Kolcraft KU022 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
®
We value your
opinion! Please give us
your product review at
www.kolcraft.com
¡Valoramos su opinión! Háganos
llegar su crítica sobre el
producto a www.kol-
craft.com
Umbrella Stroller
Carriola estilo sombrilla
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
S101-R1 12/13
3
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el
sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede asegurar
un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE LA
CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ÉSTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola
Ensamblado por un adulto es necesario.
Nunca deje a su niño solo en la carriola. Pueden ocurrir accidentes
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su
niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No
utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las
correas o sofocarse con los colchoncitos.
Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la
carriola o se caiga.
Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que
su niño se acerque o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y
cause lesión al niño.
• Use esta carriola únicamente para niños que pesen menos de 18,14 kg (40 libras)
y midan menos de 1 metro (40 pulgadas). La carriola puede dañarse o producir
una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados.
Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento,
especialmente cuando está en una superficie inclinada.
Esto evitará que la
carriola ruede accidentalmente.
Qué evitar mientras utiliza ésta carriola
Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. No coloque
paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija. No permita
que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.
Nunca utilice esta carriola en escalones o escaleras automáticas.
¡Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio! No debe ser utilizada para
correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas.
Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos
a los dedos.
Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto
con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
No permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede
voltear y el niño puede lesionarse.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante.
No ponga su niño en la canasta.
• NO USE ningún asiento de automóvil para niños con esta carriola. Puede ocurrir
una lesion seria.
• Para impedir que la carriola se vuelva inestable o se caiga, no coloque más de
2,26 kg (5 lbs) en la canasta.
• El producto puede hacerse inestable si una bolsa de paquete, otra de la que es
recomedada por el fabricante es usada.
mADVERTENCIA
4
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
To Open Stroller - Para abrir carriola
PARTS LIST - LISTA DE PARTES
Stroller Frame
Estructura de la carriola
Front Wheels (2)
Ruedas delanteras (2)
Hub Caps (4)
Tapón del
cubos (4)
Cotter Pins (2)
Pasadores (2)
Washers (6)
Arandelas (6)
Rear Wheels (4)
Ruedas traseras (4)
HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA
1 Remove any cardboard inserts or plastic ties used to
protect the product during shipment.
ES: Remueva cualquier inserción de cartón o plástico para
proteger el producto durante el envío.
2 Release clip on side of stroller.
ES: Suelte la traba del costado de la carriola.
3 Push front of stroller downward.
ES:Empuje la parte delantera de la carriola hacia abajo.
4 Press down folding bar to lock stroller.
ES:Para asegurar la carriola, presione hacia abajo la barra
de doblar.
2
4
3
Cup Holder
Carga vaso
Canopy
Sombrilla
Axles (2)
Ejes (2)
2
1
5
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
To Assemble Rear Wheels - Para ensamblar las ruedas traseras
1 For the right rear wheel assembly, slide the wheel onto
the axle.
ES: Para el lado derecho del ensamblaje de las ruedas
traseras, coloque la rueda en el eje.
2 Slide first washer onto axle.
ES: Deslice la primera sobre el eje.
3 Insert axle with washer and wheel into right rear wheel
assembly as shown. Make sure axle is inserted into rear
wheel assembly from the inside wheel.
ES: Inserte el eje con la arandela y la rueda en el lado
derecho del ensamblaje de las ruedas traseras tal como se
muestra. Asegúrese que el eje se coloque en el ensamblaje
de las ruedas traseras desde la parte interna de la rueda.
4 Slide second washer onto axle.
ES: Coloque la segunda arandela sobre el eje.
5 Slide other wheel onto axle.
ES: Coloque la otra rueda en el eje.
3
Wheel
Rueda
Wheel
Rueda
Hub Cap
Tapón del
cubo
Hub Cap
Tapón del
cubo
Cotter Pin
Pasadora
Washer
Arandela
Washer
Arandela
Washer
Arandela
Axle
Eje
2
1
RIGHT REAR WHEEL ASSEMBLY - UNIDAD DE RUEDAS TRASERAS EL DERECHO
6
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
6 Slide third washer onto axle.
ES: Coloque la trecera arandela en el eje.
7 Fit straight part of cotter pin through hole on axle.
ES: Inserte la parte recta del pasador por el agujero del eje.
8 Line up tabs in each of the hub caps with slots in the
wheel, snap hub caps into place.
ES: Alinée las lengüetas de cada uno de los tapones
protectores con las ranuras de la rueda y presione
hasta que queden bien asegurados.
9 Repeat Steps 1 - 8 for left rear wheel.
ES: Repita los pasos 1 a 8 para la rueda trasera izquierda.
To Assemble Front Wheels - Para ensamblar las ruedas delanteras
1 With tab on wheel facing away from stroller, place wheel
on stroller until it locks onto stroller.
ES: Con la lengüeta de la unidad de la rueda orientada en
sentido opuesto a la carriola, coloque la rueda en la
carriola hasta que se encaje en la carriola.
2 Repeat for other wheel.
ES: Repita la operación con las otras ruedas.
NOTE: To remove, squeeze tab and pull wheel off.
NOTA: Para quitar, apriete la lengüeta y saque las ruedas.
7
1
Tab
Lengüeta
7
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
To Attach Cup Holder - Para enstalar el soporte de vaso
1 Attach cup holder to left handle by lining hole over pin and
snap into place.
ES: Para conectar el carga de vasos a la manija izquierda,
coloque el agujero sobre el poste y abróchelo.
TO CLEAN: Top rack dishwasher safe.
ES: PARA LIMPIARLO: Se puede colocar en la rejilla superior
del lavaplatos automático.
1
mWARNING
To prevent the stroller from becoming unsta-
ble or tipping, do not place more than 1 lb
(0.45 kg) in this cupholder. Do not place hot
liquids in this cupholder. Hot liquids can burn
your child.
mADVERTENCIA
Para impedir que la carriola se vuelva inestable
o se caiga, no coloque más de 0.45 kg (1 lb.)
en el portavasos. No coloque líquidos
calientes en este portavasos. Los líquidos
calientes pueden quemar al niño.
To Attach Canopy - Para unir la sombrilla
1 To attach canopy, align canopy clips to the stroller frame
just above the screws on either side.
ES: Para conectar el toldo, alinee las abrazaderas del toldo
con el marco de la carriola por encima de los tornillos en
cada lado.
2 To lock canopy open, push down on both side hinges
located on canopy. To fold, push up to release hinges.
ES: Para asegurar la sombrilla abierta, empuje hacia abajo
en las bisagras de ambos del sombrilla. Para plegar, empuje
hacia arriba para liberar las bisagras.
3 To attach rear hood of canopy, wrap canopy straps around
stroller frame and snap to seat back as shown. Secure the
middle section of Velcro to the seat back.
ES: Para conectar la capota trasera del toldo, envuelva las
correas del toldo alrededor del marco de la carriola y
encástrela en el respaldo como se muestra en la figura.
Asegure la sección central del Velcro al respaldo.
1
2
3
mWARNING
To avoid head entrapment, always fasten the
canopy to the seat back with snaps and Velcro.
mADVERTENCIA
Para evitar atrapamiento de la cabeza, fije
siempre el techado en el respaldo del asiento
con broches y Velcro.
8
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
To Operate Brakes - Para usar los frenos
HOW TO PROPERLY USE YOUR NEW STROLLER
CÓMO USAR SU NUEVO CARRIOLA CORRECTAMENTE
1 Push both levers down to lock.
ES: Empuje ambos niveladores hacia abajo para trabarlos.
2 Pull both levers up to unlock.
ES: Jale hacia arriba ambos niveladores para destrabarlos.
Unlock
Quitar
Lock
Poner
To Secure Child In Stroller Seat - Para asegurar al niño en el asiento de auto
1 Lock both foot brakes to keep stroller from rolling.
ES: Asegure los dos frenos de pie para evitar que la carriola
ruede accidentalmente.
2 Place crotch strap between child’s legs.
ES: Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del
niño.
3 Adjust restraint system to fit snugly around child’s waist.
ES: Ajuste adecuadamente el sistema de cinturones
alrededor de la cintura del niño.
mWARNING
Avoid serious injury from falling or sliding
out. Always use restraint system.
mADVERTENCIA
Evite daños serios causados por caídas o al
deslizarse del asiento. Use siempre el sistema
de cinturónes.
2
1
3
9
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
4 To fasten restraint system buckles - push together.
Be sure both buckles are fastened to secure child safely.
ES: Para abrochar la hebilla del sistema de cinturones
ensártela en el otro extremo del cinturón. Asegure que las
dos hebillas estén abrochados para asegurar el niño.
5 To unsnap restraint system buckles - press tabs to
release.
ES: Para desabrochar la hebilla del sistema de cinturones,
presione las lengüetas.
4
5
To Roll-Up All-Weather Seat Pad - Para enrollar la almohadilla del asiento
para todo clima
To keep child cool during hot weather, roll up seat pad for
better air circulation. During cold weather, roll down.
ES: Para mantener el niño fresco en el tiempo caliente
enrolle la almohadilla del asiento para mejor circulación de
aire. Durante el tiempo frio, desenróllela.
1 Unthread buckles from seat pad as shown.
ES: Desate las hebillas del asiento como se muestra.
2 Roll up seat pad and fasten Velcro at top of seat as
shown.
ES: Enrolle el asiento y ate el Velcro en la parte de
arriba del asiento como se muestra.
1
2
10
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
To Adjust Canopy - Para ajustar toldo
1 To lock canopy open, push down on both side hinges.
ES: Para ajustar la toldo abierta, jale las bisagras hacia
abajo en ambos lados.
2 To close, push hinges up.
ES: Para cerrar, empuje las bisagras hacia arriba.
3 To adjust canopy to block sun or wind, gently push canopy
forward to desired position.
ES: Para ajustar la toldo para bloquear el sol o el viento,
abra gradualmente la toldo hasta la posición deseada.
4 For maximum canopy coverage, extend canopy tier.
ES: Para obtener máxima cobertura, extienda la sección del
toldo.
5 When not in use, the extended canopy section tucks back
under the main canopy.
ES: Cuando no lo use, repliegue la sección del toldo extendi
do bajo el toldo principal.
1
4
2
5
11
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
To Fold Stroller - Para doblar a carriola
1 BEFORE FOLDING: Lock brakes.
ES: ANTES DE DOBLAR: Ponga los frenos.
2 Close canopy.
ES: Cierre el toldo.
3 Using your foot, push brake lever sideways and lift up
hinge.
ES: Empuje la palanca del freno con el pie en forma lateral y
levante la bisagra.
4 Push handlebars forward and squeeze stroller together.
ES: Empuje las manijas hacia adelante y pliegue la carriola.
5 Lock clip on side of stroller.
ES: Asegure la traba al costado de la carriola.
3
4
5
2
2
1
12
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
CARE & MAINTENANCE
CUIDADO & MANTENINIENTO
Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry.
Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water solution.
Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting.
When storing stroller, never stack other items on top of it; this may damage the stroller.
Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials or stitching.
Replace any damaged parts immediately.
Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas.
Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua.
Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de que se oxide.
Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla.
Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes
descosidas.
Cambie inmediatamente cualquier parte dañada.
14
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
GARANTÍA LIMITADA
Kolcraft
®
garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente manera:
Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto
defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento
de Servicio al Consumidor de Kolcraft.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CON-
SUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA
LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICU-
LAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera
que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le
agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft.
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673
en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-312-361-6315 o envianos un mensaje por
correo electrónico a [email protected].
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o reemplaza-
do, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.
Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com
SITIO DE WEB DE HACER VOLVER: MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si cualqui-
era de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados.
TARJETA DE REGISTRO PERSONAL
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cli-
ente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en
contacto con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda.
Si tiene una pregunta acerca de su producto, por favor tenga lo siguiente disponible cuando llame:
• El número del modelo del product
• la fecha de la fabricación
Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada en la parte trasera
de la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento.
Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a:
Kolcraft
®
Enterprises, Inc. Consumer Service Department
1100 W Monroe St
C h icago, IL 60607
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-312-361-6315 fuera de los Estados Unidos y Canada
tiempo central del este, 8 am-5 pm Lunes - Jueves, 8 am - 3 pm Viernes
correo electrónico: [email protected]
Número de Modelo/Estilo: ______________________
Fecha de fabricación:__________________________
Fecha de compra: ____________________________

Transcripción de documentos

We value your opinion! Please give us your product review at www.kolcraft.com ¡Valoramos su opinión! Háganos llegar su crítica sobre el producto a www.kolcraft.com ® Umbrella Stroller Carriola estilo sombrilla Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com S101-R1 12/13 mADVERTENCIA Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ÉSTAS INSTRUCCIONES. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD: Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola • Ensamblado por un adulto es necesario. • Nunca deje a su niño solo en la carriola. Pueden ocurrir accidentes repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos. • Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la carriola o se caiga. • Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño se acerque o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y cause lesión al niño. • Use esta carriola únicamente para niños que pesen menos de 18,14 kg (40 libras) y midan menos de 1 metro (40 pulgadas). La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados. • Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento, especialmente cuando está en una superficie inclinada. Esto evitará que la carriola ruede accidentalmente. Qué evitar mientras utiliza ésta carriola • Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. No coloque paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija. No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella. • Nunca utilice esta carriola en escalones o escaleras automáticas. • ¡Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio! No debe ser utilizada para correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas. • Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos a los dedos. • Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse. • No permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede voltear y el niño puede lesionarse. • Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante. • No ponga su niño en la canasta. • NO USE ningún asiento de automóvil para niños con esta carriola. Puede ocurrir una lesion seria. • Para impedir que la carriola se vuelva inestable o se caiga, no coloque más de 2,26 kg (5 lbs) en la canasta. • El producto puede hacerse inestable si una bolsa de paquete, otra de la que es recomedada por el fabricante es usada. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 3 PARTS LIST - LISTA DE PARTES Rear Wheels (4) Ruedas traseras (4) Front Wheels (2) Ruedas delanteras (2) Axles (2) Ejes (2) Washers (6) Arandelas (6) Stroller Frame Estructura de la carriola Hub Caps (4) Tapón del cubos (4) Cotter Pins (2) Pasadores (2) Canopy Sombrilla Cup Holder Carga vaso HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA To Open Stroller - Para abrir carriola 1 Remove any cardboard inserts or plastic ties used to 2 protect the product during shipment. ES: Remueva cualquier inserción de cartón o plástico para proteger el producto durante el envío. 2 Release clip on side of stroller. ES: Suelte la traba del costado de la carriola. 3 3 Push front of stroller downward. 2 4 1 Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com ES:Empuje la parte delantera de la carriola hacia abajo. 4 Press down folding bar to lock stroller. ES:Para asegurar la carriola, presione hacia abajo la barra de doblar. 4 To Assemble Rear Wheels - Para ensamblar las ruedas traseras RIGHT REAR WHEEL ASSEMBLY - UNIDAD DE RUEDAS TRASERAS EL DERECHO Hub Cap Tapón del cubo Wheel Rueda Axle Eje Wheel Rueda Washer Arandela Washer Arandela Hub Cap Tapón del cubo Washer Arandela Cotter Pin Pasadora 1 For the right rear wheel assembly, slide the wheel onto the axle. ES: Para el lado derecho del ensamblaje de las ruedas traseras, coloque la rueda en el eje. 2 Slide first washer onto axle. ES: Deslice la primera sobre el eje. 3 Insert axle with washer and wheel into right rear wheel 3 2 assembly as shown. Make sure axle is inserted into rear wheel assembly from the inside wheel. ES: Inserte el eje con la arandela y la rueda en el lado derecho del ensamblaje de las ruedas traseras tal como se muestra. Asegúrese que el eje se coloque en el ensamblaje de las ruedas traseras desde la parte interna de la rueda. 1 4 Slide second washer onto axle. ES: Coloque la segunda arandela sobre el eje. 5 Slide other wheel onto axle. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com ES: Coloque la otra rueda en el eje. 5 6 Slide third washer onto axle. ES: Coloque la trecera arandela en el eje. 7 7 Fit straight part of cotter pin through hole on axle. ES: Inserte la parte recta del pasador por el agujero del eje. 8 Line up tabs in each of the hub caps with slots in the wheel, snap hub caps into place. ES: Alinée las lengüetas de cada uno de los tapones protectores con las ranuras de la rueda y presione hasta que queden bien asegurados. 9 Repeat Steps 1 - 8 for left rear wheel. ES: Repita los pasos 1 a 8 para la rueda trasera izquierda. To Assemble Front Wheels - Para ensamblar las ruedas delanteras 1 Tab Lengüeta Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 1 With tab on wheel facing away from stroller, place wheel on stroller until it locks onto stroller. ES: Con la lengüeta de la unidad de la rueda orientada en sentido opuesto a la carriola, coloque la rueda en la carriola hasta que se encaje en la carriola. 2 Repeat for other wheel. ES: Repita la operación con las otras ruedas. NOTE: To remove, squeeze tab and pull wheel off. NOTA: Para quitar, apriete la lengüeta y saque las ruedas. 6 To Attach Cup Holder - Para enstalar el soporte de vaso mWARNING mADVERTENCIA To prevent the stroller from becoming unstable or tipping, do not place more than 1 lb (0.45 kg) in this cupholder. Do not place hot liquids in this cupholder. Hot liquids can burn your child. Para impedir que la carriola se vuelva inestable o se caiga, no coloque más de 0.45 kg (1 lb.) en el portavasos. No coloque líquidos calientes en este portavasos. Los líquidos calientes pueden quemar al niño. 1 Attach cup holder to left handle by lining hole over pin and 1 snap into place. ES: Para conectar el carga de vasos a la manija izquierda, coloque el agujero sobre el poste y abróchelo. TO CLEAN: Top rack dishwasher safe. ES: PARA LIMPIARLO: Se puede colocar en la rejilla superior del lavaplatos automático. To Attach Canopy - Para unir la sombrilla mWARNING mADVERTENCIA To avoid head entrapment, always fasten the canopy to the seat back with snaps and Velcro. Para evitar atrapamiento de la cabeza, fije siempre el techado en el respaldo del asiento con broches y Velcro. 1 To attach canopy, align canopy clips to the stroller frame 1 just above the screws on either side. ES: Para conectar el toldo, alinee las abrazaderas del toldo con el marco de la carriola por encima de los tornillos en cada lado. 2 To lock canopy open, push down on both side hinges 2 located on canopy. To fold, push up to release hinges. ES: Para asegurar la sombrilla abierta, empuje hacia abajo en las bisagras de ambos del sombrilla. Para plegar, empuje hacia arriba para liberar las bisagras. 3 To attach rear hood of canopy, wrap canopy straps around 3 Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com stroller frame and snap to seat back as shown. Secure the middle section of Velcro to the seat back. ES: Para conectar la capota trasera del toldo, envuelva las correas del toldo alrededor del marco de la carriola y encástrela en el respaldo como se muestra en la figura. Asegure la sección central del Velcro al respaldo. 7 HOW TO PROPERLY USE YOUR NEW STROLLER CÓMO USAR SU NUEVO CARRIOLA CORRECTAMENTE To Operate Brakes - Para usar los frenos Unlock Quitar 1 Push both levers down to lock. ES: Empuje ambos niveladores hacia abajo para trabarlos. 2 1 Lock Poner 2 Pull both levers up to unlock. ES: Jale hacia arriba ambos niveladores para destrabarlos. To Secure Child In Stroller Seat - Para asegurar al niño en el asiento de auto mWARNING mADVERTENCIA Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use restraint system. Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Use siempre el sistema de cinturónes. 1 Lock both foot brakes to keep stroller from rolling. ES: Asegure los dos frenos de pie para evitar que la carriola ruede accidentalmente. 2 Place crotch strap between child’s legs. ES: Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. 3 3 Adjust restraint system to fit snugly around child’s waist. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com ES: Ajuste adecuadamente el sistema de cinturones alrededor de la cintura del niño. 8 4 4 To fasten restraint system buckles - push together. Be sure both buckles are fastened to secure child safely. ES: Para abrochar la hebilla del sistema de cinturones ensártela en el otro extremo del cinturón. Asegure que las dos hebillas estén abrochados para asegurar el niño. 5 To unsnap restraint system buckles - press tabs to release. 5 ES: Para desabrochar la hebilla del sistema de cinturones, presione las lengüetas. To Roll-Up All-Weather Seat Pad - Para enrollar la almohadilla del asiento para todo clima 1 To keep child cool during hot weather, roll up seat pad for better air circulation. During cold weather, roll down. ES: Para mantener el niño fresco en el tiempo caliente enrolle la almohadilla del asiento para mejor circulación de aire. Durante el tiempo frio, desenróllela. 1 Unthread buckles from seat pad as shown. ES: Desate las hebillas del asiento como se muestra. 2 Roll up seat pad and fasten Velcro at top of seat as shown. 2 Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com ES: Enrolle el asiento y ate el Velcro en la parte de arriba del asiento como se muestra. 9 To Adjust Canopy - Para ajustar toldo 1 To lock canopy open, push down on both side hinges. 1 ES: Para ajustar la toldo abierta, jale las bisagras hacia abajo en ambos lados. 2 To close, push hinges up. 2 ES: Para cerrar, empuje las bisagras hacia arriba. 3 To adjust canopy to block sun or wind, gently push canopy 4 forward to desired position. ES: Para ajustar la toldo para bloquear el sol o el viento, abra gradualmente la toldo hasta la posición deseada. 4 For maximum canopy coverage, extend canopy tier. ES: Para obtener máxima cobertura, extienda la sección del toldo. 5 When not in use, the extended canopy section tucks back 5 Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com under the main canopy. ES: Cuando no lo use, repliegue la sección del toldo extendi do bajo el toldo principal. 10 To Fold Stroller - Para doblar a carriola 1 BEFORE FOLDING: Lock brakes. ES: ANTES DE DOBLAR: Ponga los frenos. 2 2 Close canopy. ES: Cierre el toldo. 3 Using your foot, push brake lever sideways and lift up 3 hinge. 2 1 4 ES: Empuje la palanca del freno con el pie en forma lateral y levante la bisagra. 4 Push handlebars forward and squeeze stroller together. ES: Empuje las manijas hacia adelante y pliegue la carriola. 5 Lock clip on side of stroller. 5 Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com ES: Asegure la traba al costado de la carriola. 11 CARE & MAINTENANCE CUIDADO & MANTENINIENTO • Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry. • Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water solution. • Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting. • When storing stroller, never stack other items on top of it; this may damage the stroller. • Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials or stitching. • Replace any damaged parts immediately. • Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas. • Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua. • Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de que se oxide. • Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla. • Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes descosidas. • Cambie inmediatamente cualquier parte dañada. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 12 GARANTÍA LIMITADA Kolcraft® garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft. Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-312-361-6315 o envianos un mensaje por correo electrónico a [email protected]. Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado. Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com SITIO DE WEB DE HACER VOLVER: MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados. TARJETA DE REGISTRO PERSONAL Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Si tiene una pregunta acerca de su producto, por favor tenga lo siguiente disponible cuando llame: • El número del modelo del product • la fecha de la fabricación Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada en la parte trasera de la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento. Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a: Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department 1100 W Monroe St C h icago, IL 60607 1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-312-361-6315 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo central del este, 8 am-5 pm Lunes - Jueves, 8 am - 3 pm Viernes correo electrónico: [email protected] Número de Modelo/Estilo: ______________________ Fecha de fabricación:__________________________ Fecha de compra: ____________________________ Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kolcraft KU022 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas