Sony CDX-SW200 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-SW200 Serial No.
CDX-SW200
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
3-261-840-51 (1)
US
ES
© 2004 Sony Corporation
FM
/
AM
Compact Disc
Player
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este Reproductor de discos
compactos Sony. Puede disfrutar aún más sus
varias carácterísticas con:
Accesorio de controlador opcional
El control remoto de tarjeta RM-X114
3
Tabla de Contenido
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproductor de CD
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elementos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 10
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 10
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recepción de las emisoras memorizadas. . . 11
Memorización de las emisoras deseadas . . . 11
Otras funciones
Ajuste del balance y el equilibrio . . . . . . . . 12
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 12
Cambio de los ajustes de sonido y la
pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del ecualizador (EQ3) . . . . . . . . . . . 13
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mensaje/indicaciones de error . . . . . . . . . . 19
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
a Botón de volumen +/–
b Botón SEL (selección)
Seleccn de elementos.
c Botón MODE
Cambio de la operación.
d Visor
e Botón OFF (Detener/Apagar)* 7, 9
f Botón Z (expulsar) 9
g Botón (extracción del panel frontal)
7
h Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD)
Selección de la fuente.
i Botón ATT (atenuación) 12
j Botón SENS 11
k Botón RESET (ubicado en la parte frontal
de la unidad, detrás del panel frontal) 7
l Botones numéricos 12
Radio:
Memorización de la emisora deseada en cada
botón numérico.
CD:
(3): REP 10
(4): SHUF 10
m Botón BTM (Memoria de la mejor
sintonía) 10
n Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 8, 9
o Botón EQ3 13
p Receptor del control remoto de tarjeta
q Botón SEEK +/–
Radio:
Sintonización automática de emisoras/
localización manual de una emisora.
CD:
Omisión de pistas/avance o retroceso rápido
de una pista.
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de una
posición ACC (auxiliar) en la llave de
encendido
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
indicación.
De lo contrario, la indicación no se apagará y la
batería se desgastará.
CDX-SW200
MODE
SEL
SOURCE
REP SHUF
OFF
EQ3
SEEK
SENS
1
ATT DSPL
2 3 4 5 6
BTM
5
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
a Botón DSPL
b Botón MENU*
c Botón SOURCE
d Botones SEEK (–/+)
e Botón SOUND
f Botón OFF
g Botones VOL (+/–)
h Botón MODE
i Botón LIST*
j Botón DISC*/PRESET (+/–)
k Botón ENTER*
l Botón ATT
* No disponible en esta unidad
Nota
Si la indicación se apaga al presionar (OFF), la
unidad no puede utilizarse mediante el control remoto
de tarjeta, a menos que se presione (SOURCE) en la
unidad o que se inserte un disco para activar primero
la unidad.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener
más información sobre cómo sustituir la pila
(página 15).
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad y que este
manual no trate, consulte con el distribuidor
Sony más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en áreas muy húmedas, puede
presentarse condensación dentro de las lentes y
el visor de la unidad. Si esto ocurriera, la unidad
no funcionará correctamente. En tal caso,
extraiga el disco de la unidad y espere alrededor
de una hora hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Control remoto de tarjeta RM-X114
(opcional)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
6
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
No adhiera etiquetas a los discos, ni use discos
con residuos o tinta pegajosos. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso, causando
fallos de funcionamiento, o pueden dañarse.
No use discos con etiquetas o adhesivos
pegados.
Si usa tales discos se pueden producir las
siguientes fallas de funcionamiento:
No se puede expulsar el disco (dado que se ha
despegado la etiqueta o el adhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– No se pueden leer datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o bien no se reproduce) debido
a la contracción a causa del calor de un
adhesivo o etiqueta que hace que el disco se
distorsione.
No se pueden reproducir en esta unidad discos
de formas no estándar (por ejemplo, en forma
de corazón, cuadrado o estrella). Tratar de
hacerlo puede dañar la unidad. No utilice este
tipo de discos.
No se pueden reproducir CD de 8 cm.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Pase el paño desde el centro hacia el
borde exterior. No utilice disolventes como
bencina, diluyente, limpiadores disponibles en
el mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y discos CD-RW (discos
compactos reescribibles) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque estas marcas con el fin de distinguir los
discos CD-R y CD-RW para uso de audio.
Estas marcas indican que el disco no es para uso
de audio.
Algunos discos CD-R y CD-RW (según el
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) no pueden reproducirse en
esta unidad.
No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor
de CD de audio un disco CD-R o CD-RW grabado.
7
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurar dicha
unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido hasta la posición
OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma
de precaución emite un pitido durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional de potencia
y no utiliza el incorporado, el pitido se desactiva.
1 Presione (OFF)*.
Se detiene la reproducción de CD o la
recepción de la radio (la iluminación de las
teclas y el visor permanecen activados).
* Si su automóvil no dispone de una posición ACC
(accesorio) en la llave de encendido, asegúrese
de apagar la unidad presionando (OFF) hasta
que desaparezca la indicación a fin de evitar que
la batería se desgaste.
2 Presione , deslice y sáquelo tirando
hacia fuera.
Notas
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
No someta el panel frontal al calor o a altas
temperaturas. Evite dejarlo en automóviles
estacionados o en tableros o bandejas traseras.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Botón RESET
continúa en la página siguiente t
(OFF)
8
Instalación del panel frontal
Instale la parte A del panel frontal en la parte B
de la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione el lado izquierdo hasta que encaje en
posición.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (D SPL) durante 2 segundos.
La indicación de hora parpadea.
1Presione el botón de volumen +/–
para ajustar la hora.
2Presione ( SEL ).
La indicación de minutos parpadea.
3Presione el botón de volumen +/–
para ajustar los minutos.
2 Presione (D SPL).
El reloj se inicia. Al finalizar el ajuste del
reloj, el visor vuelve al modo de reproducción
normal.
A
B
9
Reproductor de CD
Reproducción de discos
Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba).
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
Notas
Mientras se esté reproduciendo la primera o última
pista del disco, si se presiona (SEEK) (–) o
(SEEK) (+), la reproducción salta a la última o
primera pista del disco.
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
Elementos del visor
Se pueden mostrar los siguientes elementos.
Para Presione
Detener la
reproducción
Z o (OFF)
Expulsar el disco Z
Omitir pistas
–Sensor de música
automático
(SEEK) (–/+)
(./>)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
rápidamente
Búsqueda
manual
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Para Presione
Cambiar el
elemento del visor
(DSPL)
Origen
Elementos visualizables
Tiempo de
reproducción
transcurrido
•Reloj
Número de pista
10
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
La pista actual se repetirá cuando llegue a su
final.
Durante la reproducción, presione (3)
(REP) varias veces hasta que el
indicador “REP” aparezca en la el
visor.
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo normal de reproducción,
presione (3) (REP) nuevamente.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Tiene la opción de reproducir las pistas del disco
actual en orden aleatorio.
Durante la reproducción, presione
(4) (SHUF) hasta que el indicador
“SHUF” aparezca en el visor.
Se inicia la reproduccn aleatoria.
Para volver al modo normal de reproducción,
presione (4) (SHUF) nuevamente.
Radio
La unidad puede memorizar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Memorización automática de
emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
memoriza por orden de frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (BTM) durante 2 segundos.
La unidad memoriza las estaciones en el
orden de sus frecuencias en los botones
númericos.
La unidad emite un pitido al memorizar el
ajuste.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si el visor muestra un número, la unidad comienza a
memorizar emisoras a partir de la que se muestra
actualmente.
Aparece el indicador “REP”.
Aparece el indicador “SHUF”.
11
Recepción de las emisoras
memorizadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté memorizada la emisora
deseada.
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonización automática/Modo de
búsqueda local
Sintonización automática:
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
buscar la emisora.
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
que se reciba la emisora deseada.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se
detiene con demasiada frecuencia,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca el indicador “LCL en el
visor.
Sólo se sintonizan las emisoras con señales
relativamente intensas.
Para cancelar el modo de búsqueda local,
presione (SENS) dos veces durante la recepción
FM.
Nota
Durante la recepción AM, presione (SENS) para
cancelar el modo de búsqueda local (se apaga el
indicador “LCL”).
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, presione y mantenga presionado
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) para localizar la frecuencia
aproximada y, a continuación, presione
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) varias veces para ajustar
con más precisión la frecuencia deseada
(sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
— Modo monoaural
Durante la recepción de radio,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca el indicador “MONO” en
el visor.
El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST
desaparece).
Para volver a la recepción normal de radio,
presione (SENS) nuevamente (se apaga el
indicador “MONO”).
Memorización de las
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK) (+) o ( SEEK) (–) para
sintonizar la emisora que desee
memorizar.
4 Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
el visor.
Nota
Si intenta memorizar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borra la emisora antes memorizada.
Aparece el indicador “LCL”.
Aparece el indicador “MONO”.
12
Otras funciones
Ajuste del balance y el
equilibrio
Es posible ajustar el balance y el equilibrio.
1 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “BAL” o “FAD”.
Cada vez que presione (SEL), el elemento
cambia de la siguiente forma:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior)
* Si está activado EQ3 (página 13).
2 Presione el botón de volumen +/–
para ajustar el elemento seleccionado.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación rápida del sonido
Presione (ATT).
Aparece “ATT” en la pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Cambio de los ajustes de
sonido y la pantalla
Es posible ajustar los siguientes elementos:
DEMO* — para activar o desactivar la pantalla
de demostración.
– Seleccione “ON” para activar la pantalla de
demostración (la demostración se inicia
aproximadamente 10 segundos después de
que se haya encendido la unidad).
– Seleccione “OFF” para desactivar la pantalla
de demostración.
BEEPpara activar o desactivar los pitidos.
Selección del elemento deseado
Presione (SEL) y el botón numérico
programado que desee
simultáneamente.
(SEL) + (4): DEMO*
(SEL) + (6): BEEP
* Cuando la unidad se apaga.
Para cancelar el elemento, vuelva a presionar
(SEL) y el botón numérico programado
simultáneamente.
13
Ajuste del ecualizador (EQ3)
Es posible seleccionar una curva de ecualizador
para 7 tipos de música distintos (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, N-AGE, ROCK, CUST
y OFF (ecualizador OFF)).
Puede memorizar un ajuste diferente del
ecualizador para cada fuente.
Selección de la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (Radio o CD).
2 Presione (EQ3) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ3), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”.
Ajuste de la curva de ecualizador
Puede memorizar y definir los ajustes del
ecualizador para distintos rangos tonales.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (Radio o CD).
2 Presione (EQ3) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
3 Ajuste de la curva de ecualizador.
1 Presione (SEL) varias veces para
seleccionar el rango de pitidos
deseado.
Cada vez que presione (SEL), el rango de
pitidos cambiará.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para ajustar el nivel de
volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ajustar la curva de ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (SEL)
durante 2 segundos.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
Si ajusta EQ3 en “OFF”, no podrá ajustar los valores
de la curva del ecualizador.
14
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno
cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el
original. Si el fusible se funde, revise las
conexiones de energía eléctrica y reemplace el
fusible. Si el fusible se funde de nuevo después
de reemplazarlo, puede que haya un problema de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte a
su distribuidor Sony más cercano.
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre dicha
unidad y el panel frontal están sucios. Para
evitarlo, extraiga el panel frontal (página 7) y
limpie los conectores con un hisopo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. De hacerlo, podría dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con un dispositivo metálico.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
15
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (El tiempo de servicio
puede ser menor en función de las condiciones
de uso.) El alcance del control remoto disminuye
cuando se agota la pila. Reemplace la pila por
una pila de litio CR2025 nueva. El uso de
cualquier otra pila puede ocasionar incendio o
explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. En caso de ingerirse, consulte a un
médico inmediatamente.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 7).
2 Fije las llaves de liberación con el
marco de protección.
3 Tire de las llaves de liberación para
extraer el marco de protección.
x
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
continúa en la página siguiente t
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
16
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
a la vez hasta que oiga un “clic”.
2 Tire de las llaves de liberación para
extraer la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del
emplazamiento.
El gancho
debe
encontrarse
en la parte
interior.
17
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 120 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización 87,5 – 107,9 MHz
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 9 dBf
Selectividad de 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 67 dB (estéreo),
69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización 530 – 1 710 kHz
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 – 8
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas Terminal de salidas de audio
(posterior)
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entrada Terminal de entrada de
antena
Controles de tono Graves:
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Agudos:
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
cc 12 V (tierra negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 176 mm
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes para la
instalación y las conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Accesorio opcionales Control remoto de tarjeta
RM-X114
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
18
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
No se oye el sonido.
Presione el botón de volumen + para ajustar
el volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
Ha presionado el botón RESET.
t Vuelva a almacenar el contenido en la
memoria.
Se han desconectado el cable de
alimentación o las pilas.
El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se oyen los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 12).
Un amplificador opcional de potencia está
conectado y usted no está usando el
amplificador incorporado.
La indicación desaparece o no aparece en
el visor.
La indicación desaparece si mantiene
presionado (OFF).
t Vuelva a presionar (OFF) hasta que
aparezca la indicación.
Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
conectores (página 14) para obtener detalles.
Las emisoras memorizadas y la hora
correcta se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no coinciden con el conector de
alimentación auxiliar del automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
El automóvil no dispone de una posición
ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
La unidad recibe alimentación de forma
continua.
El automóvil no dispone de una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
Reproducción de CD
No es posible insertar un disco.
Ya hay un CD insertado.
El CD se ha insertado a la fuerza al revés o
de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
CD defectuoso o sucio.
CD-R o CD-RW que no está finalizado.
Ha intentado reproducir un CD-R o CD-RW
no diseñado para uso de audio.
Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 45°.
La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
19
Mensaje/indicaciones de
error
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
cercano.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si su auto
tiene una antena FM/AM incorporada en el
cristal posterior o lateral.)
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF” (página 11).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste el modo de recepción monaural en
“ON” (página 11).
Un programa emitido en estéreo se oye en
monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monoaural.
t Cancele el modo de recepción monoaural
(página 11).
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
5 segundos aproximadamente (y, en el caso del
“Err04”, se escuchará una alarma).
Err04
El CD está sucio o insertado al revés.
t Límpielo o insértelo correctamente.
Err50
La conexión de altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este
modelo para comprobar la conexión.
Err60
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Verifique la conexión. Si el indicador de
error permanece en el visor, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Err99
La unidad de CD no puede utilizarse debido a
algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
Mensaje
“” o
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.

Transcripción de documentos

3-261-840-51 (1) FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions US Manual de instrucciones ES Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record these numbers in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. CDX-SW200 Serial No. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. CDX-SW200 © 2004 Sony Corporation Bienvenido Gracias por adquirir este Reproductor de discos compactos Sony. Puede disfrutar aún más sus varias carácterísticas con: Accesorio de controlador opcional El control remoto de tarjeta RM-X114 2 Tabla de Contenido Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 7 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproductor de CD Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Elementos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 10 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 10 Otras funciones Ajuste del balance y el equilibrio . . . . . . . . Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del ecualizador (EQ3) . . . . . . . . . . . 12 12 12 13 Información complementaria Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . Mensaje/indicaciones de error . . . . . . . . . . 14 15 17 18 19 Radio Memorización automática de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Recepción de las emisoras memorizadas. . . 11 Memorización de las emisoras deseadas . . . 11 3 Ubicación de los controles Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. SEL SEEK MODE OFF SOURCE ATT SENS 1 2 REP SHUF 3 4 EQ3 5 6 BTM DSPL CDX-SW200 a Botón de volumen +/– b Botón SEL (selección) Selección de elementos. c Botón MODE Cambio de la operación. d Visor e Botón OFF (Detener/Apagar)* 7, 9 f Botón Z (expulsar) 9 g Botón (extracción del panel frontal) 7 h Botón SOURCE (Encendido/Radio/ CD) Selección de la fuente. i Botón ATT (atenuación) 12 j Botón SENS 11 k Botón RESET (ubicado en la parte frontal de la unidad, detrás del panel frontal) 7 l Botones numéricos 12 Radio: Memorización de la emisora deseada en cada botón numérico. CD: (3): REP 10 (4): SHUF 10 4 m Botón BTM (Memoria de la mejor sintonía) 10 n Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 8, 9 o Botón EQ3 13 p Receptor del control remoto de tarjeta q Botón SEEK +/– Radio: Sintonización automática de emisoras/ localización manual de una emisora. CD: Omisión de pistas/avance o retroceso rápido de una pista. * Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de una posición ACC (auxiliar) en la llave de encendido Tras apagar el motor, mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se apague la indicación. De lo contrario, la indicación no se apagará y la batería se desgastará. Control remoto de tarjeta RM-X114 (opcional) DSPL MODE SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + ATT VOL – Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. a b c d e f g h i j k l • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Las antenas motorizadas se extenderán automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad y que este manual no trate, consulte con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio. PRESET + MENU Precauciones Condensación de humedad En días lluviosos o en áreas muy húmedas, puede presentarse condensación dentro de las lentes y el visor de la unidad. Si esto ocurriera, la unidad no funcionará correctamente. En tal caso, extraiga el disco de la unidad y espere alrededor de una hora hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar zumos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Botón DSPL Botón MENU* Botón SOURCE Botones SEEK (–/+) Botón SOUND Botón OFF Botones VOL (+/–) Botón MODE Botón LIST* Botón DISC*/PRESET (+/–) Botón ENTER* Botón ATT * No disponible en esta unidad Nota Si la indicación se apaga al presionar (OFF), la unidad no puede utilizarse mediante el control remoto de tarjeta, a menos que se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte un disco para activar primero la unidad. Sugerencia Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener más información sobre cómo sustituir la pila (página 15). 5 Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. • Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Pase el paño desde el centro hacia el borde exterior. No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Notas sobre discos CD-R/CD-RW • No adhiera etiquetas a los discos, ni use discos con residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causando fallos de funcionamiento, o pueden dañarse. • Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) y discos CD-RW (discos compactos reescribibles) diseñados para uso de audio en esta unidad. Busque estas marcas con el fin de distinguir los discos CD-R y CD-RW para uso de audio. Estas marcas indican que el disco no es para uso de audio. • No use discos con etiquetas o adhesivos pegados. Si usa tales discos se pueden producir las siguientes fallas de funcionamiento: – No se puede expulsar el disco (dado que se ha despegado la etiqueta o el adhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – No se pueden leer datos de audio correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o bien no se reproduce) debido a la contracción a causa del calor de un adhesivo o etiqueta que hace que el disco se distorsione. • No se pueden reproducir en esta unidad discos de formas no estándar (por ejemplo, en forma de corazón, cuadrado o estrella). Tratar de hacerlo puede dañar la unidad. No utilice este tipo de discos. • No se pueden reproducir CD de 8 cm. 6 • Algunos discos CD-R y CD-RW (según el equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) no pueden reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-RW que no esté finalizado*. * Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio un disco CD-R o CD-RW grabado. Procedimientos iniciales Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar que la roben. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Alarma de precaución Si gira la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emite un pitido durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, el pitido se desactiva. 1 * Si su automóvil no dispone de una posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) hasta que desaparezca la indicación a fin de evitar que la batería se desgaste. Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. Presione (OFF)*. Se detiene la reproducción de CD o la recepción de la radio (la iluminación de las teclas y el visor permanecen activados). 2 Presione , deslice y sáquelo tirando hacia fuera. (OFF) Notas • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactiva automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco ejerza excesiva presión sobre éstos. • No someta el panel frontal al calor o a altas temperaturas. Evite dejarlo en automóviles estacionados o en tableros o bandejas traseras. Sugerencia Al transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado. continúa en la página siguiente t 7 Instalación del panel frontal Instale la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustración, y presione el lado izquierdo hasta que encaje en posición. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Presione (DSPL) durante 2 segundos. La indicación de hora parpadea. 1 Presione el botón de volumen +/– para ajustar la hora. A B 2 Presione (SEL). La indicación de minutos parpadea. 3 Presione el botón de volumen +/– para ajustar los minutos. Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. 2 Presione (DSPL). El reloj se inicia. Al finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al modo de reproducción normal. 8 Reproductor de CD Elementos del visor Se pueden mostrar los siguientes elementos. Reproducción de discos Origen Inserte el disco (con la etiqueta hacia arriba). Número de pista Elementos visualizables • Tiempo de reproducción transcurrido • Reloj La reproducción se inicia automáticamente. Si ya hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. Para Presione Detener la reproducción Z o (OFF) Expulsar el disco Z Para Presione Cambiar el (DSPL) elemento del visor (SEEK) (–/+) Omitir pistas – Sensor de música (./>) [una vez por pista] automático Avanzar/retroceder rápidamente – Búsqueda manual (SEEK) (–/+) (m/M) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Notas • Mientras se esté reproduciendo la primera o última pista del disco, si se presiona (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la reproducción salta a la última o primera pista del disco. • Cuando finalice la última pista del disco, la reproducción se reiniciará a partir de la primera pista del disco. 9 Reproducción repetida de pistas Radio — Reproducción repetida La unidad puede memorizar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). La pista actual se repetirá cuando llegue a su final. Precaución Durante la reproducción, presione (3) (REP) varias veces hasta que el indicador “REP” aparezca en la el visor. Aparece el indicador “REP”. Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de la mejor sintonía para evitar accidentes. Memorización automática de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) Se inicia la reproducción repetida. Para volver al modo normal de reproducción, presione (3) (REP) nuevamente. Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Tiene la opción de reproducir las pistas del disco actual en orden aleatorio. Durante la reproducción, presione (4) (SHUF) hasta que el indicador “SHUF” aparezca en el visor. Aparece el indicador “SHUF”. Se inicia la reproducción aleatoria. Para volver al modo normal de reproducción, presione (4) (SHUF) nuevamente. 10 La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las memoriza por orden de frecuencia. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (BTM) durante 2 segundos. La unidad memoriza las estaciones en el orden de sus frecuencias en los botones númericos. La unidad emite un pitido al memorizar el ajuste. Notas • Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores. • Si el visor muestra un número, la unidad comienza a memorizar emisoras a partir de la que se muestra actualmente. Recepción de las emisoras memorizadas 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté memorizada la emisora deseada. Si la sintonización programada no funciona — Sintonización automática/Modo de búsqueda local Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monoaural Durante la recepción de radio, presione (SENS) varias veces hasta que aparezca el indicador “MONO” en el visor. Aparece el indicador “MONO”. El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST” desaparece). Para volver a la recepción normal de radio, presione (SENS) nuevamente (se apaga el indicador “MONO”). Sintonización automática: Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para buscar la emisora. La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta que se reciba la emisora deseada. Modo de búsqueda local: Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (SENS) varias veces hasta que aparezca el indicador “LCL” en el visor. Aparece el indicador “LCL”. Sólo se sintonizan las emisoras con señales relativamente intensas. Para cancelar el modo de búsqueda local, presione (SENS) dos veces durante la recepción FM. Nota Durante la recepción AM, presione (SENS) para cancelar el modo de búsqueda local (se apaga el indicador “LCL”). Memorización de las emisoras deseadas Puede memorizar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para sintonizar la emisora que desee memorizar. 4 Presione el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en el visor. Nota Si intenta memorizar otra emisora en el mismo botón numérico, se borra la emisora antes memorizada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, presione y mantenga presionado (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) varias veces para ajustar con más precisión la frecuencia deseada (sintonización manual). 11 Otras funciones Ajuste del balance y el equilibrio Es posible ajustar el balance y el equilibrio. 1 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “BAL” o “FAD”. Cada vez que presione (SEL), el elemento cambia de la siguiente forma: LOW* t MID* t HI* t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) * Si está activado EQ3 (página 13). 2 Presione el botón de volumen +/– para ajustar el elemento seleccionado. Nota Realice el ajuste antes de que transcurran 3 segundos después de seleccionar el elemento. Atenuación rápida del sonido Presione (ATT). Aparece “ATT” en la pantalla. Para recuperar el nivel anterior de volumen, presione (ATT) de nuevo. 12 Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla Es posible ajustar los siguientes elementos: • DEMO* — para activar o desactivar la pantalla de demostración. – Seleccione “ON” para activar la pantalla de demostración (la demostración se inicia aproximadamente 10 segundos después de que se haya encendido la unidad). – Seleccione “OFF” para desactivar la pantalla de demostración. • BEEP — para activar o desactivar los pitidos. Selección del elemento deseado Presione (SEL) y el botón numérico programado que desee simultáneamente. (SEL) + (4): DEMO* (SEL) + (6): BEEP * Cuando la unidad se apaga. Para cancelar el elemento, vuelva a presionar (SEL) y el botón numérico programado simultáneamente. Ajuste del ecualizador (EQ3) Es posible seleccionar una curva de ecualizador para 7 tipos de música distintos (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, N-AGE, ROCK, CUST y OFF (ecualizador OFF)). Puede memorizar un ajuste diferente del ecualizador para cada fuente. Selección de la curva de ecualizador 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (Radio o CD). 2 Presione (EQ3) varias veces hasta seleccionar la curva de ecualizador que desee. Cada vez que presione (EQ3), el elemento cambiará. Ajuste de la curva de ecualizador Puede memorizar y definir los ajustes del ecualizador para distintos rangos tonales. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (Radio o CD). 2 Presione (EQ3) varias veces para seleccionar la curva de ecualizador que desee. 3 Ajuste de la curva de ecualizador. 1 Presione (SEL) varias veces para seleccionar el rango de pitidos deseado. Cada vez que presione (SEL), el rango de pitidos cambiará. LOW t MID t HI (t BAL t FAD) 2 Presione el botón de volumen +/– varias veces para ajustar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “OFF”. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar la curva de ecualizador. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, presione (SEL) durante 2 segundos. Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal. Nota Si ajusta EQ3 en “OFF”, no podrá ajustar los valores de la curva del ecualizador. 13 Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre dicha unidad y el panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 7) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De hacerlo, podría dañar los conectores. Información complementaria Mantenimiento Sustitución del fusible Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, revise las conexiones de energía eléctrica y reemplace el fusible. Si el fusible se funde de nuevo después de reemplazarlo, puede que haya un problema de funcionamiento interno. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony más cercano. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. 14 Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con un dispositivo metálico. Sustitución de la pila de litio En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (El tiempo de servicio puede ser menor en función de las condiciones de uso.) El alcance del control remoto disminuye cuando se agota la pila. Reemplace la pila por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila puede ocasionar incendio o explosión. Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 7). 2 Fije las llaves de liberación con el marco de protección. Oriente la llave de liberación en la dirección correcta. x 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. Lado + hacia arriba Notas sobre la pila de litio continúa en la página siguiente t • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de ingerirse, consulte a un médico inmediatamente. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 15 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez hasta que oiga un “clic”. El gancho debe encontrarse en la parte interior. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 3 Deslice la unidad para extraerla del emplazamiento. 16 Especificaciones Sección del reproductor de CD Generales Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Salidas 120 dB 10 – 20 000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Entrada Rango de sintonización 87,5 – 107,9 MHz Terminal de la antena aérea Conector de antena aérea Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil 9 dBf Selectividad de 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15 000 Hz AM Rango de sintonización 530 – 1 710 kHz Terminal de la antena aérea Conector de antena aérea Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Impedancia de altavoz Salida máxima de potencia Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) 4–8Ω Controles de tono Terminal de salidas de audio (posterior) Terminal de control de relé de antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Terminal de entrada de antena Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc 12 V (tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 176 mm Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes para la instalación y las conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorio opcionales Control remoto de tarjeta RM-X114 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 52 W × 4 (a 4 Ω) 17 Solución de problemas La unidad recibe alimentación de forma continua. El automóvil no dispone de una posición ACC. La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de caja de relé. Reproducción de CD No es posible insertar un disco. Generales No se oye el sonido. • Presione el botón de volumen + para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. El contenido de la memoria se ha borrado. • Ha presionado el botón RESET. t Vuelva a almacenar el contenido en la memoria. • Se han desconectado el cable de alimentación o las pilas. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado correctamente. No se oyen los pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 12). • Un amplificador opcional de potencia está conectado y usted no está usando el amplificador incorporado. La indicación desaparece o no aparece en el visor. • La indicación desaparece si mantiene presionado (OFF). t Vuelva a presionar (OFF) hasta que aparezca la indicación. • Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consulte “Limpieza de los conectores (página 14) para obtener detalles. Las emisoras memorizadas y la hora correcta se han borrado. El fusible se ha fundido. Se oye ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no coinciden con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. La unidad no recibe alimentación. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El automóvil no dispone de una posición ACC. t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para que se encienda la unidad. 18 • Ya hay un CD insertado. • El CD se ha insertado a la fuerza al revés o de forma incorrecta. La reproducción no se inicia. • CD defectuoso o sucio. • CD-R o CD-RW que no está finalizado. • Ha intentado reproducir un CD-R o CD-RW no diseñado para uso de audio. • Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no reproducirse debido al equipo de grabación o al estado del disco. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiente es superior a 50°C. Los botones de operación no funcionan. El CD no se expulsa. Presione el botón RESET. Se producen saltos de sonido debido a vibraciones. • La unidad está instalada en un ángulo superior a 45°. • La unidad no está instalada en una parte segura del automóvil. Se producen saltos de sonido. Disco sucio o defectuoso. Recepción de la radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si su auto tiene una antena FM/AM incorporada en el cristal posterior o lateral.) • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. Mensaje/indicaciones de error Indicaciones de error Las siguientes indicaciones parpadearán durante 5 segundos aproximadamente (y, en el caso del “Err04”, se escuchará una alarma). Err04 El CD está sucio o insertado al revés. t Límpielo o insértelo correctamente. Err50 La conexión de altavoces y amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación de este modelo para comprobar la conexión. Err60 Es posible que se haya producido una falla interna. t Verifique la conexión. Si el indicador de error permanece en el visor, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “ON”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “OFF” (página 11). • La señal de emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. Err99 La unidad de CD no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET de la unidad. La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste el modo de recepción monaural en “ON” (página 11). Un programa emitido en estéreo se oye en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Cancele el modo de recepción monoaural (página 11). Mensaje “ ”o“ ” Ha llegado al principio o al final del disco y no es posible avanzar más. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, consulte con el proveedor Sony más cercano. 19
1 / 1

Sony CDX-SW200 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas