Sony DCR-SR15E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
4-209-890-31(1)
2010 Sony Corporation
ES/PT/GR/TR
http://www.sony.net/
Printed in China
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Οδηγός Χρήσης
GR
Kullanma Kılavuzu
TR
DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK
2
ES
Lea este apartado en
primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras consultas.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el
fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales
como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería
ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores
a 60 °C como a la luz solar directa, o en el
interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas
o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños
pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo
o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible
según el procedimiento que se describe en las
instrucciones.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es posible
que se produzcan incendios o lesiones.
Adaptador de CA
No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador
de ca de la toma de pared inmediatamente
si se produce algún fallo al utilizar la
videocámara.
Incluso con la videocámara desconectada,
ésta seguirá recibiendo alimentación de
ca (corriente) mientras esté conectada a la
toma de pared mediante el adaptador de ca.
El cable de alimentación está diseñado
específicamente para usarlo únicamente
con esta videocámara, y no se debe utilizar
con otros equipos eléctricos.
PARA USUARIOS EN EUROPA
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
3
ES
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie
la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con
este producto no puede ser tratada como
un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con el símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento
de datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electnicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería
del producto de forma segura. Deposite
la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
ES
4
ES
Elementos suministrados
Los números entre ( ) corresponden a la
cantidad suministrada.
Adaptador de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de conexión A/V (1)
Cable USB (1)
Batería recargable NP-FV30 (1)
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1)
“PMB” (software, incluye la “Ayuda de PMB”)
Guía práctica de “Handycam” (PDF)
“Manual de instrucciones” (Este manual)
(1)
Sólo en el modelo DCR-SX20EK*
Tarjeta de memoria (4 GB)**
* Confirme el nombre del modelo en la caja del
embalaje.
** Cuando se mide la capacidad de un soporte,
1 GB equivale a 1.000 millones de bytes, de
los cuales una porción se utiliza para gestión
del sistema y/o archivos de aplicación. La
capacidad que el usuario puede utilizar es de
aproximadamente 3,83 GB.
Consulte la página 19 para obtener información
sobre las tarjetas de memoria que puede utilizar
con esta videocámara.
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por las siguientes
partes ni por las tapas de las tomas.
Pantalla de cristal líquido
Batería
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
e
l apartado “Precauciones” (pág. 61).
Elementos de menú, panel de cristal
líquido y objetivo
Los elementos de menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
La pantalla de cristal líquido se ha fabricado
con tecnología de alta precisión, lo que hace que
más del 99,99% de los píxeles sean operativos
para uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan constantemente algunos pequeños
puntos negros o brillantes (blancos, rojos,
azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido.
Estos puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en modo
alguno a la grabación.
La exposición de la pantalla de cristal líquido
o del objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
provocar fallos de funcionamiento.
No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos de funcionamiento
en la videocámara. Tome fotografías del sol
solamente en condiciones de baja intensidad,
como al atardecer.
Puntos negros
Puntos blancos, rojos, azules o verdes
5
ES
Cambio del ajuste de idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara
(p
ág. 16).
Grabación
Cuando utilice una tarjeta de memoria
con la videocámara por primera vez, es
recomendable formatear la tarjeta de memoria
co
n la videocámara (pág. 53) para obtener un
funcionamiento estable.
Todos los datos grabados en la tarjeta de
memoria se eliminarán cuando se formatee,
y no podrán recuperarse. Guarde los datos
importantes en el ordenador o similar de
antemano.
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un
fallo de funcionamiento de la videocámara, de
los soportes de almacenamiento, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea ver
sus grabaciones en un televisor, necesita un
televisor con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Nota acerca de la reproducción
Es posible que las imágenes grabadas en la
videocámara no se reproduzcan correctamente
en otros dispositivos.
Y a la inversa, es posible que las imágenes
grabadas en otros dispositivos no se
reproduzcan correctamente en esta
videocámara.
Las películas grabadas en tarjetas de memoria
SD no se pueden reproducir en equipos de A/V
de otros fabricantes.
Guarde todos los datos de imagen
grabados
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos periódicamente. Se recomienda
guardar los datos de imagen en un disco como,
por ejemplo, un DVD-R mediante el ordenador.
Asimismo, puede guardar los datos de imagen
mediante una videograbadora o una grabadora
de D
VD/HDD, etc. (pág. 43).
Notas referentes a la batería/adaptador
de ca
Asegúrese de extraer la batería o el adaptador
de ca después de apagar la videocámara.
Sujete la videocámara y la clavija de cc
para desconectar el adaptador de ca de la
videocámara.
Nota acerca de la temperatura de la
videocámara o la batería
Si la temperatura de la videocámara o de la
batería aumenta o desciende excesivamente, es
posible que no pueda grabar o reproducir datos
en la videocámara, ya que en tales situaciones
se activan las funciones de protección. En tal
caso, aparece un indicador en la pantalla de
cristal líquido.
Cuando la videocámara se encuentra
conectada a un ordenador o accesorio
No intente formatear el soporte de grabación
de la videocámara en un ordenador. Si lo hace,
es posible que la videocámara no funcione
correctamente.
Al conectar la videocámara a otro dispositivo
mediante un cable, asegúrese de insertar la
clavija del conector en la dirección correcta. Si
se introduce la clavija del conector a la fuerza en
la dirección incorrecta, podría dañar el terminal
y provocar un fallo de funcionamiento en la
videocámara.
6
ES
Si no puede grabar ni reproducir
imágenes correctamente, ejecute
[FORMAT.SOPORTE]
Si graba o elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte
de grabación se fragmentarán. No se pueden
guardar ni grabar imágenes. En ese caso, guarde
primero las imágenes en algún soporte externo
y, a continuación, seleccione
(MENU)
[Mostrar otros] [FORMAT.SOPORTE]
(en la categoría
[GEST.SOPORTE]) el
soporte que desee (DCR-SR15E/SR20E) [SÍ]
[SÍ]
para ejecutar
[FORMAT.SOPORTE].
Notas acerca de accesorios opcionales
Se recomienda utilizar accesorios originales
de Sony.
La disponibilidad de dichos productos depende
del país o la región.
Acerca de las imágenes, las
ilustraciones y las indicaciones en
pantalla de este manual
Las imágenes de ejemplo que se utilizan en
este manual con fines ilustrativos se han
tomado con una cámara digital de imágenes
fijas, por lo que pueden parecer diferentes a
las imágenes y los indicadores de pantalla que
aparecen en la videocámara. Y las ilustraciones
de la videocámara y su indicación de pantalla
se exageran o simplifican para su mejor
comprensión.
En este manual, el disco duro interno
(DCR-SR15E/SR20E) de su videocámara y la
tarjeta de memoria se denominan “soportes de
grabación.
El diseño y las especificaciones de la
videocámara y los accesorios están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Confirme el nombre del modelo de la
videocámara
El nombre del modelo se muestra en este
manual cuando hay una diferencia en la
especificación entre los modelos. Confirme el
nombre del modelo en la parte inferior de la
videocámara.
Las diferencias principales en la especificación
de esta serie son las siguientes.
Soporte
de
grabación
Capacidad
de los
soportes de
grabación
internos
Toma
USB
DCR-
SR15E
Disco
duro
interno +
tarjeta de
memoria
80 GB Solo
salida
DCR-
SR20E
Entrada/
salida
DCR-
SX15E
Tarjeta de
memoria
Solo
salida
DCR-
SX20E
Entrada/
salida
Notas acerca del uso
No realice ninguna de las siguientes
operaciones; de lo contrario, el soporte
de grabación podría resultar dañado, las
imágenes grabadas podrían perderse o podrían
producirse otros fallos de funcionamiento.
Expulse la tarjeta de memoria cuando el
in
dicador de acceso (pág. 19) esté iluminado
o parpadeando
Extraiga la batería o el adaptador de ca de
la videocámara, o someta la videocámara
a vibraciones o golpes cuando el indicador
PO
WER (pág. 14) o el indicador de acceso
(p
ág. 19) estén encendidos o parpadeen
Cuando utilice una bandolera (se vende por
separado), no golpee la videocámara contra
ningún objeto.
No utilice la videocámara en lugares con mucho
ruido (DCR-SR15E/SR20E).
7
ES
Acerca del sensor de caídas (DCR-
SR15E/SR20E)
Para proteger el disco duro interno de sacudidas
por caídas, la videocámara tiene una función de
sensor de caídas. Cuando se produce una caída,
o en condiciones de falta de gravedad, es posible
que también se grabe el ruido del bloqueo que
se produce cuando la videocámara activa esta
función. Cuando el sensor de caídas detecta
caídas continuas, es posible que la grabación o
la reproducción se detenga.
Nota sobre el uso de la videocámara en
altitudes elevadas (DCR-SR15E/SR20E)
No encienda la videocámara en una zona
de baja presión, donde la altitud sea de más
de 5.000 metros, ya que, de lo contrario,
podría dañar la unidad de disco duro de su
videocámara.
8
ES
Flujo de funcionamiento
Procedimientos iniciales (pág. 11)
Prepare la fuente de alimentación y los soportes de grabación.
Grabación de películas y fotografías (pág. 21)
Grabación de películas pág. 22
Cambio del modo de grabación
Tiempo de grabación previsto (INFO SOPORTE)
Captura de fotografías pág. 24
Reproducción de películas y fotografías
Reproducción en la videocámara pág. 26
Reproducción de imágenes en un televisor p
ág. 29
Almacenamiento de imágenes
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
p
ág. 33
Almacenamiento de películas y fotografías en un soporte externo
p
ág. 40
Almacenamiento de imágenes con un grabadora de DVD
p
ág. 43
Eliminación de películas y fotografías (pág. 31)
Si elimina los datos de imagen que se han guardado en el
ordenador o en un disco, puede grabar imágenes nuevas en el
espacio libre del soporte de nuevo.
9
Índice de contenido
ES
Índice de contenido
Lea este apartado en primer lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Flujo de funcionamiento .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carga de la batería en el extranjero .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso del selector múltiple .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambio del ajuste de idioma .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 3: Preparación de los soportes de grabación .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Copia de películas y fotografías desde el soporte de grabación interno a una
tarjeta de memoria (DCR-SR15E/SR20E) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Grabación/reproducción
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción en la videocámara .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción de imágenes en un televisor .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Buen uso de la videocámara
Eliminación de películas y fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
Preparación del ordenador
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Si utiliza un Macintosh .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inicio de PMB (Picture Motion Browser) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Creación de un disco con un solo toque (One Touch Disc Burn) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Importación de películas y fotografías a un ordenador .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Creación de un disco .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Copia de un disco .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Edición de películas .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Captura de fotografías de una película .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
Almacenamiento de imágenes en soportes externos (COPIA DIRECTA) . . . . . . . . . . . . . . . 40
Creación de un disco con una grabadora de DVD .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10
ES
Personalización de la videocámara
Uso de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam” .
. . . . . . . . . . . . 55
Información complementaria
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tiempo de grabación de películas/número de fotografías que se pueden grabar
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Precauciones .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Especificaciones .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Referencia rápida
Indicadores de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Piezas y mandos .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Índice .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Procedimientos iniciales
11
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie V) después de instalarla en la videocámara.
DCR-SX15E/SX20E
Batería
Toma DC IN
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de
alimentación
Indicador CHG
(carga)
A la toma de
corriente de pared
Batería
Toma DC IN
Indicador CHG (carga)
Clavija de cc
Adaptador
de ca
A la toma de
corriente de pared
Cable de
alimentación
DCR-SR15E/SR20E
12
ES
Notas
No se puede instalar ninguna otra batería “InfoLITHIUM” que no sea de la serie V en la videocámara.
1
Cierre la pantalla de cristal líquido para apagar la videocámara.
2
Para colocar la batería, deslícela en la dirección que indica la flecha hasta
que encaje.
3
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la videocámara y
a la toma de corriente de pared.
Alinee la marca de la clavija de cc con la de la toma DC IN.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador
CHG (carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada.
4
Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de ca de la toma
DC IN de la videocámara.
Sugerencias
Consulte el tiempo de grabación y de reproducción en la página 59.
Cuando la videocámara está encendida, es posible comprobar la cantidad restante de batería aproximada
gracias al indicador de batería restante situado en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal
líquido.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (minutos) necesario para cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FV30
(suministrada)
115
NP-FV50 155
NP-FV70 195
NP-FV100 390
Tiempos medidos con la videocámara a 25 C.
Se recomienda entre 10
C y 30 C.
13
Procedimientos iniciales
ES
Para extraer la batería
Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) () y
extraiga la batería ().
Para utilizar una toma de corriente de pared como fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que se indican en “Paso 1: Carga de la batería. La batería no se
descargará aunque esté instalada.
Carga de la batería en el extranjero
Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado con la
videocámara dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Notas
No utilice un transformador de corriente electrónico.
Notas respecto a la batería
Cuando extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca, cierre la pantalla de cristal líquido y asegúrese
de que el indicador POWER (pág. 14) y e
l indicador de acceso (pág. 19) estén apagados.
El indicador CHG (carga) parpadea durante el proceso de carga en las siguientes condiciones:
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La temperatura de la batería es baja.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar cálido.
La temperatura de la batería es alta.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar fresco.
De manera predeterminada, la alimentación se desconecta automáticamente para ahorrar energía de la
batería si no lleva a cabo ninguna operación en la videocámara durante aproximadamente 5 minutos
([APAGADO AUTO]).
Notas referentes al adaptador de ca
Utilice una toma de corriente de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte
el adaptador de ca de la toma de corriente de pared inmediatamente si se produce algún fallo de
funcionamiento al utilizar la videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con
ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
14
ES
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de
la fecha y la hora
1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
2
Seleccione la zona geográfica deseada mediante la selección de
/
con / del selector múltiple, mantenga pulsado el centro del selector
múltiple hasta que se encienda una luz en el área geográfica deseada.
Consulte la página 16 para obtener información detallada acerca del uso del selector múltiple.
Para ajustar la fecha y la hora de nuevo, utilice el selector múltiple para seleccionar
(MENU)
[Mostrar otros] [AJ.REL./IDIOM.
] (en la categoría [AJUST.GENERALES])
[AJUSTE RELOJ]. Si un elemento no se muestra en la pantalla, seleccione
/ hasta que
aparezca.
3
Seleccione [SIGUIENTE] con del selector múltiple y, a continuación,
pulse el centro de este.
4
Seleccione el ajuste de [HORA VERANO] con / del selector múltiple y, a
continuación, pulse el centro de este.
Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelantará 1 hora.
Selector múltiple
Indicador de POWER
15
Procedimientos iniciales
ES
5
Seleccione [SIGUIENTE] con del selector múltiple y, a continuación,
pulse el centro de este.
6
Repita el procedimiento indicado a continuación para ajustar la fecha y la
hora.
Resalte el elemento deseado mediante / del selector múltiple.
S
eleccione el valor de ajuste mediante / del selector múltiple y, a continuación, pulse el
centro de este.
7
Seleccione [SIGUIENTE]
con del selector múltiple y, a
continuación, pulse el centro de este.
El reloj empezará a funcionar.
Notas
La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte
de grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para visualizar la fecha y la hora, seleccione
(MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN])
[CÓDIGO DATOS] [FECHA/HORA]
.
Para desactivar los pitidos de funcionamiento, seleccione
(MENU) [Mostrar otros] [AJUS.
SON./PANT.] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) [PITIDO] [DESACTIV.]
.
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador POWER parpadea unos segundos y se apaga
la videocámara.
16
ES
Uso del selector múltiple
Para seleccionar un botón, coloque un marco naranja sobre él mediante /// del
selector múltiple.
Pu
lse el centro del selector múltiple para confirmar su selección.
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que se muestren los mensajes en un idioma
determinado.
Seleccione
(MENU) [Mostrar otros] [AJ.REL./IDIOM. ] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) [AJUSTE IDIOMA ] el idioma deseado
.
Selector múltiple
17
Procedimientos iniciales
ES
Paso 3: Preparación de los soportes de grabación
Los soportes de grabación que se pueden utilizar varían en función de la videocámara. Los
siguientes iconos se muestran en la pantalla de la videocámara.
DCR-SX15E/SX20E:
Tarjeta de memoria
DCR-SR15E/SR20E:
*
Disco duro interno Tarjeta de memoria
* De manera predeterminada, tanto las películas como las fotografías se graban en este soporte de
grabación. En el soporte seleccionado puede grabar, reproducir y editar imágenes.
Realice la selección mediante /// y pulse el botón del centro del selector múltiple para confirmarla.
Sugerencias
Consulte la página 59 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas.
Puede consultar en la página 60 el número de fotografías que se pueden grabar.
Selección del soporte de grabación para películas (DCR-SR15E/SR20E)
Seleccione (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES SOPORTE] (en la
categoría
[GEST.SOPORTE]) [AJ.SOPORTE PEL.].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE PEL.].
Seleccione el soporte de grabación que desee.
Seleccione [SÍ] .
El soporte de grabación cambia.
Selector múltiple
18
ES
Selección del soporte de grabación para fotografías (DCR-SR15E/SR20E)
Seleccione (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES SOPORTE] (en la
categoría [GEST.SOPORTE]) [AJ.SOPORTE FOTO].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE FOTO].
Seleccione el soporte de grabación que desee.
Seleccione [SÍ] .
El soporte de grabación cambia.
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación
Cuando grabe en el modo de grabación de películas o en el modo de grabación de fotografías,
se muestra el icono de soporte de grabación en la esquina superior derecha de la pantalla.
El icono visualizado en la pantalla LCD varía en función de la videocámara que se utilice.
Inserción de una tarjeta de memoria
Notas
Ajuste el soporte de grabación en [TARJ.DE MEMORIA] para grabar películas y/o fotografías en una
tarjeta de memoria (DCR-SR15E/SR20E).
Tipos de tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara
Con esta videocámara sólo pueden utilizarse los “Memory Stick PRO Duo, “Memory Stick PRO-HG
Duo” y las tarjetas de memoria SD (clase 2 o superior), SDHC (clase 2 o superior) y SDXC (clase 2 o
superior). No se puede garantizar el funcionamiento de la videocámara con todas las tarjetas de memoria.
Se ha comprobado la compatibilidad de los “Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y las tarjetas de
memoria SD de hasta 64 GB de capacidad y se ha probado su funcionamiento con la videocámara.
Si desea grabar películas en un “Memory Stick PRO Duo, se recomienda que utilice un “Memory Stick
PRO Duo” con una capacidad de 512 MB o más.
En este manual, “Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan “Memory
Stick PRO Duo” y las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan tarjetas de memoria SD.
Icono de soporte de
grabación
19
Procedimientos iniciales
ES
Notas
MultiMediaCard no se puede utilizar.
Las imágenes grabadas en tarjetas de memoria SDXC no se pueden reproducir ni importar en
ordenadores no compatibles con exFAT
*, componentes de AV, etc., conectados a esta videocámara
mediante un cable USB. Compruebe que los dispositivos conectados sean compatibles con exFAT de
antemano. Si conecta un dispositivo que no sea compatible con exFAT, es posible que aparezca la pantalla
para la inicialización. No ejecute nunca la inicialización, de lo contrario, se perderán todos los contenidos
grabados.
* exFAT es el sistema de archivos que se utiliza en las tarjetas de memoria SDXC.
Tamaño de las tarjetas de memoria que se pueden utilizar con la videocámara
Solamente se pueden utilizar el “Memory Stick Duo, que tiene la mitad de tamaño del “Memory Stick”
estándar, y las tarjetas de memoria SD de tamaño estándar.
No adhiera etiquetas ni similares a una tarjeta de memoria ni a un adaptador para tarjetas de memoria. Si
lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Abra la tapa, oriente la esquina de la tarjeta de memoria que dispone de una
muesca del modo indicado en la ilustración e insértela en la ranura de la tarjeta
de memoria hasta que encaje.
Cierre la tapa después de insertar la tarjeta de memoria.
Es posible que aparezca la pantalla [Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.]
si introduce una nueva tarjeta de memoria. En ese caso, seleccione [SÍ]. Para grabar
únicamente fotografías en la tarjeta de memoria, seleccione [NO].
Compruebe la dirección de la tarjeta de memoria. Si inserta la tarjeta de memoria a la fuerza en la
dirección incorrecta, podría dañar la tarjeta de memoria, la ranura para la tarjeta de memoria o los
datos de imagen.
Tenga en cuenta la dirección de la
esquina que dispone de una muesca.
Indicador de acceso
20
ES
Notas
Si se visualiza el mensaje [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible
que no exista suficiente espacio libre.], seleccione
(MENU) [Mostrar otros] [FORMAT.
SOPORTE] (en la categoría
[GEST.SOPORTE]) [TARJ.DE MEMORIA] (DCR-SR15E/SR20E)
[SÍ] [SÍ]
para inicializar la tarjeta de memoria.
Para extraer la tarjeta de memoria
Abra la tapa y presione ligeramente la tarjeta de memoria una vez.
No abra la tapa durante la grabación.
Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, procure que esta no salga disparada y se caiga.
Copia de películas y fotografías desde el soporte de grabación interno a
una tarjeta de memoria (DCR-SR15E/SR20E)
Seleccione (MENU) [Mostrar otros] [COPIA PELÍCULA]/[COPIAR FOTO]
(en la categoría
[EDIT]) y, a continuación, siga las indicaciones que aparecen en pantalla.
Grabación/reproducción
21
ES
Grabación/reproducción
Grabación
De manera predeterminada, las películas se graban en el siguiente soporte de grabación.
DCR-SX15E/SX20E: tarjeta de memoria
DCR-SR15E/SR20E: disco duro interno
Sugerencias
Consulte la página 17 para cambiar el soporte de grabación (DCR-SR15E/SR20E).
Para abrir la tapa del objetivo
Deslice el selector LENS COVER para abrirla.
Sugerencias
Cuando finalice la grabación o cuando reproduzca imágenes, cierre la tapa del objetivo.
1
Ajuste la correa de sujeción.
DCR-SR15E/SR20E
DCR-SX15E/SX20E
22
ES
2
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
Puede alternar entre los modos de grabación si pulsa MODE. Pulse MODE hasta que aparezca el
icono de modo deseado.
Grabación de películas
Pulse START/STOP para iniciar la grabación.
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
Botón MODE
(Película): cuando
grabe una película
[ESPERA] [GRAB.]
Botón START/STOP
23
Grabación/reproducción
ES
Los iconos y los indicadores de la pantalla de cristal líquido se muestran durante 3 segundos y
desaparecen después de encender la videocámara o de activar los modos de grabación (película/
fotografía) o reproducción. Para visualizar los iconos e indicadores de nuevo, pulse el selector múltiple.
Notas
Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación de películas, se detendrá la grabación.
El tiempo máximo de grabación continua de películas es de unas 13 horas.
Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.
Tras encender la videocámara, transcurrirán varios segundos hasta poder empezar la grabación. No es
posible utilizar la videocámara durante este período.
Los siguientes estados se indicarán si los datos aún se están escribiendo en los soportes de grabación
después de que la grabación haya finalizado. Durante este tiempo, no someta la videocámara a golpes o
vibraciones y no extraiga la batería o adaptador de ca.
E
l indicador de acceso (pág. 19) está encendido o parpadea
El icono de soporte en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido está parpadeando
Sugerencias
Cuando se detecta una cara, se muestra un marco blanco y la calidad de imagen alrededor de la cara se
optimiza automáticamente ([DETECCIÓN CARA]).
Es posible capturar fotografías a partir de películas grabadas (DCR-SR15E/SR20E/SX20E).
Consulte la página 59 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas.
Para comprobar el tiempo de grabación, la capacidad de almacenamiento restante estimada, etc.,
seleccione
(MENU) [Mostrar otros] [INFO SOPORTE] (en la categoría [GEST.
SOPORTE]).
La pantalla de cristal líquido de la videocámara puede mostrar imágenes grabadas a pantalla completa
(visualización de píxeles totales). Sin embargo, es posible que se produzca un leve recorte en los
márgenes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes cuando se reproduzcan en un televisor
no compatible con la visualización de píxeles totales. En tal caso, ajuste [GUÍA ENCUADR] en
[ACTIVADO] y utilice el marco exterior que aparece en la pantalla como guía para grabar imágenes.
[
STEADYSHOT] está ajustado en [ACTIVADO] de forma predeterminada.
Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, en primer lugar ábralo 90 grados respecto a la
videocámara () y, a continuación, ajuste el ángulo ().
unos 3 s
después
90 grados (máx.)
180 grados (máx.)
90 grados
respecto a la
videocámara
24
ES
Código de datos durante la grabación
La fecha, la hora y las condiciones de grabación se registran automáticamente en el soporte de
grabación pero no se muestran durante la grabación. No obstante, se pueden consultar como
[CÓDIGO DATOS] durante la reproducción. Para mostrarlos, seleccione
(MENU)
[Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN]) el
ajuste deseado
.
Captura de fotografías
De manera predeterminada, las fotografías se graban en el siguiente soporte de grabación.
DCR-SX15E/SX20E: tarjeta de memoria
DCR-SR15E/SR20E: disco duro interno
Sugerencias
Consulte la página 17 para cambiar el soporte de grabación (DCR-SR15E/SR20E).
Pulse MODE hasta que aparezca el icono (Foto).
La pantalla de cristal líquido cambia al modo de grabación de fotografías y el formato de
la pantalla pasa a ser 4:3.
(Foto): cuando tome
una fotografía
25
Grabación/reproducción
ES
Pulse PHOTO ligeramente para enfocar y, a continuación, púlselo
completamente.
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la fotografía.
Sugerencias
Consulte la página 60 para obtener información acerca del número de fotografías que se pueden grabar.
Para cambiar el tamaño de la imagen, seleccione
(MENU) [Mostrar otros] [ TAM
IMAGEN] (en la categoría
[AJUST.FOTO CÁM.]) el ajuste deseado .
Es posible comprobar el número de fotografías que se puede grabar en la pantalla de cristal líquido
(p
ág. 65).
Parpadea Se enciende
26
ES
Reproducción en la videocámara
De manera predeterminada, se reproducen las películas y fotografías grabadas en los
siguientes soportes de grabación.
DCR-SX15E/SX20E: tarjeta de memoria
DCR-SR15E/SR20E: disco duro interno
Sugerencias
Consulte la página 17 para cambiar el soporte de grabación (DCR-SR15E/SR20E).
1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
2
Pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
La pantalla VISUAL INDEX aparece al cabo de unos segundos.
3
Seleccione
(Película) () la película deseada () para reproducir
una película.
Seleccione
(Foto) () la fotografía deseada () para ver una
fotografía.
Las películas se muestran y se ordenan según la fecha de grabación.
A la pantalla MENU
/ : muestra las películas grabadas en la fecha anterior/siguiente.
/ : muestra la película anterior/siguiente.
Permite volver a la pantalla de grabación.
27
Grabación/reproducción
ES
aparece con la última película o fotografía reproducida o grabada. Si selecciona la película o
fotografía con , podrá reanudar la reproducción desde el momento en que se detuvo.
( aparece en la fotografía grabada en la tarjeta de memoria).
Reproducción de películas
La videocámara comienza a reproducir la película seleccionada.
Sugerencias
Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la
pantalla VISUAL INDEX.
Seleccione
/ durante la pausa para reproducir películas a cámara lenta.
Si selecciona
/ repetidamente durante la reproducción, las películas se reproducirán
aproximadamente a una velocidad 5 veces mayor 10 veces mayor 30 veces mayor 60 veces
mayor.
Para visualizar la pantalla VISUAL INDEX, seleccione
(MENU) [Mostrar otros] [VISUAL
INDEX] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN]).
La fecha, la hora y las condiciones de grabación se registran automáticamente durante la grabación. Esta
información no se muestra durante la grabación, pero es posible visualizarla durante la reproducción si
selecciona
(MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN]) [CÓDIGO DATOS] el ajuste deseado .
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Mientras reproduce una película, seleccione el ajuste con / .
También es posible ajustar el volumen mediante / del OPTION MENU.
Ajuste de volumen
Detención
Rebobinado
Siguiente
OPTION
Avance rápido
Pausa/reproducción
Anterior
28
ES
Visualización de fotografías
La fotografía seleccionada se muestra en la videocámara.
Sugerencias
Cuando se visualizan fotografías grabadas en una tarjeta de memoria, aparece
(carpeta de
reproducción) en la pantalla.
Anterior
A la pantalla VISUAL
INDEX
Para iniciar o detener
una presentación de
diapositivas
Siguiente
OPTION
29
Grabación/reproducción
ES
Reproducción de imágenes en un televisor
Conecte la videocámara a la toma de entrada de un televisor o una videograbadora mediante
el cable de conexión de A/V (suministrado). Para esta operación, utilice el adaptador de
c
a suministrado para conectar la videocámara a una toma de corriente de pared (pág. 13).
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado de los dispositivos que conecte.
Ajuste el selector de entrada del televisor a la entrada a la que se vaya a
conectar la cámara.
Para obtener más información, consulte asimismo los manuales de instrucciones
suministrados con el televisor.
Conecte la videocámara a un televisor mediante el cable de conexión de
A/V (suministrado).
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor.
Reproducción de películas y fotografías en la videocámara (pág. 26).
Para ajustar el formato según el televisor conectado (16:9/4:3)
Seleccione (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) [TIPO TV] [16:9] o [4:3] .
IN
VIDEO
(amarillo)
AUDIO
(blanco)
(rojo)
Televisores
Videograbadoras
Flujo de señales
Toma A/V OUT
30
ES
Al conectar el televisor a través de una videograbadora
Conecte la videocámara a la toma de entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable
de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.).
Si el televisor es monoaural (si el televisor solamente dispone de una toma de
entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y
conecte la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o la videograbadora.
Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (se vende por separado) para ver las imágenes
reproducidas.
Notas
Cuando ajuste [TIPO TV] en [4:3], es posible que la calidad de la imagen se deteriore. Además, cuando el
formato de la imagen grabada alterna entre 16:9 (panorámico) y 4:3, es posible que la imagen fluctúe.
En algunos televisores 4:3, es posible que las fotografías tomadas en formato 4:3 no se muestren a pantalla
completa. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Cuando reproduzca una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 no compatible
con la señal 16:9 (panorámica), se ajusta [TIPO TV] en [4:3].
Sugerencias
Para consultar información (contador, etc.) en la pantalla, seleccione
(MENU) [Mostrar otros]
[AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) [SALIDA PANT.] [V-OUT/
LCD]
.
Televisor o videograbadora
Buen uso de la videocámara
31
ES
Buen uso de la videocámara
Eliminación de
películas y fotografías
Puede borrar películas y fotografías del
soporte de grabación para disponer de más
espacio libre.
Notas
Una vez borradas, las imágenes no se pueden
restaurar. Guarde las películas y fotografías
importantes de antemano.
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de
la videocámara mientras borra las imágenes. Si
lo hace, es posible que se produzcan daños en el
soporte de grabación.
No expulse la tarjeta de memoria mientras
borra las imágenes que contiene.
No es posible eliminar películas y fotografías
protegidas. Es necesario desproteger
previamente las películas y fotografías para
borrarlas.
Si la película borrada está incluida en una lista
de reproducción, la película también se borrará
de esta.
Sugerencias
Es posible borrar imágenes de la pantalla de
reproducción desde el
OPTION MENU.
Para borrar todas las imágenes grabadas en
el soporte de grabación y recuperar todo el
espacio grabable en el soporte, formatee el
soporte.
Las imágenes de tamaño reducido que permiten
visualizar muchas imágenes al mismo tiempo
en una pantalla de índice se denominan
“imágenes en miniatura.
1
Seleccione (MENU)
[Mostrar otros] [BORRAR] (en
la categoría [EDIT]).
2
Para eliminar películas, seleccione
[ BORRAR] [ BORRAR].
Para eliminar fotografías, seleccione
[
BORRAR] [ BORRAR].
3
Seleccione y muestre la marca
en las películas o fotografías
que desee borrar.
Pulse LIGHT cuando se seleccione una
miniatura para confirmar la imagen.
Seleccione
para volver a la pantalla
anterior.
4
Seleccione [SÍ]
.
Para borrar todas las películas o
fotografías a la vez
En el paso 2, seleccione [ BORRAR]
[
BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ]
.
Para eliminar todas las fotografías al mismo
tiempo, seleccione [
BORRAR]
[
BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ]
.
32
ES
Para borrar a la vez todas las películas/
fotografías grabadas el mismo día
Notas
No es posible eliminar fotografías de la tarjeta
de memoria según la fecha de grabación.
En el paso 2, seleccione [ BORRAR]
[
BORRAR p.fecha].
Para eliminar todas las fotografías con la
misma fecha a la vez, seleccione
[
BORRAR] [ BORRAR p.fecha].
Seleccione / para seleccionar
la fecha de grabación de las películas/
fotografías que desee y, a continuación,
seleccione
.
Pulse LIGHT cuando se seleccione la
miniatura para confirmar la imagen.
Seleccione
para volver a la pantalla
anterior.
Seleccione [SÍ] .
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
33
ES
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
Preparación del
ordenador
(Windows)
Puede realizar las siguientes acciones
mediante “PMB (Picture Motion Browser)”.
Importación de imágenes a un ordenador
Visualización y edición de imágenes
importadas
Creación de un disco
Carga de películas y fotografías a sitios
web
Para guardar películas y fotografías con
un ordenador, instale previamente “PMB
desde el CD-ROM suministrado.
Notas
No formatee el soporte de la videocámara desde
un ordenador. Es posible que la videocámara no
funcione correctamente.
Puede crear discos de 12 cm del tipo siguiente
con “PMB.
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: no regrabable
DVD-RW/DVD+RW: regrabable
Paso 1 Comprobación del sistema
del ordenador
Sistema operativo*
1
Microsoft Windows XP SP3*
2
/Windows Vista
SP2
*
3
/Windows 7
CPU
*
4
Intel Pentium III a 1 GHz o superior
Aplicación
DirectX 9.0c o posterior (Este producto se
basa en tecnología DirectX. Es necesario
tener DirectX instalado).
Memoria
256 MB o más
Para otros sistemas se deben reunir otros
requisitos de sistema operativo.
Disco duro
Volumen de disco requerido para la
in
stalación: aproximadamente 500 MB
(es p
osible que necesite 5 GB o más para
crear discos DVD).
Pantalla
Mínimo de 1.024 puntos × 768 puntos
Otros
Puerto USB (debe suministrarse como
estándar, Hi-Speed USB (compatible con USB
2.0)), grabadora de DVD (se necesita una
unidad de CD-ROM para la instalación)
*
1
Se necesita una instalación estándar. No se
asegura el funcionamiento si se ha actualizado
el sistema operativo o si hay un entorno de
arranque múltiple.
*
2
La edición de 64 bits y Starter (Edition) no
son compatibles. Se necesita Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 o posterior
para poder utilizar la función de creación de
discos, etc.
*
3
Starter (Edition) no es compatible.
*
4
Es recomendable utilizar un procesador más
rápido.
Notas
No se asegura el funcionamiento en todos los
entornos de ordenador.
Si utiliza un Macintosh
El software “PMB” suministrado no es
compatible con ordenadores Macintosh.
Para importar películas y fotografías
al ordenador, póngase en contacto con
Apple Inc..
Paso 2 Instalación del software
suministrado “PMB”
Instale “PMB” antes de conectar la
videocámara al ordenador.
34
ES
Notas
Si tiene una versión instalada de “PMB” inferior
a la 5.0.00, podrá iniciar todas las aplicaciones
desde “PMB Launcher” mediante la instalación
de “PMB” desde el CD-ROM suministrado.
Haga doble clic en el acceso directo de “PMB
Launcher” en el icono de pantalla del ordenador
para iniciar “PMB Launcher”.
Si tiene una versión instalada de “PMB” inferior
a la 5.0.00, es posible que no pueda utilizar
algunas funciones de “PMB.
Asegúrese de que la videocámara
no está conectada al ordenador.
Encienda el ordenador.
Inicie sesión como administrador para la
instalación.
Cierre todas las aplicaciones activas antes
de instalar el software.
Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si no aparece la pantalla, haga clic en
[Inicio] [Equipo] (en Windows XP, [Mi
PC]) y, a continuación, haga doble clic en
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)
*.
* Los nombres de la unidades (como (E:))
varían en función del ordenador.
Haga clic en [Instalar].
Seleccione el país o la región.
Seleccione el idioma de
instalación de la aplicación y, a
continuación, pase a la pantalla
siguiente.
Lea detenidamente las
condiciones del acuerdo de
licencia. Si está de acuerdo con
las condiciones, cambie
a
y, a continuación, haga clic en
[Siguiente] [Instalar].
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante
el cable USB suministrado.
La pantalla [SELEC.USB] aparece
automáticamente en la pantalla de la
videocámara.
Seleccione uno de los tipos de
soportes que aparecen en la
pantalla para que el ordenador
reconozca la videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: disco duro
interno (DCR-SR15E/SR20E)
[
CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria
35
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
ES
Los soportes de grabación mostrados
varían en función del modelo.
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
seleccione
(MENU) [Mostrar
otros] [CONEXIÓN USB] (en la
categoría
[OTROS]).
Haga clic en [Continuar] en la
pantalla del ordenador.
Siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
En función del ordenador, es posible
que deba instalar software de terceros. Si
aparece la pantalla de instalación, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla
para instalar el software necesario.
Si es necesario, reinicie el ordenador para
completar la instalación.
Conecte la videocámara al ordenador
durante la instalación.
Cuando se complete la instalación,
aparecerán los siguientes iconos.
Extraiga el CD-ROM del ordenador.
: permite iniciar “PMB.
: permite visualizar “Ayuda de PMB”.
: permite visualizar “PMB
Launcher”. “PMB Launcher” le permite
iniciar “PMB” u otro software, o le
permite abrir sitios web.
Pueden aparecer otros iconos.
Puede que no aparezca ningún icono en
función del procedimiento de instalación.
Notas
Para crear discos o utilizar otras funciones en
Windows XP, Image Mastering API v2.0 para
Windows XP debe estar instalado. Si todavía no
se ha instalado Image Mastering API v2.0 para
Windows XP, selecciónelo en los programas
requeridos de la pantalla de instalación e
instálelo mediante los procedimientos que
aparecen. (El ordenador tiene que conectarse a
Internet para poder instalarlo). Puede instalar
Image Mastering API v2.0 para Windows XP
en respuesta al mensaje que aparece cuando
intenta iniciar esas funciones.
Para desconectar la videocámara del
ordenador
Haga clic en el icono de la parte inferior
derecha del escritorio del ordenador
[Extracción segura de Dispositivo de
almacenamiento masivo USB].
Seleccione [FIN] [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Desconecte el cable USB.
Notas
Acceda desde el ordenador mediante el
software suministrado “PMB”. No modifique
los archivos o carpetas de la videocámara
desde el ordenador. Es posible que los
archivos de imágenes se eliminen o no puedan
reproducirse.
Utilice el software “PMB” suministrado cuando
importe una película de larga duración o
una imagen editada. Si utiliza cualquier otro
software, es posible que las imágenes no se
importen correctamente.
No se garantiza el funcionamiento si realiza las
operaciones anteriormente mencionadas.
Cuando elimine archivos de imagen, siga
las instrucciones de la página 31. No borre
los archivos de imagen de la videocámara
directamente desde el ordenador.
No copie los archivos en el soporte de grabación
desde el ordenador. No se garantiza el
funcionamiento.
36
ES
Inicio de PMB (Picture
Motion Browser)
Haga doble clic en el icono de acceso
directo de “PMB” en la pantalla del
ordenador.
Notas
Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Inicio] [Todos los
programas] [
PMB] para iniciar “PMB.
Puede visualizar, editar o crear discos de
películas y fotos mediante “PMB.
Lectura de Ayuda de PMB”
Para obtener más información acerca de
cómo utilizar “PMB, lea la “Ayuda de
PMB”. Haga doble clic en el icono de acceso
directo de “Ayuda de PMB” en la pantalla
del ordenador para abrir la “Ayuda de
PMB”.
Notas
Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Inicio] [Todos los
programas] [PMB] [Ayuda de PMB].
También puede abrir la “Ayuda de PMB” desde
la [Ayuda] de “PMB”.
Creación de un disco
con un solo toque
(One Touch Disc Burn)
Las películas y fotografías grabadas con la
videocámara que no han sido guardados
con la función One Touch Disc Burn se
pueden guardar automáticamente en un
disco.
Instale previamente “PMB” (pág. 33), pero no
inicie “PMB.
Para esta operación conecte la videocámara a
una toma de corriente de pared mediante el
ad
aptador de ca suministrado (pág. 13).
Con la función One Touch Disc Burn de la
videocámara, solo puede guardar películas
y fotografías guardadas en el soporte de
grabación interno (DCR-SR15E/SR20E).
1
Encienda el ordenador y coloque
un disco virgen en la unidad de
DVD.
Consulte la página 33 para ver el tipo de
discos que puede usar.
Si se inicia automáticamente otro software
que no sea “PMB, ciérrelo.
2
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante
el cable USB suministrado.
37
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
ES
3
Seleccione [GRABAR EN DISCO].
4
Siga las instrucciones de la
pantalla del ordenador.
Notas
Las películas y las fotografías no se guardan en
el ordenador cuando ejecuta One Touch Disc
Burn.
Importación de
películas y fotografías
a un ordenador
Las películas y fotografías grabadas con
la videocámara se pueden importar a un
ordenador. En primer lugar encienda el
ordenador.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
un
a toma de corriente de pared (pág. 13).
1
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante
el cable USB suministrado.
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la
pantalla de la videocámara.
2
Seleccione el soporte de
grabación que contiene las
imágenes que desee guardar en
la pantalla de la videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: disco duro
interno
[
CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria
Los soportes de grabación mostrados
varían en función del modelo.
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
seleccione
(MENU) [Mostrar
otros] [CONEXIÓN USB] (en la
categoría
[OTROS]).
La ventana [Importar] aparece en la
pantalla del ordenador.
38
ES
3
Haga clic en [Importar].
Para obtener más información, consulte
también “Ayuda de PMB” (pág. 36).
Las películas y fotografías se importan
al ordenador.
Cuando se complete la operación,
aparecerá la pantalla “PMB.
Creación de un disco
Puede crear un disco si selecciona películas
previamente importadas a su ordenador
(pág. 37).
1
Encienda el ordenador y coloque
un disco virgen en la unidad de
DVD.
Consulte la página 33 para ver el tipo de
discos que puede usar.
Si se inicia automáticamente otro software
que no sea “PMB, ciérrelo.
2
Inicie “PMB” (pág. 36).
3
Haga clic en [Calendario] o
[Índice] en el lateral izquierdo de
la ventana, seleccione la carpeta
o la fecha y, a continuación,
seleccione las películas.
Para seleccionar varias películas, mantenga
pulsada la tecla Ctrl y haga clic en las
miniaturas.
4
En la parte superior de la
ventana, haga clic en
[Crear discos formato DVD-Video
(STD)].
Aparecerá la ventana para seleccionar
películas.
Para añadir películas a las previamente
seleccionadas, selecciónelas en la ventana
principal y arrastre y suéltelas a la ventana
de selección de películas.
39
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
ES
5
Siga las instrucciones en pantalla
para crear un disco.
Crear un disco puede llevar bastante
tiempo.
Copia de un disco
Puede copiar un disco grabado a otro
disco mediante “Video Disc Copier”.
Haga clic en [Inicio] [Todos los
programas] [PMB] [PMB
Launcher] [Creación del disco]
[Video Disc Copier] para iniciar el
software. Consulte la ayuda de “Video
Disc Copier” en el manual.
Edición de películas
Puede cortar solo las partes necesarias
de una película y guardarlas como otro
archivo.
Haga doble clic en la película que vaya
a editar en “PMB, a continuación haga
clic en [Mostrar paleta de edición] en
el lateral derecho de la pantalla
[Recortar vídeo], o seleccione el menú
[Manipular] [Editar] [Recortar
vídeo]. Consulte “Ayuda de PMB”
(p
ág. 36) para obtener más información.
Captura de fotografías de una
película
Puede guardar un fotograma de una
película como un archivo de fotografía.
Haga doble clic en la película que vaya
a editar en “PMB, a continuación haga
clic en [Mostrar paleta de edición] en
el lateral derecho de la pantalla
[Guardar fotograma]. Consulte “Ayuda
de PMB
” (pág. 36) para obtener más
información.
40
ES
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
Almacenamiento de
imágenes en soportes
externos (COPIA
DIRECTA)
Puede guardar películas y fotografías
en soportes externos (dispositivo de
almacenamiento USB), como una unidad
de disco duro externa. También es posible
reproducir imágenes en la videocámara o
en otro dispositivo de reproducción.
Notas
Para llevar a cabo esta operación, es necesario
disponer de un cable adaptador de USB VMC-
UAM1 (se vende por separado).
Es posible que el cable adaptador de USB VMC-
UAM1 no esté disponible en algunos países o
regiones.
No es posible utilizar los siguientes dispositivos
como soportes externos.
soportes que dispongan de una capacidad
superior a 2 TB
unidades de disco normales como unidades
de CD o DVD
soportes conectados a través de un
concentrador USB
soportes con concentradores USB
incorporados
lectores de tarjetas
Es posible que no pueda utilizar soportes
externos que dispongan de función de código.
El sistema de archivos FAT está disponible para
la videocámara. Si el soporte externo se ha
formateado con el sistema de archivos NTFS,
formatee el soporte externo de la videocámara
antes de utilizarlo. La pantalla de formato
aparecerá cuando el soporte externo esté
conectado a la videocámara. La pantalla de
formato puede aparecer incluso en el caso de
que el soporte utilice el sistema de archivos FAT.
No se garantiza el funcionamiento con todos los
dispositivos conectables.
Conecte su videocámara a la toma de corriente
de pared mediante el adaptador de ca
s
uministrado (pág. 13).
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con los soportes externos.
Consulte la página de servicio técnico de
Sony correspondiente a su país o región para
obtener más información acerca de los soportes
externos que se pueden utilizar.
Sugerencias
También puede importar imágenes grabadas en
soportes externos mediante el uso del software
“PMB” suministrado.
1
Conecte el adaptador de ca y el
cable de alimentación a la toma
DC IN de la videocámara y a la
toma de corriente de pared.
2
Si el soporte externo dispone
del cable de alimentación de ca,
conéctelo a la toma de pared.
3
Conecte el cable adaptador de
USB al soporte externo.
41
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
ES
4
Conecte el cable adaptador
de USB a la toma (USB) de la
videocámara.
Cuando aparezca la pantalla
[Crear nuevo arch.base de datos de
imágenes.], seleccione [SÍ].
5
Seleccione [Copiar.] en la pantalla
de la videocámara.
DCR-SR15E/SR20E:
Es posible guardar las películas y las
fotografías de los soportes de grabación
internos de la videocámara que aún
no se hayan guardado en los soportes
externos.
DCR-SX15E/SX20E:
Es posible guardar películas y
fotografías que todavía no se hayan
guardado en los soportes externos.
Esta pantalla aparecerá solamente cuando
haya imágenes grabadas recientemente.
6
Cuando finalice la operación,
seleccione en la pantalla
de la videocámara.
Notas
El número de escenas que puede guardar en los
soportes externos es el siguiente:
Películas: 9.999 películas
Fotografías: 9.999 fotogramas × 899 carpetas
Es posible que el número de escenas sea inferior
en función del tipo de imágenes grabadas.
Si se conecta un soporte externo
Las imágenes guardadas en el soporte
externo aparecen en la pantalla LCD. Los
botones de visualización de películas y
fotografías de la pantalla VISUAL INDEX
cambian del modo indicado a continuación.
Es posible realizar ajustes de menú del
soporte externo como eliminar imágenes.
Seleccione
(MENU) [Mostrar
otros] en la pantalla VISUAL INDEX.
Para guardar las películas y fotografías
que desee
También puede guardar imágenes grabadas
en tarjetas de memoria.
Notas
No es posible buscar ni copiar fotografías
grabadas en la tarjeta de memoria por fecha de
grabación.
Seleccione [Reproducir sin copiar.] en el
paso 5 anterior.
Se visualizará la pantalla VISUAL
INDEX del soporte externo.
S
eleccione (MENU) [Mostrar
otros] [COPIA PELÍCULA] (cuando
seleccione películas)/[COPIAR FOTO]
(cuando seleccione fotografías).
Cable adaptador de
USB (se vende por
separado)
42
ES
Siga las indicaciones de la pantalla para
seleccionar el soporte de grabación
(DCR-SR15E/SR20E) y los métodos de
selección de imágenes.
S
i ha seleccionado [COPIA por
selección], seleccione la imagen que
desea guardar.
Aparece
.
Si ha seleccionado [COPIA por fecha],
seleccione la fecha de las imágenes que desea
copiar con
/ y, a continuación,
seleccione
y vaya al paso .
Pulse LIGHT cuando se seleccione la
miniatura para confirmar la imagen.
Seleccione
para volver a la pantalla
anterior.
Si selecciona la fecha, podrá realizar
búsquedas de imágenes por fecha.
Seleccione [SÍ] en la
pantalla de la videocámara.
Para reproducir imágenes de los soportes
externos en la videocámara
Seleccione [Reproducir sin copiar.] en el
paso 5 anterior.
Se visualizará la pantalla VISUAL INDEX
del soporte externo.
R
eproduzca la imagen (pág. 26).
También puede ver imágenes en un televisor
conectado a la videocámara (pág. 29).
Notas
El Índice de fechas de las fotografías no se puede
visualizar.
Si la videocámara no reconoce el soporte externo,
intente hacer lo siguiente:
Vuelva a conectar el cable adaptador de USB a
la videocámara
Si el soporte externo tiene el cable de
alimentación de ca, conéctelo a la toma de pared
Para finalizar la conexión de soportes
externos
Seleccione en la pantalla VISUAL
INDEX del soporte externo.
D
esconecte el cable adaptador de USB.
Capacidad de soportes externos
restante
43
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
ES
Creación de un disco
con una grabadora de
DVD
Creación de un disco con la
grabadora de DVD específica,
DVDirect Express
Es posible crear un disco o reproducir las
imágenes de un disco creado mediante la
grabadora de DVD específica, DVDirect
Express (se vende por separado).
Consulte asimismo el manual de
instrucciones suministrado con la
grabadora de DVD.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
un
a toma de corriente de pared (pág. 13).
Solo se pueden utilizar discos nuevos de los
siguientes tipos:
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
El dispositivo no es compatible con discos de
doble capa.
DVDirect Express se denomina “grabadora de
DVD” en esta sección.
Conecte el adaptador de ca y
el cable de alimentación a la
toma DC IN de la videocámara y
a la toma de corriente de pared
(pág
. 13).
Encienda la videocámara y
conecte la grabadora de DVD a la
toma (USB) de la videocámara
con el cable USB de la grabadora
de DVD.
Inserte un disco nuevo en la
grabadora de DVD y cierre la
bandeja de discos.
La pantalla [GRABAR EN DISCO]
aparece en la pantalla.
Pulse
(DISC BURN) en la
grabadora de DVD.
Las películas grabadas en soportes de
grabación internos y que todavía no se
hayan guardado en ningún otro disco
se grabarán en el disco (DCR-SR15E/
SR20E).
Las películas que todavía no se hayan
guardado en ningún otro disco se
grabarán en el disco (DCR-SX15E/
SX20E).
Repita los pasos 3 y 4 si el
tamaño total de la memoria de
las películas que desea grabar
sobrepasa el del disco.
44
ES
Seleccione
[FIN]
[EXPULSAR DISCO] en la pantalla.
Retire el disco una vez finalizada la
operación.
Seleccione
en la pantalla
y, a continuación, desconecte el
cable USB.
Para personalizar un disco con OPC.
GRAB.DISCO
Lleve a cabo esta operación en las siguientes
situaciones:
Para copiar una imagen deseada.
Para crear varias copias del mismo disco.
Cuando copie imágenes en la tarjeta de
memoria (DCR-SR15E/SR20E)
Seleccione [OPC.GRAB.DISCO] en la
pantalla en el paso 4.
S
eleccione el soporte de grabación que
contiene las películas que desea guardar
(DCR-SR15E/SR20E).
S
eleccione la película que desea copiar
en el disco.
Aparece
.
Pulse LIGHT cuando se seleccione la
miniatura para confirmar la imagen.
Seleccione
para volver a la pantalla
anterior.
Si selecciona la fecha, podrá realizar
búsquedas de imágenes por fecha.
Seleccione [SÍ] en la pantalla
de la videocámara.
Para crear otro disco con el mismo
contenido, inserte un disco nuevo y
seleccione [CREAR UN DISCO IGUAL].
Cuando finalice la operación, seleccione
[SALIR] [FIN] en la pantalla de la
videocámara.
D
esconecte el cable USB de la
videocámara.
Para reproducir un disco en la
grabadora de DVD
Conecte el adaptador de ca y el cable
de alimentación a la toma DC IN de la
videocámara y a la toma de corriente de
p
ared (pág. 13).
En
cienda la videocámara y conecte la
grabadora de DVD a la toma (USB)
de la videocámara con el cable USB de la
grabadora de DVD.
Para reproducir películas en la pantalla
de un televisor, conecte la videocámara al
t
elevisor (pág. 29).
Inserte un disco creado en la grabadora
de DVD.
Las películas del disco aparecen como
VISUAL INDEX en la pantalla.
Pu
lse el botón de reproducción de la
grabadora de DVD.
También puede realizar esta operación
mediante la pantalla.
Seleccione [FIN] [EXPULSAR
DISCO] en la pantalla y retire el disco
una vez finalizada la operación.
Capacidad restante del disco
45
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
ES
Seleccione y desconecte el cable
USB.
Notas
No realice ninguna de las siguientes operaciones
durante la creación de un disco.
Apagar la videocámara.
Desconectar el cable USB o el adaptador de
ca.
Someter la videocámara a golpes o
vibraciones mecánicas.
Expulsión de la tarjeta de memoria de la
videocámara
Reproduzca el disco creado para asegurarse de
que la copia se ha realizado correctamente antes
de eliminar las películas de la videocámara.
Si aparecen los mensajes [Se ha producido
un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN
DISCO.] en la pantalla, inserte otro disco en
la grabadora de DVD y vuelva a realizar la
operación DISC BURN.
Sugerencias
Si el tamaño total de la memoria de las películas
que se van a copiar mediante la operación DISC
BURN sobrepasa el del disco, se detiene la
creación del disco una vez alcanzado el límite.
Es posible que se corte la última película del
disco.
El tiempo de creación de un disco para copiar
películas hasta el límite de capacidad del
disco es aproximadamente de 20 minutos y
60
minutos. Es posible que tarde más tiempo en
función del modo de grabación y del número
de escenas.
Si no puede reproducir discos creados en
ningún reproductor de DVD, conecte la
videocámara a la grabadora de DVD y, a
continuación, reproduzca.
Creación de un disco con una
grabadora de DVD, etc., que no sea
DVDirect Express
Es posible guardar películas en un disco si
conecta la videocámara a un dispositivo de
creación de discos, como una grabadora
de DVD de Sony que no sea DVDirect
Express, con el cable USB. Consulte
asimismo el manual de instrucciones
suministrado de los dispositivos que
conecte.
Notas
Es posible que las grabadoras de DVD de
Sony no estén disponibles en algunos países o
regiones.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
un
a toma de corriente de pared (pág. 13).
Conecte el adaptador de ca y
el cable de alimentación a la
toma DC IN de la videocámara y
a la toma de corriente de pared
(pág
. 13).
46
ES
Encienda la videocámara y
conecte una grabadora de DVD,
etc. a la toma (USB) de la
videocámara con el cable USB
(suministrado).
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la
pantalla de la videocámara.
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
seleccione
(MENU) [Mostrar
otros] [CONEXIÓN USB] (en la
categoría
[OTROS]).
Seleccione el soporte de
grabación que contiene las
imágenes en la pantalla de la
videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: disco duro
interno
[
CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria
Los soportes de grabación mostrados
varían en función del modelo.
Grabe las películas en el
dispositivo conectado.
Para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el dispositivo que conecte.
Cuando finalice la operación,
seleccione [FIN] [SÍ] en la
pantalla de la videocámara.
Desconecte el cable USB.
Creación de un disco con una
grabadora, etc.
Es posible copiar en un disco o
videocasete las imágenes reproducidas
en la videocámara mediante la conexión
de la videocámara a una grabadora
de discos, una grabadora de DVD de
Sony o similar, que no sea DVDirect
Express, con el cable de conexión de A/V
(suministrado). Consulte asimismo el
manual de instrucciones suministrado de
los dispositivos que conecte.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
un
a toma de corriente de pared (pág. 13).
Es posible que las grabadoras de DVD de
Sony no estén disponibles en algunos países o
regiones.
47
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
ES
Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (una
grabadora de discos, etc.)
mediante el cable de conexión de
A/V (suministrado).
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones suministrados
con el dispositivo de grabación.
Cuando haya finalizado la
copia, detenga el dispositivo
de grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
Notas
Debido a que la copia se realiza a través de la
transferencia de datos analógica, es posible que
la calidad de imagen se deteriore.
Para ocultar los indicadores de la pantalla
(como el contador, etc.) en la pantalla del
dispositivo conectado, seleccione
(MENU) [Mostrar otros]
[AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) [SALIDA
PANT.] [LCD] (el ajuste predeterminado)
.
Para grabar la fecha/hora o los datos de los
ajustes de la cámara, seleccione
(MENU)
[Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.]
(en la categoría
[REPRODUCCIÓN])
[CÓDIGO DATOS] el ajuste deseado
. Además, seleccione
(MENU) [Mostrar otros]
[AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) [SALIDA
PANT.] [V-OUT/LCD]
.
Si el tamaño de la pantalla de los dispositivos
de visualización (televisor, etc.) es 4:3,
seleccione
(MENU) [Mostrar otros]
[AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) [TIPO TV]
[4:3]
.
Toma A/V OUT
Flujo de señales
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(rojo)
Entrada
48
ES
Si conecta un dispositivo monoaural,
introduzca la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V en la toma de entrada de
vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja
(canal derecho) en la toma de entrada de audio
del dispositivo.
Personalización de la videocámara
49
ES
Personalización de la videocámara
Uso de los menús
Mediante los menús, es posible llevar a cabo funciones útiles y cambiar varios ajustes. Si hace
un buen uso de las operaciones de menú, puede disfrutar con la videocámara.
La videocámara dispone de varios elementos de menú en cada una de las ocho categorías de
menú.
AJUST.MANUALES (Elementos que se deben configurar según las condiciones
de la escena) pág
. 52
AJUSTES TOMA (Elementos para realizar tomas personalizadas) pág. 52
AJUST.FOTO CÁM. (Elementos para la grabación de fotografías) pág. 52
REPRODUCCIÓN (Elementos para la reproducción) pág. 52
EDIT (Elementos para la edición) pág. 53
OTROS (Elementos para otros ajustes) pág. 53
GEST.SOPORTE (Elementos para los soportes de grabación) pág. 53
AJUST.GENERALES (Otros elementos de ajuste) pág. 54
Menús operativos
Realice la selección mediante /// y pulse el centro del selector múltiple para confirmarla.
Aparecerá un marco de color naranja en el elemento seleccionado.
Selector múltiple
: para finalizar el ajuste del menú.
/ : la lista de menú se desplaza de categoría a categoría.
/ : la lista de menú se desplaza a través de 4 elementos al mismo
tiempo.
: para volver a MI MENÚ.
50
ES
Seleccione .
S
eleccione [Mostrar otros] en la pantalla MI MENÚ.
Consulte la siguiente página para obtener más información acerca de MI MENÚ.
Seleccione el elemento de menú que desee modificar.
T
ras cambiar el ajuste, seleccione .
Para finalizar el ajuste del menú, seleccione
.
Para volver a la pantalla de menú anterior, seleccione
.
Es posible que no se muestre en función del elemento del menú.
Notas
Es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú en función de las condiciones de grabación
o reproducción.
Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
Sugerencias
En función de los elementos de menú que se modifican, la videocámara cambia entre los modos de
reproducción y grabación (película/fotografía).
Uso de la función MI MENÚ
Es posible utilizar con más facilidad los elementos del menú si registra los elementos del menú
que utilice con más frecuencia en MI MENÚ. Puede registrar 6 elementos de menú en cada
MI MENÚ de PELÍCULA, FOTO y REPRODUCCIÓN.
Ejemplo: eliminación de [ENFOQUE] y registro de [
FUNDIDO]
Seleccione .
S
eleccione [AJUSTE MI MENÚ].
S
eleccione [PELÍCULA].
S
eleccione [ENFOQUE].
S
eleccione .
S
eleccione [ FUNDIDO] (en la categoría [AJUST.MANUALES]).
C
uando se visualice MI MENÚ, seleccione .
51
Personalización de la videocámara
ES
Repita los mismos pasos anteriores para registrar elementos de menú en MI MENÚ y disfrute
de la “Handycam.
Sugerencias
Cuando se conecte un dispositivo de almacenamiento externo, aparecerá el exclusivo MI MENÚ.
Uso del OPTION MENU
El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con
el botón derecho del ratón en un ordenador. Cuando
se muestra en la parte inferior
derecha de la pantalla, puede utilizar el OPTION MENU. Seleccione
y aparecerán los
elementos de menú que se pueden cambiar en el contexto actual.
Seleccione (OPTION).
S
eleccione la ficha deseada el elemento cuyo ajuste desee modificar.
T
ras completar el ajuste, seleccione .
Notas
Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
Si el elemento que desea no aparece en la pantalla, seleccione otra ficha. (Puede que no haya otra ficha).
Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/reproducción de la
videocámara en ese momento.
Elemento de menú
Ficha
52
ES
Listas de menús
Categoría (AJUST.MANUALES)
SELEC.ESCENA .........................Permite seleccionar el ajuste de grabación apropiado en función del tipo
de escena, como visión nocturna o playa.
FUNDIDO .............................Permite aumentar o desvanecer las escenas.
BAL.BLANCOS ..........................Permite ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.
EXPOSICIÓN ..............................Permite ajustar el brillo de las películas y las fotografías.
ENFOQUE ...................................Permite enfocar de forma manual.
TELE MACRO .............................Permite capturar un motivo enfocado con el fondo desenfocado.
Categoría (AJUSTES TOMA)
MODO GRAB. .....................Permite ajustar el modo de grabación de las películas. Cuando grabe
sujetos que se mueven con rapidez, se recomienda utilizar una imagen de
alta calidad.
GUÍA ENCUADR ....................... Permite visualizar un marco para asegurarse de que el sujeto está en
posición horizontal o vertical.
STEADYSHOT ......................Permite ajustar la función SteadyShot cuando se graban películas.
OB.LENTO AUTO ...................... Permite ajustar la velocidad de obturación automáticamente.
DETECCIÓN CARA ...................Permite ajustar automáticamente la calidad de imagen de las caras.
AJ.GRAB.AUDIO
MIC.ZOOM INCOR. ........Permite grabar películas con sonido intenso adecuado a la posición del
zoom.
NIVEL REFMIC ................. Permite ajustar el nivel del micrófono.
AJ.OTRA GRAB.
ZOOM DIGITAL ......... Permite ajustar el nivel máximo de zoom digital que excede el nivel de
zoom del zoom óptico.
SELEC.PANOR. ...........Permite ajustar el formato de horizontal a vertical cuando grabe películas.
Categoría (AJUST.FOTO CÁM.)
AUTODISPAR. ..................... Permite ajustar el disparador automático cuando la videocámara está en el
modo de grabación de fotografías.
TAM IMAGEN .......................Permite ajustar el tamaño de la fotografía.
NUMERACIÓN ..........................Permite establecer el modo de asignación del número de archivo.
Categoría (REPRODUCCIÓN)
VISUAL INDEX ...........................Permite mostrar las imágenes grabadas como miniaturas (pág. 26).
VISUAL.IMÁGENES
ÍNDICE DE FECHAS ........ Permite activar la búsqueda de las fotografías deseadas por fecha.
ROLLO PELÍC. ............ Permite mostrar y reproducir las escenas con un intervalo determinado.
CARA .............................Permite mostrar y reproducir las escenas de cara.
PLAYLIST.....................................Permite mostrar y reproducir la lista de películas.
AJUSTES REPROD.
CÓDIGO DATOS..............Permite mostrar los detalles de los datos grabados durante la reproducción.
53
Personalización de la videocámara
ES
Categoría (EDIT)
BORRAR
BORRAR ......................Permite borrar películas.
BORRAR .......................Permite borrar fotografías.
PROTEGER
PROTEGER ..................Protege películas para evitar su borrado.
PROTEGER ..................Protege fotografías para evitar su borrado.
DIVIDIR .................................. Divide películas.
TOMA FOTOGRÁF.
*
1
*
2
........... Permite capturar fotos de las escenas de las películas que desee.
COPIA PELÍCULA
*
1
COPIA por selección .....Selecciona películas y copia.
COPIA por fecha ............ Copia todas las películas de una fecha específica.
COPIA DE TODO ........ Copia todas las películas guardadas en una lista de reproducción.
COPIAR FOTO
*
1
COPIAR por selec. .........Selecciona fotografías y copia.
COPIAR por fecha ..........Copia todas las fotografías de una fecha específica.
EDICIÓN PLAYLIST
AÑADIR .......................Añade películas a una lista de reproducción.
AÑADIR p.fecha........Añade películas grabadas en el mismo día a una lista de reproducción.
BORRAR .......................Borra películas de una lista de reproducción.
BORRAR TODO ..........Borra todas las películas de una lista de reproducción.
MOVER ......................... Cambia el orden de las películas en una lista de reproducción.
Categoría (OTROS)
CONEXIÓN USB
CONEXIÓN USB*
1
..... Permite conectar el disco duro interno a través de USB.
CONEXIÓN USB ........Permite conectar la tarjeta de memoria a través de USB.
GRABAR EN DISCO ........ P
ermite guardar imágenes en discos (pág. 36, 43).
INFORM.BATERÍA.....................Muestra la información de la batería.
Categoría (GEST.SOPORTE)
AJUSTES SOPORTE*
1
AJ.SOPORTE PEL. ...........Ajusta el soporte para la grabación de películas (pág. 17).
AJ.SOPORTE FOTO ........A
justa el soporte para la grabación de fotos (pág. 18).
INFO SOPORTE .........................Muestra información del soporte de grabación, como el espacio libre.
FORMAT.SOPORTE
HDD
*
1
................................ Borra todos los datos del disco duro interno.
TARJ.DE MEMORIA ........ Permite borrar todos los datos de la tarjeta de memoria.
REP.ARCH.BD.IM.
HDD
*
1
................................ Repara el archivo de la base de datos de imágenes del disco duro interno
(pág. 58).
TARJ.DE MEMORIA ........ Repara el archivo de base de datos de imagen en la tarjeta de memoria
(p
ág. 58).
54
ES
Categoría (AJUST.GENERALES)
AJUS.SON./PANT.
VOLUMEN ........................A
justa el volumen del sonido de reproducción (pág. 27).
PITIDO ...............................Ajusta si desea que la videocámara emita un pitido de funcionamiento o
no.
BRILLO LCD ......................Ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
NIV LUZ LCD .................... Ajusta la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
COLOR LCD ......................Ajusta la intensidad de color de la pantalla de cristal líquido.
AJUSTE PANTALLA ........Ajusta la duración que tienen los iconos o los indicadores cuando
aparecen en la pantalla de cristal líquido.
AJUSTES SALIDA
TIPO TV .............................. C
onvierte la señal en función del televisor conectado (pág. 29).
SALIDA PANT. .................Ajusta si las indicaciones en pantalla aparecen en la pantalla del televisor o
no.
AJ.REL./IDIOM.
AJUSTE RELOJ .................Ajusta la fecha y la hora (pág. 14).
AJUSTE ZONA .................A
justa la diferencia horaria sin detener el reloj (pág. 14).
HORA VERANO ...............A
justa el horario de verano (pág. 14).
AJUSTE IDIOMA
........ Ajusta el idioma de visualización (pág. 16).
AJ.ALIMENTACIÓN
APAGADO AUTO ............ C
ambia el ajuste [APAGADO AUTO] (pág. 12).
OTROS AJUSTES
MODO DEMO..................Ajusta si quiere que aparezca la demostración o no.
SENSOR CAÍDA*
1
...........Activa o desactiva el sensor de caídas.
*
1
DCR-SR15E/SR20E
*
2
DCR-SX20E
55
Personalización de la videocámara
ES
Obtención de
información detallada
de la Guía práctica de
“Handycam
La Guía práctica de “Handycam” es una
guía de usuario diseñada para poder leerse
en una pantalla de ordenador. La Guía
práctica de “Handycam” está pensada
para leerse cuando se desea tener más
información acerca del funcionamiento de
la videocámara.
1
Para instalar la Guía práctica de
“Handycam en un ordenador
con Windows coloque el CD-ROM
suministrado en la unidad de
disco del ordenador.
2
Cuando aparezca la pantalla de
instalación, haga clic en [Guía
práctica].
3
Seleccione el idioma deseado
y el nombre de modelo de la
videocámara y, a continuación,
haga clic en [Instalación].
Instálela siguiendo las
instrucciones que aparecerán en
pantalla.
El nombre de modelo de la videocámara
está impreso en la parte inferior de esta.
Para ver la Guía práctica de “Handycam,
haga doble clic en el icono de acceso directo
en la pantalla del ordenador.
Si utiliza un Macintosh, abra la carpeta
[Handbook] – [ES] en el CD-ROM y, a
continuación, copie el archivo [Handbook.pdf].
Necesitará disponer de Adobe Reader para
leer la Guía práctica de “Handycam. Si no está
instalado en el ordenador, es posible descargarlo
desde la página web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Consulte “Ayuda de PMB” para obtener más
información acerca del software suministrado
PMB” (pág. 36).
56
ES
Información complementaria
Solución de
problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, siga los pasos que se explican
a continuación.
Compruebe la lista (pág. 56 a 58) y
examine la videocámara.
Extraiga la fuente de alimentación,
introduzca la fuente de alimentación
de nuevo un minuto después y
encienda la videocámara.
Pulse RESET (pág. 67, 68) con un
objeto puntiagudo y encienda la
videocámara.
Tras pulsar RESET, se restablecerán
todos los ajustes, incluido el del reloj.
Póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro
de servicio técnico local autorizado
de Sony.
Según el problema, es posible que sea necesario
inicializar o cambiar el soporte de grabación
interno de la videocámara. En este caso, se
eliminarán todos los datos almacenados en
el soporte de grabación. Antes de enviar la
videocámara para su reparación, asegúrese de
guardar los datos almacenados en el soporte
de grabación interno en otro soporte (copia de
seguridad). No recibirá compensación por la
pérdida de los datos almacenados en el soporte
de grabación de datos.
Durante la reparación, se comprobará una
cantidad mínima de los datos almacenados
en el soporte de grabación interno con el fin
de investigar el problema. No obstante, el
distribuidor de Sony no copiará ni conservará
los datos.
Consulte la Guía práctica de “Handycam
(pág. 55) para obtener más información acerca
de los síntomas de la videocámara, y “Ayuda
de PMB
” (pág. 36) para la conexión de la
videocámara al ordenador.
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la videocámara
(pág. 11).
Conecte la clavija del adaptador de ca a la
t
oma de corriente de pared (pág. 13).
La videocámara no funciona aun cuando
la alimentación está activada.
Después de encender la videocámara, esta
tarda unos segundos en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Desconecte el adaptador de ca de la toma
de corriente de pared o extraiga la batería y
vuelva a realizar la conexión transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si la videocámara
sigue sin f
uncionar, pulse RESET (pág. 67, 68)
con un objeto puntiagudo. (Tras pulsar RESET,
se restablecerán todos los ajustes, incluido el
del reloj).
La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta. Apague la videocámara
y déjela unos minutos en un sitio fresco.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje la videocámara
con la alimentación encendida. Si la
videocámara sigue sin funcionar, apáguela y
llévela a un sitio cálido. Deje la videocámara
allí durante unos minutos y, a continuación,
encienda la videocámara.
La videocámara se calienta.
Es posible que la videocámara se caliente
durante el funcionamiento. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
57
Información complementaria
ES
La alimentación se desconecta de
repente.
Utilice el adaptador de ca (pág. 13).
Vuelva a encender la alimentación.
C
argue la batería (pág. 11).
Al pulsar START/STOP o PHOTO no se
graban las imágenes.
Pulse MODE para visualizar los iconos
(Película) o (Foto).
La videocámara está grabando en el soporte de
grabación la imagen que acaba de tomar. No
se pueden realizar nuevas grabaciones durante
este período.
El soporte de grabación está lleno. Elimine las
im
ágenes innecesarias (pág. 31).
El número total de escenas de película o
fotografías ha superado la capacidad de
g
rabación de la videocámara (pág. 59, 60).
E
limine las imágenes innecesarias (pág. 31).
La grabación se detiene.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta/baja. Apague la
videocámara y déjela unos minutos en un sitio
fresco/cálido.
“PMB” no puede instalarse.
Compruebe el entorno del ordenador o el
proceso de instalación requerido para instalar
PMB” (pág. 33).
“PMB” no funciona correctamente.
Cierre “PMB” y reinicie el ordenador.
El ordenador no reconoce la videocámara.
Desconecte los dispositivos de la toma USB
del ordenador aparte del teclado, el ratón y la
videocámara.
Desconecte el cable USB del ordenador y de
la videocámara, reinicie el ordenador y, a
continuación, conecte de nuevo el ordenador y
la videocámara de forma ordenada.
Visualización de autodiagnóstico/
indicadores de advertencia
Si aparecen indicadores en la pantalla de
cristal líquido, compruebe lo siguiente.
Si el problema persiste aun después de
intentar solucionarlo varias veces, póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony. En este caso, cuando
contacte con ellos, facilite todos los
números del código de error que empiezan
con C o E.
C:04:
La batería no es una batería “InfoLITHIUM
de la serie V. Utilice una batería
InfoLITHIUM” (serie V) (pág. 11).
Conecte firmemente la clavija de cc del
ad
aptador de ca a la videocámara (pág. 11).
C:06:
La temperatura de la batería es elevada.
Cambie la batería o colóquela en un lugar
fresco.
C:13: / C:32:
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E::
Siga los pasos del al en la página 56.
El indicador parpadea cuando el disco duro
interno de la videocámara está lleno. Borre las
im
ágenes innecesarias (pág. 31) o formatee
e
l disco duro interno (pág. 53) después de
almacenar las imágenes en otro soporte.
Es posible que se haya producido un error en
el disco duro interno de la videocámara.
58
ES
La batería está baja.
La temperatura de la batería es elevada.
Cambie la batería o colóquela en un lugar
fresco.
La temperatura de la videocámara se está
elevando. Apague la videocámara y déjela en
un sitio fresco.
La temperatura de la videocámara es baja.
Deje que se caliente la videocámara.
No se ha insertado ninguna tarjeta de
memoria (pág. 18).
El indicador parpadea cuando la tarjeta
de memoria está llena. Borre las imágenes
inn
ecesarias (pág. 31) o formatee la tarjeta
de m
emoria (pág. 53) después de guardar las
imágenes en otro soporte.
La base de datos de imágenes está dañada.
Para comprobar el archivo de base de datos,
seleccione
(MENU) [Mostrar otros]
[REP.ARCH.BD.IM.] (en la categoría
[GEST.SOPORTE]) el soporte de
grabación (DCR-SR15E/SR20E).
La tarjeta de memoria está dañada. Formatee
la tarjeta de memoria con la videocámara
(p
ág. 53).
Se ha insertado una tarjeta de memoria
incompatible (pág. 19).
Se ha restringido el acceso a la tarjeta de
memoria en otro dispositivo.
La videocámara se encuentra en posición
inestable. Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos. No obstante, tenga
en cuenta que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no desaparecerá.
La función del sensor de caídas está activada.
Es posible que no se puedan reproducir ni
grabar imágenes.
59
Información complementaria
ES
Tiempo de grabación
de películas/número
de fotografías que se
pueden grabar
Tiempo previsto de grabación y
reproducción con cada batería
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado disponible cuando se
utiliza una batería completamente cargada.
DCR-SR15E/SR20E
(unidad: minutos)
Batería Tiempo de
grabación continua
Tiempo de
grabación normal
NP-FV30
(suministrada)
95 45
NP-FV50 180 85
NP-FV70 375 180
NP-FV100 745 355
DCR-SX15E/SX20E
(unidad: minutos)
Batería Tiempo de
grabación continua
Tiempo de
grabación normal
NP-FV30
(suministrada)
105 50
NP-FV50 200 95
NP-FV70 415 195
NP-FV100 830 395
El tiempo de grabación se ha calculado con el
[
MODO GRAB.] ajustado en SP.
El tiempo de grabación normal muestra el
tiempo cuando inicia o detiene la grabación,
alterna del modo película al modo foto y utiliza
el zoom repetidamente.
Los tiempos se han calculado con la
videocámara a 25
C. Se recomienda una
temperatura de 10
C a 30 C.
El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vea reducido.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado disponible cuando se
utiliza una batería completamente cargada.
DCR-SR15E/SR20E
(unidad: minutos)
Batería
NP-FV30
(suministrada)
125
NP-FV50 240
NP-FV70 490
NP-FV100 980
DCR-SX15E/SX20E
(unidad: minutos)
Batería
NP-FV30
(suministrada)
145
NP-FV50 280
NP-FV70 565
NP-FV100 1120
Tiempo de grabación previsto para
películas
Disco duro interno
DCR-SR15E/SR20E
(unidad: minutos)
Modo de grabación Tiempo de
grabación
[HQ] 1220
[SP] 1750
[LP] 3660
Sugerencias
Puede grabar películas de un máximo de 9.999
escenas.
60
ES
El tiempo máximo de grabación continua de
películas es de aproximadamente 13 horas.
La videocámara utiliza el formato VBR
(velocidad de bits variable) para adecuar
automáticamente la calidad de imagen a la
escena que se está grabando. Esta tecnología
provoca variaciones en el tiempo de grabación
del soporte. Las películas que contengan
movimientos rápidos o imágenes complejas se
grabarán a una velocidad de bits mayor, lo que
reducirá el tiempo de grabación total.
Tarjeta de memoria
(unidad: minutos)
HQ SP LP
512
MB 6
(5)
9
(5)
20
(10)
1 GB 10
(10)
20
(10)
40
(25)
2 GB 25
(25)
40
(25)
85
(55)
4 GB 55
(50)
80
(50)
175
(110)
8 GB 115
(105)
170
(105)
355
(230)
16 GB 235
(210)
340
(210)
715
(465)
32 GB 475
(425)
685
(425)
1435
(930)
Notas
El tiempo de grabación puede variar en función
de las condiciones de grabación y del sujeto,
[
MODO GRAB.] (pág. 52).
El número entre paréntesis ( ) indica el tiempo
mínimo de grabación.
Número previsto de fotografías
que se pueden grabar
Soporte de grabación interno
(DCR-SR15E/SR20E)
Puede grabar como máximo 9.999
fotografías.
Tarjeta de memoria
VGA(0,3M)
512 MB 2800
1 GB 5700
2 GB 11500
4 GB 23000
8 GB 47000
16 GB 95000
32 GB 185000
El número indicado de fotografías que se
pueden grabar en una tarjeta de memoria está
basado en el tamaño de imagen máximo de la
videocámara. El número real de fotografías que
se pueden grabar se muestra en la pantalla de
cr
istal líquido durante la grabación (pág. 65).
El número máximo de fotografías que se
pueden grabar en una tarjeta de memoria varía
en función de las condiciones de grabación.
Sugerencias
También es posible utilizar una tarjeta de
m
emoria con una capacidad inferior a 512 MB
para grabar fotografías.
La siguiente lista muestra la velocidad de bits
media, los píxeles de grabación y el formato de
cada modo de grabación de películas.
H
Q: aprox. 9 Mbps, 720 píxeles ×
576 píxeles/16:9, 4:3
SP: aprox. 6 Mbps, 720 píxeles ×
576 píxeles/16:9, 4:3
LP: aprox. 3 Mbps, 720 píxeles ×
576 píxeles/16:9, 4:3
Los píxeles de grabación de fotografías y la
relación de aspecto.
Modo de grabación de fotografías:
640 puntos × 480 puntos/4:3
640 puntos × 360 puntos/16:9
Captura de una fotografía a partir de una
película:
640 puntos × 360 puntos/16:9
640 puntos × 480 puntos/4:3
61
Información complementaria
ES
Precauciones
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
En lugares extremadamente cálidos, fríos
o húmedos. Nunca los deje expuestos a
t
emperaturas superiores a 60
C como, por
ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de
calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir
fallos de funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con
mucho polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto
dañará el interior de la pantalla de cristal
líquido.
Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Mantenga la videocámara apagada cuando no la
esté utilizando.
No utilice la videocámara envuelta en
una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
No utilice una batería que esté deformada o
dañada.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Si se producen fugas del líquido electrolítico
de la pila:
ngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
Si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua
abundante y acuda a un médico.
Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Para mantener la videocámara en un estado
óptimo durante un tiempo máximo, utilícela
aproximadamente una vez al mes para grabar y
reproducir imágenes.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido, ya que podría dañarla.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
p
uede calentar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
62
ES
Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso
de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit
de limpieza para la pantalla de cristal líquido
(se vende por separado), no aplique el líquido
de limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel de limpieza humedecido con el
líquido.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave y seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos.
Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable
preinstalada para conservar la fecha, la hora y
otros ajustes aunque la videocámara esté apagada.
La batería recargable preinstalada siempre se
carga mientras la videocámara está conectada a la
toma de corriente de pared mediante el adaptador
de ca o cuando la batería está instalada. La
batería recargable se descargará completamente
transcurridos aproximadamente 3 meses si
no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice
la videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no
esté cargada, el funcionamiento de la videocámara
no se verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
corriente de pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con la pantalla de cristal
líquido cerrada durante más de 24 horas.
Nota con respecto a la eliminación o
el traspaso de la videocámara (DCR-
SR15E/SR20E)
Aunque elimine todas las películas y las
imágenes fijas, o si ejecuta la función [FORMAT.
SOPORTE], es posible que los datos del soporte
de grabación interno no se borren por completo.
Si se deshace de la videocámara, se recomienda
que ejecute la función [VACIAR] (consulte
Obtención de información detallada de la Guía
práctica de “Handycam”” en la página 55) para
impedir la recuperación de los datos.
Asimismo, cuando se disponga a deshacerse
de la videocámara, se recomienda destruirla
físicamente.
Nota con respecto a la eliminación o el
traspaso de una tarjeta de memoria
Aunque borre los datos de la tarjeta de memoria o
la formatee en la videocámara o en un ordenador,
es posible que los datos que contiene la tarjeta de
memoria no se eliminen por completo. Si cede la
tarjeta de memoria a otra persona, se recomienda
que elimine completamente la información que
contiene con un software de eliminación de
datos en un ordenador. Asimismo, cuando se
disponga a deshacerse de la tarjeta de memoria, se
recomienda destruirla físicamente.
63
Información complementaria
ES
Especificaciones
Sistema
Formato de señal: color PAL, estándares CCIR
Formato de grabación de películas:
Vídeo: MPEG-2 PS
Sistema de grabación de audio:
Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
Formato de archivos de fotografía
: compatible con DCF Ver.2.0
: compatible con Exif Ver.2.21
: compatible con MPF Baseline
Soporte de grabación (películas/fotografías)
Disco duro interno
D
CR-SR15E/SR20E: 80 GB
“Memory Stick PRO Duo
Tarjeta de memoria SD (Clase 2 o superior)
Cuando mida la capacidad del soporte, tenga
en cuenta que 1 GB equivale a mil millones
de bytes, parte de los cuales se utilizan
para la gestión de datos o los archivos de
aplicaciones.
La capacidad que puede utilizar un usuario
es inferior.
D
CR-SR15E/SR20E: aprox. 79,3 GB
Dispositivo de imagen
CCD (dispositivo de acoplamiento por carga)
de 2,25
mm (tipo 1/8)
Bruto: aprox. 800 000 píxeles
Efectivos (película, 16:9): aprox.
490
000 píxeles
Efectivos (fotografía, 16:9): aprox.
310
000 píxeles
Efectivo (fotografía, 4:3): aprox.
410
000 píxeles
Objetivo
50
(óptico), 1 800 (digital)
F1,8 ~ F4,7
Distancia focal:
f=1,8
mm ~ 90 mm
Cuando se convierte a cámara fija de 35 mm
P
ara películas: 39 mm ~ 1 950 mm (16:9)
Para fotos: 44 mm ~ 2 200 mm (4:3)
Temperatura del color: [AUTO], [UNA PULS.],
[INTERI
OR] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5 800
K)
Iluminación mínima
3
lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] está ajustado en
[ACTIVADO], velocidad de obturación de
1/25 de segundo)
Conectores de entrada/salida
Toma A/V OUT: toma de salida de audio y vídeo
Toma USB: mini-AB
(DCR-SR15E/SX15E: solo salida)
Pantalla de cristal líquido
Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles: 230 400 (960
240)
General
Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo de energía medio: durante la grabación,
con la pantalla de cristal líquido con brillo
normal:
D
CR-SR15E/SR20E: 2,1 W
DCR-SX15E/SX20E: 1,9 W
Temperatura de funcionamiento: de 0
C a 40 C
Temperatura de almacenamiento: de –20
C a
+ 60
C
Dimensiones (aprox.)
DCR-SR15E/SR20E
59
mm × 65 mm × 113 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes
59
mm × 65 mm × 124 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes y la batería
recargable suministrada
DCR-SX15E/SX20E
54
mm × 55 mm × 113 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes
54
mm × 55 mm × 124 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes y la batería
recargable suministrada
Peso (aprox.)
DCR-SR15E/SR20E:
270
g solo la unidad principal
310 g incluida la batería recargable
suministrada
DCR-SX15E/SX20E:
190
g solo la unidad principal
240 g incluidas la batería recargable y la
tarjeta de memoria suministradas
Adaptador de ca AC-L200C/AC-L200D
Requisitos de alimentación: ca de 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo de corriente: 0,35 A - 0,18 A
Consumo energético: 18 W
Voltaje de salida: cc de 8,4 V
*
Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C
64
ES
Temperatura de almacenamiento: de –20 C a
+ 60
C
Dimensiones (aprox.): 48 mm
29 mm 81 mm
(an/al/prf) sin incluir las partes salientes
P
eso (aprox.): 170 g sin el cable de alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
otras especificaciones.
Batería recargable NP-FV30
Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V
Voltaje de salida: cc de 7,2 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 2,12 A
Capacitancia
t
ípica: 3,6 Wh (500 mAh)
mínima: 3,6 Wh (500 mAh)
Tipo: iones de litio
El diseño y las especificaciones de la videocámara
y los accesorios están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Marcas comerciales
“Handycam” y son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
“Memory Stick, “
, “Memory Stick Duo,
, “Memory Stick PRO
Duo, “
, “Memory
Stick PRO-HG Duo, “
,
“Memory Stick Micro, “MagicGate,
, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“DVDirect” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Dolby y el símbolo de double-D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los EE. UU. y en
otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation o de sus subsidiarias en
Estados Unidos y en otros países.
Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos o en otros países.
SDXC y el logotipo de SDHC son marcas
comerciales de SD-3C, LLC.
MultiMediaCard es una marca comercial de
MultiMediaCard Association.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivas compañías. Además, en este
manual,
y no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Referencia rápida
65
ES
Referencia rápida
Indicadores de la
pantalla
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Botón MENU
Grabación con disparador
automático
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.
MIC.ZOOM INCOR.
60 min
Energía restante de la
batería
Carpeta de grabación de la
tarjeta de memoria
VIDEO LIGHT
Botón de regreso
Parte central
Indicador Significado
[ESPERA]/
[GRAB.]
Estado de la grabación
Tamaño de fotografía
Presentación de
diapositivas ajustada
Advertencia
Modo de reproducción
Parte superior derecha
Indicador Significado
Modo de grabación
(HQ/SP/LP)
Soporte de grabación/
reproducción/edición
0:00:00
Contador (horas:minutos:
segundos)
[00min]
Tiempo de grabación
restante previsto
FUNDIDO
Sensor de caídas
desactivado
Sensor de caídas activado
9999
9999
Número aproximado de
fotografías que se pueden
grabar y soporte de
grabación
Carpeta de reproducción
de la tarjeta de memoria
100/112
Película o fotografía actual
en reproducción/número
total de películas o
fotografías grabadas
Parte inferior
Indicador Significado
[DETECCIÓN CARA]
ajustado en [DESACTIV.]
Enfoque manual
SELEC.ESCENA
Balance de blancos
SteadyShot desactivado
EXPOSICIÓN
TELE MACRO
Luz de fondo
Botón OPTION
Botón VISUALIZAR
IMÁGENES
Parte superior
izquierda Parte central
Parte superior
derecha
Parte inferior
66
ES
Indicador Significado
Botón de presentación de
diapositivas
101-0005
Nombre del archivo de
datos
Imagen protegida
Botón de índice
Modo película/modo foto
Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden ser distintos de los que
se visualizan en realidad.
Es posible que no aparezcan algunos
indicadores, en función del modelo de la
videocámara.
67
Referencia rápida
ES
Piezas y mandos
Los números entre ( ) corresponden a las
páginas de referencia.
DCR-SR15E/SR20E
Objetivo
Interruptor LENS COVER
Micrófono incorporado
LED VIDEO LIGHT
DCR-SX15E/SX20E
Objetivo
Interruptor LENS COVER
Micrófono incorporado
LED VIDEO LIGHT
Pantalla LCD
Si gira el panel de cristal líquido 180
grados, podrá cerrarlo con la pantalla de
cristal líquido mirando hacia fuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
Botón LIGHT
Púlselo para que se ilumine LIGHT.
Selector múltiple (16)
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (26)
DCR-SR15E/SR20E
Altavoz
Toma (USB) (34, 37, 41, 43)
DCR-SR15E: sólo salida
Toma A/V OUT (29)
Botón MODE (22)
Botón (Luz de fondo)
Botón RESET
Pulse RESET con un objeto puntiagudo.
Pulse RESET para inicializar todos los ajustes,
incluido el reloj.
68
ES
DCR-SX15E/SX20E
Altavoz
Toma (USB) (34, 37, 41, 43)
DCR-SX15E: sólo salida
Toma A/V OUT (29)
Botón MODE (22)
Botón (Luz de fondo)
Botón RESET
Pulse RESET con un objeto puntiagudo.
Pulse RESET para inicializar todos los ajustes,
incluido el reloj.
DCR-SR15E/SR20E
Palanca del zoom motorizado
Botón PHOTO (25)
Indicador POWER
Indicador CHG (carga) (11)
Batería (11)
Botón START/STOP (22)
Toma DC IN (11)
Correa de sujeción (21)
Gancho para la bandolera
Indicador de acceso (tarjeta de
memoria) (18)
Cuando el indicador esté encendido o
parpadeando, la videocámara está leyendo o
escribiendo datos.
Palanca BATT (liberación de la batería)
(13)
Receptáculo del trípode
Coloque un trípode (se vende por separado)
en el receptáculo correspondiente mediante
un tornillo para trípode (se vende por
separado: la longitud del tornillo deberá ser
inferior a 5,5 mm).
Ranura para tarjetas de memoria (18)
69
Referencia rápida
ES
DCR-SX15E/SX20E
Palanca del zoom motorizado
Botón PHOTO (25)
Indicador POWER
Botón START/STOP (22)
Batería (11)
Indicador CHG (carga) (11)
Correa de sujeción (21)
Toma DC IN (11)
Indicador de acceso (tarjeta de
memoria) (18)
Cuando el indicador esté encendido o
parpadeando, la videocámara está leyendo o
escribiendo datos.
Palanca BATT (liberación de la batería)
(13)
Receptáculo del trípode
Coloque un trípode (se vende por separado)
en el receptáculo correspondiente mediante
un tornillo para trípode (se vende por
separado: la longitud del tornillo deberá ser
inferior a 5,5 mm).
Ranura para tarjetas de memoria (18)
70
ES
Encontrará las listas de
menús en las páginas de la
52 a la 54.
Índice
Especificaciones ..........................63
F
FECHA/HORA ...........................15
Flujo de funcionamiento .............8
Fotos .......................................24, 26
G
Grabación ....................................22
Grabadora de discos ...................46
Grabadora de DVD ..............43, 45
Guía práctica de “Handycam...55
I
Indicadores de advertencia .......57
Indicadores de la pantalla ..........65
Instalación ...................................33
M
Macintosh ....................................33
Mantenimiento ...........................61
“Memory Stick...........................19
“Memory Stick PRO Duo”.........18
“Memory Stick PRO-HG Duo
.......................................................19
Menús .....................................49, 52
MI MENÚ ...................................49
Miniatura .....................................31
O
One Touch Disc Burn ................36
OPTION MENU ........................51
Ordenador ...................................33
P
Películas .................................22, 26
Pitidos de funcionamiento ........15
PMB (Picture Motion Browser)
.................................................33, 36
Precauciones ................................61
R
Reparación ...................................56
Reproducción ..............................26
RESET ..........................................68
S
Sistema del ordenador ...............33
Software .......................................33
Solución de problemas ...............56
Soporte de grabación .................17
Soporte externo ..........................40
T
Tarjeta de memoria ....................18
Televisor .......................................29
Tiempo de grabación de
películas/número de fotografías
que se pueden grabar .................59
TIPO TV ......................................29
Toma de pared ............................11
Trípode .........................................69
V
VBR ..............................................59
VISUAL INDEX .........................26
Visualización de autodiagnóstico
.......................................................57
VISUALIZAR IMÁGENES .......26
Volumen ......................................27
W
Windows ......................................33
Z
Zoom ............................................68
Símbolos
16:9 ...............................................29
4:3 .................................................29
A
AJ.SOPORTE FOTO ..................18
AJ.SOPORTE PEL. ....................17
Ajuste de la fecha y la hora ........14
AJUSTE IDIOMA ......................16
AJUSTE MI MENÚ ...................49
AJUSTE RELOJ...........................14
AJUSTES SOPORTE ..................17
Almacenamiento de imágenes en
soportes externos ........................40
Altitud ............................................7
Ayuda de PMB ............................36
B
Batería ..........................................11
BORRAR .....................................31
C
Cable de conexión de A/V...29, 46
Cable USB ..............................43, 45
Captura de fotografías de una
película .........................................39
Carga de la batería ......................11
Carga de la batería en el
extranjero .....................................13
CÓDIGO DATOS.......................15
Completamente cargada ............11
CONEXIÓN USB .................43, 45
Copia ............................................20
Copia de un disco .......................39
Creación de un disco............38, 43
Cuidados ......................................61
D
Disco duro interno .....................17
DVDirect Express .......................43
E
Edición de películas ...................39
Elementos suministrados ............4
Encendido....................................14
Encendido de la videocámara ...14
2
PT
Leia esta informação
primeiro
Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia
cuidadosamente este manual e guarde-o
para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Não exponha as pilhas a fontes de calor
excessivo, como o sol, fogo ou outras.
ATENÇÃO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada,
a mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.
Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a nenhum
choque ou força como martelar, deixar cair, ou
pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque com
objectos metálicos nos terminais da bateria.
Não exponha a uma temperatura superior a
60
°C como, por exemplo, à luz solar directa ou
dentro de um automóvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo
ou por um tipo equivalente recomendado pela
Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias usadas,
tal como descrito nas instruções.
Substitua a bateria apenas por uma do tipo
especificado. Se não o fizer pode provocar
um incêndio ou choque eléctrico.
Transformador de CA
Não utilize o Transformador de CA num
espaço estreito como, por exemplo, entre
uma parede e um móvel.
Utilize a tomada de parede mais próxima ao
utilizar o Transformador de CA. Desligue o
Transformador de CA da tomada de parede
de imediato caso ocorra alguma avaria ao
utilizar a câmara.
Mesmo que a câmara esteja desligada, a
energia (tomada de corrente eléctrica)
é, ainda assim, fornecida ao aparelho
enquanto este estiver ligada à tomada de
parede através do Transformador de CA.
O cabo de alimentação foi concebido
especificamente para utilização apenas
com esta câmara de vídeo e não deverá ser
utilizado com qualquer outro equipamento
eléctrico.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de
produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço
e acerca da garantia, consulte as moradas
fornecidas em separado, nos documentos
de serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos
na directiva EMC relativamente à utilização
de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
Atenção
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta unidade.
3
PT
Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido
a interferências electromagnéticas ou
electricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos
não devem ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados. Em determinadas
pilhas este símbolo pode ser usado em
combinação com um símbolo químico. Os
símbolos químicos para o mercúrio (Hg)
ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha
contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou
0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente
a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do
aparelho, coloque-o no ponto de recolha
de produtos eléctricos/electrónicos de
forma a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
4
PT
Artigos fornecidos
Os números entre ( ) referem-se à
quantidade de artigos fornecidos.
Transformador de CA (1)
Cabo de alimentação (1)
Cabo de ligação A/V (1)
Cabo USB (1)
Bateria recarregável NP-FV30 (1)
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1)
“PMB” (software, incluindo “Ajuda do PMB”)
Manual da “Handycam” (PDF)
“Manual de instruções” (Este manual) (1)
Apenas para o modelo DCR-SX20EK*
Cartão de memória (4 GB)**
* Confirme o nome do modelo na embalagem.
** Quando se mede a capacidade dos meios,
1 GB é igual a mil milhões de bytes, uma parte
dos quais é usada na gestão do sistema e/ou
ficheiros de aplicação. A capacidade que um
utilizador pode usar é de aproximadamente
3,83 GB.
Consulte a página 19 para saber o tipo de cartão
de memória que pode utilizar com esta câmara
de vídeo.
Utilizar a câmara de vídeo
Não utilize as zonas a seguir indicadas, nem
as tampas de tomadas, para agarrar na câmara
de vídeo.
Ecrã LCD
Bateria
A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos
nem água. Consulte “Precauções” (p. 60).
Opções de menu, painel LCD e
objectiva
Quando uma opção de menu aparece esbatida,
significa que não está disponível nas actuais
condições de gravação ou reprodução.
O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia
de precisão extremamente elevada, pelo que
mais de 99,99% dos pixels são para utilização
efectiva. No entanto, podem existir, de
forma contínua, pequenos pontos pretos
e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou
verdes) no ecrã LCD. Estes pontos resultam
naturalmente do processo de fabrico e não
afectam, de forma alguma, a gravação.
A exposição directa à luz solar do ecrã LCD ou
da objectiva, durante longos períodos de tempo,
pode provocar avarias.
Não aponte para o sol. Se o fizer, a câmara
de vídeo pode avariar. Tire fotografias do sol
quando não houver muita luz, por exemplo, ao
anoitecer.
Pontos pretos
Pontos brancos, vermelhos, azuis ou verdes
5
PT
Alterar as definições de idioma
Os procedimentos de funcionamento são
ilustrados com as opções de menu no ecrã em
cada um dos idiomas. Se necessário, altere o
idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de
v
ídeo (p. 16).
Gravar
Quando utiliza um cartão de memória
com a câmara de vídeo pela primeira vez, é
recomendado que formate o cartão de memória
co
m a câmara de vídeo (p. 52) de forma a obter
um funcionamento estável.
Todos os dados gravados no cartão de memória
são eliminados quando o mesmo é formatado
e não podem ser recuperados. Guarde dados
importantes antecipadamente no computador,
etc.
Antes de começar a gravar, teste a função de
gravação para se certificar de que não existem
problemas na gravação da imagem e do som.
Mesmo que a gravação ou a reprodução não se
efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo,
no suporte de gravação, etc., não é possível
recuperar o respectivo conteúdo.
Os sistemas de televisão a cores variam,
dependendo do país/região. Para ver as suas
gravações num televisor, necessita de um
televisor baseado no sistema PAL.
Os programas de televisão, os filmes, as cassetes
de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A gravação não
autorizada desses conteúdos pode representar
uma violação das leis de direitos de autor.
Nota sobre a reprodução
As imagens gravadas na câmara de vídeo
podem não ser reproduzidas correctamente
noutros dispositivos.
Da mesma forma, imagens gravadas noutros
dispositivos podem não ser reproduzidas
correctamente nesta câmara de vídeo.
Filmes gravados em cartões de memória SD não
podem ser reproduzidos em equipamento A/V
de outros fabricantes.
Guardar todos os dados de imagem
gravados
Para evitar perder os dados de imagem, guarde
num suporte externo, periodicamente, todas as
imagens gravadas. Recomenda-se que guarde os
dados de imagem num disco, como um DVD-
R, utilizando o computador. Também pode
guardar os dados de imagem através de um
videogravador ou um gravador de DVD/HDD,
et
c. (p. 43).
Notas acerca da bateria/transformador
de CA
Certifique-se de que retira a bateria ou o
transformador de CA depois de desligar a
câmara de vídeo.
Desligue o Transformador de CA da câmara de
vídeo, segurando, ao mesmo tempo, na câmara
de vídeo e na ficha de CC.
Nota sobre a câmara de vídeo/
temperatura da bateria
Quando a temperatura da câmara de vídeo ou
da bateria for demasiado alta ou demasiado
baixa, não poderá gravar ou reproduzir na
câmara de vídeo, pelo facto de, nestas situações,
serem activadas as funções de protecção da
câmara. Neste caso, aparece um indicador no
ecrã LCD.
Quando a câmara de vídeo é ligada ao
computador ou acessórios
Não tente formatar o suporte de gravação da
câmara de vídeo, utilizando um computador. Se
o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar
correctamente.
Quando ligar a câmara de vídeo a outro
equipamento, utilizando um cabo, certifique-
se de que introduz a ficha do conector na
direcção correcta. Se introduzir a ficha à força
no terminal, poderá danificá-lo e provocar uma
avaria na câmara de vídeo.
6
PT
Se não conseguir gravar/reproduzir
imagens, execute [FORMATAR SUPOR.]
Se gravar/apagar imagens sucessivamente
durante um longo período de tempo, dá-se
uma fragmentação dos dados no suporte de
gravação. Não é possível guardar nem gravar
imagens. Nesse caso, grave primeiro as imagens
nalgum tipo de suporte externo e depois
execute [FORMATAR SUPOR.], seleccione
(MENU) [Mostrar outros]
[FORMATAR SUPOR.] (na categoria
[GERIR SUPORTE]) suporte desejado
(DCR-SR15E/SR20E) [SIM] [SIM]
.
Notas sobre os acessórios opcionais
Recomendamos a utilização de acessórios Sony
genuínos.
A disponibilidade destes produtos depende do
país/região.
Sobre as imagens, ilustrações e
visualizações das indicações de ecrã
deste manual
As imagens de exemplo utilizadas neste manual
para efeitos de ilustração foram captadas com
uma câmara fotográfica digital e poderão, por
isso, ser diferentes das imagens e indicadores
no ecrã que aparecem na sua câmara de vídeo.
Para além disso, as ilustrações da sua câmara de
vídeo e a sua indicação de ecrã são exageradas
ou simplificadas para efeitos de melhor
compreensão.
Neste manual, o disco rígido interno (DCR-
SR15E/SR20E) da sua câmara de vídeo e
o cartão de memória são designados por
suportes de gravação.
O design e as características da câmara de vídeo
e outros acessórios estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Confirme o nome do modelo da sua
câmara de vídeo
O nome do modelo é indicado neste manual
quando houver uma diferença de especificações
entre modelos. Confirme o nome do modelo na
parte inferior da sua câmara de vídeo.
As principais diferenças de especificações desta
série são as seguintes.
Suporte
de
gravação
Capacidade
do suporte
de gravação
interno
Tomada
USB
DCR-
SR15E
Disco
rígido
interno +
cartão de
memória
80 GB
Apenas
saída
DCR-
SR20E
Entrada/
saída
DCR-
SX15E
Cartão de
memória
Apenas
saída
DCR-
SX20E
Entrada/
saída
Notas sobre a utilização
Não efectue nenhuma das seguintes acções,
caso contrário, o suporte de gravação pode ser
danificado, pode não ser possível reproduzir as
imagens, as imagens gravadas podem perder-se
ou poderão ocorrer outras avarias.
Ejectar o cartão de memória quando o
in
dicador luminoso de acesso (p. 19) estiver
aceso ou a piscar
Retirar a bateria ou o transformador de CA da
câmara de vídeo ou sujeitar a câmara de vídeo
a choques ou vibrações quando o indicador
l
uminoso POWER (p. 14) ou o indicador
l
uminoso (p. 19) estiverem acesos ou a piscar
Quando utilizar uma correia de transporte a
tiracolo (vendida separadamente), não embata
com a câmara de vídeo em objectos.
Não utilize a câmara de vídeo em áreas com
muito ruído (DCR-SR15E/SR20E).
7
PT
Sobre o sensor de queda
(DCR-SR15E/SR20E)
Para proteger o disco rígido interno de choques
por queda, a câmara de vídeo possui a função
de sensor de queda. Se deixar cair a câmara de
vídeo, ou numa situação em que se encontre
sem gravidade, o ruído emitido quando esta
função está activada pela câmara também pode
ficar gravado. Se o sensor de queda detectar
uma queda repetidamente, a gravação/
reprodução pode ser interrompida.
Nota sobre a utilização da câmara de
vídeo a altitudes elevadas
(DCR-SR15E/SR20E)
Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa
pressão, a uma altitude superior a 5.000 metros.
Se o fizer, pode danificar o disco rígido interno
da câmara de vídeo.
8
PT
Fluxo de operação
Preparativos (p. 11)
Prepare a fonte de alimentação e o suporte de gravação.
Gravar filmes e fotografias (p. 21)
Gravar filmes p. 22
Alterar o modo de gravação
Tempo de gravação estimado (INFO.SUPORTE)
Tirar fotografias p. 24
Reproduzir filmes e fotografias
Reproduzir na câmara de vídeo p. 26
Reproduzir imagens num televisor p
. 29
Guardar imagens
Guardar filmes e fotografias com um computador p. 33
Guardar filmes e fotografias num suporte externo p
. 40
Guardar imagens com um leitor/gravador de DVD p
. 43
Apagar filmes e fotografias (p. 31)
Se apagar os dados de imagem que tiverem sido guardados no
computador ou num disco, pode gravar novas imagens no espaço
livre do suporte.
9
Índice
PT
Índice
Leia esta informação primeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fluxo de operação .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparativos
Passo 1: Carregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carregar a bateria no estrangeiro .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilizar o Multi-selector .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Alterar as definições de idioma .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Passo 3: Preparar o suporte de gravação .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para verificar as definições do suporte de gravação .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Copiar filmes e fotografias do suporte de gravação interno para um cartão de
memória (DCR-SR15E/SR20E) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gravar/Reproduzir
Gravar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproduzir na câmara de vídeo .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproduzir imagens num televisor .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fazer um bom uso da câmara de vídeo
Apagar filmes e fotografias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guardar filmes e fotografias com um computador
Preparar um computador (Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Quando utilizar um Macintosh .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Iniciar o PMB (Picture Motion Browser) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Criar um disco com um toque (One Touch Disc Burn) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Importar filmes e fotografias para um computador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Criar um disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Copiar um disco .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Editar filmes .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Captar fotografias a partir de um filme .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guardar imagens com um dispositivo externo
Guardar imagens num suporte externo (CÓPIA DIRECTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Criar um disco com um gravador de DVD .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10
PT
Personalizar a câmara de vídeo
Utilizar os menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Obter informações detalhadas do Manual da “Handycam”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Informações adicionais
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tempo de gravação de filmes/número de fotografias que é possível gravar .
. . . . . . . . 58
Precauções .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Especificações .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Consulta rápida
Indicadores no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Peças e controlos .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Índice .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Preparativos
11
PT
Preparativos
Passo 1: Carregar a bateria
Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série V) depois de a colocar na câmara de vídeo.
DCR-SX15E/SX20E
Bateria
Tomada DC IN
Ficha CC
Transformador de CA
Cabo de
alimentação
Indicador luminoso
CHG (carga)
À tomada de
parede
Bateria
Tomada DC IN
Indicador luminoso CHG (carga)
Ficha CC
Transformador
de CA
À tomada de parede
Cabo de
alimentação
DCR-SR15E/SR20E
12
PT
Notas
Não é possível colocar nenhuma outra bateria “InfoLITHIUM, que não a série V, na câmara de vídeo.
1
Desligue a câmara de vídeo, fechando o ecrã LCD.
2
Coloque a bateria, fazendo-a deslizar na direcção da seta até ouvir um
estalido.
3
Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à câmara de vídeo
e à tomada de parede.
Alinhe a marca na ficha de CC com a marca na tomada DC IN.
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e o carregamento é iniciado. Quando a
bateria estiver totalmente carregada, o indicador luminoso CHG (carga) apaga-se.
4
Quando a bateria estiver carregada, desligue o transformador de CA da
tomada DC IN da câmara de vídeo.
Sugestões
Consulte a página 58 para mais informações sobre o tempo de gravação e de reprodução.
Quando a câmara de vídeo estiver ligada, pode verificar a quantidade aproximada de carga da bateria
através do indicador de carga restante da bateria no canto superior esquerdo do ecrã LCD.
Tempo de carga
Tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente
descarregada.
Bateria Tempo de carga
NP-FV30 (fornecida) 115
NP-FV50 155
NP-FV70 195
NP-FV100 390
Recomenda-se que os tempos sejam medidos com a câmara de vídeo a 25 C.
Recomenda-se uma temperatura entre 10 ºC a 30 ºC.
13
Preparativos
PT
Para retirar a bateria
Feche o ecrã LCD. Faça deslizar a patilha de libertação BATT (bateria) () e retire a bateria
().
Para utilizar uma tomada de parede como fonte de alimentação
Faça as ligações tal como fez em “Passo 1: Carregar a bateria. Mesmo que a bateria esteja
colocada, não fica descarregada.
Carregar a bateria no estrangeiro
Pode carregar a bateria em todos os países/regiões, utilizando o transformador de CA
fornecido com a sua câmara de vídeo, com uma tensão CA de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Notas
Não utilize um transformador de tensão electrónico.
Notas sobre a bateria
Quando retirar a bateria ou desligar o transformador de CA, feche o ecrã LCD e certifique-se de que o
indicador luminoso POWER (p. 14) e o in
dicador luminoso de acesso (p. 19) estão desligados.
O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante o carregamento nas seguintes condições:
se a bateria não estiver colocada correctamente.
se a bateria estiver danificada.
se a temperatura da bateria for baixa.
Retire a bateria da câmara de vídeo e coloque-a num local quente.
se a temperatura da bateria for alta.
Retire a bateria da câmara de vídeo e coloque-a num local frio.
Por predefinição, a alimentação desliga-se automaticamente se a câmara de vídeo não for utilizada
durante cerca de 5 minutos, para assim economizar a carga da bateria ([DESLIG. AUTO]).
Notas sobre o transformador de CA
Utilize a tomada de parede mais pxima quando utilizar o transformador de CA. Desligue
imediatamente o transformador de CA da tomada de parede se ocorrer alguma avaria durante a
utilização da câmara de vídeo.
Não utilize o transformador de CA num espaço muito estreito, por exemplo, entre uma parede e um
móvel.
Não provoque um curto-circuito na ficha de CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria,
tocando-lhes com objectos metálicos. Pode causar uma avaria.
14
PT
Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a
hora
1
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo liga-se.
2
Seleccione a área geográfica pretendida, seleccionando
/ com /
do multi-selector, e mantenha pressionado o centro do multi-selector até
que a área geográfica pretendida seja iluminada.
Consulte a página 16 para mais informações sobre a utilização do multi-selector.
Para voltar a definir a data e a hora, opere o multi-selector para seleccionar
(MENU)
[Mostrar outros] [DEF.RLG./
IDI] (na categoria [DEF.GERAIS]) [ACERT.RELÓG.].
Quando uma opção não aparecer no ecrã, seleccione
/ até a opção aparecer.
3
Seleccione [SEGUINTE] com do multi-selector e, em seguida, carregue
no centro do multi-selector.
4
Seleccione a definição de [HR.VERÃO] com / do multi-selector e
carregue no centro do multi-selector.
Se definir [HR.VERÃO] para [LIGAR], o relógio avança 1 hora.
Multi-selector
Indicador luminoso POWER
15
Preparativos
PT
5
Seleccione [SEGUINTE] com do multi-selector e, em seguida, carregue
no centro do multi-selector.
6
Defina a data e a hora, repetindo o procedimento abaixo.
Destaque a opção pretendida com / do multi-selector.
S
eleccione o valor da definição com / do multi-selector e carregue no centro do multi-
selector.
7
Seleccione [SEGUINTE]
com do multi-selector e, em seguida,
carregue no centro do multi-selector.
O relógio começa a funcionar.
Notas
A data e a hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no suporte de
gravação e podem ser apresentadas durante a reprodução. Para exibir a data e a hora, seleccione
(MENU) [Mostrar outros] [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria [REPRODUÇÃO])
[CÓD.DADOS] [DATA/HORA]
.
Pode desligar os sinais sonoros de operação, seleccionando
(MENU) [Mostrar outros]
[DEF.VISOR/SOM] (na categoria
[DEF.GERAIS]) [SINAL SONORO] [DESLIGAR]
.
Para desligar a câmara de vídeo
Feche o ecrã LCD. O indicador luminoso POWER pisca durante alguns segundos e a
alimentação desliga-se.
16
PT
Utilizar o Multi-selector
Seleccione um botão, colocando uma moldura cor-de-laranja sobre o mesmo,
utilizando /// do multi-selector.
C
arregue no centro do multi-selector para confirmar a selecção.
Alterar as definições de idioma
Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens sejam apresentadas num
determinado idioma.
Seleccione
(MENU) [Mostrar outros] [DEF.RLG./ IDI] (na categoria
[DEF.GERAIS]) [ DEF.IDIOMA] idioma pretendido
.
Multi-selector
17
Preparativos
PT
Passo 3: Preparar o suporte de gravação
O suporte de gravação que pode ser utilizado varia consoante a câmara de vídeo. Os seguintes
ícones são apresentados no ecrã da câmara de vídeo.
DCR-SX15E/SX20E:
Cartão de memória
DCR-SR15E/SR20E:
*
Disco rígido interno Cartão de memória
* Por predefinição, os filmes e as fotografias são gravados neste suporte de gravação. Pode gravar,
reproduzir e editar operações no suporte seleccionado.
Seleccione com /// e carregue no botão no centro do multi-selector para confirmar a selecção.
Sugestões
Consulte a página 58 para saber o tempo de gravação de filmes.
Consulte a página 59 para saber o número de fotografias que é possível gravar.
Seleccionar o suporte de gravação para filmes (DCR-SR15E/SR20E)
Seleccione (MENU) [Mostrar outros] [DEF.DE SUPORTE] (na
categoria
[GERIR SUPORTE]) [DEF.SUPOR.FILM.].
Aparece o ecrã [DEF.SUPOR.FILM.].
Seleccione o suporte de gravação pretendido.
Seleccione [SIM] .
O suporte de gravação é alterado.
Multi-selector
18
PT
Seleccionar o suporte de gravação para fotografias (DCR-SR15E/SR20E)
Seleccione (MENU) [Mostrar outros] [DEF.DE SUPORTE] (na
categoria [GERIR SUPORTE]) [DEF.SUPOR.FOTO.].
Aparece o ecrã [DEF.SUPOR.FOTO.].
Seleccione o suporte de gravação pretendido.
Seleccione [SIM] .
O suporte de gravação é alterado.
Para verificar as definições do suporte de gravação
Quando gravar no modo de gravação de filme ou modo de gravação de fotografias, o ícone
de suporte de gravação é apresentado no canto superior direito do ecrã.
O ícone apresentado no ecrã LCD varia consoante a câmara de vídeo que utilizar.
Inserir um cartão de memória
Notas
Defina o suporte de gravação para [CARTÃO MEMÓRIA] para gravar filmes e/ou fotografias no cartão
de memória (DCR-SR15E/SR20E).
Tipos de cartão de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo
Podem apenas ser utilizados, com esta câmara de vídeo, “Memory Stick PRO Duo, “Memory Stick PRO-
HG Duo, cartões de memória SD (Classe 2 ou mais rápido), cartões de memória SDHC (Classe 2 ou mais
rápido) e cartões de memória SDXC (Classe 2 ou mais rápido). Não é garantido o funcionamento com
todos os cartões de memória.
Foi testado e confirmado o funcionamento com a câmara de vídeo de “Memory Stick PRO Duo” com
uma capacidade de até 32 GB e de cartões de memória SD com uma capacidade de até 64 GB.
Para gravar filmes em “Memory Stick PRO Duo, recomenda-se que utilize “Memory Stick PRO Duo
com uma capacidade de 512 MB ou superior.
Neste manual, “Memory Stick PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são referidos como “Memory
Stick PRO Duo” e os cartões de memória SD, SDHC e SDXC são referidos como cartões de memória SD.
Ícone de suporte de gravação
19
Preparativos
PT
Notas
Não é possível utilizar MultiMediaCard.
As imagens gravadas em cartões de memória SDXC não podem ser reproduzidas nem importadas para
computadores, componentes AV, etc. não compatíveis com exFAT
*, ligados a esta câmara de vídeo através
de um cabo USB. Verifique previamente se os dispositivos ligados são compatíveis com exFAT. Se ligar
um dispositivo que não seja compatível com exFAT, poderá aparecer o ecrã para a inicialização. Nunca
execute a inicialização. Caso contrário, irá perder todos os conteúdos gravados.
* exFAT é o sistema de ficheiros utilizado nos cartões de memória SDXC.
Tamanho dos cartões de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo
Apenas podem ser utilizados “Memory Stick Duo” com cerca de metade do tamanho de um “Memory
Stick” normal e cartões de memória SD do tamanho normal.
Não coloque uma etiqueta ou objecto semelhante num cartão de memória ou num adaptador de cartões
de memória. Se o fizer, pode causar uma avaria.
Abra a tampa, oriente o canto com o recorte do cartão de memória, tal como
indicado na ilustração, e insira o cartão de memória na ranhura até ouvir um
estalido.
Feche a tampa após inserir o cartão de memória.
O ecrã [Criar novo ficheiro base de dados de imagens.] pode aparecer se inserir um
cartão de memória novo. Nesse caso, seleccione [SIM]. Para gravar apenas fotografias
num cartão de memória, seleccione [NÃO].
Confirme a direcção do cartão de memória. Se forçar a entrada do cartão de memória na direcção
errada, o cartão de memória, a ranhura do cartão de memória ou os dados da imagem podem ficar
danificados.
Note a direcção do canto com o recorte.
Indicador luminoso de acesso
20
PT
Notas
Se [Falha ao criar novo ficheiro da base de dados de imagens. Pode não haver espaço livre disponível.]
for apresentado, inicialize o cartão de memória, seleccionando
(MENU) [Mostrar outros]
[FORMATAR SUPOR.] (na categoria
[GERIR SUPORTE]) [CARTÃO MEMÓRIA] (DCR-SR15E/
SR20E) [SIM] [SIM]
.
Para ejectar o cartão de memória
Abra a tampa e pressione ligeiramente o cartão de memória de uma só vez.
Não abra a tampa durante a gravação.
Quando inserir ou ejectar o cartão de memória, proceda com cuidado para que o cartão não saia e caia
ao chão.
Copiar filmes e fotografias do suporte de gravação interno para um cartão
de memória (DCR-SR15E/SR20E)
Seleccione (MENU) [Mostrar outros] [COPIAR FILME]/[COPIAR FOTO.] (na
categoria
[EDIT]) e siga as indicações do ecrã.
Gravar/Reproduzir
21
PT
Gravar/Reproduzir
Gravar
Na predefinição, os filmes são gravados no seguinte suporte de gravação.
DCR-SX15E/SX20E: Cartão de memória
DCR-SR15E/SR20E: Disco rígido interno
Sugestões
Consulte a página 17 sobre a substituição do suporte de gravação (DCR-SR15E/SR20E).
Para abrir a tampa da objectiva
Faça deslizar o LENS COVER para abrir.
Sugestões
Quando terminar a gravação ou quando reproduzir as imagens, feche a tampa da objectiva.
1
Aperte a correia da pega.
DCR-SR15E/SR20E
DCR-SX15E/SX20E
22
PT
2
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo liga-se.
Pode alternar entre modos de gravação, premindo MODE. Carregue em MODE até que o ícone do
modo pretendido apareça.
Gravar filmes
Carregue em START/STOP para iniciar a gravação.
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.
Botão MODE
(Filme): Quando
gravar um filme
[ESPERA] [GRAVAR]
Botão START/STOP
23
Gravar/Reproduzir
PT
Os ícones e os indicadores do painel do LCD serão exibidos durante cerca de 3 segundos, depois
desaparecem, após ligar a câmara de vídeo ou alternar entre os modos de gravação (filme/fotografia)/
reprodução. Para que estes ícones e indicadores voltem a aparecer, carregue no multi-selector.
Notas
Se fechar o ecrã LCD enquanto estiver a gravar filmes, a câmara de vídeo pára de gravar.
O tempo máximo de gravação contínua de filmes é de cerca de 13 horas.
Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é criado automaticamente.
Serão necessários alguns segundos até poder começar a gravar após ligar a câmara de vídeo. Não é
possível utilizar a câmara de vídeo durante este período de tempo.
Serão indicados os seguintes estados se os dados ainda estiverem a ser gravados no suporte de gravação
após terminar a gravação. Durante este período, não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações,
nem retire a bateria ou o transformador de CA.
O in
dicador luminoso de acesso (p. 19) está aceso ou a piscar
O ícone do suporte na parte superior direita do ecrã LCD está a piscar
Sugestões
Quando é detectado um rosto, aparece uma moldura branca e a qualidade de imagem em torno do rosto
é automaticamente optimizada ([DETECÇÃO ROSTO]).
Pode captar fotografias a partir de filmes gravados (DCR-SR15E/SR20E/SX20E).
Consulte a página 58 para saber o tempo de gravação de filmes.
Pode verificar o tempo de gravação, a capacidade restante estimada, etc., seleccionando
(MENU)
[Mostrar outros] [INFO.SUPORTE] (na categoria
[GERIR SUPORTE]).
O ecrã LCD da câmara de vídeo pode apresentar imagens gravadas no ecrã inteiro (visualização total).
Contudo, tal pode provocar um ligeiro corte das margens superior, inferior, direita e esquerda da imagem
quando é reproduzida num televisor que não seja compatível com a visualização total. Neste caso, defina
[GUIA ENQUAD.] para [LIGAR] e grave imagens, utilizando a moldura exterior que aparece no ecrã
como guia.
Por predefinição [
STEADYSHOT] está definido para [LIGAR].
Para ajustar o ângulo do painel LCD, abra primeiro o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação
à câmara de vídeo () e, de seguida, regule o ângulo ().
cerca de 3 seg.
depois
90 graus (máx.)
180 graus (máx.)
90 graus em relação à
câmara de vídeo
24
PT
Código de dados durante a gravação
A data, hora e condição de gravação são gravadas automaticamente no suporte de gravação.
Estas não são apresentadas durante a gravação. No entanto, pode vê-las como [CÓD.DADOS]
durante a reprodução. Para visualizá-las, seleccione
(MENU) [Mostrar outros]
[DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria
[REPRODUÇÃO]) uma definição desejada
.
Tirar fotografias
Na predefinição, as fotografias são gravadas no seguinte suporte de gravação.
DCR-SX15E/SX20E: Cartão de memória
DCR-SR15E/SR20E: Disco rígido interno
Sugestões
Consulte a página 17 sobre a substituição do suporte de gravação (DCR-SR15E/SR20E).
Carregue em MODE até que o ícone (Fotografia) apareça.
O ecrã LCD muda para o modo de gravação de fotografia e o formato do ecrã passa para
4:3.
(Fotografia): Quando
fotografar
25
Gravar/Reproduzir
PT
Carregue ligeiramente em PHOTO para regular a focagem e, em seguida,
carregue por completo.
Quando desaparecer, significa que a imagem foi gravada.
Sugestões
Consulte a página 59 para saber o número de fotografias que é possível gravar.
Para mudar o tamanho da imagem, seleccione
(MENU) [Mostrar outros]
[
DIM.IMAGEM] (na categoria [DEFINIÇÕES FOTO]) uma definição desejada
.
Pode verificar o número de fotografias que pode gravar no ecrã LCD (p. 64).
Pisca Acende-se
26
PT
Reproduzir na câmara de vídeo
Por predefinição, os filmes e as fotografias que são gravados nos seguintes suportes de
gravação são reproduzidos.
DCR-SX15E/SX20E: Cartão de memória
DCR-SR15E/SR20E: Disco rígido interno
Sugestões
Consulte a página 17 sobre a substituição do suporte de gravação (DCR-SR15E/SR20E).
1
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo liga-se.
2
Carregue em
(VER IMAGENS).
O ecrã VISUAL INDEX aparece após alguns segundos.
3
Seleccione
(Filme) () um filme desejado () para reproduzir um
filme.
Seleccione
(Fotografia) () uma fotografia desejada () para
visualizar uma fotografia.
Os filmes são apresentados e ordenados por data de gravação.
Ir para o ecrã MENU
/ : Apresenta filmes gravados com a data anterior/seguinte.
/ : Apresenta o filme anterior/seguinte.
Regressa ao ecrã de gravação.
27
Gravar/Reproduzir
PT
aparece com o último filme ou fotografia a ser reproduzido/a ou gravado/a. Se seleccionar o
filme ou a fotografia com o símbolo , pode continuar a reprodução a partir da vez anterior.
( aparece na fotografia gravada num cartão de memória.)
Reproduzir filmes
A sua câmara de vídeo começa a reproduzir o filme seleccionado.
Sugestões
Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o
ecrã VISUAL INDEX.
Seleccione
/ durante a pausa para reproduzir filmes lentamente.
À medida que repete a selecção de
/ durante a reprodução, os filmes são reproduzidos cerca
de 5 vezes cerca de 10 vezes cerca de 30 vezes cerca de 60 vezes mais rapidamente.
Pode visualizar o VISUAL INDEX, seleccionando
(MENU) [Mostrar outros]
[VISUAL INDEX] (na categoria
[REPRODUÇÃO]).
A data, hora e condições de filmagem são gravadas automaticamente durante a mesma. Esta informação
não aparece durante a gravação, mas pode ser apresentada durante a reprodução se seleccionar
(MENU) [Mostrar outros] [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria [REPRODUÇÃO])
[CÓD.DADOS] uma definição desejada
.
Para ajustar o volume de som de filmes
Durante a reprodução de filmes, seleccione ajuste com / .
Pode ajustar o volume do som, utilizando / no OPTION MENU.
Ajuste do volume
Para parar
Para recuar
rapidamente
Seguinte
OPTION
Para avançar rapidamente
Para pôr na pausa/
reproduzir
Anterior
28
PT
Visualizar fotografias
A câmara de vídeo apresenta a fotografia seleccionada.
Sugestões
Quando visualizar fotografias gravadas num cartão de memória,
(pasta de reprodução) aparece no
ecrã.
Anterior
Ir para o ecrã VISUAL
INDEX
Para iniciar/parar a
apresentação de slides
Seguinte
OPTION
29
Gravar/Reproduzir
PT
Reproduzir imagens num televisor
Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada de um televisor ou videogravador, utilizando
o cabo de ligação A/V (fornecido). Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede, utilizando o
transformador de CA fornecido para esta operação (p.
13). Consulte também os manuais de
instruções fornecidos com os equipamentos que pretende ligar.
Regule o selector de entrada do televisor para a entrada à qual será ligada a
câmara de vídeo.
Para mais informações, consulte também os manuais de instruções fornecidos com o
televisor.
Ligue a câmara de vídeo a um televisor com o cabo de ligação A/V
(fornecido).
Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada do televisor.
Reproduzir filmes e fotografias na câmara de vídeo (p. 26).
Para definir o formato de acordo com o televisor ligado (16:9/4:3)
Seleccione (MENU) [Mostrar outros] [DEF.SAÍDA] (na categoria [DEF.
GERAIS]) [FORMATO TV] [16:9] ou [4:3]
.
Ligar ao televisor através de um videogravador
Ligue a câmara de vídeo à entrada LINE IN no videogravador, utilizando o cabo de ligação
A/V. Defina o selector de entrada no videogravador para LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
IN
VIDEO
(Amarela)
AUDIO
(Branca)
(Vermelha)
TV
Videogravador
Fluxo de sinal
Tomada A/V OUT
30
PT
Se o televisor for mono (Quando o televisor tem apenas uma tomada de entrada de
áudio)
Ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de vídeo e ligue a ficha
branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de entrada de áudio do
televisor ou videogravador.
Se o televisor/videogravador tiver um adaptador de 21 pinos (EUROCONNECTOR)
Utilize um adaptador de 21 pinos (vendido separadamente) para visualizar imagens de
reprodução.
Notas
Quando define [FORMATO TV] para [4:3], a qualidade de imagem pode deteriorar-se. Para além
disso, quando o formato da imagem gravada alterna entre 16:9 (panorâmico) e 4:3, a imagem pode ficar
distorcida.
Em alguns televisores 4:3, as fotografias gravadas no formato 4:3 podem não ser visualizadas em ecrã
inteiro. Isto não é sinónimo de avaria.
Quando reproduz uma imagem gravada no formato 16:9 (panorâmico) num televisor 4:3 não compatível
com o sinal 16:9 (panorâmico), defina [FORMATO TV] para [4:3].
Sugestões
Para consultar informações (contador, etc.) no ecrã do monitor, seleccione
(MENU) [Mostrar
outros] [DEF.SAÍDA] (na categoria
[DEF.GERAIS]) [VISUALIZAÇÃO] [SAÍD-V/LCD]
.
Televisor/Videogravador
Fazer um bom uso da câmara de vídeo
31
PT
Fazer um bom uso da câmara de vídeo
Apagar filmes e
fotografias
Pode obter mais espaço no suporte de
gravação, apagando filmes e fotografias
guardados no mesmo.
Notas
Não é possível recuperar imagens depois de as
apagar. Guarde filmes e fotografias importantes
previamente.
Não retire a bateria nem o transformador de CA
da câmara de vídeo, enquanto apaga as imagens.
Pode danificar o suporte de gravação.
Não ejecte o cartão de memória enquanto
estiver a eliminar imagens do mesmo.
Não é possível eliminar filmes e fotografias
protegidos. Desactive a protecção de filmes e
fotografias para poder eliminá-los, antes de
tentar apagar.
Se o filme apagado estiver incluído na Lista
de reprodução, o filme adicionado à Lista de
reprodução é também apagado da Lista de
reprodução.
Sugestões
Pode apagar uma imagem no ecrã de
reprodução através do
OPTION MENU.
Para apagar todas as imagens gravadas no
suporte de gravação e recuperar todo o espaço
gravável do suporte, formate o suporte.
As imagens de tamanho reduzido que permitem
visualizar várias imagens ao mesmo tempo num
ecrã de índice, chamam-se “miniaturas.
1
Seleccione (MENU)
[Mostrar outros] [APAGAR] (na
categoria [EDIT]).
2
Para apagar filmes, seleccione
[ APAGAR] [ APAGAR].
Para apagar fotografias, seleccione
[
APAGAR] [ APAGAR].
3
Seleccione e exiba a marca nos
filmes ou nas fotografias a serem
eliminados.
Carregue em LIGHT quando está
seleccionada uma miniatura para
confirmar a imagem. Seleccione
para voltar ao ecrã anterior.
4
Seleccione [SIM]
.
Para apagar todos os filmes/fotografias
de uma vez
No passo 2, seleccione [ APAGAR]
[
APAGAR TODOS] [SIM] [SIM]
.
Para apagar todas as fotografias ao mesmo
tempo, seleccione [
APAGAR]
[
APAGAR TODOS] [SIM] [SIM]
.
Para apagar de uma vez todos os
filmes/fotografias gravados no mesmo
dia
Notas
Não é possível eliminar fotografias no cartão de
memória por data de gravação.
32
PT
No passo 2, seleccione [ APAGAR]
[
APAGAR por dt].
Para apagar todas as fotografias do mesmo
dia de uma só vez, seleccione
[
APAGAR] [ APAGAR por dt].
Seleccione / para seleccionar a
data de gravação dos filmes/fotografias
pretendidos e, em seguida, seleccione
.
Carregue em LIGHT quando está
seleccionada uma miniatura para
confirmar a imagem. Seleccione
para voltar ao ecrã anterior.
Seleccione [SIM] .
Guardar filmes e fotografias com um computador
33
PT
Guardar filmes e fotografias com um computador
Preparar um
computador
(Windows)
Pode realizar operações, utilizando o “PMB
(Picture Motion Browser)”.
Importar imagens para um computador
Ver e editar imagens importadas
Criar um disco
Transferir filmes e fotografias para
websites
Para guardar filmes e fotografias, utilizando
um computador, instale o “PMB” a partir
do CD-ROM fornecido.
Notas
Não formate o suporte da câmara de vídeo
do computador. A câmara de vídeo pode não
funcionar correctamente.
Pode criar discos, utilizando discos de 12 cm do
seguinte tipo com o “PMB”.
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Não regravável
DVD-RW/DVD+RW: Regravável
Passo 1 Verificar o sistema do
computador
SO*
1
Microsoft Windows XP SP3*
2
/Windows Vista
SP2
*
3
/Windows 7
CPU
*
4
Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido
Aplicação
DirectX 9.0c ou posterior (Este produto
baseia-se em tecnologia DirectX. É necessário
ter o DirectX instalado.)
Memória
256 MB ou mais
Outros requisitos de sistema para SO devem
ser cumpridos.
Disco rígido
Volume de disco necessário para instalação:
Aproximadamente 500 MB (podem ser
necessários 5 GB ou mais quando criar discos
DVD.)
Ecrã
Mínimo 1.024 pontos × 768 pontos
Outros
Porta USB (tem de ser fornecida de série,
Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)),
gravador de DVD (é necessária uma unidade
de CD-ROM para a instalação)
*
1
É necessária a instalação padrão. O
funcionamento não é garantido se o SO tiver
sido actualizado ou num ambiente multi-boot.
*
2
As edições de 64 bits e Starter (Edition) não são
suportadas. Windows Image Mastering API
(IMAPI) Ver.2.0 ou mais recente é necessário
para utilizar a função de criação de discos, etc.
*
3
Starter (Edition) não é suportado.
*
4
É recomendada a utilização de um processador
mais rápido.
Notas
Não é garantido o funcionamento com todos os
ambientes de computador.
Quando utilizar um Macintosh
O software “PMB” fornecido não é
suportado por computadores Macintosh.
Para importar filmes e fotografias para o
computador, contacte a Apple Inc..
Passo 2 Instalar o software “PMB”
fornecido
Instale o “PMB” antes de ligar a câmara de
vídeo ao computador.
34
PT
Notas
Se uma versão do “PMB” anterior a 5.0.00 tiver
sido instalada no seu computador, pode iniciar
todas as aplicações a partir do “PMB Launcher”,
instalando o “PMB” a partir do CD-ROM
fornecido. Clique duas vezes no ícone de atalho
do “PMB Launcher” no ecrã do computador
para iniciar o “PMB Launcher”.
Se uma versão do “PMB” anterior a 5.0.00 tiver
sido instalada no seu computador, pode não ser
possível utilizar algumas funções desse “PMB.
Confirme que a câmara de vídeo
não está ligada ao computador.
Ligue o computador.
Inicie sessão como Administrador para
realizar a instalação.
Feche todas as aplicações em execução no
computador antes de instalar o software.
Introduza o CD-ROM fornecido
na unidade de disco do seu
computador.
Aparece o ecrã de instalação.
Se o ecrã não aparecer, clique em [Iniciar]
[Computador] (em Windows XP,
[O meu computador]) e faça duplo clique
em [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)
*.
* Os nomes de unidade (como (E:)) podem
variar consoante o computador.
Clique em [Instalar].
Seleccione o país ou região.
Seleccione o idioma para a
aplicação a ser instalada e avance
para o ecrã seguinte.
Leia cuidadosamente os termos
do acordo de licença. Se
concordar com os termos, altere
para e clique em [Avançar]
[Instalar].
Ligue a alimentação da câmara
de vídeo e, em seguida, ligue-a
ao computador, utilizando o cabo
USB fornecido.
O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece
no ecrã da câmara de vídeo
automaticamente.
Seleccione um dos tipos de
suporte apresentados no
ecrã para que o computador
reconheça a sua câmara de vídeo.
[LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido
interno (DCR-SR15E/SR20E)
[LIGAÇÃO USB
]: Cartão de
memória
Os suportes de gravação apresentados
variam consoante o modelo.
35
Guardar filmes e fotografias com um computador
PT
Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
seleccione
(MENU) [Mostrar
outros] [LIGAÇÃO USB] (na categoria
[OUTROS]).
Clique em [Continuar] no ecrã do
computador.
Siga as instruções no ecrã para
instalar o software.
Dependendo do computador, pode
necessitar de instalar software de terceiros.
Se aparecer o ecrã de instalação, siga
as instruções para instalar o software
necessário.
Reinicie o computador, se for necessário
para concluir a instalação.
Ligue a câmara de vídeo ao computador
durante a instalação.
Quando a instalação estiver concluída,
aparecem os seguintes ícones.
Retire o CD-ROM do seu computador.
: Inicia o “PMB.
: Apresenta a “Ajuda do PMB.
: Apresenta o “PMB Launcher”.
“PMB Launcher” permite-lhe iniciar
o “PMB” ou outro software, ou abrir
websites.
Podem aparecer outros ícones.
Pode não aparecer qualquer ícone,
dependendo do procedimento de
instalação.
Notas
Para criar discos ou utilizar outras funções
no Windows XP, deve ser instalado o Image
Mastering API v2.0 para Windows XP. Se o
Image Mastering API v2.0 para Windows XP
ainda não tiver sido instalado, seleccione-o
a partir dos programas necessários no ecrã
de instalação e instale-o de acordo com os
procedimentos apresentados. (O computador
tem de estar ligado à internet para a instalação.)
Pode instalar o Image Mastering API v2.0
para Windows XP como resposta à mensagem
apresentada quando tenta iniciar essas funções.
Para desligar a câmara de vídeo do
computador
Clique no ícone na parte inferior direita
do ambiente de trabalho do computador
[Remover Dispositivo de armazenamento de
massa USB com segurança].
Seleccione [FIM] [SIM] no ecrã da câmara
de vídeo.
Desligue o cabo USB.
Notas
Aceda a partir do computador, utilizando o
software “PMB” fornecido. Não modifique os
ficheiros ou pastas da câmara de vídeo a partir
do computador. Os ficheiros de imagem podem
ser destruídos ou podem não ser reproduzidos.
Ao importar um filme longo ou uma imagem
editada, utilize software “PMB” fornecido. Se
utilizar qualquer outro software, as imagens
poderão não ser importadas correctamente.
O funcionamento não é garantido se realizar a
acção acima indicada.
Quando apagar ficheiros de imagem, siga os
passos da página 31. Não apague os ficheiros
de imagem da câmara de vídeo a partir do
computador.
Não copie os ficheiros do suporte de gravação
a partir do computador. O funcionamento não
é garantido.
36
PT
Iniciar o PMB (Picture
Motion Browser)
Faça duplo clique no ícone de atalho do
“PMB” no ecrã do computador.
Notas
Se o ícone não for apresentado no ecrã do
computador, clique em [Iniciar] [Todos os
programas] [
PMB] para iniciar o “PMB.
Pode ver, editar ou criar discos de filmes e
fotografias, utilizando o “PMB.
Ler a Ajuda do PMB”
Para mais informações sobre como utilizar
o “PMB, leia a “Ajuda do PMB”. Faça duplo
clique no ícone de atalho da “Ajuda do
PMB” no ecrã do computador para abrir a
Ajuda do PMB.
Notas
Se o ícone não for apresentado no ecrã do
computador, clique em [Iniciar] [Todos os
programas] [PMB] [Ajuda do PMB].
Pode também abrir a “Ajuda do PMB” a partir
de [Ajuda] do “PMB.
Criar um disco com um
toque
(One Touch Disc Burn)
Os filmes e fotografias gravados na câmara
de vídeo que ainda não tenham sido
gravados com a função One Touch Disc
Burn, podem ser guardados num disco
automaticamente.
Instale o “PMB” previamente (p. 33). No
entanto, não inicie o “PMB.
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede,
utilizando o transformador de CA fornecido
p
ara esta operação (p. 13).
Com a função One Touch Disc Burn da
câmara de vídeo, apenas pode guardar filmes
e fotografias gravados no suporte de gravação
interno (DCR-SR15E/SR20E).
1
Ligue o computador e introduza
um disco não utilizado na
unidade de DVD.
Consulte a página 33 para informações
sobre o tipo de discos que pode utilizar.
Se outro software que não o “PMB” se
iniciar automaticamente, encerre-o.
2
Ligue a alimentação da câmara
de vídeo e, em seguida, ligue-a
ao computador, utilizando o cabo
USB fornecido.
37
Guardar filmes e fotografias com um computador
PT
3
Seleccione [DISC BURN].
4
Siga as instruções apresentadas
no ecrã do computador.
Notas
Os filmes e fotografias não são guardados no
computador quando realiza One Touch Disc
Burn.
Importar filmes e
fotografias para um
computador
Os filmes e fotografias gravados na câmara
de vídeo podem ser importados para um
computador. Primeiro, ligue o computador.
Notas
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede,
utilizando o transformador de CA fornecido
p
ara esta operação (p. 13).
1
Ligue a alimentação da câmara
de vídeo e, em seguida, ligue-a
ao computador, utilizando o cabo
USB fornecido.
O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece na
câmara de vídeo.
2
Seleccione o suporte de gravação
que contém as imagens que
deseja gravar no ecrã da câmara
de vídeo.
[LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido
interno
[LIGAÇÃO USB
]: Cartão de
memória
Os suportes de gravação apresentados
variam consoante o modelo.
Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
seleccione
(MENU) [Mostrar
outros] [LIGAÇÃO USB] (na categoria
[OUTROS]).
O ecrã [Importar] aparece no ecrã do
computador.
38
PT
3
Clique em [Importar].
Consulte “Ajuda do PMB” (p. 36) para
mais informações.
São importados filmes e fotografias
para o seu computador.
Quando a operação é concluída,
aparece o ecrã “PMB.
Criar um disco
Pode criar um disco, seleccionando os
filmes anteriormente importados para o seu
co
mputador (p. 37).
1
Ligue o computador e introduza
um disco não utilizado na
unidade de DVD.
Consulte a página 33 para informações
sobre o tipo de discos que pode utilizar.
Se outro software que não o “PMB” se
iniciar automaticamente, encerre-o.
2
Inicie o “PMB” (p. 36).
3
Clique em [Calendário] ou
[Índice] no lado esquerdo da
janela e seleccione a pasta ou
data e, em seguida, seleccione os
filmes.
Para seleccionar vários filmes, mantenha
premida a tecla Ctrl e clique nas
miniaturas.
4
Na parte superior da janela,
clique em [Criar discos em
formato DVD-Video (STD)].
A janela utilizada para seleccionar
filmes aparece.
Para adicionar filmes aos filmes
anteriormente seleccionados, seleccione os
filmes na janela principal e arraste e largue
para a janela de selecção de filmes.
39
Guardar filmes e fotografias com um computador
PT
5
Siga as instruções no ecrã sobre
como criar um disco.
Pode ser necessário algum tempo para
criar um disco.
Copiar um disco
Pode copiar um disco gravado para outro
disco, utilizando “Video Disc Copier”.
Clique em [Iniciar] [Todos os
programas] [PMB] [PMB
Launcher] [Criação de discos]
[Video Disc Copier] para iniciar o
software. Consulte a ajuda de “Video
Disc Copier” para realizar a operação.
Editar filmes
Pode cortar apenas as partes necessárias
de um filme e guardá-lo para outro
ficheiro.
Faça duplo clique no filme a ser editado
no “PMB” e clique em [Mostrar a paleta
de edição] do lado direito do ecrã
[Aparar vídeo] ou seleccione o menu
[Manipular] [Editar] [Aparar
v
ídeo]. Consulte “Ajuda do PMB” (p. 36)
para obter mais informações.
Captar fotografias a partir de um
filme
Pode guardar um fotograma de um filme
como ficheiro de fotografia.
Faça duplo clique no filme a ser editado
no “PMB” e clique em [Mostrar a
paleta de edição] do lado direito do
ecrã [Salvar Quadro]. Consulte
Ajuda do PMB” (p. 36) para obter mais
informações.
40
PT
Guardar imagens com um dispositivo externo
Guardar imagens
num suporte externo
(CÓPIA DIRECTA)
Pode guardar filmes e imagens num suporte
externo (dispositivo de armazenamento
USB), como numa unidade de disco rígido
externa. Também pode reproduzir imagens
na câmara de vídeo ou outro dispositivo de
reprodução.
Notas
Para esta operação, necessita do Cabo
Adaptador USB VMC-UAM1 (vendido
separadamente).
O Cabo Adaptador USB VMC-UAM1 pode não
estar disponível em alguns países/regiões.
Não é possível utilizar os dispositivos seguintes
como suportes externos.
suportes com uma capacidade superior a 2 TB
unidade de disco normal, tal como uma
unidade de CD ou DVD
suportes ligados através de um concentrador
USB
suportes com concentrador USB incorporado
leitor de cartões
Pode não conseguir utilizar suportes externos
com função de código.
O sistema de ficheiros FAT está disponível para
a câmara de vídeo. Se o suporte externo tiver
sido formatado com o sistema de ficheiros
NTFS, etc., formate o suporte externo na
câmara de vídeo antes da utilização. O ecrã
de formatação aparece quando o suporte
externo for ligado à câmara de vídeo. O ecrã
de formatação pode aparecer mesmo no caso
de suportes que utilizem o sistema de ficheiros
FAT.
O funcionamento não é garantido para todos os
dispositivos que podem ser ligados.
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede,
utilizando o transformador de CA fornecido
(p
. 13).
Consulte também o manual de instruções
fornecido com o suporte externo.
Consulte a página de assistência da Sony do
seu país/região para obter informações sobre os
suportes externos que podem ser utilizados.
Sugestões
Pode também importar imagens gravadas
em suportes externos com o software “PMB
fornecido.
1
Ligue o transformador de CA e o
cabo de alimentação à tomada
DC IN da câmara de vídeo e à
tomada de parede.
2
Se o suporte externo tiver o cabo
de alimentação de CA, ligue-o à
tomada de parede.
3
Ligue o Cabo Adaptador USB ao
suporte externo.
41
Guardar imagens com um dispositivo externo
PT
4
Ligue o Cabo Adaptador USB à
tomada (USB) da câmara de
vídeo.
Quando aparecer o ecrã [Criar novo
ficheiro base de dados de imagens.],
seleccione [SIM].
5
Seleccione [Copiar.] no ecrã da
câmara de vídeo.
DCR-SR15E/SR20E:
Os filmes e fotografias do suporte de
gravação interno da câmara de vídeo
que ainda não foram guardados no
suporte externo podem ser gravados.
DCR-SX15E/SX20E:
Os filmes e fotografias que ainda
não foram guardados no suporte de
gravação externo podem ser gravados.
Este ecrã aparecerá apenas quando houver
novas imagens gravadas.
6
Quando a operação terminar,
seleccione
no ecrã da
câmara de vídeo.
Notas
Os números de cenas que pode guardar no
suporte externo são os seguintes.
Filmes: 9.999 filmes
Fotografias: 9.999 fotogramas × 899 pastas
O número de cenas pode ser mais reduzido,
dependendo do tipo de imagens gravadas.
Quando ligar a um suporte externo
As imagens guardadas no suporte externo
aparecem no ecrã LCD. Os botões de
visualização de filmes e fotografias no ecrã
VISUAL INDEX mudam tal como ilustrado
abaixo.
Pode fazer definições do menu do suporte
externo, tal como eliminar imagens.
Seleccione
(MENU) [Mostrar
outros] no ecrã VISUAL INDEX.
Para guardar os filmes e fotografias
desejados
Também pode guardar imagens gravadas
em cartões de memória.
Notas
Não é possível procurar ou copiar fotografias
gravadas no cartão de memória por data de
gravação.
Seleccione [Reproduzir sem copiar.] no
passo 5 acima.
O ecrã VISUAL INDEX do suporte
externo é apresentado.
S
eleccione (MENU) [Mostrar
outros] [COPIAR FILME] (quando
seleccionar filmes)/[COPIAR FOTO.]
(quando seleccionar fotografias).
Cabo Adaptador
USB (vendido
separadamente)
42
PT
Siga as instruções no ecrã para
seleccionar os métodos de selecção
do suporte de gravação (DCR-SR15E/
SR20E) e de imagem.
Q
uando tiver seleccionado [COPIAR
por sel.], seleccione a imagem a ser
gravada.
aparece.
Quando tiver seleccionado [COPIAR por
data], seleccione a data das imagens a serem
copiadas com
/ e, em seguida,
seleccione
e avance para o passo .
Carregue em LIGHT quando está
seleccionada uma miniatura para confirmar
a imagem. Seleccione
para voltar ao
ecrã anterior.
Ao seleccionar a data, pode procurar
imagens por data.
Seleccione [SIM] no
ecrã da câmara de vídeo.
Para reproduzir imagens no suporte
externo da câmara de vídeo
Seleccione [Reproduzir sem copiar.] no
passo 5 acima.
O ecrã VISUAL INDEX do suporte
externo é apresentado.
R
eproduzir a imagem (p. 26).
Pode visualizar imagens também no televisor
ligado à câmara de vídeo (p. 29).
Notas
Não é possível visualizar o Índice de datas das
fotografias.
Se a câmara de vídeo não reconhecer o suporte
externo, tente realizar uma das seguintes
operações.
Ligar novamente o Cabo Adaptador USB à
câmara de vídeo
Se o suporte externo tiver o cabo de alimentação
de CA, ligue-o à tomada de parede
Para terminar a ligação do suporte
externo
Seleccione no ecrã VISUAL INDEX
do suporte externo.
D
esligue o Cabo Adaptador USB.
Capacidade restante do suporte externo
43
Guardar imagens com um dispositivo externo
PT
Criar um disco com um
gravador de DVD
Criar um disco, utilizando o
gravador de DVD dedicado,
DVDirect Express
Pode criar um disco ou reproduzir imagens
num disco criado, utilizando o gravador de
DVD dedicado, DVDirect Express (vendido
separadamente).
Consulte também o manual de instruções
fornecido com o gravador de DVD.
Notas
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede,
utilizando o transformador de CA fornecido
p
ara esta operação (p. 13).
Só é possível utilizar discos não utilizados dos
seguintes tipos:
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
O dispositivo não suporta discos de duas
camadas.
Nesta secção, DVDirect Express será referido
como gravador de “DVD.
Ligue o transformador de CA e o
cabo de alimentação à tomada
DC IN da câmara de vídeo e à
t
omada de parede (p. 13).
Ligue a câmara de vídeo e ligue
o gravador de DVD à tomada
(USB) da câmara de vídeo,
utilizando o cabo USB do
gravador DVD.
Introduza um disco não utilizado
no gravador de DVD e feche o
tabuleiro de discos.
O ecrã [DISC BURN] aparece no ecrã.
Carregue em
(DISC BURN) no
gravador de DVD.
Os filmes gravados no suporte de
gravação interno que não tenham
sido ainda guardados em discos serão
gravados no disco (DCR-SR15E/
SR20E).
Filmes que não tenham sido ainda
guardados em discos serão gravados no
disco (DCR-SX15E/SX20E).
Repita os passos 3 e 4, sempre
que o tamanho total de memória
dos filmes a serem gravados
exceda a memória do disco.
44
PT
Seleccione
[FIM]
[EJECTAR DISCO] no ecrã.
Remova o disco após a conclusão da
operação.
Seleccione
no ecrã e, em
seguida, desligue o cabo USB.
Para personalizar um disco com a
OPÇÃO DISC BURN
Execute esta operação nos seguintes casos:
quando copiar uma imagem pretendida
quando criar várias cópias do mesmo disco
quando copiar imagens para o cartão de
memória (DCR-SR15E/SR20E)
Seleccione [OPÇÃO DISC BURN] no
ecrã no passo 4.
S
eleccione o suporte de gravação com
o(s) filme(s) que quer guardar (DCR-
SR15E/SR20E).
S
eleccione o filme que pretende gravar
no disco.
aparece.
Carregue em LIGHT quando está
seleccionada uma miniatura para
confirmar a imagem. Seleccione
para voltar ao ecrã anterior.
Ao seleccionar a data, pode procurar
imagens por data.
Seleccione [SIM] no ecrã da
câmara de vídeo.
Para criar um outro disco com o mesmo
conteúdo, introduza um novo disco e
seleccione [CRIAR O MESMO DISCO].
Quando a operação terminar, seleccione
[SAIR] [FIM] no ecrã da câmara de
vídeo.
D
esligue o cabo USB da câmara de
vídeo.
Para reproduzir um disco no gravador
de DVD
Ligue o transformador de CA e o cabo
de alimentação à tomada DC IN da
câmara de vídeo e à tomada de parede
(p
. 13).
L
igue a câmara de vídeo e ligue o
gravador de DVD à tomada (USB) da
câmara de vídeo, utilizando o cabo USB
do gravador DVD.
Pode reproduzir filmes no ecrã do
televisor, através da ligação da câmara de
v
ídeo a um televisor (p. 29).
Introduza um disco criado no gravador
de DVD.
Os filmes no disco aparecem como
VISUAL INDEX no ecrã.
C
arregue no botão de reprodução do
gravador de DVD.
Também pode trabalhar através do ecrã.
Seleccione [FIM] [EJECTAR
DISCO] no ecrã e retire o disco depois
de a operação ter sido concluída.
S
eleccione e desligue o cabo USB.
Capacidade restante do disco
45
Guardar imagens com um dispositivo externo
PT
Notas
Não execute nenhuma das seguintes acções,
enquanto estiver a criar um disco.
Desligar a câmara de vídeo
Desligar o cabo USB ou o transformador
de CA
Expor a câmara de vídeo a choques
mecânicos ou vibrações
Ejectar o cartão de memória da câmara de
vídeo
Reproduza o disco criado, para se certificar de
que a cópia foi efectuada correctamente, antes
de apagar os filmes da câmara de vídeo.
Se [Falha.] ou [O DISC BURN falhou.]
aparecerem no ecrã, introduza outro disco
no gravador de DVD e execute novamente a
operação DISC BURN.
Sugestões
Se o tamanho total de memória dos filmes a
serem gravados, através da operação DISC
BURN, exceder a memória do disco, a criação
do disco é interrompida quando o limite é
atingido. O último filme do disco pode ficar
cortado.
O tempo de criação do disco, ao copiar filmes
até ao respectivo limite, é de aproximadamente
20 a 60 minutos. Pode demorar mais tempo,
dependendo do modo de gravação ou do
número de cenas.
Se não conseguir reproduzir discos criados em
qualquer leitor de DVD, ligue a câmara de vídeo
ao gravador de DVD e reproduza.
Criar um disco com um gravador
de DVD, etc., que não DVDirect
Express
Pode guardar filmes num disco, ligando a
câmara de vídeo a dispositivos de criação
de disco, como um gravador de DVD Sony
que não DVDirect Express, com o cabo
USB. Consulte também os manuais de
instruções fornecidos com os equipamentos
que pretende ligar.
Notas
O gravador de DVD da Sony pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede,
utilizando o transformador de CA fornecido
p
ara esta operação (p. 13).
Ligue o transformador de CA e o
cabo de alimentação à tomada
DC IN da câmara de vídeo e à
t
omada de parede (p. 13).
Ligue a câmara de vídeo e
ligue o gravador de DVD, etc. à
tomada (USB) da câmara de
vídeo, utilizando o cabo USB
(fornecido).
O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece na
câmara de vídeo.
Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
seleccione
(MENU) [Mostrar
outros] [LIGAÇÃO USB] (na categoria
[OUTROS]).
46
PT
Seleccione o suporte de gravação
que contém as imagens no ecrã
da câmara de vídeo.
[LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido
interno
[LIGAÇÃO USB
]: Cartão de
memória
Os suportes de gravação apresentados
variam consoante o modelo.
Grave filmes no dispositivo
ligado.
Para mais informações, consulte os
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo que pretende ligar.
Quando a operação terminar,
seleccione [FIM] [SIM] no ecrã
da câmara de vídeo.
Desligue o cabo USB.
Criar um disco com um gravador,
etc.
Pode copiar imagens reproduzidas na
câmara de vídeo para um disco ou cassete
de vídeo, ligando a câmara de vídeo a um
gravador de discos, um gravador de DVD
Sony, etc., que não o DVDirect Express,
com o cabo de ligação A/V (fornecido).
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com os equipamentos que
pretende ligar.
Notas
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede,
utilizando o transformador de CA fornecido
p
ara esta operação (p. 13).
O gravador de DVD da Sony pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
Introduza o suporte de gravação
no dispositivo de gravação.
Se o seu dispositivo de gravação possuir
um selector de entrada, defina-o para o
modo de entrada.
Tomada A/V OUT
Fluxo de sinal
VIDEO
(Amarela)
(Branca)
AUDIO
(Vermelha)
Entrada
47
Guardar imagens com um dispositivo externo
PT
Ligue a câmara de vídeo
ao dispositivo de gravação
(um gravador de discos, etc.)
através do cabo de ligação A/V
(fornecido).
Ligue a câmara de vídeo às tomadas de
entrada do dispositivo de gravação.
Comece a reprodução na câmara
de vídeo e grave-a no dispositivo
de gravação.
Para obter mais informações, consulte os
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo de gravação.
Quando a cópia estiver
terminada, pare o dispositivo de
gravação e depois a câmara de
vídeo.
Notas
Como a cópia é efectuada através de uma
transferência de dados analógica, a qualidade da
imagem pode deteriorar-se.
Para ocultar os indicadores de ecrã (tal como
um contador, etc.) no ecrã do dispositivo
monitor ligado, seleccione
(MENU)
[Mostrar outros] [DEF.SAÍDA] (na categoria
[DEF.GERAIS]) [VISUALIZAÇÃO]
[LCD] (predefinição)
.
Para gravar a data/hora ou os dados de
definição da câmara, seleccione
(MENU)
[Mostrar outros] [DEF.REPRODUÇÃO]
(na categoria
[REPRODUÇÃO]) [CÓD.
DADOS] uma definição desejada
. Seleccione também
(MENU) [Mostrar outros] [DEF.
SAÍDA] (na categoria
[DEF.GERAIS])
[VISUALIZAÇÃO] [SAÍD-V/LCD]
.
Se o tamanho do ecrã dos dispositivos de
visualização (televisor, etc.) for 4:3, seleccione
(MENU) [Mostrar outros] [DEF.
SAÍDA] (na categoria
[DEF.GERAIS])
[FORMATO TV] [4:3]
.
Quando liga um dispositivo mono, ligue a
ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada
de entrada de vídeo e a ficha branca (canal
esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada
de entrada de áudio no dispositivo.
48
PT
Personalizar a câmara de vídeo
Utilizar os menus
Utilizando os menus, pode realizar funções úteis e alterar várias definições. Se fizer um bom
uso das operações do menu, poderá desfrutar ainda mais da sua câmara de vídeo.
A câmara de vídeo possui várias opções de menu em cada uma das oito categorias de menu.
DEF.MANUAIS (Opções ajustáveis à condição de cena) p. 51
DEF.DE FILMAGEM (Opções para uma filmagem personalizada) p. 51
DEFINIÇÕES FOTO (Opções para gravação de fotografias) p. 51
REPRODUÇÃO (Opções para a reprodução) p. 51
EDIT (Opções para a edição) p. 52
OUTROS (Opções para outras definições) p. 52
GERIR SUPORTE (Opções para o suporte de gravação) p. 52
DEF.GERAIS (Outras opções de configuração) p. 53
Menus de operação
Seleccione com /// e carregue no centro do multi-selector para confirmar a selecção.
Aparece uma moldura cor-de-laranja na opção seleccionada.
: Para terminar a definição do menu.
/ : A lista do menu move-se de categoria em categoria.
/ : A lista do menu move-se pelas 4 opções de uma só vez.
: Para regressar a O MEU MENU.
Multi-selector
49
Personalizar a câmara de vídeo
PT
Seleccione .
S
eleccione [Mostrar outros] no ecrã O MEU MENU.
Consulte a página seguinte para obter mais informações sobre O MEU MENU.
Seleccione a opção de menu que pretende alterar.
A
pós alterar a definição, seleccione .
Para terminar a definição do menu, seleccione
.
Para voltar ao ecrã anterior do menu, seleccione
.
pode não ser apresentado consoante a opção do menu.
Notas
Pode não ser possível definir algumas opções de menu, dependendo das condições de gravação ou
reprodução.
As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis.
Sugestões
Dependendo das opções de menu alteradas, a câmara de vídeo alterna entre o modo de reprodução e o
modo de gravação (filme/fotografia).
Utilizar O MEU MENU
Pode utilizar mais facilmente as opções do menu, registando as opções do menu que utiliza
mais frequentemente no O MEU MENU. Pode registar 6 opções de menu em cada O MEU
MENU de FILME, FOTOGRAFIA e REPRODUÇÃO.
Exemplo: apagar [FOCO] e registar [
FADER]
Seleccione .
S
eleccione [DEF.O MEU MENU].
S
eleccione [FILME].
S
eleccione [FOCO].
S
eleccione .
S
eleccione [ FADER] (na categoria [DEF.MANUAIS]).
Q
uando O MEU MENU é apresentado, seleccione .
50
PT
Repita os mesmos passos de cima para registar as opções de menu no O MEU MENU e
desfrutar da sua “Handycam.
Sugestões
Quando é ligado um dispositivo de armazenamento externo, aparece o O MEU MENU exclusivo.
Utilizar o OPTION MENU
O OPTION MENU aparece tal como uma janela instantânea, num computador, quando
clica no botão direito do rato. Quando
é apresentado na parte inferior direita do ecrã,
pode utilizar o OPTION MENU. Se seleccionar
, aparecem as opções de menu que pode
alterar no contexto.
Seleccione (OPTION).
S
eleccione o separador pretendido opção para alterar a definição.
A
pós concluir a definição, seleccione .
Notas
As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis.
Quando a opção que pretende não aparecer no ecrã, seleccione outro separador. (Pode não existir um
separador.)
Os separadores e as opções que aparecem no ecrã dependem do estado de gravação/reprodução da
câmara de vídeo, nesse momento.
Opção de menu
Separador
51
Personalizar a câmara de vídeo
PT
Listas de menus
Categoria (DEF.MANUAIS)
SELECÇÃO CENA ..................... Selecciona uma definição de gravação apropriada ao tipo de cena, como
vista nocturna ou praia.
FADER ....................................Faz aparecer/desaparecer gradualmente a imagem.
EQ.BRANCO ...............................Regula o equilíbrio de cores, consoante a luz do ambiente de gravação.
EXPOSIÇÃO ............................... Ajusta a luminosidade de filmes e fotografias.
FOCO ...........................................Foca manualmente.
TELE MACRO .............................Fotografa um motivo focado com o fundo desfocado.
Categoria (DEF.DE FILMAGEM)
MODO GRV. ........................Define o modo para gravação de filmes. Quando grava um motivo que se
move rapidamente, recomenda-se alta qualidade de imagem.
GUIA ENQU
AD. ....................... Apresenta um quadro para verificar o posicionamento horizontal ou
vertical do motivo.
STEADYSHOT ......................Define a função SteadyShot quando grava filmes.
OBT.LENTO AUTO .................... Ajusta a velocidade do obturador automaticamente.
DETECÇÃO ROSTO .................. Ajusta a qualidade de imagem dos rostos automaticamente.
DEF.ÁUDIO GRAV.
MIC.ZOOM INC. ............. Grava filmes com som vívido adequado à posição de zoom.
NIV.REF.MIC. ....................Define o nível do microfone.
OUTRAS DEF.GRV.
ZOOM DIGITAL ......... Define o nível máximo de zoom do zoom digital que excede o nível de
zoom do zoom óptico.
SEL.FOR.ALR. ............ Define a relação horizontal para vertical quando grava filmes.
Categoria (DEFINIÇÕES FOTO)
TEMP.AUTO ..........................Define o temporizador automático quando a câmara de vídeo se encontra
no modo de gravação de fotografias.
DIM.IMAGEM ...................... Define o tamanho de fotografia.
N° FICHEIRO .............................. Define o modo de atribuição de um número de ficheiro.
Categoria (REPRODUÇÃO)
VISUAL INDEX ...........................Apresenta imagens gravadas como miniaturas (p. 26).
VER IMAGENS
ÍNDICE DE DATAS...........Permite procurar imagens desejadas por data.
LISTA FOTOGR. ........Apresenta e reproduz cenas com um determinado intervalo.
ROSTO ..........................Apresenta e reproduz cenas de rostos.
LISTA DE REP. ............................Apresenta e reproduz a lista de reprodução de filmes.
DEF.REPRODUÇÃO
CÓD.DADOS .................... Apresenta dados de gravação detalhados durante a reprodução.
52
PT
Categoria (EDIT)
APAGAR
APAGAR ......................Apaga filmes.
APAGAR .......................Apaga fotografias.
PROTEGER
PROTEGER
.................. Protege filmes contra eliminação acidental.
PROTEGER
.................. Protege fotografias contra eliminação acidental.
DIVIDIR .................................. Divide filmes.
CAPTURAR FOTO.
*
1
*
2
............ Capta fotografias a partir de cenas de filmes desejadas.
COPIAR FILME
*
1
COPIAR por sel. .............. Selecciona filmes e copia.
COPIAR por data ............Copia todos os filmes de uma data especificada.
COPIAR TODOS
..........Copia todos os filmes gravados numa lista de reprodução.
COPIAR FOTO.
*
1
COPIAR por selecç. .......Selecciona fotografias e copia.
COPIAR por data ............Copia todas as fotografias de uma data especificada.
EDIT.LISTA REPR.
ADICIONAR
...............Adiciona filmes a uma lista de reprodução.
ADICION.p/dt
...........Adiciona filmes gravados no mesmo dia, de uma só vez, a uma lista de
reprodução.
APAGAR .......................Apaga filmes de uma lista de reprodução.
APAGAR TUDO ........... Apaga todos os filmes de uma lista de reprodução.
MOVER ......................... Altera a ordem dos filmes numa lista de reprodução.
Categoria (OUTROS)
LIGAÇÃO USB
LIGAÇÃO USB
*
1
........Liga o disco rígido interno através de USB.
LIGAÇÃO USB
...........Liga o cartão de memória através de USB.
DISC BURN ....................... P
ermite-lhe guardar imagens em discos (p. 36, 43).
INFO.DA BATERIA .................... Apresenta informação da bateria.
Categoria (GERIR SUPORTE)
DEF.DE SUPORTE*
1
DEF.SUPOR.FILM. ..........D
efine o suporte para gravação de filmes (p. 17).
DEF
.SUPOR.FOTO. ......... Define o suporte para gravação de fotografias (p. 18).
INFO.SUPORTE .........................Apresenta informações sobre o suporte de gravação, como espaço livre.
FORMATAR SUPOR.
HDD
*
1
................................ Apaga todos os dados do disco rígido interno.
CARTÃO MEMÓRIA .......Apaga todos os dados do cartão de memória.
REPAR.F.BD.IMG
HDD
*
1
................................ Repara o ficheiro de base de dados de imagem do disco rígido interno
(p. 57).
CARTÃO MEMÓRIA .......R
epara o ficheiro de base de dados de imagem no cartão de memória (p. 57).
53
Personalizar a câmara de vídeo
PT
Categoria (DEF.GERAIS)
DEF.VISOR/SOM
VOLUME ............................A
justa o volume do som de reprodução (p. 27).
SINAL SONORO .............. Define a activação ou não do sinal sonoro de operação da câmara de
vídeo.
BRILHO LCD ..................... Ajusta o brilho do ecrã LCD.
LUZ FND.LCD................... Ajusta a luz de fundo do ecrã LCD.
COR LCD ...........................Ajusta a intensidade de cor do ecrã LCD.
DEF.VISUALIZ. .................Define a duração da apresentação de ícones e indicadores no ecrã LCD.
DEF.SAÍDA
FORMATO TV ................... C
onverte o sinal de acordo com o televisor ligado (p. 29).
VISUALIZAÇÃO ............... Define se as indicações de ecrã aparecem ou não no ecrã do televisor.
DEF.RLG./
IDI
ACERT.RELÓG. ................A
presenta a data e a hora (p. 14).
PROG.ÁREA ......................A
justa um fuso horário sem parar o relógio (p. 14).
HR.VERÃO ........................D
efine a hora de verão (p. 14).
DEF.IDIOMA ................ Define o idioma de visualização (p. 16).
DEF.DA LIGAÇÃO
DESLIG. AUTO .................A
ltera a definição [DESLIG. AUTO] (p. 12).
OUTRAS DEF.
MODO DEMO..................Define se aparece ou não a demonstração.
SENSOR QUEDA*
1
.........Activa ou desactiva o sensor de queda.
*
1
DCR-SR15E/SR20E
*
2
DCR-SX20E
54
PT
Obter informações
detalhadas do Manual
da “Handycam
O Manual da “Handycam” é um guia do
utilizado concebido para ser lido num ecrã
de computador. O Manual da “Handycam
destina-se a ser ligado quando desejar saber
mais informações sobre o funcionamento
da câmara de vídeo.
1
Para instalar o Manual da
“Handycam num computador
Windows, introduza o CD-ROM
fornecido na unidade de disco do
computador.
2
No ecrã de instalação
apresentado, clique em [Manual].
3
Seleccione o idioma desejado e
o nome do modelo da câmara
de vídeo e clique em [Instalar].
Instale, seguindo as instruções
apresentadas no ecrã.
O nome do modelo da câmara de vídeo
está impresso na superfície inferior.
Para ver o Manual da “Handycam, clique
duas vezes no ícone de atalho no ecrã do
computador.
Quando utilizar um Macintosh, abra a pasta
[Handbook] – [PT] no CD-ROM e copie
[Handbook.pdf].
É necessário o Adobe Reader para ler o Manual
da “Handycam. Se não o tiver instalado no
computador, pode transferi-lo a partir da
página web da Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Consulte “Ajuda do PMB” para mais
inf
ormações sobre o software “PMB” (p. 36)
fornecido.
Informações adicionais
55
PT
Informações adicionais
Resolução de
problemas
Se experienciar qualquer problema com a
utilização da sua câmara de vídeo, siga os
passos abaixo indicados.
Consulte a lista (p. 55 a 57) e
inspeccione a câmara de vídeo.
Desligue a fonte de alimentação,
ligue novamente a fonte de
alimentação passado cerca de
1 minuto e ligue a câmara de vídeo.
Carregue em RESET (p. 66, 67)
utilizando um objecto pontiagudo e
ligue a câmara de vídeo.
Se carregar em RESET, todas as
definições, incluindo a definição do
relógio, voltam às predefinições.
Contacte o seu representante Sony
ou centro de assistência técnica
autorizado da Sony.
Dependendo do problema, pode ser necessário
inicializar a câmara de vídeo ou alterar o
suporte de gravação interno actual. Se tal
acontecer, os dados guardados no suporte de
gravação interno serão apagados. Certifique-se
de que guarda os dados do suporte de gravação
interno noutro suporte (cópia de segurança)
antes de enviar a sua câmara de vídeo para
reparação. Não o compensaremos por qualquer
perda de dados do suporte de gravação interno.
Durante a reparação, poderemos ter de verificar
uma quantidade mínima de dados armazenados
no suporte de gravação interno para investigar
o problema. No entanto, o representante da
Sony não copiará nem guardará os dados.
C
onsulte Manual da “Handycam” (p. 54) para
mais informações sobre os sintomas da câmara
de v
ídeo e “Ajuda do PMB” (p. 36) sobre a
ligação da câmara de vídeo a um computador.
A câmara não liga.
Coloque uma bateria carregada na câmara de
vídeo (p. 11).
Ligue o transformador de CA à tomada de
p
arede (p. 13).
A câmara de vídeo não funciona, mesmo
com o interruptor de corrente ligado.
Depois de ligada, a câmara de vídeo demora
alguns segundos até estar pronta para filmar.
Isto não é sinónimo de avaria.
Desligue o transformador de CA da tomada
de parede ou retire a bateria e, em seguida,
volte a ligá-la cerca de 1 minuto depois. Se a
câmara de vídeo ainda não funcionar, carregue
em RES
ET (p. 66, 67) utilizando um objecto
pontiagudo. (Se carregar em RESET, todas as
definições, incluindo a definição do relógio,
voltam às predefinições.)
A temperatura da sua câmara de vídeo está
extremamente elevada. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a arrefecer num local fresco.
A temperatura da sua câmara de vídeo está
extremamente baixa. Deixe a câmara de
vídeo com a alimentação ligada. Se a câmara
de vídeo ainda não funcionar, desligue-a e
transporte-a para um local quente. Deixe a
câmara de vídeo nesse local durante algum
tempo e, em seguida, ligue a câmara de vídeo.
A câmara de vídeo aquece.
A câmara de vídeo pode aquecer durante o
funcionamento. Isto não é sinónimo de avaria.
A câmara desliga-se repentinamente.
Utilize o transformador de CA (p. 13).
Ligue novamente a alimentação.
C
arregue a bateria (p. 11).
Carregar em START/STOP ou PHOTO não
grava imagens.
Carregue em MODE para apresentar os ícones
(Filme) ou (Fotografia).
56
PT
A câmara de vídeo está a gravar a imagem que
acabou de captar no suporte de gravação. Não
é possível efectuar uma nova gravação durante
este período.
O suporte de gravação está cheio. Apague
im
agens desnecessárias (p. 31).
O número total de filmes ou fotografias
ultrapassou a capacidade de gravação da
c
âmara de vídeo (p. 58, 59). Apague imagens
desn
ecessárias (p. 31).
A gravação pára.
A temperatura da sua câmara de vídeo está
extremamente alta/baixa. Desligue a câmara
de vídeo e deixe-a num local fresco/quente.
O “PMB” não pode ser instalado.
Verifique o ambiente do computador ou
procedimento de instalação necessário para
in
stalar o “PMB” (p. 33).
O “PMB” não funciona correctamente.
Saia do “PMB” e reinicie o computador.
A câmara de vídeo não é reconhecida
pelo computador.
Desligue quaisquer dispositivos da tomada
USB do computador que não o teclado, o rato
e a câmara de vídeo.
Desligue o cabo USB do computador e da
câmara de vídeo e reinicie o computador e,
em seguida, ligue o computador e a câmara de
vídeo novamente, de forma correcta.
Visor de diagnóstico automático/
Indicadores de aviso
Se aparecerem indicadores no ecrã LCD,
verifique o seguinte.
Se o problema persistir depois de tentar
resolvê-lo algumas vezes, contacte o
seu representante da Sony ou centro de
assistência técnica autorizado da Sony.
Neste caso, quando contactar a assistência,
indique todos os números do código de
erro que começam por C ou E.
C:04:
A bateria não é uma bateria “InfoLITHIUM”
da série V. Utilize uma bateria
InfoLITHIUM” (série V) (p. 11).
Ligue correctamente a ficha de CC do
transformador de CA à câmara de vídeo
(p
. 11).
C:06:
A temperatura da bateria está elevada.
Substitua a bateria ou coloque-a num local
fresco.
C:13: / C:32:
Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la
e opere novamente a sua câmara de vídeo.
E::
Siga os passos de a na página 55.
O indicador pisca quando o disco rígido
interno da câmara de vídeo fica cheio. Apague
im
agens desnecessárias (p. 31) ou formate o
di
sco rígido interno (p. 52) após guardar as
imagens noutro suporte.
Pode ter ocorrido um erro com o disco rígido
interno da câmara de vídeo.
A carga da bateria é fraca.
A temperatura da bateria está elevada.
Substitua a bateria ou coloque-a num local
fresco.
57
Informações adicionais
PT
A temperatura da câmara de vídeo está a
tornar-se elevada. Desligue a câmara de vídeo
e deixe-a num local frio.
A temperatura da câmara de vídeo está baixa.
Aqueça a câmara de vídeo.
Nenhum cartão de memória foi introduzido
(p. 18).
O indicador pisca quando o cartão de
memória fica cheio. Apague imagens
desn
ecessárias (p. 31) ou formate o cartão
de m
emória (p. 52) após guardar as imagens
noutro suporte.
O Ficheiro de Base de Dados de Imagem
está danificado. Verifique o ficheiro de base
de dados, seleccionando
(MENU)
[Mostrar outros] [REPAR.F.BD.IMG]
(na categoria
[GERIR SUPORTE]) o
suporte de gravação (DCR-SR15E/SR20E).
O cartão de memória está danificado. Formate
o cartão de memória com a câmara de vídeo
(p
. 52).
Foi introduzido um cartão de memória
incompatível (p. 19).
O acesso ao cartão de memória foi bloqueado
noutro dispositivo.
A câmara de vídeo encontra-se instável. Segure
firmemente na câmara de vídeo com ambas
as mãos. Ainda assim, o indicador de aviso de
vibração não desaparece.
A função do sensor de queda está activada.
Pode não conseguir gravar ou reproduzir
imagens.
58
PT
Tempo de gravação
de filmes/número
de fotografias que é
possível gravar
Tempo estimado de gravação e
reprodução com cada bateria
Tempo de gravação
Tempo aproximado disponível, utilizando
uma bateria completamente carregada.
DCR-SR15E/SR20E
(unidade: minuto)
Bateria Tempo de gravação
contínua
Tempo de gravação
normal
NP-FV30
(fornecida)
95 45
NP-FV50 180 85
NP-FV70 375 180
NP-FV100 745 355
DCR-SX15E/SX20E
(unidade: minuto)
Bateria Tempo de gravação
contínua
Tempo de gravação
normal
NP-FV30
(fornecida)
105 50
NP-FV50 200 95
NP-FV70 415 195
NP-FV100 830 395
Cada tempo de gravação é medido quando
[
MODO GRV.] está definido para SP.
O tempo de gravação normal indica o
tempo quando efectua as seguintes acções
repetidamente: iniciar/parar a gravação, alternar
o modo de fotografia ou de filme e utilizar o
zoom.
Tempos estimados quando a câmara é utilizada
a 25
C. 10 C a 30 C é a temperatura
recomendada.
Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
Dependendo das condições em que utiliza a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução diminuem.
Tempo de reprodução
Tempo aproximado disponível, utilizando
uma bateria completamente carregada.
DCR-SR15E/SR20E
(unidade: minuto)
Bateria
NP-FV30
(fornecida)
125
NP-FV50 240
NP-FV70 490
NP-FV100 980
DCR-SX15E/SX20E
(unidade: minuto)
Bateria
NP-FV30
(fornecida)
145
NP-FV50 280
NP-FV70 565
NP-FV100 1120
Tempo de gravação de filmes
estimado
Disco rígido interno
DCR-SR15E/SR20E
(unidade: minuto)
Modo de gravação Tempo de
gravação
[HQ] 1220
[SP] 1750
[LP] 3660
Sugestões
Pode gravar filmes com um máximo de 9.999
cenas.
59
Informações adicionais
PT
O tempo máximo de gravação contínua de
filmes é de cerca de 13 horas.
A câmara de vídeo utiliza o formato VBR (Taxa
de bits variável) para ajustar automaticamente
a qualidade de imagem, de modo adequado
à cena de gravação. Esta tecnologia provoca
flutuações no tempo de gravação do suporte.
Os filmes que contêm imagens de movimento
rápido e complexas são gravados com uma taxa
de bits superior, reduzindo assim o tempo de
gravação.
Cartão de memória
(unidade: minuto)
HQ SP LP
512 MB 6
(5)
9
(5)
20
(10)
1 GB 10
(10)
20
(10)
40
(25)
2 GB 25
(25)
40
(25)
85
(55)
4 GB 55
(50)
80
(50)
175
(110)
8 GB 115
(105)
170
(105)
355
(230)
16 GB 235
(210)
340
(210)
715
(465)
32 GB 475
(425)
685
(425)
1435
(930)
Notas
O tempo de gravação pode variar, dependendo
das condições de gravação e do motivo,
[
MODO GRV.] (p. 51).
O número entre ( ) indica o tempo mínimo de
gravação.
Número estimado de fotografias
que é possível gravar
Suporte de gravação interno
(DCR-SR15E/SR20E)
Pode gravar um máximo de 9.999
fotografias.
Cartão de memória
VGA(0,3M)
512 MB 2800
1 GB 5700
2 GB 11500
4 GB 23000
8 GB 47000
16 GB 95000
32 GB 185000
O número indicado de fotografias que é possível
gravar num cartão de memória baseia-se no
tamanho de imagem máximo da câmara de
vídeo. O número real de fotografias que é
possível gravar é exibido no ecrã LCD durante a
g
ravação (p. 64).
O número máximo de fotografias que é possível
gravar num cartão de memória pode variar
consoante as condições de gravação.
Sugestões
Também pode utilizar um cartão de memória
com uma capacidade inferior a 512 MB para
gravar fotografias.
A lista que se segue indica a taxa de bits média,
os pixels de gravação e o formato de cada modo
de gravação de filmes.
H
Q: Aprox. 9 Mbps 720 pixels ×
576 pixels/16:9, 4:3
SP: Aprox. 6 Mbps 720 pixels ×
576 pixels/16:9, 4:3
LP: Aprox. 3 Mbps 720 pixels ×
576 pixels/16:9, 4:3
Os pixels de gravação de fotografias e o formato.
Modo de gravação de fotografias:
640 pontos × 480 pontos/4:3
640 pontos × 360 pontos/16:9
Captar uma fotografia a partir de um filme:
640 pontos × 360 pontos/16:9
640 pontos × 480 pontos/4:3
60
PT
Precauções
Sobre utilização e cuidados
Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os
acessórios nos locais indicados a seguir:
Sítios muito quentes, frios ou húmidos.
Nunca exponha a câmara de vídeo e os
aces
sórios a temperaturas superiores a 60
C
como, por exemplo, sob a incidência directa
dos raios solares, perto de aquecedores ou no
interior de um automóvel estacionado ao sol.
Podem ficar avariados ou deformados.
Perto de campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode
não funcionar correctamente.
Perto de ondas de rádio fortes ou radiações.
A câmara de vídeo pode não gravar
correctamente.
Perto de receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode provocar interferências.
Praias de areia ou num local com pó. Se
entrar areia ou pó na câmara de vídeo, esta
pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são
irreparáveis.
Junto de janelas ou no exterior, em sítios
onde o ecrã LCD ou a objectiva possam ficar
expostos à luz solar directa. Pode danificar o
interior do ecrã LCD.
Utilize a câmara de vídeo com uma corrente
CC 6,8 V/7,2 V (bateria) ou CC 8,4 V
(transformador de CA).
Para um funcionamento com CC ou CA, utilize
os acessórios recomendados nestas instruções
de funcionamento.
Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como,
por exemplo, com chuva ou água do mar. Se
a câmara se molhar, pode funcionar mal. Por
vezes, estas avarias são irreparáveis.
Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro
da câmara de vídeo, desligue-a e solicite a
assistência de um representante da Sony antes
de voltar a utilizá-la.
Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a
desmonte, modifique nem exponha a choques
físicos ou impactos como marteladas, quedas
ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a
objectiva.
Mantenha a câmara de vídeo desligada quando
não a estiver a utilizar.
Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo,
numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o
interior pode sobreaquecer.
Quando desligar o cabo de alimentação, puxe-o
pela ficha e não pelo cabo.
Não coloque nada pesado em cima do cabo de
alimentação porque pode danificá-lo.
Não utilize uma bateria deformada ou
danificada.
Mantenha os contactos de metal limpos.
Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar:
Consulte os serviços de assistência técnica
autorizados da Sony.
Lave bem toda a zona da pele que tenha
estado em contacto com o líquido.
Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
lave-os com água abundante e consulte um
médico.
Se não tencionar utilizar a câmara de
vídeo durante muito tempo
Para manter a câmara de vídeo em óptimas
condições durante muito tempo, ligue-a e
deixe-a a funcionar, gravando e reproduzindo
imagens uma vez por mês.
Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
Ecrã LCD
Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD,
pois pode danificá-lo.
Se utilizar a câmara de vídeo num local frio,
pode aparecer uma imagem residual no ecrã
LCD. Isto não é sinónimo de avaria.
Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a
parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer.
Isto não é uma avaria.
Para limpar o ecrã LCD
Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, é
aconselhável limpar o ecrã com um pano macio.
Se utilizar o kit de limpeza do LCD (vendido
separadamente), não aplique o líquido de
limpeza directamente no ecrã LCD. Utilize um
papel de limpeza humedecido no líquido.
61
Informações adicionais
PT
Sobre como manusear a caixa
Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara
de vídeo com um pano macio, ligeiramente
humedecido em água e depois limpe a caixa
com um pano macio e seco.
Evite fazer o seguinte para não danificar o
acabamento:
utilizar químicos como diluente, benzina,
álcool, panos com produtos químicos,
repelentes, insecticidas e protector solar
pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas
com as substâncias indicadas acima
deixar a caixa em contacto com objectos de
borracha ou vinil durante muito tempo
Sobre os cuidados e armazenamento
da objectiva
Limpe a superfície da objectiva com um pano
macio nos seguintes casos:
se a superfície da objectiva tiver dedadas
em locais quentes ou húmidos
se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo
como, por exemplo, numa praia
Guarde a objectiva num local com boa
ventilação e com pouco pó ou sujidade.
Para evitar o aparecimento de bolor, limpe
periodicamente a objectiva como se descreve
acima.
Sobre o carregamento da pilha
recarregável pré-instalada
A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável
pré-instalada que mantém a data, a hora e
outras programações, mesmo que a câmara
de vídeo esteja desligada. A pilha recarregável
pré-instalada é carregada enquanto a câmara de
vídeo estiver ligada à tomada de parede através
do transformador de CA ou enquanto a bateria
estiver instalada. A pilha descarrega-se totalmente
em cerca de 3 meses se não utilizar, de todo, a
câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois
de carregar a pilha recarregável pré-instalada.
Contudo, mesmo que a pilha recarregável pré-
instalada não esteja carregada, o funcionamento
da câmara de vídeo não é afectado, desde que não
grave a data.
Procedimentos
Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede,
utilizando o transformador de CA fornecido e
deixe-a com o ecrã LCD fechado durante mais de
24 horas.
Nota sobre a eliminação/transferência
da câmara de vídeo (DCR-SR15E/SR20E)
Mesmo que apague todos os filmes e fotografias
ou execute [FORMATAR SUPOR.], os dados
do suporte de gravação interno podem não ser
completamente eliminados.
Quando transfere a câmara de vídeo, é
aconselhável executar [ESVAZIAR] (Consulte
Obter informações detalhadas do Manual
da “Handycam”” na página 54.) para evitar a
recuperação inadvertida dos seus dados. Além
disso, quando elimina a câmara de vídeo, é
aconselhável destruir o corpo da câmara de vídeo.
Nota sobre a eliminação/transferência
do cartão de memória
Mesmo que apague os dados no cartão de
memória ou formate o cartão de memória na sua
câmara de vídeo ou computador, não pode apagar
por completo os dados do cartão de memória.
Quando entrega o cartão de memória a alguém,
deve apagar completamente os dados, utilizando
um software de eliminação de dados num
computador. Além disso, quando elimina o cartão
de memória, é aconselhável destruir o corpo do
cartão de memória.
62
PT
Especificações
Sistema
Formato do sinal: cor PAL, normas CCIR
Formato de gravação de filmes:
Vídeo: MPEG-2 PS
Sistema de gravação de áudio:
Dolby Digital 2 c.
Dolby Digital Stereo Creator
Formato de ficheiro de fotografia
: Compatível com DCF Ver.2.0
: Compatível com Exif Ver.2.21
: Compatível com MPF Baseline
Suporte de gravação (Filme/Fotografia)
Disco rígido interno
D
CR-SR15E/SR20E: 80 GB
“Memory Stick PRO Duo
Cartão de memória SD (Classe 2 ou mais
rápido)
Na medição da capacidade do suporte, 1 GB
equivale a mil milhões de bytes, uma parte
dos quais é utilizada para a gestão do sistema
e/ou ficheiros de aplicação.
A capacidade que um utilizador pode utilizar
é indicada abaixo.
D
CR-SR15E/SR20E: Aprox. 79,3 GB
Dispositivo de imagem
2,25
mm (tipo 1/8) CCD (Dispositivo de
Carga Acoplada)
Brutos: Aprox. 800 000 pixels
Ef
ectivos (Filme, 16:9): Aprox. 490 000 pixels
Efectivos (Fotografia, 16:9): Aprox.
310 000 pixels
Efectivos (Fotografia, 4:3): Aprox.
410 000 pixels
Objectiva
50
(Óptica), 1 800 (Digital)
F1,8 ~ F4,7
Distância focal:
f=1,8
mm ~ 90 mm
Quando convertido para uma câmara
fotográfica de 35 mm
P
ara filmes: 39 mm ~ 1 950 mm (16:9)
Para fotografias: 44 mm ~ 2 200 mm (4:3)
Temperatura de cor: [AUTO], [UM TOQUE],
[INTERI
OR] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5 800 K)
Iluminação mínima
3
lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO] definido para
[LIGAR], velocidade do obturador
1/25 segundos)
Conectores de Entrada/Saída
Tomada A/V OUT: Tomada de saída de vídeo/
áudio
Tomada USB: mini-AB
(DCR-SR15E/SX15E: apenas saída)
Ecrã LCD
Imagem: 6,7 cm (tipo 2,7 , formato 16:9)
Número total de pixels: 230 400 (960
240)
Geral
Requisitos de alimentação: CC 6,8 V/7,2 V
(bateria) CC 8,4 V (transformador de CA)
Consumo médio de energia: Durante a gravação
da câmara, utilizando um ecrã LCD com
brilho normal:
D
CR-SR15E/SR20E: 2,1 W
DCR-SX15E/SX20E: 1,9 W
Temperatura de funcionamento: 0
C a 40 C
Temperatura de armazenamento: –20
C a
+ 60
C
Dimensões (aprox.)
DCR-SR15E/SR20E
59
mm × 65 mm × 113 mm (l/a/p), incluindo
peças salientes
59
mm × 65 mm × 124 mm (l/a/p), incluindo
peças salientes e a bateria recarregável
fornecida
DCR-SX15E/SX20E
54
mm × 55 mm × 113 mm (l/a/p), incluindo
peças salientes
54
mm × 55 mm × 124 mm (l/a/p), incluindo
peças salientes e a bateria recarregável
fornecida
Peso (aprox.)
DCR-SR15E/SR20E:
270
g apenas unidade principal
310 g incluindo a bateria recarregável
fornecida
DCR-SX15E/SX20E:
190
g apenas unidade principal
240 g incluindo a bateria recarregável
fornecida e cartão de memória
Transformador de CA AC-L200C/
AC-L200D
Requisitos de alimentação: CA 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo de corrente: 0,35 A - 0,18 A
Consumo de energia: 18 W
Tensão de saída: CC 8,4 V
*
Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
63
Informações adicionais
PT
Temperatura de armazenamento: –20 C a
+ 60
C
Dimensões (aprox.): 48 mm
29 mm 81 mm
(l/a/p) excluindo peças salientes
P
eso (aprox.): 170 g excluindo o cabo de
alimentação
* Consulte a etiqueta no transformador de CA
para outras especificações.
Bateria recarregável NP-FV30
Tensão máxima de saída: CC 8,4 V
Tensão de saída: CC 7,2 V
Tensão de carga máxima: CC 8,4 V
Corrente de carga máxima: 2,12 A
Capacidade
n
ormal: 3,6 Wh (500 mAh)
mínima: 3,6 Wh (500 mAh)
Tipo: Iões de lítio
O design e as características da câmara de vídeo
e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Sobre marcas comerciais
“Handycam” e são marcas
comerciais registadas da Sony Corporation.
“Memory Stick, “
, “Memory Stick Duo,
, “Memory Stick PRO
Duo, “
, “Memory
Stick PRO-HG Duo,
, “Memory Stick
Micro, “MagicGate, “
,
“MagicGate Memory Stick” e “MagicGate
Memory Stick Duo” são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da Sony
Corporation.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
“DVDirect” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
O símbolo Dolby e double-D são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Vista, e DirectX
são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Microsoft Corporation nos EUA
e/ou noutros países.
Macintosh e Mac OS são marcas comerciais
registadas da Apple Inc. nos EUA e noutros
países.
Intel, Intel Core e Pentium são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas da
Intel Corporation ou das suas subsidiárias nos
EUA e noutros países.
Adobe, o logótipo Adobe e Adobe Acrobat
são marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais da Adobe Systems Incorporated nos
EUA e/ou noutros países.
SDXC e o logótipo SDHC são marcas
comerciais da SD-3C, LLC.
MultiMediaCard é uma marca comercial da
MultiMediaCard Association.
Todos os outros nomes de produto aqui
mencionados poderão ser marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas das respectivas
empresas. Além disso,
e não são
mencionadas em todos os casos neste manual.
64
PT
Consulta rápida
Indicadores no ecrã
Canto superior esquerdo
Indicador Significado
Botão MENU
Gravação com
temporizador automático
NIV.REF.MIC. baixo
SEL.FOR.ALR.
MIC.ZOOM INC.
60 min Carga restante da bateria
Pasta de gravação do
cartão de memória
VIDEO LIGHT
Botão Voltar
Centro
Indicador Significado
[ESPERA]/
[GRAVAR]
Estado da gravação
Tamanho da fotografia
Definição da apresentação
de slides
Aviso
Modo de reprodução
Canto superior direito
Indicador Significado
Modo de gravação (HQ/
SP/LP)
Suporte de gravação/
reprodução/edição
Indicador Significado
0:00:00
Contador (horas/minutos/
segundos)
[00min]
Tempo restante de
gravação estimado
FADER
Sensor de queda desligado
Sensor de queda activado
9999
9999
Número aproximado de
fotografias que é possível
gravar e suportes de
gravação
Pasta de reprodução do
cartão de memória
100/112
Filme ou fotografia
actualmente em
reprodução/Número total
de filmes ou fotografias
gravados
Parte inferior
Indicador Significado
[DETECÇÃO
ROSTO] definida para
[DESLIGAR]
Focagem manual
SELECÇÃO CENA
Equilíbrio do branco
SteadyShot desactivado
EXPOSIÇÃO
TELE MACRO
Luz de fundo
Botão OPTION
Botão VER IMAGENS
Botão da apresentação de
slides
101-0005
Nome do ficheiro de
dados
Imagem protegida
Botão Índice
Canto superior
esquerdo Centro
Canto superior
direito
Parte inferior
65
Consulta rápida
PT
Indicador Significado
Modo de filme/modo de
fotografia
Os indicadores e as suas posições são
aproximados e podem ser diferentes do que
realmente vê.
Alguns indicadores poderão não aparecer,
dependendo do modelo da câmara de vídeo.
66
PT
Peças e controlos
Os números entre ( ) correspondem a
páginas de referência.
DCR-SR15E/SR20E
Objectiva
Interruptor LENS COVER
Microfone incorporado
LED VIDEO LIGHT
DCR-SX15E/SX20E
Objectiva
Interruptor LENS COVER
Microfone incorporado
LED VIDEO LIGHT
Ecrã LCD
Se rodar o painel LCD 180 graus pode fechar
o painel LCD, ficando com o LCD virado para
fora. Esta possibilidade é bastante útil para
operações de reprodução.
Botão LIGHT
Carregue para acender a LIGHT.
Multi-selector (16)
Botão (VER IMAGENS) (26)
DCR-SR15E/SR20E
Altifalante
Tomada (USB) (34, 37, 41, 43)
DCR-SR15E: apenas saída
Tomada A/V OUT (29)
Botão MODE (22)
Botão (Luz de fundo)
Botão RESET
Carregue em RESET utilizando um objecto
pontiagudo.
Carregue em RESET para inicializar todas as
definições, incluindo a definição do relógio.
67
Consulta rápida
PT
DCR-SX15E/SX20E
Altifalante
Tomada (USB) (34, 37, 41, 43)
DCR-SX15E: apenas saída
Tomada A/V OUT (29)
Botão MODE (22)
Botão (Luz de fundo)
Botão RESET
Carregue em RESET utilizando um objecto
pontiagudo.
Carregue em RESET para inicializar todas as
definições, incluindo a definição do relógio.
DCR-SR15E/SR20E
Selector de zoom eléctrico
Botão PHOTO (25)
Indicador luminoso POWER
Indicador luminoso CHG (carga) (11)
Bateria (11)
Botão START/STOP (22)
Tomada DC IN (11)
Correia da pega (21)
Gancho para correia de transporte a
tiracolo
Indicador luminoso de acesso (cartão de
memória) (18)
Quando o indicador luminoso está aceso ou a
piscar, é sinal de que a câmara de vídeo está a
ler ou a gravar dados.
Patilha de libertação BATT (bateria) (13)
Encaixe para tripé
Instale um tripé (vendido separadamente) no
encaixe para tripé, utilizando um parafuso de
tripé (vendido separadamente: o comprimento
do parafuso deve ser inferior a 5,5 mm).
Ranhura para cartão de memória (18)
68
PT
DCR-SX15E/SX20E
Selector de zoom eléctrico
Botão PHOTO (25)
Indicador luminoso POWER
Botão START/STOP (22)
Bateria (11)
Indicador luminoso CHG (carga) (11)
Correia da pega (21)
Tomada DC IN (11)
Indicador luminoso de acesso (cartão de
memória) (18)
Quando o indicador luminoso está aceso ou a
piscar, é sinal de que a câmara de vídeo está a
ler ou a gravar dados.
Patilha de libertação BATT (bateria) (13)
Encaixe para tripé
Instale um tripé (vendido separadamente) no
encaixe para tripé, utilizando um parafuso de
tripé (vendido separadamente: o comprimento
do parafuso deve ser inferior a 5,5 mm).
Ranhura para cartão de memória (18)
69
PT
Consulta rápida
Irá encontrar as listas de
menu nas páginas 51 e 53.
Índice
F
Filmes .....................................22, 26
Fluxo de operação ........................8
FORMATO TV ...........................29
Fotografias .............................24, 26
G
Gravador de disco.......................46
Gravador de DVD ................43, 45
Gravar ..........................................22
Guardar imagens num suporte
externo .........................................40
I
Indicadores de aviso ...................56
Indicadores no ecrã ....................64
Instalar .........................................33
L
LIGAÇÃO USB .....................43, 45
Ligar .............................................14
Ligar a alimentação ....................14
M
Macintosh ....................................33
Manual da “Handycam.............54
Manutenção .................................60
“Memory Stick...........................19
“Memory Stick PRO Duo”.........18
“Memory Stick PRO-HG Duo
.......................................................19
Menus .....................................48, 51
Miniatura .....................................31
O
O MEU MENU ...........................48
One Touch Disc Burn ................36
OPTION MENU ........................50
P
PMB (Picture Motion Browser)
.................................................33, 36
Precauções ...................................60
R
Reparação ....................................55
Reproduzir ...................................26
RESET ..........................................67
Resolução de problemas ............55
S
Sinais sonoros de operação .......15
Sistema do computador .............33
Software .......................................33
Suporte de gravação ...................17
Suporte externo...........................40
T
Televisor .......................................29
Tempo de gravação de filmes/
número de fotografias que é
possível gravar .............................58
Tomada de parede ......................11
Tripé .............................................68
V
VBR ..............................................58
VER IMAGENS ..........................26
Visor de diagnóstico automático
.......................................................56
VISUAL INDEX .........................26
Volume .........................................27
W
Windows ......................................33
Z
Zoom ............................................67
Símbolos
16:9 ...............................................29
4:3 .................................................29
A
ACERT.RELÓG. ........................14
Ajuda do PMB.............................36
Altitude ..........................................7
APAGAR ......................................31
Artigos fornecidos ........................4
B
Bateria ..........................................11
C
Cabo de ligação A/V ............29, 46
Cabo USB ..............................43, 45
Captar fotografias a partir de um
filme .............................................39
Carga completa ...........................11
Carregar a bateria .......................11
Carregar a bateria no estrangeiro
.......................................................13
Cartão de memória ....................18
CÓD.DADOS ..............................15
Computador ................................33
Cópia ............................................20
Copiar ..........................................20
Copiar um disco .........................39
Criar um disco ......................38, 43
Cuidados ......................................60
D
DATA/HORA ..............................15
DEF.DE SUPORTE .....................17
DEF.IDIOMA ..............................16
DEF.O MEU MENU ..................48
D
EF.SUPOR.FILM. ...................17
D
EF.SUPOR.FOTO. ..................18
Definir a data e a hora................14
Disco rígido interno ...................17
DVDirect Express .......................43
E
Editar filmes ................................39
Especificações .............................62
2
GR
Διαβάστε πρώτα τα
παρακάτω
Πριν τη λειτουργία της μονάδας, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡОΕΙΔОΓΙОΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε
υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή
παρόμοια στοιχεία.
ΠΡOΣOXΗ
Mπαταρία
Αν η μπαταρία υποστεί κακή μεταχείριση,
μπoρεί να εκραγεί, να πρoκαλέσει φωτιά ή
ακόμα και χημικά εγκαύματα. Λάβετε τις
ακόλoυθες πρoφυλάξεις.
Μην την απoσυναρμoλoγείτε.
Μην σπάσετε και μην πετάξετε με δύναμη τη
μπαταρία, μην τη χτυπήσετε με σφυρί, μην τη
ρίξετε κάτω και μην την πατήσετε.
Μην την βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε
μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με
τα τερματικά της μπαταρίας.
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλές
θερμοκρασίες άνω των 60°C, για παράδειγμα,
εκτεθειμένη άμεσα στο φως του ήλιου, ή μέσα
σε αυτοκίνητο σταθμευμένο κάτω από τον ήλιο.
Μην καίτε την μπαταρία, ούτε να την πετάτε
στη φωτιά.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν
καταστραφεί ή παρουσιάζουν διαρροή λιθίου.
Να φορτίζετε την μπαταρία μόνο με ένα γνήσιο
φορτιστή μπαταριών Sony ή μια συσκευή που
μπορεί να φορτίζει την μπαταρία.
Κρατάτε την μπαταρία μακριά από τα μικρά
παιδιά.
Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή.
Αντικαταστήστε μόνο με ίδιο ή αντίστοιχο τύπο
που συνιστάται από τη Sony.
Απορρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, όπως
περιγράφεται στις οδηγίες.
Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη
μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη
περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος
Μη χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό, ενώ
είναι τοποθετημένο σε στενό χώρο, όπως
ανάμεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο.
Συνδέετε το τροφοδοτικό στην
πλησιέστερη πρίζα τοίχου, όταν
το χρησιμοποιείτε. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της
κάμερας, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό
από την πρίζα τοίχου αμέσως.
Ακόμη και αν η κάμερα είναι
απενεργοποιημένη, εξακολουθεί να
τροφοδοτείται με ρεύμα από το δίκτυο όσο
είναι συνδεδεμένη με το τροφοδοτικό που
με τη σειρά του είναι στην πρίζα.
Το καλώδιο τροφοδοσίας έχει σχεδιαστεί
ειδικά για χρήση μόνο με αυτήν τη
βιντεοκάμερα και δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται με άλλον ηλεκτρικό
εξοπλισμό.
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες
που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
O κατασκευαστής αυτού του προϊόντος
είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O
Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος σχετικά
με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
και την ασφάλεια του προϊόντος είναι η
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Για οποιοδήποτε θέμα που αφορά στη
συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις
διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά
έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης.
3
GR
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και έχει
βρεθεί ότι συμμορφούται με τα όρια
που καθορίζονται από την οδηγία περί
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας για
χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους
μικρότερου από 3 μέτρα (9,8 πόδια).
Προσοχή
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις
συγκεκριμένες συχνότητες ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικόνα και τον ήχο της
μονάδας.
Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία
μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία)
λόγω στατικού ηλεκτρισμού ή
ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε
την εφαρμογή ή αποσυνδέστε και
επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας
(καλώδιο USB κ.λπ.).
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών
& ηλεκτρονικών συσκευών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση
και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες
με ξεχωριστά συστήματα
αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί
με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν
αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να
αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις
στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον
που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη
διαχείριση των αποβλήτων αυτού του
προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών
βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών
πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του
προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές
αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία
διάθεσης των οικιακώγ απορριμμάτων ή
το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
Εναλλακτική διαχείριση
φορητών ηλεκτρικών στηλών
και συσσωρευτών (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες
με ξεχωριστά συστήματα
συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή
στη συσκευασία δείχνει ότι η μπαταρία
που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά
απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό
μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με
ένα χημικό σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα
για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο
(Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει
περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή
0,004% μολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες
μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε
στην πρόληψη πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει
στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων.
Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους
ασφαλείας, επιδόσεων, η ακεραιότητας
δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση
με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η
μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή
μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε
το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής
του στο κατάλληλο σημείο συλλογής
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων
των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε
δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να
αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από
το προϊόν.
GR
4
GR
Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο
σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων
μπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος
ή της μπαταρίας, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα
ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Στοιχεία που παρέχονται
Οι αριθμοί σε ( ) αντιστοιχούν στην
ποσότητα που παρέχεται.
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
ρεύματος (1)
Καλώδιο τροφοδοσίας (1)
Καλώδιο σύνδεσης A/V (1)
Καλώδιο USB (1)
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30
(1)
CD-ROM "Handycam" Application
Software (1)
"PMB" (λογισμικό, συμπεριλαμβανομένου
του "PMB Help")
Εγχειρίδιο του "Handycam" (PDF)
"Οδηγός Χρήσης" (Αυτό το εγχειρίδιο)
(1)
Μόνο για το DCR-SX20EK*
Κάρτα μνήμης (4GB)**
* Επιβεβαιώστε το όνομα του μοντέλου στο κουτί
της συσκευασίας.
**
Κατά τη μέτρηση της χωρητικότητας του
μέσου, το 1 GB ισοδυναμεί με 1 δισεκατομμύριο
byte, μέρος του οποίου χρησιμοποιείται για τη
διαχείριση συστήματος ή/και αρχεία εφαρμογής.
Η χωρητικότητα που μπορεί να χρησιμοποιήσει
ένας χρήστης είναι περίπου 3,83 GB.
Ανατρέξτε στη σελίδα 19 για τους
τύπους κάρτας μνήμης που μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε με αυτήν τη βιντεοκάμερα.
Χρήση της βιντεοκάμερας
Μην κρατάτε τη βιντεοκάμερα από τα παρακάτω
μέρη ούτε από τα καλύμματα υποδοχών.
Οθόνη LCD
Μπαταρία
Η βιντεοκάμερα δεν είναι αδιαπέραστη
από τη σκόνη, τις σταγόνες ή το νερό. Βλ.
ροφυλάξεις" (σελ. 61).
Στοιχεία μενού, πίνακας LCD και φακός
Τα στοιχεία μενού που εμφανίζονται σκιασμένα
δεν είναι διαθέσιμα στις τρέχουσες συνθήκες
εγγραφής ή αναπαραγωγής.
Η οθόνη LCD κατασκευάζεται με τη χρήση
τεχνολογίας εξαιρετικά υψηλής ακριβείας έτσι
ώστε πάνω από το 99,99% των pixel να είναι
λειτουργικά διαθέσιμα για αποτελεσματική
χρήση. Ωστόσο, ενδέχεται να εμφανιστούν
μερικές μόνιμες μικροσκοπικές μαύρες κουκκίδες
ή/και φωτεινές κουκκίδες (λευκού, κόκκινου,
μπλε ή πράσινου χρώματος) στην οθόνη LCD. Οι
κουκκίδες αυτές είναι φυσιολογικές, οφείλονται
στη διαδικασία κατασκευής και δεν επηρεάζουν
με οποιονδήποτε τρόπο την εγγραφή.
Μαύρες κουκκίδες
Κουκκίδες λευκού, κόκκινου, μπλε ή
πράσινου χρώματος
5
GR
Η απευθείας έκθεση της οθόνης LCD ή
του φακού στο φως του ήλιου για μεγάλο
χρονικό διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει
δυσλειτουργίες.
Μη στρέφετε το φακό προς τον ήλιο.
Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία της
βιντεοκάμερας. Πραγματοποιήστε λήψεις του
ήλιου μόνο σε συνθήκες χαμηλού φωτισμού,
όπως το σούρουπο.
Σχετικά με την αλλαγή της ρύθμισης
γλώσσας
Οι ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται σε κάθε
τοπική γλώσσα χρησιμοποιούνται για την
επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργίας. Εάν
χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των ενδείξεων
οθόνης πριν χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα
ελ. 16).
Εγγραφή
Όταν χρησιμοποιείτε μια κάρτα μνήμης στη
βιντεοκάμερα για πρώτη φορά, συνιστάται
να διαμορφώσετε την κάρτα μνήμης
χ
ρησιμοποιώντας τη βιντεοκάμερα (σελ. 53)
για πιο σταθερή λειτουργία.
Όλα τα δεδομένα που έχουν εγγραφεί στην
κάρτα μνήμης θα διαγραφούν κατά τη
διαμόρφωση και δεν είναι δυνατή η ανάκτησή
τους. Αποθηκεύστε τα σημαντικά δεδομένα
στον υπολογιστή σας κτλ. πριν να εκτελέσετε
διαμόρφωση.
Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη
λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε ότι
επιτυγχάνεται εγγραφή εικόνας και ήχου χωρίς
προβλήματα.
Δεν παρέχεται αποζημίωση για το περιεχόμενο
εγγραφών, ακόμη και εάν η εγγραφή ή
η αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή λόγω
δυσλειτουργίας της βιντεοκάμερας, του μέσου
αποθήκευσης, κτλ.
Τα χρωματικά συστήματα τηλεοράσεων
διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα/περιοχή. Για
να αναπαραγάγετε τις εγγραφές σας σε μια
τηλεόραση, η τηλεόραση θα πρέπει να διαθέτει
σύστημα PAL.
Τα πνευματικά δικαιώματα τηλεοπτικών
προγραμμάτων, ταινιών, βιντεοκασετών
και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νομικά
κατοχυρωμένα. Η μη εξουσιοδοτημένη
εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι
αντίθετη με τους νόμους περί πνευματικών
δικαιωμάτων.
Σημείωση σχετικά με την αναπαραγωγή
Οι εικόνες που εγγράφονται στη βιντεοκάμερά
σας ενδέχεται να μην αναπαράγονται σωστά σε
άλλες συσκευές.
Αντιστρόφως, οι εικόνες που εγγράφονται
σε άλλες συσκευές ενδέχεται να μην
αναπαράγονται σωστά σε αυτήν τη
βιντεοκάμερα.
Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή ταινιών
που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης SD
σε συσκευές εικόνας/ήχου A/V άλλων
κατασκευαστών.
Αποθηκεύστε όλα τα εγγεγραμμένα
δεδομένα εικόνων
Για την αποφυγή απώλειας των δεδομένων
εικόνων σας, αποθηκεύετε περιοδικά όλες τις
εγγεγραμμένες εικόνες σας σε εξωτερικό μέσο.
Συνιστάται η αποθήκευση των δεδομένων
εικόνων σε δίσκο, όπως ένα DVD-R μέσω
του υπολογιστή σας. Επίσης, μπορείτε να
αποθηκεύσετε τα δεδομένα εικόνων σας
χρησιμοποιώντας μια συσκευή βίντεο ή μια
σ
υσκευή εγγραφής DVD/HDD κλπ. (σελ. 44).
Σημειώσεις για την μπαταρία/το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος
Φροντίστε να αφαιρέσετε την μπαταρία ή το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
μετά την απενεργοποίηση της βιντεοκάμερας.
Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από τη
βιντεοκάμερα, κρατώντας ταυτόχρονα τη
βιντεοκάμερα και το βύσμα DC.
6
GR
Σημείωση σχετικά με τη θερμοκρασία
της βιντεοκάμερας/της μπαταρίας
Όταν η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας ή
της μπαταρίας είναι υπερβολικά υψηλή ή
υπερβολικά χαμηλή, ενδέχεται να μην έχετε τη
δυνατότητα να πραγματοποιήσετε εγγραφή ή
αναπαραγωγή με τη βιντεοκάμερα, λόγω των
λειτουργιών προστασίας της βιντεοκάμερας
που ενεργοποιούνται σε τέτοιες καταστάσεις.
Στην περίπτωση αυτή, εμφανίζεται μια ένδειξη
στην οθόνη LCD.
Όταν η βιντεοκάμερα είναι
συνδεδεμένη σε υπολογιστή ή
εξαρτήματα
Μην επιχειρείτε να διαμορφώσετε το
μέσο εγγραφής της βιντεοκάμερας με τη
χρήση υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτό, η
βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί
σωστά.
Κατά τη σύνδεση της βιντεοκάμερας σε μια
άλλη συσκευή μέσω καλωδίου, βεβαιωθείτε ότι
έχετε τοποθετήσει σωστά το βύσμα σύνδεσης.
Εάν σπρώξετε το βύσμα στον ακροδέκτη
ασκώντας δύναμη, ενδέχεται να προκληθεί
ζημιά στον ακροδέκτη και δυσλειτουργία της
βιντεοκάμερας.
Εάν δεν είναι δυνατή η εγγραφή/
αναπαραγωγή εικόνων, εκτελέστε
[ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ]
Εάν επαναλαμβάνετε τις διαδικασίες εγγραφής/
διαγραφής εικόνων για μεγάλο διάστημα,
ενδέχεται να προκληθεί κατακερματισμός
(fragmentation) των δεδομένων στο μέσο
εγγραφής. Δεν θα μπορείτε να αποθηκεύσετε ή
να εγγράψετε εικόνες. Σε αυτήν την περίπτωση,
αποθηκεύστε πρώτα τις εικόνες σας σε ένα
εξωτερικό μέσο αποθήκευσης και, στη συνέχεια,
εκτελέστε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] επιλέγοντας
(MENU) [Εμφάν.λοιπών]
[ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]) το επιθυμητό
μέσο (DCR-SR15E/SR20E) [ΝΑΙ] ΑΙ]
.
Σημειώσεις σχετικά με τα προαιρετικά
εξαρτήματα
Συνιστάται η χρήση αυθεντικών εξαρτημάτων
της Sony.
Η διαθεσιμότητα αυτών των προϊόντων
εξαρτάται από τη χώρα/περιοχή.
Σχετικά με τις εικόνες, τις απεικονίσεις
και τις προβολές οθόνης του παρόντος
εγχειριδίου
Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται ως
παραδείγματα σε αυτό το εγχειρίδιο για
λόγους απεικόνισης, έχουν ληφθεί με τη
χρήση ψηφιακής φωτογραφική μηχανής και,
συνεπώς, μπορεί να διαφέρουν από τις εικόνες
και τις ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται
στη βιντεοκάμερα. Επίσης, οι εικόνες της
βιντεοκάμερας και των ενδείξεων οθόνης έχουν
μεγιστοποιηθεί ή απλοποιηθεί για καλύτερη
κατανόηση.
Σε αυτό το εγχειρίδιο, ο εσωτερικός σκληρός
δίσκος (DCR-SR15E/SR20E) της βιντεοκάμερας
και η κάρτα μνήμης ονομάζονται "μέσα
εγγραφής".
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της
βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται
σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Επιβεβαιώστε το όνομα του μοντέλου
της βιντεοκάμερας
Το όνομα του μοντέλου αναφέρεται σε αυτό το
εγχειρίδιο όταν υπάρχουν διαφορές στα τεχνικά
χαρακτηριστικά των μοντέλων. Επιβεβαιώστε
το όνομα του μοντέλου στο κάτω μέρος της
βιντεοκάμερας.
Οι βασικές διαφορές στα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της σειράς έχουν ως
εξής.
7
GR
Μέσα
εγγραφής
Χωρητικό-
τητα
εσωτερικού
μέσου
εγγραφής
Υποδοχή
USB
DCR-
SR15E
Εσωτερικός
σκληρός
δίσκος
+ κάρτα
μνήμης
80 GB Έξοδος
μόνο
DCR-
SR20E
Είσοδος/
έξοδος
DCR-
SX15E
Κάρτα
μνήμης
Έξοδος
μόνο
DCR-
SX20E
Είσοδος/
έξοδος
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
Μην εκτελέσετε καμία από τις παρακάτω
ενέργειες, διαφορετικά το μέσο εγγραφής
μπορεί να υποστεί βλάβη, οι εγγεγραμμένες
εικόνες μπορεί να μην είναι δυνατό να
αναπαραχθούν ή να χαθούν ή ενδέχεται να
παρουσιαστούν άλλες δυσλειτουργίες.
Εξαγωγή της κάρτας μνήμης όταν η λυχνία
π
ρόσβασης (σελ. 19) είναι αναμμένη ή
αναβοσβήνει
Αφαίρεση της μπαταρίας ή αποσύνδεση
του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος από τη βιντεοκάμερα ή έκθεση της
βιντεοκάμερας σε κραδασμούς ή δονήσεις
ό
ταν η λυχνία POWER (σελ. 14) ή η λυχνία
π
ρόσβασης (σελ. 19) είναι αναμμένες ή
αναβοσβήνουν
Όταν χρησιμοποιείτε ιμάντα ώμου (πωλείται
χωριστά), μην προσκρούετε τη βιντεοκάμερα σε
άλλα αντικείμενα.
Μη χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα σε μέρη με
πολύ θόρυβο (DCR-SR15E/SR20E).
Σχετικά με τον αισθητήρα πτώσεων
(DCR-SR15E/SR20E)
Για την προστασία του εσωτερικού σκληρού
δίσκου από μηχανικούς κραδασμούς λόγω
πτώσης, η βιντεοκάμερα διαθέτει λειτουργία
αισθητήρα πτώσης. Σε περίπτωση πτώσης ή
σε συνθήκες έλλειψης βαρύτητας, ενδέχεται
να εγγραφεί και ο θόρυβος που προκαλείται
όταν ενεργοποιείται αυτή η λειτουργία από
τη βιντεοκάμερα. Εάν ο αισθητήρας πτώσης
ανιχνεύσει επανειλημμένα μια πτώση, ενδέχεται
να διακοπεί η εγγραφή/αναπαραγωγή.
Σημείωση σχετικά με τη χρήση της
βιντεοκάμερας σε μεγάλα υψόμετρα
(DCR-SR15E/SR20E)
Μην ενεργοποιείτε τη βιντεοκάμερα σε μέρη
με χαμηλή πίεση, στα οποία το υψόμετρο
είναι μεγαλύτερο από 5.000 μέτρα. Εάν
το κάνετε αυτό, μπορεί να καταστραφεί η
μονάδα του εσωτερικού σκληρού δίσκου της
βιντεοκάμερας.
8
GR
Ροή λειτουργιών
Έναρξη (σελ. 11)
Προετοιμασία της πηγής τροφοδοσίας και του μέσου εγγραφής.
Εγγραφή ταινιών και φωτογραφιών (σελ. 21)
Εγγραφή ταινιών σελ. 22
Αλλαγή της λειτουργίας εγγραφής
Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής (ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ)
Λήψη φωτογραφιών σελ. 24
Αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα σελ. 26
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση σ
ελ. 29
Αποθήκευση εικόνων
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
σ
ελ. 33
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών σε εξωτερικά μέσα
αποθήκευσης σ
ελ. 41
Αποθήκευση εικόνων με μια συσκευή εγγραφής DVD σ
ελ. 44
Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών (σελ. 31)
Αν διαγράψτε τα δεδομένα εικόνας που έχετε αποθηκεύσει στον
υπολογιστή σας ή το δίσκο, μπορείτε να εγγράψετε ξανά νέες
εικόνες στον ελεύθερο χώρο του μέσου.
9
Πίνακας περιεχομένων
GR
Πίνακας περιεχομένων
Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ροή λειτουργιών .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Έναρξη
Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Βήμα 2: Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας και ρύθμιση της ημερομηνίας και της
ώρας .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Χρήση του πολυ-επιλογέα .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Βήμα 3: Προετοιμασία του μέσου εγγραφής .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσων εγγραφής .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Μοντάζ ή αντιγραφή ταινιών και φωτογραφιών από τα εσωτερικά μέσα
εγγραφής στην κάρτα μνήμης (DCR-SR15E/SR20E) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
Προετοιμασία ενός υπολογιστή (Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Εκκίνηση του PMB (Picture Motion Browser) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Δημιουργία δίσκου με ένα πάτημα (One Touch Disc Burn) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Εισαγωγή ταινιών και φωτογραφιών σε υπολογιστή .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Δημιουργία δίσκου .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Αντιγραφή δίσκου .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Επεξεργασία ταινιών .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Λήψη φωτογραφιών από ταινία .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
Αποθήκευση εικόνων σε εξωτερικά μέσα αποθήκευσης (ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΓΡ.) . . . . . . . . . . . 41
Δημιουργία δίσκου με συσκευή εγγραφής DVD .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10
GR
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Χρήση των μενού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του "Handycam" .
. . . . . . . . . . . . . . . . 55
Πρόσθετες πληροφορίες
Αντιμετώπιση προβλημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Χρόνος εγγραφής ταινιών/Αριθμός εγγράψιμων φωτογραφιών .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Προφυλάξεις .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Προδιαγραφές .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Γρήγορη αναφορά
Ενδείξεις οθόνης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Εξαρτήματα και χειριστήρια .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ευρετήριο. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Έναρξη
11
GR
Έναρξη
Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας
Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά V) αφού την τοποθετήσετε στη
βιντεοκάμερα.
Μπαταρία
Υποδοχή DC IN
Λυχνία CHG (φόρτισης)
Βύσμα DC
Μετασχηματιστής
εναλλασσόμενου
ρεύματος
Στην πρίζα τοίχου
Καλώδιο
τροφοδοσίας
DCR-SR15E/SR20E
DCR-SX15E/SX20E
Μπαταρία
Υποδοχή DC IN
Βύσμα DC
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος
Καλώδιο
τροφοδοσίας
Λυχνία CHG
(φόρτισης)
Στην πρίζα τοίχου
12
GR
Σημειώσεις
Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε άλλη μπαταρία "InfoLITHIUM" εκτός από μπαταρίες σειράς V στη
βιντεοκάμερα.
1
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα κλείνοντας την οθόνη LCD.
2
Τοποθετήστε τη μπαταρία σύροντάς τη προς την κατεύθυνση του βέλους
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3
Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο
τροφοδοσίας στη βιντεοκάμερα και στην πρίζα του τοίχου.
Ευθυγραμμίστε την ένδειξη στο βύσμα DC με την ένδειξη της υποδοχής DC IN.
Η λυχνία CHG (φόρτισης) ανάβει και η φόρτιση αρχίζει. Η λυχνία CHG (φόρτισης)
σβήνει όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως.
4
Όταν η μπαταρία φορτιστεί, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας.
Συμβουλές
Βλ. σελίδα 59 σχετικά με το χρόνο εγγραφής και αναπαραγωγής.
Όταν η βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη, μπορείτε να ελέγξετε την κατά προσέγγιση υπολειπόμενη
διάρκεια της μπαταρίας από την αντίστοιχη ένδειξη επάνω αριστερά στην οθόνη LCD.
Χρόνος φόρτισης
Χρόνος κατά προσέγγιση (λεπτά) που απαιτείται όταν φορτίζετε πλήρως μια μπαταρία που
έχει αποφορτιστεί πλήρως.
Μπαταρία Χρόνος φόρτισης
NP-FV30 (παρέχεται) 115
NP-FV50 155
NP-FV70 195
NP-FV100 390
Οι χρόνοι της βιντεοκάμερας υπολογίζονται σε θερμοκρασία 25 C.
Συνιστάται θερμοκρασία από 10
C έως 30 C.
13
Έναρξη
GR
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία
Κλείστε την οθόνη LCD. Σύρετε το μοχλό απελευθέρωσης BATT (μπαταρία) () και
αφαιρέστε την μπαταρία ().
Για να χρησιμοποιήσετε μια πρίζα τοίχου ως πηγή ρεύματος
Κάντε τις ίδιες συνδέσεις με αυτές που αναφέρονται στην ενότητα "Βήμα 1: Φόρτιση της
μπαταρίας". Ακόμη και εάν η μπαταρία είναι τοποθετημένη, δεν αποφορτίζεται.
Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό
Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία σε οποιαδήποτε χώρα/περιοχή χρησιμοποιώντας το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται με την βιντεοκάμερα εντός του
εύρους AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Σημειώσεις
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό μετασχηματιστή τάσης.
Σημειώσεις σχετικά με την μπαταρία
Όταν αφαιρείτε την μπαταρία ή αποσυνδέετε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος, κλείστε
την οθόνη LCD και βεβαιωθείτε ότι η λυχνία POWER (σελ. 14) κ
αι η λυχνία πρόσβασης (σελ. 19) είναι
σβηστές.
Η λυχνία CHG (φόρτισης) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια φόρτισης στις παρακάτω συνθήκες:
Όταν η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Όταν η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά.
Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλή.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα ζεστό μέρος.
Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα δροσερό μέρος.
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται αυτόματα, εάν δεν τη χρησιμοποιήσετε
για 5 λεπτά περίπου, για εξοικονόμηση ενέργειας ([ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ]).
Σημειώσεις για το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στην πλησιέστερη πρίζα τοίχου. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, αποσυνδέστε αμέσως το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα τοίχου.
Μη χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος σε περιορισμένο χώρο, όπως ανάμεσα
σε τοίχους και έπιπλα.
Μη βραχυκυκλώνετε το βύσμα DC του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος ή τους πόλους της
μπαταρίας με μεταλλικά αντικείμενα. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
14
GR
Βήμα 2: Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας και
ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας
1
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα ενεργοποιείται.
2
Επιλέξτε την επιθυμητή γεωγραφική περιοχή επιλέγοντας τα
/ με τα
/ του πολυ-επιλογέα και συνεχίστε να πατάτε το κέντρο του πολυ-
επιλογέα μέχρι να φωτιστεί η επιθυμητή γεωγραφική περιοχή.
Ανατρέξτε στη σελίδα 16 για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του πολυ-επιλογέα.
Για να ορίσετε την ημερομηνία και την ώρα ξανά, χειριστείτε τον πολυ-επιλογέα για να επιλέξετε
(MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ]. Όταν ένα στοιχείο δεν εμφανίζεται στην οθόνη, επιλέξτε τα
/ μέχρι να εμφανιστεί.
3
Επιλέξτε [ΕΠΟΜΕΝΟ] με το του πολυ-επιλογέα και, στη συνέχεια,
πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα.
4
Επιλέξτε τη ρύθμιση για το στοιχείο [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ] με τα / του πολυ-
επιλογέα και πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα.
Λυχνία POWER
Πολυ-επιλογέας
15
Έναρξη
GR
Εάν στη ρύθμιση [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ] επιλέξετε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], το ρολόι προχωράει
1 ώρα μπροστά.
5
Επιλέξτε το στοιχείο [ΕΠΟΜΕΝΟ] με το του πολυ-επιλογέα και, στη
συνέχεια, πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα.
6
Ρυθμίστε την ημερομηνία και την ώρα επαναλαμβάνοντας την παρακάτω
διαδικασία.
Επισημάνετε το επιθυμητό στοιχείο με τα / του πολυ-επιλογέα.
Ε
πιλέξτε την τιμή ρύθμισης με τα / του πολυ-επιλογέα και πατήστε το κέντρο του
πολυ-επιλογέα.
7
Επιλέξτε το στοιχείο [ΕΠΟΜΕΝΟ]
με το του πολυ-επιλογέα και,
στη συνέχεια, πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα.
Το ρολόι αρχίζει να λειτουργεί.
Σημειώσεις
Η ημερομηνία και η ώρα δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται αυτόματα στο μέσο
εγγραφής και μπορούν να προβληθούν κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Για να εμφανίσετε την
ημερομηνία και την ώρα, επιλέξτε
(MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην
κατηγορία
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]) [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] [ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ]
.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τους ήχους λειτουργίας εάν επιλέξετε
(MENU) [Εμφάν.
λοιπών] [ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ]
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]
.
Για απενεργοποίηση
Κλείστε την οθόνη LCD. Η λυχνία POWER αναβοσβήνει για μερικά δευτερόλεπτα και η
βιντεοκάμερα απενεργοποιείται.
16
GR
Χρήση του πολυ-επιλογέα
Επιλέξτε ένα κουμπί τοποθετώντας ένα πορτοκαλί πλαίσιο επάνω του
χρησιμοποιώντας τα /// του πολυ-επιλογέα.
Π
ατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας
Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της οθόνης, ώστε τα μηνύματα να εμφανίζονται σε μια
συγκεκριμένη γλώσσα.
Επιλέξτε
(MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.] μια επιθυμητή γλώσσα
.
Πολυ-επιλογέας
17
Έναρξη
GR
Βήμα 3: Προετοιμασία του μέσου εγγραφής
Τα μέσα εγγραφής που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διαφέρουν ανάλογα με τη
βιντεοκάμερα. Τα παρακάτω εικονίδια εμφανίζονται στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
DCR-SX15E/SX20E:
Κάρτα μνήμης
DCR-SR15E/SR20E:
*
Εσωτερικός σκληρός
δίσκος
Κάρτα μνήμης
* Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται σε αυτό το εσωτερικό μέσο.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λειτουργίες εγγραφής, αναπαραγωγής ή επεξεργασίας στο επιλεγμένο
μέσο.
Επιλέξτε με τα /// και πατήστε το κουμπί στο κέντρο του πολυ-επιλογέα για να επιβεβαιώσετε
την επιλογή σας.
Συμβουλές
Ανατρέξτε στη σελίδα 59 σχετικά με το χρόνο εγγραφής ταινιών.
Ανατρέξτε στη σελίδα 60 σχετικά με τον αριθμό εγγράψιμων φωτογραφιών.
Επιλογή του μέσου εγγραφής για ταινίες (DCR-SR15E/SR20E)
Επιλέξτε (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ] (στην
κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]) [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ].
Εμφανίζεται η οθόνη [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ].
Επιλέξτε το επιθυμητό μέσο εγγραφής.
Επιλέξτε [ΝΑΙ] .
Το μέσο εγγραφής αλλάζει.
Πολυ-επιλογέας
18
GR
Επιλογή του μέσου εγγραφής για φωτογραφίες (DCR-SR15E/SR20E)
Επιλέξτε (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ] (στην
κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]) [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.].
Εμφανίζεται η οθόνη [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.].
Επιλέξτε το επιθυμητό μέσο εγγραφής.
Επιλέξτε [ΝΑΙ] .
Το μέσο εγγραφής αλλάζει.
Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσων εγγραφής
Κατά την εγγραφή στη λειτουργία εγγραφής ταινιών ή τη λειτουργία εγγραφής
φωτογραφιών, το εικονίδιο του μέσου εγγραφής εμφανίζεται στην επάνω δεξιά γωνία της
οθόνης.
Το εικονίδιο που εμφανίζεται στην οθόνη LCD διαφέρει ανάλογα με τη βιντεοκάμερα που
χρησιμοποιείτε.
Τοποθέτηση κάρτας μνήμης
Σημειώσεις
Ρυθμίστε το μέσο εγγραφής σε [ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ] για να εγγράψετε ταινίες ή/και φωτογραφίες στην
κάρτα μνήμης (DCR-SR15E/SR20E).
Τύποι κάρτας μνήμης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με τη βιντεοκάμερα
Με αυτήν τη βιντεοκάμερα μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο "Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", κάρτες μνήμης SD (Κλάσης 2 ή ταχύτερες), κάρτες μνήμης SDHC (Κλάσης 2 ή
ταχύτερες) και κάρτες μνήμης SDXC (Κλάσης 2 ή ταχύτερες). Δεν παρέχεται εγγύηση λειτουργίας με
όλες τις κάρτες μνήμης.
Έχει ελεγχθεί και έχει επιβεβαιωθεί ότι τα "Memory Stick PRO Duo" με χωρητικότητα έως 32 GB και οι
κάρτες μνήμης SD με χωρητικότητα έως και 64 GB λειτουργούν με τη βιντεοκάμερα.
Για την εγγραφή ταινιών σε "Memory Stick PRO Duo", συνιστάται η χρήση ενός "Memory Stick PRO
Duo" 512 MB ή μεγαλύτερου.
Σε αυτό το εγχειρίδιο, τα "Memory Stick PRO Duo" και "Memory Stick PRO-HG Duo" ονομάζονται
"Memory Stick PRO Duo" και οι κάρτες μνήμης SD, SDHC και SDXC ονομάζονται κάρτες μνήμης SD.
Εικονίδιο μέσου εγγραφής
19
Έναρξη
GR
Σημειώσεις
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κάρτα MultiMediaCard.
Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εικόνων που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης SDXC ή που έχουν
εισαχθεί σε υπολογιστές, συσκευές ήχου/εικόνας κλπ, που δεν είναι συμβατοί με το σύστημα exFAT
* και
συνδέονται με αυτήν τη βιντεοκάμερα με καλώδιο USB. Ελέγξτε εκ των προτέρων ότι οι συνδεδεμένες
συσκευές είναι συμβατές με το σύστημα exFAT. Εάν συνδέσετε μια συσκευή που δεν είναι συμβατή
με το σύστημα exFAT, ενδέχεται να εμφανιστεί η οθόνη για την αρχικοποίηση. Ποτέ μην εκτελείτε
αρχικοποίηση, διαφορετικά όλο το εγγεγραμμένο περιεχόμενο θα χαθεί.
* Το σύστημα exFAT είναι το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιείται στις κάρτες μνήμης SDXC.
Μέγεθος καρτών μνήμης που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τη βιντεοκάμερα
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο "Memory Stick Duo" που έχει περίπου το μισό μέγεθος ενός τυπικού
"Memory Stick", καθώς και κάρτες μνήμες SD τυπικού μεγέθους.
Μην επικολλήσετε ετικέτες κλπ., σε μια κάρτα μνήμης ή ένα προσαρμοστικό κάρτας μνήμης. Ενδέχεται
να προκληθεί δυσλειτουργία.
Ανοίξτε το κάλυμμα, ευθυγραμμίστε την κάρτα μνήμης με την εγκοπή όπως
φαίνεται στην εικόνα και τοποθετήστε τη στην υποδοχή κάρτας μνήμης μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση της.
Κλείστε το κάλυμμα αφού τοποθετήσετε την κάρτα μνήμης.
Εάν τοποθετήσετε μια καινούργια κάρτα μνήμης, ενδέχεται να εμφανιστεί η οθόνη
[Δημιουργία νέου αρχ.βάσης δεδομ.εικόνων.]. Σε αυτήν την περίπτωση, επιλέξτε [ΝΑΙ].
Αν εγγράφετε μόνο φωτογραφίες στην κάρτα μνήμης, επιλέξτε [ΟΧΙ].
Ελέγξτε την κατεύθυνση της κάρτας μνήμης. Εάν τοποθετήσετε με δύναμη την κάρτα μνήμης
προς τη λάθος κατεύθυνση, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στην κάρτα μνήμης, στην υποδοχή της
κάρτας μνήμης ή να καταστραφούν τα δεδομένα εικόνας.
Προσέξτε την κατεύθυνση της εγκοπής.
Λυχνία πρόσβασης
20
GR
Σημειώσεις
Εάν εμφανιστεί το μήνυμα [Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου βάσης δεδομένων εικόνων. Είναι
πιθανό να μην υπάρχει επαρκής ελεύθερος χώρος.], πραγματοποιήστε αρχικοποίηση της κάρτας μνήμης
επιλέγοντας
(MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]) [ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ] (DCR-SR15E/SR20E) ΑΙ] ΑΙ]
.
Για να αφαιρέσετε την κάρτα μνήμης
Ανοίξτε το κάλυμμα και σπρώξτε απαλά την κάρτα μνήμης προς τα μέσα μία φορά.
Μην ανοίγετε το κάλυμμα κατά τη διάρκεια της εγγραφής.
Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της κάρτας μνήμης, προσέξτε να μην εξαχθεί απότομα η κάρτα
μνήμης και πέσει κάτω.
Μοντάζ ή αντιγραφή ταινιών και φωτογραφιών από τα εσωτερικά μέσα
εγγραφής στην κάρτα μνήμης (DCR-SR15E/SR20E)
Επιλέξτε (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ]/[ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΟΓΡ]
(στην κατηγορία
[ΕΠΕΞ]) και, στη συνέχεια, ακολουθήστε τις ενδείξεις στην οθόνη.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
21
GR
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται στα παρακάτω
μέσα εγγραφής.
DCR-SX15E/SX20E: Κάρτα μνήμης
DCR-SR15E/SR20E: Εσωτερικός σκληρός δίσκος
Συμβουλές
Ανατρέξτε στη σελίδα 17 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής (DCR-SR15E/SR20E).
Για να ανοίξετε το κάλυμμα του φακού
Σύρετε το διακόπτη LENS COVER για να ανοίξει.
Συμβουλές
Όταν ολοκληρώσετε την εγγραφή ή κατά την αναπαραγωγή εικόνων, κλείστε το κάλυμμα του φακού.
1
Στερεώστε τον ιμάντα της βιντεοκάμερας.
DCR-SR15E/SR20E
DCR-SX15E/SX20E
22
GR
2
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα ενεργοποιείται.
Μπορείτε να αλλάξετε λειτουργίες εγγραφής πατώντας MODE. Πατήστε το MODE μέχρι να
εμφανιστεί το εικονίδιο της επιθυμητής λειτουργίας.
Εγγραφή ταινιών
Πατήστε START/STOP για να ξεκινήσετε την εγγραφή.
Για να σταματήσετε την εγγραφή, πατήστε ξανά το κουμπί START/STOP.
[ΑΝΑΜΟΝ] [ΕΓΓΡΑΦ]
Κουμπί START/STOP
Κουμπί MODE
αινία): Κατά την
εγγραφή μιας ταινίας
23
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
Τα εικονίδια και οι ενδείξεις στον πίνακα LCD εμφανίζονται για περίπου 3 δευτερόλεπτα και, στη
συνέχεια, εξαφανίζονται, αφού ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα ή αλλάξετε τις λειτουργίες εγγραφής
(ταινία/φωτογραφία)/αναπαραγωγής. Για να εμφανίσετε ξανά τα εικονίδια και τις ενδείξεις, πατήστε τον
πολυ-επιλογέα.
Σημειώσεις
Εάν κλείσετε την οθόνη LCD κατά την εγγραφή ταινιών, η βιντεοκάμερα διακόπτει την εγγραφή.
Ο μέγιστος συνεχόμενος χρόνος εγγραφής ταινιών είναι περίπου 13 ώρες.
Όταν ένα αρχείο ταινίας υπερβαίνει τα 2 GB, τότε δημιουργείται αυτόματα το επόμενο αρχείο ταινίας.
Αφού ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα, πρέπει να περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα πριν την έναρξη της
εγγραφής. Κατά αυτό το διάστημα δεν είναι δυνατή η λειτουργία της βιντεοκάμερας.
Θα εμφανιστούν οι ακόλουθες καταστάσεις, αν γίνεται ακόμα εγγραφή δεδομένων στο μέσο εγγραφής
μετά την ολοκλήρωση της εγγραφής. Σε αυτό το διάστημα, μην ασκείτε μηχανικούς κραδασμούς ή
δονήσεις στη βιντεοκάμερα και μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος.
Η λ
υχνία πρόσβασης (σελ. 19) είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει
Το εικονίδιο του μέσου στο επάνω δεξιό τμήμα της οθόνης LCD αναβοσβήνει
Συμβουλές
Όταν εντοπίζεται ένα πρόσωπο, ένα λευκό πλαίσιο εμφανίζεται και η ποιότητα εικόνας γύρω από το
πρόσωπο βελτιστοποιείται αυτόματα ([ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ]).
Μπορείτε να κάνετε λήψη φωτογραφιών από εγγεγραμμένες ταινίες (DCR-SR15E/SR20E/SX20E).
Ανατρέξτε στη σελίδα 59 σχετικά με το χρόνο εγγραφής ταινιών.
Μπορείτε να ελέγξετε το χρόνο εγγραφής, την εκτιμώμενη υπολειπόμενη χωρητικότητα κλπ.,
επιλέγοντας
(MENU) [Εμφάν.λοιπών] ΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]).
Η οθόνη LCD της βιντεοκάμερας μπορεί να εμφανίσει εικόνες εγγραφής σε ολόκληρη την οθόνη
(οθόνη με πλήρη pixel). Ωστόσο, αυτό μπορεί να προκαλέσει ελαφριά περικοπή στην επάνω, την κάτω,
τη δεξιά και την αριστερή άκρη των εικόνων κατά την αναπαραγωγή σε τηλεόραση που δεν είναι
συμβατή με οθόνη με πλήρη pixel. Σε αυτή την περίπτωση, ρυθμίστε τη λειτουργία [ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ]
σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] και πραγματοποιήστε εγγραφή εικόνων χρησιμοποιώντας ως οδηγό το εξωτερικό
πλαίσιο στην οθόνη.
Η λειτουργία [
STEADYSHOT] έχει οριστεί σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] στην προεπιλεγμένη ρύθμιση.
Για να προσαρμόσετε τη γωνία της οθόνης LCD, ανοίξτε την οθόνη LCD σε γωνία 90 μοιρών ως προς τη
βιντεοκάμερα () και κατόπιν προσαρμόστε τη γωνία ().
90 μοίρες (μέγ.)
180 μοίρες (μέγ.)
90 μοίρες προς τη
βιντεοκάμερα
μετά από
περίπου
3 δευτερόλεπτα
24
GR
Κωδικός δεδομένων κατά την εγγραφή
Η ημερομηνία, η ώρα και η κατάσταση εγγραφής εγγράφονται αυτόματα στο μέσο εγγραφής.
Δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή. Ωστόσο, μπορείτε να τα ελέγξετε από την επιλογή
[ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Για να τα εμφανίσετε, επιλέξτε
(MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]) μια επιθυμητή ρύθμιση .
Λήψη φωτογραφιών
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι φωτογραφίες εγγράφονται στα παρακάτω μέσα εγγραφής.
DCR-SX15E/SX20E: Κάρτα μνήμης
DCR-SR15E/SR20E: Εσωτερικός σκληρός δίσκος
Συμβουλές
Ανατρέξτε στη σελίδα 17 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής (DCR-SR15E/SR20E).
Πατήστε το MODE μέχρι να εμφανιστεί το εικονίδιο (Φωτογραφία).
Η προβολή της οθόνης LCD αλλάζει για τη λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών και η
αναλογία διαστάσεων της οθόνης γίνεται 4:3.
(Φωτογραφία): Κατά τη
λήψη μιας φωτογραφίας
25
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
Πατήστε ελαφρά το κουμπί PHOTO για να ρυθμίσετε την εστίαση και στη
συνέχεια πατήστε το μέχρι το τέρμα.
Όταν σβήσει η ένδειξη , η εικόνα έχει εγγραφεί.
Συμβουλές
Ανατρέξτε στη σελίδα 60 σχετικά με τον αριθμό εγγράψιμων φωτογραφιών.
Για να αλλάξετε το μέγεθος εικόνας, επιλέξτε
(MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ ΜΕΓΘ
ΕΙΚΟΝ] (στην κατηγορία
[ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ]) μια επιθυμητή ρύθμιση .
Μπορείτε να ελέγξετε τον αριθμό εγγράψιμων φωτογραφιών στην οθόνη LCD (σελ. 66).
Αναβοσβήνει Ανάβει
26
GR
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, γίνεται αναπαραγωγή των ταινιών και των φωτογραφιών που
έχουν εγγραφεί στα παρακάτω μέσα εγγραφής.
DCR-SX15E/SX20E: Κάρτα μνήμης
DCR-SR15E/SR20E: Εσωτερικός σκληρός δίσκος
Συμβουλές
Ανατρέξτε στη σελίδα 17 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής (DCR-SR15E/SR20E).
1
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα ενεργοποιείται.
2
Πατήστε
(ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ).
Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
3
Επιλέξτε το
(Ταινία) () μια επιθυμητή ταινία () για
αναπαραγωγή μιας ταινίας.
Επιλέξτε το
(Φωτογραφία) () μια επιθυμητή φωτογραφία () για
προβολή μιας φωτογραφίας.
Οι ταινίες εμφανίζονται και ταξινομούνται βάσει ημερομηνίας εγγραφής.
Μετάβαση στην οθόνη MENU
/ : Προβολή ταινιών που εγγράφηκαν σε προηγούμενη/επόμενη
ημερομηνία.
27
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
/ : Προβολή της προηγούμενης/επόμενης ταινίας.
Επιστροφή στην οθόνη εγγραφής.
Το εμφανίζεται στην ταινία ή τη φωτογραφία που αναπαράχθηκε ή εγγράφηκε πιο πρόσφατα.
Εάν επιλέξετε την ταινία ή τη φωτογραφία με το , μπορείτε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή
από το προηγούμενο σημείο. (Η ένδειξη εμφανίζεται στη φωτογραφία που έχει εγγραφεί στην
κάρτα μνήμης.)
Αναπαραγωγή ταινιών
Η βιντεοκάμερα αρχίζει να αναπαράγει την επιλεγμένη ταινία.
Συμβουλές
Όταν η αναπαραγωγή από την επιλεγμένη ταινία φτάσει στην τελευταία ταινία, η οθόνη επιστρέφει στην
οθόνη VISUAL INDEX.
Επιλέξτε το
/ κατά την παύση για αργή αναπαραγωγή των ταινιών.
Καθώς επιλέγετε επανειλημμένα τα κουμπιά
/ κατά την αναπαραγωγή, οι ταινίες
αναπαράγονται πιο γρήγορα κατά περίπου 5 φορές κατά περίπου 10 φορές κατά περίπου
30 φορές κατά περίπου 60 φορές.
Μπορείτε να εμφανίσετε το VISUAL INDEX επιλέγοντας
(MENU) [Εμφάν.λοιπών]
[VISUAL INDEX] (στην κατηγορία
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]).
Η ημερομηνία, η ώρα και οι συνθήκες λήψης εγγραφής εγγράφονται αυτόματα κατά τη διάρκεια της
εγγραφής. Οι πληροφορίες αυτές δεν εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής, αλλά μπορείτε να τις
εμφανίσετε κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, επιλέγοντας
(MENU) [Εμφάν.λοιπών]
[ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]) [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] μια επιθυμητή
ρύθμιση
.
Για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου σε ταινίες
Κατά την αναπαραγωγή ταινιών, επιλέξτε το ρυθμίστε με τα / .
Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου χρησιμοποιώντας τα κουμπιά / στο
OPTION MENU.
Ρύθμιση έντασης ήχου
Για διακοπή
Για γρήγορη μετακίνηση
προς τα πίσω
Επόμενη
OPTION
Για γρήγορη προώθηση
Για παύση/
αναπαραγωγή
Προηγούμενη
28
GR
Προβολή φωτογραφιών
Η βιντεοκάμερα εμφανίζει την επιλεγμένη φωτογραφία.
Συμβουλές
Κατά την προβολή φωτογραφιών που έχουν εγγραφεί σε μια κάρτα μνήμης, στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη
(φάκελος αναπαραγωγής).
Προηγούμενη
Μετάβαση στην οθόνη
VISUAL INDEX
Για έναρξη/διακοπή της
προβολής διαφανειών
Επόμενη
OPTION
29
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην υποδοχή εισόδου μιας τηλεόρασης ή μιας συσκευής βίντεο,
χρησιμοποιώντας καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται). Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην
πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που
πα
ρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 13). Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που
παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε να συνδέσετε.
Ρυθμίστε τον επιλογέα εισόδου της τηλεόρασης στην είσοδο στην οποία θα
συνδέσετε τη βιντεοκάμερα.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με την τηλεόραση.
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μια τηλεόραση με ένα καλώδιο σύνδεσης
A/V (παρέχεται).
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην υποδοχή εισόδου της τηλεόρασης.
Αναπαραγάγετε ταινίες και φωτογραφίες στη βιντεοκάμερα (σελ. 26).
Για να ρυθμίσετε την αναλογία διαστάσεων ανάλογα με τη συνδεδεμένη τηλεόραση
(16:9/4:3)
Επιλέξτε (MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ΤΥΠΟΣ TV] [16:9] ή [4:3] .
ΕΙΣΟΔΟΣ
VIDEO
(Κίτρινο)
AUDIO
(Λευκό)
(Κόκκινο)
Τηλεοράσεις
Συσκευές βίντεο
Ροή σήματος
Υποδοχή A/V OUT
30
GR
Κατά τη σύνδεση της τηλεόρασης μέσω συσκευής βίντεο
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην είσοδο LINE IN του βίντεο με το καλώδιο σύνδεσης A/V.
Ρυθμίστε τον επιλογέα εισόδου στο βίντεο στη θέση LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, κτλ.).
Εάν η τηλεόρασή σας είναι μονοφωνική (Όταν η τηλεόραση διαθέτει μόνο μία
υποδοχή εισόδου ήχου)
Συνδέστε το κίτρινο βύσμα του καλωδίου σύνδεσης A/V στην υποδοχή εισόδου βίντεο και το
λευκό (αριστερό κανάλι) ή το κόκκινο (δεξί κανάλι) βύσμα στην υποδοχή εισόδου ήχου της
τηλεόρασης ή του βίντεο.
Εάν η τηλεόραση ή το βίντεο που έχετε διαθέτει υποδοχή 21 ακίδων
(EUROCONNECTOR)
Χρησιμοποιήστε έναν προσαρμογέα 21 ακίδων (πωλείται χωριστά) για την προβολή εικόνων.
Σημειώσεις
Όταν ορίσετε το στοιχείο [ΤΥΠΟΣ TV] στην επιλογή [4:3], η ποιότητα της εικόνας ενδέχεται να μειωθεί.
Επίσης, κατά την εναλλαγή της αναλογίας διαστάσεων της εικόνας μεταξύ των επιλογών 16:9 (ευρεία
οθόνη) και 4:3, η εικόνα ενδέχεται να τρεμοπαίζει.
Σε ορισμένες τηλεοράσεις 4:3, οι φωτογραφίες που έχουν εγγραφεί σε αναλογία διαστάσεων
4:3 ενδέχεται να μην εμφανίζονται σε πλήρη οθόνη. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Όταν αναπαράγετε μια εικόνα που έχει εγγραφεί σε αναλογία διαστάσεων 16:9 (ευρεία οθόνη) σε μια
τηλεόραση 4:3 που δεν είναι συμβατή με το σήμα 16:9 (ευρεία οθόνη), ρυθμίστε το στοιχείο [ΤΥΠΟΣ
TV] στην επιλογή [4:3].
Συμβουλές
Για να ελέγξετε πληροφορίες (μετρητή κλπ.) στην οθόνη, επιλέξτε
(MENU) [Εμφάν.λοιπών]
[ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ]
[V-OUT/LCD]
.
Τηλεόραση/βίντεο
Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
31
GR
Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
Διαγραφή ταινιών και
φωτογραφιών
Μπορείτε να απελευθερώσετε χώρο
στο μέσο εάν διαγράψετε ταινίες και
φωτογραφίες από το μέσο εγγραφής.
Σημειώσεις
Δεν μπορείτε να επαναφέρετε εικόνες αφού τις
διαγράψετε. Αποθηκεύστε σημαντικές ταινίες
και φωτογραφίες εκ των προτέρων.
Μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
από τη βιντεοκάμερα ενώ διαγράφετε εικόνες.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο μέσο
εγγραφής.
Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης κατά τη
διαγραφή εικόνων από αυτή.
Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις
προστατευμένες ταινίες και φωτογραφίες.
Καταργήστε την προστασία των ταινιών και
των φωτογραφιών πριν επιχειρήσετε να τις
διαγράψετε.
Εάν η διαγραμμένη ταινία περιλαμβάνεται
στη λίστα αναπαραγωγής, η ταινία που
έχει προστεθεί στη λίστα αναπαραγωγής
διαγράφεται επίσης από τη λίστα
αναπαραγωγής.
Συμβουλές
Μπορείτε να διαγράψετε μια εικόνα που
εμφανίζεται στην οθόνη αναπαραγωγής από το
OPTION MENU.
Για να διαγράψετε όλες τις εικόνες που
έχουν εγγραφεί στο μέσο εγγραφής και να
ανακτήσετε το σύνολο του εγγράψιμου χώρου
του μέσου, πραγματοποιήστε διαμόρφωση του
μέσου.
Οι εικόνες μειωμένου μεγέθους που σας
επιτρέπουν να βλέπετε πολλές εικόνες
ταυτόχρονα σε μια οθόνη ευρετηρίου
ονομάζονται "μικρογραφίες".
1
Επιλέξτε (MENU)
[Εμφάν.λοιπών] [ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
(στην κατηγορία [ΕΠΕΞ]).
2
Για να διαγράψετε ταινίες,
επιλέξτε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
[ ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
Για να διαγράψετε φωτογραφίες, επιλέξτε
[
ΔΙΑΓΡΑΦΗ] [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
3
Επιλέξτε και εμφανίστε το σημάδι
στις ταινίες ή τις φωτογραφίες
που θα διαγραφούν.
Πατήστε το LIGHT ενώ είναι επιλεγμένη
μια μικρογραφία για να επιβεβαιώσετε
την εικόνα. Επιλέξτε το
για να
επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη.
4
Επιλέξτε [ΝΑΙ]
.
32
GR
Για να διαγράψετε όλες τις ταινίες/
φωτογραφίες ταυτόχρονα
Στο βήμα 2, επιλέξτε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
[
ΔΙΑΓΡΛΩΝ] [ΝΑΙ] ΑΙ]
.
Για να διαγράψετε όλες τις φωτογραφίες
ταυτόχρονα, επιλέξτε [
ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
[
ΔΙΑΓΡΛΩΝ] [ΝΑΙ] ΑΙ]
.
Για να διαγράψετε ταυτόχρονα όλες
τις ταινίες/φωτογραφίες που έχουν
εγγραφεί την ίδια ημέρα και την ίδια
ώρα
Σημειώσεις
Δεν είναι δυνατή η διαγραφή φωτογραφιών
στην κάρτα μνήμης κατά ημερομηνία εγγραφής.
Στο βήμα 2, επιλέξτε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
[
ΔΙΑΓΡ.ανά ημερ.].
Για να διαγράψετε όλες τις φωτογραφίες
που έχουν εγγραφεί την ίδια ημέρα
ταυτόχρονα, επιλέξτε [
ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
[
ΔΙΑΓΡ.ανά ημερ.].
Επιλέξτε το / για να επιλέξετε
την ημερομηνία εγγραφής των ταινιών/
των φωτογραφιών που θέλετε και, στη
συνέχεια, επιλέξτε το
.
Πατήστε το LIGHT ενώ είναι επιλεγμένη
μια μικρογραφία για να επιβεβαιώσετε
την εικόνα. Επιλέξτε το
για να
επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη.
Επιλέξτε [ΝΑΙ] .
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
33
GR
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
Προετοιμασία ενός
υπολογιστή
(Windows)
Μπορείτε να εκτελέσετε τις παρακάτω
λειτουργίες χρησιμοποιώντας το "PMB
(Picture Motion Browser)".
Εισαγωγή εικόνων σε υπολογιστή
Προβολή και επεξεργασία εισαγόμενων
εικόνων
Δημιουργία δίσκου
Αποστολή ταινιών και φωτογραφιών σε
δικτυακούς τόπους
Για να αποθηκεύσετε ταινίες και
φωτογραφιών με χρήση υπολογιστή,
εγκαταστήστε το "PMB" από το CD-ROM
που παρέχεται εκ των προτέρων.
Σημειώσεις
Μην πραγματοποιείτε διαμόρφωση του
μέσου της βιντεοκάμερας από υπολογιστή.
Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί
σωστά.
Μπορείτε να δημιουργήσετε δίσκους με χρήση
δίσκων 12 cm των ακόλουθων τύπων με το
"PMB".
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Μη
επανεγγράψιμος
DVD-RW/DVD+RW: Επανεγγράψιμος
Βήμα 1 Έλεγχος του συστήματος
υπολογιστή
Λειτουργικό σύστημα*
1
Microsoft Windows XP SP3*
2
/Windows Vista
SP2
*
3
/Windows 7
CPU
*
4
Intel Pentium III 1 GHz ή ταχύτερος
Εφαρμογή
DirectX 9.0c ή νεότερο (Αυτό το προϊόν
βασίζεται στην τεχνολογία DirectX. Η
εγκατάσταση του DirectX είναι απαραίτητη.)
Μνήμη
256 MB ή περισσότερη
Θα πρέπει να πληρούνται άλλες απαιτήσεις
συστήματος για το λειτουργικό σύστημα.
Σκληρός δίσκος
Χώρος δίσκου που απαιτείται για την
εγκατάσταση: Περίπου 500 MB (όταν
δημιουργείτε δίσκους DVD μπορεί να
απαιτούνται 5 GB ή περισσότερα).
Οθόνη
Τουλάχιστον 1.024 κουκκίδες × 768
κουκκίδες
Άλλα
Θύρα USB (πρέπει να παρέχεται ως βασικός
εξοπλισμός, Hi-Speed USB (συμβατή με USB
2.0)), συσκευή εγγραφής DVD (απαιτείται
μια μονάδα δίσκου CD-ROM για την
εγκατάσταση)
*
1
Απαιτείται βασική εγκατάσταση. Η λειτουργία
δεν εξασφαλίζεται, εάν το λειτουργικό σύστημα
έχει αναβαθμιστεί ή χρησιμοποιείται σε
περιβάλλον πολλαπλών λειτουργικών.
*
2
Οι εκδόσεις των 64 bit και η Starter
(Edition) δεν υποστηρίζονται. Απαιτείται η
υπηρεσία Windows Image Mastering API
(IMAPI) Έκδ.2.0 ή μεταγενέστερη για να
χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία δημιουργίας
δίσκων κλπ.
*
3
Η έκδοση Starter (Edition) δεν υποστηρίζεται.
*
4
Συνιστάται ταχύτερος επεξεργαστής.
Σημειώσεις
Δεν παρέχεται εγγύηση για λειτουργία με όλα
τα υπολογιστικά περιβάλλοντα.
Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh
Το λογισμικό "PMB" που παρέχεται
δεν υποστηρίζεται από υπολογιστές
Macintosh. Για την εισαγωγή ταινιών
και φωτογραφιών στον υπολογιστή,
απευθυνθείτε στην Apple Inc..
34
GR
Βήμα 2 Εγκατάσταση του
λογισμικού "PMB" που παρέχεται
Εγκαταστήστε το "PMB" προτού συνδέσετε
τη βιντεοκάμερα με υπολογιστή.
Σημειώσεις
Εάν στον υπολογιστή σας έχει εγκατασταθεί
μια έκδοση του "PMB" προγενέστερη από
την 5.0.00, μπορείτε να εκκινείτε όλες
τις εφαρμογές από το "PMB Launcher",
εγκαθιστώντας το "PMB" από το CD-ROM
που παρέχεται. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
συντόμευσης του "PMB Launcher" στην οθόνη
του υπολογιστή, για εκκίνηση του "PMB
Launcher".
Εάν έχει εγκατασταθεί στον υπολογιστή μια
έκδοση του "PMB" κατώτερη της έκδοσης
5.0.00, ενδέχεται να μην μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ορισμένες λειτουργίες του
"PMB".
Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα
δεν είναι συνδεδεμένη στον
υπολογιστή.
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
Συνδεθείτε ως διαχειριστής για την
εγκατάσταση.
Κλείστε όλες τις εφαρμογές που
εκτελούνται στον υπολογιστή πριν να
εγκαταστήσετε το λογισμικό.
Τοποθετήστε το CD-ROM που
παρέχεται στη μονάδα δίσκου
του υπολογιστή σας.
Εμφανίζεται η οθόνη εγκατάστασης.
Αν δεν εμφανιστεί η οθόνη, κάντε κλικ
στο [Start] [Computer] (στα Windows
XP, [My Computer]) και, στη συνέχεια,
κάντε διπλό κλικ στο [SONYPMB (E:)]
(CD-ROM)
*.
* Τα ονόματα μονάδων δίσκου (όπως π.χ. το
(Ε:)) ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με
τον υπολογιστή.
Κάντε κλικ στην επιλογή [Install].
Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή.
Επιλέξτε τη γλώσσα για την
εφαρμογή που πρόκειται να
εγκαταστήσετε και, στη συνέχεια,
προχωρήστε στην επόμενη
οθόνη.
Διαβάστε προσεκτικά τους όρους
της σύμβασης χρήσης. Εάν
αποδέχεστε τους όρους, αλλάξτε
το
σε και κατόπιν κάντε κλικ
στο [Next] [Install].
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
κατόπιν συνδέστε τη
βιντεοκάμερα στον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το καλώδιο
USB που παρέχεται.
35
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
GR
Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται
στην οθόνη της βιντεοκάμερας
αυτόματα.
Επιλέξτε έναν από τους τύπους
μέσων που εμφανίζονται στην
οθόνη, ώστε ο υπολογιστής σας
να αναγνωρίσει τη βιντεοκάμερα.
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός
σκληρός δίσκος (DCR-SR15E/SR20E)
[
ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης
Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.
Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ
USB], επιλέξτε
(MENU)
[Εμφάν.λοιπών] [ΣΥΝΔΕΣΗ USB]
(στην κατηγορία
[ΛΟΙΠΑ]).
Κάντε κλικ στην επιλογή
[Continue] στην οθόνη του
υπολογιστή.
Ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη για να
εγκαταστήσετε το λογισμικό.
Ανάλογα με τον υπολογιστή, ενδέχεται
να απαιτείται η εγκατάσταση λογισμικού
τρίτων. Αν εμφανιστεί η οθόνη
εγκατάστασης, ακολουθήστε τις οδηγίες
για να εγκαταστήσετε το απαιτούμενο
λογισμικό.
Επανεκκινήστε τον υπολογιστή, εάν
χρειάζεται, για την ολοκλήρωση της
εγκατάστασης.
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στον
υπολογιστή κατά την εγκατάσταση.
Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση,
εμφανίζονται τα παρακάτω εικονίδια.
Αφαιρέστε το CD-ROM από τον
υπολογιστή σας.
: Ξεκινά το "PMB".
: Εμφανίζει το "PMB Help".
: Εμφανίζει το "PMB Launcher".
Το "PMB Launcher" σάς δίνει τη
δυνατότητα να ξεκινήσετε το "PMB"
ή άλλο λογισμικό ή να ανοίξετε
τοποθεσίες web.
Ενδέχεται να εμφανιστούν άλλα εικονίδια.
Μπορεί να μην εμφανιστεί κανένα
εικονίδιο ανάλογα με τη διαδικασία
εγκατάστασης.
Σημειώσεις
Για τη δημιουργία δίσκων ή τη χρήση άλλων
λειτουργιών στα Windows XP, θα πρέπει να
εγκατασταθεί η υπηρεσία Image Mastering
API εκδ. 2.0 για τα Windows XP. Εάν δεν
έχει εγκατασταθεί ακόμα η υπηρεσία Image
Mastering API εκδ. 2.0 για τα Windows XP,
επιλέξτε τη από τα απαιτούμενα προγράμματα
στην οθόνη εγκατάστασης και εγκαταστήστε τη
ακολουθώντας τη διαδικασία που προβάλλεται.
ια την εγκατάσταση ο υπολογιστής πρέπει
να συνδεθεί στο internet.) Μπορείτε να
εγκαταστήσετε την υπηρεσία Image Mastering
API εκδ. 2.0 για τα Windows XP απαντώντας
στο μήνυμα που εμφανίζεται, όταν δοκιμάσετε
να εκκινήσετε αυτές τις λειτουργίες.
36
GR
Για να αποσυνδέσετε τη βιντεοκάμερα
από τον υπολογιστή
Κάντε κλικ στο εικονίδιο στο κάτω
δεξιό μέρος της επιφάνειας εργασίας του
υπολογιστή [Safely remove USB Mass
Storage Device].
Επιλέξτε [ΤΕΛ] [ΝΑΙ] στην οθόνη της
βιντεοκάμερας.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB.
Σημειώσεις
Πρόσβαση από τον υπολογιστή με χρήση
του λογισμικού "PMB" που παρέχεται. Μην
τροποποιείτε τα αρχεία ή τους φακέλους που
είναι αποθηκευμένα στη βιντεοκάμερα από
τον υπολογιστή. Τα αρχεία εικόνων μπορεί να
καταστραφούν ή ενδέχεται να μην είναι δυνατή
η αναπαραγωγή τους.
Κατά την εισαγωγή μιας μεγάλης ταινίας ή
μιας επεξεργασμένης εικόνας, χρησιμοποιήστε
το λογισμικό "PMB" που παρέχεται. Εάν
χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο λογισμικό,
οι εικόνες ενδέχεται να μην εισαχθούν σωστά.
Δεν μπορεί να εξασφαλιστεί η λειτουργία, εάν
εκτελέσετε την παραπάνω λειτουργία.
Όταν διαγράφετε αρχεία εικόνας, ακολουθήστε
τα βήματα στη σελίδα 31. Μη διαγράφετε τα
αρχεία εικόνας στη βιντεοκάμερα απευθείας
από τον υπολογιστή.
Μην αντιγράφετε τα αρχεία στο μέσο
εγγραφής από τον υπολογιστή. Δεν μπορεί να
εξασφαλιστεί η λειτουργία.
Εκκίνηση του PMB
(Picture Motion Browser)
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
συντόμευσης "PMB" στην οθόνη του
υπολογιστή.
Σημειώσεις
Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη
του υπολογιστή, κάντε κλικ στο στοιχείο
[Start] [All Programs] [
PMB], για να
εκκινήσετε το "PMB".
Μπορείτε να προβάλετε, να επεξεργαστείτε
ή να δημιουργήσετε δίσκους ταινιών και
φωτογραφιών χρησιμοποιώντας το "PMB".
Ανάγνωση του "PMB Help"
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του
"PMB", διαβάστε το "PMB Help". Κάντε
διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης
"PMB Help" στην οθόνη του υπολογιστή
για να ανοίξετε το "PMB Help".
Σημειώσεις
Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη
του υπολογιστή, κάντε κλικ στο [Start]
[All Programs] [PMB] [PMB Help].
Μπορείτε επίσης να ανοίξετε το "PMB Help"
από το [Help] του "PMB".
37
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
GR
Δημιουργία δίσκου με
ένα πάτημα
(One Touch Disc Burn)
Ταινίες και φωτογραφίες που έχουν
εγγραφεί στη βιντεοκάμερα αλλά δεν
έχουν αποθηκευτεί ακόμα με το One Touch
Disc Burn μπορούν να αποθηκευτούν στο
δίσκο αυτόματα.
Εγκαταστήστε το "PMB" εκ των προτέρων
(σελ. 33), αλλά μην εκκινήσετε το "PMB".
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
α
υτήν τη λειτουργία (σελ. 13).
Με τη λειτουργία One Touch Disc Burn της
βιντεοκάμερας, μπορείτε να αποθηκεύσετε
ταινίες και φωτογραφίες μόνο σε εσωτερικά
μέσα εγγραφής (DCR-SR15E/SR20E).
1
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή
και τοποθετήστε έναν κενό δίσκο
στη μονάδα DVD.
Ανατρέξτε στη σελίδα 33 σχετικά με
τον τύπο δίσκων που μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε.
Εάν ξεκινήσει κάποιο άλλο λογισμικό
εκτός από το "PMB" αυτόματα, κλείστε το.
2
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
κατόπιν συνδέστε τη
βιντεοκάμερα στον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το καλώδιο
USB που παρέχεται.
3
Επιλέξτε [ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ].
4
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη του υπολογιστή.
Σημειώσεις
Οι ταινίες και οι φωτογραφίες δεν
αποθηκεύονται στον υπολογιστή όταν
εκτελείτε τη λειτουργία One Touch Disc Burn.
38
GR
Εισαγωγή ταινιών
και φωτογραφιών σε
υπολογιστή
Ταινίες και φωτογραφίες που έχουν
εγγραφεί στη βιντεοκάμερα μπορούν
να εισαχθούν σε έναν υπολογιστή.
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή εκ των
προτέρων.
Σημειώσεις
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
α
υτή τη λειτουργία (σελ. 13).
1
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
κατόπιν συνδέστε τη
βιντεοκάμερα στον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το καλώδιο
USB που παρέχεται.
Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται
στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
2
Στην οθόνη της βιντεοκάμερας
επιλέξτε το μέσο εγγραφής που
περιέχει τις εικόνες που θέλετε να
αποθηκεύσετε.
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός
σκληρός δίσκος
[
ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης
Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.
Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ
USB], επιλέξτε
(MENU)
[Εμφάν.λοιπών] [ΣΥΝΔΕΣΗ USB]
(στην κατηγορία
[ΛΟΙΠΑ]).
Στην οθόνη του υπολογιστή
εμφανίζεται το παράθυρο [Import].
3
Κάντε κλικ στην επιλογή [Import].
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο "PMB
Help" (σελ. 36).
Γίνεται εισαγωγή ταινιών και
φωτογραφιών στον υπολογιστή σας.
Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία,
εμφανίζεται η οθόνη "PMB".
39
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
GR
Δημιουργία δίσκου
Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα δίσκο
επιλέγοντας εικόνες που εισαγάγατε
προηγουμένως στον υπολογιστή σας
ελ. 38).
1
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή
και τοποθετήστε έναν κενό δίσκο
στη μονάδα DVD.
Ανατρέξτε στη σελίδα 33 σχετικά με
τον τύπο δίσκων που μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε.
Εάν ξεκινήσει κάποιο άλλο λογισμικό
εκτός από το "PMB" αυτόματα, κλείστε το.
2
Εκκινήστε το "PMB" (σελ. 36).
3
Κάντε κλικ στο [Calendar] ή το
[Index] στην αριστερή πλευρά
του παραθύρου, επιλέξτε το
φάκελο ή την ημερομηνία και
κατόπιν, επιλέξτε τις ταινίες.
Για να επιλέξετε πολλές ταινίες, κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο Ctrl και κάντε κλικ
στις μικρογραφίες.
4
Στο επάνω μέρος του
παραθύρου, κάντε κλικ στο
[Create DVD-Video Format
Discs (STD)].
Εμφανίζεται το παράθυρο που
χρησιμοποιείται για την επιλογή
ταινιών.
Για να προσθέσετε ταινίες σε αυτές που
επιλέξατε προηγουμένως, επιλέξτε τις
ταινίες που θέλετε στο κύριο παράθυρο
και κάντε μεταφορά και απόθεση σε αυτό
το παράθυρο για την επιλογή ταινιών.
5
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη για τη δημιουργία δίσκου.
Μπορεί να χρειαστεί πολύς χρόνος για την
δημιουργία ενός δίσκου.
Αντιγραφή δίσκου
Μπορείτε να αντιγράψετε έναν
εγγεγραμμένο δίσκο σε έναν άλλο
δίσκο χρησιμοποιώντας το "Video Disc
Copier".
Κάντε κλικ στην επιλογή [Start]
[All Programs] [PMB] [PMB
Launcher] [Disc creation]
[Video Disc Copier] για να εκκινήσετε
το λογισμικό. Ανατρέξτε στη βοήθεια
της δυνατότητας "Video Disc Copier"
σχετικά με τη λειτουργία.
40
GR
Επεξεργασία ταινιών
Μπορείτε να περικόψετε μόνο τα
απαραίτητα τμήματα μιας ταινίας και να
τα αποθηκεύσετε ως άλλο αρχείο.
Κάντε διπλό κλικ στην ταινία που
πρόκειται να επεξεργαστείτε στο "PMB"
και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στην
επιλογή [Show Edit Palette] στη δεξιά
πλευρά της οθόνης [Trim Video]
ή επιλέξτε το μενού [Manipulate]
[Edit] [Trim Video]. Βλ. "PMB Help"
ελ. 36) για λεπτομέρειες.
Λήψη φωτογραφιών από ταινία
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα καρέ
ταινίας ως αρχείο φωτογραφίας.
Κάντε διπλό κλικ στην ταινία που
πρόκειται να επεξεργαστείτε στο "PMB"
και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στην
επιλογή [Show Edit Palette] στη δεξιά
πλευρά της οθόνης [Save Frame]. Βλ.
"PMB H
elp" (σελ. 36) για λεπτομέρειες.
Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
41
GR
Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
Αποθήκευση εικόνων
σε εξωτερικά μέσα
αποθήκευσης (ΑΜΕΣΟ
ΑΝΤΙΓΡ.)
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταινίες
και φωτογραφίες σε εξωτερικά μέσα
αποθήκευσης (συσκευή αποθήκευσης USB)
όπως σε έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο.
Μπορείτε, επίσης, να πραγματοποιήσετε
αναπαραγωγή εικόνων στη βιντεοκάμερα ή
σε άλλη συσκευή αναπαραγωγής.
Σημειώσεις
Για τη λειτουργία αυτή, απαιτείται το καλώδιο
μετατροπής USB VMC-UAM1 (πωλείται
χωριστά).
Το καλώδιο μετατροπής USB VMC-UAM1
ενδέχεται να μην διατίθεται σε ορισμένες
χώρες/περιοχές.
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις
ακόλουθες συσκευές ως εξωτερικά μέσα
αποθήκευσης.
μέσα αποθήκευσης με χωρητικότητα που
υπερβαίνει τα 2 TB
συνηθισμένες μονάδες δίσκου, όπως μονάδες
CD ή DVD
μέσα αποθήκευσης που συνδέονται μέσω
διανομέα USB
μέσα με ενσωματωμένο διανομέα USB
συσκευή ανάγνωσης καρτών
Ενδέχεται να μην μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
εξωτερικά μέσα αποθήκευσης με λειτουργία
κωδικού.
Το σύστημα αρχείων FAT είναι διαθέσιμο με
τη βιντεοκάμερά σας. Εάν το εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης διαμορφώθηκε στο σύστημα
αρχείων NTFS κλπ., διαμορφώστε το εξωτερικό
μέσο αποθήκευσης στη βιντεοκάμερά σας
πριν από τη χρήση. Η οθόνη διαμόρφωσης
εμφανίζεται, όταν συνδεθεί το εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης στη βιντεοκάμερά σας. Η οθόνη
διαμόρφωσης ενδέχεται να εμφανιστεί ακόμα
και στην περίπτωση μέσων που χρησιμοποιούν
το σύστημα αρχείων FAT.
Δεν είναι εγγυημένη η λειτουργία με κάθε
συσκευή που έχει δυνατότητα σύνδεσης.
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται
ελ. 13).
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών που
παρέχεται με το εξωτερικό μέσο αποθήκευσης.
Ανατρέξτε στη σελίδα υποστήριξης της Sony
για τη χώρα/την περιοχή σας, για λεπτομέρειες
σχετικά με τα εξωτερικά μέσα αποθήκευσης που
μπορούν να χρησιμοποιηθούν.
Συμβουλές
Μπορείτε, επίσης, να εισαγάγετε εικόνες
που έχουν εγγραφεί σε εξωτερικό μέσο
χρησιμοποιώντας το λογισμικό "PMB" που
παρέχεται.
1
Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
και το καλώδιο τροφοδοσίας
στην υποδοχή DC IN της
βιντεοκάμερας και στην πρίζα
του τοίχου.
2
Εάν το εξωτερικό μέσο
διαθέτει καλώδιο τροφοδοσίας
εναλλασσόμενου ρεύματος,
συνδέστε το στην πρίζα τοίχου.
3
Συνδέστε το καλώδιο μετατροπής
USB στο εξωτερικό μέσο.
42
GR
4
Συνδέστε το καλώδιο μετατροπής
USB στην υποδοχή (USB) της
βιντεοκάμερας.
Όταν εμφανιστεί η οθόνη [Δημιουργία
νέου αρχ.βάσης δεδομ.εικόνων.],
επιλέξτε [ΝΑΙ].
5
Επιλέξτε [Αντιγραφή.] στην οθόνη
της βιντεοκάμερας.
DCR-SR15E/SR20E:
Είναι δυνατή η αποθήκευση ταινιών
και φωτογραφιών που βρίσκονται
στο εσωτερικό μέσο εγγραφής της
βιντεοκάμερας και που δεν έχουν
αποθηκευτεί ακόμα στο εξωτερικό
μέσο αποθήκευσης.
DCR-SX15E/SX20E:
Είναι δυνατή η αποθήκευση ταινιών
και φωτογραφιών που δεν έχουν
αποθηκευτεί ακόμα σε εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης.
Αυτή η οθόνη θα εμφανίζεται μόνο όταν
υπάρχουν νέες εγγεγραμμένες εικόνες.
6
Μετά την ολοκλήρωση της
λειτουργίας, επιλέξτε το
στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
Σημειώσεις
Ο αριθμός των σκηνών που μπορείτε
να αποθηκεύσετε στο εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης έχει ως εξής.
Ταινίες: 9.999 ταινίες
Φωτογραφίες: 9.999 καρέ × 899 φάκελοι
Ο αριθμός των σκηνών ενδέχεται να είναι
μικρότερος ανάλογα με τον τύπο των εικόνων
που εγγράφονται.
Όταν συνδέετε ένα εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης
Οι εικόνες που έχουν αποθηκευτεί στο
εξωτερικό μέσο αποθήκευσης εμφανίζονται
στην οθόνη LCD. Τα κουμπιά προβολής
ταινιών και φωτογραφιών στην οθόνη
VISUAL INDEX αλλάζουν, όπως φαίνεται
στην παρακάτω εικόνα.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις
μενού στο εξωτερικό μέσο αποθήκευσης,
όπως διαγραφή εικόνων. Επιλέξτε
(MENU) [Εμφάν.λοιπών] στην
οθόνη VISUAL INDEX.
Για αποθήκευση των επιθυμητών
ταινιών και φωτογραφιών
Μπορείτε, επίσης, να αποθηκεύσετε εικόνες
που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης.
Σημειώσεις
Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση ή η αντιγραφή
φωτογραφιών που έχουν εγγραφεί στην κάρτα
μνήμης κατά ημερομηνία εγγραφής.
Επιλέξτε [Αναπαραγωγή χωρίς
αντιγραφή.] στο βήμα 5 παραπάνω.
Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX
του εξωτερικού μέσου.
Καλώδιο μετατροπής
USB (πωλείται
χωριστά)
43
Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
GR
Επιλέξτε (MENU) [Εμφάν.
λοιπών] ΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ]
(κατά την επιλογή ταινιών)/[ΑΝΤΙΓ.
ΦΩΤΟΓΡ] (κατά την επιλογή
φωτογραφιών).
Α
κολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη για να
επιλέξετε το μέσο εγγραφής (DCR-
SR15E/SR20E) και τις μεθόδους
επιλογής εικόνας.
Α
φού επιλέξετε το στοιχείο [ΜΟΝΤΑΖ
με επιλογή], επιλέξτε την εικόνα που
θέλετε να αποθηκεύσετε.
Εμφανίζεται η ένδειξη
.
Αφού επιλέξετε το στοιχείο [ΜΟΝΤΑΖ
ανά ημερ.], επιλέξτε την ημερομηνία
των εικόνων στις οποίες πρόκειται
να πραγματοποιήσετε μοντάζ,
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά
/ , στη συνέχεια, επιλέξτε το
και μεταβείτε στο βήμα .
Πατήστε το LIGHT ενώ είναι επιλεγμένη
μια μικρογραφία για να επιβεβαιώσετε
την εικόνα. Επιλέξτε το
για να
επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη.
Επιλέγοντας μια ημερομηνία, μπορείτε να
πραγματοποιήσετε αναζήτηση εικόνων
βάσει ημερομηνίας.
Επιλέξτε [ΝΑΙ] στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
Για αναπαραγωγή εικόνων που είναι
αποθηκευμένες στο εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης στη βιντεοκάμερα
Επιλέξτε [Αναπαραγωγή χωρίς
αντιγραφή.] στο βήμα 5 παραπάνω.
Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX
του εξωτερικού μέσου.
Π
ραγματοποιήστε αναπαραγωγή της
εικόνας (σελ. 26).
Μπορείτε επίσης να προβάλετε εικόνες σε
μια τηλεόραση που είναι συνδεδεμένη με
τ
η βιντεοκάμερα (σελ. 29).
Σημειώσεις
Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση του Ευρετηρίου
ημερομηνιών των φωτογραφιών.
Εάν η βιντεοκάμερα δεν αναγνωρίζει το
εξωτερικό μέσο, δοκιμάστε να εκτελέσετε τις
ακόλουθες ενέργειες.
Συνδέστε ξανά το καλώδιο μετατροπής USB
στη βιντεοκάμερα
Εάν το εξωτερικό μέσο διαθέτει καλώδιο
τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος,
συνδέστε το στην πρίζα τοίχου
Για τερματισμό της σύνδεσης του
εξωτερικού μέσου αποθήκευσης
Επιλέξτε το στην οθόνη VISUAL
INDEX του εξωτερικού μέσου.
Α
ποσυνδέστε το καλώδιο μετατροπής
USB.
Υπολειπόμενη χωρητικότητα
εξωτερικού μέσου αποθήκευσης
44
GR
Δημιουργία δίσκου με
συσκευή εγγραφής
DVD
Δημιουργία δίσκου με την ειδική
συσκευή εγγραφής DVD, DVDirect
Express
Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα δίσκο
ή να αναπαραγάγετε τις εικόνες ενός
δημιουργημένου δίσκου χρησιμοποιώντας
την ειδική συσκευή εγγραφής DVD,
DVDirect Express (πωλείται χωριστά).
Ανατρέξτε επίσης στο εγχειρίδιο οδηγιών
που παρέχεται μαζί με τη συσκευή
εγγραφής DVD.
Σημειώσεις
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
α
υτή τη λειτουργία (σελ. 13).
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο
καινούριους δίσκους των παρακάτω τύπων:
DVD-R 12cm
DVD+R 12cm
Η συσκευή δεν υποστηρίζει δίσκους διπλής
επίστρωσης.
Σε αυτή την ενότητα, το DVDirect Express
αναφέρεται ως "συσκευή εγγραφής DVD".
Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
και το καλώδιο τροφοδοσίας
στην υποδοχή DC IN της
βιντεοκάμερας και στην πρίζα
τ
ου τοίχου (σελ. 13).
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε τη συσκευή
εγγραφής DVD στην υποδοχή
(USB) της βιντεοκάμερας με
το καλώδιο USB της συσκευής
εγγραφής DVD.
Τοποθετήστε έναν καινούργιο
δίσκο στη συσκευή εγγραφής
DVD και κλείστε τη θήκη του
δίσκου.
Εμφανίζεται η οθόνη [ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ].
Πατήστε
(DISC BURN) στη
συσκευή εγγραφής DVD.
Οι ταινίες που έχουν εγγραφεί σε
εσωτερικό μέσο εγγραφής και που δεν
έχουν αποθηκευτεί ακόμα σε άλλους
δίσκους, θα εγγραφούν στο δίσκο
(DCR-SR15E/SR20E).
Οι ταινίες που δεν έχουν αποθηκευτεί
ακόμα σε άλλους δίσκους, θα
εγγραφούν στο δίσκο (DCR-SX15E/
SX20E).
Επαναλάβετε τα βήματα 3 και
4 όταν το συνολικό μέγεθος
μνήμης των ταινιών που θα
εγγράψετε υπερβαίνει αυτό του
δίσκου.
45
Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
GR
Επιλέξτε
[ΤΕΛ]
[ΕΞΑΓΩΓΗ ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη.
Αφαιρέστε το δίσκο μετά την
ολοκλήρωση της ενέργειας.
Επιλέξτε το
στην οθόνη και,
στη συνέχεια, αποσυνδέστε το
καλώδιο USB.
Για να προσαρμόσετε έναν δίσκο με τη
λειτουργία ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ
Εκτελέστε αυτή τη λειτουργία στις
παρακάτω περιπτώσεις:
Κατά το μοντάζ μιας επιθυμητής εικόνας
Κατά τη δημιουργία πολλαπλών αντιγράφων
του ίδιου δίσκου
Κατά το μοντάζ εικόνων στην κάρτα μνήμης
(DCR-SR15E/SR20E)
Επιλέξτε [ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ] στην
οθόνη στον βήμα 4.
Ε
πιλέξτε το μέσο εγγραφής που περιέχει
την ταινία ή τις ταινίες που θέλετε να
αποθηκεύσετε
(DCR-SR15E/SR20E).
Ε
πιλέξτε την ταινία που θέλετε να
εγγράψετε στο δίσκο.
Εμφανίζεται η ένδειξη
.
Πατήστε το LIGHT ενώ είναι επιλεγμένη
μια μικρογραφία για να επιβεβαιώσετε
την εικόνα. Επιλέξτε το
για να
επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη.
Επιλέγοντας μια ημερομηνία, μπορείτε να
πραγματοποιήσετε αναζήτηση εικόνων
βάσει ημερομηνίας.
Επιλέξτε [ΝΑΙ] στην οθόνη
της βιντεοκάμερας.
Για να δημιουργήσετε έναν άλλο δίσκο με
το ίδιο περιεχόμενο, τοποθετήστε έναν
νέο δίσκο και επιλέξτε
[ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
ΙΔΙΟΥ ΔΙΣΚΟΥ].
Α
φού ολοκληρωθεί η διαδικασία,
επιλέξτε [ΕΞΟΔΟΣ] [ΤΕΛ] στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
Α
ποσυνδέστε το καλώδιο USB από τη
βιντεοκάμερα.
Για την αναπαραγωγή ενός δίσκου στη
συσκευή εγγραφής DVD
Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος και το
καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή
DC IN της βιντεοκάμερας και στην
π
ρίζα του τοίχου (σελ. 13).
Ε
νεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε τη συσκευή εγγραφής
DVD στην υποδοχή (USB) της
βιντεοκάμερας με το καλώδιο USB της
συσκευής εγγραφής DVD.
Μπορείτε να αναπαράγετε ταινίες στην
οθόνη της τηλεόρασης συνδέοντας τη
βι
ντεοκάμερα με μια τηλεόραση (σελ. 29).
Τοποθετήστε ένα δίσκο που έχετε
δημιουργήσει στη συσκευή εγγραφής
DVD.
Υπολειπόμενη χωρητικότητα δίσκου
46
GR
Οι ταινίες που περιλαμβάνει ο δίσκος
εμφανίζονται ως VISUAL INDEX στην
οθόνη.
Π
ατήστε το κουμπί αναπαραγωγής στη
συσκευή εγγραφής DVD.
Μπορείτε επίσης να κάνετε τους
χειρισμούς από την οθόνη.
Επιλέξτε [ΤΕΛ] ΞΑΓΩΓΗ
ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη και αφαιρέστε το
δίσκο όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
Ε
πιλέξτε το και αποσυνδέστε το
καλώδιο USB.
Σημειώσεις
Κατά τη δημιουργία ενός δίσκου, αποφεύγετε
τις παρακάτω ενέργειες.
Μην απενεργοποιείτε τη βιντεοκάμερα
Μην αποσυνδέετε το καλώδιο USB ή το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
Μην εκθέτετε τη βιντεοκάμερα σε μηχανικούς
κραδασμούς ή δονήσεις
Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης από τη
βιντεοκάμερα
Πραγματοποιήστε αναπαραγωγή του δίσκου
για να βεβαιωθείτε ότι το μοντάζ εκτελέστηκε
κανονικά πριν διαγράψετε τις ταινίες από τη
βιντεοκάμερα.
Εάν στην οθόνη εμφανιστούν οι ενδείξεις
[Αποτυχία.] ή [Αποτυχία ΕΓΓΡΑΦΗΣ
ΔΙΣΚΟΥ.] τοποθετήστε έναν άλλο δίσκο στη
συσκευή εγγραφής DVD και εκτελέστε ξανά τη
λειτουργία DISC BURN.
Συμβουλές
Εάν το συνολικό μέγεθος των ταινιών που
θέλετε να εγγράψετε με τη λειτουργία DISC
BURN υπερβαίνει τη χωρητικότητα του
δίσκου, η δημιουργία του δίσκου θα διακοπεί
όταν φτάσει στο όριο του δίσκου. Η τελευταία
ταινία στο δίσκο ενδέχεται να μην εγγραφεί
ολόκληρη.
Ο χρόνος δημιουργίας δίσκου για το μοντάζ
ταινιών στο όριο του δίσκου είναι περίπου
20 έως 60 λεπτά. Ενδέχεται να διαρκέσει
περισσότερο ανάλογα με τη λειτουργία
εγγραφής ή τον αριθμό των σκηνών.
Αν δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
δημιουργημένων δίσκων σε κάποια
συσκευή αναπαραγωγής DVD, συνδέστε τη
βιντεοκάμερα στη συσκευή εγγραφής DVD και,
στη συνέχεια, πραγματοποιήστε αναπαραγωγή.
Δημιουργία δίσκου με συσκευή
εγγραφής DVD κλπ., εκτός από
DVDirect Express
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταινίες σε ένα
δίσκο συνδέοντας τη βιντεοκάμερα σε
συσκευές δημιουργίας δίσκων, όπως μια
συσκευή εγγραφής DVD της Sony εκτός
από DVDirect Express, με το καλώδιο USB.
Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών
που παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε
να συνδέσετε.
Σημειώσεις
Η συσκευή εγγραφής DVD της Sony
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες
χώρες/περιοχές.
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
α
υτή τη λειτουργία (σελ. 13).
Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
και το καλώδιο τροφοδοσίας
στην υποδοχή DC IN της
βιντεοκάμερας και στην πρίζα
τ
ου τοίχου (σελ. 13).
47
Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
GR
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε μια συσκευή
εγγραφής DVD, κτλ. στην
υποδοχή (USB) της
βιντεοκάμερας με το καλώδιο
USB (παρέχεται).
Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται
στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ
USB], επιλέξτε
(MENU)
[Εμφάν.λοιπών] [ΣΥΝΔΕΣΗ USB]
(στην κατηγορία
[ΛΟΙΠΑ]).
Επιλέξτε το μέσο εγγραφής που
περιέχει τις εικόνες στην οθόνη
της βιντεοκάμερας.
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός
σκληρός δίσκος
[
ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης
Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.
Πραγματοποιήστε εγγραφή
των ταινιών στη συνδεδεμένη
συσκευή.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε επίσης στα
εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τη
συσκευή που θέλετε να συνδέσετε.
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία,
επιλέξτε [ΤΕΛ] [ΝΑΙ] στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB.
Δημιουργία δίσκου με συσκευή
εγγραφής κλπ.
Μπορείτε να κάνετε μοντάζ εικόνων
που αναπαράγονται στη βιντεοκάμερα
σε δίσκο ή βιντεοκασέτα, εάν συνδέσετε
τη βιντεοκάμερα σε συσκευή εγγραφής
δίσκων, συσκευή εγγραφής DVD της Sony
κλπ., εκτός από DVDirect Express, με
το καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται).
Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών
που παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε
να συνδέσετε.
Σημειώσεις
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
α
υτή τη λειτουργία (σελ. 13).
Η συσκευή εγγραφής DVD της Sony
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες
χώρες/περιοχές.
48
GR
Τοποθετήστε το μέσο εγγραφής
στη συσκευή εγγραφής.
Εάν η συσκευή εγγραφής έχει επιλογέα
εισόδου, ρυθμίστε τον σε λειτουργία
εισόδου.
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στη
συσκευή εγγραφής (συσκευή
εγγραφής δίσκων κτλ.) με το
καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται).
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στις υποδοχές
εισόδου της συσκευής εγγραφής.
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή
στη βιντεοκάμερα και εκτελέστε
εγγραφή στη συσκευή εγγραφής.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε
στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με
τη συσκευή εγγραφής.
Όταν ολοκληρωθεί το μοντάζ,
σταματήστε τη συσκευή εγγραφής
και, στη συνέχεια, τη βιντεοκάμερα.
Σημειώσεις
Επειδή το μοντάζ πραγματοποιείται μέσω
αναλογικής μεταφοράς δεδομένων, η ποιότητα
των εικόνων ενδέχεται να αλλοιωθεί.
Για να αποκρύψετε τις ενδείξεις οθόνης (όπως
το μετρητή κτλ.) στην οθόνη της συνδεδεμένης
συσκευής, επιλέξτε
(MENU) [Εμφάν.
λοιπών] [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ΕΞΟΔ.
ΕΙΚΟΝΑΣ] [ΠΡΟΒΟΛ LCD]
(η προεπιλεγμένη ρύθμιση)
.
Για να εγγράψετε την ημερομηνία/την ώρα ή τα
δεδομένα ρύθμισης της βιντεοκάμερας, επιλέξτε
(MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘ.
ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]) [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ]
μια επιθυμητή ρύθμιση
. Επιπλέον, επιλέξτε (MENU)
[Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην
κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])
[ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] [V-OUT/LCD]
.
Όταν το μέγεθος της οθόνης των συσκευών
προβολής (τηλεόραση κλπ.) είναι 4:3, επιλέξτε
(MENU) [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜ.
ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ΤΥΠΟΣ TV] [4:3]
.
Όταν συνδέετε μονοφωνική συσκευή, συνδέστε
το κίτρινο βύσμα του καλωδίου σύνδεσης
A/V στην υποδοχή εισόδου βίντεο και το λευκό
(αριστερό κανάλι) ή το κόκκινο (δεξιό κανάλι)
βύσμα στην υποδοχή εισόδου ήχου της συσκευής.
Υποδοχή A/V OUT
Ροή σήματος
VIDEO
(Κίτρινο)
(Λευκό)
AUDIO
(Κόκκινο)
Είσοδος
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
49
GR
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Χρήση των μενού
Χρησιμοποιώντας τα μενού, μπορείτε να εκτελέσετε χρήσιμες λειτουργίες και να αλλάξετε
διάφορες ρυθμίσεις. Αν χρησιμοποιήσετε κατάλληλα τις λειτουργίες των μενού, μπορείτε να
απολαύσετε τη χρήση της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα διαθέτει διάφορα στοιχεία μενού που χωρίζονται σε οκτώ κατηγορίες μενού.
ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ. (Στοιχεία προς ρύθμιση για συνθήκες σκηνής) σελ. 52
ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ (Στοιχεία για εξατομικευμένη λήψη) σελ. 52
ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ (Στοιχεία για εγγραφή φωτογραφιών) σελ. 52
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ (Στοιχεία για αναπαραγωγή) σελ. 52
ΕΠΕΞ (Στοιχεία για επεξεργασία) σελ. 53
ΛΟΙΠΑ (Στοιχεία για άλλες ρυθμίσεις) σελ. 53
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ (Στοιχεία για μέσα εγγραφής) σελ. 53
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (Άλλα στοιχεία ρύθμισης) σελ. 54
Χειρισμός των μενού
Επιλέξτε με τα /// και πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα για να επιβεβαιώσετε την επιλογή
σας.
Ένα πορτοκαλί πλαίσιο εμφανίζεται στην επιλεγμένη εικόνα.
: Για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του μενού.
/ : Η λίστα μενού μετακινείται από κατηγορία σε κατηγορία.
/ : Η λίστα μενού μετακινείται κατά 4 στοιχεία ταυτόχρονα.
: Για να επιστρέψετε στην επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ.
Πολυ-επιλογέας
50
GR
Επιλέξτε το .
Ε
πιλέξτε [Εμφάν.λοιπών] στην οθόνη ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ.
Ανατρέξτε στην επόμενη σελίδα για λεπτομέρειες σχετικά με την οθόνη ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ.
Επιλέξτε το στοιχείο μενού που θέλετε να αλλάξετε.
Α
φού αλλάξετε τη ρύθμιση, επιλέξτε το .
Για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του μενού, επιλέξτε το
.
Για να επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη μενού, επιλέξτε το
.
Η ένδειξη ενδέχεται να μην εμφανίζεται ανάλογα με το στοιχείο μενού.
Σημειώσεις
Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η ρύθμιση ορισμένων στοιχείων μενού, ανάλογα με τις συνθήκες
εγγραφής ή αναπαραγωγής.
Τα στοιχεία μενού ή οι ρυθμίσεις με γκρι χρώμα δεν είναι διαθέσιμες.
Συμβουλές
Ανάλογα με τα στοιχεία μενού που αλλάζουν, η βιντεοκάμερα εναλλάσσει τις λειτουργίες αναπαραγωγής
και εγγραφής (ταινία/φωτογραφία).
Χρήση του στοιχείου ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ
Μπορείτε εύκολα να χρησιμοποιήσετε τα στοιχεία μενού, καταχωρώντας τα στοιχεία μενού
που χρησιμοποιείτε συχνότερα στην επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ. Μπορείτε να καταχωρήσετε
έως 6 στοιχεία μενού σε κάθε επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ των λειτουργιών ΤΑΙΝΙΑ,
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ και ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ.
Παράδειγμα: διαγραφή του [ΕΣΤΙΑΣΗ] και καταχώρηση του [
FADER]
Επιλέξτε το .
Ε
πιλέξτε [Ρ.ΤΟΥ ΜΕΝ.ΜΟΥ].
Ε
πιλέξτε [ΤΑΙΝΙΑ].
Ε
πιλέξτε [ΕΣΤΙΑΣΗ].
Ε
πιλέξτε το .
51
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
GR
Επιλέξτε [ FADER] (στην κατηγορία [ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ.]).
Ότ
αν εμφανιστεί η επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ, επιλέξτε το .
Επαναλάβετε τα ίδια παραπάνω βήματα για να καταχωρήσετε στοιχεία μενού στην επιλογή
ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ και να απολαύσετε τη χρήση της "Handycam".
Συμβουλές
Όταν συνδεθεί η εξωτερική συσκευή αποθήκευσης, εμφανίζεται το αποκλειστικό μενού ΤΟ ΜΕΝΟΥ
ΜΟΥ.
Χρήση του OPTION MENU
Το OPTION MENU εμφανίζεται όπως το αναδυόμενο παράθυρο που εμφανίζεται σε έναν
υπολογιστή όταν κάνετε δεξιό κλικ με το ποντίκι. Όταν εμφανιστεί η ένδειξη
στο κάτω
δεξιό τμήμα της οθόνης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το OPTION MENU. Αν επιλέξετε το
, θα εμφανιστούν τα σχετικά στοιχεία μενού που μπορείτε να αλλάξετε.
Επιλέξτε το (OPTION).
Ε
πιλέξτε την επιθυμητή καρτέλα το στοιχείο για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
Α
φού ολοκληρώσετε τη ρύθμιση, επιλέξτε το .
Σημειώσεις
Τα στοιχεία μενού ή οι ρυθμίσεις με γκρι χρώμα δεν είναι διαθέσιμες.
Όταν το στοιχείο που θέλετε δεν εμφανίζεται στην οθόνη, επιλέξτε μια άλλη καρτέλα. (Ενδέχεται να μην
υπάρχει καμία καρτέλα.)
Οι καρτέλες και τα στοιχεία που εμφανίζονται στην οθόνη εξαρτώνται από την κατάσταση εγγραφής/
αναπαραγωγής της βιντεοκάμερας εκείνη τη στιγμή.
Στοιχείο μενού
Καρτέλα
52
GR
Λίστες μενού
Κατηγορία (ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ.)
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ .................. Επιλογή μιας κατάλληλης ρύθμισης εγγραφής σύμφωνα με τον τύπο της
σκηνής, όπως νυχτερινή σκηνή ή παραλία.
FADER ....................................Εξασθένιση ή εμφάνιση σκηνών.
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ .........................Ρύθμιση της ισορροπίας χρωμάτων σε σχέση με τη φωτεινότητα του
περιβάλλοντος εγγραφής.
ΕΚΘΕΣΗ ...................................... Ρύθμιση της φωτεινότητας των ταινιών και φωτογραφιών.
ΕΣΤΙΑΣΗ .....................................Χειροκίνητη εστίαση.
TELE MACRO .............................Λήψη ενός θέματος σε εστίαση με το φόντο εκτός εστίασης.
Κατηγορία (ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ)
ΛΕΙΤ ΕΓΓ ................................Ρύθμιση της λειτουργίας για την εγγραφή ταινιών. Κατά την εγγραφή
ενός θέματος που κινείται γρήγορα, συνιστάται υψηλή ποιότητα εικόνας.
ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ ..........................Εμφάνιση του καρέ για επαλήθευση της οριζόντιας ή της κατακόρυφης
θέσης του θέματος.
STEADYSHOT ......................Ρύθμιση της λειτουργίας SteadyShot κατά την εγγραφή ταινιών.
ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ. .........................Αυτόματη προσαρμογή της ταχύτητας κλείστρου.
ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ ...............Προσαρμογή της ποιότητας εικόνας του προσώπου αυτόματα.
ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ.ΗΧΟΥ
ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ .............Εγγραφή ταινιών με ζωντανό ήχο κατάλληλο για τη θέση ζουμ.
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ. ................. Ρύθμιση του επιπέδου του μικροφώνου.
ΆΛΛ.ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ.
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ ......Ρύθμιση του μέγιστου επιπέδου μεγέθυνσης του ψηφιακού ζουμ, το οποίο
υπερβαίνει το επίπεδο μεγέθυνσης του οπτικού ζουμ.
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ. ............. Ρύθμιση της αναλογίας της κατακόρυφης προς την οριζόντια διάσταση
κατά την εγγραφή ταινιών.
Κατηγορία (ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ)
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ ............... Ρύθμιση του αυτόματου χρονοδιακόπτη όταν η βιντεοκάμερα βρίσκεται
σε λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών.
ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ ........................Ρύθμιση του μεγέθους φωτογραφίας.
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ ..........................Ορισμός του τρόπου εκχώρησης αριθμού αρχείου.
Κατηγορία (ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
VISUAL INDEX ...........................Εμφάνιση εικόνων που εγγράφονται ως μικρογραφίες (σελ. 26).
ΠΡΟΒ.ΕΙΚΟΝΩΝ
ΕΥΡΕΤ.ΗΜ/ΝΙΩΝ ............Ενεργοποίηση της δυνατότητας αναζήτησης επιθυμητών εικόνων βάσει
ημερομηνίας.
ΕΞΕΛ.ΤΑΙΝΙΑΣ ...........Εμφάνιση και αναπαραγωγή σκηνών με ένα ορισμένο διάλειμμα.
ΠΡΟΣΩΠΟ ................... Εμφάνιση και αναπαραγωγή των σκηνών προσώπου.
ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡ. ........................Εμφάνιση και αναπαραγωγή της λίστας αναπαραγωγής ταινιών.
53
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
GR
ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ ..............Εμφάνιση των λεπτομερών δεδομένων εγγραφής κατά την αναπαραγωγή.
Κατηγορία (ΕΠΕΞ)
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ..................Διαγραφή ταινιών.
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ..................Διαγραφή φωτογραφιών.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ................ Προστασία ταινιών για αποφυγή διαγραφής.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ................ Προστασία φωτογραφιών για αποφυγή διαγραφής.
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ................... Διαχωρισμός ταινιών.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΦΩΤΟΓΡ.
*
1
*
2
..........Λήψη φωτογραφιών από επιλεγμένες σκηνές ταινίας.
ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ
*
1
ΜΟΝΤΑΖ με επιλογή ....Επιλογή ταινιών και μοντάζ.
ΜΟΝΤΑΖ ανά ημερ. ......Μοντάζ όλων των ταινιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας.
ΜΟΝΤΑΖ ΟΛΩΝ ........ Μοντάζ όλων των αποθηκευμένων ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής.
ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΟΓΡ
*
1
ΑΝΤΙΓΡ.ανά επιλ..............Επιλογή φωτογραφιών και αντιγραφή.
ΑΝΤΙΓΡ.ανά ημερ. ...........Αντιγραφή όλων των φωτογραφιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας.
ΕΠΕΞ.ΛΙΣΤ.ΑΝΑΠ.
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ...............Προσθήκη ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής.
ΠΡΟΣΘ.ανά ημ. .........Προσθήκη ταινιών που εγγράφηκαν την ίδια ημέρα και ώρα σε μια λίστα
αναπαραγωγής.
ΣΒΗΣΙΜΟ .....................Διαγραφή ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής.
ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ ..........Διαγραφή όλων των ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής.
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ............. Αλλαγή της σειράς ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής.
Κατηγορία (ΛΟΙΠΑ)
ΣΥΝΔΕΣΗ USB
ΣΥΝΔΕΣΗ USB*
1
.......Σύνδεση του εσωτερικού σκληρού δίσκου μέσω USB.
ΣΥΝΔΕΣΗ USB ..........Σύνδεση της κάρτας μνήμης μέσω USB.
ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ .................... Δυ
νατότητα αποθήκευσης εικόνων σε δίσκους (σελ. 37, 44).
ΠΛΗΡ.ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ................... Εμφάνιση των πληροφοριών μπαταρίας.
Κατηγορία (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ)
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ*
1
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ .............. Ορισμός του μέσου για εγγραφή ταινιών (σελ. 17).
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ. .......... Ο
ρισμός του μέσου για εγγραφή φωτογραφιών (σελ. 18).
ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ ....................Εμφάνιση πληροφοριών για το μέσο εγγραφής, όπως ο ελεύθερος χώρος.
ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ
HDD
*
1
................................ Διαγραφή όλων των δεδομένων του εσωτερικού σκληρού δίσκου.
ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ ...........Διαγραφή όλων των δεδομένων στην κάρτα μνήμης.
54
GR
ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.
HDD
*
1
................................ Επιδιόρθωση του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στον εσωτερικό
σκληρό δίσκο (σελ. 58).
ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ ...........Επιδιόρθωση του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στην κάρτα μνήμης
ελ. 58).
Κατηγορία (ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ ................Ρ
ύθμιση της έντασης του ήχου αναπαραγωγής (σελ. 27).
ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ .................. Καθορισμός του εάν θα ακούγεται ο ήχος λειτουργίας της βιντεοκάμερας
ή όχι.
ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD...............Ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνης LCD.
ΕΠ. ΦΩΤ. LCD ................... Ρύθμιση του οπίσθιου φωτισμού της οθόνης LCD.
ΧΡΩΜΑ LCD ....................Ρύθμιση την έντασης του χρώματος της οθόνης LCD.
ΡΥΘ.ΟΘΟΝΗΣ ................. Ρύθμιση της διάρκειας προβολής των εικονιδίων ή των ενδείξεων στην
οθόνη LCD.
ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ
ΤΥΠΟΣ TV .........................Μ
ετατροπή σήματος ανάλογα με τη συνδεδεμένη τηλεόραση (σελ. 29).
ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ ............... Καθορισμός του εάν θα εμφανίζονται οι προβολές επί της οθόνης στην
οθόνη της τηλεόρασης ή όχι.
ΡΥΘ.ΩΡ./
ΓΛΩΣ.
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ .............. Ρ
ύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας (σελ. 14).
ΡΥΘ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ...............Ρ
ύθμιση μιας διαφοράς ώρας χωρίς διακοπή του ρολογιού (σελ. 14).
ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ .....................Ρ
ύθμιση της θερινής ώρας (σελ. 14).
ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ. ............... Ρύθμιση της γλώσσας προβολής (σελ. 16).
ΡΥΘΜΙΣ.ΕΝΕΡΓΟΠ.
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ ................ Α
λλαγή της ρύθμισης [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] (σελ. 12).
ΑΛΛΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ .................Καθορισμός του εάν θα εμφανίζεται επίδειξη ή όχι.
ΑΙΣΘ.ΠΤΩΣΗΣ*
1
.............. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του αισθητήρα πτώσης.
*
1
DCR-SR15E/SR20E
*
2
DCR-SX20E
55
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
GR
Λήψη λεπτομερών
πληροφοριών από
το Εγχειρίδιο του
"Handycam"
Το Εγχειρίδιο του "Handycam" είναι
ένας οδηγός χρήστη σχεδιασμένος για
ανάγνωση σε οθόνη υπολογιστή. Το
Εγχειρίδιο του "Handycam" προορίζεται
για ανάγνωση, όταν θέλετε να μάθετε
περισσότερα για τη λειτουργία της
βιντεοκάμερας.
1
Για εγκατάσταση του εγγράφου
Εγχειρίδιο του "Handycam" σε
έναν υπολογιστή με Windows,
τοποθετήστε το CD-ROM που
παρέχεται στη μονάδα δίσκου
του υπολογιστή σας.
2
Στην οθόνη εγκατάστασης του
υπολογιστή, κάντε κλικ στο
[Εγχειρίδιο].
3
Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα
και το όνομα του μοντέλου
της βιντεοκάμερας και κατόπιν
κάντε κλικ στο [Εγκατάσταση].
Πραγματοποιήστε την
εγκατάσταση ακολουθώντας τις
οδηγίες που εμφανίζονται στην
οθόνη.
Το όνομα του μοντέλου είναι τυπωμένο
στο κάτω μέρος της βιντεοκάμερας.
Για να προβάλετε το Εγχειρίδιο του
"Handycam", κάντε διπλό κλικ στο
εικονίδιο συντόμευσης στην οθόνη του
υπολογιστή.
Όταν χρησιμοποιείτε έναν υπολογιστή
Macintosh, ανοίξτε το φάκελο [Handbook]
– [GR] στο CD-ROM και κατόπιν αντιγράψτε
το [Handbook.pdf].
Χρειάζεστε την εφαρμογή Adobe Reader, για να
διαβάσετε το Εγχειρίδιο του "Handycam". Εάν
δεν το έχετε εγκατεστημένο στον υπολογιστή
σας, μπορείτε να κάνετε λήψη από την
ιστοσελίδα της Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Ανατρέξτε στο "PMB Help" στο λογισμικό
"PMB" που παρέχεται για λεπτομέρειες
ελ. 36).
56
GR
Πρόσθετες πληροφορίες
Αντιμετώπιση
προβλημάτων
Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε
πρόβλημα κατά τη χρήση της
βιντεοκάμερας, ακολουθήστε τα παρακάτω
βήματα.
Συμβουλευτείτε τη λίστα (σελ. 56
έως 58) και ελέγξτε τη βιντεοκάμερα.
Διακόψτε την τροφοδοσία ρεύματος,
συνδέστε ξανά μετά από 1 περίπου
λεπτό και ενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα.
Πατήστε το RESET (σελ. 68, 69)
χρησιμοποιώντας ένα αιχμηρό
αντικείμενο και ενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα.
Εάν πατήσετε το κουμπί RESET,
γίνεται επαναφορά όλων των
ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της
ρύθμισης του ρολογιού.
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Sony ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης της Sony.
Ενδέχεται να απαιτείται αρχικοποίηση ή αλλαγή
του τρέχοντος εσωτερικού μέσου εγγραφής
της βιντεοκάμερας, ανάλογα με το πρόβλημα.
Σε αυτήν την περίπτωση, θα διαγραφούν
τα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα στο
εσωτερικό μέσο εγγραφής. Φροντίστε να
αποθηκεύσετε τα δεδομένα του εσωτερικού
μέσου εγγραφής σε ένα άλλο μέσο (αντίγραφο
ασφαλείας), πριν στείλετε την κάμερά σας για
επισκευή. Δεν θα λάβετε αποζημίωση για τυχόν
απώλεια δεδομένων από το εσωτερικό μέσο
εγγραφής.
Κατά την επισκευή, ενδέχεται να ελέγξουμε
μια ελάχιστη ποσότητα δεδομένων που είναι
αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής
προκειμένου να ερευνήσουμε το πρόβλημα.
Ωστόσο, ο τοπικός αντιπρόσωπος της Sony δεν
θα αντιγράψει ούτε θα διατηρήσει τα δεδομένα
σας.
Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο του "Handycam"
ελ. 55) για λεπτομέρειες σχετικά με τα
προβλήματα της βιντεοκάμερας και στο "PMB
H
elp" (σελ. 36) σχετικά με τη σύνδεση της
βιντεοκάμερας με υπολογιστή.
Η βιντεοκάμερα δεν ενεργοποιείται.
Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία στη
βιντεοκάμερα (σελ. 11).
Συνδέστε το βύσμα του μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος με την πρίζα
τ
οίχου (σελ. 13).
Η βιντεοκάμερα δεν λειτουργεί παρόλο
που η τροφοδοσία ρεύματος είναι
ενεργοποιημένη.
Αφού τεθεί σε λειτουργία, η βιντεοκάμερα
χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να
είναι έτοιμη για λήψη. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα
τοίχου ή αφαιρέστε την μπαταρία. Κατόπιν,
συνδέστε τον ξανά μετά από περίπου 1 λεπτό.
Εάν η βιντεοκάμερα δεν λειτουργεί και πάλι,
π
ιέστε το κουμπί RESET (σελ. 68, 69) με
ένα αιχμηρό αντικείμενο. (Εάν πατήσετε
το κουμπί RESET, γίνεται επαναφορά όλων
των ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της
ρύθμισης του ρολογιού.)
Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι πολύ
υψηλή. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος για λίγη
ώρα.
Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
πολύ χαμηλή. Αφήστε τη βιντεοκάμερα
ενεργοποιημένη. Εάν δεν μπορείτε ακόμα να
χειριστείτε τη βιντεοκάμερα.απενεργοποιήστε
την και μεταφέρετέ την σε ζεστό μέρος.
Αφήστε τη βιντεοκάμερα εκεί για λίγο και
μετά ενεργοποιήστε τη.
57
Πρόσθετες πληροφορίες
GR
Η βιντεοκάμερα θερμαίνεται.
Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να θερμανθεί κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας. Δεν πρόκειται
για δυσλειτουργία.
Η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται
απότομα.
Χρησιμοποιήστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος (σελ. 13).
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα ξανά.
Φορ
τίστε την μπαταρία (σελ. 11).
Δεν γίνεται εγγραφή εικόνων με το
πάτημα του κουμπιού START/STOP ή
PHOTO.
Πατήστε το MODE για να εμφανίσετε τα
εικονίδια
αινία) ή (Φωτογραφία).
Η βιντεοκάμερα εγγράφει στο μέσο εγγραφής
την εικόνα που έχετε μόλις τραβήξει. Δεν
μπορείτε να κάνετε νέες εγγραφές κατά τη
διάρκεια αυτής της περιόδου.
Το μέσο εγγραφής είναι πλήρες. Διαγράψτε τις
εικ
όνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 31).
Ο συνολικός αριθμός σκηνών ταινίας ή
φωτογραφιών υπερβαίνει τη χωρητικότητα
ε
γγραφής της βιντεοκάμερας (σελ. 59, 60).
Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε
ελ. 31).
Η εγγραφή σταματάει.
Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
πολύ υψηλή/χαμηλή. Απενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα και αφήστε τη σε ένα δροσερό/
θερμό μέρος για λίγη ώρα.
Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του
"PMB".
Ελέγξτε το περιβάλλον υπολογιστή ή τη
διαδικασία εγκατάστασης που απαιτείται για
τ
ην εγκατάσταση του "PMB" (σελ. 33).
Το "PMB" δεν λειτουργεί σωστά.
Τερματίστε το "PMB" και επανεκκινήστε τον
υπολογιστή σας.
Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει τη
βιντεοκάμερα.
Αποσυνδέστε τις συσκευές από τις θύρες USB
του υπολογιστή εκτός από το πληκτρολόγιο,
το ποντίκι και τη βιντεοκάμερα.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τον
υπολογιστή και τη βιντεοκάμερα και
επανεκκινήστε τον υπολογιστή, ενώ στη
συνέχεια συνδέστε τον υπολογιστή και τη
βιντεοκάμερά σύμφωνα με τις οδηγίες.
Οθόνη αυτοδιάγνωσης/
Προειδοποιητικές ενδείξεις
Εάν εμφανίζονται ενδείξεις στην οθόνη
LCD, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Εάν το πρόβλημα παραμένει ακόμη
και μετά από μερικές προσπάθειες,
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Sony
ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της Sony. Σε αυτήν την
περίπτωση, κατά την επικοινωνία μαζί τους,
αναφέρατε όλους τους αριθμούς κωδικού
σφάλματος που ξεκινούν από C ή E.
C:04:
Η μπαταρία δεν είναι μια μπαταρία
"InfoLITHIUM" της σειράς V.
Χρησιμοποιήστε μια μπαταρία
"I
nfoLITHIUM" (σειράς V) (σελ. 11).
Συνδέστε σταθερά το βύσμα DC του
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
σ
τη βιντεοκάμερά σας (σελ. 11).
C:06:
Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε
την σε δροσερό μέρος.
58
GR
C:13: / C:32:
Αποσυνδέστε την πηγή ρεύματος. Συνδέστε
την ξανά και θέστε ξανά τη βιντεοκάμερα σε
λειτουργία.
E::
Ακολουθήστε τα βήματα από το έως το
στη σελίδα 56.
Η ένδειξη αναβοσβήνει όταν ο εσωτερικός
σκληρός δίσκος της βιντεοκάμερας γεμίσει.
Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε
ελ. 31) ή διαμορφώστε τον εσωτερικό
σ
κληρό δίσκο (σελ. 53), αφού πρώτα
αποθηκεύσετε τις εικόνες σε άλλο μέσο.
Ενδέχεται να έχει προκύψει σφάλμα στον
εσωτερικό σκληρό δίσκο της βιντεοκάμερας.
Το επίπεδο ισχύος της μπαταρίας είναι
χαμηλό.
Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε
την σε δροσερό μέρος.
Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας αυξάνεται.
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και
αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος.
Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
χαμηλή. Θερμάνετε τη βιντεοκάμερα.
Δεν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης (σελ. 18).
Η ένδειξη αναβοσβήνει όταν η κάρτα
μνήμης γεμίσει. Διαγράψτε τις εικόνες που
δ
εν χρειάζεστε (σελ. 31) ή διαμορφώστε
τ
ην κάρτα μνήμης (σελ. 53), αφού πρώτα
αποθηκεύσετε τις εικόνες σε άλλο μέσο.
Κατεστραμμένο αρχείο βάσης δεδομένων.
Ελέγξτε το αρχείο βάσης δεδομένων
επιλέγοντας
(MENU) [Εμφάν.
λοιπών] [ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.] (στην
κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])
το μέσο εγγραφής (DCR-SR15E/SR20E).
Η κάρτα μνήμης έχει υποστεί βλάβη.
Διαμορφώστε την κάρτα μνήμης με τη
βι
ντεοκάμερά σας (σελ. 53).
Έχει τοποθετηθεί μη συμβατή κάρτα μνήμης
(σελ. 19).
Έχει επιβληθεί περιορισμός πρόσβασης στην
κάρτα μνήμης σε άλλη συσκευή.
Η βιντεοκάμερα είναι ασταθής. Κρατήστε
σταθερή την κάμερα και με τα δύο χέρια.
Ωστόσο, σημειώστε ότι η προειδοποιητική
ένδειξη για το κούνημα της βιντεοκάμερας δεν
σβήνει.
Είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία αισθητήρα
πτώσης. Ενδέχεται να μην είστε σε θέση να
πραγματοποιήσετε εγγραφή ή αναπαραγωγή
εικόνων.
59
Πρόσθετες πληροφορίες
GR
Χρόνος εγγραφής
ταινιών/Αριθμός
εγγράψιμων
φωτογραφιών
Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής
και αναπαραγωγής με κάθε
μπαταρία
Χρόνος εγγραφής
Διαθέσιμος χρόνος κατά προσέγγιση, όταν
χρησιμοποιείτε μια πλήρως φορτισμένη
μπαταρία.
DCR-SR15E/SR20E
(μονάδα: λεπτά)
Μπαταρία Χρόνος συνεχούς
εγγραφής
Συνήθης χρόνος
εγγραφής
NP-FV30
(παρέχεται)
95 45
NP-FV50 180 85
NP-FV70 375 180
NP-FV100 745 355
DCR-SX15E/SX20E
(μονάδα: λεπτά)
Μπαταρία Χρόνος συνεχούς
εγγραφής
Συνήθης χρόνος
εγγραφής
NP-FV30
(παρέχεται)
105 50
NP-FV50 200 95
NP-FV70 415 195
NP-FV100 830 395
Όλοι οι χρόνοι εγγραφής υπολογίζονται όταν
στη ρύθμιση [
ΛΕΙΤ ΕΓΓ] έχει επιλεγεί SP.
Ο συνήθης χρόνος εγγραφής δείχνει το χρόνο
όταν εκτελείτε επανειλημμένες εκκινήσεις/
διακοπές της εγγραφής, όταν αλλάζετε τη
λειτουργία ταινίας ή φωτογραφίας και όταν
χρησιμοποιείτε το ζουμ.
Οι χρόνοι έχουν υπολογιστεί κατά τη χρήση
της βιντεοκάμερας σε θερμοκρασία 25
C.
Συνιστάται η χρήση της βιντεοκάμερας σε
θερμοκρασία 10
C έως 30 C.
Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής
είναι μικρότερος όταν χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα σε χαμηλή θερμοκρασία.
Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής
ενδέχεται να είναι μικρότερος, ανάλογα με
τις συνθήκες στις οποίες χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα.
Χρόνος αναπαραγωγής
Διαθέσιμος χρόνος κατά προσέγγιση, όταν
χρησιμοποιείτε μια πλήρως φορτισμένη
μπαταρία.
DCR-SR15E/SR20E
(μονάδα: λεπτά)
Μπαταρία
NP-FV30
(παρέχεται)
125
NP-FV50 240
NP-FV70 490
NP-FV100 980
DCR-SX15E/SX20E
(μονάδα: λεπτά)
Μπαταρία
NP-FV30
(παρέχεται)
145
NP-FV50 280
NP-FV70 565
NP-FV100 1120
Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής
ταινιών
Εσωτερικός σκληρός δίσκος
DCR-SR15E/SR20E
(μονάδα: λεπτά)
Λειτουργία εγγραφής Χρόνος
εγγραφής
[HQ] 1220
[SP] 1750
[LP] 3660
60
GR
Συμβουλές
Μπορείτε να εγγράψετε ταινίες έως και 9.999
σκηνών.
Ο μέγιστος συνεχόμενος χρόνος εγγραφής
ταινιών είναι περίπου 13 ώρες.
Η βιντεοκάμερα χρησιμοποιεί τη μορφή VBR
(μεταβλητή ταχύτητα μεταφοράς bit) για
την αυτόματη προσαρμογή της ποιότητας
εικόνας ανάλογα με τη σκηνή εγγραφής.
Αυτή η τεχνολογία επιφέρει διακυμάνσεις
στο χρόνο εγγραφής του μέσου. Οι ταινίες
που περιέχουν γρήγορη κίνηση και σύνθετες
εικόνες εγγράφονται με υψηλότερη ταχύτητα
μεταφοράς bit και έτσι μειώνεται ο συνολικός
χρόνος εγγραφής.
Κάρτα μνήμης
(μονάδα: λεπτά)
HQ SP LP
512MB 6
(5)
9
(5)
20
(10)
1GB 10
(10)
20
(10)
40
(25)
2GB 25
(25)
40
(25)
85
(55)
4GB 55
(50)
80
(50)
175
(110)
8GB 115
(105)
170
(105)
355
(230)
16GB 235
(210)
340
(210)
715
(465)
32GB 475
(425)
685
(425)
1435
(930)
Σημειώσεις
Ο χρόνος εγγραφής ενδέχεται να διαφέρει
ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής και
θέματος, [
ΛΕΙΤ ΕΓΓ] (σελ. 52).
Ο αριθμός σε ( ) είναι ο ελάχιστος χρόνος
εγγραφής.
Αναμενόμενος αριθμός
εγγράψιμων φωτογραφιών
Εσωτερικό μέσο εγγραφής
(DCR-SR15E/SR20E)
Μπορείτε να εγγράψετε έως 9.999
φωτογραφίες.
Κάρτα μνήμης
VGA(0,3M)
512MB 2800
1GB 5700
2GB 11500
4GB 23000
8GB 47000
16GB 95000
32GB 185000
Ο αριθμός των εγγράψιμων φωτογραφιών
σε μια κάρτα μνήμης που αναφέρεται είναι
ανάλογος με το μέγιστο μέγεθος εικόνας
της βιντεοκάμερας. Ο πραγματικός αριθμός
εγγράψιμων φωτογραφιών εμφανίζεται στην
ο
θόνη LCD κατά την εγγραφή (σελ. 66).
Ο μέγιστος αριθμός των εγγράψιμων
φωτογραφιών σε μια κάρτα μνήμης ενδέχεται
να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες
εγγραφής.
Συμβουλές
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε μια
κάρτα μνήμης με χωρητικότητα μικρότερη από
512
MB για την εγγραφή φωτογραφιών.
Η παρακάτω λίστα δείχνει τη μέση ταχύτητα
μεταφοράς bit, τα pixel εγγραφής και την
αναλογία διαστάσεων για κάθε λειτουργία
εγγραφής ταινιών.
HQ: Περίπου 9Mbps 720 pixel ×
576
pixel/16:9, 4:3
SP: Περίπου 6Mbps 720 pixel ×
576 pixel/16:9, 4:3
LP: Περίπου 3Mbps 720 pixel ×
576
pixel/16:9, 4:3
61
Πρόσθετες πληροφορίες
GR
Προφυλάξεις
Πληροφορίες για τη χρήση και την
προστασία
Μη χρησιμοποιείτε και μη φυλάσσετε τη
βιντεοκάμερα και τα εξαρτήματά της στις
ακόλουθες θέσεις:
Σε μέρη με εξαιρετικά υψηλή, χαμηλή
θερμοκρασία ή υγρασία. Μην τα αφήνετε
ποτέ εκτεθειμένα σε θερμοκρασίες άνω των
60
C, όπως σε σημεία απευθείας έκθεσης
στο ηλιακό φως, κοντά σε εστίες θέρμανσης
ή σε αυτοκίνητα που είναι σταθμευμένα στον
ήλιο. Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες
ή παραμορφώσεις.
Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή
μηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας.
Κοντά σε ραδιοκύματα ή ακτινοβολία
μεγάλης έντασης. Ενδέχεται να επηρεαστεί η
λειτουργία εγγραφής της βιντεοκάμερας.
Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισμό βίντεο.
Ενδέχεται να προκληθεί θόρυβος.
Σε παραλίες με άμμο ή σε μέρη με σκόνη. Εάν
εισέλθει άμμος ή σκόνη στη βιντεοκάμερα,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Μερικές φορές η συγκεκριμένη
δυσλειτουργία δεν μπορεί να αποκατασταθεί.
Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικούς χώρους,
όπου η οθόνη LCD ή ο φακός ίσως εκτίθενται
στις ακτίνες του ήλιου. Έτσι θα προκληθεί
ζημιά στο εσωτερικό της οθόνης LCD.
Χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα με
DC 6,8 V/7,2 V (μπαταρία) ή DC 8,4 V
(μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος).
Για λειτουργία με συνεχές ή εναλλασσόμενο
ρεύμα, χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα
που υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας.
Φροντίστε ώστε η βιντεοκάμερα να μη βραχεί,
για παράδειγμα, από τη βροχή ή από το νερό
της θάλασσας. Εάν η βιντεοκάμερα βραχεί,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Μερικές φορές η συγκεκριμένη δυσλειτουργία
δεν μπορεί να αποκατασταθεί.
Pixel εγγραφής φωτογραφιών και αναλογία
διαστάσεων.
Λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών:
640 κουκκίδες × 480 κουκκίδες/4:3
640 κουκκίδες × 360 κουκκίδες/16:9
Λήψη φωτογραφίας από ταινία:
640 κουκκίδες × 360 κουκκίδες/16:9
640 κουκκίδες × 480 κουκκίδες/4:3
62
GR
Εάν κάποιο στερεό αντικείμενο ή υγρό εισέλθει
στο εσωτερικό της θήκης, αποσυνδέστε
τη βιντεοκάμερα και δώστε τη για έλεγχο
σε έναν αντιπρόσωπο της Sony, προτού τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμό, την
αποσυναρμολόγηση, την τροποποίηση, τις
κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, από
πτώση ή πάτημα του προϊόντος. Προσέχετε
ιδιαίτερα το φακό.
Διατηρείτε κλειστή την βιντεοκάμερα όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην τυλίγετε
τη βιντεοκάμερα, για παράδειγμα, με πετσέτα.
Με αυτό τον τρόπο, ενδέχεται να προκληθεί
σταδιακή αύξηση της θερμοκρασίας στο
εσωτερικό της.
Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύματος, τραβήξτε το βύσμα και όχι το
καλώδιο.
Μην καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύματος, τοποθετώντας, για παράδειγμα, κάτι
βαρύ επάνω του.
Μη χρησιμοποιείτε παραμορφωμένη ή
κατεστραμμένη μπαταρία.
Διατηρείτε καθαρές τις μεταλλικές επαφές.
Σε περίπτωση διαρροής του ηλεκτρολύτη της
μπαταρίας:
Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Sony.
Ξεπλύνετε το υγρό, εάν έχει έρθει σε επαφή
με το δέρμα σας.
Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια
σας, ξεπλύνετε με άφθονο νερό και ζητήστε
αμέσως τη συμβουλή ιατρού.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Για να διατηρήσετε τη βιντεοκάμερα στη
βέλτιστη κατάσταση για πολύ καιρό,
ενεργοποιήστε τη και θέστε τη σε λειτουργία
εγγράφοντας και αναπαράγοντας εικόνες μία
φορά το μήνα, περίπου.
Χρησιμοποιήστε την μπαταρία έως ότου
εξαντληθεί, πριν τη φυλάξετε.
Οθόνη LCD
Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθόνη
LCD, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη.
Εάν η βιντεοκάμερα χρησιμοποιείται σε ψυχρό
μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται ένα κατάλοιπο
της εικόνας στην οθόνη LCD. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, το πίσω
μέρος της οθόνης LCD ενδέχεται να θερμανθεί.
Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Καθαρισμός της οθόνης LCD
Εάν στην οθόνη LCD υπάρχουν αποτυπώματα
ή σκόνη, συνιστάται ο καθαρισμός της με ένα
μαλακό πανί. Όταν χρησιμοποιείτε το σετ
καθαρισμού οθόνης LCD (πωλείται χωριστά),
μην εφαρμόζετε το υγρό καθαρισμού απευθείας
στην οθόνη LCD. Χρησιμοποιήστε χαρτί
καθαρισμού, το οποίο έχετε βρέξει λίγο με το
υγρό.
Σχετικά με το χειρισμό της θήκης
Εάν η θήκη είναι βρόμικη, καθαρίστε το κυρίως
σώμα της βιντεοκάμερας με ένα μαλακό πανί
που έχετε βρέξει λίγο με νερό και στη συνέχεια
σκουπίστε τη θήκη με ένα στεγνό μαλακό πανί.
Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες, ώστε να
μην προκληθεί ζημιά στο φινίρισμα:
Τη χρήση χημικών ουσιών, όπως αραιωτικό,
βενζίνη, αλκοόλη, πανιά εμποτισμένα
σε χημικές ουσίες, εντομοαπωθητικά,
εντομοκτόνα και αντηλιακά
Το χειρισμό της βιντεοκάμερας όταν έχετε
πιάσει τις παραπάνω ουσίες με γυμνά χέρια
Την επαφή της θήκης με αντικείμενα από
καουτσούκ ή βινύλιο για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Πληροφορίες για τη φροντίδα και τη
φύλαξη του φακού
Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού με ένα
μαλακό πανί στις παρακάτω περιπτώσεις:
Όταν υπάρχουν αποτυπώματα στην
επιφάνεια του φακού
Σε θερμά ή υγρά μέρη
Όταν ο φακός εκτίθεται στον αέρα της
θάλασσας, όπως π.χ. στην παραλία
63
Πρόσθετες πληροφορίες
GR
Φυλάξτε το φακό σε έναν καλά αεριζόμενο
χώρο, όπου δεν μπορεί να εισέλθει σκόνη ή
βρομιά.
Για να αποφύγετε το σχηματισμό μούχλας,
καθαρίζετε τακτικά το φακό όπως περιγράφεται
παραπάνω.
Σχετικά με τη φόρτιση
της προεγκατεστημένης
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Η βιντεοκάμερα διαθέτει μια προεγκατεστημένη,
επαναφορτιζόμενη μπαταρία για να διατηρεί
την ημερομηνία, την ώρα και άλλες ρυθμίσεις,
ακόμη και όταν η βιντεοκάμερα είναι κλειστή.
Η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία φορτίζεται πάντα, όταν η βιντεοκάμερα
είναι συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου μέσω
του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος ή όταν είναι τοποθετημένη η
μπαταρία. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
αποφορτίζεται πλήρως σε περίπου 3 μήνες,
εάν δεν χρησιμοποιήσετε καθόλου τη
βιντεοκάμερα. Χρησιμοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
αφού φορτίσετε την προεγκατεστημένη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Ωστόσο, ακόμη
και εάν η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία δεν είναι φορτισμένη, δεν επηρεάζεται
η λειτουργία της βιντεοκάμερας, εάν δεν
εγγράφετε την ημερομηνία.
Διαδικασίες
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μία πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται και
αφήστε την με την οθόνη LCD κλειστή για
περισσότερες από 24 ώρες.
Σημείωση για την απόρριψη/
μεταβίβαση της βιντεοκάμερας
(DCR-SR15E/SR20E)
Ακόμα και εάν διαγράψετε όλες τις ταινίες και
τις εικόνες ή εκτελέσετε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ],
τα δεδομένα στα εσωτερικά μέσα εγγραφής
ενδέχεται να μην σβηστούν εντελώς.
Όταν μεταβιβάζετε τη βιντεοκάμερα, συνιστάται
να εκτελείτε τη λειτουργία [ΑΔΕΙΟ] (Βλ. "Λήψη
λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του
"Handycam"" στη σελίδα 55.) για την αποφυγή
της ανάκτησης των δεδομένων σας. Επίσης, κατά
την απόρριψη της βιντεοκάμερας, συνιστάται να
καταστρέψετε το κύριο σώμα της βιντεοκάμερας.
Σημείωση για την απόρριψη/
μεταβίβαση της κάρτας μνήμης
Ακόμη και αν διαγράψετε τα δεδομένα από την
κάρτα μνήμης ή διαμορφώσετε την κάρτα μνήμης
στη βιντεοκάμερα ή σε υπολογιστή, ενδέχεται να
μην διαγραφούν πλήρως τα δεδομένα από την
κάρτα μνήμης. Όταν δίνετε την κάρτα μνήμης σε
κάποιον, συνιστάται να διαγράφετε εντελώς τα
δεδομένα χρησιμοποιώντας λογισμικό διαγραφής
δεδομένων σε υπολογιστή. Επίσης, κατά την
απόρριψη της κάρτας μνήμης, συνιστάται να
καταστρέφετε το κυρίως σώμα της κάρτας
μνήμης.
64
GR
Προδιαγραφές
Σύστημα
Μορφή σήματος: χρώμα PAL, πρότυπα CCIR
Μορφή εγγραφής ταινίας:
Βίντεο: MPEG-2 PS
Σύστημα εγγραφής ήχου:
Dolby Digital 2 καναλιών
Dolby Digital Stereo Creator
Μορφή αρχείου φωτογραφίας
: Συμβατή με DCF Ver.2.0
: Συμβατή με Exif Ver.2.21
: Συμβατή με MPF Baseline
Μέσα εγγραφής (Ταινία/Φωτογραφία)
Εσωτερικός σκληρός δίσκος
D
CR-SR15E/SR20E: 80 GB
"Memory Stick PRO Duo"
Κάρτα μνήμης SD (Κλάσης 2 ή ταχύτερη)
Κατά τη μέτρηση της χωρητικότητας των
μέσων αποθήκευσης, το 1 GB ισούται με
1
δισεκατομμύριο byte, ένα μέρος των
οποίων χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του
συστήματος ή/και για αρχεία εφαρμογών.
Η χωρητικότητα που μπορεί να
χρησιμοποιήσει ένας χρήστης αναγράφεται
παρακάτω.
D
CR-SR15E/SR20E: Περίπου 79,3 GB
Συσκευή απεικόνισης
2,25
mm (τύπου 1/8) CCD (συσκευή
συζευγμένου φορτίου)
Μ
εικτό: Περίπου 800 000 pixel
Πραγματικό (Ταινία, 16:9): Περίπου
490
000 pixel
Πραγματικό (Φωτογραφία, 16:9): Περίπου
310
000 pixel
Πραγματικό (Φωτογραφία, 4:3): Περίπου
410
000 pixel
Φακός
50
(Οπτικό), 1 800 ηφιακό)
F1,8 ~ F4,7
Εστιακό βάθος:
f=1,8
mm ~ 90 mm
Όταν μετατρέπεται σε φωτογραφική μηχανή
35 mm
Γ
ια ταινίες: 39 mm ~ 1 950 mm (16:9)
Για φωτογραφίες: 44 mm ~ 2 200 mm (4:3)
Θερμοκρασία χρώματος: [ΑΥΤΟΜΑΤΗ],
[1
ΠΑΤΗΜΑ], [ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ] (3 200 K),
[ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ] (5 800 K)
Ελάχιστος φωτισμός
3
lx (lux) (το [ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.] ρυθμίζεται σε
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], ταχύτητα κλείστρου
1/25 του δευτερολέπτου)
Συνδέσεις εισόδου/εξόδου
Υποδοχή A/V OUT: Υποδοχή εξόδου εικόνας/
ήχου
Υποδοχή USB: mini-AB
(DCR-SR15E/SX15E: μόνο έξοδος)
Οθόνη LCD
Εικόνα: 6,7 cm (τύπος 2,7, αναλογίες διαστάσεων
16:9)
Σ
υνολικός αριθμός pixel: 230 400 (960
240)
Γενικά
Απαιτήσεις τροφοδοσίας: DC 6,8 V/7,2 V
(μπαταρία) DC 8,4 V (μετασχηματιστής
εναλλασσόμενου ρεύματος)
Μέση κατανάλωση ενέργειας: Κατά την εγγραφή
με την κάμερα χρησιμοποιώντας την οθόνη
LCD με κανονική φωτεινότητα:
D
CR-SR15E/SR20E: 2,1 W
DCR-SX15E/SX20E: 1,9 W
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0
C έως 40 C
Θερμοκρασία φύλαξης: –20
C έως + 60 C
Διαστάσεις (κατά προσέγγιση)
DCR-SR15E/SR20E
59
mm × 65 mm × 113 mm (π/υ/β) με τις
προεξοχές
59
mm × 65 mm × 124 mm (π/υ/β) με
τις προεξοχές και τοποθετημένη την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται
DCR-SX15E/SX20E
54
mm × 55 mm × 113 mm (π/υ/β) με τις
προεξοχές
54
mm × 55 mm × 124 mm (π/υ/β) με
τις προεξοχές και τοποθετημένη την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται
Βάρος (κατά προσέγγιση)
DCR-SR15E/SR20E:
270
g μόνο η κύρια μονάδα
310 g με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που
παρέχεται
DCR-SX15E/SX20E:
190
g μόνο η κύρια μονάδα
240 g με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που
παρέχεται και την κάρτα μνήμης
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
ρεύματος AC-L200C/AC-L200D
Απαιτήσεις τροφοδοσίας: AC 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος: 0,35 A - 0,18 A
Κατανάλωση ισχύος: 18 W
Τάση εξόδου: DC 8,4 V
*
65
Πρόσθετες πληροφορίες
GR
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C
Θερμοκρασία φύλαξης: –20
C έως + 60 C
Διαστάσεις (περίπου): 48 mm
29 mm 81 mm
(π/υ/β) χωρίς τις προεξοχές
Βάρος (περίπου): 170 g χωρίς το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος
* Βλέπε ετικέτα μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος για άλλες
προδιαγραφές.
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30
Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V
Τάση εξόδου: DC 7,2 V
Μέγιστη τάση φόρτισης: Συνεχές ρεύμα 8,4 V
Μέγιστο ρεύμα φόρτισης: 2,12 A
Χωρητικότητα
τυπική: 3,6 Wh (500 mAh)
ελάχιστη: 3,6 Wh (500 mAh)
Τύπος: Ιόντων λιθίου
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της
βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται
σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Κατασκευάζεται μετά από άδεια τηϚ Dolby
Laboratories.
Σχετικά με τα εμπορικά σήματα
Τα "Handycam" και είναι
σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation.
Τα "Memory Stick", "
", "Memory Stick
Duo", "
", "Memory Stick
PRO Duo", "
",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
"
", "Memory Stick
Micro", "MagicGate", "
",
"MagicGate Memory Stick" και "MagicGate
Memory Stick Duo" είναι εμπορικά σήματα ή
σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation.
Το "InfoLITHIUM" είναι εμπορικό σήμα της
Sony Corporation.
Το "DVDirect" είναι εμπορικό σήμα της Sony
Corporation.
Η επωνυμία Dolby και το σύμβολο double-D
είναι εμπορικά σήματα της Dolby Laboratories.
Οι επωνυμίες Microsoft, Windows, Windows
Vista και DirectX είναι σήματα κατατεθέντα ή
εμπορικά σήματα της Microsoft Corporation
στις Ηνωμένες Πολιτείες ή/και σε άλλες χώρες.
Τα Macintosh και Mac OS είναι σήματα
κατατεθέντα της Apple Inc. στις Η.Π.Α. και σε
άλλες χώρες.
Τα Intel, Intel Core και Pentium είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Intel
Corporation ή θυγατρικών αυτής, στις Η.Π.Α.
και σε άλλες χώρες.
Το Adobe, το λογότυπο Adobe και το Adobe
Acrobat είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά
σήματα της Adobe Systems Incorporated στις
Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες.
Το SDXC και το λογότυπο SDHC είναι
εμπορικά σήματα της SD-3C, LLC.
Το MultiMediaCard είναι εμπορικό σήμα της
MultiMediaCard Association.
Όλα τα άλλα ονόματα προϊόντων που
αναφέρονται στο παρόν μπορεί να είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων
εταιρειών τους. Επιπλέον, τα
και δεν
αναφέρονται σε όλες τις περιπτώσεις στο παρόν
εγχειρίδιο.
66
GR
Γρήγορη αναφορά
Ενδείξεις οθόνης
Επάνω αριστερά
Ένδειξη Σημασία
Κουμπί MENU
Εγγραφή με
χρονοδιακόπτη
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ. χαμηλό
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.
ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ
60 λεπ
Υπολειπόμενος χρόνος
μπαταρίας
Φάκελος εγγραφής της
κάρτας μνήμης
VIDEO LIGHT
Κουμπί επιστροφής
Κέντρο
Ένδειξη Σημασία
[ΑΝΑΜΟΝ]/
[ΕΓΓΡΑΦ]
Κατάσταση εγγραφής
Μέγεθος φωτογραφίας
Ρύθμιση προβολής
διαφανειών
Προειδοποίηση
Λειτουργία αναπαραγωγής
Επάνω δεξιά
Ένδειξη Σημασία
Λειτουργία εγγραφής
(HQ/SP/LP)
Εγγραφή/αναπαραγωγή/
επεξεργασία μέσων
Ένδειξη Σημασία
0:00:00
Μετρητής (ώρα:λεπτό:
δευτερόλεπτο)
[00λεπ]
Εκτιμώμενος
υπολειπόμενος χρόνος
εγγραφής
FADER
Αισθητήρας πτώσης
απενεργοποιημένος
Αισθητήρας πτώσης
ενεργοποιημένος
9999
9999
Κατά προσέγγιση αριθμός
εγγράψιμων φωτογραφιών
και μέσων εγγραφής
Φάκελος αναπαραγωγής
κάρτας μνήμης
100/112
Τρέχουσα αναπαραγόμενη
ταινία ή φωτογραφία/
Αριθμός συνολικών
εγγεγραμμένων ταινιών ή
φωτογραφιών
Κάτω
Ένδειξη Σημασία
[ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ]
έχει οριστεί σε
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]
Χειροκίνητη εστίαση
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ
Ισορροπία λευκού
Απενεργοποίηση
SteadyShot
ΕΚΘΕΣΗ
TELE MACRO
Φωτισμός
Κουμπί OPTION
Κουμπί ΠΡΟΒΟΛΗ
ΕΙΚΟΝΩΝ
Κουμπί προβολής
διαφανειών
Επάνω
αριστερά Κέντρο Επάνω δεξιά
Κάτω
67
Γρήγορη αναφορά
GR
Ένδειξη Σημασία
101-0005
Όνομα αρχείου δεδομένων
Προστατευμένη εικόνα
Κουμπί ευρετηρίου
Λειτουργία ταινίας/
λειτουργία φωτογραφίας
Οι ενδείξεις και οι θέσεις τους παρουσιάζονται
κατά προσέγγιση και ενδέχεται να διαφέρουν
από τα στοιχεία που εμφανίζονται στην
πραγματικότητα.
Ορισμένες ενδείξεις ενδέχεται να μην
εμφανίζονται, ανάλογα με το μοντέλο της
βιντεοκάμερας.
68
GR
Εξαρτήματα και
χειριστήρια
Οι αριθμοί σε ( ) είναι σελίδες αναφοράς.
DCR-SR15E/SR20E
Φακός
Διακόπτης LENS COVER
Ενσωματωμένο μικρόφωνο
LED VIDEO LIGHT
DCR-SX15E/SX20E
Φακός
Διακόπτης LENS COVER
Ενσωματωμένο μικρόφωνο
LED VIDEO LIGHT
Οθόνη LCD
Εάν περιστρέψετε τον πίνακα LCD κατά
180 μοίρες, μπορείτε να κλείσετε τον πίνακα
LCD με την οθόνη LCD στραμμένη προς τα
έξω. Αυτό σας εξυπηρετεί κατά τις λειτουργίες
αναπαραγωγής.
Κουμπί LIGHT
Πατήστε το για να ανάψει το LIGHT.
Πολυ-επιλογέας (16)
Κουμπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) (26)
DCR-SR15E/SR20E
Ηχείο
Υποδοχή (USB) (34, 38, 42, 44)
DCR-SR15E: μόνο έξοδος
Υποδοχή A/V OUT (29)
Κουμπί MODE (22)
Κουμπί (Φωτισμός)
Κουμπί RESET
Πατήστε το κουμπί RESET χρησιμοποιώντας
ένα αιχμηρό αντικείμενο.
Πατήστε το RESET για να αρχικοποιήσετε
όλες τις ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένης της
ρύθμισης ρολογιού.
69
Γρήγορη αναφορά
GR
DCR-SX15E/SX20E
Ηχείο
Υποδοχή (USB) (34, 38, 42, 44)
DCR-SX15E: μόνο έξοδος
Υποδοχή A/V OUT (29)
Κουμπί MODE (22)
Κουμπί (Φωτισμός)
Κουμπί RESET
Πατήστε το κουμπί RESET χρησιμοποιώντας
ένα αιχμηρό αντικείμενο.
Πατήστε το RESET για να αρχικοποιήσετε
όλες τις ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένης της
ρύθμισης ρολογιού.
DCR-SR15E/SR20E
Μοχλός δυναμικού ζουμ
Κουμπί PHOTO (25)
Λυχνία POWER
Λυχνία CHG (φόρτισης) (11)
Μπαταρία (11)
Κουμπί START/STOP (22)
Υποδοχή DC IN (11)
Ιμάντας βιντεοκάμερας (21)
Άγκιστρο για τον ιμάντα ώμου
Λυχνία πρόσβασης (κάρτα μνήμης) (18)
Όταν η λυχνία είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει,
η βιντεοκάμερα εκτελεί ανάγνωση ή εγγραφή
δεδομένων.
Μοχλός απελευθέρωσης BATT
(μπαταρία) (13)
Υποδοχή τριπόδου
Προσαρτήστε ένα τρίποδο (πωλείται χωριστά)
στην υποδοχή τριπόδου χρησιμοποιώντας μια
βίδα τριπόδου (πωλείται χωριστά: το μήκος
της βίδας πρέπει να είναι μικρότερο από
5,5 mm).
Υποδοχή κάρτας μνήμης (18)
70
GR
DCR-SX15E/SX20E
Μοχλός δυναμικού ζουμ
Κουμπί PHOTO (25)
Λυχνία POWER
Κουμπί START/STOP (22)
Μπαταρία (11)
Λυχνία CHG (φόρτισης) (11)
Ιμάντας βιντεοκάμερας (21)
Υποδοχή DC IN (11)
Λυχνία πρόσβασης (κάρτα μνήμης) (18)
Όταν η λυχνία είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει,
η βιντεοκάμερα εκτελεί ανάγνωση ή εγγραφή
δεδομένων.
Μοχλός απελευθέρωσης BATT
(μπαταρία) (13)
Υποδοχή τριπόδου
Προσαρτήστε ένα τρίποδο (πωλείται χωριστά)
στην υποδοχή τριπόδου χρησιμοποιώντας μια
βίδα τριπόδου (πωλείται χωριστά: το μήκος
της βίδας πρέπει να είναι μικρότερο από
5,5 mm).
Υποδοχή κάρτας μνήμης (18)
71
GR
Γρήγορη αναφορά
Θα βρείτε τις λίστες μενού
στις σελίδες 52 έως 54.
Ευρετήριο
Εγχειρίδιο του "Handycam" ......55
Ενδείξεις οθόνης .........................66
Ενεργοποίηση .............................14
Ενεργοποίηση της
βιντεοκάμερας.............................14
Ένταση ήχου ................................27
Εξωτερικά μέσα αποθήκευσης
.......................................................41
Επεξεργασία ταινιών ..................40
Επισκευή ......................................56
Εσωτερικός σκληρός δίσκος .....17
Ζ
Ζουμ .............................................69
Η
ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ ........................15
Ήχοι λειτουργίας ........................15
Κ
Καλώδιο USB ........................44, 46
Καλώδιο σύνδεσης A/V ......29, 47
Κάρτα μνήμης .............................18
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ .......................15
Λ
Λήψη φωτογραφιών από ταινία
.......................................................40
Λογισμικό ....................................34
Μ
Μενού ....................................49, 52
Μέσα εγγραφής ..........................17
Μικρογραφία ...............................31
Μοντάζ.........................................20
Μπαταρία.....................................11
Ο
Οθόνη αυτοδιάγνωσης ..............57
Π
Πλήρης φόρτιση .........................11
Πρίζα τοίχου ................................11
ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ .............26
Προδιαγραφές .............................64
Προειδοποιητικές ενδείξεις .......57
Προφυλάξεις ...............................61
Ρ
Ρ.ΤΟΥ ΜΕΝ.ΜΟΥ .....................49
Ροή λειτουργιών ...........................8
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ........................14
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ .....................17
Ρ
ΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ. ..................18
Ρ
ΥΘΜ.ΓΛΩΣ. .............................16
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ ...............17
Ρύθμιση της ημερομηνίας και της
ώρας .............................................14
Σ
Στοιχεία που παρέχονται .............4
ΣΥΝΔΕΣΗ USB ....................44, 46
Συντήρηση ...................................61
Συσκευή εγγραφής DVD .....44, 46
Συσκευή εγγραφής δίσκων........47
Σύστημα υπολογιστή .................33
Τ
Ταινίες ....................................22, 26
Τηλεόραση ...................................29
ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ .....................49
Τρίποδο ........................................70
ΤΥΠΟΣ TV .................................29
Υ
Υπολογιστής ................................33
Υψόμετρο .......................................7
Φ
Φόρτιση της μπαταρίας .............11
Φόρτιση της μπαταρίας στο
εξωτερικό .....................................13
Φροντίδα .....................................61
Φωτογραφίες.........................24, 26
Χ
Χρόνος εγγραφής ταινιών/
Αριθμός εγγράψιμων
φωτογραφιών ..............................59
Σύμβολα
16:9 ...............................................29
4:3 .................................................29
D
DVDirect Express .......................44
M
Macintosh ....................................33
"Memory Stick" ...........................19
"Memory Stick PRO Duo" .........18
"Memory Stick PRO-HG Duo"
.......................................................19
O
One Touch Disc Burn ................37
OPTION MENU ........................51
P
PMB (Picture Motion Browser)
.................................................33, 36
PMB Help ....................................36
R
RESET ..........................................69
V
VBR ..............................................59
VISUAL INDEX .........................26
W
Windows ......................................33
Α
Αναπαραγωγή .............................26
Αντιγραφή ...................................20
Αντιγραφή δίσκου ......................39
Αντιμετώπιση προβλημάτων .....56
Αποθήκευση εικόνων σε
εξωτερικά μέσα αποθήκευσης ...41
Δ
Δημιουργία δίσκου ...............39, 44
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ..................................31
Ε
Εγγραφή .......................................22
Εγκατάσταση ..............................34
72
GR
Ευρωπαϊκή Εγγύηση
SONY
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούµε πoυ αγοράσατε αυτό
τo προϊόν της Sony. Ελπίζουµε να µείνετε
ικανοποιηµένοι από τη χρήση του. Στην
απίθανη περίπτωση που το προϊόν σας
χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη
διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε
να επικοινωνήστε µε το κατάστηµα
αγοράς ή µ’ ένα µέλος του δικτύου
εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας (ASN) της
Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Ζώνης (ΕΟΖ)
ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ’
αυτή την εγγύηση ή στα συνοδεύοντα
αυτήν φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης
της Εγγύησης). Μπορείτε να βρείτε
λεπτοµέρειες για τα µέλη του δικτύου µας
ASN, στους τηλεφωνικούς καταλόγους,
στους καταλόγους προϊόντων µας και στις
ιστοσελίδες µας.
Για να αποφύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία,
σας συνιστούµε να διαβάσετε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε σε
επαφή µε τον προµηθευτή σας ή το δίκτυο
εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας.
Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊόν
της Sony που αγοράσατε, εφ’ όσον
κάτι τέτοιο αναφέρεται στα φυλλάδια
που συνόδευαν το προϊόν σας, υπό την
προϋπόθεση ότι αγοράστηκε εντός της
Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται ότι
το προϊόν είναι απαλλαγµένο από κάθε
ελάττωµα σχετιζόµενο µε τα υλικά ή την
κατασκευή, για µια περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ
από την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρµόδια για να προσφέρει και εκπληρώσει
την παρούσα εγγύηση, εταιρεία Sony, είναι
αυτή που αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση
ή στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη
χώρα όπου επιδιώκεται η επισκευή κατά τη
διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντός της περιόδου εγγύησης,
αποδειχθεί ελαττωµατικό το προϊόν
(κατά την ηµεροµηνία της αρχικής
αγοράς) λόγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα µέλος του
δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN
της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα
επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’
επιλογή της Sony) χωρίς επιβάρυνση για
εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊόν ή
τα ελαττωµατικά εξαρτήµατα του, εντός
εύλογου χρόνου, βάσει των όρων και
συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω.
Η Sony και τα µέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN µπορούν
να αντικαταστήσουν ελαττωµατικά
προϊόντα ή εξαρτήµατα µε νέα ή
ανακυκλωµένα προϊόντα ή εξαρτήµατα.
Όλα τα προϊόντα και εξαρτήµατα που
έχουν αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία
της Sony.
Όροι
1. Επισκευές δυνάµει της παρούσας
εγγύησης θα παρέχονται µόνο εάν
προσκοµισθεί το πρωτότυπο τιµολόγιο ή
η απόδειξη πώλησης (µε την ένδειξη της
ηµεροµηνίας αγοράς, του µοντέλου του
προϊόντος και της επωνυµίας του εµπόρου)
µαζί µε το ελαττωµατικό προϊόν εντός της
περιόδου εγγύησης. Η Sony και τα µέλη
του δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις
73
GR
ASN µπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν
επισκευή κατά την περίοδο εγγυήσεως εάν
δεν προσκοµισθούν τα προαναφερόµενα
έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν από
αυτά η ηµεροµηνία αγοράς, το προϊόν ή
το µοντέλο του προϊόντος ή η επωνυµία
του εµπόρου. Η παρούσα εγγύηση δεν
ισχύει εάν ο τύπος του µοντέλου ή ο
σειριακός αριθµός του προϊόντος έχει
αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια /
διαγραφή σε αφαιρούµενα ή αποσπώµενα
µέσα ή εξαρτήµατα αποθήκευσης
δεδοµένων, οφείλετε να τα αφαιρέσετε πριν
παραδώσετε το προϊόν σας για επισκευή
κατά την περίοδο εγγύησης.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα
έξοδα και τους κινδύνους µεταφοράς που
συνδέονται µε τη µεταφορά του προϊόντος
σας προς και από τη Sony ή µέλος του
δικτύου ASN.
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα
εξής:
Περιοδική συντήρηση και επισκευή
ή αντικατάσταση εξαρτηµάτων ως
αποτέλεσµα φυσιολογικής φθοράς.
Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για
τα οποία προβλέπεται περιοδική
αντικατάσταση κατά τη διάρκεια
ζωής ενός προϊόντος όπως µη
επαναφορτιζόµενες µπαταρίες, φυσίγγια
εκτύπωσης, γραφίδες, λάµπες, καλώδια
κλπ.),
Ζηµιά ή ελαττώµατα που προκλήθηκαν
λόγω χρήσης, λειτουργίας ή χειρισµού
ασύµβατων µε την κανονική ατοµική ή
οικιακή χρήση,
Ζηµιές ή αλλαγές στο προϊόν που
προκλήθηκαν από:
Κακή χρήση, συµπεριλαµβανοµένου:
του χειρισµού που επιφέρει φυσική,
αισθητική ή επιφανειακή ζηµιά ή
αλλαγές στο προϊόν ή βλάβη σε οθόνες
υγρών κρυστάλλων
µη κανονική ή µη σύµφωνη µε τις
οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση
του προϊόντος
µη συντήρηση του προϊόντος σύµφωνα
µε τις οδηγίες σωστής συντήρησης της
Sony
εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος
µε τρόπο µη σύµφωνο µε τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα
πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στη
χώρα όπου έχει εγκατασταθεί και
χρησιµοποιείται το προϊόν.
Μολύνσεις από ιούς ή χρήση του
προϊόντος µε λογισµικό που δεν
παρέχεται µε το προϊόν ή λανθασµένη
εγκατάσταση του λογισµικού.
Την κατάσταση ή τα ελαττώµατα των
συστηµάτων µε τα οποία χρησιµοποιείται
ή στα οποία ενσωµατώνεται το
προϊόν εκτός από άλλα προϊόντα
της Sony ειδικά σχεδιασµένα για να
χρησιµοποιούνται µε το εν λόγω προϊόν.
Χρήση του προϊόντος µε εξαρτήµατα,
περιφερειακό εξοπλισµό και άλλα
προϊόντα των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρότυπο δεν
συνιστώνται από τη Sony.
Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή από
άτοµα που δεν είναι µέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
Ρυθµίσεις ή προσαρµογές χωρίς την
προηγούµενη γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες συµπεριλαµβάνονται:
74
GR
η αναβάθµιση του προϊόντος πέρα από
τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά
που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
χρήσης ή
οι τροποποιήσεις του προϊόντος µε
σκοπό να συµµορφωθεί προς εθνικές
ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και
πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το προϊόν δεν είχε
σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά.
Αµέλεια.
Ατυχήµατα, πυρκαγιά, υγρά, χηµικές
και άλλες ουσίες, πληµµύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερµότητα, ακατάλληλο
εξαερισµό, υπέρταση, υπερβολική
ή εσφαλµένη τροφοδοσία ή τάση
εισόδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές
εκκενώσεις συµπεριλαµβανοµένου του
κεραυνού, άλλων εξωτερικών δυνάµεων
και επιδράσεων.
5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει µόνο τα
υλικά µέρη του προϊόντος. ∆εν καλύπτει
το λογισµικό (είτε της Sony, είτε τρίτων
κατασκευαστών) για το οποίο παρέχεται ή
πρόκειται να ισχύσει µια άδεια χρήσης από
τον τελικό χρήστη ή χωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέσεις από την εγγύηση.
Εξαιρέσεις και περιορισµοί
Με εξαίρεση των όσων αναφέρονται
ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καµία
εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νόµου
ή άλλη) όσον αφορά την ποιότητα, την
επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία,
την καταλληλότητα του προϊόντος ή του
λογισµικού που παρέχεται ή συνοδεύει το
προϊόν, για συγκεκριµένο σκοπό. Εάν η
ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει πλήρως
ή µερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony
εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της
µόνο στη µέγιστη έκταση που επιτρέπει
η ισχύουσα νοµοθεσία. Οποιαδήποτε
εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως
(στο µέτρο που το επιτρέπει ο ισχύων
νόµος) θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς
της παρούσας εγγύησης.
Η µοναδική υποχρέωση της Sony σύµφωνα
µε την παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή
ή η αντικατάσταση προϊόντων που
υπόκεινται στους όρους και συνθήκες
της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται
για οποιαδήποτε απώλεια ή ζηµιά που
σχετίζεται µε τα προϊόντα, το σέρβις, την
παρούσα εγγύηση, συµπεριλαµβανοµένων
των οικονοµικών και άυλων απωλειών, του
τιµήµατος που καταβλήθηκε για την αγορά
του προϊόντος, της απώλειας κερδών,
εισοδήµατος, δεδοµένων, απόλαυσης ή
χρήσης του προϊόντος ή οποιωνδήποτε
συνδεδεµένων προϊόντων – της άµεσης,
παρεµπίπτουσας ή επακόλουθης απώλειας
ή ζηµίας ακόµη και αν αυτή η απώλεια ή
ζηµία αφορά σε:
Μειωµένη λειτουργία ή µη λειτουργία
του προϊόντος ή συνδεδεµένων
προϊόντων λόγω ελαττωµάτων ή µη
διαθεσιµότητας κατά την περίοδο που
αυτό βρίσκεται στη Sony ή σε µέλος
του δικτύου ASN, η οποία προκάλεσε
διακοπή διαθεσιµότητας του προϊόντος,
απώλεια χρόνου χρήστη ή διακοπή της
εργασίας.
Παροχή ανακριβών πληροφοριών
που ζητήθηκαν από το προϊόν ή από
συνδεδεµένα προϊόντα.
Ζηµιά ή απώλεια λογισµικών
προγραµµάτων ή αφαιρούµενων µέσων
αποθήκευσης δεδοµένων ή
Μολύνσεις από ιούς ή άλλες αιτίες.
75
GR
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες
και ζηµιές, που υπόκεινται σε
οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου,
συµπεριλαµβανοµένης της αµέλειας ή
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύµβασης,
ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απόλυτης
ευθύνης (ακόµα και για θέµατα για τα
οποία η Sony ή µέλος του δικτύου ASN έχει
ειδοποιηθεί για τη δυνατότητα πρόκλησης
τέτοιων ζηµιών).
Στο µέτρο που η ισχύουσα νοµοθεσία
απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις
ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την
ευθύνη της µόνο στη µέγιστη έκταση που
της επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία. Για
παράδειγµα, µερικά κράτη απαγορεύουν
την εξαίρεση ή τον περιορισµό ζηµιών που
οφείλονται σε αµέλεια, σε βαριά αµέλεια,
σε εκ προθέσεως παράπτωµα, σε δόλο και
παρόµοιες πράξεις. Σε καµία περίπτωση,
η ευθύνη της Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιµή που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος,
ωστόσο αν η ισχύουσα νοµοθεσία επιτρέπει
µόνο περιορισµούς ευθυνών υψηλότερου
βαθµού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
Τα επιφυλασσόµενα νόµιµα δικαιώµατά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony
τα δικαιώµατα που απορρέουν από την
παρούσα εγγύηση, σύµφωνα µε τους
όρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς
να παραβλάπτονται τα δικαιώµατά του
που πηγάζουν από την ισχύουσα εθνική
νοµοθεσία σχετικά µε την πώληση
καταναλωτικών προϊόντων. Η παρούσα
εγγύηση δεν θίγει τα νόµιµα δικαιώµατα
που ενδεχοµένως να έχετε, ούτε εκείνα
που δεν µπορούν να εξαιρεθούν ή να
περιοριστούν, ούτε δικαιώµατά σας
εναντίον των προσώπων από τα οποία
αγοράσατε το προϊόν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωµάτων σας
εναπόκειται αποκλειστικά σε εσάς.
Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σοφίας 1
151 24 Μαρούσι
Τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : [email protected]y.com
Version 01.2009
2
TR
Önce bunu okuyun
Cihazı kullanmadan önce lütfen bu
kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve
gelecekte başvurmak için saklayın.
UYARI
Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini
azaltmak için, üniteyi yağmur veya
neme maruz bırakmayın.
Pilleri güneş ışığı, ateş veya benzeri
aşırı sıcaklığa maruz bırakmayın.
DİKKAT
Pil takımı
Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir,
yangına veya kimyasal yanıklara yol
açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın.
Sökmeyin.
Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma,
düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya
kuvvete maruz bırakmayın.
Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle
temas etmesine izin vermeyin.
60 °C üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın,
örneğin doğrudan güneş ışığında tutmayın
veya güneş altında park halindeki aracın içinde
bırakmayın.
Yakmayın veya ateşe atmayın.
Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri
kullanmayın.
Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile
veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile
şarj edin.
Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı
bir yerde saklayın.
Pil takımını kuru tutun.
Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen
eşdeğer türde pillerle değiştirin.
Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda
belirtildiği şekilde atın.
Pili yalnızca belirtilen tür ile değiştirin.
Aksi takdirde, yangın ya da yaralanma
tehlikesi vardır.
AC Adaptörü
AC Adaptörünü duvar ve eşya arası gibi dar
bir alanda kullanmayın.
AC Adaptörü kullanırken yakındaki
duvar prizinden yararlanın. Kameranızı
kullandığınız sırada herhangi bir arıza
oluştursa, AC Adaptörü hemen duvar
prizinden çıkarın.
Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör
vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda
dahi kameranıza AC elektriği (şebeke
elektriği) gelir.
Güç kablosu yalnızca bu kamerayla
kullanım için özel olarak tasarlanmıştır
ve başka bir elektrikli cihaz ile
kullanılmamalıdır.
AVRUPA’DAKİ MÜŞTERİLER İÇİN
AB Yönetmeliklerinin uygulandığı
ülkelerdeki müşteriler için bildirim
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonyadir. EMC ve ürün güvenliğinin
Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Almanyadir. Servis veya garantiyle ilgili her
konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde
verilen adreslere başvurun.
Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı
kablolarının kullanılması ile ilgili EMC
Yönergesi uyarınca test edilmiş ve limitlere
uygun bulunmuştur.
Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik
alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini
etkileyebilir.
3
TR
Not
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma
veri transferlerinin yarıda kesilmesine
(başarısız olmasına) neden oluyorsa
uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim
kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden
takın.
Eski Elektrikli & Elektronik
Cihazların İmhası (Avrupa Birliği
ve diğer Avrupa ülkelerinde
ayrı toplama sistemleriyle
uygulanmaktadır)
Ürünün veya ambalajın üzerindeki
bu sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi
muamele görmemesi gerektiğini belirtir.
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için uygun
toplama noktasına teslim edilmelidir.
Bu ürünün doğru bir şekilde elden
çıkarılmasını sağlayarak, uygunsuz bir
elden çıkarma durumunda çevre ve insan
sağlığı açısından doğacak potansiyel
olumsuz sonuçların önlenmesine yardım
olmuş olacaksınız. Malzemelerin geri
dönüştürülmesi doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olacaktır. Bu
ürünün geri dönüşümü hakkında daha
detaylı bilgi için lütfen yerel sivil büronuz,
ev atıkları imha hizmetleri veya ürünü satın
aldığınız satıcı ile temasa geçiniz.
Atık pillerin bertaraf edilmesi
(Avrupa Birliği’nde ve ayrı
toplama sistemleri bulunan
diğer Avrupa ülkelerinde
uygulanan)
Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol,
bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel
atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini
belirtmektedir.
Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir
sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir.
Eğer bateriler 0,0005% cıva veya 0,004%
kurşundan fazla içerikteyseler, o zaman bu
kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun
(Pb) için eklenir.
Bu pillerin doğru şekilde bertaraf
edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz
şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre
ve insan sağlığında meydana gelebilecek
olan potansiyel zararların engellenmesine
de katkıda bulunmuş olacaksınız.
Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal
kaynakların korunmasına yardımcı
olacaktır.
Ürünlerin güvenlik, performans veya
veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı
beraberlerindeki pille sürekli bir bağlan
gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca
kalifiye servis personeli tarafından
değiştirilmesi zorunludur.
Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini
sağlamak amacıyla ürünü, kullanım
süresinin sonunda elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin
yürürlükte olan toplama noktasına teslim
ediniz.
Diğer tüm piller için lütfen pillerin
üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına
ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin
geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki
toplama noktasına teslim ediniz.
Bu ürünün veya pilin geri
dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi
için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel
atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın
aldığınız mağazayla irtibat kurunuz.
TR
4
TR
Ürünle verilen parçalar
Parantez ( ) içerisinde belirtilen sayılar,
ürünle verilen miktarları gösterir.
AC Adaptörü (1)
Güç kablosu (1)
A/V bağlantı kablosu (1)
USB kablosu (1)
Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30 (1)
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1)
“PMB” (yazılım, “PMB Help” dahil)
“Handycam” El Kitabı (PDF)
“Kullanma Kılavuzu” (Bu kılavuz) (1)
Yalnızca DCR-SX20EK için*
Bellek kartı (4GB)**
* Ambalaj kutusunda yazılı olan model adını
doğrulayın.
** Ortam kapasitesini ölçerken, 1 GB, bir
bölümü sistem yönetim ve/veya uygulama
dosyaları için kullanılan 1 milyar bayta eşittir.
Kullanıcının kullanabileceği kapasite yaklaşık
3,83
GB’tır.
Bu kamera ile kullanılabilecek bellek kartı için
bkz. sayfa 18.
Kameranın kullanımı
Kamerayı aşağıda gösterilen parçalarından ve
soket kapaklarından tutmayın.
LCD ekran
Pil paketi
Kamera toza, su damlamasına veya suya
dayanıklı değildir. Bkz. “Önlemler” (s. 59).
Menü öğeleri, LCD panel ve lens
Gri renkteki menü öğeleri, geçerli kayıt veya
oynatma koşullarında kullanılmaz.
LCD ekran son derece hassas bir teknolojiyle
imal edildiği için, piksellerin %99,99’undan
fazlası etkin bir şekilde kullanılır. Buna karşılık,
LCD ekran üzerinde sabit küçük siyah noktalar
ve/veya parlak noktalar (beyaz, kırmızı, mavi
veya yeşil) görülebilir. Bu noktalar, üretim
sürecinin normal bir sonucudur ve kayıt
işlemini hiçbir şekilde etkilemez.
LCD ekranın veya lensin uzun süre doğrudan
güneş ışınlarına maruz kalması arızalara yol
açabilir.
Kamerayı güneşe çevirmeyin. Aksi takdirde
kameranız arızalanabilir. Güneş görüntülerini
gün batımı gibi ışığın güçlü olmadığı saatlerde
çekin.
Dil ayarlarının değiştirilmesi hakkında
Kullanım prosedürlerinin açıklanması için
her dilde ekran görüntüleri kullanılmıştır.
Gerektiğinde kamerayı kullanmaya başlamadan
ö
nce ekran dilini değiştirebilirsiniz (s. 15).
Siyah noktalar
Beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil noktalar
5
TR
Kayıt
Bir bellek kartını kameranızla ilk defa
kullanacağınız zaman, düzgün çalışması
için b
ellek kartını kameranızla (s. 51)
biçimlendirmeniz önerilir.
Bellek kartına kaydedilen tüm veriler
biçimlendirildiğinde silinecek ve geri
alınamayacaktır. Önemli verileri önceden
bilgisayarınıza vb. kaydedin.
Kayıt yapmaya başlamadan önce, görün
ve sesin herhangi bir problem yaşanmadan
kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt
işlevini test edin.
Kameranın, kayıt ortamının vb. arızalanması
nedeniyle kayıt veya oynatma işlevinin
çalışmaması durumunda kayıt içeriğinin
kurtarılması mümkün değildir.
Televizyon renk sistemleri ülkeye/bölgeye
göre farklılıklar gösterir. Kayıtları televizyonda
görüntülemek için PAL sistemi bulunan bir
televizyon kullanmalısınız.
Televizyon programları, filmler, video
kasetleri ve diğer materyaller telif hakkıyla
korunuyor olabilir. Bu tür materyallerin izinsiz
kaydedilmesi, telif hakkı kanunlarına aykırı
olabilir.
Oynatma ile ilgili not
Kameranızda kayıtlı görüntüler diğer cihazlarda
düzgün oynatılamayabilir.
Benzer şekilde diğer aygıtlara kaydedilmiş
görüntüler de bu kamerada düzgün
oynatılamayabilir.
SD bellek kartlarına kaydedilmiş filmler diğer
üreticilerin A/V cihazlarında oynatılamaz.
Çektiğiniz tüm görüntü verilerini
kaydedin
Görüntü verilerinizin kaybolmasını önlemek
için çektiğiniz tüm görüntüleri düzenli
olarak harici bir kayıt ortamına aktarın.
Bilgisayarınızı kullanarak görüntü verilerini
DVD-R gibi bir diske kaydetmeniz önerilir.
Ayrıca, görüntü verilerinizi bir VCR veya bir
D
VD/HDD kaydedici vb. (s. 42) kullanarak
kaydedebilirsiniz.
Pil paketi/AC Adaptörü ile ilgili notlar
Pil paketini veya AC Adaptörünü çıkarmadan
önce, kameranın kapalı olduğundan emin olun.
Kamerayı ve DC fişini sıkıca tutarak AC
Adaptörünü kameradan çıkarın.
Kamera/pil paketi sıcaklığıyla ilgili not
Kamera veya pil paketi sıcaklığı çok
yükseldiğinde veya düştüğünde kameranın
koruma özellikleri etkinleştirildiği için
kamerayla kayıt yapamayabilir veya görüntüleri
oynatamayabilirsiniz. Bu durumda LCD
ekranda bir gösterge görüntülenir.
Kamera bilgisayara veya aksesuarlara
bağlıyken
Kameranın kayıt ortamını bir bilgisayar
kullanarak biçimlendirmeye çalışmayın. Aksi
takdirde kameranız düzgün çalışmayabilir.
Kamerayı bir kablo yardımıyla başka bir
cihaza bağlarken konektör fişinin doğru yönde
takıldığından emin olun. Fişin terminale
zorlanarak takılması, terminale zarar verir ve
kameranızın arızalanmasına yol açabilir.
Görüntü kaydedemiyor/
oynatamıyorsanız, [ORTM.BÇMLNDRM.]
işlemini uygulayın
Uzun süre görüntü kaydı/silme işlemini
yinelerseniz, kayıt ortamında veri parçalanması
meydana gelebilir. Görüntüler kaydedilemez
veya yeni görüntüler çekilemez. Böyle bir
durumda, önce görüntülerinizi harici bir ortam
türüne kaydedin ve sonra
(MENU)
[Tümünü göster] [ORTM.BÇMLNDRM.]
(
[ORTAMI YÖNET] kategorisi altında)
istenen ortam (DCR-SR15E/SR20E) [EVET]
[EVET]
öğelerini seçerek [ORTM.
BÇMLNDRM.] işlemini uygulayın.
İsteğe bağlı aksesuarla ilgili notlar
Orijinal Sony aksesuarları kullanmanızı
öneririz.
Bu tür ürünlerin bulunabilirliği ülkeye/bölgeye
göre değişir.
6
TR
Bu kılavuzdaki resimler, çizimler ve
ekran görüntüleri hakkında
Bu kılavuzda örnek olarak kullanılan resimler
dijital fotoğraf makinesi ile çekilmiştir ve bu
nedenle kameranıza ait gerçek resimlerden
ve ekran göstergelerinden farklı olabilir.
Kameranızın resimleri ve ekran göstergesi,
daha kolay anlaşılması için büyütülmüş veya
sadeleştirilmiştir.
Bu kılavuzda, kameranızın dahili sabit diski
(DCR-SR15E/SR20E) ve bellek kartı “kayıt
ortamı” olarak adlandırılacaktır.
Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve
teknik özellikleri önceden herhangi bir
bildirimde bulunulmaksızın değiştirilebilir.
Kameranızın model adından emin olun
Bir özellik modeller arasında farklı olduğu
zaman, bu kılavuzda model adı belirtilir.
Kameranızın altında yazılı olan model adından
emin olun.
Bu seriye ait özelliklerin temel farkları aşağıdaki
gibidir.
Kayıt
ortamı
Dahili
kayıt
ortamının
kapasitesi
USB
girişi
DCR-
SR15E
Dahili
sabit disk
+ bellek
kartı
80 GB Yalnızca
çıkış
DCR-
SR20E
Giriş/
çıkış
DCR-
SX15E
Bellek
kartı
Yalnızca
çıkış
DCR-
SX20E
Giriş/
çıkış
Kullanımla ilgili notlar
Aşağıdakilerden hiçbirini yapmayın, aksi
takdirde kayıt ortamı hasar görebilir, kaydedilen
görüntülerin oynatılması mümkün olmayabilir,
bu görüntüler kaybolabilir veya başka arızalar
ortaya çıkabilir.
Er
işim ışığı (s. 18) yanarken veya yanıp
sönerken bellek kartını çıkarmayın
Pili veya AC Adaptörünü kameradan
çı
karmayın veya POWER lambası (s. 13) veya
er
işim lambası (s. 18) yanarken veya yanıp
sönerken kamerayı darbeye veya titreşime
maruz bırakmayın
Omuz kayışı kullanırken (ayrı olarak satılır),
kamerayı bir nesneye çarpmamaya dikkat edin.
Kameranızı çok yüksek sesli alanlarda
kullanmayın (DCR-SR15E/SR20E).
Düşme sensörü hakkında (DCR-SR15E/
SR20E)
Dahili sabit diski düşürmenin oluşturacağı
şok etkisinden korumak için, kamera bir
düşme sensörü işlevine sahiptir. Düşme
durumunda veya yer çekimsiz bir ortamda
bu işlev etkinleştirildiğinde oluşan blok sesi
de kaydedilebilir. Düşme sensörü arka arkaya
düşme olayları algılarsa, kayıt/oynatma işlemi
durabilir.
Kameranın yüksek irtifalarda
kullanılması ile ilgili not (DCR-SR15E/
SR20E)
5.000 metreden daha yüksek olan düşük
basınçlı alanlarda kamerayı açmayın. Aksi
takdirde kameranızın dahili sabit disk
sürücüsüne zarar verebilirsiniz.
7
TR
Başlarken (s. 10)
Güç kaynağını ve kayıt ortamını hazırlayın.
Film ve fotoğraf kaydı (s. 20)
Film kay s. 21
Kayıt modunun değiştirilmesi
Yaklaşık kayıt süresi (ORTAM BİLGİSİ)
Fotoğraf çekimi s. 23
Film ve fotoğrafların oynatılması
Kamerada oynatma s. 25
Görüntülerin televizyonda izlenmesi s.
28
Görüntülerin kaydedilmesi
Film ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi s. 32
Film ve fotoğrafların harici bir ortama kaydedilmesi s.
39
Görüntülerin bir DVD yazıcı/kaydedici ile kaydedilmesi s.
42
Filmlerin ve fotoğrafların silinmesi (s. 30)
Bilgisayarınıza veya bir diske kaydedilen görüntü verilerini
silerseniz, boş kayıt ortamına yeni görüntüler kaydedebilirsiniz.
Çalışma akışı
8
TR
İçindekiler
Önce bunu okuyun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Çalışma akışı .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Başlarken
1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pil paketinin yurt dışında şarj edilmesi .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Adım: Gücün açık konuma getirilmesi ve saat ve tarih ayarı .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Çoklu seçicinin kullanımı .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dil ayarlarının değiştirilmesi .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Adım: Kayıt ortamının hazırlanması .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kayıt ortamı ayarlarını kontrol etmek için .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dahili kayıt ortamından bellek kartına filmleri ve fotoğrafları çoğaltma
veya kopyalama (DCR-SR15E/SR20E) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kayıt/Oynatma
Kayıt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kamerada oynatma .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Görüntülerin televizyonda izlenmesi .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kameranızın doğru şekilde kullanılması
Filmlerin ve fotoğrafların silinmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Film ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi
Bir bilgisayarı hazırlama (Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Macintosh kullanırken .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PMB yazılımını başlatma (Picture Motion Browser). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tek dokunuşla disk oluşturma (One Touch Disc Burn) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Film ve fotoğrafları bir bilgisayara aktarma .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Disk oluşturma .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Disk kopyalama .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Filmleri düzenleme .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bir filmden fotoğraflar yakalama .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
Görüntülerin harici bir ortama kaydedilmesi (DOĞRUDAN KOPYA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bir DVD yazıcı/kaydedici ile disk oluşturma .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9
İçindekiler
TR
Kameranızı özelleştirme
Menüleri kullanma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
“Handycam El Kitabı’ndan ayrıntılı bilgi alma .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ek bilgiler
Sorun Giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kalan film kayıt süresi/çekilebilecek fotoğraf sayısı .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Önlemler .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Özellikler .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Hızlı başvuru
Ekran göstergeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Parçalar ve kontroller .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
İndeks .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10
TR
Başlarken
1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi
“InfoLITHIUM” pil paketini (V serisi) ancak kameraya taktıktan sonra şarj edebilirsiniz.
Notlar
V serisi dışında başka bir “InfoLITHIUM” pil paketini kameraya takamazsınız.
Pil paketi
DC IN girişi
CHG (şarj) lambası
DC fişi
AC Adaptörü
Elektrik prizine
Güç kablosu
DCR-SR15E/SR20E
DCR-SX15E/SX20E
Pil paketi
DC IN girişi
DC fişi
AC Adaptörü
Güç kablosu
CHG (şarj) lambası
Elektrik prizine
11
Başlarken
TR
1
LCD ekranı kapatarak kameranızı kapatın.
2
Pil paketini yerine oturana kadar ok yönünde kaydırarak takın.
3
AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranıza ve elektrik prizine takın.
DC fişindeki işaretini DC IN jakıyla hizalayın.
CHG (şarj) lambası yanacak ve şarj işlemi başlayacaktır. Pil paketi tamamen şarj
edildiğinde CHG (şarj) lambası söner.
4
Pil şarj edildiğinde AC Adaptörünü kameranızın DC IN jakından çıkarın.
İpuçları
Kaydetme ve oynatma süreleri için 57. sayfaya bakın.
Kameranız açıkken, kalan yaklaşık pil gücü miktarını LCD ekranın sol üst köşesindeki kalan pil
göstergesinden kontrol edebilirsiniz.
Şarj süresi
Şarjı tamamen boşalmış bir pil paketinin tamamen şarj edilmesi için gereken yaklaşık süre
(dk.).
Pil paketi Şarj süresi
NP-FV30
(ür
ünle verilir)
115
NP-FV50 155
NP-FV70 195
NP-FV100 390
Süreler kamera 25 C’de şarj edilirken ölçülmüştür.
10
C ila 30 C önerilir.
12
TR
Pil paketini çıkarmak için
LCD ekranı kapatın. BATT (pil) çıkarma kolunu kaydırın () ve pil paketini çıkarın ().
Duvardaki prizi güç kaynağı olarak kullanmak için
“1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi” ile aynı bağlantıları yapın. Pil paketi kameraya takılı
olsa bile pil paketinin şarjı azalmaz.
Pil paketinin yurt dışında şarj edilmesi
Kamera ile verilen AC Adaptörünü AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz aralığında kullanarak pili
istediğiniz ülkede/bölgede şarj edebilirsiniz.
Notlar
Bunun için elektronik voltaj transformatörü kullanmayın.
Pil paketi ile ilgili notlar
Pil paketini çıkarmadan veya AC Adaptörünün bağlantısını kesmeden önce, LCD ekranı kapatın ve
POWER lambasının (s. 13) v
e erişim lambasının (s. 18) kapalı olduğundan emin olun.
Aşağıdaki koşullarda şarj yapılırken CHG (şarj) lambası yanıp söner:
Pil paketi doğru şekilde takılmamışsa.
Pil paketi zarar görmüşse.
Pil paketinin sıcaklığı düşükse.
Pil paketini kameranızdan çıkarın ve sıcak bir yere koyun.
Pil paketinin sıcaklığı yüksekse.
Pil paketini kameranızdan çıkarın ve serin bir yere koyun.
Varsayılan ayarlara göre, yaklaşık 5 dakika boyunca hiçbir işlem yapılmazsa, pil tasarrufu sağlanması için
kamera otomatik olarak kapalı konuma alınacaktır ([OTO.KAPANMA]).
AC Adaptörü ile ilgili notlar
AC Adaptörünü kullanırken yakındaki bir elektrik prizinden yararlanın. Kameranızı kullandığınız sırada
herhangi bir arıza oluşursa, AC Adaptörünü hemen prizden çekin.
AC Adaptörünü duvar ile mobilyalar arasındaki boşluklar gibi dar alanlarda kullanmayın.
AC Adaptörünün DC fişini veya pil terminalini herhangi bir metal nesneyle kısa devre yaptırmayın. Bu
durum arızaya neden olabilir.
13
Başlarken
TR
2. Adım: Gücün açık konuma getirilmesi ve saat ve
tarih ayarı
1
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.
2
Çoklu seçicinin / düğmesi ile
/ seçimini yapıp istediğiniz coğrafi
bölge aydınlanana dek çoklu seçicinin ortasına basmaya devam ederek
istediğiniz coğrafi bölgeyi seçin.
Çoklu seçiciyi kullanma ile ilgili ayrıntılar için bkz. sayfa 15.
Tarihi ve saati tekrar ayarlamak için çoklu seçiciyi kullanarak
(MENU) [Tümünü göster]
[SAAT/
DİL AYR.] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) [SAAT AYARI] öğesini
seçin. Öğe ekranda değilse, öğe görünene kadar
/ öğesini seçin.
3
Çoklu seçicinin düğmesi ile [İLERİ] öğesini seçtikten sonra çoklu
seçicinin ortasına basın.
4
Çoklu seçicinin / düğmesi ile [YAZ SAATİ] ayarını seçin ve çoklu
seçicinin ortasına basın.
[YAZ SAATİ] seçeneğini [AÇIK] olarak ayarlarsanız, saat ayarı 1 saat ilerler.
POWER lambası
Çoklu seçici
14
TR
5
Çoklu seçicinin düğmesi ile [İLERİ] öğesini seçtikten sonra çoklu
seçicinin ortasına basın.
6
Aşağıdaki prosedürü tekrarlayarak tarihi ve saati ayarlayın.
Çoklu seçicinin / düğmesiyle istediğiniz öğeyi vurgulayın.
Ç
oklu seçicinin / düğmesi ile ayar değerini seçin ve çoklu seçicinin ortasına basın.
7
Çoklu seçicinin düğmesi ile [İLERİ]
öğesini seçtikten sonra
çoklu seçicinin ortasına basın.
Saat çalışmaya başlayacaktır.
Notlar
Kayıt sırasında tarih ve saat görüntülenmez, ancak otomatik olarak kayıt ortamına kaydedilir ve oynatma
sırasında görüntülenebilir. Tarihi ve saati görüntülemek için
(MENU) [Tümünü göster]
[OYNATMA AYRLR.] (
[OYNATMA] kategorisi altında) [VERİ KODU] [TARİH/SAAT]
öğesini seçin.
(MENU) [Tümünü göster] [SES/GRNT.AYRLR.] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi
altında) [BİP] [KAPALI]
öğesini seçerek işlemler sırasında duyulan
bip seslerini kapatabilirsiniz.
Gücün kapatılması
LCD ekranı kapatın. POWER lambası birkaç saniye yanıp söner ve güç kapatılır.
15
Başlarken
TR
Çoklu seçicinin kullanımı
Çoklu seçicinin /// düğmelerini kullanarak düğmenin üzerine turuncu çerçeve
yerleştirin ve düğmeyi seçin.
S
eçiminizi onaylamak için çoklu seçicinin ortasına basın.
Dil ayarlarının değiştirilmesi
Mesajların belirtilen dilde görüntülenmesi için ekran görünümlerini değiştirebilirsiniz.
(MENU) [Tümünü göster] [SAAT/ DİL AYR.] ( [GENEL AYARLAR]
kategorisi altında) [
DİL AYARI] istediğiniz dil öğesini
seçin.
Çoklu seçici
16
TR
3. Adım: Kayıt ortamının hazırlanması
Kullanılabilecek kayıt ortamı kameranıza göre değişiklik gösterir. Aşağıdaki simgeler
kameranızın ekranında görüntülenir.
DCR-SX15E/SX20E:
Bellek kartı
DCR-SR15E/SR20E:
*
Dahili sabit disk Bellek kartı
* Varsayılan ayarda, hem filmler hem de fotoğraflar bu kayıt ortamına kaydedilir. Kayıt, oynatma ve
düzenleme işlemlerini seçilen ortamda gerçekleştirebilirsiniz.
/// ile seçim yaptıktan sonra çoklu seçicinin ortasındaki düğmeye basarak seçiminizi onaylayın.
İpuçları
Film kayıt süresi için 57. sayfaya bakın.
Çekilebilecek fotoğraf sayısı için 58. sayfaya bakın.
Filmler için kayıt ortamının seçilmesi (DCR-SR15E/SR20E)
(MENU) [Tümünü göster] [ORTAM AYARLARI] ( [ORTAMI
YÖNET] kategorisi altında) [FİLM ORTM.AYARI] öğesini seçin.
[FİLM ORTM.AYARI] ekranı görüntülenecektir.
İstediğiniz kayıt ortamını seçin.
[EVET] öğesini seçin.
Kayıt ortamı değişecektir.
Çoklu seçici
17
Başlarken
TR
Fotoğraflar için kayıt ortamının seçilmesi (DCR-SR15E/SR20E)
(MENU) [Tümünü göster] [ORTAM AYARLARI] ( [ORTAMI
YÖNET] kategorisi altında) [FOTO.ORT.AYARI] öğesini seçin.
[FOTO.ORT.AYARI] ekranı görüntülenecektir.
İstediğiniz kayıt ortamını seçin.
[EVET] öğesini seçin.
Kayıt ortamı değişecektir.
Kayıt ortamı ayarlarını kontrol etmek için
Film veya fotoğraf çekim modunda kayıt yaparken, kayıt ortamı simgesi ekranın sağ üst
köşesinde görüntülenir.
LCD ekranda görüntülenen simge, kullandığınız kameraya göre değişir.
Bellek kartını takma
Notlar
Filmleri ve/veya fotoğrafları bellek kartına (DCR-SR15E/SR20E) kaydetmek için kayıt ortamını [BELLEK
KARTI] olarak değiştirin.
Kameranızla kullanılabilen bellek kartı türleri
Bu kamera ile yalnızca “Memory Stick PRO Duo, “Memory Stick PRO-HG Duo, SD bellek kartları (Sınıf
2 veya daha hızlı), SDHC bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı) ve SDXC bellek kartları (Sınıf 2 veya
daha hızlı) kullanılabilir. Tüm bellek kartlarında çalışması garanti edilemez.
32 GB’ye kadar “Memory Stick PRO Duo” ve 64 GB’ye kadar SD bellek kartları test edilmiş ve
kameranızla çalıştıkları kanıtlanmıştır.
“Memory Stick PRO Duo” üzerine kayıt yaparken 512 MB veya üzeri “Memory Stick PRO Duo
kullanmanız önerilir.
Bu kılavuzda, “Memory Stick PRO Duo” ve “Memory Stick PRO-HG Duo, “Memory Stick PRO Duo
olarak, SD bellek kartları, SDHC bellek kartları ve SDXC bellek kartları da SD bellek kartları olarak ifade
edilmiştir.
Kayıt ortamı simgesi
18
TR
Notlar
MultiMediaCard kullanılamaz.
SDXC bellek kartlarına kaydedilmiş görüntüler, bu kameraya USB kablo ile bağlı exFAT
* uyumlu
olmayan bilgisayarlarda, AV bileşenlerinde vb. oynatılamaz veya buralara alınamaz. Bağlı aygıtların
exFAT uyumlu olduklarını önceden kontrol edin. exFAT ile uyumlu olmayan bir aygıtı bağlarsanız,
yeniden başlatma ekranı görünebilir. Yeniden başlatma işlemini asla gerçekleştirmeyin, aksi takdirde tüm
kaydedilmiş içerikler kaybolacaktır.
* exFAT, SDXC bellek kartlarında kullanılan dosya sistemidir.
Kameranız ile birlikte kullanılabilen bellek kartı boyutları
Yalnızca standart “Memory Stick” boyutunun yaklaşık yarısı büyüklüğündeki “Memory Stick Duo” ve
standart boyutlu SD bellek kartları kullanılabilir.
Bellek kartına veya bellek kartı adaptörüne etiket vb. yapıştırmayın. Aksi takdirde arıza meydana gelebilir.
Kapağı açın, bellek kartının çentikli köşesini şekilde gösterildiği gibi çevirin ve tık
sesi gelinceye kadar bellek kartı yuvasına itin.
Bellek kartını taktıktan sonra kapağı kapatın.
Yeni bir bellek kartı takarsanız [Yeni Resim Veritabanı Dosyası oluştur.] ekranı
görüntülenebilir. Bu durumda, [EVET] öğesini seçin. Bellek kartınıza yalnızca fotoğraf
kaydediyorsanız [HAYIR] düğmesini seçin.
Bellek kartının yönünün doğru olduğundan emin olun. Bellek kartını zorlayarak yanlış yönde
takarsanız , bellek kartı, bellek kartı yuvası veya görüntü verileri bozulabilir.
Çentikli köşeye dikkat edin.
Erişim lambası
19
Başlarken
TR
Notlar
[Yeni Resim Veritabanı Dosyası oluşturulamadı. Yeterli boş alan olmayabilir.] görüntülenirse,
(MENU) [Tümünü göster] [ORTM.BÇMLNDRM.] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi
altında) [BELLEK KARTI] (DCR-SR15E/SR20E) [EVET] [EVET]
öğelerini seçerek
bellek kartını yeniden başlatın.
Bellek kartını çıkarmak için
Kapağı açın ve bellek kartını tek seferde hafifçe itin.
Kayıt sırasında kapağı açmayın.
Bellek kartı takılırken veya çıkarılırken bellek kartının fırlamaması ve düşmemesi için dikkatli olun.
Dahili kayıt ortamından bellek kartına filmleri ve fotoğrafları çoğaltma
veya kopyalama (DCR-SR15E/SR20E)
(MENU) [Tümünü göster] [FİLM ÇOĞALT]/[FOTOĞRAF KOPYL.]
(
[DÜZ.] kategorisi altında) öğelerini seçin, ardından ekrandaki yönergeleri takip edin.
20
TR
Kayıt/Oynatma
Kayıt
Varsayılan ayarda, filmler aşağıdaki kayıt ortamlarına kaydedilir.
DCR-SX15E/SX20E: Bellek kartı
DCR-SR15E/SR20E: Dahili sabit disk
İpuçları
Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 16 (DCR-SR15E/SR20E).
Lens kapağını açmak için
Açmak için LENS COVER düğmesini kaydırın.
İpuçları
Kaydı bitirdiğinizde veya görüntü izlerken lens kapağını kapalı tutun.
1
El kayışını takın.
DCR-SR15E/SR20E
DCR-SX15E/SX20E
21
Kayıt/Oynatma
TR
2
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.
Kayıt modlarını MODE düğmesine basarak değiştirebilirsiniz. İstenen mod simgesi görünene dek
MODE düğmesine basın.
Film kaydı
Kaydı başlatmak için START/STOP düğmesine basın.
Kaydı durdurmak için START/STOP düğmesine tekrar basın.
[BEKL.] [KAYIT]
START/STOP düğmesi
MODE düğmesi
(Film): Bir film kaydı
yaparken
22
TR
Kameranızı açtığınızda veya kayıt (film/fotoğraf)/oynatma moduna geçtiğinizde LCD panelindeki
simgeler ve göstergeler yaklaşık 3 saniye boyunca görüntülenir, sonra kaybolur. Simge ve göstergeleri
yeniden görüntülemek için çoklu seçiciye basın.
Notlar
Film kaydederken LCD ekranı kapatırsanız, kamera kayıt yapmayı durdurur.
Filmler sürekli olarak en fazla 13 saat boyunca kaydedilir.
Bir film dosyasının boyutu 2 GByi aştığında otomatik olarak başka bir film dosyası oluşturulur.
Kamerayı çalıştırdıktan sonra kayıt yapmaya başlayabilmeniz için birkaç saniye geçmesi gerekir. Bu süre
boyunca kameranızla işlem yapamazsınız.
Kayıt bittikten sonra kayıt ortamına veri yazılmaya devam ediliyorsa aşağıdaki durumlar gösterilir. Bu
süre boyunca kamerayı darbe veya sarsıntıya maruz bırakmayın veya pil ya da AC Adaptörü çıkarmayın.
Er
işim lambası (s. 18) yanar veya yanıp söner
LCD ekranın sağ üst köşesindeki ortam simgesi yanıp söner
İpuçları
Bir yüz algılandığında beyaz bir çerçeve görünür ve yüzün çevresindeki görüntü kalitesi otomatik olarak
optimize edilir ([YÜZ ALGILAMA]).
Kaydedilen filmlerden fotoğraflar elde edebilirsiniz (DCR-SR15E/SR20E/SX20E).
Kaydedilebilir film kayıt süresi için 57. sayfaya bakın.
(MENU) [Tümünü göster] [ORTAM BİLGİSİ] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında)
öğesini seçerek kayıt süresini ve kalan tahmini kapasiteyi vb. kontrol edebilirsiniz.
Kameranızın LCD ekranı, kaydedilen görüntüleri tüm ekranda görüntüleyebilir (tam piksel ekran).
Ancak bu, tam piksel ekran için uygun olmayan bir TV’de oynatılırken görüntülerin üst, alt, sağ ve sol
kenarlarının hafifçe kırpılmasına neden olabilir. Bu durumda [REHBER ÇERÇ.] ayarını [AÇIK] olarak
yapın ve ekranda görüntülenen dış çerçeveyi bir kılavuz gibi kullanarak görüntüleri kaydedin.
[
STEADYSHOT], varsayılan ayarda [AÇIK] olarak ayarlanır.
LCD panelin açısını ayarlamak için önce LCD paneli kamera ile 90 derece yapacak şekilde açın () ve
ardından açıyı ayarlayın ().
90 derece (maks.)
180 derece (maks.)
Kamera ile 90
derecelik açı
yaklaşık 3 sn.
sonra
23
Kayıt/Oynatma
TR
Kayıt sırasında veri kaydı
Kayıt tarihi, saati ve durumu otomatik olarak kayıt ortamına kaydedilir. Bu bilgiler kayıt
sırasında görüntülenmez. Ancak, oynatma sırasında bu bilgileri [VERİ KODU] olarak
kontrol edebilirsiniz. Bunları görüntülemek için,
(MENU) [Tümünü göster]
[OYNATMA AYRLR.] (
[OYNATMA] kategorisi altında) istediğiniz bir ayar
öğelerini seçin.
Fotoğraf çekimi
Varsayılan ayarda, fotoğraflar aşağıdaki kayıt ortamına kaydedilir.
DCR-SX15E/SX20E: Bellek kartı
DCR-SR15E/SR20E: Dahili sabit disk
İpuçları
Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 16 (DCR-SR15E/SR20E).
(Fotoğraf) simgesi görünene dek MODE düğmesine basın.
LCD ekran fotoğraf kaydı moduna geçer ve ekran en boy oranı 4:3 olur.
(Fotoğraf): Bir
fotoğraf çekerken
24
TR
Odaklamayı ayarlamak için PHOTO düğmesine hafifçe dokunun, ardından
fotoğraf çekmek için aynı düğmeye normal şekilde basın.
simgesinin kaybolması, fotoğrafın kaydedildiğini gösterir.
İpuçları
Çekilebilecek fotoğraf sayısı için bkz. sayfa 58.
(MENU) [Tümünü göster] [ RESİM BOY.] ( [KMR.FOTO.AYRLR.] kategorisi
altında) istediğiniz bir ayar
öğelerini seçerek görüntü boyutunu
değiştirebilirsiniz.
L
CD ekrandaki kaydedilebilir fotoğraf sayısını kontrol edebilirsiniz (s. 63).
Yanıp söner Sabit yanar
25
Kayıt/Oynatma
TR
Kamerada oynatma
Varsayılan ayarda, aşağıdaki kayıt ortamına kaydedilen filmler ve fotoğraflar oynatılır.
DCR-SX15E/SX20E: Bellek kartı
DCR-SR15E/SR20E: Dahili sabit disk
İpuçları
Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 16 (DCR-SR15E/SR20E).
1
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.
2
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) öğesine basın.
Birkaç saniye içinde VISUAL INDEX ekranı görüntülenecektir.
3
Bir filmi oynatmak için
(Film) () istediğiniz bir film () seçin.
Bir fotoğrafı görüntülemek için
(Fotoğraf) () istediğiniz fotoğraf
() öğesine dokunun.
Filmler kayıt tarihine göre görüntülenir ve sıralanır.
MENU ekranına gider
/ : Önceki/sonraki tarihte kaydedilmiş filmleri görüntüler.
/ : Önceki/sonraki filmi görüntüler.
Kayıt ekranına geri döner.
26
TR
, en son oynatılan veya kaydedilen film veya fotoğraf ile görüntülenir. ile filmi veya
fotoğrafı seçtiğinizde, daha önce kaldığı yerden oynatmaya devam edebilirsiniz. (Bellek kartına
kaydedilen fotoğrafta görünür.)
Filmlerin oynatılması
Kameranız seçilen filmi oynatmaya başlayacaktır.
İpuçları
Seçilen filmden son filme kadar olan filmler oynatıldığında VISUAL INDEX ekranına geri dönülür.
Oynatmayı durdurduğunuzda
/ düğmesini seçerek filmlerin daha yavaş oynamasını
sağlayabilirsiniz.
Oynatma sırasında
/ öğesini seçmeye devam ederseniz, filmler orijinal oynatma hızının
yaklaşık 5 katı yaklaşık 10 katı yaklaşık 30 katı yaklaşık 60 katı daha hızlı oynayacaktır.
(MENU) [Tümünü göster] [VISUAL INDEX] ( [OYNATMA] kategorisi altında) öğesini
seçerek VISUAL INDEX öğesini görüntüleyebilirsiniz.
Çekim sırasında çekim tarihi, saati ve çekim koşulları otomatik olarak kaydedilir. Bu bilgiler kayıt
sırasında görüntülenmez, ancak sırasıyla
(MENU) [Tümünü göster] [OYNATMA AYRLR.]
(
[OYNATMA] kategorisi altında) [VERİ KODU] istediğiniz bir ayar
öğesini seçerek oynatma sırasında görüntüleyebilirsiniz.
Filmlerin ses seviyesini ayarlamak için
Filmleri oynatırken, öğesini seçin ve / ile ayarlayın.
Ses düzeyini OPTION MENU altında / ile ayarlayabilirsiniz.
Ses düzeyi ayarı
Durdurmak için
Hızlı geri sarmak için
Sonraki
OPTION
Hızlı ileri sarmak için
Durdurmak/oynatmak
için
Önceki
27
Kayıt/Oynatma
TR
Fotoğrafların görüntülenmesi
Kameranız seçtiğiniz fotoğrafı görüntüleyecektir.
İpuçları
Bellek kartında kayıtlı fotoğraflar görüntülenirken ekranda
(oynatma klasörü) görünür.
Önceki
VISUAL INDEX
ekranı açılır
Slayt gösterisini
başlatmak/durdurmak
için
Sonraki
OPTION
28
TR
Görüntülerin televizyonda izlenmesi
A/V bağlantı kablosunu (ürünle verilir) kullanarak kameranızı TV veya VCRnin giriş jakına
bağlayın. Bu işlem için, ürünle verilen AC Adaptörünü kullanarak kameranızı elektrik prizine
b
ağlayın (s. 12). Ayrıca, bağlanacak ürünlerle birlikte verilen kullanım kılavuzlarına da bakın.
Televizyonun giriş seçicisini kameranızın bağlanacağı giriş konumuna
getirin.
Ayrıntılar için, televizyonunla birlikte verilen kullanım kılavuzlarına bakın.
Kameranızı A/V bağlantı kablosuyla (ürünle verilir) televizyona bağlayın.
Kameranızı televizyonun giriş jakına bağlayın.
Filmleri ve fotoğrafları kameranızda oynatın (s. 25).
Kameranın bağlandığı televizyona göre en boy oranını ayarlamak için (16:9/4:3)
(MENU) [Tümünü göster] [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR]
kategorisi altında) [TV TİPİ] [16:9] veya [4:3]
öğesini
seçin.
VCR kullanarak televizyonunuzla bağlantı kurma
A/V bağlantı kablosunu kullanarak kameranızı VCR üzerindeki LINE IN girişine bağlayın.
VCR üzerindeki giriş seçicisini LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 vb.) konumuna getirin.
IN
VIDEO
(Sarı)
AUDIO
(Beyaz)
(Kırmızı)
TV’ler
VCR’ler
Sinyal iletimi
A/V OUT girişi
29
Kayıt/Oynatma
TR
Televizyonunuz monofonik ise (Televizyonda yalnızca bir ses girişi mevcutsa)
A/V bağlantı kablosunun sarı fişini video girişine ve beyaz (sol kanal) ucunu veya kırmızı (sağ
kanal) ucunu televizyonun veya VCRnin ses girişine bağlayın.
TV/VCR’ınızda 21 pinli adaptör bulunuyorsa (EUROCONNECTOR)
Oynatılacak resimleri görmek için 21 pinli bir adaptör kullanın (ayrı olarak satılır).
Notlar
[TV TİPİ] seçeneğini [4:3] olarak ayarladığınızda görüntü kalitesi bozulabilir. Ayrıca kaydedilen ortamın
görüntüsünün en boy oranı 16:9 (geniş) ve 4:3 arasında değiştirildiğinde görüntü titreyebilir.
Bazı 4:3 televizyonlarda, 4:3 en boy oranında kaydedilmiş fotoğraflar tam ekran boyutunda
görüntülenemeyebilir. Bu bir arıza değildir.
16:9 (geniş) en boy oranında kaydedilmiş bir görüntüyü 16:9 (geniş) sinyal ile uyumlu olmayan 4:3 bir
televizyonda oynattığınız zaman, [TV TİPİ] değerini [4:3] olarak ayarlayın.
İpuçları
Monitör ekranındaki bilgileri (sayaç vb.) kontrol etmek için,
(MENU) [Tümünü göster]
[ÇIKTI AYARLARI] (
[GENEL AYARLAR] kategorisi altında) [GÖR.ÇIKIŞI] [V-ÇIK./PANEL]
öğesini seçin.
TV/VCR
30
TR
Kameranızın doğru şekilde kullanılması
Filmlerin ve
fotoğrafların silinmesi
Kayıt ortamından bazı filmleri ve
fotoğrafları silerek kayıt ortamını
boşaltabilirsiniz.
Notlar
Görüntüleri sildikten sonra geri
yükleyemezsiniz. Önemli filmleri ve fotoğrafları
önceden kaydedin.
Görüntüleri silerken pil paketini veya AC
Adaptörünü kameradan çıkarmayın. Aksi
takdirde kayıt ortamı hasar görebilir.
Görüntüleri bellek kartından silerken bellek
kartını çıkarmayın.
Korunan filmleri ve fotoğrafları silemezsiniz.
Silmeyi denemeden önce, filmlerin ve
fotoğrafların silinmeye karşı korunmalarını
geri alın.
Silinen film Oynatma Listesinde bunuyorsa,
Oynatma Listesine eklenen film Oynatma
Listesinden de silinir.
İpuçları
OPTION MENU ile oynatma
ekranındaki bir görüntüyü silebilirsiniz.
Kayıt ortamına kaydedilen tüm görüntüleri
silmek ve kayıt ortamındaki tüm kayıt alanını
boşaltmak için ortamı biçimlendirin.
Bir dizin ekranında aynı anda birçok görüntüyü
görüntülemenize olanak sağlayan küçük
boyutlu görüntüler “küçük resim” olarak
adlandırılır.
1
(MENU) [Tümünü
göster] [SİL] ( [DÜZ.]
kategorisi altında) öğesini seçin.
2
Filmleri silmek için [ SİL]
[ SİL] öğesini seçin.
Fotoğrafları silmek için [ SİL]
[
SİL] öğesini seçin.
3
Silinecek filmleri veya fotoğrafları
seçerek üzerlerinde işaretini
görüntüleyin.
Bir küçük resim seçildiğinde görüntüyü
onaylamak için LIGHT öğesine basın. Bir
önceki ekrana dönmek için
öğesini
seçin.
4
[EVET]
öğesini seçin.
Tüm filmleri/fotoğrafları bir seferde
silmek için
2. adımda [ SİL] [ TÜMÜNÜ SİL]
[EVET] [EVET]
öğesini seçin.
Tüm fotoğrafları bir seferde silmek için [ SİL]
[
TÜMÜNÜ SİL] [EVET] [EVET]
öğesini seçin.
Aynı gün kaydedilmiş tüm filmleri/
fotoğrafları tek bir seferde silmek için
Notlar
Bellek kartına kayıtlı fotoğrafları kayıt
tarihlerine göre silemezsiniz.
31
Kameranızın doğru şekilde kullanılması
TR
2. adımda [ SİL] [ Tarihe göre
SİL] öğesini seçin.
Aynı gün kaydedilmiş tüm fotoğrafları tek
bir seferde silmek için [
SİL]
[
Tarihe göre SİL] öğesini seçin.
İstediğiniz filmlerin/fotoğrafların kayıt
tarihini seçmek için önce
/ ,
ardından
öğesini seçin.
Küçük resim seçildiğinde görüntüyü
onaylamak için LIGHT öğesine basın. Bir
önceki ekrana dönmek için
öğesini
seçin.
[EVET] öğesini
seçin.
32
TR
Film ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi
Bir bilgisayarı hazırlama
(Windows)
“PMB (Picture Motion Browser)”
özelliğini kullanarak aşağıdaki işlemleri
yapabilirsiniz.
Görüntüleri bir bilgisayara aktarma
İçe aktarılmış görüntüleri izleme ve
düzenleme
Bir disk oluşturma
Web sitelerine film ve fotoğraf yükleme
Bir bilgisayar kullanarak filmleri ve
fotoğrafları kaydetmek için önceden ürünle
verilen CD-ROMdan “PMB” yazılımını
kurun.
Notlar
Kameranızın ortamını bir bilgisayardan
biçimlendirmeyin. Kameranız doğru
çalışmayabilir.
“PMB” ile aşağıdaki tipte 12 cm’lik diskler
kullanarak diskler oluşturabilirsiniz.
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Yeniden
yazılamaz
DVD-RW/DVD+RW: Yeniden yazılabilir
Adım 1 Bilgisayar sistemi kontrolü
İşletim sistemi*
1
Microsoft Windows XP SP3*
2
/Windows Vista
SP2
*
3
/Windows 7
CPU
*
4
Intel Pentium III 1 GHz veya daha hızlı
Uygulama
DirectX 9.0c veya daha yeni bir sürüm (bu
ürün DirectX teknolojisini temel alır. DirectX
yazılımının yüklenmiş olması gereklidir.)
Bellek
256 MB veya daha fazla
İşletim sistemi için diğer sistem
gereksinimleri yerine getirilmelidir.
Sabit disk
Kurulum için gerekli sabit disk alanı: Yaklaşık
500 MB (DVD diskler oluştururken 5 GB
veya daha fazlası gerekebilir.)
Ekran
Minimum 1.024 nokta × 768 nokta
Diğer
USB portu (bu standart olarak sağlanmış
olmalıdır, Hi-Speed USB (USB 2.0 uyumlu)),
DVD yazıcı (kurulum için CD-ROM
sürücüsü gereklidir)
*
1
Standart kurulum gereklidir. İşletim sistemi
yükseltildiğinde veya bir çoklu önyükleme
ortamında çalışması garanti edilmez.
*
2
64 bit sürümleri ve Starter (Edition)
desteklenmez. Disk oluşturma işlevini
kullanmak için Windows Image Mastering API
(IMAPI) Sür. 2.0 veya daha yenisi gereklidir.
*
3
Starter (Edition) desteklenmez.
*
4
Daha hızlı işlemci önerilir.
Notlar
Tüm bilgisayar ortamlarında çalışması garanti
edilmez.
Macintosh kullanırken
Ürünle verilen “PMB” yazılımı
Macintosh bilgisayarlar tarafından
desteklenmez. Filmleri ve fotoğrafları
bilgisayara almak için, lütfen Apple Inc.
ile temasa geçin.
Adım 2 Ürünle verilen “PMB”
yazılımını kurma
“PMB” yazılımını, kameranızı bir
bilgisayara bağlamadan önce kurun.
Notlar
Bilgisayarınızda 5.0.00 altındaki bir “PMB
sürümü yüklüyse, ürünle verilen CD-ROM
içinde bulunan “PMB”yi yükleyerek tüm
uygulamaları “PMB Launcher” altından
başlatabilirsiniz. “PMB Launcher” programını
başlatmak için bilgisayar ekranındaki “PMB
Launcher” kısayol simgesini çift tıklatın.
33
Film ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi
TR
Bilgisayarınızda “PMB” yazılımının
5.0.00’dan daha düşük bir sürümü kuruluysa,
bu “PMB” yazılımının bazı işlevlerini
kullanamayabilirsiniz.
Kameranızın bilgisayara bağlı
olmadığından emin olun.
Bilgisayarı açın.
Kurulum için Yönetici olarak oturum açın.
Yazılımı kurmadan önce bilgisayarda
çalışan tüm uygulamaları kapatın.
Ürünle verilen CD-ROM’u
bilgisayarınızın disk sürücüsüne
yerleştirin.
Kurulum ekranı görüntülenecektir.
Ekran görüntülenmezse, [Start]
[Computer] (Windows XP, [My
Computer] öğesinde) öğesini tıklatın,
ardından [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)
*
öğesini çift tıklatın.
* Sürücü adları ((E:) gibi) bilgisayara bağlı
olarak değişebilir.
[Install] öğesini tıklatın.
Ülke veya bölgeyi seçin.
Kurulacak uygulama için dili
seçin, ardından bir sonraki ekrana
devam edin.
Lisans anlaşmasının şartlarını
dikkatle okuyun. Şartları
onaylıyorsanız,
öğesini
öğesine dönüştürün ve ardından
[Next] [Install] öğesini tıklatın.
Kameranızı açın, ardından
kamerayı ürünle verilen USB
kablosuyla bilgisayara bağlayın.
Kamerada otomatik olarak [USB
SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir.
Bilgisayarın kameranızı tanıması
için kameranın ekranında
görüntülenen ortam tiplerinden
birini seçin.
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit
disk (DCR-SR15E/SR20E)
[
USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı
Görüntülenen kayıt ortamı, modele göre
değişir.
[USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenmezse,
(MENU) [Tümünü göster]
[USB BAĞLANTISI] (
[DİĞER]
kategorisi altında) öğesini seçin.
Bilgisayar ekranında [Continue]
öğesini tıklatın.
Yazılımı kurmak için ekrandaki
yönergeleri takip edin.
34
TR
Bilgisayara bağlı olarak üçüncü şahıs
yazılımları kurmanız gerekebilir. Kurulum
ekranı görüntülenirse, gerekli yazılımı
kurmak için ekrandaki yönergeleri takip
edin.
Kurulumu tamamlamak için, gerekirse
bilgisayarı yeniden başlatın.
Yükleme sırasında kamerayı bilgisayara
bağlayın.
Kurulum tamamlandığında, aşağıdaki
simgeler görüntülenir.
CD-ROMu bilgisayarınızdan çıkarın.
: “PMB” yazılımını başlatır.
: “PMB Help” öğesini görüntüler.
: “PMB Launcher” öğesini
görüntüler. “PMB Launcher”, “PMB”
yazılımını veya başka bir yazılımı
başlatmanızı veya web sitelerini
açmanızı sağlar.
Başka simgeler de görüntülenebilir.
Kurulum işlemine bağlı olarak herhangi
bir simge görüntülenmeyebilir.
Notlar
Windows XP işletim sisteminde disk
oluşturmak veya başka işlevleri kullanmak
amacıyla Windows XP için Image Mastering
API v2.0 kurulmalıdır. Windows XP için Image
Mastering API v2.0 henüz kurulmamışsa, bunu
kurulum ekranındaki gerekli programlardan
seçin ve görüntülenen işlemleri takip ederek
kurun. (Kurulum için bilgisayarın internete
bağlı olması gerekir.) Windows XP için Image
Mastering API v2.0 yazılımını, bu işlevleri
başlatmayı denediğinizde görüntülenen mesaja
karşılık olarak kurabilirsiniz.
Kameranızın bilgisayar bağlantısını
kesmek için
Bilgisayarın masaüstünde sağ alt köşede
bulunan
simgesini tıklatın [Safely
remove USB Mass Storage Device].
Kamera ekranında [SON] [EVET] öğesini
seçin.
USB kablosunun bağlantısını kesin.
Notlar
Bilgisayardan ürünle verilen “PMB” yazılımını
kullanarak erişin. Kameradaki dosyaları veya
klasörleri bilgisayardan değiştirmeyin. Görüntü
dosyaları zarar görebilir veya oynatılamayabilir.
Uzun bir filmi veya düzenlenmiş görüntüyü
alırken, ürünle verilen “PMB” yazılımını
kullanın. Başka bir yazılım kullanırsanız,
görüntüler düzgün alınmayabilir.
Yukarıdaki işlemi yaparsanız çalışma garanti
edilmez.
Görüntü dosyalarını silerseniz, 30. sayfadaki
adımları takip edin. Kameradaki görüntü
dosyalarını doğrudan bilgisayardan silmeyin.
Kayıt ortamındaki dosyaları bilgisayardan
kopyalamayın. Çalışma garanti edilmez.
35
Film ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi
TR
PMB yazılımını
başlatma
(Picture Motion
Browser)
Bilgisayar ekranındaki “PMB” kısayolunu
çift tıklatın.
Notlar
Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa,
“PMB” yazılımını başlatmak için [Start] [All
Programs] [
PMB] öğesini tıklatın.
“PMB” yazılımını kullanarak filmleri ve
fotoğrafları izleyebilir, düzenleyebilir veya
film ve fotoğraf diskleri oluşturabilirsiniz.
“PMB Help yazılımını okuma
“PMB” yazılımının nasıl kullanılacağı
hakkında ayrıntılar için “PMB Help
öğesini okuyun. “PMB Help” öğesini açmak
için, bilgisayar ekranındaki “PMB Help
kısayolunu çift tıklatın.
Notlar
Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa,
[Start] [All Programs] [PMB] [PMB
Help] öğesini tıklatın. “PMB Help” öğesini,
“PMB” yazılımının [Help] öğesinden de
açabilirsiniz.
Tek dokunuşla disk
oluşturma
(One Touch Disc Burn)
One Touch Disc Burn işleviyle kaydedilmiş
kameranızdaki filmler ve fotoğraflar bir
diske otomatik olarak yazılabilir.
Önceden “PMB” yazılımını kurun (s. 32), ancak
“PMB” yazılımını başlatmayın.
Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s.
12).
Kameranızdaki One Touch Disc Burn
fonksiyonuyla sadece dahili kayıt ortamında
(DCR-SR15E/SR20E) kaydedilmiş filmleri ve
fotoğrafları kaydedebilirsiniz.
1
Bilgisayarınızı açın ve DVD
sürücüsüne kullanılmamış bir
disk yerleştirin.
Kullanabileceğiniz disk tipleri için
32.
sayfaya bakın.
“PMB” haricinde bir yazılım otomatik
olarak başlatılırsa, yazılımı kapatın.
2
Kameranızı açın, ardından
kamerayı ürünle verilen USB
kablosuyla bilgisayara bağlayın.
3
[DİSK YAZMA] öğesini seçin.
36
TR
4
Bilgisayar ekranındaki yönergeleri
takip edin.
Notlar
One Touch Disc Burn işlevini kullandığınızda
filmler ve fotoğraflar bilgisayara kaydedilmez.
Film ve fotoğrafları bir
bilgisayara aktarma
Kameranıza kaydedilmiş olan filmler ve
fotoğraflar bir bilgisayara aktarılabilir. Önce
bilgisayarı açın.
Notlar
Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s.
12).
1
Kameranızı açın, ardından
kamerayı ürünle verilen USB
kablosuyla bilgisayara bağlayın.
Kamerada [USB SEÇİMİ] ekranı
görüntülenecektir.
2
Kameranın ekranında, kaydetmek
istediğiniz görüntüleri içeren
kayıt ortamını seçin.
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit
disk
[
USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı
Görüntülenen kayıt ortamı, modele göre
değişir.
[USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenmezse,
(MENU) [Tümünü göster]
[USB BAĞLANTISI] (
[DİĞER]
kategorisi altında) öğesini seçin.
Bilgisayar ekranında [Import]
penceresi görüntülenecektir.
37
Film ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi
TR
3
[Import] öğesini tıklatın.
Ayrıntılar için bkz. “PMB Help” (s. 35).
Filmler ve fotoğraflar bilgisayarınıza
aktarılır.
İşlem tamamlandıktan sonra “PMB
ekranı görüntülenir.
Disk oluşturma
Bilgisayarınıza önceden aktarılmış filmleri
seçerek bir disk oluşturabilirsiniz (s. 36).
1
Bilgisayarınızı açın ve DVD
sürücüsüne kullanılmamış bir
disk yerleştirin.
Kullanabileceğiniz disk tipleri için
32.
sayfaya bakın.
“PMB” haricinde bir yazılım otomatik
olarak başlatılırsa, yazılımı kapatın.
2
“PMB” yazılımını başlatın (s. 35).
3
Pencerenin sol tarafındaki
[Calendar] veya [Index] öğesini
tıklatın ve klasör veya tarihi seçin,
ardından filmleri seçin.
Birden fazla film seçmek için, Ctrl tuşunu
basılı tutun ve küçük resimleri tıklatın.
4
Pencerenin tepesinde,
[Create DVD-Video Format Discs
(STD)] öğesini tıklatın.
Film seçme penceresi görüntülenir.
Önceden seçilen filmlere ekleme yapmak
için, ana pencerede filmleri seçin ve film
seçme penceresine sürükleyip bırakın.
38
TR
5
Bir disk oluşturmak için ekrandaki
yönergeleri takip edin.
Bir diskin oluşturulması uzun sürebilir.
Disk kopyalama
“Video Disc Copier” yazılımını
kullanarak bir kaydedilmiş diski başka bir
diske kopyalayabilirsiniz.
Yazılımı başlatmak için [Start]
[All Programs] [PMB] [PMB
Launcher] [Disc creation] [Video
Disc Copier] öğesini tıklatın. Çalıştırma
hakkında yardım için bkz. “Video Disc
Copier”.
Filmleri düzenleme
Bir filmin gerekmeyen kısımlarını
kesebilir ve başka bir dosya olarak
kaydedebilirsiniz.
Düzenlenecek filmi “PMB” yazılımında
çift tıklatın, ardından ekranın sağ
tarafındaki [Show Edit Palette]
öğesini tıklatın [Trim Video] veya
[Manipulate] menüsünü seçin [Edit]
[Trim Video]. Ayrıntılar için bkz.
PMB Help” (s. 35).
Bir filmden fotoğraflar yakalama
Bir filmin bir karesini fotoğraf olarak
kaydedebilirsiniz.
Düzenlenecek filmi “PMB” yazılımında
çift tıklatın, ardından ekranın sağ
tarafındaki [Show Edit Palette] öğesini
tıklatın [Save Frame]. Ayrıntılar için
b
kz. “PMB Help” (s. 35).
Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
39
TR
Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
Görüntülerin harici bir
ortama kaydedilmesi
(DOĞRUDAN KOPYA)
Harici bir sabit disk sürücü gibi harici
bir ortama (USB depolama cihazı) film
ve fotoğraflar kaydedebilirsiniz. Ayrıca
kameradaki veya başka bir oynatma
cihazındaki görüntüleri de oynatabilirsiniz.
Notlar
Bu işlem için bir USB Adaptör Kablosu VMC-
UAM1 (ayrı olarak satılır) gerekir.
USB Adaptör Kablosu VMC-UAM1 bazı
ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir.
Aşağıdaki cihazları harici ortam olarak
kullanamazsınız.
Kapasitesi 2 TBden fazla olan ortamlar
CD veya DVD sürücü gibi normal disk
sürücüleri
USB hub aygıtı ile bağlanmış ortamlar
tümleşik USB hub aygıtına sahip ortamlar
kart okuyucu
Harici ortamı kod işleviyle
kullanamayabilirsiniz.
Kameranız için FAT dosya sistemi bulunur.
Harici ortam NTFS dosya sistemi vb. ile
biçimlendirilmişse, kullanmadan önce
kameranızdaki harici ortamı biçimlendirin.
Harici ortam kameranıza bağlandığında
biçimlendirme ekranı görüntülenir. FAT dosya
sistemini kullanan bir ortam olduğunda bile
biçimlendirme ekranı görüntülenebilir.
Bağlanabilen her cihazla çalışması garanti
edilmez.
Ürünle verilen AC Adaptörünü kullanarak
ka
meranızı elektrik prizine bağlayın (s. 12).
Harici ortamla birlikte verilen kullanım
kılavuzuna bakın.
Kullanılabilen harici ortamlar hakkında
ayrıntılar için ülkenize/bölgenize ait Sony
destek sayfasına bakın.
İpuçları
Harici ortama kaydedilmiş görüntüleri, ürünle
verilen “PMB” yazılımını kullanarak da
alabilirsiniz.
1
AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN jakına ve
elektrik prizine takın.
2
Harici ortam bir AC güç
kablosuna sahipse, bunu duvar
prizine bağlayın.
3
USB Adaptör Kablosunu harici
ortama bağlayın.
4
USB Adaptör Kablosunu
kameranızın USB () jakına
bağlayın.
[Yeni Resim Veritabanı Dosyası
oluştur.] ekranı görüntülendiğinde
[EVET] öğesini seçin.
USB Adaptör
Kablosu (ayrı
olarak satılır)
40
TR
5
Kamera ekranında [Kopyala.]
öğesini seçin.
DCR-SR15E/SR20E:
Kameranın dahili kayıt ortamındaki,
henüz harici bir ortama kaydedilmemiş
film ve fotoğraflar kaydedilebilir.
DCR-SX15E/SX20E:
Henüz harici bir ortama
kaydedilmemiş olan film ve fotoğraflar
kaydedilebilir.
Bu ekran yalnızca yeni kaydedilen
görüntüler olduğunda görüntülenecektir.
6
İşlem tamamlandıktan sonra
kamera ekranında öğesini
seçin.
Notlar
Harici ortama kaydedebileceğiniz sahne sayısı
aşağıdaki gibidir.
Film: 9.999 film
Fotoğraflar: 9.999 kare × 899 klasör
Kaydedilen görüntülerin tipine bağlı olarak
kaydedilebilen sahne sayısı daha az olabilir.
Harici ortam bağlanırken
Harici ortamda kayıtlı görüntüler LCD
ekranda görüntülenir. VISUAL INDEX
ekranındaki film gösterimi ve fotoğraf
gösterimi düğmeleri aşağıda gösterildiği
şekilde değiştir.
Harici ortamın menü ayarlarını
(görüntüleri silme gibi) yapabilirsiniz.
VISUAL INDEX ekranında
(MENU)
[Tümünü göster] öğesini seçin.
İstediğiniz film ve fotoğrafların
kaydedilmesi
Bellek kartlarına kaydedilmiş görüntüleri
de kaydedebilirsiniz.
Notlar
Bellek kartında kayıtlı fotoğrafları
kayıt tarihlerine göre arayamaz veya
kopyalayamazsınız.
Yukarıda 5. adımdaki [Kopyalamadan
oynat.] öğesini seçin.
Harici ortamın VISUAL INDEX ekranı
görüntülenir.
(MENU) [Tümünü göster]
[FİLM ÇOĞALT] (film seçerken)/
[FOTOĞRAF KOPYL.] (fotoğrafları
seçerken) öğesini seçin.
K
ayıt ortamını (DCR-SR15E/SR20E) ve
görüntü seçim yöntemlerini seçmek için
ekran yönergelerini izleyin.
[S
eçerek ÇOĞALT] öğesini seçtiyseniz,
kaydedilecek görüntüyü seçin.
görüntülenir.
[Tarihe göre ÇOĞALT] öğesini seçtiyseniz,
/ ile çoğaltılacak görüntülerin
tarihini seçin, sonra
öğesini seçin ve
. adıma gidin.
Küçük resim seçildiğinde görüntüyü
onaylamak için LIGHT öğesine basın. Bir
önceki ekrana dönmek için
öğesini
seçin.
Tarihi seçerek görüntüleri tarihe göre
arayabilirsiniz.
Kalan harici ortam kapasitesi
41
Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
TR
Kamera ekranında [EVET]
düğmesini seçin.
Kameradaki harici ortama kayıtlı
görüntülerin oynatılması
Yukarıda 5. adımdaki [Kopyalamadan
oynat.] öğesini seçin.
Harici ortamın VISUAL INDEX ekranı
görüntülenir.
G
örüntünün oynatılması (s. 25).
Görüntüleri ayrıca kameranıza bağlı bir
televizyonda da görüntüleyebilirsiniz
(s.
28).
Notlar
Fotoğrafların Tarih Dizini görüntülenemez.
Kameranız harici ortamı tanımazsa, aşağıdaki
işlemleri deneyin.
USB Adaptör Kablosunu kameranıza tekrar
bağlayın
Harici ortam bir AC güç kablosuna sahipse,
bunu elektrik prizine takın
Harici ortam bağlantısının bitirilmesi
Harici ortamın VISUAL INDEX
ekranındaki
öğesini seçin.
US
B Adaptör Kablosunu çıkarın.
42
TR
Bir DVD yazıcı/
kaydedici ile disk
oluşturma
Ayrı DVD yazıcı DVDirect Express
ile disk oluşturma
Ayrı DVD yazıcı DVDirect Express
(ayrı olarak satılır) kullanarak bir disk
oluşturulabilir veya daha önce oluşturulmuş
bir disk üzerindeki görüntüleri
oynatabilirsiniz.
DVD yazıcı ile birlikte verilen kullanım
kılavuzuna da bakın.
Notlar
Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s.
12).
Yalnızca aşağıdaki tip kullanılmamış diskler
kullanılacaktır:
12cm DVD-R
12cm DVD+R
Aygıt iki katmanlı diskleri desteklemez.
DVDirect Express bu bölümde “DVD yazıcı
olarak adlandırılacaktır.
AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN jakına ve
elektr
ik prizine takın (s. 12).
Kameranızı açın ve DVD yazıcının
USB kablosuyla DVD yazıcıyı
kameranızın (USB) jakına
bağlayın.
DVD yazıcıya kullanılmamış
bir disk takın ve disk tepsisini
kapatın.
Ekranda [DİSK YAZMA] ekranı
görüntülenecektir.
DVD yazıcıda
(DISC BURN)
öğesine basın.
Henüz diğer disklere kaydedilmemiş
olan, dahili kayıt ortamına kaydedilmiş
filmler diske kaydedilecektir (DCR-
SR15E/SR20E).
Henüz diğer disklere kaydedilmemiş
olan filmler diske kaydedilecektir
(DCR-SX15E/SX20E).
Yazdırılacak filmlerin toplam
bellek boyutu diski aştığında 3. ve
4. adımları tekrarlayın.
Ekranda
[SON] [DİSKİ
ÇIKAR] öğesini seçin.
İşlem tamamlandıktan sonra diski
çıkarın.
43
Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
TR
Ekranda
öğesini seçin,
ardından USB kablosunu çıkarın.
Bir diski özelleştirmek için DİSK YAZMA
SÇNĞ.
Aşağıdaki durumlarda bu işlemi
gerçekleştirin:
İstediğiniz görüntüyü çoğaltırken
Aynı diskin birden fazla kopyasını
oluştururken
Bellek kartındaki görüntüleri çoğaltırken
(DCR-SR15E/SR20E)
4. adımdaki ekranda [DİSK YAZMA
SÇNĞ.] öğesini seçin.
K
aydetmek istediğiniz filmleri içeren
kayıt ortamını seçin
(DCR-SR15E/SR20E).
Di
ske yazdırmak istediğiniz filmi seçin.
görüntülenir.
Küçük resim seçildiğinde görüntüyü
onaylamak için LIGHT öğesine basın. Bir
önceki ekrana dönmek için
öğesini
seçin.
Tarihi seçerek görüntüleri tarihe göre
arayabilirsiniz.
Kamera ekranında [EVET]
öğesini seçin.
Aynı içeriğe sahip başka bir disk
oluşturmak için yeni bir disk takın
ve
[AYNI DİSKTEN OLUŞTUR]
öğesini seçin.
İ
şlem tamamlandıktan sonra kamera
ekranında [ÇIK] [SON] öğesini
seçin.
USB kablosunu kameranızdan çıkarın.
DVD yazıcıdaki bir diski oynatmak için
AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN jakına ve elektrik
p
rizine takın (s. 12).
K
ameranızı açın ve DVD yazıcının USB
kablosuyla DVD yazıcıyı kameranızın
(USB) jakına bağlayın.
Kamerayı bir televizyona bağlayarak
filmleri TV ekranında oynatabilirsiniz
(s.
28).
DVD yazıcıya oluşturulan bir disk takın.
Diskteki filmler ekranda VISUAL
INDEX olarak görüntülenir.
D
VD yazıcıdaki oynatma düğmesine
basın.
Ekranla da çalıştırabilirsiniz.
Ekrandaki [SON] [DİSKİ ÇIKAR]
öğesini seçin ve işlem tamamlandıktan
sonra diski çıkarın.
öğesini seçin ve USB kablosunu
çıkarın.
Notlar
Disk oluştururken aşağıdakileri yapmayın.
Kamerayı kapatmayın
USB kablosunu ya da AC Adaptörünü
çıkarmayın
Kamerayı mekanik darbelere ve titreşime
maruz bırakmayın
Bellek kartını kameradan çıkarma
Kameranızdaki filmleri silmeden önce çoğaltma
işleminin doğru şekilde yapıldığından emin
olmak için oluşturulan diski oynatın.
Kalan Disk kapasitesi
44
TR
Ekranda [Başarısız oldu.] veya [DİSK YAZMA
işlemi gerçekleştirilemedi.] görüntülenirse DVD
yazıcıya başka bir disk takın ve DISC BURN
işlemini tekrar gerçekleştirin.
İpuçları
DISC BURN işlemiyle yazdırılacak filmlerin
toplam bellek boyutu diski aşarsa disk
oluşturma işlemi sınıra ulaştığında durdurulur.
Diskteki son film kesilmiş olabilir.
Filmleri diskin sınırına kadar çoğaltmak için
disk oluşturma süresi yaklaşık 20 dakika ile
60 dakika arasıdır. Kayıt moduna ya da sahne
sayısına bağlı olarak daha uzun sürebilir.
Oluşturulan diskleri hiçbir DVD oynatıcıda
oynatamıyorsanız, kamerayı DVD yazıcıya
bağlayın ve oynatın.
DVDirect Express dışındaki bir DVD
yazıcı vb. ile disk oluşturma
Kameranızı USB kablosu ile DVDirect
Express vb. dışında, Sony DVD yazıcı gibi
bir disk oluşturma aygıtına bağlayarak
filmleri diske kaydedebilirsiniz. Ayrıca,
bağlanacak ürünlerle birlikte verilen
kullanım kılavuzlarına da bakın.
Notlar
Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde
mevcut olmayabilir.
Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s.
12).
AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN jakına ve
elektr
ik prizine takın (s. 12).
Kameranızı açın ve USB
kablosuyla (ürünle verilir) DVD
yazıcıyı vb. kameranızın (USB)
jakına bağlayın.
Kamerada [USB SEÇİMİ] ekranı
görüntülenecektir.
[USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenmezse,
(MENU) [Tümünü göster]
[USB BAĞLANTISI] (
[DİĞER]
kategorisi altında) öğesini seçin.
Film kamerasının ekranında
resimleri içeren kayıt ortamını
seçin.
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit
disk
[
USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı
Görüntülenen kayıt ortamı modele göre
değişir.
Filmleri bağlanan aygıta
kaydedin.
Ayrıntılar için, bağlanacak ürünle birlikte
verilen kullanım kılavuzlarına bakın.
45
Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
TR
İşlem tamamlandıktan sonra
kamera ekranında [SON]
[EVET] öğesini seçin.
USB kablosunun bağlantısını
kesin.
Kayıt cihazıyla disk oluşturma vb.
Kamerayı A/V bağlantı kablosu ile (ürünle
verilir) DVDirect Express dışında bir disk
kaydediciye, bir Sony DVD yazıcıya vb.
bağlayarak, kamerada oynatılan görüntüleri
bir diske veya film kasetine kaydedip
çoğaltabilirsiniz. Ayrıca, bağlanacak
ürünlerle birlikte verilen kullanım
kılavuzlarına da bakın.
Notlar
Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s.
12).
Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde
mevcut olmayabilir.
Kayıt aygıtına kayıt ortamını
takın.
Kayıt aygıtınızın giriş seçicisi varsa giriş
moduna ayarlayın.
Kameranızı A/V bağlantı kablosu
ile (ürünle verilir) kayıt cihazına
(disk kaydedici vb.) bağlayın.
Kameranızı kayıt aygıtının girişlerine
bağlayın.
Kameranızda oynatma işlemini
başlatın ve kayıt cihazına
kaydedin.
Ayrıntılar için kayıt aygıtınızla verilen
kullanım kılavuzlarına bakın.
A/V OUT girişi
Sinyal iletimi
VIDEO
(Sarı)
(Beyaz)
AUDIO
(Kırmızı)
Giriş
46
TR
Çoğaltma sona erdiğinde, önce
kayıt aygıtını, sonra kameranızı
durdurun.
Notlar
Çoğaltma işlemi analog veri aktarımı yoluyla
gerçekleştirildiğinden, görüntü kalitesi
bozulabilir.
Bağlanan aygıt monitörünün ekranında ekran
göstergelerini (örneğin, sayaç vb.) gizlemek
için
(MENU) [Tümünü göster]
[ÇIKTI AYARLARI] (
[GENEL AYARLAR]
kategorisi altında) [GÖR.ÇIKIŞI] [LCD
PANEL] (varsayılan ayar)
öğesini seçin.
Tarihi/saati veya kamera ayar verilerini
kaydetmek için
(MENU)
[Tümünü göster] [OYNATMA AYRLR.]
(
[OYNATMA] kategorisi altında)
[VERİ KODU] istediğiniz bir ayar
öğesini seçin.
Ayrıca
(MENU) [Tümünü göster]
[ÇIKTI AYARLARI] (
[GENEL AYARLAR]
kategorisi altında) [GÖR.ÇIKIŞI] [V-
ÇIK./PANEL]
öğesini seçin.
Görüntüleme aygıtlarının (TV vb.) ekran
boyutu 4:3 olduğunda
(MENU)
[Tümünü göster] [ÇIKTI AYARLARI]
(
[GENEL AYARLAR] kategorisi altında)
[TV TİPİ] [4:3]
öğesini seçin.
Kameranızı monofonik bir aygıta
bağlayacaksanız A/V bağlantı kablosunun sarı
fişini video girişine ve beyaz (sol kanal) veya
kırmızı (sağ kanal) fişini aygıt üzerindeki ses
girişine bağlayın.
Kameranızı özelleştirme
47
TR
Kameranızı özelleştirme
Menüleri kullanma
Menüleri kullanarak yararlı işlevler gerçekleştirebilir ve çeşitli ayarları değiştirebilirsiniz.
Menü işlemlerini doğru biçimde kullanarak, kameranızın tadını daha iyi çıkarabilirsiniz.
Sekiz menü kategorisinin her birinin altında kameranın çeşitli menü öğeleri bulunmaktadır.
MANUEL AYARLAR (Sahne koşulunu ayarlama öğeleri) s. 50
ÇEKİM AYRLR. (Özelleştirilmiş çekim öğeleri) s. 50
KMR.FOTO.AYRLR. (Fotoğraf kaydı için kullanılan öğeler) s. 50
OYNATMA (Oynatma ile ilgili öğeler) s. 50
DÜZ. (Düzenleme ile ilgili öğeler) s. 51
DİĞER (Diğer ayarlarla ilgili öğeler) s. 51
ORTAMI YÖNET (Kayıt ortamı için kullanılan öğeler) s. 51
GENEL AYARLAR (Diğer ayar öğeleri) s. 52
Menülerle çalışma
/// ile seçin ve seçiminizi onaylamak için çoklu seçicinin ortasına basın.
Seçilen öğede turuncu renkli bir çerçeve görünür.
Çoklu seçici
: Menüyü ayarlamayı bitirir.
/ : Menü listesi kategoriden kategoriye ilerler.
/ : Menü listesi tek seferde 4 öğe ilerler.
: MENÜM ekranına geri döner.
48
TR
öğesini seçin.
MENÜ
M ekranında [Tümünü göster] öğesini seçin.
MENÜM hakkında ayrıntılar için sonraki sayfaya bakın.
Değiştirilecek menü öğesini seçin.
A
yarı değiştirdikten sonra öğesini seçin.
Menüyü ayarlamayı bitirmek için
öğesini seçin.
Bir önceki menü ekranına dönmek için
öğesini seçin.
Menü öğesine bağlı olarak görüntülenemeyebilir.
Notlar
Kayıt veya oynatma koşullarına bağlı olarak bazı menü öğelerini belirleyemeyebilirsiniz.
Gri menü öğeleri veya ayarlar kullanılamaz.
İpuçları
Değiştirilen menü öğelerine bağlı olarak, kameranız oynatma modu ve kayıt modu (film/fotoğraf)
arasında geçiş yapar.
MENÜM öğesinin kullanımı
MENÜM öğesinde en sık kullandığınız menü öğelerini kaydederek menü öğelerini daha kolay
kullanabilirsiniz. FİLM, FOTOĞRAF ve OYNATMA modlarının her birindeki MENÜM’e 6
menü öğesini kaydedebilirsiniz.
Örnek: silme [ODAK] ve kaydetme [
YUMUŞAK GEÇİŞ]
öğesini seçin.
[MENÜ
M AYARI] öğesini seçin.
[FİLM] öğ
esini seçin.
[O
DAK] öğesini seçin.
öğesini seçin.
[
YUMUŞAK GEÇİŞ] ( [MANUEL AYARLAR] kategorisi altında) öğesini seçin.
MENÜ
M görüntülendiğinde, öğesini seçin.
49
Kameranızı özelleştirme
TR
MENÜM üzerindeki menü öğelerini kaydetmek için yukarıdaki adımları tekrarlayın ve
“Handycam”inizi kullanmanın tadını çıkarmaya başlayın.
İpuçları
Bir harici depolama cihazı bağlı olduğu zaman özel MENÜM öğesi görüntülenir.
OPTION MENU öğesinin kullanımı
OPTION MENU, bilgisayar ekranına fare ile sağ tıklattığınızda görüntülenen açılır pencereye
benzer. Ekranın sağ altında
görüntülendiği zaman OPTION MENU kullanılabilir.
öğesini seçerseniz, içeriğe bağlı olarak değiştirebileceğiniz menü öğeleri görüntülenir.
(OPTION) öğesini seçin.
A
yarlarını değiştirmek istediğiniz sekmeyi öğeyi seçin.
A
yar işlemini tamamladıktan sonra öğesini seçin.
Notlar
Gri menü öğeleri veya ayarlar kullanılamaz.
İstediğiniz öğe ekranda görüntülenmiyorsa başka bir sekmeyi seçin. (Ancak, başka bir sekme
olmayabilir.)
Ekranda görüntülenen sekmeler ve öğeler kameranızın o andaki kayıt/oynatma durumuna bağlıdır.
Menü öğesi
Sekme
50
TR
Menü listeleri
(MANUEL AYARLAR) kategorisi
SAHNE SEÇİMİ .......................... Gece manzarası veya plaj gibi bir sahnenin tipine göre uygun kayıt aya
seçer.
YUMUŞAK GEÇİŞ ...............Sahneler belirir veya kaybolur.
BEYAZ DNG. .............................Renk dengesini kayıt ortamının parlaklığına ayarlar.
POZLAMA .................................. Filmlerin ve fotoğrafların parlaklığını ayarlar.
ODAK ...........................................Elle odaklar.
TELE MAKRO ............................. Bir nesneyi odaklayarak ve arka planı flu olarak çeker.
(ÇEKİM AYRLR.) kategorisi
KAYIT MODU ....................... Modu film kaydetmeye getirir. Hızlı hareket eden nesneleri kaydederken,
yüksek bir görüntü kalitesi önerilir.
REHBER ÇERÇ. .........................Nesnenin yatay veya düşey olup olmadığını kontrol etmek üzere kılavuz
çizgilerini görüntüler.
STEADYSHOT ......................Film kaydederken SteadyShot işlevini ayarlar.
OTO.YVŞ.ENSTNT. ................... Enstantaneyi otomatik olarak ayarlar.
YÜZ ALGILAMA ........................ Yüzün/yüzlerin görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlar.
SES KAYIT AYARI
YRLŞK.ZUM MKRF. ........ Zum konumuna uygun olarak canlı bir sesli film kaydeder.
MİK.K.DÜZE..................Mikrofon düzeyini ayarlar.
DİĞER KAYIT AYARI
DİJİTAL ZUM ..............Dijital zuma ait, optik zumun zum düzeyini aşan azami zum düzeyini
ayarlar.
GENİŞ SEÇİMİ ............Film kaydederken yatay-dikey oranını ayarlar.
(KMR.FOTO.AYRLR.) kategorisi
ZAMANLAYICI .....................Kameranız fotoğraf kayıt modundayken zamanlayıcıyı ayarlar.
RESİM BOY. ..........................Fotoğraf boyutunu ayarlar.
DOSYA NO. ...............................Dosya numarasının nasıl atanacağını ayarlar.
(OYNATMA) kategorisi
VISUAL INDEX ...........................Kaydedilen görüntüleri küçük resim olarak görüntüler (s. 25).
GÖRNTLR.GÖSTER
TARİH DİZİNİ ....................Görüntülerin istenilen tarihe göre aranmasını sağlar.
FİLM ŞERİDİ ............... Sahneleri belirli bir aralığa göre görüntüler ve oynatır.
YÜZ ................................ Yüz sahnelerini görüntüler ve oynatır.
OYNATMA LİSTESİ ................... Filmlerin oynatma listesini görüntüler ve oynatır.
OYNATMA AYRLR.
VERİ KODU ....................... Oynatma sırasında ayrıntılı kayıt verilerini görüntüler.
51
Kameranızı özelleştirme
TR
(DÜZ.) kategorisi
SİL
SİL .................................Filmleri siler.
SİL..................................Fotoğrafları siler.
KORUMA
KORUMA .....................Silinmelerini önlemek için filmleri korumaya alır.
KORUMA ..................... Silinmelerini önlemek için fotoğrafları korumaya alır.
BÖL.........................................Filmleri böler.
FOTOĞRF.YAKALA
*
1
*
2
........... Filmlerin istenen sahnesinden fotoğrafları yakalar.
FİLM ÇOĞALT
*
1
Seçerek ÇOĞALT ............ Filmleri seçer ve çoğaltır.
Tarihe göre ÇOĞALT .....Belirtilen bir tarihteki tüm filmleri çoğaltır.
TÜMÜNÜ ÇĞLT. ......... Kaydedilmiş tüm filmleri bir oynatma listesine çoğaltır.
FOTOĞRAF KOPYL.
*
1
Seçerek KOPYALA ..........Fotoğrafları seçer ve kopyalar.
Trh.göre KOPYALA.........Belirtilen bir tarihteki tüm fotoğrafları kopyalar.
OYNTM.LST.DÜZN.
EKLE..............................Filmleri oynatma listesine ekler.
Tarihe göre EKLE ...... Aynı gün içinde kaydedilmiş filmleri bir kerede oynatma listesine ekler.
SİL ..................................Filmleri oynatma listesinden siler.
TÜMÜNÜ SİL ...............Tüm filmleri oynatma listesinden siler.
TAŞI ................................ Oynatma listesindeki filmlerin sırasını değiştirir.
(DİĞER) kategorisi
USB BAĞLANTISI
USB BAĞLANTISI*
1
...Dahili sabit diski USB aracılığıyla bağlar.
USB BAĞLANTISI ......Bellek kartını USB yoluyla bağlar.
DİSK YAZMA .................... G
örüntüleri diske kaydetmenizi sağlar (s. 35, 42).
PİL BİLGİSİ .................................. Pil bilgisini görüntüler.
(ORTAMI YÖNET) kategorisi
ORTAM AYARLARI*
1
FİLM ORTM.AYARI .......... Filmleri kaydetmek için ortamı seçer (s. 16).
FOTO.ORT.AYARI ............. F
otoğrafları kaydetmek için ortamı seçer (s. 17).
ORTAM BİLGİSİ .........................Kayıt ortamının boş alan gibi bilgilerini görüntüler.
ORTM.BÇMLNDRM.
HDD
*
1
................................ Dahili sabit diskteki tüm verileri siler.
BELLEK KARTI .................. Bellek kartındaki tüm verileri siler.
RSM.VT.DS.ONAR
HDD
*
1
................................ Dahili sabit diskteki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 56).
BELLEK KARTI .................. B
ellek kartındaki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 56).
52
TR
(GENEL AYARLAR) kategorisi
SES/GRNT.AYRLR.
SES ...................................... O
ynatma sesinin düzeyini ayarlar (s. 26).
BİP ....................................... Kameranın işlem seslerini çıkarıp çıkarmayacağını ayarlar.
LCD PARLK. .....................LCD ekranın parlaklığını ayarlar.
LCD AI.DZY. ..................... LCD ekranın arka ışığını ayarlar.
LCD RENGİ ........................ LCD ekranın renk yoğunluğunu ayarlar.
EKRAN AYRLR. ................LCD ekranda görüntülenen simge veya göstergelerin süresini ayarlar.
ÇIKTI AYARLARI
TV TİPİ ................................B
ağlandığı televizyona bağlı olarak sinyali dönüştürür (s. 28).
GÖR.ÇIKIŞI ........................ Televizyon ekranında ekran göstergelerinin görüntülenip
görüntülenmeyeceğini ayarlar.
SAAT/
DİL AYR.
SAAT AYARI ...................... T
arih ve saati ayarlar (s. 13).
ALAN AYARI .....................Saa
ti durdurmadan bir saat farkını ayarlar (s. 13).
YAZ SAA......................... Y
az saatini ayarlar (s. 13).
DİL AYARI .....................Ekran dilini ayarlar (s. 15).
GÜÇ AYARLARI
OTO.KAPANMA ...............[O
TO.KAPANMA] ayarını değiştirir (s. 11).
DİĞER AYARLAR
DEMO MODU ..................Demonun görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar.
DÜŞM.SENSÖRÜ*
1
.........Düşme sensörünü etkinleştirir veya devre dışı bırakır.
*
1
DCR-SR15E/SR20E
*
2
DCR-SX20E
53
Kameranızı özelleştirme
TR
“Handycam El
Kitabı’ndan ayrıntılı
bilgi alma
“Handycam” El Kitabı, bilgisayar
ekranında okunmak üzere tasarlanmış
bir kullanım kılavuzudur. “Handycam
El Kitabının, kameranız hakkında daha
fazla bilgi edinmek istendiğinde okunması
amaçlanmıştır.
1
“Handycam El Kitabı yazılımını
bir Windows bilgisayara kurmak
için, ürünle verilen CD-ROM’u
bilgisayarınızın disk sürücüsüne
yerleştirin.
2
Kurulum ekranında [El Kitabı]
öğesini tıklatın.
3
İstediğiniz dili ve kameranızın
model adını seçin, ardından
[Yükle] öğesini seçin. Ekrandaki
yönergeleri izleyerek yükleyin.
Kameranızın model adı taban yüzeyinde
yazılıdır.
“Handycam” El Kitabını görüntülemek için,
bilgisayar ekranındaki kısayol simgesini çift
tıklatın.
Bir Macintosh kullanırken, CD-ROM içindeki
[Handbook] – [TR] klasörünü açın, sonra
[Handbook.pdf] dosyasını kopyalayın.
“Handycam” El Kitabı’nı okumak için Adobe
Reader yazılımı gereklidir. Bilgisayarınızda
bu yazılım yoksa, bunu Adobe Systems web
sayfasından indirebilirsiniz:
http://www.adobe.com/
Ürünle verilen “PMB” yazılımı hakkında
a
yrıntılar için bkz. “PMB Help” (s. 35).
54
TR
Ek bilgiler
Sorun Giderme
Kameranızı kullanırken herhangi bir
sorunla karşılaşırsanız, aşağıdaki adımları
uygulayın.
Listeyi (s. 54 - 56) inceleyin ve
kameranızı kontrol edin.
Güç kaynağını çıkarın, yaklaşık 1
dakika sonra güç kaynağını yeniden
takın ve kamerayı açın.
Sivri uçlu bir nesneyle RESET (s. 64
65) düğmesine basın ve kamerayı
açın.
RESET düğmesine bastığınızda, saat
ayarı da dahil tüm ayarlar sıfırlanır.
Sony bayiinize ya da yetkili yerel
Sony servisine başvurun.
Sorunun ne olduğuna bağlı olarak, kameranızın
yeniden başlatılması veya geçerli dahili kayıt
ortamının değiştirilmesi gerekebilir. Bu
durumda, kayıt ortamında depolanmış olan
veriler silinir. Kameranızı tamire göndermeden
önce dahili kayıt ortamındaki verileri başka bir
ortama (yedek) kaydettiğinizden emin olun.
Kayıt ortamındaki verilerin kaybından dola
sorumluluk kabul edilmez.
Tamir sırasında, sorunu incelemek üzere
dahili kayıt ortamında depolanmış verilerden
minimum miktarda bir kısmını kullanarak
kontroller yapabiliriz. Ancak Sony bayiniz
verilerinizi kopyalamaz veya başka bir yere
kaydetmez.
Kameranızdaki belirtiler ile ilgili ayrıntılar için
b
kz. “Handycam” El Kitabı (s. 53) ve kameranızı
bir bilgisayara bağlamak hakkında bilgi için
b
kz. “PMB Help” (s. 35).
Güç açılmıyor.
Kameraya şarj edilmiş bir pil paketi takın
(s. 10).
A
C Adaptörünü elektrik prizine takın (s. 12).
Güç açık konuma gelmesine rağmen
kamera çalışmıyor.
Güç açıldıktan sonra kameranızın kayda hazır
hale gelmesi birkaç saniye sürer. Bu bir arıza
değildir.
AC Adaptörünü prizden çıkarın ve pil paketini
çı
karın, ardından yaklaşık 1 dakika sonra
tekrar takın. Kameranız hala çalışmıyorsa,
si
vri uçlu bir nesneyle RESET (s. 64, 65)
düğmesine basın. (RESET düğmesine
bastığınızda, saat ayarı da dahil tüm ayarlar
sıfırlanır.)
Kameranızın sıcaklığı çok yüksek. Kamerayı
kapatın ve serin bir yerde bir süre bekletin.
Kameranızın sıcaklığı çok düşük. Kamera
gücü açık olarak bir süre bekletin. Kamera
hala çalıştıramıyorsanız, kamerayı kapatın ve
sıcak bir yere koyun. Bir süre sonra kamera
yeniden açın.
Kameranız ısınıyor.
Kameranız çalışma sırasında ısınabilir. Bu bir
arıza değildir.
Güç aniden kapanıyor.
AC Adaptörü kullanın (s. 12).
Gücü tekrar açın.
P
il paketini şarj edin (s. 10).
START/STOP veya PHOTO düğmesine
basıldığında görüntü kaydedilmiyor.
(Film) veya (Fotoğraf) simgelerini
görüntülemek için MODE düğmesine basın.
Kameranız yeni çektiğiniz görüntüyü kayıt
ortamına kaydediyordur. Bu süre boyunca
herhangi bir yeni kayıt yapamazsınız.
Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri
si
lin (s. 30).
Kaydedilen toplam film sahnesi veya
çekilen toplam fotoğraf sayısı, kameranın
ka
yıt kapasitesini aştı (s. 57, 58). Gereksiz
g
örüntüleri silin (s. 30).
55
Ek bilgiler
TR
Kayıt durur.
Kameranızın sıcaklığı çok yüksek/düşük.
Kameranızı kapatın ve serin/sıcak bir yerde bir
süre bekletin.
“PMB” kurulamıyor.
“PMB” yazılımını kurmak için gerekli olan
bilgisayar ortamını veya kurulum işlemlerini
k
ontrol edin (s. 32).
“PMB” doğru çalışmıyor.
“PMB” yazılımını kapatın ve bilgisayarınızı
tekrar başlatın.
Kamera bilgisayar tarafından tanınmadı.
Klavye, fare ve kameranız hariç tüm cihazları
bilgisayarın USB jakından ayırın.
Bilgisayarınızdan ve kameranızdan USB
kablosunu ayırın ve bilgisayarı yeniden
başlatın, ardından bilgisayarı ve kameranızı
tekrar bağlayın.
Otomatik tanı ekranı/Uyarı
göstergeleri
LCD ekranda göstergeler görünürse,
aşağıdakileri kontrol edin.
Sorunu gidermeyi birkaç defa denemiş
olmanıza rağmen sorun hala devam
ediyorsa, Sony bayiinize ya da yetkili
yerel Sony servisine başvurun. Böyle bir
durumda, onlarla temasa geçtiğinizde C
veya E ile başlayan hata kodlarının tüm
numaralarını bildirin.
C:04:
Pil paketi bir V serisi “InfoLITHIUM” pil
paketi değildir. Bir “InfoLITHIUM” pil paketi
(V s
erisi) kullanın (s. 10).
AC Adaptörünün DC fişini, kameranıza
s
ağlam şekilde bağlayın (s. 10).
C:06:
Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin
veya serin bir yere koyun.
C:13: / C:32:
Güç kaynağını çıkarın. Güç kaynağını tekrar
bağlayıp, kamerayı tekrar çalıştırın.
E::
54. sayfadaki - arasındaki adımları
uygulayın.
Kameranızın dahili sabit diski dolduğunda
gösterge yanıp söner. Gereksiz görüntüleri
si
lin (s. 30) veya görüntüleri başka bir
ortama kaydettikten sonra dahili sabit diski
b
içimlendirin (s. 51).
Kameranızın dahili sabit diskinde bir hata
oluşabilir.
Pil gücü düşük.
Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin
veya serin bir yere koyun.
Kameranızın sıcaklığı yükseliyor. Kameranızı
kapatın ve serin bir yerde bekletin.
Kameranızın sıcaklığı düşük. Kameranın
ısınmasını sağlayın.
Bir bellek kartı takılı değildir (s. 17).
Bellek kartı dolduğunda gösterge yanıp
s
öner. Gereksiz görüntüleri silin (s. 30) veya
görüntüleri başka bir ortama kaydettikten
s
onra bellek kartını biçimlendirin (s. 51).
56
TR
Görüntü Veritabanı Dosyası zarar görmüştür.
(MENU) [Tümünü göster]
[RSM.VT.DS.ONAR] (
[ORTAMI YÖNET]
kategorisi altında) (DCR-SR15E/SR20E)
kayıt ortamını seçerek veri tabanı dosyasını
kontrol edin.
Bellek kartı zarar görmüştür. Bellek kartını
kameranızla biçimlendirin (s. 51).
Uyumsuz bellek kartı takılmıştır (s. 18).
Bellek kartına erişim, başka bir aygıtta
sınırlandırılmıştır.
Kamera sabit değildir. Kamerayı iki elinizle sabit
şekilde tutun. Ancak kamera sallanıyor uyarı
göstergesinin görünmeyeceğini unutmayın.
Düşme sensörü işlevi etkinleştirildi.
Görüntüleri kaydedemeyebilir veya
oynatamayabilirsiniz.
57
Ek bilgiler
TR
Kalan film kayıt süresi/
çekilebilecek fotoğraf
sayısı
Her pil paketi için tahmini kayıt ve
oynatma süresi
Kayıt süresi
Tamamen şarj edilmiş bir pil paketi
kullanıldığında yaklaşık oynatma süresi.
DCR-SR15E/SR20E
(birim: dakika)
Pil paketi Kesintisiz kayıt
süresi
Normal kayıt süresi
NP-FV30
(ürünle verilir)
95 45
NP-FV50 180 85
NP-FV70 375 180
NP-FV100 745 355
DCR-SX15E/SX20E
(birim: dakika)
Pil paketi Kesintisiz kayıt
süresi
Normal kayıt süresi
NP-FV30
(ürünle verilir)
105 50
NP-FV50 200 95
NP-FV70 415 195
NP-FV100 830 395
Her bir kayıt süresi [ KAYIT MODU] ayarı
SP yapıldığında ölçülür.
Normal kayıt süresi kayıt başlatma/durdurma
tekrarı, film veya fotoğraf moduna geçilmesi ve
görüntü zumlama sırasındaki süreyi gösterir.
Süreler kamera 25
C sıcaklıkta kullanılırken
ölçülmüştür. 10
C ila 30 C önerilir.
Kamera düşük sıcaklıklarda kullanıldığında,
kayıt ve oynatma süreleri kısalacaktır.
Kayıt ve oynatma süreleri kameranızın
kullanma koşullarına bağlı olarak kısalabilir.
Oynatma süresi
Tamamen şarj edilmiş bir pil paketi
kullanıldığında yaklaşık oynatma süresi.
DCR-SR15E/SR20E
(birim: dakika)
Pil paketi
NP-FV30
(ürünle verilir)
125
NP-FV50 240
NP-FV70 490
NP-FV100 980
DCR-SX15E/SX20E
(birim: dakika)
Pil paketi
NP-FV30
(ürünle verilir)
145
NP-FV50 280
NP-FV70 565
NP-FV100 1120
Yaklaşık film kayıt süresi
Dahili sabit disk
DCR-SR15E/SR20E
(birim: dakika)
Kayıt modu Kayıt süresi
[HQ] 1220
[SP] 1750
[LP] 3660
İpuçları
En fazla 9.999 sahneden oluşan filmler
çekebilirsiniz.
Filmlerin maksimum sürekli kayıt süresi
yaklaşık 13 saattir.
Kamera, görüntü kalitesini kaydedilen
sahneye göre otomatik olarak ayarlamak için
VBR (Değişken Bit Hızı) işlevini kullanır.
Bu teknoloji, kayıt ortamının kayıt süresinde
değişmelere neden olur. Hızlı hareketlerin yer
aldığı filmler ve karmaşık görüntüler, daha
yüksek bit hızında kaydedilir ve bu toplam kayıt
süresini azaltır.
58
TR
Bellek kar
(birim: dakika)
HQ SP LP
512MB 6
(5)
9
(5)
20
(10)
1GB 10
(10)
20
(10)
40
(25)
2GB 25
(25)
40
(25)
85
(55)
4GB 55
(50)
80
(50)
175
(110)
8GB 115
(105)
170
(105)
355
(230)
16GB 235
(210)
340
(210)
715
(465)
32GB 475
(425)
685
(425)
1435
(930)
Notlar
Kalan kayıt süresi kayıt ve çekim koşullarına
[
KAYIT MODU] bağlı olarak değişebilir
(s. 50).
( ) içindeki sayılar minimum kayıt süresini
gösterir.
Çekilebilecek tahmini fotoğraf
sayısı
Dahili kayıt ortamı (DCR-SR15E/SR20E)
Maksimum 9.999 fotoğraf
kaydedebilirsiniz.
Bellek kar
VGA(0,3M)
512MB 2800
1GB 5700
2GB 11500
4GB 23000
8GB 47000
16GB 95000
32GB 185000
Bellek kartına kaydedilebildiği belirtilen
fotoğraf sayısı kameranızın maksimum görüntü
boyutunu temel alır. Çekilebilecek fotoğraf
sayısının gerçek değeri, kayıt sırasında LCD
e
kranda görüntülenir (s. 63).
Bellek kartına kaydedilebilen maksimum
fotoğraf sayısı kayıt koşullarına bağlı olarak
değişebilir.
İpuçları
F
otoğrafların kaydedilmesi için 512 MBden
daha düşük kapasiteli bir bellek kartını da
kullanabilirsiniz.
Aşağıdaki listede her bir film kayıt modunun
ortalama bit hızı, kayıt piksel sayısı ve en boy
oranı belirtilmektedir.
H
Q: Yaklaşık 9Mbps 720 piksel ×
576 piksel/16:9, 4:3
SP: Yaklaşık 6Mbps 720 piksel ×
576 piksel/16:9, 4:3
LP: Yaklaşık 3Mbps 720 piksel ×
576 piksel/16:9, 4:3
Fotoğraf kayıt piksel sayısı ve en boy oranı.
Fotoğraf kayıt modu:
640 nokta × 480 nokta/4:3
640 nokta × 360 nokta/16:9
Filmden fotoğraf yakalama:
640 nokta × 360 nokta/16:9
640 nokta × 480 nokta/4:3
59
Ek bilgiler
TR
Önlemler
Kullanım ve bakım hakkında
Kamera ve aksesuarları aşağıdaki konumlarda
kullanmayın ve saklamayın:
Aşırı sıcak, soğuk veya nemli yerler.
Doğrudan güneş ışığı, kalorifer yanı veya
gün
eş altında bulunan araç gibi 60
C
üzerindeki sıcaklıklara maruz kalabilecekleri
yerlerde bırakmayın. Arızalanabilir veya
deforme olabilirler.
Güçlü manyetik alanların veya mekanik
titreşimin yanında. Kamera arızalanabilir.
Güçlü radyo dalgaları veya radyasyon
yakınında. Kamera düzgün şekilde
kaydetmeyebilir.
AM alıcıları ve video donanımının yanında.
Parazit oluşabilir.
Plajda veya tozlu yerlerde. Kum veya toz
kameranıza girerse arızaya neden olabilir.
Bazı durumlarda bu arıza onarılamaz.
LCD ekranın veya lensin doğrudan güneş
ışığına maruz kalabileceği pencere yakınında
veya açık havada. Bu, LCD ekranın içine
zarar verir.
Kameranızı DC 6,8 V/7,2 V (pil paketi)
veya DC 8,4 V (AC Adaptörü) değerlerinde
çalıştırın.
DC veya AC işlemi için, bu kullanım
yönergelerinde önerilen aksesuarları kullanın.
Kameranızın yağmur veya deniz suyu ile
ıslanmasına izin vermeyin. Kameranız ıslanırsa
arıza meydana gelebilir. Bazı durumlarda bu
arıza onarılamaz.
İçine katı bir nesne veya sıvı girerse,
kullanmadan önce kameranızı fişten çıkarın ve
bir Sony bayisine kontrol ettirin.
Ürünü sert kullanmayın, üzerinde değişiklik
yapmayın veya herhangi bir yerden düşürüp
üzerine darbe uygulamaktan kaçının. Lense
özellikle dikkat edin.
Kameranızı kullanmadığınız süre içinde
kamerayı kapalı tutun.
Kameranızı örneğin bir havluyla örtülü olarak
çalıştırmayın. Bu durum iç kısmın ısınmasına
neden olabilir.
Güç kablosunu çıkarırken kablodan değil fişten
çekerek çıkarın.
Üzerine ağır bir cisim vb. koyarak güç
kablosuna zarar vermeyin.
Deforme olmuş veya hasar görmüş pil
paketlerini kullanmayın.
Metal bağlantıları temiz tutun.
Pilin elektrolitik sıvısı sızıntı yapıyorsa:
Yetkili yerel Sony servisinize başvurun.
Derinize temas eden sıvıları yıkayın.
Sıvı gözlerinize bulaşırsa, bol suyla yıkayın ve
bir doktora danışın.
Kameranızı uzun süre kullanmadığınız
zaman
Kameranızı uzun süre en iyi koşulda tutmak
için ayda en az bir kez açın ve görüntü kayıt ve
oynatma işlemleri yaparak çalıştırın.
Saklamadan önce pil paketini tamamen
boşaltın.
LCD ekran
Hasara neden olabileceğinden LCD ekrana aşırı
kuvvet uygulamayın.
Kameranız soğuk bir yerde kullanılıyorsa,
kalıntı bir görüntü LCD ekranda görünebilir. Bu
bir arıza değildir.
Kameranızı kullanırken, LCD ekranın arkası
ısınabilir. Bu bir arıza değildir.
LCD ekranı temizlemek için
LCD ekran parmak izleri veya tozla kirlenmişse,
temizlemek için yumuşak bir bez kullanmanız
önerilir. LCD Temizleme Kitini (ayrı olarak
satılır) kullanırken temizleme sıvısını LCD
ekrana doğrudan uygulamayın. Sıvı ile
nemlendirilmiş temizleme kağıdı kullanın.
Muhafaza kullanımı hakkında
Muhafaza kirlenmişse kamera gövdesini su
ile hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle
temizleyin ve ardından muhafazayı yumuşak
kuru bir bezle silin.
Kaplamaya zarar vermemek için aşağıdaki
işlemlerden kaçının:
Tiner, benzin, alkol, kimyasal kumaşlar,
haşere ilacı ve güneş losyonu gibi
kimyasalların kullanımı
60
TR
Elinize yukarıdaki maddeler sürülüyken
kameranın kullanılması
Muhafazanın lastik veya vinil nesnelerle uzun
süre temas etmesi
Lensin kullanımı ve saklanması
hakkında
Aşağıdaki durumlarda lensin yüzeyini yumuşak
bir bezle temizleyin:
Lens yüzeyinde parmak izleri varken
Sıcak veya nemli yerlerde
Lens deniz kenarındaki tuzlu havaya maruz
kaldığında
Az miktarda kir veya toza maruz kalan iyi
havalandırılan bir yerde saklayın.
Birikimi önlemek için yukarıda anlatıldığı gibi
lensi periyodik olarak temizleyin.
Dahili yeniden şarj edilebilir pilin şarj
edilmesi hakkında
Kamera kapatılsa bile, tarihi, saati ve diğer ayarları
tutmak için kameranızın önceden takılmış şarj
edilebilir pili vardır. Dahili şarj edilebilir pil
paketi, kameranız AC Adaptörü yoluyla elektrik
prizine bağlandığında veya pil paketi takılı
durumdayken daima şarj edilir. Kameranızı hiç
kullanmazsanız, şarj edilebilir pil yaklaşık 3 ay
sonra boşalır. Kameranızı dahili şarj edilebilir
pili şarj ettikten sonra kullanın. Ancak, önceden
takılmış şarj edilebilir pil şarj edilmese bile, tarihi
kaydetmediğiniz sürece kameranın çalışması
etkilenmeyecektir.
İşlemler
Kameranızı ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak elektrik prizine bağlayın ve LCD ekran
24 saatten uzun bir süre kapalı kalacak şekilde
bırakın.
Kameranın elden çıkartılması/başkasına
verilmesi ile ilgili not (DCR-SR15E/
SR20E)
Tüm filmleri ve hareketsiz görüntüleri
silseniz veya [ORTM.BÇMLNDRM.] işlemini
gerçekleştirmiş olsanız bile, dahili kayıt
ortamındaki veriler tamamen silinemeyebilir.
Bu nedenle, verilerin geri yüklenmesini önlemek
için kamerayı başkasına vermeden önce
[BOŞALT] işlemini uygulamanızı öneririz (bkz.
53. sayfa ““Handycam” El Kitabından ayrıntılı
bilgi alma”). Kamerayı atmak istiyorsanız,
bunu yapmadan önce kameranın ana gövdesini
parçalamanızı öneririz.
Bellek kartının elden çıkartılması/
başkasına verilmesi ile ilgili not
Bellek kartındaki verileri silseniz veya bellek
kartını kameranızda ya da bir bilgisayarda
biçimlendirseniz bile, bellek kartındaki tüm
veriler silinmeyebilir. Bellek kartını başka birine
verecekseniz, tüm verileri bir bilgisayarda veri
silme yazılımını kullanarak silmenizi öneririz.
Ayrıca, bellek kartını elden çıkarmak istiyorsanız,
bunu yapmadan önce bellek kartının ana
gövdesini parçalamanızı öneririz.
61
Ek bilgiler
TR
Özellikler
Sistem
Sinyal biçimi: PAL renk, CCIR standartları
Film kayıt biçimi:
Video: MPEG-2 PS
Ses kayıt sistemi:
Dolby Digital 2 kanal
Dolby Digital Stereo Creator
Fotoğraf dosyası biçimi
: DCF Ver.2.0 Uyumlu
: Exif Ver.2.21 Uyumlu
: MPF Baseline Uyumlu
Kayıt ortamı (film/fotoğraf)
Dahili sabit disk
D
CR-SR15E/SR20E: 80 GB
“Memory Stick PRO Duo
SD bellek kartı (Sınıf 2 veya daha hızlı)
Or
tam kapasitesini ölçerken 1 GB, bir kısmı
sistem yönetimi ve/veya uygulama dosyaları
için k
ullanılan 1 milyar bayta eşittir.
Bir kullanıcının kullanabileceği kapasite
aşağıdadır.
D
CR-SR15E/SR20E: Yaklaşık 79,3 GB
Görüntüleme cihazı
2,25
mm (1/8 tipi) CCD (Yükten Bağlaşımlı
Aygıt)
B
rüt: Yakl. 800 000 piksel
Etkin (Film, 16:9): Yaklaşık 490 000 piksel
Etkin (fotoğraf, 16:9): yakl. 310 000 piksel
Etkin (fotoğraf, 4:3): yakl. 410 000 piksel
Lens
50
(Optik), 1 800 (Dijital)
F1,8 ~ F4,7
Odak uzaklığı:
f=1,8
mm ~ 90 mm
Bir 35 mm fotoğraf makinesi eşdeğeri
F
ilmler için: 39 mm ~ 1 950 mm (16:9)
Fotoğraflar için: 44 mm ~ 2 200 mm (4:3)
Renk sıcaklığı: [OTOMATİK], [TEK BASIŞ], [İÇ
MEK
AN] (3 200 K), [DIŞ MEKAN] (5 800 K)
Minimum aydınlatma
3
lx (lüks) ([OTO.YVŞ.ENSTNT.] [AÇIK] olarak
ayarlanmış, enstantane 1/25 saniye)
Giriş/Çıkış konektörleri
A/V OUT jakı: Video/ses çıkış jakı
USB jak: mini AB
(DCR-SR15E/SX15E: yalnızca çıkış)
LCD ekran
Resim: 6,7 cm (2,7 tipi, en-boy oranı 16:9)
Toplam piksel sayısı: 230 400 (960
240)
Genel
Güç gereksinimleri: DC 6,8 V/7,2 V (pil) DC
8,4 V (AC Adaptörü)
Ortalama güç tüketimi: Kameranın kayıt yapması
sırasında, LCD ekranı normal parlaklıkta
kullanırken:
D
CR-SR15E/SR20E: 2,1 W
DCR-SX15E/SX20E: 1,9 W
Çalışma sıcaklığı: 0
C ila 40 C
Saklama sıcaklığı: –20
C ila + 60 C
Boyutlar (yaklaşık)
DCR-SR15E/SR20E
59
mm × 65 mm × 113 mm (g/y/d) çıkıntı
parçalar dahil
59
mm × 65 mm × 124 mm (g/y/d) çıkıntı
parçalar dahil ve ürünle verilen şarj edilebilir
pil paketi takılı
DCR-SX15E/SX20E
54
mm × 55 mm × 113 mm (g/y/d) çıkıntı
parçalar dahil
54
mm × 55 mm × 124 mm (g/y/d) çıkıntı
parçalar dahil ve ürünle verilen şarj edilebilir
pil paketi takılı
Ağırlık (yaklaşık)
DCR-SR15E/SR20E:
270
g, sadece ana cihaz
310 g, ürünle verilen şarj edilebilir pil paketi
dahil
DCR-SX15E/SX20E:
190
g, sadece ana cihaz
240 g, ürünle verilen şarj edilebilir pil paketi
ve bellek kartı dahil
AC Adaptörü AC-L200C/AC-L200D
Güç gereksinimleri: AC 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Güç tüketimi: 0,35 A - 0,18 A
Güç tüketimi: 18 W
Çıkış gerilimi: DC 8,4 V
*
Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C
Saklama sıcaklığı: –20
C ila + 60 C
Boyutlar (yakl.): 48 mm
29 mm 81 mm
(g/y/d), dışarı taşan parçalar hariç
A
ğırlık (yakl.): 170 g, güç kablosu hariç
* Diğer özellikler için AC Adaptörünün
üzerindeki etikete bakın.
62
TR
Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30
Maksimum Çıkış gerilimi: DC 8,4 V
Çıkış gerilimi: DC 7,2 V
Maksimum şarj voltajı: DC 8,4 V
Maksimum şarj akımı: 2,12 A
Kapasite
n
ormal: 3,6 Wh (500 mAh)
minimum: 3,6 Wh (500 mAh)
Tip: Li-ion
Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve teknik
özellikleri önceden herhangi bir bildirimde
bulunulmaksızın değiştirilebilir.
Dolby Laboratories’in lisansı ile üretilmiştir.
Ticari markalar hakkında
“Handycam” ve , Sony
Corporationın tescilli ticari markalarıdır.
“Memory Stick, “
, “Memory Stick Duo,
, “Memory Stick PRO
Duo, “
, “Memory
Stick PRO-HG Duo, “
,
“Memory Stick Micro, “MagicGate,
, “MagicGate Memory
Stick” ve “MagicGate Memory Stick Duo, Sony
Corporationın ticari markaları veya tescilli
ticari markalarıdır.
“InfoLITHIUM”, Sony Corporation’ın bir ticari
markasıdır.
“DVDirect”, Sony Corporationın bir ticari
markasıdır.
Dolby ve double-D simgesi, Dolby
Laboratories’in ticari markalarıdır.
Microsoft, Windows, Windows Vista ve DirectX
Microsoft Corporation’ın ABD ve/veya diğer
ülkelerde ticari markaları veya tescilli ticari
markalarıdır.
Macintosh ve Mac OS, ABD ve diğer ülkelerde
Apple Inc.’in tescilli ticari markalarıdır.
Intel, Intel Core ve Pentium, Intel
Corporationın veya ABD ve diğer ülkelerdeki
bağlı şirketlerinin ticari markaları ya da tescilli
ticari markalarıdır.
Adobe, Adobe logosu ve Adobe Acrobat,
ABD ve/veya diğer ülkelerde Adobe Systems
Incorporated’ın ticari veya tescilli ticari
markalarıdır.
SDXC ve SDHC logoları SD-3C, LLC
kuruluşuna ait ticari markalardır.
MultiMediaCard bir MultiMediaCard
Association ticari markasıdır.
Burada bahsedilen tüm diğer ürün isimleri ilgili
şirketlerin ticari markaları veya tescilli ticari
markalarıdır. Ayrıca,
ve işaretleri bu el
kitabında her durumda kullanılmamıştır.
Hızlı başvuru
63
TR
Hızlı başvuru
Ekran göstergeleri
Sol üst
Gösterge Anlamı
MENU düğmesi
Otomatik zamanlayıcılı
kayıt
MİK.K.DÜZEYİ düşük
GENİŞ SEÇİMİ
YRLŞK.ZUM MKRF.
60 dk Kalan pil şarjı
Bellek kartının kayıt
klasörü
VIDEO LIGHT
Geri düğmesi
Orta
Gösterge Anlamı
[BEKL.]/[KAYIT] Kayıt durumu
Fotoğraf boyutu
Slayt gösterisi ayarı
Uya
Oynatma modu
Sağ üst
Gösterge Anlamı
Kayıt modu (HQ/SP/LP)
Ortamı kaydetme/
oynatma/düzenleme
0:00:00 Sayaç (saat:dakika:saniye)
[00dk] Tahmini kalan kayıt süresi
YUMUŞAK GÇŞ.
Gösterge Anlamı
Düşme sensörü kapalı
Düşme sensörü etkin
9999
9999
Kaydedilebilir yaklaşık
fotoğraf sayısı ve kayıt
ortamı
Bellek kartının oynatma
klasörü
100/112
Geçerli film veya
görüntülenen fotoğraf/
Kaydedilen toplam film
veya fotoğraf sayısı
Alt
Gösterge Anlamı
[YÜZ ALGILAMA] için
[KAPALI] ayarını yapın
Elle odaklanma
SAHNE SEÇİMİ
Beyaz dengesi
SteadyShot kapalı
POZLAMA
TELE MAKRO
Arka ışık
OPTION düğmesi
GÖRÜNTÜLERİ
GÖSTER düğmesi
Slayt gösterisi düğmesi
101-0005
Veri dosyası adı
Korunan görüntü
Dizin düğmesi
Film modu/fotoğraf modu
Göstergeler ve konumları örnektir ve gerçekten
farklı olabilir.
Kameranızın modeline bağlı olarak, bazı
göstergeler görünmeyebilir.
Sol üst Orta Sağ üst
Alt
64
TR
Parçalar ve kontroller
Parantez ( ) içindeki numaralar ilgili
sayfaları gösterir.
DCR-SR15E/SR20E
Lens
LENS COVER anahtarı
Dahili mikrofon
LED VIDEO LIGHT
DCR-SX15E/SX20E
Lens
LENS COVER anahtarı
Dahili mikrofon
LED VIDEO LIGHT
LCD ekran
LCD panelini 180 derece döndürürseniz,
LCD panelini LCD ekran dışa bakacak şekilde
kapatabilirsiniz. Bu konum, oynatma işlemleri
sırasında oldukça kullanışlıdır.
LIGHT düğmesi
LIGHT öğesini yakmak için basın.
Çoklu seçici (15)
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi
(25)
DCR-SR15E/SR20E
Hoparlör
(USB) jak (33, 36, 39, 42)
DCR-SR15E: yalnızca çıkış
A/V OUT girişi (28)
MODE düğmesi (21)
(Arka ışık) düğmesi
RESET düğmesi
Sivri uçlu bir nesneyle RESET düğmesine
basın.
Saat ayarı da dahil tüm ayarları başlangıca
döndürmek için RESET öğesine basın.
65
Hızlı başvuru
TR
DCR-SX15E/SX20E
Hoparlör
(USB) jak (33, 36, 39, 42)
DCR-SX15E: yalnızca çıkış
A/V OUT girişi (28)
MODE düğmesi (21)
(Arka ışık) düğmesi
RESET düğmesi
Sivri uçlu bir nesneyle RESET düğmesine
basın.
Saat ayarı da dahil tüm ayarları sıfırlamak için
RESET öğesine basın.
DCR-SR15E/SR20E
Otomatik zum düğmesi
PHOTO düğmesi (24)
POWER lambası
CHG (şarj) lambası (10)
Pil paketi (10)
START/STOP düğmesi (21)
DC IN girişi (10)
El kayışı (20)
Omuz kayışı halkası
Erişim lambası (bellek kartı) (17)
Lamba yanarken veya yanıp sönerken kamera
veri okuyor veya yazıyordur.
BATT (pil) çıkarma düğmesi (12)
Tripod yuvası
Tripodu (ayrı olarak satılır) tripod vidası
ile yuvasına takın (ayrı olarak satılır: vida
uzunluğu 5,5 mmden kısa olmalıdır).
Bellek kartı yuvası (17)
66
TR
DCR-SX15E/SX20E
Otomatik zum düğmesi
PHOTO düğmesi (24)
POWER lambası
START/STOP düğmesi (21)
Pil paketi (10)
CHG (şarj) lambası (10)
El kayışı (20)
DC IN girişi (10)
Erişim lambası (bellek kartı) (17)
Lamba yanarken veya yanıp sönerken kamera
veri okuyor veya yazıyordur.
BATT (pil) çıkarma düğmesi (12)
Tripod yuvası
Tripodu (ayrı olarak satılır) tripod vidası
ile yuvasına takın (ayrı olarak satılır: vida
uzunluğu 5,5 mmden kısa olmalıdır).
Bellek kartı yuvası (17)
67
TR
Hızlı başvuru
Menü listelerini sayfa
50
- 52’de bulabilirsiniz.
İndeks
H
“Handycam” El Kitabı ................53
Harici ortam ................................39
İ
İrtifa ................................................6
İşlem bip sesleri...........................14
K
Kalan film kayıt süresi/
çekilebilecek fotoğraf sayısı .......57
Kayıt .............................................21
Kayıt ortamı ................................16
Kopyalama ...................................19
Kurulum ......................................32
Küçük resim ................................30
M
Macintosh ....................................32
“Memory Stick...........................18
“Memory Stick PRO Duo”.........17
“Memory Stick PRO-HG Duo
.......................................................18
Menüler ..................................47, 50
MENÜM ......................................47
MENÜM AYARI .........................47
O
Onarım .........................................54
One Touch Disc Burn ................35
OPTION MENU ........................49
ORTAM AYARLARI ..................16
Otomatik tanı ekranı ..................55
Oynatma ......................................25
Ö
Önlemler ......................................59
Özellikler .....................................61
P
Pil paketi ......................................10
Pil paketinin yurt dışında şarj
edilmesi ........................................12
Pilin paketinin şarj edilmesi .....10
PMB (Picture Motion Browser)
.................................................32, 35
PMB Help ....................................35
R
RESET ..........................................65
S
SAAT AYARI ...............................13
Ses .................................................26
SİL .................................................30
Sorun Giderme ...........................54
T
Tam şarjlı .....................................10
Tarih ve saatin ayarlanması .......13
TARİH/SAAT..............................14
Tripod...........................................66
TV .................................................28
TV TİPİ........................................28
U
USB BAĞLANTISI ...............42, 44
USB kablosu ..........................42, 44
Uyarı göstergeleri .......................55
Ü
Ürünle verilen parçalar ................4
V
VBR ..............................................57
VERİ KODU ...............................14
VISUAL INDEX .........................25
W
Windows ......................................32
Y
Yazılım .........................................32
Z
Zumlama......................................65
Simgeler
16:9 ...............................................28
4:3 .................................................28
A
A/V bağlantı kablosu ...........28, 45
B
Bakım ...........................................59
Bellek kartı...................................17
Bilgisayar .....................................32
Bilgisayar sistemi ........................32
Bir filmden fotoğraflar yakalama
.......................................................38
Ç
Çalışma akışı .................................7
Çoğaltma .....................................19
D
Dahili sabit disk ..........................16
DİL AYARI ..................................15
Disk kaydedici .............................45
Disk kopyalama ..........................38
Disk oluşturma .....................37, 42
Duvar prizi ..................................10
DVD yazıcı ............................42, 44
DVDirect Express .......................42
E
Ekran göstergeleri .......................63
F
FİLM ORTM.AYARI ..................16
Filmler ....................................21, 25
Filmleri düzenleme ....................38
FOTO.ORT.AYARI .....................17
Fotoğraflar .............................23, 25
G
GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER .......25
Görüntüleri harici bir ortama
kaydetme ......................................39
Gücün açık konuma getirilmesi
.......................................................13
Güç açık .......................................13
68
TR
Uygunluk beyanı, üretici firmanın yetkili kılmış
olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony
Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır.
Product Compliance Europe (PCE),
Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany
Tel: (0)711-5858-0, Fax: (0)711-5858-488
URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/
Üretici Firma:
Sony Corporation
1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan
Türkiye İrtibat Numaraları:
Tel:
0216-633 98 00
Faks:
0216-632 70 30
e-mail:
69
TR
SONY YETKİLİ SERVİSLERİ
ADANA CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONİK
(416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382,
(Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR
ELEKTRONİK (312) 3169852/ANTALYA NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242)
3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242) 7467603,
(Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT. MÜH. TİC.
LTD. ŞTİ. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONİK (374) 2155748/ÇANAKKALE
GÜVEN ELEKTRONİK (286) 2173618/DENİZLİ MAVİ ELK. LTD. ŞTİ. (258)
2421749/DİYARBAKIR TELEVİZYON HASTANESİ (412) 2236869/ESKİŞEHİR
GÖRGÜN ELEKTRONİK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL TİC. (442)
2130528/GİRESUN ÖZEN ELEKTRONİK (454) 2168161/GAZİANTEP İBRAHİM
SERİN (342) 2153545/HATAY ZEKİ ELEKTRONİK (326) 2210597/İÇEL SEDAFON
ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (324) 3227655/İSTANBUL (Moda) SENTEZ ELK.S.T.LTD.
ŞTİ. (216) 4145250, (Kadıköy) ENDER ELEK.LTD. (216) 3468024, (Suadiye)
MERCOM ELK.LTD.ŞTİ. (216) 3612858, (Göztepe) İTEM LTD. ŞTİ. (216) 5664888,
(Üsküdar) BURCU ELEKTRONİK (216) 5536929, (Maslak) MODVİ ELK.SAN.TİC.
LTD. (212) 2862270, (Şişli) VEBE ELK.SN.TC.LT.ŞTİ. (212) 2336778, (1.Levent)
AVE ELEKTRONİK (212) 2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONİK (212) 2604677,
(Fatih) CİHAN ELK. SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5317001, (Bakırköy) VİP VİDEO ELK.
TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5705868, (Bakırköy) MEST ELK.SAN.TİC.LTD (212) 5438242,
(Beşiktaş) P.M. ELEKTRONİK LTD.ŞTİ. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD.
ŞTİ. (212) 5740426/İZMİR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASİL2 ELK.
SR.T.LTD. ŞTİ. (232) 2288310, (Karşıyaka) TEKNİK TV.ELK.LTD. ŞTİ. (232) 3696175,
(Güzelyalı) APEX ELEKTRONİK (232) 2464044/KARS ŞAHİN ELEKTRONİK (474)
2238732/KAYSERİ ÇAĞDAŞ ELEKTRONİK (352) 2222627, KÜRKÇÜOĞLU (352)
2210634/KOCAELİ TEKNİK TV. (262) 3223368/KONYA DENİZ ELEKTRONİK (332)
3501735, ÖZEL ELEKTRONİK (332) 3514425/MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONİK
(422) 3250460/MARDİN (Nusaybin) ÇİFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/
MUĞLA (Marmaris) MTM SERVICE (252) 4126217/RİZE METE ELEKTRONİK
(464) 2120078/SAKARYA İSMAİL SENOĞLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM
ELEKTRONİK (362) 2334883/SİİRT İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/SİVAS CAN
ELEKTRONİK (346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/
ZONGULDAK ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044
İTHALATÇI FİRMA
SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ.
Onur Os Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/İstanbul
Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283

Sony DCR-SR15E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario