LG WD-12595RD El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Lavadora
MANUAL DEL PROPIETARIO
(33P~63P)
WD-1259(0~9)RD
Gracias por comprar
la lavadora totalmente automática LG.
Lea detenidamente el manual del propietario. Proporciona
instrucciones sobre la instalación, el uso y
mantenimiento seguros.
Consérvelo para referencia futura.
Anote el modelo y los números de serie de su lavadora.
Washing Machine
OWNER'S MANUAL
(2P~32P)
Thank you for buying a
LG Fully Automatic Washing machine.
Please read your owner's manual carefully, it provides
instructions on safe installation, use and maintenance.
Retain it for future reference.
Record the model and serial numbers of your washing
machine.
2
roduct Feature
P
ndice
Í
Warnings ......................................................................................................................3
Specification...................................................................................................................5
Installation......................................................................................................................6
Care before washing....................................................................................................12
Adding detergent..........................................................................................................13
Function ....................................................................................................................14
How to use washer ......................................................................................................15
Maintenance ................................................................................................................25
Troubleshooting guide .................................................................................................28
Terms of Warranty .......................................................................................................32
Direct Drive System
The advanced Brushless DC motor directly drives the drum without
belt and pulley.
Water Circulation
Sprays detergent solution and water onto the load over and over.
Clothes are soaked more quickly and thoroughly during wash cycle.
The detergent suds can be removed more easily by the water shower during rinse
cycle. The water circulation system uses both water and detergent more
efficiently.
Tilted Drum and Extra Large Door Opening
Tilted drum and extra large opening make it possible to load
and unload clothing more easily.
RollerJets
Washing ball enhances the wash performance and reduces damage
to the clothing. The jets spray and help tumble clothes to enhance
washing performance while maintaining fabric care.
Automatic Wash Load Detection
Automatically detects the load and optimizes the washing time.
Built-in Heater
Internal heater helps to maintain water temperature at its optimum level for
selected cycles.
Child Lock
The Child lock prevents children from pressing any button to change the settings
during operation.
󲷸 󲷸
arnings
W
3
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage,
personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS AND EXPLANATION OF THE INSTALLATION BEFORE USE
WARNING!
Do not push down the door excessively, when washer door open.
This could topple over the washer.
• Before installation, check exterior damages. If it has,
do not install.
• Do not install or store the washer where it will
be exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer
or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance instructions
or published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
• Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials such as
lint, paper, rags, chemicals, etc.
• Close supervision is necessary if this appliance is
used by or near children or infirm persons.
Do not allow them to play on, with, or inside this
or any other appliance.
• Keep washer away from fire.
• Do not leave the washer door open.
An open door could entice children to hang on the
door or crawl inside the washer.
• Never reach into washer while it is moving. Wait
until the drum has completely stopped.
• The laundry process can reduce the flame retardant
of fabrics.
• To avoid such a result, carefully follow the garment
manufacturer’s wash and care instructions.
• Do not wash or dry articles that have been cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with
combustible or explosive substances (such as wax,
oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning
solvents, kerosene, etc.) which may ignite or
explode. Oil may remain in the tub after a whole
cycle resulting in fire during drying. So, do not load
oiled clothes.
• Do not slam the washer door closed or try to force
the door open when locked. This could result in
damage to the washer.
• When the machine runs high temperature, the front
door may be very hot. Don’t touch it.
• To minimize the possibility of electric shock, unplug
this appliance from the power supply or disconnect
the washer at the household distribution panel by
removing the fuse or switching off the circuit breaker
before attempting any maintenance or cleaning.
• When unplugging power cord, do not pull out by
grasping the cord. Otherwise, the power cord may
be damaged.
• Never attempt to operate this appliance if it is
damaged, malfunctioning, partially disassembled, or
has missing or broken parts, including a damaged
cord or plug.
• Before discarding an old machine unplug it. Render
the plug useless. Cut off the cable directly behind
the appliance to prevent misuse.
• When a product was under water, Please call
service center. The risk of electric shock and fire.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path
of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinance.
• Do not use an adapter or otherwise defeat the grounding plug.
• If you don’t have the proper outlet, consult an electrician.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING : To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
the washer, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING :
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the appliance - if it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
arnings
W
4
To minimize the risk of fire in a tumble dryer, the following should be observed:
• Items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire
hazard and should not be placed in a tumble dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when exposed to heat
sources Such as in a tumble dryer. The items become warm, causing an oxidation
reaction in the oil. Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items can
become hot enought to catch fire. Piling, stacking or storing oil-affected items can
prevent heat from escaping and so create a fire hazard.
If it is unavoidable that fabrics that contain vegetable or cooking oil or have been
contaminated by hair care products be placed in a tumble dryer they should first be
washed in hot water with extra detergent-this will reduce, but not eliminate, the
hazard. Washed in hot water with extra detergent-this will reduce, but not
eliminate, the hazard. The ‘cool down’ cycle of tumble dryers should be used to
reduce the temperature of the items. They should not be removed from the tumble
dryer or piled or stacked while hot.
• Items that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with
petro/gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances
should not be placed in a tumble dryer.
Highly flammable substances commonly used in domestic environments include
acetone, denatured alcohol, petrol/gasoline, kerosene, spot removers (some
brands), turpentine, waxes and was removers.
• Items containing foam rubber (also known as latex foam) or similarly testured
rubber. like materials should not be dried in a tumble dryer on a heat setting.
Foam rubber materials can, when heated, produce fire by spontaneous combustion.
• Fabric softeners or similar products should not be used in a tumble dryer to eliminate
the effects of static electricity unless this practice is specifically recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
• Undergarments that contain metal reinforcements should not be placed in a tumble
dryer.
Damage to the tumble dryer can result if metal reinforcements come loose during
drying. When available a drying rack could be used for such items.
• Plastic articles such as shower caps or babies waterproof napkin covers should not
be placed in a tumble dryer.
• Rubber-backed articles, clothes fitted with foam rubber pads, pillows, galoshes and
rubber-coated tennis shoes should not be placed in a tumble dryer.
5
pecification
S
Name : Front loading washing machine
Power supply : 120V ~, 60Hz
Size : 635mm(W) x 740mm(D) x 925(H)
Weight : 176 lbs
Wash capacity : 28 lbs
Dry capacity : 15 lbs
Max. Watt : 1 200W
Spin speed : 1 200rpm max.
Permissible water pressure : 0,3 – 10 kgf/cm
2
(30 – 1 000kPa)
Inlet hose (2EA) Spanner
Accessories
Power Plug
• If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer or its service agents
or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
Control Panel
Shipping Bolts
Door
Adjustable Feet
Lower Cover
Cap
Drawer
(For detergent and
fabric softener)
Drain Hose
Drum
Air Vent for Safety
Hot Water Inlet
Cold Water Inlet
Drain Pump Filter
Drain Plug
Back of Washer
6
1. To prevent internal damage during
transport, the special 4 bolts are
locked. Before operating the washer,
remove the bolts along with the rubber
bungs.
• If they are not removed, it may cause
heavy vibration, noise and malfunction.
3. Take out the 4 bolts along with the
rubber bungs by slightly twisting the
bung. Keep the 4 bolts and the
spanner for future use.
• Whenever the appliance is transported,
the transit bolts must be refitted.
2. Unscrew the 4 bolts with the spanner
supplied.
4. Close the holes with the caps supplied.
Removing transit bolts
nstallation
I
The appliance is fitted with transit bolts to prevent internal damage during transport.
• Packing and all transit bolts must
be removed before using the
washer.
󳀙 When unpacking the base, be
sure to remove the additional
packing support in the middle
of the base packing.
Transit bolts
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the
weather.
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances.
The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed
on a carpeted floor.
In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other
vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean
condition at all times.
Any damage which may be cause by cockroaches or other vermin will not be covered by the
appliance guarantee.
(Packing support may not
be used depending on
models.)
7
nstallation
I
Level floor :
Allowable slope under entire washer is 1˚
Power outlet :
Must be within 1.5 meters of either side of location of washer.
Do not overload the outlet with more than one appliance.
Additional Clearance :
For wall, door and floor modeling is required.
(10cm : rear / 2cm: right & left side)
Do not place or store laundry products on top of washer at any
times.
They can damage the finish or controls.
Installation place requirement
Positioning
Install the washer on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the washer is not impeded by carpets,rug etc.
• Never try to correct any unevenness in the floor with pieces of wood, cardboard or similar materials
under the washer.
• If it is impossible to avoid positioning the washer next to a gas cooker or coal burning stove,an
insulating(85x60cm) covered with aluminum foil on the side facing the cooker or stove,must be
inserted between the two appliance.
• The washer must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C.
• Please ensure that when the washer is installed, it is easily accessible for the engineer in the event of
a breakdown.
• With the washer installed adjust all four feet using the transit bolt spanner provided ensuring the
appliance is stable, and a clearance of approximately 20mm is left between the top of the washer and
the underside of the work-top.
8
nstallation
I
Water supply pressure must be between 30kPa and 1000kPa (0.3~10kgf/cm
2
)
Don’t strip or crossthread when connecting Inlet hose to the valve.
If the water supply pressure is more than 1000kPa, a decompression device should
be installed.
• Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses these are in order
to prevent water leaks.
• Check water tightness of washing machine connections by turning the tap
completely on.
• Periodically check the condition of the hose and replace the hose if
necessary.
• Make sure that there is no kink on the hose and that it is not crushed.
When your washer has two valves.
• The Inlet hose which has red connector is for the hot water tap.
• If the washer has two valves, the energy is saved by using hot valve.
Washing Machine is to be connected to the water mains using new hose-sets and that old
hose-sets should not be used.
Connecting water supply hose
1. Do not use an extension cord or double adapter.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
3. Always unplug the machine and turn off the water supply after use.
4. Connect the machine to an earthed socket in accordance with current wiring regulations.
5. The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
• Repairs to the washing machine must only be carried out qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center
• Do not install your washing machine in rooms where temperatures below freezing may occur. Frozen hoses
may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below
freezing point.
• If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing : Store the washing
machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.
Electrical connection
CAUTION concerning the Power Cord
Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single outlet circuit
which powers only that appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the
specification page of this owner's manual to be certain.
Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords,
frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of these conditions
could result in electric shock or fire. Periodically examine the cord of your appliance, and if its
appearance indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of the appliance, and have
the cord replaced with an exact replacement part by an authorized servicer.
Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted, kinked, pinched,
closed in a door, or walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and the point where
the cord exits the appliance.
CAUTION
NOTE
After completing connection, if water leaks from the hose, repeat the same steps. Use the most conventional type
of faucet for water supply. In case the faucet is square or too big, remove the spacing ring before inserting the
faucet into the adaptor.
9
nstallation
I
Normal Tap without thread & screw type inlet hose
Normal Tap without thread & one touch type inlet hose
1. Unscrew the fixing screw to
attach the tap.
2. Push the connector up till the
rubber packing is in tight contact
with the tap. Then tighten the 4
screws.
3. Push the water supply hose
vertically upwards so that the
rubber packing within in the
hose can adhere completely to
the tap and then tighten it by
screwing it to the right.
1. Untighten the upper connector
screw.
2. Push the upper connector up till
the rubber packing is in tight
contact with the tap. Then
tighten the 4 screws.
3. Connect the water supply hose
to the middle connector,
pushing the plate down.
• Make sure that there are no
kinks in the hose and that it is
not crushed.
• Make sure that the rubber seal
is inside the hose connector.
Upper
Connector
Rubber
packing
Middle
connector
Fixing screw
Guide plate
Connector
Rubber seal
Hose connector
Used the horizontal tap
Horizontal tap
Extension tap
Square tap
Rubber packing
Upper
Connector
Middle
connector
Plate
Upper
Connector
Water supply
hose
• In case the diameter of the tap is
large remove the guide plate.
• Turn the middle connector not
to have water leaked.
• To separate the water supply
hose from the middle connector
shut off the tap. Then pull the
inlet hose down, pushing the
plate down.
10
nstallation
I
Installation of drain hose
• The drain hose should not be placed higher
than 100 cm above the floor. Water in the
washer does not drain or drains slowly.
• Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to water
leakage.
• When the drain hose is too long, do not
force back into the washer. This will cause
abnormal noise.
• When installing the drain hose sink,
secure it tightly with a string.
• Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
This equipment is not designed for maritime use or for use mobile installations such as
caravans, aircraft etc.
Turn off the stopcock if the machine is to be left for any length of time (e.g. holiday),
especially if there is no floor drain(gully) in the immediate vicinity.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk
of suffocation !
Keep all packaging well away from children
11
nstallation
I
Level adjustment
Concrete floors
Wooden floors (Suspended floors)
1. Adjusting the washing machine level properly prevents excessive
noise and vibration.
Install the appliance on a solid and level floor surface, preferably in a
corner of the room.
2. If the floor is uneven, adjust the adjustable feet as required. (do not
insert pieces of wood etc. under the feet)
Make sure that all four feet are stable and resting on the floor and
then check that the appliance is perfectly level. (use a spirit level)
After the washer is level, tighten the lock nuts up towards of the base of
the washer. All lock nuts must be tightened.
Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing machine top plate diagonally, the machine
should not move up and down at all. (Please, check both of two directions)
If machine rocks when pushing the machine top plate diagonally, adjust the feet again.
• The installation surface must be clean, dry and level.
• Install washer on a flat hard floor.
Tile floors (Slippery floors)
• Position each foot on the Tread Mate and level the machine to suit. (Cut Tread Mate into
70x70 mm sections and stick the pieces on to the dry tile where machine is to be placed.)
Tread Mate is a self adhesive material used on ladders & steps that prevents slipping.
• Wooden floors are particularly susceptible to vibration.
• To prevent vibration we recommend you place rubber cups under each
foot, at least 15mm thick under the washer, secured to at least 2 floor
beams with screws.
• If possible install the washer in one of the corners of the room, where the floor is more stable.
Insert the rubber cups to reduce vibration.
You can obtain the rubber cups (p/no.4620ER4002B) from the LG spares dept.
Important!
• Proper placement and levelling of the washer ensure long,regular and reliable operation.
• The washer must be absolutely horizontal and stand firmly in position.
• It must not “Seesaw” across corners under load.
• The installation surface must be clean, free from floor wax and other lubricant coatings.
• Do not let the feet of the washer get wet. If feet of the washer get wet, slipping may occur.
NOTE
Timber or suspended type flooring may contribute to
excessive vibration and unblance errors.
NOTE
In the case that the washing machine is installed on a raised
platform, it must be securely fastened in order
to eliminate the risk that it might fall off.
12
are before washing
C
1. Fabric Care Labels
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your garment
and how it should be washed.
2. Sorting
To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle.
Different fabrics need to be washed in different ways.
Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint transfer
can occur causing discoloration of white clothing. If possible, do not wash heavily soiled items
with lightly soiled ones.
Soil (Heavy, Normal, Light) Separate clothes according to amount of soil.
Color (White, Lights, Darks) Separate white fabrics from colored fabrics.
Lint (Lint Producers, Collectors) Wash lint producers and lint collectors separately.
3. Check before loading
Combine large and small items in a load. Load large items first.
Large items should not be more than half the total wash load.
Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items.
• Check all the pockets to make sure that they
are empty. Things such as clip, matches, pens,
coins, and keys can damage both your washer
and your clothes.
• Close zippers, hooks, and strings to make sure
that these items do not snag on other clothes.
• Pretreat dirt and stains by brushing a little
detergent dissolved in water onto stains like
collars and cuffs to help lift dirt.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
• Check the folds of the flexible gasket (gray)
and remove any small articles,if any.
• Check inside of the drum and remove any left
items in it for next wash cycle.
• Remove any clothing or items on the flexible
gasket to prevent clothing and the gasket
damages.
13
dding detergent
A
• Main wash only
• Pre Wash + Main Wash
• Do not exceed the maximum fill line.
Close the dispenser drawer slowly.
Overfilling can cause early dispensing
of the fabric softener which could stain
clothes.
• Do not leave the fabric softener in the
detergent drawer for more than 2 days.
(Fabric softener could harden)
• Softener will automatically be added
during the last rinse cycle.
• Do not open the drawer when water is
supplied.
• Solvents(benzene, etc) are not
allowable.
1. The Dispenser Drawer
2. Adding Fabric Softener
Adding detergent and fabric softener
Do not pour fabric softener
directly on the cloths
NOTE
MAX
MAX
MAX
Detergent for
main wash
Fabric
softener
Detergent for
pre wash
14
dding detergent
A
• The detergent should be used according to the
instruction of the detergent manufacture.
• If too much detergent is used, too many suds
can occur and this will decrease the washing
result or cause heavy load to the motor.
• Use powder detergent only for the front
loading washer.
If suds occur too much, pleas reduce the
detergent amount.
• Detergent usage may need to be adjusted
for water temperature, water hardness,
size and soil level of the load. For best
results, avoid oversudsing.
4. Water softener
• A water softener, such as Anti limescale
(Clagon) can be used to cut down on the
use of detergent in extremely hard water
areas. Dispense according to the amount
specified on the packaging.
First add detergent and then the water
softener.
• Use the quantity of detergent as for soft
water.
Tips
Full load : according to
manufacturer’s recommendation.
Part load : 3/4 of the normal
amount.
Minimum load : 1/2 of full load.
• Detergent is flushed from the dispenser
at the beginning of the cycle.
1) Open the door and Tablets into the
drum.
3. Detergent dosage
5. Using the Tablets
2) Load the laundry into the drum.
3) Close the door.
15
unction
F
Recommended courses according to the laundry type
Water Temperature : Select the water temperature to the wash cycles.
Always follow garment manufacture’s care label or instructions when
laundering.
Intensive : When washing full load or heavily soiled laundry, you can increase effectiveness
by choosing intensive option.
Pre Wash : If the laundry is heavily soiled, “Pre Wash” option is recommended.
Pre Wash is available in Cotton, Synthetic and Baby Care, Cotton Quick
Program.
Cotton
Color fast garments
(shirts, night dresses,
pajamas...)and lightly soiled
white cotton (underwear...)
- Pre Wash
- Rinse+Spin
- Dry Only
- Bio
- Soak
- Intensive
- Water Plus
- Time delay
- Pre Wash
- Rinse+Spin
- Soak
- Intensive
- Water Plus
- Time delay
- Rinse+Spin
- Intensive
- Time delay
- Rinse+Spin
- Dry Only
- Intensive
- Water Plus
- Time delay
30°C
(Cold, 40°C
50°C)
30°C
(Cold, 40°C)
30°C
(Cold, 40°C)
30°C
(Cold, 40°C)
Rating
Cotton Quick
Cotton Which is lightly soiled.
Delicate
Maximum
Load
Additional
Option
Program Fabric Type
Proper Temp.
(Option)
Synthetic
Polyamide, Acrylic, Polyester
Delicate laundry easily damaged.
- Rinse+Spin
- Intensive
- Water Plus
- Time delay
30°C
(Cold)
Duvet
1 king size
(9 Tog)
Cotton bedding with filling,
duvet, pillow, blanket, sofa
cover with light filling.
- Pre Wash
- Rinse+Spin
- Dry Only
- Bio
- Soak
- Intensive
- Water Plus
- Time delay
60°C
(40°C 50°C)
Baby Care
6.0kg
Lightly soiled baby wear
Wool
Machine washable woolens with
pure new wool only.
Quick 30
5.0kg
5.0kg
4.0kg
3.0kg
3.0kg
Colored Landry which is lightely
soiled fast.
Hand Wash
“Hand Wash” marked delicate and
wool laundry.
16
ow to use washer
H
• Press the Power( ) button to start.
• Press the Start/Pause( ) button.
• Press the Power( ) button to turn the
washer on.
• Select the desired cycle with the program
dial and if required, make any changes to
the washing conditions by pressing the
buttons accordingly.
1. Cotton automatically
selected upon power on.
2. Manual Selecting
17
ow to use washer
H
(1) Button : Power
(2) Dial : Program
(3) Button : Start/Pause
(4) Button : Option
(5) Child lock
(6) Button : Rinse
(7) Button : Temperature
(8) Button : Intensive
(9) Button : Water Plus
(10) Button : Time Delay
(11) Button : Spin
(12) Button : Tub Clean
(13) Button : Dry
(1) (3) (4) (6) (7) (11) (12)(8,9,10) (13)(5)(2)
Program
1. Power
2. Initial Program
Power
• Press the Power( ) button to turn power
on and off.
• To cancel the Time Delay function, the
Power( ) button must be pressed.
• When the Power( ) button is pressed, the
washer is ready for Cotton program. And the
other initial conditions as follows.
• So, if you want to advance into the washing
cycle without changing the program, just
press Start/Pause( ) button and then the
washer will proceed.
Initial program
- Cotton Program / Rinse:Normal / 30°C/
800rpm
• 9 programs are available according to the
laundry type.
• Dial lamp will light up to indicate selected
program.
• When Start/Pause( ) button is pressed,
the Cotton program is automatically selected.
- By turning the Program dial, the program is
selected in order of “Cotton – Cotton Quick –
Synthetic – Delicate – Wool – Hand Wash –
Duvet – Quick 30 – Baby Care”.
For information regarding laundry type for
each program, please refer to page 15.
18
ow to use washer
H
Option
• By pressing the option
button, only one option
function may be selected.
NOTE:
Depending on the selected
program cycle, not all
Options may be selectable.
1. Pre Wash
• Use this option for loads that need
pretreatment. This adds 16 minutes of pre
washing before draining.
- When using Pre Wash option, do not use a
liquid detergent for the main wash.
Use powder for the main wash.
• Available in Cotton, Cotton Quick, Synthetic
and Baby Care.
2. Rinse + Spin
• Use this option to rinse and then spin
3. Dry Only
• When you want dry only, select the this
option. Available in Baby Care, Cotton,
Cotton Quick and Quick 30.
4. Bio
• If you want to eliminate protein stains(milk,
blood, chocolate...), you may select Bio
function by pressing the option button.
Note: You can select Bio function when
temperature is higher than 50˚C in Cotton
and Baby Care.
5. Soak
• Use this mode to wash normal clothes or
thick and heavy clothes which are
excessively dirty.
• Available in Cotton, Cotton Quick,
Synthetic and Baby Care.
Start/Pause
• This Start/Pause button is used to start
wash cycle or pause the wash cycle.
• If temporary stop of wash cycle is needed,
press “Start/Pause” button.
• When in Pause, the power is turned off
automatically after 4 minutes.
1. Start
2. Pause
19
ow to use washer
H
1. Normal
2. Rinse
+
& Rinse
++
3. Normal+Hold & Rinse++Hold
Rinse
• By pressing the Rinse
button, the Rinse type can
be selected.
- Normal
- Rinse
+
- Rinse
++
- Normal+Hold
- Rinse
+
+Hold
Baby Care performs 4 Rinse
Cotton, Synthetic, Wool, Duvet performs 3
Rinses
Cotton Quick, Delicate, Hanwash, Quick 30
performs 2 Rinses.
• Used to additional rinse, which may assist in
removing traces of detergent residue.
• By selecting Rinse
+
or Rinse
++
function,
the Rinse Time and the Rinse water are
increased.
• Is selected by pressing the Rinse button
repeatedly this function leaves clothes in the
washer; suspended in the water after a rinse
without entering into spin.
• To proceed to a Drain or Spin function after
a Rinse hold, select Drain on the program
dial or press the Spin button for the desired
speed, then press the Start/Pause button.
The matching indicator lamp will light up for
identification.
Child lock
If you choose to lock the buttons on the
control assembly to prevent tampering, this
function may be selected.
• Child lock can be set by pressing and
holding the Option and Rinse button
simultaneously. (About three seconds)
When child lock is set, all buttons are
inoperable except for power button.
• To deactivate Child lock system, press and
hold the Option and Rinse button
simultaneously again.
(About three seconds)
• To change to the desired program, whilst in
child lock mode.
1. Press and hold both Option and Rinse
button to cancel the child lock.
(About three seconds)
2. Press the Start/Pause button.
3. Select the desired program and press the
Start/Pause button again.
• The child lock can be set at any time and it
is automatically canceled when operational
errors occur.
Change
the desired
program
20
ow to use washer
H
1. Spin selection
Spin
• Spin speed is available according to the
program as follows.
- Cotton & Cotton Quick & Quick30
No Spin – 400 – 800 – 1 000 – 1 200
- Baby Care & Synthetic
No Spin – 400 – 800 – 1 000
- Delicate & Duvet & Hand Wash
No Spin – 400 – 800
- Wool
No Spin – 400
• By pressing the Spin
button, the spin speed can
be chosen.
2. No spin
• If “No Spin” is selected, the washer stops
after draining the water from the last spin.
The matching indicator lamp will light up for
identification.
Water Temperature
• By pressing the Temp.
button, the water
temperature can be
selected.
- Cold
- 30˚C / 40˚C / 50˚C / 60˚C
• Water temperature can be selected as
below according to the program.
- Cotton & Cotton Quick
Cold – 30°C – 40°C – 50°C
- Synthetic & Delicate & Wool &
Hand Wash & Quick 30
Cold – 30°C – 40°C
- Duvet
Cold – 30˚C
- Baby Care
40°C – 50°C – 60°C
The required temperature lamp will light up for
identification.
For the more detailed information, please refer
to the page15.
Intensive
• When washing full load or heavily soiled
laundry, you can increase effectiveness by
choosing intensive option.
• By selecting the Intensive option, the wash
time may be extended, depending on the
program selected.
• To use this option press the Intensive
button once before the wash program is
started.
21
ow to use washer
H
Water Plus
• Adds extra water to the wash and rinse
cycles for superior results.
Time Delay
Preparing washing before starting “Time Delay”
- Turn on the water tap.
- Load laundry and close the door.
- Place the detergent and fabric softener in the
drawer.
• How to set “Time Delay”
- Press Power( ) button.
- Turn the Program dial to select
the program you require.
- Press Time Delay button and set the
desired time.
- Press the Start/Pause( ) button.
(“ ” lamp is blink)
• If Time Delay button is pressed, “3:00” is
displayed. The maximum delayed time is
19:00 hours and the minimum time is 3:00
hours.
• Each pressing of the button advances time
delay by one hour.
• To cancel the time delay, press the
Power( ) button.
Time Delay is ‘expected time’ from the
present to the completion of washing cycle
or selected process (Wash, Rinse, Spin).
• According to the condition of water supply and
temperature, the delayed time and the actual
washing time may vary.
Tub Clean
Tub Clean course can be set by pressing and
holding Tub Clean button simultaneously.
When Tub Clean course is set, display
”, and all buttons are inoperable.
TUB CLEAN is special cycle to clean the
inside of the washer. This cycle uses higher
water level with higher spin speed. Perform
this cycle regularly.
How to use the Tub Clean cycle:
1. Remove any clothing or items from the
washer and close the door.
2. Open the dispenser drawer and add Anti
limescale (Calgon) to the Main wash
compartment.
NOTE: Do not add any detergent to the
detergent compartments. Excessive
suds may generate and leak from the
washer.
3. Close the dispenser drawer slowly.
4. Power On and then press and hold
Tub Clean button then
“”
is displayed
in LED.
5. Press the Start/Pause button to start.
6. After the cycle is complete, leave the door
open to dry around the washer door
opening, flexible gasket and door glass.
!
CAUTION: If there is a small child, be
careful not to leave the door
open for too long.
22
ow to use washer
H
• Do not overload above the maximum drying
capacity indicator. Items must be able to
tumble freely.
• This washer-dryer’s automatic process from
washing to drying can be selected easily.
• For most even drying , make sure all articles in
the clothes load are similar in material and
thickness.
• By turning the dial, you can select.
Normal More 30 60 90 150 Low
TempIronEco
• After the end of dry, “ ” is displayed.
By pressing the “Start/Pause” button the
program can be ended. If you not press the
“Start/Pause” button, the “ ” cycle will end
automatically after 4 hours.
1.Drying Automatic guide
• Use your Automatic Cycles to dry most loads.
Electronic sensors measures the temperature
of the exhaust to increase or decrease drying
temperatures for faster reaction time and
tighter temperature control.
• Recommend Automatic drying course for
clothes type.
a) For Synthetics select - Low Temp.
b) If you want to iron clothes-Iron.
c) For Cottons select - Normal.
d) For washable nappies select - More
NOTE: The estimated drying time varies
from the actual drying time when in the
Automatic mode. The type of fabric, size of the
load, and the dryness selected, do affect the
drying times.
The standard laundry weight which shows
how much laundry to put into the washer.
Dry
NOTE
The maximum drying capacity for this
model is 7kg.
Sorts of
laundry
Sorts of
laundry
Single
weight
Single
weight
Diaper
200g 300g100g
Short-
sleeved
Shirt
Underwear
500g 1200g50g
Jean
Nightclothes
23
ow to use washer
H
2. Manual Drying time guide
• By turning the Dry button, the drying time
can be selected.
• Drying course can last up to 150min. When
selecting drying only, drying course will
start after spining, unless the spin omitted.
• These drying times are given as a guide to
help you set your dryer for manual drying.
Drying times can vary greatly depending on
dampness, room temperature and type of
fabric and your own experience will be your
best guide.
- Do not tumble dry woolen articles. Pull them
to their original shape and dry them flat.
- Some woven and loop knit materials may
shrinks, by varying amounts, depending on
their quality.
- Always stretch ont these type of garments
immediately after drying.
Woolen Articles
- Do not overload your dryer
- Take out permanent press articles as soon
as the dryer stops to reduce wrinkles.
Permanent Press and Synthetics
- Always check the manufacture’s instructions.
Fiber or Leather Materials
- Always check the manufacture’s instructions.
Baby clothes and Night Gowns
- Do not dry any items made from or
containing rubber or plastics, such as:
a) aprons, bibs, chair covers
b) curtains and table cloths
c) bathmats
Rubber and Plastics
- Do not dry fiberglass articles in your dryer.
Glass particles left in the dryer could be
picked up by your clothes the next time
you use the dryer and irri tate your skin.
Fiber glass
• When drying cycle is completed, “ ”
[Cool Down] is displayed on the Multi
display.
• The Cool Down is set automatically when a
drying cycle is complete.
• Wrinkles and creases will form if the
clothes are not removed immediately after
the drying is completed.
• The Cool Down operates periodically by
tumbling. It rearranges and fluffs the load
to avoid wrinkles without heat for up to 4
hours.
• The “ ” message will continue to
display until the clothes are removed or the
Start/Pause button is pressed within the 4
hours after the drying has been completed.
3.Completion of Drying
Door Lock
• Lights whenever the door of the washer is
locked.
• The door can be unlocked after a 2~3
minute delay, pressing the Start/Pause
button to stop the washer.
24
ow to use washer
H
1. Special function display
2. Self diagnose display
3. Completion of washing
4. Time left
• If the washer encounters a fault during
operation, the associated fault will be
displayed.
“ ” : Water pressure sensing error
“ ” : Problem of overfilling water
“ ” : Door is not closed
“ ” : Over load in motor
“ ” : Water inlet trouble
“ ” : Drainage trouble
“ ” : Unbalanced load
“ ” : Water temperature trouble
“ ” : Dry heater or thermostat trouble.
If these error letters are displayed, please refer
to the troubleshooting page31 and follow the
guide.
• When Child lock is selected, the “ ” is
displayed.
• After the end of dry, “ ” is displayed.
• When time delay is selected, it shows the
remaining time before the finish of the
selected program.
• When washing cycle is completed,
“ ” is displayed on the “Multi display”.
• During washing cycle, the remaining
washing time is displayed.
• Recommended program by manufacturer.
- Cotton : around 1hour and 46 minutes
- Cotton Quick : around 1 hour and 10
minutes
- Synthetic : around 1 hour and 31 minutes
- Delicate : around 1 hour and 23 minutes
- Wool : around 1 hour and 4 minutes
- Hand Wash : around 1 hour and 13 minutes
- Duvet : around 1 hour and 38 minutes
- Quick 30 : around 30 minutes
- Baby Care : around 2 hours and 54 minutes
• The washing time may vary by the amount
of laundry, water pressure, water
temperature and other washing conditions.
• If an unbalanced load is detected or if the
suds removing program operates, the wash
time may be extended.
(Max. increasing time is 45 minutes.)
Display
25
aintenance
M
The water inlet filter
- " "
error message will blink on the control panel when water does not enter the
detergent drawer.
- If water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may
become clogged.
It is therefore a good idea to clean it from time to time.
Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical
shock to avoid electrical shock hazards.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug disable
the door lock to prevent young children being trapped inside.
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the water inlet hose.
3. Clean the filter using a hard bristle
brush.
4. Tighten up the inlet hose.
26
aintenance
M
The drain pump filter
The drain filter collects threads and small objects left in the laundry.
Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
CAUTION First drain using the drain hose and then open the pump filter to
remove whatever any threads or objects.
Be careful when draining if the water is hot.
Allow the water to cool down before cleaning the drain pump, carrying out
emergency emptying or opening the door in an emergency.
!
1. Open the lower cover cap (
) by
using a finger. Turn the drain plug (
)
to pull out the hose.
2. Unplug the drain plug (
), allowing the
water to flow out. At this time use a
vessel to prevent water flowing on to the
floor. When water does not flow any
more, turn the pump filter (
) open to
the left.
3. Remove out any foreign material from
the pump filter (
).
4. After cleaning, turn the pump filter (
)
clockwise and insert the drain plug (
)to
the original place. close the lower cover
cap.
3
2
3
2
27
aintenance
M
Dispenser drawer
After a while detergents and fabric softeners leave a deposit in the drawer.
• It should be cleaned from time to time with a jet of running water.
• If necessary it can be removed completely from the machine by pressing the catch
downward and by pulling it out.
• To facilitate cleaning, the upper part of the fabric softener compartment can be removed.
The drawer recess
Detergent can also accumulate inside the recess which should
be cleaned occasionally with an old toothbrush.
• Once you have finished cleaning, replace the drawer and run a
rinse cycle without laundry.
The washing drum
• If you live in a hard water area, limescale may continuously build up in places where it cannot be
seen and thus not easily removed.
Over time the build up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check these may have to be
replaced.
• Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused by small metal
articles (paper clips, safety pins) which have been left in the drum.
• The washing drum should be cleaned from time to time.
• If you use descaling agents, dyes or bleaches, make sure they are suitable for washing machine
use.
Descaler may contain chemicals that may damage part of your washing machine.
Remove any spots with a stainless steel cleaning agent.
Never use steel wool.
28
aintenance
M
The water circulation nozzle
• Clean the water circulation nozzle, if clogged.
Cleaning your washer
1. Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with warm water and a neutral non abrasive
household detergent.
Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth.
Try not to hit surface with sharp objects.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits, diluents or similar products.
2. Interior
Dry around the washer door opening, flexible gasket and door glass.
Run washer through a complete cycle using hot water.
Repeat process if necessary.
Winterizing instructions
If the washer is stored in an area where freezing may occur or moved in freezing
temperatures, follow these instructions to prevent damage to the washer:
1. Turn off water supply tap.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1gallon(3.8L) of nontoxic recreational vehicle(RV) antifreeze into an empty wash drum.
Close the door.
5. Set spin cycle and let washer spin for 1minute to drain out all water.
Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Unplug electrical power cord, dry the drum interior, and close the door.
7. Remove dispenser drawer, drain and dry excessive water from the compartments.
8. Store washer in an upright position.
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a complete
cycle using detergent. Do not add wash load.
NOTE
Remove hard water deposits using only cleaners labeled as safe for washing
machine.
roubleshooting guide
29
This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and
diagnose faults at an early stage and react appropriately.
When the machine does not function properly or does not function at all, check the
following points before you contact your service provider.
Symptom Possible Cause Solution
Rattling and
clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaks.
Oversudsing
Water does not enter
washer or it enters
slowly
Water in the washer
does not drain or
drains slowly.
• Foreign objects such as coins or
safety pins maybe in drum or
pump.
• Heavy wash loads may produce
a thumping sound. This is usually
normal.
• Have all the transit bolts and
packing been removed?
• Are all the feet resting firmly on
the ground?
• Fill hoses or drain hose are loose
at tap or washer.
• House drain pipes are clogged.
• Water supply is not adequate in
area.
• Water supply tap is not
completely open.
• Water inlet hose(s) are kinked.
• The filter of the inlet hose(s) are
clogged.
• Drain hose is kinked or clogged.
• The drain filter is clogged.
Stop washer and check drum
and drain filter.
If noise continues after washer
is restarted, call your authorized
service centre.
If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
If not removed during
installation, refer to Installation guide
for removing transit bolts.
Wash load may be unevenly
distributed
in drum. Stop washer and
rearrange wash load.
Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact plumber
if necessary.
Too much detergent or unsuitable
detergent may cause excessive
foaming which may result in water
leaks.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose(s).
Check the filter of the inlet hose(s).
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter.
T
roubleshooting guide
T
30
Washer does not start
Washer won’t spin
Door does not open
Wash cycle time
delayed
Dry problem
• Electrical power cord may not
be plugged in or connection
may be loose.
• House fuse blown, circuit
breaker tripped,or a power
outage has occurred.
• Water supply tap is not turned
on.
Check that the door is firmly
shut.
• Does not dry
Make sure plug fits tightly in wall
outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse.
Do not increase fuse capacity.
If problem is a circuit overload, have
it corrected by a qualified electrician.
Turn on water supply tap.
Close the door and press the
Start/Pause button. After pressing
the Start/Pause button, it may take
a few moments before the clothes
washer begins to spin. The door
must lock before spin can be
achieved.
Once started, the door can not be
opened for safety reasons.
Wait one or two minutes before
opening the door to give the electric
locking mechanism time to release.
The washing time may vary by the
amount of laundry, water
pressure, water temperature and
other using conditions.
If the imbalance is detected or if the
suds removing program works, the
wash time shall be increased.
Do not overload.
Check that the washer is draining
properly to extract adequate water
from the load.
Clothes load is too small to tumble
property. Add a few towels.
Symptom Possible Cause Solution
roubleshooting guide
T
31
Symptom Possible Cause Solution
• Water supply is not adequate in area
• Water supply taps are not completely
open.
• Water inlet hose(s) are kinked.
• The filter of the inlet hose(s) are
clogged.
• Drain hose is kinked or clogged.
• The drain filter is clogged.
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The appliance has an unbalance
detection and correction system. If
individual heavy articles are loaded (ex.
bath mat, both robe, etc.), this system
may stop spinning or even interrupt the
spin cycle altogether.
• If the laundry is still too wet at the end
of the cycle, add smaller articles of
laundry to balance the load and repeat
the spin cycle.
• Is the door opend
or not completely
closed?
• Water overfills due to the faulty water
valve.
• Water level sensor has malfunctioned.
• Over load in motor.
• Check water supply.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose(s).
Check the filter of the inlet hose(s).
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter.
Add 1 or 2 similar items to help
balance the load.
Rearrange load to allow proper
spinning
Close the door completely.
If “ ”is not released, call for service.
Unplug the power plug and call for service.
Close the water tap.
Unplug the power plug.
Call for service.
Turn the tap on
I f “ ” is not released, unplug power
plug and call service.
erms of Warranty
T
32
What Is Not Covered:
• Service trips to your home to teach you how to use the product.
• If the product is connected to any voltage other than that shown on the rating plate.
• If the fault is caused by accident, neglect, misuse or Act of God.
• If the fault is caused by factors other than normal domestic use or use in accordance
with the owner's manual.
• Provide instruction on use of product or change the set-up of the product.
• If the fault is caused by pests for example, rats or cockroaches etc..
• Noise or vibration that is considered normal for example water drain sound, spin
sound, or warming beeps.
• Correcting the installation for example, levelling the product, adjustment of drain.
• Normal maintenance which recommended by the owner's manual.
• Removal of foreign objects / substances from the machine, including the pump and
inlet hose filter for example, grit, nails, bra wires, buttons etc.
• Replace fuses in or correct house wiring or correct house plumbing.
• Correction of unauthorized repairs.
• Incidental or consequential damage to personal property caused by possible defects
with this appliance.
• If this product is used for commercial purpose, it is not warranted.
(Example : Public places such as public bathroom, lodging house, training
center, dormitory)
If the product is installed outside the normal service area, any cost of
transportation involved in the repair of the product, or the replacement of a
defective part, shall be borne by the owner.
33
aracterísticas del producto
C
ndice
Í
Advertencias ...............................................................................................34
Especificaciones .........................................................................................36
Instalación...................................................................................................37
Cuidados antes del lavado .........................................................................43
Cómo añadir detergente .............................................................................44
Función .....................................................................................................46
Cómo utilizar la lavadora ............................................................................47
Mantenimiento ............................................................................................56
Guía para la resolución de fallas ................................................................60
Términos de la garantía..............................................................................63
Sistema “Direct Drive”.
La avanzada tecnología del motor de corriente continua sin escobillas mueve
directamente el tambor sin necesidad de transmisión ni poleas.
Circulación de Agua.
Se rocía la solución de detergente y agua sobre la carga una y otra vez. La ropa
se remoja más rápidamente y a la perfección durante el ciclo de lavado. La
espuma del detergente puede ser removida más fácilmente por la regadera de
agua durante el ciclo de enjuague. El sistema de circulación de agua usa ambos,
agua y detergente, con mayor eficiencia.
Tambor Inclinado y Puerta Extra Grande.
El tambor inclinado y la abertura de puerta extra grande, hacen más fácil la carga
y descarga de la ropa.
Tambor repujado & Levandator ondulado
El tambor repujado aumenta el rendimiento del lavado y reduce el daño de ropa.
El levantador ondulado rocia y ayuda a mejorar el rendimiento del lavado durante
el ciclo de lavado.
Detección automática de Carga de lavado
Detecta automáticamente la carga y optimiza el tiempo de lavado.
Calentador Integrado.
El calentador interno calienta automáticamente el agua a la mejor temperatura
según el ciclo elegido.
Bloqueo para Niños.
El Bloqueo para Niños previene que los niños presionen los botones y cambien la
configuración durante la operación.
󲷸 󲷸
34
dvertencias
A
LEA TODA LA INFORMACIÓN ANTES DE SU USO
Por su seguridad, siga la información de este manual para minimizar el riesgo
de provocar un incendio, una explosión, o una descarga eléctrica, y para evitar
que se dañe el electrodoméstico, que alguien resulte herido, o que alguien
pierda la vida.
ADVERTENCIA
• Instálelo o guárdelo donde no quede expuesto a
temperaturas bajo cero o a la intemperie.
• Es peligroso modificar de cualquier forma las
especificaciones de este aparato.
• No debe intentar reparar la máquina usted
mismo. Las reparaciones efectuadas por
personas inexpertas o no calificadas s pueden
provocar lesiones y/o averías más graves en la
máquina.
• Mantenga la zona debajo y alrededor de sus
electrodomésticos libre de materiales
inflamables tales como hilachas, papeles,
trapos, productos químicos, etc.
• Es necesaria una estrecha vigilancia en caso de
que este electrodoméstico sea utilizado por
niños o éstos anden cerca de él.
• No permita que los niños jueguen sobre, con o
dentro de este electrodoméstico.
• No deje la puerta de la lavadora abierta.
• Una puerta abierta puede atraer a los niños para
que se cuelguen de la misma o para que se
arrastren hacia su interior.
• Nunca intente meter nada dentro de la lavadora
mientras ésta se encuentra en movimiento.
Espere hasta que el tambor se haya detenido
por completo.
• El proceso de lavado puede reducir la
combustión lenta de los tejidos.
• No lave o seque artículos que hayan sido
limpiados, lavados, puestos en remojo o
manchados con sustancias inflamables o
explosivas (tales como cera, aceite, pintura,
gasolina, desengrasantes, disolventes de
limpieza en seco, keroseno, etc.) que puedan
prenderse o explotar.
• Para evitar dicho resultado, siga detenidamente
las instrucciones de lavado de la prenda por
parte del fabricante.
• No cierre la puerta de la lavadora de un portazo
o intente forzarla para abrirla, cuando ésta se
encuentra bloqueada. Esto podría causar daños
a la lavadora.
• Para minimizar la posibilidad de sufrir una
descarga eléctrica, desenchufe el
electrodoméstico del suministro de corriente o
desconecte la lavadora en el contacto de la
casa o retirando el fusible o desconectando el
interruptor antes de intentar cualquier tipo de
operación de mantenimiento o limpieza.
• No intente nunca hacer funcionar este
electrodoméstico si está estropeado, funciona
mal, está parcialmente desmontado o tiene
piezas perdidas o rotas, entre las que se incluye
el cable o enchufe dañados.
• Cualquier trabajo eléctrico necesario para instalar este aparato lo debe realizar un electricista
competente o una persona competente.
• Utilice la toma de corriente exclusiva de 120 V~ 10 % con terminal de puesta a tierra.
No utilice una extensión o un adaptador doble.
• Si el cable de alimentación está dañado, éste debe ser sustituido por el fabricante o sus representantes
de servicio o por una persona igualmente calificada con el fin de evitar cualquier peligro.
• Conecte la máquina a un enchufe con puesta a tierra según las normativas de cableado vigentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
35
dvertencias
A
Para minimizar el riesgo de fuego en una secadora prendida, lo
siguiente debe de ser observado:
• Artìculos que han sido manchados o remojados en aceite de cocina, constituyen un
riesgo de fuego y no deben de ser colocados en la secadora. Articulos con aceite
pueden incendiarse espontàneamente, especialmente cuando se exponen a
fuentes de calor como la secadora. Los artìculos se calientan, causando una
reacciòn de oxidaciòn en el aceite. La oxidaciòn crea el calentamiento. Si el
calentamiento no puede escapar, las prendas pueden calentarse tanto como para
incendiarse. Si es inevitable que las prendas que contengan aceite o estèn
contaminadas por productos del cabello estèn en la secadora, deben ser lavadas
previamente por agua caliente con detergente extra. Esto reducira, pero no
eliminarà, el peligro. El ciclo de enfriamiento de la secadora debe usarse para
reducir la temperatura de las prendas. No deben removerse de la secadora
mientras estèn calientes.
• Articulos que previamente hayan sido lavadas o remojadas en petròleo / gasolina,
solventes de limpieza, o cualquier otra sustancia flamable, no deben de ser
puestos en la secadora. Sustancias altamente flamables son comunmente usadas
en ambientes domèsticos como acetona, alcohol, petròleo /gasolina, keroseno,
removedores de manchas (algunas marcas) tupertino, ceras y removedores de
cera.
• Artìculos que contengan hule espuma (tambièn conocido como hule de latex) o
texturas de hule similares no deben de ser secados con calor. Materiales de hule
pueden, cuando estàn calientes, producir fuego por una combustiòn espontànea.
• Suavizantes de Tela o productos similares no deben de ser utilizados en la
secadora para eliminar los efectos de la electricidad al menos que esta pràctica
sea recomendada por el fabricante del producto.
• Ropa interior que contenga metales no deben de ser puestos en la secadora. Los
metales pueden dañar el tambor de la secadora. Use la parrilla de secado para
estos articulos.
• Articulos de plàstico como gorras de baño o baberos no deben de ser colocados en
la secadora.
• Articulos con cubiertas de plàstico, prendas con relleno de hule espuma,
almohadas, chanclas y tennis con hule espuma no deben de ser colocados en la
secadora.
36
specificaciones
E
Nombre : Lavadora de carga frontal
Fuente de alimentación : 120 V~ 60 Hz
Tamaño : 635 mm(An) 740 mm(P) 925 mm(AI)
Peso del producto :
176 lbs
Capacidad de lavado :
28 lbs
Capacidad de secado :
15 lbs
Potencia nominal : 1 200 W
Velocidad de centrifugado : 1 200 r/min max.
Presión admisible del agua : 0,3 - 10 kgf/cm
2
(30 - 1 000 kPa)
Enchufe de toma de corriente
Si el cable de alimentación se daña,
debe ser sustituido por el fabricante o
sus representantes de servicio o por
una persona igualmente calificada, con
el fin de evitar cualquier peligro.
Panel de control
Tornillos de transporte
Puerta
Patas de nivelación
Tapón de la
cubierta inferior
Cajón
(Para el detergente
y el suavizante
para tejidos)
Manguera de
drenaje
Tambor
Ventilación
de Seguridad
Entrada de
Agua Caliente
Entrada de Agua Fría
Filtro de la bomba de drenaje
Tapón de drenaje
Manguera de entrada (2 EA) Llave de tuercas
Parte Trasera de la Lavadora
Accessorios
37
nstalación
I
1. Para impedir los daños internos durante el
transporte, los 4 tornillos especiales
estarán bloqueados. Antes de hacer
funcionar la lavadora, quite los tornillos
junto con los tapones de caucho.
• Si no se quitan, se puede provocar una
fuerte vibración, ruido y un funcionamiento
defectuoso.
3. Quite los 4 tornillos junto con los tapones
de caucho retorciendo ligeramente el
tapón. Conserve los 4 tornillos y la llave de
tuercas para uso futuro.
• Siempre que se transporte el aparato, se
deben volver a colocar los tornillos de
transporte.
2. Desatornille los 4 tornillos con la llave
suministrada.
4. Cierre los agujeros con los tapones
suministrados.
Instálelo o guárdelo donde no quede expuesto a temperaturas bajo cero o a la intemperie.
La apertura de la base no debe estar obstruida por alfombras cuando se instala la lavadora sobre un suelo
con alfombras u otro elemento.
Instàlela o guárdela donde no estè expuesta a temperaturas bajo cero o expuesta al ambiente.
Lavadora compatible con todas las òrdenes y códigos para su uso.
La base no debe de ir obstruida por carpetas o tapetes cuando la lavadora sea instalada en piso
alfombrado. En paìses con àreas propensas a las plagas como cucarachas u otro animal, tengan particular
atención en mantener el àrea y la lavadora, limpios en todo momento. Cualquier daño hecho por
cucarachas u otras plagas no serà cubierto por la garantìa.
Desmontaje de los tornillos de transporte
Este aparato está provisto de tornillos de transporte para impedir los daños internos durante
el transporte.
Tornillos de transporte
• Antes de utilizar la lavadora se deben
quitar todos los tornillos de embalaje y
de transporte.
󳀙 Al desembalar la base, asegúrese de
retirar el soporte adicional de embalaje,
situado en la parte central del embalaje
de la base
Embalaje de la
base
Lavadora
Soporte de
embalaje
38
nstalación
I
Nivel del suelo:
La pendiente admisible debajo de la lavadora es de 1
Toma de corriente:
Debe estar dentro de 1,5 metros de cada lado de la
ubicación de la lavadora. No sobrecargue la toma con
más de un aparato.
Espacio libre adicional:
(10 cm: parte posterior / 2 cm: lados derecho e izquierdo)
No coloque ni almacene productos de lavandería en la
parte superior de la lavadora en ningún momento.
Pueden dañar el acabado o los controles.
Instale la lavadora en un piso plano y fuerte.
Asegùrese que la circulaciòn alrededor de la lavadora no se impida por carpetas, alfombras, etc.
• Antes de colocar la lavadora sobre azulejo, aplique una cubierta en la parte inferior.
• No trate de corregir cualquier inperfecciòn en el suelo con pedazos de madera o materiales
similares debajo de la lavadora.
• Si es imposible evitar colocar la lavadora al lado de la estufa, debe instalarse un aislador de
aluminio entre los 2 aparatos.
• La lavadora no debe de intalarse en habitaciones donde la temperatura baje a 0ºC
• Asegurese de instalar la lavdora donde pueda ser accesible para un mecànico en caso de fallas.
Requisitos del lugar de instalación
Colocando
Lavadora
Manguera de drenaje
Pila de la
colada
aprox.
2 cm
39
nstalación
I
La presión del suministro de agua debe estar entre 30 kPa y 1 000 kPa
(0,3 - 10 kgf/cm
2
)
No desforre ni cruce al conectar la manguera de entrada a la válvula
Si la presión del suministro del agua es mayor de 1 000 kPa se debe instalar
un dispositivo de descompresión.
• Se suministran dos anillos con la manguera de entrada de agua en el
conector de la válvula con el fin de evitar fugas de agua.
• Compruebe la presión del agua en las conexiones de la lavadora
abriendo completamente el grifo.
• Compruebe periódicamente el estado de la manguera y sustitúyala si
es necesario.
• Por lo que deben en primera instancia utilizarse las mangueras nuevas
suministradas en su aparato. Es importante no reutilizar las usadas.
• Asegúrese de que no hay retorcimiento en la manguera y de que no
está aplastada.
Cuando su lavadora tiene dos válvulas
• La manguera de entrada que tiene el conector rojo es para la llave de
agua caliente.
• Si la lavadora tiene dos válvulas, se ahorra energía
utilizando la válvula de agua caliente.
Protector de la
manguera
Cierre de
caucho
La lavadora se debe conectar a la red principal del agua utilizando conjuntos de mangueras
nuevos y no utilizando mangueras usadas.
Conexión de la manguera de suministro de agua
1. No utilice una extensión o un adaptador doble.
2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o sus representantes de servicio
o por una persona igualmente calificada con el fin de evitar cualquier peligro.
3. Desenchufe siempre la máquina y cierre el suministro de agua después del uso.
4. Conecte la máquina a un enchufe con puesta a tierra según las normativas de cableado vigentes.
5. El aparato se debe colocar de forma que el enchufe sea fácilmente accesible.
Si el cordón de almentación es dãnado este debe de ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio
o por personal calificado para evitar el riesgo.
• Las reparaciones de la lavadora sòlo deben realizarse por personal calificado.
Las reparaciones hechas por personas inexpertas pueden causar daños o serias consecuencias para su uso.
Contacte a su Centro de Servicio màs cercano.
No instale su lavadora en cuartos donde las temperaturas bajo cero, o heladas, puedan intervenir.
Las mangueras heladas pueden explotar. La confiabilidad de la la unidad electrónica puede variar dependiendo
de las temperaturas bajo cero.
Si compra su lavadora en èpocas de heladas: guarde la lavadora en un cuarto de temperatura ambiente antes
de comenzarla a usar.
Conexión eléctrica
Fría
Caliente
(opción)
Llave de agua caliente
Llave de
Agua fría
Precauciones de los Cordones de Enchufes
En la mayoría de los electrodomésticos se recomienda que sean puestos en un circuito que sea dedicado sólo para
ellos; esto significa, un solo circuito de salida el cual sólo le da energía a ese electrodoméstico y no tiene salidas
adicionales o sucursal de circuitos (otras sucursales de circuitos). Chequear la página de las especificaciones en este
manual de usuario para estar seguro.
No se debe sobre cargar la pared de las salidas de energía. Sobrecargar la pared de salida de energía es peligroso,
también lo es tener la pared de salida de energía suelta o dañada, cordones de extensión, cordones deshilachados, o
el aislamiento de cordones dañados o rajados. Cualquiera de estas condiciones pueden resultar en un corto circuito o
un incendio. Periódicamente examine los cordones de sus electrodomésticos, y si parece que están dañados o
deteriorados, desconéctelos, deje de usar el electrodoméstico, y reemplace el cordón con otro cordón de la mismas
características de un servidor autorizado.
Proteger el enchufe y cordones de maltratos físicos o mecánicos, tales como ser doblados, retorcidos, peñiscados,
dañados con la puerta al cerrarla, o caminar por encima de los mismos. Prestarle una atención particular a los
enchufes, en las paredes de salida de energía, y el punto de donde el cordón sale del electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
40
nstalación
I
Grifo normal sin manguera de entrada de tipo de rosca y tornillo
Grifo normal sin manguera de entrada de tipo de rosca y simple contacto
1.Desenrosque el tornillo de fijación
para conectar el grifo.
2. Empuje hacia arriba el conector
hasta que la empaquetadura de la
goma haga fuerte contacto con el
grifo. Apriete entonces los 4
tornillos.
3.
Empuje verticalmente hacia arriba
la manguera de suministro de agua
de manera que la empaquetadura
de goma dentro de la manguera se
adhiera completamente al grifo y
apriétela luego enroscando hacia la
derecha.
1. Afloje el tornillo del conector superior. 2. Empuje hacia arriba el conector superior
hasta que la empaquetadura de goma
haga fuerte contacto con el grifo. Apriete
entonces los 4 tornillos
3. Conecte la manguera de suministro de
agua al conector intermedio, empujando
la placa hacia abajo
• Su máquina se suministra con
conexión de agua
fría y caliente.
• Compruebe que no hay
pliegues en la manguera y
que no está aplastada
Upper
Connector
Rubber
packing
Middle
connector
Fixing screw
Guide plate
Connector
Rubber seal
Hose connector
Used the horizontal tap
Horizontal tap
Extension tap
Square tap
Rubber packing
Upper
Connector
Middle
connector
Plate
Upper
Connector
Water supply
hose
• Si el diámetro del grifo
es grande girar la placa guía
• Cierre el grifo para separar la
manguera de
suministro de agua del conector
intermedio.
• Tire luego de la manguera de
entrada, empujando hacia abajo
la placa.
• Gire el conector intermedio para que no
haya fuga de agua.Compruebe que la
junta de goma está instalada en el interior
del conector de la manguera.
Conector superior
Empaguetadur
a de goma
Placa
Manguera de suministro
de agua
Tomillo
de fijación
Conector superior
Empaquetadura
de goma
Tornillo de fijación
Conector
intermedio
Empaquetadu
ra de goma
Conector
superior
Placa
Manguera de
suministro de agua
Conector
superior
Conector
intermedio
Placa guía
Conector
intermedio
Empaquetadura
de goma
Conector
superior
Conector superior
Utilice el grifo horizontal
Grifo horizontal
Grifo de extensión
Grifo en escuadra
41
max. 100 cm
Aprox. 105 cm
Aprox. 145 cm
Aprox. 100 cm
min. 60 cm
nstalación
I
Instalación del desagüe
max. 100 cm
min. 60 cm
Aprox. 105 cm
Aprox. 145 cm
Aprox. 100 cm
60" MAX
36" MIN
60" MAX
36" MIN
• La manguera de desagüe no debería estar a
mas de 1 m de altura del suelo.
• Afianzando la instalación, el tubo de desagüe
protegerá el suelo de dañarlo a causa de
escapes de agua.
• Cuando el tubo de la manguera es muy largo,
por favor no llene la lavadora, podria causar
un ruido extraño.
• Cuando instale la manguera de desagüe,
asegúrela firmemente, procurando que no se
mueva atándola con una cuerda.
• Asegurando la instalación, el tubo del desagüe
protegerá el suelo de derrames de agua.
Este equipo no està diseñado para uso marítimo o para instalaciones móviles como
caravanas, avionetas, etc. Desconecte la lavadora si no se va a utilizar por un perìodo
largo de tiempo (por ejemplo, vacaciones), especialmente si no hay un drenaje en el
piso del lugar. Cuando ya no utilice la lavadora, quite los cables principales y destruya
el conector. Deconecte el seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se
queden atrapados dentro de la lavadora. El material para envolver puede causar
sofocación en los niños. Mantenga todo el material del empaque lejos de los niños.
Manguera
Retenedor
Tubo de lavado
Atadura
Correa
max.100 cm
min.60 cm
max.100 cm
min.60 cm
42
Ajuste de nivel
1. La nivelación correcta de una lavadora impide el ruido y la
vibración excesivos.
Instale el aparato sobre una superficie de suelo sólida y
nivelada, preferiblemente en la esquina de una habitación.
Vigas o pisos suspendidos pueden contribuir a la
excesiva vibraciòn y a errores de balance.
2. Si el suelo no está nivelado, ajuste los pies de nivelación
según sea necesario (no introduzca trozos de madera, etc.
debajo de los pies).
Asegúrese de que los cuatro pies son estables y descansan
sobre el suelo y, a continuación, compruebe que el
electrodoméstico está perfectamente nivelado (utilice un nivel
de burbuja de aire)
Después de ajustar las patas, apriete la contratuerca girándola
en sentido contrario a las agujas del reloj.
Comprobación en diagonal
Al empujar hacia abajo y en diagonal los bordes de la placa superior de la
lavadora, la máquina no se debe mover un centímetro arriba o abajo en absoluto.
(Compruebe esto en dos direcciones)
Si la máquina cabecea al empujar la placa superior de la máquina en diagonal,
ajuste de nuevo las patas.
Pata de nivelación
Contratuerca
Pata de nivelación Pata de nivelación
Más arriba
Más abajo
Suelos de hormigón (baldosas...)
• La superficie de instalación debe estar limpia, seca y nivelada.
• Instale la lavadora sobre un suelo duro y plano.
No deje que las patas de la lavadora se mojen. Si las patas se mojan, se puede
producir un deslizamiento de la lavadora.
Suelos de madera
• Los suelos de madera son especialmente propensos a las vibraciones.
• Para evitar las vibraciones, recomendamos que coloque tapones de goma
debajo de cada pata, al menos con un grosor de 15 mm bajo la lavadora,
asegurados con tornillos por lo menos a 2 viguetas del piso.
• Si es posible, instale la lavadora en una de las esquinas de la habitación, donde el suelo es más estable.
Inserte los tapones de goma para reducir la vibración.
Puede obtener los tapones de goma
(nº de pieza 4620ER4002B en el dpto. de repuestos de LG.
Importante!
• Una colocación y nivelación correctas de la lavadora garantiza un funcionamiento duradero, regular y fiable.
• La lavadora debe estar completamente horizontal y permanecer fija en dicha posición.
• No debe oscilar hacia las esquinas cuando esté cargada.
• La superficie de instalación debe estar limpia, libre de cera para suelos y otros recubrimientos lubricantes.
Rubber Cup
Tapón de goma
nstalación
I
NOTA
43
uidados antes del lavado
C
1. Etiquetas de cuidados
Busque la etiqueta de cuidados de sus prendas. Ésta le indicará el contenido del tejido de su prenda y
cómo se debe lavado.
2. Clasificación
Para obtener los mejores resultados, clasifique la ropa en cargas que se puedan lavado con el mismo
ciclo de lavado. Los tejidos diferentes necesitan lavarse de diferentes formas, con temperatura de agua y
velocidad de centrifugado diferentes. Separe siempre los colores oscuros de los claros y blancos. Lávelos
por separado, ya que se puede producir una transferencia de colores e hilos, lo que provocará la
decoloración del blanco, etc. Si es posible, no lave artículos muy sucios con uno ligeramente sucio.
Suciedad (Pesada, Normal, Ligera) Separe las prendas según la cantidad de suciedad.
Color (Blanco, Claros, Oscuros) Separe los tejidos blancos de los tejidos de color.
Hilachas (Productores o recolectores Lave por separado los productores de hilachas
de hilachas) los recolectores de hilachas.
3. Cuidados antes de la carga
Mezcle prendas grandes y pequeñas en una misma carga. Cargue los artículos grandes en primer lugar.
Los artículos grandes no deben representar más de la mitad del total de la carga. No lave prendas por
separado. Esto puede provocar una carga desequilibrada. Añada uno o dos artículos similares.
• Compruebe que todos los bolsillos están
vacíos. Los objetos tales como clavos,
horquillas, cerillas, bolígrafos, monedas y
llaves pueden dañar tanto su lavadora como su
ropa.
• Cierre las cremalleras, corchetes y cordones
para asegurarse de que estos artículos no se
enganchen en otras prendas.
• Trate previamente la suciedad y las manchas
cepillando con un poco de detergente disuelto
en agua sobre las manchas como cuellos y
puños de camisas para quitar mejor la
suciedad.
• Verifica los dobleces del caucho que aísla
(gris) y elimina cualquier residuo restante.
• El tambor deberá estar totalmente vacío antes
de efectuar el siguiente lavado.
• Retire cualquier prenda de ropa o elemento
adherido a la junta flexible de caucho, para
evitar daños.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño a personas, lea las
Instrucciones Importantes de Seguridad antes de operar este artefacto.
44
ómo añadir detergente
C
Solamente lavado principal
Prelavado + Lavado principal
• No supere los límites máximos que
están marcados por una línea. Cierra
ligeramente el cajón de dispensador.
Sobrellenar el dispensador puede
causar daños y manchar las ropas.
• No deje el suavizante para tejidos en el
cajón de detergente durante más de 2
días. (El suavizante para tejidos podría
endurecerse).
• El suavizante se añadirá
automáticamente durante el último ciclo
de enjuague.
• No abra el cajón mientras la lavadora
se está llenando agua.
• No se permiten los disolventes
(benceno, etc.).
1. El cajón distribuidor
2.
Cómo añadir suavizante para tejidos
Cómo añadir detergente y suavizante para tejidos
No eche suavizante para tejidos
directamente sobre la ropa.
NOTA
Detergente para
lavado principal
Suavizante
para tejidos
Detergente para el
Blanquedor
45
ómo añadir detergente
C
• El detergente se debe utilizar de acuerdo con
las instrucciones del fabricante del detergente.
• Si se utiliza más detergente que la cantidad
recomendada, se produce demasiada espuma y
esto hará que disminuya el resultado del
lavado o provocará una pesada carga en el
motor. (Provocará fallas de funcionamiento).
• Utilice solamente detergente en polvo en las
lavadoras de carga frontal.
Si produce demasiada espuma, por favor
reduzca la cantidad de detergente.
• Quizás sea necesario ajustar el uso de
detergente en cuanto a la temperatura del
agua, dureza del agua, tamaño y nivel de
suciedad de la carga. Para obtener
mejores resultados, evite el exceso de
espuma.
• Puede utilizarse un ablandador de agua,
como un antical (Calzón), para reducir
el uso de detergente en áreas de agua
extremadamente dura.
Añada el producto según las cantidades
especificadas en el paquete.
Primero añada detergente y después el
ablandador de agua.
• Utilice la misma cantidad de agua que
para el lavado con agua blanda.
Consejos
Carga completa:
según las recomendaciones del
fabricante.
Carga parcial:
3/4 de la cantidad normal.
Carga mínima:
1/2 de la carga completa.
• El detergente sale desde el cajón
distribuidor al comienzo del ciclo.
1) Abra la puerta e introduzca las
pastillas en el tambor.
3. Dosis de detergente
3. Ablandador de agua
5. Uso de detergente en pastillas
2) Cargue las prendas en el tambor.
3) Cierre la puerta.
46
unción
F
Programas recomendados de acuerdo con el tipo de carga
Temperatura del agua: Seleccione la temperatura del agua para los ciclos de lavado. Siga siempre la
etiqueta de cuidados o las instrucciones del fabricante al realizar el lavado.
Lavado Intensivo: Si la ropa está demasiado sucia, la opción de lavado "Lavado Intensivo" es la más
efectiva.
Pre Lavado: Si el agua es dura, resulta efectivo utilizar el programa de “Pre-Lavado”.
El Prelavado se encuentra disponible para los programas Algodón, Sintéticos,
Cuidado infantil y Algodón Rápido.
Algodón
Prendas de color rápidas
(camisetas, camisones,
pijamas) y algodón blanco
ligeramente sucio (ropa interior)
- Prelavado
- Enjuag.+Centrif.
- Solo Secado
- Bio
- Remojo
- Intensivo
- Más Aqua
- Reserva
- Prelavado
- Enjuag.+Centrif.
- Remojo
- Intensivo
- Más Aqua
- Reserva
- Enjuag.+Centrif.
- Intensivo
- Reserva
- Enjuag.+Centrif.
- Solo Secado
- Intensivo
- Más Aqua
- Reserva
30°C
(Fría, 40°C
50°C)
30°C
(Fría, 40°C)
30°C
(Fría, 40°C)
30°C
(Fría, 40°C)
Potencia de
servicio
Algodón
Rápido
Prendas ligeramente sucias y
cargas pequeñas
Delicados
Opción
Carga
máxima
Programa Tipo de tejido
Temperatura
del agua
(opcional)
Sintéticos Poliamida, acrílico, poliéster
Prendas delicadas que se
dañan fácilmente
- Enjuag.+Centrif.
- Intensivo
- Más Aqua
- Reserva
30°C
(Fría)
Edredones/
Mezclilla
1 medida
grande
(9 prendas)
Ropa de cama de algodón con
relleno, colcha, almohada,
cobija, cubierta de sofá con
relleno ligero.
- Prelavado
- Enjuag.+Centrif.
- Solo Secado
- Bio
- Remojo
- Intensivo
- Más Aqua
- Reserva
60°C
(40°C 50°C)
Cuidado
infantil
Menos de 6kg
Ropa de bebé ligeramente
manchada
Seda/Lana
Prendas delicadas y de lana
Rápido 30
Menos de 5kg
Menos de 5kg
Menos de 4kg
Menos de 3kg
Menos de 3kg
Ropa de color poco sucia y
resistente
Lavado a Mano
marcadas con “lavado a mano”
47
ómo utilizar la lavadora
C
• Pulse el botón Encendido Apagado ( )
para prender la Lavadora.
• Pulse el botón Inicio/Pausa ( ).
1.
El ciclo Algodón está
seleccionado automáticamente
al prender la unidad.
• Pulse el botón Encendido Apagado ( )
para prender la Lavadora.
• Seleccione el ciclo deseado mediante el
dial de programas y, si fuera necesario,
realice cualquier
2. Selección manual
48
ómo utilizar la lavadora
C
(1) Botón: Encendido
Apagado
(2) Dial: Programa
(3) Botón: Inicio/Pausa
(4) Botón: Opción
(1) (3) (4) (6) (7) (11) (12)(8,9,10) (13)(5)(2)
(5) Bloqueo infantil
(6) Botón: Enjuague
(7) Botón: Temp.
(8) Botón: Intensivo
(9) Botón: Más Aqua
(10) Botón: Reserva
(11) Botón: Centrifugado
(12) Botón: Limpieza de la tina
(13) Dial: Secado
• Pulse el botón Encendido Apagado ( )
para prender y apagar la Lavadora.
• Para cancelar la función Reserva, debe
pulsar el botón Encendido Apagado ( ).
1. Encendido Apagado
• Al pulsar el botón Encendido Apagado ( ),
la Lavadora está preparada para comenzar el
programa de algodón. Con condiciones
iniciales que se indican a continuación.
• Por lo que, si desea continuar con el ciclo de
Lavado sin cambiar el programa, pulse
simplemente el botón Inicio/Pausa ( ) y la
Lavadora se pondrá en funcionamiento.
Programa inicial
- Programa de Algodón / Enjuague: Normal /
30º C/ 800 r/min
2. Programa inicial
Encendido Apagado
• Están disponibles 9 programas según el
tipo de colada.
• El testigo luminoso del dial iluminará el
programa seleccionado.
• Al pulsar el botón Inicio/Pausa ( ),
quedará automáticamente seleccionado el
programa Algodón.
- Girando el dial, la selección de programas
se efectuará en el siguiente orden:
“Algodón – Algodón Rápido – Sintéticos –
Delicados – Seda/Lana – Lavado a Mano –
Edredones/Mezclilla – Rápido 30 –
Cuidado infantil”.
Para obtener más información relativa al
programa adecuado a cada tipo de colada,
consulte la página 46.
Programa
49
ómo utilizar la lavadora
C
• Este botón (Inicio/Pausa) se utiliza para
comenzar el ciclo de Lavado o detenerlo
temporalmente.
1. Inicio
• Si fuese necesario detener temporalmente
el ciclo de Lavado, pulse el botón
“Inicio/Pausa”.
• En modo Pausa, la unidad se apagará
automáticamente pasados 4 minutos.
2. Pausa
Inicio/Pausa
• Utilice esta opción para cargas que precisen
tratamiento previo. Esta opción añade 16
minutos de Prelavado antes de la descarga.
- Al utilizar la opción Prelavado, no utilice
detergente líquido en el compartimento de
Lavado principal. Utilice detergente en polvo.
• Disponible para los programas Algodón,
Algodón Rápido, Sintéticos y Cuidado infantil.
• Pulsando el botón de
opción, sólo puede
seleccionarse una de sus
funciones.
NOTA:
En función del ciclo
programado, no todas las
opciones estarán disponibles.
1. Prelavado
• Utilice esta opción para aclarar y, a
continuación, Centrifugado.
2. Enjuag.+Centrif.
• Seleccione esta opción cuando desee
Disponible para los programas Algodón,
Algodón Rápido, Rápido 30 y Cuidado
infantil.
3. Solo Secado
• Si desea eliminar manchas de sustancias
proteicas (leche, sangre, chocolate,...), puede
escoger la función Bio pulsando el botón de
opción.
Nota: puede escoger la función Bio con una
temperatura superior a 50°C en Algodón,
Cuidado infantil.
4. Bio
• Use este modo para lavado prendas normales,
Disponible para los programas Algodón, Algodón
Rápido, Sintéticos y Cuidado infantil.
5. Remojo
Opción
50
ómo utilizar la lavadora
C
Puede seleccionar esta función si desea
bloquear los botones del conjunto de control
para evitar una manipulación indebida.
• La función Bloqueo infantil se ajusta
manteniendo pulsados, simultáneamente,
los botones Opción y Enjuague. (Durante
tres segundos)
Bloqueo infantil
• Al activar el bloqueo infantil, todos los botones
permanecerán inoperativos a excepción del
botón de Encendido Apagado.
• Para desactivar el sistema de bloqueo
infantil, mantenga pulsados de nuevo,
simultáneamente, los botones Opción y
Enjuague. (Durante tres segundos)
La función de bloqueo infantil puede
ajustarse en cualquier momento y se cancela
automáticamente cuando se producen
errores de funcionamiento.
• Para cambiar el programa que desee
mientras la Lavadora se encuentra en
modo de bloqueo infantil.
1. Mantenga pulsados los botones Opción y
Enjuague para cancelar el bloqueo
infantil. (Durante tres segundos)
2. Pulse el botón Inicio/Pausa.
3. Seleccione el programa que desee y pulse
de nuevo el botón Inicio/Pausa.
• Los programas Cuidado infantil realizan 4
Enjuague.
• Los programas Algodón, Sintéticos,
Seda/Lana y Edredones / Mezclilla realizan
3 Enjuague.
• Los programas Algodón Rápido, Delicados,
Lavado a mano y Rápido 30 realizan 2
Enjuague.
• Pulsando el botón
Enjuague, puede escoger el
tipo de Enjuague.
- Normal
- Enjuague
+
- Enjuague
++
- Normal+Pausa
- Enjuague
+
+Pausa
1. Normal
• Utilícelo para llevar a cabo Enjuague
adicionales que pueden ayudar a eliminar
rastros de detergente.
• Al seleccionar la función Enjuague
+
o
Enjuague
++
, se incrementa el tiempo y el
agua destinados a dicha función.
2. Enjuague
+
y Enjuague
++
• Si selecciona esta función, pulsando
repetidamente el botón Enjuague, las
prendas permanecerán en la Lavadora
suspendidas en el agua tras un ciclo de
Enjuague, sin pasar al Centrifugado.
• Para continuar con la función de descarga
o Centrifugado tras un Enjuague en espera:
seleccione la función Descarga del dial de
programa o pulse el botón Centrifugado a la
velocidad deseada y, a continuación, pulse
el botón Inicio/Pausa.
El testigo luminoso correspondiente se
iluminará para identificarlo.
3. Normal+Pausa y Enjuague
+
+Pausa
Enjuague
Cambie al
programa
deseado
51
ómo utilizar la lavadora
C
• La velocidad de Centrifugado está
disponible, según el programa, de la
siguiente forma:
- Algodón, Algodón Rápido y Rápido 30
No Centrifugado – 400 – 800 – 1 000 –
1 200
- Cuidado infantil y Sintéticos
No Centrifugado – 400 – 800 – 1 000
- Edredones / Mezclilla, Delicados,
Lavado a Mano
No Centrifugado – 400 – 800
- Seda/Lana
No Centrifugado – 400
• Pulsando el botón
Centrifugado, puede
escoger la velocidad de
funcionamiento para dicha
función.
1. Selección de Centrifugado
• Si selecciona la opción “No Centrifugado”,
la Lavadora se detiene, después de la
descarga, tras la última vuelta.
El testigo luminoso correspondiente se
iluminará para identificarlo.
2. No Centrifugado
Centrifugado
• La temperatura del agua puede
seleccionarse, según el programa, como se
muestra a continuación:
- Cuidado infantil
40°C – 50°C – 60°C
- Algodón y Algodón Rápido
Fría – 30°C – 40°C – 50°C
- Sintéticos, Delicados, Seda/Lana,
Lavado a Mano, Rápido 30
Fría – 30°C – 40°C
- Edredones / Mezclilla
Fría – 30°C
El testigo luminoso de la temperatura deseada se
iluminará para identificarlo.
Para obtener información más detallada,
consulte la página 46.
• Pulsando el botón Temp.,
podrá seleccionar la
temperatura del agua.
- Fría
- 30º C / 40º C / 50º C / 60º C
1. Normal
Temperatura del agua
• Al lavado a máxima carga o prendas muy
sucias, puede mejorar la efectividad del Lavado
usando la opción de Lavado intensivo.
• Al seleccionar la opción Intensivo, el tiempo de
Lavado puede ampliarse, dependiendo del
programa seleccionado.
• Para usar esta opción, pulse una vez el botón
“Intensivo”, antes de que el programa de Lavado
comience.
Intensivo
52
ómo utilizar la lavadora
C
Preparativos del Lavado antes de iniciar la función
“Reserva”.
- Abra el grifo de agua.
- Cargue prendas y cierre la puerta.
- Añada detergente y suavizante al compartimento.
• Ajustar la función “Reserva”
- Pulse el botón Encendido Apagado ( ).
- Gire el dial para escoger el programa que desee.
- Pulse el botón Reserva y ajuste el tiempo que
desee.
- Pulse el botón Inicio/Pausa ( ). (El testigo
luminoso de la función “ ” parpadea)
• Si pulsa el botón Reserva, aparece “3:00”.
El máximo Reserva es de 19:00 horas y el mínimo
de 3:00 horas.
• Con cada presión del botón, el Reserva aumenta
en una hora.
• Para cancelar la función de Reserva, pulse el
botón Encendido Apagado ( ).
• El Reserva es el “tiempo de espera” desde ahora
hasta que se complete el ciclo de Lavado o el
proceso seleccionado (Lavado, Enjuague,
Centrifugado).
En función de las condiciones del suministro y la
temperatura del agua, el Reserva y el tiempo de
Lavado real pueden variar.
Reserva
Escoja esta opción para añadir agua extra a
los ciclos de lavado y aclarado a fin de
obtener resultados óptimos, especialmente
con prendas grandes o voluminosas.
Más Agua
• El programa de limpieza de la tina puede
ajustarse pulsando el botón “Limpieza de la
tina”.
La función LIMPIEZA DE LA TINA es un ciclo
especial que permite limpiar el interior de la
lavadora. Este ciclo usa un nivel de agua y una
velocidad de centrifugado mayores. Ejecute este
ciclo regularmente.
Uso del ciclo de limpieza de la tina:
1.Retire cualquier prenda o elemento de la
lavadora y cierre la puerta.
2. Abra la gaveta del dispensador y añada
antical (Calgón) al compartimento de lavado
principal.
NOTA: No añada detergente a ningún
compartimento. Podrían producirse
espuma excesiva y fugas de la lavadora.
3. Cierre despacio la gaveta del dispensador.
4. Prenda y, a continuación, pulse “Limpieza de
la tina”.
5. Pulse el botón Inicio/Pausa para comenzar.
6. Una vez completo el ciclo, deje la puerta
abierta para que se seque el contorno de la
apertura, la junta flexible y el cristal de la
puerta de la lavadora.
Limpieza de la tina
!
PRECAUCIÓN:
si tiene niños pequeños, tenga cuidado de no
dejar la puerta abierta demasiado tiempo.
53
Tipo de
prendas
Tipo de
prendas
Peso
unitario
Peso
unitario
Pañales
200g 300g100g
Camiseta
de manga
larga
Camisas
Vaqueros
Pijamas
ómo utilizar la lavadora
C
• No cargue más de lo que muestra el
indicador de máxima carga de Secado. Las
prendas deben poder girar libremente.
• Este proceso automático de Lavado y
Secado puede seleccionarse fácilmente.
• Para obtener un Secado uniforme,
asegúrese de que todas las prendas de la
colada poseen tamaño y composición
similares.
• Haciendo girar el dial, puede seleccionar:
Normal
Más
30
60
90
150
Baja temp
Iron
Eco.
• Tras acabar de Secado, aparecerá el
mensaje “ ” (“Enfriamiento”). El programa
puede finalizarse pulsando el botón
“Inicio/Pausa”. Si no pulsa el botón
“Inicio/Pausa”, el ciclo
“ ” (“Enfriamiento”) finalizará
automáticamente pasadas 4 horas.
Secado
La máxima capacidad de Secado de este
modelo es de 7 kg.
NOTA
• Utilice sus ciclos automáticos para Secado
la mayoría de los tipos de colada. Los
sensores electrónicos miden la temperatura
de la salida para aumentar o reducir la
temperatura del Secado y así obtener un
tiempo de reacción más rápido y un control
de tempe
• Ciclo de Secado automático recomendado
por tipo de colada.
a) Para Sintéticos: Baja Temp.
b) Si desea Semihumedor la colada: Iron.
c) Para algodón: Normal.
d) Para pañales lavables: Más.
NOTA: existe una diferencia entre el tiempo
de Secado estimado en el modo automático y
el real. El tipo de tejido, el tamaño de la carga
y el nivel de Secado seleccionado afectan al
tiempo de Secado.
* Los pesos de colada estándar muestran la
cantidad de prendas a introducir en la
Lavadora.
1. Guía de Secado automático
500g 1200g50g
Ropa
interior
54
ómo utilizar la lavadora
C
• Girando el botón Secado, puede seleccionar el
tiempo de Secado.
• El ciclo de Secado puede durar hasta 150
minutos. Al seleccionar Sólo Secado, el ciclo de
Secado comenzará tras terminar el Centrifugado,
a menos que esta función se anule.
• Estos tiempos de Secado son una orientación
para ayudarle en el ajuste de su Secadora
cuando utilice el modo de Secado manual. Los
tiempos de Secado pueden variar notablemente
según la humedad, la temperatura ambiente y el
tipo de tejido, por lo que su
- No someta prendas de lana al ciclo de
Secado. Dispóngalas manteniendo su forma
natural y séquelas en plano.
- Algunos tejidos y prendas de punto pueden
encoger más o menos, dependiendo de su
calidad.
- Estire siempre este tipo de prendas de
forma inmediata tras su Secado.
Prendas de lana
- No seque prendas compuestas en su totalidad
o que contengan goma o plásticos como:
a) delantales, baberos, fundas de silla
b) cortinas y manteles
c) alfombrillas de baño
Goma y plásticos
- No seque prendas compuestas por fibra de
vidrio en su Secadora. Las partículas de vidrio
residuales en la Secadora podrían adherirse a
las prendas que introduzca la próxima vez que
utilice la Secadora e irritar su piel.
Fibra de vidrio
- Revise siempre las instrucciones dadas por
el fabricante.
Prendas de fibra o piel
- Revise siempre las instrucciones dadas por
el fabricante.
Ropa infantil y camisones
- No sobrecargue su Secadora.
- Saque las prendas de Semihumedodo
permanente en cuanto acabe la Secadora
para reducir la formación de arrugas.
Semihumedodo permanente y
sintéticos
2. Guía de tiempos de Secado manual
• Una vez completado el ciclo de Secado,
aparecerá en la pantalla de visualización
" " [Cool Down] ("Enfriamiento").
• El proceso de enfriamiento se establece
automáticamente una vez finaliza el ciclo de
Secado.
• Se formarán arrugas y dobleces si las
prendas no son retiradas inmediatamente tras
finalizar el Secado.
• El proceso de enfriamiento funciona
periódicamente haciendo girar el tambor.
Recoloca y mulle la carga para evitar arrugas
sin calentar durante más de 4 horas.
• El mensaje " " (“Enfriamiento”) continuará
visualizándose hasta que las prendas sean
recogidas o el botón Inicio/Pausa pulsado,
durante las 4 horas posteriores a la
finalización del ciclo de Secado.
3. Finalización del Secado
• Se ilumina siempre que la puerta de la
Lavadora está bloqueada.
• La puerta se puede desbloquear tras 2 ó 3
minutos de espera, pulsando el botón
Inicio/Pausa para detener el funcionamiento
de la Lavadora.
Bloqueo de puerta
55
ómo utilizar la lavadora
C
• Al seleccionar el bloqueo infantil, se
enciende el testigo luminoso “ ”.
• Tras acabar de Secado, aparecerá el
mensaje “ ” (Enfriamiento).
• Al seleccionar la función de Reserva,
muestra el tiempo restante para que finalice
el programa seleccionado.
1. Visualización de funciones
especiales
• Si la Lavadora experimentase un fallo
durante su funcionamiento, se visualizará el
indicador de error asociado.
“ ” : error de detección de la presión de
agua.
“ ” : problema por saturación de agua.
“ ” : la puerta no está cerrada.
“ ” : sobrecarga en el motor.
“ ” : problema en la entrada de agua.
“ ” : problema de descarga de agua.
“ ” : carga desequilibrada.
“ ” : problema en la temperatura del
agua.
“ ” : problema en el calentador de
Secado o en el termostato.
Si apareciesen estos mensajes de error, consulte
la página 62 de la guía de solución de problemas
y siga las indicaciones.
2. Visualización de
autodiagnóstico
• Al completarse el ciclo de Lavado, se
aparecerá el mensaje “ ” en la pantalla
de visualización.
3. Finalización del Lavado
• Durante el ciclo de Lavado, se visualizará el
tiempo restante de Lavado.
• Programa recomendados por el fabricante.
- Algodón :
alrededor de 1 horas y 46 minutos.
- Algodón Rápido :
alrededor de 1 horas y 10 minutos.
- Sintéticos :
alrededor de 1 horas y 31 minutos.
- Delicados :
alrededor de 1 horas y 23 minutos.
- Seda/Lana :
alrededor de 1 horas y 4 minutos.
- Lavado a Mano :
alrededor de 1 horas y 13 minutos.
- Edredones/Mezclilla :
alrededor de 1 horas y 38 minutos.
- Rápido 30 : alrededor de 30 minutos.
- Cuidado infantil :
alrededor de 2 horas y 54 minutos.
• El tiempo de Lavado puede variar según la
cantidad de colada, la presión y la
temperatura del agua y de otros factores del
Lavado.
• Si se detecta una carga desequilibrada o se
pone en funcionamiento el programa de
eliminación de espuma, el tiempo de Lavado
se ampliará. (El incremento de tiempo
máximo es de 45 minutos.)
4. Tiempo restante
Pantalla de visualización
56
antenimiento
M
El filtro de entrada del agua
- El mensaje de error " " parpadea en el panel de control porque no entra agua en el cajón
del detergente.
- Si el agua es muy dura o contiene rastros de depósitos de cal, el filtro de entrada del agua se
puede obstruir.
Por lo tanto, es buena idea limpiarlo de vez en cuando.
Retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. En los artículos que quedan en la
lavadora se puede desarrollar un exceso de arrugamiento, transferencia de color y olores.
Antes de limpiar el interior de la lavadora, desenchufe el cable de alimentación eléctrica para evitar
riesgos de descarga eléctrica.
Cuando ya no utilice la lavadora, desconecte los cables principales y quite el conector. Deconecte el
seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se queden atrapados dentro de la lavadora.
1. Cierre el grifo del agua.
2. Desatornille la manguera de entrada
del agua.
3. Limpie el filtro utilizando un cepillo
de cerdas duras.
4. Apriete la manguera de entrada.
57
antenimiento
M
3
2
3
2
El filtro de la bomba de drenaje
El filtro de drenaje recoge los hilos y pequeños objetos que quedan en la coladera.
Compruebe con regularidad que el filtro está limpio para garantizar un
funcionamiento uniforme de su máquina.
PRECAUCIÓN Primero utilice la Manguera de drenaje y después abra la
bomba para eliminar aquello que pueda haberla detenido.
Permita que el agua se enfrìe antes de limpiar el drenaje, permitiendo un
drenado de emergencia o abriendo la puerta en una emergencia.
!
1. Abra el tapón de la cubierta inferior
(
󲾩) utilizando una moneda. Gire el
tapón de drenaje (󲾪) para sacar la
manguera.
2. Desconecte el tapón de drenaje (󲾪)
dejando que el agua fluya hacia fuera.
En este momento utilice un recipiente
para impedir que el agua caiga al
suelo. Si ya no sale agua, gire el filtro
de la bomba (󲾫) a la izquierda hasta
abrirlo totalmente.
3. Saque cualquier material extraño del
filtro de la bomba (󲾫).
4. Después de la limpieza, gire el filtro de
la bomba (󲾫) en el sentido de las
agujas del reloj e inserte el tapón de
drenaje (󲾪) en su lugar original.
Cierre el tapón de la cubierta inferior.
58
antenimiento
M
Cajón distribuidor de detergente
Cuando los detergentes blancos y suavizantes para tejidos dejan un depósito en el cajón.
• Se deben limpiar de vez en cuando con un chorro de agua corriente.
• Si es necesario, se puede sacar de la máquina pulsando el pestillo hacia abajo y tirando hacia
fuera.
• Para facilitar la limpieza, se puede quitar la parte superior del compartimiento del suavizante para
tejidos.
El hueco del cajón
También se puede acumular detergente en el interior del
hueco, que se debe limpiar de vez en cuando con un cepillo de
dientes viejo.
• Cuando haya terminado la limpieza, vuelva a colocar el cajón y
realice un ciclo de enjuague sin ropa.
El Tambor de lavado
• Si vives en una zona donde el nivel de dureza del agua es alto, se forma cal en zonas que nosotros
no podemos ver y que no pueden ser eliminadas fácilmente.
Con el tiempo, es necesaria una revisión periódica, debido a que el cúmulo de cal puede dañar el
tambor y éste deberá ser sustituido.
• Aunque el tambor esté hecho de acero inoxidable, pueden aparecer manchas de óxido causadas
por pequeños artículos de metal ( clips, prendedores) que se hayan caído por descuido.
• El Tambor debe ser limpiado periódicamente.
• Si usa agentes desincrustantes, tintes ó lejías, asegurese de que son los adecuados para el
funcionamiento correcto de la lavadora.
Algunos agentes desincrustantes pueden tener componentes que dañen algunas partes de la
lavadora.
Limpie las manchas del tambor con un detergente adecuado que no dañe la superficie.
No utilice nunca estropajo.
59
antenimiento
M
El inyector de la circulación del agua
• Limpie el inyector de la circulación del agua, si está estorbando.
Limpieza de su lavadora
1. Exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede ampliar su vida útil.
La parte exterior de la máquina se puede limpiar con agua templada y un detergente
doméstico no abrasivo neutro.
Seque inmediatamente cualquier agua que se derrame. Límpiela con un trapo húmedo.
Procure no dañar la superficie con objetos afilados.
IMPORTANTE: No utilice alcohol etílico, diluyentes ni productos similares.
2. Interior
Seque la parte que rodea el hueco de la puerta, la junta flexible y la puerta de cristal.
Estas áreas deben estar siempre limpias para asegurar un sellado hermético.
Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo utilizando agua caliente.
Repita el proceso si es necesario.
Instrucciones de protección para el invierno
Si la lavadora se guarda en una zona en la que se puede producir congelación o se
traslada a temperaturas de congelación, siga estas instrucciones de protección para el
invierno, con el fin de evitar daños en la lavadora.
1. Cierre el grifo de suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de agua y vacíe el agua de las mangueras.
3. Enchufe el cable eléctrico en una toma eléctrica correctamente puesta a tierra.
4. Añada 3,8 l de anticongelante no tóxico de caravanas pequeñas para vaciar el tambor
de la lavadora. Cierre la puerta.
5. Ajuste el ciclo de centrifugado y deje que la lavadora centrifugue durante 1 min para
vaciar todo el agua.
No se expulsará todo el anticongelante.
6. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica, seque el interior del tambor y cierre la
puerta.
7. Retire el contenedor de los compartimientos del Dispensador. Drene el agua que haya
en los compartimientos y seque los compartimientos.
8. Guarde la lavadora en posición derecha.
9. Para quitar el anticongelante de la lavadora después de su almacenaje, haga funcionar
la lavadora en vacío a través de un ciclo completo utilizando detergente. No añada
carga de lavado.
NOTA
Quite los depósitos de agua dura utilizando solamente limpiadores etiquetados
como seguros para la lavadora.
60
uía para la resolución de fallas
G
Esta lavadora está equipada con funciones automáticas de seguridad que detectan y diagnostican averías
en un estado inicial y que reaccionan de forma adecuada.
Cuando la máquina no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe los puntos
siguientes antes de llamar al Departamento de Servicio.
Síntoma Posible causa Solución
Ruido de traqueteo y
chirridos
Sonido retumbante
Ruido de vibraciones
Fugas de agua
Exceso de agua
jabonosa
No entra agua en la
lavadora o entra
despacio
El agua de la lavadora
no se vacía o se vacía
lentamente.
• Puede haber objetos extraños tales
como monedas o clips en el tambor o
en la bomba.
• Las cargas de lavado pesadas
pueden producir un sonido
retumbante. Esto generalmente es
normal.
• Ha quitado todos los tornillos de
transporte y el embalaje?
• Carga de lavado distribuida de
manera no uniforme en el tambor.
• Descansan firmemente todos los pies
en el suelo?
• La conexión de la manguera de
llenado está floja en el grifo o en la
lavadora.
• Las tuberías de desagüe de la casa
están obstruidas.
• El suministro de agua no es adecuado
en la zona.
• El grifo de suministro del agua no está
completamente abierto.
• La manguera de entrada del agua
está retorcida
• El filtro de la manguera de entrada
está obstruido.
• La manguera de drenaje está
retorcida u obstruida.
• El filtro de drenaje está obstruido.
Pare la lavadora y revise el tambor y el
filtro de drenaje.
Si continua el ruido después de arrancar
de nuevo la lavadora, llame a su agente
de servicio autorizado.
Si el sonido continúa, la lavadora
probablemente está desequilibrada.
Párela y distribuya la carga de lavado.
Si no se han quitado durante la
instalación. Véase la sección sobre la
instalación para quitar los tornillos de
transporte.
Pare la lavadora y redistribuya la carga
de lavado.
Ajuste las patas.
Asegúrese que las cuatro patas estén
en firme contacto con el suelo, mientras
que la lavadora está en ciclo de la giro
con la carga.
Compruebe y apriete las conexiones de
la manguera.
Desobstruya la tubería de drenaje.
Póngase en contacto con un fontanero
si es necesario.
Demasiado detergente o detergente
inapropiado? La formación de espuma
puede provocar fugas de agua.
Pruebe con otro grifo de la casa.
Grifo completamente abierto.
Enderece la manguera.
Compruebe el filtro de la manguera de
entrada.
Limpie y enderece la manguera de
drenaje.
Limpie el filtro de drenaje.
61
uía para la resolución de fallas
G
Síntoma Posible causa Solución
La lavadora no
arranca
La lavadora no
centrifuga
La puerta no se
abre
El mensaje “6 min
restantes” está
bloqueado en
pantalla.
Retardo del tiempo
de ciclo de lavado
Problema en el
secado
• El cable de alimentación
eléctrica quizás no esté
enchufado o la conexión
puede estar floja.
• Fusible de la casa fundido,
disyuntor disparado o se ha
producido un corte en el
suministro eléctrico.
• El grifo del suministro del
agua no está abierto.
Compruebe que la puerta
está firmemente cerrada.
• Esta lavadora comprueba las
condiciones de las prendas
durante 6 minutos restantes
para evaluar si están secas o
no. Si las prendas no están
secas, la lavadora secará
durante 30 minutos más.
El mensaje '6 min' comenzará
de nuevo la cuenta atrás
después de esos 30 minutos.
• La lavadora no seca.
Asegúrese de que el enchufe ajusta
correctamente en la toma de corriente.
Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible.
No aumente la capacidad del fusible.
Si el problema es una sobrecarga del
circuito, haga que lo corrija un electricista
calificado.
Abra el grifo de suministro del agua.
Cierre la puerta y pulse el botón
Inicio/Pausa. Después de pulsar el botón
Inicio/Pausa, puede pasar cierto tiempo
antes de que la lavadora comience a
centrifugado. La puerta se debe bloquear
antes de que se pueda conseguir el
centrifugado.
Si la lavadora está encendida, la puerta no se
puede abrir por cuestiones de seguridad.
Espere uno o dos minutos antes de abrir la
puerta para dar tiempo al mecanismo de
bloqueo eléctrico a liberarse.
Compruebe el peso de las prendas.
El peso de las prendas debe ser inferior a 6 kg
Si se detecta un desequilibrio o si funciona
el programa de eliminación de agua
jabonosa, el tiempo de lavado aumentará
por encima del tiempo previsto.
No sobrecargue la lavadora.
Verifique que la lavadora esté drenando el
agua adecuadamente extrayendo la
cantidad adecuada de agua de la ropa.
La carga de ropa es muy pequeña para
que el secado ocurra correctamente.
Añada algunas toallas.
62
uía para la resolución de fallas
G
Síntoma Posible causa Solución
• El suministro de agua local no es suficiente.
• Los grifos de suministro de agua no están
completamente abiertos.
• La manguera(s) de entrada de agua está
doblada.
• El filtro de la manguera(s) de entrada está
obstruido.
• La manguera de descarga de agua está
aplastada o doblada.
• El filtro de drenaje está obstruido.
• La carga es demasiado pequeña.
• La carga está desequilibrada.
• El electrodoméstico dispone de un sistema de
detección y corrección de desequilibrios. Si se
han introducido prendas pesadas (por ejemplo
toallas de baño, albornoces, etc.), este sistema
puede detener el Centrifugado o incluso
interrumpir por completo d
• Si la colada está aún demasiado húmeda al final
del ciclo, añada prendas más pequeñas a la
carga para equilibrarla y repita el ciclo de
Centrifugado.
• La puerta está abierta o no
cerrada por completo?
• Hay un exceso de agua debido a una válvula de
agua defectuosa.
• El sensor del nivel de agua ha fallado.
• El sensor del nivel de agua ha fallado.
• Revise suministro de agua.
Revise otro grifo de la casa.
Abra el grifo por completo.
Enderece la manguera(s).
Revise filtro de la manguera(s) de entrada.
Limpie y enderece la manguera de
descarga de agua.
Limpie el filtro de drenaje.
Añada 1 ó 2 prendas similares para
ayudar a equilibrar la carga.
Reorganice la carga para permitir un
Centrifugado correcto.
Cierre completamente la puerta.
* Si el mensaje “ ” no desaparece,
solicite asistencia.
Desenchufe el cable de alimentación y
solicite asistencia.
Cierre el grifo de agua.
Desenchufe la toma de alimentación.
Solicite asistencia.
Abra el grifo.
Si el mensaje “ ” no desaparece,
desenchufe la toma de alimentación y
solicite asistencia.
63
érminos de la garantía
T
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA :
• Incumplimiento de cualquiera de los requisitos del punto anterior.
• Todo componente o accesorio interior o exterior del aparato, que no esté especificado
e incluido en este certificado de garantía.
• Las puestas en marcha y demostraciones de funcionamiento al usuario.
• Si la avería es producida por incendio, inundación, agentes meteorológicos, golpeo,
aplastamiento o aplicación de voltaje o energía inadecuada.
• Los daños por el mal trato, incluso los de transportes, que deberán reclamarse en
presencia del personal de la Compañía de Transportes, por lo que conviene
inspeccionar los paquetes antes de conformar los albaranes de entrega
correspondientes.
• Las averías producidas por rotura física, tales como carcasas, plásticos, pinturas,
esmaltes, cristales, embellecedores y similares.
• Los productos por mal uso al no atender las instruccciones de funcionamiento y
manejo que se adjuntan con cada aparato.
• Por la utilización de accesorios no adecuados en el aparato.
• Las partes de madera, goma, plástico, cristal, agujas, cabezales de registros y
reproducción, y los conos de los altavoces.
• Los aparatos que no llevan identificado número de fábrica o que éste haya sido
alterado o borrado.
• Cuando el número de serie del aparato no coincida con el número expresado en el
certificado de garantía.
• Si el aparato es reparado o manipulado por personal no autorizado por LG
ELECTRONICS.
• Las averías producidas por el uso normal del aparato, tales como desgaste de
cabezales de vídeo, limpiezas, etc.
• Los trabajos de mantenimiento propios de cada aparato, cualquiera que sea su
periodicidad.
• Cuando la avería la produzca un componente o accesorio interno o externo al aparato
no incluido o especificado en este certificado de garantía.
Durante el tiempo que dure la reparación, no se abonarán daños y perjuicios por el
tiempo que el aparato esté fuera de servicios.
P/No.: MFL51768128
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

LG WD-12595RD El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas