Kicker 2013 KXM 4-Channel Amplifier, 4-Channel El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kicker 2013 KXM 4-Channel Amplifier El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
10
AMPLIFICADOR DE LA SERIE KXM.4
MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTALACIÓN
Montaje: Elija una ubicación seca y en buenas condiciones estructurales para montar su amplifi cador KICKER.
Asegúrese de que no exista ningún elemento detrás del área donde se van a colocar los tornillos. Elija una
ubicación que permita al menos 4” (10 cm) de ventilación abierta para el amplifi cador. Taladre cuatro orifi cios
utilizando una broca de 7/64” (3 mm) y utilice los tornillos N.º 8 suministrados para montar el amplifi cador.
RENDIMIENTO
Distribuidor autorizado de KICKER:
Fecha de compra:
Número de serie del amplifi cador:
Modelo: KXM400.4
Potencia RMS
@ 14.4V, 4 estéreofónico, 1% THD+N
@ 14.4V, 2 estéreofónico, 1% THD+N
@ 14.4V, 4 puente, 1% THD+N
50W x 4
100W x 4
200W x 2
Largo | in. [cm] 11 3/16 [28.4]
Altura | in. [cm] 2 3/16 [5.5]
Ancho | in [cm] 8 5/16 [21]
Respuesta de frecuencias ± 1dB 10Hz–20KHz
Relación de señal a ruido >95dB, ponderado en A, ref: potencia nominal
Sensibilidad de entrada Baja Nivel: 125mV–5V
Alto Nivel: 250mV–10V
Separador de frecuencia electrónico Amp 1: Off/Paso alto/Paso bajo Variable 10–5,000Hz
con 10X interr.;
Amp 2: Off/PA/PB/PB Variable PA, 10–500Hz; Variable
de paso bajo, 40–5,000Hz con 10X interr.
Pendiente: 24dB/octava
Refuerzo de Bajos KICK EQ 0–18dB @ 40Hz variable
Nota: Para obtener el mejor rendimiento de sus nuevos amplifi cadores KICKER, le recomendamos que use
accesorios y cableado KICKER auténticos.
MODELO: KXM400.4
2013 KXM 400.4 Rev E.indd 102013 KXM 400.4 Rev E.indd 10 2/19/2013 3:23:05 PM2/19/2013 3:23:05 PM
11
Modelo Fusible Externo
(no incluido)
Cable de Alimentación
y Conexión a Tierra
KXM400.4 1 x 60 Ampere Calibre 4
Cableado: Desconecte la batería del vehículo para evitar un cortocircuito eléctrico. El amplifi cador KXM posee
entradas RCA diferenciales de doble sensibilidad que recibirán señales de alto o bajo nivel desde su fuente de
energía. Una señal de alto nivel puede emitirse desde las salidas del parlante de la fuente de energía a la entrada
RCA del estéreo en el panel lateral del amplifi cador utilizando el KICKER KISL como se muestra (asegúrese de
ajustar el interruptor de nivel de entrada del amplifi cador en “HI”). Como alternativa, la señal se puede emitir al
amplifi cador utilizando las salidas RCA de bajo nivel en la fuente de energía. Ajuste el interruptor de nivel de
entrada en el panel lateral del amplifi cador en “LO”. Cualquier método de entrada emitirá una señal de salida
de bajo nivel en la salida RCA, la cual pasará la señal de audio a otro amplifi cador o componente. Mantenga el
cable de señal de audio lejos de arneses de conexión de fábrica y de otros cables eléctricos. En caso de que
necesite cruzar este cableado, hágalo a un ángulo de 90 grados desde las salidas del parlante de alto nivel de
la fuente de energía
Instale un fusible a 7” (18 cm) de la batería y en línea con el cable de alimentación conectado a su amplifi cador.
Conecte el conductor de tierra al amplifi cador, luego conéctelo al terminal negativo de la batería. Si alguna vez
necesita retirar el amplifi cador del vehículo luego de haberse instalado, el conductor de tierra debe ser el último
cable que se desconecte del amplifi cador: simplemente lo opuesto a lo que hizo cuando lo instaló.
Cable de salida
de altavoz de
alto nivel
Hacia el amplifi cador
Hacia el
amplifi cador
Conexión a tierra o blindaje
+
cable central
KICKER KISL
Cable de salida de
altavoz de alto nivel
O
2013 KXM 400.4 Rev E.indd 112013 KXM 400.4 Rev E.indd 11 2/19/2013 3:23:05 PM2/19/2013 3:23:05 PM
12
Para varias instalaciones de amplifi cadores donde se utilizan bloques de distribución, cada amplifi cador debe
poseer su fusible de grado apropiado, o interruptor, instalado entre el amplifi cador y el bloque de distribución a
siete pulgadas del bloque, o sobre el bloque de distribución si admite fusibles. El principal cable de alimentación
también debe fusionarse entre la batería y el bloque de distribución, a siete pulgadas del terminal B+ de la
batería, con un fusible o interruptor con una clasifi cación al menos de la suma de los valores individuales del
fusible del amplifi cador, pero que no supere 1,5 veces la suma de los valores individuales del fusible (que no
supere la ampacidad del aislamiento térmico del cableado como se demuestra en U.S.C.G. CFR33 183.425,
Tabla 5). Vea el siguiente diagrama.
NOTA: Siete pulgadas es la distancia estándar según la Guardia Costera de los Estados Unidos, CFR33,
para la colocación de fusibles o interruptores como lo requiere la ley para la fabricación de nuevos barcos.
Recomendamos cumplir con este estándar en caso de ser instalado por el consumidor. El no hacerlo no
signifi ca que no cumple con la ley, pero pone en riesgo la seguridad de su barco y de los pasajeros en caso de
cortocircuito eléctrico.
12V
fusible externo
Hacia el
amplifi cador
Hacia el
amplifi cador
7”
(18cm)
fusible externo
7”
(18cm)
7”
(18cm)
fusible externo
Bloqueo de distribución de energía
batería
2013 KXM 400.4 Rev E.indd 122013 KXM 400.4 Rev E.indd 12 2/19/2013 3:23:06 PM2/19/2013 3:23:06 PM
13
12V
encendido a distancia (página 15)
fusible externo
batería
FUNCIONAMIENTO POR QUATRO CANALES
impedancia mínima de 2 ohmios por canal
RL
R L
7”
(18cm)
Placa con fondo de aluminio
El amplifi cador utiliza tornillos de acero inoxidable tipo 304
y placa de circuito impreso con recubrimiento conformado
para una mayor resistencia al clima.
Terminales de energía
aprobados por ABYC
2013 KXM 400.4 Rev E.indd 132013 KXM 400.4 Rev E.indd 13 2/19/2013 3:23:06 PM2/19/2013 3:23:06 PM
14
FUNCIONAMIENTO EN PUENTE (MONOFÓNICO)
impedancia mínima de 4 ohmios en puente
FUNCIONAMIENTO SIMULTÁNEO EN ESTEREOFÓNICO Y MONOFÓNICO
impedancia mínima de 4 ohmios en monofónico
y 2 ohmios por canal en estereofónico simultáneamente
L
R
2013 KXM 400.4 Rev E.indd 142013 KXM 400.4 Rev E.indd 14 2/19/2013 3:23:07 PM2/19/2013 3:23:07 PM
15
FUNCIONAMIENTO
M4
Selección de Encendido Automático: El modelo KX ofrece tres modalidades de encendido automático que
se pueden seleccionar en el panel de extremo: +12V, compensación de CC y audio. Las modalidades de audio o
compensación de CC dan +12V a la terminal REM para encender otros amplifi cadores.
Encendido a Distancia: Ponga el selector en +12V para usar el conductor de encendido a distancia de la
unidad fuente. Instale cable calibre 18 desde el conductor de encendido a distancia de la unidad fuente hasta
la terminal etiquetada REM entre las terminales de alimentación positiva y negativa del amplifi cador. Este es el
método de encendido automático preferido.
Encendido por Compensación de CC: Si el encendido a distancia no es posible, la siguiente opción preferible
es DC Offset. En la modalidad de compensación de CC, el amplifi cador detecta una subida de 6V de las
salidas de altavoz de alto nivel cuando la unidad fuente se ha encendido.
Encendido por Detección de Señal: La modalidad de es la opción fi nal de encendido automático. Este es
un método de encendido en que el amplifi cador detecta la señal de audio procedente de la unidad fuente
y se enciende automáticamente. Este método de encendido no funciona correctamente si el control de
amplifi cación de entrada no se ha fi jado correctamente.
Nivel de Entrada: Las entradas RCA de los amplifi cadores KX de KICKER aceptan señales de bajo nivel o alto
nivel procedentes de la unidad fuente. Si la única salida disponible de la unidad fuente es una señal de alto nivel,
oprima y deje adentro el selector de nivel de entrada del amplifi cador. Cualquiera de los métodos de entrada
proporcionará una señal de salida de bajo nivel en la salida RCA, lo que efectivamente pasa la señal de audio a
otro amplifi cador o componente. En la sección de cableado de este manual hay más instrucciones.
Control de Amplifi cación de Entrada: El control de amplifi cación de entrada no es un control de volumen. El
control de amplifi cación de entrada hace que la salida de la fuente corresponda al nivel de entrada del amplifi cador.
Suba el volumen de la unidad fuente a ¾ (si la unidad llega a 30, súbale el volumen a 25). A continuación, suba
lentamente la amplifi cación (girando el control en el sentido de las manecillas del reloj) hasta que pueda oír
distorsión, luego bájela un poquito.
Interruptores de transición con multiplicador de frecuencia: Use los interruptores XOVER sobre el panel
nal del amplifi cador, para ajustar las transiciones internas de los AMPS 1 y 2 a to OFF (apagado), HI-PASS
(paso alto), LO-PASS(paso bajo), o BAND-PASS (paso de banda) (únicamente AMP 2). Cuando el interruptor se
coloca en la posición OFF (apagado), se amplifi cará una señal de banda ancha completa. Ajuste el interruptor
a HP si desea que la transición interna del amplifi cador sirva como un fi ltro de paso alto. Ajuste el interruptor a
LP si desea que la transición interna del amplifi cador sirva como un fi ltro de paso bajo. Ajuste el interruptor a
BP cuando se requiera un rango específi co de frecuencia. ¡Nunca cambie los interruptores de transición con el
sistema de audio encendido!
Ajuste el interruptor del multiplicador de frecuencia 1X/10X al ajuste que sea apropiado para su aplicación. Un
ajuste de 10X establecerá el rango de la transición del AMP 1 a 100–5,000Hz, y la transición del LO-PASS del
AMP 2 a 400–5,000Hz.
KICK EQ + Control de intensifi cación de bajos: El control variable de intensifi cación de bajos en el lado del
amplifi cador está diseñado para brindarle una salida incrementada, 0–18dB, a la frecuencia seleccionada. Una
confi guración de ANCHO DE BANDA más alta (Q) resultará en un corte más agudo en las frecuencias por encima
y por debajo de la frecuencia central seleccionada. La confi guración para este control es subjetiva. Si se lo sube,
deberá reajustar la ganancia del control de entrada para evitar el recorte del amplifi cador.
El Mini-USB es únicamente para uso interno: NO lo retire o manipule. KICKER no se responsabiliza por aquel
daño al equipo que resultare de las conexiones realizadas en este puerto.
Utilice una llave hexagonal de 3 mm para retirar la cubierta del panel lateral
2013 KXM 400.4 Rev E.indd 152013 KXM 400.4 Rev E.indd 15 2/19/2013 3:23:07 PM2/19/2013 3:23:07 PM
16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su amplifi cador parece no estar funcionando, revise lo obvio primero: fusibles quemados, conexiones malas o
incorrectas, posición incorrecta de los selectores de crossover y amplifi cación, etc. Su amplifi cador modelo KXM
de KICKER cuenta con un LED de protección (PRT) en el panel de alimentación lateral. Dependiendo del estado
del amplifi cador y del sistema de carga del vehículo, los LED se iluminarán en rojo o ser apagar.
¿El indicador luminoso LED de “protection” destella con la música fuerte? El indicador luminoso LED
rojo indica que hay bajo voltaje de batería o una carga ilegal. Revise todas las conexiones del sistema de carga
eléctrica del vehículo. Puede ser necesario cambiar o cargar la batería del vehículo o cambiar el alternador del
vehículo.
¿El indicador luminoso LED de “protection” está encendido y no hay salida?
El amplifi cador está
muy caliente = Se ha activado el circuito de protección térmica. Con un medidor VOM, compruebe que las
terminales de altavoz tengan la impedancia correcta (vea en este manual los diagramas que contienen datos de
impedancia mínima recomendada y sugerencias de cableado de varios altavoces). Asegúrese también de que
haya un fl ujo de aire adecuado alrededor del amplifi cador.
El amplifi cador se apaga sólo cuando el vehículo
está en marcha = Se ha activado el circuito de protección contra sobrevoltaje. El voltaje al amplifi cador no está
dentro del intervalo de funcionamiento de 10V a 16V. Haga inspeccionar el sistema eléctrico y de carga eléctrica
del automóvil.
El amplifi cador sólo funciona a bajo volumen = Se ha activado el circuito de protección contra
cortocircuitos. Asegúrese de que los cables de los altavoces no estén en cortocircuito entre sí o con el chasis
del vehículo. Vea si hay altavoces dañados o funcionando a menos de la impedancia mínima recomendada.
¿No hay salida de uno de los canales?
Revise el control de balance de la unidad fuente.
Revise las
conexiones RCA (o de entrada de altavoz) y de salida de altavoz del canal.
¿Hay ruido sibilante de alternador asociado a las RPM del motor?
Vea si hay algún cable RCA (o de
entrada de altavoz) dañado.
Revise el encaminamiento del cable RCA (o de entrada de altavoz).
Vea si la
unidad fuente tiene conexión a tierra apropiada.
Revise las confi guraciones de amplifi cación y bájelas si están
muy altas.
¿Hay baja respuesta de bajos? Invierta la conexión de uno de los altavoces de positiva a negativa en los
canales estereofónicos y/o de subwoofer; si los bajos mejoran, el altavoz estaba fuera de fase.
¿Hay ruido de conexión a tierra? En un barco u otra embarcación, el ruido del alternador o el ruido del
circuito subterráneo por lo general se debe a una posible diferencia de voltaje, y puede suceder en la parte
positiva o subterránea del cableado eléctrico. El problema más común es que el cableado del sistema de
audio se suministre desde dos distintas ubicaciones y, por lo tanto, se encuentre a dos diferentes voltajes. La
energía de la unidad de control por lo general proviene del arnés eléctrico del timón, mientras que la energía
del amplifi cador proviene directamente de la batería. Los cables del timón producen mucho ruido debido a los
tacómetros (el culpable más común del ruido del motor), los sonares y las computadoras que manejan el motor.
El conductor de tierra del timón generalmente es demasiado pequeño para que se cargue completamente.
Como resultado, los cables de tierra y positivos usualmente se encuentran en distintos voltajes en comparación
con el cableado eléctrico del amplifi cador.
La forma más sencilla de deshacerse del ruido es asegurarse de que el cable de tierra y positivo de la unidad
de control tengan exactamente el mismo voltaje que el/los amplifi cador/es. La forma más sencilla de lograrlo
es retirar el cableado eléctrico de la unidad de control de conexión eléctrica del timón, moverlo directamente a
la batería o a los terminales de energía del amplifi cador, con un cable positivo que se extienda a través de un
interruptor o relé de conmutación para que el sistema se pueda encender o apagar.
PRECAUCIÓN: Cuando haga arrancar el vehículo con cables de arranque conectados a una batería externa,
asegúrese de que las conexiones de los cables de arranque sean correctas. Conectar los cables de arranque
de manera incorrecta puede quemar los fusibles del amplifi cador y causar fallas en otros sistemas del vehículo.
Si tiene más preguntas sobre la instalación de su nuevo producto KICKER, vaya al distribuidor autorizado de
KICKER donde lo compró. Si necesita más consejos sobre la instalación, haga clic en la lengüeta SUPPORT
(apoyo) de la página Web de KICKER, www.kicker.com. Escoja la lengüeta TECHNICAL SUPPORT (apoyo
técnico), escoja el tema que le interese y luego descargue o vea la información correspondiente. Envíe un
mensaje por correo electrónico a support@kicker.com o comuníquese con Servicios Técnicos llamando al (405)
624-8583 si tiene preguntas específi cas o a las cuales no haya encontrado respuesta.
2013 KXM 400.4 Rev E.indd 162013 KXM 400.4 Rev E.indd 16 2/19/2013 3:23:08 PM2/19/2013 3:23:08 PM
17
KXM400.4
50 x 4 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006B (Watts)
Relación de Señal a Ruido -75dB CEA-2006B (ref: 1W, ponderado en A)
2013 KXM 400.4 Rev E.indd 172013 KXM 400.4 Rev E.indd 17 2/19/2013 3:23:08 PM2/19/2013 3:23:08 PM
35
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning
specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels
that can permanently damage your hearing! Turning up a system to a
level that has audible distortion is more damaging to your ears than
listening to an undistorted system at the same volume level. The
threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud
and may permanently damage your hearing. Please use common
sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
Our goods come with guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are
also entitled to have the goods repaired or replaced
if the goods fail to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major failure.
2013 KXM 400.4 Rev E.indd 352013 KXM 400.4 Rev E.indd 35 2/19/2013 3:23:15 PM2/19/2013 3:23:15 PM
/