Transcripción de documentos
CONTENIDO
Accesorios incluidos ......................................96
Funcionamiento básico ................................117
Características ...............................................97
Funcionamiento del sintonizador ................120
Precaución ....................................................98
Sintonización prefijada .................................121
Notas sobre el control remoto ........................99
Para usar el procesador de campo de
sonido digital (DSP) ..................................124
Perfil de este aparato ..................................100
Instalación de los altavoces para
este aparato ..............................................101
Ajustando el temporizador para dormir ........129
Control remoto .............................................130
Conexiones .................................................102
Localización de averías ...............................140
Controles y sus funciones ...........................110
Especificaciones .........................................141
Ajuste del equilibrio de altavoces .................114
ACCESORIOS INCLUIDOS
Desembale el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja.
Antena FM interior
Transmisor del control remoto
Antena de cuadro de AM
Adaptador de antena <Sólo modelos para EE.UU. y Canadá>
Etiqueta de funciones del usuario
Pilas (tamaño AA, R6, UM-3)
96
CARACTERISTICAS
● Configuración de 5 altavoces
● Procesador de campo de sonido digital
RX-V692
● Descodificador Dolby Pro Logic Surround
<Modelos para EE.UU. y Canadá>
● Sonido como en un cine con la
combinación del Dolby Pro Logic y la
tecnología DSP de Yamaha (CINEMA
DSP)
RX-V592
<Modelos para EE.UU. y Canadá>
Principales:
Potencia de salida RMS 75W + 75W
(8 ohmios), THD 0,04%, 20 – 20.000 Hz
Central:
Potencia de salida RMS 75W
(8 ohmios), THD 0.07%, 20 – 20.000 Hz
Traseros:
Potencia de salida RMS 35W + 35W
(8 ohmios), THD 0.3%, 1 kHz
<Modelos para Australia, Singapur y
General>
Principales:
Potencia de salida RMS 70W + 70W
(8 ohmios), THD 0,04%, 20 – 20.000 Hz
Central:
Potencia de salida RMS 70W
(8 ohmios), THD 0.07%, 20 – 20.000 Hz
Traseros:
Potencia de salida RMS 35W + 35W
(8 ohmios), THD 0.3%, 1 kHz
● Función de control de equilibrio de
entrada automático para Dolby Pro Logic
Surround
● Generador de tonos de prueba para
ajuste fácil del equilibrio de salida de los
altavoces
● 3 modos de canal central
(NORMAL/WIDE/PHANTOM)
Español
Principales:
Potencia de salida RMS 80W + 80W
(8 ohmios), THD 0,04%, 20 – 20.000 Hz
Central:
Potencia de salida RMS 80W
(8 ohmios), THD 0.07%, 20 – 20.000 Hz
Traseros:
Potencia de salida RMS 40W + 40W
(8 ohmios), THD 0.3%, 1 kHz
Modelos
para Australia, Singapur y
<
General>
Principales:
Potencia de salida RMS 75W + 75W
(8 ohmios), THD 0,04%, 20 – 20.000 Hz
Central:
Potencia de salida RMS 75W
(8 ohmios), THD 0.07%, 20 – 20.000 Hz
Traseros:
Potencia de salida RMS 40W + 40W
(8 ohmios), THD 0.3%, 1 kHz
● Interruptor BASS EXTENSION para
reforzar la respuesta de los graves
● Sintonización de acceso al azar de 40
emisoras memorizadas
● Preajuste automático de sintonía
● Cambio de emisoras prefijadas (Edición
prefijada)
● Sistema acústico sintetizador CFI de
conteo directo de frecuencia intermedia
● Entrada/Salida de señal de vídeo
● Terminales de entrada discreta de 6
canales para conexión de un
decodificador digital Dolby (AC-3)
● Temporizador para dormir (SLEEP)
● Control remoto con aprendizaje
97
PRECAUCION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1. Leer cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Mantenerlo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
2. Instalar el aparato en un lugar fresco, seco y limpio,
alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor,
lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío.
Evitar aparatos que causen ruidos de zumbido
(transformadores y motores). Para evitar incendios o
descargas eléctricas, no exponer este aparato a la lluvia o
al agua.
12. Tomacorriente de CA
No conectar un equipo de audio en la toma de CA del
panel trasero si el equipo necesita más potencia que la
que le puede proveer la toma.
13. Selector de voltaje (Sólo en el modelo General)
El selector de voltaje del panel trasero debe fijarse de
acuerdo con el voltaje local ANTES de conectar el
aparato al tomacorriente de CA.
La selección de voltajes es para CA de
110/120/220/240V, 50/60 Hz.
3. No abrir nunca la caja. Si se introdujese algún objeto
extraño en el interior del aparato, ponerse en contacto con
su concesionario más cercano.
4. No forzar los conmutadores, controles o cables. Cuando
tenga que mover el aparato, cerciorarse de desenchufar
primero la clavija del cable de la alimentación y los cables
que conectan al aparato con otros equipos. No tirar nunca
del propio cable.
5. Las aberturas de la caja aseguran la ventilación del
aparato. Por lo tanto, evite colocar objetos contra estas
aberturas, e instale la unidad en un lugar bien ventilado.
Cerciórese de que haya quedado un espacio de 10 cm
atràs, 20 cm a ambos lados, y 30 cm sobre el panel de la
unidad. De lo contrario, no solamente podría dañarse la
unidad, sino que podrían producirse incendios.
IMPORTANTE
Por favor anotar el número de serie de su aparato en el
espacio de abajo.
N° de serie:
El número de serie está situado en la parte posterior del
aparato.
Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro
para utilizarlo como referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA
HUMEDAD.
6. Poner siempre el control de volumen del amplificador de
control en la posición “– ∞” antes de comenzar a
reproducir una fuente de audio. Aumentar el volumen
cuando empiece la reproducción.
El aparato no está desconectado de la fuente de alimentación
mientras permanezca enchufado al tomacorriente de la pared,
incluso si el aparato mismo está apagado.
7. No limpiar este aparato con disolventes químicos porque
podría dañarse el acabado. Utilizar para la limpieza un
paño limpio y seco.
8. No dejar de leer la sección “LOCALIZACION DE
AVERIAS” donde se dan consejos sobre los errores de
utilización antes de llegar a la conclusión de que su
aparato está averiado.
9. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo
(ej. vacaciones, etc.) desconectar el enchufe de
alimentación de CA del tomacorriente.
10. Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufar el
cable de la alimentación y desconectar la antena durante
tormentas eléctricas.
11. Puesta a tierra o polarización: Se deben tomar todas las
precauciones para que la puesta a tierra y la polarización
del aparato no se omitan.
98
Interruptor FREQUENCY STEP (Sólo modelo General)
Debido a que el espacio entre frecuencias es diferente según
las zonas, fije el interruptor FREQUENCY STEP (ubicado en
la parte trasera) de acuerdo al espacio entre frecuencias en
su zona.
Antes de fijar el interruptor, desconectar el enchufe de
alimentación de CA de este aparato del tomacorriente de CA.
NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO
Instalación de las pilas
Alcance del control remoto
l6
20
l2
28
8
4
40
2
60
0
–dB
2
Detector del
control remoto
1
Menos de 6 m
(19,7 pies)
3
Cambio de pilas
Si disminuye el alcance del control remoto, las pilas están
viejas. Se debe cambiar ambas pilas simultáneamente.
Notas
● Se deben usar siempre pilas AA, R6, UM-3.
● Las polaridades deben estar en su sentido correcto.
(Consultar la figura en el compartimiento.)
● Quitar las pilas del control remoto si no se va a usar durante
mucho tiempo.
● Si las pilas gotean, se deben tirar inmediatamente. No se
debe tocar el líquido o dejar que entre en contacto con la
ropa, etc. Se debe limpiar completamente el compartimiento
de las pilas antes de colocar pilas nuevas.
● Después de cambiar las pilas, asegurarse de oprimir el botón
RESET dentro del compartimiento de las pilas.
Español
30°
30°
Notas
● No deben haber obstáculos grandes entre el control remoto y
el aparato.
● Si el sensor del control remoto queda iluminado por una luz
muy intensa (por ejemplo de una lámpara fluorescente
concentrada, etc.) el control remoto puede no transmitir
correctamente las señales.
En este caso, cambiar el aparato de lugar para que no reciba
esta luz directamente.
99
PERFIL DE ESTE APARATO
Usted es orgulloso propietario de un sintoamplificador estéreo de Yamaha, un componente de audio de extremada sofisticación. El
procesador de campo de sonido digital (DSP) incorporado en este aparato es el resultado del liderazgo indiscutible de Yamaha en
el área del procesamiento de audio digital para llevarle a un mundo de sonidos completamente nuevo. Siga las instrucciones de
este manual cuidadosamente cuando ajuste su sistema, este aparato transformará los sonidos de su habitación en una gran
variedad de ambientes - un cine, una sala de conciertos y otros. Además, usted tendrá el realismo increíble de las fuentes de vídeo
codificadas con Dolby Surround usando el descodificador de Dolby Pro Logic Surround.
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro por si fuera necesario volver a consultarlo.
Procesamiento de campo de sonido digital
¿Qué es lo que hace la música en vivo tan atractiva?
La avanzada tecnología actual de reproducción de sonido
permite que se parezca mucho al sonido de interpretaciones
en vivo, pero existe la posibilidad que usted siga notando que
falta algo, el ambiente acústico de una sala de conciertos.
La investigación profunda de la naturaleza de los reflejos de
los sonidos que crean el ambiente de una gran sala de
conciertos, ha hecho posible que los ingenieros de Yamaha le
brinden el mismo sonido en su propia habitación, por eso
usted podrá sentir los sonidos tal cual en una sala de
conciertos.
Aún más, nuestros técnicos, con sofisticados equipos de
medición han hecho posible capturar la acústica de una gran
variedad de salas de conciertos, teatros, etc. para permitirle
recrear con precisión cualquiera de estos ambientes en su
propio hogar.
Dolby Pro Logic Surround
Este aparato emplea un descodificador de sonidos
envolventes Dolby Pro Logic similar a los descodificadores
Dolby Stereo profesionales usados en las salas de cine.
Usando el decodificador de sonidos envolventes Dolby Pro
Logic puede experimentar el gran realismo e impacto del
sonido de un cine con sonidos envolventes Dolby en su propio
hogar. El Dolby Pro Logic emplea un sistema de cuatro
canales y cinco altavoces. El sistema de sonidos envolventes
Dolby Pro Logic divide la señal de entrada en cuatro: los
canales izquierdo y derecho principales, el canal central
(usado para diálogos), y los canales de sonidos envolventes
traseros (usados para los efectos de sonidos, ruidos de fondo
y otros ruidos ambientales). El canal central permite a los que
escuchan sentados en posiciones menos apropiadas escuchar
el diálogo que se origina en la pantalla y disfrutar del efecto
estéreo. Los sonidos envolventes se codifican en la pista de
sonido de las cintas de vídeo pregrabadas, discos láser y
algunas transmisiones de TV/cable. Cuando reproduce una
fuente codificada con sonidos envolventes Dolby en este
aparato, el descodificador de sonidos envolventes Dolby Pro
Logic descodifica la señal y distribuye los efectos de sonido.
Este decodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic
emplea un sistema de procesamiento de señales digitales.
Este sistema aumenta la estabilidad del sonido en cada canal
y minimiza la intermodulación entre canales, para que la
ubicación del sonido en la sala sea más precisa comparada
con los sistemas de procesamiento analógicos
convencionales.
Además, esta unidad tiene un control de equilibrio de entrada
automático incorporado. Esto le permite lograr el mejor
rendimiento sin ajustarlo manualmente.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. “DOLBY”, “AC-3” y “PRO LOGIC”, el símbolo de
la doble D son marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Sonidos envolventes Dolby Pro Logic + DSP
El sistema de sonidos envolventes Dolby muestra toda su
potencia en una sala de cine grande, por que el sonido de las
películas es diseñado especialmente para ser reproducido en
una sala de cine grande con muchos altavoces. Es muy difícil
crear un ambiente sonoro similar al de una sala de cine en su
sala de escucha, debido al tamaño de la sala, los materiales
de las paredes, el número de altavoces, etc. de su sala es muy
diferente al de esas salas de cine.
La tecnología DSP de Yamaha le ofrece la misma experiencia
sonora que la de una sala de cine en su sala de escucha
gracias a que compensa la falta de presencia y dinámica en su
sala con sus campos de sonido digitales exclusivos
combinados con el campo de sonidos envolventes Dolby.
100
En el programa de campos de sonido “
PRO LOGIC
ENHANCED” se usa una combinación de sonidos envolventes
Dolby Pro Logic y procesamiento de campo de sonido digital
(DSP).
Sólo RX-V692
Esta combinación se usa en los programas de campo de
sonido “
PRO LOGIC ENHANCED”, “70 mm MOVIE
THEATER” y “TV SPORTS”.
CINEMA DSP
El logotipo “CINEMA DSP” de YAMAHA indica que los
programas fueron creados combinando la tecnología Dolby
Pro Logic y la DSP de YAMAHA.
INSTALACION DE LOS ALTAVOCES
PARA ESTE APARATO
ALTAVOCES A USAR
Este aparato fue diseñado para suministrar la mejor calidad de sonido con una configuración de 5 altavoces. Los altavoces más
efectivos a usar con este aparato serán altavoces principales, altavoces traseros y un altavoz central. El altavoz central se puede
eliminar. (Consultar la sección “Configuración de 4 altavoces” a continuación.)
Los altavoces principales se usan para la fuente principal de sonido más los sonidos de efecto. Posiblemente éste sea su actual
sistema estéreo. Los altavoces traseros se usan para los sonidos de efecto y sonidos envolventes, y el altavoz central se usa para
el sonido central (diálogo, etc.) de programas codificados con Dolby Surround. El altavoz central necesita ser iguale a los altavoces
principales en potencia, aunque los traseros no deben ser iguales. Sin embargo, todos los altavoces deben poder soportar el
máximo de potencia de salida de este aparato.
Configuración de 5 altavoces
Configuración de 4 altavoces
Esta configuración es la más efectiva y la recomendada.
En esta configuración, se necesita de un altavoz central
además de los altavoces traseros. Si está en uno de los
programas indicados a continuación, las conversaciones
saldrán por el altavoz central y la ambientación será excelente.
•
PRO LOGIC
•
PRO LOGIC ENHANCED
• 70 mm MOVIE THEATER Sólo RX-V692
En esta configuración no se usa el altavoz central. Si está en
uno de los programas indicados a continuación, el sonido
central saldrá por los altavoces izquierdo y derecho. Sin
embargo, el efecto de sonido puede ser el mismo que en la
configuración de 5 altavoces.
•
PRO LOGIC
•
PRO LOGIC ENHANCED
• 70 mm MOVIE THEATER Sólo RX-V692
• TV SPORTS Sólo RX-V692
Nota: Se debe fijar el selector de modo de canal central en la
posición “NORMAL” o “WIDE”. (Por más detalles,
consultar la página 115.)
Principal
Principal
izquierdo Central derecho
• TV SPORTS Sólo RX-V692
Nota: Se debe fijar el selector de modo de canal central en la
posición “PHANTOM”. (Por más detalles, consultar la
página 115.)
Principal
Principal
derecho
izquierdo
Dialog
Diálogo
Dialog
Diálogo
Sonido
envolvente
Klangfeld
Trasero
izquierdo
Español
CONFIGURACION DE LOS ALTAVOCES
Trasero
derecho
Sonido
envolvente
Klangfeld
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para la configuración de altavoces recomendada, la configuración de 5 altavoces, se necesitan dos pares de altavoces, los
altavoces principales (sus altavoces estéreo normales), y los altavoces traseros, además un altavoz central. Para ubicar estos
altavoces, consultar a continuación.
Principal
derecho
Central
Principal
izquierdo
Televisor
Trasero
derecho
Principales: En la posición normal. (La posición del sistema
de altavoces estéreo actual.)
Traseros:
Detrás de la posición desde donde se escucha,
mirando un poco hacia dentro. A
aproximadamente 1,8 m (aprox. 6 pies) del
suelo.
Central:
Precisamente en el medio de los altavoces
principales. (Para evitar interferencia con el
televisor, usar altavoces con protección
antimagnética.)
Trasero
izquierdo
101
CONEXIONES
No enchufe nunca este aparato y otros componentes hasta que no haya finalizado todas las
conexiones.
CONEXIONES CON OTROS EQUIPOS
Cuando se hacen las conexiones entre este aparato y los demás equipos, éstas deben hacerse correctamente con el L (izquierdo)
al L y el R (derecho) al R, el “+” al “+” y el “–” al “–”. También, consultar el manual de instrucciones de cada componente que se va
a conectar a este aparato.
*
Si posee componentes YAMAHA numerados 1, 2, 3, etc. en el panel posterior, las conexiones se pueden hacer fácilmente;
sólo tiene que verificar que se han hecho correctamente las conexiones a las terminales de salida (o de entrada) de cada
equipo a los terminales con número de este aparato, tal como se especifica en el manual de cada componente.
Monitor de TV
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Tocadiscos de discos láser, etc.
VIDEO IN
GND
OUTPUT
Plato giratorio
2
*
(Modelo para EE.UU.)
MAIN
6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS
GND
MAIN
CENTER
IMPEDANCE SELECTOR
REAR
(SURROUND)
CENTER SURROUND
REAR
(SURROUND)
REAR
6ΩMIN. /SPEAKER
CENTER SINGLE:6ΩMIN. /SPEAKER
DUAL:3ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:4ΩMIN. /SPEAKER
A B:8ΩMIN. /SPEAKER
75Ω UNBAL.
CENTER
FM
ANT
C
SUB
WOOFER
D
DUAL
REAR
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER SINGLE:8ΩMIN. /SPEAKER
DUAL:4ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:8ΩMIN. /SPEAKER
SUB
A B:I6ΩMIN. /SPEAKER
MAINS
WOOFER
SINGLE
VIDEO SIGNAL
OUTPUT
CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
GND
AM
ANT
MONITOR
DVD/LD TV/DBS
OUT
VIDEO
IN
VCR
OUT
A
A
B
B
AUDIO SIGNAL
1
PHONO
1
REC
3 TAPE
PB 4 OUT
CD
TAPE ( MD )
IN
DVD/LD
TV/DBS
OUT
MAIN
VCR
*
SWITCHED
I20V 60Hz
I00W MAX. TOTAL
1
2
**
,
102
: Consultar la página siguiente.
Sintonizador de
satélite/TV
Videograbador
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO OUT
Platina, grabador
de MD, etc.
VIDEO OUT
LINE OUT
Tocadiscos de discos
compactos
LINE IN
OUTPUT
SPEAKERS AC OUTLETS
En un
tomacorriente
de CA
*
1
2
Tomacorrientes de CA [AC OUTLET(S)]
(SWITCHED)
(Modelos para EE.UU., Canadá, Singapur y General)
...................................................2 tomacorrientes SWITCHED
(Modelo para Australia)..................1 tomacorriente SWITCHED
*
Terminal de conexión a tierra
(Para el plato giratorio) (GND)
Al conectar el cable de conexión a tierra del plato giratorio al
terminal GND normalmente se reduce el zumbido, pero en
algunos casos se obtienen mejores resultados sin conectar el
cable a tierra.
Español
Utilizar este tomacorriente para conectar los cables de
alimentación de corriente de otros componentes a este
aparato.
La corriente de los tomacorrientes SWITCHED se controla con
el interruptor principal (POWER) del aparato. La corriente
pasará cuando el aparato está encendido.
La máxima corriente (consumo total de corriente de los
equipos) que se puede conectar al SWITCHED AC
OUTLET(S) debe ser de 100 vatios.
CONEXION DE TERMINALES DE VIDEO AUXILIARES (EN EL PANEL DELANTERO)
Estos terminales se usan para conectar cualquier fuente de entrada de video a este aparato, por ejemplo una videocámara.
VIDEO AUX
S VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
AUDIO OUT R
R
AUDIO OUT L
L
VIDEO OUT
VIDEO
Videocámara
S VIDEO OUT
S VIDEO
: El terminal de S VIDEO es suministrado sólo para RX-V692.
103
Conexión de un decodificador digital Dolby (AC-3)
Este aparato puede ser conectado a las salidas de un decodificador digital Dolby (AC-3) o las de un tocadiscos de discos láser, etc.
con un procesador AC-3 digital Dolby incorporado.
6CH DISCRETE OUTPUT
MAIN
CENTER
SURROUND
Decodificador digital Dolby (AC-3)
DIGITAL
IN
SUB
WOOFER
6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS
GND
MAIN
CENTER SURROUND
DIGITAL
OUT
75Ω UNBAL.
FM
ANT
SUB
WOOFER
Demodulador RF
VIDEO SIGNAL
GND
AM
ANT
MONITOR
IN
OUT
VCR
OUT
S VIDEO
MONITOR
DVD/LD TV/DBS
OUT
VIDEO
IN
VCR
OUT
AUDIO SIGNAL
PHONO
1
REC
3 TAPE
PB 4 OUT
CD
TAPE ( MD )
AC-3 RF
IN
IN
DVD/LD
TV/DBS
OUT
VCR
AC-3 RF
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Tocadiscos de discos láser con salida AC-3
RF u otro aparato con salida AC-3 RF
Notas
El tocadiscos de discos láser (u otro aparato) debe ser
conectado a los terminales DVD/LD (o TV/DBS) AUDIO
SIGNAL de este aparato para reproducir una fuente con
sonidos envolventes Dolby Pro Logic decodificados o
estéreo normal (o monoaural).
● Las señales discretas que entran a este aparato no puede
ser grabadas en una platina de casetes, grabador de MD, o
videograbador. Para grabar una fuente reproducida en un
tocadiscos de discos láser (u otro aparato), éste debe estar
conectado a los terminales de entrada DVD/LD (o TV/DBS)
AUDIO/VIDEO de este aparato.
●
104
●
Si no se ha realizado ninguna conexión con el terminal de
entrada SUBWOOFER de este aparato o si no se va a usar
un altavoz de graves secundarios, se deberá ajustar para
distribuir señales en el canal LFE a la derecha e izquierda
de los terminales de salida MAIN en el descodificador digital
Dolby (AC-3).
Para más detalles, consultar el manual de instrucciones del
descodificador digital Dolby (AC-3).
Sólo RX-V692
CONEXION A TERMINALES DE S VIDEO
Si usted tiene un videograbador y un monitor con terminales de video “S” (alta resolución), se podrá conectar esos terminales a los
terminales S VIDEO de este aparato. Conectar los terminales de entrada y salida de video “S” del videograbador a los terminales S
VIDEO VCR IN y OUT respectivamente, y conectar el terminal de entrada de video “S” del monitor al terminal S VIDEO MONITOR
OUT de este aparato. De lo contrario, conectar los terminales de video compuesto del videograbador a los terminales de video
compuesto de este aparato, y conectar el terminal de salida de video compuesto del monitor al terminal compuesto MONITOR OUT
de este aparato.
Nota
Si las señales de video son enviadas a los terminales de entrada compuesta y entrada S VIDEO, las señales serán
enviadas a sus respectivos terminales de salida independientemente.
Monitor de TV
Español
VIDEO
IN
S VIDEO
IN
ON SCREEN SELECTOR
PAL NTSC S VIDEO VIDEO
VIDEO SIGNAL
IN
VCR
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
MONITOR
DVD/LD TV/DBS
OUT
VIDEO
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
MONITOR
IN
OUT
VCR
OUT
S VIDEO
: Suministrado sólo para el
modelo general.
Videograbador
Sólo RX-V692
EXHIBICION EN LA PANTALLA
Si se conecta un videograbador, tocadiscos de discos láser,
monitor de video, etc. a este aparato, podrá exhibir los
nombres de los programas DSP e información sobre otros
ajustes en la pantalla del monitor de video conectado al
terminal compuesto VIDEO (o S VIDEO) MONITOR OUT de
este aparato.
La información saldrá superpuesta sobre las imágenes de
video.
Si no se estuviera viendo ningún programa en el monitor, la
información será exhibida sobre un fondo monocromático.
Usando el interruptor S VIDEO/VIDEO, seleccione el monitor
de video conectado al terminal S VIDEO o al terminal
compuesto VIDEO MONITOR OUT en el que quiera exhibir la
información en la pantalla.
Interruptor S VIDEO/VIDEO
S VIDEO: En esta posición, la información será exhibida en
el monitor de video conectado al terminal S VIDEO
MONITOR OUT.
VIDEO:
En esta posición, la información será exhibida en
el monitor de video conectado al terminal
compuesto VIDEO MONITOR OUT.
Interruptor PAL/NTSC (sólo modelo General)
PAL:
Ajustar a esta posición si su monitor de TV usa el
formato PAL.
NTSC:
Ajustar a esta posición si su monitor de TV usa el
formato NTSC.
Nota
Asegurarse de reproducir una fuente de video del mismo
formato que su TV, de lo contrario las imágenes no se
reproducirán normalmente.
105
PARA CONECTAR EL SISTEMA DE ALTAVOCES
Altavoz trasero
Sistema da altavoz de
graves secundarios
Altavoz trasero
Izquierdo
Derecho
Altavoces central
(Modelo para EE.UU.)
MAIN
CENTER
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
IMPEDANCE SELECTOR
REAR
6ΩMIN. /SPEAKER
CENTER SINGLE:6ΩMIN. /SPEAKER
DUAL:3ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:4ΩMIN. /SPEAKER
A B:8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
C
REAR
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER SINGLE:8ΩMIN. /SPEAKER
DUAL:4ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:8ΩMIN. /SPEAKER
A B:I6ΩMIN. /SPEAKER
D
DUAL
SUB
WOOFER
SINGLE
OUTPUT
CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
Altavoces principales B
Derecho
A
A
B
B
Derecho
Izquierdo
Izquierdo
MAIN
SPEAKERS
Altavoces principales A
Nota
Utilizar altavoces de acuerdo con la impedancia especificada
en la parte de atrás de este aparato.
Nota para la conexión de los altavoces principales:
Se pueden conectar uno o dos sistemas de altavoces . Si se
conecta sólo un sistema de altavoces, conectarlo en los
terminales SPEAKERS A o B.
Nota para la conexión de un altavoz de graves secundario:
Puede desear el añadir un altavoz de graves secundario
para reforzar las frecuencias bajas o para salida del sonido
de graves más bajos por el canal de graves secundarios al
reproducir señales discretas.
Conecte el terminal SUBWOOFER OUTPUT de este
aparato al terminal INPUT del amplificador del altavoz de
graves secundario, y conecte los terminales del altavoz del
amplificador del altavoz de graves secundarios en el mismo.
Con algunos altavoces de graves secundarios, incluyendo el
sistema de altavoces de graves secundarios de proceso
servo activo Yamaha, el amplificador y el altavoz de graves
secundario están en la misma unidad.
Nota respecto a la conexión de los altavoces centrales:
En este aparato se pueden conectar uno o dos altavoces
centrales. Si no puede colocar el altavoz central sobre o
debajo del televisor, se recomienda usar dos altavoces
centrales y colocarlos a ambos lados del televisor para orientar
el sonido del canal central hacia el centro. Para conectar dos
altavoces centrales, seguir el método indicado a continuación.
REAR
(SURROUND)
CENTER
C
D
DUAL
SINGLE
Altavoces central
106
Altavoces central
Como conectar:
Conectar los altavoces a los terminales SPEAKERS mediante cables del grosor apropiado, y lo más cortos posibles. Si las
conexiones están en mal estado no se escuchará ningún sonido por los altavoces. Verificar que los cables están conectados con
las polaridades correctas, es decir que las marcas + y – están bien. Si se han invertido estos cables, los sonidos serán poco
naturales y faltarán los sonidos graves.
Precaución
No se debe dejar que las partes peladas de los cables de los altavoces se toquen o toquen partes metálicas de este
aparato. De esa manera se podría dañar el aparato y/o los altavoces.
Para conectar los terminales REAR y CENTER SPEAKERS.
ROJO: para el signo (+).
NEGRO: para el signo (–).
ROJO: para el signo (+).
NEGRO: para el signo (–).
2
1
3
Español
Para conectar los terminales MAIN SPEAKERS.
➀ Desatornillar la perilla.
➁ Introducir el cable
➀ Oprimir la lengüeta.
➁ Introducir el cable
pelado. [Pelar aprox. 5
mm (1/4 pulg.) de
aislación del cable de
altavoces.]
➂ Girar la perilla para
apretar el cable.
pelado. [Pelar aprox. 5
mm (1/4 pulg.) de
aislación del cable de
altavoces.]
➂ Soltar la lengüeta para
apretar el cable.
➀
➂
➁
También se pueden usar clavijas tipo banana (excepto modelo
para Singapur). Introducir la clavija tipo banana en el terminal
correspondiente.
107
Terminales OUTPUT (para impulsar altavoces con amplificadores externos)
MAIN
CENTER
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
OUTPUT
Terminales MAIN OUTPUT
Estos terminales son para la salida del canal principal.
No existe ninguna conexión a estos terminales cuando usa el
amplificador incorporado.
Sin embargo, si se usan altavoces principales con un
amplificador de potencia estéreo externo, conectar a estos
terminales, los terminales de salida del amplificador externo
(terminales MAIN IN o AUX de un amplificador de potencia o
de un amplificador integrado).
* Las señales de salida de los terminales MAIN OUTPUT
sólo se ven afectadas por el uso de los controles BASS,
TREBLE, BALANCE y el interruptor BASS EXTENSION.
Terminal CENTER OUTPUT
Este terminal se usa para salida del canal central. No se debe
conectar a ningún terminal cuando se usa el amplificador
incorporado. Sin embargo, si se usa un altavoz central con un
amplificador de potencia externo, conectar el terminal de
entrada del amplificador exterior a este terminal.
Terminales REAR (SURROUND) OUTPUT
Estos terminales son para la salida del canal trasero.
No existe ninguna conexión a estos terminales cuando usa el
amplificador incorporado.
Sin embargo, si se usan altavoces traseros con un
amplificador de potencia estéreo externo, conectar a estos
terminales, los terminales de salida del amplificador externo
(terminales MAIN IN o AUX de un amplificador de potencia o
de un amplificador integrado).
Terminale SUBWOOFER OUTPUT
Este terminal se usa para conectar al terminal de entrada de
un amplificador para impulsar graves secundarios.
Cuando las señales de entrada de este aparato estén en
estéreo normal de 2 canales, por este terminal saldrán sólo
frecuencias menores de 200 Hz desde los canales principal y
central. Cuando ingresen señales discretas en este aparato y
sean seleccionadas como la fuente de entrada, por este
terminal saldrán señales desde el canal de graves
secundarios.
Nota
El nivel de salida de las señales de todos estos terminales se
ajusta mediante el uso del control VOLUME en el panel
delantero o las teclas MASTER VOLUME del control remoto.
Interruptor selector de impedancia
IMPEDANCE SELECTOR
REAR
6ΩMIN. /SPEAKER
CENTER SINGLE:6ΩMIN. /SPEAKER
DUAL:3ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:4ΩMIN. /SPEAKER
A B:8ΩMIN. /SPEAKER
Se debe asegurar de conectarlo sólo cuando el interruptor
principal está desconectado.
Seleccionar la posición adecuada cuyos requisitos cumple su
sistema de altavoces.
REAR
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER SINGLE:8ΩMIN. /SPEAKER
DUAL:4ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:8ΩMIN. /SPEAKER
A B:I6ΩMIN. /SPEAKER
(Modelo para EE.UU.)
(Posición hacia arriba)
Traseros:
La impedancia para cada altavoz debe ser de 6Ω
o mayor.
Central:
Si se usa un altavoz central, la impedancia del
altavoz debe ser de 6Ω o mayor.
Si se usan dos altavoces centrales, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 3Ω o
mayor.
Principales: Si se usan un par de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 4Ω o
mayor.
Si se usan dos pares de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 8Ω o
mayor.
108
(Posición inferior)
Traseros:
La impedancia para cada altavoz debe ser de 8Ω
o mayor.
Central:
Si se usa un altavoz central, la impedancia del
altavoz debe ser de 8Ω o mayor.
Si se usan dos altavoces centrales, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 4Ω o
mayor.
Principales: Si se usan un par de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 8Ω o
mayor.
<Excepto modelo para Canadá>
Si se usan dos pares de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 16Ω o
mayor.
CONEXIONES DE ANTENAS
●
●
Cada antena se debe conectar a sus respectivos terminales, de acuerdo el siguiente diagrama.
Con este aparato se incluyen las antenas para interiores de AM y FM. Generalmente estas antenas serán suficientemente
sensibles. Además, una antena exterior bien instalada ofrecerá una recepción más clara que la de una antena interior. Si la
calidad de la recepción no fuese adecuada, la utilización de una antena exterior podría mejorar la calidad de la recepción.
Antena FM exterior
Antena FM exterior
Antena FM
interior
(incluida)
75Ω UNBAL.
Español
GND
Adaptador de antena de
75 ohmios/300 ohmios
Antena de
cuadro
de AM
(incluida)
FM
ANT
Cable coaxial de 75 ohmios
GND
AM
ANT
Adaptador de antena de
75 ohmios/300 ohmios
PHONO
Cable de 300 ohmios
Tierra
Para conectar la antena de cuadro para AM
1
2
➀
3
➂
Orientar para obtener
la mejor recepción.
➁
* La antena de cuadro para AM se debe instalar alejada del aparato. Esta antena se puede instalar en la pared.
* La antena de cuadro para AM se debe dejar conectada incluso si se ha conectado al aparato una antena de AM exterior.
Terminal de tierra (GND)
Para su mayor seguridad y mínimas interferencias, conectar el
terminal GND en una toma de tierra tan buena como sea
posible. Una buena toma de tierra la constituye un trozo de
metal clavado en tierra húmeda.
Notas
Al conectar la antena de
FM interior, insertar
firmemente el conector
en el terminal FM ANT.
●
●
Si se necesita una antena de FM exterior para mejorar la
calidad de la recepción de FM, se puede usar un cable
coaxial o cables de antena planos de 300 ohmios. En sitios
con problemas de interferencia eléctrica, es aconsejable
utilizar cable coaxial.
109
1 Interruptor POWER
Oprimir este interruptor para conectar la alimentación.
Oprimirlo de nuevo para desconectar la alimentación.
2 Indicador de modo de espera
(Excepto modelo para EE.UU. y Canadá)
Mientras el aparato está conectado, oprimir la tecla SYSTEM
POWER OFF en el control remoto para conmutar el aparato al
modo de espera. En este modo, este indicador está
encendido.
3 Detector del control remoto
Recibe las señales del transmisor de control remoto.
5 Botones de selección de entrada
Se usan para seleccionar una fuente de entrada a escuchar o
mirar. Al oprimir un botón, el nombre de la fuente seleccionada
se aparecerá en la exhibición.
6 Botones de selección de programa DSP
Seleccionar un programa DSP. Cuando se oprima un botón, el
nombre del programa seleccionado se encenderá en la
exhibición.
7 Botón selector 2CH/6CH
Cuando se haya seleccionado la fuente de entrada TV/DBS o
DVD/LD oprimiendo este botón se cambiarán las señales de
entrada entre señales estéreo de 2 canales y señales discretas
de 6 canales. Cuando se cambia a “6CH”, se seleccionarán
como señales de entrada las señales discretas desde el
aparato conectado a los terminales 6CH DISCRETE INPUT
DVD/LD TV/DBS.
8 Botón EFFECT
Para conectar/desconectar el procesador de campo de sonido
digital (incluyendo el desodificado Dolby Pro Logic Surround)
9 Control VOLUME
Se usa para subir o bajar el nivel del volumen.
0 Toma PHONES
Cuando se escucha con auriculares, conectar los auriculares
en la toma PHONES. Se puede escuchar el sonido de los
altavoces principales por los auriculares.
Cuando se escucha sólo con auriculares, ajustar los
interruptores SPEAKERS A y B a la posición OFF y
desconectar el procesador de campo de sonido digital (de
manera que no aparezca ningún nombre en la pantalla)
oprimiendo el botón EFFECT.
PHONES
Ajustar el interruptor A o B (o ambos A y B) del sistema de
altavoces principales (conectado a este sistema) que va a usar
a la posición ON. Ajustar el interruptor del sistema de
altavoces principales que no va a usar a la posición OFF.
B Botón A/B/C/D/E
Oprimir este botón para seleccionar un grupo deseado (A–E)
de emisoras prefijadas.
C Interruptor BASS EXTENSION
Cuando este interruptor está hacia adentro (ON), refuerza la
respuesta de frecuencia en los canales principal izquierdo y
principal derecho mientras que e mantiene el equilibrio de
tonos general. Si no tiene un altavoz de graves secundario,
este interruptor será efectivo para reforzar las frecuencias de
graves.
Español
4 Pantalla de exhibición
Muestra diversos tipos de información. (Consultar la página
112–113 por más detalles).
A Interruptores SPEAKERS
D Interruptor TONE BYPASS
Sólo RX-V692
Cuando este interruptor se encuentre oprimido (ON), la señal
de entrada no pasará por el circuito de control de tonos de
manera que no se verá afectada por el circuito de control de
tonos.
Usar este interruptor para obtener sonido puro y para verificar
el ajuste de control de tonos.
Oprimir este interruptor para que salga hacia afuera (OFF) y
usar el circuito de control de tonos.
E Botones de selección de número de emisora prefijada
Seleccionar un número de emisora prefijada (1 al 8).
F Controles de tonos
Este control se usa sólo para el sonido de los altavoces
principales.
Graves (BASS)
Se usa para aumentar o disminuir la respuesta de las
frecuencias bajas. La posición 0 produce una respuesta plana.
Agudos (TREBLE)
Se usa para aumentar o disminuir la respuesta de las
frecuencias altas. La posición 0 produce una respuesta plana.
G Control BALANCE
Ajusta el equilibrio de salida del volumen de los altavoces de la
derecha y la izquierda para compensar el desequilibrio de los
sonidos producidos por la posición de los altavoces o por la
forma de la sala de audio.
H Botón FM/AM
Oprimir este botón para cambiar la banda de recepción a FM o AM.
I Botón MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Cuando se oprima este botón, el indicador MEMORY
destellará durante unos 5 segundos. Durante este período
seleccionar un número de emisora prefijada deseado
oprimiendo el botón selector de número de emisora prefijada
correspondiente para introducir la emisora en la memoria.
Cuando se oprime este botón y se mantiene oprimido durante
aprox. 3 segundos comenzará la sintonía automática de
emisoras prefijadas. (Por más detalles consultar la página 122.)
111
J Botón EDIT
N Botón CENTER MODE
Este botón se usa para cambiar los lugares de dos emisoras
prefijadas entre sí.
Para seleccionar un modo de salida de canal central
(NORMAL, WIDE o PHANTOM). (Por más detalles, consultar
la página 115.)
K Botón TUNING DOWN/UP
Usado para sintonizar. Oprimir el lado “UP” para sintonizar
frecuencias más altas, y oprimir el lado “DOWN” para
sintonizar frecuencias más bajas.
O Terminales VIDEO AUX
Conecte una fuente de entrada de vídeo o audio auxiliar, como
un camcorder, en estos terminales. La fuente conectada en
estos terminales se puede seleccionar con el correspondiente
selector de entrada.
L Botón TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Oprimir este botón para cambiar el modo de sintonización a
automática o manual. Si se desea seleccionar el modo de
sintonización automática, oprimir este botón para que se
encienda el indicador “AUTO (TUNING)”. Si se desea
seleccionar el modo de sintonización manual, oprimir este
botón para que se apague el indicador “AUTO (TUNING)”.
* Sólo RX-V692
Si el aparato de vídeo conectado tiene un terminal de salida
de S-vídeo, conéctelo en el terminal S VIDEO para lograr
una imagen de alta resolución.
M Botones DELAY/CENTER/REAR/SWFR y TIME/LEVEL
+/–
Ajustar el tiempo de retardo (DELAY), el nivel de salida de
canal trasero (REAR), el nivel de salida de canal central
(CENTER) y el nivel de salida al terminal SUBWOOFER
OUTPUT (SWFR).
Seleccionar el ajuste a realizar oprimiendo el botón
DELAY/CENTER/REAR/SWFR y ajustar el tiempo o nivel
oprimiendo el botón TIME/LEVEL +/–.
PANTALLA DE EXHIBICION
1
RX-V692
PRESET
ROOM 2
AM
FM
kHz
MHz
TAPE 2 MONITOR
MEMORY
AUTO TUNING
SPEAKERS SPEAKERS
B
ROOM 2 CONTROL
A
2
3
4
RX-V592
5
DIGITAL
ENHANCED
70 mm
STEREO
dB
ms
DIGITAL
NORMAL WIDEPHANTOM
SLEEP
0
20 40 60
6
l00
7
8
1
5
PRESET
6
kHz
MHz
2
3
20 40 60
l00
TAPE MONITOR PRO LOGIC CONCERT MONO DISCO
ENHANCED
112
0
4
9
SLEEP
ms dB STEREO
MEMORY AUTO
PRO LOGIC
DSP
9
7 0
NORMAL
WIDE
PHANTOM
EFFECT OFF
ROCK CONCERT
VIDEO MOVIE STADIUM CONCERT HALL
A
1 Exhibición de múltiple información
Exhibe varios tipos de información, por ejemplo la frecuencia
de la emisora, el número de emisora prefijada y el nombre de
la fuente de entrada seleccionada.
2 Indicador MEMORY
Cuando se oprime el botón MEMORY el indicador destella
durante unos 5 segundos. Durante este período, se puede
programar en la memoria la emisora presentada usando el
botón A/B/C/D/E y los selectores de número de emisoras
prefijadas.
8 Indicadores DSP y
PRO LOGIC
Sólo RX-V692
El indicador “DSP” se enciende cuando el procesador de
campos de sonidos digitales se encuentra encendido, y el
indicador “
PRO LOGIC” se enciende cuando el
descodificador Dolby Pro Logic Surround está encendido.
Ambos indicadores se encienden cuando el procesador de
campos de sonidos digitales está encendido. Ambos
indicadores se encenderán cuando el procesador de campos
de sonidos digitales y el descodificador Dolby Pro Logic
Surround estén encendidos.
3 Indicador AUTO (TUNING)
Se enciende cuando este aparato está en el modo de
sintonización automática.
9 Indicador SLEEP
4 Indicador TAPE MONITOR
Se enciende cuando se haya seleccionado la platina de
casetes o grabador MD etc. como la fuente de entrada usando
el botón TAPE (MD) MON.
0 Indicador EFFECT OFF
5 Indicador STEREO
Se enciende cuando se recibe una transmisión estéreo FM
con suficiente potencia.
A Indicadores de programa DSP
Sólo RX-V592
Se enciende si el procesador de campos de sonidos digitales
ni el descodificador Dolby Pro Logic están encendidos. En
este caso, la salida de sonido será estéreo de 2 canales.
Español
6 Medidor de nivel de señal
Muestra el nivel de la señal de la emisora recibida. Si detecta
interferencias de trayectoria múltiple, la indicación de nivel de
calidad de la señal disminuye.
Se enciende mientras el temporizador SLEEP incorporado
está funcionando.
Sólo RX-V592
El nombre del programa DSP seleccionado se y o el
descodificador Dolby Pro Logic Surround enciende cuando el
procesador de campo de sonido digital está encendido.
7 Indicadores de modo de canal central
El nombre del modo de canal central seleccionado se
enciende sólo quando se selecciona un programa que use el
descodificador Dolby Pro Logic Surround.
113
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE ALTAVOCES
Usando el generador de tonos de prueba incorporado, este procedimiento le permitirá ajustar el equilibrio de nivel de salida de
sonido entre los altavoces principales central y traseros. Cuando se realiza este ajuste, el nivel de sonido escuchado en la
posición de escuchar será el mismo desde cada altavoz. Esto es importante para el mejor rendimiento del procesador de campo
de sonido digital y el descodificado Dolby Pro Logic Surround.
El ajuste del nivel de salida de cada altavoz se debe realizar desde el lugar de escucha mediante el control remoto.
De lo contrario el resultado no será satisfactorio.
RX-V692
1
2
A
DIR
STOP
RX-V592
VCR
B
A
B
DISC
DIR
VCR
B
STOP
B
DISC
DVD/LD
DVD/LD
TV/DBS
TV/DBS
l6
20
l2
28
8
60
2
C
C
4
40
PRESET
A/B/C/D/E
PRESET
A/B/C/D/E
0
–dB
70 mm
PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER
1
4
PRO LOGIC ENHANCED
V-AUX
3
STADIUM
DISCO
4
5
6
ROCK
3 5
2
TV
SPORTS
PHONO
JAZZ CLUB CHURCH
7
8
HALL
+10
DISCO
5
6
PHONO
9
EFFECT
HALL
7
8
+10
0
TIME/LEVEL
6
3
STADIUM
4
ON/OFF
0
TIME/LEVEL
6
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
S EEP 2CH/6CH
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
S EEP 2CH/6CH
: Suministrado sólo para RX-V692.
1
4
VOLUME
l6
20
l2
28
BASS
0
l
8
2
2
3
3
2
BALANCE
0
l
l
2
3
3
2
2
3
3
4
40
4
4
5
5
4
4
5
5
4
4
L5
5R
2
60
0
Fijar en la posición “0”.
–dB
Fijar en la posición “∞”.
2
TREBLE
0
l
l
l
5
Conectar la alimentación.
RX-V692
RX-V592
BASS
TONE
EXTENSION BYPASS
BASS
EXTENSION
POWER
ON
ON
OFF
Ajustar a “OFF (
3
Seleccionar los altavoces principales a usar.
SPEAKERS
A
6
B
TEST
ON
OFF
* Si se usan dos sistemas de altavoces principales, oprimir
los interruptores A y B.
114
)”.
V-AUX
2
ROCK
EFFECT
9
TEST
CONCERT
VIDEO
1
MONO
MOVIE
OFF
TEST
ON/OFF
0
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
SLEEP 2CH/6CH
MASTER VOLUME
SYSTEM
POWER
TV
l6
20
l2
28
8
4
40
2
60
VCR
0
–dB
OFF
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
9
Seleccionar el modo de salida de canal central ideal
para la configuración de los altavoces.
(Consultar la sección “CONFIGURACION DE LOS
ALTAVOCES” en la página 101.)
CENTER
MODE
8
8
Español
7
7
Subir el volumen.
NORMAL
WIDE
PHANTOM
Para cada modo, consultar la “Nota” indicada a continuación.
Se escuchará un tono de prueba (un ruido rosado) desde el
altavoz principal izquierdo, luego del altavoz central, luego
del altavoz principal derecho, luego de los altavoces
traseros. La exhibición cambia como se indica a
continuación.
Central
Principal (Izq.)
Nota
En el paso 7, cuando se selecciona un modo de salida de
canal central, tener en cuenta lo siguiente.
Para configuración de 5 altavoces
NORMAL: Seleccionar este modo cuando se usa un altavoz
central más pequeño que los altavoces principales.
En este modo, los tonos graves saldrán por los
altavoces principales.
WIDE:
Seleccionar este modo cuando se usa un altavoz
central de aproximadamente el mismo tamaño que
los altavoces principales.
*
Para configuración de 4 altavoces
PHANTOM: Seleccionar este modo cuando no se usa un
altavoz central. El sonido central saldrá por los
altavoces principales izquierdo y derecho.
9
Trasero (Izq. y Der.)
Principal (Der.)
El tono de prueba desde el altavoz trasero izquierdo y
el altavoz trasero derecho se escuchará al mismo
tiempo.
Ajustar el control BALANCE de forma que el nivel de
salida del sonido de efecto del altavoz principal
izquierdo y del altavoz principal derecho sean iguales.
BALANCE
0
l
l
2
2
3
3
4
4
L5
5R
CONTINUA
115
RX-V692
RX-V592
70 mm
PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER
1
2
3
TV
SPORTS
STADIUM
DISCO
4
5
6
ROCK
PRO LOGIC ENHANCED
V-AUX
PHONO
JAZZ CLUB CHURCH
7
8
HALL
+10
9
TEST
11
3
STADIUM
DISCO
4
5
6
PHONO
9
EFFECT
HALL
7
8
ON/OFF
+10
0
V-AUX
2
ROCK
EFFECT
CONCERT
VIDEO
1
MONO
MOVIE
TEST
ON/OFF
0
10
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
11
SLEEP 2CH/6CH
SYSTEM
POWER
10
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
SLEEP 2CH/6CH
MASTER VOLUME
SYSTEM
POWER
TV
MASTER VOLUME
TV
MUTE
VCR
VCR
OFF
10
a)
Ajustar los niveles de salida de sonido del altavoz
central y los altavoces traseros de manera que
sean casi iguales a los de los altavoces
principales.
OFF
11
TEST
Oprimir una vez o más de manera que la indicación
“CENTER” o “REAR” aparezca en la exhibición.
* Seleccionar “CENTER” para ajustar el nivel de salida
del altavoz central y seleccionar “REAR” para ajustar
el nivel de salida de los altavoces traseros.
Se apaga
Notas
Luego de finalizar los ajustes, se puede ajustar el nivel de
sonido de su sistema de audio usando solo el control
VOLUME (o las teclas MASTER VOLUME del control
remoto.)
● Si se usa un amplificador de potencia externo, también se
deberán usar sus controles de volumen para lograr el
equilibrio apropiado.
● En el paso 10, si el selector de modo de canal central
está en la posición “PHANTOM”, el nivel de salida de
sonido del altavoz central no se puede ajustar. En este
modo, el sonido central sale automáticamente de los
altavoces principales izquierdo y derecho.
●
b)
116
Ajustar su nivel.
* Oprimiendo el lado + se sube el nivel y oprimiendo el
lado – se baja.
Cancelar el tono de prueba.
FUNCIONAMIENTO BASICO
PARA ESCUCHAR UNA FUENTE DE SONIDO
3
2
1, 6
l6
20
l2
28
8
4
40
2
60
0
–dB
: Suministrado sólo para
RX-V692.
7
5
VOLUME
l6
20
l2
28
Español
1
4
Hacer funcionar la fuente de sonido. (Por más
información sobre el funcionamiento del sintonizador,
consultar la página 120.)
8
6
4
40
VOLUME
l6
20
l2
2
60
28
8
0
–dB
4
40
Fijar en la posición “∞”.
2
60
2
0
–dB
Conecte la alimentación.
POWER
Ajustar el volumen de salida.
7
3
Seleccionar la fuente a escuchar usando los
selectores de entrada.
(Para fuentes de vídeo, poner el interruptor del
televisor/monitor en la posición ON.)
VCR
TV/DBS
DVD/LD
VIDEO AUX
TAPE (MD) MON
2CH/6CH
* El nombre de la fuente de entrada seleccionada
aparecerá en la pantalla de exhibición.
4
Seleccionar los altavoces principales a usar.
SPEAKERS
A
ON
B
OFF
* Si se usan dos sistemas de altavoces principales, oprimir
los interruptores A y B.
Si se desea, ajustar los controles BASS, TREBLE,
BALANCE, etc. (Consultar la página 119.) y usar el
procesador de campo de sonido digital. (Consultar la
página 126.)
Notas respecto al uso de los selectores de entrada
Se debe tener en cuenta que cada selector de entrada
selecciona la fuente que está conectada en el
correspondiente terminal de entrada del panel trasero.
* Para seleccionar la fuente conectada a los terminales
VIDEO AUX en el panel delantero, oprimir VIDEO AUX.
● La selección de TAPE (MD) MON no se puede cancelar
oprimiendo otro selector de entrada. Para cancelarla,
oprimir nuevamente TAPE (MD) MON de manera que
“TAPE MONITOR” desaparezca de la exhibición.
Cuando se oprima un botón diferente de TAPE (MD) MON
se debe asegurar que el indicador “TAPE MONITOR” en la
exhibición no esté encendido.
● Si se selecciona el selector de entrada para una fuente de
video sin cancelar la selección TAPE (MD) MON, como
resultado de reproducción se verá la imagen de video de
la fuente de video y se escuchará el sonido de la fuente de
audio (o MD, etc.).
● Una vez que reproduzca una fuente de video, la imagen
de video no se interrumpirá incluso si se selecciona el
selector de entrada para una fuente de audio.
●
Para desconectar la alimentación
Oprimir otra vez el interruptor POWER.
117
Para escuchar una fuente descodificada
usando Dolby Digital AC-3 decodificada
reproduciendo las señales que entran en los
terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD
TV/DBS de este aparato.
PARA GRABAR UNA FUENTE DE SONIDO
EN UNA CINTA (O MD)
1 4
En el paso 3, seleccionar TV/DBS o DVD/LD, y luego oprimir
el botón 2CH/6CH de manera de la indicación “6ch” aparezca
en la exhibición. Las señales discretas del aparato conectado
a los terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS de
este aparato son seleccionadas como señales de entrada.
2
l6
20
l2
28
8
4
40
2
60
0
–dB
RX-V692
2CH/6CH
1
Seleccionar la fuente de sonido a grabar.
RX-V592
Para cancelarla, oprimir otra vez el botón 2CH/6CH o
seleccionar otra fuente de entrada.
2
Nota para reproducir señales discretas con Dolby digital
(AC-3) descodificado:
1. El sistema de altavoces debe de tener un altavoz central.
2. El sistema de altavoces debe de tener un altavoz de graves
secundarios.
* Conectar un altavoz de graves secundarios que tenga un
amplificador incorporado al terminal SUBWOOFER
OUTPUT de este aparato.
* Puede funcionar sin usar un altavoz de graves
secundarios. Si fuera así, se deberá ajustar para distribuir
señales en el canal LFE a la derecha e izquierda de los
terminales de salida MAIN en el descodificador digital
Dolby (AC-3).
Para más detalles, consultar el manual de instrucciones
del descodificador digital Dolby (AC-3).
Notas
● Al cambiar a este modo “6CH”, el procesador de campo de
sonido digital incorporado no funcionará y no se podrá
ajustar el tiempo de retardo.
●
Cambiando este aparato al modo “6CH” no ingresará
ninguna señal al aparato si no existe ninguna conexión a
los terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS de
este aparato.
VCR
TV/DBS
DVD/LD
VIDEO AUX
TAPE (MD) MON
2CH/6CH
TUNER
PHONO
CD
Reproducir la fuente y luego subir el control VOLUME
para confirmar la fuente de entrada. (Por más
información sobre el funcionamiento del sintonizador,
consultar la página 120.)
VOLUME
l6
20
l2
28
8
4
40
2
60
0
–dB
3
4
Comenzar a grabar en la platina de casetes (o
grabador MD, etc.) o el videograbador conectado a
este aparato.
Si se usa la platina de casetes (o grabador MD, etc.)
para grabar, se podrán monitorear los sonidos que se
graban oprimiendo TAPE (MD) MON de manera que
“TAPE MONITOR” aparezca de la exhibición.
VIDEO AUX
TAPE (MD) MON
2CH/6CH
TUNER
PHONO
CD
Notas
● Los ajustes de los controles VOLUME, BASS, TREBLE,
BALANCE, del interruptor BASS EXTENSION y del DSP no
afectan el material a grabar.
● En el paso 1, no seleccionar ninguna fuente de entrada de
manera que “6ch” aparezca en la pantalla. Las señales que
entran en los terminales 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD
TV/DBS de este aparato no se pueden grabar en una
platina de casetes, grabador MD o videograbador.
118
Para seleccionar el sistema de
altavoces (SPEAKERS)
Como es posible conectar uno o dos sistemas de altavoces
(como altavoces principales) a este aparato, los interruptores
SPEAKERS permiten seleccionar el sistema de altavoces A o
B, o ambos.
Uso del interruptor BASS
EXTENSION
Se puede reforzar la respuesta de las frecuencias bajas
ajustando este interruptor a la posición “ON”. Este interruptor
es efectivo sólo para el sonido de los altavoces principales.
RX-V692
RX-V592
SPEAKERS
A
ON
BASS
EXTENSION
BASS
TON
EXTENSION BYPA
B
OFF
ON
Ajustar el equilibrio de salida del volumen de los altavoces de
la derecha y la izquierda para compensar el desequilibrio de
los sonidos producidos por la posición de los altavoces o por la
forma de la sala de audio.
OFF
Uso del interruptor para pasar por alto
los controles de tonos (TONE BYPASS)
Sólo RX-V692
Español
Para ajustar el control de equilibrio
(BALANCE)
ON
OFF
Oprimir este interruptor para cambiar instantáneamente los
controles BASS y TREBLE al estado de respuesta plana sin
tener que cambiar los ajustes de estos controles.
BALANCE
0
l
l
2
2
3
3
4
ASS
TONE
ENSION BYPASS
4
L5
5R
ON
OFF
Nota
Este control se usa sólo para el sonido de los altavoces
principales.
Para ajustar los controles de tono
BASS
0
l
TREBLE
0
l
l
l
2
2
3
3
4
4
5
BASS
5
2
2
3
3
4
4
5
5
: Girar hacia la derecha para aumentar (o hacia la
izquierda para disminuir) la respuesta de las bajas
frecuencias.
TREBLE : Girar hacia la derecha para aumentar (o hacia la
izquierda para disminuir) la respuesta de las altas
frecuencias.
Nota
Estos controles se usan sólo para el sonido de los altavoces
principales.
119
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
Normalmente, si las señales de la emisora son fuertes y no hay interferencias, se puede hacer una rápida sintonización con
búsqueda automática (SINTONIZACION AUTOMATICA). Si las señales de la emisora son débiles, se debe sintonizar
manualmente (SINTONIZACION MANUAL).
l6
20
l2
28
8
4
40
2
60
0
–dB
1
SINTONIZACION AUTOMATICA
1
3 2
SINTONIZACION MANUAL
Seleccionar la banda de recepción (FM o AM)
confirmándola en la pantalla de exhibición.
1
Seleccionar la banda de recepción (FM o AM)
confirmándola en la pantalla de exhibición.
RX-V692
RX-V692
FM/AM
FM
or
o
FM/AM
AM
or
o
or
o
TUNING
MODE
RX-V692
RX-V592
2
TUNING
MODE
Desactivar el modo
“AUTO (TUNING)”.
AUTO/MAN’L MONO
AUTO/MAN’L MONO
AUTO TUNING
AUTO
3
3
DOWN TUNING UP
Para sintonizar una frecuencia mayor, oprimir una vez el
lado derecho.
Para sintonizar una frecuencia menor, oprimir una vez el
lado izquierdo.
* Si la emisora sintonizada no es la que se quería, volver a
oprimir.
* Si la búsqueda automática no se detiene en la emisora
deseada (porque las señales de la emisora son débiles),
cambiar al método de SINTONIZACION MANUAL.
120
AM
RX-V592
RX-V592
2
or
o
FM
Sintonizar manualmente la emisora deseada.
DOWN TUNING UP
* Para continuar con la búsqueda, mantener oprimido el
botón.
Nota
Al sintonizar una emisora de FM manualmente, se sintoniza
automáticamente en monoaural para aumentar la calidad de la
señal.
SINTONIZACION PREFIJADA
PREAJUSTE MANUAL DE SINTONIA
Este aparato puede almacenar la frecuencia de determinadas emisoras seleccionadas manualmente. Con esta función se puede
llamar con solo seleccionar el número de emisora prefijada en donde se encuentre almacenada. Se pueden almacenar hasta 40
emisoras (8 emisoras x 5 grupos).
l6
20
l2
28
8
4
40
2
60
0
–dB
2, 1 4, 2
2
Español
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
Para almacenar emisoras
1
3
1
Sintonizar la emisora deseada.
(Consultar la página anterior por más detalles.)
Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas.
A/B/C/D/E
Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas (A – E)
confirmándolo la pantalla de exhibición.
A/B/C/D/E
2
PRESET
Seleccionar el número de la emisora prefijada.
1
3
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MEMORY
MAN’L/AUTO FM
Destella durante 5
segundos.
4
Seleccionar un número de emisora prefijada donde
quiera programar la emisora antes que el indicador
“MEMORY” se apague.
1
2
3
4
5
6
7
8
Respaldo de memoria
El circuito de respaldo de memoria evitará que se pierdan los
datos almacenados incluso cuando se desconecta el
interruptor POWER, se desconecta el enchufe de
alimentación del tomacorriente de CA o se desconecta la
alimentación debido a un corte en la alimentación.
Sin embargo, si se corta la corriente durante más de una
semana, la memoria se borrará. En este caso, se deben
volver a almacenar los datos siguiendo los pasos de
SINTONIZACION PREFIJADA.
RX-V692
PRESET
ROOM 2
FM
MHz
STEREO
AUTO TUNING
ROOM 2 CONTROL
SPEAKERS SPEAKERS
A
B
0
20 40 60
Notas
Se puede almacenar una emisora en lugar de una ya
existente.
• Al almacenar una emisora, además de la frecuencia se
almacena el modo de recepción (estéreo o monoaural).
•
l00
Exhibe la emisora almacenada
en A1.
RX-V592
PRESET
STEREO
MHz
0
20 40 60
l00
AUTO
* De la misma forma almacenar otras emisoras en A2,A3 ... A8.
* Se pueden programar de la misma manera más estaciones
en los números de emisoras prefijadas en otros grupos,
seleccionándolas en el paso 2.
121
PREAJUSTE AUTOMATICO DE SINTONIA
También se puede usar el preajuste automático de sintonía sólo para emisoras de FM. Mediante esta función, el aparato sintoniza
automáticamente y almacena secuencialmente las emisoras de FM con señales fuertes. Se pueden almacenar automáticamente
hasta 40 emisoras en los botones de emisoras prefijadas de la misma manera que en el método descrito para preajuste manual de
sintonía en la página 121.
l6
20
l2
28
8
4
40
2
60
0
–dB
1 23
Para almacenar emisoras
1
FM/AM
RX-V692
RX-V592
FM
2
MEMORY
RX-V692
RX-V592
MAN’L/AUTO FM
Mantener
oprimiendo durante
3 segundos.
PRESET
PRESET
MEMORY
AUTO TUNING
MEMORY AUTO
Por ejemplo, si se desea almacenar la primera emisora
sintonizada en C5, seleccionar “C5” usando los botones
A/B/C/D/E y los botones de selección de números de emisoras
prefijadas después de oprimir el botón MEMORY en el paso 2.
Luego oprimir el botón TUNING. La primera emisora
sintonizada se almacenará en C5 y las siguientes emisoras en
C6, C7 ... secuencialmente.
Si se han almacenado emisoras hasta E8, el preajuste
automático de sintonía terminará automáticamente.
Luego de realizar el preajuste automático de sintonía
Destella
3
Si se desea almacenar en un número de emisora
prefijada determinado la primera emisora
sintonizada usando el preajuste automático de
sintonía.
DOWN TUNING UP
La pantalla de exhibición muestra la frecuencia de la última
emisora prefijada.
Verificar el contenido y el número de las emisoras prefijadas
siguiendo las instrucciones de la sección “Para sintonizar una
de las emisoras prefijadas” en la página 121.
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
Para sintonizar emisoras mayores, oprimir una vez del lado
derecho.
Para sintonizar emisoras menores, oprimir una vez del lado
izquierdo.
* Si no se oprime el botón TUNING, por un tiempo, el
preajuste automático de sintonía comenzará
automáticamente hacia las frecuencias mayores.
El preajuste automático de sintonía comienza desde la
frecuencia que se está exhibiendo. Las emisoras RDS
recibidas se almacenan secuencialmente en A1, A2 ... A8.
* Si se reciben más de 8 emisoras, se almacenan bajo los
números de emisoras prefijadas en otros grupos (B, C, D y
E) en ese orden.
122
Simplemente se debe seguir el procedimiento de la sección
“Para sintonizar una de las emisoras prefijadas” en la página
121.
Notas
● Se puede cambiar una emisora prefijada por otra emisora
de FM o AM a mano o simplemente siguiendo las
instrucciones descritas en la sección “Para almacenar
emisoras” en la página 121.
● Si el número de emisoras que se reciben es menor que el
número de emisoras posibles de almacenar hasta E8, la
búsqueda termina automáticamente después de buscar
todas las frecuencias.
● Con esta función sólo las emisoras FM de señal fuerte son
almacenadas automáticamente. Si la emisora que se desea
almacenar tiene una señal muy débil, se debe sintonizar a
mano y almacenarla siguiendo el procedimiento indicado en
la sección “Para almacenar emisoras” en la página 121.
CAMBIANDO LAS EMISORAS PREFIJADAS
Se pueden cambiar con facilidad las ubicaciones de dos emisoras prefijadas tal como se indica a continuación.
l6
20
l2
28
8
4
40
2
60
0
–dB
2, 4
1
Sintonizar la emisora prefijada en E1 (siguiendo el
método descrito en “Para sintonizar una de las
emisoras prefijadas” en la página 121).
Español
(Ejemplo)
Si se desea cambiar la emisora prefijada de E1 a A5 y
viceversa.
4
EDIT
2
EDIT
PRESET
MEMORY
Destella
3
A continuación, sintonizar la emisora prefijada en A5
siguiendo el mismo método que en el paso 1.
RX-V692
RX-V592
PRESET
MEMORY
Indica que el cambio de emisoras ha finalizado.
Destella
123
PARA USAR EL PROCESADOR DE CAMPO DE
SONIDO DIGITAL (DSP)
Este aparato incorpora un sofisticado procesador de campo de sonido digital multiprograma. El procesador le permite expandir y
cambiar electrónicamente la forma del campo de sonido de audio de fuentes de audio y vídeo, creando la sensación de que está
escuchando el sonido en un cine. Ud. puede crear un excelente campo de sonido de audio seleccionando un programa de campo
de sonido adecuado (por supuesto esto dependerá de lo que esté escuchando) y podrá agregar los ajustes deseados.
Además, este aparato incorpora un descodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic envolventes para reproducción de
sonidos por varios canales del audio proveniente de fuentes de condificadas con Dolby Surround. El funcionamiento del
descodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic se puede controlar seleccionando un programa DSP correspondiente
incluyendo el funcionamiento combinado del DSP Yamaha y el descodificador de sonidos envolventes Dolby Pro Logic.
Resumen de los programas de campo de sonido digital
La siguiente lista da descripciones breves de los campos de sonido producidos por cada uno de los programas del DSP. Recuerde
que la mayoría de éstos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos actuales. Los datos de estos campos de
sonido se grabaron en los lugares reales usando el equipo de medición de campo de sonido sofisticado.
Nota
El equilibrio de nivel de canales entre el canal de efecto trasero izquierdo y derecho pueden diferir dependiendo del
campo de sonidos que esté escuchando. Esto se debe a que la mayoría de estos campos de sonidos son creados a partir
de los ambientes acústicos reales.
PROGRAMA
PRO LOGIC
PRO LOGIC
ENHANCED
STADIUM
124
CARACTERISTICAS
Este programa se usa para reproducir fuentes codificadas con Dolby Surround.
El uso de un sofisticado sistema de procesamiento de señal digital reduce la intermodulación y dirije la
fuente de sonido más suavemente y precisamente comparándola con las de tipo normal.
Este programa es también usado para reproducir fuentes codificadas con Dolby Surround.
Realzando el Dolby Pro Logic “Normal”, la tecnología DSP simula el sistema de altavoces de
sonidos envolventes múltiple de un cine de 35 mm. Este efecto crea un campo de sonido envolvente
ancho y expande el sonido de la escena mejorando la presencia del sonido. Este programa se usa para
películas musicales así como dramas y comedias.
Este programa introduce retardos largos entre los sonidos directo y los efectos de sonido, y le brinda la
sensación de espacio de un estadio grande.
DISCO
Este programa recrea el ambiente acústico de una discoteca divertida en el centro de una ciudad muy
activa. El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por sonidos de alta energía.
ROCK CONCERT
Este programa es ideal para música de rock. Podrá disfrutar de un campo de sonido muy dinámico y vivo.
CONCERT HALL
En este programa, el centro parece encontrarse atrás de los altavoces principales, creando la idea de una
sala de conciertos grande. La música orquestal y las operas son ideales para este campo de sonido.
Sólo RX-V692
PROGRAMA
CARACTERISTICAS
70 mm MOVIE
THEATER
Este programa es ideal para reproducir fuentes codificadas con Dolby Surround.
La tecnología de procesamiento de sonido digital de Yamaha se combina perfectamente con el Dolby Pro
Logic para brindarle la increíble experiencia auditiva de un cine con pantalla de 70 mm.
Este programa es ideal para reproducir con precisión el sonido de las películas más nuevas. El campo de
sonido está de acuerdo con el diseño de los cines más modernos de forma que las reverberaciones del
campo de sonido se refrenan lo más posible. Se enfatiza la sensación tridimensional del campo de sonido
y los diálogos se orientan precisamente en la pantalla. Seleccionando este programa puede disfrutar
películas de ciencia ficción, aventuras, etc.
Este programa tiene un campo de sonido “apretado” en el que el sonido no se expandirá excesivamente
hacia adelante, pero al envolverlo hacia atrás producirá una expansión de sonido dinámica. Este
programa es el más adecuado para programas deportivos codificados con Dolby Surround.
JAZZ CLUB
Este es un club de jazz acogedor, pequeño con un techo bajo. El sonido es muy cerrado e íntimo.
CHURCH
Este programa simula el ambiente acústico de una iglesia moderna con un domo alto y columnas a los
lados. Este tipo de interior produce unas pocas reflexiones primarias.
Español
TV SPORTS
Sólo RX-V592
PROGRAMA
CARACTERISTICAS
CONCERT VIDEO
Este programa es efectivo para vídeos musicales y es excelente en claridad y profundidad vocales. Para
operas, la orquesta y el escenario se reproducen fielmente, de forma que lo hace sentir a uno como en
una sala de conciertos.
MONO MOVIE
Este programa fue diseñado específicamente para realzar los programas de fuentes de sonido
monoaurales. Comparado con una reproducción en monoaural estricta, el sonido creado con este modo
es más amplio y parece salir hacia adelante del par de altavoces, creando una sensación de sonido más
completo. Es muy efectivo cuando se usa con películas monoaurales antiguas, noticieros y diálogos.
125
Para reproducir una fuente usando el procesador de campo de sonido digital
2
RX-V692
A
DIR
STOP
RX-V592
VCR
B
A
B
DISC
DIR
VCR
B
STOP
B
DISC
DVD/LD
DVD/LD
TV/DBS
TV/DBS
C
C
l6
20
l2
28
8
PRESET
A/B/C/D/E
PRESET
4
40
A/B/C/D/E
2
60
70 mm
PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER
0
–dB
1
2
2
3
TV
SPORTS
STADIUM
DISCO
4
5
6
ROCK
7
HALL
PHONO
JAZZ CLUB CHURCH
8
+10
9
TEST
0
: Suministrado sólo para RX-V692.
PRO LOGIC ENHANCED
V-AUX
EFFECT
2
CONCERT
VIDEO
V-AUX
1
2
3
MONO
MOVIE
STADIUM
DISCO
4
5
6
PHONO
9
EFFECT
ROCK
7
HALL
8
ON/OFF
+10
TEST
ON/OFF
0
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
S EEP 2CH/6CH
1
2
Seguir los pasos 1a 6 indicados en la sección
“FUNCIONAMIENTO BASICO” en la página 117.
Seleccionar un programa deseado de acuerdo con la
fuente.
PRO LOGIC
ENHANCED
Notas
La selección de programa puede ser realizada para fuentes
individuales. Una vez que se seleccione un programa,
quedará vinculado a la fuente de entrada seleccionada en
ese momento. De manera que la próxima vez que se
seleccione la fuente de entrada se activará
automáticamente el mismo programa.
● Si se prefiere cancelar el procesador de campo de sonido
digital, oprimir la el botón EFFECT. El sonido será el
normal estéreo de dos canales sin efecto de sonido
envolvente.
●
●
RX-V692
Con el modo STADIUM, DISCO, ROCK CONCERT, JAZZ
CLUB, CHURCH o CONCERT HALL seleccionado, no se
escuchará ningún sonido desde el altavoz central.
RX-V592
●
WIDE
PRO LOGIC
PRO LOGIC
El nombre del programa seleccionado aparece en la
exhibición.
3
126
Sólo RX-V692
Sólo RX-V592
Con el modo CONCERT VIDEO, MONO MOVIE, DISCO,
STADIUM, ROCK CONCERT o CONCERT HALL
seleccionado, no se escuchará ningún sonido desde el
altavoz central.
●
Cuando la fuente de sonido monoaural se reproduce en el
modo DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC
ENHANCED, no se escuchará ningún sonido desde los
altavoces principales y traseros.
El sonido sólo se escuchará proveniente del altavoz central.
Sin embargo, si el selector de modo de canal central está
en PHANTOM, el sonido del canal central saldrá por los
altavoces principales.
●
Cuando se usa el descodificador Dolby Pro Logic Surround
de este aparato, si el sonido de la fuente principal se altera
considerablemente por un sobreajuste del control BASS o
TREBLE, la relación entre los canales central y trasero
puede producir un efecto no natural.
Si se desea, ajustar el tiempo de retardo y el nivel de
salida de cada altavoz. (Por más detalles, consultar la
descripción correspondiente en la página 127 y 128.)
Ajuste del nivel central (CENTER LEVEL)
Si se desea, se puede ajustar el nivel de salida de sonido del
altavoz central incluso si el nivel de salida está prefijado en
“AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE ALTAVOCES” en la página
116.
1
Notas
●
Este ajuste se puede realizar sólo cuando se haya
seleccionado el programa de campo de sonido digital
DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC ENHANCED,
70 mm MOVIE THEATER o TV SPORTS, o se haya
seleccionado el modo de fuente de entrada “6CH”.
Persionar una vez o más de manera que la indicación
“CENTER” aparezca en la pantalla.
Sólo RX-V592
DELAY/CENTER
/REAR/SWFR
Este ajuste se puede realizar sólo cuando se haya
seleccionado el programa de campo de sonido digital
DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC ENHANCED,
o se haya seleccionado el modo de fuente de entrada
“6CH”.
Oprimiendo continuamente el lado “+” o “–” del botón
TIME/LEVEL, el valor cambia continuamente. Deja de
cambiar momentáneamente en el lugar prefijado (0 dB)
●
Una vez que se ajustó el nivel de salida, el valor del nivel
será el mismo en todos los programas de campo de sonido
digital mencionados antes.
Español
2
Sólo RX-V692
TIME/LEVEL
Ajustable
Rango de control: MIN, –20 a +10 dB
Ajuste del nivel trasero (REAR LEVEL)
Si se desea, se puede ajustar el nivel de salida de sonido de
los altavoces traseros incluso si el nivel de salida está
prefijado en “AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE ALTAVOCES” en
la página 116.
1
Persionar una vez o más de manera que la indicación
“REAR” aparezca en la pantalla.
Notas
Este ajuste se puede realizar sólo cuando el procesador de
campo de sonido digital está encendido, o se haya
seleccionado el modo de fuente de entrada “6CH”.
●
●
Una vez que se ajustó el nivel de salida, el valor del nivel
será el mismo en todos los programas de campo de sonido
digital.
DELAY/CENTER
/REAR/SWFR
2
Oprimiendo continuamente el lado “+” o “–” de la tecla
TIME/LEVEL, el valor cambia continuamente.
Deja de cambiar momentáneamente en el lugar prefijado (0
dB)
TIME/LEVEL
Ajustable
Rango de control: MIN, –20 a +10 dB
127
Ajuste del tiempo de retardo
Se puede ajustar la diferencia de tiempo entre el comienzo del
sonido de los altavoces principales y el comienzo del sonido
de efecto de los altavoces traseros.
Cuanto mayor el valor, más tarde será generado el efecto de
sonido.
Este ajuste se puede realizar individualmente a todos los
programas.
1
Persionar una vez o más de manera que la indicación
“DELAY” aparezca en la pantalla.
RX-V692
ms
DELAY/CENTER
/REAR/SWFR
RX-V692
PRO LOGIC
PRO LOGIC
ENHANCED
70 mm MOVIE
THEATER
TV SPORTS
STADIUM
DISCO
ROCK CONCERT
JAZZ CLUB
CHURCH
CONCERT HALL
DSP
RX-V592
: de 15 a 30 milisegundos
(Valor prefijado: 20 milisegundos)
: de 15 a 30 milisegundos
(Valor prefijado: 20 milisegundos)
: de 15 a 30 milisegundos
(Valor prefijado: 17 milisegundos)
: de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 20 milisegundos)
: de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 45 milisegundos)
: de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 14 milisegundos)
: de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 22 milisegundos)
: de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 26 milisegundos)
: de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 40 milisegundos)
: de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 30 milisegundos)
ms
2
Oprimiendo continuamente el lado “+” o “–” del botón
TIME/LEVEL, el valor cambia continuamente. Deja de
cambiar momentáneamente en el lugar prefijado.
RX-V692
ms
DSP
TIME/LEVEL
Ajustable
RX-V592
ms
RX-V592
PRO LOGIC
PRO LOGIC
ENHANCED
CONCERT VIDEO
MONO MOVIE
STADIUM
DISCO
ROCK CONCERT
CONCERT HALL
: de 15 a 30 milisegundos
(Valor prefijado: 20 milisegundos)
: de 15 a 30 milisegundos
(Valor prefijado: 20 milisegundos)
: de 1 a 100 milisegundos
(Valor prefijado: 28 milisegundos)
: de 1 a 100 milisegundos
(Valor prefijado: 20 milisegundos)
: de 1 a 50 milisegundos
(Valor prefijado: 45 milisegundos)
: de 1 a 100 milisegundos
(Valor prefijado: 14 milisegundos)
: de 1 a 100 milisegundos
(Valor prefijado: 17 milisegundos)
: de 1 a 100 milisegundos
(Valor prefijado: 30 milisegundos)
Nota
Los valores de tiempo de retardo, nivel central y nivel trasero
fijados por última vez permanecen memorizados incluso
cuando está desconectada la alimentación de corriente del
aparato.
Sin embargo, si el cable de alimentación está desconectado
durante más de una semana, estos datos se cambiarán
automáticamente a los ajustes originales de fábrica.
128
Notas
● Agregando demasiado retardo provocará un efecto poco
natural en algunas fuentes.
●
Cuando se oprime el botón TIME/LEVEL, se interrumpe
momentáneamente el sonido.
AJUSTANDO EL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Si se usa el temporizador para dormir de este aparato, se puede programar el aparato para que se desconecte automáticamente.
Este temporizador es muy conveniente, cuando se va a dormir mientras se disfruta de una transmisión u otra fuente deseada.
Notas
● El temporizador para dormir se puede controlar sólo con el control remoto.
● El temporizador para dormir sólo controla los equipos conectados a los SWITCHED AC OUTLET(S) del panel trasero de este
aparato.
Para fijar la hora de dormir
Para cancelar la hora de dormir
1
SLEEP
Español
SLEEP
Oprimir una vez o más para seleccionar la
hora de dormir.
Presione una o más veces para que aparezca “SLEEP OFF”
en el visualizador. (Pronto desaparecerá y se apagará el
indicador “SLEEP” del visualización.)
Nota
El ajuste del temporizador para dormir se puede cancelar
desconectando la alimentación con el interruptor principal o
desconectando el enchufe de este aparato del tomacorriente
de CA.
RX-V692
Indica la hora de dormir.
SLEEP
Se enciende.
RX-V592
Indica la hora de dormir.
SLEEP
Se enciende.
Cada vez que se oprime la tecla SLEEP, la hora de dormir
cambia de la siguiente forma.
(Minutos)
120
90
60
30
El temporizador para dormir no
funciona (OFF). (El estado de
antes de oprimir la tecla SLEEP.)
Después de un tiempo, la exhibición volverá a la indicación
antes de ajustar el temporizador SLEEP.
2
El aparato se desconectará automáticamente a la hora
de dormir seleccionada.
129
CONTROL REMOTO
FUNCIONAMIENTO BASICO (Con la tapa abierta)
El control remoto suministrado con este aparato fue diseñado para controlar todas las funciones usadas más comunmente de este
aparato. Si el tocadiscos de discos compactos, la platina de casetes, el tocadiscos de discos láser, etc. conectado a este aparato
son componentes YAMAHA diseñados para usar con este control remoto, entonces este control remoto controlará las diferentes
funciones de cada uno de los componentes.
* Para el funcionamiento básico, usar el control remoto con la tapa abierta.
NOMBRES DE LAS TECLAS Y SUS FUNCIONES
G
TRANSMIT
/LEARN
CLEAR
LEARN
MACRO
REC/PAUSE
D
A/B
TAPE
A
CD
1
TUNER
A
DIR
VCR
B
STOP
B
DISC
DVD/LD
F
TV/DBS
2
C
3
PRESET
70 mm
PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER
4
E
A/B/C/D/E
1
2
3
TV
SPORTS
STADIUM
DISCO
4
5
6
ROCK
V-AUX
JAZZ CLUB CHURCH
7
8
HALL
+10
9
TEST
D
PHONO
EFFECT
ON/OFF
C
0
TIME/LEVEL
B
SYSTEM
POWER
OFF
SLEEP 2CH/6CH
MASTER VOLUME
QUICK
6
7
MACRO
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
TV
MUTE
VCR
OFF
8
A
SLOW
5
0
9
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
Tapa abierta
El control remoto de la figura es el del RX-V692.
• Los RX-V692 y RX-V592 difieren en algunos programas DSP (4).
• RX-V592 no tiene la tecla MUTE (A).
130
Panel lateral
1 Teclas de platinas de casetes
Sirven para controlar platinas de casetes.
(El interruptor A/B/C (F) debe estar en la posición “A”.)
* Las teclas DIR A, B y A/B se pueden usar con platinas
dobles.
* Para platinas de casetes sencillas con función de inversión
automática, oprimiendo la tecla DIR A se cambiará la
dirección de funcionamiento de la cinta.
3 Teclas de sintonizador
Se usan para controlar el sintonizador.
(El interruptor A/B/C (F) debe estar en la posición “A”.)
+: Se usa para seleccionar un número de emisora prefijada
mayor
–: Se usa para seleccionar un número de emisora prefijada
menor
A/B/C/D/E: Se usa para seleccionar el grupo (A – E) de
números de emisoras prefijadas.
4 Teclas de selección de programa DSP
Sirven para seleccionar un programa DSP cuando esta
encendido el procesador de campos de sonidos digital
incorporado (incluyendo el descodificador Dolby Pro Logic
Surround).
*
Sólo RX-V592
Las funciones de “9” y “0” no se usan.
5 Tecla TEST
Para ajustar el equilibrio de los altavoces (Por más detalles,
consultar las páginas 114–116.)
6 Tecla de temporizador SLEEP
Esta tecla se usa para activar o desactivar el temporizador
SLEEP, y para ajustar el temporizador SLEEP. (Por más
detalles, consulte la página 129.)
7 Tecla selectora 2CH/6CH
Cuando se haya seleccionado la fuente de entrada TV/DBS o
DVD/LD oprimiendo esta tecla se cambiarán las señales de
entrada entre señales estéreo de 2 canales y señales
discretas de 6 canales. Cuando se cambia a “6CH”, se
seleccionarán como señales de entrada las señales discretas
desde el aparato conectado a los terminales 6CH DISCRETE
INPUT DVD/LD TV/DBS.
8 Teclas SYSTEM POWER y OFF
Oprimiendo la tecla SYSTEM POWER se enciende este
aparato y oprimiendo la tecla OFF se apaga.
* (Excepto modelo para EE.UU. y Canadá)
Mientras que está encendido, oprimiendo estas teclas se
conmutará el aparato del modo encendido al modo de
espera, y viceversa. (En el modo de espera el indicador de
modo de espera del panel delantero estará iluminado a
medias.)
Este botón se encuentra dentro del compartimiento de las pilas.
Oprima este botón para “reponer” el microprocesador interno que
controla el funcionamiento del control remoto. Será necesario
reponer el control remoto cuando resulte imposible de usar.
* Oprimiendo el botón RESET no se borrarán las funciones
aprendidas.
Botón RESET
0 Teclas MASTER VOLUME
Español
2 Teclas del tocadiscos de CD/LD
Sirven para controlar el tocadiscos de discos compactos o el
tocadiscos de discos láser.
(Para controlar el tocadiscos de discos compactos, ajustar el
interruptor A/B/C (F) a la posición “A”. Para controlar el
tocadiscos de discos láser, ajustar el interruptor A/B/C (F) a
la posición “C”.)
* DISC puede ser usado para el cambiador de discos
compactos.
* STOP puede ser usado sólo para tocadiscos de discos
láser.
9 Botón RESET
(hacia arriba) y
(hacia abajo)
Sirven para subir y bajar el volumen principal.
A Tecla MUTE
Sólo RX-V592
Cuando se oprime esta tecla, se silencia el volumen. Para
continuar con el nivel de volumen original, se debe volver a
oprimir la misma tecla.
Mientras el volumen permanece silenciado, el indicador
VOLUME destellará continuamente.
B Selector DELAY/CENTER/REAR/SWFR (
/ )y
teclas TIME/LEVEL +/–
Sirve para ajustar el tiempo de retardo (DELAY), el nivel de
salida del canal trasero (REAR), el nivel de salida del canal
central (CENTER) y el nivel de salida de los terminales
SUBWOOFER OUTPUT (SWFR).
Seleccionar el ajuste a realizar oprimiendo la tecla
o
y
ajustar el tiempo o el nivel oprimiendo la tecla + o –.
C Tecla EFFECT ON/OFF
Para conectar/desconectar el procesador de campo de sonido
digital (incluyendo el descodificador Dolby Pro Logic Surround)
D Teclas de selección de entrada
Se usan para seleccionar la fuente de entrada.
E Indicadores A/B/C
La posición (A, B o C) seleccionada por el interruptor A/B/C se
muestra en rojo.
F Interruptor A/B/C
Este interruptor se debe usar sólo cuando la tapa del control
remoto está abierta. (Este interruptor no funcionará cuando la
tapa está cerrada.)
Normalmente, ajustar este interruptor a la posición “A”.
Cuando se controla un tocadiscos de discos láser Yamaha
usando las teclas de tocadiscos CD/LD (2), ajustar este
interruptor a la posición “C”.
G Indicador TRANSMIT/LEARN
Se enciende cuando el control remoto transmite señales
infrarrojas (cuando se oprime una tecla de comando).
Nota
Al usar las teclas para controlar componentes Yamaha,
identificarlos con sus teclas de componentes. Si estas
teclas son idénticas, las funciones serán las mismas. Para
cada función de tecla, consultar la instrucción
correspondiente en los manuales de sus componentes.
131
APRENDIZAJE DE NUEVAS FUNCIONES DE CONTROL (Con la tapa abierta)
Este control remoto puede aprender nuevas funciones. Las teclas sombreadas en la figura a continuación pueden ser
programadas para “aprender” funciones de control de otros controles remotos. Aprendiendo las funciones de las teclas de otros
controles remotos, este control remoto puede ser usado en lugar de uno o más controles remotos, haciendo más fácil el uso de
varios componentes de audio y video.
Algunas de las teclas “capaces de aprender” están originariamente vacías y otras ya han sido prefijadas con funciones para
controlar este aparato y otros componentes Yamaha. Se puede almacenar nuevas funciones en ellas (en lugar de las funciones
prefijadas) tal como se desee.
* Consultar la página 137 por el método de aprendizaje.
* Consultar la página 139 para borrar una función aprendida (o todas las funciones aprendidas).
Nota
Si la capacidad de memoria del control remoto se llena, no se podrá continuar aprendiendo incluso si algunas de las teclas
“capaces de aprender” no están ocupadas por nuevas funciones. Si, por ejemplo, se almacenan en el control remoto sólo códigos
Yamaha, se podrán almacenar hasta aproximadamente 20 funciones. Almacenar en las teclas “capaces de aprender” las funciones
nuevas que sean útiles.
Teclas que pueden tener tres funciones (1, 2, 3, 4)
1
*
En el caso de las teclas “capaces de aprender”, las teclas
numeradas 1–4 en la figura a la izquierda pueden tener hasta
tres funciones. Esto se debe a que tienen tres áreas de memoria (A,
B y C). (Una función por área.) Se pueden almacenar funciones en
las áreas B y C, y usar tres funciones en cada tecla conmutando las
áreas de memoria con el interruptor A/B/C. (En el área A no se
puede almacenar una nueva función.)
(RX-V692)
TRANSMIT
/LEARN
CLEAR
LEARN
MACRO
REC/PAUSE
A/B
TAPE
A
1
TUNER
A
DIR
VCR
B
STOP
B
DISC
DVD/LD
TV/DBS
2
Interruptor A/B/C
CD
Para usar estas teclas:
1. Antes de usar una tecla, seleccionar el área A, B o C de la tecla
en la que se encuentra almacenada la función que se desea usar
mediante el interruptor A/B/C.
2. Oprimir la tecla.
Los ajustes originales de fábrica de estas teclas son los siguientes.
C
3
PRESET
A/B/C/D/E
2
70 mm
PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER
4
1
2
3
TV
SPORTS
STADIUM
DISCO
4
5
6
ROCK
1
V-AUX
PHONO
JAZZ CLUB CHURCH
7
8
HALL
+10
9
TEST
EFFECT
ON/OFF
0
2
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
3
SLEEP 2CH/6CH
SYSTEM
POWER
MASTER VOLUME
TV
1
MUTE
4
VCR
OFF
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
*
2
La posición del interruptor A/B/C
B
C
A
Preajustada con
Vacía
Vacía
funciones para
controlar una platina
de casetes Yamaha.
Preajustada con
Preajustada con
Vacía
funciones para
funciones para
controlar un tocadiscos
controlar el tocadiscos
de discos compactos.
de discos láser. (DISC
(STOP está vacía.)
está vacía.)
Preajustada con
Vacía
Vacía
funciones para
controlar el sintonizador
incorporado.
Preajustadas como las Preajustadas como las Preajustadas como las
teclas de selección de
teclas de selección de
teclas de selección de
programa DSP y la tecla programa DSP y la tecla programa DSP y la tecla
2
2
2
TEST.
TEST.
TEST.
*
*
*
: “+10” está vacía.
Para RX-V592, las funciones de “9” y “0” no se usan.
Nota
El área A de todas las teclas no puede aprender nuevas funciones.
Para almacenar nuevas funciones en estas teclas, almacenarlas en
las áreas B o C.
Tapa abierta
*
132
1
: Estos botones se usan para aprender una nueva
función o borrar una función aprendida (o todas las
funciones aprendidas). Consultar la página 137–139
por más detalles.
Teclas vacías (1, 2)
Estas son teclas vacías. Cada tecla puede aprender una función de
otro control remoto.
Por ejemplo, la tecla TV es útil para almacenar la función del
interruptor principal de su televisor, y la tecla VCR puede ser usada
para el interruptor principal de su videograbador.
Nota
Si una tecla que tiene una función prefijada aprende una
nueva función, la función prefijada no se borrará, pero quedará
desactivada. Cuando la función aprendida sea borrada, la
función prefijada será repuesta. (Para información acerca de
una función aprendida, consultar la página 139.)
Acerca de las marcas indicadas en el control remoto
USO DE LAS TECLAS OPERATION CONTROL (Con la tapa cerrada)
Español
Las marcas en el control remoto significan las funciones de las
teclas, fuentes de entrada, etc.
Ejemplos)
(cinta):
Muestra la platina de casetes, el
videograbador, etc.
(disco compacto): Muestra el tocadiscos de discos
compactos, el tocadiscos de discos
láser, etc.
(onda de radio): Muestra el sintonizador, el
sintonizador de satélite/TV, etc.
Estas marcas son útiles para almacenar nuevas funciones.
Ejemplos)
• El área B de las teclas 1 es ideal para almacenar funciones
de control de su videograbador.
• El área B de las teclas 3 es ideal para almacenar funciones
de control de su sintonizador de satélite/TV.
Cuando la tapa del control remoto está cerrada, se podrá controlar fácilmente los componentes Yamaha incluyendo las funciones
aprendidas usando las teclas OPERATION CONTROL.
TRANSMIT
(RX-V692)
TAPE
CD
TUNER
VCR
DVD/LD
TV/DBS
*
3
Teclas de selección de entrada
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
(RX-V692)
TRANSMIT
/LEARN
CLEAR
LEARN
MACRO
REC/PAUSE
A/B
TAPE
A
CD
1
TUNER
A
DIR
VCR
B
STOP
B
DISC
DVD/LD
TV/DBS
2
C
3
PRESET
A/B/C/D/E
70 mm
PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER
PHONO
EFFECT
OPERATION
CONTROL
SYSTEM
POWER
MASTER
VOLUME
TV
MUTE
VCR
Teclas OPERATION CONTROL
V-AUX
1
2
3
TV
SPORTS
STADIUM
DISCO
5
6
4
ROCK
V-AUX
PHONO
JAZZ CLUB CHURCH
7
8
HALL
+10
9
TEST
EFFECT
ON/OFF
0
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
(+10)
SLEEP 2CH/6CH
SYSTEM
POWER
MASTER VOLUME
TV
MUTE
VCR
OFF
OFF
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
Tapa cerrada.
*
3
: Estas teclas están inicialmente vacías. Si estas teclas tienen funciones aprendidas, oprimiéndolas se ejecutarán esas
funciones aprendidas.
133
Cuando la tapa está abierta, las teclas OPERATION
CONTROL sustituyen las teclas numeradas 1, 2, 3 y la
tecla
(+10) en la figura de la izquierda. Para usar estas
teclas, no tiene que cambiar el interruptor A/B/C. Las
funciones que realizan las teclas OPERATION CONTROL
están determinadas por el selector de entrada que fuera
oprimido antes de usar las teclas OPERATION CONTROL.
Nota
Cuando la tapa está cerrada, las teclas EFFECT, MASTER
VOLUME, MUTE (sólo para RX-V692), TV y VCR funcionarán
de la misma manera que cuando la tapa está abierta.
* Si el interruptor MACRO a un costado del control remoto
está en la posición “OFF”, cuando la tapa está cerrada, las
teclas SYSTEM POWER y OFF también funcionarán de la
misma manera que cuando la tapa está abierta.
Ejemplo de las funciones controladas usando las teclas
OPERATION CONTROL
Para controlar un tocadiscos de discos compactos
Yamaha
1. Oprimir la tecla de selección de entrada “CD”.
2. Usar las teclas OPERATION CONTROL. (Realizan las
funciones en el área A de las teclas 2.)
OPERATION
CONTROL
Reproducir
Saltar a la
pista anterior
Saltar a la
pista siguiente
Pausa o parada
Para controlar su videograbador
1. Oprimir la tecla de selección de entrada “VCR”.
2. Usar las teclas OPERATION CONTROL. (Realizan las
funciones en el área B de las teclas 1. Este área está
originalmente prefijada sin ninguna función. De antemano
se deberán almacenar las funciones relacionadas al control
del videograbador en el área B de las teclas 1.)
OPERATION
CONTROL
Reproducir
Rebobinado
Avance rápido
Pausa o parada
Consultar el cuadro a continuación para una combinación de tecla de selección de entrada y funciones de teclas que las teclas
OPERATION CONTROL realizan. (También, consultar el cuadro en la página 132.)
Tecla de entrada seleccionada
TAPE
CD
TUNER
VCR
Funciones de tecla que las teclas OPERATION CONTROL realizan
Funciones en el área A de las teclas 1 (excepto REC/PAUSE, A/B, DIR A y B)
Funciones en el área A de las teclas 2 (excepto STOP, DISC,
Funciones en el área A de las teclas 3 y
y
)
(+10)
Funciones en el área B de las teclas 1 (excepto REC/PAUSE, A/B, DIR A y B)
DVD/LD
Funciones en el área B de las teclas 2 (excepto STOP, DISC,
TV/DBS
Funciones en el área B de las teclas 3 y
y
)
(+10)
Funciones en el área C de las teclas 1 (excepto REC/PAUSE, A/B, DIR A y B)
Funciones en el área C de las teclas 2 (excepto STOP, DISC,
Funciones en el área C de las teclas 3 y
y
)
(+10)
Oprimir la tecla de selección de entrada “V-AUX” o “PHONO” no tiene ningún efecto sobre las teclas OPERATION CONTROL.
Notas
• Si las teclas OPERATION CONTROL substituyen las teclas
que no tienen funciones (vacías), no se realizará ningún
comando. De acuerdo con su plan, almacenar las funciones
de otro control remoto en las áreas vacías de estas teclas.
(Consultar la página 137 por el método de aprendizaje.)
134
•
Mientras se reproduce en un aparato de audio/video, si se
desea controlar otro aparato usando el control remoto (por
ejemplo, si se desea rebobinar una cinta en su
videograbador mientras escucha un disco compacto),
deberá abrir la tapa del control remoto y usar el interruptor
A/B/C y las teclas correspondientes.
(Si se oprime una tecla de selección de entrada con la tapa
cerrada para cambiar las funciones de las teclas
OPERATION CONTROL a las funciones para controlar un
videograbador, la entrada de la fuente que reproduce el
disco compacto se cancelará.)
MACROS (Con la tapa cerrada)
Las teclas de macros prefijados han sido prefijadas
originalmente con macros. Si se desea, se puede cambiar el
contenido de las teclas de macros almacenando la serie de
funciones deseadas. Se pueden almacenar hasta siete
funciones en una tecla de macro. (Consultar la página 138 por
el método de aprendizaje.)
Un “macro” es un comando que define una secuencia de
varias operaciones.
Las teclas indicadas en la figura a continuación (como teclas
de macros prefijados) también están prefijados con macros,
además de sus funciones individuales.
Cada tecla de macro está prefijada de manera que
simplemente oprimiéndola realizará secuencialmente varias
funciones de otras teclas de este control remoto. (Para saber
que funciones de teclas son realizadas secuencialmente
oprimiendo cada tecla de macro prefijada, consulte la página
siguiente.)
Los macros pueden ser usados sólo cuando la tapa está
cerrada y el interruptor MACRO está en la posición “SLOW” o
“QUICK”. (Si “OFF” estuviera seleccionado, no funcionará
ninguno de los macros incluso si la tapa está cerrada.)
Ajuste del interruptor MACRO
OFF: En esta posición, los macros no funcionarán aún con
Español
la tapa del control remoto cerrada.
QUICK: En esta posición, cuando se oprime una tecla, cada
comando es transmitido a intervalos de 0,5 segundos.
SLOW: En esta posición, cuando se oprime una tecla, cada
comando es transmitido a intervalos de 3 segundos.
Teclas de macros prefijados
(RX-V692)
(RX-V692)
TRANSMIT
/LEARN
CLEAR
TRANSMIT
LEARN
MACRO
REC/PAUSE
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
A/B
TAPE
TAPE
A
CD
1
CD
TUNER
TUNER
A
VCR
DIR
VCR
B
STOP
B
DISC
DVD/LD
DVD/LD
TV/DBS
2
TV/DBS
C
PRESET
A/B/C/D/E
70 mm
PRO LOGIC ENHANCED MOVIE THEATER
V-AUX
1
2
3
TV
SPORTS
STADIUM
DISCO
5
6
4
PHONO
ROCK
EFFECT
OPERATION
CONTROL
V-AUX
PHONO
JAZZ CLUB CHURCH
7
8
HALL
+10
9
TEST
EFFECT
ON/OFF
0
SLOW
TV
MUTE
Interruptor MACRO
MASTER
VOLUME
QUICK
SYSTEM
POWER
OFF
MACRO
TIME/LEVEL
DELAY
CENTER
REAR
SWFR
SLEEP 2CH/6CH
SYSTEM
POWER
MASTER VOLUME
TV
MUTE
VCR
OFF
VCR
OFF
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
Tapa cerrada
(Colocar el interruptor MACRO
en “QUICK” o “SLOW”.)
135
Las teclas de macros prefijados y funciones de teclas que se pueden realizar secuencialmente son las siguientes. (También,
consultar el cuadro en la página 132.)
Función de la tecla (y área) que funciona cuando se oprime una tecla de macro
Tecla de macro
1ero
(Enciende este aparato)
3ero
(Reproduce una fuente)
2do
(Selecciona la fuente de entrada)
TAPE
TAPE
“
” en el área A de las teclas 1
CD
CD
“
” en el área A de las teclas 2
TUNER
TUNER
VCR
VCR
“
” en el área B de las teclas 1
DVD/LD
“
” en el área B de las teclas 2
DVD/LD
SYSTEM
POWER
–
–
TV/DBS
TV/DBS
“
” en el área C de las teclas 1
“
” en el área C de las teclas 2
–
V-AUX
V-AUX
–
PHONO
PHONO
–
Función de la tecla que funciona cuando se oprime una tecla de macro
Tecla de macro
SYSTEM
POWER
1ero
2do
SYSTEM
POWER
3ero
TV
VCR
–
OFF
Notas
• Una tecla en la que no haya almacenada ninguna función no
realizará ningún comando.
• Si ocurriera que este aparato no recibe el segundo comando
debido a que la operación interna del primer comando
demora mucho tiempo, ajustar el interruptor MACRO a la
posición “SLOW”, o no agregar ninguna función o repetir el
mismo comando entre el primer comando y el siguiente
comando.
• Si programa la función de encendido/apagado del televisor,
videograbador, etc. como parte una secuencia de un macro,
se debe tener en cuenta que cambia de un modo de
corriente a otro (encendido a apagado o apagado a
encendido).
Por ejemplo, cuando se oprime la tecla de macro, si el
televisor, videograbador, etc. está encendido, se apagará a
pesar que no se quiera hacer eso.
136
–
OFF
•
•
•
Una vez que se oprime una tecla de macro, el aparato no
recibirá el comando de otra tecla (incluso si está siendo
oprimida) hasta que el aparato termine de realizar todos los
otros comandos de la tecla de macro. Tener especial
cuidado cuando el interruptor MACRO se encuentra en la
posición “SLOW”.
Una vez que se haya oprimido la tecla de macro, se deberá
mantener el control remoto dirigido hacia el sensor del
control remoto hasta que el control remoto termine de
transmitir todos los comandos de la tecla de macro.
Se pueden usar las teclas OPERATION CONTROL también
cuando se usan las funciones de macro.
APRENDIZAJE DE UNA NUEVA FUNCION
1
Colocar este control remoto y el otro control remoto uno
de frente al otro.
5
Mantener oprimiendo la tecla (en el otro control remoto)
que tiene la función que se quiere almacenar.
Este control remoto
TV RTS
O
1
ST
2
0
1
X
O
H
N
O
V
O
H
X
U
-A
T
C
FE F
EF / O F
ON
P
3
CO
IS
D
2
6
H
M
IU
RC
AD
U
CH 9
5
UB
ST
CL
TE
ZZ
JA 8
ST
K
OC
U
-A
P
T
ES
V
H
RC
U
CH 9
CO
IS
6
D
UB
3
CL
TV RTS
O
4
M
5
IU
SP
AD
1
Otro control
remoto
MACRO
(Oprimir usando la punta de
un lápiz mecánico, etc.)
Destella despacio
* Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 30
segundos después de oprimir el botón LEARN, el indicador
TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y el modo actual
se cancelará, si ocurriera lo anterior, repetir este paso.
3
Si fuera necesario, seleccionar el área de memoria
usando el interruptor A/B/C en el panel lateral del control
remoto.
* Cuando se termina el aprendizaje, el indicador
TRANSMIT/LEARN deja de destellar y luego comienza a
destellar lentamente.
* Si una señal no es recibida satisfactoriamente, el indicador
TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se repondrá
al modo en que se encontraba anteriormente al paso 4. Si
ocurre eso, se debe volver a comenzar desde el paso 4.
* Si la memoria está llena, el indicador TRANSMIT/LEARN
destellará rápidamente para mostrar que es imposible
aprender, y luego se repondrá el modo de antes de
comenzar el aprendizaje.
6
7
Repetir los pasos 3 al 5 para almacenar más funciones.
Cuando se termine el aprendizaje, oprimir el botón
LEARN.
CLEAR
4
Español
LEARN
O
TRANSMIT
/LEARN
CLEAR
T
C
FE F
EF / O F
ON
2
N
Aprox. 5 – 10 cm
(2 – 4 pulg.)
LEARN
MACRO
Oprimir la tecla en el control remoto en la cual se desea
almacenar la nueva función.
Se enciende
O
T
C
FE F
EF /OF
ON
N
O
H
X
U
-A
V
P
3
CO
IS
D
2
6
H
M
IU
RC
AD
U
ST
CH 9
1
5
UB
TV RTS
ST
CL
O
TE
ZZ
SP
JA 8
4
0
CK
RO
+1
7
E
* Si no se realiza ninguna operación aprox. 30 segundos
después de oprimir una tecla, el indicador
TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y el modo
actual quedará cancelado. Si ocurre eso, repetir este paso.
* Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 30
segundos después que se oprime una tecla, el indicador
TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se repondrá
al modo en que se encontraba antes de comenzar el
aprendizaje. Si ocurriera esto, vuelva a comenzar desde el
paso 2.
Notas
● Las nuevas funciones aprendidas reemplazarán la
funciones aprendidas anteriormente.
● Si no existiera más espacio en la memoria para aprender
otras funciones, el indicador TRANSMIT/LEARN destellará
rápidamente. En este caso, incluso si algunas teclas no
están ocupadas con funciones para otros controles
remotos, no se podrán aprender otras funciones.
● Si durante el aprendizaje la tapa está cerrada y transcurren
aprox. 5 segundos, el indicador TRANSMIT/LEARN
destellará rápidamente y se repondrá al modo en que se
encontraba antes del aprendizaje. Si ocurre eso, volver a
comenzar desde el paso 2. Sin embargo, si la tapa es
abierta en 5 segundos, se repondrá al modo anterior a que
se abriera la tapa.
● Pueden existir circunstancias por las cuales, debido a la
codificación de señales y la modulación empleada por el
otro control remoto, este control remoto no podrá “aprender”
sus señales.
137
PREPARANDO UN MACRO NUEVO
En el lugar de las funciones prefijadas se puede programar un macro nuevo. (Consultar la página 135 para saber que teclas son las
teclas de macros prefijados.) Se pueden preparar hasta 13 macros nuevos. Una tecla de macro puede aprender hasta siete
funciones de otras teclas.
Nota
Si almacena un comando continuo como bajar el nivel del volumen, se convertirá en un comando corto al ser realizado como parte
de un macro.
1
4
TRANSMIT
/LEARN
CLEAR
LEARN
MACRO
Destella despacio
* Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 30
segundos después que se oprime el botón MACRO, el
indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se
repondrá al modo en que se encontraba antes de oprimir el
botón MACRO. Si ocurriera eso, oprimir otra vez el botón
MACRO.
2
Oprimir una tecla de macro prefijada en la cual se desea
programar el macro nuevo.
CD
* Si se ha aprendido la séptima tecla de función, el indicador
TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se repondrá
al modo en que se encontraba antes de comenzar el
aprendizaje. (Esto muestra que la llave ha terminado de
aprender una serie de funciones como un macro.) Si
ocurriera eso, no tendrá que seguir con el siguiente paso.
5
Cuando se finalice el aprendizaje, oprimir el botón
MACRO.
CLEAR
LEARN
MACRO
TRANSMIT
/LEARN
Se enciende
* Si se oprime una tecla de macro prefijada diferente, el
indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se
cancelará el modo actual. Si ocurriera eso, repetir este
paso.
3
Repetir el paso 3 para almacenar la segunda, la tercera
y las otras funciones. Se pueden almacenar hasta siete
funciones de teclas en serie como un macro.
Se recomienda anotar las funciones de teclas nuevas que
fueron almacenadas usando los adhesivos y pegarlos del
lado de atrás del control remoto o del lado de atrás de la
tapa.
Oprimir una tecla cuya función desea almacenar como
la primera función del macro nuevo.
A
SYSTEM
POWER
B
TRANSMIT
/LEARN
C
Se apaga.
(Cuando se termina el
aprendizaje, este indicador se
vuelve a encender.)
REMOTE CONTROL
TRANSMITTER
* Si se oprime una tecla cuya función no puede ser
almacenada como un comando de macro, el indicador
TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y se cancelará
el modo actual. Si ocurriera eso, repetir este paso.
* Si transcurrieron 30 segundos antes de oprimir una tecla,
el indicador TRANSMIT/LEARN destellará rápidamente y
se repondrá al modo en que se encontraba antes
comenzar el aprendizaje. Si ocurriera eso, volver a
comenzar desde el paso 1.
138
Respaldo de memoria
Todas las funciones aprendidas se mantendrán mientras
se cambian las pilas. Sin embargo, si se demorarán
algunas horas en colocar las pilas, las funciones
aprendidas serán borradas y deberán ser aprendidas
nuevamente.
BORRADO DE LAS FUNCIONES APRENDIDAS
Para borrar las funciones aprendidas
1
Para borrar una función de tecla aprendida, oprimir el
botón LEARN usando la punta de un lápiz mecánico, etc.
Para borrar un macro preparado por Ud., oprimir el
botón MACRO.
Para borrar todas las funciones aprendidas
1
Seleccionar todas los tipos de funciones de tecla que
se desean borrar usando el interruptor MACRO a un
lado del panel del control remoto.
SLOW
QUICK
OFF
MACRO
o
TRANSMIT
/LEARN
CLEAR
LEARN
OFF:
MACRO
2
Mantener oprimiendo el botón CLEAR usando la punta
del lápiz mecánico, etc.
CLEAR
LEARN
2
Español
Destella despacio
Seleccionar esta posición si se quieren borrar todas
las funciones aprendidas excepto los macros.
QUICK: Seleccionar esta posición si se quieren borrar todos
los macros preparados por Ud.
SLOW: Seleccionar esta posición si se quieren borrar todas
las funciones aprendidas incluyendo los macros.
Oprimir el botón CLEAR usando la punta de un lápiz
mecánico, etc.
MACRO
TRANSMIT
/LEARN
CLEAR
3
Manteniendo oprimido el botón CLEAR, oprimir y
mantener la tecla cuyas funciones desea borrar hasta
que el indicador destelle 3 veces.
CD
TRANSMIT
/LEARN
Destella
Para borrar dos o más funciones secuencialmente, no
dejar de oprimir el botón CLEAR, y repetir este paso.
Nota
Si borra una función aprendida de una tecla, se repondrá la
función prefijada original para esa tecla (excepto para las
teclas que han sido prefijadas sin ninguna función.)
LEARN
MACRO
Destella despacio
* Si realiza una de las siguientes operaciones después de
oprimir el botón CLEAR, el indicador TRANSMIT/LEARN
destellará rápidamente y el modo actual se cancelará. Si
ocurriera esto, oprimir otra vez el botón CLEAR.
• El interruptor MACRO se encuentra en otra posición.
• Oprimir otra tecla.
• No se realiza ninguna operación durante 30 segundos.
3
Oprimir otra vez y mantener el botón CLEAR. Mientras
se mantiene oprimido el botón CLEAR, oprimir y mantener
las teclas MASTER VOLUME
y
simultáneamente
hasta que el indicador destelle 7 minutos.
TRANSMIT
/LEARN
Destella
Guía para localización de averías
SINTOMAS
El control remoto no funciona.
La función de aprendizaje no funciona
correctamente. (El indicador
TRANSMIT/LEARN no se enciende ni
destella.)
CAUSA
Las pilas del control remoto están
descargadas.
El microprocesador interno deja de funcionar.
Las pilas de este control remoto y/o las pilas
del otro control remoto están descargadas.
Hay mucha o poca distancia entre ambos
controles remotos.
El código de señal o la modulación del otro
control remoto no es compatible con la de
este control remoto.
La memoria está llena.
SOLUCION
Cambiar las pilas por nuevas y oprimir el
botón RESET del control remoto.
El microprocesador interno deja de funcionar.
Oprimir el botón RESET del control remoto.
Cambiar las pilas por nuevas (y oprimir el
botón RESET de este control remoto).
Colocar los controles remotos a la distancia
correcta.
No se pueden aprender las funciones.
No se podrán aprender nuevas funciones sin
borrar funciones innecesarias.
139
LOCALIZACION DE AVERIAS
Si el aparato no está funcionando normalmente, verificar los siguientes puntos para determinar si se puede corregir el problema de
la forma descrita a continuación. Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la lista de SINTOMAS, desenchufar el
aparato y consultar con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA.
SINTOMAS
Enchufar bien el cable de corriente.
El interruptor IMPEDANCE SELECTOR del panel
trasero no se encuentra bien hacia arriba o hacia
abajo.
Ajustar el interruptor bien hacia arriba o hacia abajo.
No se escucha ningún sonido o no se ve
ninguna imagen.
Las conexiones de los cables de salida están mal.
Conectar correctamente los cables. Si sigue habiendo
problemas, los cables están en mal estado.
No se ha seleccionado la fuente de entrada correcta
Seleccionar la fuente de entrada correcta usando el
botón de selección de entrada.
Los interruptores SPEAKERS no están
correctamente ajustados.
Poner el interruptor SPEAKERS que corresponda a
los altavoces a usar en la posición ON.
Las conexiones de los altavoces no son seguras.
Realizar conexiones seguras.
El circuito de protección se ha activado por un corto
circuito, etc.
Apagar el aparato y volverlo a encender, esto
reprondra el circuito de protección.
El temporizador para dormir ha funcionado.
Cancelar el temporizador para dormir.
El ajuste del control BALANCE es incorrecto.
Ajustarlo de forma adecuada.
Las conecciones de los cables no son correctas.
Conectar correctamente los cables. Si sigue habiendo
problemas, los cables están en mal estado.
La conexión de los cables no es correcta.
Conectar firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables pueden estar dañados.
No existe una conexión del plato giratorio al
terminal GND.
Realizar una conexión entre el plato giratorio y el
terminal GND de este aparato.
Al reproducir un disco el nivel de sonido es muy
bajo.
El disco se está reproduciendo usando un plato
giratorio con una cápsula MC.
El plato giratorio se debe conectar al sintonizador a
través de un amplificador de MC.
No se puede subir el volumen o el sonido sale
con distorsiones.
El componente conectado a los terminales REC
OUT de este aparato está apagado.
Encienda el componente.
No se escucha sonido de los altavoces traseros.
El nivel de salida de sonido de los altavoces
traseros se encuentra en 0.
Subir el nivel de salida de sonido de los altavoces
traseros.
Se está reproduciendo una fuente de sonido
monoaural en DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO
LOGIC ENHANCED.
Seleccionar un programa adecuado para una fuente
de sonido monoaural.
El nivel de salida de sonido del altavoz central se
encuentra en 0.
Subir el nivel de salida de sonido del altavoz
central.
El selector de modo de canal central está en
PHANTOM.
Seleccionar NORMAL o WIDE.
La selección de programa de campo de sonido no
es correcta.
Seleccionar un programa apropiado.
La recepción en FM estéreo es ruidosa.
La antena transmisora está muy lejos, o la entrada
de antena es mala.
Comprobar las conexiones de la antena.
Utilizar una antena de FM de múltiples elementos.
Poner el botón TUNING MODE en el modo de
sintonización manual.
Hay distorsión y no puede lograrse una recepción
clara incluso con una buena antena de FM.
Existe interferencia por trayectoria múltiple.
Ajustar el emplazamiento de la antena hasta lograr
eliminar la interferencia por trayectoria múltiple.
No es posible sintonizar la emisora deseada con
el método de sintonía automática.
La señal de la emisora es demasiado débil.
Usar el método de sintonía manual.
Usar una antena direccional de FM de gran calidad.
Las emisoras preajustadas previamente no
pueden sintonizarse.
Este aparato ha estado desenchufado o no ha sido
utilizado durante un largo período de tiempo.
Repetir el procedimiento de preajuste.
No es posible sintonizar la emisora deseada con
el método de sintonía automática.
Señal débil o conexiones de la antena flojas.
Apretar las conexiones de la antena de cuadro de
AM o tratar de orientarla hasta lograr la mejor
recepción posible.
Se producen ruidos continuos de crujido y siseo.
Estos ruidos pueden deberse a rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos, y otros
equipos eléctricos.
Emplear una antena exterior y un conductor de
puesta a tierra.
Se producen zumbidos.
Se está empleando un televisor cerca.
Alejar este aparato del televisor.
El control remoto no transmite bien las señales
El sensor del control remoto en el aparato recibe los
rayos del sol o una luz intensa (por ejemplo de una
lámpara fluorescente concentrada, etc.)
Cambiar de lugar el aparato.
Las pilas del control remoto están con poca carga.
Cambiar las pilas por nuevas.
El aparato se encuentra apagado.
Encienda el aparato.
Amplificador
Sólo sale sonido por los altavoces de un lado.
Se escucha un zumbido.
Control remoto
AM
FM
No se escucha sonido del altavoz central.
Otros
SOLUCION
No se ha enchufado bien el cable de corriente.
El sonido se corta repentinamente.
140
CAUSA
El aparato no se enciende cuando se oprime el
interruptor POWER, o se apaga rápidamente
enseguida después de encender el aparato.
Usar el método de sintonía manual.
El sonido se degrada cuando se escucha
usando los auriculares conectados a un
tocadiscos de discos compactos o platina de
casetes que está conectado a este aparato.
ESPECIFICACIONES
SECCION DE AUDIO
Máxima potencia [Modelo General sólo]
Principal izquierdo, derecho
8 ohmios, 1 kHz, 10% de D.A.T.
<RX-V692> ............................120W+120W
<RX-V592> ............................110W+110W
Potencia dinámica por canal (mediante el
método de medición de margen dinámico de
IHF)
<RX-V692>
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
8/6/4/2 ohmios.............115/145/175/200W
[Modelos para Australia, Singapur y
General]
8/6/4/2 ohmios.............100/125/150/175W
<RX-V592>
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
8/6/4/2 ohmios.............110/140/170/190W
[Modelos para Australia, Singapur y
General]
8/6/4/2 ohmios...............95/120/150/170W
Margen dinámico (8 ohmios)
[Modelos sólo para EE.UU. y Canadá]
<RX-V692> .....................................1,58 dB
<RX-V592> .....................................1,66 dB
Anchura de banda de potencia
<RX-V692>
8 ohmios, 40W, 0,09% de D.A.T.
.............................................10 Hz a 50 kHz
<RX-V592>
8 ohmios, 30W, 0,09% de D.A.T.
.............................................10 Hz a 50 kHz
Factor de amortiguamiento (SPEAKERS A)
8 ohmios, 20 Hz a 20 kHz ................80 o más
Sensibilidad/impedancia de entrada
PHONO MM ..................2,5 mV/47 k-ohmios
CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR
.....................................150 mV/47 k-ohmios
6CH DISCRETE INPUT DVD/LD TV/DBS
<RX-V692> ................150 mV/40 k-ohmios
<RX-V592> ................150 mV/50 k-ohmios
Nivel de señal máxima de entrada
PHONO MM
1 kHz, 0,04% de D.A.T. ................110 mV
CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR (EFFECT
ON)
1 kHz, 0,5% de D.A.T. .........................2,2V
Nivel/impedancia de salida
REC OUT ...................150 mV/2,5 k-ohmios
PRE OUT (MAIN L/R) ........2,2V/1,2 k-ohmios
PRE OUT (REAR L/R) .......1,6V/1,2 k-ohmios
SUBWOOFER (EFFECT OFF)
...........................................6,0V/1,5 k-ohmios
Salida/impedancia nominal de la toma de
auriculares
Nivel de salida (8 ohmios, 0,04% de D.A.T.)
...............................................................0,5V
Impedancia ................................390 ohmios
Respuesta en frecuencia (20 Hz a 20 kHz)
CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR
........................................................0±0,5 dB
Características de control de tono
BASS : Refuerzo/atenuación
..................................±10 dB (50 Hz)
Frecuencia de transición
............................................(350 Hz)
TREBLE : Refuerzo/atenuación
............................±10 dB (20 kHz)
Frecuencia de transición
.......................................(3,5 kHz)
BASS EXTENSION .....................+6 dB (50 Hz)
Error de alineamiento de ganancia
(0 a –60 dB) ...........................................3 dB
SECCION DE VIDEO
Tipo de señal de video
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
..............................................................NTSC
[Modelos para Australia y Singapur]
.................................................................PAL
[Modelo General] ...........................NTSC/PAL
Nivel de señal de video ........1Vp-p/75 ohmios
Desviación de ecualización RIAA
PHONO MM....................................0±0,5 dB
Distorsión armónica total 20 Hz a 20 kHz
PHONO MM a REC OUT
1V .....................................................0,02%
CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR a SP OUT
<RX-V692>
40W/8 ohmios................................0,025%
<RX-V592>
30W/8 ohmios................................0,025%
Relación señal-ruido (Red A de IHF)
PHONO MM a REC OUT (5 mV Entrada
cortocircuitada)
<RX-V692>
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
.........................................................86 dB
[Modelos para Australia y Singapur]
.........................................................83 dB
<RX-V592>
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
.........................................................85 dB
[Modelos para Australia y Singapur]
.........................................................82 dB
CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR a SP OUT
(En cortocircuito)...................................98 dB
Ruido residual (Red A de IHF)
MAIN L/R ...........................................140 µV
Separación entre canales
(Vol. –30 dB, EFFECT OFF)
PHONO MM
(Entrada cortocircuito, 1 kHz/10 kHz)
................................................60 dB/50 dB
CD/TAPE/DVD·LD/TV·DBS/VCR
(Entrada terminada con 5,1 k-ohmios,
1 kHz/10 kHz) .........................60 dB/45 dB
Español
Potencia de salida eficaz mínima por canal
Principal izquierdo, derecho
8 ohmios, 20 Hz a 20 kHz, 0,04% de D.A.T.
<RX-V692>
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
..................................................80W+80W
[Modelos para Australia, Singapur y
General] ....................................75W+75W
<RX-V592>
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
..................................................75W+75W
[Modelos para Australia, Singapur y
General] ....................................70W+70W
Central
8 ohmios, 20 Hz a 20 kHz, 0,07% de D.A.T.
<RX-V692>
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ......80W
[Modelos para Australia, Singapur y
General]..............................................75W
<RX-V592>
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ......75W
[Modelos para Australia, Singapur y
General]..............................................70W
Trasero
8 ohmios 1 kHz, 0,3% de D.A.T
<RX-V692> ................................40W+40W
<RX-V592> ................................35W+35W
Nivel de señal de S-video
Y .........................................1 Vp-p/75 ohmios
C ....................................0,286 Vp-p/7 ohmios
Nivel de salida máxima ...........1,5 Vp-p o más
<Sólo RX-V692>
S-vidéo C .............................0,5 Vp-p o más
Relación señal – ruido .................50 dB o más
Respuesta de frecuencia en la salida del
monitor..........................5 Hz a 10 MHz, –3 dB
SECCION DE FM
Gama de sintonía
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
..........................................87,5 a 107,9 MHz
[Modelos para Australia, Singapur y
General] ............................87,5 a 108,0 MHz
Umbral de silenciamiento a 50 dB
(IHF, 75 ohmios)
[Modelos sólo para EE.UU., Canadá y
General]
Monaural .......................1,55 µV (15,1 dBf)
Estéreo ............................21 µV (37,7 dBf)
Sensibilidad útil
DIN, Monaural
(26 dB de relación señal-ruido)
[Modelos para Australia y Singapur]
........................................................ 0,9 µV
DIN, Estéreo (46 dB de relación señal-ruido)
[Modelos para Australia y Singapur]
..........................................................24 µV
Relación de respuesta de frecuencia imagen
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
.............................................................45 dB
[Modelos para Australia y Singapur]
.............................................................80 dB
Relación de respuesta de FI
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
...............................................................70 dB
[Modelos para Australia y Singapur]
...............................................................80 dB
Relación de respuesta espuria ..............70 dB
141
Relación de supresión de AM ...............55 dB
Sensibilidad útil ...............................100 µV/m
Relación de captura .............................1,5 dB
Selectividad ...........................................32 dB
Selectividad de canal alternativo
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
............................................................85 dB
Relación señal-ruido ..............................50 dB
Selectividad (dos señales, desviación de
40 kHz ±300 kHz)
[Modelos para Australia y Singapur]
.............................................................70 dB
Relación señal-ruido
(IHF) Monaural/Estéreo
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
.....................................................80/75 dB
(DIN, ponderación, desviación de 40 kHz)
Monaural/Estéreo
[Modelos para Australia y Singapur]
.....................................................75/70 dB
Distorsión armónica
Monaural/Estéreo (1 kHz) ...............0,1/0,2%
Separación entre canales estéreo (1 kHz)
...............................................................50 dB
Respuesta en frecuencia
20 Hz a 15 kHz .............................0 ±1,5 dB
Relación de respuesta de frecuencia imagen
...............................................................40 dB
Relación de respuesta espuria.............. 50 dB
Consumo
<RX-V692>
[Modelo para EE.UU.] .........................240W
[Modelo para Canadá] ........................280W
[Modelos para Australia, Singapur y
General] ..............................................290W
<RX-V592>
[Modelo para EE.UU.] .........................230W
[Modelo para Canadá] ........................250W
[Modelos para Australia, Singapur y
General] ..............................................270W
Distorsión armónica (1 kHz) ...................0,3%
SECCION DE AUDIO
Nivel/impedancia de salida
FM (modulación al 100%, 1 kHz)
[Modelos para EE.UU., Canadá y General]
..................................500 mV/2,2 k-ohmios
[Modelos para Australia y Singapur]
..................................400 mV/2,2 k-ohmios
AM (modulación al 30%, 1 kHz)
....................................150 mV/2,2 k-ohmios
GENERAL
Alimentación
[Modelos para EE.UU. y Canadá]
............................................120V CA, 60 Hz
[Modelo para Australia] .......240V CA, 50 Hz
[Modelo para Singapur] ......230V CA, 50 Hz
[Modelo General]
..................110/120/220/240V CA, 50/60 Hz
SECCION DE AM
Gama de sintonía
[Modelos para EE.UU. y General]
........................................... 530 a 1.710 kHz
[Modelos para Australia y Singapur]
............................................531 a 1.611 kHz
Consumo máximo de corriente
(8 ohmios, 1 kHz, 10% D.A.T. cuando se
usan los 5 canales:)
[Modelo General]
<RX-V692> .....................................690W
<RX-V592> .....................................630W
Tomacorrientes de CA
2 tomacorrientes con interruptor
[Modelos para EE.UU., Canadá,
Singapur y General] ..................100W max.
1 tomacorriente con interruptor
[Modelo para Australia].............100W max.
Dimensiones (An x Al x Prf)
.....................................435 x 151 x 379,5 mm
Peso
<RX-V692> ........................................12,5 kg
<RX-V592> ........................................11,0 kg
Accesorios ..........................Antena de cuadro
Antena FM interior
Transmisor de control remoto
Pilas
Etiqueta de funciones del usuario
Adaptador de antena (Sólo modelos para
EE.UU. y Canadá)
Especificaciones sujetas a cambios sin previo
aviso.
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
VV56430
Printed in Malaysia