Sunbeam GCSBHS Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario
GCSBHS-100
GCSBHS-200
Power Steam Fabric Steamer
Owner’s Guide
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
www.sunbeam.com P.N. 183978
®
GCSBHS-100
GCSBHS-200
Vaporizador de Prendas de Vapor Potente
Guía del Usuario
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
www.sunbeam.com P.N. 183978
®
-E2-
-S2-
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
1. Use appliance only for its intended use.
2. To reduce the risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or
other liquids.
3. Always turn the appliance to “Off” before plugging or unplugging the
appliance from the electrical outlet. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool completely before
putting away. Loop cord loosely around appliance when storing.
5. Always disconnect appliance from electrical outlet when filling with water or
emptying, and when not in use.
6. Do not operate appliance with a damaged cord, or if the appliance has been
dropped or damaged. To reduce the risk of electric shock, do not disassemble
or attempt to repair the appliance, take it to a qualified service center for
examination and repair. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of
fire, electric shock, or injury to persons when the appliance is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children. Do not leave appliance unattended while connected.
8. Burns could occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use
care when you turn a steam appliance upside down – there may be hot water
in the reservoir.
9. To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check
appliance before each use by holding it away from body and operating steam
button.
10. To reduce the likelihood of circuit overload, do not operate another high
wattage appliance on the same circuit.
11. Never steam clothes while someone is wearing.
12. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 ampere rated cord should be
used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to
arrange the cord so that the cord cannot be pulled or tripped over.
13. When filling the water tank, watch for water that can drip onto the floor and
cause you to slip and fall.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
1. Utilice el aparato solamente con el fin para el que ha sido diseñado.
2. Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el aparato
en agua ni en ningún otro líquido.
3. Siempre apague el aparato (Off) antes de enchufar o desenchufar del
tomacorriente. Nunca tire del cable para desenchufar el aparato del tomacorriente,
en vez de tirar, sujete el enchufe y hálelo para desconectar el aparato.
4. No permita que el cable toque las superficies calientes. Deje enfriar el aparato
por completo antes de guardarlo. Envuelva el cable alrededor del aparato de
forma holgada cuando lo almacene.
5. Desconecte siempre el aparto del tomacorriente eléctrico cuando esté
llenándolo con agua, limpiándolo o vaciándolo y cuando no lo esté usando.
6. No haga funcionar el aparato si el cable está dañado o si el aparato se ha caído o
dañado. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no desarme el aparato. Llévelo
a un centro de servicio autorizado para que lo examinen y/o reparen. El rearmado
incorrecto puede provocar el riesgo de un choque eléctrico al usar el aparato.
7. Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato
o se encuentren cerca de él. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté
enchufado.
8. Se pueden producir quemaduras por contacto con las partes de metal
calientes, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al invertir el aparato de
vapor ya que puede quedar agua caliente en el reservorio.
9. Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que sale por las salidas
de vapor, revise el aparato antes de cada uso, sosteniéndolo lejos del cuerpo y
operando el interruptor de vapor.
10. Para evitar una sobrecarga del circuito, no haga funcionar otro aparato de alta
potencia en el mismo circuito.
11. Nunca aplique vapor en las prendas mientras alguien las lleve puestas.
12. Si resulta absolutamente necesario usar un cable de extensión, se debe usar un
cable de 15 amperios. Los cables con tensiones nominales menores pueden
sobrecolentarse. Se debe cuidar de poner el cable de extensión de modo tal
que no pueda ser arrancado o provocar tropiezos.
13. Cuando llene el tanque de agua, vigile el agua que pueda gotear y caer en el
suelo ya que esto puede provocar un resbalo y una caida.
-E3-
-S3-
IMPORTANT SAFEGUARDS CONT.
14. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped
over. Always make sure you can move freely without getting tangled with the
cord.
15. Appliance may cause personal injury or be damaged if dropped.
16. The use of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause injuries or void your warranty.
17. To avoid personal injury and damage to the appliance, only add water to
the water tank. NEVER add cleaning solutions, perfumes, oils or any other
chemical additives.
18. To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if
the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
PRECAUCIONES IMPORTANTES CONT.
14. Asegúrese de enchufar el cable de manera que no pueda ser halado o
provocar tropiezos. Asegúrese siempre de que pueda moverse libremente sin
enredarse con el cable, causando una caida y lesión personal.
15. El aparato puede causar daños personales o dañarse si se cae.
16. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede
anular su garantía.
17. Para evitar daños personales y a la unidad, solo añada agua en el tanque
de agua. NUNCA añada soluciones de limpieza, perfumes, aceites ni otros
aditivos químicos.
18. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe calza en
un tomacorriente polarizado sólo de una manera; si el enchufe no cabe
totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte a
un electricista calificado. No intente anular esta característica de seguridad.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
BEFORE FIRST USE
Thank you for purchasing the Sunbeam
®
Power Steam Fabric Steamer. With
powerful continuous steam technology and easy-to-use accessories, this
Steamer will bring out the best in garments, linens, drapes and more--quickly
and efficiently! .
• UnpackyourSteamer;removeandpeeloffanylabelsadheredtotheunit.
• Removeandsaveinstructionmanual.
• Wipeoutsideoftheunitwithadampclothorspongetoremoveanydust.
Dry thoroughly.
• Keepunitonaat,leveledsurface.
• WhenusingyourSteamerforthersttime,youmaynoticeasmall
amount of smoke and a slight odor. This is normal when heating the
appliance for the first time and there is no reason for concern.
ANTES DEL PRIMER USO
Gracias por la compra del Vaporizador de Prendas de Vapor Potente de
Sunbeam
®
. Con una tecnología de vapor que provee vapor potente continuo
y accesorios fáciles de utilizar, este vaporizador le dará vida a las prendas, la
ropa de cama, las cortinas y mucho más—¡rápidamente y eficientemente!
•Desempaquesuvaporizador,retireydespeguecualquieretiquetadela
unidad.
•Retireyconserveelmanualdeinstucciones.
•Limpieelexteriordelaunidadconunpañohúmedoounaesponjapara
remover el polvo. Seque bien.
•Mantengalaunidadsobreunasupercieplana,nivelada.
•Cuandoutilicesuvaporizadorporprimeravez,podríanotarunpocode
humo y un lígero olor. Esto es normal cuando el aparato se calienta por
primera vez y no debe ser motivo de preocupación.
-E4-
-S4-
-E5-
-S5
LEARNING ABOUT YOUR SUNBEAM
®
POWER STEAM
FABRIC STEAMER
FAMILIARÍCESE CON SU VAPORIZADOR DE PRENDAS DE VAPOR
POTENTE SUNBEAM
®
1. Heated press bar
2. Steam exit
3. Steam Trigger, with
locking mechanism
4. Removable water tank
with water inlet tube
5. Red/green power
indicator light
6. Off, Low/High slide
switch
7. 10-ft. cord (12-ft. cord
on GCSBHS-200)
8. Steam Handle
9. Fabric brush
10. Lint pad/steam diffuser
11. Creaser (available on
ModelGCSBHS-200)*
12. Over the door press
pad (available on
ModelGCSBHS-200)*
12a.Supportrods*
*Formoreinformation
about this product and
its accessories, please
visit sunbeam.com
1. Barra de planchado,
calentada
2. Salida de vapor
3. Interruptor de disparo
de vapor
4. Tanque de agua
removible con tubo de
entrada de agua
5. Luz roja/verde
indicadoras de
funcionamiento
6. Interruptor deslizable
con ajustes de apagado,
temperatura baja/
temperatura alta (Off,
Low/High)
7. Cable de 10 pies (12
pies en el modelo
GCSBHS-200)*
8. Mangoparavapor
9. Cepillo para tejidos
10. Accesorio acolchonado
para pelusas/difusor de
vapor
11. Accesorio para marcar
pliegues (disponible
enelModelo
GCSBHS-200)*
12. Almohadilla de
planchado sobre la
puerta (disponible en el
ModeloGCSBHS-200)*
12a.Barradesoportes*
*Paraobtenermás
información sobre
este producto y sus
accesorios, por favor
visite sunbeam.com
Accessories Attachments
Accesorios Adjuntos
3
2
5
1
4
6
7
3
2
5
1
4
6
7
8 9
10 11
12
12a
8 9
10 11
12
12a
-E6-
-S6-
ABOUT YOUR FEATURES AND ACCESORIES
FEATURES
Heated press bar – Works like an iron soleplate to press wrinkles out.
Wide steam exit – Provides wide coverage of steam for your garments
and fabrics.
Steam trigger, with locking mechanism –Integrated switch, gives you the
option to steam on demand or set the switch in the lock- down position
for up to 15 minutes of continuous steam.
Removable water tank with water inlet tube – Easily twists off for quick
refills. A water inlet tube inside the water transmits the water from the
tank to steamer head. A loud vibrating noise indicates that the water is
low in the water tank and time to refill.
Red power indicator light – Lights up when unit is plugged in to an
electrical outlet and set to High or Low setting.
Green ready indicator light – Lights up to indicate the unit is ready for
use.
Off & Low/High slide switch – Turns unit off and provides two steam
settings for use on a variety of fabrics.
10-ftcord(12-ftcordonModelGCSBHS-200)–Givesyouthefreedom
to move around without getting in the way.
ACERCA DE SUS CARACTERÍSTICAS Y ACCESORIOS
CARACTERÍSTICAS
Barra de planchado, calentada – Simula la suela de una plancha para
eliminar las arrugas.
Salida de vapor amplia – Provee amplia cobertura de vapor para sus
prendas y tejidos.
Interruptor de disparo de vapor – El interruptor incorporado le brinda
la opción de utilizar el vapor según lo necesite o fijar el interruptor en
posición para obtener hasta 15 minutos de vapor continuo.
Tanque de agua removible con tubo de entrada de agua – Fácil de
remover con solo un giro, permite llenar el tanque con rápidez. Un tubo
de entrada de agua transmite el agua desde el tanque hasta la boquilla
del vaporizador. Un ruido alto vibratorio es indicativo de que el nivel de
agua está bajo y es momento de rellenar el tanque de agua.
Luz roja indicadora de funcionamiento – Se ilumina cuando la unidad se
enchufa a un tomacorriente y se selecciona el ajuste de vapor baja/alta
(High/Low).
Luz verde indicadora de listo – Se ilumina cuando la unidad está lista
para ser utilizada.
Interruptor deslizable para ajustes de apagado y vapor – alto y bajo –
Apaga la unidad y provee dos ajustes de vapor para usar en una variedad
de tejidos.
10 pies (12 pies en el modelo GCSBHS-200)s – Le brinda la libertad de
moverse sin enredarse.
ACCESORIOS
Mangoparavapor–Dejaqueelvaporcaliente
haga todo el trabajo para obtener los mejores
resultados mientras que usted sostiene el vaporizador
cómodamente.
Cepillo para tejidos – Utilice en general para relajar las
fibras de sus tejidos gruesos y pesados y lograr una mejor
penetración de vapor.
Cepillo para pelusas y difusor de vapor – Use para
remover las pelusas, el pelo de animales, el polvo y más.
Su diseño acolchonado también ayuda a suavizar el
vapor para proteger sus tejidos delicados.
Accesorio para marcar pliegues – Utilice para lograr
pliegues en sus camisas y pantalones de la misma calidad
que los de una plancha tradicional.
Almohadilla de planchado sobre la puerta – Fácil de
ensamblar, funciona como una tabla de planchar vertical
para eliminar las arrugas difíciles, permitiendole planchar
al vapor justo en la percha ¡eliminando la tabla de
planchar!
ACCESSORIES
Steam Handle – Lets all the hot steam get the best results
for you while you comfortably hold the steamer.
Fabric Brush – Use for general steaming to loosen the
fibers of your thick and heavy fabrics for better steam
penetration.
Lint Brush & Steam Diffuser – Use to pick up lint, pet
hair, dust and more. The cushion also helps diffuse steam
for a smooth steaming to protect your delicate garments.
Creaser – Use to get iron-like creases on your shirts and
pants.
Over the Door Press Pad – Quick to set up, serves as
a vertical ironing board to press out tough wrinkles,
allowing you to steam right on the hanger and skip the
ironing board!
-E7-
-S7-
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA
Advertencia: para evitar daños personales o a la unidad, solo añada agua al
tanque de agua. NUNCA añada soluciones de limpieza, perfumes, aceites ni otros
aditivos químicos
Nota: Su vaporizador está diseñado para ser utilizado con agua de la llave. Sin
embargo, si usted tiene agua dura, es recomendado utilizar agua destilada para
obtener mejores resultados.
1. Coloque el vaporizador sobre una superficie plana.
2. Sujete el tanque de agua con una mano mientras gira el mango del vaporizdor
hacia la izquierda con la otra mano, hasta que la flecha en el mango se alinee
con el símbolo de candado abierto (
) en el tanque de agua (Figura 1). Alce
el mango fuera del tanque de agua. Coloque el vaporizador hacia un lado.
3. Lleve el tanque a un fregadero. Tire de la tapa de goma del orificio de llenado
para abrirla y vierta agua de la llave en el orificio hasta que el agua alcance el
nivelMaxeneltanque(Figura2).Sielaguasederramaporfueradeltanque
o dentro del centro de la cavidad del tanque, seque con papel de toalla o un
paño.
Advertensia: Cuando llene el tanque de agua, vigile el agua que
pueda gotear y caer en el suelo ya que esto puede provocar un
resbalo y una caida.
-E8-
-S8-
OPERATING INSTRUCTIONS
FILLING WATER TANK
Warning: To avoid personal injury and damage to the unit, only add water
to the water tank. NEVER add cleaning solutions, perfumes, oils or any other
chemical additives.
Note: Your Steamer is designed to be used with tap water. However, if you have
hard water, we recommend using distilled water for better results.
1. Place Steamer on a flat surface.
2. Hold the water tank with one hand while turning the steamer handle
counterclockwise with other hand, until the arrow on the handle reaches the
unlock symbol (
) on the water tank. Lift the handle off the water tank. Set
the Steamer aside (Figure 1).
3. Take the water tank to a sink. Pull the rubberized water-fill cover to open and
pour tap water from the faucet into the water-fill opening until it reaches the
Maxwaterlevelinwatertank(Figure2).Ifwaterspillsoutsideofthetank,or
within the center water tank cavity, wipe it dry with a paper towel or cloth.
Warning: When filling the water tank, watch for water that can
drip onto the floor and cause you to slip and fall.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Door
Puerta
Figure 1
Door
Puerta
Figura 1
Door
Puerta
Figure 2
Door
Puerta
Figura 2
-S9-
-E9-
Tip: It is not necessary to have a full tank of water for the Steamer to
generate steam. For best results, just make sure the water tank is at least
half full.
4. Close the water-fill cover, insert the handle into the water tank and turn
clockwise until the arrow on the handle aligns with the lock symbol (
)
on the tank. Pull on the handle to ensure it is fully locked in position.
Note: If you need to add water while steaming, unplug the steamer, wait
until it cools and follow above steps. If a loud vibrating noise is heard,
then the water level is low and needs to be refilled.
ATTACHING AND REMOVING ACCESSORIES
• To attach: Grasp both sides of the accessory and insert the heated press
bar opening at the top of the accessory, behind the small tab above the
heated press bar then gently press accessory onto steamer head until it
snaps into place.
• To remove: Grip accessory handle and gently pull toward you to
separate from the steam head (Figure 3).
USING YOUR STEAMER VERTICALLY
You can use your Steamer in the vertical position to press with steam
hanging garments and drapes.
Note: If your model incudes the Over the Door Press Pad, follow the
instructions under SETTING UP AND USING YOUR OVER THE DOOR PRESS
PAD.
Caution: Heated press bar gets hot. Do not touch!
1. With the water tank filled, attach desired accessory to use on your
garment(refertoATTACHINGANDREMOVINGACCESSORIES).
2. Hang your garment to be steamed on a clean, rust-free hanger.
Consejo: No es necesario que el tanque esté lleno para que el
vaporizador genere vapor. Para mejores resultados, solo asegúrese de que
el tanque esté lleno por lo menos hasta la mitad.
4. Cierre la tapa del orificio, inserte el mango dentro del tanque y gírelo
hacia la derecha hasta que la flecha en el mango se alinee con el símbolo
de candado cerrado (
) en el tanque de agua. Tire del mango para
asegurarse de que esté asegurado en posición. Un ruido alto vibratorio es
indicativo de que el nivel de agua está bajo y es momento de rellenar el
tanque de agua.
Nota: Si necesita agregar agua mientras aplica el vapor, desenchufe el
vaporizador, espere a que se enfríe y siga los pasos más arriba.
CÓMO INSTALAR Y RETIRAR LOS ACCESORIOS
• Para instalar: Sujete ambos lados del accesorio e inserte la abertura en
la parte superior del accesorio detrás de la lengüeta pequeña, localizada
arriba de la barra de planchado, luego presione el accesorio ligeramente
sobre la boquilla del vaporizador hasta que encaje en su lugar.
• Para retirar: Sujete el mango del accesorio y hale ligeramente hacia
usted para separarlo de la boquilla (Figura 3).
USO DE SU VAPORIZADOR EN POSICIÓN VERTICAL
Usted puede utilizar su vaporizador en posición vertical para planchar prendas y
cortinas colgadas.
Nota: Si su modelo incluye la almohadilla de planchado sobre la puerta, siga
lasinstruccionesbajolasecciónENSAMBLAJEYUSODESUALMOHADLLADE
PLANCHADO SOBRE LA PUERTA.
Precaución: La barra de planchada se caliente. No la toque.
1. Con el tanque de agua lleno, instale el accesorio deseado (consulte
CÓMOINSTALARYRETIRARLOSACCESORIOS).
2. Cuelgue su prenda en una percha limpia que no esté oxidada.
Door
Puerta
Figure 3
Door
Puerta
Figura 3
3. Plug unit into a standard electrical outlet.
Warning: Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over. Always make sure you can move freely without
getting tangled with the cord.
4. Slide the switch to Low or High. The red power indicator light illuminates
and will cycle on and off as the temperature is maintained, and in just
approximately 45 seconds, the green ready light will also illuminate. The
green light may cycle off, and the pump will stop if the temperature is too
low to generate steam.
Caution: Burns could occur from touching hot metal parts, hot water, or
steam. Use care when you turn a steam appliance upside down – there
may be hot water in the reservoir.
5. You are now ready to start steaming!
6. Hold your Steamer by the handle in vertical position with the head
pointing toward the fabric and away from you and your body.
Warning: Steam is hot. Always point steamer exit away from yourself,
other persons, pets, plants and walls. Never steam clothes while they are
being worn.
7. With your free hand, pull the fabric tight and press the trigger switch as
you move the Steamer over the fabric.
Tip: If using the Creaser accessory, press the lever to open it and just run
the edge of your fabric through it to create an iron-like crease.
8. You can use the trigger two ways:
a. Press the switch to generate steam and release it to
pause the steam. OR
b. To get continuous steam for up to 15 minutes,
you can press the trigger switch and move it down
to the lock down position.
9. Touch the fabric lightly with the heated press bar, moving it in a downward
motion, beginning at the top of the garment and moving downward.
Caution: The heated press bar gets hot, do not touch.
10. Repeat this step until fabric is wrinkle free.
Tip: For more difficult wrinkles, try steaming from the underside of the
fabric.
11. When finished, move trigger switch up to release it from the lock down
position and slide switch to Off.
12. Place Steamer on a flat surface and unplug from electrical outlet.
13. Wait until Steamer has cooled and empty water tank.
Note: Always unplug the Steamer when not in use.
3. Enchufe la unidad a un tomacorriente estándar.
Advertencia: Asegúrese de enchufar el cable de manera que no pueda
ser halado o provocar tropiezos. Asegúrese siempre de que pueda moverse
libremente sin enredarse con el cable, causando una caida y lesión personal.
4. La luz roja de funcionamiento se ilumina y alterna entre prendido y apagado
para mantener la temperatura; en tan solo 45 segundos, la luz verde
indicadora de listo también se iluminará. La luz verde se apagará y la bomba
dejará de funcionar si la temperatura es muy baja para generar vapor.
Precaución: Pueden ocurrir quemaduras al tocar las partes metálicas
calientes, el agua caliente o el vapor. Proceda con precaución cuando invierta
el aparato ya que podría haber agua caliente en el tanque.
5. Ahora ya está listo para comenzar a aplicar vapor a sus prendas!
6. Sostenga su vaporizador por el mango en posición vertical con la boquilla
dirigida hacia la tela y lejos de usted y su cuerpo.
Advertencia: El vapor está caliente. Siempre diriga la boquilla en dirección
contraria a su persona, otras personas, mascotas, plantas y las paredes.
Nunca aplique vapor a las prendas que se lleven puestas.
7. Con la mano libre, tire del tejido y presione el interruptor de disparo de vapor
mientras que mueve la boquilla sobre el tejido.
Consejo: Si utiliza el accesorio para marcar pliegues, presione la palanca
para abrirlo y deslice el borde de su prenda a través del mismo para crear un
pliegue de calidad de plancha tradicional.
8. Usted puede utilizar el interruptor de disparo de vapor de dos maneras:
a. Presione el interrupor para generar vapor y suéltelo para pausar el vapor.
O
b. Para obtener vapor continuo por hasta 15 minutos,
puede presionar el interruptor y moverlo hacia abajo para fijarlo en
posición.
9. Toque el tejido ligeramente con la barra de planchado, moviéndola hacia
arriba y hacia abajo, comenzando en la parte superior de la prenda y
moviendose hacia abajo.
Precaución: La barra de planchado se calienta, no la toque.
10. Repita este paso hasta que el tejido no tenga arrugas.
Consejo: Para las arrugas más difíciles, trate de aplicar el vapor en la parte de
adentro del tejido.
11. Cuando termine, mueva el interruptor hacia arriba para liberarlo de la posición
fija y deslice el interruptor de temperatura a la posición de apagado (Off).
12. Coloque el vaporizador sobre una superficie plana y desenchufe del
tomacorriente.
13. Espere a que la unidad se haya enfriado y vacie el tanque de agua.
Nota: Siempre desenchufe el vaporizador cuando no esté en uso.
-E10-
-S10-
SETTING UP AND USING THE DOOR PRESS PAD
Setting Up
1. Verify that you have all the parts necessary for the setup (see illustration
underLEARNINGABOUTYOURSTEAMER).
2. Attach the 2 support rods together then insert the combined rod into
the top opening of the press pad
(Figure 4).
3. With the door completely open,
position one strap loop over each
corner of any door, making sure
the white terry cloth side with the
Sunbeam logo is facing toward you.
4. Loop each strap around each corner
on the door (Figure 5).
Tip: You can pull on the straps
through the fasteners to adjust their
lengths to fit the door.
Notice: Steam can get through
and around the press pad. Do not
use on doors that are sensitive to
heat or moisture.
5. Once the strap loops fit and the
press pad is at a comfortable height, gently pull
down on it to ensure it is secure. Close the door
completely to help keep the press pad secured in
place for pressing.
Using Your Press Pad
1. If the press pad is set up, hang your garment to be
steamed on a clean, rust-free hanger and insert the
hanger in the center loop at the top of the press pad.
If it is not set up, refer to the instructions in Setting
Up section, above. Use any of the two side loops on
the press pad to hang your clothes when steaming
sleeves.
2. Followsteps1-13underSTEAMINGVERTICALLY.
ENSAMBLAJE Y USO DE ALMOHADILLA DE PLANCHADO SOBRE LA
PUERTA
Ensamblaje
1. Verifique que tiene todas las piezas necesarias para ensamblar el producto (ver
lailustraciónqueaparecedebajodeFAMILIARICESECONSUVAPORIZADOR
DEPRENDASDEVAPORPOTENTESUNBEAM
®
).
2. Conecte las dos barras de soporte en el centro para formar una sola barra,
luego inserte la barra completa dentro de la abertura en la parte superior de la
almohadilla de planchado, verificando
que esté bien insertada (Figura 4).
3. Con la puerta completamente abierta,
coloque las correas de soporte sobre
cada esquina superior de cualquier
puerta, asegurándose de que la tela de
toalla blanca con el logo de Sunbeam
esté mirando hacia usted.
4. Enganche cada correa alrededor de
cada esquina de la puerta (Figura 5).
Tip: Usted puede tirar de las correas a
través de los sujetadores para ajustar
a un largo adecuado que acomode la
puerta.
Nota: El vapor puede atravesar
la almohadilla de plachando y los
alrededores. No utilice vapor en puertas que sean
sensibles al calor o la humedad.
5. Una vez que las correas encajen bien y la almohadilla de
planchado esté a una altura cómoda, tire ligeramente de
la almohadilla hacia abajo para asegurar que esté bien
colocada. Cierre la puerta completamente para ayudar
a mantener la almohadilla de planchar asegurada en
posición.
Uso de su almohadilla de planchado
1. Si la almohadilla de planchado está ensamblada, cuelgue
su prenda en una percha limpia que no esté oxidada e
inserte la percha en el enganche del centro en la parte
superior de la almohadilla de planchado. Si no está
ensamblada, siga las instrucciones bajo la sección de Ensamblaje, más arriba.
Use cualquiera de los enganches a los lados para colgar sus prendas y aplicar
vapor a las mangas.
2. Sigalospasos1al13bajolaseccióndeUSODESUVAPORIZADOREN
POSICIÓN VERTICAL.
-E11-
-S11-
Door
Puerta
Figure 4
Door
Puerta
Figure 5
Door
Puerta
Figura 4
Door
Puerta
Figura 5
STEAMING HORIZONTALLY
You can also use your Steamer as an iron to refresh sheets, pillows, mattress, sofas
and more.
1. After the water tank is filled, make sure there is no residual water inside the
center water tank cavity. Attach the water tank to the steamer. Attach the
desired accessory to the steamer and follow steps 3 and 4 under USING
YOURSTEAMERVERTICALLY.
2. Once the Steamer has reached set temperature, press trigger switch and in
a horizontal position, move the steamer continuously over the fabric being
steamed.
Caution: The heated press bar gets hot, do not touch.
3. Once you finish, slide switch to Off and unplug unit. Wait for unit to cool
completely before emptying the water tank or removing accessory.
• ImproperuseoftheSteamercancausepropertydamageduetothesteam.
Always read the instructions in this manual before using your Steamer.
• DonotoperatetheSteamerwithanemptywatertank.Toaddwaterduring
operation, turn steamer off, wait for it to cool down then remove water tank
and refill.
• Alwaysreadthefabriccarelabelstohelpdeterminefabrictypetobe
steamed. If unsure of fabric’s fiber, test a small hidden area, such as an inside
seam or hem, before steaming.
• Formoredifcultwrinkles,trysteamingfromtheundersideofthefabric.
• UsecautionwhenhangingclothingontheOvertheDoorPressPad.Too
much weight or pulling on the garment may cause the press pad to slip from
the door and fall down.
• Whensteaming,touchingfabriclightlywiththesteamnozzlecanhelpin
wrinkle removal. It is important to make contact with the garment and/or
fabric.
• Heavierfabricsrequiremoresteam.
• Onlyusewaterintheunit.Donotaddcleaningsolutions,scentedperfumes,
oils or any other chemicals to the water that can cause damage to the
appliance.
• Donotusesteamagainstwallordoors.
• Whenhanginggarmentonadoorwhilesteaming,becarefulnottodamage
USO DE SU VAPORIZADOR EN POSICIÓN HORIZONAL
También puede usar su vaporizador como una plancha tradicional para refrescar
las sábanas, almohadas, colchones, sofás y más.
1. Después que el tanque esté lleno, asegúrese de que no haya quedado agua
dentro del centro de la cavidad del tanque. Conecte el tanque de agua al
mango del vaporizador. Instale el accesorio deseado y siga los pasos 3 y 4 bajo
laseccióndeUSODESUVAPORIZADORENPOSICIÓNVERTICAL.
2. Una vez que el vaporizador haya alcanzado la temperatura seleccionada,
presione el interruptor de disparo de vapor y en posición horizontal, mueva el
vaporizador continuamente sobre la pieza a planchar.
Precaución: La barra de planchado se calienta, no la toque.
3. Una vez que termine, deslice el interruptor de temperatura vapor a la posición
de apagado (Off) y desenchufe la unidad. Espere a que la unidad se enfríe por
completo antes de vaciar el tanque de agua y retirar el accesorio.
El uso incorrecto del vaporizador puede causar daños a su propiedad debido
al vapor. Siempre lea las instrucciones en este manual antes de utilizar su
vaporizador.
• Noopereelvaporizadorconuntanquedeaguavacio.Paraagregaragua
durante el funcionamiento, apague el vaporizador, espere a que se enfríe,
luego remueva el tanque de agua y llénelo de nuevo.
• Siemprelealasetiquetassobreelcuidadodeltejidoparaayudarleadeterminar
el tipo de tejido para aplicarle vapor. Si no está seguro de la fibra del tejido,
pruebe primero sobre una pequeña área y aplique vapor en una costura o
ruedo interior.
• Paralasarrugasmásdifíciles,tratedeaplicarvapordesdelapartedeadentro
de la tela.
• Useprecaucióncuandocuelgueprendasenlaalmohadilladeplanchadosobre
la puerta. Si se carga demasiado o se hala la prenda, esto puede ocasionar que
la almohadilla se salga de la puerta y se caiga.
• Cuandoestéaplicandovapor,eltocareltejidoligeramenteconlaboquillade
vapor puede ayudar a eliminar las arrugas. Es importante hacer contacto con la
prenda y/o el tejido.
• Lostejidosmásgruesosrequierenmásvapor.
• Solouseaguaenlaunidad.Noañadasolucionesdelimpieza,perfumes,aceites
ni ninguna otra sustancia química que pueda dañar el aparato.
• Nousevaporenlasparedesnilaspuertas.
-S12-
-E12-
STEAMING TIPS
CONSEJOS PARA APLICAR VAPOR
the door with steam. Use the Over the Door Press Pad to protect your door.
• Afteruse,emptywatertankbyturningitupsidedowntoensureallwater
empties out and avoid leaks.
• Whensteaming,movethesteamercontinuouslyovertheitembeing
pressed. Do not keep steamer over an area for any period of time to avoid
damage to the fabric.
CLEANING
1. Makesureunitisoff,unpluggedandallowittocoolcompletelybefore
cleaning.
2. If there is water in the water tank, remove the tank and turn it upside
down to ensure all the water empties out.
3. Wipe exterior surfaces with a soft, damp cloth. Dry thoroughly.
Warning: Never immerse steamer, cord or plug in water or any other
liquid.
• Donotuseabrasivecleanersorscouringpadsthatcanscratch
the surface.
• Donotplaceinthedishwasher.
4. Remove press pad from the door to disassemble:
a. Grip one end of the support rods and slide out.
b. Place press pad in the washer and wash in cold water and laundry
detergent then air dry.
c. Once dry, reassemble the press pad as instructed under SETTING
UP AND USING YOUR OVER THE DOOR PRESS PAD.
• Cuandocuelgueunaprendaenlapuertamientrasaplicavapor,tengacuidado
de no dañar la puerta. Use la almohadilla de planchado sobre la puerta para
protegerla. Después de cada uso, vacíe el tanque de agua invirtiéndolo para
asegurar que toda el agua se vacie y evitar goteos.
• Cuandoapliquevapor,muevaelvaporizadorconstantementesobrelapieza
que está vaporizando. No mantenga el vaporizador sobre la misma área por
ningún período de tiempo para evitar daños al tejido.
-S13-
-E13-
CARE AND CLEANING
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA
1. Asegúrese de que la unidad esté apagada, desenchufada y deje que se
enfríe completamente antes de limpiar.
2. Si queda agua en el tanque de agua, remueva el tanque e inviértalo para
asegurar que toda el agua se vacie.
3. Limpie las superficies exteriores con un paño suave, humedecido. Seque
bien.
Advertencia: Nunca sumerja el vaporizador, el cable ni el enchufe en
agua ni en ningún otro líquido.
• Noutilicelimpiadoresabrasivosnialmohadillasdefregarque
puedan rayar la superficie.
• Nocoloqueelvaporizadorenlamáquinalavaplatos.
4. Retire la almohadilla de planchado de la puerta para desensamblar:
a. Sujete uno de los extremos de la barra de soporte y deslice hacia
afuera.
b. Coloque la almohadilla de planchado en la lavadora de ropa y
lave en agua fría con detegente de lavar, luego seque al aire.
c. Una vez que se haya secado completamente, vuelva a ensamblar
la almohadilla de planchado según las instrucciones en la sección
deENSAMBLAJEYUSODESUALMOHADILLADEPLANCHADO
SOBRE LA PUERTA.
CLEANING WITH VINEGAR AND WATER
It is recommended to clean your Steamer every two months to reduce
mineral buildup that can affect the performance of your unit.
1. Turn off the unit and let it cool completely.
2. Remove water tank and make sure it is empty.
3. Fill water tank with a solution of 50% white vinegar and 50% water up
to the max level.
4. Plug unit into electrical outlet and press trigger to run a full steaming
cycle.
5. Once steaming is finished, fill with clean water and repeat process until
the vinegar odor is eliminated.
STORAGE
Fold the cord in loops and store the unit in upright position, in a clean dry
placewithaat,sturdysurface.Makesurethewatertankisempty.Ifnot,
remove it and turn it upside down to ensure all the water empties out and
avoid leaks.
-S14-
-E14-
LIMPIEZA CON VINAGRE Y AGUA
Es recomendado limpiar su vaporizador cada dos meses para reducir los
depósitos minerales que pueden afectar el desempeño de su unidad.
1. Apague la unidad y deje que se enfríe completamente.
2. Remueva el tanque de agua y asegúrese de que esté vacio.
3. Llene el tanque de agua con una solución de 50% de vinagre blanco y
50%deaguahastaelnivelquemarcaMax.
4. Enchufe la unidad a un tomacorriente y presione el interruptor de
disparo de vapor para procesar un ciclo completo de vapor.
5. Una vez que el ciclo de vapor termine, llene el tanque con agua limpia y
repita el proceso hasta que el olor a vinagre desaparezca.
ALMACENAMIENTO
Doble el cable en forma de lazos y almacene la unidad en posición vertical,
en un lugar limpio y seco con una superficie estable. Asegúrese de que
el tanque de agua esté vacio. Si no lo está, remuévalo e inviértalo para
asegurar que toda el agua se vacie y evitar goteos.
Problem Possible Cause Solution
The steamer does not
produce any steam.
The steamer has not
heated up sufficiently.
You pressed the trigger
and then released it.
The water level in the
water tank is too low.
The steamer is not
plugged in.
Electrical outlet is not
working.
The steamer is not turned
on.
Let the steamer heat up
for about 45 seconds
before using it.
Press the steam trigger
fully and keep it pressed
or move it to the lock
down position for
continuous steam.
Unplug the steamer, let it
cool completely and refill
the water tank.
Makesurethesteameris
plugged into an electrical
outlet.
Plug into another
electrical outlet.
Movetheslideswitchto
Low or High setting.
The steamer makes a
rattling noise and vibrates.
The water pump inside
the unit detects the water
level is low.
Unplug the unit, let it cool
completely and refill water
tank.
The steamer leaves water
drops on the garment.
The accessory attachment
being used may have
condensation.
Let the appliance cool
completely, remove
attachment and wipe dry.
The steamer is making
a buzzing noise while
steaming.
The water pump is
running.
This noise is normal.
Problema Causa Posible Solución
El vaporizador no produce
vapor.
El vaporizador no se ha
calentado lo suficientemente.
Usted presionó el interruptor
de disparo de vapor y lo soltó.
El nivel de agua en el tanque
de agua está muy bajo.
El vaporizador no está
enchufado a un tomacorriente.
El tomacorriente no está
funcionando.
El vaporizador no está
encendido.
Deje que el vaporizador
se caliente por un tiempo
aproximado de 45 segundos
antes de utilizar.
Presione el interruptor
de disparo de vapor y
manténgalo presionado o
muévalo a la posición fija para
obtener vapor continuo.
Desenchufe el vaporizador,
deje que se enfríe
completamente y vuelva a
llenar el tanque de agua.
Asegúrese de que el
vaporizador esté enchufado a
un tomacorriente.
Enchufe a otro tomacorriente
y verifique que funciona.
Muevaelinterruptordeslizable
al ajuste de temperatura alta o
baja (Low o High).
El vaporizador hace un ruido
vibrante.
La bomba de agua dentro de
la unidad detecta que el nivel
de agua está bajo.
Desenchufe el vaporizador,
deje que se enfrie
completamente y llene el
tanque de agua.
El vaporizador deja gotas de
agua en la prenda.
Puede ser que el accesorio
utilizado tenga condensación.
Deje que el aparato se enfríe
completamente, retire el
accesorio y séquelo.
El vaporizador hace un ruido
de zumbido mientras expulsa
el vapor.
La bomba de agua está
funcionando.
Este ruido es normal.
TROUBLESHOOTING
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
-S15-
-E15-
-E16-
3-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions
(collectively “JCS”) warrants that for a period of 3 years from the date of purchase,
this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option,
will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do
NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product.
Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase
is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail
stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change
the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any
of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or
current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration
by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty
does not cover: Acts of God, such as re, ood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the
breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition
of merchantability or tness for a particular purpose is limited in duration to the
duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied,
statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or
similar damages or loss of prots, or for any breach of contract, fundamental or otherwise,
or for any claimbrought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of in-
cidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
-S16-
Garantía Limitada de 3 Años
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en
Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de tres
años a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales
y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier
componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El
reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto
ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o
superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función
eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de
compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original.
Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los
agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos
de JCS no tienen derecho a alterar, modicar ni cambiar de ningún otro modo los
términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se
produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje
incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y
desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro
de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales
como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el in-
cumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o
condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un n determinado se limita,
en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa,
implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal
uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños
incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de
ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra natu-
raleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-800-458-8407 and a convenient service center address will be
provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be
provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this
warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton,Ontario L6Y
0M1. If you have any other problemor claimin connection with this product, please
write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
Canada : 1-800-667-8623
USA : 1-800-458-8407
www.sunbeam.com
© 2015 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Printed in China.
®
GCDS-SUN42173-BB
de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las
garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones
antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga
otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía,
llame al 1-800-458-8407 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le
resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía,
llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le
resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc.
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431.
En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con
este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
Canada : 1-800-667-8623
États-Unis : 1-800-458-8407
www.sunbeam.com
© 2015 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando
bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Impreso en China
®
GCDS-SUN42173-BB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Sunbeam GCSBHS Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas