Taurus Alpatec AP 2050 El manual del propietario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
El manual del propietario
Español
PURIFICADOR DE AIRE
HIGH LANDSCAPES
DESCRIPCIÓN
A- Salida de aire
B- Sensor PM 2.5
C- Asa
D- Panel de control
E- Entrada de aire
F- Frontal
1- Botón modo noche
2- Indicador de velocidad
3- Pantalla de calidad del aire
4- Botón sustitución de ltro
5- Botón de velocidad
6- ON/OFF & Botón temporizador
7- Botón de bloqueo / UVC
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS
- No coloque el aparato en lugares con polvo y/o
humedad o con riesgo de incendio.
- No inserte objetos en el aparato. No cubra el
aparato ni inserte nada en él.
- No tape las entradas de aire ni la rejilla de
salida.
- No permita la entrada de líquidos en el apa-
rato.
- No toque la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- No utilice el aparato en lugares húmedos.
- No utilice el aparato cerca de una fuente de
calor.
- No utilice el aparato cerca de objetos o produc-
tos inamables (cortinas, aerosoles, disolven-
tes, etc.)
- No rocíe productos inamables como insecti-
cidas, ambientadores, alrededor del aparato.
Puede provocar una explosión o incendio.
- No beba el agua del depósito; utilícela para dar
de beber a los animales o para regar las plan-
tas. Vierta el agua del depósito por el desagüe.
- Este aparato no sustituye a la ventilación nor-
mal, la limpieza diaria de polvo o la extracción
de humos de cocina.
- Coloque el aparato sobre una supercie esta-
ble y nivelada.
- Deje una distancia mínima de 150 cm alrede-
dor de la parte posterior y los lados del apara-
to, y de 150 cm sobre el mismo.
- Antes de cada uso del aparato, extienda total-
mente el cable de alimentación.
- No use el aparato sin su/s ltro/s correctamen-
te colocados.
- No utilice el aparato si el interruptor de encen-
dido/apagado no funciona.
- No mueva el aparato mientras está en uso.
- Hacer uso del asa o asas para coger o trans-
portar el aparato.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la
vuelta.
- No vuelque el aparato si está en uso o conec-
tado a la red.
- Desenchufe el aparato de la red antes de susti-
tuir cualquier accesorio.
- Desenchufe la fuente de alimentación de la red
cuando no se use y antes de realizar cualquier
operación de limpieza.
- Guarde este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas
sensoriales o mentales reducidas o no familia-
rizadas con su uso.
- No exponga el aparato a temperaturas extre-
mas.
- No exponga el aparato a temperaturas extre-
mas o alto magnetismo.
- Mantenga el aparato en un lugar seco, sin
polvo y protegido de la luz directa del sol.
- Compruebe que las rejillas de ventilación del
aparato no queden obstruidas por polvo, sucie-
dad u otros objetos.
- Conserve el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no están desali-
neadas o atascadas, que no hay piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
- Utilice el aparato, sus accesorios y herramien-
tas conforme a estas instrucciones, teniendo
en cuenta el entorno de trabajo y el trabajo
a realizar. Usar el aparato para otros nes,
podría causar daños.
INSTALACIÓN
- Asegúrese de retirar todo material de embalaje
del interior del aparato.
- Respetar las disposiciones legales referentes
a distancias de seguridad con otros elementos
tales como tuberías, conducciones eléctricas,
etc.
- Compruebe que el aparato está nivelado.
- El aparato requiere una ventilación adecuada
con el n de que funcione correctamente.
Dejar un espacio de 150 cm entre las paredes
u otros obstáculos y el aparato.
- No cubra ni obstruya las aberturas del aparato.
- La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
MODO DE EMPLEO
ANTES DEL PRIMER USO:
- Retire el lm protector del aparato.
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto
- Para eliminar el olor que desprende el aparato
al utilizarlo por primera vez, se recomienda
tenerlo en marcha a máxima potencia durante
2 horas en una habitación bien ventilada.
- Prepare el aparato para la función que desee
realizar:
MONTAJE DEL PRODUCTO
- Tire del asa de la cubierta posterior y retírela
(FIG. 1)
- Saque el ltro del envoltorio de plástico (FIG.
2)
- Instale el ltro en el aparato (FIG. 3)
- Vuelva a colocar la cubierta posterior y co-
necte el aparato a la fuente de alimentación
(FIG.4)
USO:
- El aparato se puede utilizar directamente
conectado a la corriente.
- Desenrolle completamente el cable antes de
enchufarlo.
- Compruebe que el aparato está correctamente
conectado a su base / conector.
- Conecte el aparato a la red eléctrica.
- Oriente el aparato para dirigir el ujo de aire
hacia la dirección deseada.
- Ponga el aparato en marcha, accionando el
botón on/off .
- Seleccione la función deseada.
- Seleccione la potencia deseada.
FUNCIÓN TEMPORIZADOR:
- Es posible controlar el tiempo de funciona-
miento del aparato.
- Para activar el temporizador, mantenga presio-
nado el botón (6) durante 5 segundos.
- El tiempo se visualizará en la pantalla y cam-
biará entre 1h/2h/4h/8h/ 0 (cancelar); el tiempo
deseado se selecciona cuando se deja de
presionar.
MODO DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Ciclos a través de las velocidades del ventilador:
MODO AUTO
- En el modo automático, el sensor interno
del aparato ajusta la velocidad del ventilador
dependiendo de la calidad del aire.
- Por ejemplo, si la calidad el aire es mala, el
ventilador congurará automáticamente la
velocidad alta.
BOTÓN DE MODO NOCHE
- Pulse el botón (1) para activar/desactivar el
modo noche. En modo noche, el ventilador
funciona silenciosamente, utiliza la velocidad
más baja y los indicadores se apagan excepto
el indicador de noche.
- Pulsando cualquier tecla, la pantalla se
reanuda durante 30 segundos. Antes de que
transcurran esos 30 segundos, presione el
botón del suspensión o el del ventilador para
salir del modo de noche y seleccionar el modo
automático.
- Transcurridos 30 segundos sin pulsar el botón,
la pantalla se apaga.
BOTÓN DE BLOQUEO / UVC
- El botón UVC está coordinado con el botón de
bloqueo infantil.
- Pulse este botón encender/apagar la UVC.
Cuando se conecta la UVC, las luces indicado-
ras de estado se encienden; en caso contrario,
están apagadas.
- Para el uso seguro de los rayos UV, al abrir la
tapa del ltro el LED UVC se apaga automáti-
camente y el aparato deja de funcionar.
- Utilice siempre el aparato con el ltro colocado.
- Para activar el bloqueo infantil, mantenga
presionado el botón durante 5 segundos; el
indicador se ilumina en la esquina inferior dere-
cha de la pantalla.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
- Cuando el indicador de sustitución del ltro
parpadea en rojo, signica que la vida útil del
ltro ha llegada a su n (3000 horas, aproxima-
damente)
- Siga las instrucciones contenidas en «montaje
del producto»
- Una vez montado el nuevo ltro, mantenga
presionado el botón durante 5 segundos para
reiniciar el aparato.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:.
- Seleccione la posición de mínimo (MIN) me-
diante el control de velocidad.
- Detenga el aparato mediante el botón on/off.
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
- Limpie el aparato.
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
- Cuando el aparato se conecta y desconecta
alternativamente, no siendo ello debido a la ac-
ción del termostato de ambiente, vericar que
no haya ningún obstáculo que impida o diculte
la entrada o salida normal del aire.
- Si el aparato se desconecta por sí solo y no
vuelve a conectarse, proceda a desenchufarlo
de la red eléctrica y espere 15 minutos apro-
ximadamente antes de volver a conectarlo. Si
continúa sin funcionar, solicite ayuda de los
servicios de asistencia técnica autorizados.
LIMPIEZA
- Desenchufe el aparato de la red y deje que se
enfríe antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpie el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y séquelos después.
NUNCA LOS SUMERJA EN AGUA O CUAL-
QUIER OTRO LÍQUIDO.
- Limpie el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente.
- No utilice disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las ab-
erturas de ventilación para evitar daños en las
partes interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido
ni ponerlo debajo del grifo.
- No lave el ltro.
- No utilice un aspirador para limpiar el ltro.
- Esterilice regularmente el ltro utilizando la luz
solar.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y provocar una situación
peligrosa.
ACCESORIOS
- En los distribuidores y establecimientos
autorizados se podrán adquirir los consumibles
(tales como; ltros, … ) para su modelo de
aparato.
- Usar siempre consumibles originales, dise-
ñados especícamente para su modelo de
aparato.
- Este aparato solo debe utilizarse con el sigui-
ente tipo de accesorios:
- Filtros
CARACTERÍSTICAS:
- Grado de protección: IPXO
- Parte aplicada tipo: BF
- Peso: 5,9 kgs
- Nivel de presión acústica < 50dB(A)
- Temperatura de funcionamiento: 0°C-35°C
- Temperatura de almacenamiento: -15°C-45°C
- Funcionamiento continuo con carga de corta
duración.
- No apto para su uso en presencia de mezclas
anestésicas inamables con aire o con oxígeno
u óxido de nitrógeno Estas características
están sujetas a cambios sin previo aviso,
dependiendo de las mejoras introducidas al
aparato.
Nota: En virtud de a las tolerancias de fabricación
de este producto, la potencia absorbida máxima
puede diferir de la especicada.
Nota: En virtud de a las tolerancias de fabricación
de este producto, la potencia máxima puede
diferir de la especicada.
CATALÀ
PURIFICADOR D’AIRE
HIGH LANDSCAPES
DESCRIPCIÓ
A-Sortida d’aire
B- Sensor PM 2.5
C-Mànega
D-Tauler de control
E-Entrada d’aire
F-Frontal
1-Botó mode nit
2-Indicador de velocitat
3-Pantalla de qualitat de l’aire
4- Botó substitució de ltre
5- Botó de velocitat
6-ON/OFF & Botó temporitzador
7- Botó de bloqueig / UVC
UTILITZACIÓ I CURA
- No col·loqueu l’aparell en llocs amb pols i/o
humitat o amb risc d’incendi.
- No inseriu objectes en laparell. No cobriu
l’aparell ni hi inseriu res.
- No tapeu les entrades d’aire ni la reixa de
sortida.
- No permeteu l’entrada de líquids en laparell.
- No toqueu la clavilla de connexió amb les
mans mullades.
- No feu servir laparell en llocs humits.
- No feu servir laparell a prop d’una font de
calor.
- No feu servir laparell a prop d’objectes o
productes inamables (cortines, aerosols,
dissolvents, etc.)
- No ruixeu productes inamables com insectici-
des o ambientadors al voltant de l’aparell. Pot
provocar-hi una explosió o un incendi.
- No begueu laigua acumulada; feu-la servir per
a donar de beure els animals o per a regar les
plantes. Aboqueu l’aigua pel desguàs.
- Aquest aparell no substitueix la ventilac
normal, la neteja diària de pols ni lextracció de
fums de la cuina.
- Col·loqueu l’aparell sobre una superfície esta-
ble i anivellada.
- Deixeu una distància mínima de 150 cm al
voltant de la part posterior i dels costats de
l’aparell i de 150 cm per damunt.
- Abans de fer servir l’aparell cada vegada, este-
neu totalment el cable d’alimentació.
- No feu servir laparell sense que el ltre estigui
col·locat correctament.
- No feu l’aparell si l’interruptor d’engegada/apa-
gada no funciona.
- No moveu l’aparell mentre estigui en ús.
- Feu ús de la nansa per agafar o transportar
l’aparell.
- No feu servir laparell inclinat ni el capgireu.
- No capgireu l’aparell mentre estigui en ús o
connectat a la xarxa.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa abans de
substituir-ne qualsevol accessori.
- Desconnecteu la font dalimentació de la xarxa
si no el feu servir i abans de qualsevol operac
de neteja.
- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensorials o
mentals reduïdes o no familiaritzades amb l’ús.
- No exposeu laparell a temperatures extremes.
- No exposeu laparell a temperatures extremes
ni a un magnetisme alt.
- Manteniu l’aparell en un lloc sec, sense pols i
protegit de la llum directa del sol.
- Comproveu que les reixes de ventilació de
l’aparell no quedin obstruïdes per pols, brutícia
o altres objectes.
- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu
que les parts mòbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencades
o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
- Feu servir l’aparell, així com els seus accesso-
ris i eines, d’acord amb aquestes instruccions i
tenint en compte l’entorn de treball i el que heu
de fer. Fer servir laparell per a altres nalitats
podria causar danys.
INSTAL·LACIÓ
- Assegureu-vos de treure tot el material d’em-
balatge de l’interior de l’aparell.
- Respecteu les disposicions legals referents a
distàncies de seguretat amb altres elements
com ara canonades, conduccions elèctriques,
etc.
- Comproveu que l’aparell estigui anivellat.
- Laparell requereix una ventilació adequada
per funcionar correctament. Deixeu un espai
de 150 cm entre les parets o altres obstacles i
l’aparell.
- No cobriu ni obstruïu les obertures de l’aparell.
- La clavilla ha de ser accessible fàcilment per
poder desconnectar-la en cas d’emergència.
INSTRUCCIONS D’ÚS
ABANS DEL PRIMER ÚS:
- Traieu el lm protector de l’aparell.
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
- Per eliminar lolor que desprèn laparell quan el
feu servir per primera vegada, us recomanem
que el tingueu en marxa a potència màxima
durant 2 hores en una habitació ben ventilada.
- Prepareu l’aparell per a la funció que vulgueu:
MUNTATGE DEL PRODUCTE
- Tireu de la nansa de la coberta posterior i
traieu-la (FIG. 1)
- Traieu el ltre de l’embolcall de plàstic (FIG. 2)
- Instal·leu el ltre en laparell (FIG. 3)
- Torneu a col·locar la coberta posterior i connec-
teu l’aparell a la font d’alimentació (FIG.4)
ÚS:
- Laparell es pot fer servir connectat directament
al corrent.
- Esteneu completament el cable abans dendol-
lar-lo.
- Comproveu que l’aparell està connectat correc-
tament a la base / connector.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Orienteu l’aparell per dirigir el ux d’aire cap a
la direcció desitjada.
- Engegueu laparell accionant el botó on/off.
- Seleccioneu-hi la funció desitjada.
- Seleccioneu-hi la potència desitjada.
FUNCIÓ TEMPORITZADOR:
- El temps de funcionament de laparell es pot
controlar.
- Per activar el temporitzador, manteniu pressio-
nat el botó (6) durant 5 segons.
- El temps apareixerà a la pantalla i canviarà
entre 1 h/2 h/4 h/8 h/0 (cancel·lar); el temps
desitjat se selecciona quan es deixa de pres-
sionar.
MODE DE VELOCITAT DEL VENTILADOR
Cicles a través de les velocitats del ventilador:
MODE AUTO
- En el mode automàtic, el sensor intern de
l’aparell ajusta la velocitat del ventilador en
funció de la qualitat de l’aire.
- Per exemple, si la qualitat de l’aire és dolenta,
el ventilador congurarà automàticament la
velocitat alta.
BOTÓ DE REPÒS
- Premeu el botó (1) per activar/desactivar el
mode de repòs. En mode repòs, el ventilador
funciona silenciosament, fa servir la velocitat
més baixa i els indicadors s’apaguen excepte
l’indicador de repòs.
- Si premeu qualsevol botó la pantalla es reacti-
varà durant 30 segons. Abans que transcorrin
aquests 30 segons, premeu el botó de suspen-
sió o el del ventilador per sortir del mode de
repòs i seleccionar el mode automàtic.
- Un cop transcorreguts 30 segons sense pré-
mer el botó, la pantalla s’apagarà.
BOTÓ DE BLOQUEIG / UVC
- El botó UVC està coordinat amb el botó de
bloqueig infantil.
- Premeu aquest botó per engegar/apagar
l’UVC. Quan es connecta l’UVC, els llums
indicadors d’estat s’engeguen; en cas contrari,
estan apagats.
- Per a l’ús segur dels raigs UV, quan s’obre la
tapa del ltre el LED UVC s’apaga automàtica-
ment i laparell deixa de funcionar.
- Feu servir sempre l’aparell amb el ltre colo-
cat.
- Per activar el bloqueig infantil, manteniu
premut el botó durant 5 segons; l’indicador
s’il·lumina a la cantonada inferior dreta de la
pantalla.
SUBSTITUCIÓ DEL FILTRE:
- Quan l’indicador de substitució del ltre parpel-
leja en vermell, vol dir que la vida útil del ltre
ha arribat a la seva  (3 000 hores, aproxima-
dament)
- Seguiu les instruccions contingudes en «mun-
tatge del producte»
- Un cop muntat el ltre nou, manteniu premut el
botó durant 5 segons per reiniciar laparell.
UN COP FINALITZAT LÚS DE LAPARELL:
- Seleccioneu la posició de mínim (MIN) mitjan-
çant el control de velocitat.
- Atureu l’aparell mitjançant el botó on/off.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell
PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
- Laparell disposa d’un dispositiu tèrmic de
seguretat que protegeix laparell de qualsevol
sobreescalfament.
- Quan l’aparell es connecta i es desconnecta
alternativament, i no és a causa de lacció del
termòstat d’ambient, veriqueu que no hi hagi
cap obstacle que impedeixi o diculti l’entrada
o la sortida normal de l’aire.
- Si l’aparell es desconnecta per si sol i no torna
a connectar-se, procediu a desendollar-lo de
la xarxa elèctrica i espereu 15 minuts aproxi-
madament abans de tornar a connectar-lo. Si
continua sense funcionar, demaneu ajuda als
serveis d’assistència tècnica autoritzats.
NETEJA
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol opera-
ció de neteja.
- Netegeu el conjunt elèctric i el connector de
xarxa amb un drap humit i eixugueu-los de-
sprés. NO ELS SUBMERGIU MAI EN AIGUA
NI EN CAP ALTRE LÍQUID.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat
amb unes gotes de detergent.
- No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni produc-
tes abrasius per netejar l’aparell.
- No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid a
través de les obertures de ventilació per evitar
danys a les parts interiors de laparell.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota laixeta.
- No netegeu el ltre.
- No feu servir una aspiradora per netejar el
ltre.
- Esterilitzeu regularment el ltre fent servir la
llum solar.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la superfície pot degradar-se i afectar de ma-
nera inexorable la durada de la vida de l’aparell
i provocar una situació perillosa.
ACCESSORIS
- Als distribuïdors i establiments autoritzats
podreu adquirir els consumibles (com ara els
ltres) per al vostre model d’aparell.
- Feu servir sempre consumibles originals,
dissenyats especícament per al vostre model
d’aparell.
- Aquest aparell només s’ha de fer servir amb el
següent tipus d’accessoris:
- Filtres
CARACTERÍSTIQUES:
- Grau de protecció: IPXO
- Part aplicada tipus: BF
- Pes: 5,9 kgs
- Nivell de pressió acústica < 50 dB(A)
- Temperatura de funcionament: 0 °C-35 °C
- Temperatura d’emmagatzematge: -15 °C-45°C
- Funcionament continu amb càrrega de curta
durada.
- No apte per a fer-lo servir en presència de
mescles anestèsiques inamables amb aire o
amb oxigen o òxid de nitrogen Aquestes ca-
racterístiques estan subjectes a canvis sense
avís previ, depenent de les millores introduïdes
a l’aparell.
- Nota: En virtut de les toleràncies de fabricac
d’aquest producte, la potència absorbida màxi-
ma pot diferir de l’especicada.
- Nota: En virtut de les toleràncies de fabricac
d’aquest producte, la potència màxima pot
diferir de lespecicada.
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze ofciële tech-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΌΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/
COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Soa 35929211120 / 35929211193
Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
902 118 050
Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90
Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Ofce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110

Transcripción de documentos

Español -- Coloque el aparato sobre una superficie estable y nivelada. PURIFICADOR DE AIRE HIGH LANDSCAPES -- Deje una distancia mínima de 150 cm alrededor de la parte posterior y los lados del aparato, y de 150 cm sobre el mismo. DESCRIPCIÓN A- Salida de aire B- Sensor PM 2.5 C- Asa D- Panel de control E- Entrada de aire F- Frontal 1- Botón modo noche 2- Indicador de velocidad 3- Pantalla de calidad del aire 4- Botón sustitución de filtro 5- Botón de velocidad 6- ON/OFF & Botón temporizador 7- Botón de bloqueo / UVC -- Antes de cada uso del aparato, extienda totalmente el cable de alimentación. -- No use el aparato sin su/s filtro/s correctamente colocados. -- No utilice el aparato si el interruptor de encendido/apagado no funciona. -- No mueva el aparato mientras está en uso. -- Hacer uso del asa o asas para coger o transportar el aparato. -- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta. -- No vuelque el aparato si está en uso o conectado a la red. -- Desenchufe el aparato de la red antes de sustituir cualquier accesorio. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS -- Desenchufe la fuente de alimentación de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. -- No inserte objetos en el aparato. No cubra el aparato ni inserte nada en él. -- Guarde este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas sensoriales o mentales reducidas o no familiarizadas con su uso. -- No tape las entradas de aire ni la rejilla de salida. -- No exponga el aparato a temperaturas extremas. -- No permita la entrada de líquidos en el aparato. -- No exponga el aparato a temperaturas extremas o alto magnetismo. -- No toque la clavija de conexión con las manos mojadas. -- Mantenga el aparato en un lugar seco, sin polvo y protegido de la luz directa del sol. -- No utilice el aparato en lugares húmedos. -- Compruebe que las rejillas de ventilación del aparato no queden obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos. -- No coloque el aparato en lugares con polvo y/o humedad o con riesgo de incendio. -- No utilice el aparato cerca de una fuente de calor. -- No utilice el aparato cerca de objetos o productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.) -- No rocíe productos inflamables como insecticidas, ambientadores, alrededor del aparato. Puede provocar una explosión o incendio. -- No beba el agua del depósito; utilícela para dar de beber a los animales o para regar las plantas. Vierta el agua del depósito por el desagüe. -- Este aparato no sustituye a la ventilación normal, la limpieza diaria de polvo o la extracción de humos de cocina. -- Conserve el aparato en buen estado. Compruebe que las partes móviles no están desalineadas o atascadas, que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al buen funcionamiento del aparato. -- Utilice el aparato, sus accesorios y herramientas conforme a estas instrucciones, teniendo en cuenta el entorno de trabajo y el trabajo a realizar. Usar el aparato para otros fines, podría causar daños. INSTALACIÓN -- Asegúrese de retirar todo material de embalaje del interior del aparato. -- Respetar las disposiciones legales referentes a distancias de seguridad con otros elementos tales como tuberías, conducciones eléctricas, etc. -- Compruebe que el aparato está nivelado. -- El aparato requiere una ventilación adecuada con el fin de que funcione correctamente. Dejar un espacio de 150 cm entre las paredes u otros obstáculos y el aparato. -- No cubra ni obstruya las aberturas del aparato. -- La clavija debe ser fácilmente accesible para poder desconectarla en caso de emergencia. MODO DE EMPLEO -- Ponga el aparato en marcha, accionando el botón on/off . -- Seleccione la función deseada. -- Seleccione la potencia deseada. FUNCIÓN TEMPORIZADOR: -- Es posible controlar el tiempo de funcionamiento del aparato. -- Para activar el temporizador, mantenga presionado el botón (6) durante 5 segundos. -- El tiempo se visualizará en la pantalla y cambiará entre 1h/2h/4h/8h/ 0 (cancelar); el tiempo deseado se selecciona cuando se deja de presionar. MODO DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR Ciclos a través de las velocidades del ventilador: ANTES DEL PRIMER USO: -- Retire el film protector del aparato. -- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto -- Para eliminar el olor que desprende el aparato al utilizarlo por primera vez, se recomienda tenerlo en marcha a máxima potencia durante 2 horas en una habitación bien ventilada. -- Prepare el aparato para la función que desee realizar: MONTAJE DEL PRODUCTO -- Tire del asa de la cubierta posterior y retírela (FIG. 1) -- Saque el filtro del envoltorio de plástico (FIG. 2) -- Instale el filtro en el aparato (FIG. 3) -- Vuelva a colocar la cubierta posterior y conecte el aparato a la fuente de alimentación (FIG.4) USO: -- El aparato se puede utilizar directamente conectado a la corriente. MODO AUTO -- En el modo automático, el sensor interno del aparato ajusta la velocidad del ventilador dependiendo de la calidad del aire. -- Por ejemplo, si la calidad el aire es mala, el ventilador configurará automáticamente la velocidad alta. BOTÓN DE MODO NOCHE -- Pulse el botón (1) para activar/desactivar el modo noche. En modo noche, el ventilador funciona silenciosamente, utiliza la velocidad más baja y los indicadores se apagan excepto el indicador de noche. -- Pulsando cualquier tecla, la pantalla se reanuda durante 30 segundos. Antes de que transcurran esos 30 segundos, presione el botón del suspensión o el del ventilador para salir del modo de noche y seleccionar el modo automático. -- Transcurridos 30 segundos sin pulsar el botón, la pantalla se apaga. BOTÓN DE BLOQUEO / UVC -- Desenrolle completamente el cable antes de enchufarlo. -- El botón UVC está coordinado con el botón de bloqueo infantil. -- Compruebe que el aparato está correctamente conectado a su base / conector. -- Pulse este botón encender/apagar la UVC. Cuando se conecta la UVC, las luces indicadoras de estado se encienden; en caso contrario, están apagadas. -- Conecte el aparato a la red eléctrica. -- Oriente el aparato para dirigir el flujo de aire hacia la dirección deseada. -- Para el uso seguro de los rayos UV, al abrir la tapa del filtro el LED UVC se apaga automáticamente y el aparato deja de funcionar. -- Utilice siempre el aparato con el filtro colocado. -- Para activar el bloqueo infantil, mantenga presionado el botón durante 5 segundos; el indicador se ilumina en la esquina inferior derecha de la pantalla. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO -- Cuando el indicador de sustitución del filtro parpadea en rojo, significa que la vida útil del filtro ha llegada a su fin (3000 horas, aproximadamente) -- Siga las instrucciones contenidas en «montaje del producto» -- Una vez montado el nuevo filtro, mantenga presionado el botón durante 5 segundos para reiniciar el aparato. UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO:. -- Seleccione la posición de mínimo (MIN) mediante el control de velocidad. -- Detenga el aparato mediante el botón on/off. -- Desenchufe el aparato de la red eléctrica. -- Limpie el aparato. PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD: -- El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguridad que protege el aparato de cualquier sobrecalentamiento. -- Cuando el aparato se conecta y desconecta alternativamente, no siendo ello debido a la acción del termostato de ambiente, verificar que no haya ningún obstáculo que impida o dificulte la entrada o salida normal del aire. -- Si el aparato se desconecta por sí solo y no vuelve a conectarse, proceda a desenchufarlo de la red eléctrica y espere 15 minutos aproximadamente antes de volver a conectarlo. Si continúa sin funcionar, solicite ayuda de los servicios de asistencia técnica autorizados. LIMPIEZA -- Desenchufe el aparato de la red y deje que se enfríe antes de iniciar cualquier operación de limpieza. -- Limpie el conjunto eléctrico y el conector de red con un paño húmedo y séquelos después. NUNCA LOS SUMERJA EN AGUA O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO. -- Limpie el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente. -- No utilice disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. -- No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de ventilación para evitar daños en las partes interiores del aparato. -- No sumergir el aparato en agua u otro líquido ni ponerlo debajo del grifo. -- No lave el filtro. -- No utilice un aspirador para limpiar el filtro. -- Esterilice regularmente el filtro utilizando la luz solar. -- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y provocar una situación peligrosa. ACCESORIOS -- En los distribuidores y establecimientos autorizados se podrán adquirir los consumibles (tales como; filtros, … ) para su modelo de aparato. -- Usar siempre consumibles originales, diseñados específicamente para su modelo de aparato. -- Este aparato solo debe utilizarse con el siguiente tipo de accesorios: -- Filtros CARACTERÍSTICAS: -- Grado de protección: IPXO -- Parte aplicada tipo: BF -- Peso: 5,9 kgs -- Nivel de presión acústica < 50dB(A) -- Temperatura de funcionamiento: 0°C-35°C -- Temperatura de almacenamiento: -15°C-45°C -- Funcionamiento continuo con carga de corta duración. -- No apto para su uso en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire o con oxígeno u óxido de nitrógeno Estas características están sujetas a cambios sin previo aviso, dependiendo de las mejoras introducidas al aparato. Nota: En virtud de a las tolerancias de fabricación de este producto, la potencia absorbida máxima puede diferir de la especificada. Nota: En virtud de a las tolerancias de fabricación de este producto, la potencia máxima puede diferir de la especificada. CATALÀ PURIFICADOR D’AIRE HIGH LANDSCAPES DESCRIPCIÓ A-Sortida d’aire B- Sensor PM 2.5 C-Mànega D-Tauler de control E-Entrada d’aire F-Frontal 1-Botó mode nit 2-Indicador de velocitat 3-Pantalla de qualitat de l’aire 4- Botó substitució de filtre 5- Botó de velocitat 6-ON/OFF & Botó temporitzador 7- Botó de bloqueig / UVC UTILITZACIÓ I CURA -- No col·loqueu l’aparell en llocs amb pols i/o humitat o amb risc d’incendi. -- No inseriu objectes en l’aparell. No cobriu l’aparell ni hi inseriu res. -- No tapeu les entrades d’aire ni la reixa de sortida. -- No permeteu l’entrada de líquids en l’aparell. -- No toqueu la clavilla de connexió amb les mans mullades. -- No feu servir l’aparell en llocs humits. -- No feu servir l’aparell a prop d’una font de calor. -- No feu servir l’aparell a prop d’objectes o productes inflamables (cortines, aerosols, dissolvents, etc.) -- No ruixeu productes inflamables com insecticides o ambientadors al voltant de l’aparell. Pot provocar-hi una explosió o un incendi. -- No begueu l’aigua acumulada; feu-la servir per a donar de beure els animals o per a regar les plantes. Aboqueu l’aigua pel desguàs. -- Aquest aparell no substitueix la ventilació normal, la neteja diària de pols ni l’extracció de fums de la cuina. -- Col·loqueu l’aparell sobre una superfície estable i anivellada. -- Deixeu una distància mínima de 150 cm al voltant de la part posterior i dels costats de l’aparell i de 150 cm per damunt. -- Abans de fer servir l’aparell cada vegada, esteneu totalment el cable d’alimentació. -- No feu servir l’aparell sense que el filtre estigui col·locat correctament. -- No feu l’aparell si l’interruptor d’engegada/apagada no funciona. -- No moveu l’aparell mentre estigui en ús. -- Feu ús de la nansa per agafar o transportar l’aparell. -- No feu servir l’aparell inclinat ni el capgireu. -- No capgireu l’aparell mentre estigui en ús o connectat a la xarxa. -- Desendolleu l’aparell de la xarxa abans de substituir-ne qualsevol accessori. -- Desconnecteu la font d’alimentació de la xarxa si no el feu servir i abans de qualsevol operació de neteja. -- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o no familiaritzades amb l’ús. -- No exposeu l’aparell a temperatures extremes. -- No exposeu l’aparell a temperatures extremes ni a un magnetisme alt. -- Manteniu l’aparell en un lloc sec, sense pols i protegit de la llum directa del sol. -- Comproveu que les reixes de ventilació de l’aparell no quedin obstruïdes per pols, brutícia o altres objectes. -- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu que les parts mòbils no estiguin desalineades o travades, que no hi hagi peces trencades o altres condicions que puguin afectar el bon funcionament de l’aparell. -- Feu servir l’aparell, així com els seus accessoris i eines, d’acord amb aquestes instruccions i tenint en compte l’entorn de treball i el que heu de fer. Fer servir l’aparell per a altres finalitats podria causar danys. INSTAL·LACIÓ -- Assegureu-vos de treure tot el material d’embalatge de l’interior de l’aparell. -- Respecteu les disposicions legals referents a distàncies de seguretat amb altres elements com ara canonades, conduccions elèctriques, etc. -- Comproveu que l’aparell estigui anivellat. -- L’aparell requereix una ventilació adequada per funcionar correctament. Deixeu un espai de 150 cm entre les parets o altres obstacles i l’aparell. -- No cobriu ni obstruïu les obertures de l’aparell. -- La clavilla ha de ser accessible fàcilment per poder desconnectar-la en cas d’emergència. INSTRUCCIONS D’ÚS ABANS DEL PRIMER ÚS: -- Traieu el film protector de l’aparell. -- Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte. -- Per eliminar l’olor que desprèn l’aparell quan el feu servir per primera vegada, us recomanem que el tingueu en marxa a potència màxima durant 2 hores en una habitació ben ventilada. -- Prepareu l’aparell per a la funció que vulgueu: MUNTATGE DEL PRODUCTE -- Tireu de la nansa de la coberta posterior i traieu-la (FIG. 1) -- Traieu el filtre de l’embolcall de plàstic (FIG. 2) -- Instal·leu el filtre en l’aparell (FIG. 3) -- Torneu a col·locar la coberta posterior i connecteu l’aparell a la font d’alimentació (FIG.4) ÚS: -- L’aparell es pot fer servir connectat directament al corrent. -- Esteneu completament el cable abans d’endollar-lo. -- Comproveu que l’aparell està connectat correctament a la base / connector. -- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. -- Orienteu l’aparell per dirigir el flux d’aire cap a la direcció desitjada. -- Engegueu l’aparell accionant el botó on/off. -- Seleccioneu-hi la funció desitjada. -- El temps apareixerà a la pantalla i canviarà entre 1 h/2 h/4 h/8 h/0 (cancel·lar); el temps desitjat se selecciona quan es deixa de pressionar. MODE DE VELOCITAT DEL VENTILADOR Cicles a través de les velocitats del ventilador: MODE AUTO -- En el mode automàtic, el sensor intern de l’aparell ajusta la velocitat del ventilador en funció de la qualitat de l’aire. -- Per exemple, si la qualitat de l’aire és dolenta, el ventilador configurarà automàticament la velocitat alta. BOTÓ DE REPÒS -- Premeu el botó (1) per activar/desactivar el mode de repòs. En mode repòs, el ventilador funciona silenciosament, fa servir la velocitat més baixa i els indicadors s’apaguen excepte l’indicador de repòs. -- Si premeu qualsevol botó la pantalla es reactivarà durant 30 segons. Abans que transcorrin aquests 30 segons, premeu el botó de suspensió o el del ventilador per sortir del mode de repòs i seleccionar el mode automàtic. -- Un cop transcorreguts 30 segons sense prémer el botó, la pantalla s’apagarà. BOTÓ DE BLOQUEIG / UVC -- El botó UVC està coordinat amb el botó de bloqueig infantil. -- Premeu aquest botó per engegar/apagar l’UVC. Quan es connecta l’UVC, els llums indicadors d’estat s’engeguen; en cas contrari, estan apagats. -- Per a l’ús segur dels raigs UV, quan s’obre la tapa del filtre el LED UVC s’apaga automàticament i l’aparell deixa de funcionar. -- Feu servir sempre l’aparell amb el filtre col·locat. FUNCIÓ TEMPORITZADOR: -- Per activar el bloqueig infantil, manteniu premut el botó durant 5 segons; l’indicador s’il·lumina a la cantonada inferior dreta de la pantalla. -- El temps de funcionament de l’aparell es pot controlar. SUBSTITUCIÓ DEL FILTRE: -- Seleccioneu-hi la potència desitjada. -- Per activar el temporitzador, manteniu pressionat el botó (6) durant 5 segons. -- Quan l’indicador de substitució del filtre parpelleja en vermell, vol dir que la vida útil del filtre ha arribat a la seva fi (3 000 hores, aproximadament) -- Seguiu les instruccions contingudes en «muntatge del producte» -- Un cop muntat el filtre nou, manteniu premut el botó durant 5 segons per reiniciar l’aparell. UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL: -- Seleccioneu la posició de mínim (MIN) mitjançant el control de velocitat. -- Atureu l’aparell mitjançant el botó on/off. -- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica. -- Netegeu l’aparell PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT: -- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol sobreescalfament. -- Quan l’aparell es connecta i es desconnecta alternativament, i no és a causa de l’acció del termòstat d’ambient, verifiqueu que no hi hagi cap obstacle que impedeixi o dificulti l’entrada o la sortida normal de l’aire. -- Si l’aparell es desconnecta per si sol i no torna a connectar-se, procediu a desendollar-lo de la xarxa elèctrica i espereu 15 minuts aproximadament abans de tornar a connectar-lo. Si continua sense funcionar, demaneu ajuda als serveis d’assistència tècnica autoritzats. NETEJA -- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja. -- Netegeu el conjunt elèctric i el connector de xarxa amb un drap humit i eixugueu-los després. NO ELS SUBMERGIU MAI EN AIGUA NI EN CAP ALTRE LÍQUID. -- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent. -- No feu servir dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni productes abrasius per netejar l’aparell. -- No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid a través de les obertures de ventilació per evitar danys a les parts interiors de l’aparell. -- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta. -- No netegeu el filtre. -- No feu servir una aspiradora per netejar el filtre. -- Esterilitzeu regularment el filtre fent servir la llum solar. -- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, la superfície pot degradar-se i afectar de manera inexorable la durada de la vida de l’aparell i provocar una situació perillosa. ACCESSORIS -- Als distribuïdors i establiments autoritzats podreu adquirir els consumibles (com ara els filtres) per al vostre model d’aparell. -- Feu servir sempre consumibles originals, dissenyats específicament per al vostre model d’aparell. -- Aquest aparell només s’ha de fer servir amb el següent tipus d’accessoris: -- Filtres CARACTERÍSTIQUES: -- Grau de protecció: IPXO -- Part aplicada tipus: BF -- Pes: 5,9 kgs -- Nivell de pressió acústica < 50 dB(A) -- Temperatura de funcionament: 0 °C-35 °C -- Temperatura d’emmagatzematge: -15 °C-45°C -- Funcionament continu amb càrrega de curta durada. -- No apte per a fer-lo servir en presència de mescles anestèsiques inflamables amb aire o amb oxigen o òxid de nitrogen Aquestes característiques estan subjectes a canvis sense avís previ, depenent de les millores introduïdes a l’aparell. -- Nota: En virtut de les toleràncies de fabricació d’aquest producte, la potència absorbida màxima pot diferir de l’especificada. -- Nota: En virtut de les toleràncies de fabricació d’aquest producte, la potència màxima pot diferir de l’especificada. Español Français También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual. Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://taurus-home.com Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information. Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/ Català Deutsch També pot demanar informació relacionada posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d’aquest manual. Podeu descarregar aquest manual d’instruccions i les seves actualitzacions a http://taurus-home. com Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen. Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/ GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales. Podrá encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA Aquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de la garantia legal de conformitat amb la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres serveis d’assistència tècnica oficials. Podrà trobar el més proper accedint al següent enllaç web: http://taurus-home.com/ English WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE This product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services. You can find the closest one by accessing the following web link: http://taurus-home.com/ You can also request related information by contacting us. You can download this instruction manual and its updates at http://taurus-home.com/ GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos services d’assistance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/ Italiano GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica. Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://taurus-home.com/ Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi. Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/ Português GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Este produto goza do reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica. Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: http://taurus-home.com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurushome.com/ Català GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA Aquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de la garantia legal de conformitat amb la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres serveis d’assistència tècnica oficials. Podrà trobar el més proper accedint al següent enllaç web: http://taurus-home.com/ També pot demanar informació relacionada posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d’aquest manual. Podeu descarregar aquest manual d’instruccions i les seves actualitzacions a http://taurus-home. com Nederlands GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële technische service. U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://taurus-home.com/ Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opnemen. U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan downloaden via http:// taurus-home.com/ Polski GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych oficjalnych usług pomocy technicznej. Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego linku: http://taurus-home.com/ Można również poprosić o informacje, kontaktując się z nami. Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej aktualizacje na http://taurus-home.com/ Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης. Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/ Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Русский ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА Этот продукт защищен юридической гарантией в соответствии с действующим законодательством. Чтобы обеспечить соблюдение ваших прав или интересов, вы должны обратиться в любую из наших официальных служб по технической поддержке клиентов. Вы можете найти ближайшие из центров, пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurushome.com/ Вы также можете запросить соответствующую информацию, связавшись с нами (см. последнюю страницу руководства). Вы можете скачать это руководство и обновления к нему по адресу http://taurushome.com/ COUNTRY ADDRESS PHONE Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756 Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente López (Pcia. Buenos Aires) 541153685223 Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798 Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia 35929211120 / 35929211193 Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038 Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656 Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033, Strovolos 35722711300 Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130 Democratic Republic of the Congo AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232 Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333 082453 Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, Malabo 240333082958 / 240333082453 España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) [email protected] 902 118 050 Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis Ababa +251 11 5518300 France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90 Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698 Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519 India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar 201301, Delhi (+91) 120 4016200 Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, Abidjan 01 (RCI) 22521251820 / 225 21 353494 Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68 Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010 Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963 Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara Oulfa, Casablanca (+212) 522 89 40 21 Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México (+52) 55 55468162 Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099 Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100 Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047 Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677, Lisboa +351 210966324 Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58 Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130 Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg (+27) 011 392 5652 Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066 Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000, Dnepropetrovsk 380563704161 / 380563704161 United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200 Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00 Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Taurus Alpatec AP 2050 El manual del propietario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
El manual del propietario