Simplicity 071027-0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

100 Amp / 200 Amp
Conectador Automático
MMaannuuaall ddee IInnssttaallaacciióónn yy ddeell OOppeerraarriioo
TS100A, TS200A
Preguntas?
La ayuda es justa un momento lejos!
Llamada: Línea Directa de Conectador Automático
(877) 369-9400 M-F 8-5 CT
Gracias por comprar este conectador automático Rheem and Ruud. Este producto SÓLO es adecuado para utilización con
grupos electrógenos domésticos de reserva de Rheem/Ruud. Este producto es un sistema doméstico de reserva opcional y
proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como calderas de gas y
sistemas de refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la
alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. Este producto no pertenece a la categoría de
reserva de emergencia según lo definido por la norma NFPA 70 (NEC).
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los conectadores y sobre cómo evitarlos.
Rheem/Ruud ha realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Cada instalación es
única, lo que hace imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. No
conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento. Guarde estas instrucciones para
futuras consultas.
Antes de utilizar el conectador, es necesario instalarlo. Consulte en la sección Instalación de este manual las instrucciones
o procedimientos de instalación. Los conectadores sólo deben ser instalados por electricistas cualificados. Las
instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de la normativa vigente.
Dónde puede encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su conectador Rheem/Ruud. Consulte las
páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que ofrecen servicio de calidad.
También puede dirigirse al departamento de servicio al cliente de Rheem llamando al (877) 369-9400.
Conectador Automático
Número de Modelo
Revisión
Número de Serie
Fecha de compra
Rheem Sales Company
Randleman, NC 27317
(877) 369-9400
Copyright © 2007 Rheem Sales Company. Reservados todos los
derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o
parcial de este material, sea cual sea la forma y el medio
empleados para ello, sin el permiso previo y por escrito de Rheem
Sales Company.
1
Español
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Orientación para el Propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Responsabilidades del Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción del Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pautas de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Interconexiones de Cableado de Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cableado de Control de Supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuración del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sistema Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prueba del conectador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reparacion de Averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TABLA DE CONTENIDO
2
Instrucciones importantes de
seguridad
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para
advertir al usuario de un posible riesgo para su integridad
física. Siga todos los mensajes de seguridad que figuren
después de este símbolo para evitar lesiones o incluso la
muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) es usado con una palabra
(PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), un mensaje por escrito o
una ilustración, para alertarlo acerca de cualquier situación de
peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo el cual, si no se
evita, causará la muerte o una herida grave. ADVERTENCIA indica un
riesgo el cual, si no se evita, puede causar la muerte o una herida
grave. PRECAUCIÓN indica un riesgo, el cual, si no se evita, puede
causar heridas menores o moderadas. PRECAUCIÓN, cuando se usa
sin el símbolo de alerta, indica una situación que podría resultar en
el daño del equipo. Siga los mensajes de seguridad para evitar o
reducir los riesgos de heridas e inclusive la muerte.
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas y
calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente por
el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el conmutador
de transferencia se torne inseguro.
Conserve estas instrucciones
ADVERTENCIA
Únicamente los electricistas capacitados pueden intentar
instalar este sistema. Dicha instalación debe cumplir
estrictamente con los códigos, las regulaciones y las
normas correspondientes.
Si no se respeta esta indicación pueden producirse lesiones,
daños y/o fallos de funcionamiento del equipo.
ADVERTENCIA
Los cables de baja tensión no se pueden instalar
en el mismo conducto que los cables de
suministro de energía.
No toque los alambres pelados o receptáculos.
No use un conmutador de transferencia con cables eléctricos
que estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier
forma.
No maneje el cables eléctricos mientras esté parado en agua,
descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
Si fuera necesario realizar trabajos en cercanías de la unidad
mientras está en funcionamiento, párese sobre una superficie
seca y aislada para reducir los riesgos de una descarga.
No permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan
al conmutador de transferencia.
En caso de que se produzca un accidente causado por una
descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía
eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto
directo con la víctima.
ADVERTENCIA
Si no hace tierra apropiadamente con un sistema
de gestión de energía eléctrica, puede hacer que
ocurra un electrocutamiento.
A pesar del diseño seguro del conmutador de transferencia, si se
opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el
mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir
lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
El conmutador de transferencia contiene alta
tensión que puede provocar lesiones o la muerte.
Use el conmutador de transferencia solamente con la finalidad
para el cual fue diseñado.
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a
Rheem Sales Company.
No exponga al conmutador de transferencia a una humedad
excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o
mentalmente.
Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados,
apáguelos y abra sus interruptores o quite sus fusibles.
AVISO
El tratamiento inadecuado del conmutador de transferencia
eléctrica puede dañarlo y acortar su vida productiva.
3
Español
Introduccion
Su conectador se suministra con este "Manual de Instalación
y del Operario" combinado. Se trata de un documento
importante que debe ser conservado por el propietario
después de haber terminado la instalación.
Se han tomado todos los recaudos posibles para asegurar
que la información incluida en este manual sea correcta y
esté actualizada. Sin embargo, los fabricantes se reservan el
derecho de cambiar, alterar o mejorar el sistema de cualquier
otra manera y en cualquier momento, sin previo aviso.
Para el Propietario Doméstico
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y lograr
una comunicación efectiva con el o los contratistas de
instalación,
Lea y comprenda la sección de este manual denominada
Orientación para el Propietario ANTES de contratar o
iniciar la instalación de su conmutador de transferencia.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada,
consulte al comercio en el cual adquirió su conmutador de
transferencia Rheem and Ruud, a su agente de ventas o a la
compañía proveedora de electricidad.
La garantía del conmutador de transferencia se ANULA si
la instalación del sistema no está a cargo de
profesionales especializados en electricidad certificados.
Orientación para el Propietario
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están
destinadas a que usted se familiarice con las opciones de
instalación disponibles con su conmutador de transferencia.
Los códigos locales, la apariencia y las distancias son los
factores fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza
la negociación con el profesional que tendrá a su cargo la
instalación. Recuerde que a medida que la distancia del
servicio de electricidad existente aumenta, se debe tener en
cuenta una compensación igual en los materiales de
cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos
locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo
sobre el precio general de la instalación del conmutador
de transferencia.
NOTA: El instalador debe verificar los códigos locales Y
obtener los permisos correspondientes antes de instalar el
sistema.
Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el manual.
Siga un programa regular para cuidar y utilizar el
conmutador de transferencia, según se especifica en el
manual.
Responsabilidades del Instalador
Lea y observe las reglas de seguridad que se
encuentran en el manual.
Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este
manual.
Consulte toda la normativa nacional y local.
Asegúrese de que las cargas seleccionadas no
sobrecargan el generador.
Descripción del Equipo
Estos conectadores pertenecen a una nueva generación
destinada a transferir toda la carga de instalaciones
residenciales normales cuando se utilizan con los contactos
de supervisión previstos. La carga se conecta a la red
pública (normal) o a la alimentación doméstica de reserva
(generador). El conectador monitoriza las tensiones de la red
pública y del generador y conecta automáticamente la carga
a la fuente de alimentación apropiada.
Los componentes principales del conectador son un
interruptor bipolar de 2 posiciones de contacto, una tarjeta
de circuito impreso del módulo de control, terminales con
fusibles de detección de tensión de la red pública y cableado
de interconexión. La tarjeta de control también tiene dos
entradas para transformadores de corriente que detectan la
corriente del generador.
El conectador es accionado por un solenoide alimentado
desde las entradas de la red pública o del generador y tiene
interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos,
adecuados para eliminar la posibilidad de conectar la red
pública a la salida del generador. Sus valores nominales son
suficientes para conectar toda potencia de la red pública a la
residencia. Para la función de transferencia hay una palanca
de cancelación manual.
La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene
circuitos activos que detectan las tensiones de la red pública
y del generador. Genera una señal para el arranque del
generador, el conectador, la retransferencia cuando se
restablece la tensión en la red pública y los períodos de
enfriamiento del generador. La tarjeta de control contiene
también luces rojas y verdes que indican las fuentes de
alimentación disponibles y dos contactos accionados por
relé que proporcionan el control de supervisión de cargas
críticas externas.
4
Instalacion
Desempaque
Inspección al Momento de la Entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el los
componentes del conmutador de transferencia de energía
automático para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el traslado.
IMPORTANTE: Si en el momento de la entrega se detecta
alguna pérdida o daño, solicite a la persona o personas
encargadas de la entrega que dejen debida constancia en la
nota de entrega y que firmen debajo de la nota del
consignador donde se informa acerca de la pérdida o daño.
Si la pérdida o el daño se detecta después de la entrega,
separe los materiales dañados y póngase en contacto con el
transportista para llevar a cabo los procedimientos de
reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están
garantizadas.
Contenido de la Caja
Conmutador de transferencia de energía automático
Dos transformadores de corriente
Manual de instalación y operario
Pautas de Montaje
El conectador automático está encerrado en una caja tipo
3R NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la
intemperie. Las directrices para el montaje de conectador
automático incluyen:
Instale el conmutador sobre una estructura de soporte
firme y resistente.
El interruptor se debe instalar con conexiones mínimas
de conduit de fo de hardware de NEMA 3R.
Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele la
unidad si es necesario. Puede hacerlo colocando
arandelas entre el compartimiento del conmutador y la
superficie de montaje.
Nunca instale el conmutador en un lugar en el cual
pueda producirse el goteo de alguna sustancia
corrosiva en el compartimiento.
Proteja permanentemente al conmutador contra
humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla
para construcción y vapores corrosivos.
La Figura 1 ilustra la instalación habitual del conectador
automático, modelos TS100A y TS200A. En la Figura 2, se
muestra una instalación alternativa del conectador
automático. Lo mejor es montarlo cerca del contador de la
compañía eléctrica en el interior o en el exterior. Antes de
iniciar el proceso de instalación del sistema, analice los
cambios y sugerencias de diagramación con el propietario de
la unidad.
5
Español
— — — — — — Cableado de control
Contactor
Conmutador
de
Transferencia
Seccionador de servicio
Generador
Acondicionador
de aire
Contador
de vatios
hora
Seccionador
Circuitos derivados
Panel del
Disyuntor
Principal
Calentador
de agua
Figura 1 — Montaje Habitual de un Conectador para los Modelos TS100A y TS200A
Contactor
Figura 2 — Montaje de un Conectador Alternativo
Panel del
Disyuntor
Principal
Conmutador
de
Transferencia
Calentador
de agua
Seccionador
Generador
Contador de
vatios hora
Circuitos
derivados
— — — — — — Cableado de control
Centro de
carga de
emergencia
Acondicionador
de aire
6
Interconexiones de Cableado de Energía
Todo el cableado debe tener el tamaño adecuado y debe
estar correctamente soportado. También debe estar
protegido mediante un conducto.
Realice las conexiones siguientes entre el conectador, el
panel principal de distribución, la red pública y el generador
(Figura 3).
1. Asegúrese de que la tensión de la red pública no esté
aplicada. Conecte los conductores de alimentación a los
terminales del conectador, con la marca “UTILITY
CONNECTION” (conexión a la red pública).
2. Conecte el neutro de la red pública al terminal del
conectador con la marca "NEUTRAL" (neutro).
3. Conecte los terminales de alimentación de la red
pública a los terminales del conectador, con la marca
"LOAD CONNECTION" (conexión de la carga).
4. Conecte el neutro del panel principal de distribución al
terminal del conectador con la marca "NEUTRAL"
(neutro).
5. Conecte el conductor de conexión a tierra del panel del
disyuntor principal al terminal “GND” (tierra) del
conectador.
NOTA: Compruebe que el conductor del electrodo de
conexión a tierra está conectado conforme a la normativa
vigente.
6. Conecte los conductores de alimentación del panel de
control del generador a los terminales del conectador
con la marca “GENERATOR CONNECTION” (conexión
del generador). Los conductores se deben pasar por el
orificio del transformador de corriente antes de realizar
la conexión.
Si no se respeta esta indicación pueden producirse lesiones,
daños y/o fallos de funcionamiento del equipo.
ADVERTENCIA
Los cables de baja tensión no se pueden instalar
en el mismo conducto que los cables de
suministro de energía.
Figura 3 — Schéma d'Installation Typique du Commutateur de Transfert Modele TS100A o TS200A
Principal
Panel de Distribución Principal
Barra
conductora
Ground (tierra)
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Al Generador
Terminales
NEUTRAL
(neutro)
A la Red Pública
Contactos de
supervisión
Conexión de la Carga
Orejetas de
conexión a
tierra (GND)
Conexión al
generador
Conexión de la
compañía
proveedora de
electricidad
7
Español
7. Conecte los cables secundarios del transformador de
corriente a los terminales “CT1” y “CT2” del módulo de
control.
8. Conecte el conductor neutro del panel de control del
generador al terminal del conectador con la marca
“NEUTRAL” (neutro).
9. Conecte el conductor de tierra del panel de control al
terminal del conectador con la marca “GND” (tierra).
NOTA: Compruebe que el conductor de conexión a tierra del
equipo generador está conectado conforme a la normativa
vigente.
10. Conzecte los terminales “UTILITY 240 VAC” (240 VCA
de servicio) del generador a los terminales “UTILITY
240 VAC” del conectador. Utilice cables 14 AWG, como
mínimo.
11. Apriete de todas las conexiones de los cables y
elementos de fijación al par adecuado. Consulte los
valores de par correctos en el interior de la caja del
conectador.
Cableado de Control de Supervisión
1. La regleta de terminales del módulo de control del
conectador dispone de cuatro conexiones para uso del
cliente. Hay dos conjuntos de contactos "Normalmente
Cerrados" que se activarán cuando sea necesario
utilizar la electricidad del generador. Se pueden utilizar
para el control de supervisión de grandes cargas
conectadas al generador. Ejemplo: acondicionador de
aire, calentador de agua, etc. Las cargas podrán
funcionar siempre que la potencia del generador sea
suficiente.
NOTA: Hay dos conductos para cables que permiten
mantener separadas las cargas de supervisión.
2. Los terminales “A-A” del módulo de control se utilizan
para controlar el contactor del acondicionador de aire.
Los contactos se conectan en serie con el circuito de
control del contactor del aire acondicionado (Figura 4).
3. Los terminales “B-B” del módulo de control permiten
que el instalador conecte un contactor para controlar
una carga importante. Ejemplo: calentador eléctricos de
agua. Los contactos se conectan en serie con el circuito
de control del contactor (Figura 5).
4. Apriete de todas las conexiones de los cables y
elementos de fijación al par adecuado. Consulte los
valores de par correctos en el interior de la caja del
conectador.
Configuración del Sistema
Deberá llevar a cabo las siguientes operaciones en el módulo
de control antes de poner el sistema en funcionamiento:
Si el generador está instalado en una zona
normalmente expuesta a temperaturas inferiores a 4 °C
(40 °F), seleccione un tiempo de calentamiento de
50 segundos moviendo el puente instalado en JP2
(Figura 6) de la posición ‘20’ a la posición ‘50’.
Ponga el conmutador de 2 posiciones (Figura 6) en la
posición adecuada para su sistema, ‘NG’ o ‘LP’.
Ponga el conmutador de 3 posiciones (Figura 6) de
forma que coincida con el valor nominal de kW del
generador instalado.
Figura 6 — Módulo de control
JP2
CT1 & CT2
Contactos de
supervisión
Conmutador de
3 posiciones
Conmutador de
2 posiciones
Figura 5— Terminales “B-B”
B
B
Contactor
Neutro
120 V CA
Figura 4 — Terminales “A-A”
A
A
Alimentación
Contactor del
acondicionador de aire
8
Mandos
Aparte de la palanca de cancelación manual, el conectador no
tiene ningún otro mando, ya que es automático. La
cancelación manual es para uso exclusivo de profesionales
cualificados.
Sistema Funcionamiento
Para seleccionar el funcionamiento automático del
conectador, haga lo siguiente:
1. En los modelos TS100A y TS200A, ponga el
seccionador que envía tensión de la red pública al
conectador en la posición “On” (cerrado). El
seccionador puede estar situado en el panel del
disyuntor principal.
2.. Ponga el disyuntor principal del generador en la
posición "On" (conectado).
3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del
generador.
4A. Si el generador se equipa con un conmutador ON/OFF
del sistema, conjunto el conmutador en la posición
"On".
4B. Si el generador se equipa con un interruptor
AUTO/OFF/MANUAL
(automático/desconectado/manual), conjunto el
interruptor en la posición "AUTO".
El sistema estará entonces en el modo de
funcionamiento automático.
Cuando el generador suministra energía al conectador, el
módulo de control supervisa permanentemente la potencia
del generador. Si se intenta activar el acondicionador de aire
y de que la potencia disponible del generador es suficiente, el
controlador cierra los contactos “A-A” de conexión al
contactor del acondicionador de aire. Los contactos “B-B” se
abren antes del cierre de los contactos “A-A”. Si las cargas
son excesivas para el generador, los contactos A-A y/o B-B
se abren. Cuando no es necesario utilizar el aire
acondicionado, el contacto A-A se abre. Si la potencia
disponible es suficiente, el contacto B-B se cierra.
Prueba del conectador automático
Ponga el seccionador de servicio que alimenta el contactor
del conectador en la posición “Off” (abierto). Se realizará la
secuencia automática correspondiente. Para volver a la
alimentación desde la red pública, ponga el seccionador de
servicio en la posición "On" (conectado).
Secuencia Automática
Fallo de la Red Pública
El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta
tensión está por debajo del 70% de la nominal. Tras un
retardo de 6 segundos, se inicia la secuencia de arranque del
motor.
Calentamiento del Motor
Retardo de tiempo para permitir el calentamiento del motor
antes de la transferencia fijado en 20 segundos o
50 segundos si se ha retirado el puente de la tarjeta de
control.
Transferencia
La transferencia de la alimentación de la red pública a la del
generador se produce cuando la tensión supera los niveles
especificados. El tiempo mínimo de funcionamiento del
motor después de la transferencia es de 5 minutos.
Recuperación de la Red Pública
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la tensión
nominal.
Retransferencia
La retransferencia de la alimentación del generador a la de la
red pública se produce aproximadamente 10 segundos
después de que la tensión de la red pública supera el nivel de
recuperación y de que transcurre el tiempo mínimo de
funcionamiento.
Enfriamiento del Motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de
producirse la retransferencia.
9
Español
Mantenimiento
En condiciones normales de uso, el conectador no requiere
mantenimiento. No obstante, se recomienda examinar el
conectador y realizar comprobaciones de forma periódica.
Principalmente, el mantenimiento consiste en la limpieza del
conectador.
Lleve a cabo un examen visual al menos una vez al mes. La
vía de acceso al conectador debe permanecer libre de
obstáculos. Deje un espacio mínimo de 92 cm (3 pies)
alrededor del conectador. Compruebe la presencia de polvo
acumulado, humedad o corrosión sobre la caja o a su
alrededor, piezas flojas, grietas o pérdida de color del
aislamiento y componentes dañados o descoloridos.
Ponga en funcionamiento el conectador al menos una vez
cada tres meses siguiendo las instrucciones de la sección
“Prueba del conectador automático”, a menos que el sistema
generador doméstico se haya activado automáticamente
como resultado de un corte de suministro eléctrico. Deje
funcionar el generador durante un mínimo de 30 minutos.
Póngase en contacto con un electricista cualificado para
examinar y limpiar el interior del conectador al menos una
vez al año.
Especificaciones
UL® 1008 Listó Conectador
Modelo TS100A
Carga máxima/circuito
desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 A
Tensión nominal c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V
Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra . . .22,000 Amperios Eficaces, Simétrica
Valor nominal de los
contactos de supervisión A-A . . . . . . . . . . . . . . 24 V CA
contactos de supervisión B-B . . . 1A, 125 V CA, régimen
de piloto
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 lbs.
Modelo TS200A
Carga máxima/circuito
desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 A
Tensión nominal c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V
Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra . . .25,000 Amperios Eficaces, Simétrica
Valor nominal de los
contactos de supervisión A-A . . . . . . . . . . . . . . 24 V CA
contactos de supervisión B-B . . . 1A, 125 V CA, régimen
de piloto
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 lbs.
10
Problemo Causa Accion
El conectador automático no transfiere
la conexión al generador
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. La tensión del generador no es
aceptable.
1. Rearme el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
El conectador automático no transfiere
la conexión a la red pública
1. El disyuntor de desconexión de
servicio está abierto.
2. La tensión de la red pública no
es aceptable.
1. Rearme el disyuntor de desconexión de
servicio.
2. Espere a que se restablezca la normalidad
en la tensión de la red pública.
El generador sigue funcionando
después de que el conectador
transfiera la conexión a la red pública
El período de enfriamiento del
motor.
El motor debería detenerse después de
1 minutos.
Las cargas supervisadas
(acondicionador de aire, etc.) no
funcionan cuando el generador
suministra energía
1. Los contactos A-A o B-B no
funcionan correctamente.
2. La carga del generador es
excesiva.
3. El transformador de corriente
no conectado.
4. El transformador de corriente
está averiado.
1. Compruebe si los contactos A-A y B-B
funcionan correctamente y verifique el
cableado de control de la carga externa.
2. Reduzca la carga del generador.
3. Conecte los conectores CT a la tarjeta de
control.
4. Póngase en contacto con su centro de
servicio técnico.
El generador sigue funcionando
cuando se restablece la alimentación
eléctrica de la red
1. No ha transcurrido el tiempo de
funcionamiento mínimo del
motor.
2. El o los fusibles del conectador
son defectuosos.
1. Espere cinco minutos a que el conectador
vuelva a utilizar la tensión de la red
pública.
2. Compruebe los fusibles y sustitúyalos si
fuera necesario.
Reparacion de Averias
11
Español
Garantía
Generadores de reserva domésticos PROTECH™
Modelos: GEN12S GEN15S GEN20B GEN25B GEN30B
ALCANCE de la GARANTÍA:
· Esta garantía limitada determina que se sustituirá toda pieza del producto que falle en condiciones normales de uso y mantenimiento durante el período
de garantía especificado y conforme a los términos de la garantía. La pieza de repuesto sólo se garantizará hasta que finalice el período de garantía
original.
EXCEPCIONES:
· La garantía no cubre las aplicaciones comerciales.
· La garantía no cubre las unidades instaladas como fuente de energía principal.
· La garantía no cubre las instalaciones destinadas al mantenimiento de constantes vitales.
FECHA DE ENTRADA EN VIGOR DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA:
La fecha de entrada en vigor es la fecha de instalación, siempre que se pueda documentar adecuadamente. En caso contrario, es la fecha de fabricación
más seis (6) meses.
PERÍODOS DE GARANTÍA APLICABLES PARA DISTINTAS PIEZAS:
Todas las piezas de los generadores de reserva domésticos están garantizadas durante un período de garantía aplicable de cuatro (4) años, o
1.500 horas de uso, lo que suceda antes, tras la fecha de entrada en vigor, salvo para las siguientes piezas.
Conectadores: los conectadores (TS-100 y TS-200) tienen una garantía de 3 años para todas sus piezas.
Motor: la garantía del motor Briggs & Stratton es la que ofrece el fabricante. Consulte el manual Vanguard MS-3235.
DISPOSICIONES Y CONDICIONES ESTÁNDAR:
EXCLUSIONES - ESTA GARANTÍA NO SE APLICARÁ A: a) daños, disfunciones o fallos derivados de defectos de instalación, uso o mantenimiento de la unidad
conforme a las instrucciones del fabricante; b) daños, disfunciones o fallos derivados de un uso indebido, accidentes, incendios, inundaciones y
fenómenos similares; c) piezas utilizadas en relación con las operaciones normales de mantenimiento, como ajustes, limpieza del circuito de
combustible y obstrucción debida a sustancias químicas, suciedad, carbono, cal, etc.; d) unidades no instaladas en los Estados Unidos de América o
Canadá; e) unidades no instaladas conforme a toda la normativa vigente y las prácticas de comercio reconocidas; f) daños, disfunciones o fallos
derivados del uso de accesorios o componentes no autorizados por el fabricante; g) elementos sujetos a desgaste, como medidores de aceite, juntas
tóricas, filtros, fusibles, bujías, etc.
GASTOS DE ENVÍO: La garantía NO cubre los gastos de envío. El usuario se hará cargo de los gastos de envío de las piezas de sustitución en garantía desde
nuestra fábrica al distribuidor y desde el distribuidor a la instalación. El usuario se hará cargo de los gastos de envío derivados de la devolución de la
pieza defectuosa al distribuidor.
RESPONSABILIDAD POR LA MANO DE OBRA: Esta garantía NO cubre los gastos de mano de obra de reparación NI de desmontaje y montaje de piezas. Tales
gastos correrán a cargo del usuario, a menos que haya formalizado un acuerdo de mano de obra de reparación con un contratista.
COMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA: El usuario debe notificar rápidamente cualquier fallo cubierto por esta garantía al contratista responsable de la
instalación o al distribuidor. Normalmente, el contratista instalador al que se adquirió la unidad podrá llevar a cabo las acciones correctivas necesarias
obteniendo las piezas de repuesto a través de su distribuidor. Si su contratista no está disponible, póngase en contacto con cualquier otro contratista
que trabaje con productos de acondicionamiento de aire RHEEM, RUUD o PROTECH. Podrá encontrar el nombre y la dirección de los contratistas en la
guía telefónica o a través de un distribuidor de productos de acondicionamiento de aire RHEEM, RUUD o PROTECH. Si es necesario, le podrán informar
sobre el distribuidor más próximo en la siguiente dirección:
4744 Island Ford Road, Randleman, NC 27317
EN TODO CASO, LAS SUSTITUCIONES ESTARÁN SUJETAS A LA VALIDACIÓN DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA. Para sustituir un artículo, éste
deberá entregarse a cambio del de sustitución.
GARANTÍA EXCLUSIVA - LIMITACIÓN DE GARANTÍA:
Esta garantía limitada es la ÚNICA que cubre la unidad entregada por el fabricante. Nadie está autorizado a ofrecer ninguna garantía en su nombre.
NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE PODRÁ APLICAR MÁS ALLÁ DE
LOS PERÍODOS DE GARANTÍA ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. LA RESPONSABILIDAD DE RHEEM EN RELACIÓN CON LAS PIEZAS DEFECTUOSAS
Y LOS FALLOS DE LA UNIDAD SE LIMITA A LO ESTIPULADO EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. QUEDA EXPRESAMENTE EXCLUIDA TODA RECLAMACIÓN
POR DAÑOS DERIVADOS O SECUNDARIOS. Algunos países y estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir los datos
derivados y secundarios. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le
otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro. 202249S, Rev. -, 1/3/2007
RHEEM SALES COMPANY
Randleman NC
“Aplicamos una política de mejora continua de nuestros productos, por lo que nos reservamos el derecho de hacer cambios sin previo aviso.”

Transcripción de documentos

Manual de Instalación y del Operario TS100A, TS200A 100 Amp / 200 Amp Conectador Automático Preguntas? La ayuda es justa un momento lejos! Llamada: Línea Directa de Conectador Automático (877) 369-9400 M-F 8-5 CT Gracias por comprar este conectador automático Rheem and Ruud. Este producto SÓLO es adecuado para utilización con grupos electrógenos domésticos de reserva de Rheem/Ruud. Este producto es un sistema doméstico de reserva opcional y proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como calderas de gas y sistemas de refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. Este producto no pertenece a la categoría de reserva de emergencia según lo definido por la norma NFPA 70 (NEC). Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los conectadores y sobre cómo evitarlos. Rheem/Ruud ha realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Cada instalación es única, lo que hace imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. No conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Antes de utilizar el conectador, es necesario instalarlo. Consulte en la sección Instalación de este manual las instrucciones o procedimientos de instalación. Los conectadores sólo deben ser instalados por electricistas cualificados. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de la normativa vigente. Dónde puede encontrarnos Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su conectador Rheem/Ruud. Consulte las páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que ofrecen servicio de calidad. También puede dirigirse al departamento de servicio al cliente de Rheem llamando al (877) 369-9400. Conectador Automático Número de Modelo Revisión Número de Serie Fecha de compra Rheem Sales Company Randleman, NC 27317 (877) 369-9400 Copyright © 2007 Rheem Sales Company. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma y el medio empleados para ello, sin el permiso previo y por escrito de Rheem Sales Company. TABLA DE CONTENIDO Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Orientación para el Propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Responsabilidades del Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descripción del Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Pautas de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Interconexiones de Cableado de Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cableado de Control de Supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Configuración del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sistema Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Prueba del conectador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reparacion de Averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Español 1 Conserve estas instrucciones Instrucciones importantes de seguridad Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para advertir al usuario de un posible riesgo para su integridad física. Siga todos los mensajes de seguridad que figuren después de este símbolo para evitar lesiones o incluso la muerte. El símbolo de alerta de seguridad ( ) es usado con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), un mensaje por escrito o una ilustración, para alertarlo acerca de cualquier situación de peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo el cual, si no se evita, causará la muerte o una herida grave. ADVERTENCIA indica un riesgo el cual, si no se evita, puede causar la muerte o una herida grave. PRECAUCIÓN indica un riesgo, el cual, si no se evita, puede causar heridas menores o moderadas. PRECAUCIÓN, cuando se usa sin el símbolo de alerta, indica una situación que podría resultar en el daño del equipo. Siga los mensajes de seguridad para evitar o reducir los riesgos de heridas e inclusive la muerte. El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no recomendada específicamente por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una práctica segura para usted y para otras personas. También debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que elija, no haga que el conmutador de transferencia se torne inseguro. ADVERTENCIA Únicamente los electricistas capacitados pueden intentar instalar este sistema. Dicha instalación debe cumplir estrictamente con los códigos, las regulaciones y las normas correspondientes. ADVERTENCIA Los cables de baja tensión no se pueden instalar en el mismo conducto que los cables de suministro de energía. • Si no se respeta esta indicación pueden producirse lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo. 2 ADVERTENCIA Si no hace tierra apropiadamente con un sistema de gestión de energía eléctrica, puede hacer que ocurra un electrocutamiento. • No toque los alambres pelados o receptáculos. • No use un conmutador de transferencia con cables eléctricos que estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma. • No maneje el cables eléctricos mientras esté parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados. • Si fuera necesario realizar trabajos en cercanías de la unidad mientras está en funcionamiento, párese sobre una superficie seca y aislada para reducir los riesgos de una descarga. • No permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al conmutador de transferencia. • En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto directo con la víctima. ADVERTENCIA El conmutador de transferencia contiene alta tensión que puede provocar lesiones o la muerte. • A pesar del diseño seguro del conmutador de transferencia, si se opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir lesiones o la muerte. AVISO El tratamiento inadecuado del conmutador de transferencia eléctrica puede dañarlo y acortar su vida productiva. • Use el conmutador de transferencia solamente con la finalidad para el cual fue diseñado. • En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a Rheem Sales Company. • No exponga al conmutador de transferencia a una humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados, apáguelos y abra sus interruptores o quite sus fusibles. Introduccion Responsabilidades del Instalador Su conectador se suministra con este "Manual de Instalación y del Operario" combinado. Se trata de un documento importante que debe ser conservado por el propietario después de haber terminado la instalación. Se han tomado todos los recaudos posibles para asegurar que la información incluida en este manual sea correcta y esté actualizada. Sin embargo, los fabricantes se reservan el derecho de cambiar, alterar o mejorar el sistema de cualquier otra manera y en cualquier momento, sin previo aviso. Para el Propietario Doméstico Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas de instalación, Lea y comprenda la sección de este manual denominada Orientación para el Propietario ANTES de contratar o iniciar la instalación de su conmutador de transferencia. Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte al comercio en el cual adquirió su conmutador de transferencia Rheem and Ruud, a su agente de ventas o a la compañía proveedora de electricidad. La garantía del conmutador de transferencia se ANULA si la instalación del sistema no está a cargo de profesionales especializados en electricidad certificados. Orientación para el Propietario Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están destinadas a que usted se familiarice con las opciones de instalación disponibles con su conmutador de transferencia. Los códigos locales, la apariencia y las distancias son los factores fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la negociación con el profesional que tendrá a su cargo la instalación. Recuerde que a medida que la distancia del servicio de electricidad existente aumenta, se debe tener en cuenta una compensación igual en los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica. Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo sobre el precio general de la instalación del conmutador de transferencia. NOTA: El instalador debe verificar los códigos locales Y obtener los permisos correspondientes antes de instalar el sistema. • Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el manual. • Siga un programa regular para cuidar y utilizar el conmutador de transferencia, según se especifica en el manual. • Lea y observe las reglas de seguridad que se encuentran en el manual. • Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este manual. • Consulte toda la normativa nacional y local. • Asegúrese de que las cargas seleccionadas no sobrecargan el generador. Descripción del Equipo Estos conectadores pertenecen a una nueva generación destinada a transferir toda la carga de instalaciones residenciales normales cuando se utilizan con los contactos de supervisión previstos. La carga se conecta a la red pública (normal) o a la alimentación doméstica de reserva (generador). El conectador monitoriza las tensiones de la red pública y del generador y conecta automáticamente la carga a la fuente de alimentación apropiada. Los componentes principales del conectador son un interruptor bipolar de 2 posiciones de contacto, una tarjeta de circuito impreso del módulo de control, terminales con fusibles de detección de tensión de la red pública y cableado de interconexión. La tarjeta de control también tiene dos entradas para transformadores de corriente que detectan la corriente del generador. El conectador es accionado por un solenoide alimentado desde las entradas de la red pública o del generador y tiene interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos, adecuados para eliminar la posibilidad de conectar la red pública a la salida del generador. Sus valores nominales son suficientes para conectar toda potencia de la red pública a la residencia. Para la función de transferencia hay una palanca de cancelación manual. La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene circuitos activos que detectan las tensiones de la red pública y del generador. Genera una señal para el arranque del generador, el conectador, la retransferencia cuando se restablece la tensión en la red pública y los períodos de enfriamiento del generador. La tarjeta de control contiene también luces rojas y verdes que indican las fuentes de alimentación disponibles y dos contactos accionados por relé que proporcionan el control de supervisión de cargas críticas externas. Español 3 Instalacion Desempaque Inspección al Momento de la Entrega Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el los componentes del conmutador de transferencia de energía automático para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el traslado. IMPORTANTE: Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega y que firmen debajo de la nota del consignador donde se informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño se detecta después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en contacto con el transportista para llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están garantizadas. Contenido de la Caja • Conmutador de transferencia de energía automático • Dos transformadores de corriente • Manual de instalación y operario 4 Pautas de Montaje El conectador automático está encerrado en una caja tipo 3R NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie. Las directrices para el montaje de conectador automático incluyen: • Instale el conmutador sobre una estructura de soporte firme y resistente. • El interruptor se debe instalar con conexiones mínimas de conduit de fo de hardware de NEMA 3R. • Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele la unidad si es necesario. Puede hacerlo colocando arandelas entre el compartimiento del conmutador y la superficie de montaje. • Nunca instale el conmutador en un lugar en el cual pueda producirse el goteo de alguna sustancia corrosiva en el compartimiento. • Proteja permanentemente al conmutador contra humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla para construcción y vapores corrosivos. La Figura 1 ilustra la instalación habitual del conectador automático, modelos TS100A y TS200A. En la Figura 2, se muestra una instalación alternativa del conectador automático. Lo mejor es montarlo cerca del contador de la compañía eléctrica en el interior o en el exterior. Antes de iniciar el proceso de instalación del sistema, analice los cambios y sugerencias de diagramación con el propietario de la unidad. Contador de vatios hora — — — — — — Cableado de control Seccionador de servicio Contactor Panel del Disyuntor Principal Calentador de agua Conmutador de Transferencia Generador Circuitos derivados Acondicionador de aire Seccionador Figura 1 — Montaje Habitual de un Conectador para los Modelos TS100A y TS200A Contador de vatios hora — — — — — — Cableado de control Conmutador de Transferencia Contactor Panel del Disyuntor Principal Centro de carga de emergencia Calentador de agua Generador Circuitos derivados Acondicionador de aire Seccionador Figura 2 — Montaje de un Conectador Alternativo Español 5 Interconexiones de Cableado de Energía Todo el cableado debe tener el tamaño adecuado y debe estar correctamente soportado. También debe estar protegido mediante un conducto. Realice las conexiones siguientes entre el conectador, el panel principal de distribución, la red pública y el generador (Figura 3). ADVERTENCIA Los cables de baja tensión no se pueden instalar en el mismo conducto que los cables de suministro de energía. • Si no se respeta esta indicación pueden producirse lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo. 1. Asegúrese de que la tensión de la red pública no esté aplicada. Conecte los conductores de alimentación a los terminales del conectador, con la marca “UTILITY CONNECTION” (conexión a la red pública). 2. Conecte el neutro de la red pública al terminal del conectador con la marca "NEUTRAL" (neutro). 3. Conecte los terminales de alimentación de la red pública a los terminales del conectador, con la marca "LOAD CONNECTION" (conexión de la carga). 4. Conecte el neutro del panel principal de distribución al terminal del conectador con la marca "NEUTRAL" (neutro). 5. Conecte el conductor de conexión a tierra del panel del disyuntor principal al terminal “GND” (tierra) del conectador. NOTA: Compruebe que el conductor del electrodo de conexión a tierra está conectado conforme a la normativa vigente. 6. Conecte los conductores de alimentación del panel de control del generador a los terminales del conectador con la marca “GENERATOR CONNECTION” (conexión del generador). Los conductores se deben pasar por el orificio del transformador de corriente antes de realizar la conexión. A la Red Pública Conexión al generador Conexión de la compañía proveedora de electricidad Contactos de supervisión Conexión de la Carga Terminales NEUTRAL (neutro) Orejetas de conexión a tierra (GND) Panel de Distribución Principal Barra conductora NEUTRAL (neutro) Principal Al Generador Figura 3 — Schéma d'Installation Typique du Commutateur de Transfert Modele TS100A o TS200A 6 Barra conductora Ground (tierra) 7. Conecte los cables secundarios del transformador de corriente a los terminales “CT1” y “CT2” del módulo de control. 8. Conecte el conductor neutro del panel de control del generador al terminal del conectador con la marca “NEUTRAL” (neutro). 9. Conecte el conductor de tierra del panel de control al terminal del conectador con la marca “GND” (tierra). NOTA: Compruebe que el conductor de conexión a tierra del equipo generador está conectado conforme a la normativa vigente. 10. Conzecte los terminales “UTILITY 240 VAC” (240 VCA de servicio) del generador a los terminales “UTILITY 240 VAC” del conectador. Utilice cables 14 AWG, como mínimo. 11. Apriete de todas las conexiones de los cables y elementos de fijación al par adecuado. Consulte los valores de par correctos en el interior de la caja del conectador. Cableado de Control de Supervisión Contactor B B Neutro 120 V CA Figura 5— Terminales “B-B” 4. Apriete de todas las conexiones de los cables y elementos de fijación al par adecuado. Consulte los valores de par correctos en el interior de la caja del conectador. Configuración del Sistema Deberá llevar a cabo las siguientes operaciones en el módulo de control antes de poner el sistema en funcionamiento: • Si el generador está instalado en una zona normalmente expuesta a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F), seleccione un tiempo de calentamiento de 50 segundos moviendo el puente instalado en JP2 (Figura 6) de la posición ‘20’ a la posición ‘50’. Conmutador de 3 posiciones 1. La regleta de terminales del módulo de control del conectador dispone de cuatro conexiones para uso del cliente. Hay dos conjuntos de contactos "Normalmente Cerrados" que se activarán cuando sea necesario utilizar la electricidad del generador. Se pueden utilizar para el control de supervisión de grandes cargas conectadas al generador. Ejemplo: acondicionador de aire, calentador de agua, etc. Las cargas podrán funcionar siempre que la potencia del generador sea suficiente. NOTA: Hay dos conductos para cables que permiten mantener separadas las cargas de supervisión. 2. Los terminales “A-A” del módulo de control se utilizan para controlar el contactor del acondicionador de aire. Los contactos se conectan en serie con el circuito de control del contactor del aire acondicionado (Figura 4). JP2 Conmutador de 2 posiciones CT1 & CT2 Contactos de supervisión Contactor del acondicionador de aire A A Alimentación Figura 4 — Terminales “A-A” 3. Los terminales “B-B” del módulo de control permiten que el instalador conecte un contactor para controlar una carga importante. Ejemplo: calentador eléctricos de agua. Los contactos se conectan en serie con el circuito de control del contactor (Figura 5). Figura 6 — Módulo de control • Ponga el conmutador de 2 posiciones (Figura 6) en la posición adecuada para su sistema, ‘NG’ o ‘LP’. • Ponga el conmutador de 3 posiciones (Figura 6) de forma que coincida con el valor nominal de kW del generador instalado. Español 7 Mandos Prueba del conectador automático Aparte de la palanca de cancelación manual, el conectador no tiene ningún otro mando, ya que es automático. La cancelación manual es para uso exclusivo de profesionales cualificados. Ponga el seccionador de servicio que alimenta el contactor del conectador en la posición “Off” (abierto). Se realizará la secuencia automática correspondiente. Para volver a la alimentación desde la red pública, ponga el seccionador de servicio en la posición "On" (conectado). Secuencia Automática Sistema Funcionamiento Para seleccionar el funcionamiento automático del conectador, haga lo siguiente: 1. En los modelos TS100A y TS200A, ponga el seccionador que envía tensión de la red pública al conectador en la posición “On” (cerrado). El seccionador puede estar situado en el panel del disyuntor principal. 2.. Ponga el disyuntor principal del generador en la posición "On" (conectado). 3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del generador. 4A. Si el generador se equipa con un conmutador ON/OFF del sistema, conjunto el conmutador en la posición "On". 4B. Si el generador se equipa con un interruptor AUTO/OFF/MANUAL (automático/desconectado/manual), conjunto el interruptor en la posición "AUTO". El sistema estará entonces en el modo de funcionamiento automático. Cuando el generador suministra energía al conectador, el módulo de control supervisa permanentemente la potencia del generador. Si se intenta activar el acondicionador de aire y de que la potencia disponible del generador es suficiente, el controlador cierra los contactos “A-A” de conexión al contactor del acondicionador de aire. Los contactos “B-B” se abren antes del cierre de los contactos “A-A”. Si las cargas son excesivas para el generador, los contactos A-A y/o B-B se abren. Cuando no es necesario utilizar el aire acondicionado, el contacto A-A se abre. Si la potencia disponible es suficiente, el contacto B-B se cierra. 8 Fallo de la Red Pública El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta tensión está por debajo del 70% de la nominal. Tras un retardo de 6 segundos, se inicia la secuencia de arranque del motor. Calentamiento del Motor Retardo de tiempo para permitir el calentamiento del motor antes de la transferencia fijado en 20 segundos o 50 segundos si se ha retirado el puente de la tarjeta de control. Transferencia La transferencia de la alimentación de la red pública a la del generador se produce cuando la tensión supera los niveles especificados. El tiempo mínimo de funcionamiento del motor después de la transferencia es de 5 minutos. Recuperación de la Red Pública El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la tensión nominal. Retransferencia La retransferencia de la alimentación del generador a la de la red pública se produce aproximadamente 10 segundos después de que la tensión de la red pública supera el nivel de recuperación y de que transcurre el tiempo mínimo de funcionamiento. Enfriamiento del Motor El motor funcionará durante 60 segundos después de producirse la retransferencia. Mantenimiento Especificaciones En condiciones normales de uso, el conectador no requiere mantenimiento. No obstante, se recomienda examinar el conectador y realizar comprobaciones de forma periódica. Principalmente, el mantenimiento consiste en la limpieza del conectador. Lleve a cabo un examen visual al menos una vez al mes. La vía de acceso al conectador debe permanecer libre de obstáculos. Deje un espacio mínimo de 92 cm (3 pies) alrededor del conectador. Compruebe la presencia de polvo acumulado, humedad o corrosión sobre la caja o a su alrededor, piezas flojas, grietas o pérdida de color del aislamiento y componentes dañados o descoloridos. Ponga en funcionamiento el conectador al menos una vez cada tres meses siguiendo las instrucciones de la sección “Prueba del conectador automático”, a menos que el sistema generador doméstico se haya activado automáticamente como resultado de un corte de suministro eléctrico. Deje funcionar el generador durante un mínimo de 30 minutos. Póngase en contacto con un electricista cualificado para examinar y limpiar el interior del conectador al menos una vez al año. UL® 1008 Listó Conectador Modelo TS100A Carga máxima/circuito desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 A Tensión nominal c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz Valor nominal de la corriente conexión a tierra . . .22,000 Amperios Eficaces, Simétrica Valor nominal de los contactos de supervisión A-A . . . . . . . . . . . . . . 24 V CA contactos de supervisión B-B . . . 1A, 125 V CA, régimen de piloto Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 lbs. Modelo TS200A Carga máxima/circuito desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 A Tensión nominal c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz Valor nominal de la corriente conexión a tierra . . .25,000 Amperios Eficaces, Simétrica Valor nominal de los contactos de supervisión A-A . . . . . . . . . . . . . . 24 V CA contactos de supervisión B-B . . . 1A, 125 V CA, régimen de piloto Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 lbs. Español 9 Reparacion de Averias Problemo Causa Accion 1. El conectador automático no transfiere la conexión al generador 2. El disyuntor del generador está 1. abierto. La tensión del generador no es 2. aceptable. Rearme el disyuntor del generador. 1. El conectador automático no transfiere la conexión a la red pública 2. El disyuntor de desconexión de 1. servicio está abierto. La tensión de la red pública no 2. es aceptable. Rearme el disyuntor de desconexión de servicio. Espere a que se restablezca la normalidad en la tensión de la red pública. El generador sigue funcionando El período de enfriamiento del después de que el conectador motor. transfiera la conexión a la red pública Las cargas supervisadas (acondicionador de aire, etc.) no funcionan cuando el generador suministra energía Los contactos A-A o B-B no funcionan correctamente. 1. 2. La carga del generador es excesiva. El transformador de corriente no conectado. El transformador de corriente está averiado. 2. 4. 1. El generador sigue funcionando cuando se restablece la alimentación eléctrica de la red 10 El motor debería detenerse después de 1 minutos. 1. 3. 2. Consulte el manual del generador. 3. 4. No ha transcurrido el tiempo de 1. funcionamiento mínimo del motor. El o los fusibles del conectador 2. son defectuosos. Compruebe si los contactos A-A y B-B funcionan correctamente y verifique el cableado de control de la carga externa. Reduzca la carga del generador. Conecte los conectores CT a la tarjeta de control. Póngase en contacto con su centro de servicio técnico. Espere cinco minutos a que el conectador vuelva a utilizar la tensión de la red pública. Compruebe los fusibles y sustitúyalos si fuera necesario. Garantía Generadores de reserva domésticos PROTECH™ Modelos: GEN12S GEN15S GEN20B GEN25B GEN30B ALCANCE de la GARANTÍA: · Esta garantía limitada determina que se sustituirá toda pieza del producto que falle en condiciones normales de uso y mantenimiento durante el período de garantía especificado y conforme a los términos de la garantía. La pieza de repuesto sólo se garantizará hasta que finalice el período de garantía original. EXCEPCIONES: · La garantía no cubre las aplicaciones comerciales. · La garantía no cubre las unidades instaladas como fuente de energía principal. · La garantía no cubre las instalaciones destinadas al mantenimiento de constantes vitales. FECHA DE ENTRADA EN VIGOR DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA: La fecha de entrada en vigor es la fecha de instalación, siempre que se pueda documentar adecuadamente. En caso contrario, es la fecha de fabricación más seis (6) meses. PERÍODOS DE GARANTÍA APLICABLES PARA DISTINTAS PIEZAS: Todas las piezas de los generadores de reserva domésticos están garantizadas durante un período de garantía aplicable de cuatro (4) años, o 1.500 horas de uso, lo que suceda antes, tras la fecha de entrada en vigor, salvo para las siguientes piezas. Conectadores: los conectadores (TS-100 y TS-200) tienen una garantía de 3 años para todas sus piezas. Motor: la garantía del motor Briggs & Stratton es la que ofrece el fabricante. Consulte el manual Vanguard MS-3235. DISPOSICIONES Y CONDICIONES ESTÁNDAR: EXCLUSIONES - ESTA GARANTÍA NO SE APLICARÁ A: a) daños, disfunciones o fallos derivados de defectos de instalación, uso o mantenimiento de la unidad conforme a las instrucciones del fabricante; b) daños, disfunciones o fallos derivados de un uso indebido, accidentes, incendios, inundaciones y fenómenos similares; c) piezas utilizadas en relación con las operaciones normales de mantenimiento, como ajustes, limpieza del circuito de combustible y obstrucción debida a sustancias químicas, suciedad, carbono, cal, etc.; d) unidades no instaladas en los Estados Unidos de América o Canadá; e) unidades no instaladas conforme a toda la normativa vigente y las prácticas de comercio reconocidas; f) daños, disfunciones o fallos derivados del uso de accesorios o componentes no autorizados por el fabricante; g) elementos sujetos a desgaste, como medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, etc. GASTOS DE ENVÍO: La garantía NO cubre los gastos de envío. El usuario se hará cargo de los gastos de envío de las piezas de sustitución en garantía desde nuestra fábrica al distribuidor y desde el distribuidor a la instalación. El usuario se hará cargo de los gastos de envío derivados de la devolución de la pieza defectuosa al distribuidor. RESPONSABILIDAD POR LA MANO DE OBRA: Esta garantía NO cubre los gastos de mano de obra de reparación NI de desmontaje y montaje de piezas. Tales gastos correrán a cargo del usuario, a menos que haya formalizado un acuerdo de mano de obra de reparación con un contratista. COMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA: El usuario debe notificar rápidamente cualquier fallo cubierto por esta garantía al contratista responsable de la instalación o al distribuidor. Normalmente, el contratista instalador al que se adquirió la unidad podrá llevar a cabo las acciones correctivas necesarias obteniendo las piezas de repuesto a través de su distribuidor. Si su contratista no está disponible, póngase en contacto con cualquier otro contratista que trabaje con productos de acondicionamiento de aire RHEEM, RUUD o PROTECH. Podrá encontrar el nombre y la dirección de los contratistas en la guía telefónica o a través de un distribuidor de productos de acondicionamiento de aire RHEEM, RUUD o PROTECH. Si es necesario, le podrán informar sobre el distribuidor más próximo en la siguiente dirección: 4744 Island Ford Road, Randleman, NC 27317 EN TODO CASO, LAS SUSTITUCIONES ESTARÁN SUJETAS A LA VALIDACIÓN DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA. Para sustituir un artículo, éste deberá entregarse a cambio del de sustitución. GARANTÍA EXCLUSIVA - LIMITACIÓN DE GARANTÍA: Esta garantía limitada es la ÚNICA que cubre la unidad entregada por el fabricante. Nadie está autorizado a ofrecer ninguna garantía en su nombre. NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE PODRÁ APLICAR MÁS ALLÁ DE LOS PERÍODOS DE GARANTÍA ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. LA RESPONSABILIDAD DE RHEEM EN RELACIÓN CON LAS PIEZAS DEFECTUOSAS Y LOS FALLOS DE LA UNIDAD SE LIMITA A LO ESTIPULADO EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. QUEDA EXPRESAMENTE EXCLUIDA TODA RECLAMACIÓN POR DAÑOS DERIVADOS O SECUNDARIOS. Algunos países y estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir los datos derivados y secundarios. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro. 202249S, Rev. -, 1/3/2007 RHEEM SALES COMPANY Randleman NC “Aplicamos una política de mejora continua de nuestros productos, por lo que nos reservamos el derecho de hacer cambios sin previo aviso.” Español 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Simplicity 071027-0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para