Schumacher Electric INC-7A-OBD - Memory Saver El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099000873-01
Model / Modelo / Modèle :
INC-7A-OBD
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER
FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. L’ÉCHEC DE FAIRE
AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT.
CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO
DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE.
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTRE
DISPOSÉ CORRECTEMENT.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause
severe burns and blindness. Keep out of reach of children.
ADVERTENCIA: Posible Riesgo de una explosión. El contacto con una batería de
ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie
peut provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.
Memory Saver
Conservador de Memoria
Économiseur de Mémoire
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Contact Customer Service for assistance:
Phone: 800-621-5485 • Email: [email protected]
Web: www.batterychargers.com
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Contacte Servicios al Cliente para asistencia:
Teléfono: 800-621-5485 • Correo Electrónico: [email protected]
Sitio Red: www.batterychargers.com
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN!
Contactez le service clientéle pour l’aide :
Téléphone : 800-621-5485 • E-mail : [email protected]
Site web : www.batterychargers.com
• 9 •
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
• 11 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Carge el conservador de memoria inmediatamente
despues de comprarla, despues de cada uso y cada 30 dias para asi mantener la
fuente de poder portatil cargada completamente. Este manual le mostrará cómo utilizar
su Conservador de memoria en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y
siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una gura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar
o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las
manos después de usar.
Algunos fabricantes de vehículos no permiten el uso del Retenedor de
Memoria a través del OBDII. Consulte al fabricante del vehículo antes de usar
este producto, para determinar si un protector de la memoria es aceptable
para su uso en el vehículo.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto.
Cualquier falla podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal.
1.2 Este conservador de memoria no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) con despacacidades
físicas, sensoriales, mentales o con falta de experiencia y
conocimiento.
1.3 Bajo supervisión adulta, no se debe permitir a los niños que jueguen con el conservador
de memoria.
1.4 Bajo ninguna circunstancia introduzca los dedos o las manos en cualquiera de las
salidas del conservador de memoria.
1.5 No exponga el conservador de memoria a la lluvia o la nieve.
1.6 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o
suministrado por Schumacher
®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
1.7 No utilice el conservador de memoria si el mismo posee los cables dañado; substituya el
cable inmediatamente por una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el conservador de memoria si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o
si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el conservador de memoria; hágalo revisar por una persona capacitada
que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio
o descarga eléctrica.
• 12 •
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA
DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CONSERVADOR DE MEMORIA.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA
CHISPA CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE
LA BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una batería
o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes
al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo sucientemente elevada como para soldar un anillo o
provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.4 No deje que la batería interna del conservador de memoria se congele. Nunca cargue
una batería congelada.
2.5 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.6 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.7 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.8 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
2.9 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, agua,
o clara de huevo. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3. CONEXIONES DEL CARGADOR Y DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
3.1 El cargador del conservador de memoria es para uso en
un circuito nominal de 120 voltios. El cable de extensión debe ser
enchufado en un tomacorriente que esté debidamente instalado
y conectado a tierra de acuerdo a los códigos y ordenanzas
locales. Las clavijas de cable de extensión deben acoplarse al
receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es
permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no
debe ser utilizado Estados Unidos.
3.2 Para reducir el riesgo de daños en el cable de alimentación eléctrica o el cable, tire del
enchufe y no del cable al desconectar el cargador del protector de la memoria.
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el conservador
de memoria.
• 13 •
5. CARACTERÍSTICAS
1. Luces indicadoras del estado de la carga
2. Luces indicadoras del estado de la batería interna
3. Interruptor de prueba del estado de la batería interna
4. Conector OBD con un cable de 6 pies
5. Tomacorriente de energía de 12V CC
6. Enchufe del cargador de la batería interna
(en la parte posterior, no mostrado)
7. Correa de velcro (no se muestra)
4
1
2
3
5
6. CARGA DE LA BATEA INTERNA DEL CONSERVADOR DE MEMORIA.
IMPORTANTE: CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA COMPRA, DESPUÉS
DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA DEL
CONSERVADOR DE MEMORIA TOTALMENTE CARGADA.
6.1 El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. Cuando se use una extensión, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma
que aquellos presentes en el enchufe del cargador del conservador de memoria.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
Que el cable de la extensión sea de calibre 18 (AWG) [0,82 mm
2
] o más potente si es
de 50 pies (15,24 metres) de largo o menos.
6.2 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del conservador
de memoria del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza.
6.3 La carga de la batería interna, debe realizarse en áreas bien ventiladas, sin
restricción alguna.
6.4 Indicadores LED:
Para vericar el estado de carga interna de la batería, oprima el botón de estado de la
batería interna en la delantera del conservador de memoria.
Las luces LED indicarán el nivel de carga otante de la siguiente manera:
Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe recargar
inmediatamente.
Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede usar el
conservador de memoria pero debe recargarse lo más pronto posible.
La luz verde indica que la batería interna está totalmente cargada.
Una luz LED (roja) CARGANDO indica que el conservador de memoria está
cargando (conectado a una fuente de poder de CA). A carga completa, la luz LED
(verde) CARGADA se encenderá.
• 14 •
6.5 Cargando la batería interna con el enchufe de pared:
1. Para cargar, meta un cordón de extensión en el enchufe de cargar en el lado
izquierdo del conservador de memoria. (El cordón de extensión no viene con la
unidad; se necesita comparer por separado).
2. Enchufe el cordón de extensión en un tomacorriente de 120V CA.
3. La luz LED CARGANDO (roja) se encenderá para indicar que está cargando.
4. La luz LED (verde) CARGADA se encenderá cuando la batería haya alcanzado su
carga total. Esto puede llegar a tomar hasta 72 horas dependiendo de la edad y
condición de la batería. El cargador cambiará automáticamente a un la función de
modo otante y mantendrá la batería cargada totalmente sin dañar la batería.
5. Cargue el protector de la memoria tan pronto como sea posible después de cada uso.
6.6 También puede cargar la batería interna mientras maneja, usando un cable del
cargador macho/macho (#94500109 – no incluida). NOTA: Utilice un adaptador macho-
macho sólo para la carga de la batería interna. Se debe usar el conector OBD para
proteger la memoria.
IMPORTANTE: NO CARGAR LA BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS,
TAMPOCO DEJE LA BATERÍA DESATENDIDA. PODRÍA EXPLOTAR, CAUSANDO
DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES.
1. Asegúrese de que el automóvil está en marcha.
2. Inserte un extremo del cable del accesorio en la toma de corriente de 12V DC.
3. Inserte el otro extremo del cable del accesorio en la salida de accesorios del
vehículo (encendedor). NOTA: La luz LED CARGANDO (roja) y La luz LED
CARGADO (verde) no funcionan durante este método de carga. El uso de este
método para cargar la batería reemplaza el modo de mantenimiento y la batería
puede ser sobrecargada.
4. Monitoreé el progreso de la carga pulsando el Botón de Estado de la batería en la
parte frontal de la unidad. Cuando se llega al total (100%) de carga, desconecte el
cable del accesorio del protector la memoria, después el de la toma del encendedor
del vehículo.
NOTA: Desconecte completamente el cable del cargador cuando el motor no está
funcionando.
7. UTILIZANDO EL PROTECTOR DE MEMORIA
Utilice el conservador de memoria para protejer las conguraciones del computador
a bordo (programas de radio, códigos del diagnóstico, etc.) mientras la batería del
vehículo está desconectada durante la reparación o mantenimiento.
Algunos fabricantes de vehículos no permiten el uso del Retenedor de
Memoria a través del OBDII. Consulte al fabricante del vehículo antes
de usar este producto, para determinar si un Protector de Memoria es
aceptable para su uso en el vehículo.
7.1 Asegúrese de que la batería interna del conservador de memoria esté completamente
cargada. Consulte la sección de INDICADORES LED.
7.2 Apague el vehículo y asegúrese de que todos los accesorios estén apagados.
7.3 Espere al menos 30 minutos antes de usar el protector de memoria. Esto asegura que
los accesorios no están absorbiendo corriente de la batería del automóvil.
7.4 Enchufe el conector OBD del conservador de memoria al conector OBD del vehículo.
Asegúrese que quede completamente sujeto.
7.5 Desconecte los cables de la batería del vehículo y cúbralos, tanto el positivo como
el negativo con cinta aislante, como por ejemplo la cinta eléctrica. Esto evita que los
conectores hagan contacto uno con otro, el chasis u otro metal para y previene de un
corto circuito, debido a que el sistema eléctrico del vehículo recibe corriente desde el
protector de memoria a través de la conexión OBD.
Cuando se trabaje con la batería del vehículo, siga todas las
instrucciones de seguridad y advertencias del fabricante de la batería,
así como la desconección y el reemplazo de esta.
• 15 •
7.6 Retire la batería vieja y coloque la batería nueva en su lugar.
7.7 Retire el aislante del cable positivo y conéctelo a la terminal positiva de la batería nueva.
7.8 Retire el aislante del cable negativo y conéctelo a la terminal negativa de la batería nueva.
7.9 Una vez que la batería nueva está conectada, desconecte el conector del protector de
memoria OBD del enchufe del OBD del vehículo.
Cargue el conservador de memoria tan pronto como sea posible, después
de uso.
8. ALIMENTACIÓN DE UN DISPOSITIVO DE 12V DC:
El conservador de memoria es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de
corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante apagones,
pesca o días de campo.
No conecte un aparato de 12V con el conservador de memoria mientras
se utiliza el conector OBD con las conguraciones del computador a
bordo. Se advierte, que al hacer esto, la batería interna del conservador
de memoria, reducirá su energía y también el tiempo de uso disponible.
1. Asegúrese que el aparato a conectarse se encuentre en la posición de APAGADO
antes de conectarlo a la fuente de poder de 12V de CD.
2. Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD en en la parte posterior del
conservador de memoria.
3. Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la fuente de poder y
enciéndalo (si requiere).
NOTA: Si el dispositivo de 12V CC absorbe más de 9A, el interruptor de circuito
interno del protector de memoria se disparará e interrumpirá la corriente al dispositivo.
Desconecte el aparato de 12V DC. El interruptor se restablecerá automáticamente
después de que ocurra una sobrecarga.
4. Cuando haya terminado, apague el accesorio de CC (si es necesario) y
desconéctelo de la toma de CC.
Una operación prolongada de un accesorio de 12V CC, puede
descargar excesivamente la batería. Recargue el protector de memoria
inmediatamente después de desconectar el accesorio de 12V CC.
9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
9.1 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen
piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
9.2 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el
conservador de memoria.
9.3 Utilice un trapo seco para limpiar la corrosión o el aceite en los cables y la cubierta del
protector de memoria.
9.4 Asegúrese de que todas las piezas del conservador de memoria estén bien instaladas y
en buenas condiciones para su función.
9.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calicado en el ramo.
10. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
10.1 Guarde el conservador de memoria desenchufado en posición vertical.
10.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
10.3 Si el conservador de memoria se mueve alrededor del taller o se transporta a otra
localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables y el conservador de memoria. El
ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
Nunca utilice o almacene el conservador de memoria en áreas o
supercies donde daños puedan ocurrir en caso que la batería interna,
inesperadamente, suelte ácido.
• 16 •
10.4 IMPORTANTE:
•CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO
•MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA
Cargue la batería interna del conservador de memoria inmediatamente después de su
compra, después de cada uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los
70° F. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo,
especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga,
puede sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar
daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente.
11. ESPECIFICACIONES
Tipo de batería interna Plomo-ácido, tipo AGM, no
Voltaje nominal 12V CC
Capacidad 7 Ah
Conector OBDII
Toma de corriente CD
(Puerto DAB y salida de CC)
Carga continua máxima
12V CC, 9A
Dimensiones (A x A x P) (19.0 cm x 20.3 cm x 14.0 cm)
Peso 3,56 kg
12. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea
todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información
que no haga falta la devolución.
Por más información sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar:
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5:00 p.m. CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
13. REPUESTOS/ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho........................................................................94500109
• 17 •
14. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad
por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha
de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que
pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la
presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la
unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus
representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumache son maracas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Contacte Servicios al Cliente para asistencia:
Teléfono: 800-621-5485
Correo Electrónico: [email protected]
Sitio Red: www.batterychargers.com

Transcripción de documentos

OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION Model / Modelo / Modèle : INC-7A-OBD Memory Saver Conservador de Memoria Économiseur de Mémoire READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL. LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT. CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTRE DISPOSÉ CORRECTEMENT. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children. ADVERTENCIA: Posible Riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños. AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Contact Customer Service for assistance: Phone: 800-621-5485 • Email: [email protected] Web: www.batterychargers.com ¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA! Contacte Servicios al Cliente para asistencia: Teléfono: 800-621-5485 • Correo Electrónico: [email protected] Sitio Red: www.batterychargers.com NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN! Contactez le service clientéle pour l’aide : Téléphone : 800-621-5485 • E-mail : [email protected] Site web : www.batterychargers.com 0099000873-01 SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. (No internet access? Send in the completed warranty card.) 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com •9• IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Carge el conservador de memoria inmediatamente despues de comprarla, despues de cada uso y cada 30 dias para asi mantener la fuente de poder portatil cargada completamente. Este manual le mostrará cómo utilizar su Conservador de memoria en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar. Algunos fabricantes de vehículos no permiten el uso del Retenedor de Memoria a través del OBDII. Consulte al fabricante del vehículo antes de usar este producto, para determinar si un protector de la memoria es aceptable para su uso en el vehículo. 1. 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. Cualquier falla podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal. 1.2 Este conservador de memoria no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con despacacidades físicas, sensoriales, mentales o con falta de experiencia y conocimiento. Bajo supervisión adulta, no se debe permitir a los niños que jueguen con el conservador de memoria. Bajo ninguna circunstancia introduzca los dedos o las manos en cualquiera de las salidas del conservador de memoria. No exponga el conservador de memoria a la lluvia o la nieve. Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. No utilice el conservador de memoria si el mismo posee los cables dañado; substituya el cable inmediatamente por una persona calificada en el ramo. 1.8 No utilice el conservador de memoria si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. 1.9 No desarme el conservador de memoria; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. • 11 • RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CONSERVADOR DE MEMORIA. 2. 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3. 3.2 4. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. No deje que la batería interna del conservador de memoria se congele. Nunca cargue una batería congelada. Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, agua, o clara de huevo. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. CONEXIONES DEL CARGADOR Y DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 3.1 El cargador del conservador de memoria es para uso en un circuito nominal de 120 voltios. El cable de extensión debe ser enchufado en un tomacorriente que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo a los códigos y ordenanzas locales. Las clavijas de cable de extensión deben acoplarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. Para reducir el riesgo de daños en el cable de alimentación eléctrica o el cable, tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador del protector de la memoria. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el conservador de memoria. • 12 • 5. CARACTERÍSTICAS 2 1 5 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. Luces indicadoras del estado de la carga Luces indicadoras del estado de la batería interna Interruptor de prueba del estado de la batería interna Conector OBD con un cable de 6 pies Tomacorriente de energía de 12V CC Enchufe del cargador de la batería interna (en la parte posterior, no mostrado) 7. Correa de velcro (no se muestra) 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA DEL CONSERVADOR DE MEMORIA. IMPORTANTE: CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA COMPRA, DESPUÉS DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA DEL CONSERVADOR DE MEMORIA TOTALMENTE CARGADA. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. Cuando se use una extensión, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador del conservador de memoria. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • Que el cable de la extensión sea de calibre 18 (AWG) [0,82 mm2] o más potente si es de 50 pies (15,24 metres) de largo o menos. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del conservador de memoria del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. La carga de la batería interna, debe realizarse en áreas bien ventiladas, sin restricción alguna. Indicadores LED: Para verificar el estado de carga interna de la batería, oprima el botón de estado de la batería interna en la delantera del conservador de memoria. Las luces LED indicarán el nivel de carga flotante de la siguiente manera: • Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe recargar inmediatamente. • Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede usar el conservador de memoria pero debe recargarse lo más pronto posible. • La luz verde indica que la batería interna está totalmente cargada. • Una luz LED (roja) CARGANDO indica que el conservador de memoria está cargando (conectado a una fuente de poder de CA). A carga completa, la luz LED (verde) CARGADA se encenderá. • 13 • 6.5 6.6 7. Cargando la batería interna con el enchufe de pared: 1. Para cargar, meta un cordón de extensión en el enchufe de cargar en el lado izquierdo del conservador de memoria. (El cordón de extensión no viene con la unidad; se necesita comparer por separado). 2. Enchufe el cordón de extensión en un tomacorriente de 120V CA. 3. La luz LED CARGANDO (roja) se encenderá para indicar que está cargando. 4. La luz LED (verde) CARGADA se encenderá cuando la batería haya alcanzado su carga total. Esto puede llegar a tomar hasta 72 horas dependiendo de la edad y condición de la batería. El cargador cambiará automáticamente a un la función de modo flotante y mantendrá la batería cargada totalmente sin dañar la batería. 5. Cargue el protector de la memoria tan pronto como sea posible después de cada uso. También puede cargar la batería interna mientras maneja, usando un cable del cargador macho/macho (#94500109 – no incluida). NOTA: Utilice un adaptador machomacho sólo para la carga de la batería interna. Se debe usar el conector OBD para proteger la memoria. IMPORTANTE: NO CARGAR LA BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS, TAMPOCO DEJE LA BATERÍA DESATENDIDA. PODRÍA EXPLOTAR, CAUSANDO DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES. 1. Asegúrese de que el automóvil está en marcha. 2. Inserte un extremo del cable del accesorio en la toma de corriente de 12V DC. 3. Inserte el otro extremo del cable del accesorio en la salida de accesorios del vehículo (encendedor). NOTA: La luz LED CARGANDO (roja) y La luz LED CARGADO (verde) no funcionan durante este método de carga. El uso de este método para cargar la batería reemplaza el modo de mantenimiento y la batería puede ser sobrecargada. 4. Monitoreé el progreso de la carga pulsando el Botón de Estado de la batería en la parte frontal de la unidad. Cuando se llega al total (100%) de carga, desconecte el cable del accesorio del protector la memoria, después el de la toma del encendedor del vehículo. NOTA: Desconecte completamente el cable del cargador cuando el motor no está funcionando. UTILIZANDO EL PROTECTOR DE MEMORIA Utilice el conservador de memoria para protejer las configuraciones del computador a bordo (programas de radio, códigos del diagnóstico, etc.) mientras la batería del vehículo está desconectada durante la reparación o mantenimiento. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Algunos fabricantes de vehículos no permiten el uso del Retenedor de Memoria a través del OBDII. Consulte al fabricante del vehículo antes de usar este producto, para determinar si un Protector de Memoria es aceptable para su uso en el vehículo. Asegúrese de que la batería interna del conservador de memoria esté completamente cargada. Consulte la sección de INDICADORES LED. Apague el vehículo y asegúrese de que todos los accesorios estén apagados. Espere al menos 30 minutos antes de usar el protector de memoria. Esto asegura que los accesorios no están absorbiendo corriente de la batería del automóvil. Enchufe el conector OBD del conservador de memoria al conector OBD del vehículo. Asegúrese que quede completamente sujeto. Desconecte los cables de la batería del vehículo y cúbralos, tanto el positivo como el negativo con cinta aislante, como por ejemplo la cinta eléctrica. Esto evita que los conectores hagan contacto uno con otro, el chasis u otro metal para y previene de un corto circuito, debido a que el sistema eléctrico del vehículo recibe corriente desde el protector de memoria a través de la conexión OBD. Cuando se trabaje con la batería del vehículo, siga todas las instrucciones de seguridad y advertencias del fabricante de la batería, así como la desconección y el reemplazo de esta. • 14 • 7.6 7.7 7.8 7.9 Retire la batería vieja y coloque la batería nueva en su lugar. Retire el aislante del cable positivo y conéctelo a la terminal positiva de la batería nueva. Retire el aislante del cable negativo y conéctelo a la terminal negativa de la batería nueva. Una vez que la batería nueva está conectada, desconecte el conector del protector de memoria OBD del enchufe del OBD del vehículo. Cargue el conservador de memoria tan pronto como sea posible, después de uso. 8. ALIMENTACIÓN DE UN DISPOSITIVO DE 12V DC: El conservador de memoria es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o días de campo. No conecte un aparato de 12V con el conservador de memoria mientras se utiliza el conector OBD con las configuraciones del computador a bordo. Se advierte, que al hacer esto, la batería interna del conservador de memoria, reducirá su energía y también el tiempo de uso disponible. 1. Asegúrese que el aparato a conectarse se encuentre en la posición de APAGADO antes de conectarlo a la fuente de poder de 12V de CD. 2. Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD en en la parte posterior del conservador de memoria. 3. Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la fuente de poder y enciéndalo (si requiere). NOTA: Si el dispositivo de 12V CC absorbe más de 9A, el interruptor de circuito interno del protector de memoria se disparará e interrumpirá la corriente al dispositivo. Desconecte el aparato de 12V DC. El interruptor se restablecerá automáticamente después de que ocurra una sobrecarga. 4. Cuando haya terminado, apague el accesorio de CC (si es necesario) y desconéctelo de la toma de CC. Una operación prolongada de un accesorio de 12V CC, puede descargar excesivamente la batería. Recargue el protector de memoria inmediatamente después de desconectar el accesorio de 12V CC. 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 10. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el conservador de memoria. Utilice un trapo seco para limpiar la corrosión o el aceite en los cables y la cubierta del protector de memoria. Asegúrese de que todas las piezas del conservador de memoria estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función. Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 10.1 Guarde el conservador de memoria desenchufado en posición vertical. 10.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. 10.3 Si el conservador de memoria se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables y el conservador de memoria. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble. Nunca utilice o almacene el conservador de memoria en áreas o superficies donde daños puedan ocurrir en caso que la batería interna, inesperadamente, suelte ácido. • 15 • 10.4 IMPORTANTE: • CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO • MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA Cargue la batería interna del conservador de memoria inmediatamente después de su compra, después de cada uso y cada 30 días. La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70° F. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente. 11. 12. ESPECIFICACIONES Tipo de batería interna Plomo-ácido, tipo AGM, no Voltaje nominal 12V CC Capacidad 7 Ah Conector OBDII Toma de corriente CD (Puerto DAB y salida de CC) Carga continua máxima 12V CC, 9A Dimensiones (A x A x P) (19.0 cm x 20.3 cm x 14.0 cm) Peso 3,56 kg ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución. Por más información sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar: Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5:00 p.m. CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 13. REPUESTOS/ACCESORIOS Cable accesorio macho a macho........................................................................94500109 • 16 • 14. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumache son maracas registradas de Schumacher Electric Corporation. ¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA! Contacte Servicios al Cliente para asistencia: Teléfono: 800-621-5485 Correo Electrónico: [email protected] Sitio Red: www.batterychargers.com • 17 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Schumacher Electric INC-7A-OBD - Memory Saver El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para