Danby DMW902W Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
OWNER’S MANUAL
MANUEL
D’UTILISATION
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Model • Modèle • Modelo
DMW902W
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating instruc-
tions before first use of this
product.
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement
les consignes de sécurité et
les instructions d’utilisation
avant l’utilisation initiale de
ce produit.
PRECAUCIÓN:
Lea y observe todas las
reglas de seguridad y las
instrucciones de operación
antes de usar este producto
por primera vez.
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
DMW902W.02.00.
0.9 cu. ft. Microwave Oven
Owners Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16
0.9 pi
3
Four à micro-ondes
Manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . . .17-32
0.9 pies cúbicos
Horno micro ondas
Manual del propietario . . . . . . . . . . . 33-48
R
POWER
COOK
SPEED
DEFROST
DEFROST
BY WEIGHT
COOK BY
WEIGHT
START
STOP
CLOCK
RESET
TIMER
PIZZA
POPCORN
REHEAT
POTATO ES
FROZEN DINNER
BEVERAGE
123
456
78
0
9
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY
INTERFERENCE STATEMENT (U.S.A. ONLY)
This equipment generates and uses ISM frequency and if not installed and used properly, that is in strict
accordance with the manufacturer’s instructions, may cause interference to radio and television reception. It has
been type-tested and found to comply with limits for an ISM Equipment pursuant to part 18 of FCC Rules, which
are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation.
However, there is no guarantee that interference will not occur in particular installations. If this equipment does
cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following:
• Reorient the receiving antenna of radio or television.
• Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
• Move the microwave oven away from the receiver.
• Plug the microwave into a different outlet so that microwave and receiver are on different branch circuits.
The Manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by UNAUTHORIZED
MODIFICATION to this microwave oven. It is the responsibility of the user to correct such interference.
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS ÉNONCÉ À PROPOS DES
INTERFÉRENCES DE RADIOFRÉQUENCE (É.–U.d’A. SEULEMENT)
Cet équipement produit et utilise de l’énergie de fréquence ISM. Si son installation et utilisation n’est pas selon les instructions du fabricant,
l’équipement peut occasionner de l’interférence à la réception des ondes de radio et de télévision. L’équipement a été éprouvé et satisfait
les limites des équipements ISM conformément à la section 18 des règlements de la CFC conçus afin de fournir de la protection raisonnable
contre toute interférence dans les installations résidentielles.
Cependant, cette installation n’est pas garantie exempt de tout vice d’interférence. Si cet équipement occasionne de l’interférence à la
diffusion d’ondes de radio ou de télévision, qui peut être constaté en allumant ou éteignant l’appareil, l’utilisateur est encouragé de corriger
l’interférence en essayant l’une ou l’autre des méthodes suivantes:
• Réorientez l’antenne de réception de radio ou de télévision.
• Déplacez le four à micro–ondes en rapport au récepteur.
• Déplacez le four à micro–ondes à un endroit plus éloigné du récepteur.
• Branchez le four à micro–ondes dans une prise de courant différente pour qu’il soit sur un circuit différent de celui
du récepteur.
Toutes interférences à la radiofréquence ou à la fréquence de la télévision occasionnées par la MODIFICATION NON AUTORISÉE à ce four
à micro–ondes ne sont pas la responsabilité du FABRICANT. L’utilisateur est responsable des corrections de cette interférence.
“FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE
STATEMENT” - DECLARACIÓN SOBRE INTERFERENCIA DE FRECUENCIAS DE RADIOCOMU-
NICACIONES DEL COMITÉ FEDERAL DE COMUNICACIONES (E.U.A. SOLAMENTE)
Este aparato genera y usa frecuencias ISM y si no se instala y se usa correctamente, es decir, cumpliendo rigurosamente las instrucciones del
fabricante, puede causar interferencia a la recepción de radio y televisión. Este aparato ha pasado las pruebas para su tipo y se ha encontrado que
cumplen con los límites para equipos ISM según la sección 18 de las Reglas de la FCC, que se han diseñado para proporcionar una protección
razonable contra tal tipo de interferencia en instalaciones residenciales.
Sin embargo, no se puede garantizar que no ocurran interferencias en ciertas instalaciones. Si este aparato causa interferencia en la recepción de
radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el aparato, se recomienda que el usuario trate de corregir tal interferencia
por medio de uno de los siguientes métodos:
• Cambiar la dirección de la antena de recepción de radio o televisión.
• Cambiar la ubicación del horno de microondas con respecto al receptor.
• Mover el horno de microondas lejos del receptor.
• Enchufar el horno de microondas en un tomacorriente diferente para que el microondas y el receptor estén conectados a diferentes circuitos
de ramificación.
El Fabricante no se hace responsable de interferencia alguna de radio o televisión causada por MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS efectuadas
en este horno de microondas. El usuario tiene la responsabilidad de corregir tales interferencias.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Precauciones para evitar la posibilidad de
exposición a energía de microondas excesiva
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Instrucciones de puesta a tierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Guía de utensilios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Normas para cocinar con microondas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
ESPECIFICACIONES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
ANTES DE LLAMAR PARA SOLICITAR MANTENIMIENTO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Nombres de partes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Tablero de control
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
INSTRUCCIONES de uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
1
CÓMO PONER EL RELOJ EN HORA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
2
CÓMO GRADUAR EL TIMER (temporizador)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3
CÓMO GRADUAR EL TIEMPO DE COCCIÓN Y EN NIVEL DE POTENCIA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
4
CÓMO GRADUAR ¨SPEED DEFROST¨ (descongelado rápido)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5
CÓMO GRADUAR ¨COOK BY WEIGHT¨ (cocción por peso)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
6
CÓMO GRADUAR ¨DEFROST BY WEIGHT¨ (descongelado por peso)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
7
CÓMO GRADUAR ¨SAFETY LOCK¨ (cerradura de seguridad)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
USO DEL BOTÓN ¨ONE TOUCH¨ (botón sensible)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
GRADUACIÓN PARA ¨POPCORN¨
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
GRADUACIÓN PARA ¨BAKED POTATO¨ (papas horneadas)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
GRADUACIÓN PARA ¨PIZZA¨
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
GRADUACIÓN PARA ¨BEVERAGE¨ (bebidas)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
GRADUACIÓN PARA ¨FROZEN DINNER¨ (comida congelada)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
GRADUACIÓN PARA ¨REHEAT¨ (calentar)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
LIMPIEZA Y CUIDADO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
GarantÍa limitada del producto hornos de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
INTRODUCCIÓN
Gracias por su compra del Horno Microondas Danby. Este Manual del Propietario le proporcionará una información valiosa y necesaria para el
cuidado y mantenimiento adecuados de su nuevo aparato electrodoméstico. Si se mantiene en forma adecuada, este aparato Danby le brindará
muchos años de funcionamiento sin problemas. Tenga la bondad de tomarse unos momentos para leer las instrucciones con atención y familiar-
izarse con todos los aspectos operativos de este aparato.
Para una referencia fácil, le sugerimos que adjunte una copia de su recibo/nota de venta a esta página, junto con la siguiente información que se
encuentra en la placa de información del fabricante, en el panel posterior de la unidad.
Número de modelo: ____________________________________________________________________________
Número de serie: ______________________________________________________________________________
Fecha de compra: ______________________________________________________________________________
Nombre y dirección del agente de ventas: __________________________________________________________
Esta información se necesitará en caso que requiera servicio para su unidad y/o para todo tipo de indagaciones. Para comunicarse con un
Representante de Servicio al Cliente, llame por teléfono al Número Gratis de Danby.
1-800-26-Danby
Guarde estas instrucciones para futura referencia.
33
34
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE MICROONDAS EXCESIVA
(a) No intente usar el horno con la puerta abierta, pues el hacerlo funcionar con la puerta abierta puede causar exposición dañina
aenergía de microondas. Es importante no malograr ni tratar de forzar los circuitos de seguridad .
(b) No coloque ningún objeto entre la parte delantera del horno y la puerta, ni permita que se acumule suciedad o residuos
de agentes de limpieza sobre las superficies de estanqueidad.
(c) Si el horno está dañado, no lo haga funcionar. Es especialmente importante que la puerta del horno esté debidamente cerrada y
que no haya daños a:
1. la puerta (torcida o curvada)
2. las bisagras y seguros (rotos o flojos)
3. los cierres herméticos y superficies de estanqueidad
(d) El horno no debe ser ajustado ni reparado por nadie que no sea personal de servicio debidamente calificado.
Cuando use un artefacto eléctrico, debe tomar precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de quemaduras, choque
eléctrico, incendio, lesiones personales o exposición a energía de
microondas excesiva:
1. Antes de usar el artefacto eléctrico, lea todas las instrucciones.
2. Lea y siga las precauciones para evitar la posibilidad de
exposición a energía de microondas excesiva arriba citadas.
3. El horno debe ser ubicado sobre una encimera que esté a una
altura mínima de 920 mm (36 pulgadas) del piso. Para que el
horno funcione correctamente, debe haber suficiente circulación
de aire. Debe haber un espacio de 20 cm (7.8¨) encima del
horno, 10 cm (4¨) en la parte posterior y 5 cm (2¨) a ambos lados.
No cierre
ni bloquee ninguna de las aberturas del artefacto eléctrico.
No le quite las patas.
4. Este artefacto eléctrico debe estar puesto a tierra. Enchúfelo
solamente a tomacorriente que estén debidamente puestos
a tierra. Lea las instrucciones de puesta a tierra, en la página 2.
5. Algunos productos, como: huevos enteros y envases sellados –
como tarros de vidrio cerrados – pueden explotar y no deben
calentarse en este horno.
6. Use este artefacto eléctrico sólo para el uso para el que fue
diseñado, como se describe en este manual. No use en este
artefacto productos o vapores químicos corrosivos. Este tipo de
horno ha sido diseñado para calentar, cocer o secar alimentos.
No ha sido diseñado para uso industrial o en laboratorios.
7. Como ocurre con todos los artefactos eléctricos, es necesario
vigilar de cerca a los niños cuando los usan.
8. Para disminuir el riesgo de incendio dentro del horno:
a. No cueza demasiado los alimentos. Si para facilitar la cocción
coloca dentro del horno: papel, plástico u otros materiales
combustibles, vigílelo de cerca.
b. Antes de colocar bolsas de papel o plástico dentro del horno,
quíteles las ataduras de alambre.
c. Si los materiales que están dentro del horno se incendian,
mantenga el horno cerrado, apáguelo y desconecte el cordón
eléctrico o desconecte la electricidad en el tablero de fusibles o
de disyuntores.
d. No utilice el espacio interior del horno como lugar de
almacenamiento. Cuando no lo esté usando, no deje en su
interior productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos.
9. Cuando caliente bebidas en el microondas tenga cuidado al
agarrar el recipiente porque el líquido puede borbotear
con efecto retardado.
10. No fría alimentos en abundante aceite dentro del microondas.
Es difícil controlar la grasa, que puede crear el riesgo
de incendio.
11. Perfore las cáscaras gruesas como las de las papas, zapallos
enteros, manzanas y castañas, antes de cocer.
12. Para evitar quemaduras, se debe revolver o sacudir el contenido
de los biberones y de los platos de comida de bebés, y controlar
su temperatura antes servirlo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
13. Los utensilios de cocina pueden calentarse por la propagación
del calor de los alimentos. Es posible que necesite usar aga
raderas para asir el utensilio.
14. No cubra ni bloquee ninguna de las aberturas del
artefacto eléctrico.
15. No guarde ni use este artefacto eléctrico al aire libre. No use
este producto cerca del agua como, por ejemplo, cerca del
fregadero de la cocina, un sótano húmedo, o cerca de una
piscina, y cosas parecidas.
16. No use este artefacto eléctrico si tiene el cordón o enchufe
dañado, si no está funcionando correctamente o si ha sido
dañado o se le ha dejado caer.
17. No sumerja el cordón ni el enchufe en agua. Mantenga el cordón
alejado de superficies calientes. No deje que el cordón cuelgue
por el borde de una mesa o un mueble.
18. Sólo utilice termómetros que hayan sido diseñados
específicamente para ser usados en hornos de microondas.
19. No haga funcionar ningún artefacto eléctrico para calentar o
cocinar debajo de este horno.
20. Antes de hacer funcionar el horno asegúrese de que la bandeja
de vidrio y aro con rueditas estén en su lugar.
21. ADVERTENCIA: Es peligroso para cualquier persona que no esté
capacitada para efectuar un trabajo de mantenimiento o
reparación que requiera sacar cualquiera de las cubiertas de
protección contra la exposición a la energía de microondas.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Este artefacto eléctrico debe ser puesto a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, el hecho de estar puesto a tierra disminuye el
riesgo de choque eléctrico pues provee a la corriente eléctrica de un cable de escape.
ADVERTENCIA: El uso incorrecto del enchufe de puesta a tierra, puede crear un riesgo de choque eléctrico.
Requisitos sobre la electricidad: Los requisitos sobre la electricidad son: sólo CA de 120 voltios, 60 Hz, 15 amperios. Se
recomienda que use un circuito separado que sólo suministre electricidad al horno. El horno está equipado con un enchufe de puesta
a tierra con tres patas. Debe enchufarse a un tomacorriente que esté puesto a tierra correctamente.
A fin de disminuir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cordón largo, se suministra un cordón eléctrico corto.
Cordón de prolongación
Si es necesario utilizar un cordón de prolongación, sólo utilice uno con tres cables que tenga un enchufe de puesta a tierra de tres
patas y un tomacorriente con tres ranuras en el que se pueda conectar el enchufe del horno de microondas.
Notas:
1. Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones de puesta a tierra o sobre la electricidad, consulte con un electricista calificado o
persona de mantenimiento.
2. Danby ni el distribuidor pueden aceptar ningún tipo de responsabilidad por daños al horno o lesiones personales que sean
causados por no observar los correctos procedimientos de instalación eléctrica.
Interferencia de radio o TV
En caso de que el microondas cause interferencia a su radio o televisor, verifique que el horno de microondas esté conectado a un
circuito diferente, cambie la ubicación de su radio o televisor para colocarlo lo más alejado del horno que sea posible o revise la
ubicación y la señal de la antena de recepción.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
35
1. El material ideal para los utensilios de microondas es transparente a las microondas, deben permitir que la energía pase a través
del envase y caliente los alimentos.
2. Las microondas no pueden penetrar los metales, así que no deben usarse utensilios ni platos con adornos metálicos.
3. Cuando cocine con microondas, no utilice productos de papel reciclado, pues es posible que contengan fragmentos que pueden
causar chispas y/o incendio.
4. Es preferible usar platos redondos que ovalados, pues las esquinas permiten una menor exposición a las microondas. La comida
que se cuece en las esquinas puede cocerse excesivamente.
La siguiente tabla puede servirle como guía general para elegir los utensilios adecuados
Batería de cocina Para cocinar con microondas
Vidrio resistente al calor Si
Vidrio no resistente al calor No
Cerámica resistente al calor Si
Platos de plástico para microondas Si
Papel de cocina Si
Bandejas de metal No
Rejillas de metal No
Lámina de aluminio, envases de lámina de aluminio Si
GUÍA DE UTENSILIOS
Cuando se cocina en microondas, la velocidad y uniformidad de cocción es afectada por los mismos alimentos.
Las microondas penetran los alimentos hasta una profundidad de 1.8 a 3.8 cm (3/4 a 1
1
/
2
pulgadas) en todas las superficies.
El interior de alimentos con diámetro mayor a 5 cm (2 pulgadas), se calienta por conducción. Los alimentos con alto contenido de
agua, grasa y azúcar, responden rápidamente a la energía de microondas.
NORMAS PARA COCINAR CON MICROONDAS
Cantidad. El tiempo de cocción con microondas es
directamente proporcional a la cantidad de alimentos que hay
dentro del horno pues la energía es absorbida por los mismos
alimentos.
Tamaño. Los trozos de menor tamaño se cuecen más
rápidamente que los de mayor tamaño. Para una cocción más
rápida, corte los trozos a un tamaño menor que 5 cm
(2 pulgadas), para que las microondas puedan penetrar hasta el
centro desde todos lados. Para una cocción más uniforme, corte
todos los trozos del mismo tamaño.
Forma. Los alimentos que tienen forma irregular, como el
pescado o las pechugas de pollo, demoran más en cocinar en
las partes de mayor grosor. Para lograr que se cocinen, ponga
las partes más gruesas en la parte exterior del plato, donde
recibirán más energía.
Temperatura inicial. Los alimentos congelados o
refrigerados demoran más en calentarse que los que están a
temperatura ambiente.
Contenido de humedad. La humedad atrae a las
microondas. Los alimentos con humedad natural se cocinan
mejor con microondas que los secos. Añádale una mínima
cantidad de líquido a los alimentos húmedos, pues el exceso de
agua disminuye la cocción. Perfore la cáscara de los alimentos
de cáscara gruesa como las papas o los zapallos, para que la
humedad interior pueda escapar.
Grasa y huesos. Las vetas de grasa dentro de la carne, o una
capa fina y uniforme de grasa en un asado, aceleran la cocción.
Las zonas grasosas grandes, o el exceso de grasa que chorrea
al plato absorbe energía que debería cocer la carne, y disminuye
la velocidad de cocción. Los huesos del centro no afectan la
cocción, pero los huesos en los costados de la carne propagan
el calor hacia las zonas aledañas.
Densidad. La profundidad de penetración de las microondas
varía según la densidad de los alimentos. Los porosos, como la
carne molida, o el puré de papas, se cocinan más rápidamente
que los densos, como la carne o papas enteras.
36
Consumo de energía: 120 V ~60 Hz, 1500 W
Potencia de salida: 900 W
Frecuencia de trabajo: 2450 MHz
Dimensiones exteriores: 12" (alto) x 220" (ancho) x 15 7/16" (diámetro) 305 mm (alto) x 508 mm (ancho) x 390 mm
(diámetro)
Dimensiones del interior del horno: 8 7/16" (alto) x 13
3
/
4
" (ancho) x 13/" (diámetro) 215 mm (alto) x 350 mm (ancho) x 530 mm
(diámetro)
Capacidad del horno: 0.9 pies3
Uniformidad de cocción: Sistema de bandeja giratoria (12 3/8" / 314 mm)
Peno neto: Aproximadamente: 34.4 lb x 15.6 kg
ESPECIFICACIONES
Si el horno deja de funcionar:
a) Revise para constatar que el horno esté bien enchufado. Si no
lo está, desconecte el enchufe del tomacorriente, espere 10
segundos y vuelva a conectarlo.
b) Revise si hay algún fusible quemado del circuito, o un disyu
tor desactivado. Si están funcionando debidamente, pruebe el
tomacorriente con otro artefacto eléctrico.
c) Revise si el tablero de control está correctamente programado
y el temporizador está graduado.
d) Revise si la puerta está bien cerrada y el mecanismo de cierre
está trabado. Si no lo está, la energía de microondas no
circulará hacia el horno.
ANTES DE LLAMAR PARA SOLICITAR MANTENIMIENTO
SI NINGUNA DE LAS MEDIDAS ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON UN TÉCNICO
CALIFICADO. NO TRATE DE AJUSTAR NI REPARAR EL HORNO USTED MISMO.
NOMBRES DE PARTES
1
2
4
8
3
1
6
5
7
1 Sistema de cierre de seguridad de la puerta
2 Ventana del horno
3 Una válvula de purga de aire del horno de microonda
4 Eje de la bandeja giratoria
5 Aro con rueditas
6 Bandeja de vidrio
7 Tablero de control
8 Botón de seguro de la puerta
37
VISUALIZADOR
Una vez graduado, muestra el reloj/temporizador, indica la
función de cocción (COCCIÓN, DESCONGELADO, etc.) y
muestra indicadores de palabras (que señalan qué botón
tocar) para facilitar la graduación del horno.
BAKED POTATOES (PAPAS HORNEADAS).
Programa automático diseñado para mejor cocción de papas
con microondas. Para papas pequeñas (4-6 onzas) toque una
vez, toque AMOUNT (cantidad) (1 a 4), luego START
(arrancar). Para papas grandes (8 a 10 onzas) toque dos
veces el botón, toque AMOUNT (cantidad) (1 a 4), luego,
START (arrancar).
BOTÓN POPCORN
Graduación automática de un paso para una bolsa de
1
/
2
- 3
onzas de popcorn para microondas. Toque el botón
POPCORN, luego START (arrancar). Para reposicionar el
control para bolsas de diferente peso en onzas, lea las
páginas sobre ¨POPCORN¨.
BOTÓN PIZZA
Programa automático diseñado para pizzas. Toque una vez
START (arrancar) para calentar una porción; toque el botón
dos veces, luego START (arrancar) para hornear una pizza
entera congelada.
BOTÓN BEVERAGES (BEBIDAS)
Graduación automática para tazas o jarros de bebidas
calientes (te/café). Para tamaño taza (5 – 7 onzas), toque
una vez el botón una vez, toque AMOUNT (CANTIDAD)
(1-4), luego START (arrancar). Para jarros más grandes
(8 – 11 onzas), toque el botón dos veces, toque AMOUNT
(CANTIDAD) (1 - 4), luego START (arrancar).
BOTÓN REHEAT (CALENTAR)
Programa automáticamente el horno para calentar
uniformemente un plato de comida. Toque el REHEAT
(calentar), luego START (arrancar).
(Para mayores detalles lea también las siguientes páginas)
BOTÓN FROZEN DINNER (comida congelada)
Programa automático diseñado para reconstituir mejor una
variedad de platos de entrada y platos principales de comida
congelada de una porción. Para porciones de entrada
individuales más pequeñas (7a 9 onzas) toque una vez, toque
AMOUNT (cantidad), luego START (arrancar). Para un plato
principal individual de comida congelada (10 a 12 onzas) más
grande (tipo comida preparada), toque el botón dos veces,
luego START (arrancar).
BOTONES NUMÉRICOS
Tóquelos para graduar la cocción, la velocidad de
descongelación, el temporizador, y el reloj.
TABLERO DE CONTROL
38
POWER
COOK
SPEED
DEFROST
DEFROST
BY WEIGHT
COOK BY
WEIGHT
START
STOP
CLOCK
RESET
TIMER
PIZZA
POPCORN
REHEAT
POTATOES
FROZEN DINNER
BEVERAGE
123
456
78
0
9
BOTÓN POWER (potencia)
El horno calienta automáticamente en el nivel alto de
potencia. Para un menor nivel de potencia, gradúe el tiempo
de cocción, toque POWER (potencia) y entre el número (1-9)
para poner un nivel menor de potencia.
BOTÓN TIMER (temporizador)
Temporizador independiente de cocina. Ponga el tiempo aún
cuando el horno esté funcionando. Toque el botón TIMER
(temporizador), ponga el tiempo, luego toque START
(arrancar). Toque RESET (reposicionar) para cancelar.
BOTÓN COOK (cocción)
Cocine durante cierto tiempo en un nivel de potencia, luego
cambie automáticamente a otro nivel de potencia durante el
tiempo restante de cocción.
COOK BY WEIGHT (cocción por peso)
Toque el botón COOK (cocción), entre el peso exacto de la
carne, luego toque START (arrancar). Luego de una cocción
parcial, el horno se detiene, dejando indicado el tiempo en el
visualizador. Cuando el horno se detenga después de cocer
parcialmente, voltee la carne. Vuelva a tocar START
(arrancar) para terminar.
DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso)
Descongelación automática para porciones grandes de
alimentos. Controla en nivel de potencia para descongelar
sin calentar excesivamente la parte exterior.
SPEED DEFROST (descongelado rápido)
Programa automáticamente los niveles más bajos de potencia
para descongelar uniformemente. Toque SPEED DEFROST
(descongelado rápido), ponga el tiempo y toque START
(arrancar).
CLOCK (reloj)
Para poner el reloj en hora, toque el botón una vez, toque los
botones numéricos y START (arrancar).
BOTÓN RESET (reposición)
Toque para borrar la visualización del tiempo no usado
después de cocinar, también borra la información
del temporizador.
BOTÓN START (arrancar) / STOP (detener)
Tóquelo como paso final en la programación del horno.
Tóquelo para detener la cocción mientras el horno se
encuentra funcionando (vuelva a tocarlo para continuar
durante el tiempo que aparece en el visualizador). No
detiene al temporizador.
39
1. CÓMO PONER EL RELOJ EN HORA
A. Cómo poner el reloj en hora cuando el horno está
conectado al tomacorriente.
Cuando recién enchufe el horno al tomacorriente, toqu
una vez el botón CLOCK (reloj), el visualizador indicará:
ENTER TIME (entre la hora)
Entre la hora correcta tocando los botones numéricos
apropiados. Debe poner por lo menos tres cifras (una para
la hora y dos para los minutos). Cuando los minutos sean
menor que 10, entre 0 antes de la cifra de minutos. Por
ejemplo: las 2 y 5 minutos, ponga 2:05.
Los dos puntos centellearán entre las cifras de la hora y las
de los minutos. Si prefiere que no se visualice el reloj,
ponga el reloj en 00:00 y sólo se verán los dos puntos.
Para fijar la hora toque START (arrancar) / STOP
(detener). Los dos puntos dejarán de centellear y el reloj
comenzará a llevar la hora actual. Después de poner el
reloj en hora, siempre aparecerá la palabra CLOCK (reloj)
en el visualizador, a menos que el horno este funcionando
en la función de cocción.
B. Cómo cambiar la hora
•Toque una vez el botón CLOCK (reloj), el visualizador
leerá: ENTER TIME (entre la hora)
Entre la hora correcta tocando los botones numéricos
apropiados. Debe poner por lo menos tres cifras (una para
la hora y dos para los minutos). Cuando los minutos sean
menor que 10, entre 0 antes de la cifra de minutos. Por
ejemplo: para 5 minutos después de las 2, ponga 2:05.
Los dos puntos centellearán entre las cifras de la hora y las
de los minutos. Si prefiere que no se visualice el reloj,
ponga el reloj en 00:00 y sólo se verán los dos puntos.
Para fijar la hora toque START (arrancar) / STOP
(detener). Los dos puntos dejarán de centellear y el reloj
comenzará a llevar la hora actual. Después de poner el
reloj en hora, siempre aparecerá la palabra CLOCK (reloj)
y la hora del día en el visualizador, a menos que el horno
este funcionando en la función de cocción.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
C.Observaciones sobre la puesta en hora del reloj.
SI COMENTE UN ERROR al poner la hora correcta,
arranque el horno oprimiendo dos veces el botón CLOCK
(reloj).
•PARA VOLVER A VISUALIZAR LA HORA MIENTRAS
ESTÁ COCINANDO, oprima el botón CLOCK (reloj).
Aparecerá la hora durante tres segundos antes de volver a
visualizar el tiempo de cocción en cuenta regresiva.
EN CASO DE INTERRUPCIÓN EN EL SUMINISTRO
ELÉCTRICO, cuando se reinicie el suministro, el control
estará en el modo de reloj. Siga las instrucciones para
poner el reloj en hora.
SEÑALES SONORAS DURANTE LA PROGRAMACIÓN
DEL HORNO
UNA SEÑAL: El horno acepta la entrada. La información
ha sido entrada en la secuencia correcta.
DOS SEÑALES: El horno no acepta la entrada. Revise y
trate de nuevo.
2. CÓMO PROGRAMAR EL TIMER (temporizador)
A.El temporizador funciona independientemente de la
cocción y se puede programar en cualquier momento para
distintas tareas de la cocina. Use el temporizador del
horno aunque el horno también esté cronometrando una
función de cocción del microondas. Para graduar el
temporizador haga lo siguiente:
•Toque una vez el botón TIMER (temporizador). En el
visualizador aparecerá: ¨ENTER TIMER TIME¨ (entre el
tiempo para el temporizador). Si está usando el TIMER
(temporizador) mientras está cocinando en el horno, la
cuenta regresiva de cocción será reemplazada
momentáneamente en el visualizador mientras esté
programando el temporizador.
Entre el tiempo que desea programar tocando los
botones numéricos. Las cifras indican: minutos y
segundos, y se programa de izquierda a derecha. Entre
una cifra (un 5 para 5 segundos) o hasta cuatro cifras
(2405 para: 24 minutos, 5 segundos). En el visualizador
permanecerá el mensaje: ENTER TIME (entre el tiempo).
•Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener). En
el visualizador comenzarán a centellear las palabras:
¨TIMER¨ (temporizador), y empezará la cuenta regresiva.
Si está usando el temporizador mientras está cocinando en
el horno: en el visualizador comenzará a centellear la
palabra: ¨TIMER¨ (temporizador) y la cuenta regresiva se
leerá durante 3 segundos, antes de que vuelva a aparecer
el tiempo de cocción.
B.Observaciones sobre la programación del temporizador
del horno.
•PARA DETENER O REPOSICIONAR EL TIMER
(temporizador) cuando no se esté cocinando, toque el
botón RESET (reposicionar).
CUANDO PROGRAME EL TIMER (temporizador)
DURANTE LA COCCIÓN tenga cuidado de programar
correctamente el temporizador. Una vez que haya
programado el temporizador durante la cocción, no se
puede volver a programarlo sin reposicionar al mismo
tiempo la función de cocción. El tocar el botón RESET
(reposicionar) no le permitirá cambiar la programación del
temporizador, mientras esté cocinando.
Cuando se llegue al final del tiempo, oirá una señal sonora
larga y el temporizador desaparecerá del visualizador. Si
el horno no está cocinando, volverán al visualizador:
¨CLOCK¨ (reloj) y la hora del día (si se ha puesto en hora).
Si el horno está cocinando, oirá una señal sonora larga y
TIMER (temporizador) desaparecerá del
visualizador mientras el horno sigue cocinando durante la
cuenta regresiva.
3.CÓMO PROGRAMAR EL TIEMPO DE COCCIÓN Y
EL NIVEL DE POTENCIA
A.RÁPIDA Y SENCILLA
Cuando cocine al 100% de la potencia, simplemente
programe el tiempo de cocción tocando los botones
numéricos (por ejemplo, para 3 minutos toque: 3-0-0) y
START (arrancar). El nivel de potencia al 100% se
configura automáticamente. Para empezar la cocción con
1 paso, no tiene que tocar el botón COOK (cocción)
ANTES DE PROGRAMAR EL TIEMPO.
B.PARA COCINAR EN NIVELES MÁS BAJOS
DE POTENCIA
Después de programar el tiempo de cocción, toque el
botón POWER (potencia), luego una cifra de un dígito que
represente el nivel de potencia que desea. Toque el botón
START (arrancar). Como el horno asume automáticamente
100% de potencia, debe cambiar el nivel de potencia
(cuando se desee) después de programar el tiempo
de cocción.
USE ESTAS CIFRAS DE UN DÍGITO para
representar los niveles de potencia
Cifra % de potencia
9 90%
8 80%
7 70%
6 60%
5 50%
4 40%
3 30%
2 20%
1 10%
Si está cocinando a un nivel de potencia menor y desea
volver al 100% de potencia, oprima dos veces del botón
POWER (potencia)
40
C.COCCIÓN EN DOS ETAPAS
La función de cocción en dos etapas le permite cocinar una
comida en dos niveles diferentes de potencia con una
programación para sola una vez. Por ejemplo: el arroz debe
ser cocido en dos etapas. La primera etapa comienza a
cocinar el arroz al 100% de potencia durante 5 minutos; la
segunda etapa completa la cocción en 10 o 12 minutos a un
nivel de potencia del 50%.
PROGRAMACIÓN DE LA ETAPA 1:
Asumiendo 100% de potencia, sólo toque el botón numérico
indicado más arriba en la programación ¨rápida y sencilla¨
para el tiempo correcto de la primera etapa. (La mayoría de
las recetas de cocción de dos etapas comienzan con una
cocción al 100% de potencia, pero usted puede cambiar
también los niveles de potencia después de programar el
tiempo de cocción).
NO TOQUE EL BOTÓN START (arrancar)
PROGRAMACIÓN DE LA ETAPA 2:
Toque el botón COOK (cocción), luego entre el tiempo de
cocción apropiado y (un menor) nivel de potencia.
La mayoría de las recetas de cocción de dos etapas usan un
menor nivel de potencia en la segunda etapa). Toque el
botón START (arrancar). Comienza la primera etapa de
cocción.
Durante la etapa 1 de cocción aparece en el visualizador la
palabra MEM (memoria), indicando que el horno recuerda
que ha sido programado un segundo paso (etapa 2). Una
vez que haya concluido la etapa 1, se oirán dos señales
sonoras, indicando el comienzo de la etapa 2.
UNA VEZ QUE HAYA CONCLUIDO EL TIEMPO TOTAL, se
oirán 4 señales sonoras largas y en el visualizador aparecerá
la palabra END (fin), antes de comenzar otra función
de cocción.
LO SIGUIENTE ES NORMAL: La parte exterior del horno
está tibia. Es posible que, después de haber cocinado, se
escape vapor del horno o que se observe la presencia de
humedad. Cambio en la intensidad de la luz interior y cambio
en el sonido del ventilador cuando se programen niveles
menores de potencia. Es posible que se note interferencia de
radio o televisión (similar a la interferencia captada en otros
artefactos eléctricos pequeños). Esto no es indicación de
problema alguno.
4.PROGRAMACIÓN DE ¨SPEED DEFROST¨ (descon-
gelado rápido)
A.El descongelado rápido programa la potencia del horno de
microondas para el descongelado más rápido de alimentos
de tamaño pequeño a mediano. ¨Descongelado rápido¨
opera junto con el temporizador, así que usted
debe saber cuánto tiempo programar. Los tiempos de
descongelación de la función de
¨descongelado rápido¨ es por lo general tan rápido que
usted se puede quedar cerca del horno y vigilar los
alimentos mientras se descongelan. En el caso de muchos
alimentos es conveniente voltearlos y moverlos o dividirlos
(si trozos separados se han congelado pegados). Esta
vigilancia acelera el proceso de descongelado y lo hace
más uniforme.
¨¿Cómo sé si programar la descongelación por
velocidad o por peso?¨
Esto se establece por el tipo de alimento que se va a
descongelar y el grado de atención que se debe prestar a
los alimentos. El programa de ¨DEFROST BY WEIGHT¨
(descongelado por peso) codificado automáticamente ha
sido diseñado específicamente para piezas de carne para
asar densas y grandes, que deben descongelarse
lentamente para que el proceso sea uniforme. El
¨DEFROST BY WEIGHT¨ (descongelado por peso) sólo
requiere que voltee la carne.
•Toque el botón SPEED DEFROST (descongelado rápido).
En el visualizador aparecen las palabras: ENTER DEF
TIME (entre el tiempo de descongelado).
Entre el tiempo deseado tocando los botones numéricos
adecuados. El temporizador digital programa los minutos y
segundos de izquierda a derecha, de manera que se
puede programar una cifra de un dígito (un 5 para 5
segundos) o hasta cuatro cifras (2405 para: 24 minutos, 5
segundos). En el visualizador permanecerá el mensaje:
ENTER DEF TIME (entre el tiempo de descongelado).
•Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener). En el
visualizador comenzarán a centellear las palabras: ¨DEF¨
(descongelado), y el tiempo de descongelado empezará la
cuenta regresiva. UNA VEZ QUE HAYA CONCLUIDO EL
TIEMPO TOTAL, se oirán 4 señales sonoras largas y en el
visualizador aparecerá la palabra END (fin). Toque el
botón RESET (reposicionar) o abra la puerta para borrar la
palabra END (fin) antes de comenzar otra función
de cocción.
B.Para programar en secuencia ¨SPEED DEFROST¨
(descongelado rápido) y cocción de una o dos etapas.
Después de programar el SPEED DEFROST
(descongelado rápido), se puede programar el horno para
cambiar automáticamente a cocción de una o de
dos etapas.
Esta característica es útil para alimentos congelados,
guisos y otros similares, que pueden revolverse mientras
se reconstituyen. Después de descongelar los alimentos,
cocínelos al nivel de potencia 100%, luego disminuya a
niveles menores hasta que caliente al punto de borbotar.
Revuelva de cuando en cuando para despedazarlos y
redistribuir el calor.
41
Para descongelar y cocinar en una etapa, siga los pasos
arriba indicados. Antes de tocar el botón START
(arrancar), toque el botón COOK (cocción), usando los
botones numéricos entre el tiempo y, si desea, la potencia.
Luego toque el botón START (arrancar), en el visualizador
aparece MEM hasta que el horno cambie (dos señales
sonoras) a COOK (cocción). Lea en la página 9
información más detallada sobre cocción por etapas.
Para descongelar y cocinar en una etapa, siga los pasos
arriba indicados. Antes de tocar el botón START
(arrancar), entre dos programas de COOK (cocción),
usando una potencia diferente (por lo general, menor) para
la segunda COOK (cocción). En el visualizador MEM tanto
durante descongelar como COOK (cocción) en una etapa.
El horno emitirá dos señales sonoras cuando cambie
de etapa.
INTERRUPCIÓN DE DESCONGELADO (para revolver,
voltear u otro motivo). Toque el botón START (arrancar) /
STOP (detener) o abra la puerta del horno. En el visualizador
aparecerá el tiempo restante; vuelva a cerrar la puerta y
vuelva a encender para continuar. O si no es necesario
continuar descongelando, toque el botón RESET
(reposicionar) y se borrará el visualizador.
5. CÓMO PROGRAMAR ¨COOK BY WEIGHT
(cocción por peso)¨
Esta característica se usa para asar carnes en el microon-
das. Sus tiempos y niveles de potencia programados dan
mejores resultados que hornear en microondas en un solo
nivel de potencia, y es más fácil cocinar carnes con esta
programación que con las instrucciones de los libros de
recetas porque no es necesario que usted calcule el tiem-
po de cocción en ¨minutos por libra¨. Una vez entrado el
código (que le indica al horno el tipo de carne) y el peso, el
horno calcula el tiempo de cocción.
La carne debe estar descongelada y a una temperatura de
refrigeración que corresponda con los tiempos programa-
dos en este código.
La carne de asado con un peso aproximado de 3 a 5 libras
se cocina mejor. El código de COOK BY WEIGHT (cocción
por peso) permite una graduación menor que 3 libras, pero
no mayor que 5 libras. Dependiendo del código, dos
señales sonoras indican un error en la graduación de un
peso demasiado elevado.
¨COOK BY WEIGHT¨ (cocción por peso) programa al
horno para detenerse luego de una cocción parcial, para
que el otro lado de la carne no se cocine demasiado.
Voltee la carne, luego toque el botón START (arrancar)
para continuar la cocción.
•Toque el botón COOK BY WEIGHT (cocción por peso).
En el visualizador aparecen las palabras ENTER CODE
(entre el código).
Seleccione el código de 1 a 3, deseado. En el marco de la
puerta (abra la puerta para examinarlo) y la tabla de la
derecha se describen los tipos de alimentos para cada
código. Toque el botón numérico adecuado para entrar un
código de un dígito.
•Verifique el peso de la carne. El peso debe ser en libras y
onzas. Si la etiqueta sólo indica el peso en libras,
convierta la fracción de libra a onzas utilizando la tabla
de la página 43.
Entre el peso. En el visualizador aparece la palabra
ENTER (entrar) y en las posiciones donde deben entrarse
las libras (LB) y onzas (OZ), aparecen ceros. Tan pronto
se haya programado todas estas cifras, en el visualizador
aparecerá el tiempo de cocción. Los pesos en onzas
menores que 10 deben estar precedidos de un 0. Tan
pronto se haya programado estas tres cifras, en el
visualizador aparecerá el tiempo de cocción.
•Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener) para
empezar a hornear, en el visualizador aparece
centelleando la palabra CODE (código) mientras que corre
la cuenta regresiva. La luz interior se enciende y se oye
un sonido parecido al de un ventilador. El horno emite una
señal sonora después de haber transcurrido
aproximadamente la cuarta parte del tiempo. Si es
necesario, examine los bordes delgados de la carne o pollo
para protegerlo.
Luego de una cocción parcial, el horno emite dos señales
sonoras y se detiene. La luz interior se apaga pero el
tiempo sigue apareciendo en el visualizador. El horno se
ha detenido para evitar que el otro lado de la carne se
cocine demasiado antes de voltearla. Luego de voltear la
carne, toque el botón START (arrancar) para continuar la
cocción durante el tiempo que aparece en el visualizador.
Luego de cocinar durante el tiempo total, oirá 4 señales
sonoras largas y en el visualizador aparece END (fin).
Toque el botón RESET (reposicionar) o abra la puerta para
borrar la palabra END (fin) antes de comenzar otra función
de cocción. Deje reposar el asado durante algunos
minutos antes de cortarla
Es posible que note cambios en la intensidad de luz y/o en
el sonido del ventilador cuando el horno cambie de nivel de
potencia, lo que es normal.
42
43
CONVERSIÓN DE FRACCIÓN DE LIBRAS A ONZAS
La mayoría de los paquetes de carne sólo muestran el peso
en libras. Para usar la característica de COOK BY WEIGHT
(cocción por peso), para convierta las fracciones de libra a
onzas usando la siguiente tabla.
Fracción de libra Onzas
Menor que 0.03
0
0.03 a 0.09 1
0.10 to 0.15 2
0.16 to 0.21 3
0.22 to 0.27 4
0.28 to 0.34 5
0.35 to 0.40 6
0.41 to 0.46 7
0.47 to 0.53 8
0.54 to 0.59 9
0.60 to 0.65 10
0.66 to 0.71 11
0.72 to 0.78 12
0.79 to 0.84 13
0.85 to 0.90 14
0.91 to 0.97 15
Mayor que 0.97 Vaya al siguiente par
6.Graduación de ¨DEFROST BY WEIGHT¨
(descongelado por peso)
Gradúe DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso)
para cualquier peso hasta 6 libras. Como es una manera
de descongelar más delicada que ¨descongelado rápido¨,
es particularmente buena para carnes que son densas en
el centro, pero vulnerables a cocinarse demasiado en los
bordes. Si elige DEFROST BY WEIGHT (descongelado
por peso) para pequeñas cantidades, como una libra de
carne molida o de langostinos, el descongelado será más
uniforme que la graduación de SPEED DEFROST (descon-
gelado rápido). Para trozos grandes de carne de asado,
elija DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso).
•Verifique el peso de la carne. El peso debe ser en libras y
onzas. Si la etiqueta sólo indica el peso en libras, convierta la
fracción de libra a onzas utilizando la tabla de la página 43.
Desempaquete la carne antes de descongelarla.
•Toque DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso). En el
visualizador aparece la palabra ENTER (entrar) y en las
posiciones donde deben entrarse las libras (LB) y onzas (OZ),
aparecen ceros. LB centelleará hasta que entre el peso en
libras tocando los botones numéricos correspondientes.
Cuando haya entrado en peso en libras LB dejará de centellear
y OZ centelleará. Tan pronto se haya programado todas estas
cifras, en el visualizador aparecerá el tiempo de cocción. Los
pesos en onzas menores que 10 deben estar precedidos de un
0. Tan pronto se haya programado estas tres cifras, en el
visualizador aparecerá el tiempo de cocción.
•Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener) para
empezar a hornear, en el visualizador aparece centelleando la
palabra CODE (código) mientras que corre la cuenta regresiva.
La luz interior se enciende, la bandeja gira y se oye un sonido
parecido al de un ventilador.
Luego de una cocción parcial, el horno emite dos señales
sonoras y se detiene. La luz interior se apaga pero el tiempo
sigue apareciendo en el visualizador. Esta pausa es para
permitirle voltear la carne, volver a distribuirla o cubrirla. Luego
de atender la carne, toque el botón START (arrancar) para
continuar la cocción durante el tiempo que aparece en el
visualizador.
Luego de cocinar durante el tiempo total, oirá 4 señales
sonoras largas y en el visualizador aparece END (fin). Toque
el botón RESET (reposicionar) o abra la puerta para borrar la
palabra END (fin) antes de comenzar otra función de cocción.
Notas:
Deje que la carne se descongele durante bastante tiempo,
porque el proceso es más lento y gradual que SPEED
DEFROST (descongelado rápido). Con DEFROST BY
WEIGHT (descongelado por peso) el hornear a baja potencia
se intercala dentro de los períodos de ¨reposo¨, cuando no
ingresan al horno microondas en lo absoluto. Estos períodos
durante los que no hay actividad de microondas permiten que
la temperatura de la carne se iguale antes de que empiece
automáticamente el siguiente período de radiación
de microondas.
•El ¨DEFROST BY WEIGHT¨ (descongelado por peso) se
gradúa automáticamente al tiempo correcto de descongelación,
pero usted debe entrar el peso exacto de los alimentos. El
peso debe ser en libras y onzas.
Ponga la carne sobre una rejilla para microondas y sobre la
bandeja para asar del microondas. Ponga hacia abajo la parte
con grasa de la carne o la parte de la pechuga del pollo.
DESCRIPCIÓN DE CÓDIGOS PARA LA COCCIÓN POR PESO
Código Tipo de asado Temperatura interna Peso máximo
después de reposar recomendado
1 Carne de vaca asada Rare - 140 grados 5 libras
2 Carne de vaca y de cordero Medium - 160 grados 5 libras
3 Carne de chancho Well done - 170 grados 5 libras
7. CÓMO GRADUAR LA ¨CERRADURA DE
SEGURIDAD¨
La cerradura de seguridad evita que el microondas pueda
ser usado por niños pequeños sin vigilancia. Durante el
modo de reposo, oprima el botón RESET (reposicionar) y
manténgalo oprimido durante 3 segundos para activar la
función de cierre de seguridad para los niños. Para
cancelar esta función oprima el botón RESET
(reposicionar) y manténgalo oprimido durante 3 segundos,
nuevamente en el modo de reposo.
USO DEL BOTÓN ¨ONE TOUCH¨ (sensible)
Su horno tiene seis programas de cocción con el botón
¨ONE TOUCH¨ (sensible), para usar en comidas
populares para microondas. Cuando seleccione la
graduación ¨ONE TOUCH¨ (sensible), verifique que la grad-
uación de la guía visual del botón sea correcta. Cuando
aparecen puntos (·) (··) en el botón ¨ONE TOUCH¨ (sensi-
ble), se puede cocinar más de un tamaño de alimentos.
Tres graduaciones de ¨ONE TOUCH¨
(sensible) le permite cocinar distintos tamaños
de porciones (una o más) de la misma comida. Estas son:
¨FROZEN ENTRÉE¨ (entradas congeladas), ¨BAKED
POTATOES¨ (papas horneadas) y ¨BEVERAGES¨
(bebidas). Después de tocar estos botones, en el
visualizador aparece AMT (cantidad) para recordarle que
debe programar en el control del horno, la cantidad de
porciones que está poniendo en el microondas.
Las categorías que tienen puntos correspondientes a dos
tamaños de porciones son: ¨FROZEN ENTRÉE¨ (entradas
congeladas), ¨BAKED POTATOES¨ (papas horneadas),
¨PIZZA¨ y ¨BEVERAGES (bebidas)¨.
En cada categoría ¨ONE TOUCH¨ (cocción con el botón
sensible) se gradúa una porción de menor tamaño tocando
una vez el botón. Un botón (·) bajo el dibujo de una
porción más pequeña de comida significa tocar una vez el
botón. El tamaño grande puede graduarse tocando el
botón del dibujo dos veces. Dos puntos (··) bajo la figura
de una porción grande de comida significa tocar dos veces
el botón.
Cuando aparece AMT con graduaciones ¨ONE TOUCH¨
(sensible), la graduación para una mayor cantidad de
porciones, si se gradúa una mayor cantidad porciones que
la permitida se oirá dos señales sonoras, indicando error.
Las páginas siguientes indican las máximas cantidades de
porciones para cada graduación.
GRADUACIÓN PARA ¨POPCORN¨
El control para ¨POPCORN¨ gradúa automáticamente el
tiempo correcto de COCCIÓN para una bolsa de popcorn
para microondas de 3 a 3
1
/
2
onzas.
PUEDE CAMBIAR LA GRADUACIÓN PARA POPCORN,
PARA ¨RECORDAR¨ UN TIEMPO DE COCCIÓN
DIFERENTE. Es posible que desee hacer esto si el
tamaño de su bolsa de popcorn favorito es diferente al de
3 o 3¨ onzas. Ahora hay tamaños de bolsas individuales
de 2 onzas hasta los más grandes, de ¨tamaño familiar¨.
Pero, si usted no cambia la graduación para popcorn, el
horno seguirá usando la graduación cada vez que toque el
botón POPCORN, hasta que lo vuelva a reposicionar.
PARA EVITAR LAALTERACIÓN DEL COLOR DEL PLATO
GIRATORIO DE SU HORNO, ponga la bolsa sobre un
platillo que se pueda usar en microondas u otro plato
pequeño. El lado de la bolsa de popcorn para microondas
con la indicación ¨esta parte hacia abajo¨ contiene un
revestimiento para absorción de calor que llega a
calentarse mucho. Colocar un platillo entre la bolsa y la
bandeja giratoria evita que los tintes de la bolsa manchen
la bandeja giratoria cuando está caliente.
CONSEJOS PARA HACER POPCORN EN
MICROONDAS: Controle el popcorn mientras va
reventando y detenga el horno cuando la frecuencia de
sonido del maíz al reventar disminuye a 3 segundos entre
sonido y sonido. No trate de volver a cocer el maíz para
que revienten los granos de maíz que no han reventado. A
menos que usted tenga un utensilio recomendado para
cocer popcorn en microondas, use sólo bolsas comerciales
de popcorn para microondas. Usar platos de cerámica o
bolsas de papel puede causar daños al horno. Tenga
cuidado cuando agarre las bolsas calientes de popcorn.
Para evitar quemaduras por el vapor, mantenga las manos
a los lados de la bolsa, en lugar de ponerlas sobre la parte
superior. Advierta a los niños de la gran cantidad de calor
en las bolsas de popcorn.
1. Toque el botón POPCORN, en el visualizador aparece
COOK (cocción), junto con la graduación del tiempo en
2:15 (2 minutos, 15 segundos). El tiempo programado de
cocción ha sido coordinado con la potencia del horno para
lograr los mejores resultados con una bolsa de popcorn de
tamaño mediano de 3 a 3
1
/
2
onzas.
2. Toque el botón START (arrancar). La palabra COOK
(cocción) aparece centelleando en el visualizador mientras
que el temporizador lleva la cuenta regresiva durante la
COCCIÓN. La luna interior se enciende y se oye el sonido
de un ventilador; la bandeja gira. (Para mejores resultados
con una sola bolsa de popcorn, deje que la bandeja
giratoria esté en la posición de funcionamiento).
44
3. Para cambiar la graduación del tiempo para
POPCORN, toque dos veces el botón POPCORN. En el
visualizador aparece mensaje: ENTER TIME (entre el
tiempo). Toque los botones correspondientes en el teclado
numérico para entrar minutos y segundos. Toque el botón
START (arrancar). Este nuevo tiempo de cocción se
mantendrá cada vez que use el botón POPCORN, hasta
que lo reposicione.
GRADUACIÓN PARA ¨BAKED POTATO¨ (papas
horneada)
La graduación automática ¨POTATO¨ (papas) le permite
graduar fácilmente para cocinar una variedad de papas.
Un tiempo de reposo incorporado ayuda a igualar la
temperatura de las papas durante el proceso de cocción.
Tóquelo una vez para papas pequeñas a medianas (4 a 6
onzas). Tóquelo dos veces una comida grande de 8 a 10
onzas. Después de seleccionar el tamaño de las papas
(tocando una vez para papas medianas o dos veces para
las grandes), debe entrar la cantidad de papas que va a
cocinar. Con el botón POTATO (papas), puede cocinar
hasta 4 papas de cualquier tamaño.
1. Para papas de 4 a 6 onzas, toque el botón POTATO
(papas) una vez. En el visualizador aparece ENTER AMT
(entre la cantidad). Entre la cantidad de papas (hasta 4)
tocando los botones numéricos del 1 al 4. Los tiempos de
cocción para papas pequeñas a medianas son
las siguientes:
1 papa: 3 minutos, 20 segundos
2 papas: 6 minutos, 20 segundos
3 papas: 9 minutos, 20 segundos
4 papas: 12 minutos, 20 segundos
2. Para papas grandes de 6 a 10 onzas, toque el botón
POTATO (papas) dos veces. En el visualizador aparece
ENTER AMT (entre la cantidad). Entre la cantidad de
papas (hasta 4) tocando los botones numéricos del 1 al 4.
Los tiempos de cocción para papas grandes son
las siguientes:
1 papa: 5 minutos, 00 segundos
2 papas: 9 minutos, 00 segundos
3 papas: 13 minutos, 00 segundos
4 papas: 17 minutos, 00 segundos
3. En el visualizador aparecerán CODE (código) y el
tiempo de cocción correspondiente, según la cantidad de
papas. Toque el botón START (arrancar). En el
visualizador centelleará CODE y comenzará la
cuenta regresiva.
GRADUACIÓN PARA ¨PIZZA¨
Con el botón automático para PIZZA, puede calentar una
porción sobrante de pizza cocida, o una pizza para
microondas congelada entera. La cantidad dependerá de
cómo gradúe el botón. Para calentar una porción gruesa
(o dos delgadas, entre 4 y 5 onzas en total) de pizza, toque
el botón PIZZA una vez. Para una pizza congelada entera,
toque el botón PIZZA dos veces. Los puntos junto a los
dibujos de dos tipos de pizza, indican si debe tocar una
vez (para calentar una porción) o dos veces (para una
pizza entera congelada).
1. PARA CALENTAR UNA PORCIÓN (O DOS PORCIONES
DELGADAS) DE PIZZA SOBRANTE: Toque el botón
PIZZA una vez. Aparece: CODE y 1:00 (1 minuto, 00
segundos).
2. PARA CALENTAR UNA PIZZA PARA MICROONDAS
CONGELADA: Toque el botón PIZZA dos veces. Aparece:
CODE y 5:00 (5 minutos, 00 segundos).
3. Toque el botón START (arrancar). En el visualizador
centelleará CODE y comenzará la cuenta regresiva.
GRADUACIÓN PARA ¨BEVERAGE¨ (bebidas)
El botón para BEVERAGES (bebidas) está programado
para permitirle calentar tazas con bebidas (té / café) de dos
tamaños. Para tazas pequeñas de café, toque una vez el
botón BEVERAGE (bebidas). Un punto junto al dibujo de
una taza de café indica que debe tocar el botón una vez.
Para jarros de café grandes, toque el botón BEVERAGE
(bebidas) dos veces. Dos puntos junto al dibujo de un jarro
de café indica que debe tocar el botón dos veces. Una vez
que haya seleccionado el tamaño de la taza de café, debe
entrar la cantidad de tazas que va a calentar. Si no indica
la cantidad (AMOUNT) el horno asume que es una taza.
1. Para tazas de café de 5 a 7 onzas, toque el botón
BEVERAGE (bebidas) una vez. En el visualizador aparece
ENTER AMT (entre la cantidad). Entre la cantidad de
tazas (hasta 4) tocando los botones numéricos del 1 al 4.
Los tiempos de cocción para tazas de café son
las siguientes:
1 taza: 1 minutos, 10 segundos (1:10)
2 tazas: 2 minutos, 10 segundos (2:10)
3 tazas: 3 minutos, 10 segundos (3:10)
4 tazas: 4 minutos, 10 segundos (4:10)
45
2. Para jarros de café más grandes, de 10 a 12 onzas,
toque el botón BEVERAGE (bebidas) dos veces. En el
visualizador aparece ENTER AMT (entre la cantidad).
Entre la cantidad de jarros (hasta 4) tocando los botones
numéricos del 1 al 4. Los tiempos de cocción para jarros
de café son las siguientes:
1 jarro: 2 minutos, 00 segundos (2:00)
2 jarros: 3 minutos, 30 segundos (3:30)
3 jarros: 5 minutos, 00 segundos (5:00)
4 jarros: 6 minutos, 30 segundos (6:30)
3. En el visualizador aparecerán CODE (código) y el tiempo
de cocción correspondiente (según la cantidad de tazas o
jarros). Toque el botón START (arrancar). En el
visualizador centelleará CODE y comenzará la
cuenta regresiva.
GRADUACIÓN PARA ¨FROZEN DINNER¨ (COMIDA
CONGELADA)
Esta graduación automática es muy útil para cocinar
fácilmente sus entradas y cenas favoritas individuales.
Esta graduación puede tomar un poco más de tiempo que
el indicado en el paquete. La razón de esto es el tiempo
de reposo incorporado, incluido en el programa automático
del horno. La secuencia de niveles de potencia del
programa diseñado especialmente, más el tiempo de
reposo automático le permiten a uno la graduación para
una gran variedad de comidas congeladas.
1. PARA COCINAR 1 O 2 COMIDAS PREPARADAS Y
CONGELADAS: Toque el botón FROZEN DINNER
(comida congelada) una vez. En el visualizador aparece
ENTER AMT (entre la cantidad). Para 1 entrada, puede
dejar de entrar la cantidad, sólo toque START (arrancar).
Para dos entradas, toque el botón numérico ¨2¨. Los
tiempos de cocción para entradas pequeñas son las
siguientes:
1 entrada: 4 minutos, 35 segundos
2 entradas: 8 minutos, 15 segundos
2. PARA COCINAR 1 COMIDAS PREPARADAS Y
CONGELADAS MÁS GRANDE: toque el botón FROZEN
DINNER (comida congelada) dos veces. Esto programa
automáticamente el horno para un tiempo de cocción de
9:00 (9 minutos).
3. En el visualizador aparecerán CODE (código) y el
tiempo de cocción correspondiente. Toque el botón START
(arrancar). En el visualizador centelleará CODE y
comenzará la cuenta regresiva.
Nota: Con la graduación FROZEN DINNER (comida
congelada), sólo aparecerá AMT cuando usted toque una
vez para entradas pequeñas (7 a 9 onzas); elija entre 1 o 2
entradas. Si toca dos veces FROZEN DINNER (comida
congelada), el tiempo de cocción se gradúa
automáticamente para un paquete individual más grande
(10 a 12 onzas).
GRADUACIÓN PARA ¨REHEAT¨ (calentar)
Esta graduación le permite calentar con buenos resultados
un plato lleno de comida sobrante. Su programa
automático ha sido diseñado para tolerar una gran
variedad de combinación de comidas servidas en un solo
plato. Al preparar las comidas para calentarlas en la
graduación REHEAT (calentar), recuerde los siguientes
consejosLa disposición de los alimentos en el plato puede
afectar la uniformidad de la cocción. Considere la cantidad
y densidad de cada alimento.
LOS ALIMENTOS DENSOS, COMO LAS CARNES (trozos
grandes y voluminosos o tajadas delgadas de carnes
precocidas) Y VERDURAS COMPACTAS como puré de
papás o papas gratinadas deben colocarse alrededor del
borde del plato y distribuirlo todo lo que sea posible para
exponerlos a la energía de microondas.
CANTIDADES GRANDES DE COMIDA deben distribuirse
para que reciban más energía de microondas que las
cantidades menores. Para acelerar el proceso de
calentamiento cubra las tajadas de carne seca con su
salsa o jugo.
COMIDAS LIGERAS, como el arroz, trozos pequeños de
verduras, mariscos delicados, trozos de pollo, o cantidades
pequeñas de comida absorben rápidamente las
microondas. Colóquelas en el centro del plato donde
estará algo protegidas por la comida de los bordes.
LA TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS es determinante
en la uniformidad con que se cocinan juntos. Una lata de
legumbres recientemente abierta (a temperatura ambiente)
probablemente se caliente más rápidamente que los
alimentos que se han sacado de la refrigeradora.
LOS PANCITOS DELICADOS sólo deben agregarse, si se
desea, durante los últimos segundos.
CUBRA el plato con papel encerado para conservar el
vapor alrededor de la mayor parte de los alimentos.
Excepto: Carnes poco cocidas (rare) ni alimentos que
tienen la parte exterior crocante.
1. Toque el botón REHEAT (calentar). En el visualizador
aparecerán CODE (código) y el tiempo de cocción está
graduado en 3:15 (3 minutos, 15 segundos). Esta
graduación codificada incluye tres niveles automáticos de
cocción que permiten una cocción uniforme de muchas
combinaciones y clases de comidas.
2. Toque el botón START (arrancar). En el visualizador
centelleará CODE y comenzará la cuenta regresiva.
3. Cuando haya concluido el tiempo de cocción, en el
visualizador aparecerá la palabra END (fin). Abra la puerta
del horno o toque el botón RESET (reposicionar) para que
se visualice la hora, si el reloj ha sido puesto en hora.
46
47
1. Antes de limpiar el horno, apáguelo y desconecte el
enchufe del tomacorriente.
2. Mantenga limpia la parte interior del horno. Cuando se
peguen a las paredes del horno salpicaduras o líquidos
derramados, límpielas con un paño húmedo. Puede usar
un detergente suave si el horno está muy sucio. Evite usar
aerosoles u otros agentes limpiadores fuertes pues podrían
manchar, vetear o opacar la superficie de la puerta.
3. Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño
húmedo. Para evitar que las piezas de funcionamiento
interiores del horno se dañen, no se debe dejar que entre
agua dentro de las aberturas de ventilación.
4. Limpie la ventana por ambos lados con un paño húmedo
para eliminar derrames o salpicaduras.
5. No deje que se moje el tablero de control. Límpielo con un
paño húmedo suave. Cuando limpie el tablero de control,
deje abierta la puerta del horno para evitar que se
encienda accidentalmente.
6. Si se acumula vapor en la parte interior o exterior de la
puerta del horno, limpie con un paño suave. Esto puede
ocurrir cuando se hace funcionar el horno de microondas
en condiciones de humedad extrema. Esto es normal.
7. De vez en cuando es necesario sacar la bandeja de vidrio
para limpiarlo. Lávela en agua jabonosa o en el lavaplatos.
8. El aro con rueditas y el piso del horno deben limpiarse con
regularidad para evitar ruido excesivo. Simplemente limpie
la superficie inferior del horno con un detergente suave. El
aro con rueditas puede lavarse en agua jabonosa o en el
lavaplatos. Cuando saque el aro de su cavidad en el piso
para limpiarlo, asegúrese de volver a ponerlo en la posición
correcta.
9. Para eliminar los olores, coloque un tazón hondo con una
mezcla de agua y el jugo y la cáscara de un limón y haga
funcionar el microondas durante cinco minutos. Límpielo
bien y séquelo con un paño suave.
10.Cuando sea necesario cambiar la bombilla de luz, llame a
un distribuidor para que se encargue de cambiarla.
LIMPIEZA Y CUIDADO
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
HORNOS DE MICROONDAS
Se garantiza que este producto de calidad está libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se us e bajo las condiciones
normales de operación indicadas por el fabricante.
Esta garantía corresponde solamente a la persona a quien Danby, o un distribuidor autorizado de Danby, vendió la unidad originalmen te, y no se puede trans-
ferir.
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA
Todas las partes eléctricas de este producto que se encuentren de fectuosas, se repararán o cambiarán, incluyendo mano de obra, a opción del garante para el
comprador ORIGINAL, cubriendo el servicio que se enumera a continuación. Las partes que se consumen (por ej. lámparas, vidrio, porcelana) están solamente
cubiertas por una garantía de 90 días.
Seleccione su marca de horno de microondas entre los que se enume ran a continuación, para determinar la cobertura de su producto ba jo garantía.
MARCA Danby (servicio en el taller)
Partes Doce (12) meses
Mano de obra Doce (12) meses
Substitución extendida de las partes del Magnetrón (sin mano de obra) Cuarenta y ocho (48) meses
Para todos los aparatos cubiertos bajo nuestra garantía de ser vicio en el taller, el consumidor será responsable de entregar la unidad al departamento de servi-
cio autorizado más cercano. Todos los gastos de transporte incurridos son de responsabilidad del consumidor y no están incluidos en esta garantía.
PARA OBTENER SERVICIO: Comuníquese con su representante en donde compró la unidad, o con el departamento de servicio autorizad o de Danby más
cercano, en donde un técnico de servicio competente efectuará la reparación. Si cualquier otra persona o servicio que no sea el
autorizado, lleva a cabo el servicio de reparaciones en las unidades o si la unidad se usa para una aplicación comercial, todas
las obligaciones de Danby bajo esta garantía se verán terminadas.
Exclusiones
A excepción de lo que se especifica en la presente por Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), no existe ninguna otra garantía, condi-
ción o representación, explícita o implícita, hecha o pretendida por Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), o sus distribuidores autor-
izados, y toda otra garantía, condición o representación, incluyendo toda garantía, condición o representación bajo la Ley de Venta de Artículos, u otra legis-
lación o estatuto similar, queda por la presente excluida.
A excepción de lo que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no se hará responsable de ningún per-
juicio a personas o propiedad, incluyendo a la unidad misma, de cualquier manera que se hubiese causado, ni de ningún perjuicio resultante del malfun-
cionamiento de la unidad y, con la compra de la unidad, el comprador por la presente acuerda indemnizar y exonerar a Danby Products Limited (Canada) o
Danby Products Inc. (U.S.A.) contra todo reclamo por daños y perjuicios a personas o propiedad causados por la unidad.
Estipulaciones generales
Ninguna garantía o seguro contenido en la presente o determinado por la presente tendrá validez cuando el perjuicio o la reparación hayan sido causados por
cualquiera de las siguientes causas:
1) Corte de corriente
2) Daño en tránsito o cuando se estaba moviendo el aparato
3) Corriente eléctrica inadecuada como baja tensión, conexiones eléctricas defectuosas en la casa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato como circulación inadecuada de aire en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales (tem-
peraturas de la habitación demasiado altas o bajas).
5) Uso para fines comerciales o industriales.
6) Incendio, daños causados por agua, robo, guerras, insurrecciones, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Llamadas para recibir servicio que sirvan como instrucción al cliente.
Será necesario presentar prueba de la fecha de compra para los reclamos bajo garantía; de modo que tenga la bondad de guardar la boleta de venta. En caso
que se requiera un servicio bajo garantía, presente este documento a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIO AUTORIZADO o comuníquese con Danby en
una de las direcciones/teléfonos que aparecen a continuación.
Tenga la bondad de completar y devolver la tarjeta de registro adjunta dentro de los treinta días para validar el período de garantía.
Danby Products Limited
P. O. BOX 1778, 5070 Whitelaw Road
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-1730
Danby Products Inc.
P. O. Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 Fax: (419) 425-8629
11/97
48
Model • Modèle • Modelo
DMW902W
For service, contact your nearest
service depot or call:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service, consultez
votre succursale régionale de serv-
ice ou téléphonez:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
qui vous recommandera
un centre régional.
Para servicio, communíquese con
se Departmento de Servicios
más cercano o llame al
:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Para que le recomienden un
Departmento de Servicios
en su zona.
Microwave Oven
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Four à micro-ondes
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur la
paroi arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont
disponibles de votre centre régional de service autorisé. Pour
exiger le service et-ou le nom de votre centre de service régional,
signalez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service:
• Genre de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce
Horno de microondas
El número del modelo se puede encontrar en la placa de
información ubicada en el panel posterior de la unidad.
Todos los repuestos se encuentran disponibles para compra o
pedido especial cuando visite su departamento de servicio más
cercano. Para solicitar servicio y/o la ubicación del departamento
de servicio más cercano, llame AL NÚMERO DE TELÉFONO DE
LLAMADA GRATIS.
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione
la siguiente información:
• Tipo de producto
• Número del modelo
• Descripción de la parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)

Transcripción de documentos

POTATOES BEVERAGE POPCORN FROZEN DINNER PIZZA OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION REHEAT POWER TIMER COOK COOK BY WEIGHT DEFROST BY WEIGHT SPEED DEFROST 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLOCK 0 RESET START STOP MANUAL DEL PROPIETARIO Model • Modèle • Modelo DMW902W 0.9 cu. ft. Microwave Oven CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. Owners Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16 PRÉCAUTION: Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. Manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . . .17-32 PRECAUCIÓN: Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez. Manual del propietario . . . . . . . . . . . 33-48 0.9 pi3 Four à micro-ondes 0.9 pies cúbicos Horno micro ondas R Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 DMW902W.02.00. FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT (U.S.A. ONLY) This equipment generates and uses ISM frequency and if not installed and used properly, that is in strict accordance with the manufacturer’s instructions, may cause interference to radio and television reception. It has been type-tested and found to comply with limits for an ISM Equipment pursuant to part 18 of FCC Rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in particular installations. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following: • • • • Reorient the receiving antenna of radio or television. Relocate the microwave oven with respect to the receiver. Move the microwave oven away from the receiver. Plug the microwave into a different outlet so that microwave and receiver are on different branch circuits. The Manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by UNAUTHORIZED MODIFICATION to this microwave oven. It is the responsibility of the user to correct such interference. COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS ÉNONCÉ À PROPOS DES INTERFÉRENCES DE RADIOFRÉQUENCE (É.–U.d’A. SEULEMENT) Cet équipement produit et utilise de l’énergie de fréquence ISM. Si son installation et utilisation n’est pas selon les instructions du fabricant, l’équipement peut occasionner de l’interférence à la réception des ondes de radio et de télévision. L’équipement a été éprouvé et satisfait les limites des équipements ISM conformément à la section 18 des règlements de la CFC conçus afin de fournir de la protection raisonnable contre toute interférence dans les installations résidentielles. Cependant, cette installation n’est pas garantie exempt de tout vice d’interférence. Si cet équipement occasionne de l’interférence à la diffusion d’ondes de radio ou de télévision, qui peut être constaté en allumant ou éteignant l’appareil, l’utilisateur est encouragé de corriger l’interférence en essayant l’une ou l’autre des méthodes suivantes: • • • • Réorientez l’antenne de réception de radio ou de télévision. Déplacez le four à micro–ondes en rapport au récepteur. Déplacez le four à micro–ondes à un endroit plus éloigné du récepteur. Branchez le four à micro–ondes dans une prise de courant différente pour qu’il soit sur un circuit différent de celui du récepteur. Toutes interférences à la radiofréquence ou à la fréquence de la télévision occasionnées par la MODIFICATION NON AUTORISÉE à ce four à micro–ondes ne sont pas la responsabilité du FABRICANT. L’utilisateur est responsable des corrections de cette interférence. “FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT” - DECLARACIÓN SOBRE INTERFERENCIA DE FRECUENCIAS DE RADIOCOMUNICACIONES DEL COMITÉ FEDERAL DE COMUNICACIONES (E.U.A. SOLAMENTE) Este aparato genera y usa frecuencias ISM y si no se instala y se usa correctamente, es decir, cumpliendo rigurosamente las instrucciones del fabricante, puede causar interferencia a la recepción de radio y televisión. Este aparato ha pasado las pruebas para su tipo y se ha encontrado que cumplen con los límites para equipos ISM según la sección 18 de las Reglas de la FCC, que se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra tal tipo de interferencia en instalaciones residenciales. Sin embargo, no se puede garantizar que no ocurran interferencias en ciertas instalaciones. Si este aparato causa interferencia en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el aparato, se recomienda que el usuario trate de corregir tal interferencia por medio de uno de los siguientes métodos: • • • • Cambiar la dirección de la antena de recepción de radio o televisión. Cambiar la ubicación del horno de microondas con respecto al receptor. Mover el horno de microondas lejos del receptor. Enchufar el horno de microondas en un tomacorriente diferente para que el microondas y el receptor estén conectados a diferentes circuitos de ramificación. El Fabricante no se hace responsable de interferencia alguna de radio o televisión causada por MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS efectuadas en este horno de microondas. El usuario tiene la responsabilidad de corregir tales interferencias. MANUAL DEL PROPIETARIO Precauciones para evitar la posibilidad de exposición a energía de microondas excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Instrucciones de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Guía de utensilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Normas para cocinar con microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 ANTES DE LLAMAR PARA SOLICITAR MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Nombres de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Tablero de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 INSTRUCCIONES de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 1 CÓMO PONER EL RELOJ EN HORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 2 CÓMO GRADUAR EL TIMER (temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 3 CÓMO GRADUAR EL TIEMPO DE COCCIÓN Y EN NIVEL DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 4 CÓMO GRADUAR ¨SPEED DEFROST¨ (descongelado rápido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 5 CÓMO GRADUAR ¨COOK BY WEIGHT¨ (cocción por peso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 6 CÓMO GRADUAR ¨DEFROST BY WEIGHT¨ (descongelado por peso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 7 CÓMO GRADUAR ¨SAFETY LOCK¨ (cerradura de seguridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 USO DEL BOTÓN ¨ONE TOUCH¨ (botón sensible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 GRADUACIÓN PARA ¨POPCORN¨ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 GRADUACIÓN PARA ¨BAKED POTATO¨ (papas horneadas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 GRADUACIÓN PARA ¨PIZZA¨ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 GRADUACIÓN PARA ¨BEVERAGE¨ (bebidas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 GRADUACIÓN PARA ¨FROZEN DINNER¨ (comida congelada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 GRADUACIÓN PARA ¨REHEAT¨ (calentar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 LIMPIEZA Y CUIDADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 GarantÍa limitada del producto hornos de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 INTRODUCCIÓN Gracias por su compra del Horno Microondas Danby. Este Manual del Propietario le proporcionará una información valiosa y necesaria para el cuidado y mantenimiento adecuados de su nuevo aparato electrodoméstico. Si se mantiene en forma adecuada, este aparato Danby le brindará muchos años de funcionamiento sin problemas. Tenga la bondad de tomarse unos momentos para leer las instrucciones con atención y familiarizarse con todos los aspectos operativos de este aparato. Para una referencia fácil, le sugerimos que adjunte una copia de su recibo/nota de venta a esta página, junto con la siguiente información que se encuentra en la placa de información del fabricante, en el panel posterior de la unidad. Número de modelo: ____________________________________________________________________________ Número de serie: ______________________________________________________________________________ Fecha de compra: ______________________________________________________________________________ Nombre y dirección del agente de ventas: __________________________________________________________ Esta información se necesitará en caso que requiera servicio para su unidad y/o para todo tipo de indagaciones. Para comunicarse con un Representante de Servicio al Cliente, llame por teléfono al Número Gratis de Danby. 1-800-26-Danby Guarde estas instrucciones para futura referencia. 33 PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE MICROONDAS EXCESIVA (a) No intente usar el horno con la puerta abierta, pues el hacerlo funcionar con la puerta abierta puede causar exposición dañina aenergía de microondas. Es importante no malograr ni tratar de forzar los circuitos de seguridad . (b) No coloque ningún objeto entre la parte delantera del horno y la puerta, ni permita que se acumule suciedad o residuos de agentes de limpieza sobre las superficies de estanqueidad. (c) Si el horno está dañado, no lo haga funcionar. Es especialmente importante que la puerta del horno esté debidamente cerrada y que no haya daños a: 1. la puerta (torcida o curvada) 2. las bisagras y seguros (rotos o flojos) 3. los cierres herméticos y superficies de estanqueidad (d) El horno no debe ser ajustado ni reparado por nadie que no sea personal de servicio debidamente calificado. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando use un artefacto eléctrico, debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de quemaduras, choque eléctrico, incendio, lesiones personales o exposición a energía de microondas excesiva: 1. Antes de usar el artefacto eléctrico, lea todas las instrucciones. 2. Lea y siga las precauciones para evitar la posibilidad de exposición a energía de microondas excesiva arriba citadas. 3. El horno debe ser ubicado sobre una encimera que esté a una altura mínima de 920 mm (36 pulgadas) del piso. Para que el horno funcione correctamente, debe haber suficiente circulación de aire. Debe haber un espacio de 20 cm (7.8¨) encima del horno, 10 cm (4¨) en la parte posterior y 5 cm (2¨) a ambos lados. No cierre ni bloquee ninguna de las aberturas del artefacto eléctrico. No le quite las patas. 4. Este artefacto eléctrico debe estar puesto a tierra. Enchúfelo solamente a tomacorriente que estén debidamente puestos a tierra. Lea las instrucciones de puesta a tierra, en la página 2. 8. Para disminuir el riesgo de incendio dentro del horno: a. No cueza demasiado los alimentos. Si para facilitar la cocción coloca dentro del horno: papel, plástico u otros materiales combustibles, vigílelo de cerca. b. Antes de colocar bolsas de papel o plástico dentro del horno, quíteles las ataduras de alambre. c. Si los materiales que están dentro del horno se incendian, mantenga el horno cerrado, apáguelo y desconecte el cordón eléctrico o desconecte la electricidad en el tablero de fusibles o de disyuntores. d. No utilice el espacio interior del horno como lugar de almacenamiento. Cuando no lo esté usando, no deje en su interior productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos. 9. Cuando caliente bebidas en el microondas tenga cuidado al agarrar el recipiente porque el líquido puede borbotear con efecto retardado. 10. No fría alimentos en abundante aceite dentro del microondas. Es difícil controlar la grasa, que puede crear el riesgo de incendio. 11. Perfore las cáscaras gruesas como las de las papas, zapallos enteros, manzanas y castañas, antes de cocer. 5. Algunos productos, como: huevos enteros y envases sellados – como tarros de vidrio cerrados – pueden explotar y no deben calentarse en este horno. 12. Para evitar quemaduras, se debe revolver o sacudir el contenido de los biberones y de los platos de comida de bebés, y controlar su temperatura antes servirlo. 6. Use este artefacto eléctrico sólo para el uso para el que fue diseñado, como se describe en este manual. No use en este artefacto productos o vapores químicos corrosivos. Este tipo de horno ha sido diseñado para calentar, cocer o secar alimentos. No ha sido diseñado para uso industrial o en laboratorios. 7. Como ocurre con todos los artefactos eléctricos, es necesario vigilar de cerca a los niños cuando los usan. 34 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 13. Los utensilios de cocina pueden calentarse por la propagación del calor de los alimentos. Es posible que necesite usar aga raderas para asir el utensilio. 18. Sólo utilice termómetros que hayan sido diseñados específicamente para ser usados en hornos de microondas. 19. No haga funcionar ningún artefacto eléctrico para calentar o cocinar debajo de este horno. 14. No cubra ni bloquee ninguna de las aberturas del artefacto eléctrico. 20. Antes de hacer funcionar el horno asegúrese de que la bandeja de vidrio y aro con rueditas estén en su lugar. 15. No guarde ni use este artefacto eléctrico al aire libre. No use este producto cerca del agua como, por ejemplo, cerca del fregadero de la cocina, un sótano húmedo, o cerca de una piscina, y cosas parecidas. 21. ADVERTENCIA: Es peligroso para cualquier persona que no esté capacitada para efectuar un trabajo de mantenimiento o reparación que requiera sacar cualquiera de las cubiertas de protección contra la exposición a la energía de microondas. 16. No use este artefacto eléctrico si tiene el cordón o enchufe dañado, si no está funcionando correctamente o si ha sido dañado o se le ha dejado caer. 17. No sumerja el cordón ni el enchufe en agua. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. No deje que el cordón cuelgue por el borde de una mesa o un mueble. INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Este artefacto eléctrico debe ser puesto a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, el hecho de estar puesto a tierra disminuye el riesgo de choque eléctrico pues provee a la corriente eléctrica de un cable de escape. ADVERTENCIA: El uso incorrecto del enchufe de puesta a tierra, puede crear un riesgo de choque eléctrico. Requisitos sobre la electricidad: Los requisitos sobre la electricidad son: sólo CA de 120 voltios, 60 Hz, 15 amperios. Se recomienda que use un circuito separado que sólo suministre electricidad al horno. El horno está equipado con un enchufe de puesta a tierra con tres patas. Debe enchufarse a un tomacorriente que esté puesto a tierra correctamente. A fin de disminuir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cordón largo, se suministra un cordón eléctrico corto. Cordón de prolongación Si es necesario utilizar un cordón de prolongación, sólo utilice uno con tres cables que tenga un enchufe de puesta a tierra de tres patas y un tomacorriente con tres ranuras en el que se pueda conectar el enchufe del horno de microondas. Notas: 1. Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones de puesta a tierra o sobre la electricidad, consulte con un electricista calificado o persona de mantenimiento. 2. Danby ni el distribuidor pueden aceptar ningún tipo de responsabilidad por daños al horno o lesiones personales que sean causados por no observar los correctos procedimientos de instalación eléctrica. Interferencia de radio o TV En caso de que el microondas cause interferencia a su radio o televisor, verifique que el horno de microondas esté conectado a un circuito diferente, cambie la ubicación de su radio o televisor para colocarlo lo más alejado del horno que sea posible o revise la ubicación y la señal de la antena de recepción. 35 GUÍA DE UTENSILIOS 1. El material ideal para los utensilios de microondas es transparente a las microondas, deben permitir que la energía pase a través del envase y caliente los alimentos. 2. Las microondas no pueden penetrar los metales, así que no deben usarse utensilios ni platos con adornos metálicos. 3. Cuando cocine con microondas, no utilice productos de papel reciclado, pues es posible que contengan fragmentos que pueden causar chispas y/o incendio. 4. Es preferible usar platos redondos que ovalados, pues las esquinas permiten una menor exposición a las microondas. La comida que se cuece en las esquinas puede cocerse excesivamente. La siguiente tabla puede servirle como guía general para elegir los utensilios adecuados Batería de cocina Vidrio resistente al calor Vidrio no resistente al calor Cerámica resistente al calor Platos de plástico para microondas Papel de cocina Bandejas de metal Rejillas de metal Lámina de aluminio, envases de lámina de aluminio Para cocinar con microondas Si No Si Si Si No No Si NORMAS PARA COCINAR CON MICROONDAS Cuando se cocina en microondas, la velocidad y uniformidad de cocción es afectada por los mismos alimentos. Las microondas penetran los alimentos hasta una profundidad de 1.8 a 3.8 cm (3/4 a 1 1/2 pulgadas) en todas las superficies. El interior de alimentos con diámetro mayor a 5 cm (2 pulgadas), se calienta por conducción. Los alimentos con alto contenido de agua, grasa y azúcar, responden rápidamente a la energía de microondas. Cantidad. El tiempo de cocción con microondas es Contenido de humedad. La humedad atrae a las directamente proporcional a la cantidad de alimentos que hay microondas. Los alimentos con humedad natural se cocinan dentro del horno pues la energía es absorbida por los mismos mejor con microondas que los secos. Añádale una mínima alimentos. cantidad de líquido a los alimentos húmedos, pues el exceso de Tamaño. Los trozos de menor tamaño se cuecen más agua disminuye la cocción. Perfore la cáscara de los alimentos rápidamente que los de mayor tamaño. Para una cocción más de cáscara gruesa como las papas o los zapallos, para que la rápida, corte los trozos a un tamaño menor que 5 cm humedad interior pueda escapar. (2 pulgadas), para que las microondas puedan penetrar hasta el Grasa y huesos. Las vetas de grasa dentro de la carne, o una centro desde todos lados. Para una cocción más uniforme, corte capa fina y uniforme de grasa en un asado, aceleran la cocción. todos los trozos del mismo tamaño. Las zonas grasosas grandes, o el exceso de grasa que chorrea Forma. Los alimentos que tienen forma irregular, como el al plato absorbe energía que debería cocer la carne, y disminuye pescado o las pechugas de pollo, demoran más en cocinar en la velocidad de cocción. Los huesos del centro no afectan la las partes de mayor grosor. Para lograr que se cocinen, ponga cocción, pero los huesos en los costados de la carne propagan las partes más gruesas en la parte exterior del plato, donde el calor hacia las zonas aledañas. recibirán más energía. Densidad. La profundidad de penetración de las microondas Temperatura inicial. Los alimentos congelados o varía según la densidad de los alimentos. Los porosos, como la refrigerados demoran más en calentarse que los que están a carne molida, o el puré de papas, se cocinan más rápidamente temperatura ambiente. que los densos, como la carne o papas enteras. 36 ESPECIFICACIONES Consumo de energía: Potencia de salida: Frecuencia de trabajo: Dimensiones exteriores: (diámetro) Dimensiones del interior del horno: 120 V ~60 Hz, 1500 W 900 W 2450 MHz 12" (alto) x 220" (ancho) x 15 7/16" (diámetro) 305 mm (alto) x 508 mm (ancho) x 390 mm 8 7/16" (alto) x 133/4" (ancho) x 13/" (diámetro) 215 mm (alto) x 350 mm (ancho) x 530 mm (diámetro) Capacidad del horno: Uniformidad de cocción: Peno neto: 0.9 pies3 Sistema de bandeja giratoria (12 3/8" / 314 mm) Aproximadamente: 34.4 lb x 15.6 kg ANTES DE LLAMAR PARA SOLICITAR MANTENIMIENTO Si el horno deja de funcionar: a) Revise para constatar que el horno esté bien enchufado. Si no lo está, desconecte el enchufe del tomacorriente, espere 10 segundos y vuelva a conectarlo. b) Revise si hay algún fusible quemado del circuito, o un disyu tor desactivado. Si están funcionando debidamente, pruebe el tomacorriente con otro artefacto eléctrico. c) Revise si el tablero de control está correctamente programado y el temporizador está graduado. d) Revise si la puerta está bien cerrada y el mecanismo de cierre está trabado. Si no lo está, la energía de microondas no circulará hacia el horno. SI NINGUNA DE LAS MEDIDAS ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON UN TÉCNICO CALIFICADO. NO TRATE DE AJUSTAR NI REPARAR EL HORNO USTED MISMO. NOMBRES DE PARTES 3 1 1 2 4 7 8 6 5 37 1 Sistema de cierre de seguridad de la puerta 2 Ventana del horno 3 Una válvula de purga de aire del horno de microonda 4 Eje de la bandeja giratoria 5 Aro con rueditas 6 Bandeja de vidrio 7 Tablero de control 8 Botón de seguro de la puerta TABLERO DE CONTROL (Para mayores detalles lea también las siguientes páginas) VISUALIZADOR Una vez graduado, muestra el reloj/temporizador, indica la función de cocción (COCCIÓN, DESCONGELADO, etc.) y muestra indicadores de palabras (que señalan qué botón tocar) para facilitar la graduación del horno. BAKED POTATOES (PAPAS HORNEADAS). Programa automático diseñado para mejor cocción de papas con microondas. Para papas pequeñas (4-6 onzas) toque una vez, toque AMOUNT (cantidad) (1 a 4), luego START (arrancar). Para papas grandes (8 a 10 onzas) toque dos veces el botón, toque AMOUNT (cantidad) (1 a 4), luego, START (arrancar). POTATOES BEVERAGE POPCORN FROZEN DINNER PIZZA REHEAT POWER TIMER COOK COOK BY WEIGHT DEFROST BY WEIGHT SPEED DEFROST 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLOCK 0 RESET START STOP BOTÓN POPCORN Graduación automática de un paso para una bolsa de 1/2 - 3 onzas de popcorn para microondas. Toque el botón POPCORN, luego START (arrancar). Para reposicionar el control para bolsas de diferente peso en onzas, lea las páginas sobre ¨POPCORN¨. BOTÓN FROZEN DINNER (comida congelada) Programa automático diseñado para reconstituir mejor una variedad de platos de entrada y platos principales de comida congelada de una porción. Para porciones de entrada individuales más pequeñas (7a 9 onzas) toque una vez, toque AMOUNT (cantidad), luego START (arrancar). Para un plato principal individual de comida congelada (10 a 12 onzas) más grande (tipo comida preparada), toque el botón dos veces, luego START (arrancar). BOTÓN PIZZA Programa automático diseñado para pizzas. Toque una vez START (arrancar) para calentar una porción; toque el botón dos veces, luego START (arrancar) para hornear una pizza entera congelada. BOTÓN BEVERAGES (BEBIDAS) Graduación automática para tazas o jarros de bebidas calientes (te/café). Para tamaño taza (5 – 7 onzas), toque una vez el botón una vez, toque AMOUNT (CANTIDAD) (1-4), luego START (arrancar). Para jarros más grandes (8 – 11 onzas), toque el botón dos veces, toque AMOUNT (CANTIDAD) (1 - 4), luego START (arrancar). BOTONES NUMÉRICOS Tóquelos para graduar la cocción, la velocidad de descongelación, el temporizador, y el reloj. BOTÓN REHEAT (CALENTAR) Programa automáticamente el horno para calentar uniformemente un plato de comida. Toque el REHEAT (calentar), luego START (arrancar). 38 BOTÓN POWER (potencia) El horno calienta automáticamente en el nivel alto de potencia. Para un menor nivel de potencia, gradúe el tiempo de cocción, toque POWER (potencia) y entre el número (1-9) para poner un nivel menor de potencia. DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso) Descongelación automática para porciones grandes de alimentos. Controla en nivel de potencia para descongelar sin calentar excesivamente la parte exterior. SPEED DEFROST (descongelado rápido) Programa automáticamente los niveles más bajos de potencia para descongelar uniformemente. Toque SPEED DEFROST (descongelado rápido), ponga el tiempo y toque START (arrancar). BOTÓN TIMER (temporizador) Temporizador independiente de cocina. Ponga el tiempo aún cuando el horno esté funcionando. Toque el botón TIMER (temporizador), ponga el tiempo, luego toque START (arrancar). Toque RESET (reposicionar) para cancelar. CLOCK (reloj) Para poner el reloj en hora, toque el botón una vez, toque los botones numéricos y START (arrancar). BOTÓN COOK (cocción) Cocine durante cierto tiempo en un nivel de potencia, luego cambie automáticamente a otro nivel de potencia durante el tiempo restante de cocción. BOTÓN RESET (reposición) Toque para borrar la visualización del tiempo no usado después de cocinar, también borra la información del temporizador. COOK BY WEIGHT (cocción por peso) Toque el botón COOK (cocción), entre el peso exacto de la carne, luego toque START (arrancar). Luego de una cocción parcial, el horno se detiene, dejando indicado el tiempo en el visualizador. Cuando el horno se detenga después de cocer parcialmente, voltee la carne. Vuelva a tocar START (arrancar) para terminar. BOTÓN START (arrancar) / STOP (detener) Tóquelo como paso final en la programación del horno. Tóquelo para detener la cocción mientras el horno se encuentra funcionando (vuelva a tocarlo para continuar durante el tiempo que aparece en el visualizador). No detiene al temporizador. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. CÓMO PONER EL RELOJ EN HORA A. Cómo poner el reloj en hora cuando el horno está conectado al tomacorriente. • Cuando recién enchufe el horno al tomacorriente, toqu una vez el botón CLOCK (reloj), el visualizador indicará: ENTER TIME (entre la hora) • Entre la hora correcta tocando los botones numéricos apropiados. Debe poner por lo menos tres cifras (una para la hora y dos para los minutos). Cuando los minutos sean menor que 10, entre 0 antes de la cifra de minutos. Por ejemplo: las 2 y 5 minutos, ponga 2:05. Los dos puntos centellearán entre las cifras de la hora y las de los minutos. Si prefiere que no se visualice el reloj, ponga el reloj en 00:00 y sólo se verán los dos puntos. • Para fijar la hora toque START (arrancar) / STOP (detener). Los dos puntos dejarán de centellear y el reloj comenzará a llevar la hora actual. Después de poner el reloj en hora, siempre aparecerá la palabra CLOCK (reloj) en el visualizador, a menos que el horno este funcionando en la función de cocción. B. Cómo cambiar la hora • Toque una vez el botón CLOCK (reloj), el visualizador leerá: ENTER TIME (entre la hora) • Entre la hora correcta tocando los botones numéricos apropiados. Debe poner por lo menos tres cifras (una para la hora y dos para los minutos). Cuando los minutos sean menor que 10, entre 0 antes de la cifra de minutos. Por ejemplo: para 5 minutos después de las 2, ponga 2:05. Los dos puntos centellearán entre las cifras de la hora y las de los minutos. Si prefiere que no se visualice el reloj, ponga el reloj en 00:00 y sólo se verán los dos puntos. • Para fijar la hora toque START (arrancar) / STOP (detener). Los dos puntos dejarán de centellear y el reloj comenzará a llevar la hora actual. Después de poner el reloj en hora, siempre aparecerá la palabra CLOCK (reloj) y la hora del día en el visualizador, a menos que el horno este funcionando en la función de cocción. 39 C. Observaciones sobre la puesta en hora del reloj. • SI COMENTE UN ERROR al poner la hora correcta, arranque el horno oprimiendo dos veces el botón CLOCK (reloj). • PARA VOLVER A VISUALIZAR LA HORA MIENTRAS ESTÁ COCINANDO, oprima el botón CLOCK (reloj). Aparecerá la hora durante tres segundos antes de volver a visualizar el tiempo de cocción en cuenta regresiva. • EN CASO DE INTERRUPCIÓN EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO, cuando se reinicie el suministro, el control estará en el modo de reloj. Siga las instrucciones para poner el reloj en hora. • CUANDO PROGRAME EL TIMER (temporizador) DURANTE LA COCCIÓN tenga cuidado de programar correctamente el temporizador. Una vez que haya programado el temporizador durante la cocción, no se puede volver a programarlo sin reposicionar al mismo tiempo la función de cocción. El tocar el botón RESET (reposicionar) no le permitirá cambiar la programación del temporizador, mientras esté cocinando. • Cuando se llegue al final del tiempo, oirá una señal sonora larga y el temporizador desaparecerá del visualizador. Si el horno no está cocinando, volverán al visualizador: ¨CLOCK¨ (reloj) y la hora del día (si se ha puesto en hora). Si el horno está cocinando, oirá una señal sonora larga y TIMER (temporizador) desaparecerá del visualizador mientras el horno sigue cocinando durante la cuenta regresiva. 3. CÓMO PROGRAMAR EL TIEMPO DE COCCIÓN Y EL NIVEL DE POTENCIA A. RÁPIDA Y SENCILLA Cuando cocine al 100% de la potencia, simplemente programe el tiempo de cocción tocando los botones numéricos (por ejemplo, para 3 minutos toque: 3-0-0) y START (arrancar). El nivel de potencia al 100% se configura automáticamente. Para empezar la cocción con 1 paso, no tiene que tocar el botón COOK (cocción) ANTES DE PROGRAMAR EL TIEMPO. B. PARA COCINAR EN NIVELES MÁS BAJOS DE POTENCIA Después de programar el tiempo de cocción, toque el botón POWER (potencia), luego una cifra de un dígito que represente el nivel de potencia que desea. Toque el botón START (arrancar). Como el horno asume automáticamente 100% de potencia, debe cambiar el nivel de potencia (cuando se desee) después de programar el tiempo de cocción. • SEÑALES SONORAS DURANTE LA PROGRAMACIÓN DEL HORNO UNA SEÑAL: El horno acepta la entrada. La información ha sido entrada en la secuencia correcta. DOS SEÑALES: El horno no acepta la entrada. Revise y trate de nuevo. 2. CÓMO PROGRAMAR EL TIMER (temporizador) A. El temporizador funciona independientemente de la cocción y se puede programar en cualquier momento para distintas tareas de la cocina. Use el temporizador del horno aunque el horno también esté cronometrando una función de cocción del microondas. Para graduar el temporizador haga lo siguiente: • Toque una vez el botón TIMER (temporizador). En el visualizador aparecerá: ¨ENTER TIMER TIME¨ (entre el tiempo para el temporizador). Si está usando el TIMER (temporizador) mientras está cocinando en el horno, la cuenta regresiva de cocción será reemplazada momentáneamente en el visualizador mientras esté programando el temporizador. • Entre el tiempo que desea programar tocando los botones numéricos. Las cifras indican: minutos y segundos, y se programa de izquierda a derecha. Entre una cifra (un 5 para 5 segundos) o hasta cuatro cifras (2405 para: 24 minutos, 5 segundos). En el visualizador permanecerá el mensaje: ENTER TIME (entre el tiempo). • Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener). En el visualizador comenzarán a centellear las palabras: ¨TIMER¨ (temporizador), y empezará la cuenta regresiva. Si está usando el temporizador mientras está cocinando en el horno: en el visualizador comenzará a centellear la palabra: ¨TIMER¨ (temporizador) y la cuenta regresiva se leerá durante 3 segundos, antes de que vuelva a aparecer el tiempo de cocción. B. Observaciones sobre la programación del temporizador del horno. • PARA DETENER O REPOSICIONAR EL TIMER (temporizador) cuando no se esté cocinando, toque el botón RESET (reposicionar). USE ESTAS CIFRAS DE UN DÍGITO para representar los niveles de potencia Cifra % de potencia 9 90% 8 80% 7 70% 6 60% 5 50% 4 40% 3 30% 2 20% 1 10% Si está cocinando a un nivel de potencia menor y desea volver al 100% de potencia, oprima dos veces del botón POWER (potencia) 40 C.COCCIÓN EN DOS ETAPAS La función de cocción en dos etapas le permite cocinar una comida en dos niveles diferentes de potencia con una programación para sola una vez. Por ejemplo: el arroz debe ser cocido en dos etapas. La primera etapa comienza a cocinar el arroz al 100% de potencia durante 5 minutos; la segunda etapa completa la cocción en 10 o 12 minutos a un nivel de potencia del 50%. PROGRAMACIÓN DE LA ETAPA 1: Asumiendo 100% de potencia, sólo toque el botón numérico indicado más arriba en la programación ¨rápida y sencilla¨ para el tiempo correcto de la primera etapa. (La mayoría de las recetas de cocción de dos etapas comienzan con una cocción al 100% de potencia, pero usted puede cambiar también los niveles de potencia después de programar el tiempo de cocción). NO TOQUE EL BOTÓN START (arrancar) ¨descongelado rápido¨ es por lo general tan rápido que usted se puede quedar cerca del horno y vigilar los alimentos mientras se descongelan. En el caso de muchos alimentos es conveniente voltearlos y moverlos o dividirlos (si trozos separados se han congelado pegados). Esta vigilancia acelera el proceso de descongelado y lo hace más uniforme. ¨¿Cómo sé si programar la descongelación por velocidad o por peso?¨ Esto se establece por el tipo de alimento que se va a descongelar y el grado de atención que se debe prestar a los alimentos. El programa de ¨DEFROST BY WEIGHT¨ (descongelado por peso) codificado automáticamente ha sido diseñado específicamente para piezas de carne para asar densas y grandes, que deben descongelarse lentamente para que el proceso sea uniforme. El ¨DEFROST BY WEIGHT¨ (descongelado por peso) sólo requiere que voltee la carne. • Toque el botón SPEED DEFROST (descongelado rápido). En el visualizador aparecen las palabras: ENTER DEF TIME (entre el tiempo de descongelado). • Entre el tiempo deseado tocando los botones numéricos adecuados. El temporizador digital programa los minutos y segundos de izquierda a derecha, de manera que se puede programar una cifra de un dígito (un 5 para 5 segundos) o hasta cuatro cifras (2405 para: 24 minutos, 5 segundos). En el visualizador permanecerá el mensaje: ENTER DEF TIME (entre el tiempo de descongelado). • Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener). En el visualizador comenzarán a centellear las palabras: ¨DEF¨ (descongelado), y el tiempo de descongelado empezará la cuenta regresiva. UNA VEZ QUE HAYA CONCLUIDO EL TIEMPO TOTAL, se oirán 4 señales sonoras largas y en el visualizador aparecerá la palabra END (fin). Toque el botón RESET (reposicionar) o abra la puerta para borrar la palabra END (fin) antes de comenzar otra función de cocción. PROGRAMACIÓN DE LA ETAPA 2: Toque el botón COOK (cocción), luego entre el tiempo de cocción apropiado y (un menor) nivel de potencia. La mayoría de las recetas de cocción de dos etapas usan un menor nivel de potencia en la segunda etapa). Toque el botón START (arrancar). Comienza la primera etapa de cocción. Durante la etapa 1 de cocción aparece en el visualizador la palabra MEM (memoria), indicando que el horno recuerda que ha sido programado un segundo paso (etapa 2). Una vez que haya concluido la etapa 1, se oirán dos señales sonoras, indicando el comienzo de la etapa 2. UNA VEZ QUE HAYA CONCLUIDO EL TIEMPO TOTAL, se oirán 4 señales sonoras largas y en el visualizador aparecerá la palabra END (fin), antes de comenzar otra función de cocción. LO SIGUIENTE ES NORMAL: La parte exterior del horno está tibia. Es posible que, después de haber cocinado, se escape vapor del horno o que se observe la presencia de humedad. Cambio en la intensidad de la luz interior y cambio en el sonido del ventilador cuando se programen niveles menores de potencia. Es posible que se note interferencia de radio o televisión (similar a la interferencia captada en otros artefactos eléctricos pequeños). Esto no es indicación de problema alguno. B. Para programar en secuencia ¨SPEED DEFROST¨ (descongelado rápido) y cocción de una o dos etapas. Después de programar el SPEED DEFROST (descongelado rápido), se puede programar el horno para cambiar automáticamente a cocción de una o de dos etapas. Esta característica es útil para alimentos congelados, guisos y otros similares, que pueden revolverse mientras se reconstituyen. Después de descongelar los alimentos, cocínelos al nivel de potencia 100%, luego disminuya a niveles menores hasta que caliente al punto de borbotar. Revuelva de cuando en cuando para despedazarlos y redistribuir el calor. 4.PROGRAMACIÓN DE ¨SPEED DEFROST¨ (descongelado rápido) A. El descongelado rápido programa la potencia del horno de microondas para el descongelado más rápido de alimentos de tamaño pequeño a mediano. ¨Descongelado rápido¨ opera junto con el temporizador, así que usted debe saber cuánto tiempo programar. Los tiempos de descongelación de la función de 41 • Para descongelar y cocinar en una etapa, siga los pasos arriba indicados. Antes de tocar el botón START (arrancar), toque el botón COOK (cocción), usando los botones numéricos entre el tiempo y, si desea, la potencia. Luego toque el botón START (arrancar), en el visualizador aparece MEM hasta que el horno cambie (dos señales sonoras) a COOK (cocción). Lea en la página 9 información más detallada sobre cocción por etapas. • Para descongelar y cocinar en una etapa, siga los pasos arriba indicados. Antes de tocar el botón START (arrancar), entre dos programas de COOK (cocción), usando una potencia diferente (por lo general, menor) para la segunda COOK (cocción). En el visualizador MEM tanto durante descongelar como COOK (cocción) en una etapa. El horno emitirá dos señales sonoras cuando cambie de etapa. • Toque el botón COOK BY WEIGHT (cocción por peso). En el visualizador aparecen las palabras ENTER CODE (entre el código). • Seleccione el código de 1 a 3, deseado. En el marco de la puerta (abra la puerta para examinarlo) y la tabla de la derecha se describen los tipos de alimentos para cada código. Toque el botón numérico adecuado para entrar un código de un dígito. • Verifique el peso de la carne. El peso debe ser en libras y onzas. Si la etiqueta sólo indica el peso en libras, convierta la fracción de libra a onzas utilizando la tabla de la página 43. • Entre el peso. En el visualizador aparece la palabra ENTER (entrar) y en las posiciones donde deben entrarse las libras (LB) y onzas (OZ), aparecen ceros. Tan pronto se haya programado todas estas cifras, en el visualizador aparecerá el tiempo de cocción. Los pesos en onzas menores que 10 deben estar precedidos de un 0. Tan pronto se haya programado estas tres cifras, en el visualizador aparecerá el tiempo de cocción. • Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener) para empezar a hornear, en el visualizador aparece centelleando la palabra CODE (código) mientras que corre la cuenta regresiva. La luz interior se enciende y se oye un sonido parecido al de un ventilador. El horno emite una señal sonora después de haber transcurrido aproximadamente la cuarta parte del tiempo. Si es necesario, examine los bordes delgados de la carne o pollo para protegerlo. • Luego de una cocción parcial, el horno emite dos señales sonoras y se detiene. La luz interior se apaga pero el tiempo sigue apareciendo en el visualizador. El horno se ha detenido para evitar que el otro lado de la carne se cocine demasiado antes de voltearla. Luego de voltear la carne, toque el botón START (arrancar) para continuar la cocción durante el tiempo que aparece en el visualizador. • Luego de cocinar durante el tiempo total, oirá 4 señales sonoras largas y en el visualizador aparece END (fin). Toque el botón RESET (reposicionar) o abra la puerta para borrar la palabra END (fin) antes de comenzar otra función de cocción. Deje reposar el asado durante algunos minutos antes de cortarla INTERRUPCIÓN DE DESCONGELADO (para revolver, voltear u otro motivo). Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener) o abra la puerta del horno. En el visualizador aparecerá el tiempo restante; vuelva a cerrar la puerta y vuelva a encender para continuar. O si no es necesario continuar descongelando, toque el botón RESET (reposicionar) y se borrará el visualizador. 5. CÓMO PROGRAMAR ¨COOK BY WEIGHT (cocción por peso)¨ Esta característica se usa para asar carnes en el microondas. Sus tiempos y niveles de potencia programados dan mejores resultados que hornear en microondas en un solo nivel de potencia, y es más fácil cocinar carnes con esta programación que con las instrucciones de los libros de recetas porque no es necesario que usted calcule el tiempo de cocción en ¨minutos por libra¨. Una vez entrado el código (que le indica al horno el tipo de carne) y el peso, el horno calcula el tiempo de cocción. La carne debe estar descongelada y a una temperatura de refrigeración que corresponda con los tiempos programados en este código. La carne de asado con un peso aproximado de 3 a 5 libras se cocina mejor. El código de COOK BY WEIGHT (cocción por peso) permite una graduación menor que 3 libras, pero no mayor que 5 libras. Dependiendo del código, dos señales sonoras indican un error en la graduación de un peso demasiado elevado. ¨COOK BY WEIGHT¨ (cocción por peso) programa al horno para detenerse luego de una cocción parcial, para que el otro lado de la carne no se cocine demasiado. Voltee la carne, luego toque el botón START (arrancar) para continuar la cocción. Es posible que note cambios en la intensidad de luz y/o en el sonido del ventilador cuando el horno cambie de nivel de potencia, lo que es normal. 42 • Verifique el peso de la carne. El peso debe ser en libras y onzas. Si la etiqueta sólo indica el peso en libras, convierta la fracción de libra a onzas utilizando la tabla de la página 43. Desempaquete la carne antes de descongelarla. • Toque DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso). En el visualizador aparece la palabra ENTER (entrar) y en las posiciones donde deben entrarse las libras (LB) y onzas (OZ), aparecen ceros. LB centelleará hasta que entre el peso en libras tocando los botones numéricos correspondientes. Cuando haya entrado en peso en libras LB dejará de centellear y OZ centelleará. Tan pronto se haya programado todas estas cifras, en el visualizador aparecerá el tiempo de cocción. Los pesos en onzas menores que 10 deben estar precedidos de un 0. Tan pronto se haya programado estas tres cifras, en el visualizador aparecerá el tiempo de cocción. • Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener) para empezar a hornear, en el visualizador aparece centelleando la palabra CODE (código) mientras que corre la cuenta regresiva. La luz interior se enciende, la bandeja gira y se oye un sonido parecido al de un ventilador. • Luego de una cocción parcial, el horno emite dos señales sonoras y se detiene. La luz interior se apaga pero el tiempo sigue apareciendo en el visualizador. Esta pausa es para permitirle voltear la carne, volver a distribuirla o cubrirla. Luego de atender la carne, toque el botón START (arrancar) para continuar la cocción durante el tiempo que aparece en el visualizador. • Luego de cocinar durante el tiempo total, oirá 4 señales sonoras largas y en el visualizador aparece END (fin). Toque el botón RESET (reposicionar) o abra la puerta para borrar la palabra END (fin) antes de comenzar otra función de cocción. Notas: • Deje que la carne se descongele durante bastante tiempo, porque el proceso es más lento y gradual que SPEED DEFROST (descongelado rápido). Con DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso) el hornear a baja potencia se intercala dentro de los períodos de ¨reposo¨, cuando no ingresan al horno microondas en lo absoluto. Estos períodos durante los que no hay actividad de microondas permiten que la temperatura de la carne se iguale antes de que empiece automáticamente el siguiente período de radiación de microondas. • El ¨DEFROST BY WEIGHT¨ (descongelado por peso) se gradúa automáticamente al tiempo correcto de descongelación, pero usted debe entrar el peso exacto de los alimentos. El peso debe ser en libras y onzas. Ponga la carne sobre una rejilla para microondas y sobre la bandeja para asar del microondas. Ponga hacia abajo la parte con grasa de la carne o la parte de la pechuga del pollo. DESCRIPCIÓN DE CÓDIGOS PARA LA COCCIÓN POR PESO Código Tipo de asado 1 2 3 Temperatura interna después de reposar Carne de vaca asada Rare - 140 grados Carne de vaca y de cordero Medium - 160 grados Carne de chancho Well done - 170 grados Peso máximo recomendado 5 libras 5 libras 5 libras CONVERSIÓN DE FRACCIÓN DE LIBRAS A ONZAS La mayoría de los paquetes de carne sólo muestran el peso en libras. Para usar la característica de COOK BY WEIGHT (cocción por peso), para convierta las fracciones de libra a onzas usando la siguiente tabla. Fracción de libra Onzas Menor que 0.03 0 0.03 a 0.09 1 0.10 to 0.15 2 0.16 to 0.21 3 0.22 to 0.27 4 0.28 to 0.34 5 0.35 to 0.40 6 0.41 to 0.46 7 0.47 to 0.53 8 0.54 to 0.59 9 0.60 to 0.65 10 0.66 to 0.71 11 0.72 to 0.78 12 0.79 to 0.84 13 0.85 to 0.90 14 0.91 to 0.97 15 Mayor que 0.97 Vaya al siguiente par 6.Graduación de ¨DEFROST BY WEIGHT¨ (descongelado por peso) Gradúe DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso) para cualquier peso hasta 6 libras. Como es una manera de descongelar más delicada que ¨descongelado rápido¨, es particularmente buena para carnes que son densas en el centro, pero vulnerables a cocinarse demasiado en los bordes. Si elige DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso) para pequeñas cantidades, como una libra de carne molida o de langostinos, el descongelado será más uniforme que la graduación de SPEED DEFROST (descongelado rápido). Para trozos grandes de carne de asado, elija DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso). 43 7. CÓMO GRADUAR LA ¨CERRADURA DE SEGURIDAD¨ La cerradura de seguridad evita que el microondas pueda ser usado por niños pequeños sin vigilancia. Durante el modo de reposo, oprima el botón RESET (reposicionar) y manténgalo oprimido durante 3 segundos para activar la función de cierre de seguridad para los niños. Para cancelar esta función oprima el botón RESET (reposicionar) y manténgalo oprimido durante 3 segundos, nuevamente en el modo de reposo. GRADUACIÓN PARA ¨POPCORN¨ El control para ¨POPCORN¨ gradúa automáticamente el tiempo correcto de COCCIÓN para una bolsa de popcorn para microondas de 3 a 3 1/2 onzas. PUEDE CAMBIAR LA GRADUACIÓN PARA POPCORN, PARA ¨RECORDAR¨ UN TIEMPO DE COCCIÓN DIFERENTE. Es posible que desee hacer esto si el tamaño de su bolsa de popcorn favorito es diferente al de 3 o 3¨ onzas. Ahora hay tamaños de bolsas individuales de 2 onzas hasta los más grandes, de ¨tamaño familiar¨. Pero, si usted no cambia la graduación para popcorn, el horno seguirá usando la graduación cada vez que toque el botón POPCORN, hasta que lo vuelva a reposicionar. PARA EVITAR LA ALTERACIÓN DEL COLOR DEL PLATO GIRATORIO DE SU HORNO, ponga la bolsa sobre un platillo que se pueda usar en microondas u otro plato pequeño. El lado de la bolsa de popcorn para microondas con la indicación ¨esta parte hacia abajo¨ contiene un revestimiento para absorción de calor que llega a calentarse mucho. Colocar un platillo entre la bolsa y la bandeja giratoria evita que los tintes de la bolsa manchen la bandeja giratoria cuando está caliente. CONSEJOS PARA HACER POPCORN EN MICROONDAS: Controle el popcorn mientras va reventando y detenga el horno cuando la frecuencia de sonido del maíz al reventar disminuye a 3 segundos entre sonido y sonido. No trate de volver a cocer el maíz para que revienten los granos de maíz que no han reventado. A menos que usted tenga un utensilio recomendado para cocer popcorn en microondas, use sólo bolsas comerciales de popcorn para microondas. Usar platos de cerámica o bolsas de papel puede causar daños al horno. Tenga cuidado cuando agarre las bolsas calientes de popcorn. Para evitar quemaduras por el vapor, mantenga las manos a los lados de la bolsa, en lugar de ponerlas sobre la parte superior. Advierta a los niños de la gran cantidad de calor en las bolsas de popcorn. 1. Toque el botón POPCORN, en el visualizador aparece COOK (cocción), junto con la graduación del tiempo en 2:15 (2 minutos, 15 segundos). El tiempo programado de cocción ha sido coordinado con la potencia del horno para lograr los mejores resultados con una bolsa de popcorn de tamaño mediano de 3 a 3 1/2 onzas. USO DEL BOTÓN ¨ONE TOUCH¨ (sensible) Su horno tiene seis programas de cocción con el botón ¨ONE TOUCH¨ (sensible), para usar en comidas populares para microondas. Cuando seleccione la graduación ¨ONE TOUCH¨ (sensible), verifique que la graduación de la guía visual del botón sea correcta. Cuando aparecen puntos (·) (··) en el botón ¨ONE TOUCH¨ (sensible), se puede cocinar más de un tamaño de alimentos. Tres graduaciones de ¨ONE TOUCH¨ (sensible) le permite cocinar distintos tamaños de porciones (una o más) de la misma comida. Estas son: ¨FROZEN ENTRÉE¨ (entradas congeladas), ¨BAKED POTATOES¨ (papas horneadas) y ¨BEVERAGES¨ (bebidas). Después de tocar estos botones, en el visualizador aparece AMT (cantidad) para recordarle que debe programar en el control del horno, la cantidad de porciones que está poniendo en el microondas. Las categorías que tienen puntos correspondientes a dos tamaños de porciones son: ¨FROZEN ENTRÉE¨ (entradas congeladas), ¨BAKED POTATOES¨ (papas horneadas), ¨PIZZA¨ y ¨BEVERAGES (bebidas)¨. En cada categoría ¨ONE TOUCH¨ (cocción con el botón sensible) se gradúa una porción de menor tamaño tocando una vez el botón. Un botón (·) bajo el dibujo de una porción más pequeña de comida significa tocar una vez el botón. El tamaño grande puede graduarse tocando el botón del dibujo dos veces. Dos puntos (··) bajo la figura de una porción grande de comida significa tocar dos veces el botón. Cuando aparece AMT con graduaciones ¨ONE TOUCH¨ (sensible), la graduación para una mayor cantidad de porciones, si se gradúa una mayor cantidad porciones que la permitida se oirá dos señales sonoras, indicando error. Las páginas siguientes indican las máximas cantidades de porciones para cada graduación. 2. Toque el botón START (arrancar). La palabra COOK (cocción) aparece centelleando en el visualizador mientras que el temporizador lleva la cuenta regresiva durante la COCCIÓN. La luna interior se enciende y se oye el sonido de un ventilador; la bandeja gira. (Para mejores resultados con una sola bolsa de popcorn, deje que la bandeja giratoria esté en la posición de funcionamiento). 44 GRADUACIÓN PARA ¨PIZZA¨ Con el botón automático para PIZZA, puede calentar una porción sobrante de pizza cocida, o una pizza para microondas congelada entera. La cantidad dependerá de cómo gradúe el botón. Para calentar una porción gruesa (o dos delgadas, entre 4 y 5 onzas en total) de pizza, toque el botón PIZZA una vez. Para una pizza congelada entera, toque el botón PIZZA dos veces. Los puntos junto a los dibujos de dos tipos de pizza, indican si debe tocar una vez (para calentar una porción) o dos veces (para una pizza entera congelada). 3. Para cambiar la graduación del tiempo para POPCORN, toque dos veces el botón POPCORN. En el visualizador aparece mensaje: ENTER TIME (entre el tiempo). Toque los botones correspondientes en el teclado numérico para entrar minutos y segundos. Toque el botón START (arrancar). Este nuevo tiempo de cocción se mantendrá cada vez que use el botón POPCORN, hasta que lo reposicione. GRADUACIÓN PARA ¨BAKED POTATO¨ (papas horneada) La graduación automática ¨POTATO¨ (papas) le permite graduar fácilmente para cocinar una variedad de papas. Un tiempo de reposo incorporado ayuda a igualar la temperatura de las papas durante el proceso de cocción. Tóquelo una vez para papas pequeñas a medianas (4 a 6 onzas). Tóquelo dos veces una comida grande de 8 a 10 onzas. Después de seleccionar el tamaño de las papas (tocando una vez para papas medianas o dos veces para las grandes), debe entrar la cantidad de papas que va a cocinar. Con el botón POTATO (papas), puede cocinar hasta 4 papas de cualquier tamaño. 1. PARA CALENTAR UNA PORCIÓN (O DOS PORCIONES DELGADAS) DE PIZZA SOBRANTE: Toque el botón PIZZA una vez. Aparece: CODE y 1:00 (1 minuto, 00 segundos). 2. PARA CALENTAR UNA PIZZA PARA MICROONDAS CONGELADA: Toque el botón PIZZA dos veces. Aparece: CODE y 5:00 (5 minutos, 00 segundos). 3. Toque el botón START (arrancar). En el visualizador centelleará CODE y comenzará la cuenta regresiva. GRADUACIÓN PARA ¨BEVERAGE¨ (bebidas) El botón para BEVERAGES (bebidas) está programado para permitirle calentar tazas con bebidas (té / café) de dos tamaños. Para tazas pequeñas de café, toque una vez el botón BEVERAGE (bebidas). Un punto junto al dibujo de una taza de café indica que debe tocar el botón una vez. Para jarros de café grandes, toque el botón BEVERAGE (bebidas) dos veces. Dos puntos junto al dibujo de un jarro de café indica que debe tocar el botón dos veces. Una vez que haya seleccionado el tamaño de la taza de café, debe entrar la cantidad de tazas que va a calentar. Si no indica la cantidad (AMOUNT) el horno asume que es una taza. 1. Para tazas de café de 5 a 7 onzas, toque el botón BEVERAGE (bebidas) una vez. En el visualizador aparece ENTER AMT (entre la cantidad). Entre la cantidad de tazas (hasta 4) tocando los botones numéricos del 1 al 4. Los tiempos de cocción para tazas de café son las siguientes: 1 taza: 1 minutos, 10 segundos (1:10) 2 tazas: 2 minutos, 10 segundos (2:10) 3 tazas: 3 minutos, 10 segundos (3:10) 4 tazas: 4 minutos, 10 segundos (4:10) 1. Para papas de 4 a 6 onzas, toque el botón POTATO (papas) una vez. En el visualizador aparece ENTER AMT (entre la cantidad). Entre la cantidad de papas (hasta 4) tocando los botones numéricos del 1 al 4. Los tiempos de cocción para papas pequeñas a medianas son las siguientes: 1 papa: 3 minutos, 20 segundos 2 papas: 6 minutos, 20 segundos 3 papas: 9 minutos, 20 segundos 4 papas: 12 minutos, 20 segundos 2. Para papas grandes de 6 a 10 onzas, toque el botón POTATO (papas) dos veces. En el visualizador aparece ENTER AMT (entre la cantidad). Entre la cantidad de papas (hasta 4) tocando los botones numéricos del 1 al 4. Los tiempos de cocción para papas grandes son las siguientes: 1 papa: 5 minutos, 00 segundos 2 papas: 9 minutos, 00 segundos 3 papas: 13 minutos, 00 segundos 4 papas: 17 minutos, 00 segundos 3. En el visualizador aparecerán CODE (código) y el tiempo de cocción correspondiente, según la cantidad de papas. Toque el botón START (arrancar). En el visualizador centelleará CODE y comenzará la cuenta regresiva. 45 2. Para jarros de café más grandes, de 10 a 12 onzas, toque el botón BEVERAGE (bebidas) dos veces. En el visualizador aparece ENTER AMT (entre la cantidad). Entre la cantidad de jarros (hasta 4) tocando los botones numéricos del 1 al 4. Los tiempos de cocción para jarros de café son las siguientes: 1 jarro: 2 minutos, 00 segundos (2:00) 2 jarros: 3 minutos, 30 segundos (3:30) 3 jarros: 5 minutos, 00 segundos (5:00) 4 jarros: 6 minutos, 30 segundos (6:30) 3. En el visualizador aparecerán CODE (código) y el tiempo de cocción correspondiente (según la cantidad de tazas o jarros). Toque el botón START (arrancar). En el visualizador centelleará CODE y comenzará la cuenta regresiva. GRADUACIÓN PARA ¨FROZEN DINNER¨ (COMIDA CONGELADA) Esta graduación automática es muy útil para cocinar fácilmente sus entradas y cenas favoritas individuales. Esta graduación puede tomar un poco más de tiempo que el indicado en el paquete. La razón de esto es el tiempo de reposo incorporado, incluido en el programa automático del horno. La secuencia de niveles de potencia del programa diseñado especialmente, más el tiempo de reposo automático le permiten a uno la graduación para una gran variedad de comidas congeladas. 1. PARA COCINAR 1 O 2 COMIDAS PREPARADAS Y CONGELADAS: Toque el botón FROZEN DINNER (comida congelada) una vez. En el visualizador aparece ENTER AMT (entre la cantidad). Para 1 entrada, puede dejar de entrar la cantidad, sólo toque START (arrancar). Para dos entradas, toque el botón numérico ¨2¨. Los tiempos de cocción para entradas pequeñas son las siguientes: 1 entrada: 4 minutos, 35 segundos 2 entradas: 8 minutos, 15 segundos automáticamente para un paquete individual más grande (10 a 12 onzas). GRADUACIÓN PARA ¨REHEAT¨ (calentar) Esta graduación le permite calentar con buenos resultados un plato lleno de comida sobrante. Su programa automático ha sido diseñado para tolerar una gran variedad de combinación de comidas servidas en un solo plato. Al preparar las comidas para calentarlas en la graduación REHEAT (calentar), recuerde los siguientes consejosLa disposición de los alimentos en el plato puede afectar la uniformidad de la cocción. Considere la cantidad y densidad de cada alimento. LOS ALIMENTOS DENSOS, COMO LAS CARNES (trozos grandes y voluminosos o tajadas delgadas de carnes precocidas) Y VERDURAS COMPACTAS como puré de papás o papas gratinadas deben colocarse alrededor del borde del plato y distribuirlo todo lo que sea posible para exponerlos a la energía de microondas. CANTIDADES GRANDES DE COMIDA deben distribuirse para que reciban más energía de microondas que las cantidades menores. Para acelerar el proceso de calentamiento cubra las tajadas de carne seca con su salsa o jugo. COMIDAS LIGERAS, como el arroz, trozos pequeños de verduras, mariscos delicados, trozos de pollo, o cantidades pequeñas de comida absorben rápidamente las microondas. Colóquelas en el centro del plato donde estará algo protegidas por la comida de los bordes. LA TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS es determinante en la uniformidad con que se cocinan juntos. Una lata de legumbres recientemente abierta (a temperatura ambiente) probablemente se caliente más rápidamente que los alimentos que se han sacado de la refrigeradora. LOS PANCITOS DELICADOS sólo deben agregarse, si se desea, durante los últimos segundos. CUBRA el plato con papel encerado para conservar el vapor alrededor de la mayor parte de los alimentos. Excepto: Carnes poco cocidas (rare) ni alimentos que tienen la parte exterior crocante. 1. Toque el botón REHEAT (calentar). En el visualizador aparecerán CODE (código) y el tiempo de cocción está graduado en 3:15 (3 minutos, 15 segundos). Esta graduación codificada incluye tres niveles automáticos de cocción que permiten una cocción uniforme de muchas combinaciones y clases de comidas. 2. Toque el botón START (arrancar). En el visualizador centelleará CODE y comenzará la cuenta regresiva. 3. Cuando haya concluido el tiempo de cocción, en el visualizador aparecerá la palabra END (fin). Abra la puerta del horno o toque el botón RESET (reposicionar) para que se visualice la hora, si el reloj ha sido puesto en hora. 2. PARA COCINAR 1 COMIDAS PREPARADAS Y CONGELADAS MÁS GRANDE: toque el botón FROZEN DINNER (comida congelada) dos veces. Esto programa automáticamente el horno para un tiempo de cocción de 9:00 (9 minutos). 3. En el visualizador aparecerán CODE (código) y el tiempo de cocción correspondiente. Toque el botón START (arrancar). En el visualizador centelleará CODE y comenzará la cuenta regresiva. Nota: Con la graduación FROZEN DINNER (comida congelada), sólo aparecerá AMT cuando usted toque una vez para entradas pequeñas (7 a 9 onzas); elija entre 1 o 2 entradas. Si toca dos veces FROZEN DINNER (comida congelada), el tiempo de cocción se gradúa 46 LIMPIEZA Y CUIDADO 1. Antes de limpiar el horno, apáguelo y desconecte el enchufe del tomacorriente. 7. De vez en cuando es necesario sacar la bandeja de vidrio para limpiarlo. Lávela en agua jabonosa o en el lavaplatos. 2. Mantenga limpia la parte interior del horno. Cuando se peguen a las paredes del horno salpicaduras o líquidos derramados, límpielas con un paño húmedo. Puede usar un detergente suave si el horno está muy sucio. Evite usar aerosoles u otros agentes limpiadores fuertes pues podrían manchar, vetear o opacar la superficie de la puerta. 8. El aro con rueditas y el piso del horno deben limpiarse con regularidad para evitar ruido excesivo. Simplemente limpie la superficie inferior del horno con un detergente suave. El aro con rueditas puede lavarse en agua jabonosa o en el lavaplatos. Cuando saque el aro de su cavidad en el piso para limpiarlo, asegúrese de volver a ponerlo en la posición correcta. 3. Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. Para evitar que las piezas de funcionamiento interiores del horno se dañen, no se debe dejar que entre agua dentro de las aberturas de ventilación. 9. Para eliminar los olores, coloque un tazón hondo con una mezcla de agua y el jugo y la cáscara de un limón y haga funcionar el microondas durante cinco minutos. Límpielo bien y séquelo con un paño suave. 4. Limpie la ventana por ambos lados con un paño húmedo para eliminar derrames o salpicaduras. 10.Cuando sea necesario cambiar la bombilla de luz, llame a un distribuidor para que se encargue de cambiarla. 5. No deje que se moje el tablero de control. Límpielo con un paño húmedo suave. Cuando limpie el tablero de control, deje abierta la puerta del horno para evitar que se encienda accidentalmente. 6. Si se acumula vapor en la parte interior o exterior de la puerta del horno, limpie con un paño suave. Esto puede ocurrir cuando se hace funcionar el horno de microondas en condiciones de humedad extrema. Esto es normal. 47 GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO HORNOS DE MICROONDAS Se garantiza que este producto de calidad está libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se us e bajo las condiciones normales de operación indicadas por el fabricante. Esta garantía corresponde solamente a la persona a quien Danby, o un distribuidor autorizado de Danby, vendió la unidad originalmen te, y no se puede transferir. TÉRMINOS DE LA GARANTÍA Todas las partes eléctricas de este producto que se encuentren de fectuosas, se repararán o cambiarán, incluyendo mano de obra, a opción del garante para el comprador ORIGINAL, cubriendo el servicio que se enumera a continuación. Las partes que se consumen (por ej. lámparas, vidrio, porcelana) están solamente cubiertas por una garantía de 90 días. Seleccione su marca de horno de microondas entre los que se enume ran a continuación, para determinar la cobertura de su producto ba jo garantía. MARCA Danby (servicio en el taller) Partes Doce (12) meses Mano de obra Doce (12) meses Substitución extendida de las partes del Magnetrón (sin mano de obra) Cuarenta y ocho (48) meses Para todos los aparatos cubiertos bajo nuestra garantía de ser vicio en el taller, el consumidor será responsable de entregar la unidad al departamento de servicio autorizado más cercano. Todos los gastos de transporte incurridos son de responsabilidad del consumidor y no están incluidos en esta garantía. PARA OBTENER SERVICIO: Comuníquese con su representante en donde compró la unidad, o con el departamento de servicio autorizad o de Danby más cercano, en donde un técnico de servicio competente efectuará la reparación. Si cualquier otra persona o servicio que no sea el autorizado, lleva a cabo el servicio de reparaciones en las unidades o si la unidad se usa para una aplicación comercial, todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía se verán terminadas. Exclusiones A excepción de lo que se especifica en la presente por Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), no existe ninguna otra garantía, condición o representación, explícita o implícita, hecha o pretendida por Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), o sus distribuidores autorizados, y toda otra garantía, condición o representación, incluyendo toda garantía, condición o representación bajo la Ley de Venta de Artículos, u otra legislación o estatuto similar, queda por la presente excluida. A excepción de lo que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no se hará responsable de ningún perjuicio a personas o propiedad, incluyendo a la unidad misma, de cualquier manera que se hubiese causado, ni de ningún perjuicio resultante del malfuncionamiento de la unidad y, con la compra de la unidad, el comprador por la presente acuerda indemnizar y exonerar a Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) contra todo reclamo por daños y perjuicios a personas o propiedad causados por la unidad. Estipulaciones generales Ninguna garantía o seguro contenido en la presente o determinado por la presente tendrá validez cuando el perjuicio o la reparación hayan sido causados por cualquiera de las siguientes causas: 1) Corte de corriente 2) Daño en tránsito o cuando se estaba moviendo el aparato 3) Corriente eléctrica inadecuada como baja tensión, conexiones eléctricas defectuosas en la casa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato como circulación inadecuada de aire en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales (temperaturas de la habitación demasiado altas o bajas). 5) Uso para fines comerciales o industriales. 6) Incendio, daños causados por agua, robo, guerras, insurrecciones, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Llamadas para recibir servicio que sirvan como instrucción al cliente. Será necesario presentar prueba de la fecha de compra para los reclamos bajo garantía; de modo que tenga la bondad de guardar la boleta de venta. En caso que se requiera un servicio bajo garantía, presente este documento a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIO AUTORIZADO o comuníquese con Danby en una de las direcciones/teléfonos que aparecen a continuación. Tenga la bondad de completar y devolver la tarjeta de registro adjunta dentro de los treinta días para validar el período de garantía. Danby Products Limited P.O. BOX 1778, 5070 Whitelaw Road Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-1730 11/97 48 Danby Products Inc. P.O. Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Teléfono: (419) 425-8627 Fax: (419) 425-8629 Microwave Oven The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. Model • Modèle • Modelo DMW902W All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: For service, contact your nearest service depot or call: • Product Type • Model Number • Part Description 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) to recommend a depot in your area. Four à micro-ondes Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur la paroi arrière de l’appareil. Pour obtenir le service, consultez votre succursale régionale de service ou téléphonez: 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) qui vous recommandera un centre régional. Para servicio, communíquese con se Departmento de Servicios más cercano o llame al: 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) Para que le recomienden un Departmento de Servicios en su zona. Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles de votre centre régional de service autorisé. Pour exiger le service et-ou le nom de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO SANS FRAIS. Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: • Genre de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce Horno de microondas El número del modelo se puede encontrar en la placa de información ubicada en el panel posterior de la unidad. Todos los repuestos se encuentran disponibles para compra o pedido especial cuando visite su departamento de servicio más cercano. Para solicitar servicio y/o la ubicación del departamento de servicio más cercano, llame AL NÚMERO DE TELÉFONO DE LLAMADA GRATIS. Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione la siguiente información: • Tipo de producto • Número del modelo • Descripción de la parte Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Printed in China (P.R.C.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Danby DMW902W Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas