DCR-PJ5E

Sony DCR-PJ5E, DCR-SR21E, DCR-SX21E Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony DCR-PJ5E Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ES/PT/GR/TR
Printed in China
2011 Sony Corporation
http://www.sony.net/
DCR-PJ5E/SR21E/SX21E
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
Οδηγός Χρήσης GR
Kullanma Kılavuzu TR
Digital Video Camera
Recorder
4-290-841-31(1)
3
ES
Lea este apartado en
primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras consultas.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el
fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales
como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería
ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores
a 60 °C como a la luz solar directa, o en el
interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas
o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños
pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo
o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible
según el procedimiento que se describe en las
instrucciones.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es posible
que se produzcan incendios o lesiones.
Adaptador de CA
No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador
de ca de la toma de pared inmediatamente
si se produce algún fallo al utilizar la
videocámara.
Incluso con la videocámara desconectada,
ésta seguirá recibiendo alimentación de
ca (corriente) mientras esté conectada a la
toma de pared mediante el adaptador de ca.
PARA USUARIOS EN EUROPA
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
ES
4
ES
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie
la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con
este producto no puede ser tratada como
un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con el símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento
de datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electnicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería
del producto de forma segura. Deposite
la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
5
ES
Para seleccionar un elemento de MENU
Puede utilizar el selector múltiple para
seleccionar/decidir los elementos del MENU.
Para seleccionar un botón, coloque
un marco naranja sobre él mediante
/// del selector múltiple.
Pu
lse el centro del selector múltiple para
confirmar su selección.
Para cambiar el ajuste de idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos se
utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma
local. Si es necesario, cambie el idioma de la
pantalla antes de utilizar la videocámara.
[Mostrar otros] [AJ.REL./
IDIOM.
] (en la categoría [AJUST.
GENERALES]) [AJUSTE IDIOMA
] el
idioma deseado
.
Elementos suministrados
Los números entre ( ) corresponden a la
cantidad suministrada.
Adaptador de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de conexión de A/V (1)
Cable USB (1)
Batería recargable NP-FV30 (1)
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1)
“PMB” (software, incluye la “Ayuda de PMB”)
Guía práctica de “Handycam” (PDF)
“Manual de instrucciones” (Este manual)
(1)
6
ES
Todos los días son inolvidables con la “Handycam
Captura
Página 12 (Grabación)
7
ES
Compartir
Página 21 (Creación de un disco)
Compartir ahora
Página 18 (Proyector)
Modelo DCR-PJ5E solamente
8
ES
Índice de contenido
Lea este apartado en primer lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Todos los días son inolvidables con la “Handycam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparación
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grabación/reproducción
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción en la videocámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eliminación de películas y fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción de imágenes a través del proyector incorporado (DCR-PJ5E) . . . . . . . . . 18
Reproducción de imágenes en un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Almacenamiento de películas y fotografías
Almacenamiento de imágenes en un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almacenamiento de imágenes en soportes externos (COPIA DIRECTA) . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mediante un ordenador
Funciones útiles disponibles si conecta la videocámara a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparación de un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inicio de PMB (Picture Motion Browser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de la función “PMB Portable” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Personalización de la videocámara
Uso de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
División de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam” . . . . . . . . . . . . . 39
Información adicional
Indicadores de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Piezas y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9
ES
Preparación
Preparación
Carga
1
Coloque la batería.
Para extraer la batería
Cierre la pantalla de cristal líquido.
Deslice la palanca BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
2
Conecte el adaptador de ca
a la toma DC IN y a la
toma de corriente de pared.
Batería
Palanca BATT (liberación
de la batería)
DCR-SR21E
DCR-PJ5E/SX21E
A la toma de
corriente de pared
A la toma de
corriente de pared
Clavija de cc
Clavija de cc
Cable de
alimentación
Cable de
alimentación
10
ES
Ajuste
1
Abra la pantalla de cristal
líquido para encender la
videocámara.
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla de cristal líquido.
2
Ajuste la zona geográfica y la
hora con el selector múltiple.
3
Inserte la tarjeta de memoria
en la ranura para tarjeta de
memoria.
Para extraer la tarjeta de memoria
Empuje ligeramente la tarjeta de memoria
hacia dentro una vez.
Notas
La fecha y la hora se graban automáticamente en el soporte de grabación y se pueden mostrar durante la
reproducción.
[Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN])
[CÓDIGO DATOS] [FECHA/HORA]
.
Es posible desactivar los pitidos de funcionamiento.
[Mostrar otros] [AJUS.SON./PANT.] (en la categoría [AJUST.GENERALES])
[PITIDO] [DESACTIV.]
.
Indicador de acceso
Tenga en cuenta la dirección de la esquina que posee
una muesca.
11
ES
Preparación
Cambio del soporte de grabación (DCR-SR21E)
De manera predeterminada, las películas y fotografías se graban en el disco duro interno. Es
posible cambiar el soporte de grabación a una tarjeta de memoria.
[Mostrar otros] [AJUSTES SOPORTE] (en la categoría [GEST.SOPORTE])
[AJ.SOPORTE PEL.] o [AJ.SOPORTE FOTO] el soporte de grabación que desee [SÍ]
.
12
ES
Grabación/reproducción
Grabación
1
Abra la cubierta del objetivo.
2
Seleccione un modo (película/
fotografía).
Película:
Fotografía:
3
Película:
Pulse START/STOP.
Fotografía:
Pulse PHOTO.
Notas
Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación de películas, se detendrá la grabación.
El tiempo máximo de grabación continua de películas es de unas 13 horas.
Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.
Puede comprobar el tiempo de grabación, la capacidad restante aproximada, etc.
[Mostrar otros] [INFO SOPORTE] (en la categoría [GEST.SOPORTE]).
MODE
13
ES
Grabación/reproducción
Grabación en lugares con iluminación escasa
Pulse LIGHT para encender el indicador VIDEO LIGHT.
Utilización del zoom
Se pueden ampliar imágenes hasta 67 veces su tamaño original con la palanca del zoom
motorizado.
Visualización de los iconos y los indicadores de nuevo
Para visualizar los iconos y los indicadores en caso de que no se muestren, pulse el selector
múltiple.
14
ES
Reproducción en la videocámara
1
Pulse (VISUALIZAR
IMÁGENES) para visualizar la
pantalla VISUAL INDEX.
2
Película:
Seleccione
(película).
Fotografía:
Seleccione
(fotografía).
3
Seleccione la imagen que
desee.
(VISUALIZAR IMÁGENES)
15
ES
Grabación/reproducción
Pantalla de reproducción de películas
Puede ajustar el volumen.
ajústelo con / .
Pantalla de reproducción de fotografías
Anterior
Para iniciar o detener
una presentación de
diapositivas
A la pantalla VISUAL
INDEX
Siguiente
OPTION
Ajuste de volumen
Anterior
Detención
Rebobinado
Siguiente
OPTION
Avance rápido
Pausa/reproducción
16
ES
Eliminación de películas y
fotografías
1
Seleccione [Mostrar
otros] [BORRAR] (en la
categoría
[EDIT]).
2
Película:
Seleccione [
BORRAR]
[
BORRAR].
Fotografía:
Seleccione [
BORRAR]
[
BORRAR].
17
ES
Grabación/reproducción
3
Seleccione las imágenes que
desee borrar.
Aparece la marca .
4
Seleccione [SÍ]
.
Notas
Una vez borradas, las imágenes no se pueden restaurar. Guarde las películas y fotografías importantes de
antemano.
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras borra las imágenes. Si lo hace, es
posible que se produzcan daños en el soporte de grabación.
18
ES
Reproducción de imágenes
a través del proyector
incorporado (DCR-PJ5E)
1
Pulse PROJECTOR.
2
Ajuste la imagen proyectada.
3
Seleccione la imagen que
desea proyectar.
Notas
Tenga cuidado con las siguientes operaciones o situaciones mientras utiliza el proyector.
Asegúrese de no proyectar imágenes hacia los ojos.
Asegúrese de no tocar la lente del proyector.
La pantalla de cristal líquido y la lente del proyector se calientan mientras están en uso.
Utilizar el proyector acorta la vida de la batería.
Si conecta la videocámara a un televisor y utiliza la función proyector, se emitirá el sonido en el
televisor; no obstante, no se visualizará ninguna imagen.
19
ES
Grabación/reproducción
Visualización de imágenes grabadas en otros dispositivos con
el proyector
[Mostrar otros] [PROYECTOR] (en la categoría [OTROS]) [FUENTE]
[ENTR. PROYECTOR]
.
Conecte la videocámara al otro dispositivo con el cable de conexión de A/V.
Pulse PROJECTOR.
La videocámara no puede recibir sonido procedente de otros dispositivos.
Los botones de operación no se muestran en las imágenes proyectadas si se ajusta [ENTR.
PROYECTOR]. Si la videocámara no está conectada a otro dispositivo, se proyectará una pantalla azul en
blanco.
Realice las siguientes operaciones cuando desee proyectar imágenes en la videocámara.
En primer lugar, pulse PROJECTOR para detener la proyección. Seleccione
[Mostrar otros]
[PROYECTOR] (en la categoría
[OTROS]) [FUENTE] [TARJ.DE MEMORIA]
y, a continuación, pulse PROJECTOR de nuevo.
Desconecte la alimentación de la videocámara, enciéndala de nuevo y, a continuación, pulse
PROJECTOR.
Modificación del formato de la imagen
Es posible cambiar el formato de la imagen proyectada por el proyector en función del tamaño de
la imagen grabada.
Seleccione [Mostrar otros] [PROYECTOR] (en la categoría [OTROS]).
S
eleccione [FORM. PANTALLA] [PANORÁMICA 16:9] o [4:3].
Salida
Flujo de señales
IN
VIDEO
(amarillo)
20
ES
Reproducción de imágenes en
un televisor
Ajuste el selector de entrada del televisor a la entrada a la que se vaya a conectar la cámara.
1
Conecte la videocámara a
un televisor mediante el
cable de conexión de A/V
(suministrado).
2
Reproduzca películas y
fotografías en la videocámara.
Notas
Para obtener más información, consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el
televisor.
(VISUALIZAR IMÁGENES)
(rojo)
Televisores
Videograbadoras
IN
AUDIO
(blanco)
VIDEO
(amarillo)
Flujo de señales
21
ES
Almacenamiento de películas y fotografías
Almacenamiento de películas y fotografías
Almacenamiento de imágenes
en un disco
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a
la toma de corriente de pared.
Uso de la función DVDirect Express
1
Conecte la grabadora de
DVD a la toma (USB) de la
videocámara con el cable USB
de la grabadora de DVD.
2
Inserte un disco nuevo en la
grabadora de DVD.
3
Pulse (DISC BURN) en la
grabadora de DVD.
4
Seleccione [FIN]
[EXPULSAR DISCO]
.
Notas
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de DVD.
Solo se pueden utilizar discos nuevos de los siguientes tipos:
D
VD-R de 12 cm/DVD+R de 12 cm
El dispositivo no es compatible con discos de doble capa.
DVDirect Express se denomina “grabadora de DVD” en esta sección.
No realice ninguna de las siguientes operaciones durante la creación de un disco.
Apagar la videocámara.
Desconectar el cable USB o el adaptador de ca.
Someter la videocámara a golpes o vibraciones mecánicas.
Expulsar la tarjeta de memoria de la videocámara.
22
ES
Reproduzca el disco creado para asegurarse de que la copia se ha realizado correctamente antes de
eliminar las películas de la videocámara.
Si aparecen los mensajes [Se ha producido un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN DISCO.] en la
pantalla, inserte otro disco en la grabadora de DVD y vuelva a realizar la operación DISC BURN.
Si el tamaño total de la memoria de las películas que se van a copiar mediante la operación DISC BURN
sobrepasa el del disco, se detiene la creación del disco una vez alcanzado el límite. Es posible que se corte
la última película del disco.
El tiempo de creación de un disco para copiar películas hasta el límite de capacidad del disco es de entre
unos 20 y 60 minutos. Es posible que tarde más tiempo en función del modo de grabación y del número
de escenas.
Personalización de un disco con OPC.GRAB.DISCO
Lleve a cabo esta operación en las siguientes situaciones:
Para copiar una imagen deseada.
Para crear varias copias del mismo disco.
Para copiar imágenes en la tarjeta de memoria (DCR-SR21E).
Seleccione [OPC.GRAB.DISCO] en la pantalla del paso 3.
S
eleccione el soporte de grabación que contiene las películas que desea guardar (DCR-
SR21E).
S
eleccione la película que desea copiar en el disco.
Seleccione [SÍ] en la pantalla de la videocámara.
C
uando finalice esta operación, seleccione [SALIR] [FIN].
Reproducción de un disco en la grabadora de DVD
Al reproducir películas en la pantalla del televisor, conecte la videocámara a un televisor.
I
nserte un disco creado en la grabadora de DVD.
Pu
lse el botón de reproducción de la grabadora de DVD.
S
eleccione [FIN] [EXPULSAR DISCO] en la pantalla y retire el disco una vez finalizada
la operación.
Si no puede reproducir discos creados en ningún reproductor de DVD, conecte la videocámara a la
grabadora de DVD y, a continuación, reproduzca.
Capacidad restante del disco
23
ES
Almacenamiento de películas y fotografías
Mediante una grabadora de DVD, etc., que no sea DVDirect Express
1
Conecte una grabadora de
DVD, etc., a la toma (USB) de
la videocámara con el cable
USB (suministrado).
2
Seleccione el soporte de
grabación que contiene las
imágenes en la pantalla de la
videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: disco duro interno
(DCR-SR21E)
[
CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria
3
Grabe las imágenes en el
dispositivo conectado.
4
Seleccione [FIN] [SÍ]
cuando finalice esta
operación.
Notas
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con los dispositivos que conecte.
Es posible que las grabadoras de DVD de Sony no estén disponibles en algunos países o regiones.
24
ES
Mediante una grabadora, etc.
1
Inserte el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación (una grabadora de
discos, etc.).
2
Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación con
el cable de conexión de A/V
(suministrado).
3
Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
4
Cuando haya finalizado
la copia, detenga el
dispositivo de grabación y,
a continuación, detenga la
videocámara.
Entrada
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(rojo)
Flujo de señales
(VISUALIZAR IMÁGENES)
25
ES
Almacenamiento de películas y fotografías
Notas
Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de
imagen se deteriore.
Es posible ocular los indicadores de pantalla (como el contador, etc.) en la pantalla del dispositivo de
pantalla conectado.
[Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES])
[SALIDA PANT.] [LCD] (el ajuste predeterminado)
.
Puede grabar la fecha/hora o los datos de ajuste de la cámara.
[Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN])
[CÓDIGO DATOS] el ajuste deseado
.
[Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES])
[SALIDA PANT.] [V-OUT/LCD]
.
Puede cambiar el formato en función del tamaño de la pantalla de los dispositivos de visualización
(televisor, etc.).
[Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES]) [TIPO
TV] [4:3]
.
Si conecta un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en
la toma de entrada de vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja (canal derecho) en la toma de
entrada de audio del dispositivo.
26
ES
Almacenamiento de imágenes
en soportes externos (COPIA
DIRECTA)
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a
la toma de corriente de pared.
1
Si el soporte externo tiene el
cable de alimentación de ca,
conéctelo a la toma de pared.
2
Conecte el soporte externo
a la toma (USB) de la
videocámara con el cable
adaptador USB (se vende por
separado).
3
Seleccione [Copiar.].
4
Seleccione cuando
finalice esta operación.
Notas
Para llevar a cabo esta operación, necesita el cable adaptador USB VMC-UAM1 (se vende por separado).
Es posible que el cable adaptador USB VMC-UAM1 no esté disponible en algunos países o regiones.
A la toma de corriente de
pared
27
ES
Almacenamiento de películas y fotografías
A continuación se indica la cantidad de escenas que se pueden guardar en los soportes externos.
Películas: 9.999 películas
Fotografías: 9.999 fotogramas × 899 carpetas
Es posible que la cantidad de escenas sea menor en función del tipo de imágenes grabadas.
Visualización de imágenes grabadas en un soporte externo
con la videocámara
Seleccione [Reproducir sin copiar.] en el paso 4 anterior.
Se mostrará la pantalla VISUAL INDEX del soporte externo.
R
eproduzca la imagen.
También puede ver imágenes en un televisor conectado a la videocámara.
28
ES
Mediante un ordenador
Funciones útiles disponibles si conecta la
videocámara a un ordenador
El software PMB almacenado en el CD-ROM (suministrado) incluye funciones que permiten
realizar más acciones con las imágenes grabadas con la videocámara. (Windows)
Carga fácil cuando se encuentra lejos de casa
Con PMB Portable, que se encuentra preinstalado en la videocámara, es posible reproducir o
cargar sus imágenes a la Web conectando la videocámara a un ordenador lejos de casa.
Ver
Guardar en un
disco
Editar
Cargar
Calendario
DVD
Servicios de red
Unir archivos de imagen
29
ES
Mediante un ordenador
Preparación de un
ordenador
Paso 1 Comprobación del sistema
del ordenador
Windows
Sistema operativo*
1
Microsoft Windows XP SP3*
2
/Windows Vista
SP2
*
3
/Windows 7 SP1
CPU
*
4
Intel Pentium III a 1 GHz o superior
Aplicación
PMB/PMB Portable
Memoria
256 MB o más
Para otros sistemas se deben reunir otros
requisitos de sistema operativo.
Disco duro
Volumen de disco requerido para la
in
stalación: aproximadamente 500 MB (es
posible que necesite 5 GB o más para crear
discos DVD).
Pantalla
Mínimo de 1.024 puntos × 768 puntos
Otros
Puerto USB (debe suministrarse como
estándar, Hi-Speed USB (compatible con USB
2.0)), grabadora de DVD (se necesita una
unidad de CD-ROM para la instalación)
Macintosh
Sistema operativo
PMB Portable: Mac OS X
*
5
(v10.5-v10.6)
*
1
Se necesita una instalación estándar. No se
asegura el funcionamiento si se ha actualizado
el sistema operativo o si hay un entorno de
arranque múltiple.
*
2
La edición de 64 bits y Starter (Edition) no
son compatibles. Se necesita Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 o posterior
para poder utilizar la función de creación de
discos, etc.
*
3
Starter (Edition) no es compatible.
*
4
Es recomendable utilizar un procesador más
rápido.
*
5
Macintosh equipado con procesador Intel
Notas
No se asegura el funcionamiento en todos los
entornos de ordenador.
Si utiliza un Macintosh
El software “PMB” suministrado no es
compatible con ordenadores Macintosh.
Para importar películas y fotografías
al ordenador, póngase en contacto con
Apple Inc.
Paso 2 Instalación del software
“PMB” suministrado
Instale “PMB” antes de conectar la
videocámara al ordenador.
Notas
Si se ha instalado una versión de “PMB” inferior
a la 5.0.00 en el ordenador, es posible que no
pueda utilizar algunas funciones de dicho
“PMB” al instalar “PMB” desde el CD-ROM
suministrado. Asimismo, “PMB Launcher” se
instala desde el CD-ROM suministrado y es
posible iniciar “PMB” u otro software mediante
“PMB Launcher. Haga doble clic en el acceso
directo de “PMB Launcher” en la pantalla del
ordenador para iniciar “PMB Launcher”.
Asegúrese de que la videocámara
no está conectada al ordenador.
Encienda el ordenador.
Inicie sesión como administrador para la
instalación.
Cierre todas las aplicaciones activas antes
de instalar el software.
30
ES
Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si no aparece la pantalla, haga clic en
[Inicio] [Equipo] (en Windows XP, [Mi
PC]), y, a continuación, haga doble clic en
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)
*.
* Los nombres de la unidades (como (E:))
varían en función del ordenador.
Haga clic en [Instalar].
Seleccione el país o la región.
Seleccione el idioma de
instalación de la aplicación y, a
continuación, pase a la pantalla
siguiente.
Lea detenidamente las
condiciones del acuerdo de
licencia. Si está de acuerdo con
las condiciones, cambie
a
y, a continuación, haga clic en
[Siguiente] [Instalar].
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante
el cable USB suministrado.
La pantalla [SELEC.USB] aparece
automáticamente en la pantalla de la
videocámara.
Seleccione uno de los tipos de
soportes que aparecen en la
pantalla para que el ordenador
reconozca la videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: disco duro
interno (DCR-SR21E)
[
CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
seleccione
[Mostrar otros]
[CONEXIÓN USB] (en la categoría
[OTROS]).
Haga clic en [Continuar] en la
pantalla del ordenador.
Siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
En función del ordenador, es posible
que deba instalar software de terceros. Si
aparece la pantalla de instalación, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla
para instalar el software necesario.
Si es necesario, reinicie el ordenador para
completar la instalación.
Cuando se complete la instalación,
aparecerán los siguientes iconos.
Extraiga el CD-ROM del ordenador.
31
ES
Mediante un ordenador
: permite iniciar “PMB.
: permite visualizar “Ayuda de PMB”.
: permite visualizar “PMB
Launcher”. “PMB Launcher” le permite
iniciar “PMB” u otro software, o le
permite abrir sitios web.
Pueden aparecer otros iconos.
Puede que no aparezca ningún icono en
función del procedimiento de instalación.
Para desconectar la videocámara del
ordenador
Haga clic en el icono de la parte inferior
derecha del escritorio del ordenador
[Extracción segura de Dispositivo de
almacenamiento masivo USB].
Seleccione [FIN] [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Desconecte el cable USB.
Notas
No formatee el soporte de la videocámara desde
un ordenador. Es posible que la videocámara no
funcione correctamente.
Acceda desde el ordenador mediante el
software suministrado “PMB”. No modifique
los archivos o carpetas de la videocámara
desde el ordenador. Es posible que los
archivos de imágenes se eliminen o no puedan
reproducirse.
No se garantiza el funcionamiento si realiza las
operaciones anteriormente mencionadas.
Inicio de PMB (Picture
Motion Browser)
Haga doble clic en el acceso directo de
“PMB” en la pantalla del ordenador.
Notas
Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Inicio] [Todos los
programas] [
PMB] para iniciar “PMB.
Lectura de Ayuda de PMB”
Para obtener más información acerca de
como utilizar “PMB, lea la “Ayuda de
PMB”. Haga doble clic en el acceso directo
de “Ayuda de PMB” en la pantalla del
ordenador para abrir la “Ayuda de PMB.
Notas
Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Inicio] [Todos los
programas] [PMB] [Ayuda de PMB].
También puede abrir la “Ayuda de PMB” desde
la [Ayuda] de “PMB”.
32
ES
Uso de la función “PMB
Portable
“PMB Portable” que permite cargar
fácilmente imágenes en un servicio de red
se iniciará conectando la videocámara a un
ordenador.
Puede ver el uso detallado al hacer clic en el
botón de ayuda situado en la parte superior
derecha después de iniciar “PMB Portable.
1
Encienda la videocámara y, a
continuación, conéctela a un
ordenador con el cable USB.
Aparecerá la pantalla [SELEC.USB]
en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara.
2
Seleccione el soporte de
grabación con el que desea
utilizar “PMB Portable”.
[ CONEXIÓN USB]: disco duro
interno (DCR-SR21E)
[
CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria
Si no aparece la pantalla [SELEC.
USB],
[Mostrar otros]
[CONEXIÓN USB] (en la categoría
[OTROS]).
3
Haga clic en “PMB Portable”.
Aparecerá la pantalla de acuerdo del
usuario.
4
Configure los ajustes, siguiendo
las instrucciones de la pantalla.
“PMB Portable” se iniciará.
Para obtener más información acerca de
“PMB Portable, consulte la ayuda de “PMB
Portable.
33
ES
Personalización de la videocámara
Personalización de la videocámara
Uso de los menús
Mediante los menús, es posible llevar a cabo funciones útiles y cambiar varios ajustes. Si hace un
buen uso de las operaciones de menú, puede disfrutar con la videocámara.
La videocámara dispone de varios elementos de menú en cada una de las ocho categorías de menú.
AJUST.MANUALES (Elementos que se deben configurar según las condiciones
de la escena) pág
. 35
AJUSTES TOMA (Elementos para realizar tomas personalizadas) pág. 35
AJUST.FOTO CÁM. (Elementos para la grabación de fotografías) pág. 35
REPRODUCCIÓN (Elementos para la reproducción) pág. 35
EDIT (Elementos para la edición) pág. 36
OTROS (Elementos para otros ajustes) pág. 36
GEST.SOPORTE (Elementos para los soportes de grabación) pág. 36
AJUST.GENERALES (Otros elementos de ajuste) pág. 37
Menús operativos
Realice la selección mediante /// y pulse el centro del selector ltiple para confirmar su selección.
Aparecerá un marco naranja en el elemento seleccionado.
Selector múltiple
: para finalizar el ajuste del menú.
/ : la lista de menú se desplaza de categoría a categoría.
/ : la lista de menú se desplaza a través de 4 elementos al mismo
tiempo.
: para volver a [MI MENÚ].
34
ES
Seleccione .
S
eleccione [Mostrar otros] en la pantalla [MI MENÚ].
S
eleccione el elemento de menú que desee modificar.
T
ras cambiar el ajuste, seleccione .
Para finalizar el ajuste del menú, seleccione
.
Para volver a la pantalla de menú anterior, seleccione
.
Es posible que no se muestre en función del elemento del menú.
Notas
Es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú en función de las condiciones de grabación
o reproducción.
Uso del OPTION MENU
El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el
botón derecho del ratón en un ordenador. Cuando se muestra en el fondo a la derecha de la
pantalla
, puede utilizar el OPTION MENU. Seleccione y aparecen los elementos
de menú que se pueden cambiar en el contexto actual.
Seleccione (OPTION).
S
eleccione la ficha deseada el elemento cuyo ajuste desee modificar.
T
ras completar el ajuste, seleccione .
Notas
Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
Si el elemento que desea no aparece en la pantalla, seleccione otra ficha. (Puede que no haya otra ficha).
Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/reproducción de la
videocámara en ese momento.
Elemento de menú
Ficha
35
ES
Personalización de la videocámara
Listas de menús
Categoría (AJUST.MANUALES)
SELEC.ESCENA .........................Permite seleccionar el ajuste de grabación apropiado en función del tipo
de escena, como visión nocturna o playa.
FUNDIDO .............................Permite aumentar o desvanecer las escenas.
BAL.BLANCOS ..........................Permite ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.
EXPOSICIÓN ..............................Permite ajustar el brillo de las películas y las fotografías.
ENFOQUE ...................................Permite enfocar de forma manual.
TELE MACRO .............................Permite capturar un motivo enfocado con el fondo desenfocado.
Categoría (AJUSTES TOMA)
MODO GRAB. .....................Permite ajustar el modo de grabación de las películas. Cuando grabe
sujetos que se mueven con rapidez, se recomienda utilizar una imagen de
alta calidad.
GUÍA ENCUADR ....................... Permite visualizar un marco para asegurarse de que el sujeto está en
posición horizontal o vertical.
STEADYSHOT ......................Permite ajustar la función SteadyShot cuando se graban películas.
OB.LENTO AUTO ...................... Permite ajustar la velocidad de obturación automáticamente.
DETECCIÓN CARA ...................Permite ajustar automáticamente la calidad de imagen de las caras.
AJ.GRAB.AUDIO
MIC.ZOOM INCOR. .......Permite grabar películas con sonido intenso adecuado a la posición del
zoom.
NIVEL REFMIC ................. Permite ajustar el nivel del micrófono.
AJ.OTRA GRAB.
ZOOM DIGITAL ......... Permite ajustar el nivel máximo de zoom digital que excede el nivel de
zoom del zoom óptico.
CONTRALUZ .................... Permite ajustar la exposición para motivos a contraluz.
SELEC.PANOR. ..........Permite ajustar el formato de horizontal a vertical cuando grabe películas.
Categoría (AJUST.FOTO CÁM.)
AUTODISPAR. ..................... Permite ajustar el disparador automático cuando la videocámara está en el
modo de grabación de fotografías.
TAM IMAGEN .......................Permite ajustar el tamaño de la fotografía.
NUMERACIÓN ..........................Permite establecer el modo de asignación del número de archivo.
Categoría (REPRODUCCIÓN)
VISUAL INDEX ...........................Permite mostrar las imágenes grabadas como miniaturas (pág. 14).
VISUAL.IMÁGENES
ÍNDICE DE FECHAS ........ Permite activar la búsqueda de las fotografías deseadas por fecha.
ROLLO PELÍC. ...........Permite mostrar y reproducir las escenas con un intervalo determinado.
CARA .............................Permite mostrar y reproducir las escenas de cara.
PLAYLIST.....................................Permite mostrar y reproducir la lista de películas.
36
ES
AJUSTES REPROD.
CÓDIGO DATOS..............Permite mostrar los detalles de los datos grabados durante la
reproducción.
Categoría (EDIT)
BORRAR
BORRAR ......................Permite borrar películas.
BORRAR .......................Permite borrar fotografías.
PROTEGER
PROTEGER ..................Protege películas para evitar su borrado.
PROTEGER ..................Protege fotografías para evitar su borrado.
DIVIDIR .................................. Divide películas.
TOMA FOTOGRÁF.
*
1
............... Permite capturar fotos de las escenas de las películas que desee.
COPIA PELÍCULA
*
1
COPIA por selección .....Selecciona películas y copia.
COPIA por fecha ............ Copia todas las películas de una fecha específica.
COPIA DE TODO ........ Copia todas las películas en una playlist.
COPIAR FOTO
*
1
COPIAR por selec. .........Selecciona fotografías y copia.
COPIAR por fecha ..........Copia todas las fotografías de una fecha específica.
EDICIÓN PLAYLIST
AÑADIR .......................Añade películas a una playlist.
AÑADIR p.fecha........Añade películas grabadas en el mismo día a una playlist.
BORRAR .......................Borra películas de una playlist.
BORRAR TODO ..........Borra todas las películas de una playlist.
MOVER ......................... Cambia el orden de las películas en una playlist.
Categoría (OTROS)
PROYECTOR*
2
FUENTE .............................Proyecta las imágenes grabadas en otros dispositivos (pág. 19).
FORM. PANTALLA .......... C
ambia el formato de las imágenes proyectadas (pág. 19).
CONEXIÓN USB
CONEXIÓN USB*
1
..... Permite conectar el disco duro interno a través de USB.
CONEXIÓN USB ........Permite conectar la tarjeta de memoria a través de USB.
GRABAR EN DISCO ........ P
ermite guardar imágenes en discos (pág. 21).
INFORM.BATERÍA.....................Muestra la información de la batería.
Categoría (GEST.SOPORTE)
AJUSTES SOPORTE*
1
AJ.SOPORTE PEL. ..........Ajusta el soporte para la grabación de películas (pág. 11).
AJ.SOPORTE FOTO ........A
justa el soporte para la grabación de fotos (pág. 11).
INFO SOPORTE .........................Muestra información del soporte de grabación, como el espacio libre.
37
ES
Personalización de la videocámara
FORMAT.SOPORTE
HDD
*
1
................................ Borra todos los datos del disco duro interno.
TARJ.DE MEMORIA ........ Permite borrar todos los datos de la tarjeta de memoria.
REP.ARCH.BD.IM.
HDD
*
1
................................ Repara el archivo de la base de datos de imágenes del disco duro interno
(pág. 45).
TARJ.DE MEMORIA ........ Repara el archivo de base de datos de imagen en la tarjeta de memoria
(p
ág. 45).
Categoría (AJUST.GENERALES)
AJUS.SON./PANT.
VOLUMEN ........................A
justa el volumen del sonido de reproducción (pág. 15).
PITIDO ...............................Ajusta si desea que la videocámara emita un pitido de funcionamiento o
no.
BRILLO LCD ......................Ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
NIV LUZ LCD .................... Ajusta la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
COLOR LCD ......................Ajusta la intensidad de color de la pantalla de cristal líquido.
AJUSTE PANTALLA ........Ajusta la duración que tienen los iconos o los indicadores cuando
aparecen en la pantalla de cristal líquido.
AJUSTES SALIDA
TIPO TV .............................. C
onvierte la señal en función del televisor conectado (pág. 20).
SALIDA PANT. .................Ajusta si las indicaciones en pantalla aparecen en la pantalla del televisor o
no.
AJ.REL./IDIOM.
AJUSTE RELOJ .................Ajusta la fecha y la hora.
AJUSTE ZONA .................Ajusta la diferencia horaria sin detener el reloj.
HORA VERANO ...............Ajusta el horario de verano.
AJUSTE IDIOMA
........ Ajusta el idioma de visualización (pág. 5).
AJ.ALIMENTACIÓN
APAGADO AUTO ............ Cambia el ajuste [APAGADO AUTO].
OTROS AJUSTES
MODO DEMO..................Ajusta si quiere que aparezca la demostración o no.
AJUSTE USB LUN ...........Ajusta la compatibilidad si se utiliza una conexión USB.
SENSOR CAÍDA*
1
...........Activa o desactiva el sensor de caídas.
*
1
DCR-SR21E
*
2
DCR-PJ5E
38
ES
División de una
película
1
Seleccione [Mostrar
otros] [ DIVIDIR] (en la
categoría [EDIT]).
2
Seleccione la película que desee
dividir.
3
Seleccione en el punto en
el que desee dividir la película en
escenas.
Se produce una pausa en la película. Al
pulsar
, se alternan los modos de
reproducción y pausa.
4
Seleccione [SÍ]
.
Notas
Una vez divididas, las películas no se pueden
restaurar.
Sugerencias
Es posible dividir una película en la pantalla de
reproducción desde el
OPTION MENU.
Puede combinar películas divididas mediante
el software “PMB” suministrado. Para obtener
más información, consulte también “Ayuda de
PMB
” (pág. 31).
Permite ajustar el punto de división con
más precisión después de seleccionarlo
con
.
Permite regresar al principio de la película
seleccionada.
39
ES
Personalización de la videocámara
Obtención de
información detallada
de la Guía práctica de
“Handycam
Para obtener más información acerca de
las operaciones avanzadas, consulte la Guía
práctica de “Handycam, en el CD-ROM
(suministrado) mediante un ordenador.
1
Para instalar la Guía práctica de
“Handycam en un ordenador
con Windows coloque el CD-ROM
suministrado en la unidad de
disco del ordenador.
2
Haga clic en [Guía práctica].
3
Seleccione el idioma deseado
y el nombre de modelo de la
videocámara y, a continuación,
haga clic en [Instalación].
El nombre de modelo de la videocámara
está impreso en la parte inferior de esta.
Para ver la Guía práctica de “Handycam,
haga doble clic en el acceso directo en la
pantalla del ordenador.
Si utiliza un Macintosh, abra la carpeta
[Handbook] – [ES] en el CD-ROM y, a
continuación, copie el archivo [Handbook.pdf].
Necesitará disponer de Adobe Reader para
leer la Guía práctica de “Handycam. Si no está
instalado en el ordenador, es posible descargarlo
desde la página web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
40
ES
Información adicional
Indicadores de la
pantalla
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Botón MENU
Grabación con disparador
automático
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.
MIC.ZOOM INCOR.
60 min
Energía restante de la
batería
Carpeta de grabación de la
tarjeta de memoria
VIDEO LIGHT
Botón de regreso
Parte central
Indicador Significado
[ESPERA]/
[GRAB.]
Estado de la grabación
Tamaño de fotografía
Presentación de
diapositivas ajustada
Advertencia
Modo de reproducción
Parte superior derecha
Indicador Significado
Modo de grabación
(HQ/SP/LP)
Soporte de grabación/
reproducción/edición
0:00:00
Contador (horas:minutos:
segundos)
[00min]
Tiempo de grabación
restante previsto
FUNDIDO
Sensor de caídas
desactivado
Sensor de caídas activado
9999
9999
Número aproximado de
fotografías que se pueden
grabar y soporte de
grabación
Carpeta de reproducción
de la tarjeta de memoria
100/112
Película o fotografía actual
en reproducción/número
total de películas o
fotografías grabadas
Parte inferior
Indicador Significado
[DETECCIÓN CARA]
ajustado en [DESACTIV.]
Enfoque manual
SELEC.ESCENA
Balance de blancos
SteadyShot desactivado
EXPOSICIÓN
TELE MACRO
CONTRALUZ
AUTO INTELIGENTE
Botón OPTION
Botón VISUALIZAR
IMÁGENES
Parte superior
izquierda Parte central
Parte superior
derecha
Parte inferior
41
ES
Información adicional
Piezas y mandos
Los números entre ( ) corresponden a las
páginas de referencia.
Altavoz (DCR-PJ5E)
Objetivo
Interruptor LENS COVER
Micrófono incorporado
LED VIDEO LIGHT (13)
DCR-SR21E/SX21E
Pantalla de cristal líquido
Botón LIGHT (13)
Selector múltiple (5)
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (14,
20, 24)
Indicador Significado
Botón de presentación de
diapositivas
101-0005
Nombre del archivo de
datos
Imagen protegida
Botón de índice
Modo película/modo foto
Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden ser distintos de los que
se visualizan en realidad.
Es posible que no aparezcan algunos
indicadores, en función del modelo de la
videocámara.
42
ES
DCR-PJ5E
Pantalla de cristal líquido
Botón LIGHT (13)
Selector múltiple (5)
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (14,
20, 24)
Botón PROJECTOR (18)
Lente del proyector
Palanca PROJECTOR FOCUS
Altavoz (DCR-SR21E/SX21E)
Toma (USB) (21, 23, 26, 30)
Toma A/V OUT (20, 24)
Toma PROJECTOR IN (DCR-PJ5E) (19)
Botón MODE (12)
Botón (AUTO INTELIGENTE)
Botón RESET (43)
DCR-PJ5E/SX21E
Palanca del zoom motorizado
Botón PHOTO (12)
Indicador POWER
Botón START/STOP (12)
Batería (9)
Indicador CHG (carga) (9)
Correa de sujeción
Toma DC IN (9)
Indicador de acceso (tarjeta de
memoria) (10)
Palanca BATT (liberación de la batería)
(9)
Receptáculo del trípode
Ranura para tarjeta de memoria (10)
43
ES
Información adicional
Solución de
problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, siga los pasos que se explican
a continuación.
Compruebe la lista (págs. 44 a 46) y
examine la videocámara.
Extraiga la fuente de alimentación,
introduzca la fuente de alimentación
de nuevo un minuto después y
encienda la videocámara.
Pulse RESET (pág. 42) con un
objeto puntiagudo y encienda la
videocámara.
Tras pulsar RESET, se restablecerán
todos los ajustes, incluido el del reloj.
Póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro
de servicio técnico local autorizado
de Sony.
Según el problema, es posible que sea necesario
inicializar o cambiar el soporte de grabación
interno de la videocámara. En este caso, se
eliminarán todos los datos almacenados en el
soporte de grabación interno. Antes de enviar
la videocámara para su reparación, asegúrese
de guardar los datos almacenados en el soporte
de grabación interno en otro soporte (copia de
seguridad). No recibirá compensación por la
pérdida de los datos almacenados en el soporte
de grabación interno.
DCR-SR21E
Palanca del zoom motorizado
Botón PHOTO (12)
Indicador POWER
Indicador CHG (carga) (9)
Batería (9)
Botón START/STOP (12)
Toma DC IN (9)
Correa de sujeción
Gancho para la bandolera
Indicador de acceso (tarjeta de
memoria) (10)
Palanca BATT (liberación de la batería)
(9)
Receptáculo del trípode
Ranura para tarjeta de memoria (10)
Ajuste de la correa de sujeción
Botón RESET
44
ES
Durante la reparación, se comprobará una
cantidad mínima de los datos almacenados
en el soporte de grabación interno con el fin
de investigar el problema. No obstante, el
distribuidor de Sony no copiará ni conservará
los datos.
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la videocámara
(pág. 9).
Conéctela al adaptador de ca de la toma de
corriente de pared.
La videocámara no funciona aun cuando
la alimentación está activada.
Después de encender la videocámara, esta
tarda unos segundos en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Desconecte el adaptador de ca de la toma
de corriente de pared o extraiga la batería y
vuelva a realizar la conexión transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si la videocámara
sigue sin f
uncionar, pulse RESET (pág. 42) con
un objeto puntiagudo. (Tras pulsar RESET,
se restablecerán todos los ajustes, incluido el
del reloj).
La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta. Apague la videocámara
y déjela unos minutos en un sitio fresco.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje la videocámara
con la alimentación encendida. Si la
videocámara sigue sin funcionar, apáguela y
llévela a un sitio cálido. Deje la videocámara
allí durante unos minutos y, a continuación,
encienda la videocámara.
La videocámara se calienta.
Es posible que la videocámara se caliente
durante el funcionamiento. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
La alimentación se desconecta de
repente.
Utilice el adaptador de ca.
Vuelva a encender la alimentación.
C
argue la batería (pág. 9).
De manera predeterminada, la alimentación
se desconecta automáticamente para ahorrar
energía de la batería si no lleva a cabo
ninguna operación en la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos ([APAGADO
AUTO]).
Al pulsar START/STOP o PHOTO no se
graban las imágenes.
Pulse MODE para visualizar los iconos
(Película) o (Fotografía).
La videocámara está grabando en el soporte de
grabación la imagen que acaba de tomar. No
se pueden realizar nuevas grabaciones durante
este período.
El soporte de grabación está lleno. Elimine las
im
ágenes innecesarias (pág. 16).
El número total de escenas de película o
fotografías ha superado la capacidad de
grabación de la videocámara. Elimine las
im
ágenes innecesarias (pág. 16).
La grabación se detiene.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta/baja. Apague la
videocámara y déjela unos minutos en un sitio
fresco/cálido.
“PMB” no se puede instalar.
Compruebe el entorno del ordenador o el
proceso de instalación requerido para instalar
PMB” (pág. 29).
“PMB” no funciona correctamente.
Salga de “PMB” y reinicie el ordenador.
45
ES
Información adicional
El indicador parpadea cuando el disco duro
interno de la videocámara está lleno. Borre las
im
ágenes innecesarias (pág. 16) o formatee
e
l disco duro interno (pág. 54) después de
almacenar las imágenes en otro soporte.
Es posible que se haya producido un error en
el disco duro interno de la videocámara.
La batería está baja.
La temperatura de la batería es elevada.
Cambie la batería o colóquela en un lugar
fresco.
La temperatura de la videocámara se está
elevando. Apague la videocámara y déjela en
un sitio fresco.
La temperatura de la videocámara es baja.
Deje que la videocámara se caliente.
No se ha insertado ninguna tarjeta de
memoria (pág. 10).
El indicador parpadea cuando la tarjeta
de memoria está llena. Borre las imágenes
inn
ecesarias (pág. 16) o formatee la tarjeta
de m
emoria (pág. 54) después de guardar las
imágenes en otro soporte.
La base de datos de imágenes está dañada.
Para comprobar el archivo de base de datos,
seleccione
[Mostrar otros] [REP.
ARCH.BD.IM.] (en la categoría
[GEST.
SOPORTE]) el soporte de grabación
(DCR-SR21E).
El ordenador no reconoce la videocámara.
Desconecte todos los dispositivos de la toma
USB del ordenador excepto el teclado, el ratón
y la videocámara.
Desconecte el cable USB del ordenador y de
la videocámara, reinicie el ordenador y, a
continuación, conecte de nuevo el ordenador y
la videocámara de forma ordenada.
Visualización de autodiagnóstico/
indicadores de advertencia
Si aparecen indicadores en la pantalla de
cristal líquido, compruebe lo siguiente.
Si el problema persiste aun después de
intentar solucionarlo varias veces, póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony. En este caso, cuando
se ponga en contacto con ellos, facilíteles
todos los números del código de error que
comiencen por C o E.
C:04:
La batería no es una batería “InfoLITHIUM
de la serie V. Utilice una batería
“InfoLITHIUM” (serie V).
Conecte firmemente la clavija de cc del
ad
aptador de ca a la videocámara (pág. 9).
C:06:
La temperatura de la batería es elevada.
Cambie la batería o colóquela en un lugar
fresco.
C:13: / C:32:
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E::
Siga los pasos del al en la página 43.
46
ES
La tarjeta de memoria está dañada. Formatee
la tarjeta de memoria con la videocámara
(p
ág. 54).
Se ha insertado una tarjeta de memoria que no
es compatible (pág. 53).
Se ha restringido el acceso a la tarjeta de
memoria en otro dispositivo.
La videocámara se encuentra en posición
inestable. Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos. No obstante, tenga
en cuenta que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no desaparecerá.
La función del sensor de caídas está activada.
Es posible que no se puedan reproducir ni
grabar imágenes.
Especificaciones
Sistema
Formato de señal: color PAL, estándares CCIR
Formato de grabación de películas:
Vídeo: MPEG-2 PS
Sistema de grabación de audio:
Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
Formato de archivos de fotografía
: compatible con DCF Ver.2.0
: compatible con Exif Ver.2.21
: compatible con MPF Baseline
Soporte de grabación (películas/fotografías)
Disco duro interno
D
CR-SR21E: 80 GB
“Memory Stick PRO Duo
Tarjeta de memoria SD (clase 2 o más rápida)
Cuando mida la capacidad del soporte, tenga
en cuenta que 1 GB equivale a mil millones
de bytes, parte de los cuales se utilizan
para la gestión de datos o los archivos de
aplicaciones.
La capacidad de uso real es de
aproximadamente 79,3 GB.
Dispositivo de imagen
CCD (dispositivo de acoplamiento por carga)
de 2,25
mm (tipo 1/8)
Bruto: aprox. 800 000 píxeles
Efectivos (película, 16:9): aprox.
490
000 píxeles
Efectivos (fotografía, 16:9): aprox.
490
000 píxeles
Efectivos (fotografía, 4:3): aprox.
560
000 píxeles
Objetivo
57
(óptico), 67 (ampliado),
1 800
(digital)
F1,8 ~ F5,7
Distancia focal:
f=1,8
mm ~ 102,6 mm
Cuando se convierte a cámara fija de 35 mm
P
ara películas: 39 mm ~ 2 223 mm (16:9)
Para fotos: 44 mm ~ 2 508 mm (4:3)
Temperatura del color: [AUTO], [UNA PULS.],
[INTERI
OR] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5 800 K)
Iluminación mínima
3
lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] está ajustado en
[ACTIVADO], velocidad de obturación de
1/25 de segundo)
47
ES
Información adicional
DCR-SR21E:
59 mm × 64,5 mm × 113,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes
59
mm × 64,5 mm × 124,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes y la batería
recargable suministrada incluida
DCR-SX21E:
54
mm × 55,5 mm × 113,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes
54
mm × 55,5 mm × 124,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes y la batería
recargable suministrada incluida
Peso (aprox.)
DCR-PJ5E:
230 g solo la unidad principal
270 g incluida la batería recargable
suministrada y la tarjeta de memoria
DCR-SR21E:
270
g solo la unidad principal
310 g incluida la batería recargable
suministrada
DCR-SX21E:
195
g solo la unidad principal
240 g incluida la batería recargable
suministrada y la tarjeta de memoria
Adaptador de ca AC-L200C/AC-L200D
Requisitos de alimentación: ca de 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo: 0,35 A - 0,18 A
Consumo energético: 18 W
Voltaje de salida: cc de 8,4 V
*
Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C
Temperatura de almacenamiento: de –20
C a
+ 60
C
Dimensiones (aprox.): 48 mm
29 mm 81 mm
(an/al/prf) sin incluir las partes salientes
P
eso (aprox.): 170 g sin el cable de alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
otras especificaciones.
Batería recargable NP-FV30
Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V
Voltaje de salida: cc de 7,2 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 2,12 A
Capacitancia
t
ípica: 3,6 Wh (500 mAh)
mínima: 3,6 Wh (500 mAh)
Tipo: iones de litio
Conectores de entrada/salida
Toma de A/V OUT: toma de salida de audio y
vídeo
Toma USB: mini-AB (solo salida)
Pantalla de cristal líquido
Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles: 230 400 (960
240)
Proyector (DCR-PJ5E)
Tipo de proyección: DLP
Fuente de luz: LED (R/G/B)
Enfoque: manual
Tamaño de imagen: tipo 10 ~ tipo 60
Distancia de proyección: aprox. 0,5 m ~ 3,0 m
Capacidad de repetición de color: aprox.
16
700 000
Brillo
*: máx. 10 lúmenes
Relación de contraste: 1500:1
Resolución (salida): nHD (640 × 360)
Tiempo de proyección continua (cuando utilice la
b
atería suministrada): aprox. 1,0 h
* Las especificaciones del brillo ofrecidas aquí
es el valor medio para esta videocámara en
el momento de la entrega y se indica en el
formato especificado en JIS X 6911:2003 para
proyectores de datos. El método de medición y
las condiciones se indican en el Apéndice 2 del
estándar.
General
Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo de energía medio: durante la grabación,
con la pantalla de cristal líquido con brillo
normal:
DCR-SR21E
Disco duro interno: 2,1 W
Tarjeta de memoria: 1,9 W
DCR-PJ5E/SX21E: 1,9 W
T
emperatura de funcionamiento: de 0
C a 40 C
Temperatura de almacenamiento: de –20
C a
+ 60
C
Dimensiones (aprox.)
DCR-PJ5E:
58,5
mm × 55,5 mm × 113,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes
58,5
mm × 55,5 mm × 124,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes y la batería
recargable suministrada incluida
48
ES
El diseño y las especificaciones de la videocámara
y los accesorios están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Tiempos de carga y funcionamiento
previstos con la batería suministrada
(en minutos)
Estas tablas muestran los tiempos
de funcionamiento aproximados
disponibles cuando se utiliza una batería
completamente cargada.
DCR-SR21E
DCR-
SX21E
DCR-PJ5E
Soporte de
grabación
Disco
duro
interno
Tarjeta de memoria
Tiempo de
carga (carga
completa)
115
Tiempo de
grabación
continua
95 105
Tiempo de
grabación
normal
45 50
Tiempo de
reproducción
125 145
El tiempo de grabación se ha calculado con el
[
MODO GRAB.] ajustado en SP.
El tiempo de grabación normal muestra el
tiempo cuando se repiten las operaciones de
inicio/parada de la grabación, se cambia el
modo de película o fotografía y se utiliza el
zoom.
Si utiliza una tarjeta de memoria Sony.
Los tiempos se han calculado con la
videocámara a 25
C. Se recomienda de 10 C
a 30
C.
El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vea reducido.
El tiempo máximo de grabación de las películas
y el número de fotos que pueden grabarse se
m
uestran en la pantalla (pág. 40)
El tiempo de grabación puede variar en función
de las condiciones de grabación y del sujeto,
[
MODO GRAB.].
49
ES
Información adicional
Marcas comerciales
“Handycam” y son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
“Memory Stick, “
, “Memory Stick Duo,
, “Memory Stick PRO
Duo, “
, “Memory
Stick PRO-HG Duo, “
,
“Memory Stick Micro, “MagicGate,
, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“DVDirect” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Dolby y el símbolo de double-D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
r
egistradas de Apple Inc. en los EE. UU. y en
otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation o de sus subsidiarias en
Estados Unidos y en otros países.
Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos o en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard es una marca comercial de
MultiMediaCard Association.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivas compañías. Además, en este
manual,
y no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Precauciones
Grabación
Cuando utilice una tarjeta de memoria
con la videocámara por primera vez, se
recomienda formatear la tarjeta de memoria
co
n el ordenador (pág. 54) para obtener un
funcionamiento estable.
Todos los datos grabados en la tarjeta de
memoria se borrarán cuando se formatee
y no se podrán recuperar. Guarde los datos
importantes en el ordenador, etc., de antemano.
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un
fallo de funcionamiento de la videocámara, de
los soportes de almacenamiento, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea ver
sus grabaciones en un televisor, necesita un
televisor con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Los siguientes estados se indicarán si los datos
aún se están escribiendo en los soportes de
grabación después de que la grabación haya
finalizado. Durante este tiempo, no someta
la videocámara a golpes o vibraciones y no
extraiga la batería o adaptador de ca.
E
l indicador de acceso (pág. 10) está
encendido o parpadea
El icono de soporte en la parte superior
derecha de la pantalla de cristal líquido está
parpadeando
Nota sobre la reproducción
Es posible que las imágenes grabadas en la
videocámara no se reproduzcan correctamente
en otros dispositivos.
Y al contrario, es posible que las imágenes
grabadas en otros dispositivos no se
reproduzcan correctamente en esta
videocámara.
50
ES
Soporte
de
grabación
Capacidad
de los
soportes
de
grabacn
internos
Proyector
DCR-
SX21E
Tarjeta de
memoria
DCR-
PJ5E
Uso y cuidados
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
En lugares extremadamente cálidos, fríos
o húmedos. Nunca los deje expuestos a
temperaturas superiores a 60
C, como por
ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de
calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir
fallos de funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con
mucho polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto
dañará el interior de la pantalla de cristal
líquido.
Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
Las películas grabadas en tarjetas de memoria
SD no se pueden reproducir en equipos de A/V
de otros fabricantes.
Acerca de las imágenes, ilustraciones
e indicaciones en pantalla de este
manual
Las imágenes de ejemplo que se utilizan en
este manual con fines ilustrativos se han
tomado con una cámara digital de imágenes
fijas, por lo que pueden parecer diferentes a
las imágenes y los indicadores de pantalla que
aparecen en la videocámara. Y las ilustraciones
de la videocámara y su indicación de pantalla
se exageran o simplifican para su mejor
comprensión.
En este manual, el disco duro interno (DCR-
SR21E) de su videocámara y la tarjeta de
memoria se denominan “soportes de grabación.
El diseño y las especificaciones de la
videocámara y los accesorios están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Confirme el nombre del modelo de la
videocámara
El nombre del modelo se muestra en este
manual cuando hay una diferencia en la
especificación entre los modelos. Confirme el
nombre del modelo en la parte inferior de la
videocámara.
Las diferencias principales en la especificación
de esta serie son las siguientes.
Soporte
de
grabación
Capacidad
de los
soportes
de
grabacn
internos
Proyector
DCR-
SR21E
Disco
duro
interno +
tarjeta de
memoria
80 GB
51
ES
Información adicional
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Mantenga la videocámara apagada cuando no la
esté utilizando.
No utilice la videocámara envuelta en
una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
No utilice una batería que esté deformada o
dañada.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Si se producen fugas del líquido electrolítico
de la pila:
ngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
Si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua
abundante y acuda a un médico.
Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Para mantener la videocámara en un estado
óptimo durante un tiempo máximo, utilícela
aproximadamente una vez al mes para grabar y
reproducir imágenes.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido, ya que podría dañarla.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
p
uede calentar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso
de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit
de limpieza para la pantalla de cristal líquido (se
vende por separado), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice
papel de limpieza humedecido con el líquido.
Para limpiar la lente del proyector
(DCR-PJ5E)
Limpie suavemente la lente con un paño suave,
como un trapo o una gamuza.
Las manchas rebeldes deben eliminarse con
un paño suave, como un trapo o una gamuza,
ligeramente humedecido con agua.
No utilice nunca disolventes como alcohol,
bencina o diluyente; detergentes ácidos,
alcalinos o abrasivos; o un paño de limpieza
químico, ya que dañarán la superficie de la
lente.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave y seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
52
ES
Nota con respecto a la eliminación o
el traspaso de la videocámara (DCR-
SR21E)
Aunque elimine todas las películas y las
imágenes fijas, o si ejecuta la función [FORMAT.
SOPORTE], es posible que los datos del soporte
de grabación interno no se borren por completo.
Si se deshace de la videocámara, se recomienda
que ejecute la función [VACIAR] (consulte
Obtención de información detallada de la
Guía práctica de “Handycam” en la página
39) para impedir la recuperación de los datos.
Asimismo, cuando se disponga a deshacerse
de la videocámara, se recomienda destruirla
físicamente.
Batería
Cuando extraiga la batería o desconecte el
adaptador de ca, cierre la pantalla de cristal
líquido y asegúrese de que el indicador POWER
(p
ág. 10) y e
l indicador de acceso (pág. 10)
estén apagados.
El indicador CHG (carga) parpadea durante el
proceso de carga en las siguientes condiciones:
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La temperatura de la batería es baja.
Extraiga la batería de la videocámara y
colóquela en un lugar cálido.
La temperatura de la batería es alta.
Extraiga la batería de la videocámara y
colóquela en un lugar fresco.
Adaptador de ca
Utilice una toma de corriente de pared cercana
cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte
el adaptador de ca de la toma de corriente de
pared inmediatamente si se produce algún fallo
de funcionamiento al utilizar la videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, como por ejemplo entre una pared y
un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de
cc del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico. Si lo hace,
puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos.
Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable
preinstalada para conservar la fecha, la hora y
otros ajustes aunque la videocámara esté apagada.
La batería recargable preinstalada siempre se
carga mientras la videocámara está conectada a la
toma de corriente de pared mediante el adaptador
de ca o cuando la batería está instalada. La
batería recargable se descargará completamente
transcurridos aproximadamente 3 meses si
no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice
la videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no
esté cargada, el funcionamiento de la videocámara
no se verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
corriente de pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con la pantalla de cristal
líquido cerrada durante más de 24 horas.
53
ES
Información adicional
Tarjeta de memoria
Ajuste el soporte de grabación en [TARJ.DE
MEMORIA] para grabar películas o fotografías
en una tarjeta de memoria (DCR-SR21E).
Tipos de tarjetas de memoria que pueden
utilizarse con la videocámara
Solamente pueden utilizarse “Memory
Stick PRO Duo, “Memory Stick PRO-HG
Duo, tarjetas de memoria SD (de clase 2 o
más rápidas), tarjetas de memoria SDHC
(de clase 2 o más rápidas) y tarjetas de
memoria SDXC (de clase 2 o más rápidas)
con esta videocámara. No está asegurado
el funcionamiento con todas las tarjetas de
memoria.
Se han probado y se ha demostrado que los
“Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y
las tarjetas de memoria SD de hasta 64 GB
funcionan con la videocámara.
Para grabar películas en un “Memory
Stick PRO Duo, se recomienda utilizar un
“Memory Stick PRO Duo” de 512 MB o una
capacidad superior.
En este manual, “Memory Stick PRO Duo” y
“Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan
“Memory Stick PRO Duo” y las tarjetas de
memoria SD, SDHC y SDXC se denominan
tarjetas de memoria SD.
MultiMediaCard no se puede utilizar.
Las imágenes grabadas en tarjetas de
memoria SDXC no se pueden reproducir
ni importar en ordenadores no compatibles
con el sistema de archivos exFAT
*, en
componentes de AV, etc., conectados a
esta videocámara mediante un cable USB.
Compruebe que los dispositivos conectados
sean compatibles con el sistema de archivos
exFAT de antemano. Si conecta un dispositivo
que no sea compatible con el sistema de
archivos exFAT, es posible que aparezca la
pantalla de inicialización. No ejecute nunca
la inicialización, de lo contrario, se perderán
todos los contenidos grabados.
* exFAT es el sistema de archivos utilizado en
las tarjetas de memoria SDXC.
Tamaño de las tarjetas de memoria que se
pueden utilizar con la videocámara
Solamente pueden utilizarse “Memory Stick
Duo” de aproximadamente la mitad de
tamaño de los “Memory Stick” estándar, y
pueden utilizarse tarjetas de memoria SD de
tamaño estándar.
No adhiera etiquetas ni similares a una tarjeta
de memoria ni a un adaptador para tarjetas de
memoria. Si lo hace, puede ocasionar un fallo
de funcionamiento.
Elementos de menú
Los elementos de menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
Guarde todos los datos de imagen
grabados
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos periódicamente. Se recomienda
guardar los datos de imagen en un disco
como, por ejemplo, un DVD-R, mediante el
ordenador. Asimismo, puede guardar los datos
de imagen mediante una videograbadora, una
g
rabadora de DVD/HDD, etc. (pág. 21).
Nota acerca de la temperatura de la
videocámara o la batería
Si la temperatura de la videocámara o de la
batería aumenta o desciende excesivamente, es
posible que no se pueda grabar o reproducir
datos en la videocámara, ya que en tales
situaciones se activan las funciones de
protección. En tal caso, aparece un indicador en
la pantalla de cristal líquido.
54
ES
Acerca del sensor de caídas (DCR-
SR21E)
Para proteger el disco duro interno de sacudidas
por caídas, la videocámara tiene una función de
sensor de caídas. Cuando se produce una caída,
o en condiciones de falta de gravedad, es posible
que también se grabe el ruido del bloqueo que
se produce cuando la videocámara activa esta
función. Cuando el sensor de caídas detecta
caídas continuas, es posible que la grabación o
la reproducción se detenga.
Nota sobre el uso de la videocámara en
altitudes elevadas (DCR-SR21E)
No encienda la videocámara en una zona de
baja presión, donde la altitud sea de más de
5.000 metros, ya que podría dañar la unidad de
disco duro interno de su videocámara.
Cuando la videocámara se encuentra
conectada a un ordenador o accesorio
No intente formatear el soporte de grabación
de la videocámara en un ordenador. Si lo hace,
es posible que la videocámara no funcione
correctamente.
Al conectar la videocámara a otro dispositivo
mediante un cable, asegúrese de insertar la
clavija del conector en la dirección correcta. Si
se introduce la clavija del conector a la fuerza en
la dirección incorrecta, podría dañar el terminal
y provocar un fallo de funcionamiento en la
videocámara.
Si no puede grabar ni reproducir
imágenes correctamente, ejecute
[FORMAT.SOPORTE]
Si graba o elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte
de grabación se fragmentarán. No se pueden
guardar ni grabar imágenes. En tal caso, guarde
las imágenes en algún tipo de soporte externo
primero y, a continuación, ejecute [FORMAT.
SOPORTE] mediante la selección de
[Mostrar otros] [FORMAT.SOPORTE]
(en la categoría
[GEST.SOPORTE]) el
soporte deseado (DCR-SR21E) [SÍ] [SÍ]
.
Notas acerca del uso
No realice ninguna de las siguientes acciones,
ya que, de lo contrario, podrían dañarse los
soportes de grabación, es posible que no se
puedan reproducir las imágenes grabadas, que
se pierdan o que se produzcan otros fallos de
funcionamiento.
Extraer la tarjeta de memoria cuando el
in
dicador de acceso (pág. 10) esté encendido
o parpadeando.
Extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara o someter la videocámara
a golpes o vibraciones cuando el indicador
PO
WER (pág. 10) o el indicador de acceso
(p
ág. 10) está encendido o parpadeando.
No utilice la videocámara en zonas muy
ruidosas (DCR-SR21E).
55
ES
Información adicional
Encontrará las listas de
menús en las páginas de la
35 a la 37.
Índice
Grabadora de DVD ....................23
Guía práctica de “Handycam...39
I
Indicadores de advertencia .......45
Indicadores de la pantalla ..........40
Instalación ...................................29
M
Macintosh ....................................29
Mantenimiento ...........................50
“Memory Stick...........................53
“Memory Stick PRO Duo”.........53
“Memory Stick PRO-HG Duo
.......................................................53
Menús .....................................33, 35
MI MENÚ ...................................33
O
OPTION MENU ........................34
Ordenador ...................................29
P
Películas .................................12, 14
Pitidos de funcionamiento ........10
PMB (Picture Motion Browser)
.......................................................31
Precauciones ................................49
R
Reparación ...................................43
Reproducción ..............................14
RESET ..........................................42
S
Sistema del ordenador ...............29
Software .......................................29
Solución de problemas ...............43
Soporte de grabación .................11
Soporte externo ..........................26
T
Tarjeta de memoria ....................53
Televisor .......................................20
Tiempos de carga y
funcionamiento...........................48
Toma de corriente de pared ........9
Trípode .........................................42
V
VIDEO LIGHT ...........................13
VISUAL INDEX .........................14
Visualización de autodiagnóstico
.......................................................45
VISUALIZAR IMÁGENES .......14
Volumen ......................................15
W
Windows ......................................29
Z
Zoom ......................................42, 43
A
AJ.SOPORTE FOTO ..................11
AJ.SOPORTE PEL. ....................11
Ajuste de la fecha y la hora ........10
AJUSTE IDIOMA ........................5
AJUSTE MI MENÚ ...................33
AJUSTE RELOJ...........................10
AJUSTES SOPORTE ..................11
Almacenamiento de imágenes en
soportes externos ........................26
Almacenamiento de imágenes en
un disco ........................................21
Altitud ..........................................54
Ayuda de PMB ............................31
B
batería.............................................9
BORRAR .....................................16
C
Cable de conexión de A/V
.......................................... 19, 20, 24
Cable USB ..............................21, 23
Carga de la batería ........................9
CÓDIGO DATOS.......................10
CONEXIÓN USB .................21, 23
Cuidados ......................................50
D
Disco duro interno .....................11
División de una película ............38
DVDirect Express .......................21
E
Elementos suministrados ............5
Encendido....................................10
Encendido de la unidad .............10
Especificaciones ..........................46
F
FECHA/HORA ...........................10
Fotografías .............................12, 14
G
Grabación ....................................12
Grabadora de discos ...................24
16
PT
Apagar filmes e fotografias
1
Seleccione [Mostrar
outros] [APAGAR] (na
categoria
[EDIT]).
2
Filme:
Seleccione [
APAGAR]
[
APAGAR].
Fotografia:
Seleccione [
APAGAR]
[
APAGAR].
1/227