DeWalt DW45RN Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA LEA CON
DETENIMIENTO LAS INSTRUCCIONES DEL APARTADO
“INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD”.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO
SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAME
SIN COSTO AL: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas,
incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo
FIG. A
FIG. B
FIG. C
FIG. D
contienen sustancias químicas, como el
amianto y el plomo de las pinturas de base
plomo, reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas.
• El funcionamiento de la herramienta
puede despedir residuos, material de
colación o polvo, que podrían dañar
los ojos del operador. El operador y
todas las personas cercanas deben llevar
lentes de seguridad con protectores
laterales permanentes. Los lentes de
seguridad certificados se distinguen
por los caracteres impresos “Z87.1”. Es
responsabilidad del empleador asegurarse
de que tanto el operador de la herramienta
como las personas situadas en el área de
trabajo utilicen equipos de protección
ocular. (Fig. A)
Utilice siempre la apropiada protección,
tanto auditiva como de otro tipo,
durante la utilización. En determinadas
condiciones y con utilizaciones prolongadas,
el ruido generado por este producto puede
contribuir a la pérdida de audición. (Fig. A)
Español
33
Utilice solamente aire limpio, seco y regulado. La condensación
debida al compresor de aire puede oxidar y dañar las piezas
internas de la herramienta. (Fig.B)
Regule la presión del aire. Utilice
una presión compatible con los
valores indicados en la placa de
características. (No debe exceder
de 120 psi, 8.3 bar.) No conecte la
herramienta a un compresor con un
valor superior a 200 psi. La presión de
funcionamiento de la herramienta no
debe exceder nunca los 200 psi, incluso
en el caso de que falle el regulador.
(Fig.C)
Utilice únicamente una manguera
de aire que tenga una capacidad
nominal para una presión de trabajo
máxima de 10,3 BAR (150 PSI), como
mínimo, o el 150% de la presión
máxima del sistema, el valor que sea
mayor. (Fig.D)
No utilice gas embotellado
para suministrar energía a esta
herramienta. Los gases comprimidos
y embotellados, como el oxígeno, el
dióxido de carbono, el nitrógeno, el
hidrógeno, el propano, el acetileno
o el aire no se deben usar para las
herramientas neumáticas. Nunca utilice gases combustibles o
cualquier otro gas reactivo como fuente de energía para esta
herramienta. Podría provocarse un peligro de explosión y/o lesiones
personales graves. (Fig. E)
• Utilice conexiones que alivien toda la presión de la
herramienta cuando se desconecte de la toma de corriente.
Utilice conectores de mangueras que bloqueen el suministro de aire
del compresor cuando la herramienta se desconecte. (Fig. F)
Desconecte la herramienta del suministro de aire cuando
no se vaya a usar. Siempre desconecte la herramienta del
suministro de aire y retire los clavos
del cargador antes de dejar la zona
de trabajo o de pasar la herramienta a
otro operador. No lleve la herramienta
a otra área de trabajo en la que el
cambio de ubicación involucre el uso
de andamios, escalones, escaleras, etc.,
con el suministro de aire conectado. No
realice ajustes ni extraiga el cargador
ni realice labores de mantenimiento
o desatascado de la herramienta con
el suministro de aire conectado. Si se
ajusta el activador por contacto con la
herramienta conectada al suministro de aire
y los clavos cargados, puede producirse una
descarga accidental. (Fig.G)
Conecte la herramienta al suministro
de aire antes de cargar los elementos
de fijación, para evitar que uno de
ellos se dispare durante la conexión.
El mecanismo impulsor de la herramienta
puede presentar ciclos cuando se conecta la
herramienta al suministro de aire. No cargue
elementos de fijación si el disparador o el
activador por contacto están presionados,
para evitar el disparado intencional.
FIG. E
FIG. F
FIG. G
FIG. H
FIG. I
FIG. J
Español
34
• No extraiga, altere, ni provoque el cese del funcionamiento
de la herramienta, el gatillo o el activador por contacto. No
ate ni fije con cinta adhesiva el gatillo ni el activador por contacto
en la posición de ENCENDIDO. No extraiga el resorte del activador
por contacto. Inspeccione diariamente para ver si el disparador y el
activador por contacto se mueven libremente. Se puede producir
una descarga incontrolada.
Revise la herramienta antes de usarla. No trabaje con la
herramienta si alguna parte de ésta, el gatillo o el activador por
contacto no funcionan; o si está desconectada o modificada o
no funciona adecuadamente. No debe utilizarse una herramienta
que no esté en buenas condiciones de funcionamiento. Se
utilizarán etiquetas y segregación física para el control. Las
fugas de aire y las piezas dañadas o que falten se deben reparar o
reemplazar antes de la utilización. (Fig. H)
No modifique ni cambie nunca la herramienta. (Fig. I)
Siempre tenga en cuenta que la herramienta contiene
clavos.
No apunte en ningún momento con la herramienta a ningún
compañero ni a usted mismo. No juegue con la herramienta.
Trabaje con seguridad. Considere que la herramienta es un utensilio
de trabajo. (Fig. J)
Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a
los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden
ocasionar que pierda el control. Cuando la herramienta no esté en
uso, se debe guardarla en un lugar seguro, fuera del alcance de los
niños.
Quite el dedo del disparador cuando no esté colocando
elementos de fijación. Nunca transporte la herramienta con
el dedo en el disparador. Podría producirse una descarga
accidental.
No levante, jale o baje la herramienta
por la manguera.
No ponga en peligro su estabilidad.
Manténgase siempre bien apoyado y
equilibrado. La pérdida del equilibrio podría
provocar una lesión personal. (Fig.K)
La manguera debe estar libre de
obstrucciones o enganches. Las
mangueras enredadas o enmarañadas
pueden provocar una pérdida de equilibrio
o una falta de apoyo.
Use la herramienta sólo para lo que
fue diseñada. No descargue grapas
al aire, en concreto, piedra, maderas
muy duras, nudos o cualquier otro
material que sea demasiado duro para
que la grapa lo penetre. No utilice la
herramienta ni la tapa superior como
martillo. Las grapas descargadas podrían
seguir trayectorias inesperadas y causar
lesiones. (Fig. L)
Mantenga siempre los dedos alejados
del activador por contacto para evitar
lesiones por la descarga inadvertida
de clavos. (Fig. M)
Consulte los apartados de
Mantenimiento y Reparacione para
obtener más información sobre
el mantenimiento adecuado de la
herramienta.
FIG. K
FIG. L
FIG. M
Español
35
Opere siempre la herramienta en un
área limpia e iluminada. Asegúrese de
que la superficie de trabajo esté limpia
de todo desecho y tenga cuidado de
no perder el equilibrio cuando trabaje en
entornos elevados como tejados.
No intente insertar grapas cerca
del borde del material. La pieza
de trabajo podría quebrarse y hacer
que la grapa rebotase, lesionándolo
a usted o a un compañero. Observe
también que la grapa puede insertarse
siguiendo la dirección de la veta de
la madera, haciendo que sobresalga
inesperadamente de un lado del material
de trabajo. Inserte el clavo perpendicular
al grano de la madera para reducir el
riesgo de lesiones. (Fig.N)
No coloque clavos en las cabezas
de otros elementos de fijación o
con la herramienta en un ángulo
demasiado pronunciado. Podría
producirse una lesión personal a causa
de un fuerte retroceso, el atascamiento
de los elementos de fijación o el rebote
de los clavos. (Fig. O)
Conozca el espesor del material
cuando utilice la clavadora. Un clavo
que sobresale puede provocar una
lesión.
Tenga en cuenta que cuando se
utiliza la herramienta a presiones
del extremo superior del margen
de operación, los clavos pueden
atravesar completamente los
materiales delgados o muy blandos.
Asegúrese de que la presión del
compresor esté definida para que los
clavos se introduzcan en el material y no
lo traspasen completamente. (Fig. P)
Mantenga las manos y otras partes
del cuerpo alejadas del área de
trabajo más inmediata. Sostenga
la pieza con abrazaderas cuando sea
necesario, para mantener las manos y
el cuerpo alejados de la zona de peligro.
La pieza debe estar adecuadamente
sujeta antes de presionar la clavadora
contra el material. El activador por
contacto puede provocar que el material
de trabajo se mueva inesperadamente.
(Fig. Q)
No utilice la herramienta en
presencia de polvo, gases o humos
inflamables. La herramienta puede
producir chispas que podrían encender
los gases y provocar un incendio.
Si clava un clavo encima de otro se
pueden producir chispas. (Fig. R)
FIG. Q
FIG. R
FIG. S
FIG. N
FIG. O
FIG. P
Español
36
Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la
parte posterior de la tapa de la herramienta cuando trabaje
en espacios limitados. El retroceso
repentino puede provocar impactos en
el cuerpo, especialmente cuando clave
en materiales duros o compactos. (Fig.
S).
Sostenga la herramienta firmemente
para mantener el control mientras
permite que la herramienta
retroceda de la superficie de trabajo
al disparar un sujetador. Con el gatillo
del activador por contacto (negro)
ensamblado, si se permite que el activador por contacto vuelva
a estar en contacto con la superficie de trabajo antes de que sea
liberado el gatillo se disparará un clavo no deseado.
Es importante la elección de la activación. Consulte el manual
para ver las opciones de activación. Consulte Funcionamiento
del gatillo bajo la sección Operación.
ACTIVADOR POR CONTACTO (GATILLO NEGRO)
Cuando utilice el modo de gatillo de accionamiento por
tope, tenga cuidado con los dobles disparos involuntarios
que produce el retroceso de la herramienta. Es posible
que se coloquen clavos innecesarios si el activador por
contacto vuelve a tocar accidentalmente la superficie
de trabajo. (Fig.T)
SEQUENTIAL TRIP (GRAY TRIGGER)
No empuje la herramienta contra la superficie del trabajo
con mucha fuerza.
Deje que la herramienta retroceda completamente después
de cada clavado.
Use el gatillo de activador secuencial (gatillo gris).
Cuando la clavadora se active por “contacto”, mantenga
siempre la herramienta bajo control. La colocación
inadecuada de la herramienta puede ocasionar una descarga
de un clavo dirigida erróneamente.
ACTIVADOR SECUENCIAL (GATILLO GRIS)
Cuando utilice el gatillo de activador secuencial, no
ponga en funcionamiento la herramienta a menos que
esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo.
No clave indiscriminadamente
en paredes, suelos u otras
superficies de trabajo. Los clavos
introducidos en cables eléctricos,
cañerías u otro tipo de obstrucciones
pueden provocar lesiones. (Fig. U)
Al utilizar una herramienta eléctrica,
esté atento, concéntrese en lo que
hace y aplique el sentido común. No
utilice la herramienta si se encuentra
fatigado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas
eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones
graves.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD: Para reducir el riesgo de
lesiones graves causados por la activación accidental al
tratar de ajustar la profundidad. SIEMPRE se debe:
débrancher l’alimentation d’air.
Evitar contacto con el gatillo durante los ajustes
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
FIG. U
FIG. T
Español
37
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicos son:
plomo de algunas pinturas,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
Arsénico y cromo proveniente de madera tratada químicamente.
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en
función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.
Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad.
Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación
produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
Especificaciones
MODELO DW45RN
ALTURA 249 mm (9,8")
ANCHO 127mm (5")
LARGO 280mm (11")
PESO 2,4kg (5,2lb)
PRESIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
4,9 – 8,43kg/cm
2
(70 – 120 psig)
CONSUMO DE AIRE CADA
100 CICLOS *
0,1048 m
3
(3,7 cfm) @
5,62 kg/cm
2
(80 psi)
CAPACIDAD DE CARGA 120 clavos
CLAVOS clavos para techado de cabezal
recortado de 15grados y
3mm (0,120") de diámetro
LONGITUD DEL REMACHE 19 mm - 44,5 mm
(3/4"–1-3/4")
ENTRADA DE AIRE NPT de 6,4mm (1/4")
NOTA: Sólo use elementos de fijación D
e
WALT aprobados
Español
38
COMPONENTES (FIG. 1)
A. Tapa superior
B. Gatillo
C. Cubierta del recipiente
D. Pestillo de la puerta
E. Activador por contacto
F. Rueda de ajuste de
profundidad
G. Puerta de guía de clavos
H. Guía de tejas
FIG. 1
A
E
F
B
C
H
D
G
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y
quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden
producirse lesiones personales.
Gatillo
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo
cuando no esté clavando clavos para evitar la activación
accidental. No transporte nunca una herramienta con el dedo
en el gatillo. Con el gatillo del activador por contacto (negro)
ensamblado, la herramienta clavará un clavo si el activador por
contacto se golpea mientras el gatillo está presionado.
De conformidad con la Norma ANSI SNT-101-2015, las clavadoras
de rollo D
e
WALT están ensambladas con un gatillo de activador por
contacto negro. Sin embargo, se dispone de un kit de gatillo de
activador secuencial gris. Para un gatillo de repuesto, comuníquese
con su centro de servicio autorizado o llame al 1-800-4-D
e
WALT.
Conector de aire
Esta herramienta usa un enchufe macho de 1/4" de rosca N.P.T.
El diámetro interior debe ser de (4,6 mm (0,180") o mayor. El
accesorio debe poder descargar la presión de aire de la herramienta
al desconectarla del suministro de aire. Un raccord rapide mâle de
9,5mm (3/8") est offert par D
e
WALT et peut servir en l’absence de
ligne d’alimentation de 6,4mm (1/4").
ADVERTENCIA: Utilice siempre acoplamientos que liberen
toda la presión de la herramienta cuando está desconectada
de la fuente de alimentación. Utilice siempre conectores de
mangueras que cierren el suministro de aire del compresor cuando la
herramienta está desconectada.
CÓMO INSTALAR UN CONECTOR DE AIRE
1. Enrolle el extremo macho del conector con cinta para sellar
roscas antes del armado para eliminar pérdidas de aire.
2. Para instalar un conector de 6,4 mm (1/4"): enrósquelo
directamente a la entrada de aire y ajústelo con firmeza.
NOTA: Si hay un adaptador en la entrada de aire, quítelo antes
de insertar el conector.
Español
39
3. Para instalar un conector de 9,5 mm (3/8"): enrosque el
conector en el adaptador de 9,5mm (3/8") y luego en la entrada
de aire de la herramienta y ajústelo con firmeza.
FUNCIONAMIENTO
Preparación de la herramienta
ADVERTENCIA: Lea la sección titulada Instrucciones de
seguridad importantes al principio de este manual. Siempre use
protección adecuada para ojos y oídos cuando use la herramienta.
No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas. Para
una utilización segura, lleve adelante los siguientes procedimientos y
controles cada vez que vaya a usar la clavadora.
AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, utilice
exclusivamente aceite para herramientas neumáticas D
e
WALT o un
aceite no detergente de peso grado 20 SAE. El aceite con aditivos
o detergente daña las piezas de la herramienta.
1. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del
compresor se hayan vaciado adecuadamente.
2. Lubrique la herramienta siguiendo estas instrucciones:
a. Utilice aceite DEWALT para herramientas neumáticas o un
aceite no detergente de peso 20 S.A.E. NO utilice aceite
detergente o aditivos, ya que se dañarán las juntas tóricas y
las piezas de goma.
b. Utilice un filtro-regulador-lubricador en la línea de aire entre el
compresor y la herramienta siempre que sea posible.
c. Si no hay un lubricador disponible, coloque de 5 a 7 gotas de
aceite en el accesorio de aire dos veces al día como mínimo o
cada 4 horas de uso.
3. Use protección ocular, auditiva y respiratoria adecuada.
4. Asegúrese de que el depósito no contenga elementos de fijación.
5. Verifique que el activador por contacto y los conjuntos del
impulsador funcionen fácil y correctamente. No use la herramienta
si algún conjunto no funciona adecuadamente. NUNCA use una
herramienta que tenga el activador por contacto restringido en la
posición hacia arriba.
6. Controle el suministro de aire. Verifique que la presión de aire no
supere los límites recomendados de funcionamiento; consulte
Especificaciones de la herramienta.
7. No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas.
8. Conecte la manguera de aire.
9. Controle si hay pérdidas audibles alrededor de válvulas y sellos.
Nunca utilice una herramienta que tenga pérdidas o piezas
dañadas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizarle
mantenimiento, extraer un elemento de fijación atascado, dejar el
área de trabajo, mover la herramienta a otra ubicación o alcanzarle la
herramienta a otra persona.
Carga de la herramienta (Fig. 2–4)
ADVERTENCIA: No dirija la herramienta hacia su cuerpo o el de
otras personas. Puede causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca cargue clavos con el activador por
contacto o el gatillo activados. Puede causar lesiones personales.
1. Lea todas las Advertencias de seguridad antes de usar la
herramienta.
2. Conecte el suministro de aire a la herramienta.
Español
40
3. Empuje el pestillo de la
FIG. 2
D
G
C
puerta (D) para abrir la
puerta de guía de
clavos (G).
4. Gire la cubierta del
recipiente (C) para
abrirla.
5. Ajuste la plataforma de
clavos (I) para adaptarla
adecuadamente a la
longitud del clavo que
se está utilizando.
• Empuje la palanca de la plataforma (J).
• Gire la plataforma (I) para sacarla.
• Deslice la plataforma hasta la posición deseada.
Empuje la plataforma hacia adentro para activar la palanca de
la plataforma.
FIG. 3
J
FIG. 4
I
POSICIÓN DE LA
PLATAFORMA
LONGITUD DEL CLAVO
Posición más baja
1-1/4" (32mm) - 1-3/4" (44,5mm)
Posición superior
3/4" (19mm) -1-1/4" (32mm) -
1-3/4" (44.5mm)
6. Coloque el resorte en la plataforma para clavos (I). Coloque
los elementos de fijación con las puntas hacia abajo.
IMPORTANTE: Los elementos de fijación deben apuntar en la
misma dirección en la que serán clavados.
7. Desenrosque los clavos lo suficiente (aproximadamente 76mm
[3"]) como para alcanzar la boca de la herramienta.
8. Introduzca el primer clavo en la boca y el segundo (M) entre los
dos rieles de los seguros de alimentación, como se muestra en
la Fig. 5.
NOTA: Tenga cuidado de no deformar el resorte de los clavos en
el proceso de carga. De lo contrario, la puerta guía para clavos no
cerrará y puede que los clavos no se carguen correctamente.
FIG. 5
M
9. Cierre la cubierta del recipiente (C) completamente.
Español
41
10. Cierre la puerta guía para clavos (G) asegurándose de que el
pestillo de la puerta (D) esté trabada por completo, como se
muestra en la Fig. 6.
FIG. 6
D
G
Funcionamiento del gatillo
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular [ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3)] y auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)] correcta al utilizar
esta herramienta.
ADVERTENCIA: El operador no debe mantener el gatillo apretado
en herramientas con interruptor de contacto, excepto durante la tarea
de colocación de remaches, ya que podrían producirse lesiones
graves si el interruptor accidentalmente hiciera contacto con un
objeto o una persona, provocando que la herramienta se accione.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos y el cuerpo alejados del
área de descarga de la herramienta. Una herramienta con interruptor
de contacto puede rebotar al colocar un remache y puede colocarse
un segundo remache no deseado, posiblemente causando una
lesión.
ADVERTENCIA: Nunca use el gancho transversal para colgar la
herramienta del cuerpo, la indumentaria o el cinturón.
INTERRUPTOR DE CONTACTO (GATILLO NEGRO)
El procedimiento de funcionamiento común en la herramienta con
“interruptor de contacto” es que el operador haga contacto con
la superficie de trabajo para accionar el mecanismo de activación
mientras mantiene el gatillo presionado, accionando así un remache
cada vez que toca la superficie de trabajo. Esto permitirá una
colocación rápida de los remaches en numerosos trabajos, como
revestimientos, colocación de plataformas y el ensamblaje de palés.
Todas las herramientas neumáticas están sujetas al rebote al colocar
remaches. La herramienta puede rebotar, liberando el interruptor, y si
accidentalmente vuelve a tocar la superficie de trabajo con el gatillo
aún presionado (el dedo aún manteniendo el gatillo presionado), se
colocará un segundo remache no deseado.
INTERRUPTOR SECUENCIAL (GATILLO GRIS)
El interruptor secuencial requiere que el operador presione la
herramienta contra la superficie de trabajo antes de presionar el
gatillo. De esta forma se facilita una colocación precisa de los
remaches, por ejemplo la colocación de marcos, el clavado de
zócalos y en aplicaciones en embalajes.
El interruptor secuencial permite una colocación exacta del remache
sin la posibilidad de colocar un segundo remache en el rebote, tal
como se describe en Interruptor de contacto.
La herramienta con interruptor secuencial posee una ventaja de
seguridad positiva porque no accionará accidentalmente un remache
si la herramienta toca la superficie de trabajo u otra cosa mientras el
operador presiona el gatillo.
UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR DE CONTACTO
(GATILLO NEGRO)
Al usar el gatillo (negro) del interruptor de contacto, la herramienta
contiene un interruptor de contacto que funciona conjuntamente
Español
42
con el gatillo para colocar el remache. Hay dos métodos de
funcionamiento para colocar remaches con una herramienta con
interruptor de contacto.
COLOCACIÓN DE UN REMACHE: Para utilizar la herramienta
de esta forma, primero coloque el interruptor de contacto sobre
la superficie de trabajo, SIN PRESIONAR EL GATILLO. Presione
el interruptor de contacto hasta que la nariz toque la superficie de
trabajo y luego presione el gatillo para colocar un remache. No
presione la herramienta contra la superficie de trabajo con fuerza
adicional. Por el contrario, permita que la herramienta rebote en
la superficie de trabajo para evitar la colocación de un segundo
remache no deseado. Retire el dedo del gatillo después de cada
operación.
COLOCACIÓN RÁPIDA DE REMACHES: Para utilizar la herramienta
de esta forma, sostenga la herramienta con el interruptor de contacto
apuntando hacia la superficie de trabajo pero sin tocarla. Presione el
gatillo y luego apoye el interruptor de contacto contra la superficie
de trabajo con un movimiento de rebote. Cada accionamiento del
interruptor de contacto aplicará un remache.
UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR SECUENCIAL
(GATILLO GRIS)
Al usar el gatillo secuencial (gris) la herramienta contiene un interruptor
de contacto que funciona conjuntamente con el gatillo para colocar
el remache. Para utilizar una herramienta con interruptor secuencial,
primero coloque el interruptor de contacto en la superficie de trabajo
SIN PRESIONAR EL GATILLO. Presione el interruptor de contacto
y luego presione el gatillo para colocar un remache. Mientras el
interruptor de contacto toca la superficie de trabajo y se mantiene
presionado, la herramienta aplicará un remache cada vez que se
presiona el gatillo. Si el interruptor de contacto se levanta de la
superficie de trabajo, la secuencia descrita anteriormente debe
repetirse para colocar otro remache.
Comprobación de funcionamiento de la
herramienta (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Quite todos los remaches de la herramienta
antes de realizar la comprobación de funcionamiento de esta.
UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR DE CONTACTO
(GATILLO NEGRO)
A. Con el dedo fuera del gatillo (A), presione el interruptor de
contacto contra la superficie de trabajo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE.
B. Sostenga la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo
y presione el gatillo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE.
C. Con la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo,
presione el gatillo. Presione el interruptor de contacto contra la
superficie de trabajo.
LA HERRAMIENTA DEBE ACCIONARSE.
D. Sin tocar el gatillo, presione el interruptor de contacto contra la
superficie de trabajo, luego presione el gatillo.
LA HERRAMIENTA DEBE ACCIONARSE.
UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR SECUENCIAL
(GATILLO GRIS)
A. Presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo,
sin tocar el gatillo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE.
B. Sostenga la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo
y presione el gatillo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE.
Libere el gatillo. El gatillo debe volver a la posición de detención
del gatillo en el marco.
Español
43
C. Presione el gatillo y presione el interruptor de contacto contra la
superficie de trabajo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE.
D. Con el dedo fuera del gatillo, presione el interruptor de contacto
contra la superficie de trabajo. Presione el gatillo.
LA HERRAMIENTA DEBE ACCIONARSE.
Ajuste de la profundidad (Fig. 7)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves
debidas a una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la
profundidad, SIEMPRE:
Desconecte el suministro de aire.
Evite tocar el gatillo durante los ajustes.
La profundidad a la que se clava
F
FIG. 7
un clavo puede ajustarse utilizando
la rueda de ajuste de profundidad
en la tobera de la herramienta. La
profundidad de clavado está
establecida en la fábrica en un
ajuste nominal. Pruebe disparar
un clavo y compruebe la
profundidad. Si se desea un
cambio:
1. Para clavar un clavo más
profundamente, gire la rueda de ajuste de profundidad (F) hacia
la derecha. La posición 5 es la más profunda.
2. Para clavar un clavo menos profundamente, gire la rueda de
ajuste de profundidad (F) hacia la izquierda. La posición 1 es la
menos profunda.
Pruebe otro sujetador y controle la profundidad. Repita las veces que
sea necesario para lograr los resultados deseados. La presión de aire
necesaria varía dependiendo del tamaño del sujetador y del tipo de
material que se desea sujetar. Experimente con el ajuste de presión
de aire para determinar el ajuste más bajo que cumple con la tarea
que tiene que realizar. Usar una presión de aire mayor a la necesaria
puede causar un desgaste prematuro y/o daños a la herramienta.
Guía de tejas (Fig. 8, 9)
Ajuste la guía de tejas (H):
1. Afloje el tornillo de ajuste (N) y deslice la guía (H) hasta la posición
deseada.
FIG. 8
H
N
2. Apriete el tornillo de ajuste firmemente.
La guía (H) puede usarse como ayuda para colocar la teja que va a
clavarse a una distancia específica (O) del borde delantero de la fila
anterior de tejas (Q) como se muestra.
Español
44
FIG. 9
H
Q
O
Extracción de un clavo atascado
(Fig. 1, 10)
ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y
quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden
producirse lesiones personales..
Si un clavo queda atascado en la
FIG. 10
boquilla, deje la herramienta
apuntando hacia el lado contrario
de donde está usted y siga estas
instrucciones para extraerlo:
1. Desconecte el suministro de
aire de la herramienta.
2. Empuje el pestillo de la puerta
(D) para abrir la puerta de guía
de clavos (G)
3. Abra la cubierta del recipiente (C).
4. Retire el clavo atascado.
5. Corrija cualquier deformación que le pueda haber ocurrido a la
clavadora a resorte.
NOTA: En caso de que los clavos sigan atascándose con frecuencia
en la boquilla, lleve la herramienta a un centro de mantenimiento de
D
e
WALT autorizado.
Funcionamiento en climas fríos
ADVERTENCIA: Lea el apartado titulado Instrucciones
importantes de seguridad a principios de este manual. Lleve
siempre protección ocular y auditiva cuando trabaje con esta
herramienta. No apunte con la clavadora a ninguna persona ni a usted
mismo. Para una operación segura lleve a cabo los procedimientos y
comprobaciones siguientes antes de cada utilización de la clavadora.
Si va a operar herramientas con temperaturas bajo cero, siga los
preparativos indicados anteriormente y las instrucciones siguientes.
1. Los tanques del compresor se deben haber drenado
adecuadamente antes de la utilización. Drene siempre los
tanques del compresor al menos una vez al día mientras utilice
la clavadora. Esto es especialmente importante en climas fríos,
porque cualquier tipo de humedad en el aire de los tanques
puede condensarse con temperaturas bajas.
2. Mantenga la herramienta tan caliente como pueda antes de
usarla
3. Asegúrese de que se hayan retirado todos los elementos de
fijación del depósito.
4. Ponga de 5 a 7 gotas de aceite para herramientas neumáticas de
DEWALT o aceite viscoso para invierno que contenga etilenglicol
en la tapa superior.
5. Baje la presión del aire a 80 psi o menos.
6. Vuelva a conectar el aire y cargue clavos en el depósito.
Español
45
7. Accione la herramienta 5 o 6 veces en madera de deshecho para
lubricar las juntas tóricas.
8. Suba la presión al nivel de funcionamiento (no debe exceder de
120 psi) y utilice la herramienta de manera normal.
9. Vuelva a lubricar la tapa superior con aceite para herramientas
neumáticas de DEWALT, o aceite neumático viscoso para invierno
que contenga etilenglicol, al menos dos veces al día o cada
cuatro horas de utilización.
Funcionamiento en climas cálidos
La herramienta debe funcionar con normalidad. No obstante, no
exponga la herramienta a la luz solar directa, ya que el calor excesivo
puede dañar los topes, las juntas tóricas u otras piezas de goma.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y
quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden
producirse lesiones personales.
Cuadro de mantenimiento diario
ACCIÓN Lubrique la herramienta con 5-10 gotas de aceite
para herramientas neumáticas D
e
WALT
MOTIVO Evita averías en las juntas tóricas
MÉTODO Ponga unas gotas en el suministro de aire situado en
la tapa superior de la herramienta
ACCIÓN Drene los tanques del compresor y las mangueras
diariamente
MOTIVO Evita la acumulación de humedad en el compresor y
en la clavadora
MÉTODO Abra los grifos de descompresión u otras válvulas
de drenaje en los tanques del compresor. Permita el
drenaje del agua acumulada de las mangueras
ACCIÓN Limpie el depósito, el área del pistón de alimentación
y el mecanismo del activador por contacto.
MOTIVO Permite que el depósito funcione correctamente,
reduce el desgaste y previene los atascos.
MÉTODO Sople con aire comprimido limpio. No se recomienda
la utilización de aceites ni disolventes, ya que tienden
a atraer residuos
ACCIÓN Antes de cada utilización compruebe que todos los
tornillos, tuercas y clavos estén intactos y rectos
MOTIVO Evita los atascos, las fugas y la avería prematura de
las piezas de la herramienta
MÉTODO Ajuste los tornillos u otros sujetadores flojos con la
llave hexagonal o el destornillador adecuado
Limpieza
ADVERTENCIA: NO use gasolina ni líquidos similares muy
inflamables para limpiar la clavadora. Puede prenderse fuego al
vapor con una chispa y causar una explosión.
Puede acumularse alquitrán y suciedad en la tobera y la palanca
del activador, lo cual impide el funcionamiento correcto. Retire toda
acumulación con queroseno, fueloil nº 2 o gasóleo. No sumerja la
clavadora en estos disolventes más allá de la altura de la cabeza de
los clavos, para evitar que entre disolvente en el cilindro impulsor.
Seque la clavadora antes de utilizarla. Toda película de aceite que
quede después de la limpieza acelerará la acumulación de alquitrán y
será necesario limpiar la clavadora con más frecuencia.
NOTA: Los disolventes pulverizados en la tobera para limpiar y
liberar el activador pueden tener el efecto contrario. El disolvente
puede ablandar el alquitrán en las tejas y acelerar la acumulación de
alquitrán. La operación en seco es mejor.
Español
46
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, quite los clavos del cargador antes de realizar ajustes o
reparar esta herramienta.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones deben ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica D
e
WALT u en un centro
de mantenimiento autorizado D
e
WALT. Utilice siempre piezas de
repuesto idénticas.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el
uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios
DEWALT recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local
o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286,
llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web www.dewalt.com.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos permitirá
contactarlo en el caso poco probable de que se requiera una
notificación de seguridad en virtud de la Ley de Seguridad de
Productos de Consumo.
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por siete años
DeWALT
reparará, sin cargo alguno, los defectos en materiales o
por mano de obra defectuosa por siete años a partir de la fecha de
compra. Esta garantía no cubre la falla de piezas debido al desgaste
normal o abuso de la herramienta. Para obtener más información
sobre la cobertura de la garantía y la información de reparación de la
garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1 800 433-9258 (1 800
4-
DeWALT
). Esta garantía no se aplica a accesorios o daños causados
en caso de que terceros realicen o intenten realizar reparaciones. Esta
garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede
tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
Además de esta garantía, las herramientas
DeWALT
están cubiertas
por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
DeWALT
mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
desgastadas por el uso normal sin costo y en cualquier momento
durante el primer año después de la compra. Los elementos que
sufren desgaste de la clavadora, como juntas tóricas y hojas de
transmisión, no están cubiertos.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE 90 DÍAS
Si usted no está completamente satisfecho con el rendimiento de su
herramienta eléctrica, láser o clavadora
DeWALT
por algún motivo,
puede devolverlos dentro de los 90 días posteriores a la fecha de
Español
47
compra con un recibo para obtener un reembolso completo, sin
ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no es de aplicación a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América
Latina, consulte la información de la garantía específica del país
incluida en el embalaje, contacte a la compañía local o consulte el
sitio web para obtener información acerca de la garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia son ilegibles o se extravían, llame
al 1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
) para obtener un reemplazo
gratuito. NO utilice una herramienta si le faltan o están dañadas las
etiquetas de advertencias de seguridad.
Español
48
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD.
PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO
DE MANTENIMIENTO D
e
WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D
e
WALT.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta
SÍNTOMA PROBLEMA SOLUCIÓN
Pérdida de aire cerca de la parte
superior de la herramienta o en el área
del gatillo.
Tornillos flojos. Ajuste los tornillos.
Juntas tóricas (O-rings) o sellos gastados o
dañados.
Instalar el kit de mantenimiento.
La herramienta no funciona o funciona
con lentitud.
Suministro de aire inadecuado. Verifique el suministro de aire adecuado.
Lubricación inadecuada. Coloque 5 o 7 gotas de aceite en la entrada de aire.
Válvula desgastada o dañada. Instalar el kit de válvulas.
Pérdida de aire cerca de la parte inferior
de la herramienta.
Tornillos flojos. Ajuste los tornillos.
Juntas tóricas (O-rings) o amortiguador
gastados o dañados.
Instale el juego de reparación.
La herramienta se atasca o se sale
frecuentemente
Elementos de fijación incorrectos. Verifique que los elementos de fijación sean del
tamaño correcto y que el ángulo recortado sea de
15grados.
Los clavos están cargados incorrectamente Verifique que los clavos estén cargados en la
posición de plataforma correcta.
Elementos de fijación dañados. Cabezal
recortado doblado.
Reemplace con elementos de fijación en buen
estado.
Tornillos del depósito o de la boca flojos. Ajuste los tornillos.
El depósito está sucio. Limpie el depósito.
La punta del impulsor está gastada o dañada. Instale el juego de para mantenimiento del impulsor.
Junta del pistón desgastada. Instalar el kit de mantenimiento.
Válvula desgastada. Instalar el kit de válvulas.
Otros Comuníquese con un centro de mantenimiento con
garantía D
e
WALT autorizado.
Español
49

Transcripción de documentos

ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA LEA CON DETENIMIENTO LAS INSTRUCCIONES DEL APARTADO “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD”. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.  PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.  ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAME SIN COSTO AL: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. 33 Español ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo contienen sustancias químicas, como el FIG. A amianto y el plomo de las pinturas de base plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas. • El funcionamiento de la herramienta puede despedir residuos, material de colación o polvo, que podrían dañar los ojos del operador. El operador y todas las personas cercanas deben llevar lentes de seguridad con protectores FIG. B laterales permanentes. Los lentes de seguridad certificados se distinguen por los caracteres impresos “Z87.1”. Es responsabilidad del empleador asegurarse de que tanto el operador de la herramienta FIG. C como las personas situadas en el área de trabajo utilicen equipos de protección ocular. (Fig. A) • Utilice siempre la apropiada protección, tanto auditiva como de otro tipo, durante la utilización. En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, FIG. D el ruido generado por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. (Fig. A) Español • Utilice solamente aire limpio, seco y regulado. La condensación debida al compresor de aire puede oxidar y dañar las piezas internas de la herramienta. (Fig. B) • Regule la presión del aire. Utilice FIG. E una presión compatible con los valores indicados en la placa de características. (No debe exceder de 120 psi, 8.3 bar.) No conecte la herramienta a un compresor con un valor superior a 200 psi. La presión de funcionamiento de la herramienta no debe exceder nunca los 200 psi, incluso FIG. F en el caso de que falle el regulador. (Fig. C) • Utilice únicamente una manguera de aire que tenga una capacidad nominal para una presión de trabajo máxima de 10,3 BAR (150 PSI), como mínimo, o el 150% de la presión máxima del sistema, el valor que sea FIG. G mayor. (Fig. D) • No utilice gas embotellado para suministrar energía a esta herramienta. Los gases comprimidos y embotellados, como el oxígeno, el dióxido de carbono, el nitrógeno, el hidrógeno, el propano, el acetileno o el aire no se deben usar para las herramientas neumáticas. Nunca utilice gases combustibles o cualquier otro gas reactivo como fuente de energía para esta herramienta. Podría provocarse un peligro de explosión y/o lesiones personales graves. (Fig. E) • Utilice conexiones que alivien toda la presión de la herramienta cuando se desconecte de la toma de corriente. Utilice conectores de mangueras que bloqueen el suministro de aire del compresor cuando la herramienta se desconecte. (Fig. F) • Desconecte la herramienta del suministro de aire cuando no se vaya a usar. Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire y retire los clavos FIG. H del cargador antes de dejar la zona de trabajo o de pasar la herramienta a otro operador. No lleve la herramienta a otra área de trabajo en la que el cambio de ubicación involucre el uso de andamios, escalones, escaleras, etc., con el suministro de aire conectado. No realice ajustes ni extraiga el cargador FIG. I ni realice labores de mantenimiento o desatascado de la herramienta con el suministro de aire conectado. Si se ajusta el activador por contacto con la herramienta conectada al suministro de aire y los clavos cargados, puede producirse una descarga accidental. (Fig. G) • Conecte la herramienta al suministro de aire antes de cargar los elementos FIG. J de fijación, para evitar que uno de ellos se dispare durante la conexión. El mecanismo impulsor de la herramienta puede presentar ciclos cuando se conecta la herramienta al suministro de aire. No cargue elementos de fijación si el disparador o el activador por contacto están presionados, para evitar el disparado intencional. 34 • No levante, jale o baje la herramienta FIG. K por la manguera. • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. La pérdida del equilibrio podría provocar una lesión personal. (Fig. K) • La manguera debe estar libre de obstrucciones o enganches. Las mangueras enredadas o enmarañadas pueden provocar una pérdida de equilibrio FIG. L o una falta de apoyo. • Use la herramienta sólo para lo que fue diseñada. No descargue grapas al aire, en concreto, piedra, maderas muy duras, nudos o cualquier otro material que sea demasiado duro para que la grapa lo penetre. No utilice la herramienta ni la tapa superior como martillo. Las grapas descargadas podrían FIG. M seguir trayectorias inesperadas y causar lesiones. (Fig. L) • Mantenga siempre los dedos alejados del activador por contacto para evitar lesiones por la descarga inadvertida de clavos. (Fig. M) • Consulte los apartados de Mantenimiento y Reparacione para obtener más información sobre el mantenimiento adecuado de la herramienta. 35 Español • No extraiga, altere, ni provoque el cese del funcionamiento de la herramienta, el gatillo o el activador por contacto. No ate ni fije con cinta adhesiva el gatillo ni el activador por contacto en la posición de ENCENDIDO. No extraiga el resorte del activador por contacto. Inspeccione diariamente para ver si el disparador y el activador por contacto se mueven libremente. Se puede producir una descarga incontrolada. • Revise la herramienta antes de usarla. No trabaje con la herramienta si alguna parte de ésta, el gatillo o el activador por contacto no funcionan; o si está desconectada o modificada o no funciona adecuadamente. No debe utilizarse una herramienta que no esté en buenas condiciones de funcionamiento. Se utilizarán etiquetas y segregación física para el control. Las fugas de aire y las piezas dañadas o que falten se deben reparar o reemplazar antes de la utilización. (Fig. H) • No modifique ni cambie nunca la herramienta. (Fig. I) • Siempre tenga en cuenta que la herramienta contiene clavos. • No apunte en ningún momento con la herramienta a ningún compañero ni a usted mismo. No juegue con la herramienta. Trabaje con seguridad. Considere que la herramienta es un utensilio de trabajo. (Fig. J) • Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. Cuando la herramienta no esté en uso, se debe guardarla en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. • Quite el dedo del disparador cuando no esté colocando elementos de fijación. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el disparador. Podría producirse una descarga accidental. Español • Opere siempre la herramienta en un área limpia e iluminada. Asegúrese de que la superficie de trabajo esté limpia de todo desecho y tenga cuidado de no perder el equilibrio cuando trabaje en entornos elevados como tejados. • No intente insertar grapas cerca del borde del material. La pieza de trabajo podría quebrarse y hacer que la grapa rebotase, lesionándolo a usted o a un compañero. Observe también que la grapa puede insertarse siguiendo la dirección de la veta de la madera, haciendo que sobresalga inesperadamente de un lado del material de trabajo. Inserte el clavo perpendicular al grano de la madera para reducir el riesgo de lesiones. (Fig. N) • No coloque clavos en las cabezas de otros elementos de fijación o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado. Podría producirse una lesión personal a causa de un fuerte retroceso, el atascamiento de los elementos de fijación o el rebote de los clavos. (Fig. O) • Conozca el espesor del material cuando utilice la clavadora. Un clavo que sobresale puede provocar una lesión. • Tenga en cuenta que cuando se utiliza la herramienta a presiones del extremo superior del margen de operación, los clavos pueden atravesar completamente los materiales delgados o muy blandos. Asegúrese de que la presión del compresor esté definida para que los clavos se introduzcan en el material y no lo traspasen completamente. (Fig. P) • Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas del área de trabajo más inmediata. Sostenga la pieza con abrazaderas cuando sea necesario, para mantener las manos y el cuerpo alejados de la zona de peligro. La pieza debe estar adecuadamente sujeta antes de presionar la clavadora contra el material. El activador por contacto puede provocar que el material de trabajo se mueva inesperadamente. (Fig. Q) • No utilice la herramienta en presencia de polvo, gases o humos inflamables. La herramienta puede producir chispas que podrían encender los gases y provocar un incendio. Si clava un clavo encima de otro se pueden producir chispas. (Fig. R) FIG. N FIG. O FIG. P 36 FIG. Q FIG. R FIG. S • Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la parte posterior de la tapa de la herramienta cuando trabaje en espacios limitados. El retroceso FIG. T repentino puede provocar impactos en el cuerpo, especialmente cuando clave en materiales duros o compactos. (Fig. S). • Sostenga la herramienta firmemente para mantener el control mientras permite que la herramienta retroceda de la superficie de trabajo al disparar un sujetador. Con el gatillo del activador por contacto (negro) ensamblado, si se permite que el activador por contacto vuelva a estar en contacto con la superficie de trabajo antes de que sea liberado el gatillo se disparará un clavo no deseado. • Es importante la elección de la activación. Consulte el manual para ver las opciones de activación. Consulte Funcionamiento del gatillo bajo la sección Operación. • Use el gatillo de activador secuencial (gatillo gris). • Cuando la clavadora se active por “contacto”, mantenga siempre la herramienta bajo control. La colocación inadecuada de la herramienta puede ocasionar una descarga de un clavo dirigida erróneamente. ACTIVADOR POR CONTACTO (GATILLO NEGRO) • Cuando utilice el modo de gatillo de accionamiento por tope, tenga cuidado con los dobles disparos involuntarios que produce el retroceso de la herramienta. Es posible que se coloquen clavos innecesarios si el activador por contacto vuelve a tocar accidentalmente la superficie de trabajo. (Fig. T) SEQUENTIAL TRIP (GRAY TRIGGER) • No empuje la herramienta contra la superficie del trabajo con mucha fuerza. • Deje que la herramienta retroceda completamente después de cada clavado. 37 Español ACTIVADOR SECUENCIAL (GATILLO GRIS) • Cuando utilice el gatillo de activador secuencial, no ponga en funcionamiento la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo. • No clave indiscriminadamente FIG. U en paredes, suelos u otras superficies de trabajo. Los clavos introducidos en cables eléctricos, cañerías u otro tipo de obstrucciones pueden provocar lesiones. (Fig. U) • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • AJUSTE DE PROFUNDIDAD: Para reducir el riesgo de lesiones graves causados por la activación accidental al tratar de ajustar la profundidad. SIEMPRE se debe: • débrancher l’alimentation d’air. • Evitar contacto con el gatillo durante los ajustes ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • Arsénico y cromo proveniente de madera tratada químicamente. El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA. Especificaciones DW45RN 249 mm (9,8") 127 mm (5") 280 mm (11") 2,4 kg (5,2 lb) 4,9 – 8,43 kg/cm2 (70 – 120 psig) 0,1048 m3 (3,7 cfm) @ 5,62 kg/cm2 (80 psi) 120 clavos clavos para techado de cabezal recortado de 15 grados y 3 mm (0,120") de diámetro LONGITUD DEL REMACHE 19 mm - 44,5 mm (3/4"–1-3/4") ENTRADA DE AIRE NPT de 6,4 mm (1/4") NOTA: Sólo use elementos de fijación DeWALT aprobados Español MODELO ALTURA ANCHO LARGO PESO PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO CONSUMO DE AIRE CADA 100 CICLOS * CAPACIDAD DE CARGA CLAVOS 38 COMPONENTES (FIG. 1) A. Tapa superior B. Gatillo C. Cubierta del recipiente D. Pestillo de la puerta Gatillo ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no esté clavando clavos para evitar la activación accidental. No transporte nunca una herramienta con el dedo en el gatillo. Con el gatillo del activador por contacto (negro) ensamblado, la herramienta clavará un clavo si el activador por contacto se golpea mientras el gatillo está presionado. De conformidad con la Norma ANSI SNT-101-2015, las clavadoras de rollo DeWALT están ensambladas con un gatillo de activador por contacto negro. Sin embargo, se dispone de un kit de gatillo de activador secuencial gris. Para un gatillo de repuesto, comuníquese con su centro de servicio autorizado o llame al 1-800-4-DeWALT. E. Activador por contacto F. Rueda de ajuste de profundidad G. Puerta de guía de clavos H. Guía de tejas FIG. 1 B A Conector de aire C F H E D CÓMO INSTALAR UN CONECTOR DE AIRE 1. Enrolle el extremo macho del conector con cinta para sellar roscas antes del armado para eliminar pérdidas de aire. 2. Para instalar un conector de 6,4  mm (1/4"): enrósquelo directamente a la entrada de aire y ajústelo con firmeza. NOTA: Si hay un adaptador en la entrada de aire, quítelo antes de insertar el conector. G ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden producirse lesiones personales. 39 Español Esta herramienta usa un enchufe macho de 1/4" de rosca N.P.T. El diámetro interior debe ser de (4,6 mm (0,180") o mayor. El accesorio debe poder descargar la presión de aire de la herramienta al desconectarla del suministro de aire. Un raccord rapide mâle de 9,5 mm (3/8") est offert par DeWALT et peut servir en l’absence de ligne d’alimentation de 6,4 mm (1/4"). ADVERTENCIA: Utilice siempre acoplamientos que liberen toda la presión de la herramienta cuando está desconectada de la fuente de alimentación. Utilice siempre conectores de mangueras que cierren el suministro de aire del compresor cuando la herramienta está desconectada. 3. Para instalar un conector de 9,5  mm (3/8"): enrosque el conector en el adaptador de 9,5 mm (3/8") y luego en la entrada de aire de la herramienta y ajústelo con firmeza. 5. Verifique que el activador por contacto y los conjuntos del impulsador funcionen fácil y correctamente. No use la herramienta si algún conjunto no funciona adecuadamente. NUNCA use una herramienta que tenga el activador por contacto restringido en la posición hacia arriba. 6. Controle el suministro de aire. Verifique que la presión de aire no supere los límites recomendados de funcionamiento; consulte Especificaciones de la herramienta. 7. No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas. 8. Conecte la manguera de aire. 9. Controle si hay pérdidas audibles alrededor de válvulas y sellos. Nunca utilice una herramienta que tenga pérdidas o piezas dañadas ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizarle mantenimiento, extraer un elemento de fijación atascado, dejar el área de trabajo, mover la herramienta a otra ubicación o alcanzarle la herramienta a otra persona. Español FUNCIONAMIENTO Preparación de la herramienta ADVERTENCIA: Lea la sección titulada Instrucciones de seguridad importantes al principio de este manual. Siempre use protección adecuada para ojos y oídos cuando use la herramienta. No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas. Para una utilización segura, lleve adelante los siguientes procedimientos y controles cada vez que vaya a usar la clavadora. AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, utilice exclusivamente aceite para herramientas neumáticas DeWALT o un aceite no detergente de peso grado 20 SAE. El aceite con aditivos o detergente daña las piezas de la herramienta. 1. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del compresor se hayan vaciado adecuadamente. 2. Lubrique la herramienta siguiendo estas instrucciones: a. Utilice aceite DEWALT para herramientas neumáticas o un aceite no detergente de peso 20 S.A.E. NO utilice aceite detergente o aditivos, ya que se dañarán las juntas tóricas y las piezas de goma. b. Utilice un filtro-regulador-lubricador en la línea de aire entre el compresor y la herramienta siempre que sea posible. c. Si no hay un lubricador disponible, coloque de 5 a 7 gotas de aceite en el accesorio de aire dos veces al día como mínimo o cada 4 horas de uso. 3. Use protección ocular, auditiva y respiratoria adecuada. 4. Asegúrese de que el depósito no contenga elementos de fijación. Carga de la herramienta (Fig. 2–4) ADVERTENCIA: No dirija la herramienta hacia su cuerpo o el de otras personas. Puede causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Nunca cargue clavos con el activador por contacto o el gatillo activados. Puede causar lesiones personales. 1. Lea todas las Advertencias de seguridad antes de usar la herramienta. 2. Conecte el suministro de aire a la herramienta. 40 3. Empuje el pestillo de la FIG. 2 puerta (D) para abrir la puerta de guía de clavos (G). 4. Gire la cubierta del D recipiente (C) para abrirla. 5. Ajuste la plataforma de clavos (I) para adaptarla C adecuadamente a la G longitud del clavo que se está utilizando. • Empuje la palanca de la plataforma (J). • Gire la plataforma (I) para sacarla. • Deslice la plataforma hasta la posición deseada. • Empuje la plataforma hacia adentro para activar la palanca de la plataforma. FIG. 3 POSICIÓN DE LA PLATAFORMA Posición más baja Posición superior 1-1/4" (32 mm) - 1-3/4" (44,5 mm) 3/4" (19 mm) -1-1/4" (32 mm) 1-3/4" (44.5 mm) 6. Coloque el resorte en la plataforma para clavos (I). Coloque los elementos de fijación con las puntas hacia abajo. IMPORTANTE: Los elementos de fijación deben apuntar en la misma dirección en la que serán clavados. 7. Desenrosque los clavos lo suficiente (aproximadamente 76 mm [3"]) como para alcanzar la boca de la herramienta. 8. Introduzca el primer clavo en la boca y el segundo (M) entre los dos rieles de los seguros de alimentación, como se muestra en la Fig. 5. NOTA: Tenga cuidado de no deformar el resorte de los clavos en el proceso de carga. De lo contrario, la puerta guía para clavos no cerrará y puede que los clavos no se carguen correctamente. FIG. 4 J LONGITUD DEL CLAVO FIG. 5 M 9. Cierre la cubierta del recipiente (C) completamente. 41 Español I INTERRUPTOR DE CONTACTO (GATILLO NEGRO) El procedimiento de funcionamiento común en la herramienta con “interruptor de contacto” es que el operador haga contacto con la superficie de trabajo para accionar el mecanismo de activación mientras mantiene el gatillo presionado, accionando así un remache cada vez que toca la superficie de trabajo. Esto permitirá una colocación rápida de los remaches en numerosos trabajos, como revestimientos, colocación de plataformas y el ensamblaje de palés. Todas las herramientas neumáticas están sujetas al rebote al colocar remaches. La herramienta puede rebotar, liberando el interruptor, y si accidentalmente vuelve a tocar la superficie de trabajo con el gatillo aún presionado (el dedo aún manteniendo el gatillo presionado), se colocará un segundo remache no deseado. 10. Cierre la puerta guía para clavos (G) asegurándose de que el pestillo de la puerta (D) esté trabada por completo, como se muestra en la Fig. 6. FIG. 6 G D INTERRUPTOR SECUENCIAL (GATILLO GRIS) El interruptor secuencial requiere que el operador presione la herramienta contra la superficie de trabajo antes de presionar el gatillo. De esta forma se facilita una colocación precisa de los remaches, por ejemplo la colocación de marcos, el clavado de zócalos y en aplicaciones en embalajes. El interruptor secuencial permite una colocación exacta del remache sin la posibilidad de colocar un segundo remache en el rebote, tal como se describe en Interruptor de contacto. La herramienta con interruptor secuencial posee una ventaja de seguridad positiva porque no accionará accidentalmente un remache si la herramienta toca la superficie de trabajo u otra cosa mientras el operador presiona el gatillo. Español Funcionamiento del gatillo ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] y auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)] correcta al utilizar esta herramienta. ADVERTENCIA: El operador no debe mantener el gatillo apretado en herramientas con interruptor de contacto, excepto durante la tarea de colocación de remaches, ya que podrían producirse lesiones graves si el interruptor accidentalmente hiciera contacto con un objeto o una persona, provocando que la herramienta se accione. ADVERTENCIA: Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. Una herramienta con interruptor de contacto puede rebotar al colocar un remache y puede colocarse un segundo remache no deseado, posiblemente causando una lesión. ADVERTENCIA: Nunca use el gancho transversal para colgar la herramienta del cuerpo, la indumentaria o el cinturón. UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR DE CONTACTO (GATILLO NEGRO) Al usar el gatillo (negro) del interruptor de contacto, la herramienta contiene un interruptor de contacto que funciona conjuntamente 42 Comprobación de funcionamiento de la herramienta (Fig. 1) con el gatillo para colocar el remache. Hay dos métodos de funcionamiento para colocar remaches con una herramienta con interruptor de contacto. COLOCACIÓN DE UN REMACHE: Para utilizar la herramienta de esta forma, primero coloque el interruptor de contacto sobre la superficie de trabajo, SIN PRESIONAR EL GATILLO. Presione el interruptor de contacto hasta que la nariz toque la superficie de trabajo y luego presione el gatillo para colocar un remache. No presione la herramienta contra la superficie de trabajo con fuerza adicional. Por el contrario, permita que la herramienta rebote en la superficie de trabajo para evitar la colocación de un segundo remache no deseado. Retire el dedo del gatillo después de cada operación. COLOCACIÓN RÁPIDA DE REMACHES: Para utilizar la herramienta de esta forma, sostenga la herramienta con el interruptor de contacto apuntando hacia la superficie de trabajo pero sin tocarla. Presione el gatillo y luego apoye el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo con un movimiento de rebote. Cada accionamiento del interruptor de contacto aplicará un remache. ADVERTENCIA: Quite todos los remaches de la herramienta antes de realizar la comprobación de funcionamiento de esta. UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR DE CONTACTO (GATILLO NEGRO) A. Con el dedo fuera del gatillo (A), presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo. LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE. B. Sostenga la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo y presione el gatillo. LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE. C. Con la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo, presione el gatillo. Presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo. LA HERRAMIENTA DEBE ACCIONARSE. D. Sin tocar el gatillo, presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo, luego presione el gatillo. LA HERRAMIENTA DEBE ACCIONARSE. UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR SECUENCIAL (GATILLO GRIS) A. Presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo, sin tocar el gatillo. LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE. B. Sostenga la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo y presione el gatillo. LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE. Libere el gatillo. El gatillo debe volver a la posición de detención del gatillo en el marco. 43 Español UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR SECUENCIAL (GATILLO GRIS) Al usar el gatillo secuencial (gris) la herramienta contiene un interruptor de contacto que funciona conjuntamente con el gatillo para colocar el remache. Para utilizar una herramienta con interruptor secuencial, primero coloque el interruptor de contacto en la superficie de trabajo SIN PRESIONAR EL GATILLO. Presione el interruptor de contacto y luego presione el gatillo para colocar un remache. Mientras el interruptor de contacto toca la superficie de trabajo y se mantiene presionado, la herramienta aplicará un remache cada vez que se presiona el gatillo. Si el interruptor de contacto se levanta de la superficie de trabajo, la secuencia descrita anteriormente debe repetirse para colocar otro remache. C. Presione el gatillo y presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo. LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE. D. Con el dedo fuera del gatillo, presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo. Presione el gatillo. LA HERRAMIENTA DEBE ACCIONARSE. Pruebe otro sujetador y controle la profundidad. Repita las veces que sea necesario para lograr los resultados deseados. La presión de aire necesaria varía dependiendo del tamaño del sujetador y del tipo de material que se desea sujetar. Experimente con el ajuste de presión de aire para determinar el ajuste más bajo que cumple con la tarea que tiene que realizar. Usar una presión de aire mayor a la necesaria puede causar un desgaste prematuro y/o daños a la herramienta. Español Ajuste de la profundidad (Fig. 7) Guía de tejas (Fig. 8, 9) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE: • Desconecte el suministro de aire. • Evite tocar el gatillo durante los ajustes. La profundidad a la que se clava FIG. 7 un clavo puede ajustarse utilizando la rueda de ajuste de profundidad en la tobera de la herramienta. La profundidad de clavado está establecida en la fábrica en un ajuste nominal. Pruebe disparar F un clavo y compruebe la profundidad. Si se desea un cambio: 1. Para clavar un clavo más profundamente, gire la rueda de ajuste de profundidad (F) hacia la derecha. La posición 5 es la más profunda. 2. Para clavar un clavo menos profundamente, gire la rueda de ajuste de profundidad (F) hacia la izquierda. La posición 1 es la menos profunda. Ajuste la guía de tejas (H): 1. Afloje el tornillo de ajuste (N) y deslice la guía (H) hasta la posición deseada. FIG. 8 H N 2. Apriete el tornillo de ajuste firmemente. La guía (H) puede usarse como ayuda para colocar la teja que va a clavarse a una distancia específica (O) del borde delantero de la fila anterior de tejas (Q) como se muestra. 44 5. Corrija cualquier deformación que le pueda haber ocurrido a la clavadora a resorte. NOTA: En caso de que los clavos sigan atascándose con frecuencia en la boquilla, lleve la herramienta a un centro de mantenimiento de DeWALT autorizado. FIG. 9 H Funcionamiento en climas fríos Q Extracción de un clavo atascado (Fig. 1, 10) ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden producirse lesiones personales.. Si un clavo queda atascado en la FIG. 10 boquilla, deje la herramienta apuntando hacia el lado contrario de donde está usted y siga estas instrucciones para extraerlo: 1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta. 2. Empuje el pestillo de la puerta (D) para abrir la puerta de guía de clavos (G) 3. Abra la cubierta del recipiente (C). 4. Retire el clavo atascado. 45 Español ADVERTENCIA: Lea el apartado titulado Instrucciones importantes de seguridad a principios de este manual. Lleve siempre protección ocular y auditiva cuando trabaje con esta herramienta. No apunte con la clavadora a ninguna persona ni a usted mismo. Para una operación segura lleve a cabo los procedimientos y comprobaciones siguientes antes de cada utilización de la clavadora. Si va a operar herramientas con temperaturas bajo cero, siga los preparativos indicados anteriormente y las instrucciones siguientes. 1. Los tanques del compresor se deben haber drenado adecuadamente antes de la utilización. Drene siempre los tanques del compresor al menos una vez al día mientras utilice la clavadora. Esto es especialmente importante en climas fríos, porque cualquier tipo de humedad en el aire de los tanques puede condensarse con temperaturas bajas. 2. Mantenga la herramienta tan caliente como pueda antes de usarla 3. Asegúrese de que se hayan retirado todos los elementos de fijación del depósito. 4. Ponga de 5 a 7 gotas de aceite para herramientas neumáticas de DEWALT o aceite viscoso para invierno que contenga etilenglicol en la tapa superior. 5. Baje la presión del aire a 80 psi o menos. 6. Vuelva a conectar el aire y cargue clavos en el depósito. O 7. Accione la herramienta 5 o 6 veces en madera de deshecho para lubricar las juntas tóricas. 8. Suba la presión al nivel de funcionamiento (no debe exceder de 120 psi) y utilice la herramienta de manera normal. 9. Vuelva a lubricar la tapa superior con aceite para herramientas neumáticas de DEWALT, o aceite neumático viscoso para invierno que contenga etilenglicol, al menos dos veces al día o cada cuatro horas de utilización. ACCIÓN MOTIVO MÉTODO ACCIÓN Funcionamiento en climas cálidos MOTIVO La herramienta debe funcionar con normalidad. No obstante, no exponga la herramienta a la luz solar directa, ya que el calor excesivo puede dañar los topes, las juntas tóricas u otras piezas de goma. MÉTODO MANTENIMIENTO Limpieza ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden producirse lesiones personales.    ADVERTENCIA: NO use gasolina ni líquidos similares muy inflamables para limpiar la clavadora. Puede prenderse fuego al vapor con una chispa y causar una explosión. Puede acumularse alquitrán y suciedad en la tobera y la palanca del activador, lo cual impide el funcionamiento correcto. Retire toda acumulación con queroseno, fueloil nº 2 o gasóleo. No sumerja la clavadora en estos disolventes más allá de la altura de la cabeza de los clavos, para evitar que entre disolvente en el cilindro impulsor. Seque la clavadora antes de utilizarla. Toda película de aceite que quede después de la limpieza acelerará la acumulación de alquitrán y será necesario limpiar la clavadora con más frecuencia. NOTA: Los disolventes pulverizados en la tobera para limpiar y liberar el activador pueden tener el efecto contrario. El disolvente puede ablandar el alquitrán en las tejas y acelerar la acumulación de alquitrán. La operación en seco es mejor. Cuadro de mantenimiento diario ACCIÓN Español MOTIVO MÉTODO ACCIÓN MOTIVO MÉTODO Limpie el depósito, el área del pistón de alimentación y el mecanismo del activador por contacto. Permite que el depósito funcione correctamente, reduce el desgaste y previene los atascos. Sople con aire comprimido limpio. No se recomienda la utilización de aceites ni disolventes, ya que tienden a atraer residuos Antes de cada utilización compruebe que todos los tornillos, tuercas y clavos estén intactos y rectos Evita los atascos, las fugas y la avería prematura de las piezas de la herramienta Ajuste los tornillos u otros sujetadores flojos con la llave hexagonal o el destornillador adecuado Lubrique la herramienta con 5-10 gotas de aceite para herramientas neumáticas DeWALT Evita averías en las juntas tóricas Ponga unas gotas en el suministro de aire situado en la tapa superior de la herramienta Drene los tanques del compresor y las mangueras diariamente Evita la acumulación de humedad en el compresor y en la clavadora Abra los grifos de descompresión u otras válvulas de drenaje en los tanques del compresor. Permita el drenaje del agua acumulada de las mangueras 46 Reparaciones robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos permitirá contactarlo en el caso poco probable de que se requiera una notificación de seguridad en virtud de la Ley de Seguridad de Productos de Consumo. Registro en línea en www.dewalt.com/register. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los clavos del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta.  ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Garantía limitada por siete años DeWALT reparará, sin cargo alguno, los defectos en materiales o por mano de obra defectuosa por siete años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre la falla de piezas debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para obtener más información sobre la cobertura de la garantía y la información de reparación de la garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT). Esta garantía no se aplica a accesorios o daños causados en caso de que terceros realicen o intenten realizar reparaciones. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. Además de esta garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por nuestro: Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DEWALT recomendados. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un GARANTÍA DE REEMBOLSO DE 90 DÍAS Si usted no está completamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica, láser o clavadora DeWALT por algún motivo, puede devolverlos dentro de los 90 días posteriores a la fecha de 47 Español SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas desgastadas por el uso normal sin costo y en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Los elementos que sufren desgaste de la clavadora, como juntas tóricas y hojas de transmisión, no están cubiertos. Español compra con un recibo para obtener un reembolso completo, sin ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no es de aplicación a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de la garantía específica del país incluida en el embalaje, contacte a la compañía local o consulte el sitio web para obtener información acerca de la garantía. REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia son ilegibles o se extravían, llame al 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) para obtener un reemplazo gratuito. NO utilice una herramienta si le faltan o están dañadas las etiquetas de advertencias de seguridad. 48 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 49 Español CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO DeWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DeWALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta SÍNTOMA PROBLEMA SOLUCIÓN Pérdida de aire cerca de la parte Tornillos flojos. Ajuste los tornillos. superior de la herramienta o en el área Juntas tóricas (O-rings) o sellos gastados o Instalar el kit de mantenimiento. del gatillo. dañados. La herramienta no funciona o funciona Suministro de aire inadecuado. Verifique el suministro de aire adecuado. con lentitud. Lubricación inadecuada. Coloque 5 o 7 gotas de aceite en la entrada de aire. Válvula desgastada o dañada. Instalar el kit de válvulas. Pérdida de aire cerca de la parte inferior Tornillos flojos. Ajuste los tornillos. de la herramienta. Juntas tóricas (O-rings) o amortiguador Instale el juego de reparación. gastados o dañados. La herramienta se atasca o se sale Elementos de fijación incorrectos. Verifique que los elementos de fijación sean del frecuentemente tamaño correcto y que el ángulo recortado sea de 15 grados. Los clavos están cargados incorrectamente Verifique que los clavos estén cargados en la posición de plataforma correcta. Elementos de fijación dañados. Cabezal Reemplace con elementos de fijación en buen recortado doblado. estado. Tornillos del depósito o de la boca flojos. Ajuste los tornillos. El depósito está sucio. Limpie el depósito. La punta del impulsor está gastada o dañada. Instale el juego de para mantenimiento del impulsor. Junta del pistón desgastada. Instalar el kit de mantenimiento. Válvula desgastada. Instalar el kit de válvulas. Otros Comuníquese con un centro de mantenimiento con garantía DeWALT autorizado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DeWalt DW45RN Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas