Transcripción de documentos
Español
-- Coloque el aparato sobre una superficie estable y nivelada.
PURIFICADOR DE AIRE
HIGH LANDSCAPES
-- Deje una distancia mínima de 150 cm alrededor de la parte posterior y los lados del aparato, y de 150 cm sobre el mismo.
DESCRIPCIÓN
A- Salida de aire
B- Sensor PM 2.5
C- Asa
D- Panel de control
E- Entrada de aire
F- Frontal
1- Botón modo noche
2- Indicador de velocidad
3- Pantalla de calidad del aire
4- Botón sustitución de filtro
5- Botón de velocidad
6- ON/OFF & Botón temporizador
7- Botón de bloqueo / UVC
-- Antes de cada uso del aparato, extienda totalmente el cable de alimentación.
-- No use el aparato sin su/s filtro/s correctamente colocados.
-- No utilice el aparato si el interruptor de encendido/apagado no funciona.
-- No mueva el aparato mientras está en uso.
-- Hacer uso del asa o asas para coger o transportar el aparato.
-- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la
vuelta.
-- No vuelque el aparato si está en uso o conectado a la red.
-- Desenchufe el aparato de la red antes de sustituir cualquier accesorio.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS
-- Desenchufe la fuente de alimentación de la red
cuando no se use y antes de realizar cualquier
operación de limpieza.
-- No inserte objetos en el aparato. No cubra el
aparato ni inserte nada en él.
-- Guarde este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas
sensoriales o mentales reducidas o no familiarizadas con su uso.
-- No tape las entradas de aire ni la rejilla de
salida.
-- No exponga el aparato a temperaturas extremas.
-- No permita la entrada de líquidos en el aparato.
-- No exponga el aparato a temperaturas extremas o alto magnetismo.
-- No toque la clavija de conexión con las manos
mojadas.
-- Mantenga el aparato en un lugar seco, sin
polvo y protegido de la luz directa del sol.
-- No utilice el aparato en lugares húmedos.
-- Compruebe que las rejillas de ventilación del
aparato no queden obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos.
-- No coloque el aparato en lugares con polvo y/o
humedad o con riesgo de incendio.
-- No utilice el aparato cerca de una fuente de
calor.
-- No utilice el aparato cerca de objetos o productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.)
-- No rocíe productos inflamables como insecticidas, ambientadores, alrededor del aparato.
Puede provocar una explosión o incendio.
-- No beba el agua del depósito; utilícela para dar
de beber a los animales o para regar las plantas. Vierta el agua del depósito por el desagüe.
-- Este aparato no sustituye a la ventilación normal, la limpieza diaria de polvo o la extracción
de humos de cocina.
-- Conserve el aparato en buen estado. Compruebe que las partes móviles no están desalineadas o atascadas, que no hay piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
-- Utilice el aparato, sus accesorios y herramientas conforme a estas instrucciones, teniendo
en cuenta el entorno de trabajo y el trabajo
a realizar. Usar el aparato para otros fines,
podría causar daños.
INSTALACIÓN
-- Asegúrese de retirar todo material de embalaje
del interior del aparato.
-- Respetar las disposiciones legales referentes
a distancias de seguridad con otros elementos
tales como tuberías, conducciones eléctricas,
etc.
-- Compruebe que el aparato está nivelado.
-- El aparato requiere una ventilación adecuada
con el fin de que funcione correctamente.
Dejar un espacio de 150 cm entre las paredes
u otros obstáculos y el aparato.
-- No cubra ni obstruya las aberturas del aparato.
-- La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
MODO DE EMPLEO
-- Ponga el aparato en marcha, accionando el
botón on/off .
-- Seleccione la función deseada.
-- Seleccione la potencia deseada.
FUNCIÓN TEMPORIZADOR:
-- Es posible controlar el tiempo de funcionamiento del aparato.
-- Para activar el temporizador, mantenga presionado el botón (6) durante 5 segundos.
-- El tiempo se visualizará en la pantalla y cambiará entre 1h/2h/4h/8h/ 0 (cancelar); el tiempo
deseado se selecciona cuando se deja de
presionar.
MODO DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Ciclos a través de las velocidades del ventilador:
ANTES DEL PRIMER USO:
-- Retire el film protector del aparato.
-- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto
-- Para eliminar el olor que desprende el aparato
al utilizarlo por primera vez, se recomienda
tenerlo en marcha a máxima potencia durante
2 horas en una habitación bien ventilada.
-- Prepare el aparato para la función que desee
realizar:
MONTAJE DEL PRODUCTO
-- Tire del asa de la cubierta posterior y retírela
(FIG. 1)
-- Saque el filtro del envoltorio de plástico (FIG.
2)
-- Instale el filtro en el aparato (FIG. 3)
-- Vuelva a colocar la cubierta posterior y conecte el aparato a la fuente de alimentación
(FIG.4)
USO:
-- El aparato se puede utilizar directamente
conectado a la corriente.
MODO AUTO
-- En el modo automático, el sensor interno
del aparato ajusta la velocidad del ventilador
dependiendo de la calidad del aire.
-- Por ejemplo, si la calidad el aire es mala, el
ventilador configurará automáticamente la
velocidad alta.
BOTÓN DE MODO NOCHE
-- Pulse el botón (1) para activar/desactivar el
modo noche. En modo noche, el ventilador
funciona silenciosamente, utiliza la velocidad
más baja y los indicadores se apagan excepto
el indicador de noche.
-- Pulsando cualquier tecla, la pantalla se
reanuda durante 30 segundos. Antes de que
transcurran esos 30 segundos, presione el
botón del suspensión o el del ventilador para
salir del modo de noche y seleccionar el modo
automático.
-- Transcurridos 30 segundos sin pulsar el botón,
la pantalla se apaga.
BOTÓN DE BLOQUEO / UVC
-- Desenrolle completamente el cable antes de
enchufarlo.
-- El botón UVC está coordinado con el botón de
bloqueo infantil.
-- Compruebe que el aparato está correctamente
conectado a su base / conector.
-- Pulse este botón encender/apagar la UVC.
Cuando se conecta la UVC, las luces indicadoras de estado se encienden; en caso contrario,
están apagadas.
-- Conecte el aparato a la red eléctrica.
-- Oriente el aparato para dirigir el flujo de aire
hacia la dirección deseada.
-- Para el uso seguro de los rayos UV, al abrir la
tapa del filtro el LED UVC se apaga automáticamente y el aparato deja de funcionar.
-- Utilice siempre el aparato con el filtro colocado.
-- Para activar el bloqueo infantil, mantenga
presionado el botón durante 5 segundos; el
indicador se ilumina en la esquina inferior derecha de la pantalla.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
-- Cuando el indicador de sustitución del filtro
parpadea en rojo, significa que la vida útil del
filtro ha llegada a su fin (3000 horas, aproximadamente)
-- Siga las instrucciones contenidas en «montaje
del producto»
-- Una vez montado el nuevo filtro, mantenga
presionado el botón durante 5 segundos para
reiniciar el aparato.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:.
-- Seleccione la posición de mínimo (MIN) mediante el control de velocidad.
-- Detenga el aparato mediante el botón on/off.
-- Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
-- Limpie el aparato.
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
-- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
-- Cuando el aparato se conecta y desconecta
alternativamente, no siendo ello debido a la acción del termostato de ambiente, verificar que
no haya ningún obstáculo que impida o dificulte
la entrada o salida normal del aire.
-- Si el aparato se desconecta por sí solo y no
vuelve a conectarse, proceda a desenchufarlo
de la red eléctrica y espere 15 minutos aproximadamente antes de volver a conectarlo. Si
continúa sin funcionar, solicite ayuda de los
servicios de asistencia técnica autorizados.
LIMPIEZA
-- Desenchufe el aparato de la red y deje que se
enfríe antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
-- Limpie el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y séquelos después.
NUNCA LOS SUMERJA EN AGUA O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
-- Limpie el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente.
-- No utilice disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
-- No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de ventilación para evitar daños en las
partes interiores del aparato.
-- No sumergir el aparato en agua u otro líquido
ni ponerlo debajo del grifo.
-- No lave el filtro.
-- No utilice un aspirador para limpiar el filtro.
-- Esterilice regularmente el filtro utilizando la luz
solar.
-- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su superficie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y provocar una situación
peligrosa.
ACCESORIOS
-- En los distribuidores y establecimientos
autorizados se podrán adquirir los consumibles
(tales como; filtros, … ) para su modelo de
aparato.
-- Usar siempre consumibles originales, diseñados específicamente para su modelo de
aparato.
-- Este aparato solo debe utilizarse con el siguiente tipo de accesorios:
-- Filtros
CARACTERÍSTICAS:
-- Grado de protección: IPXO
-- Parte aplicada tipo: BF
-- Peso: 5,9 kgs
-- Nivel de presión acústica < 50dB(A)
-- Temperatura de funcionamiento: 0°C-35°C
-- Temperatura de almacenamiento: -15°C-45°C
-- Funcionamiento continuo con carga de corta
duración.
-- No apto para su uso en presencia de mezclas
anestésicas inflamables con aire o con oxígeno
u óxido de nitrógeno Estas características
están sujetas a cambios sin previo aviso,
dependiendo de las mejoras introducidas al
aparato.
Nota: En virtud de a las tolerancias de fabricación
de este producto, la potencia absorbida máxima
puede diferir de la especificada.
Nota: En virtud de a las tolerancias de fabricación
de este producto, la potencia máxima puede
diferir de la especificada.
CATALÀ
PURIFICADOR D’AIRE
HIGH LANDSCAPES
DESCRIPCIÓ
A-Sortida d’aire
B- Sensor PM 2.5
C-Mànega
D-Tauler de control
E-Entrada d’aire
F-Frontal
1-Botó mode nit
2-Indicador de velocitat
3-Pantalla de qualitat de l’aire
4- Botó substitució de filtre
5- Botó de velocitat
6-ON/OFF & Botó temporitzador
7- Botó de bloqueig / UVC
UTILITZACIÓ I CURA
-- No col·loqueu l’aparell en llocs amb pols i/o
humitat o amb risc d’incendi.
-- No inseriu objectes en l’aparell. No cobriu
l’aparell ni hi inseriu res.
-- No tapeu les entrades d’aire ni la reixa de
sortida.
-- No permeteu l’entrada de líquids en l’aparell.
-- No toqueu la clavilla de connexió amb les
mans mullades.
-- No feu servir l’aparell en llocs humits.
-- No feu servir l’aparell a prop d’una font de
calor.
-- No feu servir l’aparell a prop d’objectes o
productes inflamables (cortines, aerosols,
dissolvents, etc.)
-- No ruixeu productes inflamables com insecticides o ambientadors al voltant de l’aparell. Pot
provocar-hi una explosió o un incendi.
-- No begueu l’aigua acumulada; feu-la servir per
a donar de beure els animals o per a regar les
plantes. Aboqueu l’aigua pel desguàs.
-- Aquest aparell no substitueix la ventilació
normal, la neteja diària de pols ni l’extracció de
fums de la cuina.
-- Col·loqueu l’aparell sobre una superfície estable i anivellada.
-- Deixeu una distància mínima de 150 cm al
voltant de la part posterior i dels costats de
l’aparell i de 150 cm per damunt.
-- Abans de fer servir l’aparell cada vegada, esteneu totalment el cable d’alimentació.
-- No feu servir l’aparell sense que el filtre estigui
col·locat correctament.
-- No feu l’aparell si l’interruptor d’engegada/apagada no funciona.
-- No moveu l’aparell mentre estigui en ús.
-- Feu ús de la nansa per agafar o transportar
l’aparell.
-- No feu servir l’aparell inclinat ni el capgireu.
-- No capgireu l’aparell mentre estigui en ús o
connectat a la xarxa.
-- Desendolleu l’aparell de la xarxa abans de
substituir-ne qualsevol accessori.
-- Desconnecteu la font d’alimentació de la xarxa
si no el feu servir i abans de qualsevol operació
de neteja.
-- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensorials o
mentals reduïdes o no familiaritzades amb l’ús.
-- No exposeu l’aparell a temperatures extremes.
-- No exposeu l’aparell a temperatures extremes
ni a un magnetisme alt.
-- Manteniu l’aparell en un lloc sec, sense pols i
protegit de la llum directa del sol.
-- Comproveu que les reixes de ventilació de
l’aparell no quedin obstruïdes per pols, brutícia
o altres objectes.
-- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu
que les parts mòbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencades
o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
-- Feu servir l’aparell, així com els seus accessoris i eines, d’acord amb aquestes instruccions i
tenint en compte l’entorn de treball i el que heu
de fer. Fer servir l’aparell per a altres finalitats
podria causar danys.
INSTAL·LACIÓ
-- Assegureu-vos de treure tot el material d’embalatge de l’interior de l’aparell.
-- Respecteu les disposicions legals referents a
distàncies de seguretat amb altres elements
com ara canonades, conduccions elèctriques,
etc.
-- Comproveu que l’aparell estigui anivellat.
-- L’aparell requereix una ventilació adequada
per funcionar correctament. Deixeu un espai
de 150 cm entre les parets o altres obstacles i
l’aparell.
-- No cobriu ni obstruïu les obertures de l’aparell.
-- La clavilla ha de ser accessible fàcilment per
poder desconnectar-la en cas d’emergència.
INSTRUCCIONS D’ÚS
ABANS DEL PRIMER ÚS:
-- Traieu el film protector de l’aparell.
-- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
-- Per eliminar l’olor que desprèn l’aparell quan el
feu servir per primera vegada, us recomanem
que el tingueu en marxa a potència màxima
durant 2 hores en una habitació ben ventilada.
-- Prepareu l’aparell per a la funció que vulgueu:
MUNTATGE DEL PRODUCTE
-- Tireu de la nansa de la coberta posterior i
traieu-la (FIG. 1)
-- Traieu el filtre de l’embolcall de plàstic (FIG. 2)
-- Instal·leu el filtre en l’aparell (FIG. 3)
-- Torneu a col·locar la coberta posterior i connecteu l’aparell a la font d’alimentació (FIG.4)
ÚS:
-- L’aparell es pot fer servir connectat directament
al corrent.
-- Esteneu completament el cable abans d’endollar-lo.
-- Comproveu que l’aparell està connectat correctament a la base / connector.
-- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
-- Orienteu l’aparell per dirigir el flux d’aire cap a
la direcció desitjada.
-- Engegueu l’aparell accionant el botó on/off.
-- Seleccioneu-hi la funció desitjada.
-- El temps apareixerà a la pantalla i canviarà
entre 1 h/2 h/4 h/8 h/0 (cancel·lar); el temps
desitjat se selecciona quan es deixa de pressionar.
MODE DE VELOCITAT DEL VENTILADOR
Cicles a través de les velocitats del ventilador:
MODE AUTO
-- En el mode automàtic, el sensor intern de
l’aparell ajusta la velocitat del ventilador en
funció de la qualitat de l’aire.
-- Per exemple, si la qualitat de l’aire és dolenta,
el ventilador configurarà automàticament la
velocitat alta.
BOTÓ DE REPÒS
-- Premeu el botó (1) per activar/desactivar el
mode de repòs. En mode repòs, el ventilador
funciona silenciosament, fa servir la velocitat
més baixa i els indicadors s’apaguen excepte
l’indicador de repòs.
-- Si premeu qualsevol botó la pantalla es reactivarà durant 30 segons. Abans que transcorrin
aquests 30 segons, premeu el botó de suspensió o el del ventilador per sortir del mode de
repòs i seleccionar el mode automàtic.
-- Un cop transcorreguts 30 segons sense prémer el botó, la pantalla s’apagarà.
BOTÓ DE BLOQUEIG / UVC
-- El botó UVC està coordinat amb el botó de
bloqueig infantil.
-- Premeu aquest botó per engegar/apagar
l’UVC. Quan es connecta l’UVC, els llums
indicadors d’estat s’engeguen; en cas contrari,
estan apagats.
-- Per a l’ús segur dels raigs UV, quan s’obre la
tapa del filtre el LED UVC s’apaga automàticament i l’aparell deixa de funcionar.
-- Feu servir sempre l’aparell amb el filtre col·locat.
FUNCIÓ TEMPORITZADOR:
-- Per activar el bloqueig infantil, manteniu
premut el botó durant 5 segons; l’indicador
s’il·lumina a la cantonada inferior dreta de la
pantalla.
-- El temps de funcionament de l’aparell es pot
controlar.
SUBSTITUCIÓ DEL FILTRE:
-- Seleccioneu-hi la potència desitjada.
-- Per activar el temporitzador, manteniu pressionat el botó (6) durant 5 segons.
-- Quan l’indicador de substitució del filtre parpelleja en vermell, vol dir que la vida útil del filtre
ha arribat a la seva fi (3 000 hores, aproximadament)
-- Seguiu les instruccions contingudes en «muntatge del producte»
-- Un cop muntat el filtre nou, manteniu premut el
botó durant 5 segons per reiniciar l’aparell.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
-- Seleccioneu la posició de mínim (MIN) mitjançant el control de velocitat.
-- Atureu l’aparell mitjançant el botó on/off.
-- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
-- Netegeu l’aparell
PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
-- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de
seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol
sobreescalfament.
-- Quan l’aparell es connecta i es desconnecta
alternativament, i no és a causa de l’acció del
termòstat d’ambient, verifiqueu que no hi hagi
cap obstacle que impedeixi o dificulti l’entrada
o la sortida normal de l’aire.
-- Si l’aparell es desconnecta per si sol i no torna
a connectar-se, procediu a desendollar-lo de
la xarxa elèctrica i espereu 15 minuts aproximadament abans de tornar a connectar-lo. Si
continua sense funcionar, demaneu ajuda als
serveis d’assistència tècnica autoritzats.
NETEJA
-- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja.
-- Netegeu el conjunt elèctric i el connector de
xarxa amb un drap humit i eixugueu-los després. NO ELS SUBMERGIU MAI EN AIGUA
NI EN CAP ALTRE LÍQUID.
-- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat
amb unes gotes de detergent.
-- No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni productes abrasius per netejar l’aparell.
-- No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid a
través de les obertures de ventilació per evitar
danys a les parts interiors de l’aparell.
-- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
-- No netegeu el filtre.
-- No feu servir una aspiradora per netejar el
filtre.
-- Esterilitzeu regularment el filtre fent servir la
llum solar.
-- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la superfície pot degradar-se i afectar de manera inexorable la durada de la vida de l’aparell
i provocar una situació perillosa.
ACCESSORIS
-- Als distribuïdors i establiments autoritzats
podreu adquirir els consumibles (com ara els
filtres) per al vostre model d’aparell.
-- Feu servir sempre consumibles originals,
dissenyats específicament per al vostre model
d’aparell.
-- Aquest aparell només s’ha de fer servir amb el
següent tipus d’accessoris:
-- Filtres
CARACTERÍSTIQUES:
-- Grau de protecció: IPXO
-- Part aplicada tipus: BF
-- Pes: 5,9 kgs
-- Nivell de pressió acústica < 50 dB(A)
-- Temperatura de funcionament: 0 °C-35 °C
-- Temperatura d’emmagatzematge: -15 °C-45°C
-- Funcionament continu amb càrrega de curta
durada.
-- No apte per a fer-lo servir en presència de
mescles anestèsiques inflamables amb aire o
amb oxigen o òxid de nitrogen Aquestes característiques estan subjectes a canvis sense
avís previ, depenent de les millores introduïdes
a l’aparell.
-- Nota: En virtut de les toleràncies de fabricació
d’aquest producte, la potència absorbida màxima pot diferir de l’especificada.
-- Nota: En virtut de les toleràncies de fabricació
d’aquest producte, la potència màxima pot
diferir de l’especificada.
Español
Français
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Català
Deutsch
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al final d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica oficiales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica oficials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our official technical assistance
services.
You can find the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer offiziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços oficiais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurushome.com/
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica oficials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al final d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze officiële technische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych
oficjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurushome.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurushome.com/
COUNTRY
ADDRESS
PHONE
Algeria
Zone d'Activite, Nº 62, Constantine
213770777756
Argentina
Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Benin
359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou
0299-21313798
Bulgaria
265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia
35929211120 / 35929211193
Burkina Faso
Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou
226 25301038
Congo (Republic of)
98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire
242066776656
Cyprus
20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic
Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy
420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa
00243-991223232
Equatorial Guinea
SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata
00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea
Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España
Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
[email protected]
902 118 050
Ethiopia
Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France
Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand
03 86 83 90 90
Gabon
BP 574, Port-Gentil Centre-ville
24101552689 / 24101560698
Ghana
Ederick Place, Accra-Ghana
302682448 / 302682404
Gibraltar
11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar
00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece
Sapfous 7-9, 10553, Athens
+30 21 0373 7000
Guinea
BP 206, GN, Conakry
(224) 622204545
Hong Kong
Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong
(852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary
Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest
+36 1 370 4519
India
C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar 201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast
01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan
28 Basman St Down town, Amman
+962 6 46 222 68
Kuwait
P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally
+965 2200 1010
Lebanon
Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour
9615922963
Luxembourg
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Mali
BP E2900, Dravela Bolibana
223227216 / 223227259
Marruecos
Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania
134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott
2225254469 / 2225251258
Mexico
Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Netherlands
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Nigeria
8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos
23408023360099
Paraguay
Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción
21665100
Peru
Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima
(511) 421 6047
Portugal
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania
Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest
031.805.49.58
Serbia
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Slovakia
Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy
420 461 540 130
Southafrica
Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia
2, Rue de Turquie, Tunis
21671333066
Ukraine
Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai
14506246200
Uruguay
Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam
Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi
84437658111 / 84437658110