Milwaukee 2718-21HD Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Cat. No. / No de cat.
2718-20
M18 FUEL™ 1-3/4" ROTARY HAMMER WITH ONE-KEY™
MARTEAU ROTATIF DE 45 mm (1-3/4") M18 FUEL™ AVEC
ONE-KEY™
MARTILLO ROTATIVO DE 45 mm (1-3/4") M18 FUEL™ CON
ONE-KEY™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
16
17
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée
d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période
de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication con-
traire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux
(2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le
Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est
de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée
à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie,
si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-
800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afcher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves. Guarde todas las adver-
tencias e instrucciones para consultarlas en el fu-
turo. El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias incluidas más abajo se reere a su her-
ramienta operada por conexión (cable) a la red eléc-
trica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas eléc-
tricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores aleja-
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas.
Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin
modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes alados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exte-
riores. El uso de una extensión adecuada para el uso
en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de cor-
riente protegido con un interruptor de circuito por
falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección,
tal como una máscara contra polvo, calzado antidesli-
zante, casco o protección auditiva, utilizado para con-
diciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levan-
tar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas
con el dedo en el interruptor o energizar herramientas
eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia
accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería hol-
gada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las
partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello
largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
cerciórese de que estén conectados y se utilicen cor-
rectamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo
puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herrami-
entas. Un descuido puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herrami-
enta eléctrica correcta para su aplicación. La herram-
ienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o
quite la batería de la herramienta eléctrica, si es
posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Verique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la herrami-
enta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si
se utiliza con otra batería.
18
19
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujeta-
papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan formar
una conexión de una terminal a otra. Crear un corto
entre las terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser
expulsado de la batería, evite el contacto. En caso
de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque además
ayuda médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o modi-
cadas pueden mostrar un comportamiento impredec-
ible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA ROTOMARTILLOS
Lleve protectores auditivos cuando use la broca
de impacto. La exposición a ruido puede producir la
pérdida de la audición.
Use los asideros auxiliares que se suministran con
la herramienta. La pérdida de control puede provocar
lesiones personales.
Agarre la herramienta por los asideros aislados cu-
ando realice una operación en la que la herramienta
de corte pueda entrar en contacto con cables ocul-
tos. El contacto con un cable “con corriente” hará que
las partes de metal expuesto de la herramienta pasen
la corriente y produzcan una descarga al operador.
Mantenga las manos alejadas de todos los bordes
cortadores y partes en movimiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones en aplicaciones
que producen una cantidad considerable de
polvo, use una solución de extracción de polvo
que cumpla con OSHA de acuerdo con las in-
strucciones de operación de la solución.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproducti-
vos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de se-
guridad aprobado, como mascarillas protectoras contra
polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 2718-20
Volts .............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
RPM ...................................................................380
Golpes por minuto ..........................................2 900
Portador de brocas .................................. SDS-Max
Brocas .............................................45 mm (1-3/4")
Cortadores de corazon ........................ 152 mm (6")
Tunel brocas ....................................64 mm (2-1/2")
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -18°C
to
50°C (0°F to 125°F)
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Revoluciones por minuto
sin carga (RPM)
BPM
Golpes por minuto (BPM)
Sistema antivibración
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
DESCRIPCION FUNCIONAL
3
8
1
7
2
6
11
10
13
4
5
1. Mango lateral
2. Portador de brocas
3. Collarín de liberación
4. Perilla de manija
lateral
5. Palanca de selector
de modo
6. Gatillo
7. Mango gatillo
8. Compartimiento para
baterías
9. Luz LED
10. Seguro de cincel
11. Indicador One-Key™
12. Compartimiento para
baterías One-Key™
13. Indicador de mantenimiento
12
9
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Use los asideros auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
Agarre del mango lateral
1. Aoje la manija lateral al retirar los tornillos del
mango hasta que la manija lateral gire libremente.
2. Gire la manija lateral hacia la posición deseada.
3. Apriete el mango de la manija lateral con rmeza.
Instalación de brocas y cinceles
Asegúrese de que el vástago de la broca esté
limpio. Las partículas de suciedad pueden hacer
que la broca no se alinee correctamente. No utilice
brocas mayores que la capacidad máxima reco-
mendada del taladro porque puede provocar daños
a los engranajes o sobrecargar el motor. Para un
mejor rendimiento, asegúrese de que la broca esté
correctamente afilada y el vástago ligeramente
engrasado antes de usar. Tenga especial cuidado
cuando manipule brocas y cinceles calientes.
Sistema de taladro SDS-Max
1. Extraiga la batería.
2. Introduzca la broca o el cincel en el portabrocas
de la herramienta.
3. Empuje la broca dentro de la herramienta hasta
que encaje.
4. Compruebe que la broca está asegurada tirando
de ella.
5. Para retirar brocas y cinceles, tire hacia atrás el
collar de liberación y quite la broca.
ONE-KEY™
Para obtener más información acerca de la funcion-
alidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, con-
sulte la Guía de inicio rápido que se incluye con este
producto o visite milwaukeetool.com/One-Key. Para
descargar la aplicación ONE-KEY™, visite la App
Store o Google Play desde su dispositivo inteligente.
Indicador ONE-KEY™
Azul jo El modo inalámbrico está activo y
listo para congurar a través de la
aplicación ONE-KEY™.
Azul
intermitente
La herramienta tiene una comu-
nicación activa con la aplicación
ONE-KEY™.
Rojo
intermitente
La herramienta tiene activo el blo-
queo de seguridad y sólo podrá
desbloquearla el dueño a través de
la aplicación ONE-KEY™.
20
21
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Extraiga siempre la batería antes de acoplar o
desacoplar accesorios. Utilice únicamente ac-
cesorios especícamente recomendados para
esta herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
Mantenga las manos alejadas de todos los
bordes cortadores y partes en movimiento.
Use los asideros auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
Selección de Acción
Estos martillos rotatorios MILWAUKEE
tienen tres opciones: martillo con ro-
tación, sólo martillo y el ajuste de
cincel.
1. Martillo con rotación. Use este
ajuste para taladrar agujeros con
brocas.
2. Sólo martillo. Use esta posición
con accesorios de “sólo martillo”.
Utilice este ajuste para cincelar o
jar anclajes autoperforantes.
3. Ajuste del cincel. Use esta posición
para ajustar el ángulo de la hoja
del cincel con respecto a la her-
ramienta. Con un cincel montado
en la herramienta:
• gire la perilla a este ajuste
• gire el cincel al ángulo deseado
• gire la perilla a "sólo martillo".
NOTA: Para activar el mecanismo de martillado,
mantenga la presión sobre la broca. Cuando se
libere la presión en la broca, el martilleo se detendrá.
Arranque y detención
1. Para encender la herramienta, agarre el mango
rmemente y hale el gatillo.
2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la herramienta se detenga por
completo antes de soltarla.
Usando el seguro de cincel
Para activar el seguro del cincel:
1. Congure la herramienta en el modo de cincel.
2. Tire y sostenga el gatillo mientras desliza el botón
de seguro de cincel hacia la izquierda.
3. Suelte el gatillo.
Para desactivar el seguro de cincel, tire del gatillo
nuevamente.
Encendido Seguro Apagado
de cincel
Funcionamiento
Ponga la herramienta en posición, sujete los mangos
con rmeza y presione el gatillo. Sujete siempre
la herramienta de manera segura usando los dos
mangos para mantener el control. Esta herramienta
se ha diseñado para obtener una ecacia máxima
a presión moderada. Permita que la herramienta
realice el trabajo.
Si la velocidad comienza a disminuir cuando se
perforan agujeros grandes o profundos, saque la
broca parcialmente del agujero mientras la herra-
mienta está funcionando para ayudar a evacuar el
polvo. No use agua para asentar el polvo, ya que
se obturarán las estrías de la broca y harán que
la broca se atasque en el agujero. Si la broca se
atasca, un embrague de deslizamiento incorporado,
no ajustable, evita que la broca gire. Si esto ocurre,
pare la herramienta, desatasque la broca y comience
de nuevo.
NOTA: La herramienta se apagará y el indicador de
servicio parpadeará si el mango comienza a girar du-
rante el uso. Utilice el gatillo para seguir la operación.
ADVERTENCIA
La aplicación de una presión
excesiva no aumenta la efec-
tividad de la herramienta. Si la presión de tra-
bajo aplicada es demasiado alta, el amortiguador
se activará también, haciendo que las vibracio-
nes se perciban aun más en la manija.
Fuerza de operación
El sistema antivibración permite que el operador
tenga mayor comodidad sin afectar la potencia ni
el desempeño.
La fuerza ideal de operación comprime ligeramente
los fuelles y permite que la herramienta funcione con
mayor agresividad mientras la manija permanece
rme.
La fuerza excesiva comprime considerablemente
los fuelles y reduce la amortiguación de vibración.
Los usuarios podrán percibir la diferencia y, en con-
secuencia, deberán ajustar la fuerza en la manija.
Fuerza Fuerza Fuerza
insuciente correcta excesiva
Arranque en frío
Si esta herramienta se guarda durante un largo
periodo de tiempo o en bajas temperaturas, es
posible que no martille inicialmente debido a que el
lubricante se ha puesto rígido.
Para calentar la herramienta
1. Inserte y asegure una broca o un cincel en la her-
ramienta.
2. Hale el gatillo y aplique fuerza a la broca o cincel
contra una supercie de hormigón o madera du-
rante unos segundos. Suelte el gatillo.
3. Repita hasta que la herramienta empiece el martil-
leo. Cuanto más frío esté el martillo, más tiempo
tardará en calentarse.
Uso de las brocas sacabocados de
percusión rotatorias
Las brocas sacabocados son útiles para taladrar agu-
jeros más grandes en canalizaciones y tuberías. Las
brocas sacabocados Heavy-Duty de MILWAUKEE
constan de cuerpos de acero tratados térmicamente
con puntas de carburo de larga duración. Estas bro-
cas sacabocados se han diseñado especialmente
para efectuar un taladro rápido y preciso combinado
con el martillado y la acción rotatoria.
1. Limpie y engrase las
roscas del adaptador y
de la broca sacaboca-
dos para facilitar su
posterior extracción.
Enrosque el extremo
roscado del adaptador
en la parte posterior de
la broca sacabocados.
2. Empuje la placa de la
guía sobre el extremo
en punta del pasador
central. Introduzca el
conjunto del pasador
central y la placa de la
guía en la broca sa-
cabocados. Asegúrese
de que el extremo
pequeño del pasador
central se haya sujeta-
do de forma segura en el oricio de la parte
central de la broca sacabocados.
3. Introduzca el adaptador en el portabrocas de la
herramienta. Coloque el selector de acción en el
ajuste de martillado con rotación.
4. Presione el pasador
central con rmeza so-
bre la marca central;
sujete la herramienta
con fuerza y pulse el
gatillo.
NOTA: Si no se dispone
de pasador central o de
placa de la guía, use
una plantilla o un table-
ro muescado para iniciar el
agujero.
5. Después de taladrar
un agujero con una
profundidad aproxima-
damente igual al diente
de la broca sacaboca-
dos, extraiga el pasador
central y la placa de la
guía de la broca sa-
cabocados. Reanude
el taladro.
6. Para cambiar la broca sacabocados, coloque la
herramienta hacia arriba, apuntando en dirección
contraria al cuerpo del operador y póngala en
funcionamiento permitiendo que gire e impacte
durante cinco segundos para aojar la broca
sacabocados de la espiga del adaptador.
NOTA: Para efectuar agujeros más profundos,
extraiga la broca sacabocados para fragmentar
y extraer el bocado. Reanude el taladro. Cuando
taladre agujeros largos o profundos, tras cada par
de centímetro taladrados extraiga parcialmente
la broca del agujero mientras que la herramienta
sigue funcionando para así eliminar el polvo de
las estrías de la broca. El polvo puede obturar las
estrías de la broca y atascarla en el agujero. Si
esto ocurriera, pare la herramienta, desatasque
la broca y comience de nuevo.
Perforación de agujeros de gran diámetro
con brocas sacabocados
Cuando se perforen agujeros con brocas sacaboca-
dos de gran diámetro, el polvo se puede acumular
en el corte y hacer que la herramienta se pare, se
atasque o corte lentamente. Al crearse una abertura
para que salga el polvo se puede reducir el tiempo de
perforación y el esfuerzo de la herramienta y broca.
1. Comience a cortar normalmente.
2. Una vez que la broca esté bien
Taladre a una
profundidad
aproximada
de 6 mm (1/4")
con una broca
sacabocados.
Perfore un
agujero a
través del sitio
en dónde se
trabaja.
Vista
superior
El polvo y los
desechos caerán a
través del agujero.
asentada en el corte (aproximada-
mente a 6 mm (1/4") de profundi-
dad), saque la broca del corte.
3. Extraiga la broca de la herramienta.
4. Instale en la herramienta una broca
con estrías normales, de aproxima-
damente 22 mm (7/8") de diámetro.
5. Taladre un perpendicular agujero a
través de la entalladura del agujero
grande.
Dependiendo de la ubicación de
la tarea, el agujero debe atravesar
al otro lado del agujero/base o
extenderse de 102 mm a 127 mm
(4" a 5") más allá del extremo de la
pieza en dónde se trabaja (como,
por ejemplo, en la tierra por debajo
de una plancha de concreto).
Si el polvo se acumula en el
Side view
of slab
Vista
lateral de la plancha
agujero, aspírelo y siga talad-
rando.
Si se está taladrando en una
pared, el agujero para el polvo
se debe perforar en la parte
más baja de la entalladura del
agujero grande ya que el polvo
caerá allí cuando se taladra y se
puede extraer más fácilmente.
6. Vuelva a instalar la broca sacabocados y siga tal-
adrando. El polvo y los desechos caerán a través
del agujero y mejorarán la capacidad de corte de
la broca.
NOTA: Si no se puede taladrar
Pull bit out as far
as possible onc
e
or twice per inc
h
drilled.
Saque la broca
tanto como sea
posible un o dos
veces por cada
pulgada taladrada.
un agujero en la entalladora,
retire la broca con el martillo en
marcha. Esto eliminará algo de
polvo y desechos del corte.
Repita este procedimiento por
cada pulgada que perfore. Si
es necesario, aspire el polvo y
los residuos del corte y el área circundante.
7. Para las brocas sacabocados,
una vez que se haya taladrado
la profundidad máxima del
bocado, Éste debe fragmen-
tarse y extraerse.
Instale una broca de cincel.
Coloque el cincel en la ental-
ladura del agujero.
Cincele hacia abajo, en varios puntos de la ental-
ladura, hasta que la muestra se suelte o se rompa.
Saque el bocado y aspire/retire el polvo y los
desechos restantes.
Instale la broca sacabocados y continúe con el corte.
22
23
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ONE-KEY™
ADVERTENCIA
Riesgo de quem-
adura química.
Este dispositivo contiene una batería
de botón/tipo moneda de litio. Una
batería nueva o usada puede causar
quemaduras internas graves y causar la muerte
tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cu-
erpo. Siempre asegure la cubierta de la batería.
Si no se cierra con rmeza, deje de usar el dis-
positivo, retire las baterías y manténgala alejada
de los niños. Si cree que las baterías pudieron
ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque aten-
ción médica de inmediato.
Batería interna
Se usa una batería interna para facilitar toda la
funcionalidad de ONE-KEY™.
Para reemplazar la batería:
1. Retire el paquete de baterías.
2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería.
3. Saque el panel de las baterías y retire la batería
vieja. Mantenga fuera del alcance de los niños y
deseche correctamente.
4. Inserte la nueva batería (3V CR2032), con el lado
positivo hacia arriba.
5. Cierre la tapa de la batería y atornille con rmeza.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, siempre extraiga la
batería antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios especícamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor local.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a con-
tinuación) está garantizada para el comprador original únicamente de
que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de
drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de
polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de com-
pra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara
de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo
es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será
reemplazada sin cargo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones personales y daños a
la herramienta o el trabajo:
Utilice siempre el ajuste “sólo martillo” para
jar el anclaje. Nunca use el ajuste “martillo
con rotación” para jar el anclaje.
Nunca cambie la herramienta a “martillo con
rotación” hasta después de jar el anclaje y el
mandril de diente de anclaje se haya quitado
del mismo.
Fijación de anclajes auto-perforantes
Los mandriles de diente de anclaje MILWAUKEE
requieren un adaptador de cono "B".
1. Coloque el mandril de
3 mm (1/8")
diente de anclaje de
tamaño adecuado en
el adaptador de cono
"B" A continuación,
inserte adaptador de
cono "B" en la herra-
mienta y asegúrelo en
su lugar como se de-
scribe. Ver "Insta-
lación de brocas y
cinceles"
2. Inserte el anclaje en
el mandril de diente
de anclaje. Ajuste el
mando para martillar
solamente. Coloque
el anclaje en su marca
y el martille hasta que
los dientes penetren
el hormigón.
3. Ajuste el mando para
martillar con rotación
y perfore hasta que
el mandril esté 3 mm
(1/8") por encima del
hormigón.
NOTA: Puede que sea necesario limpiar varias
veces el polvo y los cortes del anclaje durante la
perforación del agujero. Tenga cuidado para evitar
toda exposición al polvo.
4. Quite el anclaje del agujero mientras la herra-
mienta está funcionando. Limpie el polvo y los
cortes del anclaje, apuntándolo hacia abajo y
encendiendo y apagando la herramienta varias
veces. Limpie el polvo del agujero con una aspi-
radora o una bomba para soplar.
5. Coloque el tapón de
expansión en el anc-
laje e insértelo en el
agujero. Cambie el
botón de nuevo a sólo
martillo y martille el
anclaje firmemente
dentro del agujero.
6. Corte la cabeza del
anclaje. Para quitar
la cabeza de los anc-
lajes de hasta 16 mm
(5/8"), agarre las asas
rmemente y tire de la
herramienta brusca-
mente hacia usted o
rompa la cabeza del
anclaje con un martillo de mano, como se muestra.
Ahora el anclaje está listo para recibir un perno.
7. Para quitar la cabeza del anclaje encajada en el
diente de anclaje del mandril, use el pin drift 48-
86-0100.
8. Para quitar el mandril de diente de anclaje, quite
el adaptador de cono "B" de la nariz de la her-
ramienta. Inserte el pin drift suministrado con el
adaptador en el agujero en el lado del adaptador
de cono "B" y golpéelo fuerte para forzar la salida
de los dientes de anclaje del mandril.
Cincelar y triturar
Los martillos rotatorios MILWAUKEE se pueden
utilizar para triturar y cincelar.
Cuando cincele, mantenga la herramienta en ángulo
con respecto a la zona de trabajo. Trabaje desde una
esquina o cerca del borde de la pieza, rompiendo
una zona pequeña a la vez en lugar de intentar un
área demasiado grande.
Hay disponibles una variedad de accesorios.
Cinceles de decapado - Para
eliminar salpicaduras de soldadura
o decapar y cortar líneas rectas.
Herramientas guarnecedoras -
Se utilizan para dar supercie al
hormigón.
Cinceles de corte de mortero
(Herramientas de comisura) -
Para eliminar mortero viejo para
puntear pliegues o masillar.
Punteadores - Para trabajos de
demolición e iniciar agujeros en
losas de hormigón.
Cinceles planos - Para bordear,
picar o canalizar.
Cincel de ranurado - para hacer
ranuras y cortar entre agujeros
perforados en hormigón y mam-
postería.
58140123d2 961012770-02(A)
10/18 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RE-
SPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ES-
PECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-
FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-
CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-
CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-
RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2718-20 M18 FUEL™ 1-3/4" ROTARY HAMMER WITH ONE-KEY™ MARTEAU ROTATIF DE 45 mm (1-3/4") M18 FUEL™ AVEC ONE-KEY™ MARTILLO ROTATIVO DE 45 mm (1-3/4") M18 FUEL™ CON ONE-KEY™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer sans frais le 1-800-030-7777 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 01 (800) 030-7777 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias de ADVERTENCIA seguridad, instrucciones, ilus- traciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. 16 • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas • Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holexplosivas, tales como en presencia de líquidos, gada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las gases o polvos inflamables. Las herramientas eléc- partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello tricas generan chispas que pueden encender el polvo largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de o los vapores. • Mantenga a los niños y a los espectadores aleja- instalaciones de extracción y recolección de polvo, dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las cerciórese de que estén conectados y se utilicen cordistracciones pueden ocasionar la pérdida de control. rectamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. SEGURIDAD ELÉCTRICA • No permita que la familiaridad por el uso frecuente • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben de las herramientas lo hagan sentirse seguro e coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el ignorar los principios de seguridad de las herramienchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores entas. Un descuido puede provocar lesiones graves de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. en una fracción de segundo. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin USO Y CUIDADO DE LAS modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramirefrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga enta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con eléctrica si su cuerpo está aterrizado. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor eléctrica. • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para es peligrosa y debe repararse. • cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los quite la batería de la herramienta eléctrica, si es bordes afilados o las partes en movimiento. Los posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar cables dañados o enredados aumentan el riesgo de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen descarga eléctrica. • Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda utilice una extensión adecuada para uso en exte- accidentalmente. riores. El uso de una extensión adecuada para el uso • Almacene las herramientas eléctricas que no se en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. estén utilizando fuera del alcance de los niños y no • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica permita que personas que no estén familiarizadas en un lugar húmedo, utilice un alimentador de cor- con la herramienta eléctrica o con estas instrucriente protegido con un interruptor de circuito por ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y reduce el riesgo de descarga eléctrica. accesorios. Verifique que no haya desalineación, SEGURIDAD PERSONAL amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y condición que pueda afectar el funcionamiento de utilice el sentido común al utilizar una herramienta la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien- que la herramienta eléctrica sea reparada antes de tras está cansado o bajo la influencia de drogas, que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por alcohol o medicamentos. Un momento de distracción herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar • Mantenga las herramientas de corte afiladas y lesiones personales graves. limpias. Las herramientas de corte correctamente • Utilice equipo de protección personal. Siempre use mantenidas con bordes de corte afilados son menos protección para los ojos. El equipo de protección, propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. tal como una máscara contra polvo, calzado antidesli- • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las zante, casco o protección auditiva, utilizado para con- puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, diciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica interruptor esté en la posición de apagado antes de para operaciones diferentes a las previstas podría conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levan- generar una situación peligrosa. tar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas • Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de con el dedo en el interruptor o energizar herramientas sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas accidentes. no permiten el manejo y control seguros de la herrami• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender enta en situaciones inesperadas. la herramienta. Una llave que se deje insertada en USO Y CUIDADO DE LAS una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede HERRAMIENTAS CON BATERÍA ocasionar lesiones personales. • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen • Recargue únicamente con el cargador especificado contacto entre los pies y el suelo y mantenga el por el fabricante. Un cargador que es adecuado para equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si control de la herramienta eléctrica en situaciones se utiliza con otra batería. inesperadas. 17 • Utilice las herramientas eléctricas únicamente •Válgase siempre de su sentido común y sea con baterías específicamente diseñadas. El uso cuidadoso cuando utilice herramientas. No es de cualquier otra batería puede producir un riesgo de posible anticipar todas las situaciones que podrían lesiones e incendio. tener un desenlace peligroso. No utilice esta her• Cuando la batería no esté en uso, manténgala ramienta si no entiende estas instrucciones de uso alejada de otros objetos metálicos como sujeta- o si considera que el trabajo a realizar supera sus papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con objetos metálicos pequeños que puedan formar un profesional capacitado para recibir capacitación una conexión de una terminal a otra. Crear un corto o información adicional. entre las terminales de la batería puede ocasionar • Conserve las etiquetas y las placas nominales. quemaduras o un incendio. Contienen información importante. Si son ilegibles o no • Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser están presentes, comuníquese con un centro de serviexpulsado de la batería, evite el contacto. En caso cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido • polvos generados por ADVERTENCIA Algunos entra en contacto con los ojos, busque además el lijado eléctrico, aserrado, ayuda médica. El líquido expulsado de la batería pulido, taladrado y otras actividades de construcción puede causar irritación o quemaduras. contienen químicos identificados como causantes de • No use una batería o herramienta que se haya cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductidañado o modificado. Las baterías dañadas o modi- vos. Algunos ejemplos de estos químicos son: ficadas pueden mostrar un comportamiento impredec• plomo de pintura basada en plomo ible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros • No exponga una batería o herramienta al fuego productos de albañilería y o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo explosiones. de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje la batería o la herramienta fuera del rango de en un área bien ventilada y trabaje con equipo de setemperatura especificado en las instrucciones. guridad aprobado, como mascarillas protectoras contra La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas especificado puede dañar la batería y aumentar el microscópicas. riesgo de incendio. DESCRIPCION FUNCIONAL Utilice únicamente accesoADVERTENCIA rios específicamente reco- 5 4 3 mendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. 6 2 Agarre del mango lateral 7 1. Afloje la manija lateral al retirar los tornillos del mango hasta que la manija lateral gire libremente. 2. Gire la manija lateral hacia la posición deseada. 3. Apriete el mango de la manija lateral con firmeza. 8 Instalación de brocas y cinceles Asegúrese de que el vástago de la broca esté limpio. Las partículas de suciedad pueden hacer que la broca no se alinee correctamente. No utilice brocas mayores que la capacidad máxima recomendada del taladro porque puede provocar daños a los engranajes o sobrecargar el motor. Para un mejor rendimiento, asegúrese de que la broca esté correctamente afilada y el vástago ligeramente engrasado antes de usar. Tenga especial cuidado cuando manipule brocas y cinceles calientes. 9 1 10 Sistema de taladro SDS-Max 1. Extraiga la batería. 2. Introduzca la broca o el cincel en el portabrocas de la herramienta. 3. Empuje la broca dentro de la herramienta hasta que encaje. 4. Compruebe que la broca está asegurada tirando de ella. 5. Para retirar brocas y cinceles, tire hacia atrás el collar de liberación y quite la broca. ESPECIFICACIONES MANTENIMIENTO Cat. No....................................................... 2718-20 Volts............................................................... 18 CD Tipo de batería..............................................M18™ Tipo de cargador...........................................M18™ RPM....................................................................380 Golpes por minuto...........................................2 900 Portador de brocas................................... SDS-Max Brocas..............................................45 mm (1-3/4") Cortadores de corazon.........................152 mm (6") Tunel brocas.....................................64 mm (2-1/2") Temperatura ambiente recomendada para operar............... -18°C to 50°C (0°F to 125°F) • Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. • Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA ROTOMARTILLOS • Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. SIMBOLOGÍA • Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar Volts lesiones personales. • Agarre la herramienta por los asideros aislados cuCorriente continua ando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables oculRevoluciones por minuto tos. El contacto con un cable “con corriente” hará que sin carga (RPM) las partes de metal expuesto de la herramienta pasen Golpes por minuto (BPM) la corriente y produzcan una descarga al operador. • Mantenga las manos alejadas de todos los bordes Sistema antivibración cortadores y partes en movimiento. • Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA lesiones en aplicaciones UL Listing Mark para US C Canadá y Estados Unidos que producen una cantidad considerable de polvo, use una solución de extracción de polvo que cumpla con OSHA de acuerdo con las instrucciones de operación de la solución. BPM 18 11 ONE-KEY™ 12 Para obtener más información acerca de la funcionalidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, consulte la Guía de inicio rápido que se incluye con este producto o visite milwaukeetool.com/One-Key. Para descargar la aplicación ONE-KEY™, visite la App Store o Google Play desde su dispositivo inteligente. 13 7. Mango gatillo 8. Compartimiento para 1. Mango lateral baterías 2. Portador de brocas 9. Luz LED 3. Collarín de liberación 10. Seguro de cincel 4. Perilla de manija 11. Indicador One-Key™ lateral 12. Compartimiento para 5. Palanca de selector baterías One-Key™ de modo 13. Indicador de mantenimiento 6. Gatillo Indicador ONE-KEY™ El modo inalámbrico está activo y listo para configurar a través de la aplicación ONE-KEY™. Azul La herramienta tiene una comuintermitente nicación activa con la aplicación ONE-KEY™. Rojo La herramienta tiene activo el blointermitente queo de seguridad y sólo podrá desbloquearla el dueño a través de la aplicación ONE-KEY™. Azul fijo ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Como se inserta/quita la batería en la herramienta Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme en su posición. 19 Funcionamiento OPERACION Con el fin de minimizar el ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre Ponga la herramienta en posición, sujete los mangos con firmeza y presione el gatillo. Sujete siempre la herramienta de manera segura usando los dos mangos para mantener el control. Esta herramienta se ha diseñado para obtener una eficacia máxima a presión moderada. Permita que la herramienta realice el trabajo. Si la velocidad comienza a disminuir cuando se perforan agujeros grandes o profundos, saque la broca parcialmente del agujero mientras la herramienta está funcionando para ayudar a evacuar el polvo. No use agua para asentar el polvo, ya que se obturarán las estrías de la broca y harán que la broca se atasque en el agujero. Si la broca se atasca, un embrague de deslizamiento incorporado, no ajustable, evita que la broca gire. Si esto ocurre, pare la herramienta, desatasque la broca y comience de nuevo. NOTA: La herramienta se apagará y el indicador de servicio parpadeará si el mango comienza a girar durante el uso. Utilice el gatillo para seguir la operación. aplicación de una presión ADVERTENCIA La excesiva no aumenta la efectividad de la herramienta. Si la presión de trabajo aplicada es demasiado alta, el amortiguador se activará también, haciendo que las vibraciones se perciban aun más en la manija. utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1. Al momento de realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA. Extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. Selección de Acción Estos martillos rotatorios MILWAUKEE tienen tres opciones: martillo con rotación, sólo martillo y el ajuste de cincel. 1. Martillo con rotación. Use este ajuste para taladrar agujeros con brocas. 2. Sólo martillo. Use esta posición con accesorios de “sólo martillo”. Utilice este ajuste para cincelar o fijar anclajes autoperforantes. 3. Ajuste del cincel. Use esta posición para ajustar el ángulo de la hoja del cincel con respecto a la herramienta. Con un cincel montado en la herramienta: • gire la perilla a este ajuste • gire el cincel al ángulo deseado • gire la perilla a "sólo martillo". NOTA: Para activar el mecanismo de martillado, mantenga la presión sobre la broca. Cuando se libere la presión en la broca, el martilleo se detendrá. Fuerza de operación El sistema antivibración permite que el operador tenga mayor comodidad sin afectar la potencia ni el desempeño. La fuerza ideal de operación comprime ligeramente los fuelles y permite que la herramienta funcione con mayor agresividad mientras la manija permanece firme. La fuerza excesiva comprime considerablemente los fuelles y reduce la amortiguación de vibración. Los usuarios podrán percibir la diferencia y, en consecuencia, deberán ajustar la fuerza en la manija. Arranque y detención 1. Para encender la herramienta, agarre el mango firmemente y hale el gatillo. 2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de soltarla. Fuerza insuficiente Usando el seguro de cincel Para activar el seguro del cincel: 1. Configure la herramienta en el modo de cincel. 2. Tire y sostenga el gatillo mientras desliza el botón de seguro de cincel hacia la izquierda. 3. Suelte el gatillo. Para desactivar el seguro de cincel, tire del gatillo nuevamente. Encendido Seguro de cincel Fuerza correcta Fuerza excesiva Arranque en frío Si esta herramienta se guarda durante un largo periodo de tiempo o en bajas temperaturas, es posible que no martille inicialmente debido a que el lubricante se ha puesto rígido. Para calentar la herramienta 1. Inserte y asegure una broca o un cincel en la herramienta. 2. Hale el gatillo y aplique fuerza a la broca o cincel contra una superficie de hormigón o madera durante unos segundos. Suelte el gatillo. Apagado 3. Repita hasta que la herramienta empiece el martilleo. Cuanto más frío esté el martillo, más tiempo tardará en calentarse. 20 Uso de las brocas sacabocados de percusión rotatorias sigue funcionando para así eliminar el polvo de las estrías de la broca. El polvo puede obturar las estrías de la broca y atascarla en el agujero. Si esto ocurriera, pare la herramienta, desatasque la broca y comience de nuevo. Las brocas sacabocados son útiles para taladrar agujeros más grandes en canalizaciones y tuberías. Las brocas sacabocados Heavy-Duty de MILWAUKEE constan de cuerpos de acero tratados térmicamente con puntas de carburo de larga duración. Estas brocas sacabocados se han diseñado especialmente para efectuar un taladro rápido y preciso combinado con el martillado y la acción rotatoria. 1. Limpie y engrase las roscas del adaptador y de la broca sacabocados para facilitar su posterior extracción. Enrosque el extremo roscado del adaptador en la parte posterior de la broca sacabocados. 2. Empuje la placa de la guía sobre el extremo en punta del pasador central. Introduzca el conjunto del pasador central y la placa de la guía en la broca sacabocados. Asegúrese de que el extremo pequeño del pasador central se haya sujetado de forma segura en el orificio de la parte central de la broca sacabocados. 3. Introduzca el adaptador en el portabrocas de la herramienta. Coloque el selector de acción en el ajuste de martillado con rotación. 4. Presione el pasador central con firmeza sobre la marca central; sujete la herramienta con fuerza y pulse el gatillo. NOTA: Si no se dispone de pasador central o de placa de la guía, use una plantilla o un tableromuescadoparainiciarel agujero. 5. Después de taladrar un agujero con una profundidad aproximadamente igual al diente de la broca sacabocados, extraiga el pasador central y la placa de la guía de la broca sacabocados. Reanude el taladro. 6. Para cambiar la broca sacabocados, coloque la herramienta hacia arriba, apuntando en dirección contraria al cuerpo del operador y póngala en funcionamiento permitiendo que gire e impacte durante cinco segundos para aflojar la broca sacabocados de la espiga del adaptador. NOTA: Para efectuar agujeros más profundos, extraiga la broca sacabocados para fragmentar y extraer el bocado. Reanude el taladro. Cuando taladre agujeros largos o profundos, tras cada par de centímetro taladrados extraiga parcialmente la broca del agujero mientras que la herramienta Perforación de agujeros de gran diámetro con brocas sacabocados 21 Cuando se perforen agujeros con brocas sacabocados de gran diámetro, el polvo se puede acumular en el corte y hacer que la herramienta se pare, se atasque o corte lentamente. Al crearse una abertura para que salga el polvo se puede reducir el tiempo de perforación y el esfuerzo de la herramienta y broca. 1. Comience a cortar normalmente. 2. Una vez que la broca esté bien Taladre a una asentada en el corte (aproximada- profundidad aproximada mente a 6 mm (1/4") de profundi- de 6 mm (1/4") con una broca dad), saque la broca del corte. sacabocados. 3. Extraiga la broca de la herramienta. 4. Instale en la herramienta una broca con estrías normales, de aproximaPerfore un agujero a damente 22 mm (7/8") de diámetro. través del sitio 5. Taladre un perpendicular agujero a en dónde se trabaja. través de la entalladura del agujero grande. • Dependiendo de la ubicación de la tarea, el agujero debe atravesar Vista superior al otro lado del agujero/base o extenderse de 102 mm a 127 mm (4" a 5") más allá del extremo de la El polvo y los pieza en dónde se trabaja (como, desechos caerán a por ejemplo, en la tierra por debajo través del agujero. de una plancha de concreto). • Si el polvo se acumula en el agujero, aspírelo y siga taladSideVista view rando. lateral de la ofplancha slab • Si se está taladrando en una pared, el agujero para el polvo se debe perforar en la parte más baja de la entalladura del agujero grande ya que el polvo caerá allí cuando se taladra y se puede extraer más fácilmente. 6. Vuelva a instalar la broca sacabocados y siga taladrando. El polvo y los desechos caerán a través del agujero y mejorarán la capacidad de corte de la broca. Saque la broca Pull bit out as far tanto comoonce sea as possible NOTA: Si no se puede taladrar posible un o dos or twicepor percada inch veces un agujero en la entalladora, drilled. taladrada. pulgada retire la broca con el martillo en marcha. Esto eliminará algo de polvo y desechos del corte. Repita este procedimiento por cada pulgada que perfore. Si es necesario, aspire el polvo y los residuos del corte y el área circundante. 7. Para las brocas sacabocados, una vez que se haya taladrado la profundidad máxima del bocado, Éste debe fragmentarse y extraerse. • Instale una broca de cincel. • Coloque el cincel en la entalladura del agujero. • Cincele hacia abajo, en varios puntos de la entalladura, hasta que la muestra se suelte o se rompa. • Saque el bocado y aspire/retire el polvo y los desechos restantes. • Instale la broca sacabocados y continúe con el corte. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones personales y daños a anclaje con un martillo de mano, como se muestra. Ahora el anclaje está listo para recibir un perno. 7. Para quitar la cabeza del anclaje encajada en el diente de anclaje del mandril, use el pin drift 4886-0100. 8. Para quitar el mandril de diente de anclaje, quite el adaptador de cono "B" de la nariz de la herramienta. Inserte el pin drift suministrado con el adaptador en el agujero en el lado del adaptador de cono "B" y golpéelo fuerte para forzar la salida de los dientes de anclaje del mandril. la herramienta o el trabajo: • Utilice siempre el ajuste “sólo martillo” para fijar el anclaje. Nunca use el ajuste “martillo con rotación” para fijar el anclaje. • Nunca cambie la herramienta a “martillo con rotación” hasta después de fijar el anclaje y el mandril de diente de anclaje se haya quitado del mismo. Fijación de anclajes auto-perforantes Cincelar y triturar Los mandriles de diente de anclaje MILWAUKEE requieren un adaptador de cono "B". 1. Coloque el mandril de diente de anclaje de tamaño adecuado en el adaptador de cono "B" A continuación, inserte adaptador de cono "B" en la herra3 mm (1/8") mienta y asegúrelo en su lugar como se describe. Ver "Instalación de brocas y cinceles" 2. Inserte el anclaje en el mandril de diente de anclaje. Ajuste el mando para martillar solamente. Coloque el anclaje en su marca y el martille hasta que los dientes penetren el hormigón. 3. Ajuste el mando para martillar con rotación y perfore hasta que el mandril esté 3 mm (1/8") por encima del hormigón. NOTA: Puede que sea necesario limpiar varias veces el polvo y los cortes del anclaje durante la perforación del agujero. Tenga cuidado para evitar toda exposición al polvo. 4. Quite el anclaje del agujero mientras la herramienta está funcionando. Limpie el polvo y los cortes del anclaje, apuntándolo hacia abajo y encendiendo y apagando la herramienta varias veces. Limpie el polvo del agujero con una aspiradora o una bomba para soplar. 5. Coloque el tapón de expansión en el anclaje e insértelo en el agujero. Cambie el botón de nuevo a sólo martillo y martille el anclaje firmemente dentro del agujero. 6. Corte la cabeza del anclaje. Para quitar la cabeza de los anclajes de hasta 16 mm (5/8"), agarre las asas firmemente y tire de la herramienta bruscamente hacia usted o rompa la cabeza del Los martillos rotatorios MILWAUKEE se pueden utilizar para triturar y cincelar. Cuando cincele, mantenga la herramienta en ángulo con respecto a la zona de trabajo. Trabaje desde una esquina o cerca del borde de la pieza, rompiendo una zona pequeña a la vez en lugar de intentar un área demasiado grande. Hay disponibles una variedad de accesorios. Herramientas guarnecedoras Se utilizan para dar superficie al hormigón. Cinceles de corte de mortero (Herramientas de comisura) Para eliminar mortero viejo para puntear pliegues o masillar. Punteadores - Para trabajos de demolición e iniciar agujeros en losas de hormigón. Cinceles planos - Para bordear, picar o canalizar. Cinceles de decapado - Para eliminar salpicaduras de soldadura o decapar y cortar líneas rectas. Cincel de ranurado - para hacer ranuras y cortar entre agujeros perforados en hormigón y mampostería. 22 MANTENIMIENTO reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano. ACCESORIOS Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor local. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO ONE-KEY™ CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx de quemADVERTENCIA Riesgo adura química. Este dispositivo contiene una batería de botón/tipo moneda de litio. Una batería nueva o usada puede causar quemaduras internas graves y causar la muerte tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cuerpo. Siempre asegure la cubierta de la batería. Si no se cierra con firmeza, deje de usar el dispositivo, retire las baterías y manténgala alejada de los niños. Si cree que las baterías pudieron ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque atención médica de inmediato. GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Batería interna Se usa una batería interna para facilitar toda la funcionalidad de ONE-KEY™. Para reemplazar la batería: 1. Retire el paquete de baterías. 2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería. 3. Saque el panel de las baterías y retire la batería vieja. Mantenga fuera del alcance de los niños y deseche correctamente. 4. Inserte la nueva batería (3V CR2032), con el lado positivo hacia arriba. 5. Cierre la tapa de la batería y atornille con firmeza. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. 23 Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos. **El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo. No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente. Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 01 (800) 030-7777 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58140123d2 10/18 961012770-02(A) Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Milwaukee 2718-21HD Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario