Yamaha RX-V592RDS El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario
96
CONTENIDO
ACCESORIOS INCLUIDOS
Desembale el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja.
Accesorios incluidos ......................................96
Características...............................................97
Precaución ....................................................98
Notas sobre el control remoto........................99
Perfil de este aparato
..................................100
Instalación de los altavoces para
este aparato ..............................................101
Conexiones .................................................102
Controles y sus funciones ...........................110
Ajuste del equilibrio de altavoces.................114
Funcionamiento básico................................117
Funcionamiento del sintonizador ................120
Sintonización prefijada.................................121
Para usar el procesador de campo de
sonido digital (DSP) ..................................124
Ajustando el temporizador para dormir........129
Control remoto .............................................130
Localización de averías ...............................140
Especificaciones .........................................141
Antena FM interior
Antena de cuadro de AM
Adaptador de antena <Sólo modelos para EE.UU. y Canadá>
Pilas (tamaño AA, R6, UM-3)
Transmisor del control remoto
Etiqueta de funciones del usuario
CARACTERISTICAS
97
Español
Configuración de 5 altavoces
RX-V692
<
Modelos para EE.UU. y Canadá
>
Principales:
Potencia de salida RMS 80W + 80W
(8 ohmios), THD 0,04%, 20 – 20.000 Hz
Central:
Potencia de salida RMS 80W
(8 ohmios), THD 0.07%, 20 – 20.000 Hz
Traseros:
Potencia de salida RMS 40W + 40W
(8 ohmios), THD 0.3%, 1 kHz
<
Modelos para Australia, Singapur y
General
>
Principales:
Potencia de salida RMS 75W + 75W
(8 ohmios), THD 0,04%, 20 – 20.000 Hz
Central:
Potencia de salida RMS 75W
(8 ohmios), THD 0.07%, 20 – 20.000 Hz
Traseros:
Potencia de salida RMS 40W + 40W
(8 ohmios), THD 0.3%, 1 kHz
RX-V592
<
Modelos para EE.UU. y Canadá
>
Principales:
Potencia de salida RMS 75W + 75W
(8 ohmios), THD 0,04%, 20 – 20.000 Hz
Central:
Potencia de salida RMS 75W
(8 ohmios), THD 0.07%, 20 – 20.000 Hz
Traseros:
Potencia de salida RMS 35W + 35W
(8 ohmios), THD 0.3%, 1 kHz
<
Modelos para Australia, Singapur y
General
>
Principales:
Potencia de salida RMS 70W + 70W
(8 ohmios), THD 0,04%, 20 – 20.000 Hz
Central:
Potencia de salida RMS 70W
(8 ohmios), THD 0.07%, 20 – 20.000 Hz
Traseros:
Potencia de salida RMS 35W + 35W
(8 ohmios), THD 0.3%, 1 kHz
Procesador de campo de sonido digital
Descodificador Dolby Pro Logic Surround
Sonido como en un cine con la
combinación del Dolby Pro Logic y la
tecnología DSP de Yamaha (CINEMA
DSP)
Función de control de equilibrio de
entrada automático para Dolby Pro Logic
Surround
Generador de tonos de prueba para
ajuste fácil del equilibrio de salida de los
altavoces
3 modos de canal central
(NORMAL/WIDE/PHANTOM)
Interruptor BASS EXTENSION para
reforzar la respuesta de los graves
Sintonización de acceso al azar de 40
emisoras memorizadas
Preajuste automático de sintonía
Cambio de emisoras prefijadas (Edición
prefijada)
Sistema acústico sintetizador CFI de
conteo directo de frecuencia intermedia
Entrada/Salida de señal de vídeo
Terminales de entrada discreta de 6
canales para conexión de un
decodificador digital Dolby
(AC-3)
Temporizador para dormir (SLEEP)
Control remoto con aprendizaje
98
PRECAUCION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1. Leer cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Mantenerlo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
2. Instalar el aparato en un lugar fresco, seco y limpio,
alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor,
lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío.
Evitar aparatos que causen ruidos de zumbido
(transformadores y motores). Para evitar incendios o
descargas eléctricas, no exponer este aparato a la lluvia o
al agua.
3. No abrir nunca la caja. Si se introdujese algún objeto
extraño en el interior del aparato, ponerse en contacto con
su concesionario más cercano.
4. No forzar los conmutadores, controles o cables. Cuando
tenga que mover el aparato, cerciorarse de desenchufar
primero la clavija del cable de la alimentación y los cables
que conectan al aparato con otros equipos. No tirar nunca
del propio cable.
5. Las aberturas de la caja aseguran la ventilación del
aparato. Por lo tanto, evite colocar objetos contra estas
aberturas, e instale la unidad en un lugar bien ventilado.
Cerciórese de que haya quedado un espacio de 10 cm
atràs, 20 cm a ambos lados, y 30 cm sobre el panel de la
unidad. De lo contrario, no solamente podría dañarse la
unidad, sino que podrían producirse incendios.
6. Poner siempre el control de volumen del amplificador de
control en la posición “–
” antes de comenzar a
reproducir una fuente de audio. Aumentar el volumen
cuando empiece la reproducción.
7. No limpiar este aparato con disolventes químicos porque
podría dañarse el acabado. Utilizar para la limpieza un
paño limpio y seco.
8. No dejar de leer la sección “LOCALIZACION DE
AVERIAS” donde se dan consejos sobre los errores de
utilización antes de llegar a la conclusión de que su
aparato está averiado.
9. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo
(ej. vacaciones, etc.) desconectar el enchufe de
alimentación de CA del tomacorriente.
10.Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufar el
cable de la alimentación y desconectar la antena durante
tormentas eléctricas.
11.Puesta a tierra o polarización: Se deben tomar todas las
precauciones para que la puesta a tierra y la polarización
del aparato no se omitan.
12.Tomacorriente de CA
No conectar un equipo de audio en la toma de CA del
panel trasero si el equipo necesita más potencia que la
que le puede proveer la toma.
13.Selector de voltaje (Sólo en el modelo General)
El selector de voltaje del panel trasero debe fijarse de
acuerdo con el voltaje local ANTES de conectar el
aparato al tomacorriente de CA.
La selección de voltajes es para CA de
110/120/220/240V, 50/60 Hz.
IMPORTANTE
Por favor anotar el número de serie de su aparato en el
espacio de abajo.
N° de serie:
El número de serie está situado en la parte posterior del
aparato.
Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro
para utilizarlo como referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA
HUMEDAD.
El aparato no está desconectado de la fuente de alimentación
mientras permanezca enchufado al tomacorriente de la pared,
incluso si el aparato mismo está apagado.
Interruptor FREQUENCY STEP (Sólo modelo General)
Debido a que el espacio entre frecuencias es diferente según
las zonas, fije el interruptor FREQUENCY STEP (ubicado en
la parte trasera) de acuerdo al espacio entre frecuencias en
su zona.
Antes de fijar el interruptor, desconectar el enchufe de
alimentación de CA de este aparato del tomacorriente de CA.
99
Español
NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO
Instalación de las pilas
Cambio de pilas
Si disminuye el alcance del control remoto, las pilas están
viejas. Se debe cambiar ambas pilas simultáneamente.
Notas
Se deben usar siempre pilas AA, R6, UM-3.
Las polaridades deben estar en su sentido correcto.
(Consultar la figura en el compartimiento.)
Quitar las pilas del control remoto si no se va a usar durante
mucho tiempo.
Si las pilas gotean, se deben tirar inmediatamente. No se
debe tocar el líquido o dejar que entre en contacto con la
ropa, etc. Se debe limpiar completamente el compartimiento
de las pilas antes de colocar pilas nuevas.
Después de cambiar las pilas, asegurarse de oprimir el botón
RESET dentro del compartimiento de las pilas.
Alcance del control remoto
Notas
No deben haber obstáculos grandes entre el control remoto y
el aparato.
Si el sensor del control remoto queda iluminado por una luz
muy intensa (por ejemplo de una lámpara fluorescente
concentrada, etc.) el control remoto puede no transmitir
correctamente las señales.
En este caso, cambiar el aparato de lugar para que no reciba
esta luz directamente.
1
3
2
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
30°
30°
Detector del
control remoto
Menos de 6 m
(19,7 pies)
100
PERFIL DE ESTE APARATO
Usted es orgulloso propietario de un sintoamplificador estéreo de Yamaha, un componente de audio de extremada sofisticación. El
procesador de campo de sonido digital (DSP) incorporado en este aparato es el resultado del liderazgo indiscutible de Yamaha en
el área del procesamiento de audio digital para llevarle a un mundo de sonidos completamente nuevo. Siga las instrucciones de
este manual cuidadosamente cuando ajuste su sistema, este aparato transformará los sonidos de su habitación en una gran
variedad de ambientes - un cine, una sala de conciertos y otros. Además, usted tendrá el realismo increíble de las fuentes de vídeo
codificadas con Dolby Surround usando el descodificador de Dolby Pro Logic Surround.
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro por si fuera necesario volver a consultarlo.
Procesamiento de campo de sonido digital
¿Qué es lo que hace la música en vivo tan atractiva?
La avanzada tecnología actual de reproducción de sonido
permite que se parezca mucho al sonido de interpretaciones
en vivo, pero existe la posibilidad que usted siga notando que
falta algo, el ambiente acústico de una sala de conciertos.
La investigación profunda de la naturaleza de los reflejos de
los sonidos que crean el ambiente de una gran sala de
conciertos, ha hecho posible que los ingenieros de Yamaha le
brinden el mismo sonido en su propia habitación, por eso
usted podrá sentir los sonidos tal cual en una sala de
conciertos.
Aún más, nuestros técnicos, con sofisticados equipos de
medición han hecho posible capturar la acústica de una gran
variedad de salas de conciertos, teatros, etc. para permitirle
recrear con precisión cualquiera de estos ambientes en su
propio hogar.
Dolby Pro Logic Surround
Este aparato emplea un descodificador de sonidos
envolventes Dolby Pro Logic similar a los descodificadores
Dolby Stereo profesionales usados en las salas de cine.
Usando el decodificador de sonidos envolventes Dolby Pro
Logic puede experimentar el gran realismo e impacto del
sonido de un cine con sonidos envolventes Dolby en su propio
hogar. El Dolby Pro Logic emplea un sistema de cuatro
canales y cinco altavoces. El sistema de sonidos envolventes
Dolby Pro Logic divide la señal de entrada en cuatro: los
canales izquierdo y derecho principales, el canal central
(usado para diálogos), y los canales de sonidos envolventes
traseros (usados para los efectos de sonidos, ruidos de fondo
y otros ruidos ambientales). El canal central permite a los que
escuchan sentados en posiciones menos apropiadas escuchar
el diálogo que se origina en la pantalla y disfrutar del efecto
estéreo. Los sonidos envolventes se codifican en la pista de
sonido de las cintas de vídeo pregrabadas, discos láser y
algunas transmisiones de TV/cable. Cuando reproduce una
fuente codificada con sonidos envolventes Dolby en este
aparato, el descodificador de sonidos envolventes Dolby Pro
Logic descodifica la señal y distribuye los efectos de sonido.
Este decodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic
emplea un sistema de procesamiento de señales digitales.
Este sistema aumenta la estabilidad del sonido en cada canal
y minimiza la intermodulación entre canales, para que la
ubicación del sonido en la sala sea más precisa comparada
con los sistemas de procesamiento analógicos
convencionales.
Además, esta unidad tiene un control de equilibrio de entrada
automático incorporado. Esto le permite lograr el mejor
rendimiento sin ajustarlo manualmente.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. “DOLBY”, “AC-3” y “PRO LOGIC”, el símbolo de
la doble D son marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Sonidos envolventes Dolby Pro Logic + DSP
El sistema de sonidos envolventes Dolby muestra toda su
potencia en una sala de cine grande, por que el sonido de las
películas es diseñado especialmente para ser reproducido en
una sala de cine grande con muchos altavoces. Es muy difícil
crear un ambiente sonoro similar al de una sala de cine en su
sala de escucha, debido al tamaño de la sala, los materiales
de las paredes, el número de altavoces, etc. de su sala es muy
diferente al de esas salas de cine.
La tecnología DSP de Yamaha le ofrece la misma experiencia
sonora que la de una sala de cine en su sala de escucha
gracias a que compensa la falta de presencia y dinámica en su
sala con sus campos de sonido digitales exclusivos
combinados con el campo de sonidos envolventes Dolby.
En el programa de campos de sonido “ PRO LOGIC
ENHANCED” se usa una combinación de sonidos envolventes
Dolby Pro Logic y procesamiento de campo de sonido digital
(DSP).
Sólo RX-V692
Esta combinación se usa en los programas de campo de
sonido “ PRO LOGIC ENHANCED”, “70 mm MOVIE
THEATER” y “TV SPORTS”.
El logotipo “CINEMA DSP” de YAMAHA indica que los
programas fueron creados combinando la tecnología Dolby
Pro Logic y la DSP de YAMAHA.
CINEMA DSP
101
Español
ALTAVOCES A USAR
Este aparato fue diseñado para suministrar la mejor calidad de sonido con una configuración de 5 altavoces. Los altavoces más
efectivos a usar con este aparato serán altavoces principales, altavoces traseros y un altavoz central. El altavoz central se puede
eliminar. (Consultar la sección “Configuración de 4 altavoces” a continuación.)
Los altavoces principales se usan para la fuente principal de sonido más los sonidos de efecto. Posiblemente éste sea su actual
sistema estéreo. Los altavoces traseros se usan para los sonidos de efecto y sonidos envolventes, y el altavoz central se usa para
el sonido central (diálogo, etc.) de programas codificados con Dolby Surround. El altavoz central necesita ser iguale a los altavoces
principales en potencia, aunque los traseros no deben ser iguales. Sin embargo, todos los altavoces deben poder soportar el
máximo de potencia de salida de este aparato.
Configuración de 5 altavoces
Esta configuración es la más efectiva y la recomendada.
En esta configuración, se necesita de un altavoz central
además de los altavoces traseros. Si está en uno de los
programas indicados a continuación, las conversaciones
saldrán por el altavoz central y la ambientación será excelente.
PRO LOGIC
PRO LOGIC ENHANCED
70 mm MOVIE THEATER Sólo RX-V692
TV SPORTS Sólo RX-V692
Nota: Se debe fijar el selector de modo de canal central en la
posición “NORMAL” o “WIDE”. (Por más detalles,
consultar la página 115.)
Configuración de 4 altavoces
En esta configuración no se usa el altavoz central. Si está en
uno de los programas indicados a continuación, el sonido
central saldrá por los altavoces izquierdo y derecho. Sin
embargo, el efecto de sonido puede ser el mismo que en la
configuración de 5 altavoces.
PRO LOGIC
PRO LOGIC ENHANCED
70 mm MOVIE THEATER Sólo RX-V692
TV SPORTS Sólo RX-V692
Nota: Se debe fijar el selector de modo de canal central en la
posición “PHANTOM”. (Por más detalles, consultar la
página 115.)
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para la configuración de altavoces recomendada, la configuración de 5 altavoces, se necesitan dos pares de altavoces, los
altavoces principales (sus altavoces estéreo normales), y los altavoces traseros, además un altavoz central. Para ubicar estos
altavoces, consultar a continuación.
Principales: En la posición normal. (La posición del sistema
de altavoces estéreo actual.)
Traseros: Detrás de la posición desde donde se escucha,
mirando un poco hacia dentro. A
aproximadamente 1,8 m (aprox. 6 pies) del
suelo.
Central: Precisamente en el medio de los altavoces
principales. (Para evitar interferencia con el
televisor, usar altavoces con protección
antimagnética.)
Dialog
Klangfeld
Dialog
Klangfeld
Central
Diálogo
Diálogo
Sonido envolvente Sonido envolvente
Principal
izquierdo
Principal
izquierdo
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Principal
derecho
Principal
derecho
Principal
izquierdo
Principal
derecho
INSTALACION DE LOS ALTAVOCES
PARA ESTE APARATO
CONFIGURACION DE LOS ALTAVOCES
Central
Televisor
102
CONEXIONES
No enchufe nunca este aparato y otros componentes hasta que no haya finalizado todas las
conexiones.
CONEXIONES CON OTROS EQUIPOS
Cuando se hacen las conexiones entre este aparato y los demás equipos, éstas deben hacerse correctamente con el L (izquierdo)
al L y el R (derecho) al R, el “+” al “+” y el “” al “”. También, consultar el manual de instrucciones de cada componente que se va
a conectar a este aparato.
* Si posee componentes YAMAHA numerados 1, 2, 3, etc. en el panel posterior, las conexiones se pueden hacer fácilmente;
sólo tiene que verificar que se han hecho correctamente las conexiones a las terminales de salida (o de entrada) de cada
equipo a los terminales con número de este aparato, tal como se especifica en el manual de cada componente.
*
1
,
*
2
: Consultar la página siguiente.
FM
ANT
AM
ANT
GND
75UNBAL.
GND
MONITOR
OUT
DVD/LD
TV/DBS
VIDEO
IN OUT
VCR
VIDEO SIGNAL
PHONO CD
TAPE ( MD ) DVD/LD
TV/DBS
VCR
TAPE
PB
REC
OUT
IN OUT
AUDIO SIGNAL
1 3 4
MAIN CENTER REAR
(SURROUND)
OUTPUT
SUB
WOOFER
6CH DISCRETE INPUT
DVD/LD TV/DBS
SURROUND
CENTERMAIN
REAR
(SURROUND)
CENTER
CD
DUAL
SINGLE
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
MAIN
SPEAKERS
A
B
A
B
SUB
WOOFER
MAINS
IMPEDANCE SELECTOR
SWITCHED
I20V 60Hz
I00W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
SINGLE
:
6
MIN. /SPEAKER
DUAL
:3
MIN. /SPEAKER
CENTER
MAIN
REAR 6
MIN. /SPEAKER
A OR B
:4
MIN. /SPEAKER
A B
:8
MIN. /SPEAKER
SINGLE
:
8
MIN. /SPEAKER
DUAL
:4
MIN. /SPEAKER
CENTER
MAIN
REAR 8
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A B
:I6
MIN. /SPEAKER
GND
OUTPUT
OUTPUT
LINE OUT
LINE IN
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
(Modelo para EE.UU.)
En un
tomacorriente
de CA
Plato giratorio Tocadiscos de discos láser, etc.
Videograbador
Sintonizador de
satélite/TV
Platina, grabador
de MD, etc.
Tocadiscos de discos
compactos
Monitor de TV
*
2
*
1
103
Español
Tomacorrientes de CA [AC OUTLET(S)]
(SWITCHED)
(Modelos para EE.UU., Canadá, Singapur y General)
...................................................2 tomacorrientes SWITCHED
(Modelo para Australia)..................1 tomacorriente SWITCHED
Utilizar este tomacorriente para conectar los cables de
alimentación de corriente de otros componentes a este
aparato.
La corriente de los tomacorrientes SWITCHED se controla con
el interruptor principal (POWER) del aparato. La corriente
pasará cuando el aparato está encendido.
La máxima corriente (consumo total de corriente de los
equipos) que se puede conectar al SWITCHED AC
OUTLET(S) debe ser de 100 vatios.
Terminal de conexión a tierra
(Para el plato giratorio) (GND)
Al conectar el cable de conexión a tierra del plato giratorio al
terminal GND normalmente se reduce el zumbido, pero en
algunos casos se obtienen mejores resultados sin conectar el
cable a tierra.
CONEXION DE TERMINALES DE VIDEO AUXILIARES (EN EL PANEL DELANTERO)
Estos terminales se usan para conectar cualquier fuente de entrada de video a este aparato, por ejemplo una videocámara.
Videocámara
S VIDEO
L
R
VIDEO
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO L AUDIO R
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
AUDIO OUT L
AUDIO OUT R
*
1
*
2
: El terminal de S VIDEO es suministrado sólo para RX-V692.
104
Conexión de un decodificador digital Dolby (AC-3)
Este aparato puede ser conectado a las salidas de un decodificador digital Dolby (AC-3) o las de un tocadiscos de discos láser, etc.
con un procesador AC-3 digital Dolby incorporado.
Notas
El tocadiscos de discos láser (u otro aparato) debe ser
conectado a los terminales DVD/LD (o TV/DBS) AUDIO
SIGNAL de este aparato para reproducir una fuente con
sonidos envolventes Dolby Pro Logic decodificados o
estéreo normal (o monoaural).
Las señales discretas que entran a este aparato no puede
ser grabadas en una platina de casetes, grabador de MD, o
videograbador. Para grabar una fuente reproducida en un
tocadiscos de discos láser (u otro aparato), éste debe estar
conectado a los terminales de entrada DVD/LD (o TV/DBS)
AUDIO/VIDEO de este aparato.
Si no se ha realizado ninguna conexión con el terminal de
entrada SUBWOOFER de este aparato o si no se va a usar
un altavoz de graves secundarios, se deberá ajustar para
distribuir señales en el canal LFE a la derecha e izquierda
de los terminales de salida MAIN en el descodificador digital
Dolby (AC-3).
Para más detalles, consultar el manual de instrucciones del
descodificador digital Dolby (AC-3).
FM
ANT
AM
ANT
GND
75UNBAL.
GND
MONITOR
OUT
DVD/LD
TV/DBS
VIDEO
IN OUT
VCR
VIDEO SIGNAL
PHONO CD
TAPE ( MD ) DVD/LD
TV/DBS
VCR
TAPE
PB
REC
OUT
IN OUT
AUDIO SIGNAL
1 3 4
6CH DISCRETE INPUT
DVD/LD TV/DBS
SURROUND
CENTERMAIN
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
S VIDEO
IN OUT
VCR
AC-3 RF
OUT
AC-3 RF
IN
DIGITAL
IN
DIGITAL
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
6CH DISCRETE OUTPUT
CENTER SURROUNDMAIN
SUB
WOOFER
Decodificador digital Dolby (AC-3)
Demodulador RF
Tocadiscos de discos láser con salida AC-3
RF u otro aparato con salida AC-3 RF
105
Español
Sólo RX-V692
CONEXION A TERMINALES DE S VIDEO
Si usted tiene un videograbador y un monitor con terminales de video “S” (alta resolución), se podrá conectar esos terminales a los
terminales S VIDEO de este aparato. Conectar los terminales de entrada y salida de video “S” del videograbador a los terminales S
VIDEO VCR IN y OUT respectivamente, y conectar el terminal de entrada de video “S” del monitor al terminal S VIDEO MONITOR
OUT de este aparato. De lo contrario, conectar los terminales de video compuesto del videograbador a los terminales de video
compuesto de este aparato, y conectar el terminal de salida de video compuesto del monitor al terminal compuesto MONITOR OUT
de este aparato.
Nota
Si las señales de video son enviadas a los terminales de entrada compuesta y entrada S VIDEO, las señales serán
enviadas a sus respectivos terminales de salida independientemente.
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
MONITOR
OUT
DVD/LD
TV/DBS
VIDEO
IN OUT
VCR
VIDEO SIGNAL
MONITOR
OUT
S VIDEO
IN OUT
VCR
ON SCREEN SELECTOR
S VIDEO VIDEOPAL NTSC
Videograbador
Monitor de TV
Si se conecta un videograbador, tocadiscos de discos láser,
monitor de video, etc. a este aparato, podrá exhibir los
nombres de los programas DSP e información sobre otros
ajustes en la pantalla del monitor de video conectado al
terminal compuesto VIDEO (o S VIDEO) MONITOR OUT de
este aparato.
La información saldrá superpuesta sobre las imágenes de
video.
Si no se estuviera viendo ningún programa en el monitor, la
información será exhibida sobre un fondo monocromático.
Usando el interruptor S VIDEO/VIDEO, seleccione el monitor
de video conectado al terminal S VIDEO o al terminal
compuesto VIDEO MONITOR OUT en el que quiera exhibir la
información en la pantalla.
Interruptor S VIDEO/VIDEO
S VIDEO: En esta posición, la información será exhibida en
el monitor de video conectado al terminal S VIDEO
MONITOR OUT.
VIDEO: En esta posición, la información será exhibida en
el monitor de video conectado al terminal
compuesto VIDEO MONITOR OUT.
Interruptor PAL/NTSC (sólo modelo General)
PAL: Ajustar a esta posición si su monitor de TV usa el
formato PAL.
NTSC: Ajustar a esta posición si su monitor de TV usa el
formato NTSC.
Nota
Asegurarse de reproducir una fuente de video del mismo
formato que su TV, de lo contrario las imágenes no se
reproducirán normalmente.
Sólo RX-V692
EXHIBICION EN LA PANTALLA
: Suministrado sólo para el
modelo general.
106
PARA CONECTAR EL SISTEMA DE ALTAVOCES
Altavoz trasero Altavoz trasero
Altavoces central
Altavoces principales B
Izquierdo
Derecho
Izquierdo
Derecho
Altavoces principales A
Sistema da altavoz de
graves secundarios
Izquierdo
Derecho
Nota
Utilizar altavoces de acuerdo con la impedancia especificada
en la parte de atrás de este aparato.
Nota para la conexión de los altavoces principales:
Se pueden conectar uno o dos sistemas de altavoces . Si se
conecta sólo un sistema de altavoces, conectarlo en los
terminales SPEAKERS A o B.
Nota para la conexión de un altavoz de graves secundario:
Puede desear el añadir un altavoz de graves secundario
para reforzar las frecuencias bajas o para salida del sonido
de graves más bajos por el canal de graves secundarios al
reproducir señales discretas.
Conecte el terminal SUBWOOFER OUTPUT de este
aparato al terminal INPUT del amplificador del altavoz de
graves secundario, y conecte los terminales del altavoz del
amplificador del altavoz de graves secundarios en el mismo.
Con algunos altavoces de graves secundarios, incluyendo el
sistema de altavoces de graves secundarios de proceso
servo activo Yamaha, el amplificador y el altavoz de graves
secundario están en la misma unidad.
Nota respecto a la conexión de los altavoces centrales:
En este aparato se pueden conectar uno o dos altavoces
centrales. Si no puede colocar el altavoz central sobre o
debajo del televisor, se recomienda usar dos altavoces
centrales y colocarlos a ambos lados del televisor para orientar
el sonido del canal central hacia el centro. Para conectar dos
altavoces centrales, seguir el método indicado a continuación.
REAR
(SURROUND)
CENTER
CD
DUAL
SINGLE
Altavoces central
Altavoces central
(Modelo para EE.UU.)
107
Español
Para conectar los terminales MAIN SPEAKERS.
ROJO: para el signo (+).
NEGRO: para el signo (–).
Desatornillar la perilla.
Introducir el cable
pelado. [Pelar aprox. 5
mm (1/4 pulg.) de
aislación del cable de
altavoces.]
Girar la perilla para
apretar el cable.
También se pueden usar clavijas tipo banana (excepto modelo
para Singapur). Introducir la clavija tipo banana en el terminal
correspondiente.
Para conectar los terminales REAR y CENTER SPEAKERS.
ROJO: para el signo (+).
NEGRO: para el signo (–).
Oprimir la lengüeta.
Introducir el cable
pelado. [Pelar aprox. 5
mm (1/4 pulg.) de
aislación del cable de
altavoces.]
Soltar la lengüeta para
apretar el cable.
1
2
3
Como conectar:
Conectar los altavoces a los terminales SPEAKERS mediante cables del grosor apropiado, y lo más cortos posibles. Si las
conexiones están en mal estado no se escuchará ningún sonido por los altavoces. Verificar que los cables están conectados con
las polaridades correctas, es decir que las marcas + y – están bien. Si se han invertido estos cables, los sonidos serán poco
naturales y faltarán los sonidos graves.
Precaución
No se debe dejar que las partes peladas de los cables de los altavoces se toquen o toquen partes metálicas de este
aparato. De esa manera se podría dañar el aparato y/o los altavoces.
108
Terminales MAIN OUTPUT
Estos terminales son para la salida del canal principal.
No existe ninguna conexión a estos terminales cuando usa el
amplificador incorporado.
Sin embargo, si se usan altavoces principales con un
amplificador de potencia estéreo externo, conectar a estos
terminales, los terminales de salida del amplificador externo
(terminales MAIN IN o AUX de un amplificador de potencia o
de un amplificador integrado).
* Las señales de salida de los terminales MAIN OUTPUT
sólo se ven afectadas por el uso de los controles BASS,
TREBLE, BALANCE y el interruptor BASS EXTENSION.
Terminal CENTER OUTPUT
Este terminal se usa para salida del canal central. No se debe
conectar a ningún terminal cuando se usa el amplificador
incorporado. Sin embargo, si se usa un altavoz central con un
amplificador de potencia externo, conectar el terminal de
entrada del amplificador exterior a este terminal.
Terminales REAR (SURROUND) OUTPUT
Estos terminales son para la salida del canal trasero.
No existe ninguna conexión a estos terminales cuando usa el
amplificador incorporado.
Sin embargo, si se usan altavoces traseros con un
amplificador de potencia estéreo externo, conectar a estos
terminales, los terminales de salida del amplificador externo
(terminales MAIN IN o AUX de un amplificador de potencia o
de un amplificador integrado).
Terminale SUBWOOFER OUTPUT
Este terminal se usa para conectar al terminal de entrada de
un amplificador para impulsar graves secundarios.
Cuando las señales de entrada de este aparato estén en
estéreo normal de 2 canales, por este terminal saldrán sólo
frecuencias menores de 200 Hz desde los canales principal y
central. Cuando ingresen señales discretas en este aparato y
sean seleccionadas como la fuente de entrada, por este
terminal saldrán señales desde el canal de graves
secundarios.
Nota
El nivel de salida de las señales de todos estos terminales se
ajusta mediante el uso del control VOLUME en el panel
delantero o las teclas MASTER VOLUME del control remoto.
Terminales OUTPUT (para impulsar altavoces con amplificadores externos)
Interruptor selector de impedancia
Se debe asegurar de conectarlo sólo cuando el interruptor
principal está desconectado.
Seleccionar la posición adecuada cuyos requisitos cumple su
sistema de altavoces.
(Posición hacia arriba)
Traseros: La impedancia para cada altavoz debe ser de 6
o mayor.
Central: Si se usa un altavoz central, la impedancia del
altavoz debe ser de 6o mayor.
Si se usan dos altavoces centrales, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 3o
mayor.
Principales: Si se usan un par de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 4o
mayor.
Si se usan dos pares de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 8o
mayor.
(Posición inferior)
Traseros: La impedancia para cada altavoz debe ser de 8
o mayor.
Central: Si se usa un altavoz central, la impedancia del
altavoz debe ser de 8o mayor.
Si se usan dos altavoces centrales, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 4o
mayor.
Principales: Si se usan un par de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 8o
mayor.
<Excepto modelo para Canadá>
Si se usan dos pares de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 16o
mayor.
IMPEDANCE SELECTOR
SINGLE
:
6
MIN. /SPEAKER
DUAL
:3
MIN. /SPEAKER
CENTER
MAIN
REAR 6
MIN. /SPEAKER
A OR B
:4
MIN. /SPEAKER
A B
:8
MIN. /SPEAKER
SINGLE
:
8
MIN. /SPEAKER
DUAL
:4
MIN. /SPEAKER
CENTER
MAIN
REAR 8
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A B
:I6
MIN. /SPEAKER
MAIN CENTER REAR
(SURROUND)
OUTPUT
SUB
WOOFER
(Modelo para EE.UU.)
109
Español
CONEXIONES DE ANTENAS
Cada antena se debe conectar a sus respectivos terminales, de acuerdo el siguiente diagrama.
Con este aparato se incluyen las antenas para interiores de AM y FM. Generalmente estas antenas serán suficientemente
sensibles. Además, una antena exterior bien instalada ofrecerá una recepción más clara que la de una antena interior. Si la
calidad de la recepción no fuese adecuada, la utilización de una antena exterior podría mejorar la calidad de la recepción.
Para conectar la antena de cuadro para AM
* La antena de cuadro para AM se debe instalar alejada del aparato. Esta antena se puede instalar en la pared.
* La antena de cuadro para AM se debe dejar conectada incluso si se ha conectado al aparato una antena de AM exterior.
Terminal de tierra (GND)
Para su mayor seguridad y mínimas interferencias, conectar el
terminal GND en una toma de tierra tan buena como sea
posible. Una buena toma de tierra la constituye un trozo de
metal clavado en tierra húmeda.
Notas
Al conectar la antena de
FM interior, insertar
firmemente el conector
en el terminal FM ANT.
Si se necesita una antena de FM exterior para mejorar la
calidad de la recepción de FM, se puede usar un cable
coaxial o cables de antena planos de 300 ohmios. En sitios
con problemas de interferencia eléctrica, es aconsejable
utilizar cable coaxial.
FM
ANT
AM
ANT
GND
75UNBAL.
GND
PHONO
Orientar para obtener
la mejor recepción.
1 2 3
Antena FM exterior
Antena FM exterior
Antena de
cuadro
de AM
(incluida)
Tierra
Adaptador de antena de
75 ohmios/300 ohmios
Adaptador de antena de
75 ohmios/300 ohmios
Cable coaxial de 75 ohmios
Cable de 300 ohmios
Antena FM
interior
(incluida)
111
Español
1 Interruptor POWER
Oprimir este interruptor para conectar la alimentación.
Oprimirlo de nuevo para desconectar la alimentación.
2 Indicador de modo de espera
(Excepto modelo para EE.UU. y Canadá)
Mientras el aparato está conectado, oprimir la tecla SYSTEM
POWER OFF en el control remoto para conmutar el aparato al
modo de espera. En este modo, este indicador está
encendido.
3 Detector del control remoto
Recibe las señales del transmisor de control remoto.
4 Pantalla de exhibición
Muestra diversos tipos de información. (Consultar la página
112–113 por más detalles).
5 Botones de selección de entrada
Se usan para seleccionar una fuente de entrada a escuchar o
mirar. Al oprimir un botón, el nombre de la fuente seleccionada
se aparecerá en la exhibición.
6 Botones de selección de programa DSP
Seleccionar un programa DSP. Cuando se oprima un botón, el
nombre del programa seleccionado se encenderá en la
exhibición.
7 Botón selector 2CH/6CH
Cuando se haya seleccionado la fuente de entrada TV/DBS o
DVD/LD oprimiendo este botón se cambiarán las señales de
entrada entre señales estéreo de 2 canales y señales discretas
de 6 canales. Cuando se cambia a “6CH”, se seleccionarán
como señales de entrada las señales discretas desde el
aparato conectado a los terminales 6CH DISCRETE INPUT
DVD/LD TV/DBS.
8 Botón EFFECT
Para conectar/desconectar el procesador de campo de sonido
digital (incluyendo el desodificado Dolby Pro Logic Surround)
9 Control VOLUME
Se usa para subir o bajar el nivel del volumen.
0 Toma PHONES
Cuando se escucha con auriculares, conectar los auriculares
en la toma PHONES. Se puede escuchar el sonido de los
altavoces principales por los auriculares.
Cuando se escucha sólo con auriculares, ajustar los
interruptores SPEAKERS A y B a la posición OFF y
desconectar el procesador de campo de sonido digital (de
manera que no aparezca ningún nombre en la pantalla)
oprimiendo el botón EFFECT.
A Interruptores SPEAKERS
Ajustar el interruptor A o B (o ambos A y B) del sistema de
altavoces principales (conectado a este sistema) que va a usar
a la posición ON. Ajustar el interruptor del sistema de
altavoces principales que no va a usar a la posición OFF.
B Botón A/B/C/D/E
Oprimir este botón para seleccionar un grupo deseado (A–E)
de emisoras prefijadas.
C Interruptor BASS EXTENSION
Cuando este interruptor está hacia adentro (ON), refuerza la
respuesta de frecuencia en los canales principal izquierdo y
principal derecho mientras que e mantiene el equilibrio de
tonos general. Si no tiene un altavoz de graves secundario,
este interruptor será efectivo para reforzar las frecuencias de
graves.
D Interruptor TONE BYPASS
Sólo RX-V692
Cuando este interruptor se encuentre oprimido (ON), la señal
de entrada no pasará por el circuito de control de tonos de
manera que no se verá afectada por el circuito de control de
tonos.
Usar este interruptor para obtener sonido puro y para verificar
el ajuste de control de tonos.
Oprimir este interruptor para que salga hacia afuera (OFF) y
usar el circuito de control de tonos.
E Botones de selección de número de emisora prefijada
Seleccionar un número de emisora prefijada (1 al 8).
F Controles de tonos
Este control se usa sólo para el sonido de los altavoces
principales.
Graves (BASS)
Se usa para aumentar o disminuir la respuesta de las
frecuencias bajas. La posición 0 produce una respuesta plana.
Agudos (TREBLE)
Se usa para aumentar o disminuir la respuesta de las
frecuencias altas. La posición 0 produce una respuesta plana.
G Control BALANCE
Ajusta el equilibrio de salida del volumen de los altavoces de la
derecha y la izquierda para compensar el desequilibrio de los
sonidos producidos por la posición de los altavoces o por la
forma de la sala de audio.
H Botón FM/AM
Oprimir este botón para cambiar la banda de recepción a FM o AM.
I Botón MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Cuando se oprima este botón, el indicador MEMORY
destellará durante unos 5 segundos. Durante este período
seleccionar un número de emisora prefijada deseado
oprimiendo el botón selector de número de emisora prefijada
correspondiente para introducir la emisora en la memoria.
Cuando se oprime este botón y se mantiene oprimido durante
aprox. 3 segundos comenzará la sintonía automática de
emisoras prefijadas. (Por más detalles consultar la página 122.)
PHONES
112
J Botón EDIT
Este botón se usa para cambiar los lugares de dos emisoras
prefijadas entre sí.
K Botón TUNING DOWN/UP
Usado para sintonizar. Oprimir el lado “UP” para sintonizar
frecuencias más altas, y oprimir el lado “DOWN” para
sintonizar frecuencias más bajas.
L Botón TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Oprimir este botón para cambiar el modo de sintonización a
automática o manual. Si se desea seleccionar el modo de
sintonización automática, oprimir este botón para que se
encienda el indicador “AUTO (TUNING)”. Si se desea
seleccionar el modo de sintonización manual, oprimir este
botón para que se apague el indicador “AUTO (TUNING)”.
M Botones DELAY/CENTER/REAR/SWFR y TIME/LEVEL
+/–
Ajustar el tiempo de retardo (DELAY), el nivel de salida de
canal trasero (REAR), el nivel de salida de canal central
(CENTER) y el nivel de salida al terminal SUBWOOFER
OUTPUT (SWFR).
Seleccionar el ajuste a realizar oprimiendo el botón
DELAY/CENTER/REAR/SWFR y ajustar el tiempo o nivel
oprimiendo el botón TIME/LEVEL +/–.
N Botón CENTER MODE
Para seleccionar un modo de salida de canal central
(NORMAL, WIDE o PHANTOM). (Por más detalles, consultar
la página 115.)
O Terminales VIDEO AUX
Conecte una fuente de entrada de vídeo o audio auxiliar, como
un camcorder, en estos terminales. La fuente conectada en
estos terminales se puede seleccionar con el correspondiente
selector de entrada.
* Sólo RX-V692
Si el aparato de vídeo conectado tiene un terminal de salida
de S-vídeo, conéctelo en el terminal S VIDEO para lograr
una imagen de alta resolución.
PANTALLA DE EXHIBICION
PRESET
kHz
MHz
MEMORY
AM
FM
SLEEP
TAPE 2 MONITOR
DIGITAL
STEREO
0
20
l00
ROOM 2 CONTROL
NORMAL WIDEPHANTOM
40 60
SPEAKERS
DSP
PRO LOGIC
DIGITAL
AUTO TUNING
A
SPEAKERS
B
ROOM 2
70
mm
ENHANCED
dB
ms
1
324567 89
PRESET
kHz
MHz
MEMORY
AUTO
SLEEP
TAPE MONITOR
STEREO
ms dB
PRO LOGIC
ENHANCED
CONCERT
VIDEO
MONO
MOVIE
STADIUM
DISCO
ROCK CONCERT
CONCERT HALL
NORMAL
WIDE
PHANTOM
EFFECT OFF
0
20
l00
40 60
156970
324 A
RX-V592
RX-V692
113
Español
1 Exhibición de múltiple información
Exhibe varios tipos de información, por ejemplo la frecuencia
de la emisora, el número de emisora prefijada y el nombre de
la fuente de entrada seleccionada.
2 Indicador MEMORY
Cuando se oprime el botón MEMORY el indicador destella
durante unos 5 segundos. Durante este período, se puede
programar en la memoria la emisora presentada usando el
botón A/B/C/D/E y los selectores de número de emisoras
prefijadas.
3 Indicador AUTO (TUNING)
Se enciende cuando este aparato está en el modo de
sintonización automática.
4 Indicador TAPE MONITOR
Se enciende cuando se haya seleccionado la platina de
casetes o grabador MD etc. como la fuente de entrada usando
el botón TAPE (MD) MON.
5 Indicador STEREO
Se enciende cuando se recibe una transmisión estéreo FM
con suficiente potencia.
6 Medidor de nivel de señal
Muestra el nivel de la señal de la emisora recibida. Si detecta
interferencias de trayectoria múltiple, la indicación de nivel de
calidad de la señal disminuye.
7 Indicadores de modo de canal central
El nombre del modo de canal central seleccionado se
enciende sólo quando se selecciona un programa que use el
descodificador Dolby Pro Logic Surround.
8 Indicadores DSP y PRO LOGIC
Sólo RX-V692
El indicador “DSP” se enciende cuando el procesador de
campos de sonidos digitales se encuentra encendido, y el
indicador “ PRO LOGIC” se enciende cuando el
descodificador Dolby Pro Logic Surround está encendido.
Ambos indicadores se encienden cuando el procesador de
campos de sonidos digitales está encendido. Ambos
indicadores se encenderán cuando el procesador de campos
de sonidos digitales y el descodificador Dolby Pro Logic
Surround estén encendidos.
9 Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador SLEEP incorporado
está funcionando.
0 Indicador EFFECT OFF Sólo RX-V592
Se enciende si el procesador de campos de sonidos digitales
ni el descodificador Dolby Pro Logic están encendidos. En
este caso, la salida de sonido será estéreo de 2 canales.
A Indicadores de programa DSP Sólo RX-V592
El nombre del programa DSP seleccionado se y o el
descodificador Dolby Pro Logic Surround enciende cuando el
procesador de campo de sonido digital está encendido.
1
Fijar en la posición “
”.
2 Conectar la alimentación.
3 Seleccionar los altavoces principales a usar.
* Si se usan dos sistemas de altavoces principales, oprimir
los interruptores A y B.
4
Fijar en la posición “0”.
5
Ajustar a “OFF ( )”.
6
114
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE ALTAVOCES
Usando el generador de tonos de prueba incorporado, este procedimiento le permitirá ajustar el equilibrio de nivel de salida de
sonido entre los altavoces principales central y traseros. Cuando se realiza este ajuste, el nivel de sonido escuchado en la
posición de escuchar será el mismo desde cada altavoz. Esto es importante para el mejor rendimiento del procesador de campo
de sonido digital y el descodificado Dolby Pro Logic Surround.
El ajuste del nivel de salida de cada altavoz se debe realizar desde el lugar de escucha mediante el control remoto.
De lo contrario el resultado no será satisfactorio.
: Suministrado sólo para RX-V692.
TEST
SPEAKERS
A
ON
OFF
B
BASS TREBLE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
BALANCE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
VOLUME
POWER
RX-V592
RX-V692
ON
OFF
BASS
EXTENSION
TONE
BYPASS
BASS
EXTENSION
ON
OFF
BA
B
VCR
DVD/LD
V-AUX
PHONO
EFFECT
ON/OFF
TV/DBS
C
DIR
DISCSTOP
PRESET
A/B/C/D/E
PRO LOGIC ENHANCED
123
456
789
MOVIE
STADIUM
DISCO
MONO
VIDEO
CONCERT
ROCK HALL
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
TEST
S EEP 2CH/6CH
0
+10
1
2
3
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
RX-V592
RX-V692
5 4
BA
B
VCR
DVD/LD
V-AUX
PHONO
EFFECT
ON/OFF
TV/DBS
C
DIR
DISCSTOP
PRESET
A/B/C/D/E
PRO LOGIC ENHANCED
MOVIE THEATER
70 mm
123
456
789
SPORTS
STADIUM
DISCO
TV
ROCK
JAZZ CLUB
CHURCH
HALL
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
TEST
S EEP 2CH/6CH
0
+10
6
6
115
Español
7 Seleccionar el modo de salida de canal central ideal
para la configuración de los altavoces.
(Consultar la sección “CONFIGURACION DE LOS
ALTAVOCES” en la página 101.)
Para cada modo, consultar la “Nota” indicada a continuación.
Nota
En el paso 7, cuando se selecciona un modo de salida de
canal central, tener en cuenta lo siguiente.
Para configuración de 5 altavoces
NORMAL: Seleccionar este modo cuando se usa un altavoz
central más pequeño que los altavoces principales.
En este modo, los tonos graves saldrán por los
altavoces principales.
WIDE: Seleccionar este modo cuando se usa un altavoz
central de aproximadamente el mismo tamaño que
los altavoces principales.
Para configuración de 4 altavoces
PHANTOM: Seleccionar este modo cuando no se usa un
altavoz central. El sonido central saldrá por los
altavoces principales izquierdo y derecho.
8 Subir el volumen.
Se escuchará un tono de prueba (un ruido rosado) desde el
altavoz principal izquierdo, luego del altavoz central, luego
del altavoz principal derecho, luego de los altavoces
traseros. La exhibición cambia como se indica a
continuación.
* El tono de prueba desde el altavoz trasero izquierdo y
el altavoz trasero derecho se escuchará al mismo
tiempo.
9 Ajustar el control BALANCE de forma que el nivel de
salida del sonido de efecto del altavoz principal
izquierdo y del altavoz principal derecho sean iguales.
CENTER
MODE
NORMAL
WIDE
PHANTOM
BALANCE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
CONTINUA
Principal (Izq.)
Principal (Der.)
Central
Trasero (Izq. y Der.)
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
7
9
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
SLEEP 2CH/6CH
MASTER VOLUME
TV
VCR
OFF
SYSTEM
POWER
0
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
8
10 Ajustar los niveles de salida de sonido del altavoz
central y los altavoces traseros de manera que
sean casi iguales a los de los altavoces
principales.
a) Oprimir una vez o más de manera que la indicación
“CENTER” o “REAR” aparezca en la exhibición.
* Seleccionar “CENTER” para ajustar el nivel de salida
del altavoz central y seleccionar “REAR” para ajustar
el nivel de salida de los altavoces traseros.
b) Ajustar su nivel.
* Oprimiendo el lado + se sube el nivel y oprimiendo el
lado – se baja.
11 Cancelar el tono de prueba.
Notas
Luego de finalizar los ajustes, se puede ajustar el nivel de
sonido de su sistema de audio usando solo el control
VOLUME (o las teclas MASTER VOLUME del control
remoto.)
Si se usa un amplificador de potencia externo, también se
deberán usar sus controles de volumen para lograr el
equilibrio apropiado.
En el paso 10, si el selector de modo de canal central
está en la posición “PHANTOM”, el nivel de salida de
sonido del altavoz central no se puede ajustar. En este
modo, el sonido central sale automáticamente de los
altavoces principales izquierdo y derecho.
116
Se apaga
TEST
V-AUX
PHONO
EFFECT
ON/OFF
PRO LOGIC ENHANCED
123
456
789
MOVIE
STADIUM
DISCO
MONO
VIDEO
CONCERT
ROCK HALL
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
TEST
SLEEP 2CH/6CH
MASTER VOLUME
TV
VCR
OFF
SYSTEM
POWER
0
+10
RX-V592
RX-V692
V-AUX
PHONO
EFFECT
ON/OFF
PRO LOGIC ENHANCED
MOVIE THEATER
70 mm
123
456
789
SPORTS
STADIUM
DISCO
TV
ROCK
JAZZ CLUB
CHURCH
HALL
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
TEST
SLEEP 2CH/6CH
MASTER VOLUME
TV
VCR
OFF
SYSTEM
POWER
0
+10
MUTE
11
10
11
10
117
Español
1
Fijar en la posición “
”.
2 Conecte la alimentación.
3 Seleccionar la fuente a escuchar usando los
selectores de entrada.
(Para fuentes de vídeo, poner el interruptor del
televisor/monitor en la posición ON.)
* El nombre de la fuente de entrada seleccionada
aparecerá en la pantalla de exhibición.
4 Seleccionar los altavoces principales a usar.
* Si se usan dos sistemas de altavoces principales, oprimir
los interruptores A y B.
5 Hacer funcionar la fuente de sonido. (Por más
información sobre el funcionamiento del sintonizador,
consultar la página 120.)
6
Ajustar el volumen de salida.
7 Si se desea, ajustar los controles BASS, TREBLE,
BALANCE, etc. (Consultar la página 119.) y usar el
procesador de campo de sonido digital. (Consultar la
página 126.)
Notas respecto al uso de los selectores de entrada
Se debe tener en cuenta que cada selector de entrada
selecciona la fuente que está conectada en el
correspondiente terminal de entrada del panel trasero.
*
Para seleccionar la fuente conectada a los terminales
VIDEO AUX en el panel delantero, oprimir VIDEO AUX.
La selección de TAPE (MD) MON no se puede cancelar
oprimiendo otro selector de entrada. Para cancelarla,
oprimir nuevamente TAPE (MD) MON de manera que
“TAPE MONITOR” desaparezca de la exhibición.
Cuando se oprima un botón diferente de TAPE (MD) MON
se debe asegurar que el indicador “TAPE MONITOR” en la
exhibición no esté encendido.
Si se selecciona el selector de entrada para una fuente de
video sin cancelar la selección TAPE (MD) MON, como
resultado de reproducción se verá la imagen de video de
la fuente de video y se escuchará el sonido de la fuente de
audio (o MD, etc.).
Una vez que reproduzca una fuente de video, la imagen
de video no se interrumpirá incluso si se selecciona el
selector de entrada para una fuente de audio.
Para desconectar la alimentación
Oprimir otra vez el interruptor POWER.
FUNCIONAMIENTO BASICO
PARA ESCUCHAR UNA FUENTE DE SONIDO
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
VOLUME
SPEAKERS
A
ON
OFF
B
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
VOLUME
VCR DVD
/
LDTV
/
DBS
VIDEO AUX
TAPE (MD) MON 2CH/6CH
POWER
: Suministrado sólo para
RX-V692.
1, 6
2
4
7
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
3
118
1 Seleccionar la fuente de sonido a grabar.
2 Reproducir la fuente y luego subir el control VOLUME
para confirmar la fuente de entrada. (Por más
información sobre el funcionamiento del sintonizador,
consultar la página 120.)
3 Comenzar a grabar en la platina de casetes (o
grabador MD, etc.) o el videograbador conectado a
este aparato.
4 Si se usa la platina de casetes (o grabador MD, etc.)
para grabar, se podrán monitorear los sonidos que se
graban oprimiendo TAPE (MD) MON de manera que
“TAPE MONITOR” aparezca de la exhibición.
Notas
Los ajustes de los controles VOLUME, BASS, TREBLE,
BALANCE, del interruptor BASS EXTENSION y del DSP no
afectan el material a grabar.
En el paso 1, no seleccionar ninguna fuente de entrada de
manera que “6ch” aparezca en la pantalla. Las señales que
entran en los terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD
TV/DBS de este aparato no se pueden grabar en una
platina de casetes, grabador MD o videograbador.
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
VOLUME
PARA GRABAR UNA FUENTE DE SONIDO
EN UNA CINTA (O MD)
2
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
1 4
VCR DVD
/
LDTV
/
DBS
VIDEO AUX
TAPE (MD) MON 2CH/6CH
TUNER
CD
PHONO
Para escuchar una fuente descodificada
usando Dolby Digital AC-3 decodificada
reproduciendo las señales que entran en los
terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD
TV/DBS de este aparato.
En el paso 3, seleccionar TV/DBS o DVD/LD, y luego oprimir
el botón 2CH/6CH de manera de la indicación “6ch” aparezca
en la exhibición. Las señales discretas del aparato conectado
a los terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS de
este aparato son seleccionadas como señales de entrada.
Para cancelarla, oprimir otra vez el botón 2CH/6CH o
seleccionar otra fuente de entrada.
Nota para reproducir señales discretas con Dolby digital
(AC-3) descodificado:
1. El sistema de altavoces debe de tener un altavoz central.
2. El sistema de altavoces debe de tener un altavoz de graves
secundarios.
* Conectar un altavoz de graves secundarios que tenga un
amplificador incorporado al terminal SUBWOOFER
OUTPUT de este aparato.
* Puede funcionar sin usar un altavoz de graves
secundarios. Si fuera así, se deberá ajustar para distribuir
señales en el canal LFE a la derecha e izquierda de los
terminales de salida MAIN en el descodificador digital
Dolby (AC-3).
Para más detalles, consultar el manual de instrucciones
del descodificador digital Dolby (AC-3).
Notas
Al cambiar a este modo “6CH”, el procesador de campo de
sonido digital incorporado no funcionará y no se podrá
ajustar el tiempo de retardo.
Cambiando este aparato al modo “6CH” no ingresará
ninguna señal al aparato si no existe ninguna conexión a
los terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS de
este aparato.
VIDEO AUX
TAPE (MD) MON 2CH/6CH
TUNER
CD
PHONO
2CH
/
6CH
RX-V592
RX-V692
Para seleccionar el sistema de
altavoces (SPEAKERS)
Como es posible conectar uno o dos sistemas de altavoces
(como altavoces principales) a este aparato, los interruptores
SPEAKERS permiten seleccionar el sistema de altavoces A o
B, o ambos.
Para ajustar el control de equilibrio
(BALANCE)
Ajustar el equilibrio de salida del volumen de los altavoces de
la derecha y la izquierda para compensar el desequilibrio de
los sonidos producidos por la posición de los altavoces o por la
forma de la sala de audio.
Nota
Este control se usa sólo para el sonido de los altavoces
principales.
Para ajustar los controles de tono
BASS : Girar hacia la derecha para aumentar (o hacia la
izquierda para disminuir) la respuesta de las bajas
frecuencias.
TREBLE : Girar hacia la derecha para aumentar (o hacia la
izquierda para disminuir) la respuesta de las altas
frecuencias.
Nota
Estos controles se usan sólo para el sonido de los altavoces
principales.
Uso del interruptor BASS
EXTENSION
Se puede reforzar la respuesta de las frecuencias bajas
ajustando este interruptor a la posición “ON”. Este interruptor
es efectivo sólo para el sonido de los altavoces principales.
Uso del interruptor para pasar por alto
los controles de tonos (TONE BYPASS)
Sólo RX-V692
Oprimir este interruptor para cambiar instantáneamente los
controles BASS y TREBLE al estado de respuesta plana sin
tener que cambiar los ajustes de estos controles.
119
Español
SPEAKERS
A
ON
OFF
B
BALANCE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
BASS TREBLE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
ON
OFF
BASS
EXTENSION
TO
N
BYP
A
ON
OFF
A
SS
E
NSION
TONE
BYPASS
BASS
EXTENSION
ON
OFF
RX-V592
RX-V692
120
1 Seleccionar la banda de recepción (FM o AM)
confirmándola en la pantalla de exhibición.
2
3 Sintonizar manualmente la emisora deseada.
* Para continuar con la búsqueda, mantener oprimido el
botón.
1 Seleccionar la banda de recepción (FM o AM)
confirmándola en la pantalla de exhibición.
2
3
Para sintonizar una frecuencia mayor, oprimir una vez el
lado derecho.
Para sintonizar una frecuencia menor, oprimir una vez el
lado izquierdo.
* Si la emisora sintonizada no es la que se quería, volver a
oprimir.
* Si la búsqueda automática no se detiene en la emisora
deseada (porque las señales de la emisora son débiles),
cambiar al método de SINTONIZACION MANUAL.
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
Normalmente, si las señales de la emisora son fuertes y no hay interferencias, se puede hacer una rápida sintonización con
búsqueda automática (SINTONIZACION AUTOMATICA). Si las señales de la emisora son débiles, se debe sintonizar
manualmente (SINTONIZACION MANUAL).
Nota
Al sintonizar una emisora de FM manualmente, se sintoniza
automáticamente en monoaural para aumentar la calidad de la
señal.
SINTONIZACION AUTOMATICA SINTONIZACION MANUAL
FM
/
AM
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN’L MONO
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN’L MONO
DOWN
TUNING
UP
DOWN
TUNING
UP
AUTO TUNING
Desactivar el modo
“AUTO (TUNING)”.
FM AM
or
1
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
23
RX-V592
RX-V692
RX-V592
RX-V692
or
FM
/
AM
FM AM
or
RX-V592
RX-V692
or
AUTO
o
o
o
o
121
Español
1 Sintonizar la emisora deseada.
(Consultar la página anterior por más detalles.)
2 Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas (A – E)
confirmándolo la pantalla de exhibición.
3
4 Seleccionar un número de emisora prefijada donde
quiera programar la emisora antes que el indicador
“MEMORY” se apague.
*
De la misma forma almacenar otras emisoras en A2,A3 ... A8.
* Se pueden programar de la misma manera más estaciones
en los números de emisoras prefijadas en otros grupos,
seleccionándolas en el paso 2.
11 Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas.
22 Seleccionar el número de la emisora prefijada.
Notas
Se puede almacenar una emisora en lugar de una ya
existente.
Al almacenar una emisora, además de la frecuencia se
almacena el modo de recepción (estéreo o monoaural).
Respaldo de memoria
El circuito de respaldo de memoria evitará que se pierdan los
datos almacenados incluso cuando se desconecta el
interruptor POWER, se desconecta el enchufe de
alimentación del tomacorriente de CA o se desconecta la
alimentación debido a un corte en la alimentación.
Sin embargo, si se corta la corriente durante más de una
semana, la memoria se borrará. En este caso, se deben
volver a almacenar los datos siguiendo los pasos de
SINTONIZACION PREFIJADA.
PREAJUSTE MANUAL DE SINTONIA
Este aparato puede almacenar la frecuencia de determinadas emisoras seleccionadas manualmente. Con esta función se puede
llamar con solo seleccionar el número de emisora prefijada en donde se encuentre almacenada. Se pueden almacenar hasta 40
emisoras (8 emisoras x 5 grupos).
SINTONIZACION PREFIJADA
Para almacenar emisoras
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
2, 11 34, 22
MAN’L
/
AUTO FM
MEMORY
MEMORY
A
/
B
/
C
/
D
/
E
PRESET
A
/
B
/
C
/
D
/
E
Destella durante 5
segundos.
PRESET
MHz
FM
STEREO
0
20
l00
ROOM 2 CONTROL
40 60
SPEAKERS
AUTO TUNING
A
SPEAKERS
B
ROOM 2
Exhibe la emisora almacenada
en A1.
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
1
2 3 4 5 6 7 8
1
2 3 4 5 6 7 8
RX-V592
RX-V692
PRESET
MHz
AUTO
STEREO
0
20
l00
40 60
122
1
2
3
Para sintonizar emisoras mayores, oprimir una vez del lado
derecho.
Para sintonizar emisoras menores, oprimir una vez del lado
izquierdo.
* Si no se oprime el botón TUNING, por un tiempo, el
preajuste automático de sintonía comenzará
automáticamente hacia las frecuencias mayores.
El preajuste automático de sintonía comienza desde la
frecuencia que se está exhibiendo. Las emisoras RDS
recibidas se almacenan secuencialmente en A1, A2 ... A8.
* Si se reciben más de 8 emisoras, se almacenan bajo los
números de emisoras prefijadas en otros grupos (B, C, D y
E) en ese orden.
Si se desea almacenar en un número de emisora
prefijada determinado la primera emisora
sintonizada usando el preajuste automático de
sintonía.
Por ejemplo, si se desea almacenar la primera emisora
sintonizada en C5, seleccionar “C5” usando los botones
A/B/C/D/E y los botones de selección de números de emisoras
prefijadas después de oprimir el botón MEMORY en el paso 2.
Luego oprimir el botón TUNING. La primera emisora
sintonizada se almacenará en C5 y las siguientes emisoras en
C6, C7 ... secuencialmente.
Si se han almacenado emisoras hasta E8, el preajuste
automático de sintonía terminará automáticamente.
Luego de realizar el preajuste automático de sintonía
La pantalla de exhibición muestra la frecuencia de la última
emisora prefijada.
Verificar el contenido y el número de las emisoras prefijadas
siguiendo las instrucciones de la sección “Para sintonizar una
de las emisoras prefijadas” en la página 121.
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
Simplemente se debe seguir el procedimiento de la sección
“Para sintonizar una de las emisoras prefijadas” en la página
121.
Notas
Se puede cambiar una emisora prefijada por otra emisora
de FM o AM a mano o simplemente siguiendo las
instrucciones descritas en la sección “Para almacenar
emisoras” en la página 121.
Si el número de emisoras que se reciben es menor que el
número de emisoras posibles de almacenar hasta E8, la
búsqueda termina automáticamente después de buscar
todas las frecuencias.
Con esta función sólo las emisoras FM de señal fuerte son
almacenadas automáticamente. Si la emisora que se desea
almacenar tiene una señal muy débil, se debe sintonizar a
mano y almacenarla siguiendo el procedimiento indicado en
la sección “Para almacenar emisoras” en la página 121.
PREAJUSTE AUTOMATICO DE SINTONIA
También se puede usar el preajuste automático de sintonía sólo para emisoras de FM. Mediante esta función, el aparato sintoniza
automáticamente y almacena secuencialmente las emisoras de FM con señales fuertes. Se pueden almacenar automáticamente
hasta 40 emisoras en los botones de emisoras prefijadas de la misma manera que en el método descrito para preajuste manual de
sintonía en la página 121.
Para almacenar emisoras
Mantener
oprimiendo durante
3 segundos.
FM
/
AM
FM
MAN’L
/
AUTO FM
MEMORY
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
132
Destella
DOWN
TUNING
UP
PRESET
MEMORY
AUTO TUNING
RX-V592
RX-V692
RX-V592
RX-V692
PRESET
MEMORY
AUTO
123
Español
CAMBIANDO LAS EMISORAS PREFIJADAS
Se pueden cambiar con facilidad las ubicaciones de dos emisoras prefijadas tal como se indica a continuación.
(Ejemplo)
Si se desea cambiar la emisora prefijada de E1 a A5 y
viceversa.
1 Sintonizar la emisora prefijada en E1 (siguiendo el
método descrito en “Para sintonizar una de las
emisoras prefijadas” en la página 121).
2
3 A continuación, sintonizar la emisora prefijada en A5
siguiendo el mismo método que en el paso 1.
4
Indica que el cambio de emisoras ha finalizado.
Destella
Destella
EDIT
EDIT
MEMORY
PRESET
MEMORY
PRESET
2, 4
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
RX-V592
RX-V692
124
Resumen de los programas de campo de sonido digital
La siguiente lista da descripciones breves de los campos de sonido producidos por cada uno de los programas del DSP. Recuerde
que la mayoría de éstos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos actuales. Los datos de estos campos de
sonido se grabaron en los lugares reales usando el equipo de medición de campo de sonido sofisticado.
Nota
El equilibrio de nivel de canales entre el canal de efecto trasero izquierdo y derecho pueden diferir dependiendo del
campo de sonidos que esté escuchando. Esto se debe a que la mayoría de estos campos de sonidos son creados a partir
de los ambientes acústicos reales.
PROGRAMA CARACTERISTICAS
Este programa se usa para reproducir fuentes codificadas con Dolby Surround.
PRO LOGIC El uso de un sofisticado sistema de procesamiento de señal digital reduce la intermodulación y dirije la
fuente de sonido más suavemente y precisamente comparándola con las de tipo normal.
Este programa es también usado para reproducir fuentes codificadas con Dolby Surround.
PRO LOGIC
Realzando el Dolby Pro Logic “Normal”, la tecnología DSP simula el sistema de altavoces de
sonidos envolventes múltiple de un cine de 35 mm. Este efecto crea un campo de sonido envolvente
ENHANCED
ancho y expande el sonido de la escena mejorando la presencia del sonido. Este programa se usa para
películas musicales así como dramas y comedias.
STADIUM
Este programa introduce retardos largos entre los sonidos directo y los efectos de sonido, y le brinda la
sensación de espacio de un estadio grande.
DISCO
Este programa recrea el ambiente acústico de una discoteca divertida en el centro de una ciudad muy
activa. El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por sonidos de alta energía.
ROCK CONCERT Este programa es ideal para música de rock. Podrá disfrutar de un campo de sonido muy dinámico y vivo.
CONCERT HALL
En este programa, el centro parece encontrarse atrás de los altavoces principales, creando la idea de una
sala de conciertos grande. La música orquestal y las operas son ideales para este campo de sonido.
Este aparato incorpora un sofisticado procesador de campo de sonido digital multiprograma. El procesador le permite expandir y
cambiar electrónicamente la forma del campo de sonido de audio de fuentes de audio y vídeo, creando la sensación de que está
escuchando el sonido en un cine. Ud. puede crear un excelente campo de sonido de audio seleccionando un programa de campo
de sonido adecuado (por supuesto esto dependerá de lo que esté escuchando) y podrá agregar los ajustes deseados.
Además, este aparato incorpora un descodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic envolventes para reproducción de
sonidos por varios canales del audio proveniente de fuentes de condificadas con Dolby Surround. El funcionamiento del
descodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic se puede controlar seleccionando un programa DSP correspondiente
incluyendo el funcionamiento combinado del DSP Yamaha y el descodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic.
PARA USAR EL PROCESADOR DE CAMPO DE
SONIDO DIGITAL (DSP)
125
Español
PROGRAMA CARACTERISTICAS
Este programa es ideal para reproducir fuentes codificadas con Dolby Surround.
La tecnología de procesamiento de sonido digital de Yamaha se combina perfectamente con el Dolby Pro
Logic para brindarle la increíble experiencia auditiva de un cine con pantalla de 70 mm.
Este programa es ideal para reproducir con precisión el sonido de las películas más nuevas. El campo de
sonido está de acuerdo con el diseño de los cines más modernos de forma que las reverberaciones del
campo de sonido se refrenan lo más posible. Se enfatiza la sensación tridimensional del campo de sonido
y los diálogos se orientan precisamente en la pantalla. Seleccionando este programa puede disfrutar
películas de ciencia ficción, aventuras, etc.
TV SPORTS
Este programa tiene un campo de sonido “apretado” en el que el sonido no se expandirá excesivamente
hacia adelante, pero al envolverlo hacia atrás producirá una expansión de sonido dinámica. Este
programa es el más adecuado para programas deportivos codificados con Dolby Surround.
JAZZ CLUB Este es un club de jazz acogedor, pequeño con un techo bajo. El sonido es muy cerrado e íntimo.
CHURCH
Este programa simula el ambiente acústico de una iglesia moderna con un domo alto y columnas a los
lados. Este tipo de interior produce unas pocas reflexiones primarias.
PROGRAMA CARACTERISTICAS
Este programa es efectivo para vídeos musicales y es excelente en claridad y profundidad vocales. Para
CONCERT VIDEO operas, la orquesta y el escenario se reproducen fielmente, de forma que lo hace sentir a uno como en
una sala de conciertos.
MONO MOVIE
Este programa fue diseñado específicamente para realzar los programas de fuentes de sonido
monoaurales. Comparado con una reproducción en monoaural estricta, el sonido creado con este modo
es más amplio y parece salir hacia adelante del par de altavoces, creando una sensación de sonido más
completo. Es muy efectivo cuando se usa con películas monoaurales antiguas, noticieros y diálogos.
Sólo RX-V692
Sólo RX-V592
70 mm MOVIE
THEATER
126
1 Seguir los pasos 1a 6 indicados en la sección
FUNCIONAMIENTO BASICO” en la página 117.
2 Seleccionar un programa deseado de acuerdo con la
fuente.
El nombre del programa seleccionado aparece en la
exhibición.
3 Si se desea, ajustar el tiempo de retardo y el nivel de
salida de cada altavoz. (Por más detalles, consultar la
descripción correspondiente en la página 127 y 128.)
Notas
La selección de programa puede ser realizada para fuentes
individuales. Una vez que se seleccione un programa,
quedará vinculado a la fuente de entrada seleccionada en
ese momento. De manera que la próxima vez que se
seleccione la fuente de entrada se activará
automáticamente el mismo programa.
Si se prefiere cancelar el procesador de campo de sonido
digital, oprimir la el botón EFFECT. El sonido será el
normal estéreo de dos canales sin efecto de sonido
envolvente.
Sólo RX-V692
Con el modo STADIUM, DISCO, ROCK CONCERT, JAZZ
CLUB, CHURCH o CONCERT HALL seleccionado, no se
escuchará ningún sonido desde el altavoz central.
Sólo RX-V592
Con el modo CONCERT VIDEO, MONO MOVIE, DISCO,
STADIUM, ROCK CONCERT o CONCERT HALL
seleccionado, no se escuchará ningún sonido desde el
altavoz central.
Cuando la fuente de sonido monoaural se reproduce en el
modo DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC
ENHANCED, no se escuchará ningún sonido desde los
altavoces principales y traseros.
El sonido sólo se escuchará proveniente del altavoz central.
Sin embargo, si el selector de modo de canal central está
en PHANTOM, el sonido del canal central saldrá por los
altavoces principales.
Cuando se usa el descodificador Dolby Pro Logic Surround
de este aparato, si el sonido de la fuente principal se altera
considerablemente por un sobreajuste del control BASS o
TREBLE, la relación entre los canales central y trasero
puede producir un efecto no natural.
Para reproducir una fuente usando el procesador de campo de sonido digital
PRO LOGIC
: Suministrado sólo para RX-V692.
RX-V592
RX-V692
PRO LOGIC
ENHANCED
WIDE
PRO LOGIC
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
2
BA
B
VCR
DVD/LD
V-AUX
PHONO
EFFECT
ON/OFF
TV/DBS
C
DIR
DISCSTOP
PRESET
A/B/C/D/E
PRO LOGIC ENHANCED
123
456
789
MOVIE
STADIUM
DISCO
MONO
VIDEO
CONCERT
ROCK HALL
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
TEST
0
+10
RX-V592
RX-V692
BA
B
VCR
DVD/LD
V-AUX
PHONO
EFFECT
ON/OFF
TV/DBS
C
DIR
DISCSTOP
PRESET
A/B/C/D/E
PRO LOGIC ENHANCED
MOVIE THEATER
70 mm
123
456
789
SPORTS
STADIUM
DISCO
TV
ROCK
JAZZ CLUB
CHURCH
HALL
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
TEST
S EEP 2CH/6CH
0
+10
2
2
127
Español
Si se desea, se puede ajustar el nivel de salida de sonido del
altavoz central incluso si el nivel de salida está prefijado en
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE ALTAVOCES” en la página
116.
1 Persionar una vez o más de manera que la indicación
“CENTER” aparezca en la pantalla.
2 Oprimiendo continuamente el lado “+” o “–” del botón
TIME/LEVEL, el valor cambia continuamente. Deja de
cambiar momentáneamente en el lugar prefijado (0 dB)
Rango de control: MIN, –20 a +10 dB
Notas
Sólo RX-V692
Este ajuste se puede realizar sólo cuando se haya
seleccionado el programa de campo de sonido digital
DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC ENHANCED,
70 mm MOVIE THEATER o TV SPORTS, o se haya
seleccionado el modo de fuente de entrada “6CH”.
Sólo RX-V592
Este ajuste se puede realizar sólo cuando se haya
seleccionado el programa de campo de sonido digital
DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC ENHANCED,
o se haya seleccionado el modo de fuente de entrada
“6CH”.
Una vez que se ajustó el nivel de salida, el valor del nivel
será el mismo en todos los programas de campo de sonido
digital mencionados antes.
Ajuste del nivel central (CENTER LEVEL)
TIME
/
LEVEL
DELAY/CENTER
/REAR/SWFR
Ajustable
Ajuste del nivel trasero (REAR LEVEL)
Si se desea, se puede ajustar el nivel de salida de sonido de
los altavoces traseros incluso si el nivel de salida está
prefijado en “AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE ALTAVOCES” en
la página 116.
1 Persionar una vez o más de manera que la indicación
“REAR” aparezca en la pantalla.
2 Oprimiendo continuamente el lado “+” o “–” de la tecla
TIME/LEVEL, el valor cambia continuamente.
Deja de cambiar momentáneamente en el lugar prefijado (0
dB)
Rango de control: MIN, –20 a +10 dB
Notas
Este ajuste se puede realizar sólo cuando el procesador de
campo de sonido digital está encendido, o se haya
seleccionado el modo de fuente de entrada “6CH”.
Una vez que se ajustó el nivel de salida, el valor del nivel
será el mismo en todos los programas de campo de sonido
digital.
TIME
/
LEVEL
DELAY/CENTER
/REAR/SWFR
Ajustable
128
Ajuste del tiempo de retardo
Se puede ajustar la diferencia de tiempo entre el comienzo del
sonido de los altavoces principales y el comienzo del sonido
de efecto de los altavoces traseros.
Cuanto mayor el valor, más tarde será generado el efecto de
sonido.
Este ajuste se puede realizar individualmente a todos los
programas.
PRO LOGIC : de 15 a 30 milisegundos
(Valor prefijado: 20 milisegundos)
PRO LOGIC : de 15 a 30 milisegundos
ENHANCED (Valor prefijado: 20 milisegundos)
70 mm MOVIE
: de 15 a 30 milisegundos
THEATER (Valor prefijado: 17 milisegundos)
TV SPORTS : de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 20 milisegundos)
STADIUM : de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 45 milisegundos)
DISCO : de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 14 milisegundos)
ROCK CONCERT : de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 22 milisegundos)
JAZZ CLUB : de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 26 milisegundos)
CHURCH : de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 40 milisegundos)
CONCERT HALL : de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 30 milisegundos)
PRO LOGIC : de 15 a 30 milisegundos
(Valor prefijado: 20 milisegundos)
PRO LOGIC : de 15 a 30 milisegundos
ENHANCED (Valor prefijado: 20 milisegundos)
CONCERT VIDEO : de 1 a 100 milisegundos
(Valor prefijado: 28 milisegundos)
MONO MOVIE : de 1 a 100 milisegundos
(Valor prefijado: 20 milisegundos)
STADIUM : de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 45 milisegundos)
DISCO : de 1 a 100 milisegundos
(Valor prefijado: 14 milisegundos)
ROCK CONCERT : de 1 a 100 milisegundos
(Valor prefijado: 17 milisegundos)
CONCERT HALL : de 1 a 100 milisegundos
(Valor prefijado: 30 milisegundos)
1 Persionar una vez o más de manera que la indicación
“DELAY” aparezca en la pantalla.
2 Oprimiendo continuamente el lado “+” o “–” del botón
TIME/LEVEL, el valor cambia continuamente. Deja de
cambiar momentáneamente en el lugar prefijado.
Notas
Agregando demasiado retardo provocará un efecto poco
natural en algunas fuentes.
Cuando se oprime el botón TIME/LEVEL, se interrumpe
momentáneamente el sonido.
Nota
Los valores de tiempo de retardo, nivel central y nivel trasero
fijados por última vez permanecen memorizados incluso
cuando está desconectada la alimentación de corriente del
aparato.
Sin embargo, si el cable de alimentación está desconectado
durante más de una semana, estos datos se cambiarán
automáticamente a los ajustes originales de fábrica.
TIME
/
LEVEL
DELAY/CENTER
/REAR/SWFR
Ajustable
ms
DSP
RX-V692
RX-V592
RX-V592
RX-V692
ms
ms
DSP
RX-V592
RX-V692
ms
129
Español
1
Cada vez que se oprime la tecla SLEEP, la hora de dormir
cambia de la siguiente forma.
Después de un tiempo, la exhibición volverá a la indicación
antes de ajustar el temporizador SLEEP.
2 El aparato se desconectará automáticamente a la hora
de dormir seleccionada.
AJUSTANDO EL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Si se usa el temporizador para dormir de este aparato, se puede programar el aparato para que se desconecte automáticamente.
Este temporizador es muy conveniente, cuando se va a dormir mientras se disfruta de una transmisión u otra fuente deseada.
Notas
El temporizador para dormir se puede controlar sólo con el control remoto.
El temporizador para dormir sólo controla los equipos conectados a los SWITCHED AC OUTLET(S) del panel trasero de este
aparato.
Para fijar la hora de dormir
Oprimir una vez o más para seleccionar la
hora de dormir.
Indica la hora de dormir.
Se enciende.
Para cancelar la hora de dormir
Presione una o más veces para que aparezca “SLEEP OFF”
en el visualizador. (Pronto desaparecerá y se apagará el
indicador “SLEEP” del visualización.)
Nota
El ajuste del temporizador para dormir se puede cancelar
desconectando la alimentación con el interruptor principal o
desconectando el enchufe de este aparato del tomacorriente
de CA.
SLEEP
SLEEP
Indica la hora de dormir.
Se enciende.
120 90 60 30
El temporizador para dormir no
funciona (OFF). (El estado de
antes de oprimir la tecla SLEEP.)
(Minutos)
SLEEP
RX-V592
RX-V692
SLEEP
130
FUNCIONAMIENTO BASICO (Con la tapa abierta)
El control remoto suministrado con este aparato fue diseñado para controlar todas las funciones usadas más comunmente de este
aparato. Si el tocadiscos de discos compactos, la platina de casetes, el tocadiscos de discos láser, etc. conectado a este aparato
son componentes YAMAHA diseñados para usar con este control remoto, entonces este control remoto controlará las diferentes
funciones de cada uno de los componentes.
* Para el funcionamiento básico, usar el control remoto con la tapa abierta.
NOMBRES DE LAS TECLAS Y SUS FUNCIONES
TAPE
A/B
REC/PAUSE
BA
A
CD
TUNER
VCR
B
DVD/LD
V-AUX
PHONO
EFFECT
ON/OFF
TV/DBS
C
DIR
DISCSTOP
TRANSMIT
/LEARN
LEARNCLEAR MACRO
PRESET
A/B/C/D/E
PRO LOGIC ENHANCED
MOVIE THEATER
70 mm
123
SPORTS
STADIUM
DISCO
TV
456
ROCK
JAZZ CLUB
CHURCH
789
HALL
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
TEST
SLEEP 2CH/6CH
MASTER VOLUME
TV
VCR
OFF
SYSTEM
POWER
0
+10
MUTE
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
MACROQUICK
OFFSLOW
1
3
2
4
6
9
B
F
D
D
E
C
A
0
7
5
8
G
Tapa abierta Panel lateral
CONTROL REMOTO
El control remoto de la figura es el del RX-V692.
Los RX-V692 y RX-V592 difieren en algunos programas DSP (4).
RX-V592 no tiene la tecla MUTE (A).
131
Español
1 Teclas de platinas de casetes
Sirven para controlar platinas de casetes.
(El interruptor A/B/C (
F) debe estar en la posición “A”.)
* Las teclas DIR A, B y A/B se pueden usar con platinas
dobles.
* Para platinas de casetes sencillas con función de inversión
automática, oprimiendo la tecla DIR A se cambiará la
dirección de funcionamiento de la cinta.
2 Teclas del tocadiscos de CD/LD
Sirven para controlar el tocadiscos de discos compactos o el
tocadiscos de discos láser.
(Para controlar el tocadiscos de discos compactos, ajustar el
interruptor A/B/C (
F) a la posición “A”. Para controlar el
tocadiscos de discos láser, ajustar el interruptor A/B/C (
F) a
la posición “C”.)
* DISC puede ser usado para el cambiador de discos
compactos.
* STOP puede ser usado sólo para tocadiscos de discos
láser.
3 Teclas de sintonizador
Se usan para controlar el sintonizador.
(El interruptor A/B/C (
F) debe estar en la posición “A”.)
+: Se usa para seleccionar un número de emisora prefijada
mayor
: Se usa para seleccionar un número de emisora prefijada
menor
A/B/C/D/E: Se usa para seleccionar el grupo (A – E) de
números de emisoras prefijadas.
4 Teclas de selección de programa DSP
Sirven para seleccionar un programa DSP cuando esta
encendido el procesador de campos de sonidos digital
incorporado (incluyendo el descodificador Dolby Pro Logic
Surround).
* Sólo RX-V592
Las funciones de “9” y “0” no se usan.
5 Tecla TEST
Para ajustar el equilibrio de los altavoces (Por más detalles,
consultar las páginas 114–116.)
6 Tecla de temporizador SLEEP
Esta tecla se usa para activar o desactivar el temporizador
SLEEP, y para ajustar el temporizador SLEEP. (Por más
detalles, consulte la página 129.)
7 Tecla selectora 2CH/6CH
Cuando se haya seleccionado la fuente de entrada TV/DBS o
DVD/LD oprimiendo esta tecla se cambiarán las señales de
entrada entre señales estéreo de 2 canales y señales
discretas de 6 canales. Cuando se cambia a “6CH”, se
seleccionarán como señales de entrada las señales discretas
desde el aparato conectado a los terminales 6CH DISCRETE
INPUT DVD/LD TV/DBS.
8 Teclas SYSTEM POWER y OFF
Oprimiendo la tecla SYSTEM POWER se enciende este
aparato y oprimiendo la tecla OFF se apaga.
* (Excepto modelo para EE.UU. y Canadá)
Mientras que está encendido, oprimiendo estas teclas se
conmutará el aparato del modo encendido al modo de
espera, y viceversa. (En el modo de espera el indicador de
modo de espera del panel delantero estará iluminado a
medias.)
9 Botón RESET
Este botón se encuentra dentro del compartimiento de las pilas.
Oprima este botón para “reponer” el microprocesador interno que
controla el funcionamiento del control remoto. Será necesario
reponer el control remoto cuando resulte imposible de usar.
* Oprimiendo el botón RESET no se borrarán las funciones
aprendidas.
0 Teclas MASTER VOLUME (hacia arriba) y
(hacia abajo)
Sirven para subir y bajar el volumen principal.
A Tecla MUTE Sólo RX-V592
Cuando se oprime esta tecla, se silencia el volumen. Para
continuar con el nivel de volumen original, se debe volver a
oprimir la misma tecla.
Mientras el volumen permanece silenciado, el indicador
VOLUME destellará continuamente.
B Selector DELAY/CENTER/REAR/SWFR ( / ) y
teclas TIME/LEVEL +/–
Sirve para ajustar el tiempo de retardo (DELAY), el nivel de
salida del canal trasero (REAR), el nivel de salida del canal
central (CENTER) y el nivel de salida de los terminales
SUBWOOFER OUTPUT (SWFR).
Seleccionar el ajuste a realizar oprimiendo la tecla o y
ajustar el tiempo o el nivel oprimiendo la tecla + o .
C Tecla EFFECT ON/OFF
Para conectar/desconectar el procesador de campo de sonido
digital (incluyendo el descodificador Dolby Pro Logic Surround)
D Teclas de selección de entrada
Se usan para seleccionar la fuente de entrada.
E Indicadores A/B/C
La posición (A, B o C) seleccionada por el interruptor A/B/C se
muestra en rojo.
F Interruptor A/B/C
Este interruptor se debe usar sólo cuando la tapa del control
remoto está abierta. (Este interruptor no funcionará cuando la
tapa está cerrada.)
Normalmente, ajustar este interruptor a la posición “A”.
Cuando se controla un tocadiscos de discos láser Yamaha
usando las teclas de tocadiscos CD/LD (
2), ajustar este
interruptor a la posición “C”.
G Indicador TRANSMIT/LEARN
Se enciende cuando el control remoto transmite señales
infrarrojas (cuando se oprime una tecla de comando).
Nota
Al usar las teclas para controlar componentes Yamaha,
identificarlos con sus teclas de componentes. Si estas
teclas son idénticas, las funciones serán las mismas. Para
cada función de tecla, consultar la instrucción
correspondiente en los manuales de sus componentes.
Botón RESET
*
1
132
APRENDIZAJE DE NUEVAS FUNCIONES DE CONTROL (Con la tapa abierta)
Este control remoto puede aprender nuevas funciones. Las teclas sombreadas en la figura a continuación pueden ser
programadas para “aprender” funciones de control de otros controles remotos. Aprendiendo las funciones de las teclas de otros
controles remotos, este control remoto puede ser usado en lugar de uno o más controles remotos, haciendo más fácil el uso de
varios componentes de audio y video.
Algunas de las teclas “capaces de aprender” están originariamente vacías y otras ya han sido prefijadas con funciones para
controlar este aparato y otros componentes Yamaha. Se puede almacenar nuevas funciones en ellas (en lugar de las funciones
prefijadas) tal como se desee.
* Consultar la página 137 por el método de aprendizaje.
* Consultar la página 139 para borrar una función aprendida (o todas las funciones aprendidas).
Nota
Si la capacidad de memoria del control remoto se llena, no se podrá continuar aprendiendo incluso si algunas de las teclas
“capaces de aprender” no están ocupadas por nuevas funciones. Si, por ejemplo, se almacenan en el control remoto sólo códigos
Yamaha, se podrán almacenar hasta aproximadamente 20 funciones. Almacenar en las teclas “capaces de aprender” las funciones
nuevas que sean útiles.
Teclas que pueden tener tres funciones (1, 2, 3, 4)
En el caso de las teclas “capaces de aprender”, las teclas
numeradas
14 en la figura a la izquierda pueden tener hasta
tres funciones. Esto se debe a que tienen tres áreas de memoria (A,
B y C). (Una función por área.) Se pueden almacenar funciones en
las áreas B y C, y usar tres funciones en cada tecla conmutando las
áreas de memoria con el interruptor A/B/C. (En el área A no se
puede almacenar una nueva función.)
Para usar estas teclas:
1. Antes de usar una tecla, seleccionar el área A, B o C de la tecla
en la que se encuentra almacenada la función que se desea usar
mediante el interruptor A/B/C.
2. Oprimir la tecla.
Los ajustes originales de fábrica de estas teclas son los siguientes.
A
Preajustada con
funciones para
controlar una platina
de casetes Yamaha.
Preajustada con
funciones para
controlar un tocadiscos
de discos compactos.
(STOP está vacía.)
Preajustada con
funciones para
controlar el sintonizador
incorporado.
Preajustadas como las
teclas de selección de
programa DSP y la tecla
TEST.
*
2
B
Vacía
Vacía
Vacía
Preajustadas como las
teclas de selección de
programa DSP y la tecla
TEST.
*
2
C
Vacía
Preajustada con
funciones para
controlar el tocadiscos
de discos láser. (DISC
está vacía.)
Vacía
Preajustadas como las
teclas de selección de
programa DSP y la tecla
TEST.
*
2
1
2
3
4
La posición del interruptor A/B/C
*
2
: “+10” está vacía.
Para RX-V592, las funciones de “9” y “0” no se usan.
Nota
El área A de todas las teclas no puede aprender nuevas funciones.
Para almacenar nuevas funciones en estas teclas, almacenarlas en
las áreas B o C.
Teclas vacías (1, 2)
Estas son teclas vacías. Cada tecla puede aprender una función de
otro control remoto.
Por ejemplo, la tecla TV es útil para almacenar la función del
interruptor principal de su televisor, y la tecla VCR puede ser usada
para el interruptor principal de su videograbador.
TAPE
A
CD
TUNER
VCR
B
DVD/LD
V-AUX
PHONO
EFFECT
ON/OFF
TV/DBS
C
TRANSMIT
/LEARN
LEARNCLEAR MACRO
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
SLEEP 2CH/6CH
MASTER VOLUME
TV
VCR
OFF
SYSTEM
POWER
MUTE
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
A/B
REC/PAUSE
BA
DIR
DISCSTOP
PRESET
A/B/C/D/E
PRO LOGIC ENHANCED
MOVIE THEATER
70 mm
123
SPORTS
STADIUM
DISCO
TV
456
ROCK
JAZZ CLUB
CHURCH
789
HALL TEST
0
+10
1
1
2
3
4
2
Interruptor A/B/C
Tapa abierta
*
1
: Estos botones se usan para aprender una nueva
función o borrar una función aprendida (o todas las
funciones aprendidas). Consultar la página 137–139
por más detalles.
(RX-V692)
133
Español
Nota
Si una tecla que tiene una función prefijada aprende una
nueva función, la función prefijada no se borrará, pero quedará
desactivada. Cuando la función aprendida sea borrada, la
función prefijada será repuesta. (Para información acerca de
una función aprendida, consultar la página 139.)
Acerca de las marcas indicadas en el control remoto
Las marcas en el control remoto significan las funciones de las
teclas, fuentes de entrada, etc.
Ejemplos)
(cinta): Muestra la platina de casetes, el
videograbador, etc.
(disco compacto): Muestra el tocadiscos de discos
compactos, el tocadiscos de discos
láser, etc.
(onda de radio): Muestra el sintonizador, el
sintonizador de satélite/TV, etc.
Estas marcas son útiles para almacenar nuevas funciones.
Ejemplos)
El área B de las teclas 1 es ideal para almacenar funciones
de control de su videograbador.
El área B de las teclas 3 es ideal para almacenar funciones
de control de su sintonizador de satélite/TV.
USO DE LAS TECLAS OPERATION CONTROL (Con la tapa cerrada)
Cuando la tapa del control remoto está cerrada, se podrá controlar fácilmente los componentes Yamaha incluyendo las funciones
aprendidas usando las teclas OPERATION CONTROL.
TAPE
A
CD
TUNER
VCR
B
DVD/LD
V-AUX
PHONO
EFFECT
ON/OFF
TV/DBS
C
DIR
TRANSMIT
/LEARN
LEARNCLEAR MACRO
PRESET
A/B/C/D/E
PRO LOGIC ENHANCED
MOVIE THEATER
70 mm
123
SPORTS
STADIUM
DISCO
TV
456
ROCK
JAZZ CLUB
CHURCH
789
HALL
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
TEST
SLEEP 2CH/6CH
MASTER VOLUME
TV
VCR
OFF
SYSTEM
POWER
0
+10
MUTE
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
TAPE
CD
TUNER
VCR
DVD/LD
V-AUX
PHONO
TV/DBS
TV
VCR
OFF
SYSTEM
POWER
MUTE
MASTER
VOLUME
OPERATION
CONTROL
EFFECT
TRANSMIT
DISCSTOP
A/B
REC/PAUSE
BA
(+10)
1
2
3
Teclas de selección de entrada
Teclas OPERATION CONTROL
Tapa cerrada.
*
3
: Estas teclas están inicialmente vacías. Si estas teclas tienen funciones aprendidas, oprimiéndolas se ejecutarán esas
funciones aprendidas.
*
3
(RX-V692) (RX-V692)
134
Cuando la tapa está abierta, las teclas OPERATION
CONTROL sustituyen las teclas numeradas
1, 2, 3 y la
tecla (+10) en la figura de la izquierda. Para usar estas
teclas, no tiene que cambiar el interruptor A/B/C. Las
funciones que realizan las teclas OPERATION CONTROL
están determinadas por el selector de entrada que fuera
oprimido antes de usar las teclas OPERATION CONTROL.
Nota
Cuando la tapa está cerrada, las teclas EFFECT, MASTER
VOLUME, MUTE (sólo para RX-V692), TV y VCR funcionarán
de la misma manera que cuando la tapa está abierta.
* Si el interruptor MACRO a un costado del control remoto
está en la posición “OFF”, cuando la tapa está cerrada, las
teclas SYSTEM POWER y OFF también funcionarán de la
misma manera que cuando la tapa está abierta.
Ejemplo de las funciones controladas usando las teclas
OPERATION CONTROL
Para controlar un tocadiscos de discos compactos
Yamaha
1. Oprimir la tecla de selección de entrada “CD”.
2. Usar las teclas OPERATION CONTROL. (Realizan las
funciones en el área A de las teclas
2.)
Para controlar su videograbador
1. Oprimir la tecla de selección de entrada “VCR”.
2. Usar las teclas OPERATION CONTROL. (Realizan las
funciones en el área B de las teclas
1. Este área está
originalmente prefijada sin ninguna función. De antemano
se deberán almacenar las funciones relacionadas al control
del videograbador en el área B de las teclas
1.)
Tecla de entrada seleccionada
Funciones de tecla que las teclas OPERATION CONTROL realizan
Funciones en el área A de las teclas
1 (excepto REC/PAUSE, A/B, DIR A y B)
Funciones en el área A de las teclas
2 (excepto STOP, DISC, y )
Funciones en el área A de las teclas
3 y (+10)
Funciones en el área B de las teclas
1 (excepto REC/PAUSE, A/B, DIR A y B)
Funciones en el área B de las teclas
2 (excepto STOP, DISC, y )
Funciones en el área B de las teclas
3 y (+10)
Funciones en el área C de las teclas
1 (excepto REC/PAUSE, A/B, DIR A y B)
Funciones en el área C de las teclas
2 (excepto STOP, DISC, y )
Funciones en el área C de las teclas
3 y (+10)
Notas
Si las teclas OPERATION CONTROL substituyen las teclas
que no tienen funciones (vacías), no se realizará ningún
comando. De acuerdo con su plan, almacenar las funciones
de otro control remoto en las áreas vacías de estas teclas.
(Consultar la página 137 por el método de aprendizaje.)
Mientras se reproduce en un aparato de audio/video, si se
desea controlar otro aparato usando el control remoto (por
ejemplo, si se desea rebobinar una cinta en su
videograbador mientras escucha un disco compacto),
deberá abrir la tapa del control remoto y usar el interruptor
A/B/C y las teclas correspondientes.
(Si se oprime una tecla de selección de entrada con la tapa
cerrada para cambiar las funciones de las teclas
OPERATION CONTROL a las funciones para controlar un
videograbador, la entrada de la fuente que reproduce el
disco compacto se cancelará.)
Consultar el cuadro a continuación para una combinación de tecla de selección de entrada y funciones de teclas que las teclas
OPERATION CONTROL realizan. (También, consultar el cuadro en la página 132.)
Oprimir la tecla de selección de entrada “V-AUX” o “PHONO” no tiene ningún efecto sobre las teclas OPERATION CONTROL.
TAPE
CD
TUNER
VCR
DVD/LD
TV/DBS
OPERATION
CONTROL
Reproducir
Saltar a la
pista anterior
Saltar a la
pista siguiente
Pausa o parada
OPERATION
CONTROL
Reproducir
Rebobinado Avance rápido
Pausa o parada
135
Español
MACROS (Con la tapa cerrada)
Un “macro” es un comando que define una secuencia de
varias operaciones.
Las teclas indicadas en la figura a continuación (como teclas
de macros prefijados) también están prefijados con macros,
además de sus funciones individuales.
Cada tecla de macro está prefijada de manera que
simplemente oprimiéndola realizará secuencialmente varias
funciones de otras teclas de este control remoto. (Para saber
que funciones de teclas son realizadas secuencialmente
oprimiendo cada tecla de macro prefijada, consulte la página
siguiente.)
Los macros pueden ser usados sólo cuando la tapa está
cerrada y el interruptor MACRO está en la posición “SLOW” o
“QUICK”. (Si “OFF” estuviera seleccionado, no funcionará
ninguno de los macros incluso si la tapa está cerrada.)
Las teclas de macros prefijados han sido prefijadas
originalmente con macros. Si se desea, se puede cambiar el
contenido de las teclas de macros almacenando la serie de
funciones deseadas. Se pueden almacenar hasta siete
funciones en una tecla de macro. (Consultar la página 138 por
el método de aprendizaje.)
Ajuste del interruptor MACRO
OFF: En esta posición, los macros no funcionarán aún con
la tapa del control remoto cerrada.
QUICK: En esta posición, cuando se oprime una tecla, cada
comando es transmitido a intervalos de 0,5 segundos.
SLOW: En esta posición, cuando se oprime una tecla, cada
comando es transmitido a intervalos de 3 segundos.
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
TAPE
CD
TUNER
VCR
DVD/LD
V-AUX
PHONO
TV/DBS
TV
VCR
OFF
SYSTEM
POWER
MUTE
MASTER
VOLUME
OPERATION
CONTROL
EFFECT
TRANSMIT
MACROQUICK
OFFSLOW
TAPE
A
CD
TUNER
VCR
B
DVD/LD
V-AUX
PHONO
EFFECT
ON/OFF
TV/DBS
C
DIR
TRANSMIT
/LEARN
LEARNCLEAR MACRO
PRESET
A/B/C/D/E
PRO LOGIC ENHANCED
MOVIE THEATER
70 mm
123
SPORTS
STADIUM
DISCO
TV
456
ROCK
JAZZ CLUB
CHURCH
789
HALL
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
TEST
SLEEP 2CH/6CH
MASTER VOLUME
TV
VCR
OFF
SYSTEM
POWER
0
+10
MUTE
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
DISCSTOP
A/B
REC/PAUSE
BA
1
2
Teclas de macros prefijados
Interruptor MACRO
Tapa cerrada
(Colocar el interruptor MACRO
en “QUICK” o “SLOW”.)
(RX-V692) (RX-V692)
136
Tecla de macro
1ero
(
Enciende este aparato)
2do
(Selecciona la fuente de entrada)
3ero
(Reproduce una fuente)
” en el área A de las teclas
1
” en el área A de las teclas 2
” en el área B de las teclas
1
” en el área B de las teclas 2
” en el área C de las teclas
1
” en el área C de las teclas 2
Función de la tecla (y área) que funciona cuando se oprime una tecla de macro
Tecla de macro
1ero 2do
3ero
Función de la tecla que funciona cuando se oprime una tecla de macro
Las teclas de macros prefijados y funciones de teclas que se pueden realizar secuencialmente son las siguientes. (También,
consultar el cuadro en la página 132.)
Notas
Una tecla en la que no haya almacenada ninguna función no
realizará ningún comando.
Si ocurriera que este aparato no recibe el segundo comando
debido a que la operación interna del primer comando
demora mucho tiempo, ajustar el interruptor MACRO a la
posición “SLOW”, o no agregar ninguna función o repetir el
mismo comando entre el primer comando y el siguiente
comando.
Si programa la función de encendido/apagado del televisor,
videograbador, etc. como parte una secuencia de un macro,
se debe tener en cuenta que cambia de un modo de
corriente a otro (encendido a apagado o apagado a
encendido).
Por ejemplo, cuando se oprime la tecla de macro, si el
televisor, videograbador, etc. está encendido, se apagará a
pesar que no se quiera hacer eso.
Una vez que se oprime una tecla de macro, el aparato no
recibirá el comando de otra tecla (incluso si está siendo
oprimida) hasta que el aparato termine de realizar todos los
otros comandos de la tecla de macro. Tener especial
cuidado cuando el interruptor MACRO se encuentra en la
posición “SLOW”.
Una vez que se haya oprimido la tecla de macro, se deberá
mantener el control remoto dirigido hacia el sensor del
control remoto hasta que el control remoto termine de
transmitir todos los comandos de la tecla de macro.
Se pueden usar las teclas OPERATION CONTROL también
cuando se usan las funciones de macro.
TAPE
CD
TUNER
VCR
DVD/LD
V-AUX
PHONO
TV/DBS
TAPE
CD
TUNER
VCR
DVD/LD
V-AUX
PHONO
TV/DBS
SYSTEM
POWER
SYSTEM
POWER
OFF
SYSTEM
POWER
OFF
TV
VCR
137
Español
APRENDIZAJE DE UNA NUEVA FUNCION
1 Colocar este control remoto y el otro control remoto uno
de frente al otro.
2
*
Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 30
segundos después de oprimir el botón LEARN, el indicador
TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y el modo actual
se cancelará, si ocurriera lo anterior, repetir este paso.
3 Si fuera necesario, seleccionar el área de memoria
usando el interruptor A/B/C en el panel lateral del control
remoto.
4 Oprimir la tecla en el control remoto en la cual se desea
almacenar la nueva función.
* Si no se realiza ninguna operación aprox. 30 segundos
después de oprimir una tecla, el indicador
TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y el modo
actual quedará cancelado. Si ocurre eso, repetir este paso.
* Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 30
segundos después que se oprime una tecla, el indicador
TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se repondrá
al modo en que se encontraba antes de comenzar el
aprendizaje. Si ocurriera esto, vuelva a comenzar desde el
paso 2.
5 Mantener oprimiendo la tecla (en el otro control remoto)
que tiene la función que se quiere almacenar.
* Cuando se termina el aprendizaje, el indicador
TRANSMIT/LEARN deja de destellar y luego comienza a
destellar lentamente.
* Si una señal no es recibida satisfactoriamente, el indicador
TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se repondrá
al modo en que se encontraba anteriormente al paso 4. Si
ocurre eso, se debe volver a comenzar desde el paso 4.
* Si la memoria está llena, el indicador TRANSMIT/LEARN
destellará rápidamente para mostrar que es imposible
aprender, y luego se repondrá el modo de antes de
comenzar el aprendizaje.
6 Repetir los pasos 3 al 5 para almacenar más funciones.
7 Cuando se termine el aprendizaje, oprimir el botón
LEARN.
Notas
Las nuevas funciones aprendidas reemplazarán la
funciones aprendidas anteriormente.
Si no existiera más espacio en la memoria para aprender
otras funciones, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará
rápidamente. En este caso, incluso si algunas teclas no
están ocupadas con funciones para otros controles
remotos, no se podrán aprender otras funciones.
Si durante el aprendizaje la tapa está cerrada y transcurren
aprox. 5 segundos, el indicador TRANSMIT/LEARN
destellará rápidamente y se repondrá al modo en que se
encontraba antes del aprendizaje. Si ocurre eso, volver a
comenzar desde el paso 2. Sin embargo, si la tapa es
abierta en 5 segundos, se repondrá al modo anterior a que
se abriera la tapa.
Pueden existir circunstancias por las cuales, debido a la
codificación de señales y la modulación empleada por el
otro control remoto, este control remoto no podrá “aprender”
sus señales.
V-AUX
PHONO
EFFECT
ON/OFF
123
SPORTS
STADIUM
DISCO
TV
456
ROCK
JAZZ CLUB
CHURCH
789
TEST
E
+10
Se enciende
V-AUX
PHONO
EFFECT
ON/OFF
123
ORTS
STADIUM
DISCO
TV
56
CLUB
CHURCH
9
EST
Este control remoto
Otro control
remoto
Aprox. 5 – 10 cm
(2 – 4 pulg.)
TRANSMIT
/LEARN
LEARNCLEAR MACRO
Destella despacio
(Oprimir usando la punta de
un lápiz mecánico, etc.)
LEARNCLEAR MACRO
V-AUX
PHONO
EFFECT
ON/OFF
123
SPORTS
STADIUM
DISCO
TV
456
OCK
JAZZ CLUB
CHURCH
89
TEST
10
138
1
* Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 30
segundos después que se oprime el botón MACRO, el
indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se
repondrá al modo en que se encontraba antes de oprimir el
botón MACRO. Si ocurriera eso, oprimir otra vez el botón
MACRO.
2 Oprimir una tecla de macro prefijada en la cual se desea
programar el macro nuevo.
* Si se oprime una tecla de macro prefijada diferente, el
indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se
cancelará el modo actual. Si ocurriera eso, repetir este
paso.
3 Oprimir una tecla cuya función desea almacenar como
la primera función del macro nuevo.
* Si se oprime una tecla cuya función no puede ser
almacenada como un comando de macro, el indicador
TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se cancelará
el modo actual. Si ocurriera eso, repetir este paso.
* Si transcurrieron 30 segundos antes de oprimir una tecla,
el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y
se repondrá al modo en que se encontraba antes
comenzar el aprendizaje. Si ocurriera eso, volver a
comenzar desde el paso 1.
4 Repetir el paso 3 para almacenar la segunda, la tercera
y las otras funciones. Se pueden almacenar hasta siete
funciones de teclas en serie como un macro.
* Si se ha aprendido la séptima tecla de función, el indicador
TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se repondrá
al modo en que se encontraba antes de comenzar el
aprendizaje. (Esto muestra que la llave ha terminado de
aprender una serie de funciones como un macro.) Si
ocurriera eso, no tendrá que seguir con el siguiente paso.
5 Cuando se finalice el aprendizaje, oprimir el botón
MACRO.
PREPARANDO UN MACRO NUEVO
En el lugar de las funciones prefijadas se puede programar un macro nuevo. (Consultar la página 135 para saber que teclas son las
teclas de macros prefijados.) Se pueden preparar hasta 13 macros nuevos. Una tecla de macro puede aprender hasta siete
funciones de otras teclas.
Nota
Si almacena un comando continuo como bajar el nivel del volumen, se convertirá en un comando corto al ser realizado como parte
de un macro.
LEARNCLEAR MACRO
Se recomienda anotar las funciones de teclas nuevas que
fueron almacenadas usando los adhesivos y pegarlos del
lado de atrás del control remoto o del lado de atrás de la
tapa.
Respaldo de memoria
Todas las funciones aprendidas se mantendrán mientras
se cambian las pilas. Sin embargo, si se demorarán
algunas horas en colocar las pilas, las funciones
aprendidas serán borradas y deberán ser aprendidas
nuevamente.
Se apaga.
(Cuando se termina el
aprendizaje, este indicador se
vuelve a encender.)
TRANSMIT
/LEARN
LEARNCLEAR MACRO
Destella despacio
CD
TRANSMIT
/LEARN
Se enciende
SYSTEM
POWER
TRANSMIT
/LEARN
A
B
C
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
139
Español
1
Para borrar una función de tecla aprendida, oprimir el
botón LEARN usando la punta de un lápiz mecánico, etc.
Para borrar un macro preparado por Ud., oprimir el
botón MACRO.
2 Mantener oprimiendo el botón CLEAR usando la punta
del lápiz mecánico, etc.
3 Manteniendo oprimido el botón CLEAR, oprimir y
mantener la tecla cuyas funciones desea borrar hasta
que el indicador destelle 3 veces.
Para borrar dos o más funciones secuencialmente, no
dejar de oprimir el botón CLEAR, y repetir este paso.
Nota
Si borra una función aprendida de una tecla, se repondrá la
función prefijada original para esa tecla (excepto para las
teclas que han sido prefijadas sin ninguna función.)
Para borrar las funciones aprendidas Para borrar todas las funciones aprendidas
1 Seleccionar todas los tipos de funciones de tecla que
se desean borrar usando el interruptor MACRO a un
lado del panel del control remoto.
OFF: Seleccionar esta posición si se quieren borrar todas
las funciones aprendidas excepto los macros.
QUICK: Seleccionar esta posición si se quieren borrar todos
los macros preparados por Ud.
SLOW: Seleccionar esta posición si se quieren borrar todas
las funciones aprendidas incluyendo los macros.
2 Oprimir el botón CLEAR usando la punta de un lápiz
mecánico, etc.
* Si realiza una de las siguientes operaciones después de
oprimir el botón CLEAR, el indicador TRANSMIT/LEARN
destellará rápidamente y el modo actual se cancelará. Si
ocurriera esto, oprimir otra vez el botón CLEAR.
El interruptor MACRO se encuentra en otra posición.
Oprimir otra tecla.
No se realiza ninguna operación durante 30 segundos.
3 Oprimir otra vez y mantener el botón CLEAR.
Mientras
se mantiene oprimido el botón CLEAR, oprimir y mantener
las teclas MASTER VOLUME y simultáneamente
hasta que el indicador destelle 7 minutos.
MACROQUICK
OFFSLOW
BORRADO DE LAS FUNCIONES APRENDIDAS
TRANSMIT
/LEARN
LEARNCLEAR MACRO
LEARNCLEAR MACRO
Destella despacio
o
CD
TRANSMIT
/LEARN
Destella
LEARNCLEAR MACRO
TRANSMIT
/LEARN
Destella despacio
TRANSMIT
/LEARN
Destella
SINTOMAS
El control remoto no funciona.
La función de aprendizaje no funciona
correctamente. (El indicador
TRANSMIT/LEARN no se enciende ni
destella.)
CAUSA
Las pilas del control remoto están
descargadas.
El microprocesador interno deja de funcionar.
Las pilas de este control remoto y/o las pilas
del otro control remoto están descargadas.
Hay mucha o poca distancia entre ambos
controles remotos.
El código de señal o la modulación del otro
control remoto no es compatible con la de
este control remoto.
La memoria está llena.
El microprocesador interno deja de funcionar.
SOLUCION
Cambiar las pilas por nuevas y oprimir el
botón RESET del control remoto.
Cambiar las pilas por nuevas (y oprimir el
botón RESET de este control remoto).
Colocar los controles remotos a la distancia
correcta.
No se pueden aprender las funciones.
No se podrán aprender nuevas funciones sin
borrar funciones innecesarias.
Oprimir el botón RESET del control remoto.
Guía para localización de averías
140
Amplificador
FMAM
Otros
Control remoto
LOCALIZACION DE AVERIAS
Si el aparato no está funcionando normalmente, verificar los siguientes puntos para determinar si se puede corregir el problema de
la forma descrita a continuación. Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la lista de SINTOMAS, desenchufar el
aparato y consultar con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA.
SINTOMAS
El aparato no se enciende cuando se oprime el
interruptor POWER, o se apaga rápidamente
enseguida después de encender el aparato.
No se escucha ningún sonido o no se ve
ninguna imagen.
El sonido se corta repentinamente.
Sólo sale sonido por los altavoces de un lado.
Se escucha un zumbido.
Al reproducir un disco el nivel de sonido es muy
bajo.
No se puede subir el volumen o el sonido sale
con distorsiones.
No se escucha sonido de los altavoces traseros.
No se escucha sonido del altavoz central.
La recepción en FM estéreo es ruidosa.
Hay distorsión y no puede lograrse una recepción
clara incluso con una buena antena de FM.
No es posible sintonizar la emisora deseada con
el método de sintonía automática.
Las emisoras preajustadas previamente no
pueden sintonizarse.
No es posible sintonizar la emisora deseada con
el método de sintonía automática.
Se producen ruidos continuos de crujido y siseo.
Se producen zumbidos.
El control remoto no transmite bien las señales
El sonido se degrada cuando se escucha
usando los auriculares conectados a un
tocadiscos de discos compactos o platina de
casetes que está conectado a este aparato.
CAUSA
No se ha enchufado bien el cable de corriente.
El interruptor IMPEDANCE SELECTOR del panel
trasero no se encuentra bien hacia arriba o hacia
abajo.
Las conexiones de los cables de salida están mal.
No se ha seleccionado la fuente de entrada correcta
Los interruptores SPEAKERS no están
correctamente ajustados.
Las conexiones de los altavoces no son seguras.
El circuito de protección se ha activado por un corto
circuito, etc.
El temporizador para dormir ha funcionado.
El ajuste del control BALANCE es incorrecto.
Las conecciones de los cables no son correctas.
La conexión de los cables no es correcta.
No existe una conexión del plato giratorio al
terminal GND.
El disco se está reproduciendo usando un plato
giratorio con una cápsula MC.
El componente conectado a los terminales REC
OUT de este aparato está apagado.
El nivel de salida de sonido de los altavoces
traseros se encuentra en 0.
Se está reproduciendo una fuente de sonido
monoaural en DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO
LOGIC ENHANCED.
El nivel de salida de sonido del altavoz central se
encuentra en 0.
El selector de modo de canal central está en
PHANTOM.
La selección de programa de campo de sonido no
es correcta.
La antena transmisora está muy lejos, o la entrada
de antena es mala.
Existe interferencia por trayectoria múltiple.
La señal de la emisora es demasiado débil.
Este aparato ha estado desenchufado o no ha sido
utilizado durante un largo período de tiempo.
Señal débil o conexiones de la antena flojas.
Estos ruidos pueden deberse a rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos, y otros
equipos eléctricos.
Se está empleando un televisor cerca.
El sensor del control remoto en el aparato recibe los
rayos del sol o una luz intensa (por ejemplo de una
lámpara fluorescente concentrada, etc.)
Las pilas del control remoto están con poca carga.
El aparato se encuentra apagado.
SOLUCION
Enchufar bien el cable de corriente.
Ajustar el interruptor bien hacia arriba o hacia abajo.
Conectar correctamente los cables. Si sigue habiendo
problemas, los cables están en mal estado.
Seleccionar la fuente de entrada correcta usando el
botón de selección de entrada.
Poner el interruptor SPEAKERS que corresponda a
los altavoces a usar en la posición ON.
Realizar conexiones seguras.
Apagar el aparato y volverlo a encender, esto
reprondra el circuito de protección.
Cancelar el temporizador para dormir.
Ajustarlo de forma adecuada.
Conectar correctamente los cables. Si sigue habiendo
problemas, los cables están en mal estado.
Conectar firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables pueden estar dañados.
Realizar una conexión entre el plato giratorio y el
terminal GND de este aparato.
El plato giratorio se debe conectar al sintonizador a
través de un amplificador de MC.
Encienda el componente.
Subir el nivel de salida de sonido de los altavoces
traseros.
Seleccionar un programa adecuado para una fuente
de sonido monoaural.
Subir el nivel de salida de sonido del altavoz
central.
Seleccionar NORMAL o WIDE.
Seleccionar un programa apropiado.
Comprobar las conexiones de la antena.
Utilizar una antena de FM de múltiples elementos.
Poner el botón TUNING MODE en el modo de
sintonización manual.
Ajustar el emplazamiento de la antena hasta lograr
eliminar la interferencia por trayectoria múltiple.
Usar el método de sintonía manual.
Usar una antena direccional de FM de gran calidad.
Repetir el procedimiento de preajuste.
Apretar las conexiones de la antena de cuadro de
AM o tratar de orientarla hasta lograr la mejor
recepción posible.
Usar el método de sintonía manual.
Emplear una antena exterior y un conductor de
puesta a tierra.
Alejar este aparato del televisor.
Cambiar de lugar el aparato.
Cambiar las pilas por nuevas.
Encienda el aparato.
141
Español
ESPECIFICACIONES
SECCION DE AUDIO
Potencia de salida eficaz mínima por canal
Principal izquierdo, derecho
8 ohmios, 20 Hz a 20 kHz, 0,04% de D.A.T.
<
RX-V692
>
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
..................................................80W+80W
[Modelos para Australia, Singapur y
General]....................................75W+75W
<
RX-V592
>
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
..................................................75W+75W
[Modelos para Australia, Singapur y
General]....................................70W+70W
Central
8 ohmios, 20 Hz a 20 kHz, 0,07% de D.A.T.
<
RX-V692
>
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ......80W
[Modelos para Australia, Singapur y
General]..............................................75W
<
RX-V592
>
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ......75W
[Modelos para Australia, Singapur y
General]..............................................70W
Trasero
8 ohmios 1 kHz, 0,3% de D.A.T
<
RX-V692
>
................................40W+40W
<
RX-V592
>
................................35W+35W
Máxima potencia [Modelo General sólo]
Principal izquierdo, derecho
8 ohmios, 1 kHz, 10% de D.A.T.
<
RX-V692
>
............................120W+120W
<
RX-V592
>
............................110W+110W
Potencia dinámica por canal (mediante el
método de medición de margen dinámico de
IHF)
<
RX-V692
>
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
8/6/4/2 ohmios.............115/145/175/200W
[Modelos para Australia, Singapur y
General]
8/6/4/2 ohmios.............100/125/150/175W
<
RX-V592
>
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
8/6/4/2 ohmios.............110/140/170/190W
[Modelos para Australia, Singapur y
General]
8/6/4/2 ohmios...............95/120/150/170W
Margen dinámico (8 ohmios)
[Modelos sólo para EE.UU. y Canadá]
<
RX-V692
>
.....................................1,58 dB
<
RX-V592
>
.....................................1,66 dB
Anchura de banda de potencia
<
RX-V692
>
8 ohmios, 40W, 0,09% de D.A.T.
.............................................10 Hz a 50 kHz
<
RX-V592
>
8 ohmios, 30W, 0,09% de D.A.T.
.............................................10 Hz a 50 kHz
Factor de amortiguamiento (SPEAKERS A)
8 ohmios, 20 Hz a 20 kHz................80 o más
Sensibilidad/impedancia de entrada
PHONO MM..................2,5 mV/47 k-ohmios
CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR
.....................................150 mV/47 k-ohmios
6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS
<
RX-V692
>
................150 mV/40 k-ohmios
<
RX-V592
>
................150 mV/50 k-ohmios
Nivel de señal máxima de entrada
PHONO MM
1 kHz, 0,04% de D.A.T. ................110 mV
CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR (EFFECT
ON)
1 kHz, 0,5% de D.A.T. .........................2,2V
Nivel/impedancia de salida
REC OUT ...................150 mV/2,5 k-ohmios
PRE OUT (MAIN L/R)........2,2V/1,2 k-ohmios
PRE OUT (REAR L/R).......1,6V/1,2 k-ohmios
SUBWOOFER (EFFECT OFF)
...........................................6,0V/1,5 k-ohmios
Salida/impedancia nominal de la toma de
auriculares
Nivel de salida (8 ohmios, 0,04% de D.A.T.)
...............................................................0,5V
Impedancia ................................390 ohmios
Respuesta en frecuencia (20 Hz a 20 kHz)
CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR
........................................................0±0,5 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO MM....................................0±0,5 dB
Distorsión armónica total 20 Hz a 20 kHz
PHONO MM a REC OUT
1V.....................................................0,02%
CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR a SP OUT
<
RX-V692
>
40W/8 ohmios................................0,025%
<
RX-V592
>
30W/8 ohmios................................0,025%
Relación señal-ruido (Red A de IHF)
PHONO MM a REC OUT (5 mV Entrada
cortocircuitada)
<
RX-V692
>
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
.........................................................86 dB
[Modelos para Australia y Singapur]
.........................................................83 dB
<
RX-V592
>
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
.........................................................85 dB
[Modelos para Australia y Singapur]
.........................................................82 dB
CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR a SP OUT
(En cortocircuito)
...................................98 dB
Ruido residual (Red A de IHF)
MAIN L/R ...........................................140 µV
Separación entre canales
(Vol. –30 dB, EFFECT OFF)
PHONO MM
(Entrada cortocircuito, 1 kHz/10 kHz)
................................................60 dB/50 dB
CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR
(Entrada terminada con 5,1 k-ohmios,
1 kHz/10 kHz) .........................60 dB/45 dB
Características de control de tono
BASS : Refuerzo/atenuación
..................................±10 dB (50 Hz)
Frecuencia de transición
............................................(350 Hz)
TREBLE :Refuerzo/atenuación
............................±10 dB (20 kHz)
Frecuencia de transición
.......................................(3,5 kHz)
BASS EXTENSION.....................+6 dB (50 Hz)
Error de alineamiento de ganancia
(0 a –60 dB)...........................................3 dB
SECCION DE VIDEO
Tipo de señal de video
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
..............................................................NTSC
[Modelos para Australia y Singapur]
.................................................................PAL
[Modelo General]...........................NTSC/PAL
Nivel de señal de video ........1Vp-p/75 ohmios
Nivel de señal de S-video
Y .........................................1 V
p-p
/75 ohmios
C....................................0,286 V
p-p
/7 ohmios
Nivel de salida máxima ...........1,5 Vp-p o más
<
Sólo
RX-V692
>
S-vidéo C .............................0,5 Vp-p o más
Relación señal – ruido.................50 dB o más
Respuesta de frecuencia en la salida del
monitor..........................5 Hz a 10 MHz, –3 dB
SECCION DE FM
Gama de sintonía
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
..........................................87,5 a 107,9 MHz
[Modelos para Australia, Singapur y
General]............................87,5 a 108,0 MHz
Umbral de silenciamiento a 50 dB
(IHF, 75 ohmios)
[Modelos sólo para EE.UU., Canadá y
General]
Monaural .......................1,55 µV (15,1 dBf)
Estéreo ............................21 µV (37,7 dBf)
Sensibilidad útil
DIN, Monaural
(26 dB de relación señal-ruido)
[
Modelos para Australia y Singapur]
........................................................ 0,9 µV
DIN, Estéreo (46 dB de relación señal-ruido)
[
Modelos para Australia y Singapur]
..........................................................24 µV
Relación de respuesta de frecuencia imagen
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
.............................................................45 dB
[
Modelos para Australia y Singapur]
.............................................................80 dB
Relación de respuesta de FI
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
...............................................................70 dB
[Modelos para Australia y Singapur]
...............................................................80 dB
Relación de respuesta espuria ..............70 dB
Relación de supresión de AM ...............55 dB
Relación de captura .............................1,5 dB
Selectividad de canal alternativo
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
............................................................85 dB
Selectividad (dos señales, desviación de
40 kHz ±300 kHz)
[
Modelos para Australia y Singapur
]
.............................................................70 dB
Relación señal-ruido
(IHF) Monaural/Estéreo
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
.....................................................80/75 dB
(DIN, ponderación, desviación de 40 kHz)
Monaural/Estéreo
[
Modelos para Australia y Singapur]
.....................................................75/70 dB
Distorsión armónica
Monaural/Estéreo (1 kHz)...............0,1/0,2%
Separación entre canales estéreo (1 kHz)
...............................................................50 dB
Respuesta en frecuencia
20 Hz a 15 kHz .............................0 ±1,5 dB
SECCION DE AM
Gama de sintonía
[Modelos para EE.UU. y General]
........................................... 530 a 1.710 kHz
[
Modelos para Australia y Singapur
]
............................................531 a 1.611 kHz
Sensibilidad útil ...............................100 µV/m
Selectividad ...........................................32 dB
Relación señal-ruido ..............................50 dB
Relación de respuesta de frecuencia imagen
...............................................................40 dB
Relación de respuesta espuria.............. 50 dB
Distorsión armónica (1 kHz) ...................0,3%
SECCION DE AUDIO
Nivel/impedancia de salida
FM (modulación al 100%, 1 kHz)
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
..................................500 mV/2,2 k-ohmios
[
Modelos para Australia y Singapur
]
..................................400 mV/2,2 k-ohmios
AM (modulación al 30%, 1 kHz)
....................................150 mV/2,2 k-ohmios
GENERAL
Alimentación
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
............................................120V CA, 60 Hz
[Modelo para Australia] .......240V CA, 50 Hz
[Modelo para Singapur] ......230V CA, 50 Hz
[Modelo General]
..................110/120/220/240V CA, 50/60 Hz
Consumo
<
RX-V692
>
[Modelo para EE.UU.].........................240W
[Modelo para Canadá] ........................280W
[Modelos para Australia, Singapur y
General] ..............................................290W
<
RX-V592
>
[Modelo para EE.UU.].........................230W
[Modelo para Canadá] ........................250W
[Modelos para Australia, Singapur y
General] ..............................................270W
Consumo máximo de corriente
(8 ohmios, 1 kHz, 10% D.A.T. cuando se
usan los 5 canales:)
[Modelo General]
<
RX-V692
>
.....................................690W
<
RX-V592
>
.....................................630W
Tomacorrientes de CA
2 tomacorrientes con interruptor
[Modelos para EE.UU., Canadá,
Singapur y General] ..................100W max.
1 tomacorriente con interruptor
[Modelo para Australia].............100W max.
Dimensiones (An x Al x Prf)
.....................................435 x 151 x 379,5 mm
Peso
<
RX-V692
>
........................................12,5 kg
<
RX-V592
>
........................................11,0 kg
Accesorios ..........................Antena de cuadro
Antena FM interior
Transmisor de control remoto
Pilas
Etiqueta de funciones del usuario
Adaptador de antena (Sólo modelos para
EE.UU. y Canadá)
Especificaciones sujetas a cambios sin previo
aviso.
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
VV56430 Printed in Malaysia

Transcripción de documentos

CONTENIDO Accesorios incluidos ......................................96 Funcionamiento básico ................................117 Características ...............................................97 Funcionamiento del sintonizador ................120 Precaución ....................................................98 Sintonización prefijada .................................121 Notas sobre el control remoto ........................99 Para usar el procesador de campo de sonido digital (DSP) ..................................124 Perfil de este aparato ..................................100 Instalación de los altavoces para este aparato ..............................................101 Ajustando el temporizador para dormir ........129 Control remoto .............................................130 Conexiones .................................................102 Localización de averías ...............................140 Controles y sus funciones ...........................110 Especificaciones .........................................141 Ajuste del equilibrio de altavoces .................114 ACCESORIOS INCLUIDOS Desembale el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja. Antena FM interior Transmisor del control remoto Antena de cuadro de AM Adaptador de antena <Sólo modelos para EE.UU. y Canadá> Etiqueta de funciones del usuario Pilas (tamaño AA, R6, UM-3) 96 CARACTERISTICAS ● Configuración de 5 altavoces ● Procesador de campo de sonido digital RX-V692 ● Descodificador Dolby Pro Logic Surround <Modelos para EE.UU. y Canadá> ● Sonido como en un cine con la combinación del Dolby Pro Logic y la tecnología DSP de Yamaha (CINEMA DSP) RX-V592 <Modelos para EE.UU. y Canadá> Principales: Potencia de salida RMS 75W + 75W (8 ohmios), THD 0,04%, 20 – 20.000 Hz Central: Potencia de salida RMS 75W (8 ohmios), THD 0.07%, 20 – 20.000 Hz Traseros: Potencia de salida RMS 35W + 35W (8 ohmios), THD 0.3%, 1 kHz <Modelos para Australia, Singapur y General> Principales: Potencia de salida RMS 70W + 70W (8 ohmios), THD 0,04%, 20 – 20.000 Hz Central: Potencia de salida RMS 70W (8 ohmios), THD 0.07%, 20 – 20.000 Hz Traseros: Potencia de salida RMS 35W + 35W (8 ohmios), THD 0.3%, 1 kHz ● Función de control de equilibrio de entrada automático para Dolby Pro Logic Surround ● Generador de tonos de prueba para ajuste fácil del equilibrio de salida de los altavoces ● 3 modos de canal central (NORMAL/WIDE/PHANTOM) Español Principales: Potencia de salida RMS 80W + 80W (8 ohmios), THD 0,04%, 20 – 20.000 Hz Central: Potencia de salida RMS 80W (8 ohmios), THD 0.07%, 20 – 20.000 Hz Traseros: Potencia de salida RMS 40W + 40W (8 ohmios), THD 0.3%, 1 kHz Modelos para Australia, Singapur y < General> Principales: Potencia de salida RMS 75W + 75W (8 ohmios), THD 0,04%, 20 – 20.000 Hz Central: Potencia de salida RMS 75W (8 ohmios), THD 0.07%, 20 – 20.000 Hz Traseros: Potencia de salida RMS 40W + 40W (8 ohmios), THD 0.3%, 1 kHz ● Interruptor BASS EXTENSION para reforzar la respuesta de los graves ● Sintonización de acceso al azar de 40 emisoras memorizadas ● Preajuste automático de sintonía ● Cambio de emisoras prefijadas (Edición prefijada) ● Sistema acústico sintetizador CFI de conteo directo de frecuencia intermedia ● Entrada/Salida de señal de vídeo ● Terminales de entrada discreta de 6 canales para conexión de un decodificador digital Dolby (AC-3) ● Temporizador para dormir (SLEEP) ● Control remoto con aprendizaje 97 PRECAUCION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO. 1. Leer cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Mantenerlo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. 2. Instalar el aparato en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evitar aparatos que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponer este aparato a la lluvia o al agua. 12. Tomacorriente de CA No conectar un equipo de audio en la toma de CA del panel trasero si el equipo necesita más potencia que la que le puede proveer la toma. 13. Selector de voltaje (Sólo en el modelo General) El selector de voltaje del panel trasero debe fijarse de acuerdo con el voltaje local ANTES de conectar el aparato al tomacorriente de CA. La selección de voltajes es para CA de 110/120/220/240V, 50/60 Hz. 3. No abrir nunca la caja. Si se introdujese algún objeto extraño en el interior del aparato, ponerse en contacto con su concesionario más cercano. 4. No forzar los conmutadores, controles o cables. Cuando tenga que mover el aparato, cerciorarse de desenchufar primero la clavija del cable de la alimentación y los cables que conectan al aparato con otros equipos. No tirar nunca del propio cable. 5. Las aberturas de la caja aseguran la ventilación del aparato. Por lo tanto, evite colocar objetos contra estas aberturas, e instale la unidad en un lugar bien ventilado. Cerciórese de que haya quedado un espacio de 10 cm atràs, 20 cm a ambos lados, y 30 cm sobre el panel de la unidad. De lo contrario, no solamente podría dañarse la unidad, sino que podrían producirse incendios. IMPORTANTE Por favor anotar el número de serie de su aparato en el espacio de abajo. N° de serie: El número de serie está situado en la parte posterior del aparato. Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. ADVERTENCIA PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. 6. Poner siempre el control de volumen del amplificador de control en la posición “– ∞” antes de comenzar a reproducir una fuente de audio. Aumentar el volumen cuando empiece la reproducción. El aparato no está desconectado de la fuente de alimentación mientras permanezca enchufado al tomacorriente de la pared, incluso si el aparato mismo está apagado. 7. No limpiar este aparato con disolventes químicos porque podría dañarse el acabado. Utilizar para la limpieza un paño limpio y seco. 8. No dejar de leer la sección “LOCALIZACION DE AVERIAS” donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de llegar a la conclusión de que su aparato está averiado. 9. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconectar el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente. 10. Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufar el cable de la alimentación y desconectar la antena durante tormentas eléctricas. 11. Puesta a tierra o polarización: Se deben tomar todas las precauciones para que la puesta a tierra y la polarización del aparato no se omitan. 98 Interruptor FREQUENCY STEP (Sólo modelo General) Debido a que el espacio entre frecuencias es diferente según las zonas, fije el interruptor FREQUENCY STEP (ubicado en la parte trasera) de acuerdo al espacio entre frecuencias en su zona. Antes de fijar el interruptor, desconectar el enchufe de alimentación de CA de este aparato del tomacorriente de CA. NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO Instalación de las pilas Alcance del control remoto l6 20 l2 28 8 4 40 2 60 0 –dB 2 Detector del control remoto 1 Menos de 6 m (19,7 pies) 3 Cambio de pilas Si disminuye el alcance del control remoto, las pilas están viejas. Se debe cambiar ambas pilas simultáneamente. Notas ● Se deben usar siempre pilas AA, R6, UM-3. ● Las polaridades deben estar en su sentido correcto. (Consultar la figura en el compartimiento.) ● Quitar las pilas del control remoto si no se va a usar durante mucho tiempo. ● Si las pilas gotean, se deben tirar inmediatamente. No se debe tocar el líquido o dejar que entre en contacto con la ropa, etc. Se debe limpiar completamente el compartimiento de las pilas antes de colocar pilas nuevas. ● Después de cambiar las pilas, asegurarse de oprimir el botón RESET dentro del compartimiento de las pilas. Español 30° 30° Notas ● No deben haber obstáculos grandes entre el control remoto y el aparato. ● Si el sensor del control remoto queda iluminado por una luz muy intensa (por ejemplo de una lámpara fluorescente concentrada, etc.) el control remoto puede no transmitir correctamente las señales. En este caso, cambiar el aparato de lugar para que no reciba esta luz directamente. 99 PERFIL DE ESTE APARATO Usted es orgulloso propietario de un sintoamplificador estéreo de Yamaha, un componente de audio de extremada sofisticación. El procesador de campo de sonido digital (DSP) incorporado en este aparato es el resultado del liderazgo indiscutible de Yamaha en el área del procesamiento de audio digital para llevarle a un mundo de sonidos completamente nuevo. Siga las instrucciones de este manual cuidadosamente cuando ajuste su sistema, este aparato transformará los sonidos de su habitación en una gran variedad de ambientes - un cine, una sala de conciertos y otros. Además, usted tendrá el realismo increíble de las fuentes de vídeo codificadas con Dolby Surround usando el descodificador de Dolby Pro Logic Surround. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro por si fuera necesario volver a consultarlo. Procesamiento de campo de sonido digital ¿Qué es lo que hace la música en vivo tan atractiva? La avanzada tecnología actual de reproducción de sonido permite que se parezca mucho al sonido de interpretaciones en vivo, pero existe la posibilidad que usted siga notando que falta algo, el ambiente acústico de una sala de conciertos. La investigación profunda de la naturaleza de los reflejos de los sonidos que crean el ambiente de una gran sala de conciertos, ha hecho posible que los ingenieros de Yamaha le brinden el mismo sonido en su propia habitación, por eso usted podrá sentir los sonidos tal cual en una sala de conciertos. Aún más, nuestros técnicos, con sofisticados equipos de medición han hecho posible capturar la acústica de una gran variedad de salas de conciertos, teatros, etc. para permitirle recrear con precisión cualquiera de estos ambientes en su propio hogar. Dolby Pro Logic Surround Este aparato emplea un descodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic similar a los descodificadores Dolby Stereo profesionales usados en las salas de cine. Usando el decodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic puede experimentar el gran realismo e impacto del sonido de un cine con sonidos envolventes Dolby en su propio hogar. El Dolby Pro Logic emplea un sistema de cuatro canales y cinco altavoces. El sistema de sonidos envolventes Dolby Pro Logic divide la señal de entrada en cuatro: los canales izquierdo y derecho principales, el canal central (usado para diálogos), y los canales de sonidos envolventes traseros (usados para los efectos de sonidos, ruidos de fondo y otros ruidos ambientales). El canal central permite a los que escuchan sentados en posiciones menos apropiadas escuchar el diálogo que se origina en la pantalla y disfrutar del efecto estéreo. Los sonidos envolventes se codifican en la pista de sonido de las cintas de vídeo pregrabadas, discos láser y algunas transmisiones de TV/cable. Cuando reproduce una fuente codificada con sonidos envolventes Dolby en este aparato, el descodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic descodifica la señal y distribuye los efectos de sonido. Este decodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic emplea un sistema de procesamiento de señales digitales. Este sistema aumenta la estabilidad del sonido en cada canal y minimiza la intermodulación entre canales, para que la ubicación del sonido en la sala sea más precisa comparada con los sistemas de procesamiento analógicos convencionales. Además, esta unidad tiene un control de equilibrio de entrada automático incorporado. Esto le permite lograr el mejor rendimiento sin ajustarlo manualmente. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”, “AC-3” y “PRO LOGIC”, el símbolo de la doble D son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Sonidos envolventes Dolby Pro Logic + DSP El sistema de sonidos envolventes Dolby muestra toda su potencia en una sala de cine grande, por que el sonido de las películas es diseñado especialmente para ser reproducido en una sala de cine grande con muchos altavoces. Es muy difícil crear un ambiente sonoro similar al de una sala de cine en su sala de escucha, debido al tamaño de la sala, los materiales de las paredes, el número de altavoces, etc. de su sala es muy diferente al de esas salas de cine. La tecnología DSP de Yamaha le ofrece la misma experiencia sonora que la de una sala de cine en su sala de escucha gracias a que compensa la falta de presencia y dinámica en su sala con sus campos de sonido digitales exclusivos combinados con el campo de sonidos envolventes Dolby. 100 En el programa de campos de sonido “ PRO LOGIC ENHANCED” se usa una combinación de sonidos envolventes Dolby Pro Logic y procesamiento de campo de sonido digital (DSP). Sólo RX-V692 Esta combinación se usa en los programas de campo de sonido “ PRO LOGIC ENHANCED”, “70 mm MOVIE THEATER” y “TV SPORTS”. CINEMA DSP El logotipo “CINEMA DSP” de YAMAHA indica que los programas fueron creados combinando la tecnología Dolby Pro Logic y la DSP de YAMAHA. INSTALACION DE LOS ALTAVOCES PARA ESTE APARATO ALTAVOCES A USAR Este aparato fue diseñado para suministrar la mejor calidad de sonido con una configuración de 5 altavoces. Los altavoces más efectivos a usar con este aparato serán altavoces principales, altavoces traseros y un altavoz central. El altavoz central se puede eliminar. (Consultar la sección “Configuración de 4 altavoces” a continuación.) Los altavoces principales se usan para la fuente principal de sonido más los sonidos de efecto. Posiblemente éste sea su actual sistema estéreo. Los altavoces traseros se usan para los sonidos de efecto y sonidos envolventes, y el altavoz central se usa para el sonido central (diálogo, etc.) de programas codificados con Dolby Surround. El altavoz central necesita ser iguale a los altavoces principales en potencia, aunque los traseros no deben ser iguales. Sin embargo, todos los altavoces deben poder soportar el máximo de potencia de salida de este aparato. Configuración de 5 altavoces Configuración de 4 altavoces Esta configuración es la más efectiva y la recomendada. En esta configuración, se necesita de un altavoz central además de los altavoces traseros. Si está en uno de los programas indicados a continuación, las conversaciones saldrán por el altavoz central y la ambientación será excelente. • PRO LOGIC • PRO LOGIC ENHANCED • 70 mm MOVIE THEATER Sólo RX-V692 En esta configuración no se usa el altavoz central. Si está en uno de los programas indicados a continuación, el sonido central saldrá por los altavoces izquierdo y derecho. Sin embargo, el efecto de sonido puede ser el mismo que en la configuración de 5 altavoces. • PRO LOGIC • PRO LOGIC ENHANCED • 70 mm MOVIE THEATER Sólo RX-V692 • TV SPORTS Sólo RX-V692 Nota: Se debe fijar el selector de modo de canal central en la posición “NORMAL” o “WIDE”. (Por más detalles, consultar la página 115.) Principal Principal izquierdo Central derecho • TV SPORTS Sólo RX-V692 Nota: Se debe fijar el selector de modo de canal central en la posición “PHANTOM”. (Por más detalles, consultar la página 115.) Principal Principal derecho izquierdo Dialog Diálogo Dialog Diálogo Sonido envolvente Klangfeld Trasero izquierdo Español CONFIGURACION DE LOS ALTAVOCES Trasero derecho Sonido envolvente Klangfeld Trasero izquierdo Trasero derecho UBICACION DE LOS ALTAVOCES Para la configuración de altavoces recomendada, la configuración de 5 altavoces, se necesitan dos pares de altavoces, los altavoces principales (sus altavoces estéreo normales), y los altavoces traseros, además un altavoz central. Para ubicar estos altavoces, consultar a continuación. Principal derecho Central Principal izquierdo Televisor Trasero derecho Principales: En la posición normal. (La posición del sistema de altavoces estéreo actual.) Traseros: Detrás de la posición desde donde se escucha, mirando un poco hacia dentro. A aproximadamente 1,8 m (aprox. 6 pies) del suelo. Central: Precisamente en el medio de los altavoces principales. (Para evitar interferencia con el televisor, usar altavoces con protección antimagnética.) Trasero izquierdo 101 CONEXIONES No enchufe nunca este aparato y otros componentes hasta que no haya finalizado todas las conexiones. CONEXIONES CON OTROS EQUIPOS Cuando se hacen las conexiones entre este aparato y los demás equipos, éstas deben hacerse correctamente con el L (izquierdo) al L y el R (derecho) al R, el “+” al “+” y el “–” al “–”. También, consultar el manual de instrucciones de cada componente que se va a conectar a este aparato. * Si posee componentes YAMAHA numerados 1, 2, 3, etc. en el panel posterior, las conexiones se pueden hacer fácilmente; sólo tiene que verificar que se han hecho correctamente las conexiones a las terminales de salida (o de entrada) de cada equipo a los terminales con número de este aparato, tal como se especifica en el manual de cada componente. Monitor de TV VIDEO OUT AUDIO OUT Tocadiscos de discos láser, etc. VIDEO IN GND OUTPUT Plato giratorio 2 * (Modelo para EE.UU.) MAIN 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS GND MAIN CENTER IMPEDANCE SELECTOR REAR (SURROUND) CENTER SURROUND REAR (SURROUND) REAR 6ΩMIN. /SPEAKER CENTER SINGLE:6ΩMIN. /SPEAKER DUAL:3ΩMIN. /SPEAKER MAIN A OR B:4ΩMIN. /SPEAKER A B:8ΩMIN. /SPEAKER 75Ω UNBAL. CENTER FM ANT C SUB WOOFER D DUAL REAR 8ΩMIN. /SPEAKER CENTER SINGLE:8ΩMIN. /SPEAKER DUAL:4ΩMIN. /SPEAKER MAIN A OR B:8ΩMIN. /SPEAKER SUB A B:I6ΩMIN. /SPEAKER MAINS WOOFER SINGLE VIDEO SIGNAL OUTPUT CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. GND AM ANT MONITOR DVD/LD TV/DBS OUT VIDEO IN VCR OUT A A B B AUDIO SIGNAL 1 PHONO 1 REC 3 TAPE PB 4 OUT CD TAPE ( MD ) IN DVD/LD TV/DBS OUT MAIN VCR * SWITCHED I20V 60Hz I00W MAX. TOTAL 1 2 ** , 102 : Consultar la página siguiente. Sintonizador de satélite/TV Videograbador VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO OUT Platina, grabador de MD, etc. VIDEO OUT LINE OUT Tocadiscos de discos compactos LINE IN OUTPUT SPEAKERS AC OUTLETS En un tomacorriente de CA * 1 2 Tomacorrientes de CA [AC OUTLET(S)] (SWITCHED) (Modelos para EE.UU., Canadá, Singapur y General) ...................................................2 tomacorrientes SWITCHED (Modelo para Australia)..................1 tomacorriente SWITCHED * Terminal de conexión a tierra (Para el plato giratorio) (GND) Al conectar el cable de conexión a tierra del plato giratorio al terminal GND normalmente se reduce el zumbido, pero en algunos casos se obtienen mejores resultados sin conectar el cable a tierra. Español Utilizar este tomacorriente para conectar los cables de alimentación de corriente de otros componentes a este aparato. La corriente de los tomacorrientes SWITCHED se controla con el interruptor principal (POWER) del aparato. La corriente pasará cuando el aparato está encendido. La máxima corriente (consumo total de corriente de los equipos) que se puede conectar al SWITCHED AC OUTLET(S) debe ser de 100 vatios. CONEXION DE TERMINALES DE VIDEO AUXILIARES (EN EL PANEL DELANTERO) Estos terminales se usan para conectar cualquier fuente de entrada de video a este aparato, por ejemplo una videocámara. VIDEO AUX S VIDEO VIDEO L AUDIO R AUDIO OUT R R AUDIO OUT L L VIDEO OUT VIDEO Videocámara S VIDEO OUT S VIDEO : El terminal de S VIDEO es suministrado sólo para RX-V692. 103 Conexión de un decodificador digital Dolby (AC-3) Este aparato puede ser conectado a las salidas de un decodificador digital Dolby (AC-3) o las de un tocadiscos de discos láser, etc. con un procesador AC-3 digital Dolby incorporado. 6CH DISCRETE OUTPUT MAIN CENTER SURROUND Decodificador digital Dolby (AC-3) DIGITAL IN SUB WOOFER 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS GND MAIN CENTER SURROUND DIGITAL OUT 75Ω UNBAL. FM ANT SUB WOOFER Demodulador RF VIDEO SIGNAL GND AM ANT MONITOR IN OUT VCR OUT S VIDEO MONITOR DVD/LD TV/DBS OUT VIDEO IN VCR OUT AUDIO SIGNAL PHONO 1 REC 3 TAPE PB 4 OUT CD TAPE ( MD ) AC-3 RF IN IN DVD/LD TV/DBS OUT VCR AC-3 RF OUT VIDEO OUT AUDIO OUT Tocadiscos de discos láser con salida AC-3 RF u otro aparato con salida AC-3 RF Notas El tocadiscos de discos láser (u otro aparato) debe ser conectado a los terminales DVD/LD (o TV/DBS) AUDIO SIGNAL de este aparato para reproducir una fuente con sonidos envolventes Dolby Pro Logic decodificados o estéreo normal (o monoaural). ● Las señales discretas que entran a este aparato no puede ser grabadas en una platina de casetes, grabador de MD, o videograbador. Para grabar una fuente reproducida en un tocadiscos de discos láser (u otro aparato), éste debe estar conectado a los terminales de entrada DVD/LD (o TV/DBS) AUDIO/VIDEO de este aparato. ● 104 ● Si no se ha realizado ninguna conexión con el terminal de entrada SUBWOOFER de este aparato o si no se va a usar un altavoz de graves secundarios, se deberá ajustar para distribuir señales en el canal LFE a la derecha e izquierda de los terminales de salida MAIN en el descodificador digital Dolby (AC-3). Para más detalles, consultar el manual de instrucciones del descodificador digital Dolby (AC-3). Sólo RX-V692 CONEXION A TERMINALES DE S VIDEO Si usted tiene un videograbador y un monitor con terminales de video “S” (alta resolución), se podrá conectar esos terminales a los terminales S VIDEO de este aparato. Conectar los terminales de entrada y salida de video “S” del videograbador a los terminales S VIDEO VCR IN y OUT respectivamente, y conectar el terminal de entrada de video “S” del monitor al terminal S VIDEO MONITOR OUT de este aparato. De lo contrario, conectar los terminales de video compuesto del videograbador a los terminales de video compuesto de este aparato, y conectar el terminal de salida de video compuesto del monitor al terminal compuesto MONITOR OUT de este aparato. Nota Si las señales de video son enviadas a los terminales de entrada compuesta y entrada S VIDEO, las señales serán enviadas a sus respectivos terminales de salida independientemente. Monitor de TV Español VIDEO IN S VIDEO IN ON SCREEN SELECTOR PAL NTSC S VIDEO VIDEO VIDEO SIGNAL IN VCR OUT VIDEO IN VIDEO OUT MONITOR DVD/LD TV/DBS OUT VIDEO S VIDEO IN S VIDEO OUT MONITOR IN OUT VCR OUT S VIDEO : Suministrado sólo para el modelo general. Videograbador Sólo RX-V692 EXHIBICION EN LA PANTALLA Si se conecta un videograbador, tocadiscos de discos láser, monitor de video, etc. a este aparato, podrá exhibir los nombres de los programas DSP e información sobre otros ajustes en la pantalla del monitor de video conectado al terminal compuesto VIDEO (o S VIDEO) MONITOR OUT de este aparato. La información saldrá superpuesta sobre las imágenes de video. Si no se estuviera viendo ningún programa en el monitor, la información será exhibida sobre un fondo monocromático. Usando el interruptor S VIDEO/VIDEO, seleccione el monitor de video conectado al terminal S VIDEO o al terminal compuesto VIDEO MONITOR OUT en el que quiera exhibir la información en la pantalla. Interruptor S VIDEO/VIDEO S VIDEO: En esta posición, la información será exhibida en el monitor de video conectado al terminal S VIDEO MONITOR OUT. VIDEO: En esta posición, la información será exhibida en el monitor de video conectado al terminal compuesto VIDEO MONITOR OUT. Interruptor PAL/NTSC (sólo modelo General) PAL: Ajustar a esta posición si su monitor de TV usa el formato PAL. NTSC: Ajustar a esta posición si su monitor de TV usa el formato NTSC. Nota Asegurarse de reproducir una fuente de video del mismo formato que su TV, de lo contrario las imágenes no se reproducirán normalmente. 105 PARA CONECTAR EL SISTEMA DE ALTAVOCES Altavoz trasero Sistema da altavoz de graves secundarios Altavoz trasero Izquierdo Derecho Altavoces central (Modelo para EE.UU.) MAIN CENTER REAR (SURROUND) REAR (SURROUND) IMPEDANCE SELECTOR REAR 6ΩMIN. /SPEAKER CENTER SINGLE:6ΩMIN. /SPEAKER DUAL:3ΩMIN. /SPEAKER MAIN A OR B:4ΩMIN. /SPEAKER A B:8ΩMIN. /SPEAKER CENTER C REAR 8ΩMIN. /SPEAKER CENTER SINGLE:8ΩMIN. /SPEAKER DUAL:4ΩMIN. /SPEAKER MAIN A OR B:8ΩMIN. /SPEAKER A B:I6ΩMIN. /SPEAKER D DUAL SUB WOOFER SINGLE OUTPUT CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. Altavoces principales B Derecho A A B B Derecho Izquierdo Izquierdo MAIN SPEAKERS Altavoces principales A Nota Utilizar altavoces de acuerdo con la impedancia especificada en la parte de atrás de este aparato. Nota para la conexión de los altavoces principales: Se pueden conectar uno o dos sistemas de altavoces . Si se conecta sólo un sistema de altavoces, conectarlo en los terminales SPEAKERS A o B. Nota para la conexión de un altavoz de graves secundario: Puede desear el añadir un altavoz de graves secundario para reforzar las frecuencias bajas o para salida del sonido de graves más bajos por el canal de graves secundarios al reproducir señales discretas. Conecte el terminal SUBWOOFER OUTPUT de este aparato al terminal INPUT del amplificador del altavoz de graves secundario, y conecte los terminales del altavoz del amplificador del altavoz de graves secundarios en el mismo. Con algunos altavoces de graves secundarios, incluyendo el sistema de altavoces de graves secundarios de proceso servo activo Yamaha, el amplificador y el altavoz de graves secundario están en la misma unidad. Nota respecto a la conexión de los altavoces centrales: En este aparato se pueden conectar uno o dos altavoces centrales. Si no puede colocar el altavoz central sobre o debajo del televisor, se recomienda usar dos altavoces centrales y colocarlos a ambos lados del televisor para orientar el sonido del canal central hacia el centro. Para conectar dos altavoces centrales, seguir el método indicado a continuación. REAR (SURROUND) CENTER C D DUAL SINGLE Altavoces central 106 Altavoces central Como conectar: Conectar los altavoces a los terminales SPEAKERS mediante cables del grosor apropiado, y lo más cortos posibles. Si las conexiones están en mal estado no se escuchará ningún sonido por los altavoces. Verificar que los cables están conectados con las polaridades correctas, es decir que las marcas + y – están bien. Si se han invertido estos cables, los sonidos serán poco naturales y faltarán los sonidos graves. Precaución No se debe dejar que las partes peladas de los cables de los altavoces se toquen o toquen partes metálicas de este aparato. De esa manera se podría dañar el aparato y/o los altavoces. Para conectar los terminales REAR y CENTER SPEAKERS. ROJO: para el signo (+). NEGRO: para el signo (–). ROJO: para el signo (+). NEGRO: para el signo (–). 2 1 3 Español Para conectar los terminales MAIN SPEAKERS. ➀ Desatornillar la perilla. ➁ Introducir el cable ➀ Oprimir la lengüeta. ➁ Introducir el cable pelado. [Pelar aprox. 5 mm (1/4 pulg.) de aislación del cable de altavoces.] ➂ Girar la perilla para apretar el cable. pelado. [Pelar aprox. 5 mm (1/4 pulg.) de aislación del cable de altavoces.] ➂ Soltar la lengüeta para apretar el cable. ➀ ➂ ➁ También se pueden usar clavijas tipo banana (excepto modelo para Singapur). Introducir la clavija tipo banana en el terminal correspondiente. 107 Terminales OUTPUT (para impulsar altavoces con amplificadores externos) MAIN CENTER REAR (SURROUND) SUB WOOFER OUTPUT Terminales MAIN OUTPUT Estos terminales son para la salida del canal principal. No existe ninguna conexión a estos terminales cuando usa el amplificador incorporado. Sin embargo, si se usan altavoces principales con un amplificador de potencia estéreo externo, conectar a estos terminales, los terminales de salida del amplificador externo (terminales MAIN IN o AUX de un amplificador de potencia o de un amplificador integrado). * Las señales de salida de los terminales MAIN OUTPUT sólo se ven afectadas por el uso de los controles BASS, TREBLE, BALANCE y el interruptor BASS EXTENSION. Terminal CENTER OUTPUT Este terminal se usa para salida del canal central. No se debe conectar a ningún terminal cuando se usa el amplificador incorporado. Sin embargo, si se usa un altavoz central con un amplificador de potencia externo, conectar el terminal de entrada del amplificador exterior a este terminal. Terminales REAR (SURROUND) OUTPUT Estos terminales son para la salida del canal trasero. No existe ninguna conexión a estos terminales cuando usa el amplificador incorporado. Sin embargo, si se usan altavoces traseros con un amplificador de potencia estéreo externo, conectar a estos terminales, los terminales de salida del amplificador externo (terminales MAIN IN o AUX de un amplificador de potencia o de un amplificador integrado). Terminale SUBWOOFER OUTPUT Este terminal se usa para conectar al terminal de entrada de un amplificador para impulsar graves secundarios. Cuando las señales de entrada de este aparato estén en estéreo normal de 2 canales, por este terminal saldrán sólo frecuencias menores de 200 Hz desde los canales principal y central. Cuando ingresen señales discretas en este aparato y sean seleccionadas como la fuente de entrada, por este terminal saldrán señales desde el canal de graves secundarios. Nota El nivel de salida de las señales de todos estos terminales se ajusta mediante el uso del control VOLUME en el panel delantero o las teclas MASTER VOLUME del control remoto. Interruptor selector de impedancia IMPEDANCE SELECTOR REAR 6ΩMIN. /SPEAKER CENTER SINGLE:6ΩMIN. /SPEAKER DUAL:3ΩMIN. /SPEAKER MAIN A OR B:4ΩMIN. /SPEAKER A B:8ΩMIN. /SPEAKER Se debe asegurar de conectarlo sólo cuando el interruptor principal está desconectado. Seleccionar la posición adecuada cuyos requisitos cumple su sistema de altavoces. REAR 8ΩMIN. /SPEAKER CENTER SINGLE:8ΩMIN. /SPEAKER DUAL:4ΩMIN. /SPEAKER MAIN A OR B:8ΩMIN. /SPEAKER A B:I6ΩMIN. /SPEAKER (Modelo para EE.UU.) (Posición hacia arriba) Traseros: La impedancia para cada altavoz debe ser de 6Ω o mayor. Central: Si se usa un altavoz central, la impedancia del altavoz debe ser de 6Ω o mayor. Si se usan dos altavoces centrales, la impedancia de cada altavoz debe ser de 3Ω o mayor. Principales: Si se usan un par de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz debe ser de 4Ω o mayor. Si se usan dos pares de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz debe ser de 8Ω o mayor. 108 (Posición inferior) Traseros: La impedancia para cada altavoz debe ser de 8Ω o mayor. Central: Si se usa un altavoz central, la impedancia del altavoz debe ser de 8Ω o mayor. Si se usan dos altavoces centrales, la impedancia de cada altavoz debe ser de 4Ω o mayor. Principales: Si se usan un par de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz debe ser de 8Ω o mayor. <Excepto modelo para Canadá> Si se usan dos pares de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz debe ser de 16Ω o mayor. CONEXIONES DE ANTENAS ● ● Cada antena se debe conectar a sus respectivos terminales, de acuerdo el siguiente diagrama. Con este aparato se incluyen las antenas para interiores de AM y FM. Generalmente estas antenas serán suficientemente sensibles. Además, una antena exterior bien instalada ofrecerá una recepción más clara que la de una antena interior. Si la calidad de la recepción no fuese adecuada, la utilización de una antena exterior podría mejorar la calidad de la recepción. Antena FM exterior Antena FM exterior Antena FM interior (incluida) 75Ω UNBAL. Español GND Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios Antena de cuadro de AM (incluida) FM ANT Cable coaxial de 75 ohmios GND AM ANT Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios PHONO Cable de 300 ohmios Tierra Para conectar la antena de cuadro para AM 1 2 ➀ 3 ➂ Orientar para obtener la mejor recepción. ➁ * La antena de cuadro para AM se debe instalar alejada del aparato. Esta antena se puede instalar en la pared. * La antena de cuadro para AM se debe dejar conectada incluso si se ha conectado al aparato una antena de AM exterior. Terminal de tierra (GND) Para su mayor seguridad y mínimas interferencias, conectar el terminal GND en una toma de tierra tan buena como sea posible. Una buena toma de tierra la constituye un trozo de metal clavado en tierra húmeda. Notas Al conectar la antena de FM interior, insertar firmemente el conector en el terminal FM ANT. ● ● Si se necesita una antena de FM exterior para mejorar la calidad de la recepción de FM, se puede usar un cable coaxial o cables de antena planos de 300 ohmios. En sitios con problemas de interferencia eléctrica, es aconsejable utilizar cable coaxial. 109 1 Interruptor POWER Oprimir este interruptor para conectar la alimentación. Oprimirlo de nuevo para desconectar la alimentación. 2 Indicador de modo de espera (Excepto modelo para EE.UU. y Canadá) Mientras el aparato está conectado, oprimir la tecla SYSTEM POWER OFF en el control remoto para conmutar el aparato al modo de espera. En este modo, este indicador está encendido. 3 Detector del control remoto Recibe las señales del transmisor de control remoto. 5 Botones de selección de entrada Se usan para seleccionar una fuente de entrada a escuchar o mirar. Al oprimir un botón, el nombre de la fuente seleccionada se aparecerá en la exhibición. 6 Botones de selección de programa DSP Seleccionar un programa DSP. Cuando se oprima un botón, el nombre del programa seleccionado se encenderá en la exhibición. 7 Botón selector 2CH/6CH Cuando se haya seleccionado la fuente de entrada TV/DBS o DVD/LD oprimiendo este botón se cambiarán las señales de entrada entre señales estéreo de 2 canales y señales discretas de 6 canales. Cuando se cambia a “6CH”, se seleccionarán como señales de entrada las señales discretas desde el aparato conectado a los terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS. 8 Botón EFFECT Para conectar/desconectar el procesador de campo de sonido digital (incluyendo el desodificado Dolby Pro Logic Surround) 9 Control VOLUME Se usa para subir o bajar el nivel del volumen. 0 Toma PHONES Cuando se escucha con auriculares, conectar los auriculares en la toma PHONES. Se puede escuchar el sonido de los altavoces principales por los auriculares. Cuando se escucha sólo con auriculares, ajustar los interruptores SPEAKERS A y B a la posición OFF y desconectar el procesador de campo de sonido digital (de manera que no aparezca ningún nombre en la pantalla) oprimiendo el botón EFFECT. PHONES Ajustar el interruptor A o B (o ambos A y B) del sistema de altavoces principales (conectado a este sistema) que va a usar a la posición ON. Ajustar el interruptor del sistema de altavoces principales que no va a usar a la posición OFF. B Botón A/B/C/D/E Oprimir este botón para seleccionar un grupo deseado (A–E) de emisoras prefijadas. C Interruptor BASS EXTENSION Cuando este interruptor está hacia adentro (ON), refuerza la respuesta de frecuencia en los canales principal izquierdo y principal derecho mientras que e mantiene el equilibrio de tonos general. Si no tiene un altavoz de graves secundario, este interruptor será efectivo para reforzar las frecuencias de graves. Español 4 Pantalla de exhibición Muestra diversos tipos de información. (Consultar la página 112–113 por más detalles). A Interruptores SPEAKERS D Interruptor TONE BYPASS Sólo RX-V692 Cuando este interruptor se encuentre oprimido (ON), la señal de entrada no pasará por el circuito de control de tonos de manera que no se verá afectada por el circuito de control de tonos. Usar este interruptor para obtener sonido puro y para verificar el ajuste de control de tonos. Oprimir este interruptor para que salga hacia afuera (OFF) y usar el circuito de control de tonos. E Botones de selección de número de emisora prefijada Seleccionar un número de emisora prefijada (1 al 8). F Controles de tonos Este control se usa sólo para el sonido de los altavoces principales. Graves (BASS) Se usa para aumentar o disminuir la respuesta de las frecuencias bajas. La posición 0 produce una respuesta plana. Agudos (TREBLE) Se usa para aumentar o disminuir la respuesta de las frecuencias altas. La posición 0 produce una respuesta plana. G Control BALANCE Ajusta el equilibrio de salida del volumen de los altavoces de la derecha y la izquierda para compensar el desequilibrio de los sonidos producidos por la posición de los altavoces o por la forma de la sala de audio. H Botón FM/AM Oprimir este botón para cambiar la banda de recepción a FM o AM. I Botón MEMORY (MAN’L/AUTO FM) Cuando se oprima este botón, el indicador MEMORY destellará durante unos 5 segundos. Durante este período seleccionar un número de emisora prefijada deseado oprimiendo el botón selector de número de emisora prefijada correspondiente para introducir la emisora en la memoria. Cuando se oprime este botón y se mantiene oprimido durante aprox. 3 segundos comenzará la sintonía automática de emisoras prefijadas. (Por más detalles consultar la página 122.) 111 J Botón EDIT N Botón CENTER MODE Este botón se usa para cambiar los lugares de dos emisoras prefijadas entre sí. Para seleccionar un modo de salida de canal central (NORMAL, WIDE o PHANTOM). (Por más detalles, consultar la página 115.) K Botón TUNING DOWN/UP Usado para sintonizar. Oprimir el lado “UP” para sintonizar frecuencias más altas, y oprimir el lado “DOWN” para sintonizar frecuencias más bajas. O Terminales VIDEO AUX Conecte una fuente de entrada de vídeo o audio auxiliar, como un camcorder, en estos terminales. La fuente conectada en estos terminales se puede seleccionar con el correspondiente selector de entrada. L Botón TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) Oprimir este botón para cambiar el modo de sintonización a automática o manual. Si se desea seleccionar el modo de sintonización automática, oprimir este botón para que se encienda el indicador “AUTO (TUNING)”. Si se desea seleccionar el modo de sintonización manual, oprimir este botón para que se apague el indicador “AUTO (TUNING)”. * Sólo RX-V692 Si el aparato de vídeo conectado tiene un terminal de salida de S-vídeo, conéctelo en el terminal S VIDEO para lograr una imagen de alta resolución. M Botones DELAY/CENTER/REAR/SWFR y TIME/LEVEL +/– Ajustar el tiempo de retardo (DELAY), el nivel de salida de canal trasero (REAR), el nivel de salida de canal central (CENTER) y el nivel de salida al terminal SUBWOOFER OUTPUT (SWFR). Seleccionar el ajuste a realizar oprimiendo el botón DELAY/CENTER/REAR/SWFR y ajustar el tiempo o nivel oprimiendo el botón TIME/LEVEL +/–. PANTALLA DE EXHIBICION 1 RX-V692 PRESET ROOM 2 AM FM kHz MHz TAPE 2 MONITOR MEMORY AUTO TUNING SPEAKERS SPEAKERS B ROOM 2 CONTROL A 2 3 4 RX-V592 5 DIGITAL ENHANCED 70 mm STEREO dB ms DIGITAL NORMAL WIDEPHANTOM SLEEP 0 20 40 60 6 l00 7 8 1 5 PRESET 6 kHz MHz 2 3 20 40 60 l00 TAPE MONITOR PRO LOGIC CONCERT MONO DISCO ENHANCED 112 0 4 9 SLEEP ms dB STEREO MEMORY AUTO PRO LOGIC DSP 9 7 0 NORMAL WIDE PHANTOM EFFECT OFF ROCK CONCERT VIDEO MOVIE STADIUM CONCERT HALL A 1 Exhibición de múltiple información Exhibe varios tipos de información, por ejemplo la frecuencia de la emisora, el número de emisora prefijada y el nombre de la fuente de entrada seleccionada. 2 Indicador MEMORY Cuando se oprime el botón MEMORY el indicador destella durante unos 5 segundos. Durante este período, se puede programar en la memoria la emisora presentada usando el botón A/B/C/D/E y los selectores de número de emisoras prefijadas. 8 Indicadores DSP y PRO LOGIC Sólo RX-V692 El indicador “DSP” se enciende cuando el procesador de campos de sonidos digitales se encuentra encendido, y el indicador “ PRO LOGIC” se enciende cuando el descodificador Dolby Pro Logic Surround está encendido. Ambos indicadores se encienden cuando el procesador de campos de sonidos digitales está encendido. Ambos indicadores se encenderán cuando el procesador de campos de sonidos digitales y el descodificador Dolby Pro Logic Surround estén encendidos. 3 Indicador AUTO (TUNING) Se enciende cuando este aparato está en el modo de sintonización automática. 9 Indicador SLEEP 4 Indicador TAPE MONITOR Se enciende cuando se haya seleccionado la platina de casetes o grabador MD etc. como la fuente de entrada usando el botón TAPE (MD) MON. 0 Indicador EFFECT OFF 5 Indicador STEREO Se enciende cuando se recibe una transmisión estéreo FM con suficiente potencia. A Indicadores de programa DSP Sólo RX-V592 Se enciende si el procesador de campos de sonidos digitales ni el descodificador Dolby Pro Logic están encendidos. En este caso, la salida de sonido será estéreo de 2 canales. Español 6 Medidor de nivel de señal Muestra el nivel de la señal de la emisora recibida. Si detecta interferencias de trayectoria múltiple, la indicación de nivel de calidad de la señal disminuye. Se enciende mientras el temporizador SLEEP incorporado está funcionando. Sólo RX-V592 El nombre del programa DSP seleccionado se y o el descodificador Dolby Pro Logic Surround enciende cuando el procesador de campo de sonido digital está encendido. 7 Indicadores de modo de canal central El nombre del modo de canal central seleccionado se enciende sólo quando se selecciona un programa que use el descodificador Dolby Pro Logic Surround. 113 AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE ALTAVOCES Usando el generador de tonos de prueba incorporado, este procedimiento le permitirá ajustar el equilibrio de nivel de salida de sonido entre los altavoces principales central y traseros. Cuando se realiza este ajuste, el nivel de sonido escuchado en la posición de escuchar será el mismo desde cada altavoz. Esto es importante para el mejor rendimiento del procesador de campo de sonido digital y el descodificado Dolby Pro Logic Surround. El ajuste del nivel de salida de cada altavoz se debe realizar desde el lugar de escucha mediante el control remoto. De lo contrario el resultado no será satisfactorio. RX-V692 1 2 A DIR STOP RX-V592 VCR B A B DISC DIR VCR B STOP B DISC DVD/LD DVD/LD TV/DBS TV/DBS l6 20 l2 28 8 60 2 C C 4 40 PRESET A/B/C/D/E PRESET A/B/C/D/E 0 –dB 70 mm PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER 1 4 PRO LOGIC ENHANCED V-AUX 3 STADIUM DISCO 4 5 6 ROCK 3 5 2 TV SPORTS PHONO JAZZ CLUB CHURCH 7 8 HALL +10 DISCO 5 6 PHONO 9 EFFECT HALL 7 8 +10 0 TIME/LEVEL 6 3 STADIUM 4 ON/OFF 0 TIME/LEVEL 6 DELAY CENTER REAR SWFR S EEP 2CH/6CH DELAY CENTER REAR SWFR S EEP 2CH/6CH : Suministrado sólo para RX-V692. 1 4 VOLUME l6 20 l2 28 BASS 0 l 8 2 2 3 3 2 BALANCE 0 l l 2 3 3 2 2 3 3 4 40 4 4 5 5 4 4 5 5 4 4 L5 5R 2 60 0 Fijar en la posición “0”. –dB Fijar en la posición “∞”. 2 TREBLE 0 l l l 5 Conectar la alimentación. RX-V692 RX-V592 BASS TONE EXTENSION BYPASS BASS EXTENSION POWER ON ON OFF Ajustar a “OFF ( 3 Seleccionar los altavoces principales a usar. SPEAKERS A 6 B TEST ON OFF * Si se usan dos sistemas de altavoces principales, oprimir los interruptores A y B. 114 )”. V-AUX 2 ROCK EFFECT 9 TEST CONCERT VIDEO 1 MONO MOVIE OFF TEST ON/OFF 0 TIME/LEVEL DELAY CENTER REAR SWFR SLEEP 2CH/6CH MASTER VOLUME SYSTEM POWER TV l6 20 l2 28 8 4 40 2 60 VCR 0 –dB OFF REMOTE CONTROL TRANSMITTER 9 Seleccionar el modo de salida de canal central ideal para la configuración de los altavoces. (Consultar la sección “CONFIGURACION DE LOS ALTAVOCES” en la página 101.) CENTER MODE 8 8 Español 7 7 Subir el volumen. NORMAL WIDE PHANTOM Para cada modo, consultar la “Nota” indicada a continuación. Se escuchará un tono de prueba (un ruido rosado) desde el altavoz principal izquierdo, luego del altavoz central, luego del altavoz principal derecho, luego de los altavoces traseros. La exhibición cambia como se indica a continuación. Central Principal (Izq.) Nota En el paso 7, cuando se selecciona un modo de salida de canal central, tener en cuenta lo siguiente. Para configuración de 5 altavoces NORMAL: Seleccionar este modo cuando se usa un altavoz central más pequeño que los altavoces principales. En este modo, los tonos graves saldrán por los altavoces principales. WIDE: Seleccionar este modo cuando se usa un altavoz central de aproximadamente el mismo tamaño que los altavoces principales. * Para configuración de 4 altavoces PHANTOM: Seleccionar este modo cuando no se usa un altavoz central. El sonido central saldrá por los altavoces principales izquierdo y derecho. 9 Trasero (Izq. y Der.) Principal (Der.) El tono de prueba desde el altavoz trasero izquierdo y el altavoz trasero derecho se escuchará al mismo tiempo. Ajustar el control BALANCE de forma que el nivel de salida del sonido de efecto del altavoz principal izquierdo y del altavoz principal derecho sean iguales. BALANCE 0 l l 2 2 3 3 4 4 L5 5R CONTINUA 115 RX-V692 RX-V592 70 mm PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER 1 2 3 TV SPORTS STADIUM DISCO 4 5 6 ROCK PRO LOGIC ENHANCED V-AUX PHONO JAZZ CLUB CHURCH 7 8 HALL +10 9 TEST 11 3 STADIUM DISCO 4 5 6 PHONO 9 EFFECT HALL 7 8 ON/OFF +10 0 V-AUX 2 ROCK EFFECT CONCERT VIDEO 1 MONO MOVIE TEST ON/OFF 0 10 TIME/LEVEL DELAY CENTER REAR SWFR 11 SLEEP 2CH/6CH SYSTEM POWER 10 TIME/LEVEL DELAY CENTER REAR SWFR SLEEP 2CH/6CH MASTER VOLUME SYSTEM POWER TV MASTER VOLUME TV MUTE VCR VCR OFF 10 a) Ajustar los niveles de salida de sonido del altavoz central y los altavoces traseros de manera que sean casi iguales a los de los altavoces principales. OFF 11 TEST Oprimir una vez o más de manera que la indicación “CENTER” o “REAR” aparezca en la exhibición. * Seleccionar “CENTER” para ajustar el nivel de salida del altavoz central y seleccionar “REAR” para ajustar el nivel de salida de los altavoces traseros. Se apaga Notas Luego de finalizar los ajustes, se puede ajustar el nivel de sonido de su sistema de audio usando solo el control VOLUME (o las teclas MASTER VOLUME del control remoto.) ● Si se usa un amplificador de potencia externo, también se deberán usar sus controles de volumen para lograr el equilibrio apropiado. ● En el paso 10, si el selector de modo de canal central está en la posición “PHANTOM”, el nivel de salida de sonido del altavoz central no se puede ajustar. En este modo, el sonido central sale automáticamente de los altavoces principales izquierdo y derecho. ● b) 116 Ajustar su nivel. * Oprimiendo el lado + se sube el nivel y oprimiendo el lado – se baja. Cancelar el tono de prueba. FUNCIONAMIENTO BASICO PARA ESCUCHAR UNA FUENTE DE SONIDO 3 2 1, 6 l6 20 l2 28 8 4 40 2 60 0 –dB : Suministrado sólo para RX-V692. 7 5 VOLUME l6 20 l2 28 Español 1 4 Hacer funcionar la fuente de sonido. (Por más información sobre el funcionamiento del sintonizador, consultar la página 120.) 8 6 4 40 VOLUME l6 20 l2 2 60 28 8 0 –dB 4 40 Fijar en la posición “∞”. 2 60 2 0 –dB Conecte la alimentación. POWER Ajustar el volumen de salida. 7 3 Seleccionar la fuente a escuchar usando los selectores de entrada. (Para fuentes de vídeo, poner el interruptor del televisor/monitor en la posición ON.) VCR TV/DBS DVD/LD VIDEO AUX TAPE (MD) MON 2CH/6CH * El nombre de la fuente de entrada seleccionada aparecerá en la pantalla de exhibición. 4 Seleccionar los altavoces principales a usar. SPEAKERS A ON B OFF * Si se usan dos sistemas de altavoces principales, oprimir los interruptores A y B. Si se desea, ajustar los controles BASS, TREBLE, BALANCE, etc. (Consultar la página 119.) y usar el procesador de campo de sonido digital. (Consultar la página 126.) Notas respecto al uso de los selectores de entrada Se debe tener en cuenta que cada selector de entrada selecciona la fuente que está conectada en el correspondiente terminal de entrada del panel trasero. * Para seleccionar la fuente conectada a los terminales VIDEO AUX en el panel delantero, oprimir VIDEO AUX. ● La selección de TAPE (MD) MON no se puede cancelar oprimiendo otro selector de entrada. Para cancelarla, oprimir nuevamente TAPE (MD) MON de manera que “TAPE MONITOR” desaparezca de la exhibición. Cuando se oprima un botón diferente de TAPE (MD) MON se debe asegurar que el indicador “TAPE MONITOR” en la exhibición no esté encendido. ● Si se selecciona el selector de entrada para una fuente de video sin cancelar la selección TAPE (MD) MON, como resultado de reproducción se verá la imagen de video de la fuente de video y se escuchará el sonido de la fuente de audio (o MD, etc.). ● Una vez que reproduzca una fuente de video, la imagen de video no se interrumpirá incluso si se selecciona el selector de entrada para una fuente de audio. ● Para desconectar la alimentación Oprimir otra vez el interruptor POWER. 117 Para escuchar una fuente descodificada usando Dolby Digital AC-3 decodificada reproduciendo las señales que entran en los terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS de este aparato. PARA GRABAR UNA FUENTE DE SONIDO EN UNA CINTA (O MD) 1 4 En el paso 3, seleccionar TV/DBS o DVD/LD, y luego oprimir el botón 2CH/6CH de manera de la indicación “6ch” aparezca en la exhibición. Las señales discretas del aparato conectado a los terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS de este aparato son seleccionadas como señales de entrada. 2 l6 20 l2 28 8 4 40 2 60 0 –dB RX-V692 2CH/6CH 1 Seleccionar la fuente de sonido a grabar. RX-V592 Para cancelarla, oprimir otra vez el botón 2CH/6CH o seleccionar otra fuente de entrada. 2 Nota para reproducir señales discretas con Dolby digital (AC-3) descodificado: 1. El sistema de altavoces debe de tener un altavoz central. 2. El sistema de altavoces debe de tener un altavoz de graves secundarios. * Conectar un altavoz de graves secundarios que tenga un amplificador incorporado al terminal SUBWOOFER OUTPUT de este aparato. * Puede funcionar sin usar un altavoz de graves secundarios. Si fuera así, se deberá ajustar para distribuir señales en el canal LFE a la derecha e izquierda de los terminales de salida MAIN en el descodificador digital Dolby (AC-3). Para más detalles, consultar el manual de instrucciones del descodificador digital Dolby (AC-3). Notas ● Al cambiar a este modo “6CH”, el procesador de campo de sonido digital incorporado no funcionará y no se podrá ajustar el tiempo de retardo. ● Cambiando este aparato al modo “6CH” no ingresará ninguna señal al aparato si no existe ninguna conexión a los terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS de este aparato. VCR TV/DBS DVD/LD VIDEO AUX TAPE (MD) MON 2CH/6CH TUNER PHONO CD Reproducir la fuente y luego subir el control VOLUME para confirmar la fuente de entrada. (Por más información sobre el funcionamiento del sintonizador, consultar la página 120.) VOLUME l6 20 l2 28 8 4 40 2 60 0 –dB 3 4 Comenzar a grabar en la platina de casetes (o grabador MD, etc.) o el videograbador conectado a este aparato. Si se usa la platina de casetes (o grabador MD, etc.) para grabar, se podrán monitorear los sonidos que se graban oprimiendo TAPE (MD) MON de manera que “TAPE MONITOR” aparezca de la exhibición. VIDEO AUX TAPE (MD) MON 2CH/6CH TUNER PHONO CD Notas ● Los ajustes de los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE, del interruptor BASS EXTENSION y del DSP no afectan el material a grabar. ● En el paso 1, no seleccionar ninguna fuente de entrada de manera que “6ch” aparezca en la pantalla. Las señales que entran en los terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS de este aparato no se pueden grabar en una platina de casetes, grabador MD o videograbador. 118 Para seleccionar el sistema de altavoces (SPEAKERS) Como es posible conectar uno o dos sistemas de altavoces (como altavoces principales) a este aparato, los interruptores SPEAKERS permiten seleccionar el sistema de altavoces A o B, o ambos. Uso del interruptor BASS EXTENSION Se puede reforzar la respuesta de las frecuencias bajas ajustando este interruptor a la posición “ON”. Este interruptor es efectivo sólo para el sonido de los altavoces principales. RX-V692 RX-V592 SPEAKERS A ON BASS EXTENSION BASS TON EXTENSION BYPA B OFF ON Ajustar el equilibrio de salida del volumen de los altavoces de la derecha y la izquierda para compensar el desequilibrio de los sonidos producidos por la posición de los altavoces o por la forma de la sala de audio. OFF Uso del interruptor para pasar por alto los controles de tonos (TONE BYPASS) Sólo RX-V692 Español Para ajustar el control de equilibrio (BALANCE) ON OFF Oprimir este interruptor para cambiar instantáneamente los controles BASS y TREBLE al estado de respuesta plana sin tener que cambiar los ajustes de estos controles. BALANCE 0 l l 2 2 3 3 4 ASS TONE ENSION BYPASS 4 L5 5R ON OFF Nota Este control se usa sólo para el sonido de los altavoces principales. Para ajustar los controles de tono BASS 0 l TREBLE 0 l l l 2 2 3 3 4 4 5 BASS 5 2 2 3 3 4 4 5 5 : Girar hacia la derecha para aumentar (o hacia la izquierda para disminuir) la respuesta de las bajas frecuencias. TREBLE : Girar hacia la derecha para aumentar (o hacia la izquierda para disminuir) la respuesta de las altas frecuencias. Nota Estos controles se usan sólo para el sonido de los altavoces principales. 119 FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR Normalmente, si las señales de la emisora son fuertes y no hay interferencias, se puede hacer una rápida sintonización con búsqueda automática (SINTONIZACION AUTOMATICA). Si las señales de la emisora son débiles, se debe sintonizar manualmente (SINTONIZACION MANUAL). l6 20 l2 28 8 4 40 2 60 0 –dB 1 SINTONIZACION AUTOMATICA 1 3 2 SINTONIZACION MANUAL Seleccionar la banda de recepción (FM o AM) confirmándola en la pantalla de exhibición. 1 Seleccionar la banda de recepción (FM o AM) confirmándola en la pantalla de exhibición. RX-V692 RX-V692 FM/AM FM or o FM/AM AM or o or o TUNING MODE RX-V692 RX-V592 2 TUNING MODE Desactivar el modo “AUTO (TUNING)”. AUTO/MAN’L MONO AUTO/MAN’L MONO AUTO TUNING AUTO 3 3 DOWN TUNING UP Para sintonizar una frecuencia mayor, oprimir una vez el lado derecho. Para sintonizar una frecuencia menor, oprimir una vez el lado izquierdo. * Si la emisora sintonizada no es la que se quería, volver a oprimir. * Si la búsqueda automática no se detiene en la emisora deseada (porque las señales de la emisora son débiles), cambiar al método de SINTONIZACION MANUAL. 120 AM RX-V592 RX-V592 2 or o FM Sintonizar manualmente la emisora deseada. DOWN TUNING UP * Para continuar con la búsqueda, mantener oprimido el botón. Nota Al sintonizar una emisora de FM manualmente, se sintoniza automáticamente en monoaural para aumentar la calidad de la señal. SINTONIZACION PREFIJADA PREAJUSTE MANUAL DE SINTONIA Este aparato puede almacenar la frecuencia de determinadas emisoras seleccionadas manualmente. Con esta función se puede llamar con solo seleccionar el número de emisora prefijada en donde se encuentre almacenada. Se pueden almacenar hasta 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos). l6 20 l2 28 8 4 40 2 60 0 –dB 2, 1 4, 2 2 Español Para sintonizar una de las emisoras prefijadas Para almacenar emisoras 1 3 1 Sintonizar la emisora deseada. (Consultar la página anterior por más detalles.) Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas. A/B/C/D/E Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas (A – E) confirmándolo la pantalla de exhibición. A/B/C/D/E 2 PRESET Seleccionar el número de la emisora prefijada. 1 3 2 3 4 5 6 7 8 MEMORY MEMORY MAN’L/AUTO FM Destella durante 5 segundos. 4 Seleccionar un número de emisora prefijada donde quiera programar la emisora antes que el indicador “MEMORY” se apague. 1 2 3 4 5 6 7 8 Respaldo de memoria El circuito de respaldo de memoria evitará que se pierdan los datos almacenados incluso cuando se desconecta el interruptor POWER, se desconecta el enchufe de alimentación del tomacorriente de CA o se desconecta la alimentación debido a un corte en la alimentación. Sin embargo, si se corta la corriente durante más de una semana, la memoria se borrará. En este caso, se deben volver a almacenar los datos siguiendo los pasos de SINTONIZACION PREFIJADA. RX-V692 PRESET ROOM 2 FM MHz STEREO AUTO TUNING ROOM 2 CONTROL SPEAKERS SPEAKERS A B 0 20 40 60 Notas Se puede almacenar una emisora en lugar de una ya existente. • Al almacenar una emisora, además de la frecuencia se almacena el modo de recepción (estéreo o monoaural). • l00 Exhibe la emisora almacenada en A1. RX-V592 PRESET STEREO MHz 0 20 40 60 l00 AUTO * De la misma forma almacenar otras emisoras en A2,A3 ... A8. * Se pueden programar de la misma manera más estaciones en los números de emisoras prefijadas en otros grupos, seleccionándolas en el paso 2. 121 PREAJUSTE AUTOMATICO DE SINTONIA También se puede usar el preajuste automático de sintonía sólo para emisoras de FM. Mediante esta función, el aparato sintoniza automáticamente y almacena secuencialmente las emisoras de FM con señales fuertes. Se pueden almacenar automáticamente hasta 40 emisoras en los botones de emisoras prefijadas de la misma manera que en el método descrito para preajuste manual de sintonía en la página 121. l6 20 l2 28 8 4 40 2 60 0 –dB 1 23 Para almacenar emisoras 1 FM/AM RX-V692 RX-V592 FM 2 MEMORY RX-V692 RX-V592 MAN’L/AUTO FM Mantener oprimiendo durante 3 segundos. PRESET PRESET MEMORY AUTO TUNING MEMORY AUTO Por ejemplo, si se desea almacenar la primera emisora sintonizada en C5, seleccionar “C5” usando los botones A/B/C/D/E y los botones de selección de números de emisoras prefijadas después de oprimir el botón MEMORY en el paso 2. Luego oprimir el botón TUNING. La primera emisora sintonizada se almacenará en C5 y las siguientes emisoras en C6, C7 ... secuencialmente. Si se han almacenado emisoras hasta E8, el preajuste automático de sintonía terminará automáticamente. Luego de realizar el preajuste automático de sintonía Destella 3 Si se desea almacenar en un número de emisora prefijada determinado la primera emisora sintonizada usando el preajuste automático de sintonía. DOWN TUNING UP La pantalla de exhibición muestra la frecuencia de la última emisora prefijada. Verificar el contenido y el número de las emisoras prefijadas siguiendo las instrucciones de la sección “Para sintonizar una de las emisoras prefijadas” en la página 121. Para sintonizar una de las emisoras prefijadas Para sintonizar emisoras mayores, oprimir una vez del lado derecho. Para sintonizar emisoras menores, oprimir una vez del lado izquierdo. * Si no se oprime el botón TUNING, por un tiempo, el preajuste automático de sintonía comenzará automáticamente hacia las frecuencias mayores. El preajuste automático de sintonía comienza desde la frecuencia que se está exhibiendo. Las emisoras RDS recibidas se almacenan secuencialmente en A1, A2 ... A8. * Si se reciben más de 8 emisoras, se almacenan bajo los números de emisoras prefijadas en otros grupos (B, C, D y E) en ese orden. 122 Simplemente se debe seguir el procedimiento de la sección “Para sintonizar una de las emisoras prefijadas” en la página 121. Notas ● Se puede cambiar una emisora prefijada por otra emisora de FM o AM a mano o simplemente siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Para almacenar emisoras” en la página 121. ● Si el número de emisoras que se reciben es menor que el número de emisoras posibles de almacenar hasta E8, la búsqueda termina automáticamente después de buscar todas las frecuencias. ● Con esta función sólo las emisoras FM de señal fuerte son almacenadas automáticamente. Si la emisora que se desea almacenar tiene una señal muy débil, se debe sintonizar a mano y almacenarla siguiendo el procedimiento indicado en la sección “Para almacenar emisoras” en la página 121. CAMBIANDO LAS EMISORAS PREFIJADAS Se pueden cambiar con facilidad las ubicaciones de dos emisoras prefijadas tal como se indica a continuación. l6 20 l2 28 8 4 40 2 60 0 –dB 2, 4 1 Sintonizar la emisora prefijada en E1 (siguiendo el método descrito en “Para sintonizar una de las emisoras prefijadas” en la página 121). Español (Ejemplo) Si se desea cambiar la emisora prefijada de E1 a A5 y viceversa. 4 EDIT 2 EDIT PRESET MEMORY Destella 3 A continuación, sintonizar la emisora prefijada en A5 siguiendo el mismo método que en el paso 1. RX-V692 RX-V592 PRESET MEMORY Indica que el cambio de emisoras ha finalizado. Destella 123 PARA USAR EL PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) Este aparato incorpora un sofisticado procesador de campo de sonido digital multiprograma. El procesador le permite expandir y cambiar electrónicamente la forma del campo de sonido de audio de fuentes de audio y vídeo, creando la sensación de que está escuchando el sonido en un cine. Ud. puede crear un excelente campo de sonido de audio seleccionando un programa de campo de sonido adecuado (por supuesto esto dependerá de lo que esté escuchando) y podrá agregar los ajustes deseados. Además, este aparato incorpora un descodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic envolventes para reproducción de sonidos por varios canales del audio proveniente de fuentes de condificadas con Dolby Surround. El funcionamiento del descodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic se puede controlar seleccionando un programa DSP correspondiente incluyendo el funcionamiento combinado del DSP Yamaha y el descodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic. Resumen de los programas de campo de sonido digital La siguiente lista da descripciones breves de los campos de sonido producidos por cada uno de los programas del DSP. Recuerde que la mayoría de éstos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos actuales. Los datos de estos campos de sonido se grabaron en los lugares reales usando el equipo de medición de campo de sonido sofisticado. Nota El equilibrio de nivel de canales entre el canal de efecto trasero izquierdo y derecho pueden diferir dependiendo del campo de sonidos que esté escuchando. Esto se debe a que la mayoría de estos campos de sonidos son creados a partir de los ambientes acústicos reales. PROGRAMA PRO LOGIC PRO LOGIC ENHANCED STADIUM 124 CARACTERISTICAS Este programa se usa para reproducir fuentes codificadas con Dolby Surround. El uso de un sofisticado sistema de procesamiento de señal digital reduce la intermodulación y dirije la fuente de sonido más suavemente y precisamente comparándola con las de tipo normal. Este programa es también usado para reproducir fuentes codificadas con Dolby Surround. Realzando el Dolby Pro Logic “Normal”, la tecnología DSP simula el sistema de altavoces de sonidos envolventes múltiple de un cine de 35 mm. Este efecto crea un campo de sonido envolvente ancho y expande el sonido de la escena mejorando la presencia del sonido. Este programa se usa para películas musicales así como dramas y comedias. Este programa introduce retardos largos entre los sonidos directo y los efectos de sonido, y le brinda la sensación de espacio de un estadio grande. DISCO Este programa recrea el ambiente acústico de una discoteca divertida en el centro de una ciudad muy activa. El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por sonidos de alta energía. ROCK CONCERT Este programa es ideal para música de rock. Podrá disfrutar de un campo de sonido muy dinámico y vivo. CONCERT HALL En este programa, el centro parece encontrarse atrás de los altavoces principales, creando la idea de una sala de conciertos grande. La música orquestal y las operas son ideales para este campo de sonido. Sólo RX-V692 PROGRAMA CARACTERISTICAS 70 mm MOVIE THEATER Este programa es ideal para reproducir fuentes codificadas con Dolby Surround. La tecnología de procesamiento de sonido digital de Yamaha se combina perfectamente con el Dolby Pro Logic para brindarle la increíble experiencia auditiva de un cine con pantalla de 70 mm. Este programa es ideal para reproducir con precisión el sonido de las películas más nuevas. El campo de sonido está de acuerdo con el diseño de los cines más modernos de forma que las reverberaciones del campo de sonido se refrenan lo más posible. Se enfatiza la sensación tridimensional del campo de sonido y los diálogos se orientan precisamente en la pantalla. Seleccionando este programa puede disfrutar películas de ciencia ficción, aventuras, etc. Este programa tiene un campo de sonido “apretado” en el que el sonido no se expandirá excesivamente hacia adelante, pero al envolverlo hacia atrás producirá una expansión de sonido dinámica. Este programa es el más adecuado para programas deportivos codificados con Dolby Surround. JAZZ CLUB Este es un club de jazz acogedor, pequeño con un techo bajo. El sonido es muy cerrado e íntimo. CHURCH Este programa simula el ambiente acústico de una iglesia moderna con un domo alto y columnas a los lados. Este tipo de interior produce unas pocas reflexiones primarias. Español TV SPORTS Sólo RX-V592 PROGRAMA CARACTERISTICAS CONCERT VIDEO Este programa es efectivo para vídeos musicales y es excelente en claridad y profundidad vocales. Para operas, la orquesta y el escenario se reproducen fielmente, de forma que lo hace sentir a uno como en una sala de conciertos. MONO MOVIE Este programa fue diseñado específicamente para realzar los programas de fuentes de sonido monoaurales. Comparado con una reproducción en monoaural estricta, el sonido creado con este modo es más amplio y parece salir hacia adelante del par de altavoces, creando una sensación de sonido más completo. Es muy efectivo cuando se usa con películas monoaurales antiguas, noticieros y diálogos. 125 Para reproducir una fuente usando el procesador de campo de sonido digital 2 RX-V692 A DIR STOP RX-V592 VCR B A B DISC DIR VCR B STOP B DISC DVD/LD DVD/LD TV/DBS TV/DBS C C l6 20 l2 28 8 PRESET A/B/C/D/E PRESET 4 40 A/B/C/D/E 2 60 70 mm PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER 0 –dB 1 2 2 3 TV SPORTS STADIUM DISCO 4 5 6 ROCK 7 HALL PHONO JAZZ CLUB CHURCH 8 +10 9 TEST 0 : Suministrado sólo para RX-V692. PRO LOGIC ENHANCED V-AUX EFFECT 2 CONCERT VIDEO V-AUX 1 2 3 MONO MOVIE STADIUM DISCO 4 5 6 PHONO 9 EFFECT ROCK 7 HALL 8 ON/OFF +10 TEST ON/OFF 0 TIME/LEVEL DELAY CENTER REAR SWFR TIME/LEVEL DELAY CENTER REAR SWFR S EEP 2CH/6CH 1 2 Seguir los pasos 1a 6 indicados en la sección “FUNCIONAMIENTO BASICO” en la página 117. Seleccionar un programa deseado de acuerdo con la fuente. PRO LOGIC ENHANCED Notas La selección de programa puede ser realizada para fuentes individuales. Una vez que se seleccione un programa, quedará vinculado a la fuente de entrada seleccionada en ese momento. De manera que la próxima vez que se seleccione la fuente de entrada se activará automáticamente el mismo programa. ● Si se prefiere cancelar el procesador de campo de sonido digital, oprimir la el botón EFFECT. El sonido será el normal estéreo de dos canales sin efecto de sonido envolvente. ● ● RX-V692 Con el modo STADIUM, DISCO, ROCK CONCERT, JAZZ CLUB, CHURCH o CONCERT HALL seleccionado, no se escuchará ningún sonido desde el altavoz central. RX-V592 ● WIDE PRO LOGIC PRO LOGIC El nombre del programa seleccionado aparece en la exhibición. 3 126 Sólo RX-V692 Sólo RX-V592 Con el modo CONCERT VIDEO, MONO MOVIE, DISCO, STADIUM, ROCK CONCERT o CONCERT HALL seleccionado, no se escuchará ningún sonido desde el altavoz central. ● Cuando la fuente de sonido monoaural se reproduce en el modo DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC ENHANCED, no se escuchará ningún sonido desde los altavoces principales y traseros. El sonido sólo se escuchará proveniente del altavoz central. Sin embargo, si el selector de modo de canal central está en PHANTOM, el sonido del canal central saldrá por los altavoces principales. ● Cuando se usa el descodificador Dolby Pro Logic Surround de este aparato, si el sonido de la fuente principal se altera considerablemente por un sobreajuste del control BASS o TREBLE, la relación entre los canales central y trasero puede producir un efecto no natural. Si se desea, ajustar el tiempo de retardo y el nivel de salida de cada altavoz. (Por más detalles, consultar la descripción correspondiente en la página 127 y 128.) Ajuste del nivel central (CENTER LEVEL) Si se desea, se puede ajustar el nivel de salida de sonido del altavoz central incluso si el nivel de salida está prefijado en “AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE ALTAVOCES” en la página 116. 1 Notas ● Este ajuste se puede realizar sólo cuando se haya seleccionado el programa de campo de sonido digital DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER o TV SPORTS, o se haya seleccionado el modo de fuente de entrada “6CH”. Persionar una vez o más de manera que la indicación “CENTER” aparezca en la pantalla. Sólo RX-V592 DELAY/CENTER /REAR/SWFR Este ajuste se puede realizar sólo cuando se haya seleccionado el programa de campo de sonido digital DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC ENHANCED, o se haya seleccionado el modo de fuente de entrada “6CH”. Oprimiendo continuamente el lado “+” o “–” del botón TIME/LEVEL, el valor cambia continuamente. Deja de cambiar momentáneamente en el lugar prefijado (0 dB) ● Una vez que se ajustó el nivel de salida, el valor del nivel será el mismo en todos los programas de campo de sonido digital mencionados antes. Español 2 Sólo RX-V692 TIME/LEVEL Ajustable Rango de control: MIN, –20 a +10 dB Ajuste del nivel trasero (REAR LEVEL) Si se desea, se puede ajustar el nivel de salida de sonido de los altavoces traseros incluso si el nivel de salida está prefijado en “AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE ALTAVOCES” en la página 116. 1 Persionar una vez o más de manera que la indicación “REAR” aparezca en la pantalla. Notas Este ajuste se puede realizar sólo cuando el procesador de campo de sonido digital está encendido, o se haya seleccionado el modo de fuente de entrada “6CH”. ● ● Una vez que se ajustó el nivel de salida, el valor del nivel será el mismo en todos los programas de campo de sonido digital. DELAY/CENTER /REAR/SWFR 2 Oprimiendo continuamente el lado “+” o “–” de la tecla TIME/LEVEL, el valor cambia continuamente. Deja de cambiar momentáneamente en el lugar prefijado (0 dB) TIME/LEVEL Ajustable Rango de control: MIN, –20 a +10 dB 127 Ajuste del tiempo de retardo Se puede ajustar la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido de los altavoces principales y el comienzo del sonido de efecto de los altavoces traseros. Cuanto mayor el valor, más tarde será generado el efecto de sonido. Este ajuste se puede realizar individualmente a todos los programas. 1 Persionar una vez o más de manera que la indicación “DELAY” aparezca en la pantalla. RX-V692 ms DELAY/CENTER /REAR/SWFR RX-V692 PRO LOGIC PRO LOGIC ENHANCED 70 mm MOVIE THEATER TV SPORTS STADIUM DISCO ROCK CONCERT JAZZ CLUB CHURCH CONCERT HALL DSP RX-V592 : de 15 a 30 milisegundos (Valor prefijado: 20 milisegundos) : de 15 a 30 milisegundos (Valor prefijado: 20 milisegundos) : de 15 a 30 milisegundos (Valor prefijado: 17 milisegundos) : de 1 a 50 milisegundos (Valor prefijado: 20 milisegundos) : de 1 a 50 milisegundos (Valor prefijado: 45 milisegundos) : de 1 a 50 milisegundos (Valor prefijado: 14 milisegundos) : de 1 a 50 milisegundos (Valor prefijado: 22 milisegundos) : de 1 a 50 milisegundos (Valor prefijado: 26 milisegundos) : de 1 a 50 milisegundos (Valor prefijado: 40 milisegundos) : de 1 a 50 milisegundos (Valor prefijado: 30 milisegundos) ms 2 Oprimiendo continuamente el lado “+” o “–” del botón TIME/LEVEL, el valor cambia continuamente. Deja de cambiar momentáneamente en el lugar prefijado. RX-V692 ms DSP TIME/LEVEL Ajustable RX-V592 ms RX-V592 PRO LOGIC PRO LOGIC ENHANCED CONCERT VIDEO MONO MOVIE STADIUM DISCO ROCK CONCERT CONCERT HALL : de 15 a 30 milisegundos (Valor prefijado: 20 milisegundos) : de 15 a 30 milisegundos (Valor prefijado: 20 milisegundos) : de 1 a 100 milisegundos (Valor prefijado: 28 milisegundos) : de 1 a 100 milisegundos (Valor prefijado: 20 milisegundos) : de 1 a 50 milisegundos (Valor prefijado: 45 milisegundos) : de 1 a 100 milisegundos (Valor prefijado: 14 milisegundos) : de 1 a 100 milisegundos (Valor prefijado: 17 milisegundos) : de 1 a 100 milisegundos (Valor prefijado: 30 milisegundos) Nota Los valores de tiempo de retardo, nivel central y nivel trasero fijados por última vez permanecen memorizados incluso cuando está desconectada la alimentación de corriente del aparato. Sin embargo, si el cable de alimentación está desconectado durante más de una semana, estos datos se cambiarán automáticamente a los ajustes originales de fábrica. 128 Notas ● Agregando demasiado retardo provocará un efecto poco natural en algunas fuentes. ● Cuando se oprime el botón TIME/LEVEL, se interrumpe momentáneamente el sonido. AJUSTANDO EL TEMPORIZADOR PARA DORMIR Si se usa el temporizador para dormir de este aparato, se puede programar el aparato para que se desconecte automáticamente. Este temporizador es muy conveniente, cuando se va a dormir mientras se disfruta de una transmisión u otra fuente deseada. Notas ● El temporizador para dormir se puede controlar sólo con el control remoto. ● El temporizador para dormir sólo controla los equipos conectados a los SWITCHED AC OUTLET(S) del panel trasero de este aparato. Para fijar la hora de dormir Para cancelar la hora de dormir 1 SLEEP Español SLEEP Oprimir una vez o más para seleccionar la hora de dormir. Presione una o más veces para que aparezca “SLEEP OFF” en el visualizador. (Pronto desaparecerá y se apagará el indicador “SLEEP” del visualización.) Nota El ajuste del temporizador para dormir se puede cancelar desconectando la alimentación con el interruptor principal o desconectando el enchufe de este aparato del tomacorriente de CA. RX-V692 Indica la hora de dormir. SLEEP Se enciende. RX-V592 Indica la hora de dormir. SLEEP Se enciende. Cada vez que se oprime la tecla SLEEP, la hora de dormir cambia de la siguiente forma. (Minutos) 120 90 60 30 El temporizador para dormir no funciona (OFF). (El estado de antes de oprimir la tecla SLEEP.) Después de un tiempo, la exhibición volverá a la indicación antes de ajustar el temporizador SLEEP. 2 El aparato se desconectará automáticamente a la hora de dormir seleccionada. 129 CONTROL REMOTO FUNCIONAMIENTO BASICO (Con la tapa abierta) El control remoto suministrado con este aparato fue diseñado para controlar todas las funciones usadas más comunmente de este aparato. Si el tocadiscos de discos compactos, la platina de casetes, el tocadiscos de discos láser, etc. conectado a este aparato son componentes YAMAHA diseñados para usar con este control remoto, entonces este control remoto controlará las diferentes funciones de cada uno de los componentes. * Para el funcionamiento básico, usar el control remoto con la tapa abierta. NOMBRES DE LAS TECLAS Y SUS FUNCIONES G TRANSMIT /LEARN CLEAR LEARN MACRO REC/PAUSE D A/B TAPE A CD 1 TUNER A DIR VCR B STOP B DISC DVD/LD F TV/DBS 2 C 3 PRESET 70 mm PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER 4 E A/B/C/D/E 1 2 3 TV SPORTS STADIUM DISCO 4 5 6 ROCK V-AUX JAZZ CLUB CHURCH 7 8 HALL +10 9 TEST D PHONO EFFECT ON/OFF C 0 TIME/LEVEL B SYSTEM POWER OFF SLEEP 2CH/6CH MASTER VOLUME QUICK 6 7 MACRO DELAY CENTER REAR SWFR TV MUTE VCR OFF 8 A SLOW 5 0 9 REMOTE CONTROL TRANSMITTER Tapa abierta El control remoto de la figura es el del RX-V692. • Los RX-V692 y RX-V592 difieren en algunos programas DSP (4). • RX-V592 no tiene la tecla MUTE (A). 130 Panel lateral 1 Teclas de platinas de casetes Sirven para controlar platinas de casetes. (El interruptor A/B/C (F) debe estar en la posición “A”.) * Las teclas DIR A, B y A/B se pueden usar con platinas dobles. * Para platinas de casetes sencillas con función de inversión automática, oprimiendo la tecla DIR A se cambiará la dirección de funcionamiento de la cinta. 3 Teclas de sintonizador Se usan para controlar el sintonizador. (El interruptor A/B/C (F) debe estar en la posición “A”.) +: Se usa para seleccionar un número de emisora prefijada mayor –: Se usa para seleccionar un número de emisora prefijada menor A/B/C/D/E: Se usa para seleccionar el grupo (A – E) de números de emisoras prefijadas. 4 Teclas de selección de programa DSP Sirven para seleccionar un programa DSP cuando esta encendido el procesador de campos de sonidos digital incorporado (incluyendo el descodificador Dolby Pro Logic Surround). * Sólo RX-V592 Las funciones de “9” y “0” no se usan. 5 Tecla TEST Para ajustar el equilibrio de los altavoces (Por más detalles, consultar las páginas 114–116.) 6 Tecla de temporizador SLEEP Esta tecla se usa para activar o desactivar el temporizador SLEEP, y para ajustar el temporizador SLEEP. (Por más detalles, consulte la página 129.) 7 Tecla selectora 2CH/6CH Cuando se haya seleccionado la fuente de entrada TV/DBS o DVD/LD oprimiendo esta tecla se cambiarán las señales de entrada entre señales estéreo de 2 canales y señales discretas de 6 canales. Cuando se cambia a “6CH”, se seleccionarán como señales de entrada las señales discretas desde el aparato conectado a los terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS. 8 Teclas SYSTEM POWER y OFF Oprimiendo la tecla SYSTEM POWER se enciende este aparato y oprimiendo la tecla OFF se apaga. * (Excepto modelo para EE.UU. y Canadá) Mientras que está encendido, oprimiendo estas teclas se conmutará el aparato del modo encendido al modo de espera, y viceversa. (En el modo de espera el indicador de modo de espera del panel delantero estará iluminado a medias.) Este botón se encuentra dentro del compartimiento de las pilas. Oprima este botón para “reponer” el microprocesador interno que controla el funcionamiento del control remoto. Será necesario reponer el control remoto cuando resulte imposible de usar. * Oprimiendo el botón RESET no se borrarán las funciones aprendidas. Botón RESET 0 Teclas MASTER VOLUME Español 2 Teclas del tocadiscos de CD/LD Sirven para controlar el tocadiscos de discos compactos o el tocadiscos de discos láser. (Para controlar el tocadiscos de discos compactos, ajustar el interruptor A/B/C (F) a la posición “A”. Para controlar el tocadiscos de discos láser, ajustar el interruptor A/B/C (F) a la posición “C”.) * DISC puede ser usado para el cambiador de discos compactos. * STOP puede ser usado sólo para tocadiscos de discos láser. 9 Botón RESET (hacia arriba) y (hacia abajo) Sirven para subir y bajar el volumen principal. A Tecla MUTE Sólo RX-V592 Cuando se oprime esta tecla, se silencia el volumen. Para continuar con el nivel de volumen original, se debe volver a oprimir la misma tecla. Mientras el volumen permanece silenciado, el indicador VOLUME destellará continuamente. B Selector DELAY/CENTER/REAR/SWFR ( / )y teclas TIME/LEVEL +/– Sirve para ajustar el tiempo de retardo (DELAY), el nivel de salida del canal trasero (REAR), el nivel de salida del canal central (CENTER) y el nivel de salida de los terminales SUBWOOFER OUTPUT (SWFR). Seleccionar el ajuste a realizar oprimiendo la tecla o y ajustar el tiempo o el nivel oprimiendo la tecla + o –. C Tecla EFFECT ON/OFF Para conectar/desconectar el procesador de campo de sonido digital (incluyendo el descodificador Dolby Pro Logic Surround) D Teclas de selección de entrada Se usan para seleccionar la fuente de entrada. E Indicadores A/B/C La posición (A, B o C) seleccionada por el interruptor A/B/C se muestra en rojo. F Interruptor A/B/C Este interruptor se debe usar sólo cuando la tapa del control remoto está abierta. (Este interruptor no funcionará cuando la tapa está cerrada.) Normalmente, ajustar este interruptor a la posición “A”. Cuando se controla un tocadiscos de discos láser Yamaha usando las teclas de tocadiscos CD/LD (2), ajustar este interruptor a la posición “C”. G Indicador TRANSMIT/LEARN Se enciende cuando el control remoto transmite señales infrarrojas (cuando se oprime una tecla de comando). Nota Al usar las teclas para controlar componentes Yamaha, identificarlos con sus teclas de componentes. Si estas teclas son idénticas, las funciones serán las mismas. Para cada función de tecla, consultar la instrucción correspondiente en los manuales de sus componentes. 131 APRENDIZAJE DE NUEVAS FUNCIONES DE CONTROL (Con la tapa abierta) Este control remoto puede aprender nuevas funciones. Las teclas sombreadas en la figura a continuación pueden ser programadas para “aprender” funciones de control de otros controles remotos. Aprendiendo las funciones de las teclas de otros controles remotos, este control remoto puede ser usado en lugar de uno o más controles remotos, haciendo más fácil el uso de varios componentes de audio y video. Algunas de las teclas “capaces de aprender” están originariamente vacías y otras ya han sido prefijadas con funciones para controlar este aparato y otros componentes Yamaha. Se puede almacenar nuevas funciones en ellas (en lugar de las funciones prefijadas) tal como se desee. * Consultar la página 137 por el método de aprendizaje. * Consultar la página 139 para borrar una función aprendida (o todas las funciones aprendidas). Nota Si la capacidad de memoria del control remoto se llena, no se podrá continuar aprendiendo incluso si algunas de las teclas “capaces de aprender” no están ocupadas por nuevas funciones. Si, por ejemplo, se almacenan en el control remoto sólo códigos Yamaha, se podrán almacenar hasta aproximadamente 20 funciones. Almacenar en las teclas “capaces de aprender” las funciones nuevas que sean útiles. Teclas que pueden tener tres funciones (1, 2, 3, 4) 1 * En el caso de las teclas “capaces de aprender”, las teclas numeradas 1–4 en la figura a la izquierda pueden tener hasta tres funciones. Esto se debe a que tienen tres áreas de memoria (A, B y C). (Una función por área.) Se pueden almacenar funciones en las áreas B y C, y usar tres funciones en cada tecla conmutando las áreas de memoria con el interruptor A/B/C. (En el área A no se puede almacenar una nueva función.) (RX-V692) TRANSMIT /LEARN CLEAR LEARN MACRO REC/PAUSE A/B TAPE A 1 TUNER A DIR VCR B STOP B DISC DVD/LD TV/DBS 2 Interruptor A/B/C CD Para usar estas teclas: 1. Antes de usar una tecla, seleccionar el área A, B o C de la tecla en la que se encuentra almacenada la función que se desea usar mediante el interruptor A/B/C. 2. Oprimir la tecla. Los ajustes originales de fábrica de estas teclas son los siguientes. C 3 PRESET A/B/C/D/E 2 70 mm PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER 4 1 2 3 TV SPORTS STADIUM DISCO 4 5 6 ROCK 1 V-AUX PHONO JAZZ CLUB CHURCH 7 8 HALL +10 9 TEST EFFECT ON/OFF 0 2 TIME/LEVEL DELAY CENTER REAR SWFR 3 SLEEP 2CH/6CH SYSTEM POWER MASTER VOLUME TV 1 MUTE 4 VCR OFF REMOTE CONTROL TRANSMITTER * 2 La posición del interruptor A/B/C B C A Preajustada con Vacía Vacía funciones para controlar una platina de casetes Yamaha. Preajustada con Preajustada con Vacía funciones para funciones para controlar un tocadiscos controlar el tocadiscos de discos compactos. de discos láser. (DISC (STOP está vacía.) está vacía.) Preajustada con Vacía Vacía funciones para controlar el sintonizador incorporado. Preajustadas como las Preajustadas como las Preajustadas como las teclas de selección de teclas de selección de teclas de selección de programa DSP y la tecla programa DSP y la tecla programa DSP y la tecla 2 2 2 TEST. TEST. TEST. * * * : “+10” está vacía. Para RX-V592, las funciones de “9” y “0” no se usan. Nota El área A de todas las teclas no puede aprender nuevas funciones. Para almacenar nuevas funciones en estas teclas, almacenarlas en las áreas B o C. Tapa abierta * 132 1 : Estos botones se usan para aprender una nueva función o borrar una función aprendida (o todas las funciones aprendidas). Consultar la página 137–139 por más detalles. Teclas vacías (1, 2) Estas son teclas vacías. Cada tecla puede aprender una función de otro control remoto. Por ejemplo, la tecla TV es útil para almacenar la función del interruptor principal de su televisor, y la tecla VCR puede ser usada para el interruptor principal de su videograbador. Nota Si una tecla que tiene una función prefijada aprende una nueva función, la función prefijada no se borrará, pero quedará desactivada. Cuando la función aprendida sea borrada, la función prefijada será repuesta. (Para información acerca de una función aprendida, consultar la página 139.) Acerca de las marcas indicadas en el control remoto USO DE LAS TECLAS OPERATION CONTROL (Con la tapa cerrada) Español Las marcas en el control remoto significan las funciones de las teclas, fuentes de entrada, etc. Ejemplos) (cinta): Muestra la platina de casetes, el videograbador, etc. (disco compacto): Muestra el tocadiscos de discos compactos, el tocadiscos de discos láser, etc. (onda de radio): Muestra el sintonizador, el sintonizador de satélite/TV, etc. Estas marcas son útiles para almacenar nuevas funciones. Ejemplos) • El área B de las teclas 1 es ideal para almacenar funciones de control de su videograbador. • El área B de las teclas 3 es ideal para almacenar funciones de control de su sintonizador de satélite/TV. Cuando la tapa del control remoto está cerrada, se podrá controlar fácilmente los componentes Yamaha incluyendo las funciones aprendidas usando las teclas OPERATION CONTROL. TRANSMIT (RX-V692) TAPE CD TUNER VCR DVD/LD TV/DBS * 3 Teclas de selección de entrada REMOTE CONTROL TRANSMITTER (RX-V692) TRANSMIT /LEARN CLEAR LEARN MACRO REC/PAUSE A/B TAPE A CD 1 TUNER A DIR VCR B STOP B DISC DVD/LD TV/DBS 2 C 3 PRESET A/B/C/D/E 70 mm PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER PHONO EFFECT OPERATION CONTROL SYSTEM POWER MASTER VOLUME TV MUTE VCR Teclas OPERATION CONTROL V-AUX 1 2 3 TV SPORTS STADIUM DISCO 5 6 4 ROCK V-AUX PHONO JAZZ CLUB CHURCH 7 8 HALL +10 9 TEST EFFECT ON/OFF 0 TIME/LEVEL DELAY CENTER REAR SWFR (+10) SLEEP 2CH/6CH SYSTEM POWER MASTER VOLUME TV MUTE VCR OFF OFF REMOTE CONTROL TRANSMITTER Tapa cerrada. * 3 : Estas teclas están inicialmente vacías. Si estas teclas tienen funciones aprendidas, oprimiéndolas se ejecutarán esas funciones aprendidas. 133 Cuando la tapa está abierta, las teclas OPERATION CONTROL sustituyen las teclas numeradas 1, 2, 3 y la tecla (+10) en la figura de la izquierda. Para usar estas teclas, no tiene que cambiar el interruptor A/B/C. Las funciones que realizan las teclas OPERATION CONTROL están determinadas por el selector de entrada que fuera oprimido antes de usar las teclas OPERATION CONTROL. Nota Cuando la tapa está cerrada, las teclas EFFECT, MASTER VOLUME, MUTE (sólo para RX-V692), TV y VCR funcionarán de la misma manera que cuando la tapa está abierta. * Si el interruptor MACRO a un costado del control remoto está en la posición “OFF”, cuando la tapa está cerrada, las teclas SYSTEM POWER y OFF también funcionarán de la misma manera que cuando la tapa está abierta. Ejemplo de las funciones controladas usando las teclas OPERATION CONTROL Para controlar un tocadiscos de discos compactos Yamaha 1. Oprimir la tecla de selección de entrada “CD”. 2. Usar las teclas OPERATION CONTROL. (Realizan las funciones en el área A de las teclas 2.) OPERATION CONTROL Reproducir Saltar a la pista anterior Saltar a la pista siguiente Pausa o parada Para controlar su videograbador 1. Oprimir la tecla de selección de entrada “VCR”. 2. Usar las teclas OPERATION CONTROL. (Realizan las funciones en el área B de las teclas 1. Este área está originalmente prefijada sin ninguna función. De antemano se deberán almacenar las funciones relacionadas al control del videograbador en el área B de las teclas 1.) OPERATION CONTROL Reproducir Rebobinado Avance rápido Pausa o parada Consultar el cuadro a continuación para una combinación de tecla de selección de entrada y funciones de teclas que las teclas OPERATION CONTROL realizan. (También, consultar el cuadro en la página 132.) Tecla de entrada seleccionada TAPE CD TUNER VCR Funciones de tecla que las teclas OPERATION CONTROL realizan Funciones en el área A de las teclas 1 (excepto REC/PAUSE, A/B, DIR A y B) Funciones en el área A de las teclas 2 (excepto STOP, DISC, Funciones en el área A de las teclas 3 y y ) (+10) Funciones en el área B de las teclas 1 (excepto REC/PAUSE, A/B, DIR A y B) DVD/LD Funciones en el área B de las teclas 2 (excepto STOP, DISC, TV/DBS Funciones en el área B de las teclas 3 y y ) (+10) Funciones en el área C de las teclas 1 (excepto REC/PAUSE, A/B, DIR A y B) Funciones en el área C de las teclas 2 (excepto STOP, DISC, Funciones en el área C de las teclas 3 y y ) (+10) Oprimir la tecla de selección de entrada “V-AUX” o “PHONO” no tiene ningún efecto sobre las teclas OPERATION CONTROL. Notas • Si las teclas OPERATION CONTROL substituyen las teclas que no tienen funciones (vacías), no se realizará ningún comando. De acuerdo con su plan, almacenar las funciones de otro control remoto en las áreas vacías de estas teclas. (Consultar la página 137 por el método de aprendizaje.) 134 • Mientras se reproduce en un aparato de audio/video, si se desea controlar otro aparato usando el control remoto (por ejemplo, si se desea rebobinar una cinta en su videograbador mientras escucha un disco compacto), deberá abrir la tapa del control remoto y usar el interruptor A/B/C y las teclas correspondientes. (Si se oprime una tecla de selección de entrada con la tapa cerrada para cambiar las funciones de las teclas OPERATION CONTROL a las funciones para controlar un videograbador, la entrada de la fuente que reproduce el disco compacto se cancelará.) MACROS (Con la tapa cerrada) Las teclas de macros prefijados han sido prefijadas originalmente con macros. Si se desea, se puede cambiar el contenido de las teclas de macros almacenando la serie de funciones deseadas. Se pueden almacenar hasta siete funciones en una tecla de macro. (Consultar la página 138 por el método de aprendizaje.) Un “macro” es un comando que define una secuencia de varias operaciones. Las teclas indicadas en la figura a continuación (como teclas de macros prefijados) también están prefijados con macros, además de sus funciones individuales. Cada tecla de macro está prefijada de manera que simplemente oprimiéndola realizará secuencialmente varias funciones de otras teclas de este control remoto. (Para saber que funciones de teclas son realizadas secuencialmente oprimiendo cada tecla de macro prefijada, consulte la página siguiente.) Los macros pueden ser usados sólo cuando la tapa está cerrada y el interruptor MACRO está en la posición “SLOW” o “QUICK”. (Si “OFF” estuviera seleccionado, no funcionará ninguno de los macros incluso si la tapa está cerrada.) Ajuste del interruptor MACRO OFF: En esta posición, los macros no funcionarán aún con Español la tapa del control remoto cerrada. QUICK: En esta posición, cuando se oprime una tecla, cada comando es transmitido a intervalos de 0,5 segundos. SLOW: En esta posición, cuando se oprime una tecla, cada comando es transmitido a intervalos de 3 segundos. Teclas de macros prefijados (RX-V692) (RX-V692) TRANSMIT /LEARN CLEAR TRANSMIT LEARN MACRO REC/PAUSE REMOTE CONTROL TRANSMITTER A/B TAPE TAPE A CD 1 CD TUNER TUNER A VCR DIR VCR B STOP B DISC DVD/LD DVD/LD TV/DBS 2 TV/DBS C PRESET A/B/C/D/E 70 mm PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER V-AUX 1 2 3 TV SPORTS STADIUM DISCO 5 6 4 PHONO ROCK EFFECT OPERATION CONTROL V-AUX PHONO JAZZ CLUB CHURCH 7 8 HALL +10 9 TEST EFFECT ON/OFF 0 SLOW TV MUTE Interruptor MACRO MASTER VOLUME QUICK SYSTEM POWER OFF MACRO TIME/LEVEL DELAY CENTER REAR SWFR SLEEP 2CH/6CH SYSTEM POWER MASTER VOLUME TV MUTE VCR OFF VCR OFF REMOTE CONTROL TRANSMITTER Tapa cerrada (Colocar el interruptor MACRO en “QUICK” o “SLOW”.) 135 Las teclas de macros prefijados y funciones de teclas que se pueden realizar secuencialmente son las siguientes. (También, consultar el cuadro en la página 132.) Función de la tecla (y área) que funciona cuando se oprime una tecla de macro Tecla de macro 1ero (Enciende este aparato) 3ero (Reproduce una fuente) 2do (Selecciona la fuente de entrada) TAPE TAPE “ ” en el área A de las teclas 1 CD CD “ ” en el área A de las teclas 2 TUNER TUNER VCR VCR “ ” en el área B de las teclas 1 DVD/LD “ ” en el área B de las teclas 2 DVD/LD SYSTEM POWER – – TV/DBS TV/DBS “ ” en el área C de las teclas 1 “ ” en el área C de las teclas 2 – V-AUX V-AUX – PHONO PHONO – Función de la tecla que funciona cuando se oprime una tecla de macro Tecla de macro SYSTEM POWER 1ero 2do SYSTEM POWER 3ero TV VCR – OFF Notas • Una tecla en la que no haya almacenada ninguna función no realizará ningún comando. • Si ocurriera que este aparato no recibe el segundo comando debido a que la operación interna del primer comando demora mucho tiempo, ajustar el interruptor MACRO a la posición “SLOW”, o no agregar ninguna función o repetir el mismo comando entre el primer comando y el siguiente comando. • Si programa la función de encendido/apagado del televisor, videograbador, etc. como parte una secuencia de un macro, se debe tener en cuenta que cambia de un modo de corriente a otro (encendido a apagado o apagado a encendido). Por ejemplo, cuando se oprime la tecla de macro, si el televisor, videograbador, etc. está encendido, se apagará a pesar que no se quiera hacer eso. 136 – OFF • • • Una vez que se oprime una tecla de macro, el aparato no recibirá el comando de otra tecla (incluso si está siendo oprimida) hasta que el aparato termine de realizar todos los otros comandos de la tecla de macro. Tener especial cuidado cuando el interruptor MACRO se encuentra en la posición “SLOW”. Una vez que se haya oprimido la tecla de macro, se deberá mantener el control remoto dirigido hacia el sensor del control remoto hasta que el control remoto termine de transmitir todos los comandos de la tecla de macro. Se pueden usar las teclas OPERATION CONTROL también cuando se usan las funciones de macro. APRENDIZAJE DE UNA NUEVA FUNCION 1 Colocar este control remoto y el otro control remoto uno de frente al otro. 5 Mantener oprimiendo la tecla (en el otro control remoto) que tiene la función que se quiere almacenar. Este control remoto TV RTS O 1 ST 2 0 1 X O H N O V O H X U -A T C FE F EF / O F ON P 3 CO IS D 2 6 H M IU RC AD U CH 9 5 UB ST CL TE ZZ JA 8 ST K OC U -A P T ES V H RC U CH 9 CO IS 6 D UB 3 CL TV RTS O 4 M 5 IU SP AD 1 Otro control remoto MACRO (Oprimir usando la punta de un lápiz mecánico, etc.) Destella despacio * Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 30 segundos después de oprimir el botón LEARN, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y el modo actual se cancelará, si ocurriera lo anterior, repetir este paso. 3 Si fuera necesario, seleccionar el área de memoria usando el interruptor A/B/C en el panel lateral del control remoto. * Cuando se termina el aprendizaje, el indicador TRANSMIT/LEARN deja de destellar y luego comienza a destellar lentamente. * Si una señal no es recibida satisfactoriamente, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se repondrá al modo en que se encontraba anteriormente al paso 4. Si ocurre eso, se debe volver a comenzar desde el paso 4. * Si la memoria está llena, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente para mostrar que es imposible aprender, y luego se repondrá el modo de antes de comenzar el aprendizaje. 6 7 Repetir los pasos 3 al 5 para almacenar más funciones. Cuando se termine el aprendizaje, oprimir el botón LEARN. CLEAR 4 Español LEARN O TRANSMIT /LEARN CLEAR T C FE F EF / O F ON 2 N Aprox. 5 – 10 cm (2 – 4 pulg.) LEARN MACRO Oprimir la tecla en el control remoto en la cual se desea almacenar la nueva función. Se enciende O T C FE F EF /OF ON N O H X U -A V P 3 CO IS D 2 6 H M IU RC AD U ST CH 9 1 5 UB TV RTS ST CL O TE ZZ SP JA 8 4 0 CK RO +1 7 E * Si no se realiza ninguna operación aprox. 30 segundos después de oprimir una tecla, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y el modo actual quedará cancelado. Si ocurre eso, repetir este paso. * Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 30 segundos después que se oprime una tecla, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se repondrá al modo en que se encontraba antes de comenzar el aprendizaje. Si ocurriera esto, vuelva a comenzar desde el paso 2. Notas ● Las nuevas funciones aprendidas reemplazarán la funciones aprendidas anteriormente. ● Si no existiera más espacio en la memoria para aprender otras funciones, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente. En este caso, incluso si algunas teclas no están ocupadas con funciones para otros controles remotos, no se podrán aprender otras funciones. ● Si durante el aprendizaje la tapa está cerrada y transcurren aprox. 5 segundos, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se repondrá al modo en que se encontraba antes del aprendizaje. Si ocurre eso, volver a comenzar desde el paso 2. Sin embargo, si la tapa es abierta en 5 segundos, se repondrá al modo anterior a que se abriera la tapa. ● Pueden existir circunstancias por las cuales, debido a la codificación de señales y la modulación empleada por el otro control remoto, este control remoto no podrá “aprender” sus señales. 137 PREPARANDO UN MACRO NUEVO En el lugar de las funciones prefijadas se puede programar un macro nuevo. (Consultar la página 135 para saber que teclas son las teclas de macros prefijados.) Se pueden preparar hasta 13 macros nuevos. Una tecla de macro puede aprender hasta siete funciones de otras teclas. Nota Si almacena un comando continuo como bajar el nivel del volumen, se convertirá en un comando corto al ser realizado como parte de un macro. 1 4 TRANSMIT /LEARN CLEAR LEARN MACRO Destella despacio * Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 30 segundos después que se oprime el botón MACRO, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se repondrá al modo en que se encontraba antes de oprimir el botón MACRO. Si ocurriera eso, oprimir otra vez el botón MACRO. 2 Oprimir una tecla de macro prefijada en la cual se desea programar el macro nuevo. CD * Si se ha aprendido la séptima tecla de función, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se repondrá al modo en que se encontraba antes de comenzar el aprendizaje. (Esto muestra que la llave ha terminado de aprender una serie de funciones como un macro.) Si ocurriera eso, no tendrá que seguir con el siguiente paso. 5 Cuando se finalice el aprendizaje, oprimir el botón MACRO. CLEAR LEARN MACRO TRANSMIT /LEARN Se enciende * Si se oprime una tecla de macro prefijada diferente, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se cancelará el modo actual. Si ocurriera eso, repetir este paso. 3 Repetir el paso 3 para almacenar la segunda, la tercera y las otras funciones. Se pueden almacenar hasta siete funciones de teclas en serie como un macro. Se recomienda anotar las funciones de teclas nuevas que fueron almacenadas usando los adhesivos y pegarlos del lado de atrás del control remoto o del lado de atrás de la tapa. Oprimir una tecla cuya función desea almacenar como la primera función del macro nuevo. A SYSTEM POWER B TRANSMIT /LEARN C Se apaga. (Cuando se termina el aprendizaje, este indicador se vuelve a encender.) REMOTE CONTROL TRANSMITTER * Si se oprime una tecla cuya función no puede ser almacenada como un comando de macro, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se cancelará el modo actual. Si ocurriera eso, repetir este paso. * Si transcurrieron 30 segundos antes de oprimir una tecla, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se repondrá al modo en que se encontraba antes comenzar el aprendizaje. Si ocurriera eso, volver a comenzar desde el paso 1. 138 Respaldo de memoria Todas las funciones aprendidas se mantendrán mientras se cambian las pilas. Sin embargo, si se demorarán algunas horas en colocar las pilas, las funciones aprendidas serán borradas y deberán ser aprendidas nuevamente. BORRADO DE LAS FUNCIONES APRENDIDAS Para borrar las funciones aprendidas 1 Para borrar una función de tecla aprendida, oprimir el botón LEARN usando la punta de un lápiz mecánico, etc. Para borrar un macro preparado por Ud., oprimir el botón MACRO. Para borrar todas las funciones aprendidas 1 Seleccionar todas los tipos de funciones de tecla que se desean borrar usando el interruptor MACRO a un lado del panel del control remoto. SLOW QUICK OFF MACRO o TRANSMIT /LEARN CLEAR LEARN OFF: MACRO 2 Mantener oprimiendo el botón CLEAR usando la punta del lápiz mecánico, etc. CLEAR LEARN 2 Español Destella despacio Seleccionar esta posición si se quieren borrar todas las funciones aprendidas excepto los macros. QUICK: Seleccionar esta posición si se quieren borrar todos los macros preparados por Ud. SLOW: Seleccionar esta posición si se quieren borrar todas las funciones aprendidas incluyendo los macros. Oprimir el botón CLEAR usando la punta de un lápiz mecánico, etc. MACRO TRANSMIT /LEARN CLEAR 3 Manteniendo oprimido el botón CLEAR, oprimir y mantener la tecla cuyas funciones desea borrar hasta que el indicador destelle 3 veces. CD TRANSMIT /LEARN Destella Para borrar dos o más funciones secuencialmente, no dejar de oprimir el botón CLEAR, y repetir este paso. Nota Si borra una función aprendida de una tecla, se repondrá la función prefijada original para esa tecla (excepto para las teclas que han sido prefijadas sin ninguna función.) LEARN MACRO Destella despacio * Si realiza una de las siguientes operaciones después de oprimir el botón CLEAR, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y el modo actual se cancelará. Si ocurriera esto, oprimir otra vez el botón CLEAR. • El interruptor MACRO se encuentra en otra posición. • Oprimir otra tecla. • No se realiza ninguna operación durante 30 segundos. 3 Oprimir otra vez y mantener el botón CLEAR. Mientras se mantiene oprimido el botón CLEAR, oprimir y mantener las teclas MASTER VOLUME y simultáneamente hasta que el indicador destelle 7 minutos. TRANSMIT /LEARN Destella Guía para localización de averías SINTOMAS El control remoto no funciona. La función de aprendizaje no funciona correctamente. (El indicador TRANSMIT/LEARN no se enciende ni destella.) CAUSA Las pilas del control remoto están descargadas. El microprocesador interno deja de funcionar. Las pilas de este control remoto y/o las pilas del otro control remoto están descargadas. Hay mucha o poca distancia entre ambos controles remotos. El código de señal o la modulación del otro control remoto no es compatible con la de este control remoto. La memoria está llena. SOLUCION Cambiar las pilas por nuevas y oprimir el botón RESET del control remoto. El microprocesador interno deja de funcionar. Oprimir el botón RESET del control remoto. Cambiar las pilas por nuevas (y oprimir el botón RESET de este control remoto). Colocar los controles remotos a la distancia correcta. No se pueden aprender las funciones. No se podrán aprender nuevas funciones sin borrar funciones innecesarias. 139 LOCALIZACION DE AVERIAS Si el aparato no está funcionando normalmente, verificar los siguientes puntos para determinar si se puede corregir el problema de la forma descrita a continuación. Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la lista de SINTOMAS, desenchufar el aparato y consultar con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA. SINTOMAS Enchufar bien el cable de corriente. El interruptor IMPEDANCE SELECTOR del panel trasero no se encuentra bien hacia arriba o hacia abajo. Ajustar el interruptor bien hacia arriba o hacia abajo. No se escucha ningún sonido o no se ve ninguna imagen. Las conexiones de los cables de salida están mal. Conectar correctamente los cables. Si sigue habiendo problemas, los cables están en mal estado. No se ha seleccionado la fuente de entrada correcta Seleccionar la fuente de entrada correcta usando el botón de selección de entrada. Los interruptores SPEAKERS no están correctamente ajustados. Poner el interruptor SPEAKERS que corresponda a los altavoces a usar en la posición ON. Las conexiones de los altavoces no son seguras. Realizar conexiones seguras. El circuito de protección se ha activado por un corto circuito, etc. Apagar el aparato y volverlo a encender, esto reprondra el circuito de protección. El temporizador para dormir ha funcionado. Cancelar el temporizador para dormir. El ajuste del control BALANCE es incorrecto. Ajustarlo de forma adecuada. Las conecciones de los cables no son correctas. Conectar correctamente los cables. Si sigue habiendo problemas, los cables están en mal estado. La conexión de los cables no es correcta. Conectar firmemente las clavijas de audio. Si el problema persiste, los cables pueden estar dañados. No existe una conexión del plato giratorio al terminal GND. Realizar una conexión entre el plato giratorio y el terminal GND de este aparato. Al reproducir un disco el nivel de sonido es muy bajo. El disco se está reproduciendo usando un plato giratorio con una cápsula MC. El plato giratorio se debe conectar al sintonizador a través de un amplificador de MC. No se puede subir el volumen o el sonido sale con distorsiones. El componente conectado a los terminales REC OUT de este aparato está apagado. Encienda el componente. No se escucha sonido de los altavoces traseros. El nivel de salida de sonido de los altavoces traseros se encuentra en 0. Subir el nivel de salida de sonido de los altavoces traseros. Se está reproduciendo una fuente de sonido monoaural en DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC ENHANCED. Seleccionar un programa adecuado para una fuente de sonido monoaural. El nivel de salida de sonido del altavoz central se encuentra en 0. Subir el nivel de salida de sonido del altavoz central. El selector de modo de canal central está en PHANTOM. Seleccionar NORMAL o WIDE. La selección de programa de campo de sonido no es correcta. Seleccionar un programa apropiado. La recepción en FM estéreo es ruidosa. La antena transmisora está muy lejos, o la entrada de antena es mala. Comprobar las conexiones de la antena. Utilizar una antena de FM de múltiples elementos. Poner el botón TUNING MODE en el modo de sintonización manual. Hay distorsión y no puede lograrse una recepción clara incluso con una buena antena de FM. Existe interferencia por trayectoria múltiple. Ajustar el emplazamiento de la antena hasta lograr eliminar la interferencia por trayectoria múltiple. No es posible sintonizar la emisora deseada con el método de sintonía automática. La señal de la emisora es demasiado débil. Usar el método de sintonía manual. Usar una antena direccional de FM de gran calidad. Las emisoras preajustadas previamente no pueden sintonizarse. Este aparato ha estado desenchufado o no ha sido utilizado durante un largo período de tiempo. Repetir el procedimiento de preajuste. No es posible sintonizar la emisora deseada con el método de sintonía automática. Señal débil o conexiones de la antena flojas. Apretar las conexiones de la antena de cuadro de AM o tratar de orientarla hasta lograr la mejor recepción posible. Se producen ruidos continuos de crujido y siseo. Estos ruidos pueden deberse a rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos, y otros equipos eléctricos. Emplear una antena exterior y un conductor de puesta a tierra. Se producen zumbidos. Se está empleando un televisor cerca. Alejar este aparato del televisor. El control remoto no transmite bien las señales El sensor del control remoto en el aparato recibe los rayos del sol o una luz intensa (por ejemplo de una lámpara fluorescente concentrada, etc.) Cambiar de lugar el aparato. Las pilas del control remoto están con poca carga. Cambiar las pilas por nuevas. El aparato se encuentra apagado. Encienda el aparato. Amplificador Sólo sale sonido por los altavoces de un lado. Se escucha un zumbido. Control remoto AM FM No se escucha sonido del altavoz central. Otros SOLUCION No se ha enchufado bien el cable de corriente. El sonido se corta repentinamente. 140 CAUSA El aparato no se enciende cuando se oprime el interruptor POWER, o se apaga rápidamente enseguida después de encender el aparato. Usar el método de sintonía manual. El sonido se degrada cuando se escucha usando los auriculares conectados a un tocadiscos de discos compactos o platina de casetes que está conectado a este aparato. ESPECIFICACIONES SECCION DE AUDIO Máxima potencia [Modelo General sólo] Principal izquierdo, derecho 8 ohmios, 1 kHz, 10% de D.A.T. <RX-V692> ............................120W+120W <RX-V592> ............................110W+110W Potencia dinámica por canal (mediante el método de medición de margen dinámico de IHF) <RX-V692> [Modelos para EE.UU. y Canadá] 8/6/4/2 ohmios.............115/145/175/200W [Modelos para Australia, Singapur y General] 8/6/4/2 ohmios.............100/125/150/175W <RX-V592> [Modelos para EE.UU. y Canadá] 8/6/4/2 ohmios.............110/140/170/190W [Modelos para Australia, Singapur y General] 8/6/4/2 ohmios...............95/120/150/170W Margen dinámico (8 ohmios) [Modelos sólo para EE.UU. y Canadá] <RX-V692> .....................................1,58 dB <RX-V592> .....................................1,66 dB Anchura de banda de potencia <RX-V692> 8 ohmios, 40W, 0,09% de D.A.T. .............................................10 Hz a 50 kHz <RX-V592> 8 ohmios, 30W, 0,09% de D.A.T. .............................................10 Hz a 50 kHz Factor de amortiguamiento (SPEAKERS A) 8 ohmios, 20 Hz a 20 kHz ................80 o más Sensibilidad/impedancia de entrada PHONO MM ..................2,5 mV/47 k-ohmios CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR .....................................150 mV/47 k-ohmios 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS <RX-V692> ................150 mV/40 k-ohmios <RX-V592> ................150 mV/50 k-ohmios Nivel de señal máxima de entrada PHONO MM 1 kHz, 0,04% de D.A.T. ................110 mV CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR (EFFECT ON) 1 kHz, 0,5% de D.A.T. .........................2,2V Nivel/impedancia de salida REC OUT ...................150 mV/2,5 k-ohmios PRE OUT (MAIN L/R) ........2,2V/1,2 k-ohmios PRE OUT (REAR L/R) .......1,6V/1,2 k-ohmios SUBWOOFER (EFFECT OFF) ...........................................6,0V/1,5 k-ohmios Salida/impedancia nominal de la toma de auriculares Nivel de salida (8 ohmios, 0,04% de D.A.T.) ...............................................................0,5V Impedancia ................................390 ohmios Respuesta en frecuencia (20 Hz a 20 kHz) CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR ........................................................0±0,5 dB Características de control de tono BASS : Refuerzo/atenuación ..................................±10 dB (50 Hz) Frecuencia de transición ............................................(350 Hz) TREBLE : Refuerzo/atenuación ............................±10 dB (20 kHz) Frecuencia de transición .......................................(3,5 kHz) BASS EXTENSION .....................+6 dB (50 Hz) Error de alineamiento de ganancia (0 a –60 dB) ...........................................3 dB SECCION DE VIDEO Tipo de señal de video [Modelos para EE.UU. y Canadá] ..............................................................NTSC [Modelos para Australia y Singapur] .................................................................PAL [Modelo General] ...........................NTSC/PAL Nivel de señal de video ........1Vp-p/75 ohmios Desviación de ecualización RIAA PHONO MM....................................0±0,5 dB Distorsión armónica total 20 Hz a 20 kHz PHONO MM a REC OUT 1V .....................................................0,02% CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR a SP OUT <RX-V692> 40W/8 ohmios................................0,025% <RX-V592> 30W/8 ohmios................................0,025% Relación señal-ruido (Red A de IHF) PHONO MM a REC OUT (5 mV Entrada cortocircuitada) <RX-V692> [Modelos para EE.UU., Canadá y General] .........................................................86 dB [Modelos para Australia y Singapur] .........................................................83 dB <RX-V592> [Modelos para EE.UU., Canadá y General] .........................................................85 dB [Modelos para Australia y Singapur] .........................................................82 dB CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR a SP OUT (En cortocircuito)...................................98 dB Ruido residual (Red A de IHF) MAIN L/R ...........................................140 µV Separación entre canales (Vol. –30 dB, EFFECT OFF) PHONO MM (Entrada cortocircuito, 1 kHz/10 kHz) ................................................60 dB/50 dB CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR (Entrada terminada con 5,1 k-ohmios, 1 kHz/10 kHz) .........................60 dB/45 dB Español Potencia de salida eficaz mínima por canal Principal izquierdo, derecho 8 ohmios, 20 Hz a 20 kHz, 0,04% de D.A.T. <RX-V692> [Modelos para EE.UU. y Canadá] ..................................................80W+80W [Modelos para Australia, Singapur y General] ....................................75W+75W <RX-V592> [Modelos para EE.UU. y Canadá] ..................................................75W+75W [Modelos para Australia, Singapur y General] ....................................70W+70W Central 8 ohmios, 20 Hz a 20 kHz, 0,07% de D.A.T. <RX-V692> [Modelos para EE.UU. y Canadá] ......80W [Modelos para Australia, Singapur y General]..............................................75W <RX-V592> [Modelos para EE.UU. y Canadá] ......75W [Modelos para Australia, Singapur y General]..............................................70W Trasero 8 ohmios 1 kHz, 0,3% de D.A.T <RX-V692> ................................40W+40W <RX-V592> ................................35W+35W Nivel de señal de S-video Y .........................................1 Vp-p/75 ohmios C ....................................0,286 Vp-p/7 ohmios Nivel de salida máxima ...........1,5 Vp-p o más <Sólo RX-V692> S-vidéo C .............................0,5 Vp-p o más Relación señal – ruido .................50 dB o más Respuesta de frecuencia en la salida del monitor..........................5 Hz a 10 MHz, –3 dB SECCION DE FM Gama de sintonía [Modelos para EE.UU. y Canadá] ..........................................87,5 a 107,9 MHz [Modelos para Australia, Singapur y General] ............................87,5 a 108,0 MHz Umbral de silenciamiento a 50 dB (IHF, 75 ohmios) [Modelos sólo para EE.UU., Canadá y General] Monaural .......................1,55 µV (15,1 dBf) Estéreo ............................21 µV (37,7 dBf) Sensibilidad útil DIN, Monaural (26 dB de relación señal-ruido) [Modelos para Australia y Singapur] ........................................................ 0,9 µV DIN, Estéreo (46 dB de relación señal-ruido) [Modelos para Australia y Singapur] ..........................................................24 µV Relación de respuesta de frecuencia imagen [Modelos para EE.UU., Canadá y General] .............................................................45 dB [Modelos para Australia y Singapur] .............................................................80 dB Relación de respuesta de FI [Modelos para EE.UU., Canadá y General] ...............................................................70 dB [Modelos para Australia y Singapur] ...............................................................80 dB Relación de respuesta espuria ..............70 dB 141 Relación de supresión de AM ...............55 dB Sensibilidad útil ...............................100 µV/m Relación de captura .............................1,5 dB Selectividad ...........................................32 dB Selectividad de canal alternativo [Modelos para EE.UU., Canadá y General] ............................................................85 dB Relación señal-ruido ..............................50 dB Selectividad (dos señales, desviación de 40 kHz ±300 kHz) [Modelos para Australia y Singapur] .............................................................70 dB Relación señal-ruido (IHF) Monaural/Estéreo [Modelos para EE.UU., Canadá y General] .....................................................80/75 dB (DIN, ponderación, desviación de 40 kHz) Monaural/Estéreo [Modelos para Australia y Singapur] .....................................................75/70 dB Distorsión armónica Monaural/Estéreo (1 kHz) ...............0,1/0,2% Separación entre canales estéreo (1 kHz) ...............................................................50 dB Respuesta en frecuencia 20 Hz a 15 kHz .............................0 ±1,5 dB Relación de respuesta de frecuencia imagen ...............................................................40 dB Relación de respuesta espuria.............. 50 dB Consumo <RX-V692> [Modelo para EE.UU.] .........................240W [Modelo para Canadá] ........................280W [Modelos para Australia, Singapur y General] ..............................................290W <RX-V592> [Modelo para EE.UU.] .........................230W [Modelo para Canadá] ........................250W [Modelos para Australia, Singapur y General] ..............................................270W Distorsión armónica (1 kHz) ...................0,3% SECCION DE AUDIO Nivel/impedancia de salida FM (modulación al 100%, 1 kHz) [Modelos para EE.UU., Canadá y General] ..................................500 mV/2,2 k-ohmios [Modelos para Australia y Singapur] ..................................400 mV/2,2 k-ohmios AM (modulación al 30%, 1 kHz) ....................................150 mV/2,2 k-ohmios GENERAL Alimentación [Modelos para EE.UU. y Canadá] ............................................120V CA, 60 Hz [Modelo para Australia] .......240V CA, 50 Hz [Modelo para Singapur] ......230V CA, 50 Hz [Modelo General] ..................110/120/220/240V CA, 50/60 Hz SECCION DE AM Gama de sintonía [Modelos para EE.UU. y General] ........................................... 530 a 1.710 kHz [Modelos para Australia y Singapur] ............................................531 a 1.611 kHz Consumo máximo de corriente (8 ohmios, 1 kHz, 10% D.A.T. cuando se usan los 5 canales:) [Modelo General] <RX-V692> .....................................690W <RX-V592> .....................................630W Tomacorrientes de CA 2 tomacorrientes con interruptor [Modelos para EE.UU., Canadá, Singapur y General] ..................100W max. 1 tomacorriente con interruptor [Modelo para Australia].............100W max. Dimensiones (An x Al x Prf) .....................................435 x 151 x 379,5 mm Peso <RX-V692> ........................................12,5 kg <RX-V592> ........................................11,0 kg Accesorios ..........................Antena de cuadro Antena FM interior Transmisor de control remoto Pilas Etiqueta de funciones del usuario Adaptador de antena (Sólo modelos para EE.UU. y Canadá) Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA VV56430 Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Yamaha RX-V592RDS El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario