Danby DMW1158BW Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OWNERS MANUAL
MANUEL
DUTILISATION
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Model·Modèle·Modelo
DMW1158BL/W
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating
instructions before first use of
this product.
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions dutilisation avant
lutilisation initiale de ce
produit.
PRECAUCIÓN:
Lea y observie todas las
reglas de seguridad y las
instrucciones de operación
antes de usar este producto
por primera vez.
1.1cu.ft. Microwave Oven
Owners Manual ………………1-16
1.1pi
3
Four à micro-ondes
Manual dutilisation …………………………17-32
1.1pies cúbicos
Horno micro ondas
Manual del propietario ………..……….33-48
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
YOU CAN CHANGE THE POPCORN SETTING TO REMEMBER A DIFFERENT COOK TIME.
You may wish to do this if your favorite size of popcorn is something other than 3 1/2 oz. Sizes (or your 3 1/2 oz
bag does not cook properly) from the individual 2 oz. size up to the larger family size packages are now
available. If you do change the popcorn setting, however, the oven will continue to select the new setting each
time you touch the POPCORN pad until you reset it again.
To reset POPCORN time: Tap POPCORN pad twice. ENTER TIME appears on display. Touch number pads to
enter minutes and seconds. Touch START pad. This new cook time will remain whenever you use the POPCORN
pad until you reset it.
VOUS POUVEZ MODIFIER LE REGLAGE DE MAIS SOUFFLE POUR QUIL SEPAPPELLE UNE DUREE
DIFFERENTE DE CUISSON. Vous pouvez choisir de le faire si le fomat de votre marqure préférée de mais
soufflé est different des formats de 3 1/2 oz(ou votre maïs de sou soufflé des formats de 3 1/2 oz nest pas bien
buisiné).On tourve maintenant des formats allant du format individuel de 2 onces au grand format familial.Si
vous modifier le réglage, le four continuer dutiliser le régalage modifié chaque fois vous appuyez sur la touche
POPCORN,jusqu’à ce que vous fassiez une nouvelle modification.
Pour modifier la durée de caisson, appuyez deux fois sur la touché POPCORN. Les mots ENTER TIME
saffichent. Entrez la durée en minutes et secondes à laide des toucheds de chiffres. Appuyez sur la touche
START/STOP. Cette nouvelle durée de caisson sera conserve en mémoire pour lutilisation de la touche
POPCORN jusqu’à ce quelle soit modifiée.
PUEDE CAMBIAR LA GRADUACIÓN PARA POPCORN PARA RECORDARUN TIEMPO DE COCCION
DIFERENTE. Es possible que desee hacer esto si el tamaño de su bolsa de popcorn favorite es diferente al de 3
1/2 onzas. Ahora hay tamaños de bolsas individuales de 2 onzas hasta los más grandes, de tamaño familiar.
Pero, si usted no cambia la graduación cada vez que toque el botón POPCORN, hasta que lo vuelva a
reposicionar.
Para cmabiar la graduación del tiempo para POPCORN,toque dos veces botón
POPCORN. En el visualizador aparece mensaje: ENTER TIME(entre el timpo). Toque los botones
correspondientes en el teclado numérico para entrar minutos y segundos. Toque el botón START(arrancar).Este
Nuevo tiempo de cocción se mantendrá cada vez que use el botón POPCORN, hasta que lo reposicione.
TABLE OF CONTENTS
Precautions to Avoid Possible Exposure
to Excessive Microwave Energy………………………………………………………………2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS………………………………………………… 2
Grounding instructions ………………………………………………………………3
Utensils Guide ……………………………………………………………………………4
Microwave Cooking Principles …………………………………………………… 4
SPECIFICATIONS …………………………………………………………………………..5
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE…………………………………………………......5
Part Names …………………………………………………………………………….6
Control Panel………………………………………………………………………..6
Operating INSTRUCTIONS …………………………………………………………….....7
1 SETTING THE CLOCK ……………………………………………………………….7
2 SETTING THE OVEN TIMER ……………………………………………………8
3 SETTING THE COOKING TIME & POWER LEVEL ……………………………………....8
4 SETTING SPEED DEFROST ………………………………………………………..9
5 SETTING COOK BY WEIGHT ……………………………………………………...10
6 SETTING DEFROST BY WEIGHT”………………………………………………..11
7 SETTING SAFETY LOCK”………………………………………………………………12
ABOUT ONE TOUCHCOOKING………………………………………………………..12
SETTING POPCORN…………………………………………………………………12
SETTING BAKED POTATO ………………………………………………………13
SETTING PIZZA”………………………………………………………………….13
SETTING BEVERAGE …………………………………………………………….13
SETTING FROZEN DINNER”…………………………………………………………14
SETTING REHEAT ……………………………………………………………14
CLEANING AND CARE ………………………………………………………………….15
WARRANTY………………………………………………………………………………..16
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Danby Microwave Oven. This Owners Manual will provide you with valuable
information necessary for the proper care and maintenance of your new appliance. If properly maintained, your
Danby appliance will give you many years of trouble free operation. Please take a few moments and read the
instructions thoroughly and familiarize yourself with all of the operational aspects of this appliance.
For easy reference, may we suggest you attach a copy of your sales slip/receipt to this page, along with the
following information which is located on the manufacturers nameplate located on the rear panel of the unit.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
Dealers Name and Address:
This information will be required if your unit requires servicing and/or for general inquiries. To contact
a Customer Service Representative, call Danby TOLL FREE.
1-800-26- Danby®
Keep these instructions for future reference.
1
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY
INTERFERENCE STATEMENT (U.S.A ONLY)
This equipment generates and uses ISM frequency and if not installed and used properly, that is in strict accordance with the
manufacturers instructions, may cause interference to radio and television reception. It has been type-tested and found to comply
with limits for an ISM Equipment pursuant to part 18 of FCC Rules, which are designed to provide reasonable protection against
such interference in a residential installation.
However, there is no guarantee that interference will not occur in particular installations. If this equipment does cause interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following:
l Reorient the receiving antenna of radio or television.
l Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
l Move the microwave oven away from the receiver.
l Plug the microwave into a different outlet so that microwave and receiver are on different branch circuits.
The Manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by UNAUTHORIZED MODIFICATION to this
microwave oven, It is the responsibility of the user to correct such interference.
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS ÉNONCÉ À PROPOS
DES INTERFERENCES DE RADIOFRÉQUENCE (É.-U.dA. SEULEMENT)
Cet équipement produit et utilize de fréquence ISM. Si son installation et utilization nest pas selon les instructions du fabricant, l
équipement peut occasionner de linterférence à la reception des ondes de radio et de television. L équipement a été éprouvé et
satisfait les limites des équipements ISM conformément à la section 18 des règlements de la CFC concus afin de foumir de la
protection raisonnable contre toute interference dans les installations résidentielles.
Cependant, cette installation nest pas garantie exempt de tout vice dinterférence. Sic et équipement occasionne de linterférence à
la diffusion dondes de radio ou de television, qui peut être constaté en allumant ou éteignant lappareil, lutilisateur est encourage
de corriger linterférence en essayant lune ou lautre des methods suivantes:
l Réorientez lantenne de reception de radio ou de television.
l Déplacez le four à micro-ondes en rapport au récepteur.
l Déplacez le four à micro-ondes à un endroit plus éloigné du récepteur.
l Branchez le four à micro-ondes dans une prise de courant différente pour quil soit sur un circuit different de celui du récepteur.
Toutes interference à la radiofréquence ou à la fréquence de la television occasionnées par la MODIFICATION NON AUTORISÉE à
ce four à micro-ondes ne sont pas la responsabilité du FABRICANT. Lutilisateur est responsible des corrections de cette
interference.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
DECLARACION SOBRE INTERFERENCIA DE FRECUENCIAS DE RADIOCOMU NICACIONES DEL
COMITÉ FEDERAL DE COMUICACIONES (E.U.A. SOLAMENTE)
Este aparato genera y usa frecuencias ISM y si no se instala y se usa correctamente, es decir, cumpliendo
rigurosamente las instrucciones del fabricante, puede causar interferencia a la recepción de radio y television.
Este aparato ha pasado las pruebas para su tipo y se ha encontrado que cumplen con los limites para equipos ISM
según la sección 18 de las Reglas de la FCC, que se han diseñado para proprcionar una protceción razonable contra
tal tipo de interferencia en instalaciones residenciales.
Sin embargo, no se puede garantizar que no ocurran interferencias en ciertas instalaciones, Si este aparato causa
interferencia en la recepción de radio o television, lo cual se puede determiner encendiendo y apagando el aparato,
se recomienda que el usuario trate de corregir tal interferencia por medio de uno los siguientes métodos:
Cambiar la dirección de la antenna de recepción de radio o television.
Cambiar la ubicación del homo de microoddas con respecto al receptor.
Mover el homo de microondas lejos del receptor.
Enchufar el homo de microondas en un tomacorriente diferente para que al microondas y el receptor estén
conectados a diferentes circuitos de ramificacion.
El Fabricante no se hace responsable de interferencia alguna de radio o television causada por MODIFICACIONES NO
AUTORIZADAS efectuadas en este homo de microondas. El usuario tiene la responsabilidad de corregir tales
interference.
FRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
a) DO NOT attempt to operate this oven with the door open since open-door operation can result in harmful
exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
b) DO NOT place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to
accumulate on sealing surfaces.
c) DO NOT operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and
that there is no damage to the:
1) Door (bent)
2) Hinges and latches(broken or loosened)
3) Door seals and sealing surfaces.
d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should be followed, including the
following:
WARNING-To reduce the risk of burns, electric shock,
fire, injury to persons or exposure to excessive
microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specific precautions to
avoid possible exposure to excessive microwave
energy above.
3. The oven must be placed on a countertop which
is a minimum of 920mm(36 inches) from the
floor., For correct operation, the oven must have
sufficient air flow. Allow7.8 of space above the
oven, 4 at back and 2 at both sides. Do not
cover or block any openings on the appliance. Do
not remove feet.
4. This appliance must be grounded. Connected
only to properly grounded outlet. See grounding
instructions on page 3.
5. Some products such as whole eggs and sealed
containers, for example, closed glass jars may
explode and should not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This type
of oven is specifically designed to heat, cook or
dry food. It is not designed for industrial or
laboratory use.
7. As with any appliance, close supervision is
necessary when used by children.
8. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a. Do not overcook food. Carefully attend appliance
if paper, plastic or other combustible materials
are placed inside the oven to facilitate cooking.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags
before placing bag in oven.
c. If materials inside the oven should ignite, keep
oven door closed, turn oven off, and disconnect
the power cord or shut off power at the fuse or
circuit breaker panel.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do
not leave paper products, cooking utensils or
food in the cavity when not in use.
9. Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care has to be
taken when handling the container.
10. Do not deep fry food in the microwave. It is
difficult to control the fat which could cause a fire
hazard.
11. Pierce foods with heavy skins such as potatoes,
whole squash, apples and chestnuts before
cooking.
12. The contents of feeding bottles and baby jar
foods should be stirred or shaken and the
temperature should be checked before serving in
order to avoid burns.
13. See door surface cleaning instructions on page
15.
CONTINUES ON PAGE 3
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
14. Cooking utensils may become hot because of
heat transferred from the heated food. Potholders
may be needed to handle the utensil.
15. Do not cover or block any openings on the
appliance.
16. Do not store or use this appliance outdoors. Do
not use this product near water, for example, near
a kitchen sink, in a wet basement, or near a
swimming pool, and the like.
17. Do not operate this appliance if it has a damaged
cord or a plug, if it is not working properly or if it
has been damaged or dropped.
18. Do not immerse cord or plug in water. Keep cord
away from heated surface. Do not let cord hang
over edge of table or counter.
19. Use only thermometers which are specifically
designed for use in microwave ovens.
20. Do not operate any heating or cooking appliance
beneath this appliance.
21. Be certain the glass tray and roller ring are in
place when you operate the oven.
22. WARNING: It is hazardous for anyone other than
a trained person to carry out any service or repair
operation which involves the removal of any cover
which gives protection against exposure to
microwave energy.
23. Liquids, such as water, coffee, or tea can be
overheated beyond the boiling point without
appearing to be boiling due to surface tension of
the liquid. Visible bubbling or boiling when the
container is removed from the microwave oven is
not always present.
THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS
SUDDENLY BOILING OVER WHEN A SPOON
OR OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO THE
LIOUID.
To reduce the risk of injury to person:
a. Do not overheat the liquid.
b. Stir the liquid both before and halfway
through heating it.
c. Do not use straight-sided containers with
narrow necks.
d. After heating, allow the container to stand in
the microwave oven for a short time before
removing the container.
e. Use extreme care when inserting a spoon or
other utensil into the container.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Electrical Requirements
The electrical requirements are a 120 volt 60 HZ, AC only, 20 amp. It is recommended that a separate circuit
serving only the oven be provided. The oven is equipped with a 3-prong grounding plug. It must be plugged
into a wall receptacle that is properly installed and grounded. A short power-supply cord is provided to
reduce risk of becoming entangled in or tripping over a long cord.
Extension Cord
If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord that has a 3 blade grounding
plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the microwave oven.
Notes: 1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified
electrician or service person.
Notes: 2. Neither Danby nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury
resulting from failure to observe proper electrical connection procedures.
Radio or TV Interference
Should there be any interference caused by the microwave oven to your radio or TV, check that the
CONTINUES ON PAGE 4
3
GROUNDING INSTRUCTIONS
Microwave oven is on a different circuit, relocate the radio or TV as far away from the oven as possible or check
position and signal of receiving antenna.
Power Supply Cord
1. A short power supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
2. Longer cord sets or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
3. If long cord or extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical
rating of the appliance.
b) The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord, and The longer cord should be arranged so
that it will not drape over the counter op or table top where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
UTENSILS GUIDE
1. The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwaves, it should allow energy to pass
through the container and heat the food.
2. Microwave cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal fragments
which may cause sparks and/or fires.
4. A round dish is preferable to oval or rectangular dishes, because food cooked in corners allow more exposure
to microwaves. Over cooking at corners may occur. The list below is a general guide to help you select the
correct utensils.
Cookware Microwave Cooking
Heat-Resistant Glass Yes
Non Heat-Resistant Glass No
Heat-Resistant Ceramics Yes
Microwave-Safe Plastic Dish Yes
Kitchen Paper Yes
Metal Tray No
Metal Rack No
Aluminum Foil & Foil Containers Yes
MICROWAVE COOKING PRINCIPLES
The speed and evenness of microwave cooking is affected by the foods themselves. Microwaves penetrate foods
to a depth of 1.8 to 3.8 cm (3/4 to 1/2 inches) on all surfaces. The interior of foods greater than 5 cm (2 inches) in
diameter heats by conduction. Food with high water, fat or sugar content respond quickly to microwave energy.
Quantity. Microwave cooking times are directly
related to the amount of food in the oven
because energy is absorbed by the food itself.
CONTINUES ON PAGE 5
4
MICROWAVE COOKING PRINCIPLES
Size. Small pieces cook faster than large ones. To
speed cooking, cut pieces smaller than 5 cm (2
inches), so microwave can penetrate to the center
from all sides. For even cooking, make all the pieces
the same size.
Shape. Foods irregular in shape, like fish or chicken
breasts, take longer to cook in the thicker parts. To
help them cook evenly, place the thickest parts to the
outside of the dish, where they will receive more
energy.
Starting temperature. Frozen or refrigerated food
takes longer to heat than food at room temperature.
Moisture Content. Microwaves are attracted by
moisture. Naturally moist foods microwave better than
dry ones. Add a minimum of liquid to moist foods, as
excess water slows cooking. Prick foods with skins
like those on potatoes or squash, so internal steam
can escape.
Fat and Bone. Marbling within meat, or a thin, even
layer of fat on a roast, speeds cooking. Large fatty
areas or excess drippings in dish attract energy away
from meat to slow cooking. Center bones do not affect
cooking, but bone on the side of meat conducts heat
to the areas next to it.
Density. The depth to which microwaves penetrate
foods varies depending on their density. Porous foods,
like ground beef or mashed potatoes, microwave
faster than dense ones like steak or whole potatoes
SPECIFICATIONS
Power Consumption: 120V~60HZ, 1450W
Output: 1000W
Operation Frequency: 2450MHZ
Outside Dimensions: 11 13/16"(H) X21 4/16 (W) X16 11/16 (D) or
300mm (H) X539mm (W) X424mm (D)
Oven Cavity Dimensions: 8 5/8 (H) X13 3/4 (W) X15 1/8 (D) or
219mm (H) X350mm (W) X384mm (D)
Oven Capacity: 1.1 cu. ft.
Cooking Uniformity: Turntable System (12 3/8 / 314mm)
Net Weight: Approx.39lbs./17.7kg
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
If the oven fails to operate:
A) Check to ensure that the oven is plugged in
securely. If it is not, remove the plug from the
outlet, wait 10 seconds and plug it in again
securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main
circuit breaker. If these seem to be operating
properly, test the outlet with another appliance.
C) Check to ensure that the control panel is
programmed correctly and the timer is set.
D) Check to ensure that the door is securely closed
engaging the door safety lock system. Otherwise,
the microwave energy will not follow into the
oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFY THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED
TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
5
PART NAMES
Door Safety Lock System
Oven Window
Microwave outlet cover
Turntable-Shaft
Roller Ring
Glass Tray
Control Panel
CONCONTROL PANEL
DISPLAY
When set, displays clock/timer, shows cooking
function (COOK, DEFROST, etc.) and step-by-step
word prompts (which tell you which pad to touch) for
easy oven setting.
BAKED POTATOES
Automatic program designed for best microwaving
potatoes. For small potatoes (4-6 oz.) touch once,
touch AMOUT (1 to 4) then START. For large potatoes
(8-10 oz.) tap pad twice, touch AMOUT (1 to 4) then
START.
POPCORN PAD
Automatic one-step setting for a 1/2-3 oz. bag of
microwave popcorn. Touch POPCORN pad, then
START. See pages on POPCORN to reset control
for packages of different ounce weight.
PIZZA PAD
Automatic program designed for pizza. Touch once
then touch START for reheating 1 slice; tap pad twice,
then START for frozen whole microwave pizza.
BEVERAGE PAD
Automatic setting for cups or mugs of hot beverages
(tea/coffee) For cup size (5-7 oz.), touch pad once,
touch AMOUT(1-4) then START. For larger mugs
(8-11) then START.
REHEAT PAD
Automatically programs oven to heat a plate of food
evenly. Touch REHEAT pad then START.
(Also see following pages for more detail.)
FROZEN DINNER PAD
Automatic program designed for best reconstituting a
variety of frozen single-serving entrees and dinners.
For smaller single serving entree (7-9 oz.) touch once,
touch AMOUT then START. For a single larger (TV
dinner type) frozen dinner (10-12 oz.) tap pad twice
then START.
NUMBER PADS
Touch to set cook, speed defrost, timer and clock.
6
POWER PAD
Oven automatically cooks at high power. For a lower
power level, set cook time, touch POWER and enter
number (1-9) for lower power level.
TIMER PAD
Independent kitchen timer. Set any time even while
oven is operating. Touch TIMER pad, set time then
START. Touch RESET to cancel.
COOK PAD
Cook at one power level for a period of time, then
automatically switch to another power level for the
remaining cook time.
COOK BY WEIGHT
Touch COOK BY WEIGHT pad, enter weight of meat
accurately, then START. After partial cooking, oven
stops, leaving time on display. Turn over meat when
oven stops after partial cooking. Re-touch START to
finish.
DEFROST BY WEIGHT
Automatic defrosting for large meats. Controls power
level to thaw without excessive outside warming.
SPEED DEFROST
Automatically programs lower power levels for even
defrosting. Touch SPEED DEFROST, set time and
START.
CLOCK
Touch pad once, touch number pads and CLOCK to
set clock.
RESET
Touch to clear display of unused time after cooking,
also cancel timer.
START/STOP PAD
Touch as final step in setting oven. Touch to stop
microwaving while oven is in operation (re-touch to
continue timing shown on display). Will not stop timer.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. SETTING THE CLOCK
A. Setting the clock when the oven is plugged in.
l When the oven is first plugged into a wall outlet,
touch the CLOCK pad once, the display will show
ENTER CLOCK TIME.
l Enter the correct time of day by touching the
correct number pads. You must set at least 3
digits (one for hour(s) and two for minutes). For
minute less than 10, precede the minutes digit
by a 0. Example: for 5 minutes past 2, set 2:05.
The colon will flash between hour and minute
digits. If you prefer not to have the clock displayed,
set the clock for 00:00 and the display will only
show a colon.
l Touch CLOCK to lock in the time.
Colon will stop flashing and clock will begin to
keep current time. After clock has been set, the
word prompt clock will always show on the
display unless oven is in a cooking operation.
B. Changing the clock time.
l Touch the CLOCK pad once, the display will show
ENTER CLOCK TIME
l Enter the correct time of day by touching the
correct number pads. You must set at least 3
digits (one for hour(s) and two for minutes). For
minute less than 10, precede the minutes digit
by a 0. Example: for 5 minutes past 2, set 2:05.
The colon will flash between hour and minute
digits. If you prefer not to have the clock
displayed, set the clock for 00:00 and the display
will only show a colon.
l Touch CLOCK to lock in the time.
Colon will stop flashing and clock will begin to
keep current time. After clock has been set, the
word prompt clock and time of day will always
show on the display unless oven is in a cooking
operation.
7
C. Notes on setting the clock.
l If YOU MAKE A MISTAKE in setting the correct
time, start oven by pressing the CLOCK pad
twice.
l TO RECALL TIME OF DAY WHILE YOU ARE
COOKING, press the CLOCK pad. Time of the
day will be displayed for 3 seconds before
returning to displaying the counting down of the
cooking time.
l IN CASE OF POWER FAILURE, when the power
has been restored, the control will be in a clock
set mode. Follow the directions for setting the
clock.
l BEEPS DURING OVEN SETTING ONE BEEP:
Oven accepts the entry. Information has been
entered in the correct sequence. TWO BEEPS:
Oven does not accept the entry. Check and try
again.
2. SETTING THE OVEN TIMER
A. Timer works independently of cooking and can be
set anytime for various kitchen tasks. Use oven
timer though oven is also timing a microwave
cooking function. Set time as follows:
l Touch the TIMER pad. Word prompts ENTER
TIMER TIME show on the display. If you are
using the TIMER while cooking in the oven:
Cooking time countdown will be temporarily
replaced on the display while timer is being set.
l Enter the amount of time you wish to set by
touching the correct number pads. Digit time is in
minutes and seconds and set left to right. Set one
digit (a 5 for 5 seconds) or up to four digits (2405
for 24 minutes, 5 sec-seconds). ENTER TIMER
remains on the display.
l Touch START/STOP pad. Word prompt TIMER
starts flashing and timer countdown can be seen
on display for 3 seconds before cooking time is
returned to display. Word prompt TIMER is
displayed alone with additional word prompt
indicating current cooking mode.
B. Notes on setting the oven timer.
l To STOP OR RESET TIMER when cooking is not
taking place, touch RESET pad.
l WHEN SETTING TIMER DURING A COOKING
OPERATION take care to set timer correctly.
Once the timer is set during cooking, setting
cannot be changed without resetting the cooking
function at the same time. Touching RESET will
not allow you to change timer setting while
cooking.
l When end of time has been reached, one long
beep can be heard and timer will leave the
display. If oven is not cooking, CLOCK and time
of day (if set) will return to the display. If oven is in
cooking operation, one long beep can be heard
and TIMER will leave display while oven is
continuing cooking time countdown.
3. SETTING THE COOKING TIME & POWER
LEVEL
A. QUICK & EASY
When cooking at 100% power, simply set cook
time by touching number pads (for example, 3
minutes: touch 3-0-0) and START. 100% power is
automatically set. For 1-step cooking, you do not
have to touch COOK pad before setting time.
B. TO COOK AT LOWER POWER LEVELS
After setting cook time, touch POWER pad then
single digit representing the power level desired.
Touch START pad. Since oven automatically
assumes 100% power, you must switch power
level (when desired) after setting cook time.
USE THESE SINGLE DIGITS TO
REPRESNET POWER LEVELS
Digit % of Power
9 90%
8 80%
7 70%
6 60%
5 50%
4 40%
3 30%
2 20%
1 10%
.
8
C. TWO-STAGE COOKING
Two-stage cook function lets you cook a food at
two different power levels with one time setting.
For example, rice should be cooked in two stages.
Stage 1 starts rice at 100% power for 5 minutes;
stage 2 completes cooking 10-12 minutes at 50%
power level.
SET STAGE 1:
Assuming 100% power, just touch number pad
illustrated in Quick and Easy setting above for
correct first stage time. (Most 2 stage recipes start
with 100% power but you can also switch power
levels after setting cook time.)
DO NOT TOUCH START PAD.
SET STAGE 2:
Touch COOK pad then enter proper cooking time
and (lower) power level. (Most 2 stage recipes use
lower power for second stage.) Touch START
pad. First stage of cooking begins.
MEM (memory) word prompt shows on the display
during Stage 1 Cooking, indicating that the oven is
remembering that a second step (stage 2) has
been programmed. After Stage 1 time has elapsed,
signal may be heard, signaling the beginning of
Stage 2.
AFTER TOTAL TIME HAS ELAPSED, 4 long
beeps sound and END appears in display. Touch
RESET pad or open oven door to clear END
before starting another cooking function.
THESE ARE NORMAL:
Outside of oven may feel warm. Steam may
escape from oven or moisture in oven may be
seen after cooking.
Change in interior light intensity, and change in
blower sound when lower power setting are used.
TV or radio interference (similar to interference
experienced in other small appliances) may be
noticed. This does not indicate a problem.
4. SETTING SPEED DEFROST
A. Speed Defrost automatically sets microwave oven
power for quickest thawing of small to medium
size foods. Speed Defrost works in conjunction
with the Timer, so you must know how much time
to set. Speed Defrost thawing times are usually
fast enough that you stay close to oven and can
attend to the food as it is defrosting. Many foods
benefit from being turned over, rearranged or
broken apart (if separate pieces are frozen
together.) This attention makes defrosting faster
and more even. How do I know whether to set
Speed Defrost or Defrost by Weight? This is
determined by the type of food being defrosted
and amount of attention that must be paid to the
food. The automatic-coded Defrost by Weight
requires only turn-over of the meat.
l Touch SPEED DEFROST pad.
Word prompts ENTER DEF TIME shows on the
display.
l Enter desired Speed Defrost time by touching
correct number pads. Digital timer sets minutes
and seconds from left to right so a single digit can
be set (5 for 5 seconds) or up to 4 digits (2405 for
24 minutes 5 seconds). ENTER DEF remains on
the display. Touch START/STOP pad. DEF
flashes on the display and defrost time begins
counting down. AFTER TIME HAS ELAPSED
signal sound and END appears in display. Touch
RESET pad or open door to clear END before
starting another cooking function.
B. To set SPEED DEFROST and one or two-stage
cooking sequentially. After setting SPEED
DEFROST, oven can be programmed to
automatically switch to One or Two-Stage cook.
This feature is useful for frozen, moist casseroles
and similar foods which can be stirred while
reconstituting. After defrosting, cook at 100%
power level, then reduce to lower settings until
bubbling hot. Stir occasionally to break up and
redistribute heat.
9
l For Defrost and One Stage Cook, follow steps
above. Before touching START pad, touch COOK
pad, enter time using number pads and power if
desired. Then touch START pad. MEM shows on
the display until oven switches (beeps twice) to
COOK. See page 9 for detailed information on
Staged Cooking.
l For Defrost and Two Stage Cook, follow steps
above. Before touching START pad, enter two
COOK programs, using a different (usually lower)
power for the second COOK. MEM shows on the
display during both Defrost and first COOK stage.
Signal sound when switching stages.
INTERRUPT DEFROSTING (to stir food, turn it
over, or provide other attention). Either touch
START/STOP pad or open the oven door.
Unelapsed time will show on display; recluse the
door and restart to continue. Or if no additional
defrosting is required, touching RESET pad
clears the display.
5. SETTING COOK BY WEIGHT
This feature is for roasting meats in the microwave.
Its pre-set times and power levels give better
results than microwaving at one power only, and it
is easier to microwave meat with this setting than
with cookbook instructions because you do not
have to calculate minutes per pound cooking
times. As soon as you enter the code (which tells
the oven the type of meat) and the weight, the
oven calculates cooking time. Meat must be
defrosted and at refrigerated temperature to
correspond with the pre-set times in this code.
Meat-roast weights in about the 3 to 5 pound
range microwave best, COOK BY WEIGHT code
allows a setting lower than 3 lb. but no higher than
5 lb. Depending on code, two beeps signal an
error in setting a too-high weight. Cook by
Weight programs the oven to stop after partial
cooking, so meat wont overcook on one side.
Turn meat over, then touch START pad to
continue cooking.
l Touch CCOK BY WEIGHT pad. World prompt
shows ENTER CODE on display.
l Select desired code from 1 through 3. Door
frame (open the door to review) and chart at
right describe types of food for each code.
l Enter the one-digit code by touching the
correct number pad.
l Check weight of meat. Weight must be in
pounds and ounces. If label gives weight in
pounds only, change the fraction of a pound
to ounces using chart on page 11.
l Enter weight. Word prompt ENTER shows in
display and 0s show where LB and OZ
should be entered. LB flashes until you enter
pound(s) by touching correct number pad.
When pound(s) has been entered, LB will
stop flashing and OZ will flash. As soon as all
these digits have been set, display will
immediately show cook time. Ounce weights
less than 10 must be preceded by a 0. As
soon as three digits are set, display
immediately shows cook time.
l Touch START/STOP to start oven, CODE
flashes in display as time counts down.
Interior light goes on and fan sound is heard.
Signal sound after about 1/4 time. If
necessary, check thin edges of meat and
poultry for shielding.
l After partial cooking, oven beeps twice and
stops. Interior light goes off but time remains
on the display. Stop is to prevent meats
overcooking on one side before turning over.
After turning meat over, touch START pad to
resume the time on display and finish
cooking.
l After total cooking time, 4 long beeps sound
and END appears in display. Touch RESET or
open oven door to clear END before starting
another cooking function. Let roast stand few
minutes before carving.
When oven switches power levels, you may
observe change in lighting intensity and/or
change in blower sound. This is normal.
10
COOK BY WEIGHT CODE DESCRIPTIONS
Code Roast Internal Maximum
Type Temperature Recommended
After Standing Weight
Beef
1 Roast Rare-140 deg. 5lb.
Beef
2 and Medium-160 deg. 5lb.
Lamb
3 Pork Well done-170 deg. 5lb.
CONVERTING FRACTIONS OF
A POUND TO OUNCES
Most meat packages show weight in pounds
only. Convert fractions of a pound to ounces for
COOK BY WEIGHT feature by using chart below.
FRACTION OF A POUND OUNCES
Less than .03 0
.03 to .09 1
.10 to .15 2
.16 to .21 3
.22 to .27 4
.28 to .34 5
.35 to .40 6
.41 to .46 7
.47 to .53 8
.54 to .59 9
.55 to .65 10
.66 to .71 11
.72 to .78 12
.79 to .84 13
.85 to .90 14
.91 to .97 15
Above.97 Go to next even
6. Setting defrost by weight
Set DEFROST BY WEIGHT for any weight up to 6
pounds. Because it is a more gentle defrost
setting than Speed Defrost, it is especially good
for meats which are dense in the center but
vulnerable to overcooking on the edges. For
meats as small as a pound of hamburger or
delicate shrimp, choosing DEFROST BY WEIGHT
will give more even thawed results than SPEED
DEFROST setting. Choose DEFROST BY
WEIGHT for large roasts.
l Check weight of meat. It must be in pounds
and ounces. If label gives weight in pounds
only, you can change the fraction of a pound
to ounces using chart on page 11. Unwrap
meat before defrosting. Touch DEFROST BY
WEIGHT pad. Word prompt ENTER shows in
display and 0s show where LB and OZ
should be entered. LB flashes until you enter
pound(s) by touching correct number pad.
When pound(s) has been entered, LB will
stop flashing and OZ will flash. As soon as all
these digits have been set, display will
immediately show cook time. Ounce weights
less than 10 must be preceded by a 0. As
soon as three digits are set, display
immediately shows cook time.
l Touch START/STOP pad to start oven. CODE
flashes in display as time counts down.
Interior light goes on, turntable rotates and
fan sound is heard.
l After partial defrosting, oven beeps twice and
stops. Interior light goes off but time remains
on the display. This pause in operation is to
allow turning over, rearranging or shield. After
attending to meat appropriately, touch START
to resume the time on display and finish
cooking. After total cooking time, 4 long
beeps sound and END appears in display.
Touch RESET or open oven door to clear
END before starting another cooking function.
Notes:
l Allow enough time for defrosting because it is
more slow and gradual than SPEED
DEFROST. With DEFROST BY WEIGHT, low
power microwaving is interspersed within
resting and standing periods where no
microwave at all enter the oven. These
no-microwave periods allow meat to equalize
in temperature before next period of
microwaving automatically comes on.
l DEPROST BY WEIGHT automatically sets
the correct thawing time, but you must enter
the food weight accurately. Weight must be in
pounds and ounces. Place meat on
microwave-safe rack in microwave roasting
dish. Place meats fat-side down and poultry
breast-side down.
11
7. SETTIGN SAFETY LOCK
The safety lock prevents unsupervised operation
by little children. During idle mode, press and hold
the RESET pad for 3 seconds to activate the child
lock function. To cancel the child lock, press and
hold the RESET pad for 3 seconds again in idle
mode.
ABOUT ONE TOUCH COOKING
Your oven has 6 ONE TOUCH cooking
programs for microwaving popular foods. When
selecting a ONE TOUCH setting, check visual
guide on pad for correct setting. Where dots (.) (..)
are shown on a ONE TOUCH pad, more than
one size of food can be cooked. Three ONE
TOUCH settings allow you to cook several
amounts (one or more items) of the same food.
These include the FROZEN ENTER, BAKED
POTATO and BEVERAGE. After you touch
these pads, AMT(amount) appears on the display
as a reminder to program the number of items you
are microwaving into the ovens control. The
categories which have dots corresponding to two
sizes of foods include: PROZEN ENTER,
BAKED POTATO,PIZZA AND BEVERAGE.
In each ONE TOUCH COOK category, smaller
size food is set by touching pad once. One dot (.)
below picture of smaller-size food signifies one
touch of the pad. The large size can be set by
tapping the picture pad twice. Two dots (..) below
the picture of large size food signifies two taps of
the pad. Where AMT appears with ONE TOUCH
settings, setting a greater number of items than
allowed will result in two beeps, signaling an error.
The following pages give the maximum number of
items allowed for each setting.
SETTING POPCORN
The POPCORN control automatically sets the
correct COOK time for a 3 1/2 oz. bag of
microwave popcorn.
YOU CAN CHANGE THE POPCORN SETTING
TO REMEMBER A DIFFERENT
COOK TIME. You may wish to do this if your
favorite size of popcorn is something other than 3
1/2 oz. Sizes from the individual 2 oz. size up to
the larger family size packages are now
available. If you do change the popcorn setting,
however, the oven will continue to select the new
setting each time you touch the POPCORN pad
until you reset it again.
TO AVOID DISCOLRATION ON YOUR OVEN
TURNTABLE, set microwave popcorn packages
on a microwaveable saucer or other small plate.
The this side down side of microwave popcorn
bags contains a heat-absorbing lining which gets
very hot. Placing a saucer between the bag and
the turntable prevents the bags dyes from
staining the turntable when hot.
TIPS TO KNOW ABOUT MICROWAVE
POPCORN: Check popcorn as it pops and stop
when pops slow down to 3 seconds apart. Do not
try to re-pop unpopped kernels. Unless you have
a microwave recommended utensil for popping
corn, use only commercial bags of microwave
popcorn. Using glass or ceramic dishes or paper
bags may cause harm to oven. Be careful when
handling hot bags of popcorn. To prevent steam
burns, keep hands to sides of package, rather
than the top. Especially warm children of high heat
in popcorn bags.
1. Touch POPCORN Pad, CCOK appears on the
display, along with time setting of 2:40 (2 min. 40
sec.). This pre-set cook time has been
coordinated with the ovens wattage for best
results of a regular-size 3 1/2 oz. bag of popcorn.
2. Touch START pad. Word prompt COOK flashes
while the timer counts down during cooking
operation. Interior light goes on and fan sound is
heard. Turntable rotates. (For single popcorn bag,
leaving turntable on gives best cooking results.)
12
3. TO reset POPCORN time: Tap POPCORN pad
twice. ENTER TIME appears on display. Touch
number pads to enter minutes and seconds. Touch
START pad. This new cook time will remain
whenever you use the POPCORN pad until your
reset it.
SETTING BAKED POTATO
The POTATO automatic setting allows you to
easily set the microwave to cook a variety of
potatoes. A built-in standing time helps equalize
the potatoes temperature during the microwave
process. Touch once for small to average (3.5 to 5
oz.) potatoes. Tap twice for the hefty 6 to 8 oz.
dinner size. After you select the size of potato (by
touching once for small-medium or tapping twice
for large), you must set the amount the number of
potatoes you are cooking. With the POTATO pad,
you can cook up to 4 potatoes of either size.
1. For 4 to 6 oz. potatoes, touch POTATO pad once.
ENTER AMT appears on display. Enter number of
potatoes (up to 4) by touching number pads from
1 to 4. Cook times for small-medium potatoes are
as follows:
1 potato: 4 min. 11 sec.
2 potatoes: 7 min. 34 sec.
3 potatoes: 10 min. 46 sec.
4 potatoes: 13 min. 20 sec.
2. For large 8 to 10 oz. potatoes, tap POTATO pad
twice. ENTER AMT appears on display. Enter
number of potatoes (up to 4) by touching number
pads from 1 to 4. Cook times for large potatoes
are as follows:
1 potato: 6 min. 32 sec.
2 potatoes: 11 min. 01 sec.
3 potatoes: 15 min. 23 sec.
4 potatoes: 19 min. 29 sec.
3. CODE and the correct amount of cook time
depending on amount (number) of potatoes,
appears on display. Touch START pad. CODE
flashes on display and time begins to count down.
SETTING PIZZA
With the automatic PIZZA pad you can reheat
single serving of leftover cooed pizza or a whole
frozen microwave pizza. The amount depends on
how you set the pad. For a thick slice (or two thin
ones-about 4 or 5 ounces total) of reheated pizza,
touch the PIZZA pad once. For a whole frozen
microwave pizza, tap the PIZZA pad twice. Dots by
the pictures of two kinds of pizza designate
whether to touch once (for the reheated slice) or
tap twice (for the whole frozen pizza).
1. REHEATING A SLICE (OR TWO THIN ONES) OF
LEFTOVER PIZZA: Touch PIZZA pad once.
CODE and 0:45 (45 sec.) appears.
2. HEATING A WHOLE PROZEN MICROWAVE
PIZZA: Tap PIZZA pad twice. CODE and 2:40 (2
min. 40 sec.) appears.
3. Touch START. CODE flashes on display and cook
time begins to count down.
SETTING BEVERAGE
The BEVERAGE pad is automatically
programmed to let you microwave cups of
beverages (tea/coffee) in two sizes. For small
coffee cup serving, touch the BEVERAGE pad
once. One dot by the picture of a coffee cup
designates one touch of the pad. With large coffee
mugs, tap the BEVERAGE pad twice. Two dots by
the picture of coffee mug on the BEVERAGE pad
designates touching the BEVERAGE pad twice.
After you have selected the coffee cup size, you
must set amount of cups to be microwaved. If you
skip the AMOUNT step, the oven assumes 1 cup.
1. For 5 to 7 oz. coffee cups, touch BEVERAGE pad
once. ENTER AMT (amount) appears on display.
Enter number of cups (up to 4) by touching
number pads from 1 to 4. Cook times for coffee
cups are as follows:
1 cup: 1 min.
2 cup: 1 min. 50 sec.
3 cup: 2 min. 40 sec.
4 cup: 3 min. 30 sec.
13
2. For the large 7 to 9 oz. coffee mugs, tap
BEVERAGE pad twice. ENTER AMT (amount)
appears on display. Enter number of mugs (up to
4) by touching number pads from 1 to 4. Cook
times for coffee mugs are as follows:
1 mug: 1 min. 35 sec.
2 mugs: 3 min. 05 sec.
3 mugs: 5 min.
4 mugs: 6 min. 30 sec.
3. CODE and the correct amount of cook time
(depending on amount of cups or mugs) appears
on display. Touch START. CODE flashes on
display and time begins to count down.
SETTING FROZEN DINNER
This automatic setting is very useful for easily
microwaving your favorite single-serving entrees
and dinners. This setting may take slightly longer
than the microwave time given on the package.
Thats because of the built-in standing time
included in the ovens automatic program. The
programs specially designed sequence of power
levels plus the automatic standing time allows one
setting to microwave a great variety of frozen
foods.
1. MICROWAVE 1 OR 2 SMALL SIZE (7~9 oz.)
FROZEN DINNERS: Touch FROZEN DINNER
pad once. ENTER AMT (amount) appears on the
display. You can skip the amount step for 1 entree,
just touch START. For 2 entrees, touch the 2
number pad. Cook times for small-size entrees
are as follows:
1 entree: 4 min. 15 sec
2 entrees: 7 min. 30 sec.
2. MICROWAVING ONE LARGER 10~12 oz.
FROZEN PLATED DINNER: Tap FROZEN
DINNER pad twice. ENTER AMT (amount)
appears on the display. You can skip the amount
step for 1 entree, just touch START. For 2 entrees,
touch the 2 number pad. Cook times for
small-size entrees are as follows:
1 entree: 6 min.
2 entree: 11 min.
3. CODE and correct amount of cook time appears
on display. Touch START pad. CODE flashes on
display and time begins to count down.
SETTING REHEAT
This setting lets you reheat a dinner plateful of
chilled leftovers with good results. Its automatic
program has been designed to tolerate a large
variety of food combinations when arranged
together. Remember some of the following tips
when preparing foods to reheat on the REHEAT
setting. How you arrange foods on the plate affects
how evenly they cook. Consider the amount and
density of each food.
DENSE FOODS SUCH AS MEATS (large or bulky
pieces or thick slices of precooked meats) AND
COMPACT VEGETABLE such as mashed
potatoes or potatoes au gratin should be placed
around edges of plate and spread out as much as
possible to expose them to microwave energy.
LARGE AMOUNT OF FOODS should be spread
out to receive more microwave energy than
smaller amounts. Covering dry meat slices with
sauce or gravy also helps speed their heating.
LIGHT, AIRY FOODS such as rice, small pieces
of vegetables, delicate seafood, small chicken
nuggets, or small amounts of food absorb
microwaves quickly. Place these in the center of
the plate where they will be somewhat shielded
by foods on the outside edges.
TEMPERATURE OF FOODS determine how
evenly they cook together. A can of freshly
opened vegetables (food is at room temperature)
will probably heat more quickly than foods which
are started from the refrigerator. DELICATE
DINNER ROLLS, if desired, should be added
only the last few seconds. COVER plate with wax
paper to hold steam around most foods.
Exception: Do not cover to warm rare meats and
foods with crisp exteriors.
1. Touch REHEAT pad. CODE appears on the
display and 3:00 (3 min.) is set. This coded setting
includes three automatic cooking levels which
allow for even cooking of many food combinations
and types.
2. Touch START pad. CODE flashes on display and
cooking time begins counting down.
3. When cook time has elapsed, END appears on
display. Open oven door or touch RESET pad to
return clock time (if set) to display.
14
CLEANING AND CARE
1. Turn off the oven and remove the power plug from
the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food
splatters or spilled liquids adhere to oven walls,
wipe with a damp cloth. Mid detergent may be
used if the oven gets very dirty. Avoid the use of
spray and other harsh cleaners as they may stain,
streak or dull the door surface.
3. The outside surfaces should be cleaned with a
damp cloth. To prevent damage to the operating
parts inside the oven, water should not be allowed
to seep into the ventilation openings.
4. Wipe the window on both sides with a damp cloth
to remove any spills or spatters.
5. Do not allow the control panel to become wet.
Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the
control panel, leave oven door open to prevent
oven from accidentally turning on.
6. If steam accumulates inside or around the outside
of the oven door, wipe with a soft cloth. This may
occur when the microwave oven is operated
under high humidity conditions, this is normal.
7. It is occasionally necessary to remove the glass
tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy
water or in a dishwasher.
8. The roller ring and oven floor should be cleaned
regularly to avoid excessive noise. Simply wipe
the bottom surface of the oven with mild detergent.
The roller ring may be washed in mild sudsy water
or dishwasher. When removing the roller ring from
cavity floor for cleaning, be sure to replace in the
proper position.
9. Remove odors from your oven by combining a cup
of water with the juice and skin of one lemon in a
deep bowl, microwave for 5 minutes. Wipe
thoroughly and dry with a soft cloth.
10. When it becomes necessary to replace the oven
light, please consult a dealer to have it replaced.
11. When cleaning surfaces of door and oven that
comes together on closing the door, use only mild,
nonabrasive soups, or detergents applied with a
sponge or soft cloth.
Save These Instructions
15
LIMITED MICROWAVE OVEN WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 18 Months
During the first eighteen (18) months, any electrical parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a
Service service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized D
anby service
depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or
guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
06/06
Warranty Service
Car
ry-In
Additional Warranty Coverage: The purchaser shall pay for all labour and freight during this period for repair or replacement
Magnetron: 42 Months (part only)
CONTENU
Précautions pour éviter lexposition possible
À une énergie excessive de micro-ondes ………………………………………….………..18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ……………………...……….……………. 18
Consignes de mise à la terre ……………………………….…………………………………19
Guide des ustensiles.………………………………….……………………………..20
Principes de la cuisine aux micro-ondes …………………..……….………………………..20
FICHE TECHNIQUE …………..……………………………………..……………………………21
AVANT DAPPELER LE SERVICE TECHNIQUE ………………….…………………………..21
Noms des parties ………………………………………………………………….21
Panneau de commande …………………………………………………………………..22
CONSIGNES dutilisation ……………………...………………………………………....23
1 RÉGLAGE DE LHORLOGE ………………………………………………...…………………23
2 RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DU FOUR ……………………………………………...24
3 RÉGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON ET DU NIVEAU DINTENSITÉ...……………..............24
4 RÉGLAGE DU DÉGEL RAPIDE..........................................................…………….......................25
5 RÉGLAGE DE LA CUISSON PAR POIDS ....................................…………….............................26
6 RÉGLAGE DU DÉGEL PAR POIDS............................................……………................................27
7 RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ……………......................................................28
À PROPOS DE LA CUISSON UNE TOUCHE ………...…………………………..............28
COMMANDE MAïS SOUFFLÉ” ……………………….…………………………….....................28
COMMANDE POMME DE TERRE AU FOUR………………………………………...29
COMMANDE PIZZA …………....................................................................................................29
COMMANDE BOISSON ………………………………………………………...29
COMMANDE METS CONGELÉ” ………………………………………………………..30
COMMANDE RÉCHAUFFAGE……………………………………………………30
NETTOYAGE ER ENTERTIENE ……………...................................................................................31
Garantie limitée four à micro-ondes ………………………………………………………...32
Introduction
Merci pour avoir acheter un microw-onde Danby,Ce manuel dutilisation vous offer des renseignements
pratiques pour le soin et entretien de votre nouvel appareil. Un appareil Danby bien entretenu vous pourvoira
plusieurs années de service sans ennui.Ávant de commencer,veuillez lire attentivement toutes les instructions
pour vous renseigner de tous les aspects du fonctionnement de votre appareil.
Nous vous suggérons de joindre une copie de cotre reçu-facture dachat à cette page, ainsi que les
renseignements suivants qui sont situés sur la plaque didentification du fabricant. Elle est située sur la paroi
arrière de lappareil.
Numéro de modèle:_______________________________________________
Numéro de série: ________________________________________________
Date dachat: ___________________________________________________
Nom du marchand et addresse: ____________________________________
Ces renseignements sont necessaries si lappareil exige le service et-ou pour obtenir des renseignements.
Pour consulter un Représentant de service au client, téléphonez Danby Sans FRAIS.
1-800-26-Danby
Gardez ces instructions pour la consultation au future.
17
PRÉCADTIONS POUR ÉVITER LEXPOSITION POSSIBLE À UNE ÉNERGIE EXCESSIVE DE MICRO-ONDES
a) Ne tentez pas dutiliser ce four avec la porte ouverte car il peut en résulter une exposition dangereuse à
l’énergie des micro-ondes. II est important de ne pas neutralizer ni trafiquer le dispositif de verrouillage de
sécurité.
b) Ne placez aucun objet entre lavant du four et la porte et ne laissez pas de saletés ou de résidus de
produits nettoyants saccumuler sur les surfaces d étanchéité.
c) Nutilisez pas le four sll est endommagé. II est particulièrement important que la ported u four se ferme
converablement et que les pieces suivantes soient en bon état:
1) Porte (tordue)
2) Chamières et loquat (brisés ou lâches)
3) Joints de portes et surfaces d’étanchéité
d) Le four ne doit pas être ajusté ni réparé par quiconque à lexception du personnel dentretien qualifié.
CONSIGNES DE SECURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électroménager,il faut
prendre des precautions élémentaires de sécurité,y
compris les suivantes:
MISE EN GARDE Pour réduire les risques de brûlures
de décharge électrique,de feu,de blessures corporelles
ou dexposition à lénergie excessive des micro-ondes:
1. Lisez toutes les directives avant dutiliser lappareil.
2. Lisez ci-dessus les. Précautions pour Vviter
lexposition possible à une énergie excessive de
micro-ondes et mettez-les en pratique.
3. Le four doit être place sur un comptoir situé à au
moins 920mm(36pouces) au-dessus du sol. Pour
fonctionner correctement, le four doit disposer dune
circulation dair suffsante. Laissez un espace de
20cm(7-7/8po) au-dessus du four, 10cm(4po) à
larrière et 5cm(2po) de chaque côté. Ne couvrez
pas, ni ne bloquez aucune ouverture de lappareil.
Nenlevez pas les pattes.
4. Cet électroménager doit être mis à la terre. II doit
être branché uniquement à une prise de courant
correctement mise à la terre. Voyez les. Consignes de
mise à la terre à la page 19
5. Certains produits comme les ceufs entiers ainsi que
les contenants scellés, comme par exemple les pots
de verre fermés,peuvent exploser et ne devraient
pas être chauffés dans ce four.
6. Utilisez cet appareil uniquement pour lusage
auquel il est destine, tel que décrit dans ce manuel.
Nemployez pas de produits ou de vapeurs
chimiques corrosives dans cet appareil.Ce type de
four est conçu spécifiquement pour réchauffer, cuire
et déshydrate les aliments.II nest pas counçu pour
une utilization en industrie ou dans un laboratoire.
7. Comme pour tout électroménager, une surveillance
attentive est nécessaire lors de son utilization
par
un enfant..
8. Pour réduire les risqué de feu dans la cavité du four:
a.
Ne faites pas trop cuire les aliments.Surveillez la
caisson de prè
s si du papier,du plastique ou
dautres matières cobustibles sont placé
es dans le
four pour faciliter la caisson.
b. Retirez les liens torasdés mé
talliques des sacs de
papier ou de plastique avant de les placer dans le
four.
c. Si des matiè
res prennent feu dans le four, gardez la
porte fermée, éteignez le four et dé
branchez le
cordon d
alimentation ou interrorrpez le courant au
panneau de fusibles ou de disjoncterus.
d. Nutilisez pas la cavité
comme espace de
rangement. Ne laissez pas de produits de papier,
d
ustensiles de cuisine ou de nourriture dans le four
lorsquil nest pas utilize.
9. Le réchauffage de boissons aux micro-ordes
peut
occasionner une ebullition vive retardé
e;il faut donc
manipuler le contenant avec soin.
10. Ne faites pas de grande friture dans le four à
micro-ondes.II est difficile de controller l
huile qui
pourrait constituer un risqué dincendie.
11. Percez les nourritures enrobes d
une pelure
é
paisse comme les pommes de terre, les courges,
les pommes et les châ
taignes avant de les faire
cuire.
12.
Le contenu des biberons et des pots de nourriture
pour bébés devrait être remué et vérifié avant d’ê
tre
servi au bébé pour éviter les brûlures.
13.
Voir les instructions de nettoyage de la surface de
porte à la page 31
.
18
PRÉCADTIONS POUR ÉVITER LEXPOSITION POSSIBLE À UNE ÉNERGIE EXCESSIVE DE MICRO-ONDES
14. Les ustensiles de cuisine peuvent devenir chauds
au contact des aliments chauds.II peut être
nécessaire dutiliser des poignées pour manipuler
les ustensiles.
15. Ne couvrez pas, ni ne bloquez aucune ouverture
de lappareil.
16. Nentreposez pas et nutilisez pas cet appareil à
lextérieur.Nutilisez pas cet appareil près de leau,
comme par exemple un évier de cuisine,dans un
sous-sol mouillé,près dune piscine ou dans un
autre endroit du genre.
17. Nutilisez pas cet appareil si son cordon
dalimentation ou sa fiche a subi des
dommages,sil fonctionne mal,sil a été
endommagé ou sil est tombé.
18. Ne plogez pas le cordon dalimentation ou la fiche
dans leau.Gardez le cordon loin des surfaces
chauffantes.Ne laissez pas le cordon pendre du
bord dune table ou dun comptoir.
19. Nutilisez que des thermometers conçus
spécifiquement pour les fours à micro-ondes.
20. Nutilisez aucun appareil de chauffage ou de
caisson sous cet appareil.
21. Assurez-vous que le plateau de verre et lanneau
de roulement sont en place lorsque vous utilisez le
four.
22. MISE EN GARDE:ll est dangereuz pour toute
personne non qualifiée deffectuer des activités
dentretien ou de reparation qui impliquent
lenlèvement de tout couvercle protecteur contre
l’énergie des micro-ondes.
23. Les liquids,telles que leau,le café ou le thé
peuvent surchauffer au-delà du point
d’ébullition,sans avoir lapparence d’être en train
de bouillir,à cause de la tension de surface du
liquide, Des bulles d’ébullition ne sont pas toujoure
présentes lorsque le recipient est retire du four à
micro-ondes.CECI PEUT ENTRAÎNER LE
DÉBORDEMENT SOUDAIN DES LIQUIDES TRÈS
CHAUDS SI UNE CULLÈRE OU UNE AUTRE
USTENSILE EST INSÉRÉE DANS LE LIQUIDE.
Pour réduire le risqué de blessures corporelles:
a. Ne pas surchauffer le liquide.
b. Mélanger le liquide avant de le chauffer et à
mi-temps du rechauffement.
c. Ne pas utiliser de contenants à parois droites et à
embouchures étroites.
d. Après le réchauffement,laissar le contenant reposer
dans le four à micro-ondes pendant quelques
instants avant de le sortir.
e. Faire prevue de précautions en insérant une cuillère
ou tout autre ustensile dans le contenant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Cet électroménager doit être mis à la terre. Dans le cas dun court-circuit électrique, la mise à la terre ré
duit les
risques de décharge électrique en ménageant un fil de sortie au courant électrique.
MISE EN GARDE:Lutilisation improper de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque de dé
charge
électrique. Alimentation électrique.
Lalimentation électruqie requise est de 120volts, 60Hz,c.a.seulement,20A.II est recommandé dutiliser lappareil
sur un circuit séparé qui lui est destine exclusivement.Le four est muni dune fiche à trios broches avec mise à la
terre. II doit être branché dans une prise murale correctement installée et mise à la terre.
Lappareil est muni dunt cordon dalimentation court pour réduire les risques denchevê
trement ou de chute
occasionnés par un cordon long.
Rallonge électrique
Sil est nécessaire dutiliser une rallonge électrique,nutilisez quune rallonge à trios fils conducteurs munie d
une
fiche à trios broches avec mise à la terre et dune prise à trios fentes qui accepte la fiche du four à micro-ondes.
Notas: 1. Pour toute question sur la mise à la terre et linstallation électrique,consultez un electrician ou un préposé
au service competent.
2. Ni Danby ni le détaillant ne peut accepter aucune resporsabilité pour des dommages au four ou des blessures
personnelles resultant du manquement à lapplication des procedures convenables de connexion électrique.
Interférence radio ou le téléciseur aussi loin du four que possible ou changez la position et lorientation de l
antenne
réceptrice.
Cordon dalimentation
1.Cet appareil est dote dun cordon dalimentation court afin de réduire le risqué de devenir entremêlé
dans ou de
19
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
2. Des cordons dalimentation plus longs ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilizes sils sont utilizes
avec precaution.
3. Si un cordon long ou une rallonge est utilize:
a) La puissance electrique niminale du cordon dalimentation ou de la rallonge doit etre au moins ausśi elévee que
celle de lappareil électrique.
b) La rallonge doit être un cordon à 3 fils et dote dune mise à la terre, et tout cordon plus long doit être place de
façon à ce quil ne peut pas pendre du rebord dun comptoir ou dun dessus de table, où les enfants peuvent le tirer,
et où il peut faire trébucher quelquun.
GUIDE DES USTENSILES
1. Le matériau ideal dun ustensile pour micro-ondes est transparent aux micro-ondes, laissant l’énergie le
traverser pour chauffer les aliments.
2. Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer les métaux,ce qui interdit lusage des ustensiles ou des
recipients en metal ou bordés de metal.
3. Nutilisez pas de produits faits de papier recyclé pour les cuissons aux micro-ondes,car ils peuvent
contenir de petits fragments de metal qui risquent de produire des étincelles et denflammer le papier.
4. II est preferable dutiliser un plat rond plutôt quun plat ovale ou rectangulatire, car la nourriture cuisant
dans les coins est plus exposée aux micro-ondes.Une caisson trop intense dans les coins peut en résulter.
5. Cette liste est un guide general des ustensiles appropriés
Ustensiles pour micro-ondes
Verre résistant à la chaleur Oui
Verre ne résistant pas à la chaleur Non
Céramique résistante à la chaleur Oui
Récipient de plastique micro-ondable Oui
Papier de cuisine Oui
Plateau de méta Non
Grille de méta Non
Papier alu et recipients en papier alu Oui
PRINCIPES DE LA CUISINE AUX MICRO-OUDES
La vitesse et luniformité de la caisson aux micro-ondes sont affectées par les aliments eux-mêmes.Les micro-ondes pénètrent
les aliments jusqu’à une profondeur allant de 1,8cm à 3,8cm(de3/4po à 1po)de toutes les surfaces.
Lintérieur des aliments dun diameter dépassant les 5cm(2po) se réchauffe par conduction.Les aliments contenant beaucoup
deau,de gras ou de sucre réagissent rapidement à l’énergie des micro-ondes.
Quantité.Les durées de caisson aux micro-ondes sont
directement proporticonnelles aux quantités daliments
dans le four car l’énergie est absorbée par les aliments
eux-mêmes.
Taille.Les petites pièces cuisent plus vite que les
grosses.Pour accélérer la caisson,taillez des pièces
plus petites que 5cm(2po)pour permettre aux
micro-ondes den pénétrer le centre à partir de tous les
côtés. Pour une caisson uniforme,taillez toutes les
pieces de la meme taille.
Forme.Les aliments aux formes irrégulières, comme
les poisons et les poitrines de poulet,mettent plus de
temps à cuire dans leurs parties les plus épaisses.Pour
les aider à cuire uniformément,tournez les parties
épaisses vers lextérieur du plat, où elles recevront
plus d’énergie.
Température initiale. Les aliments congelés ou
réfrigérés mettent plus de temps à se réchauffer que
ceux à la température de la pièce.
Teneur en humidité.Les Micro-ondes sont attirées par
lhumidité.Les aliments natruellement humides cuisent
plus vite que les aliments secs.Ajoutez un minimum de
liquide aux aliments humides,car leau en excès ralentit
la cuisson. Piquez les aliments couverts dune
pelure,comme les pommes de terre et les courges,pour
laisser la vapeur séchapper de lintérieur.
Gras et os.Les marbrures dans la viande ou une
couche de gras mince et uniforme sur un rôti
accelerant la caisson.
20
PRINCIPES DE LA CUISINE AUX MICRO-OUDES
De grandes surfaces de gras ou du gras fondu en
excès dans un plat attirent lénergie loin de la viande et
ralentissent la cuisson.Los au centre dune pièce de
viande ne relentit pas la caisson mais un os à la surface
dune pièce de viande conduit la chaleur vers la viande
quil touche.
Densité.La profondeur à laquelle les micro-ondes
pénètrent les aliments varie selon leur densité.Des
aliments poreux, comme le boeuf haché ou la purée de
pommes de terre,cuisent plus vite que les aliments
denses comme le bifteck ou les pommes de terre
entières.
FICHE TECHNIQUE
Consommation denergie: 120V ~ 60Hz, 1450W
Puissance de sortie: 1000W
Fréquence de fonctionnement: 2450MHz
Dimensions extérieures: 11 13/16po(H) x 21 4/16po(La) x 16 11/16po(P) (300mmx539mmx424mm)
Dimensions de la cavité du four: 8 5/8po(H) x 13 3/4po(La)x15 1/8po(P)219mm(H)x350mm(La)x384mm(P)
Capacité du four: 1.1pi
3
Uniformité de cuisson: Plateau rotatf(12 3/8po / 314mm)
Poids net: Env.39lb / 17.7kg
AVANT DAPPELER LE SERVICE TECHNIQUE
Si le four refuse de fonctionner:
A) Assurez-vous que le four est branché
fermement.Sil ne lest pas, retirez la fiche de la
prise,attendez dix secondes et branches-la à
nouveau fermement.
B) Vérifiez quun fusible du circuit principal na pas
sauté ou quun disjoncteur ne sest pas
déclenché.Si tout semble en ordre,faites
l’épreuve de la prise de courant à laide dun
autre appareil.
C) Assurez-vous que le panneau de commande est
programmé correctement et que la minuterie
est réglée.
D) Assurez-vous que la porte est bien fermée et
que le loquat de sécurité est bien
enclenché,sinon l’énergie des micro-ondes ne
se propagera pas dans le four.
SI AUCUNE DES MESURES QUI PRÉCÈDENT NE RÉTABLIT LA SITUATION,COMMUNIQUEZ AVEC UN TECNNICIEN
QUALIFIÉ.NE TENTEZ PAS DAJUSTER OU DE RÉPARER LE FOUR VOUS-MÊME.
NOMS DES PARTIES
Système de loquat de sécurité de la porte
Fenêtre du four
Un event pour l’échappement dair du four à micro-
ondes
Moyeu du plateau rotatif
Anneau de roulement
Plateau de verre
Pannear de commande
PANNEAU DE COMMANDE
AFFICHAGE
Lorsquil est réglé,laffichage montre lhorloge /
minuterie,la function de caisson (COOK, DEFROST,etc.)
et des indications écrites étape par étape(qui vous disent
sur quelle touché appuyer)pour faciliter les réglages du
four.
TOUCHE BAKED POTATOE (POMME DE TERRE AU
FOUR)
Programme automatique conçu pour faire les meilleures
pommes de terre aux micro-ondes.Pour de petites
pommes de terre(de 4 à 6 oz),appuyez une seule fois sur
la touché,appuyez sur AMOUNT(quantité de 1 à 4)puis
START/STOP.Pour de grosses pommes de terre(de 8 à 10
oz),appuyez deux fois sur la touché,appuyez sur AMOUNT
(quantité de 1 à 4) puis START/STOP.
TOUCHE POPCORN(MAÏS SOUFFLÉ)
Commande automatique en une seule étape pour
micro-ondes.Appuyez sur la touché POPCPRN.puis
START/STOP.Voyez la page de la commande MAÏS
SOUFFLÉ pour régler la caisson convenant aux
emballages de divers poids.
TOUCHE PIZZA
Programme automatique conçn pour la pizza.Appuyez
une fois sur la touché puis appuyez sur START/STOP
pour réchauffer une tranche,appuyez deux fois sur la
touché,puis START/STOP pour les pizzas congelées
entières pour micro-ondes.
TOUCHE BEVERAGE(BOISSON)
Commande automatique pour les tasses ou les chopes
de boissons chaudes(café, thé). Pour les petites tasses
(de 5 à 7 oz),appuyez une fois sur la touché,puis appuyez
sur AMOUNT(quantité de 1 à 4),puis START/STOP.Pour les
plus grosses chopes(de 8 à 11 oz),appuyez deux fois sur la
touche, puis appuyez sur AMOUNT (quantité de 1 à 4),puis
START/STOP.
TOUCHE REHEAT (RÉCHAUFFAGE)
Programme automatiquement le four pour quil réchauffe
uniformément une assiette de niurriture.Appuyez sur la
touché REHEAT,puis START/STOP.
(Voyez é
galement les pages suivantes pour plus de
details.)
TOUCHE FROZEN DINNER(METS CONGELÉ)
Programme automatique conçu pour reconstituer
au
mieux une variété de mets et de repas congelé
s.Pour un
mets dune portion (de 7 à 9
oz),appuyez une fois sur la
touche,appuyez sur AMOUNT puis START/STOP.Pour
un repas congelé (de 10 à 12
oz),appuyez deux fois sur la
touché,puis START/STOP.
TOUCHES DE CHIFFRES
Appuyez sur ces touches lorsque vous réglez la caisson
,le
dégel rapide,la minuterie et lhorloge.
TOUCHE POWER (INTENSITÉ)
Le four cuit automatiquement à pleine intensité
. Pour un
réglage plus faible, réglez la durée de caisson
, appuyez
sur POWER et entrez un chiffre (de 1 à
9)qui abaisse
lintensité.
TOUCHE TIMER(MINUTERIE)
Minuterie de cuisine indé
pendante permettant de minuter
nimporte quelle durée, meme
quand le four est en
marche.Appuyez sur TIMER,entrez la duré
e voulue puis
appuyez sur ST
ART/STOP.Pour annuler,appuyez sur
RESET.
22
TOUCHE COOK (CUISSON)
Faites cuire à un niveau dintensité pour une durée
déterminée,puis passez automatiquement à un autre
niveau dintensité pour le reste de la durée de caisson.
CUISSON PAR POIDS
Appuyez sur la touche COOK BY WEIGHT ,entrez le
poids exact de la viande, appuyez sur START/STOP.
Après une caisson partielle, le four sarrête et la durée
reste affichée.
Retournez alors la pièce de viande.Appuyez de nouveau
sur START/STOP pour terminer la caisson.
DÉGEL PAR POIDS
Dégel automatique des grosses pieces de viande.
Lintensité est contrôlée pour dégeler sans
réchauffement extérieur excessif.
TOUCH SPEED DEFROST (DÉGEL RAPIDE)
Programme automatiquement des niveaux plus faibles
dintensité pour un dégel uniforme.Appuyez sur SPEED
DEFROST,entrez la duré
e puis appuyez sur
START/STOP.
TOUCHE CLOCK(HORLOGE)
Appuyez une fois sur la touche, entrez l
heure puis
appuyez sur CLOCK pour régler lhorloge.
TOUCHE RESET (ANNULER)
Appuyez sur la touché pour débarrasser l
affichage de la
durée inutillsée après la caisson
ou pour annuler la
minuterie.
TOUCHE START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
Appuyez sur la touche à la dernière étape du ré
glage du
four.Appuyez pour interrompre le four en cours de
caisson (appuyez à nouveau pour poursuivre la caisson
de la durée affichée).Narrête pas la minuterie.
CONSIGNES DUTILISATION
1. RÉGLAGE DE LHORLOGE
A.Réglage de lhorloge au branchement du four.
l Lorsque vous branchez le four dans une prise de
courant,appuyez une fois sur la touche CLOCK et
laffichage indique ENTER CLOCL TIME.
l Entrez lheure exacte en appuyant sur les touches
de chiffres.Vous devez entrer au moins 3
chiffres(au moins un pour lheure et deux pour les
minutes).Pour entrer moins de dix
minutes,précédez le chiffre des minutes dun zéro.
Par exemple,pour entrer deux heures et cinq
minutes, faites 205.Les deux points clignotent entre
les chiffres des heures et ceux des minutes.Si vous
préférez ne pas afficher lheure,réglez lhorloge à
00:00 et le panneau naffichera que les deux points.
l Appuyez sur CLOCK pour confirmer lheure.Les deux
points cessent de clignoter et lhorloge se met en
marche.Lorsque lhorloge est réglée, le mot CLOCK
et lheure saffichent de façon continue,tant que le
four nest pas en marche.
B. Changement de lheure à lhorloge
l Appuyez une fois sur la touche CLOCK et
laffichage indique ENTER CLOCK TIME.
l Entrez lheure exacte en appuyant sur les touches
de chiffres. Vous devez entrer au moins 3
chiffres(au moins un pour lheure et deux pour les
minutes).Pour entrer moins de dix minutes,
précédez le chiffre des minutes dun zéro.Par
exemple,pour entrer deux heures et cinq
minutes,faites 205.Les deux points clignotent entre
les chiffres des heures et ceux des minutes.Si vous
préférez ne pas afficher lheure,réglez lhorloge à
00:00 et le panneau naffichera que les deux points.
l Appuyez sur CLOCK pour confirmer lheure.Les
deux points cessent de clignoter et lhorloge se met
en marche.Lorsque lhorloge est réglée, le mot
CLOLK et lheure saffichent de façon continue, tant
que le four nest pas en marche.
23
C. Remarques sur le réglage de lhorloge
l SI VOUS FAITES UNE ERREUR en réglant
lhorloge, mettez le four en marche en appuyant
deux fois sur la touche COLOCK.
l POUR CONSULTER LHORLOGE EN COURS DE
CUISSON, appuyez sur la touché CLOCK Lheure
saffiche pendant trios seconde avant que ne
revienne laffichage du compte à rebours de la
caisson en cours.
l EN CAS DE PANNE DE COURANT,au retour du
courant,le contrôle est en mode de réglage de
lhorloge.
l BIPS EN COURS DE RÉGLAGE DU FOUR
UN BIP : Le four accepte la commande. Linformation a
été entrée dans lordre correct.
DEUX BIPS : Le four naccepte pas la commande.Vérifiez
et recommencez.
2. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
A. La minuterie fonctionne indépendamment de la
caisson et peut être réglée en tout temps pour diverses
tàches dans la cuisine.Vous pouvez utiliser la minu erie
même si le four est déjà en train de minuter une fonction
de cuisson. Réglez la durée comme suit:
l Appuyez sur la touche TIMER.Les mots ENTER
TIMER TIME saffichent.Si vous réglez la minuterie
alors quune caisson est en cous, le compte à
rebours de la durée de caisson est momentanément
remplacé à laffichage par la minuterie.
l Entrez la durée que vous désirez minuter en
appuyant sur les touches de chiffres.Lentrée en
minutes et secondes saffiche de gauche à
droite.Entrez un seul chiffre(5 pour cinq secindes) ou
jusqu’à quatre chiffres(2405pour vingt-quatre
minutes et cinq secondes).Les mots ENTER TIMER
restent affichés.
l Appuyez sur la touche START/STOP.Le mot TIMER
clignote et la minuterie commence son compte à
rebours.Si vous utilisez la minuterie alors quune
caisson est en cours, le mot TIMER clignote et le
compte à rebours de la minuterie saffiche durant
trios secondes,après quoi le compte à rebours de la
caisson en cours saffiche à nouveau. Le mot TIMER
est affiché avec un autre mot indiquant le mode de
caisson en cours.
B. Remarques sur le réglage de la minuterie.
l POUR ARRÊTER LA MINUTERIE OU LA RÉGLER
À NOUVEAU alors quaucune caisson nest en
cours, appuyez sur la touche RESET.
l POUR RÉGLER LA MINUTERIE ALORS QUUNE
CUISSON EST EN COURS, assurez vous de
régler la minuterie correctement.Une fois la
minuterie réglée pendant une caisson,le réglage ne
peut pas être change sans annuler la function de
caisson en meme temps.La touche RESET ne
permet pas de changer le réglage de la minuterie
alors quune caisson est en cours.
l À la fin du compte à rebours de la minuterie,un long
bip se fait entendre et la minuterie disparaît.Si
aucune caisson nest en cours, le mot COLOCK et
lhorloge (si elle a été réglée) reviennent
safficher.Si une caisson est en cours,un long bip se
fait entendre et le mot TIMER s’éteint alors que le
compte à rebours de la caisson en cours continue de
safficher.
3. RÉGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON ET DU NIVEAU
DINTENSITÉ
A.-RAPIDE ET FACILE
Pour une caisson à 100% de lintensité, réglez
simplement la durée de caisson à laide des touches de
chiffres (par exemple,pour trios minutes,entrez 300) et
appuyez sur START/STOP. Lintensité 100% est réglée
automatiquement.Pour la caisson en une seule étape, il
nest pas nécessaire dappuyer sur la touche COOK
avant de régler la durée.
B.POUR UNE CUISSON À UN NIVEAU DINTENSITÉ
PLUS FAIBLE
Après avoir réglé la durée de caisson, appuyez sur la
touche POWER suivi dun seul chiffre indiquant le
niveau dintensité desire. Appuyez sur la touche
START/STOP.Puisque le four presume
automatiquement lintensité 100%, il faut modifier le
niveau dintensité (si desire) après avoir réglé la durée.
24
UTILISEZ CES CHIFFRES POUR REPRÉSENTER
LES NIVEAUX DINTENSITÉ
Chiffre % de lintenisité
9 90%
8 80%
7 70%
6 60%
5 50%
4 40%
3 30%
2 20%
1 10%
C. CUISSON EN DEUX ÉTAPES
À lintensité présumée de 100%, entrez la durée
correcte de la première étape à laide des touches de
chiffres comme à létape A.RAPIDE ET FACILE
ci-dessus.(La plupart des recettes requérant deux étapes
de cuisson commencent à 100% de lintensité mais il est
également possible de modifier le niveau dintensité de
la première étape après avoir réglé la durée de
cuisson.)
NAPPUYEZ PAS SUR LA TOUCHE START/STOP
RÉGLAGE DE LA SECONDE ÉTAPE:
Appuyez sur la touche COOK. Entrez la durée correcte de
caisson de la seconde étape puis lintensité (plus faible)
désirée.(La plupart des recettes requérant deux étapes
de caisson utilisent une intensité plus faible à la seconde
étape a été programmée. À la fin de la première
étape,signale peuvent se faire entendre,indiquant le
début de la seconde étape.
LORSQUE TOUT LE TEMPS EST ÉCOULÉ, quatre longs
bips se font entendre et le mot END saffiche. Appuyez
sur la touche RESET ou ouvrez la porte pour faire
disparaître le mot END avant de commander la function
suivante.
CECI EST NORMAL:
l Lextérieur du four peutêtre chaud au toucher.De la
vapeur peut s’échapper du four ou de lhumidité
peut y paraître après la caisson.
l Lintensité de la lampe interne peut fluctuer et le
son du ventilateur peut changer lorsquune intensité
plus faible est utilisée.
l Une interiérence peut se produire dans le récepteur
de radio ou le téléviseur,semblable à celle
occasionnée par dautres électroménagers.Ceci
nindique pas un problème.
4. RÉGLAGE DU DÉGEL RAPIDE
A. Le dégel rapide règle automatiquement lintensité du
four pour le dégell le plus rapide de mets de tailles
petites à moyennes. Le dégel rapide travaille de concert
avec la minuterie; il faut donc décider de la durée à
régler.
Les durées de dégel rapide sont généralement assez
courtes pour que vous restiez près du four afin de
surveiller le mets qui dégèle.Plusieurs mets requièrent
quon les retourne, quon les dispose différemment ou
quon les sépare(si plusieurs morceaux sont gelés
ensemble).Ces soins attentifs accélèrent le dégel et
assurent son uniformité.
Quand un dégel rapide est-il préférable à un dégel par
poids?
Ce choix est determine par le genre de nourriture à un
dégel par poids?
l Ce choix est déterminé par le genre de nourriture à
dégeler et par lattention quil faut accorder à cette
étape.Le programme de dégel automatique par
poids est conçu spécifiquement pour les gros rôtis
denses qui doivent dégeler lentement pour un
résultat uniforme.Le dégel par poids ne requiert
quun seul retournement de la pièce de viande.
l Appuyez sur la touche SPEED DEFROST.Les mots
ENTER DEF TIME saffichent.
l Entrez la durée désirée du dégel rapide à laide des
touches de chiffres.Le compteur numérique affiche
de gauche à droite si bien quon peut entrer un seul
chiffre(5 pour cinq secondes)ou jusquà quatre
chiffres(2405 pour vingt-quatre minutes et cinq
secondes). Les mots ENTER DEF restent affichés.
l Appuyez sur la touche START/STOP.Le mot DEF
clignote et le compte à rebours de la durée de
dégel commence.LORSQUE LA DURÉE EST
ÉCOULÉE, signale se font entendre et le mot END
saffiche.Appuyez sur la touche RESET ou ouvrez la
porte pour faire disparaître le mot END avant de
commander la fonction suivante.
B. Pour régler un dégel rapide suivi dune on de de deux
étapes de cuisson: après le réglage du dégel rapide, le
four peut être programmé pour passer automatiquement
à une cuisson à une ou deux étapes.
Ce programme est utile pour les casseroles humides
congelées et les autres mets quil vant mieux remuer en
cours de réchauffement.Après le dégel, faites cuire à
100% dintensité puis abaissez lintensité jusquà
ebullition.Remuez périodiquement pour distribuer
uniformément la chaleur.
25
l Pour le dégel rapide et la cuisson en une étape,
suivez les indications de réglage du dégel rapide
qui precedent, mais avant dappuyer sur la touche
START/STOP. Appuyez sur la touche COOK,entrez
la durée à laide des touches de chiffres ainsi que
lintensité si désiré. Appuyez alors sur la touche.
START/STOP.Le mot MEM saffiche jusquà ce que
le four(deux bips) passe à létape de caisson et que
le mot COOK saffiche. Voyez à la page 9 les
renseignements détaillés sur la cuisson par étapes.
l Pour le dégel et la cuisson en deux étapes,suivez
les directives qui precedent.Avant dappuyer sur la
touche START/STOP, entrez deux programmes de
cuisson, en utilisant une intensité différente
(généralement plus faible)pour la seconde étape.Le
mot MEM saffiche durant le dégel et la première
étape de cuisson. Signale se font entendre aux
changements d’étapes.
INTERRUPTION DU DÉGEL (pour remuer la
nourriture,la tourner ou pour toute autre
action).Appuyez sur la touche START/STOP ou ouvrez
la ported u four.Le temps non encore écoulé reste
affiché.Refermez la porte et appuyez sur START/STIO
pour continuer.Si aucun dégel additionnel nest requis,la
touche RESET annule laffchage.
5. RÉGLAGE DE LA CUISSON PAR POIDS.
Cette caractéristique sert à rôtir les viandes aux
microondes.Ses durées et ses niveaux dintensité de
cuisson préréglés donnent de meilleurs resultants
quune cuisson à une aeule intensité; il est plus facile de
faire cuire la viande cette façon quen suivant les
directives des livres de recettes car il ny a aucune
durée à calculer en function des minutes par livre Des
que vous entrez le code (qui indique à lappareil la sorte
de viande ) et le poids, le four calcule la durée de
cuisson.
La viande doit avoir été dégelée, à la température du
réfrigérateur,pour que les durées de cuisson préréglées
de ce code sappliquent.
Les rôtis de 3 à 5 livres donnent les meilleurs résultats
aux micro-ondes.Le code de cuisson par poids permet
un poids inférieur à 3 livres mais pas supérieur à 5
livres.Selon le code, deux bips indiquent une erreur si un
poids trop grand est entré.
La cuisson par poids programme le four pour quil
sarrête après une cuisson partielle, évitant de trop cuire
la viande sur un côté.La pièce de viande est alors
toumée et la cuisson peut se poursuivre.
l Appuyez sur la touche COOK BY WEIGHT. Les
mots ENTER CODE saffichent.
l Choisissez le code approprié de 1 à 3. Le cadre de
la porte du four et le tableau ci-contre décrivent les
types de mourriture correspondant à chaque
code.Entrez le code dun chiffre à laide dune des
touches de chiffres.
l Vérifiez le poids de la viande.Le poids doit être en
livres et en onces.Si l’étiquette donne le poids en
livres seulement,convertissez la fraction de livre en
onces à laide du tableau de la page 27.
l Le mot ENTER est affiché et des zéros indiquent où
les livres et les onces safficheront.Les lettres LB
clignotent jusquà ce que vous entriez les livres à
laide de la touche de chiffre appropriée. Entrez le
poids. Lorsque vous avez entré les livres (ou la
livre),LB cesse de clignoter et OZ clignote.Les
nombres donces inférieurs à 10 doivent être
précédés dun zéro. Dès que les trois chiffres sont
entrés, laffichage se transforme immédiatement
pour indiquer la durée de cuisson.
l Appuyez sur START/STOP pour commencer la
cuisson. La lampe interne sallume et le ventilateur
se met en marche. Le mot CODE clignote alors que
le compte à rebours progresse.Le four émet bip au
quart de la cuisson. Inspectez les bords minces des
viandes et protégez-les au besoin.
l Après une cuisson partielle, le four fait entendre
deux bips et sarrête.La lampe interne s’éteint mais
le temps écoulé rest alliché. Cet arrêt a pour but
dempêcher les viandes de trop cuirs sur un côté.
Retournez la viande et appuyez sur la touche
START/STOP pour terminer la cuisson.
l À la fin de la durée totale de cuisson, 4 longs bips
se font entendre et le mot END saffiche. Appuyez
sur la touche RESET ou ouvrez la porte pour faire
disparaître le mot END avant de commander la
fonction suivante. Laissez reposer le rôti pendant
quelques minutes avant de le découper.
Lorsque le four change dintensité de cuisson,vous
pouvez remarquer des fluctuations dans l’éclairage de
la lampe interne et dans le son du ventilateur.Ce
phénomène est normal.
26
DESCRIPTION DES CODES DE CUISSON PAR
POIDS
Code Type de rôti Température interne Poids maximum
après un terrps de repos recommandé
1 Rôti de boeuf Saignant - 140 5lb
2 Boeuf et agneau Médium - 160 5lb
3 Porc Bien cuit - 170 5lb
CONVERSION DES FRACTIONS
DE LIVRES EN ONCES
La pupart des emballages indiquent le poids en livres
seulement.À laide de ce tableau,convertissez les
fractions de livres en onces pour la cuisson par poids.
FRACTIONS DE LIVER ONCES
Moins de 0,03 0
de 0,03 à 0,09 1
de 0,10 à 0,15 2
de 0,16 à 0,21 3
de 0,22 à 0.27 4
de 0.28 à 0,34 5
de 0,35 à 0,40 6
de 0,41 à 0,46 7
de 0,47 à 0,53 8
de 0,54 à 0,59 9
de 0,60 à 0,65 10
de 0,66 à 0,71 11
de 0,72 à 0,78 12
de 0,79 à 0,84 13
de 0,85 à 0,90 14
de 0,91 à 0,97 15
plus de 0,97 Arrondir à la livre suivante
6. RÉGLAGE DU DÉGEL PAR POIDS
Utilisez le dégel par poids pour tout poids jusqu’à 6
livers.Comme cest un mode de dégel plus délicat que le
dégel rapide,il est particulièrement efficace pour les
viandes tlenses au centre mais susceptibles de trop
cuire sur les bords.Pour des quantités de viande aussi
petites quune livre de bceuf haché ou délicates comme
des crevettes,le dégel par poids donne des résultats
plus uniformes que le dégel rapide.
Choisissez le dégel par poids pour les gros rôtis.
l Vérifiez le poids de la viande .Le poids doit être en
livres et en onces.Si l’étiquette donne le poids en
livres seulement,convertissez la fraction de livre en
onces à laide du tableau de la page 27.Déballez la
viande avant de la dégeler.
l Appuyez sur la touche DEFROST BY WEIGHT.Le
mot ENTER est affiché et des zéros indiquent où
les livres et les onces safficheront.Les lettres LB
clignotent jusquà ce que vous entriez les livres à
laide de la touche de chiffre appropriée. Lorsque
vous avez entré les livres(ou la livre),LB cesse de
clignoter et OZ clignote. Les nombres donces
inférieurs à 10 doivent être précédés dun zéro.Dès
que les trois chiffres sont entrés,laffichage se
transforme immédiatement pour indiquer la durée
de cuisson.
l Appuyez sur START/STOP pour commencer la
cuisson.La lampe interne sallume; le plateau rotatif
et le ventilateur se mettent en marche.Le mot
CODE clignote alors que le compte à rebours
progresse.
l Après un dégel partiel, le four fait entendre deux
bips et sarrête. La lampe interne s’éteint mais le
temps écoulé reste affiché.Cet arrêt a pour but de
vous permettre de tourner,de replacer ou de
protéger les viandes.Après avoir pris les mesures
requises,appuyez sur la touche START/STOP pour
terminer la cuisson.
À la fin de la durée totale de dégel,4 longs bips se
font entendre et le mot END saffiche.Appuyez sur
la touche RESET ou ouvrez la porte pour faire
disparaitre le mot END avant de commander la
fonction suivante.
Remarques:
l Allouez suffisamment de temps au DÉGEL PAR
POIDS car il est plus lent et graduel que le DÉGEL
RAPIDE.Avec le dégel par poids,les micro-ondes
sont émlses entre des périodes de repos où les
micro-ondes nentrent pas dans le four.Ces
périodes sans micro-ondes permettent aux
températures de se répartir dans les viandes avant
que la période suivante d’émission de micro-ondes
se d’éclenche automatiquement.
l Le DÉGEL PAR POIDS rÉGEL PAR POID règle
automatiquement la durée correcte du dégel,mais il
faut entrer correctement le poids de la nourriture.
Le poids doit être en livres et en onces.Placez la
viande sur une grille micro-ondable dans un plat
destiné au rôtissage aux micro-ondes.Disposez les
viandes avec la surface de gras en dessous et la
volaille avec la poitrine en dessous.
27
7. RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Le verrouillage de sécurité empêche lutilisation du four
par de petits enfants sans surveillance.Pour lactionner,
quand le four est éteint, appuyer et maintenir la touche
RESET pendant trois secondes.Pour annuler le
verrouillage de sécurité, quand le four est éteint,appuyer
de nouveau et maintenir la touche RESET pendant trois
secondes.
À PROPOS DE LA CUISSON UNE TOUCHE
Votre four dispose de six programmes une touche pour
la cuisson aux micro-ondes de mets populaires.Lorsque
vous choisissez une cuisson une touche,consultez le
guide visuel du panneau de commande pour y tronver le
réglage exact. Lorsque des points(·) (·· ) paraissent sur
des touches une touche, on peut y faire cuire plus
dune taille daliment.Trois touches une touche
permettent de faire cuire plusieurs quantités (un article
ou plus) du même mets.Elles comprennent celles des
plats conglés (FROZEN ENTRÉE), des pommes de
terre au four(BAKED POTATOE)et des boissons
(BEVERAGE).Lorsque vous appuyez sur lune de ces
touches,le mot AMT (quantité) saffiche pour vous
rappeler dentrer la quantité darticles que vous mettez à
cuire.
Les catégories qui ont des points correspondant à deux
tailles de mets comprennent celles des plats congelés
(FROZEN ENTRÉE), des pommes de terre au four
(BAKED POTATOE), de la pizza (PIZZA) et des
boissons (BEVERAGE).
Dans chaque catégoriè de cuisson une touche,le
réglage pour un mets de petite taille seffectue en
appuyant une fois sur la touche.Un point (·)sous limage
du mets de petite taille indique dappuyer une seule
fois.La grande taille peut être réglée en appuyant deux
fois sur la touche de limage.Deux points (·· ) sous
limage du mets de grande taille indiquent dappuyer
deux fois
Lorsque AMT saffiche durant un réglage une touche,
le réglage dun plus grand nombre darticles quil nest
permis fait entendre deux bips, indiquant une erreur.
Les pages qui suivent indiquent le nombre maximum
darticles permis pour chaque réglage.
COMMANDE POPCORN (MAÏS SOUFFLÉ)
La touche POPCORN règle automatiquement la durée
de cuisson dun sachet de 3 1/2 oz de maïs soufflé pour
micro-ondes.
VOUS POUVEX MODIFIER LE RÉGLAGE DE MAÏS
SOUFFLÉ POUR QUIL SE RAPPELLE UNE DURÉE
DIFFÉRENTE DE CUISSONVous pourvez choisir de le faire
si le format de votre marque préférée de maïs soufflé est
différent des formats de 3 1/2 oz. On trouve maintenant
des formats allant du format individuel de 2 onces au
grand format familial. Si vous modifiez le réglage, le
four continuer dutiliser le réglage modifié chaque fois
que vous appuyez sur la touche POPCORN, jusquà ce
que vous fassiez une nouvelle modification.
Pour éviter LA DÉCOLORATION DE VOTRE PLATEAU
ROTATIF, placez les sachets de maïs pour micro-ondes sur
une soucoupe ou une assiette micro-ondable.Le côté
indentifié ce côté vers le bas des sachets de maïs pour
micro-ondes contient une doublure qui absorbe la chaleur
et devient très chaud.La soucoupe ou lassiette placée
entre le sachet et le plateau rotatiff empêche les encres
chaudes du sachet de tacher le plateau.
CONSEILS À PROPOS DU MAÏS SOUFFLÉ AUX
MICRO-ONDES: Écoutez léclatement du maïs soufflé et
arrêtez le four lorsque les éclatements sont espacés de
trois secondes ou plus.Ne tentez pas de faire éclater les
grains qui nont pas éclaté. À moins que vous nayez un
récipient spécifiquement conçu pour faire le maïs soufflé
aux micro-ondes, nutilisez que les sachets vendus dans
le commerce à cette fin.
Lutilisation de plats de verre ou de céramique, ainsi que
de sachets de papier, peut endommager le four. Prenez
garde en manipulant le sachet de maïs soufflé chaud.
Pour éviter de vous brûler à la vapeur,tenez le sachet par
les côtés, pas le dessue.Prévenez surtout les enfants de
prendre garde aux sachets de maïs soufflé chaud.
1. Appuyez sur la touche POPCORN. Le mot COOK
saffiche ainsi que la durée 2:40 (2 minutes, 40
secondes).Cette durée préétablie tient compte de la
puissance du four pour donner le meilleur résultat
avec des sachets de maïs soufflé ordinaires de 3 1/2
oz.
2. Appuyez sur la touche START/STOP. Le mot COOK
clignote alors que laffichage compte à rebours la
durée de la cuisson. La lampe interne sallume et le
ventilateur se met en marche.Le plateau rotatif
toume (pour un seul sachet de maïs soufflé, la
rotation du plateau donne les meilleurs résultats.
28
3. Pour modifier la durée de cuisson, appuyez deux
fois sur la touche POPCORN. Les mots ENTER
TIME saffichent. Entrez la durée en minutes et
secondes à
Iaide des touches de chiffres. Appuyez sur la touché
START/STOP. Cette nouvelle durée de caisson sera
conservée en mémoire pour Iutilisation de la touche
POPCORN jusqu à ce quelle soit modifiée.
COMMANDE POTATO (POMME DE TERRE AU
FOUR)
La commande automatique pour pommes de terre
vous permet de faire cuire facilement diverses
pommes de terre. Une durée dattente incorporée
aide à uniformiser la temperature des pommes de
terre au cours de la caisson. Appuyez une fois sur la
touche POTATO pour les pommes de terre moyennes
de3.5 à 5oz. Appuyez deux fois pour les grosses
pommes de terre de 6 à 8 oz. Après avoir choisi le
réglage correspondent à la taille des pommes de terre
(une fois pour les grosses), entrez le nombre de
pommes de terre à cuire. Avec cette function,on peut
faire cuire jusqu à quatre pommes de terre dune
taille ou de Iautre.
1.Pour les pommes de terre de 3.5 à 5 oz, appuyez une
fois sur la touché POTATO. Les mots ENTER AMT
saffichent. Entrez le nombre de pommes de terre
(jusqu à quatre) à Iaide dune des touches de chiffres.
Voici les durées de caisson des pommes de terre
petites et moyennes :
1 pomme de terre: 4 min. 11sec.
2 pommes de terre: 7 min. 34 sec.
3 pommes de terre: 10 min. 46 sec.
4 pommes de terre: 13 min. 20 sec.
2.Pour les groeese pommes de terre de 8 à 10 oz,
appuyez deux fois sur la touché POTATO. Les mots
ENTER AMT saffichent. Entrez le nombre de pommes
de terre (jusqu à quatre) à Iaide dune des touché de
chiffres. Voici les durées de caisson des grosses
pommes de terre :
1 pomme de terre: 6 min. 32 sec.
2 pommes de terre: 11 min. 01 sec.
3 pommes de terre: 15 min. 23 sec.
4 pommes de terre: 19 min. 29 sec.
3.Le mot CODE saffiche, ainsi que la durée correcte de
cuisson selon le nombre de pommes de terre. Appuyez
sur la touche START/STOP. Le mot CODE clignote et
le compte à rebours de la durée de cuisson
commence.
COMMANDE PIZZA
Grâce à la touche automatique PIZZA, vous pouvez
réchauffer une portion restante de pizza ou toute une
pizza pour micro-ondes congelée. La quantité dépend
du réglage de la touche. Pour une tranche épaisse
(ou deux tranches minces totalisant de 4 à 5 onces)
de pizza à réchauffer, appuyez une fois sur la touche
PIZZA. Pour toute une pizza pour micro-ondes
congelée, appuyez deux fois sur la touche PIZZA. Les
points près des illustrations de deux sortes de pizzas
indiquent sil faut appuyer une fois (pour la tranche à
réchauffer) ou deux (pour toute une pizza pour
micro-ondes congelée).
1.POUR RÉCHAUFFER UNE TRANCHE (OU DEUX
TRANCHES MINCES) DE PIZZA CUITE : Appuyez
une fois sur la touche PIZZA. Le mot CODE et la
durée 0:45(45 secondes.) saffichent.
2.POUR CHAUFFER UNE PIZZA POUR MICRO-
ONDES CONGELÉE : Appuyez deux fois sur la
touche PIZZA. Le mot CODE et la durée 2:40 (2
minutes 40 secondes) sa ffichent.
3.Appuyez sur la touche START/STOP. Le mot CODE
clignote et le compte à rebours de la durée
commence.
COMMANDE BEVERAGE (BOISSON)
La touche pour boisson est programmée pour
réchauffer automatiquement des boissons (thé / café)
en deux formats. Pour les petites portions dune tasse,
appuyez une fois sur la touche BEVERAGE. Un seul
point près de limage dune tasse de café indique
dappuyer une seule fois sur la touche. Pour les
grosses chopes de café, appuyez deux fois sur la
touche BEVERAGE. Deux points près de lillustration
de la chope sur la touche BEVERAGE indiquent dy
appuyer deux fois. Après avoir indiqué la taille de la
tasse, vous devez entrer le nombre de tasses à
réchauffer. Si vois négligez l étape du nombre, le four
presume quil sagit dune seule tasse.
1.Pour les tasses de 5 à 7 onces, appuyez une fois sur
la touche BEVERAGE. Les mots ENTER AMT
saffichent. Entrez le nombre de tasses (jusqu à
quatre) à laide dune des touches de chiffres. Voici
les durées de réchauffage des tasses de boissons :
1 tasse: 1 min.
2 tasses: 1 min. 50 sec.
3 tasses: 2 min. 40 sec.
4 tasses: 3 min. 30 sec.
29
2.Pour les grandes chopes de 7 à 9 oz, appuyez deux
fois sur la touche BEVERAGE. Les mots ENTER AMT
saffichent. Entrez le nombre de chopes (jusqu à
quatre) à laide dune des touche de chiffres. Voici les
durées de réchauffage des chopes de boissons :
1 chope: 1 min. 35 sec.
2 chopes: 3 min. 05 sec.
3 chopes: 5 min.
4 chopes: 6 min. 30 sec.
3.Le mot CODE saffiche,ainsi que la durée correcte de
cuisson selon le nombre de tasses ou de chopes.
Appuyez sur la touche START/STOP. Le mot CODE
clignote et le compte à rebours de la durée de
réchauffage commence.
COMMANDE FROZEN DINNER (METS CONGELÉ)
Cette commande automatique est très utile pour
réchauffer facilement les mets ou les repas congelés.
Ce réglage peut prendre un peu plus de temps que la
durée indiquée sur lemballage du mets. Ceci est dû
au temps dattente incorporé au programme
automatique combine les temps de cuisson aux
temps dattente pour permettre de traiter une grande
variété de mets congrlés avec une seule commande.
1.POUR UN OU OU DEUX PETITS METS CONGELÉS
(de 7 à 9 oz):Appuyez une fois sur la touche FROZEN
DINNER. Les mots ENTER AMT saffichent. Pour un
seul mets congelé, nentrez pas de chiffre et appuyez
simplement sur la touche START/STOP. Pour deux
mets congelés, appuyez sur la touche du chiffre 2.
Voici les durée de cuisson des petits mets congelés :
1 mets: 4 min. 15 sec.
2 mets: 7 min. 30 sec.
2.POUR UN PEPAS CONGELÉ (de 10 à 12 oz) :
Les mots ENTER AMT saffichent. Pour un seul mets
congelé, nentrez pas de chiffre et appuyez
simplement sur la touche STSRT/STOP. Pour deux
mets congelé, appuyez sur la touche du chiffre 2.
Voici les durées de cuisson des petits mets congelés :
1 mets: 6 min.
2 mets: 11 min.
3.Le mot CODE saffiche, ainsi que la durée correcte de
cuisson. Appuyez sur la touche START/STOP. Le mot
CODE clignote et le compte à rebours de la durée de
cuisson commence.
COMMANDE REHEAT (RÉCHAUFFAGE)
Cette commande permet de réchauffer une pleine
assiettée de restes réfrigérés avec de bons resultants.
Son programme automatique a été concu en fonction
dune vaste gamme de combinaisson de mets
différents. Rappelez-vous les conseils suivants
lorsque vous préparez des mets à réchauffer :
La facon dont vous disposez les mets affect lunifor-
mite de leur réchauffage. Tenez compte de la quantité
et de la densité de chaque mets.
LES METS DENSES COMME LES VIANDES (cuites
en tranches épaisses ou en gros morceaux) ET LES
LÉGUMES COMPACTS comme les pommes de terre
en purée ou gratinées devraient être disposes autour
des assiettes et étalés pour être exposés le plus
possible à l’énergie des micro-ondes.
LES GRANDES QUANTITÉS DE NOURRITURE
doivent être étalées pour recevoir plus d énergie des
micro-ondes que les petites quantités. En couvrant de
sauce les tranches de viande sèches,on accélère leur
réchauffage.
LES METS LÉGERS ET VAPOREUX comme le riz,
les légumes en petits morceaux, les fruits de mer
délicats, les petits morceaux de poulet ou les petotes
quantités de nourriture absorbent rapidement l
énergie des micro-ondes. Disposez-les au centre de
lassiette où ils seront un peu protégés de l énergie
des micro-ondes par les mets plus denses disposes
autour.
LA TEMPÉRATURE DES METS determine lunifornité
de leur réchauffage ensemble. Un legume en boite (à
la temperature de la pièce) chauffera plus vite quun
mets qui vient du réfrigérateur.
LES PETITS PAINS, délicats, peuvent être ajoutês
quelques secondes avant la fin.
RECOUVREZ lassiette de papier ciré pour retenir la
vapeur autour de la plupart des mets. Excepetion : Ne
recouvrez pas les viandes saignantes ni les mets à la
surface croustillante pour les réchauffer.
1.Appuyez sur la touche REHEAT. Le mot CODE et la
durée 3:00 (3 min.) saffichent. Cette commande
codée comprend trois niveaux de cuisson
automatique permettant de faire cuire plusieurs
genres et combinaisons de mets différents.
2.Appuyez sur la touche START/STOP. Le mot CODE
clignote et le compte à rebours de la durée de cuisson
commence.
3.Lorsque la durée de cuisson est écoulée, le mot END
saffiche. Appuyez sur la touche RESET ou ouvrez la
porte pour faire disparaître le mot END et afficher
lhorloge (si elle a été réglée).
30
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.Ėteignez le four et débranchez la fiche de la prise
murale avant le nettoyage.
2.Gardez lintérieur du four proper. Lorsque des
éclaboussures de nourriture ou des liquids renversés
adhèrent à lintérieur du four, essuyez-les avec un
linge humide. Vous pouvez utilliser un detergent doux
si le four deviant très sale. Évitez dutilliser les
nettoyeurs en vaporisateurs ou les nettoyeurs
puissants qui peuvent tacher, rayer ou ternir la surface
de la porte.
3.Les surfaces extérieures doivent être nettoyées avec
un linge humide. Pour éviter dendommager les
mécanismes à lintérieur du four, évitez de laisser de
leau sinfiltrer dans les ouvertures des events.
4.Frottez les seux faces de la vitre avec un linge humide
pour essuyer les éclaboussures.
5.Ne mouillez pas le panneau de commande.
Nettoyez-le avec un linge doux hunide. Lorsque vous
nettoyez le panneau de commande, laissez la porte du
four ouverte pour éviter de faire accidentellement
démarrer le four.
6.Si de la condensation saccumule à lintérieur ou autour
de la porte, essuyez-la avec un linge doux. Cela peut
se produire normalement lorsque le four fonctionne
dans un environnement très humide.
7.ll est parfois né
cessaire de retirer le plateau de
verrepour le laver. Lavez-le à l
eau chaude
savonneuse ou au lave-vaisselle.
8.Lanneau de roulement et le plancher de la cavité
doivent être nettoyés régulièrement pour é
viter les
frottements excessifs. Frottez simplement le plancher
avec un détergent doux. L
anneau de roulement peut
être lavé à leau chaude savo
nneuse ou au
lave-vaisselle. Lorsque vous retirez l
anneau de
roulement du plancher de la cavité, assurez-
vous de le
replacer dans la même position.
9.Pour é
liminer les odeurs de four, placez une tasse
deau avec le jus et l écorce dun citron dans un bol
profound et faire cuire au four à micro-
ondes pendant
5 minutes. Essuyez bien et sé
chez avez un chiffon
doux.
10.Lorsquil devient nécessaire de remplacer lampoule
du four, consultez un détaillant pour la faire remplacer.
11.Pour nettoyer les surfaces de
la porte et du four qui
entrent en contact lune avec l
autre lorsque la porte
est fermé
e, utilisez seulement du savon ou un
détergent doux et non abrasive et appliquez-
les avec
une éponge ou un tissue doux.
31
GARANTIE LIMITÉE DE MICRO-ONDES
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 18 mois
Pendant les première dix-huit (18) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées,
selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
service sous garantie
autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les
réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de
service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou
des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
06/06
Service sous-garantie
En Atelie
r.
Garantie additionnels: L'acheteur est responsable envers tous les frais de main-d'oeuvre et de transport pendant cette période
pour la réparation.
Magnétron: 42 Mois (pièces seulement)
MANUAL DEL PROPIE ARIO
Precauciones para evitar la posibilidad de
Exposición a energía de microondas excesiva.......................................................................................34
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD...........................................................................34
Instrucciones de puesta a tierra..............................................................................................................35
Guía de utensilios...................................................................................................................................36
Normas para cocinar con microondas....................................................................................................36
ESPECIFICACIONES.............................................................................................................................37
ANTES DE LLAMAR PARA SOLICITAR MANTENIMIENTO..................................................................37
Nombres de partes..................................................................................................................................37
Tablero de control....................................................................................................................................38
INSTRUCCIONES de uso.......................................................................................................................39
1 CóMO PONER EL RELOJ EN HORA.............................................................................................39
2 CóMO GRADUAR EL TIMER (temporizador)................................................................................40
3 CóMO GRADUAR EL TIEMPO DE COCCIóN Y EN NIVEL DE POTENCIA..................................40
4 CóMO GRADUAR SPEED DEFROST (descongelado rápido)…………………………...41
5 CóMO GRADUAR COOK BY WEIGHT (cocción por peso)…………………………42
6 CóMO GRADUAR DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso)…………………….43
7 CóMO GRADUAR SAFETY LOCK (cerradura de seguridad)…………………………….44
USO DEL BOTóN ONE TOUCH(botón sensible)……………………………………………..44
GRADUACIón PARA POPCORN………………………………………………………..44
GRADUACIón PARA BAKED POTATO (papas horneadas)………………………………..45
GRADUACIón PARA PIZZA………………………………………………………...45
GRADUACIón PARA BEVERAGE (bebidas)…………………………………………….45
GRADUACIón PARA FROZEN DINNER (comida congelada)……………………………...46
GRADUACIón PARA REHEAT (calendar)……………………………………………..46
LIMPIEZA Y CUIDADO………………………………………………………………….47
Garantía limitada del producto hornos de microondas…………………………………………….48
INTRODUCCION
Gracias por compra del Hornoo Microondas Danby.Este Manual del Propietario le proporcionará una
información valiosa y necesaria para el Cuidado y mantenimiento adecuados de su Nuevo aparato
electrodoméstico. Sise mantiene en forma adecuada, este aparato Danby le brindará muchos ańos de
funcionamiento sin problemas. Tenga la bondad de tomarse unos momentǒs para leer las instrucciones
con atención y familiarizarse con todos los aspectos operativos de este aparato.
Para una referencia fácil,le sugerimos que adjunte una copia de su recibo/nota de venta a esta página,
junto con la siguiente información que se encuentra en la placa de información del fabricante,en èl panel
posterior de la unidad.
Número de modelo:__________________________________________________
Número de serie:____________________________________________________
Fecha de compra:___________________________________________________
Nombre y dirección del agente de ventas:_________________________________
Esta información se necesitará en caso que requiera servicio para su unidad y/o para todo tipo de
indagaciones. Para comunicarse con un Representante de Servicio al Cliente, IIame por teléfono al
Número Gratis de Danby 1-800-26-Danby
Guarde estas instrucciones para future referencia
33
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBIL DAD DE EXPOSICION A ENERGIA DE MICROONDAS EXCESIVA
(a) No intente usar el horno con la puerla abierta,pues el hacerlo funcionar con la puerta abierta puede
causar exposición dańina aenergía de microondas. Es importante no malograr ni tartar de forzar los
circuitos de seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la parte delantera del horno y la puerta, ni permita que se acumule
suciedad o residuos de agents de limieza sobre las superficies de estanqueidad.
(c) Si el horno está dańado,no lo haga funcionar. Es especialmente importante que la puerta del homo
esté debidamente cerrada y que no haya dańos a:
1. la puerta (torcida o curvada)
2. las bisagras y seguros (rotos o flojos)
3. los cierres herméticos y superficies de estanqueidad
(d) El horno no debe ser ajustado ni reparado por nadie que no sea personal de servicio debidamente
calificado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando use un artefacto eléctrico, debe tomar
precauciones básicas de seguridad,entre las que se
incluyen las siguientes:
1. Antes de usar el artefacto eléctrico,lea todas las
instrucciones.
2. Lea y siga las precauciones para evitar la
posibilidad de exposición a energía de microondas
excesiva arriba citadas.
3. El horno debe ser ubicado sobre una encimera que
esté a una altura minima de 920 mm (36
pulgadas)del piso. Para que el horno funcione
correctamente,debe haber suficiente circulación de
aire. Debe haber un espacio de 20 cm(7.8)encima
del horno,10 cm(4) en la parte posterior y 5 cm(2)
a ambos lados.No cierre
ni bloquee ninguna de las aberturas de artefacto
eléctrico.
No le quite las patas.
4. Este artefacto eléctrico debe estar puesto a
tierra.Enchúfelo solamente a tomacorriente que
estén debidamente puestos a tierra. Lea las
instrucciones de puesta tierra, en la página 35.
5. Algunos productos, como:huevos enteros y
envases sellados-como taros de vidrio
cerrados-pueden explotar y no deben calentarse en
este homo.
6. Use este artefacto eléctrico sólo para el uso para el
que fue diseńado, como se describe en este
manual. No use en este artefacto productos o
vapors químicos corrosivos. Este tipo de homo ha
sido diseńado para uso industrial o en laboratorios.
7. Como ocurre con todos los artefactos eléctricos, es
necesario vigilar de cerca a los nińos cuando los
usan.
8. Para disminuir el riesgo de incendio dentro del
horno:
a. No cueza demasiado los alimentos. Si para facilitar
la cocción coloca dentro del horno: piástico u otros
materiales combustibles, vigílelo de cerca.
b. Antes de colocar bolsas de papel o plástico dentro
del homo, quíteles las ataduras de alambre.
c. Si los materiales que están dentro del horno se
incendian, mantenga el horno cerrado, apáguelo y
desconecte el cordón eléctrico o desconecte la
electricidad en el tablero de fusibles o de
disyuntores.
d. No utilice el espacio interior del horno como lugar
de almacenamiento. Cuando no lo esté usando, no
deje en su interior productos de papel, utensilios de
cocina ni alimentos.
9. Cuando caliente bebidas en el microondas tenga
cuidado al agarrar el recipiente porque el líquido
puede borbotear con efecto retardado.
10. No fría alimentos en abundante aceite dentro del
microondas. Es difícil controlar la grasa, que puede
crear el riesgo con efecto retardado.
11. Perfore las cascaras gruesas como las de las
papas, zapallos enteros, manzanas y castańas,
antes de cocer.
12. Para evitar quemaduras, se debe revolver o sacudir
el contenido de los biberones y de los platos de
comida de bebés, y controlar su temperature antes
servirlo.
13. Veal as instrucciones de limpieza de la superficie de
ls puerta en la página 47.
34
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
14. Los utensilios de cocina pueden calentarse por la
propagación del calor de los alimentos. Es possible que
necesite usar aga raderas para asir el utensilio.
15. No cobra ni bloquee ninguna de las aberturas del
artefacto eléctrico.
16. No guarde ni use este artefacto eléctrico al aire libre.
No use este producto cerca del agua como, por
ejemplo, cerca del fregadero de la cocina, un
sótano húmedo, o cerca de una piscina, y cosas
parecidas.
17. No use este artefacto eléctrico si tiene el cordón o
enchufe dańado, si no está funcionando
correctamente o si ha sido dańado o se le ha
dejado caer.
18. No sumerja el cordon ni el enchufe en agua.
Mantenga el cordon alejado de superficies calientes.
No deje que el cordon cuelgue por el borde de una
mesa o un mueble.
19. Sólo utilice termómetros que hayan sido diseńados
específicamente para ser usados en hornos de
microondas.
20. No haga funcionar ningún artefacto eléctrico para
calendar o cocinar debajo de este horno.
21. Antes de hacer funcionar el homo asegurese de
que la bandeja de vidrio y aro con rueditas estén en
su lugar.
22. ADVERTENCIA: Es peligroso para cualquier
persona que no esté capacitada para efectuar un
trabajo de mantenimiento o
reparación que requiera sacar cualquiera de las
cubiertas de protección contra la exposición a la
energía de microondas.
23. Los líquidos como el agua, café o té pueden
sobrecalentarse más allá de sup unto de ebullición
sin que parezca que están hirviendo debido a la
tension superficial del líquido. No siempre se verá la
ebullición o burbujas al retirar el recipiente del horno
a microondas.
ESTO PODRíA CAUSAR LA EBULLICIóN
ABRUPTA DEL LíQUIDO AL COLOCAR UNA
CUCHARA U OTRO UTENSILIO DENTRO DEL
LíQUIDO. Para reducer el riesgo de heridas.
a. No sobrecaliente el líquido.
b. Mezcle el líquido antes y en la mitad del
calentamiento.
c. No utilice recipients con paredes lisas y cuellos
angostos:
d. Luego de calentarlo, deje reposar el recipiente
por unos momentos dentro del horno antes de
retirarlo.
e. Tenga mucho cuidado al colocar una cuchara u
otro utensilio dentro del recipiente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este artefacto eléctrico debe ser puesto a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, el hecho de estar puesto a
tierra disminuye el riesgo de choque eléctrico pues prove a la corriente eléctrica de un cable de escape.
ADVERTENCIA: El uso incorrecto del enchufe de puesta a tierra, puede crear un riesgo de choque eléctrico.
Requisitos sobre la electricidad: Los requisitos sobre la electricidad son: sólo CA de 120 voltios, 60Hz, 20
amperios. Se recomienda que use un circuito separado que sólo suminstre electricidad al horno. El horno está
equipado con un enchufe de puesta a tierra con tres patas. Debe enchufarse a un tomacorriente que esté puesto a
tierra correctamente.
A fin de disminuir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cordon largo, se suministra un cordon eléctrico corto.
Cordón de prolongación
Si es necesario utilizar un cordon de prolongación, solo utilice uno con tres cables que tenga un enchufe de puesta
a tierra de tres patas y un tomacorriente con tres ranuras en el que se pueda conectar el enchufe del homo de
microondas.
Notas:
1. Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones de puesta a tierra o sobre la electricidad, consulte con un
electricista calificado o persona de mantenimiento.
2. Danby ni el distribuidor pueden aceptar ningún tipo de responsabilidad por dańos al horno o lesions personales
que sean causados por no observer los correctos procedimientos de instalación eléctrico.
Interferencia de radio o TV
En caso de que el microondas cause interferencia a su radio o televisor, verifique que el homo de microondas esté
conectado a un circuito diferente, cambia la ubicación de su radio o televisor para colocarlo lo más alejado del
homo que sea possible o revise la ubicación y la seńal de la antenna de recepción.
Cable de Alimentación
1. Se suminitra un cable de alimentación corto para reducer el riesgo de enredares o tropezarse con un cable más
largo.
2. Si necesita usar un cable más largo, puede utilizar un cable de extension teniendo mucho cuidado.
3. Si utilize un cable más largo o una extension:
a) La capacidad eléctrica del cable de extension debe ser por lo menos igual al consume del artefacto.
b) El cable de extension debe ser de 3 conductores con conexión a tierra,y deberá colocarlo de tal forma que
no cuelgue de la mesada o la mesa y pueda ser jalado por un nińo o causar que alguien se tropiece
accidentalmente.
35
GUIA DE UTENSILIOS
1. El material ideal para los utensilis de microondas es transparente a las microondas, deben permitir que la energ
2. Las microondas no pueden penetrar los metales, así que no deben usarse utensilios ní platos con adornos
metálicos.
3. Cuando cocine con microondas, no utilice productos de papel reciclado, pues es possible que contengan
fragmentos que pueden causar chispas y/o incendio.
4. Es preferable usar platos redondos que ovalados, pues las esquinas permiten una menor exposición a las
microondas. La comida que se cuece en las esquinas puede cocerse excesivamente.
La siguiente tabla puede servirle como guía general para elegir los utensilios adecuados
Batería de cocina Para cocinar con microondas
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Vidrio resistente al calor Si
Vidrio no resistente al calor No
Cerámica resistente al calor Si
Platos de plástico para microondas Si
Papel de cocina Si
Bandejas de metal No
Rejilas de metal No
Lámina de aluminio, envases de lamina de aluninio Si
NORMAS PARA COCINAR CON MICROONDAS
Cuando se cocina en microondas, la velocidad y uniformidad de cocción es afectada por los mismos alimentos.
Las microondas penetran los alimentos hasta una profundidad de 1.8 a 3.8 cm(3/4 a 1 1/2 pulgadas) en todas las
superficies.
El interior de alimentos con diómetro mayor a 5 cm (2 pulgadas), se calienta por conducción. Los alimentos con alto
con contenido de agua, grasa y azúcar, responden rápidamente a la energía de microodas.
Cantidad. El interior de alimentos que hay dentro del
horno pues la energía es absorbida por los mismos
alimentos.
Tamańo. los trozos de menor tamańo se cuecen más
rápidamente que los de mayor tamańo. Para una
cocción mós rópida,corte los trozos a un tamańo menor
que 5 cm
(2 pulgadas), para que las microondas puedan penetrar
hasta el centro desde todos ladós. Para una cocción
más uniforme, corte todos los trozos del mismo
tamańo.
Forma. Los alimentos que tienen forma irregular, como
el pescado o las pechugas de pollo, demoran más en
cocinar en las partes de mayor grosor. Para lograr que
se cocinen, pong alas partes más gruesas en la parte
exterior del plato, donde recibirán más energía.
Temperatura inicial. Los alimentos congelados o
refrigerados demoran más en calentarse que los que
están a temperature ambiente.
Contenido de humedad. La humedad atrae a las
microondas. Los alimentos con humedad natural se
cocinan major con microondas que los secos. Ańádale
una mínima cantidad de líquido a los alimentos
húmedos, pues el exceso de agua disminuye la
cocción. Perfore la cascara de los alimentos de
cascara gruesa como las papas o los zapallos,
para que la humedad interior pueda escapar.
Grasa y huesos. Las vetas de grasa dentro de la
carne, o una capa fina y uniforme de grasa en un
asado, aceleran la cocción. Las zonas grasosas
grandes, o el exceso de grasa que chorea al plato
absorbe energía que debería cocer la carne, y
disminuye la velocidad de cocción. Los huesos
del centro no afectan la cocción, pero los huesos
en los costados de la carne propagan el calor
hacia las zonas aledańas.
Densidad. La profundidad de penetración de las
microondas varía según la densidad de los
alimentos, Los porosos, como la carne molida, o
el pure de papas, se cocinan más rápidamente
que los densos, como la came o papas enteras.
36
ESPECIFICACIONES
Consumo de energía: 120V~60Hz, 1450W
Potencia de salida: 1000W
Frecuencia de trabajo: 2450MHz
Dimensiones exteriors: 11 13/16(alto)×21 4/16(ancho)×16 11/16(diámetro) (300mm×539mm×424mm)
Dimensiones de interior del horno: 8 5/8(alto)×13 3/4(acncho)×15 1/8(diámetro)219mm(alto)×350mm(ancho)×384mm
(diámetro)
Capacidad del horno: 1.1 pies
3
Uniformidad de cocción: Sistema de bandeja giratoria (12 3/8/ 314mm)
Peno neto: Aproximademente:39ib×17.7kg
ANTES DE LLAMAR PARA SOLICITAR MANTENIMIENTO
Si el homo deja de funcionar:
SI NINGUNA DE LAS MEDIDAS ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNíQUESE CON UN TECNICO
CALIFICADO. NO TRATE DE AJUSTAR NI REPARAR EL HORNO USTED MISMO.
NOMBRES DE PARTES
Sistema de cierre de seguridad de la puerta
Ventana del horno
Una válvula de purga de aire del horno de
microonda
Eje de la bandeja giratoria
Aro con rued itas
Bandeja de vidrio
Tablero de control
37
a) Revise para constatar que el horno esté
bien enchufado. Si no lo está, desconecte el
enchufe del tomacorriente, espere 10
segundos y vuelva a conectarlo.
b) Revise si hay algún fusible quemado del
circuito, o un disyu tor desactivado. Si están
funcionando debidamente, pruebe el
tomacorriente con otro artefacto eléctrico.
c) Revise si el tablero de control está
correctamente programado y el temporizador
está graduado.
d) Revise si la puerta está bien cerrada y el
mecanismo de cierre está trabado. Si no lo está,
la energía de microondas no circulará hacia el
horno.
ABLERO DE CONTROL
(Para mayores detalles lea también las siguientes páginas)
VISUALIZADOR
Una vez graduado, el reloi/temporizador, ndica la
function de cocción (COCCIóN, DESCONGELADO,
etc.) y muestra indicadores de palabras (que seńalan
qué botón tocar) para facilitar la graduación del horno.
BAKED POTATOES (PAPAS HORNEADAS).
Programa automático diseńado para major coceión de
papas con microondas. Para papas pequeńas
(3.5-5onzas) toque una vez, toque AMOUNT (cantidad)
(1 a 4), luego START (arrancar). Para papas grandes (6
a 8 onzas) toque dos veces el botón, toque AMOUNT
(cantidad) (1 a 4 ), luego, START (arrancar).
BOTóN POPCORN
Graduación automática de un paso para una bolsa de
1/2-3 onzas de popcorn para microondas. Toque el
botón POPCORN, luego START(arrancar). Para
reposicionar el control para bolsas de diferente peso en
onzas, lea las páginas sobre POPCORN.
BOTóN PIZZA
Programa automático diseńado para pizzas. Toque una
vez START (arrancar) para calendar una porción; toque
el botón dos veces, luego START (arrancar) para
hornear una pizza entera congelada.
BOTóN BEVERAGES (BEBIDAS)
Graduación automática para tazas o jarros de bebidas
calientes (te/café). Para tamańo taza (5-7 onzas), toque
una vez el botón una vez, toque AMOUNT (CANTIDAD)
(1-4), luego START (arrancar). Para jarros más grandes
(8-11 onzas), toque el botón dos veces, toque AMOUNT
(CANTIDAD) (1-4), luego START (arrancar).
BOTóN REHEAT (CALENTAR)
Programa automáticamente el homo para calendar
uniformenemente un plato de comida. Toque el
REHEAT (calendar), luego START (arrancar).
BOTóN FROZEN DINNER (comida congelada)
Programa automático diseńado para reconstituir mejor
una variedad de platos de entrada y platos principales
de comida congelada de una porción. Para porciones
de entrada individuales más pequeńas (7 a 9 onzas )
toque una vez, toque AMOUNT (cantidad), luego
START (arrancar). Para un plato principal individual de
comida congelada (10 a 12 onzas) más grande (tipo
comida preparada), toque el botón dos veces, luego
START (arrancar).
BOTONES NUMERICOS
Tóquelos para graduar la cocción, la velocidad de
descongelación, el temporizador, y el reloj.
38
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
C. Observaciones sobre la puesta la puesta en hora del reloj.
BOTóN POWER (potencia)
El horno calienta automá
ticamente en el nivel
alto de pot
encia. Para un menor nivel de potencia,
gradúe el tiempo de cocció
n, toque POWER
(potencia) y entre el número (1-
9) para poner un
nivel menor de potencia.
BOTóN TIMER (temporizador)
Temporizador independiente de cocina. Ponga el
tiempo aún cuando el horno esté
funcionando.
Toque el botó
n TIMER (temporizador), ponga el
tiempo, luego toque START (arrancar). Toque
RESET (reposicionar) para cancelar.
BOTóN COOK (cocción)
Cocine
durante cierto en un nivel de potencia,
luego cambia automáticamente a otro nivel d
e
potencia durante el tiempo restante de cocción.
COOK BY WEIGHT (cocción por peso)
Toque el botón COOK BY WEIGHT (cocció
n), entre
el peso exacto de la carne, luego toque START
(arrancar). Luego de una cocción parcial. E
l horno
se detiene, dejando indicado
el tiempo en el
visualizador. Cuando el horno se detenga despué
s
de cocer parcialmente, voltee la came. Vuelva a
tocar START (arrancar) para terminar.
DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso)
Descongelación automá
tica para porciones grandes
de alimentos
. Controla en nivel de potencia para
descongelar sin calendar
excesivamente la parte
exterior.
SPEED DEFROST (descongelado rápido)
Programa automáticamente los niveles má
s bajos de
potencia para descongelar uniformemente. Toque
SPEED DEFROST (descongelado rá
pido), ponga el
tiempo y toque START (arrancar).
CLOCK (reloj)
Para poner el reloj en hora, toque el botó
n una vez,
toque los botones numéricos y CLOCK
BOTóN RESET (reposición)
Toque para borrar la visualizació
n del tiempo no
usado después de cocinar, tambié
n borra la
información del temporizador.
BOTóN START (arrancar)/STOP (detener)
Tóquelo como paso final en la programació
n del
horno. Tóquelo para detener la cocció
n mientras el
horno se encuentra funcionando (vuelva a tocarlo
para continuar durante el
tiempo que aparece en el
visualizador
1. CóMO PONER EL RELOJ EN HORA
A. Cómo poner el reloj en hora cuando el horno está
conectado al tomacorriente.
· Cuando recié
n enchufe el horno al tomacorriente,
toqu una vez el botó
n CLOCK (reloj), el visualizador
indicará: ENTER TIME (entre la hora)
·
Entre la hora correcta tocando los botones
numéricos apropiados. Debe poner por l
o menos
tres cifras (una para la hora y dos para los minutos).
Cuando los minutos sean menor que 10, entre 0
antes de la cifra de minutos. Por ejemplo: las 2 y 5
minutos, ponga 2:05.
Los dos puntos centelleará
n entre las cifras de la
hora y las de los minu
tos. Si prefiere que no se
visualice el reloj, ponga el reloj en 00:00 y solo
se
verán los dos puntos.
· Para fijar la hora toque CLOCK
(detener). Los dos puntos dejará
n de centellear y el
reloj comenzará a llevar la hora actual. Despué
s de
poner el reloj en hora, siempre aparecerá
la
palabra CLOCK (reloj) en el visualizador, a menos
que el horno este funcionando en la function
de
cocción.
B. Cómo cambiar la hora
·Toque una el botó
n CLOCK (reloj), el visualizador
leerá: ENTER TIME (entre la hora)
·
Entre la hora correcta tocando los botones
numéricos apropiados. De
be poner por lo menos
tres cifras (una para la hora y dos para los
minutos). Cuando los minutos sean menor que
10, entre 0 antes de la cifra de minutos. Por
ejemplo: para 5 minutos despué
s de las 2, ponga
2:05. Los dos puntos centelleará
n entre las cifras
de la hora y las de los minutos. Si prefiere que no
se visualice el reloj, ponga el reloj en 00:00 y sólo
se verán los dos puntos.
· Para fijar la hora toque CLOCK
(detener). Los dos puntos dejará
n de centellear y
el reloj comenzará a llevar la hora actual
.
Despué
s de poner el reloj en hora, siempre
aparecerá la palabra CLOCK (reloj) y la hora del
dí
a en el visualizador, a menos que el horno este
funcionando en la función de cpccoón.
39
USE ESTAS CIFRAS DE UN DIGITO para
Representar los niveles de potencia
Cifra % de potencia
9 90%
8 80%
7 70%
6 60%
5 50%
4 40%
3 30%
2 20%
1 10%
·SI COMENTE UN ERROR al poner la hora
correcta,arranque el horno oprimiendo dos veces el
botón CLOCK (reloj).
·PARA VOLVER A VISUALIZAR LA HORA
MIENTRAS ESTA COCINANDO, oprima el botón
CLOCK (reloj).
Aparecerá la hora durante tres seguíndos antes de
volver a visualizar el tiempo de cocción en cuenta
regresiva.
· EN CASO DE INTERRUPCIóN EN EL
SUMINISTRO ELECTRICO, cuando se reinicie el
suministro, el control estará en el modo de reloj. Siga
las instrucciones para poner el reloj en hora.
·SENALES SONORAS DURANTE LA
PROGRAMACION DEL HORNO
UNA SENAL: El horno acepta la entrada. La
información ha sido entrada en la secuencia correcta.
DOS SENALES: El horno no acepta la entrada.
Revise y trate de nuevo.
2. COMO PROGRAMAR EL TIMER (temporizador)
A. El temporizador funciona independienternente de la
cocción y se puede programar en cualquier momento
para distintas tareas de la cocina. Use el
temporizador del horno aunque el horno también esté
conometranoo una función de cocción del
microondas. Para graduar el temporizador haga lo
siguiente:
· Toque una vez el botón TIMER (temporizador). En el
visualizador aparecerá: ENTER TIMER TIME (entre
el tiempo para el temporizador). Si está usando el
TIMER (temporizador) mientras está cocinando en el
horno, la cuenta regresiva de cocción sera
reemplazada
Momentáneamente en el visualizador mientras esté
programando el temporizador.
· Entre el tiempo que desea programar tocando los
botones numéricos. Las cifras indicant: minutos y
segundos, y se programa de izquierda a derecha.
Entre una cifra (un 5 para 5 segundos) o hasta cuatro
cifras (2405 para:24 minutos, 5 segundos). En el
visualizador permanecerá el mensaie: ENTER TIME
(entre el tiempo).
· Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener).
En el visualizador comenzarán a centellear las
palabras: TIMER (temporizador), y empezará la
cuenta regresiva. Si está usando el temporizador
mientras está cocinando en el horno: en el
visualizador comenzará a centellear la palabra:
TIMER (temporizador) y la cuenta regresiva se leerá
durante 3 segundos, antes de que vuelva a aparecer
el tiempo de cocción.
B. Observaciones sobre la programación del
temporizador del horno.
· PARA DETENER O REPOSICIONAR EL TIMER
(temporizador) cuando no se esté cocinando, toque
el botón RESET (reposicionar).
· CUANDO PROGRAME EL TIMER (temporizador)
DURANTE LA COCCIóN tenga cuidado de
programar correctamente el temporizador. Una vez
que have programado el temporizador durante la
cocción, no se puede volver a programarlo sin
reposicionar al mismo tiempo la función. El tocar el
botón RESET (reposicionar) no le permitirá cambiar
la programación del temporizador, mientras esté
cocinando.
· Cuando se llegue al final del tiempo, oírá una seńal
sonora larga y el temporizador desaparecerá del
visualizador. Si el horno está cocinando, oirá una
seńal sonora larga y TIMER (temporizador)
desaparecerá del
Visualizador mientras el horno sigue cocinando
durante la cuenta regresiva.
3. CóMO PROGRAMAR EL TIEMPO DE COCCIóN Y
EL NIVEL DE POTENCIA
A. PAPIDA Y SENCILLA
Cuando cocine al 100% de la potencia, simplemente
programe el tiempo de cocción tocando los botones
numéricos (por ejemplo, para 3 minutos toque:
3-0-0 ) y START (arrancar). El nivel de potencia al
100% se configura automáticamente. Para empezar
la cocción con 1 paso, no tiene que tocar el botón
COOK (cocción)
ANTES DE PROGRAMAR EL TIEMPO.
B. PARA COCINAR EN NIVELES MAS BAJOS
DE POTENCIA
Después de programar el tiempo de cocción, toque
el botón POWER (potencia), luego una cifra de un
dígito que represente el nivel de potencia que desea.
Toque el botón START (arrancar). Como el horno
assume automáticamente 100% de potencia, debe
cambiar el nivel de potencia (cuando se desee)
después de programar el tiempo de cocción.
40
LO
SIGUIENTE ES NORMAL: La parte exterior del
horno est
á tibia. Es possible que, después de haber
cocinado, se escape vapor del horno o que se
observe la presencia de humedad. Cambio en la
intensidad de la luz interior y cambio en el sonido del
ventilador
cuando se programen niveles menores de
potencia. Es possible que se note interferencia de
radio o telev
ision (similar a la interferencia captada
en otros artefactos eléctricos pequeńos). Esto no es
indicación de problema alguno.
C. COCCIóN EN DOS ETAPAS
La función de cocción en dos etapas le permite
cocinar una comida en dos niveles diferentes de
potencia con una programación para sola una vez.
Por ejemplo: el arroz debe ser cocido en dos etapas.
La primera etapa comienza a cocinar el arroz al
100% de potencia durante 5 minutos; la segunda
etapa completa la cocción en 10 o 12 minutos a un
nivel de potencia del 50%.
PROGRAMACIóN DE LA ETAPA 1:
Asumiendo 100% de potencia, solo toque el botón
numérico indicado más arriba en la programación
rápida y sencilla para el tiempo correcto de la
primera etapa. (La mayoría de las recetas de
cocción de dos etapas comienzan con una cocción
al 100% de potencia, per ousted puede cambiar
también los niveles de potencia después de
programar el tiempo de cocción).
NO TOQUE EL BOTóN START (arrancar)
PROGRAMACIóN DE LA ETAPA 2:
Toque el botón COOK (cocción), luego entre el
tiempo de cocción apropiado y (un menor) nivel de
potencia.
La mayoría de las recetas de cocción de dos etapas
usan un menor nivel de potencia en la segunda
etapa). Toque el botón START (arrancar). Comienza
la primera etapa de cocción.
Durante la etapa 1 de cocción aparece en el
visualizador la palabra MEM (memoria), indicando
que el horno recuerda que ha sido programado un
sequndo paso (etapa 2). Una vez que haya
concluido la etapa 1, se oirán seńale sonoras,
indicando el comienzo de la etapa 2.
UNA VEZ QUE HAYA CONCLUIDO EL TIEMPO
TOTAL, se oirán 4 seńales sonoras largas y en el
visualizador aparecerá la palabra END (fin), antes
de comenzar otra function de cocción.
4. PROGRAMACIóN DE SPEED DEFROST
(descongelado rápido)
A. El descongelado rápido programa la potencia del
horno de microondas para el descongelado más
rápido de alimentos de tamańo pequeńo a mediano.
Descongelado rápido opera junto con el
temporizador, así que usted debe saber cuánto
tiempo programar. Los tiempos de descongelación
de la function de descongelado rápido es por lo
general tan rápido que usted se puede quedar
cerca del horno y vigilar los alimentos mientras se
descongelan. En el caso de muchos alimentos es
conveniente voltearlos y moverlos o dividirlos (si
trozos separados se han congelado pegados). Esta
vigilancia acelera el proceso de descongelado y lo
hace más uniforme.
Cómo sé si programar la descongelación por
velocidad o por peso
Esto se establece por el tipo de alimento que se va
a descongelar y el grado de atención que se debe
prestar a los alientos. El programa de DEFROST
BY WEIGHT (descongelado por peso) codificado
automáticamente ha sido diseńado específicamente
para piezas de carne para asar densas y grandes,
que deben descongelarse lentamente para que el
proceso sea uniforme. El DEFROST BY WEIGHT
(descongelado por peso) solo require que voltee la
came.
· Toque el botón SPEED DEFROST (descongelado
rápido). En el visualizador aparecen las palabras:
ENTER DEF TIME (entre el tiempo de
descongelado).
· Entre el tiempo deseado tocando los botones
numéricos adecuados. El temporizador digital
programa los minutos y segundos de izquierda a
derecha, de manera que se puede programar una
cifra de un dígito (un 5 para 5 segundos). O hasta
cuatro cifras (2405 para: 24 minutos, 5 sequndos).
En el visualizador permanecerá el mensaje: ENTER
DEF TIME (entre el tiempo de descongelado).
· Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener).
En el visualizador comenzará a centellear las
palabras: DEF (descongelado), y el tiempo de
descongelado empezará la cuenta regresiva. UNA
VEZ QUE HAYA CONCLUIDO EL TIEMPO TOTAL,
se oirán seńales sonoras largas v en el visualizador
aparecerá la palabra END (fin). Toque el botón
RESET (reposicionar) o abra la puerta para borrar
la palabra END (fin) antes de comenzar otra función
de cocción.
B. Para programar en secuencia SPEED DEFROST
(descongelado rápido) y cocción de una o dos
etapas. Después de programar el SPEED
DEFROST (descongelado rápido), se puede
programar el horno para cambiar automáticamente
a cocción de una o de dos etapas.
Esta característica es ǘtil para alimentos
congelados, guisos y otros similares, que pueden
revolverse minetras se reconstituyen. Después de
descongelar los alimentos, cocínelos al nivel de
potencia 100%, luego disminuya a niveles menores
hasta que caliente al punto de borbotar. Revuelva
de cuando en cuando para despedazarlos y
redistribuir el calor.
41
· Para descongelar y cocinar en una etapa, siga los
pasos arriba indicados. Antes de tocar el botón
START (arrancar), toque el botón COOK (cocción),
usando los botones numéricos entre el tiempo y , si
desea, la potencia. Luego toque el botón START
(arrancar), en el visualizador aparece MEM hasta
que el horno cambie (dos seńales sonoras) a
COOK (cocción). Lea en la página 9 información
más detallada sobre cocción por etapas.
· Para descongelar y cocinar en una etapa, siga los
pasos arriba indicados. Antes de tocar el botón
START (arrancar), entre dos programas de COOK
por lo general, menorpara la segunda COOK
(cocción). En el visualizador MEM tanto durante
descongelar como COOK (cocción) en una etapa.
El horno emitirá seńales sonoras cuando cambie de
etapa.
5. CóMO PROGRAMAR COOK BY WEIGHT
(cocción por peso)
Esta característica se usa para asar carnes en el
microondas. Sus tiempos y niveles de potencia
programados dan mejores resultados que hornear en
microondas en un solo nivel de potencia, y es más
fácil cocinar carnes con esta programación que con
las instrucciones de los libros de recetas porque no
es necesario que usted calcule el tiempo de cocción
en minutos por libra. Una vez entrado el código (que
le indica al homo el tipo de carne) y el peso, el horno
calcula el tiempo de cocción.
La carne debe estar descongelada y a una
temperature de refrigeración que corresponda con los
tiempos programados en este código.
La came de asado con un peso aproximado de 3 a 5
libras se cocina mejor. El código de COOK BY
WEIGHT (cocción por peso) permite una graduación
menor que 3 libras, pero no mayor que 5 libras.
Dependiendo del código, dos seńales sonoras
indicant un error en la graduación de un peso
demasiado elevado.
COOK BY WEIGHT (cocción por peso) programa al
horno para detenerse luego de una cocción parcial,
para que el otro lado de la carne no se cocine
demasiado. Voltee la carne, luego toque el botón
START (arrancar) para continuar la cocción.
·Toque el botón COOK BY WEIGHT (cocción por
peso). En el visualizador aparecen las palabras
ENTER CODE (entre el código).
· Seleccione el código de 1 a 3, deseado. En el marco
de la puert (abra la puerta para examinarlo) y la
tabla de la derecha se describen los tipos de
alimentos para cada código. Toque el botón
numérico adecuado para entrar un código de un
dígito.
· Verifique el peso de la carne. El peso debe ser en
libras y onzas. Si la etiqueta sólo indica el peso en
libras, convierta la fracción de libra a onzas
utilizando la tabla de la página 43.
· Entre el peso. En el visualizador aparece la palabra
ENTER (entrar) y en las posiciones donde deben
entrarse las libras (LB) y onzas (OZ), aparecen
ceros. Tan pronto se haya programado todas estas
cifras, en el visualizador aparecerá el tiempo de
cocción. Los pesos en onzas menores que 10
deben estar precedidos de un 0. Tan pronto se haya
programado estas tres cifras, en el visualizador
aparecerá el tiempo de cocción.
· Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener)
para empezar a hornear, en el visualizador aparece
centelleando la palabra CODE (código) mientras
que corre la cuenta regresiva. La luz interior se
enciende y se oye un sonido parecido al de un
ventilador. El horno emite seńal Sonora después de
haber transcurrido aproximadamente la cuarta parte
del tiempo. Si es necesario, examine los bordes
delgados de la carne o pollo para protegerlo.
· Luego de una cocción parcial, el horno emite dos
seńales sonoras y se detiene. La luz interior se
apaga pero el tiempo sigue apareciendo en el
visualizador. El horno se ha detenido para evitar
que el otro lado de la carne se cocine demasiado
antes de voltearla. Luego de voltear la carne, toque
el botón START (arrancar) para continuar la cocción
durante el tiempo que aparece en el visualizador.
· Luego de cocinar durante el tiempo total, oirá 4
seńales sonoras largas y en el visualizador aparece
END (fin). Toque el botón RESET (reposicionar) o
abra la puerta para borrar la palabra END (fin) antes
de comenzar otra function de cocción. Deje reposar
el asado durante algunos minutos antes de cortarla.
INTERRUPCI
óN DE DESCONGELADO (para
revolver, voltear u otro motivo). Toque el botón
START (arrancar) / STOP (detener) o abra la
puerta
del horno. En el visualizador aparecerá
el tiempo
restante; vuelva a cerrar la puerta y vuelva a
encender para continuar. O si no es necesario
continuar descongelando, toque el botó
n RESET
(reposicionar) y se borrará el visualizador.
Es possible qu
e note cambios en la intensidad de
luz y/o en el sonido del ventilador cuando el
horno cambia de nivel de potencia, lo que es
normal.
42
DESCRIPCIóN DE CóDIGOS PARA LA COCCIóN POR PESO
Código Tipo de asado Temperatura interna Peso máximo
después de reposar recomendado
1 Carne de vaca asada Rare140 grados 5 libras
2 Came de vaca v de cordero Medium160 grados 5 libras
3 Carne de chancho Well done-170 grados 5 libras
6. Graduación de DEFROST BY WEIGHT
(descongelado por peso)
Gradúe DEFROST BY WEIGHT (descongelado por
peso) para cualquier peso hasta 6 libras. Como es
una manera de descongelar más delicada que
descongelado rápido, es particularmente buena
para carnes que son densas en el centro, pero
vulnerables a cocinarse demasiado en los bordes.
Si elige DEFROST BY WEIGHT (descongelado por
peso) para pequeńas cantidades, como una libra de
carne molida o de langostinos, el descongelado
sera más uniforme que la graduación de SPEED
DEFROST (descongelado rápido). Para trozos
grandes de carne de asado, elija DEFROST BY
WEIGHT (descongelado por peso).
· Verifique el peso de la carne. El peso debe ser en
libras y onzas. Si la etiqueta sólo indica el peso en
libras, convierta la fracción de libra a onzas
utilizando la tabla de la página 43. Desempaquete
la carne antes de descongelarla.
· Toque DEFROST BY WEIGHT (descongelado por
peso). En el visualizador aparece la palabra ENTER
(entrar) y en las posiciones donde deben entrarse
las libras (LB) y onzas (OZ), aparecen ceros. LB
centelleará hasta que entre el peso en libras
tocando los botones numéricos correspondientes.
Cuando haya entrado en peso en libras LB dejará
de centellear y OZ centelleará. Tan pronto se haya
programado todas estas cifras, en el visualizador
aparecerá el tiempo de cocción. Los pesos en
onzas menores que 10 deben estar precedidos de
un 0. Tan pronto se haya programado estas tres
cifras, en el visualizador aparecerá el tiempo de
cocción.
· Toque el bot·n START (arrancar) / STOP (detener)
para empezar a hornear, en el visualizador aparece
centelleando la palabra CODE (código) mientras
que corre la cuenta regresiva. La luz interior se
enciende, la bandeja gira y se oye un sonido
parecido al de un ventilador.
· Luego de una cocción parcial, el horno emite dos
seńales sonoras y se detiene. La luz interior se
apaga pero el tiempo sigue apareciendo en el
visualizador. Esta pausa es para permitirle voltear la
carne, voltear la carne, volver a distribuirla o
cubrirla. Luego de atender la carne, toque el botón
START (arrancar) para continuar la cocción durante
el iempo que aparece en el visualizador.
· Luego de cocinar durante el tiempo total, oirá 4
seńales sonoras largas y en el visualizador aparece
END (fin). Toque el botón RESET (reposicionar) o
abra la puerta para borrar la palabra END (fin) antes
de comenzar otra función de cocción.
Notas:
· Deje que la carne se descongele durante bastante
tiempo, porque el proceso es más lento y gradual
que SPEED DEFROST (descongelado rápido). Con
DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso) el
hornear a baja potencia se intercala dentro de los
períodos de reposo, cuando no ingresan al horno
microondas en lo absoluto. Estos períodos durante
los que no hay actividad de microondas permiten
que la temperature de la carne se iguale antes de
que empiece automáticamente el siguiente período
de radiación de microodas.
· EL DEFROST BY WEIGHT (descongelado por
peso) se grad ú a automáticamente al tiempo
correcto de descogelación, per ousted debe entrar
el peso exacto de los alimentos. El peso debe ser
en libras y onzas.
Ponga la carne sobre una rejilla para microondas y
sobre la bandeja para asar del microondas. Ponga
hacia abajo la parte con grasa de la carne o la parte
de la pechuga del pollo.
CONVERSIóN DE FRACCIóN DE LIBRAS A ONZAS
La mayoría de los paquetes de carne sólo muestran el
peso en libras. Para usar
la característica de COOK BY
WEIGHT (cocción por peso), par
a convierta las
fracciones de libra a onzas usando la siguiente tabla.
Fracción de libra Onzas
Menor que 0.03 0
0.03 a 0.09
1
0.10 to 0.15 2
0.16 to 0.21 3
0.22 to 0.27 4
0.28 to 0.34 5
0
.35 to 0.40 6
0.41 to 0.46 7
0.47 to 0.53 8
0.54 to 0.59 9
0.60 to 0.65 10
0.66 to 0.71 11
0.72 to 0.78 12
0.79 to 0.84 13
0.85 to 0.90 14
0.91 to 0.97
15
Mayor que 0.97 Vaya al siguiente par
43
7. CóMO GRADUAR LA CERRADURA DE
SEGURIDAD
La cerradura de seguridad evita que el microondas
pueda ser usado por nińos sin vigilancia. Durante el
modo de reposo, oprima el botón RESET
(reposicionar) y manténgalo oprimido durante 3
segundos para activar la función de cierre de
seguridad para los nińos. Para cancelar esta
función oprima el botón RESET (reposicionar) y
manténgalo oprimido durante 3 segundos para
activar la función de cierre de seguridad para los
nińos. Para cancelar esta función oprima el botón
RESET (reposicionar) y manténgalo oprimido
durante 3 segundos, nuevamente en el modo de
reposo.
USO DEL BOTóN ONE TOUCH (sensible)
Su horno tiene seis programas de cocción con el
botón ONE TOUCH (sensible), para usar en
comidas populares para microondas. Cuando
seleccione la graduación ONE TOUCH (sensible),
verifique que la graduación de la guía visual del
botón sea correcta. Cuando aparecen puntos (·)(··)
en el botón ONE TOUCH (sensible), se puede
cocinar más de un tamańo de alimentos. Tres
graduaciones de ONE TOUCH (sensible) le
permite cocinar distintos tamańos de porciones
(una o más) de la misma comida. Estas son:
FROZEN ENTRÉE (entradas congeladas),
BAKED POTATOES (papas horneadas) y
BEVERAGES (bebidas). Después de tocar estos
botones, en el visualizador aparece AMT (cantidad)
para recordarle que debe programar en el control
del horno, la cantidad de prociones que
estáponiendo en el microondas. Las categorías que
tienen puntos correspondientes a dos tamańos de
porciones son:FROZEN ENTRÉE (entradas
congeladas), BAKED POTATOES (papas
horneadas), PIZZA y BEVERAGES (bedidas).
En cada categoría ONE TOUCH (cocción con el
botón sensible) se gradúa una porción de menor
tamańo tocando una vez el botón. Un botón (·) bajo
el dibuio de una porción más pequeńa de comida
significa tocar una vez el botón. El tamańo grande
puede graduarse tocando el botón del dibuio dos
veces. Dos puntos (··) bajo la figura de una proción
grande de comida significa tocar dos veces el
botón.
Cuando aparece AMT con graduaciones ONE
TOUCH (sensible), la graduación para una mayor
cantidad de porciones, si se gradúa una mayor
cantidad porciones que la permitida se oirá dos
seńales sonoras, indicando error. Las páginas
siguientes indican las máximas cantidades de
porciones para cada graduación.
GRADUACIóN PARA POPCORN
El control para POPCORN gradúa
automáticamente el tiempo correcto de COCCIóN
para una boisa de popcorn para microondas de 3
2/1 onzas.
PUEDE CAMBIAR LA GRADUACIóN PARA
POPCORN PARA RECORDAR UN TIEMPO DE
COCCIóN DIFERENTE. Es possible que desee
hacer esto si el tamańo de su bolsa de popcorn
favorite es diferente al de 3 2/1 onzas. Ahora hay
tamańos de bolsas individuales de 2 onzas hasta
los más grandes, de tamańo familiar. Pero,
siusted no cambia la graduación para popcorn, el
botón POPCORN, hasta que lo vuelva a
reposicionar. PARA EVITAR LA ALTERACIóN DEL
COLOR DEL PLATO GIRATORIO DE SU HORNO,
ponga la bolsa sobre un platillo que se pueda usar
en microondas u otro plato. Pequeńo. El lado de la
bolsa de popcorn para microondas con la indicación
esta parte hacia abajo contiene un revestimiento
para absorción de calor que llega a calentarse
mucho. Colocar un platillo entre la bolsa y la
bandeja giratoria evita que los tintes de la bolsa
manchen la bandeja giratoria cuando está caliente.
CONSEJOS PARA HACER POPCORN EN
MICROONDAS; Controle el popcorn mientras va
reventando y detenga el horno cuando la frecuencia
de sonido del maíz al reventar disminuye a 3
segundos entre sonido y sonido. No trate de volver
a cocer el maíz para que revienten los granos de
maíz que no han reventado. A menos que usted
tenga un utensilio recomendado para cocer
popcorn en microondas, use solo bolsas
comerciales de popcorn para microondas. Usar
platos de cerámica o bolsas de papel puede causar
dańos al horno. Tenqa cuidado cuando agarre las
bolsas calientes de popcorn. Para evitar
quemaduras por el vapor, mantenga las manos a
los lados de la bolsa, en lugar de pońerlas sobre la
parte superior. Advierta a los nińos de la grán
cantidad de calor en las bolsas de popcorn.
1. Toque el botón POPCORN, en el visualizador
aparece COOK (cocción), junto con la graduación
del tiempo en 2:40 (2 minutos, 40 segundos). El
tiempo programado de cocción ha sido coordinado
con la potencia del horno para lograr los mejores
resultados con una bolsa de popcorn de tamańo
mediano de 3 1/2 onzas.
2. Toque el botón START (arrancar). La palabra
COOK (cocción) aparece centelleando en el
visualizador mientras que el temporizador lleva la
cuenta regresiva durante la COCCIóN. La luna
interior se enciende y se oye el sonido de un
ventilador; la bandeja gira. (Para mejores
resultados con una sola bolsa de popcorn, deje que
la bandeja giratoria esté en la posición de
funcionamiento).
44
3. Para cambiar la graduación del tiempo para
POPCORN, toque dos veces el botón POPCORN.
En el visuallizador aparece mensaje: ENTER TIME
(entre el tiempo). Toque los botones
correspondientes en el teciado numérico para
entrar minutos y segundos. Toque el botón START
(arrancar). Este Nuevo tiempo de cocción se
mantendrá cada vez que use el botón POPCORN,
hasta que lo reposicone.
GRADUACIóN PARA BAKED POTATO (papas
horneada)
La graduación automática POTATO (PAPAS) le
permite graduar fácilmente para cocinar una
variedad de papas. Un tiempo de reposo
incorporado ayuda a igualar la temperature de las
papas durante el proceso de cocción. Tóquelo una
vez para papas pequeńas a medianas (4 a 6 onzas).
Tóquelo dos veces una comida grande de 8 a 10
onzas. Después de seleccionar el tamańo de las
papas (tocando una vez para papas medianas o
dos veces para las grandes), debe entrar la
cantidad de papas que va a cocinar. Con el botón
POTATO (papas), puede cocinar hasta 4 papas de
cualquier tamańo.
1. Para papas de 4 a 6 onzas, toque el botón POTATO
(papas) una vez. En el visualizador aparece ENTER
AMT (entre la cantidad). Entre la cantidad de papas
(hasta 4) tocando los botones numéricos del 1 al 4.
Los tiempos de cocción para papas pequeńas a
medianas son
las siguientes
1 papa: 4 minutso, 11 segundos
2 papas: 7 minutso, 34 segundos
3 papas: 10 minutso, 46 segundos
4 papas: 13 minutso, 20 segundos
2. Para papas grandes de 6 a 10 onzas, toque el botón
POTATO (papas) dos veces. En el visualizador
aparece ENTER AMT (entre la cantidad). Entre la
cantidad de papas (hasta 4) tocando los botones
numéricos del 1 al 4. Los tiempos de cocción para
papas grandes son
las siguientes:
1 papa: 6 minutso, 32 segundos
2 papas: 11 minutso, 01 segundos
3 papas: 15 minutso, 23 segundos
4 papas: 19 minutso, 29 segundos
3. En el visualizador aparecerán CODE (código) y el
tiempo de cocción correspondiente, seg ú n la
cantidad de papas. Toque el botón
START(arrancar). En el visualizador centelleará
CODE y comenzará la cuenta regresiva.
GRADUACIóN PARA PIZZA
Con el botón automático para PIZZA, puede
calendar una proción sobrante de pizza cocida, o
una pizza para microondas congelada entera. La
cantidad dependerá de cómo gradúe el botón. Para
calendar una proción gruesa (o dos delgadas, entre
4 y 5 onzas en total) de pizza, toque el botón PIZZA
una vez. Para una pizza congelada entera, toque el
botón PIZZA dos veces. Los puntos junto a los
dibujos de dos tipos de pizza, indicant si debe tocar
una vez (para calendar una porción) o dos veces
(para una pizza entera cogelada).
1. PARA CALENTAR UNA PORCIóN (O DOS
PORCIONES DELGADAS) DE PIZZA SOBRANTE:
Toque el botón PIZZA una vez. Aparece: CODE y
0:45 (45 segundos).
2. PARA CALENTAR UNA PIZZA PARA
MICROONDAS CONGELADA: Toque el botón
PIZZA dos veces. Aparece: CODE y 2:40 (2
minutos 40 segundos)
3. Toque el botón START (arrancar). En el visualizador
centelleará CODE y comenzará la cuenta regresiva.
GRADUACIóN PARA EVERAGE (bebidas)
El botón para BEVERAGES (bebidas) está
programado para permitirle calentar tazas con
bebidas (té / café) de dos tamańos. Para tazas
pequeńas de café, toque una vez el botón
BEVERAGE (bebidas). Un punto junto al dibujo de
una taza de café indica que debe tocar el botón una
vez. Para jarros de café grandes, toque el botón
BEVERAGE (bebidas) dos veces. Dos puntos junto
al dibujo de un jarro de café indica que debe tocar
el botón dos veces. Una vez que haya seleccionado
el tamańo de la taza de café, debe entrar la
cantidad de tazas que va a calentar. Si no indica la
cantidad (AMOUNT) el horno assume que es una
taza.
1. Para tazas de café de 5 a 7 onzas, toque el botón
BEVERAGE (bebidas) una vez. En el visualizador
aparece ENTER AMT (entre la cantidad). Entre la
cantidad de tazas (hasta 4 ) tocando los botones
numéricos del 1 al 4. Los tiempos de cocción para
tazas de café son
las siguientes:
1 taza: 1 minutos,
2 tazas: 1 minutos, 50 segundos
3 tazas: 2 minutos, 40 segundos
4 tazas: 3 minutos, 30 segundos
45
2. Para jarrosde café más grandes, de 7 a 9 onzas,
toque el botón BEVERAGE (bebidas) dos veces.
En el visualizador aparece ENTER AMT (entre la
cantidad). Entre la cantidad de jarros (hasta 4)
tocando los botones numéricos del 1 al 4. Los
tiempos de cocción para jarros de café son las
siguientes:
1 jarro: 1 minutos, 35 segundos
2 jarros: 3 minutos, 05 segundos
3 jarros: 5 minutos,
4 jarros: 6 minutos, 30 segundos
3. En el visualizador aparecerán CODE(código) y el
tiempo de cocción correspondiente (según la
cantidad de tazas o jarros). Toque el botón START
(arrancar). En el visualizador centelleará CODE y
comenzará la cuenta regresiva.
GRADUACIóN PARA FROZEN DINNER
(COMIDA CONGELADA)
Esta graduación automática es muy útil para
cocinar fácilmente sus entradas y cenas favoritas
individuales. Esta graduación puede tomar un poco
más de tiempo que el indicado en el paquete. La
razón de esto es el tiempo de reposo incorporado,
incluido en el programa automático del horno. La
secuencia de niveles de potencia del programa dise
ń ado especialmente, más el tiempo de reposo
automático le permiten a uno la graduación para
una gran variedad de comidas congeladas.
1. PARA COCINAR 1 O 2 COMIDAS PREPARADAS
Y CONGELADAS (7 a 9 oz): Toque el botón
FROZEN DINNER (comida congelada) una vez. En
el visualizador aparece ENTER AMT (entre la
cantidad). Para 1 entrada, puede dejar de entrar la
cantidad, sólo toque START (arrancar).
Para dos entradas, toque el botón numérico 2.
Los tiempos de cocción para entradas pequeńas
son las siguientes:
1 entrada: 4 minutos, 15 segundos
2 entradas: 7 minutos, 30 segundos
2. PARA COCINAR 1 COMIDAS PREPARADAS Y
CONGELADAS MAS GRANDE: toque el botón
FROZEN DINNER (comida congelada) dos veces.
En el visualizador aparece ENTER AMT (entre la
cantidad). Para 1 entrada, puede dejar de entrar la
cantidad, solo toque START (arrancar). Para dos
entradas, toque el botón numérico 2. Los tiempos
de cocción para entradas pequenas son las
siguientes:
1 entrada: 6 minutos.
2 entradas: 11 minutos.
3 En el visualizador aparecerán CODE (código) y
el tiempo de cocción correspondiente. Toque el
botón START (arrancar). En el visualizador
centelleará CODE y comenzará la cuenta
regresiva.
Automáticamente para un paquete individual más
grande (10 a 12 onzas).
GRADUACIóN PARA REHEAT (calendar)
Esla graduación le permite calentar con Buenos
resultados un plato lleno de comida sobrante. Su
programa automático ha sido diseńado para tolerar
una gran variedad de combinación de comidas
servidas en un solo plato. Al preparar las comidas
para calentarlas en la graduación REHEAT
(calentar), recuerde los siguientes consejosla
disposición de los alimentos en el plato puede
afectar la uniformidad de la cocción. Considere la
cantidad y densidad de cada alimento.
LOS ALIMENTOS DENSOS, COMO LAS CARNES
(trozos grandes y voluminosos o tajadas de carnes
precocidas) Y VERDURAS COMPACTAS como
pure de papas o papas gratinadas deben colocarse
alrededor del borde del plato y distribuirlo todo lo
que sea possible para exponerlos a la energía de
microondas.
CANTIDADES GRANDES DE COMIDA deben
distribuirse para que reciban más energía de
microondas que las cantidades menores. Para
acelerar el proceso de calentamiento cobra las
tajadas de carne seca con su salsa o jugo.
COMIDAS LIGERAS, como el arroz, trozos pequeń
os de verduras, mariscos delicados, trozos de pollo,
o cantidades pequeńas de comida absorben
tápidamente las microondas. Colóquelas en el
centro del plato donde estará algo protegidas por la
comida de los bordes.
LA TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS es
determinante en la uniformidad con que se cocinan
juntos. Una lata de legumbres recientemente
abierta (a temperature ambiente) probablemente se
caliente más rápidamente que los alimentos que se
han sacado de la refrigeradora.
LOS PANCITOS DELICADOS solo deben
agregarse, si se desea, durante los últimos
segundos.
CUBRA el plato con papel encerado para conservar
el vapor alrededor de la mayor parte de los
alimentos. Excepto: Cames poco cocidas (rare) ni
alimentos que tienen la parte exterior crocante.
1. Toque el botón REHEAT (calentar). En el
visualizador aparecerán CODE (cádigo) y el tiempo
de cocción está graduado en 3:00 (3 minutos). Esta
graduación codificada incluye tres niveles
automáticos de cocción que permiten una cocción
uniforme de muchas combinaciones y clases de
comidas.
2. Toque el botón START (arrancar). En el visualizador
centelleará CODE y comenzará la cuenta regresiva.
3. Cuando haya concluido el tiempo de cocción,en el
visualizador aparecerá la palabra END (fin). Abra la
puerta del horno o toque el botón RESTE
(reposicionar) para que se visualice la hora, si el
reloj ha sido puesto en hora.
46
LIMPIEZA Y CUIDADO
1. Antes de limpiar el horno, apáguelo y desconecte
el enchufe del tomacorriente.
2. Mantenga limpia la parte interior del horno.
Cuando se peguen a las paredes del horno
salpicaduras o líquidos derramados, límpielas con
un pańo húmedo. Puede usar un detergente
suave si el horno está muy sucio. Evite usar
aerosols u otros agents limpiadores fuertes pues
podrían manchar, vetear o opacar la superficie de
la puerta.
3. Las superficies exteriores deben limpiarse con un
pańo húmedo. Pára evitar que las piezas de
funcionamiento interiores del horno se dańen, no
se debe dejar que entre agua dentro de las
aberturas de ventilación.
4. Limpie la ventana por ambos lados con un pańo
húmedo para eliminar derrames o salpicaduras.
5. No deje que se moje el tablero de control. Límipie
el tablero de control, deje abierta la puerta del
horno para evitar que se encienda
accidentalment.
6. Si se acumula vapor en la parte interior o exterior
de la puerta del horno, limpie con un pańo suave.
Esto puede ocurrir cuando se hace funcionar el
horno de microondas en condiciones de humedad
extrema. Esto es normal.
7. De vez en cuando es necesario sacar la bandeja
de vidrío para limpiarlo. Lávela en agua jabonosa
o en el lavaplatos.
8. El aro con rueditas y el piso del horno deben
limpíarse con regularidad para evitar ruido
excesivo. Simplemente limpie la superficie inferior
del horno con un detergente suave. El aro con
rueditas puede lavarse en agua jabonosa o en el
lavaplatos. Cuando saque el aro de su cavidad en
el piso para limpiarlo, asegúrese de volver a
ponerlo en la posición correcta.
9. Elimine los olores de su horno combinando una
taza de agua con el jugo y la cascara de un limón
en un tazón, hacienda funcionar el horno durante
5 minutos. Repáselo bien y séquelo con un trapo
suave.
10. Cuando sea necesario cambiar la bombilla de luz,
llame a un distribuidor para que se encargue de
cambiarla.
11. Al limpiar las superficies de la puerta y del horno
que se juntan al caerrar la puerta, use únicamente
jabones o detergents no abrasivos utilizando una
esponja o un trapo suave.
47
CONSERVE ESTAS INSTRUCCINS
HORNOS DE MICROONDAS GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 18 Meses
Durante los primer 18 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, será reparado o reemplazado, a opción
del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
El cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el
distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un
técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para
aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o
representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al
comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limitée
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Servicio de Garantía
Ga
rantía para Llevar a Taller de Servicio
Para obtener
Servicio
06/06
Adicionales Garantía: El comprador deberá pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido
de reparación.
Megatron: 42 Meses (sólo la pieza)
Model·Modèle·Modelo
DMW1158BL/W
For service,contact your
nearest service depot or call:
1-800-26-Danby
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le
service,consuitez votre
succursale régionale de
service ou téléphonez:
1-800-26-Danby
(1-800-263-2629)
qui vous recommandera un
centre regional.
Para servicio,communiquese
cones Departmento de
Servicios más cercano o
llame al:
1-800-26-Danby
(1-800-263-2629)
Para que le recomienden un
Departmento de Servicios en
su zona.
Microwave Oven
The model number can be found on the serial plate located on
the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/ or the location of
the service depot nearest you. call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or orderind parts always provide the
following information:
l Product Type
l Model Number
l Part Description
Four à micro-ondes
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque dinformation sur la paroi
arrière de lappareil.
Toutes les pieces de rechange ou commandes spéciales sont
disponibles de votre centre regional de service autorisé. Pour
exiger le service et-ou le nom de votre centre de service
regional, signalez le NUMéRO SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service:
l Genre de produit
l Numéro de modèle
l Description de la pièce
Horno de microondas
El número del modelo se puede encontrar en la placa de
información ubicada en el panel posterior de la unidad.
Todos los repuestos se encuentran disponibles para compra o pedido
especial cuando visite su departamento de servicio más cercano.Para
soilcitar servicio y/o la ubicación del
departamento de servicio más cercano,llame AL NúMERO DE
TELÉFONO DE LLAMADA GRATIS.
Cuando soilcite servicio o encargue repuestos, siempre
proporcione la siguiente información:
l Tipo de producto
l Número del modelo
l Descripción de la parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc.Findlay,Ohio USA 45839-0669
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Danby DMW1158BW Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para