Black & Decker DE791B Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario



Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un
choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato
entre en contacto con agua o cualquier otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o
que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. Si el producto
llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al
número apropiado que aparece en la cubierta de este manual para
obtener información relacionada al servicio de mantenimiento del
aparato.
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
podría ocasionar lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o
eléctricas ni adentro de un horno caliente.
El aparato se debe de utilizar únicamente con el fin previsto.
La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
Existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos
de colado.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se
deberá utilizar sobre la estufa.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda.
No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra
de metal ni demás limpiadores abrasivos.



Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por
favor no trate de alterar esta medida de seguridad.







a)Elproductosedebedeproporcionarconuncableeléctricocorto(ouno
separable),afindereducirelriesgodetropezarodeenredarseenuncable
máslargo.
b)Existencableseléctricosmáslargosyseparablesocablesdeextensiónque
unopuedeutilizarsitomaelcuidadodebido.
c) Siseutilizauncableseparableodeextensión,
1) Elrégimennominaldelcableseparableodelcabledeextensióndebe
ser,comomínimo,igualaldelrégimennominaldelaparato.
2) Sielaparatoesdeconexiónatierra,elcabledeextensióndebeserun
cabledetresalambresdeconexiónatierra.
3) Unodebedeacomodarelcablemáslargodemaneraquenocuelgue
delmostradorodelamesa,paraevitarqueunniñotiredelmismo
oquealguiensetropiece.
Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.

 






 










 
 
 
 
 
 
 
 
 

9. Para servir el café, alinee la flecha de la tapa de colado con la
flecha “Pour” (“Servir”) de la manija de la jarra térmica girando
la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj .
 asegúrese de que la tapa de colado esté firme antes de servir
el café.
10. Sirva el café.
11. Cuando haya terminado de servir el café, vuelva a cerrar la tapa
girándola en sentido a las agujas del reloj.
12. Vuelva a colocar la jarra térmica en el plato de la jarra.
 la jarra térmica mantiene caliente el café. Asegúrese de que la tapa de colado se
encuentre siempre en la posición cerrada después de cada uso. Así permitirá que el café
permanezca caliente durante más tiempo.

1. Esta función le permite servir una taza de café durante el ciclo de
colado antes de finalizarlo.
2. Para servir el café, alinee la flecha de la tapa de colado con la
flecha “Pour” (“Servir”) de la manija de la jarra térmica girando la
tapa en sentido contrario a las agujas del reloj .
 asegúrese de que la tapa de colado esté firme antes de servir
el café.
3. Cuando haya terminado de servir el café, gire la tapa de colado
en sentido a las agujas de reloj hasta que llegue a la posición
“Close” (“Cerrada”) .
4. Vuelva a colocar la jarra térmica en el plato de la jarra para poder
continuar con el ciclo de preparación.
 Uno debe de colocar la jarra debajo del cesto de
colar antes de 30 segundos para evitar que rebalse mismo.


1. Enchufe la unidad; el reloj parpadeará las 12:00 a.m. hasta que se fije la hora.
2. Para fijar la hora del día: presione el botón “HOUR” (“HORA”) hasta que el visor digital
muestre la hora correcta.
3. La luz de la esquina superior izquierda del visor digital indica las horas “P.M.”
4. Luego presione el botón “MIN” hasta que el visor muestre los minutos correctos.
5. Una vez establecida la hora, el reloj marcará la hora correcta mientras se mantenga
enchufada la cafetera o hasta que se produzca un corte de electricidad.
6. Si desea volver a fijar la hora siga los pasos 1 a 4.

1. Presione el botón “PROG” y la luz indicadora del ciclo de colado automática en la
esquina superior, a mano derecha del visor digital comenzará a titilar para indicar
que se está programando la cafetera.
2. Presione “HOUR” y luego “MIN” hasta que el visor digital muestre la hora correcta.
 asegúrese de que el indicador “P.M.” de la esquina superior izquierda del visor
digital esté apagado si desea que su café se prepare por la mañana.
3. Luego presione el botón AUTO” y la luz indicadora del ciclo de colado automática de
la esquina superior, a mano derecha del visor digital se encenderá 
 si demora demasiado en presionar la hora y minutos correctos después de haber
presionado el botón “PROG”, el reloj volverá al modo de configuración de la hora.

Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.

1. Retire todas las pegatinas y materiales de embalaje adheridos a la cafetera.
2. Lave todas las piezas siguiendo las instrucciones de la sección “Cuidado y limpieza”.
 no es necesario ajustar el reloj para que la cafetera funcione.
3. Antes de usar la cafetera por primera vez, realice un ciclo con agua sin agregar café
molido siguiendo las instrucciones de la sección “CICLO DE COLADO” .
4. Una vez finalizado el ciclo de colado con agua únicamente, la cafetera y la luz del ciclo
de colado se apagarán automáticamente.
5. Retire el agua de la jarra térmica y enjuáguela.
 no coloque la jarra térmica sobre ni cerca de un quemador a gas o eléctrica,
dentro de un horno caliente o en un horno microondas. Evite manipular la máquina con
violencia y los golpes bruscos.

1. Para llenar el depósito de agua, levante la tapa y llénelo con agua hasta el nivel
deseado.
 la capacidad máxima es de 8 tazas de agua. No exceda dicho límite.
2. Coloque el filtro dentro del cesto de colar. Llene el filtro con la cantidad deseada
de café.
 le recomendamos 1-2 cucharadas (5-10 gramos) de café
molido cada 6 onzas (180 ml) de agua. Si el café preparado es
demasiado fuerte para su gusto, agregue un poco de agua caliente a
la taza.
3. Para insertar la tapa de colado en la jarra térmica, alinéela con la
flecha “Insert and Align” (“Insertar y alinear”) de la jarra térmica
y gírela en sentido a las agujas del reloj .
4. Gire la tapa de colado en sentido a las agujas del reloj hasta que
llegue a la posición “Close” (“Cerrada”) para colar el café .
 es posible que el café se derrame si la tapa de colado no se
encuentra en la posición correcta.
5. Coloque la jarra térmica en el plato de la jarra y enchufe la
unidad.
6. Presione el botón “ON” (“ENCENDIDO”) para comenzar el ciclo
de colado. Una vez que se enciende la luz indicadora del ciclo de
colado, comienza el ciclo de colado.
 si desea retrasar el ciclo de colado, consulte “Configuración del reloj/temporizador
y ciclo de colado automático”.
7. Una vez finalizado el ciclo de colado, la cafetera y la luz indicadora del ciclo de colado
se apagarán automáticamente.
8. Retire la jarra térmica del plato de la jarra.
10. Gire la tapa en sentido a las agujas del reloj hasta que llegue a la posición “Close”
(“Cerrada”) .
11. Vuelva a colocar la jarra térmica en el plato de la jarra.

Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir su cafetera. Se
recomienda que la limpieza se realice cada 3 meses. La producción excesiva de vapor
o la prolongación del ciclo de colado son indicativas de que la cafetera necesita una
limpieza. La frecuencia con que deben limpiarse los depósitos depende del uso del
aparato y de la dureza del agua. Durante el ciclo de limpieza, el aparato produce más
vapor que al colar el café y podría haber cierta salpicadura. Para eliminar los depósitos
minerales:
1. Vierta vinagre blanco en el tanque hasta el nivel que indica 4 tazas. Agregue agua
hasta alcanzar la marca para 8 tazas.
2. Coloque un filtro en el cesto de colar y cierre la tapa.
3. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución limpiadora dentro
de la jarra (hasta que el agua alcance aproximadamente el quinto nivel). Apague la
cafetera y espere 15 minutos para que se ablanden los depósitos.
4. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de la jarra.
5. Apague la cafetera. Vacíe la jarra y deseche el filtro de papel.
6. Llene el tanque con agua hasta el nivel 8, coloque de nuevo la jarra vacía sobre la
placa calefactora, y encienda la cafetera para que cuele un ciclo completo eliminando
así cualquier residuo de la solución limpiadora. Quizás sea necesario repetir este
proceso para eliminar por completo el olor y el sabor del vinagre.
7. Lave el recipiente del filtro y la jarra siguiendo las instrucciones de la sección
relacionada a la limpieza de la cafetera.
Si desea volver a programar la preparación automática sólo siga los pasos 1 a 3.
4. Cuando comienza el ciclo de colado, la luz indicadora del ciclo de colado automática
se apaga y la luz indicadora del ciclo de colado se enciende.
5. Una vez finalizado el ciclo de colado, la cafetera y la luz indicadora del ciclo de colado
se apagarán automáticamente.
 la jarra térmica mantendrá caliente el café.
6. Para verificar la hora automática pre-establecida, presione el botón “PROG”
y se mostrará la hora de preparación automática.
7. Cuando el reloj vuelva a la hora actual, presione el botón AUTO” para reactivar
el temporizador.
8. La luz indicadora del ciclo de colado automática de la esquina superior a mano
derecha del visor digital se encenderá 
9. Si desea volver a preparar café automáticamente a la misma hora del ciclo de colado
automático pre-establecida, disponga la cafetera para el ciclo de colado y presione
el botón AUTO”.
10. Si desea modificar la hora de la preparación automática sólo siga los pasos 1 a 3.
 la función del ciclo de colado automático se puede cancelar en cualquier momento
presionando el botón AUTO” por segunda vez. La cafetera y la luz indicadora del ciclo de
colado automático se apagarán automáticamente.
 si se desenchufa la cafetera o se produce un corte de electricidad, se deben
volver a programar el reloj/temporizador y la función del ciclo de colado automático para
poder volver a preparar café automáticamente.

Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir
mantenimiento, envíelo al personal de servicio calificado.
no use limpiadores ni esponjillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en
agua. No coloque la jarra térmica en la lavadora de platos.

1. Asegúrese de que la unidad esté apagada y fría.
2. Abra la tapa, retire el cesto de colar y deseche el filtro de papel y
los restos de café .
3. El cesto de colar se puede lavar a mano con agua jabonosa tibia o
colocarse en el estante superior de la lavadora de platos.
4. Seque el cesto de colar y vuelva a colocarla en su lugar.
5. El exterior de la cafetera, la área del panel de control y el plato de
la jarra se pueden limpiar con un paño húmedo y suave.
6. Para limpiar la jarra térmica, abra la tapa de colado girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj.
7. Lave la jarra térmica a mano con agua jabonosa tibia
.
8. Seque la jarra térmica.
9. Para insertar la tapa de colado en la jarra térmica, alinéela con la
flecha “Insert and Align” (“Insertar y alinear”) de la jarra térmica y
gírela en sentido a las agujas del reloj .


El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica
importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación:
 Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no
retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables
por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente
por personal autorizado.



Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.



La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no
haya sido generado por el uso incorrecto del producto.

Por dos años a partir de la fecha original de compra.

Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.

Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.

Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.

Esta garantía le otorga derechos legales especícos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.




SERVICIO TECNICO CENTRAL
ATTENDANCE
Avda. Monroe N° 3351
Buenos Aires – Argentina
Fonos: 0810 999 - 8999
011 - 4545 - 4700
011 – 4545 5574

MASTER SERVICE SERVICENTER
Nueva Los Leones N° 0252
Providencia
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) 232 77 22
servicente@servicenter.cl

PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870

Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136

Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882

Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374

MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101

ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271

Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503

ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001

Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159

Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388

Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175

Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171

Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx



Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.

Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y
la mano de obra contenidas en este producto.

Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.

Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.

Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.

Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
 Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos
de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
servicio.
2009/12-10-46S/E
Copyright © 2009 Applica Consumer Products, Inc.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China


Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
30-69729892-0


Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 5263-9900

01 (800) 714 2503

Transcripción de documentos

Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. Si el producto llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato. ❑ El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales. ❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❑ El aparato se debe de utilizar únicamente con el fin previsto. ❑ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso. ❑ Existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos de colado. ❑ La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa. ❑ Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda.  ❑ No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil. ❑ No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ELÉCTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado Panel de control            a         1. Tapa enteriza 2. Rociador de agua 3. Tanque de agua 4. Indicador del nivel de llenado 5. Jarra térmica de 8 tazas/1301 ml (44 oz) 6. Plato de la jarra 7. Panel de control 8. Tapa de colado 9. Cesto de colar removible 10. Filtro permanente dorado  1. Botón de hora (HOUR) 2. Botón de minutos (MIN) 3. Botón de encendido y apagado(ON/OFF) 4. Botón de programación (PROG) 5. Botón de colado automático (AUTO) 6. Luz indicadora del ciclo de colado 7. Luz indicadora del ciclo de colado automática 8. Visor digital 9. P.M. Luz indicadora  Como usar Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Antes de usar 1. Retire todas las pegatinas y materiales de embalaje adheridos a la cafetera. 2. Lave todas las piezas siguiendo las instrucciones de la sección “Cuidado y limpieza”. Nota: no es necesario ajustar el reloj para que la cafetera funcione. 3. Antes de usar la cafetera por primera vez, realice un ciclo con agua sin agregar café molido siguiendo las instrucciones de la sección “CICLO DE COLADO” . 4. Una vez finalizado el ciclo de colado con agua únicamente, la cafetera y la luz del ciclo de colado se apagarán automáticamente. 5. Retire el agua de la jarra térmica y enjuáguela. Importante: no coloque la jarra térmica sobre ni cerca de un quemador a gas o eléctrica, dentro de un horno caliente o en un horno microondas. Evite manipular la máquina con violencia y los golpes bruscos. Ciclo de Colado 1. Para llenar el depósito de agua, levante la tapa y llénelo con agua hasta el nivel deseado. Nota: la capacidad máxima es de 8 tazas de agua. No exceda dicho límite. 2. Coloque el filtro dentro del cesto de colar. Llene el filtro con la cantidad deseada de café. Nota: le recomendamos 1-2 cucharadas (5-10 gramos) de café molido cada 6 onzas (180 ml) de agua. Si el café preparado es demasiado fuerte para su gusto, agregue un poco de agua caliente a la taza. 3. Para insertar la tapa de colado en la jarra térmica, alinéela con la flecha “Insert and Align” (“Insertar y alinear”) de la jarra térmica y gírela en sentido a las agujas del reloj (B). B 4. Gire la tapa de colado en sentido a las agujas del reloj hasta que llegue a la posición “Close” (“Cerrada”) para colar el café (C). Nota: es posible que el café se derrame si la tapa de colado no se encuentra en la posición correcta. 5. Coloque la jarra térmica en el plato de la jarra y enchufe la unidad. 6. Presione el botón “ON” (“ENCENDIDO”) para comenzar el ciclo C de colado. Una vez que se enciende la luz indicadora del ciclo de colado, comienza el ciclo de colado. Nota: si desea retrasar el ciclo de colado, consulte “Configuración del reloj/temporizador y ciclo de colado automático”. 7. Una vez finalizado el ciclo de colado, la cafetera y la luz indicadora del ciclo de colado se apagarán automáticamente. 8. Retire la jarra térmica del plato de la jarra.  9. Para servir el café, alinee la flecha de la tapa de colado con la flecha “Pour” (“Servir”) de la manija de la jarra térmica girando la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj (D). Nota: asegúrese de que la tapa de colado esté firme antes de servir el café. 10. Sirva el café. 11. Cuando haya terminado de servir el café, vuelva a cerrar la tapa D girándola en sentido a las agujas del reloj. 12. Vuelva a colocar la jarra térmica en el plato de la jarra. Nota: la jarra térmica mantiene caliente el café. Asegúrese de que la tapa de colado se encuentre siempre en la posición cerrada después de cada uso. Así permitirá que el café permanezca caliente durante más tiempo. Función de interrupción Sneak-A-Cup® 1. Esta función le permite servir una taza de café durante el ciclo de colado antes de finalizarlo. 2. Para servir el café, alinee la flecha de la tapa de colado con la flecha “Pour” (“Servir”) de la manija de la jarra térmica girando la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj (E). Nota: asegúrese de que la tapa de colado esté firme antes de servir el café. E 3. Cuando haya terminado de servir el café, gire la tapa de colado en sentido a las agujas de reloj hasta que llegue a la posición “Close” (“Cerrada”) (F). 4. Vuelva a colocar la jarra térmica en el plato de la jarra para poder continuar con el ciclo de preparación. F Importante: Uno debe de colocar la jarra debajo del cesto de colar antes de 30 segundos para evitar que rebalse mismo. Configuración del reloj/temporizador y ciclo de colado automático Reloj/temporizador 1. Enchufe la unidad; el reloj parpadeará las 12:00 a.m. hasta que se fije la hora. 2. Para fijar la hora del día: presione el botón “HOUR” (“HORA”) hasta que el visor digital muestre la hora correcta. 3. La luz de la esquina superior izquierda del visor digital indica las horas “P.M.” 4. Luego presione el botón “MIN” hasta que el visor muestre los minutos correctos. 5. Una vez establecida la hora, el reloj marcará la hora correcta mientras se mantenga enchufada la cafetera o hasta que se produzca un corte de electricidad. 6. Si desea volver a fijar la hora siga los pasos 1 a 4. Ciclo de Colado Automático 1. Presione el botón “PROG” y la luz indicadora del ciclo de colado automática en la esquina superior, a mano derecha del visor digital comenzará a titilar para indicar que se está programando la cafetera. 2. Presione “HOUR” y luego “MIN” hasta que el visor digital muestre la hora correcta. Nota: asegúrese de que el indicador “P.M.” de la esquina superior izquierda del visor digital esté apagado si desea que su café se prepare por la mañana. 3. Luego presione el botón “AUTO” y la luz indicadora del ciclo de colado automática de la esquina superior, a mano derecha del visor digital se encenderá (vea la figura A). Nota: si demora demasiado en presionar la hora y minutos correctos después de haber presionado el botón “PROG”, el reloj volverá al modo de configuración de la hora.  Si desea volver a programar la preparación automática sólo siga los pasos 1 a 3. 4. Cuando comienza el ciclo de colado, la luz indicadora del ciclo de colado automática se apaga y la luz indicadora del ciclo de colado se enciende. 5. Una vez finalizado el ciclo de colado, la cafetera y la luz indicadora del ciclo de colado se apagarán automáticamente. Nota: la jarra térmica mantendrá caliente el café. 6. Para verificar la hora automática pre-establecida, presione el botón “PROG” y se mostrará la hora de preparación automática. 7. Cuando el reloj vuelva a la hora actual, presione el botón “AUTO” para reactivar el temporizador. 8. La luz indicadora del ciclo de colado automática de la esquina superior a mano derecha del visor digital se encenderá (vea la figura A). 9. Si desea volver a preparar café automáticamente a la misma hora del ciclo de colado automático pre-establecida, disponga la cafetera para el ciclo de colado y presione el botón “AUTO”. 10. Si desea modificar la hora de la preparación automática sólo siga los pasos 1 a 3. Nota: la función del ciclo de colado automático se puede cancelar en cualquier momento presionando el botón “AUTO” por segunda vez. La cafetera y la luz indicadora del ciclo de colado automático se apagarán automáticamente. Importante: si se desenchufa la cafetera o se produce un corte de electricidad, se deben volver a programar el reloj/temporizador y la función del ciclo de colado automático para poder volver a preparar café automáticamente. Cuidado y limpieza Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir mantenimiento, envíelo al personal de servicio calificado. Importante: no use limpiadores ni esponjillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en agua. No coloque la jarra térmica en la lavadora de platos. Limpieza 1. Asegúrese de que la unidad esté apagada y fría. 2. Abra la tapa, retire el cesto de colar y deseche el filtro de papel y los restos de café (G). 3. El cesto de colar se puede lavar a mano con agua jabonosa tibia o colocarse en el estante superior de la lavadora de platos. 4. Seque el cesto de colar y vuelva a colocarla en su lugar. 5. El exterior de la cafetera, la área del panel de control y el plato de G la jarra se pueden limpiar con un paño húmedo y suave. 6. Para limpiar la jarra térmica, abra la tapa de colado girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. 7. Lave la jarra térmica a mano con agua jabonosa tibia (H). 8. Seque la jarra térmica. 9. Para insertar la tapa de colado en la jarra térmica, alinéela con la flecha “Insert and Align” (“Insertar y alinear”) de la jarra térmica y H gírela en sentido a las agujas del reloj (vea la figura B).  10. Gire la tapa en sentido a las agujas del reloj hasta que llegue a la posición “Close” (“Cerrada”) (vea la figura C). 11. Vuelva a colocar la jarra térmica en el plato de la jarra. Depósitos minerales Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir su cafetera. Se recomienda que la limpieza se realice cada 3 meses. La producción excesiva de vapor o la prolongación del ciclo de colado son indicativas de que la cafetera necesita una limpieza. La frecuencia con que deben limpiarse los depósitos depende del uso del aparato y de la dureza del agua. Durante el ciclo de limpieza, el aparato produce más vapor que al colar el café y podría haber cierta salpicadura. Para eliminar los depósitos minerales: 1. Vierta vinagre blanco en el tanque hasta el nivel que indica 4 tazas. Agregue agua hasta alcanzar la marca para 8 tazas. 2. Coloque un filtro en el cesto de colar y cierre la tapa. 3. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución limpiadora dentro de la jarra (hasta que el agua alcance aproximadamente el quinto nivel). Apague la cafetera y espere 15 minutos para que se ablanden los depósitos. 4. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de la jarra. 5. Apague la cafetera. Vacíe la jarra y deseche el filtro de papel. 6. Llene el tanque con agua hasta el nivel 8, coloque de nuevo la jarra vacía sobre la placa calefactora, y encienda la cafetera para que cuele un ciclo completo eliminando así cualquier residuo de la solución limpiadora. Quizás sea necesario repetir este proceso para eliminar por completo el olor y el sabor del vinagre. 7. Lave el recipiente del filtro y la jarra siguiendo las instrucciones de la sección relacionada a la limpieza de la cafetera. PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a ­continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado.  NOTES/NOTAS 18 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 19 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx Argentina SERVICIO TECNICO CENTRAL ATTENDANCE Avda. Monroe N° 3351 Buenos Aires – Argentina Fonos: 0810 – 999 - 8999 011 - 4545 - 4700 011 – 4545 – 5574 [email protected] Chile MASTER SERVICE SERVICENTER Nueva Los Leones N° 0252 Providencia Santiago – Chile Fono Servicio: (562) – 232 77 22 [email protected] Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 20 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applicaservice.com [email protected] 21 Copyright © 2009 Applica Consumer Products, Inc. Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por / Imported by: Applica Americas, Inc. Av. Juan B Justo 637 Piso 10 (C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires Argentina C.U.I.T No. 30-69729892-0 Importado por / Imported by: APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V. Presidente Mazarik No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO Teléfono: (55) 5263-9900 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 2009/12-10-46S/E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Black & Decker DE791B Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas