LIVARNO LUX 279378 Operation and Safety Notes

Categoría
Juguetes
Tipo
Operation and Safety Notes
IAN 279378
AKKU-ARBEITSLEUCHTE / CORDLESS WORK
LIGHT / BALADEUSE RECHARGEABLE
AKKU-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
AKU PRACOVNÍ SVÍTILNA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BALADEUSE RECHARGEABLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ACCU-WERKLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LÁMPARA RECARGABLE DE TRABAJO
Instrucciones de utilización y de seguridad
CORDLESS WORK LIGHT
Operation and Safety Notes
LANTERNA DE TRABALHO COM BATERIA
Instruções de utilização e de segurança
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 11
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 17
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny Strana 29
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 35
PT Instruções de utilização e de segurança Página 41
35 ES
Leyenda de pictogramas utilizados .......Página 36
Introducción ................................................................Página 36
Uso adecuado ..................................................................Página 36
Descripción de las piezas ................................................Página 36
Datos técnicos ...................................................................Página 36
Contenido de entrega ......................................................Página 37
Indicaciones de seguridad ..............................Página 37
Antes de la utilización ........................................Página 38
Cargar el producto ........................................................... Página 38
Utilización .....................................................................Página 39
Utilizar el producto sin toma de corriente ....................... Página 39
Mantenimiento y limpieza..............................Página 39
Eliminación ................................................................... Página 39
Garantía .........................................................................Página 40
36 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Corriente continua
Corriente alterna
Clase de protección II
Clase de protección III
SMPS (Switch mode power supply unit) (fuente de
alimentación conmutada)
Transformador de seguridad resistente a
cortocircuitos
Polaridad de la conexión
Lámpara recargable de trabajo
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber adquirido este nuevo producto.
Ha elegido un producto de gran calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Este contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto fami-
liarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Uti-
lice el producto únicamente tal y como se describe y para los usos
indicados. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de
entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto solo es apto para su uso privado y en espa-
cios interiores secos, por ejemplo en talleres o garajes.
Tanto el producto como las baterías soportan cargas físi-
cas extremas en forma de vibraciones (1,0 m
2
/ s
3
200–2000 Hz).
Este producto no ha sido concebido para un uso comercial ni para
otros usos diferentes al previsto.
Este producto no es apto para la iluminación de
espacios domésticos.
Descripción de las piezas
1
Foco portátil
2
Interruptor ENCENDIDO/
APAGADO
3
Imán
4
Lámpara de tubo telescópica
5
Gancho plegable
6
Indicador de carga LED
7
Toma de conexión
8
Luz de orientación
9
Mango
10
Adaptador de red
11
Adaptador de coche
(para conexión 12V)
Datos técnicos
Lámpara de trabajo LED:
Bombilla: 10 LEDs para la lámpara de tubo
telescópica;
6 LEDs para la luz de orientación;
1 LED para el foco portátil
(no intercambiables)
37 ES
Batería de lámpara: batería de iones de litio, 3,7 V
(corriente continua), 1000 mAh (no
reemplazable)
Duración de la carga: aprox. 3–5 horas
Duración de iluminación
(con batería completa): Lámpara de tubo
telescópica: aprox. 2,5 horas
Luz de orientación: aprox. 4,5 horas
Foco portátil: aprox. 4 horas
Vida útil de los LED: aprox. 30.000 horas
Clase de protección:
/ III
Tipo de protección: IP20
Modelo nº: HG01747B (Certificado por las organi-
zaciones alemanas TÜV SÜD / GS)
Adaptador de red:
Entrada: 100–240 V∼ (corriente alterna),
50 / 60 Hz
Salida: 9 V
(corriente continua), 0,5 A
Modelo nº: SD-G0900500D (Certificado por las
organizaciones Intertek/GS)
Clase de protección:
/ II
Tipo de protección: IP20
Polaridad de la conexión
de corriente continua:
Adaptador para el vehículo:
Entrada: 12 V
(corriente continua)
Salida: 12 V
(corriente continua), 0,5 A
Tipo de protección: IP20
Fusible intercambiable: L5F, 250 V∼ (corriente alterna),
Ø 5 x 20 (L) mm
Nº de modelo: YL003
Polaridad de la conexión
de corriente continua:
Contenido de entrega
1 lámpara de trabajo LED
1 adaptador de red
1 adaptador de coche para
conexión 12V
1 manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes
de utilizar este producto! Si entrega este producto a terceros, ¡no
olvide adjuntar igualmente toda la documentación!
¡PELIGRO DE MUERTE Y
ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca
deje a los niños con el material de embalaje sin vigi-
lancia. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de
los niños.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o
falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza
y mantenimiento no deben llevarse a cabo por niños sin la
vigilancia de un adulto.
Este producto no es un juguete, manténgalo fuera del alcance
de los niños. Los niños no son conscientes de los riesgos
potenciales asociados al manejo de productos eléctricos.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de daño.
38 ES
Proteja el producto de la humedad. ¡Nunca sumerja el producto
en agua o en otros líquidos!
Conecte el producto exclusivamente a una toma de corriente
instalada correctamente o a una conexión de 12 V. La tensión
debe corresponder a la especificada en el capítulo “Caracterís-
ticas técnicas”.
Procure tener siempre un buen acceso al enchufe para poder
desconectarlo rápidamente en caso necesario.
No modifique ni intente reparar el producto. Los LEDs no
pueden ni debe sustituirse.
Deseche el producto si detecta daños en el mismo, en el adap-
tador o en la toma de corriente del vehículo.
Procure que el cable no sufra daños mediante objetos afilados o
calientes. Desenrolle completamente el cable antes de utilizar el
producto.
Proteja el producto frente a temperaturas extremas de frío y calor.
No fije el gancho plegable
5
a objetos calientes. El peso del
producto podría deformar el gancho plegable.
Cargue el producto exclusivamente con el adaptador de red
(modelo n.º: SD-G0900500D) o el adaptador para el coche
suministrados (modelo n.º: YL003).
Tenga en cuenta que el adaptador de corriente o del coche
consume una potencia baja mientras esté enchufado, incluso
aunque el producto no esté conectado. Para poner el adapta-
dor de red o del coche fuera de servicio extráigalo de la toma
de corriente.
El adaptador de red
10
y el adaptador para el coche
11
suministrados son adecuados para el uso exclusivo con este
producto.
La bombilla no es intercambiable.
Si la bombilla falla al final de su vida útil, deberá reemplazar
todo el producto.
Antes de la utilización
Cargar el producto
Nota: Puede cargar las pilas en una toma de corriente habitual o
mediante el encendedor de cigarrillos de su coche.
Nota: El dispositivo de seguridad del adaptador para vehículos
11
es reemplazable. Los datos técnicos del dispositivo de seguridad de-
ben corresponderse con los indicados en el capítulo "Características
técnicas". El dispositivo de seguridad solo puede ser reemplazado
por un electricista cualificado.
¡CUIDADO! No conecte el producto al mechero de su vehículo si
la batería de su coche es antigua o está desgastada. Podría suceder
que el motor del coche ya no volviera a arrancar.
Nota: Para poder utilizar el producto sin cable de carga o sin
adaptador para coche deberá cargar la batería integrada antes de
utilizarlo. Un proceso de carga dura aprox. 3-5 horas. La batería se
encuentra fija en la base del producto.
Nota: Antes de utilizar el producto por primera vez, cárguela
durante 12 horas aprox.
Enchufe el conector cilíndrico del adaptador de red o del coche
con la toma de conexión
7
del producto.
Conecte el adaptador de red al enchufe o el adaptador para
coche al mechero del vehículo.
Nota: Durante el proceso de carga el indicador de carga LED
6
se iluminará en rojo. Cuando el proceso de carga haya finalizado,
el indicador de carga LED
6
cambiará al color verde. Cuando el
indicador de carga LED
6
esté iluminado en verde, desconecte el
adaptador de red
10
del enchufe o el adaptador para coche del
mechero
11
. Desenchufe también el adaptador de red o del vehí-
culo del producto para que no se descargue la pila.
39 ES
Utilización
Puede colocar el producto donde desee con el gancho plega-
ble
5
o por medio del imán
3
sobre una superficie plana
imantada.
Utilizar el producto sin toma de corriente
Cargue el producto completamente como se describe en el
apartado „Cargar el producto“.
Pulse una vez el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
2
para conectar el foco portátil
1
.
Vuelva a pulsar una vez el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO
2
para desconectar el foco portátil
1
y conectar
la luz de orientación
8
.
Vuelva a pulsar el interruptor ENCENDIDO/APAGADO
2
para apagar la luz de orientación
8
.
Para encender la lámpara de tubo telescópica
4
, saque con
cuidado el foco portátil
1
del cuerpo de la lámpara utilizando
el mango
9
.
Para apagar la lámpara de tubo telescópica
4
, vuelva a
introducir completamente el foco portátil
1
en el cuerpo de la
lámpara utilizando el mango
9
(ver fig. A).
Mantenimiento y limpieza
El producto no requiere mantenimiento. Las bombillas LED no son
intercambiables.
Apague el producto y desconéctelo de la red eléctrica antes de
limpiarlo.
Nunca sumerja el producto en agua o en otros líquidos.
No utilice productos de limpieza corrosivos bajo ningún
concepto.
Limpie el producto frecuentemente con un paño seco sin pelusas.
Para la suciedad más persistente, utilice un paño ligeramente
humedecido.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contami-
nantes que pueden ser desechados en el centro de reci-
claje local. El punto verde no se aplica en Alemania.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separa-
ción de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de dese-
cho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi-
nistración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto
con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Desé-
chelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la adminis-
tración competente para obtener información sobre los
puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo
indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y en sus modificaciones.
40 ES
Recicle las baterías y/o el producto en los puntos de reciclaje
disponibles.
¡Daño medioambiental debido a un reciclaje
incorrecto de las baterías!
Las baterías recargables no deben eliminarse junto a los residuos
domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que debe
tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales.
Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio,
Hg= Mercurio, Pb = Plomo.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al ven-
dedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una
restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de com-
pra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba de que se rea-
lizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta ga-
rantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de
desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de
cristal.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG01747B
Version: 12 / 2016
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stav informací · Estado de las
informaciones · Estado das informações:
12 / 2016 · Ident.-No.: HG01747B122016-8
IAN 279378

Transcripción de documentos

A   KKU-ARBEITSLEUCHTE / CORDLESS WORK L  IGHT / BALADEUSE RECHARGEABLE A   KKU-ARBEITSLEUCHTE B  edienungs- und Sicherheitshinweise C   ORDLESS WORK LIGHT O   peration and Safety Notes  BALADEUSE RECHARGEABLE I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité A   CCU-WERKLAMP B  edienings- en veiligheidsinstructies A   KU PRACOVNÍ SVÍTILNA P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny L  ÁMPARA RECARGABLE DE TRABAJO I nstrucciones de utilización y de seguridad L  ANTERNA DE TRABALHO COM BATERIA I nstruções de utilização e de segurança IAN 279378 DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE CZ ES PT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança Seite Page 5 11 Page 17 Pagina 23 Strana 29 Página 35 Página 41 Leyenda de pictogramas utilizados........Página 36 Introducción.................................................................Página 36 Uso adecuado...................................................................Página 36 Descripción de las piezas.................................................Página 36 Datos técnicos....................................................................Página 36 Contenido de entrega.......................................................Página 37 Indicaciones de seguridad...............................Página 37 Antes de la utilización.........................................Página 38 Cargar el producto............................................................Página 38 Utilización......................................................................Página 39 Utilizar el producto sin toma de corriente........................Página 39 Mantenimiento y limpieza..............................Página 39 Eliminación....................................................................Página 39 Garantía..........................................................................Página 40 ES 35 Leyenda de pictogramas utilizados Corriente continua Corriente alterna Clase de protección II Clase de protección III SMPS (Switch mode power supply unit) (fuente de alimentación conmutada) Transformador de seguridad resistente a cortocircuitos Polaridad de la conexión Lámpara recargable de trabajo Introducción Le damos la enhorabuena por haber adquirido este nuevo producto. Ha elegido un producto de gran calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Este contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente tal y como se describe y para los usos indicados. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso adecuado Este producto solo es apto para su uso privado y en espacios interiores secos, por ejemplo en talleres o garajes. Tanto el producto como las baterías soportan cargas físicas extremas en forma de vibraciones (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Este producto no ha sido concebido para un uso comercial ni para otros usos diferentes al previsto. Este producto no es apto para la iluminación de espacios domésticos. Descripción de las piezas 1 Foco portátil 2 Interruptor ENCENDIDO/ 3 4 5 6 APAGADO Imán Lámpara de tubo telescópica Gancho plegable Indicador de carga LED 7 Toma de conexión 8 Luz de orientación 9 Mango 10 Adaptador de red 11 Adaptador de coche (para conexión 12V) Datos técnicos Lámpara de trabajo LED: Bombilla: 10 LEDs para la lámpara de tubo telescópica; 6 LEDs para la luz de orientación; 1 LED para el foco portátil (no intercambiables) 36 ES Batería de lámpara: batería de iones de litio, 3,7 V  (corriente continua), 1000 mAh (no reemplazable) Duración de la carga: aprox. 3–5 horas Duración de iluminación (con batería completa): Lámpara de tubo telescópica: aprox. 2,5 horas Luz de orientación: aprox. 4,5 horas Foco portátil: aprox. 4 horas Vida útil de los LED: aprox. 30.000 horas Clase de protección:  / III Tipo de protección: IP20 Modelo nº: HG01747B (Certificado por las organizaciones alemanas TÜV SÜD / GS) Adaptador de red: Entrada: 100–240 V∼ (corriente alterna), 50 / 60 Hz Salida: 9 V  (corriente continua), 0,5 A Modelo nº: SD-G0900500D (Certificado por las organizaciones Intertek/GS) Clase de protección:  / II Tipo de protección: IP20 Polaridad de la conexión de corriente continua: Adaptador para el vehículo: Entrada: 12 V  (corriente continua) Salida: 12 V  (corriente continua), 0,5 A Tipo de protección: IP20 Fusible intercambiable: L5F, 250 V∼ (corriente alterna), Ø 5 x 20 (L) mm Nº de modelo: YL003 Polaridad de la conexión de corriente continua: Contenido de entrega 1 lámpara de trabajo LED 1 adaptador de red 1 adaptador de coche para conexión 12V 1 manual de instrucciones Indicaciones de seguridad ¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar este producto! Si entrega este producto a terceros, ¡no olvide adjuntar igualmente toda la documentación! ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños con el material de embalaje sin vigilancia. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y mantenimiento no deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. Este producto no es un juguete, manténgalo fuera del alcance de los niños. Los niños no son conscientes de los riesgos potenciales asociados al manejo de productos eléctricos. Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de daño.  ES 37 Proteja el producto de la humedad. ¡Nunca sumerja el producto en agua o en otros líquidos! Conecte el producto exclusivamente a una toma de corriente instalada correctamente o a una conexión de 12 V. La tensión debe corresponder a la especificada en el capítulo “Características técnicas”. Procure tener siempre un buen acceso al enchufe para poder desconectarlo rápidamente en caso necesario. No modifique ni intente reparar el producto. Los LEDs no pueden ni debe sustituirse. Deseche el producto si detecta daños en el mismo, en el adaptador o en la toma de corriente del vehículo. Procure que el cable no sufra daños mediante objetos afilados o calientes. Desenrolle completamente el cable antes de utilizar el producto. Proteja el producto frente a temperaturas extremas de frío y calor. No fije el gancho plegable 5 a objetos calientes. El peso del producto podría deformar el gancho plegable. Cargue el producto exclusivamente con el adaptador de red (modelo n.º: SD-G0900500D) o el adaptador para el coche suministrados (modelo n.º: YL003). Tenga en cuenta que el adaptador de corriente o del coche consume una potencia baja mientras esté enchufado, incluso aunque el producto no esté conectado. Para poner el adaptador de red o del coche fuera de servicio extráigalo de la toma de corriente. El adaptador de red 10 y el adaptador para el coche 11 suministrados son adecuados para el uso exclusivo con este producto.  La bombilla no es intercambiable.  Si la bombilla falla al final de su vida útil, deberá reemplazar todo el producto. Antes de la utilización Cargar el producto Nota: Puede cargar las pilas en una toma de corriente habitual o mediante el encendedor de cigarrillos de su coche. Nota: El dispositivo de seguridad del adaptador para vehículos 11 es reemplazable. Los datos técnicos del dispositivo de seguridad deben corresponderse con los indicados en el capítulo "Características técnicas". El dispositivo de seguridad solo puede ser reemplazado por un electricista cualificado. ¡CUIDADO! No conecte el producto al mechero de su vehículo si la batería de su coche es antigua o está desgastada. Podría suceder que el motor del coche ya no volviera a arrancar. Nota: Para poder utilizar el producto sin cable de carga o sin adaptador para coche deberá cargar la batería integrada antes de utilizarlo. Un proceso de carga dura aprox. 3-5 horas. La batería se encuentra fija en la base del producto. Nota: Antes de utilizar el producto por primera vez, cárguela durante 12 horas aprox. Enchufe el conector cilíndrico del adaptador de red o del coche con la toma de conexión 7 del producto. Conecte el adaptador de red al enchufe o el adaptador para coche al mechero del vehículo.  ota: Durante el proceso de carga el indicador de carga LED 6 N se iluminará en rojo. Cuando el proceso de carga haya finalizado, el indicador de carga LED 6 cambiará al color verde. Cuando el indicador de carga LED 6 esté iluminado en verde, desconecte el adaptador de red 10 del enchufe o el adaptador para coche del mechero 11 . Desenchufe también el adaptador de red o del vehículo del producto para que no se descargue la pila. 38 ES Utilización Puede colocar el producto donde desee con el gancho plegable 5 o por medio del imán 3 sobre una superficie plana imantada. Utilizar el producto sin toma de corriente Cargue el producto completamente como se describe en el apartado „Cargar el producto“. Pulse una vez el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 2 para conectar el foco portátil 1 . Vuelva a pulsar una vez el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO 2 para desconectar el foco portátil 1 y conectar la luz de orientación 8 . Vuelva a pulsar el interruptor ENCENDIDO/APAGADO 2 para apagar la luz de orientación 8 . Para encender la lámpara de tubo telescópica 4 , saque con cuidado el foco portátil 1 del cuerpo de la lámpara utilizando el mango 9 . Para apagar la lámpara de tubo telescópica 4 , vuelva a introducir completamente el foco portátil 1 en el cuerpo de la lámpara utilizando el mango 9 (ver fig. A). Mantenimiento y limpieza El producto no requiere mantenimiento. Las bombillas LED no son intercambiables. Apague el producto y desconéctelo de la red eléctrica antes de limpiarlo. Nunca sumerja el producto en agua o en otros líquidos. No utilice productos de limpieza corrosivos bajo ningún concepto. Limpie el producto frecuentemente con un paño seco sin pelusas. Para la suciedad más persistente, utilice un paño ligeramente humedecido.  Eliminación E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. b a T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /  20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. E l producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. P ara proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y en sus modificaciones. ES 39 Recicle las baterías y/o el producto en los puntos de reciclaje disponibles. ¡ Daño medioambiental debido a un reciclaje incorrecto de las baterías! Las baterías recargables no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg= Mercurio, Pb = Plomo. Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. 40 ES OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01747B Version: 12 / 2016  Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 12 / 2016 · Ident.-No.: HG01747B122016-8 IAN 279378
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

LIVARNO LUX 279378 Operation and Safety Notes

Categoría
Juguetes
Tipo
Operation and Safety Notes

en otros idiomas