Black & Decker 20125431 Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs or appliance in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
• To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet.
• Do not use this appliance for other than intended use.
• Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a
toaster, as they may create a fire or risk of electric shock.
• A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material,
including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
• Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized
service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center. HOW TO USE
This product is for household use only.
HOW TO USE
This product is for household use only.
GETTING STARTED
• Placeslideoutcrumbtrayinslotlocatedintheback.
• Placetoasteronaflat,levelsurface,wherethetopoftheunithasenough
space for the heat to flow without damaging the cabinets or walls.
• ToadjustthecordlengthfollowdirectionsasinstructedinEXTENDINGAND
RETRACTING CORD section.
• Removetiefromcordandunwind.
• Plugunitintoelectricaloutlet.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR TOASTER
• Forfirsttimeuse,selectsetting4(medium).Re-adjustthesettingtosuit
your personal preference on successive toasting operations.
• Ifthewrongbuttonisselected,presstheCANCELbutton,pressthelever
down and re-select the desired setting.
• TheCANCELbuttonilluminatesautomaticallywheneverthecontrolleveris
pressed and remains lit until the toasting cycle is finished or the CANCEL
button is pressed.
TOAST FUNCTION
1. Insert slices of bread or other foods to be toasted in appropriate slot and
press toast lever until it locks into the down position. The self-adjusting
guides automatically center food being toasted.
2. Adjust toast shade selector to the desired setting (1 through 7). Digital
display shows shade selection and the countdown in minutes for the
selection made as the bread is toasting. Once the countdown reaches
1 minute, the display shows the seconds remaining.
Note: This also applies to BAGEL and FROZEN function.
3. Press TOAST button.
4.Thetoasterhasaliftmechanismwhichmakesremovingtoasteasier.
Simply lift toast lever to raise the food.
5. Unplug the toaster when not in use.
BAGEL FUNCTION
1. Insert the bagel or English muffin into the slot with the cut side toward the
inside of the toaster.
2. Press the toast lever until it locks into the down position. The self-adjusting
guides automatically center the bagel halves in place. Press BAGEL button.
3. Adjust toast shade selector to desired setting (1 through 6).
4.Whentoastingiscomplete,thetoastcontrollevergoesupandtheunit
shuts off.
5. Unplug the toaster when not in use.
FROZEN FUNCTION
Use to thaw and then toast frozen bread, bagels, waffles and pastries.
For frozen waffles and pastries follow manufacturer’s package directions.
1. Insert food to be toasted into slots.
2. Press toast control lever until it locks into the down position.
3. Press the FROZEN button.
Note: You cannot press both the Bagel and Frozen button at the same time.
4.Adjusttoastshadeselectortothedesiredsetting(1through6).When
toasting is complete, the toast control lever goes up and the unit shuts off.
5. Unplug the toaster when not in use.
REHEAT
Use to warm foods that have been toasted and may have cooled. The toaster
will operate fror 30 seconds on this setting.
1. Insert previously toasted food into slots.
Note: Do not reheat foods that have any toppings or spreads on them.
2. Press toast control lever until it locks into the down position.
3. Press the REHEAT button. When the reheating is complete, the toast
control lever goes up and the unit shuts off.
4.Unplugthetoasterwhennotinuse.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
Always unplug the cord from electrical outlet and allow toaster to cool before
cleaning. Do not immerse toaster in water.
Crumb Tray
1. The crumb tray is located in the back of the toaster. To remove it just pull it
out.
2. Dispose of crumbs and wash tray in warm water and soap.
Note: Tray is not dishwasher safe. You can remove stubborn spots by using
a nylon mesh pad.
3. Before inserting tray back into toaster, dry thoroughly.
Cleaning Outside Surfaces
Important: The unit gets hot. Allow the toaster to cool completely
before cleaning.
• Wipetheexteriorwithadampclothorspongeanddrywithapapertowel.
• Donotusestrongcleanersorabrasivesthatmayscratchsurfacesand
never spray cleaners directly onto the toaster.
EXTENDING AND RETRACTING CORD
• Theretractablecordreelisoperatedbyaspringthatrewindscord
automatically.
• Itisfittedwitharatchet,makingitveryeasytoextendandretractthecord.
To Extend Cord:
1. Pull on the cord gently until desired length has been reached.
Note: Extend the cord and lock it at any time the ratchet is heard.
2. Allow reel to slowly retract the cord until it locks into place.
To Retract Cord:
1. When retracting cord, hold the plug with one hand and pull the cord away
from the toaster to retract. Holding the plug firmly, press the cord retract
button and guide the cord into cord storage area.
2. The cord reel is compact for multi-layer retracting of the cord. In case cord
is not fully rewound, pull out the cord and steer cord evenly onto the reel.
Important: Keep hands away from cord when pressing cord retract
button.
GRILLE-PAIN NUMÉRIQUE À 2 TRANCHES
2-SLICE DIGITAL TOASTER
TOSTADORA DIGITAL DE 2 REBANADAS
2012/5-4-31E/S/F
digo de fecha / Date CodeSello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
© 2012 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China Printed
in People’s Republic of China
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Comercializado por:
Rayovac de México SA de C.V
KM.14.5CarreteraPuentedeVigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
EstadodeMéxico.C.P.54940
México
Tel: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art.123No.95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
018007142503
Importado por / Imported by: RAYOVAC Argentina
s.r.l.Humboldt2495Piso#3(C1425FUG)C.A.B.A.
Argentina. C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by: Rayovac de México SA de
C.VKM.14.5CarreteraPuentedeVigas.Col.Lechería,
Tultitn.EstadodeMéxico.C.P.54940
México Tel: (52) 5831-7070 Del interior marque sin
costo01(800)7142503
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding
your appliance, call the appropriate 800
number in front of this sheet. Please DO NOT
return the product to the place of purchase.
Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center.
You may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and
Canada)
What does it cover?
•Anydefectinmaterialorworkmanship
provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of product.
For how long?
•Twoyearsfromthedateoforiginal
purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
•Provideyouwithareasonablysimilar
replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
•Saveyourreceiptasproofofdate
of sale.
•Visittheonlineservicewebsiteatwww.
prodprotect.com/applica, or call toll-free
1-800-231-9786,forgeneralwarranty
service.
•Ifyouneedpartsoraccessories,please
call1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damagefromcommercialuse
•Damagefrommisuse,abuseorneglect
•Productsthathavebeenmodifiedinany
way
•Productsusedorservicedoutsidethe
country of purchase
•Glasspartsandotheraccessoryitemsthat
are packed with the unit
•Shippingandhandlingcostsassociated
with the replacement of the unit
•Consequentialorincidentaldamages
(Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this
warranty?
•Thiswarrantygivesyouspecificlegal
rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to
province.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel:0800–444-7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 /
02-6341169
Email: servicio@
spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
PLINARES
AvenidaQuito#88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-
0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av.6deDiciembre9276ylos
Alamos
Tel.(593)2281-3882
El Salvador
CalleSanAntonioAbad2936
San Salvador, El Salvador
Tel.(503)2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ªCalle414Zona9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-
2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel.(504)235-6271
México
Articulo123#95Local109y
112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel.018007142503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel.(505)248-7001
Perú
Servicio Central Fast Service
Av.AngamosEste2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Pana
500 metros al sur.
Tel.3020-480-800sincosto
(507)2360-236/159
Puerto Rico
Buckeye Service
JesúsP.Piñero#1013
PuertoNuevo,SJPR00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av,Duarte#94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.:(809)687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local
153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel.(582)324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga
efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto
fué comprado.
1. Toast control lever
2. Function indicator lights
3. Cancel, Bagel, Frozen,
Reheat functions
4. Extra-wide slots with
self-adjusting guides
5. One-touch retractable
cord button
6. Digital countdown timer
7. Toast shade selector knob
8. Removable crumb tray (back
|of unit) (Part # TR1280S-01)
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
1. Palanca de control de
tostado
2. Luces indicadoras para cada
función
3. Funciónes para: cancelar
(Cancel), bagels (Bagel),
alimentos congelados
(Frozen), y recalentar
(Reheat)
4. Ranuras anchas con guías
auto-ajustables
5. Botón para el cable
retractable
6. Reloj digital automático
7. Selector de nivel del tostado
8. Bandeja deslizante para las
migas (atras de la unidad)
(Pieza NoTR1280S-01)
Nota: † indica las piezas extraíbles o reemplazables por parte del consumidor
1. Toast levier de commande
2. Voyants de fonction
3. Fonctions pour: annuler
(Cancel), bagels (Bagel),
les aliments congelés
(Frozen), et le réchauffage
(Reheat)
4. Fentes ultra-larges
avec guides à réglage
automatique
5. Cordon rétractable sur
simple pression d’un bouton
6. Minuterie numérique
7. lecteur de degré de
grillage
8. Plateau à miettes amovible
(à l’arrière de l’appareil)
(pièce nº TR1280S-01)
Remarque : Le symbole « † » indique une pièce amovible/
remplaçable par l’utilisateur.
Model/Modelo/Modèle
TR1280SD
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas
relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se
indica para el país donde usted comp
su producto. NO devuélva el producto al
fabricante. Llame o lleve el producto a un
centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y
Canada)
¿Qué cubre la garantía?
•Lagarantíacubrecualquierdefectode
materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Pordosañosapartirdelafechaoriginal
de compra mientras que tenga una prueba
de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
•Conserveelrecibooriginalcomo
comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio
de su país y haga efectiva su garantía
si cumple lo indicado en el manual de
instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
•Conserveelrecibooriginaldecompra.
•Porfavorllamealnúmerodelcentrode
servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
•Losproductosquehansidoutilizadosen
condiciones distintas a las normales.
•Losdañosocasionadosporelmaluso,el
abuso o negligencia.
•Losproductosquehansidoalteradosde
alguna manera.
•Losdañosocasionadosporeluso
comercial del producto.
•Losproductosutilizadosoreparados
fuera del país original de compra.
•Laspiezasdevidrioydemásaccesorios
empacados con el aparato.
•Losgastosdetramitaciónyembarque
asociados al reemplazo del producto.
•Losdañosyperjuiciosindirectoso
incidentales.
¿Qué relacn tiene la ley estatal con esta
garantía?
•Estagarantíaleotorgaderechoslegales
específicos y el consumidor podría tener
otros derechos que varían de una región a
otra.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services
d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit,
composer le numéro sans frais approprié
indiqué sur la page couverture. Ne pas
retourner le produit où il a été acheté. Ne
pas poster le produit au fabricant ni le
porter dans un centre de service. On peut
également consulter le site web indiqué sur
la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au
Canada)
Quelle est la couverture?
•Toutdéfautdemain-d’oeuvreoude
matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du
produit.
Quelle est la due?
•Deuxannée(s)àcompterdeladated’achat
initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
•Remplacementparunproduit
raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
•Conserversonreçudecaissecomme
preuve de la date d’achat.
•Visiternotresitewebauwww.prodprotect.
com/applica, ou composer sans frais
le1800231-9786,pourobtenirdes
renseignementsgénérauxrelatifsàla
garantie.
•Onpeutégalementcommuniqueravecle
service des pièces et des accessoires au
1800738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre
pas?
•Desdommagesdusàuneutilisation
commerciale.
•Desdommagescausésparunemauvaise
utilisation ou de la négligence.
•Desproduitsquiontétémodifiés.
•Desproduitsutilisésouentretenushorsdu
pays où ils ont été achetés.
•Despiècesenverreettoutautre
accessoire emballés avec le produit.
•Lesfraisdetransportetdemanutention
reliés au remplacement du produit.
•Desdommagesindirects(ilfauttoutefois
prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation
des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
•Lesmodalitésdelaprésentegarantie
donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir
d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
Made in People’s Republic of China. Printed in People’s Republic of China.
Fabricado en la República Popular de China. Impreso en la República Popular de China.
Fabriqué en République populaire de Chine. Imprimé en République populaire de Chine.
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Customer Care Line
1-800-231-9786
For on line customer service
www.prodprotect.com/applica
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
• Por favor lea todas las instrucciones.
• No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
• A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el
aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en
contacto con agua o cualquier otro líquido.
• Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por
ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
• Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento
y antes de limpiarlo. espere que el aparato se enfríe antes de instalar o
retirar las piezas y antes de limpiarlo.
• No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.
devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que
lo examinen, reparen o ajusten. El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las
personas.
• No use este aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con superficies calientes.
• No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni
adentro de un horno caliente.
• Tome mucha precaucion al mover de un lugar a otro un aparato que
contenga aceite u otros líquidos calientes.
• Siempre conecte primero el cable al aparato y después, enchúfelo a un
tomacorriente. Para desconectar, ajuste todo control a la posición de
apagado (OFF) y luego retire el enchufe del tomacorriente.
• Este aparato se debe usar solamente con el fin previsto.
• A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca en
el aparato alimentos demasiado grandes, utensilios ni envolturas de metal.
Existe el riesgo de incendio si el tostador permanece cubierto o en contacto
con materiales inflamables, incluyendo cortinas, tapiceria, paredes y demas
supercies semejantes mientras esta en funcionamiento.
• No trate de destrabar los alimentos cuando el tostador esté enchufado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un
electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para
evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el
riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover
la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por
el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo
de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) el régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
COMO USAR
Este product es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
• Coloquelabandejadeslizanteparamigasenlaranuraubicadaatrásdela
tostadora.
• Coloquelaunidadsobreunasuperficieplana,demaneraquelaparte
superior de la unidad tenga suficiente espacio para que el calor fluya sin
dañar armarios o paredes.
• Paraajustarellargodelcablesigalasindicacionessegúnlasinstrucciones
PARAEXTENDERYRETRACTARELCABLE.
• Enchufeelcableenuntomacorriente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU TOSTADORA
• Paralaprimeravez,ajusteelselectoralaposición4(mediana).Después
reajuste segun su preferencia.
• Seseleccionalafunciónincorrecta,presioneelbotónCANCEL,presionela
palanca de tostado hacia abajo y seleccione la función deseada.
• ElbotónCANCELseiluminaautomáticamentecuandosepresionala
palanca de tostado y se mantiene iluminada hasta que finalize el ciclo de
tostado or se presiona el botón.
FUNCIÓN DE TOSTADO
1. Introduzca las rebanadas en las ranuras y presione la palanca de tostado
hasta que quede encajada. Las guías se ajustan automáticamente para
sujetar las rebanadas de pan.
2. Ajuste el selector de tostado al nivel deseado (del 1 al 6). La pantalla dígital
muestra la selección del grado de tostado antes que comience la cuenta
regresiva (en minutos). Después que la cuenta regresiva llegue a 1 minuto,
la pantalla mostrará los segundos restantes.
Nota: Este proceso tambien es aplicado en las funciones de BAGEL y
congelación (FROZEN).
3. Presione el botón TOAST. Cuando finalice el proceso de recalentamiento, la
palanca de control se elevará y la unidad se apagará.
4.Desenchufelatostadoracuandonoestéfuncionando
5. Presione la palanca de control hacia abajo hasta que quede encajada. Las
guías se ajustan automáticamente para sujetar las rebanadas de bagel.
FUNCIÓN DE BAGEL
1. Introduzca el bagel en la ranura con el lado cortado mirando hacia el
interior de la tostadora.
2. Ajuste el selector de tostado al nivel deseado (del 1 al 6).
3. Presione el botón BAGEL. Cuando finalice el proceso de tostado, la palanca
de control se elevará y la unidad se apagará.
4.Desenchufelatostadoracuandonoestéfuncionando.
FUNCIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS
Esta función sirve para descongelar y tostar pan, bagels y pastelitos
congelados.
1. Introduzca el alimento en la ranura o ranuras.
2. Empuje la palanca de control hacia abajo hasta que quede encajada.
3. Presione el botón de congelado (FROZEN).
4.Ajusteelselectordetostadoalniveldeseado(del1al6).
Nota: No se puede presionar el boton BAGEL y FROZEN a la misma vez.
Cuando finalice el proceso de tostado, la palanca de control se elevará y la
unidad se apagará.
5. Desenchufe la tostadora cuando no esté funcionando.
FUNCIÓN DE RECALENTAMIENTO
Sirve para calentar alimentos que se han tostado anteriormente y se han
enfriado. La tostadora funciona por 30 segundos durante este ciclo.
1. Introduzca en la ranura el alimento previamente tostado.
Nota: No recaliente alimentos que llevan mantequilla o cualquier otro
ingrediente.
2. Presione la palanca de control hacia abajo hasta que quede encajada.
3. Presione el botón de recalentamiento (REHEAT). Cuando finalice el proceso
de recalentamiento, la palanca de control se elevará y la unidad se apagará.
4.Desenchufelatostadoracuandonoestéfuncionando.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas que puedan ser arregladas por el usuario.
En caso de requerir una reparación o mantenimiento, póngase en contacto
con personal cualificado para ello.
LIMPIEZA
Desenchufe siempre el cable de la toma de corriente y deje que la tostadora
se enfríe antes de limpiarla. No sumerja la tostadora en agua.
Bandeja para migas
1. La bandeja para migas se encuentra en la parte posterior de la tostadora.
Para removerla simplemente saquela.
2. Limpie la bandeja para migas y lávela con agua caliente y jabonosa. No
introduzca la bandeja la máquina lavaplatos. Puede limpiar las manchas
rebeldes con un paño de nylon.
3. Seque bien la bandeja antes de introducirla en la tostadora.
Limpieza de las superficies exteriores
Importante: La unidad se calienta bastante. Deje que se enfríe por complete
antes de limpiarla.
• Limpieelexteriorconunaesponjaopañohúmedoyséqueloconpapel
toalla.
• Noutilicelimpiadoresoabrasivosfuertesquepuedanrayarlassuperficies,
y nunca rocíe limpiadores directamente sobre la tostadora.
PARA EXTENDER Y RETRACTAR EL CABLE
• Elcableretractablefuncionapormediodeunmuellequerebobinaelcable
automáticamente.
• Estáequipadoconuntrinquete,quehacemuyfácilelextenderyretractor
el cable.
Para extender el cable:
1. Hale el cable suavemente hasta alcanzar el largo deseado.
Nota: Extienda el cable y encájelo en su lugar cada vez que escuche el
trinquete.
2. Permita que el carrete retracte el cable lentamente hasta que encaje en su
lugar.
Para retractar el cable:
1. Al retractar el cordón, sujete el enchufe con una mano y hale el cable lejos
de la tostadora para retractarlo. Mientras sujeta el enchufe firmemente,
presione el botón para retractar el cable y guie el cable hacia el area de
almacenaje.
2. El carrete del cordón es compacto y permite múltiples capas para retractor
el cordón. En caso de que el cordón no esté totalmente enrollado, hale el
cordón y encarrilelo en una manera uniforme en el carrete.
Nota: Mantenga las manos lejos del cable cuando presione el botón para
retractar el cable.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes:
• Lire toutes les directives.
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
• Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immergerle cordon, la
fiche ou lappareil.
• Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant
ou près d’un enfant.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas. laisser l’appareil refroidir avant
d’y placer ou d’en retirer des composants.
• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionnemalouquiaétéendommagé.Conerl’appareilàuncentrede
service autorisé pour qu’il y soit examiné, réparé ou réglé.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
présente des risques de blessures.
• Nepasutiliserl’appareilàl’extérieur.
• Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
• Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément chauffant
électriqueouàgaznidansunfour.
• Pourdébrancherl’appareil,placerlemécanismedecommandeàlaposition
« arrêt », puis enlever la fiche de la prise murale.
• Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
• Ne pas introduire dans l’appareil des aliments trop volumineux, des
emballages en papier d’aluminium ni des ustensiles, car ils pourraient
provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain et recouvert de matériaux
inflammables, comme des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci pendant qu’il fonctionne.
• Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque le grille-pain est branché.
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Lappareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin
de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre
que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche
àfonddanslaprise,ilfauttenterdelefaireaprèsavoirinverséleslamesde
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec
un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : Lappareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. Lutilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil.
En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il
faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus
long, il faut s’assurer que :
1) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge
soitaumoinségaleàcelledel’appareil,etque;
2)Lorsquel’appareilestdetypemisàlaterre,ilfaututiliseruncordon
derallongemisàlaterreàtroisbroches,et;
3) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de
manièreàprovoqueruntrébuchement.
Remarque: Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou.
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
•Insérerleplateauàmiettesamovibledanslafentesituéeàl’arrièrede
l’appareil.
•Placerlegrille-painsurunesurfaceplaneetdeniveau,enlaissantassez
d’espace au-dessus de l’appareil pour que la chaleur s’échappe sans
endommager les armoires ou le mur.
•Pourréglerlalongueurducordon,suivrelesinstructionsdanslasection
UTILISATION DU CORDON RÉTRACTABLE.
•Retirerl’attachequientourelecordonetdépliercelui-ci.
•Brancherl’appareildansuneprisedecourant.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE GRILLE-PAIN
• Àlapremièreutilisation,sélectionnerleréglage4(moyen).Pourlesautres
utilisations, régler le degré de grillage selon vos préférences personnelles.
• Sivousappuyezsurlemauvaisbouton,appuyersurleboutonCANCEL
(ANNULER), abaisser le levier et sélectionner le réglage voulu.
• LeboutonCANCEL(ANNULER)s’illumineautomatiquementdèsquele
levierdecommandeestabaissé,etdemeurealluméjusqu’àlafinducycle
degrillageoujusqu’àl’activationduboutonCANCEL(ANNULER).
FONCTION DE GRILLAGE
1.Insérerdestranchesdepainouunautreproduitdeboulangerieàgriller
dans les fentes appropriées. Abaisser le levier de commande du grillage
jusqu’àcequ’ils’enclenche.Lesguidesàréglageautomatiquecentrentle
produitàgriller.
2.Placerlesélecteurdedegrédegrillageauréglagevoulu(de1à7).
Laffichage numérique montre le degré de grillage sélectionné et le
décompte des minutes pendant que le pain grille. Lorsque le décompte
atteint 1 minute, l’affichage montre les secondes restantes. Remarque :
Cela s’applique aussi aux fonctions BAGEL et FROZEN (DÉCONGELER).
Remarque: Ce processus est également appliquée dans le bagel et les
fonctions de congélation (congelés).
3. Presse TOAST. Lorsque le processus de surchauffe, le levier de commande
va augmenter et l’appareil est éteint.
4.Débrancherlegrille-painlorsqu’ilnesertpas.
FONCTION DE GRILLAGE D’UN BAGEL
1. Insérer le bagel ou le muffin anglais dans les fentes, les côtés coupés vers
l’intérieur du grille-pain.
2.Abaisserlelevierdecommandedugrillagejusqu’àcequ’ils’enclenche.Les
guidesàréglageautomatiquecentrentlesmoitiésdebagel.Appuyersurle
bouton BAGEL.
3.Placerlesélecteurdedegrédegrillageauréglagevoulu(de1à7).
4.Unefoislegrillageterminé,lelevierdecommandedugrillageremonteet
l’appareil s’éteint.
5. Débrancher le grille-pain lorsqu’il ne sert pas.
FONCTION DE DÉCONGÉLATION
Utiliser cette fonction pour décongeler, puis griller du pain, des bagels, des
gaufres ou des pâtisseries surgelés. Pour les gaufres et les pâtisseries
surgelées, suivre les instructions du fabricant qui figurent sur l’emballage.
1.Insérerdanslesfentesleproduitdeboulangerieàgriller.
2.Abaisserlelevierdecommandedugrillagejusqu’àcequ’ils’enclenche.
3. Appuyer sur le bouton FROZEN (CONGELER). Remarque : Il est
impossible d’appuyer simultanément sur les boutons Bagel et Frozen
(Décongeler).
4.Placerlesélecteurdedegrédegrillageauréglagevoulu(de1à7).Unefois
le grillage terminé, le levier de commande du grillage remonte et l’appareil
s’éteint.
5.Débrancher le grille-pain lorsqu’il ne sert pas.
FONCTION DE RÉCHAUFFAGE
Cettefonctionsertàréchaufferdesproduitsdeboulangeriequiontété
grillés, mais qui ont refroidi. Le grille-pain fonctionnera pendant 30 secondes
àceréglage.
1.Insérerdanslesfentesleproduitdeboulangeriedéjàgrillé.
Remarque : Ne pas réchauffer des produits de boulangerie tartinés ou qui
comportent une garniture..
2.Abaisserlelevierdecommandedugrillagejusqu’àcequ’ils’enclenche.
3. Appuyer sur le bouton REHEAT (RÉCHAUFFER). Une fois le réchauffage
terminé, le levier de commande du grillage remonte, et l’appareil s’éteint.
4.Débrancherlegrille-painlorsqu’ilnesertpas.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la
réparationàuntechnicienqualifié.
NETTOYAGE
Toujours débrancher le grille-pain et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas immerger le grille-pain dans l’eau.
Plateau à miettes
1.Leplateauàmiettessetrouveàl’arrièredugrille-pain.Pourl’enlever,
simplement le glisser vers l’extérieur de l’appareil.
2.Jeterlesmiettes,puislaverleplateauàmiettesdansdel’eautiède
savonneuse.Remarque:Leplateauàmiettesn’estpaslavableaulave-
vaisselle. Vous pouvez utiliser un tampon de nylon pour éliminer les taches
tenaces.
3.Bienassécherleplateauàmiettesavantdeleréinsérerdanslegrille-pain.
Nettoyage des surfaces extérieures
Important : Lappareil devient chaud. Laisser le grille-pain refroidir
complètement avant de le nettoyer.
•Essuyerl’extérieurdugrille-painavecunchiffonouuneépongehumides,
puisl’assécheràl’aided’unessuie-tout.
•Nepasutiliserdenettoyantsfortsouabrasifssusceptiblesderayerles
surfaces et ne jamais vaporiser de nettoyant directement sur le grille-pain.
UTILISATION DU CORDON RÉTRACTABLE
•Lecordonrétractablefonctionneàl’aided’unressortquienroulelecordon
automatiquement.
•Puisqu’ilcomporteunmécanismeàcliquet,lecordonsedéploieetse
rétracte très facilement.
Pour déployer le cordon :
1.Tirerdoucementsurlecordonjusqu’àl’obtentiondelalongueurvoulue.
Remarque: Pendant le déploiement du cordon, vous pouvez verrouiller celui-ci
en tout temps lorsque vous entendez le cliquet
2.Laisserlecordonserétracterlentementjusqu’àcequ’ilseverrouilleen
place.
Pour rétracter le cordon:
1. Saisir la fiche et faire sortir le cordon un peu plus du grille-pain pour
déclencher le mécanisme d’enroulement. En tenant la fiche solidement,
appuyer sur le bouton de rétraction du cordon et guider celui-ci dans le
range-cordon.
2. Lenrouleur de cordon est compact, car le cordon s’y enroule plusieurs fois.
Si le cordon ne se rétracte pas complètement, le déployer, puis le guider
uniformément dans l’enrouleur de cordon.
Important: Garder les mains à l’écart du cordon lorsque vous appuyez
sur le bouton de rétraction du cordon.

Transcripción de documentos

Please Read and Save this Use and Care Book. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. • Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. • The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. • Do not use outdoors. • Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. • Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. • Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. • To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet. • Do not use this appliance for other than intended use. • Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster, as they may create a fire or risk of electric shock. • A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. • Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. SAVEThisTHESE INSTRUCTIONS. product is for household use only. POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. ELECTRICAL CORD a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, 1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and 3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center. HOW TO USE This product is for household use only. HOW TO USE This product is for household use only. GETTING STARTED • Place slide out crumb tray in slot located in the back. • Place toaster on a flat, level surface, where the top of the unit has enough space for the heat to flow without damaging the cabinets or walls. • To adjust the cord length follow directions as instructed in EXTENDING AND RETRACTING CORD section. • Remove tie from cord and unwind. • Plug unit into electrical outlet. IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR TOASTER • For first time use, select setting 4 (medium). Re-adjust the setting to suit your personal preference on successive toasting operations. • If the wrong button is selected, press the CANCEL button, press the lever down and re-select the desired setting. • The CANCEL button illuminates automatically whenever the control lever is pressed and remains lit until the toasting cycle is finished or the CANCEL button is pressed. TOAST FUNCTION 1. Insert slices of bread or other foods to be toasted in appropriate slot and press toast lever until it locks into the down position. The self-adjusting guides automatically center food being toasted. 2. Adjust toast shade selector to the desired setting (1 through 7). Digital display shows shade selection and the countdown in minutes for the selection made as the bread is toasting. Once the countdown reaches 1 minute, the display shows the seconds remaining. Note: This also applies to BAGEL and FROZEN function. 3. Press TOAST button. 4. The toaster has a lift mechanism which makes removing toast easier. Simply lift toast lever to raise the food. 5. Unplug the toaster when not in use. BAGEL FUNCTION 1. Insert the bagel or English muffin into the slot with the cut side toward the inside of the toaster. 2. Press the toast lever until it locks into the down position. The self-adjusting guides automatically center the bagel halves in place. Press BAGEL button. 3. Adjust toast shade selector to desired setting (1 through 6). 4. When toasting is complete, the toast control lever goes up and the unit shuts off. 5. Unplug the toaster when not in use. FROZEN FUNCTION Use to thaw and then toast frozen bread, bagels, waffles and pastries. For frozen waffles and pastries follow manufacturer’s package directions. 1. Insert food to be toasted into slots. 2. Press toast control lever until it locks into the down position. 3. Press the FROZEN button. Note: You cannot press both the Bagel and Frozen button at the same time. 4. Adjust toast shade selector to the desired setting (1 through 6). When toasting is complete, the toast control lever goes up and the unit shuts off. 5. Unplug the toaster when not in use. REHEAT Use to warm foods that have been toasted and may have cooled. The toaster will operate fror 30 seconds on this setting. 1. Insert previously toasted food into slots. Note: Do not reheat foods that have any toppings or spreads on them. 2. Press toast control lever until it locks into the down position. 3. Press the REHEAT button. When the reheating is complete, the toast control lever goes up and the unit shuts off. 4. Unplug the toaster when not in use. CARE AND CLEANING This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. CLEANING Always unplug the cord from electrical outlet and allow toaster to cool before cleaning. Do not immerse toaster in water. Crumb Tray 1. The crumb tray is located in the back of the toaster. To remove it just pull it out. 2. Dispose of crumbs and wash tray in warm water and soap. Note: Tray is not dishwasher safe. You can remove stubborn spots by using a nylon mesh pad. 3. Before inserting tray back into toaster, dry thoroughly. Cleaning Outside Surfaces Important: The unit gets hot. Allow the toaster to cool completely before cleaning. • Wipe the exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel. • Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and never spray cleaners directly onto the toaster. EXTENDING AND RETRACTING CORD • The retractable cord reel is operated by a spring that rewinds cord automatically. • It is fitted with a ratchet, making it very easy to extend and retract the cord. To Extend Cord: 1. Pull on the cord gently until desired length has been reached. Note: Extend the cord and lock it at any time the ratchet is heard. 2. Allow reel to slowly retract the cord until it locks into place. To Retract Cord: 1. When retracting cord, hold the plug with one hand and pull the cord away from the toaster to retract. Holding the plug firmly, press the cord retract button and guide the cord into cord storage area. 2. The cord reel is compact for multi-layer retracting of the cord. In case cord is not fully rewound, pull out the cord and steer cord evenly onto the reel. Important: Keep hands away from cord when pressing cord retract button. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number in front of this sheet. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. Two-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • A ny defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product. For how long? • Two years from the date of original purchase with proof of such purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of date of sale. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • L a garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. • Visit the online service website at www. prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • L as piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Made in People’s Republic of China. Printed in People’s Republic of China. Fabricado en la República Popular de China. Impreso en la República Popular de China. Fabriqué en République populaire de Chine. Imprimé en République populaire de Chine. BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de deux ans (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect. com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: servicio@ spectrumbrands.cl Call center: 800-171-051 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 23322101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 2230136 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Sello del Distribuidor: Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applicaservice.com [email protected] Código de fecha / Date Code Fecha de compra: Modelo: © 2012 Applica Consumer Products, Inc. Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Comercializado por: Rayovac de México SA de C.V KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P. 54940 México Tel: (55) 5831-7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Importado por / Imported by: RAYOVAC Argentina s.r.l. Humboldt 2495 Piso# 3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: Rayovac de México SA de C.V KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P. 54940 México Tel: (52) 5831-7070 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 Customer Care Line 1-800-231-9786 For on line customer service www.prodprotect.com/applica       Model/Modelo/Modèle ❍ TR1280SD  2-SLICE DIGITAL TOASTER 1. Toast control lever 5. One-touch retractable cord button 2. Function indicator lights 6. Digital countdown timer 3. Cancel, Bagel, Frozen, Reheat functions 7. Toast shade selector knob 4. Extra-wide slots with † 8. Removable crumb tray (back self-adjusting guides |of unit) (Part # TR1280S-01) Note: † indicates consumer replaceable/removable parts TOSTADORA DIGITAL DE 2 REBANADAS 1. Palanca de control de 4. Ranuras anchas con guías tostado auto-ajustables 2. Luces indicadoras para cada 5. Botón para el cable función retractable 3. Funciónes para: cancelar 6. Reloj digital automático (Cancel), bagels (Bagel), 7. Selector de nivel del tostado alimentos congelados † 8. Bandeja deslizante para las (Frozen), y recalentar migas (atras de la unidad) (Reheat) (Pieza NoTR1280S-01) Nota: † indica las piezas extraíbles o reemplazables por parte del consumidor GRILLE-PAIN NUMÉRIQUE À 2 TRANCHES 1. Toast levier de commande 2. Voyants de fonction 3. Fonctions pour: annuler (Cancel), bagels (Bagel), les aliments congelés (Frozen), et le réchauffage (Reheat) 4. Fentes ultra-larges avec guides à réglage automatique 5. Cordon rétractable sur simple pression d’un bouton 6. Minuterie numérique 7. Sélecteur de degré de grillage † 8. Plateau à miettes amovible (à l’arrière de l’appareil) (pièce nº TR1280S-01) Remarque : Le symbole « † » indique une pièce amovible/ remplaçable par l’utilisateur. 2012/5-4-31 E/S/F Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: • Por favor lea todas las instrucciones. • No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. • A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. • Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. • Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. • No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas. • No use este aparato a la intemperie. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. • No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. • Tome mucha precaucion al mover de un lugar a otro un aparato que contenga aceite u otros líquidos calientes. • Siempre conecte primero el cable al aparato y después, enchúfelo a un tomacorriente. Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y luego retire el enchufe del tomacorriente. • Este aparato se debe usar solamente con el fin previsto. • A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca en el aparato alimentos demasiado grandes, utensilios ni envolturas de metal. Existe el riesgo de incendio si el tostador permanece cubierto o en contacto con materiales inflamables, incluyendo cortinas, tapiceria, paredes y demas superficies semejantes mientras esta en funcionamiento. • No trate de destrabar los alimentos cuando el tostador esté enchufado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado CABLE ELÉCTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable de extensión, 1) el régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. COMO USAR Este product es solamente para uso doméstico. PRIMEROS PASOS • Coloque la bandeja deslizante para migas en la ranura ubicada atrás de la tostadora. • Coloque la unidad sobre una superficie plana, de manera que la parte superior de la unidad tenga suficiente espacio para que el calor fluya sin dañar armarios o paredes. • Para ajustar el largo del cable siga las indicaciones según las instrucciones PARA EXTENDER Y RETRACTAR EL CABLE. • Enchufe el cable en un tomacorriente. INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU TOSTADORA • Para la primera vez, ajuste el selector a la posición 4 (mediana). Después reajuste segun su preferencia. • Se selecciona la función incorrecta, presione el botón CANCEL, presione la palanca de tostado hacia abajo y seleccione la función deseada. • El botón CANCEL se ilumina automáticamente cuando se presiona la palanca de tostado y se mantiene iluminada hasta que finalize el ciclo de tostado or se presiona el botón. FUNCIÓN DE TOSTADO 1. Introduzca las rebanadas en las ranuras y presione la palanca de tostado hasta que quede encajada. Las guías se ajustan automáticamente para sujetar las rebanadas de pan. 2. Ajuste el selector de tostado al nivel deseado (del 1 al 6). La pantalla dígital muestra la selección del grado de tostado antes que comience la cuenta regresiva (en minutos). Después que la cuenta regresiva llegue a 1 minuto, la pantalla mostrará los segundos restantes. Nota: Este proceso tambien es aplicado en las funciones de BAGEL y congelación (FROZEN). 3. Presione el botón TOAST. Cuando finalice el proceso de recalentamiento, la palanca de control se elevará y la unidad se apagará. 4. Desenchufe la tostadora cuando no esté funcionando 5. Presione la palanca de control hacia abajo hasta que quede encajada. Las guías se ajustan automáticamente para sujetar las rebanadas de bagel. FUNCIÓN DE BAGEL 1. Introduzca el bagel en la ranura con el lado cortado mirando hacia el interior de la tostadora. 2. Ajuste el selector de tostado al nivel deseado (del 1 al 6). 3. Presione el botón BAGEL. Cuando finalice el proceso de tostado, la palanca de control se elevará y la unidad se apagará. 4. Desenchufe la tostadora cuando no esté funcionando. FUNCIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS Esta función sirve para descongelar y tostar pan, bagels y pastelitos congelados. 1. Introduzca el alimento en la ranura o ranuras. 2. Empuje la palanca de control hacia abajo hasta que quede encajada. 3. Presione el botón de congelado (FROZEN). 4. Ajuste el selector de tostado al nivel deseado (del 1 al 6). Nota: No se puede presionar el boton BAGEL y FROZEN a la misma vez. Cuando finalice el proceso de tostado, la palanca de control se elevará y la unidad se apagará. 5. Desenchufe la tostadora cuando no esté funcionando. FUNCIÓN DE RECALENTAMIENTO Sirve para calentar alimentos que se han tostado anteriormente y se han enfriado. La tostadora funciona por 30 segundos durante este ciclo. 1. Introduzca en la ranura el alimento previamente tostado. Nota: No recaliente alimentos que llevan mantequilla o cualquier otro ingrediente. 2. Presione la palanca de control hacia abajo hasta que quede encajada. 3. Presione el botón de recalentamiento (REHEAT). Cuando finalice el proceso de recalentamiento, la palanca de control se elevará y la unidad se apagará. 4. Desenchufe la tostadora cuando no esté funcionando. Cuidado y limpieza Este producto no contiene piezas que puedan ser arregladas por el usuario. En caso de requerir una reparación o mantenimiento, póngase en contacto con personal cualificado para ello. LIMPIEZA Desenchufe siempre el cable de la toma de corriente y deje que la tostadora se enfríe antes de limpiarla. No sumerja la tostadora en agua. Bandeja para migas 1. La bandeja para migas se encuentra en la parte posterior de la tostadora. Para removerla simplemente saquela. 2. Limpie la bandeja para migas y lávela con agua caliente y jabonosa. No introduzca la bandeja la máquina lavaplatos. Puede limpiar las manchas rebeldes con un paño de nylon. 3. Seque bien la bandeja antes de introducirla en la tostadora. Limpieza de las superficies exteriores Importante: La unidad se calienta bastante. Deje que se enfríe por complete antes de limpiarla. • Limpie el exterior con una esponja o paño húmedo y séquelo con papel toalla. • No utilice limpiadores o abrasivos fuertes que puedan rayar las superficies, y nunca rocíe limpiadores directamente sobre la tostadora. PARA EXTENDER Y RETRACTAR EL CABLE • El cable retractable funciona por medio de un muelle que rebobina el cable automáticamente. • Está equipado con un trinquete, que hace muy fácil el extender y retractor el cable. Para extender el cable: 1. Hale el cable suavemente hasta alcanzar el largo deseado. Nota: Extienda el cable y encájelo en su lugar cada vez que escuche el trinquete. 2. Permita que el carrete retracte el cable lentamente hasta que encaje en su lugar. Para retractar el cable: 1. Al retractar el cordón, sujete el enchufe con una mano y hale el cable lejos de la tostadora para retractarlo. Mientras sujeta el enchufe firmemente, presione el botón para retractar el cable y guie el cable hacia el area de almacenaje. 2. El carrete del cordón es compacto y permite múltiples capas para retractor el cordón. En caso de que el cordón no esté totalmente enrollado, hale el cordón y encarrilelo en una manera uniforme en el carrete. Nota: Mantenga las manos lejos del cable cuando presione el botón para retractar el cable. Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes: • Lire toutes les directives. • Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. • Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immergerle cordon, la fiche ou l’appareil. • Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant ou près d’un enfant. • Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas. laisser l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des composants. • Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé. Confier l’appareil à un centre de service autorisé pour qu’il y soit examiné, réparé ou réglé. • L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil présente des risques de blessures. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. • Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément chauffant électrique ou à gaz ni dans un four. • Pour débrancher l’appareil, placer le mécanisme de commande à la position « arrêt », puis enlever la fiche de la prise murale. • Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu. • Ne pas introduire dans l’appareil des aliments trop volumineux, des emballages en papier d’aluminium ni des ustensiles, car ils pourraient provoquer un incendie ou un choc électrique. • Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain et recouvert de matériaux inflammables, comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci pendant qu’il fonctionne. • Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque le grille-pain est branché. CONSERVER CES MESURES. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche. VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. CORDON a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence. c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer que : 1) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que; 2) Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et; 3) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement. Remarque: Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou. UTILISATION Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. POUR COMMENCER • Insérer le plateau à miettes amovible dans la fente située à l’arrière de l’appareil. • Placer le grille-pain sur une surface plane et de niveau, en laissant assez d’espace au-dessus de l’appareil pour que la chaleur s’échappe sans endommager les armoires ou le mur. • Pour régler la longueur du cordon, suivre les instructions dans la section UTILISATION DU CORDON RÉTRACTABLE. • Retirer l’attache qui entoure le cordon et déplier celui-ci. • Brancher l’appareil dans une prise de courant. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE GRILLE-PAIN • À la première utilisation, sélectionner le réglage 4 (moyen). Pour les autres utilisations, régler le degré de grillage selon vos préférences personnelles. • Si vous appuyez sur le mauvais bouton, appuyer sur le bouton CANCEL (ANNULER), abaisser le levier et sélectionner le réglage voulu. • Le bouton CANCEL (ANNULER) s’illumine automatiquement dès que le levier de commande est abaissé, et demeure allumé jusqu’à la fin du cycle de grillage ou jusqu’à l’activation du bouton CANCEL (ANNULER). FONCTION DE GRILLAGE 1. Insérer des tranches de pain ou un autre produit de boulangerie à griller dans les fentes appropriées. Abaisser le levier de commande du grillage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Les guides à réglage automatique centrent le produit à griller. 2. Placer le sélecteur de degré de grillage au réglage voulu (de 1 à 7). L’affichage numérique montre le degré de grillage sélectionné et le décompte des minutes pendant que le pain grille. Lorsque le décompte atteint 1 minute, l’affichage montre les secondes restantes. Remarque : Cela s’applique aussi aux fonctions BAGEL et FROZEN (DÉCONGELER). Remarque: Ce processus est également appliquée dans le bagel et les fonctions de congélation (congelés). 3. Presse TOAST. Lorsque le processus de surchauffe, le levier de commande va augmenter et l’appareil est éteint. 4. Débrancher le grille-pain lorsqu’il ne sert pas. FONCTION DE GRILLAGE D’UN BAGEL 1. Insérer le bagel ou le muffin anglais dans les fentes, les côtés coupés vers l’intérieur du grille-pain. 2. Abaisser le levier de commande du grillage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Les guides à réglage automatique centrent les moitiés de bagel. Appuyer sur le bouton BAGEL. 3. Placer le sélecteur de degré de grillage au réglage voulu (de 1 à 7). 4. Une fois le grillage terminé, le levier de commande du grillage remonte et l’appareil s’éteint. 5. Débrancher le grille-pain lorsqu’il ne sert pas. FONCTION DE DÉCONGÉLATION Utiliser cette fonction pour décongeler, puis griller du pain, des bagels, des gaufres ou des pâtisseries surgelés. Pour les gaufres et les pâtisseries surgelées, suivre les instructions du fabricant qui figurent sur l’emballage. 1. Insérer dans les fentes le produit de boulangerie à griller. 2. Abaisser le levier de commande du grillage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 3. Appuyer sur le bouton FROZEN (DÉCONGELER). Remarque : Il est impossible d’appuyer simultanément sur les boutons Bagel et Frozen (Décongeler). 4. Placer le sélecteur de degré de grillage au réglage voulu (de 1 à 7). Une fois le grillage terminé, le levier de commande du grillage remonte et l’appareil s’éteint. 5.Débrancher le grille-pain lorsqu’il ne sert pas. FONCTION DE RÉCHAUFFAGE Cette fonction sert à réchauffer des produits de boulangerie qui ont été grillés, mais qui ont refroidi. Le grille-pain fonctionnera pendant 30 secondes à ce réglage. 1. Insérer dans les fentes le produit de boulangerie déjà grillé. Remarque : Ne pas réchauffer des produits de boulangerie tartinés ou qui comportent une garniture.. 2. Abaisser le levier de commande du grillage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 3. Appuyer sur le bouton REHEAT (RÉCHAUFFER). Une fois le réchauffage terminé, le levier de commande du grillage remonte, et l’appareil s’éteint. 4. Débrancher le grille-pain lorsqu’il ne sert pas. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la réparation à un technicien qualifié. NETTOYAGE Toujours débrancher le grille-pain et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Ne pas immerger le grille-pain dans l’eau. Plateau à miettes 1. Le plateau à miettes se trouve à l’arrière du grille-pain. Pour l’enlever, simplement le glisser vers l’extérieur de l’appareil. 2. Jeter les miettes, puis laver le plateau à miettes dans de l’eau tiède savonneuse. Remarque: Le plateau à miettes n’est pas lavable au lavevaisselle. Vous pouvez utiliser un tampon de nylon pour éliminer les taches tenaces. 3. Bien assécher le plateau à miettes avant de le réinsérer dans le grille-pain. Nettoyage des surfaces extérieures Important : L’appareil devient chaud. Laisser le grille-pain refroidir complètement avant de le nettoyer. • Essuyer l’extérieur du grille-pain avec un chiffon ou une éponge humides, puis l’assécher à l’aide d’un essuie-tout. • Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs susceptibles de rayer les surfaces et ne jamais vaporiser de nettoyant directement sur le grille-pain. UTILISATION DU CORDON RÉTRACTABLE • Le cordon rétractable fonctionne à l’aide d’un ressort qui enroule le cordon automatiquement. • Puisqu’il comporte un mécanisme à cliquet, le cordon se déploie et se rétracte très facilement. Pour déployer le cordon : 1. Tirer doucement sur le cordon jusqu’à l’obtention de la longueur voulue. Remarque: Pendant le déploiement du cordon, vous pouvez verrouiller celui-ci en tout temps lorsque vous entendez le cliquet 2. Laisser le cordon se rétracter lentement jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Pour rétracter le cordon: 1. Saisir la fiche et faire sortir le cordon un peu plus du grille-pain pour déclencher le mécanisme d’enroulement. En tenant la fiche solidement, appuyer sur le bouton de rétraction du cordon et guider celui-ci dans le range-cordon. 2. L’enrouleur de cordon est compact, car le cordon s’y enroule plusieurs fois. Si le cordon ne se rétracte pas complètement, le déployer, puis le guider uniformément dans l’enrouleur de cordon. Important: Garder les mains à l’écart du cordon lorsque vous appuyez sur le bouton de rétraction du cordon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker 20125431 Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para