Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
MANUEL
D’UTILISATION
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Model·Modèle·Modelo
DMW1148SS
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating
instructions before first use of
this product.
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce
produit.
PRECAUCIÓN:
Lea y observie todas las
reglas de seguridad y las
instrucciones de operación
antes de usar este producto
por primera vez.
1.1cu.ft. Microwave Oven
Owners Manual ……………………………1-16
3
1.1pi Four à micro-ondes
Manual d’utilisation …………………………17-32
1.1pies cúbicos
Horno micro ondas
Manual del propietario ………..………….…33-48
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
YOU CAN CHANGE THE POPCORN SETTING TO “REMEMBER” A DIFFERENT COOK TIME.
You may wish to do this if your favorite size of popcorn is something other than 3 1/2 oz. Sizes (or your 3 1/2 oz
bag does not cook properly) from the individual 2 oz. Size up to the larger “family size” packages are now
available. If you do change the popcorn setting, however, the oven will continue to select the new setting each
time you touch the POPCORN pad until you reset it again.
To reset POPCORN time: Tap POPCORN pad twice. ENTER TIME appears on display. Touch number pads to
enter minutes and seconds. Touch START pad. This new cook time will remain whenever you use the POPCORN
pad until you reset it.
VOUS POUVEZ MODIFIER LE REGLAGE DE MAIS SOUFFLE POUR QU’IL “SEPAPPELLE” UNE DUREE
DIFFERENTE DE CUISSON. Vous pouvez choisir de le faire si le fomat de votre marqure préférée de mais
soufflé est different des formats de 3 1/2 oz(ou votre maïs de sou soufflé des formats de 3 1/2 oz n’est pas bien
buisiné).On tourve maintenant des formats allant du format individuel de 2 onces au grand format “familial”.Si
vous modifier le réglage, le four continuer d’utiliser le régalage modifié chaque fois vous appuyez sur la touche
POPCORN,jusqu’à ce que vous fassiez une nouvelle modification.
Pour modifier la durée de caisson, appuyez deux fois sur la touché POPCORN. Les mots ENTER TIME
s’affichent. Entrez la durée en minutes et secondes à l’aide des toucheds de chiffres. Appuyez sur la touche
START/STOP. Cette nouvelle durée de caisson sera conserve en mémoire pour l’utilisation de la touche
POPCORN jusqu’à ce qu’elle soit modifiée.
PUEDE CAMBIAR LA GRADUACIÓN PARA POPCORN PARA “RECORDAR”UN TIEMPO DE COCCION
DIFERENTE. Es possible que desee hacer esto si el tamaño de su bolsa de popcorn favorite es diferente al de 3
1/2 onzas. Ahora hay tamaños de bolsas individuales de 2 onzas hasta los más grandes, de “tamaño familiar”.
Pero, si usted no cambia la graduación cada vez que toque el botón POPCORN, hasta que lo vuelva a
reposicionar.
Para cmabiar la graduación del tiempo para POPCORN,toque dos veces botón
POPCORN. En el visualizador aparece mensaje: ENTER TIME(entre el timpo). Toque los botones
correspondientes en el teclado numérico para entrar minutos y segundos. Toque el botón START(arrancar).Este
Nuevo tiempo de cocción se mantendrá cada vez que use el botón POPCORN, hasta que lo reposicione.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY
INTERFERENCE STATEMENT (U.S.A ONLY)
This equipment generates and uses ISM frequency and if not installed and used properly, that is in strict accordance with the
manufacturer’s instructions, may cause interference to radio and television reception. It has been type-tested and found to comply
with limits for an ISM Equipment pursuant to part 18 of FCC Rules, which are designed to provide reasonable protection against
such interference in a residential installation.
However, there is no guarantee that interference will not occur in particular installations. If this equipment does cause interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following:
l
Reorient the receiving antenna of radio or television.
l
Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
l
Move the microwave oven away from the receiver.
l
Plug the microwave into a different outlet so that microwave and receiver are on different branch circuits.
The Manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by UNAUTHORIZED MODIFICATION to this
microwave oven, It is the responsibility of the user to correct such interference.
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS ÉNONCÉ À PROPOS
DES INTERFERENCES DE RADIOFRÉQUENCE (É.-U.d’A. SEULEMENT)
Cet équipement produit et utilize de fréquence ISM. Si son installation et utilization n’est pas selon les instructions du fabricant, l’
équipement peut occasionner de l’interférence à la reception des ondes de radio et de television. L’ équipement a été éprouvé et
satisfait les limites des équipements ISM conformément à la section 18 des règlements de la CFC concus afin de foumir de la
protection raisonnable contre toute interference dans les installations résidentielles.
Cependant, cette installation n’est pas garantie exempt de tout vice d’interférence. Sic et équipement occasionne de l’interférence à
la diffusion d’ondes de radio ou de television, qui peut être constaté en allumant ou éteignant l’appareil, l’utilisateur est encourage
de corriger l’interférence en essayant l’une ou l’autre des methods suivantes:
l
Réorientez l’antenne de reception de radio ou de television.
l
Déplacez le four à micro-ondes en rapport au récepteur.
l
Déplacez le four à micro-ondes à un endroit plus éloigné du récepteur.
l
Branchez le four à micro-ondes dans une prise de courant différente pour qu’il soit sur un circuit different de celui du récepteur.
Toutes interference à la radiofréquence ou à la fréquence de la television occasionnées par la MODIFICATION NON AUTORISÉE à
ce four à micro-ondes ne sont pas la responsabilité du FABRICANT. L’utilisateur est responsible des corrections de cette
interference.
“FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT”
DECLARACION SOBRE INTERFERENCIA DE FRECUENCIAS DE RADIOCOMU NICACIONES DEL
COMITÉ FEDERAL DE COMUICACIONES (E.U.A. SOLAMENTE)
Este aparato genera y usa frecuencias ISM y si no se instala y se usa correctamente, es decir, cumpliendo
rigurosamente las instrucciones del fabricante, puede causar interferencia a la recepción de radio y television.
Este aparato ha pasado las pruebas para su tipo y se ha encontrado que cumplen con los limites para equipos ISM
según la sección 18 de las Reglas de la FCC, que se han diseñado para proprcionar una protceción razonable contra
tal tipo de interferencia en instalaciones residenciales.
Sin embargo, no se puede garantizar que no ocurran interferencias en ciertas instalaciones, Si este aparato causa
interferencia en la recepción de radio o television, lo cual se puede determiner encendiendo y apagando el aparato,
se recomienda que el usuario trate de corregir tal interferencia por medio de uno los siguientes métodos:
Cambiar la dirección de la antenna de recepción de radio o television.
Cambiar la ubicación del homo de microoddas con respecto al receptor.
Mover el homo de microondas lejos del receptor.
Enchufar el homo de microondas en un tomacorriente diferente para que al microondas y el receptor estén
conectados a diferentes circuitos de ramificacion.
El Fabricante no se hace responsable de interferencia alguna de radio o television causada por MODIFICACIONES NO
AUTORIZADAS efectuadas en este homo de microondas. El usuario tiene la responsabilidad de corregir tales
interference.
MANUAL DEL PROPIE ARIO
Precauciones para evitar la posibilidad de
Exposición a energía de microondas excesiva.......................................................................................34
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD...........................................................................34
Instrucciones de puesta a tierra..............................................................................................................35
Guía de utensilios...................................................................................................................................36
Normas para cocinar con microondas....................................................................................................36
ESPECIFICACIONES.............................................................................................................................37
ANTES DE LLAMAR PARA SOLICITAR MANTENIMIENTO..................................................................37
Nombres de partes..................................................................................................................................37
Tablero de control....................................................................................................................................38
INSTRUCCIONES de uso.......................................................................................................................39
1 CóMO PONER EL RELOJ EN HORA.............................................................................................39
2 CóMO GRADUAR EL TIMER (temporizador)................................................................................40
3 CóMO GRADUAR EL TIEMPO DE COCCIóN Y EN NIVEL DE POTENCIA..................................40
4 CóMO GRADUAR “SPEED DEFROST” (descongelado rápido)…………………………………...41
5 CóMO GRADUAR “COOK BY WEIGHT” (cocción por peso)………………………………………42
6 CóMO GRADUAR “DEFROST BY WEIGHT” (descongelado por peso)………………………….43
7 CóMO GRADUAR “SAFETY LOCK” (cerradura de seguridad)…………………………………….44
USO DEL BOTóN “ONE TOUCH”(botón sensible)………………………………………………………..44
GRADUACIón PARA “POPCORN”……………………………………………………………………..44
GRADUACIón PARA “BAKED POTATO” (papas horneadas)……………………………………..45
GRADUACIón PARA “PIZZA”…………………………………………………………………………...45
GRADUACIón PARA “BEVERAGE” (bebidas)……………………………………………………….45
GRADUACIón PARA “FROZEN DINNER” (comida congelada)…………………………………...46
GRADUACIón PARA “REHEAT” (calendar)…………………………………………………………..46
LIMPIEZA Y CUIDADO………………………………………………………………………………………….47
Garantía limitada del producto hornos de microondas……………………………………………………….48
INTRODUCCION
Gracias por compra del Hornoo Microondas Danby.Este Manual del Propietario le proporcionará una
información valiosa y necesaria para el Cuidado y mantenimiento adecuados de su Nuevo aparato
electrodoméstico. Sise mantiene en forma adecuada, este aparato Danby le brindará muchos ańos de
funcionamiento sin problemas. Tenga la bondad de tomarse unos momentǒs para leer las instrucciones
con atención y familiarizarse con todos los aspectos operativos de este aparato.
Para una referencia fácil,le sugerimos que adjunte una copia de su recibo/nota de venta a esta página,
junto con la siguiente información que se encuentra en la placa de información del fabricante,en èl panel
posterior de la unidad.
Número de modelo:__________________________________________________
Número de serie:____________________________________________________
Fecha de compra:___________________________________________________
Nombre y dirección del agente de ventas:_________________________________
Esta información se necesitará en caso que requiera servicio para su unidad y/o para todo tipo de
indagaciones. Para comunicarse con un Representante de Servicio al Cliente, IIame por teléfono al
Número Gratis de Danby
1-800-26-Danby
Guarde estas instrucciones para future referencia
33
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBIL DAD DE EXPOSICION A ENERGIA DE MICROONDAS EXCESIVA
(a) No intente usar el horno con la puerla abierta,pues el hacerlo funcionar con la puerta abierta puede
causar exposición dańina aenergía de microondas. Es importante no malograr ni tartar de forzar los
circuitos de seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la parte delantera del horno y la puerta, ni permita que se acumule
suciedad o residuos de agents de limieza sobre las superficies de estanqueidad.
(c) Si el horno está dańado,no lo haga funcionar. Es especialmente importante que la puerta del homo
esté debidamente cerrada y que no haya dańos a:
1. la puerta (torcida o curvada)
2. las bisagras y seguros (rotos o flojos)
3. los cierres herméticos y superficies de estanqueidad
(d) El horno no debe ser ajustado ni reparado por nadie que no sea personal de servicio debidamente
calificado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando use un artefacto eléctrico, debe tomar
materiales combustibles, vigílelo de cerca.
precauciones básicas de seguridad,entre las que se
b. Antes de colocar bolsas de papel o plástico dentro
incluyen las siguientes:
del homo, quíteles las ataduras de alambre.
1. Antes de usar el artefacto eléctrico,lea todas las
c. Si los materiales que están dentro del horno se
instrucciones.
incendian, mantenga el horno cerrado, apáguelo y
2. Lea y siga las precauciones para evitar la
desconecte el cordón eléctrico o desconecte la
posibilidad de exposición a energía de microondas
electricidad en el tablero de fusibles o de
excesiva arriba citadas.
disyuntores.
3. El horno debe ser ubicado sobre una encimera que
d. No utilice el espacio interior del horno como lugar
esté a una altura minima de 920 mm (36
de almacenamiento. Cuando no lo esté usando, no
pulgadas)del piso. Para que el horno funcione
deje en su interior productos de papel, utensilios de
correctamente,debe haber suficiente circulación de
cocina ni alimentos.
aire. Debe haber un espacio de 20 cm(7.8”)encima
9. Cuando caliente bebidas en el microondas tenga
del horno,10 cm(4”) en la parte posterior y 5 cm(2”)
cuidado al agarrar el recipiente porque el líquido
a ambos lados.No cierre
puede borbotear con efecto retardado.
ni bloquee ninguna de las aberturas de artefacto
10. No fría alimentos en abundante aceite dentro del
eléctrico.
microondas. Es difícil controlar la grasa, que puede
No le quite las patas.
crear el riesgo con efecto retardado.
4. Este artefacto eléctrico debe estar puesto a
11. Perfore las cascaras gruesas como las de las
tierra.Enchúfelo solamente a tomacorriente que
papas, zapallos enteros, manzanas y castańas,
estén debidamente puestos a tierra. Lea las
antes de cocer.
instrucciones de puesta tierra, en la página 35.
12. Para evitar quemaduras, se debe revolver o sacudir
5. Algunos productos, como:huevos enteros y
el contenido de los biberones y de los platos de
envases
sellados-como
taros
de
vidrio
comida de bebés, y controlar su temperature antes
cerrados-pueden explotar y no deben calentarse en
servirlo.
este homo.
13. Veal as instrucciones de limpieza de la superficie de
6. Use este artefacto eléctrico sólo para el uso para el
ls puerta en la página 47.
que fue diseńado, como se describe en este
manual. No use en este artefacto productos o
vapors químicos corrosivos. Este tipo de homo ha
sido diseńado para uso industrial o en laboratorios.
7. Como ocurre con todos los artefactos eléctricos, es
necesario vigilar de cerca a los nińos cuando los
usan.
8. Para disminuir el riesgo de incendio dentro del
horno:
a. No cueza demasiado los alimentos. Si para facilitar
la cocción coloca dentro del horno: piástico u otros
34
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
14. Los utensilios de cocina pueden calentarse por la
propagación del calor de los alimentos. Es possible que
22. ADVERTENCIA: Es peligroso para cualquier
necesite usar aga raderas para asir el utensilio.
persona que no esté capacitada para efectuar un
15. No cobra ni bloquee ninguna de las aberturas del
trabajo de mantenimiento o
artefacto eléctrico.
reparación que requiera sacar cualquiera de las
16. No guarde ni use este artefacto eléctrico al aire libre.
cubiertas de protección contra la exposición a la
No use este producto cerca del agua como, por
energía de microondas.
ejemplo, cerca del fregadero de la cocina, un
23. Los líquidos como el agua, café o té pueden
sótano húmedo, o cerca de una piscina, y cosas
sobrecalentarse más allá de sup unto de ebullición
parecidas.
sin que parezca que están hirviendo debido a la
17. No use este artefacto eléctrico si tiene el cordón o
tension superficial del líquido. No siempre se verá la
enchufe dańado, si no está funcionando
ebullición o burbujas al retirar el recipiente del horno
correctamente o si ha sido dańado o se le ha
a microondas.
dejado caer.
ESTO PODRíA CAUSAR LA EBULLICIóN
18. No sumerja el cordon ni el enchufe en agua.
ABRUPTA DEL LíQUIDO AL COLOCAR UNA
Mantenga el cordon alejado de superficies calientes.
CUCHARA U OTRO UTENSILIO DENTRO DEL
No deje que el cordon cuelgue por el borde de una
LíQUIDO. Para reducer el riesgo de heridas.
mesa o un mueble.
a. No sobrecaliente el líquido.
19. Sólo utilice termómetros que hayan sido diseńados
b. Mezcle el líquido antes y en la mitad del
específicamente para ser usados en hornos de
calentamiento.
microondas.
c. No utilice recipients con paredes lisas y cuellos
20. No haga funcionar ningún artefacto eléctrico para
angostos:
calendar o cocinar debajo de este horno.
d. Luego de calentarlo, deje reposar el recipiente
21. Antes de hacer funcionar el homo asegurese de
por unos momentos dentro del horno antes de
que la bandeja de vidrio y aro con rueditas estén en
retirarlo.
su lugar.
e. Tenga mucho cuidado al colocar una cuchara u
otro utensilio dentro del recipiente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este artefacto eléctrico debe ser puesto a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, el hecho de estar puesto a
tierra disminuye el riesgo de choque eléctrico pues prove a la corriente eléctrica de un cable de escape.
ADVERTENCIA: El uso incorrecto del enchufe de puesta a tierra, puede crear un riesgo de choque eléctrico.
Requisitos sobre la electricidad: Los requisitos sobre la electricidad son: sólo CA de 120 voltios, 60Hz, 20
amperios. Se recomienda que use un circuito separado que sólo suminstre electricidad al horno. El horno está
equipado con un enchufe de puesta a tierra con tres patas. Debe enchufarse a un tomacorriente que esté puesto a
tierra correctamente.
A fin de disminuir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cordon largo, se suministra un cordon eléctrico corto.
Cordón de prolongación
Si es necesario utilizar un cordon de prolongación, solo utilice uno con tres cables que tenga un enchufe de puesta
a tierra de tres patas y un tomacorriente con tres ranuras en el que se pueda conectar el enchufe del homo de
microondas.
Notas:
1. Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones de puesta a tierra o sobre la electricidad, consulte con un
electricista calificado o persona de mantenimiento.
2. Danby ni el distribuidor pueden aceptar ningún tipo de responsabilidad por dańos al horno o lesions personales
que sean causados por no observer los correctos procedimientos de instalación eléctrico.
Interferencia de radio o TV
En caso de que el microondas cause interferencia a su radio o televisor, verifique que el homo de microondas esté
conectado a un circuito diferente, cambia la ubicación de su radio o televisor para colocarlo lo más alejado del
homo que sea possible o revise la ubicación y la seńal de la antenna de recepción.
Cable de Alimentación
1. Se suminitra un cable de alimentación corto para reducer el riesgo de enredares o tropezarse con un cable más
largo.
2. Si necesita usar un cable más largo, puede utilizar un cable de extension teniendo mucho cuidado.
3. Si utilize un cable más largo o una extension:
a)
La capacidad eléctrica del cable de extension debe ser por lo menos igual al consume del artefacto.
b)
El cable de extension debe ser de 3 conductores con conexión a tierra,y deberá colocarlo de tal forma que
no cuelgue de la mesada o la mesa y pueda ser jalado por un nińo o causar que alguien se tropiece
accidentalmente.
35
GUIA DE UTENSILIOS
1. El material ideal para los utensilis de microondas es transparente a las microondas, deben permitir que la energ
2. Las microondas no pueden penetrar los metales, así que no deben usarse utensilios ní platos con adornos
metálicos.
3. Cuando cocine con microondas, no utilice productos de papel reciclado, pues es possible que contengan
fragmentos que pueden causar chispas y/o incendio.
4. Es preferable usar platos redondos que ovalados, pues las esquinas permiten una menor exposición a las
microondas. La comida que se cuece en las esquinas puede cocerse excesivamente.
La siguiente tabla puede servirle como guía general para elegir los utensilios adecuados
Batería de cocina
Para cocinar con microondas
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Vidrio resistente al calor
Si
Vidrio no resistente al calor
No
Cerámica resistente al calor
Si
Platos de plástico para microondas
Si
Papel de cocina
Si
Bandejas de metal
No
Rejilas de metal
No
Lámina de aluminio, envases de lamina de aluninio
Si
NORMAS PARA COCINAR CON MICROONDAS
Cuando se cocina en microondas, la velocidad y uniformidad de cocción es afectada por los mismos alimentos.
Las microondas penetran los alimentos hasta una profundidad de 1.8 a 3.8 cm(3/4 a 1 1/2 pulgadas) en todas las
superficies.
El interior de alimentos con diómetro mayor a 5 cm (2 pulgadas), se calienta por conducción. Los alimentos con alto
con contenido de agua, grasa y azúcar, responden rápidamente a la energía de microodas.
Cantidad. El interior de alimentos que hay dentro del
horno pues la energía es absorbida por los mismos
alimentos.
Tamańo. los trozos de menor tamańo se cuecen más
rápidamente que los de mayor tamańo. Para una
cocción mós rópida,corte los trozos a un tamańo menor
que 5 cm
(2 pulgadas), para que las microondas puedan penetrar
hasta el centro desde todos ladós. Para una cocción
más uniforme, corte todos los trozos del mismo
tamańo.
Forma. Los alimentos que tienen forma irregular, como
el pescado o las pechugas de pollo, demoran más en
cocinar en las partes de mayor grosor. Para lograr que
se cocinen, pong alas partes más gruesas en la parte
exterior del plato, donde recibirán más energía.
Temperatura inicial. Los alimentos congelados o
refrigerados demoran más en calentarse que los que
están a temperature ambiente.
Contenido de humedad. La humedad atrae a las
microondas. Los alimentos con humedad natural se
cocinan major con microondas que los secos. Ańádale
una mínima cantidad de líquido a los alimentos
húmedos, pues el exceso de agua disminuye la
cocción. Perfore la cascara de los alimentos de
cascara gruesa como las papas o los zapallos,
para que la humedad interior pueda escapar.
Grasa y huesos. Las vetas de grasa dentro de la
carne, o una capa fina y uniforme de grasa en un
asado, aceleran la cocción. Las zonas grasosas
grandes, o el exceso de grasa que chorea al plato
absorbe energía que debería cocer la carne, y
disminuye la velocidad de cocción. Los huesos
del centro no afectan la cocción, pero los huesos
en los costados de la carne propagan el calor
hacia las zonas aledańas.
Densidad. La profundidad de penetración de las
microondas varía según la densidad de los
alimentos, Los porosos, como la carne molida, o
el pure de papas, se cocinan más rápidamente
que los densos, como la came o papas enteras.
36
ESPECIFICACIONES
Consumo de energía:
120V~60Hz, 1450W
Potencia de salida:
1000W
Frecuencia de trabajo:
2450MHz
Dimensiones exteriors:
12”(alto)×20 11/16”(ancho)×18 13/16”(diámetro)305mm(alto)×525mm(ancho)×478mm
(diámetro)
Dimensiones de interior del horno: 8 5/8”(alto)×13 3/4”(acncho)×15 1/8”(diámetro)219mm(alto)×350mm(ancho)×384mm
(diámetro)
Capacidad del horno:
1.1 pies3
Uniformidad de cocción:
Peno neto:
Sistema de bandeja giratoria (12 3/8”/ 314mm)
Aproximademente:39.4ib×17.9kg
ANTES DE LLAMAR PARA SOLICITAR MANTENIMIENTO
Si el homo deja de funcionar:
a) Revise para constatar que el horno esté
bien enchufado. Si no lo está, desconecte el
enchufe del tomacorriente, espere 10
segundos y vuelva a conectarlo.
b) Revise si hay algún fusible quemado del
circuito, o un disyu tor desactivado. Si están
funcionando
debidamente,
pruebe
el
tomacorriente con otro artefacto eléctrico.
c) Revise si el tablero de control está
correctamente programado y el temporizador
está graduado.
d) Revise si la puerta está bien cerrada y el
mecanismo de cierre está trabado. Si no lo está,
la energía de microondas no circulará hacia el
horno.
SI NINGUNA DE LAS MEDIDAS ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNíQUESE CON UN TECNICO
CALIFICADO. NO TRATE DE AJUSTAR NI REPARAR EL HORNO USTED MISMO.
NOMBRES DE PARTES
① Sistema de cierre de seguridad de la puerta
② Ventana del horno
③ Una válvula de purga de aire del horno de
microonda
④ Eje de la bandeja giratoria
⑤ Aro con rueditas
⑥ Bandeja de vidrio
⑦ Tablero de control
37
ABLERO DE CONTROL
(Para mayores detalles lea también las siguientes páginas)
VISUALIZADOR
Una vez graduado, el reloi/temporizador, ndica la
function de cocción (COCCIóN, DESCONGELADO,
etc.) y muestra indicadores de palabras (que seńalan
qué botón tocar) para facilitar la graduación del horno.
BAKED POTATOES (PAPAS HORNEADAS).
Programa automático diseńado para major coceión de
papas con microondas. Para papas pequeńas
(3.5-5onzas) toque una vez, toque AMOUNT (cantidad)
(1 a 4), luego START (arrancar). Para papas grandes (6
a 8 onzas) toque dos veces el botón, toque AMOUNT
(cantidad) (1 a 4 ), luego, START (arrancar).
BOTóN POPCORN
Graduación automática de un paso para una bolsa de
1/2-3 onzas de popcorn para microondas. Toque el
botón POPCORN, luego START(arrancar). Para
reposicionar el control para bolsas de diferente peso en
onzas, lea las páginas sobre “POPCORN”.
BOTóN PIZZA
Programa automático diseńado para pizzas. Toque una
vez START (arrancar) para calendar una porción; toque
el botón dos veces, luego START (arrancar) para
hornear una pizza entera congelada.
BOTóN BEVERAGES (BEBIDAS)
Graduación automática para tazas o jarros de bebidas
calientes (te/café). Para tamańo taza (5-7 onzas), toque
una vez el botón una vez, toque AMOUNT (CANTIDAD)
(1-4), luego START (arrancar). Para jarros más grandes
(8-11 onzas), toque el botón dos veces, toque AMOUNT
(CANTIDAD) (1-4), luego START (arrancar).
BOTóN REHEAT (CALENTAR)
Programa automáticamente el homo para calendar
uniformenemente un plato de comida. Toque el
REHEAT (calendar), luego START (arrancar).
BOTóN FROZEN DINNER (comida congelada)
Programa automático diseńado para reconstituir mejor
una variedad de platos de entrada y platos principales
de comida congelada de una porción. Para porciones
de entrada individuales más pequeńas (7 a 9 onzas )
toque una vez, toque AMOUNT (cantidad), luego
START (arrancar). Para un plato principal individual de
comida congelada (10 a 12 onzas) más grande (tipo
comida preparada), toque el botón dos veces, luego
START (arrancar).
BOTONES NUMERICOS
Tóquelos para graduar la cocción, la velocidad de
descongelación, el temporizador, y el reloj.
38
BOTóN POWER (potencia)
El horno calienta automáticamente en el nivel
alto de potencia. Para un menor nivel de potencia,
gradúe el tiempo de cocción, toque POWER
(potencia) y entre el número (1-9) para poner un
nivel menor de potencia.
BOTóN TIMER (temporizador)
Temporizador independiente de cocina. Ponga el
tiempo aún cuando el horno esté funcionando.
Toque el botón TIMER (temporizador), ponga el
tiempo, luego toque START (arrancar). Toque
RESET (reposicionar) para cancelar.
BOTóN COOK (cocción)
Cocine durante cierto en un nivel de potencia,
luego cambia automáticamente a otro nivel de
potencia durante el tiempo restante de cocción.
COOK BY WEIGHT (cocción por peso)
Toque el botón COOK BY WEIGHT (cocción), entre
el peso exacto de la carne, luego toque START
(arrancar). Luego de una cocción parcial. El horno
se detiene, dejando indicado el tiempo en el
visualizador. Cuando el horno se detenga después
de cocer parcialmente, voltee la came. Vuelva a
tocar START (arrancar) para terminar.
DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso)
Descongelación automática para porciones grandes
de alimentos. Controla en nivel de potencia para
descongelar sin calendar excesivamente la parte
exterior.
SPEED DEFROST (descongelado rápido)
Programa automáticamente los niveles más bajos de
potencia para descongelar uniformemente. Toque
SPEED DEFROST (descongelado rápido), ponga el
tiempo y toque START (arrancar).
CLOCK (reloj)
Para poner el reloj en hora, toque el botón una vez,
toque los botones numéricos y CLOCK
BOTóN RESET (reposición)
Toque para borrar la visualización del tiempo no
usado después de cocinar, también borra la
información del temporizador.
BOTóN START (arrancar)/STOP (detener)
Tóquelo como paso final en la programación del
horno. Tóquelo para detener la cocción mientras el
horno se encuentra funcionando (vuelva a tocarlo
para continuar durante el tiempo que aparece en el
visualizador
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. CóMO PONER EL RELOJ EN HORA
A. Cómo poner el reloj en hora cuando el horno está
conectado al tomacorriente.
· Cuando recién enchufe el horno al tomacorriente,
toqu una vez el botón CLOCK (reloj), el visualizador
indicará: ENTER TIME (entre la hora)
· Entre la hora correcta tocando los botones
numéricos apropiados. Debe poner por lo menos
tres cifras (una para la hora y dos para los minutos).
Cuando los minutos sean menor que 10, entre 0
antes de la cifra de minutos. Por ejemplo: las 2 y 5
minutos, ponga 2:05.
Los dos puntos centellearán entre las cifras de la
hora y las de los minutos. Si prefiere que no se
visualice el reloj, ponga el reloj en 00:00 y solo se
verán los dos puntos.
· Para fijar la hora toque CLOCK
(detener). Los dos puntos dejarán de centellear y el
reloj comenzará a llevar la hora actual. Después de
poner el reloj en hora, siempre aparecerá la
C. Observaciones
sobre
la puesta
la puesta en hora
del
palabra CLOCK
(reloj)
en el visualizador,
a menos
que el horno este funcionando en la function de
cocción.
B. Cómo cambiar la hora
·Toque una el botón CLOCK (reloj), el visualizador
leerá: ENTER TIME (entre la hora)
· Entre la hora correcta tocando los botones
numéricos apropiados. Debe poner por lo menos
tres cifras (una para la hora y dos para los
minutos). Cuando los minutos sean menor que
10, entre 0 antes de la cifra de minutos. Por
ejemplo: para 5 minutos después de las 2, ponga
2:05. Los dos puntos centellearán entre las cifras
de la hora y las de los minutos. Si prefiere que no
se visualice el reloj, ponga el reloj en 00:00 y sólo
se verán los dos puntos.
· Para fijar la hora toque CLOCK
(detener). Los dos puntos dejarán de centellear y
el reloj comenzará a llevar la hora actual.
Después de poner el reloj en hora, siempre
aparecerá la palabra CLOCK (reloj) y la hora del
día en el visualizador, a menos que el horno este
funcionando en la función de cpccoón.
reloj.
39
·SI COMENTE UN ERROR al poner la hora
correcta,arranque el horno oprimiendo dos veces el
botón CLOCK (reloj).
·PARA VOLVER A VISUALIZAR LA HORA
MIENTRAS ESTA COCINANDO, oprima el botón
CLOCK (reloj).
Aparecerá la hora durante tres seguíndos antes de
volver a visualizar el tiempo de cocción en cuenta
regresiva.
· EN CASO DE INTERRUPCIóN EN EL
SUMINISTRO ELECTRICO, cuando se reinicie el
suministro, el control estará en el modo de reloj. Siga
las instrucciones para poner el reloj en hora.
·SENALES
SONORAS
DURANTE
LA
PROGRAMACION DEL HORNO
UNA SENAL: El horno acepta la entrada. La
información ha sido entrada en la secuencia correcta.
DOS SENALES: El horno no acepta la entrada.
Revise y trate de nuevo.
2. COMO PROGRAMAR EL TIMER (temporizador)
A. El temporizador funciona independienternente de la
cocción y se puede programar en cualquier momento
para distintas tareas de la cocina. Use el
temporizador del horno aunque el horno también esté
conometranoo una función de cocción del
microondas. Para graduar el temporizador haga lo
siguiente:
· Toque una vez el botón TIMER (temporizador). En el
visualizador aparecerá: “ENTER TIMER TIME” (entre
el tiempo para el temporizador). Si está usando el
TIMER (temporizador) mientras está cocinando en el
horno, la cuenta regresiva de cocción sera
reemplazada
Momentáneamente en el visualizador mientras esté
programando el temporizador.
· Entre el tiempo que desea programar tocando los
botones numéricos. Las cifras indicant: minutos y
segundos, y se programa de izquierda a derecha.
Entre una cifra (un 5 para 5 segundos) o hasta cuatro
cifras (2405 para:24 minutos, 5 segundos). En el
visualizador permanecerá el mensaie: ENTER TIME
(entre el tiempo).
· Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener).
En el visualizador comenzarán a centellear las
palabras: ”TIMER” (temporizador), y empezará la
cuenta regresiva. Si está usando el temporizador
mientras está cocinando en el horno: en el
visualizador comenzará a centellear la palabra:
“TIMER” (temporizador) y la cuenta regresiva se leerá
durante 3 segundos, antes de que vuelva a aparecer
el tiempo de cocción.
B. Observaciones sobre la programación del
temporizador del horno.
· PARA DETENER O REPOSICIONAR EL TIMER
(temporizador) cuando no se esté cocinando, toque
el botón RESET (reposicionar).
· CUANDO PROGRAME EL TIMER (temporizador)
DURANTE LA COCCIóN tenga cuidado de
programar correctamente el temporizador. Una vez
que have programado el temporizador durante la
cocción, no se puede volver a programarlo sin
reposicionar al mismo tiempo la función. El tocar el
botón RESET (reposicionar) no le permitirá cambiar
la programación del temporizador, mientras esté
cocinando.
· Cuando se llegue al final del tiempo, oírá una seńal
sonora larga y el temporizador desaparecerá del
visualizador. Si el horno está cocinando, oirá una
seńal sonora larga y TIMER (temporizador)
desaparecerá del
Visualizador mientras el horno sigue cocinando
durante la cuenta regresiva.
3. CóMO PROGRAMAR EL TIEMPO DE COCCIóN Y
EL NIVEL DE POTENCIA
A. PAPIDA Y SENCILLA
Cuando cocine al 100% de la potencia, simplemente
programe el tiempo de cocción tocando los botones
numéricos (por ejemplo, para 3 minutos toque:
3-0-0 ) y START (arrancar). El nivel de potencia al
100% se configura automáticamente. Para empezar
la cocción con 1 paso, no tiene que tocar el botón
COOK (cocción)
ANTES DE PROGRAMAR EL TIEMPO.
B. PARA COCINAR EN NIVELES MAS BAJOS
DE POTENCIA
Después de programar el tiempo de cocción, toque
el botón POWER (potencia), luego una cifra de un
dígito que represente el nivel de potencia que desea.
Toque el botón START (arrancar). Como el horno
assume automáticamente 100% de potencia, debe
cambiar el nivel de potencia (cuando se desee)
después de programar el tiempo de cocción.
USE ESTAS CIFRAS DE UN DIGITO para
Representar los niveles de potencia
Cifra
% de potencia
9
90%
8
80%
7
70%
6
60%
5
50%
4
40%
3
30%
2
20%
1
10%
40
C. COCCIóN EN DOS ETAPAS
La función de cocción en dos etapas le permite
cocinar una comida en dos niveles diferentes de
potencia con una programación para sola una vez.
Por ejemplo: el arroz debe ser cocido en dos etapas.
La primera etapa comienza a cocinar el arroz al
100% de potencia durante 5 minutos; la segunda
etapa completa la cocción en 10 o 12 minutos a un
nivel de potencia del 50%.
PROGRAMACIóN DE LA ETAPA 1:
Asumiendo 100% de potencia, solo toque el botón
numérico indicado más arriba en la programación
“rápida y sencilla” para el tiempo correcto de la
primera etapa. (La mayoría de las recetas de
cocción de dos etapas comienzan con una cocción
al 100% de potencia, per ousted puede cambiar
también los niveles de potencia después de
programar el tiempo de cocción).
NO TOQUE EL BOTóN START (arrancar)
PROGRAMACIóN DE LA ETAPA 2:
Toque el botón COOK (cocción), luego entre el
tiempo de cocción apropiado y (un menor) nivel de
potencia.
La mayoría de las recetas de cocción de dos etapas
usan un menor nivel de potencia en la segunda
etapa). Toque el botón START (arrancar). Comienza
la primera etapa de cocción.
Durante la etapa 1 de cocción aparece en el
visualizador la palabra MEM (memoria), indicando
que el horno recuerda que ha sido programado un
sequndo paso (etapa 2). Una vez que haya
concluido la etapa 1, se oirán seńale sonoras,
indicando el comienzo de la etapa 2.
UNA VEZ QUE HAYA CONCLUIDO EL TIEMPO
TOTAL, se oirán 4 seńales sonoras largas y en el
visualizador aparecerá la palabra END (fin), antes
de comenzar otra function de cocción.
LO SIGUIENTE ES NORMAL: La parte exterior del
horno está tibia. Es possible que, después de haber
cocinado, se escape vapor del horno o que se
observe la presencia de humedad. Cambio en la
intensidad de la luz interior y cambio en el sonido del
ventilador cuando se programen niveles menores de
potencia. Es possible que se note interferencia de
radio o television (similar a la interferencia captada
en otros artefactos eléctricos pequeńos). Esto no es
indicación de problema alguno.
4.
PROGRAMACIóN DE “SPEED DEFROST”
(descongelado rápido)
A. El descongelado rápido programa la potencia del
horno de microondas para el descongelado más
rápido de alimentos de tamańo pequeńo a mediano.
“Descongelado rápido” opera junto con el
temporizador, así que usted debe saber cuánto
tiempo programar. Los tiempos de descongelación
de la function de descongelado rápido” es por lo
general tan rápido que usted se puede quedar
cerca del horno y vigilar los alimentos mientras se
descongelan. En el caso de muchos alimentos es
conveniente voltearlos y moverlos o dividirlos (si
trozos separados se han congelado pegados). Esta
vigilancia acelera el proceso de descongelado y lo
hace más uniforme.
“Cómo sé si programar la descongelación por
velocidad o por peso”
Esto se establece por el tipo de alimento que se va
a descongelar y el grado de atención que se debe
prestar a los alientos. El programa de “DEFROST
BY WEIGHT” (descongelado por peso) codificado
automáticamente ha sido diseńado específicamente
para piezas de carne para asar densas y grandes,
que deben descongelarse lentamente para que el
proceso sea uniforme. El “DEFROST BY WEIGHT”
(descongelado por peso) solo require que voltee la
came.
· Toque el botón SPEED DEFROST (descongelado
rápido). En el visualizador aparecen las palabras:
ENTER DEF TIME (entre el tiempo de
descongelado).
· Entre el tiempo deseado tocando los botones
numéricos adecuados. El temporizador digital
programa los minutos y segundos de izquierda a
derecha, de manera que se puede programar una
cifra de un dígito (un 5 para 5 segundos). O hasta
cuatro cifras (2405 para: 24 minutos, 5 sequndos).
En el visualizador permanecerá el mensaje: ENTER
DEF TIME (entre el tiempo de descongelado).
· Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener).
En el visualizador comenzará a centellear las
palabras: “DEF” (descongelado), y el tiempo de
descongelado empezará la cuenta regresiva. UNA
VEZ QUE HAYA CONCLUIDO EL TIEMPO TOTAL,
se oirán seńales sonoras largas v en el visualizador
aparecerá la palabra END (fin). Toque el botón
RESET (reposicionar) o abra la puerta para borrar
la palabra END (fin) antes de comenzar otra función
de cocción.
B. Para programar en secuencia “SPEED DEFROST”
(descongelado rápido) y cocción de una o dos
etapas. Después de programar el SPEED
DEFROST (descongelado rápido), se puede
programar el horno para cambiar automáticamente
a cocción de una o de dos etapas.
Esta característica es ǘtil para alimentos
congelados, guisos y otros similares, que pueden
revolverse minetras se reconstituyen. Después de
descongelar los alimentos, cocínelos al nivel de
potencia 100%, luego disminuya a niveles menores
hasta que caliente al punto de borbotar. Revuelva
de cuando en cuando para despedazarlos y
redistribuir el calor.
41
· Para descongelar y cocinar en una etapa, siga los
pasos arriba indicados. Antes de tocar el botón
START (arrancar), toque el botón COOK (cocción),
usando los botones numéricos entre el tiempo y , si
desea, la potencia. Luego toque el botón START
(arrancar), en el visualizador aparece MEM hasta
que el horno cambie (dos seńales sonoras) a
COOK (cocción). Lea en la página 9 información
más detallada sobre cocción por etapas.
· Para descongelar y cocinar en una etapa, siga los
pasos arriba indicados. Antes de tocar el botón
START (arrancar), entre dos programas de COOK
(por lo general, menor)para la segunda COOK
(cocción). En el visualizador MEM tanto durante
descongelar como COOK (cocción) en una etapa.
El horno emitirá seńales sonoras cuando cambie de
etapa.
INTERRUPCIóN DE DESCONGELADO (para
revolver, voltear u otro motivo). Toque el botón
START (arrancar) / STOP (detener) o abra la puerta
del horno. En el visualizador aparecerá el tiempo
restante; vuelva a cerrar la puerta y vuelva a
encender para continuar. O si no es necesario
continuar descongelando, toque el botón RESET
(reposicionar) y se borrará el visualizador.
5. CóMO PROGRAMAR “COOK BY WEIGHT
(cocción por peso)”
Esta característica se usa para asar carnes en el
microondas. Sus tiempos y niveles de potencia
programados dan mejores resultados que hornear en
microondas en un solo nivel de potencia, y es más
fácil cocinar carnes con esta programación que con
las instrucciones de los libros de recetas porque no
es necesario que usted calcule el tiempo de cocción
en “minutos por libra”. Una vez entrado el código (que
le indica al homo el tipo de carne) y el peso, el horno
calcula el tiempo de cocción.
La carne debe estar descongelada y a una
temperature de refrigeración que corresponda con los
tiempos programados en este código.
La came de asado con un peso aproximado de 3 a 5
libras se cocina mejor. El código de COOK BY
WEIGHT (cocción por peso) permite una graduación
menor que 3 libras, pero no mayor que 5 libras.
Dependiendo del código, dos seńales sonoras
indicant un error en la graduación de un peso
demasiado elevado.
“COOK BY WEIGHT” (cocción por peso) programa al
horno para detenerse luego de una cocción parcial,
para que el otro lado de la carne no se cocine
demasiado. Voltee la carne, luego toque el botón
START (arrancar) para continuar la cocción.
·Toque el botón COOK BY WEIGHT (cocción por
peso). En el visualizador aparecen las palabras
ENTER CODE (entre el código).
· Seleccione el código de 1 a 3, deseado. En el marco
·
·
·
·
·
de la puert (abra la puerta para examinarlo) y la
tabla de la derecha se describen los tipos de
alimentos para cada código. Toque el botón
numérico adecuado para entrar un código de un
dígito.
Verifique el peso de la carne. El peso debe ser en
libras y onzas. Si la etiqueta sólo indica el peso en
libras, convierta la fracción de libra a onzas
utilizando la tabla de la página 43.
Entre el peso. En el visualizador aparece la palabra
ENTER (entrar) y en las posiciones donde deben
entrarse las libras (LB) y onzas (OZ), aparecen
ceros. Tan pronto se haya programado todas estas
cifras, en el visualizador aparecerá el tiempo de
cocción. Los pesos en onzas menores que 10
deben estar precedidos de un 0. Tan pronto se haya
programado estas tres cifras, en el visualizador
aparecerá el tiempo de cocción.
Toque el botón START (arrancar) / STOP (detener)
para empezar a hornear, en el visualizador aparece
centelleando la palabra CODE (código) mientras
que corre la cuenta regresiva. La luz interior se
enciende y se oye un sonido parecido al de un
ventilador. El horno emite seńal Sonora después de
haber transcurrido aproximadamente la cuarta parte
del tiempo. Si es necesario, examine los bordes
delgados de la carne o pollo para protegerlo.
Luego de una cocción parcial, el horno emite dos
seńales sonoras y se detiene. La luz interior se
apaga pero el tiempo sigue apareciendo en el
visualizador. El horno se ha detenido para evitar
que el otro lado de la carne se cocine demasiado
antes de voltearla. Luego de voltear la carne, toque
el botón START (arrancar) para continuar la cocción
durante el tiempo que aparece en el visualizador.
Luego de cocinar durante el tiempo total, oirá 4
seńales sonoras largas y en el visualizador aparece
END (fin). Toque el botón RESET (reposicionar) o
abra la puerta para borrar la palabra END (fin) antes
de comenzar otra function de cocción. Deje reposar
el asado durante algunos minutos antes de cortarla.
Es possible que note cambios en la intensidad de
luz y/o en el sonido del ventilador cuando el
horno cambia de nivel de potencia, lo que es
normal.
42
la carne antes de descongelarla.
· Toque DEFROST BY WEIGHT (descongelado por
peso). En el visualizador aparece la palabra ENTER
DESCRIPCIóN DE CóDIGOS PARA LA COCCIóN POR PESO
(entrar) y en las posiciones donde deben entrarse
Código Tipo de asado
Temperatura interna
Peso máximo
las libras (LB) y onzas (OZ), aparecen ceros. LB
centelleará hasta que entre el peso en libras
después de reposar
recomendado
tocando los botones numéricos correspondientes.
1 Carne de vaca asada
Rare–140 grados
5 libras
Cuando haya entrado en peso en libras LB dejará
2 Came de vaca v de cordero Medium–160 grados
5 libras
de centellear y OZ centelleará. Tan pronto se haya
3 Carne de chancho
Well done-170 grados 5 libras
programado todas estas cifras, en el visualizador
aparecerá el tiempo de cocción. Los pesos en
onzas menores que 10 deben estar precedidos de
CONVERSIóN DE FRACCIóN DE LIBRAS A ONZAS
un 0. Tan pronto se haya programado estas tres
cifras, en el visualizador aparecerá el tiempo de
La mayoría de los paquetes de carne sólo muestran el
cocción.
peso en libras. Para usar la característica de COOK BY
· Toque el bot·n START (arrancar) / STOP (detener)
WEIGHT (cocción por peso), para convierta las
para empezar a hornear, en el visualizador aparece
centelleando la palabra CODE (código) mientras
fracciones de libra a onzas usando la siguiente tabla.
que
corre la cuenta regresiva. La luz interior se
Fracción de libra
Onzas
enciende, la bandeja gira y se oye un sonido
Menor que 0.03
0
parecido al de un ventilador.
0.03 a 0.09
1
· Luego de una cocción parcial, el horno emite dos
0.10 to 0.15
2
seńales sonoras y se detiene. La luz interior se
apaga pero el tiempo sigue apareciendo en el
0.16 to 0.21
3
visualizador. Esta pausa es para permitirle voltear la
0.22 to 0.27
4
carne, voltear la carne, volver a distribuirla o
0.28 to 0.34
5
cubrirla. Luego de atender la carne, toque el botón
0.35 to 0.40
6
START (arrancar) para continuar la cocción durante
0.41 to 0.46
7
el iempo que aparece en el visualizador.
· Luego de cocinar durante el tiempo total, oirá 4
0.47 to 0.53
8
seńales sonoras largas y en el visualizador aparece
0.54 to 0.59
9
END (fin). Toque el botón RESET (reposicionar) o
0.60 to 0.65
10
abra la puerta para borrar la palabra END (fin) antes
0.66 to 0.71
11
de comenzar otra función de cocción.
0.72 to 0.78
12
Notas:
· Deje que la carne se descongele durante bastante
0.79 to 0.84
13
tiempo, porque el proceso es más lento y gradual
0.85 to 0.90
14
que SPEED DEFROST (descongelado rápido). Con
0.91 to 0.97
15
DEFROST BY WEIGHT (descongelado por peso) el
Mayor que 0.97
Vaya al siguiente par
hornear a baja potencia se intercala dentro de los
6.
Graduación de “DEFROST BY WEIGHT”
(descongelado por peso)
Gradúe DEFROST BY WEIGHT (descongelado por
peso) para cualquier peso hasta 6 libras. Como es
una manera de descongelar más delicada que
“descongelado rápido”, es particularmente buena
para carnes que son densas en el centro, pero
vulnerables a cocinarse demasiado en los bordes.
Si elige DEFROST BY WEIGHT (descongelado por
peso) para pequeńas cantidades, como una libra de
carne molida o de langostinos, el descongelado
sera más uniforme que la graduación de SPEED
DEFROST (descongelado rápido). Para trozos
grandes de carne de asado, elija DEFROST BY
WEIGHT (descongelado por peso).
· Verifique el peso de la carne. El peso debe ser en
libras y onzas. Si la etiqueta sólo indica el peso en
libras, convierta la fracción de libra a onzas
utilizando la tabla de la página 43. Desempaquete
períodos de “reposo”, cuando no ingresan al horno
microondas en lo absoluto. Estos períodos durante
los que no hay actividad de microondas permiten
que la temperature de la carne se iguale antes de
que empiece automáticamente el siguiente período
de radiación de microodas.
· EL “DEFROST BY WEIGHT” (descongelado por
peso) se grad ú a automáticamente al tiempo
correcto de descogelación, per ousted debe entrar
el peso exacto de los alimentos. El peso debe ser
en libras y onzas.
Ponga la carne sobre una rejilla para microondas y
sobre la bandeja para asar del microondas. Ponga
hacia abajo la parte con grasa de la carne o la parte
de la pechuga del pollo.
43
7.
CóMO GRADUAR LA “CERRADURA DE
SEGURIDAD”
La cerradura de seguridad evita que el microondas
pueda ser usado por nińos sin vigilancia. Durante el
modo de reposo, oprima el botón RESET
(reposicionar) y manténgalo oprimido durante 3
segundos para activar la función de cierre de
seguridad para los nińos. Para cancelar esta
función oprima el botón RESET (reposicionar) y
manténgalo oprimido durante 3 segundos para
activar la función de cierre de seguridad para los
nińos. Para cancelar esta función oprima el botón
RESET (reposicionar) y manténgalo oprimido
durante 3 segundos, nuevamente en el modo de
reposo.
USO DEL BOTóN “ONE TOUCH” (sensible)
Su horno tiene seis programas de cocción con el
botón “ONE TOUCH” (sensible), para usar en
comidas populares para microondas. Cuando
seleccione la graduación “ONE TOUCH” (sensible),
verifique que la graduación de la guía visual del
botón sea correcta. Cuando aparecen puntos (·)(··)
en el botón “ONE TOUCH” (sensible), se puede
cocinar más de un tamańo de alimentos. Tres
graduaciones de “ONE TOUCH” (sensible) le
permite cocinar distintos tamańos de porciones
(una o más) de la misma comida. Estas son:
“FROZEN ENTRÉE” (entradas congeladas),
“BAKED POTATOES” (papas horneadas) y
“BEVERAGES” (bebidas). Después de tocar estos
botones, en el visualizador aparece AMT (cantidad)
para recordarle que debe programar en el control
del horno, la cantidad de prociones que
estáponiendo en el microondas. Las categorías que
tienen puntos correspondientes a dos tamańos de
porciones son:”FROZEN ENTRÉE” (entradas
congeladas),
“BAKED
POTATOES”
(papas
horneadas), ”PIZZA” y “BEVERAGES (bedidas)”.
En cada categoría “ONE TOUCH” (cocción con el
botón sensible) se gradúa una porción de menor
tamańo tocando una vez el botón. Un botón (·) bajo
el dibuio de una porción más pequeńa de comida
significa tocar una vez el botón. El tamańo grande
puede graduarse tocando el botón del dibuio dos
veces. Dos puntos (··) bajo la figura de una proción
grande de comida significa tocar dos veces el
botón.
Cuando aparece AMT con graduaciones “ONE
TOUCH” (sensible), la graduación para una mayor
cantidad de porciones, si se gradúa una mayor
cantidad porciones que la permitida se oirá dos
seńales sonoras, indicando error. Las páginas
siguientes indican las máximas cantidades de
porciones para cada graduación.
GRADUACIóN PARA “POPCORN”
El
control
para
“POPCORN”
gradúa
automáticamente el tiempo correcto de COCCIóN
para una boisa de popcorn para microondas de 3
2/1 onzas.
PUEDE CAMBIAR LA GRADUACIóN PARA
POPCORN PARA “RECORDAR” UN TIEMPO DE
COCCIóN DIFERENTE. Es possible que desee
hacer esto si el tamańo de su bolsa de popcorn
favorite es diferente al de 3 2/1 onzas. Ahora hay
tamańos de bolsas individuales de 2 onzas hasta
los más grandes, de “tamańo familiar”. Pero,
siusted no cambia la graduación para popcorn, el
botón POPCORN, hasta que lo vuelva a
reposicionar. PARA EVITAR LA ALTERACIóN DEL
COLOR DEL PLATO GIRATORIO DE SU HORNO,
ponga la bolsa sobre un platillo que se pueda usar
en microondas u otro plato. Pequeńo. El lado de la
bolsa de popcorn para microondas con la indicación
“esta parte hacia abajo” contiene un revestimiento
para absorción de calor que llega a calentarse
mucho. Colocar un platillo entre la bolsa y la
bandeja giratoria evita que los tintes de la bolsa
manchen la bandeja giratoria cuando está caliente.
CONSEJOS PARA HACER POPCORN EN
MICROONDAS; Controle el popcorn mientras va
reventando y detenga el horno cuando la frecuencia
de sonido del maíz al reventar disminuye a 3
segundos entre sonido y sonido. No trate de volver
a cocer el maíz para que revienten los granos de
maíz que no han reventado. A menos que usted
tenga un utensilio recomendado para cocer
popcorn en microondas, use solo bolsas
comerciales de popcorn para microondas. Usar
platos de cerámica o bolsas de papel puede causar
dańos al horno. Tenqa cuidado cuando agarre las
bolsas calientes de popcorn. Para evitar
quemaduras por el vapor, mantenga las manos a
los lados de la bolsa, en lugar de pońerlas sobre la
parte superior. Advierta a los nińos de la grán
cantidad de calor en las bolsas de popcorn.
1. Toque el botón POPCORN, en el visualizador
aparece COOK (cocción), junto con la graduación
del tiempo en 2:40 (2 minutos, 40 segundos). El
tiempo programado de cocción ha sido coordinado
con la potencia del horno para lograr los mejores
resultados con una bolsa de popcorn de tamańo
mediano de 3 1/2 onzas.
2. Toque el botón START (arrancar). La palabra
COOK (cocción) aparece centelleando en el
visualizador mientras que el temporizador lleva la
cuenta regresiva durante la COCCIóN. La luna
interior se enciende y se oye el sonido de un
ventilador; la bandeja gira. (Para mejores
resultados con una sola bolsa de popcorn, deje que
la bandeja giratoria esté en la posición de
funcionamiento).
44
3. Para cambiar la graduación del tiempo para
POPCORN, toque dos veces el botón POPCORN.
En el visuallizador aparece mensaje: ENTER TIME
(entre
el
tiempo).
Toque
los
botones
correspondientes en el teciado numérico para
entrar minutos y segundos. Toque el botón START
(arrancar). Este Nuevo tiempo de cocción se
mantendrá cada vez que use el botón POPCORN,
hasta que lo reposicone.
GRADUACIóN PARA “BAKED POTATO” (papas
horneada)
La graduación automática “POTATO” (PAPAS) le
permite graduar fácilmente para cocinar una
variedad de papas. Un tiempo de reposo
incorporado ayuda a igualar la temperature de las
papas durante el proceso de cocción. Tóquelo una
vez para papas pequeńas a medianas (4 a 6 onzas).
Tóquelo dos veces una comida grande de 8 a 10
onzas. Después de seleccionar el tamańo de las
papas (tocando una vez para papas medianas o
dos veces para las grandes), debe entrar la
cantidad de papas que va a cocinar. Con el botón
POTATO (papas), puede cocinar hasta 4 papas de
cualquier tamańo.
1. Para papas de 4 a 6 onzas, toque el botón POTATO
(papas) una vez. En el visualizador aparece ENTER
AMT (entre la cantidad). Entre la cantidad de papas
(hasta 4) tocando los botones numéricos del 1 al 4.
Los tiempos de cocción para papas pequeńas a
medianas son
las siguientes”
1 papa:
4 minutso, 11 segundos
2 papas:
7 minutso, 34 segundos
3 papas:
10 minutso, 46 segundos
4 papas:
13 minutso, 20 segundos
2. Para papas grandes de 6 a 10 onzas, toque el botón
POTATO (papas) dos veces. En el visualizador
aparece ENTER AMT (entre la cantidad). Entre la
cantidad de papas (hasta 4) tocando los botones
numéricos del 1 al 4. Los tiempos de cocción para
papas grandes son
las siguientes:
1 papa:
6 minutso, 32 segundos
2 papas:
11 minutso, 01 segundos
3 papas:
15 minutso, 23 segundos
4 papas:
19 minutso, 29 segundos
3. En el visualizador aparecerán CODE (código) y el
tiempo de cocción correspondiente, seg ú n la
cantidad
de
papas.
Toque
el
botón
START(arrancar). En el visualizador centelleará
CODE y comenzará la cuenta regresiva.
GRADUACIóN PARA “PIZZA”
Con el botón automático para PIZZA, puede
calendar una proción sobrante de pizza cocida, o
una pizza para microondas congelada entera. La
cantidad dependerá de cómo gradúe el botón. Para
calendar una proción gruesa (o dos delgadas, entre
4 y 5 onzas en total) de pizza, toque el botón PIZZA
una vez. Para una pizza congelada entera, toque el
botón PIZZA dos veces. Los puntos junto a los
dibujos de dos tipos de pizza, indicant si debe tocar
una vez (para calendar una porción) o dos veces
(para una pizza entera cogelada).
1. PARA CALENTAR UNA PORCIóN (O DOS
PORCIONES DELGADAS) DE PIZZA SOBRANTE:
Toque el botón PIZZA una vez. Aparece: CODE y
0:45 (45 segundos).
2. PARA
CALENTAR
UNA
PIZZA
PARA
MICROONDAS CONGELADA: Toque el botón
PIZZA dos veces. Aparece: CODE y 2:40 (2
minutos 40 segundos)
3. Toque el botón START (arrancar). En el visualizador
centelleará CODE y comenzará la cuenta regresiva.
GRADUACIóN PARA “EVERAGE” (bebidas)
El botón para BEVERAGES (bebidas) está
programado para permitirle calentar tazas con
bebidas (té / café) de dos tamańos. Para tazas
pequeńas de café, toque una vez el botón
BEVERAGE (bebidas). Un punto junto al dibujo de
una taza de café indica que debe tocar el botón una
vez. Para jarros de café grandes, toque el botón
BEVERAGE (bebidas) dos veces. Dos puntos junto
al dibujo de un jarro de café indica que debe tocar
el botón dos veces. Una vez que haya seleccionado
el tamańo de la taza de café, debe entrar la
cantidad de tazas que va a calentar. Si no indica la
cantidad (AMOUNT) el horno assume que es una
taza.
1. Para tazas de café de 5 a 7 onzas, toque el botón
BEVERAGE (bebidas) una vez. En el visualizador
aparece ENTER AMT (entre la cantidad). Entre la
cantidad de tazas (hasta 4 ) tocando los botones
numéricos del 1 al 4. Los tiempos de cocción para
tazas de café son
las siguientes:
1 taza:
1 minutos,
2 tazas:
1 minutos, 50 segundos
3 tazas:
2 minutos, 40 segundos
4 tazas:
3 minutos, 30 segundos
45
GRADUACIóN PARA “REHEAT” (calendar)
Esla graduación le permite calentar con Buenos
resultados un plato lleno de comida sobrante. Su
programa automático ha sido diseńado para tolerar
una gran variedad de combinación de comidas
servidas en un solo plato. Al preparar las comidas
para calentarlas en la graduación REHEAT
(calentar), recuerde los siguientes consejosla
disposición de los alimentos en el plato puede
afectar la uniformidad de la cocción. Considere la
cantidad y densidad de cada alimento.
LOS ALIMENTOS DENSOS, COMO LAS CARNES
(trozos grandes y voluminosos o tajadas de carnes
precocidas) Y VERDURAS COMPACTAS como
pure de papas o papas gratinadas deben colocarse
alrededor del borde del plato y distribuirlo todo lo
que sea possible para exponerlos a la energía de
microondas.
CANTIDADES GRANDES DE COMIDA deben
distribuirse para que reciban más energía de
microondas que las cantidades menores. Para
acelerar el proceso de calentamiento cobra las
tajadas de carne seca con su salsa o jugo.
COMIDAS LIGERAS, como el arroz, trozos pequeń
os de verduras, mariscos delicados, trozos de pollo,
o cantidades pequeńas de comida absorben
tápidamente las microondas. Colóquelas en el
centro del plato donde estará algo protegidas por la
comida de los bordes.
LA TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS es
determinante en la uniformidad con que se cocinan
juntos. Una lata de legumbres recientemente
abierta (a temperature ambiente) probablemente se
caliente más rápidamente que los alimentos que se
han sacado de la refrigeradora.
LOS PANCITOS DELICADOS solo deben
agregarse, si se desea, durante los últimos
segundos.
CUBRA el plato con papel encerado para conservar
el vapor alrededor de la mayor parte de los
alimentos. Excepto: Cames poco cocidas (rare) ni
alimentos que tienen la parte exterior crocante.
1. Toque el botón REHEAT (calentar). En el
visualizador aparecerán CODE (cádigo) y el tiempo
de cocción está graduado en 3:00 (3 minutos). Esta
graduación codificada incluye tres niveles
automáticos de cocción que permiten una cocción
uniforme de muchas combinaciones y clases de
comidas.
2. Toque el botón START (arrancar). En el visualizador
centelleará CODE y comenzará la cuenta regresiva.
3. Cuando haya concluido el tiempo de cocción,en el
visualizador aparecerá la palabra END (fin). Abra la
puerta del horno o toque el botón RESTE
(reposicionar) para que se visualice la hora, si el
reloj ha sido puesto en hora.
2. Para jarrosde café más grandes, de 7 a 9 onzas,
toque el botón BEVERAGE (bebidas) dos veces.
En el visualizador aparece ENTER AMT (entre la
cantidad). Entre la cantidad de jarros (hasta 4)
tocando los botones numéricos del 1 al 4. Los
tiempos de cocción para jarros de café son las
siguientes:
1 jarro:
1 minutos, 35 segundos
2 jarros:
3 minutos, 05 segundos
3 jarros:
5 minutos,
4 jarros:
6 minutos, 30 segundos
3. En el visualizador aparecerán CODE(código) y el
tiempo de cocción correspondiente (según la
cantidad de tazas o jarros). Toque el botón START
(arrancar). En el visualizador centelleará CODE y
comenzará la cuenta regresiva.
GRADUACIóN PARA “FROZEN DINNER”
(COMIDA CONGELADA)
Esta graduación automática es muy útil para
cocinar fácilmente sus entradas y cenas favoritas
individuales. Esta graduación puede tomar un poco
más de tiempo que el indicado en el paquete. La
razón de esto es el tiempo de reposo incorporado,
incluido en el programa automático del horno. La
secuencia de niveles de potencia del programa dise
ń ado especialmente, más el tiempo de reposo
automático le permiten a uno la graduación para
una gran variedad de comidas congeladas.
1. PARA COCINAR 1 O 2 COMIDAS PREPARADAS
Y CONGELADAS (7 a 9 oz): Toque el botón
FROZEN DINNER (comida congelada) una vez. En
el visualizador aparece ENTER AMT (entre la
cantidad). Para 1 entrada, puede dejar de entrar la
cantidad, sólo toque START (arrancar).
Para dos entradas, toque el botón numérico “2”.
Los tiempos de cocción para entradas pequeńas
son las siguientes:
1 entrada:
4 minutos, 15 segundos
2 entradas: 7 minutos, 30 segundos
2. PARA COCINAR 1 COMIDAS PREPARADAS Y
CONGELADAS MAS GRANDE: toque el botón
FROZEN DINNER (comida congelada) dos veces.
En el visualizador aparece ENTER AMT (entre la
cantidad). Para 1 entrada, puede dejar de entrar la
cantidad, solo toque START (arrancar). Para dos
entradas, toque el botón numérico “2”. Los tiempos
de cocción para entradas pequenas son las
siguientes:
1 entrada:
6 minutos.
2 entradas: 11 minutos.
3 En el visualizador aparecerán CODE (código) y
el tiempo de cocción correspondiente. Toque el
botón START (arrancar). En el visualizador
centelleará CODE y comenzará la cuenta
regresiva.
Automáticamente para un paquete individual más
grande (10 a 12 onzas).
46
LIMPIEZA Y CUIDADO
1. Antes de limpiar el horno, apáguelo y desconecte
el enchufe del tomacorriente.
2. Mantenga limpia la parte interior del horno.
Cuando se peguen a las paredes del horno
salpicaduras o líquidos derramados, límpielas con
un pańo húmedo. Puede usar un detergente
suave si el horno está muy sucio. Evite usar
aerosols u otros agents limpiadores fuertes pues
podrían manchar, vetear o opacar la superficie de
la puerta.
3. Las superficies exteriores deben limpiarse con un
pańo húmedo. Pára evitar que las piezas de
funcionamiento interiores del horno se dańen, no
se debe dejar que entre agua dentro de las
aberturas de ventilación.
4. Limpie la ventana por ambos lados con un pańo
húmedo para eliminar derrames o salpicaduras.
5. No deje que se moje el tablero de control. Límipie
el tablero de control, deje abierta la puerta del
horno
para
evitar
que
se
encienda
accidentalment.
6. Si se acumula vapor en la parte interior o exterior
de la puerta del horno, limpie con un pańo suave.
Esto puede ocurrir cuando se hace funcionar el
horno de microondas en condiciones de humedad
extrema. Esto es normal.
7. De vez en cuando es necesario sacar la bandeja
de vidrío para limpiarlo. Lávela en agua jabonosa
o en el lavaplatos.
8. El aro con rueditas y el piso del horno deben
limpíarse con regularidad para evitar ruido
excesivo. Simplemente limpie la superficie inferior
del horno con un detergente suave. El aro con
rueditas puede lavarse en agua jabonosa o en el
lavaplatos. Cuando saque el aro de su cavidad en
el piso para limpiarlo, asegúrese de volver a
ponerlo en la posición correcta.
9. Elimine los olores de su horno combinando una
taza de agua con el jugo y la cascara de un limón
en un tazón, hacienda funcionar el horno durante
5 minutos. Repáselo bien y séquelo con un trapo
suave.
10. Cuando sea necesario cambiar la bombilla de luz,
llame a un distribuidor para que se encargue de
cambiarla.
11. Al limpiar las superficies de la puerta y del horno
que se juntan al caerrar la puerta, use únicamente
jabones o detergents no abrasivos utilizando una
esponja o un trapo suave.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCINS
47
Microwave Oven
The model number can be found on the serial plate located on
the back panel of the unit.
Model·Modèle·Modelo
DMW1148SS
For service,contact your
nearest service depot or call:
1-800-26-Danby
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le
service,consuitez votre
succursale régionale de
service ou téléphonez:
1-800-26-Danby
(1-800-263-2629)
qui vous recommandera un
centre regional.
Para servicio,communiquese
cones Departmento de
Servicios más cercano o
llame al:
1-800-26-Danby
(1-800-263-2629)
Para que le recomienden un
Departmento de Servicios en
su zona.
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/ or the location of
the service depot nearest you. call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or orderind parts always provide the
following information:
l Product Type
l Model Number
l Part Description
Four à micro-ondes
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la paroi
arrière de l’appareil.
Toutes les pieces de rechange ou commandes spéciales sont
disponibles de votre centre regional de service autorisé. Pour
exiger le service et-ou le nom de votre centre de service
regional, signalez le NUMéRO SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service:
l Genre de produit
l Numéro de modèle
l Description de la pièce
Horno de microondas
El número del modelo se puede encontrar en la placa de
información ubicada en el panel posterior de la unidad.
Todos los repuestos se encuentran disponibles para compra o pedido
especial cuando visite su departamento de servicio más cercano.Para
soilcitar servicio y/o la ubicación del
departamento de servicio más cercano,llame AL NúMERO DE
TELÉFONO DE LLAMADA GRATIS.
Cuando soilcite servicio o encargue repuestos, siempre
proporcione la siguiente información:
l Tipo de producto
l Número del modelo
l Descripción de la parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc.Findlay,Ohio USA 45839-0669