Sharp MX-B350P Instrucciones de operación

Categoría
Fotocopiadoras
Tipo
Instrucciones de operación
MX-B350W
MX-B350WE
MX-B450W
MX-B450WE
MODEL:
English 1
Français 13
Español 25
Deutsch 37
Italiano 49
Nederlands
Beknopte
bedieningshandleiding
Начальное
руководство
Guida di base
Starthandbuch
Guía de inicio
Guide de démarrage
Start Guide
61
SvenskaStartmanual 73
NorskStartveiledning 85
SuomiAloitusopas 97
DanskStartvejledning 109
PortuguêsManual de iniciação 121
ČeskyÚvodní návod 133
PolskiInstrukcja instalacji 145
MagyarBeüzemelési útmutató 157
ΕλληνικάΟδηγίες Χρήσης 169
Русский 181
TürkçeBaşlangıç Kılavuzu 193
SlovenskyÚvodná píručka 205
RomânăGhid de Start 217
Start Guide
DIGITAL MULTIFUNCTIONAL SYSTEM
MX-B350W / MX-B350WE / MX-B450W / MX-B450WE START GUIDE
A
Z
Read and understand the manuals, and use the
product correctly.
Keep this manual close at hand for reference
whenever needed.
!mxb450w_eu_sg.book 1 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
!mxb450w_eu_sg.book 2 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
1
English
This manual explains basic procedures for using the machine, cautions for safe use of the machine, and information for
the administrator. Read this manual before using the machine. For detailed operating procedures and troubleshooting
information, see the manuals in PDF format.
CAUTIONS
Each instruction also covers the optional units used with these
products.
For a complete electrical disconnection, pull out the main plug.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and
shall be easily accessible.
The equipment should be installed near an accessible socket
outlet for easy disconnection.
Please note
Considerable care has been taken in preparing this manual.
If you have any comments or concerns about the manual,
please contact your dealer or nearest authorised service
representative.
This product has undergone strict quality control and
inspection procedures. In the unlikely event that a defect or
other problem is discovered, please contact your dealer or
nearest authorised service representative.
Aside from instances provided for by law, SHARP is not
responsible for failures occurring during the use of the
product or its options, or failures due to incorrect operation
of the product and its options, or other failures, or for any
damage that occurs due to use of the product.
Warning
Reproduction, adaptation or translation of the contents of the
manual without prior written permission is prohibited, except
as allowed under copyright laws.
All information in this manual is subject to change without
notice.
Warranty
While every effort has been made to make this document as
accurate and helpful as possible, SHARP Corporation makes no
warranty of any kind with regard to its content. All information
included herein is subject to change without notice. SHARP is
not responsible for any loss or damages, direct or indirect,
arising from or related to the use of this operation manual.
© Copyright SHARP Corporation 2018. All rights reserved.
Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under copyright laws.
Software License
The Software License will appear when you download the
software
*1
or install the software from the CD-ROM
*2
.
By downloading and using the software, you are agreeing to
the bound by the terms of the Software License.
*1 If the software is obtained from our website.
*2 If the "Software CD-ROM" is provided with the machine.
Wireless LAN
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE:
Standard (Built-in type)
The communication range of wireless LAN may shorten or
communication may not be possible in some usage environments,
due to shielding materials, the installation location, the effects of
ambient radio noise, data transmission speed, and other factors.
Laser information
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
EMC (this machine and peripheral
devices)
WARNING:
A Cable of 10 m or less is preferable.
The display screens, messages, and key names shown in the
manual may differ from those on the actual machine due to
product improvements and modifications.
This machine contains the software having modules
developed by Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
All rights reserved.
Wave length MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Pulse times MX-B350W/MX-B350WE:
Normal paper mode / Heavy paper mode =
14.03 μs ± 0.041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Normal paper mode =
11.02 μs ± 0.032 μs / 7 mm
Heavy paper mode =
14.03 μs ± 0.041 μs / 7 mm
Output power
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Max 0.6mW (LD1+LD2)
This Digital Equipment is CLASS 1 LASER PRODUCT (IEC
60825-1 Edition 3-2014).
Shielded interface cables must be used with this equipment
to maintain compliance with EMC regulations.
This is a Class A product. In a domestic environment this
product may cause radio interference in which case the user
may be required to take adequate measures.
!mxb450w_eu_sg.book 1 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
2
Symbols in this manual
To ensure safe use of the machine, this manual uses various
safety symbols. The safety symbols are classified as explained
below. Be sure you understand the meaning of the symbols
when reading the manual.
Power notes
Installation notesMeaning of the symbols
WARNING CAUTION
Indicates a risk of death or
serious injury.
Indicates a risk of human
injury or property damage.
CAUTION!
HOT
DO NOT
DISASSEMBLE
PINCH POINT KEEP
CLEAR
MANDATORY
ACTIONS
PROHIBITED
ACTIONS
WARNING
Be sure to connect the power cord only to a power
outlet that meets the specified voltage and current
requirements. Also make certain the outlet is
properly grounded. Do not use an extension cord
or adapter to connect other devices to the power
outlet used by the machine.
Using an improper power supply may cause fire or
electrical shock.
* For the power supply requirements, see the name
plate on the left side of the machine.
Do not damage or modify the power cord.
Placing heavy objects on the power cord, pulling it, or
forcibly bending it will damage the cord, resulting in
fire or electrical shock.
Do not insert or remove the power plug with wet
hands.
This may cause electrical shock.
CAUTION
When removing the power plug from the outlet, do
not pull on the cord.
Pulling on the cord may cause damage such as wire
exposure and breakage, and may result in fire or
electrical shock.
If you will not use the machine for a long time, be
sure to remove the power plug from the outlet for
safety.
When moving the machine, switch off the main
power and remove the power plug from the outlet
before moving.
The cord may be damaged, will create a risk of fire or
electrical shock.
CAUTION
Do not install the machine on an unstable or
slanted surface. Install the machine on a surface
that can withstand the weight of the machine.
Risk of injury due to the machine falling or toppling.
If peripheral devices are to be installed, do not install
on an uneven floor, slanted surface, or otherwise
unstable surface. Danger of slippage, falling, and
toppling. Install the product on a flat, stable surface
that can withstand the weight of the product.
Do not install in a location with moisture or dust.
Risk of fire and electrical shock.
If dust enters the machine, dirty output and machine
failure may result.
Locations that are excessively hot, cold, humid, or
dry (near heaters, humidifiers, air conditioners, etc.)
The paper will become damp and condensation may form
inside the machine, causing misfeeds and dirty output.
If the location has an ultrasonic humidifier, use pure
water for humidifiers in the humidifier. If tap water is
used, minerals and other impurities will be emitted,
causing impurities to collect on the inside of the
machine and create dirty output.
When the machine is installed, the adjusters must
be lowered to the floor to secure the machine
(prevent it from moving).
Rotate the adjusters in the locking direction until they
are in firm contact with the floor.
If you find it necessary to reposition the machine
due to rearrangement of your office layout or
other reason, retract the adjusters from the floor,
turn off the power, and then move the machine.
(After moving the machine, lower the adjusters again
to secure the machine.)
Locations exposed to direct sunlight
Plastic parts may become deformed and dirty output
may result.
Locations with ammonia gas
Installing the machine next to a diazo copy machine
may cause dirty output.
Do not install the machine in a location with poor air
circulation.
A small amount of ozone is created inside the
machine during printing. The amount of ozone created
is not sufficient to be harmful; however, an unpleasant
odor may be noticed during large copy runs, and thus
the machine should be installed in a room with a
ventilation fan or windows that provide sufficient air
circulation. (The odor may occasionally cause
headaches.)
* Install the machine so that people are not directly
exposed to exhaust from the machine. If installed near
a window, ensure that the machine not be exposed to
direct sunlight.
!mxb450w_eu_sg.book 2 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
3
About consumables
Handling precautions
If voltage fluctuations exceed the allowed range, the device
may stop.
ENVIRONMENT
Information on Disposal
Information on the Disposal of this
Equipment and its Batteries
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS
EQUIPMENT, DO NOT USE THE
ORDINARY WASTE BIN, AND DO
NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic
equipment and batteries should always
be collected and treated SEPARATELY
in accordance with local law.
Separate collection promotes an
environment-friendly treatment,
recycling of materials, and minimizing
final disposal of waste. IMPROPER
DISPOSAL can be harmful to human
health and the environment due to
certain substances!
Take USED EQUIPMENT to a local,
usually municipal, collection facility, where available.
This equipment contains a BATTERY which cannot be
removed by the user. For battery exchange, please contact
your dealer.
Near a wall
Be sure to allow the
required space around
the machine for servicing
and proper ventilation.
(The machine should be
no closer than the
distances indicated below from walls.)
Locations subject to vibration.
Vibration may cause failure.
The machine should be installed near an accessible
power outlet for easy connection.
Connect the machine to a power outlet which is not
used for other electric appliances. If a lighting fixture
is connected to the same outlet, the light may flicker.
CAUTION
Do not throw a toner cartridge into a fire.
Toner may fly and cause burns.
Store a toner cartridge out of the reach of children.
WARNING
Do not place a container of water or other liquid, or a
metal object that might fall inside, on the machine.
If the liquid spills or the object falls into the machine,
fire or electrical shock may result.
Do not remove the machine casing.
High-voltage parts inside the machine may cause
electrical shock.
Do not make any modifications to this machine.
Doing so may result in personal injury or damage to
the machine.
Do not use a flammable spray to clean the
machine.
If gas from the spray comes in contact with hot
electrical components or the fusing unit inside the
machine, fire or electrical shock may result.
If you notice smoke, a strange odor, or other
abnormality, do not use the machine.
If used in this condition, fire or electrical shock may result.
Immediately switch off the main power and remove
the power plug from the power outlet.
Contact your dealer or nearest authorised service
representative.
30cm
15cm
30cm
Machine
If a thunder storm begins, switch off the main power
and remove the power plug from the outlet to prevent
electrical shock and fire due to lightning.
If a piece of metal or water enters the machine,
switch off the main power and remove the power
plug from the power outlet.
Contact your dealer or nearest authorised service
representative. Using the machine in this condition
may result in electrical shock or fire.
CAUTION
Do not look directly at the light source.
Doing so may damage your eyes.
Do not block the ventilation ports on the machine.
Do not install the machine in a location that will
block the ventilation ports.
Blocking the ventilation ports will cause heat to build
up in the machine, creating a risk of fire.
The fusing unit and paper exit area are hot. When
removing a misfeed, do not touch the fusing unit
and paper exit area. Take care not to burn
yourself.
When loading paper, removing a misfeed,
performing maintenance, closing the front and
side covers, and inserting and removing trays,
take care that your fingers are not pinched.
Users from PRIVATE
HOUSEHOLDS are
requested to use
existing return
facilities for used
equipment. Return is
free of charge.
!mxb450w_eu_sg.book 3 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
4
If in doubt about disposal, contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME
OTHER COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY AND
SWITZERLAND: Your participation in separate collection is
requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic
equipment (or the packaging) to remind the users of this.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES,
please contact your SHARP dealer who will inform you about
take-back. You might be charged for the costs arising from
take-back. Small equipment (and small quantities) might be
taken back by your local collection facility. For Spain: Please
contact the established collection system or your local authority
for take-back of your used products.
Environmental information
Please read this part carefully. It will help you to reduce
your impact on the environment and help you to reduce
your costs at the same time.
Saving paper
1. The automated duplex printing function is for printing both
sides of paper automatically without turning over the paper
manually. If the machine is equipped with the automated
duplex printing function, set up your print settings on your
computer to automatically print double-sided. Please use
the automatic duplex printing function of this machine
wherever possible.
2. By printing on recycled paper and thin 64g/m
2
paper that
meet the standard EN12281:2002 and similar quality
standards, you can reduce the impact on the environment.
Saving energy
1. This machine has an energy save mode for reducing power
consumption largely. When the machine is not used for a
certain period of time, the machine switches to this less
power-consuming mode. In this mode, the power supplies
of the operation panel and fusing unit are shut off. Thus the
power consumption can be reduced. The recovery time
from this mode requires more time than from the “ready
mode”. You can adjust the times the machine switches to
the energy save mode. For models with a power-save
button: If your next print would be later than the set time for
the energy save mode, we recommend to press the
power-save button to activate the power saving at once.
For models with automated power management function
that adjusts itself to the usage pattern of the device, or also
for models with eco scan mode, we recommend the use of
it in order to reduce the energy consumption and save
additional costs. These energy-saving functions are
described in detail in the operation manual.
2. This machine complies with the latest version of the
International Energy Star criteria. The “International Energy
Star Programme” is a voluntary registration scheme for
energy-saving office devices.
Cartridge disposal and treatment
Regarding your used Sharp toner cartridges and other
consumables from Sharp copiers/multifunctional machines,
please observe that these waste products shall be treated
properly according to the legal requirements in your area. We
recommend to contact competent service providers (e.g. waste
recycling companies) for this, and to ask local authorities for
support, when necessary. For information on existing Sharp
collection and recycling programs, which exist in some
countries, please see our website www.sharp.eu.
Noise Emission
The noise emission can be viewed at the following URL
address:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
Safety data sheet
The SDS (Safety Data Sheet) can be viewed at the following
URL address:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
SUPPLIES
Standard supplies for this product that can be replaced by the
user include paper and toner cartridges.
Be sure to use only SHARP-specified products for the toner
cartridges and transparency film.
Storage of supplies
Proper storage
1. Store the supplies in a location that is:
clean and dry,
at a stable temperature,
not exposed to direct sunlight.
2. Store paper in the wrapper and lying flat.
3. Paper stored in packages standing up or out of the wrapper
may curl or become damp, resulting in paper misfeeds.
This product is designed for commercial application only and
as such it falls outside the scope of Regulation (EC)
1275/2008 implementing EU Directive 2005/32/EC on
eco-design requirements for standby and off mode electric
power consumption. Sharp does not recommend the product
for domestic application and will not accept any liability for
such use.
For best copying results, be sure to use
only Sharp Genuine Supplies which are
designed, engineered, and tested to
maximize the life and performance of
Sharp products. Look for the Genuine
Supplies label on the toner package.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 4 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
5
Storing toner cartridges
Store a new toner cartridge box horizontally with the top side
up. Do not store a toner cartridge standing on end. If stored
standing on end, the toner may not distribute well even after
shaking the cartridge vigorously, and will remain inside the
cartridge without flowing out.
Store the toner in a location that is cooler than 40°C (104°F).
Storage in a hot location may cause the toner in the
cartridge to solidify.
Please use SHARP-recommended toner cartridges. If toner
cartridges other than SHARP-recommended toner cartridges are
used, the machine may not attain full quality and performance
and there is a risk of damage to the machine.
Supply of spare parts and consumables
The supply of spare parts for repair of the machine is
guaranteed for at least 7 years following the termination of
production. Spare parts are those parts of the machine which
may break down within the scope of the ordinary use of the
product, whereas those parts which normally exceed the life of
the product are not to be considered as spare parts.
Consumables too, are available for 7 years following the
termination of production.
PART NAMES
(1) Output tray (exit tray cabinet)
(2) Automatic document feeder
(3) Operation panel
(4) USB port (A type)
(5) Bypass tray
(6) Handle
(7) Tray 1
(8) Tray 2 (when a 600-sheet paper feed unit is
installed)*
(9) Front cover
*Optional
TURNING ON THE
POWER
This section describes how to turn on/off the machine's power
and how to restart the machine. The power switch is located on
the left side of the machine.
Turning on the power
Turn the main power switch to the " " position.
Turning off the power
Turn the main power switch to the " " position.
Restart the machine
Turn the main power switch off and then on.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Turn off the main power switch and unplug the power
cord if you suspect a machine failure, if there is a bad
thunderstorm nearby, or when you are moving the
machine.
When using the fax function, always keep the main
power switch in the " " position.
Print and other functions cannot be used during a
brief period of time after the power is turned on or
after the machine is wakened from sleep mode.
This time is required to allow the machine to
prepare for normal printing, and is called the
warmup time.
The main power switch
!mxb450w_eu_sg.book 5 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
6
FOR THE
ADMINISTRATOR
Settings mode password
The administrator password is required to change the
machine’s settings mode.
Settings mode can be changed from either the operation panel
or using a computer web browser. After setting up the
machine, refer to [SYSTEM SETTINGS] in the User's Manual
to set a new password.
Password for logging in from this machine
The factory default password for the machine is "00000".
Password for logging in from a computer
There are two accounts that can log in from a web browser:
"Administrator" and "User". The factory default passwords for
each account are shown below. Signing in as an
"Administrator" will allow you to manage all the settings
available via web browser.
Points to notice when connecting
to the network
When connecting the machine to the network, do not directly
connect to the internet but to the sub network (range divided by
the router) in which only the authorized device (such as PC) for
the communication with the machine in the protected LAN in
some way like firewall is connected. And manage the
connected devices in the sub network so that the network
condition may always be maintained. Also use the filter setting
function to prevent illegal access.
About password management
It is requested to change the administrator password right after
installing the machine. The password should be changed by
the administrator and strictly managed. Write down the
changed password in the following table and keep it carefully.
Please write "New Password".
For the users of the fax function
Important safety instructions
If any of your telephone equipment is not operating properly,
you should immediately remove it from your telephone line,
as it may cause harm to the telephone network.
Never install telephone wiring during a lightning storm.
Never install telephone jacks in wet locations unless the jack
is specifically designed for wet locations.
Never touch uninsulated telephone wires or terminals unless
the telephone line has been disconnected at the network
interface.
Use caution when installing or modifying telephone lines.
Avoid using a telephone (other than a cordless type) during an
electrical storm. There may be a remote risk of electric shock
from lightning.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of
the leak.
Do not install or use the machine near water, or when you
are wet. Take care not to spill any liquids on the machine.
Save these instructions.
Operation manuals
The instructions for this manual are separated in the following
three sections.
Before using the machine
Start Guide: this manual
This section explains precautions to ensure safe usage. This
section also includes important information for persons that are
responsible for the maintenance of this machine.
Read this section before using the machine for the first time.
Directions for use
User's Manual (PDF)
Information on the copier and other various functions that this
machine provides have been compiled into a PDF file called
"User's Manual".
Read the User's Manual to learn how to use this machine,
when you want to know more about its functions, or when you
have trouble operating it.
Printing from a computer
Software Setup Guide (PDF)
This section explains how to install the various drivers needed
when using this machine as a printer or network scanner.
Read this section when using this machine from a computer.
How to read the User's Manual
The User's Manual on the accessory CD-ROM provides
detailed instructions for operating the machine. The User's
Manual is provided in PDF format.
(1) Insert the supplied CD-ROM into your CD-ROM drive.
(2) Double-click the CD-ROM icon or display the contents
of the CD-ROM.
(3) Double-click the folder of the language you want to
check (example: "English" for English), and
double-click the manual (UsersManual_xx.pdf/
SoftwareSetupGuide_xx.pdf (Substitute your country
code for "xx".)) you want to check.
To view the manual in PDF format, Acrobat Reader or Adobe
Reader of Adobe Systems Incorporated is required. If neither
program is installed on your computer, the programs can be
downloaded from the following:
URL: http://www.adobe.com/
Account Password
User users users
Administrator admin admin
Factory default New Password
Administrator
password
00000
admin
Please take care not to forget newly set administrator
password. If it is forgotten there is no way to confirm it
and some settings and functions that require
administrator authorization may not be used.
!mxb450w_eu_sg.book 6 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
7
MISFEED REMOVAL
When a misfeed occurs during copying, the message
" Clear paper path." and the location of the misfeed will
appear.
Check the location and remove the misfeed.
For detailed procedures for removing the misfed paper, see the
User’s Manual.
DOCUMENT FEEDER
(1) Remove the misfed original.
Remove the original from the document feeder.
Check sections A, B, and C in the below shows the
illustration, and remove the misfed original.
Section A
Section B
Section C
(2) Press the [OK] key to make the misfeed
location indicator stop blinking.
(3) Return the originals indicated by the
number in the display to the document
feeder tray and press the [START] key.
Copying will resume from the originals that still remained
when the misfeed occurred.
BYPASS TRAY
(1) Remove any paper remaining in the bypass
tray.
(2) Gently remove the misfed paper from the
bypass tray.
(3) Grasp the side cover open/close handle,
and gently open and close the side cover.
(4) Turn the paper feed knob and feed out the
paper that is inside. (see "Misfeed in the
paper feed area A (page8)")
The paper may tear when you remove a misfeed. In
this event, be sure to remove all torn pieces of paper
from the machine.
!mxb450w_eu_sg.book 7 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
8
(5) Close the auxiliary tray and then the bypass
tray, grasp the side cover open/close
handle, and gently open and close the side
cover.
The message " Clear paper path." will be cleared and
copying will be possible.
MACHINE
To remove a misfeed from inside the machine, open the
side cover, check whether the misfeed occurred in "A",
"B", or "C" below, and follow the misfeed removal
procedure.
Misfeed in the paper feed area A
(1) Carefully remove the misfed paper. Turn
the roller rotating knob in the direction of
the arrow to assist in removing it.
Be careful not to tear the misfed paper during removal.
The fusing unit is hot. Do not touch the fusing unit when
removing misfed paper. Doing so may cause a burn or injury.
(2) Close the side cover.
The message " Clear paper path." will be cleared and
copying will be possible.
Misfeed in the paper feed area B
(1) Lift the fusing unit pressure adjusting
levers to allow easier removal.
(2) Remove the misfed paper.
Be careful not to tear the misfed paper during removal.
The fusing unit is hot. Do not touch the fusing unit when
removing misfed paper. Doing so may cause a burn or
injury.
(3) If the misfed paper cannot be removed,
remove the paper by pulling it into the
paper output area.
(4) Lower the fusing unit pressure adjusting
levers, to return them to their operating
positions.
(5) Close the side cover.
The message " Clear paper path." will be cleared and
copying will be possible.
Area B
Area A
Area C
Roller rotating knob
Fusing unit
Fusing unit pressure adjusting levers
!mxb450w_eu_sg.book 8 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
9
Misfeed in the transport area C
(1) Remove the misfed paper.
Be careful not to tear the misfed paper during removal.
(2) Return the duplex conveyor lever to its
original position and close the side cover.
The message " Clear paper path." will be cleared and
copying will be possible.
MISFEED IN THE PAPER
TRAY 1
(1) Open the side cover and remove the misfed
paper (see step (1) of "Misfeed in the
transport area C (page9)").
(2) Lift and pull out the upper paper tray and
remove the misfed paper.
Be careful not to tear the misfed paper during removal.
(3) Push the upper paper tray in completely.
Push the tray in completely.
(4) Open and close the side cover.
The message " Clear paper path." will be cleared and
copying will be possible.
MISFEED IN THE PAPER
TRAY 2 (Option)
(1) Open the lower side cover.
Grasp the handle to open the lower side cover.
(2) Remove the misfed paper.
Be careful not to tear the misfed paper during removal.
(3) Close the lower side cover.
The message " Clear paper path." will be cleared and
copying will be possible.
(4) If the misfed paper is not seen in step 2, lift
and pull out the lower paper tray and
remove the misfed paper.
Be careful not to tear the misfed paper during removal.
(5) Close the lower paper tray.
Push the tray in completely.
If the message does not clear, check again to make sure
that no pieces of paper remain.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 9 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
10
REPLACEMENT OF TONER CARTRIDGE
Always replace the toner cartridge after the "Change the toner
cartridge." message appears. You should keep one set of
replacement toner cartridges on hand so that you can replace
a toner cartridge immediately when toner runs out.
For detailed procedures for replacing the toner cartridge, see
the User’s Manual.
(1) Open the front cover.
(2) Pull the toner cartridge toward you.
Gently pull out the toner cartridge horizontally.
If the cartridge is pulled out abruptly, toner may spill out.
Hold the toner cartridge with both hands as shown and
slowly pull it out of the machine.
(3) Take out a new toner cartridge from its
package and shake it horizontally five or six
times.
(4) Slowly insert the new toner cartridge on the
level.
(5) Press in firmly until you hear a "click"
sound.
(6) Close the front cover.
After the toner cartridge is replaced, the machine
automatically enters image adjustment mode. Do not
open the front cover while this is occurring.
Notice for users in the UK
MAINS PLUG WIRING INSTRUCTIONS
The mains lead of this equipment is already fitted with a mains plug
which is either a non-rewireable (moulded) or a rewireable type.
Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved
fuse to BS1362 marked or and of the same rating as
the one removed from the plug must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse on the
moulded plug. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being
compatible with the plug supplied either cut-off the moulded
plug (if this type is fitted) or remove by undoing the screws if a
rewireable plug is fitted and fit an appropriate type observing
the wiring code below.
DANGER: The fuse should be removed from the cut-off plug
and the plug destroyed immediately and disposed of in a safe
manner. Under no circumstances should the cut-off plug be
inserted elsewhere into a 13A socket outlet as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the
instructions below:
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW: Earth
BLUE: Neutral
BROWN: Live
As the colours of the wires in this mains lead may not
correspond with coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked with the
letter E, or by the safety earth symbol , or coloured green or
greenandyellow.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured red.
If you have any doubt, consult a qualified electrician.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
!mxb450w_eu_sg.book 10 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
11
SPECIFICATIONS
Basic Specifications / Copier Specifications
Automatic Document Feeder
Paper feed unit
High stand/Low stand
Network Printer Specifications
Fax Specifications
Name MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Type Desktop
Colour Monochrome
Copier system Laser electrostatic copier
Resolution Scan: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Print: 600 × 600 dpi
Gradation Scan: equivalent to 256 levels
Print: equivalent to 256 levels
Original paper sizes
Max. A4 (8-1/2" × 14") for sheets and bound documents
Copy sizes A4 to A6 (8-1/2" × 14" to 5-1/2" × 8-1/2"),
Envelope (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Main tray (Tray 1):
A4 to A6 (8-1/2" × 11" to 5-1/2" × 8-1/2")
Multi-bypass tray:
A4 to A6 (8-1/2" × 14" to 5-1/2" × 8-1/2"), Envelope
Lost margin
Leading edge: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Trailing edge: 2 mm to 5 mm (3/32" to 13/64")
Left edge / Right edge: total 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Paper type Main tray (Tray 1):
Plain
Multi-bypass tray:
Plain, Heavy paper, Thin paper, Special media
Paper weight:
Main tray (Tray 1):
60 g/m
2
to 105 g/m
2
(16 lbs. bond to 28 lbs. bond)
Multi-bypass tray:
55 g/m
2
to 220 g/m
2
(13 lbs. bond to 80 lbs. Cover)
Some usage conditions or paper types may prevent correct printing.
To use special media (envelopes, labels, glossy paper,
transparencies, etc.), or paper from 106 g/m
2
to 220 g/m
2
(28 lbs. bond to 80 lbs. Cover), contact your dealer or
nearest authorised service representative.
Warm-up time 29 seconds
This may vary depending on the ambient conditions.
First-copy time
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Document glass 9.0 seconds 8.5 seconds
RSPF 9.5 seconds 9.0 seconds
This may vary depending on the state of the machine.
* A4 (8-1/2" x 11") sheets.
Copy ratios Same size: 1: 1 ± 0.8 %
Enlarge (
AB size)
:
115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(
Inch size:
129 %, 200 %)
Reduce (
AB size)
: 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(Inch size: 50 %, 64 %, 77 %)
Zoom range: 25 to 400 % in 1 % increments, total 376
increments. Can calculate zoom rate when mm is specified.
(25 - 200 % using automatic document feeder)
Continuous
copying
speeds*
MX-B350W
MX-B350WE
MX-B450W
MX-B450WE
35 copies/min.
(Custom Size: 28 copies/min.)
45 copies/min.
(Custom Size: 37 copies/min.)
* Continuous speed for same original source. Output may
be temporarily interrupted to stabilize image quality.
The speed may drop in some environments.
Paper feed /
capacity
550 sheets in 1 tray (500) plus 50-sheet multi-bypass tray
Using 80 g/m
2
(20 lbs. bond) weight paper
Max. paper feed /
max. capacity
1150 sheets in 2 trays (550 + 600 × 1) plus 50-sheet multi-bypass tray
Using 80 g/m
2
(20 lbs. bond) weight paper
Continuous copy
Max. 999 copies
Memory Standard 1 GB
1 GB = One billion bytes. Actual format capacity is less.
Ambient
environment
Operating environment 10 °C to 35 °C (50 °F to 95 °F)
(20 % to 85 % RH) 590 - 1,013 hPa
Standard environment 21 °C to 25 °C (69.8 °F to 77 °F)
(50± 10 % RH)
Required power
supply
Local voltage ± 10 % (For the power supply requirements, see the
name plate in the lower corner of the left side of the machine.)
Power consumption (including options)
Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A
Dimensions 492 mm (W) × 517 mm (D) × 560 mm (H)
(19-3/8" (W) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (H))
Weight Approx. 29 kg (64.0 lbs.)
Overall
dimensions
687 mm (W) × 517 mm (D) (27-1/16" (W) × 20-23/64" (D))
(With multi-bypass tray and output tray extension extended)
Document
feeder types
Reversing Single Pass Feeder (RSPF)
Original paper sizes
A4 to A6 (8-1/2" × 14" to 5-1/2" × 8-1/2" )
Business card (89 to 91 mm x 51 to 55 mm)
Original paper
types
Paper weight
Plain paper 50 g/m
2
to 105 g/m
2
(13 lbs. to 28 lbs.)
Business card 0.1 to 0.2 mm
Two-sided 50 g/m
2
to 105 g/m
2
(13 lbs. to 28 lbs.)
Paper storage
capacity
50 sheets (80 g/m
2
(20 lbs.))
(or maximum stack height of 6.5 mm (17/64"))
Business card:
25 sheets (Thickness: 0.2 mm)
(or maximum stack height of 6.5 mm (17/64"))
Scan speed
(copy)
40 sheets/minute
When scanning one-sided, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi
Name 600-sheet paper feed unit (MX-CS14)
Paper sizes A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13",8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Useable paper
55 g/m
2
to 220 g/m
2
(13 lbs. bond to 80 lbs. Cover)
Paper capacity 600 sheets
Required power
supply
Supplied from main machine
Dimensions 428 mm (W) × 517 mm (D) × 172 mm (H)
(16-55/64" (W) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (H))
Weight Approx. 7 kg (15.5 lbs.)
Name High stand (MX-DS22) Low stand (MX-DS23)
Dimensions 568 mm (W) × 667 mm (D) ×
358 mm (H) (22-3/8" (W) ×
26-17/64" (D) ×14-7/64" (H))
(excluding the adjusters)
568 mm (W) × 667 mm (D) ×
73 mm (H) (22-3/8" (W) ×
26-17/64" (D) ×2-7/8" (H))
(excluding the adjusters)
Weight Approx. 13 kg (28.7 lbs.) Approx. 7 kg (15.5 lbs.)
Type Built-in type
Continuous print
speed
Same as continuous copy speed
Resolution Data processing: 600 × 600 dpi
Print: 600 × 600 dpi
Page description
language
PCL6 emulation, PostScript
®
3™ emulation
Compatible
protocols
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Compatible OS Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12,
10.13)
Internal fonts 80 fonts for PCL, 136 fonts for PostScript
®
3™ emulation
Memory Machine system memory
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Host, Hi speed mode)
Type Standard (Built-in type)
Useable lines
General phone lines (PSTN), private branch exchange (PBX)
Resolution
Standard: 8 dot/mm x 3.85 line/mm
Fine: 8 dot/mm x 7.7 line/mm
Super Fine: 8 dot/mm x 15.4 line/mm
Connection speed
Super G3: 33.6 kbps, G3: 14.4 kbps
Coding method MH, MR, MMR, JBIG
Connection mode
Super G3 / G3
Original paper
sizes for
transmission
A4 (8-1/2" × 14" to 8-1/2" x 11")
(Paper with a max. length of 500 mm can be transmitted (one-sided
/ B/W only).
Registered
paper size
A4 to A5 (8-1/2" × 14" to 5-1/2" × 8-1/2")
Transmission
time
Approx. 2 seconds* (A4 (8-1/2" × 11") Sharp standard paper,
normal characters, Super G3 (JBIG))
Approx. 6 seconds (G3 ECM)
Memory 64 MB
Notes Address
Max. of 300 entries
Mass transmissions Max. of 100 recipients
!mxb450w_eu_sg.book 11 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
12
* Complies with the 33.6 kbps transmission method for Super G3 facsimiles
standardized by the International Telecommunications Union (ITU-T). This is the speed
for when sending an A4 (8-1/2" × 11") size piece of paper of around 700 characters at
standard image quality (8 × 3.85 chars/mm) in Hi-speed mode (33.6 kbps). This is the
transmission speed for image information only and does not include time for
transmission control. The actual time needed for a transmission depends on the
content of the text, type of receiving fax machine, and telephone line conditions.
Network Scanner Specifications
*1: You must decrease the scan size when increasing the resolution.
*2: There are cases when a connection cannot be established. Please contact
your local dealer for more information.
Wireless LAN Specifications
* The indicated values are maximum theoretical values for the Wireless LAN Standard.
The values do not indicate actual data transmission speeds.
TRADEMARK ACKNOWLEDGEMENTS
The following trademarks and registered trademarks are used in conjunction with the machine and its peripheral devices and
accessories.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10,
Windows Server
®
2016, Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint and OneDrive are registered trademarks or
trademarks of Microsoft Corporation in the U.S.A. and other countries.
Intel
®
is a trademark of Intel Corporation in the U.S. and/or other countries.
PostScript is a registered trademark of Adobe Systems Incorporated.
Adobe, the Adobe logo, Acrobat, the Adobe PDF logo, and Reader are registered trademarks or trademarks of Adobe Systems
Incorporated in the United States and other countries.
Apple, Mac OS, AppleTalk and EtherTalk are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Mozilla
®
and Firefox
®
are registered trademarks or trademarks of the Mozilla Foundation in the U.S.A. and other countries.
Sharpdesk is a trademark of Sharp Corporation.
Sharp OSA is a trademark of Sharp Corporation.
All other trademarks and copyrights are the property of their respective owners.
The built-in fonts of this printer use MicroType
®
font compression technology of Monotype Imaging, and also use the scalable font rendering
subsystem of UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) of Monotype Imaging.
MicroType
®
and UFST
®
are trademarks of Monotype Imaging, Inc. registered in the United States Patent and Trademark Office and may be
registered in certain jurisdictions.
Candid, Gold, and Taffy are trademarks of Monotype Imaging, Inc. registered in the United States Patent and Trademark Office and may be
registered in certain jurisdictions.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond and Halbfett Kursiv are trademarks of
Monotype Imaging, Inc. and may be registered in certain jurisdictions.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna and Times New Roman are trademarks of The Monotype Corporation registered in
the United States Patent and Trademark Office and may be registered in certain jurisdictions.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery and Zapf Dingbats are trademarks of International Typeface
Corporation registered in the United States Patent and Trademark Office and may be registered in certain jurisdictions.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times and Univers are trademarks of Heidelberger Druckmaschinen
AG, which may be registered in certain jurisdictions, exclusively licensed through Linotype Library GmbH, a wholly owned subsidiary of
Heidelberger Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco and New York are trademarks of Apple Inc. and may be registered in certain jurisdictions.
Wingdings is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries.
Marigold and Oxford are trademarks of Arthur Baker and may be registered in some jurisdictions.
Antique Olive is a trademark of Marcel Olive and may be registered in certain jurisdictions.
Hoefler Text is a trademark of Johnathan Hoefler and may be registered in some jurisdictions.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB and HGPMinchoL are trademarks of Ricoh Company, Ltd. and may be registered in some
jurisdictions. ITC is a trademark of International Typeface Corporation registered in the United States Patent and Trademark Office and may
be registered in certain jurisdictions.
Agfa is a trademark of the Agfa-Gevaert Group and may be registered in certain jurisdictions.
Intellifont, MicroType and UFST are trademarks of Monotype Imaging, Inc. registered in the United States Patent and Trademark Office and
may be registered in certain jurisdictions.
TrueType is trademark of Apple Inc. registered in the United States Patent and Trademark Office and other countries.
PostScript is a trademark of Adobe Systems Incorporated and may be registered in some jurisdictions.
HP, PCL, FontSmart and LaserJet are trademarks of Hewlett-Packard Company and may be registered in some jurisdictions.
The Type 1 processor resident in Monotype Imaging’s UFST product is under license from Electronics For Imaging, Inc. All other trademarks
are the property of their respective owners.
Type Colour scanner
Scan resolution
(main × vertical)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push scan)
50 to 9600 dpi *
1
(pull scan)
Scan speed
(A4 (8-1/2" ×
11"))
B/W 40 sheets/minute (200 × 200 dpi) (one-sided)
B/W 18 pages/minute (200 × 200 dpi) (two-sided)
Colour 13 sheets/minute (200 × 200 dpi) (one-sided)
Colour 6 pages/minute (200 × 200 dpi) (two-sided)
When in standard mode using Sharp standard paper
(A4 (8-1/2" × 11") size with 6% coverage) and the auto colour detector is
turned off. The speed varies depending on the data volume of the original.
This may vary depending on the ambient conditions.
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (when an external memory device is used)
Compatible
protocols
TCP/IP
Compatible
OS*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10,Windows Server 2016
Output format (B/W)
TIFF, PDF
Compression method: decompression, G3 (MH), G4 (MMR)
(Grey scale/colour)
TIFF, JPEG, PDF,
Compression method: JPEG (high, mid, and low compression)
Driver TWAIN compliant
Type Standard (Built-in type)
Compliance
standards
IEEE802.11n/g/b
Transmission
method
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frequency
range
2412 MHz to 2472 MHz
Channel
number
ch1 - ch13
Transmission
speed
(value of
standard)*
IEEE802.11n max. 150 Mbps
IEEE802.11g max. 54 Mbps
IEEE802.11b max. 11 Mbps
Compatible
protocols
TCP/IP (IPv4)
Wireless
Transmit Power
20 dBm or less (EIRP)
Security WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 12 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
13
Français
Ce manuel explique les procédures de base pour utiliser la machine, les précautions à prendre pour une utilisation en toute sécurité
de la machine et les informations pour l'administrateur. Lisez ce manuel avant d'utiliser la machine. Pour obtenir des procédures de
fonctionnement détaillées et les informations de dépannage, consultez les manuels en format PDF.
AVERTISSEMENTS
Chaque instruction couvre aussi les unités en option utilisées
avec ces produits.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez
la prise secteur.Utilisez une prise de courant située à proximité
de l’appareil et facilement accessible.
L’appareil devra être installé à proximité d’une prise de courant
afin de le déconnecter facilement.
Remarque
Une attention considérable a été apportée dans la
préparation de ce manuel. Si vous avez des commentaires
ou des questions à propos du manuel, veuillez contacter
votre revendeur ou le service après-vente le plus proche.
Ce produit a subi un contrôle qualité strict et des procédures
d'inspection. En cas de défaut ou d'un autre problème,
veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente
le plus proche.
À l'exception des cas prévus par la loi, SHARP décline toute
responsabilité en cas de panne lors de l'utilisation du produit
ou de ses options, en cas de panne causée par une
mauvaise utilisation du produit et de ses options ou en cas
de toute autre panne, ou en cas de dommage provoqué par
l'utilisation du produit.
Avertissement
Toute reproduction, adaptation ou traduction du contenu de
ce manuel sans une autorisation écrite préalable est
interdite, sauf si les lois sur les droits d'auteur l'autorisent.
Le contenu du présent manuel est susceptible d'être modifié
sans avis préalable.
Garantie
Bien que l’entreprise se soit efforcée au maximum de rendre
ce document aussi précis et utile que possible, SHARP
Corporation ne donne aucune garantie d’aucune sorte quant à
son contenu. Toutes les informations présentes ici sont
susceptibles de subir des modifications sans préavis. La
société SHARP n’accepte pas la responsabilité des pertes ou
dommages éventuels qui pourraient être considérés comme
découlant, directement ou indirectement, de l’usage de ce
manuel.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Tous droits réservés.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction sans permission
préalable sont interdites, si ce n’est conformément aux lois sur
le copyright.
LICENCE DU LOGICIEL
La Licence logicielle s'affiche lorsque vous téléchargez le
logiciel
*1
ou que installez le logiciel à partir du CD-ROM
*2
.
En téléchargeant et en utilisant le logiciel, vous acceptez d'être
lié par les conditions de la Licence logicielle.
*1 Si le logiciel est obtenu sur notre site Web.
*2 Si le « Software CD-ROM » est fourni avec la machine.
LAN sans fil
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: standard
(type intégré)
La portée de la communication LAN sans fil peut être réduite ou la
communication peut être impossible dans certains
environnements d’utilisation, en raison de la présence d’obstacles,
de l’emplacement d’installation, des effets du bruit radio ambiant,
de la vitesse de transmission des données et d’autres facteurs.
Informations relatives au laser
L’utilisation de commandes ou de réglages ou la mise en oeuvre
de procédures autres queceux mentionnés dans ce manuel peut
entraîner une exposition dangereuse à des rayons.
EMC (cette machine et les équipements périphériques)
AVERTISSEMENT :
Un câble de 10 m ou moins est préférable.
Les écrans d'affichage, les messages et les noms de touche
indiqués dans le manuel peuvent être différents de ceux
inscrits sur la machine en raison des améliorations et des
modifications apportées au produit.
Cette machine contient des logiciels dont les modules ont
été développés par le groupe Independent JPEG.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Tous droits réservés.
Longueur
d’onde
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Impulsions
MX-B350W/MX-B350WE:
Mode de papier normal / Mode de papier épais =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Mode de papier épais =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Mode de papier normal =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Puissance de
sortie
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Max 0,6mW (LD1+LD2)
Cet équipement numérique est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1
(IEC 60825-1 Edition 3-2014)
Afin de respecter la réglementation sur la compatibilité électromagnétique, il
est recommandé d’utiliser des câbles d’interface blindés.
Il s’agit d’un appareil de classe A. Dans un environnement résidentiel, cet
appareil peut provoquer des interférences radioélectriques. Dans ce cas,
il peut être demandé à l’utilisateur de prendre des mesures appropriées.
!mxb450w_eu_sg.book 13 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
14
Symboles utilisés dans ce manuel
Afin de garantir une utilisation de la machine en toute sécurité,
le présent manuel utilise différents symboles de sécurité. Ces
symboles sont classés comme décrit ciaprès. Assurez-vous de
bien les comprendre lors de la consultation du manuel.
Remarques relatives à l’alimentation
Remarques relatives à l’installation
Signification des symboles
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale un risque mortel ou
de blessure grave.
Signale un risque de blessure
corporelle ou de détérioration
du matériel.
ATTENTION !
CHALEUR
NE PAS DEMONTER
RISQUE DE
PINCEMENT SE
TENIR A DISTANCE
ACTIONS
OBLIGATOIRES
ACTIONS
INTERDITES
AVERTISSEMENT
Veillez à brancher le cordon d’alimentation
uniquement à une prise de courant conforme à la
tension spécifiée et aux exigences en matière
d’alimentation électrique. Vérifier également que la
prise est reliée à la terre. N’utilisez pas de prolongateur
ou d’adaptateur pour raccorder d’autres équipements
à la prise d’alimentation utilisée par la machine.
L’utilisation d’une alimentation inadaptée risque
de provoquer un incendie ou un choc électrique.
*
Pour connaître les instructions relatives à la
consommation électrique, reportez-vous à la
plaquette signalétique du côté gauche de la machine.
Evitez d’endommager ou de modifier le cordon
d’alimentation.
Evitez de poser des objets lourds sur le cordon
d’alimentation, de le tirer ou de le plier ; cela risque de
l’endommager et de provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Evitez de brancher et de débrancher la prise
d’alimentation avec les mains humides.
Cela risque de provoquer un choc électrique.
ATTENTION
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le
débrancher.
Vous risquez de l’endommager et de dénuder ou de
casser les fils, ce qui peut provoquer un incendie ou
un choc électrique.
Si la machine doit rester inutilisée durant un
certain temps, débranchez la prise d’alimentation
de la prise murale par sécurité.
En cas de déplacement de la machine, mettez-la
hors tension et débranchez la prise d’alimentation
de la prise murale.
Vous risquez d’endommager le cordon et de
provoquer un incendie ou un choc électrique.
ATTENTION
Evitez d'installer l'appareil sur une surface
instable ou inclinée. Installez l'appareil sur
unesurface pouvant supporter son poids.
Risque de blessure en cas de chute ou derenversement
de l'appareil. Si des périphériques doivent être installés,
évitez de les installer sur un sol inégal, une surface
inclinée ou instable. Danger de dérapage, de chute et de
renversement. Installez le produit sur une surface plane
et stable pouvant supporter son poids.
Evitez d’installer la machine dans un local humide
ou poussiéreux.
Risque d’incendie ou de choc électrique.
En cas de pénétration de poussière, la qualité
d’impression risque de se dégrader et la machine
risque de tomber en panne.
Locaux trop chauds, trop froids, trop humides ou
trop secs (proximité de radiateurs,
d’humidificateurs, de climatiseurs, etc.)
Le papier risque de devenir humide et de la condensation
peut se former à l’intérieur de la machine et entraîner des
bourrages et des impressions de mauvaise qualité.
Si le local est équipé d’un humidificateur à ultrasons,
utilisez de l’eau déminéralisée. Si vous utilisez de l’eau du
robinet, des minéraux et d’autres impuretés seront générés
et risquent de s’accumuler à l’intérieur de la machine et
d’entraîner une mauvaise qualité de l’impression.
Une fois la machine installée, les vis
d'immobilisation doivent être abaissées jusqu'au sol
pour fixer la machine (pour l'empêcher de bouger).
Tourner les vis d'immobilisation dans le sens de
verrouillage jusqu'à ce qu'elle entrent fermement en
contact avec le sol.
Si vous avez besoin de déplacer la machine, pour
modifier la disposition des meubles de votre
bureau par exemple, dévissez les vis
d'immobilisation et coupez l'alimentation avant de
procéder au déplacement.
(Une fois la machine déplacée, abaissez de nouveau
les vis d'immobilisation pour la refixer.)
Locaux exposés au rayonnement direct du soleil
Les pièces en plastique risquent de se déformer, ce
qui entraîne une mauvaise qualité d’impression.
Locaux contenant du gaz d’ammoniaque
L’installation de la machine à proximité d’une machine de
tirage ozalid risque de dégrader la qualité d’impression.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit mal ventilé.
Au cours du fonctionnement de l’imprimante, il se produit
un faible dégagement d’ozone. Le volume d’ozone
dégagé n’est pas dangereux ; néanmoins une odeur
désagréable est possible en cas de gros tirages et, par
conséquent, il est recommandé d’installer la machine
dans un local équipé d’un ventilateur ou de fenêtres
permettant une circulation d’air suffisante. (L’odeur peut
éventuellement provoquer des migraines.)
* Installer l’appareil de sorte que les utilisateurs ne
soient pas directement exposés aux dégagements
éventuels. Si elle est installée à proximité d’une
fenêtre, veillez à ce que la machine ne soit pas
exposée au rayonnement solaire direct.
!mxb450w_eu_sg.book 14 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
15
A propos des consommables
Précautions relatives à la manipulation
Si des variations de tension dépasse la plage autorisée,
l'appareil peut s'arrêter.
INFORMATIONS
ENVIRONNEMENT
Informations sur la mise au
rebut à l’intention des
utilisateurs privés (ménages)
Information sur la mise au rebut de
cet Équipement et de ses Piles
SI VOUS VOULEZ METTRE AU
REBUT CET ÉQUIPEMENT,
N’UTILISEZ PAS LA POUBELLE
ORDINAIRE! NE LES BRULEZ PAS
DANS UNE CHEMINÉE!
Un équipement électrique et
électronique usagé et les batteries
devraient toujours être collectés et
traités SÉPARÉMENT conformément
à la loi en vigueur.
La collecte sélective permets un
traitement respectueux de
l’environnement, le recyclage des
matériaux et minimise la quantité de
déchets mise en traitement ultime. Une
MISE AU REBUT INCORRECTE peut
être nuisible pour la santé humaine et
A proximité d’un mur
Prévoyez un espace
suffisant autour de
l’appareil afin de
permettre un accès
facile et une bonne
ventilation. (L’espace
entre la machine et les murs ne doit pas être inférieur
aux valeurs indiquées ci-après.)
Locaux soumis à des vibrations.
Les vibrations risquent de provoquer des pannes.
L’appareil doit être installé près d’une prise de
courant accessible afin de pouvoir le brancher
facilement.
Branchez l’appareil sur une prise qui n’est pas
utilisée pour d’autres appareils électriques. Si une
lampe est branchée sur la même prise, la lumière
risque de clignoter.
ATTENTION
Ne jetez pas la cartouche de toner au feu.
Du toner pourrait s’envoler et provoquer des brûlures.
Stockez les cartouches de toner hors de portée
des enfants.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas sur la machine de récipients
contenant de l’eau ou tout autre liquide ni d’objets
métalliques susceptibles de tomber à l’intérieur de
celle-ci.
La pénétration de liquide ou de corps étrangers risque
de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne démontez pas le carter de la machine.
Les éléments haute tension internes à la machine
risquent de provoquer des chocs électriques.
N’effectuez aucune modification sur cet appareil.
Cela risquerait d’entraîner une blessure ou
d’endommager l’appareil.
N’utilisez pas d’aérosols inflammables pour
nettoyer la machine.
Si le gaz de l’aérosol entre en contact avec les
composants électriques chauds ou l’unité
de fixation dans la machine, il peut en résulter un
risque d’incendie ou de choc électrique.
En cas de fumée, d’odeur inhabituelle ou de toute
autre anomalie, n’utilisez pas la machine.
Dans le cas contraire, il existe un risque de choc
électrique ou d’incendie.
Mettez immédiatement la machine hors tension et
débranchez la prise d’alimentation de la prise murale.
Contactez votre revendeur ou le service après-vente
le plus proche.
30 cm
15 cm
30 cm
Machine
En cas d’orage, mettez la machine hors tension et
débrancher la prise d’alimentation de la prise murale
afin d’éviter tout choc électrique et tout risque
d’incendie dû à la foudre.
Si un objet en métal est introduit dans la machine,
ou si de l’eau y pénètre, mettez la machine hors
tension et débranchez la prise d’alimentation de la
prise murale.
Contactez votre revendeur ou le représentant de
service agréé le plus proche. L’utilisation de la
machine dans ces conditions risque de provoquer un
choc électrique ou un incendie.
ATTENTION
Ne jamais regarder directement la source de
lumière.
Cela pourrait abîmer vos yeux.
Evitez d’obstruer les orifices de ventilation de la
machine. N’installez pas la machine à un endroit
susceptible de les obstruer.
Le blocage des orifices de ventilation entraînera une
accumulation de chaleur dans la machine, ce qui
risque de provoquer un incendie.
L’unité de fusion dégage de la chaleur. Lors de
l’élimination d’un bourrage, ne touchez pas l’unité
de fixation. Vous risquez de vous brûler.
Lors du chargement du papier, de l’élimination
d’un bourrage, des interventions de maintenance,
lors de la fermeture des capots avant et latéraux et
lors de l’insertion ou du retrait des bacs
d’alimentation, veillez à ne pas vous pincer les
doigts.
Les utilisateurs de
PRODUITS MÉNAGER
doivent utiliser des
points de collecte
existants pour les
équipements usagés.
Elle est gratuite.
!mxb450w_eu_sg.book 15 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
16
l’environnement en raison de certaines substances! Déposez
l’ÉQUIPEMENT USAGÉ dans une déchetterie, souvent gérée
par la municipalité, si disponible.
L’équipement contient une PILE qui ne peut pas être ôtée par
l’utilisateur. Pour effectuer ce changement, contactez votre
revendeur.
Si vous avez un doute lors de la mise au rebut, rentrez en
contact avec les autorités locales ou votre revendeur et
demandez la bonne méthode.
Pour les UTILISATEURS se trouvant dans L’UNION
EUROPÉENNE ET dans quelques AUTRES PAYS comme par
exemple LA NORVÈGE ET LA SUISSE : Votre participation à
la collecte sélective est encadrée par la loi.
Le symbole ci-dessus apparait sur l’équipement électrique et
électronique et sur les piles (ou leurs emballages) afin de
rappeler aux utilisateurs qu’il faut les collecter séparément.
Si l’équipement a été utilisé dans le MILIEU
PROFESSIONNEL, entrez s’il vous plaît en contact avec votre
revendeur SHARP qui vous informera de la procédure
existante. A cette fin, vous pourriez être facturé pour les
dépenses résultant de cette collecte. Les petits équipements
(et les faibles quantités) pourrait être collectés par votre
déchèterie. Pour l’Espagne : entrez s’il vous plaît en contact
avec le système de collecte établi ou votre collectivité locale
pour la collecte de vos produits usagés.
Informations Environnement
Merci de lire attentivement ce document. Celui-ci a pour
objectif de vous aider à réduire simultanément votre impact sur
l’environnement et vos coûts de production documentaire.
Economies de papier
1. La fonction recto verso vous permet d’imprimer
automatiquement les 2 faces d’une page. Si votre
périphérique dispose de cette fonctionnalité, il est
recommandé de la paramétrer par défaut, afin
d’automatiser l’impression ou la copie en recto verso et
donc de diviser votre consommation de papier par 2. Merci
d’utiliser cette fonction aussi souvent que possible.
2. En imprimant sur du papier recyclé et du papier au faible
grammage (64 g/m²) conformes à la norme EN12281:2002,
vous pouvez également réduire votre impact sur
l’environnement.
Economies d’énergie
1. Le périphérique dispose d’un mode « Economie d’énergie »,
permettant de réduire considérablement sa consommation
énergétique. Après une certaine période d’inutilisation, le
périphérique bascule automatiquement vers ce mode. Ce
dernier coupe l’alimentation électrique du panneau de
commandes et de l’unité de fusion, ce qui limite les dépenses
énergétiques inutiles. Le temps de remise en fonctionnement
à partir de ce mode est plus long qu’à partir du mode « Prêt
». En fonction des habitudes de travail et des plages
d’inactivité identifiées, il est possible de programmer des
périodes pendant lesquelles le périphérique bascule
automatiquement en mode « Economie d’énergie ». Nous
vous invitons à utiliser, si votre périphérique en est équipé, le
bouton de mise en veille automatique, la fonction
d’ajustement automatisé du mode de fonctionnement du
périphérique et le mode « Eco Scan » pour limiter au
maximum la consommation et les dépenses en énergie. Ces
dispositifs favorisant les économies d’énergie sont exposés
en détail dans les manuels d’utilisation.
2. Ce périphérique est conforme aux dernières directives de
l’Energy Star, programme international visant à la mise en
place de critères sur l’efficacité énergétique des
équipements de bureau.
Recyclage des cartouches d’impression
usagées
Les cartouches usagées, ainsi que les autres consommables
intégrés au sein des imprimantes et systèmes multifonction
Sharp, ont été conçus pour être recyclés et valorisés,
conformément aux exigences locales. Nous vous invitons à
contacter un organisme spécialisé dans le retraitement des
déchets (ex. entreprise de recyclage). Pour toute question sur
les programmes de recyclage et de valorisation des déchets
Sharp, consultez notre site internet www.sharp.eu.
Emission acoustique
L'émission de bruit peut être consultée à l'adresse URL
suivante :
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
FICHE DE DONNÉES DE
SÉCURITÉ (SAFETY DATA SHEET)
La SDS (Safety Data Sheet) peut être consultée à l’adresse
URL suivante :
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
FOURNITURES
Les fournitures standard, qui peuvent être remplacées par
l’utilisateur, comprennent le papier et les cartouches de toner.
Utilisez les fournitures SHARP pour les cartouches de toner et
les transparents.
Stockage des fournitures
Stockage correct
1.Stockez les fournitures dans un endroit :
propre et sec,
à température stable,
non exposé au rayonnement direct du soleil.
2.Stockez le papier à plat dans son emballage.
3.Le papier stocké hors de son emballage risque de gondoler
et de devenir humide, ce qui provoque des bourrages.
Stockage des cartouches de toner
Stockez à l’horizontale les boîtes contenant de nouvelles
cartouches de toner, couvercle vers le haut. Ne les stockez
pas à la verticale. Si les cartouches sont stockées à la
verticale, le toner risque de ne pas se répartir uniformément
même après avoir secoué la cartouche et restera à l’intérieur
de la cartouche sans se diffuser.
Ce produit a été conçu pour une application commerciale
uniquement, et de ce fait, n’entre pas dans le champ
d’application de la réglementation (EC) 1275/2008 de la
directive européenne 2005/32/EC relative au exigences en
matière d’écoconception applicables à la consommation
d’énergie à l’arrêt et en veille. Sharp ne recommande pas ce
produit pour une application domestique, et n’endossera
aucune responsabilité dans le cadre d’une telle application.
Pour des résultats de copie optimaux,
utilisez uniquement des fournitures
d’origine Sharp qui sont conçues,
réalisées et testées de manière à
maximiser la durée de vie et les
performances des produits Sharp. Vérifiez
si l’étiquette « Genuine Supplies » figure
sur l’emballage du toner.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 16 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
17
Conservez le toner dans un endroit frais dont la température ne
dépasse pas 40 °C (104 °F). La conservation dans un endroit
chaud peut entraîner la solidification du toner dans la cartouche.
Veuillez utiliser les cartouches de toner recommandées par
SHARP. Si vous utilisez des cartouches de toner qui ne sont
pas recommandées par SHARP, la qualité et les
performances fournies par la machine peuvent ne pas être
optimales et la machine risque d’être endommagée.
Approvisionnement des pièces détachées et consommables
L’approvisionnement des pièces détachées nécessaires à la
réparation de l’appareil est garanti pendant au moins les 7 années qui
suivent l’arrêt de la fabrication. Les pièces détachées sont les pièces
de l’appareil qui peuvent casser dans le cadre de l’utilisation normale
du produit, tandis que les pièces qui dépassent normalement la durée
de vie du produit ne sont pas considérées comme des pièces
détachées. Les consommables sont également disponibles pendant 7
ans après la fin de la fabrication.
NOMS DES PIECES
(1) Magasin de sortie (cabinet du bac de sortie)
(2) Chargeur automatique de documents
(3) Panneau de commande
(4) Port USB (type A)
(5) Plateau d’alimentation auxiliaire
(6) Poignée
(7) Magasin 1
(8) Magasin 2 (avec une unité d'alimentation papier de
600 feuilles installée)
(9) Couverture avant
* Périphérique.
MISE SOUS
TENSION
Cette section décrit comment mettre la machine sous/hors
tension et redémarrer la machine. L'interrupteur d'alimentation
si trouve sur le côté gauche de la machine.
Mise sous tension de la machine
Placez l'interrupteur principal sur la position " ".
Mise hors tension de la machine
Placez l'interrupteur principal sur la position " ".
Redémarrage de la machine
Placez l'interrupteur d'alimentation principale sur OFF, puis sur
ON.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Positionnez l'interrupteur d'alimentation principale sur
OFF, puis débranchez le cordon d'alimentation si vous
suspectez une panne, si un orage violent est proche
ou si vous déplacez la machine.
Pour utiliser la fonction de télécopie, l'interrupteur
d'alimentation principale doit toujours être
positionné sur " ".
L'impression et d'autres fonctions ne peuvent pas
être utilisées pendant une courte période après la
mise sous tension ou après une sortie de la
machine du mode veille. Ce temps est nécessaire
pour permettre à la machine de se préparer pour
une impression normale et est appelé le temps de
préchauffage.
Interrupteur d'alimentation principale
!mxb450w_eu_sg.book 17 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
18
POUR
L'ADMINISTRATEUR
Mot de passe du mode de réglage
Le mode de réglages peut être changé à partir du panneau de
commande ou à l'aide d'un navigateur Web d'ordinateur. Une
fois la machine réglée, consultez [RÉGLAGES SYSTÈME]
dans le Manuel utilisateur pour définir un nouveau mot de
passe.
Mot de passe de connexion à partir de cette
machine
Le mot de passe par défaut défini en usine pour la machine est
« 00000 ».
Mot de passe de connexion à partir d’un
ordinateur
Vous pouvez vous connecter à deux comptes à partir d'un
navigateur Web :
"Administrateur" et "Utilisateur". Les mots de passe d'usine par
défaut de chaque compte sont indiqués à droite. Une
connexion en tant qu'"Administrateur" vous permet de gérer
tous les réglages disponibles via un navigateur Web.
Points importants lors de la
connexion au réseau
Lorsque vous connectez la machine au réseau, ne la
connectez pas directement à Internet mais au sous-réseau
(plage divisée par le routeur) sur lequel seul le périphérique
autorisé (par exemple un PC) pour la communication avec la
machine sur le LAN protégé, un peu comme un pare-feu, est
connecté. Gérez les périphériques connectés dans le
sous-réseau pour que le réseau fonctionne toujours
correctement. Utilisez la fonction de paramètre de filtre pour
éviter les accès illicites.
(Découpez selon les pointillés et conservez en lieu sûr.)
À propos de la gestion des mots de passe
Il est impératif de modifier le mot de passe administrateur
après l’installation de la machine. Le mot de passe doit être
modifié par l’administrateur et géré de façon stricte. Notez le
mot de passe modifié dans le tableau suivant, et conservez-le
précieusement.
Inscrivez « Nouveau mot de passe ».
Note aux utilisateurs de la fonction télécopie
Informations de sécurité importantes
Si l’un de vos appareils téléphoniques ne fonctionne pas
correctement, débranchez-le immédiatement afin d’éviter
qu’il ne perturbe le réseau téléphonique.
N’installez jamais un câblage téléphonique par temps
d’orage.
N’installez jamais de prises téléphoniques dans des lieux
humides, à moins qu’elles ne soient spécifiquement conçues
à cet effet.
Ne touchez jamais un câble ou une prise téléphonique non
isolée s’ils sont connectés à l’interface réseau.
Agissez avec précaution pour installer ou modifier les lignes
téléphoniques.
Evitez d’utiliser un téléphone (autre qu’un téléphone sans fil)
par temps d’orage. Vous risquez de subir un choc électrique
dû à la foudre.
Evitez de signaler une fuite de gaz en utilisant un téléphone
se trouvant à proximité de la fuite.
N’installez pas et n’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes
mouillé ou que vous vous trouvez à proximité d’eau. Veillez
à ne pas éclabousser l’appareil avec un corps liquide.
Conservez ces instructions.
Manuels d'utilisation
Les instructions de ce manuel sont divisées en trois sections.
Avant d'utiliser la machine
Guide de démarrage : ce manuel
Cette section décrit les précautions à prendre pour garantir
une utilisation en toute sécurité. Cette section fournit
également des informations importantes aux personnes
responsables de la maintenance de cette machine.
Lisez cette section avant la première utilisation de la machine.
Consignes d'utilisation
Manuel utilisateur (PDF)
Les informations relatives au copieur et à d'autres fonctions
proposées par cette machine ont été compilées dans un fichier
PDF appelé "Manuel utilisateur".
Lisez le Manuel utilisateur pour savoir comment utiliser cette
machine, si vous souhaitez en savoir plus sur ses fonctions ou
lorsque vous rencontrez des problèmes d'utilisation.
Impression à partir d'un ordinateur
Guide d'installation du logiciel (PDF)
Cette section explique comment installer les divers pilotes
nécessaires lors de l'utilisation de cette machine comme
imprimante ou scanner réseau.
Lisez cette section lorsque vous utilisez cette machine à partir
d'un ordinateur.
Comment lire le Manuel utilisateur
Le Manuel utilisateur présent sur le CD-ROM fournit des
instructions détaillées d'utilisation de la machine. Le Manuel
utilisateur est fourni au format PDF.
(1) Insérez le CD-ROM fourni dans votre lecteur de
CD-ROM.
(2) Double-cliquez sur l'icône du CD-ROM ou affichez le
contenu du CD-ROM.
(3) Double-cliquez sur le dossier de la langue que vous
voulez consulter (exemple : "English" pour anglais), et
double-cliquez sur le manuel (UsersManual_xx.pdf/
SoftwareSetupGuide_xx.pdf (remplacez "xx" par votre
code pays)) que vous voulez consulter.
Pour afficher le manuel au format PDF, Acrobat Reader ou
Adobe Reader d'Adobe Systems Incorporated est nécessaire.
Si aucun de ces programmes n'est installé sur votre ordinateur,
ils peuvent être téléchargés à l'adresse suivante :
URL : http://www.adobe.com/
Compte Mot de passe
Utilisateur users users
Administrateur admin admin
Défaut d’usine Nouveau mot de passe
Mot de passe
administrateur
00000
admin
Veillez à ne pas oublier le nouveau mot de passe. En
cas d’oubli, il est impossible de le confirmer et certains
paramètres et fonctions qui requièrent l’autorisation de
l’administrateur ne peuvent pas être utilisés.
!mxb450w_eu_sg.book 18 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
19
RETRAIT DU PAPIER BLOQUE
En cas de bourrage papier en cours de copie, le message
" Bourrage papier" et l'emplacement du bourrage papier
s'affiche.
Vérifiez l'emplacement et retirez le papier bloqué.
Pour les procédures détaillées de retrait du papier bloqué,
reportez-vous au Manuel utilisateur.
CHARGEUR DE
DOCUMENTS
(1) Retirez l'original bloqué.
Retirez l'original du chargeur de document.
Vérifiez les sections A, B et C illustrées ci-dessous et
retirez l'original bloqué.
Section A
Section B
Section C
(2) Appuyez sur la touche [OK] pour arrêter le
clignotement du témoin d'emplacement de
bourrage.
(3) Remettez dans le plateau du chargeur de
documents les originaux indiqués par le
nombre sur l'écran, puis appuyez sur la
touche [Départ].
La copie des originaux restants lors du bourrage papier
reprend.
PLATEAU D'ALIMENTATION
AUXILIAIRE
(1) Retirez le papier encore présent dans le
plateau d'alimentation auxiliaire.
(2) Retirez doucement le papier bloqué du
plateau d'alimentation.
(3) Saisissez la poignée d'ouverture/fermeture
du capot latéral puis ouvrez et fermez
délicatement ce dernier.
Le papier risque de se déchirer lorsque vous retirez du
papier bloqué. Dans ce cas, veillez à retirer tous les
morceaux de papier de l'appareil.
!mxb450w_eu_sg.book 19 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
20
(4) Tournez le bouton d'entraînement du papier
et éjectez le papier qui est à l'intérieur. (Voir
"Bourrage dans la zone d'alimentation
papier A (page 20)")
(5) Fermez le plateau auxiliaire puis le plateau
d'alimentation auxiliaire, saisissez la
poignée d'ouverture/fermeture du capot
latéral et fermez délicatement ce dernier.
La copie des originaux restants lors du bourrage papier
reprend.
Le message " Bourrage papier." disparaît et la copie
peut être effectuée.
MACHINE
Pour éliminer un bourrage à l'intérieur de l'appareil,
ouvrez le capot latéral, vérifiez si le bourrage s'est
produit dans la section "A", "B" ou "C" ci-dessous et
suivez la procédure d'élimination des bourrages.
Bourrage dans la zone
d'alimentation papier A
(1) Retirez délicatement la feuille de papier
froissée ou coincée. Tournez le bouton de
rotation des rouleaux dans le sens de la
flèche pour aider au retrait.
Veillez à ne pas déchirer le papier bloqué au cours du retrait.
L'unité de fusion est chaude. Ne touchez pas l'unité de
fusion lorsque vous retirez du papier bloqué. Ceci risquerait
d'entraîner une brûlure ou une blessure.
(2) Fermez le capot latéral.
Le message " Bourrage papier." disparaît et la copie
peut être effectuée.
Bourrage dans la zone
d'alimentation papier B
(1)
Relevez les leviers d'ajustement de la pression
de l'unité de fusion pour faciliter le retrait.
(2) Retirez le papier bloqué.
Veillez à ne pas déchirer le papier bloqué au cours du retrait.
L'unité de fusion est chaude. Ne touchez pas l'unité de
fusion lorsque vous retirez du papier bloqué. Ceci
risquerait d'entraîner une brûlure ou une blessure.
(3) Si le papier bloqué ne peut être retiré, tirez
dessus depuis la zone de sortie du papier.
Zone C
Zone A
Zone C
Unité de fusion
Molette de rotation des rouleaux
Leviers d'ajustement de la pression de l'unité de fusion
!mxb450w_eu_sg.book 20 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
21
(4) Abaissez les leviers d'ajustement de la
pression de l'unité de fusion pour les
ramener à leur position initiale.
(5) Fermez le capot latéral.
Le message " Bourrage papier." disparaît et la copie
peut être effectuée.
Bourrage papier dans la zone de
transport C
(1) Retirez le papier bloqué.
Veillez à ne pas déchirer le papier bloqué au cours du retrait.
(2)
Ramenez le levier du convoyeur recto verso à
sa position initiale et fermez le capot latéral.
Le message " Bourrage papier." disparaît et la copie
peut être effectuée.
BOURRAGE DANS LE
MAGASIN PAPIER 1
(1) Ouvrez le capot latéral et retirez le papier
bloqué (voir l'étape (1) de "Bourrage papier
dans la zone de transport C (page 21)").
(2) Levez et tirez le magasin papier supérieur
et retirez le papier bloqué.
Veillez à ne pas déchirer le papier bloqué au cours du retrait.
(3) Poussez complètement le magasin papier
supérieur.
Enfoncez complètement le magasin.
(4) Ouvrez et fermez le capot latéral.
Le message " Bourrage papier." disparaît et la copie
peut être effectuée.
BOURRAGE DANS LE MAGASIN
PAPIER 2 (en option)
(1) Relevez le capot latéral inférieur.
Saisissez la poignée pour relever le capot latéral.
(2) Retirez le papier bloqué.
Veillez à ne pas déchirer le papier bloqué au cours du
retrait.
(3) Fermez le capot latéral inférieur.
Le message " Bourrage papier." disparaît et la copie
peut être effectuée.
(4) Si le papier bloqué n'est pas visible à
l'étape 2, levez et tirez le magasin papier
inférieur et retirez le papier bloqué.
Veillez à ne pas déchirer le papier bloqué au cours du
retrait.
(5) Fermez le magasin papier inférieur.
Enfoncez complètement le magasin.
Si le message ne s'efface pas, vérifiez de nouveau
qu'aucun morceau de papier n'est resté bloqué.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 21 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
22
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE
TONER
Remplacez toujours la cartouche de toner après l'apparition du
message "Remplacer la cartouche de toner.". Vous devez
conserver un jeu de cartouches de toner de remplacement à
portée de main afin de pouvoir remplacer une cartouche de
toner immédiatement lorsqu'elle est vide.
Pour les procédures détaillées de remplacement de la
cartouche de toner, reportez-vous au Manuel utilisateur.
(1) Ouvrez le capot avant.
(2) Tirez la cartouche de toner vers vous.
Extrayez doucement la cartouche de toner
horizontalement.
Si l'extraction se fait trop brusquement, il se peut que du
toner soit projeté.
Saisissez la cartouche à deux mains comme indiqué et
extrayez-la doucement de la machine.
(3) Retirez une nouvelle cartouche de toner de
son emballage et secouez-la
horizontalement à cinq ou six reprises.
(4) Insérez lentement la nouvelle cartouche de
toner dans son logement.
(5) Enfoncez-la fermement jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
(6) Fermez le capot avant.
Une fois que la cartouche de toner est remplacée, la
machine passe automatiquement en mode réglage de
l'image. N'ouvrez pas le capot avant pendant cette
opération.
!mxb450w_eu_sg.book 22 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
23
SPECIFICATIONS
Spécifications de base /
Spécifications du copieur
Chargeur automatique de documents
Magasin papier
Support haut/Support bas
Spécifications de l'imprimante réseau
Spécifications du fax
Nom MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Type Poste de travail
Couleur Monochrome
Système de
copieur
Copieur électrostatiques laser
Résolution de
numérisation
Numérisation : 600 × 600 ppp, 600 × 300 ppp,
Impression : 600 × 600 ppp
Dégradé Numérisation : équivalent à 256 niveaux
Impression : équivalent à 256 niveaux
Format papier
des originaux
A4 (8-1/2" × 14") max. pour les feuilles et les documents reliés
Formats de la
copie
A4 à A6 (8-1/2" × 14" à 5-1/2" × 8-1/2"),
Enveloppe (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Magasin principal (Magasin 1) :
A4 à A6 (8-1/2" × 11" à 5-1/2" × 8-1/2")
Plateau d'alimentation auxiliaire :
A4 à A6 (8-1/2" × 14" à 5-1/2" × 8-1/2"), Enveloppe
Perte de marge
Bord de tête : 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Bord de queue : 2 mm à 5 mm (3/32" à 13/64")
Bord gauche / Bord droit : 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") au total
Type de
papier
Magasin principal (Magasin 1) :
Papier ordinaire
Plateau d'alimentation auxiliaire :
Papier ordinaire, épais, fin, supports spéciaux
Poids du papier :
Magasin principal (Magasin 1) :
60 g/m
2
à 105 g/m
2
(papier relié 16 lb. à papier relié 28 lb.)
Plateau d'alimentation auxiliaire :
55 g/m
2
à 220 g/m
2
(papier relié 13 lb. à 80 lb., couverture)
Certaines conditions d'utilisation ou certains types de papier
peuvent empêcher une impression correcte.
* Pour utiliser des supports spéciaux (enveloppes, étiquettes,
papier glacé, transparents, etc.), ou du papier de 106 g/m
2
à 220 g/m
2
(papier relié 28 lb. à 80 lb., couverture),
contactez votre revendeur ou votre représentant du service
après-vente le plus proche.
Temps de
préchauffage
29 secondes
Ceci peut varier en fonction des conditions ambiantes.
À partir du bouton d'alimentation. À partir de l'interrupteur
principal, cela prend 30 secondes
Première
copie
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Vitre d'exposition
9,0
secondes 8,5 secondes
RSPF
9,5 secondes 9,0 secondes
Ceci peut varier en fonction de l'état de la machine.
* Au format A4 (8-1/2" x 11").
Taux de
reproduction
Format identique : 1 : 1 ± 0,8 %
Agrandir (format AB) : 115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(Taille en pouce : 129 %, 200 %, 400 %)
Réduire (format AB) : 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(Taille en pouce : 50 %, 64 %, 77 %)
Plage de zoom : 25 à 400 % par incréments de 1 %, 376
incréments au total. Peut calculer le taux de zoom lorsque les
mm sont spécifiés.
(25 - 200 % avec le chargeur automatique de documents)
Vitesses de
copie en
continu*
MX-B350W
MX-B350WE
35 copies/min.
(Taille perso.: 28 copies/min.)
MX-B450W
MX-B450WE
45 copies/min.
(Taille perso.: 37 copies/min.)
* Vitesse en continu pour la même source d'originaux. La
sortie peut être temporairement interrompue pour stabiliser
la qualité d'image.
La vitesse peut chuter dans certains environnements.
Alimentation
papier /
capacité
550 feuilles dans 1 magasin (500) plus plateau d'alimentation
auxiliaire multiple de 50 feuilles
Avec un grammage de 80 g/m
2
(papier relié 20 lb.)
Alimentation
papier max. /
capacité max.
1150 feuilles dans 2 magasins (500 + 600 × 1) plus plateau
d'alimentation auxiliaire multiple de 50 feuilles
Avec un grammage de 80 g/m
2
(papier relié 20 lb.)
Copie en continu
999 copies max.
Mémoire Standard 1 Go
1 Go =
Un milliard d'octets.
La capacité du format réel est inférieure.
Conditions
ambiantes
Conditions d'utilisation 10 °C à 35 °C (50 °F à 95 °F)
(20 % à 85 % HR) 590 à 1 013 hPa
Conditions standard 21 °C à 25 °C (69,8 °F à 77 °F)
(50 ± 10 % HR)
Puissance
électrique
requise
Tension locale ± 10 % (pour les exigences d'alimentation
électrique, consultez la plaque signalétique dans l'angle
inférieur gauche de la machine.)
Consommation d'énergie (options incluses)
Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A
Dimensions 492 mm (W) × 517 mm (D) × 560 mm (H)
(19-3/8" (W) × 20-23/64" (D) × 23-1/16" (H))
Poids Environ 29 kg (64,0 lb.)
Dimensions
globales
687 mm (W) × 517 mm (D) (27-1/16" (W) × 20-23/64" (D))
(Avec plateau d'alimentation et extension du plateau d'alimentation étendue)
Types de chargeur
de documents
Chargeur-inverseur de documents à un seul passage (RSPF)
Format papier
des originaux
A4 à A6 (8-1/2" × 14" à 5-1/2" × 8-1/2")
Carte de visite (89 à 91 mm x 51 à 55 mm)
Types de papier
des originaux
Poids du papier
Papier ordinaire 50 g/m
2
à
105 g/m
2
(13 lb. to 28 lb.)
Carte de visite 0,1 à 0,2 mm
Recto verso 50 g/m
2
à 105 g/m
2
(13 lb. à 28 lb.)
Capacité de
stockage de
papier
50 feuilles (80 g/m
2
(20 lb.))
(ou hauteur de pile maximale de 6,5 mm (17/64"))
Carte de visite : 25 feuilles (épaisseur : 0,2 mm)
(ou hauteur de pile maximale de 6,5 mm (17/64"))
Vitesse de
numérisation (copie)
40 feuilles /minute
Lors de la numérisation recto de A4 (8-1/2" × 11"),
600 × 300 dpi
Nom Magasin papier 600 feuilles (MX-CS14)
Formats de
papier
A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Papier accepté 55 g/m
2
à 220 g/m
2
(papier relié 13 lb. à 80 lb., couverture)
Capacité en papier
600 feuilles
Puissance
électrique requise
Fournie par la machine principale
Dimensions 428 mm (W) × 517 mm (D) × 172 mm (H)
(16-55/64" (W) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (H))
Poids Environ 7 kg (15,5 lb.)
Nom Support haut (MX-DS22) Support bas (MX-DS23)
Dimensions 568 mm (W) × 667 mm (D) ×
358 mm (H) (22-3/8" (W) ×
26-17/64" (D) × 14-7/64" (H))
(à l'exclusion d'ajusteur)
568 mm (W) × 667 mm (D) ×
73 mm (H) (22-3/8" (W) ×
26-17/64" (D) × 2-7/8" (H))
(à l'exclusion d'ajusteur)
Poids Environ 13 kg (28,7 lb.) Environ 7 kg (15,5 lb.)
Type Type intégré
Vitesse
d'impression en
continu
Identique à la vitesse de copie en continu
Résolution
Traitement des données : 600 × 600 ppp
Impression : 600 × 600 ppp
Langage de
description de page
Emulation PCL6, Émulation PostScript
®
3™
Protocoles
compatibles
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Systèmes
d'exploitation
compatibles
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Polices internes 80 polices pour PCL, 136 polices pour l'émulation
PostScript
®
3™
Mémoire Mémoire système de la machine
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Invité, modo de alta velocidad)
Type Standard (type intégré)
Lignes utilisables
Lignes téléphoniques générales (RTPC), Private Branch Exchange (PBX)
Résolution
Standard : 8 points/mm x 3,85 lignes/mm
Fin: 8points/mm x 7,7lignes/mm
Super fin : 8 points/mm x 15,4 lignes/mm
!mxb450w_eu_sg.book 23 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
24
* Conforme à la méthode de transmission de 33,6 Kbit/s pour les fax Super G3 normalisés par
l'ITU-T (International Telecommunications Union). Il s'agit de la vitesse lors de l'envoi d'un
élément au format A4 (8-1/2" × 11") d'environ 700 caractères à une qualité d'image standard
(8 × 3,85 caractères/mm) en mode Hi-speed (33,6 Kbit/s). Il s'agit de la vitesse de
transmission des informations d'image uniquement et n'inclut pas le temps de la commande
de transmission. Le temps réel nécessaire à une transmission dépend du contenu du texte,
du type du fax de réception et de l'état de la ligne téléphonique.
Spécifications du scanner réseau
*1 :
Vous devez réduire le format de numérisation lorsque vous augmentez la résolution.
*2 : Dans certains cas, une connexion ne peut pas être établie. Veuillez
contacter votre revendeur local pour plus d'informations.
Spécifications du LAN sans fil
* Les valeurs indiquées correspondent aux valeurs théoriques maximales de la norme LAN
sans fil. Les valeurs ne correspondent pas aux vitesses de transmission de données réelles.
MENTIONS DE MARQUES DE COMMERCE
Les marques de commerce et marques déposées suivantes sont utilisées conjointement avec la machine et ses équipements périphériques et accessoires.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10,
Windows Server
®
2016, Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint et OneDrive sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
Intel
®
est une marque commerciale d'Intel Corporation aux États-Unis et/ou d'autres pays.
PostScript est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Adobe, le logo Adobe, Acrobat, le logo Adobe PDF et Reader sont des marques déposées ou des marques de commerce d'Adobe Systems Incorporated aux États-Unis
et dans d'autres pays.
Apple, Mac OS, AppleTalk et EtherTalk sont des marques de commerce d'Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
Mozilla
®
et Firefox
®
sont des marques déposées ou des marques de commerce de Mozilla Foundation aux États-Unis et dans d'autres pays.
Sharpdesk est une marque de commerce de Sharp Corporation.
Sharp OSA est une marque de commerce de Sharp Corporation.
Toutes les autres marques de commerce et droits d'auteur sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Les polices intégrées de cette imprimante utilisent la technologie de compression de polices MicroType
®
de Monotype Imaging, ainsi que le sous-système de rendu de polices évolutif
d'UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) de Monotype Imaging.
MicroType
®
et UFST
®
sont des marques de commerce de Monotype Imaging, Inc. inscrites au United States Patent and Trademark Office et peuvent être déposées dans
certaines juridictions.
Candid, Gold et Taffy sont des marques de commerce de Monotype Imaging, Inc. inscrites au United States Patent and Trademark Office et peuvent être déposées dans
certaines juridictions.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond et Halbfett Kursiv sont des marques de commerce de Monotype Imaging,
Inc. et peuvent être déposées dans certaines juridictions.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna et Times New Roman sont des marques de commerce de The Monotype Corporation inscrites au United States Patent and
Trademark Office et peuvent être déposées dans certaines juridictions.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery et Zapf Dingbats sont des marques de commerce d'International Typeface Corporation inscrites au United
States Patent and Trademark Office et peuvent être déposées dans certaines juridictions.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times et Univers sont des marques de commerce de Heidelberger Druckmaschinen AG, qui peuvent être
déposées dans certaines juridictions, exclusivement concédées sous licence par le biais de Linotype Library GmbH, une filiale à 100 % de Heidelberger Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco et New York sont des marques de commerce d'Apple Inc. et peuvent être déposées dans certaines juridictions.
Wingdings est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
Marigold et Oxford sont des marques de commerce d'Arthur Baker et peuvent être déposées dans certaines juridictions.
Antique Olive est une marque de commerce de Marcel Olive et peuvent être déposées dans certaines juridictions.
Hoefler Text est une marque de commerce de Johnathan Hoefler et peuvent être déposées dans certaines juridictions.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB et HGPMinchoL sont des marques de commerce de Ricoh Company, Ltd. et peuvent être déposées dans certaines juridictions. ITC est une
marque de commerce d'International Typeface Corporation inscrite au United States Patent and Trademark Office et peuvent être déposées dans certaines juridictions.
Agfa est une marque de commerce d'Agfa-Gevaert Group et peuvent être déposées dans certaines juridictions.
Intellifont, MicroType et UFST sont des marques de commerce de Monotype Imaging, Inc. inscrites au United States Patent and Trademark Office et peuvent être
déposées dans certaines juridictions.
TrueType est une marque de commerce d'Apple Inc. déposée au United States Patent and Trademark Office et dans d'autres pays.
PostScript est une marque de commerce d'Adobe Systems Incorporated et peuvent être déposées dans certaines juridictions.
HP, PCL, FontSmart et LaserJet sont des marques de commerce de Hewlett-Packard Company et peuvent être déposées dans certaines juridictions.
Le processeur de type 1 présent dans le produit UFST de Monotype Imaging est concédé sous licence par Electronics For Imaging, Inc. Toutes les autres marques de
commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Vitesse de
connexion
Super G3 : 33,6 Kbit/s, G3 : 14,4 Kbit/s
Méthode de codage
MH, MR, MMR, JBIG
Mode de connexion
Super G3 / G3
Formats de papier
des originaux pour
la transmission
A4 (8-1/2" × 14" à 8-1/2" x 11")
(Du papier d'une longueur max. de 1000 mm peut être
transmis. (recto / N/B uniquement))
Format de papier
enregistré
A4 à A5 (8-1/2" × 14" à 5-1/2" × 8-1/2")
Temps de
transmission
Environ 2 secondes* (A4 (8-1/2" × 11") Papier standard
Sharp, caractères normaux, Super G3 (JBIG))
Environ 6 secondes (G3 MCE)
Mémoire 64 Go
Remarques Adresse 300 entrées max.
Transmissions de masse 100 destinataires max.
Type Scanner couleur
Résolution de
numérisation
(principale ×
verticale)
100 × 100 ppp, 150 × 150 ppp, 200 × 200 ppp, 300 × 300 ppp,
400 × 400 ppp, 600 × 600 ppp (Push Scan)
50 à 9600 ppp *
1
(Pull Scan)
Vitesse de
numérisation
(A4 (8-1/2" × 11"))
N/B 40 feuilles/minute (200 × 200 ppp) (recto)
18 pages/minute (200 × 200 ppp) (recto verso)
Couleur 13 feuilles/minute (200 × 200 ppp) (recto)
6 pages/minute (200 × 200 ppp) (recto verso)
En mode standard avec du papier standard Sharp
(format A4 (8-1/2" × 11") avec une couverture de 6 %) et
le détecteur de couleur automatique désactivé. La vitesse
varie en fonction du volume de données de l'original.
Ceci peut varier en fonction des conditions ambiantes.
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (lorsqu'un périphérique de stockage externe est utilisé)
Protocoles
compatibles
TCP/IP
Systèmes
d'exploitation
compatibles (Pull
Scan (TWAIN)) *
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Format de sortie (N/B)
TIFF, PDF
Méthode de compression : décompression, G3 (MH), G4 (MMR)
(Niveaux de gris/couleur)
TIFF, JPEG, PDF
Méthode de compression : JPEG (compression élevée,
moyenne et faible)
Pilote Compatible TWAIN
Type Standard (type intégré)
Normes de
conformité
IEEE802.11n/g/b
Méthode de
transmission
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Plage de
fréquence
2412 MHz à 2472 MHz
Nombre de
canaux
Canaux 1 à 13
Vitesse de
transmission
(valeur de la
norme) *
IEEE802.11n 150 Mbit/s max.
IEEE802.11g 54 Mbit/s max.
IEEE802.11b 11 Mbit/s max.
Protocoles
compatibles
TCP/IP (IPv4)
Puissance de
transmission
sans fil
20 dBm ou moins (PIRE)
Sécurité WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 24 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
25
Español
Este manual explica los procedimientos básicos para comenzar a utilizar la máquina y las precauciones para un uso seguro de
la misma e incluye información para el administrador. Lea detenidamente este manual antes de usar la máquina. Si desea más
información sobre los procedimientos de funcionamiento y la resolución de problemas, consulte los manuales en formato PDF.
PRECAUCIONES
Cada instrucción se aplica también a las unidades opcionales
utilizadas con estos productos.
Para conseguir una desconexión eléctrica completa, extraiga
la toma de corriente principal.
El enchufe estará instalado cerca del equipamiento y
dispondrá de fácil acceso.
El equipo debería instalarse cerca de una toma de corriente
accesible para poderlo desconectar fácilmente.
Observaciones
Este manual se ha preparado con suma atención. Si tiene
cualquier duda o consulta acerca del manual, póngase en
contacto con su distribuidor o con el servicio técnico
autorizado más cercano.
Este producto ha sido sometido a estrictos procedimientos de
control de calidad e inspección. En el improbable caso de que
detecte alguna anomalía u otro problema , póngase en contacto
con su distribuidor o con el servicio técnico autorizado más cercano.
Exceptuando los casos previstos por la ley, SHARP no se hace
responsable de las averías ocurridas durante la utilización del
producto o de sus opciones, ni de las provocadas por un uso
incorrecto del producto y sus opciones ni de otras averías, así
como tampoco se responsabiliza de ningún daño que pudiese
producirse por la utilización del producto.
Advertencia
Se prohíbe la reproducción, adaptación o traducción del
contenido de este manual sin autorización previa por
escrito, excepto según lo dispuesto en las leyes de
propiedad intelectual.
Toda la información contenida en este manual está sujeta a
cambios sin previo aviso.
Garantía
Aunque se ha hecho un gran esfuerzo para elaborar este
documento de la forma más precisa y útil posible, SHARP
Corporation no ofrece ninguna garantía con respecto a su
contenido de este documento. Toda la información incluida está
sujeta a cambios sin previo aviso. SHARP no es responsable por
ninguna pérdida o daños, directos o indirectos, resultantes de o
relacionados con el uso de este manual de instrucciones.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Reservados todos los
derechos. La reproducción, adaptación o traducción de este
documento sin previo permiso escrito están prohibidas, excepto
en el caso en el que así lo autoricen los derechos de autor.
LICENCIA DE SOFTWARE
La licencia de software aparecerá al descargar el software
*1
o al
instalarlo desde el CD-ROM
*2
. Al descargar y utilizar el software,
acepta quedar sujeto a las condiciones de la licencia de software.
*1 Si el software se obtiene desde nuestro sitio web.
*2 Si el "Software CD-ROM" se suministra con la máquina.
LAN inalámbrica
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: de serie (tipo
integrado)
Es posible que el rango de comunicación de la LAN inalámbrica
esté restringido, o que la comunicación no pueda establecerse en
determinados entornos de uso, debido a la presencia de
materiales aislantes, la ubicación de la instalación, los efectos del
ruido provocado por las radiocomunicaciones, la velocidad de
transmisión de datos y otros factores.
Información sobre el láser
El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos
diferentes a los aquí especificados, podría provocar una
exposición peligrosa a radiaciones.
EMC (esta máquina y dispositivos
periféricos)
ADVERTENCIA:
Se recomienda un cable de 10 m o menos.
Las pantallas, los mensajes y los nombres de las teclas que
aparecen en el manual pueden variar con respecto a los de la
máquina real debido a modificaciones y mejoras del producto.
Esta máquina contiene el software con módulos
desarrollados por Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Reservados todos los derechos.
Longitud
de onda
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Períodos
de pulso
MX-B350W/MX-B350WE:
Modo de papel normal /
Modo de papel de gramaje alto =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Modo de papel normal =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Modo de papel de gramaje alto =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Potencia
de salida
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Máx 0,6mW (LD1+LD2)
Este equipo digital es un PRODUCTO LÁSER CLASE 1 (IEC
60825-1 Edición 3-2014)
Se debe usar cables protegidos con el aparato para
garantizar el cumplimiento con las regulaciones EMC.
Este es un producto Clase A. En un entorno doméstico este
producto puede causar interferencias de radio en cuyo caso
será necesario que el usuario adopte las medidas pertinentes.
!mxb450w_eu_sg.book 25 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
26
Símbolos que aparecen en este manual
Para garantizar el uso seguro de la máquina, en este manual
se utilizan diversos símbolos de seguridad. Los símbolos de
seguridad se clasifican según se explica a continuación.
Asegúrese de entender el significado de los símbolos al leer el
manual.
Notas sobre la alimentación eléctrica
Notas sobre la instalación
Significado de los símbolos
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Indica riesgo de muerte o
lesión grave.
Indica riesgo de lesión o
daños a la propiedad.
¡PRECAUCIÓN!
CALIENTE
NO
DESMONTAR
RIESGO DE
ATRAPAMIENTO
MANTENERSE ALEJADO
ACCIONES
OBLIGATORIAS
ACCIONES
PROHIBIDAS
ADVERTENCIA
Compruebe que ha conectado el cable de
alimentación a una toma de corriente que tenga el
voltaje especificado y reúna los requisitos
necesarios. También tiene que comprobar que la
toma de corriente tiene una toma de tierra. No utilice
un cable alargador ni un adaptador para conectar
otros dispositivos a la toma de corriente utilizada por
la máquina.
El uso de un sistema de suministro eléctrico
inadecuado podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
*
Para obtener información relativa a los requisitos de
alimentación, véase la placa de datos de la esquina
inferior izquierda de la parte izquierda de la máquina.
No dañe ni modifique el cable de alimentación.
Si coloca objetos pesados sobre el cable de alimentación,
tira de él o los dobla de manera forzada, lo dañará, lo que
podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No inserte ni extraiga la clavija de alimentación
con las manos húmedas.
Podría provocar una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
No tire del cable al desenchufar la clavija de
alimentación de la toma de corriente.
Si tira del cable puede dañarlo, bien rajándolo o
rompiéndolo, lo que podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
Si no va a utilizar la máquina durante un largo
período de tiempo, compruebe que ha extraído la
clavija de alimentación de la toma de corriente por
seguridad.
Al mover la máquina, apague antes la
alimentación eléctrica y extraiga la clavija de
alimentación de la toma de corriente.
El cable podría dañarse, provocando un riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
No instale la máquina sobre una superficie inestable
o inclinada. Instale la máquina sobre una superficie
capaz de soportar el peso de la máquina.
Si se van a instalar dispositivos periféricos, no los instale
sobre un suelo irregular, una superficie inclinada o una
superficie inestable. Peligro de deslizamiento, caída o
vuelco. Instale el producto sobre una superficie plana y
estable capaz de soportar el peso del producto.
No instale la máquina en una estancia con humedad
o polvo.
Riesgo de incendio y descarga eléctrica.
Si el polvo penetra en la máquina, puede provocar
suciedad y el fallo de la máquina.
Ubicaciones con calor, frío, humedad o sequedad
excesiva (cerca de calefactores, humidificadores,
máquinas de aire acondicionado, etc.)
El papel se humedecerá y puede formarse
condensación en el interior de la máquina,
provocando fallos de alimentación y suciedad.
Si la ubicación cuenta con un humidificador ultrasónico,
utilice agua pura para llenar sus humidificadores. Si se
utiliza agua del grifo, ésta emitirá minerales y otras
impurezas que se acumularán en el interior de la
máquina y provocarán suciedad.
Cuando la máquina se instala, los ajustadores se
han de bajar hasta el suelo para asegurar la
máquina (impedir que se mueva).
Gire los ajustadores en la dirección de bloqueo hasta
que entren en contacto firmemente con el suelo.
Si considera necesaria la recolocación de la
máquina debido a una redisposición de su oficina
o por otro motivo, retraiga los ajustadores del
suelo, desconecte la alimentación de corriente y
luego mueva la máquina.
(Después de mover la máquina, baje los ajustadores
de nuevo para asegurar la máquina).
Ubicaciones expuestas a la luz solar directa
Las piezas de plástico pueden deformarse y se
producirá suciedad.
Ubicaciones con gas amoníaco
La instalación de la máquina cerca de una máquina
de diazocopia puede provocar suciedad.
!mxb450w_eu_sg.book 26 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
27
Sobre los consumibles
Precauciones de manipulación
Si las fluctuaciones de voltaje exceden el rango permitido, el
dispositivo puede detenerse.
No instale la máquina en una ubicación con poca
circulación del aire.
Durante la impresión, se produce una pequeña
cantidad de ozono en el interior de la máquina. La
cantidad de ozono generada no es suficiente para
considerarse perjudicial, no obstante, es posible que
note un olor desagradable durante tiradas largas y,
por ello, la máquina deberá instalarse en una sala
provista de un ventilador o de ventanas que ofrezcan
ventilación suficiente. (El olor puede provocar dolores
de cabeza ocasionales.)
* Instale la máquina de forma que las personas no
queden directamente expuestas a los vapores de
escape de la máquina. Si la instala cerca de una
ventana, asegúrese de que la máquina no queda
expuesta a la luz solar directa.
Cerca de una pared
Asegúrese de que queda
suficiente espacio
alrededor de la máquina
para su mantenimiento y
para una ventilación
adecuada. (La distancia entre la máquina y la pared
no debe superar los valores indicados más abajo.)
Ubicaciones donde pueda haber vibraciones
La vibración puede provocar el fallo de la máquina.
La máquina debe instalarse cerca de una toma de
corriente accesible para una conexión fácil.
Conecte la máquina a una toma de corriente que no
se utilice para otros aparatos eléctricos. Si está
conectada una lámpara a la misma toma de
corriente, es posible que la luz parpadee.
PRECAUCIÓN
No eche el cartucho del tóner al fuego.
Parte del tóner podría saltar y provocar quemaduras.
Almacene los cartuchos de tóner fuera del alcance
de los niños.
ADVERTENCIA
No coloque recipientes con agua u otro líquido ni
objetos metálicos encima de la máquina.
Si el líquido se derrama o el objeto se cae dentro de la
máquina, podría producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
No extraiga la carcasa de la máquina.
Las piezas de alto voltaje del interior de la máquina
podrían provocar una descarga eléctrica.
30 cm
15 cm
30 cm
Máquina
No realice modificaciones en esta máquina.
Dicha acción podría provocar lesiones a las personas
o daños en la máquina.
No utilice un spray inflamable para limpiar la
máquina.
Si el gas del spray entra en contacto con los
componentes eléctricos internos o con la unidad de
fusión, sometidos a altas temperaturas, podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Si detecta humo, un olor extraño o cualquier otro
evento anormal, no utilice la máquina.
Si la utiliza en estas condiciones, podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
Apague inmediatamente la alimentación principal y
extraiga la clavija de alimentación de la toma de
corriente.
Póngase en contacto con su distribuidor o con el
representante de servicio técnico autorizado más
cercano.
En caso de tormenta, desconecte la alimentación
principal y extraiga la clavija de alimentación de la
toma de corriente para evitar una descarga
eléctrica o un incendio debido a los rayos.
En caso de que penetre en la máquina un trozo de
metal o un poco de agua, apague la alimentación
principal y extraiga la clavija de alimentación de la
toma de corriente.
Póngase en contacto con su distribuidor o con el
representante de servicio técnico autorizado más
cercano. Si utiliza la máquina en estas condiciones
podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
No mire directamente a la fuente de luz.
Podría sufrir daños en los ojos.
No bloquee los puertos de ventilación de la
máquina. No instale la máquina en una ubicación
en la que los puertos de ventilación queden
bloqueados.
El bloqueo de los puertos de ventilación provocará el
calentamiento de la máquina, con el consiguiente
riesgo de incendio.
La unidad de fusión y la zona de salida de papeles
están calientes. Al retirar el papel atascado, no
toque la unidad de fusión ni la zona de salida de
papeles. Preste atención para no quemarse.
Al cargar el papel, retirar papel atascado, realizar
tareas de mantenimiento, cerrar las cubiertas
delantera y laterales e insertar y extraer bandejas,
preste atención para no pillarse los dedos.
!mxb450w_eu_sg.book 27 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
28
INFORMACIÓN
MEDIO-AMBIENTAL
Información sobre la eliminación
para usuarios (casas privadas)
Información sobre la eliminación
de éste aparato y sus pilas
SI USTED DESEA ELIMINAR ÉSTE
APARATO, ¡NO UTILICE EL
CONTENEDOR DE RESIDUOS
HABITUAL, Y NO LO ARROJE AL FUEGO !
Los aparatos eléctricos y electrónicos y
las pilas usadas deben ser recogidos y
tratados SEPARADAMENTE de acuerdo
con la ley.
La recogida selectiva promueve un
tratamiento respetuoso con el medio
ambiente, el reciclaje de materiales, y
minimiza el desecho final de residuos ¡LA
ELIMINACIÓN INCORRECTA puede ser
perjudicial para la salud humana y el
medio ambiente, debido a las sustancias
peligrosas contenidas!. Lleve los
APARATOS USADOS a un centro de
recogida local, normalmente municipal,
cuando esté disponible.
Éste aparato contiene una PILA que no
puede ser retirada por el usuario. Para el
reemplazo de la batería, póngase en
contacto con su distribuidor.
En caso de duda sobre la eliminación del producto, contacte con su
distribuidor o con las autoridades locales y pregunte por el método
correcto de eliminación.
SÓLO PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA, Y
ALGUNOS OTROS PAÍSES, POR EJEMPLO NORUEGA Y SUIZA:
Su participación en la recogida selectiva es requerida por ley.
¡Él símbolo mostrado arriba aparece en los aparatos eléctricos y
electrónicos (o en el embalaje) para recordárselo!
Si el equipo ha sido utilizado para FINES COMERCIALES, por
favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre cómo gestionar su eliminación. Es posible que se
le cobre por los gastos derivados de la eliminación. Para aparatos
pequeños (y cantidades pequeñas) pueden ser recogidos por sus
centros de recogida local. Para España: por favor póngase en
contacto con el sistema de recogida establecido o con las
autoridades locales para la recogida de los productos usados.
Información medio-ambiental
Por favor, lea este documento cuidadosamente. Le
ayudará a reducir su impacto sobre el medio ambiente y al
mismo tiempo le ayudará a reducir sus costes.
Ahorro de papel
1. La función de impresión dúplex automática se utiliza para
la impresión de ambas caras del papel de forma
automática sin necesidad de dar la vuelta al papel de forma
manual. Si la máquina está equipada con la función de
impresión dúplex automática, configure los ajustes de
impresión en el equipo para que imprima a doble cara. Por
favor, use la función de impresión dúplex automática de la
máquina siempre que sea posible.
2. Al imprimir en papel reciclado y en papel fino de 64g/m
2
que cumple con el estándar de la norma EN12281: 2002 y
otras normas similares de calidad, usted puede reducir el
impacto sobre el medio ambiente
Ahorro de energía
1.
El equipo dispone de un modo de ahorro de energía para
reducir significativamente el consumo de energía. Cuando la
máquina está en modo de precalentamiento y no se utiliza
durante un cierto período de tiempo, la máquina cambia a este
modo de menor consumo de energía.En este modo las fuentes
de alimentación del panel de control y de la unidad fusora se
apagan. Así, el consumo de energía se puede reducir. El
tiempo de recuperación en este modo requiere más tiempo que
en el modo de precalentamiento “modo listo”. Usted puede
ajustar el tiempo en que el equipo cambia al modo de ahorro de
energía. Para los modelos con tecla de ahorro de energía : si su
siguiente impresión se va efectuar más tarde que el tiempo
fijado para el modo de ahorro de energía, recomendamos
pulsar la tecla de ahorro de energía para activar el ahorro de
energía al momento.Para los modelos con la función de gestión
automática de energía que se ajusta a las pautas de utilización
del equipo, o también para modelos con el modo eco scan,
recomendamos su utilización para poder reducir el consumo de
energía y ahorrar costes adicionales.
2. Esta máquina cumple con la última versión de los criterios
de International Energy Star. El “Programa de International
Energy Star” consiste en un registro voluntario para los
dispositivos con ahorro de energía.
Eliminación y tratamiento de los cartuchos
En cuanto a los cartuchos usados de Sharp y otros
consumibles de las copiadoras/multifuncionales de Sharp, por
favor tenga en cuenta que estos productos de desecho sean
tratados de acuerdo con los requisitos legales de su área.
Recomendamos que pregunte a la entidad que le da el servicio
de forma habitual (por ejemplo la fundación ecofimática
encargada de la recogida selectiva de productos desechos) y
pregunte a las autoridades locales encargadas de la recogida y
de los programas de reciclaje que existen en diversos países.
Por favor visite nuestra página web www.sharp.eu.
Emisión de ruido acústico
La emisión de ruido se puede ver en la siguiente dirección
URL:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD
(SAFETY DATA SHEET)
La SDS (Safety Data Sheet) se puede ver en la siguiente
dirección URL:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
CONSUMIBLES
Entre los consumibles estándar para este producto que pueden ser
sustituidos por el usuario se incluyen el papel y los cartuchos de tóner.
Asegúrese de utilizar solamente productos originales de
SHARP: cartuchos de tóner y transparencias.
Los usuarios
procedentes de
HOGARES
PARTICULARES
deberán utilizar las
instalaciones
existentes de retorno
para los aparatos
usados. La devolución
es gratuita.
Este producto está diseñado para su uso comercial únicamente,
y como tal no se rige por el Reglamento (EC) 1275/2008
impuesto por la directiva de la UE 2005/32/EC sobre requisitos
de ecodiseño para el consumo de energía eléctrica en modo de
espera y apagado. Sharp desaconseja el uso doméstico del
producto, y declinará toda responsabilidad derivada de tal uso.
!mxb450w_eu_sg.book 28 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
29
Almacenamiento de consumibles
Almacenamiento adecuado
1. Almacene los consumibles en un lugar:
limpio y seco,
a temperatura estable,
no expuestos a la luz directa del sol.
2. Guarde el papel en su envoltura y en posición plana.
3. El papel almacenado en embalajes colocados sobre un
extremo o fuera de su envoltura podría enroscarse o
humedecerse, produciéndose atascos de papel.
Almacenamiento de los cartuchos de tóner
Almacene la caja del nuevo cartucho de tóner en posición horizontal,
con la parte superior hacia arriba. No almacene el cartucho de tóner
sobre el extremo. Si lo guarda colocado sobre el extremo, el tóner
podría no distribuirse correctamente, aunque se sacudiese el cartucho
enérgicamente, y permanecería en el interior de éste sin fluir.
Almacene el tóner en un lugar que esté a menos de 40°C
(104°F). El almacenamiento en un lugar caliente puede
hacer que el tóner del cartucho se solidifique.
Utilice cartuchos de tóner recomendados por SHARP. Si se
usan cartuchos de tóner no recomendados por SHARP, la
máquina no proporcionará toda la calidad y el rendimiento
esperado y es posible que sufra daños.
Suministro de piezas de repuesto y consumibles
El suministro de piezas de repuesto para la reparación de la
máquina queda garantizado durante al menos 7 años tras la
finalización de la producción. Las piezas de repuesto son aquellas
piezas de la máquina que pueden sufrir desperfectos durante el
uso común del producto, mientras que las piezas que suelen tener
una vida útil superior a la del producto no se consideran piezas de
repuesto. Los consumibles también estarán disponibles durante 7
años a partir del final de la producción.
NOMBRES DE LAS
PIEZAS
(1) Bandeja de salida (armario de la bandeja de salida)
(2) Alimentador de documentos automático
(3) Panel de control
(4) Puerto USB (Tipo A)
(5) Bandeja bypass
(6) Asa
(7) Bandeja 1
(8) Bandeja 2 (si hay instalada una unidad de
alimentación de papel de 600 hojas)*
(9)
Portada
* Finalizador interno
CONEXIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN
En esta sección se describe cómo conectar y desconectar la
alimentación de la máquina, y cómo reiniciar la máquina. El
interruptor de alimentación se encuentra a la izquierda de la
máquina.
Conexión de la alimentación
Ponga el interruptor de alimentación principal en la posición
"".
Desconexión de la alimentación
Ponga el interruptor de alimentación principal en la posición
"".
Reinicio de la máquina
Apague el interruptor de alimentación principal y enciéndalo de
nuevo.
Para obtener los mejores resultados durante
el copiado, asegúrese de utilizar
exclusivamente Consumibles Originales
Sharp, que han sido diseñados,
desarrollados y comprobados para prolongar
al máximo la vida útil y la eficacia de los
productos Sharp. Busque la etiqueta
Genuine Supplies en el embalaje del tóner.
GENUINE SUPPLIES
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Apague el interruptor de alimentación principal y
desconecte el cable de corriente si cree que la
máquina puede estar averiada, si hay una tormenta
eléctrica cerca o si va a mover la máquina.
Cuando utilice la función de fax, asegúrese de que
el interruptor de alimentación principal esté en la
posición " ".
Las funciones de impresión y de otro tipo no podrán
utilizarse por un tiempo breve después de encender
la máquina o después de reactivarla desde el modo
de suspensión. Este tiempo es necesario para que
la máquina se prepare para la impresión normal: es
el tiempo de calentamiento.
Interruptor de alimentación
!mxb450w_eu_sg.book 29 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
30
PARA EL
ADMINISTRADOR
Contraseña del modo de configuración
El modo de ajustes se puede modificar desde el panel de
control o mediante un explorador web de su ordenador.
Después de configurar la máquina, consulte
[CONFIGURACIONES DEL SISTEMA] en el Manual de
Usuario para definir una nueva contraseña.
Contraseña para iniciar sesión desde la máquina
La contraseña predeterminada de fábrica es "00000".
Contraseña para iniciar sesión desde un ordenador
Hay dos cuentas en las que se puede iniciar sesión desde un
explorador web:
"Administrador" y "Usuario". Las contraseñas predeterminadas
de fábrica para cada cuenta se muestran a continuación. Si
inicia la sesión como "Administrador", podrá gestionar todos
los ajustes disponibles mediante el explorador web.
Observaciones al conectarse a la red
Al conectar la máquina a la red, no la conecte directamente a la
internet, sino a la subred (rango dividido por el enrutador) en la
que esté conectado únicamente el dispositivo autorizado (como
un PC) para la comunicación con la máquina en la LAN protegida
de algún modo, como mediante un firewall. Administre los
dispositivos conectados en la subred de modo que pueda
mantenerse en todo momento el estado de la red. Además, utilice
la función de configuración de filtros para evitar un acceso ilegal.
Acerca de la administración de
contraseñas
Se le requerirá que cambie la contraseña de administrador
inmediatamente después de instalar la máquina. El
administrador deberá cambiar la contraseña y esta deberá
administrarse de forma rigurosa. Una vez modificada, anote la
contraseña en la siguiente tabla y guárdela en un lugar seguro.
Escriba la “Contraseña nueva”.
Para los usuarios de la función de fax
Instrucciones importantes relativas a la seguridad
Si alguno de los componentes de su equipamiento telefónico
no funciona correctamente, debe retirarlo de inmediato de la
línea telefónica, puesto que podría provocar daños en la red.
No instale nunca cableado telefónico durante una tormenta
con aparato eléctrico.
No instale nunca tomas telefónicas en ubicaciones con
humedad, a menos que se trate de una toma
específicamente diseñada para dichas ubicaciones.
No toque nunca cables o terminales telefónicos sin
aislamiento, a menos que la línea telefónica haya sido
desconectada de la interfaz de red.
Mantenga todas las precauciones al instalar o modificar
líneas telefónicas.
Durante una tormenta con aparato eléctrico, evite utilizar el
teléfono (a menos que sea de tipo inalámbrico). Podría existir
el peligro remoto de sufrir la descarga eléctrica de un rayo.
No utilice el teléfono para informar de la existencia de una
fuga de gas en las proximidades de dicha fuga.
No instale ni utilice la máquina cerca del agua o si se encuentra
mojado. Procure no derramar líquidos sobre la máquina.
Guarde estas instrucciones.
Manuales de instrucciones
Las instrucciones de este manual se dividen en las tres
secciones siguientes.
Antes de usar la máquina
Guía de inicio: este manual
En esta sección se explican las precauciones para un uso
seguro. En esta sección también se incluye información
importante para las personas encargadas del mantenimiento
de esta máquina.
Lea esta sección antes de utilizar la máquina por primera vez.
Instrucciones de uso
Manual de Usuario (PDF)
La información sobre la copiadora y otras funciones distintas
que ofrece esta máquina se ha compilado en un archivo PDF
llamado "Manual de Usuario".
Lea el Manual de Usuario para saber cómo utilizar esta
máquina, cuando desee saber más sobre sus funciones o
cuando tenga problemas con su uso.
Impresión directa desde un ordenador
Guía de instalación del software (PDF)
En esta sección se explica cómo instalar los distintos
controladores necesarios al utilizar esta máquina como
impresora o como escáner de red.
Lea esta sección cuando utilice la máquina desde un ordenador.
Cómo leer el Manual de Usuario
El Manual de Usuario que se encuentra en el CD-ROM adjunto
ofrece instrucciones detalladas para utilizar la máquina. El
Manual de Usuario está disponible en formato PDF.
(1) Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM.
(2) Haga doble clic en el icono del CD-ROM o visualice el
contenido del CD-ROM.
(3) Haga doble clic en la carpeta correspondiente al idioma que
desee (por ejemplo: "English" para inglés) y haga doble clic
en el manual (UsersManual_xx.pdf/
SoftwareSetupGuide_xx.pdf (sustituya "xx" por su código de
país)) que desee consultar.
Para ver el manual en formato PDF se necesita el programa
Acrobat Reader o Adobe Reader de Adobe Systems
Incorporated. Si no tiene instalado ninguno de estos
programas en el ordenador, puede descargarlos aquí:
URL: http://www.adobe.com/
Cuenta Contraseña
Usuario users users
Administrador admin admin
Predeterminada Contraseña nueva
Contraseña de
administrador
00000
admin
Tenga cuidado de no olvidar la contraseña de
administrador recién establecida. Si la olvida, no hay
manera de confirmarla y tal vez no pueda utilizar
algunos ajustes y funciones que necesitan la
autorización del administrador.
!mxb450w_eu_sg.book 30 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
31
ELIMINACIÓN DE ATASCOS
Cuando se produce un atasco de papel durante una operación
de copiado, aparecen el mensaje " Quitar papel." y la
ubicación del atasco.
Compruebe la ubicación y elimine el atasco.
Para conocer los procedimientos detallados para retirar el
papel atascado, consulte el Manual de Usuario.
ALIMENTADOR DE
DOCUMENTOS
(1) Retire el original atascado.
Extraiga el original del alimentador de documentos.
Compruebe las secciones A, B y C, como se muestra en
la ilustración de abajo, y retire el original atascado.
Sección A
Sección B
Sección C
(2) Pulse la tecla [OK] para que el indicador de
ubicación del atasco deje de parpadear.
(3) Devuelva a la bandeja del alimentador de
documentos los originales señalados con
el número en la pantalla y pulse la tecla
[Iniciar].
Se reanudará el copiado de los originales que todaviá
quedaban cuando se produjo el atasco.
BANDEJA BYPASS
(1) Retire todo el papel que pueda haber en la
bandeja de alimentación manual.
(2) Retire con cuidado el papel atascado de la
bandeja de alimentación manual.
(3)
Agarre la manilla de apertura/cierre de la tapa
lateral y abra y cierre suavemente dicha tapa.
(4)
Gire el tirador de alimentación de papel y
retire el papel que ha quedado dentro.
(Consulte "Atasco en zona A de alimentación
de papel (página 32)".)
El papel puede romperse cuando se elimina un
atasco. En este caso, asegúrese de extraer todas los
trozos de papel de la máquina.
!mxb450w_eu_sg.book 31 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
32
(5)
Cierre la bandeja auxiliar y, seguidamente, la
bandeja de alimentación manual; agarre la
manilla de apertura/cierre de la tapa lateral y
abra y cierre con suavidad dicha tapa.
Se borrará el mensaje " Quitar papel." y será posible copiar.
MÁQUINA
Para extraer el papel atascado dentro de la máquina,
abra la tapa lateral, compruebe si el atasco se ha
producido en las secciones "A", "B" o "C" que se
muestran a continuación y siga el procedimiento de
retirada del papel atascado.
Atasco en zona A de alimentación
de papel
(1)
Retire cuidadosamente el papel atascado.
Gire el pomo de rotación del rodillo en la
dirección de la flecha para ayudar a retirarlo.
Procure no romper el papel atascado durante su extracción.
La unidad de fusión está caliente. No toque la unidad de
fusión al retirar el papel atascado. Si lo hace puede
ocasionar quemaduras o lesiones personales.
(2) Cierre la tapa lateral.
Se borrará el mensaje " Quitar papel." y será posible copiar.
Atasco en zona B de alimentación
de papel
(1) Levante las palancas de ajuste de la
presión de la unidad de fusión para poder
retirarlo fácilmente.
(2) Retire el papel atascado.
Procure no romper el papel atascado durante su extracción.
La unidad de fusión está caliente. No toque la unidad de
fusión al retirar el papel atascado. Si lo hace puede
ocasionar quemaduras o lesiones personales.
(3)
Si no puede retirar el papel atascado, intente
sacarlo empujándolo hacia la zona de salida.
(4) Baje las palancas de ajuste de la presión de
la unidad de fusión para devolverlas a sus
posiciones de funcionamiento.
(5) Cierre la tapa lateral.
Se borrará el mensaje " Quitar papel." y será posible
copiar.
Área B
Área A
Área C
Botón giratorio del rodillo
Unidad de fusión
Palancas de ajuste de la presión de la unidad de fusión
!mxb450w_eu_sg.book 32 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
33
Atasco en la zona de transporte C
(1) Retire el papel atascado.
Procure no romper el papel atascado durante su
extracción.
(2) Vuelva a colocar la palanca transportadora
a su posición original y cierre la tapa
lateral.
Se borrará el mensaje " Quitar papel." y será posible
copiar.
ATASCO EN LA
BANDEJA DE PAPEL 1
(1) Abra la tapa lateral y extraiga el papel
atascado (consulte el paso (1) de "Atasco
en la zona de transporte C (página 33)").
(2) Eleve y extraiga la bandeja superior para
eliminar el atasco de papel.
Procure no romper el papel atascado durante su
extracción.
(3) Empuje completamente la casete superior.
Cierre la bandeja por completo.
(4) Abra y cierre la tapa lateral.
Se borrará el mensaje " Quitar papel." y será posible
copiar.
ATASCO EN LA
BANDEJA DE PAPEL 2
(Opción)
(1) Abra la tapa lateral inferior.
Agarre el asa para abrir la tapa lateral.
(2) Retire el papel atascado.
Procure no romper el papel atascado durante su
extracción.
(3) Cierre la cubierta lateral inferior.
Se borrará el mensaje " Quitar papel." y será posible
copiar.
(4) Si no se ve el papel atascado en el paso 2,
levante y extraiga la bandeja inferior para
retirar el papel atascado.
Procure no romper el papel atascado durante su
extracción.
(5) Cierre la bandeja inferior.
Cierre la bandeja por completo.
Si el mensaje no se borra, realice una nueva
comprobación para asegurarse que no quedan trozos de
papel.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 33 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
34
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE TÓNER
Cambie siempre el cartucho de tóner cuando aparezca el
mensaje "Cambie el cartucho de tóner.". Debe tener a mano
un juego de cartuchos de tóner de repuesto para poder
sustituir el cartucho de tóner tan pronto como se agote.
Para conocer los procedimientos detallados para sustituir el
cartucho de tóner, consulte el Manual de Usuario.
(1) Abra la cubierta frontal.
(2) Tire del cartucho de tóner hacia usted.
Extraiga suavemente el cartucho de tóner en posición
horizontal.
Si el cartucho se extrae bruscamente, el tóner podría
desparramarse.
Sujete el cartucho de tóner con las dos manos como se
muestra en la ilustración y extráigalo lentamente de la
máquina.
(3) Saque un nuevo cartucho de tóner del
paquete y agítelo horizontalmente cinco o
seis veces.
(4) Inserte lentamente el nuevo cartucho de
tóner en posición horizontal.
(5) Presione firmemente hacia dentro hasta
que oiga un "clic".
(6) Cierre la cubierta frontal.
Una vez sustituido el cartucho de tóner, la máquina pasa
automáticamente al modo de ajuste de imagen. No abra
la cubierta frontal durante este proceso.
!mxb450w_eu_sg.book 34 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
35
ESPECIFICACIONES
Especificaciones básicas /
Especificaciones de la copiadora
Alimentador automático de documentos
Unidad de alimentación del papel
Soporte alto/Soporte bajo
Especificaciones de impresora de red
Especificaciones de fax
Nombre MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Tipo Escritorio
Color Monocromo
Tipo de copiadora
Copiadora láser electrostática
Resolución de
escaneado
Escaneado: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Impresión: 600 × 600 dpi
Gradación Escaneado: equivalente a 256 niveles
Impresión: equivalente a 256 niveles
Tamaños de los
originales
Máx. A4 (8-1/2" × 14") para hojas y documentos
encuadernados
Tamaños de
copia
De A4 a A6 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2"),
Sobre (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Bandeja principal (Bandeja 1):
De A4 a A6 (8-1/2" × 11" a 5-1/2" × 8-1/2")
Multibandeja de alimentación manual:
De A4 a A6 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2"), Sobre
Margen perdido
Borde frontal: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Borde posterior: 2 mm a 5 mm (3/32" a 13/64")
Borde izquierdo / borde derecho: total 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Tipo de papel Bandeja principal (Bandeja 1):
Papel normal
Multibandeja de alimentación manual:
Papel normal, papel de gramaje alto, papel fino, soportes especiales
Gramaje del papel:
Bandeja principal (Bandeja 1):
De 60 g/m
2
a 105 g/m
2
(de 16 lbs. alta calidad a 28 lbs. tapa)
Multibandeja de alimentación manual:
De 55 g/m
2
a 220 g/m
2
(de 13 lbs. alta calidad a 80 lbs. tapa)
Algunas condiciones de uso o tipos de papel pueden
impedir que se imprima correctamente.
Para utilizar soportes especiales (sobres, etiquetas, papel
satinado, transparencias, etc.), o papel de 106 g/m
2
a 220
g/m
2
(28 lbs. alta calidad a 80 lbs. tapa), póngase en
contacto con su distribuidor o con el representante de
servicio autorizado más cercano.
Tiempo de
calentamiento
29 segundos
Este valor puede variar en función de las condiciones ambientales.
Desde el botón de encendido. Desde el interruptor de alimentación
principal, tarda 30 segundos.
Salida de la
primera copia*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Cristal de exposición
9,0
segundos
8,5
segundos
RSPF 9,5
segundos
9,0
segundos
Este valor puede variar dependiendo del estado de la máquina.
* Hojas A4 (8-1/2" x 11").
Ratios de copia Mismo tamaño: 1: 1 ± 0,8 %
Ampliación (tamaño AB): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(tamaño pulg.: 129 %, 200 %)
Reducción (tamaño AB): 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(tamaño pulg.: 50 %, 64 %, 77 %)
Ratios de zoom: del 25 al 400 % en incrementos del 1 %, 376
incrementos en total. Se puede calcular el porcentaje de
zoom cuando se especifican mm.
(25 - 200 % si se usa el alimentador de documentos automático)
Velocidades de
copiado
continuo*
MX-B350W
MX-B350WE
35 copias/min.
(Tamaño Person: 28 copias/min.)
MX-B450W
MX-B450WE
45 copias/min.
(Tamaño Person: 37 copias/min.)
* Velocidad continua para originales con el mismo origen.
La salida de documentos puede interrumpirse
momentáneamente para estabilizar la calidad de imagen.
La velocidad puede disminuir en algunos entornos.
Alimentación de
papel /
capacidad
550 hojas en 1 bandeja (500) más 50 hojas en la
multibandeja de alimentación manual
Utilizando papel de 80 g/m
2
(20 lbs. alta calidad)
Alimentación
máx. de papel /
capacidad máx.
115 hojas en 2 bandejas (550 + 600 × 1) más bandeja multi
bypass de 50 hojas
Utilizando papel de 80 g/m
2
(20 lbs. alta calidad)
Copiado continuo
Máx. 999 copias
Memoria
Estándar
1 GB
1 GB =
Mil millones de bytes.
La capacidad real del disco
formateado es inferior.
Condiciones
ambientales
Entorno operativo 10 °C a 35 °C (50 °F a 95 °F)
(de 20 % a 85 % de humedad
relativa) 590 - 1.013 hPa
Entorno estándar 21 °C a 25 °C (69,8 °F a 77 °F)
(50 ± 10 % de humedad relativa)
Alimentación
requerida
Voltaje local ± 10 % (Para obtener información relativa a los
requisitos de alimentación, consulte la placa de datos de la
esquina inferior de la parte izquierda de la máquina).
Consumo eléctrico (incluyendo opciones)
Máx. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Máx. 1,44 kW (120 V) 12A
Dimensiones
492 mm (Anchura) × 517 mm (Profundidad) × 560 mm (Altura)
(19-3/8" (Anchura) × 20-23/64" (Profundidad) × 22-1/16" (Altura))
Peso
Aprox. 29 kg (64,0 lbs.)
Dimensiones
totales
687 mm (Anchura) × 517 mm (Profundidad) (27-1/16"
(Anchura) × 20-23/64" (Profundidad))
(Con la multibandeja de alimentación manual y la extensión de
la bandeja de salida desplegadas)
Tipos de
alimentadores
de documentos
Alimentador de una sola pasada con inversión (RSPF)
Tamaños de los
originales
De A4 a A6 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2")
Tarjeta de visita (89 a 91 mm x 51 a 55 mm)
Tipos de
originales
Gramaje del papel
Plain paper 50 g/m
2
a 105 g/m
2
(13 lbs. a 28 lbs.)
Tarjeta de visita, 0,1 a 0,2 mm
Doble cara: De 50 g/m
2
a 105 g/m
2
(de 13 lbs. a 28 lbs.)
Capacidad de
almacenamient
o de papel
50 hojas (80 g/m
2
(20 lbs.))
(o una altura de apilado máxima de 6,5 mm (17/64"))
Tarjeta de visita: 25 hojas (grosor: 0,2 mm)
(o una altura de apilado máxima de 6,5 mm (17/64"))
Velocidad de
escaneado
(copia)
40 segundos/min.
Al escanear a una cara, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 ppp
Nombre Unidad de alimentación de papel para 600 hojas (MX-CS14)
Tamaños de
papel
A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Papel admitido 55 g/m
2
à 220 g/m
2
(papier relié 13 lb. à 80 lb., couverture)
Capacidad de papel
600 hojas
Alimentación
requerida
Suministro desde la máquina principal
Dimensiones
428 mm (Anchura) × 517 mm (Profundidad) × 172 mm (Altura)
(16-55/64" (Anchura) × 20-23/64" (Profundidad) × 6-25/32"
(Altura))
Peso Aprox. 7 kg (15,5 lb.)
Nombre
Soporte alto (MX-DS22) Soporte bajo (MX-DS23)
Dimensiones
568 mm (Anchura) × 667 mm
(Profundidad) × 358 mm (Altura)
(22-3/8" (Anchura) × 26-17/64"
(Profundidad) × 14-7/64"(Altura))
568 mm (Anchura) × 667 mm
(Profundidad) × 73 mm (Altura)
(22-3/8" (Anchura) × 26-17/64"
(Profundidad) × 2-7/8" (Altura))
Peso Aprox. 13 kg (28,7 lbs.) Aprox. 7 kg (15,5 lbs.)
Tipo Tipo integrado
Velocidad de
impresión
continua
Idéntica a la velocidad de copiado continuo
Resolución Procesamiento de datos:600 × 600 dpi
Impresión: 600 × 600 dpi
Lenguaje de
descripción de
páginas
Emulación de PCL6, Emulación PostScript
®
3™
Protocolos
compatibles
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Sistemas
operativos
compatibles
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Fuentes
Internas
80 fuentes para PCL, 136 fuentes para emulación
PostScript
®
3™
Memoria Memoria del sistema de la máquina
Interfaz 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Host, modo de alta velocidad)
Tipo De serie (tipo integrado)
Líneas
compatibles
Líneas telefónicas genéricas (PSTN), centralitas
automáticas privadas (PBX)
!mxb450w_eu_sg.book 35 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
36
* Compatible con el método de transmisión a 33,6 kbps para los facsímiles
Super G3 estandarizados por la Unión Internacional de Telecomunicaciones
(UIT). Esta es la velocidad al enviar una hoja de papel de tamaño A4 (8-1/2" ×
11") con unos 700 caracteres y una calidad de imagen estándar (8 × 3,85
caracteres/mm) en modo de alta velocidad (33,6 kbps). Esta es la velocidad
de transmisión de información en forma de imágenes y no incluye el tiempo
para el control de la transmisión. El tiempo real que tarda en efectuarse una
transmisión depende del contenido del texto, del tipo de máquina de fax del
destinatario y de las condiciones de la línea telefónica.
Especificaciones de escáner de red
*1: Deberá reducir el tamaño de escaneado al aumentar la resolución.
*2: Hay casos en los que no es posible establecer una conexión. Contacte con
su distribuidor para obtener más información.
Especificaciones de LAN inalámbrica
* Los indicados son valores teóricos máximos para la norma de LAN
inalámbrica. Los valores no expresan las velocidades reales de transmisión
de datos.
RECONOCIMIENTOS DE MARCAS COMERCIALES
Las marcas comerciales y marcas comerciales registradas que aparecen a continuación se utilizan en conjunción con la máquina y sus accesorios y dispositivos periféricos.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10,
Windows Server
®
2016, Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint e OneDrive son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y otros países.
Intel
®
es una marca comercial de Intel Corporation en Estados Unidos y/u otros países.
PostScript es una marca comercial registrada de Adobe Systems Incorporated.
Adobe, el logotipo de Adobe, Acrobat, el logotipo de Adobe PDF y Reader son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated
en Estados Unidos y otros países.
Apple, Mac OS, AppleTalk y EtherTalk son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países.
Mozilla
®
y Firefox
®
son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Mozilla Foundation en Estados Unidos y otros países.
Sharpdesk es una marca comercial de Sharp Corporation.
Sharp OSA es una marca comercial de Sharp Corporation.
Todas las demás marcas comerciales y derechos de copyright son propiedad de sus respectivos propietarios.
Las fuentes integradas de esta impresora usan la tecnología de compresión de fuentes MicroType
®
de Monotype Imaging, y también usan el subsistema de representación
de fuentes escalables de UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) de Monotype Imaging.
MicroType
®
y UFST
®
son marcas comerciales de Monotype Imaging, Inc. registradas en la Oficina de marcas comerciales y patentes de Estados Unidos, y pueden estar
registradas en determinadas jurisdicciones.
Candid, Gold y Taffy son marcas comerciales de Monotype Imaging, Inc. registradas en la Oficina de marcas comerciales y patentes de Estados Unidos, y pueden estar
registradas en determinadas jurisdicciones.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond y Halbfett Kursiv son marcas comerciales de Monotype Imaging, Inc., y
pueden estar registradas en determinadas jurisdicciones.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna y Times New Roman son marcas comerciales de The Monotype Corporation registradas en la Oficina de marcas
comerciales y patentes de Estados Unidos, y pueden estar registradas en determinadas jurisdicciones.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery y Zapf Dingbats son marcas comerciales de International Typeface Corporation registradas en la
Oficina de marcas comerciales y patentes de Estados Unidos, y pueden estar registradas en determinadas jurisdicciones.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times y Univers son marcas comerciales de Heidelberger Druckmaschinen AG, que pueden estar
registradas en determinadas jurisdicciones, y se utilizan bajo licencia exclusiva a través de Linotype Library GmbH, una empresa subsidiaria de propiedad única de
Heidelberger Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco y New York son marcas comerciales de Apple Inc. y pueden estar registradas en determinadas jurisdicciones.
Wingdings es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países.
Marigold y Oxford son marcas comerciales de Arthur Baker y pueden estar registradas en algunas jurisdicciones.
Antique Olive es una marca comercial de Marcel Olive y puede estar registrada en determinadas jurisdicciones.
Hoefler Text es una marca comercial de Johnathan Hoefler y puede estar registrada en algunas jurisdicciones.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB y HGPMinchoL son marcas comerciales de Ricoh Company, Ltd. y pueden estar registradas en algunas jurisdicciones. ITC es una marca comercial de
International Typeface Corporation registrada en la Oficina de marcas comerciales y patentes de Estados Unidos, y puede estar registrada en determinadas jurisdicciones.
Agfa es una marca comercial de Agfa-Gevaert Group y puede estar registrada en determinadas jurisdicciones.
Intellifont, MicroType y UFST son marcas comerciales de Monotype Imaging, Inc. registradas en la Oficina de marcas comerciales y patentes de Estados Unidos, y pueden
estar registradas en determinadas jurisdicciones.
TrueType es una marca comercial de Apple Inc. registrada en la Oficina de marcas comerciales y patentes de Estados Unidos y otros países.
PostScript es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated y puede estar registrada en algunas jurisdicciones.
HP, PCL, FontSmart y LaserJet son marcas comerciales de Hewlett-Packard Company y pueden estar registradas en algunas jurisdicciones.
El procesador de Tipo 1 residente en el producto UFST de Monotype Imaging se utiliza bajo licencia de Electronics For Imaging, Inc. Todas las demás marcas comerciales
son propiedad de sus respectivos propietarios.
Resolucion
Estándar: 8 puntos/mm x 3,85 líneas/mm
Fina: 8 puntos/mm x 7,7 líneas/mm
Superfina: 8 puntos/mm x 15,4 líneas/mm
Velocidad de
conexión
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Método de
codificación
MH, MR, MMR, JBIG
Modo de conexión
Super G3 / G3
Tamaños de los
originales para
la transmisión
A4 (8-1/2" × 14" a 8-1/2" x 11")
(Solo se puede transmitir papel con una longitud máxima de
500 mm (solo una cara / B/N).
Tamaños de
papel registrados
A4 a A5 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2")
Tiempo de
transmisión
Aprox. 2 segundos * (A4 (8-1/2" × 11") Papel estándar
Sharp, caracteres normales, Súper G3 (JBIG))
Aprox. 6 segundos (G3 ECM)
Memoria 64 MB
Notas Dirección Máx. de 300 entradas
Transmisiones masivas Máx. de 100 destinatarios
Tipo Escáner en color
Resolución de
escaneado
(principal ×
vertical)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (escaneado desde la máquina)
De 50 a 9600 dpi *
1
(exploración desde el ordenador)
Velocidad de
escaneado
(A4 (8-1/2" ×
11"))
B/N: 40 hojas/minuto (200 × 200 dpi) (una cara),
18 páginas/minuto (200 × 200 dpi) (dos caras)
Color 13 hojas/minuto (200 × 200 dpi) (una cara),
6 páginas/minuto (200 × 200 dpi) (dos caras)
En modo estándar y utilizando papel estándar Sharp (tamaño A4 (8-1/2" ×
11") con un 6 % de área cubierta) y el detector automático de colores
desactivado. La velocidad varía en función del volumen de datos que
contenga el original.
Este valor puede variar en función de las condiciones ambientales.
Interfaz 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (si utiliza un dispositivo de memoria externo)
Protocolos
compatibles
TCP/IP
Sistemas
operativos
compatibles*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Formatos de
salida
(B/N)
TIFF, PDF
Método de compresión: descompresión, G3 (MH), G4 (MMR)
(escala de grises/color)
TIFF, JPEG, PDF
Método de compresión: JPEG (compresión alta, media y baja)
Controlador Compatible con TWAIN
Tipo De serie (tipo integrado)
Normas de
compatibilidad
IEEE802.11n/g/b
Método de
transmisión
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Rango de
frecuencias
De 2412 MHz a 2472 MHz
Número de
canales
ch 1 - ch 13
Velocidad de
transmisión
(valor
normativo) *
1
IEEE802.11n máx. 150 Mbps
IEEE802.11g máx. 54 Mbps
IEEE802.11b máx. 11 Mbps
Protocolos
compatibles
TCP/IP (IPv4)
Potencia de
transmisión
inalámbrica
20 dBm o menos (PIRE)
Seguridad WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK2, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 36 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
37
Deutsch
Diese Anleitung beschreibt die grundlegenden Schritte für die Verwendung des Geräts, Vorsichtsmaßnahmen für eine sichere
Nutzung sowie Informationen für den Administrator. Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Geräts. Weitere
Informationen über Verfahren und Problemlösungen finden Sie in den im PDF-Format bereitgestellten Anleitungen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Jede Anleitung bezieht auch die mit diesen Produkten
verwendeten optionalen Einheiten ein.
Zum vollkommenen Abschalten des Stroms den Hauptstecker
ziehen. Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts installiert
und leicht zugänglich sein.
Das Gerät sollte in der Nähe einer zugänglichen
Netzsteckdose zum einfachen Abtrennen aufgestellt werden.
Bitte beachten
Dieses Handbuch wurde sorgfältig ausgearbeitet. Im Falle
von Anmerkungen oder Fragen über dieses Handbuch
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
nächstgelegene autorisierte Servicevertretung.
Für dieses Produkt wurden eine umfangreiche
Qualitätskontrolle und verschiedene Prüfverfahren angewandt.
Falls das Produkt dennoch beschädigt ist oder sonstige
Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder die nächstgelegene autorisierte Servicevertretung.
Mit Ausnahme der gesetzlich verordneten Verantwortung ist
SHARP nicht für Fehler verantwortlich, die während der
Verwendung des Produkts oder seiner Optionen auftreten, oder
Fehler aufgrund des inkorrekten Betriebs des Produkts oder seiner
Optionen, oder andere Fehler, oder jegliche andere Schäden, die
aufgrund der Verwendung des Produkts auftreten.
Warnung
Die Vervielfältigung, Anpassung oder Übersetzung von
Inhalten dieses Handbuchs ist nur nach vorheriger
schriftlicher Genehmigung und nur im Rahmen der gültigen
Copyright-Gesetze zulässig.
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Garantie
Es wurde alles unternommen, um dieses Dokument so akkurat und
hilfreich wie möglich zu gestalten. Jedoch übernimmt die SHARP
Corporation keinerlei Garantien bezüglich des Inhalts. Alle in diesem
Handbuch enthaltenen Informationen können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden. SHARP ist nicht haftbar für Verluste
oder Beschädigungen, die direkt oder indirekt durch oder in
Verbindung mit der Nutzung dieser Betriebsanleitung herrühren.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Alle Rechte
vorbehalten. Das Reproduzieren, Adaptieren oder Übersetzen
des Inhalts des Handbuchs ohne vorherige schriftliche
Genehmigung ist mit Ausnahme des urheberrechtlich
erlaubten Umfangs verboten.
SOFTWARE-LIZENZ
Die Software-Lizenz erscheint, wenn Sie die Software*
1
herunterladen oder die Software von der CD-ROM*
2
installieren. Durch das Herunterladen und die Verwendung der
Software bestätigen Sie, dass Sie an die Verpflichtungen
dieser Lizenz gebunden sind.
*1 Wenn die Software von unserer Website bezogen wird.
*2 Wenn die „Software CD-ROM“ mit dem Gerät geliefert wird.
WLAN
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standard
(integrierter Typ)
In manchen Umgebungen ist die Kommunikationsreichweite für
WLAN eingeschränkt oder die Kommunikation ist nicht möglich. Die
Ursachen hierfür sind möglicherweise Abschirmungsmaterialien,
Installationsort, Störungen durch Radiowellen,
Datenübertragungsgeschwindigkeit und sonstige Faktoren.
Informationen zum Laser
Kontrollen oder Einstellungen oder andere als die hier beschriebenen
Verfahren können zu einer gefährlichen Strahlenaussetzung führen.
EMV (dieses Gerät und Peripheriegeräte)
WARNUNG:
Ein Kabel von maximal 10 m Länge ist zu bevorzugen.
Die im Handbuch dargestellten Bildschirme, Nachrichten und
Tastaturbezeichnungen können aufgrund von durchgeführten
Produktverbesserungen und Änderungen geringfügig von
denen des tatsächlichen Geräts abweichen.
Dieses Gerät enthält Software, deren Module von der
unabhängigen JPEG-Gruppe entwickelt wurden.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Alle Rechte vorbehalten.
Wellenlänge MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Pulsdauer MX-B350W/MX-B350WE:
Papiermodus normal /
Papiermodus schwer =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Papiermodus normal =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Papiermodus schwer =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Ausgabeleistung
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Max 0,6mW (LD1+LD2)
Diese digitale Ausrüstung ist ein KLASSE 1
LASERPRODUKT (IEC 60825-1 Ausg. 3-2014)
Für dieses Gerät müssen abgeschirmte Schnittstellenleitungen
verwendet werden, damit die EMV-Vorgaben erfüllt werden.
Dies ist ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann im
Wohnbereich Funkstörungen verursachen. In diesem Fall
kann vom Benutzer verlangt werden, entsprechende
Maßnahmen zu ergreifen.
04_SG_DE-01.fm 37 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時43分
38
Symbole in diesem Handbuch
Für den sicheren Gebrauch dieses Geräts werden in diesem
Handbuch verschiedene Sicherheitssymbole verwendet. Die
Klassifizierung der Sicherheitssymbole wird nachstehend
erklärt. Es muss sichergestellt sein, dass Sie die Symbole
verstehen, wenn Sie das Handbuch lesen.
Anmerkungen zum Strom
Anmerkungen zum Aufbau
Bedeutung der Symbole
WARNUNG VORSICHT
Weist auf ein Todesfallrisiko
oder eine mögliche schwere
Verletzung hin.
Es besteht das Risiko, dass
Personen verletzt oder
Eigentum beschädigt wird.
VORSICHT!
HEIß
NICHT
AUSEINANDERBAUEN
QUETSCHGEFAHR
ABSTAND HALTEN
ZWINGENDE
MAßNAHME
UNZULÄSSIGE
MAßNAHME
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass das Stromversorgungskabel
nur an eine Steckdose angeschlossen wird, die dem
spezifischen Spannungsbedarf und Strombedarf
entspricht. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose
geerdet ist. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel
oder Adapter, um andere Geräte an die von diesem
Gerät genutzte Steckdose anzuschließen.
Durch Nutzen einer nicht angemessenen Stromquelle
kann ein Brand oder Stromschlag ausgelöst werden.
* Die Strombedarfsdaten sind auf dem unten links an
der linken Seite des Geräts angebrachten
Namensschild angegeben.
Stromkabel nicht beschädigen oder verändern.
Wenn schwere Teile auf das Kabel gestellt, daran
gezogen oder es stark gebogen wird, wird es
beschädigt, was zu einem Brand oder Stromschlag
führen kann.
Mit nassen Händen den Stecker nicht einstecken
oder ziehen.
Dadurch kann ein Stromschlag ausgelöst werden.
VORSICHT
Beim Herausziehen des Steckers aus der
Steckdose nicht am Kabel ziehen.
Durch Ziehen am Kabel könnten Schäden wie blanke
Kabel und Kabelbruch entstehen, die zu einem Brand
oder Stromschlag führen können.
Wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird,
muss aus Sicherheitsgründen der Netzstecker
gezogen werden.
Wenn das Gerät bewegt wird, müssen vor dem
Bewegen der Hauptstrom abgeschaltet und der
Netzstecker gezogen werden.
Es besteht Brandgefahr oder das Risiko eines
Stromschlags, weil das Kabel beschädigt sein kann.
VORSICHT
Installieren Sie das Gerät nicht auf einer
unstabilen oder schiefen Fläche. Installieren Sie
das Gerät auf einer Fläche, die das Gerätegewicht
tragen kann.
Die Maschine kann fallen oder kippen, so dass
Verletzungsgefahr besteht. Sollten Peripheriegräte
installiert werden, installieren Sie sie nicht auf einer
unebenen, schiefen oder sonstigen unstabilen Fläche.
Das oder die Geräte könnten abgleiten, fallen oder
kippen. Installieren Sie das Produkt auf einer flachen,
stabilen Fläche, die das Gerätegewicht tragen kann.
Gerät nicht an einem feuchten oder staubigen Ort
aufstellen.
Brand- und Stromschlag-Gefahr.
Wenn Staub in das Gerät gelangt, könnte die Ausgabe
verschmutzen und das Gerät beschädigt werden.
Extrem heiße, kalte, feuchte oder trockene Orte (in
der Nähe von Heizkörpern, Befeuchtern,
Klimaanlagen etc.)
Das Papier wird feucht und in dem Gerät kann sich
Kondensation bilden, dadurch Papierstau und
verschmutzte Ausgabe.
Wenn es vor Ort einen Ultraschall-Luftbefeuchter gibt,
nehmen Sie für den Befeuchter destilliertes Wasser
für Befeuchter. Bei Leitungswasser werden Mineralien
und Verunreinigungen abgegeben, wodurch die
Verunreinigungen sich im Inneren des Gerätes
ansammeln und zu verschmutzter Ausgabe führen.
Beim Aufbau des Geräts müssen die Feststeller
bis auf den Fußboden abgesenkt werden, um das
Gerät zu sichern (am Bewegen zu hindern).
Drehen Sie die Feststeller in Richtung Sperre, bis sie
festen Kontakt zum Boden haben.
Wenn Sie das Gerät wegen Umgestaltung Ihres
Büros oder einem anderen Grund anderswo
aufstellen wollen, schrauben Sie die Feststeller
vom Boden wieder nach oben, stellen Sie den
Strom ab und bewegen das Gerät dann.
(Nachdem das Gerät bewegt wurde, werden die
Feststeller zu ihrer Sicherung wieder nach unten gesenkt.)
Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
Plastikteile können sich verformen, was zu
verschmutzter Ausgabe führen kann.
Orte mit Ammoniak
Aufbau des Geräts in der Nähe eines Diazo-Kopierers
kann zu verschmutzter Ausgabe führen.
!mxb450w_eu_sg.book 38 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
39
Über das Verbrauchsmaterial
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Bedienung
Wenn die Spannungsschwankungen den zulässigen Bereich
überschreiten, stellt das Gerät eventuell den Betrieb ein.
Gerät nicht an einem schlecht belüfteten Ort aufstellen.
Eine kleine Menge Ozon entsteht beim Druckvorgang.
Die erzeugte Menge Ozon ist nicht schädlich, jedoch
kann es sein, dass ein unangenehmer Geruch
wahrgenommen wird, wenn große Mengen kopiert
werden. Deshalb sollte das Gerät in einem Raum mit
Ventilator stehen oder mit Fenstern, die für
ausreichendes Zirkulieren der Luft sorgen. (Der Geruch
kann unter Umständen Kopfschmerzen verursachen).
*
Das Gerät sollte so aufgebaut werden, dass Menschen nicht
direkt ihrer Abluft ausgesetzt werden. Bei Aufstellen in
der Nähe eines Fensters muss gewährleistet sein, dass
das Gerät nicht direkt dem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
In der Nähe einer Wand
Um das Gerät herum
muss für
Wartungszwecke und für
ausreichende Belüftung
für genug Platz gesorgt
werden. (Das Gerät sollte
nicht dichter an der Wand stehen als unten angegeben.)
Orte mit Vibration.
Vibration kann Schäden verursachen.
Das Gerät muss für einen problemlosen Zugang in
der Nähe einer Steckdose aufgebaut sein.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die
nicht für andere elektrische Geräte verwendet wird. Wenn
ein Beleuchtungskörper an die gleiche Steckdose
angeschlossen wird, kann das Licht flackern.
VORSICHT
Werfen Sie keine Tonerkartuschen ins Feuer.
Der Toner könnte platzen und Verbrennungen
verursachen.
Bewahren Sie Tonerpatronen außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
WARNUNG
Stellen Sie keinen Behälter mit Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit oder einen Gegenstand aus
Metall, der hineinfallen kann, auf die Maschine.
Falls die Flüssigkeit verspritzt oder der Gegenstand in
das Gerät fällt, könnte ein Brand oder Stromschlag
ausgelöst werden.
Maschinengehause nicht abnehmen.
Teile unter Hochspannung in der Maschine können
einen Stromschlag auslösen.
30 cm
15 cm
30 cm
Gerät
Nehmen Sie an diesem Gerät keine
Veränderungen vor.
Veränderungen können zu Verletzungen des
Personals oder Beschädigungen des Geräts führen.
Benutzen Sie kein brennbares Spray zum
Reinigen des Geräts.
Wenn Gas vom Spray mit heißen elektrischen
Komponenten oder mit der Fixiereinheit innerhalb des
Geräts in Kontakt kommt, könnte es zu Feuer oder
einem elektrischen Schlag kommen.
Sollten Sie Rauch, einen seltsamen Geruch oder
andere Auffälligkeiten bemerken, benutzen Sie die
Maschine nicht.
Wenn sie unter solchen Umständen benutzt wird,
besteht Brandgefahr oder das Risiko eines
Stromschlags.
Schalten Sie den Hauptschalter aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder den nächsten
zugelassenen Service-Vertreter.
Wenn ein Gewitter beginnt, schalten Sie den
Hauptstrom ab und ziehen den Netzstecker aus
der Dose, damit Stromschläge oder Feuer durch
Blitze verhindert werden.
Wenn ein Stück Metall oder Wasser in die
Maschine gelangt, müssen der Hauptstrom
abgeschaltet und der Netzstecker aus der Dose
gezogen werden.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder den nächsten
zugelassenen Service-Vertreter. Bei Nutzung der
Maschine unter solchen Umständen kann ein Brand
oder Stromschlag ausgelöst werden.
VORSICHT
Schauen Sie nicht direkt in die Lichtquelle.
Ihre Augen könnten verletzt werden.
Versperren Sie nicht die Lüftungsschlitze des
Geräts.
Stellen Sie das Gerät nicht so auf, dass die
Lüftungsschlitze versperrt werden.
Durch Versperren der Lüftungsschlitze staut sich die
Wärme in dem Gerät und es besteht Brandgefahr.
Fixiereinheit und Papierausgabe sind heiß.
Berühren Sie die Fixiereinheit und die
Papierausgabe nicht, wenn Sie einen Papierstau
beseitigen. Verbrennen Sie sich nicht.
Beim Einlegen von Papier, Beseitigen eines
Papierstaus, bei einer Wartung, beim Schließen
der Front- und Seitenabdeckungen und beim
Einschieben und Herausnehmen von Fächern
achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht
gequetscht werden.
!mxb450w_eu_sg.book 39 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
40
UMWELTINFORMATIONEN
Entsorgungsinformationen für
Benutzer (aus Privathaushalten)
Informationen zur Entsorgung
dieses Gerätes und der Batterien
WENN DIESES GERÄT ENTSORGT
WERDEN SOLL, DARF ES WEDER
ZUM HAUSMÜLL NOCH IN EINE
FEUERSTELLE GEGEBEN WERDEN!
Gebrauchte elektrische und
elektronische Geräte und Batterien
müssen nach dem Gesetz GETRENNT
gesammelt und entsorgt werden.
Mit der getrennten Sammlung werden
die umweltfreundliche Behandlung und
die stoffliche Verwertung sichergestellt
und die Rest-Abfallmengen minimiert.
Die ORDNUNGSWIDRIGE
ENTSORGUNG schadet wegen
schädlicher Stoffe der Gesundheit und
der Umwelt! Bringen Sie
GEBRAUCHTE ELEKTRISCHE UND
ELEKTRONISCHE GERÄTE zur einer
örtlichen, meist kommunalen
Sammelstelle, soweit vorhanden.
Dieses Gerät enthält eine BATTERIE, die vom Nutzer nicht
herausgenommen werden kann. Wenden Sie sich für das
Auswechseln der Batterie an Ihren Händler.
Wenden Sie sich im Zweifel an Ihren Händler oder Ihre örtlichen
Behörden, um Auskunft über die richtige Entsorgung zu erhalten.
NUR FÜR NUTZER IN DER EUROPÄISCHEN UNION UND
EINIGEN ANDEREN LÄNDERN, Z.B. SCHWEIZ UND
NORWEGEN: Ihre Mitwirkung bei der getrennten Sammlung
ist gesetzlich vorgeschrieben.
Das oben gezeigte Zeichen auf Gerät oder Verpackung soll
Sie darauf hinweisen.
Wurde das Gerät GESCHÄFTLICH genutzt, wenden Sie sich an Ihren
SHARP-Händler, der Sie über die Wege zur Rücknahme des Gerätes
informiert. Es können Kosten für Sie entstehen. Kleine Geräte und
geringe Stückzahlen werden möglicherweise auch von den
vorhandenen Rückgabestellen für Altgeräte angenommen. In Spanien
gilt: Wenden Sie sich an ein Sammelsystem oder Ihre örtlichen
Behörden, um Auskunft über die richtige Entsorgung zu erhalten.
Umweltinformationen
Bitte lesen Sie diesen Teil sorgfältig durch. Er informiert
Sie darüber, wie Sie die Umwelt schonen und gleichzeitig
Druckkosten senken können.
Einsparen von Papier
1.
Die automatische Duplexfunktion bedruckt beide Seiten eines
Blatt Papiers, ohne dass das Papier durch den Benutzer
gewendet werden muss. Wenn das Gerät mit der automatischen
Duplexfunktion ausgestattet ist, stellen sie im Druckertreiber die
Duplexfunktion auf Standard. Bitte verwenden Sie die
Duplexfunktion der Maschine wann immer es möglich ist.
2.
Wenn Sie Recycling Papier oder dünnes 64g/m² Papier bedrucken,
das dem Standard EN12281:2002 oder ähnlichen Standards
entspricht, können Sie den Einfluss auf die Umwelt reduzieren.
Einsparen von Energie
1.
Die Maschine verfügt über Energiesparfunktionen, die den Strombedarf
stark reduzieren können. Sollte die Maschine für längere Zeit nicht
benutzt werden, geht sie in den Energie-Spar- Modus. In diesem Modus
schaltet sich die Stromversorgung für das Display und die Fixierung ab.
Dadurch verringert sich der Strombedarf. Um in den Bereitschaftsmodus
zurück zukehren benötigt es etwas Zeit. Ab wann die Maschine in den
Energie- Spar-Modus geht, kann durch den Benutzer eingestellt werden.
Nur für Modelle, die über eine Energie-Spar-Taste verfügen:Sollte die
nächste Verwendung der Maschine später sein als die voreingestellte
Zeit für den Energie-Spar-Modus, empfehlen wir die Energie-Spar-Taste
zu betätigen, um die Maschine so vorzeitig in den Energie-Spar-Modus
zu stellen. Modelle mit einer automatischen Energie-Spar-Funktion,
passen das Energiemanagement je nach Verwendungsmuster
eigenständig an. Auch bei Maschinen mit der ECO-Scan-Funktion
empfehlen wir, die zur Verfügung stehenden Energie-Spar-Funktionen
zu nutzen, um den Energiebedarf und gleichzeitig auch Ihre Kosten zu
reduzieren. Die genaue Beschreibung der Energie-Spar-Funktionen
entnehmen sie bitte Ihrer Bedienungsanleitung.
2. Diese Maschine erfüllt die Anforderungen der der aktuellen
Version des internationalen Energy Star Zeichens. Das
internationale Energy Star Programm ist eine freiwillige
Kennzeichnung für energiesparende Bürogeräte.
Kartuschen Entsorgung und Behandlung
Bezüglich leerer Tonerkartuschen und anderer
Verbrauchsmaterialien von Sharp Kopier- und Multifunktionsgeräten,
beachten Sie bitte die örtlichen, rechtlichen Vorgaben für Abfälle.
Wir empfehlen Kontakt zu einem kompetenten Dienstleister (z.B.
Abfallrecyclingunternehmen) aufzunehmen oder wenn nötig,
zuständige örtliche Behörden nach Unterstützung zu fragen.
Informationen über verfügbare Sammel- und Recycling Programme
von Sharp finden Sie auch auf unserer Webseite
www.sharp.eu.
Die Programme können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Schallemission
Die Geräuschentwicklung können Sie unter folgender
URL-Adresse ansehen:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
SICHERHEITSDATENBLATT
(SAFETY DATA SHEET)
Das SDS (Safety Data Sheet) kann unter folgender
URL-Adresse eingesehen werden:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
Blaue Engel
Zu Sharp Multifunktionsgeräten/Kopierern/Druckern, die das
deutsche Umweltzeichen des Blauen Engels erhalten haben,
finden Sie ausführliche Informationen auf unserer Homepage:
http://www.sharp.de.
Hinweise für Benutzer
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren
Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu
vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren
Gesichtsfeld platziert werden.
Nutzer in PRIVATEN
HAUSHALTEN müssen
die vorhandenen
Rückgabestellen für
Altgeräte bzw.
Altbatterien nutzen.
Altbatterien werden in
den Verkaufsgeschäften
gesammelt. Die
Rückgabe ist kostenlos.
Dieses Produkt ist ausschließlich für die kommerzielle Nutzung
konzipiert und fällt daher nicht unter die Verordnung (EG) 1275/2008,
mit der die Richtlinie 2005/32/EC des Europäischen Parlaments und
des Rates über die Ökodesign-Anforderungen für den Stromverbrauch
im Standby- und ausgeschalteten Zustand umgesetzt wird. Sharp
empfiehlt das Produkt nicht zur Verwendung in Privathaushalten und
ist für eine solche Verwendung nicht haftbar zu machen.
!mxb450w_eu_sg.book 40 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
41
ZUBEHÖR
Standardzubehör für dieses Gerät kann vom Benutzer
ausgewechselt werden, einschließlich Papier und Tonerkartusche.
Verwenden Sie nur von SHARP spezifizierte Produkte für die
Tonerkartuschen und die Folie.
Lagerung der Lieferungen
Richtige Lagerung
1.
Bewahren Sie die Verbrauchsmaterialien an einem Platz auf, der:
sauber und trocken ist,
eine gleichmäßige Temperatur hat,
nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
2. Lagern Sie das flach in seiner Verpackung.
3. Hochkant gelagertes Papier oder Papier, das außerhalb
seiner Verpackung gelagert wird, kann wellig oder feucht
werden, was zu Papierstaus führen kann.
Lagerung von Tonerkartuschen
Lagern Sie eine neue Tonerkartusche horizontal, Oberseite nach
oben. Lagern Sie sie nicht hochkant. Wird die Tonerkartusche
hochkant gelagert, verteilt sich ggfs. das Tonerpulver auch nach
starkem Schütteln nicht gut und bleibt in der Patrone hängen.
Lagern Sie den Toner an einem Ort, der kühler als 40°C
(104°F) ist. Das Lagern an einem heißen Ort könnte dazu
führen, dass der Toner in der Patrone aushärtet.
Von SHARP empfohlene Tonerpatronen verwenden. Die
Verwendung einer nicht von SHARP empfohlenen Tonerpatrone
kann dazu führen, dass das Gerät nicht die volle Qualität und
Leistung erreicht. Zudem kann das Gerät beschädigt werden.
Lieferung von Ersatzteilen und Verbrauchsmaterial
Die Lieferung von zur Reparatur des Geräts erforderlichen
Ersatzteilen ist für mindestens 7 Jahre nach Einstellung der
Produktion garantiert. Ersatzteile sind diejenigen Teile des
Geräts, die beim normalen Gebrauch des Geräts verschlissen
werden können, wohingegen diejenigen Teile, deren Standzeit
normalerweise die Produktlebensdauer überschreitet, nicht als
Ersatzteile erachtet werden. Verbrauchsmaterialien sind
ebenfalls für 7 Jahre ab Produktionseinstellung erhältlich.
BEZEICHNUNG DER TEILE
(1) Ausgabefach (Ausgabefachschrank)
(2) Automatischer Originaleinzug
(3) Bedienfeld
(4) USB-Anschluss (Typ A)
(5) Manueller Einzug
(6)
Griff
(7) Fach 1
(8) Fach 2 (bei installierter Papierzufuhreinheit für
600 Blatt)*
(9) Deckblatt
* Peripheriegerät.
STROM EINSCHALTEN
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie die das Gerät
ein- und ausschalten sowie neu starten. Der Netzschalter
befindet sich links am Gerät.
Einschalten des Geräts
Bringen Sie den Hauptschalter in die Position „ “.
Ausschalten des Geräts
Bringen Sie den Hauptschalter in die Position „ “.
Starten Sie das Gerät neu
Schalten Sie den Hauptschalter aus und dann wieder ein.
Wenn Sie beste Kopierergebnisse
erzielen wollen, verwenden Sie nur
originale Produkte von Sharp. Diese sind
so konzipiert, hergestellt und getestet,
dass sie die Lebensdauer und die
Leistung der Produkte von Sharp
maximieren. Achten Sie auf das originale
Label auf der Tonerverpackung.
GENUINE SUPPLIES
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Wenn Sie eine Gerätestörung vermuten, ein schweres
Gewitter in der Nähe ist oder wenn Sie das Gerät
transportieren, schalten Sie den Hauptschalter aus
und ziehen Sie das Stromkabel heraus.
Wenn Sie die Fax-Funktion verwenden, muss sich
der Hauptschalter immer in der Position „
befinden.
Die Druckfunktion und andere Funktionen können
nach dem Einschalten oder dem Aktivieren des
Geräts aus dem Ruhemodus für eine kurze Zeit
nicht benutzt werden. Diese Zeit wird benötigt, um
das Gerät auf das normale Drucken vorzubereiten.
Dieser Vorgang nennt sich Aufwärmzeit.
Hauptschalter
!mxb450w_eu_sg.book 41 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
42
FÜR DEN
ADMINISTRATOR
Passwort für den Einstellungsmodus
Der Einstellungsmodus kann entweder über das Bedienfeld
oder über einen Computer-Browser geändert werden. Nach
Einstellung des Geräts finden Sie im Benutzerhandbuch unter
[SYSTEMEINSTELLUNGEN] Informationen zum Festlegen
eines neuen Passworts.
Passwort zum Einloggen von diesem Gerät aus
Die werksseitig gewählte Standardpasswort für die Maschine
ist "00000".
Passwort zum Einloggen von einem
Computer aus
Es gibt zwei Konten zum Anmelden über einen Web-Browser:
„Administrator“ und „Benutzer“. Die werksseitigen
Standardkennwörter für jedes Konto sind unten aufgeführt.
Wenn Sie sich als ein „Administrator“ anmelden, können Sie
alle Einstellungen, die über einen Web-Browser verfügbar
sind, verwalten.
Punkte zu bemerken, wenn eine
Verbindung zum Netzwerk
Beim Anschließen des Geräts an das Netzwerk, nicht direkt mit
dem Internet verbinden, sondern dem Unternetz (Bereich
dividiert durch den Router), in dem nur der berechtigte Gerät
(z. B. PC) für die Kommunikation mit der Maschine im
geschützten LAN in einigen Weise wie Firewall angeschlossen
ist. Und die Verwaltung der angeschlossenen Geräte in der
Sub-Netzwerk, so dass der Netzzustand kann immer
eingehalten werden. Nutzen Sie auch die Filtereinstellung
Funktion, um unerlaubten Zugriff zu verhindern.
Über die Passwortverwaltung
Es wird gebeten, das Administrator-Passwort sofort nach der
Installation der Maschine ändern. Das Passwort sollte vom
Administrator geändert werden streng verwaltet. Schreiben Sie
die geänderte Passwort in der folgenden Tabelle und halten
Sie sie sorgfältig.
Bitte schreiben Sie “Neues Passwort”.
Für die Nutzer der Faxfunktion
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Wenn einer Ihrer Telefonapparate nicht richtig funktioniert,
sollten Sie ihn sofort von der Telefonleitung trennen, da er
das Telefonnetz beschädigen kann.
Installieren Sie nie Telefonleitungen während eines Gewitters.
Installieren Sie Telefonbuchsen nie in feuchter Umgebung, außer
wenn die Steckdose speziell für Feuchträume ausgelegt ist.
Berühren Sie niemals nicht isolierte Telefondrähte oder
Apparate, außer wenn die Telefonleitung von der
Netzwerk-Schnittstelle genommen wurde.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Telefonleitungen installieren
oder ändern.
Telefonieren Sie nicht während eines Gewitters (außer mit
kabellosen Geräten). Es besteht die Gefahr eines durch
einen Blitz ausgelösten Stromschlags.
Nehmen Sie nicht das Telefon, wenn Sie eine Gasleckage in
der näheren Umgebung des Lecks melden wollen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder wenn
Sie nass sind. Keine Flüssigkeit auf die Maschine verspritzen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Bedienungsanleitungen
Die Anleitungen in diesem Handbuch werden in drei Abschnitte
eingeteilt.
Vor Verwendung des Geräts
Starthandbuch: dieses Handbuch
In diesem Abschnitt werden die Vorsichtsmaßnahmen für die
sichere Verwendung erklärt. In diesem Abschnitt finden Sie
auch wichtige Informationen für Personen, die für die Wartung
dieses Geräts zuständig sind.
Lesen Sie diesen Abschnitt, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal verwenden.
Betriebsanleitungen
Benutzerhandbuch (PDF)
Informationen zum Kopierer und den verschiedenen anderen
Funktionen des Geräts wurden in einer PDF-Datei mit dem
Namen „Benutzerhandbuch“ zusammengestellt.
Lesen Sie das Benutzerhandbuch, um zu lernen, wie dieses Gerät
verwendet wird, wenn Sie mehr über seine Funktionen wissen
möchten oder wenn Sie Probleme mit der Bedienung haben.
Drucken über einen Computer
Softwareeinrichtungshandbuch (PDF)
In diesem Abschnitt wird erklärt, wie Sie die verschiedenen
Treiber installieren, die benötigt werden, wenn Sie dieses
Gerät als Drucker oder Netzwerk-Scanner benutzen.
Lesen Sie diesen Abschnitt, wenn Sie dieses Gerät über einen
Computer benutzen.
Verwendung der Bedienungsanleitung
Das Benutzerhandbuch auf der beigefügten CD-ROM enthält
detaillierte Anleitungen zum Betrieb des Geräts. Das
Benutzerhandbuch wird als PDF zur Verfügung gestellt.
(1) Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in Ihr
CD-ROM-Laufwerk ein.
(2) Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol oder
lassen Sie sich die Inhalte auf der CD-ROM anzeigen.
(3) Doppelklicken Sie auf den Ordner der Sprache, die Sie
auswählen möchten (Beispiel: „English“ für Englisch)
und doppelklicken Sie auf das Benutzerhandbuch
(UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf
(Setzen Sie für „xx“ Ihren Ländercode ein.)), das Sie
lesen möchten.
Um das Benutzerhandbuch im PDF-Format anzuzeigen, wird
der Acrobat Reader oder Adobe Reader von Adobe Systems
Incorporated benötigt. Wenn keines der Programme auf Ihrem
Computer installiert ist, können die Programme unter der
folgenden URL heruntergeladen werden:
URL: http://www.adobe.com/
Konto Passwort
Benutzer users users
Administrator admin admin
Werks Neues Passwort
Administrator-
Passwort
00000
admin
Achten Sie darauf, dass Sie das neu eingestellte
Administrator-Passwort nicht vergessen. Wenn Sie es
vergessen, kann es nicht bestätigt werden und einige
Einstellungen und Funktionen, für die eine
Administrator-Authentifizierung erforderlich ist, können
nicht benutzt werden.
!mxb450w_eu_sg.book 42 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
43
PAPIERSTAUBESEITIGUNG
Wenn beim Kopieren ein Papierstau auftritt, erscheint die
Meldung " Stau entfernen." und der Stausbereich wird
angezeigt.
Prüfen Sie das Gerät in diesem Bereich und beseitigen Sie den
Papierstau.
Detaillierte Verfahren zum Entfernen des gestauten Papiers
finden Sie im Benutzerhandbuch.
ORIGINALEINZUG
(1) Nehmen Sie das fehlerhaft eingezogene
Original heraus.
Entfernen Sie das Original aus dem Originaleinzug.
Kontrollieren Sie die Gerätezonen A, B, und C in
nebenstehender Abbildung und entfernen das falsch
eingezogene Original.
Gerätezone A
Gerätezone B
Gerätezone C
(2) Drücken Sie die Taste [OK], damit die
Anzeige für die Position des Papierstaus
aufhört zu blinken.
(3) Legen Sie die im Anzeigefeld mit einer Zahl
angezeigte Anzahl Originale in das
Originaleinzugsfach zurück und drücken
Sie die Taste [START].
Das Kopieren setzt genau an der Zahl der Originale
wieder ein, die erreicht waren, als der Papierstau auftrat.
MANUELLER EINZUG
(1) Entfernen Sie das restliche Papier im
Einzelblatteinzug.
(2) Entfernen Sie vorsichtig das gestaute
Papier aus dem Einzelblatteinzug.
(3) Halten Sie die Seitenabdeckung am Griff
fest und öffnen und schließen Sie die
Seitenabdeckung vorsichtig.
(4) Drehen Sie den Papierzufuhrknopf und
fördern Sie das Papier heraus. (siehe
„Papierstau im Papierzufuhrbereich A
(Seite 44)“)
Das Papier kann zerreißen, wenn Sie einen
Papierstau entfernen. Achten Sie in diesem Fall
darauf, dass sie alle zerrissenen Stücke Papier aus
dem Gerät entfernen.
!mxb450w_eu_sg.book 43 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
44
(5)
Schließen Sie das Hilfsfach und anschließend
den Einzelblatteinzug, halten Sie die
Seitenverkleidung am Griff und öffnen und
schließen Sie die Seitenabdeckung vorsichtig.
Die Meldung " Stau entfernen." wird gelöscht und das
Kopieren kann fortgesetzt werden.
GERÄT
Um einen Papierstau im Innern des Geräts zu entfernen,
öffnen Sie die Seitenabdeckung, überprüfen Sie, ob der
Papierstau in "A", "B" oder "C" unten aufgetreten ist, und
folgen Sie den Anweisungen zum Beseitigen des Papierstaus.
Papierstau im Papierzufuhrbereich A
(1) Entfernen Sie vorsichtig das gestaute
Papier. Drehen Sie den Rollendrehknopf in
Pfeilrichtung, um die Papierstauentfernung
zu unterstützen.
Vergewissern Sie sich, dass die gestauten Blätter
während der Beseitigung nicht zerrissen werden.
Die Fixiereinheit wird extrem heiß. Berühren Sie die
Fixiereinheit nicht, wenn Sie einen Papierstau beseitigen.
Berührung kann Hautverbrennungen verursachen.
(2) Schließen Sie die Seitenverkleidung.
Die Meldung " Stau entfernen." wird gelöscht und das
Kopieren kann fortgesetzt werden.
Papierstau im Papierzufuhrbereich B
(1) Heben Sie die Einstellhebel der
Fixiereinheit an, damit das Papier leichter
entfernt werden kann.
(2) Nehmen Sie das fehlerhaft eingezogene
Papier heraus.
Vergewissern Sie sich, dass die gestauten Blätter
während der Beseitigung nicht zerrissen werden.
Die Fixiereinheit wird extrem heiß. Berühren Sie die
Fixiereinheit nicht, wenn Sie einen Papierstau beseitigen.
Berührung kann Hautverbrennungen verursachen.
(3) Wenn das gestaute Papier nicht entfernt
werden kann, entfernen Sie das Papier,
indem Sie es in den Papierausgabebereich
ziehen.
(4) Senken Sie die Einstellhebel der
Fixiereinheit nach unten in ihre
Betriebsposition ab.
(5) Schließen Sie die Seitenverkleidung.
Die Meldung " Stau entfernen." wird gelöscht und das
Kopieren kann fortgesetzt werden.
Bereich B
Bereich A
Bereich C
Rollendrehknopf
Fixiereinheit
Einstellhebel der Fixiereinheit
!mxb450w_eu_sg.book 44 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
45
Papierstau im
Papiertransportbereich C
(1) Nehmen Sie das fehlerhaft eingezogene
Papier heraus.
Vergewissern Sie sich, dass die gestauten Blätter
während der Beseitigung nicht zerrissen werden.
(2) Bringen Sie den Duplextransporthebel in
seine Ausgangsstellung zurück und
schließen Sie die Seitenabdeckung.
Die Meldung " Stau entfernen." wird gelöscht und das
Kopieren kann fortgesetzt werden.
PAPIERSTAU IN
PAPIERFACH 1
(1) Öffnen Sie die Seitenabdeckung und
entfernen Sie das gestaute Papier (siehe
Schritt (1) von „Papierstau im
Papiertransportbereich C (Seite 45)“).
(2) Heben Sie die obere Papierkassette an,
ziehen Sie sie heraus und entfernen Sie den
Papierstau.
Vergewissern Sie sich, dass die gestauten Blätter
während der Beseitigung nicht zerrissen werden.
(3) Schieben Sie die obere Papierkassette ganz
ein.
Schieben Sie das Fach ganz ein.
(4) Öffnen und schließen Sie die seitliche
Abdeckung.
Die Meldung " Stau entfernen." wird gelöscht und das
Kopieren kann fortgesetzt werden.
PAPIERSTAU IN
PAPIERFACH 2 (Option)
(1) Öffnen Sie die untere Seitenverkleidung.
Ergreifen Sie den Griff, um die untere Seitenverkleidung
zu öffnen.
(2) Nehmen Sie das fehlerhaft eingezogene
Papier heraus.
Vergewissern Sie sich, dass die gestauten Blätter
während der Beseitigung nicht zerrissen werden.
(3) Schließen Sie die untere Seitenabdeckung.
Die Meldung " Stau entfernen." wird gelöscht und das
Kopieren kann fortgesetzt werden.
(4) Wenn kein Papierstau in Schritt 2 sichtbar
ist, öffnen Sie die untere Papierkassette
und ziehen das gestaute Papier heraus.
Vergewissern Sie sich, dass die gestauten Blätter
während der Beseitigung nicht zerrissen werden.
(5) Schließen Sie die untere Papierkassette.
Schieben Sie das Fach ganz ein.
Wenn die Meldung nicht gelöscht wird, sollten Sie
nochmals prüfen, dass keine Papierreste vorhanden sind.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 45 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
46
ERSETZEN DER TONERPATRONE
Wenn die Nachricht "Tonerkartusche wechseln." angezeigt
wird, muss die Tonerpatrone gewechselt werden. Halten Sie
stets einen Satz Ersatztonerpatronen bereit, so dass Sie
immer sofort die Patrone austauschen können, wenn der
Toner ausgeht.
Detaillierte Verfahren zum Austausch der Tonerpatrone finden
Sie im Benutzerhandbuch.
(1) Öffnen Sie die Frontabdeckung.
(2) Ziehen Sie die Tonerpatrone in Ihre
Richtung.
Ziehen Sie die Tonerpatrone waagrecht heraus.
Wenn Sie die Patrone ruckartig herausziehen, kann
Toner austreten.
Halten Sie die Tonerpatrone mit beiden Händen (siehe
Abbildung), und ziehen Sie diese vorsichtig aus dem
Gerät.
(3) Entnehmen Sie eine neue Tonerpatrone aus
der Verpackung, und schütteln Sie diese
fünf oder sechs Mal in waagrechter
Position.
(4) Setzen Sie die neue Tonerpatrone
vorsichtig waagrecht ein.
(5) Drücken Sie sie fest hinein, bis Sie ein
„Klicken“ hören.
(6) Schließen Sie die vordere Abdeckung.
Nach dem Austauschen der Tonerpatrone wechselt das
Gerät automatisch in den Bildanpassungsmodus. Öffnen
Sie währenddessen nicht die vordere Abdeckung.
!mxb450w_eu_sg.book 46 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
47
TECHNISCHE DATEN
Grundlegende technische Daten/
Technische Daten des Kopierers
Automatischer Originaleinzug
Papiereinzugseinheit
Hoher Stand/Niedriger Stand
Technische Daten des Netzwerkdruckers
Technische Daten des Faxmoduls
Bezeichnung MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Art Desktop
Farbe Monochrom
Kopiersystem Elektrostatischer Laserkopierer
Scanauflösung Scan
:
600 × 600 dpi, 600 × 300 dp
Druck: 600 × 600 dpi
Abstufung Scan: entspricht 256 Stufen
Druck: entspricht 256 Stufen
Original-Papierformate
Max. A4 (8-1/2" × 14") für Blätter und gebundene
Dokumente
Kopierformate A4 bis A6 (8-1/2" × 14" bis 5-1/2" × 8-1/2"),
Umschlag (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Hauptfach (Kassette 1):
A4 bis A6 (8-1/2" × 11" bis 5-1/2" × 8-1/2")
Multi-Bypass-Fach:
A4 bis A6 (8-1/2" × 14" bis 5-1/2" × 8-1/2")
Randverlust
Vorderkante: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Rückkante: 2 mm bis 5 mm (3/32" bis 13/64")
Linker Rand/rechter Rand: insgesamt 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Papierart Hauptfach (Kassette 1): Normalpapier
Multi-Bypass-Fach:
Normalpapier, Schweres Papier, Dünnes Papier, Spezielle Medien
Papiergewicht
Hauptfach (Kassette 1):
60 g/m
2
bis 105 g/m
2
(16 lbs. Hartpostpapier bis 28 lbs. Hartpostpapier)
Multi-Bypass-Fach:
55 g/m
2
bis 220 g/m
2
(13 lbs. Hartpostpapier bis 80 lbs. Deckblatt)
Einige Nutzungsbedingungen oder Papiertypen können
einen korrekten Druck verhindern.
Zur Verwendung von speziellen Medien (Umschläge, Etiketten,
geprägtes Papier, Folien usw.) oder Papier ab 106 g/m
2
bis
220 g/m
2
(28 lbs. Hartpostpapier 80 lbs. Deckblatt), wenden
Sie sich an Ihren Händler oder die nächstgelegene autorisierte
Servicevertretung.
Kann je nach Umgebungsbedingungen variieren.
Aufwärmzeit 29 Sekunden
Kann je nach Umgebungsbedingungen variieren.
Über die Ein/Aus-Taste. Über die Haupt-Ein/Aus-Taste
dauert es 30 Sekunden.
Ausgabe der
ersten Kopie*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Vorlagenglas
9,0 Sekunden 8,5 Sekunden
RSPF
9,5 Sekunden 9,0 Sekunden
Kann je nach Gerätezustand variieren.
* A4 (8-1/2" x 11") Blätter.
Kopiermaßstab Selbe Größe: 1: 1 ± 0,8 %
Vergrößerung (AB-Format): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(Zollgröße: 129 %, 200 %)
Verkleinerung (AB-Format): 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(Zollgröße: 50 %, 64 %, 77 %)
Zoombereich: 25 bis 400 % in Schritten von 1 %, insgesamt
376 Schritte. Wenn mm angegeben sind, kann das
Zoomverhältnis berechnet werden.
(25 - 200 % mit dem automatischen Originaleinzug)
Kontinuierliche
Kopierge-
schwindigkeiten
*
MX-B350W
MX-B350WE
35 copies/min.
(Spezif. Grösse: 28 Kopien/Min.)
MX-B450W
MX-B450WE
45 copies/min.
(Spezif. Grösse: 37 Kopien/Min.)
* Kontinuierliche Geschwindigkeit bei gleicher
Originalquelle. Die Ausgabe kann vorübergehend zur
Stabilisierung der Bildqualität unterbrochen werden.
Die Geschwindigkeit verringert sich eventuell in
bestimmten Umgebungen.
Papierzufuhr/
Kapazität
550 Blatt im 1 Fach (500) plus 50 Blatt im Multi-Bypass-Fach
Bei Verwendung von Papier mit einem Gewicht von
80 g/m
2
(20 lbs. Hartpostpapier)
Max.
Papierzufuhr/
Kapazität
1150 Blätter in 2 Fächern (550 + 600 × 1) plus 50-Blatt-Meh-
rfacheinzug
Bei Verwendung von Papier mit einem Gewicht von 80 g/m
2
(20 lbs. Hartpostpapier)
Kontinuierliche
Kopie
Max. 999 Kopien
Speicher Standard 1 GB
1 GB = Eine Milliarde Bytes.
Die tatsächliche Speicherkapazität ist geringer.
Umgebungsbe-
dingungen
Betriebsumgebung 10 °C bis 35 °C (50 °F bis 95 °F)
(20 % bis 85 % rF) 590 - 1.013 hPa
Standardumgebung 21 °C bis 25 °C (69,8 °F bis 77 °F)
(50 ± 10 % rF)
Benötigte
Versorgungs-
spannung
Örtliche Spannung ± 10 % (Bezüglich der Anforderungen an
die Spannungsversorgung, siehe Typenschild, das sich
unten auf der linken Geräteseite befindet.)
Leistungsaufnahme (einschließlich der Optionen)
Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A
Abmessungen 492 mm (B) × 517 mm (T) × 560 mm (H)
(19-3/8" (B) × 20-23/64" (T) × 22-1/16" (H))
Gewicht
Etwa 29 kg (64,0 lbs.)
Gesamtabmes-
sungen
687 mm (B) × 517 mm (T) (27-1/16" (B) × 20-23/64" (T))
(Wenn der Manuelle Mehrfacheinzug und die Verlängerung des
Ausgabefachs ausgeklappt sind)
Originaleinzugstypen
Automatischer Wende-Originaleinzug (RSPF)
Original-
Papierformate
A4 bis A6 (8-1/2" × 14" bis 5-1/2" × 8-1/2")
Visitenkarte (89 bis 91 mm x 51 bis 55 mm)
Original-
Papiertypen
Normalpapier 50 g/m
2
bis 105 g/m
2
(13 lbs. bis 28 lbs.)
Visitenkarte 0,1 bis 0,2 mm
Zweiseitig 50 g/m
2
bis 105 g/m
2
(13 lbs. bis 28 lbs.)
Papierfassungs-
vermögen
50 Blatt (80 g/m
2
(20 lbs.))
(oder maximale Stapelhöhe von 6,5 mm (17/64"))
Visitenkarte: 25 Blätter (Dicke: 0,2 mm)
(oder maximale Stapelhöhe von 6,5 mm (17/64"))
Scangeschwin-
digkeit (Kopie)
40 sheets/minute
Bei einseitigem Scan, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi
Nom 600-Blatt-Papiereinzugseinheit (MX-CS14)
Formats de
papier
A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Papier accepté
55 g/m
2
bis
220 g/m
2
(Hartpostpapier 13 lb. bis 80 lb., Deckblatt)
Capacité en papier
600 Blatt
Puissance
électrique requise
Vom Hauptgerät geliefert
Dimensions 428 mm (B) × 517 mm (T) × 172 mm (H)
(16-55/64" (B) × 20-23/64" (T) × 6-25/32" (H))
Poids Etwa 7 kg (15,5 lb.)
Nom Hoher Untersatz (MX-DS22)
Niedriger Untersatz (MX-DS23)
Dimensions 568 mm (B) × 667 mm (T) ×
358 mm (H) (22-3/8" (B) ×
26-17/64" (T) × 14-7/64" (H))
(ausschließlich Einsteller)
568 mm (B) × 667 mm (T) ×
73 mm (H) (22-3/8" (B) ×
26-17/64" (T) × 2-7/8" (H))
(ausschließlich Einsteller)
Poids Etwa 13 kg (28,7 lb.) Etwa 7 kg (15,5 lb.)
Art Einbaugerät
Kontinuierliche
Druckgeschwin-
digkeit
Entspricht der kontinuierlichen Kopiergeschwindigkeit
Auflösung Datenverarbeitung: 600 × 600 dpi
Druck: 600 × 600 dpi
Seitenbeschrei-
bungssprache
PCL6-Emulation, PostScript
®
3™-Emulation
Kompatible
Protokolle
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Kompatible BS Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Interne
Schriftarten
80 Schriftarten für PCL, 136 Schriftarten für
PostScript
®
3™-Emulation
Speicher Systemspeicher des Geräts
Schnittstelle 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Host, hohe Geschwindigkeit)
Art Standard (integrierter Typ)
Nutzbare
Leitungen
Allgemeine Telefonleitungen (PSTN), Nebenstellenanlage
(PBX)
Auflösung
Standard: 8 Punkt/mm x 3,85 Linie/mm
Fein: 8 Punkt/mm x 7,7 Linie/mm
Superfein: 8 Punkt/mm x 15,4 Linie/mm
!mxb450w_eu_sg.book 47 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
48
* Erfüllt das 33,6 kbps Übertragungsverfahren für Super G3 Faxe, das von der
Internationalen Fernmeldeunion (ITU-T) standardisiert wurde. Dies ist die
Geschwindigkeit für das Senden eines A4 (8-1/2" × 11") Papierformats mit ca.
700 Zeichen und einer Standard-Bildqualität von (8 × 3,85 Zeichen/mm) im
Hochgeschwindigkeitsmodus (33,6 kbps). Dies ist die ausschließliche
Übertragungsgeschwindigkeit für Bildinformationen und enthält nicht die Zeit
für die Übertragungskontrolle. Die tatsächlich für die Übertragung benötigte
Zeit hängt vom Textinhalt, dem Typs des empfangenden Faxgeräts und den
Bedingungen der Telefonleitungen ab.
Technische Daten des
Netzwerkscanners
*1: Wenn Sie die Auflösung erhöhen, müssen Sie die Scangröße verringern.
*2: In einigen Fällen kann die Verbindung nicht hergestellt werden. Wenden Sie
sich an Ihren Händler vor Ort für weitere Informationen.
Technische Daten des kabellosen LAN
* Die angegebenen Werte sind die maximalen theoretischnen Werte für den
Wireless LAN Standard Die Werte geben nicht die tatsächlichen
Übertragungsgeschwindigkeiten an.
HINWEISE ZU MARKENZEICHEN
Die folgenden Warenzeichen und eingetragenen Warenzeichen werden in Verbindung mit dem Gerät, seinen Peripheriegeräten und seinem Zubehör verwendet.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10, Windows Server
®
2016 und Internet Explorer
®
, Active
Directory, Excel, Office 365, SharePoint und OneDrive sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation in den U.S.A. und anderen Ländern.
Intel
®
ist ein Warenzeichen der Intel Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
PostScript ist ein eingetragenes Warenzeichen von Adobe Systems Incorporated.
Adobe, das Adobe-Logo, Acrobat, das Adobe PDF-Logo und Reader sind eingetragene Warenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den Vereinigten Staaten und
in anderen Ländern.
Apple, Mac OS, AppleTalk und EtherTalk sind Markenzeichen von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern registriert sind.
Mozilla
®
und Firefox
®
sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Mozilla Stiftung in den U.S.A. und anderen Ländern.
Sharpdesk ist ein Warenzeichen der Sharp Corporation.
Sharp OSA ist ein Warenzeichen der Sharp Corporation.
Rechtsordnungen um eine eingetragene Marke handeln kann.
Alle anderen Marken und Urheberrechte sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Für die in diesem Drucker integrierten Schriftarten wird die
Schriftartenkomprimierungstechnologie MicroType
®
von Monotype Imaging sowie das skalierbare Schriftartenrenderinguntersystem von UFST
®
(Universal Font Scaling
Technology) von Monotype Imaging verwendet.
MicroType
®
und UFST
®
sind Markenzeichen von Monotype Imaging, Inc., die am United States Patent and Trademark Office (Patentamt der USA) registriert sind und an
bestimmten Gerichtsständen registriert sein können.
Candid, Gold und Taffy sind Markenzeichen von Monotype Imaging, Inc. und am United States Patent and Trademark Office (Patentamt der USA) registriert und können in
bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond und Halbfett Kursiv sind Markenzeichen von Monotype Imaging, Inc. und
können in bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein.
Albertus, Arial, Ashley Script Coronet, Gill Sans, Joanna und Times New Roman sind Markenzeichen von The Monotype Corporation, die am United States Patent and
Trademark Office (Patentamt der USA) registriert sind und diese können in bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery und Zapf Dingbats sind Markenzeichen der International Typeface Corporation, die am United
States Patent and Trademark Office (Patentamt der USA) registriert sind und sie können in bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times und Univers sind Markenzeichen der Heidelberger Druckmaschinen AG, können in
bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein und sind ausschließlich zertifiziert durch Linotype Library GmbH, einer hundertprozentigen Tochter der Heidelberger
Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco und New York sind Markenzeichen der Apple Inc. und können in bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein.
Wingdings ist eine registrierte Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
Marigold und Oxford sind Markenzeichen von Arthur Baker und können in bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein.
Antique Olive ist ein Markenzeichen von Marcel Olive und kann an bestimmten Gerichtsständen registriert sein.
Hoefler Text ist ein Markenzeichen von Johnathan Hoefler und kann an bestimmten Gerichtsständen registriert sein.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB und HGPMinchoL sind Marken von Ricoh Company, Ltd. und können in einigen Ländern eingetragen sein. ITC ist ein Markenzeichen der
International Typeface Corporation, das im United States Patent and Trademark Office (Patentamt der USA) registriert ist und es kann an bestimmten Gerichtsständen registriert
sein.
Agfa ist ein Markenzeichen der Agfa-Gevaert Group und kann an bestimmten Gerichtsständen registriert sein.
Intellifont, MicroType und UFST sind Markenzeichen von Monotype Imaging, Inc., die am United States Patent and Trademark Office (Patentamt der USA) registriert sind und diese
können an bestimmten Gerichtsständen registriert sein.
TrueType ist ein Markenzeichen von Apple Inc., das im United States Patent and Trademark Office (Patentamt der USA) und anderen Ländern registriert ist.
PostScript ist ein Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated und kann an einigen Gerichtsständen registriert sein.
HP, PCL, FontSmart und LaserJet sind Markenzeichen der Hewlett-Packard Company und können an einigen Gerichtsständen registriert sein.
Type 1, das in dem Produkt UFST von Monotype Imaging prozessorresident ist, ist unter Lizenz von Electronics For Imaging, Inc.
Verbindungsge-
schwindigkeit
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Codierverfahren MH, MR, MMR, JBIG
Verbindungs-
modus
Super G3 / G3
Original-
Papierformate
für die
Übertragung
A4 (8-1/2" × 14" bis 8-1/2" x 11")
(Es kann Papier mit einer max. Länge von 500 mm
übertragen werden (nur einseitig / S/W).
Registriertes
Papierformat
A4 bis A5 (8-1/2" × 14" bis 5-1/2" × 8-1/2")
Übertragungs-
dauer
Etwa 2 Sekunden* (A4 (8-1/2" × 11") Sharp Standardpapier,
normale Zeichen, Super G3 (JBIG))
Etwa 6 Sekunden (G3 ECM)
Speicher 64 MB
Hinweise Adresse Max. 300 Einträge
Massenübertragungen Max. 100 Empfänger
Art Farbscanner
Scanauflösung
(Haupt ×
vertikal)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (Push-Scan)
50 to 9600 dpi *
1
(Pull-Scan)
Scangeschwin-
digkeit
(A4 (8-1/2" ×
11"))
S/W 40 Blatt/Minute (200 × 200 dpi) (einseitig),
18 Blatt/Minute (200 × 200 dpi) (zweiseitig)
Farbe 70 Blatt/Minute (200 × 200 dpi) (einseitig),
110 Blatt/Minute (200 × 200 dpi) (zweiseitig)
Im Standardmodus mit Sharp Standardpapier Größe
(A4 (8-1/2" × 11") mit 6 % Abdeckung) und
ausgeschalteter automatischer Farberkennung. Die
Geschwindigkeit variiert je Datenmenge des Originals.
Schnittstelle 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (wenn ein externes Speichergerät benutzt wird)
Kompatible
Protokolle
TCP/IP
Kompatible
BS (Pull-Scan
(TWAIN))*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows
Server 2012,
Windows 10, Windows Server 2016
Ausgabeformat (S/W)
TIFF, PDF
Komprimierungsmethode: Entkomprimierung, G3 (MH), G4 (MMR)
(Graustufen/Farbe)
TIFF, JPEG, PDF
Komprimierungsmethode: JPEG (hohe, mittlere und niedrige
Komprimierung)
Treiber Kompatibel mit TWAIN
Art
Standard (integrierter Typ)
Compliance-
Standards
IEEE802.11n/g/b
Übertragungs-
verfahren
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frequenzbereich
2412 MHz bis 2472 MHz
Kanalnummer
ch 1 - ch 13
Übertragungs-
geschwindigkeit
(Standardwert) *
IEEE802.11n max. 150 Mbps
IEEE802.11g max. 54 Mbps
IEEE802.11b max. 11 Mbps
Kompatible
Protokolle
TCP/IP (IPv4)
Leistung der
Funkübertragung
20 dBm oder weniger (EIRP)
Sicherheit WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2 gemischt PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 48 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
49
Italiano
Questo manuale illustra le procedure di base per l'utilizzo della macchina, riporta i messaggi di attenzione per il suo uso in
sicurezza e le informazioni per l'amministratore. Leggere il presente manuale prima di utilizzare la macchina. Per maggiori
dettagli circa le procedure di funzionamento e le informazioni sulla ricerca guasti, vedere i manuali in formato PDF.
AVVERTENZE
Ogni istruzione è estesa inoltre alle unità opzionali utilizzate
insieme a questi prodotti.
Per scollegare completamente l’unità dall’alimentazione di
corrente, estrarre la spina principale.
La presa di corrente deve essere installata vicino all’unità e
deve essere facilmente accessibile.
Per agevolare le operazioni di scollegamento, l’apparecchiatura
deve essere installata nei pressi di una presa elettrica accessibile.
Nota bene
È stata riposta molta attenzione nella realizzazione di questo
manuale. In caso di commenti o domande ad esso relativi, contattare
il rivenditore o il centro di assistenza autorizzato più vicino.
Questo prodotto è stato sottoposto a rigorose procedure di
controllo della qualità e di ispezione. Nell'improbabile caso in
cui si rilevassero difetti o altri problemi, contattare il
rivenditore o il centro di assistenza autorizzato più vicino.
A eccezione dei casi previsti dalla legge, SHARP non è
responsabile per malfunzionamenti verificatisi durante
l'utilizzo del prodotto o delle sue opzioni o per rotture dovute
a errato funzionamento del prodotto e delle sue opzioni o
per altre rotture o per qualsiasi altro danno che si possa
verificare a causa dell'uso del prodotto.
Avvertenza
Senza il preventivo consenso scritto, è vietato riprodurre,
adattare o tradurre i contenuti del manuale, fatta eccezione
per i casi previsti dalle leggi sui diritti d'autore.
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono
soggette a modifica senza preavviso.
Garanzia
Sebbene sia stato compiuto ogni sforzo possibile per rendere il
presente documento estremamente preciso e utile, SHARP
Corporation non fornisce garanzie di alcun tipo in relazione al
contenuto. Tutte le informazioni incluse sono soggette a
modifica senza preavviso. SHARP non è responsabile di
eventuali perdite o danni, diretti o indiretti, derivanti da o
correlati all’uso di questo manuale operativo.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Tutti i diritti riservati.
Non sono consentite la copia, l’adattamento o la traduzione del
presente documento, senza previa autorizzazione scritta, salvo
i casi previsti dalle leggi sui diritti d’autore.
Licenza software
La licenza del software viene visualizzata quando si scarica il
software*
1
o si installa il software dal CD-ROM*
2
. Scaricando e
utilizzando il software, si accettano i termini della presente licenza.
*1 Se il software è ottenuto dal sito Web SHARP.
*2 Se il "Software CD-ROM" è in dotazione con la macchina.
LAN wireless
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: standard (tipo
incorporato)
La portata delle comunicazioni della LAN wireless può essere
ridotta oppure la comunicazione potrebbe non essere possibile
in alcuni ambienti di utilizzo a causa dei materiali di protezione,
della sede di installazione, degli effetti dei rumori radio
ambientali, della velocità di trasmissione dei dati e di altri fattori.
Informazioni sul laser
L’uso di controlli, correzioni o esecuzione di procedure diverse
da quelle specificate in questa documentazione possono
comportare una esposizione dannosa alle radiazioni.
EMC (questa macchina e i
dispositivi periferici)
AVVERTENZA:
Usare preferibilmente un cavo lungo al massimo 10 metri.
Le schermate di visualizzazione, i messaggi e i nomi dei tasti
mostrati nel manuale possono differire da quelli presenti
effettivamente sulla macchina per miglioramenti e modifiche
apportati alla stessa.
Questa macchina contiene il software comprendente
moduli sviluppati da Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Tutti i diritti riservati.
Lunghezza
d’onda
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Tempi di
impulso
MX-B350W/MX-B350WE:
Modalita carta normale / Modalita carta
pesante =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Modalita carta normale =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Modalita carta pesante =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Potenza
emessa
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WEW:
Max 0,6mW (LD1+LD2)
Questa apparecchiatura digitale è un PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1 (IEC 60825-1 Edizione 3-2014)
I cavi di interfaccia schermati devono essere utilizzati con questa
apparecchiatura per mantenere la conformità alle norme EMC.
Questo è un prodotto di classe A. All’interno di un ambiente
domestico il presente prodotto può causare interferenze radio e
in questo caso l’utente può dover ricorrere ad adeguate misure.
!mxb450w_eu_sg.book 49 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
50
Simboli utilizzati in questo manuale
Per assicurare un utilizzo sicuro della macchina, il presente
manuale utilizza diversi simboli di sicurezza. I simboli di sicurezza
sono classificati nel modo seguente. Accertarsi di comprendere il
significato dei simboli quando si legge il manuale.
Note sull’alimentazione
Note sull’installazione
Significato dei simboli
AVVERTENZA ATTENZIONE
Indica rischio di morte o
lesioni gravi.
Indica rischio di lesioni
personali o danni materiali.
ATTENZIONE! CALDO
NON
SMONTARE
RISCHIO DI
PIZZICAMENTO
STARE LONTANI
AZIONI
OBBLIGATORIE
AZIONI
VIETATE
AVVERTENZA
Verificare di collegare il cavo d’alimentazione solo
a una presa elettrica compatibile con i requisiti
indicati di tensione e corrente. Controllare anche
che la presa abbia un’adeguata messa a terra. Non
usare un cavo prolunga o adattatore per collegare
altri dispositivi alla presa di alimentazione
utilizzata dalla macchina.
L’utilizzo di un’alimentazione inadeguata può
causare incendi o scosse elettriche.
* Per le caratteristiche dell’alimentazione elettrica,
vedere la targhetta identificativa posta sull’angolo a
sinistra sul lato sinistro della macchina.
Non danneggiare né modificare il cavo di
alimentazione.
Il posare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione, il tirare il
cavo stesso o il piegarlo forzatamente danneggerà il cavo,
causando incendi o scosse elettriche.
Non inserire o rimuovere la spina di alimentazione
quando si hanno le mani bagnate.
Rischio di scossa elettrica.
ATTENZIONE
Quando si rimuove la spina di alimentazione dalla
presa, non tirare il cavo.
Se tirato, il cavo si potrebbe danneggiare, con il
rischio di esporre o rompere i fili, causando incendi o
scosse elettriche.
Se non si utilizza la macchina per un lungo periodo
di tempo, per garantire la sicurezza accertarsi di
rimuovere la spina di alimentazione dalla presa.
Se si deve spostare la macchina, spegnere prima
l’alimentazione di rete e rimuovere la spina di
alimentazione dalla presa.
Il cavo potrebbe danneggiarsi, con il rischio di causare
incendi o scosse elettriche.
ATTENZIONE
Non installare la macchina su una superficie instabile o
inclinata. Installare la macchina su una superficie che
sia in grado di sostenere il peso della macchina.
Rischio di lesioni dovute alla caduta o il
rovesciamento della macchina. Se si devono installare
dispositivi periferici, non installarli su pavimenti
irregolari, superfici inclinate o comunque instabili.
Pericolo di scivolamento, caduta o rovesciamento.
Installare il prodotto su una superficie piana e stabile,
che sia in grado di sostenerne il peso.
Non installare la macchina in un ambiente umido o
polveroso.
Rischio di incendi o scosse elettriche.
Se della polvere penetra all’interno, la macchina
potrebbe produrre copie sporche o guastarsi.
Ambienti troppo caldi, freddi, umidi o secchi (in
prossimità di caloriferi, umidificatori,
condizionatori d’aria, ecc.)
La carta si inumidirà e potrebbe formarsi condensa all’interno
della macchina, causando inceppamenti e copie sporche.
Se nell’ambiente è installato un umidificatore ad
ultrasuoni, usare acqua distillata specifica per
umidificatori. Se si usa acqua di rubinetto,
l’umidificatore emetterà minerali e altre impurità, che
andranno ad accumularsi all’interno della macchina,
che produrrà copie sporche.
Quando la macchina è installata, i dispositivi di
regolazione devono essere abbassati al pavimento
per fissare la macchina (evitandone lo spostamento).
Ruotare i dispositivi di regolazione nella direzione di bloccaggio
fino a quando sono saldamente a contatto con il pavimento.
Se si ritiene necessario riposizionare la macchina
a seguito di una riorganizzazione degli ambienti
dell'ufficio o per qualche altro motivo, ritirare i
dispositivi di regolazione dal pavimento, spegnere
l'alimentazione e spostare la macchina.
(Dopo aver spostato la macchina, abbassare nuovamente i
dispositivi di regolazione per fissare la macchina).
Ambienti esposti alla luce solare diretta
Le parti in plastica potrebbero deformarsi e la
macchina potrebbe produrre copie sporche.
Ambienti con gas di ammoniaca
Se installata vicino a una copiatrice diazo la macchina
potrebbe produrre copie sporche.
!mxb450w_eu_sg.book 50 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
51
Informazioni sui materiali di consumo
Precauzioni per la manipolazione
Se le fluttuazioni di tensione eccedono il range consentito, il
dispositivo potrebbe arrestarsi.
INFORMAZIONI
AMBIENTALI
Informazioni per lo smaltimento
per gli utenti (utenti privati)
Informazioni sullo smaltimento di
questo dispositivo e delle sue batterie
Non installare la macchina in un luogo
insufficientemente ventilato.
Durante la stampa, all’interno della macchina viene
rilasciata una piccola quantità di ozono. La quantità di
ozono prodotta è talmente esigua da non risultare
dannosa; tuttavia si potrebbe avvertire un odore
sgradevole quando si svolge un lungo lavoro di copia,
per cui è importante installare la macchina in una stanza
provvista di ventilatore o di una finestra tali da garantire
una sufficiente circolazione dell’aria. (È possibile che
l’odore causi occasionalmente mal di testa).
* Installare la macchina in modo che le persone non
siano esposte direttamente allo scarico dell’unità. Se si
installa la macchina vicino a una finestra, assicurarsi
che non sia esposta alla luce diretta del sole.
Vicino a una parete
Verificare che intorno alla
macchina vi sia spazio
sufficiente per effettuare
le operazioni di
manutenzione e garantire
un’adeguata aerazione. (La macchina deve essere
installata rispettando le distanze specificate di seguito.)
Ambienti soggetti a vibrazioni.
Le vibrazioni possono dare origine a guasti.
L’unità deve essere collocata vicino ad una presa di
corrente accessibile per facilitare le operazioni di
collegamento e scollegamento.
Collegare l’unità a una presa di corrente non utilizzata
per altre apparecchiature elettriche. Se un dispositivo
di illuminazione viene collegato alla stessa presa,
esso potrebbe essere soggetto a sbalzi di corrente.
ATTENZIONE
Non gettare la cartuccia del toner nel fuoco.
Il toner può disperdersi e causare ustioni.
Conservare la cartuccia del toner fuori dalla
portata dei bambini.
AVVERTENZA
Non posizionare sulla macchina recipienti
contenenti acqua o altri liquidi, o oggetti in
metallo che potrebbero cadere all’interno.
Se il liquido si rovescia o l’oggetto cade all’interno
della macchina si potrebbero verificare incendi o
scosse elettriche.
Non rimuovere l’alloggiamento della macchina.
Le parti sotto tensione all’interno della macchina
potrebbero causare scosse elettriche.
Non apportare modifiche a questa macchina.
Questo potrebbe causare ferite alla persona o danni
all’apparecchiatura stessa.
30 cm
15 cm
30 cm
Macchina
Non utilizzare spray infiammabili per pulire la macchina.
Se il gas proveniente dalla bomboletta spray entra in
contatto con i componenti elettrici caldi o l’unità fusore
all’interno della macchina, potrebbero verificarsi
incendi o scosse elettriche.
Non usare la macchina se si nota la presenza di
fumo, strani odori o altre anomalie.
Se la macchina viene utilizzata in queste condizioni
potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.
Spegnere immediatamente l’alimentazione di rete e
rimuovere la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
Contattare il proprio rivenditore o il rappresentante
autorizzato a fornire assistenza più vicino.
In caso di temporale, spegnere l’alimentazione
principale e rimuovere la spina di alimentazione dalla
presa per prevenire eventuali scosse elettriche e
incendi provocati dai fulmini.
Se all’interno della macchina penetra un oggetto
in metallo o dell’acqua, spegnere l’alimentazione
di rete e rimuovere la spina di alimentazione dalla
presa di corrente.
Contattare il proprio rivenditore o il rappresentante
autorizzato a fornire assistenza più vicino. L’uso della
macchina in queste condizioni può essere causa di
incendi o scosse elettriche.
ATTENZIONE
Evitare di guardare direttamente la sorgente di luce.
La luce potrebbe causare lesioni agli occhi.
Non bloccare le porte di ventilazione della macchina.
Non installare la macchina in un luogo in cui le porte
di ventilazione potrebbero essere bloccate.
Il loro bloccaggio determinerebbe un accumulo di
calore all’interno della macchina, con rischio di
incendi.
L’unità di fusione e la zona di uscita carta sono
calde. Quando si elimina un inceppamento, non
toccare l’unità di fusione e la zona di uscita carta.
Attenti a non bruciarsi.
Quando si carica la carta, si rimuove un
inceppamento, si esegue un intervento di
manutenzione, si chiudono i coperchi anteriori e
laterali e si inseriscono o rimuovono i vassoi,
prestare attenzione onde evitare che le dita
rimangano intrappolate.
!mxb450w_eu_sg.book 51 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
52
PER SMALTIRE IL PRESENTE
DISPOSITIVO, NON UTILIZZARE IL
NORMALE BIDONE DELLA SPAZZATURA,
E NON GETTATELO NEL FUOCO!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche
usate e le batterie devono essere sempre
raccolte e trattate in conformità alla normativa
vigente sulla RACCOLTA DIFFERENZIATA.
La raccolta differenziata promuove un
trattamento ambientalmente
compatibile, il riciclo dei materiali,
minimizzando lo smaltimento finale di
rifiuti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO
può essere pericoloso per la salute
umana e per l’ambiente a causa di
determinate sostanze ! Porta i
DISPOSITI USATI alla locale piazzola municipale ove disponibile.
Questo dispositivo contiene BATTERIE che non possono essere rimosse
dall’utilizzatore. Per la sostituzione delle batterie contattare il rivenditore.
Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali
o i rivenditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento.
SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL’UNIONE EUROPEA, E IN
ALCUNE ALTRE NAZIONI; PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA:
la partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta per legge.
Il simbolo sopra mostrato si trova sulle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (o sull’imballaggio) per ricordare all’utilizzatore di questo.
Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad
utilizzare le esistenti piazzole ove conferire i dispositivi usati. Il
conferimento è gratuito.
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI,
siete pregati di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà
informazioni sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di
ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno
essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna:
Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto
al ritiro dei prodotti usati.
Informazioni ambientali
Leggere attentamente la presente sezione. Le informazioni ivi
contenute consentiranno di ridurre l’impatto ambientale e
contemporaneamente contribuiranno a ridurre i costi.
Risparmio della carta
1. La funzione automatica di stampa fronte/retro consente di
stampare su entrambi i lati del foglio in modo automatico
senza girare manualmente i fogli. Se la macchina è dotata
della funzione automatica di stampa fronte/retro,
configurare le impostazioni di stampa sul computer per
eseguire automaticamente la stampa fronte/retro. Utilizzare
la funzione automatica di stampa fronte/retro della
macchina laddove possibile.
2. Se si stampa su carta riciclata e con spessore di 64 g/m
2
soddisfacendo lo standard EN12281:2002 e standard di
qualità simili, l’impatto sull’ambiente si riduce.
Risparmio energetico
1. Questa macchina dispone di una modalità per il risparmio
energetico che riduce notevolmente il consumo di energia.
Quando non si utilizza la macchina per un determinato
periodo di tempo, passa a questa modalità di minor consumo
energetico. In tal modo, l’alimentazione erogata al pannello di
controllo e al fusore si disattiva. Pertanto, è possibile ridurre il
consumo energetico. Il tempo di ripristino da questa modalità
richiede più tempo rispetto a quello previsto per il ripristino
dalla “modalità pronto”. È possibile regolare i tempi in cui la
macchina passa alla modalità di risparmio energetico. Per i
modelli con un pulsante per il risparmio energetico: Se la
stampa successiva presenta un tempo maggiore rispetto a
quello impostato per la modalità di risparmio energetico, si
consiglia di premere l’idoneo tasto per attivare subito il
risparmio energetico. Per modelli con la funzione di gestione
automatica dell’energia che regola autonomamente il modello
di utilizzo del dispositivo oppure anche per modelli con
modalità di risparmio energetico, si consiglia di utilizzare tale
funzione al fine di ridurre il consumo di energia e risparmiare
sui costi aggiuntivi. Queste funzioni di risparmio energetico
sono descritte in modo dettagliato nel manuale di istruzioni.
2. La macchina è conforme alla versione più recente dei criteri
“International Energy Star”. L’“International Energy Star
Programme” è un progetto di registrazione volontaria per
dispositivi professionali con risparmio energetico.
Smaltimento e trattamento delle cartucce
Per le cartucce di toner Sharp utilizzate e altri materiali di
consumo di copiatrici/macchine multifunzioni Sharp, ricordarsi di
trattare i prodotti di rifiuto in modo adeguato in base ai requisiti
di legge della propria zona geografica. A tal fine si consiglia di
contattare fornitori di servizio competenti (ad es. aziende di
riciclaggio dei rifiuti) e di chiedere alle autorità competenti per
assistenza, laddove necessario. Per informazioni sui programmi
attuali di raccolta e riciclaggio di Sharp, presenti in alcuni Paesi,
consultare il sito Web
www.sharp.eu.
Emissione rumore acustico
È possibile consultare i dati sull'emissione di rumore al
seguente indirizzo URL:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
SCHEDA DI SICUREZZA
(SAFETY DATA SHEET)
La SDS (Safety Data Sheet) può essere visualizzato al
seguente indirizzo URL:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
MATERIALI DI
CONSUMO
l ricambi standard per questo prodotto che possono essere
sostituiti dall’utente includono la carta e le cartucce di toner.
Assicurarsi di utilizzare solo prodotti SHARP specifici per le
cartucce del toner e i lucidi.
Gli utilizzatori dei
NUCLEI DOMESTICI
sono chiamati ad
utilizzare le esistenti
piazzole ove conferire i
dispositivi usati. Il
conferimento è gratuito.
Questo prodotto è stato concepito unicamente per l’uso in ambito
commerciale e pertanto esula dalla sfera di applicazione della
Regolamentazione (CE) 1275/2008 che implementa la Direttiva
UE 2005/32/CE relativa ai requisiti di eco-compatibilità dei
consumi di energia elettrica in modalità di standby e OFF. Sharp
non consiglia l’uso di questo prodotto per applicazioni domestiche
e non accetta alcuna responsabilità derivante da un tale uso.
!mxb450w_eu_sg.book 52 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
53
Conservazione del materiale di consumo
Conservazione corretta
1. Conservare i materiali di consumo in un luogo:
pulito e asciutto,
con una temperatura costante,
non esposto alla luce diretta del sole.
2. Conservare la carta nell’involucro e in posizione orizzontale.
3. La carta conservata in confezioni collocate in posizione
verticale o senza il proprio involucro potrebbe arricciarsi o
inumidirsi, causando inceppamenti.
Conservazione delle cartucce di toner
Conservare le cartucce di toner nuove orizzontalmente con il
lato superiore verso l’alto. Non conservarle appoggiate ad una
estremità. In questo caso il toner potrebbe non distribuirsi bene
all’interno della cartuccia anche dopo averla agitata con forza e
quindi non uscire dalla cartuccia.
Conservare il toner a temperatura inferiore a 40 °C (104 °F). Se
il toner viene conservato in un luogo sottoposto a temperature
elevate, il toner nella cartuccia potrebbe solidificarsi.
Utilizzare le cartucce del toner raccomandate da SHARP.
L’utilizzo di cartucce del toner diverse da quelle raccomandate
da SHARP potrebbe impedire il raggiungimento della qualità e
delle prestazioni ottimali e danneggiare la macchina.
Fornitura di parti di ricambio e materiali di consumo
La fornitura di parti di ricambio della macchina è garantita per almeno
7 anni dopo il termine della produzione. Le parti di ricambio sono quei
componenti della macchina che potrebbero rompersi nell’ambito
dell’uso ordinario del prodotto anche se tali parti, che di solito
presentano una durata superiore rispetto a quella del prodotto, non
sono da considerarsi componenti di ricambio. Anche i materiali di
consumo sono disponibili per 7 anni dopo il termine della produzione.
NOMENCLATURA PARTI
(1)
Vassoio uscita (alloggiamento del vassoio in uscita)
(2) Alimentatore automatico dei documenti
(3) Pannello di controllo
(4) Porta USB (tipo A)
(5) Vassoio bypass
(6) Maniglia
(7) Vassoio 1
(8) Vassoio 2 (in caso di installazione di un’unità di
alimentazione per 600 fogli)*
(9) Copertina anteriore
* Dispositivo periferico.
ACCENSIONE
In questa sezione viene descritto come attivare e disattivare
l'alimentazione della macchina e come riavviare la macchina.
L'interruttore di alimentazione si trova sul lato sinistro della
macchina.
Accensione
Ruotare l'interruttore di alimentazione principale nella
posizione " ".
Spegnimento
Ruotare l'interruttore di alimentazione principale nella
posizione " ".
Riavvio della macchina
Portare l'interruttore di alimentazione principale in posizione
OFF e quindi in posizione ON.
Per ottenere I migliori risultati,
assicurarsi di utilizzare solamente
Ricambi originali Sharp che sono stati
progettati e collaudati per massimizzare
le prestazioni e la vita dei prodotti
Sharp. Cercare l’etichetta che
contrassegna I Ricambi originali Sharp
sulla confezione del toner.
GENUINE SUPPLIES
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Disattivare l'interruttore di alimentazione principale e
scollegare il cavo di alimentazione se si sospetta un
guasto alla macchina, durante un temporale o quando
si sposta la macchina.
Quando si utilizzano le funzioni fax, tenere sempre
l'interruttore di alimentazione principale nella
posizione " ".
La stampa e le altre funzioni non possono essere
utilizzate per un breve periodo di tempo dopo
l'accensione della macchina o la riattivazione dalla
modalità di sospensione. Tale periodo è necessario
per consentire alla macchina di predisporsi per la
stampa normale ed è denominato tempo di
riscaldamento.
Interruttore di alimentazione
!mxb450w_eu_sg.book 53 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
54
PER
L'AMMINISTRATORE
Password per la modalità impostazione
La modalità Impostazioni può essere modificata mediante il
pannello di controllo o il browser web di un computer. Dopo
aver configurato la macchina, vedere [IMPOSTAZIONI DI
SISTEMA] sul Manuale dell'utente per impostare una nuova
password.
Password per l’accesso dal computer
La password predefinita per la macchina è “00000”.
Password per l’accesso da un computer
Per accedere tramite un browser web è possibile utilizzare due
account:
"Amministratore" e "Utente". Di seguito sono riportate le
password predefinite di fabbrica per ciascun account.
Eseguendo l'accesso come "Amministratore", è possibile
gestire tutte le impostazioni disponibili mediante il browser
web.
Elementi da tenere presenti per il
collegamento alla rete
Quando si collega la macchina alla rete, non collegarla
direttamente ad Internet. Al contrario, collegarla alla rete
secondaria (range diviso dal router) alla quale è collegato solo
il dispositivo (ad esempio il PC) che è autorizzato a
comunicare con la macchina nella LAN protetta (una specie di
firewall). Inoltre, gestire i dispositivi collegati alla rete
secondaria in modo da poter mantenere sempre le condizioni
della rete stessa. Utilizzare la funzione di impostazione dei filtri
per evitare l’accesso non autorizzato.
Informazioni sulla gestione della password
Subito dopo aver installato la macchina, viene richiesto di cambiare
la password amministratore. La password deve essere cambiata
dall’amministratore e utilizzata rigorosamente. Annotare la
password cambiata nella tabella sotto e conservarla con attenzione.
Annotare la “Nuova password”.
Per utenti della funzione fax
Importanti istruzioni per la sicurezza
Se un qualunque dispositivo telefonico non funziona
correttamente, scollegarlo immediatamente dalla linea
telefonica per evitare danni alla rete.
Non installare cavi telefonici durante temporali e fulmini.
Non installare prese telefoniche in luoghi umidi, a meno che
la presa sia appositamente prevista per tale uso.
Non toccare cavi o terminali telefonici non isolati, a meno
che la linea telefonica sia stata scollegata in corrispondenza
dell’interfaccia di rete.
Procedere con cautela durante l’installazione o la modifica di
linee telefoniche.
Evitare di usare il telefono (a parte quelli senza fili) durante un
temporale. Anche se remoto, sussiste il rischio di folgorazione a
causa dei fulmini.
Non utilizzare un telefono per comunicare una fuga di gas in
prossimità della fuga stessa.
Non installare e non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua
o se non si è perfettamente asciutti. Evitare di far cadere
sostanze liquide sull’apparecchio.
Salvare queste istruzioni.
Manuali operativi
Le istruzioni di questo manuale sono suddivise nelle tre sezioni
seguenti.
Prima di usare la macchina
Guida di base: il presente manuale
Questa sezione descrive le precauzioni da adottare per un uso
sicuro. Inoltre, contiene informazioni importanti per le persone
responsabili della manutenzione della macchina.
Leggere questa sezione prima di utilizzare la macchina per la
prima volta.
Istruzioni per l'uso
Manuale Utente (PDF)
Le informazioni sulla funzione di fotocopiatrice e sulle varie
funzioni disponibili sulla macchina sono descritte nel file PDF
intitolato "Manuale Utente".
Leggere il Manuale dell'utente per informazioni sull'uso della
macchina, per maggiori informazioni sulle funzioni o in caso di
problemi di funzionamento.
Stampa da un computer
Guida all'installazione del software (PDF)
Questa sezione spiega come installare i vari driver necessari
per utilizzare la macchina come stampante o scanner di rete.
Leggere questa sezione quando si utilizza la macchina tramite
un computer.
Come leggere il Manuale dell'utente
Il Manuale dell'utente sul CD-ROM allegato fornisce istruzioni
dettagliate sull'uso della macchina. Il Manuale dell'utente è
disponibile in formato PDF.
(1) Inserire il CD-ROM allegato nell'unità CD-ROM.
(2) Fare doppio clic sull'icona del CD-ROM o visualizzare i
contenuti del CD-ROM.
(3) Fare doppio clic sulla cartella della lingua desiderata
(esempio: "English" per l'inglese) e fare doppio clic sul
manuale
(UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf
(sostituire "xx" con il codice della propria nazione))
che si desidera consultare.
Per visualizzare il manuale in formato PDF, è necessario
Acrobat Reader o Adobe Reader di Adobe Systems
Incorporated. Se nessuno dei due programmi è installato sul
computer, è possibile scaricarli alla seguente pagina:
URL: http://www.adobe.com/
Account Password
Utente users users
Amministratore admin admin
Impostazioni predefinite
di fabbrica
Nuova password
Password
dell’amministratore
00000
admin
Si raccomanda di fare attenzione a non dimenticare la
nuova password dell'amministratore. In caso di
smarrimento, non è possibile verificarla e non sarà
possibile utilizzare alcune impostazioni e funzioni che
richiedono l'autorizzazione mediante inserimento della
password dell'amministratore.
!mxb450w_eu_sg.book 54 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
55
ELIMINAZIONE DI INCEPPAMENTI
Quando si verifica un inceppamento durante la copia, viene
visualizzato il messaggio " Canc.perc.carta.".
Controllare la posizione e rimuovere la carta inceppata.
Per le procedure dettagliate di rimozione della carta inceppata,
vedere il Manuale dell'utente.
ALIMENTATORE DI
DOCUMENTI
(1) Estrarre l'originale inceppato.
Rimuovere l'originale dall'alimentatore di documenti.
Controllare le sezioni A, B e C indicate nella seguente
illustrazione e rimuovere l'originale inceppato.
Sezione A
Sezione B
Sezione C
(2) Premere il tasto [OK] per interrompere il
lampeggiamento dell'indicatore di
localizzazione inceppamenti.
(3) Riposizionare nel vassoio dell'alimentatore
di documenti gli originali indicati con un
numero nel display e premere il tasto
[AVVIO].
Da copia riprenderà dagli originali rimasti al momento del
verificarsi dell'inceppamento.
VASSOIO BYPASS
(1) Rimuovere l'eventuale carta rimasta nel
vassoio bypass.
(2) Rimuovere delicatamente la carta inceppata
dal vassoio bypass.
(3) Afferrare la maniglia di apertura/chiusura
dello sportello laterale e, con delicatezza,
aprire e chiudere lo sportello laterale.
(4) Ruotare la manopola di alimentazione della
carta e far uscire la carta inceppata. (Vedere
"Inceppamento nell'area di alimentazione
della carta A (pagina 56)")
Quando si rimuove un foglio di carta inceppata, è
possibile che questo si strappi. In tal caso, assicurarsi
di rimuovere dalla macchina tutti i pezzi di carta
strappati.
!mxb450w_eu_sg.book 55 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
56
(5) Chiudere il vassoio ausiliario e poi il
vassoio bypass, afferrare la maniglia di
apertura/chiusura dello sportello laterale e,
con delicatezza, aprire e chiudere lo
sportello laterale.
Il messaggio " Canc.perc.carta." scomparirà e sarà
possibile effettuare la copia.
MACCHINA
Per rimuovere un inceppamento dall'interno della macchina,
aprire lo sportello laterale, controllare se l'inceppamento si è
verificato nei settori "A", "B" o "C" mostrati sotto e seguire la
relativa procedura di rimozione dell'inceppamento.
Inceppamento nell'area di
alimentazione della carta A
(1)
Rimuovere con cura la carta inceppata. Ruotare
la manopola di rotazione rullo in direzione della
freccia per facilitare la rimozione.
Attenzione a non sporcarsi le mani o i vestiti con il tono in
eccesso presente sulla carta inceppata.
Il fusore molto caldo. Non toccare il fusore quando si estrae
la carta inceppata. Cio puo provocare scottature o lesioni.
(2) Chiudere il sportello laterale.
Il messaggio " Canc.perc.carta." scomparirà e sarà
possibile effettuare la copia.
Inceppamento nell'area di
alimentazione della carta B
(1) Sollevare le leve di regolazione della
pressione dell'unità di fusione per
agevolare la rimozione.
(2) Estrarre la carta inceppata.
Attenzione a non sporcarsi le mani o i vestiti con il tono in
eccesso presente sulla carta inceppata.
Il fusore molto caldo. Non toccare il fusore quando si
estrae la carta inceppata. Cio puo provocare scottature o
lesioni.
(3) Se non è possibile rimuovere la carta
inceppata, rimuoverla spingendola verso
l'area di uscita.
(4) Abbassare le leve di regolazione della
pressione dell'unità di fusione per riportarle
in posizione operativa.
(5) Chiudere il sportello laterale.
Il messaggio " Canc.perc.carta." scomparirà e sarà
possibile effettuare la copia.
Area B
Area A
Area C
Manopola di rotazione rullo
Unità di fusione
Leve di regolazione della pressione dell'unità di fusione
!mxb450w_eu_sg.book 56 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
57
Inceppamento nella zona di
trasporto C
(1) Estrarre la carta inceppata.
Attenzione a non sporcarsi le mani o i vestiti con il tono in
eccesso presente sulla carta inceppata.
(2) Riportare la leva del nastro duplex nella
posizione originale e chiudere lo sportello
laterale.
Il messaggio " Canc.perc.carta." scomparirà e sarà
possibile effettuare la copia.
INCEPPAMENTO NEL
VASSOIO CARTA 1
(1) Aprire lo sportello laterale e rimuovere la
carta inceppata (vedere il punto (1) di
"Inceppamento nella zona di trasporto C
(pagina 57)").
(2) Sollevare e tirare verso l'alto il vassoio
superiore e rimuovere la carta inceppata.
Attenzione a non sporcarsi le mani o i vestiti con il tono in
eccesso presente sulla carta inceppata.
(3) Spingere il vassoio superiore fino in fondo.
Spingere completamente all'interno il vassoio.
(4) Aprire e chiudere lo sportello laterale.
Il messaggio " Canc.perc.carta." scomparirà e sarà
possibile effettuare la copia.
INCEPPAMENTO NEL
VASSOIO CARTA 2
(opzione)
(1) Aprire il pannello di sportello lato inferiore.
Afferrare la maniglia per aprire il pannello di sportello
laterale.
(2) Estrarre la carta inceppata.
Attenzione a non sporcarsi le mani o i vestiti con il tono in
eccesso presente sulla carta inceppata.
(3) Chiudere il pannello di copertura laterale
inferiore.
Il messaggio " Canc.perc.carta." scomparirà e sarà
possibile effettuare la copia.
(4) Se la carta inceppata non e vibisile
seguendo il passo 2, sollevare e tirare
verso l'alto il vassoio inferiore e rimuovere
la carta inceppata.
Attenzione a non sporcarsi le mani o i vestiti con il tono in
eccesso presente sulla carta inceppata.
(5) Chiudere il vassoio inferiore.
Spingere completamente all'interno il vassoio.
Se il messaggio non scompare, ricontrollare e accertarsi
che non siano rimasti pezzi di carta.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 57 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
58
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL
TONER
Sostituire sempre la cartuccia del toner dopo la visualizzazione
del messaggio "Cambiare cartuccia di toner.". È necessario
avere a disposizione un set di cartucce del toner di scorta in
modo da poter sostituire una cartuccia del toner
immediatamente non appena il toner si esaurisce.
Per le procedure dettagliate di sostituzione della cartuccia del
toner, vedere il Manuale dell'utente.
(1) Aprire il coperchio frontale.
(2) Tirare verso di sé la cartuccia del toner.
Estrarre con delicatezza la cartuccia del toner
orizzontalmente.
Nel caso venisse estratta in modo repentino, il toner
potrebbe versarsi.
Tenere la cartuccia del toner con entrambe le mani, come
illustrato, ed estrarla lentamente dalla macchina.
(3) Estrarre dalla confezione la nuova cartuccia
del toner ed agitarla orizzontalmente cinque
o sei volte.
(4) Inserire delicatamente la nuova cartuccia
del toner tenendola in piano.
(5) Spingerla saldamente fino ad udire uno
scatto.
(6) Chiudere il coperchio frontale.
Dopo aver sostituito la cartuccia del toner, la macchina
passa automaticamente in modalità di regolazione
immagine. Non aprire lo sportello anteriore durante
questo passaggio.
!mxb450w_eu_sg.book 58 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
59
SPECIFICHE
Specifiche di base /
Specifiche della copiatrice
Alimentatore automatico dei documenti
Unità alimentazione carta
Supporto alto/supporto basso
Specifiche della stampante di rete
Specifiche del fax
Nome MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Tipo Desktop
Colore Monocromatico
Sistema
copiatrice
Copiatrice elettrostatica laser
Risoluzione di
scansione
Scansione: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Stampa: 600 × 600 dpi
Gradazione Scansione: equivalente a 256 livelli
Stampa: equivalente a 256 livelli
Formati carta
originali
Max. A4 (8-1/2" × 14") per fogli e documenti rilegati
Formati di copia Da A4 a A6 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2"),
Busta (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Vassoio principale (Vassoio 1):
da A4 a A6 (8-1/2" × 11" a 5-1/2" × 8-1/2")
Vassoio bypass multifoglio:
da A4 a A6 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2"), Busta
Margine perso
Bordo iniziale: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Bordo finale: da 2 mm a 5 mm (da 3/32" a 13/64")
Bordo sinistro / bordo destro: totale 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Tipo di carta Vassoio principale (Vassoio 1):
comune
Vassoio bypass multifoglio:
comune, pesante, sottile, supporti speciali
Grammatura carta:
Vassoio principale (Vassoio 1):
da 60 g/m
2
a 105 g/m
2
(da bond 16 lbs. a bond 28 lbs.)
Vassoio bypass multifoglio:
da 55 g/m
2
a 220 g/m
2
(da bond 13 lbs. a copertina 80 lbs.)
Alcuni tipi di carta o condizioni di utilizzo potrebbero
impedire una stampa corretta.
Per utilizzare supporti speciali (buste, etichette, carta lucida,
lucidi, ecc.) o carta da 106 g/m
2
a 220 g/m
2
(da bond 28 lbs. a
copertina 80 lbs.), contattare il proprio rivenditore o il centro di
assistenza autorizzato più vicino.
Tempo di
riscaldamento
29 secondi
I tempi indicati variano a seconda delle condizioni ambientali.
Dal pulsante di accensione. Dall'interruttore di alimentazione
generale, richiede 30 secondi.
Tempo di uscita
prima copia*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Piano documenti 9,0 secondi 8,5 secondi
RSPF 9,5 secondi 9,0 secondi
La velocità varia a seconda dello stato della macchina.
* Fogli A4 (8-1/2" x 11").
Rapporti di
copia
Stesso formato: 1: 1 ± 0,8%
Ingrandimento (formato AB): 115%, 122%, 141%, 200%
(formato in pollici: 129%, 200%)
Riduzione (formato AB): 50%, 70%, 81%, 86%
(formato in pollici: 50%, 64%, 77%)
Intervallo di zoom: da 25 a 400% con incrementi dell'1%,
totale 376 incrementi. È possibile calcolare la percentuale di
zoom se si specificano dimensioni in mm.
(25 - 200 % utilizzando l'alimentatore automatico dei
documenti)
Velocità di copia
in continuo*
MX-B350W
MX-B350WE
35 copie/min.
(Formato Person.: 28 copie/min.)
MX-B450W
MX-B450WE
45 copie/min.
(Formato Person.: 37 copie/min.)
* Velocità continua per la stessa alimentazione degli
originali. È possibile interrompere momentaneamente la
copia per stabilizzare la qualità dell'immagine.
In alcuni ambienti la velocità potrebbe diminuire.
Alimentazione
carta / capacità
550 fogli in 1 vassoio (500) più 50 fogli nel vassoio bypass multifoglio
Utilizzando la grammatura 80 g/m
2
(bond 20 lbs.)
Alimentazione
carta max. /
capacità max.
1150 fogli in 2 vassoi (550 + 600 × 1) più vassoio bypass
multifoglio da 50 fogli
Utilizzando la grammatura 80 g/m
2
(bond 20 lbs.)
Copia in
continuo
Max. 999 copie
Memoria Standard 1 GB
1 GB = Un miliardo di byte. La capacità di formato
effettiva è inferiore.
Condizioni
ambientali
Ambiente operativo Da 10 °C a 35 °C (da 50 °F a 95 °F)
(da 20% a 85% UR) 590 - 1.013 hPa
Ambiente standard
Da 21 °C a 25 °C (da 69,8 °F a 77 °F)
(50 ± 10% UR)
Alimentazione
elettrica
richiesta
Tensione locale ± 10% (per i requisiti di alimentazione, consultare
la targhetta nell'angolo inferiore sul lato sinistro della macchina).
Consumo di energia (incluse le opzioni)
Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A
Dimensioni 492 mm (L) × 517 mm (P) × 560 mm (A)
(19-3/8" (L) × 20-23/64" (P) × 23-1/16" (A))
Peso
Circa 29 kg (64,0 lbs.)
Dimensioni
totali
687 mm (L) × 517 mm (P) (27-1/16" (L) × 20-23/64" (P))
(Con il vassoio bypass multifoglio e la prolunga del vassoio
bypass estratti)
Tipi di
alimentatori
documenti
Alimentatore/invertitore fronte/retro a passata singola (RSPF)
Formati carta
originali
Da A4 a A6 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2")
Biglietto da visita (89-91 mm x 51-55 mm)
Tipi di carta
originali
Grammatura carta
Comune 50 g/m
2
a 105 g/m
2
(13 lbs. a 28 lbs.)
Biglietto da visita da 0,1 a 0,2 mm
Fronte/retro da 50 g/m
2
a 105 g/m
2
(da 13 lbs. a 28 lbs.)
Capacità di
archiviazione carta
50 fogli (80 g/m
2
(20 lbs.))
(o altezza massima della risma di 6,5 mm (17/64"))
Biglietto da visita: 25 fogli (spessore: 0,2 mm)
(o altezza massima della risma di 6,5 mm (17/64"))
Velocità di
scansione
(copia)
40 fogli/minuto
Scansione di una sola facciata, A4 (8-1/2" × 11"),
600 × 300 dpi
Nome Unità di alimentazione per 600 fogli (MX-CS14)
Formati carta A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Carta
utilizzabile
55 g/m
2
a 220 g/m
2
(da bond 13 lbs. a copertina 80 lbs.)
Capacità carta 600 fogli
Alimentazione
elettrica richiesta
Fornita dalla macchina principale
Dimensioni 428 mm (L) × 517 mm (P) × 172 mm (A)
(16-55/64" (L) × 20-23/64" (P) × 6-25/32" (A))
Peso Circa 7 kg (15,5 lb.)
Nome Supporto alto (MX-DS22) Supporto basso (MX-DS23)
Dimensioni 568 mm (L) × 667 mm (P) ×
358 mm (A) (22-3/8" (L) ×
26-17/64" (P) × 14-7/64" (A))
(esclusi i regolatori)
568 mm (L) × 667 mm (P) ×
73 mm (A) (22-3/8" (L) ×
26-17/64" (P) × 2-7/8" (A))
(esclusi i regolatori)
Peso Circa 13 kg (28,7 lb.) Circa 7 kg (15,5 lb.)
Tipo Incorporata
Velocità di
stampa in
continuo
Identica alla velocità di copia in continuo
Risoluzione Elaborazione dati:600 × 600 dpi
Stampa: 600 × 600 dpi
Linguaggio di
descrizione
della pagina
Emulazione PCL6, Emulazione PostScript
®
3™
Protocolli
compatibili
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Sistemi
operativi
compatibili
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Caratteri interni 80 caratteri per PCL, 136 caratteri per emulazione
PostScript
®
3™
Memoria Memoria di sistema della macchina
Interfaccia 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T Supporta
USB 2.0 (Host, Hi-Speed)
Tipo standard (tipo incorporato)
Linee utilizzabili
Linee telefoniche generiche (PSTN), centralino telefonico (PBX)
Risoluz.
Standard: 8 punti/mm x 3,85 righe/mm
Fine: 8 punti/mm x 7,7 righe/mm
Super Fine: 8 punti/mm x 15,4 righe/mm
Velocità di
connessione
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Metodo di
codifica
MH, MR, MMR, JBIG
!mxb450w_eu_sg.book 59 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
60
* Compatibile con il metodo di trasmissione a 33,6 kbps per fax Super G3
standardizzato dalla International Telecommunications Union (ITU-T). Si tratta
della velocità per l'invio di un foglio di carta in formato A4 (8-1/2" × 11") di circa
700 caratteri con una qualità immagine standard (8 × 3,85 caratteri/mm) in modo
Alta velocità (33,6 kbps). Questa è solo la velocità di trasmissione per le
informazioni relative all'immagine e non include il tempo per il controllo della
trasmissione. Il tempo effettivo per una trasmissione dipende dal contenuto del
testo, dal tipo di apparecchio fax ricevente e dalle condizioni della linea telefonica.
Specifiche dello scanner di rete
*1: Occorre diminuire il formato di scansione quando si aumenta la risoluzione.
*2: In alcuni casi non è possibile stabilire una connessione. Contattare il
rivenditore locale per ulteriori informazioni.
Specifiche della LAN wireless
* I valori indicati sono i valori teorici massimi dello standard LAN wireless e non
indicano le velocità effettive di trasmissione dei dati.
RICONOSCIMENTI DEI MARCHI COMMERCIALI
I seguenti marchi commerciali e marchi registrati vengono usati unitamente alla macchina e ai relativi dispositivi periferici e accessori.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10,
Windows Server
®
2016, Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint e OneDrive sono marchi registrati o marchi commerciali di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Intel
®
è un marchio registrato di Intel Corporation negli Stati Uniti d'America e/o in altri paesi.
PostScript è un marchio registrato di Adobe Systems Incorporated.
Adobe, il logo Adobe, Acrobat, il logo Adobe PDF e Reader sono marchi registrati o marchi commerciali di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Apple, Mac OS, AppleTalk e EtherTalk sono marchi commerciali di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Mozilla
®
e Firefox
®
sono marchi registrati o marchi commerciali di Mozilla Foundation negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Sharpdesk è un marchio commerciale di Sharp Corporation.
Sharp OSA è un marchio commerciale di Sharp Corporation.
Tutti gli altri marchi commerciali e copyright appartengono ai rispettivi proprietari.
I font incorporati di questa stampante usano la tecnologia di compressione dei font MicroType
®
di Monotype Imaging; inoltre usano il sottosistema scalabile di rendering per
font UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) di Monotype Imaging.
MicroType
®
e UFST
®
sono marchi commerciali di Monotype Imaging, Inc. registrati presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and Trademark
Office) e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni.
Candid, Gold e Taffy sono marchi commerciali di Monotype Imaging, Inc. registrati presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and Trademark
Office) e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond e Halbfett Kursiv sono marchi commerciali di Monotype Imaging, Inc. e
potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna e Times New Roman sono marchi commerciali di The Monotype Corporation registrati presso l'Ufficio Brevetti e
Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and Trademark Office) e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery e Zapf Dingbats sono marchi commerciali di International Typeface Corporation registrati presso
l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and Trademark Office) e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times e Univers sono marchi commerciali di Heidelberger Druckmaschinen AG e potrebbero essere registrati
in alcune giurisdizioni, concessi in licenze esclusivamente tramite Linotype Library GmbH, una filiale completamente di proprietà di Heidelberger Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco e New York sono marchi commerciali di Apple Inc. e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni.
Wingdings è un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Marigold e Oxford sono marchi commerciali di Arthur Baker e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni.
Antique Olive è un marchio commerciale di Marcel Olive e potrebbe essere registrato in alcune giurisdizioni.
Hoefler Text è un marchio commerciale di Johnathan Hoefler e potrebbe essere registrato in alcune giurisdizioni.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB e HGPMinchoL sono marchi commerciali di Ricoh Company, Ltd. e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni. ITC è un
marchio commerciale di International Typeface Corporation registrato presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and Trademark Office) e
potrebbe essere registrato in alcune giurisdizioni.
Agfa è un marchio commerciale di Agfa-Gevaert Group e potrebbe essere registrato in alcune giurisdizioni.
Intellifont, MicroType e UFST sono marchi commerciali di Monotype Imaging, Inc. registrati presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and
Trademark Office) e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni.
TrueType è un marchio commerciale di Apple Inc. registrati presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and Trademark Office) e in altri Paesi.
PostScript è un marchio commerciale di Adobe Systems Incorporated e potrebbe essere registrato in alcune giurisdizioni.
HP, PCL, FontSmart e LaserJet sono marchi commerciali di Hewlett-Packard Company e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni.
Il processore Type 1 nel prodotto UFST di Monotype Imaging è concesso in licenza da Electronics For Imaging, Inc. Tutti gli altri marchi commerciali appartengono ai
rispettivi proprietari.
Modalità di
connessione
Super G3 / G3
Formati carta
originale per la
trasmissione
Da A4 (da 8-1/2" × 14" a 8-1/2" x 11")
(è possibile trasmettere carta con una lunghezza max. di
500 mm (solo una facciata e B/N).
Formato carta
registrato
Da A4 a A5 (da 8-1/2" × 14" s 5-1/2" × 8-1/2")
Tempo di
trasmissione
Circa 2 secondi* (A4 (8-1/2" × 11") Carta standard Sharp,
caratteri normali, Super G3 (JBIG))
Circa 6 secondi (G3 ECM)
Memoria 64 MB
Note Indirizzi Max. 300 voci
Trasmissioni di gruppo Max. 100 destinatari
Tipo Scanner a colori
Risoluzione di
scansione
(principale ×
verticale)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push scan)
Da 50 a 9.600 dpi *
1
(pull scan)
Velocità di
scansione
(A4 (8-1/2" × 11"))
S/W 40 fogli/minuto (200 × 200 dpi) (una facciata),
18 pagine/minuto (200 × 200 dpi) (fronte-retro)
Color 13 fogli/minuto (200 × 200 dpi) (una facciata),
6 pagine/minuto (200 × 200 dpi) (fronte-retro)
In modalità standard utilizzando carta Sharp standard
(formato A4 (8-1/2" × 11") con copertura del 6%) e con il
rilevatore automatico di colore disattivato. La velocità
varia a seconda del volume di dati dell'originale.
I tempi indicati variano a seconda delle condizioni ambientali.
Interfaccia 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (se si utilizza un dispositivo di memoria esterna)
Protocolli
compatibili
TCP/IP
Sistemi operativi
compatibili*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Formato di
uscita
(S/W)
TIFF, PDF
Metodo di compressione: decompressione, G3 (MH), G4 (MMR)
(Scala di grigi/a colori)
TIFF, JPEG, PDF
Metodo di compressione: JPEG (compressione alta, media e bassa)
Driver Compatibile TWAIN
Tipo standard (tipo incorporato)
Standard di
conformità
IEEE802.11n/g/b
Modo di
trasmissione
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Gamma di
frequenze
Da 2412 MHz a 2472 MHz
Numero canali ch 1 - ch 13
Velocità di
trasmissione
(valore dello
standard) *
IEEE802.11n max. 150 Mbps
IEEE802.11g max. 54 Mbps
IEEE802.11b max. 11 Mbps
Protocolli
compatibili
TCP/IP (IPv4)
Potenza di
trasmissione
wireless
20 dBm o inferiore (EIRP)
Sicurezza WEP, WPA2 PSK, PSK mista WPA/WPA2, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 60 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
61
Nederlands
Deze handleiding bevat de belangrijkste procedures voor het gebruik van het apparaat, evenals informatie voor een veilig gebruik
van het apparaat en informatie voor de beheerder. Lees deze handleiding voordat u het apparaat gaat gebruiken. Raadpleeg de
handleidingen in PDF-formaat voor gedetailleerde bedieningsaanwijzingen en informatie voor probleemoplossing.
WAARSCHUWINGEN
Elke instructie geldt ook voor de optionele eenheden die bij
deze producten gebruikt worden.
Voor een voltooide elektrische ontkoppeling, dient u de
hoofdstekker uit het stopcontact te trekken.
Het stopcontact moet in de nabijheid van de apparatuur
geïnstalleerd zijn en eenvoudig toegankelijk zijn.
Het apparaat moet in de nabijheid van een toegankelijk stopcontact
worden geplaatst zodat het eenvoudig kan worden ontkoppeld.
Opmerking vooraf
Deze handleiding is met de grootst mogelijke zorg tot stand
gekomen. Voor vragen en opmerkingen over deze
handleiding kunt u contact opnemen met uw dealer of met
de dichtstbijzijnde erkende servicevertegenwoordiger.
Dit product heeft strenge kwaliteitscontroles en inspecties
ondergaan. In het onwaarschijnlijke geval dat u een defect of
probleem ontdekt, kunt u contact opnemen met uw dealer of
met de dichtstbijzijnde erkende servicevertegenwoordiger.
Behoudens voor zover wettelijk verplicht aanvaardt SHARP
geen enkele aansprakelijkheid voor fouten die optreden
tijdens het gebruik van het product of de opties, defecten die
het gevolg zijn van onjuiste bediening van het product en de
opties of andere fouten, of voor enige schade resulterend uit
het gebruik van het product.
Waarschuwing
De vermenigvuldiging, wijziging of vertaling van de inhoud
van deze handleiding zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming is niet toegestaan, tenzij dit is toegestaan op
grond van het auteursrecht.
De informatie in deze handleiding kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Garantie
Hoewel alle inspanningen gedaan zijn om dit document zo
nauwkeurig en behulpzaam mogelijk te maken, geeft SHARP
Corportation geen garanties over de inhoud. Alle informatie die
hierin is opgenomen kan zonder nadere kennisgeving worden
gewijzigd. SHARP is niet verantwoordelijk voor verlies of
schade, direct of indirect, welke ontstaat als gevolg van of
verband houdend met het gebruik van deze handleiding.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Alle rechten
voorbehouden. Verveelvoudiging, aanpassing of vertaling
zonder voorafgaande toestemming is verboden, behoudens
voorzover toegestaan onder het auteursrecht.
Softwarelicentie
De softwarelicentie wordt weergegeven als u de software*
1
gaat downloaden of als u de software vanaf de CD-ROM*
2
gaat installeren. Door de software te downloaden en te
gebruiken stemt u ermee in gehouden te zijn aan de
voorwaarden van deze softwarelicentie.
*1 Als de software afkomstig is van onze website.
*2 Als de 'Software CD-ROM' met het apparaat is meegeleverd.
Draadloze LAN
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standaard
(ingebouwd type)
In sommige omgevingen is het draadloze LAN-bereik beperkt
of is helemaal geen communicatie mogelijk als gevolg van
afdekmateriaal, de plaats van installatie, radioruis, de
overdrachtssnelheid of andere factoren.
Informatie over de laser
Als gebruik gemaakt wordt van regelingen of afstellingen of als
procedures worden uitgevoerd die verschillen van wat hierin
wordt gespecificeerd, kan gevaarlijke blootstelling aan straling
het gevolg zijn.
EMC (dit apparaat en randapparatuur)
WAARSCHUWING:
Gebruik bij voorkeur een kabel van 10 m of minder.
De schermen, berichten en toetsnamen in de handleiding
kunnen verschillen van die op de machine als gevolg van
verbeteringen en wijzigingen van het product.
Dit apparaat bevat software met modules die zijn
ontwikkeld door Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Alle rechten voorbehouden.
Golflengt MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Impulstijden MX-B350W/MX-B350WE:
Normale papiermodus /
Zwaar papier-modus =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Normale papiermodus =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Zwaar papier-modus =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Uitvoer
vermogen
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Max 0,6mW (LD1+LD2)
Dit digitale apparaat is een KLASSE 1 LASERPRODUCT
(IEC 60825-1 uitgave 3-2014).
Om aan de EMC-reglementen te voldoen, moet u
afgeschermde interfacekabels bij dit apparaat gebruiken.
Dit is een klasse A-product. In een huiselijke omgeving kan dit
product radio-interferentie veroorzaken en de gebruiker kan
dan genoodzaakt zijn om de juiste maatregelen te treffen.
!mxb450w_eu_sg.book 61 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
62
Symbolen in deze handleidin
Voor een veilig gebruik van dit apparaat worden verschillende
veiligheidssymbolen in deze handleiding gebruikt. De indeling
van de veiligheidssymbolen wordt hieronder uitgelegd. Zorg
dat u de betekenis van de symbolen begrijpt bij het lezen van
de handleiding.
Opmerkingen over stroomvoorziening
Opmerkingen over de installatie
Betekenis van de symbolen
WAARSCHUWING
LET OP
Geeft een risico aan op dood
of ernstig letsel.
Geeft een risico aan op letsel
of schade aan eigendommen.
LET OP!
HEET
NIET
DEMONTERE
AFKNELPUNT
VRIJ HOUDEN
VERPLICHTE
ACTIES
VERBODEN ACTIES
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de voedingskabel uitsluitend
wordt aangesloten op een stopcontact dat voldoet
aan de gespecificeerde stroom- en
voltagevereisten. Zorg ook dat het stopcontact
goed is geaard. Gebruik geen verlengsnoeren of
adapters om andere apparaten aan te sluiten op
het gebruikte stopcontact.
Het gebruik van een verkeerde stroomtoevoer kan
leiden tot brand of elektrische schokken.
* Voor de vereisten voor de stroomtoevoer raadpleegt u
het naamplaatje aan de linkerzijde van het apparaat.
Zorg dat het snoer niet wordt beschadigd of gewijzigd.
Plaats geen zware voorwerpen op het snoer, trek er
niet aan en buig het niet. Hierdoor kan het snoer
beschadigd raken waardoor brand of elektrische
schokken kunnen ontstaan.
Raak de stekker niet aan met natte handen.
Hierdoor kunnen elektrische schokken ontstaan.
LET OP
Trek nooit aan het snoer wanneer u de stekker uit
het stopcontact haalt.
Wanneer u aan het snoer zelf trekt, kan dit beschadigd
raken en brand of elektrische schokken veroorzaken.
Haal voor de veiligheid de stekker uit het stopcontact
als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Wanneer u het apparaat wilt verplaatsen, moet u
eerst de hoofdschakelaar uitzetten en de stekker
uit het stopcontact halen.
Het snoer kan beschadigd raken met kans op brand of
elektrische schokken veroorzaken
LET OP
Plaats het apparaat niet op een instabiel of
hellend oppervlak. Plaats het apparaat op een
ondergrond met voldoende draagvermogen.
Risico op letsel doordat het apparaat valt of
kantelt. Als randapparatuur moet worden
geïnstalleerd, moet deze niet op een ongelijke
vloer, hellend oppervlak of anderszins instabiel
oppervlak worden geplaatst. Gevaar van glijden,
vallen en kantelen. Plaats het product op een
vlakke, stabiele ondergrond met voldoende
draagvermogen.
Installeer het apparaat niet op een vochtige of
stoffige locatie.
Risico op brand en elektrische schokken.
Als stof in het apparaat terechtkomt, kan dit leiden tot
vuile afdrukken en storingen aan het apparaat.
Zeer warme, koude, vochtige of droge locaties (in de
buurt van verwarmingen, luchtbevochtigers,
airconditioners, enzovoort)
Het papier wordt vochtig en er kan zich condensatie
vormen in het apparaat, wat kan leiden tot
papierstoringen en vuile afdrukken.
Als de locatie een ultrasone luchtbevochtiger bevat,
gebruikt u puur bevochtigingswater in de
luchtbevochtiger. Als u kraanwater gebruikt, worden
mineralen en andere onzuivere stoffen uitgestoten die
in het apparaat terechtkomen en zorgen voor vuile
afdrukken.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de
afstelmechanismen naar beneden worden
gedraaid tot ze de vloer raken, zodat het apparaat
vast staat (en niet kan verschuiven).
Draai de afstelmechanismen in de vergrendelrichting
tot ze vast op de vloer staan.
Als u het apparaat wilt verplaatsen omdat u uw
kantoor anders indeelt of om een andere reden,
draait u de afstelmechanismen naar boven,
schakelt u de stroom uit en verplaatst u het
apparaat vervolgens.
(Breng de afstelmechanismen weer naar omlaag om
het apparaat vast te zetten nadat u dit hebt
verplaatst).
Locaties die aan direct zonlicht zijn blootgesteld
Plastic onderdelen kunnen vervormd raken wat kan
leiden tot vuile afdrukken.
Locaties met ammoniakgas
Als het apparaat naast een diazokopieerapparaat
wordt geplaatst, kan dit leiden tot vuile afdrukken.
!mxb450w_eu_sg.book 62 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
63
Informatie over verbruiksgoederen
Voorzorgsmaatregelen bij gebruiks
Als spanningsschommelingen het toegestane bereik
overschrijden, kan het apparaat stoppen.
Installeer het apparaat niet op een locatie met een
slechte luchtcirculatie.
Tijdens het afdrukken wordt een kleine hoeveelheid
ozon aangemaakt binnen het apparaat. De
hoeveelheid aangemaakte ozon is niet schadelijk. U
kunt echter een onaangename geur bemerken tijdens
lange kopieersessies. Daarom moet het apparaat in
een ruimte worden geplaatst met een ventilator of met
vensters die zorgen voor voldoende luchtcirculatie. (De
geur kan in bepaalde gevallen tot hoofdpijn leiden.)
* Installeer het apparaat zodanig dat personen niet
rechtstreeks worden blootgesteld aan de uitlaatstoffen
van het apparaat. Zorg dat het apparaat niet aan direct
zonlicht wordt blootgesteld als het in de buurt van een
venster staat.
In de buurt van een
wand
Laat voldoende ruimte vrij
rond het apparaat voor
onderhoud en goede
ventilatie. (Het apparaat
mag niet dichter bij de
wand staan dan de hieronder aangegeven afstand.)
Locaties die onderhevig zijn aan trillingen.
Door trillingen kunnen storingen ontstaan.
Het kopieerapparaat moet in de nabijheid van een
toegankelijk stopcontact worden geïnstalleerd voor
een gemakkelijke aansluiting.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat niet
wordt gebruikt voor andere elektrische toestellen.
Als een verlichtingsrail op hetzelfde stopcontact is
aangesloten, kan het licht flikkeren.
LET OP
Werp tonercartridges niet in het vuur.
De toner kan in het rond vliegen en brandwonden
veroorzaken.
Berg tonercartridges buiten het bereik van
kinderen op.
WAARSCHUWING
Zorg dat geen water, andere vloeistoffen of metalen
objecten in het apparaat terecht kunnen komen.
Hierdoor kan brand of een elektrische schok ontstaan.
Raak de buitenkant van het apparaat niet aan.
Hoogspanningsonderdelen binnen in het apparaat
kunnen elektrische schokken veroorzaken.
Breng geen wijzigingen aan dit apparaat aan.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel of beschadigingen
aan het apparaat.
30 cm
15 cm
30 cm
Apparaat
Gebruik geen ontvlambare sprays voor het
reinigen van het apparaat.
Als gassen uit de spuitbus in aanraking komen met de
hete elektronische onderdelen van de fuser in het
apparaat, kan dit brand of elektrische schokken
veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet als u iets
ongebruikelijks bemerkt, zoals rook of een
vreemde geur.
Het gebruik van het apparaat onder deze
omstandigheden kan brand of elektrische schokken
veroorzaken.
Zet onmiddellijk de hoofdschakelaar uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Neem contact op met uw verkoper of dichtstbijzijnde
erkende servicevertegenwoordiger.
Zet bij onweersdreiging de hoofdschakelaar uit en
haal de stekker uit het stopcontact om te voorkomen
dat brand of elektrische schokken ontstaan als
gevolg van blikseminslag.
Zet onmiddellijk de hoofdschakelaar uit en haal de
stekker uit het stopcontact als water of een
metalen object in het apparaat terechtkomt.
Neem contact op met uw verkoper of dichtstbijzijnde
erkende servicevertegenwoordiger. Het gebruik van
het apparaat onder deze omstandigheden kan brand
of elektrische schokken veroorzaken.
LET OP
Kijk niet direct in de lichtbron.
Dit kan uw ogen beschadigen.
Zorg dat ventilatieopeningen van het apparaat niet
worden geblokkeerd. Installeer het apparaat niet
op een locatie waar de ventilatieopeningen
worden geblokkeerd.
Door het blokkeren van de ventilatieopeningen kan
hittevorming optreden in het apparaat, met het risico
op brand.
De fuseereenheid en het uitvoergedeelte van het
papier kunnen heet zijn. Raak de fuseereenheid en
het gebied rond de papieruitgang niet aan
wanneer u vastgelopen papier verwijdert. Zorg dat
u zich niet brand.
Zorg dat uw vingers niet klem raken bij het
plaatsen van papier, verwijderen van vastgelopen
papier, uitvoeren van onderhoud, sluiten van de
voor- en zijkleppen en het plaatsen en verwijderen
van laden.
!mxb450w_eu_sg.book 63 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
64
INFORMATIE M.B.T.
HET MILIEU
Informatie over afvalverwijdering
voor gebruikers (particuliere
huishoudens)
Informatie over afvoeren van dit product
en de batterijen na de gebruiksduur
DIT PRODUCT NA DE
GEBRUIKSDUUR NIET IN DE
VUILNISBAK GOOIEN EN NIET
VERBRANDEN !
Afgedankte elektrische apparatuur en
batterijen moeten altijd GESCHEIDEN
worden ingezameld conform de
wetgeving inzake verantwoorde
verwerking en recycling van apparatuur.
Door gescheiden inzameling zorgt u ervoor
dat het afval de juiste verwerking,
terugwinning en recycling ondergaat en
potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid worden
voorkomen die anders zouden ontstaan
door het verkeerd verwerken van het afval.
Illegaal storten van afgedankte elektronica
kan schade berokkenen aan de menselijke gezondheid en het milieu door
vrijkomen van schadelijke stoffen. Breng afgedankte apparatuur altijd naar
uw gemeentelijke inzamelpunt of plaatselijke afvalverwerker.
Dit apparaat bevat batterijen welke niet door de gebruiker verwijderd kunnen
worden. Neem voor het vervangen van batterijen contact op met uw leverancier.
Neem bij twijfel contact op met uw leverancier of afvalverwerker voor
de juiste wijze van afvoeren.
ALLEEN VOOR GEBRUIKERS IN DE EUROPESE UNIE EN
LANDEN ALS NOORWEGEN EN ZWITSERLAND: Uw deelname aan
gescheiden inzameling is wettelijk bepaald.
Het symbool hierboven getoond staat op elektrische en elektronische
apparatuur of de verpakking om u hierop te attenderen!
Voor het retourneren van apparatuur voor ZAKELIJK GEBRUIK kunt
u na de gebruiksduur uw Sharp dealer contacten welke u zal
informeren over de wijze van terugname. Hier kunnen kosten mee
gemoeid zijn. Kleine apparaten (in kleine hoeveelheden) kunnen bij
uw gemeentelijke inzamelpunt worden aangeleverd. Voor Spanje:
Neem svp contact op met uw lokale inzamelpunt of gemeentelijke
afvalverwerker voor terugname van gebruikte goederen.
Informatie m.b.t. het milieu
Lees dit gedeelte aandachtig door. Het zal u helpen om uw impact
op het milieu te beperken en om tezelfdertijd uw kosten te drukken.
Papier besparen
1. De functie voor automatisch dubbelzijdig afdrukken dient om beide
zijden van het papier automatisch af te drukken zonder het papier
handmatig om te draaien. Indien de machine is uitgerust met de
functie voor automatisch dubbelzijdig afdrukken, dan kunt u uw
afdrukinstellingen op uw computer zo instellen, dat automatisch
dubbelzijdig wordt afgedrukt. Gebruik de functie voor automatisch
dubbelzijdig afdrukken van deze machine telkens wanneer mogelijk.
2. Door af te drukken op gerecycleerd papier en op dun papier van
64 g/m² dat voldoet aan de norm EN12281:2002 en vergelijkbare
kwaliteitsnormen kunt u de impact op het milieu beperken.
Energie besparen
1. Deze machine beschikt over een energiebesparingsmodus
om het stroomverbruik aanzienlijk te beperken. Wanneer
de machine gedurende een bepaalde periode niet wordt
gebruikt, schakelt de machine over op deze modus waarbij
minder stroom wordt verbruikt. In deze modus wordt de
stroomvoorziening van het bedieningspaneel en de
fuseereenheid uitgeschakeld. Op die manier kan het
stroomverbruik worden beperkt. Het herstel uit deze modus
neemt meer tijd in beslag dan het herstel uit de “modus
gereed”. U kunt zelf bepalen na hoeveel tijd de machine
overschakelt naar de energiebesparingsmodus. Voor
modellen met een stroombesparingsknop: Indien uw
volgende afdruk later zou worden gemaakt dan de
ingestelde tijd voor de energiebesparingsmodus, raden we
u aan om op de energiebesparingsknop te drukken om de
energiebesparing onmiddellijk te activeren. Voor modellen
met een geautomatiseerde stroombeheerfunctie die
zichzelf aanpast aan het gebruikspatroon van het apparaat
en voor modellen met een ecologische scanmodus raden
we u aan om die te gebruiken om het energieverbruik te
beperken en extra kosten te besparen. Deze
energiebesparende functies worden in detail beschreven in
de gebruikershandleiding.
2. Deze machine voldoet aan de recentste versie van de
International Energy Star-criteria. Het “International Energy
Star Programme” is een vrijwillig registratieplan voor
energiebesparende kantoorapparaten.
Verwijderen en behandelen van cartridges
Wat uw gebruikte tonercartridges van Sharp en andere
verbruiksmaterialen van kopieerapparaten en multifunctionele
apparaten van Sharp betreft, moet u het afval verwijderen
conform de wettelijke vereisten in uw gebied. We raden u aan
om contact op te nemen met competente serviceverleners (zoals
recyclagebedrijven) en om indien nodig ondersteuning te vragen
aan lokale overheden. U vindt meer informatie over de
bestaande inzamel- en recyclageprogramma’s van Sharp, die in
sommige landen bestaan, op onze website
www.sharp.eu
Geluidsemissie
Ga naar het volgende URL-adres voor de geluidsemissie:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
SAFETY DATA SHEET
De SDS (Safety Data Sheets) kunnen worden bekeken op het
volgende URL-adres:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
VERBRUIKSGOEDEREN
Standaardonderdelen voor dit product die door de gebruiker
moeten worden vervangen zijn papier en tonercartridges.
Gebruik uitsluitend producten van SHARP als tonercartridges
en transparantenfolie.
Dit product is enkel geschikt voor commercieel gebruik en is
als dusdanig niet onderhevig aan Richtlijn (EC) 1275/2008
met implementatie van EU-richtlijn 2005/32/EC inzake
eco-designvereisten m.b.t. elektrisch stroomverbruik in
standby- en uit-modus. Sharp adviseert om dit toestel niet te
gebruiken voor huishoudelijke doeleinden en zal voor zulk
gebruik geen aansprakelijkheid aanvaarden.
!mxb450w_eu_sg.book 64 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
65
Verbruiksgoederen opslaan
Op de juiste manier bewaren
1. Sla de onderdelen op in een ruimte die:
schoon en droog is,
een stabiele temperatuur heeft,
niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
2. Sla het papier op in de originele verpakking en leg het
papier plat neer.
3. Papier dat buiten de originele verpakking of staand wordt
opgeslagen kan gaan krullen of vochtig worden. Dit kan
leiden tot papierstoringen.
Tonercartridges opslaan
Sla een nieuwe tonercartridge horizontaal op met de bovenkant naar
boven. Bewaar tonercartridges niet rechtop. Wanneer de cartridge
rechtop wordt bewaard kan de toner, zelfs na goed schudden, niet
correct worden verdeeld en binnen in de cartridge blijven plakken.
Bewaar de toner op een plek die koeler is dan 40°C (104°F).
Als u de tonercartridge op een te warme plek bewaart, kan
de toner in de cartridge gaan stollen.
Gebruik door SHARP aanbevolen tonercartridges. Als
andere tonercartridges dan door SHARP aanbevolen
worden gebruikt, werkt het apparaat wellicht niet naar
behoren en levert een mindere kwaliteit en mindere
prestaties. Bovendien kan het apparaat worden beschadigd.
Levering van reserveonderdelen en verbruiksgoederen
De levering van reserveonderdelen ter reparatie van het apparaat
wordt gegarandeerd gedurende ten minste 7 jaar nadat is
opgehouden met produceren. Reserveonderdelen zijn die onderdelen
van het apparaat die als gevolg van normaal gebruik van het product
kapot kunnen gaan. Onderdelen die normaal gesproken langer
meegaan dan de levensduur van het product, worden niet beschouwd
als reserveonderdelen. Ook verbruiksgoederen zijn beschikbaar
gedurende 7 jaar na beëindiging van de productie.
NAMEN VAN DE
ONDERDELEN
(1) Uitvoerlade (uitvoerladekast)
(2) Automatische documentinvoereenheid
(3) Bedieningspaneel
(4) USB-poort (A-type)
(5) Doorvoerlade
(6) Hendel
(7) Lade 1
(8) Lade 2 (Wanneer een papierinvoereenheid voor 600
vellen is geïnstalleerd)*
(9)
Voorkaft
* Randapparaat
DE VOEDING
INSCHAKELEN
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de voeding van het
apparaat kunt in- en uitschakelen en hoe u het apparaat
opnieuw opstart. De hoofdschakelaar bevindt zich aan de
linker kant van het apparaat.
De voeding inschakelen
Stel de hoofdschakelaar in op ' '.
De voeding uitschakelen
Stel de hoofdschakelaar in op ' '.
Het apparaat opnieuw opstarten
Zet de hoofdschakelaar uit en dan aan.
Gebruik voor de beste kopieerresultaten
alleen authentieke
Sharp-verbruiksgoederen die
ontworpen, ontwikkeld en getest zijn om
de levensduur en de prestaties van
Sharp-producten te maximaliseren. Let
op het label Genuine Supplies op de
tonerverpakking.
GENUINE SUPPLIES
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Schakel bij een ernstige storing, naderend onweer of
verplaatsing van het apparaat de hoofdschakelaar uit
en haal de stekker uit het stopcontact.
Laat de hoofdschakelaar altijd in de stand ' '
staan bij gebruik van de faxfunctie.
Kort na het inschakelen en kort na herstel uit de
slaaptoestand kunnen de afdrukfunctie en andere
functies nog even niet gebruikt worden. Deze tijd
dient als opwarmtijd om het apparaat gereed te
maken voor normaal afdrukken.
Hoofdschakelaar
!mxb450w_eu_sg.book 65 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
66
VOOR DE
SYSTEEMBEHEERDER
Wachtwoord voor de instellingsmodus
De instellingenmodus kan gewijzigd worden via het
bedieningspaneel of via de webbrowser van een computer.
Raadpleeg nadat u het apparaat hebt ingesteld
[SYSTEEMINSTELLINGEN] in de gebruikershandleiding om
een nieuw wachtwoord in te stellen.
Wachtwoord voor het aanmelden vanaf
deze computer
De standaardinstelling het wachtwoord is “00000”.
Wachtwoord voor het aanmelden vanaf een
computer
Met een webbrowser kunt u via twee accounts inloggen:
"Beheerder" en "Gebruiker". De standaardwachtwoorden voor
elk account worden hieronder weergegeven. Als u zich als
"Beheerder" aanmeldt, kunt u alle instellingen beheren die via
een webbrowser beschikbaar zijn.
Aandachtspunten bij de
verbinding met het netwerk
Wanneer u de machine op het netwerk aansluit, mag u hem niet
rechtstreeks op het internet aansluiten. Sluit hem aan op het
subnetwerk (bereik verdeeld door de router) waaraan alleen het
toegestane apparaat (zoals de pc) voor de communicatie met de
machine in het beschermde LAN is aangesloten op dezelfde
manier als een firewall wordt aangesloten. En beheer de
apparaten die op het subnetwerk zijn aangesloten zo, dat de
netwerkcondities altijd behouden blijven. Gebruik ook de functie
filterinstellingen om toegang door onbevoegden te voorkomen.
Wachtwoordbeheer
Er wordt u gevraagd om het wachtwoord van de beheerder te
wijzigen onmiddellijk nadat de machine is geïnstalleerd. Het
wachtwoord moet worden gewijzigd door de beheerder en
moet geheim worden gehouden. Schrijf het gewijzigde
wachtwoord op in de volgende tabel en houd die goed bij.
Schrijf “Nieuw wachtwoord” op.
Voor de gebruikers van de faxfunctie
Belangrijke veiligheidsinstructies
Ontkoppel onmiddellijk telefoonapparatuur van uw telefoonlijn
als deze niet naar behoren werkt.Defecte apparatuur kan
schade veroorzaken aan het telefoonnetwerk.
Installeer telefoonkabels nooit tijdens onweer.
Installeer nooit contactdozen in vochtige omgevingen, tenzij de
contactdoos speciaal bestemd is voor vochtige omgevingen.
Raak nooit ongeïsoleerde telefoonbedrading of terminals aan,
tenzij de telefoonlijn is losgekoppeld van de netwerkinterface.
Wees voorzichtig tijdens het installeren of wijzigen van
telefoonlijnen.
Vermijd het gebruik van telefoons (met uitzondering van
draadloze telefoons) tijdens onweer. Er bestaat gevaar op
elektrische schokken als gevolg van blikseminslag.
Gebruik geen telefoon voor de melding van een gaslek
terwijl u zich in de buurt van het lek bevindt.
Installeer of gebruik de machine niet in de nabijheid van
water of wanneer uzelf nat bent. Vermijd het morsen van
vloeistoffen op het apparaat.
Bewaar deze instructies.
Bedieningshandleidingen
De instructies voor deze handleiding bestaan uit de volgende
drie delen.
Voordat u het apparaat gaat gebruiken
Beknopte bedieningshandleiding: deze
handleiding
In dit gedeelte worden voorzorgsmaatregelen voor veilig
gebruik uitgelegd. Dit gedeelte bevat ook belangrijke informatie
voor personen die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud
van het apparaat.
Lees dit gedeelte voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Gebruiksaanwijzing
Gebruikershandleiding (PDF)
Informatie over het kopieerapparaat en andere functies van dit
apparaat zijn te vinden in een PDF-bestand met de titel
"Gebruikershandleiding".
Lees de gebruikershandleiding voor informatie over het
gebruik van het apparaat, meer informatie over de functies
ervan, of als u een probleem wilt oplossen.
Afdrukken vanaf een computer
Handleiding software-installatie (PDF)
In dit gedeelte wordt uitgelegd hoe de verschillende
stuurprogramma's worden geïnstalleerd die nodig zijn als dit
apparaat als een printer of netwerkscanner gebruikt wordt.
Lees dit gedeelte als u dit apparaat vanaf een computer gebruikt.
De gebruikershandleiding gebruiken
De gebruikershandleiding op de meegeleverde cd-rom bevat
gedetailleerde bedieningsinstructies voor het apparaat. De
gebruikershandleiding wordt als PDF-bestand geleverd.
(1) Steek de meegeleverde cd-rom in het cd-romstation.
(2) Dubbelklik op het cd-rompictogram of geef de inhoud
van de cd-rom weer.
(3) Dubbelklik op de map van de taal die u wilt raadplegen
(bijvoorbeeld: "English" voor Engels), en dubbelklik op de
handleiding (UsersManual_xx.pdf/
SoftwareSetupGuide_xx.pdf (vervang "xx" door uw
landcode)) die u wilt raadplegen.
Om de handleiding als PDF-bestand te lezen, is Acrobat
Reader of Adobe Reader van Adobe Systems Incorporated
vereist. Als op uw computer niet een van deze programma's
geïnstalleerd is, kunt u deze via de volgende URL downloaden:
URL: http://www.adobe.com/
Account Wachtwoord
Gebruiker users users
Beheerder admin admin
Fabriekinstellingen Nieuw wachtwoord
Wachtwoord
beheerder
00000
admin
Zorg dat u het nieuw ingestelde beheerderswachtwoord niet vergeet.
Als u dat wachtwoord vergeet, is dat niet meer te achterhalen en dat
betekent dat de instellingen en functies waarvoor het
beheerderswachtwoord is vereist niet meer kunnen worden uitgevoerd.
!mxb450w_eu_sg.book 66 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
67
VASTGELOPEN PAPIER VERWIJDEREN
Wanneer er een papierstoring optreedt tijdens het kopiëren,
verschijnt de melding " Verwijder pap." met de locatie van
de papierstoring.
Controleer de plaats van de papierstoring en verwijder het
vastgelopen papier.
Voor gedetailleerde procedures voor het verwijderen van
vastgelopen papier, zie de gebruikershandleiding.
ORIGINEELINVOER
(1) Verwijder het vastgelopen origineel.
Verwijder het origineel uit de origineelinvoer.
Controleer de gedeelten A, B en C in onderstaande
afbeelding, en verwijder het vastgelopen origineel.
Gedeelte A
Gedeelte B
Gedeelte C
(2) Druk op de [OK] toets zodat de
papierstoringslocatie-indicator stopt met
knipperen.
(3) Plaats de originelen die met het nummer op
de display aangeduid worden terug in de
documentinvoerlade, en druk op de toets
[START].
Het kopiëren wordt hervat vanaf de originelen die nog
resteerden toen de storing optrad.
DOORVOERLADE
(1) Verwijder al het eventueel resterend papier
uit de handinvoer.
(2) Verwijder het vastgelopen papier
voorzichtig uit de handinvoer.
(3) Pak de hendel voor het openen/sluiten van
de zijklep en doe de zijklep voorzichtig
open en dicht.
(4) Draai aan de papierdoorvoerknop en laat
het papier naar buiten komen. (zie
"Papierstoring in het papierinvoergedeelte
A (pagina 68)")
Het papier kan scheuren wanneer u het verwijdert.
Zorg er in zulke gevallen voor dat alle papierdelen uit
de machine worden verwijderd.
!mxb450w_eu_sg.book 67 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
68
(5) Sluit de hulplade en vervolgens de
handinvoer, pak de hendel voor het
openen/sluiten van de zijklep en doe de
zijklep voorzichtig open en dicht.
De melding " Verwijder pap." verdwijnt en kopiëren is
mogelijk.
APPARAAT
Als u vastgelopen papier uit het binnenwerk van de
machine wilt verwijderen, open dan de zijklep, controleer
of de storing is opgetreden in "A", "B" of "C" hieronder en
volg verder de procedure voor het verwijderen van
vastgelopen papier.
Papierstoring in het
papierinvoergedeelte A
(1) Verwijder voorzichtig het vastgelopen
papier. Draai de draaiknop van de rollen in
de richting van de pijl om het vastgelopen
papier te verwijderen.
Zorg ervoor dat het papier niet scheurt tijdens het verwijderen.
De fuseereenheid is heet. Raak de fuseereenheid niet aan
tijdens het verwijderen van vastgelopen papier. Dit kan
brandwonden of letsel veroorzaken.
(2) Sluit de zijklep.
De melding " Verwijder pap." verdwijnt en kopiëren is
mogelijk.
Papierstoring in het
papierinvoergedeelte B
(1) Til de hendels voor drukregeling van de
fuseereenheid op om het verwijderen te
vergemakkelijken.
(2) Verwijder het vastgelopen papier.
Zorg ervoor dat het papier niet scheurt tijdens het
verwijderen.
De fuseereenheid is heet. Raak de fuseereenheid niet
aan tijdens het verwijderen van vastgelopen papier. Dit
kan brandwonden of letsel veroorzaken.
(3) Als het vastgelopen papier niet kan worden
verwijderd, moet u het papier verwijderen
door het in het papieruitvoergedeelte te
trekken.
(4) Breng de hendels voor drukregeling van de
fuseereenheid omlaag en breng ze terug
naar hun bedrijfsstand.
(5) Sluit de zijklep.
De melding " Verwijder pap." verdwijnt en kopiëren is
mogelijk.
Gebied C
Gebied A
Gebied B
Draaiknop van de rollen
Fuseereenheid
Hendels voor drukregeling van de fuseereenheid
!mxb450w_eu_sg.book 68 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
69
Papierstoring in het
transportgedeelte C
(1) Verwijder het vastgelopen papier.
Zorg ervoor dat het papier niet scheurt tijdens het
verwijderen.
(2) Zet de duplextransporthendel terug en sluit
de zijklep.
De melding " Verwijder pap." verdwijnt en kopiëren is
mogelijk.
PAPIERSTORING IN
PAPIERLADE 1
(1) Open de zijklep en verwijder het
vastgelopen papier (zie stap (1) van
"Papierstoring in het transportgedeelte C
(pagina 69)").
(2) Til de bovenste papierlade omhoog en trek
deze eruit en verwijder het vastgelopen
papier.
Zorg ervoor dat het papier niet scheurt tijdens het
verwijderen.
(3) Druk de bovenste papierlade volledig terug
in de machine.
Druk de lade volledig terug in de machine.
(4) Open en sluit de zijklep.
De melding " Verwijder pap." verdwijnt en kopiëren is
mogelijk.
PAPIERSTORING IN
PAPIERLADE 2 (Optie)
(1) Open de onderste zijklep.
Pak de hendel om de onderste zijklep te openen.
(2) Verwijder het vastgelopen papier.
Zorg ervoor dat het papier niet scheurt tijdens het
verwijderen.
(3) Sluit de onderste zijklep.
De melding " Verwijder pap." verdwijnt en kopiëren is
mogelijk.
(4) Indien er in stap 2 geen vastgelopen papier
werd gevonden, trekt u de onderste lade
eruit en verwijdert u het vastgelopen
papier.
Zorg ervoor dat het papier niet scheurt tijdens het
verwijderen.
(5) Sluit de onderste papierlade.
Druk de lade volledig terug in de machine.
Als de melding niet verdwijnt, kijkt u opnieuw om er zeker
van te zijn dat er geen papier is achtergebleven.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 69 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
70
DE TONERCARTRIDGE VERVANGEN
Vervang de tonercartridge altijd wanneer het bericht "Vervang
de tonercartridge." wordt weergegeven. Houd één set
vervangende tonercartridges bij de hand, zodat u altijd meteen
een nieuwe tonercartridge kunt installeren wanneer de toner
op is.
Voor gedetailleerde procedures voor het vervangen van de
tonercartridge, zie de gebruikershandleiding.
(1) Open de voorklep.
(2) Trek de tonercartridge naar u toe.
Trek de tonercartridge horizontaal voorzichtig naar
buiten.
Als de cartridge plotseling naar buiten wordt getrokken,
kunt u toner morsen.
Houd de tonercartridge met beide handen vast (zoals
aangegeven) en trek de cartridge langzaam uit het
apparaat.
(3) Haal een nieuwe tonercartridge uit de
verpakking en schud deze vijf- of zesmaal
heen en weer (van links naar rechts).
(4) Plaats de nieuwe tonercartridge langzaam
horizontaal in het apparaat.
(5) Duw stevig totdat u een "klik" hoort.
(6) Sluit de voorklep.
Nadat de tonercartridge is vervangen, wordt automatisch
de modus voor afbeeldingsaanpassing geactiveerd.
Open de voorklep niet terwijl dit gebeurt.
!mxb450w_eu_sg.book 70 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
71
SPECIFICATIES
Basisspecificaties /
Specificaties kopieerapparaat
Automatische documentinvoereenheid
Papierinvoereenheid
Hoge stand/Lage stand
Specificaties netwerkprinter
Faxspecificaties
Naam MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Type Bureaublad
Kleur Zwart-wit
Kopieersysteem Laser elektrostatisch kopieerapparaat
Scanresolutie
Scannen: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Afdrukken: 600 × 600 dpi
Gradatie Scannen: gelijk aan 256 niveaus
Afdrukken: gelijk aan 256 niveaus
Origineelformaten
Max. A4 (8-1/2" × 14") voor vellen en gebonden documenten
Kopieerformaat A4
tot
A6 (8-1/2" × 14"
tot
5-1/2" × 8-1/2"),
Envelop (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Hoofdlade (Papiercassette 1):
A4
tot
A6 (8-1/2" × 11"
tot
5-1/2" × 8-1/2")
Multi-doorvoerlade:
A4
tot
A6 (8-1/2" × 14"
tot
5-1/2" × 8-1/2")
, Envelop
Breedte marge
Voorrand: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Achterrand: 2 mm tot 5 mm (3/32" tot 13/64")
Linkerrand/rechterrand: totaal 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Papiertype Hoofdlade (Papiercassette 1):
Normaal
Multi-doorvoerlade:
Normaal, Zwaar papier, Dun papier, Speciale media
Papiergewicht:
Hoofdlade (Papiercassette 1):
60 g/m
2
tot 105 g/m
2
(binding 16 lbs. tot 28 lbs.
binding
)
Multi-doorvoerlade:
55 g/m
2
tot 220 g/m
2
(binding 13 lbs. tot 80 lbs. voorblad)
Onder sommige gebruiksomstandigheden of bij sommige
papiertypen is correct afdrukken niet mogelijk.
Voor het gebruik van speciale media (enveloppen, glanzend
papier, etiketten, transparanten, etc.) of papier van 106
g/m
2
tot 220 g/m
2
(binding 28 lbs. tot 80 lbs. Voorblad)
neem contact op met uw dealer of de dichtstbijzijnde
erkende servicevertegenwoordiger.
Opwarmtijd 29 seconden
Deze kan variëren afhankelijk van de omgevingsfactoren.
Vanaf de aan/uit-knop. Vanaf de hoofdschakelaar duurt
het 30 seconden.
Tijd eerste
kopie*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Glasplaat
9,0 seconden 8,5 seconden
RSPF
9,5 seconden 9,0 seconden
Deze kan variëren afhankelijk van de status van het apparaat.
* A4 (8-1/2" x 11") vellen.
Kopieerfactoren Identiek formaat: 1: 1 ± 0,8%
Vergroten (AB-formaat): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(Formaat in: 129 %, 200 %)
Verkleinen (AB-formaat): 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(Formaat in: 50 %, 64 %, 77 %)
Zoombereik: 25 tot 400 % in stappen van 1 %, totaal 376
stappen. Het zoompercentage kan worden berekend als mm
is opgegeven.
(25 - 200 % bij gebruik van de automatische
documentinvoereenheid)
Snelheden voor
continu
kopiëren*
MX-B350W
MX-B350WE
35 copies/min.
(Aangepast Formaat: 28 kopieën/min.)
MX-B450W
MX-B450WE
45 copies/min.
(Aangepast Formaat: 37 kopieën/min.)
*
Continusnelheid bij identiek origineel. De uitvoer kan tijdelijk
worden onderbroken om de beeldkwaliteit te stabiliseren.
De snelheid kan onder bepaalde omstandigheden lager zijn.
Papierinvoer /
capaciteit
550 vellen in 1 lade (500) plus multi-doorvoerlade voor 50vellen
Bij gebruik van papier van 80 g/m
2
(binding 20 lbs.)
Max.
papierinvoer /
max. capaciteit
1150 vellen in 2 laden (550 + 600 × 1) plus 50-sheet
multi-handinvoerlade
Bij gebruik van papier van 80 g/m
2
(binding 20 lbs.)
Continu
kopiëren
Max. 999 kopieën
Geheugen
Standaard
1 GB
1 GB = Eén miljard bytes. De werkelijke capaciteit is lager.
Omgevingsfactoren
Bedieningsomgeving 10 °C tot 35 °C (50 °F tot 95 °F)
(20 % tot 85 % RH) 590 - 1.013 hPa
Standaardomgeving 21 °C tot 25 °C (69,8 °F tot 77 °F)
(50 ± 10 % RH)
Vereiste
netspanning
Lokale spanning ± 10 % (Raadpleeg het naamplaatje in de
linker benedenhoek aan de linkerzijde van het apparaat voor
de vereiste netspanning.)
Stroomverbruik (inclusief opties)
Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A
Afmetingen 492 mm (B) × 517 mm (D) × 560 mm (H)
(19-3/8" (B) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (H))
Gewicht Circa 29 kg (64,0 lbs.)
Totale
afmetingen
687 mm (B) × 517 mm (D) (27-1/16" (B) × 20-23/64" (D))
(Met het verlengstuk van de multi-handinvoerlade en
uitvoerlade uitgeschoven)
Typen
origineelinvoer
Tegengestelde single-pass invoereenheid (RSPF)
Origineelformaten
A4
tot
A6 (8-1/2" × 14"
tot
5-1/2" × 8-1/2")
Visitekaartje (89 tot 91 mm x 51 tot 55 mm)
Papiersoorten
origineel
Papiergewicht
Normaal paper 50 g/m
2
tot 105 g/m
2
(13 lbs. tot 28 lbs.)
Visitekaartje 0,1 tot 0,2 mm
Dubbelzijdig 50 g/m
2
tot 105 g/m
2
(13 lbs. tot 28 lbs.)
Papieropslagca-
paciteit
50 vellen (80 g/m
2
(20 lbs.))
(of de maximale stapelhoogte van 5 mm (17/64"))
Visitekaartje: 25 vellen (Dikte: 0,2 mm)
(of de maximale stapelhoogte van 5 mm (17/64"))
Scansnelheid
(kopiëren)
40 vellen/minuut
Bij scannen van eenzijdig, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi
Naam Papierinvoer voor 600 vel (MX-CS14)
Papierformaten A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Bruikbaar
papier
55 g/m
2
à 220 g/m
2
(binding 13 lbs. tot 80 lbs. voorblad)
Papiercapaciteit 600 Lage stand
Vereiste
netspanning
Afkomstig van het hoofdapparaat
Afmetingen 428 mm (B) × 517 mm (D) × 172 mm (H)
(16-55/64" (B) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (H))
Gewicht Circa 7 kg (15,5 lb.)
Naam Hoge stand (MX-DS22) Lage stand (MX-DS23)
Afmetingen 568 mm (B) × 667 mm (D) ×
358 mm (H) (22-3/8" (B) ×
26-17/64" (D) × 14-7/64" (H))
(Exclusief de aanpassers)
568 mm (B) × 667 mm (D) ×
73 mm (H) (22-3/8" (B) ×
26-17/64" (D) × 2-7/8" (H))
(Exclusief de aanpassers)
Gewicht Circa 13 kg (28,7 lb.) Circa 7 kg (15,5 lb.)
Type Ingebouwd
Continue
afdruksnelheid
Identiek aan continue kopieersnelheid
Resolutie Gegevensverwerking: 600 × 600 dpi
Afdrukken: 600 × 600 dpi
Paginabeschrij-
vingstaal
PCL6-emulatie, PostScript
®
3™-emulatie
Compatibele
protocollen
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Compatibele
besturings-
systemen
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Interne
lettertypen
80 lettertypen voor PCL, 136 lettertypen voor
PostScript
®
3™-emulatie
Geheugen Systeemgeheugen van apparaat
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T Ondersteunt
USB 2.0 (Host, Hi-Speed).
Type Standaard (ingebouwd type)
Bruikbare lijnen
Normale telefoonlijnen (PSTN), bedrijfstelefooncentrale (PBX)
Resolutie
Standaard: 8 dot/mm x 3,85 lijn/mm
Fijn: 8 dot/mm x 7,7 lijn/mm
Extra Fijn: 8 dot/mm x 15,4 lijn/mm
Verbindings-
snelheid
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Coderingsmethode
MH, MR, MMR, JBIG
Verbindings-
methode
Super G3 / G3
Formaat
origineel voor
verzending
A4 (8-1/2" × 14" tot 8-1/2" x 11")
(Papier met een maximumlengte van 500 mm kan worden
verzonden (enkel eenzijdig / B/W).
!mxb450w_eu_sg.book 71 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
72
* In overeenstemming met de verzendmethode van 33,6 kbps voor Super G3
die door de ITU-T (International Telecommunications Union) is
gestandaardiseerd. Deze snelheid heeft betrekking op het verzenden van een
vel van het formaat A4 (8-1/2" × 11") met circa 700 tekens en een standaard
beeldkwaliteit (8 × 3,85 chars/mm) in de modus Hi-speed (33,6 kbps). Dit is de
overdrachtssnelheid voor alleen het beeld. De tijd voor het Transmission
Control Protocol is hierin niet opgenomen. De tijd die werkelijk nodig is voor
het verzenden is afhankelijk van de lengte van de tekst, het type ontvangend
faxapparaat en de toestand van de telefoonlijn.
Specificaties netwerkscanner
*1: Het scanformaat moet worden verkleind als u de resolutie verhoogt.
*2: Het kan voorkomen dat er geen verbinding kan worden gemaakt. Neem
contact op met uw leverancier voor meer informatie.
Specificaties draadloos netwerk
* De aangegeven waarden zijn de maximale theoretische waarden voor de
standaard voor een draadloos netwerk. De waarden geven niet de
daadwerkelijke verzendsnelheid aan.
HANDELSMERKVERMELDINGEN
De volgende handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken worden gebruikt in verband met het apparaat en de bijbehorende randapparaten en accessoires.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10,
Windows Server
®
2016, Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint en OneDrive zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de V.S. en andere landen.
Intel
®
is een handelsmerk van Intel Corporation in de Verenigde Staten en in andere landen.
PostScript is een gedeponeerd handelsmerk van Adobe Systems Incorporated.
Adobe, het Adobe-logo, Acrobat, het Adobe PDF-logo en Reader zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Adobe Systems Incorporated in de
Verenigde Staten en andere landen.
Apple, Mac OS, AppleTalk en EtherTalk zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en in andere landen.
Mozilla
®
en Firefox
®
zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van de Mozilla Foundation in de Verenigde Staten en andere landen.
Sharpdesk is een handelsmerk van Sharp Corporation.
Sharp OSA is een handelsmerk van Sharp Corporation.
Alle overige handelsmerken en copyrights zijn het eigendom van de respectievelijke bedrijven
De ingebouwde lettertypen van deze gebruiken MicroType
®
compressietechnologie voor lettertypen van Monotype Imaging en gebruiken tevens het subsysteem voor de
rendering van schaalbare lettertypen van UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) van Monotype Imaging.
MicroType
®
en UFST
®
zijn handelsmerken van Monotype Imaging, Inc. gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office van de Verenigde Staten en zijn mogelijk
gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden.
Candid, Gold en Taffy zijn handelsmerken van Monotype Imaging, Inc. gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office van de Verenigde Staten en zijn mogelijk
gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond en Halbfett Kursiv zijn handelsmerken van Monotype Imaging, Inc. en zijn
mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna en Times New Roman zijn handelsmerken van The Monotype Corporation gedeponeerd bij het Patent and
Trademark Office van de Verenigde Staten en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery en Zapf Dingbat zijn handelsmerken van International Typeface Corporation gedeponeerd bij het
Patent and Trademark Office van de Verenigde Staten en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times en Univers zijn handelsmerken van Heidelberger Druckmaschinen AG, die mogelijk zijn
gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden, exclusief in licentie gegeven via Linotype Library GmbH, een volledige dochteronderneming van Heidelberger Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco en New York zijn handelsmerken van Apple Inc. en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden.
Wingdings is een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en andere landen.
Marigold en Oxford zijn handelsmerken van Arthur Baker en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden.
Antique Olive is een handelsmerk van Marcel Olive en is mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden.
Hoefler Text is een handelsmerk van Johnathan Hoefler en is mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB en HGPMinchoL zijn handelsmerken van Ricoh Company, Ltd. en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. ITC is
een handelsmerk van International Typeface Corporation gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office van de Verenigde Staten en is mogelijk gedeponeerd in
bepaalde rechtsgebieden.
Agfa is een handelsmerk van de Agfa-Gevaert Group en is mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden.
Intellifont, MicroType en UFST zijn handelsmerken van Monotype Imaging, Inc. gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office van de Verenigde Staten en zijn mogelijk
gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden.
TrueType is een handelsmerk van Apple Inc. gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office van de Verenigde Staten en andere landen.
PostScript is een handelsmerk van Adobe Systems Incorporated en is mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden.
HP, PCL, FontSmart en LaserJet zijn handelsmerken van Hewlett-Packard Company en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden.
De Type 1-processor die onderdeel uitmaakt van het UFST-product van Monotype Imaging is onder licentie van Electronics For Imaging, Inc. Alle overige handelsmerken
zijn het eigendom van hun respectievelijke houders.
Geregistreerd
papierformaat
A4 tot A5 (8-1/2" × 14" tot 5-1/2" × 8-1/2")
Verzendingstijd Circa 2 seconden* (A4 (8-1/2" × 11") normaal papier van
Sharp, standaardtekens, Super G3 (JBIG))
Circa 6 seconden (G3 ECM)
Geheugen 64 MB
Opmerkingen Adressen Maximaal 300
Massaverzending Maximaal 100 ontvangers
Type Kleurenscanner
Scanresolutie
(horizontaal ×
verticaal)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push-scan)
50 to 9600 dpi *
1
(pull-scan)
Scansnelheid
(A4 (8-1/2" ×
11"))
Z/W 40 vel/minuut (200 × 200 dpi) (enkelzijdig),
18 pagina's/minuut (200 × 200 dpi) (dubbelzijdig)
Kleur 70 vel/minuut (200 × 200 dpi) (enkelzijdig),
110 pagina's/minuut (200 × 200 dpi) (dubbelzijdig)
In de standaardmodus met normaal papier van Sharp
(A4-formaat (8-1/2" × 11") met 6% dekking) en de
automatische kleurdetector uitgeschakeld. De snelheid is
mede afhankelijk van het gegevensvolume van het origineel.
Deze kan variëren afhankelijk van de omgevingsfactoren.
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (als er een extern geheugenapparaat wordt gebruikt)
Compatibele
protocollen
TCP/IP
Compatibele
besturings-
systemen*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Uitvoerformaat (Z/W)
TIFF, PDF
Compressiemethode: decompressie, G3 (MH), G4 (MMR)
(Grijswaarden/kleur)
TIFF, JPEG, PDF
Compressiemethode: JPEG (hoge, gemiddelde, lage compressie)
Driver TWAIN-compatibel
Type Standaard (ingebouwd type)
Nalevings-
standaarden
IEEE802.11n/g/b
Verzendmethode
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frequentiebereik
2412 MHz tot 2472 MHz
Kanaalnummer
ch 1 - ch 13
Verzendsnelheid
(standaard-
waarden)*
IEEE802.11n max. 150 Mbps
IEEE802.11g max. 54 Mbps
IEEE802.11b max. 11 Mbps
Compatibele
protocollen
TCP/IP (IPv4)
Vermogen
draadloze
overdracht
20 dBm of minder (EIRP)
Beveiliging WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-gemengd PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 72 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
73
Svenska
Den här handboken innehåller grundläggande procedurer för maskinens användning, försiktighetsåtgärder för säker
användning av maskinen samt information för administratörer. Läs handboken innan du använder maskinen. Detaljerad
information om procedurer och felsökning finns i handböckerna i PDF-format.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Anvisningarna täcker även tillvalsenheterna som används med
dessa produkter.
Dra ut nätkabeln ur vägguttaget för att koppla bort strömmen
helt och hållet.
Utrustningen bör installeras nära ett lättillgängligt vägguttag.
Utrustningen bör installeras nära ett lättillgängligt vägguttag för
enkel urkoppling.
Observera
Stor möda har lagts ned på att sammanställa den här
handboken. Om du har synpunkter på eller frågor om
handboken ska du kontakta återförsäljaren eller närmaste
auktoriserade servicerepresentant.
Produkten har genomgått strikta kvalitetskontroller och
inspektioner. I händelse av att en defekt eller annat problem
upptäcks ska du kontakta återförsäljaren eller närmaste
auktoriserade servicerepresentant.
Förutom de fall som regleras enligt lag ansvarar SHARP inte
för fel som uppstår vid användning av produkten eller dess
tillbehör, eller för fel på grund av felaktig användning av
produkten eller dess tillbehör, eller övriga fel eller för någon
annan skada som kan ha uppstått på grund av användning
av produkten.
Varning
Återgivning, anpassning eller översättning av innehållet i
handboken utan föregående skriftligt medgivande är
förbjudet utom i de fall det tillåts enligt upphovsrättslagarna.
All information i denna handbok kan ändras utan föregående
meddelande.
Warranty
Alla nödvändiga ansträngningar har gjorts för att detta
dokument ska vara så exakt och användbart som möjligt.
SHARP Corporation ger dock inga garantier av något som
helst slag beträffande dess innehåll. All information kan ändras
utan föregående meddelande. SHARP kan inte hållas ansvarig
för förluster eller skador, direkta eller indirekta, som ett resultat
av användning av denna bruksanvisning.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Med ensamrätt.
Reproduktion, anpassning eller översättning utan föregående
skriftlig tillåtelse är förbjudet, utom vad som är tillåtet enligt
upphovsrättslagen.
Programvarulicens
Programvarulicensen visas när du hämtar programvaran*
1
eller installerar programvaran från CD-skivan*
2
. Genom att
ladda ner och använda programvaran godkänner du att du är
bunden till villkoren för denna programvarulicens.
*1 Om programvaran hämtas från vår webbplats.
*2 Om ”Software CD-ROM” levereras med maskinen.
Trådlöst nätverk
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standard
(inbyggd typ)
Skärmande material, installationsplats, omgivande
radiostörningar, dataöverföringshastigheten och andra faktorer
kan göra att det trådlösa nätverkets kommunikationsområ de
minskar eller inte fungerar alls i vissa miljöer.
Laserinformation
Användning av andra kontroller eller justeringar eller procedurer än de
som beskrivs här kan leda till exponering av farlig laserstrålning.
EMC (denna enhet och extra utrustning)
VARNING:
En kabel på 10 m eller mindre är att föredra.
Skärmarna, meddelandena och knappnamnen som visas i
handboken kan skilja sig från de på den verkliga maskinen på
grund av förbättringar och modifikationer av produkten.
Denna enhet innehåller programvara som har moduler som
är utvecklade av Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Med ensamrätt.
Våglängd MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Pulstider MX-B350W/MX-B350WE:
Normalt papper / Tjockt papper =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Normalt papper =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Tjockt papper =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Uteffekt
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Max 0,6mW (LD1+LD2)
Denna digitalutrustning är en LASERPRODUKT AV KLASS 1
(IEC 60825-1 Utgåva 3-2014).
Skärmade gränssnittskablar måste användas med denna
utrustning för att överensstämma med EMCs regelverk.
Denna produkt är av klass A. I en bostadsmiljö kan det hända
att produkten orsakar radiostörningar, i vilket fall användaren
kan tvingas vidta lämpliga åtgärder.
!mxb450w_eu_sg.book 73 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
74
Symboler i den här manualen
Ett antal säkerhetssymboler för säkert maskinbruk används i
den här manualen. Säkerhetssymbolernas betydelse anges
nedan. Lägg symbolernas betydelse på minnet när du läser
igenom manualen.
Strömförsörjning
Installation
Symbolernas betydelse
VARNING FÖRSIKTIGHET
Risk för dödsfall eller allvarlig
personskada.
Risk för personskada eller
skada på egendom.
FÖRSIKTIGHET!
VARM
MONTERA INTE
ISÄR
KLÄMNINGSRISK TA
DET FÖRSIKTIGT
OBLIGATORISKA
ÅTGÄRDER
FÖRBJUDNA
ÅTGÄRDER
VARNING
Se till att nätkabeln ansluts till ett eluttag som
motsvarar specificerat behov vad gäller spänning
och strömstyrka. Kontrollera också att eluttaget är
korrekt jordat. För strömförsörjningskraven,
använd inte förlängningssladd eller adapter för att
ansluta andra enheter till samma uttag som
maskinen är ansluten till.
Bruk av felaktig strömförsörjning kan orsaka
brand eller elstöt.
* Se namnplåten på maskinens vänstra sida.
Skada eller modifiera inte nätkabeln.
Risk för brand eller elstöt föreligger om du placerar
tunga föremål på nätkabeln, drar i den eller böjer den
så att den skadas.
Stick inte in eller dra ut strömkontakten med våta
händer.
Du riskerar att få en elstöt.
FÖRSIKTIGHET
Dra inte i sladden när du drar ut kontakten ur
uttaget.
Om du drar i sladden riskerar du t.ex. att blotta
trådarna eller skada dessa, vilket kan leda till brand
eller elstöt.
Dra ut nätkontakten ur uttaget för säkerhets skull
om du inte avser att använda maskinen under en
längre tid.
Bryt huvudströmmen och dra ut nätkontakten ur
uttaget innan du flyttar maskinen.
Du riskerar att skada sladden, vilket kan leda till brand
eller elstöt.
FÖRSIKTIGHET
Installera inte maskinen på en ojämn eller lutande
yta. Installera maskinen på en yta som kan bära
upp maskinens vikt.
Skaderisk genom vältande maskin föreligger.
Eventuell kringutrustning ska inte installeras på en
lutande eller på annat sätt ojämn yta. Risk för
halkning, snubbling och vältning föreligger. Installera
produkten på en jämn och stabil yta som kan bära upp
produktens vikt.
Installera inte maskinen på en fuktig eller dammig
plats.
Risk för brand eller elstöt föreligger.
Damm i maskinen kan leda till orena utskrifter och
maskinfel.
Platser som är mycket varma, kalla, fuktiga eller torra
(nära element, luftfuktare,
luftkonditioneringsapparater etc.)
Papperet blir fuktigt och kondens kan bildas i maskinen
som orsakar pappersstopp och orena utskrifter.
Om en ultraljudsluftfuktare står på aktuell plats, ska du
använda rent vatten i den. Om du använder
kranvatten avges mineraler och andra föroreningar
som fastnar i maskinen och orsakar orena utskrifter.
När enheten är installerad måste de fyra justerarna
sänkas tills de når golvet (hindrar enheten från att
flyttas).
Skruva på justerarna i låsningsriktningen tills de får
ordentlig kontakt med golvet.
Om du av någon anledning behöver flytta
maskinen skruvar du upp justerarna, stänger av
strömmen och flyttar sedan maskinen.
(När du har flyttat maskinen skruvar du ner de fyra
justerarna tills de når golvet.)
Platser som utsätts för direkt solljus
Plastdelar kan omformas och påverka
utskriftskvaliteten negativt.
Platser med ammoniakgas
Installation av maskinen intill en ljuskopieringsmaskin
kan resultera i orena utskrifter.
Ställ inte maskinen på platser med dålig
luftcirkulation.
En liten mängd ozon bildas inuti enheten vid utskrift.
Mängden ozon som bildas är inte tillräcklig för att vara
skadlig för hälsan, men en otrevlig lukt kan märkas vid
större kopieringskörningar, därför bör apparaten
installeras i ett rum med en fläkt eller ett fönster som
ger tillräcklig luftcirkulation. (Lukten kan ibland ge
upphov till huvudvärk.)
* Installera maskinen så att människor inte utsätts
direkt för utsläpp från maskinen. Om den installeras
nära ett fönster, försäkra dig om att inte utsätta
apparaten för direkt solljus.
!mxb450w_eu_sg.book 74 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
75
Om förbrukningsmaterial
Försiktighetsmått vid hantering
Om spänningsfluktueringar överstiger det tillåtna området kan
enheten stoppa.
MILJÖINFORMATION
Information om bortskaffande
för användare (privatpersoner)
Information om avfallshantering av
denna utrustning och dess batterier
OM DU ÖNSKAR AVFALLSHANTERA
DENNA UTRUSTNING, ANVÄND
INTE ORDINARIE SOPTUNNA!
KASTA INTE UTRUSTNINGEN I
ÖPPEN ELD!
Elektrisk och elektronisk utrustning
samt batterier måste samlas in och
avfallshanteras SEPARAT i enlighet
med gällande lagstiftning.
Separat avfallshantering garanterar en
miljövänlig hantering, återvinning av
material och minimerar det slutliga
avfallet. FELAKTIG
AVFALLSHANTERING kan vara
skadligt för människan och miljön på
grund av vissa ämnen! Ta UTRUSTNINGEN till en lokal, oftast
kommunal återvinningsstation.
Nära en vägg
Se till att det finns
tillräckligt med plats runt
maskinen för service och
ventilation. (Maskinen
ska inte stå närmare
väggen än vad som anges nedan.)
Platser som kan vibrera.
Vibrationer kan orsaka maskinfel.
Enheten bör installeras nära ett ledigt nätuttag för
att underlätta nätanslutning.
Anslut enheten till ett eluttag som inte används till
någon annan elektrisk apparat. Om en
belysningsarmatur är ansluten till samma uttag kan
det hända att belysningens lampa flimrar.
FÖRSIKTIGHET
Släng aldrig tonerkassetter i en eld.
Toner kan flyga omkring och orsaka brännskador.
Förvara tonerkassetter utom räckhåll för barn.
VARNING
Placera inte någon behållare med vatten eller
annan vätska, eller något metallföremål, så att
den/det riskerar att hamna i maskinen.
Risk för brand eller elstöt föreligger om vätskan eller
föremålet hamnar i maskinen.
Avlägsna inte maskinens hölje.
Strömförande delar i maskinen kan orsaka elstötar.
Gör inga ändringar på enheten.
Det kan resultera i personskador eller skada enheten.
Använd inte brandfarlig spray för att rengöra
maskinen.
Om gas från sprayen kommer i kontakt med varma
elektroniska komponenter eller fixeringsenheten inuti
maskinen kan det leda till brand eller elstöt.
Använd inte maskinen om du ser rök, känner en
underlig lukt eller upptäcker något annat onormalt.
Maskinbruk i dessa situationer kan leda till brand eller
elstöt.
Bryt huvudströmmen omedelbart och dra ut
nätkontakten ur uttaget.
Kontakta din återförsäljare eller lokala auktoriserade
servicerepresentant.
30 cm
15 cm
30 cm
Maskin
Vid åskväder ska du bryta strömmen och dra ut
nätkontakten ur uttaget för att förhindra elstötar och
brand på grund av blixtnedslag.
Bryt huvudströmmen och dra ut nätkontakten ur
uttaget om ett metallföremål eller vatten hamnar i
maskinen.
Kontakta din återförsäljare eller lokala auktoriserade
servicerepresentant. Maskinbruk i dessa situationer
kan leda till brand eller elstöt.
FÖRSIKTIGHET
Titta inte direkt in i ljuskällan.
Detta kan annars skada ögonen.
Blockera inte maskinens ventilationshål. Installera
inte maskinen på en plats som blockerar
ventilationshålen.
Blockering av ventilationshål leder till värmebildning i
maskinen med brandrisk som följd.
Fixeringsenheten och pappersutmatningsområdet
är varma. Vidrör inte fixeringsenheten eller
pappersutmatningsområdet när du åtgärdar
pappersstopp. Var försiktig så att du inte bränner
dig.
Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när
du laddar papper, åtgärdar pappersstopp, utför
underhåll, stänger främre luckan eller sidoluckan
samt sätter in eller tar ut fack/kassetter.
PRIVATA HUSHÅLL
är skyldiga att lämna
använd utrustning till
återvinning.
Återlämning är
kostnadsfritt.
!mxb450w_eu_sg.book 75 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
76
Denna utrustning innehåller ett batteri som inte kan tas bort av
användaren. För batteribyte, kontakta din återförsäljare.
Är du osäker om avfallshantering, kontakta din återförsäljare
eller kommunens miljökontor för information om korrekt
avfallshantering.
ENDAST FÖR ANVÄNDARE I EURPEISKA UNIONEN, OCH
VISSA ANDRA LÄNDER, TILL EXEMPEL NORGE OCH
SCHWEIZ: Du är enligt lag skyldig att sortera och lämna avfall
till anvisad återvinningsstation.
Symbolen ovan finns på elektrisk och elektronisk utrustning
och (eller dess förpackning) för att påminna om detta.
Om utrustningen har använts I affärssyfte, kontakta din SHARP
återförsäljare som kan informera dig om korrekt returhantering.
Du kan komma att debiteras för de kostnader som uppstår kring
din returhantering. Mindre utrustning (och små mängder) kan
lämnas till din lokala återvinningsstation. För Spanien: Kontakta
det etablerade insamlingssystemet eller de lokala
myndigheterna för återtagning av din förbrukade produkt.
Miljöinformation
Läs det här noga. Det hjälper dig att minska miljöpåverkan
och samtidigt minska dina kostnader.
Spara papper
1.
Funktionen för automatisk dubbelsidig utskrift skriver
automatiskt ut på båda sidorna av papperet utan att du
behöver vända på sidorna för hand. Om maskinen har
funktionen för automatisk dubbelsidig utskrift ska du ställa in
utskriftsinställningarna på datorn så att automatisk dubbelsidig
utskrift används automatiskt. Använd automatisk dubbelsidig
utskrift på maskinen när det är möjligt.
2. Genom att skriva ut på återvunnet och tunt papper med en
vikt på 64 g/m
2
som uppfyller standarden EN12281:2002
eller liknande kvalitetsstandarder kan du minska påverkan
på miljön.
Spara energi
1. Maskinen har ett energisparläge som minskar
strömförbrukningen avsevärt. Maskinen går in i
energisparläge när den inte används under en viss tid.
Strömförsörjningen till kontrollpanelen och fixeringsenheten
stängs av i detta läge. Det gör att strömförbrukningen
reduceras. Det tar längre tid att återställa maskinen från
detta läge än från redoläget. Du kan ange tiderna när
maskinen ska gå in i energisparläget. För modeller med
energisparknapp: Om nästa utskrift infaller efter den
inställda tiden för energisparläget rekommenderar vi att du
trycker på energisparknappen för att aktivera
energisparläget direkt. På modeller med en funktion för
automatisk strömhantering som justeras efter enhetens
användningsmönster och på modeller med läget Eco Scan,
rekommenderar vi att de används för att minska
energiförbrukningen och medföljande extra kostnader.
Energisparfunktionerna beskrivs i detalj i brukanvisningen.
2. Den här maskinen uppfyller kriterierna i den senaste
versionen av International Energy Star. Programmet
”International Energy Star” är ett frivilligt
registreringsprogram för energisparande kontorsenheter.
Avyttring och behandling av kassetter
Observera att förbrukade tonerkassetter och andra
förbrukningsartiklar från Sharp för
kopiatorer/flerfunktionsmaskiner från Sharp ska behandlas i
enlighet med de lokala föreskrifterna i ditt område. Vi
rekommenderar att du kontaktar kompetenta
tjänsteleverantörer (t.ex. företag för avfallsåtervinning)
angående detta eller ber de lokala myndigheterna om hjälp. Gå
till www.sharp.eu
om du vill ha mer information om Sharps
insamlings- och återvinningsprogram som finns i flera länder.
Noise emission
Bullernivå kan ses på följande URL-adress:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
SÄKERHETSDATABLAD
(SAFETY DATA SHEET)
SDS (Safety Data Sheet) kan ses på följande webbadress:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
TILLBEHÖR
Standardtillbehör för denna produkt som kan bytas av
användaren inkluderar papper och tonerpatroner.
Var noga med att endast använda SHARP-specificerade
produkter för tonerpatroner och OH-film.
Förvaring av förbrukningsartiklar
Korrekt förvaring
1. Förvara tillbehören på en plats som:
är ren och torr,
håller jämn temperatur,
inte utsätts för direkt solljus.
2. Förvara papper i dess förpackning och liggande plant.
3. Papper som förvaras utanför förpackningen eller i
förpackningar stående på högkant kan böja sig eller bli
fuktiga, vilket ofta orsakar felmatning.
Denna produkt är endast till för kommersiellt bruk och som
sådan faller den utanför ramen för Reglering (EC) 1275/2008
som implementerar EUdirektivet 2005/32/EC för
eko-designkrav för elektronisk konsumtionsutrustning som är
i standby-läge eller avstängd. Sharp rekommenderar inte att
produkten används för privat bruk och tar inget ansvar vid
sådant bruk.
För bästa möjliga kopieringsresultat,
använd endast originaltillbehör märkta
“SHARP Genuine Supplies” vilka
designats, framtagits och testats för att
maximera livstiden och prestandan för
SHARP-produkter. Kontrollera att
etiketten Genuine Supplies finns på
kolpulverförpackningen.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 76 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
77
Förvaring av tonerpatroner
Förvara nya tonerpatronförpackningar horisontellt med
översidan uppåt. Förvara inte en tonerpatron på högkant. Om
den förvaras på högkant kan det hända att kolpulvret inte
distribueras jämnt även om man skakar patronen häftigt.
Pulvret stannar då kvar inne i patronen.
Förvara tonern på en plats som är svalare än +40°C. Om du
förvara den på en varmare plats kan tonern i kassetten
stelna.
Vänligen använd tonerpatroner som rekommenderas av
SHARP. Om andra patroner än de som rekommenderas av
SHARP används, kanske maskinen inte uppnår full kvalitet
och prestanda. Maskinen kan dessutom ta skada.
Reservdelar och förbrukningsmaterial
Tillgången på reservdelar för reparationer av maskinen
garanteras i minst 7 år efter att produktionen upphört.
Reservdelar är sådana maskindelar som kan gå sönder vid
normal användning av produkten medan delar som normalt
överskrider produktens livslängd inte betraktas som
reservdelar. Även förbrukningsartiklar garanteras under minst
7 år efter det att produkten slutat tillverkas.
ARTIKELNAMN
(1) Utmatningsfack (utmatningsskåp)
(2) Automatisk dokumentmatare
(3) Kontrollpanel
(4) USB-port (typ A)
(5) Handinmatningsfack
(6) Handtag
(7) Kassett 1
(8) Kassett 2 (när ett pappersmagasin för 600 ark är
installerat)
*
(9)
Framlucka
* Kringutrustning.
SÄTTA PÅ
STRÖMMEN
I det här avsnittet står hur du sätter på och stänger av
strömmen till maskinen och hur du startar om den.
Strömbrytaren finns på maskinens vänstra sida.
Sätta på strömmen
För huvudströmbrytaren till läget ” ”.
Stänga av strömmen
För huvudströmbrytaren till läget ” ”.
Starta om maskinen
Stäng av huvudströmbrytaren och slå den på igen.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Stäng av huvudströmbrytaren och dra ut nätsladden
om du misstänker maskinfel, om det åskar mycket i
närheten eller om du flyttar maskinen.
När du använder faxfunktionen ska strömbrytaren
alltid vara i läget ” ”.
Kopiering och andra funktioner kan inte användas
under en kort stund efter att strömmen slås på eller
efter att maskinen väcks från viloläget. Den stunden
krävs för att maskinen ska förbereda sig för normal
utskrift, och kallas för uppvärmningstid.
Huvudströmbrytare
!mxb450w_eu_sg.book 77 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
78
FÖR
ADMINISTRATÖREN
Lösenord för inställningsläge
Inställningsläget kan ändras antingen från kontrollpanelen eller
via en webbläsare i en dator. När du har installerat maskinen
går du till [SYSTEMINSTÄLLNINGAR] i instruktionsboken för
information om hur du anger ett nytt lösenord.
Lösenord för att logga in från den här
maskinen
Det fabriksinställda standardlösenordet för maskinen är
"00000".
Lösenord för att logga in från en dator
Det finns två konton som kan logga in från en webbläsare:
”Administratör” och ”Användare”. Fabriksinställda lösenord för
varje konto visas nedan. Att logga in som ”Administratör” gör
att du kan hantera alla inställningarna som finns tillgängliga via
webbläsaren.
Att observera vid anslutning till ett
nätverk
När maskinen ansluts till ett lokalt nätverk som skyddas av t.ex.
en brandvägg ska den inte anslutas direkt till internet, utan till
ett delnät (område som indelas av routern) där bara en behörig
enhet (t.ex. en dator) är ansluten för kommunikation med
maskinen. De anslutna enheterna i delnätet ska hanteras så
att nätverkets säkerhet upprätthålls. Använd funktionen för
filterinställning för att förhindra obehörig åtkomst.
Om lösenordshantering
Vi rekommenderar att administratörslösenordet ändras efter
det att maskinen har installerats. Lösenordet ska ändras av
administratören och hanteras på säkert sätt. Skriv ned det nya
lösenordet i tabellen nedan och förvara den på en säker plats.
Ange “PENDING UNTIL CORRECT CONTENT”.
För användare av faxfunktionen
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Om något i din telefonutrustning inte fungerar ordentligt, ska
du omedelbart avlägsna det från din telefonlinje, eftersom
det annars kan skada telefonnätverket.
Installera aldrig telefonledningar i åskväder.
Installera aldrig telefonuttag i våta utrymmen, om inte uttaget
är avsett speciellt för våta utrymmen.
Rör aldrig vid blanka telefonledningar eller terminaler såvida
inte telefonlinjen har varit bruten på nätverksgränssnittet.
Var försiktig när du installerar eller modifierar telefonlinjer.
Undvik att använda telefonen (förutom de sladdlösa) under
en elektrisk storm. Det finns risk för elstötar från blixtar.
Använd ej en telefon till rapportering av gasläcka i närheten
av läckan.
Installera eller använd inte maskinen i närheten av vatten,
eller när du är våt. Se till att inte spilla vätska på maskinen.
Spara dessa instruktioner.
Driftsmanualer
Anvisningarna i den här bruksanvisningen är indelade i
följande tre sektioner.
Innan du använder maskinen
Startmanual: den här manualen
I det här avsnittet förklaras försiktighetsåtgärder för säker
användning. Avsnittet innehåller också viktig information för
personer som ansvarar för underhåll av maskinen.
Läs det här avsnittet innan du använder maskinen för första
gången.
Anvisningar
Instruktionsbok (PDF)
Information om kopiatorn och olika andra funktioner som den
här maskinen erbjuder har sammanställts i en PDF-fil som
heter ”Instruktionsbok”.
Läs instruktionsboken för att få veta hur du använder den här
maskinen, när du vill veta mer om dess funktioner, eller när du
får problem med att använda den.
Utskrift från en dator
Installationshandbok (PDF)
I det här avsnittet beskrivs hur du installerar olika drivrutiner
när du använder maskinen som skrivare eller nätverksscanner.
Läs det här avsnittet när du använder den här maskinen från
en dator.
Läsa instruktionsboken
Instruktionsboken på medföljande CD-ROM ger detaljerad
information om maskinens användning. Instruktionsboken är i
PDF-format.
(1) Sätt i medföljande CD-ROM i din CD-ROM-enhet.
(2) Dubbelklicka på CD-ROM-ikonen eller visa innehållet i
CD-ROM:en.
(3) Dubbelklicka på mappen för det språk som du vill läsa
(exempel: ”English” för engelska), och dubbelklicka på
manualen
(UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf (Byt
ut din landskod mot ”xx”.)) som du vill läsa.
För att visa manualen i PDF-format krävs Acrobat Reader eller
Adobe Reader från Adobe Systems Incorporated. Om inget av
de programmen finns installerade på datorn kan de laddas ned
från följande:
URL: http://www.adobe.com/
Konto Lösenord
Användare users users
Administratör admin admin
Factory default Pending
Fabriksinställning
00000
admin
Var noga med att inte glömma bort nyinställt
administratörslösenord. Om det glöms bort går det inte
att bekräfta och vissa inställningar och funktioner som
kräver administratörsautentisering kanske inte kan
användas.
!mxb450w_eu_sg.book 78 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
79
AVLÄGSNA FELMATAT PAPPER
När en felmatning uppstår under kopiering visas meddelandet
Töm pappersbanan." och platsen där det felmatade
pappret finns.
Kontrollera platsen och avlägsna det felmatade pappret.
Detaljerad information om hur du tar bort det felmatade
pappret finns i instruktionsboken.
DOKUMENTMATARE
(1) Avlägsna det felmatade originalet.
Avlägsna originalen från dokumentmataren.
Kontrollera sektionerna A, B och C som visas i bilden
nedan och avlägsna det felmatade originalet.
Sektion A
Sektion B
Sektion C
(2) Tryck på knappen [OK] så slutar indikatorn
för plats för felmatning att blinka.
(3) Lägg tillbaka de original som indikeras av
siffran på displayen i dokumentmatarens
fack och tryck på [START].
Kopieringen återupptas från de original som fanns kvar
när felmatningen uppstod.
HANDINMATNINGSFACK
(1) Avlägsna allt eventuellt återstående papper
från handinmatningsfacket.
(2) Ta försiktigt loss det felmatade pappret från
handinmatningsfacket.
(3) Ta tag i handtaget för öppning/stängning
och öppna och sidoluckan försiktigt.
(4) Vrid på ratten för pappersmatning så att
pappret matas ut. (se ”Felmatning i
pappersmatningsområdet A (sidan 80)”)
Pappret kan rivas sönder när du avlägsnar ett felmatat
papper. Om så skulle ske ska du vara noga med att
avlägsna alla pappersbitar från maskinen.
!mxb450w_eu_sg.book 79 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
80
(5) Stäng extrafacket och sedan
handinmatningsfacket, ta tag i handtaget
för öppning/stängning av sidolocket och
öppna och stäng sidolocket försiktigt.
Meddelandet ” Töm pappersbanan.” försvinner och
det är nu möjligt att kopiera.
MASKIN
Om du vill ta bort ett felmatat papper från maskinens inre
öppnar du sidoluckan, kontrollerar om felmatningen har
inträffat i ”A”, ”B” eller ”C” nedan och följer sedan
proceduren för borttagning.
Felmatning i pappersmatningsområdet A
(1) Avlägsna försiktigt det felmatade pappret.
Vrid rullens roterande spak i pilens riktning
för att hjälpa till att avlägsna det.
Var försiktig så att du inte river sönder det felmatade
pappret när du avlägsnar det.
Säkringsenheten är varm. Vidrör inte säkringsenheten när
du avlägsnar felmatat papper. Det kan orsaka brännskador
eller brand.
(2) Stäng sidolocket.
Meddelandet ” Töm pappersbanan.” försvinner och
det är nu möjligt att kopiera.
Felmatning i pappersmatningsområdet B
(1) Lyft upp spakarna för justering av
fixeringsenhetens tryck så att du lättare kan
avlägsna pappret.
(2) Avlägsna det felmatade pappret.
Var försiktig så att du inte river sönder det felmatade
pappret när du avlägsnar det.
Säkringsenheten är varm. Vidrör inte säkringsenheten
när du avlägsnar felmatat papper. Det kan orsaka
brännskador eller brand.
(3) Om det inte går att avlägsna det felmatade
pappret ska du avlägsna det genom att dra
ut det till utmatningsområdet.
(4) Sänk ned spakarna för justering av
fixeringsenhetens tryck till
arbetspositionerna.
(5) Stäng sidolocket.
Meddelandet ” Töm pappersbanan.” försvinner och
det är nu möjligt att kopiera.
Område B
Område A
Område C
Rullens roterande knopp
Säkringsenhet
Spakar för justering av fixeringsenhetens tryck
!mxb450w_eu_sg.book 80 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
81
Felmatning i transportområdet C
(1) Avlägsna det felmatade pappret.
Var försiktig så att du inte river sönder det felmatade
pappret när du avlägsnar det.
(2) För tillbaka duplexmataren till utgångsläget
och stäng sidolocket.
Meddelandet ” Töm pappersbanan.” försvinner och
det är nu möjligt att kopiera.
FELMATNING I
PAPPERSFACK 1
(1) Öppna sidolocket och avlägsna det
felmatade pappret (se steg (1) av
”Felmatning i transportområdet C (sidan
81)”).
(2) Lyft och dra ut den övre papperskassetten
och avlägsna det felmatade pappret.
Var försiktig så att du inte river sönder det felmatade
pappret när du avlägsnar det.
(3) Tryck in den övre papperskassetten hela
vägen.
Tryck in facket hela vägen.
(4) Öppna och sidolocket.
Meddelandet ” Töm pappersbanan.” försvinner och
det är nu möjligt att kopiera.
FELMATNING I
PAPPERSFACK 2 (tillval)
(1) Öppna det nedre sidolocket.
Fatta tag i handtaget för att öppna det nedre sidolocket.
(2) Avlägsna det felmatade pappret.
Var försiktig så att du inte river sönder det felmatade
pappret när du avlägsnar det.
(3) Stäng det nedre sidolocket.
Meddelandet ” Töm pappersbanan.” försvinner och
det är nu möjligt att kopiera.
(4) Om du inte kan se det felmatade pappret i
steg 2 ska du lyfta upp och dra ut den nedre
papperskassetten och avlägsna det
felmatade pappret.
Var försiktig så att du inte river sönder det felmatade
pappret när du avlägsnar det.
(5) Stäng den nedre papperskassetten.
Tryck in facket hela vägen.
Om meddelandet inte försvinner ska du kontrollera en
gång till så att inga pappersbitar finns kvar.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 81 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
82
BYTA TONERKASSETT
Byt alltid tonerkassetten när meddelandet "Byt tonerpatron."
visas. Du bör ha en extra uppsättning med tonerkassetter till
hands så att du direkt kan byta ut en tonerkassett när tonern
tar slut.
Detaljerad information om hur du byter tonerkassetten finns i
instruktionsboken.
(1) Öppna framluckan.
(2) Dra tonerkassetten mot dig.
Dra försiktigt ur tonerkassetten horisontellt.
Toner kan läcka ut om kassetten dras ut för hastigt.
Håll i tonerkassetten med båda händerna enligt bilden
och dra den långsamt ut ur maskinen.
(3) Ta ut en ny tonerkassett ur förpackningen
och skaka den horisontalt fem eller sex
gånger.
(4) För långsamt in den nya tonerkassetten
utan att vinkla den.
(5) Tryck in den ordentligt tills du hör ett
klickande ljud.
(6) Stäng framluckan.
När tonerkassetten har bytts ut går maskinen automatiskt
in i bildjusteringsläge. Öppna inte framluckan när detta
händer.
!mxb450w_eu_sg.book 82 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
83
SPECIFIKATIONER
Grundläggande specifikationer /
Kopiatorspecifikationer
Automatisk dokumentmatare
Pappersmatningsenhet
Högt stativ/lågt stativ
Specifikationer för nätverksskrivare
Faxspecifikationer
Namn MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Typ Skrivbord
Färg Monokrom
Kopiatorsystem Elektrostatisk laserkopiator
Scanningsupp-
lösning
Scanning: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Utskrift: 600 × 600 dpi
Gradering Scanning: motsvarande 256 nivåer
Utskrift: motsvarande 256 nivåer
Originalpappers-
format
Max. A4 (8-1/2" × 14") för ark och inbundna dokument
Kopieringsformat
A4
till
A6 (8-1/2" × 14"
till
5-1/2" × 8-1/2"),
Kuvert (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Huvudmagasin (Kassett 1):
A4
till
A6 (8-1/2" × 11"
till
5-1/2" × 8-1/2")
Multi-handmatningsfack:
A4
till
A6 (8-1/2" × 14"
till
5-1/2" × 8-1/2")
, Kuvert
Förlorad marginal
Främre kant: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Bakre kant: 2 mm till 5 mm (3/32" till 13/64")
Vänster kant/höger kant: totalt 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Papperstyp Huvudmagasin (Kassett 1):
Vanligt papper
Multi-handmatningsfack:
Vanligt papper, tjockt papper, tunt papper, specialmedia
Pappersvikt:
Huvudmagasin (Kassett 1):
60 g/m
2
till 105 g/m
2
(16 lbs. bond till 28 lbs. bond)
Multi-handmatningsfack:
55 g/m
2
till 220 g/m
2
(13 lbs. bond till 80 lbs. omslag)
Vissa användningsvillkor eller papperstyper kan förhindra
korrekt utskrift.
Om du vill använda specialmedia (kuvert, etiketter, glättat
papper, OH-film osv.) eller papper på mellan 106 g/m
2
till
220 g/m
2
(28 lbs. bond till 80 lbs. omslag), kontaktar du
återförsäljaren eller närmaste auktoriserade
servicerepresentant.
Uppvärmningstid
29 sekunder
Detta kan variera beroende på omgivande förhållanden.
Via strömknappen. Det tar 30 sekunder via
huvudströmbrytaren.
Tid för första
kopian*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Dokumentglas
9,0 sekunder 8,5 sekunder
RSPF
9,5 sekunder 9,0 sekunder
Detta kan variera beroende på maskinens status.
* A4-ark (8-1/2" x 11").
Återgivning Samma format: 1: 1 ± 0,8 %
Förstora (AB-storlek): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(tumstorlek: 129 %, 200 %)
Förminska (AB-storlek: 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(tumstorlek): 50 %, 64 %, 77 %)
Zoomningsintervall: 25 till 400 % i steg om 1 %, sammanlagt
376 steg. Kan beräkna zoom när mm har angetts.
(25–200 % med automatisk dokumentmatare)
Kontinuerlig
kopieringshas-
tighet*
MX-B350W
MX-B350WE
35 kopior/min.
(Aangepast Formaat: 28
kopior/min.)
MX-B450W
MX-B450WE
45 kopior/min.
(Aangepast Formaat: 37
kopior/min.)
* Kontinuerlig hastighet för samma originalkälla.
Utmatningen kan tillfälligtvis avbrytas för att stabilisera
bildkvaliteten.
Hastigheten kan sjunka i vissa miljöer.
Pappersmatning
/
kapacitet
550 ark i 1 magasin (500) plus 50-arks
multi-handmatningsfack
Vid användning av en pappersvikt på 80 g/m
2
(20 lbs.
bond)
Max.
pappersmatning
/
maxkapacitet
1150 ark i 2 kassetter (550 + 600 × 1) plus 50-arks
multi-handinmatningsfack
Vid användning av en pappersvikt på 80 g/m
2
(20 lbs.
bond)
Kontinuerlig
kopiering
Max. 999 kopior
Minne Standard 1 GB
1 GB = En miljard bytes. Den faktiska
formateringskapaciteten är lägre.
Omgivande
miljö
Driftsmiljö 10 °C till 35 °C (50 °F till 95 °F)
(20 % till 85 % RH) 590 - 1 013 hPa
Standardmiljö 21 °C till 25 °C (69,8 °F till 77 °F)
(50 ± 10 % RH)
Strömförsörj-
ningskrav
Lokal spänning ± 10 % (Se namnplåten i nedre vänstra hörnet på
maskinens vänstra sida för strömförsörjningskrav.)
Strömförbrukning (inklusive tillval)
Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A
Mått 492 mm (B) × 517 mm (D) × 560 mm (H)
(19-3/8" (B) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (H))
Vikt
Cirka 29 kg (64,0 lbs.)
Yttermått 687 mm (B) × 517 mm (D) (27-1/16" (B) × 20-23/64" (D))
(Med multi-handinmatningsfacket och utmatningsfacket utdraget)
Dokumentmatar-
typer
Arkvändande dokumentmatare (RSPF)
Originalpappers-
format
A4 till A6 (8-1/2" × 14" till 5-1/2" × 8-1/2")
Visitkort (89 till 91 mm x 51 till 55 mm)
Originalpappers-
typer
Pappersvikt
Vanligt papper 50 g/m
2
till 105 g/m
2
(13 lbs. till 28 lbs.)
Visitkort 0,1 till 0,2 mm
Dubbelsidigt papper
50 g/m
2
till 105 g/m
2
(13 lbs. till 28 lbs.)
Papperslagrings-
kapacitet
50 ark (80 g/m
2
(20 lbs.))
(eller max. bunthöjd på 6,5 mm (17/64"))
Visitkort: 25 ark (Tjocklek: 0,2 mm)
(eller max. bunthöjd på 6,5 mm (17/64"))
Scanningshas-
tighet
(kopiering)
40 ark/minut
600 × 300 dpi när enkelsidiga A4 (8-1/2" × 11") skannas
Namn Matarenhet för 600 pappersark (MX-CS14)
Pappersformat A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Papper som kan
användas
55 g/m
2
à 220 g/m
2
(13 lbs. bond till 80 lbs. omslag)
Papperskapacitet
600 ark
Strömförsörj-
ningskrav
Matas från huvudmaskinen
Mått 428 mm (B) × 517 m m (D) × 172 mm (H)
(16-55/64" (B) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (H))
Vikt Cirka 7 kg (15,5 lb.)
Namn Högt stativ (MX-DS22) Lågt stativ (MX-DS23)
Mått 568 mm (B) × 667 mm (D) ×
358 mm (H) (22-3/8" (B) ×
26-17/64" (D) × 14-7/64" (H))
(utom justerare)
568 mm (B) × 667 mm (D) ×
73 mm (H) (22-3/8" (B) ×
26-17/64" (D) × 2-7/8" (H))
(utom justerare)
Vikt Cirka 13 kg (28,7 lb.) Cirka 7 kg (15,5 lb.)
Typ Inbyggd typ
Kontinuerlig
utskriftshastighet
Samma som kontinuerlig kopieringshastighet
Upplösning Databearbetning: 600 × 600 dpi
Utskrift: 600 × 600 dpi
Sidbeskriv-
ningsspråk
PCL6-emulering, PostScript
®
3™-emulering
Kompatibla
protokoll
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Kompatibla
operativsystem
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Inbyggda
teckensnitt
80 teckensnitt för PCL, 136 teckensnitt för
PostScript
®
3™-emulering
Minne Maskinens systemminne
Gränssnitt 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Värd, Hi-Speed).
Typ Standard (inbyggd typ)
Linjer som går
att använda
Vanliga telefonlinjer (PSTN), privat telefonväxel (PBX)
Resolution
Standard: 8 punkt/mm x 3,85 linje/mm
Fin: 8 punkt/mm x 7,7 linje/mm
Superfin: 8 punkt/mm x 15,4 linje/mm
Anslutningshas-
tighet
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
!mxb450w_eu_sg.book 83 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
84
* Uppfyller överföringsmetoden på 33,6 kbps för Super G3-faxning enligt
standarden från International Telecommunications Union (ITU-T). Denna
hastighet gäller vid sändning av ett A4-dokument (8-1/2" × 11") på cirka 700
tecken med normal bildkvalitet (8 × 3,85 tecken/mm) i höghastighetsläge (33,6
kbps). Överföringshastigheten gäller endast för bildinformationen och omfattar
inte tiden för överföringskontroll. Den faktiska tid som behövs för att föra över
ett dokument beror på innehållet, typ av mottagande faxmaskin och
telefonlinjens kvalitet.
Specifikationer för nätverksscanner
*1: Du måste minska scanningsstorleken när du ökar upplösningen.
*2: I vissa fall går det inte att upprätta någon anslutning. Kontakta närmaste
återförsäljare om du vill veta mer.
Specifikationer för trådlöst nätverk
* De angivna värdena är de maximala teoretiska värdena för den trådlösa
nätverksstandarden. Värdena anger inte de verkliga
dataöverföringshastigheterna.
VARUMÄRKEN
Följande varumärken och registrerade varumärken används i samband med maskinen samt dess kringutrustning och tillbehör.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10,
Windows Server
®
2016, Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint och OneDrive är registrerade varumärken eller varumärken som tillhör
Microsoft Corporation i USA och andra länder.
Intel
®
är ett varumärke som tillhör Intel Corporation i USA och/eller andra länder.
PostScript är ett registrerat varumärke som tillhör Adobe Systems Incorporated.
Adobe, Adobe-logon, Acrobat, Adobe PDF-logon och Reader är registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Adobe Systems Incorporated i USA och andra
länder.
Apple, Mac OS, AppleTalk och EtherTalk är varumärken som tillhör Apple Inc. som är registrerade i USA och andra länder.
Mozilla
®
och Firefox
®
är registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Mozilla Foundation i USA och andra länder.
Sharpdesk är ett varumärke som tillhör Sharp Corporation.
Sharp OSA är ett varumärke som tillhör Sharp Corporation.
Övriga varumärken eller upphovsrätter tillhör respektive ägare.
De inbyggda teckensnitten i den här skrivaren bygger på MicroType
®
komprimeringsteknik som tillhör Monotype Imaging samt UFST
®
-system för skalbar
teckensnittsrendering (Universal Font Scaling Technology) som tillhör Monotype Imaging.
MicroType
®
och UFST
®
är varumärken som tillhör Monotype Imaging, Inc. som är registrerade i United States Patent and Trademark Office och även kan registreras i vissa
andra juridiska områden.
Candid, Gold och Taffy är varumärken som tillhör Monotype Imaging, Inc. som är registrerade i United States Patent and Trademark Office och även kan registreras i vissa
andra juridiska områden.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond och Halbfett Kursiv är varumärken som tillhör Monotype Imaging, Inc. och
som kan registreras i vissa andra juridiska områden.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna och Times New Roman är varumärken som tillhör The Monotype Corporation som är registrerade i United States
Patent and Trademark Office och även kan registreras i vissa andra juridiska områden.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery och Zapf Dingbats är varumärken som tillhör International Typeface Corporation som är registrerade
i United States Patent and Trademark Office och även kan registreras i vissa andra juridiska områden.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times och Univers är varumärken som tillhör Heidelberger Druckmaschinen AG och som kan
registreras i vissa andra juridiska områden genom exklusiv licens från Linotype Library GmbH, ett helägt dotterföretag som tillhör Heidelberger Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco och New York är varumärken som tillhör Apple Inc. och som kan registreras i vissa andra juridiska områden.
Wingdings är ett registrerat varumärke som tillhör Microsoft Corporation i USA och andra länder.
Marigold och Oxford är varumärken som tillhör Arthur Baker och kan registreras i vissa juridiska områden.
Antique Olive är ett varumärke som tillhör Marcel Olive och kan registreras i vissa juridiska områden.
Hoefler Text är ett varumärke som tillhör Johnathan Hoefler och kan registreras i vissa juridiska områden.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB och HGPMinchoL är varumärken som tillhör Ricoh Company, Ltd. och kan registreras i vissa juridiska områden. ITC är ett
varumärke som tillhör International Typeface Corporation som är registrerat i United States Patent and Trademark Office och även kan registreras i vissa andra juridiska
områden.
Agfa är ett varumärke som tillhör Agfa-Gevaert Group och kan registreras i vissa juridiska områden.
Intellifont, MicroType och UFST är varumärken som tillhör Monotype Imaging, Inc. som är registrerade i United States Patent and Trademark Office och även kan
registreras i vissa andra juridiska områden.
TrueType är ett varumärke som tillhör Apple Inc. och är registrerat i United States Patent and Trademark Office och i andra länder.
PostScript är ett varumärke som tillhör Adobe Systems Incorporated och kan registreras i vissa juridiska områden.
HP, PCL, FontSmart och LaserJet är varumärken som tillhör Hewlett-Packard Company och kan registreras i vissa juridiska områden.
Typ 1-processorn i Monotype Imagings UFST-produkt är licensierad från Electronics For Imaging, Inc. Övriga varumärken tillhör respektive ägare.
Kodningsmetod MH, MR, MMR, JBIG
Anslutningsläge Super G3/G3
Originalpappers-
format för
överföring
A4 (8-1/2" × 14" till 8-1/2" x 11")
(Papper med en maxlängd på 500 mm kan överföras
(endast enkelsidigt/svartvitt).
Registrerat
pappersformat
A4 till A5 (8-1/2" × 14" till 5-1/2" × 8-1/2")
Överföringstid Cirka 2 sekunder* (A4 (8-1/2" × 11") Sharp-standardpapper,
normala tecken, Super G3 (JBIG))
Cirka 6 sekunder (G3 ECM)
Minne 64 MB
Anmärkningar Adress Max. 300 poster
Massöverföringar Max. 100 mottagare
Typ Färgscanner
Scanningsupplösning
(huvudsaklig ×
vertikal)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (scannerstyrd scanning)
50 till 9 600 dpi *
1
(programstyrd scanning)
Scanningshastighet
(A4 (8-1/2" ×
11"))
Svartvit 40 ark/minut (200 × 200 dpi) (enkelsidiga),
18 ark/minut (200 × 200 dpi) (dubbelsidiga)
Färg 13 ark/minut (200 × 200 dpi) (enkelsidiga),
6 ark/minut (200 × 200 dpi) (dubbelsidiga)
I standardläge vid användning av Sharp standardpapper
(A4-format (8-1/2" × 11") med 6 % täckning) och funktionen
för automatisk färgavkänning avstängd. Hastigheten varierar
beroende på mängden data i originalet.
Detta kan variera beroende på omgivande förhållanden.
Gränssnitt 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (när en extern minnesenhet används)
Kompatibla
protokoll
TCP/IP
Kompatibla
operativsystem*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Utdataformat (Svartvit)
TIFF, PDF
Komprimeringsmetod: dekomprimering, G3 (MH), G4 (MMR)
(Gråskala/färg)
TIFF, JPEG, PDFKomprimeringsmetod: JPEG (hög, medel
och låg komprimering)
Drivrutin TWAIN-kompatibel
Typ Standard (inbyggd typ)
Standarder för
överensstäm-
melse
IEEE802.11n/g/b
Överföringsmetod
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frekvensområde
2 412 MHz till 2 472 MHz
Kanalnummer kanal 1 - kanal 13
Överföringshas-
tighet
(värde för
standard) *
IEEE802.11n max. 150 Mbps
IEEE802.11g max. 54 Mbps
IEEE802.11b max. 11 Mbps
Kompatibla
protokoll
TCP/IP (IPv4)
Trådlös
sändningseffekt
20 dBm eller mindre (EIRP)
Säkerhet WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 84 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
85
Norsk
Denne håndboken forklarer grunnleggende prosedyrer for bruk av maskinen, forsiktighetsregler for sikker bruk av
maskinen og informasjon for administratoren. Les denne håndboken før maskinen tas i bruk. Hvis du ønsker detaljerte
driftsprosedyrer og informasjon om feilsøking, kan du gå til håndbøkene i PDF-format.
OBS
Hver bruksanvisning dekker også ekstrautstyret som brukes
med disse produktene.
For å kople elektrisiteten helt fra, må du dra ut kontakten.
Stikkontakten bør være montert i nærheten av utstyret slik at
det er lett å nå den.
Utstyret må installeres nær en tilgjengelig veggkontakt for lett
frakopling.
Vær oppmerksom på følgende
Det er lagt mye omhu ned i utarbeidelsen av denne
håndboken. Hvis du har kommentarer eller spørsmål om
håndboken, er du velkommen til å kontakte forhandleren
eller den nærmeste godkjente servicerepresentanten.
Dette produktet har gjennomgått strenge prosedyrer for
kvalitetskontroll og inspeksjon. Hvis det mot formodning
skulle oppstå feil eller problemer, kan du kontakte
forhandleren eller den nærmeste godkjente
servicerepresentanten.
Bortsett fra i omstendigheter som er dekket av lov, er ikke
SHARP ansvarlig for svikt som oppstår under bruk av
produktet eller dets tilleggsfunksjoner, svikt som skyldes feil
betjening av produktet og dets tilleggsfunksjoner, eller andre
typer feil, inkludert enhver skade som oppstår på grunn av
vanlig slitasje på produktet.
Advarsel
Reproduksjon, tilpasning eller oversettelse av innholdet i
håndboken uten forutgående skriftlig tillatelse er forbudt,
med unntak av det som er tillatt i henhold til lover om
opphavsrett.
Informasjonen i denne håndboken kan endres uten videre
varsel.
Garanti
Selv om alt har blitt gjort for at dokumentet skal være så eksakt og
nyttig som mulig, garanterer ikke SHARP Corporation innholdet.
All informasjon som finnes her, kan bli endret uten nærmere
melding. SHARP er ikke ansvarlig for skader, direkte eller
indirekte, som blir forårsaket av bruken av denne håndboken.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Alle rettigheter
reservert. Reproduksjon, tilrettelegging eller oversettelse uten
forutgående skriftlig tillatelse er forbudt, utenom tilfeller som
tillates i internasjonale lover for kopirettigheter.
Programvarelisens
Programvarelisensen vil vises når du laster ned
programvaren*
1
eller når du installerer programvaren fra
CD-ROM'en*
2
. Ved å bruke programvaren samtykker du i å bli
bundet av vilkårene i denne lisensen.
*1 Hvis programvaren er ervervet fra vår nettside.
*2 Hvis "Software CD-ROM" ble gitt sammen med maskinen.
Trådløst LAN
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE : Standard
(innebygd type)
Kommunikasjonsrekkevidden for trådløst LAN kan reduseres eller
kommunikasjon vil kanskje ikke være mulig i enkelte bruksmiljøer på
grunn av skjermingsmaterialer, installasjonssted, effektene av
radiostøy i omgivelsene, dataoverføringshastighet og andre faktorer.
Laserinformasjon
Hvis man bruker andre kontroller, justeringer eller utfører andre
prosedyrer enn de som er spesifisert her, kan man utsette seg
selv for farlig stråling.
EMC (denne maskinen og ytre
utstyrsenheter)
Advarsel:
En kabel på 10 m eller mindre er foretrukket.
Skjermbildene, meldingene og tastenavnene som vises i
håndboken, kan være ulike dem som vises på den faktiske
maskinen. Dette skyldes produktforbedringer og
modifikasjoner.
Denne maskinen inneholder programvare med moduler
utviklet av Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Alle rettigheter reservert.
Bølgelengde MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Pulstider MX-B350W/MX-B350WE:
Normal papirmodus / Tykt papir =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Normal papirmodus =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Tykt papir =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Utgangseffekt
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Maks. 0,6mW (LD1+LD2)
Dette digitale utstyret er et LASERPRODUKT AV KLASSE 1
(IEC 60825-1 Utgave 3-2014).
Skjermede grensesnittkabler må brukes med dette utstyret
for at det skal være i samsvar med EMC-forskrifter.
Dette er et klasse A-produkt. I et hjemmemiljø miljø kan dette
produktet forårsake interferens hvor i tilfeller brukeren selv er
påbudt til å ta de nødvendige forholdsregler.
!mxb450w_eu_sg.book 85 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
86
Symboler i henne håndboken
Denne håndboken bruker forskjellige sikkerhetssymboler med
sikte på trygg bruk av maskinen. Sikkerhetssymboler er
klassifisert som forklart nedenfor. Forviss deg om at du forstår
symbolenes mening når du leser håndboken.
Strømmerknader
Installasjonsmerknader
Symbolenes betydning
ADVARSEL OBS
Angir en risiko for dødsulykke
eller alvorlige personskader.
Angir en risiko for personskader
eller skade på eiendom.
OBS! VARMT
IKKE DEMONTER
KLEMMEPUNKT
IKKE RØR
OBLIGATORISKE
HANDLINGER
FORBUDTE
HANDLINGER
ADVARSEL
Sørg for kun å koble strømledningen til et
strømuttak som møter de spesifiserte kravene til
spenning og strøm. Sørg også for at uttaket er
skikkelig jordet. Ikke bruk skjøteledning eller
adapter for å koble andre apparater til
strømuttaket som brukes av maskinen.
Bruk av uegnet strømforsyning kan føre til brann
eller elektrisk sjokk.
* Når det gjelder strømtilførselskravene, se
navneplaten i det venstre maskinen.
Strømledningen må ikke skades eller modifiseres.
Strømledningen kan skades hvis man legger tunge
gjenstander på strømledningen, trekker hardt i den
eller bøyer den med makt, og dette kan føre til brann
eller elektrisk sjokk.
Ikke sett inn eller ta ut støpselet med våte hender.
Dette kan føre til elektrisk sjokk.
OBS
Ikke trekk i strømledningen for å ta støpselet ut av
strømuttaket.
Trekking i ledningen kan føre til eksponering av og
brudd på ledningstrådene, og kan medføre brann eller
elektrisk sjokk.
Hvis du ikke skal bruke maskinen i lengre tid, må du
av sikkerhetshensyn passe på å ta støpselet ut av
strømuttaket.
Når du flytter på maskinen, må du først slå av
strømmen og ta støpselet ut av strømuttaket.
Ellers kan ledningen skades, og dette kan føre til
brann eller elektrisk sjokk.
OBS
Ikke installer maskinen på en ustabil eller skrå
flate. Installer maskinen på en flate som tåler
vekten av maskinen.
Det er fare for personskade hvis maskinen faller eller
vipper. Hvis det skal installeres eksterne enheter, må
du ikke installere dem på et ujevnt gulv eller en skrå
eller ustabil flate. Fare for glidning, fall og vipping.
Installer produktet på en flat, stabil flate som tåler
vekten av produktet.
Ikke installer maskinen på et fuktig eller støvete
sted.
Fare for brann og elektrisk sjokk.
Hvis det kommer støv inn i maskinen, risikerer du
skitten utmating og feil på maskinen.
Steder som er for varme, kalde, fuktige eller tørre
(nær ovner, luftfuktere, klimaanlegg osv.)
Papiret blir fuktig, og det kan oppstå kondensasjon
inne i maskinen, med feil innmating og skitten
utmating som resultat. Hvis stedet har en luftfukter
med ultralydteknologi, må du bruke rent vann for
luftfuktere. Hvis du bruker kranvann, avgis det
mineralstoffer og annen smuss, som kommer inn i
maskinen og skitner til de utmatede dokumentene.
Når maskinen er installert, må justererne senkes
til gulvet for å sikre maskinen (slik at den står
stødig).
Drei justererne i låseretningen til de står støtt på
gulvet.
Hvis du vil flytte maskinen pga. ommøblering av
din kontorinnredning eller av andre grunner,
trekker du inn justererne fra gulvet, slår av
maskinen, og så flytter du den.
(Etter at du har flyttet maskinen, senker du justererne
igjen for å sikre maskinen.)
Steder utsatt for direkte sollys
Plastdeler kan deformeres og føre til skitten utmating.
Steder med natriumgass
Installasjon av maskinen ved siden av en
lyskopieringsmaskin kan føre til skitten utmating.
Ikke installer enehten på et sted med dårlig
luftsirkulasjon.
En liten mengde ozon dannes i enheten under utskrift.
Det dannes ikke nok ozon til å være skadelig, men en
ubehagelig lukt kan merkes under store
kopieringsøkter, og enheten bør derfor installeres i et
rom med ventilasjonsvifte eller vinduer som gir
tilstrekkelig luftsirkulasjon. (Lukten kan i visse tilfeller
medføre hodepine.)
* Installer enheten slik at personer ikke utsettes
direkte for utslipp fra enheten. Hvis enheten
installeres nær et vindu, må den ikke utsettes for
direkte sollys.
!mxb450w_eu_sg.book 86 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
87
Om forbruksvarer
Forholdsregler ved håndtering
Hvis spenningsvariasjoner overgår det tillatte området, kan
enheten stoppe.
MILJØINFORMASJON
Informasjon om kassering
for privatbrukere
Informasjon om avfallshåndtering
av dette utstyret og batteriet
DERSOM DU ØNSKER Å KVITTE
DEG MED DETTE UTSTYRET –
BRUK IKKE ORDINÆR
SØPPELKASSE. AVFALLET MÅ
HELLER IKKE KASTES I OVN/PEIS.
Brukt elektronisk avfall og batteri skal
alltid sorteres separat og kastes I
henhold til lokale lover.
Innsamling fremmer en miljøvennlig
behandling, resirkulering av materialer
og et minimum av endelig avfall.
FEILAKTIG HÅNDTERING AV
AVFALL kan være skadelig for
menneskers helse og miljøet grunnet
skadelige stoffer!
Lever brukt utstyr til en lokal
miljøstasjon der dette er tilgjengelig.
Dette utstyret inneholder et BATTERI
som ikke kan fjernes av bruker.
Vennligst kontakt din forhandler for batteribytte.
Nær en vegg
Sørg for å la det være
påkrevd plass rundt
enheten for service og
egnet ventilasjon.
(Maskinen skal ikke være
nærmere vegger enn
avstandene angitt nedenfor.)
Steder utsatt for vibrasjon.
Vibrasjon kan føre til feil.
Maskinen bør installeres i nærheten av et
tilgjengelig strømuttak for enkel tilkobling.
Koble enheten til et strømuttak som ikke blir brukt til
elektriske apparater. Dersom en lyskilde er koblet til
det samme uttaket kan det medføre at lyset blinker.
OBS
Du må ikke brenne tonerpatroner.
Toner kan sveve og forsake brannskader.
Tonerkassettene må oppbevares utilgjengelig for
små barn.
ADVARSEL
Ikke sett noe kar med vann eller andre væsker eller
metallgjenstander som kan falle inne i maskinen,
oppå maskinen.
Væske som søles eller gjenstander som kommer inn i
maskinen, kan føre til brann eller elektrisk sjokk.
Ikke fjern maskindekselet.
Deler under høyspenning i maskinen kan føre til
elektrisk sjokk.
Ikke gjør noen modifiseringer på denne maskinen.
Det kan føre til personlige skader eller ødelegge
maskinen.
Unngå bruk av brennbar spray for å rengjøre
maskinen.
Hvis gass fra sprayen kommer i kontakt med varme
elektriske komponenter eller varmeenheten inne i
maskinen, kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
Ikke bruk maskinen hvis du merker røyk, uventet
lukt eller andre unormale forhold.
Hvis maskinen likevel brukes under slike forhold, kan
det føre til brann eller elektrisk sjokk.
Slå øyeblikkelig av strømbryteren, og ta støpselet ut
av strømuttaket.
Kontakt forhandler eller nærmeste
SHARP-servicesenter.
30 cm
15 cm
30 cm
Maskin
Ved tordenvær, slå av strømmen og ta støpselet ut av
uttaket for å hindre elektrisk sjokk og brann grunnet
lynnedslag.
Hvis det kommer gjenstander eller væske inn i
maskinen, må du slå av strømmen og ta støpselet
ut av strømuttaket.
Kontakt forhandler eller nærmeste
SHARP-servicesenter. Hvis du bruker maskinen i en
slik tilstand, kan det føre til elektrisk sjokk eller brann.
OBS
Ikke se rett mot lyskilden.
I så fall kan du skade øynene.
Ikke tett til lufteåpningene på maskinen. Ikke
installer maskinen på et sted som gjør at
lufteåpningene tettes til.
Tiltetting av lufteåpningene vil føre til at det bygger
seg opp hete i maskinen med medfølgende brannfare.
Varmeenheten og papirutmatingsområdet er
varme. De må ikke røres når du fjerner fastklemt
papir. Pass på at du ikke brenner deg.
Når du legger i papir, fjerner fastklemt papir,
utfører vedlikehold, lukker front- og sidedeksler
eller setter i og tar ut papirskuffer, må du passe på
at fingrene ikke klemmes.
Brukere fra
PRIVATE
HUSHOLDNINGER
blir bedt om å bruke
eksisterende
returfasiliteter for
brukt utstyr. Utstyret
kan kostnadsfritt
leveres til
utsalgssteder.
!mxb450w_eu_sg.book 87 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
88
Dersom du er i tvil om avfallshåndteringen kan du kontakte
myndighetene eller din lokale forhandler for informasjon.
KUN FOR BRUKERE INNENFOR EU, OG ENKELTE ANDRE
LAND; BLANT ANNET NORGE OG SVEITS: Din deltakelse i
separat avfallshåndtering er fastsatt i loven.
Symbolet ovenfor vises på elektroniske produkter og utstyr
som en påminnelse for bruker.
Dersom utstyret har blitt brukt I forretningsøyemed, ta kontakt
med din SHARP forhandler som vil informere deg om retur.
Du kan bli fakturert for returkostnaden. Lite utstyr (og få
kvanta) kan i noen tilfeller leveres til lokal avfallshåndtering.
For Spania: Vennligst kontakt det etablerte
innsamlingssystemet eller lokale myndigheter for retur av dine
brukte produkter.
Miljøinformasjon
Les denne delen nøye. Informasjonen vil hjelpe deg med å
redusere miljøbelastningen og også kostnadene dine.
Spar papir
1. Funksjonen for automatisk dupleksutskrift brukes for å
automatisk skrive ut på begge sider av papiret uten å snu
papiret manuelt. Hvis maskinen er utstyrt med funksjon for
automatisk dupleksutskrift, konfigurerer du
utskriftsinnstillingene på datamaskinen til automatisk
dobbeltsidig utskrift. Prøv å bruke funksjonen for
automatisk dupleksutskrift så ofte som mulig.
2. Ved å skrive ut på resirkulert papir og 64g/m
2
tynt papir
som oppfyller standarden EN12281:2002 og lignende
kvalitetsstandarder, kan du redusere miljøbelastningen.
Spar energi
1. Denne maskinen har en energisparingsmodus som i høy
grad reduserer strømforbruket. Når maskinen ikke brukes i
løpet av et bestemt tidsrom, går den over til denne
modusen for lavere strømforbruk. I denne modusen blir
strømtilførselen til betjeningspanelet og varmeenheten slått
av. Strømforbruket kan derfor reduseres.
Gjenopprettingstiden fra denne modusen er lengre enn fra
Klar-modus. Du kan justere tidspunktene for når maskinen
går over til energisparingsmodus. For modeller med
strømsparingsknapp: Hvis neste utskrift skal skje senere
enn det angitte tidspunktet for energisparingsmodus,
anbefaler vi at du trykker på strømsparingsknappen for å
aktivere strømsparing med en gang. For modeller med
funksjon for automatisk strømstyring, som justerer seg selv
i henhold til enhetens bruksmønster, eller for modeller med
modus for økoskanning, anbefaler vi bruk av disse
funksjonene for å ytterligere redusere energiforbruket og
kostnadene. Disse energisparingsfunksjonene beskrives i
detalj i brukerhåndboken.
2. Denne maskinen overholder den siste versjonen av
International Energy Star-kriteriene. “International Energy
Star Programme” er et frivillig program for registrering av
kontorutstyr som oppfyller standardene for energisparing.
Avhending og håndtering av tonerkassetter
Hva angår brukte Sharp-tonerkassetter og andre forbruksvarer
fra Sharp-kopieringsmaskiner/flerfunksjonsmaskiner, må du
være oppmerksom på at slike avfallsprodukter skal håndteres i
henhold til gjeldende lovforskrifter i ditt område. Vi anbefaler at
du rådfører deg med kompetente tjenesteleverandører (f.eks.
bedrifter som spesialiserer seg på avfallsgjenvinning) og om
nødvendig lokale myndigheter. Hvis du vil ha informasjon om
eksisterende Sharp-programmer for innsamling og
gjenvinning, som er tilgjengelig i enkelte land, kan du gå til
www.sharp.eu.
Støyutslipp
Støyoverføringen kan sees på den følgende URL-adressen:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
SIKKERHETSDATABLAD
(SAFETY DATA SHEET)
Den SDS (Safety Data Sheet) kan sees på følgende
nettadresse:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
REKVISITA
Standard forbruksartikler for dette produktet som kan skiftes ut
av brukeren, er papir og tonerkassetter.
Sørg for at det kun brukes SHARP-godkjente produkter for
tonerpatroner og transparenter.
Oppbevaring av rekvisita
Riktig oppbevaring
1. Lagre rekvisita i et lokale som er:
• er rent og tørt,
• har en stabil temperatur,
• ikke er utsatt for direkte sollys.
2. Oppbevar papir flatt i emballasjen.
3. Papir som oppbevares i pakker som står oppreist eller
utenfor emballasjen, kan krølle seg eller bli fuktig, noe som
kan resultere i papirstopp.
Oppbevare tonerkassetter
Nye toneresker skal oppbevares horisontalt med den øvre
siden opp. Ikke la tonerkassettene stå på enden. Hvis de står
på enden, er det ikke sikkert at toneren fordeler seg jevnt, selv
etter kraftig risting av kassetten. Toneren kan da bli igjen i
kassetten uten å spre seg.
Toneren må lagres på et sted som er kaldere enn 40 °C
(104 °F). Lagring på et varmt sted kan føre til at toneren i
kassetten størkner.
Det lønner seg å bruke tonerkassetter som anbefales av
SHARP. Hvis det brukes andre tonerkassetter enn de som
anbefales av SHARP, er det ikke sikkert at maskinen oppnår full
kvalitet og ytelse, og du risikerer å skade maskinen.
Dette produktet er kun tenkt til kommersielt bruk, og som
sådan faller det utenfor omfanget til regulering (EC)
1275/2008 som implementerer EU-direktivet 2005/32/EC for
øko-designkrav for strømforbruk ved hvilemodus og
avmodus. Sharp anbefaler ikke dette produktet for privat
bruk, og vil ikke ta på seg noe ansvar for slik bruk.
Hvis du vil oppnå best mulig
kopieringsresultat, bør du kun bruke
Sharps Genuine Supplies, som er
utformet, produsert og testet for å
maksimere levetiden og ytelsen til
Sharps produkter. Se etter merket
Genuine Supplies på toneresken.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 88 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
89
Levering av reservedeler og rekvisita
Levering av reservedeler for reparasjon av maskinen
garanteres i minst 7 år etter at produktet ikke lenger
produseres. Med reservedeler menes de av maskinens deler
som kan få funksjonssvikt ved normal bruk av produktet, mens
de delene hvis levetid vanligvis overstiger produktets levetid,
ikke skal anses som reservedeler. Forbruksartikler er også
tilgjengelige i 7 år etter avslutningen av produksjon.
DELNAVN
(1) Utskuff (utskuffkabinett)
(2) Automatisk dokumentmater
(3) Betjeningspanel
(4) USB port (type A)
(5) Enkeltmaterskuff
(6) Håndtak
(7) Kassett 1
(8) Kassett 2 (når en 600 arks papirmatingsenhet er
installert)
*
(9) Papiroverføringsenhet
* Periferenhet.
SLÅ MASKINEN PÅ
Dette avsnittet forklarer hvordan du slå maskinen på/av og
hvordan du starter den på nytt. Strømbryteren er plassert på
venstre side av maskinen.
Slå maskinen på
Sett hovedstrømbryteren i " "-stillingen.
Slå av strømmen
Sett hovedstrømbryteren i " "-stillingen.
Start maskinen på nytt
Slå hovedstrømbryteren av og deretter på igjen.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Slå av hovedstrømbryteren og koble fra
strømledningen hvis du har mistanke om maskinfeil,
hvis det er et kraftig tordenvær i nærheten, eller hvis
du flytter maskinen.
Når du bruker faksfunksjonen, skal
hovedstrømbryteren alltid stå i " "-stillingen.
Utskrift og andre funksjoner kan ikke brukes i en
kort periode etter at strømmen slås på eller etter at
maskinen vekkes fra hvilemodus. Denne tiden er
nødvendig for at maskinen skal klargjøre til normal
utskrift, og kalles oppvarmingstiden.
Hovedstrømbryteren
!mxb450w_eu_sg.book 89 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
90
FOR
ADMINISTRATOREN
Passord for innstillingsmodus
Innstillingsmodus kan endres via enten betjeningspanelet eller
en nettleser på en datamaskin. Etter at maskinen er satt opp,
se [SYSTEMINNSTILLINGER] i brukerhåndboken for å stille
inn et nytt passord.
Passord for pålogging fra denne maskinen
Fabrikkens standardpassord for maskinen ”00000”.
Passord for pålogging fra en datamaskin
Det finnes to kontoer som kan logge på via en nettleser:
"Administrator" og "Bruker". Fabrikkens standardpassord for
hver konto vises nedenfor. Ved å logge på som "Administrator"
kan du administrere alle tilgjengelige innstillinger via
nettleseren.
Viktige punkter ved tilkobling til
nettverket
Når maskinen kobles til nettverket, skal den ikke kobles direkte
til Internett. Koble den til delnettverket (område inndelt av
ruteren) der bare den godkjente enheten (for eksempel en PC)
for kommunikasjon med maskinen i beskyttet LAN via for
eksempel en brannmur, kobles til. Videre skal de tilkoblede
enhetene administreres i delnettverket slik at
nettverkstilstanden alltid kan opprettholdes. Bruk også
filterinnstillingsfunksjonen for å forhindre ulovlig tilgang.
Om passordadministrasjon
Rett etter installasjon av maskinen må administratorpassordet endres.
Passordet skal endres av administratoren og administreres nøye. Skriv
ned det endrede passordet i følgende tabell, og ta godt vare på det.
Skriv inn “Nytt passord”.
For brukere av faksfunksjonen
Viktige sikkerhetsinstrukser
Hvis telefonutstyret ditt ikke fungerer som det skal, må du
fjerne det fra telefonlinjen med det samme – det kan skade
telefonnettet ditt.
Telefonledninger må aldri installeres hvis det lyner eller
tordner.
Telefonkontakter må aldri installeres på våte steder, med
mindre kontakten er spesialdesignet for våte steder.
Du må aldri berøre uisolerte telefonledninger eller
terminaler, med mindre telefonledningen er koblet fra
nettverksgrensesnittet.
Du må utvise forsiktighet når du installerer eller endrer
telefonlinjer.
Unngå å bruke en telefon (bortsett fra en trådløs) når det
lyner/tordner. Lyn kan medføre en risiko for elektrisk støt.
Bruk ikke en telefon til å rapportere om en gasslekkasje i
nærheten av lekkasjen.
Maskinen må ikke installeres eller brukes i nærheten av
vann eller når du er våt. Unngå å søle væsker på maskinen.
Lagre disse instruksjonene.
Brukerhåndbøker
Instruksjonene for denne håndboken er inndelt i de følgende
tre avsnittene.
Før bruk av maskinen
Startveiledning: denne håndboken
Dette avsnittet beskriver forholdsreglene for å sikre trygg bruk.
Dette avsnittet har også viktig informasjon for personer som er
ansvarlig for vedlikeholdet av denne maskinen.
Les dette avsnittet før maskinen brukes for første gang.
Bruksanvisning
Bruker's Manual (PDF)
Informasjon om kopimaskinen og de ulike funksjonene som
denne maskinen tilbyr, er samlet i en PDF-fil kalt "Bruker's
Manual".
Les brukerhåndboken for å lære hvordan du bruker denne
maskinen, hvis du ønsker å finne ut mer om funksjonene eller
hvis du får problemer med å betjene den.
Skrive ut fra en datamaskin
Oppsett av programvare (PDF)
Dette avsnittet forklarer hvordan du installerer de ulike driverne
som trengs for å bruke denne maskinen som en skriver eller
nettverksskanner.
Les dette avsnittet hvis du betjener denne maskinen via en
datamaskin.
Slik leser du brukerhåndboken
Brukerhåndboken på den medfølgende CD-ROM-en
inneholder detaljerte instruksjoner for bruk av maskinen.
Brukerhåndboken leveres i PDF-format.
(1) Sett den medfølgende CD-ROM-en inn i
CD-ROM-stasjonen.
(2) Dobbeltklikk på CD-ROM-ikonet eller vis innholdet i
CD-ROM-en.
(3) Dobbeltklikk på mappen med språket du vil lese
(eksempel: "English" for engelsk), og dobbeltklikk på
håndboken (UsersManual_no.pdf/
SoftwareSetupGuide_no.pdf (erstatt landskoden din
for "xx")) du vil lese.
Du må ha Acrobat Reader eller Adobe Reader fra Adobe
Systems Incorporated for å åpne håndboken i PDF-format.
Hvis du ikke har et av disse programmene installert på
datamaskinen, kan de lastes ned fra:
URL: http://www.adobe.com/
Konto Passord
Bruker users users
Administrator admin admin
Fabrikkinnstilling Nytt passord
Administorator
password
00000
admin
Pass på at du ikke glemmer det nettopp innstilte
administratorpassordet. Hvis det glemmes finnes det
ingen måte for å bekrefte det og noen innstillinger og
funksjoner som krever administratorautorisasjon kan
muligens ikke brukes.
!mxb450w_eu_sg.book 90 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
91
FJERNE FASTKJØRT PAPIR
Når det oppstår en fastkjøring under kopiering, vises
meldingen " Rydd papirbanen" sammen med plasseringen
til det fastkjørte papiret.
Sjekk plasseringen og fjern det fastkjørte papiret.
Se brukerhåndboken for detaljerte prosedyrer for fjerning av
fastkjørt papir.
DOKUMENTMATER
(1) Ta ut den fastkjørte originalen.
Ta ut originalen fra dokumentmateren.
Sjekk seksjonene A, B og C på illustrasjonen nedenfor,
og fjern den fastkjørte originalen.
Seksjon A
Seksjon B
Seksjon C
(2) Trykk på [OK]-tasten for å få indikatoren for
fastkjørt papir til å slutte å blinke.
(3) Legg originalene indikert av tallet på
skjermen tilbake i dokumentmaterskuffen,
og trykk på [START]-tasten.
Kopieringen fortsetter fra originalene som fortsatt var
igjen da papiret ble fastkjørt.
ENKELTMATERSKUFF
(1) Fjern alt gjenværende papir i
enkeltmaterskuffen.
(2) Fjern forsiktig det fastkjørte papiret fra
enkeltmaterskuffen.
(3) Ta tak i åpne/lukke-håndtaket på
sidedekselet, og åpne og lukke
sidedekselet forsiktig.
(4) Drei på papirmatingsknotten og mate ut
papiret som er inni. (se "Papirstopp i
papirmatingsområde A (sidan 92)")
Papiret kan rives når du fjerner en papirstopp. I så
tilfelle må du sørge for å fjerne alle revne papirbiter fra
maskinen.
!mxb450w_eu_sg.book 91 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
92
(5) Lukk tilleggsbrettet og deretter
enkeltmaterskuffen, ta tak i sidedekslets
åpne/lukke-håndtak, og åpne og lukk
sidedekslet forsiktig.
Meldingen " Rydd papirbanen" vil forsvinne, og du kan
kopiere igjen.
MASKIN
For å fjerne en papirstopp fra innsiden av maskinen,
åpne sidedekslet, sjekk om papirstoppen skjedde i "A",
"B" eller "C" nedenfor, og følg prosedyren for fjerning av
papirstopp.
Papirstopp i papirmatingsområde A
(1) Fjern det fastkjørte papiret forsiktig. Drei
rattet for rullerotering i pilens retning for å
bidra til å fjerne det.
Vær forsiktig så du ikke river det fastkjørte papiret under
fjerning.
Varmeseksjonen er varm. Ikke berør varmeenheten når du
skal fjerne fastkjørt papir. Det kan føre til forbrenning eller
skade.
(2) Lukk sidedekslet.
Meldingen " Rydd papirbanen" vil forsvinne, og du kan
kopiere igjen.
Papirstopp i papirmatingsområde B
(1) Løft opp spakene for justering av trykk i
varmeenheten for å forenkle fjerningen.
(2) Fjern det fastkjørte papiret.
Vær forsiktig så du ikke river det fastkjørte papiret under
fjerning.
Varmeseksjonen er varm. Ikke berør varmeenheten når
du skal fjerne fastkjørt papir. Det kan føre til forbrenning
eller skade.
(3) Hvis det fastkjørte papiret ikke kan fjernes
med foregående metode, fjerner du papiret
ved å trekke det inn papirutgangsområdet.
(4) Senk spakene for justering av trykk i
varmeenheten for å returnere dem til
driftsposisjonene.
(5) Lukk sidedekslet.
Meldingen " Rydd papirbanen" vil forsvinne, og du kan
kopiere igjen.
Område B
Område A
Område C
Ratt for rotering av rulle
Varmeseksjon
Spaker for justering av trykk i varmeenheten
!mxb450w_eu_sg.book 92 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
93
Papirstopp i transportområde C.
(1) Fjern det fastkjørte papiret.
Vær forsiktig så du ikke river det fastkjørte papiret under
fjerning.
(2) Sett duplekstransportørspaken tilbake i
opprinnelig posisjon og lukk sidedekslet.
Meldingen " Rydd papirbanen" vil forsvinne, og du kan
kopiere igjen.
PAPIRSTOPP I
PAPIRSKUFF 1
(1) Åpne sidedekslet og fjern det fastkjørte
papiret (se trinn (1) under "Papirstopp i
transportområde C. (sidan 93)").
(2) Løft og trekk ut den øvre papirskuffen, og
fjern det fastkjørte papiret.
Vær forsiktig så du ikke river det fastkjørte papiret under
fjerning.
(3) Trykk den øvre papirskuffen helt inn.
Trykk skuffen helt inn.
(4) Åpne og lukk sidedekslet.
Meldingen " Rydd papirbanen" vil forsvinne, og du kan
kopiere igjen.
PAPIRSTOPP I
PAPIRSKUFF 2
(Alternativ)
(1) Åpne det nedre sidedekslet.
Grip i håndtaket for å åpne det nedre sidedekslet.
(2) Fjern det fastkjørte papiret.
Vær forsiktig så du ikke river det fastkjørte papiret under
fjerning.
(3) Lukk det nedre sidedekslet.
Meldingen " Rydd papirbanen" vil forsvinne, og du kan
kopiere igjen.
(4) Hvis det fastkjørte papiret ikke vises i trinn
2, løft og trekk ut den nedre papirskuffen,
og fjern det fastkjørte papiret.
Vær forsiktig så du ikke river det fastkjørte papiret under
fjerning.
(5) Lukk den nedre papirskuffen.
Trykk skuffen helt inn.
Hvis meldingen ikke forsvinner, bør du forvisse deg om at
det ikke ligger igjen papirbiter i maskinen.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 93 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
94
UTSKIFTING AV TONERKASSETT
Skift alltid ut tonerkassetten etter at meldingen "Bytt
tonerpatron." vises. Du bør oppbevare et sett med
tonerkassetter for hånden slik at du kan skifte ut en
tonerkassett umiddelbart når toneren går tom.
Se brukerhåndboken for detaljerte prosedyrer for utskifting av
tonerkassett.
(1) Åpne frontdekslet.
(2) Dra tonerkassetten mot deg.
Dra tonerkassetten forsiktig ut horisontalt.
Hvis kassetten dras ut for fort, kan toner lekke ut.
Hold tonerkassetten med begge hender som vist, og dra
den langsomt ut av maskinen.
(3) Ta ut en ny tonerkassett fra forpakningen
og rist den horisontalt fem til seks ganger.
(4) Før den nye tonerkassetten langsomt inn
på nivået.
(5) Skyv kassetten godt inn til du hører et klikk.
(6) Lukk frontdekselet.
Når tonerkassetten har blitt skiftet ut, går maskinen
automatisk inn i bildejusteringsmodus. Du må ikke åpne
frontdekselet mens dette pågår.
!mxb450w_eu_sg.book 94 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
95
SPESIFIKASJONER
Grunnleggende spesifikasjoner /
Spesifikasjoner for kopimaskin
Automatisk dokumentmater
Papirmatingsenhet
Høyt skap / lavt skap
Spesifikasjoner for nettverksskriver
Faksspesifikasjoner
Navn MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Type Skrivebord
Farge Monokrom
Kopieringssystem
Laserelekrostatisk kopieringsmaskin
Skanneoppløsning
Skann: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Utskrift: 600 × 600 dpi
Gradering Skann: tilsvarende 256 nivåer
Utskrift: tilsvarende 256 nivåer
Papirformater
for originaler
Maks. A4 (8-1/2" × 14") for ark og innbundne dokumenter
Kopiformater A4
til
A6 (8-1/2" × 14"
til
5-1/2" × 8-1/2"),
Konvolutt (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Hovedskuff (Kassett 1):
A4
til
A6 (8-1/2" × 11"
til
5-1/2" × 8-1/2")
Multiarkmater:
A4
til
A6 (8-1/2" × 14"
til
5-1/2" × 8-1/2")
, Konvolutt
Tapt marg
Innføringskant: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Bakkant: 2 mm til 5 mm (3/32" til 13/64")
Venstre kant / Høyre kant: totalt 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Papirtype Hovedskuff (Kassett 1):
Vanlig
Multiarkmater:
Vanlig, tykt papir, tynt papir, spesialmedier
Papirvekt:
Hovedskuff (Kassett 1):
60 g/m
2
til 105 g/m
2
(16 lbs. bond til 28 lbs. bond)
Multiarkmater:
55 g/m
2
til 220 g/m
2
(13 lbs. bond til 80 lbs. Cover)
Noen bruksforhold eller papirtyper kan hindre korrekt utskrift.
For å bruke spesialmedier (konvolutter, etiketter, glanset
papir, transparenter osv.) eller papir fra 106 g/m
2
til 220
g/m
2
(28 lbs. bond til 80 lbs. Cover), kontakt forhandleren
eller nærmeste autoriserte servicerepresentant.
Oppvarmingstid 29 sekunder
Dette kan variere avhengig av omgivelsesforholdene.
Fra strømbryteren. Fra hovedstrømbryteren tar dette 30
sekunder.
Tid for første
kopi*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Dokumentglass 9,0 sekunder 8,5 sekunder
RSPF 9,5 sekunder 9,0 sekunder
Dette kan variere avhengig av maskinens tilstand.
* A4-ark (8-1/2" x 11").
Kopiforhold Samme format: 1: 1 ± 0,8 %
Forstørre (AB-format): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(Tommestørrelse: 129 %, 200 %)
Forminske (AB-format): 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(Tommestørrelse: 50 %, 64 %, 77 %)
Zoomområde: 25 til 400 % i trinn på 1 %, til sammen 376
trinn. Kan beregne zoomgrad når mm er angitt.
(25 - 200 % ved bruk av automatisk dokumentmater)
Kontinuerlige
kopieringshas-
tigheter*
MX-B350W
MX-B350WE
35 kopier/min.
(Egendef. Format: 28 kopier/min.)
MX-B450W
MX-B450WE
45 kopier/min.
(Egendef. Format: 37 kopier/min.)
* Kontinuerlig hastighet for samme originalkilde. Utskriften
kan bli midlertidig avbrutt for å stabilisere bildekvaliteten.
Hastigheten kan gå ned i enkelte miljøer.
Papirmating/
kapasitet
550 ark i 1 skuff (500) pluss multiarkmater med kapasitet på
50 ark
Ved bruk av papir som veier 80 g/m
2
(20 lbs. bond)
Maks.
papirmating/
maks. kapasitet
1150 ark i 2 skuffer (550 + 600 × 1) pluss50-arks flermater-
skuff
Ved bruk av papir som veier 80 g/m
2
(20 lbs. bond)
Kontinuerlig
kopiering
Maks. 999 kopier
Minne
Standard
1 GB
1 GB = Én milliard byte. Faktisk formatert kapasitet er
mindre.
Omgivelsesmiljø
Driftsmiljø 10 °C til 35 °C (50 °F til 95 °F)
(20 % til 85 % RH) 590 - 1 013 hPa
Standardmiljø 21 °C til 25 °C (69,8 °F til 77 °F)
(50 ± 10 % RH)
Påkrevet
strømkilde
Lokal spenning ± 10 % (Du finner kravene til strømtilførsel
på navneplaten i nedre venstre hjørne på venstre side av
maskinen).
Strømforbruk (inkludert ekstrautstyr)
Maks. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Maks. 1,44 kW (120 V) 12A
Mål 492 mm (B) × 517 mm (D) × 560 mm (H)
(19-3/8" (B) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (H))
Vekt
Ca. 29 kg (64,0 lbs.)
Totale mål 687 mm (B) × 517 mm (D) (27-1/16" (B) × 20-23/64" (D))
(Med flermaterskuff og utmatingsskuffen forlenget)
Dokumentma-
tertyper
Reverserende enkeltmater (RSPF)
Papirformater
for originaler
A4 til A6 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2")
Visittkort (89 til 91 mm x 51 til 55 mm)
Originale
papirtyper
Papirvekt
Vanlig papir 50 g/m
2
til 105 g/m
2
(13 lbs. til 28 lbs.)
Visittkort 0,1 til 0,2 mm
Tosidig 50 g/m
2
til 105 g/m
2
(13 lbs. til 28 lbs.)
Papirlagrings-
kapasitet
50 ark (80 g/m
2
(20 lbs.))
(eller maksimum stablehøyde på 6,5 mm (17/64"))
Visittkort:25 ark (Tykkelse: 0,2 mm)
(eller maksimum stablehøyde på 6,5 mm (17/64"))
Skanningshas-
tighet
(kopiering)
40 ark/minutt
Ved skanning av enkeltsidige originaler i A4-størrelse
(8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi
Navn 600-ark papirmatingsenhet (MX-CS14)
Papirformater A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Papir som kan
brukes
55 g/m
2
til 220 g/m
2
(13 lbs. bond til 80 lbs. Cover)
Papirkapasitet 600 ark
Påkrevet
strømkilde
Leveres fra hovedmaskinen
Mål 428 mm (B) × 517 mm (D) × 172 mm (H)
(16-55/64" (B) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (H))
Vekt Ca. 7 kg (15,5 lb.)
Navn Høyt skap (MX-DS22) Lavt skap (MX-DS23)
Mål 568 mm (B) × 667 mm (D) ×
358 mm (H) (22-3/8" (B) ×
26-17/64" (D) × 14-7/64" (H))
(ekskludert
justeringsarmene)
568 mm (B) × 667 mm (D) ×
73 mm (H) (22-3/8" (B) ×
26-17/64" (D) × 2-7/8" (H))
(ekskludert
justeringsarmene)
Vekt Ca. 13 kg (28,7 lb.) Ca. 7 kg (15,5 lb.)
Type Innebygd type
Kontinuerlig
utskriftshastighet
Samme som kontinuerlig kopieringshastighet
Oppløsning Databehandling: 600 × 600 dpi
Utskrift: 600 × 600 dpi
Sidebeskrivel-
sesspråket
PCL6-emulering, PostScript
®
3™-emulering
Kompatible
protokoller
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Kompatible
operativsystemer
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Interne fonter 80 fonter for PCL, 136 fonter for PostScript
®
3™-emulering
Minne Maskinens systemminne
Grensesnitt 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Vert, høy hastighet).
Type Standard (innebygd type)
Linjer som kan
benyttes
Generelle telefonlinjer (PSTN), hussentral (PBX)
Resolution
Standard: 8 punkter/mm x 3,85 linjer/mm
Fin: 8 punkter/mm x 7,7 linjer/mm
Superfin: 8 punkter/mm x 15,4 linjer/mm
Tilkoblingshastighet
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Kodemetode MH, MR, MMR, JBIG
Tilkoblingsmodus
Super G3 / G3
!mxb450w_eu_sg.book 95 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
96
* Overholder 33,6 kbps overføringsmetoden for Super G3 fakser standardisert
av International Telecommunications Union (ITU-T). Dette er hastigheten ved
sending av et A4 (8-1/2" × 11") ark på rundt 700 tegn ved standard
bildekvalitet (8 × 3,85 chars/mm) i Hi-speed-modus (33,6 kbps). Dette er
overføringshastigheten for kun bildeinformasjon og inkluderer ikke tiden for
overføringskontroll. Den faktiske tiden for en overføring avhenger av innholdet
i teksten, typen mottaksfaksmaskin og telefonlinjeforhold.
Spesifikasjoner for nettverksskanner
*1: Du må redusere skannestørrelsen når du øker oppløsningen.
*2: Det finnes tilfeller der en tilkobling ikke kan opprettes. Ta kontakt med din
lokale forhandler for å få mer informasjon.
Spesifikasjoner for trådløst LAN
* De indikerte verdiene er maksimale teoretiske verdier for standarden for
trådløse LAN. Verdiene angir ikke reelle dataoverføringshastigheter.
OPPLYSNINGER OM VAREMERKE
Følgende varemerker og registrerte varemerker er brukt i forbindelse med maskinen og dens eksterne enheter og tilleggsutstyr.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10,
Windows Server® 2016, Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint og OneDrive er registrerte varemerker eller fabrikkmerker til Microsoft
Corporation i USA og i andre land.
Intel
®
er et varemerke for Intel Corporation i USA og/eller andre land.
PostScript er et registrert varemerke for Adobe Systems Incorporated.
Adobe, Adobe-logoen, Acrobat, Adobe PDF-logoen og Reader er registrerte varemerker eller fabrikkmerker for Adobe Systems Incorporated i USA og i andre land.
Apple, Mac OS, AppleTalk og EtherTalk er varemerker for Apple Inc., registrert i USA og i andre land.
Mozilla
®
og Firefox
®
er registrerte varemerker eller fabrikkmerker for Mozilla Foundation i USA og i andre land.
Sharpdesk er et varemerke for Sharp Corporation.
Sharp OSA er et varemerke for Sharp Corporation.
Alle andre varemerker og rettigheter tilhører deres respektive eiere.n
De innebygde skrifttypene i denne skriveren bruker MicroType
®
komprimeringsteknologi fra Monotype Imaging, og bruker også det skalerbare undersystemet for
skrifttypegjengivelse, UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) fra Monotype Imaging.
MicroType
®
og UFST
®
er varemerker for Monotype Imaging, Inc., er registrert patent ved United States Patent and Trademark Office og kan være registrert i visse
jurisdiksjoner.
Candid, Gold, og Taffy er varemerker for Monotype Imaging, Inc., er registrert patent ved United States Patent and Trademark Office og kan være registrert i visse
jurisdiksjoner.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond og Halbfett Kursiv er varemerker for Monotype Imaging, Inc. og kan være
registrert i visse jurisdiksjoner.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna og Times New Roman er varemerker for The Monotype Corporation registrert ved United States Patent and
Trademark Office, og kan være registrert i visse jurisdiksjoner.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery og Zapf Dingbats er varemerker for International Typeface Corporation registrert ved United States
Patent and Trademark Office, og kan være registrert i visse jurisdiksjoner.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times og Univers er varemerker for Heidelberger Druckmaschinen AG, som kan være registrert i
visse jurisdiksjoner, eksklusivt lisensiert gjennom Linotype Library GmbH, et heleid datterselskap av Heidelberger Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco og New York er varemerker for Apple Inc. og kan være registrert i visse jurisdiksjoner.
Wingdings er et registrert varemerke for Microsoft Corporation i USA og i andre land.
Marigold og Oxford er varemerker for Arthur Baker og kan være registrert i visse jurisdiksjoner.
Antique Olive er et varemerke for Marcel Olive og kan være registrert i visse jurisdiksjoner.
Hoefler Text er et varemerke for Johnathan Hoefler og kan være registrert i noen jurisdiksjoner.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB og HGPMinchoL er varemerker for Ricoh Company, Ltd. og kan være registrert i noen jurisdiksjoner. ITC er et varemerke for
International Typeface Corporation, er registrert patent ved United States Patent and Trademark Office og kan være registrert i visse jurisdiksjoner.
Agfa er et varemerke for Agfa-Gevaert Group og kan være registrert i visse jurisdiksjoner.
Intellifont, MicroType og UFST er varemerker for Monotype Imaging, Inc., er registrert patent ved United States Patent and Trademark Office og kan være registrert i visse
jurisdiksjoner.
TrueType er et varemerke for Apple Inc., er registrert ved United States Patent and Trademark Office og i andre land.
PostScript er et varemerke for Adobe Systems Incorporated og kan være registrert i noen jurisdiksjoner.
HP, PCL, FontSmart og LaserJet er varemerker for Hewlett-Packard Company og kan være registrert i noen jurisdiksjoner.
Type 1-prosessoren som er i Monotype Imaging’s UFST-produkter, er lisensiert av Electronics For Imaging, Inc. Alle andre varemerker tilhører sine respektive eiere.
Papirformater
for originaler for
overføring
A4 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2")
(Papir med en maks. lengde på 500 mm kan sendes (kun
enkeltsidig / S/H).
Registrert
papirformat
A4 til A5 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2")
Overføringstid Ca. 2 sekunder* (A4 (8-1/2" × 11") Sharp-standardpapir,
normale tegn, Super G3 (JBIG))
Ca. 6 sekunder (G3 ECM)
Minne 64 MB
Merknader Adresse Maks. 300 oppføringer
Masseoverføringer Maks. 100 mottakere
Type Fargeskanner
Skanneoppløs-
ning
(hoved x
vertikalt)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push-skanning)
50 til 9600 dpi *
1
(pull-skanning)
Skannehastighet
(A4 (8-1/2" ×
11"))
S-H 40 ark/minutt (200 × 200 dpi) (enkeltsidig),
18 sider/minutt (200 × 200 dpi) (tosidig)
Farger 70 ark/minutt (200 × 200 dpi) (enkeltsidig),
110 sider/minutt (200 × 200 dpi) (tosidig)
Når i standardmous ved bruk av Sharp-standardpapir
(A4 (8-1/2" × 11") med 6 % dekning) og autofargedetektoren
avslått. Hastigheten avhenger av datavolumet til originalen.
Dette kan variere avhengig av omgivelsesforholdene.
Grensesnitt 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (når en ekstern minneenhet brukes)
Kompatible
protokoller
TCP/IP
Kompatible
OS*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Utformat (S-H)
TIFF, PDF
Komprimeringsmetode: dekomprimering, G3 (MH), G4
(MMR)
(Gråtoner/farger)
TIFF, JPEG, PDF
Komprimeringsmetode: JPEG (høy, middels og lav
komprimering)
Driver TWAIN-kompatibel
Type Standard (innebygd type)
Standardoverh-
oldelse
IEEE802.11n/g/b
Overføringsme-
tode
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frekvensområde
2412 MHz til 2472 MHz
Kanalnummer
ch 1 - ch 13
Overføringshas-
tighet (verdi fra
standarden) *
IEEE802.11n maks. 150 Mbps
IEEE802.11g maks. 54 Mbps
IEEE802.11b maks. 11 Mbps
Kompatible
protokoller
TCP/IP (IPv4)
Trådløs
sendingseffekt
20 dBm eller mindre (EIRP)
Sikkerhetsinnstil-
linger
WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-blandet PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 96 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
97
Suomi
Ohjeessa kuvataan laitteen käytön perusmenettelytavat sekä annetaan varoituksia laitteen turvallista käyttöä varten
sekä tietoja pääkäyttäjälle. Lue tämä ohje ennen laitteen käyttöä. Yksityiskohtaisia toimintamenetelmiä ja vianmääritystä
koskevia tietoja varten katso ohjeita PDF-muodossa.
VAROITUKSET
Kukin ohje kattaa myös näitten tuotteiden kanssa käytettävät
valinnaiset yksiköt.
Jos haluat kytkeä virran kokonaan irti, vedä virtajohto pistorasiasta.
Pistorasialiitännän pitää olla laitteen lähellä ja helposti käsiteltävissä.
Laite on asennettava luokse päästävän pistorasian lähelle, jotta
virtajohto voidaan helposti irrottaa.
Ota huomioon
Tämä opas on valmistettu erityisen huolellisesti. Jos sinulla
on opasta koskevia huomautuksia tai kysymyksiä, ota
yhteys jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun
huoltopalveluun.
Tälle tuotteelle on suoritettu erittäin tarkat laadunvalvonta- ja
tarkastustoimenpiteet. On erittäin epätodennäköistä, että
havaitaan vika tai muu ongelma; jos kuitenkin näin tapahtuu,
ota yhteys jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun
huoltopalveluun.
Laissa määrättyjä erikoistapauksia lukuun ottamatta SHARP
ei vastaa häiriöistä, jotka ilmenevät tuotteen tai sen
lisälaitteiden käytön aikana, tai häiriöistä, jotka aiheutuvat
tuotteen tai sen lisälaitteiden asiattomasta käytöstä, tai
vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen käytöstä.
Varoitus
Oppaan sisällön kopiointi, muuntaminen tai kääntäminen
ilman kirjallista etukäteen saatua lupaa on kielletty, lukuun
ottamatta tekijänoikeuslain sallimia kohtia.
Kaikkia oppaassa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
Takuu
Vaikka tämä dokumentti on pyritty tekemään mahdollisimman
tarkaksi ja hyödylliseksi, SHARP Corporation ei takaa
asiasisällön paikkansapitävyyttä. Kaikkia tämän asiakirjan
tietoja voidaan muuttaa ilmoittamatta asiasta ennakkoon.
SHARP ei vastaa tämän käyttöoppaan käytöstä aiheutuneesta
suorasta tai epäsuorasta tietojen menetyksestä tai muusta
vahingosta.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Kaikki oikeudet
pidätetään. Kopiointi, muokkaus tai kääntäminen ilman
kirjallista lupaa on kielletty, elleivät nämä tapahdu
tekijänoikeuslakien mukaisesti.
Ohjelmalisenssi
Ohjelmiston Käyttöoikeussopimus tulee esiin, kun lataat
ohjelmiston*
1
tai asennat ohjelmiston CD-ROM-levyltä*
2
.
Lataamalla ja käyttämällä ohjelmistoa sitoudut noudattamaan
Ohjelmiston käyttöoikeusehtoja.
*1 Jos ohjelmisto on hankittu sivuiltamme.
*2 Jos "Software CD-ROM" tulee koneen mukana.
Langaton LAN
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE : Standardi
(sisäänrakennettu)
Langattoman LAN:in kommunikaatioalue saattaa lyhentyä tai
kommunikaatio ei ehkä ole mahdollista joissain
käyttöympäristöissä suojamateriaaleista, asennuspaikasta,
ympäröivän radiokohinan vaikutusten, tietojen
lähetysnopeuden ja muiden tekijöiden vaikutuksesta johtuen.
Lasertiedot
Ohjeiden vastaiset säädöt ja käyttö saattavat aiheuttaa
altistumisen haitalliselle säteilylle.
EMC-direktiivi (tämä laite ja
oheislaitteet)
VAROITUS:
Käytä ensisijaisesti kaapelia, jonka pituus on enintään 10 m.
Oppaan sisältämät näyttöruudut, viestit ja näppäimien nimet
saattavat poiketa tuotteessa olevista vastaavista tuotteen
parannusten tai muutosten vuoksi.
Tässä laitteessa on Independent JPEG Groupin kehittämiä
ohjelmistomoduuleja.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Kaikki oikeudet pidätetään
Aallonpituus MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Pulssiajat MX-B350W/MX-B350WE:
Normaalipaperitila / Paksun paperin tila =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Paksun paperin tila =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Paksun paperin tila =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Lähtöteho
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Enint. 0,6mW (LD1+LD2)
Tämä digitaalinen laite on LUOKAN 1 LASERLAITE (SFS-EN
60825-1, painos 3-2014)
Tämän laitteiston kanssa on käytettävä suojattuja liitäntäkaapeleita,
jotta säilytetään yhdenmukaisuus EMC-määräysten kanssa.
Tämä on luokan A laite. Kotiympäristössä tämä laite saattaa
aiheuttaa radiohäiriöitä, jolloin käyttäjältä saatetaan vaatia
asianmukaisiin toimenpiteisiin ryhtymistä.
!mxb450w_eu_sg.book 97 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
98
Tässä oppaassa olevat symbolit
Koneen turvallisen käytön varmistamiseksi tässä
käyttöohjeessa käytetään erilaisia turvallisuutta koskevia
symboleita. Turvallisuussymbolit luokitellaan alla olevien
selitysten mukaisesti. Varmista, että ymmärrät symbolien
tarkoituksen, kun luet opasta.
Virtaa koskevat huomautukset
Asennusta koskevat huomautukset
Symbolien tarkoitus
VAROITUS HUOMAUTUS
Viittaa kuoleman vaaraan tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Viittaa loukkaantumisen vaaraan
ihmiselle tai esinevahinkoon.
VAROITUS! KUUMA
ÄLÄ PURA OSIIN
PURISTUSKOHTA
PYSY ETÄÄLLÄ
PAKOLLISET
TOIMET
KIELLETYT TOIMET
VAROITUS
Liitä verkkojohto vain annetut jännite- ja
virtavaatimukset täyttävään pistorasiaan. Varmista,
että pistorasia on maadoitettu. Älä käytä jatkojohtoa
tai adapteria muiden laitteiden liittämiseen koneen
käytössä olevaan pistorasiaan.
Epäsopivan virtalähteen käyttö voi aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun.
* Virtavaatimukset on ilmoitettu laitteen vasemman
sivun olevassa nimikyltissä.
Älä vahingoita tai muokkaa virtajohtoa.
Painavien esineiden asettaminen virtajohdon päälle,
sen vetäminen tai sen taivuttaminen väkisin
vaurioittaa johtoa ja aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä aseta tai irrota virtapistoketta kädet märkinä.
Se voi aiheuttaa sähköiskun.
HUOMAUTUS
Kun irrotat virtapistokkeen pistorasiasta, älä vedä
johdosta.
Johdosta vetäminen voi aiheuttaa vaurioita kuten
johtimen paljastumisen ja rikkoutumisen, ja
seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku.
Jos et käytä konetta pitkään aikaan, varmista, että
irrotat turvallisuuden vuoksi virtapistokkeen
pistorasiasta.
Kun siirrät koneen, kytke virta pois päältä ja irrota
virtapistoke pistorasiasta ennen siirtämistä.
Johto voi vaurioitua ja aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun vaaran.
HUOMAUTUS
Älä asenna konetta epävakaalle tai kaltevalle
alustalle. Asenna kone alustalle, joka kestää
koneen painon.
Koneen putoaminen tai kaatuminen aiheuttaa
loukkaantumisen vaaran. Jos asennetaan
oheislaitteita, älä asenna niitä epätasaiselle, kaltevalle
tai muutoin epävakaalle alustalle. Liukumisen,
putoamisen ja kaatumisen vaara. Asenna laite
tasaiselle, tukevalle alustalle, joka kestää laitteen
painon.
Älä asenna laitetta kosteaan tai pölyiseen sijaintiin.
Tulipalon ja sähköiskun vaara.
Jos koneeseen pääsee pölyä, seurauksena saattaa
olla likainen tulostusjälki ja koneen toimintahäiriö.
Paikat, jotka ovat kohtuuttoman kuumia, kylmiä,
kosteita tai kuivia (lämmitinten, ilmankostutinten,
ilmastointilaitteiden lähellä jne.)
Paperi kostuu ja laitteen sisään saattaa muodostua
kosteutta, joka aiheuttaa paperinsyöttövirheitä ja
likaista tulostusjälkeä.
Jos asennuspaikassa on ultraäänikostutin, käytä
kostuttimessa kostuttimille tarkoitettua puhdasta vettä.
Jos käytetään hanavettä, mineraaleja ja muita
epäpuhtauksia leviää, jotka aiheuttavat
epäpuhtauksien kerääntymisen laitteen sisään ja
likaisen tulostusjäljen syntymisen.
Konetta asennettaessa säätöjalat on laskettava
maahan laitteen kiinnittämiseksi paikalleen (sen
liikkumisen estämiseksi).
Kierrä säätöjalkoja lukitussuuntaan, kunnes ne ovat
tukevasti maata vasten.
Jos laite on sijoitettava uuteen paikkaan toimiston
uudelleenjärjestelyn tai jonkin muun syyn vuoksi, vedä
tukijalat ylös maasta, sammuta virta ja siirrä laite.
(Kiinnitä laite siirtämisen jälkeen paikalleen laskemalla
säätöjalat maahan.)
Suoralle auringonvalolle alttiit sijainnit
Muoviosat saattavat vääntyä ja seurauksena saattaa
olla likainen tulostusjälki.
Sijainnit, joissa on ammoniakkikaasua
Koneen asentaminen diatsokopiointikoneen viereen
saattaa aiheuttaa likaisen tulostusjäljen.
Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa on huono
ilmanvaihto.
Laitteen sisällä syntyy pieni määrä otsonia tulostuksen
aikana. Kehittyvä otsonimäärä ei ole riittävä ollakseen
vaarallinen: suuria kopiomääriä tulostettaessa
voidaan kuitenkin havaita epämiellyttävää hajua ja
siten laite on asennettava huoneeseen, jossa on
tuuletinpuhallin tai ikkunoita riittävän ilmanvaihdon
varmistamiseksi. (Haju saattaa satunnaisesti
aiheuttaa päänsärkyä.)
* Asenna laite siten, että kukaan ei suoraan altistu
laitteen poistoilmalle. Jos laite asennetaan ikkunan
viereen, varmista, ettei se altistu suoralle
auringonvalolle.
!mxb450w_eu_sg.book 98 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
99
Tietoja tarvikkeista
Käsittelyä koskevia varotoimenpiteitä
Jos jännitevaihtelut ylittävät sallitun alueen, laite voi pysähtyä.
YMPÄRISTÖTIETOJA
Hävitysohjeet käyttäjille
(yksityiset kotitaloudet)
Tietoa tämän tuotteen ja sen
paristojen hävittämisestä
JOS HALUAT HÄVITTÄÄ TÄMÄN
TUOTTEEN, ÄLÄ HEITÄ
SEKAJÄTTEIDEN JOUKKOON! EI SAA
MYÖSKÄÄN HÄVITTÄÄ
POLTTAMALLA!
Käytetty elektroniikka,
elektroniikkatarvikkeet ja paristot tulee
aika kerätä ja lajitella ERIKSEEN
paikallisen lain määrittelemällä tavalla.
Lajittelu edistää ympäristöystävällistä
jätteiden käsittelyä, materiaalien
kierrätystä ja minimoi lopullisen jätteen
määrän. VIRHEELLINEN
HÄVITTÄMINEN voi olla vaarallista
terveydelle ja ympäristölle tiettyjen
aineiden johdosta. Vie KÄYTETTY
ELEKTRONIIKKA paikalliseen, yleensä
kunnan ylläpitämään, keräyspisteeseen.
Tämä laite sisältää PARISTON, jota ei voida poistaa käyttäjän
toimesta. Pariston vaihtoa varten ota yhteyttä myyjään.
Lähellä seinää
Koneen ympärille on
jätettävä riittävästi
vapaata tilaa, jotta ilma
vaihtuu kunnolla ja
konetta voidaan huoltaa.
(Kone ei saa olla lähempänä seinää kuin alla osoitetut
etäisyydet.)
Tärinälle alttiit sijainnit.
Tärinä saattaa aiheuttaa häiriön.
Asenna laite lähelle pistorasiaa.
Liitä laite pistorasiaan, jossa ei ole muita
sähkölaitteita. Jos samaan pistorasiaan on kytketty
valaisin, valo saattaa välkkyä.
HUOMAUTUS
Älä heitä väriainekasettia avotuleen.
Värihiukkasia saattaa lentää ja ne voivat aiheuttaa
palovammoja.
Pidä väriainekasetit pois pienten lasten ulottuvilta.
VAROITUS
Älä laita koneen päälle astiaa, jossa on vettä tai
muuta nestettä, tai esinettä, joka voi pudota
koneen sisään.
Jos koneen päälle roiskuu nestettä tai sen sisään
putoaa esine, seurauksena voi olla tulipalo tai
sähköisku.
Älä poista laitteen koteloa.
Koneen sisällä olevat korkeajännitteiset osat voivat
aiheuttaa sähköiskun.
Tähän laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia.
Muutosten tekeminen voi johtaa henkilövahinkoihin tai
laitteen vaurioitumiseen.
Älä käytä laitteen puhdistamisessa syttyvän
suihkeen muodossa olevaa puhdistusainetta.
Jos suihketta joutuu kosketuksiin laitteen sisällä
olevien kuumien sähkökomponenttien tai
lämpöyksikön kanssa, voi seurauksena olla tulipalo tai
sähköisku.
Jos huomaat savua, outoa hajua tai muuta
epätavallista, älä käytä konetta.
Jos sitä käytetään näissä olosuhteissa, seurauksena
voi olla tulipalo tai sähköisku.
Kytke verkkovirta välittömästi pois päältä ja irrota
virtapistoke pistorasiasta.
Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai lähimpään
valtuutettuun huoltoedustajaan.
30 cm
15 cm
30 cm
Laite
Jos alkaa ukkosmyrsky, kytke virta pois ja irrota
virtapistoke pistorasiasta, jotta estät salamointia
aiheuttamasta sähköiskua tai tulipaloa.
Jos koneeseen putoaa metallinpala tai pääsee
vettä, kytke verkkovirta pois päältä ja irrota
virtapistoke pistorasiasta.
Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai lähimpään
valtuutettuun huoltoedustajaan. Koneen käyttäminen
näissä olosuhteissa saattaa aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon.
HUOMAUTUS
Älä katso suoraan valonlähteeseen.
Kirkas valo saattaa vahingoittaa silmiä.
Älä estä koneen tuuletusaukkoja. Älä asenna
konetta sijaintiin, jossa tuuletusaukot estyvät.
Tuuletusaukkojen estyminen aiheuttaa lämmön
muodostumisen koneessa, mikä luo tulipalon vaaran.
Lämpöyksikkö ja paperin ulostuloalue ovat
kuumia. Kun poistat juuttunutta paperia, älä
kosketa lämpöyksikköä ja paperin ulostuloaluetta.
Varo, ettet polta itseäsi.
Varo, etteivät sormesi jää puristuksiin, kun lataat
paperia, poistat paperitukosta, suoritat huoltoa,
suljet etu- tai sivukannet ja asetat kaukaloita
paikalleen tai poistat niitä.
YKSITYISTALOUKSI
A pyydetään
käyttämään
olemassa olevia
kierrätysasemia
käytetylle
elektroniikalle.
Palautus on
maksutonta.
!mxb450w_eu_sg.book 99 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
100
Mikäli olet epävarma oikeasta hävittämistavasta, ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen tai jälleenmyyjään ja kysy apua.
VAIN KÄYTTÄJILLE EUROOPAN UNIONIN ALUEELLA JA
JOISSAKIN MUISSA MAISSA, ESIMERKIKSI NORJASSA JA
SVEITSISSÄ. Osallistumisenne jätteiden erotteluun on säädetty
laissa.
Yllä oleva symboli elektronisissa laitteissa (tai niiden
pakkauksissa) muistuttaa käyttäjiä tästä.
Mikäli laitetta on käytetty LIIKETOIMINTATARKOITUKSESSA,
ota yhteyttä Sharp-myyntiliikkeeseen, joka ohjeistaa laitteen
kierrättämiseen liittyvissä asioissa. Kertyvät kierrätyskustannukset
saatetaan veloittaa. Paikallinen keräyspiste saattaa ottaa vastaan
pienet laitteet (ja pienet määrät). Espanja: Ota yhteyttä
perustettuun keräysjärjestelmään tai paikalliseen viranomaiseen
kierrättääksesi käytetyt laitteet.
Ympäristötietoja
Lue tämä osa huolella. Se auttaa sinua vähentämään
ympäristövaikutuksia ja samalla pienentämään
kustannuksiasi.
Paperin säästäminen
1. Automaattinen kaksipuolinen tulostustoiminto on tarkoitettu
automaattiseen tulostukseen paperin molemmille puolille
ilman tarvetta kääntää paperia käsin. Jos laite on varustettu
automaattisella kaksipuolisella tulostustoiminnolla, aseta
tietokoneesi tulostusasetukset tulostamaan automaattisesti
kaksipuolisia tulosteita. Käytä tämän laitteen automaattista
kaksipuolista tulostustoimintoa aina kun se on mahdollista.
2.
Tulostamalla kierrätyspaperille ja ohu
elle 64g/m
2
-pap
erille,
joka täyttää standardin EN12281:2002 ja vastaavien
laatustandardien vaatimukset, voit pienentää
ympäristövaikutuksia.
Virransäästäminen
1. Tässä laitteessa on virransäätötoiminto jolla pienennetään
huomattavasti virrankulutusta. Kun laitetta ei käytetä tietyn
ajanjakson aikana, laite siirtyy tähän vähemmin virtaa
kuluttavaan tilaan. Tässä tilassa ohjauspaneelin ja
kiinnitysyksikön virtalähteet sammutetaan. Virrankulutusta
saadaan siten pienennettyä. Tästä tilasta palautuminen
kestää kauemmin kuin ”valmiustilasta”. Voit säätää ajat,
joiden jälkeen laite siirtyy energiansäästötilaan. Mallit,
joissa on virransäästöpainike. Jos tulostat seuraavan
kerran myöhemmin kuin asetettuun virransäästötilaan on
aikaa, suosittelemme painamaan virransäästöpainiketta,
jolla aktivoidaan virransäästö saman tien. Malleissa joissa
on automaattinen virranhallintatoiminto, joka säätää itsensä
laitteen käyttötavan mukaan sekä malleissa jotka on
varustettu eko-skannaustilalla, suosittelemme sen käyttöä,
jotta energiankulutusta saadaan pienennettyä ja
säästytään lisäkustannuksilta. Nämä virransäästötoiminnot
on kuvattu yksityiskohtaisesti käyttöoppaassa.
2.
Tämä laite noudattaa International Energy Star -kriteerin
uusimman version vaatimuksia. “International Energy Star
Programme” on vapaaehtoinen, energiaa säästäville
toimistolaitteille tarkoitettu standardointiohjelma.
Värikasetin hävittäminen ja käsitteleminen
Ota huomioon käytettyjä Sharp -värikasetteja ja muita Sharp
-kopiokoneiden/monitoimijärjestelmien kulutustarvikkeita
koskien, että näitä jätteitä on käsiteltävä oikealla tavalla alueesi
lainsäädännöllisten vaatimusten mukaisesti. Suosittelemme,
että otat yhteyttä valtuutettuun palveluntarjoajaan (esimerkiksi
jätehuoltoyritykseen) näiden tarvikkeiden osalta ja pyydät
tarvittaessa lisäohjeita paikallisviranomaisilta. Tietoja
nykyisistä Sharp -keräys- ja kierrätysohjelmista, joita on
käytössä eräissä maissa, pyydämme katsomaan tarkemmat
tiedot sivustoltamme www.sharp.eu
.
Akustinen menupäästö
Melupäästöjä voidaan tarkastella seuraavassa
URL-osoitteessa:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
SIKKERHETSDATABLAD
(SAFETY DATA SHEET)
Den SDS (Safety Data Sheet) kan sees på følgende nettadresse:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
TARVIKKEET
Tämän tuotteen vakiotarvikkeita, jotka käyttäjä voi vaihtaa,
ovat paperi ja väriainekasetit.
Käytä ainoastaan SHARP-laitteille tarkoitettuja
väriainekasetteja ja kalvoja.
Tarvikkeiden säilytys
Asianmukainen säilytys
1. Oikea säilytys
puhdas ja kuiva,
lämpötilaltaan tasainen,
suojassa suoralta auringonvalolta.
2. Säilytä paperi pakkauksessaan vaakasuorassa.
3. Pakkauksissa pystysuorassa tai pakkausten ulkopuolella
säilytetty paperi voi vääntyä tai kostua, ja seurauksena on
syöttöhäiriöitä.
Väriainekasettien säilyttäminen
Tämä tuote on suunniteltu vain kaupallisiin sovelluksiin ja
siksi se on asetuksen (EC) 1275/2008 ulkopuolella, jossa
täytäntöönpannaan EUdirektiivin 2005/32/EC
eko-suunnittelun vaatimuksia valmiustilan ja pois päältä -tilan
virrankulutuksesta. Sharp ei suosittele tuotetta kotikäyttöön
eikä ota vastuuta sellaisesta käytöstä.
Parhaat tulokset saat käyttämällä vain
Sharpin alkuperäisiä tarvikkeita, jotka on
suunniteltu, valmistettu ja testattu niin,
että Sharpin tuotteiden käyttöikä ja
suorituskyky maksimoidaan. Varmista,
että värikasetissa on merkintä Genuine
Supplies.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 100 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
101
Säilytä uutta väriainekasettipakkausta vaakasuorassa yläpuoli
ylöspäin. Älä aseta väriainekasettia pystyyn. Jos pakkaus
asetetaan pystyasentoon, väriaine saattaa jakautua
epätasaisesti kasetin voimakkaasta ravistamisesta huolimatta:
väriaine pakkautuu kasetin sisään eikä tule ulos.
Säilytä väriainetta paikassa, jonka lämpötila on alle 40 °C
(104 °F). Jos värisäiliötä säilytetään kuumassa paikassa,
väriaine saattaa kiinteytyä.
Käytä SHARPin suosittelemia väriainekasetteja. Jos käytät
muuta kuin SHARPin suosittelemaa väriainekasettia,
laitteen tuottama laatu ja suorituskyky voivat heikentyä ja
lisäksi on olemassa laitteen vahingoittumisen vaara.
Varaosien ja tarvikkeiden saatavuus
Varaosien saatavuus laitteen korjaukseen on taattu vähintään
7 vuoden ajaksi laitteen valmistuksen lopettamisen jälkeen.
Varaosat ovat laitteen osia, jotka voivat rikkoutua laitteen
tavallisen käytön yhteydessä, kun taas osat, jotka tavallisesti
ylittävät tuotteen käyttöiän, eivät ole varaosia. Myös
kulutustavaroita on saatavilla 7 vuotta laitteen valmistamisen
jälkeen.
OSIEN NIMITYKSET
(1) Ulostulotaso (ulostulolaatikko)
(2) Automaattinen syöttölaite
(3) Käyttöpaneeli
(4) USB-portti (A-tyyppi)
(5) Ohisyöttötaso
(6) Kahva
(7) Taso 1
(8) Taso 2 (kun 600 arkin paperinsyöttöyksikkö on
asennettu)
*
(9) Etukansi
* Lisävarusteet
VIRRAN
KYTKEMINEN
PÄÄLLE
Tässä osassa kerrotaan, miten laitteen virta kytketään päälle ja
pois päältä ja miten laite käynnistetään uudelleen. Virtakytkin
sijaitsee laitteen vasemmalla puolella.
Virran kytkeminen
Kytke päävirtakatkaisin " "-asentoon.
Virran katkaiseminen
Kytke päävirtakatkaisin " "-asentoon.
Laitteen uudelleenkäynnistäminen
Kytke päävirtakytkin pois päältä ja sitten päälle.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Katkaise virta päävirtakytkimellä sekä irrota
sähköjohto pistorasiasta, jos laitteessa saattaa olla
jokin vika, ulkona on voimakas ukkosmyrsky tai siirrät
laitetta.
Kun käytät faksi-toimintoa, pidä päävirtakytkin aina
" "-asennossa.
Tulostusta ja muita toimintoja ei voi käyttää lyhyeen
aikaan sen jälkeen, kun virta kytketään päälle tai
kun laite herätetään lepotilasta. Tämä aika
tarvitaan, jotta laite voi valmistautua normaaliin
tulostukseen, ja sitä kutsutaan lämpenemiseksi.
Päävirtakytkin
!mxb450w_eu_sg.book 101 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
102
PÄÄKÄYTTÄJÄLLE
Asetustila salasana
Asetustilaa voidaan muuttaa joko käyttöpaneelissa tai
tietokoneen verkkoselaimella. Kun olet määrittänyt laitteen,
katso kohdasta [JÄRJESTELMÄASETUKSET] ohjeet uuden
salasanan asettamiseksi.
Salasana tämän laitteen kautta
sisäänkirjautumiseen
Tehdasasetettu oletussalasana laitteelle on “00000”.
Salasana tietokoneen kautta
sisäänkirjautumiseen
Verkkoselaimesta voi kirjautua kahdelle tilille:
"Pääkäyttäjä" ja "Käyttäjä". Alla on esitetty kunkin tilin
oletusarvoiset salasanat. Jos kirjaudut sisään
"Pääkäyttäjä"-asetuksilla, voit hallita kaikkia verkkoselaimessa
käytettävissä olevia asetuksia.
Huomioitavia kohtia
yhdistettäessä verkkoon
Kun laite yhdistetään verkkoon, älä yhdistä sitä suoraan
internetiin vaan yhdistä se aliverkkoon (reitittimen jakama
alue), jossa ainoastaan viestintään valtuutettu laite (kuten
tietokone) on yhdistetty laitteen kanssa esimerkiksi
palomuurilla suojatulla langattomalla lähiverkolla. Ja hallitse
yhdistettyjä laitteita aliverkossa siten, että verkkotila voidaan
säilyttää aina. Lisäksi käytä suodatusasetusta kielletyn pääsyn
estämiseksi.
Tietoja salasanan hallinnasta
Pyydetään vaihtamaan pääkäyttäjän salasana heti laitteen
asentamisen jälkeen. Salasanan vaihto ja sen huolellinen
valvonta on pääkäyttäjän tehtävä. Kirjoita vaihdettu salasana
ylös seuraavaan taulukkoon ja säilytä sitä huolellisesti.
Muista kirjoittaa “Uusi salasana”.
Faksitoiminnon käyttäjille
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Jos puhelimesi ei toimi oikein, irrota se välittömästi
puhelinlinjasta, sillä se saattaa häiritä puhelinverkostoa.
Älä koskaan asenna puhelinjohtoja ukkosen aikana.
Älä koskaan asenna puhelimen pistokkeita märkiin
paikkoihin, ellei pistoketta ole erikseen tarkoitettu
käytettäväksi märissä paikoissa.
Älä koskaan koske eristämättömiin puhelinjohtoihin tai
-liitäntöihin, ellei puhelinta ole irrotettu verkkoliitännästä.
Ole varovainen asentaessasi tai muuttaessasi puhelinlinjoja.
Vältä käyttämästä puhelinta (muuta kuin langatonta)
ukkosen aikana. On olemassa vähäinen salaman
aiheuttaman sähköiskun vaara.
Älä käytä puhelinta ilmoittaaksesi kaasuvuodosta ollessasi
vuodon läheisyydessä.
Älä asenna tai käytä laitetta veden lähellä, tai kun olet
märkä. Älä läikytä mitään nesteitä laitteeseen.
Talleta nämä ohjeet.
Käyttöoppaat
Tämän oppaan ohjeet on jaettu kolmeen osaan.
Ennen laitteen käyttöä
Aloitusopas: tämä opas
Tässä osassa kuvataan varotoimet, joilla varmistetaan
turvallinen käyttö. Tämä osa sisältää myös tärkeitä tietoja
laitteen huollosta vastuussa oleville henkilöille.
Lue tämä osa ennen laitteen ensimmäistä käyttöä.
Käyttöohjeet
Käyttöohje (PDF)
Tiedot kopiokoneesta ja muista laitteen tarjoamista monista
toiminnoista on koottu PDF-tiedostoon, jonka nimi on
"Käyttöohje".
Lue Käyttöohje saadaksesi tietoja laitteen käytöstä, kun haluat
tietää enemmän laitteen toiminnoista tai jos ilmenee ongelmia
sen käytössä.
Tulostaminen tietokoneesta
Ohjelmiston asennusohje (PDF)
Tässä osassa kuvataan laitteen tulostimen tai
verkkoskannerina käytössä tarvittavien ajureiden asentaminen.
Lue tämä osa ennen kuin käytät laitetta tietokoneesta.
Käyttöohjeen lukeminen
CD-ROM-ohjelevyllä oleva Käyttöohje sisältää
yksityiskohtaiset tiedot laitteen käytöstä. Käyttöohje opas on
PDF-muodossa.
(1) Aseta mukana tullut CD-ROM-levy CD-ROM-asemaan.
(2) Kaksoisnapsauta CD-ROM-kuvaketta tai näytä
CD-ROM-levyn sisältö.
(3) Kaksoisnapsauta luettavan kielen kansiota
(esimerkiksi: englannin kielen kohdalla "English"), ja
kaksoisnapsauta opasta
(UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf
(Vaihda maakoodisi "xx":n tilalle.)), jonka haluat lukea.
Oppaan lukemiseen PDF-muodossa tarvitaan Adobe Systems
Incorporatedin Acrobat Reader- tai Adobe Reader -ohjelma.
Jos kumpaakaan ohjelmaa ei ole asennettu tietokoneelle, ne
voi ladata seuraavasta osoitteesta:
URL: http://www.adobe.com/
Käyttäjätili Salasana
Käyttäjä users users
Pääkäyttäjä admin admin
Tehtaan oletusasetus Uusi salasana
Pääkäyttäjän
salasana
00000
admin
Huolehdi siitä, että juuri asetettu pääkäyttäjän
salasana ei unohdu.
Jos se unohtuu, sitä ei voi vahvistaa, ja joitakin
pääkäyttäjän oikeuksia vaativia asetuksia ja toimintoja
ei voi käyttää.
!mxb450w_eu_sg.book 102 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
103
TUKOKSEN POISTO
Kun kopioidessa syntyy tukos, viesti " Puhd. paperiväylä."
ja tukoksen sijainti ilmestyvät näyttöön.
Tarkista sijainti ja poista tukos.
Katso Käyttöohjetta tarkemmat tiedot juuttuneen paperin
poistamisesta.
SYÖTTÖLAITE
(1) Poista tukkiutunut alkuperäinen.
Poista alkuperäinen syöttölaitteesta.
Tarkista osat A, B ja C alla olevasta kuvituksesta ja poista
tukkiutunut alkuperäinen.
Osa A
Osa B
Osa C
(2) Paina [OK]-näppäintä, niin paperitukoksen
sijainnin merkkivalo lakkaa vilkkumasta.
(3) Palauta näytössä olevan numeron
osoittamat alkuperäiset syöttölaitteen
tasolle ja paina [Aloita]-näppäintä.
Kopiointi jatkuu niistä alkuperäisistä, jotka olivat vielä
jäljellä ennen tukoksen syntymistä.
OHISYÖTTÖTASO
(1) Poista ohisyöttötasolle jäljelle jääneet
paperit.
(2) Poista tukkeutunut paperi ohisyöttötasolta.
(3) Tartu sivuluukun avaamiseen ja
sulkemiseen käytettävään kahvaan sekä
avaa ja sulje sivuluukku varovasti.
(4) Käännä paperinsyötön nuppia ja vedä
sisällä oleva paperi ulos. (katso
"Paperitukos paperin syöttöalueella A (sivu
104)")
Paperi saattaa revetä tukosta poistettaessa. Varmista,
että tällaisessa tilanteessa poistat kaikki repeytyneet
paperinpalat laitteesta.
!mxb450w_eu_sg.book 103 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
104
(5) Sulje aputaso ja sitten ohisyöttötaso, tartu
sivuluukun avaamiseen ja sulkemiseen
käytettävään kahvaan ja avaa ja sulje
sivuluukku varovasti.
Viesti " Puhd. paperiväylä" poistetaan ja kopiointi on
mahdollista.
LAITE
Kun poistat tukosta laitteen sisältä, avaa sivuluukku,
tarkista, tapahtuiko paperitukos alla merkityissä
kohdissa "A", "B" tai "C" ja noudata paperitukoksen
poistamisen toimenpiteitä.
Paperitukos paperin syöttöalueella A
(1) Poista tukkiutunut paperi varovasti. Käännä
rullaa kiertävää kahvaa nuolen suuntaan
auttaaksesi sen poistamisessa.
Ole varovainen, ettet revi tukkeutunutta paperia poiston aikana.
Lämpöyksikkö kuumenee voimakkaasti. Älä koske
lämpöyksikköön paperitukoksen poistamisen yhteydessä.
Muussa tapauksessa on olemassa palovamman tai
henkilövahingon vaara.
(2) Sulje sivukansi.
Viesti " Puhd. paperiväylä" poistetaan ja kopiointi on
mahdollista.
Paperitukos paperin syöttöalueella B
(1) Nosta kiinnitysyksikön paineensäätövipuja
mahdollistaaksesi helpomman
poistamisen.
(2) Poista tukkeutunut paperi.
Ole varovainen, ettet revi tukkeutunutta paperia poiston
aikana.
Lämpöyksikkö kuumenee voimakkaasti. Älä koske
lämpöyksikköön paperitukoksen poistamisen yhteydessä.
Muussa tapauksessa on olemassa palovamman tai
henkilövahingon vaara.
(3) Jos tukkeutunutta paperia ei voi poistaa,
poista paperi vetämällä se ulos paperin
ulostuloalueelle.
(4) Laske kiinnitysyksikön paineensäätövipuja
palauttaaksesi ne käyttöasentoihinsa.
(5) Sulje sivukansi.
Viesti " Puhd. paperiväylä" poistetaan ja kopiointi on
mahdollista.
Alue B
Alue A
Alue C
Telan kiertonuppi
Lämpöyksikkö
Kiinnitysyksikön paineensäätövivut
!mxb450w_eu_sg.book 104 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
105
Tukos kuljetusalueella C
(1) Poista tukkeutunut paperi.
Ole varovainen, ettet revi tukkeutunutta paperia poiston
aikana.
(2) Palauta kaksipuolisen kuljetuksen vipu
alkuperäiseen asentoon ja sulje sivuluukku.
Viesti " Puhd. paperiväylä" poistetaan ja kopiointi on
mahdollista.
PAPERITUKOS
PAPERITASOLLA 1
(1) Avaa sivuluukku ja poista tukkeutunut
paperi (katso vaihe (1) kohdasta "Tukos
kuljetusalueella C (sivu 105)").
(2) Nosta ja vedä ylempää paperikaukaloa ja
poista tukkeutunut paperi.
Ole varovainen, ettet revi tukkeutunutta paperia poiston
aikana.
(3) Työnnä ylempi paperikaukalo kokonaan
sisään.
Työnnä kaukalo kokonaan sisään.
(4) Avaa ja sulje sivuluukku.
Viesti " Puhd. paperiväylä" poistetaan ja kopiointi on
mahdollista.
PAPERITUKOS
PAPERITASOLLA 2
(Valinnainen)
(1) Avaa alemman puolen kansi.
Ota kiinni kahvasta avataksesi alemman puolen kannen.
(2) Poista tukkeutunut paperi.
Ole varovainen, ettet revi tukkeutunutta paperia poiston
aikana.
(3) Sulje alemman puolen kansi.
Viesti " Puhd. paperiväylä" poistetaan ja kopiointi on
mahdollista.
(4) Jos tukkiutunutta paperia ei nähdä
vaiheessa kaksi, nosta ja vedä alempaa
paperikaukaloa poistaaksesi tukkeutuneen
paperin.
Ole varovainen, ettet revi tukkeutunutta paperia poiston
aikana.
(5) Sulje alempi paperikaukalo.
Työnnä kaukalo kokonaan sisään.
Mikäli viesti ei poistu, tarkista uudelleen, ettei paperia ole
jäänyt.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 105 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
106
VÄRIAINEKASETIN VAIHTAMINEN
Vaihda väriainekasetti aina sen jälkeen, kun viesti "Vaihda
värisäiliö." ilmestyy. Säilytä kunkin värin täyttä väriainekasettia
lähettyvillä, jotta voit vaihtaa väriainekasetin heti, kun väriaine
loppuu.
Katso Käyttöohjetta tarkemmat tiedot väriainekasetin
vaihtamisesta.
(1) Avaa etukansi.
(2) Vedä väriainekasettia itseesi päin.
Vedä väriainekasetti varovasti ulos vaakatasossa.
Jos sitä nykäistään, väriainetta saattaa roiskua kasetista.
Pidä väriainekasetista kiinni molemmin käsin kuvan
osoittamalla tavalla ja vedä se ulos laitteesta hitaasti.
(3) Ota uusi väriainekasetti pakkauksesta ja
ravistele sitä vaakasuunnassa viisi tai kuusi
kertaa.
(4) Aseta uusi väriainekasetti laitteeseen
vaakatasossa hitaasti.
(5) Paina voimakkaasti, kunnes kuulet
"napsahtavan" äänen.
(6) Sulje etukansi.
Laite siirtyy automaattisesti kuvansäätötilaan, kun
väriainekasetti on vaihdettu. Älä avaa etukantta tämän
aikana.
!mxb450w_eu_sg.book 106 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
107
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot /
Kopiointierittelyt
Automaattinen syöttölaite
Paperinsyöttöyksikkö
Korkea jalusta/Matala jalusta
Verkkotulostimen tekniset tiedot
Faksin tiedot
Nimi MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Tyyppi Työpöytä
Väri Mustavalkoinen
Kopiointijärjes-
telmä
Sähköstaattinen laserkopiokone
Skannaustarkkuus
Skannaus: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Tulostus: 600 × 600 dpi
Sävyjyrkkyys Skannaus: vastaava kuin 256 tasoa
Tulostus: vastaava kuin 256 tasoa
Alkuperäiset
paperikoot
Maks. A4 (8-1/2" × 14") arkeille ja nidotuille asiakirjoille
Kopiointikoot A4 - A6 (8-1/2" × 14" - 5-1/2" × 8-1/2"),
Kirjekuori (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Päätaso (Taso 1):
A4 - A6 (8-1/2" × 11" - 5-1/2" × 8-1/2")
Sarjaohisyöttötaso:
A4 - A6 (8-1/2" × 14" - 5-1/2" × 8-1/2"), Kirjekuori
Puuttuva marginaali
Etureuna: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Takareuna: 2 mm - 5 mm (3/32" - 13/64")
Vasen reuna / Oikea reuna: yhteensä 4 mm ± 2 mm (11/64 "± 3/32")
Paperityyppi Päätaso (Taso 1):
Tavallinen paperi
Sarjaohisyöttötaso:
Tavallinen paperi, paksu paperi, ohut paperi,
erikoismateriaali
Paperin paino:
Päätaso (Taso 1):
60 g/m
2
- 105 g/m
2
(16 lbs. bond - 28 lbs. bond)
Sarjaohisyöttötaso:
55 g/m
2
- 220 g/m
2
(13 lbs. bond - 80 lbs. cover)
Joissakin käyttötilanteissa tai joidenkin paperilajien käyttö
voi estää oikean tulostuksen.
Käyttääksesi erikoismateriaaleja (kirjekuoret, tarrat, kiiltävä
paperi, kalvot, jne.), tai paperia 106 g/m
2
:stä - 220 g/m
2
:iin
(28 lbs. bond - 80 lbs. cover) ota yhteys jälleenmyyjääsi tai
lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Lämpenemisaika
29 sekuntia
Tämä voi vaihdella ympäristön olosuhteista riippuen.
Virtapainikkeesta. Päävirtakytkimestä se kestää 30
sekuntia.
Ensimmäisen
kopion aika*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Valotuslasi 9,0 sekuntia 8,5 sekuntia
RSPF 9,5 sekuntia 9,0 sekuntia
Tämä voi vaihdella koneen tilan mukaan.
* A4 (8-1/2" x 11") arkkia.
Kopiosuhteet Sama koko: 1: 1 ± 0,8 %
Suurennos (AB-koko): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(Tuumakoko:129 %, 200 %)
Pienennös (AB-koko): 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(Tuumakoko: 50 %, 64 %, 77 %)
Zoomausalue: 25 - 400 % 1 %:n välein, yhteensä 376 säätöväliä.
Voidaan laskea zoomauskoko, kun mm on määritetty.
(25 - 200 % käytettäessä automaattista syöttölaitetta)
Jatkuvat
kopiointinopeudet*
MX-B350W
MX-B350WE
35 kopiota/min
(Mukautet. Koko: 28 kopiota/min)
MX-B450W
MX-B450WE
45 kopiota/min
(Mukautet. Koko: 37 kopiota/min)
* Jatkuva nopeus samalle alkuperäisten asiakirjojen lähteelle. Tulostus
voidaan väliaikaisesti keskeyttää kuvan laadun vakiinnuttamiseksi.
Nopeus voi laskea joissain ympäristöissä.
Paperin syöttö /
kapasiteetti
550 arkkia 1 tasossa (500) ja lisäksi 50 arkin
sarjaohisyöttötaso
Käytettäessä paperia 80 g/m
2
(20 lbs. bond)
Maks. paperin
syöttö / maks.
kapasiteetti
1150 arkkia 2 tasolla (550 + 600 × 1) sekä 50 arkin
sarjaohisyöttötaso
Käytettäessä paperia 80 g/m
2
(20 lbs. bond)
Jatkuva kopiointi
Maks. 999 kopiota
Muisti Vakio 1 Gt
1 Gt = Miljardi tavua. Todellinen formatoitu kapasiteetti on
vähemmän.
Ympäristön
olosuhteet
Käyttöolosuhteet 10 °C - 35 °C (50 °F - 95 °F)
(20 % - 85 % RH) 590 - 1 013 hPa
Standardiolosuhteet 21 °C - 25 °C (69,8 °F - 77 °F)
(50 ± 10 % RH)
Virtalähteen
vaatimukset
Paikallinen jännite ± 10 % (Katso virtalähteen vaatimukset
laitteen vasemmanpuoleisen sivun vasemmassa
alakulmassa olevasta nimilaatasta.)
Tehonkulutus (mukaan lukien lisävarusteet)
Maks.1,84 kW (220-240 V) 8A / Maks. 1,44 kW (120 V) 12A
Mitat 492 mm (leveys) × 517 mm (syvyys) × 560 mm (korkeus)
(19-3/8" (leveys) × 20-23/64" (syvyys) × 22-1/16" (korkeus))
Paino
Noin 29 kg (64,0 lbs.)
Kokonaismitat 687 mm (leveys) × 517 mm (syvyys) (20-23/64" (leveys) ×
20-63/64" (syvyys))
(Sarjaohisyöttötaso ja vastaanottotason jatko-osa avattuna)
Asiakirjan
syöttölaitteiden
tyypit
Kääntävä arkinsyöttölaite (RSPF)
Alkuperäiset
paperikoot
A3 - A5 (11" × 17" - 5-1/2" × 8-1/2")
Käyntikortti (89–91 mm x 51–55 mm)
Alkuperäiset
paperityypit
Paperin paino
Tavallinen 50 g/m
2
- 105 g/m
2
(13 lbs. - 28 lbs.)
Käyntikortti 0,1–0,2 mm
Kaksipuolinen 50 g/m
2
- 105 g/m
2
(13 lbs. - 28 lbs.)
Paperinsäilytys-
kapasiteetti
50 arkkia (80 g/m
2
(20 lbs.))
(tai pinon maksimikorkeus 6,5 mm (17/64"))
Käyntikortti: 25 arkkia (Paksuus: 0,2 mm)
(tai pinon maksimikorkeus 6,5 mm (17/64"))
Skannausnopeus
(kopiointi)
40 arkkia minuutissa
Skannattaessa yksipuolisia, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi
Nimi 600 arkin paperinsyöttöyksikkö (MX-CS14)
Paperikoot A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Käytettävä
paperi
55 g/m
2
- 220 g/m
2
(13 lbs. bond - 80 lbs. cover)
Paperikapasiteetti
600 arkkia
Virtalähteen
vaatimukset
Syötetään päälaiteelta
Mitat
428 mm (leveys) × 517 mm (syvyys) × 172 mm (korkeus)
(16-55/64" (leveys) × 20-23/64" (syvyys) × 6-25/32" (korkeus))
Paino Noin 7 kg (15,5 lb.)
Nimi Korkea jalusta (MX-DS22) Matala jalusta (MX-DS23)
Mitat
568 mm (leveys) × 667 mm
(syvyys) × 358 mm (korkeus)
(22-3/8" (leveys) × 26-17/64"
(syvyys) × 14-7/64" (korkeus))
(säätimet poissulkien)
568 mm (leveys) × 667 mm
(syvyys) × 73 mm (korkeus)
(22-3/8" (leveys) × 26-17/64"
(syvyys) × 2-7/8" (korkeus))
(säätimet poissulkien)
Paino Noin 13 kg (28,7 lb.) Noin 7 kg (15,5 lb.)
Tyyppi Sisäänrakennettu tyyppi
Jatkuva
tulostusnopeus
Sama kuin jatkuvalla kopiointinopeudella
Tarkkuus Tiedonkäsittely: 600 × 600 dpi
Tulostus: 600 × 600 dpi
Sivunkuvauskieli
PCL6-emulaatio, PostScript
®
3™-emulointi
Yhteensopivat
protokollat
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Yhteensopiva
käyttöjärjestelmä
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Sisäiset
kirjasimet
80 kirjasinta PCL:lle, 136-kirjasinta
PostScript
®
3™-emuloinnille
Muisti Koneen järjestelmämuisti
Liitäntä 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0: (Isäntä, Suuri nopeus)
Tyyppi Standardi (sisäänrakennettu)
Käytettävissä
olevat linjat
Yleiset puhelinlinjat (PSTN), yrityksen sisäinen
puhelinjärjestelmä (PBX)
Resolution
Vakio: 8 pistettä/mm x 3,85 riviä/mm
Fine: 8 pistettä/mm x 7,7 riviä/mm
Super Fine: 8 pistettä/mm x 15,4 riviä/mm
Yhteysnopeus Super G3: 33,6 kt/s, G3: 14,4 kt/s
!mxb450w_eu_sg.book 107 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
108
* Vastaa International Telecommunications Unionin (ITU-T) standardoimien
Super G3 faksien 33,6 kt/s lähetysnopeutta. Tämä on nopeus lähetettäessä
A4-kokoinen (8-1/2" × 11") paperi, jossa on noin 700 merkkiä,
vakiokuvanlaatuna (8 × 3,85 merkkiä/mm) Hi-speed-tilassa (33,6 kt/s). Tämä
on vain kuvatietojen lähetysnopeus eikä sisällä lähetyksen valvonnan aikaa.
Lähetykseen todella tarvittava aika riippuu tekstin sisällöstä, vastaanottavan
faksilaitteen tyypistä ja puhelinlinjan olosuhteista.
Verkkoskannerin tekniset tiedot
*1: Skannauskokoa on pienennettävä tarkkuuden kasvaessa.
*2: On olemassa tilanteita, joissa yhteyttä ei voi muodostaa. Kysy lisätietoja
jälleenmyyjältäsi.
Langattoman lähiverkon
määritykset
* Esitetyt arvot ovat langattoman lähiverkkostandardin teoreettisia
maksimiarvoja. Arvot eivät esitä todellisia tiedonsiirtonopeuksia.
TAVARAMERKKEJÄ KOSKEVAT HUOMAUTUKSET
Seuraavia tavaramerkkejä ja rekisteröityjä tavaramerkkejä käytetään tämän laitteen ja sen oheislaitteiden ja tarvikkeiden yhteydessä.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1,
Windows Server
®
2012, Windows
®
10,
Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint ja OneDrive ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Intel
®
on Intel Corporationin rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
PostScript on Adobe Systems Incorporatedin rekisteröity tavaramerkki.
Adobe, Adobe-logo, Acrobat, Adobe PDF -logo ja Reader ovat Adobe Systems Incorporatedin rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa
maissa.
Apple, Mac OS, AppleTalk ja EtherTalk ovat Apple Inc. -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Mozilla
®
ja Firefox
®
ovat Mozilla Foundationin rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Sharpdesk on Sharp Corporationin tavaramerkki.
Sharp OSA on Sharp Corporationin tavaramerkki.
Kaikki muut tavaramerkit ja kopio-oikeudet ovat asianmukaisten omistajien omaisuutta.
Tämän tulostimen sisäiset fontit käyttävät Monotype Imagingin MicroType
®
fonttipakkaustekniikka sekä Monotype Imagingin skaalautuvaa fonttien hahmonnuksen
alijärjestelmää nimeltä UFST
®
(Universal Font Scaling Technology).
MicroType
®
ja UFST
®
ovat Monotype Imaging, Inc:n tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity Yhdysvaltojen Patent and Trademark Officessa ja jotka voivat olla rekisteröityjä
joillain hallintoalueilla.
Candid, Gold ja Taffy ovat Monotype Imaging, Inc:n tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity Yhdysvaltojen Patent and Trademark Officessa ja jotka voivat olla rekisteröityjä
joillain hallintoalueilla.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond ja Halbfett Kursiv ovat Monotype Imaging, Inc:n tavaramerkkejä, jotka voivat
olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna ja Times New Roman ovat Monotype Corporationin tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity Yhdysvaltojen Patent and
Trademark Officessa ja jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery ja Zapf Dingbats ovat International Typeface Corporationin tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity
Yhdysvaltojen Patent and Trademark Officessa ja jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times ja Univers ovat Heidelberger Druckmaschinen AG:n tavaramerkkejä, jotka voivat olla rekisteröityjä
joillain hallintoalueilla. Niille on myöntänyt yksinomaisen käyttöoikeuden Linotype Library GmbH, joka on Heidelberger Druckmaschinen AG:n kokonaan omistama tytäryhtiö.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco ja New York ovat Apple Inc:n tavaramerkkejä, jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla.
Wingdings on Microsoft Corporationin rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Marigold ja Oxford ovat Arthur Bakerin tavaramerkkejä, jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla.
Antique Olive on Marcel Oliven tavaramerkki, joka voi olla rekisteröity joillain hallintoalueilla.
Hoefler Text on Johnathan Hoeflerin tavaramerkki, joka voi olla rekisteröity joillain hallintoalueilla.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB ja HGPMinchoL ovat Ricoh Company, Ltd:n tavaramerkkejä, jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla. ITC on
International Typeface Corporation tavaramerkki, joka on rekisteröity Yhdysvaltojen Patent ja Trademark Officessa ja jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla.
Agfa on Agfa-Gevaert Groupin tavaramerkki, joka voi olla rekisteröity joillain hallintoalueilla.
Intellifont, MicroType ja UFST ovat Monotype Imaging, Inc:n tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity Yhdysvaltojen Patent and Trademark Officessa ja jotka voivat olla
rekisteröityjä joillain hallintoalueilla.
TrueType on Apple Inc:n tavaramerkki, joka on rekisteröity Yhdysvaltojen Patent and Trademark Officessa ja muissa maissa.
PostScript on Adobe Systems Incorporatedin tavaramerkki, joka voi olla rekisteröity joillain hallintoalueilla.
HP, PCL, FontSmart ja LaserJet ovat Hewlett-Packard Companyn tavaramerkkejä, jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla.
Monotype Imagingin UFST-tuotteen Type 1 -suoritin on Electronics For Imaging, Inc:n lisenssin alainen. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
Koodausmene-
telmä
MH, MR, MMR, JBIG
Yhteysmenetelmä
Super G3 / G3
Alkuperäiset
paperikoot
lähetystä varten
A4 (8-1/2" × 14" - 8-1/2" x 11")
(Voi lähettää paperin, jonka maksimipituus on 500 mm (vain
yksipuolinen / mustavalkoinen).
Rekisteröity
paperikoko
A4 - A5 (8-1/2" × 14" - 5-1/2" × 8-1/2")
Lähetysaika Noin 2 sekuntia* (A4 (8-1/2" × 11") Sharpin standardipaperi,
normaalit merkit, Super G3 (JBIG))
Noin 6 sekuntia (G3 ECM)
Muisti 64 Mt
Huomautuksia Osoite Maks. 300 syötettä
Massalähetykset Maks. 100 vastaanottajaa
Tyyppi Väriskanneri
Skannaustarkkuus
(pää × pysty)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (työntöskannaus)
50 - 9600 dpi *
1
(vetoskannaus)
Skannausnopeus
(A4 (8-1/2" ×
11"))
M/V 40 arkkia/min (200 × 200 dpi) (yksipuolinen),
18 arkkia/min (200 × 200 dpi) (kaksipuolinen)
Väri 70 arkkia/min (200 × 200 dpi) (yksipuolinen),
110 arkkia/min (200 × 200 dpi) (kaksipuolinen)
Kun normaalitilassa käytetään Sharpin standardipaperia
(A4 koko (8-1/2" × 11") 6 %:n peitolla) ja automaattinen
värin tunnistus ei ole käytössä. Nopeus vaihtelee
alkuperäisasiakirjan tietomäärän mukaan.
Tämä voi vaihdella ympäristön olosuhteista riippuen.
Liitäntä 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (kun käytössä on ulkoinen muistilaite)
Yhteensopivat
protokollat
TCP/IP
Yhteensopiva
käyttöjärjestelmä*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Tulostusmuoto (M/V)
TIFF, PDF
Pakkausmenetelmä: avaus, G3 (MH), G4 (MMR)
(harmaasävy/väri)
TIFF, JPEG, PDF
Pakkaustapa: JPEG (suuri, normaali ja pieni pakkaus)
Ajuri TWAIN-yhteensopiva
Tyyppi Standardi (sisäänrakennettu)
Standardienmu-
kaisuus
IEEE802.11n/g/b
Lähetystapa OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Taajuusalue 2 412 MHz – 2 472 MHz
Kanavanumero ch 1 - ch 13
Lähetysnopeus
(standardin
arvo)*
IEEE802.11n maks. 150 Mt/s
IEEE802.11g maks. 54 Mt/s
IEEE802.11b maks. 11 Mt/s
Yhteensopivat
protokollat
TCP/IP (IPv4)
Langaton
lähetysteho
Enintään 20 dBm (EIRP)
Turvallisuus-
asetukset
WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 108 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
109
Dansk
Denne guide forklarer de grundlæggende fremgangsmåder for brug af maskinen, forsigtighedsregler for sikker brug og giver
oplysninger til administratoren. Læs denne vejledning, før du anvender maskinen. For flere oplysninger om betjening og fejlfinding
henvises til vejledningerne i PDF-format.
FORSIGTIG
Hver vejledning dækker også det tilbehør, der anvendes med
disse produkter.
Træk netstikket ud, hvis maskinen skal afbrydes helt fra det
elektriske ledningsnet. Stikkontakten skal være tæt på udstyret
og let tilgængelig.
Udstyret skal opsættes i nærheden af en tilgængelig
stikkontakt, så det nemt at frakoble.
Bemærk venligst
Denne vejledning er blevet udarbejdet med stor omhu. Hvis
du har kommentarer eller spørgsmål om vejledningen,
bedes du kontakte nærmeste autoriserede servicecenter.
Dette produkt er gennemprøvet og har gennemgået en
grundig kvalitetskontrol. Hvis der alligevel mod vores
forventning skulle vise sig at være en defekt eller et problem,
bedes du kontakte dit nærmeste autoriserede servicecenter.
Bortset fra tilfælde dækket af lovgivningen, er SHARP ikke
ansvarlig for fejl, der opstår under brug af produktet eller
dets ekstraudstyr, ej heller for fejl, der skyldes ukorrekt
betjening af produktet og dets ekstraudstyr, eller andre fejl
eller skader, der opstår på grund af brug af produktet.
Advarsel
Gengivelse, tilpasning eller oversættelse af indholdet i
denne vejledning uden forud skriftlig tilladelse er forbudt,
bortset fra hvad der er tilladt ifølge lovgivning om kopiering.
Alle oplysninger indeholdt i denne vejledning kan ændres
uden forudgående varsel.
Garanti
Til trods for at SHARP Corporation har gjort alt for at gøre dette
dokument så nøjagtigt og nyttigt som muligt, stilles der ingen
garanti mht. indholdet. Alle oplysninger indeholdt i denne
vejledning kan ændres uden forudgående varsel. SHARP kan
ikke drages til ansvar for tab eller skade, direkte eller indirekte,
som måtte opstå på grund af eller i relation til brugen af denne
betjeningsmanual.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Alle rettigheder
forbeholdt. Det er forbudt at reproducere, ændre på eller
oversætte denne manual uden forudgående skriftlig tilladelse,
undtagen inden for de rammer der er tilladt iflg.
copyright-reglerne.
Softwarelicens
Softwarelicensen vises, når du henter softwaren eller
installerer softwaren
*1
fra cd-rommen
*2
. Ved at hente og bruge
denne software, accepterer du at overholde betingelserne i
softwarelicensen.
*1 Hvis softwaren hentes fra vores hjemmeside.
*2 Hvis "Software CD-ROM" leveres med maskinen.
Trådløs LAN
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standard
(Indbygget type)
Kommunikationsrækkevidden for trådløs LAN kan være indskrænket
eller måske umulig i nogle omgivelser på grund af afskærmende
materialer, installationsstedet, forstyrrelser fra omgivende trådløst
udstyr, dataoverførselshastigheden og andre faktorer.
Laserinformation
Anvendelse af andre betjeningsenheder, indstillinger eller
procedurer end her angivet kan medføre farlig eksponering
over for stråler.
EMC (denne maskine med tilbehør)
ADVARSEL:
Et kabel på 10 m eller kortere foretrækkes.
Displayets skærme, meddelelser og tastnavne, der er vist i
denne manual, kan være forskellige fra dem, der faktisk er på
maskinen på grund af produktforbedringer.
Maskinen indeholder software med moduler, som er
udviklet af Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Alle rettigheder forbeholdt.
Bølgelængde MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Impulstider MX-B350W/MX-B350WE:
Normal papirtilstand / Kraftig papirtilstand =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Normal papirtilstand =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Kraftig papirtilstand =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Udgangseffekt
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Maks. 0,6 mW (LD1
+LD2
)
Dette digitale udstyr er et KLASSE 1 LASERPRODUKT (IEC
60825-1 udg 3-2014).
Iht. kravene om elektromagnetisk kompatibilitet bør der
anvendes skærmede kabler til denne maskine.
Dette er et klasse A-produkt. I et hjemmemiljø kan dette
produkt være årsag til radiointerferens, i så tilfælde kan
brugeren være nødt til at tage passende forholdsregler.
!mxb450w_eu_sg.book 109 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
110
Symboler i denne vejledning
Denne vejledning bruger forskellige sikkerhedssymboler for at
sikre sikker brug. Sikkerhedssymbolerne beskrives nærmere
nedenfor. Det er vigtigt, at du forstår symbolernes betydning,
når du læser vejledningen.
Bemærkninger vedr. strøm
Installationsbemærkninger
Symbolernes betydning
ADVARSEL FORSIGTIG
Betyder, at der er risiko for død
eller alvorlig personskade.
Betyder, at der er risiko og
personskade eller materiel skade.
FORSIGTIG!
VARM
GØR IKKE
DEMONTÉR
KLEMPUNKT
HOLD RENT
OBLIGATORISKE
HANDLINGER
FORBUDTE
HANDLINGER
ADVARSEL
Sørg for kun at tilslutte netledningen til en stikkontakt,
der opfylder de anførte krav til spænding og
strømstyrke. Kontroller også, at stikkontakten er korrekt
tilsluttet jordnettet. Brug ikke en forlængerledning eller
en adapter til at slutte andre enheder til den stikkontakt,
der anvendes til maskinen.
Brug af ukorrekt strømforsyning kan medføre
ildebrand eller elektrisk stød.
* Se typeskiltet i venstre side af maskinen med
hensyn til strømforsyningskrav.
Undgå at beskadige eller ændre på netledningen.
Undgå at placere tunge genstande på netledningen, at
trække i den eller bøje den for meget, da dette kan
medføre ildebrand eller elektrisk stød.
Stikket må ikke sættes til eller tages ud med våde
hænder.
Dette kan forårsage elektrisk stød.
FORSIGTIG
Træk ikke i ledningen, når stikket tages ud af
stikkontakten.
Hvis du trækker i ledningen, kan det beskadige den og
medføre ildebrand eller elektrisk stød.
Hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid, så skal
du for en sikkerheds skyld tage stikket ud af
stikkontakten.
Når maskinen skal flyttes, skal du først slukke for
hovedafbryderen og tage stikket ud af
stikkontakten.
Ledningen kan være beskadiget, hvilket medfører
risiko for ildebrand eller elektrisk stød.
FORSIGTIG
Installer ikke maskinen på en ustabil eller skrå
overflade. Installer maskinen på en overflade, der
kan holde til maskinens vægt.
Der er risiko for personskade, hvis maskinen vælter.
Hvis der skal installeres tilbehør til maskinen, må det
ikke installeres på et ujævnt, skråt eller på anden vis
ustabilt gulv. Risiko for skridning, fald eller væltning.
Installer produktet på en flad og stabil overflade, der
kan holde til produktets vægt.
Må ikke installeres i et fugtigt eller støvet lokale.
Risiko for ildebrand og elektrisk stød.
Hvis der kommer støv ind i maskinen, kan det
medføre snavsede udskrifter og maskinfejl.
Steder der er meget varme, kolde, fugtige eller
tørre (i nærheden af varmeapparater,
befugtningsanlæg, klimaanlæg osv.)
Papiret kan blive fugtigt og der kan dannes kondens
inden i maskinen, hvilket kan medføre papirstop og
snavsede udskrifter. Hvis der er installeret et
befugtningsanlæg med ultralyd i lokalet, skal der
anvendes rent vand specielt beregnet til
befugtningsanlægget. Hvis der anvendes vand fra
vandhanen, kan det indeholde mineraler og andre
urenheder, som kan lejres inden i maskinen og
medføre snavsede udskrifter.
Når maskinen er installeret, skal
stillemekanismerne sænkes ned til gulvet for at
sikre maskinen (forhindre, at den bevæger sig).
Drej stillemekanismerne i låseretningen, indtil de er i
fast kontakt med gulvet.
Hvis det er nødvendigt at ændre maskinens
placering i forbindelse med en ommøblering af
kontoret eller af andre årsager, skal
stillemekanismerne løftes op, så de ikke rører
gulvet. Afbryd strømforsyningen, og flyt derefter
maskinen.
(Sænk stillemekanismerne igen, når maskinen er
opstillet som ønsket, for at sikre maskinen igen).
Steder udsat for direkte sollys
Direkte sollys kan deformere plastdele og forårsage
snavsede udskrifter.
Steder med ammoniakgas
Hvis maskinen installeres i nærheden af en
lyskopimaskine, kan det forårsage snavsede
udskrifter.
Opstil ikke maskinen et sted med dårlig
luftcirkulation.
En lille mængde ozon produceres inde i maskinen, når
den udskriver. Den mængde ozon, der produceres, er
ikke nok til at være skadelig. Der kan dog bemærkes
en ubehagelig duft under lange kopieringsforløb, og
det er derfor, at maskinen bør installeres i et lokale
med ventilator eller vinduer, der kan sikre tilstrækkelig
luftgennemstrømning. (Lugten kan til tider give
hovedpine).
* Opsæt maskinen, så folk ikke udsættes direkte for
udblæsning fra maskinen. Hvis den installeres i
nærheden af et vindue, skal det sikres, at den ikke
udsættes for direkte sollys.
!mxb450w_eu_sg.book 110 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
111
Om forbrugsvarer
Sikkerhedsanvisninger ved brug
Hvis spændingsfluktuationer overskrider den tilladte
rækkevidde, kan enheden stoppe.
OPLYSNINGER
ANGÅENDE MILJØET
Oplysninger til brugerne om
bortskaffelse (private brugere)
Oplysninger om bortskaffelse af
dette udstyr og dets batterier
DETTE UDSTYR MÅ IKKE
BORTSKAFFES SAMMEN MED
HUSHOLDNINGSAFFALD ELLER
SÅDAN AT DET KAN BLIVE BRÆNDT!
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr og
batterier skal altid indleveres og
behandles SEPARAT i overensstemmelse
med lokale love og bestemmelser.
Separat indlevering fremmer en
miljøvenlig bearbejdning og
genanvendelse af materialer, og det
minimerer mængden af affald til
bortskaffelse. FORKERT
BORTSKAFFELSE kan være skadelig
for menneskers helbred og for miljøet
på grund af visse stoffer! Bring BRUGT
Mod en væg
Sørg for, at der er
tilstrækkeligt meget plads
omkring maskinen af
hensyn til service og
korrekt ventilation.
(Maskinen må ikke
installeres tættere på væggen, end hvad der er
angivet.).
Steder med vibrationsrisici.
Vibrationer kan forårsage funktionssvigt.
Maskinen skal installeres tæt på en lettilgængelig
stikkontakt, så den er let at tilslutte.
Slut maskinen til en anden stikkontakt, der ikke
anvendes til andre elektriske apparater. Hvis der er
tilsluttet belysning til samme vægstik, kan lyset blinke.
FORSIGTIG
Smid ikke en tonerkassette ind i åbne flammer.
Der kan sprøjte toner ud, som kan medføre
forbrændinger.
Tonerpatronerne skal opbevares utilgængeligt for
små børn.
ADVARSEL
Placer ikke en beholder med vand eller anden væske
eller en metalgenstand, der risikerer at falde ned, på
maskinen.
Hvis der spildes væske, eller hvis en genstand falder
ind i maskinen, kan det medføre ildebrand eller
elektrisk stød.
Fjern ikke maskinbeklædningen.
Højspændingsdele inde i maskinen kan forårsage
elektrisk stød.
Der må ikke udføres nogen ændringer på denne
maskine.
Det kan medføre personskader eller beskadigelse af
maskinen.
Anvend ikke en brændbar spray til at rengøre
maskinen med.
Hvis gas fra sprayen kommer i kontakt med varme,
elektriske komponenter eller varmeenheden i maskinen,
kan det resultere i brand eller elektrisk stød.
Hvis du opdager røg, en usædvanlig lugt eller
andet unormalt, må maskinen ikke bruges.
Hvis maskinen bruges under disse forhold, kan det
medføre ildebrand eller elektrisk stød.
Sluk øjeblikkeligt for hovedafbryderen, og tag stikket
ud af stikkontakten.
Kontakt din forhandler eller nærmeste godkendte
servicerepræsentant.
30 cm
15 cm
30 cm
Maskine
Sluk for hovedstrømmen, og tag stikket ud af
stikkontakten under tordenvejr for at undgå
elektrisk stød eller ildebrand i tilfælde af
lynnedslag.
Hvis et stykke metal eller vand kommer ind i
maskinen, skal du slukke for hovedafbryderen og
tage stikket ud af stikkontakten.
Kontakt din forhandler eller nærmeste godkendte
servicerepræsentant. Hvis maskinen bruges under
disse forhold, kan det medføre elektrisk stød.
FORSIGTIG
Se ikke direkte ind i lyskilden.
Det kan medføre øjenskader.
Dæk ikke maskinens ventilationshuller til. Installer
ikke maskinen på et sted, der dækker
ventilationshullerne til.
Hvis ventilationshullerne dækkes til, kan det
overophede maskinen og medføre risiko for ildebrand.
Fuserenheden og papirudlægningsområdet er
varme. Når du fjerner fastkørt papir, må du ikke
røre ved fuserenheden og
papirudlægningsområdet. Pas på ikke at brænde
dig selv.
Når du lægger papir i maskinen, fjerner fastkørt
papir, foretager vedligeholdelse, lukker lågerne
foran og på siden samt sætter bakker i og tager
dem ud, skal du passe på ikke at få fingrene i
klemme.
Brugere fra
PRIVATE
HUSHOLDNINGER
skal anvende
eksisterende
returneringsfaciliteter
for brugt udstyr.
Indleveringen er
gratis.
!mxb450w_eu_sg.book 111 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
112
UDSTYR til en lokal, ofte kommunal, genbrugsstation hvor det
er muligt.
Dette udstyr indeholder et BATTERI som ikke kan fjernes af
brugeren. Kontakt forhandleren vedrørende udskiftning af
batteriet.
Hvis du er i tvivl om den korrekte metode til bortskaffelse, skal
du kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren og
spørge dem hvordan du skal gøre.
KUN FOR BRUGERE I EU OG VISSE ANDRE LANDE,
F.EKS. NORGE OG SCHWEIZ: Separat affaldshåndtering er
et lovmæssigt krav.
Symbolet herover er placeret på elektrisk og elektronisk udstyr
(eller på emballagen) for at minde brugeren om dette.
Hvis udstyret har været anvendt til FORRETNINGSMÆSSIGE
FORMÅL, skal du kontakte din SHARP-forhandler, som vil
informere dig om tilbagetagelse. Du skal muligvis betale for
omkostningerne ved tilbagetagelsen. Små apparater (og små
mængder) kan eventuelt indleveres på den lokale
genbrugsstation. Gælder for Spanien: Kontakt det etablerede
indsamlingssystem eller den lokale myndighed vedrørende
indlevering af dine brugte produkter.
Oplysninger angående miljøet
Læs venligst dette afsnit og hyggeligt. Det vil hjælpe dig til at
nedbringe både din påvirkning af miljøet og dine omkostninger.
Spar på papiret
1. Den automatiske dupleks udskrivningsfunktion til
automatisk udskrivning på begge sider af papiret, uden at
man skal vende det manuelt. Hvis maskinen er udstyret
med den automatiske dupleks udskrivningsfunktion, kan du
konfigurere udskrivningsindstillingerne på din computer til
at udskrive automatisk på begge sider af papiret. Det er
derfor godt, at bruge denne maskinens automatiske duplex
udskrivningsfunktion, så snart det er muligt.
2. Ved at udskrive på tyndt 64g/m
2
papir, der overholder
standarden EN12281:2002 og lign. kvalitetsstandarder, kan
du nedsætte miljøpåvirkningen.
Spar på energien
1. Denne maskine har en energisparertilstand, der nedsætter
strømforbruget betydeligt. Når maskinen ikke anvendes i et
bestemt tidsrum, skifter den til en tilstand med mindre
strømforbrug. I denne tilstand er strømforsyningen til
betjeningspanelet og fikseringsenheden slået fra. På den
måde kan man reducere strømforbruget. Der går længere tid,
før maskinen er klar til brug fra denne tilstand, end der gør fra
”klar tilstanden”. Du kan indstille tidsrummet, der skal gå, før
maskinen skifter til energibesparetilstand. For modeller med
en energispareknap: Hvis din næste udskrivning er senere end
den indstillede tid for omskiftning til energisparetilstanden,
anbefaler vi, at du trykker på energibespareknappen for at
aktivere energisparetilstanden straks. For modeller med
automatisk funktion for strømadministration, der selv indstiller
til enhedens brugsmønster, eller også for modeller med
øko-scantilstand, anbefaler vi, at dette bruges for at reducere
energiforbruget og spare yderligere på udgifterne. Disse
energisparefunktioner beskrives detaljeret i
betjeningsvejledningen.
2. Denne maskine overholder kriterierne fra den seneste
version af International Energy Star. “International Energy
Star Programme” er et frivilligt registreringsprogram for
energibesparende kuntorudstyr.
Bortskaffelse af patroner og behandling
Angående din brug af Sharp tonerpatroner og andre
forbrugsstoffer fra Sharps kopimaskiner/multifunktionelle
maskiner bedes man være opmærksom på, at disse
affaldsprodukter skal behandles korrekt i overensstemmelse
med de gældende bestemmelser i dit område. Vi anbefaler, at
du tager kontakt til kompetente serviceudbydere (fx firmaer for
genbrug af affald) angående dette, og beder de lokale
myndigheder om støtte, hvis det er nødvendigt. For
oplysninger om eksisterende Sharp indsamlings- og
genbrugsprogrammer, som findes i nogle lande, bedes du se
på vores website www.sharp.eu.
Akustisk støjniveau
Støj emissionen kan ses på følgende URL-adresse:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
SIKKERHEDSDATABLAD
(SAFETY DATA SHEET)
SDS (Safety Data Sheet) kan ses på følgende Web-adresse:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
FORBRUGSSTOFFER
De standardforsyninger til denne maskine, som brugeren kan
udskifte, omfatter papir og tonerpatroner.
Der må kun anvendes originale SHARP-produkter til
tonerpatroner og overheadtransparenter.
Opbevaring af forsyninger
Korrekt opbevaring
1. Opbevar forsyningerne på et sted, der:
• er rent og tørt,
• har en stabil temperatur,
• ikke er udsat for direkte sollys.
2. Opbevar papir i emballagen fladt liggende.
3. Papir, der opbevares stående i emballagen, eller som er
pakket ud, kan blive krøllet eller fugtigt, og det kan medføre
papirstop.
Dette produkt er udelukkende udviklet til kommerciel
anvendelse og falder derfor indenfor omfanget af regulativ
(EF) 1275/2008, der implementerer EU-direktiv 2005/32/EF
vedrørende øko-designkrav til det elektriske strømforbrug i
standby- og slukket-tilstand. SHARP anbefaler ikke dette
produkt til brug i husholdninger og påtager sig intet ansvar for
sådan brug.
For at opnå det bedste resultat bør du
kun anvende originale forsyninger fra
Sharp, som er designet, fremstillet og
afprøvet til at optimere
Sharp-produkternes levetid og ydeevne.
Se efter etiketten for originale
forsyninger på toneremballagen.
GENUINE SUPPLIES
10_SG_DA-01.fm 112 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時44分
113
Lagring af tonerpatroner
Opbevar nye tonerpatroner vandret med oversiden op.
Opbevar dem ikke i oprejst position. Hvis tonerpatronen
opbevares oprejst, fordeles toneren ikke altid jævnt, selvom
patronen rystes kraftigt, og kan sidde fast inde i patronen.
Opbevar toneren et sted, hvor temperaturen er lavere end
40°C (104°F). Hvis den opbevares et varmt sted, kan
toneren i patronen stivne.
Brug de anbefalede tonerpatroner fra SHARP. Hvis der
anvendes andre tonerpatroner end dem, som SHARP
anbefaler, kan maskinen muligvis ikke opnå fuld kvalitet og
ydeevne, og der er risiko for beskadigelse af maskinen.
Levering af reservedele og hjælpematerialer
Levering af reservedele til reparation af maskinen garanteres i
mindst 7 år fra produktionsslut. Reservedele er de dele af
maskinen, som kan nedbrydes inden for produktets normale
brugstid, hvorimod de dele som normalt holder længere end
produktet ikke betragtes som reservedele. Forbrugsvarer kan
også leveres i op til syv år efter, at produktionen af maskinen er
ophørt.
NAVNE PÅ
MASKINDELE
(1) Udkastbakke (udkastbakkeskab)
(2) Automatisk dokument-feeder
(3) Betjeningspanel
(4) USB-port (A-type)
(5) Specialbakke
(6) Håndtag
(7) Bakke 1
(8) Bakke 2 (når en papirfødningsenhed til 600 ark er
installeret)*
(9) Forside
* Perifer enhed
SÅDAN TÆNDES
DER FOR
STRØMMEN
Dette afsnit beskriver, hvordan maskinen tændes/slukkes, og
hvordan den genstartes. Strømkontakten er placeret på
venstre side af maskinen.
Sådan tændes der for strømmen
Indstil hovedafbryderen på " " position.
Sådan slukkes der for strømmen
Indstil hovedafbryderen på " " position.
Genstart maskinen
Sluk for hovedafbryderen, og tænd derefter for den igen.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Sluk for hovedafbryderen, og tag stikket ud af
stikkontakten, hvis du mistænker en maskinfejl, hvis
det tordner i nærheden, eller hvis du skal flytte
maskinen.
Når du anvender faxfunktionen, skal
hovedafbryderen altid stå i positionen " ".
Udskrivning og andre funktioner kan eventuelt ikke
bruges en kort periode, efter der er tændt for
strømmen, eller maskinen er aktiveret fra
dvaletilstand. Denne tid er nødvendig for at klargøre
maskinen til normal udskrivning og kaldes
opvarmningstid.
Hovedafbryderen
!mxb450w_eu_sg.book 113 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
114
TIL ADMINISTRATOREN
Adgangskode til
indstillingstilstand
Indstillingstilstanden kan ændres fra betjeningspanelet eller
ved brug af en computerwebbrowser. Efter maskinen er blevet
indstillet, henvises der til [SYSTEMINDSTILLINGER] i
brugervejledningen for at indstille en ny adgangskode.
Password til at logge på fra denne maskine
Det fabriksindstillede password for maskinen er "00000".
Password til at logge på fra en computer
Der er to konti, der kan logge ind fra en webbrowser:
"Administrator" og "Bruger". Fabriksstandardadgangskoderne
for hver konto vises nedenfor. Ved at logge ind som
"Administrator" kan du administrere alle de tilgængelige
indstillinger via webbrowser.
Adgangskode for at logge ind fra
en computer
Når du tilslutter maskinen til netværket, skal du ikke tilslutte
direkte til internettet men til et undernetværk (område inddelt af
routeren), hvor i kun den godkendte enhed (som f.eks.
computeren) til kommunikation med maskinen i det beskyttede
LAN, som er en slags firewall, er tilsluttet. Og de tilsluttede
enheder skal administreres i undernetværket således, at
netværksbetingelserne altid bliver bibeholdt. Brug også
filterindstillingsfunktionen til at forhindre ulovlig adgang.
Om adgangskodeadministration
Lige efter installation af maskinen bliver man bedt om at ændre
administratoradgangskoden. Adgangskoden skal ændres af
administratoren og administreres strengt. Notér den ændrede
adgangskode ned i følgende skema, og opbevar den omhyggeligt.
Skriv "Ny adgangskode”.
For brugerne af fax-funktionen
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Hvis noget af dit telefonudstyr ikke fungerer korrekt, skal du
straks koble det fra telefonlinjen, da det kan forårsage skade
på telefonnetværket.
Installer aldrig telefonledninger under et tordenvejr.
Installer aldrig telefonstik på våde steder, medmindre stikket
er specielt designet til våde steder.
Installer aldrig uisolerede telefonledninger eller klemmer,
medmindre telefonlinjen er frakoblet ved
netværksgrænsefladen.
Vær forsigtig ved installation eller modifikation af
telefonlinjer.
Undgå at bruge telefonen (bortset fra en trådløs type) under
et tordenvejr. Der kan være en lille risiko for elektrisk stød
ved lynnedslag.
Brug ikke en telefon til at anmelde en gaslækage i
nærheden af gaslækagen.
Installer eller brug ikke maskinen i nærheden af vand, eller
når du er våd. Pas på ikke at spilde væske i maskinen.
Gem disse instruktioner.
Betjeningsvejledninger
Instruktionerne til denne manual er opdelt i følgende tre afsnit.
Før brug af maskinen
Startvejledning: denne vejledning
Dette afsnit forklarer forholdsreglerne for at sikre sikker brug.
Dette afsnit inkluderer også vigtige oplysninger for personer,
der er ansvarlige for vedligeholdelse af maskinen.
Læs dette afsnit før brug af maskinen for første gang.
Brugsvejledning
Bruger´s Manual (PDF)
Oplysninger om kopimaskinen og de andre funktioner, som
denne maskine er udstyret med, er blevet samlet i en PDF-fil
kaldet "Bruger´s Manual".
Læs brugervejledning for at lære, hvordan du bruger
maskinen, hvis du ønsker at vide mere om dens funktioner,
eller hvis du har problemer med at betjene den.
Udskrivning fra en computer
Installationsvejledning for software (PDF)
Dette afsnit forklarer installation af de forskellige drivere, der er
nødvendige for at bruge denne maskine som en printer eller
netværksscanner.
Læs dette afsnit, når maskinen betjenes fra en computer.
Sådan læses brugervejledningen
Brugervejledningen på den medfølgende CD-ROM giver
detaljeret vejledning til betjening af maskinen.
Brugervejledningen er i PDF-format.
(1) Sæt den medfølgende CD-ROM i CD-ROM-drevet.
(2) Dobbeltklik på CD-ROM-ikonet eller få vist indholdet af
CD-ROM'en.
(3) Dobbeltklik på mappen for det sprog, du vil læse
(f.eks.: "English" for engelsk), og dobbeltklik på
manualen
(UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf,(Ers
tat din landskode for "xx".)) som du vil læse.
For at se manualen i PDF-format er det nødvendigt at have
Acrobat Reader eller Adobe Reader of Adobe Systems
Incorporated. Hvis ingen af disse programmer er installeret på
din computer, kan de hentes fra følgende:
URL: http://www.adobe.com/
Konto Adgangskode
Bruger users users
Administrator admin admin
Fabriksstandard Ny adgangskode
Administratora
dgangskode
00000
admin
Vær omhyggelig med ikke at glemme en nyindstillet
administrator-adgangskode. Hvis den bliver glemt, kan den
ikke bekræftes, og nogle indstillinger og funktioner, der
kræver administratorgodkendelse, kan ikke anvendes.
!mxb450w_eu_sg.book 114 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
115
FJERNELSE AF FEJLAGTIGT FREMFØRT PAPIR
Når der opstår fejl i fremføringen under kopiering, vises
meddelelsen " Ryd papirsti." og placeringen af fejlen i
fremføringen.
Kontrollér placeringen, og fjern det fejlagtigt fremførte papir.
For detaljeret procedure til fjernelse af fejlagtigt fremført papir
henvises der til brugervejledningen.
DOKUMENTFØDER
(1) Fjern den fejlagtigt fremførte original.
Fjern originalen fra dokumentføderen.
Kontrolsektionerne A, B, og C nedenfor viser
illustrationen, og fjern den fejlagtigt fremførte original.
Sektion A
Sektion B
Sektion C
(2) Tryk på tasten [OK] for at få indikatoren for
fejlindføringssted til at holde op med at
blinke.
(3) Læg originalerne markeret med tallet i
displayet tilbage i
dokumentindføringsbakken, og tryk på
tasten [START].
Kopiering genoptages af de originaler, der resterede, da
der skete fejl i fremføringen.
MANUEL FEEDER
(1) Fjern eventuelt papir i manuel feed.
(2) Fjern forsigtigt det fejlagtigt fremførte papir
fra den manuelle feeder.
(3) Tag fat i sidelågens håndtag til
åbning/lukning, og åbn og luk forsigtigt
sidelågen.
(4) Drej papirfremføringsknappen, og udfør
papiret derinde. (se "Papirstop i
indføringsområde A (side 116)")
Papir kan blive revet i stykker ved fjernelse af fejlagtigt
fremført papir. I så fald skal du fjerne alle stumper
papir fra maskinen.
!mxb450w_eu_sg.book 115 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
116
(5)
Luk hjælpebakken og derefter manual feed,
tag fat i sidelågens håndtag til åbning/lukning,
og åbn og luk forsigtigt sidelågen.
Meddelelsen " Ryd papirsti." forsvinder, og kopiering
er mulig.
MASKINE
For at fjerne et papirstop inde i maskinen skal du åbne
sidelågen, kontrollere om papirstoppet befinder sig ved
"A", "B" eller "C" herunder og følge den normale
fremgangsmåde for fjernelse af papirstop.
Papirstop i indføringsområde A
(1) Fjern omhyggeligt det fejlagtigt fremførte
papir. Drej rullens drejegreb i pilens retning
for at hjælpe til med at fjerne det.
Pas på ikke at rive det fejlagtigt fremførte papir i stykker,
når du fjerner det.
Fikseringsenheden er meget varm. Rør ikke ved
fikseringsenheden, når du fjerner det fejlagtigt fremførte
papir. Hvis du gør det, kan det medføre forbrænding eller
tilskadekomst.
(2) Luk sidedækslet.
Meddelelsen " Ryd papirsti." forsvinder, og kopiering
er mulig.
Papirstop i indføringsområde B
(1) Løft fikseringsenhedens
trykudløserhåndtag for at gøre fjernelsen
nemmere.
(2) Fjern papirstoppet.
Pas på ikke at rive det fejlagtigt fremførte papir i stykker,
når du fjerner det.
Fikseringsenheden er meget varm. Rør ikke ved
fikseringsenheden, når du fjerner det fejlagtigt fremførte
papir. Hvis du gør det, kan det medføre forbrænding eller
tilskadekomst.
(3) Hvis papirstoppet ikke kan fjernes, skal du
fjerne papiret ved at trække det til
papirudgangsområdet.
(4) Sænk fikseringsenhedens
trykudløserhåndtag for at sætte dem tilbage
i deres driftspositioner.
(5) Luk sidedækslet.
Meddelelsen " Ryd papirsti." forsvinder, og kopiering
er mulig.
Område B
Område A
Område C
Drejegreb til rulle
Heater sektion
Trykjusteringsarme til fixeringsenhed
!mxb450w_eu_sg.book 116 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
117
Papirstop i transportområdet C
(1) Fjern papirstoppet.
Pas på ikke at rive det fejlagtigt fremførte papir i stykker,
når du fjerner det.
(2) Sæt duplekstransportørens arm tilbage i
den oprindelige stilling, og luk sidelågen.
Meddelelsen " Ryd papirsti." forsvinder, og kopiering
er mulig.
PAPIRSTOP I
PAPIRBAKKE 1
(1) Åbn sidelågen, og fjern papirstoppet (se
trin (1) i "Papirstop i transportområdet C
(side 117)").
(2) Løft den øverste papirbakke, træk den ud,
og fjern det fejlagtigt fremførte papir.
Pas på ikke at rive det fejlagtigt fremførte papir i stykker,
når du fjerner det.
(3) Skub den øverste papirbakke helt ind.
Skub bakken helt ind.
(4) Åbn og luk sidelågen.
Meddelelsen " Ryd papirsti." forsvinder, og kopiering
er mulig.
PAPIRSTOP I
PAPIRBAKKE 2
(ekstraudstyr)
(1) Åbn det nederste sidedæksel.
Tag fat om håndtaget for at åbne det nederste
sidedæksel.
(2) Fjern papirstoppet.
Pas på ikke at rive det fejlagtigt fremførte papir i stykker,
når du fjerner det.
(3) Luk det nederste sidedæksel.
Meddelelsen " Ryd papirsti." forsvinder, og kopiering
er mulig.
(4) Hvis det fejlagtigt fremførte papir ikke
kunne ses i trin 2, skal du løfte den
nederste papirbakke og trække den ud for
at fjerne det fejlagtigt fremførte papir.
Pas på ikke at rive det fejlagtigt fremførte papir i stykker,
når du fjerner det.
(5) Luk den nederste papirbakke.
Skub bakken helt ind.
Hvis meddelelsen ikke forsvinder, skal du kontrollere
endnu en gang, at der ikke er nogen papirstykker tilbage.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 117 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
118
UDSKIFTNING AF TONERPATRON
Udskift altid tonerpatronen, når meddelelsen "Udskift
tonerpatron." vises. Du bør have et sæt tonerpatroner klar som
reserve, så du straks kan udskifte en tonerpatron, når den er
tom.
For detaljeret procedure til fjernelse af tonerpatron henvises
der til brugervejledningen.
(1) Åbn frontlågen.
(2) Træk tonerkassetten hen imod dig.
Træk forsigtigt tonerpatronen vandret udad.
Trækker du hårdt i patronen, risikerer du at spilde toner.
Hold på tonerpatronen med begge hænder som vist og
træk den langsomt ud af maskinen.
(3) Tag en ny tonerpatron ud af dens
indpakning, og ryst den vandret ca. seks
gange.
(4) Indsæt forsigtigt den nye patron i vandret
stilling
(5) Tryk den godt ind, indtil du hører en kliklyd.
(6) Luk frontlågen.
Når tonerpatronen er udskiftet, går maskinen automatisk
til tilstanden billedjustering. Åbn ikke frontlågen, mens
maskinen gennemgår denne procedure.
!mxb450w_eu_sg.book 118 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
119
SPECIFIKATIONER
Grundlæggende specifikationer /
Specifikationer for kopimaskine
Automatisk dokumentfeeder
Papirindføringsenhed
Højt stand/Lav stand
Specifikationer for netværksprinter
Specifikationer for fax
Navn MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Type Skrivebord
Farve Monokrom
Kopimaskinesystem
Elektrostatisk laserkopimaskine
Scanningsopløsning
Scanning: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Udskrift: 600 × 600 dpi
Gradering Scanning: svarende til 256 niveauer
Udskrivning: svarende til 256 niveauer
Originale
papirformater
Maks. A4 (8-1/2" × 14") for ark og indbundne dokumenter
Kopistørrelser A4 til A6 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2"),
Kuvert (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Hovedbakke (Bakke 1):
A4 til A6 (8-1/2" × 11" til 5-1/2" × 8-1/2")
Multispecialbakke:
A4 til A6 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2"), Kuvert
Mistet margen
Første kant: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Afsluttende kant: 2 mm til 5 mm (3/32" til 13/64")
Venstre kant / højre kant: total 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Papirtype Hovedbakke (Bakke 1):
Almindeligt
Multispecialbakke:
Almindeligt, kraftigt papir, tyndt papir, specialmedier
Papirvægt:
Hovedbakke (Bakke 1):
60 g/m
2
til 105 g/m
2
(16 lbs. bond til 28 lbs. bond)
Multispecialbakke:
55 g/m
2
til 220 g/m
2
(13 lbs. bond til 80 lbs. omslag)
Nogle brugsbetingelser eller papirtyper kan forhindre
korrekt udskrivning.
For at bruge specialmedier (kuverter, mærkater, blankt
papir, transparenter mm.) eller papir fra 106 g/m
2
til 220
g/m
2
(28 lbs. bond til 80 lbs. omslag), kontakt din forhandler
eller det nærmeste servicecenter.
Opvarmningstid 29 sekunder
Dette kan variere afhængigt af omgivelserne.
Fra tænd-knappen. Fra hovedafbryderen, det tager 30
sekunder.
Tid for første
kopi*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Originalglasplade
9,0 sekunder 8,5 sekunder
RSPF
9,5 sekunder 9,0 sekunder
Dette kan variere afhængigt af maskinens tilstand.
(uden justeringerne)
Zoomfaktorer Samme størrelse: 1: 1 ± 0,8 %
Forstør (AB-størrelse): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(Format i tommer: 129 %, 200 %)
Formindsk (AB-størrelse): 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(Format i tommer: 50 %, 64 %, 77 %)
Zoomstørrelse: 25 til 400 % i intervaller af 1 %, i alt 376
intervaller. Kan beregne zoomforholdet, hvis mm angives.
(25 - 200 % med brug af automatisk dokumentfeeder)
Kontinuerlige
kopieringshastig-
heder*
MX-B350W
MX-B350WE
MX-B450W
MX-B450WE
35 kopier/min.
(Brugerdef. Str.: 28 kopier/min.)
45 kopier/min.
(Brugerdef. Str.: 37 kopier/min.)
* Kontinuerlig hastighed for den samme originale kilde. Udkastet
kan afbrydes midlertidigt for at stabilisere billedkvalitet.
Hastigheden kan falde i visse miljøer.
Papirindføring /
kapacitet
550 ark i 1 bakke (500) plus 50-ark multispecialbakke
Med 80 g/m
2
(20 lbs. bond) papirvægt
Maks.
papirindføring /
maks. kapacitet
1150 ark i 2 bakker (500 + 600 x 1) plus 50-ark multispecialbakke
Med 80 g/m
2
(20 lbs. bond) papirvægt
Kontinuerlig
kopiering
Maks. 999 kopier
Hukommelse Standard 1 GB
1 GB = En milliard bytes. Den reelle formatkapacitet er
mindre.
Omgivelser
Driftsmiljø 10 °C til 35 °C (50 °F til 95°F)
(20 % til 85 % RH) 590 - 1.013 hPa
Standardmiljø 21 °C til 25 °C (69,8 °F til 77 °F)
(50 ± 10 % RH)
Nødvendig
strømforsyning
Lokal spænding ± 10 % (Se navneskiltet i det nederste hjørne
på den venstre side af maskinen for krav til strømforsyningen.)
Strømforbrug (inklusive ekstraudstyr)
Maks. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Maks. 1,44 kW (120 V) 12A
Mål 492 mm (B) × 517 mm (D) × 560 mm (H)
(19-3/8"(B) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (H))
Vægt
Ca. 29 kg (64,0 lbs.)
Samlede mål 687 mm (B) × 517 mm (D) (27-1/16" (B) × 20-23/64" (D))
(med udvidet multispecialbakke og udkastbakkeforlænger)
Typer
dokumentfeedere
Reversibel envejsdokumentfeeder (RSPF)
Originale
papirformater
A4 til A6 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2")
Visitkort (89 til 91 mm x 51 til 55 mm)
Originale
papirtyper
Papirvægt
Almindeligt papir 50 g/m
2
til 105 g/m
2
(13 lbs. til 28 lbs.)
Visitkort 0,1 til 0,2 mm
To-sidet 50 g/m
2
til 105 g/m
2
(13 lbs. til 28 lbs.)
Papiropbevarings-
kapacitet
50 ark (80 g/m
2
(20 lbs.))
(eller maksimal stabelhøjde på 6,5 mm (17/64"))
Visitkort: 25 ark (tykkelse: 0,2 mm)
(eller maksimal stabelhøjde på 6,5 mm (17/64
Scanningshastig-
hed (kopiering)
40 ark/minut
Ved scanning af et-sidede vertikale A4-dokumenter
(8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi
Navn Papirfødningsenhed til 600 ark
Papirformater A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Anvendeligt
papir
55 g/m
2
til 220 g/m
2
(13 lbs. bond til 80 lbs. omslag)
Papirkapacitet
600 ark
Nødvendig
strømforsyning
Leveres fra hovedmaskinen
Mål 428 mm (B) × 517 mm (D) × 172 mm (H)
(16-55/64" (B) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (H))
Vægt Ca. 7 kg (15,5 lbs.)
Navn Høj stand (MX-DS22) Lav stand (MX-DS23)
Mål 568 mm (B) × 667 mm (D) ×
358 mm (H)
(22-3/8" (B) × 26-17/64" (D)
× 14-7/64" (H)) (uden
justeringerne)
568 mm (B) × 667 mm (D) ×
73 mm (H)
(22-3/8" (B) × 26-17/64" (D)
× 2-7/8" (H)) (uden
justeringerne)
Vægt Ca. 13 kg (28,7 lbs.) Ca. 7 kg (15,5 lbs.)
Type Indbygget type
Kontinuerlig
udskrivningsha-
stighed
Den samme som kontinuerlig koperingshastighed
Opløsning Databehandling: 600 × 600 dpi
Udskrift: 600 × 600 dpi
Sprog af
sidebeskrivelse
PCL6-emulering, PostScript
®
3™-emulering
Kompatible
protokoller
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Kompatibel OS Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Interne
skrifttyper
80 skrifttyper til PCL, 136 skrifttyper til
PostScript
®
3™-emulering
Hukommelse Maskinsystemhukommelse
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Gæst, Højhastighed).
Type Standard (Indbygget type)
Anvendelige linjer
Generelle telefonlinjer (PSTN), omstillingsbord (PBX)
Resolution
Standard: 8 punkter/mm x 3,85 linje/mm
Fin: 8 punkter/mm x 7,7 linje/mm
Superfin: 8 punkter/mm x 15,4 linje/mm
Tilslutningsha-
stighed
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Kodningsmetode
MH, MR, MMR, JBIG
Tilslutningstil-
stand
Super G3 / G3
!mxb450w_eu_sg.book 119 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
120
* Er i overensstemmelse med transmissionsmetoden på 33,6 kbps for Super
G3-fax standardiseret af International Telecommunications Union (ITU-T).
Dette er hastigheden, for når der sendes et papir af A4-størrelsen (8-1/2" ×
11") på ca. 700 tegn i almindelig billedkvalitet (8 × 3,85 tegn/mm) i høj
hastighedstilstand (33,6 kbps). Dette er kun transmissionshastigheden for
billedinformation og inkluderer ikke tiden for transmissionskontrol. Den reelle
tid, der skal bruges på en transmission, afhænger af tekstens indhold, type
modtagende faxmaskine og telefonlinjens tilstand.
Specifikationer for netværksscanner
*1: Du skal reducere scanningsstørrelsen, når opløsningen øges.
*2: Der er tilfælde, hvor der ikke kan oprettes forbindelse. Kontakt din lokale
forhandler for yderligere oplysninger.
Specifikationer for trådløs LAN
* De indikerede værdier er maksimale teoretiske værdier for standarden for
trådløs LAN. Værdierne indikerer ikke reelle datatransmissionshastigheder.
ERKLÆRING OM VAREMÆRKER
Følgende varemærker og registrerede varemærker anvendes sammen med maskinen og dens eksterne enheder og tilbehør.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10,
Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint og OneDrive er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Microsoft Corporation i USA og
andre lande.
Intel
®
er et varemærke tilhørende Intel Corporation i U.S.A og/eller andre lande.
PostScript er et registreret varemærke tilhørende Adobe Systems Incorporated.
Adobe, Adobe-logoet, Acrobat, Adobe PDF-logoet og Reader er registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Adobe Systems Incorporated i USA og andre
lande.
Apple, Mac OS, AppleTalk og EtherTalk er varemærker tilhørende Apple Inc., der er registreret i USA og andre lande.
Mozilla
®
og Firefox
®
er registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Mozilla Foundation i USA og andre lande.
Sharpdesk er et varemærke tilhørende Sharp Corporation.
Sharp OSA er et varemærke tilhørende Sharp Corporation.
Alle andre varemærker og copyrightrettigheder tilhører deres respektive ejere.
De indbyggede skrifttyper i denne printer bruger MicroType
®
-teknologi til skrifttypekomprimering fra Monotype Imaging, og bruger også det skalerbare undersystem til skrifttypegengivelse
UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) fra Monotype Imaging.
MicroType
®
og UFST
®
er varemærker tilhørende Monotype Imaging, Inc., der er registreret hos United States Patent and Trademark Office og kan være registreret i visse
retskredse.
Candid, Gold og Taffy er varemærker tilhørende Monotype Imaging, Inc., der er registreret hos United States Patent and Trademark Office og kan være registreret i visse
retskredse.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond og Halbfett Kursiv er varemærker tilhørende Monotype Imaging, Inc. og kan
være registreret i visse retskredse.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna og Times New Roman er varemærker tilhørende The Monotype Corporation, der er registreret hos United States
Patent and Trademark Office og kan være registreret i visse retskredse.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery og Zapf Dingbats er varemærker tilhørende International Typeface Corporation, der er registreret
hos United States Patent and Trademark Office og kan være registreret i visse retskredse.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times og Univers er varemærker tilhørende Heidelberger Druckmaschinen AG, der kan være
registreret i visse retskredse og er eksklusivt licenseret via Linotype Library GmbH, som er et helejet datterselskab af Heidelberger Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco og New York er varemærker tilhørende Apple Inc. og kan være registreret i visse retskredse.
Wingdings er et registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation i USA og andre lande.
Marigold og Oxford er varemærker tilhørende Arthur Baker og kan være registreret i visse retskredse.
Antique Olive er et varemærke tilhørende Marcel Olive og kan være registreret i visse retskredse.
Hoefler Text er et varemærke tilhørende Johnathan Hoefler og kan være registreret i visse retskredse.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB og HGPMinchoL er varemærker tilhørende Ricoh Company, Ltd. og kan være registreret i visse retskredse. ITC er et varemærke
tilhørende International Typeface Corporation, der er registreret hos United States Patent and Trademark Office og kan være registreret i visse retskredse.
Agfa er et varemærke tilhørende Agfa-Gevaert Group og kan være registreret i visse retskredse.
Intellifont, MicroType og UFST er varemærker tilhørende Monotype Imaging, Inc., der er registreret hos United States Patent and Trademark Office og kan være registreret
i visse retskredse.
TrueType er et varemærke tilhørende Apple Inc., der er registreret hos United States Patent and Trademark Office og i andre lande.
PostScript er et varemærke tilhørende Adobe Systems Incorporated og kan være registreret i visse retskredse.
HP, PCL, FontSmart og LaserJet er varemærker tilhørende Hewlett-Packard Company og kan være registreret i visse retskredse.
Type 1-processoren i Monotype Imagings UFST-produkt er under licens fra Electronics For Imaging, Inc. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere.
Originale
papirstørrelser
for transmission
A4 (8-1/2" × 14" til 8-1/2" x 11")
(Papir med en maks. længde på 500 mm kan transmitteres
(kun ensidet/sort/hvid).
Registreret
papirstørrelse
A4 til A5 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2")
Transmissionstid
Ca. 2 sekunder* (A4 (8-1/2" × 11") Sharp-standardpapir,
normale tegn, Super G3 (JBIG))
Ca. 6 sekunder (G3 ECM)
Hukommelse 64 MB
Noter Adresse Maks. 300 poster
Massetransmissioner Maks. 100 modtagere
Type Farvescanner
Scanningsopløsning
(hoved × vertikal)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (skubscanning)
50 to 9600 dpi *
1
(trækscanning)
Scanningshastighed
(A4 (8-1/2" × 11"))
S/H 40 ark/minut (200 × 200 dpi) (et-sidet),
18 sider/minut (200 × 200 dpi) (to-sidet)
Farve 70 ark/minut (200 × 200 dpi) (et-sidet),
110 sider/minut (200 × 200 dpi) (to-sidet)
Når standardtilstanden er aktiveret med brug af
Sharp-standardpapirstørrelse
(A4 (8-1/2" × 11") med 6 % dækning), og den
automatiske farvedetektor er slået fra. Hastigheden
varierer alt efter originalens datamængde.
Dette kan variere afhængigt af omgivelserne.
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (når der anvendes en ekstern hukommelsesenhed)
Kompatible
protokoller
TCP/IP
Kompatibel OS*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows
Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Udkastformat (S/H)
TIFF, PDF,
Komprimeringsmetode: dekomprimering, G3 (MH), G4 (MMR)
(Gråtone/farve)
TIFF, JPEG, PDF
Komprimeringsmetode: JPEG (høj, mellem og lav
komprimering)
Driver TWAIN-kompatibel
Type Standard (Indbygget type)
I overensstem-
melse med
standarder
IEEE802.11n/g/b
Transmissionsmetode
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frekvensområde
2412 MHz til 2472 MHz
Kanalnummer ch 1 - ch 13
Transmission-
shastighed
(værdi af
standard)*
IEEE802.11n maks. 150 Mbps
IEEE802.11g max. 54 Mbps
IEEE802.11b max. 11 Mbps
Kompatible
protokoller
TCP/IP (IPv4)
Trådløs
sendeeffekt
20 dBm eller mindre (EIRP)
Sikkerhed WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 120 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
121
Português
Este manual explica os procedimentos básicos ao nível da utilização da máquina e as precauções para a sua utilização
em segurança. Além disso, contém informações para o administrador. Ler este manual antes de utilizar a máquina.
Para conhecer os procedimentos de funcionamento detalhados e informações sobre resolução de problemas, consultar
os manuais em formato PDF.
ADVERTÊNCIAS
Cada instrução abrange igualmente as unidades opcionais
utilizadas com estes produtos.
Para desligar completamente da corrente eléctrica, retire a
ficha principal da tomada.
A tomada deve estar próxima do equipamento e facilmente
acessível.
O equipamento deve ser instalado perto de uma tomada
acessível para que seja fácil desligá-lo.
Nota
Este manual foi cuidadosamente preparado. Se tiver algum
comentário ou preocupação sobre o manual, contacte o
seu revendedor ou representante de assistência técnica
autorizado mais próximo.
Este produto passou por um controlo de qualidade rigoroso,
bem como por procedimentos de inspeção. No caso
improvável de ser detetado um defeito ou outro problema,
contacte o seu revendedor ou representante de assistência
técnica autorizado mais próximo.
Para além das instâncias previstas na lei, a SHARP não se
responsabiliza por falhas que ocorram durante a utilização
do produto ou das suas opções, por falhas resultantes da
operação incorreta do produto e das suas opções, ou por
outras falhas ou danos resultantes da utilização do produto.
Aviso
A reprodução, adaptação ou tradução do conteúdo do
manual sem a permissão prévia por escrito é proibida,
exceto se permitido pelas leis de direitos de autor.
Todas as informações contidas neste manual estão sujeitas
a alteração sem aviso prévio.
Garantia
Apesar de todos os esforços envidados para tornar este
documento tão exacto e útil quanto possível, a SHARP
Corporation não concede qualquer tipo de garantia
relativamente ao seu conteúdo. As informações contidas neste
documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A
SHARP não se responsabiliza por quaisquer perdas ou danos,
directos ou indirectos, decorrentes de ou relacionados com o
uso deste manual de utilização.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Todos os direitos
reservados. É proibida a reprodução, a adaptação ou a
tradução sem autorização prévia por escrito, excepto se tal for
permitido ao abrigo das leis de direito de autor.
Licença de software
A licença de software aparecerá quando fizer o download do
software*1 ou instalar este último a partir do CD-ROM*
2
. Ao
fazer o download e utilizar o software, aceita ficar vinculado
pelos termos da Licença de software.
*1 Se obtiver o software a partir do nosso web site.
*2 Se o "Software CD-ROM" for fornecido com a máquina.
LAN sem fios
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: De série (de tipo
incorporado)
O alcance de comunicação da LAN sem fios pode ser menor
ou a comunicação pode não ser possível em algumas
condições de utilização, devido aos materiais de blindagem,
ao local de instalação, aos efeitos do ruído de rádio ambiente,
à velocidade de transmissão de dados e outros factores.
Informações relativas ao laser
A utilização de controlos ou ajustes, ou o recurso a
procedimentos que não os especificados neste manual,
poderá resultar na exposição a radiações perigosas.
CEM (esta máquina e dispositivos
periféricos)
AVISO:
É preferível utilizar um cabo de 10 m ou menos.
Os ecrãs, mensagens e nomes de teclas mostrados no manual
poderão ser diferentes dos reais mostrados na máquina devido a
melhoramentos do produto e modificações.
Esta máquina contém software com módulos
desenvolvidos pelo Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Todos os direitos reservados.
Comprimento
de onda
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Durações dos
impulsos
MX-B350W/MX-B350WE:
Modo de papel normal /
Modo de papel espesso =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Modo de papel normal =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Modo de papel espesso =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Potência de
saída
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Máx. 0,6mW (LD1+LD2)
Este Equipamento Digital é um PRODUTO LASER DE
CLASSE 1 (IEC 60825-1 Edição 3-2014)
Deverão ser utilizados cabos de interface blindado com este
equipamento para manter a conformidade com as normas CEM.
Este é um produto de Classe A. Em ambiente doméstico, este
produto poderá provocar interferência nas ondas de rádio,
podendo obrigar o utilizador a tomar medidas adequadas.
!mxb450w_eu_sg.book 121 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
122
Símbolos neste manual
Para assegurar a utilização segura da máquina, este manual
usa vários símbolos de segurança. A classificação dos símbolos
de segurança é apresentada em seguida. Ao ler o manual,
certifique-se de que compreende o significado dos símbolos.
Notas sobre a alimentação
Notas de instalação
Significado dos símbolos
AVISO PRECAUÇÃO
Indica um risco de morte ou
lesões graves.
Indica um risco de lesões
pessoais ou danos materiais.
PRECAUÇÃO!
QUENTE
NÃO
DESMONTE
PONTO DE
ENTALAMENTO
NÃO SE APROXIME
ACÇÕES
OBRIGATÓRIAS
ACÇÕES PROIBIDAS
AVISO
Certifique-se de que liga o cabo de alimentação
apenas a uma tomada que cumpra a voltagem
especificada e os requisitos actuais. Verifique também
se a tomada é uma tomada com ligação à terra. Não
utilize uma extensão ou um adaptador para ligar
outros dispositivos à tomada utilizada pela máquina.
A utilização de uma fonte de alimentação inadequada
pode causar incêndios ou choques eléctricos.
* Para saber quais são os requisitos de corrente,
consulte a chapa de identificação no canto inferior
esquerdo do lado esquerdo da máquina.
Não danifique nem altere o cabo de alimentação.
Se colocar objectos pesados sobre o cabo de
alimentação, se o puxar ou se o dobrar à força, danificará
o cabo e poderão ocorrer incêndios ou choques eléctricos.
Não introduza ou retire a ficha de alimentação com
as mãos molhadas.
Esta acção poderá causar choques eléctricos.
PRECAUÇÃO
Quando remover a ficha de alimentação da
tomada, não puxe pelo cabo
Se puxar pelo cabo poderá causar danos como a
exposição e quebra dos fios, podendo resultar em
incêndios ou choques eléctricos.
Se não utilizar a máquina por um período de tempo
prolongado, remova a ficha de alimentação da
tomada, por questões de segurança.
Antes de movimentar a máquina, desligue a
alimentação e remova a ficha de alimentação da
tomada.
O cabo pode ficar danificado, criando risco de
incêndios ou choques eléctricos.
PRECAUÇÃO
Não instale a máquina numa superfície instável ou
inclinada. Instale a máquina numa superfície que
possa suportar o peso da máquina.
Risco de lesões devido à queda ou oscilação da
máquina. Se pretender instalar dispositivos periféricos,
não proceda à instalação num piso desnivelado, numa
superfície inclinada ou em qualquer outra superfície
instável. Risco de deslizamento, queda e oscilação.
Instale o produto numa superfície plana e estável que
possa suportar o peso do produto.
Não proceda à instalação num local com
humidade ou poeira.
Risco de incêndios e choques eléctricos.
Se entrar poeira para o interior da máquina, podem surgir
sujidades na impressão e ocorrer falhas na máquina.
Locais excessivamente quentes, frios, húmidos ou
secos (próximos de aquecedores, humidificadores,
aparelhos de ar condicionado, etc.)
O papel fica húmido e pode formar-se condensação
no interior da máquina, provocando bloqueios e
sujidades na impressão.
Se o local possuir um humidificador ultrassónico,
utilize água pura própria para humidificadores. Se for
utilizada água da torneira, serão emitidos minerais e
outras impurezas, causando o depósito de impurezas
no interior da máquina e sujidades na impressão.
Quando a máquina é instalada, os mecanismos de
ajuste têm de ser baixados até tocarem no chão para
fixarem a máquina (impedi-la de se movimentar).
Rode os mecanismos de ajuste na direcção de bloqueio,
até estes estarem em firme contacto com o chão.
Se for necessário reposicionar a máquina devido
a uma alteração da disposição do seu escritório
ou por outro motivo, recolha os mecanismos de
ajuste do chão, desligue a alimentação e, em
seguida, movimente a máquina.
(Depois de movimentar a máquina, baixe os
mecanismos de ajuste novamente para fixar a máquina).
Locais expostos à luz directa do sol
As peças de plástico podem ficar deformadas e
podem ocorrer sujidades na impressão.
Locais com gás amoníaco
A instalação da máquina próximo de uma
fotocopiadora diazíca pode causar sujidades na
impressão.
!mxb450w_eu_sg.book 122 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
123
Acerca dos consumíveis
Precauções no manuseamento
Se as flutuações de tensão excederem os limites permitidos, o
dispositivo pode parar.
INFORMAÇÃO
AMBIENTAL
Informação sobre eliminação
para os utilizadores
(habitações particulares)
Informação sobre a Eliminação
deste Equipamento e suas Baterias
Não instale a máquina num local com pouca circulação de ar.
Durante o funcionamento, é produzida uma pequena quantidade
de ozono no interior da máquina durante a impressão. A
quantidade de ozono criada não é suficiente para representar um
perigo, no entanto, pode ser sentido um odor desagradável
durante a execução de cópias de grandes dimensões pelo que a
máquina deve ser instalada numa divisão com uma ventoinha ou
com uma janela que forneçam uma circulação de ar suficiente.
(O odor pode provocar ocasionalmente dores de cabeça.)
* Instale a máquina de modo a que as pessoas não fiquem
directamente expostas à saída de ar da máquina. Se a
máquina estiver instalada perto de uma janela,
certifique-se de que não esteja exposta à luz solar directa.
Junto de uma parede
Certifique-se de que
deixa espaço livre
suficiente em torno da
máquina para permitir a
assistência técnica e
uma ventilação adequada. (A máquina deve ser
instalada com as distâncias mínimas, abaixo
indicadas, em relação às paredes.)
Locais sujeitos a vibrações.
As vibrações podem causar falhas na máquina.
A máquina deverá ser instalada perto de uma
tomada acessível, para que seja fácil ligá-la.
Ligue a máquina a uma tomada eléctrica que não
seja utilizada para outros aparelhos eléctricos. Se
um aparelho de iluminação estiver ligado na mesma
tomada, a luz pode tremer.
PRECAUÇÃO
Não atire o cartucho de toner para o fogo.
O toner pode flutuar e provocar queimaduras.
Armazene os cartuchos de toner fora do alcance
de crianças.
AVISO
Não coloque um recipiente de água ou outro líquido,
nem um objecto metálico, em posições de onde
possam cair para o interior da máquina.
Se o líquido for derramado ou o objecto cair no interior da
máquina, podem ocorrer incêndios ou choques eléctricos.
Não remova o revestimento da máquina.
As peças de alta tensão no interior da máquina
podem causar choques eléctricos.
Não faça qualquer modificação a esta máquina.
Fazê-lo poderá causar ferimentos pessoais ou
danificar a máquina.
30 cm
15 cm
30 cm
Máquina
Não utilize um spray inflamável para limpar a
máquina.
Se o gás do spray entrar em contacto com
componentes eléctricos quentes ou a unidade do
fusor no interior da máquina, poderá provocar um
incêndio ou choque eléctrico.
Se detectar fumo, um odor estranho ou outra
situação anormal, não utilize a máquina.
Se a máquina for utilizada nestas circunstâncias,
podem ocorrer incêndios ou choques eléctricos.
Desligue imediatamente a alimentação e remova a
ficha de alimentação da tomada.
Contacte o revendedor ou o representante de
assistência autorizado mais próximo.
Em caso de trovoada, desligue a alimentação e remova
a ficha de alimentação da tomada, para evitar choques
eléctricos e incêndios, devido a relâmpagos.
Se um objecto estranho ou liquído entrarem na
máquina, desligue a alimentação e remova a ficha
de alimentação da tomada.
Contacte o revendedor ou o representante de
assistência autorizado mais próximo. Se a máquina
for utilizada nestas circunstâncias, podem ocorrer
incêndios ou choques eléctricos.
PRECAUÇÃO
Não olhe directamente para a fonte de luz.
Fazê-lo poderá causar danos nos olhos.
Não bloqueie a portas de ventilação da máquina.
Não instale a máquina num local que bloqueie as
portas de ventilação.
O bloqueio das portas de ventilação pode provocar o
aquecimento da máquina, criando risco de incêndios.
A unidade do fusor e a área de saída do papel ficam
quentes. Quando remover papel bloqueado, não
toque na unidade do fusor nem na área de saída do
papel. Tenha cuidado para não se queimar.
Quando colocar papel, remover papel bloqueado,
realizar a manutenção, fechar as tampas frontal e
lateral e inserir e remover alimentadores, tenha
cuidado para não entalar os dedos.
!mxb450w_eu_sg.book 123 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
124
SE DESEJA ELIMINAR ESTE
EQUIPAMENTO, NÃO USE UM
CONTENTOR DE RESÍDUOS VULGAR
! NÃO OS ATIRE PARA O FOGO !
Equipamento eléctrico e electrónico e
baterias devem ser recolhidos e
tratados SEPARADAMENTE de
acordo com a Legislação em vigor.
A recolha SEPARADA assegura um
tratamento favorável ao ambiente,
promove a reciclagem de materiais, e
minimiza a eliminação de resíduos. A
ELIMINAÇÃO INCORRECTA pode ser
perigosa para a saúde humana e para
o ambiente devido a conter substancias
perigosas! Leve os EQUIPAMENTOS USADOS para um local,
geralmente um centro de recolha municipal, onde disponível.
Este equipamento contém uma BATERIA que não se deixa
retira pelo usuário. Para a troca de bateria, ponha-se em
contacto com o seu distribuidor.
Em caso de duvida acerca da eliminação, ponha-se em
contacto com as autoridades locais ou consulte o seu
distribuidor pela maneira correta de eliminação.
SOMENTE PARA USUÁRIOS NA UNIÃO EUROPEIA, e
alguns outros países, por exemplo a Noruega e a Suíça: Sua
participação na recolha separada é requerida por lei.
O simbolo acima, colocado nos equipamentos eléctricos e
electrónicos (ou embalagem), é para o recordar disto !
Se o equipamento foi usado para FINS COMERCIAIS, por favor
contate o seu revendedor da SHARP que irá informá-lo sobre a
retoma. Você pode ter de pagar as despesas resultantes da recolha
de volta. Equipamentos pequenos (e pequenas quantidades) podem
ser levado de volta ao seu local de recolha local. Para a Espanha:
Entre em contato com o sistema de recolha estabelecido ou com as
autoridades locais para tomar de volta os seus produtos usados.
Informação ambiental
Leia atentamente esta secção. Ela irá ajudá-lo a reduzir o
impacto no ambiente e os seus custos em simultâneo.
Poupar papel
1.
A função de impressão automática frente e verso tem como
objectivo imprimir automaticamente em ambos os lados da
folha, não sendo necessário virá-la manualmente. Se a
máquina estiver equipada com a função de impressão
automática frente e verso, configure as definições de
impressão do seu computador para imprimir em ambos os
lados automaticamente. Utilize a função de impressão
automática frente e verso desta máquina sempre que possível.
2. Ao imprimir em papel reciclado e papel fino de 64 g/m
2
em
conformidade com o padrão EN12281:2002 e outros
similares, está a reduzir o impacto no ambiente.
Poupar energia
1. Esta máquina contém um modo de poupança de energia para
reduzir em larga medida o consumo de electricidade. Quando
não estiver a ser utilizada durante um determinado período de
tempo, a máquina activa o modo de consumo energético
reduzido. Nele, as fontes de alimentação do painel de
operações e da unidade de fusão são desligadas. Assim, é
possível reduzir o consumo de energia. O tempo de
recuperação do modo requer uma duração maior do que o
modo “Pronto”. Pode ajustar as ocasiões em que a máquina
muda para o modo de poupança de energia. Para modelos
com um botão de poupança de energia: Se a sua próxima
impressão ocorrer depois do tempo definido para entrar em
modo de poupança de energia, recomendamos que prima o
botão para que este fique imediatamente activo. Para modelos
com função de gestão automática de energia ajustável ao
padrão de utilização do dispositivo ou, também, para modelos
com o modo de digitalização eco, recomendamos a sua
utilização para reduzir o consumo energético e realizar uma
poupança adicional. Estas funções de poupança de energia
estão descritas em detalhe no manual de funcionamento.
2. Esta máquina está em conformidade com a versão mais
recente dos critérios International Energy Star. O “International
Energy Star” é um programa de registo voluntário para
dispositivos de escritório de baixo consumo energético.
Eliminação e tratamento do cartucho
Os seus cartuchos de toner Sharp, bem como outros
consumíveis de fotocopiadoras/máquinas multifunções Sharp,
devem ser tratados de forma adequada, em conformidade com
os requisitos legais locais. Recomendamos que contacte
fornecedores de serviços qualificados (por ex.: empresas de
reciclagem de resíduos) para este efeito e, também, que peça
assistência às autoridades locais quando necessário. Para mais
informações acerca de programas de recolha e reciclagem
Sharp (disponíveis em alguns países) consulte
www.sharp.eu.
Emissão de ruído acústico
Pode ver a emissão de ruído no endereço URL seguinte:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
FICHA DE SEGURANÇA
(SAFETY DATA SHEET)
A SDS (Safety Data Sheet) pode ser consultada no seguinte
endereço URL:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
CONSUMÍVEIS
Os consumíveis deste produto passíveis de substituição pelo
utilizador são o papel e os cartuchos de toner.
Certifique-se de que utiliza apenas produtos especificados
pela SHARP para os cartuchos de toner e acetatos.
USUÁRIOS
PARTICULARES
devem utilizar as
instalações existentes
de retorno para os
equipamentos usados.
O retorno é gratuito.
Este produto está concebido apenas para aplicação comercial
e, como tal, situa-se fora do âmbito do Regulamento (EC)
1275/2008 que implementa a Directiva da UE 2005/32/EC
sobre requisitos de concepção ecológica para consumo de
energia eléctrica em modo de inactividade e desligado. A
Sharp não recomenda o produto para aplicação doméstica e
não aceitará qualquer responsabilidade por essa utilização.
Para resultados de cópia perfeitos,
certifique-se de que utiliza apenas
consumíveis genuínos da Sharp, os
quais são concebidos, fabricados e
testados para maximizar a vida útil e o
desempenho dos produtos Sharp.
Procure a etiqueta de acessórios
genuínos na embalagem do toner.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 124 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
125
Armazenagem de acessórios
Armazenamento adequado
1. Armazene os acessórios num local que esteja:
limpo e seco,
a uma temperatura estável,
não exposto à luz directa do Sol.
2. Guarde o papel na embalagem e na posição horizontal.
3. O papel armazenado em embalagens na vertical ou fora da
embalagem poderá enrolar-se ou ficar húmido, resultando
em encravamentos de papel.
Guardar os cartuchos de toner
Guarde uma caixa com cartuchos de toner novos na horizontal, com o
topo voltado para cima. Não guarde um cartucho de toner na vertical.
Se os guardar na vertical, o toner poderá não ser devidamente
distribuído, mesmo depois de agitar o cartucho vigorosamente,
permanecendo no cartucho sem possibilidade de sair.
Guarde o toner num local com uma temperatura inferior a
40°C (104°F). O armazenamento num local quente pode
causar a solidificação do toner dentro do cartucho.
Use cartuchos de toner recomendados pela SHARP. Se
utilizar cartuchos de toner não recomendados pela SHARP, a
máquina pode não proporcionar a qualidade e o desempenho
esperados, existindo o risco de danos na máquina.
Fornecimento de peças sobresselentes e consumíveis
O fornecimento de peças sobresselentes para reparação da
máquina está garantido durante pelo menos 7 anos após o fim
da produção. Peças sobresselentes são as peças da máquina
que podem partir-se ou avariar-se durante o uso normal do
produto, enquanto as peças que em condições normais
excedem a vida útil do produto não devem ser consideradas
sobresselentes. Os consumíveis também estão disponíveis
durante 7 anos após o abandono da produção.
NOMES DOS
COMPONENTES
(1) Bandeja de saída (caixa da bandeja de saída)
(2) Alimentador automático de documentos
(3) Painel de operações
(4) Porta USB (Tipo A)
(5) Alimentador manual
(6) Pega
(7) Bandeja 1
(8) Bandeja 2 (se estiver instalada uma unidade de
alimentação de papel de 600 folhas)
*
(9)
Capa frontal
* Dispositivo periférico.
LIGAR A CORRENTE
Esta secção descreve como ligar/desligar a corrente da
máquina e como reiniciar a máquina. O interruptor de corrente
está localizado no lado esquerdo da máquina.
Ligar a corrente
Coloque o interruptor de corrente principal na posição " ".
Desligar a corrente
Coloque o interruptor de corrente principal na posição " ".
Reiniciar a máquina
Desligue o interruptor de corrente principal e volte a ligá-lo.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Desligue o interruptor de corrente principal e desligue
o cabo de alimentação se suspeitar de uma avaria na
máquina, se houver uma forte tempestade nas
proximidades ou quando estiver a deslocar a
máquina.
Quando utilizar a função de fax, mantenha sempre
o interruptor de corrente principal na posição " ".
Não é possível utilizar a função de impressão e
outras funções durante um breve período de tempo
depois de a corrente ser ligada ou depois de a
máquina sair do modo de suspensão. Este tempo é
necessário para que a máquina prepare a
impressão normal e é designado por tempo de
aquecimento.
Interruptor de alimentação
!mxb450w_eu_sg.book 125 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
126
PARA O
ADMINISTRADOR
Palavra-passe do modo de definição
O modo de configuração pode ser alterado a partir do painel
de operações ou utilizando um browser da Web num
computador. Depois de configurar a máquina, consulte as
[DEFINIÇÕES DO SISTEMA] no Manual do Utilizador para
definir uma nova senha.
Senha para iniciar sessão a partir desta máquina
A senha predefinida de fábrica para esta máquina é “00000”.
Senha para iniciar sessão a partir de um
computador
Existem duas contas que podem ser utilizadas para iniciar
sessão a partir de um browser da Web:
“Administrador” e "Utilizador". As senhas padrão de fábrica
para cada conta são mostradas abaixo. Registar-se como
“Administrador” permitir-lhe-á gerir todas as definições
disponíveis através de um browser da Web.
Pontos a ter em consideração ao
ligar à rede
Ao ligar a máquina à rede, não ligue directamente à Internet
mas sim à sub-rede (intervalo dividido pelo router) à qual estão
ligados apenas dispositivos autorizados (como o PC) para a
comunicação com a máquina na LAN protegida por, por
exemplo, firewall. Gira os dispositivos ligados na sub-rede
de forma que a condição da rede possa ser sempre mantida.
Utilize ainda a função de definão do filtro para prevenir o
acesso ilegal.
Acerca da gestão da senha de acesso
É solicitada a alteração da senha de administrador logo após a
instalação da máquina. A senha deve ser alterada pelo
administrador e gerida com rigor. Anote a senha alterada na
tabela que se segue e guarde cuidadosamente.
Escreva “Nova Senha”.
Para utilizadores da função de fax
Instruções de segurança importantes
Se alguma parte do equipamento telefónico não estiver a
funcionar correctamente, deve removê-la de imediato da sua
linha telefónica, pois pode causar danos na rede telefónica.
Nunca instale fios telefónicos durante uma tempestade com
relâmpagos.
Nunca instale tomadas telefónicas em locais húmidos, excepto se
a tomada for concebida especificamente para locais húmidos.
Nunca toque em fios ou terminais telefónicos não isolados,
a não ser que a linha telefónica tenha sido desligada na
interface de rede.
Tenha cuidado quando instalar ou modificar linhas telefónicas.
Evite utilizar um telefone (que não seja do tipo sem fios)
durante uma tempestade com relâmpagos. Pode haver um
risco remoto de choque eléctrico dos relâmpagos.
Não utilize um telefone para comunicar uma fuga de gás
próximo da fuga.
Não instale nem utilize a máquina perto de água ou quando
estiver molhado. Tenha cuidado para não deixar verter
líquidos na máquina.
Guarde estas instruções.
Manuais de funcionamento
As instruções deste manual estão separadas nas três secções
seguintes.
Antes de utilizar a máquina
Manual de iniciação: este manual
Esta secção explica as precauções a ter para garantir uma
utilização segura. Esta secção inclui também informações
importantes para as pessoas responsáveis pela manutenção
desta máquina.
Leia esta secção antes de utilizar a máquina pela primeira vez.
Indicações de utilização
Manual do Utilizador (PDF)
Foram compiladas informações sobre a fotocopiadora e várias
outras funções que esta máquina disponibiliza num ficheiro
PDF designado por "Manual do Utilizador".
Leia o Manual do Utilizador para saber como utilizar esta
máquina, quando quiser obter mais informações sobre as suas
funções ou quando tiver um problema na sua utilização.
Imprimir a partir de um computador
Guia de Configuração do Software (PDF)
Esta secção explica como instalar os vários controladores
necessários quando utilizar esta máquina como uma
impressora ou digitalizador de rede.
Leia esta seção quando utilizar esta máquina a partir de um
computador.
Como ler o Manual do Utilizador
O Manual do Utilizador incluído no CD-ROM acessório fornece
instruções detalhadas para utilizar a máquina. O Manual do
Utilizador é fornecido em formato PDF.
(1) Introduza o CD-ROM fornecido na unidade de CD-ROM.
(2) Faça duplo clique no ícone CD-ROM ou exiba o
conteúdo do CD-ROM.
(3) Faça duplo clique na pasta do idioma que pretende
consultar (por exemplo: “English” para Inglês) e faça
duplo clique no manual
[UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf
(substitua o código do seu país por “xx”.)] que
pretende consultar.
Para visualizar o manual em formato PDF, é necessário o
Acrobat Reader ou o Adobe Reader da Adobe Systems
Incorporated. Se nenhum dos programas estiver instalado no
seu computador, pode descarregar os programas em:
URL: http://www.adobe.com/
Conta Senha
Utilizador users users
Administrador admin admin
Predefinição de fábrica Nova Senha
Senha de
administrador
admin
Não se esqueça da palavra-passe de administrador
recém definida. Se se esquecer da palavra-passe, não
há possibilidade de confirmá-la e pode não conseguir
utilizar algumas definições e funções que requerem
autorização de administrador.
!mxb450w_eu_sg.book 126 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
127
RETIRAR PAPEL BLOQUEADO
Quando ocorre um bloqueio de papel durante a cópia, a
mensagem " Limpe trj. Papel." e a localização do bloqueio
são apresentadas.
Verifique a localização e retire o papel bloqueado.
Para obter os procedimentos detalhados de remoção do papel
bloqueado, consulte o Manual do Utilizador.
ALIMENTADOR DE
DOCUMENTOS
(1) Retire o original bloqueado.
Retire o original do alimentador de documentos.
Consulte as secções A, B e C, em seguida, para ver as
ilustrações e retire o original bloqueado.
Secção A
Secção B
Secção C
(2) Prima a tecla [OK] para parar a
intermitência do indicador de localização
do bloqueio.
(3) Reponha os originais indicados pelo
número no visor do tabuleiro do
alimentador de documentos e prima a tecla
[INICIAR].
A cópia é retomada a partir dos originais que ainda
restavam na altura em que ocorreu o bloqueio.
ALIMENTADOR MANUAL
(1) Retire do alimentador manual qualquer
papel que ainda possa existir.
(2) Retire cuidadosamente o papel bloqueado
do alimentador manual.
(3) Segure a pega de abertura/fecho do painel
lateral e abra e feche cuidadosamente o
painel lateral.
(4) Rode o botão de alimentação do papel e
faça sair o papel que estiver no interior.
(consulte "Bloqueio na área de alimentação
do papel A (página 128)")
O papel bloqueado pode rasgar quando tenta
removê-lo. Se tal acontecer, certifique-se de que retira
todos os pedaços de papel rasgado da máquina.
!mxb450w_eu_sg.book 127 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
128
(5) Feche o tabuleiro auxiliar e, em seguida, o
alimentador manual, segure a pega de
abertura/fecho do painel lateral e abra e
feche cuidadosamente o painel lateral.
A mensagem " Limpe trj. Papel." desaparece e é
possível copiar.
MÁQUINA
Para retirar o papel bloqueado no interior da máquina,
abra o painel lateral, verifique se o bloqueio ocorreu em
"A", "B" ou "C" abaixo e siga o procedimento de
remoção de papel bloqueado.
Bloqueio na área de alimentação
do papel A
(1) Retirar cuidadosamente o papel encravado.
Rode o botão de rotação do rolo de
alimentação de papel na direcção indicada
pela seta, o que o ajudará a retirar o papel.
Tenha cuidado para não rasgar o papel bloqueado
enquanto o retira.
A unidade de fusão está quente. Não toque na unidade de
fusão ao remover papel bloqueado. Tal poderá provocar
queimaduras ou ferimentos.
(2) Feche o painel lateral.
A mensagem " Limpe trj. Papel." desaparece e é
possível copiar.
Bloqueio na área de alimentação
do papel B
(1) Levante as alavancas de ajuste de pressão
da unidade de fusão para facilitar a
remoção do papel.
(2) Retire o papel bloqueado.
Tenha cuidado para não rasgar o papel bloqueado
enquanto o retira.
A unidade de fusão está quente. Não toque na unidade
de fusão ao remover papel bloqueado. Tal poderá
provocar queimaduras ou ferimentos.
(3) Se não for possível retirar o papel
bloqueado, retire-o puxando-o para a área
de saída do papel.
(4) Baixe as alavancas de ajuste de pressão da
unidade de fusão, para voltar a colocá-las
nas posições de trabalho.
(5) Feche o painel lateral.
A mensagem " Limpe trj. Papel." desaparece e é
possível copiar.
Área B
Área A
Área C
Botão de rotação do rolo de
alimentação de papel
Unidade de fusão
Alavancas de ajuste de pressão da unidade de fusão
!mxb450w_eu_sg.book 128 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
129
Bloqueio na área de transporte C
(1) Retire o papel bloqueado.
Tenha cuidado para não rasgar o papel bloqueado
enquanto o retira.
(2) Reponha a alavanca do transportador de
duplex na posição original e feche o painel
lateral.
A mensagem " Limpe trj. Papel." desaparece e é
possível copiar.
PAPEL BLOQUEADO NO
TABULEIRO DE PAPEL 1
(1) Abra o painel lateral e retire o papel
bloqueado (consulte o passo (1) de
"Bloqueio na área de transporte C (página
129)").
(2) Levante e puxe para fora a cassete superior
do papel e retire o papel bloqueado.
Tenha cuidado para não rasgar o papel bloqueado
enquanto o retira.
(3) Empurre a cassete superior do papel
completamente para dentro.
Feche completamente o tabuleiro.
(4) Abra e feche o painel lateral.
A mensagem " Limpe trj. Papel." desaparece e é
possível copiar.
PAPEL BLOQUEADO NO
TABULEIRO DE PAPEL 2
(Opção)
(1) Abra o painel lateral inferior.
Agarre na pega para abrir o painel lateral.
(2) Retire o papel bloqueado.
Tenha cuidado para não rasgar o papel bloqueado
enquanto o retira.
(3) Feche o painel lateral inferior.
A mensagem " Limpe trj. Papel." desaparece e é
possível copiar.
(4) Se, no passo 2, não conseguir ver o papel
bloqueado, levante e puxe para fora a
cassete inferior do papel e retire o papel
bloqueado.
Tenha cuidado para não rasgar o papel bloqueado
enquanto o retira.
(5) Feche a cassete inferior do papel.
Feche completamente o tabuleiro.
Se a mensagem não desaparecer, verifique novamente
para se certificar de que não restam pedaços de papel.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 129 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
130
SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TONER
Substituir sempre o cartucho de toner quando for exibida a
mensagem "Mude a embalagem de toner". Convém ter à mão
um conjunto de cartuchos de toner de substituição para
possibilitar a substituição imediata do cartucho quando o toner
acabar.
Para obter os procedimentos detalhados de substituição do
cartucho de toner, consulte o Manual do Utilizador.
(1) Abra a tampa frontal.
(2) Puxar o cartucho de toner na direção do
utilizador.
Retire com cuidado o cartucho de toner na horizontal.
Se puxar o cartucho para fora abruptamente, o toner
pode derramar.
Segurar no cartucho de toner com ambas as mãos,
conforme ilustrado, e retirá-lo lentamente da máquina.
(3) Retirar o novo cartucho de toner da
embalagem e agitá-lo horizontalmente
cinco ou seis vezes.
(4) Inserir lentamente o novo cartucho de
toner, mantendo-o nivelado.
(5) Premir firmemente até ouvir um “clique”.
(6) Fechar a tampa frontal.
Depois de ter substituído o cartucho de toner, a máquina
passa automaticamente para o modo de ajuste da
imagem. Não abra a tampa frontal enquanto isto estiver a
decorrer.
!mxb450w_eu_sg.book 130 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
131
ESPECIFICAÇÕES
Especificações básicas/
Especificações da fotocopiadora
Alimentador automático de documentos
Unidade de alimentação de papel
Suporte superior /Suporte inferior
Especificações da impressora de rede
Especificações do fax
Nome MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Tipo Sistema de secretária
Cor Monocromático
Sistema de cópia
Fotocopiadora laser electrostática
Resolução de
digitalização
Digitalização: 600 × 600 ppp, 600 × 300 ppp
Impressão: 600 × 600 ppp
Gradação Digitalização: equivalente a 256 níveis
Impressão: equivalente a 256 níveis
Formatos de papel
dos originais
Máx. A4 (8-1/2" × 14") para folhas e documentos
encadernados
Formatos da
cópia
A4 até A6 (8-1/2" × 14" até 5-1/2" × 8-1/2"),
Envelope (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Bandeja principal (Cassete 1):
A4 até A6 (8-1/2" × 11" até 5-1/2" × 8-1/2")
Alimentador múltiplo manual:
A4 até A6 (8-1/2" × 14" até 5-1/2" × 8-1/2"), Envelope
Margem perdida
Margem superior: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Margem inferior: 2 mm até 5 mm (3/32" até 13/64")
Margem esquerda/Margem direita: total de 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Tipo de papel Bandeja principal (Cassete 1):
Papel normal
Alimentador múltiplo manual:
Papel normal, Papel espesso, Papel fino, Papel especial
Gramagem do papel:
Bandeja principal (Cassete 1):
60 g/m
2
até 105 g/m
2
("bond" de 16 lbs. até "bond" de 28 lbs.)
Alimentador múltiplo manual:
55 g/m
2
até 220 g/m
2
("bond" de 13 lbs. até capa de 80 lbs.)
Algumas condições de utilização ou tipos de papel
podem impedir uma impressão correcta.
Para utilizar papel especial (envelopes, etiquetas, papel
brilhante, acetatos, etc.), ou papel de 106 g/m
2
até 220 g/m
2
("bond" de 28 lbs. até capa de 80 lbs.), contacte o seu
revendedor ou o representante de assistência técnica
autorizado mais próximo.
Tempo de
aquecimento
29 segundos
Este tempo pode variar consoante as condições ambientais.
Com o botão de alimentação. Com o interruptor de
alimentação principal, demora 30 segundos.
Tempo para a
primeira cópia*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Vidro de exposição
9,0 segundos 8,5 segundos
RSPF
9,5 segundos 9,0 segundos
Este tempo pode variar consoante o estado da máquina.
* Folhas A4 (8-1/2" x 11").
Escalas de
cópia
Mesmo tamanho: 1: 1 ± 0,8 %
Ampliação (tamanho AB): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(Tamanho em polegadas: 129 %, 200 %)
Redução (tamanho AB): 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(Tamanho em polegadas: 50 %, 64 %, 77 %)
Gama de zoom: 25 a 400 % em incrementos de 1 %, total de
376 incrementos. É possível calcular a taxa de zoom
quando está especificado mm.
(25 - 200 % utilizando o alimentador de documentos automático)
Velocidades de
cópia contínua*
MX-B350W
MX-B350WE
35 cópias/min.
(Tamanho Personal.:
28 cópias/min.)
MX-B450W
MX-B450WE
45 cópias/min.
(Tamanho Personal.:
37 cópias/min.)
* Velocidade contínua para a mesma fonte de documento
original. A impressão pode ser interrompida
temporariamente para estabilizar a qualidade de imagem.
Em alguns ambientes a velocidade pode diminuir.
Alimentação de
papel/capacidade
550 folhas na cassete 1 (500) + 50 folhas no alimentador
múltiplo manual
Utilizando papel com gramagem de 80 g/m
2
("bond" de 20 lbs.)
Alimentação
máx. de papel/
capacidade máx.
1150 folhas em 2 bandejas (550 + 600 × 1), mais alimenta-
dor múltiplo manual de 50 folhas
Utilizando papel com gramagem de 80 g/m
2
("bond" de 20 lbs.)
Cópia contínua Máx. de 999 cópias
Memória Padrão 1 GB
1 GB = Um milhão de milhões de bytes. A capacidade
real após formatação é inferior.
Ambiente
circundante
Ambiente operacional 10 °C a 35 °C (50 °F a 95 °F)
(20 % a 85 % HR) 590 - 1013 hPa
Ambiente padrão 21 °C a 25 °C (69,8 °F a 77 °F)
(50 ± 10 % HR)
Alimentação
necessária
Tensão local ± 10 % (Para saber quais são os requisitos de
alimentação, consulte a chapa de identificação no canto
inferior do lado esquerdo da máquina.)
Consumo de energia (incluindo opções)
Máx. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Máx. 1,44 kW (120 V) 12A
Dimensões 492 mm (L) × 517 mm (P) × 560 mm (A)
(19-3/8" (L) × 20-23/64" (P) × 22-1/16" (A))
Peso
Aprox. 29 kg (64,0 lbs.)
Dimensões
gerais
687 mm (L) × 517 mm (P) (27-1/16" (L) × 20-23/64" (P))
(Com o alimentador manual múltiplo e a extensão da bandeja
de saída distendidos)
Tipos de
alimentador de
documentos
Alimentador de passagem única de inversão (RSPF)
Formatos de
papel dos
originais
A4 até A6 (8-1/2" × 14" até 5-1/2" × 8-1/2")
Cartão de visita (89 a 91 mm x 51 a 55 mm)
Tipos de papel
dos originais
Gramagem do papel
Papel normal 50 g/m
2
até 105 g/m
2
(13 lbs. até 28 lbs.)
Cartão de visita 0,1 a 0,2 mm
Duas faces 50 g/m
2
até 105 g/m
2
(13 lbs. até 28 lbs.)
Capacidade de
armazenamento
de papel
50 folhas (80 g/m
2
(20 lbs.))
(ou altura máxima da pilha de 6,5 mm (17/64"))
Cartão de visita: 25 folhas (Espessura: 0,2 mm)
(ou altura máxima da pilha de 6,5 mm (17/64"))
Velocidade de
digitalização
(cópia)
40 folhas/minuto
Se digitalizar documentos A4 de uma face (8-1/2" × 11"),
600 x 300 dpi
Nome Unidade de alimentação de papel de 600 folhas (MX-CS14)
Formatos de
papel
A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Papel utilizável 55 g/m
2
à 220 g/m
2
("bond" de 13 lbs. até capa de 80 lbs.)
Capacidade de
papel
600 folhas
Alimentação
necessária
Fornecida pela máquina principal
Dimensões 428 mm (L) × 517 mm (P) × 172 mm (A)
(16-55/64" (L) × 20-23/64" (P) × 6-25/32" (A))
Peso Aprox. 7 kg (15,5 lb.)
Nome Suporte superior (MX-DS22) Suporte inferior (MX-DS23)
Dimensões 568 mm (L) × 667 mm (P) ×
358 mm (A) (22-3/8" (L) ×
26-17/64" (P) × 14-7/64" (A))
(excluindo os ajustadores)
568 mm (L) × 667 mm (P) ×
73 mm (A) (22-3/8" (L) ×
26-17/64" (P) × 2-7/8" (A))
(excluindo os ajustadores)
Peso Aprox. 13 kg (28,7 lb.) Aprox. 7 kg (15,5 lb.)
Tipo Tipo incorporado
Velocidade de
impressão contínua
Igual à velocidade de cópia contínua
Resolução
Processamento de dados: 600 × 600 ppp
Impressão: 600 × 600 ppp
Linguagem de
descrição de
páginas
Emulação PCL6, Emulação PostScript
®
3™
Protocolos
compatíveis
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Sistemas
operativos
compatíveis
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Fontes internas 80 fontes para PCL, 136 fontes para emulação
PostScript
®
3™
Memória Memória do sistema da máquina
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Anfitrião, alta velocidade).
Tipo De série (de tipo incorporado)
Linhas
utilizáveis
Linhas telefónicas públicas (PSTN), centrais telefónicas
privadas (PBX)
Resolução
Padrão: 8 pontos/mm x 3,85 linhas/mm
Perfeito: 8 pontos/mm x 7,7 linhas/mm
Muito Perfeito: 8 pontos/mm x 15,4 linhas/mm
!mxb450w_eu_sg.book 131 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
132
* Está em conformidade com o método de transmissão a 33,6 kbps dos
aparelhos de fax Super G3 normalizado pela União Internacional de
Telecomunicações (ITU-T). Esta é a velocidade para o envio de um
documento de formato A4 (8-1/2" × 11") com cerca de 700 caracteres e uma
qualidade de imagem padrão (8 × 3,85 caracteres/mm) no modo de alta
velocidade (33,6 kbps). Esta é a velocidade de transmissão apenas para as
informações de imagem e não inclui o tempo de controlo da transmissão. O
tempo real necessário para uma transmissão depende do conteúdo de texto,
do tipo de aparelho de fax de destino e das condições da linha telefónica.
Especificações do digitalizador de rede
*1: É necessário diminuir o tamanho da digitalização quando aumenta a resolução.
*2: Existem casos em que não é possível estabelecer a ligação. Contacte um
representante local para obter mais informações.
Especificações da LAN sem fios
* Os valores indicados são os valores teóricos máximos para a norma da LAN
sem fios e não indicam velocidades de transmissão reais.
RECONHECIMENTO DE MARCAS COMERCIAIS
As marcas comerciais e marcas comerciais registadas que se seguem são usadas em conjunto com a máquina e respectivos dispositivos periféricos e acessórios.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10,
Windows Server
®
2016, Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint e OneDrive são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais de
Microsoft Corporation nos EUA e noutros países.
Intel
®
é uma marca registada da Intel Corporation nos E.U.A. e/ou noutros países.
PostScript é uma marca comercial registada de Adobe Systems Incorporated.
Adobe, o logótipo Adobe, Acrobat, o logótipo Adobe PDF, e Reader são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais de Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos e noutros países.
Apple, Mac OS, AppleTalk e EtherTalk são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos Estados Unidos e noutros países.
Mozilla
®
e Firefox
®
são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais de Mozilla Foundation nos EUA e noutros países.
Sharpdesk é uma marca comercial de Sharp Corporation.
Sharp OSA é uma marca comercial de Sharp Corporation.
Todas as restantes marcas comerciais e direitos de autor são propriedade dos respectivos detentores.
As fontes incorporadas nesta impressora usam tecnologia de compressão de fonte MicroType
®
de Monotype Imaging, e usam também o subsistema de composição de fontes expansível
de UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) de Monotype Imaging.
MicroType
®
e UFST
®
são marcas comerciais de Monotype Imaging, Inc. registadas no Patent and Trademark Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados Unidos
e podem ser registadas em algumas jurisdições.
Candid, Gold, e Taffy são marcas comerciais de Monotype Imaging, Inc. registadas no Patent and Trademark Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados Unidos
e podem ser registadas em algumas jurisdições.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond e Halbfett Kursiv são marcas comerciais de Monotype Imaging, Inc. e podem
ser registadas em algumas jurisdições.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna e Times New Roman são marcas comerciais de The Monotype Corporation registadas no Patent and Trademark
Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados Unidos e podem ser registadas em algumas jurisdições.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery e Zapf Dingbats são marcas comerciais de International Typeface Corporation registadas no Patent
and Trademark Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados Unidos e podem ser registadas em algumas jurisdições.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times e Univers são marcas comerciais de Heidelberger Druckmaschinen AG, e podem ser registadas em
algumas jurisdições, licenciadas em exclusivo através de Linotype Library GmbH, uma subsidiária integralmente detida por Heidelberger Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco e New York são marcas comerciais de Apple Inc. e podem ser registadas em algumas jurisdições.
Wingdings é uma marca comercial registada de Microsoft Corporation nos Estados Unidos e noutros países.
Marigold e Oxford são marcas comerciais de Arthur Baker e podem ser registadas em algumas jurisdições.
Antique Olive é uma marca comercial de Marcel Olive e pode ser registada em algumas jurisdições.
Hoefler Text é uma marca comercial de Johnathan Hoefler e pode ser registada em algumas jurisdições.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB e HGPMinchoL são marcas comerciais de Ricoh Company, Ltd. e podem ser registadas em algumas jurisdições. ITC é uma marca comercial
de International Typeface Corporation registada no Patent and Trademark Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados Unidos e pode ser registada em algumas jurisdições.
Agfa é uma marca comercial de Agfa-Gevaert Group e pode ser registada em algumas jurisdições.
Intellifont, MicroType e UFST são marcas comerciais de Monotype Imaging, Inc. registadas no Patent and Trademark Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados
Unidos e podem ser registadas em algumas jurisdições.
TrueType é uma marca comercial da Apple Inc. registada no Patent and Trademark Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados Unidos e noutros países.
PostScript é uma marca comercial de Adobe Systems Incorporated e pode ser registada em algumas jurisdições.
HP, PCL, FontSmart e LaserJet são marcas comerciais de Hewlett-Packard Company e podem ser registadas em algumas jurisdições.
O processador de Tipo 1 residente no produto UFST de Monotype Imaging está licenciado por Electronics For Imaging, Inc. Todas as restantes marcas comerciais são
propriedade dos respectivos detentores.
Velocidade de
ligação
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Método de
codificação
MH, MR, MMR, JBIG
Modo de
ligação
Super G3/G3
Formatos de
papel do original
para transmissão
A4 (8-1/2" × 14" até 8-1/2" x 11")
(É possível transmitir documentos com um comprimento máx.
de 500 mm (somente uma face/preto e branco).
Formato de
papel registado
A4 até A5 (8-1/2" × 14" até 5-1/2" × 8-1/2")
Tempo de
transmissão
Aprox. 2 segundos* (A4 (8-1/2" × 11") Papel normal Sharp,
caracteres normais, Super G3 (JBIG))
Aprox. 6 segundos (G3 ECM)
Memória 64 MB
Notas
Endereço Máx. de 300 entradas
Transmissões em massa Máx. de 100 destinatários
Tipo Digitalizador a cores
Resolução de
digitalização
(principal × vertical)
100 × 100 ppp, 150 × 150 ppp, 200 × 200 ppp, 300 × 300 ppp,
400 × 400 ppp, 600 × 600 ppp (digitalização “push”)
50 a 9.600 ppp*
1
(digitalização “pull”)
Velocidade de
digitalização
(A4 (8-1/2" ×
11"))
P/B 40 folhas/minuto (200 × 200 dpi) (um lado),
18 páginas/minuto (200 × 200 dpi) (dois lados)
Cores 13 folhas/minuto (200 × 200 dpi) (um lado),
6 páginas/minuto (200 × 200 dpi) (dois lados)
Em modo normal utilizando papel normal Sharp
(formato A4 (8-1/2" × 11") com 6% de cobertura) e o
detector automático de cor desactivado. A velocidade
varia consoante o volume de dados presente no original.
Este tempo pode variar consoante as condições ambientais.
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (quando é usado um dispositivo de memória externo)
Protocolos
compatíveis
TCP/IP
Sistemas
operativos
compatíveis*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10,
Windows Server 2016
Formato de
saída
(P/B)
TIFF, PDF
Método de compressão: sem compressão, G3 (MH), G4 (MMR)
(Escala de cinzentos/cores)
TIFF, JPEG, PDF
Método de compressão: JPEG (compressão elevada,
média, reduzida)
Controlador Compatível com TWAIN
Tipo De serie (de tipo incorporado)
Normas de
conformidade
IEEE802.11n/g/b
Método de
transmissão
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Gama de
frequências
2412 MHz a 2472 MHz
Número do
canal
1 canal - 13 canais
Velocidade de
transmissão
(valor da
norma)*
IEEE802.11n máx. 150 Mbps
IEEE802.11g máx. 54 Mbps
IEEE802.11b máx. 11 Mbps
Protocolos
compatíveis
TCP/IP (IPv4)
Potência de
transmissão
sem fios
20 dBm ou menos (EIRP)
Segurança WEP, WPA2 PSK, Misto WPA/WPA2-PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 132 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
133
Česky
Tento návod obsahuje základní postupy pro použití produktu, upozornění bezpečného použití produktu a informace pro
administrátora. Tento návod si přečtěte před použitím produktu. Podrobné provozní postupy a informace o odstraňování problémů viz
návody ve formátu PDF.
VÝSTRAHY
Uváděné pokyny platí též pro dodaná volitelná příslušenství.
Pro úplné odpojení od elektrické sítě vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze zásuvky.Elektrická zásuvka musí být
blízko zařízení a musí být snadno přístupná.
Pro snadné odpojení je třeba zařízení nainstalovat v blízkosti
snadno dostupné elektrické zásuvky.
Upozorně
Přípravě tohoto návodu byla věnována značná pozornost.
Vpřípadě jakýchkoli komentářů či dotazů k návodu se
obraťte na nejbližšího prodejce nebo zástupce
autorizovaného servisu.
Tento produkt prošel přísnou kontrolou kvality a prohlídkou.
V nepravděpodobném případě zjištění závady či jiného
problému se obraťte na nejbližšího prodejce nebo zástupce
autorizovaného servisu.
Kromě případů stanovených zákonem nenese společnost
SHARP žádnou odpovědnost za závady vzniklé během
použití produktu či jeho doplňků ani za závady kvůli
nesprávné obsluze produktu či jeho doplňků ani za jiné
závady a ani za škody vzniklé použitím produktu.
Varování
Kromě případů povolených autorskými zákony jsou bez
předchozího písemného souhlasu zakázány reprodukce,
adaptace a překlad tohoto návodu.
Jakékoli informace v tomto návodu se mohou změnit bez
předchozího upozornění.
Záruka
Přesto, že byla vyvinuta maximální snaha připravit tento
dokument tak aby byl co nejpřesnější a nejužitečnější, firma
SHARP Corporation neposkytuje záruku jakéhokoliv druhu na
obsah tohoto dokumentu. Všechny informace zde uvedené
mohou být předměntem změny bez předchozího upozornění.
Firma SHARP nenese odpovědnost za jakoukoliv ztrátu nebo
škodu, přímou nebo nepřímou, která vyplývá nebo má vztah k
používání tohoto návodu k obsluze.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Všechna práva
vyhrazena. Reprodukce, úprava nebo překlad bez předchozího
písemného povolení je zakázáno, kromě vyjímek povolených
ustanoveními autorského zákona.
Licenční souhlas
Softwarová licence se objeví, když budete stahovat software*
1
nebo instalovat software z disku CD-ROM*
2
. Stažením a
použitím tohoto softwaru souhlasíte, že se budete řídit
podmínkami softwarové licence.
*1 Je-li software pořízen z naší webové stránky.
*2 Je-li „Software CD-ROM“ dodáván s přístrojem.
Bezdrátová síť LAN
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standardní
(zabudovaný typ)
V některých prostředích se může dosah bezdrátové sítě LAN
zmenšit, případně může být komunikace prostřednictvím
bezdrátové sítě zcela nefunkční. Toto omezení může být
způsobeno stínicími materiály, místem použití, účinky okolního
rádiového šumu, rychlostí přenosu dat a jinými faktory.
Upozornění pro laser
Použití jiného ovládání, jiné nastavování nebo používání jiných
postupů než zde uvedených by mohlo vést ke vzniku
nebezpečného světelného vyzařování.
EMC (tento stroj a přídavná zařízení)
VAROVÁNÍ:
Nejvhodnější je kabel o délce nejvýše 10 m.
Vzhledem ke zlepšování a úpravám produktu se mohou
zobrazené obrazovky, zprávy a názvy tlačítek v tomto
návodu lišit od skutečného produktu.
Tento stroj obsahuje software s moduly vyvinutými
skupinou Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Všechna práva vyhrazena.
Vlnová
délka
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Časování
impulsů
MX-B350W/MX-B350WE:
Režim normální papír / Režim těžký papír =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Režim normální papír =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Režim těžký papír =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Výstupní
výkon
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Max. 0,6mW (LD1+LD2)
Toto digitální zařízení patří do třídy CLASS 1 LASER
PRODUCT (IEC 60825-1 Edition 3-2014)
Pro dodržení norem EMC musí být u tohoto zařízení použity
stíněné kabely rozhraní.
Tento produkt patří do třídy A. V domácím prostředí může
způsobovat rušení rádiových frekvencí a v takovém případě
může být uživatel nucen provést odpovídající opatření.
!mxb450w_eu_sg.book 133 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
134
Symboly použité v tomto návodu
Pro zajištění bezpečného používání stroje se v tomto návodu
používají různé symboly. Symboly pro bezpečnost jsou
klasifikovány dle popisu níže. Při čtení tohoto návodu tedy
dbejte na řádné porozumění těmto symbolům.
Poznámky k napájení
Poznámky k instalaci
Význam symbolů
VAROVANÍ UPOZORNĚ
Upozorňuje na nebezpečí
ohrožení života nebo
vážného poranění.
Upozorňuje na nebezpečí
poranění nebo poškození
majetku.
POZOR! HORKÉ
NEROZEBÍREJTE
NEBEZPEČÍ SKŘÍPNUTÍ
DBEJTE OPATRNOSTI
POVINNÉ ČINNOSTI
ZAKÁZANÉ ČINNOSTI
VAROVANÍ
Dbejte na to, aby byla síťová napájecí šňůra připojena
jen do zásuvky, která odpovídá napěťovým a
proudovým požadavkům. Ujistěte se též, že je zásuvka
řádně uzemněna. Pro připojení dalších zařízení do
stejné zásuvky nepoužívejte prodlužovací šňůry nebo
rozbočovače. Použití nevhodného napájení může
způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
* Požadavky na napájení viz typový štítek v levém
spodním rohu na levé straně stroje.
Napájecí přívodní šňůru nepoškozujte nebo nijak
neupravujte.
Pokládání těžkých předmětů na přívodní šňůru, natahování
šňůry nebo její silné ohýbání šňůru poškodí, což může
způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Nedotýkejte se napájecí přívodní šňůry vlhkýma
rukama.
Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚ
Při vytahování síťové napájecí šňůry za šňůru netahejte.
Tah za šňůru by mohl způsobit obnažení nebo
přetržení vodičů a toto by mohlo vést ke vzniku požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
Pokud nebudete stroj delší dobu používat, vytáhněte
pro bezpečnost napájecí síťovou šňůru ze zásuvky.
Při přesouvání stroje vypněte hlavní vypínač a
vytáhněte napájecí síťovou šňůru ze zásuvky ještě
před přesouváním stroje.
Mohlo by dojít k poškození napájecí síťové šňůry a tím ke
vzniku nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚ
Stroj neinstalujte na nestabilní nebo šikmý
povrch. Stroj instalujte na povrch, který unese
hmotnost stroje.
Hrozilo by nebezpečí úrazu v důsledku pádu nebo
převrácení stroje. Pokud se bude instalovat volitelné
příslušenství, neinstalujte ho na nerovný povrch,
šikmý povrch nebo povrch jinak nestabilní. Existovalo
by nebezpečí sklouznutí, pádu a převrácení. Výrobek
instalujte na plochý, stabilní povrch, který unese
hmotnost zařízení.
Stroj neinstalujte na vlhké nebo prašné místo.
Zde existuje možnost vzniku požáru a úrazu elektrickým
proudem.Pokud se dostane do stroje prach, může zhoršit
kvalitu kopií a způsobit poruchu stroje.
Místa, která jsou nadměrně teplá, studená, vlhká
nebo suchá (v blízkosti topení, zvlhčovačů,
klimatizace a podobně.)
Papír by navlhnul a uvnitř stroje by se mohla vytvořit
kondenzace, což by vedlo k zásekům papíru a špatné
kvalitě kopie.Jestliže se na místě instalace používá
ultrazvukový zvlhčovač, používejte vodu určenou pro
zvlhčovače. Pokud se použije voda z kohoutku,
dostanou se do prostoru minerály a další nečistoty,
které se mohou usazovat uvnitř stroje a způsobit
špatnou kvalitu kopií.
Po nainstalování stroje musí být stavěcí nožičky
spuštěny na podlahu, aby došlo k zajištění stroje
(zabránění jeho pohybu).
Nožičkami otáčejte ve směru zajištění, dokud nejsou v
pevném kontaktu s podlahou.
Pokud je třeba stroj přesunout kvůli reorganizaci
kanceláře nebo z jiného důvodu, nožičky
vyšroubujte nahoru nad podlahu, vypněte
napájení a potom stroj přesuňte.
(Po přesunutí stroje nožičky opět spusťte dolů a stroj
tak znovu zajistěte.)
Místa vystavená přímému slunečnímu svitu
Plastové díly se mohou deformovat a může se zhoršit
kvalita kopií.
Místa s výpary čpavku
Instalace stroje vedle diazo kopírovacího stroje může
vést ke zhoršení kvality kopie.
Stroj neinstalujte na místě se špatnou cirkulací
vzduchu.
Při chodu stroje vzniká uvnitř stroje malé množství
ozónu. Toto množství je ale tak malé, že není zdraví
škodlivé; při intenzívním používání stroje může být
nicméně cítit nepříjemný zápach a stroj by měl být
proto nainstalován v místnosti s ventilací nebo okny,
aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu.
(Zápach by mohl někdy způsobit bolest hlavy.)
* Stroj nainstalujte tak, aby nebyli lidé vystaveni přímo
výstupu vzduchu ze stroje. Při instalování stroje u okna
dbejte na to, aby nebyl vystaven přímému slunečnímu
svitu.
!mxb450w_eu_sg.book 134 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
135
Spotřební materiál
Poznámky k manipulaci
Přesahuje-li kolísání napětí povolený rozsah, zařízení se může
zastavit.
INFORMACE TÝKAJÍCÍ
SE ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Informace o likvidaci pro
uživatele (domácnosti)
Informace o likvidaci tohoto
zařízení a jeho baterií.
CHCETE-LI SE ZBAVIT TOHOTO
ZAŘÍZENÍ, NEPOUŽÍVEJTE BĚŽNÝ
KOŠ NA ODPADKY A NEHÁZEJTE
JEJ DO OHNIŠTĚ!
Použité elektrické a elektronické
přístroje a baterie by měly být vždy
shromažďovány ODDĚLENĚ a mělo
by s nimi tak být nakládáno, a to v
souladu s místními předpisy.
Oddělený sběr podporuje nakládání
šetrné k životnímu prostředí, recyklaci
materiálů a minimalizaci finálního
odpadu určeného k likvidaci.
NESPRÁVNÁ LIKVIDACE ODPADU
může být, vzhledem k přítomnosti
určitých látek, nebezpečná pro lidské
zdraví a životní prostředí! Kde je to
U stěny
Dbejte na to, aby byl
kolem stroje dostateč
prostor pro servis a
řádnou ventilaci. (Stroj by
měl být vzdálen od stěny
ne blíže než dle vzdálenosti uvedené níže.)
Místa s vibracemi.
Vibrace mohou způsobit poruchu stroje.
Pro snadné připojení by měl být stroj nainstalován v
blízkosti přístupné zásuvky.
Stroj připojte do zásuvky, která se nepoužívá pro
další elektrické spotřebiče. Pokud se do stejné
zásuvky připojí osvětlovací těleso, světlo by mohlo
kolísat.
UPOZORNĚ
Tonerovou kazetu nevhazujte do ohně.
Toner by se mohl rozlétnout a způsobit popálení.
Tonerovou kazetu skladujte mimo dosah dětí.
VAROVANÍ
Na stroj nepokládejte nádobku s vodou nebo jinou
kapalinou nebo kovový předmět, který by mohl
spadnout do stroje.
Pokud dojde k vylití kapaliny nebo vniknutí předmětu do
stroje, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nesundávejte kryty stroje.
Části s vysokým napětím uvnitř stroje mohou způsobit
úraz elektrickým proudem.
Stroj žádným způsobem neupravujte.
Mohlo by dojít ke zranění osob nebo poškození stroje.
Na čistění stroje nepoužívejte hořlavé spreje.
Jestliže přijde plyn ze spreje do kontaktu s horkými
elektrickými součástkami nebo fixační jednotkou uvnitř
stroje, může dojít ke vzniku požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Pokud si všimnete kouře, divného zápachu nebo
jiné abnormality, stroj nepoužívejte.
Používání stroje za tohoto stavu může vést ke vzniku
požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Okamžitě vypněte hlavní vypínač stroje a vytáhněte
napájecí šňůru ze zásuvky.
Zavolejte vašemu prodejci nebo do nejbližšího
autorizovaného servisního střediska.
Jestliže začíná bouřka, vypněte hlavní vypínač stroje
a vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky, aby se
předešlo úrazu elektrickým proudem a požáru
důsledkem blesku.
30 cm
15 cm
30 cm
Stroj
Pokud se do stroje dostane kovový předmět nebo
kapalina, vypněte hlavní vypínač stroje a
vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
Zavolejte vašemu prodejci nebo do nejbližšího
autorizovaného servisního střediska. Používání stroje
za tohoto stavu může vést ke vzniku požáru nebo k
úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚ
Nedívejte se přímo do světelného zdroje.
Mohlo by dojít k poškození vašeho zraku.
Neblokujte ventilační otvory na stroji. Stroj
neinstalujte na místo, kde by došlo k zablokování
ventilačních otvorů.
Zablokování ventilačních otvorů by způsobilo nárůst
teploty uvnitř stroje a zvýšilo by se nebezpečí vzniku
požáru.
Fixaččást a oblast výstupu je horká. Při
vytahování zaseknutého papíru se nedotýkejte
fixaččásti a oblasti výstupu. Dbejte opatrnosti
aby nedošlo k popálení se.
Při zakládání papíru, vytahování zaseknutého
papíru, provádění údržby, zavírání předních a
bočních krytů a zasouvání a vysouvání zásobníků
papíru dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí
vašich prstů.
Od uživatelů v
DOMÁCNOSTECH
je vyžadováno
použití existujících
sběrných zařízení
pro použi
vybavení. Vrácení
baterií není
zpoplatněno.
!mxb450w_eu_sg.book 135 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
136
možné, odvezte POUŽITÉ VYBAVENÍ do místního, obvykle
obecního, sběrného místa.
Toto zařízení obsahuje BATERIE, které nemohou být vyjmuty
uživatelem. Pro výměnu baterií, prosím, kontaktujte svého
prodejce.
Máte-li pochybnosti ohledně likvidace zařízení, kontaktujte,
prosím, místní úřady nebo prodejce a zeptejte se jich na
správný postup při likvidaci.
POUZE PRO UŽIVATELE ZE ZEMÍ EVROPSKÉ UNIE A
NĚKTERÝCH JINÝCH STÁTŮ, NAPŘÍKLAD NORSKA A
ŠVÝCARSKA: Vaše spolupráce při odděleném sběru je
vyžadována zákonem.
Pro připomenutí tohoto uživateli je na elektrickém nebo
elektronickém vybavení (nebo na balení) zobrazen výše
uvedený symbol.
Informace týkající se životního prostředí
Přečtěte si tuto část pečlivě. Díky těmto informacím lze
snížit dopad na životní prostředí a náklady.
Úspora papíru
1. Automatizovaná funkce oboustranného tisku je určena pro
automatický tisk na obě strany papíru bez nutnosti ručního
obracení. Je-li přístroj vybaven funkcí automatického
oboustranného tisku, nastavte v počítači automatický
oboustranný tisk. Využívejte funkci automatického
oboustranného tisku na tomto přístroji vždy, když to bude
možné.
2. Tím, že budete tisknout na recyklovaný papír a tenký papír
64g/m
2
splňující normu EN12281:2002 a podobné
standardy kvality, můžete snížit dopad na životní prostředí.
Úspora energie
1. Tento přístroj je vybaven režimem úspory energie pro
výrazné snížení spotřeby energie. Není-li přístroj není
používán po určitou dobu, přepne se do tohoto režimu, ve
kterém spotřebovává méně energie. V tomto režimu jsou
vypnuty: napájení ovládacího panelu a fixační jednotka. Lze
tím snížit spotřebu energie. Na zotavení z tohoto režimu
potřebuje přístroj delší dobu než v případě „pohotovostního
režimu“. Můžete nastavit, kdy se má přístroj přepnout do
režimu úspory energie. Pro modely s tlačítkem Úspora
energie: Pokud budete znovu tisknout až poté, co se má
aktivovat režim úspory energie, doporučujeme stisknutím
tlačítka Úspora energie aktivovat funkci úspory energie
ihned. U modelů s funkcí automatické správy napájení,
která se přizpůsobuje způsobům použití přístroje, nebo také
u modelů s režimem eko skenování, doporučujeme tuto
funkci využít, aby došlo ke snížení spotřeby energie a
ušetření dalších nákladů. Tyto funkce úspory energie jsou
podrobně popsány v provozní příručce.
2.
Tento přístroj je v souladu s nejnovější verzí kritérií
International Energy Star. International Energy Star
Programme je dobrovolný systém registrace pro kancelářská
zařízení umožňující dosahovat úspory energie.
Zacházení s kazetami a jejich likvidace
Z hlediska použitých tonerových kazet Sharp a dalšího
spotřebního materiálu pro kopírky / multifunkční zařízení Sharp
dbejte na to, aby s těmito odpady bylo řádně naloženo v
souladu s požadavky právních předpisů ve vašem okolí.
Doporučujeme v tomto ohledu kontaktovat příslušné
poskytovatele služeb (např. firmy zabývající se recyklací
odpadu) a v případě potřeby požádat o podporu místní úřady.
Informace o stávajících sběrných a recyklačních programech
společnosti Sharp, které existují v některých zemích, naleznete
na našich webových stránkách www.sharp.eu.
Emise akustického hluku
Emise hluku lze zobrazit na následující adrese URL:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
BEZPEČNOSTNÍ LIST
(SAFETY DATA SHEET)
SDS (Safety Data Sheet), si můžete prohlédnout na následující
adrese URL:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
SPOTŘEBNÍ
MATERIÁL
Standardní spotřební materiály pro tento produkt, které mohou
být doplňovány uživatelem, zahrnují papír a tonerové kazety.
Používejte výhradně tonerové kazety a transparentní fólie
specifikované firmou SHARP.
Skladování spotřebních materiálů
Správne skladovanie
1. Spotřební materiály skladujte na místě, které:
• je čisté a suché,
• má stálou teplotu,
• není vystaveno přímému slunečnímu svitu.
2. Papír skladujte v obalu a položený naplocho.
3.
Papír skladovaný v balících uložených na výšku nebo papír bez obalu
se může pokrčit nebo zvlhnout, což může vést k zasekávání papíru.
Tento výrobek je určen jen pro komerční použití a jako takový
nespadá do oblasti Regulation (EC) 1275/2008 zahrnující EU
směrnici 2005/32/EC na požadavky na ekologické provedení
pro spotřebu elektrické energie v režimu připravenosti a v
režimu vypnutí. Společnost Sharp proto nedoporučuje
výrobek pro domácí použití a pro takovéto použití tedy
nepřebírá žádné závazky.
Pro nejlepší výsledky při kopírování
používejte pouze originální spotřební
materiály Sharp které jsou navržené,
zkonstruované a testované pro
dosažení maximální životnosti a výkonu
produktů Sharp. Hledejte logo Genuine
Supplies na obalech toneru.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 136 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
137
Skladování tonerových kazet
Novou kazetu s tonerem skladujte ve vodorovné poloze horní
stranou nahoru. Kazetu s tonerem neskladujte nastojato. Je-li
skladována nastojato, nemusel by se toner v kazetě
rovnoměrně rozložit i po řádném protřepání a zůstal by
zachycen v kazetě a nedostal by se ven.
Toner uchovávejte na místě, kde teplota nepřekračuje 40 °C
(104 °F). Uchovávání na horkých místech může způsobit
ztuhnutí toneru v kazetě.
Používejte tonerové kazety doporučené společností
SHARP. Pokud používáte jinou než doporučenou
společností SHARP tonerovou kazetu, zařízení nemusí
dosáhnout plné kvality a výkonu a hrozí riziko poškození
zařízení.
Dodávky náhradních dílů a spotřebních materiálů
Dodávka náhradních dílů pro opravy zařízení je garantována
minimálně po 7 let od ukončení výroby. Náhradní díly jsou ty
díly, které se mohou poškodit v rámci normálního používání
produktu, přičemž ty díly, které normálně překračují životnost
produktu, nejsou považovány za náhradní díly. Spotřební
materiály jsou k dispozici také po 7 let od ukončení výroby.
NÁZVY ČÁSTÍ
(1) Výstupní zásobník (skříň výstupního zásobníku)
(2) Automatický podavač dokumentu
(3) Ovládací panel
(4) Port USB (typ A)
(5) Pomocný zásobník
(6) Rukojeť
(7) Zásobník 1
(8) Zásobník 2 (pokud je nainstalován podavač na
600 listů papíru)*
(9)
Přední kryt
* Periferní zařízení.
ZAPÍNÁNÍ
Tato část popisuje, jak se přístroj zapíná, vypíná a restartuje.
Hlavní vypínač je umístěn na levé straně přístroje.
Zapínání
Přepněte hlavní vypínač do pozice “.
Vypínání
Přepněte hlavní vypínač do pozice “.
Restartování přístroje
Nejprve hlavní vypínač vypněte, a poté znovu zapněte.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Jestliže máte podezření na poruchu přístroje, nebo je
v okolí silná bouřka, nebo pokud přístroj přesunujete,
vypněte hlavní vypínač a odpojte napájecí kabel.
Když používáte funkci faxu, vždy udržujte hlavní
vypínač v poloze „ “.
Během krátké doby po zapnutí nebo probuzení
přístroje z režimu spánku nelze používat funkci
tisku nebo jiné funkce. K běžnému tisku je zapotřebí
právě tato doba k přípravě přístroje, které se říká
doba zahřívání.
Hlavní vypínač
!mxb450w_eu_sg.book 137 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
138
PRO SPRÁVCE
ZAŘÍZENÍ
Heslo režimu nastavení
Režim nastavení lze změnit buď z ovládacího panelu, nebo
pomocí webového prohlížeče na počítači. Po nastavení
počítače postupujte podle pokynů v kapitole [SYSTÉMOVÁ
NASTAVENÍ] v návodu k použití a nastavte nové heslo.
Heslo pro přihlášení se na stroji
Výchozí tovární nastavení je "00000".
Heslo pro přihlášení se z počítače
K dispozici jsou dva typy účtů, se kterými je možné se přihlásit
z webového prohlížeče:
„Administrátor“ a „Uživatel“. Výchozí tovární hesla pro každý
účet jsou zobrazena níže. Přihlášení se jako „Administrátor“
vám umožní spravovat všechna nastavení dostupná skrze
webový prohlížeč.
Heslo pro přihlášení z počítače
Když připojujete přístroj k síti, nepřipojujte se přímo k internetu.
Připojte jej k podsíti (část sítě oddělená routerem), ke které je
nějakým způsobem připojen pouze autorizovaný přístroj (např.
PC) určený ke komunikaci s přístrojem v chráněné síti LAN,
jako například firewall. Správu připojených přístrojů provádějte
v rámci podsítě,aby bylo vždy možno udržovat stav sítě.
Používejte také funkci nastavení filtru, aby se zabránilo
nedovolenému přístupu.
O správě hesel
Ihned po instalaci přístroje je nutno změnit heslo
administrátora. Administrátor by měl heslo změnit a přísně
spravovat. Zapište změněné heslo do následující tabulky a
pečlivě jej uschovejte.
Zapište prosím “Nové heslo”.
Pro uživatele funkce faxu
Důležité bezpečnostní pokyny
Pokud některé z vašeho telefonního zařízení nebude
pracovat správně, měli byste jej ihned odpojit z telefonní
linky, protože to může způsobit poškození telefonní sítě.
Nikdy nepokládejte telefonní kabeláž během bouřek.
Nikdy nemontujte telefonní zásuvky do mokrých míst, pokud
pro takové umístění není zásuvka specificky určena.
Nikdy se nedotýkejte neizolovaných telefonních kabelů nebo
svorek, pokud telefonní linka nebyla odpojena v místě
rozhraní sítě.
Při kladení nebo překládání telefonních linek buďte opatrní.
Vyhněte se používání telefonu (kromě bezdrátového typu)
během bouří. Může existovat riziko úrazu elektrickým
proudem v důsledku zásahu blesku.
Nepoužívejte telefon k nahlášení úniku plynu v blízkosti
místa úniku.
Neinstalujte ani nepoužívejte přístroj v blízkosti vody, nebo
když jste mokří. Vyvarujte se rozlití jakýchkoliv tekutin na
přístroj.
Tyto pokyny si uschovejte.
Návody k obsluze
Pokyny v tomto návodu jsou rozděleny do následujících tří
částí.
Před použitím přístroje
Úvodní návod: tento návod
Tato část vysvětluje předběžná opatření nutná k zajiště
bezpečného použití. Tato část také zahrnuje důležité informace
pro osoby, které jsou odpovědné za údržbu přístroje.
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tuto část.
Pokyny k použi
Návod k použití (PDF)
Informace o funkci kopírky a dalších funkcích tohoto přístroje jsou
zahrnuty do souboru PDF, který se nazývá „Návod k použití“.
Přečtěte si tento návod k použití, díky kterému se naučíte
používat tento přístroj a dozvíte se více o jeho funkcích, nebo v
případě, že máte problémy s jeho používáním.
Tisk z počítače
Návod pro instalaci softwaru (PDF)
Tato část vysvětluje, jak instalovat různé ovladače potřebné v
případě, že tento přístroj používáte jako tiskárnu či síťový skener.
Jestliže používáte přístroj skrze počítač, přečtěte si tuto část.
Jak číst návod k použití
Návod k použití na přiloženém disku CD-ROM poskytuje
podrobné pokyny k provozu tohoto přístroje. Návod k použití je
dodáván ve formátu PDF.
(1) Vložte dodaný disk CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
(2) Klikněte dvakrát na ikonu CD-ROM a zobrazí se obsah
disku CD-ROM.
(3) Klikněte dvakrát na složku dle vámi vybraného jazyku
(např.: „English“ pro angličtinu) a klikněte dvakrát na
návod (UsersManual_xx.pdf/
SoftwareSetupGuide_xx.pdf („xx“ nahraďte kódem své
země.), který si chcete přečíst.
Chcete-li zobrazit návod ve formátu PDF, musíte mít
nainstalován program Acrobat Reader nebo Adobe Reader od
společnosti Adobe Systems Incorporated. Není-li žádný z
těchto programů nainstalován na váš počítač, lze tyto
programy stáhnout z následujících stránek:
URL: http://www.adobe.com/
Účet Heslo
Uživatel users users
Administrátor admin admin
Výchozí tovární Nové heslo
Heslo
administrátora
00000
admin
Dávejte pozor, abyste nově nastavené administrátorské
heslo nezapomněli. Jestliže dojde k jeho zapomenutí,
nebude možné jej potvrdit a některá nastavení a funkce,
které vyžadují ověření administrátora, nebude možné použít.
!mxb450w_eu_sg.book 138 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
139
ODSTRANĚNÍ ZABLOKOVANÉHO PAPÍRU
Dojde-li během kopírování k záseku papíru, zobrazí se hlášení
" Vyjmout papír." a zobrazí se místo záseku papíru.
Zkontrolujte uvedené místo a zaseknutý papír vyjměte.
Podrobné pokyny týkající se vyjmutí zaseknutého papíru
naleznete v návodu k použití.
PODAVAČ DOKUMENTŮ
(1) Odstraňte zablokovaný originál.
Vyjměte originál z podavače dokumentů.
Zkontrolujte sekce A, B, a C označené níže v nákresech
a odstraňte zablokovaný originál.
Sekce A
Sekce B
Sekce C
(2) Stiskněte tlačítko [OK] a kontrolka místa
uvíznutí přestane blikat.
(3) Originály, které jsou na displeji označeny
číslem, vraťte do zásobníku podavače
dokumentů a stiskněte tlačítko [START].
Kopírování se obnoví od orginálů, které zbývaly při
zablokování.
POMOCNÝ ZÁSOBNÍK
(1) Vyjměte případný zbývající papír z
pomocného zásobníku.
(2) Opatrně vyjměte zablokovaný papír z
pomocného zásobníku.
(3) Uchopte otevírací úchyt bočního krytu a
opatrně otevřete a zavřete boční kryt.
(4) Otáčejte knoflíkem pro podávání papíru a
vysuňte papír, který je uvnitř. (viz část
„Uvíznutí papíru v oblasti podávání papíru
A (strana 140)“)
Dojde-li při vytahování papíru k jeho roztržení,
odstraňte pečlivě všechny zbývající kousky. V
takovém případě je nutné z přístroje odstranit všechny
útržky papíru.
!mxb450w_eu_sg.book 139 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
140
(5)
Zavřete přídavný zásobník a pomocný
zásobník, uchopte otevírací úchyt bočního
krytu a opatrně otevřete a zavřete boční kryt.
Hlášení " Vyjmout papír." zhasne a kopírování je
možné.
PŘÍSTROJ
Potřebujete-li z přístroje vyjmout uvíznutý papír, otevřete
boční kryt, ověřte, zda papír uvíznul v níže uvedené
oblasti "A", "B" nebo "C", a postupujte podle pokynů pro
vyjmutí uvíznutého papíru.
Uvíznutí papíru v oblasti podávání
papíru A
(1) Opatrně vyjměte zablokovaný papír.
Otáčejte točítkem ve směru šipek a vyjměte
papír.
Pozor, papír během vytahování neroztrhejte.
Fixaččást je horká. Při vytahování papíru se nedotýkejte
fixaččásti. Mohlo by dojít k popálení se nebo k úrazu.
(2) Zavřete boční kryt.
Hlášení " Vyjmout papír." zhasne a kopírování je
možné.
Uvíznutí papíru v oblasti podávání
papíru B
(1) Zvedněte páčky nastavení přítlaku ve
fixační oblasti, aby šlo papír vyjmout
snadněji.
(2) Odstraňte zablokovaný papír.
Pozor, papír během vytahování neroztrhejte.
Fixaččást je horká. Při vytahování papíru se
nedotýkejte fixaččásti. Mohlo by dojít k popálení se
nebo k úrazu.
(3) Pokud nelze uvíznutý papír vyjmout,
odstraňte jej vytažením směrem do oblasti
výstupu papíru.
(4) Sklopte páčky nastavení přítlaku ve fixač
oblasti a vraťte je do původní provozní
polohy.
(5) Zavřete boční kryt.
Hlášení " Vyjmout papír." zhasne a kopírování je
možné.
Oblast B
Oblast A
Oblast C
Točítko
Fixační jednotka
čky nastavení přítlaku ve fixační oblasti
!mxb450w_eu_sg.book 140 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
141
Uvíznutí papíru v transportní
oblasti C
(1) Odstraňte zablokovaný papír.
Pozor, papír během vytahování neroztrhejte.
(2) Vraťte páku duplexního transportéru do
původní polohy a zavřete boční kryt.
Hlášení " Vyjmout papír." zhasne a kopírování je
možné.
UVÍZNUTÍ PAPÍRU V
ZÁSOBNÍKU 1
(1) Otevřete boční kryt a vyjměte zablokovaný
papír (viz krok (1) v části „Uvíznutí papíru v
transportní oblasti C (strana 141)“).
(2) Nadzvedněte a vysuňte horní zásobník a
odstraňte zablokovaný papír.
Pozor, papír během vytahování neroztrhejte.
(3) Horní zásobník zasuňte zcela do stroje.
Zcela zasuňte zásobník.
(4) Otevřete a zavřete boční kryt.
Hlášení " Vyjmout papír." zhasne a kopírování je
možné.
UVÍZNUTÍ PAPÍRU V
ZÁSOBNÍKU 2 (volitelný)
(1) Otevřete spodní kryt.
Uchopte držadlo a otevřete spodní kryt.
(2) Odstraňte zablokovaný papír.
Pozor, papír během vytahování neroztrhejte.
(3) Zavřete spodní kryt.
Hlášení " Vyjmout papír." zhasne a kopírování je
možné.
(4) Pokud zablokovaný papír není vidět při
kroku 2, nadzvedněte a vysuňte spodní
zásobník a odstraňte zablokovaný papír.
Pozor, papír během vytahování neroztrhejte.
(5) Zavřete spodní zásobník.
Zcela zasuňte zásobník.
Pokud hlášení nezhasne, znovu zkontrolujte zda ve stroji
nezůstaly kousky papíru.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 141 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
142
VÝMĚNA TONEROVÉ KAZETY
Jakmile se objeví zpráva „Vyměňte tonerovou kazetu“, vždy je
nutné ihned vyměnit tonerovou kazetu za novou. Je nutné mít
neustále po ruce jednu sadu tonerových kazet, aby bylo možné
vyměnit tonerovou kazetu, jakmile v ní dojde toner.
Podrobné pokyny týkající se výměny tonerové kazety
naleznete v návodu k použití.
(1) Otevřete přední kryt.
(2) Vytáhněte tonerovou kazetu směrem k
sobě.
Jemně vytáhněte tonerovou kazetu ve vodorovném
směru.
Je-li kazeta vytažena rychle, může dojít k úniku toneru.
Držte tonerovou kazetu oběma rukama dle obrázku a
pomalu ji vytáhněte z přístroje.
(3) Vyjměte novou tonerovou kazetu z balení a
pětkrát nebo šestkrát s ní zatřeste ve
vodorovném směru.
(4) Pomalu vložte novou tonerovou kazetu.
(5) Pevně na ni zatlačte, dokud neuslyšíte
zacvaknutí.
(6) Zavřete přední kryt.
Jakmile je tonerová kazeta vyměněna, přístroj
automaticky vstoupí do režimu nastavení obrazu. Během
této operace neotevírejte přední kryt.
!mxb450w_eu_sg.book 142 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
143
PARAMETRY
Základní parametry /
Parametry kopírovacího zařízení
Automatický podavač dokumentů
Podavač papíru
Vysoký podstavec/nízký podstavec
Parametry síťové tiskárny
Parametry faxu
Název MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Typ Počítač
Barva Monochromatický
Systém kopírování
Laserové elektrostatické kopírování
Rozlišení
skenování
Skenování: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Tisk: 600 × 600 dpi
Gradace Skenování: ekvivalent 256 úrovní
Tisk: ekvivalent 256 úrovní
Velikosti originálu
Max. A4 (8-1/2" × 14") pro volné listy a vázané dokumenty
Velikost kopie A4
A6 (8-1/2" × 14"
5-1/2" × 8-1/2"),
Obálka (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Hlavní zásobník (Zásobník 1):
A4
A6 (8-1/2" × 11"
5-1/2" × 8-1/2")
Pomocný zásobník:
A4
A6 (8-1/2" × 14"
5-1/2" × 8-1/2")
, Obálka
Tiskový okraj
Přední okraj: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Zadní okraj: 2 mm až 5 mm (3/32" až 13/64")
Levý okraj / Pravý okraj: celkem 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Typ papíru Hlavní zásobník (Zásobník 1):
Obyčejný
Pomocný zásobník:
Obyčejný, těžký papír, tenký papír, speciální média
Gramáž papíru:
Hlavní zásobník (Zásobník 1):
60 g/m
2
až 105 g/m
2
(16 lbs. bond až 28 lbs. bond)
Pomocný zásobník:
55 g/m
2
až 220 g/m
2
(13 lbs. bond až 80 lbs. cover)
Některé podmínky použití nebo typy papíru mohou bránit
správnému tisku.
Chcete-li používat speciální média (obálky, štítky, lesklý
papír, fólie atd.) nebo papír s gramáží od 106 g/m
2
až 220
g/m
2
(28 lbs. bond až 80 lbs. cover), kontaktujte svého
prodejce nebo nejbližšího zástupce autorizovaného servisu.
Doba zahřívání 29 sekund
Tato hodnota se může měnit v závislosti na podmínkách prostředí.
Z vypínače. Z hlavního vypínače to trvá 30 sekund.
Doba zhotovení
první kopie*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Sklo pro dokumenty
9,0 sekund 8,5 sekund
RSPF 9,5 sekund 9,0 sekund
Může se lišit v závislosti na stavu zařízení.
* Listy A4 (8-1/2" × 11").
Měřítka
kopírování
Stejná velikost 1: 1 ± 0,8 %
Zvětšení (velikost AB): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(Velikost palce: 129 %, 200 %)
Zmenšení (velikost AB): 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(Velikost palce: 50 %, 64 %, 77 %)
Zoom: 25 až 400 % v krocích po 1 %, celkem 376 kroků.
Dokáže vypočítat měřítko zvětšení (zoom), když je zadáno mm.
(25 - 200 % pomocí automatického podavače)
Průběžná
rychlost
kopírování*
MX-B350W
MX-B350WE
35 kopií/min.
(Vlastní Velikost: 28 copies/min.)
MX-B450W
MX-B450WE
45 kopií/min.
(Vlastní Velikost: 37 copies/min.)
*
Průběžná rychlost při použití stejného originálu. Výstup ze zařízení
se může vzhledem k nastavování kvality obrazu na chvíli zastavit.
V některých prostředích může dojít ke snížení rychlosti.
Zásobník /
kapacita
550 listů v 1 zásobníku (500) plus pomocný zásobník na 50
papírů
Při použití papíru 80 g/m
2
(20 lbs. bond)
Maximální
zásoba papíru /
maximální
kapacita
1150 listů ve 2 zásobnících (550 + 600 × 1) plus pomocný
zásobník na 50 listů
Při použití papíru 80 g/m
2
(20 lbs. bond)
Průběžné
kopírování
Max. 999 kopií
Paměť Standard 1 GB
1 GB = Jedna miliarda bajtů. Skutečná naformátovaná
kapacita je menší.
Okolní prostředí Provozní prostředí 10 °C až 35 °C (50 °F až 95 °F)
(20 % až 85 % RH) 590 - 1 013 hPa
Standardní prostře 21 °C až 25 °C (69,8 °F až 77 °F)
(50 ± 10 % RH)
Požadované
napájení
Místní napájecí napětí ±10 % (požadavky na napájení viz
štítek se jmenovitými hodnotami na levé straně zařízení dole).
Příkon (včetně volitelného příslušenství)
max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / max. 1,44 kW (120 V) 12A
Rozměry 492 mm (š) × 517 mm (hl) × 560 mm (v)
(19-3/8" (š) × 20-23/64" (hl) × 22-1/16" (v))
Hmotnost
Cca 29 kg (64,0 lbs.)
Celkové
rozměry
687 mm (š) × 517 mm (hl) (27-1/16" (š) × 20-23/64" (hl))
(S pomocným zásobníkem a výstupním zásobníkem v
roztažené poloze)
Typy podavače
dokumentů
Zpětný jednoprůchodový podavač (RSPF)
Velikosti
originálu
A4 až A6 (8-1/2" × 14" až 5-1/2" × 8-1/2")
Vizitka (89 až 91 mm x 51 až 55 mm)
Typy originálů Gramáž papíru
Obyčejný papír 50 g/m
2
až 105 g/m
2
(13 lbs. až 28 lbs.)
Vizitka 0,1 až 0,2 mm
Oboustranné 50 g/m
2
až 105 g/m
2
(13 lbs. až 28 lbs.)
Zásobník papíru /
kapacita
50 listů (80 g/m
2
(20 lbs.))
(nebo maximální výška stohu 6,5 mm (17/64"))
Vizitka: 25 listů (Tloušťka: 0,2 mm)
(nebo maximální výška stohu 6,5 mm (17/64"))
Rychlost
skenování
(kopírování)
40 listů/min.
Při skenování jednostranně, ve formátu A4 (8-1/2" × 11")
a v rozlišení 600 × 300 dpi
Název 600stránková plnicí jednotka (MX-CS14)
Velikosti papíru A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Použitelný papír 55 g/m
2
až 220 g/m
2
(13 lbs. bond až 80 lbs. cover)
Kapacita papíru 600 listů
Požadované
napájení
Dodáváno z hlavního přístroje
Rozměry 428 mm (š) × 517 mm (hl) × 172 mm (v)
(16-55/64" (š) × 20-23/64" (hl) × 6-25/32" (v))
Hmotnost cca 7 kg (15,5 lb.)
Název Vysoký stojan (MX-DS22) Nízký stojan (MX-DS23)
Rozměry 568 mm (š) × 667 mm (hl) ×
358 mm (v) (22-3/8" (š) ×
26-17/64" (hl) × 14-7/64" (v))
(Kromě seřizovacích prvků.)
568 mm (š) × 667 mm (hl) ×
73 mm (v) (22-3/8" (š) ×
26-17/64" (hl) × 2-7/8" (v))
(Kromě seřizovacích prvků.)
Hmotnost cca 13 kg (28,7 lb.) cca 7 kg (15,5 lb.)
Typ Zabudovaná
Průběžná
rychlost tisku
Stejná jako průběžná rychlost kopírování
Rozlišení Zpracování dat: 600 × 600 dpi
Tisk: 600 × 600 dpi
Jazyk popisu
stránky
Emulace PCL6, Emulace PostScript®3™
Kompatibilní
protokoly
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Kompatibilní OS Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Interní fonty 80 písem pro PCL, 136 písem pro emulaci PostScript
®
3™
Paměť Systémová paměť přístroje
Rozhraní 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Host, Vysoká rychlost).
Typ Standardní (zabudovaný typ)
Použitelné linky Běžné telefonní linky (PSTN), pobočková telefonní ústředna
(PBX)
Rozlišení
Standardní: 8 bodů/mm x 3,85 linky/mm
Jemné: 8 bodů/mm x 7,7 linky/mm
Super jemné: 8 bodů/mm x 15,4 linky/mm
Rychlost
připojení
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Způsob
kódování
MH, MR, MMR, JBIG
Způsob
připojení
Super G3 / G3
!mxb450w_eu_sg.book 143 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
144
* V souladu s přenosem 33,6 kbps pro telefaxy Super G3, stanoveným normou
Mezinárodní telekomunikační unie (ITU-T). Tato rychlost je při odeslání listu
formátu A4 (8-1/2" × 11") s cca 700 znaky ve standardní obrazové kvalitě (8 ×
3,85 znaků/mm) v režimu Hi-speed (33,6 kbps). Tato rychlost je pouze pro
obrazové informace a nezahrnuje čas kontroly přenosu. Skutečná doba
přenosu závisí na množství textu, typu přijímajícího faxového přístroje a stavu
telefonní linky.
Parametry síťového skeneru
*1: Při zvýšení rozlišení musíte zvýšit velikost skenovaného obrazu.
*2: Existují případy, kdy nemůže být spojení navázáno. Pro bližší informace
kontaktujte svého místního prodejce.
Parametry bezdrátového připojení
LAN
* Uvedené hodnoty jsou maximální teoretické hodnoty pro standardní
bezdrátové připojení LAN. Tyto hodnoty nezobrazují skutečné přenosové
rychlosti dat.
OZNÁMENÍ O OCHRANNÝCH ZNÁMKÁCH
Následující obchodní známky a registrované obchodní známky jsou použity ve spojení se strojem a jeho přídavnými zařízeními a doplňky.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10,
Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint a OneDrive jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation v USA a dalších
zemích
Intel
®
je obchodní známka společnosti Intel Corporation v USA a/nebo dalších zemích.
PostScript je registrovanou obchodní značkou společnosti Adobe Systems Incorporated.
Adobe, logo Adobe, Acrobat, logo Adobe PDF a Reader jsou ochranné známky Adobe Systems Incorporated v USA a dalších zemích.
Apple, Mac OS, AppleTalk a EtherTalk jsou obchodními značkami společnosti Apple Inc. registrovanými v USA a dalších zemích.
Mozilla
®
a Firefox
®
jsou registrované obchodní známky nebo obchodní známky společnosti Mozilla Foundation v USA a dalších zemích.
Sharpdesk je obchodní známka společnosti Sharp Corporation.
Sharp OSA je obchodní známkou společnosti Sharp Corporation.
Všechny ostatní názvy jsou obchodní známky příslušných vlastník.
Zabudovaná písma tiskárny používají technologii komprese písma MicroType
®
společnosti Monotype Imaging a dále používají podsystém škálovatelného převodu písem
technologií UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) společnosti Monotype Imaging.
MicroType
®
a UFST
®
jsou obchodní známky společnosti Monotype Imaging, Inc. registrovanou u United States Patent and Trademark Office a mohou být též registrované
v jistých jurisdikcích.
Candid, Gold a Taffy jsou obchodní známky společnosti Monotype Imaging, Inc. registrované u United States Patent and Trademark Office a mohou být též registrované v
jistých jurisdikcích.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond a Halbfett Kursiv jsou obchodní známky společnosti Monotype Imaging, Inc.
a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna a Times New Roman jsou obchodní známky společnosti The Monotype Corporation registrované u United States
Patent and Trademark Office a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery a Zapf Dingbats jsou obchodní známky společnosti International Typeface Corporation registrované
u United States Patent and Trademark Office a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times a Univers jsou obchodní známky společnosti Heidelberger Druckmaschinen AG, které mohou
být registrované v jistých jurisdikcích, mají exkluzivní licenci společnosti Linotype Library GmbH, pobočky v plném vlastnictví společnosti Heidelberger Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco a New York jsou obchodní známky společnosti Apple Computer Inc. a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích.
Wingdings je obchodní známkou společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a v dalších zemích.
Marigold a Oxford jsou obchodní známky společnosti Arthur Baker a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích.
Antique Olive je obchodní známkou společnosti Marcel Olive a může být též registrována v jistých jurisdikcích.
Hoefler Text je obchodní známkou společnosti Johnathan Hoefler a může být též registrována v jistých jurisdikcích.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB a HGPMinchoL jsou obchodní známky společnosti Ricoh Company, Ltd. a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích. ITC je
obchodní známkou společnosti International Typeface Corporation registrovanou u United States Patent and Trademark Office a může být též registrována v jistých
jurisdikcích.
Agfa je obchodní známkou společnosti Agfa-Gevaert Group a může být též registrována v jistých jurisdikcích.
Intellifont, MicroType a UFST jsou obchodní známky společnosti Monotype Imaging, Inc. registrovanou u United States Patent and Trademark Office a mohou být též
registrované v jistých jurisdikcích.
TrueType je obchodní známkou společnosti Apple Computer Inc. registrované u United States Patent and Trademark Office a v dalších zemích.
PostScript je obchodní známkou společnosti Adobe Systems Incorporated a může být též registrována v jistých jurisdikcích.
HP, PCL, FontSmart a LaserJet jsou obchodní známky společnosti Hewlett-Packard Company a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích.
Procesor Type 1 nacházející se v produktu Monotype Imaging’s UFST na základě licence společnosti Electronics For Imaging, Inc. Všechny další obchodní známky jsou
majetkem jejich příslušných vlastníků.
Velikost
originálu pro
přenos
A4 (8-1/2" × 14" až 8-1/2" x 11")
(Může být přenášen papír s max. délkou 500 mm (pouze
jednostranné/černobílé).
Definovaná
velikost papíru
A4 až A5 (8-1/2" × 14" až 5-1/2" × 8-1/2")
Doba přenosu cca 2 sekundy (A4 (8-1/2" × 11") při použití standardního
papíru Sharp, normální písmo, Super G3 (JBIG))
cca 6 sekund (G3 ECM)
Paměť 64 MB
Poznámky Adresa Max. 300 položek
Hromadné přenosy Max. 100 příjemců
Typ Barevný skener
Rozlišení
skenování
(hlavní x
vertikální)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (odeslání skenování)
50 až 9600 dpi *
1
(přivolání skenování)
Rychlost
skenování
(A4 (8-1/2" ×
11"))
ČB 40 listů/min. (200 × 200 dpi) (jednostranně),
18 listů/min. (200 × 200 dpi) (oboustranně)
Barev 70 listů/min. (200 × 200 dpi) (jednostranně),
110 listů/min. (200 × 200 dpi) (oboustranně)
Ve standardním režimu za použití standardního papíru Sharp
(A4 (8-1/2" × 11") velikost s 6% pokrytím) a při vypnutí snímače
automatické barvy. Rychlost se mění v závislosti na množství
dat v originálu.
Tato hodnota se může měnit v závislosti na podmínkách
prostředí.
Rozhraní 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (při použití externího paměťového zařízení)
Kompatibilní
protokoly
TCP/IP
Kompatibilní
OS*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Formát výstupu (ČB)
TIFF, PDF
Způsob komprimace: dekomprimace, G3 (MH), G4 (MMR)
(škála šedivé/barev)
TIFF, JPEG, PDF
Způsob komprimace: JPEG (vysoká, střední a nízká
komprimace)
Ovladač Kompatibilní s TWAIN
Typ
Standardní (zabudovaný typ)
Standardy
kompatibility
IEEE802.11n/g/b
Způsob přenosu OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Rozsah
frekvence
2412 MHz až 2472 MHz
Číslo kanálu ch 1 - ch 13
Přenosová
rychlost
(standardní
hodnota)*
IEEE802.11n max. 150 Mbps
IEEE802.11g max. 54 Mbps
IEEE802.11b max. 11 Mbps
Kompatibilní
protokoly
TCP/IP (IPv4)
Bezdrátový
přenosový
výkon
20 dBm nebo méně (EIRP)
Zabezpečení WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 144 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
145
Polski
Instrukcja zawiera objaśnienia podstawowych procedur korzystania z urządzenia, ostrzeżenia związane z bezpiecznym korzystaniem
z urządzenia oraz informacje dla administratora. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia zapoznaj się z instrukcją.
Szczegółowe informacje na temat procedur obsługi i rozwiązywania problemów znajdują się w instrukcjach w formacie PDF.
UWAGI
W każdej z instrukcji znajdują się również informacje na temat
elementów wyposażenia dodatkowego używanych z tymi produktami.
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazda zasilającego.
Gniazdko zasilania powinno się znajdować przy urządzeniu i
być łatwo dostępne.
Opisywane urządzenie powinno znajdować się w pobliżu dostępnego
gniazda sieciowego pozwalającego na łatwe odłączenie.
Uwaga
Instrukcję przygotowano z zachowaniem należytej
staranności. Uwagi i wątpliwości dotyczące instrukcji można
zgłaszać sprzedawcy lub w najbliższym autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Produkt poddano dokładnym procedurom sprawdzającym
i kontroli jakości. Jeśli mimo to wykryta zostanie wada lub
wystąpi inny problem, skontaktuj się ze sprzedawcą lub
najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym.
Oprócz przypadków przewidzianych przez prawo SHARP nie jest
odpowiedzialny za usterki powstałe w czasie użytkowania
urządzenia lub jego opcji bądź usterki spowodowane
nieprawidłową obsługą urządzenia i jego opcji lub za jakiekolwiek
uszkodzenia powstałe w czasie użytkowania urządzenia.
Ostrzeżenie
Kopiowanie, przetwarzanie i tłumaczenie treści niniejszej
instrukcji bez wcześniejszej pisemnej zgody jest zabronione,
o ile nie zezwalają na nie przepisy prawa autorskiego.
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą
zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia.
Gwarancja
Mając świadomość dołożenia wszelkich starań, by uczynić ten
dokument tak zgodnym ze stanem faktycznym i pomocnym jak jest
to tylko możliwe, firma SHARP nie daje żadnej gwarancji związanej
z zawartością niniejszego dokumentu. Wszelkie informacje zawarte
w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadamiania
nabywcy. Firma SHARP nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne straty lub zniszczenia, bezpośrednie lub pośrednie
będące następstwem korzystania z niniejszej instrukcji.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Wszelkie prawa
zastrzeżone. Kopiowanie, modyfikowanie i tłumaczenie
niniejszego dokumentu bez pisemnej zgody w sposób inny niż
przewidują to prawa autorskie jest zabronione.
Umowa licencyjna
Licencja na oprogramowanie zostanie wyświetlona po pobraniu
oprogramowania*
1
lub po zainstalowaniu oprogramowania z dysku
CD-ROM*
2
. Pobierając oprogramowanie i korzystając z niego,
użytkownik zgadza się z warunkami licencji na oprogramowanie.
*1 Jeśli oprogramowanie uzyskano z naszej strony internetowej.
*2 Jeśli „Software CD-ROM” jest dostępny razem z urządzeniem.
Bezprzewodowa sieć lokalna
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standardowo (typ
wbudowany)
W określonych warunkach zasięg bezprzewodowej sieci lokalnej
może być ograniczony lub komunikacja może być niemożliwa.
Powodem mogą być: materiały izolujące, lokalizacja urządzenia,
fale radiowe, prędkość transmisji danych i inne czynniki.
Informacja o laserze
Używanie kontroli lub ustawień lub wykonywanie procedur
innych niż tutaj opisane mogą powodować niebezpieczne
promieniowanie.
EMC (urządzenie i urządzenia opcjonalne)
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Zalecany jest kabel o długości co najmniej 10 m.
Ze względu na zmiany i poprawki wprowadzane w urządzeniu
niektóre ekrany, komunikaty i nazwy przycisków w instrukcji
mogą się nieco różnić od elementów urządzenia.
Opisywane urządzenie zawiera oprogramowanie
wykorzystujące moduły opracowane przez Independent
JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Długość
fali
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Czasy
pulsu
MX-B350W/MX-B350WE:
Tryb papier zwykły / Tryb papier gruby =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Tryb papier zwykły =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Tryb papier gruby =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Moc
wyjściowa
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Max 0,6mW (LD1+LD2))
Opisywane urządzenie cyfrowe jest LASEROWYM PRODUKTEM
KLASY 1. (zgodnie z normą IEC 60825-1, wydanie 3-2014)
Dla spełnienia wymagań EMC, z tym urządzeniem należy
używać ekranowanych kabli połączeniowych.
Jest to produkt klasy A. W pomieszczeniach produkt może
być przyczyną zakłóceń fal radiowych. W takiej sytuacji
użytkownik powinien podjąć odpowiednie kroki.
!mxb450w_eu_sg.book 145 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
146
Symbole użyte w niniejszej instrukcji
Żeby zapewnić bezpieczną eksploatację urządzenia, w niniejszej
instrukcji zastosowano różne symbole dotyczące bezpieczeństwa.
Symbole te zostały uporządkowanie zgodnie z poniższym opisem.
Przed przystąpieniem do czytania instrukcji należy uważnie zapoznać
się ze znaczeniem poszczególnych symboli.
Uwagi dotyczące zasilania
Uwagi dotyczące instalacji
Znaczenie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Oznacza ryzyko śmierci lub
poważnych obrażeń.injury.
Oznacza ryzyko zranienia lub
uszkodzeń mienia.
OSTRZEŻENIE!
GORĄCE
NIE DEMONTOWAĆ
RYZYKO PRZYCIĘCIA
PALCÓW, NIE BLOKOWAĆ
CZYNNOŚCI
NIEZBĘDNE
CZYNNOŚCI
ZABRONIONE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy się upewnić, że kabel zasilający jest podłączony
wyłącznie do gniazdka elektrycznego o odpowiednim
napięciu i prądzie zasilającym. Gniazdko elektryczne
powinno również być prawidłowo uziemione. Nie wolno
używać listwy zasilającej ani wtyczki rozdzielczej w
celu podłączenia innych odbiorników prądu do
gniazda, do którego podłączone jest urządzenie.
Korzystanie z nieodpowiedniego źródła zasilania może
spowodować pożar lub porażenie prądem.
* Wymagania dotyczące źródła zasilania można
znaleźć na tabliczce znamionowej w lewym dolnym
narożniku po lewej stronie urządzenia.
Nie wolno niszczyć ani modyfikować kabla zasilającego.
Umieszczanie ciężkich przedmiotów na kablu, ciągnięcie
za niego lub silne wyginanie spowoduje jego uszkodzenie
mogące prowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
Nie wolno podłączać ani odłączać wtyczki
elektrycznej mokrymi rękoma.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem.
OSTRZEŻENIE
Odłączając wtyczkę z gniazdka elektrycznego, nie
wolno ciągnąć za przewód.
Ci
ągnięcie za przewód mogłoby spowodować uszkodzenie
izolacji, prowadząc do pożaru lub porażenia prądem.
Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy
czas nieużywane, należy odłączyć je od sieci
elektrycznej ze względów bezpieczeństwa.
Przestawiając urządzenie z miejsca na miejsce, należy
najpierw wyłączyć zasilanie głównym wyłącznikiem i
odłączyć wtyczkę od sieci elektrycznej.
Kabel mógłby zostać uszkodzony, stwarzając ryzyko
pożaru lub porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE
Urządzenia nie wolno ustawiać na pochyłych lub
niestabilnych powierzchniach. Urządzenie należy
zainstalować na powierzchni, która jest w stanie
utrzymać jego ciężar.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko zranienia spowodowane
upadkiem lub przewróceniem się urządzenia. Urządzeń
peryferyjnych nie wolno instalować na nierównej, pochylonej
powierzchni. Mogłoby to spowodować ryzyko ześlizgnięcia
się, upadku lub przewrócenia. Urządzenie należy
zainstalować na płaskiej i stabilnej powierzchni zdolnej
unieść ciężar produktu.
Nie wolno instalować urządzenia w miejscu
narażonym na działanie wilgoci lub kurzu.
Ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
Jeśli do urządzenia przedostanie się kurz,
wykonywane wydruki mogą być zanieczyszczone, a
urządzenie może zostać uszkodzone.
Miejsca o zbyt wysokiej lub niskiej temperaturze,
wilgotne lub zanieczyszczone (w pobliżu
grzejników, nawilżaczy, klimatyzatorów itp.)
Papier mógłby wchłonąć wilgoć, a we wnętrzu
urządzenia mogłoby dojść do skroplenia pary wodnej, co
prowadziłoby do zacięć i zanieczyszczenia wydruków.
Jeśli w pomieszczeniu pracuje nawilżacz ultradźwiękowy,
należy napełniać go wodą destylowaną. Korzystanie z
wody z kranu spowoduje emisję minerałów i innych
nieczystości, które będą się gromadziły we wnętrzu
urządzenia, prowadząc do zanieczyszczenia wydruków.
Po zainstalowaniu urządzenia stabilizatory należy
opuścić do podłogi, żeby zabezpieczyć urządzenie
(unieruchomić).
Należy obracać stabilizatory, dopóki nie uzyskają
trwałego kontaktu z podłogą.
Jeśli zachodzi konieczność przestawienia urządzenia
w związku ze zmianą ustawienia sprzętów w biurze
lub z innych powodów, należy odciągnąć
stabilizatory od podłogi, wyłączyć zasilanie
urządzenia, a następnie przesunąć urządzenie.
(Po przesunięciu urządzenia należy ponownie opuścić
stabilizatory do podłogi, żeby zabezpieczyć urządzenie.)
Miejsca narażone na bezpośrednie działanie
światła słonecznego
Plastikowe części mogą się odkształcić, a wydruki
mogą być zanieczyszczone.
Miejsca o podwyższonym stężeniu amoniaku
Instalacja urządzenia w pobliżu kopiarek
wykorzystujących technologię diazo może
powodować zanieczyszczenie wydruków.
!mxb450w_eu_sg.book 146 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
147
Informacje na temat materiałów
eksploatacyjnych
Ostrzeżenia dotyczące transportu
urządzenia
Jeśli wahania napięcia przekroczą dopuszczalny zakres,
urządzenie może przestać działać.
INFORMACJE
DOTYCZĄCE OCHRONY
ŚRODOWISKA
Informacje dla użytkowników
(prywatne gospodarstwa
domowe)
Urządzenia nie wolno instalować w miejscu słabo
wentylowanym.
Podczas drukowania urządzenie wytwarza niewielkie
ilości ozonu, niestanowiące zagrożenia dla zdrowia.
Jednak przy kopiowaniu wielu stron może być odczuwalny
nieprzyjemny zapach. Dlatego urządzenie należy
zainstalować w pomieszczeniu z systemem wentylacji lub
wyposażonym w okna zapewniające odpowiednią
cyrkulację powietrza. (W sporadycznych przypadkach
wytwarzany zapach może wywoływać bóle głowy.)
* Urządzenie należy zainstalować w taki sposób, żeby
osoby przebywające w pomieszczeniu nie były narażone
na bezpośredni kontakt z zapachami wytwarzanymi przez
urządzenie. Jeśli urządzenie zostało zainstalowane w
pobliżu okna, należy się upewnić, że nie jest ono narażone
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
W pobliżu ścian
Wokół urządzenia należy
pozostawić odpowiednią ilość
wolnego miejsca, zapewniając
właściwą wentylację.
(Urządzenie powinno być
ustawione co najmniej w odległościach podanych poniżej.)
Miejsca narażone na wstrząsy.
Wstrząsy mogą powodować usterki.
Opisywane urządzenie należy zainstalować
możliwie najbliżej gniazdka elektrycznego w celu
łatwego podłączenia do zasilania.
Urządzenie należy podłączyć do gniazda elektrycznego,
do którego nie są podłączone inne odbiorniki prądu.
Jeśli do tego samego gniazda będą podłączone źródła
światła, emitowane przez nie światło może mrugać.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno wrzucać do ognia kaset z tonerem.
Unoszący się w powietrzu toner mógłby spowodować
poparzenia.
Kasety z tonerem należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Na urządzeniu nie wolno ustawiać zbiorników z wodą lub
innymi cieczami, a także żadnych metalowych
przedmiotów, które mogłyby wpaść do wnętrza urządzenia.
Jeśli do wnętrza urządzenia przedostanie się płyn lub inne
obce przedmioty, może dojść do pożaru lub porażenia prądem.
Nie wolno demontować obudowy urządzenia.
Elementy we wnętrzu urządzenia, które znajdują się
pod wysokim napięciem, mogłyby spowodować
porażenie prądem.
30 cm
15 cm
30 cm
Urz
ą
dzenie
Urządzenia nie wolno w żaden sposób przebudowywać.
Mogłoby to spowodować obrażenia osób znajdujących
się w pobliżu lub uszkodzenie urządzenia.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
wybuchowych substancji w sprayu.
Gdyby gaz w sprayu zetknął się z gorącymi elementami
lub zespołem utrwalania we wnętrzu urządzenia,
mogłoby dojść do pożaru lub porażenia prądem.
Jeśli zauważysz dym, dziwny zapach lub inne
nietypowe zjawiska, nie korzystaj z urządzenia.
Kontynuowanie pracy w takich warunkach mogłoby
spowodować pożar lub porażenie prądem.
Natychmiast wyłącz zasilanie głównym wyłącznikiem i
odłącz kabel zasilający od gniazdka elektrycznego.
Skontaktuj się ze sprzedawcą urządzenia lub
najbliższym autoryzowanym serwisem.
W trakcie burzy urządzenie należy wyłączyć
głównym wyłącznikiem, a następnie odłączyć je od
sieci elektrycznej, żeby zapobiec porażeniu prądem
lub pożarowi z powodu silnego wyładowania.
Jeśli do urządzenia dostanie się kawałek metalu
lub woda, wyłącz zasilanie głównym wyłącznikiem
i odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.
Skontaktuj się ze sprzedawcą urządzenia lub
najbliższym autoryzowanym serwisem. Korzystanie z
urządzenia w takich warunkach mogłoby spowodować
porażenie prądem lub pożar.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno patrzeć bezpośrednio w źródło światła.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie wzroku.
Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych w
urządzeniu. Nie wolno instalować urządzenia w
miejscu, w którym otwory te byłyby zablokowane.
Blokowanie otworów wentylacyjnych spowoduje
wzrost temperatury we wnętrzu urządzenia,
stwarzając ryzyko pożaru.
Zespół utrwalania i strefa wyjścia papieru są
gorące. Usuwając zacięcie papieru, nie dotykaj
zespołu utrwalania ani strefy wyjścia. Postępuj
ostrożnie, żeby się nie poparzyć.
Wkładając papier, usuwając zacięcie,
przeprowadzając czynności konserwacyjne,
zamykając przednie i boczne pokrywy oraz wsuwając
i usuwając podajniki, należy zachować szczególną
ostrożność, żeby nie przyciąć sobie palców.
!mxb450w_eu_sg.book 147 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
148
Informacje dotyczące usuwania
zużytego urządzenia i baterii
JEŚLI CHCĄ PAŃSTWO USUNĄĆ TO
URZĄDZENIE, PROSIMY NIE
UŻYWAĆ ZWYKŁYCH POJEMNIKÓW
NA ŚMIECI! URZĄDZENIA NIE
WOLNO WRZUCAĆ DO OGNIA!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
oraz baterie należy usuwać ODDZIELNIE,
zgodnie z wymogami prawa.
Usunięcie produktu w sposób przyjazny dla
środowiska zapewni poddanie materiałów
recyklingowi, a tym samym zmniejszy ilość
składowanych odpadów. Ponieważ produkt
zawiera niebezpieczne substancje,
NIEZGODNE Z PRAWEM USUNIĘCIE
PRODUKTU może być szkodliwe dla
zdrowia ludzkiego i środowiska! ZUŻYTY
SPRZĘT należy przekazać do lokalnego,
zazwyczaj komunalnego, punktu zbiórki odpadów.
Ten sprzęt zawiera BATERIĘ, której użytkownik nie może
samodzielnie wyjąć z urządzenia. W celu wymiany baterii
należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia.
W przypadku wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą
urządzenia lub władzami lokalnymi w celu uzyskania informacji o
prawidłowej metodzie pozbycia się zużytych baterii i zużytego sprzętu.
DOTYCZY UŻYTKOWNIKÓW W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ I
NIEKTÓRYCH INNYCH KRAJACH; NA PRZYKŁAD W NORWEGII I W
SZWAJCARII: Obowiązujące przepisy nakładają obowiązek zwracania
zużytego sprzętu i baterii do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów.
Przypomina o tym ten symbol, umieszczony na sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym (lub opakowaniu)!
Jeśli sprzęt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH, należy
skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o
możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli
ponieść koszty zwrotu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów
(i w małej liczbie) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki
odpadów. W Hiszpanii: W celu uzyskania informacji na temat
zwrotu zużytego sprzętu należy skontaktować się z punktem
zbiórki odpadów lub z lokalnymi władzami.
Informacje dotyczące ochrony
środowiska
Prosimy o dokładne zapoznanie się z tą częścią. Pomoże to
zmniejszyć wpływ na środowisko, a jednocześnie obniżyć koszty.
Oszczędzanie papieru
1. Funkcja automatycznego drukowania dwustronnego (tryb dupleks)
służy do drukowania po obu stronach bez konieczności ręcznego
obracania papieru. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w funkcję
automatycznego drukowania dwustronnego, należy skonfigurować
ustawienia drukowania na komputerze w celu automatycznego
drukowania po obu stronach papieru. Prosimy o korzystanie z funkcji
automatycznego drukowania dwustronnego tam, gdzie to możliwe.
2. rukując na papierze ekologicznym i cienkim papierze o gramaturze
64 g/m
2
spełniającym normę EN12281:2002 i podobne normy
dotyczące jakości, możesz zmniejszyć wpływ na środowisko.
Oszczędzanie energii
1. Urządzenie posiada tryb oszczędzania energii, który
umożliwia znaczne zmniejszenie zużycia energii.
Urządzenie przechodzi w tryb niskiego zużycia energii jeśli
nie jest używane przez określony czas. W tym trybie
zasilanie panelu sterowania i modułu utrwalania jest
wyłączone. Dzięki temu można zmniejszyć zużycie energii.
Po włączeniu tego trybu osiągnięcie gotowości wymaga
więcej czasu. Czas przejścia w tryb oszczędzania energii
można regulować. Dla modeli posiadających przycisk
oszczędzania energii: Jeżeli planujesz następny wydruk w
czasie dłuższym niż ustawiony czas przejścia w tryb
oszczędzania energii, zalecamy naciśnięcie przycisku
oszczędzania energii, aby aktywować ten tryb natychmiast.
Dla modeli z funkcją automatycznego zarządzania energią,
która dostosowuje się dosposobu użytkowania urządzenia,
a także dla modeli z trybem skanowania ekonomicznego,
zalecamy użycie tych funkcji w celu oszczędności energii i
obniżenia kosztów. Wyżej wymienione funkcje są
szczegółowo opisane w instrukcji obsługi.
2. Urządzenie spełnia najnowsze międzynarodowe kryteria Energy
Star. Międzynarodowy program „Energy Star” to dobrowolny
system rejestracji energooszczędnych urządzeń biurowych.
Wyrzucanie i utylizacja pojemnika z tonerem
Zużyte pojemniki z tonerem Sharp i inne materiały eksploatacyjne do
urządzeń wielofunkcyjnych/kopiarek Sharp należy utylizować zgodnie
z przepisami obowiązującymi w danym kraju. W tym celu zalecamy
kontakt z odpowiednim dostawcą (np. firmą zajmującą się
recyklingiem odpadów) oraz, w razie potrzeby, zwrócenie się o pomoc
do lokalnych władz. Informacje dotyczące aktualnych programów
zbiórki i recyklingu odpadów Sharp przeprowadzanych w niektórych
krajach znajdują się na naszej stronie internetowej
www.sharp.eu
.
Emisja szumów akustycznych
Informacje o emisji hałasów są dostępne pod następującym
adresem URL:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
KARTA BEZPIECZEŃSTWA
PRODUKTU (SAFETY
DATA SHEET)
SDS (Safety Data Sheet) można obejrzeć pod następującym
adresem URL:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
MATERIAŁY
EKSPLOATACYJNE
Standardowe materiały eksploatacyjne, które mogą być
wymieniane przez użytkownika, to papier i pojemniki z tonerem.
Używaj tylko pojemników z tonerem i przeźroczystych folii
wskazanych przez firmę SHARP jako właściwe.
PRYWATNE
GOSPODARSTWA
DOMOWE są
zobowiązane do zwrotu
zużytego sprzętu do
istniejących punktów
zbiórki odpadów. Zwrot
jest bezpłatny.
Opisywane urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowań
komercyjnych i jako takie nie podlega przepisom (EC) 1275/2008
zaimplementowanym w unijnej dyrektywie 2005/32/EC dotyczącej
rozwiązań ekologicznych wydajniejszego trybu gotowości i
zmniejszonego poboru energii. Firma Sharp nie zaleca wykorzystywania
opisywanego urządzenia w zastosowaniach domowych i nie ponosi
odpowiedzialności w przypadku takich zastosowań.
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty,
używaj tylko oryginalnych materiałów
eksploatacyjnych Sharp, które zostały
zaprojektowane, wyprodukowane i
sprawdzone aby osiągały maksymalną
żywotność i jakość. Na opakowaniach
toneru szukaj logo Genuine Supplies.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 148 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
149
Przechowywanie materiałów
eksploatacyjnych
Prawidłowe przechowywanie
1. Materiały eksploatacyjne przechowuj w miejscach:
czystych i suchych,
o stałej temperaturze,
nie wystawionych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
2. Papier przechowuj leżący na płasko i w opakowaniu.
3. Papier przechowywany pionowo i bez opakowania może
się zwijać i nabierać wilgoci, co spowoduje zacięcia.
Przechowywanie pojemników z tonerem
Pudełko z nową kasetą z tonerem należy przechowywać
poziomo wierzchem skierowanym do góry. Nie wolno go
przechowywać w pozycji stojącej, ponieważ w takim przypadku
toner może nie być dobrze rozprowadzany, nawet po mocnym
wstrząśnięciu kasety, i będzie pozostawał w kasecie.
Toner należy przechowywać w miejscu, w którym
temperatura nie przekracza 40°C (104°F). Przechowywanie
w wysokich temperaturach może spowodować, że toner w
pojemniku stężeje.
Używaj pojemników z tonerem zalecanych przez firmę SHARP.
Jeżeli używany jest pojemnik z tonerem inny niż zalecany przez
firmę SHARP, urządzenie może nie osiągnąć pełnej jakości i
wydajności. Istnieje też ryzyko szkodzenia urządzenia.
Zaopatrzenie w części zamienne i materiały eksploatacyjne
Zaopatrzenie w części zamienne umożliwiające naprawy
urządzenia jest gwarantowane przez 7 lat od zakończenia
produkcji. Części zamienne są tymi częściami urządzenia, które
mogą się zepsuć w czasie zwykłego użytkowania urządzenia,
jednak te części, których żywotność jest dłuższa od produktu, nie
są uważane za części zamienne. Materiały eksploatacyjne
również są dostępne przez 7 lat od zakończenia produkcji.
NAZWY CZĘŚCI
(1) Taca odbiorcza (szafka tacy wyjścia)
(2) Automatyczny podajnik dokumentów
(3) Panel operacyjny
(4) Port USB (typ A)
(5) Podajnik boczny
(6) Uchwyt
(7) Podajnik 1
(8)
Podajnik 2 (
w przypadku jednego podajnika na 600
arkuszy papieru
)
*
(9) Przednia pokrywa
*Urządzenie peryferyjne.
WŁĄCZANIE
ZASILANIA
W tej części opisano włączanie/wyłączanie zasilania
urządzenia oraz jego ponowne uruchamianie. Włącznik
zasilania znajduje się po lewej stronie urządzenia.
Włączanie zasilania
Przełącz włącznik główny do położenia ”.
Wyłączanie zasilania
Przełącz włącznik główny do położenia ”.
Ponowne uruchomienie urządzenia
Wyłącz zasilanie włącznikiem głównym, a następnie włącz je z
powrotem.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Jeśli podejrzewasz awarię urządzenia, w pobliżu jest
silna burza z piorunami lub gdy chcesz przenieść
urządzenie, wyłącz zasilanie głównym włącznikiem
oraz odłącz przewód zasilania.
Podczas korzystania z faksu główny włącznik
zasilania powinien zawsze znajdować się w pozycji
„”.
Przez krótką chwilę po włączeniu zasilania
urządzenia lub wyjściu urządzenia z trybu uśpienia
nie można drukować ani korzystać z innych funkcji.
Ten czas jest potrzebny urządzeniu na
przygotowanie do normalnego drukowania i
nazywany jest czasem rozgrzewania.
Główny włącznik zasilania
!mxb450w_eu_sg.book 149 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
150
DLA ADMINISTRATORA
Hasło do trybu ustawień
Tryb ustawień można zmienić z panelu operacyjnego albo za
pomocą komputerowej przeglądarki WWW. Po
skonfigurowaniu urządzenia należy ustawić nowe hasło
zgodnie z sekcją [USTAW. SYSTEMOWE] w Podręczniku
użytkownika.
Hasło do logowania się z opisywanego
urządzenia
Hasło fabryczne to “00000”.
Hasło do logowania się z komputera
Z przeglądarki WWW można logować się za pomocą dwóch
kont:
„Administrator” i „Użytkownik”. Fabryczne domyślne hasła dla
każdego konta pokazano poniżej. Po zalogowaniu się na
koncie „Administrator” możliwe będzie zarządzanie wszystkimi
ustawieniami dostępnymi za pośrednictwem przeglądarki
WWW.
Ważne informacje dotyczące
podłączania urządzenia do sieci
W przypadku podłączania do sieci, urządzenia nie należy podłączać
bezpośrednio do Internetu, a do podsieci (o zakresie zależnym od
routera), w której z urządzeniem komunikować się będą poprzez
zabezpieczoną, np. za pomocą zapory sieciowej, sieć LAN tylko
autoryzowane urządzenia (np. komputer). Urządzeniami
podłączonymi do podsieci należy zarządzać w taki sposób, aby
połączenie sieciowe było stale utrzymywane. W celu zabezpieczenia
urządzenia przed nieupoważnionym dostępem wymagane jest także
odpowiednie skonfigurowanie ustawień filtrów.
Zarządzanie hasłami
Niezwłocznie po zainstalowaniu urządzenia konieczna jest zmiana
hasła administratora. Hasło zmienić może tylko administrator; nie
powinien on podawać tego hasła innym użytkownikom. Wprowadź
hasło w oknie poniżej i nie udostępniaj go nikomu.
Zapisz “Nowe hasło”.
Użytkownicy korzystający z funkcji faksu
Istotne zasady bezpieczeństwa
Jeśli jakiekolwiek urządzenie telefoniczne nie działa prawidłowo,
należy natychmiast odłączyć je od linii telefonicznej, ponieważ
może ono spowodować uszkodzenie takiej linii.
Nie wolno instalować przewodów telefonicznych podczas burzy.
Nie wolno instalować gniazdek telefonicznych w miejscach o
wysokiej wilgotności, o ile gniazdka nie są przystosowane
do montażu w takich miejscach.
Nie wolno dotykać nieizolowanych przewodów i gniazd
elektrycznych, jeśli linia telefoniczna nie została odłączona
od sieci.
Zachować ostrożność podczas instalacji lub modyfikowania
linii telefonicznych.
Unikać korzystania z telefonu (innego niż bezprzewodowy)
podczas burzy. Istnieje pewne ryzyko porażenia prądem
elektrycznym spowodowanego wyładowaniem atmosferycznym.
Nie wolno używać telefonu do zgłaszania wycieku gazu, jeśli
znajduje się on w pobliżu takiego wycieku.
Nie wolno instalować ani używać urządzenia, gdy znajduje
się ono w pobliżu wody lub gdy użytkownik jest mokry. Nie
należy wylewać żadnych płynów na urządzenie.
Zapisz instrukcje.
Instrukcje obsługi
Instrukcje w niniejszym podręczniku podzielone są na
następujące trzy części.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
Instrukcja instalacji: ten podręcznik
W tej części omówiono środki ostrożności istotne dla bezpiecznego
korzystania z urządzenia. Zawarto tutaj również ważne informacje dla
osób odpowiedzialnych za konserwację tego urządzenia.
Należy zapoznać się z treścią tej części przed pierwszym
użyciem urządzenia.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Podręcznik użytkownika (PDF)
Informacje o kopiarce i innych różnych funkcjach tego urządzenia
zebrano w pliku PDF zatytułowanym „Podręcznik użytkownika”.
Należy zapoznać się z Podręcznikiem użytkownika, aby dowiedzieć
się, jak korzystać z tego urządzenia, bliżej poznać jego funkcje, a
także w razie napotkania problemu podczas obsługi urządzenia.
Drukowanie z komputera
Instrukcja instalacji oprogramowania (PDF)
W tej części objaśniono sposób instalacji różnych sterowników
potrzebnych do używania tego urządzenia jako drukarki lub
skanera sieciowego.
Należy zapoznać się z tą częścią, jeśli urządzenie będzie
sterowane z komputera.
Jak korzystać z Podręcznika użytkownika
Podręcznik użytkownika zamieszczony na dysku CD-ROM
dołączonym do urządzenia zawiera szczegółową instrukcję jego
obsługi. Podręcznik użytkownika jest udostępniony w formacie PDF.
(1) Włóż do napędu CD-ROM dysk CD-ROM dołączony do
urządzenia.
(2) Kliknij dwukrotnie ikonę dysku CD-ROM lub wyświetl
jego zawartość.
(3) Kliknij dwukrotnie folder z nazwą języka, w którym
chcesz czytać podręcznik (na przykład: „English” w
przypadku języka angielskiego) i kliknij dwukrotnie
żądany podręcznik
(UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf
(zamiast „xx” należy wpisać kod kraju)).
Do wyświetlania podręczników w formacie PDF potrzebny jest
program Acrobat Reader lub Adobe Reader firmy Adobe
Systems Incorporated. Jeśli żaden z tych programów nie jest
zainstalowany na komputerze, można je pobrać ze strony:
URL: http://www.adobe.com/
Konto Hasło
Użytkownik users users
Administrator admin admin
Domyślne ustawienie
fabryczne
Nowe hasło
Hasło
administratora
00000
admin
Należy zadbać o to, aby nowo ustawione hasło administratora nie
zostało zapomniane. Jeśli zostanie zapomniane, nie będzie
możliwości sprawdzenia go i wówczas nie będzie można korzystać
z niektórych funkcji wymagających autoryzacji administratora.
!mxb450w_eu_sg.book 150 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
151
USUWANIE ZACIĘĆ
Gdy wystąpi zacięcie w czasie kopiowania, pojawi się
komunikat „ Czyść tor papieru”. i miejsce zacięcia.
Sprawdź miejsce i usuń zacięcie.
Procedury wyjmowania zaciętego papieru szczegółowo
opisano w Podręczniku użytkownika.
PODAJNIK
DOKUMENTÓW
(1) Usuń zacięty oryginał.
Wyjmij oryginał z podajnika dokumentów.
Sprawdź obszary A, B, i C pokazane na ilustracji poniżej i
usuń zacięty oryginał.
Obszar A
Obszar B
Obszar C
(2) Naciśnij przycisk [OK], aby wskaźnik
lokalizacji zacięcia przestał migać
(3) Umieść z powrotem w podajniku
dokumentów oryginały oznaczone cyfrą na
wyświetlaczu i naciśnij przycisk [START].
Kopiowanie oryginałów, które nie zostały skopiowane
zostanie dokończone.
PODAJNIK BOCZNY
(1) Usuń papier znajdujący się w podajniku
bocznym.
(2) Delikatnie wyjmij zacięty papier z podajnika
bocznego.
(3) Chwyć uchwyty otwierania/zamykania
pokrywy bocznej i delikatnie otwórz, po
czym zamknij pokrywę boczną.
(4) Przekręć pokrętło podawania papieru i
wysuń papier znajdujący się wewnątrz.
(Patrz „Zacięcie w strefie podawania
papieru A (strona 152)”).
W czasie wyjmowania papier może się porwać. W tym
przypadku upewnij się, że usunąłeś wszystkie kawałki
papieru z urządzenia.
!mxb450w_eu_sg.book 151 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
152
(5) Zamknij dodatkowy podajnik, a następnie
podajnik boczny, chwyć uchwyty
otwierania/zamykania pokrywy bocznej i
delikatnie otwórz, a następnie zamknij
pokrywę boczną.
Komunikat „ Czyść tor papieru”. zniknie i kopiowanie
będzie możliwe.
URZĄDZENIE
Aby wyjąć papier zacięty wewnątrz urządzenia, otwórz
pokrywę boczną, sprawdź w którym z obszarów „A”, „B”
lub „C” przedstawionych poniżej papier się zaciął i
postępuj zgodnie z procedurą usuwania zacięcia.
Zacięcie w strefie podawania papieru A
(1) Ostrożnie wyjmij zacięty papier. Przekręć
pokrętło rolki w kierunku wskazanym przez
strzałki.
Ostrożnie usuwaj papier, aby go nie podrzeć.
Zespół utrwalania jest gorący. Nie dotykaj zespołu
utrwalania w czasie usuwania zacięcia. Może to
spowodować poparzenie.
(2) Zamknij pokrywę boczną.
Komunikat „ Czyść tor papieru”. zniknie i kopiowanie
będzie możliwe.
Zacięcie w strefie podawania papieru B
(1) Podnieś dźwignie regulacji nacisku zespołu
utrwalania, aby łatwiej było wyjąć zespół.
(2) Usuń zacięty papier.
Ostrożnie usuwaj papier, aby go nie podrzeć.
Zespół utrwalania jest gorący. Nie dotykaj zespołu
utrwalania w czasie usuwania zacięcia. Może to
spowodować poparzenie.
(3) Jeśli zaciętego papieru nie można wyjąć,
usuń papier pociągając go do obszaru
wyjścia papieru.
(4) Opuść dźwignie regulacji nacisku zespołu
utrwalania i ustaw je w pozycji roboczej.
(5) Zamknij pokrywę boczną.
Komunikat „ Czyść tor papieru”. zniknie i kopiowanie
będzie możliwe.
Obszar B
Obszar A
Obszar C
Pokrętło rolki
Zespół utrwalania
Dźwignie regulacji nacisku zespołu utrwalania
!mxb450w_eu_sg.book 152 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
153
Zacięcie w strefie transportu C
(1) Usuń zacięty papier.
Ostrożnie usuwaj papier, aby go nie podrzeć.
(2) Ustaw dźwignię przenośnika dupleksu na
swoim oryginalnym miejscu i zamknij
pokrywę boczną.
Komunikat „ Czyść tor papieru”. zniknie i kopiowanie
będzie możliwe.
ZACIĘCIE W PODAJNIKU
PAPIERU 1
(1) Otwórz pokrywę boczną i wyciągnij zacięty
papier (patrz krok (1) w punkcie „Zacięcie w
strefie transportu C (strona 153)”).
(2) Unieś i wyciągnij górny podajnik i usuń
zacięty papier.
Ostrożnie usuwaj papier, aby go nie podrzeć.
(3) Delikatnie wsuń podajnik do urządzenia.
Wepchnij podajnik do końca.
(4) Otwórz i zamknij pokrywę boczną.
Komunikat „ Czyść tor papieru”. zniknie i kopiowanie
będzie możliwe.
ZACIĘCIE W PODAJNIKU
PAPIERU 2 (Opcjonalny)
(1) Otwórz dolną pokrywę boczną.
Złap za uchwyt aby otworzyć.
(2) Usuń zacięty papier.
Ostrożnie usuwaj papier, aby go nie podrzeć.
(3) Zamknij dolną pokrywę boczną.
Komunikat „ Czyść tor papieru”. zniknie i kopiowanie
będzie możliwe.
(4) Jeśli zaciętego papieru nie widać w kroku 2,
unieś i wyciągnij podajnik znajdujący się
niżej i usuń zacięty papier.
Ostrożnie usuwaj papier, aby go nie podrzeć.
(5) Zamknij dolny podajnik.
Wepchnij podajnik do końca.
Jeśli komunikat nie zniknie, poszukaj podartych
kawałków papieru w urządzeniu.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 153 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
154
WYMIANA KASETY Z TONEREM
Zawsze wymieniaj kasetę z tonerem po wyświetleniu
komunikatu „Zmień kasetę z tonerem”. Należy zawsze mieć
zapas kaset z tonerem, aby móc niezwłocznie wymienić pustą
kasetę.
Procedury wymiany kasety z tonerem szczegółowo opisano w
Podręcznik użytkownika.
(1) Otwórz pokrywę przednią.
(2) Pociągnij kasetę z tonerem do siebie.
Delikatnie wysuń poziomo kasetę z tonerem.
Jeżeli kaseta zostanie wyciągnięta gwałtownie, toner
może się wysypać.
Przytrzymaj kasetę z tonerem obiema rękami jak
pokazano na rysunku i powoli wyciągnij ją zurządzenia.
(3) Wyjmij nową kasetę z tonerem
z opakowania i potrząśnij nią pięć lub sześć
razy, trzymając ją poziomo.
(4) Wsuń powoli nową kasetę z tonerem,
utrzymując ją w poziomie.
(5) Wsuwaj kasetę, aż usłyszysz „kliknięcie”.
(6) Zamknij pokrywę przednią.
Po wymianie kasety z tonerem urządzenie automatycznie
przechodzi w tryb korekty obrazu. Nie otwieraj przedniej
pokrywy w trakcie tego procesu.
!mxb450w_eu_sg.book 154 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
155
SPECYFIKACJE
Podstawowe dane techniczne /
Dane techniczne kopiarki
Automatyczny podajnik dokumentów
Podajnik papieru
Wysoka podstawa/Niska podstawa
Dane techniczne drukarki sieciowej
Dane techniczne faksu
Nazwa MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Typ Komputer PC
Kolor Monochromatyczny
System kopiarki Laserowa kopiarka elektrostatyczna
Rozdzielczość
skanowania
Skanowanie: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Drukowanie: 600 × 600 dpi
Gradacja Skanowanie: równoważnik 256 poziomów
Drukowanie: równoważnik 256 poziomów
Formaty
oryginałów
Maks. A4 (8-1/2" × 14") w przypadku arkuszy i dokumentów
zszywanych
Rozmiary kopii A4
do
A6 (8-1/2" × 14"
do
5-1/2" × 8-1/2"),
Koperta (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Główna taca (Podajnik 1):
A4
do
A6 (8-1/2" × 11"
do
5-1/2" × 8-1/2")
Podajnik boczny:
A4
do
A6 (8-1/2" × 14"
do
5-1/2" × 8-1/2")
, Koperta
Brak marginesu
Krawędź pierwsza: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Krawędź tylna: 2 mm do 5 mm (3/32" do 13/64")
Lewa krawędź / prawa krawędź: łącznie 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Typ papieru Główna taca (Podajnik 1): Zwykły
Podajnik boczny:
Zwykły, o dużej gramaturze, cienki papier, nośniki specjalne
Gramatura papieru:
Główna taca (Podajnik 1):
60 g/m
2
do 105 g/m
2
(od 16 funtów typu bond do 28 funtów bond)
Podajnik boczny:
55 g/m
2
do 220 g/m
2
(od 13 funtów typu bond do 80 funtów okładka)
Niektóre warunki stosowania i typy papieru mogą
uniemożliwiać poprawne drukowanie.
W celu stosowania nośników specjalnych (kopert, etykiet,
papieru błyszczącego, folii itp.) lub papieru o gramaturze od
106 g/m
2
do 220 g/m
2
(od 28 funtów typu bond do 80 funtów ),
skontaktuj się z dealerem lub najbliższym autoryzowanym
punktem serwisowym.
Czas
nagrzewania
29 sekund
Może się zmieniać w zależności od warunków otoczenia.
Za pomocą przycisku zasilania. Za pomocą głównego
przycisku zasilania trwa to 30 sekund.
Czas do
pierwszej kopii*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Szyba dokumentów
9,0 sekund 8,5 sekund
RSPF 9,5 sekund 9,0 sekund
Może się zmieniać w zależności od stanu urządzenia.
* Arkusze A4 (8-1/2" x 11").
Skala kopii Ten sam rozmiar: 1: 1 ± 0,8%
Powiększenie (format AB): 115%, 122%, 141%, 200%
(Format w calach: 129%, 200%)
Zmniejszenie (format AB): 50%, 70%, 81%, 86%
(Format w calach: 50%, 64%, 77%)
Zakres zoomu: 25 do 400% w krokach po 1%, łącznie 376
kroków. Współczynnik zoomu można obliczyć, gdy
określona jest wartość w mm.
(25 - 200% w przypadku korzystania z automatycznego
podajnika dokumentów)
Szybkości
ciągłego
kopiowania*
MX-B350W
MX-B350WE
35 kopii/min.
(Rozmiar Niestand.: 28 kopii/min.)
MX-B450W
MX-B450WE
45 kopii/min.
(Rozmiar Niestand.: 37 kopii/min.)
*Prędkość ciągła dla tego samego źródła oryginałów. Wydruki mogą
być chwilowo wstrzymywane w celu ustabilizowania jakości obrazu.
W niektórych środowiskach prędkość może być niższa.
Szybkość
pobierania papieru /
pojemność
550 arkuszy w 1 podajniku (500) plus podajnik boczny na 50
arkuszy
Gramatura 80 g/m
2
(20 funtów typu bond)
Maks. szybkość
pobierania
papieru / maks.
pojemność
1150 arkuszy w 2 podajnikach (550 + 600 x 1) plus podajnik
boczny na 50 arkuszy
Gramatura 80 g/m
2
(20 funtów typu bond)
Kopiowanie ciągłe
Maks. 999 kopii
Pamięć Standard 1 GB
1 GB = Jeden miliard bajtów. Rzeczywista pojemność po
sformatowaniu jest mniejsza.
Otoczenie Środowisko pracy 10°C do 35°C (50°F do 95°F)
(20% do 85% wilgotności
względnej) 590–1 013 hPa
Środowisko standardowe 21°C do 25°C (69,8°F do 77°F)
(50 ± 10% wilgotności względnej)
Zasilanie Napięcie lokalne ±10% (Wymagania dotyczące zasilania
przedstawiono na płytce znamionowej w dolnym narożniku
lewego boku urządzenia).
Pobór mocy (wraz z opcjami)
Maks. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Maks. 1,44 kW (120 V) 12A
Wymiary 492 mm (S) × 517 mm (G) × 560 mm (W)
(19-3/8" (S) × 20-23/64" (G) × 22-1/16" (W))
Waga
Ok. 29 kg (64,0 lbs.)
Wymiary ogólne
687 mm (S) × 517 mm (G) (27-1/16" (S) × 20-23/64" (G))
(Z rozłożonym podajnikiem bocznym i przedłużeniem tacy
wyjściowej)
Typy
podajników
dokumentów
Odwracający jednoprzebiegowy podajnik dokumentów (RSPF)
Formaty
oryginałów
A4
do
A6 (8-1/2" × 14"
do
5-1/2" × 8-1/2")
Wizytówka (od 89 do 91 mm x od 51 do 55 mm)
Typy papieru z
oryginałami
Gramatura papieru
Zwykły papier o gramaturze 50 g/m
2
- 105 g/m
2
(13–28 funtów)
Wizytówka od 0,1 do 0,2 mm
Papier dwustronny 50 g/m
2
–105 g/m
2
(13–28 funtów.)
Pojemność
pojemnika na
papier
50 arkuszy (80 g/m
2
(20 funtów))
(lub maksymalna wysokość stosu 6,5 mm (17/64"))
Wizytówka: 25 arkuszy (grubość: 0,2 mm)
(lub maksymalna wysokość stosu 6,5 mm (17/64"))
Szybkość
skanowania
(kopiowania)
40 arkuszy/minutę
W przypadku skanowania jednostronnego, A4 (8-1/2" ×
11") 600 x 300 dpi
Nazwa Podajnik na 600 arkuszy papieru (MX-CS14)
Formaty papieru A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Papier
dozwolony
55 g/m
2
do 220 g/m
2
(od 13 funtów typu bond do 80 funtów
okładka
Ilość papieru 600 arkuszy
Zasilanie Dostarczany razem z urządzeniem głównym
Wymiary 428 mm (S) × 517 mm (G) × 172 mm (W)
(16-55/64" (S) × 20-23/64" (G) × 6-25/32" (W))
Waga Ok. 7 kg (15,5 lb.)
Nazwa
Wysoka podstawa (MX-DS22)
Niska podstawa (MX-DS23)
Wymiary
568 mm (S) × 667 mm (G) ×
358 mm (W) (22-3/8" (S) ×
26-17/64" (G) × 14-7/64" (W))
(bez elementów
regulacyjnych)
568 mm (S) × 667 mm (G) ×
73 mm (W) (22-3/8" (S) ×
26-17/64" (G) × 2-7/8" (W))
(bez elementów
regulacyjnych)
Waga Ok. 13 kg (28,7 lb.) Ok. 7 kg (15,5 lb.)
Typ Wbudowana
Szybkość
wydruku ciągłego
Taka sama, jak szybkość kopiowania ciągłego
Rozdzielczość Przetwarzanie danych:600 × 600 dpi
Drukowanie: 600 × 600 dpi
Język opisu
strony
Emulacja PCL6, Emulacja PostScript
®
3™
Protokoły
kompatybilne
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Kompatybilny
system
operacyjny
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Wewnętrzne
czcionki
80 czcionek dla PCL, 136 czcionek dla emulacji PostScript
®
3™
Pamięć Pamięć systemowa urządzenia
Interfejs 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Hosta, o wysokiej prędkości)
Typ Standardowo (typ wbudowany)
Użyteczne linie Ogólne linie telefoniczne (PSTN), centrala prywatna (PBX)
Rozdzielczość
Standard: 8 punktów/mm x 3,85 linii/mm
Wysoka: 8 punktów/mm x 7,7 linii/mm
Bardzo wysoka: 8 punktów/mm x 15,4 linii/mm
Szybkość
połączenia
Super G3: 33,6 Kb/s, G3: 14,4 Kb/s
!mxb450w_eu_sg.book 155 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
156
* Zgodność z metodą transmisji 33,6 Kb/s dla faksów Super G3 standaryzowanych przez
ITU-T (International Telecommunications Union). Jest to szybkość podczas wysyłania
kartki A4 (8-1/2" × 11") zawierającej około 700 znaków w standardowej jakości obrazu
(8 × 3,85 znaków/mm) w trybie Hi-speed (33,6 Kb/s). Jest to szybkość transmisji tylko
danych graficznych i nie dotyczy czasu przeznaczonego na kontrolę transmisji.
Rzeczywisty czas wymagany na transmisję jest zależny od ilości tekstu, typu
odbierającego faksu i stanu linii telefonicznej.
Dane techniczne skanera
sieciowego
*1: W przypadku zwiększenia rozdzielczości należy zmniejszyć rozmiar skanu.
*2: Gdy nie można nawiązać połączenia. W celu uzyskania dodatkowych
informacji należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
Dane techniczne sieci Wireless LAN
* Wskazane wartości są maksymalnymi teoretycznymi wartościami dla
standardu Wireless LAN. Wartości nie oznaczają rzeczywistych szybkości
transmisji danych.
INFORMACJE O ZNAKACH TOWAROWYCH
Wymienione poniżej znaki towarowe i zarejestrowane znaki towarowe są używane w odniesieniu do urządzenia oraz jego urządzeń peryferyjnych i akcesoriów.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10,
Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint i OneDrive są zarejestrowanymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi będącymi własnością
firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Intel
®
jest znakiem towarowym firmy Intel Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
PostScript jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Adobe Systems Incorporated.
Adobe, logo Adobe, Acrobat, logo Adobe PDF i Reader są zarejestrowanymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi będącymi własnością firmy Adobe Systems
Incorporated w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Apple, Mac OS, AppleTalk i EtherTalk są znakami towarowymi firmy Apple Inc. zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Mozilla
®
i Firefox
®
są zarejestrowanymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi będącymi własnością firmy Mozilla Foundation w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach.
Sharpdesk jest znakiem towarowym firmy Sharp Corporation.
Sharp OSA jest znakiem towarowym firmy Sharp Corporation.
Wszystkie inne znaki towarowe i prawa autorskie należą do ich odpowiednich właścicieli.
Wbudowane czcionki drukarki korzystają z technologii kompresji czcionek MicroType
®
firmy Monotype Imaging, a także z podsystemu skalowalnego renderowania czcionek UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) firmy Monotype Imaging.
MicroType
®
i UFST
®
są znakami towarowymi firmy Monotype Imaging, Inc. zarejestrowanymi w Biurze Patentów i Znaków Towarowych USA oraz mogą być
zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach.
Candid, Gold i Taffy są znakami towarowymi firmy Monotype Imaging, Inc. zarejestrowanymi w Biurze Patentów i Znaków Towarowych USA oraz mogą być zarejestrowane
w wybranych jurysdykcjach.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond i Halbfett Kursiv są znakami towarowymi firmy Monotype Imaging, Inc. oraz
mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna i Times New Roman są znakami towarowymi The Monotype Corporation zarejestrowanymi w Biurze Patentów i
Znaków Towarowych USA oraz mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery i Zapf Dingbats są znakami towarowymi firmy International Typeface Corporation zarejestrowanymi
w Biurze Patentów i Znaków Towarowych USA oraz mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times i Univers są znakami towarowymi firmy Heidelberger Druckmaschinen AG i mogą być
zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach, a także licencjonowane na wyłączność za pośrednictwem firmy Linotype Library GmbH (spółka zależna należąca w całości do
firmy Heidelberger Druckmaschinen AG).
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco i New York są znakami towarowymi firmy Apple Inc. i mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach.
Wingdings jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Marigold i Oxford są znakami towarowymi Arthura Bakera i mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach.
Antique Olive jest znakiem towarowym Marcela Olive'a i może być zarejestrowany w wybranych jurysdykcjach.
Hoefler Text jest znakiem towarowym Johnathana Hoeflera i może być zarejestrowany w wybranych jurysdykcjach.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB i HGPMinchoL są znakami towarowymi firmy Ricoh Company, Ltd. i mogą być zarejestrowana w wybranych jurysdykcjach. ITC jest
znakiem towarowym firmy International Typeface Corporation zarejestrowanym w Biurze Patentów i Znaków Towarowych USA oraz może być zarejestrowany w wybranych
jurysdykcjach.
Agfa jest znakiem towarowym firmy Agfa-Gevaert Group może być zarejestrowany w wybranych jurysdykcjach.
Intellifont, MicroType i UFST są znakami towarowymi firmy Monotype Imaging, Inc. zarejestrowanymi w Biurze Patentów i Znaków Towarowych USA oraz mogą być
zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach.
TrueType jest znakiem towarowym firmy Apple Inc. zarejestrowanym w Biurze Patentów i Znaków Towarowych USA oraz w innych krajach.
PostScript jest znakiem towarowym firmy Adobe Systems Incorporated i może być zarejestrowany w niektórych jurysdykcjach.
HP, PCL, FontSmart i LaserJet są znakami towarowymi firmy Hewlett-Packard Company i mogą być zarejestrowane w niektórych jurysdykcjach.
Procesor Type 1 stosowany w produktach UFST firmy Monotype Imaging jest używany na mocy licencji wydanej przez firmę Electronics For Imaging, Inc. Wszystkie inne
znaki towarowe należą do ich odpowiednich właścicieli.
Metoda
kodowania
MH, MR, MMR, JBIG
Tryb połączenia Super G3 / G3
Formaty papieru
oryginałów do
transmisji
A4 (8-1/2" × 14"
do
8-1/2" x 11")
(Możliwa jest transmisja papieru o maks. długości 500 mm
(jednostronnie / tylko czarno-białe).
Zarejestrowany
format papieru
A4
do
A5 (8-1/2" × 14"
do
5-1/2" × 8-1/2")
Czas transmisji Ok. 2 sekund* (A4 (8-1/2" × 11"), papier standardowy Sharp,
znaki normalne, Super G3 (JBIG))
Ok. 6 sekund (G3 ECM)
Pamięć 64 MB
Uwagi Adres Maks. 300 pozycji
Transmisja masowa Maks. 100 adresatów
Typ Skaner skanujący w kolorze
Rozdzielczość
skanowania
(główna × w pionie)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (skan w trybie wypychania)
50 do 9600 dpi *
1
(skan ściągany)
Szybkość
skanowania
(A4 (8-1/2" × 11"))
Cz-B 40 arkuszy/minutę (200 × 200 dpi) (jednostronnie),
18 arkuszy/minutę (200 × 200 dpi) (dwustronnie)
Kolorów 70 arkuszy/minutę (200 × 200 dpi) (jednostronnie),
110 arkuszy/minutę (200 × 200 dpi) (dwustronnie)
W trybie standardowym z użyciem standardowego papieru Sharp
(A4 (8-1/2" × 11") z 6-procentowym pokryciem) z wyłączonym
automatycznym detektorem kolorów. Szybkość zmienia się w
zależności od ilości danych na oryginale.
Może się zmieniać w zależności od warunków otoczenia.
Interfejs 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (gdy używana jest zewnętrzna pamięć)
Protokoły
kompatybilne
TCP/IP
Kompatybilny
system
operacyjny*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Format finalny (Cz-B)
TIFF, PDF
Metoda kompresji: dekompresja, G3 (MH), G4 (MMR)
(Skala szarości/kolorów)
TIFF, JPEG, PDF
Metoda kompresji: JPEG (wysoka, średnia i niska kompresja)
Sterownik Zgodny z TWAIN
Typ
Standardowo (typ wbudowany)
Zgodne
standardy
IEEE802.11n/g/b
Metoda
transmisji
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Zakres
częstotliwości
Od 2412 MHz do 2472 MHz
Numer kanałukanał 1–kanał 13
Szybkość
transmisji
(wartość dla
standardu)*
IEEE802.11n, maks. 150 Mb/s
IEEE802.11g maks. 54 Mb/s
IEEE802.11b maks. 11 Mb/s
Protokoły
kompatybilne
TCP/IP (IPv4)
Moc nadajnika
bezprzewodowego
20 dBm lub mniej (EIRP)
Zabezpieczenia WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 156 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
157
Magyar
Ez a kézikönyv a készülék használatához szükséges alapvető eljárásokat, a készülék biztonságos használatára vonatkozó
figyelmeztetéseket, valamint a rendszergazdának szóló információkat tartalmaz. A készülék használata előtt olvassa el ezt a
kézikönyvet. A részletes kezelési eljárások és hibaelhárítási információk a PDF formátumú kézikönyvekben találhatók meg.
FIGYELMEZTETÉSEK
Az utasítások a termékkel használható opcionális egységekre
is vonatkoznak.
A teljes áramtalanításhoz húzza ki a konnektorból a csatlakozót.
A csatlakozó aljzat a készülék mellé legyen telepítve, és
legyen könnyen hozzáférhető.
A gyors áramtalanítás érdekében a berendezést könnyen
hozzáférhető hálózati csatlakozóaljzat közelébe kell telepíteni.
Megjegyzések
A kézikönyv elkészítése különös gondossággal történt.
Amennyiben észrevétele vagy aggálya van a kézikönyvvel
kapcsolatban, forduljon a viszonteladóhoz vagy a
legközelebbi hivatalos szervizképviselethez.
A termék szigorú minőség-ellenőrzési és átvizsgálási eljáráson
esett át. Abban a valószínűtlen esetben, ha hibát vagy más
problémát fedezne fel, forduljon a viszonteladóhoz vagy a
legközelebbi hivatalos szervizképviselethez.
A törvényben foglalt eseteken kívül a SHARP nem felelős a
termék vagy opcionális kiegészítőinek használata során fellépő
hibákért, a termék és opcionális kiegészítőinek helytelen
használatából adódó vagy egyéb meghibásodásokért, valamint
a termék használata során bekövetkezett semmilyen kárért.
Figyelem!
A kézikönyv tartalmának előzetes írásbeli engedély nélküli
sokszorosítása, átdolgozása vagy lefordítása tilos, kivéve
amennyiben a szerzői jogi törvények ezt engedélyezik.
A kézikönyvben olvasható minden információ előzetes
tájékoztatás nélkül megváltozhat.
Garancia
Bár a SHARP Corporation minden erőfeszítést elkövet, hogy
amennyire lehetséges a lehető legpontosabb és legsegítőbb
legyen a használati útmutató, mégsem vállal garanciát az irat
tartalmára vonatkozó hibákért. Minden különleges
figyelmeztetés nélkül az itt közölt információk
megváltoztathatóak. A SHARP nem vállal felelősséget
semmilyen kárért, veszteségért, legyen az közvetlen vagy
közvetett, a leírás használatából fakadó vagy azzal
kapcsolatos.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Minden jog fenntartva.
Az irat sokszorosítása, átdolgozása vagy fordítása előzetes
írott engedély hiányában tilos, kivéve ha a szerzői joggal
kapcsolatos törvény máshogy rendelkezik.
Licenszszerződés
A szoftverlicenc megjelenik a szoftver letöltésekor*
1
vagy a
szoftver CD-lemezről*
2
történő telepítésekor. A szoftver
letöltésével és használatba vételével elfogadja a
Szoftverlicencben foglalt használati feltételeket.
*1 Ha a szoftvert a honlapunkról tölti le.
*2 Ha a „Software CD-ROM” a gép tartozéka.
Vezeték nélküli hálózat
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standard
(beépített típus)
A vezeték nélküli hálózat hatótávolsága egyes használati
területeken az árnyékolóanyagok, a telepítés helye, a
környezeti rádiófrekvenciás zaj hatása, az adatátviteli
sebesség és egyéb tényezők miatt kisebb lehet, vagy
egyáltalán nem lehetséges a vezeték nélküli kommunikáció.
Lézer információ
Az itt megadottól eltérő ellenőrző berendezések vagy
beállítások használata, illetve a folyamatok nem megfelelő
módon való teljesítése veszélyes sugárzást eredményezhet.
EMC (ez a gép és perifériák)
FIGYELMEZTETÉS:
10 méteres vagy rövidebb kábel javasolt.
A kézikönyvben látható képernyők, üzenetek és gombnevek
a termék fejlesztése és módosítása következtében
eltérhetnek a tényleges készüléken lévőktől.
Ez a gép a Független JPEG Csoport által kifejlesztett
modulokkal rendelkező szoftvert tartalmaz.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Minden jog fenntartva.
Hullámhossz MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Impulzus idő MX-B350W/MX-B350WE:
Normál papír mód / Nehéz papír mód =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Normál papír mód =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Nehéz papír mód =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Kimeneti
teljesítmény
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Max 0,6mW (LD1+LD2)
Ez a digitális eszköz 1. OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK (IEC
60825-1, 3-2014. kiadás)
Az EMC előírásoknak való megfelelés érdekében ehhez a
készülékhez árnyékolt illesztőkábeleket kell használni.
A termék „A” osztályú. Háztartási környezetben a termék
rádiózavart okozhat, és ilyenkor a felhasználó kötelessége
megfelelő ellenintézkedéseket tenni.
!mxb450w_eu_sg.book 157 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
158
A kézikönyvben szereplő szimbólumok
A gép biztonságos működése érdekében ez a kézikönyv
különböző biztonsági jeleket használ. A biztonsági jelek
csoportosításának magyarázata az alábbiakban található.
Fontos, hogy értse a szimbólumok jelentését, amikor a
kézikönyvet olvassa.
Tápellátás megjegyzések
Telepítési megjegyzések
A szimbólumok jelentése
FIGYELEM! VIGYÁZAT!
Halálos vagy komoly sérülés
veszélyét jelzi.
Személyi sérülés vagy anyagi
kár veszélyét jelzi.
VIGYÁZAT!
FORRÓ
NE SZERELJE
SZÉT
BECSÍPŐDHET A
KEZE, TARTSA
TÁVOL
KÖTELEZŐ
MŰVELETEK
TILTOTT
MŰVELETEK
FIGYELEM!
Fontos, hogy a tápkábelt csak olyan hálózati
csatlakozóba dugja, amely megfelel az előírt
feszültség- és áramkövetelményeknek. Győződjön
meg arról is, hogy a csatlakozóaljzat megfelelően
földelt-e. Ne használjon hosszabbítót vagy
adaptert, hogy más eszközöket a gép által
használt konnektorhoz csatlakoztasson. Nem
megfelelő áramellátás használata tüzet vagy
áramütést okozhat.
* Az áramellátási követelmények a gép bal oldalán a
bal alsó sarokban lévő adattáblán találhatók.
Ne rongálja meg, és ne módosítsa a tápkábelt.
Ha a tápkábelre nehéz tárgyakat tesz, meghúzza vagy
erőteljesen meghajlítja, az rongálja a kábelt, ami tüzet
vagy áramütést okozhat.
Ne dugja be vagy húzza ki a hálózati dugót vizes
kézzel.
Áramütést okozhat.
VIGYÁZAT!
Amikor a hálózati dugót kihúzza a konnektorból,
ne a kábelt húzza.
Ha ezt teszi, az a vezeték elhasználódását vagy
elszakadását okozhatja, ami tüzet vagy áramütést
eredményezhet.
Ha hosszabb időn keresztül nem használják a gépet,
fontos, hogy a biztonság érdekében húzzák ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból.
A gép elmozditása előtt kapcsolja ki a gépet, és
húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
A kábel megsérülhet, és ez tűzveszélyt vagy
áramütést okozhat.
VIGYÁZAT!
Ne telepítse a gépet labilis vagy lejtős felületre.
Olyan felületre helyezze a gépet, amely elbírja a
gép súlyát.
Sérülésveszély állhat fenn a gép leesésének vagy
eldőlésének következtében. Ha kiegészítő
berendezések lesznek telepítve, ne helyezze azokat
egyenetlen padlóra, lejtős felületre vagy egyéb instabil
felületre. Megcsúszás, leesés vagy ledőlés veszélye
állhat fenn. A terméket lapos, stabil felületre telepítse,
amely elbírja a termék súlyát.
Ne telepítse a gépet nedves vagy poros helyre.
Tűz és áramütés veszélye áll fenn.
Ha por kerül a gépbe, maszatos nyomatot és a gép
meghibásodását okozhatja.
Túlzottan forró, hideg, párás vagy száraz helyek
(fűtőtest, párásító, klímaberendezés, stb. mellett)
A papír nedvessé válik és pára képződhet a gép
belsejében, ami adagolási hibát és maszatos
nyomatot okoz.
Ha a telepítés helyén ultrahangos párásító található,
desztillált vizet használjanak a párásítóban. Ha
csapvizet használnak, ásványi anyagok és egyéb
szennyeződések kerülnek a levegőbe, ami a
szennyeződések lerakódását eredményezi a gép
belsejében, és maszatos nyomatot okoz.
A gép telepítésekor a kiegyenlítő csavarokat le kell
engedni a padlóig a gép kiegyensúlyozásához
(hogy ne mozoghasson).
Forgassa a kiegyenlítő csavarokat záró irányba, amíg
fixen érintkeznek a padlóval.
Ha az iroda átrendezése miatt vagy egyéb okból
szükségessé válik a gép áthelyezése, csavarja
vissza a kiegyenlítő csavarokat a padlótól,
kapcsolja ki a gépet, és csak ezután mozdítsa el a
gépet.
(A gép áthelyezése után, engedje le ismét a
kiegyenlítő csavarokat a gép rögzítéséhez.)
Közvetlen napfénynek kitett helyek
A műanyag részek eldeformálódhatnak, ami maszatos
nyomatot eredményez.
Ammónia gázos helyek
Maszatos nyomatot okozhat, ha a gépet egy diazo
másológép mellé telepítik.
Ne telepítse a gépet rosszul szellőző helyre.
Nyomtatás közben kis mennyiségű ózon keletkezik a
gépben. A keletkező ózon mennyisége nem éri el a
káros szintet; azonban kellemetlen szag lehet érezhető
nagy mennyiségűsolási feladatok esetén, ezért a
gépet ventilátorral vagy ablakkal szellőztethető
helyiségbe kell telepíteni, ami megfelelő levegőáramlást
biztosít. (A szag esetenként fejfájást okozhat.)
* Úgy telepítse a gépet, hogy senkit ne érjen közvetlenül
a gépből kibocsátott levegő. Ha ablak mellé helyezik,
fontos, hogy a gép ne legyen kitéve közvetlen
napsugárzásnak.
!mxb450w_eu_sg.book 158 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
159
A kellékekről
Kezelési figyelmeztetések
Ha a feszültségingadozás túllépi a megengedett tartományt, az
eszköz működése leállhat.
Hulladék-elhelyezési
tájékoztató felhasználók
részére (magán háztartások)
A készülék és az elemek
hulladék-elhelyezési tájékoztatója
HA A KÉSZÜLÉKET KI AKARJA
SELEJTEZNI, KÉRJÜK, NE A
KÖZÖNSÉGES SZEMETESKUKÁT
HASZNÁLJA! NE DOBJA TŰZBE A
LESELEJTEZETT KÉSZÜLÉKET!
A használt elektromos és elektronikus
berendezéseket, illetve elemeket
mindig KÜLÖN kell gyűjteni és kezelni,
a helyi jogszabályoknak megfelelően.
A termék külön történő gyűjtésével és
kiselejtezésével Ön elősegíti, hogy a
hulladék keresztülmenjen a szükséges
ártalmatlanításon, anyag visszanyerési
és újrahasznosítási eljáráson. A
HELYTELEN ELHELYEZÉS egyes
összetevők miatt káros lehet az
egészségre és a környezetre egyaránt!
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKET vigye a
kijelölt helyi gyűjtőhelyre.
A készülék ELEMMEL rendelkezik,
amit a felhasználó nem távolíthat el. Az
akkumulátor/elem cseréjéhez, kérjük, forduljon a
forgalmazóhoz.
Ha kérdése merülne fel a hulladék-elhelyezéssel
kapcsolatban, kérjük, forduljon a helyi hatóságokhoz vagy
Fal mellett
Ellenőrizze, hogy
elegendő helyet
biztosítottak-e a gép
körül a szervizeléshez
és a megfelelő
szellőzéshez. (A gép az
alábbiakban jelzettnél nem lehet közelebb a falakhoz.)
Vibrációnak kitett helyek.
A vibráció meghibásodást okozhat.
A gépet könnyen hozzáférhető hálózati
csatlakozóaljzat mellé kell elhelyezni az egyszerű
csatlakozás érdekében.
Olyan hálózati csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa a
gépet, amelyet nem használnak más elektromos
berendezéshez. Ha lámpa csatlakozik ugyanahhoz
az aljzathoz, az a fény villogását okozhatja.
VIGYÁZAT!
Ne dobjon festékkazettát tűzbe.
A festék szétrepülhet, és égési sérüléseket okozhat.
Tárolja a festékkazettákat gyerekektől elzárva.
FIGYELEM!
Ne tegyen a gépre vizet vagy más folyadékot
tartalmazó edényt, illetve fémtárgyat, amely
beeshet a gépbe.
Ha folyadék ömlik a gépbe, vagy egy tárgy beleesik,
az tüzet vagy áramütést okozhat.
Ne szedje le a gép borítását.
A gép belsejében lévő nagyfeszültségű részek
áramütést okozhatnak.
Ne változtasson meg semmit a gépen.
A változtatás személyi sérülést vagy a gépen sérülést
okozhat.
Ne használjon gyúlékony spray-t a gép
tisztításához.
Ha a spray-ből kiáramló gáz kölcsönhatásba lép a
forró alkatrészekkel vagy a fixáló egységgel, az tüzet
vagy áramütést okozhat.
Ha füstöt, furcsa szagot, vagy bármilyen
rendellenességet észlel, ne használja a gépet.
Ha ilyen állapotban használja, az tüzet vagy
áramütést okozhat.
Azonnal kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a
csatlakozódugót a konnektorból.
Lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy a
legközelebbi hivatalos szerviz képviselettel.
30 cm
15 cm
30 cm
Gép
Ha vihar kezdődik, kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a
csatlakozódugót a konnektorból, hogy megelőzze a
villámlás okozta áramütést és tüzet.
Ha fémdarab vagy víz kerül a gépbe, kapcsolja ki a
gépet, és húzza ki a csatlakozódugót a
konnektorból.
Lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy a
legközelebbi hivatalos szerviz képviselettel. Ha a
gépet ilyen állapotban használja, az áramütést vagy
tüzet okozhat.
VIGYÁZAT!
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
Károsíthatja a szemét.
Ne zárja el a szellőzőnyílásokat a gépen. Ne
telepítse a gépet olyan helyre, ahol a
szellőzőnyílásai el vannak takarva.
A szellőzőnyílások elzárásakor a gép belsejében hő
halmozódik fel, ami tűzveszélyt okoz.
A fixáló egység és a papírkimeneti terület forró. Az
elakadt papír eltávolításakor ne érjen a fixáló
egységhez és a papírkimeneti területhez.
Vigyázzon, nehogy megégesse magát.
Papír betöltésekor, elakadt papír eltávolításakor,
karbantartáskor, az elülső és oldalsó borítások
bezárásakor, illetve a tálcák behelyezésekor vagy
kivételekor vigyázzon, nehogy becsípje az ujjait.
MAGÁN
HÁZTARTÁSOK
felhasználóinak a
meglévő
gyűjtőhelyeket kell
használniuk a
leselejtezett
készülékek
kidobásakor.
A visszavétel
díjmentes.
!mxb450w_eu_sg.book 159 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
160
kereskedőhöz és érdeklődjön a helyes elhelyezési
módszerekről.
CSAK AZ EURÓPAI UNIÓBAN ÉS NÉHÁNY TOVÁBBI
ORSZÁGBAN, PÉLDÁUL NORVÉGIÁBAN ÉS SVÁJCBAN
ÉLŐ FELHASZNÁLÓKNAK: Az elkülönített gyűjtésben történő
részvétel törvényi előíráson alapul.
A fenti jelölés elektromos és elektronikai készülékeken (vagy
csomagolásukon) található meg és az elkülönített gyűjtésre
hívja fel a felhasználók figyelmét.
Ha a készüléket ÜZLETI CÉLRA használták, kérjük, forduljon
SHARP kereskedőjéhez, aki tájékoztatja a visszavétel
módjáról. Elképzelhető, hogy a visszavételből eredő
költségeket felszámítják Önnek. Kis készülékeket (és kis
mennyiségeket) a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény is
fogadhat. Spanyolország: Kérjük, a használt termékek
visszavételével kapcsolatban forduljon a kialakított begyűjtési
rendszer valamely egységéhez vagy a helyi hatóságokhoz.
Környezetvédelmi információk
Gondosan olvassa el az alábbi részt. Az itt található
információk segítségével egyszerre csökkentheti
költségeit és a környezetre gyakorolt negatív hatást.
Papírtakarékosság
1. Az automatikus kétoldalas nyomtatási funkcióval
automatikusan nyomtathat a papír mindkét oldalára,
anélkül hogy kézzel meg kellene fordítania a papírt. Ha a
készülék automatikus kétoldalas nyomtatási funkcióval
rendelkezik, állítsa be a számítógép nyomtatási
beállításaiban az automatikus kétoldalas nyomtatást.
Amikor csak lehetséges, használja a készülék automatikus
kétoldalas nyomtatási funkcióját.
2. Ha újrahasznosított papírra és az EN 12281: 2002
szabványnak és hasonló minőségi szabványoknak
megfelelő, vékony, 64g/m
2
súlyú papírra nyomtat,
csökkentheti a környezetet érő hatásokat.
Energiatakarékosság
1. A készülék az áramfelvételt jelentősen csökkentő
energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. Ha a készüléket
meghatározott ideig nem használják, ebbe a kisebb
fogyasztással járó üzemmódba kapcsol. Ebben az
üzemmódban a kezelőpanel és a beégetőegység tápellátása
kikapcsolt állapotban van, így csökkenthető az
áramfogyasztás. Ebből az üzemmódból hosszabb ideig tart
visszaállni a készüléknek, mint „készenléti módból”. A
készülék energiatakarékos üzemmódba kapcsolási ideje
beállítható. Energiatakarékossági gombbal felszerelt modellek
esetén: ha a következő nyomtatást későbbre tervezi, mint az
energiatakarékos üzemmódba kapcsolás beállított ideje,
ajánljuk, hogy nyomja meg az energiatakarékossági gombot,
amellyel azonnal aktiválhatja az energiatakarékos
üzemmódot. A készülék használati szokásaihoz igazodó
automatikus energiagazdálkodási funkcióval rendelkező,
valamint a környezetkímélő lapolvasási üzemmóddal felszerelt
modellek esetén ajánljuk ezek használatát, így csökkenthető
az energiafogyasztás, és további költségmegtakarítás érhető
el. A felsorolt energiatakarékossági funkciókat bővebben a
használati útmutató ismerteti.
2. A készülék megfelel az International Energy Star
követelmények legújabb változatának. Az „International
Energy Star Programme” az energiatakarékos irodai
készülékek önkéntes regisztrációs rendszere.
A kazetták hulladékként történő kezelése
A használt Sharp tonerkazetták és a Sharp másolók vagy
többfunkciós készülékek egyéb fogyóeszközei tekintetében
vegye figyelembe, hogy ezek a hulladékok az adott térség
jogszabályi előírásainak megfelelően kezelendők. Ajánljuk,
hogy ennek érdekében forduljon megfelelő szolgáltatóhoz
(például hulladék-újrafeldolgozó vállalkozáshoz), és szükség
esetén kérje a helyi hatóságok segítségét.
Az egyes országokban elérhető Sharp begyűjtési és
újrahasznosítási programokról weboldalunkon, a
www.sharp.eu
címen olvashat.
Akusztikus zajkibocsátás
A zajkibocsátás a következő webcímen tekinthető meg:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
BIZTONSÁGI ADATLAP
(SAFETY DATA SHEET)
Az SDS (Safety Data Sheet) is megtekinthető az alábbi
internetes címen:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
KELLÉKEK
A felhasználó által cserélendő általános kellékek ehhez a
termékhez többek között a papír és a festékkazetta.
Csak a SHARP által meghatározott termékeket használja
festékkazettának, illetve vetítőfóliának.
Kellékek tárolása
Helyes tárolás
1. A kellékeket tárolja olyan helyen, amely:
tiszta és száraz,
állandó hőmérsékletű,
nincs kitéve közvetlen napsütésnek.
2. A papírt a csomagolásában, fekvő helyzetben tárolja.
3. Az álló kötegekben vagy kicsomagolva tárolt papír
hullámossá vagy nedvessé válhat, ami adagolási hibát
eredményez.
Ez a termék kizárólag kereskedelmi használatra lett tervezve,
és így nem vonatkozik rá a készenléti és kikapcsolt módú
elektromos áramfelvételre vonatkozó környezetbarát
tervezési követelmények 2005/32/EK EU irányelvét
alkalmazó 1275/2008/EK rendelete. A Sharp nem javasolja a
termék otthoni használatát, és nem vállal semmiféle
felelősséget az ilyen használat esetén.
A maximális másolási minőség érdekében
fontos, hogy csak eredeti SHARP kellékeket
(SHARP Genuine Supplies) használjon,
amelyeket a SHARP másológépek
élettartamának és teljesítményének
maximalizálására terveztek, gyártottak és
teszteltek. Keresse az eredeti SHARP kellék
(SHARP Genuine Supplies) címkét a
festékkazetta dobozán.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 160 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
161
Festékkazetták tárolása
Az új festékkazetta dobozát vízszintesen, a tetejével felfelé
tárolja. Ne tárolja a festékkazettát az oldalára állítva, mert
elképzelhető, hogy ekkor a festék nem fog eloszlani
egyenletesen még erőteljes rázás után sem, és a kazettában
marad, nem tud kifolyni.
A festékkazettát 40°C-nál (104°F) hűvösebb helyen tárolja.
Forró helyen történő tárolás esetén előfordulhat, hogy
megszilárdul a festék a kazettában.
Használjon a SHARP által ajánlott festékkazettát. Ha a
SHARP által ajánlott festékkazettától eltérő típust használ, a
készülék teljesítménye minőség és mennyiség tekintetében
is elmaradhat a legjobbtól, valamint a készülék is
károsodhat.
Tartalék alkatrészek és fogyóeszközök biztosítása
A készülék javításához szükséges tartalék alkatrészek
biztosítása a gyártás befejezésétől számított minimum 7 évig
garantált. Tartalék alkatrészek a készülék azon elemei,
amelyek elromolhatnak a termék normál használata során -
míg azok az alkatrészek, amelyek élettartama általában
meghaladja a termékét, nem tartoznak a tartalék alkatrészek
csoportjába. A fogyóeszközök szintén a gyártás végétől
számított 7 évig kaphatók.
RÉSZEGYSÉGEK
NEVE
(1) Kimeneti tálca (kimeneti tálcaszekrény)
(2) Automatikus dokumentumadagoló
(3) Kezelőpanel
(4) USB-port (A típus)
(5) Oldalsó tálca
(6) Fogantyú
(7) 1. tálca
(8) 2. tálca (ha 600 lapos papíradagoló egység van
felszerelve)*
(9)
Előlap
* Kiegészítő berendezés.
A GÉP
BEKAPCSOLÁSA
Ez a fejezet leírja, hogyan kapcsolhatja be/ki a gépet, és
hogyan indíthatja újra. A hálózati kapcsoló a gép bal oldalán
helyezkedik el.
A gép bekapcsolása
Állítsa a hálózati főkapcsolót „ ” helyzetbe.
A gép kikapcsolása
Állítsa a hálózati főkapcsolót „ ” helyzetbe.
A gép újraindítása
Kapcsolja ki, majd be a hálózati főkapcsolót.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Ha a gép meghibásodására gyanakszik, ha erős vihar
van a közelben, vagy ha a gépet mozgatja, kapcsolja
ki a hálózati főkapcsolót, és húzza ki a tápvezetéket a
konnektorból.
A fax funkciók használatakor mindig tartsa a
hálózati főkapcsolót „ ” állásban.
Miután a gépet bekapcsolták vagy felébresztették
az alvó üzemmódból, egy rövid ideig nem lehet
használni a nyomtatási és egyéb funkciókat. Ez az
idő azért szükséges, hogy lehetővé tegye a gépnek
a normál nyomtatásra való felkészülést, és
bemelegedési időnek nevezik.
Hálózati főkapcsoló
!mxb450w_eu_sg.book 161 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
162
A RENDSZERGAZDÁNAK
Beállítás mód jelszava
A beállítási üzemmódot meg lehet változtatni a működtetési
panelről vagy egy számítógépes web böngészőből is. A gép
beállítását követően az új jelszó beállítását lásd a Felhasználói
kézikönyv [RENDSZERBEÁLLÍTÁSOK] részében.
Jelszó a gépről történő bejelentkezéshez
Gyári alapértelmezett beállítás: “00000”.
Jelszó a számítógépről történő
bejelentkezéshez
Két fiók jelentkezhet be egy web böngészőből:
„Adminisztrátorként” és „Felhasználó”. Az egyes fiókok gyári
alapbeállításai az alábbiak. Ha „Adminisztrátorként”-ként
jelentkezik be, az lehetővé teszi Önnek, hogy a web böngésző
útján elérhető minden beállítást kezeljen.
Hálózatra való csatlakozásnál
fontos tényezők
A gép hálózatra való csatlakoztatásakor ne csatlakozzon
közvetlenül az internetre, hanem az alhálózatra (a tartományt
az útválasztó osztja meg), melyben kizárólag a hitelesített
készülék (pl. PC) kommunikálhat a géppel a védett helyi
hálózaton, tűzfal használatához hasonlóan. Kezelje a
csatlakoztatott készülékeket az alhálózaton belül annak
érdekében, hogy a hálózat megfelelő állapotát folyamatosan
fenn tudja tartani. A jogosulatlan hozzáférés megakadályozása
érdekében használja a szűrőbeállítások funkciót is.
Jelszókezelés
IJavasoljuk, hogy változtassa meg a rendszergazdai jelszót közvetlenül
a gép beüzemelését követően. A jelszót a rendszergazdának kell
módosítania és szigorúan bizalmasan kezelnie. Jegyezze fel a
módosított jelszót a következő táblázatba, és gondosan őrizze meg.
Írja a következőt: “Új jelszó”.
A fax funkció használói számára
Fontos balesetvédelmi utasítások
Ha bármelyik telefon berendezésének működésében hibát
tapasztal, azonnal válassza le a telefonvonalról, mert kárt
okozhat a telefonhálózatban.
Ne szereljen telefonvonalat elektromos vihar idején.
Ne szereljen telefonaljzatot nedves helyekre, kivéve, ha az
aljzatot kifejezetten ilyen alkalmazásra tervezték.
Ne érjen szigeteletlen telefonhuzalhoz vagy
-csatlakozókhoz, ha a vonal be van kötve a
telefonhálózatba.
A telefonvonal szerelése, javítása közben járjon el
körültekintően.
Ne telefonáljon zivatar idején (vezetékes telefonnal). A távoli
villámlás is áramütést okozhat.
Ne használjon telefont gázszivárgás bejelentésére a
szivárgás közelében.
Ne telepítse vagy használja a berendezést víz közelében
vagy ha Ön átnedvesedett. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön
folyadék a berendezésbe.
Tartsa az útmutatót biztonságos helyen.
Üzemeltetési kézikönyvek
A kézikönyv utasításai a következő három részre vannak osztva:
A készülék használata előtt
Beüzemelési útmutató: ez a kézikönyv
Ez a rész elmagyarázza a biztonságos használat érdekében
tett óvintézkedéseket. Ez a rész fontos információkat is
tartalmaz a gép karbantartásáért felelős személyeknek.
Olvassa el ezt a részt a gép első használata előtt.
Használati utasítások
Felhasználói kézikönyv (PDF)
A fénymásolóról és a gép által biztosított különféle egyéb
funkciókról szóló információkat egy „Felhasználói kézikönyv”
című PDF fájlba gyűjtötték össze.
Olvassa el a Felhasználói kézikönyvet, hogy megtanulja,
hogyan kell használni a gépet, vagy ha többet szeretne tudni a
funkcióiról vagy ha gondja van az üzemeltetésével.
Nyomtatás számítógépről
Szoftverbeállítási útmutató (PDF)
Ez a rész elmagyarázza, hogyan kell az ahhoz szükséges
különféle illesztőprogramokat telepíteni, hogy a gépet
nyomtatóként vagy hálózati szkennerként használják.
Olvassa el ezt a részt, ha számítógépről használja a gépet.
Hogyan olvassuk a Felhasználói kézikönyvet
A tartozék CD-ROM-on található Felhasználói kézikönyv
részletes utasításokat ad a gép üzemeltetéséhez. A
Felhasználói kézikönyv PDF formátumban van.
(1) Helyezze be a mellékelt CD-ROM-ot a CD-ROM
meghajtóba.
(2) A CD-ROM tartalmának megjelenítéséhez kattintson
duplán a CD-ROM ikonra.
(3) Kattintson duplán a vizsgálni kívánt nyelv mappájára
(például: angol nyelvhez az „English”), és kattintson
duplán a vizsgálni kívánt kézikönyvre
(UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf;
helyettesítse be az „xx”-et az országkódjával).
A kézikönyv PDF formátumban való megtekintéséhez az Adobe
Systems Incorporated Acrobat Reader vagy Adobe Reader
programja szükséges. Ha egyik program sincs telepítve a
számítógépén, le lehet tölteni azokat a következő URL-ről:
http://www.adobe.com/
Fiók Jelszó
Felhasználó users users
Adminisztrátorként
admin admin
Gyári alapértelmezett
beállítás
Új jelszó
Rendszergazd
a jelszó
00000
admin
Kérjük, hogy ne felejtse el az újonnan beállított
rendszergazda jelszót. Ha ezt elfelejti, ez nem
kereshető vissza és a rendszergazdai engedélyt
igénylő funkciók nem használhatók.
!mxb450w_eu_sg.book 162 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
163
ELAKADÁS MEGSZÜNTETÉSE
Ha másolás közben elakadás történik, a „ Lapút tisztítása.”
üzenet jelenik meg, valamint az elakadás helye.
Ellenőrizze a helyet, és vegye ki az elakadt papírt.
Az elakadt papír eltávolításának részletes eljárásait lásd a
Felhasználói kézikönyvben.
DOK. ADAGOLÓ
(1) Vegye ki az elakadt eredetit.
Távolítsa el az eredetit a dokumentumadagolóból.
Ellenőrizze az alábbi ábrán bemutatott A, B és C
részeket, és távolítsa el az elakadt eredetit,.
A rész
B rész
C rész
(2)
Nyomja meg az [OK] gombot, hogy az
elakadás helyét jelző jel ne villogjon tovább.
(3) Tegye vissza a képernyőn lévő számmal
jelzett eredetiket a dokumentumadagoló
tálcából, és nyomja meg a [START] gombot.
A másolás folytatódik azokkal az eredetikkel, amelyek az
elakadáskor még megmaradtak.
OLDALTÁLCA
(1) Távolítsa el az esetleg az oldalsó tálcában
maradt papírokat.
(2) Óvatosan vegye ki az elakadt papírt az
oldalsó tálcából.
(3) Ragadja meg az oldalajtó nyitófogantyúját,
és óvatosan nyissa ki, majd csukja be az
oldalajtót.
(4) Tekerje el a papíradagoló gombot, hogy
kigörgesse a bent lévő papírt. (lásd:
„Elakadás az A papíradagoló területen (164.
oldal)”)
Az elakadt papír eltávolításkor elszakadhat. Ebben az
esetben győződjön meg róla, hogy minden szakadt
papírdarabot eltávolított a gépből.
!mxb450w_eu_sg.book 163 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
164
(5) Csukja be a kiegészítő tálcát, majd az
oldaltálcát, ragadja meg az oldalajtó
nyitófogantyúját, és óvatosan nyissa ki,
majd csukja be az oldalajtót.
A „ Lapút tisztítása.” üzenet eltűnik, és újra lehet
másolni.
GÉP
Az elakadt papír eltávolításához a gép belsejéből nyissa
ki az oldalajtót, ellenőrizze, hogy az elakadás az alábbi
A, B vagy C helyen történt, és kövesse az elakadt papír
eltávolítási eljárását.
Elakadás az A papíradagoló területen
(1) Óvatosan vegye ki az elakadt papírt.
Forgassa a görgőt forgató gombot a nyíl
irányába, hogy segítse az eltávolítást.
Vigyázzon, hogy ne szakítsa el az elakadt papírt
eltávolítás közben.
A fixáló egység forró. Ne érintse meg a fixáló egységet az
elakadt papír eltávolításakor. Ellenkező esetben megéghet
vagy megsérülhet.
(2) Zárja vissza az oldalajtót.
A „ Lapút tisztítása.” üzenet eltűnik, és újra lehet
másolni.
Elakadás a B papíradagoló területen
(1) Emelje fel a fixáló egység nyomásállí
karjait, hogy könnyebb legyen az
eltávolítás.
(2) Vegye ki az elakadt papírt.
Vigyázzon, hogy ne szakítsa el az elakadt papírt
eltávolítás közben.
A fixáló egység forró. Ne érintse meg a fixáló egységet az
elakadt papír eltávolításakor. Ellenkező esetben
megéghet vagy megsérülhet.
(3) Ha az elakadt papírt nem lehet eltávolítani,
húzza át a papírt a papírkiadó területre, és
úgy vegye ki.
(4) Engedje le a fixáló egység nyomásállító
karjait, hogy visszatérjenek a működési
helyzetükbe.
(5) Zárja vissza az oldalajtót.
A „ Lapút tisztítása.” üzenet eltűnik, és újra lehet
másolni.
B terület
A terület
C terület
Görgőforgató gomb
Fixáló egység
Fixáló egység nyomásállító karjai
!mxb450w_eu_sg.book 164 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
165
Elakadás a C továbbító területen
(1) Vegye ki az elakadt papírt.
Vigyázzon, hogy ne szakítsa el az elakadt papírt
eltávolítás közben.
(2) Állítsa vissza a duplex szállítószalag karját
az eredeti helyzetbe, és zárja vissza az
oldalajtót.
A „ Lapút tisztítása.” üzenet eltűnik, és újra lehet
másolni.
ELAKADÁS AZ 1-ES
PAPÍRADAGOLÓBAN
(1) Nyissa ki az oldalajtót, és vegye ki az
elakadt papírt (lásd a „Elakadás a C
továbbító területen (165. oldal)” 1. lépését).
(2) Emelje fel, és húzza ki a felső papírtálcát, és
vegye ki az elakadt papírt.
Vigyázzon, hogy ne szakítsa el az elakadt papírt
eltávolítás közben.
(3) Nyomja be teljesen a felső papírtálcát.
Nyomja be teljesen a tálcát.
(4) Nyissa ki és zárja vissza az oldalajtót.
A „ Lapút tisztítása.” üzenet eltűnik, és újra lehet
másolni.
ELAKADÁS AZ 2-ES
(OPCIONÁLIS)
PAPÍRADAGOLÓBAN
(1) Nyissa ki az alsó oldalajtót.
Ragadja meg a fogantyút, és nyissa ki az alsó oldalajtót.
(2) Vegye ki az elakadt papírt.
Vigyázzon, hogy ne szakítsa el az elakadt papírt
eltávolítás közben.
(3) Zárja be az alsó oldalajtót.
A „ Lapút tisztítása.” üzenet eltűnik, és újra lehet
másolni.
(4) Ha a 2. lépésben nem látja az elakadt papírt,
emelje fel, és húzza ki az alsó oldalajtót, és
vegye ki az elakadt papírt.
Vigyázzon, hogy ne szakítsa el az elakadt papírt
eltávolítás közben.
(5) Zárja be az alsó papíradagolót.
Nyomja be teljesen a tálcát.
Ha az üzenet nem tűnik el, ellenőrizze újra, hogy
megbizonyosodjon, hogy nem maradtak papírdarabok.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 165 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
166
A FESTÉKKAZETTA CSERÉJE
Mindig cserélje ki a festékkazettát, miután megjelenik a
"Cserélje ki a festék kazettát." üzenet. Mindig legyen egy
festékkazetta-készlet tartalékban, hogy azonnal ki tudja
cserélni a festékkazettát, ha az kifogy.
A festékkazetta cseréjének részletes eljárásait lásd a
Felhasználói kézikönyvben.
(1) Nyissa ki az elülső borítást.
(2) Húzza maga felé a festékkazettát.
Vízszintes irányban óvatosan húzza ki a festékkazettát.
Ha a festékkazettát hirtelen mozdulattal húzza ki,
kiömölhet belőle a festék.
Az ábrán látható módon mindkét kezével tartva lassan
húzza ki a festékkazettát.
(3) Bontson fel egy új festékkazettát, majd
vízszintes irányban ötször-hatszor rázza
meg.
(4) Lassú mozdulattal, vízszintesen helyezze
be az új festékkazettát.
(5) Nyomja be határozott mozdulattal, amíg
„kattanó” hangot nem hall.
(6) Zárja vissza az előlapot.
A festékkazetta cseréje után a gép automatikusan
képbeállítás módba lép. Ne nyissa le az elülső bortót,
ameddig ez tart.
!mxb450w_eu_sg.book 166 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
167
MŰSZAKI ADATOK
Alapvető műszaki adatok /
a másoló műszaki adatai
Automatikus dokumentumadagoló
Papíradagoló egység
Magas állvány/Alacsony állvány
A hálózati nyomtató műszaki adatai
A fax műszaki adatai
Név MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Típus Asztal
Szín Fekete-fehér
Másolórendszer
Lézer elektrosztatikus fénymásoló
Lapolvasás
felbontása
Lapolvasás: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Nyomtatás: 600 × 600 dpi
Árnyalás Lapolvasás: megfelel a 256 színnek
Nyomtatás: megfelel a 256 színnek
Eredeti
dokumentumok
papírmérete
Max. A4 (8-1/2" × 14") lapoknál és összefűzött
dokumentumoknál
Másolatok
mérete
A4 – A6 (8-1/2" × 14" – 5-1/2" × 8-1/2"),
Boríték (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Fő papírtálca (1. tálca):
A4 – A6 (8-1/2" × 11" – 5-1/2" × 8-1/2")
Oldalsó papírtálca:
A4
A6 (8-1/2" × 14"
5-1/2" × 8-1/2"), Boríték
Eltüntetett margó
Befutó él: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Kilépő él: 2 mm - 5 mm (3/32" – 13/64")
Bal szél / jobb szél: összesen 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Papírtípus Fő papírtálca (1. tálca):
Normál papír
Oldalsó papírtálca:
Normál papír, nehéz papír, vékony papír, speciális nyomathordozók
A papír súlya:
Fő papírtálca (1. tálca):
60 g/m
2
- 105 g/m
2
(16 fontos műnyomó –28 fontos műnyomó)
Oldalsó papírtálca:
55 g/m
2
- 220 g/m
2
(13 fontos műnyomó - 80 fontos borító)
Bizonyos használati feltételek vagy papírtípusok nem teszik
lehetővé a megfelelő nyomtatást.
A speciális nyomathordozók (boríték, címke, fényes papír, fólia,
stb.), vagy 106 g/m
2
- 220 g/m
2
méretű (28 fontos műnyomó - 80
fontos borító) használatát illetően lépjen kapcsolatba a gép
viszonteladójával, vagy a legközelebbi hivatalos
márkakereskedéssel.
Felmelegedési
idő
29
másodperc
Ez a környezeti feltételektől függően változhat.
A bekapcsoló gomb megnyomásától. A bekapcsoló gomb
megnyomásától kb. 30 percet vesz igénybe.
Első másolat
ideje*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Dokumentumüveg
9,0 másodperc 8,5 másodperc
RSPF 9,5 másodperc 9,0 másodperc
Ez a gép állapotától függően változhat.
* A4 (8-1/2" x 11") lapok.
Méretarányok Az eredetivel azonos méret: 1: 1 ± 0,8 %
Nagyítás (AB-méret): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(Hüvelyk méret: 129 %, 200 %)
Kicsinyítés (AB-méret): 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(Hüvelyk méret: 50 %, 64 %, 77 %)
Nagyítási tartomány: 25 - 400 %, 1%-os lépésekben, összesen
376 lépés. Kiszámolja a nagyítási méretet, ha mm van megadva.
(25 - 200 % automatikus dokumentumadagoló használata esetén)
Folyamatos
másolási
sebesség *
MX-B350W
MX-B350WE
MX-B450W
MX-B450WE
35
másolat/perc
(Ειδικο Μεγεθοσ: 28
másolat/perc
)
45
másolat/perc
(Ειδικο Μεγεθοσ: 37
másolat/perc
)
* Változatlan eredeti forrás melletti folyamatos sebesség. A
kimenet folytonossága ideiglenesen megszakadhat a
képminőség stabilizálása érdekében.
Egyes környezetekben csökkenhet a sebesség.
Papíradagolás/
-kapacitás
Egy 1 (550) tálcában 500 lap és az oldalsó tálcában további 50 lap
80 g/m
2
(20 fontos műnyomó) súlyú papír alkalmazásakor
Max.
papíradagolás/
-kapacitás
1150 lap 2 tálcán (550 + 600 × 1), plusz 50-lapos oldalsó tálca
80 g/m
2
(20 fontos műnyomó) súlyú papír alkalmazásakor
Folyamatos
másolás
Max. 999 másolat
Memória Normál 1 GB
1 GB = Egymilliárd bájt. A valós formátum kapacitása ennél kevesebb.
Környezeti
feltételek
Működési környezet 10 °C - 35 °C (50 °F - 95 °F)
(20 % - 85 % relatív páratartalom)
590 - 1013 hPa
Standard környezet 21 °C - 25 °C (69,8 °F - 77 °F)
(50 ± 10 % relatív páratartalom)
Áramellátás Helyi tápfeszültség ± 10% (a tápfeszültségre vonatkozó
követelmények a gép bal oldalának bal alsó sarkán található
adattáblán szerepelnek).
Teljesítményfelvétel (beleértve az opciókat)
Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A
Méretek 492 mm (Sz) × 517 mm (Mé) × 560 mm (Ma)
(19-3/8" (Sz) × 20-23/64" (Mé) × 22-1/16" (Ma))
Súly
Kb. 29 kg (64,0 font.)
Befoglaló
méretek
687 mm (Sz) × 517 mm (Mé) (27-1/6" (Sz) × 20-23/64" (Mé))
(Kihúzott oldalsó és kimeneti tálcákkal)
Dokumentum-
adagoló típusai
Egymenetes lapfordító eredeti adagoló (RSPF)
Eredeti
dokumentumok
papírmérete
A4–A6 (8-1/2 × 14" – 5-1/2" × 8-1/2")
Névjegykártya (89-91 mm x 51-55 mm)
Eredeti
dokumentumok
papírmérete
Papírsúly
Normál papír 50 g/m
2
- 105 g/m
2
(13 font - 28 font)
Névjegykártya 0,1-0,2 mm
Kétoldalas 50 g/m
2
- 105 g/m
2
(13 font - 28 font)
Papírtárolási
kapacitás
50 lap (80 g/m
2
(20 font))
(vagy a köteg magassága maximum 6,5 mm (17/64"))
Névjegykártya: 25 lap (Vastagság: 0,2 mm)
(vagy a köteg magassága maximum 6,5 mm (17/64"))
Lapolvasási
sebesség
(másolás)
40 lap/perc
Egyoldalas, A4 (8-1/2" × 11") méretű, 600 × 300 dpi
dokumentumok beolvasása esetén
Név 600 lapos papíradagoló egység (MX-CS14)
Papírméretek A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Használható
papír
55 g/m
2
-
220 g/m
2
(13 fontos műnyomó – 80 fontos borító)
Papírkapacitás 600 lap
Áramellátás Az fő gépről szolgáltatva
Méretek 428 mm (Sz) × 517 mm (Mé) × 172 mm (Ma)
(16-55/64" (Sz) × 20-23/64" (Mé) × 6-25/32" (Ma))
Súly Kb. 7 kg (15,5 font)
Név Magas állvány (MX-DS22) Alacsony állvány (MX-DS23)
Méretek 568 mm (Sz) × 667 mm (Mé)
× 358 mm (Ma)
(22-3/8" (Sz) × 26-17/64" (Mé)
× 14-7/64" (Ma))
(kivéve a beállítók)
568 mm (Sz) × 667 mm (Mé)
× 73 mm (Ma)
(22-3/8" (Sz) × 26-17/64" (Mé)
× 2-7/8" (Ma))
(kivéve a beállítók)
Súly Kb. 13 kg (28,7 font) Kb. 7 kg (15,5 font)
Típus Beépített típus
Folyamatos
nyomtatási
sebesség
Megegyezik a folyamatos másolási sebességgel
Felbontás Adatfeldolgozás: 600 × 600 dpi
Nyomtatás: 600 × 600 dpi
Lapleíró nyelvek PCL6 emuláció, PostScript
®
3™ emuláció
Kompatibilis
protokollok
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Kompatibilis
operációs
rendszerek
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Belső
betűtípusok
80 betűkészlet a PCL, 136 betűkészlet a PostScript
®
3™
emulációhoz
Memória A gép rendszermemóriája
Interfész 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Gazdagép, high speed mode)
Típus Standard (beépített típus)
Használható
telefonvonalak
Általános telefonvonalak (PSTN), helyi alközpontok (PBX)
Felbontás
Normál: 8 pont/mm x 3,85 vonal/mm
Finom: 8 pont/mm x 7,7 vonal/mm
Extrafinom: 8 pont/mm x 15,4 vonal/mm
!mxb450w_eu_sg.book 167 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
168
* Megfelel a Nemzetközi Távközlési Egyesület (ITU-T) által a Super G3 faxok
esetén szabványosított 33,6 kbps átviteli módszernek. Ez az a sebesség,
amelyen egy A4-es (8-1/2 "x 11") méretű, kb. 700 karaktert tartalmazó, normál
képminőségű (8 × 3,85 karakter/mm) papír küldése nagysebességű
üzemmódban (33,6 kbit/s) történik. Ez az átviteli sebesség csak kép küldése
esetén és nem tartalmazza az átvitel vezérlési idejét. Az átvitelhez szükséges
tényleges idő függ a szöveg tartalmától, a fogadó faxkészülék típusától, és a
telefonvonal feltételeitől.
A hálózati lapolvasó műszaki adatai
*1: A lapolvasási méretet a felbontás növelésével párhuzamosan csökkenteni kell.
*2: Előfordulnak olyan esetek, amikor nem létesíthető kapcsolat. További
tájékoztatásért forduljon a helyi viszonteladóhoz.
A vezeték nélküli LAN hálózat
műszaki adatai
* A feltüntetett értékek a vezeték nélküli LAN szabvány maximális elméleti
értékei. Az értékek nem a tényleges adatátviteli sebességet jelzik.
VÉDJEGYEK
A következő védjegyek és bejegyzett védjegyek használatosak a géppel, illetve annak perifériáival és tartozékaival kapcsolatban.
A Microsoft
®
, a Windows
®
, a Windows Server
®
2008, a , a Windows
®
7, a Windows
®
8.1,
a Windows Server
®
2012, a Windows
®
10, Internet Explorer
®
, Active Directory,
Excel, Office 365, SharePoint és az OneDrive a Microsoft Corporation védjegyei és bejegyzett védjegyei az USA-ban és más országokban.
Az Intel
®
az Intel Corporation védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
A PostScript az Adobe Systems Incorporated bejegyzett védjegye.
Az Adobe, az Adobe logó, az Acrobat, az Adobe PDF logó és a Reader bejegyzett márkanevek vagy az Adobe Systems Incorporated márkanevei az USA-ban és más
országokban.
Az Apple, Mac OS, AppleTalk és EtherTalk az Apple Inc. vállalat Amerikai Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye.
A Mozilla
®
és Firefox
®
a Mozilla Foundation USA-ban és más országokban bejegyzett védjegyei vagy védjegyei.
A Sharpdesk a Sharp Corporation védjegye.
A Sharp OSA a Sharp Corporation védjegye.
Az összes többi védjegy és szerzői jog tulajdonosának tulajdona.
Ennek a nyomtatónak a beépített betűtípusai a Monotype Imaging cég MicroType
®
betűtömörítő technológiáját használják, illetve a Monotype Imaging cég UFST
®
(Universal Font Scaling Technology, univerzális betűméretező technológia) méretezhető szövegmegjelenítő alrendszerét is használják.
A MicroType
®
és az UFST
®
a Monotype Imaging, Inc. cégnek az Egyesült Államok Szabadalmi és Védjegy Hivatalában bejegyzett védjegyei, melyek egyéb
joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve.
A Candid, a Gold és a Taffy a Monotype Imaging, Inc. cégnek az Egyesült Államok Szabadalmi és Védjegy Hivatalában bejegyzettdjegyei, melyek egyéb
joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve.
A CG Omega, a CG Times, a Garamond Antiqua, a Garamond Halbfett, a Garamond Kursiv, a Garamond és a Halbfett Kursiv a Monotype Imaging, Inc. névjegyei, melyek
egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve.
Az Albertus, az Arial, az Ashley Script, a Coronet, a Gill Sans, a Joanna és a Times New Roman a The Monotype Corporation cégnek az Egyesült Államok Szabadalmi és
Védjegy Hivatalában bejegyzett védjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve.
Az Avant Garde, az ITC Bookman, a Lubalin Graph, a Mona Lisa, a Zapf Chancery és a Zapf Dingbats az International Typeface Corporation cégnek az Egyesült Államok
Szabadalmi és Védjegy Hivatalában bejegyzett védjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve.
A Clarendon, az Eurostile, a Helvetica, az Optima, a Palatino, a Stempel Garamond, a Times és az Univers a Heidelberger Druckmaschinen AG védjegyei, amelyek egyéb
joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve, kizárólag a Linotype Library GmbH-n keresztül licencelhetők, amely teljes egészében a Heidelberger Druckmaschinen AG
tulajdonában álló leányvállalat.
Az Apple Chancery, a Chicago, a Geneva, a Monaco és a New York az Apple Inc. védjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve.
A Wingdings a Microsoft Corporation cégnek az Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye.
A Marigold és az Oxford védjegyek Arthur Baker tulajdonai, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve.
Az Antique Olive védjegy Marcel Olive tulajdona, mely egyéb joghatóságoknál is be lehet jegyezve.
A Hoefler Text védjegy Johnathan Hoefler tulajdona, mely egyéb joghatóságoknál is be lehet jegyezve.
A HGGothicB, a HGMinchoL, a HGPGothicB és a HGPMinchoL a Ricoh Company, Ltd. védjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. Az ITC az
International Typeface Corporation cégnek az Egyesült Államok Szabadalmi és Védjegy Hivatalában bejegyzett védjegye, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek
jegyezve.
Az Agfa az Agfa-Gevaert Group névjegye, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve.
Az Intellifont, a MicroType és az UFST a Monotype Imaging, Inc. cégnek az Egyesült Államok Szabadalmi és Védjegy Hivatalában bejegyzett védjegyei, melyek egyéb
joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve.
A TrueType az Apple Inc. cégnek az Egyesült Államok Szabadalmi és Védjegy Hivatalában és más országokban bejegyzett védjegye.
A PostScript az Adobe Systems Incorporated névjegye, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve.
A HP, a PCL, a FontSmart és a LaserJet a Hewlett-Packard védjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve.
A Monotype Imaging cég UFST termékének 1-es típusú processzora az Electronics For Imaging, Inc. licence alatt áll. Az összes többi védjegy saját birtokosaik tulajdonát
képezi.
Kapcsolat
sebessége
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Kódolási módszer
MH, MR, MMR, JBIG
Kapcsolat módja
Super G3 / G3
Eredeti
papírméretek
átvitelhez
A4 (8-1/2" × 14"–8-1/2" x 11")
(Max. 500 mm hosszúságú papír küldhető (csak egyoldalas /
fekete-fehér)
Bejegyzett
papírméret
A4–A5 (8-1/2" × 14"–5-1/2" × 8-1/2")
Átviteli idő Kb. 2 másodperc* (A4 (8-1/2" x 11") Sharp normál papír,
normál karakterek, Super G3 (JBIG))
Kb. 6 másodperc (G3 ECM)
Memória 64 MB
Megjegyzések Cím Max. 300 bejegyzés
Tömeges átvitel Max. 100 címzett.
Típus Színes lapolvasó
Lapolvasás
felbontása (fő ×
függőleges)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push scan módban)
50 to 9600 dpi *
1
(pull scan módban)
A lapolvasás
sebessége
(A4 (8-1/2" ×
11"))
F/F 40 lap/perc (200 × 200 dpi) (egyoldalas),
18 lap/perc (200 × 200 dpi) (kétoldalas)
Színes 13 lap/perc (200 × 200 dpi) (egyoldalas),
6 lap/perc (200 × 200 dpi) (kétoldalas)
Normál üzemmódban Sharp normál papír használatakor
(A4 (8-1/2" × 11") méret 6%-os lefedettséggel), az
automatikus színérzékelés kikapcsolt.állapota mellett. A
sebesség az eredeti példányon található adatok
mennyiségétől függően változhat.
Ez a környezeti feltételektől függően változhat.
Interfész 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (külső memóriaeszköz használata esetén)
Kompatibilis
protokollok
TCP/IP
Kompatibilis
operációs
rendszerek*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Kimeneti
formátumok
(F/F)
TIFF, PDF
Tömörítési mód: tömörítetlen, G3 (MH), G4 (MMR)
(Szürkeskálás/színes)
TIFF, JPEG, PDF
Tömörítési mód: JPEG (magas, közepes és alacsony
tömörítés)
Meghajtó TWAIN szabványnak megfelelő
Típus Standard (beépített típus)
Megfelelőségi
szabványok
IEEE802.11n/g/b
Átviteli mód OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frekvenciatartomány
2412 MHz - 2472 MHz
Csatornaszám ch 1 - ch 13
Átviteli
sebesség
(a szabvány
értéke)*
IEEE802.11n max. 150 Mbps
IEEE802.11g max. 54 Mbps
IEEE802.11b max. 11 Mbps
Kompatibilis
protokollok
TCP/IP (IPv4)
Vezeték nélküli
adóteljesítmény
20 dBm vagy kevesebb (EIRP)
Biztonság WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-vegyes PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 168 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
169
Ελληνικά
Αυτό το εγχειρίδιο επεξηγεί βασικές διαδικασίες χρήσης του μηχανήματος και περιλαμβάνει μέτρα προφύλαξης για την ασφαλή χρήση
του μηχανήματος και πληροφορίες για τους διαχειριστές. ∆ιαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Για αναλυτικές
διαδικασίες λειτουργίας και πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων, ανατρέξτε στα εγχειρίδια που διατίθενται σε μορφή PDF.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Οι οδηγίες καλύπτουν επίσης τις προαιρετικές μονάδες που
χρησιμοποιούνται με αυτά τα προϊόντα.
Για πλήρη αποσύνδεση από το ηλεκτρικό ρεύμα, αφαιρέστε το
φις ρεύματος.
Η πρίζα θα πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στο
μηχάνημα και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
Το μηχάνημα πρέπει να εγκαθίσταται κοντά σε εύκολα
προσβάσιμη λήψη ηλεκτρικού ρεύματος για εύκολη αποσύνδεση.
Σημειώσεις
Η σύνταξη αυτού του εγχειριδίου έχει γίνει με μεγάλη προσοχή. Εάν
έχετε σχόλια ή αμφιβολίες σχετικά με το εγχειρίδιο, επικοινωνήστε
με τον αντιπρόσωπο που συνεργάζεστε ή τον πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης.
Αυτό το προϊόν έχει περάσει από αυστηρές διαδικασίες ελέγχου
ποιότητας και επιθεώρησης. Στην απίθανη περίπτωση που
παρουσιαστεί κάποιο ελάττωμα ή άλλο πρόβλημα, επικοινωνήστε
με τον αντιπρόσωπο που συνεργάζεστε ή τον πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης.
Εκτός από τις περιπτώσεις που καλύπτονται από το νόμο, η
SHARP δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που προκύπτουν
κατά τη χρήση του προϊόντος ή των προαιρετικών εξαρτημάτων
του ή για βλάβες λόγω εσφαλμένου χειρισμού του προϊόντος
και των προαιρετικών εξαρτημάτων του, ή άλλες βλάβες, ή για
ενδεχόμενες φθορές που οφείλονται
στη χρήση του προϊόντος.
Προειδοποίηση
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, η προσαρμογή και η μετάφραση
των περιεχομένων του εγχειριδίου χωρίς προηγούμενη γραπτή
άδεια, εξαιρουμένων των περιπτώσεων που επιτρέπονται με
βάση τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.
Όλες οι πληροφορίες αυτού του εγχειριδίου ενδέχεται να
αλλάξουν χωρίς να προηγηθεί σχετική ειδοποίηση.
Εγγύηση
Αν και έχει καταβληθεί κάθε προσπάθεια για να γίνει αυτό το έγγραφο
όσο το δυνατόν πιο ακριβές και επεξηγηματικό, η SHARP Corporation
δεν εγγυάται με οποιοδήποτε τρόπο όσον αφορά τα περιεχόμενά του.
Όλες οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται εδώ υπόκεινται σε
αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Η SHARP δεν φέρει ευθύνη για
οποιουδήποτε είδους ζημιές, άμεσες ή
έμμεσες, που απορρέουν από
ή σχετίζονται με τη χρήση αυτού του εγχειριδίου χειρισμού.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Με την επιφύλαξη παντός
νομίμου δικαιώματος. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, επισύναψη
ή μετάφραση χωρίς προηγούμενη έγγραφη άδεια, εκτός και αν
προβλέπεται από το νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας.
Αδεια χρησης λογισμικου
Η Άδεια χρήσης λογισμικού θα εμφανιστεί μόλις πραγματοποιήσετε λήψη
του λογισμικού*
1
ή εγκαταστήσετε το λογισμικό από το CD-ROM*
2
.
Πραγματοποιώντας λήψη του λογισμικού και χρησιμοποιώντας το,
συμφωνείτε ότι δεσμεύεστε από τους όρους της παρούσας Άδειας χρήσης.
*1 Αν έχει γίνει λήψη του λογισμικού από τον ιστότοπό μας.
*2 Αν το μηχάνημα συνοδευόταν από το "Software CD-ROM".
Ασύρματο LAN
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Βασικός
εξοπλισμός (ενσωματωμένο)
Το εύρος επικοινωνίας του ασύρματου LAN ενδέχεται να
περιοριστεί ή η επικοινωνία ενδέχεται να μην είναι εφικτή σε
ορισμένα περιβάλλοντα χρήσης λόγω θωρακισμένων υλικών,
θέσης εγκατάστασης, θορύβου ραδιοσυχνοτήτων περιβάλλοντος,
ταχύτητας μετάδοσης δεδομένων και άλλων παραγόντων.
Πληροφορίες σχετικά με το λέιζερ
Η χρήση χειριστικών ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση χειρισμών
διαφορετικών από αυτών που περιγράφονται στις οδηγίες
αυτές μπορεί να έχουν σαν αποτέλεσμα την έκθεσή σας σε
επικίνδυνη ακτινοβολία λέιζερ.
EMC (αυτό το μηχάνημα και οι
περιφερειακές συσκευές)
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ:
Προτιμάται καλώδιο μήκους 10 m ή μικ ρότερο.
Οι οθόνες, τα μηνύματα και τα ονόματα των πλήκτρων που
εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να διαφέρουν από
αυτά που εμφανίζονται στη συσκευή, λόγω βελτιώσεων και
τροποποιήσεων του προϊόντος.
Αυτό το μηχάνημα περιέχει λογισμικό με μονάδες που
έχουν αναπτυχθεί από την Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Με επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματος.
Μήκος
κύματος
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Χρόνος
παλμού
MX-B350W/MX-B350WE:
Κατάσταση κανονικού χαρτιού / Κατάσταση
χαρτονιού = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Κατάσταση κανονικού χαρτιού =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Κατάσταση χαρτονιού =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Ισχύς
εξόδου
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Μέγ. 0,6 mW (LD1
+LD2
)
Αυτή η ψηφιακή συσκευή είναι ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΙΖΕΡ ΤΑΞΗΣ 1
(IEC 60825-1 Έκδοση 3-2014)
Στη συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιούνται θωρακισμένα
καλώδια διεπαφών για τη διατήρηση της συμμόρφωσης με τους
κανονισμούς περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC).
Αυτό είναι ένα προϊόν Κλάσης Α. Σε οικιακό περιβάλλον το προϊόν
αυτό μπορεί να προκαλέσει ραδιο-παρεμβολές και στην περίπτωση
αυτή ο χρήστης πιθανόν να χρειαστεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα.
!mxb450w_eu_sg.book 169 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
170
Σύμβολα σε αυτό το εγχειρίδιο
Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή χρήση του μηχανήματος, το εγχειρίδιο
αυτό χρησιμοποιεί διάφορα σύμβολα ασφάλειας. Τα σύμβολα ασφάλειας
ταξινομούνται σύμφωνα με τις παρακάτω εξηγήσεις. Κατά την ανάγνωση
του εγχειριδίου, βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία των συμβόλων.
Σημειώσεις τροφοδοσίας ρεύματος
Σημειώσεις εγκατάστασης
Επεξήγηση συμβόλων
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Επισημαίνει κίνδυνο θανάτου
ή σοβαρού τραυματισμού.
Επισημαίνει κίνδυνο τραυματισμού
σε πρόσωπα ή πρόκληση βλάβης
σε περιουσιακά στοιχεία.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ!
ΥΨΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΜΗΝ
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ
ΕΠΙΚΙΝ∆ΥΝΟ ΣΗΜΕΙΟ
ΚΡΑΤΗΘΕΙΤΕ ΣΕ
ΑΠΟΣΤΑΣΗ
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΕΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι συνδέετε το μηχάνημα μόνο σε λήψη
ρεύματος που ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις τάσης
και ρεύματος τροφοδοσίας. Επίσης βεβαιωθείτε
απόλυτα ότι η ηλεκτρική λήψη είναι σωστά γειωμένη.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης ή
προσαρμογέα για τη σύνδεση άλλων συσκευών στη
λήψη ρεύματος που χρησιμοποιείται από το μηχάνημα.
Η χρήση ακατάλληλης τροφοδοσίας ρεύματος
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
* Για τις απαιτήσεις της τροφοδοσίας ρεύματος, ανατρέξτε
στην πινακίδα ονομαστικών στοιχείων στην κάτω
αριστερή γωνία της αριστερής πλευράς του μηχανήματος.
Μην προκαλείτε φθορές και μην τροποποιείτε το
καλώδιο ρεύματος.
Η τοποθέτηση αντικειμένων μεγάλου βάρους στο
καλώδιο, το τράβηγμα ή η βίαιη κάμψη του προκαλούν
βλάβη στο καλώδιο, με αποτέλεσμα την πρόκληση
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
Μην εισάγετε ή αφαιρείτε το φις ρεύματος με υγρά χέρια.
Η ενέργεια αυτή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Κατά την αφαίρεση του φις ρεύματος από την
πρίζα, μην τραβάτε το καλώδιο.
Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει βλάβη
όπως έκθεση των αγωγών και θραύση και μπορεί να έχει σαν
αποτέλεσμα την πρόκληση πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα για
μεγάλο χρονικό διάστημα, βεβαιωθείτε ότι αφαιρέσατε
το φις ρεύματος από την πρίζα για ασφάλεια.
Κατά τη μετακίνηση του μηχανήματος,
απενεργοποιήστε τον κεντρικό διακόπτη και
αφαιρέστε το φις του ρεύματος από την πρίζα
πριν το μετακινήσετε.
Το καλώδιο μπορεί να υποστεί βλάβη, δημιουργώντας
κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Μην εγκαθιστάτε το μηχάνημα σε ασταθή ή
κεκλιμένη επιφάνεια. Εγκαταστήστε το μηχάνημα
σε επιφάνεια που μπορεί να φέρει το βάρος του.
Κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού από την πτώση
ή την κλίση του μηχανήματος. Εάν πρόκειται να
εγκατασταθούν περιφερειακές συσκευές, μην
εγκαθιστάτε σε ανομοιόμορφο δάπεδο, κεκλιμένη ή
άλλη ασταθή επιφάνεια. Κίνδυνος ολίσθησης, πτώσης
και κλίσης. Εγκαταστήστε το μηχάνημα σε επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που μπορεί να φέρει το βάρος του.
Μην εγκαθιστάτε σε θέσεις με υγρασία ή σκόνη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.Εάν εισέλθει
σκόνη στο μηχάνημα, μπορεί να προκληθούν
λερωμένα αντίτυπα και βλάβη του μηχανήματος.
Υπερβολικά θερμές, ψυχρές, υγρές ή ξηρές θέσεις
(κοντά
σε θερμαντικά σώματα, υγραντήρες,
κλιματιστικά, κλπ.)
Το χαρτί θα υγρανθεί και μπορεί να σχηματιστεί
συμπύκνωση υγρασίας στο εσωτερικό του μηχανήματος,
προκαλώντας εμπλοκές χαρτιού και λερωμένα αντίτυπα.
Εάν στη θέση εγκατάστασης υπάρχει υπερηχητικός
υγραντήρας, χρησιμοποιήστε απεσταγμένο νερό για
υγραντήρες στη συσκευή. Εάν χρησιμοποιήσετε κοινό νερό
βρύσης, τα ορυκτά και άλλες ακαθαρσίες θα εκπέμπονται,
προκαλώντας ακαθαρσίες που συλλέγονται στο εσωτερικό
του μηχανήματος και δημιουργούν λερωμένα αντίτυπα.
Κατά την εγκατάσταση του μηχανήματος, τα ρυθμιστικά
πέλματα πρέπει να χαμηλώνουν στο δάπεδο για την
ασφάλιση του μηχανήματος (αποτροπή κίνησης).
Περιστρέψτε τα ρυθμιστικά πέλματα προς την
κατεύθυνση ασφάλισης μέχρι να έρθουν σε σταθερή
επαφή με το δάπεδο.
Εάν είναι απαραίτητο να αλλάξετε τη θέση του
μηχανήματος εξαιτίας της αλλαγής της διάταξης του
εξοπλισμού του γραφείου σας ή άλλου λόγου,
συμπτύξτε τα ρυθμιστικά πέλματα, αποσυνδέστε από
το ρεύμα και στη συνέχεια μετακινήστε το μηχάνημα.
(Μετά τη μετακίνηση, χαμηλώστε ξανά τα ρυθμιστικά
πέλματα για να ασφαλίσετε το μηχάνημα.)
Θέσεις εκτεθειμένες στο άμεσο ηλιακό φως
Το σχήμα των πλαστικών μερών μπορεί να αλλοιωθεί
και να παράγονται λερωμένα αντίτυπα.
Θέσεις με αέρια αμμωνίας
Η εγκατάσταση του μηχανήματος κοντά σε ένα
φωτοαντιγραφικό μηχάνημα diazo μπορεί να
προκαλέσει την παραγωγή λερωμένων αντιτύπων.
!mxb450w_eu_sg.book 170 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
171
Πληροφορίες σχετικά με τα αναλώσιμα
Προφυλάξεις χειρισμού
Εάν οι διακυμάνσεις ρεύματος υπερβαίνουν το επιτρεπόμενο
εύρος, η λειτουργία του μηχανήματος ενδέχεται να διακοπεί.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΈΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη
εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
Πληροφορίες για την απόρριψη του συγκεκριμένου
εξοπλισμού και των μπαταριών του
Μην εγκαθιστάτε το μηχάνημα σε θέση με
ανεπαρκή κυκλοφορία αέρα.
Στο εσωτερικό του εκτυπωτή παράγεται μια μικρή
ποσότητα όζοντος κατά την εκτύπωση.
Η ποσότητα του όζοντος που δημιουργείται είναι ανεπαρκής για
την πρόκληση κινδύνων. Ωστόσο, κατά τη διάρκεια εργασιών
αντιγραφής μεγάλου όγκου μπορεί να παρατηρηθεί μια
δυσάρεστη οσμή και για το λόγο αυτό το μηχάνημα πρέπει να
εγκαθίσταται σε χώρο με ανεμιστήρα εξαερισμού ή παράθυρα
που παρέχουν επαρκή κυκλοφορία του αέρα. (Η οσμή
μπορεί
σε ορισμένες περιπτώσεις να προκαλέσει πονοκεφάλους.)
* Εγκαταστήστε το μηχάνημα έτσι ώστε τα άτομα να μην
εκτίθενται απευθείας στην εξαγωγή αερίων. Κατά την
εγκατάσταση κοντά σε παράθυρο, διασφαλίστε ότι το
μηχάνημα δεν εκτίθεται άμεσα στο φως του ήλιου.
Κοντά σε τοίχο
Βεβαιωθείτε ότι έχετε
αφήσει τον απαιτούμενο
χώρο περιμετρικά του
μηχανήματος για την
επισκευή της και σωστό
εξαερισμό. (Το μηχάνημα
δεν πρέπει να τοποθετείτε σε αποστάσεις μικρότερες από
αυτές που επισημαίνονται παρακάτω από τους τοίχους.)
Θέσεις που υπόκεινται σε κραδασμούς.
Οι κραδασμοί μπορεί να προκαλέσουν βλάβη.
Το μηχάνημα πρέπει να εγκαθίσταται κοντά σε εύκολα
προσβάσιμη λήψη ηλεκτρικού ρεύματος για εύκολη σύνδεση.
Συνδέστε το μηχάνημα σε λήψη ηλεκτρικής τροφοδοσίας
που δεν χρησιμοποιείται από άλλες ηλεκτρικές
συσκευές. Εάν είναι συνδεδεμένο κάποιο φωτιστικό
σώμα στην ίδια λήψη, το φως μπορεί να τρεμοπαίζει.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Μην πετάτε την κασέτα γραφίτη στη φωτιά.
Ο γραφίτης μπορεί να αιωρηθεί και να προκαλέσει εγκαύματα.
Αποθηκεύστε τις κασέτες γραφίτη μακριά από τα παιδιά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μην τοποθετείτε δοχεία με νερό ή άλλο υγρό
επάνω στη συσκευή ή μεταλλικά αντικείμενα που
μπορεί να πέσουν στο εσωτερικό της.
Η εισροή υγρών ή η πτώση αντικειμένων στο εσωτερικό
του μηχανήματος μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την
πρόκληση πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
Μην αφαιρείτε το περίβλημα του μηχανήματος.
Τα εξαρτήματα υψηλής τάσης στο εσωτερικό του
μηχανήματος μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία.
Μην εκτελείτε οποιεσδήποτε τροποποιήσεις στο
μηχάνημα.
Εάν το κάνετε, μπορεί να προκαλέσετε προσωπικό
τραυματισμό ή βλάβη στο μηχάνημα.
30 cm
15 cm
30 cm
Μηχάνημα
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτο υγρό ψεκασμού για
τον καθαρισμό του μηχανήματος.
Αν το αέριο από το υγρό ψεκασμού έρθει σε επαφή με
τα θερμά ηλεκτρικά εξαρτήματα ή τη μονάδα φούρνου
στο εσωτερικό του μηχανήματος, μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Εάν παρατηρήσετε καπνό, παράξενη οσμή ή άλλο
ασυνήθιστο φαινόμενο, μη χρησιμοποιήσετε το
μηχάνημα.
Η χρήση του μηχανήματος σε αυτή την κατάσταση,
μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την πρόκληση
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.Απενεργοποιήστε
αμέσως το διακόπτη ρεύματος και αφαιρέστε το φις
του ρεύματος από την πρίζα.Επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας ή τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο τεχνικής εξυπηρέτησης.
Στην περίπτωση καταιγίδας με πτώση
κεραυνών,
απενεργοποιήστε το διακόπτη ρεύματος και
αφαιρέστε το φις ρεύματος από την πρίζα για την
αποφυγή ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς λόγω
πτώσης κεραυνού.
Στην περίπτωση εισόδου μεταλλικού αντικειμένου ή
νερού στο μηχάνημα, απενεργοποιήστε το διακόπτη
ρεύματος και αφαιρέστε το φις ρεύματος από την πρίζα.
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή τον
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικής
εξυπηρέτησης. Η χρήση του μηχανήματος σε αυτή την
κατάσταση μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την
πρόκληση ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Μην κοιτάτε απευθείας στη φωτεινή πηγή.
Υπάρχει κίνδυνος βλάβης στα μάτια.
Μην εμποδίζετε τις θύρες εξαερισμού στο
μηχάνημα. Μην τοποθετείτε το μηχάνημα σε θέση
όπου παρεμποδίζονται οι θύρες εξαερισμού.
Η παρεμπόδιση των θυρών εξαερισμού θα προκαλέσει
την αύξηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του
μηχανήματος, δημιουργώντας κίνδυνο πυρκαγιάς.
Η μονάδα φούρνου και η περιοχή εξόδου του
χαρτιού είναι θερμές. Κατά την αφαίρεση μιας
εμπλοκής, μην αγγίζετε τη μονάδα φούρνου και
την περιοχή εξόδου του χαρτιού. Προσέξτε
ιδιαίτερα προς αποφυγή εγκαυμάτων.
Κατά την τοποθέτηση χαρτιού, την αφαίρεση εμπλοκής,
την εκτέλεση εργασιών συντήρησης, το κλείσιμο των
εμπρός και πλευρικών καλυμμάτων, καθώς και κατά
την εισαγωγή και την αφαίρεση δίσκων, προσέξτε ώστε
να μημαγκώσετετα δάχτυλά σας.
!mxb450w_eu_sg.book 171 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
172
ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΨΕΤΕ ΤΟΝ
ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ, ΜΗΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΝΟΝΙΚΟΥΣ
ΣΚΟΥΠΙ∆ΟΤΕΝΕΚΕ∆ΕΣ, ΚΑΙ ΜΗΝ
ΤΟΝ/ΙΣ ΡΙΞΕΤΕ ΣΕ ΦΩΤΙΑ!
Χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και
ηλεκτρονικός εξοπλισμένος θα πρέπει να
συλλέγεται και να γίνεται διαχείρισή του
ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ, βάση των τοπικών κανονισμών.
Η ξεχωριστή συλλογή προωθεί οικολογική
διαχείριση, ανακύκλωση των υλικών και
ελαχιστοποίηση των απορριπτόμενων
υλικών. Τυχόν ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ μπορεί να είναι επιβλαβής για
την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον,
λόγω ορισμένων ουσιών! Μεταφέρετε τον
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ σε
τοπική, συνήθως δημοτική, εγκατάσταση
συλλογής, όπου είναι διαθέσιμες τέτοιες.
Ο συγκεκριμένος εξοπλισμός περιέχει
μια ΜΠΑΤΑΡΙΑ που δεν μπορεί να αφαιρεθεί από τον χρήστη.
Για ανταλλαγή μπαταριών, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπό σας.
Αν έχετε αμφιβολίες για την διαδικασία απόρριψης,
επικοινωνήστε με τις αρχές ή τον αντιπρόσωπο και ρωτήστε για
την ορθή διαδικασία απόρριψης.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, ΚΑΘΩΣ
ΚΑΙ
ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΧΩΡΕΣ, ΟΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑ∆ΕΙΓΜΑ
ΤΗΝ ΝΟΡΒΗΓΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ. Η συμμετοχή σας σε
ξεχωριστή συλλογή απαιτείται από τον νόμο.
Το σύμβολο που απεικονίζεται παραπάνω εμφανίζεται σε
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (ή την συσκευασία τους)
για να υπενθυμίζει στους χρήστες το συγκεκριμένο.
Αν ο εξοπλισμός χρησιμοποιήθηκε για ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΥΣ
ΣΚΟΠΟΥΣ, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της
SHARP με τον οποίο συνεργαστήκατε, και ο οποίος θα σας
πληροφορήσει σχετικά με την διαδικασία επιστροφής. Πιθανόν να
χρεωθείτε με το κόστος που προκύπτει από την διαδικασία επιστροφής.
Μικρού μεγέθους εξοπλισμός (και μικρές ποσότητες) πιθανόν να
επιστραφεί στην
τοπική εγκατάσταση συλλογής. Για την Ισπανία:
Παρακαλώ επικοινωνήστε με το προσδιορισμένο σύστημα συλλογής ή
την τοπική αρχή επιστροφής των χρησιμοποιημένων προϊόντων σας.
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
∆ιαβάστε αυτήν την ενότητα προσεχτικά. Θα σας βοηθήσει
να μειώσετε τον περιβαλλοντικό αντίκτυπο της συσκευής
και, παράλληλα, τις δαπάνες σας.
Εξοικονόμηση χαρτιού
1. Με την αυτόματη λειτουργία εκτύπωσης δύο όψεων, μπορείτε
να εκτυπώνετε και τις δύο όψεις του χαρτιού χωρίς να
χρειάζεται να γυρνάτε τη σελίδα χειροκίνητα. Εάν το μηχάνημά
σας διαθέτει την αυτόματη λειτουργία εκτύπωσης δύο όψεων,
επιλέξτε στις ρυθμίσεις εκτύπωσης στον υπολογιστή σας να
γίνεται αυτόματη εκτύπωση δύο όψεων. Να χρησιμοποιείτε
την
αυτόματη λειτουργία εκτύπωσης δύο όψεων όποτε είναι εφικτό.
2. Εκτυπώνοντας σε ανακυκλωμένο χαρτί και λεπτό χαρτί
64g/m
2
που συμμορφώνεται προς το πρότυπο
EN12281:2002 και προς άλλα παρόμοια πρότυπα ποιότητας,
μπορείτε να περιορίσετε τον περιβαλλοντικό αντίκτυπο.
Εξοικονόμηση ενέργειας
1. Αυτό το μηχάνημα διαθέτει λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας για
τη σημαντική μείωση της κατανάλωσης ενέργειας. Όταν το μηχάνημα
δεν χρησιμοποιείται για ένα συγκεκριμένο διάστημα, μεταβαίνει
αυτόματα σε αυτήν τη λειτουργία μικρότερης κατανάλωσης
ενέργειας. Σε αυτή τη λειτουργία, η τροφοδοσία ρεύματος του πίνακα
λειτουργίας και της μονάδας τήξης διακόπτεται. Έτσι περιορίζεται η
κατανάλωση ρεύματος. Με αυτήν τη λειτουργία απαιτείται
περισσότερος χρόνος επαναφοράς απότι με τη «λειτουργία
ετοιμότητας». Μπορείτε να προσαρμόσετε τους χρόνους μετάβασης
του μηχανήματός σας στη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Για
μοντέλα με κουμπί εξοικονόμησης ρεύματος: Εάν η επόμενη
εκτύπωσή σας πρόκειται να λάβει χώρα μετά τον καθορισμένο χρόνο
μετάβασης στη λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας, προτείνουμε να
πατήσετε το κουμπί εξοικονόμησης ρεύματος για να ενεργοποιήσετε
άμεσα την εξοικονόμηση. Για τα μοντέλα με αυτόματη λειτουργία
διαχείρισης ρεύματος που προσαρμόζεται στο μοτίβο χρήσης της
συσκευής ή επίσης για τα μοντέλα με λειτουργία Eco scan,
προτείνουμε τη χρήση των συγκεκριμένων δυνατοτήτων με σκοπό
την μείωση της κατανάλωσης ενέργειας
και τον περιορισμό των
δαπανών. Αυτές οι λειτουργίες εξοικονόμησης ενέργειας
περιγράφονται λεπτομερώς στο εγχειρίδιο λειτουργίας.
2. Αυτό το μηχάνημα συμμορφώνεται προς την τελευταία
έκδοση των ∆ιεθνών κριτηρίων Energy Star. Το « ∆ιεθνές
πρόγραμμα » είναι ένα εθελοντικό πρόγραμμα οικολογικής
σήμανσης για συσκευές γραφείου που εξοικονομούν ενέργεια.
Απόρριψη κασετών και χειρισμός
Σχετικά με τις χρησιμοποιημένες κασέτες γραφίτη Sharp και άλλα
αναλώσιμα φωτοαντιγραφικών/πολυλειτουργικών μηχανημάτων της
Sharp, εξασφαλίστε τον σωστό χειρισμό αυτών των απορριμμάτων
σύμφωνα με τις νομικές απαιτήσεις Σχετικά με τις χρησιμοποιημένες
κασέτες γραφίτη Sharp και άλλα αναλώσιμα
φωτοαντιγραφικών/πολυλειτουργικών μηχανημάτων της Sharp,
εξασφαλίστε τον σωστό χειρισμό αυτών των απορριμμάτων σύμφωνα με
τις νομικές απαιτήσεις
της περιοχής σας. Προτείνουμε να επικοινωνήσετε
με τους κατάλληλους παρόχους υπηρεσιών (π.χ. εταιρείες ανακύκλωσης
απορριμμάτων) για αυτόν τον σκοπό και να ζητήσετε την υποστήριξη των
τοπικών αρχών, εφόσον απαιτείται. Για πληροφορίες σχετικά με τα
υπάρχοντα προγράμματα συλλογής και ανακύκλωσης της Sharp σε
ορισμένες χώρες, ανατρέξτε στον ιστότοπό μας
ww.sharp.eu.
Εκπομπή ακουστικού θορύβου
Μπορείτε να δείτε τις εκπομπές θορύβου στην παρακάτω
διεύθυνση URL:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
∆ΕΛΤΙΟ ∆Ε∆ΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
(SAFETY DATA SHEET)
Το SDS (Safety Data Sheet) μπορεί να προβληθεί στην
ακόλουθη διεύθυνση URL:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στα τυπικά αναλώσιμα για το μηχάνημα αυτό που μπορούν να
αντικατασταθούν από το χρήστη περιλαμβάνονται το χαρτί και οι
κασέτες γραφίτη. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα που
καθορίζονται από τη SHARP για τις κασέτες γραφίτη και τις διαφάνειες.
Οι ΟΙΚΙΑΚΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ
παρακαλούνται όπως
χρησιμοποιούν
υφιστάμενες
εγκαταστάσεις
επιστροφής του
χρησιμοποιημένου
εξοπλισμού. Η επιστροφή
είναι δωρεάν.
Το προϊόν αυτό είναι σχεδιασμένο μόνο για εμπορικές εφαρμογές και
ως τέτοιο εκπίπτει του φάσματος του Κανονισμού (ΕΕ) 1275/2008,
σύμφωνα με τον οποίο εφαρμόζεται η Οδηγία ΕΕ 2005/32/ΕΚ
σχετικά με τις απαιτήσεις οικολογικής σχεδίασης για την κατανάλωση
ηλεκτρικής ισχύος στις λειτουργίες αναμονής και απενεργοποίησης.
Η Sharp δεν συνιστά τη χρήση του προϊόντος για
οικιακές εφαρμογές
και δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για χρήση αυτού του είδους.
Για ποιοτικότερα αποτελέσματα αντιγραφής,
βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο τα
Αυθεντικά Αναλώσιμα Sharp ου σχεδιάζονται,
κατασκευάζονται και ελέγχονται για να
μεγιστοποιήσουν την διάρκεια ζωής και την
απόδοση των προϊόντων Sharp. Αναζητήστε
την ετικέτα Γνήσιων Αναλώσιμων στη
συσκευασία του γραφίτη.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 172 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
173
Αποθήκευση αναλώσιμων
Ενδεδειγμένη αποθήκευση
1. Αποθηκεύστε τα αναλώσιμα σε χώρο:
καθαρό και στεγνό,
με σταθερή θερμοκρασία,
χωρίς άμεση έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία.
2.
Αποθηκεύστε το χαρτί στη συσκευασία του σε επίπεδη επιφάνεια
.
3. Χαρτί που αποθηκεύεται στη συσκευασία του σε όρθια
θέση ή εκτός της συσκευασίας μπορεί να κυρτωθεί ή να
απορροφήσει υγρασία προκαλώντας συχνές εμπλοκές.
Αποθήκευση κασετών γραφίτη
Αποθηκεύστε μια νέα συσκευασία κασέτας γραφίτη οριζόντια
με την επάνω πλευρά της προς τα επάνω. Μην αποθηκεύετε
την κασέτα γραφίτη σε όρθια θέση. Εάν
αποθηκεύσετε την
κασέτα σε όρθια θέση, ο γραφίτης μπορεί να μην κατανεμηθεί
σωστά ακόμα και αφού ανακινήσετε έντονα την κασέτα,
παραμένοντας στο εσωτερικό της, χωρίς να ρέει προς τα έξω.
Αποθηκεύστε το γραφίτη σε ένα χώρο όπου η θερμοκρασία
είναι χαμηλότερη από τους 40°C (104°F). Η αποθήκευση σε
ζεστούς χώρους μπορεί να
προκαλέσει την στερεοποίηση
του γραφίτη μέσα στην κασέτα.
Χρησιμοποιείτε κασέτες γραφίτη που προτείνει η SHARP.
Αν χρησιμοποιηθεί άλλη κασέτα γραφίτη εκτός από αυτές
που προτείνει η SHARP, το μηχάνημα μπορεί να
παρουσιάσει μειωμένη ποιότητα και απόδοση και υπάρχει
κίνδυνος βλάβης στο μηχάνημα.
∆ιαθεσιμότητα ανταλλακτικών και αναλώσιμων
Η διαθεσιμότητα ανταλλακτικών για την επισκευή της
συσκευής είναι εγγυημένη για τουλάχιστον 7 χρόνια από το
τέλος της παραγωγής της. Τα ανταλλακτικά και εκείνα τα
τμήματα του μηχανήματος που μπορούν να καταστραφούν
κατά τη διάρκεια της φυσιολογικής χρήσης του προϊόντος -
όπως εκείνα τα τμήματα τα οποία φυσιολογικά ξεπερνούν το
όριο ζωής του προϊόντος, δεν θεωρούνται ως ανταλλακτικά. Τα
αναλώσιμα υλικά επίσης, είναι διαθέσιμα για 7 χρόνια από το
τέλος παραγωγής του προϊόντος.
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
(1) ∆ίσκος εξόδου (ερμάριο δίσκου εξόδου)
(2) Αυτόματος τροφοδότης εγγράφων
(3) Πίνακας λειτουργίας
(4) Θύρα USB (τύπου A)
(5) ∆ίσκος bypass
(6) Χειρολαβή
(7) ∆ίσκος 1
(8) ∆ίσκος 2 (όταν υπάρχει εγκατεστημένη μία μονάδα
τροφοδοσίας χαρτιού 600 φύλλων)*
(9) Μπροστινό κάλυμμα
* Περιφερειακή συσκευή.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Σε αυτή την ενότητα περιγράφεται ο τρόπος
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και επανεκκίνησης του
μηχανήματος. Ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στην
αριστερή πλευρά του μηχανήματος.
Ενεργοποίηση του μηχανήματος
Γυρίστε το διακόπτη ρεύματος στη θέση "" (ενεργοποίηση).
Απενεργοποίηση του μηχανήματος
Γυρίστε το διακόπτη ρεύματος στη θέση "" (ενεργοποίηση).
Επανεκκίνηση του μηχανήματος
Γυρίστε το διακόπτη ρεύματος στη θέση απενεργοποίησης και
στη συνέχεια στη θέση ενεργοποίησης.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Απενεργοποιήστε το διακόπτη ρεύματος και
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα
αν υποψιάζεστε ότι υπάρχει βλάβη στο μηχάνημα, αν
έχει ξεσπάσει καταιγίδα με κεραυνούς ή όταν
μετακινείτε το μηχάνημα.
Κατά τη χρήση της λειτουργίας φαξ, ο διακόπτης
ρεύματος πρέπει να είναι πάντα στη θέση "".
Η εκτύπωση καθώς και άλλες
λειτουργίες δεν
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ένα σύντομο
χρονικό διάστημα μετά την ενεργοποίηση ή αφού το
μηχάνημα επανέλθει από κατάσταση αναστολής.
Αυτό το χρονικό διάστημα είναι απαραίτητο για να
μπορέσει το μηχάνημα να προετοιμαστεί για
κανονική εκτύπωση και ονομάζεται χρόνος
προθέρμανσης.
Κύριος διακόπτης τροφοδοσίας
!mxb450w_eu_sg.book 173 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
174
ΓΙΑ ΤΟΝ
∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗ
Κωδικός πρόσβασης λειτουργίας ρυθμίσεων
Η λειτουργία ρυθμίσεων μπορεί να αλλάξει είτε από τον πίνακα
χειρισμού είτε χρησιμοποιώντας ένα πρόγραμμα περιήγησης
του υπολογιστή. Αφού ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του
μηχανήματος, ανατρέξτε στις [ΡΎΘΜ. ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ] για να
δείτε πώς μπορείτε να ορίσετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης.
Κωδικός πρόσβασης για σύνδεση από
αυτό το μηχάνημα
Ο εργοστασιακός προεπιλεγμένος κωδικός για το μηχάνημα
είναι “00000”.
Κωδικός πρόσβασης για σύνδεση από υπολογιστή
Υπάρχουν δύο λογαριασμοί που μπορείτε να συνδεθείτε από
ένα πρόγραμμα περιήγησης:
"∆ιαχειριστής" και "Χρήστης". Οι προεπιλεγμένοι
εργοστασιακοί κωδικοί πρόσβασης για κάθε λογαριασμό
εμφανίζονται παρακάτω. Κάνοντας σύνδεση ως "∆ιαχειριστής"
θα σας επιτρέψει να διαχειριστείτε όλες τις διαθέσιμες
ρυθμίσεις μέσω του προγράμματος περιήγησης.
Σημεία προσοχής κατά τη
σύνδεση στο δίκτυο
Όταν συνδέετε το μηχάνημα στο δίκτυο, μην συνδεθείτε απευθείας
στο Internet αλλά στο υποδίκτυο (εμβέλεια κατανεμημένη από το
δρομολογητή), στο οποίο συνδέεται μόνο η εξουσιοδοτημένη συσκευή
(όπως ο υπολογιστής) για την επικοινωνία με το μηχάνημα στο LAN
που προστατεύεται με τρόπο παρόμοιο με το τείχος προστασίας.
∆ιαχειρίζεστε τις συνδεδεμένες συσκευές στο υποδίκτυο
έτσι
ώστε να διατηρείται πάντα η κατάσταση του δικτύου. Επίσης,
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ρύθμισης φίλτρου για την αποφυγή
παράνομης πρόσβασης.
Σχετικά με τη διαχείριση κωδικού πρόσβασης
Μετά την εγκατάσταση του μηχανήματος, απαιτείται να αλλάξετε τον κωδικό
πρόσβασης διαχειριστή. Η αλλαγή και η διαχείριση του κωδικού πρόσβασης
πρέπει να πραγματοποιείται από το διαχειριστή και μόνο. Σημειώστε τον
καινούριο κωδικό πρόσβασης στον παρακάτω πίνακα και φυλάξτε τον.
Σημειώστε τοΝέος Κωδ Πρ”.
Για τους χρήστες της λειτουργίας φαξ
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
Εάν οποιοδήποτε μέρος του εξοπλισμού του τηλεφώνου σας
δεν λειτουργεί κανονικά, πρέπει να το αφαιρέσετε αμέσως από
την τηλεφωνική σας γραμμή, γιατί ενδέχεται να προκαλέσει
βλάβη στο τηλεφωνικό δίκτυο.
Να μην εγκαθιστάτε ποτέ καλώδια τηλεφώνου κατά τη διάρκεια
καταιγίδας με κεραυνούς.
Να μην εγκαθιστάτε τηλεφωνικές πρίζες σε τοποθεσίες με
υγρασία, εκτός και αν η πρίζα είναι ειδικά σχεδιασμένη για
τέτοιες τοποθεσίες.
Να μην αγγίζετε ποτέ μη μονωμένα καλώδια ή τερματικά, εκτός
και αν η τηλεφωνική γραμμή έχει αποσυνδεθεί από τη
διασύνδεση δικτύου.
Χρησιμοποιείτε προφυλάξεις όταν εγκαθιστάτε ή τροποποιείτε
τηλεφωνικές γραμμές.
Αποφύγετε τη χρήση τηλεφώνου (ενσύρματου) κατά τη διάρκεια
καταιγίδας με κεραυνούς. Ενδέχεται να υπάρχει μικρός κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας από κεραυνό.
Να μην χρησιμοποιείτε τηλέφωνο που βρίσκεται κοντά σε
διαρροή υγραερίου, για να αναφέρετε τη διαρροή.
Να μην εγκαθιστάτε ή χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά σε
νερό ή όταν είστε βρεγμένοι. Προσοχή να μην πέσουν υγρά στο
μηχάνημα.
Φυλάξτε αυτές
τις οδηγίες.
Εγχειρίδια χειρισμού
Οι οδηγίες για αυτό το εγχειρίδιο χωρίζονται στις ακόλουθες
τρεις ενότητες.
Πριν από τη χρήση του μηχανήματος
Οδηγίες Χρήσης: αυτό το εγχειρίδιο
Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις προφυλάξεις για την ασφαλή χρήση.
Αυτή η ενότητα περιλαμβάνει επίσης σημαντικές πληροφορίες για
τα άτομα που είναι υπεύθυνα για τη συντήρηση αυτού του
μηχανήματος.
∆ιαβάστε αυτή την ενότητα πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
το μηχάνημα.
Οδηγίες για τη χρήση
Εγχειρίδιο Χρήστη (PDF)
Οι πληροφορίες σχετικά με το φωτοαντιγραφικό και άλλες
διάφορες λειτουργίες που παρέχει αυτό το μηχάνημα
συμπεριλαμβάνονται σε ένα αρχείο PDF που ονομάζεται
"Εγχειρίδιο Χρήστη".
∆ιαβάστε το Εγχειρίδιο Χρήστη για να μάθετε πώς να
χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα, όταν θέλετε να μάθετε
περισσότερα σχετικά με τις λειτουργίες του ή όταν αντιμετωπίζετε
προβλήματα
με το χειρισμό του.
Εκτύπωση από έναν υπολογιστή
Οδηγός Εγκατάστασης Λογισμικού (PDF)
Αυτή η ενότητα επεξηγεί τον τρόπο εγκατάστασης των διαφόρων
προγραμμάτων οδήγησης που απαιτούνται όταν χρησιμοποιείτε αυτό
το μηχάνημα ως εκτυπωτή ή σαρωτή δικτύου.
∆ιαβάστε αυτή την ενότητα πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το
μηχάνημα από έναν υπολογιστή.
Πώς να διαβάσετε το Εγχειρίδιο Χρήστη
Το Εγχειρίδιο Χρήστη του βοηθητικού CD-ROM παρέχει
λεπτομερείς οδηγίες για το χειρισμού του μηχανήματος. Το
Εγχειρίδιο Χρήστη παρέχεται σε μορφή PDF.
(1) Τοποθετήστε το παρεχόμενο CD-ROM στη μονάδα
CD-ROM.
(2) Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM ή
εμφανίστε τα περιεχόμενα του CD-ROM.
(3) Κάντε διπλό κλικ στο φάκελο της γλώσσας που θέλετε
να ελέγξετε (παράδειγμα: "English" για Αγγλικά), και
κάντε διπλό κλικ στο εγχειρίδιο
(UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf
(Αντικαταστήστε τον κωδικό της χώρας σας στη θέση
του "xx".)) που θέλετε να
ελέγξετε.
Για να δείτε το εγχειρίδιο σε μορφή PDF, απαιτείται το λογισμικό
Acrobat Reader ή το Adobe Reader της Adobe Systems
Incorporated. Εάν κανένα λογισμικό από τα παραπάνω δεν είναι
εγκατεστημένο στον υπολογιστή σας, τότε μπορείτε να κάνετε
λήψη αυτών από την ακόλουθη διεύθυνση:
URL: http://www.adobe.com/
Λογαριασμός
Κωδικός
πρόσβασης
Χρήστης users users
∆ιαχειριστής admin admin
Εργοστασιακή προεπιλογή
Νέος Κωδ Πρ
Ωδικός
πρόσβασης
διαχειριστή
00000
admin
Φροντίστε να μην ξεχάσετε το νέο κωδικό πρόσβασης διαχειριστή.
Σε περίπτωση που τον ξεχάσετε, δεν υπάρχει κανένας τρόπος να
επιβεβαιωθεί και ορισμένες ρυθμίσεις και λειτουργίες που απαιτούν
την άδεια του διαχειριστή μπορεί να μη χρησιμοποιούνται.
!mxb450w_eu_sg.book 174 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
175
ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΜΠΛΟΚΗΣ
Όταν παρουσιαστεί κάποια εμπλοκή κατά την αντιγραφή, θα
εμφανιστεί το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" και η τοποθεσία
της εμπλοκής.
Ελέγξτε την τοποθεσία και αποκαταστήστε την εμπλοκή.
Για λεπτομερείς διαδικασίες για την αφαίρεση του
μπλοκαρισμένου χαρτιού, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήστη.
ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΗΣ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ
(1) Αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο πρωτότυπο.
Αφαιρέστε το πρωτότυπο από τον τροφοδότη πρωτοτύπων.
Ελέγξτε τα τμήματα A, B και C που εμφανίζονται στην
παρακάτω εικόνα και αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο πρωτότυπο.
Τμήμα Α
Τμήμα Β
Τμήμα C
(2) Πατήστε το πλήκτρο [OK] για να
σταματήσει να αναβοσβήνει η ένδειξη
τοποθεσίας εμπλοκής.
(3) Επιστρέψτε τα πρωτότυπα που
υποδεικνύονται από τον αριθμό στην
οθόνη, στο δίσκο του τροφοδότη
εγγράφων και πατήστε το πλήκτρο
[START].
Η αντιγραφή θα συνεχιστεί από τα πρωτότυπα που
παρέμειναν όταν παρουσιάστηκε η εμπλοκή.
∆ΙΣΚΟΣ BYPASS
(1) Αφαιρέστε τυχόν χαρτί που παραμένει στο
δίσκο bypass.
(2) Αφαιρέστε προσεκτικά το μπλοκαρισμένο
χαρτί από το δίσκο bypass.
(3) Πιάστε τη λαβή ανοίγματος/κλεισίματος του
πλευρικού καλύμματος και ανοίξτε και
κλείστε προσεκτικά το πλευρικό κάλυμμα.
(4) Γυρίστε το κουμπί τροφοδοσίας χαρτιού
και τραβήξτε έξω χαρτί που βρίσκεται μέσα.
(Ανατρέξτε στην ενότητα "Εμπλοκή στην
περιοχή τροφοδοσίας χαρτιού A (σελίδα
176)")
Το μπλοκαρισμένο χαρτί ενδέχεται να σκιστεί κατά την
απομάκρυνσή του. Σε αυτή την περίπτωση,
βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα σχισμένα
κομμάτια χαρτιού από το μηχάνημα.
!mxb450w_eu_sg.book 175 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
176
(5) Κλείστε το βοηθητικό δίσκο και, στη
συνέχεια, το δίσκο bypass, πιάστε τη λαβή
ανοίγματος/κλεισίματος του πλευρικού
καλύμματος και ανοίξτε και κλείστε
προσεκτικά το πλευρικό κάλυμμα.
Το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" θα διαγραφεί και η
αντιγραφή θα είναι δυνατή.
ΜΗΧΑΝΗΜΑ
Για να αφαιρέσετε ένα μπλοκαρισμένο χαρτί από το
εσωτερικό του μηχανήματος, ανοίξτε το πλευρικό
κάλυμμα, ελέγξτε εάν η εμπλοκή συνέβη στην περιοχή
"A", "B" ή "C" όπως φαίνεται παρακάτω και ακολουθήστε
τη διαδικασία αφαίρεσης του χαρτιού.
Εμπλοκή στην περιοχή
τροφοδοσίας χαρτιού A
(1)
Αφαιρέστε προσεκτικά το μπλοκαρισμένο χαρτί.
Γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί κυλίνδρου
προς την κατεύθυνση του βέλους για να
βοηθήσετε την αφαίρεση του χαρτιού.
Προσέξτε να μην σκιστεί το μπλοκαρισμένο χαρτί κατά
την αφαίρεση.
Η μονάδα φούρνου έχει υψηλή θερμοκρασία. Μην
αγγίζετε τη μονάδα φούρνου κατά τη αφαίρεση του
μπλοκαρισμένου χαρτιού. Κάτι τέτοιο μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα ή τραυματισμό.
(2) Κλείστε το πλευρικό κάλυμμα.
Το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" θα διαγραφεί και η
αντιγραφή θα είναι δυνατή.
Εμπλοκή στην περιοχή
τροφοδοσίας χαρτιού Β
(1) Ανασηκώστε τους μοχλούς ρύθμισης
πίεσης της μονάδας φούρνου για να
επιτρέψετε την ευκολότερη αφαίρεση.
(2) Αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο χαρτί.
Προσέξτε να μην σκιστεί το μπλοκαρισμένο χαρτί κατά
την αφαίρεση.
Η μονάδα φούρνου έχει υψηλή θερμοκρασία. Μην
αγγίζετε τη μονάδα φούρνου κατά τη αφαίρεση του
μπλοκαρισμένου χαρτιού. Κάτι τέτοιο μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα ή τραυματισμό.
(3)
Εάν δεν μπορείτε να αφαιρέσετε το
μπλοκαρισμένο χαρτί, αφαιρέστε το χαρτί
τραβώντας το στην περιοχή εξόδου χαρτιού.
(4) Χαμηλώστε τους μοχλούς ρύθμισης πίεσης
της μονάδας φούρνου, για να τους
επαναφέρετε στις θέσεις λειτουργίας τους.
(5) Κλείστε το πλευρικό κάλυμμα.
Το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" θα διαγραφεί και η
αντιγραφή θα είναι δυνατή.
Περιοχή Β
Περιοχή Α
Περιοχή C
Περιστροφικό κουμπί κυλίνδρου
Μονάδα φούρνου
Μοχλοί ρύθμισης πίεσης της μονάδας φούρνου
!mxb450w_eu_sg.book 176 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
177
Εμπλοκή στην περιοχή
τροφοδοσίας χαρτιού C
(1) Αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο χαρτί.
Προσέξτε να μην σκιστεί το μπλοκαρισμένο χαρτί κατά
την αφαίρεση.
(2) Επιστρέψτε το μοχλό μεταφοράς διπλής
όψης στην αρχική του θέση και κλείστε το
πλευρικό κάλυμμα.
Το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" θα διαγραφεί και η
αντιγραφή θα είναι δυνατή.
ΕΜΠΛΟΚΗ ΣΤΟ ∆ΙΣΚΟ
ΧΑΡΤΙΟΥ 1
(1) Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα και
αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο χαρτί (βλ.
Βήμα (1) της ενότητας "Εμπλοκή στην
περιοχή τροφοδοσίας χαρτιού C (σελίδα
177)").
(2) Ανασηκώστε και τραβήξτε έξω τον άνω
δίσκο χαρτιού και αφαιρέστε το
μπλοκαρισμένο χαρτί.
Προσέξτε να μην σκιστεί το μπλοκαρισμένο χαρτί κατά
την αφαίρεση.
(3) Σπρώξτε τον άνω δίσκο χαρτιού πλήρως
προς τα μέσα.
Σπρώξτε το δίσκο πλήρως προς τα μέσα.
(4) Ανοίξτε και κλείστε το πλευρικό κάλυμμα.
Το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" θα διαγραφεί και η
αντιγραφή θα είναι δυνατή.
ΕΜΠΛΟΚΗ ΣΤΟ ∆ΙΣΚΟ
ΧΑΡΤΙΟΥ 2 (Επιλογή)
(1) Ανοίξτε το κάτω πλευρικό κάλυμμα.
Πιάστε τη λαβή για να ανοίξετε το κάτω πλευρικό
κάλυμμα.
(2) Αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο χαρτί.
Προσέξτε να μην σκιστεί το μπλοκαρισμένο χαρτί κατά
την αφαίρεση.
(3) Κλείστε το κάτω πλευρικό κάλυμμα.
Το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" θα διαγραφεί και η
αντιγραφή θα είναι δυνατή.
(4) Εάν το μπλοκαρισμένο χαρτί δεν φαίνεται
στο βήμα 2, ανασηκώστε και τραβήξτε έξω
τον κάτω δίσκο χαρτιού και αφαιρέστε το
μπλοκαρισμένο χαρτί.
Προσέξτε να μην σκιστεί το μπλοκαρισμένο χαρτί κατά
την αφαίρεση.
(5) Κλείστε το κάτω κάλυμμα χαρτιού.
Σπρώξτε το δίσκο πλήρως προς τα μέσα.
Αν το μήνυμα δεν διαγραφεί από την οθόνη, ελέγξτε ξανά
για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν παραμείνει κομμάτια
χαρτιού.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 177 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
178
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΣΕΤΑΣ ΓΡΑΦΙΤΗ
Σε περίπτωση που εμφανιστεί το μήνυμα "Αλλάξτε την κασέτα
γραφίτη.", πρέπει οπωσδήποτε να αντικαταστήσετε την κασέτα
γραφίτη. Θα πρέπει να έχετε ένα σετ από ανταλλακτικές
κασέτες γραφίτη διαθέσιμες, ώστε να μπορείτε να
αντικαταστήσετε αμέσως μια κασέτα γραφίτη όταν αυτή
εξαντληθεί.
Για λεπτομερείς διαδικασίες για την αντικατάσταση της κασέτας
γραφίτη, ανατρέξτε στο
Εγχειρίδιο Χρήστη.
(1) Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα.
(2) Τραβήξτε την κασέτα γραφίτη προς το
μέρος σας.
Τραβήξτε προσεκτικά την κασέτα γραφίτη οριζόντια.
Αν την τραβήξετε απότομα, ο γραφίτης μπορεί να χυθεί
έξω.
Πιάστε την κασέτα γραφίτη με τα δυο σας χέρια, όπως
υποδεικνύεται στην εικόνα, και τραβήξτε την έξω από το
μηχάνημα.
(3) Βγάλτε μια νέα κασέτα γραφίτη από τη
συσκευασία της και ανακινήστε την
οριζόντια πέντε ή έξι φορές.
(4) Τοποθετήστε προσεκτικά τη νέα κασέτα
γραφίτη χωρίς να τη γείρετε.
(5) Πιέστε σταθερά μέχρι να ακούσετε το
χαρακτηριστικό ήχο "κλικ".
(6) Κλείστε το μπροστινό κάλυμμα.
Αφού αντικατασταθεί η κασέτα γραφίτη, το μηχάνημα
εισέρχεται αυτόματα σε λειτουργία ρύθμισης εικόνας. Μην
ανοίξετε το μπροστινό κάλυμμα κατά τη διάρκεια αυτής
της διαδικασίας.
!mxb450w_eu_sg.book 178 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
179
ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
Βασικές Προδιαγραφές /
Προδιαγραφές Φωτοαντιγραφικού
Αυτόματος Τροφοδότης Πρωτοτύπων
Μονάδα τροφοδοσίας χαρτιού
Υψηλή βάση/Χαμηλή βάση
Προδιαγραφές εκτυπωτή δικτύου
Όνομα MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Τύπος Επιφάνεια εργασίας
Χρώμα Μονόχρωμη
Σύστημα
δημιουργίας
φωτοαντιγράφων
Φωτοαντιγραφικό ηλεκτροστατικής φόρτισης με λέιζερ
Ανάλυση
σάρωσης
Σάρωση: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Εκτύπωση: 600 × 600 dpi
∆ιαβάθμιση Σάρωση: ισοδύναμη με 256 επίπεδα
Εκτύπωση: ισοδύναμη με 256 επίπεδα
Μεγέθη
χαρτιού
πρωτοτύπων
Μέγιστο A4 (8-1/2" × 14") για φύλλα και βιβλιοδετημένα
έγγραφα
Μεγέθη
αντιγράφων
A4 έως A6 (8-1/2" × 14" έως 5-1/2" × 8-1/2"),
Φάκελος (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Βασικός δίσκος (∆ίσκος 1):
A4 έως A6 (8-1/2" × 11" έως 5-1/2" × 8-1/2")
∆ίσκος bypass πολλαπλών χρήσεων:
A4 έως A6 (8-1/2" × 14" έως 5-1/2" × 8-1/2"), Φάκελος
Απώλεια περιθωρίου
Αρχική άκρη: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Τελική άκρη: 2 mm έως 5 mm (3/32" έως 13/64")
Αριστερό άκρο / ∆εξί άκρο: σύνολο 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Τύπος
χαρτιού
Βασικός δίσκος (∆ίσκος 1):
Κοινό χαρτί
∆ίσκος bypass πολλαπλών χρήσεων:
Κοινό χαρτί, Χαρτόνι, Λεπτό χαρτί, Ειδικά μέσα
Βάρος χαρτιού:
Βασικός δίσκος (∆ίσκος 1):
60 g/m
2
έως 105 g/m
2
(16 lbs. bond έως 28 lbs. bond)
∆ίσκος bypass πολλαπλών χρήσεων:
55 g/m
2
έως 220 g/m
2
(13 lbs. bond έως 80 lbs. Cover)
Ορισμένες συνθήκες χρήσης ή τύποι χαρτιού ενδέχεται να
δημιουργήσουν προβλήματα στην εκτύπωση.
Για χρήση ειδικών μέσων (φακέλων, ετικετών, γυαλιστερού χαρτιού,
διαφανειών κ.λπ.) ή χαρτιού μεγέθους από 106 g/m
2
έως 220 g/m
2
(28 lbs. bond έως 80 lbs. Εξώφυλλο), επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας ή τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
τεχνικής εξυπηρέτησης.
Χρόνος
προθέρμανση
ς
29
δευτερόλεπτα
Ο χρόνος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες του
περιβάλλοντος.
Από το κουμπί λειτουργίας. Από τον κεντρικό διακόπτη
τροφοδοσίας, διαρκεί 30 δευτερόλεπτα.
Χρόνος
πρώτου
αντιγράφου*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Κρύσταλλο πρωτοτύπων
9,0 δευτερόλεπτα 8,5 δευτερόλεπτα
RSPF 9,5 δευτερόλεπτα 9,0 δευτερόλεπτα
Ο χρόνος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση
του μηχανήματος.
* Φύλλα A4 (8-1/2" x 11").
Κλίμακες
αντιγραφής
Ίδιο μέγεθος: 1: 1 ± 0,8%
Μεγέθυνση (μέγεθος AB) 115%, 122%, 141%, 200%
(Μέγεθος σε ίντσες: 129%, 200%)
Σμίκρυνση (μέγεθος AB): 50%, 70%, 81%, 86%
(Μέγεθος σε ίντσες: 50%, 64%, 77%)
Εύρος ζουμ: 25 έως 400% σε βήματα του 1%, συνολικά 376
βήματα. Μπορεί να υπολογίσει το ποσοστό ζουμ όταν
οριστούν τα χιλιοστά.
(25 - 200% με τη χρήση αυτόματου τροφοδότη
εγγράφων)
Ταχύτητες
συνεχούς
αντιγραφής*
MX-B350W
MX-B350WE
MX-B450W
MX-B450WE
35 αντίγρ./λεπτό
(Ειδικο Μεγεθοσ: 28 αντίγρ./λεπτό)
45 αντίγρ./λεπτό
(Ειδικο Μεγεθοσ: 37 αντίγρ./λεπτό)
* Ταχύτητες συνεχούς αντιγραφής για την ίδια πηγή
πρωτοτύπων. Η έξοδος μπορεί να διακοπεί προσωρινά για
να σταθεροποιηθεί η ποιότητα της εικόνας.
Η ταχύτητα ενδέχεται να μειώνεται σε κάποια περιβάλλοντα.
Τροφοδοσία
χαρτιού /
χωρητικότητα
550 φύλλα σε 1 δίσκο (500) και επιπλέον δίσκος bypass
πολλαπλών χρήσεων 50 φύλλων
Με χρήση χαρτιού βάρους 80 g/m
2
(20 lbs. bond)
Μέγιστη
τροφοδότηση
χαρτιού /
μέγιστη
χωρητικότητα
1150 φύλλα σε 2 δίσκους (550 + 600 × 1) συν δίσκος
πολλαπλής παράκαμψης 50 φύλλων
Με χρήση χαρτιού βάρους 80 g/m
2
(20 lbs. bond)
Συνεχής
αντιγραφή
999 αντίγραφα κατά μέγιστο
Μνήμη Τυπική 1 GB
1 GB = Ένα δισεκατομμύριο byte. Η πραγματική
χωρητικότητα διαμορφωμένου δίσκου είναι μικρότερη.
Συνθήκες
περιβάλλοντος
Περιβάλλον λειτουργίας 10 °C έως 35 °C (50 °F έως 95 °F)
(Σχετική υγρασία 20 έως 85%) 590 -
1.013 hPa
Τυπικό περιβάλλον
21 °C έως 25 °C (69,8 °F έως 77 °F)
(Σχετική υγρασία 50 ± 10%)
Απαιτούμενη
τροφοδοσία
ρεύματος
Τοπική τάση ± 10% (Για τις απαιτήσεις τροφοδοσίας ρεύματος,
ανατρέξτε στην ετικέτα στην κάτω γωνία της αριστερής
πλευράς του μηχανήματος.)
Μέγιστη κατανάλωση ρεύματος (συμπεριλαμβανομένων
προαρετκών επιλογών)
Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A
∆ιαστάσεις 492 mm (Π) × 517 mm (Β) × 560 mm (Υ)
(19-3/8" (Π) × 20-23/64" (Β) × 22-1/16" (Υ))
Βάρος Περίπου 29 kg (64,0 lbs.)
Συνολικές
διαστάσεις
687 mm (Π) × 517 mm (Β) (27-1/16" (Π) × 20-23/64" (Β))
(Έχοντας εκτείνει τον δίσκο πολλαπλής παράκαμψης και την
προέκταση του δίσκου εξόδου)
Τύποι
τροφοδότη
πρωτοτύπων
Τροφοδότης μονού περάσματος αντιστροφής πλευράς (RSPF)
Μεγέθη χαρτιού
πρωτοτύπων
A4 έως A6 (8/1-2" × 14" έως 5-1/2" × 8-1/2")
Επαγγελματική κάρτα (89 έως 91 mm x 51 έως 55 mm)
Τύποι χαρτιού
πρωτοτύπων
Βάρος χαρτιού
Κοινό χαρτί 50 g/m
2
έως 105 g/m
2
(13 lbs. έως 28 lbs.)
Επαγγελματική κάρτα 0,1 έως 0,2 mm
∆ιπλής όψης 50 g/m
2
έως 105 g/m
2
(13 lbs. έως 28 lbs.)
Χωρητικότητα
αποθήκευσης
χαρτιού
50 φύλλα (80 g/m
2
(20 lbs.))
(ή μέγιστο ύψος δεσμίδας 6,5 mm (17/64"))
Επαγγελματική κάρτα: 25 φύλλα (Πάχος: 0,2 mm)
(ή μέγιστο ύψος δεσμίδας 6,5 mm (17/64"))
Ταχύτητα
σάρωσης
(αντιγραφή)
40 φύλλα / λεπτό
Όταν σαρώνετε έγγραφα μίας όψης μεγέθους A4 (8-1/2"
× 11"), 600 × 300 dpi
Όνομα
Μονάδα Τροφοδοσίας Χαρτιού 600 Φύλλων (MX-CS14)
Μεγέθη χαρτιού A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Χαρτί που μπορεί
να χρησιμοποιηθεί
55 g/m
2
έως 220 g/m
2
(13 lbs. bond έως 80 lbs. Cover)
Χωρητικότητα
χαρτιού
600 φύλλα
Απαιτούμενη
τροφοδοσία
ρεύματος
Παρέχεται από το κύριο μηχάνημα
∆ιαστάσεις 428 mm (Π) × 517 mm (Β) × 172 mm (Υ)
(16-55/64" (Π) × 20-23/64" (Β) × 6-25/32" (Υ))
Βάρος
Περίπου 7 kg (15,5 lbs.)
Όνομα Υψηλή βάση (MX-DS22) Χαμηλή βάση (MX-DS23)
∆ιαστάσεις 568 mm (Π) × 667 mm (Β) ×
358 mm (Υ)
(22-3/8" (Π) × 26-17/64" (Β)
× 17-41/64" (Υ))
(χωρίς τα ρυθμιστικά)
568 mm (Π) × 667 mm (Β) ×
73 mm (Υ)
(22-3/8" (Π) × 26-17/64" (Β)
× 2-7/8" (Υ))
(χωρίς τα ρυθμιστικά)
Βάρος Περίπου 13 kg (28,7 lbs.) Περίπου 7 kg (15,5 lbs.)
Τύπος Ενσωματωμένος τύπος
Ταχύτητα
συνεχούς
εκτύπωσης
Ίδια με την ταχύτητα συνεχούς αντιγραφής
Ανάλυση Επεξεργασία δεδομένων: 600 × 600 dpi
Εκτύπωση: 600 × 600 dpi
Γλώσσα
περιγραφής
σελίδων
Προσομοίωση PCL6, Προσομοίωση PostScript
®
3™
Συμβατά
πρωτόκολλα
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Συμβατό
λειτουργικό
σύστημα
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Εσωτερικές
γραμματοσειρές
80 γραμματοσειρές για PCL, 136 γραμματοσειρές για
προσομοίωση PostScript
®
3™
Μνήμη Μνήμη συστήματος του μηχανήματος
∆ιεπαφή 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (υπολογιστή, λειτουργία υψηλής ταχύτητας)
!mxb450w_eu_sg.book 179 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
180
Προδιαγραφές φαξ
* Συμμορφώνεται με τη μέθοδο μετάδοσης 33,6 kbps για φαξ Super G3 που έχει
τυποποιηθεί από τη ∆ιεθνή Ένωση Τηλεπικοινωνιών (ITU-T). Αυτή είναι η
ταχύτητα για την αποστολή μεγέθους χαρτιού A4 (8-1/2" × 11") με περίπου
700 χαρακτήρες σε τυπική ποιότητα εικόνας (8 × 3,85 χαρακτήρες/mm) σε
λειτουργία υψηλής ταχύτητας (33,6 kbps). Αυτή είναι η ταχύτητα μετάδοσης
μόνο για τις πληροφορίες εικόνας και δεν περιλαμβάνει τον
χρόνο για τον
έλεγχο της μετάδοσης. Ο πραγματικός χρόνος που απαιτείται για μια
μετάδοση εξαρτάται από το περιεχόμενο του κειμένου, τον τύπο του
μηχανήματος λήψης φαξ και την κατάσταση της τηλεφωνικής γραμμής.
Προδιαγραφές σαρωτή δικτύου
*1: Θα πρέπει να μειώσετε το μέγεθος σάρωσης όταν αυξάνεται η ανάλυση.
*2: Υπάρχουν περιπτώσεις στις οποίες δεν είναι δυνατή η επίτευξη σύνδεσης. Για
περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
Προδιαγραφές ασύρματου LAN
* Οι αναγραφόμενες τιμές είναι μέγιστες θεωρητικές τιμές για το πρότυπο
ασύρματου LAN. Οι τιμές δεν υποδεικνύουν την πραγματική ταχύτητα
μετάδοσης δεδομένων.
∆ΗΛΩΣΕΙΣ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΣΗΜΑΤΩΝ
Τα ακόλουθα εμπορικά σήματα και σήματα κατατεθέντα χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με το μηχάνημα και τις περιφερειακές συσκευές και τα παρελκόμενά του.
Οι επωνυμίες Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1,
Windows Server
®
2012, Windows
®
10
,
Internet Explorer
®
, Active Directory,
Excel, Office 365, SharePoint και OneDrive είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
Το Intel
®
είναι εμπορικό σήμα της Intel Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες.
Η επωνυμία PostScript είναι σήμα κατατεθέν της Adobe Systems Incorporated.
Η επωνυμία Adobe, το λογότυπο Adobe, η επωνυμία Acrobat, το λογότυπο Adobe PDF και η επωνυμία Reader είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Adobe
Systems Incorporated στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες.
Οι επωνυμίες Apple, Mac OS, AppleTalk και EtherTalk είναι
εμπορικά σήματα της Apple Inc., καταχωρισμένα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
Οι επωνυμίες Mozilla
®
και Firefox
®
είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Mozilla Foundation στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
Η επωνυμία Sharpdesk είναι εμπορικό σήμα της Sharp Corporation.
Η επωνυμία Sharp OSA είναι εμπορικό σήμα της Sharp Corporation.
Άλλα εμπορικά σήματα και πνευματικά δικαιώματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους.
Οι ενσωματωμένες γραμματοσειρές αυτού του εκτυπωτή χρησιμοποιούν τεχνολογία συμπίεσης γραμματοσειρών MicroType
®
της Monotype Imaging και το υποσύστημα
απόδοσης προσαρμόσιμων γραμματοσειρών UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) της Monotype Imaging.
Οι επωνυμίες MicroType
®
και UFST
®
είναι εμπορικά σήματα της Monotype Imaging, Inc. καταχωρισμένα στο Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των
Ηνωμένων Πολιτειών και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Οι επωνυμίες Candid, Gold και Taffy είναι εμπορικά σήματα της Monotype Imaging, Inc. καταχωρισμένα στο Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των
Ηνωμένων Πολιτειών και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Οι
επωνυμίες CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond και Halbfett Kursiv είναι εμπορικά σήματα της Monotype
Imaging, Inc. και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Οι επωνυμίες Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna και Times New Roman είναι εμπορικά σήματα της The Monotype Corporation καταχωρισμένα
Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των Ηνωμένων Πολιτειών και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Οι επωνυμίες Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery και Zapf Dingbats είναι εμπορικά σήματα της International Typeface Corporation
καταχωρισμένα στο Γραφείο
Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των Ηνωμένων Πολιτειών και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Οι επωνυμίες Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times και Univers είναι εμπορικά σήματα της Heidelberger Druckmaschinen AG, τα
οποία ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας, με αποκλειστική παροχή άδειας χρήσης μέσω της Linotype Library GmbH, μιας εξ' ολοκλήρου
ελεγχόμενης θυγατρικής της Heidelberger Druckmaschinen AG.
Οι επωνυμίες Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco και New York είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc. και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Η επωνυμία Wingdings είναι σήμα κατατεθέν της Microsoft Corporation στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες.
Οι επωνυμίες Marigold και Oxford είναι εμπορικά σήματα της Arthur Baker και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Η επωνυμία Antique Olive είναι εμπορικό σήμα της Marcel Olive και ενδέχεται να είναι κατατεθέν σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Η επωνυμία Hoefler Text είναι εμπορικό σήμα της Johnathan Hoefler και
ενδέχεται να είναι κατατεθέν σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Οι επωνυμίες HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB και HGPMinchoL είναι εμπορικά σήματα της Ricoh Company, Ltd. και μπορεί να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες
περιοχές δικαιοδοσίας. Η επωνυμία ITC είναι εμπορικό σήμα της International Typeface Corporation καταχωρισμένο στο Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων
των Ηνωμένων Πολιτειών και ενδέχεται να είναι κατατεθέν σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Η
επωνυμία Agfa είναι εμπορικό σήμα του ομίλου Agfa-Gevaert Group και ενδέχεται να είναι κατατεθέν σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Οι επωνυμίες Intellifont, MicroType και UFST είναι εμπορικά σήματα της Monotype Imaging, Inc. καταχωρισμένα στο Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των
Ηνωμένων Πολιτειών και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Η επωνυμία TrueType είναι εμπορικό σήμα της Apple Inc. καταχωρισμένη στο Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των Ηνωμένων Πολιτειών και σε άλλες χώρες.
Η επωνυμία PostScript είναι εμπορικό σήμα της Adobe Systems Incorporated και ενδέχεται να είναι κατατεθέν σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Οι επωνυμίες HP, PCL, FontSmart και LaserJet είναι εμπορικά σήματα της Hewlett-Packard Company και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας.
Ο επεξεργαστής τύπου 1 του προϊόντος UFST της Monotype Imaging υπόκειται σε άδεια χρήσης από την Electronics For Imaging, Inc. Άλλα εμπορικά σήματα αποτελούν
ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους.
Τύπος Βασικός εξοπλισμός (ενσωματωμένο)
Γραμμές για χρήση
Τυπικές γραμμές τηλεφώνου (PSTN), ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο (PBX)
Ανάλυση
Τυπικό: 8 κουκκίδες/mm x 3,85 γραμμές/mm
Υψηλή: 8 κουκκίδες/mm x 7,7 γραμμές/mm
Πολύ Υψηλή: 8 κουκκίδες/mm x 15,4 γραμμές/mm
Ταχύτητα
σύνδεσης
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Μέθοδος
κωδικοποίησης
MH, MR, MMR, JBIG
Λειτουργία
σύνδεσης
Super G3 / G3
Μεγέθη χαρτιού
πρωτοτύπου
για μετάδοση
A4 (8-1/2" × 14" έως 8-1/2" x 11")
(Είναι δυνατή η μετάδοση χαρτιού ανώτατου μήκους 500 mm (μόνο
για έγγραφα μίας όψης/ασπρόμαυρα).
Καταχωρημένα
μεγέθη χαρτιού
A4 έως A5 (8-1/2" × 14" έως 5-1/2" × 8-1/2")
Χρόνος
μετάδοσης
Περίπου 2 δευτερόλεπτα* (A4 (8-1/2" × 11") Τυπικό χαρτί
Sharp, τυπικοί χαρακτήρες, Super G3 (JBIG))
Περίπου 6 δευτερόλεπτα (G3 ECM)
Μνήμη 64 MB
Σημειώσεις
∆ιεύθυνση Μέγιστος αριθμός 300 καταχωρήσεων
Μαζικές μεταδόσεις Μέγιστος αριθμός 100 παραληπτών
Τύπος Έγχρωμος σαρωτής
Ανάλυση
σάρωσης (κύρια
× κατακόρυφη)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push scan)
50 έως 9600 dpi *
1
(pull scan)
Ταχύτητα
σάρωσης
(A4 (8-1/2" ×
11"))
Α/Μ 40 φύλλα/λεπτό (200 × 200 dpi) (μίας όψης),
18 σελίδες/λεπτό (200 × 200 dpi) (δύο όψεων)
Έγχρωμη 13 φύλλα/λεπτό (200 × 200 dpi) (μίας όψης),
6 σελίδες/λεπτό (200 × 200 dpi) (δύο όψεων)
Όταν βρίσκεστε σε τυπική λειτουργία χρησιμοποιώντας
τυπικό χαρτί Sharp (μεγέθους A4 (8-1/2" × 11") και
κάλυψη 6%) και ο ανιχνευτής αυτόματου χρώματος είναι
απενεργοποιημένος. Η ταχύτητα ποικίλλει ανάλογα με
τον όγκο των δεδομένων του
πρωτοτύπου.
Ο χρόνος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες του περιβάλλοντος.
∆ιεπαφή 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (όταν χρησιμοποιείται μια εξωτερική συσκευή μνήμης)
Συμβατά
πρωτόκολλα
TCP/IP
Συμβατό
λειτουργικό
σύστημα*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows
Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Μορφή εξόδου (Α/Μ)
TIFF, PDF
Μέθοδος συμπίεσης: αποσυμπίεση, G3 (MH), G4 (MMR)
(Κλίμακα γκρι / έγχρωμη)
TIFF, JPEG, PDF
Μέθοδος συμπίεσης: JPEG (υψηλή, μεσαία και χαμηλή συμπίεση)
Πρόγραμμα
Οδήγησης
Συμβατό με TWAIN
Τύπος Βασικός εξοπλισμός (ενσωματωμένο)
Πρότυπα
συμμόρφωσης
IEEE802.11n/g/b
Μέθοδος
μετάδοσης
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Εύρος
συχνοτήτων
2412 MHz έως 2472 MHz
Αριθμός καναλιού
κανάλια 1 - 13
Ταχύτητα
μετάδοσης
(Τιμή
προτύπου) *
IEEE802.11n μεγ. 150 Mbps
IEEE802.11g μέγ. 54 Mbps
IEEE802.11b μέγ. 11 Mbps
Συμβατά
πρωτόκολλα
TCP/IP (IPv4)
Ισχύς ασύρματης
μετάδοσης
20 dBm ή λιγότερη (EIRP)
Ασφάλεια WEP, WPA2 PSK, μικτό WPA/WPA2 PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 180 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
181
Русский
В этом руководстве описаны основные операции по эксплуатации аппарата, меры предосторожности, необходимые для его безопасной
эксплуатации, а также приведена информация для администратора. Прочтите это руководство перед эксплуатацией аппарата.
Подробное описание операций по эксплуатации и информация об устранении неполадок приведены в руководствах в формате PDF.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В каждой инструкции также рассматриваются дополнительные
устройства, используемые с данными изделиями.
Для полного отключения питания необходимо извлечь вилку
аппарата из сетевой розетки.
Сетевая розетка должна быть установлена рядом с
оборудованием, доступ к ней должен быть беспрепятственным.
Оборудование должно устанавливаться возле доступной розетки
для легкого отключения.
Примечания
Подготовке данного руководства уделялось значительное
внимание. При наличии каких-либо комментариев или вопросов
относительно руководства обратитесь к своему дилеру или в
ближайший авторизованный сервисный центр.
Изделие прошло строгий контроль качества и проверку. В случае
обнаружения какого-либо дефекта или другой проблемы обратитесь
к своему дилеру или в ближайший авторизованный сервисный центр.
За исключением случаев, предусмотренных законом, SHARP не
несет ответственности за сбои, возникающие во время
эксплуатации изделия или его дополнительных устройств, сбои,
вызванные неправильной эксплуатацией изделия и его
дополнительных устройств, другие сбои, а также какие бы то ни
было убытки, возникающие в результате эксплуатации изделия.
Внимание
Запрещается воспроизведение, адаптация или перевод
содержимого данного руководства без предварительного
письменного разрешения, за исключением случаев,
предусмотренных законодательством об авторском праве.
Любая информация, приведенная в данном руководстве, может
быть изменена без уведомления.
Гарантия
Хотя мы приложили значительные усилия для того, чтобы данный
документ не содержал ошибок и был максимально полезным, SHARP
Corporation не может предоставить какой-либо гарантии в отношении
его содержимого. Любые сведения, включенные в руководство, могут
быть изменены без предварительного уведомления. SHARP не несет
ответственности за убытки и повреждения прямого или косвенного
характера, связанные
с использованием этого руководства.
© SHARP Corporation, 2018. Все права сохранены. Воспроизведение,
адаптация или перевод без предварительного письменного
разрешения запрещены, за исключением случаев, специально
предусмотренных авторским законодательством.
Лицензия на программное обеспечение
При загрузке программного обеспечения*
1
или его установке с
компакт-диска*
2
выводятся условия лицензии на использование
программного обеспечения. Загружая и используя это программное
обеспечение, вы соглашаетесь соблюдать условия этой лицензии.
*1 Если программное обеспечение получается с нашего веб-сайта.
*2 Если в комплект поставки аппарата входит «Software CD-ROM».
Беспроводная локальная сеть
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: стандарт
(встроенный)
В некоторых условиях вследствие действия экранирующих
материалов, размещения аппарата в некоторых местах,
влияния радиопомех, использования определенных настроек
скорости передачи данных и наличия других факторов
дальность связи с использованием беспроводной локальной
сети может уменьшаться или же связь становится невозможной.
Информация о лазере
Использование способов управления или регулировки, а также
операций, описание которых не приводится в руководстве,
может привести к случайному выбросу лазерного излучения.
EMC (этот аппарат и
периферийные устройства)
ВНИМАНИЕ:
Рекомендуется использовать каб ель длиной до 10 м.
Приведенные в руководстве изображения экранов, сообщения и
названия кнопок могут отличаться от реальных вследствие
модификаций и усовершенствований изделия.
Этот аппарат содержит модули программного обеспечения,
разработанные группой Independent JPEG Group.
© Adobe Macromedia Software LLC, 1995-2007. Все права
сохранены.
Длина
волны
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Частота
пульсации
MX-B350W/MX-B350WE:
Режим обычной бумаги / Режим плотной
бумаги = 14,03
μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Режим обычной бумаги =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Режим плотной бумаги =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Выходная
мощность
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Макс. 0,6 mW (LD1
+LD2
)
Это цифровое устройство является ЛАЗЕРНЫМ
УСТРОЙСТВОМ КЛАССА 1 (IEC 60825-1 редакция 3-2014)
Для соответствия требованиям ЕМС с этим устройством должны
использоваться экранированные интерфейсные кабели.
Данное изделие соответствует нормам класса «А». В
домашних условиях оно может вызывать радиопомехи, в
случае возникновения которых может потребоваться
принятие соответствующих мер.
!mxb450w_eu_sg.book 181 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
182
Обозначения в данном руководстве
Для обеспечения безопасного использования аппарата в данном
руководстве используются различные символы безопасности.
Символы безопасности разъясняются ниже. Читая руководство,
убедитесь, что Вы понимаете значение символов.
Примечания относительно питания
Примечания относительно установки
Значение символов
ВНИМАНИЕ ОСТОРОЖНО
Указывает на риск смерти
или получения серьезной
травмы.
Указывает на риск получения
телесного повреждения или
причинения ущерба имуществу.
ОСТОРОЖНО!
ВЫСОКАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
НЕ
РАЗБИРАТЬ
ТОЧКА ЗАЩЕМЛЕНИЯ
СОБЛЮДАЙТЕ
ОСTОРОЖНОСТЬ
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ
ДЕЙСТВИЯ
ЗАПРЕЩЕННЫЕ
ДЕЙСТВИЯ
ВНИМАНИЕ
Убедитесь в том, что характеристики сети
соответствуют требованиям к уровню напряжения и
силе тока. Убедитесь в том, что сетевая розетка
заземлена. Не используйте удлинитель или переходник
для подключения других устройств к розетке
электропитания, к которой подсоединен аппарат.
Использование несоответствующего источника
питания может стать причиной воспламенения или
поражения электрическим током.
* Требования к источнику питания указаны на табличке
в нижнем левом углу левой боковой панели аппарата.
Не повреждать и не переделывать шнур питания.
Размещение тяжелых предметов на шнуре питания, его
натяжение или чрезмерное сгибание может повредить шнур и
привести к воспламенению или поражению электрическим током.
Не вставлять и не вынимать штепсельную
вилку мокрыми руками.
Это может привести к поражению электрическим током.
ОСТОРОЖНО
Вынимая штепсельную вилку из розетки
электропитания, ни в коем случае не тянуть за шнур.
Натягивание шнура питания может вызвать повреждения,
такие как оголение и обрыв провода, и может стать
причиной возгорания или поражения электрическим током.
Если Вы не пользуетесь аппаратом длительное время,
убедитесь, что штепсельная вилка отсоединена от
розетки электропитания для обеспечения безопасности.
При перемещении аппарата необходимо
предварительно выключить главный
выключатель питания и вынуть штепсельную
вилку из розетки электропитания.
Шнур питания может быть поврежден, создавая риск
воспламенения или поражения электрическим током.
ОСТОРОЖНО
Не допускайте установки аппарата на непрочной
или наклонной поверхности. Поверхность
должна надежно выдерживать вес аппарата.
Существует риск получения телесных повреждений в
результате падения или опрокидывания аппарата.
Если необходимо установить периферийные
устройства, то не допускайте их размещения на
неровной, наклонной или непрочной поверхности.
Возможно сползание, падение или опрокидывание
этих устройств. Установите аппаратуру на ровной и
прочной поверхности, способной выдержать ее вес.
Не производить установку в сыром или
пыльном помещении.
Существует риск воспламенения или поражения
электрическим током.
При попадании пыли внутрь аппарата возможны
появление грязи на копиях и поломка аппарата.
Помещения с высокой или низкой
температурой, избыточно влажные или сухие
места (рядом с нагревательными приборами,
увлажнителями, кондиционерами и т.п.).
Внутри аппарата бумага может увлажняться, а также
может образовываться конденсат, что приведет к
застреванию бумаги и появлению грязи на копиях. Если в
помещении используется ультразвуковой увлажнитель,
то необходимо использовать в нем только чистую воду.
При использовании водопроводной воды будет
происходить выделение минеральных и прочих частиц,
что приведет к накоплению посторонних веществ
внутри
аппарата и к появлению грязи на копиях.
Когда аппарат установлен необходимо опустить до пола
приспособления для регулировки, чтобы обезопасить
аппарат (предотвращение его перемещения)
Поворачивайте приспособления для регулировки по часовой
стрелке пока они не войдут в плотный контакт с полом.
Если Вы посчитаете необходимым поставить аппарат в
другое место по причине перестановки в Вашем офисе
или по иным причинам, верните обратно в исходное
положение приспособления для регулировки, отключите
электропитание, а затем переместите аппарат.
(Переместив аппарат, снова опустите приспособления для
регулировки, чтобы обезопасить аппарат).
Места, доступные для прямых солнечных лучей
Пластмассовые детали могут деформироваться, а
на копиях может появиться грязь.
Помещения, доступные аммиачным выделениям
Размещение рядом с диазокопировальной установкой
может вызвать появление грязи на копиях.
!mxb450w_eu_sg.book 182 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
183
О расходных материалах
Меры предосторожности при обращении
Если скачки напряжения выйдут за пределы допустимого
диапазона, устройство может прекратить работу.
Не устанавливайте аппарат в месте с
недостаточной циркуляцией воздуха.
Во время печати в корпусе аппарата выделяется небольшое
количество озона. Это количество недостаточно для нанесения
вреда здоровью, но при выполнении большого числа копий
может быть заметен неприятный запах, в связи с этим аппарат
следует установить в помещении с вентилятором или окнами,
обеспечивающими достаточную циркуляцию воздуха. (Запах
озона может иногда вызывать головную
боль).
* Установите аппарат таким образом, чтобы люди не
подвергались прямому воздействию выделяемых аппаратом
газов. В случае установки рядом с окном обеспечьте, чтобы
прямые солнечные лучи на воздействовали на аппарат.
Рядом со стеной
Оставьте необходимое
пространство для
сервисного обслуживания и
вентиляции. (Минимальное
расстояние от аппарата до
стен указано ниже.)
Места, подверженные вибрациям.
Вибрация может вызвать поломку аппарата.
Аппарат должен быть установлен рядом с доступной
сетевой розеткой для легкости подключения.
Подключите аппарат к индивидуальной розетке, не
используемой для подключения других электроприборов.
Если вместе с копиром подключен осветительный прибор,
могут наблюдаться колебания в уровне освещения.
ОСТОРОЖНО
Не бросайте картридж с тонером в огонь.
Раскаленные частицы тонера могут разлететься в
воздухе и вызвать ожоги.
Храните картридж с тонером в местах,
недоступных для детей.
ВНИМАНИЕ
Не ставьте на аппарат емкости с водой или иной жидкостью
или металлические предметы, которые могут упасть внутрь.
Если внутрь аппарата прольется жидкость или
попадет какой-либо предмет, это может привести к
возгоранию или поражению электрическим током.
Не снимать кожух аппарата.
Высокое напряжение внутри аппарата может
явиться причиной поражения электрическим током.
Не переделывать данный аппарат.
Это может привести к несчастному случаю или
повреждению аппарата.
30 cm
15 cm
30 cm
Аппарата
Не применяйте для очистки аппарата
пожароопасные аэрозоли.
Частицы аэрозоля могут вступить в контакт с
нагревающимися электрическими компонентами
аппарата или узлом термозакрепления внутри
аппарата, создавая опасность возгорания или
поражения электрическим током.
Не пользуйтесь аппаратом, если Вы заметили
дым, иное отклонение от нормы или
почувствовали странный запах.
Использование аппарата в подобных условиях
может
привести к воспламенению или поражению
электрическим током.
Следует немедленно выключить главный
выключатель питания и вынуть штепсельную
вилку из розетки электропитания.
Обратитесь к своему дилеру или в ближайший
уполномоченный сервисный центр.
Если начинается гроза, необходимо выключить
главный выключатель питания и вынуть
штепсельную вилку из розетки электропитания
для предотвращения поражения электрическим
током и воспламенения от молнии.
В случае попадания внутрь аппарата
металлического предмета или воды, выключите
главным выключатель питания и выньте
штепсельную вилку из розетки электропитания.
Обратитесь к своему дилеру или в ближайший
уполномоченный сервисный центр. Использование
аппарата в подобных условиях может привести к
поражению электрическим током или воспламенению.
ОСТОРОЖНО
Не смотрите на источник света.
Это может негативно отразиться на Вашем зрении.
Не перекрывать вентиляционные отверстия на
аппарате. Не устанавливать аппарат в месте, которое
будет перекрывать вентиляционные отверстия.
Перекрывание вентиляционных отверстий
приводит к повышению температуры внутри
аппарата, создавая риск воспламенения.
Секция термозакрепления и зона вывода
бумаги имеют высокую температуру. Извлекая
застрявший лист, не прикасаться к секции
термозакрепления и зоне вывода бумаги.
Будьте осторожны, чтобы не обжечься.
При загрузке бумаги, извлечении застрявшего листа,
проведении технического обслуживания, закрывании
передней и боковой крышек, вставке и извлечении лотков,
соблюдайте осторожность, чтобы не защемились пальцы.
!mxb450w_eu_sg.book 183 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
184
Уровень шума
Уровень шумоизлучения см. по следующему URL:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
ПАСПОРТ БЕЗОПАСНОСТИ
(SAFETY DATA SHEET)
SDS (Safety Data Sheet) можно посмотреть по следующему
адресу URL:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
РАСХОДНЫЕ
МАТЕРИАЛЫ
К стандартным расходным материалам для данного
аппарата, замена которых может осуществляться самим
пользователем, относятся бумага и картриджи тонера.
Используйте только картриджи тонера и прозрачную
пленку, указанные специалистами компании SHARP.
Хранение расходных материалов
Надлежащее хранение
1. Храните расходные материалы в помещениях:
чистых и сухих,
с постоянной температурой,
недоступных для прямых солнечных лучей.
2. Храните бумагу в упаковке в горизонтальном положении.
3. Если бумага хранится в вертикально расположенных
упаковках или без упаковки, то она может скручиваться или
увлажняться, что приведет к ее застреваниям в аппарате.
Хранение картриджей тонера
Храните упаковки новых картриджей с тонером в горизонтальном
положении верхним краем вверх. Не храните картридж с тонером стоящим
на боку. Не допускайте вертикального расположения упаковки, это может
привести к тому, что тонер не будет распределяться надлежащим образом
внутри картриджа даже после встряхивания и останется в картридже.
Хранить тонер следует в помещении с температурой
окружающего воздуха не более 40°C (104°F). Хранение
тонера при более высокой температуре может привести
к его затвердеванию в картридже.
Используйте только рекомендованные корпорацией SHARP
тонер-картриджи. Если используются не рекомендованные
специалистами SHARP тонер-картриджи, возможно
снижение качества печати и скорости работы и
возникновение риска повреждения аппарата.
Поставка запасных частей и расходных материалов
Поставка запасных частей для ремонта аппарата гарантируется
в течение, как минимум, 7 лет после завершения его выпуска.
Запасными частями считаются те детали, которые могут выйти
из строя при обычной эксплуатации аппарата; если же срок
эксплуатации деталей превышает срок эксплуатации аппарата,
то они не рассматриваются в качестве запасных частей.
Расходные материалы также доступны
в течении 7 лет после
завершения производства.
Данное изделие предназначено исключительно для
коммерческого применения, и в силу этого выходит за
пределы Регламента ЕС 1275/2008 по применению
Директивы 2005/32/EC Европейского парламента и
Совета в отношении требований, касающихся
проектирования энергопотребляющей продукции с
учетом ее экологического воздействия в режиме
ожидания и выключения электрического и электронного
бытового и офисного оборудования. Компания Sharp не
рекомендует данное
изделие для домашнего
использования и не берет на себя какой-либо
ответственности за такое применение.
Для достижения оптимальных результатов
копирования используйте только Подлинные
Расходные Материалы Sharp,
разработанные, произведенные и
протестированные с целью продлить срок
эксплуатации и увеличить
производительность оборудования Sharp.
Проверьте наличие ярлыка Подлинности
Расходных Материалов на упаковке тонера.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 184 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
185
НАИМЕНОВАНИЕ
ДЕТАЛЕЙ
(1) Выходной лоток (секция выходного лотка)
(2) Автоматический подающий лоток документа
(3) Панель управления
(4) Порт USB (типа A)
(5) Лоток ручной подачи
(6) Ручка
(7) Лоток 1
(8) Лоток 2 (если установлено устройство подачи
бумаги на 600 листов)*
(9) Передняя обложка
* Периферийное устройство.
ВКЛЮЧЕНИЕ
ПИТАНИЯ
АППАРАТА
В этом разделе описано включение, выключение,
перезапуск аппарата. Выключатель питания расположен
на левой стороне аппарата.
Включение питания аппарата
Переведите главный выключатель в положение "".
Выключение питания аппарата
Переведите главный выключатель в положение "".
Перезапуск аппарата
Переведите главный выключатель в положение
"выключено", а затем в положение "включено".
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Если имеется подозрение в неисправности
аппарата, приближается гроза или аппарат
необходимо переместить, предварительно
выключите его, переведя главный выключатель в
положение "выключено", и отключите шнур
питания от электрической розетки.
При использовании функции факса главный
выключатель всегда должен находиться в
положении "".
Печать и прочие функции нельзя использовать в
течение короткого периода времени
после
включения питания или вывода аппарата из
спящего режима. Это время необходимо на
подготовку аппарата к обычной печати. Оно
называется временем прогрева.
Главный выключатель питания
!mxb450w_eu_sg.book 185 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
186
ДЛЯ АДМИНИСТРАТОРА
Пароль режима настроек
Настройки можно изменять либо с помощью панели
управления, либо через веб-браузер на компьютере.
После настройки аппарата обратитесь к разделу
[СИСТЕМНЫЕ ПАРАМЕТРЫ НАСТРОЙКИ] в Руководстве
пользователя за информацией об установке нового
пароля.
Пароль для входа в систему с данного
аппарата
Заводской пароль по умолчанию для машины “00000”.
Пароль для входа в систему с компьютера
Права входа через веб-браузер имеют две учетные
записи: администратора и пользователя. Пароли по
умолчанию для каждой учетной записи показаны ниже.
При входе под учетной записью администратора можно
управлять всеми настройками, доступными через
веб-браузер.
Указания по подключению к сети
Вместо непосредственного подключения к интернету,
аппарат следует подключать к подсети (с диапазоном
адресов, ограниченным маршрутизатором), в которой с
ним будут связаны только устройства (такие как ПК),
которые авторизованы в ЛВС, защищенной, например,
брандмауэром. В подсети должно выполняться
управление подключенными устройствами,
обеспечивающее постоянную поддержку ее состояния.
Для предотвращения несанкционированного доступа
следует также
использовать функцию установки фильтра.
Управление паролями
Сразу после установки аппарата запрашивается изменение
пароля администратора. Администратору следует сменить
пароль и строго контролировать его использование. Запишите
установленный пароль в поле ниже и храните его.
ЗапишитеНовый пароль”.
При использовании функций факса
Важные инструкции по технике безопасности
Если один из используемых вами телефонов не работает
надлежащим образом, необходимо незамедлительно
отключить его от телефонной линии, потому что его
использование может привести к повреждению телефонной
сети.
Запрещается заниматься прокладкой абонентской
проводки во время грозы.
Запрещается устанавливать телефонные розетки в сырых
помещениях, если розетка специально не разработана для
использования
в таких местах.
Запрещается прикасаться к неизолированным телефонным
проводам и контактам, если телефонная линия не
отсоединена от сетевого интерфейса.
Соблюдайте осторожность при прокладке телефонных
линий и внесении в них изменений.
Не пользуйтесь телефоном (кроме беспроводного) во
время грозы. Существует опасность поражения
электрическим током во время удара молнии.
Не пользуйтесь
телефоном, чтобы позвонить в
соответствующую службу и сообщить об утечке газа,
находясь неподалеку от места утечки.
Не устанавливайте и не используйте аппарат вблизи воды,
а также будучи в мокром виде. Не допускайте попадания на
аппарат каких либо жидкостей.
Сохраните эти инструкции.
Руководства по
эксплуатации
Инструкции в этом руководстве разбиты на три следующих
раздела.
Подготовка к эксплуатации
Начальное руководство: настоящее руководство
В этом разделе перечислены меры предосторожности, призванные
обеспечить безопасную эксплуатацию устройства. Кроме того, в этом
разделе приведена важная информация для лиц, ответственных за
обслуживание аппарата.
Обязательно прочтите этот раздел перед началом
эксплуатации аппарата.
Инструкции по эксплуатации
Руководство Пользователя (PDF)
Информация о функции копирования и прочих функциях
аппарата собрана в файле под названием "Руководство
Пользователя" в формате PDF.
Обращайтесь к Руководству пользователя, чтобы узнать о том,
как пользоваться аппаратом, получить дополнительную
информацию о его функциях, а также в случае проблем.
Печать с компьютера
Руководство по установке программного
обеспечения (PDF)
В этом разделе описана установка различных драйверов,
необходимых для использования аппарата в качестве
принтера или сетевого сканера.
Обращайтесь к этому разделу при работе с аппаратом с
компьютера.
Как читать руководство пользователя
В Руководстве пользователя на компакт-диске из комплекта поставки
приведены подробные инструкции по эксплуатации аппарата.
Руководство пользователя представлено в формате PDF.
(1) Установите компакт-диск в соответствующий
накопитель.
(2) Дважды щелкните по значку накопителя для
компакт-дисков или откройте папку компакт-диска.
(3) Дважды щелкните по папке с нужным языком
(например, "English" для английского), а затем дважды
щелкните по нужному руководству
(UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf
(вместо "xx" выберите код своей страны)).
Для просмотра руководства в формате PDF потребуется
программа Acrobat Reader или Adobe Reader компании Adobe
Systems Incorporated. Если они еще не установлены на вашем
компьютере, их можно скачать:
URL: http://www.adobe.com/
Учетная
запись
Пароль
Польз users users
Администратор
admin admin
Заводская установка
по умолчанию
Новый пароль
Пароль
администратора
00000
admin
Не забудьте новый пароль администратора. Забытый
пароль нельзя будет подтвердить, так что нельзя
будет использовать некоторые настройки и функции,
для которых необходим доступ администратора.
!mxb450w_eu_sg.book 186 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
187
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАСТРЯВШЕГО ЛИСТА
При застревании листа во время копирования появится
сообщение " Удалите бумагу." и будет показано место
застревания.
Проверьте место застревания и удалите застрявший лист.
Подробное описание процедуры извлечения застрявшей
бумаги см. в Руководстве пользователя.
АВТОПОДАТЧИК
ОРИГИНАЛОВ
(1) Удалите застрявший оригинал.
Удалите оригинал из автоподатчика оригиналов.
Проверьте секции А, В и С, как показано на рисунке
ниже, и удалите застрявший оригинал.
●Секция A
●Секция B
●Секция C
(2) Нажмите кнопку [OK], чтобы перестал
мигать индикатор места застревания
листа.
(3) Верните оригиналы, отмеченные
номером на экране, в лоток
автоподатчика и нажмите кнопку
[СТАРТ].
Копирование продолжится, начиная с оригиналов,
остававшихся в лотке во время застревания.
ЛОТОК РУЧНОЙ
ПОДАЧИ
(1) Удалите всю бумагу, которая оставалась
в лотке ручной подачи.
(2) Аккуратно удалите застрявшую бумагу
из лотка ручной подачи.
(3) Возьмитесь за ручку открытия/закрытия
боковой панели и осторожно откройте и
закройте боковую панель.
(4) Поверните ручку подачи бумаги и
подайте наружу застрявшую бумагу. (См.
раздел "Застревание произошло в
секции подачи бумаги А
(стр. 188)").
При извлечении листа он может порваться. В этом
случае убедитесь в том, что из аппарата
извлечены все обрывки листа бумаги.
!mxb450w_eu_sg.book 187 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
188
(5) Закройте дополнительный лоток, а затем
лоток ручной подачи, возьмитесь за
ручку открытия/закрытия боковой
панели и осторожно откройте и закройте
боковую панель.
Исчезнет сообщение " Удалите бумагу." и можно
будет продолжить копирование.
АППАРАТ
Для удаления бумаги, застрявшей внутри аппарата,
откройте боковую крышку, проверьте, соответствует
ли проблема с подачей бумаги описанным выше
вариантам «А», «В» и «С» и выполните
соответствующие действия.
Застревание произошло в
секции подачи бумаги А
(1) Осторожно извлеките застрявший лист.
Поворачивайте ручку вращения валика в
направлении, указанном стрелкой, для
облегчения извлечения листа.
Будьте внимательны с тем, чтобы не разорвать лист
во время его извлечения.
Секция термозакрепления нагревается до высокой
температуры. Не прикасайтесь к ней при извлечении
застрявшего листа. Это может привести к ожогам или травмам.
(2) Закройте боковую крышку.
Исчезнет сообщение " Удалите бумагу." и можно
будет продолжить копирование.
Застревание произошло в
секции подачи бумаги B
(1) Поднимите рычажки регулировки
давления блока термозакрепления,
чтобы облегчить извлечение.
(2) Извлеките застрявший лист.
Будьте внимательны с тем, чтобы не разорвать лист
во время его извлечения.
Секция термозакрепления нагревается до высокой
температуры. Не прикасайтесь к ней при извлечении
застрявшего листа. Это может привести к ожогам или
травмам.
(3) Если застрявшая бумага не может быть
удалена, протяните ее в зону вывода и
там вытащите.
(4) Опустите рычажки регулировки
давления блока термозакрепления для
их возврата в рабочее положение.
(5) Закройте боковую крышку.
Исчезнет сообщение " Удалите бумагу." и можно
будет продолжить копирование.
Область B
Область А
Область С
Ручка вращения валика
Секция термозакрепления
Рычажки регулировки давления в узле термозакрепления
!mxb450w_eu_sg.book 188 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
189
Застревание произошло в
секции транспортировки листа C
(1) Извлеките застрявший лист.
Будьте внимательны с тем, чтобы не разорвать лист
во время его извлечения.
(2) Возвратите рычаг транспортера
дуплекса в исходное положение и
закройте боковую панель.
Исчезнет сообщение " Удалите бумагу." и можно
будет продолжить копирование.
ЗАСТРЕВАНИЕ БУМАГИ
В ЛОТКЕ 1
(1) Откройте боковую панель и извлеките
застрявший лист (см. шаг (1) в разделе
"Застревание произошло в секции
транспортировки листа C (стр. 189)").
(2) Выдвиньте и приподнимите верхний
лоток загрузки и извлеките застрявший
лист.
Будьте внимательны с тем, чтобы не разорвать лист
во время его извлечения.
(3) Нажимайте на лоток до его полного
закрытия.
Нажимайте на лоток до его полного закрытия.
(4) Откройте и закройте боковую панель.
Исчезнет сообщение " Удалите бумагу." и можно
будет продолжить копирование.
ЗАСТРЕВАНИЕ БУМАГИ
В ЛОТКЕ 2 (Вариант
поставки)
(1) Откройте нижнюю боковую крышку.
Возьмитесь за ручку крышки при ее открывании.
(2) Извлеките застрявший лист.
Будьте внимательны с тем, чтобы не разорвать лист
во время его извлечения.
(3) Закройте нижнюю боковую крышку.
Исчезнет сообщение " Удалите бумагу." и можно
будет продолжить копирование.
(4) Если во время проведения второго этапа
операции застрявший лист не виден,
приподнимите и выдвиньте нижний
лоток загрузки, после чего извлеките
застрявший лист.
Будьте внимательны с тем, чтобы не разорвать лист
во время его извлечения.
(5) Закройте нижний лоток загрузки.
Нажимайте на лоток до его полного закрытия.
Если сообщение не исчезло, проверьте снова, чтобы
убедиться, что в аппарате не осталось застрявших
кусочков бумаги.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 189 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
190
ЗАМЕНА ТОНЕР-КАРТРИДЖА
При появлении сообщения "Замените картридж с
тонером." всегда выполняйте замену тонер-картриджа.
Запасной тонер-картридж следует держать под рукой,
чтобы сразу же по окончании тонера картридж можно было
заменить.
Подробное описание процедуры замены тонер-картриджа
см. в Руководстве пользователя.
(1) Откройте переднюю крышку.
(2) Вытяните тонер-картридж на себя.
Аккуратно извлеките тонер-картридж, удерживая его
горизонтально.
Тонер может просыпаться при резком перемещении
тонер-картриджа.
Удерживая тонер-картридж двумя руками, как
показано на рисунке, медленно извлеките его из
аппарата.
(3) Достаньте новый тонер-картридж из
упаковки и встряхните его в
горизонтальной плоскости пять-шесть
раз.
(4) Медленно вставьте новый
тонер-картридж без перекоса.
(5) Нажимайте c достаточным усилием до
щелчка.
(6) Закройте переднюю крышку.
После замены тонер-картриджа аппарат
автоматически перейдет в режим настройки
изображения. Не открывайте переднюю крышку во
время настройки изображения.
!mxb450w_eu_sg.book 190 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
191
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Основные технические характеристики /
Технические характеристики
копировального устройства
Автоматический подающий
лоток документа
Устройство подачи бумаги
Высокая подставка / низкая подставка
Технические характеристики
сетевого принтера
Название MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Тип Рабочий стол
Цветной Монохромный
Система
копировально
го устройства
Лазерное электростатическое копировальное устройство
Разрешение
сканирования
Сканирование: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Печать: 600 × 600 dpi
Градации Сканирование: эквивалент 256 уровней
Печать: эквивалент 256 уровней
Форматы бумаги
оригинала
Максимум A4 (8-1/2" × 14") для отдельных листов и
документов с переплетом
Формат
копирования
От A4 до A6 (8-1/2" × 14" в 5-1/2" × 8-1/2"),
Конверт (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Основной лоток (Лоток 1):
От A4 до A6 (8-1/2" × 11" в 5-1/2" × 8-1/2")
Лоток ручной подачи:
От A4 до A6 (8-1/2" × 14" в 5-1/2" × 8-1/2"), Конверт
Исчезновение полей
Передний край: 4 мм ± 1 мм (11/64" ± 3/64")
Задний край: от 2 до 5 мм (от 3/32" до 13/64")
Левый край/правый край: в общем 4 мм ± 2 мм (11/64" ± 3/32")
Тип бумаги Основной лоток (Лоток 1):
Обычная
Лоток ручной подачи:
Обычная, плотная, тонкая, специальные материалы
Плотность бумаги:
Основной лоток (Лоток 1):
от 60 г/м
2
до 105 г/м
2
(от плотной бумаги 16 до от плотной бумаги 28)
Лоток ручной подачи:
от 55 г/м
2
до 220 г/м
2
(от плотной бумаги 13 до 80 фунтов [обложка])
Печать при некоторых условиях использования и на бумаге
некоторых типов может выполняться некорректно.
По вопросам использования специальных материалов (конверты,
этикетки, глянцевая, прозрачные пленки и т. п.) и бумаги
плотностью от 106 г/м
2
до 220 г/м
2
(от плотной бумаги 28 фунтов до
80 фунтов [обложка]), обратитесь к своему поставщику или к
ближайшему представителю авторизованной сервисной службы.
Время
разогрева
29 секунд
Может изменяться в зависимости от условий
окружающей среды.
От кнопки питания. От главного выключателя питания
это занимает 30 секунд.
Время
первого
копирования
*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Стекло оригиналов
9,0
секунды 8,5 секунды
RSPF
9,5 секунды 9,0 секунды
Может изменяться в зависимости от состояния аппарата.
* Листы A4 (8-1/2" x 11").
Масштабы Одинаковый формат: 1: 1 ± 0,8 %
Увеличение (формат AB): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %,
(формат в дюймах: 129 %, 200 %,)
Уменьшение (формат AB): 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(формат в дюймах: 50 %, 64 %, 77 %)
Диапазон масштаба: от 25 до 400 % с шагом 1 %, всего 376
шагов. Можно рассчитать масштаб при указании мм.
(25–200 % при использовании автоматического подающего лотка)
Скорости
длительного
копирования
*
MX-B350W
MX-B350WE
MX-B450W
MX-B450WE
35 копий/мин.
(Нестандарт Формат: 28
копий/мин.)
45 копий/мин.
(Нестандарт Формат: 37
копий/мин.)
* Скорость длительного копирования для одного и того же
источника оригиналов. Вывод может временно
прерываться для стабилизации качества изображения.
В некоторых средах скорость может падать.
Подача
бумаги/емкость
550 листов в 1 лотке (500), плюс лоток ручной подачи на 50 листов
При использовании бумаги плотностью 80 г/м
2
(20 фунтов, плотная)
Максимальная
подача
бумаги/
максимальная
емкость
1150 листов в 2 лотках (550 + 600 × 1), плюс
универсальный лоток ручной подачи на 50 листов
При использовании бумаги плотностью 80 г/м
2
(20 фунтов, плотная)
Длительное
копирование
Не более 999 копий
Память Стандартно 1 Гб
1 Гб = подин миллиард байт. Фактическая емкость
отформатированного диска будет меньше.
Окружающая
среда
Во время работы от 10 °C до 35 °C (от 50 °F до 95 °F)
(относительная влажность от 20 %
до 85 %) 590–1 013 гПа
Стандартные условия от 21 °C до 25 °C (от 69,8 °F до 77 °F)
(относительная влажность 50 ± 10 %)
Требования к
питанию
Местное напряжение ± 10 % (требования к питанию см. на
паспортной табличке в левом нижнем углу на левой
панели аппарата).
Энергопотребление (с опциями)
Макс.1,84 кВт (220-240 В) 8A / Макс. 1,44 кВт (120 В) 12A
Габаритные
размеры
492 mm (Ш) × 517 mm (Г) × 560 mm (В)
(19-3/8" (Ш) × 20-23/64" (Г) × 22-1/16" (В))
Масса Ок. 29 кг (64,0 фунтов)
Общие
размеры
687 mm (Ш) × 517 mm (Г) (27-1/16" (Ш) × 20-23/64" (Г))
(при выдвинутом лотке ручной подачи и удлинении выходного лотка)
Типы податчика
документа
Реверсивный однопроходный податчик (RSPF)
Форматы бумаги
оригинала
От A4 до A6 (от 8-1/2" × 14" до 5-1/2" × 8-1/2")
Визитная карточка (89–91 мм x 51–55 мм)
Типы бумаги
оригинала
Плотность бумаги
Обычная бумага от 50 г/м
2
до 105 г/м
2
(от 13 до 28 фунтов)
Визитная карточка: 0,1–0,2 мм
Двусторонняя от 50 г/м
2
до 105 г/м
2
(от 13 фунтов до 28 фунтов)
Емкость
(бумага)
50 листов (80 г/м2 (20 фунтов))
(или максимальная высота пачки 6,5 мм (17/64"))
Визитная карточка: 25 листов (толщина: 0,2 мм)
(или максимальная высота пачки 6,5 мм (17/64"))
Скорость
сканирования
(копирования)
40 листов/мин.
При сканировании односторонних документов
формата A4 (8-1/2" × 11") с разрешением 600 × 300 dpi
Название Устройство подачи бумаги на 600 листов
Формат бумаги A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Допустимая
бумага
от 55 г/м
2
до 220 г/м
2
(от плотной бумаги 13 до 80 фунтов
[обложка])
Емкость (бумага)
600 листов
Требования к
питанию
Подается с основного аппарата
Габаритные
размеры
428 mm (Ш) × 517 mm (Г) × 172 mm (В)
(16-55/64" (Ш) × 20-23/64" (Г) × 6-25/32" (В))
Масса Ок. 7 кг (15,5 фунта)
Название Высокая подставка
(MX-DS22)
Низкая подставка
(MX-DS23)
Габаритные
размеры
568 мм (Ш) × 667 мм (Г) ×
358 мм (В)
(22-3/8" (Ш) × 26-17/64" (Г)
× 14-7/64" (В))
(за исключением
регуляторов)
568 мм (Ш) × 667 мм (Г) ×
73 мм (В)
(22-3/8" (Ш) × 26-17/64" (Г)
× 2-7/8" (В))
(за исключением
регуляторов)
Масса Ок. 13 кг (28,7 фунта) Ок. 7 кг (15,5 фунта)
Тип Встроенный
Скорость
длительной печати
Такая же, как скорость длительного копирования
Разрешение Обработка данных: 600 × 600 dpi
Печать: 600 × 600 dpi
Язык описания
страниц
Эмуляция PCL6, Adobe
®
Эмуляция PostScript
®
3™
Совместимые
протоколы
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Совместимые
ОС
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Встроенные
шрифты
80 шрифтов для PCL, 136 шрифтов для эмуляции
PostScript
®
3™
Память Системная память аппарата
Интерфейс 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Гость, высокоскоростной режим)
!mxb450w_eu_sg.book 191 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
192
Технические характеристики факса
* В соответствии методом передачи 33,6 кбит/с для факсимильных аппаратов
Super G3, стандартизованных International Telecommunications Union (ITU-T). Это
скорость отправки листа формата A4 (8 1/2" × 11") с приблизительно 700
символами при стандартном качестве изображения (8 × 3,85 симв./мм) в
высокоскоростном режиме (33,6 кбит/c). Это скорость передачи только
изображения, время контроля передачи не учтено. Фактическое время передачи
зависит от текста, типа принимающего аппарата и состояния телефонной
линии.
Технические характеристики
сетевого сканера
*1: При увеличении разрешения необходимо увеличить формат сканирования.
*2: Иногда не удается установить соединение. Дополнительную
информацию можно получить у продавца.
Технические характеристики
беспроводной сети
* Указанные значения представляют собой максимальные теоретические значения
для стандарта беспроводных локальных сетей. Они не являются фактическими
значениями скорости передачи данных.
ПРИЗНАНИЕ ТОРГОВЫХ МАРОК
Следующие торговые знаки и зарегистрированные торговые знаки используются в связи с аппаратом и его периферийными устройствами и аксессуарами.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1,
Windows Server
®
2012, Windows
®
10, Windows Server
®
2016, Internet Explorer
®
, Active Directory,
Excel, Office 365, SharePoint и OneDrive являются зарегистрированными торговыми знаками или торговыми знаками Microsoft Corporation в США и/или других странах.
Intel
®
является товарным знаком Intel Corporation в США и/или других странах.
PostScript является зарегистрированным торговым знаком Adobe Systems Incorporated.
Adobe, логотип Adobe, Acrobat, логотип Adobe PDF и Reader являются зарегистрированными торговым знаками или торговыми знаками Adobe Systems
Incorporated в США и других странах.
Apple, Mac OS, и EtherTalk являются товарными знаками Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах.
Mozilla
®
и Firefox
®
являются зарегистрированными торговыми знаками и торговыми знаками Mozilla Foundation в США и других странах.
Sharpdesk является торговым знаком корпорации Sharp.
Sharp OSA является торговым знаком корпорации Sharp.
Все иные торговые знаки и авторские права являются собственностью их соответствующих владельцев.
В встроенных шрифтах этого принтера используется технология сжатия шрифтов MicroType
®
компании Monotype Imaging, а также используется
масштабируемая подсистема начертания шрифтов UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) компании Monotype Imaging.
MicroType
®
и UFST
®
являются торговыми знаками Monotype Imaging, Inc., зарегистрированными в Бюро по патентам и товарным знакам США и в некоторых
других юрисдикциях.
Candid, Gold и Taffy являются торговыми знаками Monotype Imaging, Inc., зарегистрированными в Бюро по патентам и товарным знакам США и в некоторых
других юрисдикциях.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond и Halbfett Kursiv являются торговыми знаками Monotype Imaging, Inc. и
могут быть зарегистрированы в некоторых юрисдикциях.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna и Times New Roman являются торговыми знаками MMonotype Corporation, зарегистрированными в Бюро по
патентам и товарным знакам США и в некоторых других юрисдикциях.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery и Zapf Dingbats являются торговыми знаками корпорации International Typeface,
зарегистрированными в Бюро по патентам и товарным знакам США и в некоторых других юрисдикциях.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times и Univers являются торговыми знаками Heidelberger Druckmaschinen AG, которые могут
быть зарегистрированы в некоторых юрисдикциях при эксклюзивном лицензировании через компанию Linotype Library GmbH, дочернего предприятия,
полностью принадлежащего компании Heidelberger Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco и New York являются торговыми знаками Apple Inc. и могут быть зарегистрированы в
некоторых юрисдикциях.
Wingdings является зарегистрированным торговым знаком корпорации Microsoft в США и других странах.
Marigold и Oxford являются торговыми знаками Артура Бейкера (Arthur Baker) и могут быть зарегистрированы в некоторых юрисдикциях.
Antique Olive вляется торговым знаком Марселя Олива (Marcel Olive) и может быть зарегистрирован в некоторых юрисдикциях.
Hoefler Text является торговым знаком Джонатана Хефлера (Johnathan Hoefler) и может быть зарегистрирован в некоторых юрисдикциях.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB и HGPMinchoL являются торговыми знаками Ricoh Company, Ltd. и могут быть зарегистрированы в некоторых юрисдикциях. ITC
является торговым знаком корпорации International Typeface, зарегистрированным в Бюро по патентам и товарным знакам США и в некоторых других юрисдикциях.
Agfa является торговым знаком Agfa-Gevaert Group и может быть зарегистриован в некоторых юрисдикциях.
Intellifont, MicroType и UFST являются торговыми знаками Monotype Imaging, Inc., зарегистрированными в Бюро по патентам и товарным знакам США и в
некоторых других юрисдикциях.
TrueType является товарным знаком Apple Inc., зарегистрированным в Бюро по патентам и товарным знакам США и в других странах.
PostScript является торговым знаком Adobe Systems Incorporated и может быть зарегистрирован в некоторых юрисдикциях.
HP, PCL, FontSmart и LaserJet являются торговыми знаками компании Hewlett-Packard Company и могут быть зарегистрированы в некоторых юрисдикциях.
Процессор Type 1, которым оснащено устройство UFST компании Monotype Imaging используется по лицензии компании Electronics For Imaging, Inc. Все прочие торговые знаки
являются собственностью их соответствующих владельцев.
Тип стандарт (встроенный)
Используемые
линии
Общие телефонные линии (PSTN), офисные АТС (PBX)
Разрешение
Стандартно: 8точек/мм x3,85строки/мм
Высокое: 8точек/мм x7,7строки/мм
Сверхвысокое: 8точек/мм x 15,4 строки/мм
Скорость
соединения
Super G3: 33,6 кбит/c, G3: 14,4 кбит/c
Метод
кодирования
MH, MR, MMR, JBIG
Режим соединения
Super G3 / G3
Форматы
оригиналов
для передачи
От A4 (от 8-1/2" × 14" до 8-1/2" x 11")
(Максимальная длина страницы для передачи: 500 мм
(только односторонняя / черно-белая).
Зарегистрирова
нные форматы
бумаги
От A4 до A5 (от 8-1/2" × 14" до 5 1/2" × 8 1/2")
Время
передачи
Ок. 2 секунд * (A4 (8 1/2" × 11") резкое изображение,
стандартная бумага, обычные символы, Super G3 (JBIG))
Ок. 6 секунд (G3 ECM)
Память 64 Мб
Примечания Адрес Макс. 300 записей
Массовая передача Макс. 100 получателей
Тип Цветной сканер
Разрешение
сканирования
(главное ×
вертикальное)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (передача сканирования)
от 50 до 9600 dpi *
1
(отправка сканирования по запросу)
Скорость
сканирования
(A4 (8 1/2" ×
11"))
Ч/Б 40 листов/мин. (200 × 200 dpi) (одностороннее),
18 листов/мин. (200 × 200 dpi) (двустороннее)
Цветное13 листов/мин. (200 × 200 dpi) (одностороннее),
6 листов/мин. (200 × 200 dpi) (двустороннее)
В стандартном режиме при резком изображении на
стандартной бумаге (формат A4 (8 1/2" × 11") с покрытием
6%) и отключенном датчике цветности. Скорость
изменяется в зависимости от объема данных в оригинале.
Может изменяться в зависимости от условий окружающей среды.
Интерфейс 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (если используется внешний накопитель)
Совместимые
протоколы
TCP/IP
Совместимые
ОС*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
формат
вывода
(Ч/Б)
TIFF, PDF
Метод сжатия: распаковка, G3 (MH), G4 (MMR)
(оттенки серого/цветное)
TIFF, JPEG, PDF,
Метод сжатия: JPEG (высокая, средняя и низкая степень сжатия)
Драйвер TWAIN-совместимый
Тип стандарт (встроенный)
Поддержка
стандартов
IEEE802.11n/g/b
Метод
передачи
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Диапазон
частот
От 2412 до 2472 МГц
Номер канала каналы 1–13
Скорость
передачи
(значение по
стандарту)*
IEEE802.11n: макс. 150 Мбит/c
IEEE802.11g: макс. 54 Мбит/c
IEEE802.11b: макс. 11 Мбит/c
Совместимые
протоколы
TCP/IP (IPv4)
Мощность
беспроводной
передачи
Не более 20 дБм (EIRP)
Безопасность WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 192 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
193
Türkçe
Bu kılavuzda, makinenin kullanımına yönelik prosedürler, makinenin güvenli kullanımına yönelik ikazlar ve yöneticiye
yönelik bilgiler açıklanmaktadır. Makineyi kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun. Ayrıntılı kullanım prosedürleri ve sorun
giderme bilgileri için, PDF biçimindeki kılavuzlara bakın.
UYARILAR
Her talimat bu ürünlerle kullanılan opsiyonel birimleri de kapsar.
Elektrik bağlantısının tamamen kesilmesi için fişi ana prizden çekiniz.
Priz, makinenin yanında olacak ve kolayca ulaşılacaktır.
Bağlantı kesme işlemini kolaylaştırmak için cihaz kolayca
erişilebilir bir prizin yanına yerleştirilmelidir.
Lütfen dikkat
Bu kılavuzun hazırlanmasında büyük özen gösterilmiştir.
Kılavuz hakkında görüşleriniz veya endişeleriniz olursa,
lütfen bayinize veya en yakın yetkili servis temsilcinize
başvurun.
Bu ürün sıkı kalite kontrol ve inceleme işlemlerinden
geçmiştir. Küçük bir olasılık da olsa, bir kusur ya da diğer bir
sorunun tespit edilmesi durumunda, lütfen bayinize veya en
yakın yetkili servis temsilcinize başvurun.
Kanunda belirtilenler haricinde, SHARP ürünün veya
opsiyonlarının kullanımı sırasında meydana gelen
arızalardan veya ürünün ve opsiyonlarının yanlış
kullanımından kaynaklanan arızalardan veya diğer
arızalardan veya ürünün kullanımından kaynaklanan
hasarlardan sorumlu değildir.
Uyarı
Kılavuzun ön yazılı izin olmadan çoğaltılması, uyarlanması
veya tercüme edilmesi, telif hakkı yasalarında izin verilenin
dışında yasaktır.
Bu kılavuzdaki bütün bilgiler haber verilmeden değiştirilebilir.
Garanti
Bu belgeyi mümkün olduğunca doğru ve yararlı hale getirmek
için her türlü çaba gösterilmiş olmakla birlikte SHARP
Corporation, bu kılavuzun içeriği konusunda herhangi bir
garantide bulunmaz. Burada yer alan bütün bilgiler önceden
bildirilmeden değiştirilebilir. SHARP, bu kurulum kılavuzunun
kullanımıyla ilgili olarak ortaya çıkan dolaylı veya doğrudan
zararlardan veya hasarlardan sorumlu değildir.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Tüm hakları saklıdır.
Telif hakkı kanunları çerçevesinde müsaade edilmediği
taktirde, önceden yazılı izin alınmadan çoğaltılması,
uyarlanması ve tercümesi yasaktır.
Yazilim lısansi
Yazılım Lisansı, yazılımı indirdiğiniz*
1
veya CD-ROM
üzerinden yüklediğiniz*
2
zaman görüntülenir. Bu yazılımı
indirip kullanarak, Yazılım Lisansının şartlarına uyacağınızı
kabul ediyorsunuz.
*1 Yazılım web sitemiz üzeriden edinilirse.
*2 Makine ile "Software CD-ROM" verilirse.
Kablosuz LAN
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standart
(Dahili tip)
Bazı kullanım ortamlarında blendaj malzemeleri, kurulum
konumu, ortam radyo gürültüsünün etkisi, veri iletim hızı ve
diğer faktörler nedeniyle kablosuz LAN iletişim aralığı
kısalabilir veya iletişim mümkün olmayabilir.
Lazer bilgisi
Burada belirtilenler dışındaki kontrollerin kullanı mı veya ayarlar
veya prosedürlerin uygulanması zararlı radyasyona maruz
kalınmasına yol açabilir.
EMC (bu makine ve çevresel birimler)
UYARI:
10 m veya daha kısa bir kablo tercih edilir.
Kılavuzda gösterilen görüntü ekranları, mesajlar ve tuş adları,
ürün değişiklikleri ve geliştirmelerinden dolayı gerçek
makinedekilerden farklı olabilir.
Bu makine Independent JPEG Group tarafından geliştirilen
modüllere sahip yazılım içerir.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Tüm hakları saklıdır.
Dalga boyu MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Pals sayısı MX-B350W/MX-B350WE:
Normal kağıt modu / Ağır kağıt modu =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Normal kağıt modu =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Ağır kağıt modu =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Çıkış gücü
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Maks. 0,6 mW (LD1
+LD2
)
Bu Dijital Donanım 1.SINIF LAZER ÜRÜNÜDÜR (IEC
60825-1 Edition 3-2014)
EMC düzenlemelerine uygunluk sağlamak için bu cihazda
blendajlı arabirim kabloları kullanılmalıdır.
Bu bir Class A ürünüdür. Bu ürün, bölgesel kullanımda radyo
bozulmalarına sebep olabilir ve bu durumda kullanıcının
yeterli tedbirleri alması gerekebilir.
!mxb450w_eu_sg.book 193 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
194
Bu kılavuzdaki semboller
Makinenin güvenli kullanılmasını sağlamak için, bu kılavuzda
çeşitli güvenlik sembolleri kullanılmaktadır. Güvenlik sembolleri
aşağıda açıklandığı gibi sınıflandırılır. Kılavuzu okurken
sembollerin anlamını anladığınızdan emin olun.
Güç notları
Kurulum notları
Sembollerin anlamı
UYARI DİKKAT
Ölüm veya ciddi yaralanma
tehlikesini gösterir.
Yaralanma veya eşya hasarı
tehlikesini gösterir.
DİKKAT! SICAK SÖKMEYİN
SIKIŞMA NOKTASI
TEMİZ TUTUN
ZORUNLU
EYLEMLER
İZİN VERİLMEYEN
EYLEMLER
UYARI
Elektrik kablosunu sadece belirtilen voltaj ve akım
değerlerine uygun olan bir prize takmaya dikkat
edin. Ayrıca prizin uygun şekilde topraklı olması
da gerekir. Makinenin kullandığı elektrik prizine
başka aygıtları bağlamak için uzatma kablosu
veya adaptör kullanmayın.
Uygun olamayan güç kaynağının kullanılması
elektrik çarpmasına neden olabilir.
* Güç kaynağı gereksinimleri için, makinenin sol
tarafının sol alt köşesindeki tanıtım plakasına bakın.
Güç kablosuna zarar vermeyin veya değiştirmeyin.
Güç kablosunun üzerine ağır nesneler koyulması,
çekilmesi veya zorla kıvrılması kabloya hasar verir ve
yangın ya da elektrik çarpmasına neden olur.
Elektik fişini ıslak ellerle takmayın veya çıkarmayın.
Elektrik çarpmasına neden olabilir.
DİKKAT
Elektrik fişini prizden çıkarırken, kablodan
çekmeyin.
Kablodan çekilmesi, telin açığa çıkması ve kırılması gibi
hasarlara ve yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Makineyi uzun süre kullanmayacaksınız, güvenlik
için elektrik fişini prizden çektiğinizden emin olun.
Makineyi taşırken, taşımadan önce ana gücü
kapatın ve elektrik fişini prizden çekin.
Kablo hasar görebilir ve yangın ya da elektrik
çarpması tehlikesi oluşturabilir.
DİKKAT
Makineyi stabil olmayan veya meyilli bir yüzeye
kurmayin. Makineyi makinenin agirligini
kaldirabilecek bir yüzeye kurun.
Makinenin düsmesi veya devrilmesi sonucu
yaralanma riski mevcuttur. Çevre aygitlar takilacaksa,
ürünü düzgün olmayan, meyilli veya baska sekilde
stabil olmayan bir yüzeye kurmayin. Kayma, düsme ve
devrilme tehlikesi. Ürünü, agirligini kaldirabilecek
düzgün, kararli bir yüzeye kurun.
Nemli veya tozlu bir yere kurmayın.
Yangın veya elektrik çarpması tehlikesi.
Makineye nem girerse çıktılarda leke oluşabilir ve
makine arızalanabilir.
Aşırı sıcak veya soğuk, nemli veya kuru yerler
(ısıtıcıların, nemlendiricilerin veya klimaların yanı).
Aksi takdirde kağıt nemlenebilir ve makine içerisinde
yoğuşma meydana gelir; bu durumda kağıt sı kışabilir
ve çıktılarda lekelenme görülebilir.
Kurulum yerinde bir ultrason nemlendirici varsa
nemlendiricideki nemlendiriciler için saf su kullanın.
Musluk suyu kullanılırsa, mineraller ve diğer
safsızlıklar açığa çıkarak makine içerisinde birikirler ve
çıktıların kirlenmesine yol açarlar.
Makine kurulduğunda, makineyi emniyete almak
için (hareket etmesini önleme) ayarlayıcılar zemine
indirilmelidir.
Ayarlayıcıları zemine iyice temas edinceye kadar
kilitleme yönünde döndürün.
Ofis yerleşiminizin yeniden düzenlenmesi
nedeniyle veya başka bir sebepten dolayı
makineyi yeniden konumlandırmanız gerekirse,
ayarlayıcıları zeminden geri çekin, gücü kapatın ve
makineyi taşıyın.
(Makineyi taşıdıktan sonra, makineyi emniyete almak
için ayarlay
ıcıları yeniden indirin.)
Doğrudan güneş ışığı gören yerler
Plastik kısımlar deforme olabilir ve çıktılarda leke
oluşabilir.
Amonyak gazı bulunan yerler
Makineyi bir diazo kopya makinesinin yanına
kurarsanız çıktılarda leke oluşabilir.
Makinenizi hava dolaşımının kötü olduğu bir yerde
kurmayın.
Yazdırma işlemi sırasında makinenin içinde çok az
miktarda ozon oluşur. Oluşan ozon miktarı zararlı
değildir ama bir seferde çok fazla yazdırma işlemi
yapıldığında hoş olmayan bir koku ortaya çıkabilir. Bu
nedenle, makine yeterli hava dolaşımını sa
ğlayacak
pencerelerin veya vantilatörlerin bulunduğu bir odaya
kurulmalıdır. (Bu koku nadiren baş ağrısına yol
açabilir.)
* Makineyi çalışanların makineden çıkan gazlardan
doğrudan etkilenmeyeceği bir yerde kurun. Pencere
yakınına kurulduğunda, makinenin doğrudan güneş
ışığına maruz kalmadığından emin olun.
!mxb450w_eu_sg.book 194 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
195
Sarf malzemeleri hakkında
Kullanma önlemleri
Voltaj dalgalanmaları izin verilen aralığı aşarsa, cihaz durabilir.
Bir duvarın yakını
Servis ve yeterli
havalandırma amacıyla
makinenin etrafında
yeterli boşluk bırakınız.
(Makine duvara,
aşağıda gösterilen
mesafelerden daha yakın olmamalıdır.)
Titreşime maruz kalan yerler.
Titreşim arızaya yol açabilir.
Makinede dahili bir sabit disk bulunmaktadır. Makineyi
sarsıntılara veya titreşime maruz bırakmayınız.
Özellikle de gücü açıkken makineyi kesinlikle hareket
ettirmeyiniz.
Makine kolayca takıp çıkarmak için erişilebilir bir
prize yakın olarak yerleştirilmelidir.
Makineyi başka cihazların bağlı olmadığı
bir prize
takın. Ayni cihaza bir aydınlatma armatürü de takılı
ise ışık titreme yapabilir.
DİKKAT
Toner kartuşunu ateşe atmayınız.
Toner fırlayarak yanıklara yol açabilir.
Toner kartuşlarını çocuklardan uzak bir yerde
muhafaza edin.
UYARI
Makinenin üstüne su veya başka sıvı kabı ya da
içine düşebilecek metal nesne koymayın.
Makinenin içine sıvı dökülür veya nesne düşerse,
yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Makine muhafazasını çıkarmayın.
Makinenin içindeki yüksek voltajlı parçalar elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Bu makinede herhangi bir değişiklik yapmayın.
Aksi takdirde, yaralanma veya makinede hasara
neden olabilir.
Makineyi temizlemek için yanıcı sprey kullanmayın.
Spreyden gelen gaz makinenin içindeki sıcak elektrikli
bileşenlere ya da ısıtıcı üniteye temas ederse, yangın
veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Duman, garip koku veya başka bir anormallik fark
ederseniz, makineyi kullanmayın.
Bu durumda kullanılırsa, yangın veya elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Ana gücü derhal kapatın ve elektrik fişini prizden çıkarın.
Satıcınız veya en yakın yetkili servis temsilcisiyle
irtibata geçin.
30 cm
15 cm
30 cm
Makineyi
Fırtına başlarsa, şimşek nedeniyle elektrik
çarpması ve yangını önlemek için ana gücü
kapatın ve elektrik fişini prizden çıkarın.
Makineye bir parça metal veya su girerse, ana
gücü kapatın ve elektrik fişini prizden çıkarın.
Satıcınız veya en yakın yetkili servis temsilcisiyle
irtibata geçin. Makinenin bu durumda kullanılması
elektrik çarpması veya yangına neden olabilir.
DİKKAT
Işık kaynağına doğrudan bakmayın.
Yoksa gözleriniz hasar görebilir.
Makinedeki havalandırma noktalarını kapatmayın. Makineyi
havalandırma noktalarını kapatacak bir yere kurmayın.
Havalandırma noktalarının kapatılması, yangın tehlikesi
oluşturacak şekilde makinede ısı oluşumuna neden olur.
Isıtıcı ünitesi ve kağıt çıkışı sıcaktır. Sıkışan kağıdı
çıkarırken, ısıtıcı ünitesi ve kağıt çıkışı bölgesine
dokunmayın. Kendinizi yakmamaya dikkat edin.
Kağıdı yüklerken, sıkışan kağıdı çıkarırken, bakım
yaparken, ön ve yan kapakları kapatırken ve
tablaları takıp çıkartırken, parmaklarınızın
sıkı
şmamasına dikkat edin.
!mxb450w_eu_sg.book 195 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
196
Akustik gürültü emisyonu
Gürültü emisyonu aşağıdaki URL adresinde görülebilir:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
GÜVENLİK BİLGİ FORMU
(SAFETY DATA SHEET)
SDS (Safety Data Sheet) aşağıdaki URL adresini de görülebilir:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
SARF MALZEMELERİ
Bu ürün için kullanıcı tarafından değiştirilebilen standart sarf
malzemeleri kağıt ve toner kartuşudur.
Toner kartuşları ve şeffaf film için sadece SHARP tarafından
belirlenmiş ürünler kullanın.
Sarf malzemelerinin saklanması
Uygun saklama şekli
1. Sarf malzemelerini şu şartlar altında saklayın:
temiz ve kuru,
sabit sıcaklıkta,
doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacağı bir yerde.
2. Kağıdı ambalajında ve düz bir yerde saklayın.
3. Dik olarak veya ambalajı dışında saklanan veya düz
olmayan yerde bırakılan kağıtlar kıvrılabilir veya
nemlenebilir; bu da kağıt sıkışmasına yol açabilir.
Toner kartuşunun saklanması
Yeni bir toner kartuşunu, üst kısmı yukarı bakacak şekilde
yatay olarak muhafaza edin. Kartuşu, uçları üzerinde duracak
şekilde bırakmayın. Uçlar
ı üzerinde bırakılacak olursa toner,
kartuşun şiddetle çalkalanmasından sonra eşit dağılmayabilir
ve dışarı akmadan kartuş içinde kalır.
Toneri 40°C (104°F) sıcaklıktan daha serin bir yerde
saklayın. Sıcak bir yerde depolama kartuştaki tonerin
katılaşmasına neden olabilir.
Lütfen SHARP tarafından önerilen toner kartuşlarını
kullanın. SHARP tarafından önerilenler dışında toner
kartuşlar kullanılırsa, makine tam kaliteye ve performansa
ulaşamayabilir ve makinenin zarar görmesi riski doğar.
Yedek parçaların ve sarf malzemelerinin temini
Makinenin onarımı için gereken yedek parçalar, üretimin sona
ermesinden sonra en azından 7 yıl süreyle temin edilir. Yedek
parçalar, makinenin normal kullanımı sırasında ar
ızalanabilen
cihaz parçaları olup, normalde üründün ömründen daha uzun
bir ömre sahip olan parçalar ise yedek parça olarak kabul
edilmez. Sarf malzemeleri de aynı şekilde üretimin sona
ermesinden itibaren 7 yıl süreyle daha temin edilir.
Bu ürün sadece ticari kullanım için tasarlanmıştır, bu nedenle
bekleme ve kapalı modu elektrik enerjisi tüketimine ilişkin
ekolojik tasarım gereklilikleri hakkındaki AB Direktifi
2005/32/EC’yi uygulayan 1275/2008 Yönetmeliği’nin (EC)
kapsamı dışndadır. Sharp, ürünü ev kullanımı için önermez
ve böyle bir kullanım nedeniyle de herhangi bir sorumluluk
üstlenmez.
En iyi kopyalama sonuçları için, sadece,
Sharp ürünlerinin ömrünü ve
performansını maksimuma çıkarmak
için tasarlanan, üretilen ve testten
geçirilen Sharp Orijinal Sarf
Malzemelerini kullanın. Toner paketinde
Orijinal Sarf Malzemesi etiketini arayın.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 196 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
197
PARÇA ADLARI
(1) Çıktı tablasııkış tablası kabini)
(2) Otomatik belge besleyici
(3) Kontrol paneli
(4) USB portu (A Tipi)
(5) Baypas tablası
(6) Taşıma kolu
(7) Tabla 1
(8)
Tabla 2 (600 sayfalık kağıt besleme ünitesi takıldığında)*
(9) Ön kapak
* Çevresel cihaz.
GÜCÜ AÇMA
Bu bölümde, makine gücünün nasıl açılacağı/kapatılacağı ve
makinenin nasıl yeniden başlatılacağııklanmaktadır. Güç
anahtarı makinenin sol tarafında bulunmaktadır.
Gücü açma
Güç anahtarını " " konumuna getirin.
Gücü kapatma
Güç anahtarını " " konumuna getirin.
Makineyi yeniden başlatın
Ana güç anahtarını kapatın ve ardından açın.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Bir makine arızasından kuşkulanırsanız, yakınlarda
fırtınalı gök gürültülü hava varsa veya makineyi başka
bir yere taşıyacağınız zaman ana güç anahtarını
kapatın ve fişi prizden çıkarın.
Faks fonksiyonunu kullanırken, ana güç anahtarını
mutlaka " " konumda tutun.
Güç açıldıktan veya makine uyku modundan
uyandırıldıktan sonra yazdırma ve diğer
fonksiyonlar, kısa süreliğine kullanılamaz. Bu süre,
makinenin normal yazdırma için hazırlanmasını
sağlamak için gerekir ve bu süreye ısınma süresi
denir.
Ana güç anahtarı
!mxb450w_eu_sg.book 197 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
198
YÖNETİCİ İÇİN
Ayar modu parolası
Ayarlar modu, ya kontrol panelinden ya da bir bilgisayarın web
tarayıcısını kullanarak değiştirilebilir. Makine kurulumundan
sonra, yeni bir parola ayarlamak için Kullanım Kılavuzu'ndaki
[SİSTEM AYARLARI] bölümüne bakın.
Bu makineden oturum açmak için parola
Makine için fabrika varsayılan parolası “00000”.
Bilgisayardan oturum açmak için parola
Bir web tarayıcısından giriş yapabilecek iki hesap vardır:
"Yönetici" ve "Kullanıcı". Her bir hesap için fabrika varsayılan
şifreleri aşağıda gösterilmiştir. "Yönetici" olarak giriş yapmak,
web tarayıcısıyla erişilebilen tüm ayarları yönetmenize imkan
tanıyacaktır.
Ağa bağlanılırken dikkat edilmesi
gereken noktalar
Makineyi ağa bağlarken, doğrudan İnternet’e değil, makineyle
iletişim için korumalı LAN içinde güvenlik duvarı gibi bir
yöntemle sadece yetkilendirilmiş cihazın (PC gibi) bağlandığı
alt ağa (aralık yönlendirici tarafından bölünür) bağlayın. Ve ağ
durumunun her zaman sürdürülebilmesi için, bağlı cihazları alt
ağda yönetin. Ayrıca, yasa dışı erişimi engellemek için filtre
ayarı fonksiyonunu kullanın.
Parola yönetimi hakkında
Yönetici parolasının, makine kurulduktan hemen sonra
değiştirilmesi istenir. Parola, yönetici tarafından değiştirilmeli
ve sağlam şekilde korunmalıdır. Değiştirilen parolayı aşağıdaki
tabloya yazın ve dikkatle muhafaza edin.
Lütfen “Yeni Parolayı” yazın.
Faks işlevi kullanıcıları için
Önemli güvenlik talimatları
Telefon ekipmanınız düzgün bir şekilde çalışmıyorsa, telefon
ağına zarar verebileceği için hemen telefon hattı ile
bağlantısını kesmelisiniz.
Gök gürültülü bir fırtına sırasında kesinlikle telefon hattı
şemeyin.
Priz özel olarak nemli bölgeler için tasarlanmamışsa telefon
prizlerini asla nemli bölgelere yerleştirmeyin.
Ağ arayüzünde telefon hattının bağlantısı kesik değil ise
izole edilmemiş telefon kablosu ve uçları na asla
dokunmayın.
Telefon hattışerken veya değiştirirken dikkatli olun.
Gök gürültülü bir fırtına sırasında telefon (kablosuz telefon
dışı
nda) kullanmayın. Yıldırım nedeniyle elektrik çarpması
riski uzak bir ihtimal olsa da mevcuttur.
Gaz kaçağını bildirmek için kaçağın yakınlarında telefon
kullanmayın.
Makineyi suyun yanına veya siz ıslakken monte etmeyin
veya kullanmayın. Makinenin üzerine herhangi bir sıvı
dökmemeye gayret edin.
Bu talimatları saklayın.
Kullanım kılavuzları
Bu kılavuza yönelik talimatlar, aşağıdaki üç bölüme ayrılır.
Makineyi kullanmadan önce
Başlangıç Kılavuzu: Bu kılavuz
Bu bölümde güvenli kullanımı sağlamaya yönelik önlemler
ıklanmaktadır. Ayrıca, bu bölümde bu makinenin
bakımından sorumlu kişilere önemli bilgiler verilir.
Makineyi ilk defa kullanmadan önce bu bölümü okuyun.
Kullanım talimatları
Kullanım Kılavuzu (PDF)
Bu makinenin sağladığı fotokopi ve diğer çeşitli fonksiyonlarla ilgili
bilgiler "Kullanım Kılavuzu" adı verilen bir PDF’de toplanmıştır.
Bu makinenin nasıl kullanılacağını öğrenmek, fonksiyonlarıyla
ilgili daha fazla bilgi edinmek için veya kullanım sırasında
sorun yaşadığınız zaman bu Kullanım Kılavuzu’nu okuyun.
Bilgisayardan doğrudan yazdırma
Yazılım Kurulum Kılavuzu (PDF)
Bu bölümde bu makineyi yazıcı veya ağ tarayıcısı olarak
kullanıyorken gereken farklı sürücülerin nasıl kurulacağınııklar.
Bu makineyi bir bilgisayar yoluyla kullanıyorken bu bölümü okuyun.
Kullanım Kılavuzu nasıl okunur
Yardımcı CD-ROM hakkındaki Kullanım Kılavuzu, makinenin
kullanımı hakkında ayrıntı lı talimatlar sağlar. Bu Kullanım
Kılavuzu, PDF formatında sunulur.
(1) Gönderilen CD-ROM’u CD-ROM sürücünüze yerleştirin.
(2) CD-ROM ikonuna çift tıklayın veya CD-ROM’un içeriğini
görüntüleyin.
(3) İncelemek istediğiniz klasör diline çift tıklayın (örnek:
İngilizce için "English”) ve incelemek istediğiniz
kılavuza (UsersManual_xx.pdf/
SoftwareSetupGuide_xx.pdf (ülke kodunuzu "xx" ile
değiştirin.)) çift tıklayın.
Kılavuzu PDF formasında görüntülemek için Acrobat Reader
veya Adobe Systems Incorporated şirketine ait Adobe Reader
gerekir. Gereken program bilgisayarınızda kuruluysa,
programlar aşağıdaki bağlantıdan indirilebilir:
URL:
http://www.adobe.com/
Hesap Parola
Kullanıcı users users
Yönetici admin admin
Fabrika varsayılanı Yeni Parolayı
Yönetici
parolası
00000
admin
Lütfen yeni ayarlanan yönetici parolasını unutmamaya
dikkat edin. Unutulursa onaylamanın başka yolu yoktur
ve yönetici yetkisi gerektiren bazı ayarlar ve işlevler
kullanılamayabilir.
!mxb450w_eu_sg.book 198 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
199
SIKIŞMAYI GİDERME
Kopyalama sırasında kağıt sıkıştığında, " Kağıt yolunu
temizleyin." mesajı ve sıkışan kağıdın konumu belirir.
Konumu kontrol edin ve sıkışmayı giderin.
Sıkışan kağıdı çıkarmaya yönelik ayrıntılı prosedürler için
Kullanım Kılavuzu’na bakın.
BELGE BESLEYİCİ
(1) Sıkışan orijinali çıkartın.
Orijinali, belge besleyicisinden çıkarın.
Aşağıdaki A, B ve C bölümlerinin resmi gösterdiğinden
emin olun ve sıkışan orijinali çıkarın.
Bölüm A
Bölüm B
Bölüm C
(2) Hatalı besleme konum göstergesinin yanıp
sönmesini durdurmak için [Tamam] tuşuna
basın.
(3) Ekranda sayı ile gösterilen orijinalleri belge
besleyicisi tepsisine geri koyun ve
[BAŞLAMA] tuşuna basın.
Kopyalama, sıkışma oluştuğunda kalan orijinallerden
devam eder.
BAYPAS TEPSİSİ
(1) Bypass tablasında kalan tüm kağıtları
çıkarın.
(2) Sıkışan kağıdı baypas tablasından nazikçe
çıkarın.
(3) Yan kapak aç/kapa kolunu kavrayın ve yan
kapağı yavaşça açıp kapatın.
(4) Kağıt besleme topuzunu çevirin ve içindeki
kağıdı dışarı besleyin. (bkz. "A kağıt
besleme alanında sıkışma (sayfa 200)")
Sıkışan bir kağıdı çıkartırken kağıt yırtılabilir. Böyle bir
durumda, yırtılan tüm kağıt parçalarını makineden
çıkardığınızdan emin olun.
!mxb450w_eu_sg.book 199 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
200
(5) Yardımcı tablayı ve sonra bypass tablasını
kapatın, yan kapak aç/kapa kolunu kavrayın
ve yan kapağı yavaşça açın ve kapatın.
"Kağıt yolunu temizle." mesajı silinir ve kopyalama
yapılabilir.
MAKİNE
Bir hatalı beslemeyi makinenin içinden çıkarmak için,
yan kapağıın, hatalı beslemenin "A", "B" ya da aşağı
"C"de mi gerçekleştiğini kontrol edin ve hatalı besleme
çıkarma prosedürünü takip edin.
A kağıt besleme alanında sıkışma
(1) Sıkışan kağıdı dikkatli bir şekilde çıkartın.
Onu çıkartmaya yardımcı olmak için, bobini
çevirme düğmesini ok yönünde çevirin.
Sıkışmış kağıdı çıkartırken onu yırtmamaya dikkat edin.
Birleştirme ünitesi sıcaktır. Sıkışan kağıtları çıkartırken
birleştirme ünitesine dokunmayın. Bu, bir yanığa veya
yaralanmaya neden olabilir.
(2) Yan kapağı kapatın.
"Kağıt yolunu temizle." mesajı silinir ve kopyalama
yapılabilir.
B kağıt besleme alanında sıkışma
(1) Daha kolay çıkmasını sağlamak için,
birleştirme ünitesinin basınç ayarlama
kollarını indirin.
(2) Sıkışan kağıdı çıkartın.
Sıkışmış kağıdı çıkartırken onu yırtmamaya dikkat edin.
Birleştirme ünitesi sıcaktır. Sıkışan kağıtları çıkartırken
birleştirme ünitesine dokunmayın. Bu, bir yanığa veya
yaralanmaya neden olabilir.
(3) Sıkışmış kağıt çıkarılamıyorsa, kağıdı, kağıt
çıkış bölgesine çekerek çıkarın.
(4) Birleştirme ünitesi basınç ayarlama
kollarını çalışma konumlarına geri
döndürmek için kaldırın.
(5) Yan kapağı kapatın.
"Kağıt yolunu temizle." mesajı silinir ve kopyalama
yapılabilir.
Alan B
Alan A
Alan C
Bobinin dönen düğmesi
Fiksaj birimi
Isy ünitesi basynç ayar kollary
!mxb450w_eu_sg.book 200 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
201
C taşıma alanında sıkışma
(1) Sıkışan kağıdı çıkartın.
Sıkışmış kağıdı çıkartırken onu yırtmamaya dikkat edin.
(2) Çift yönlü taşıyıcı kolunu orijinal konumune
geri getirin ve yan kapağı kapatın.
"Kağıt yolunu temizle." mesajı silinir ve kopyalama
yapılabilir.
1. KAĞIT TEPSİSİNDE
SIKIŞMA
(1) Yan kapağıın ve sıkışan kağıdı çıkarın
(bkz. adım (1) / "C taşıma alanında sıkışma
(sayfa 201)").
(2) Üst kağıt tepsisini kaldırıp çekin ve sıkışan
kağıdı çıkartın.
Sıkışmış kağıdı çıkartırken onu yırtmamaya dikkat edin.
(3) Üst kağıt tepsisini tam içeri sokun.
Tepsiyi tamamen içeri itin.
(4) Yan kapağıın ve kapatın.
"Kağıt yolunu temizle." mesajı silinir ve kopyalama
yapılabilir.
2. KAĞIT TEPSİSİNDE
SIKIŞMA (Seçenek)
(1) Alt yan kapağıın.
Alt taraftaki kapağı açmak için kolu kavrayın.
(2) Sıkışan kağıdı çıkartın.
Sıkışmış kağıdı çıkartırken onu yırtmamaya dikkat edin.
(3) Alt yan kapağı kapatın.
"Kağıt yolunu temizle." mesajı silinir ve kopyalama
yapılabilir.
(4) Sıkışan kağıt, 2. adımda görülmediğinde, alt
kağıt tepsisini kaldırıp çekin ve sıkışan
kağıdı çıkartın.
Sıkışmış kağıdı çıkartırken onu yırtmamaya dikkat edin.
(5) Alt kağıt tepsisini kapatın.
Tepsiyi tamamen içeri itin.
Mesaj silinmediğinde, kağıt parçası kalmamasını
sağlamak için tekrar kontrol edin.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 201 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
202
TONER KARTUŞUNU DEĞİŞTİRME
"Toner kartuşunu değiştir." mesajı görüntülendikten sonra
mutlaka toner kartuşunu değiştirin. Bir takım toner kartuşunu
hazırda bulundurun; böylece, toner bittiğinde toner kartuşu
hemen değiştirebilirsiniz.
Toner kartuşunu değiştirmeye yönelik ayrıntılı prosedürler için
Kullanım Kılavuzu’na bakın.
(1) Ön kapağıın.
(2) Toner kartuşunu kendinize doğru çekin.
Toner kartuşunu yatay konumda yavaşça çıkarın.
Kartuş hızlı şekilde çekilirse, toner dökülebilir.
Toner kartuşunu gösterildiği şekilde iki elle tutun ve
yavaşça makineden dışarı çekin.
(3) Yeni toner kartuşunu ambalajından çıkartın
ve beş-altı defa yatay olarak sallayın.
(4) Yeni toner kartuşunu yavaşça yerine
yerleştirin.
(5) Bir "tık" sesi işitene kadar sağlamca
bastırın.
(6) Ön kapağı kapatın.
Toner kartuşu değiştirildikten sonra, makine otomatik
olarak görüntü ayarlama moduna girer. Bu esnada ön
kapağı açmayın.
!mxb450w_eu_sg.book 202 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
203
ÖZELLİKLER
EEE Yönetmeliğine Uygundur
Temel Özellikler /
Fotokopi Özellikleri
Otomatik Belge Besleyici
Kağıt besleme ünitesi
Yüksek stand/Düşük stand
Ağ Yazıcısı Özellikleri
Faks Özellikleri
Ad MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Tür Masaüstü
Renk Monokrom
Fotokopi sistemi Lazer elektrostatik fotokopi
Tarama
çözünürlüğü
Tarama (Siyah Beyaz): 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi
Yazdırma: 600 × 600 dpi
Derecelendirme Tarama: 256 seviyeye eşdeğer
Yazdırma: 256 seviyeye eşdeğer
Orijinal kağıt
boyutları
Maks. A4 (
8-1/2"
x 14") yapraklar ve ciltli belgeler için
Kopya boyutları A4 ila A6 (
8-1/2"
x 14" ila 5-1/2" × 8-1/2"),
Zarf (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Ana tabla (Tepsi 1):
A4 ila A6 (
8-1/2"
x 11" ila 5-1/2" × 8-1/2")
Çoklu geçiş tablası:
A4 ila A6 (
8-1/2"
x 14" ila 5-1/2" × 8-1/2")
, Zarf
Kayıp kenar boşluğu
Ön kenar: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Arka kenar: 2 mm ila 5 mm (3/32" ila 13/64")
Sol kenar / Sağ kenar: toplam 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Kağıt türü Ana tabla (Tepsi 1):
Düz
Çoklu geçiş tablası:
Düz, Ağır Kağıt, İnce Kağıt, Özel ortam
Kağıt ağırlığı:
Ana tabla (Tepsi 1):
60 g/m
2
ila 105 g/m
2
(16 lbs. bond ila 28 lbs. bond)
Çoklu geçiş tablası:
55 g/m
2
ila 220 g/m
2
(13 lbs. bond ila 80 lbs. Cover)
Bazı kullanım koşulları veya kağıt türleri doğru
yazdırmaya mani olabilir.
Özel ortam (zarflar, etiketler, kuşe kağıt, şeffaf filmler, vb.)
veya 106 g/m
2
ila 220 g/m
2
(28 lbs. bond ila 80 lbs. Cover)
kağıt kullanmak için satıcınıza veya en yakın yetkili servis
temsilcinize başvurun.
Isınma süresi 29 saniye
Bu, ortam koşullarına bağlı olarak değişebilir.
Güç düğmesinden. Ana güç düğmesinden, 30 saniye
sürer.
İlk kopya süresi*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Belge camı 9,0 saniye 8,5 saniye
RSPF 9,5 saniye 9,0 saniye
Bu, makinenin durumuna göre değişebilir.
* A4 (8-1/2" x 11") yapraklar.
Kopyalama
oranları
Aynı boyut: 1: 1 ± % 0,8
Büyütme (AB boyutu): %115, %122, %141, %200
(İnç boyutu: %129, %200)
Küçültme (AB boyutu): % 50, % 70, % 81, % 86
(İnç boyutu: % 50, % 64, % 77)
Yakınlaştırma aralığı: % 1'lik artımlar ile % 25 ila 400, toplam 376
artım. Yakınlaştırma oranı mm belirlendiğinde hesaplanabilir.
(%25 - 200 otomatik belge besleyici kullanıldığında)
Sürekli
kopyalama
hızları*
MX-B350W
MX-B350WE
MX-B450W
MX-B450WE
35 kopya/dk.
(Özel Boyut: 28 kopya/dk.)
45 kopya/dk.
(Özel Boyut: 37 kopya/dk.)
*Aynı orijinal kaynak için sürekli hız. Görüntü kalitesini
dengelemek için çıktı geçici olarak kesintiye uğrayabilir.
Hız, bazı ortamlarda düşebilir.
Kağıt besleme /
kapasite
550 yaprak 1 tablada (500) artı 50-yaprak çoklu geçiş tablasında
80 g/m
2
(20 lbs. bond) ağırlığında kağıt kullanarak
Maks. kağıt
besleme /
maks. kapasite
1150 yaprak 2 tepside (550 + 600 × 1) + 50-yapraklı çoklu geçiş
tepsisi
80 g/m
2
(20 lbs. bond) ağırlığında kağıt kullanarak
Sürekli
kopyalama
Maks. 999 kopya
Bellek Standart 1 GB
1 GB = Bir milyon bayt. Gerçek biçimlendirme kapasitesi
daha azdır.
Ortam
Çalışma ortamı 10 °C ila 35 °C (50 °F ila 95 °F)
(% 20 ila % 85 BN) 590 - 1.013 hPa
Standart ortam 21 °C ila 25 °C (69,8 °F ila 77 °F)
(% 50 ± 10 BN)
Gerekli güç
beslemesi
Yerel voltaj ± % 10 (Güç kaynağı gereksinimleri için,
makinenin sol tarafında, alt köşedeki tanıtım plakasına bakın.)
Enerji tüketimi (seçenekler dahil)
Maks. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Maks. 1,44 kW (120 V) 12A
Boyutlar 492 mm (G) × 517 mm (D) × 560 mm (Y)
(19-3/8" (G) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (Y))
AğırlıkYaklaşık 29 kg (64,0 lbs.)
Genel ölçüler 687 mm (G) × 517 mm (D) (27-1/16" (G) × 20-23/64" (D))
(Çoklu baypass tablasına sahip ve çıktı tablası uzantısı uzatılmış)
Belge besleyici
türleri
Ters Çeviren Tek Geçişli Besleyici (RSPF)
Orijinal kağıt
boyutları
A4 ila A6 (
8-1/2"
x 14" ila 5-1/2" × 8-1/2")
Kartvizit (89 ila 91 mm x 51 ila 55 mm)
Orijinal kağıt
türleri
Kağıt ağırlığı
Düz kağıt 50 g/m
2
ila 105 g/m
2
(13 lbs. ila 28 lbs.)
Kartvizit 0,1 ila 0,2 mm
İki taraflı 50 g/m
2
ila 105 g/m
2
(13 lbs. ila 28 lbs.)
Kağıt depolama
kapasitesi
50 sayfa (80 g/m
2
(20 lbs.))
(veya maksimum 6,5 mm (17/64") yığın yüksekliği)
Kartvizit: 25 adet (Kalınlık: 0,2 mm)
(veya maksimum 6,5 mm (17/64") yığın yüksekliği)
Tarama hızı
(kopya)
40 yaprak/dakika
Tek taraflı tarama yaparken, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi
Ad 600 Sayfa Kağıt Besleme Birimi (MX-CS14)
Kağıt boyutları A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Kullanılabilir kağıt
55 g/m
2
ila 220 g/m
2
(13 lbs. bond ila 80 lbs. Cover)
Kağıt kapasitesi 600 yaprak
Gerekli güç
beslemesi
Ana makineden sağlanır
Boyutlar 428 mm (G) × 517 mm (D) × 172 mm (Y)
(16-55/64" (G) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (Y))
Ağırlık
Yaklaşık 7 kg (15,5 lbs.)
Ad Yüksek stand (MX-DS22) Alçak stand (MX-DS23)
Boyutlar 568 mm (G) × 667 mm (D) ×
358 mm (Y)
(22-3/8" (G) × 26-17/64" (D)
× 14-7/64" (Y))
(ayarlayıcılar hariç)
568 mm (G) × 667 mm (D) ×
73 mm (Y)
(22-3/8" (G) × 26-17/64" (D)
× 2-7/8" (Y))
(ayarlayıcılar hariç)
Ağırlık
Yaklaşık 13 kg (28,7 lbs.) Yaklaşık 7 kg (15,5 lbs.)
Tür Dahili tür
Devamlı
yazdırma hızı
Devamlı kopyalama hızıyla aynı
Çözünürlük Veri işleme: 600 × 600 dpi
Yazdırma: 600 × 600 dpi
Sayfa açıklama dili
PCL6 emülasyonu, PostScript
®
3™ emülasyonu
Uyumlu
protokoller
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Uyumlu işletim
sistemi
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Dahili yazı tipleri PCL için 80 font, PostScript
®
3™ emülasyonu için 136 font
Bellek Makine sistem belleği
Arayüz 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Sistem, yüksek hız modu)
Tür
Standart (Dahili tip)
Kullanılabilir
satır
Genel telefon hatları (PSTN), özel birim santralı (PBX)
Çözünürlük
Standart: 8 nokta/mm x 3,85 satır/mm
Hassas: 8 nokta/mm x 7,7 satır/mm
Süper Hassas: 8 nokta/mm x 15,4 satır/mm
Bağlanma hızı Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Kodlama
yöntemi
MH, MR, MMR, JBIG
Bağlantı modu Super G3 / G3
!mxb450w_eu_sg.book 203 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
204
* Super G3 faks makineleri için Uluslararası Telekomünikasyon Birliği (ITU-T)
tarafından standartlaştırılan 33,6 kbps iletim yöntemi ile uyumludur Bu, yüksek
hız modunda (33,6 kbps) standart görüntü kalitesinde (8 × 3,85 karakter/mm)
700 karakterlik bir A4 (8-1/2" × 11") boyutlu kağıt gönderildiğindeki hı zdır. Bu,
sadece görüntü bilgisi için iletim hızıdır ve iletim kontrolü için süre içermez. Bir
iletim için gereken gerçek süre metnin içeriğine, alıcı faks makinesinin türüne
ve telefon hattının koşullarına bağlıdır.
Ağ Tarayıcısı Özellikleri
*1: Çözünürlük artırıldığında, tarama boyutunu azaltmalısınız.
*2: Bağlantının kurulamadığı durumlar vardır. Lütfen daha fazla bilgi için yerel
satıcınızla irtibata geçin.
Kablosuz LAN Teknik Özellikleri
* Belirtilen değerler Kablosuz LAN Stanadrdı için maksimum teorik değerlerdir.
Değerler gerçek veri iletim hızlarını göstermez.
TİCARİ MARKA ONAYLARI
Aşağıdaki ticari markalar ve kayıtlı ticari markalar, makine ve dış aygıtları ve yardımcı parçaları ile birlikte kullanılır.
Microsoft
®
, Windows
®
,Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10,
Windows Server
®
2016, Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint ve OneDrive ABD ve diğer ülkelerde Microsoft Corporation'ın ticari markaları
veya tescilli ticari markalarıdır.
Intel
®
, Amerika Birleşik Devletleri ve/veya diğer ülkelerde Intel Corporation'ın ticari markasıdır.
PostScript, Adobe Systems Incorporated'in kayıtlı bir ticari markasıdır.
Adobe, Adobe logosu, Acrobat, Adobe PDF logosu ve Reader, Amerika Birleşik Devletleri'nde ve diğer ülkelerde Adobe Systems Incorporated'ın tescilli ticari markaları
veya ticari markalarıdır.
Apple, Mac OS, AppleTalk ve EtherTalk, A.B.D.'de ve diğer ülkelerde Apple Inc.'in ticari markalarıdır.
Mozilla
®
ve Firefox
®
tescilli ticari markalardır ya da A.B.D.'de ve diğer ülkelerde Mozilla Foundation'ın ticari markalarıdır.
Sharpdesk, bir Sharp Corporation ticari markasıdır.
Sharp OSA, bir Sharp Corporation ticari markasıdır.
RealVNC, bir RealVNC Limited ticari markasıdır.
DirectOffice™, CSR Imaging US, LP ürünüdür.
DirectOffice™, CSR Imaging US, LP şirketinin Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerde kayıtlı bir ticari markasıdır, kullanımı izne bağlıdır.
Google Cloud Yazdırma Google Inc. şirketinin bir ticari markasıdır.
Google Drive Google Inc. şirketinin bir ticari markasıdır. Bu markanın kullanımı Google'dan lisans alınmasını gerektirir.
Diğer bütün ticari markalar ve telif hakları, kendi sahiplerinin mülkiyetindedir.
Bu yazıcının sabit yazı tipleri, Monotype Imaging'in MicroType
®
yazı tipi sıkıştırma teknolojisini kullanır ve aynı zamanda Monotype Imaging'in UFST
®
(Universal Font
Scaling Technology) ölçeklenebilir yazı tipi oluşturma alt sistemini kullanır.
MicroType
®
ve UFST
®
Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisi'nde kayıtlı Monotype Imaging, Inc.'in ticari markalarıdır ve belirli yetki alanlarında
kaydedilebilir.
Candid, Gold ve Taffy Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisi'nde kayıtlı Monotype Imaging, Inc.'in ticari markalarıdır ve belirli yetki alanları nda
kaydedilebilir.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond ve Halbfett Kursiv, Monotype Imaging, Inc.'in ticari markalarıdır ve belirli yetki
alanlarında kaydedilebilir.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna ve Times New Roman, Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisi'nde kayıtlı Monotype Corporation'ın
ticari markalarıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery ve Zapf Dingbats Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisi'nde kayıtlı Typeface
Corporation'ın ticari markalarıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times ve Univers, Heidelberger Druckmaschinen AG'nin belirli yetki alanlarında kaydedilebilir ticari
markalarıdır, Heidelberger Druckmaschinen AG'nin tek mülkiyetli bağlı şirketi olan Linotype Library GmbH aracılığıyla münhasıran lisanslıdır.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco ve New York, Apple Inc.'in ticari markaları
dır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir.
Wingdings, Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerde Microsoft Corporation'ın kayıtlı ticari markasıdır.
Marigold ve Oxford, Arthur Baker'ı n ticari markalarıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir.
Antique Olive, Marcel Olive'in ticari markasıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir.
Hoefler Text, Johnathan Hoefler'in ticari markasıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB ve HGPMinchoL, Ricoh Company, Ltd.'nin ticari markalarıdır ve bazı yetki alanlarında kaydedilebilir. ITC, Amerika Birleşik Devletleri
Patent ve Ticari Marka Ofisi'ne kayıtlı International Typeface Corporation'ın ticari markasıdır ve bazı yetki alanlarında kaydedilebilir.
Agfa, Agfa-Gevaert Group'un ticari markasıdır ve bazı yetki alanlarında kaydedilebilir.
Intellifont, MicroType ve UFST, Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisi'nde kayıtlı Monotype Imaging, Inc.'in ticari markalarıdır ve belirli yetki alanlarında
kaydedilebilir.
TrueType, Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisi'nde ve diğer ülkelerde kayıtlı
Apple, Inc.'in ticari markasıdır.
PostScript, Adobe Systems Incorporated'in ticari markasıdır ve bazı yetki alanlarında kaydedilebilir.
HP, PCL, FontSmart ve LaserJet, Hewlett-Packard Company'nin ticari markalarıdır ve bazı yetki alanlarında kaydedilebilir.
Monotype Imaging'in UFST'si içinde yer alan Tür 1 işlemci ürünü Electronics For Imaging, Inc.'den lisanslıdır. Tüm diğer ticari markalar kendi sahiplerinin mülkiyetindedir.
İletim için
orijinal kağıt
boyutları
A4 (8-1/2" × 14" ila 8-1/2" x 11")
(Maksimum uzunluğu 500 mm olan kağıt iletilebilir (tek taraflı / sadece
S/B).
Kayıtlı kağıt
boyutu
A4 ila A5 (8-1/2" × 14" ila 5-1/2" × 8-1/2")
İletim süresi Yaklaşık 2 saniye* (A4 (8-1/2" × 11") Sharp standart kağıt,
normal karakterler, Super G3 (JBIG))
Yaklaşık 6 saniye (G3 ECM)
Bellek 64 MB
Notlar Adres Maks. 300 giriş
Toplu iletimler Maks. 100 alıcı
Tür Renkli tarayıcı
Tarama
çözünürlüğü
(ana × dikey)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (itmeli tarama)
50 ila 9600 dpi *
1
(çekmeli tarama)
Tarama hızı
(A4 (8-1/2" × 11"))
S/B 40 yaprak/dakika (200 × 200 dpi) (tek taraflı),
18 sayfa/dakika (200 × 200 dpi) (iki taraflı)
Renkli 13 yaprak/dakika (200 × 200 dpi) (tek taraflı),
8 sayfa/dakika (200 × 200 dpi) (iki taraflı)
Standart modda Sharp standart kağıt (A4 (8-1/2" × 11")
%6 kapsamaya sahip) kullanıldığında ve otomatik renk
detektörü kapalıyken. Hız, orijinalin veri hacmine bağlı
olarak değişir.
Bu, ortam koşullarına bağlı olarak değişebilir.
Arayüz 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (harici bellek cihazı kullanıldığında)
Uyumlu
protokoller
TCP/IP
Uyumlu İşletim
Sistemi*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Çıkış biçimi (S/B)
TIFF, PDF
Sıkıştırma yöntemi: açma, G3 (MH), G4 (MMR)
(Gri ölçekli/renkli)
TIFF, JPEG, PDF
Sıkıştırma yöntemi: JPEG (yüksek, orta ve düşük sıkıştırma)
Sürücü TWAIN uyumlu
Tür
Standart (Dahili tip)
Uyumluluk
standartları
IEEE802.11n/g/b
İletim yöntemi OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frekans aralığı 2412 MHz ila 2472 MHz
Kanal numarası ch 1 - ch 13
İletim hızı
(standart değer)*
IEEE802.11n maks. 150 Mbps
IEEE802.11g maks. 54 Mbps
IEEE802.11b maks. 11 Mbps
Uyumlu
protokoller
TCP/IP (IPv4)
Kablosuz İletim
Gücü
20 dBm veya daha az (EIRP)
Güvenlik WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-karma PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 204 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
205
Slovensky
V tejto príručke sú vysvetlené základné spôsoby používania zariadenia, upozornenia týkajúce sa jeho používania a
informácie pre administrátora. Prečítajte si túto príručku skôr, ako začnete zariadenie používať. Podrobnejšie pokyny na
obsluhu zariadenia a informácie o riešení problémov nájdete v príručkách vo formáte PDF.
UPOZORNENIE
Uvádzané pokyny platia aj pre dodané zvolené príslušenstvá.
Pri úplnom odpojení od elektrickej siete vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo zásuvky.
Elektrická zásuvka musí byť blízko zariadenia a musí byť ľahko
prístupná.
Zariadenie musí byť umiestnené v blízkosti prístupnej
elektrickej zásuvky, aby sa dalo ľahko odpojiť od zdroja.
Informácie pre používateľa
Táto príručka bola pripravovaná veľmi dôsledne. Ak máte
akékoľvek pripomienky alebo otázky týkajúce sa príručky,
kontaktujte predajcu alebo zástupcu najbližšieho
autorizovaného servisu.
Tento produkt prešiel dôkladnou kontrolou a inšpekciou kvality.
V prípade, že si všimnete akýkoľvek nedostatok alebo problém,
hoci je to málo pravdepodobné, kontaktujte predajcu alebo
zástupcu najbližšieho autorizovaného servisu.
Mimo zákonom stanovených prípadov nie je spoločnosť
SHARP zodpovedná za poruchy, ktoré nastanú pri
používaní produktu alebo jeho doplnkov, ani za poruchy
spôsobené nesprávnou obsluhou produktu alebo jeho
doplnkov, ani za iné chyby alebo škody, ktoré sa vyskytnú v
dôsledku používania produktu.
Upozornenie
Reprodukcia, úprava alebo preklad obsahu tejto príručky
bez predchádzajúceho písomného povolenia sú zakázané
okrem prípadov, ktoré povoľujú autorské práva.
Všetky informácie v tejto príručke sa môžu meniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
Záruka
Napriek celkovej snahe pripraviť tento návod na obsluhu čo
najpresnejšie a čo najužitočnejšie, firma SHARP Corporation nenesie
žiadny druh záruky vzhľadom k obsahu návodu. Všetky informácie tu
uvedené môžu byť predmetom zmeny bez predchádzajúceho
upozornenia. Firma SHARP nenesie žiadnu zodpovednosť za straty
alebo škody, priame alebo nepriame, ktoré vznikli priamo alebo vo
vzťahu k používaniu tohoto návodu na obsluhu.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Všetky práva
vyhradené. Reprodukcie, úpravy alebo preklad bez
predchádzajúceho písomného súhlasu sú zakázané s
výnimkou prípadov, na ktoré sa autorské práva nevzťahujú.
Licenčná dohoda
Softvérová licencia sa zobrazí po stiahnutí softvéru*
1
alebo
jeho nainštalovaní z disku CD-ROM*
2
. Stiahnutím a
používaním tohto softvéru súhlasíte s podmienkami tejto
softvérovej licencie a zaväzujete sa k nim.
*1 Ak je softvér prevzatý z našej webovej lokality.
*2 Ak je „Software CD-ROM“ dodaný spolu so zariadením.
Bezdrôtová sieť LAN
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE:
Štandardná (vstavaná)
Vzhľadom k tieniacim materiálom, miestu inštalácie, účinkom
okolitého rádiového rušenia, rýchlosti prenosu údajov a ďalším
faktorom sa v niektorých prostrediach môže dosah bezdrôtovej
siete LAN zmenšiť alebo komunikácia nemusí byť vôbec možná.
Upozornenie pre laser
Použitie iného riadenia, iné nastavovanie alebo používanie
iných postupov ako je uvedených by mohlo viesť ku vzniku
nebezpečného svetelného vyžarovania.
EMC (tento stroj a prídavné zariadenie)
VAROVANIE:
Odporúča sa kábel s dĺžkou maximálne 10 m.
Obrazovky, správy a názvy tlačidiel na displeji zobrazené v
príručke sa môžu líšiť od tých, ktoré vidíte na zariadení.
Dôvodom sú priebežné zlepšenia a úpravy produktu.
Toto zariadenie obsahuje softvér s modulmi vyvinutými
skupinou Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Všetky práva rezervované.
Vlnová
dĺžka
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Časovanie
impulzov
MX-B350W/MX-B350WE:
Režim bežný papier / Režim ťažký papier =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Režim bežný papier =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Režim ťažký papier =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Výstupný
výkon
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Max 0,6 mW (LD1
+LD2
)
Toto digitálne zariadenie patrí do triedy CLASS 1 LASER
PRODUCT (IEC 60825-1 Edition 3-2014)
Pre dodržanie noriem EMC musí byť u tohto zariadenia
použitý tieňovaný kábel počítačovej siete a USB.
Toto je produkt triedy A. V domácom prostredí môže toto zariadenie
spôsobiť rádiové rušenie, je možné že v takom prípade bude musieť
užívateľ odstrániť rušenie vykonaním primeraných opatrení.
!mxb450w_eu_sg.book 205 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
206
Symboly použité v tomto návode
Pre zaistenie bezpečného používania stroja sa v tomto návode
používajú rôzne symboly. Symboly pre bezpečnosť
klasifikované podľa popisu nižšie. Pri čítaní tohoto návodu
preto dbajte na riadne porozumenie týmto symbolom.
Poznámky k napájaniu
Poznámky k inštaláciiVýznam symbolov
VAROVANIE UPOZORNENIE
Upozorňuje na nebezpečie
ohrozenia života alebo
vážneho poranenia.
Upozorňuje na nebezpečie
poranenia alebo poškodenie
majetku.
POZOR! HORÚCE
NEROZOBERAJTE
NEBEZPEČIE PRIVRETIA
DBAJTE OPATRNOSTI
POVINNÉ ČINNOSTI
ZAKÁZANÉ
ČINNOSTI
VAROVANIE
Dbajte na to, aby bol sieťový napájací kábel
pripojený len do zásuvky, ktorá zodpovedá
napäťovým a prúdovým požiadavkám. Uistite sa
tiež, či je zásuvka riadne uzemnená. Pre pripojenie
ďalších zariadení do rovnakej zásuvky
nepoužívajte predlžovací kábel alebo rozbočovač.
Použitie nevhodného napájania môže spôsobiť
požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
* Požiadavky na napájanie viz typový štítok v ľavom
spodnom rohu na ľavej strane stroja.
Napájací prívodný kábel nepoškodzujte alebo nijak
neupravujte.
Ukladanie ťažkých predmetov na prívodný kábel,
naťahovanie kábla alebo jeho silné ohýbanie kábel
poškodí, čo môže spôsobiť požiar alebo úraz
elektrickým prúdom.
Nedotýkajte sa napájacieho prívodného kábla
vlhkými rukami.
Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
Pri vyťahovaní sieťového napájacieho kábla za
kábel neťahajte.
Ťah za kábel by mohol spôsobiť obnaženie alebo
pretrhnutie vodičov a toto by mohlo viesť ku vzniku
požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Pokiaľ nebudete stroj dlhšiu dobu používať, vytiahnite
pre bezpečnosť napájací sieťový kábel zo zásuvky.
Pri presúvaní stroja vypnite hlavný vypínač a
vytiahnite napájací sieťový kábel zo zásuvky ešte
pred presúvaním stroja.
Mohlo by dôjsť k poškodeniu napájacieho sieťového
kábla a tým ku vzniku nebezpečia požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
Stroj neinštalujte na nestabilný alebo šikmý
povrch. Stroj inštalujte na povrch, ktorý unesie
hmotnosť stroja.
Hrozilo by nebezpečie úrazu v dôsledku pádu alebo
prevrátenia stroja. Pokiaľ sa bude inštalovať voliteľ
príslušenstvo, neinštalujte ho na nerovný povrch,
šikmý povrch alebo povrch inak nestabilný. Existovalo
by nebezpečie skĺznutia, pádu a prevrátenia. Výrobok
inštalujte na plochý, stabilný povrch, ktorý unesie
hmotnosť zariadenia.
Stroj neinštalujte na vlhké alebo prašné miesto.
Tu existuje možnosť vzniku požiaru a úrazu
elektrickým prúdom.Pokiaľ sa dostane prach do stroja,
môžu byť na kópiách nečistoty a môže dôjsť k
poruche stroja.
Miesta, ktoré sú extrémne horúce, studené, vlhké
alebo suché
(v blízkosti kúrenia, zvlhčovačov vzduchu,
klimatizácií a podobne)
Papier môže navlhnúť a vo vnútri stroja sa môže
vytvoriť kondenzácia, čo spôsobí záseky papiera a
nečistoty na kópiách.Keď sa v miestnosti používa
zvlhčovač vzduchu, používajte v tomto zvlhčovači len
destilovanú vodu. Pri používaní vody z kohútika budú
rozprašované rôzne minerály a nečistoty, a tieto by sa
mohli zhromažďovať vo vnútri stroja a prejavovať sa
ako nečistoty na kópiách.
Po nainštalovaní stroja musia byť stavacie
nožičky spustené na podlahu, aby došlo k
zaisteniu stroja (zabráneniu jeho pohybu).
Nožičkami otáčajte v smere zaistenia, dokiaľ nie sú v
pevnom kontakte s podlahou.
Pokiaľ je treba stroj presunúť kvôli reorganizácii
kancelárie alebo z iného dôvodu, nožičky
vyskrutkujte hore nad podlahu, vypnite napájanie
a potom stroj presuňte.
(Po presunutí stroja nožičky opäť spustite dole a stroj
tak znova zaistite.)
Miesta vystavené priamemu slnečnému osvitu
Mohlo by dochádzať k deformácii plastových dielov a
to sa prejaviť ako nečistoty na kópiách.
Miesta s čpavkovými výparmi
Inštalácia stroja v blízkosti diazo kopírovacieho stroja
môže mať za následok nečisté kópie.
!mxb450w_eu_sg.book 206 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
207
Spotrebný materiál
Poznámky k manipulácii
Ak kolísanie napätia prekročí povolený rozsah, zariadenie sa
môže zastaviť.
INFORMÁCIE O
ŽIVOTNOM PROSTREDÍ
Informácie o likvidácii pre
užívateľov (domácnosti)
Informácie o likvidácii tohto
zariadenia a jeho batérií
Stroj neinštalujte na miesto s nedostatočným
vetraním.
Počas prevádzky sa vo vnútri stroja vytvára malé
množstvo ozónu. Vytvorené množstvo ozónu je ale
tak malé, že nie je zdraviu škodlivé; počas dlhého
kopírovania môže byť napriek tomu cítiť nepríjemný
zápach a preto by mal byť stroj nainštalovaný v
miestnosti s ventiláciou alebo oknami, aby bola
zaistená dostatočná cirkulácia vzduchu. (Zápach by
mohol príležitostne spôsobovať bolesti hlavy.)
* Stroj nainštalujte tak, aby ľudia neboli priamo vystavení
výstupu vzduchu zo stroja. Pri inštalácii v blízkosti okna
dbajte na to, aby nebol stroj vystavený priamemu
slnečnému osvitu.
Vzdialenosť od steny
Okolo stroja ponechajte
dostatočný priestor pre
zaistenie servisu a pre
riadnu ventiláciu.(Stroj by
nemal byť vzdialený od
stien menej, ako sú
vzdialenosti uvedené na nákrese nižšie.)
Miesta s vibráciami.
Vibrácie by mohli spôsobiť chybný chod stroja.
Pre jednoduché pripojenie by mal byť stroj
nainštalovaný v blízkosti prístupnej elektrickej zásuvky.
Stroj pripojte do elektrickej zásuvky, ktorú
nepoužívajú žiadne iné elektrické spotrebiče. Keď je
do rovnakej zásuvky pripojený svetelný zdroj, jeho
svetlo môže kolísať.
UPOZORNENIE
Tonerovú kazetu nevhadzujte do ohňa.
Toner by sa mohol rozletieť a spôsobiť popálenie.
Tonerovú kazetu skladujte mimo dosah detí.
VAROVANIE
Na stroj neukladajte nádobku s vodou alebo inou
kvapalinou alebo kovový predmet, ktorý by mohol
spadnúť do stroja.
Pokiaľ dôjde k vyliatiu kvapaliny alebo vniknutiu
predmetu do stroja, môže dôjsť k požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
Nezhadzujte kryty stroja.
Časti s vysokým napätím vo vnútri stroja môžu
spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Stroj žiadnym spôsobom neupravujte.
Mohlo by dôjsť ku zraneniu osôb alebo poškodeniu
stroja.
30 cm
15 cm
30 cm
Stroj
Na čistenie stroja nepoužívajte horľavé spreje.
Keď príde plyn zo spreja do kontaktu s horúcimi
elektrickými súčiastkami alebo fixačnou jednotkou vo
vnútri stroja, môže dôjsť ku vzniku požiaru alebo k
úrazu elektrickým prúdom.
Pokiaľ si všimnete dymu, divného zápachu alebo
inej abnormality, stroj nepoužívajte.
Používanie stroja za tohoto stavu môže viesť ku
vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom.
Okamžite vypnite hlavný vypínač stroja a vytiahnite
napájací kábel zo zásuvky.
Zavolajte vášmu predajcovi alebo do najbližšieho
autorizovaného servisného strediska.
Keď začína búrka, vypnite hlavný vypínač stroja a
vytiahnite napájací kábel zo zásuvky, aby sa predišlo
úrazu elektrickým prúdom a požiaru dôsledkom blesku.
Pokiaľ sa do stroja dostane kovový predmet alebo
kvapalina, vypnite hlavný vypínač stroja a
vytiahnite napájací kábel zo zásuvky.
Zavolajte vášmu predajcovi alebo do najbližšieho
autorizovaného servisného strediska. Používanie
stroja za tohoto stavu môže viesť ku vzniku požiaru
alebo k úrazu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja.
Mohlo by dôjsť k poškodeniu vášho zraku.
Neblokujte ventilačné otvory na stroji. Stroj
neinštalujte na miesto, kde by došlo k
zablokovaniu ventilačch otvorov.
Zablokovanie ventilačných otvorov by spôsobilo
nárast teploty vo vnútri stroja a zvýšilo by sa
nebezpečie vzniku požiaru.
Fixaččasť je horúca. Pri vyťahovaní
zaseknutého papiera sa nedotýkajte fixačnej časti.
Dbajte opatrnosti aby nedošlo k popáleniu sa.
Pri zakladaní papiera, vyťahovaní zaseknutého
papiera, vykonávaní údržby, zavieraní predných a
bočných krytov a zasúvaní a vysúvaní zásobníkov
papiera dbajte na to, aby nedošlo k zacviknutiu
vašich prstov.
!mxb450w_eu_sg.book 207 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
208
AK CHCETE ZLIKVIDOVAŤ TOTO
ZARIADENIE, NEPOUŽÍVAJTE
BEŽNÝ ODPADKOVÝ KÔŠ A
NEHÁDŽTE HO DO OHŇA!
Použité elektrické a elektronické
zariadenie a batérie by mali byť vždy
zhromaždené a spracované
ODDELENE v súlade s miestnymi
zákonmi.
Separovaný zber propaguje ekologicky
šetrné zaobchádzanie, recykláciu
materiálov a minimalizuje koneč
likvidáciu odpadu. NESPRÁVNA
LIKVIDÁCIA môže byť v dôsledku
určitých látok škodlivá pre ľudské
zdravie a životné prostredie! Vezmite
POUŽITÉ ZARIADENIE do miestnej, zvyčajne obecnej, zberne
(kde je k dispozícii).
Toto zariadenie obsahuje BATÉRIU, ktorú nemôže vybrať
používateľ. Pre výmenu batérie kontaktujte svojho predajcu
V prípade pochybností o likvidácii sa obráťte na miestne úrady
alebo predajcu a informujte sa o správnom spôsobe likvidácie.
LEN PRE POUZÍVATEĽOV V KRAJINÁCH EURÓPSKEJ
ÚNIE A NIEKTORÝCH ĎALŠÍCH KRAJINÁCH, NAPRÍKLAD
NÓRSKO A ŠVAJČIARSKO: je vaša účasť v oddelenom zbere
požadovaná zákonom.
Symbol uvedený vyššie sa objaví na elektrických a
elektronických zariadeniach (alebo balení), aby to
používateľom pripomenul.
Ak zariadenie bolo použité na OBCHODNÉ ÚČELY, obráťte sa
na predajcu SHARP, ktorý vás informuje o spätnom odbere.
Môžu vám byť účtované náklady vzniknuté z vrátenia. Malé
zariadenia (a malé množstvá) môžu odoberať miestne zberne
zariadenia. Pre Španielsko: obráťte sa na zavedený systém
zberu alebo miestny úrad pre spätný odber použitých výrobkov
z vašich použitých produktov.
Informácie o životnom prostredí
Túto časť si pozorne prečítajte. Pomôže vám znížiť vplyv
na životné prostredie a zároveň znížiť vaše náklady.
Úspora papiera
1. Funkcia automatizovanej obojstrannej tlače umožňuje
automaticky tlačiť na obidve strany papiera bez toho, aby
ste ho museli ručne očať. Ak je zariadenie vybavené
funkciou automatizovanej obojstrannej tlače, vyberte v
počítači nastavenia tlače umožňujúce automatickú
obojstrannú tlač. Funkciu automatizovanej obojstrannej
tlače tohto zariadenia používajte, kedykoľvek je to možné.
2. Svoj vplyv na životné prostredie môžete znížiť tlačou na
recyklovaný papier a tenký papier 64 g/m
2
, ktorý spĺňa
normu EN12281:2002 a podobné normy kvality.
Úspora energie
1. Toto zariadenie je vybavené režimom úspory energie, ktorý
značne znižuje spotrebu energie. Ak sa zariadenie určitý čas
nepoužíva, prepne sa do tohto režimu s nižšou spotrebou. V
tomto režime sú vypnuté zdroje napájania ovládacieho panela
a fixačnej jednotky. Tým sa znižuje spotreba energie.
Obnovenie z tohto režimu vyžaduje viac času než z „režimu
pripravenosti“. Časový interval na prepnutie zariadenia do
režimu úspory energie môžete upraviť. Pri modeloch s
tlačidlom úspory energie: Ak sa má nasledujúca tlač vykonať
neskôr, než je nastavený čas režimu úspory energie,
odporúčame stlačiť tlačidlo úspory energie a aktivovať úsporu
energie okamžite. Pri modeloch s funkciou automatizovanej
správy napájania, ktorá sa prispôsobuje vzoru používania
zariadenia, a pri modeloch s režimom ekologického
skenovania odporúčame používať túto funkciu, aby ste znížili
spotrebu energie a ušetrili ďalšie náklady. Tieto funkcie
úspory energie sú podrobne opísané v návode na používanie.
2. Toto zariadenie vyhovuje najnovším kritériám programu
International Energy Star. Program International Energy
Star je systém dobrovoľnej registrácie energeticky
úsporných kancelárskych zariadení.
Likvidácia a zaobchádzanie s kazetami
S použitými tonerovými kazetami značky Sharp a iným
spotrebným materiálom z kopírovacích strojov a
multifunkčných zariadení značky Sharp zaobchádzajte v
súlade so zákonnými požiadavkami platnými vo vašej oblasti.
V súvislosti s tým sa odporúčame obrátiť na kompetentných
poskytovateľov služieb (napríklad na spoločnosti recyklujúce
odpad) a v prípade potreby požiadať o pomoc miestne úrady.
Informácie o programoch spoločnosti Sharp zameraných na
zber a recykláciu, ktoré existujú v niektorých krajinách, nájdete
na našej webovej lokalite www.sharp.eu.
Emisia akustického hluku
Emisie hluku si môžete pozrieť na nasledujúcej URL adrese:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
KARTA BEZPEČNOSTNÝCH
ÚDAJOV
(SAFETY DATA SHEET)
SDS (Safety Data Sheet), si môžete prezrieť na nasledujúcej
adrese URL:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
SPOTREBNÝ
MATERIÁL
Štandardné spotrebné materiály, ktoré môžu byť doplňované
používateľom, zahŕňajú papier a tonerové kazety.
Používajte výhradne tonerové kazety a transparentnú fóliu
špecifikovanú firmou SHARP.
Užívatelia z
DOMÁCNOSTÍ sú
žiadaní, aby využili
existujúce zariadenia
pre návrat použitého
zariadenia a batérií.
Návrat je zadarmo.
Tento výrobok je určený len pre komerčné použitie a ako ta
nespadá do oblasti Regulation (EC) 1275/2008 zahrňujúci
EU smernicu 2005/32/EC na požiadavky na ekologické
vykonanie pre spotrebu elektrickej energie v režime
pripravenosti a v režime vypnutia. Spoločnosť Sharp preto
nedoporučuje výrobok pre domáce použitie a pre takéto
použitie teda nepreberá žiadne záväzky.
Pre najlepší výsledok pri kopírovaní
používajte iba originálne spotrebné
materiály Sharp, ktoré sú navrhnuté,
skonštruované a testované pre
dosiahnutie maximálnej životnosti a
výkonu produktov Sharp. Hľadajte logo
Genuine Supplies na obaloch tonera.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 208 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
209
Skladovanie spotrebných materiálov
Správne skladovanie
1. Spotrebné materiály skladujte na mieste, ktoré je:
čisté a suché,
• na ktorom je stála teplota,
• ktoré nie je vystavené priamemu slnečnému svitu.
2. Papier skladujte v obale a položený na plocho.
3. Papier skladovaný v balíkoch uložených na výšku alebo
papier bez obalu sa môže pokrčiť alebo zvlhnúť, čo môže
viesť k zasekávaniu papiera.
Skladovanie tonerových kaziet
Novú kazetu s tonerom skladujte vo vodorovnej polohe hornou
stranou hore. Kazetu s tonerom neskladujte nastojato. Keď je
skladovaná nastojato, nemusel by sa toner v kazete
rovnomerne rozložiť i po riadnom pretrepaní a zostal by
zachytený v kazete a nedostal by sa von.
Toner uchovávajte na mieste s teplotou nižšou ako 40 °C
(104 °F). Uchovávanie na horúcom mieste môže spôsobiť,
že toner v kazete stuhne.
Používajte, prosím, tonerové kazety, ktoré odporúča
spoločnosť SHARP. Ak použijete inú tonerovú kazetu než
odporúča spoločnosť SHARP, kvalita a výkonnosť
zariadenia sa môžu zhoršiť a súčasne hrozí riziko
poškodenia zariadenia.
Dodávky náhradných dielov a spotrebných materiálov
Dodávka náhradných dielov pre opravy zariadenia je garantovaná
minimálne po dobu 7 rokov od zastavenia výroby. Náhradné diely
sú tie diely, ktoré sa môžu poškodiť v rámci normálneho používania
produktu, pričom tie diely, ktoré normálne prekračujú životnosť
produktu, nie sú považované za náhradné diely. Spotrebné
materiály sú k dispozícii tiež po dobu 7 rokov od zastavenia výroby.
NÁZVY ČASTÍ
(1) Výstupný zásobník (skrinka výstupného zásobníka)
(2) Automatický podávač dokumentov
(3) Ovládací panel
(4) Port USB (typ A)
(5) Bočný podávač
(6) Držadlo
(7) Zásobník 1
(8) Zásobník 2 (keď je nainštalovaná jednotka na
podávanie papiera pre 600-hárkov)*
(9) Predný kryt
* Periférne zariadenie.
ZAPNUTIE
ZARIADENIA
Táto časť popisuje postupy pri zapnutí, vypnutí a reštartovaní
zariadenia. Vypínač sa nachádza na ľavej strane zariadenia.
Zapnutie napájania zariadenia
Prepnite spínač hlavného napájania do polohy .
Vypnutie napájania zariadenia
Prepnite spínač hlavného napájania do polohy .
Reštartovanie zariadenia
Hlavný vypínač vypnite a potom znova zapnite.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
V prípade podozrenia, že došlo k poruche zariadenia,
je nablízku silná búrka alebo ak zariadenie
premiestňujete, vypnite hlavný vypínač a vytiahnite
napájací kábel zo zásuvky.
Keď sa používa funkcia faxu, hlavný vypínač
ponechajte vždy v polohe " ".
Tlač a iné funkcie sa nedajú používať počas
krátkeho časového intervalu po zapnutí napájania a
po prebudení zariadenia zo spánku. Počas tohto
obdobia sa zariadenie pripravuje na bežnú tlač a
toto obdobie sa nazýva čas zahrievania.
Spínač hlavného napájania
!mxb450w_eu_sg.book 209 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
210
PRE ADMINISTRÁTOR
Heslo režimu nastavení
Režim nastavení je možné zmeniť buď na obslužnom paneli,
alebo pomocou webového prehliadača v počítači. Po
nastavení zariadenia si v časti [NASTAVENIA SYSTÉMU] v
používateľskej príručke pozrite informácie k nastaveniu nového
hesla.
Heslo na prihlásenie sa na stroji
Východzie továrenské nastavenie je “00000”.
Heslo na prihlásenie sa z počítača
Existujú dva účty, do ktorých sa je možné prihlásiť z webového
prehliadača:
"Administrátor" a "Používateľ". Predvolené výrobné heslá pre
každý účet sú uvedené nižšie. Keď sa prihlásite ako
"Administrátor", budete môcť upravovať všetky nastavenia
dostupné prostredníctvom webového prehliadača.
Dôležité upozornenia pri pripájaní
k sieti
Keď toto zariadenie pripájate k sieti, nepripájajte ho priamo k
internetu. Pripojte ho k podsieti (rozsah rozdelený
smerovačom), ku ktorej je pripojené iba zariadenie (napríklad
osobný počítač) oprávnené na komunikáciu s týmto
zariadením v režime chránenej siete LAN, napríklad
prostredníctvom brány firewall. Pripojené zariadenia spravujte
v podsieti tak, aby sa sieťové podmienky vždy mohli zachovať.
Neoprávnenému prístupu tiež zabraňujte pomocou funkcie
nastavenia filtra.
Informácie o správe hesiel
Hneď po inštalácii zariadenia sa vyžaduje zmena hesla administrátora.
Heslo by mal zmeniť a prísne spravovať administrátor. Zmenené heslo
zapíšte do nasledujúcej tabuľky a dôkladne uschovajte.
Zapíšte si „nové heslo“
Pre používateľov funkcie faxu
Dôležité bezpečnostné pokyny
Ak niektoré z vašich telefónnych zariadení nefunguje
správne, mali by ste ho ihneď odpojiť od telefónnej linky,
pretože by mohlo poškodiť telefónnu sieť.
Telefón nikdy neinštalujte počas búrky.
Telefónne konektory nikdy neinštalujte vo vlhkom prostredí,
ak nie sú špecificky určené pre vlhké prostredie.
Nikdy sa nedotýkajte káblov alebo koncoviek telefónu, ak
telefónna linka nebola odpojená od siete.
Pri inštalácii alebo úprave telefónnych liniek postupujte opatrne.
Telefón nepoužívajte počas búrky (okrem bezdrôtového
telefónu). Hrozí malé nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom spôsobeným bleskom.
Telefón nepoužívajte na nahlásenie úniku plynu, ak sa
nachádza v jeho blízkosti.
Zariadenie neinštalujte v blízkosti vody alebo ak máte mokré ruky.
Dávajte pozor, aby sa na zariadenie nevyliali žiadne tekutiny.
Tieto pokyny si odložte.
Návody na obsluhu
Pokyny v tejto príručke sú rozdelené do nasledujúcich troch
oddielov.
Pred použitím zariadenia
Úvodná píručka: táto príručka
Tento oddiel objasňuje preventívne opatrenia na zaistenie
bezpečného používania. Tento oddiel tiež obsahuje dôležité
informácie pre osoby, ktoré zodpovedajú za údržbu zariadenia.
Pred prvým použitím zariadenia si prečítajte tento oddiel.
Návod na použitie
Užívateľský návod (PDF)
Informácie o kopírke a ďalších funkciách, ktoré poskytuje toto
zariadenie, boli skompilované do PDF súboru s názvom
"Užívateľský návod".
Ak sa chcete naučiť, ako sa toto zariadenie používa, ak chcete
lepšie spoznať jeho jednotlivé funkcie alebo ak sa pri jeho obsluhe
vyskytnú problémy, prečítajte si používateľské príručku.
Tlač z počítača
Návod na inštaláciu software (PDF)
Tento oddiel objasňuje inštaláciu jednotlivých ovládačov
potrebných pri používaní zariadenia ako tlačiarne alebo
sieťového skenera.
Pokiaľ zariadenie obsluhujete z prostredia počítača, prečítajte
si tento oddiel.
Ako sa má čítať používateľská príručka
Používateľská príručka na doplnkovom disku CD-ROM uvádza
podrobné pokyny na obsluhu zariadenia. Používateľská
príručka sa dodáva vo formáte PDF.
(1) Priložený disk CD-ROM vložte do CD-ROM mechaniky.
(2) Dvakrát kliknite na ikonu CD-ROM alebo zobrazte
obsah disku CD-ROM.
(3) Dvakrát kliknite na priečinok jazyka, ktorý chcete
otvoriť (príklad: "English" pre angličtinu), a dvakrát
kliknite na príručku
(UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf
("xx" nahraďte kódom vašej krajiny)), ktorú si chcete
preštudovať.
Ak chcete zobraziť príručku v PDF formáte, budete potrebovať
aplikáciu Acrobat Reader alebo Adobe Reader od spoločnosti
Adobe Systems Incorporated. Ak v počítači nemáte
nainštalovaný ani jeden z týchto programov, môžete si ich
stiahnuť na tejto adrese:
URL: http://www.adobe.com/
Účet Heslo
Používateľ users users
Administrátor admin admin
Predvolené nastavenie
od výroby
Nové heslo
Heslo
administrátora
00000
admin
Zaistite, aby ste nezabudli novo nastavené heslo
správcu. V prípade zabudnutia hesla neexistuje spôsob
jeho potvrdenia a niektoré nastavenia a funkcie, ktoré
vyžadujú overenie správcu, sa nebudú dať použiť.
!mxb450w_eu_sg.book 210 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
211
OBNOVA PO ZASEKNUTÍ PAPIERA
Keď pri kopírovaní dôjde k zaseknutiu papiera, zobrazí sa
hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." spolu s miestom
zaseknutia.
Skontrolujte miesto zaseknutia a odstráňte zaseknutý papier.
Podrobné postupy vyberania zaseknutého papiera nájdete v
používateľskej príručke.
PODÁVAČ DOKUMENTOV
(1) Vyberte zaseknutý originál.
Vyberte originál z podávača dokumentov.
Skontrolujte časti A, B a C na obrázku nižšie a vyberte
zaseknutý originál.
●Časť A
●Časť B
●Časť C
(2) Stlačením tlačidla [OK] zastavte blikanie
indikátora miesta zaseknutia.
(3) Originály označené číslom na displeji
vráťte do zásobníka podávača dokumentov
a stlačte tlačidlo [ŠTART].
Kopírovanie bude pokračovať od originálov, ktoré
zostávali v čase, keď došlo k zaseknutiu.
BOČNÝ PODÁVAČ
(1) Vyberte papier zostávajúci v bočnom
podávači.
(2) Opatrne vyberte zaseknutý papier z
bočného podávača.
(3) Uchopte rukoväť na otvorenie/zatvorenie
bočného krytu a opatrne otvorte a zatvorte
bočný kryt.
(4) Otáčajte otočný ovládač podávania papiera
a odstráňte papier, ktorý sa nachádza vo
vnútri. (pozrite si časť "Zaseknutie v oblasti
podávania papiera A (strana 212)")
Zaseknutý papier sa pri vyťahovaní môže roztrhnúť. V
tomto prípade vyberte zo zariadenia všetky odtrhnuté
kusy papiera.
!mxb450w_eu_sg.book 211 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
212
(5) Zavrite pomocný zásobník a potom boč
podávač, uchopte rukoväť na
otvorenie/zatvorenie bočného krytu a
opatrne otvorte a zatvorte bočný kryt.
Hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." sa odstráni
a budete môcť kopírovať.
ZARIADENIE
Ak chcete zo zariadenia vybrať zaseknuté médium,
otvorte bočný kryt, skontrolujte, či k zaseknutiu došlo v
nižšie uvedenej časti "A", "B" alebo "C" a riaďte sa
postupom na vybratie zaseknutého média.
Zaseknutie v oblasti podávania
papiera A
(1) Opatrne vyberte zaseknutý papier.
Otáčaním ovládača na otáčanie valca v
smere šípky si pomáhajte pri vyberaní
zaseknutého papiera.
Dávajte pozor, aby sa zaseknutý papier počas podávania
neroztrhol.
Fixačná jednotka je horúca. Pri odstraňovaní zaseknutého
papiera sa nedotýkajte fixačnej jednotky. Mohlo by dôjsť
k popáleniu alebo poraneniu.
(2) Zatvorte bočný kryt.
Hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." sa odstráni
a budete môcť kopírovať.
Zaseknutie v oblasti podávania
papiera B
(1) Zdvihnite páčky na nastavenie tlaku
fixačnej jednotky, aby ste zjednodušili
vyberanie.
(2) Vyberte zaseknutý papier.
Dávajte pozor, aby sa zaseknutý papier počas podávania
neroztrhol.
Fixačná jednotka je horúca. Pri odstraňovaní
zaseknutého papiera sa nedotýkajte fixačnej jednotky.
Mohlo by dôjsť k popáleniu alebo poraneniu.
(3) Ak sa zaseknutý papier nedá vybrať,
vyberte ho ťahaním do oblasti výstupu
papiera.
(4) Spustite nadol páčky na nastavenie tlaku
fixačnej jednotky, aby ste ich vrátili do
prevádzkových polôh.
(5) Zatvorte bočný kryt.
Hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." sa odstráni
a budete môcť kopírovať.
Oblasť B
Oblasť A
Oblasť C
Ovládač na otáčanie valca
Fixačná jednotka
čky na nastavenie tlaku fixačnej jednotky
!mxb450w_eu_sg.book 212 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
213
Zaseknutie v transportnej oblasti C
(1) Vyberte zaseknutý papier.
Dávajte pozor, aby sa zaseknutý papier počas podávania
neroztrhol.
(2) čku duplexného dopravníka vráťte do
pôvodnej polohy a zavrite bočný kryt.
Hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." sa odstráni
a budete môcť kopírovať.
ZASEKNUTIE V
PODÁVAČI PAPIERA 1
(1) Otvorte bočný kryt a vyberte zaseknutý
papier (pozrite si krok (1) v časti
"Zaseknutie v transportnej oblasti C (strana
213)").
(2) Podávač papiera zdvihnite a vytiahnite von
a vyberte zaseknutý papier.
Dávajte pozor, aby sa zaseknutý papier počas podávania
neroztrhol.
(3) Horný podávač papiera úplne zatlačte dnu.
Zásobník úplne zatlačte dnu.
(4) Otvorte a zatvorte bočný kryt.
Hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." sa odstráni
a budete môcť kopírovať.
ZASEKNUTIE V
PODÁVAČI PAPIERA 2
(voliteľné príslušenstvo)
(1) Otvorte dolný bočný kryt.
Uchopením rukoväte otvorte dolný bočný kryt.
(2) Vyberte zaseknutý papier.
Dávajte pozor, aby sa zaseknutý papier počas podávania
neroztrhol.
(3) Zatvorte dolný bočný kryt.
Hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." sa odstráni
a budete môcť kopírovať.
(4) Ak zaseknutý papier nevidíte v kroku 2,
zdvihnite a vytiahnite von dolný zásobník
na papier a vytiahnite zaseknutý papier.
Dávajte pozor, aby sa zaseknutý papier počas podávania
neroztrhol.
(5) Zavrite dolný zásobník na papier.
Zásobník úplne zatlačte dnu.
Ak hlásenie nezmizne, kontrolu zopakujte, aby ste mali
istotu, že vo vnútri nezostali žiadne kusy papiera.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 213 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
214
VÝMENA KAZETY TONERA
Vždy keď sa zobrazí hlásenie "Vymeňte kazetu tonera.",
kazetu vymeňte. Mali by ste mať pripravenú jednu súpravu
náhradných tonerových kaziet, aby ste mohli tonerovú kazetu
vymeniť hneď, ako sa minie toner.
Podrobné postupy výmeny kazety tonera nájdete v
používateľskej príručke.
(1) Otvorte predný kryt.
(2) Potiahnite tonerovú kazetu smerom k sebe.
Opatrne vytiahnite tonerovú kazetu horizontálnym
smerom.
Ak budete kazetu vyťahovať prudko, toner sa môže
vysypať.
Držte tonerovú kazetu obidvoma rukami, ako je
zobrazené, a pomaly ju vytiahnite zo zariadenia.
(3) Z balenia vyberte novú tonerovú kazetu
a vodorovne ju pretraste päť alebo
šesťkrát.
(4) Pomaly vložte novú tonerovú kazetu vo
vodorovnom smere.
(5) Pevne zatlačte, kým sa neozve kliknutie.
(6) Zatvorte predný kryt.
Po výmene tonerovej kazety zariadenie automaticky
vstúpi do režimu úpravy obrázka. Počas tejto operácie
neotvárajte predný kryt.
!mxb450w_eu_sg.book 214 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
215
ŠPECIFIKÁCIE
Základné špecifikácie /
špecifikácie kopírky
Automatický podávač dokumentov
Jednotka na podávanie papiera
Vysoký stojan/nízky stojan
Špecifikácie sieťovej tlačiarne
Špecifikácie faxu
Názov MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Typ Stolový počítač
Farba Monochromatická
Systém
kopírky
Laserová elektrostatická kopírka
Rozlíšenie
skenovania
Skenovanie: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi,
Tlač: 600 × 600 dpi
Stupňovanie Skenovanie: ekvivalentné k 256 úrovniam
Tlač: ekvivalentná k 256 úrovniam
Veľkosti papiera
originálu
Max. A4 (8-1/2" × 14") pre listy a zviazané dokumenty
Veľkosti kópií A4 až A6 (8-1/2" × 14"
5-1/2" × 8-1/2"),
Obálka (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Hlavný zásobník (Zásobník 1):
A4 až A6 (8-1/2" × 11"
5-1/2" × 8-1/2")
Viacnásobný bočný podávač:
A4 až A6 (8-1/2" × 14"
5-1/2" × 8-1/2")
, Obálka
Stratený okraj
Predný okraj: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Zadný okraj: 2 mm až 5 mm (3/32" až 13/64")
Ľavý okraj / pravý okraj: celkovo 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32")
Typ papiera Hlavný zásobník (Zásobník 1):
Obyčajný
Viacnásobný bočný podávač:
Obyčajný, hrubý papier, tenký papier, špeciálne médium
Hmotnosť papiera:
Hlavný zásobník (Zásobník 1):
60 g/m
2
až 105 g/m
2
(16 lb bond až 28 lb bond)
Viacnásobný bočný podávač:
55 g/m
2
to 220 g/m
2
(13 lb bond až 80 lb Cover)
Niektoré podmienky používania alebo typy papiera môžu
brániť správnej tlači.
Ak chcete používať špeciálne médiá (obálky, štítky, lesklý papier,
priehľadné papiere atď.) alebo papier s gramážou 106 g/m
2
220 g/m
2
(28 lb bond až 80 lb Cover), obráťte sa na predajcu
alebo najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu.
Čas
zahrievania
29 s
Môže sa líšiť v závislosti od okolitých podmienok.
Z tlačidla napájania. Zo spínača hlavného napájania to trvá
30 sekúnd.
Čas prvej
kópie*
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Predlohové sklo 9,0 s 8,5 s
RSPF 9,5 s 9,0 s
Môže sa líšiť v závislosti od stavu zariadenia.
* Hárky veľkosti A4 (8-1/2" x 11").
Pomery kópií Rovnaká veľkosť: 1: 1 ± 0,8 %
Zväčšenie (rozmer AB): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(veľkosť v palcoch: 129 %, 200 %)
Zmenšenie (veľkosť AB): 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(veľkosť v palcoch: 50 %, 64 %, 77 %)
Rozsah priblíženia: 25 až 400 % v 1 % prírastkoch, celkom
376 prírastkov. Vypočíta veľkosť priblíženia, ak je ako jednotka
špecifikovaný mm.
(25 - 200 % pri použití automatického podávača dokumentov)
Rýchlosti
nepretržitého
kopírovania*
MX-B350W
MX-B350WE
MX-B450W
MX-B450WE
35 kópií/min.
(Vlastná veľkosť: 28 kópií/min.)
45 kópií/min.
(Vlastná veľkosť: 37 kópií/min.)
* Nepretržitá rýchlosť pre rovnaký zdroj originálu. Výstup môže
byť dočasne prerušený pre stabilizáciu kvality obrazu.
Rýchlosť môže v niektorých prostrediach poklesnúť.
Podávanie
papiera /
kapacita
550 listov v 1 zásobníku (500) plus 50-listový viacnásobný
bočný zásobník
Pri použití papiera s gramážou 80 g/m
2
(20 lb bond)
Max. podávanie
papiera / max.
kapacita
1150 hárkov v 2 zásobníkoch (550 + 600 × 1) plus viachárkový
bočný podávač na 50 hárkov
Pri použití papiera s gramážou 80 g/m
2
(20 lb bond)
Nepretržité
kopírovanie
Max. 999 kópií
Pamäť Štandardný 1 GB
1 GB =
Jedna miliarda bajtov.
Skutočná naformátovaná
kapacita je nižšia.
Okolité
prostredie
Prevádzkové prostredie 10 °C až 35 °C (50 °F až 95 °F)
(20 % až 85 % RH) 590 - 1 013 hPa
Štandardné prostredie 21 °C až 25 °C (69,8 °F až 77 °F)
(50 ± 10 % RH)
Požadované
napájanie
Lokálne napätie ± 10 % (Požiadavky na napájanie sú uvedené na
typovom štítku v dolnom rohu na ľavej strane zariadenia.)
Príkon (vrátane doplnkov)
Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A
Rozmery 492 mm (Š) × 517 mm (H) × 560 mm (V)
(19-3/8" (Š) × 20-23/64" (H) × 22-1/16" (V))
Hmotnosť Cca 29 kg (64,0 lb)
Celkové
rozmery
687 mm (Š) × 517 mm (H) (27-1/16" (Š) × 20-23/64" (H))
(S viacnásobným bočným zásobníkom a vysunutým rozšírením
výstupného zásobníka)
Typy podávačov
dokumentov
Vratný jednostranový podávač (RSPF)
Veľkosti papiera
originálu
A4 až A6 (8-1/2" × 14" až 5-1/2" × 8-1/2")
Vizitka (89 až 91 mm x 51 až 55 mm)
Typy papiera
originálu
Hmotnosť papiera
Obyčajný papier 50 g/m
2
až 105 g/m
2
(13 lb až 28 lb)
Vizitka 0,1 až 0,2 mm
Obojstranný 50 g/m
2
až 105 g/m
2
(13 lb až 28 lb)
Skladovacia
kapacita papiera
50 listov (80 g/m
2
(20 lb))
(alebo maximálna odkladacia výška 6,5 mm (17/64"))
Vizitka: 25 listov (Hrúbka: 0,2 mm)
(alebo maximálna odkladacia výška 6,5 mm (17/64"))
Rýchlosť
skenovania
(kopírovanie)
40 listov/min.
Pri skenovaní jednostranných dokumentov veľkosti A4
(8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi
Názov 600-hárková podávacia jednotka na papier (MX-CS14)
Veľkosť papiera A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Použiteľný papier
55 g/m
2
až 220 g/m
2
(13 lb bond až 80 lb Cover)
Kapacita papiera
600 listov
Požadované
napájanie
Dodáva sa z hlavného zariadenia
Rozmery 428 mm (Š) × 517 mm (H) × 172 mm (V)
(16-55/64" (Š) × 20-23/64" (H) × 6-25/32" (V))
Hmotnosť Cca 7 kg (15,5 lb)
Názov Vysoký stojan (MX-DS22) Nízky stojan (MX-DS23)
Rozmery 568 mm (Š) × 667 mm (H) ×
358 mm (V)
(22-3/8" (Š) × 26-17/64" (H)
× 14-7/64" (V))
(excluding the adjusters)
568 mm (Š) × 667 mm (H) ×
73 mm (V)
(22-3/8" (Š) × 26-17/64" (H)
× 2-7/8" (V))
(excluding the adjusters)
Hmotnosť Cca 13 kg (28,7 lb) Cca 7 kg (15,5 lb)
Typ Vstavaný typ
Rýchlosť
nepretržitej tlače
Rovnaká ako rýchlosť nepretržitého kopírovania
Rozlíšenie Spracovanie údajov: 600 × 600 dpi
Tlač: 600 × 600 dpi
Jazyk popisu
strany
Emulácia PCL6, Emulácia PostScript
®
3™
Kompatibilné
protokoly
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Kompatibilné
OS
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows
Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Interná znaková
súprava
80 znakových súprav pre PCL, 136 znakových súprav pre
emuláciu PostScript
®
3™
Pamäť Systémová pamäť zariadenia
Rozhranie 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Hosť, high speed mode)
Typ Štandardná (vstavaná)
Využiteľné linky Bežné telefónne linky (PSTN), pobočková ústredňa (PBX)
Rozlíšenie
Štandardný: 8 bodov/mm x 3,85 riadka/mm
Jemné: 8 bodov/mm x 7,7 riadka/mm
Veľmi jemné: 8 bodov/mm x 15,4 riadka/mm
Rýchlosť
pripojenia
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
!mxb450w_eu_sg.book 215 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
216
* V súlade so spôsobom prenosu 33,6 kbps pre faxové prenosy Super G3
štandardizované Medzinárodnou telekomunikačnou úniou (ITU-T). Ide o
rýchlosť pri odosielaní papiera veľkosti A4 (8-1/2" × 11") s cca 700 znakmi pri
štandardnej kvalite zobrazenia (8 × 3,85 znakov/mm) vo vysokorýchlostnom
režime(33,6 kbps). Ide iba o prenosovú rýchlosť obrazových informácií a
nezahŕňa čas na riadenie prenosu. Skutoččas potrebný na prenos závisí od
obsahu textu, typu zariadenia na prijímanie faxu a telefónnej linky.
Špecifikácie sieťového skenera
*1: Pri zvyšovaní rozlíšenia musíte zmenšiť veľkosť skenovania.
*2: Existujú prípady, kedy nie je možné nadviazať spojenie. Ďalšie informácie
vám poskytne váš miestny predajca.
Špecifikácie bezdrôtovej siete LAN
* Uvedené hodnoty sú maximálne teoretické hodnoty pre štandard bezdrôtovej
siete LAN. Hodnoty neoznačujú skutočnú rýchlosť prenosu dát.
UZNANIE OCHRANNÝCH ZNÁMOK
Nasledujúce ochranné známky a registrované ochranné známky sa používajú v spojení so zariadením, jeho periférnymi zariadeniami a príslušenstvom.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1,
Windows Server
®
2012, Windows
®
10, Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel,
Office 365, SharePoint a OneDrive sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Microsoft Corporation v USA a ďalších krajinách.
Intel
®
je ochrannou známkou spoločnosti Intel Corporation v USA alebo iných krajinách.
PostScript je registrovaná ochranná známka spoločnosti Adobe Systems Incorporated.
Adobe, logo Adobe, Acrobat, logo Adobe PDF a Reader sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Adobe Systems Incorporated v USA a
ďalších krajinách.
Apple, Mac OS, AppleTalk a EtherTalk sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc. registrované v USA a ďalších krajinách.
Mozilla
®
a Firefox
®
sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Mozilla Foundation v USA a ďalších krajinách.
Sharpdesk je ochrannou známkou spoločnosti Sharp Corporation.
Sharp OSA je ochrannou známkou spoločnosti Sharp Corporation.
Všetky ostatné ochranné známky a autorské práva sú majetkom príslušných vlastníkov.
Vstavané fonty tlačiarne používajú technológiu kompresie fontov MicroType
®
od spoločnosti Monotype Imaging a zároveň používajú aj podsystém na vytvorenie
škálovateľného fontu UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) od spoločnosti Monotype Imaging.
MicroType
®
a UFST
®
sú ochranné známky spoločnosti Monotype Imaging, Inc. zaregistrované na Úrade na ochranu patentov a ochranných známok v USA a môžu byť
zaregistrované aj v určitých jurisdikciách.
Candid, Gold a Taffy sú ochranné známky spoločnosti Monotype Imaging, Inc. zaregistrované na Úrade na ochranu patentov a ochranných známok v USA a môžu byť
zaregistrované v určitých jurisdikciách.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond a Halbfett Kursiv sú ochranné známky spoločnosti Monotype Imaging, Inc. a
môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna a Times New Roman sú ochranné známky spoločnosti The Monotype Corporation zaregistrované na Úrade na
ochranu patentov a ochranných známok v USA a môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery a Zapf Dingbats sú ochranné známky spoločnosti International Typeface Corporation
zaregistrované na Úrade na ochranu patentov a ochranných známok v USA a môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times a Univers sú ochranné známky spoločnosti Heidelberger Druckmaschinen AG, ktoré môžu
byť zaregistrované v určitých jurisdikciách a sú exkluzívne licencované prostredníctvom spoločnosti Linotype Library GmbH, ktorá je stopercentnou dcérskou spoločnosťou
spoločnosti Heidelberger Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco a New York sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc. a môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách.
Wingdings je registrovaná ochranná známka spoločnosti Microsoft Corporation v USA a ďalších krajinách.
Marigold a Oxford sú ochranné známky Arthura Bakera a môžu byť zaregistrované v niektorých jurisdikciách.
Antique Olive je ochranná známka Marcela Olive a môže byť zaregistrovaná v niektorých jurisdikciách.
Hoefler Text je ochranná známka Johnathana Hoeflera a môže byť zaregistrovaná v niektorých jurisdikciách.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB a HGPMinchoL sú ochranné známky spoločnosti Ricoh Company, Ltd. a môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách. ITC je
ochranná známka spoločnosti International Typeface Corporation zaregistrovaná na Úrade na ochranu patentov a ochranných známok v USA a môže byť zaregistrovaná v
určitých jurisdikciách.
Agfa je ochranná známka spoločnosti Agfa-Gevaert Group a môže byť zaregistrovaná v niektorých jurisdikciách.
Intellifont, MicroType and UFST sú ochranné známky spoločnosti Monotype Imaging, Inc. zaregistrované na Úrade na ochranu patentov a ochranných známok v USA a
môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách.
TrueType je obchodná známka spoločnosti Apple Inc. registrovanej v United States Patent and Trademark Office a v iných krajinách.
PostScript je ochranná známka spoločnosti Adobe Systems Incorporated a môže byť zaregistrovaná v niektorých jurisdikciách.
HP, PCL, FontSmart and LaserJet sú ochranné známky spoločnosti Hewlett-Packard Company a môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách.
Na procesor typu 1 v produktoch UFST od spoločnosti Monotype Imaging má licenciu spoločnosť Electronics For Imaging, Inc. Všetky ostatné ochranné známky sú
majetkom príslušných vlastníkov.
Spôsob
kódovania
MH, MR, MMR, JBIG
Režim
pripojenia
Super G3 / G3
Formáty papiera
originálov pre
prenos
A4 (8-1/2" × 14" až 8-1/2" x 11")
(Prenášať sa môže papier s maximálnou dĺžkou 500 mm
(iba jednostranný, Č/B.).
Registrovaná
veľkosť papiera
A4 až A5 (8-1/2" × 14" až 5-1/2" × 8-1/2")
Čas prenosu Cca 2 sekundy* (A4 (8-1/2" × 11") štandardný papier Sharp,
normálne znaky, Super G3 (JBIG))
Cca 6 sekúnd (G3 ECM)
Pamäť 64 MB
Poznámky Adresa Max. 300 položiek
Hromadné prenosy Max. 100 príjemcov
Typ Farebný skener
Rozlíšenie
skenovania (hlavné
× vertikálne)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (skenovanie Push)
50 až 9600 dpi *
1
(skenovanie Pull)
Rýchlosť
skenovania
(A4 (8-1/2" × 11"))
ČB 40 listov/min. (200 × 200 dpi) (jednostranný),
18 strán/min. (200 × 200 dpi) (obojstranný)
Farebné 13 listov/min. (200 × 200 dpi) (jednostranný),
6 strán/min. (200 × 200 dpi) (obojstranný)
V štandardnom režime pri použití štandardného papiera Sharp
(veľkosť A4 (8-1/2" × 11") pri 6 % pokrytí) a pri vypnutom
automatickom rozpoznaní farieb. Rýchlosť sa líši v závislosti od
objemu údajov originálu.
Môže sa líšiť v závislosti od okolitých podmienok.
Rozhranie 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (ak je použité externé pamäťové zariadenie)
Kompatibilné
protokoly
TCP/IP
Kompatibilné
OS*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Výstupný formát (ČB)
TIFF, PDF
Metóda kompresie: dekompresia, G3 (MH), G4 (MMR)
(Odtiene šedej/farebné)
TIFF, JPEG, PDF
Metóda kompresie: JPEG (vysoká, stredná a nízka kompresia)
Ovládač V súlade s TWAIN
Typ
Štandardná (vstavaná)
V súlade so
štandardmi
IEEE802.11n/g/b
Spôsob
prenosu
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frekvenč
rozsah
2412 MHz až 2472 MHz
Číslo kanála ch 1 - ch 13
Prenosová
rýchlosť
(hodnota
štandardu)*
IEEE802.11n max. 150 Mbps
IEEE802.11g max. 54 Mbps
IEEE802.11b max. 11 Mbps
Kompatibilné
protokoly
TCP/IP (IPv4)
Bezdrôtový
vysielací výkon
20 dBm alebo menej (EIRP)
Zabezpečenie WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 216 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
217
Română
Acest manual explică procedurile de bază pentru utilizarea echipamentului, atenţionări pentru utilizarea în siguranţă a
acestuia şi informaţii pentru administrator. Citiţi acest manual înainte de a utiliza echipamentul. Pentru informaţii
detaliate despre procedurile de operare şi depanare, consultaţi manualele în format PDF.
ATENTIE
Fiecare instructiune este valabila si pentru optionalele utilizate
impreuna cu acest echipament.
Pentru deconectarea electrica completa, scoateti stecherul din priza.
Priza de alimentare cu energie electrica trebuie sa fie instalata
aproape de echipament si trebuie sa fie usor accesibila.
Echipamentul trebuie instalat in apropierea unei prize, pentru a
putea fi deconectat usor in caz de urgenta.
Vă rugăm să ţineţi cont de următoarele
O atenţie considerabilă a fost acordată la alcătuirea acestui
manual. Dacă aveţi întrebări sau nelămuriri privind
manualul, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau cel mai
apropiat reprezentant de service autorizat.
Acest produs a trecut prin proceduri stricte de inspecţie şi
control al calităţii. În cazul puţin probabil în care descoperiţi un
defect sau o altă problemă, vă rugăm să contactaţi distribuitorul
sau cel mai apropiat reprezentant de service autorizat.
În afara cazurilor prevăzute de lege, SHARP nu este
responsabil pentru defecţiunile apărute în timpul utilizării
produsului sau opţiunilor acestuia, pentru defecţiunile
datorate utilizării necorespunzătoare a produsului şi a
opţiunilor acestuia sau pentru alte defecţiuni şi nici pentru
orice fel de daune apărute în urma utilizării produsului.
Avertisment
Reproducerea, adaptarea sau traducerea conţinutului
manualului fără acordul scris în prealabil este interzis, cu
excepţia cazurilor permise prin legea drepturilor de autor.
Toate informaţiile din acest manual pot suferi modificări fără
preaviz.
Garantie
Deoarece au fost depuse toate eforturile pentru ca informatiile
continute in acest manual sa fie cat mai exacte si utile cu
putinta, SHARP Corporation nu garanteaza in nici un fel
continutul acestuia. Toate informatiile incluse in acest manual
pot fi modificate fara notificare prealabila. SHARP nu este
responsabil pentru nici o pierdere sau dauna, directa sau
indirecta, ce rezulta din utlizarea acestui manual.
© Copyright SHARP Corporation 2018. Toate drepturile
rezervate. Reproducerea, adaptarea sau traducerea fara
accept scris este interzisa, cu exceptia prevederilor legale in
ceea ce proveste drepturile de autor.
Software license
Licența software va apărea atunci când descărcați software-ul*
1
sau când
instalați software-ul de pe CD-ROM*
2
. Prin descărcarea și utilizarea
software-ului, vă angajați să respectați termenii Licenței software.
*1 Dacă software-ul este obținut de pe site-ul nostru web.
*2 Dacă „Software CD-ROM” este furnizat împreună cu
echipamentul.
LAN wireless
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standard
(integrat)
Gama de comunicaţii a LAN wireless poate fi redusă sau comunicarea
poate fi imposibilă în unele medii de utilizare, din cauza materialelor
de ecranare, a locului de instalare, a efectelor zgomotului radio
ambiental, a vitezei de transmitere a datelor şi a altor factori.
Informatii Laser
Folosirea altor setari sau realizarea altor proceduri decat cele
specificate pot provoca expunerea necontrolata la radiatii laser.
EMC (acest echipament si
dispozitivele periferice)
ATENTIE:
Este de preferat utilizarea unui cablu de 10 m sau mai scurt.
Ecranele de afişare, mesajele şi denumirile tastelor indicat în
manual pot diferi de cele de pe echipamentul propriu-zis ca
urmare a modificărilor şi îmbunătăţirilor produsului.
Acest echipament conţine software având module
dezvoltate de Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Toate drepturile rezervate.
Lungimea
undei
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
788 nm + 12 / -13 nm
Numar de
impulsuri
MX-B350W/MX-B350WE:
Mod hârtie normală / Mod hârtie groasă =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
MX-B450W/MX-B450WE:
Mod hârtie normală =
11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm
Mod hârtie groasă =
14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm
Puterea de
iesire
MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/
MX-B450WE:
Max 0,6mW (LD1+LD2)
Acest Echipament Digital este CLASS 1 LASER PRODUCT
(IEC 60825-1 Edition 3-2014)
Trebuiesc folosite cabluri ecranate cu acest echipament in
conformitate cu standardele EMC.
Acesta este un produs din Clasa A. În mediul casnic acest
produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul
trebuie să ia măsurile necesare.
!mxb450w_eu_sg.book 217 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
218
Simboluri utilizate in acest manual
Pentru a asigura utilizarea in siguranta a echipamentului, acest
manual utilizeaza o varietate de simboluri de siguranta.
Simbolurile de sigurantasunt clasificate asa cum este explicat
mai jos. Asigurati-va ca ati inteles semnificatia acestotra atunci
cand cititi manualul.
Note despre cerinte in privinta
puterii necesare
Note pentru instalare
Semnificatii ale simbolurilor
ATENTIE PRECAUTII
Indica un risc mare de ranire
sau chiar de deces.
Indica un risc de ranire sau
distrugere de lucruri/obiecte.
PRECAUTII!
FIERBINTE
NU
DEZASAMBLATI
LOC DE APUCAT
PASTRATI LIBER
ACTIUNI
OBLIGATORII
ACTIUNI INTERZISE
ATENTIE
Asigurati-va ca ati conectat echipamentul numai la
o priza de curent care indeplineste cerintele de
exploatare ale echipamentului in ceea ce priveste
tensiunea necesara. Desemenea asigurati-va ca
priza de curenta are inpamantare. Nu utilizati un
cablu prelungitor pentru a conecta alte
echipamente la priza la care este conectat
echipamentul. Utilizarea unui cablu de alimentare
necorespunzator poate genera foc sau
electrocutare.
* Pentru cerintele de exploatare ale echipamentului
consultati placuta de identificare din partea stanga
jos a lateralului stanga al echipamentului.
Nu deteriorati sau modificati cablul de alimentare.
Plasarea unor obiecte grele pe cablul de alimentare,
tragerea lui sau indoirea fortata a acestuia il vor
deteriora putand genera scurt-circuite sau foc.
Nu introduceti sau scoateti din priza cablul de
alimentare avand mainile ude.
Puteti sa va electrocutati.
PRECAUTII
Cand scoateti cablul de alimentare din priza nu
trageti de cablu.
Daca trageti de cablu acesta se poate rupe si exista
pericolul de electrocutare sau foc.
Daca nu veti utiliza echipamentul pentru o perioada
mai lunga de timp, asigurati-va ca ati scos cablul de
alimentare din priza, pentru siguranta.
Cand mutati echipamentul, opriti-l de la buton si
scoateti cablul de alimentare din priza, inainte de
a-l muta.
Cablul de alimentare poate fi deteriorat existand riscul
de electrocutare sau incendiu.
PRECAUTII
Nu instalati echipamentul pe o suprafata instabila
sau inclinata. Instalati echipamentul pe o
suprafata ce permite sustinerea greutatii acestuia.
Exista risc de ranire daca echipamentul cade sau se
rastoarna. Daca trebuie instalate accesorii optionale,
nu le instalati pe o podea care nu este
plana, este inclinata sau este instabila. Exista riscul de
alunecare, cadere sau rasturnare. Instalati
echipamentele pe o suprafata plana, stabila ce poate
sustine greutatea echipamentului.
Nu instalati echipamentul intr-o zona umeda sau
cu praf.
Exista riscul de electrocutare sau de incendiu.
Daca patrunde praf in echipament, poate cauza peter
murdare pe cpoie/print sau chiar defectiuni.
Locurile care sunt foarte calde, reci, umede sau
(langa surse de caldura, umidificatoare, aparate
de aer conditionat, etc.)
Hartia va deveni umeda si poate aparea condens in
interiorul echipamentului, lucru care poate cauza
blocaje sau pete pe documentele tiparite.
Daca zona in care este amplasat echipamentul are un
umidificator ultrasonic, utilizati apa distilata in
umidificator. Daca veti utiliza apa de la robinet,
mineralele sau alte impuritati continute de aceasta pot
genera pete de murdarie pe documentele tiparite.
Cand este instala echipamentul, rozetele
ajustabile trabuie coborate pentru a veni in
contact cu podeaua in vederea fixarii
echipamentului (prevenirea deplasarii acestuia).
Rotiti rozetele de ajustare in sensul de blocare pana
vin in contact ferm cu podeaua.
Daca este necesara repozitionarea echipamentului
intr-o alta zona de lucru, retrageti rozetele de
blocare, opriti echipamentul de la buton si poi
mutati echipamentul.
(Duoa mutarea acestuia, coborati din nou rozetele de
blocare pentru a fixa echipamentul.)
Locatii expuse la lumina directa a soarelui
Componentele de plastic pot fi deformate, ceea ce
poate genera pete pe documentele tiparite.
Locatii cu gaz de amoniac
Instalarea echipamentului langa un aparat de copiere
diazo poate genera pete pe documentele tiparite.
!mxb450w_eu_sg.book 218 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
219
Despre consumabile
Precautiuni la manipulare
Dacă fluctuațiile tensiunii nu se încadrează în domeniul permis,
este posibil ca dispozitivul să se oprească.
INFORMAŢII
DESPRE MEDIU
Informatii pentru
utilizatorii casnici
Informaţii referitoare la eliminarea acestui
echipament şi a bateriilor aferente acestuia
Nu instalati echipamentul intr-o locatie prost
ventilata.
In timpul tiparirii se creeaza o cantitate mica de ozon
in interiorul echipamentului. Cantitatea de ozon creata
nu este suficienta pentru a fi periculoasa; totusi poate
fi simtit un miros neplacut in timpul unor lucrari mari de
tiparire si de aceea este recomandat ca echipamentul
sa fie instalat intr-o incapere dotata cu ventilatie sau
care are ferestre deajuns de mari pentru a asigura
circulatia aerului. (Mirosul poate cauza ocazional
dureri de cap.)
* Instalati echipamentul in apropierea unui perete
astfel incat oamenii sa nu fie expusi in mod direct
evacuarii aerului din echipament. Daca este instalat
langa o fereastra asigurati-va ca echipamentul nu
este expus la lumina solara directa.
Langa un perete
Asigurati-va ca ati lasat
destul spatiu de
ventilatie in jurul
echipamentului pentru
acces in caz de
interventie de service
sau pentru ventilatie. (Echipementul nu ar trebui sa fie
mai aproape decat distantele de la zid indicate mai
jos.)
Locatii supuse vibratiilor.
Vibratiile pot genera erori de exploatare.
Echipamentul trebuie instalat in apropierea unei prize
electrice, accesibile usor, pentru o conectare facila.
Conectati echipamentul la o priza de curent care nu
este utilizata pentru alte echipamente electrice. In cazul
in care o sursa de lumina este alimentata la aceeasi
priza lumina furnizata de aceasta ar putea sa palpaie.
PRECAUTII
Nu aruncati in foc cartusul de toner.
Tonerul poate sa se disipe in aer si cauza arsuri.
Depozitati cartusul de toner in locuri inaccesibile
copiilor.
ATENTIE
Nu plasati un recipient cu apa sau alt lichid, sau obiecte
de metal ce pot cadea in interiorul echipamentului.
Daca lichidul currge sau obiectele cad in interiorul
echipamentului, pot genera scurt-circuite sau foc.
Nu scoateti carcasa echipamentului.
Componente din echipament, alimentate la tensiune
inalta, pot duce la electrocutare.
Nu efectuati modificari ale echipamentului.
Puteti sa va raniti sau sa deteriorati echipamentul.
30 cm
15 cm
30 cm
Echipamentul
Nu utilizati spray cu substante volatile pentru a
curata echipamentul.
Daca gazul din spray vine in contact cu componente
fierbinti din echipament sau cu cuptorul acestuia,
poate aparea pericolul de electrocutare sau foc.
Daca observati fum, un miros ciudat sau alte
anomalii la echipament.
Daca este utilizat in aceste conditii, pot rezulta
electrocutari sau foc.
Opriti imediat echipamentul de la buton si scoateti-l
din priza.
Contactati furnizorul dumneavoastra sau cel mai
apropiat centru de service autorizat.
Daca incepe o furtuna cu fulgere, opriti echipamentul
de la buton si scoateti-l din priza pentru a preveni
aparitia electrocutarii si a focului, datorate fulgerelor.
Daca o bucata de metal sau apa cad in
echipament, opriti-l de la buton si apoi scoateti-l
din priza.
Contactati furnizorul dumneavoastra sau cel mai
apropiat centru de service autorizat. Daca este utilizat
in aceste conditii, pot rezulta electrocutari sau foc.
PRECAUTII
Nu priviti direct in sursa de lumina.
Daca faceti acest lucru puteti suferi leziuni oculare.
Nu blocati fantele de ventilare ale echipamentului.
Nu instalati echipamentul intr-o zona care poate
bloca fantele de ventilare.
Blocarea fantelor de ventilare poate duce la incalzirea
echipamentului existand riscul de incendiu.
Cuptorul este fierbinte. Cand indepartati un blocaj,
nu atingeti cuptorul. Aveti grija sa nu va ardeti.
Cand alimentati hartia, indepartati un blocaj,
efectuati mentenanta, inchideti capacul frontal si
cele laterale si inchideti sau indepartati tavile de
alimentare, aveti grija sa nu va prindeti degetele.
!mxb450w_eu_sg.book 219 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
220
DACĂ DORIŢI SĂ ELIMINAŢI ACEST
ECHIPAMENT, NU UTILIZAŢI
GUNOIUL MENAJER ŞI NU
ARUNCAŢI ECHIPAMENTUL ÎN FOC!
Echipamentele electrice şi electronice,
precum şi bateriile trebuie colectate şi
gestionate întotdeauna SEPARAT, în
conformitate cu legislaţia locală.
Colectarea separată promovează o
abordare care protejează mediul
înconjurător, reciclarea materialelor şi
reducerea la minim a eliminării
deşeurilor. ELIMINAREA NEADECVATĂ
poate fi dăunătoare sănăţii oamenilor şi
mediului din cauza anumitor substanţe!
Duceţi ECHIPAMENTELE UTILIZATE la
un centrul local, de obicei municipal, de colectare a deşeurilor,
acolo unde există această posibilitate.
Acest echipament conţine o BATERIE care nu poate fi scoasă
de utilizator. Pentru schimbarea bateriei, contactaţi
reprezentantul dvs. local.
Dacă aveţi nelămuriri privind eliminarea deşeurilor, contactaţi
autorităţile locale sau reprezentantul dvs. de vânzări şi întrebaţi
care este metoda corectă de eliminare a echipamentelor.
NUMAI PENTRU UTILIZATORII ŞI UNIUNEA EUROPEAN ŞI DIN
ANUMITE ŢĂRI DIN AFARA ACESTEIA; DE EXEMPLU, NORVEGIA
ŞI ELVEŢIA: participarea dvs. la colectarea separată a deşeurilor este
obligatorie prin lege.
Simbolul de mai sus apare pe echipamentele electrice şi
electronice (sau pe ambalajul acestora) pentru a aminti
utilizatorilor de acest lucru.
Dacă echipamentele au fost utilizate în SCOPURI BUSINESS,
contactaţi reprezentantul dvs. SHARP, care vă va informa cu privire
la returnare. Este posibil să vi se ceară o taxă pentru costurile care
survin din preluarea deşeurilor. Echipamentele mici (şi în cantităţi
mici) pot fi preluate de centrul dvs. local de reciclare. Pentru Spania:
contactaţi sistemul de colectare desemnat sau autoritatea locală
pentru detalii cu privire la preluarea produselor dvs. utilizate.
Informaţii despre mediu
Vă rugăm să citiţi cu atenţie această parte. Vă va ajuta la
reducerea impactului asupra mediului, precum şi la
reducerea costurilor.
Economisirea hârtiei
1. Funcţia de tipărire automată faţă-verso este destinată tipăririi
pe ambele părţi ale hârtiei, fără a fi necesară întoarcerea
manuală a hârtiei. Dacă echipamentul este prevăzut cu funcţia
de tipărire automată faţă-verso, configuraţi setările de tipărire
de la computer pentru a tipări automat pe ambele părţi. Vă
rugăm să utilizaţi funcţia de tipărire automată faţă-verso a
acestui echipament, de fiecare dată când este posibil.
2. Puteţi reduce impactul asupra mediului tipărind pe hârtie
reciclată sau pe hârtie subţire de 64 g/m
2
care îndeplineşte
standardul EN12281:2002 şi standardele de calitate similare.
Economisirea energiei
1. Acest echipament are un mod de economisire a energiei pentru
reducerea semnificativă a consumului de energie. Dacă
echipamentul nu este utilizat o anumită perioadă de timp, acesta
comută la modul de consum de energie redus. În acest mod,
sursele de alimentare cu energie ale panoului de operare şi
unităţii de topire sunt oprite. Astfel se poate reduce consumul de
energie. Timpul de revenire din acest mod este mai îndelungat
decât cel de revenire din „modul pregătit”. Puteţi regla numărul
de comutări ale echipamentului la modul de economisire a
energiei. Pentru modele cu un buton de economisire a energiei:
Dacă următoarea tipărire va avea loc ulterior timpului setat
pentru modul de economisire a energiei, vă recomandăm să
apăsaţi butonul de economisire a energiei pentru a activa
imediat economisirea energiei. Pentru modelele cu funcţie de
gestionare automată a energiei care se adaptează de la sine la
modelul de utilizare a dispozitivului sau, de asemenea, pentru
modele cu mod de scanare ecologică, vă recomandăm utilizarea
acestei funcţii pentru a reduce consumul de energie şi pentru a
economisi costurile. Aceste funcţii de economisire a energiei
sunt descrise detaliat în manualul de operare.
2. Acest echipament respectă cea mai recentă versiune a
criteriilor Energy Star. „Programul ” este o schemă de
înregistrare voluntară pentru dispozitivele de birou cu
funcţie de economisire a energiei.
Depunerea la deşeuri şi tratarea cartuşelor
În ceea ce priveşte cartuşele de toner Sharp folosite şi alte
consumabile de la copiatoarele/echipamentele multifuncţionale
Sharp, vă rugăm să ţineţi cont de faptul că aceste produse uzate
vor fi tratate conform cerinţelor legale din zona dumneavoastră.
În acest sens, vă recomandăm să contactaţi furnizorii de servicii
competenţi (de exemplu, companiile de reciclare a deşeurilor) şi
să solicitaţi asistenţă din partea autorităţilor locale, de fiecare
dată când este necesar. Pentru informaţii despre programele de
colectare şi reciclare Sharp existente, disponibile în anumite ţări,
vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru web la
www.sharp.eu.
Emisii de zgomot
Emisiile de zgomot pot fi vizualizate la următoarea adresă URL:
http://www.sharp-world.com/products/copier/products/
FISA TEHNICA DE
SECURITATE (SAFETY
DATA SHEET)
SDS (Safety Data Sheet) pot fi vizualizate la următoarea adresă URL:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html
CONSUMABILE
Consumabilele standard pentru acest echipament care pot fi
înlocuite de către utilizator includ hârtia şi cartuşele de toner.
Asiguraţi-vă că utilizaţi numai cartuşe de toner şi folii
transparente recomandate de către SHARP.
Utilizatorii
DOMESTICI trebuie
să utilizeze centrele
existente de returnare
pentru echipamentele
utilizate. Returnarea
este gratuită.
Acest produs este destinat pentru aplicatii comerciale si ca
atare se substituie Reglementarii (EC) 1275/2008 ce
implementeaza Directiva EU 2005/32/EC in ceea ce priveste
cerintele ecologice referitoare la consumul de energie. Sharp
nu recomanda acest produs pentru utilizari domestice si nu
va accepta solicitari de daune in astfel de cazuri.
Pentru cele mai bune rezultate la
copiere folositi numai Consumabilele
Originale. Cautati eticheta Genuine
Supplies pe cutia de toner.
GENUINE SUPPLIES
!mxb450w_eu_sg.book 220 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
221
Stocarea consumabilelor
Stocarea corespunzătoare
1. Stocati consumabilele intr-o locatie care este:
curata si uscata,
la o temperatura constanta,
care nu este expusa direct la lumina solara.
2. Stocati hartia in ambalaj corespunzator.
3. Hartia stocata in afara ambalajului sau cutiei se poate
ondula sau umezi, putand rezulta blocaje ale hartiei.
Stocarea cartuselor de toner
Depozitati un cartus de toner nou in pozitie orizontala cu partea
superioara in sus. Nu depozitati cartusul de toner in picioare. Daca
este depozitat in picioare tonerul poate sa nu se distribuie egal in
cartus chiar daca il scuturati cu putere, si va ramane blocat in cartus.
Depozitaţi tonerul într-un spaţiu cu temperatura mai mică de
40°C (104°F). Depozitarea într-un spaţiu fierbinte poate
provoca solidificarea tonerului de cartuş.
Vă rugăm utilizaţi cartuşele de toner recomandate de
SHARP. Dacă utilizaţi un alt cartuş de toner decât cel
recomandat de SHARP, este posibil ca echipamentul să nu
atingă nivelul de calitate şi performanţele prevăzute şi există
riscul ca echipamentul să se defecteze.
Furnizarea de piese de schimb si consumabile
Furnizarea de piese de schimb pentru reparatii a
echipamentului este garantata pentru cel putin 7 ani de la
terminarea productiei. Piesele de schimb sunt acele piese ale
echipamentului care se defecteaza in cazul utilizarii normale a
produsului, pe cand acele piese care depasesc limita de viata
a echipamentului nu sunt considerate piese de schimb.
De asemenea consumabilele sunt disponibile 7 ani de la
terminarea productiei.
NUMELE
COMPONENTELOR
(1) Tavă de ieşire (incintă de tăvi de ieşire)
(2) Alimentatorul automat de documente
(3) Panoul de operare
(4) Port USB (Tip A)
(5) Tavă manuală
(6) Mâner
(7) Tava 1
(8) Tava 2 (când este instalată o unitate de alimentare
hârtie cu 600 de coli)
*
(9) Coperta din faţă
* Dispozitiv periferic.
ECHIPAMENTULUI
Această secţiune descrie procedura de pornire şi de oprire a
echipamentului, precum şi modalitatea de repornire a acestuia.
Întrerupătorul de alimentare se află pe partea stângă a
echipamentului.
Pornirea echipamentului
Puneţi comutatorul de alimentare principal în poziţia „ ”.
Oprirea echipamentului
Puneţi comutatorul de alimentare principal în poziţia „ ”.
Reporniţi echipamentul
Opriți echipamentul de la întrerupătorul de alimentare principal
și apoi reporniți-l.
(1) (5)(2) (3) (4)
(7)(6) (8) (9)
Opriți echipamentul de la întrerupătorul de alimentare
principal, iar apoi scoateți cablul din priză dacă
suspectați o defecțiune a echipamentului, pe timp de
furtună sau când mutați echipamentul.
Când utilizați funcția de fax, puneți întotdeauna
întrerupătorul principal în poziția „ ”.
Funcția de tipărire și alte funcții nu pot fi utilizate
pentru o scurtă perioadă de timp după pornirea
echipamentului sau după revenirea echipamentului
din modul de inactivitate. Această perioadă de timp
este necesară pentru a permite pregătirea
echipamentului pentru tipărirea obișnuită, fiind
denumită perioada de încălzire.
Întrerupătorul de alimentare
!mxb450w_eu_sg.book 221 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
222
DESTINAT
ADMINISTRATORULUI
Parola pentru modul Setări
Modul de setări poate fi modificat din panoul de comenzi sau
utilizând un browser pe calculator. După configurarea
echipamentului, consultați [SETĂRI SISTEM] din Manualul de
utilizare pentru a seta o parolă nouă.
Parola de logare de la acest echipament
Setare implicita din fabrica este “00000”.
Parola de logare de la un calculator
Există două conturi care se pot conecta de pe un browser:
„Administrator” și „Utilizator”. Parola implicită din fabrică pentru
fiecare cont este prezentată mai jos. Conectarea cu contul
„Administrator” vă permite să gestionați toate setările
disponibile prin intermediul unui browser.
Aspecte de avut în vedere la
conectarea la reţea
La conectarea echipamentului la reţea, nu îl conectaţi direct la
internet, ci la subreţea (domeniu separat prin router), la care
este conectat numai dispozitivul autorizat (precum PC-ul)
pentru comunicarea cu echipamentul în reţeaua LAN protejată
prin anumite mijloace, precum un paravan de protecţie. Şi
gestionaţi dispozitivele conectate din subreţea
pentru a permite menţinerea permanentă a stării reţelei. De
asemenea, utilizaţi funcţia de setare a filtrului, pentru a preveni
accesul ilegal.
Despre managementul parolelor
Este necesară modificarea parolei administratorului imediat
după instalarea echipamentului. Parola trebuie modificată de
către administrator şi gestionată cu stricteţe. Scrieţi parola
modificată şi tabelul următor şi păstraţi-o cu atenţie.
Vă rugăm să scrieţi “Parolă nouă”.
Pentru utilizatorii funcţiei fax
Instrucţiuni importante de siguranţă
Dacă unul dintre echipamentele dumneavoastră telefonice nu
funcţionează corect, acesta trebuie să fie imediat deconectat de
la linie telefonică, deoarece poate afecta funcţionarea reţelei de
telefonie.
Nu instalaţi niciodată un cablaj telefonic în timpul unei furtuni cu
fulgere.
Nu instalaţi niciodată prize de telefon în locaţii umede dacă
respectiva priză nu este proiectată pentru a funcţiona în spaţii
cu umiditate ridicată.
Nu atingeţi niciodată firele sau bornele de telefon neizolate cu
excepţia cazului în care linia telefonică a fost deconectată de la
interfaţa reţelei.
La instalarea sau modificarea liniilor telefonice se recomandă să
fiţi prudenţi.
Evitaţi utilizarea telefonului (altul decât un telefon fără fir) în
timpul unei furtuni cu fulgere şi tunete. Posibil pericol de
electrocutare datorită fulgerelor.
Nu utilizaţi telefonul pentru a raporta o scurgere de gaze, dacă
aparatul se află
în apropierea zonei în care a apărut scurgerea.
Nu instalaţi şi nu utilizaţi aparatul în apropierea apei, sau dacă
sunteţi ud. Fiţi atenţi, nu vărsaţi lichide pe aparat.
Păstraţi aceste instrucţiuni.
Manuale de operare
Instrucțiunile pentru acest manual sunt împărțite în
următoarele trei secțiuni.
Înainte de a utiliza echipamentul
Ghid de Start: acest manual
Această secțiune explică măsurile de precauție pentru a
asigura o utilizare sigură. De asemenea, această secțiune
conține informații importante pentru persoanele responsabile
cu mentenanța acestui echipament.
Citiți această secțiune înainte de a utiliza echipamentul pentru
prima dată.
Instrucțiuni de utilizare
Manual de utilizare (PDF)
Informațiile referitoare la copiator și la alte funcții ale acestui
echipament au fost compilate într-un fișier PDF denumit
„Manual de utilizare”.
Citiți Manualul utilizatorului pentru informații referitoare la
modul de utilizare al acestui echipament, când doriți să aflați
mai multe despre funcțiile sale sau când aveți probleme cu
operarea acestuia.
Imprimarea de pe un calculator
Ghidul de configurare software (PDF)
Această secțiune explică modul de instalare al diferitelor
drivere necesare pentru utilizarea acestui echipament ca
imprimantă sau ca scaner de rețea.
Citiți această secțiune când utilizați echipamentul de pe un
calculator.
Modalitatea de citire a Manualului de utilizare
Manualul de utilizare de pe suportul CD-ROM conține
instrucțiuni detaliate pentru operarea echipamentului. Manualul
de utilizare este furnizat în format PDF.
(1) Introduceți CD-ROM-ul furnizat în unitatea CD-ROM.
(2) Faceți dublu clic pe pictograma CD-ROM-ului sau
afișați conținutul acestuia.
(3) Faceți dublu clic pe dosarul care conține informațiile în
limba pe care doriți să o verificați (de exemplu:
„English” pentru engleză) și faceți dublu clic pe
manualul pe care doriți să-l verificați
(UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf
(Înlocuiți „xx” cu codul țării dumneavoastră)).
Pentru a vizualiza manualul în format PDF, aveți nevoie de
Acrobat Reader sau de Adobe Reader de la Adobe Systems
Incorporated. Dacă niciunul dintre aceste programe nu este
instalat pe calculatorul dumneavoastră, le puteți descărca de
pe linkul următor:
URL: http://www.adobe.com/
Cont Parolă
Utilizator users users
Administrator admin admin
Setare implicită din
fabrică
Parolă nouă
Parola
administratorului
00000
admin
Aveți grijă să nu uitați noua parolă de administrator.
Dacă ați uitat-o, nu aveți cum să o confirmați și este
posibil să nu se poată folosi unele setări și funcții care
necesită autorizație din partea administratorului.
!mxb450w_eu_sg.book 222 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
223
ÎNDEPĂRTAREA COLII ALIMENTATE INCORECT
Atunci când apare un blocaj în timpul copierii, vor fi afișate
mesajul „ Clear paper path.” și locația blocajului.
Verificați locația și îndepărtați coala alimentată incorect.
Pentru proceduri detaliate referitoare la îndepărtarea hârtiei
blocate, verificați Manualul utilizatorului.
ALIMENTATOR DE
DOCUMENTE
(1) Îndepărtați originalul blocat.
Îndepărtați originalul din alimentatorul de documente.
Verificați secțiunile A, B și C din imaginea de mai jos și
îndepărtați originalul blocat.
Secțiunea A
Secțiunea B
Secțiunea C
(2) Apăsați tasta [OK] pentru a opri iluminarea
intermitentă a indicatorului de locație
blocată.
(3) Reașezați originalele indicate de numărul
de pe ecranul de afișaj în tava
alimentatorului de documente și apăsați
tasta [START].
Copierea va fi reluată de la originalele restante atunci
când a apărut blocajul.
TAVĂ MANUALĂ
(1) Îndepărtați orice hârtie rămasă în tava
manuală.
(2) Îndepărtați cu grijă hârtia alimentată
incorect din tava manuală.
(3) Prindeți mânerul de închidere/deschidere
de pe carcasa laterală și deschideți și
închideți cu grijă carcasa laterală.
(4) Rotiți butonul de alimentare cu hârtie și
scoateți hârtia din interior. (consultați
„Blocaj în zona de alimentare cu hârtie A
(pagina 224)”)
Hârtia se poate rupe atunci când o îndepărtați. În
cazul în care se întâmplă acest lucru, asigurați-vă că
îndepărtați toate bucățile de hârtie din echipament.
!mxb450w_eu_sg.book 223 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
224
(5)
Închideți tava auxiliară și apoi tava manuală,
prindeți mânerul de închidere/deschidere de
pe carcasa laterală și deschideți și închideți
cu grijă carcasa laterală.
Copierea va fi reluată de la originalele restante atunci
când a apărut blocajul.
Mesajul „ Clear paper path.” nu va mai fi afișat și
copierea va fi posibilă.
ECHIPAMENT
Pentru a îndepărta o coală alimentată incorect din
echipament, deschideți carcasa laterală, verificați dacă
blocajul a apărut în zona „A”, „B” sau „C” de mai jos și
urmați procedura de îndepărtare a colii blocate.
Blocaj în zona de alimentare cu
hârtie A
(1) Îndepărtați cu grijă hârtia blocată. Rotiți
rola butonului rotativ în direcția indicată de
săgeata pentru a vă ajuta să o îndepărtați.
Aveți grijă să nu rupeți hârtia alimentată incorect în timpul
îndepărtării acesteia.
Cuptorul este fierbinte. Nu atingeți cuptorul în timpul îndepărtării
hârtiei blocate. Acest lucru poate cauza arsuri sau leziuni.
(2) Închideți carcasa laterală.
Mesajul „ Clear paper path.” nu va mai fi afișat și
copierea va fi posibilă.
Blocaj în zona de alimentare cu
hârtie B
(1) Ridicați manetele de reglare a presiunii
cuptorului pentru a permite o îndepărtare
mai ușoară.
(2) Îndepărtaţi hârtia blocată.
Aveți grijă să nu rupeți hârtia alimentată incorect în timpul
îndepărtării acesteia.
Cuptorul este fierbinte. Nu atingeți cuptorul în timpul
îndepărtării hârtiei blocate. Acest lucru poate cauza arsuri
sau leziuni.
(3) În cazul în care hârtia alimentată incorect
nu poate fi îndepărtată, îndepărtați-o
trăgând-o în zona de ieșire a hârtiei.
(4) Coborâți manetele de reglare a presiunii
cuptorului pentru a le readuce în poziția de
operare.
(5) Închideți carcasa laterală.
Mesajul „ Clear paper path.” nu va mai fi afișat și
copierea va fi posibilă.
Zona B
Zona A
Zona C
Rola butonului rotativ
Cuptor
Manetele de reglare a presiunii cuptorului
!mxb450w_eu_sg.book 224 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
225
Blocaj în zona de transport C
(1) Îndepărtaţi hârtia blocată.
Aveți grijă să nu rupeți hârtia alimentată incorect în timpul
îndepărtării acesteia.
(2) Readuceți maneta de transport duplex în
poziția sa inițială și închideți carcasa
laterală.
Mesajul „ Clear paper path.” nu va mai fi afișat și
copierea va fi posibilă.
BLOCAJ ÎN TAVA DE
HÂRTIE 1
(1) Deschideți carcasa laterală și îndepărtați
hârtia blocată (consultați pasul (1) din
„Blocaj în zona de transport C (pagina
225)”)
(2) Ridicați și trageți afară tava din partea
superioară și îndepărtați hârtia blocată.
Aveți grijă să nu rupeți hârtia alimentată incorect în timpul
îndepărtării acesteia.
(3) Împingeți complet în interior tava de hârtie
din partea superioară.
Împingeți complet în interior tava.
(4) Deschideți și închideți carcasa laterală.
Mesajul „ Clear paper path.” nu va mai fi afișat și
copierea va fi posibilă.
BLOCAJ ÎN TAVA DE
HÂRTIE 2 (Opțiune)
(1) Deschideți carcasa laterală din partea
inferioară.
Prindeți mânerul pentru a deschide carcasa laterală din
partea inferioară.
(2) Îndepărtaţi hârtia blocată.
Aveți grijă să nu rupeți hârtia alimentată incorect în timpul
îndepărtării acesteia.
(3) Închideți carcasa laterală din partea
inferioară.
Mesajul „ Clear paper path.” nu va mai fi afișat și
copierea va fi posibilă.
(4) În cazul în care nu vedeți hârtia blocată la
pasul 2, ridicați și trageți în exterior tava de
hârtie din partea inferioară și îndepărtați
hârtia blocată.
Aveți grijă să nu rupeți hârtia alimentată incorect în timpul
îndepărtării acesteia.
(5) Închideți tava de hârtie din partea
inferioară.
Împingeți complet în interior tava.
Dacă mesajul mai este încă afișat, verificați din nou
pentru a vă asigura că nu a rămas nicio bucată de hârtie.
(1)
(2)
!mxb450w_eu_sg.book 225 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
226
ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI DE TONER
Înlocuiţi întotdeauna cartuşul de toner după ce este afişat
mesajul "Schimbaţi cartuşul de toner.". Trebuie să aveţi
pregătit un set de rezervă de cartuşe de toner pentru a putea
înlocui cartuşul de toner imediat ce tonerul s-a terminat.
Pentru proceduri detaliate referitoare la înlocuirea cartușului
pentru toner, consultați Manualul utilizatorului.
(1) Deschideţi capacul frontal.
(2) Trageţi cartuşul de toner înspre
dumneavoastră.
Scoateţi cartuşul de toner cu grijă în direcţie orizontală.
Dacă scoateţi cartuşul brusc din locul său, există riscul
să vărsaţi toner.
Ţineţi cartuşul de toner cu ambele mâini conform
ilustraţiei şi extrageţi-l cu grijă din echipament.
(3) Scoateţi cartuşul nou din ambalaj şi agitaţi-l
de la stânga la dreapta de cinci sau şase
ori.
(4) Introduceţi cartuşul de toner nou cu grijă în
locaşul său.
(5) Apăsați ferm până auziți un declic.
(6) Închideţi capacul frontal.
După ce cartuşul de toner a fost înlocuit, echipamentul va
intra automat în modul de reglare a imaginii. Nu
deschideţi capacul frontal în timpul acestei operaţii.
!mxb450w_eu_sg.book 226 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
227
SPECIFICAŢII
Specificaţii de bază / Specificaţii copiator
Alimentatorul automat de documente
Unitate de alimentare cu hârtie
Stativ înalt/stativ jos
Specificaţii imprimantă de reţea
Specificaţii fax
Denumire MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE
Tip Desktop
Color Monocrom
Sistem copiator Copiator laser electrostatic
Rezoluţie
scanare
Scanare: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi,
Tipărire: 600 × 600 dpi
Gradaţie Scanare: echivalent cu 256 de nuanţe
Tipărire: echivalent cu 256 de nuanţe
Dimensiuni original
Max. A4 (8-1/2" × 14") pentru coli şi documente legate
Dimensiuni
copie
A4 – A6 (8-1/2" × 14" – 5-1/2" × 8-1/2"),
Plic (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5)
Tava principală (Tava 1):
A4 – A6 (8-1/2" × 11" – 5-1/2" × 8-1/2")
Tava manuală multifuncțională:
A4 – A6 (8-1/2" × 14" – 5-1/2" × 8-1/2"), Plic
Margini pierdute
Margine inițială: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64")
Margine finală: 2 mm – 5 mm (3/32" – 13/64")
Margine stânga/margine dreapta: total 4 mm ± 2 mm
(11/64" ± 3/32")
Tipul hârtiei Tava principală (Tava 1):
Hârtie normală
Tava manuală multifuncțională:
Hârtie normală, hârtie groasă, hârtie subţire, suporturi speciale
Greutate hârtie:
Tava principală (Tava 1):
60 g/m
2
– 105 g/m
2
(16 lbs. legătură – 28 lbs. legătură)
Tava manuală multifuncțională:
55 g/m
2
– 220 g/m
2
(13 lbs. legătură – 80 lbs copertă)
Unele condiții de utilizare sau tipuri de hârtie pot
împiedica tipărirea corectă.
Pentru a folosi suporturi speciale (plicuri, etichete, hârtie
lucioasă, folii transparente etc.) sau hârtie cu o densitate
cuprinsă între 106 g/m
2
şi 220 g/m
2
(28 lbs. legătură – 80
lbs. copertă), contactaţi distribuitorul local sau cel mai
apropiat reprezentant de service autorizat.
Timp de
încălzire
29 secunde
Timpul poate varia în funcţie de condiţiile ambientale.
De la butonul de pornire. De la comutatorul de
alimentare, durează aproximativ 30 de secunde.
Timp de
realizare a
primei copii
MX-B350W MX-B450W
MX-B350WE MX-B450WE
Geamul pentru
documente 9,0 secunde 8,5 secunde
RSPF 9,5 secunde 9,0 secunde
Timpul poate varia în funcţie de starea echipamentului.
* coli A4 (8-1/2" x 11").
Raporturi
copiere
Aceeaşi dimensiune: 1: 1 ± 0,8 %
Mărire (format AB): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %
(format în inchi: 129 %, 200 %)
Micşorare (format AB): 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(format în inchi: 50 %, 64 %, 77 %)
Interval zoom: 25 % – 400 % în incremente de 1 %, 376 de incremente
în total. Se poate calcula rata de zoom când se specifică mm.
(25 - 200 % folosind alimentatorul automat de documente)
Viteza de copiere
continuă*
MX-B350W
MX-B350WE
MX-B450W
MX-B450WE
35 copii/min.
(Dimeniune utilizator:28 copii/min.)
45 copii/min.
(Dimeniune utilizator:37 copii/min.)
*Viteză continuă pentru aceeaşi sursă de originale. Tipărirea copiilor
poate fi întreruptă temporar pentru stabilizarea calităţii imaginii.
În unele medii, este posibil ca viteza să scadă.
Alimentare cu
hârtie/capacitate
550 de coli în tava 1 (500) plus 50 de coli în tava manuală
multifuncțională
Utilizând hârtie cu greutatea de 80g/m
2
(20 lbs. legătură)
Alimentare cu
hârtie max./
capacitate max.
1150 coli în 2 tăvi (550 + 600 × 1) plus tava manuală
multifuncțională pentru 50 de coli
Utilizând hârtie cu greutatea de 80g/m
2
(20 lbs. legătură)
Copiere continuă
Max. 999 de copii
Memorie Standard 1 GB
1 GB =
Un miliard de biți.
Capacitatea reală este mai mică.
Mediu ambiant Mediu de funcţionare 10 °C – 35 °C (50 °F – 95 °F)
(20 % – 85 % umiditate relativă)
590 - 1.013 hPa
Mediu standard 21 °C – 25 °C (69,8 °F – 77 °F)
(50 ± 10 % umiditate relativă)
Tensiune de
alimentare
necesară
Tensiune locală ± 10 % (pentru cerinţele privind sursa de
alimentare, a se vedea plăcuţa de identificare din colţul de
jos din partea stângă a echipamentului.)
Consum de energie (inclusiv opţiunile)
Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A
Dimensiuni 492 mm (W) × 517 mm (D) × 560 mm (H)
(19-3/8" (W) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (H))
Greutate Aproximativ 29 kg (64,0 lbs.)
Dimensiuni de
gabarit
687 mm (W) × 517 mm (D) (27-1/16" (W) × 20-23/64" (D))
(Cu extinderea multi-tăvii manuale și a tăvii de ieșire extinsă)
Tipuri de
alimentatoare
de documente
Alimentator automat de documente cu o singură trecere cu
inversare (RSPF)
Dimensiuni original
A4 – A6 (8-1/2" × 14" – 5-1/2" × 8-1/2")
Carte de vizită (89 până la 91 mm x 51 până la 55 mm)
Tipuri de
documente
originale
Greutate hârtie
Hârtie normală cu densitatea cuprinsă între
50 g/m
2
– 105 g/m
2
(13 lbs. – 28 lbs.)
Carte de vizită 0.1 până la 0.2 mm
Faţă-verso cu densitatea cuprinsă între 50 g/m
2
şi 105 g/m
2
(13 lbs. – 28 lbs.)
Capacitate de
stocare a hârtiei
50 coli [80 g/m
2
(20 lbs).]
[sau o stivă de hârtie cu înălţimea maximă de 6,5 mm (17/64")]
Carte de vizită: 25 de coli (Grosime: 0,2 mm)
[sau o stivă de hârtie cu înălţimea maximă de 6,5 mm (17/64")]
Viteză de
scanare (copie)
40 coli/minut
La scanarea unei singure fețe, A4 (8-1/2" × 11"), 600 ×
300 dpi
Denumire Tava de alimentare cu hartie- 600 coli (MX-CS14)
Dimensiuni
hârtie
A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5",
8-1/2" × 13", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2"
Hârtie utilizabilă 55 g/m
2
– 220 g/m
2
(13 lbs. legătură – 80 lbs. copertă)
Capacitate de
stocare a hârtiei
600 de coli
Tensiune de
alimentare
necesară
Alimentat de la echipamentul principal
Dimensiuni 428 mm (L) × 517 mm (A) × 172 mm (Î)
(16-55/64" (L) × 20-23/64" (A) × 6-25/32" (Î))
Greutate Aprox. 7 kg (15,5 lbs.)
Denumire Suport înalt (MX-DS22) Suport scăzut (MX-DS23)
Dimensiuni 568 mm (L) × 667 mm (A) ×
358 mm (Î)
(22-3/8" (L) × 26-17/64" (A) ×
14-7/64" (Î))
(excluzând dispozitivele de
ajustare)
568 mm (L) × 667 mm (A) ×
73 mm (Î)
(22-3/8" (L) × 26-17/64" (A) ×
2-7/8" (Î))
(excluzând dispozitivele de
ajustare)
Greutate Aprox. 13 kg (28,7 lbs.) Aprox. 7 kg (15,5 lbs.)
Tip Integrată
Viteză de
tipărire continuă
Identică cu viteza de copiere continuă
Rezoluţie Prelucrare date: 600 × 600 dpi
Tipărire: 600 × 600 dpi,
echivalent cu 9600 dpi × 600 dpi
Limbaj de
descriere pagină
Emulare PCL6, Emulație PostScript
®
3™
Protocoale
compatibile
TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD)
Sisteme de
operare
compatibile
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13)
Fonturi interne 80 de fonturi pentru PCL, 136 de fonturi pentru emulația
PostScript
®
3™
Memorie Sistemul de memorie al echipamentului
Interfaţă 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T
USB 2.0 (Gazda, high speed mode)
Tip Standard (integrat)
Linii utilizabile Linii telefonice publice (PSTN), linii telefonice private (PBX)
Rezolutie
Standard: 8 puncte/mm x 3.85 linie/mm
Fin: 8 puncte/mm x 7.7 linie/mm
Super fin: 8 puncte/mm x 15.4 linie/mm
Viteză de
conectare
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
!mxb450w_eu_sg.book 227 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
228
* Se conformează metodei de transmitere cu o viteză de 33,6 kbps specifică unei
conexiuni Super G3 pentru fax, care este standardizată de Uniunea
Internaţională a Telecomunicaţiilor (UIT). Aceasta este viteza de trimitere a unui
document în format A4 (8-1/2" × 11") cu aproximativ 700 de caractere şi cu o
calitate standard a imaginii (8 × 3,85 caract./mm) în modul Hi-speed (33,6
kbps). Aceasta este viteza de transmitere doar a informaţiilor conţinute de o
imagine şi nu include timpul necesar pentru controlul transmiterii. Timpul real
necesar pentru realizarea unei transmiteri depinde de conţinutul textului, de tipul
echipamentului de fax care primeşte informaţiile şi de starea liniei telefonice.
Specificaţii scaner de reţea
*1: Trebuie să micșorați dimensiunea de scanare atunci când măriţi rezoluţia.
*2: Sunt cazuri în care nu se poate stabili o conexiune. Vă rugăm să contactaţi
distribuitorul local pentru mai multe informaţii.
Specificaţii LAN wireless
* Valorile indicate reprezintă valori teoretice maxime pentru standardul LAN
Wireless. Valorile nu indică vitezele reale de transmitere a datelor.
CONFIRMĂRILE MĂRCILOR ÎNREGISTRATE
Următoarele mărci şi mărci înregistrate sunt utilizate în raport cu echipamentul şi dispozitivele periferice şi accesoriile sale.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Server
®
2008, Windows
®
7, Windows
®
8.1, Windows Server
®
2012, Windows
®
10, Internet Explorer
®
, Active Directory, Excel,
Office 365, SharePoint şi OneDrive sunt mărci înregistrate sau mărci ale Microsoft Corporation în S.U.A. şi în alte ţări.
Intel
®
este o marcă înregistrată a Intel Corporation în S.U.A şi/sau alte ţări.
PostScript este marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated.
Adobe, sigla Adobe, Acrobat, sigla Adobe PDF şi Reader sunt mărci înregistrate sau mărci ale Adobe Systems Incorporated în Statele Unite şi în alte ţări.
Apple, Mac OS, AppleTalk şi EtherTalk sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în S.U.A. şi în alte ţări.
Mozilla
®
şi Firefox
®
sunt mărci înregistrate sau mărci ale Adobe Systems Incorporated în S.U.A. şi în alte ţări.
Sharpdesk este marcă înregistrată a Sharp Corporation.
Sharp OSA este marcă înregistrată a Sharp Corporation.
Toate celelalte mărci înregistrate şi drepturi de autor sunt proprietatea deţinătorilor respectivi.
Fonturile încorporate ale acestei imprimate utilizează tehnologia MicroType
®
de comprimare a fonturilor de la Monotype Imaging şi utilizează, de asemenea, subsistemul de
redare a fonturilor scalabile UFST
®
(Universal Font Scaling Technology) de la Monotype Imaging.
MicroType
®
şi UFST
®
sunt mărci ale Monotype Imaging, Inc. înregistrată la Oficiul pentru Brevete şi Mărci al Statelor Unite şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii.
Candid, Gold şi Taffy sunt mărci ale Monotype Imaging, Inc. înregistrată la Oficiul pentru Brevete şi Mărci al Statelor Unite şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii.
CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond şi Halbfett Kursiv sunt mărci ale Monotype Imaging, Inc. şi pot fi înregistrate
în anumite jurisdicţii.
Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna şi Times New Roman sunt mărci ale The Monotype Corporation înregistrată la Oficiul pentru Brevete şi Mărci al
Statelor Unite şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii.
Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery şi Zapf Dingbats sunt mărci ale International Typeface Corporation înregistrată la Oficiul pentru
Brevete şi Mărci al Statelor Unite şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii.
Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times şi Univers sunt mărci ale Heidelberger Druckmaschinen AG, care pot fi înregistrate în anumite
jurisdicţii, cu licenţă exclusivă de la Linotype Library GmbH, filială deţinută în întregime de Heidelberger Druckmaschinen AG.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco şi New York sunt mărci ale Apple Inc. şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii.
Wingdings este marcă înregistrată
a Microsoft Corporation în Statele Unite şi în alte ţări.
Marigold şi Oxford sunt mărci ale Arthur Baker şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii.
Antique Olive este marcă a Marcel Olive şi poate fi înregistrată în anumite jurisdicţii.
Hoefler Text este marcă a Johnathan Hoefler şi poate fi înregistrată în anumite jurisdicţii.
HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB şi HGPMinchoL sunt mărci ale Ricoh Company, Ltd. şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii. ITC este marcă a International
Typeface Corporation înregistrată la Oficiul pentru Brevete şi Mărci al Statelor Unite şi poate fi înregistrată în anumite jurisdicţii.
Agfa este marcă a Agfa-Gevaert Group şi poate fi înregistrată în anumite jurisdicţii.
Intellifont, MicroType şi UFST sunt mărci ale Monotype Imaging, Inc. înregistrată la Oficiul pentru Brevete şi Mărci al Statelor Unite şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii.
TrueType este o marcă comercială a Apple Inc. înregistrată la Oficiul pentru Brevete şi Mărci din Statele Unite ale Americii şi în alte ţări.
PostScript este marcă a Adobe Systems Incorporated şi poate fi înregistrată
în anumite jurisdicţii.
HP, PCL, FontSmart şi LaserJet sunt mărci ale Hewlett-Packard Company şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii.
Procesorul de Tip 1 al produsului UFST de la Monotype Imaging’s UFST este licenţiat de Electronics For Imaging, Inc. Toate celelalte mărci înregistrate sunt proprietatea
deţinătorilor respectivi.
Metodă de
codare
MH, MR, MMR, JBIG
Conexiune Super G3 / G3
Formatul
originalului care
urmează să fie
transmis
A4 (
8-1/2" × 14"
– 8-1/2" x 11")
(Hârtia cu o lungime max. de 500 mm poate fi transmisă (o
faţă/doar A/N).)
Format hârtie
înregistrat
A4 – A5 (
8-1/2" × 14"
– 5-1/2" × 8-1/2")
Timp de
transmitere
Aprox. 2 secunde* [hârtie standard Sharp, format A4
(8-1/2" × 11"), caractere normale, conexiune Super G3 (JBIG)]
Aprox. 6 secunde (G3 ECM)
Memorie 64 MB
Note Adresa Max. 300 de intrări
Transmitere în masă Max. 100 de destinatari
Tip Scaner color
Rezoluţie scanare
(principal ×
vertical)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (scanare către)
50 – 9600 dpi *
1
(scanare de la)
Viteză de
scanare
[A4 (8-1/2" ×
11")]
A/N 40 coli/minut (200 × 200 dpi) (o faţă),
18 coli/minut (200 × 200 dpi) (faţă-verso)
Color 13 coli/minut (200 × 200 dpi) (o faţă),
6 coli/minut (200 × 200 dpi) (faţă-verso)
Atunci când este în modul standard şi se utilizează hârtie
standard Sharp [A4 (8-1/2" × 11") cu 6 % acoperire], iar
detectorul automat de culoare este oprit. Viteza variază în
funcţie de volumul de date din original.
Timpul poate varia în funcţie de condiţiile ambientale.
Interfaţă 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (atunci când se utilizează un dispozitiv de memorie extern)
Protocoale
compatibile
TCP/IP
Sisteme de
operare
compatibile*
2
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1,
Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016
Format ieşire (A/N)
TIFF, PDF
Metodă de compresie: decompresie, G3 (MH), G4 (MMR)
(Tonuri de gri/color)
TIFF, JPEG, PDF
Metodă de compresie: JPEG (compresie ridicată, medie, joasă)
Driver conform TWAIN
Tip Standard (integrat)
Standarde de
conformitate
IEEE802.11n/g/b
Metodă de
transmitere
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Interval de
frecvenţă
2412 MHz – 2472 MHz
Număr de
canale
ch 1 - ch 13
Viteză de
transmitere
(valoare
standard)*
IEEE802.11n max. 150 Mbps
IEEE802.11g max. 54 Mbps
IEEE802.11b max. 11 Mbps
Protocoale
compatibile
TCP/IP (IPv4)
Transmiterea
wireless a
energiei
20 dBm sau mai puţin (EIRP)
Securitate WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2 PSK modul mixt, WPA
!mxb450w_eu_sg.book 228 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
The above label is affixed to the laser unit inside the machine.
L’étiquette ci-dessus est apposée sur l’unité laser à l’intérieur de la machine.
El nivel superior está fijado a la unidad de láser dentro de la máquina.
Das oben dargestellte Etikett ist an der Lasereinheit und im Inneren des Geräts
angebracht.
Эта табличка прикреплена к лазерному блоку, расположенному внутри
аппарата.
A etiqueta anterior está afixada na unidade laser no interior da máquina.
L'etichetta di cui sopra è attaccata all'unità laser all'interno della macchina.
Ovenstående mærkat er klæbet på laserenheden indeni maskinen.
Yllä mainittu tarra on kiinnitetty laseryksikköön laitteen sisälle.
Etiketten over er festet på laserenheten inne i maskinen.
Dekalen ovan är fastsatt på laserenheten inuti maskinen.
Het hierboven getoonde label is bevestigd op de lasereenheid binnen in het apparaat.
!mxb450w_eu_sg.book 229 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分
MX-B350W / MX-B350WE / MX-B450W / MX-B450WE START GUIDE
PRINTED IN CHINA
2018F HH1
TINSM2338QSZZ
!mxb450w_eu_sg.book 230 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分

Transcripción de documentos

!mxb450w_eu_sg.book 1 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 MX-B350W / MX-B350WE / MX-B450W / MX-B450WE MODEL: MX-B350W MX-B350WE MX-B450W MX-B450WE DIGITAL MULTIFUNCTIONAL SYSTEM Start Guide START GUIDE A Z Read and understand the manuals, and use the product correctly. Keep this manual close at hand for reference whenever needed. Start Guide English 1 Guide de démarrage Français 13 Guía de inicio Español 25 Starthandbuch Deutsch 37 Guida di base Italiano 49 Beknopte bedieningshandleiding Nederlands 61 Startmanual Svenska 73 Startveiledning Norsk 85 Aloitusopas Suomi 97 Startvejledning Dansk 109 Manual de iniciação Português 121 Úvodní návod Česky 133 Instrukcja instalacji Polski 145 Beüzemelési útmutató Magyar 157 Οδηγίες Χρήσης Ελληνικά 169 Начальное руководство Русский 181 Başlangıç Kılavuzu Türkçe 193 Úvodná píručka Slovensky 205 Ghid de Start Română 217 !mxb450w_eu_sg.book 2 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 !mxb450w_eu_sg.book 1 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 English This manual explains basic procedures for using the machine, cautions for safe use of the machine, and information for the administrator. Read this manual before using the machine. For detailed operating procedures and troubleshooting information, see the manuals in PDF format. CAUTIONS Each instruction also covers the optional units used with these products. For a complete electrical disconnection, pull out the main plug. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. The equipment should be installed near an accessible socket outlet for easy disconnection. Wireless LAN Please note Laser information • Considerable care has been taken in preparing this manual. If you have any comments or concerns about the manual, please contact your dealer or nearest authorised service representative. • This product has undergone strict quality control and inspection procedures. In the unlikely event that a defect or other problem is discovered, please contact your dealer or nearest authorised service representative. • Aside from instances provided for by law, SHARP is not responsible for failures occurring during the use of the product or its options, or failures due to incorrect operation of the product and its options, or other failures, or for any damage that occurs due to use of the product. Warning • Reproduction, adaptation or translation of the contents of the manual without prior written permission is prohibited, except as allowed under copyright laws. • All information in this manual is subject to change without notice. The display screens, messages, and key names shown in the manual may differ from those on the actual machine due to product improvements and modifications. • This machine contains the software having modules developed by Independent JPEG Group. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. All rights reserved. Warranty While every effort has been made to make this document as accurate and helpful as possible, SHARP Corporation makes no warranty of any kind with regard to its content. All information included herein is subject to change without notice. SHARP is not responsible for any loss or damages, direct or indirect, arising from or related to the use of this operation manual. © Copyright SHARP Corporation 2018. All rights reserved. Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under copyright laws. MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standard (Built-in type) The communication range of wireless LAN may shorten or communication may not be possible in some usage environments, due to shielding materials, the installation location, the effects of ambient radio noise, data transmission speed, and other factors. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. Wave length MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Pulse times MX-B350W/MX-B350WE: Normal paper mode / Heavy paper mode = 14.03 μs ± 0.041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Normal paper mode = 11.02 μs ± 0.032 μs / 7 mm Heavy paper mode = 14.03 μs ± 0.041 μs / 7 mm Output power MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Max 0.6mW (LD1+LD2) This Digital Equipment is CLASS 1 LASER PRODUCT (IEC 60825-1 Edition 3-2014). EMC (this machine and peripheral devices) WARNING: Shielded interface cables must be used with this equipment to maintain compliance with EMC regulations. A Cable of 10 m or less is preferable. This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures. Software License The Software License will appear when you download the software*1 or install the software from the CD-ROM*2. By downloading and using the software, you are agreeing to the bound by the terms of the Software License. *1 If the software is obtained from our website. *2 If the "Software CD-ROM" is provided with the machine. 1 !mxb450w_eu_sg.book 2 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Symbols in this manual To ensure safe use of the machine, this manual uses various safety symbols. The safety symbols are classified as explained below. Be sure you understand the meaning of the symbols when reading the manual. Meaning of the symbols WARNING CAUTION Indicates a risk of death or serious injury. Indicates a risk of human injury or property damage. CAUTION! HOT DO NOT DISASSEMBLE PINCH POINT KEEP CLEAR MANDATORY ACTIONS PROHIBITED ACTIONS Power notes WARNING Be sure to connect the power cord only to a power outlet that meets the specified voltage and current requirements. Also make certain the outlet is properly grounded. Do not use an extension cord or adapter to connect other devices to the power outlet used by the machine. Using an improper power supply may cause fire or electrical shock. * For the power supply requirements, see the name plate on the left side of the machine. Do not damage or modify the power cord. Placing heavy objects on the power cord, pulling it, or forcibly bending it will damage the cord, resulting in fire or electrical shock. Do not insert or remove the power plug with wet hands. This may cause electrical shock. CAUTION When removing the power plug from the outlet, do not pull on the cord. Pulling on the cord may cause damage such as wire exposure and breakage, and may result in fire or electrical shock. If you will not use the machine for a long time, be sure to remove the power plug from the outlet for safety. 2 When moving the machine, switch off the main power and remove the power plug from the outlet before moving. The cord may be damaged, will create a risk of fire or electrical shock. Installation notes CAUTION Do not install the machine on an unstable or slanted surface. Install the machine on a surface that can withstand the weight of the machine. Risk of injury due to the machine falling or toppling. If peripheral devices are to be installed, do not install on an uneven floor, slanted surface, or otherwise unstable surface. Danger of slippage, falling, and toppling. Install the product on a flat, stable surface that can withstand the weight of the product. Do not install in a location with moisture or dust. Risk of fire and electrical shock. If dust enters the machine, dirty output and machine failure may result. Locations that are excessively hot, cold, humid, or dry (near heaters, humidifiers, air conditioners, etc.) The paper will become damp and condensation may form inside the machine, causing misfeeds and dirty output. If the location has an ultrasonic humidifier, use pure water for humidifiers in the humidifier. If tap water is used, minerals and other impurities will be emitted, causing impurities to collect on the inside of the machine and create dirty output. When the machine is installed, the adjusters must be lowered to the floor to secure the machine (prevent it from moving). Rotate the adjusters in the locking direction until they are in firm contact with the floor. If you find it necessary to reposition the machine due to rearrangement of your office layout or other reason, retract the adjusters from the floor, turn off the power, and then move the machine. (After moving the machine, lower the adjusters again to secure the machine.) Locations exposed to direct sunlight Plastic parts may become deformed and dirty output may result. Locations with ammonia gas Installing the machine next to a diazo copy machine may cause dirty output. Do not install the machine in a location with poor air circulation. A small amount of ozone is created inside the machine during printing. The amount of ozone created is not sufficient to be harmful; however, an unpleasant odor may be noticed during large copy runs, and thus the machine should be installed in a room with a ventilation fan or windows that provide sufficient air circulation. (The odor may occasionally cause headaches.) * Install the machine so that people are not directly exposed to exhaust from the machine. If installed near a window, ensure that the machine not be exposed to direct sunlight. !mxb450w_eu_sg.book 3 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Near a wall 30cm Be sure to allow the required space around the machine for servicing Machine and proper ventilation. 15cm 30cm (The machine should be no closer than the distances indicated below from walls.) Locations subject to vibration. Vibration may cause failure. • The machine should be installed near an accessible power outlet for easy connection. • Connect the machine to a power outlet which is not used for other electric appliances. If a lighting fixture is connected to the same outlet, the light may flicker. About consumables CAUTION Do not throw a toner cartridge into a fire. Toner may fly and cause burns. Store a toner cartridge out of the reach of children. Handling precautions WARNING Do not place a container of water or other liquid, or a metal object that might fall inside, on the machine. If the liquid spills or the object falls into the machine, fire or electrical shock may result. Do not remove the machine casing. High-voltage parts inside the machine may cause electrical shock. Do not make any modifications to this machine. Doing so may result in personal injury or damage to the machine. Do not use a flammable spray to clean the machine. If gas from the spray comes in contact with hot electrical components or the fusing unit inside the machine, fire or electrical shock may result. If you notice smoke, a strange odor, or other abnormality, do not use the machine. If used in this condition, fire or electrical shock may result. Immediately switch off the main power and remove the power plug from the power outlet. Contact your dealer or nearest authorised service representative. If a thunder storm begins, switch off the main power and remove the power plug from the outlet to prevent electrical shock and fire due to lightning. If a piece of metal or water enters the machine, switch off the main power and remove the power plug from the power outlet. Contact your dealer or nearest authorised service representative. Using the machine in this condition may result in electrical shock or fire. CAUTION Do not look directly at the light source. Doing so may damage your eyes. Do not block the ventilation ports on the machine. Do not install the machine in a location that will block the ventilation ports. Blocking the ventilation ports will cause heat to build up in the machine, creating a risk of fire. The fusing unit and paper exit area are hot. When removing a misfeed, do not touch the fusing unit and paper exit area. Take care not to burn yourself. When loading paper, removing a misfeed, performing maintenance, closing the front and side covers, and inserting and removing trays, take care that your fingers are not pinched. If voltage fluctuations exceed the allowed range, the device may stop. ENVIRONMENT Information on Disposal Information on the Disposal of this Equipment and its Batteries IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT, DO NOT USE THE ORDINARY WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE! Used electrical and electronic equipment and batteries should always be collected and treated SEPARATELY in accordance with local law. Users from PRIVATE Separate collection promotes an HOUSEHOLDS are environment-friendly treatment, requested to use recycling of materials, and minimizing existing return final disposal of waste. IMPROPER facilities for used DISPOSAL can be harmful to human equipment. Return is health and the environment due to free of charge. certain substances! Take USED EQUIPMENT to a local, usually municipal, collection facility, where available. This equipment contains a BATTERY which cannot be removed by the user. For battery exchange, please contact your dealer. 3 !mxb450w_eu_sg.book 4 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection is requested by law. The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment (or the packaging) to remind the users of this. If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local collection facility. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products. Environmental information Please read this part carefully. It will help you to reduce your impact on the environment and help you to reduce your costs at the same time. Saving paper 1. The automated duplex printing function is for printing both sides of paper automatically without turning over the paper manually. If the machine is equipped with the automated duplex printing function, set up your print settings on your computer to automatically print double-sided. Please use the automatic duplex printing function of this machine wherever possible. 2. By printing on recycled paper and thin 64g/m2 paper that meet the standard EN12281:2002 and similar quality standards, you can reduce the impact on the environment. Saving energy 1. This machine has an energy save mode for reducing power consumption largely. When the machine is not used for a certain period of time, the machine switches to this less power-consuming mode. In this mode, the power supplies of the operation panel and fusing unit are shut off. Thus the power consumption can be reduced. The recovery time from this mode requires more time than from the “ready mode”. You can adjust the times the machine switches to the energy save mode. For models with a power-save button: If your next print would be later than the set time for the energy save mode, we recommend to press the power-save button to activate the power saving at once. For models with automated power management function that adjusts itself to the usage pattern of the device, or also for models with eco scan mode, we recommend the use of it in order to reduce the energy consumption and save additional costs. These energy-saving functions are described in detail in the operation manual. 2. This machine complies with the latest version of the International Energy Star criteria. The “International Energy Star Programme” is a voluntary registration scheme for energy-saving office devices. 4 Cartridge disposal and treatment Regarding your used Sharp toner cartridges and other consumables from Sharp copiers/multifunctional machines, please observe that these waste products shall be treated properly according to the legal requirements in your area. We recommend to contact competent service providers (e.g. waste recycling companies) for this, and to ask local authorities for support, when necessary. For information on existing Sharp collection and recycling programs, which exist in some countries, please see our website www.sharp.eu. This product is designed for commercial application only and as such it falls outside the scope of Regulation (EC) 1275/2008 implementing EU Directive 2005/32/EC on eco-design requirements for standby and off mode electric power consumption. Sharp does not recommend the product for domestic application and will not accept any liability for such use. Noise Emission The noise emission can be viewed at the following URL address: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ Safety data sheet The SDS (Safety Data Sheet) can be viewed at the following URL address: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html SUPPLIES Standard supplies for this product that can be replaced by the user include paper and toner cartridges. Be sure to use only SHARP-specified products for the toner cartridges and transparency film. For best copying results, be sure to use only Sharp Genuine Supplies which are designed, engineered, and tested to maximize the life and performance of Sharp products. Look for the Genuine Supplies label on the toner package. GENUINE SUPPLIES Storage of supplies Proper storage 1. Store the supplies in a location that is: • clean and dry, • at a stable temperature, • not exposed to direct sunlight. 2. Store paper in the wrapper and lying flat. 3. Paper stored in packages standing up or out of the wrapper may curl or become damp, resulting in paper misfeeds. !mxb450w_eu_sg.book 5 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Storing toner cartridges Store a new toner cartridge box horizontally with the top side up. Do not store a toner cartridge standing on end. If stored standing on end, the toner may not distribute well even after shaking the cartridge vigorously, and will remain inside the cartridge without flowing out. • Store the toner in a location that is cooler than 40°C (104°F). Storage in a hot location may cause the toner in the cartridge to solidify. • Please use SHARP-recommended toner cartridges. If toner cartridges other than SHARP-recommended toner cartridges are used, the machine may not attain full quality and performance and there is a risk of damage to the machine. Supply of spare parts and consumables The supply of spare parts for repair of the machine is guaranteed for at least 7 years following the termination of production. Spare parts are those parts of the machine which may break down within the scope of the ordinary use of the product, whereas those parts which normally exceed the life of the product are not to be considered as spare parts. Consumables too, are available for 7 years following the termination of production. TURNING ON THE POWER PART NAMES Turn the main power switch to the " This section describes how to turn on/off the machine's power and how to restart the machine. The power switch is located on the left side of the machine. The main power switch Turning on the power Turning off the power Turn the main power switch to the " (1) (2) (3) (4) " position. (5) " position. Restart the machine Turn the main power switch off and then on. Turn off the main power switch and unplug the power cord if you suspect a machine failure, if there is a bad thunderstorm nearby, or when you are moving the machine. • When using the fax function, always keep the main power switch in the " " position. • Print and other functions cannot be used during a brief period of time after the power is turned on or after the machine is wakened from sleep mode. This time is required to allow the machine to prepare for normal printing, and is called the warmup time. (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (7) (8) (9) Output tray (exit tray cabinet) Automatic document feeder Operation panel USB port (A type) Bypass tray Handle Tray 1 Tray 2 (when a 600-sheet paper feed unit is installed)* (9) Front cover * Optional 5 !mxb450w_eu_sg.book 6 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 FOR THE ADMINISTRATOR For the users of the fax function Important safety instructions • If any of your telephone equipment is not operating properly, you should immediately remove it from your telephone line, as it may cause harm to the telephone network. • Never install telephone wiring during a lightning storm. • Never install telephone jacks in wet locations unless the jack is specifically designed for wet locations. • Never touch uninsulated telephone wires or terminals unless the telephone line has been disconnected at the network interface. • Use caution when installing or modifying telephone lines. • Avoid using a telephone (other than a cordless type) during an electrical storm. There may be a remote risk of electric shock from lightning. • Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak. • Do not install or use the machine near water, or when you are wet. Take care not to spill any liquids on the machine. • Save these instructions. Settings mode password The administrator password is required to change the machine’s settings mode. Settings mode can be changed from either the operation panel or using a computer web browser. After setting up the machine, refer to [SYSTEM SETTINGS] in the User's Manual to set a new password. Password for logging in from this machine The factory default password for the machine is "00000". Password for logging in from a computer There are two accounts that can log in from a web browser: "Administrator" and "User". The factory default passwords for each account are shown below. Signing in as an "Administrator" will allow you to manage all the settings available via web browser. Account Operation manuals Password User users users The instructions for this manual are separated in the following three sections. Administrator admin admin Before using the machine Start Guide: this manual Points to notice when connecting to the network This section explains precautions to ensure safe usage. This section also includes important information for persons that are responsible for the maintenance of this machine. Read this section before using the machine for the first time. When connecting the machine to the network, do not directly connect to the internet but to the sub network (range divided by the router) in which only the authorized device (such as PC) for the communication with the machine in the protected LAN in some way like firewall is connected. And manage the connected devices in the sub network so that the network condition may always be maintained. Also use the filter setting function to prevent illegal access. Directions for use User's Manual (PDF) Information on the copier and other various functions that this machine provides have been compiled into a PDF file called "User's Manual". Read the User's Manual to learn how to use this machine, when you want to know more about its functions, or when you have trouble operating it. Printing from a computer Software Setup Guide (PDF) ✂ This section explains how to install the various drivers needed when using this machine as a printer or network scanner. Read this section when using this machine from a computer. About password management It is requested to change the administrator password right after installing the machine. The password should be changed by the administrator and strictly managed. Write down the changed password in the following table and keep it carefully. Please write "New Password". Factory default New Password 00000 admin ✂ Administrator password How to read the User's Manual The User's Manual on the accessory CD-ROM provides detailed instructions for operating the machine. The User's Manual is provided in PDF format. Please take care not to forget newly set administrator password. If it is forgotten there is no way to confirm it and some settings and functions that require administrator authorization may not be used. 6 (1) Insert the supplied CD-ROM into your CD-ROM drive. (2) Double-click the CD-ROM icon or display the contents of the CD-ROM. (3) Double-click the folder of the language you want to check (example: "English" for English), and double-click the manual (UsersManual_xx.pdf/ SoftwareSetupGuide_xx.pdf (Substitute your country code for "xx".)) you want to check. To view the manual in PDF format, Acrobat Reader or Adobe Reader of Adobe Systems Incorporated is required. If neither program is installed on your computer, the programs can be downloaded from the following: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 7 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 MISFEED REMOVAL When a misfeed occurs during copying, the message " Clear paper path." and the location of the misfeed will appear. Check the location and remove the misfeed. For detailed procedures for removing the misfed paper, see the User’s Manual. The paper may tear when you remove a misfeed. In this event, be sure to remove all torn pieces of paper from the machine. DOCUMENT FEEDER (1) Remove the misfed original. Remove the original from the document feeder. Check sections A, B, and C in the below shows the illustration, and remove the misfed original. ● Section C (2) Press the [OK] key to make the misfeed location indicator stop blinking. (3) Return the originals indicated by the number in the display to the document feeder tray and press the [START] key. Copying will resume from the originals that still remained when the misfeed occurred. BYPASS TRAY (1) Remove any paper remaining in the bypass tray. ● Section A (2) Gently remove the misfed paper from the bypass tray. ● Section B (3) Grasp the side cover open/close handle, and gently open and close the side cover. (4) Turn the paper feed knob and feed out the paper that is inside. (see "Misfeed in the paper feed area A (page8)") 7 !mxb450w_eu_sg.book 8 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Close the auxiliary tray and then the bypass tray, grasp the side cover open/close handle, and gently open and close the side cover. The message " Clear paper path." will be cleared and copying will be possible. (2) Close the side cover. The message " Clear paper path." will be cleared and copying will be possible. Misfeed in the paper feed area B (1) Lift the fusing unit pressure adjusting levers to allow easier removal. Fusing unit pressure adjusting levers MACHINE To remove a misfeed from inside the machine, open the side cover, check whether the misfeed occurred in "A", "B", or "C" below, and follow the misfeed removal procedure. (2) Remove the misfed paper. Be careful not to tear the misfed paper during removal. The fusing unit is hot. Do not touch the fusing unit when removing misfed paper. Doing so may cause a burn or injury. Area C Area B Area A Misfeed in the paper feed area A (1) Carefully remove the misfed paper. Turn the roller rotating knob in the direction of the arrow to assist in removing it. (3) If the misfed paper cannot be removed, remove the paper by pulling it into the paper output area. Be careful not to tear the misfed paper during removal. The fusing unit is hot. Do not touch the fusing unit when removing misfed paper. Doing so may cause a burn or injury. Roller rotating knob Fusing unit (4) Lower the fusing unit pressure adjusting levers, to return them to their operating positions. (5) Close the side cover. The message " Clear paper path." will be cleared and copying will be possible. 8 !mxb450w_eu_sg.book 9 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Misfeed in the transport area C (1) Remove the misfed paper. Be careful not to tear the misfed paper during removal. MISFEED IN THE PAPER TRAY 2 (Option) (1) Open the lower side cover. Grasp the handle to open the lower side cover. (2) Return the duplex conveyor lever to its original position and close the side cover. The message " Clear paper path." will be cleared and copying will be possible. (2) Remove the misfed paper. Be careful not to tear the misfed paper during removal. MISFEED IN THE PAPER TRAY 1 (1) Open the side cover and remove the misfed paper (see step (1) of "Misfeed in the transport area C (page9)"). (2) Lift and pull out the upper paper tray and remove the misfed paper. Be careful not to tear the misfed paper during removal. (3) Close the lower side cover. The message " Clear paper path." will be cleared and copying will be possible. (4) If the misfed paper is not seen in step 2, lift and pull out the lower paper tray and remove the misfed paper. Be careful not to tear the misfed paper during removal. (3) Push the upper paper tray in completely. Push the tray in completely. (4) Open and close the side cover. The message " Clear paper path." will be cleared and copying will be possible. (5) Close the lower paper tray. Push the tray in completely. If the message does not clear, check again to make sure that no pieces of paper remain. (1) (2) 9 !mxb450w_eu_sg.book 10 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 REPLACEMENT OF TONER CARTRIDGE Always replace the toner cartridge after the "Change the toner cartridge." message appears. You should keep one set of replacement toner cartridges on hand so that you can replace a toner cartridge immediately when toner runs out. For detailed procedures for replacing the toner cartridge, see the User’s Manual. (5) Press in firmly until you hear a "click" sound. • (1) Open the front cover. • (6) Close the front cover. After the toner cartridge is replaced, the machine automatically enters image adjustment mode. Do not open the front cover while this is occurring. (2) Pull the toner cartridge toward you. Gently pull out the toner cartridge horizontally. If the cartridge is pulled out abruptly, toner may spill out. • Notice for users in the UK MAINS PLUG WIRING INSTRUCTIONS Hold the toner cartridge with both hands as shown and slowly pull it out of the machine. • (3) Take out a new toner cartridge from its package and shake it horizontally five or six times. • (4) Slowly insert the new toner cartridge on the level. 10 The mains lead of this equipment is already fitted with a mains plug which is either a non-rewireable (moulded) or a rewireable type. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved fuse to BS1362 marked or and of the same rating as the one removed from the plug must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse on the moulded plug. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied either cut-off the moulded plug (if this type is fitted) or remove by undoing the screws if a rewireable plug is fitted and fit an appropriate type observing the wiring code below. DANGER: The fuse should be removed from the cut-off plug and the plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below: IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN-AND-YELLOW: Earth BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in this mains lead may not correspond with coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E, or by the safety earth symbol , or coloured green or greenandyellow. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. If you have any doubt, consult a qualified electrician. WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED. !mxb450w_eu_sg.book 11 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SPECIFICATIONS Basic Specifications / Copier Specifications Name Type Colour Copier system Resolution Gradation Original paper sizes Copy sizes Paper type Warm-up time First-copy time Copy ratios Continuous copying speeds* Paper feed / capacity Max. paper feed / max. capacity Continuous copy Memory Ambient environment Required power supply Dimensions Weight Overall dimensions MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Desktop Monochrome Laser electrostatic copier Scan: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Print: 600 × 600 dpi Scan: equivalent to 256 levels Print: equivalent to 256 levels Max. A4 (8-1/2" × 14") for sheets and bound documents A4 to A6 (8-1/2" × 14" to 5-1/2" × 8-1/2"), Envelope (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Main tray (Tray 1): A4 to A6 (8-1/2" × 11" to 5-1/2" × 8-1/2") Multi-bypass tray: A4 to A6 (8-1/2" × 14" to 5-1/2" × 8-1/2"), Envelope Lost margin Leading edge: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Trailing edge: 2 mm to 5 mm (3/32" to 13/64") Left edge / Right edge: total 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Main tray (Tray 1): Plain Multi-bypass tray: Plain, Heavy paper, Thin paper, Special media Paper weight: Main tray (Tray 1): 60 g/m2 to 105 g/m2 (16 lbs. bond to 28 lbs. bond) Multi-bypass tray: 55 g/m2 to 220 g/m2 (13 lbs. bond to 80 lbs. Cover) • Some usage conditions or paper types may prevent correct printing. • To use special media (envelopes, labels, glossy paper, transparencies, etc.), or paper from 106 g/m2 to 220 g/m2 (28 lbs. bond to 80 lbs. Cover), contact your dealer or nearest authorised service representative. 29 seconds • This may vary depending on the ambient conditions. MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE Document glass 9.0 seconds 8.5 seconds RSPF 9.5 seconds 9.0 seconds • This may vary depending on the state of the machine. * A4 (8-1/2" x 11") sheets. Same size: 1: 1 ± 0.8 % Enlarge (AB size): 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (Inch size: 129 %, 200 %) Reduce (AB size): 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (Inch size: 50 %, 64 %, 77 %) Zoom range: 25 to 400 % in 1 % increments, total 376 increments. Can calculate zoom rate when mm is specified. (25 - 200 % using automatic document feeder) MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE 35 copies/min. 45 copies/min. (Custom Size: 28 copies/min.) (Custom Size: 37 copies/min.) * Continuous speed for same original source. Output may be temporarily interrupted to stabilize image quality. The speed may drop in some environments. 550 sheets in 1 tray (500) plus 50-sheet multi-bypass tray • Using 80 g/m2 (20 lbs. bond) weight paper 1150 sheets in 2 trays (550 + 600 × 1) plus 50-sheet multi-bypass tray • Using 80 g/m2 (20 lbs. bond) weight paper Max. 999 copies Standard 1 GB 1 GB = One billion bytes. Actual format capacity is less. Operating environment 10 °C to 35 °C (50 °F to 95 °F) (20 % to 85 % RH) 590 - 1,013 hPa Standard environment 21 °C to 25 °C (69.8 °F to 77 °F) (50± 10 % RH) Local voltage ± 10 % (For the power supply requirements, see the name plate in the lower corner of the left side of the machine.) Power consumption (including options) Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A 492 mm (W) × 517 mm (D) × 560 mm (H) (19-3/8" (W) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (H)) Approx. 29 kg (64.0 lbs.) 687 mm (W) × 517 mm (D) (27-1/16" (W) × 20-23/64" (D)) (With multi-bypass tray and output tray extension extended) Automatic Document Feeder Reversing Single Pass Feeder (RSPF) Document feeder types Original paper sizes A4 to A6 (8-1/2" × 14" to 5-1/2" × 8-1/2" ) Business card (89 to 91 mm x 51 to 55 mm) Original paper Paper weight types Plain paper 50 g/m2 to 105 g/m2 (13 lbs. to 28 lbs.) Business card 0.1 to 0.2 mm Two-sided 50 g/m2 to 105 g/m2 (13 lbs. to 28 lbs.) Paper storage 50 sheets (80 g/m2 (20 lbs.)) (or maximum stack height of 6.5 mm (17/64")) capacity Business card: 25 sheets (Thickness: 0.2 mm) (or maximum stack height of 6.5 mm (17/64")) Scan speed 40 sheets/minute (copy) • When scanning one-sided, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi Paper feed unit Name Paper sizes Useable paper Paper capacity Required power supply Dimensions Weight 600-sheet paper feed unit (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13",8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 to 220 g/m2 (13 lbs. bond to 80 lbs. Cover) 600 sheets Supplied from main machine 428 mm (W) × 517 mm (D) × 172 mm (H) (16-55/64" (W) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (H)) Approx. 7 kg (15.5 lbs.) High stand/Low stand Name Dimensions Weight High stand (MX-DS22) 568 mm (W) × 667 mm (D) × 358 mm (H) (22-3/8" (W) × 26-17/64" (D) ×14-7/64" (H)) (excluding the adjusters) Approx. 13 kg (28.7 lbs.) Low stand (MX-DS23) 568 mm (W) × 667 mm (D) × 73 mm (H) (22-3/8" (W) × 26-17/64" (D) ×2-7/8" (H)) (excluding the adjusters) Approx. 7 kg (15.5 lbs.) Network Printer Specifications Type Built-in type Continuous print Same as continuous copy speed speed Resolution Data processing: 600 × 600 dpi Print: 600 × 600 dpi Page description PCL6 emulation, PostScript®3™ emulation language Compatible TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) protocols Compatible OS Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) Internal fonts 80 fonts for PCL, 136 fonts for PostScript®3™ emulation Memory Machine system memory Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Host, Hi speed mode) Fax Specifications Type Useable lines Resolution Standard (Built-in type) General phone lines (PSTN), private branch exchange (PBX) Standard: 8 dot/mm x 3.85 line/mm Fine: 8 dot/mm x 7.7 line/mm Super Fine: 8 dot/mm x 15.4 line/mm Connection speed Super G3: 33.6 kbps, G3: 14.4 kbps Coding method MH, MR, MMR, JBIG Connection mode Super G3 / G3 Original paper A4 (8-1/2" × 14" to 8-1/2" x 11") sizes for (Paper with a max. length of 500 mm can be transmitted (one-sided / B/W only). transmission A4 to A5 (8-1/2" × 14" to 5-1/2" × 8-1/2") Registered paper size Transmission Approx. 2 seconds* (A4 (8-1/2" × 11") Sharp standard paper, time normal characters, Super G3 (JBIG)) Approx. 6 seconds (G3 ECM) Memory 64 MB Notes Address Max. of 300 entries Mass transmissions Max. of 100 recipients 11 !mxb450w_eu_sg.book 12 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 * Complies with the 33.6 kbps transmission method for Super G3 facsimiles standardized by the International Telecommunications Union (ITU-T). This is the speed for when sending an A4 (8-1/2" × 11") size piece of paper of around 700 characters at standard image quality (8 × 3.85 chars/mm) in Hi-speed mode (33.6 kbps). This is the transmission speed for image information only and does not include time for transmission control. The actual time needed for a transmission depends on the content of the text, type of receiving fax machine, and telephone line conditions. Network Scanner Specifications Type Colour scanner Scan resolution 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, (main × vertical) 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push scan) 50 to 9600 dpi *1 (pull scan) B/W 40 sheets/minute (200 × 200 dpi) (one-sided) Scan speed B/W 18 pages/minute (200 × 200 dpi) (two-sided) (A4 (8-1/2" × Colour 13 sheets/minute (200 × 200 dpi) (one-sided) 11")) Colour 6 pages/minute (200 × 200 dpi) (two-sided) • When in standard mode using Sharp standard paper (A4 (8-1/2" × 11") size with 6% coverage) and the auto colour detector is turned off. The speed varies depending on the data volume of the original. • This may vary depending on the ambient conditions. Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (when an external memory device is used) Compatible TCP/IP protocols Compatible Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, OS*2 Windows Server 2012, Windows 10,Windows Server 2016 Output format (B/W) TIFF, PDF Compression method: decompression, G3 (MH), G4 (MMR) (Grey scale/colour) TIFF, JPEG, PDF, Compression method: JPEG (high, mid, and low compression) Driver TWAIN compliant *1: You must decrease the scan size when increasing the resolution. *2: There are cases when a connection cannot be established. Please contact your local dealer for more information. Wireless LAN Specifications Type Compliance standards Transmission method Frequency range Channel number Transmission speed (value of standard)* Compatible protocols Wireless Transmit Power Security Standard (Built-in type) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2412 MHz to 2472 MHz ch1 - ch13 IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps TCP/IP (IPv4) 20 dBm or less (EIRP) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA * The indicated values are maximum theoretical values for the Wireless LAN Standard. The values do not indicate actual data transmission speeds. TRADEMARK ACKNOWLEDGEMENTS The following trademarks and registered trademarks are used in conjunction with the machine and its peripheral devices and accessories. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Windows Server® 2016, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint and OneDrive are registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the U.S.A. and other countries. • Intel® is a trademark of Intel Corporation in the U.S. and/or other countries. • PostScript is a registered trademark of Adobe Systems Incorporated. • Adobe, the Adobe logo, Acrobat, the Adobe PDF logo, and Reader are registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and other countries. • Apple, Mac OS, AppleTalk and EtherTalk are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. • Mozilla®and Firefox®are registered trademarks or trademarks of the Mozilla Foundation in the U.S.A. and other countries. • Sharpdesk is a trademark of Sharp Corporation. • Sharp OSA is a trademark of Sharp Corporation. • All other trademarks and copyrights are the property of their respective owners. The built-in fonts of this printer use MicroType® font compression technology of Monotype Imaging, and also use the scalable font rendering subsystem of UFST® (Universal Font Scaling Technology) of Monotype Imaging. MicroType® and UFST® are trademarks of Monotype Imaging, Inc. registered in the United States Patent and Trademark Office and may be registered in certain jurisdictions. Candid, Gold, and Taffy are trademarks of Monotype Imaging, Inc. registered in the United States Patent and Trademark Office and may be registered in certain jurisdictions. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond and Halbfett Kursiv are trademarks of Monotype Imaging, Inc. and may be registered in certain jurisdictions. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna and Times New Roman are trademarks of The Monotype Corporation registered in the United States Patent and Trademark Office and may be registered in certain jurisdictions. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery and Zapf Dingbats are trademarks of International Typeface Corporation registered in the United States Patent and Trademark Office and may be registered in certain jurisdictions. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times and Univers are trademarks of Heidelberger Druckmaschinen AG, which may be registered in certain jurisdictions, exclusively licensed through Linotype Library GmbH, a wholly owned subsidiary of Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco and New York are trademarks of Apple Inc. and may be registered in certain jurisdictions. Wingdings is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries. Marigold and Oxford are trademarks of Arthur Baker and may be registered in some jurisdictions. Antique Olive is a trademark of Marcel Olive and may be registered in certain jurisdictions. Hoefler Text is a trademark of Johnathan Hoefler and may be registered in some jurisdictions. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB and HGPMinchoL are trademarks of Ricoh Company, Ltd. and may be registered in some jurisdictions. ITC is a trademark of International Typeface Corporation registered in the United States Patent and Trademark Office and may be registered in certain jurisdictions. Agfa is a trademark of the Agfa-Gevaert Group and may be registered in certain jurisdictions. Intellifont, MicroType and UFST are trademarks of Monotype Imaging, Inc. registered in the United States Patent and Trademark Office and may be registered in certain jurisdictions. TrueType is trademark of Apple Inc. registered in the United States Patent and Trademark Office and other countries. PostScript is a trademark of Adobe Systems Incorporated and may be registered in some jurisdictions. HP, PCL, FontSmart and LaserJet are trademarks of Hewlett-Packard Company and may be registered in some jurisdictions. The Type 1 processor resident in Monotype Imaging’s UFST product is under license from Electronics For Imaging, Inc. All other trademarks are the property of their respective owners. 12 !mxb450w_eu_sg.book 13 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Français Ce manuel explique les procédures de base pour utiliser la machine, les précautions à prendre pour une utilisation en toute sécurité de la machine et les informations pour l'administrateur. Lisez ce manuel avant d'utiliser la machine. Pour obtenir des procédures de fonctionnement détaillées et les informations de dépannage, consultez les manuels en format PDF. AVERTISSEMENTS Chaque instruction couvre aussi les unités en option utilisées avec ces produits. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez la prise secteur.Utilisez une prise de courant située à proximité de l’appareil et facilement accessible. L’appareil devra être installé à proximité d’une prise de courant afin de le déconnecter facilement. Remarque • Une attention considérable a été apportée dans la préparation de ce manuel. Si vous avez des commentaires ou des questions à propos du manuel, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente le plus proche. • Ce produit a subi un contrôle qualité strict et des procédures d'inspection. En cas de défaut ou d'un autre problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente le plus proche. • À l'exception des cas prévus par la loi, SHARP décline toute responsabilité en cas de panne lors de l'utilisation du produit ou de ses options, en cas de panne causée par une mauvaise utilisation du produit et de ses options ou en cas de toute autre panne, ou en cas de dommage provoqué par l'utilisation du produit. LAN sans fil MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: standard (type intégré) La portée de la communication LAN sans fil peut être réduite ou la communication peut être impossible dans certains environnements d’utilisation, en raison de la présence d’obstacles, de l’emplacement d’installation, des effets du bruit radio ambiant, de la vitesse de transmission des données et d’autres facteurs. Informations relatives au laser L’utilisation de commandes ou de réglages ou la mise en oeuvre de procédures autres queceux mentionnés dans ce manuel peut entraîner une exposition dangereuse à des rayons. Longueur d’onde MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Impulsions MX-B350W/MX-B350WE: Mode de papier normal / Mode de papier épais = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Mode de papier épais = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Mode de papier normal = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Puissance de sortie MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Max 0,6mW (LD1+LD2) Avertissement • Toute reproduction, adaptation ou traduction du contenu de ce manuel sans une autorisation écrite préalable est interdite, sauf si les lois sur les droits d'auteur l'autorisent. • Le contenu du présent manuel est susceptible d'être modifié sans avis préalable. Les écrans d'affichage, les messages et les noms de touche indiqués dans le manuel peuvent être différents de ceux inscrits sur la machine en raison des améliorations et des modifications apportées au produit. • Cette machine contient des logiciels dont les modules ont été développés par le groupe Independent JPEG. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Tous droits réservés. Garantie Cet équipement numérique est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 (IEC 60825-1 Edition 3-2014) EMC (cette machine et les équipements périphériques) AVERTISSEMENT : Afin de respecter la réglementation sur la compatibilité électromagnétique, il est recommandé d’utiliser des câbles d’interface blindés. Un câble de 10 m ou moins est préférable. Il s’agit d’un appareil de classe A. Dans un environnement résidentiel, cet appareil peut provoquer des interférences radioélectriques. Dans ce cas, il peut être demandé à l’utilisateur de prendre des mesures appropriées. Bien que l’entreprise se soit efforcée au maximum de rendre ce document aussi précis et utile que possible, SHARP Corporation ne donne aucune garantie d’aucune sorte quant à son contenu. Toutes les informations présentes ici sont susceptibles de subir des modifications sans préavis. La société SHARP n’accepte pas la responsabilité des pertes ou dommages éventuels qui pourraient être considérés comme découlant, directement ou indirectement, de l’usage de ce manuel. © Copyright SHARP Corporation 2018. Tous droits réservés. La reproduction, l’adaptation ou la traduction sans permission préalable sont interdites, si ce n’est conformément aux lois sur le copyright. LICENCE DU LOGICIEL La Licence logicielle s'affiche lorsque vous téléchargez le logiciel*1 ou que installez le logiciel à partir du CD-ROM*2. En téléchargeant et en utilisant le logiciel, vous acceptez d'être lié par les conditions de la Licence logicielle. *1 Si le logiciel est obtenu sur notre site Web. *2 Si le « Software CD-ROM » est fourni avec la machine. 13 !mxb450w_eu_sg.book 14 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Symboles utilisés dans ce manuel Afin de garantir une utilisation de la machine en toute sécurité, le présent manuel utilise différents symboles de sécurité. Ces symboles sont classés comme décrit ciaprès. Assurez-vous de bien les comprendre lors de la consultation du manuel. Signification des symboles AVERTISSEMENT Signale un risque mortel ou de blessure grave. ATTENTION Signale un risque de blessure corporelle ou de détérioration du matériel. ATTENTION ! CHALEUR NE PAS DEMONTER RISQUE DE PINCEMENT SE TENIR A DISTANCE ACTIONS OBLIGATOIRES ACTIONS INTERDITES Remarques relatives à l’alimentation AVERTISSEMENT Veillez à brancher le cordon d’alimentation uniquement à une prise de courant conforme à la tension spécifiée et aux exigences en matière d’alimentation électrique. Vérifier également que la prise est reliée à la terre. N’utilisez pas de prolongateur ou d’adaptateur pour raccorder d’autres équipements à la prise d’alimentation utilisée par la machine. L’utilisation d’une alimentation inadaptée risque de provoquer un incendie ou un choc électrique. * Pour connaître les instructions relatives à la consommation électrique, reportez-vous à la plaquette signalétique du côté gauche de la machine. Evitez d’endommager ou de modifier le cordon d’alimentation. Evitez de poser des objets lourds sur le cordon d’alimentation, de le tirer ou de le plier ; cela risque de l’endommager et de provoquer un incendie ou un choc électrique. Evitez de brancher et de débrancher la prise d’alimentation avec les mains humides. Cela risque de provoquer un choc électrique. ATTENTION Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Vous risquez de l’endommager et de dénuder ou de casser les fils, ce qui peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Si la machine doit rester inutilisée durant un certain temps, débranchez la prise d’alimentation de la prise murale par sécurité. 14 En cas de déplacement de la machine, mettez-la hors tension et débranchez la prise d’alimentation de la prise murale. Vous risquez d’endommager le cordon et de provoquer un incendie ou un choc électrique. Remarques relatives à l’installation ATTENTION Evitez d'installer l'appareil sur une surface instable ou inclinée. Installez l'appareil sur unesurface pouvant supporter son poids. Risque de blessure en cas de chute ou derenversement de l'appareil. Si des périphériques doivent être installés, évitez de les installer sur un sol inégal, une surface inclinée ou instable. Danger de dérapage, de chute et de renversement. Installez le produit sur une surface plane et stable pouvant supporter son poids. Evitez d’installer la machine dans un local humide ou poussiéreux. Risque d’incendie ou de choc électrique. En cas de pénétration de poussière, la qualité d’impression risque de se dégrader et la machine risque de tomber en panne. Locaux trop chauds, trop froids, trop humides ou trop secs (proximité de radiateurs, d’humidificateurs, de climatiseurs, etc.) Le papier risque de devenir humide et de la condensation peut se former à l’intérieur de la machine et entraîner des bourrages et des impressions de mauvaise qualité. Si le local est équipé d’un humidificateur à ultrasons, utilisez de l’eau déminéralisée. Si vous utilisez de l’eau du robinet, des minéraux et d’autres impuretés seront générés et risquent de s’accumuler à l’intérieur de la machine et d’entraîner une mauvaise qualité de l’impression. Une fois la machine installée, les vis d'immobilisation doivent être abaissées jusqu'au sol pour fixer la machine (pour l'empêcher de bouger). Tourner les vis d'immobilisation dans le sens de verrouillage jusqu'à ce qu'elle entrent fermement en contact avec le sol. Si vous avez besoin de déplacer la machine, pour modifier la disposition des meubles de votre bureau par exemple, dévissez les vis d'immobilisation et coupez l'alimentation avant de procéder au déplacement. (Une fois la machine déplacée, abaissez de nouveau les vis d'immobilisation pour la refixer.) Locaux exposés au rayonnement direct du soleil Les pièces en plastique risquent de se déformer, ce qui entraîne une mauvaise qualité d’impression. Locaux contenant du gaz d’ammoniaque L’installation de la machine à proximité d’une machine de tirage ozalid risque de dégrader la qualité d’impression. Ne pas installer l’appareil dans un endroit mal ventilé. Au cours du fonctionnement de l’imprimante, il se produit un faible dégagement d’ozone. Le volume d’ozone dégagé n’est pas dangereux ; néanmoins une odeur désagréable est possible en cas de gros tirages et, par conséquent, il est recommandé d’installer la machine dans un local équipé d’un ventilateur ou de fenêtres permettant une circulation d’air suffisante. (L’odeur peut éventuellement provoquer des migraines.) * Installer l’appareil de sorte que les utilisateurs ne soient pas directement exposés aux dégagements éventuels. Si elle est installée à proximité d’une fenêtre, veillez à ce que la machine ne soit pas exposée au rayonnement solaire direct. !mxb450w_eu_sg.book 15 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 A proximité d’un mur Prévoyez un espace 30 cm suffisant autour de l’appareil afin de Machine permettre un accès 15 cm 30 cm facile et une bonne ventilation. (L’espace entre la machine et les murs ne doit pas être inférieur aux valeurs indiquées ci-après.) Locaux soumis à des vibrations. Les vibrations risquent de provoquer des pannes. • L’appareil doit être installé près d’une prise de courant accessible afin de pouvoir le brancher facilement. • Branchez l’appareil sur une prise qui n’est pas utilisée pour d’autres appareils électriques. Si une lampe est branchée sur la même prise, la lumière risque de clignoter. A propos des consommables ATTENTION Ne jetez pas la cartouche de toner au feu. Du toner pourrait s’envoler et provoquer des brûlures. Stockez les cartouches de toner hors de portée des enfants. Précautions relatives à la manipulation AVERTISSEMENT Ne placez pas sur la machine de récipients contenant de l’eau ou tout autre liquide ni d’objets métalliques susceptibles de tomber à l’intérieur de celle-ci. La pénétration de liquide ou de corps étrangers risque de provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne démontez pas le carter de la machine. Les éléments haute tension internes à la machine risquent de provoquer des chocs électriques. N’effectuez aucune modification sur cet appareil. Cela risquerait d’entraîner une blessure ou d’endommager l’appareil. N’utilisez pas d’aérosols inflammables pour nettoyer la machine. Si le gaz de l’aérosol entre en contact avec les composants électriques chauds ou l’unité de fixation dans la machine, il peut en résulter un risque d’incendie ou de choc électrique. En cas de fumée, d’odeur inhabituelle ou de toute autre anomalie, n’utilisez pas la machine. Dans le cas contraire, il existe un risque de choc électrique ou d’incendie. Mettez immédiatement la machine hors tension et débranchez la prise d’alimentation de la prise murale. Contactez votre revendeur ou le service après-vente le plus proche. En cas d’orage, mettez la machine hors tension et débrancher la prise d’alimentation de la prise murale afin d’éviter tout choc électrique et tout risque d’incendie dû à la foudre. Si un objet en métal est introduit dans la machine, ou si de l’eau y pénètre, mettez la machine hors tension et débranchez la prise d’alimentation de la prise murale. Contactez votre revendeur ou le représentant de service agréé le plus proche. L’utilisation de la machine dans ces conditions risque de provoquer un choc électrique ou un incendie. ATTENTION Ne jamais regarder directement la source de lumière. Cela pourrait abîmer vos yeux. Evitez d’obstruer les orifices de ventilation de la machine. N’installez pas la machine à un endroit susceptible de les obstruer. Le blocage des orifices de ventilation entraînera une accumulation de chaleur dans la machine, ce qui risque de provoquer un incendie. L’unité de fusion dégage de la chaleur. Lors de l’élimination d’un bourrage, ne touchez pas l’unité de fixation. Vous risquez de vous brûler. Lors du chargement du papier, de l’élimination d’un bourrage, des interventions de maintenance, lors de la fermeture des capots avant et latéraux et lors de l’insertion ou du retrait des bacs d’alimentation, veillez à ne pas vous pincer les doigts. Si des variations de tension dépasse la plage autorisée, l'appareil peut s'arrêter. INFORMATIONS ENVIRONNEMENT Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages) Information sur la mise au rebut de cet Équipement et de ses Piles SI VOUS VOULEZ METTRE AU REBUT CET ÉQUIPEMENT, N’UTILISEZ PAS LA POUBELLE ORDINAIRE! NE LES BRULEZ PAS DANS UNE CHEMINÉE! Un équipement électrique et électronique usagé et les batteries devraient toujours être collectés et traités SÉPARÉMENT conformément à la loi en vigueur. La collecte sélective permets un traitement respectueux de l’environnement, le recyclage des matériaux et minimise la quantité de déchets mise en traitement ultime. Une MISE AU REBUT INCORRECTE peut être nuisible pour la santé humaine et Les utilisateurs de PRODUITS MÉNAGER doivent utiliser des points de collecte existants pour les équipements usagés. Elle est gratuite. 15 !mxb450w_eu_sg.book 16 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 l’environnement en raison de certaines substances! Déposez l’ÉQUIPEMENT USAGÉ dans une déchetterie, souvent gérée par la municipalité, si disponible. L’équipement contient une PILE qui ne peut pas être ôtée par l’utilisateur. Pour effectuer ce changement, contactez votre revendeur. Si vous avez un doute lors de la mise au rebut, rentrez en contact avec les autorités locales ou votre revendeur et demandez la bonne méthode. Pour les UTILISATEURS se trouvant dans L’UNION EUROPÉENNE ET dans quelques AUTRES PAYS comme par exemple LA NORVÈGE ET LA SUISSE : Votre participation à la collecte sélective est encadrée par la loi. Le symbole ci-dessus apparait sur l’équipement électrique et électronique et sur les piles (ou leurs emballages) afin de rappeler aux utilisateurs qu’il faut les collecter séparément. Si l’équipement a été utilisé dans le MILIEU PROFESSIONNEL, entrez s’il vous plaît en contact avec votre revendeur SHARP qui vous informera de la procédure existante. A cette fin, vous pourriez être facturé pour les dépenses résultant de cette collecte. Les petits équipements (et les faibles quantités) pourrait être collectés par votre déchèterie. Pour l’Espagne : entrez s’il vous plaît en contact avec le système de collecte établi ou votre collectivité locale pour la collecte de vos produits usagés. Informations Environnement Merci de lire attentivement ce document. Celui-ci a pour objectif de vous aider à réduire simultanément votre impact sur l’environnement et vos coûts de production documentaire. Economies de papier 1. La fonction recto verso vous permet d’imprimer automatiquement les 2 faces d’une page. Si votre périphérique dispose de cette fonctionnalité, il est recommandé de la paramétrer par défaut, afin d’automatiser l’impression ou la copie en recto verso et donc de diviser votre consommation de papier par 2. Merci d’utiliser cette fonction aussi souvent que possible. 2. En imprimant sur du papier recyclé et du papier au faible grammage (64 g/m²) conformes à la norme EN12281:2002, vous pouvez également réduire votre impact sur l’environnement. Economies d’énergie 1. Le périphérique dispose d’un mode « Economie d’énergie », permettant de réduire considérablement sa consommation énergétique. Après une certaine période d’inutilisation, le périphérique bascule automatiquement vers ce mode. Ce dernier coupe l’alimentation électrique du panneau de commandes et de l’unité de fusion, ce qui limite les dépenses énergétiques inutiles. Le temps de remise en fonctionnement à partir de ce mode est plus long qu’à partir du mode « Prêt ». En fonction des habitudes de travail et des plages d’inactivité identifiées, il est possible de programmer des périodes pendant lesquelles le périphérique bascule automatiquement en mode « Economie d’énergie ». Nous vous invitons à utiliser, si votre périphérique en est équipé, le bouton de mise en veille automatique, la fonction d’ajustement automatisé du mode de fonctionnement du périphérique et le mode « Eco Scan » pour limiter au maximum la consommation et les dépenses en énergie. Ces dispositifs favorisant les économies d’énergie sont exposés en détail dans les manuels d’utilisation. 2. Ce périphérique est conforme aux dernières directives de l’Energy Star, programme international visant à la mise en place de critères sur l’efficacité énergétique des équipements de bureau. 16 Recyclage des cartouches d’impression usagées Les cartouches usagées, ainsi que les autres consommables intégrés au sein des imprimantes et systèmes multifonction Sharp, ont été conçus pour être recyclés et valorisés, conformément aux exigences locales. Nous vous invitons à contacter un organisme spécialisé dans le retraitement des déchets (ex. entreprise de recyclage). Pour toute question sur les programmes de recyclage et de valorisation des déchets Sharp, consultez notre site internet www.sharp.eu. Ce produit a été conçu pour une application commerciale uniquement, et de ce fait, n’entre pas dans le champ d’application de la réglementation (EC) 1275/2008 de la directive européenne 2005/32/EC relative au exigences en matière d’écoconception applicables à la consommation d’énergie à l’arrêt et en veille. Sharp ne recommande pas ce produit pour une application domestique, et n’endossera aucune responsabilité dans le cadre d’une telle application. Emission acoustique L'émission de bruit peut être consultée à l'adresse URL suivante : http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ (SAFETY DATA SHEET) La SDS (Safety Data Sheet) peut être consultée à l’adresse URL suivante : http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html FOURNITURES Les fournitures standard, qui peuvent être remplacées par l’utilisateur, comprennent le papier et les cartouches de toner. Utilisez les fournitures SHARP pour les cartouches de toner et les transparents. GENUINE SUPPLIES Pour des résultats de copie optimaux, utilisez uniquement des fournitures d’origine Sharp qui sont conçues, réalisées et testées de manière à maximiser la durée de vie et les performances des produits Sharp. Vérifiez si l’étiquette « Genuine Supplies » figure sur l’emballage du toner. Stockage des fournitures Stockage correct 1.Stockez les fournitures dans un endroit : • propre et sec, • à température stable, • non exposé au rayonnement direct du soleil. 2.Stockez le papier à plat dans son emballage. 3.Le papier stocké hors de son emballage risque de gondoler et de devenir humide, ce qui provoque des bourrages. Stockage des cartouches de toner Stockez à l’horizontale les boîtes contenant de nouvelles cartouches de toner, couvercle vers le haut. Ne les stockez pas à la verticale. Si les cartouches sont stockées à la verticale, le toner risque de ne pas se répartir uniformément même après avoir secoué la cartouche et restera à l’intérieur de la cartouche sans se diffuser. !mxb450w_eu_sg.book 17 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 • Conservez le toner dans un endroit frais dont la température ne dépasse pas 40 °C (104 °F). La conservation dans un endroit chaud peut entraîner la solidification du toner dans la cartouche. • Veuillez utiliser les cartouches de toner recommandées par SHARP. Si vous utilisez des cartouches de toner qui ne sont pas recommandées par SHARP, la qualité et les performances fournies par la machine peuvent ne pas être optimales et la machine risque d’être endommagée. Approvisionnement des pièces détachées et consommables L’approvisionnement des pièces détachées nécessaires à la réparation de l’appareil est garanti pendant au moins les 7 années qui suivent l’arrêt de la fabrication. Les pièces détachées sont les pièces de l’appareil qui peuvent casser dans le cadre de l’utilisation normale du produit, tandis que les pièces qui dépassent normalement la durée de vie du produit ne sont pas considérées comme des pièces détachées. Les consommables sont également disponibles pendant 7 ans après la fin de la fabrication. MISE SOUS TENSION Cette section décrit comment mettre la machine sous/hors tension et redémarrer la machine. L'interrupteur d'alimentation si trouve sur le côté gauche de la machine. NOMS DES PIECES Interrupteur d'alimentation principale (1) (2) (3) (4) (5) Mise sous tension de la machine Placez l'interrupteur principal sur la position " ". Mise hors tension de la machine Placez l'interrupteur principal sur la position " ". Redémarrage de la machine Placez l'interrupteur d'alimentation principale sur OFF, puis sur ON. Positionnez l'interrupteur d'alimentation principale sur OFF, puis débranchez le cordon d'alimentation si vous suspectez une panne, si un orage violent est proche ou si vous déplacez la machine. (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (7) (8) (9) Magasin de sortie (cabinet du bac de sortie) Chargeur automatique de documents Panneau de commande Port USB (type A) Plateau d’alimentation auxiliaire Poignée Magasin 1 Magasin 2 (avec une unité d'alimentation papier de 600 feuilles installée) Couverture avant • Pour utiliser la fonction de télécopie, l'interrupteur d'alimentation principale doit toujours être positionné sur " ". • L'impression et d'autres fonctions ne peuvent pas être utilisées pendant une courte période après la mise sous tension ou après une sortie de la machine du mode veille. Ce temps est nécessaire pour permettre à la machine de se préparer pour une impression normale et est appelé le temps de préchauffage. * Périphérique. 17 !mxb450w_eu_sg.book 18 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 POUR L'ADMINISTRATEUR Note aux utilisateurs de la fonction télécopie Informations de sécurité importantes • Si l’un de vos appareils téléphoniques ne fonctionne pas correctement, débranchez-le immédiatement afin d’éviter qu’il ne perturbe le réseau téléphonique. • N’installez jamais un câblage téléphonique par temps d’orage. • N’installez jamais de prises téléphoniques dans des lieux humides, à moins qu’elles ne soient spécifiquement conçues à cet effet. • Ne touchez jamais un câble ou une prise téléphonique non isolée s’ils sont connectés à l’interface réseau. • Agissez avec précaution pour installer ou modifier les lignes téléphoniques. • Evitez d’utiliser un téléphone (autre qu’un téléphone sans fil) par temps d’orage. Vous risquez de subir un choc électrique dû à la foudre. • Evitez de signaler une fuite de gaz en utilisant un téléphone se trouvant à proximité de la fuite. • N’installez pas et n’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes mouillé ou que vous vous trouvez à proximité d’eau. Veillez à ne pas éclabousser l’appareil avec un corps liquide. • Conservez ces instructions. Mot de passe du mode de réglage Le mode de réglages peut être changé à partir du panneau de commande ou à l'aide d'un navigateur Web d'ordinateur. Une fois la machine réglée, consultez [RÉGLAGES SYSTÈME] dans le Manuel utilisateur pour définir un nouveau mot de passe. Mot de passe de connexion à partir de cette machine Le mot de passe par défaut défini en usine pour la machine est « 00000 ». Mot de passe de connexion à partir d’un ordinateur Vous pouvez vous connecter à deux comptes à partir d'un navigateur Web : "Administrateur" et "Utilisateur". Les mots de passe d'usine par défaut de chaque compte sont indiqués à droite. Une connexion en tant qu'"Administrateur" vous permet de gérer tous les réglages disponibles via un navigateur Web. Compte Manuels d'utilisation Les instructions de ce manuel sont divisées en trois sections. Avant d'utiliser la machine Mot de passe Utilisateur users users Administrateur admin admin Guide de démarrage : ce manuel Cette section décrit les précautions à prendre pour garantir une utilisation en toute sécurité. Cette section fournit également des informations importantes aux personnes responsables de la maintenance de cette machine. Lisez cette section avant la première utilisation de la machine. Consignes d'utilisation Points importants lors de la connexion au réseau Manuel utilisateur (PDF) Lorsque vous connectez la machine au réseau, ne la connectez pas directement à Internet mais au sous-réseau (plage divisée par le routeur) sur lequel seul le périphérique autorisé (par exemple un PC) pour la communication avec la machine sur le LAN protégé, un peu comme un pare-feu, est connecté. Gérez les périphériques connectés dans le sous-réseau pour que le réseau fonctionne toujours correctement. Utilisez la fonction de paramètre de filtre pour éviter les accès illicites. (Découpez selon les pointillés et conservez en lieu sûr.) Les informations relatives au copieur et à d'autres fonctions proposées par cette machine ont été compilées dans un fichier PDF appelé "Manuel utilisateur". Lisez le Manuel utilisateur pour savoir comment utiliser cette machine, si vous souhaitez en savoir plus sur ses fonctions ou lorsque vous rencontrez des problèmes d'utilisation. Impression à partir d'un ordinateur Guide d'installation du logiciel (PDF) ✂ À propos de la gestion des mots de passe Il est impératif de modifier le mot de passe administrateur après l’installation de la machine. Le mot de passe doit être modifié par l’administrateur et géré de façon stricte. Notez le mot de passe modifié dans le tableau suivant, et conservez-le précieusement. Inscrivez « Nouveau mot de passe ». Défaut d’usine 00000 admin ✂ Mot de passe administrateur Nouveau mot de passe Veillez à ne pas oublier le nouveau mot de passe. En cas d’oubli, il est impossible de le confirmer et certains paramètres et fonctions qui requièrent l’autorisation de l’administrateur ne peuvent pas être utilisés. 18 Cette section explique comment installer les divers pilotes nécessaires lors de l'utilisation de cette machine comme imprimante ou scanner réseau. Lisez cette section lorsque vous utilisez cette machine à partir d'un ordinateur. Comment lire le Manuel utilisateur Le Manuel utilisateur présent sur le CD-ROM fournit des instructions détaillées d'utilisation de la machine. Le Manuel utilisateur est fourni au format PDF. (1) Insérez le CD-ROM fourni dans votre lecteur de CD-ROM. (2) Double-cliquez sur l'icône du CD-ROM ou affichez le contenu du CD-ROM. (3) Double-cliquez sur le dossier de la langue que vous voulez consulter (exemple : "English" pour anglais), et double-cliquez sur le manuel (UsersManual_xx.pdf/ SoftwareSetupGuide_xx.pdf (remplacez "xx" par votre code pays)) que vous voulez consulter. Pour afficher le manuel au format PDF, Acrobat Reader ou Adobe Reader d'Adobe Systems Incorporated est nécessaire. Si aucun de ces programmes n'est installé sur votre ordinateur, ils peuvent être téléchargés à l'adresse suivante : URL : http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 19 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 RETRAIT DU PAPIER BLOQUE En cas de bourrage papier en cours de copie, le message " Bourrage papier" et l'emplacement du bourrage papier s'affiche. Vérifiez l'emplacement et retirez le papier bloqué. Pour les procédures détaillées de retrait du papier bloqué, reportez-vous au Manuel utilisateur. Le papier risque de se déchirer lorsque vous retirez du papier bloqué. Dans ce cas, veillez à retirer tous les morceaux de papier de l'appareil. CHARGEUR DE DOCUMENTS (1) Retirez l'original bloqué. Retirez l'original du chargeur de document. Vérifiez les sections A, B et C illustrées ci-dessous et retirez l'original bloqué. ● Section C (2) Appuyez sur la touche [OK] pour arrêter le clignotement du témoin d'emplacement de bourrage. (3) Remettez dans le plateau du chargeur de documents les originaux indiqués par le nombre sur l'écran, puis appuyez sur la touche [Départ]. La copie des originaux restants lors du bourrage papier reprend. PLATEAU D'ALIMENTATION AUXILIAIRE (1) Retirez le papier encore présent dans le plateau d'alimentation auxiliaire. ● Section A (2) Retirez doucement le papier bloqué du plateau d'alimentation. ● Section B (3) Saisissez la poignée d'ouverture/fermeture du capot latéral puis ouvrez et fermez délicatement ce dernier. 19 !mxb450w_eu_sg.book 20 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (4) Tournez le bouton d'entraînement du papier et éjectez le papier qui est à l'intérieur. (Voir "Bourrage dans la zone d'alimentation papier A (page 20)") Unité de fusion Molette de rotation des rouleaux (5) Fermez le plateau auxiliaire puis le plateau d'alimentation auxiliaire, saisissez la poignée d'ouverture/fermeture du capot latéral et fermez délicatement ce dernier. La copie des originaux restants lors du bourrage papier reprend. Le message " Bourrage papier." disparaît et la copie peut être effectuée. (2) Fermez le capot latéral. Le message " Bourrage papier." disparaît et la copie peut être effectuée. MACHINE Pour éliminer un bourrage à l'intérieur de l'appareil, ouvrez le capot latéral, vérifiez si le bourrage s'est produit dans la section "A", "B" ou "C" ci-dessous et suivez la procédure d'élimination des bourrages. Zone C Bourrage dans la zone d'alimentation papier B (1) Relevez les leviers d'ajustement de la pression de l'unité de fusion pour faciliter le retrait. Leviers d'ajustement de la pression de l'unité de fusion Zone C Zone A (2) Retirez le papier bloqué. Bourrage dans la zone d'alimentation papier A (1) Retirez délicatement la feuille de papier froissée ou coincée. Tournez le bouton de rotation des rouleaux dans le sens de la flèche pour aider au retrait. Veillez à ne pas déchirer le papier bloqué au cours du retrait. L'unité de fusion est chaude. Ne touchez pas l'unité de fusion lorsque vous retirez du papier bloqué. Ceci risquerait d'entraîner une brûlure ou une blessure. 20 Veillez à ne pas déchirer le papier bloqué au cours du retrait. L'unité de fusion est chaude. Ne touchez pas l'unité de fusion lorsque vous retirez du papier bloqué. Ceci risquerait d'entraîner une brûlure ou une blessure. (3) Si le papier bloqué ne peut être retiré, tirez dessus depuis la zone de sortie du papier. !mxb450w_eu_sg.book 21 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (4) Abaissez les leviers d'ajustement de la pression de l'unité de fusion pour les ramener à leur position initiale. (4) Ouvrez et fermez le capot latéral. Le message " Bourrage papier." disparaît et la copie peut être effectuée. (5) Fermez le capot latéral. Le message " Bourrage papier." disparaît et la copie peut être effectuée. (1) (2) Bourrage papier dans la zone de transport C BOURRAGE DANS LE MAGASIN PAPIER 2 (en option) (1) Relevez le capot latéral inférieur. Saisissez la poignée pour relever le capot latéral. (1) Retirez le papier bloqué. Veillez à ne pas déchirer le papier bloqué au cours du retrait. (2) Retirez le papier bloqué. Veillez à ne pas déchirer le papier bloqué au cours du retrait. (2) Ramenez le levier du convoyeur recto verso à sa position initiale et fermez le capot latéral. Le message " Bourrage papier." disparaît et la copie peut être effectuée. BOURRAGE DANS LE MAGASIN PAPIER 1 (1) Ouvrez le capot latéral et retirez le papier bloqué (voir l'étape (1) de "Bourrage papier dans la zone de transport C (page 21)"). (2) Levez et tirez le magasin papier supérieur et retirez le papier bloqué. Veillez à ne pas déchirer le papier bloqué au cours du retrait. (3) Poussez complètement le magasin papier supérieur. Enfoncez complètement le magasin. (3) Fermez le capot latéral inférieur. Le message " Bourrage papier." disparaît et la copie peut être effectuée. (4) Si le papier bloqué n'est pas visible à l'étape 2, levez et tirez le magasin papier inférieur et retirez le papier bloqué. Veillez à ne pas déchirer le papier bloqué au cours du retrait. (5) Fermez le magasin papier inférieur. Enfoncez complètement le magasin. Si le message ne s'efface pas, vérifiez de nouveau qu'aucun morceau de papier n'est resté bloqué. 21 !mxb450w_eu_sg.book 22 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TONER Remplacez toujours la cartouche de toner après l'apparition du message "Remplacer la cartouche de toner.". Vous devez conserver un jeu de cartouches de toner de remplacement à portée de main afin de pouvoir remplacer une cartouche de toner immédiatement lorsqu'elle est vide. Pour les procédures détaillées de remplacement de la cartouche de toner, reportez-vous au Manuel utilisateur. (4) Insérez lentement la nouvelle cartouche de toner dans son logement. (1) Ouvrez le capot avant. • (5) Enfoncez-la fermement jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. • (2) Tirez la cartouche de toner vers vous. Extrayez doucement la cartouche de toner horizontalement. Si l'extraction se fait trop brusquement, il se peut que du toner soit projeté. • (6) Fermez le capot avant. Une fois que la cartouche de toner est remplacée, la machine passe automatiquement en mode réglage de l'image. N'ouvrez pas le capot avant pendant cette opération. Saisissez la cartouche à deux mains comme indiqué et extrayez-la doucement de la machine. • (3) Retirez une nouvelle cartouche de toner de son emballage et secouez-la horizontalement à cinq ou six reprises. • 22 !mxb450w_eu_sg.book 23 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SPECIFICATIONS Spécifications de base / Spécifications du copieur Nom Type Couleur Système de copieur Résolution de numérisation Dégradé Format papier des originaux Formats de la copie Type de papier Temps de préchauffage Première copie Taux de reproduction Vitesses de copie en continu* Alimentation papier / capacité MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Poste de travail Monochrome Copieur électrostatiques laser Numérisation : 600 × 600 ppp, 600 × 300 ppp, Impression : 600 × 600 ppp Numérisation : équivalent à 256 niveaux Impression : équivalent à 256 niveaux A4 (8-1/2" × 14") max. pour les feuilles et les documents reliés A4 à A6 (8-1/2" × 14" à 5-1/2" × 8-1/2"), Enveloppe (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Magasin principal (Magasin 1) : A4 à A6 (8-1/2" × 11" à 5-1/2" × 8-1/2") Plateau d'alimentation auxiliaire : A4 à A6 (8-1/2" × 14" à 5-1/2" × 8-1/2"), Enveloppe Perte de marge Bord de tête : 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Bord de queue : 2 mm à 5 mm (3/32" à 13/64") Bord gauche / Bord droit : 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") au total Magasin principal (Magasin 1) : Papier ordinaire Plateau d'alimentation auxiliaire : Papier ordinaire, épais, fin, supports spéciaux Poids du papier : Magasin principal (Magasin 1) : 60 g/m2 à 105 g/m2 (papier relié 16 lb. à papier relié 28 lb.) Plateau d'alimentation auxiliaire : 55 g/m2 à 220 g/m2 (papier relié 13 lb. à 80 lb., couverture) • Certaines conditions d'utilisation ou certains types de papier peuvent empêcher une impression correcte. * Pour utiliser des supports spéciaux (enveloppes, étiquettes, papier glacé, transparents, etc.), ou du papier de 106 g/m2 à 220 g/m2 (papier relié 28 lb. à 80 lb., couverture), contactez votre revendeur ou votre représentant du service après-vente le plus proche. 29 secondes • Ceci peut varier en fonction des conditions ambiantes. • À partir du bouton d'alimentation. À partir de l'interrupteur principal, cela prend 30 secondes MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE Vitre d'exposition 9,0 secondes 8,5 secondes RSPF 9,5 secondes 9,0 secondes • Ceci peut varier en fonction de l'état de la machine. * Au format A4 (8-1/2" x 11"). Format identique : 1 : 1 ± 0,8 % Agrandir (format AB) : 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (Taille en pouce : 129 %, 200 %, 400 %) Réduire (format AB) : 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (Taille en pouce : 50 %, 64 %, 77 %) Plage de zoom : 25 à 400 % par incréments de 1 %, 376 incréments au total. Peut calculer le taux de zoom lorsque les mm sont spécifiés. (25 - 200 % avec le chargeur automatique de documents) MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE 35 copies/min. 45 copies/min. (Taille perso.: 28 copies/min.) (Taille perso.: 37 copies/min.) * Vitesse en continu pour la même source d'originaux. La sortie peut être temporairement interrompue pour stabiliser la qualité d'image. La vitesse peut chuter dans certains environnements. 550 feuilles dans 1 magasin (500) plus plateau d'alimentation auxiliaire multiple de 50 feuilles • Avec un grammage de 80 g/m2 (papier relié 20 lb.) Alimentation 1150 feuilles dans 2 magasins (500 + 600 × 1) plus plateau papier max. / d'alimentation auxiliaire multiple de 50 feuilles capacité max. • Avec un grammage de 80 g/m2 (papier relié 20 lb.) Copie en continu 999 copies max. Mémoire Standard 1 Go 1 Go = Un milliard d'octets. La capacité du format réel est inférieure. Conditions Conditions d'utilisation 10 °C à 35 °C (50 °F à 95 °F) ambiantes (20 % à 85 % HR) 590 à 1 013 hPa Conditions standard 21 °C à 25 °C (69,8 °F à 77 °F) (50 ± 10 % HR) Puissance électrique requise Dimensions Poids Dimensions globales Tension locale ± 10 % (pour les exigences d'alimentation électrique, consultez la plaque signalétique dans l'angle inférieur gauche de la machine.) Consommation d'énergie (options incluses) Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A 492 mm (W) × 517 mm (D) × 560 mm (H) (19-3/8" (W) × 20-23/64" (D) × 23-1/16" (H)) Environ 29 kg (64,0 lb.) 687 mm (W) × 517 mm (D) (27-1/16" (W) × 20-23/64" (D)) (Avec plateau d'alimentation et extension du plateau d'alimentation étendue) Chargeur automatique de documents Types de chargeur de documents Format papier des originaux Types de papier des originaux Chargeur-inverseur de documents à un seul passage (RSPF) A4 à A6 (8-1/2" × 14" à 5-1/2" × 8-1/2") Carte de visite (89 à 91 mm x 51 à 55 mm) Poids du papier Papier ordinaire 50 g/m2 à 105 g/m2 (13 lb. to 28 lb.) Carte de visite 0,1 à 0,2 mm Recto verso 50 g/m2 à 105 g/m2 (13 lb. à 28 lb.) Capacité de 50 feuilles (80 g/m2 (20 lb.)) stockage de (ou hauteur de pile maximale de 6,5 mm (17/64")) papier Carte de visite : 25 feuilles (épaisseur : 0,2 mm) (ou hauteur de pile maximale de 6,5 mm (17/64")) Vitesse de 40 feuilles /minute numérisation (copie) • Lors de la numérisation recto de A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi Magasin papier Nom Formats de papier Papier accepté Capacité en papier Puissance électrique requise Dimensions Poids Magasin papier 600 feuilles (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 à 220 g/m2 (papier relié 13 lb. à 80 lb., couverture) 600 feuilles Fournie par la machine principale 428 mm (W) × 517 mm (D) × 172 mm (H) (16-55/64" (W) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (H)) Environ 7 kg (15,5 lb.) Support haut/Support bas Nom Dimensions Poids Support haut (MX-DS22) 568 mm (W) × 667 mm (D) × 358 mm (H) (22-3/8" (W) × 26-17/64" (D) × 14-7/64" (H)) (à l'exclusion d'ajusteur) Environ 13 kg (28,7 lb.) Support bas (MX-DS23) 568 mm (W) × 667 mm (D) × 73 mm (H) (22-3/8" (W) × 26-17/64" (D) × 2-7/8" (H)) (à l'exclusion d'ajusteur) Environ 7 kg (15,5 lb.) Spécifications de l'imprimante réseau Type Vitesse d'impression en continu Résolution Langage de description de page Protocoles compatibles Systèmes d'exploitation compatibles Polices internes Mémoire Interface Type intégré Identique à la vitesse de copie en continu Traitement des données : 600 × 600 ppp Impression : 600 × 600 ppp Emulation PCL6, Émulation PostScript®3™ TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) 80 polices pour PCL, 136 polices pour l'émulation PostScript®3™ Mémoire système de la machine 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Invité, modo de alta velocidad) Spécifications du fax Type Standard (type intégré) Lignes utilisables Lignes téléphoniques générales (RTPC), Private Branch Exchange (PBX) Résolution Standard : 8 points/mm x 3,85 lignes/mm Fin : 8 points/mm x 7,7 lignes/mm Super fin : 8 points/mm x 15,4 lignes/mm 23 !mxb450w_eu_sg.book Vitesse de connexion Méthode de codage Mode de connexion Formats de papier des originaux pour la transmission Format de papier enregistré Temps de transmission Mémoire Remarques 24 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Super G3 : 33,6 Kbit/s, G3 : 14,4 Kbit/s Interface MH, MR, MMR, JBIG Super G3 / G3 A4 (8-1/2" × 14" à 8-1/2" x 11") (Du papier d'une longueur max. de 1000 mm peut être transmis. (recto / N/B uniquement)) A4 à A5 (8-1/2" × 14" à 5-1/2" × 8-1/2") Protocoles compatibles Systèmes Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, d'exploitation Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 compatibles (Pull 2 Scan (TWAIN)) * Format de sortie (N/B) TIFF, PDF Méthode de compression : décompression, G3 (MH), G4 (MMR) (Niveaux de gris/couleur) TIFF, JPEG, PDF Méthode de compression : JPEG (compression élevée, moyenne et faible) Pilote Compatible TWAIN Environ 2 secondes* (A4 (8-1/2" × 11") Papier standard Sharp, caractères normaux, Super G3 (JBIG)) Environ 6 secondes (G3 MCE) 64 Go Adresse 300 entrées max. Transmissions de masse 100 destinataires max. * Conforme à la méthode de transmission de 33,6 Kbit/s pour les fax Super G3 normalisés par l'ITU-T (International Telecommunications Union). Il s'agit de la vitesse lors de l'envoi d'un élément au format A4 (8-1/2" × 11") d'environ 700 caractères à une qualité d'image standard (8 × 3,85 caractères/mm) en mode Hi-speed (33,6 Kbit/s). Il s'agit de la vitesse de transmission des informations d'image uniquement et n'inclut pas le temps de la commande de transmission. Le temps réel nécessaire à une transmission dépend du contenu du texte, du type du fax de réception et de l'état de la ligne téléphonique. Spécifications du scanner réseau Type Résolution de numérisation (principale × verticale) Vitesse de numérisation (A4 (8-1/2" × 11")) Scanner couleur 100 × 100 ppp, 150 × 150 ppp, 200 × 200 ppp, 300 × 300 ppp, 400 × 400 ppp, 600 × 600 ppp (Push Scan) 50 à 9600 ppp *1 (Pull Scan) N/B 40 feuilles/minute (200 × 200 ppp) (recto) 18 pages/minute (200 × 200 ppp) (recto verso) Couleur 13 feuilles/minute (200 × 200 ppp) (recto) 6 pages/minute (200 × 200 ppp) (recto verso) • En mode standard avec du papier standard Sharp (format A4 (8-1/2" × 11") avec une couverture de 6 %) et le détecteur de couleur automatique désactivé. La vitesse varie en fonction du volume de données de l'original. • Ceci peut varier en fonction des conditions ambiantes. 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (lorsqu'un périphérique de stockage externe est utilisé) TCP/IP *1 : Vous devez réduire le format de numérisation lorsque vous augmentez la résolution. *2 : Dans certains cas, une connexion ne peut pas être établie. Veuillez contacter votre revendeur local pour plus d'informations. Spécifications du LAN sans fil Type Normes de conformité Méthode de transmission Plage de fréquence Nombre de canaux Vitesse de transmission (valeur de la norme) * Protocoles compatibles Puissance de transmission sans fil Sécurité Standard (type intégré) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2412 MHz à 2472 MHz Canaux 1 à 13 IEEE802.11n 150 Mbit/s max. IEEE802.11g 54 Mbit/s max. IEEE802.11b 11 Mbit/s max. TCP/IP (IPv4) 20 dBm ou moins (PIRE) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA * Les valeurs indiquées correspondent aux valeurs théoriques maximales de la norme LAN sans fil. Les valeurs ne correspondent pas aux vitesses de transmission de données réelles. MENTIONS DE MARQUES DE COMMERCE Les marques de commerce et marques déposées suivantes sont utilisées conjointement avec la machine et ses équipements périphériques et accessoires. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Windows Server® 2016, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint et OneDrive sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. • Intel® est une marque commerciale d'Intel Corporation aux États-Unis et/ou d'autres pays. • PostScript est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated. • Adobe, le logo Adobe, Acrobat, le logo Adobe PDF et Reader sont des marques déposées ou des marques de commerce d'Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et dans d'autres pays. • Apple, Mac OS, AppleTalk et EtherTalk sont des marques de commerce d'Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d'autres pays. • Mozilla®et Firefox®sont des marques déposées ou des marques de commerce de Mozilla Foundation aux États-Unis et dans d'autres pays. • Sharpdesk est une marque de commerce de Sharp Corporation. • Sharp OSA est une marque de commerce de Sharp Corporation. • Toutes les autres marques de commerce et droits d'auteur sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les polices intégrées de cette imprimante utilisent la technologie de compression de polices MicroType® de Monotype Imaging, ainsi que le sous-système de rendu de polices évolutif d'UFST® (Universal Font Scaling Technology) de Monotype Imaging. MicroType® et UFST® sont des marques de commerce de Monotype Imaging, Inc. inscrites au United States Patent and Trademark Office et peuvent être déposées dans certaines juridictions. Candid, Gold et Taffy sont des marques de commerce de Monotype Imaging, Inc. inscrites au United States Patent and Trademark Office et peuvent être déposées dans certaines juridictions. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond et Halbfett Kursiv sont des marques de commerce de Monotype Imaging, Inc. et peuvent être déposées dans certaines juridictions. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna et Times New Roman sont des marques de commerce de The Monotype Corporation inscrites au United States Patent and Trademark Office et peuvent être déposées dans certaines juridictions. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery et Zapf Dingbats sont des marques de commerce d'International Typeface Corporation inscrites au United States Patent and Trademark Office et peuvent être déposées dans certaines juridictions. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times et Univers sont des marques de commerce de Heidelberger Druckmaschinen AG, qui peuvent être déposées dans certaines juridictions, exclusivement concédées sous licence par le biais de Linotype Library GmbH, une filiale à 100 % de Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco et New York sont des marques de commerce d'Apple Inc. et peuvent être déposées dans certaines juridictions. Wingdings est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. Marigold et Oxford sont des marques de commerce d'Arthur Baker et peuvent être déposées dans certaines juridictions. Antique Olive est une marque de commerce de Marcel Olive et peuvent être déposées dans certaines juridictions. Hoefler Text est une marque de commerce de Johnathan Hoefler et peuvent être déposées dans certaines juridictions. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB et HGPMinchoL sont des marques de commerce de Ricoh Company, Ltd. et peuvent être déposées dans certaines juridictions. ITC est une marque de commerce d'International Typeface Corporation inscrite au United States Patent and Trademark Office et peuvent être déposées dans certaines juridictions. Agfa est une marque de commerce d'Agfa-Gevaert Group et peuvent être déposées dans certaines juridictions. Intellifont, MicroType et UFST sont des marques de commerce de Monotype Imaging, Inc. inscrites au United States Patent and Trademark Office et peuvent être déposées dans certaines juridictions. TrueType est une marque de commerce d'Apple Inc. déposée au United States Patent and Trademark Office et dans d'autres pays. PostScript est une marque de commerce d'Adobe Systems Incorporated et peuvent être déposées dans certaines juridictions. HP, PCL, FontSmart et LaserJet sont des marques de commerce de Hewlett-Packard Company et peuvent être déposées dans certaines juridictions. Le processeur de type 1 présent dans le produit UFST de Monotype Imaging est concédé sous licence par Electronics For Imaging, Inc. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. 24 !mxb450w_eu_sg.book 25 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Español Este manual explica los procedimientos básicos para comenzar a utilizar la máquina y las precauciones para un uso seguro de la misma e incluye información para el administrador. Lea detenidamente este manual antes de usar la máquina. Si desea más información sobre los procedimientos de funcionamiento y la resolución de problemas, consulte los manuales en formato PDF. PRECAUCIONES Cada instrucción se aplica también a las unidades opcionales utilizadas con estos productos. Para conseguir una desconexión eléctrica completa, extraiga la toma de corriente principal. El enchufe estará instalado cerca del equipamiento y dispondrá de fácil acceso. El equipo debería instalarse cerca de una toma de corriente accesible para poderlo desconectar fácilmente. Observaciones • Este manual se ha preparado con suma atención. Si tiene cualquier duda o consulta acerca del manual, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico autorizado más cercano. • Este producto ha sido sometido a estrictos procedimientos de control de calidad e inspección. En el improbable caso de que detecte alguna anomalía u otro problema , póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico autorizado más cercano. • Exceptuando los casos previstos por la ley, SHARP no se hace responsable de las averías ocurridas durante la utilización del producto o de sus opciones, ni de las provocadas por un uso incorrecto del producto y sus opciones ni de otras averías, así como tampoco se responsabiliza de ningún daño que pudiese producirse por la utilización del producto. LAN inalámbrica MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: de serie (tipo integrado) Es posible que el rango de comunicación de la LAN inalámbrica esté restringido, o que la comunicación no pueda establecerse en determinados entornos de uso, debido a la presencia de materiales aislantes, la ubicación de la instalación, los efectos del ruido provocado por las radiocomunicaciones, la velocidad de transmisión de datos y otros factores. Información sobre el láser El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones. Longitud de onda MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Períodos de pulso MX-B350W/MX-B350WE: Modo de papel normal / Modo de papel de gramaje alto = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Modo de papel normal = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Modo de papel de gramaje alto = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Potencia de salida MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Máx 0,6mW (LD1+LD2) Advertencia • Se prohíbe la reproducción, adaptación o traducción del contenido de este manual sin autorización previa por escrito, excepto según lo dispuesto en las leyes de propiedad intelectual. • Toda la información contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. Las pantallas, los mensajes y los nombres de las teclas que aparecen en el manual pueden variar con respecto a los de la máquina real debido a modificaciones y mejoras del producto. • Esta máquina contiene el software con módulos desarrollados por Independent JPEG Group. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Reservados todos los derechos. Garantía Aunque se ha hecho un gran esfuerzo para elaborar este documento de la forma más precisa y útil posible, SHARP Corporation no ofrece ninguna garantía con respecto a su contenido de este documento. Toda la información incluida está sujeta a cambios sin previo aviso. SHARP no es responsable por ninguna pérdida o daños, directos o indirectos, resultantes de o relacionados con el uso de este manual de instrucciones. © Copyright SHARP Corporation 2018. Reservados todos los derechos. La reproducción, adaptación o traducción de este documento sin previo permiso escrito están prohibidas, excepto en el caso en el que así lo autoricen los derechos de autor. Este equipo digital es un PRODUCTO LÁSER CLASE 1 (IEC 60825-1 Edición 3-2014) EMC (esta máquina y dispositivos periféricos) ADVERTENCIA: Se debe usar cables protegidos con el aparato para garantizar el cumplimiento con las regulaciones EMC. Se recomienda un cable de 10 m o menos. Este es un producto Clase A. En un entorno doméstico este producto puede causar interferencias de radio en cuyo caso será necesario que el usuario adopte las medidas pertinentes. LICENCIA DE SOFTWARE La licencia de software aparecerá al descargar el software*1 o al instalarlo desde el CD-ROM*2. Al descargar y utilizar el software, acepta quedar sujeto a las condiciones de la licencia de software. *1 Si el software se obtiene desde nuestro sitio web. *2 Si el "Software CD-ROM" se suministra con la máquina. 25 !mxb450w_eu_sg.book 26 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Símbolos que aparecen en este manual Para garantizar el uso seguro de la máquina, en este manual se utilizan diversos símbolos de seguridad. Los símbolos de seguridad se clasifican según se explica a continuación. Asegúrese de entender el significado de los símbolos al leer el manual. Significado de los símbolos ADVERTENCIA Indica riesgo de muerte o lesión grave. PRECAUCIÓN Indica riesgo de lesión o daños a la propiedad. ¡PRECAUCIÓN! CALIENTE NO DESMONTAR RIESGO DE ATRAPAMIENTO MANTENERSE ALEJADO ACCIONES OBLIGATORIAS ACCIONES PROHIBIDAS Notas sobre la alimentación eléctrica ADVERTENCIA Compruebe que ha conectado el cable de alimentación a una toma de corriente que tenga el voltaje especificado y reúna los requisitos necesarios. También tiene que comprobar que la toma de corriente tiene una toma de tierra. No utilice un cable alargador ni un adaptador para conectar otros dispositivos a la toma de corriente utilizada por la máquina. El uso de un sistema de suministro eléctrico inadecuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. * Para obtener información relativa a los requisitos de alimentación, véase la placa de datos de la esquina inferior izquierda de la parte izquierda de la máquina. No dañe ni modifique el cable de alimentación. Si coloca objetos pesados sobre el cable de alimentación, tira de él o los dobla de manera forzada, lo dañará, lo que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. No inserte ni extraiga la clavija de alimentación con las manos húmedas. Podría provocar una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN No tire del cable al desenchufar la clavija de alimentación de la toma de corriente. Si tira del cable puede dañarlo, bien rajándolo o rompiéndolo, lo que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. 26 Si no va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo, compruebe que ha extraído la clavija de alimentación de la toma de corriente por seguridad. Al mover la máquina, apague antes la alimentación eléctrica y extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente. El cable podría dañarse, provocando un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Notas sobre la instalación PRECAUCIÓN No instale la máquina sobre una superficie inestable o inclinada. Instale la máquina sobre una superficie capaz de soportar el peso de la máquina. Si se van a instalar dispositivos periféricos, no los instale sobre un suelo irregular, una superficie inclinada o una superficie inestable. Peligro de deslizamiento, caída o vuelco. Instale el producto sobre una superficie plana y estable capaz de soportar el peso del producto. No instale la máquina en una estancia con humedad o polvo. Riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si el polvo penetra en la máquina, puede provocar suciedad y el fallo de la máquina. Ubicaciones con calor, frío, humedad o sequedad excesiva (cerca de calefactores, humidificadores, máquinas de aire acondicionado, etc.) El papel se humedecerá y puede formarse condensación en el interior de la máquina, provocando fallos de alimentación y suciedad. Si la ubicación cuenta con un humidificador ultrasónico, utilice agua pura para llenar sus humidificadores. Si se utiliza agua del grifo, ésta emitirá minerales y otras impurezas que se acumularán en el interior de la máquina y provocarán suciedad. Cuando la máquina se instala, los ajustadores se han de bajar hasta el suelo para asegurar la máquina (impedir que se mueva). Gire los ajustadores en la dirección de bloqueo hasta que entren en contacto firmemente con el suelo. Si considera necesaria la recolocación de la máquina debido a una redisposición de su oficina o por otro motivo, retraiga los ajustadores del suelo, desconecte la alimentación de corriente y luego mueva la máquina. (Después de mover la máquina, baje los ajustadores de nuevo para asegurar la máquina). Ubicaciones expuestas a la luz solar directa Las piezas de plástico pueden deformarse y se producirá suciedad. Ubicaciones con gas amoníaco La instalación de la máquina cerca de una máquina de diazocopia puede provocar suciedad. !mxb450w_eu_sg.book 27 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 No instale la máquina en una ubicación con poca circulación del aire. Durante la impresión, se produce una pequeña cantidad de ozono en el interior de la máquina. La cantidad de ozono generada no es suficiente para considerarse perjudicial, no obstante, es posible que note un olor desagradable durante tiradas largas y, por ello, la máquina deberá instalarse en una sala provista de un ventilador o de ventanas que ofrezcan ventilación suficiente. (El olor puede provocar dolores de cabeza ocasionales.) * Instale la máquina de forma que las personas no queden directamente expuestas a los vapores de escape de la máquina. Si la instala cerca de una ventana, asegúrese de que la máquina no queda expuesta a la luz solar directa. Cerca de una pared Asegúrese de que queda 30 cm suficiente espacio alrededor de la máquina Máquina para su mantenimiento y 30 cm 15 cm para una ventilación adecuada. (La distancia entre la máquina y la pared no debe superar los valores indicados más abajo.) Ubicaciones donde pueda haber vibraciones La vibración puede provocar el fallo de la máquina. • La máquina debe instalarse cerca de una toma de corriente accesible para una conexión fácil. • Conecte la máquina a una toma de corriente que no se utilice para otros aparatos eléctricos. Si está conectada una lámpara a la misma toma de corriente, es posible que la luz parpadee. Sobre los consumibles PRECAUCIÓN No eche el cartucho del tóner al fuego. Parte del tóner podría saltar y provocar quemaduras. Almacene los cartuchos de tóner fuera del alcance de los niños. Precauciones de manipulación ADVERTENCIA No coloque recipientes con agua u otro líquido ni objetos metálicos encima de la máquina. Si el líquido se derrama o el objeto se cae dentro de la máquina, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. No realice modificaciones en esta máquina. Dicha acción podría provocar lesiones a las personas o daños en la máquina. No utilice un spray inflamable para limpiar la máquina. Si el gas del spray entra en contacto con los componentes eléctricos internos o con la unidad de fusión, sometidos a altas temperaturas, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Si detecta humo, un olor extraño o cualquier otro evento anormal, no utilice la máquina. Si la utiliza en estas condiciones, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. Apague inmediatamente la alimentación principal y extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente. Póngase en contacto con su distribuidor o con el representante de servicio técnico autorizado más cercano. En caso de tormenta, desconecte la alimentación principal y extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente para evitar una descarga eléctrica o un incendio debido a los rayos. En caso de que penetre en la máquina un trozo de metal o un poco de agua, apague la alimentación principal y extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente. Póngase en contacto con su distribuidor o con el representante de servicio técnico autorizado más cercano. Si utiliza la máquina en estas condiciones podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN No mire directamente a la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos. No bloquee los puertos de ventilación de la máquina. No instale la máquina en una ubicación en la que los puertos de ventilación queden bloqueados. El bloqueo de los puertos de ventilación provocará el calentamiento de la máquina, con el consiguiente riesgo de incendio. La unidad de fusión y la zona de salida de papeles están calientes. Al retirar el papel atascado, no toque la unidad de fusión ni la zona de salida de papeles. Preste atención para no quemarse. Al cargar el papel, retirar papel atascado, realizar tareas de mantenimiento, cerrar las cubiertas delantera y laterales e insertar y extraer bandejas, preste atención para no pillarse los dedos. Si las fluctuaciones de voltaje exceden el rango permitido, el dispositivo puede detenerse. No extraiga la carcasa de la máquina. Las piezas de alto voltaje del interior de la máquina podrían provocar una descarga eléctrica. 27 !mxb450w_eu_sg.book 28 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 INFORMACIÓN MEDIO-AMBIENTAL Información sobre la eliminación para usuarios (casas privadas) Información sobre la eliminación de éste aparato y sus pilas SI USTED DESEA ELIMINAR ÉSTE APARATO, ¡NO UTILICE EL CONTENEDOR DE RESIDUOS HABITUAL, Y NO LO ARROJE AL FUEGO ! Los aparatos eléctricos y electrónicos y las pilas usadas deben ser recogidos y tratados SEPARADAMENTE de acuerdo con la ley. La recogida selectiva promueve un tratamiento respetuoso con el medio Los usuarios ambiente, el reciclaje de materiales, y minimiza el desecho final de residuos ¡LA procedentes de ELIMINACIÓN INCORRECTA puede ser HOGARES PARTICULARES perjudicial para la salud humana y el medio ambiente, debido a las sustancias deberán utilizar las instalaciones peligrosas contenidas!. Lleve los APARATOS USADOS a un centro de existentes de retorno recogida local, normalmente municipal, para los aparatos cuando esté disponible. usados. La devolución Éste aparato contiene una PILA que no es gratuita. puede ser retirada por el usuario. Para el reemplazo de la batería, póngase en contacto con su distribuidor. En caso de duda sobre la eliminación del producto, contacte con su distribuidor o con las autoridades locales y pregunte por el método correcto de eliminación. SÓLO PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA, Y ALGUNOS OTROS PAÍSES, POR EJEMPLO NORUEGA Y SUIZA: Su participación en la recogida selectiva es requerida por ley. ¡Él símbolo mostrado arriba aparece en los aparatos eléctricos y electrónicos (o en el embalaje) para recordárselo! Si el equipo ha sido utilizado para FINES COMERCIALES, por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre cómo gestionar su eliminación. Es posible que se le cobre por los gastos derivados de la eliminación. Para aparatos pequeños (y cantidades pequeñas) pueden ser recogidos por sus centros de recogida local. Para España: por favor póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados. Información medio-ambiental Ahorro de energía 1. El equipo dispone de un modo de ahorro de energía para reducir significativamente el consumo de energía. Cuando la máquina está en modo de precalentamiento y no se utiliza durante un cierto período de tiempo, la máquina cambia a este modo de menor consumo de energía.En este modo las fuentes de alimentación del panel de control y de la unidad fusora se apagan. Así, el consumo de energía se puede reducir. El tiempo de recuperación en este modo requiere más tiempo que en el modo de precalentamiento “modo listo”. Usted puede ajustar el tiempo en que el equipo cambia al modo de ahorro de energía. Para los modelos con tecla de ahorro de energía : si su siguiente impresión se va efectuar más tarde que el tiempo fijado para el modo de ahorro de energía, recomendamos pulsar la tecla de ahorro de energía para activar el ahorro de energía al momento.Para los modelos con la función de gestión automática de energía que se ajusta a las pautas de utilización del equipo, o también para modelos con el modo eco scan, recomendamos su utilización para poder reducir el consumo de energía y ahorrar costes adicionales. 2. Esta máquina cumple con la última versión de los criterios de International Energy Star. El “Programa de International Energy Star” consiste en un registro voluntario para los dispositivos con ahorro de energía. Eliminación y tratamiento de los cartuchos En cuanto a los cartuchos usados de Sharp y otros consumibles de las copiadoras/multifuncionales de Sharp, por favor tenga en cuenta que estos productos de desecho sean tratados de acuerdo con los requisitos legales de su área. Recomendamos que pregunte a la entidad que le da el servicio de forma habitual (por ejemplo la fundación ecofimática encargada de la recogida selectiva de productos desechos) y pregunte a las autoridades locales encargadas de la recogida y de los programas de reciclaje que existen en diversos países. Por favor visite nuestra página web www.sharp.eu. Este producto está diseñado para su uso comercial únicamente, y como tal no se rige por el Reglamento (EC) 1275/2008 impuesto por la directiva de la UE 2005/32/EC sobre requisitos de ecodiseño para el consumo de energía eléctrica en modo de espera y apagado. Sharp desaconseja el uso doméstico del producto, y declinará toda responsabilidad derivada de tal uso. Emisión de ruido acústico La emisión de ruido se puede ver en la siguiente dirección URL: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD (SAFETY DATA SHEET) Por favor, lea este documento cuidadosamente. Le ayudará a reducir su impacto sobre el medio ambiente y al mismo tiempo le ayudará a reducir sus costes. La SDS (Safety Data Sheet) se puede ver en la siguiente dirección URL: Ahorro de papel CONSUMIBLES 1. La función de impresión dúplex automática se utiliza para la impresión de ambas caras del papel de forma automática sin necesidad de dar la vuelta al papel de forma manual. Si la máquina está equipada con la función de impresión dúplex automática, configure los ajustes de impresión en el equipo para que imprima a doble cara. Por favor, use la función de impresión dúplex automática de la máquina siempre que sea posible. 2. Al imprimir en papel reciclado y en papel fino de 64g/m2 que cumple con el estándar de la norma EN12281: 2002 y otras normas similares de calidad, usted puede reducir el impacto sobre el medio ambiente 28 http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html Entre los consumibles estándar para este producto que pueden ser sustituidos por el usuario se incluyen el papel y los cartuchos de tóner. Asegúrese de utilizar solamente productos originales de SHARP: cartuchos de tóner y transparencias. !mxb450w_eu_sg.book 29 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Para obtener los mejores resultados durante el copiado, asegúrese de utilizar exclusivamente Consumibles Originales Sharp, que han sido diseñados, desarrollados y comprobados para prolongar al máximo la vida útil y la eficacia de los productos Sharp. Busque la etiqueta GENUINE SUPPLIES Genuine Supplies en el embalaje del tóner. Almacenamiento de consumibles Almacenamiento adecuado 1. Almacene los consumibles en un lugar: • limpio y seco, • a temperatura estable, • no expuestos a la luz directa del sol. 2. Guarde el papel en su envoltura y en posición plana. 3. El papel almacenado en embalajes colocados sobre un extremo o fuera de su envoltura podría enroscarse o humedecerse, produciéndose atascos de papel. Almacenamiento de los cartuchos de tóner Almacene la caja del nuevo cartucho de tóner en posición horizontal, con la parte superior hacia arriba. No almacene el cartucho de tóner sobre el extremo. Si lo guarda colocado sobre el extremo, el tóner podría no distribuirse correctamente, aunque se sacudiese el cartucho enérgicamente, y permanecería en el interior de éste sin fluir. • Almacene el tóner en un lugar que esté a menos de 40°C (104°F). El almacenamiento en un lugar caliente puede hacer que el tóner del cartucho se solidifique. • Utilice cartuchos de tóner recomendados por SHARP. Si se usan cartuchos de tóner no recomendados por SHARP, la máquina no proporcionará toda la calidad y el rendimiento esperado y es posible que sufra daños. Suministro de piezas de repuesto y consumibles El suministro de piezas de repuesto para la reparación de la máquina queda garantizado durante al menos 7 años tras la finalización de la producción. Las piezas de repuesto son aquellas piezas de la máquina que pueden sufrir desperfectos durante el uso común del producto, mientras que las piezas que suelen tener una vida útil superior a la del producto no se consideran piezas de repuesto. Los consumibles también estarán disponibles durante 7 años a partir del final de la producción. NOMBRES DE LAS PIEZAS (1) (2) (3) (4) (5) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Bandeja de salida (armario de la bandeja de salida) Alimentador de documentos automático Panel de control Puerto USB (Tipo A) Bandeja bypass Asa Bandeja 1 Bandeja 2 (si hay instalada una unidad de alimentación de papel de 600 hojas)* Portada * Finalizador interno CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN En esta sección se describe cómo conectar y desconectar la alimentación de la máquina, y cómo reiniciar la máquina. El interruptor de alimentación se encuentra a la izquierda de la máquina. Interruptor de alimentación Conexión de la alimentación Ponga el interruptor de alimentación principal en la posición " ". Desconexión de la alimentación Ponga el interruptor de alimentación principal en la posición " ". Reinicio de la máquina Apague el interruptor de alimentación principal y enciéndalo de nuevo. Apague el interruptor de alimentación principal y desconecte el cable de corriente si cree que la máquina puede estar averiada, si hay una tormenta eléctrica cerca o si va a mover la máquina. • Cuando utilice la función de fax, asegúrese de que el interruptor de alimentación principal esté en la posición " ". • Las funciones de impresión y de otro tipo no podrán utilizarse por un tiempo breve después de encender la máquina o después de reactivarla desde el modo de suspensión. Este tiempo es necesario para que la máquina se prepare para la impresión normal: es el tiempo de calentamiento. (6) (7) (8) (9) 29 !mxb450w_eu_sg.book 30 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 PARA EL ADMINISTRADOR Para los usuarios de la función de fax Instrucciones importantes relativas a la seguridad • Si alguno de los componentes de su equipamiento telefónico no funciona correctamente, debe retirarlo de inmediato de la línea telefónica, puesto que podría provocar daños en la red. • No instale nunca cableado telefónico durante una tormenta con aparato eléctrico. • No instale nunca tomas telefónicas en ubicaciones con humedad, a menos que se trate de una toma específicamente diseñada para dichas ubicaciones. • No toque nunca cables o terminales telefónicos sin aislamiento, a menos que la línea telefónica haya sido desconectada de la interfaz de red. • Mantenga todas las precauciones al instalar o modificar líneas telefónicas. • Durante una tormenta con aparato eléctrico, evite utilizar el teléfono (a menos que sea de tipo inalámbrico). Podría existir el peligro remoto de sufrir la descarga eléctrica de un rayo. • No utilice el teléfono para informar de la existencia de una fuga de gas en las proximidades de dicha fuga. • No instale ni utilice la máquina cerca del agua o si se encuentra mojado. Procure no derramar líquidos sobre la máquina. • Guarde estas instrucciones. Contraseña del modo de configuración El modo de ajustes se puede modificar desde el panel de control o mediante un explorador web de su ordenador. Después de configurar la máquina, consulte [CONFIGURACIONES DEL SISTEMA] en el Manual de Usuario para definir una nueva contraseña. Contraseña para iniciar sesión desde la máquina La contraseña predeterminada de fábrica es "00000". Contraseña para iniciar sesión desde un ordenador Hay dos cuentas en las que se puede iniciar sesión desde un explorador web: "Administrador" y "Usuario". Las contraseñas predeterminadas de fábrica para cada cuenta se muestran a continuación. Si inicia la sesión como "Administrador", podrá gestionar todos los ajustes disponibles mediante el explorador web. Cuenta Contraseña Usuario users users Administrador admin admin Manuales de instrucciones Las instrucciones de este manual se dividen en las tres secciones siguientes. Antes de usar la máquina Observaciones al conectarse a la red Guía de inicio: este manual Al conectar la máquina a la red, no la conecte directamente a la internet, sino a la subred (rango dividido por el enrutador) en la que esté conectado únicamente el dispositivo autorizado (como un PC) para la comunicación con la máquina en la LAN protegida de algún modo, como mediante un firewall. Administre los dispositivos conectados en la subred de modo que pueda mantenerse en todo momento el estado de la red. Además, utilice la función de configuración de filtros para evitar un acceso ilegal. En esta sección se explican las precauciones para un uso seguro. En esta sección también se incluye información importante para las personas encargadas del mantenimiento de esta máquina. Lea esta sección antes de utilizar la máquina por primera vez. Instrucciones de uso Manual de Usuario (PDF) La información sobre la copiadora y otras funciones distintas que ofrece esta máquina se ha compilado en un archivo PDF llamado "Manual de Usuario". Lea el Manual de Usuario para saber cómo utilizar esta máquina, cuando desee saber más sobre sus funciones o cuando tenga problemas con su uso. Impresión directa desde un ordenador ✂ Acerca de la administración de contraseñas Guía de instalación del software (PDF) Se le requerirá que cambie la contraseña de administrador inmediatamente después de instalar la máquina. El administrador deberá cambiar la contraseña y esta deberá administrarse de forma rigurosa. Una vez modificada, anote la contraseña en la siguiente tabla y guárdela en un lugar seguro. Escriba la “Contraseña nueva”. Predeterminada Contraseña nueva ✂ Contraseña de 00000 administrador admin Tenga cuidado de no olvidar la contraseña de administrador recién establecida. Si la olvida, no hay manera de confirmarla y tal vez no pueda utilizar algunos ajustes y funciones que necesitan la autorización del administrador. 30 En esta sección se explica cómo instalar los distintos controladores necesarios al utilizar esta máquina como impresora o como escáner de red. Lea esta sección cuando utilice la máquina desde un ordenador. Cómo leer el Manual de Usuario El Manual de Usuario que se encuentra en el CD-ROM adjunto ofrece instrucciones detalladas para utilizar la máquina. El Manual de Usuario está disponible en formato PDF. (1) Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM. (2) Haga doble clic en el icono del CD-ROM o visualice el contenido del CD-ROM. (3) Haga doble clic en la carpeta correspondiente al idioma que desee (por ejemplo: "English" para inglés) y haga doble clic en el manual (UsersManual_xx.pdf/ SoftwareSetupGuide_xx.pdf (sustituya "xx" por su código de país)) que desee consultar. Para ver el manual en formato PDF se necesita el programa Acrobat Reader o Adobe Reader de Adobe Systems Incorporated. Si no tiene instalado ninguno de estos programas en el ordenador, puede descargarlos aquí: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 31 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ELIMINACIÓN DE ATASCOS Cuando se produce un atasco de papel durante una operación de copiado, aparecen el mensaje " Quitar papel." y la ubicación del atasco. Compruebe la ubicación y elimine el atasco. Para conocer los procedimientos detallados para retirar el papel atascado, consulte el Manual de Usuario. El papel puede romperse cuando se elimina un atasco. En este caso, asegúrese de extraer todas los trozos de papel de la máquina. ALIMENTADOR DE DOCUMENTOS (1) Retire el original atascado. Extraiga el original del alimentador de documentos. Compruebe las secciones A, B y C, como se muestra en la ilustración de abajo, y retire el original atascado. ● Sección C (2) Pulse la tecla [OK] para que el indicador de ubicación del atasco deje de parpadear. (3) Devuelva a la bandeja del alimentador de documentos los originales señalados con el número en la pantalla y pulse la tecla [Iniciar]. Se reanudará el copiado de los originales que todaviá quedaban cuando se produjo el atasco. BANDEJA BYPASS (1) Retire todo el papel que pueda haber en la bandeja de alimentación manual. ● Sección A (2) Retire con cuidado el papel atascado de la bandeja de alimentación manual. ● Sección B (3) Agarre la manilla de apertura/cierre de la tapa lateral y abra y cierre suavemente dicha tapa. (4) Gire el tirador de alimentación de papel y retire el papel que ha quedado dentro. (Consulte "Atasco en zona A de alimentación de papel (página 32)".) 31 !mxb450w_eu_sg.book 32 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Cierre la bandeja auxiliar y, seguidamente, la bandeja de alimentación manual; agarre la manilla de apertura/cierre de la tapa lateral y abra y cierre con suavidad dicha tapa. Se borrará el mensaje " Quitar papel." y será posible copiar. (2) Cierre la tapa lateral. Se borrará el mensaje " Quitar papel." y será posible copiar. Atasco en zona B de alimentación de papel (1) Levante las palancas de ajuste de la presión de la unidad de fusión para poder retirarlo fácilmente. Palancas de ajuste de la presión de la unidad de fusión MÁQUINA Para extraer el papel atascado dentro de la máquina, abra la tapa lateral, compruebe si el atasco se ha producido en las secciones "A", "B" o "C" que se muestran a continuación y siga el procedimiento de retirada del papel atascado. Área C Área B (2) Retire el papel atascado. Procure no romper el papel atascado durante su extracción. La unidad de fusión está caliente. No toque la unidad de fusión al retirar el papel atascado. Si lo hace puede ocasionar quemaduras o lesiones personales. Área A Atasco en zona A de alimentación de papel (3) Si no puede retirar el papel atascado, intente sacarlo empujándolo hacia la zona de salida. (1) Retire cuidadosamente el papel atascado. Gire el pomo de rotación del rodillo en la dirección de la flecha para ayudar a retirarlo. Procure no romper el papel atascado durante su extracción. La unidad de fusión está caliente. No toque la unidad de fusión al retirar el papel atascado. Si lo hace puede ocasionar quemaduras o lesiones personales. Botón giratorio del rodillo Unidad de fusión (4) Baje las palancas de ajuste de la presión de la unidad de fusión para devolverlas a sus posiciones de funcionamiento. (5) Cierre la tapa lateral. Se borrará el mensaje " copiar. 32 Quitar papel." y será posible !mxb450w_eu_sg.book 33 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Atasco en la zona de transporte C (1) Retire el papel atascado. Procure no romper el papel atascado durante su extracción. ATASCO EN LA BANDEJA DE PAPEL 2 (Opción) (1) Abra la tapa lateral inferior. Agarre el asa para abrir la tapa lateral. (2) Vuelva a colocar la palanca transportadora a su posición original y cierre la tapa lateral. Se borrará el mensaje " copiar. Quitar papel." y será posible (2) Retire el papel atascado. Procure no romper el papel atascado durante su extracción. ATASCO EN LA BANDEJA DE PAPEL 1 (1) Abra la tapa lateral y extraiga el papel atascado (consulte el paso (1) de "Atasco en la zona de transporte C (página 33)"). (2) Eleve y extraiga la bandeja superior para eliminar el atasco de papel. Procure no romper el papel atascado durante su extracción. (3) Cierre la cubierta lateral inferior. Se borrará el mensaje " copiar. Quitar papel." y será posible (4) Si no se ve el papel atascado en el paso 2, levante y extraiga la bandeja inferior para retirar el papel atascado. Procure no romper el papel atascado durante su extracción. (3) Empuje completamente la casete superior. Cierre la bandeja por completo. (4) Abra y cierre la tapa lateral. Se borrará el mensaje " copiar. Quitar papel." y será posible (1) (5) Cierre la bandeja inferior. Cierre la bandeja por completo. Si el mensaje no se borra, realice una nueva comprobación para asegurarse que no quedan trozos de papel. (2) 33 !mxb450w_eu_sg.book 34 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE TÓNER Cambie siempre el cartucho de tóner cuando aparezca el mensaje "Cambie el cartucho de tóner.". Debe tener a mano un juego de cartuchos de tóner de repuesto para poder sustituir el cartucho de tóner tan pronto como se agote. Para conocer los procedimientos detallados para sustituir el cartucho de tóner, consulte el Manual de Usuario. (4) Inserte lentamente el nuevo cartucho de tóner en posición horizontal. (1) Abra la cubierta frontal. • (5) Presione firmemente hacia dentro hasta que oiga un "clic". • (2) Tire del cartucho de tóner hacia usted. Extraiga suavemente el cartucho de tóner en posición horizontal. Si el cartucho se extrae bruscamente, el tóner podría desparramarse. • (6) Cierre la cubierta frontal. Una vez sustituido el cartucho de tóner, la máquina pasa automáticamente al modo de ajuste de imagen. No abra la cubierta frontal durante este proceso. Sujete el cartucho de tóner con las dos manos como se muestra en la ilustración y extráigalo lentamente de la máquina. • (3) Saque un nuevo cartucho de tóner del paquete y agítelo horizontalmente cinco o seis veces. • 34 !mxb450w_eu_sg.book 35 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ESPECIFICACIONES Alimentación requerida Especificaciones básicas / Especificaciones de la copiadora Dimensiones Nombre Tipo Color Tipo de copiadora Resolución de escaneado Gradación Tamaños de los originales Tamaños de copia Tipo de papel Tiempo de calentamiento Salida de la primera copia* Ratios de copia Velocidades de copiado continuo* Alimentación de papel / capacidad Alimentación máx. de papel / capacidad máx. Copiado continuo Memoria Condiciones ambientales MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Escritorio Monocromo Copiadora láser electrostática Escaneado: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Impresión: 600 × 600 dpi Escaneado: equivalente a 256 niveles Impresión: equivalente a 256 niveles Máx. A4 (8-1/2" × 14") para hojas y documentos encuadernados De A4 a A6 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2"), Sobre (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Bandeja principal (Bandeja 1): De A4 a A6 (8-1/2" × 11" a 5-1/2" × 8-1/2") Multibandeja de alimentación manual: De A4 a A6 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2"), Sobre Margen perdido Borde frontal: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Borde posterior: 2 mm a 5 mm (3/32" a 13/64") Borde izquierdo / borde derecho: total 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Bandeja principal (Bandeja 1): Papel normal Multibandeja de alimentación manual: Papel normal, papel de gramaje alto, papel fino, soportes especiales Gramaje del papel: Bandeja principal (Bandeja 1): De 60 g/m2 a 105 g/m2 (de 16 lbs. alta calidad a 28 lbs. tapa) Multibandeja de alimentación manual: De 55 g/m2 a 220 g/m2 (de 13 lbs. alta calidad a 80 lbs. tapa) • Algunas condiciones de uso o tipos de papel pueden impedir que se imprima correctamente. • Para utilizar soportes especiales (sobres, etiquetas, papel satinado, transparencias, etc.), o papel de 106 g/m2 a 220 g/m2 (28 lbs. alta calidad a 80 lbs. tapa), póngase en contacto con su distribuidor o con el representante de servicio autorizado más cercano. 29 segundos • Este valor puede variar en función de las condiciones ambientales. • Desde el botón de encendido. Desde el interruptor de alimentación principal, tarda 30 segundos. MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE Cristal de exposición 9,0 segundos 8,5 segundos RSPF 9,5 segundos 9,0 segundos • Este valor puede variar dependiendo del estado de la máquina. * Hojas A4 (8-1/2" x 11"). Mismo tamaño: 1: 1 ± 0,8 % Ampliación (tamaño AB): 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (tamaño pulg.: 129 %, 200 %) Reducción (tamaño AB): 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (tamaño pulg.: 50 %, 64 %, 77 %) Ratios de zoom: del 25 al 400 % en incrementos del 1 %, 376 incrementos en total. Se puede calcular el porcentaje de zoom cuando se especifican mm. (25 - 200 % si se usa el alimentador de documentos automático) MX-B450W MX-B350W MX-B450WE MX-B350WE 45 copias/min. 35 copias/min. (Tamaño Person: 28 copias/min.) (Tamaño Person: 37 copias/min.) * Velocidad continua para originales con el mismo origen. La salida de documentos puede interrumpirse momentáneamente para estabilizar la calidad de imagen. La velocidad puede disminuir en algunos entornos. 550 hojas en 1 bandeja (500) más 50 hojas en la multibandeja de alimentación manual • Utilizando papel de 80 g/m2 (20 lbs. alta calidad) 115 hojas en 2 bandejas (550 + 600 × 1) más bandeja multi bypass de 50 hojas • Utilizando papel de 80 g/m2 (20 lbs. alta calidad) Máx. 999 copias Estándar 1 GB • 1 GB = Mil millones de bytes. La capacidad real del disco formateado es inferior. Entorno operativo 10 °C a 35 °C (50 °F a 95 °F) (de 20 % a 85 % de humedad relativa) 590 - 1.013 hPa Entorno estándar 21 °C a 25 °C (69,8 °F a 77 °F) (50 ± 10 % de humedad relativa) Peso Dimensiones totales Voltaje local ± 10 % (Para obtener información relativa a los requisitos de alimentación, consulte la placa de datos de la esquina inferior de la parte izquierda de la máquina). Consumo eléctrico (incluyendo opciones) Máx. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Máx. 1,44 kW (120 V) 12A 492 mm (Anchura) × 517 mm (Profundidad) × 560 mm (Altura) (19-3/8" (Anchura) × 20-23/64" (Profundidad) × 22-1/16" (Altura)) Aprox. 29 kg (64,0 lbs.) 687 mm (Anchura) × 517 mm (Profundidad) (27-1/16" (Anchura) × 20-23/64" (Profundidad)) (Con la multibandeja de alimentación manual y la extensión de la bandeja de salida desplegadas) Alimentador automático de documentos Tipos de alimentadores de documentos Tamaños de los originales Tipos de originales Capacidad de almacenamient o de papel Velocidad de escaneado (copia) Alimentador de una sola pasada con inversión (RSPF) De A4 a A6 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2") Tarjeta de visita (89 a 91 mm x 51 a 55 mm) Gramaje del papel Plain paper 50 g/m2 a 105 g/m2 (13 lbs. a 28 lbs.) Tarjeta de visita, 0,1 a 0,2 mm Doble cara: De 50 g/m2 a 105 g/m2 (de 13 lbs. a 28 lbs.) 50 hojas (80 g/m2 (20 lbs.)) (o una altura de apilado máxima de 6,5 mm (17/64")) Tarjeta de visita: 25 hojas (grosor: 0,2 mm) (o una altura de apilado máxima de 6,5 mm (17/64")) 40 segundos/min. • Al escanear a una cara, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 ppp Unidad de alimentación del papel Nombre Tamaños de papel Papel admitido Capacidad de papel Alimentación requerida Dimensiones Peso Unidad de alimentación de papel para 600 hojas (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 à 220 g/m2 (papier relié 13 lb. à 80 lb., couverture) 600 hojas Suministro desde la máquina principal 428 mm (Anchura) × 517 mm (Profundidad) × 172 mm (Altura) (16-55/64" (Anchura) × 20-23/64" (Profundidad) × 6-25/32" (Altura)) Aprox. 7 kg (15,5 lb.) Soporte alto/Soporte bajo Nombre Dimensiones Peso Soporte alto (MX-DS22) 568 mm (Anchura) × 667 mm (Profundidad) × 358 mm (Altura) (22-3/8" (Anchura) × 26-17/64" (Profundidad) × 14-7/64"(Altura)) Aprox. 13 kg (28,7 lbs.) Soporte bajo (MX-DS23) 568 mm (Anchura) × 667 mm (Profundidad) × 73 mm (Altura) (22-3/8" (Anchura) × 26-17/64" (Profundidad) × 2-7/8" (Altura)) Aprox. 7 kg (15,5 lbs.) Especificaciones de impresora de red Tipo Velocidad de impresión continua Resolución Lenguaje de descripción de páginas Protocolos compatibles Sistemas operativos compatibles Fuentes Internas Memoria Interfaz Tipo integrado Idéntica a la velocidad de copiado continuo Procesamiento de datos:600 × 600 dpi Impresión: 600 × 600 dpi Emulación de PCL6, Emulación PostScript®3™ TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) 80 fuentes para PCL, 136 fuentes para emulación PostScript®3™ Memoria del sistema de la máquina 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Host, modo de alta velocidad) Especificaciones de fax Tipo Líneas compatibles De serie (tipo integrado) Líneas telefónicas genéricas (PSTN), centralitas automáticas privadas (PBX) 35 !mxb450w_eu_sg.book Resolucion Velocidad de conexión Método de codificación Modo de conexión Tamaños de los originales para la transmisión Tamaños de papel registrados Tiempo de transmisión Memoria Notas 36 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Estándar: 8 puntos/mm x 3,85 líneas/mm Fina: 8 puntos/mm x 7,7 líneas/mm Superfina: 8 puntos/mm x 15,4 líneas/mm Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps MH, MR, MMR, JBIG Super G3 / G3 A4 (8-1/2" × 14" a 8-1/2" x 11") (Solo se puede transmitir papel con una longitud máxima de 500 mm (solo una cara / B/N). A4 a A5 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2") Aprox. 2 segundos * (A4 (8-1/2" × 11") Papel estándar Sharp, caracteres normales, Súper G3 (JBIG)) Aprox. 6 segundos (G3 ECM) 64 MB Dirección Máx. de 300 entradas Transmisiones masivas Máx. de 100 destinatarios * Compatible con el método de transmisión a 33,6 kbps para los facsímiles Super G3 estandarizados por la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). Esta es la velocidad al enviar una hoja de papel de tamaño A4 (8-1/2" × 11") con unos 700 caracteres y una calidad de imagen estándar (8 × 3,85 caracteres/mm) en modo de alta velocidad (33,6 kbps). Esta es la velocidad de transmisión de información en forma de imágenes y no incluye el tiempo para el control de la transmisión. El tiempo real que tarda en efectuarse una transmisión depende del contenido del texto, del tipo de máquina de fax del destinatario y de las condiciones de la línea telefónica. Especificaciones de escáner de red Tipo Resolución de escaneado (principal × vertical) Velocidad de escaneado (A4 (8-1/2" × 11")) Interfaz Escáner en color 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (escaneado desde la máquina) De 50 a 9600 dpi *1 (exploración desde el ordenador) B/N: 40 hojas/minuto (200 × 200 dpi) (una cara), 18 páginas/minuto (200 × 200 dpi) (dos caras) Color 13 hojas/minuto (200 × 200 dpi) (una cara), 6 páginas/minuto (200 × 200 dpi) (dos caras) • En modo estándar y utilizando papel estándar Sharp (tamaño A4 (8-1/2" × 11") con un 6 % de área cubierta) y el detector automático de colores desactivado. La velocidad varía en función del volumen de datos que contenga el original. • Este valor puede variar en función de las condiciones ambientales. 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (si utiliza un dispositivo de memoria externo) Protocolos compatibles Sistemas operativos compatibles*2 Formatos de salida Controlador TCP/IP Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (B/N) TIFF, PDF Método de compresión: descompresión, G3 (MH), G4 (MMR) (escala de grises/color) TIFF, JPEG, PDF Método de compresión: JPEG (compresión alta, media y baja) Compatible con TWAIN *1: Deberá reducir el tamaño de escaneado al aumentar la resolución. *2: Hay casos en los que no es posible establecer una conexión. Contacte con su distribuidor para obtener más información. Especificaciones de LAN inalámbrica Tipo Normas de compatibilidad Método de transmisión Rango de frecuencias Número de canales Velocidad de transmisión (valor normativo) *1 Protocolos compatibles Potencia de transmisión inalámbrica Seguridad De serie (tipo integrado) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) De 2412 MHz a 2472 MHz ch 1 - ch 13 IEEE802.11n máx. 150 Mbps IEEE802.11g máx. 54 Mbps IEEE802.11b máx. 11 Mbps TCP/IP (IPv4) 20 dBm o menos (PIRE) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK2, WPA * Los indicados son valores teóricos máximos para la norma de LAN inalámbrica. Los valores no expresan las velocidades reales de transmisión de datos. RECONOCIMIENTOS DE MARCAS COMERCIALES Las marcas comerciales y marcas comerciales registradas que aparecen a continuación se utilizan en conjunción con la máquina y sus accesorios y dispositivos periféricos. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Windows Server® 2016, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint e OneDrive son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países. • Intel® es una marca comercial de Intel Corporation en Estados Unidos y/u otros países. • PostScript es una marca comercial registrada de Adobe Systems Incorporated. • Adobe, el logotipo de Adobe, Acrobat, el logotipo de Adobe PDF y Reader son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y otros países. • Apple, Mac OS, AppleTalk y EtherTalk son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países. • Mozilla® y Firefox® son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Mozilla Foundation en Estados Unidos y otros países. • Sharpdesk es una marca comercial de Sharp Corporation. • Sharp OSA es una marca comercial de Sharp Corporation. • Todas las demás marcas comerciales y derechos de copyright son propiedad de sus respectivos propietarios. Las fuentes integradas de esta impresora usan la tecnología de compresión de fuentes MicroType® de Monotype Imaging, y también usan el subsistema de representación de fuentes escalables de UFST® (Universal Font Scaling Technology) de Monotype Imaging. MicroType® y UFST® son marcas comerciales de Monotype Imaging, Inc. registradas en la Oficina de marcas comerciales y patentes de Estados Unidos, y pueden estar registradas en determinadas jurisdicciones. Candid, Gold y Taffy son marcas comerciales de Monotype Imaging, Inc. registradas en la Oficina de marcas comerciales y patentes de Estados Unidos, y pueden estar registradas en determinadas jurisdicciones. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond y Halbfett Kursiv son marcas comerciales de Monotype Imaging, Inc., y pueden estar registradas en determinadas jurisdicciones. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna y Times New Roman son marcas comerciales de The Monotype Corporation registradas en la Oficina de marcas comerciales y patentes de Estados Unidos, y pueden estar registradas en determinadas jurisdicciones. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery y Zapf Dingbats son marcas comerciales de International Typeface Corporation registradas en la Oficina de marcas comerciales y patentes de Estados Unidos, y pueden estar registradas en determinadas jurisdicciones. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times y Univers son marcas comerciales de Heidelberger Druckmaschinen AG, que pueden estar registradas en determinadas jurisdicciones, y se utilizan bajo licencia exclusiva a través de Linotype Library GmbH, una empresa subsidiaria de propiedad única de Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco y New York son marcas comerciales de Apple Inc. y pueden estar registradas en determinadas jurisdicciones. Wingdings es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países. Marigold y Oxford son marcas comerciales de Arthur Baker y pueden estar registradas en algunas jurisdicciones. Antique Olive es una marca comercial de Marcel Olive y puede estar registrada en determinadas jurisdicciones. Hoefler Text es una marca comercial de Johnathan Hoefler y puede estar registrada en algunas jurisdicciones. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB y HGPMinchoL son marcas comerciales de Ricoh Company, Ltd. y pueden estar registradas en algunas jurisdicciones. ITC es una marca comercial de International Typeface Corporation registrada en la Oficina de marcas comerciales y patentes de Estados Unidos, y puede estar registrada en determinadas jurisdicciones. Agfa es una marca comercial de Agfa-Gevaert Group y puede estar registrada en determinadas jurisdicciones. Intellifont, MicroType y UFST son marcas comerciales de Monotype Imaging, Inc. registradas en la Oficina de marcas comerciales y patentes de Estados Unidos, y pueden estar registradas en determinadas jurisdicciones. TrueType es una marca comercial de Apple Inc. registrada en la Oficina de marcas comerciales y patentes de Estados Unidos y otros países. PostScript es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated y puede estar registrada en algunas jurisdicciones. HP, PCL, FontSmart y LaserJet son marcas comerciales de Hewlett-Packard Company y pueden estar registradas en algunas jurisdicciones. El procesador de Tipo 1 residente en el producto UFST de Monotype Imaging se utiliza bajo licencia de Electronics For Imaging, Inc. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. 36 04_SG_DE-01.fm 37 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時43分 Deutsch Diese Anleitung beschreibt die grundlegenden Schritte für die Verwendung des Geräts, Vorsichtsmaßnahmen für eine sichere Nutzung sowie Informationen für den Administrator. Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Geräts. Weitere Informationen über Verfahren und Problemlösungen finden Sie in den im PDF-Format bereitgestellten Anleitungen. VORSICHTSMASSNAHMEN Jede Anleitung bezieht auch die mit diesen Produkten verwendeten optionalen Einheiten ein. Zum vollkommenen Abschalten des Stroms den Hauptstecker ziehen. Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts installiert und leicht zugänglich sein. Das Gerät sollte in der Nähe einer zugänglichen Netzsteckdose zum einfachen Abtrennen aufgestellt werden. Bitte beachten • Dieses Handbuch wurde sorgfältig ausgearbeitet. Im Falle von Anmerkungen oder Fragen über dieses Handbuch wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die nächstgelegene autorisierte Servicevertretung. • Für dieses Produkt wurden eine umfangreiche Qualitätskontrolle und verschiedene Prüfverfahren angewandt. Falls das Produkt dennoch beschädigt ist oder sonstige Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die nächstgelegene autorisierte Servicevertretung. • Mit Ausnahme der gesetzlich verordneten Verantwortung ist SHARP nicht für Fehler verantwortlich, die während der Verwendung des Produkts oder seiner Optionen auftreten, oder Fehler aufgrund des inkorrekten Betriebs des Produkts oder seiner Optionen, oder andere Fehler, oder jegliche andere Schäden, die aufgrund der Verwendung des Produkts auftreten. Warnung • Die Vervielfältigung, Anpassung oder Übersetzung von Inhalten dieses Handbuchs ist nur nach vorheriger schriftlicher Genehmigung und nur im Rahmen der gültigen Copyright-Gesetze zulässig. • Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Die im Handbuch dargestellten Bildschirme, Nachrichten und Tastaturbezeichnungen können aufgrund von durchgeführten Produktverbesserungen und Änderungen geringfügig von denen des tatsächlichen Geräts abweichen. • Dieses Gerät enthält Software, deren Module von der unabhängigen JPEG-Gruppe entwickelt wurden. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Alle Rechte vorbehalten. Garantie WLAN MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standard (integrierter Typ) In manchen Umgebungen ist die Kommunikationsreichweite für WLAN eingeschränkt oder die Kommunikation ist nicht möglich. Die Ursachen hierfür sind möglicherweise Abschirmungsmaterialien, Installationsort, Störungen durch Radiowellen, Datenübertragungsgeschwindigkeit und sonstige Faktoren. Informationen zum Laser Kontrollen oder Einstellungen oder andere als die hier beschriebenen Verfahren können zu einer gefährlichen Strahlenaussetzung führen. Wellenlänge Pulsdauer Ausgabeleistung MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm MX-B350W/MX-B350WE: Papiermodus normal / Papiermodus schwer = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Papiermodus normal = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Papiermodus schwer = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Max 0,6mW (LD1+LD2) Diese digitale Ausrüstung ist ein KLASSE 1 LASERPRODUKT (IEC 60825-1 Ausg. 3-2014) EMV (dieses Gerät und Peripheriegeräte) WARNUNG: Für dieses Gerät müssen abgeschirmte Schnittstellenleitungen verwendet werden, damit die EMV-Vorgaben erfüllt werden. Ein Kabel von maximal 10 m Länge ist zu bevorzugen. Dies ist ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen. In diesem Fall kann vom Benutzer verlangt werden, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen. Es wurde alles unternommen, um dieses Dokument so akkurat und hilfreich wie möglich zu gestalten. Jedoch übernimmt die SHARP Corporation keinerlei Garantien bezüglich des Inhalts. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. SHARP ist nicht haftbar für Verluste oder Beschädigungen, die direkt oder indirekt durch oder in Verbindung mit der Nutzung dieser Betriebsanleitung herrühren. © Copyright SHARP Corporation 2018. Alle Rechte vorbehalten. Das Reproduzieren, Adaptieren oder Übersetzen des Inhalts des Handbuchs ohne vorherige schriftliche Genehmigung ist mit Ausnahme des urheberrechtlich erlaubten Umfangs verboten. SOFTWARE-LIZENZ Die Software-Lizenz erscheint, wenn Sie die Software*1 herunterladen oder die Software von der CD-ROM*2 installieren. Durch das Herunterladen und die Verwendung der Software bestätigen Sie, dass Sie an die Verpflichtungen dieser Lizenz gebunden sind. *1 Wenn die Software von unserer Website bezogen wird. *2 Wenn die „Software CD-ROM“ mit dem Gerät geliefert wird. 37 !mxb450w_eu_sg.book 38 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Symbole in diesem Handbuch Für den sicheren Gebrauch dieses Geräts werden in diesem Handbuch verschiedene Sicherheitssymbole verwendet. Die Klassifizierung der Sicherheitssymbole wird nachstehend erklärt. Es muss sichergestellt sein, dass Sie die Symbole verstehen, wenn Sie das Handbuch lesen. Bedeutung der Symbole WARNUNG VORSICHT Weist auf ein Todesfallrisiko oder eine mögliche schwere Verletzung hin. Es besteht das Risiko, dass Personen verletzt oder Eigentum beschädigt wird. VORSICHT! HEIß NICHT AUSEINANDERBAUEN QUETSCHGEFAHR ABSTAND HALTEN ZWINGENDE MAßNAHME UNZULÄSSIGE MAßNAHME Anmerkungen zum Strom WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Stromversorgungskabel nur an eine Steckdose angeschlossen wird, die dem spezifischen Spannungsbedarf und Strombedarf entspricht. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose geerdet ist. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter, um andere Geräte an die von diesem Gerät genutzte Steckdose anzuschließen. Durch Nutzen einer nicht angemessenen Stromquelle kann ein Brand oder Stromschlag ausgelöst werden. * Die Strombedarfsdaten sind auf dem unten links an der linken Seite des Geräts angebrachten Namensschild angegeben. Stromkabel nicht beschädigen oder verändern. Wenn schwere Teile auf das Kabel gestellt, daran gezogen oder es stark gebogen wird, wird es beschädigt, was zu einem Brand oder Stromschlag führen kann. Mit nassen Händen den Stecker nicht einstecken oder ziehen. Dadurch kann ein Stromschlag ausgelöst werden. VORSICHT Beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose nicht am Kabel ziehen. Durch Ziehen am Kabel könnten Schäden wie blanke Kabel und Kabelbruch entstehen, die zu einem Brand oder Stromschlag führen können. 38 Wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, muss aus Sicherheitsgründen der Netzstecker gezogen werden. Wenn das Gerät bewegt wird, müssen vor dem Bewegen der Hauptstrom abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Es besteht Brandgefahr oder das Risiko eines Stromschlags, weil das Kabel beschädigt sein kann. Anmerkungen zum Aufbau VORSICHT Installieren Sie das Gerät nicht auf einer unstabilen oder schiefen Fläche. Installieren Sie das Gerät auf einer Fläche, die das Gerätegewicht tragen kann. Die Maschine kann fallen oder kippen, so dass Verletzungsgefahr besteht. Sollten Peripheriegräte installiert werden, installieren Sie sie nicht auf einer unebenen, schiefen oder sonstigen unstabilen Fläche. Das oder die Geräte könnten abgleiten, fallen oder kippen. Installieren Sie das Produkt auf einer flachen, stabilen Fläche, die das Gerätegewicht tragen kann. Gerät nicht an einem feuchten oder staubigen Ort aufstellen. Brand- und Stromschlag-Gefahr. Wenn Staub in das Gerät gelangt, könnte die Ausgabe verschmutzen und das Gerät beschädigt werden. Extrem heiße, kalte, feuchte oder trockene Orte (in der Nähe von Heizkörpern, Befeuchtern, Klimaanlagen etc.) Das Papier wird feucht und in dem Gerät kann sich Kondensation bilden, dadurch Papierstau und verschmutzte Ausgabe. Wenn es vor Ort einen Ultraschall-Luftbefeuchter gibt, nehmen Sie für den Befeuchter destilliertes Wasser für Befeuchter. Bei Leitungswasser werden Mineralien und Verunreinigungen abgegeben, wodurch die Verunreinigungen sich im Inneren des Gerätes ansammeln und zu verschmutzter Ausgabe führen. Beim Aufbau des Geräts müssen die Feststeller bis auf den Fußboden abgesenkt werden, um das Gerät zu sichern (am Bewegen zu hindern). Drehen Sie die Feststeller in Richtung Sperre, bis sie festen Kontakt zum Boden haben. Wenn Sie das Gerät wegen Umgestaltung Ihres Büros oder einem anderen Grund anderswo aufstellen wollen, schrauben Sie die Feststeller vom Boden wieder nach oben, stellen Sie den Strom ab und bewegen das Gerät dann. (Nachdem das Gerät bewegt wurde, werden die Feststeller zu ihrer Sicherung wieder nach unten gesenkt.) Orte mit direkter Sonneneinstrahlung Plastikteile können sich verformen, was zu verschmutzter Ausgabe führen kann. Orte mit Ammoniak Aufbau des Geräts in der Nähe eines Diazo-Kopierers kann zu verschmutzter Ausgabe führen. !mxb450w_eu_sg.book 39 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Gerät nicht an einem schlecht belüfteten Ort aufstellen. Eine kleine Menge Ozon entsteht beim Druckvorgang. Die erzeugte Menge Ozon ist nicht schädlich, jedoch kann es sein, dass ein unangenehmer Geruch wahrgenommen wird, wenn große Mengen kopiert werden. Deshalb sollte das Gerät in einem Raum mit Ventilator stehen oder mit Fenstern, die für ausreichendes Zirkulieren der Luft sorgen. (Der Geruch kann unter Umständen Kopfschmerzen verursachen). * Das Gerät sollte so aufgebaut werden, dass Menschen nicht direkt ihrer Abluft ausgesetzt werden. Bei Aufstellen in der Nähe eines Fensters muss gewährleistet sein, dass das Gerät nicht direkt dem Sonnenlicht ausgesetzt ist. In der Nähe einer Wand Um das Gerät herum 30 cm muss für Wartungszwecke und für Gerät ausreichende Belüftung 15 cm 30 cm für genug Platz gesorgt werden. (Das Gerät sollte nicht dichter an der Wand stehen als unten angegeben.) Orte mit Vibration. Vibration kann Schäden verursachen. • Das Gerät muss für einen problemlosen Zugang in der Nähe einer Steckdose aufgebaut sein. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die nicht für andere elektrische Geräte verwendet wird. Wenn ein Beleuchtungskörper an die gleiche Steckdose angeschlossen wird, kann das Licht flackern. Über das Verbrauchsmaterial VORSICHT Werfen Sie keine Tonerkartuschen ins Feuer. Der Toner könnte platzen und Verbrennungen verursachen. Bewahren Sie Tonerpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung WARNUNG Stellen Sie keinen Behälter mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit oder einen Gegenstand aus Metall, der hineinfallen kann, auf die Maschine. Falls die Flüssigkeit verspritzt oder der Gegenstand in das Gerät fällt, könnte ein Brand oder Stromschlag ausgelöst werden. Nehmen Sie an diesem Gerät keine Veränderungen vor. Veränderungen können zu Verletzungen des Personals oder Beschädigungen des Geräts führen. Benutzen Sie kein brennbares Spray zum Reinigen des Geräts. Wenn Gas vom Spray mit heißen elektrischen Komponenten oder mit der Fixiereinheit innerhalb des Geräts in Kontakt kommt, könnte es zu Feuer oder einem elektrischen Schlag kommen. Sollten Sie Rauch, einen seltsamen Geruch oder andere Auffälligkeiten bemerken, benutzen Sie die Maschine nicht. Wenn sie unter solchen Umständen benutzt wird, besteht Brandgefahr oder das Risiko eines Stromschlags. Schalten Sie den Hauptschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder den nächsten zugelassenen Service-Vertreter. Wenn ein Gewitter beginnt, schalten Sie den Hauptstrom ab und ziehen den Netzstecker aus der Dose, damit Stromschläge oder Feuer durch Blitze verhindert werden. Wenn ein Stück Metall oder Wasser in die Maschine gelangt, müssen der Hauptstrom abgeschaltet und der Netzstecker aus der Dose gezogen werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder den nächsten zugelassenen Service-Vertreter. Bei Nutzung der Maschine unter solchen Umständen kann ein Brand oder Stromschlag ausgelöst werden. VORSICHT Schauen Sie nicht direkt in die Lichtquelle. Ihre Augen könnten verletzt werden. Versperren Sie nicht die Lüftungsschlitze des Geräts. Stellen Sie das Gerät nicht so auf, dass die Lüftungsschlitze versperrt werden. Durch Versperren der Lüftungsschlitze staut sich die Wärme in dem Gerät und es besteht Brandgefahr. Fixiereinheit und Papierausgabe sind heiß. Berühren Sie die Fixiereinheit und die Papierausgabe nicht, wenn Sie einen Papierstau beseitigen. Verbrennen Sie sich nicht. Beim Einlegen von Papier, Beseitigen eines Papierstaus, bei einer Wartung, beim Schließen der Front- und Seitenabdeckungen und beim Einschieben und Herausnehmen von Fächern achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht gequetscht werden. Wenn die Spannungsschwankungen den zulässigen Bereich überschreiten, stellt das Gerät eventuell den Betrieb ein. Maschinengehause nicht abnehmen. Teile unter Hochspannung in der Maschine können einen Stromschlag auslösen. 39 !mxb450w_eu_sg.book 40 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 UMWELTINFORMATIONEN Entsorgungsinformationen für Benutzer (aus Privathaushalten) Informationen zur Entsorgung dieses Gerätes und der Batterien WENN DIESES GERÄT ENTSORGT WERDEN SOLL, DARF ES WEDER ZUM HAUSMÜLL NOCH IN EINE FEUERSTELLE GEGEBEN WERDEN! Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte und Batterien müssen nach dem Gesetz GETRENNT gesammelt und entsorgt werden. Mit der getrennten Sammlung werden Nutzer in PRIVATEN die umweltfreundliche Behandlung und HAUSHALTEN müssen die stoffliche Verwertung sichergestellt die vorhandenen und die Rest-Abfallmengen minimiert. Rückgabestellen für Altgeräte bzw. Die ORDNUNGSWIDRIGE Altbatterien nutzen. ENTSORGUNG schadet wegen schädlicher Stoffe der Gesundheit und Altbatterien werden in den Verkaufsgeschäften der Umwelt! Bringen Sie GEBRAUCHTE ELEKTRISCHE UND gesammelt. Die ELEKTRONISCHE GERÄTE zur einer Rückgabe ist kostenlos. örtlichen, meist kommunalen Sammelstelle, soweit vorhanden. Dieses Gerät enthält eine BATTERIE, die vom Nutzer nicht herausgenommen werden kann. Wenden Sie sich für das Auswechseln der Batterie an Ihren Händler. Wenden Sie sich im Zweifel an Ihren Händler oder Ihre örtlichen Behörden, um Auskunft über die richtige Entsorgung zu erhalten. NUR FÜR NUTZER IN DER EUROPÄISCHEN UNION UND EINIGEN ANDEREN LÄNDERN, Z.B. SCHWEIZ UND NORWEGEN: Ihre Mitwirkung bei der getrennten Sammlung ist gesetzlich vorgeschrieben. Das oben gezeigte Zeichen auf Gerät oder Verpackung soll Sie darauf hinweisen. Wurde das Gerät GESCHÄFTLICH genutzt, wenden Sie sich an Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Wege zur Rücknahme des Gerätes informiert. Es können Kosten für Sie entstehen. Kleine Geräte und geringe Stückzahlen werden möglicherweise auch von den vorhandenen Rückgabestellen für Altgeräte angenommen. In Spanien gilt: Wenden Sie sich an ein Sammelsystem oder Ihre örtlichen Behörden, um Auskunft über die richtige Entsorgung zu erhalten. Umweltinformationen Bitte lesen Sie diesen Teil sorgfältig durch. Er informiert Sie darüber, wie Sie die Umwelt schonen und gleichzeitig Druckkosten senken können. Einsparen von Papier 1. Die automatische Duplexfunktion bedruckt beide Seiten eines Blatt Papiers, ohne dass das Papier durch den Benutzer gewendet werden muss. Wenn das Gerät mit der automatischen Duplexfunktion ausgestattet ist, stellen sie im Druckertreiber die Duplexfunktion auf Standard. Bitte verwenden Sie die Duplexfunktion der Maschine wann immer es möglich ist. 2. Wenn Sie Recycling Papier oder dünnes 64g/m² Papier bedrucken, das dem Standard EN12281:2002 oder ähnlichen Standards entspricht, können Sie den Einfluss auf die Umwelt reduzieren. 40 Einsparen von Energie 1. Die Maschine verfügt über Energiesparfunktionen, die den Strombedarf stark reduzieren können. Sollte die Maschine für längere Zeit nicht benutzt werden, geht sie in den Energie-Spar- Modus. In diesem Modus schaltet sich die Stromversorgung für das Display und die Fixierung ab. Dadurch verringert sich der Strombedarf. Um in den Bereitschaftsmodus zurück zukehren benötigt es etwas Zeit. Ab wann die Maschine in den Energie- Spar-Modus geht, kann durch den Benutzer eingestellt werden. Nur für Modelle, die über eine Energie-Spar-Taste verfügen:Sollte die nächste Verwendung der Maschine später sein als die voreingestellte Zeit für den Energie-Spar-Modus, empfehlen wir die Energie-Spar-Taste zu betätigen, um die Maschine so vorzeitig in den Energie-Spar-Modus zu stellen. Modelle mit einer automatischen Energie-Spar-Funktion, passen das Energiemanagement je nach Verwendungsmuster eigenständig an. Auch bei Maschinen mit der ECO-Scan-Funktion empfehlen wir, die zur Verfügung stehenden Energie-Spar-Funktionen zu nutzen, um den Energiebedarf und gleichzeitig auch Ihre Kosten zu reduzieren. Die genaue Beschreibung der Energie-Spar-Funktionen entnehmen sie bitte Ihrer Bedienungsanleitung. 2. Diese Maschine erfüllt die Anforderungen der der aktuellen Version des internationalen Energy Star Zeichens. Das internationale Energy Star Programm ist eine freiwillige Kennzeichnung für energiesparende Bürogeräte. Kartuschen Entsorgung und Behandlung Bezüglich leerer Tonerkartuschen und anderer Verbrauchsmaterialien von Sharp Kopier- und Multifunktionsgeräten, beachten Sie bitte die örtlichen, rechtlichen Vorgaben für Abfälle. Wir empfehlen Kontakt zu einem kompetenten Dienstleister (z.B. Abfallrecyclingunternehmen) aufzunehmen oder wenn nötig, zuständige örtliche Behörden nach Unterstützung zu fragen. Informationen über verfügbare Sammel- und Recycling Programme von Sharp finden Sie auch auf unserer Webseite www.sharp.eu. Die Programme können von Land zu Land unterschiedlich sein. Dieses Produkt ist ausschließlich für die kommerzielle Nutzung konzipiert und fällt daher nicht unter die Verordnung (EG) 1275/2008, mit der die Richtlinie 2005/32/EC des Europäischen Parlaments und des Rates über die Ökodesign-Anforderungen für den Stromverbrauch im Standby- und ausgeschalteten Zustand umgesetzt wird. Sharp empfiehlt das Produkt nicht zur Verwendung in Privathaushalten und ist für eine solche Verwendung nicht haftbar zu machen. Schallemission Die Geräuschentwicklung können Sie unter folgender URL-Adresse ansehen: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ SICHERHEITSDATENBLATT (SAFETY DATA SHEET) Das SDS (Safety Data Sheet) kann unter folgender URL-Adresse eingesehen werden: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html Blaue Engel Zu Sharp Multifunktionsgeräten/Kopierern/Druckern, die das deutsche Umweltzeichen des Blauen Engels erhalten haben, finden Sie ausführliche Informationen auf unserer Homepage: http://www.sharp.de. Hinweise für Benutzer Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden. !mxb450w_eu_sg.book 41 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ZUBEHÖR Standardzubehör für dieses Gerät kann vom Benutzer ausgewechselt werden, einschließlich Papier und Tonerkartusche. Verwenden Sie nur von SHARP spezifizierte Produkte für die Tonerkartuschen und die Folie. GENUINE SUPPLIES Wenn Sie beste Kopierergebnisse erzielen wollen, verwenden Sie nur originale Produkte von Sharp. Diese sind so konzipiert, hergestellt und getestet, dass sie die Lebensdauer und die Leistung der Produkte von Sharp maximieren. Achten Sie auf das originale Label auf der Tonerverpackung. Lagerung der Lieferungen Richtige Lagerung 1. Bewahren Sie die Verbrauchsmaterialien an einem Platz auf, der: • sauber und trocken ist, • eine gleichmäßige Temperatur hat, • nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist. 2. Lagern Sie das flach in seiner Verpackung. 3. Hochkant gelagertes Papier oder Papier, das außerhalb seiner Verpackung gelagert wird, kann wellig oder feucht werden, was zu Papierstaus führen kann. Lagerung von Tonerkartuschen Lagern Sie eine neue Tonerkartusche horizontal, Oberseite nach oben. Lagern Sie sie nicht hochkant. Wird die Tonerkartusche hochkant gelagert, verteilt sich ggfs. das Tonerpulver auch nach starkem Schütteln nicht gut und bleibt in der Patrone hängen. • Lagern Sie den Toner an einem Ort, der kühler als 40°C (104°F) ist. Das Lagern an einem heißen Ort könnte dazu führen, dass der Toner in der Patrone aushärtet. • Von SHARP empfohlene Tonerpatronen verwenden. Die Verwendung einer nicht von SHARP empfohlenen Tonerpatrone kann dazu führen, dass das Gerät nicht die volle Qualität und Leistung erreicht. Zudem kann das Gerät beschädigt werden. Lieferung von Ersatzteilen und Verbrauchsmaterial Die Lieferung von zur Reparatur des Geräts erforderlichen Ersatzteilen ist für mindestens 7 Jahre nach Einstellung der Produktion garantiert. Ersatzteile sind diejenigen Teile des Geräts, die beim normalen Gebrauch des Geräts verschlissen werden können, wohingegen diejenigen Teile, deren Standzeit normalerweise die Produktlebensdauer überschreitet, nicht als Ersatzteile erachtet werden. Verbrauchsmaterialien sind ebenfalls für 7 Jahre ab Produktionseinstellung erhältlich. BEZEICHNUNG DER TEILE (1) (6) (7) (8) (2) (3) (4) (5) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Ausgabefach (Ausgabefachschrank) Automatischer Originaleinzug Bedienfeld USB-Anschluss (Typ A) Manueller Einzug Griff Fach 1 Fach 2 (bei installierter Papierzufuhreinheit für 600 Blatt)* Deckblatt * Peripheriegerät. STROM EINSCHALTEN In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie die das Gerät ein- und ausschalten sowie neu starten. Der Netzschalter befindet sich links am Gerät. Hauptschalter Einschalten des Geräts Bringen Sie den Hauptschalter in die Position „ “. Ausschalten des Geräts Bringen Sie den Hauptschalter in die Position „ “. Starten Sie das Gerät neu Schalten Sie den Hauptschalter aus und dann wieder ein. Wenn Sie eine Gerätestörung vermuten, ein schweres Gewitter in der Nähe ist oder wenn Sie das Gerät transportieren, schalten Sie den Hauptschalter aus und ziehen Sie das Stromkabel heraus. • Wenn Sie die Fax-Funktion verwenden, muss sich der Hauptschalter immer in der Position „ “ befinden. • Die Druckfunktion und andere Funktionen können nach dem Einschalten oder dem Aktivieren des Geräts aus dem Ruhemodus für eine kurze Zeit nicht benutzt werden. Diese Zeit wird benötigt, um das Gerät auf das normale Drucken vorzubereiten. Dieser Vorgang nennt sich Aufwärmzeit. (9) 41 !mxb450w_eu_sg.book 42 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 FÜR DEN ADMINISTRATOR Für die Nutzer der Faxfunktion Wichtige Sicherheitsanweisungen • Wenn einer Ihrer Telefonapparate nicht richtig funktioniert, sollten Sie ihn sofort von der Telefonleitung trennen, da er das Telefonnetz beschädigen kann. • Installieren Sie nie Telefonleitungen während eines Gewitters. • Installieren Sie Telefonbuchsen nie in feuchter Umgebung, außer wenn die Steckdose speziell für Feuchträume ausgelegt ist. • Berühren Sie niemals nicht isolierte Telefondrähte oder Apparate, außer wenn die Telefonleitung von der Netzwerk-Schnittstelle genommen wurde. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Telefonleitungen installieren oder ändern. • Telefonieren Sie nicht während eines Gewitters (außer mit kabellosen Geräten). Es besteht die Gefahr eines durch einen Blitz ausgelösten Stromschlags. • Nehmen Sie nicht das Telefon, wenn Sie eine Gasleckage in der näheren Umgebung des Lecks melden wollen. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder wenn Sie nass sind. Keine Flüssigkeit auf die Maschine verspritzen. • Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Passwort für den Einstellungsmodus Der Einstellungsmodus kann entweder über das Bedienfeld oder über einen Computer-Browser geändert werden. Nach Einstellung des Geräts finden Sie im Benutzerhandbuch unter [SYSTEMEINSTELLUNGEN] Informationen zum Festlegen eines neuen Passworts. Passwort zum Einloggen von diesem Gerät aus Die werksseitig gewählte Standardpasswort für die Maschine ist "00000". Passwort zum Einloggen von einem Computer aus Es gibt zwei Konten zum Anmelden über einen Web-Browser: „Administrator“ und „Benutzer“. Die werksseitigen Standardkennwörter für jedes Konto sind unten aufgeführt. Wenn Sie sich als ein „Administrator“ anmelden, können Sie alle Einstellungen, die über einen Web-Browser verfügbar sind, verwalten. Konto Bedienungsanleitungen Die Anleitungen in diesem Handbuch werden in drei Abschnitte eingeteilt. Vor Verwendung des Geräts Passwort Benutzer users users Administrator admin admin Starthandbuch: dieses Handbuch In diesem Abschnitt werden die Vorsichtsmaßnahmen für die sichere Verwendung erklärt. In diesem Abschnitt finden Sie auch wichtige Informationen für Personen, die für die Wartung dieses Geräts zuständig sind. Lesen Sie diesen Abschnitt, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Betriebsanleitungen Punkte zu bemerken, wenn eine Verbindung zum Netzwerk Benutzerhandbuch (PDF) Beim Anschließen des Geräts an das Netzwerk, nicht direkt mit dem Internet verbinden, sondern dem Unternetz (Bereich dividiert durch den Router), in dem nur der berechtigte Gerät (z. B. PC) für die Kommunikation mit der Maschine im geschützten LAN in einigen Weise wie Firewall angeschlossen ist. Und die Verwaltung der angeschlossenen Geräte in der Sub-Netzwerk, so dass der Netzzustand kann immer eingehalten werden. Nutzen Sie auch die Filtereinstellung Funktion, um unerlaubten Zugriff zu verhindern. Informationen zum Kopierer und den verschiedenen anderen Funktionen des Geräts wurden in einer PDF-Datei mit dem Namen „Benutzerhandbuch“ zusammengestellt. Lesen Sie das Benutzerhandbuch, um zu lernen, wie dieses Gerät verwendet wird, wenn Sie mehr über seine Funktionen wissen möchten oder wenn Sie Probleme mit der Bedienung haben. Drucken über einen Computer Softwareeinrichtungshandbuch (PDF) ✂ Über die Passwortverwaltung Es wird gebeten, das Administrator-Passwort sofort nach der Installation der Maschine ändern. Das Passwort sollte vom Administrator geändert werden streng verwaltet. Schreiben Sie die geänderte Passwort in der folgenden Tabelle und halten Sie sie sorgfältig. Bitte schreiben Sie “Neues Passwort”. Werks Neues Passwort 00000 admin ✂ AdministratorPasswort Achten Sie darauf, dass Sie das neu eingestellte Administrator-Passwort nicht vergessen. Wenn Sie es vergessen, kann es nicht bestätigt werden und einige Einstellungen und Funktionen, für die eine Administrator-Authentifizierung erforderlich ist, können nicht benutzt werden. 42 In diesem Abschnitt wird erklärt, wie Sie die verschiedenen Treiber installieren, die benötigt werden, wenn Sie dieses Gerät als Drucker oder Netzwerk-Scanner benutzen. Lesen Sie diesen Abschnitt, wenn Sie dieses Gerät über einen Computer benutzen. Verwendung der Bedienungsanleitung Das Benutzerhandbuch auf der beigefügten CD-ROM enthält detaillierte Anleitungen zum Betrieb des Geräts. Das Benutzerhandbuch wird als PDF zur Verfügung gestellt. (1) Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in Ihr CD-ROM-Laufwerk ein. (2) Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol oder lassen Sie sich die Inhalte auf der CD-ROM anzeigen. (3) Doppelklicken Sie auf den Ordner der Sprache, die Sie auswählen möchten (Beispiel: „English“ für Englisch) und doppelklicken Sie auf das Benutzerhandbuch (UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf (Setzen Sie für „xx“ Ihren Ländercode ein.)), das Sie lesen möchten. Um das Benutzerhandbuch im PDF-Format anzuzeigen, wird der Acrobat Reader oder Adobe Reader von Adobe Systems Incorporated benötigt. Wenn keines der Programme auf Ihrem Computer installiert ist, können die Programme unter der folgenden URL heruntergeladen werden: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 43 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 PAPIERSTAUBESEITIGUNG Wenn beim Kopieren ein Papierstau auftritt, erscheint die Meldung " Stau entfernen." und der Stausbereich wird angezeigt. Prüfen Sie das Gerät in diesem Bereich und beseitigen Sie den Papierstau. Detaillierte Verfahren zum Entfernen des gestauten Papiers finden Sie im Benutzerhandbuch. Das Papier kann zerreißen, wenn Sie einen Papierstau entfernen. Achten Sie in diesem Fall darauf, dass sie alle zerrissenen Stücke Papier aus dem Gerät entfernen. ORIGINALEINZUG (1) Nehmen Sie das fehlerhaft eingezogene Original heraus. Entfernen Sie das Original aus dem Originaleinzug. Kontrollieren Sie die Gerätezonen A, B, und C in nebenstehender Abbildung und entfernen das falsch eingezogene Original. ● Gerätezone C (2) Drücken Sie die Taste [OK], damit die Anzeige für die Position des Papierstaus aufhört zu blinken. (3) Legen Sie die im Anzeigefeld mit einer Zahl angezeigte Anzahl Originale in das Originaleinzugsfach zurück und drücken Sie die Taste [START]. Das Kopieren setzt genau an der Zahl der Originale wieder ein, die erreicht waren, als der Papierstau auftrat. MANUELLER EINZUG (1) Entfernen Sie das restliche Papier im Einzelblatteinzug. ● Gerätezone A (2) Entfernen Sie vorsichtig das gestaute Papier aus dem Einzelblatteinzug. ● Gerätezone B (3) Halten Sie die Seitenabdeckung am Griff fest und öffnen und schließen Sie die Seitenabdeckung vorsichtig. (4) Drehen Sie den Papierzufuhrknopf und fördern Sie das Papier heraus. (siehe „Papierstau im Papierzufuhrbereich A (Seite 44)“) 43 !mxb450w_eu_sg.book 44 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Schließen Sie das Hilfsfach und anschließend den Einzelblatteinzug, halten Sie die Seitenverkleidung am Griff und öffnen und schließen Sie die Seitenabdeckung vorsichtig. Die Meldung " Stau entfernen." wird gelöscht und das Kopieren kann fortgesetzt werden. (2) Schließen Sie die Seitenverkleidung. Die Meldung " Stau entfernen." wird gelöscht und das Kopieren kann fortgesetzt werden. Papierstau im Papierzufuhrbereich B (1) Heben Sie die Einstellhebel der Fixiereinheit an, damit das Papier leichter entfernt werden kann. Einstellhebel der Fixiereinheit GERÄT Um einen Papierstau im Innern des Geräts zu entfernen, öffnen Sie die Seitenabdeckung, überprüfen Sie, ob der Papierstau in "A", "B" oder "C" unten aufgetreten ist, und folgen Sie den Anweisungen zum Beseitigen des Papierstaus. Bereich C Bereich B (2) Nehmen Sie das fehlerhaft eingezogene Papier heraus. Vergewissern Sie sich, dass die gestauten Blätter während der Beseitigung nicht zerrissen werden. Die Fixiereinheit wird extrem heiß. Berühren Sie die Fixiereinheit nicht, wenn Sie einen Papierstau beseitigen. Berührung kann Hautverbrennungen verursachen. Bereich A Papierstau im Papierzufuhrbereich A (1) Entfernen Sie vorsichtig das gestaute Papier. Drehen Sie den Rollendrehknopf in Pfeilrichtung, um die Papierstauentfernung zu unterstützen. Vergewissern Sie sich, dass die gestauten Blätter während der Beseitigung nicht zerrissen werden. Die Fixiereinheit wird extrem heiß. Berühren Sie die Fixiereinheit nicht, wenn Sie einen Papierstau beseitigen. Berührung kann Hautverbrennungen verursachen. Rollendrehknopf (3) Wenn das gestaute Papier nicht entfernt werden kann, entfernen Sie das Papier, indem Sie es in den Papierausgabebereich ziehen. Fixiereinheit (4) Senken Sie die Einstellhebel der Fixiereinheit nach unten in ihre Betriebsposition ab. (5) Schließen Sie die Seitenverkleidung. Die Meldung " Stau entfernen." wird gelöscht und das Kopieren kann fortgesetzt werden. 44 !mxb450w_eu_sg.book 45 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Papierstau im Papiertransportbereich C (1) Nehmen Sie das fehlerhaft eingezogene Papier heraus. Vergewissern Sie sich, dass die gestauten Blätter während der Beseitigung nicht zerrissen werden. (2) Bringen Sie den Duplextransporthebel in seine Ausgangsstellung zurück und schließen Sie die Seitenabdeckung. PAPIERSTAU IN PAPIERFACH 2 (Option) (1) Öffnen Sie die untere Seitenverkleidung. Ergreifen Sie den Griff, um die untere Seitenverkleidung zu öffnen. (2) Nehmen Sie das fehlerhaft eingezogene Papier heraus. Vergewissern Sie sich, dass die gestauten Blätter während der Beseitigung nicht zerrissen werden. Die Meldung " Stau entfernen." wird gelöscht und das Kopieren kann fortgesetzt werden. PAPIERSTAU IN PAPIERFACH 1 (1) Öffnen Sie die Seitenabdeckung und entfernen Sie das gestaute Papier (siehe Schritt (1) von „Papierstau im Papiertransportbereich C (Seite 45)“). (2) Heben Sie die obere Papierkassette an, ziehen Sie sie heraus und entfernen Sie den Papierstau. Vergewissern Sie sich, dass die gestauten Blätter während der Beseitigung nicht zerrissen werden. (3) Schieben Sie die obere Papierkassette ganz ein. Schieben Sie das Fach ganz ein. (3) Schließen Sie die untere Seitenabdeckung. Die Meldung " Stau entfernen." wird gelöscht und das Kopieren kann fortgesetzt werden. (4) Wenn kein Papierstau in Schritt 2 sichtbar ist, öffnen Sie die untere Papierkassette und ziehen das gestaute Papier heraus. Vergewissern Sie sich, dass die gestauten Blätter während der Beseitigung nicht zerrissen werden. (5) Schließen Sie die untere Papierkassette. Schieben Sie das Fach ganz ein. Wenn die Meldung nicht gelöscht wird, sollten Sie nochmals prüfen, dass keine Papierreste vorhanden sind. (4) Öffnen und schließen Sie die seitliche Abdeckung. Die Meldung " Stau entfernen." wird gelöscht und das Kopieren kann fortgesetzt werden. (1) (2) 45 !mxb450w_eu_sg.book 46 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ERSETZEN DER TONERPATRONE Wenn die Nachricht "Tonerkartusche wechseln." angezeigt wird, muss die Tonerpatrone gewechselt werden. Halten Sie stets einen Satz Ersatztonerpatronen bereit, so dass Sie immer sofort die Patrone austauschen können, wenn der Toner ausgeht. Detaillierte Verfahren zum Austausch der Tonerpatrone finden Sie im Benutzerhandbuch. (4) Setzen Sie die neue Tonerpatrone vorsichtig waagrecht ein. (1) Öffnen Sie die Frontabdeckung. • (5) Drücken Sie sie fest hinein, bis Sie ein „Klicken“ hören. • (2) Ziehen Sie die Tonerpatrone in Ihre Richtung. Ziehen Sie die Tonerpatrone waagrecht heraus. Wenn Sie die Patrone ruckartig herausziehen, kann Toner austreten. • (6) Schließen Sie die vordere Abdeckung. Nach dem Austauschen der Tonerpatrone wechselt das Gerät automatisch in den Bildanpassungsmodus. Öffnen Sie währenddessen nicht die vordere Abdeckung. Halten Sie die Tonerpatrone mit beiden Händen (siehe Abbildung), und ziehen Sie diese vorsichtig aus dem Gerät. • (3) Entnehmen Sie eine neue Tonerpatrone aus der Verpackung, und schütteln Sie diese fünf oder sechs Mal in waagrechter Position. • 46 !mxb450w_eu_sg.book 47 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 TECHNISCHE DATEN Grundlegende technische Daten/ Technische Daten des Kopierers Bezeichnung Art Farbe Kopiersystem Scanauflösung MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Desktop Monochrom Elektrostatischer Laserkopierer Scan: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dp Druck: 600 × 600 dpi Abstufung Scan: entspricht 256 Stufen Druck: entspricht 256 Stufen Original-Papierformate Max. A4 (8-1/2" × 14") für Blätter und gebundene Dokumente Kopierformate A4 bis A6 (8-1/2" × 14" bis 5-1/2" × 8-1/2"), Umschlag (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Hauptfach (Kassette 1): A4 bis A6 (8-1/2" × 11" bis 5-1/2" × 8-1/2") Multi-Bypass-Fach: A4 bis A6 (8-1/2" × 14" bis 5-1/2" × 8-1/2") Randverlust Vorderkante: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Rückkante: 2 mm bis 5 mm (3/32" bis 13/64") Linker Rand/rechter Rand: insgesamt 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Papierart Hauptfach (Kassette 1): Normalpapier Multi-Bypass-Fach: Normalpapier, Schweres Papier, Dünnes Papier, Spezielle Medien Papiergewicht Hauptfach (Kassette 1): 60 g/m2 bis 105 g/m2 (16 lbs. Hartpostpapier bis 28 lbs. Hartpostpapier) Multi-Bypass-Fach: 55 g/m2 bis 220 g/m2 (13 lbs. Hartpostpapier bis 80 lbs. Deckblatt) • Einige Nutzungsbedingungen oder Papiertypen können einen korrekten Druck verhindern. • Zur Verwendung von speziellen Medien (Umschläge, Etiketten, geprägtes Papier, Folien usw.) oder Papier ab 106 g/m2 bis 220 g/m2 (28 lbs. Hartpostpapier 80 lbs. Deckblatt), wenden Sie sich an Ihren Händler oder die nächstgelegene autorisierte Servicevertretung. • Kann je nach Umgebungsbedingungen variieren. Aufwärmzeit 29 Sekunden • Kann je nach Umgebungsbedingungen variieren. • Über die Ein/Aus-Taste. Über die Haupt-Ein/Aus-Taste dauert es 30 Sekunden. Ausgabe der MX-B350W MX-B450W ersten Kopie* MX-B350WE MX-B450WE Vorlagenglas 9,0 Sekunden 8,5 Sekunden RSPF 9,5 Sekunden 9,0 Sekunden • Kann je nach Gerätezustand variieren. * A4 (8-1/2" x 11") Blätter. Kopiermaßstab Selbe Größe: 1: 1 ± 0,8 % Vergrößerung (AB-Format): 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (Zollgröße: 129 %, 200 %) Verkleinerung (AB-Format): 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (Zollgröße: 50 %, 64 %, 77 %) Zoombereich: 25 bis 400 % in Schritten von 1 %, insgesamt 376 Schritte. Wenn mm angegeben sind, kann das Zoomverhältnis berechnet werden. (25 - 200 % mit dem automatischen Originaleinzug) MX-B350W MX-B450W Kontinuierliche KopiergeMX-B350WE MX-B450WE schwindigkeiten* 35 copies/min. 45 copies/min. (Spezif. Grösse: 28 Kopien/Min.) (Spezif. Grösse: 37 Kopien/Min.) * Kontinuierliche Geschwindigkeit bei gleicher Originalquelle. Die Ausgabe kann vorübergehend zur Stabilisierung der Bildqualität unterbrochen werden. Die Geschwindigkeit verringert sich eventuell in bestimmten Umgebungen. 550 Blatt im 1 Fach (500) plus 50 Blatt im Multi-Bypass-Fach Papierzufuhr/ Kapazität • Bei Verwendung von Papier mit einem Gewicht von 80 g/m2 (20 lbs. Hartpostpapier) Max. 1150 Blätter in 2 Fächern (550 + 600 × 1) plus 50-Blatt-MehPapierzufuhr/ rfacheinzug Kapazität Bei Verwendung von Papier mit einem Gewicht von 80 g/m2 (20 lbs. Hartpostpapier) Kontinuierliche Max. 999 Kopien Kopie Speicher Standard 1 GB 1 GB = Eine Milliarde Bytes. Die tatsächliche Speicherkapazität ist geringer. Umgebungsbe- Betriebsumgebung 10 °C bis 35 °C (50 °F bis 95 °F) (20 % bis 85 % rF) 590 - 1.013 hPa dingungen Standardumgebung 21 °C bis 25 °C (69,8 °F bis 77 °F) (50 ± 10 % rF) Benötigte Versorgungsspannung Abmessungen Gewicht Gesamtabmessungen Örtliche Spannung ± 10 % (Bezüglich der Anforderungen an die Spannungsversorgung, siehe Typenschild, das sich unten auf der linken Geräteseite befindet.) Leistungsaufnahme (einschließlich der Optionen) Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A 492 mm (B) × 517 mm (T) × 560 mm (H) (19-3/8" (B) × 20-23/64" (T) × 22-1/16" (H)) Etwa 29 kg (64,0 lbs.) 687 mm (B) × 517 mm (T) (27-1/16" (B) × 20-23/64" (T)) (Wenn der Manuelle Mehrfacheinzug und die Verlängerung des Ausgabefachs ausgeklappt sind) Automatischer Originaleinzug Originaleinzugstypen OriginalPapierformate OriginalPapiertypen Automatischer Wende-Originaleinzug (RSPF) A4 bis A6 (8-1/2" × 14" bis 5-1/2" × 8-1/2") Visitenkarte (89 bis 91 mm x 51 bis 55 mm) Normalpapier 50 g/m2 bis 105 g/m2 (13 lbs. bis 28 lbs.) Visitenkarte 0,1 bis 0,2 mm Zweiseitig 50 g/m2 bis 105 g/m2 (13 lbs. bis 28 lbs.) Papierfassungs- 50 Blatt (80 g/m2 (20 lbs.)) (oder maximale Stapelhöhe von 6,5 mm (17/64")) vermögen Visitenkarte: 25 Blätter (Dicke: 0,2 mm) (oder maximale Stapelhöhe von 6,5 mm (17/64")) Scangeschwin- 40 sheets/minute digkeit (Kopie) • Bei einseitigem Scan, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi Papiereinzugseinheit Nom Formats de papier Papier accepté Capacité en papier Puissance électrique requise Dimensions Poids 600-Blatt-Papiereinzugseinheit (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 bis 220 g/m2 (Hartpostpapier 13 lb. bis 80 lb., Deckblatt) 600 Blatt Vom Hauptgerät geliefert 428 mm (B) × 517 mm (T) × 172 mm (H) (16-55/64" (B) × 20-23/64" (T) × 6-25/32" (H)) Etwa 7 kg (15,5 lb.) Hoher Stand/Niedriger Stand Nom Dimensions Poids Hoher Untersatz (MX-DS22) 568 mm (B) × 667 mm (T) × 358 mm (H) (22-3/8" (B) × 26-17/64" (T) × 14-7/64" (H)) (ausschließlich Einsteller) Etwa 13 kg (28,7 lb.) Niedriger Untersatz (MX-DS23) 568 mm (B) × 667 mm (T) × 73 mm (H) (22-3/8" (B) × 26-17/64" (T) × 2-7/8" (H)) (ausschließlich Einsteller) Etwa 7 kg (15,5 lb.) Technische Daten des Netzwerkdruckers Art Kontinuierliche Druckgeschwindigkeit Auflösung Seitenbeschreibungssprache Kompatible Protokolle Kompatible BS Interne Schriftarten Speicher Schnittstelle Einbaugerät Entspricht der kontinuierlichen Kopiergeschwindigkeit Datenverarbeitung: 600 × 600 dpi Druck: 600 × 600 dpi PCL6-Emulation, PostScript®3™-Emulation TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) 80 Schriftarten für PCL, 136 Schriftarten für PostScript®3™-Emulation Systemspeicher des Geräts 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Host, hohe Geschwindigkeit) Technische Daten des Faxmoduls Art Nutzbare Leitungen Auflösung Standard (integrierter Typ) Allgemeine Telefonleitungen (PSTN), Nebenstellenanlage (PBX) Standard: 8 Punkt/mm x 3,85 Linie/mm Fein: 8 Punkt/mm x 7,7 Linie/mm Superfein: 8 Punkt/mm x 15,4 Linie/mm 47 !mxb450w_eu_sg.book Verbindungsgeschwindigkeit Codierverfahren Verbindungsmodus OriginalPapierformate für die Übertragung Registriertes Papierformat Übertragungsdauer Speicher Hinweise 48 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps Kompatible Protokolle TCP/IP MH, MR, MMR, JBIG Super G3 / G3 Kompatible BS (Pull-Scan (TWAIN))*2 Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 A4 (8-1/2" × 14" bis 8-1/2" x 11") (Es kann Papier mit einer max. Länge von 500 mm übertragen werden (nur einseitig / S/W). Ausgabeformat (S/W) TIFF, PDF Komprimierungsmethode: Entkomprimierung, G3 (MH), G4 (MMR) (Graustufen/Farbe) TIFF, JPEG, PDF Komprimierungsmethode: JPEG (hohe, mittlere und niedrige Komprimierung) Treiber Kompatibel mit TWAIN A4 bis A5 (8-1/2" × 14" bis 5-1/2" × 8-1/2") Etwa 2 Sekunden* (A4 (8-1/2" × 11") Sharp Standardpapier, normale Zeichen, Super G3 (JBIG)) Etwa 6 Sekunden (G3 ECM) 64 MB Adresse Max. 300 Einträge Massenübertragungen Max. 100 Empfänger * Erfüllt das 33,6 kbps Übertragungsverfahren für Super G3 Faxe, das von der Internationalen Fernmeldeunion (ITU-T) standardisiert wurde. Dies ist die Geschwindigkeit für das Senden eines A4 (8-1/2" × 11") Papierformats mit ca. 700 Zeichen und einer Standard-Bildqualität von (8 × 3,85 Zeichen/mm) im Hochgeschwindigkeitsmodus (33,6 kbps). Dies ist die ausschließliche Übertragungsgeschwindigkeit für Bildinformationen und enthält nicht die Zeit für die Übertragungskontrolle. Die tatsächlich für die Übertragung benötigte Zeit hängt vom Textinhalt, dem Typs des empfangenden Faxgeräts und den Bedingungen der Telefonleitungen ab. Technische Daten des Netzwerkscanners Art Farbscanner Scanauflösung (Haupt × vertikal) 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (Push-Scan) 50 to 9600 dpi *1 (Pull-Scan) Scangeschwindigkeit (A4 (8-1/2" × 11")) S/W Schnittstelle 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (wenn ein externes Speichergerät benutzt wird) 40 Blatt/Minute (200 × 200 dpi) (einseitig), 18 Blatt/Minute (200 × 200 dpi) (zweiseitig) Farbe 70 Blatt/Minute (200 × 200 dpi) (einseitig), 110 Blatt/Minute (200 × 200 dpi) (zweiseitig) • Im Standardmodus mit Sharp Standardpapier Größe (A4 (8-1/2" × 11") mit 6 % Abdeckung) und ausgeschalteter automatischer Farberkennung. Die Geschwindigkeit variiert je Datenmenge des Originals. *1: Wenn Sie die Auflösung erhöhen, müssen Sie die Scangröße verringern. *2: In einigen Fällen kann die Verbindung nicht hergestellt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort für weitere Informationen. Technische Daten des kabellosen LAN Art Standard (integrierter Typ) ComplianceStandards IEEE802.11n/g/b Übertragungsverfahren OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) Frequenzbereich 2412 MHz bis 2472 MHz Kanalnummer ch 1 - ch 13 Übertragungsgeschwindigkeit (Standardwert) * IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps Kompatible Protokolle TCP/IP (IPv4) Leistung der 20 dBm oder weniger (EIRP) Funkübertragung Sicherheit WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2 gemischt PSK, WPA * Die angegebenen Werte sind die maximalen theoretischnen Werte für den Wireless LAN Standard Die Werte geben nicht die tatsächlichen Übertragungsgeschwindigkeiten an. HINWEISE ZU MARKENZEICHEN Die folgenden Warenzeichen und eingetragenen Warenzeichen werden in Verbindung mit dem Gerät, seinen Peripheriegeräten und seinem Zubehör verwendet. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Windows Server® 2016 und Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint und OneDrive sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation in den U.S.A. und anderen Ländern. • Intel® ist ein Warenzeichen der Intel Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. • PostScript ist ein eingetragenes Warenzeichen von Adobe Systems Incorporated. • Adobe, das Adobe-Logo, Acrobat, das Adobe PDF-Logo und Reader sind eingetragene Warenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den Vereinigten Staaten und in anderen Ländern. • Apple, Mac OS, AppleTalk und EtherTalk sind Markenzeichen von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern registriert sind. • Mozilla® und Firefox® sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Mozilla Stiftung in den U.S.A. und anderen Ländern. • Sharpdesk ist ein Warenzeichen der Sharp Corporation. • Sharp OSA ist ein Warenzeichen der Sharp Corporation. • Rechtsordnungen um eine eingetragene Marke handeln kann. Alle anderen Marken und Urheberrechte sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Für die in diesem Drucker integrierten Schriftarten wird die Schriftartenkomprimierungstechnologie MicroType® von Monotype Imaging sowie das skalierbare Schriftartenrenderinguntersystem von UFST® (Universal Font Scaling Technology) von Monotype Imaging verwendet. MicroType® und UFST® sind Markenzeichen von Monotype Imaging, Inc., die am United States Patent and Trademark Office (Patentamt der USA) registriert sind und an bestimmten Gerichtsständen registriert sein können. Candid, Gold und Taffy sind Markenzeichen von Monotype Imaging, Inc. und am United States Patent and Trademark Office (Patentamt der USA) registriert und können in bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond und Halbfett Kursiv sind Markenzeichen von Monotype Imaging, Inc. und können in bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein. Albertus, Arial, Ashley Script Coronet, Gill Sans, Joanna und Times New Roman sind Markenzeichen von The Monotype Corporation, die am United States Patent and Trademark Office (Patentamt der USA) registriert sind und diese können in bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery und Zapf Dingbats sind Markenzeichen der International Typeface Corporation, die am United States Patent and Trademark Office (Patentamt der USA) registriert sind und sie können in bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times und Univers sind Markenzeichen der Heidelberger Druckmaschinen AG, können in bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein und sind ausschließlich zertifiziert durch Linotype Library GmbH, einer hundertprozentigen Tochter der Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco und New York sind Markenzeichen der Apple Inc. und können in bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein. Wingdings ist eine registrierte Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. Marigold und Oxford sind Markenzeichen von Arthur Baker und können in bestimmten Verwaltungsbereichen registriert sein. Antique Olive ist ein Markenzeichen von Marcel Olive und kann an bestimmten Gerichtsständen registriert sein. Hoefler Text ist ein Markenzeichen von Johnathan Hoefler und kann an bestimmten Gerichtsständen registriert sein. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB und HGPMinchoL sind Marken von Ricoh Company, Ltd. und können in einigen Ländern eingetragen sein. ITC ist ein Markenzeichen der International Typeface Corporation, das im United States Patent and Trademark Office (Patentamt der USA) registriert ist und es kann an bestimmten Gerichtsständen registriert sein. Agfa ist ein Markenzeichen der Agfa-Gevaert Group und kann an bestimmten Gerichtsständen registriert sein. Intellifont, MicroType und UFST sind Markenzeichen von Monotype Imaging, Inc., die am United States Patent and Trademark Office (Patentamt der USA) registriert sind und diese können an bestimmten Gerichtsständen registriert sein. TrueType ist ein Markenzeichen von Apple Inc., das im United States Patent and Trademark Office (Patentamt der USA) und anderen Ländern registriert ist. PostScript ist ein Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated und kann an einigen Gerichtsständen registriert sein. HP, PCL, FontSmart und LaserJet sind Markenzeichen der Hewlett-Packard Company und können an einigen Gerichtsständen registriert sein. Type 1, das in dem Produkt UFST von Monotype Imaging prozessorresident ist, ist unter Lizenz von Electronics For Imaging, Inc. 48 !mxb450w_eu_sg.book 49 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Italiano Questo manuale illustra le procedure di base per l'utilizzo della macchina, riporta i messaggi di attenzione per il suo uso in sicurezza e le informazioni per l'amministratore. Leggere il presente manuale prima di utilizzare la macchina. Per maggiori dettagli circa le procedure di funzionamento e le informazioni sulla ricerca guasti, vedere i manuali in formato PDF. AVVERTENZE Ogni istruzione è estesa inoltre alle unità opzionali utilizzate insieme a questi prodotti. Per scollegare completamente l’unità dall’alimentazione di corrente, estrarre la spina principale. La presa di corrente deve essere installata vicino all’unità e deve essere facilmente accessibile. Per agevolare le operazioni di scollegamento, l’apparecchiatura deve essere installata nei pressi di una presa elettrica accessibile. LAN wireless Nota bene Informazioni sul laser • È stata riposta molta attenzione nella realizzazione di questo manuale. In caso di commenti o domande ad esso relativi, contattare il rivenditore o il centro di assistenza autorizzato più vicino. • Questo prodotto è stato sottoposto a rigorose procedure di controllo della qualità e di ispezione. Nell'improbabile caso in cui si rilevassero difetti o altri problemi, contattare il rivenditore o il centro di assistenza autorizzato più vicino. • A eccezione dei casi previsti dalla legge, SHARP non è responsabile per malfunzionamenti verificatisi durante l'utilizzo del prodotto o delle sue opzioni o per rotture dovute a errato funzionamento del prodotto e delle sue opzioni o per altre rotture o per qualsiasi altro danno che si possa verificare a causa dell'uso del prodotto. Avvertenza • Senza il preventivo consenso scritto, è vietato riprodurre, adattare o tradurre i contenuti del manuale, fatta eccezione per i casi previsti dalle leggi sui diritti d'autore. • Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono soggette a modifica senza preavviso. Le schermate di visualizzazione, i messaggi e i nomi dei tasti mostrati nel manuale possono differire da quelli presenti effettivamente sulla macchina per miglioramenti e modifiche apportati alla stessa. • Questa macchina contiene il software comprendente moduli sviluppati da Independent JPEG Group. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Tutti i diritti riservati. Garanzia Sebbene sia stato compiuto ogni sforzo possibile per rendere il presente documento estremamente preciso e utile, SHARP Corporation non fornisce garanzie di alcun tipo in relazione al contenuto. Tutte le informazioni incluse sono soggette a modifica senza preavviso. SHARP non è responsabile di eventuali perdite o danni, diretti o indiretti, derivanti da o correlati all’uso di questo manuale operativo. © Copyright SHARP Corporation 2018. Tutti i diritti riservati. Non sono consentite la copia, l’adattamento o la traduzione del presente documento, senza previa autorizzazione scritta, salvo i casi previsti dalle leggi sui diritti d’autore. MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: standard (tipo incorporato) La portata delle comunicazioni della LAN wireless può essere ridotta oppure la comunicazione potrebbe non essere possibile in alcuni ambienti di utilizzo a causa dei materiali di protezione, della sede di installazione, degli effetti dei rumori radio ambientali, della velocità di trasmissione dei dati e di altri fattori. L’uso di controlli, correzioni o esecuzione di procedure diverse da quelle specificate in questa documentazione possono comportare una esposizione dannosa alle radiazioni. Lunghezza MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: d’onda 788 nm + 12 / -13 nm Tempi di MX-B350W/MX-B350WE: Modalita carta normale / Modalita carta impulso pesante = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Modalita carta normale = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Modalita carta pesante = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Potenza MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WEW: emessa Max 0,6mW (LD1+LD2) Questa apparecchiatura digitale è un PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 (IEC 60825-1 Edizione 3-2014) EMC (questa macchina e i dispositivi periferici) AVVERTENZA: I cavi di interfaccia schermati devono essere utilizzati con questa apparecchiatura per mantenere la conformità alle norme EMC. Usare preferibilmente un cavo lungo al massimo 10 metri. Questo è un prodotto di classe A. All’interno di un ambiente domestico il presente prodotto può causare interferenze radio e in questo caso l’utente può dover ricorrere ad adeguate misure. Licenza software La licenza del software viene visualizzata quando si scarica il software*1 o si installa il software dal CD-ROM*2. Scaricando e utilizzando il software, si accettano i termini della presente licenza. *1 Se il software è ottenuto dal sito Web SHARP. *2 Se il "Software CD-ROM" è in dotazione con la macchina. 49 !mxb450w_eu_sg.book 50 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Simboli utilizzati in questo manuale Per assicurare un utilizzo sicuro della macchina, il presente manuale utilizza diversi simboli di sicurezza. I simboli di sicurezza sono classificati nel modo seguente. Accertarsi di comprendere il significato dei simboli quando si legge il manuale. Significato dei simboli Se si deve spostare la macchina, spegnere prima l’alimentazione di rete e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa. Il cavo potrebbe danneggiarsi, con il rischio di causare incendi o scosse elettriche. Note sull’installazione ATTENZIONE AVVERTENZA Indica rischio di morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Indica rischio di lesioni personali o danni materiali. ATTENZIONE! CALDO NON SMONTARE RISCHIO DI PIZZICAMENTO STARE LONTANI AZIONI OBBLIGATORIE AZIONI VIETATE Note sull’alimentazione AVVERTENZA Verificare di collegare il cavo d’alimentazione solo a una presa elettrica compatibile con i requisiti indicati di tensione e corrente. Controllare anche che la presa abbia un’adeguata messa a terra. Non usare un cavo prolunga o adattatore per collegare altri dispositivi alla presa di alimentazione utilizzata dalla macchina. L’utilizzo di un’alimentazione inadeguata può causare incendi o scosse elettriche. * Per le caratteristiche dell’alimentazione elettrica, vedere la targhetta identificativa posta sull’angolo a sinistra sul lato sinistro della macchina. Non danneggiare né modificare il cavo di alimentazione. Il posare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione, il tirare il cavo stesso o il piegarlo forzatamente danneggerà il cavo, causando incendi o scosse elettriche. Non inserire o rimuovere la spina di alimentazione quando si hanno le mani bagnate. Rischio di scossa elettrica. ATTENZIONE Quando si rimuove la spina di alimentazione dalla presa, non tirare il cavo. Se tirato, il cavo si potrebbe danneggiare, con il rischio di esporre o rompere i fili, causando incendi o scosse elettriche. Se non si utilizza la macchina per un lungo periodo di tempo, per garantire la sicurezza accertarsi di rimuovere la spina di alimentazione dalla presa. 50 Non installare la macchina su una superficie instabile o inclinata. Installare la macchina su una superficie che sia in grado di sostenere il peso della macchina. Rischio di lesioni dovute alla caduta o il rovesciamento della macchina. Se si devono installare dispositivi periferici, non installarli su pavimenti irregolari, superfici inclinate o comunque instabili. Pericolo di scivolamento, caduta o rovesciamento. Installare il prodotto su una superficie piana e stabile, che sia in grado di sostenerne il peso. Non installare la macchina in un ambiente umido o polveroso. Rischio di incendi o scosse elettriche. Se della polvere penetra all’interno, la macchina potrebbe produrre copie sporche o guastarsi. Ambienti troppo caldi, freddi, umidi o secchi (in prossimità di caloriferi, umidificatori, condizionatori d’aria, ecc.) La carta si inumidirà e potrebbe formarsi condensa all’interno della macchina, causando inceppamenti e copie sporche. Se nell’ambiente è installato un umidificatore ad ultrasuoni, usare acqua distillata specifica per umidificatori. Se si usa acqua di rubinetto, l’umidificatore emetterà minerali e altre impurità, che andranno ad accumularsi all’interno della macchina, che produrrà copie sporche. Quando la macchina è installata, i dispositivi di regolazione devono essere abbassati al pavimento per fissare la macchina (evitandone lo spostamento). Ruotare i dispositivi di regolazione nella direzione di bloccaggio fino a quando sono saldamente a contatto con il pavimento. Se si ritiene necessario riposizionare la macchina a seguito di una riorganizzazione degli ambienti dell'ufficio o per qualche altro motivo, ritirare i dispositivi di regolazione dal pavimento, spegnere l'alimentazione e spostare la macchina. (Dopo aver spostato la macchina, abbassare nuovamente i dispositivi di regolazione per fissare la macchina). Ambienti esposti alla luce solare diretta Le parti in plastica potrebbero deformarsi e la macchina potrebbe produrre copie sporche. Ambienti con gas di ammoniaca Se installata vicino a una copiatrice diazo la macchina potrebbe produrre copie sporche. !mxb450w_eu_sg.book 51 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Non installare la macchina in un luogo insufficientemente ventilato. Durante la stampa, all’interno della macchina viene rilasciata una piccola quantità di ozono. La quantità di ozono prodotta è talmente esigua da non risultare dannosa; tuttavia si potrebbe avvertire un odore sgradevole quando si svolge un lungo lavoro di copia, per cui è importante installare la macchina in una stanza provvista di ventilatore o di una finestra tali da garantire una sufficiente circolazione dell’aria. (È possibile che l’odore causi occasionalmente mal di testa). * Installare la macchina in modo che le persone non siano esposte direttamente allo scarico dell’unità. Se si installa la macchina vicino a una finestra, assicurarsi che non sia esposta alla luce diretta del sole. Vicino a una parete Verificare che intorno alla 30 cm macchina vi sia spazio sufficiente per effettuare Macchina le operazioni di 15 cm 30 cm manutenzione e garantire un’adeguata aerazione. (La macchina deve essere installata rispettando le distanze specificate di seguito.) Ambienti soggetti a vibrazioni. Le vibrazioni possono dare origine a guasti. • L’unità deve essere collocata vicino ad una presa di corrente accessibile per facilitare le operazioni di collegamento e scollegamento. • Collegare l’unità a una presa di corrente non utilizzata per altre apparecchiature elettriche. Se un dispositivo di illuminazione viene collegato alla stessa presa, esso potrebbe essere soggetto a sbalzi di corrente. Informazioni sui materiali di consumo ATTENZIONE Non gettare la cartuccia del toner nel fuoco. Il toner può disperdersi e causare ustioni. Conservare la cartuccia del toner fuori dalla portata dei bambini. Precauzioni per la manipolazione AVVERTENZA Non posizionare sulla macchina recipienti contenenti acqua o altri liquidi, o oggetti in metallo che potrebbero cadere all’interno. Se il liquido si rovescia o l’oggetto cade all’interno della macchina si potrebbero verificare incendi o scosse elettriche. Non rimuovere l’alloggiamento della macchina. Le parti sotto tensione all’interno della macchina potrebbero causare scosse elettriche. Non apportare modifiche a questa macchina. Questo potrebbe causare ferite alla persona o danni all’apparecchiatura stessa. Non utilizzare spray infiammabili per pulire la macchina. Se il gas proveniente dalla bomboletta spray entra in contatto con i componenti elettrici caldi o l’unità fusore all’interno della macchina, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche. Non usare la macchina se si nota la presenza di fumo, strani odori o altre anomalie. Se la macchina viene utilizzata in queste condizioni potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche. Spegnere immediatamente l’alimentazione di rete e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Contattare il proprio rivenditore o il rappresentante autorizzato a fornire assistenza più vicino. In caso di temporale, spegnere l’alimentazione principale e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa per prevenire eventuali scosse elettriche e incendi provocati dai fulmini. Se all’interno della macchina penetra un oggetto in metallo o dell’acqua, spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Contattare il proprio rivenditore o il rappresentante autorizzato a fornire assistenza più vicino. L’uso della macchina in queste condizioni può essere causa di incendi o scosse elettriche. ATTENZIONE Evitare di guardare direttamente la sorgente di luce. La luce potrebbe causare lesioni agli occhi. Non bloccare le porte di ventilazione della macchina. Non installare la macchina in un luogo in cui le porte di ventilazione potrebbero essere bloccate. Il loro bloccaggio determinerebbe un accumulo di calore all’interno della macchina, con rischio di incendi. L’unità di fusione e la zona di uscita carta sono calde. Quando si elimina un inceppamento, non toccare l’unità di fusione e la zona di uscita carta. Attenti a non bruciarsi. Quando si carica la carta, si rimuove un inceppamento, si esegue un intervento di manutenzione, si chiudono i coperchi anteriori e laterali e si inseriscono o rimuovono i vassoi, prestare attenzione onde evitare che le dita rimangano intrappolate. Se le fluttuazioni di tensione eccedono il range consentito, il dispositivo potrebbe arrestarsi. INFORMAZIONI AMBIENTALI Informazioni per lo smaltimento per gli utenti (utenti privati) Informazioni sullo smaltimento di questo dispositivo e delle sue batterie 51 !mxb450w_eu_sg.book 52 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO, NON UTILIZZARE IL NORMALE BIDONE DELLA SPAZZATURA, E NON GETTATELO NEL FUOCO! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e le batterie devono essere sempre raccolte e trattate in conformità alla normativa vigente sulla RACCOLTA DIFFERENZIATA. Gli utilizzatori dei La raccolta differenziata promuove un NUCLEI DOMESTICI trattamento ambientalmente sono chiamati ad compatibile, il riciclo dei materiali, utilizzare le esistenti minimizzando lo smaltimento finale di rifiuti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO piazzole ove conferire i dispositivi usati. Il può essere pericoloso per la salute conferimento è gratuito. umana e per l’ambiente a causa di determinate sostanze ! Porta i DISPOSITI USATI alla locale piazzola municipale ove disponibile. Questo dispositivo contiene BATTERIE che non possono essere rimosse dall’utilizzatore. Per la sostituzione delle batterie contattare il rivenditore. Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali o i rivenditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento. SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL’UNIONE EUROPEA, E IN ALCUNE ALTRE NAZIONI; PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA: la partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta per legge. Il simbolo sopra mostrato si trova sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (o sull’imballaggio) per ricordare all’utilizzatore di questo. Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le esistenti piazzole ove conferire i dispositivi usati. Il conferimento è gratuito. Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete pregati di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati. Informazioni ambientali Leggere attentamente la presente sezione. Le informazioni ivi contenute consentiranno di ridurre l’impatto ambientale e contemporaneamente contribuiranno a ridurre i costi. Risparmio della carta 1. La funzione automatica di stampa fronte/retro consente di stampare su entrambi i lati del foglio in modo automatico senza girare manualmente i fogli. Se la macchina è dotata della funzione automatica di stampa fronte/retro, configurare le impostazioni di stampa sul computer per eseguire automaticamente la stampa fronte/retro. Utilizzare la funzione automatica di stampa fronte/retro della macchina laddove possibile. 2. Se si stampa su carta riciclata e con spessore di 64 g/m2 soddisfacendo lo standard EN12281:2002 e standard di qualità simili, l’impatto sull’ambiente si riduce. Risparmio energetico 1. Questa macchina dispone di una modalità per il risparmio energetico che riduce notevolmente il consumo di energia. Quando non si utilizza la macchina per un determinato periodo di tempo, passa a questa modalità di minor consumo energetico. In tal modo, l’alimentazione erogata al pannello di controllo e al fusore si disattiva. Pertanto, è possibile ridurre il consumo energetico. Il tempo di ripristino da questa modalità richiede più tempo rispetto a quello previsto per il ripristino dalla “modalità pronto”. È possibile regolare i tempi in cui la 52 macchina passa alla modalità di risparmio energetico. Per i modelli con un pulsante per il risparmio energetico: Se la stampa successiva presenta un tempo maggiore rispetto a quello impostato per la modalità di risparmio energetico, si consiglia di premere l’idoneo tasto per attivare subito il risparmio energetico. Per modelli con la funzione di gestione automatica dell’energia che regola autonomamente il modello di utilizzo del dispositivo oppure anche per modelli con modalità di risparmio energetico, si consiglia di utilizzare tale funzione al fine di ridurre il consumo di energia e risparmiare sui costi aggiuntivi. Queste funzioni di risparmio energetico sono descritte in modo dettagliato nel manuale di istruzioni. 2. La macchina è conforme alla versione più recente dei criteri “International Energy Star”. L’“International Energy Star Programme” è un progetto di registrazione volontaria per dispositivi professionali con risparmio energetico. Smaltimento e trattamento delle cartucce Per le cartucce di toner Sharp utilizzate e altri materiali di consumo di copiatrici/macchine multifunzioni Sharp, ricordarsi di trattare i prodotti di rifiuto in modo adeguato in base ai requisiti di legge della propria zona geografica. A tal fine si consiglia di contattare fornitori di servizio competenti (ad es. aziende di riciclaggio dei rifiuti) e di chiedere alle autorità competenti per assistenza, laddove necessario. Per informazioni sui programmi attuali di raccolta e riciclaggio di Sharp, presenti in alcuni Paesi, consultare il sito Web www.sharp.eu. Questo prodotto è stato concepito unicamente per l’uso in ambito commerciale e pertanto esula dalla sfera di applicazione della Regolamentazione (CE) 1275/2008 che implementa la Direttiva UE 2005/32/CE relativa ai requisiti di eco-compatibilità dei consumi di energia elettrica in modalità di standby e OFF. Sharp non consiglia l’uso di questo prodotto per applicazioni domestiche e non accetta alcuna responsabilità derivante da un tale uso. Emissione rumore acustico È possibile consultare i dati sull'emissione di rumore al seguente indirizzo URL: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ SCHEDA DI SICUREZZA (SAFETY DATA SHEET) La SDS (Safety Data Sheet) può essere visualizzato al seguente indirizzo URL: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html MATERIALI DI CONSUMO l ricambi standard per questo prodotto che possono essere sostituiti dall’utente includono la carta e le cartucce di toner. Assicurarsi di utilizzare solo prodotti SHARP specifici per le cartucce del toner e i lucidi. !mxb450w_eu_sg.book 53 ページ GENUINE SUPPLIES 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Per ottenere I migliori risultati, assicurarsi di utilizzare solamente Ricambi originali Sharp che sono stati progettati e collaudati per massimizzare le prestazioni e la vita dei prodotti Sharp. Cercare l’etichetta che contrassegna I Ricambi originali Sharp sulla confezione del toner. Conservazione del materiale di consumo Conservazione corretta 1. Conservare i materiali di consumo in un luogo: • pulito e asciutto, • con una temperatura costante, • non esposto alla luce diretta del sole. 2. Conservare la carta nell’involucro e in posizione orizzontale. 3. La carta conservata in confezioni collocate in posizione verticale o senza il proprio involucro potrebbe arricciarsi o inumidirsi, causando inceppamenti. Conservazione delle cartucce di toner Conservare le cartucce di toner nuove orizzontalmente con il lato superiore verso l’alto. Non conservarle appoggiate ad una estremità. In questo caso il toner potrebbe non distribuirsi bene all’interno della cartuccia anche dopo averla agitata con forza e quindi non uscire dalla cartuccia. • Conservare il toner a temperatura inferiore a 40 °C (104 °F). Se il toner viene conservato in un luogo sottoposto a temperature elevate, il toner nella cartuccia potrebbe solidificarsi. • Utilizzare le cartucce del toner raccomandate da SHARP. L’utilizzo di cartucce del toner diverse da quelle raccomandate da SHARP potrebbe impedire il raggiungimento della qualità e delle prestazioni ottimali e danneggiare la macchina. Fornitura di parti di ricambio e materiali di consumo La fornitura di parti di ricambio della macchina è garantita per almeno 7 anni dopo il termine della produzione. Le parti di ricambio sono quei componenti della macchina che potrebbero rompersi nell’ambito dell’uso ordinario del prodotto anche se tali parti, che di solito presentano una durata superiore rispetto a quella del prodotto, non sono da considerarsi componenti di ricambio. Anche i materiali di consumo sono disponibili per 7 anni dopo il termine della produzione. NOMENCLATURA PARTI (1) (2) (3) (4) (5) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Vassoio uscita (alloggiamento del vassoio in uscita) Alimentatore automatico dei documenti Pannello di controllo Porta USB (tipo A) Vassoio bypass Maniglia Vassoio 1 Vassoio 2 (in caso di installazione di un’unità di alimentazione per 600 fogli)* Copertina anteriore * Dispositivo periferico. ACCENSIONE In questa sezione viene descritto come attivare e disattivare l'alimentazione della macchina e come riavviare la macchina. L'interruttore di alimentazione si trova sul lato sinistro della macchina. Interruttore di alimentazione Accensione Ruotare l'interruttore di alimentazione principale nella posizione " ". Spegnimento Ruotare l'interruttore di alimentazione principale nella posizione " ". Riavvio della macchina Portare l'interruttore di alimentazione principale in posizione OFF e quindi in posizione ON. Disattivare l'interruttore di alimentazione principale e scollegare il cavo di alimentazione se si sospetta un guasto alla macchina, durante un temporale o quando si sposta la macchina. • Quando si utilizzano le funzioni fax, tenere sempre l'interruttore di alimentazione principale nella posizione " ". • La stampa e le altre funzioni non possono essere utilizzate per un breve periodo di tempo dopo l'accensione della macchina o la riattivazione dalla modalità di sospensione. Tale periodo è necessario per consentire alla macchina di predisporsi per la stampa normale ed è denominato tempo di riscaldamento. (6) (7) (8) (9) 53 !mxb450w_eu_sg.book 54 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 PER L'AMMINISTRATORE Per utenti della funzione fax Importanti istruzioni per la sicurezza • Se un qualunque dispositivo telefonico non funziona correttamente, scollegarlo immediatamente dalla linea telefonica per evitare danni alla rete. • Non installare cavi telefonici durante temporali e fulmini. • Non installare prese telefoniche in luoghi umidi, a meno che la presa sia appositamente prevista per tale uso. • Non toccare cavi o terminali telefonici non isolati, a meno che la linea telefonica sia stata scollegata in corrispondenza dell’interfaccia di rete. • Procedere con cautela durante l’installazione o la modifica di linee telefoniche. • Evitare di usare il telefono (a parte quelli senza fili) durante un temporale. Anche se remoto, sussiste il rischio di folgorazione a causa dei fulmini. • Non utilizzare un telefono per comunicare una fuga di gas in prossimità della fuga stessa. • Non installare e non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua o se non si è perfettamente asciutti. Evitare di far cadere sostanze liquide sull’apparecchio. • Salvare queste istruzioni. Password per la modalità impostazione La modalità Impostazioni può essere modificata mediante il pannello di controllo o il browser web di un computer. Dopo aver configurato la macchina, vedere [IMPOSTAZIONI DI SISTEMA] sul Manuale dell'utente per impostare una nuova password. Password per l’accesso dal computer La password predefinita per la macchina è “00000”. Password per l’accesso da un computer Per accedere tramite un browser web è possibile utilizzare due account: "Amministratore" e "Utente". Di seguito sono riportate le password predefinite di fabbrica per ciascun account. Eseguendo l'accesso come "Amministratore", è possibile gestire tutte le impostazioni disponibili mediante il browser web. Account Manuali operativi Password Utente users users Amministratore admin admin Le istruzioni di questo manuale sono suddivise nelle tre sezioni seguenti. Prima di usare la macchina Guida di base: il presente manuale Elementi da tenere presenti per il collegamento alla rete Questa sezione descrive le precauzioni da adottare per un uso sicuro. Inoltre, contiene informazioni importanti per le persone responsabili della manutenzione della macchina. Leggere questa sezione prima di utilizzare la macchina per la prima volta. Istruzioni per l'uso Quando si collega la macchina alla rete, non collegarla direttamente ad Internet. Al contrario, collegarla alla rete secondaria (range diviso dal router) alla quale è collegato solo il dispositivo (ad esempio il PC) che è autorizzato a comunicare con la macchina nella LAN protetta (una specie di firewall). Inoltre, gestire i dispositivi collegati alla rete secondaria in modo da poter mantenere sempre le condizioni della rete stessa. Utilizzare la funzione di impostazione dei filtri per evitare l’accesso non autorizzato. Manuale Utente (PDF) Le informazioni sulla funzione di fotocopiatrice e sulle varie funzioni disponibili sulla macchina sono descritte nel file PDF intitolato "Manuale Utente". Leggere il Manuale dell'utente per informazioni sull'uso della macchina, per maggiori informazioni sulle funzioni o in caso di problemi di funzionamento. Stampa da un computer ✂ Guida all'installazione del software (PDF) Informazioni sulla gestione della password Subito dopo aver installato la macchina, viene richiesto di cambiare la password amministratore. La password deve essere cambiata dall’amministratore e utilizzata rigorosamente. Annotare la password cambiata nella tabella sotto e conservarla con attenzione. Annotare la “Nuova password”. Impostazioni predefinite Nuova password di fabbrica ✂ Password 00000 dell’amministratore admin Si raccomanda di fare attenzione a non dimenticare la nuova password dell'amministratore. In caso di smarrimento, non è possibile verificarla e non sarà possibile utilizzare alcune impostazioni e funzioni che richiedono l'autorizzazione mediante inserimento della password dell'amministratore. 54 Questa sezione spiega come installare i vari driver necessari per utilizzare la macchina come stampante o scanner di rete. Leggere questa sezione quando si utilizza la macchina tramite un computer. Come leggere il Manuale dell'utente Il Manuale dell'utente sul CD-ROM allegato fornisce istruzioni dettagliate sull'uso della macchina. Il Manuale dell'utente è disponibile in formato PDF. (1) Inserire il CD-ROM allegato nell'unità CD-ROM. (2) Fare doppio clic sull'icona del CD-ROM o visualizzare i contenuti del CD-ROM. (3) Fare doppio clic sulla cartella della lingua desiderata (esempio: "English" per l'inglese) e fare doppio clic sul manuale (UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf (sostituire "xx" con il codice della propria nazione)) che si desidera consultare. Per visualizzare il manuale in formato PDF, è necessario Acrobat Reader o Adobe Reader di Adobe Systems Incorporated. Se nessuno dei due programmi è installato sul computer, è possibile scaricarli alla seguente pagina: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 55 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ELIMINAZIONE DI INCEPPAMENTI Quando si verifica un inceppamento durante la copia, viene visualizzato il messaggio " Canc.perc.carta.". Controllare la posizione e rimuovere la carta inceppata. Per le procedure dettagliate di rimozione della carta inceppata, vedere il Manuale dell'utente. Quando si rimuove un foglio di carta inceppata, è possibile che questo si strappi. In tal caso, assicurarsi di rimuovere dalla macchina tutti i pezzi di carta strappati. ALIMENTATORE DI DOCUMENTI (1) Estrarre l'originale inceppato. Rimuovere l'originale dall'alimentatore di documenti. Controllare le sezioni A, B e C indicate nella seguente illustrazione e rimuovere l'originale inceppato. ● Sezione C (2) Premere il tasto [OK] per interrompere il lampeggiamento dell'indicatore di localizzazione inceppamenti. (3) Riposizionare nel vassoio dell'alimentatore di documenti gli originali indicati con un numero nel display e premere il tasto [AVVIO]. Da copia riprenderà dagli originali rimasti al momento del verificarsi dell'inceppamento. VASSOIO BYPASS (1) Rimuovere l'eventuale carta rimasta nel vassoio bypass. ● Sezione A (2) Rimuovere delicatamente la carta inceppata dal vassoio bypass. ● Sezione B (3) Afferrare la maniglia di apertura/chiusura dello sportello laterale e, con delicatezza, aprire e chiudere lo sportello laterale. (4) Ruotare la manopola di alimentazione della carta e far uscire la carta inceppata. (Vedere "Inceppamento nell'area di alimentazione della carta A (pagina 56)") 55 !mxb450w_eu_sg.book 56 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Chiudere il vassoio ausiliario e poi il vassoio bypass, afferrare la maniglia di apertura/chiusura dello sportello laterale e, con delicatezza, aprire e chiudere lo sportello laterale. Il messaggio " Canc.perc.carta." scomparirà e sarà possibile effettuare la copia. (2) Chiudere il sportello laterale. Il messaggio " Canc.perc.carta." scomparirà e sarà possibile effettuare la copia. Inceppamento nell'area di alimentazione della carta B (1) Sollevare le leve di regolazione della pressione dell'unità di fusione per agevolare la rimozione. Leve di regolazione della pressione dell'unità di fusione MACCHINA Per rimuovere un inceppamento dall'interno della macchina, aprire lo sportello laterale, controllare se l'inceppamento si è verificato nei settori "A", "B" o "C" mostrati sotto e seguire la relativa procedura di rimozione dell'inceppamento. Area C Area B (2) Estrarre la carta inceppata. Attenzione a non sporcarsi le mani o i vestiti con il tono in eccesso presente sulla carta inceppata. Il fusore molto caldo. Non toccare il fusore quando si estrae la carta inceppata. Cio puo provocare scottature o lesioni. Area A Inceppamento nell'area di alimentazione della carta A (1) Rimuovere con cura la carta inceppata. Ruotare la manopola di rotazione rullo in direzione della freccia per facilitare la rimozione. (3) Se non è possibile rimuovere la carta inceppata, rimuoverla spingendola verso l'area di uscita. Attenzione a non sporcarsi le mani o i vestiti con il tono in eccesso presente sulla carta inceppata. Il fusore molto caldo. Non toccare il fusore quando si estrae la carta inceppata. Cio puo provocare scottature o lesioni. Manopola di rotazione rullo Unità di fusione (4) Abbassare le leve di regolazione della pressione dell'unità di fusione per riportarle in posizione operativa. (5) Chiudere il sportello laterale. Il messaggio " Canc.perc.carta." scomparirà e sarà possibile effettuare la copia. 56 !mxb450w_eu_sg.book 57 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Inceppamento nella zona di trasporto C (1) Estrarre la carta inceppata. Attenzione a non sporcarsi le mani o i vestiti con il tono in eccesso presente sulla carta inceppata. INCEPPAMENTO NEL VASSOIO CARTA 2 (opzione) (1) Aprire il pannello di sportello lato inferiore. Afferrare la maniglia per aprire il pannello di sportello laterale. (2) Riportare la leva del nastro duplex nella posizione originale e chiudere lo sportello laterale. Il messaggio " Canc.perc.carta." scomparirà e sarà possibile effettuare la copia. (2) Estrarre la carta inceppata. Attenzione a non sporcarsi le mani o i vestiti con il tono in eccesso presente sulla carta inceppata. INCEPPAMENTO NEL VASSOIO CARTA 1 (1) Aprire lo sportello laterale e rimuovere la carta inceppata (vedere il punto (1) di "Inceppamento nella zona di trasporto C (pagina 57)"). (2) Sollevare e tirare verso l'alto il vassoio superiore e rimuovere la carta inceppata. Attenzione a non sporcarsi le mani o i vestiti con il tono in eccesso presente sulla carta inceppata. (3) Chiudere il pannello di copertura laterale inferiore. Il messaggio " Canc.perc.carta." scomparirà e sarà possibile effettuare la copia. (4) Se la carta inceppata non e vibisile seguendo il passo 2, sollevare e tirare verso l'alto il vassoio inferiore e rimuovere la carta inceppata. Attenzione a non sporcarsi le mani o i vestiti con il tono in eccesso presente sulla carta inceppata. (3) Spingere il vassoio superiore fino in fondo. Spingere completamente all'interno il vassoio. (4) Aprire e chiudere lo sportello laterale. Il messaggio " Canc.perc.carta." scomparirà e sarà possibile effettuare la copia. (1) (5) Chiudere il vassoio inferiore. Spingere completamente all'interno il vassoio. Se il messaggio non scompare, ricontrollare e accertarsi che non siano rimasti pezzi di carta. (2) 57 !mxb450w_eu_sg.book 58 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL TONER Sostituire sempre la cartuccia del toner dopo la visualizzazione del messaggio "Cambiare cartuccia di toner.". È necessario avere a disposizione un set di cartucce del toner di scorta in modo da poter sostituire una cartuccia del toner immediatamente non appena il toner si esaurisce. Per le procedure dettagliate di sostituzione della cartuccia del toner, vedere il Manuale dell'utente. (4) Inserire delicatamente la nuova cartuccia del toner tenendola in piano. (1) Aprire il coperchio frontale. • (5) Spingerla saldamente fino ad udire uno scatto. • (2) Tirare verso di sé la cartuccia del toner. Estrarre con delicatezza la cartuccia del toner orizzontalmente. Nel caso venisse estratta in modo repentino, il toner potrebbe versarsi. • (6) Chiudere il coperchio frontale. Dopo aver sostituito la cartuccia del toner, la macchina passa automaticamente in modalità di regolazione immagine. Non aprire lo sportello anteriore durante questo passaggio. Tenere la cartuccia del toner con entrambe le mani, come illustrato, ed estrarla lentamente dalla macchina. • (3) Estrarre dalla confezione la nuova cartuccia del toner ed agitarla orizzontalmente cinque o sei volte. • 58 !mxb450w_eu_sg.book 59 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SPECIFICHE Specifiche di base / Specifiche della copiatrice Nome Tipo Colore Sistema copiatrice Risoluzione di scansione Gradazione Formati carta originali Formati di copia Tipo di carta Tempo di riscaldamento Tempo di uscita prima copia* Rapporti di copia Velocità di copia in continuo* Alimentazione carta / capacità Alimentazione carta max. / capacità max. Copia in continuo Memoria Condizioni ambientali Alimentazione elettrica richiesta MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Desktop Monocromatico Copiatrice elettrostatica laser Scansione: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Stampa: 600 × 600 dpi Scansione: equivalente a 256 livelli Stampa: equivalente a 256 livelli Max. A4 (8-1/2" × 14") per fogli e documenti rilegati Da A4 a A6 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2"), Busta (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Vassoio principale (Vassoio 1): da A4 a A6 (8-1/2" × 11" a 5-1/2" × 8-1/2") Vassoio bypass multifoglio: da A4 a A6 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2"), Busta Margine perso Bordo iniziale: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Bordo finale: da 2 mm a 5 mm (da 3/32" a 13/64") Bordo sinistro / bordo destro: totale 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Vassoio principale (Vassoio 1): comune Vassoio bypass multifoglio: comune, pesante, sottile, supporti speciali Grammatura carta: Vassoio principale (Vassoio 1): da 60 g/m2 a 105 g/m2 (da bond 16 lbs. a bond 28 lbs.) Vassoio bypass multifoglio: da 55 g/m2 a 220 g/m2 (da bond 13 lbs. a copertina 80 lbs.) • Alcuni tipi di carta o condizioni di utilizzo potrebbero impedire una stampa corretta. • Per utilizzare supporti speciali (buste, etichette, carta lucida, lucidi, ecc.) o carta da 106 g/m2 a 220 g/m2 (da bond 28 lbs. a copertina 80 lbs.), contattare il proprio rivenditore o il centro di assistenza autorizzato più vicino. 29 secondi • I tempi indicati variano a seconda delle condizioni ambientali. • Dal pulsante di accensione. Dall'interruttore di alimentazione generale, richiede 30 secondi. MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE Piano documenti 9,0 secondi 8,5 secondi RSPF 9,5 secondi 9,0 secondi • La velocità varia a seconda dello stato della macchina. * Fogli A4 (8-1/2" x 11"). Stesso formato: 1: 1 ± 0,8% Ingrandimento (formato AB): 115%, 122%, 141%, 200% (formato in pollici: 129%, 200%) Riduzione (formato AB): 50%, 70%, 81%, 86% (formato in pollici: 50%, 64%, 77%) Intervallo di zoom: da 25 a 400% con incrementi dell'1%, totale 376 incrementi. È possibile calcolare la percentuale di zoom se si specificano dimensioni in mm. (25 - 200 % utilizzando l'alimentatore automatico dei documenti) MX-B450W MX-B350W MX-B450WE MX-B350WE 45 copie/min. 35 copie/min. (Formato Person.: 28 copie/min.) (Formato Person.: 37 copie/min.) * Velocità continua per la stessa alimentazione degli originali. È possibile interrompere momentaneamente la copia per stabilizzare la qualità dell'immagine. In alcuni ambienti la velocità potrebbe diminuire. 550 fogli in 1 vassoio (500) più 50 fogli nel vassoio bypass multifoglio • Utilizzando la grammatura 80 g/m2 (bond 20 lbs.) 1150 fogli in 2 vassoi (550 + 600 × 1) più vassoio bypass multifoglio da 50 fogli • Utilizzando la grammatura 80 g/m2 (bond 20 lbs.) Max. 999 copie Standard 1 GB • 1 GB = Un miliardo di byte. La capacità di formato effettiva è inferiore. Ambiente operativo Da 10 °C a 35 °C (da 50 °F a 95 °F) (da 20% a 85% UR) 590 - 1.013 hPa Da 21 °C a 25 °C (da 69,8 °F a 77 °F) Ambiente standard (50 ± 10% UR) Tensione locale ± 10% (per i requisiti di alimentazione, consultare la targhetta nell'angolo inferiore sul lato sinistro della macchina). Consumo di energia (incluse le opzioni) Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A Dimensioni Peso Dimensioni totali 492 mm (L) × 517 mm (P) × 560 mm (A) (19-3/8" (L) × 20-23/64" (P) × 23-1/16" (A)) Circa 29 kg (64,0 lbs.) 687 mm (L) × 517 mm (P) (27-1/16" (L) × 20-23/64" (P)) (Con il vassoio bypass multifoglio e la prolunga del vassoio bypass estratti) Alimentatore automatico dei documenti Tipi di alimentatori documenti Formati carta originali Tipi di carta originali Capacità di archiviazione carta Velocità di scansione (copia) Alimentatore/invertitore fronte/retro a passata singola (RSPF) Da A4 a A6 (8-1/2" × 14" a 5-1/2" × 8-1/2") Biglietto da visita (89-91 mm x 51-55 mm) Grammatura carta Comune 50 g/m2 a 105 g/m2 (13 lbs. a 28 lbs.) Biglietto da visita da 0,1 a 0,2 mm Fronte/retro da 50 g/m2 a 105 g/m2 (da 13 lbs. a 28 lbs.) 50 fogli (80 g/m2 (20 lbs.)) (o altezza massima della risma di 6,5 mm (17/64")) Biglietto da visita: 25 fogli (spessore: 0,2 mm) (o altezza massima della risma di 6,5 mm (17/64")) 40 fogli/minuto • Scansione di una sola facciata, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi Unità alimentazione carta Nome Formati carta Carta utilizzabile Capacità carta Alimentazione elettrica richiesta Dimensioni Peso Unità di alimentazione per 600 fogli (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 a 220 g/m2 (da bond 13 lbs. a copertina 80 lbs.) 600 fogli Fornita dalla macchina principale 428 mm (L) × 517 mm (P) × 172 mm (A) (16-55/64" (L) × 20-23/64" (P) × 6-25/32" (A)) Circa 7 kg (15,5 lb.) Supporto alto/supporto basso Nome Dimensioni Peso Supporto alto (MX-DS22) 568 mm (L) × 667 mm (P) × 358 mm (A) (22-3/8" (L) × 26-17/64" (P) × 14-7/64" (A)) (esclusi i regolatori) Circa 13 kg (28,7 lb.) Supporto basso (MX-DS23) 568 mm (L) × 667 mm (P) × 73 mm (A) (22-3/8" (L) × 26-17/64" (P) × 2-7/8" (A)) (esclusi i regolatori) Circa 7 kg (15,5 lb.) Specifiche della stampante di rete Tipo Velocità di stampa in continuo Risoluzione Linguaggio di descrizione della pagina Protocolli compatibili Sistemi operativi compatibili Caratteri interni Memoria Interfaccia Incorporata Identica alla velocità di copia in continuo Elaborazione dati: 600 × 600 dpi Stampa: 600 × 600 dpi Emulazione PCL6, Emulazione PostScript®3™ TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) 80 caratteri per PCL, 136 caratteri per emulazione PostScript®3™ Memoria di sistema della macchina 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T Supporta USB 2.0 (Host, Hi-Speed) Specifiche del fax Tipo Linee utilizzabili Risoluz. Velocità di connessione Metodo di codifica standard (tipo incorporato) Linee telefoniche generiche (PSTN), centralino telefonico (PBX) Standard: 8 punti/mm x 3,85 righe/mm Fine: 8 punti/mm x 7,7 righe/mm Super Fine: 8 punti/mm x 15,4 righe/mm Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps MH, MR, MMR, JBIG 59 !mxb450w_eu_sg.book Modalità di connessione Formati carta originale per la trasmissione Formato carta registrato Tempo di trasmissione Memoria Note 60 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Super G3 / G3 Da A4 (da 8-1/2" × 14" a 8-1/2" x 11") (è possibile trasmettere carta con una lunghezza max. di 500 mm (solo una facciata e B/N). Da A4 a A5 (da 8-1/2" × 14" s 5-1/2" × 8-1/2") Circa 2 secondi* (A4 (8-1/2" × 11") Carta standard Sharp, caratteri normali, Super G3 (JBIG)) Circa 6 secondi (G3 ECM) 64 MB Indirizzi Max. 300 voci Trasmissioni di gruppo Max. 100 destinatari * Compatibile con il metodo di trasmissione a 33,6 kbps per fax Super G3 standardizzato dalla International Telecommunications Union (ITU-T). Si tratta della velocità per l'invio di un foglio di carta in formato A4 (8-1/2" × 11") di circa 700 caratteri con una qualità immagine standard (8 × 3,85 caratteri/mm) in modo Alta velocità (33,6 kbps). Questa è solo la velocità di trasmissione per le informazioni relative all'immagine e non include il tempo per il controllo della trasmissione. Il tempo effettivo per una trasmissione dipende dal contenuto del testo, dal tipo di apparecchio fax ricevente e dalle condizioni della linea telefonica. Specifiche dello scanner di rete Tipo Scanner a colori Risoluzione di scansione (principale × verticale) 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push scan) Da 50 a 9.600 dpi *1 (pull scan) Velocità di S/W scansione (A4 (8-1/2" × 11")) Color 40 fogli/minuto (200 × 200 dpi) (una facciata), 18 pagine/minuto (200 × 200 dpi) (fronte-retro) 13 fogli/minuto (200 × 200 dpi) (una facciata), 6 pagine/minuto (200 × 200 dpi) (fronte-retro) • In modalità standard utilizzando carta Sharp standard (formato A4 (8-1/2" × 11") con copertura del 6%) e con il rilevatore automatico di colore disattivato. La velocità varia a seconda del volume di dati dell'originale. • I tempi indicati variano a seconda delle condizioni ambientali. Interfaccia 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (se si utilizza un dispositivo di memoria esterna) Protocolli compatibili TCP/IP Sistemi operativi compatibili*2 Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Formato di uscita (S/W) TIFF, PDF Metodo di compressione: decompressione, G3 (MH), G4 (MMR) (Scala di grigi/a colori) TIFF, JPEG, PDF Metodo di compressione: JPEG (compressione alta, media e bassa) Driver Compatibile TWAIN *1: Occorre diminuire il formato di scansione quando si aumenta la risoluzione. *2: In alcuni casi non è possibile stabilire una connessione. Contattare il rivenditore locale per ulteriori informazioni. Specifiche della LAN wireless Tipo standard (tipo incorporato) Standard di conformità IEEE802.11n/g/b Modo di trasmissione OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) Gamma di frequenze Da 2412 MHz a 2472 MHz Numero canali ch 1 - ch 13 Velocità di trasmissione (valore dello standard) * IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps Protocolli compatibili TCP/IP (IPv4) Potenza di trasmissione wireless 20 dBm o inferiore (EIRP) Sicurezza WEP, WPA2 PSK, PSK mista WPA/WPA2, WPA * I valori indicati sono i valori teorici massimi dello standard LAN wireless e non indicano le velocità effettive di trasmissione dei dati. RICONOSCIMENTI DEI MARCHI COMMERCIALI I seguenti marchi commerciali e marchi registrati vengono usati unitamente alla macchina e ai relativi dispositivi periferici e accessori. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Windows Server® 2016, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint e OneDrive sono marchi registrati o marchi commerciali di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi. • Intel® è un marchio registrato di Intel Corporation negli Stati Uniti d'America e/o in altri paesi. • PostScript è un marchio registrato di Adobe Systems Incorporated. • Adobe, il logo Adobe, Acrobat, il logo Adobe PDF e Reader sono marchi registrati o marchi commerciali di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e in altri Paesi. • Apple, Mac OS, AppleTalk e EtherTalk sono marchi commerciali di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. • Mozilla®e Firefox® sono marchi registrati o marchi commerciali di Mozilla Foundation negli Stati Uniti e in altri Paesi. • Sharpdesk è un marchio commerciale di Sharp Corporation. • Sharp OSA è un marchio commerciale di Sharp Corporation. • Tutti gli altri marchi commerciali e copyright appartengono ai rispettivi proprietari. I font incorporati di questa stampante usano la tecnologia di compressione dei font MicroType® di Monotype Imaging; inoltre usano il sottosistema scalabile di rendering per font UFST® (Universal Font Scaling Technology) di Monotype Imaging. MicroType® e UFST® sono marchi commerciali di Monotype Imaging, Inc. registrati presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and Trademark Office) e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni. Candid, Gold e Taffy sono marchi commerciali di Monotype Imaging, Inc. registrati presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and Trademark Office) e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond e Halbfett Kursiv sono marchi commerciali di Monotype Imaging, Inc. e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna e Times New Roman sono marchi commerciali di The Monotype Corporation registrati presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and Trademark Office) e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery e Zapf Dingbats sono marchi commerciali di International Typeface Corporation registrati presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and Trademark Office) e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times e Univers sono marchi commerciali di Heidelberger Druckmaschinen AG e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni, concessi in licenze esclusivamente tramite Linotype Library GmbH, una filiale completamente di proprietà di Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco e New York sono marchi commerciali di Apple Inc. e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni. Wingdings è un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi. Marigold e Oxford sono marchi commerciali di Arthur Baker e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni. Antique Olive è un marchio commerciale di Marcel Olive e potrebbe essere registrato in alcune giurisdizioni. Hoefler Text è un marchio commerciale di Johnathan Hoefler e potrebbe essere registrato in alcune giurisdizioni. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB e HGPMinchoL sono marchi commerciali di Ricoh Company, Ltd. e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni. ITC è un marchio commerciale di International Typeface Corporation registrato presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and Trademark Office) e potrebbe essere registrato in alcune giurisdizioni. Agfa è un marchio commerciale di Agfa-Gevaert Group e potrebbe essere registrato in alcune giurisdizioni. Intellifont, MicroType e UFST sono marchi commerciali di Monotype Imaging, Inc. registrati presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and Trademark Office) e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni. TrueType è un marchio commerciale di Apple Inc. registrati presso l'Ufficio Brevetti e Marchi degli Stati Uniti (United States Patent and Trademark Office) e in altri Paesi. PostScript è un marchio commerciale di Adobe Systems Incorporated e potrebbe essere registrato in alcune giurisdizioni. HP, PCL, FontSmart e LaserJet sono marchi commerciali di Hewlett-Packard Company e potrebbero essere registrati in alcune giurisdizioni. Il processore Type 1 nel prodotto UFST di Monotype Imaging è concesso in licenza da Electronics For Imaging, Inc. Tutti gli altri marchi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. 60 !mxb450w_eu_sg.book 61 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Nederlands Deze handleiding bevat de belangrijkste procedures voor het gebruik van het apparaat, evenals informatie voor een veilig gebruik van het apparaat en informatie voor de beheerder. Lees deze handleiding voordat u het apparaat gaat gebruiken. Raadpleeg de handleidingen in PDF-formaat voor gedetailleerde bedieningsaanwijzingen en informatie voor probleemoplossing. WAARSCHUWINGEN Elke instructie geldt ook voor de optionele eenheden die bij deze producten gebruikt worden. Voor een voltooide elektrische ontkoppeling, dient u de hoofdstekker uit het stopcontact te trekken. Het stopcontact moet in de nabijheid van de apparatuur geïnstalleerd zijn en eenvoudig toegankelijk zijn. Het apparaat moet in de nabijheid van een toegankelijk stopcontact worden geplaatst zodat het eenvoudig kan worden ontkoppeld. Opmerking vooraf • Deze handleiding is met de grootst mogelijke zorg tot stand gekomen. Voor vragen en opmerkingen over deze handleiding kunt u contact opnemen met uw dealer of met de dichtstbijzijnde erkende servicevertegenwoordiger. • Dit product heeft strenge kwaliteitscontroles en inspecties ondergaan. In het onwaarschijnlijke geval dat u een defect of probleem ontdekt, kunt u contact opnemen met uw dealer of met de dichtstbijzijnde erkende servicevertegenwoordiger. • Behoudens voor zover wettelijk verplicht aanvaardt SHARP geen enkele aansprakelijkheid voor fouten die optreden tijdens het gebruik van het product of de opties, defecten die het gevolg zijn van onjuiste bediening van het product en de opties of andere fouten, of voor enige schade resulterend uit het gebruik van het product. Draadloze LAN MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standaard (ingebouwd type) In sommige omgevingen is het draadloze LAN-bereik beperkt of is helemaal geen communicatie mogelijk als gevolg van afdekmateriaal, de plaats van installatie, radioruis, de overdrachtssnelheid of andere factoren. Informatie over de laser Als gebruik gemaakt wordt van regelingen of afstellingen of als procedures worden uitgevoerd die verschillen van wat hierin wordt gespecificeerd, kan gevaarlijke blootstelling aan straling het gevolg zijn. Golflengt MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Impulstijden MX-B350W/MX-B350WE: Normale papiermodus / Zwaar papier-modus = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Normale papiermodus = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Zwaar papier-modus = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Uitvoer vermogen MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Max 0,6mW (LD1+LD2) Waarschuwing • De vermenigvuldiging, wijziging of vertaling van de inhoud van deze handleiding zonder voorafgaande schriftelijke toestemming is niet toegestaan, tenzij dit is toegestaan op grond van het auteursrecht. • De informatie in deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De schermen, berichten en toetsnamen in de handleiding kunnen verschillen van die op de machine als gevolg van verbeteringen en wijzigingen van het product. • Dit apparaat bevat software met modules die zijn ontwikkeld door Independent JPEG Group. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Alle rechten voorbehouden. Garantie Hoewel alle inspanningen gedaan zijn om dit document zo nauwkeurig en behulpzaam mogelijk te maken, geeft SHARP Corportation geen garanties over de inhoud. Alle informatie die hierin is opgenomen kan zonder nadere kennisgeving worden gewijzigd. SHARP is niet verantwoordelijk voor verlies of schade, direct of indirect, welke ontstaat als gevolg van of verband houdend met het gebruik van deze handleiding. © Copyright SHARP Corporation 2018. Alle rechten voorbehouden. Verveelvoudiging, aanpassing of vertaling zonder voorafgaande toestemming is verboden, behoudens voorzover toegestaan onder het auteursrecht. Dit digitale apparaat is een KLASSE 1 LASERPRODUCT (IEC 60825-1 uitgave 3-2014). EMC (dit apparaat en randapparatuur) WAARSCHUWING: Om aan de EMC-reglementen te voldoen, moet u afgeschermde interfacekabels bij dit apparaat gebruiken. Gebruik bij voorkeur een kabel van 10 m of minder. Dit is een klasse A-product. In een huiselijke omgeving kan dit product radio-interferentie veroorzaken en de gebruiker kan dan genoodzaakt zijn om de juiste maatregelen te treffen. Softwarelicentie De softwarelicentie wordt weergegeven als u de software*1 gaat downloaden of als u de software vanaf de CD-ROM*2 gaat installeren. Door de software te downloaden en te gebruiken stemt u ermee in gehouden te zijn aan de voorwaarden van deze softwarelicentie. *1 Als de software afkomstig is van onze website. *2 Als de 'Software CD-ROM' met het apparaat is meegeleverd. 61 !mxb450w_eu_sg.book 62 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Symbolen in deze handleidin Voor een veilig gebruik van dit apparaat worden verschillende veiligheidssymbolen in deze handleiding gebruikt. De indeling van de veiligheidssymbolen wordt hieronder uitgelegd. Zorg dat u de betekenis van de symbolen begrijpt bij het lezen van de handleiding. Wanneer u het apparaat wilt verplaatsen, moet u eerst de hoofdschakelaar uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. Het snoer kan beschadigd raken met kans op brand of elektrische schokken veroorzaken Opmerkingen over de installatie Betekenis van de symbolen LET OP WAARSCHUWING Geeft een risico aan op dood of ernstig letsel. LET OP Geeft een risico aan op letsel of schade aan eigendommen. LET OP! HEET NIET DEMONTERE AFKNELPUNT VRIJ HOUDEN VERPLICHTE ACTIES VERBODEN ACTIES Opmerkingen over stroomvoorziening WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de voedingskabel uitsluitend wordt aangesloten op een stopcontact dat voldoet aan de gespecificeerde stroom- en voltagevereisten. Zorg ook dat het stopcontact goed is geaard. Gebruik geen verlengsnoeren of adapters om andere apparaten aan te sluiten op het gebruikte stopcontact. Het gebruik van een verkeerde stroomtoevoer kan leiden tot brand of elektrische schokken. * Voor de vereisten voor de stroomtoevoer raadpleegt u het naamplaatje aan de linkerzijde van het apparaat. Zorg dat het snoer niet wordt beschadigd of gewijzigd. Plaats geen zware voorwerpen op het snoer, trek er niet aan en buig het niet. Hierdoor kan het snoer beschadigd raken waardoor brand of elektrische schokken kunnen ontstaan. Raak de stekker niet aan met natte handen. Hierdoor kunnen elektrische schokken ontstaan. LET OP Trek nooit aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt. Wanneer u aan het snoer zelf trekt, kan dit beschadigd raken en brand of elektrische schokken veroorzaken. Haal voor de veiligheid de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. 62 Plaats het apparaat niet op een instabiel of hellend oppervlak. Plaats het apparaat op een ondergrond met voldoende draagvermogen. Risico op letsel doordat het apparaat valt of kantelt. Als randapparatuur moet worden geïnstalleerd, moet deze niet op een ongelijke vloer, hellend oppervlak of anderszins instabiel oppervlak worden geplaatst. Gevaar van glijden, vallen en kantelen. Plaats het product op een vlakke, stabiele ondergrond met voldoende draagvermogen. Installeer het apparaat niet op een vochtige of stoffige locatie. Risico op brand en elektrische schokken. Als stof in het apparaat terechtkomt, kan dit leiden tot vuile afdrukken en storingen aan het apparaat. Zeer warme, koude, vochtige of droge locaties (in de buurt van verwarmingen, luchtbevochtigers, airconditioners, enzovoort) Het papier wordt vochtig en er kan zich condensatie vormen in het apparaat, wat kan leiden tot papierstoringen en vuile afdrukken. Als de locatie een ultrasone luchtbevochtiger bevat, gebruikt u puur bevochtigingswater in de luchtbevochtiger. Als u kraanwater gebruikt, worden mineralen en andere onzuivere stoffen uitgestoten die in het apparaat terechtkomen en zorgen voor vuile afdrukken. Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de afstelmechanismen naar beneden worden gedraaid tot ze de vloer raken, zodat het apparaat vast staat (en niet kan verschuiven). Draai de afstelmechanismen in de vergrendelrichting tot ze vast op de vloer staan. Als u het apparaat wilt verplaatsen omdat u uw kantoor anders indeelt of om een andere reden, draait u de afstelmechanismen naar boven, schakelt u de stroom uit en verplaatst u het apparaat vervolgens. (Breng de afstelmechanismen weer naar omlaag om het apparaat vast te zetten nadat u dit hebt verplaatst). Locaties die aan direct zonlicht zijn blootgesteld Plastic onderdelen kunnen vervormd raken wat kan leiden tot vuile afdrukken. Locaties met ammoniakgas Als het apparaat naast een diazokopieerapparaat wordt geplaatst, kan dit leiden tot vuile afdrukken. !mxb450w_eu_sg.book 63 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Installeer het apparaat niet op een locatie met een slechte luchtcirculatie. Tijdens het afdrukken wordt een kleine hoeveelheid ozon aangemaakt binnen het apparaat. De hoeveelheid aangemaakte ozon is niet schadelijk. U kunt echter een onaangename geur bemerken tijdens lange kopieersessies. Daarom moet het apparaat in een ruimte worden geplaatst met een ventilator of met vensters die zorgen voor voldoende luchtcirculatie. (De geur kan in bepaalde gevallen tot hoofdpijn leiden.) * Installeer het apparaat zodanig dat personen niet rechtstreeks worden blootgesteld aan de uitlaatstoffen van het apparaat. Zorg dat het apparaat niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld als het in de buurt van een venster staat. In de buurt van een 30 cm wand Laat voldoende ruimte vrij rond het apparaat voor Apparaat onderhoud en goede 15 cm 30 cm ventilatie. (Het apparaat mag niet dichter bij de wand staan dan de hieronder aangegeven afstand.) Locaties die onderhevig zijn aan trillingen. Door trillingen kunnen storingen ontstaan. • Het kopieerapparaat moet in de nabijheid van een toegankelijk stopcontact worden geïnstalleerd voor een gemakkelijke aansluiting. • Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat niet wordt gebruikt voor andere elektrische toestellen. Als een verlichtingsrail op hetzelfde stopcontact is aangesloten, kan het licht flikkeren. Informatie over verbruiksgoederen LET OP Werp tonercartridges niet in het vuur. De toner kan in het rond vliegen en brandwonden veroorzaken. Berg tonercartridges buiten het bereik van kinderen op. Voorzorgsmaatregelen bij gebruiks WAARSCHUWING Zorg dat geen water, andere vloeistoffen of metalen objecten in het apparaat terecht kunnen komen. Hierdoor kan brand of een elektrische schok ontstaan. Gebruik geen ontvlambare sprays voor het reinigen van het apparaat. Als gassen uit de spuitbus in aanraking komen met de hete elektronische onderdelen van de fuser in het apparaat, kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken. Gebruik het apparaat niet als u iets ongebruikelijks bemerkt, zoals rook of een vreemde geur. Het gebruik van het apparaat onder deze omstandigheden kan brand of elektrische schokken veroorzaken. Zet onmiddellijk de hoofdschakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met uw verkoper of dichtstbijzijnde erkende servicevertegenwoordiger. Zet bij onweersdreiging de hoofdschakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact om te voorkomen dat brand of elektrische schokken ontstaan als gevolg van blikseminslag. Zet onmiddellijk de hoofdschakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact als water of een metalen object in het apparaat terechtkomt. Neem contact op met uw verkoper of dichtstbijzijnde erkende servicevertegenwoordiger. Het gebruik van het apparaat onder deze omstandigheden kan brand of elektrische schokken veroorzaken. LET OP Kijk niet direct in de lichtbron. Dit kan uw ogen beschadigen. Zorg dat ventilatieopeningen van het apparaat niet worden geblokkeerd. Installeer het apparaat niet op een locatie waar de ventilatieopeningen worden geblokkeerd. Door het blokkeren van de ventilatieopeningen kan hittevorming optreden in het apparaat, met het risico op brand. De fuseereenheid en het uitvoergedeelte van het papier kunnen heet zijn. Raak de fuseereenheid en het gebied rond de papieruitgang niet aan wanneer u vastgelopen papier verwijdert. Zorg dat u zich niet brand. Zorg dat uw vingers niet klem raken bij het plaatsen van papier, verwijderen van vastgelopen papier, uitvoeren van onderhoud, sluiten van de voor- en zijkleppen en het plaatsen en verwijderen van laden. Als spanningsschommelingen het toegestane bereik overschrijden, kan het apparaat stoppen. Raak de buitenkant van het apparaat niet aan. Hoogspanningsonderdelen binnen in het apparaat kunnen elektrische schokken veroorzaken. Breng geen wijzigingen aan dit apparaat aan. Dit kan leiden tot persoonlijk letsel of beschadigingen aan het apparaat. 63 !mxb450w_eu_sg.book 64 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) Informatie over afvoeren van dit product en de batterijen na de gebruiksduur DIT PRODUCT NA DE GEBRUIKSDUUR NIET IN DE VUILNISBAK GOOIEN EN NIET VERBRANDEN ! Afgedankte elektrische apparatuur en batterijen moeten altijd GESCHEIDEN worden ingezameld conform de wetgeving inzake verantwoorde verwerking en recycling van apparatuur. PARTICULIERE Door gescheiden inzameling zorgt u ervoor GEBRUIKERS worden dat het afval de juiste verwerking, verzocht afgedankte terugwinning en recycling ondergaat en apparatuur in te leveren bij de potentiële negatieve effecten op het milieu gemeentelijke inzamelpunten. en de menselijke gezondheid worden Inzameling gebeurt zonder voorkomen die anders zouden ontstaan kosten voor de gebruiker. door het verkeerd verwerken van het afval. Illegaal storten van afgedankte elektronica kan schade berokkenen aan de menselijke gezondheid en het milieu door vrijkomen van schadelijke stoffen. Breng afgedankte apparatuur altijd naar uw gemeentelijke inzamelpunt of plaatselijke afvalverwerker. Dit apparaat bevat batterijen welke niet door de gebruiker verwijderd kunnen worden. Neem voor het vervangen van batterijen contact op met uw leverancier. Neem bij twijfel contact op met uw leverancier of afvalverwerker voor de juiste wijze van afvoeren. ALLEEN VOOR GEBRUIKERS IN DE EUROPESE UNIE EN LANDEN ALS NOORWEGEN EN ZWITSERLAND: Uw deelname aan gescheiden inzameling is wettelijk bepaald. Het symbool hierboven getoond staat op elektrische en elektronische apparatuur of de verpakking om u hierop te attenderen! Voor het retourneren van apparatuur voor ZAKELIJK GEBRUIK kunt u na de gebruiksduur uw Sharp dealer contacten welke u zal informeren over de wijze van terugname. Hier kunnen kosten mee gemoeid zijn. Kleine apparaten (in kleine hoeveelheden) kunnen bij uw gemeentelijke inzamelpunt worden aangeleverd. Voor Spanje: Neem svp contact op met uw lokale inzamelpunt of gemeentelijke afvalverwerker voor terugname van gebruikte goederen. Energie besparen 1. Deze machine beschikt over een energiebesparingsmodus om het stroomverbruik aanzienlijk te beperken. Wanneer de machine gedurende een bepaalde periode niet wordt gebruikt, schakelt de machine over op deze modus waarbij minder stroom wordt verbruikt. In deze modus wordt de stroomvoorziening van het bedieningspaneel en de fuseereenheid uitgeschakeld. Op die manier kan het stroomverbruik worden beperkt. Het herstel uit deze modus neemt meer tijd in beslag dan het herstel uit de “modus gereed”. U kunt zelf bepalen na hoeveel tijd de machine overschakelt naar de energiebesparingsmodus. Voor modellen met een stroombesparingsknop: Indien uw volgende afdruk later zou worden gemaakt dan de ingestelde tijd voor de energiebesparingsmodus, raden we u aan om op de energiebesparingsknop te drukken om de energiebesparing onmiddellijk te activeren. Voor modellen met een geautomatiseerde stroombeheerfunctie die zichzelf aanpast aan het gebruikspatroon van het apparaat en voor modellen met een ecologische scanmodus raden we u aan om die te gebruiken om het energieverbruik te beperken en extra kosten te besparen. Deze energiebesparende functies worden in detail beschreven in de gebruikershandleiding. 2. Deze machine voldoet aan de recentste versie van de International Energy Star-criteria. Het “International Energy Star Programme” is een vrijwillig registratieplan voor energiebesparende kantoorapparaten. Verwijderen en behandelen van cartridges Wat uw gebruikte tonercartridges van Sharp en andere verbruiksmaterialen van kopieerapparaten en multifunctionele apparaten van Sharp betreft, moet u het afval verwijderen conform de wettelijke vereisten in uw gebied. We raden u aan om contact op te nemen met competente serviceverleners (zoals recyclagebedrijven) en om indien nodig ondersteuning te vragen aan lokale overheden. U vindt meer informatie over de bestaande inzamel- en recyclageprogramma’s van Sharp, die in sommige landen bestaan, op onze website www.sharp.eu Dit product is enkel geschikt voor commercieel gebruik en is als dusdanig niet onderhevig aan Richtlijn (EC) 1275/2008 met implementatie van EU-richtlijn 2005/32/EC inzake eco-designvereisten m.b.t. elektrisch stroomverbruik in standby- en uit-modus. Sharp adviseert om dit toestel niet te gebruiken voor huishoudelijke doeleinden en zal voor zulk gebruik geen aansprakelijkheid aanvaarden. Geluidsemissie Informatie m.b.t. het milieu Ga naar het volgende URL-adres voor de geluidsemissie: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ Lees dit gedeelte aandachtig door. Het zal u helpen om uw impact op het milieu te beperken en om tezelfdertijd uw kosten te drukken. SAFETY DATA SHEET Papier besparen De SDS (Safety Data Sheets) kunnen worden bekeken op het volgende URL-adres: 1. De functie voor automatisch dubbelzijdig afdrukken dient om beide zijden van het papier automatisch af te drukken zonder het papier handmatig om te draaien. Indien de machine is uitgerust met de functie voor automatisch dubbelzijdig afdrukken, dan kunt u uw afdrukinstellingen op uw computer zo instellen, dat automatisch dubbelzijdig wordt afgedrukt. Gebruik de functie voor automatisch dubbelzijdig afdrukken van deze machine telkens wanneer mogelijk. 2. Door af te drukken op gerecycleerd papier en op dun papier van 64 g/m² dat voldoet aan de norm EN12281:2002 en vergelijkbare kwaliteitsnormen kunt u de impact op het milieu beperken. 64 http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html VERBRUIKSGOEDEREN Standaardonderdelen voor dit product die door de gebruiker moeten worden vervangen zijn papier en tonercartridges. Gebruik uitsluitend producten van SHARP als tonercartridges en transparantenfolie. !mxb450w_eu_sg.book 65 ページ GENUINE SUPPLIES 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Gebruik voor de beste kopieerresultaten alleen authentieke Sharp-verbruiksgoederen die ontworpen, ontwikkeld en getest zijn om de levensduur en de prestaties van Sharp-producten te maximaliseren. Let op het label Genuine Supplies op de tonerverpakking. Verbruiksgoederen opslaan (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Uitvoerlade (uitvoerladekast) Automatische documentinvoereenheid Bedieningspaneel USB-poort (A-type) Doorvoerlade Hendel Lade 1 Lade 2 (Wanneer een papierinvoereenheid voor 600 vellen is geïnstalleerd)* Voorkaft Op de juiste manier bewaren 1. Sla de onderdelen op in een ruimte die: • schoon en droog is, • een stabiele temperatuur heeft, • niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld. 2. Sla het papier op in de originele verpakking en leg het papier plat neer. 3. Papier dat buiten de originele verpakking of staand wordt opgeslagen kan gaan krullen of vochtig worden. Dit kan leiden tot papierstoringen. Tonercartridges opslaan Sla een nieuwe tonercartridge horizontaal op met de bovenkant naar boven. Bewaar tonercartridges niet rechtop. Wanneer de cartridge rechtop wordt bewaard kan de toner, zelfs na goed schudden, niet correct worden verdeeld en binnen in de cartridge blijven plakken. • Bewaar de toner op een plek die koeler is dan 40°C (104°F). Als u de tonercartridge op een te warme plek bewaart, kan de toner in de cartridge gaan stollen. • Gebruik door SHARP aanbevolen tonercartridges. Als andere tonercartridges dan door SHARP aanbevolen worden gebruikt, werkt het apparaat wellicht niet naar behoren en levert een mindere kwaliteit en mindere prestaties. Bovendien kan het apparaat worden beschadigd. Levering van reserveonderdelen en verbruiksgoederen De levering van reserveonderdelen ter reparatie van het apparaat wordt gegarandeerd gedurende ten minste 7 jaar nadat is opgehouden met produceren. Reserveonderdelen zijn die onderdelen van het apparaat die als gevolg van normaal gebruik van het product kapot kunnen gaan. Onderdelen die normaal gesproken langer meegaan dan de levensduur van het product, worden niet beschouwd als reserveonderdelen. Ook verbruiksgoederen zijn beschikbaar gedurende 7 jaar na beëindiging van de productie. * Randapparaat NAMEN VAN DE ONDERDELEN Het apparaat opnieuw opstarten (1) (2) (3) (4) DE VOEDING INSCHAKELEN In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de voeding van het apparaat kunt in- en uitschakelen en hoe u het apparaat opnieuw opstart. De hoofdschakelaar bevindt zich aan de linker kant van het apparaat. Hoofdschakelaar De voeding inschakelen Stel de hoofdschakelaar in op ' '. De voeding uitschakelen Stel de hoofdschakelaar in op ' '. Zet de hoofdschakelaar uit en dan aan. (5) Schakel bij een ernstige storing, naderend onweer of verplaatsing van het apparaat de hoofdschakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Laat de hoofdschakelaar altijd in de stand ' ' staan bij gebruik van de faxfunctie. • Kort na het inschakelen en kort na herstel uit de slaaptoestand kunnen de afdrukfunctie en andere functies nog even niet gebruikt worden. Deze tijd dient als opwarmtijd om het apparaat gereed te maken voor normaal afdrukken. (6) (7) (8) (9) 65 !mxb450w_eu_sg.book 66 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 VOOR DE SYSTEEMBEHEERDER Voor de gebruikers van de faxfunctie Belangrijke veiligheidsinstructies • Ontkoppel onmiddellijk telefoonapparatuur van uw telefoonlijn als deze niet naar behoren werkt.Defecte apparatuur kan schade veroorzaken aan het telefoonnetwerk. • Installeer telefoonkabels nooit tijdens onweer. • Installeer nooit contactdozen in vochtige omgevingen, tenzij de contactdoos speciaal bestemd is voor vochtige omgevingen. • Raak nooit ongeïsoleerde telefoonbedrading of terminals aan, tenzij de telefoonlijn is losgekoppeld van de netwerkinterface. • Wees voorzichtig tijdens het installeren of wijzigen van telefoonlijnen. • Vermijd het gebruik van telefoons (met uitzondering van draadloze telefoons) tijdens onweer. Er bestaat gevaar op elektrische schokken als gevolg van blikseminslag. • Gebruik geen telefoon voor de melding van een gaslek terwijl u zich in de buurt van het lek bevindt. • Installeer of gebruik de machine niet in de nabijheid van water of wanneer uzelf nat bent. Vermijd het morsen van vloeistoffen op het apparaat. • Bewaar deze instructies. Wachtwoord voor de instellingsmodus De instellingenmodus kan gewijzigd worden via het bedieningspaneel of via de webbrowser van een computer. Raadpleeg nadat u het apparaat hebt ingesteld [SYSTEEMINSTELLINGEN] in de gebruikershandleiding om een nieuw wachtwoord in te stellen. Wachtwoord voor het aanmelden vanaf deze computer De standaardinstelling het wachtwoord is “00000”. Wachtwoord voor het aanmelden vanaf een computer Met een webbrowser kunt u via twee accounts inloggen: "Beheerder" en "Gebruiker". De standaardwachtwoorden voor elk account worden hieronder weergegeven. Als u zich als "Beheerder" aanmeldt, kunt u alle instellingen beheren die via een webbrowser beschikbaar zijn. Account Bedieningshandleidingen Wachtwoord Gebruiker users users Beheerder admin admin De instructies voor deze handleiding bestaan uit de volgende drie delen. Voordat u het apparaat gaat gebruiken Beknopte bedieningshandleiding: deze handleiding Aandachtspunten bij de verbinding met het netwerk In dit gedeelte worden voorzorgsmaatregelen voor veilig gebruik uitgelegd. Dit gedeelte bevat ook belangrijke informatie voor personen die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van het apparaat. Lees dit gedeelte voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Gebruiksaanwijzing Wanneer u de machine op het netwerk aansluit, mag u hem niet rechtstreeks op het internet aansluiten. Sluit hem aan op het subnetwerk (bereik verdeeld door de router) waaraan alleen het toegestane apparaat (zoals de pc) voor de communicatie met de machine in het beschermde LAN is aangesloten op dezelfde manier als een firewall wordt aangesloten. En beheer de apparaten die op het subnetwerk zijn aangesloten zo, dat de netwerkcondities altijd behouden blijven. Gebruik ook de functie filterinstellingen om toegang door onbevoegden te voorkomen. Gebruikershandleiding (PDF) Informatie over het kopieerapparaat en andere functies van dit apparaat zijn te vinden in een PDF-bestand met de titel "Gebruikershandleiding". Lees de gebruikershandleiding voor informatie over het gebruik van het apparaat, meer informatie over de functies ervan, of als u een probleem wilt oplossen. Afdrukken vanaf een computer ✂ Handleiding software-installatie (PDF) Wachtwoordbeheer Er wordt u gevraagd om het wachtwoord van de beheerder te wijzigen onmiddellijk nadat de machine is geïnstalleerd. Het wachtwoord moet worden gewijzigd door de beheerder en moet geheim worden gehouden. Schrijf het gewijzigde wachtwoord op in de volgende tabel en houd die goed bij. Schrijf “Nieuw wachtwoord” op. Wachtwoord beheerder Nieuw wachtwoord 00000 admin Zorg dat u het nieuw ingestelde beheerderswachtwoord niet vergeet. Als u dat wachtwoord vergeet, is dat niet meer te achterhalen en dat betekent dat de instellingen en functies waarvoor het beheerderswachtwoord is vereist niet meer kunnen worden uitgevoerd. 66 ✂ Fabriekinstellingen In dit gedeelte wordt uitgelegd hoe de verschillende stuurprogramma's worden geïnstalleerd die nodig zijn als dit apparaat als een printer of netwerkscanner gebruikt wordt. Lees dit gedeelte als u dit apparaat vanaf een computer gebruikt. De gebruikershandleiding gebruiken De gebruikershandleiding op de meegeleverde cd-rom bevat gedetailleerde bedieningsinstructies voor het apparaat. De gebruikershandleiding wordt als PDF-bestand geleverd. (1) Steek de meegeleverde cd-rom in het cd-romstation. (2) Dubbelklik op het cd-rompictogram of geef de inhoud van de cd-rom weer. (3) Dubbelklik op de map van de taal die u wilt raadplegen (bijvoorbeeld: "English" voor Engels), en dubbelklik op de handleiding (UsersManual_xx.pdf/ SoftwareSetupGuide_xx.pdf (vervang "xx" door uw landcode)) die u wilt raadplegen. Om de handleiding als PDF-bestand te lezen, is Acrobat Reader of Adobe Reader van Adobe Systems Incorporated vereist. Als op uw computer niet een van deze programma's geïnstalleerd is, kunt u deze via de volgende URL downloaden: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 67 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 VASTGELOPEN PAPIER VERWIJDEREN Wanneer er een papierstoring optreedt tijdens het kopiëren, verschijnt de melding " Verwijder pap." met de locatie van de papierstoring. Controleer de plaats van de papierstoring en verwijder het vastgelopen papier. Voor gedetailleerde procedures voor het verwijderen van vastgelopen papier, zie de gebruikershandleiding. Het papier kan scheuren wanneer u het verwijdert. Zorg er in zulke gevallen voor dat alle papierdelen uit de machine worden verwijderd. ORIGINEELINVOER (1) Verwijder het vastgelopen origineel. Verwijder het origineel uit de origineelinvoer. Controleer de gedeelten A, B en C in onderstaande afbeelding, en verwijder het vastgelopen origineel. ● Gedeelte C (2) Druk op de [OK] toets zodat de papierstoringslocatie-indicator stopt met knipperen. (3) Plaats de originelen die met het nummer op de display aangeduid worden terug in de documentinvoerlade, en druk op de toets [START]. Het kopiëren wordt hervat vanaf de originelen die nog resteerden toen de storing optrad. DOORVOERLADE (1) Verwijder al het eventueel resterend papier uit de handinvoer. ● Gedeelte A (2) Verwijder het vastgelopen papier voorzichtig uit de handinvoer. ● Gedeelte B (3) Pak de hendel voor het openen/sluiten van de zijklep en doe de zijklep voorzichtig open en dicht. (4) Draai aan de papierdoorvoerknop en laat het papier naar buiten komen. (zie "Papierstoring in het papierinvoergedeelte A (pagina 68)") 67 !mxb450w_eu_sg.book 68 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Sluit de hulplade en vervolgens de handinvoer, pak de hendel voor het openen/sluiten van de zijklep en doe de zijklep voorzichtig open en dicht. De melding " mogelijk. Verwijder pap." verdwijnt en kopiëren is (2) Sluit de zijklep. De melding " mogelijk. Verwijder pap." verdwijnt en kopiëren is Papierstoring in het papierinvoergedeelte B (1) Til de hendels voor drukregeling van de fuseereenheid op om het verwijderen te vergemakkelijken. Hendels voor drukregeling van de fuseereenheid APPARAAT Als u vastgelopen papier uit het binnenwerk van de machine wilt verwijderen, open dan de zijklep, controleer of de storing is opgetreden in "A", "B" of "C" hieronder en volg verder de procedure voor het verwijderen van vastgelopen papier. Gebied B Gebied C (2) Verwijder het vastgelopen papier. Zorg ervoor dat het papier niet scheurt tijdens het verwijderen. De fuseereenheid is heet. Raak de fuseereenheid niet aan tijdens het verwijderen van vastgelopen papier. Dit kan brandwonden of letsel veroorzaken. Gebied A Papierstoring in het papierinvoergedeelte A (1) Verwijder voorzichtig het vastgelopen papier. Draai de draaiknop van de rollen in de richting van de pijl om het vastgelopen papier te verwijderen. (3) Als het vastgelopen papier niet kan worden verwijderd, moet u het papier verwijderen door het in het papieruitvoergedeelte te trekken. Zorg ervoor dat het papier niet scheurt tijdens het verwijderen. De fuseereenheid is heet. Raak de fuseereenheid niet aan tijdens het verwijderen van vastgelopen papier. Dit kan brandwonden of letsel veroorzaken. Draaiknop van de rollen Fuseereenheid (4) Breng de hendels voor drukregeling van de fuseereenheid omlaag en breng ze terug naar hun bedrijfsstand. (5) Sluit de zijklep. De melding " mogelijk. 68 Verwijder pap." verdwijnt en kopiëren is !mxb450w_eu_sg.book 69 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Papierstoring in het transportgedeelte C (1) Verwijder het vastgelopen papier. Zorg ervoor dat het papier niet scheurt tijdens het verwijderen. (2) Zet de duplextransporthendel terug en sluit de zijklep. De melding " mogelijk. Verwijder pap." verdwijnt en kopiëren is PAPIERSTORING IN PAPIERLADE 2 (Optie) (1) Open de onderste zijklep. Pak de hendel om de onderste zijklep te openen. (2) Verwijder het vastgelopen papier. Zorg ervoor dat het papier niet scheurt tijdens het verwijderen. PAPIERSTORING IN PAPIERLADE 1 (1) Open de zijklep en verwijder het vastgelopen papier (zie stap (1) van "Papierstoring in het transportgedeelte C (pagina 69)"). (2) Til de bovenste papierlade omhoog en trek deze eruit en verwijder het vastgelopen papier. Zorg ervoor dat het papier niet scheurt tijdens het verwijderen. (3) Druk de bovenste papierlade volledig terug in de machine. Druk de lade volledig terug in de machine. (4) Open en sluit de zijklep. De melding " mogelijk. (3) Sluit de onderste zijklep. De melding " mogelijk. Verwijder pap." verdwijnt en kopiëren is (4) Indien er in stap 2 geen vastgelopen papier werd gevonden, trekt u de onderste lade eruit en verwijdert u het vastgelopen papier. Zorg ervoor dat het papier niet scheurt tijdens het verwijderen. (5) Sluit de onderste papierlade. Druk de lade volledig terug in de machine. Als de melding niet verdwijnt, kijkt u opnieuw om er zeker van te zijn dat er geen papier is achtergebleven. Verwijder pap." verdwijnt en kopiëren is (1) (2) 69 !mxb450w_eu_sg.book 70 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 DE TONERCARTRIDGE VERVANGEN Vervang de tonercartridge altijd wanneer het bericht "Vervang de tonercartridge." wordt weergegeven. Houd één set vervangende tonercartridges bij de hand, zodat u altijd meteen een nieuwe tonercartridge kunt installeren wanneer de toner op is. Voor gedetailleerde procedures voor het vervangen van de tonercartridge, zie de gebruikershandleiding. (4) Plaats de nieuwe tonercartridge langzaam horizontaal in het apparaat. • (1) Open de voorklep. • (5) Duw stevig totdat u een "klik" hoort. • (2) Trek de tonercartridge naar u toe. Trek de tonercartridge horizontaal voorzichtig naar buiten. Als de cartridge plotseling naar buiten wordt getrokken, kunt u toner morsen. • Nadat de tonercartridge is vervangen, wordt automatisch de modus voor afbeeldingsaanpassing geactiveerd. Open de voorklep niet terwijl dit gebeurt. Houd de tonercartridge met beide handen vast (zoals aangegeven) en trek de cartridge langzaam uit het apparaat. • (3) Haal een nieuwe tonercartridge uit de verpakking en schud deze vijf- of zesmaal heen en weer (van links naar rechts). • 70 (6) Sluit de voorklep. !mxb450w_eu_sg.book 71 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SPECIFICATIES Basisspecificaties / Specificaties kopieerapparaat Naam Type Kleur Kopieersysteem Scanresolutie MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Bureaublad Zwart-wit Laser elektrostatisch kopieerapparaat Scannen: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Afdrukken: 600 × 600 dpi Gradatie Scannen: gelijk aan 256 niveaus Afdrukken: gelijk aan 256 niveaus Origineelformaten Max. A4 (8-1/2" × 14") voor vellen en gebonden documenten Kopieerformaat A4 tot A6 (8-1/2" × 14" tot 5-1/2" × 8-1/2"), Envelop (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Hoofdlade (Papiercassette 1): A4 tot A6 (8-1/2" × 11" tot 5-1/2" × 8-1/2") Multi-doorvoerlade: A4 tot A6 (8-1/2" × 14" tot 5-1/2" × 8-1/2"), Envelop Breedte marge Voorrand: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Achterrand: 2 mm tot 5 mm (3/32" tot 13/64") Linkerrand/rechterrand: totaal 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Papiertype Hoofdlade (Papiercassette 1): Normaal Multi-doorvoerlade: Normaal, Zwaar papier, Dun papier, Speciale media Papiergewicht: Hoofdlade (Papiercassette 1): 60 g/m2 tot 105 g/m2 (binding 16 lbs. tot 28 lbs. binding) Multi-doorvoerlade: 55 g/m2 tot 220 g/m2 (binding 13 lbs. tot 80 lbs. voorblad) • Onder sommige gebruiksomstandigheden of bij sommige papiertypen is correct afdrukken niet mogelijk. • Voor het gebruik van speciale media (enveloppen, glanzend papier, etiketten, transparanten, etc.) of papier van 106 g/m2 tot 220 g/m2 (binding 28 lbs. tot 80 lbs. Voorblad) neem contact op met uw dealer of de dichtstbijzijnde erkende servicevertegenwoordiger. Opwarmtijd 29 seconden • Deze kan variëren afhankelijk van de omgevingsfactoren. • Vanaf de aan/uit-knop. Vanaf de hoofdschakelaar duurt het 30 seconden. Tijd eerste MX-B350W MX-B450W kopie* MX-B350WE MX-B450WE 9,0 seconden 8,5 seconden Glasplaat RSPF 9,5 seconden 9,0 seconden • Deze kan variëren afhankelijk van de status van het apparaat. * A4 (8-1/2" x 11") vellen. Kopieerfactoren Identiek formaat: 1: 1 ± 0,8% Vergroten (AB-formaat): 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (Formaat in: 129 %, 200 %) Verkleinen (AB-formaat): 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (Formaat in: 50 %, 64 %, 77 %) Zoombereik: 25 tot 400 % in stappen van 1 %, totaal 376 stappen. Het zoompercentage kan worden berekend als mm is opgegeven. (25 - 200 % bij gebruik van de automatische documentinvoereenheid) MX-B450W Snelheden voor MX-B350W continu MX-B450WE MX-B350WE kopiëren* 45 copies/min. 35 copies/min. (Aangepast Formaat: 28 kopieën/min.) (Aangepast Formaat: 37 kopieën/min.) * Continusnelheid bij identiek origineel. De uitvoer kan tijdelijk worden onderbroken om de beeldkwaliteit te stabiliseren. De snelheid kan onder bepaalde omstandigheden lager zijn. Papierinvoer / 550 vellen in 1 lade (500) plus multi-doorvoerlade voor 50vellen capaciteit • Bij gebruik van papier van 80 g/m2 (binding 20 lbs.) Max. 1150 vellen in 2 laden (550 + 600 × 1) plus 50-sheet papierinvoer / multi-handinvoerlade max. capaciteit • Bij gebruik van papier van 80 g/m2 (binding 20 lbs.) Continu Max. 999 kopieën kopiëren Geheugen Standaard 1 GB • 1 GB = Eén miljard bytes. De werkelijke capaciteit is lager. Omgevingsfactoren Bedieningsomgeving 10 °C tot 35 °C (50 °F tot 95 °F) (20 % tot 85 % RH) 590 - 1.013 hPa Standaardomgeving 21 °C tot 25 °C (69,8 °F tot 77 °F) (50 ± 10 % RH) Vereiste Lokale spanning ± 10 % (Raadpleeg het naamplaatje in de netspanning linker benedenhoek aan de linkerzijde van het apparaat voor de vereiste netspanning.) Stroomverbruik (inclusief opties) Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A Afmetingen Gewicht Totale afmetingen 492 mm (B) × 517 mm (D) × 560 mm (H) (19-3/8" (B) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (H)) Circa 29 kg (64,0 lbs.) 687 mm (B) × 517 mm (D) (27-1/16" (B) × 20-23/64" (D)) (Met het verlengstuk van de multi-handinvoerlade en uitvoerlade uitgeschoven) Automatische documentinvoereenheid Typen Tegengestelde single-pass invoereenheid (RSPF) origineelinvoer Origineelformaten A4 tot A6 (8-1/2" × 14" tot 5-1/2" × 8-1/2") Visitekaartje (89 tot 91 mm x 51 tot 55 mm) Papiersoorten Papiergewicht origineel Normaal paper 50 g/m2 tot 105 g/m2 (13 lbs. tot 28 lbs.) Visitekaartje 0,1 tot 0,2 mm Dubbelzijdig 50 g/m2 tot 105 g/m2 (13 lbs. tot 28 lbs.) Papieropslagca- 50 vellen (80 g/m2 (20 lbs.)) paciteit (of de maximale stapelhoogte van 5 mm (17/64")) Visitekaartje: 25 vellen (Dikte: 0,2 mm) (of de maximale stapelhoogte van 5 mm (17/64")) 40 vellen/minuut Scansnelheid (kopiëren) • Bij scannen van eenzijdig, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi Papierinvoereenheid Naam Papierformaten Bruikbaar papier Papiercapaciteit Vereiste netspanning Afmetingen Gewicht Papierinvoer voor 600 vel (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 à 220 g/m2 (binding 13 lbs. tot 80 lbs. voorblad) 600 Lage stand Afkomstig van het hoofdapparaat 428 mm (B) × 517 mm (D) × 172 mm (H) (16-55/64" (B) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (H)) Circa 7 kg (15,5 lb.) Hoge stand/Lage stand Naam Afmetingen Gewicht Hoge stand (MX-DS22) 568 mm (B) × 667 mm (D) × 358 mm (H) (22-3/8" (B) × 26-17/64" (D) × 14-7/64" (H)) (Exclusief de aanpassers) Circa 13 kg (28,7 lb.) Lage stand (MX-DS23) 568 mm (B) × 667 mm (D) × 73 mm (H) (22-3/8" (B) × 26-17/64" (D) × 2-7/8" (H)) (Exclusief de aanpassers) Circa 7 kg (15,5 lb.) Specificaties netwerkprinter Type Continue afdruksnelheid Resolutie Paginabeschrijvingstaal Compatibele protocollen Compatibele besturingssystemen Interne lettertypen Geheugen Interface Ingebouwd Identiek aan continue kopieersnelheid Gegevensverwerking: 600 × 600 dpi Afdrukken: 600 × 600 dpi PCL6-emulatie, PostScript®3™-emulatie TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) 80 lettertypen voor PCL, 136 lettertypen voor PostScript®3™-emulatie Systeemgeheugen van apparaat 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T Ondersteunt USB 2.0 (Host, Hi-Speed). Faxspecificaties Type Bruikbare lijnen Resolutie Verbindingssnelheid Coderingsmethode Verbindingsmethode Formaat origineel voor verzending Standaard (ingebouwd type) Normale telefoonlijnen (PSTN), bedrijfstelefooncentrale (PBX) Standaard: 8 dot/mm x 3,85 lijn/mm Fijn: 8 dot/mm x 7,7 lijn/mm Extra Fijn: 8 dot/mm x 15,4 lijn/mm Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps MH, MR, MMR, JBIG Super G3 / G3 A4 (8-1/2" × 14" tot 8-1/2" x 11") (Papier met een maximumlengte van 500 mm kan worden verzonden (enkel eenzijdig / B/W). 71 !mxb450w_eu_sg.book Geregistreerd papierformaat Verzendingstijd Geheugen Opmerkingen 72 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 A4 tot A5 (8-1/2" × 14" tot 5-1/2" × 8-1/2") Circa 2 seconden* (A4 (8-1/2" × 11") normaal papier van Sharp, standaardtekens, Super G3 (JBIG)) Circa 6 seconden (G3 ECM) 64 MB Adressen Maximaal 300 Massaverzending Maximaal 100 ontvangers * In overeenstemming met de verzendmethode van 33,6 kbps voor Super G3 die door de ITU-T (International Telecommunications Union) is gestandaardiseerd. Deze snelheid heeft betrekking op het verzenden van een vel van het formaat A4 (8-1/2" × 11") met circa 700 tekens en een standaard beeldkwaliteit (8 × 3,85 chars/mm) in de modus Hi-speed (33,6 kbps). Dit is de overdrachtssnelheid voor alleen het beeld. De tijd voor het Transmission Control Protocol is hierin niet opgenomen. De tijd die werkelijk nodig is voor het verzenden is afhankelijk van de lengte van de tekst, het type ontvangend faxapparaat en de toestand van de telefoonlijn. Specificaties netwerkscanner Type Scanresolutie (horizontaal × verticaal) Scansnelheid (A4 (8-1/2" × 11")) Interface Compatibele protocollen Kleurenscanner 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push-scan) 50 to 9600 dpi *1 (pull-scan) Z/W 40 vel/minuut (200 × 200 dpi) (enkelzijdig), 18 pagina's/minuut (200 × 200 dpi) (dubbelzijdig) Kleur 70 vel/minuut (200 × 200 dpi) (enkelzijdig), 110 pagina's/minuut (200 × 200 dpi) (dubbelzijdig) • In de standaardmodus met normaal papier van Sharp (A4-formaat (8-1/2" × 11") met 6% dekking) en de automatische kleurdetector uitgeschakeld. De snelheid is mede afhankelijk van het gegevensvolume van het origineel. • Deze kan variëren afhankelijk van de omgevingsfactoren. 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (als er een extern geheugenapparaat wordt gebruikt) TCP/IP Compatibele besturingssystemen*2 Uitvoerformaat Driver Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (Z/W) TIFF, PDF Compressiemethode: decompressie, G3 (MH), G4 (MMR) (Grijswaarden/kleur) TIFF, JPEG, PDF Compressiemethode: JPEG (hoge, gemiddelde, lage compressie) TWAIN-compatibel *1: Het scanformaat moet worden verkleind als u de resolutie verhoogt. *2: Het kan voorkomen dat er geen verbinding kan worden gemaakt. Neem contact op met uw leverancier voor meer informatie. Specificaties draadloos netwerk Type Nalevingsstandaarden Verzendmethode Frequentiebereik Kanaalnummer Verzendsnelheid (standaardwaarden)* Compatibele protocollen Vermogen draadloze overdracht Beveiliging Standaard (ingebouwd type) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2412 MHz tot 2472 MHz ch 1 - ch 13 IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps TCP/IP (IPv4) 20 dBm of minder (EIRP) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-gemengd PSK, WPA * De aangegeven waarden zijn de maximale theoretische waarden voor de standaard voor een draadloos netwerk. De waarden geven niet de daadwerkelijke verzendsnelheid aan. HANDELSMERKVERMELDINGEN De volgende handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken worden gebruikt in verband met het apparaat en de bijbehorende randapparaten en accessoires. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Windows Server® 2016, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint en OneDrive zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de V.S. en andere landen. • Intel® is een handelsmerk van Intel Corporation in de Verenigde Staten en in andere landen. • PostScript is een gedeponeerd handelsmerk van Adobe Systems Incorporated. • Adobe, het Adobe-logo, Acrobat, het Adobe PDF-logo en Reader zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en andere landen. • Apple, Mac OS, AppleTalk en EtherTalk zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en in andere landen. • Mozilla® en Firefox® zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van de Mozilla Foundation in de Verenigde Staten en andere landen. • Sharpdesk is een handelsmerk van Sharp Corporation. • Sharp OSA is een handelsmerk van Sharp Corporation. • Alle overige handelsmerken en copyrights zijn het eigendom van de respectievelijke bedrijven De ingebouwde lettertypen van deze gebruiken MicroType®compressietechnologie voor lettertypen van Monotype Imaging en gebruiken tevens het subsysteem voor de rendering van schaalbare lettertypen van UFST® (Universal Font Scaling Technology) van Monotype Imaging. MicroType® en UFST® zijn handelsmerken van Monotype Imaging, Inc. gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office van de Verenigde Staten en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. Candid, Gold en Taffy zijn handelsmerken van Monotype Imaging, Inc. gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office van de Verenigde Staten en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond en Halbfett Kursiv zijn handelsmerken van Monotype Imaging, Inc. en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna en Times New Roman zijn handelsmerken van The Monotype Corporation gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office van de Verenigde Staten en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery en Zapf Dingbat zijn handelsmerken van International Typeface Corporation gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office van de Verenigde Staten en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times en Univers zijn handelsmerken van Heidelberger Druckmaschinen AG, die mogelijk zijn gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden, exclusief in licentie gegeven via Linotype Library GmbH, een volledige dochteronderneming van Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco en New York zijn handelsmerken van Apple Inc. en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. Wingdings is een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en andere landen. Marigold en Oxford zijn handelsmerken van Arthur Baker en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. Antique Olive is een handelsmerk van Marcel Olive en is mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. Hoefler Text is een handelsmerk van Johnathan Hoefler en is mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB en HGPMinchoL zijn handelsmerken van Ricoh Company, Ltd. en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. ITC is een handelsmerk van International Typeface Corporation gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office van de Verenigde Staten en is mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. Agfa is een handelsmerk van de Agfa-Gevaert Group en is mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. Intellifont, MicroType en UFST zijn handelsmerken van Monotype Imaging, Inc. gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office van de Verenigde Staten en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. TrueType is een handelsmerk van Apple Inc. gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office van de Verenigde Staten en andere landen. PostScript is een handelsmerk van Adobe Systems Incorporated en is mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. HP, PCL, FontSmart en LaserJet zijn handelsmerken van Hewlett-Packard Company en zijn mogelijk gedeponeerd in bepaalde rechtsgebieden. De Type 1-processor die onderdeel uitmaakt van het UFST-product van Monotype Imaging is onder licentie van Electronics For Imaging, Inc. Alle overige handelsmerken zijn het eigendom van hun respectievelijke houders. 72 !mxb450w_eu_sg.book 73 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Svenska Den här handboken innehåller grundläggande procedurer för maskinens användning, försiktighetsåtgärder för säker användning av maskinen samt information för administratörer. Läs handboken innan du använder maskinen. Detaljerad information om procedurer och felsökning finns i handböckerna i PDF-format. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Anvisningarna täcker även tillvalsenheterna som används med dessa produkter. Dra ut nätkabeln ur vägguttaget för att koppla bort strömmen helt och hållet. Utrustningen bör installeras nära ett lättillgängligt vägguttag. Utrustningen bör installeras nära ett lättillgängligt vägguttag för enkel urkoppling. Observera • Stor möda har lagts ned på att sammanställa den här handboken. Om du har synpunkter på eller frågor om handboken ska du kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade servicerepresentant. • Produkten har genomgått strikta kvalitetskontroller och inspektioner. I händelse av att en defekt eller annat problem upptäcks ska du kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade servicerepresentant. • Förutom de fall som regleras enligt lag ansvarar SHARP inte för fel som uppstår vid användning av produkten eller dess tillbehör, eller för fel på grund av felaktig användning av produkten eller dess tillbehör, eller övriga fel eller för någon annan skada som kan ha uppstått på grund av användning av produkten. Varning • Återgivning, anpassning eller översättning av innehållet i handboken utan föregående skriftligt medgivande är förbjudet utom i de fall det tillåts enligt upphovsrättslagarna. • All information i denna handbok kan ändras utan föregående meddelande. Skärmarna, meddelandena och knappnamnen som visas i handboken kan skilja sig från de på den verkliga maskinen på grund av förbättringar och modifikationer av produkten. • Denna enhet innehåller programvara som har moduler som är utvecklade av Independent JPEG Group. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Med ensamrätt. Warranty Alla nödvändiga ansträngningar har gjorts för att detta dokument ska vara så exakt och användbart som möjligt. SHARP Corporation ger dock inga garantier av något som helst slag beträffande dess innehåll. All information kan ändras utan föregående meddelande. SHARP kan inte hållas ansvarig för förluster eller skador, direkta eller indirekta, som ett resultat av användning av denna bruksanvisning. © Copyright SHARP Corporation 2018. Med ensamrätt. Reproduktion, anpassning eller översättning utan föregående skriftlig tillåtelse är förbjudet, utom vad som är tillåtet enligt upphovsrättslagen. Trådlöst nätverk MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standard (inbyggd typ) Skärmande material, installationsplats, omgivande radiostörningar, dataöverföringshastigheten och andra faktorer kan göra att det trådlösa nätverkets kommunikationsområ de minskar eller inte fungerar alls i vissa miljöer. Laserinformation Användning av andra kontroller eller justeringar eller procedurer än de som beskrivs här kan leda till exponering av farlig laserstrålning. Våglängd MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Pulstider MX-B350W/MX-B350WE: Normalt papper / Tjockt papper = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Normalt papper = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Tjockt papper = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Uteffekt MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Max 0,6mW (LD1+LD2) Denna digitalutrustning är en LASERPRODUKT AV KLASS 1 (IEC 60825-1 Utgåva 3-2014). EMC (denna enhet och extra utrustning) VARNING: Skärmade gränssnittskablar måste användas med denna utrustning för att överensstämma med EMCs regelverk. En kabel på 10 m eller mindre är att föredra. Denna produkt är av klass A. I en bostadsmiljö kan det hända att produkten orsakar radiostörningar, i vilket fall användaren kan tvingas vidta lämpliga åtgärder. Programvarulicens Programvarulicensen visas när du hämtar programvaran*1 eller installerar programvaran från CD-skivan*2. Genom att ladda ner och använda programvaran godkänner du att du är bunden till villkoren för denna programvarulicens. *1 Om programvaran hämtas från vår webbplats. *2 Om ”Software CD-ROM” levereras med maskinen. 73 !mxb450w_eu_sg.book 74 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Symboler i den här manualen Ett antal säkerhetssymboler för säkert maskinbruk används i den här manualen. Säkerhetssymbolernas betydelse anges nedan. Lägg symbolernas betydelse på minnet när du läser igenom manualen. Symbolernas betydelse Bryt huvudströmmen och dra ut nätkontakten ur uttaget innan du flyttar maskinen. Du riskerar att skada sladden, vilket kan leda till brand eller elstöt. Installation FÖRSIKTIGHET VARNING FÖRSIKTIGHET Risk för dödsfall eller allvarlig Risk för personskada eller personskada. skada på egendom. FÖRSIKTIGHET! VARM MONTERA INTE ISÄR KLÄMNINGSRISK TA DET FÖRSIKTIGT OBLIGATORISKA ÅTGÄRDER FÖRBJUDNA ÅTGÄRDER Strömförsörjning VARNING Se till att nätkabeln ansluts till ett eluttag som motsvarar specificerat behov vad gäller spänning och strömstyrka. Kontrollera också att eluttaget är korrekt jordat. För strömförsörjningskraven, använd inte förlängningssladd eller adapter för att ansluta andra enheter till samma uttag som maskinen är ansluten till. Bruk av felaktig strömförsörjning kan orsaka brand eller elstöt. * Se namnplåten på maskinens vänstra sida. Skada eller modifiera inte nätkabeln. Risk för brand eller elstöt föreligger om du placerar tunga föremål på nätkabeln, drar i den eller böjer den så att den skadas. Stick inte in eller dra ut strömkontakten med våta händer. Du riskerar att få en elstöt. FÖRSIKTIGHET Dra inte i sladden när du drar ut kontakten ur uttaget. Om du drar i sladden riskerar du t.ex. att blotta trådarna eller skada dessa, vilket kan leda till brand eller elstöt. Dra ut nätkontakten ur uttaget för säkerhets skull om du inte avser att använda maskinen under en längre tid. 74 Installera inte maskinen på en ojämn eller lutande yta. Installera maskinen på en yta som kan bära upp maskinens vikt. Skaderisk genom vältande maskin föreligger. Eventuell kringutrustning ska inte installeras på en lutande eller på annat sätt ojämn yta. Risk för halkning, snubbling och vältning föreligger. Installera produkten på en jämn och stabil yta som kan bära upp produktens vikt. Installera inte maskinen på en fuktig eller dammig plats. Risk för brand eller elstöt föreligger. Damm i maskinen kan leda till orena utskrifter och maskinfel. Platser som är mycket varma, kalla, fuktiga eller torra (nära element, luftfuktare, luftkonditioneringsapparater etc.) Papperet blir fuktigt och kondens kan bildas i maskinen som orsakar pappersstopp och orena utskrifter. Om en ultraljudsluftfuktare står på aktuell plats, ska du använda rent vatten i den. Om du använder kranvatten avges mineraler och andra föroreningar som fastnar i maskinen och orsakar orena utskrifter. När enheten är installerad måste de fyra justerarna sänkas tills de når golvet (hindrar enheten från att flyttas). Skruva på justerarna i låsningsriktningen tills de får ordentlig kontakt med golvet. Om du av någon anledning behöver flytta maskinen skruvar du upp justerarna, stänger av strömmen och flyttar sedan maskinen. (När du har flyttat maskinen skruvar du ner de fyra justerarna tills de når golvet.) Platser som utsätts för direkt solljus Plastdelar kan omformas och påverka utskriftskvaliteten negativt. Platser med ammoniakgas Installation av maskinen intill en ljuskopieringsmaskin kan resultera i orena utskrifter. Ställ inte maskinen på platser med dålig luftcirkulation. En liten mängd ozon bildas inuti enheten vid utskrift. Mängden ozon som bildas är inte tillräcklig för att vara skadlig för hälsan, men en otrevlig lukt kan märkas vid större kopieringskörningar, därför bör apparaten installeras i ett rum med en fläkt eller ett fönster som ger tillräcklig luftcirkulation. (Lukten kan ibland ge upphov till huvudvärk.) * Installera maskinen så att människor inte utsätts direkt för utsläpp från maskinen. Om den installeras nära ett fönster, försäkra dig om att inte utsätta apparaten för direkt solljus. !mxb450w_eu_sg.book 75 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Nära en vägg 30 cm Se till att det finns tillräckligt med plats runt maskinen för service och Maskin ventilation. (Maskinen 15 cm 30 cm ska inte stå närmare väggen än vad som anges nedan.) Platser som kan vibrera. Vibrationer kan orsaka maskinfel. • Enheten bör installeras nära ett ledigt nätuttag för att underlätta nätanslutning. • Anslut enheten till ett eluttag som inte används till någon annan elektrisk apparat. Om en belysningsarmatur är ansluten till samma uttag kan det hända att belysningens lampa flimrar. Om förbrukningsmaterial FÖRSIKTIGHET Släng aldrig tonerkassetter i en eld. Toner kan flyga omkring och orsaka brännskador. Förvara tonerkassetter utom räckhåll för barn. Försiktighetsmått vid hantering VARNING Placera inte någon behållare med vatten eller annan vätska, eller något metallföremål, så att den/det riskerar att hamna i maskinen. Risk för brand eller elstöt föreligger om vätskan eller föremålet hamnar i maskinen. Avlägsna inte maskinens hölje. Strömförande delar i maskinen kan orsaka elstötar. Gör inga ändringar på enheten. Det kan resultera i personskador eller skada enheten. Använd inte brandfarlig spray för att rengöra maskinen. Om gas från sprayen kommer i kontakt med varma elektroniska komponenter eller fixeringsenheten inuti maskinen kan det leda till brand eller elstöt. Använd inte maskinen om du ser rök, känner en underlig lukt eller upptäcker något annat onormalt. Maskinbruk i dessa situationer kan leda till brand eller elstöt. Bryt huvudströmmen omedelbart och dra ut nätkontakten ur uttaget. Kontakta din återförsäljare eller lokala auktoriserade servicerepresentant. Vid åskväder ska du bryta strömmen och dra ut nätkontakten ur uttaget för att förhindra elstötar och brand på grund av blixtnedslag. Bryt huvudströmmen och dra ut nätkontakten ur uttaget om ett metallföremål eller vatten hamnar i maskinen. Kontakta din återförsäljare eller lokala auktoriserade servicerepresentant. Maskinbruk i dessa situationer kan leda till brand eller elstöt. FÖRSIKTIGHET Titta inte direkt in i ljuskällan. Detta kan annars skada ögonen. Blockera inte maskinens ventilationshål. Installera inte maskinen på en plats som blockerar ventilationshålen. Blockering av ventilationshål leder till värmebildning i maskinen med brandrisk som följd. Fixeringsenheten och pappersutmatningsområdet är varma. Vidrör inte fixeringsenheten eller pappersutmatningsområdet när du åtgärdar pappersstopp. Var försiktig så att du inte bränner dig. Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du laddar papper, åtgärdar pappersstopp, utför underhåll, stänger främre luckan eller sidoluckan samt sätter in eller tar ut fack/kassetter. Om spänningsfluktueringar överstiger det tillåtna området kan enheten stoppa. MILJÖINFORMATION Information om bortskaffande för användare (privatpersoner) Information om avfallshantering av denna utrustning och dess batterier OM DU ÖNSKAR AVFALLSHANTERA DENNA UTRUSTNING, ANVÄND INTE ORDINARIE SOPTUNNA! KASTA INTE UTRUSTNINGEN I ÖPPEN ELD! Elektrisk och elektronisk utrustning samt batterier måste samlas in och avfallshanteras SEPARAT i enlighet med gällande lagstiftning. PRIVATA HUSHÅLL Separat avfallshantering garanterar en är skyldiga att lämna miljövänlig hantering, återvinning av använd utrustning till material och minimerar det slutliga återvinning. avfallet. FELAKTIG Återlämning är AVFALLSHANTERING kan vara kostnadsfritt. skadligt för människan och miljön på grund av vissa ämnen! Ta UTRUSTNINGEN till en lokal, oftast kommunal återvinningsstation. 75 !mxb450w_eu_sg.book 76 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Denna utrustning innehåller ett batteri som inte kan tas bort av användaren. För batteribyte, kontakta din återförsäljare. Är du osäker om avfallshantering, kontakta din återförsäljare eller kommunens miljökontor för information om korrekt avfallshantering. ENDAST FÖR ANVÄNDARE I EURPEISKA UNIONEN, OCH VISSA ANDRA LÄNDER, TILL EXEMPEL NORGE OCH SCHWEIZ: Du är enligt lag skyldig att sortera och lämna avfall till anvisad återvinningsstation. Symbolen ovan finns på elektrisk och elektronisk utrustning och (eller dess förpackning) för att påminna om detta. Om utrustningen har använts I affärssyfte, kontakta din SHARP återförsäljare som kan informera dig om korrekt returhantering. Du kan komma att debiteras för de kostnader som uppstår kring din returhantering. Mindre utrustning (och små mängder) kan lämnas till din lokala återvinningsstation. För Spanien: Kontakta det etablerade insamlingssystemet eller de lokala myndigheterna för återtagning av din förbrukade produkt. Miljöinformation Avyttring och behandling av kassetter Observera att förbrukade tonerkassetter och andra förbrukningsartiklar från Sharp för kopiatorer/flerfunktionsmaskiner från Sharp ska behandlas i enlighet med de lokala föreskrifterna i ditt område. Vi rekommenderar att du kontaktar kompetenta tjänsteleverantörer (t.ex. företag för avfallsåtervinning) angående detta eller ber de lokala myndigheterna om hjälp. Gå till www.sharp.eu om du vill ha mer information om Sharps insamlings- och återvinningsprogram som finns i flera länder. Denna produkt är endast till för kommersiellt bruk och som sådan faller den utanför ramen för Reglering (EC) 1275/2008 som implementerar EUdirektivet 2005/32/EC för eko-designkrav för elektronisk konsumtionsutrustning som är i standby-läge eller avstängd. Sharp rekommenderar inte att produkten används för privat bruk och tar inget ansvar vid sådant bruk. Läs det här noga. Det hjälper dig att minska miljöpåverkan och samtidigt minska dina kostnader. Noise emission Spara papper Bullernivå kan ses på följande URL-adress: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ 1. Funktionen för automatisk dubbelsidig utskrift skriver automatiskt ut på båda sidorna av papperet utan att du behöver vända på sidorna för hand. Om maskinen har funktionen för automatisk dubbelsidig utskrift ska du ställa in utskriftsinställningarna på datorn så att automatisk dubbelsidig utskrift används automatiskt. Använd automatisk dubbelsidig utskrift på maskinen när det är möjligt. 2. Genom att skriva ut på återvunnet och tunt papper med en vikt på 64 g/m2 som uppfyller standarden EN12281:2002 eller liknande kvalitetsstandarder kan du minska påverkan på miljön. Spara energi 1. Maskinen har ett energisparläge som minskar strömförbrukningen avsevärt. Maskinen går in i energisparläge när den inte används under en viss tid. Strömförsörjningen till kontrollpanelen och fixeringsenheten stängs av i detta läge. Det gör att strömförbrukningen reduceras. Det tar längre tid att återställa maskinen från detta läge än från redoläget. Du kan ange tiderna när maskinen ska gå in i energisparläget. För modeller med energisparknapp: Om nästa utskrift infaller efter den inställda tiden för energisparläget rekommenderar vi att du trycker på energisparknappen för att aktivera energisparläget direkt. På modeller med en funktion för automatisk strömhantering som justeras efter enhetens användningsmönster och på modeller med läget Eco Scan, rekommenderar vi att de används för att minska energiförbrukningen och medföljande extra kostnader. Energisparfunktionerna beskrivs i detalj i brukanvisningen. 2. Den här maskinen uppfyller kriterierna i den senaste versionen av International Energy Star. Programmet ”International Energy Star” är ett frivilligt registreringsprogram för energisparande kontorsenheter. 76 SÄKERHETSDATABLAD (SAFETY DATA SHEET) SDS (Safety Data Sheet) kan ses på följande webbadress: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html TILLBEHÖR Standardtillbehör för denna produkt som kan bytas av användaren inkluderar papper och tonerpatroner. Var noga med att endast använda SHARP-specificerade produkter för tonerpatroner och OH-film. GENUINE SUPPLIES För bästa möjliga kopieringsresultat, använd endast originaltillbehör märkta “SHARP Genuine Supplies” vilka designats, framtagits och testats för att maximera livstiden och prestandan för SHARP-produkter. Kontrollera att etiketten Genuine Supplies finns på kolpulverförpackningen. Förvaring av förbrukningsartiklar Korrekt förvaring 1. Förvara tillbehören på en plats som: • är ren och torr, • håller jämn temperatur, • inte utsätts för direkt solljus. 2. Förvara papper i dess förpackning och liggande plant. 3. Papper som förvaras utanför förpackningen eller i förpackningar stående på högkant kan böja sig eller bli fuktiga, vilket ofta orsakar felmatning. !mxb450w_eu_sg.book 77 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Förvaring av tonerpatroner Förvara nya tonerpatronförpackningar horisontellt med översidan uppåt. Förvara inte en tonerpatron på högkant. Om den förvaras på högkant kan det hända att kolpulvret inte distribueras jämnt även om man skakar patronen häftigt. Pulvret stannar då kvar inne i patronen. • Förvara tonern på en plats som är svalare än +40°C. Om du förvara den på en varmare plats kan tonern i kassetten stelna. • Vänligen använd tonerpatroner som rekommenderas av SHARP. Om andra patroner än de som rekommenderas av SHARP används, kanske maskinen inte uppnår full kvalitet och prestanda. Maskinen kan dessutom ta skada. Reservdelar och förbrukningsmaterial Tillgången på reservdelar för reparationer av maskinen garanteras i minst 7 år efter att produktionen upphört. Reservdelar är sådana maskindelar som kan gå sönder vid normal användning av produkten medan delar som normalt överskrider produktens livslängd inte betraktas som reservdelar. Även förbrukningsartiklar garanteras under minst 7 år efter det att produkten slutat tillverkas. SÄTTA PÅ STRÖMMEN I det här avsnittet står hur du sätter på och stänger av strömmen till maskinen och hur du startar om den. Strömbrytaren finns på maskinens vänstra sida. Huvudströmbrytare ARTIKELNAMN Sätta på strömmen För huvudströmbrytaren till läget ” (1) (2) (3) (4) (5) ”. Stänga av strömmen För huvudströmbrytaren till läget ” ”. Starta om maskinen Stäng av huvudströmbrytaren och slå den på igen. Stäng av huvudströmbrytaren och dra ut nätsladden om du misstänker maskinfel, om det åskar mycket i närheten eller om du flyttar maskinen. (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (7) (8) (9) Utmatningsfack (utmatningsskåp) Automatisk dokumentmatare Kontrollpanel USB-port (typ A) Handinmatningsfack Handtag Kassett 1 Kassett 2 (när ett pappersmagasin för 600 ark är installerat)* Framlucka • När du använder faxfunktionen ska strömbrytaren alltid vara i läget ” ”. • Kopiering och andra funktioner kan inte användas under en kort stund efter att strömmen slås på eller efter att maskinen väcks från viloläget. Den stunden krävs för att maskinen ska förbereda sig för normal utskrift, och kallas för uppvärmningstid. * Kringutrustning. 77 !mxb450w_eu_sg.book 78 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 FÖR ADMINISTRATÖREN För användare av faxfunktionen Viktiga säkerhetsinstruktioner • Om något i din telefonutrustning inte fungerar ordentligt, ska du omedelbart avlägsna det från din telefonlinje, eftersom det annars kan skada telefonnätverket. • Installera aldrig telefonledningar i åskväder. • Installera aldrig telefonuttag i våta utrymmen, om inte uttaget är avsett speciellt för våta utrymmen. • Rör aldrig vid blanka telefonledningar eller terminaler såvida inte telefonlinjen har varit bruten på nätverksgränssnittet. • Var försiktig när du installerar eller modifierar telefonlinjer. • Undvik att använda telefonen (förutom de sladdlösa) under en elektrisk storm. Det finns risk för elstötar från blixtar. • Använd ej en telefon till rapportering av gasläcka i närheten av läckan. • Installera eller använd inte maskinen i närheten av vatten, eller när du är våt. Se till att inte spilla vätska på maskinen. • Spara dessa instruktioner. Lösenord för inställningsläge Inställningsläget kan ändras antingen från kontrollpanelen eller via en webbläsare i en dator. När du har installerat maskinen går du till [SYSTEMINSTÄLLNINGAR] i instruktionsboken för information om hur du anger ett nytt lösenord. Lösenord för att logga in från den här maskinen Det fabriksinställda standardlösenordet för maskinen är "00000". Lösenord för att logga in från en dator Det finns två konton som kan logga in från en webbläsare: ”Administratör” och ”Användare”. Fabriksinställda lösenord för varje konto visas nedan. Att logga in som ”Administratör” gör att du kan hantera alla inställningarna som finns tillgängliga via webbläsaren. Konto Driftsmanualer Anvisningarna i den här bruksanvisningen är indelade i följande tre sektioner. Lösenord Användare users users Innan du använder maskinen Administratör admin admin Startmanual: den här manualen I det här avsnittet förklaras försiktighetsåtgärder för säker användning. Avsnittet innehåller också viktig information för personer som ansvarar för underhåll av maskinen. Läs det här avsnittet innan du använder maskinen för första gången. Att observera vid anslutning till ett nätverk När maskinen ansluts till ett lokalt nätverk som skyddas av t.ex. en brandvägg ska den inte anslutas direkt till internet, utan till ett delnät (område som indelas av routern) där bara en behörig enhet (t.ex. en dator) är ansluten för kommunikation med maskinen. De anslutna enheterna i delnätet ska hanteras så att nätverkets säkerhet upprätthålls. Använd funktionen för filterinställning för att förhindra obehörig åtkomst. Anvisningar Instruktionsbok (PDF) Information om kopiatorn och olika andra funktioner som den här maskinen erbjuder har sammanställts i en PDF-fil som heter ”Instruktionsbok”. Läs instruktionsboken för att få veta hur du använder den här maskinen, när du vill veta mer om dess funktioner, eller när du får problem med att använda den. Utskrift från en dator ✂ Installationshandbok (PDF) I det här avsnittet beskrivs hur du installerar olika drivrutiner när du använder maskinen som skrivare eller nätverksscanner. Läs det här avsnittet när du använder den här maskinen från en dator. Om lösenordshantering Vi rekommenderar att administratörslösenordet ändras efter det att maskinen har installerats. Lösenordet ska ändras av administratören och hanteras på säkert sätt. Skriv ned det nya lösenordet i tabellen nedan och förvara den på en säker plats. Ange “PENDING UNTIL CORRECT CONTENT”. Factory default Läsa instruktionsboken Instruktionsboken på medföljande CD-ROM ger detaljerad information om maskinens användning. Instruktionsboken är i PDF-format. Pending ✂ Fabriksinställning 00000 admin Var noga med att inte glömma bort nyinställt administratörslösenord. Om det glöms bort går det inte att bekräfta och vissa inställningar och funktioner som kräver administratörsautentisering kanske inte kan användas. 78 (1) Sätt i medföljande CD-ROM i din CD-ROM-enhet. (2) Dubbelklicka på CD-ROM-ikonen eller visa innehållet i CD-ROM:en. (3) Dubbelklicka på mappen för det språk som du vill läsa (exempel: ”English” för engelska), och dubbelklicka på manualen (UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf (Byt ut din landskod mot ”xx”.)) som du vill läsa. För att visa manualen i PDF-format krävs Acrobat Reader eller Adobe Reader från Adobe Systems Incorporated. Om inget av de programmen finns installerade på datorn kan de laddas ned från följande: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 79 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 AVLÄGSNA FELMATAT PAPPER När en felmatning uppstår under kopiering visas meddelandet ” Töm pappersbanan." och platsen där det felmatade pappret finns. Kontrollera platsen och avlägsna det felmatade pappret. Detaljerad information om hur du tar bort det felmatade pappret finns i instruktionsboken. Pappret kan rivas sönder när du avlägsnar ett felmatat papper. Om så skulle ske ska du vara noga med att avlägsna alla pappersbitar från maskinen. DOKUMENTMATARE (1) Avlägsna det felmatade originalet. Avlägsna originalen från dokumentmataren. Kontrollera sektionerna A, B och C som visas i bilden nedan och avlägsna det felmatade originalet. ● Sektion C (2) Tryck på knappen [OK] så slutar indikatorn för plats för felmatning att blinka. (3) Lägg tillbaka de original som indikeras av siffran på displayen i dokumentmatarens fack och tryck på [START]. Kopieringen återupptas från de original som fanns kvar när felmatningen uppstod. HANDINMATNINGSFACK (1) Avlägsna allt eventuellt återstående papper från handinmatningsfacket. ● Sektion A (2) Ta försiktigt loss det felmatade pappret från handinmatningsfacket. ● Sektion B (3) Ta tag i handtaget för öppning/stängning och öppna och sidoluckan försiktigt. (4) Vrid på ratten för pappersmatning så att pappret matas ut. (se ”Felmatning i pappersmatningsområdet A (sidan 80)”) 79 !mxb450w_eu_sg.book 80 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Stäng extrafacket och sedan handinmatningsfacket, ta tag i handtaget för öppning/stängning av sidolocket och öppna och stäng sidolocket försiktigt. Meddelandet ” Töm pappersbanan.” försvinner och det är nu möjligt att kopiera. (2) Stäng sidolocket. Meddelandet ” Töm pappersbanan.” försvinner och det är nu möjligt att kopiera. Felmatning i pappersmatningsområdet B (1) Lyft upp spakarna för justering av fixeringsenhetens tryck så att du lättare kan avlägsna pappret. Spakar för justering av fixeringsenhetens tryck MASKIN Om du vill ta bort ett felmatat papper från maskinens inre öppnar du sidoluckan, kontrollerar om felmatningen har inträffat i ”A”, ”B” eller ”C” nedan och följer sedan proceduren för borttagning. Område C Område B (2) Avlägsna det felmatade pappret. Var försiktig så att du inte river sönder det felmatade pappret när du avlägsnar det. Säkringsenheten är varm. Vidrör inte säkringsenheten när du avlägsnar felmatat papper. Det kan orsaka brännskador eller brand. Område A Felmatning i pappersmatningsområdet A (1) Avlägsna försiktigt det felmatade pappret. Vrid rullens roterande spak i pilens riktning för att hjälpa till att avlägsna det. (3) Om det inte går att avlägsna det felmatade pappret ska du avlägsna det genom att dra ut det till utmatningsområdet. Var försiktig så att du inte river sönder det felmatade pappret när du avlägsnar det. Säkringsenheten är varm. Vidrör inte säkringsenheten när du avlägsnar felmatat papper. Det kan orsaka brännskador eller brand. Rullens roterande knopp Säkringsenhet (4) Sänk ned spakarna för justering av fixeringsenhetens tryck till arbetspositionerna. (5) Stäng sidolocket. Meddelandet ” Töm pappersbanan.” försvinner och det är nu möjligt att kopiera. 80 !mxb450w_eu_sg.book 81 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Felmatning i transportområdet C (1) Avlägsna det felmatade pappret. Var försiktig så att du inte river sönder det felmatade pappret när du avlägsnar det. FELMATNING I PAPPERSFACK 2 (tillval) (1) Öppna det nedre sidolocket. Fatta tag i handtaget för att öppna det nedre sidolocket. (2) För tillbaka duplexmataren till utgångsläget och stäng sidolocket. Meddelandet ” Töm pappersbanan.” försvinner och det är nu möjligt att kopiera. (2) Avlägsna det felmatade pappret. Var försiktig så att du inte river sönder det felmatade pappret när du avlägsnar det. FELMATNING I PAPPERSFACK 1 (1) Öppna sidolocket och avlägsna det felmatade pappret (se steg (1) av ”Felmatning i transportområdet C (sidan 81)”). (2) Lyft och dra ut den övre papperskassetten och avlägsna det felmatade pappret. Var försiktig så att du inte river sönder det felmatade pappret när du avlägsnar det. (3) Stäng det nedre sidolocket. Meddelandet ” Töm pappersbanan.” försvinner och det är nu möjligt att kopiera. (4) Om du inte kan se det felmatade pappret i steg 2 ska du lyfta upp och dra ut den nedre papperskassetten och avlägsna det felmatade pappret. Var försiktig så att du inte river sönder det felmatade pappret när du avlägsnar det. (3) Tryck in den övre papperskassetten hela vägen. Tryck in facket hela vägen. (5) Stäng den nedre papperskassetten. (4) Öppna och sidolocket. Meddelandet ” Töm pappersbanan.” försvinner och det är nu möjligt att kopiera. Tryck in facket hela vägen. Om meddelandet inte försvinner ska du kontrollera en gång till så att inga pappersbitar finns kvar. (1) (2) 81 !mxb450w_eu_sg.book 82 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 BYTA TONERKASSETT Byt alltid tonerkassetten när meddelandet "Byt tonerpatron." visas. Du bör ha en extra uppsättning med tonerkassetter till hands så att du direkt kan byta ut en tonerkassett när tonern tar slut. Detaljerad information om hur du byter tonerkassetten finns i instruktionsboken. (5) Tryck in den ordentligt tills du hör ett klickande ljud. • (1) Öppna framluckan. • (6) Stäng framluckan. När tonerkassetten har bytts ut går maskinen automatiskt in i bildjusteringsläge. Öppna inte framluckan när detta händer. (2) Dra tonerkassetten mot dig. Dra försiktigt ur tonerkassetten horisontellt. Toner kan läcka ut om kassetten dras ut för hastigt. • Håll i tonerkassetten med båda händerna enligt bilden och dra den långsamt ut ur maskinen. • (3) Ta ut en ny tonerkassett ur förpackningen och skaka den horisontalt fem eller sex gånger. • (4) För långsamt in den nya tonerkassetten utan att vinkla den. 82 !mxb450w_eu_sg.book 83 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SPECIFIKATIONER Grundläggande specifikationer / Kopiatorspecifikationer Namn Typ Färg Kopiatorsystem Scanningsupplösning Gradering MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Skrivbord Monokrom Elektrostatisk laserkopiator Scanning: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Utskrift: 600 × 600 dpi Scanning: motsvarande 256 nivåer Utskrift: motsvarande 256 nivåer Originalpappers- Max. A4 (8-1/2" × 14") för ark och inbundna dokument format Kopieringsformat A4 till A6 (8-1/2" × 14" till 5-1/2" × 8-1/2"), Kuvert (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Huvudmagasin (Kassett 1): A4 till A6 (8-1/2" × 11" till 5-1/2" × 8-1/2") Multi-handmatningsfack: A4 till A6 (8-1/2" × 14" till 5-1/2" × 8-1/2"), Kuvert Förlorad marginal Främre kant: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Bakre kant: 2 mm till 5 mm (3/32" till 13/64") Vänster kant/höger kant: totalt 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Papperstyp Huvudmagasin (Kassett 1): Vanligt papper Multi-handmatningsfack: Vanligt papper, tjockt papper, tunt papper, specialmedia Pappersvikt: Huvudmagasin (Kassett 1): 60 g/m2 till 105 g/m2 (16 lbs. bond till 28 lbs. bond) Multi-handmatningsfack: 55 g/m2 till 220 g/m2 (13 lbs. bond till 80 lbs. omslag) • Vissa användningsvillkor eller papperstyper kan förhindra korrekt utskrift. • Om du vill använda specialmedia (kuvert, etiketter, glättat papper, OH-film osv.) eller papper på mellan 106 g/m2 till 220 g/m2 (28 lbs. bond till 80 lbs. omslag), kontaktar du återförsäljaren eller närmaste auktoriserade servicerepresentant. Uppvärmningstid 29 sekunder • Detta kan variera beroende på omgivande förhållanden. • Via strömknappen. Det tar 30 sekunder via huvudströmbrytaren. Tid för första MX-B350W MX-B450W kopian* MX-B350WE MX-B450WE Dokumentglas 9,0 sekunder 8,5 sekunder RSPF 9,5 sekunder 9,0 sekunder • Detta kan variera beroende på maskinens status. * A4-ark (8-1/2" x 11"). Återgivning Samma format: 1: 1 ± 0,8 % Förstora (AB-storlek): 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (tumstorlek: 129 %, 200 %) Förminska (AB-storlek: 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (tumstorlek): 50 %, 64 %, 77 %) Zoomningsintervall: 25 till 400 % i steg om 1 %, sammanlagt 376 steg. Kan beräkna zoom när mm har angetts. (25–200 % med automatisk dokumentmatare) Kontinuerlig MX-B350W MX-B450W kopieringshasMX-B350WE MX-B450WE tighet* 35 kopior/min. 45 kopior/min. (Aangepast Formaat: 28 (Aangepast Formaat: 37 kopior/min.) kopior/min.) * Kontinuerlig hastighet för samma originalkälla. Utmatningen kan tillfälligtvis avbrytas för att stabilisera bildkvaliteten. Hastigheten kan sjunka i vissa miljöer. Pappersmatning/ 550 ark i 1 magasin (500) plus 50-arks kapacitet multi-handmatningsfack • Vid användning av en pappersvikt på 80 g/m2 (20 lbs. bond) Max. 1150 ark i 2 kassetter (550 + 600 × 1) plus 50-arks pappersmatning/ multi-handinmatningsfack maxkapacitet • Vid användning av en pappersvikt på 80 g/m2 (20 lbs. bond) Kontinuerlig Max. 999 kopior kopiering Minne Standard 1 GB • 1 GB = En miljard bytes. Den faktiska formateringskapaciteten är lägre. Omgivande Driftsmiljö 10 °C till 35 °C (50 °F till 95 °F) (20 % till 85 % RH) 590 - 1 013 hPa miljö Standardmiljö 21 °C till 25 °C (69,8 °F till 77 °F) (50 ± 10 % RH) Strömförsörjningskrav Mått Vikt Yttermått Lokal spänning ± 10 % (Se namnplåten i nedre vänstra hörnet på maskinens vänstra sida för strömförsörjningskrav.) Strömförbrukning (inklusive tillval) Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A 492 mm (B) × 517 mm (D) × 560 mm (H) (19-3/8" (B) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (H)) Cirka 29 kg (64,0 lbs.) 687 mm (B) × 517 mm (D) (27-1/16" (B) × 20-23/64" (D)) (Med multi-handinmatningsfacket och utmatningsfacket utdraget) Automatisk dokumentmatare Dokumentmatartyper Originalpappersformat Originalpapperstyper Arkvändande dokumentmatare (RSPF) A4 till A6 (8-1/2" × 14" till 5-1/2" × 8-1/2") Visitkort (89 till 91 mm x 51 till 55 mm) Pappersvikt Vanligt papper 50 g/m2 till 105 g/m2 (13 lbs. till 28 lbs.) Visitkort 0,1 till 0,2 mm Dubbelsidigt papper 50 g/m2 till 105 g/m2 (13 lbs. till 28 lbs.) Papperslagrings- 50 ark (80 g/m2 (20 lbs.)) kapacitet (eller max. bunthöjd på 6,5 mm (17/64")) Visitkort: 25 ark (Tjocklek: 0,2 mm) (eller max. bunthöjd på 6,5 mm (17/64")) Scanningshas40 ark/minut tighet • 600 × 300 dpi när enkelsidiga A4 (8-1/2" × 11") skannas (kopiering) Pappersmatningsenhet Namn Pappersformat Matarenhet för 600 pappersark (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 à 220 g/m2 (13 lbs. bond till 80 lbs. omslag) Papper som kan användas Papperskapacitet 600 ark StrömförsörjMatas från huvudmaskinen ningskrav Mått 428 mm (B) × 517 m m (D) × 172 mm (H) (16-55/64" (B) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (H)) Vikt Cirka 7 kg (15,5 lb.) Högt stativ/lågt stativ Namn Mått Vikt Högt stativ (MX-DS22) 568 mm (B) × 667 mm (D) × 358 mm (H) (22-3/8" (B) × 26-17/64" (D) × 14-7/64" (H)) (utom justerare) Cirka 13 kg (28,7 lb.) Lågt stativ (MX-DS23) 568 mm (B) × 667 mm (D) × 73 mm (H) (22-3/8" (B) × 26-17/64" (D) × 2-7/8" (H)) (utom justerare) Cirka 7 kg (15,5 lb.) Specifikationer för nätverksskrivare Typ Inbyggd typ Samma som kontinuerlig kopieringshastighet Kontinuerlig utskriftshastighet Upplösning Databearbetning: 600 × 600 dpi Utskrift: 600 × 600 dpi SidbeskrivPCL6-emulering, PostScript®3™-emulering ningsspråk Kompatibla TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) protokoll Kompatibla Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, operativsystem Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) Inbyggda 80 teckensnitt för PCL, 136 teckensnitt för teckensnitt PostScript®3™-emulering Minne Maskinens systemminne Gränssnitt 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Värd, Hi-Speed). Faxspecifikationer Typ Linjer som går att använda Resolution Standard (inbyggd typ) Vanliga telefonlinjer (PSTN), privat telefonväxel (PBX) Standard: 8 punkt/mm x 3,85 linje/mm Fin: 8 punkt/mm x 7,7 linje/mm Superfin: 8 punkt/mm x 15,4 linje/mm Anslutningshas- Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps tighet 83 !mxb450w_eu_sg.book Kodningsmetod Anslutningsläge Originalpappersformat för överföring Registrerat pappersformat Överföringstid Minne Anmärkningar 84 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 MH, MR, MMR, JBIG Super G3/G3 A4 (8-1/2" × 14" till 8-1/2" x 11") (Papper med en maxlängd på 500 mm kan överföras (endast enkelsidigt/svartvitt). A4 till A5 (8-1/2" × 14" till 5-1/2" × 8-1/2") Cirka 2 sekunder* (A4 (8-1/2" × 11") Sharp-standardpapper, normala tecken, Super G3 (JBIG)) Cirka 6 sekunder (G3 ECM) 64 MB Adress Max. 300 poster Massöverföringar Max. 100 mottagare * Uppfyller överföringsmetoden på 33,6 kbps för Super G3-faxning enligt standarden från International Telecommunications Union (ITU-T). Denna hastighet gäller vid sändning av ett A4-dokument (8-1/2" × 11") på cirka 700 tecken med normal bildkvalitet (8 × 3,85 tecken/mm) i höghastighetsläge (33,6 kbps). Överföringshastigheten gäller endast för bildinformationen och omfattar inte tiden för överföringskontroll. Den faktiska tid som behövs för att föra över ett dokument beror på innehållet, typ av mottagande faxmaskin och telefonlinjens kvalitet. Specifikationer för nätverksscanner Typ Scanningsupplösning (huvudsaklig × vertikal) Scanningshastighet (A4 (8-1/2" × 11")) Gränssnitt Färgscanner 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (scannerstyrd scanning) 50 till 9 600 dpi *1 (programstyrd scanning) Svartvit 40 ark/minut (200 × 200 dpi) (enkelsidiga), 18 ark/minut (200 × 200 dpi) (dubbelsidiga) Färg 13 ark/minut (200 × 200 dpi) (enkelsidiga), 6 ark/minut (200 × 200 dpi) (dubbelsidiga) • I standardläge vid användning av Sharp standardpapper (A4-format (8-1/2" × 11") med 6 % täckning) och funktionen för automatisk färgavkänning avstängd. Hastigheten varierar beroende på mängden data i originalet. • Detta kan variera beroende på omgivande förhållanden. 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (när en extern minnesenhet används) Kompatibla protokoll Kompatibla operativsystem*2 Utdataformat Drivrutin TCP/IP Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (Svartvit) TIFF, PDF Komprimeringsmetod: dekomprimering, G3 (MH), G4 (MMR) (Gråskala/färg) TIFF, JPEG, PDFKomprimeringsmetod: JPEG (hög, medel och låg komprimering) TWAIN-kompatibel *1: Du måste minska scanningsstorleken när du ökar upplösningen. *2: I vissa fall går det inte att upprätta någon anslutning. Kontakta närmaste återförsäljare om du vill veta mer. Specifikationer för trådlöst nätverk Typ Standarder för överensstämmelse Överföringsmetod Frekvensområde Kanalnummer Överföringshastighet (värde för standard) * Kompatibla protokoll Trådlös sändningseffekt Säkerhet Standard (inbyggd typ) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2 412 MHz till 2 472 MHz kanal 1 - kanal 13 IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps TCP/IP (IPv4) 20 dBm eller mindre (EIRP) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA * De angivna värdena är de maximala teoretiska värdena för den trådlösa nätverksstandarden. Värdena anger inte de verkliga dataöverföringshastigheterna. VARUMÄRKEN Följande varumärken och registrerade varumärken används i samband med maskinen samt dess kringutrustning och tillbehör. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Windows Server® 2016, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint och OneDrive är registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och andra länder. • Intel® är ett varumärke som tillhör Intel Corporation i USA och/eller andra länder. • PostScript är ett registrerat varumärke som tillhör Adobe Systems Incorporated. • Adobe, Adobe-logon, Acrobat, Adobe PDF-logon och Reader är registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Adobe Systems Incorporated i USA och andra länder. • Apple, Mac OS, AppleTalk och EtherTalk är varumärken som tillhör Apple Inc. som är registrerade i USA och andra länder. • Mozilla®och Firefox® är registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Mozilla Foundation i USA och andra länder. • Sharpdesk är ett varumärke som tillhör Sharp Corporation. • Sharp OSA är ett varumärke som tillhör Sharp Corporation. • Övriga varumärken eller upphovsrätter tillhör respektive ägare. De inbyggda teckensnitten i den här skrivaren bygger på MicroType® komprimeringsteknik som tillhör Monotype Imaging samt UFST®-system för skalbar teckensnittsrendering (Universal Font Scaling Technology) som tillhör Monotype Imaging. MicroType® och UFST® är varumärken som tillhör Monotype Imaging, Inc. som är registrerade i United States Patent and Trademark Office och även kan registreras i vissa andra juridiska områden. Candid, Gold och Taffy är varumärken som tillhör Monotype Imaging, Inc. som är registrerade i United States Patent and Trademark Office och även kan registreras i vissa andra juridiska områden. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond och Halbfett Kursiv är varumärken som tillhör Monotype Imaging, Inc. och som kan registreras i vissa andra juridiska områden. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna och Times New Roman är varumärken som tillhör The Monotype Corporation som är registrerade i United States Patent and Trademark Office och även kan registreras i vissa andra juridiska områden. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery och Zapf Dingbats är varumärken som tillhör International Typeface Corporation som är registrerade i United States Patent and Trademark Office och även kan registreras i vissa andra juridiska områden. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times och Univers är varumärken som tillhör Heidelberger Druckmaschinen AG och som kan registreras i vissa andra juridiska områden genom exklusiv licens från Linotype Library GmbH, ett helägt dotterföretag som tillhör Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco och New York är varumärken som tillhör Apple Inc. och som kan registreras i vissa andra juridiska områden. Wingdings är ett registrerat varumärke som tillhör Microsoft Corporation i USA och andra länder. Marigold och Oxford är varumärken som tillhör Arthur Baker och kan registreras i vissa juridiska områden. Antique Olive är ett varumärke som tillhör Marcel Olive och kan registreras i vissa juridiska områden. Hoefler Text är ett varumärke som tillhör Johnathan Hoefler och kan registreras i vissa juridiska områden. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB och HGPMinchoL är varumärken som tillhör Ricoh Company, Ltd. och kan registreras i vissa juridiska områden. ITC är ett varumärke som tillhör International Typeface Corporation som är registrerat i United States Patent and Trademark Office och även kan registreras i vissa andra juridiska områden. Agfa är ett varumärke som tillhör Agfa-Gevaert Group och kan registreras i vissa juridiska områden. Intellifont, MicroType och UFST är varumärken som tillhör Monotype Imaging, Inc. som är registrerade i United States Patent and Trademark Office och även kan registreras i vissa andra juridiska områden. TrueType är ett varumärke som tillhör Apple Inc. och är registrerat i United States Patent and Trademark Office och i andra länder. PostScript är ett varumärke som tillhör Adobe Systems Incorporated och kan registreras i vissa juridiska områden. HP, PCL, FontSmart och LaserJet är varumärken som tillhör Hewlett-Packard Company och kan registreras i vissa juridiska områden. Typ 1-processorn i Monotype Imagings UFST-produkt är licensierad från Electronics For Imaging, Inc. Övriga varumärken tillhör respektive ägare. 84 !mxb450w_eu_sg.book 85 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Norsk Denne håndboken forklarer grunnleggende prosedyrer for bruk av maskinen, forsiktighetsregler for sikker bruk av maskinen og informasjon for administratoren. Les denne håndboken før maskinen tas i bruk. Hvis du ønsker detaljerte driftsprosedyrer og informasjon om feilsøking, kan du gå til håndbøkene i PDF-format. OBS Hver bruksanvisning dekker også ekstrautstyret som brukes med disse produktene. For å kople elektrisiteten helt fra, må du dra ut kontakten. Stikkontakten bør være montert i nærheten av utstyret slik at det er lett å nå den. Utstyret må installeres nær en tilgjengelig veggkontakt for lett frakopling. Trådløst LAN Vær oppmerksom på følgende Laserinformasjon • Det er lagt mye omhu ned i utarbeidelsen av denne håndboken. Hvis du har kommentarer eller spørsmål om håndboken, er du velkommen til å kontakte forhandleren eller den nærmeste godkjente servicerepresentanten. • Dette produktet har gjennomgått strenge prosedyrer for kvalitetskontroll og inspeksjon. Hvis det mot formodning skulle oppstå feil eller problemer, kan du kontakte forhandleren eller den nærmeste godkjente servicerepresentanten. • Bortsett fra i omstendigheter som er dekket av lov, er ikke SHARP ansvarlig for svikt som oppstår under bruk av produktet eller dets tilleggsfunksjoner, svikt som skyldes feil betjening av produktet og dets tilleggsfunksjoner, eller andre typer feil, inkludert enhver skade som oppstår på grunn av vanlig slitasje på produktet. Advarsel • Reproduksjon, tilpasning eller oversettelse av innholdet i håndboken uten forutgående skriftlig tillatelse er forbudt, med unntak av det som er tillatt i henhold til lover om opphavsrett. • Informasjonen i denne håndboken kan endres uten videre varsel. Skjermbildene, meldingene og tastenavnene som vises i håndboken, kan være ulike dem som vises på den faktiske maskinen. Dette skyldes produktforbedringer og modifikasjoner. • Denne maskinen inneholder programvare med moduler utviklet av Independent JPEG Group. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Alle rettigheter reservert. Garanti MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE : Standard (innebygd type) Kommunikasjonsrekkevidden for trådløst LAN kan reduseres eller kommunikasjon vil kanskje ikke være mulig i enkelte bruksmiljøer på grunn av skjermingsmaterialer, installasjonssted, effektene av radiostøy i omgivelsene, dataoverføringshastighet og andre faktorer. Hvis man bruker andre kontroller, justeringer eller utfører andre prosedyrer enn de som er spesifisert her, kan man utsette seg selv for farlig stråling. Bølgelengde MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Pulstider MX-B350W/MX-B350WE: Normal papirmodus / Tykt papir = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Normal papirmodus = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Tykt papir = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Utgangseffekt MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Maks. 0,6mW (LD1+LD2) Dette digitale utstyret er et LASERPRODUKT AV KLASSE 1 (IEC 60825-1 Utgave 3-2014). EMC (denne maskinen og ytre utstyrsenheter) Advarsel: Skjermede grensesnittkabler må brukes med dette utstyret for at det skal være i samsvar med EMC-forskrifter. En kabel på 10 m eller mindre er foretrukket. Dette er et klasse A-produkt. I et hjemmemiljø miljø kan dette produktet forårsake interferens hvor i tilfeller brukeren selv er påbudt til å ta de nødvendige forholdsregler. Selv om alt har blitt gjort for at dokumentet skal være så eksakt og nyttig som mulig, garanterer ikke SHARP Corporation innholdet. All informasjon som finnes her, kan bli endret uten nærmere melding. SHARP er ikke ansvarlig for skader, direkte eller indirekte, som blir forårsaket av bruken av denne håndboken. © Copyright SHARP Corporation 2018. Alle rettigheter reservert. Reproduksjon, tilrettelegging eller oversettelse uten forutgående skriftlig tillatelse er forbudt, utenom tilfeller som tillates i internasjonale lover for kopirettigheter. Programvarelisens Programvarelisensen vil vises når du laster ned programvaren*1 eller når du installerer programvaren fra CD-ROM'en*2. Ved å bruke programvaren samtykker du i å bli bundet av vilkårene i denne lisensen. *1 Hvis programvaren er ervervet fra vår nettside. *2 Hvis "Software CD-ROM" ble gitt sammen med maskinen. 85 !mxb450w_eu_sg.book 86 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Symboler i henne håndboken Denne håndboken bruker forskjellige sikkerhetssymboler med sikte på trygg bruk av maskinen. Sikkerhetssymboler er klassifisert som forklart nedenfor. Forviss deg om at du forstår symbolenes mening når du leser håndboken. Når du flytter på maskinen, må du først slå av strømmen og ta støpselet ut av strømuttaket. Ellers kan ledningen skades, og dette kan føre til brann eller elektrisk sjokk. Installasjonsmerknader Symbolenes betydning OBS ADVARSEL OBS Angir en risiko for dødsulykke Angir en risiko for personskader eller alvorlige personskader. eller skade på eiendom. OBS! VARMT IKKE DEMONTER KLEMMEPUNKT IKKE RØR OBLIGATORISKE HANDLINGER FORBUDTE HANDLINGER Strømmerknader ADVARSEL Sørg for kun å koble strømledningen til et strømuttak som møter de spesifiserte kravene til spenning og strøm. Sørg også for at uttaket er skikkelig jordet. Ikke bruk skjøteledning eller adapter for å koble andre apparater til strømuttaket som brukes av maskinen. Bruk av uegnet strømforsyning kan føre til brann eller elektrisk sjokk. * Når det gjelder strømtilførselskravene, se navneplaten i det venstre maskinen. Strømledningen må ikke skades eller modifiseres. Strømledningen kan skades hvis man legger tunge gjenstander på strømledningen, trekker hardt i den eller bøyer den med makt, og dette kan føre til brann eller elektrisk sjokk. Ikke sett inn eller ta ut støpselet med våte hender. Dette kan føre til elektrisk sjokk. OBS Ikke trekk i strømledningen for å ta støpselet ut av strømuttaket. Trekking i ledningen kan føre til eksponering av og brudd på ledningstrådene, og kan medføre brann eller elektrisk sjokk. Hvis du ikke skal bruke maskinen i lengre tid, må du av sikkerhetshensyn passe på å ta støpselet ut av strømuttaket. 86 Ikke installer maskinen på en ustabil eller skrå flate. Installer maskinen på en flate som tåler vekten av maskinen. Det er fare for personskade hvis maskinen faller eller vipper. Hvis det skal installeres eksterne enheter, må du ikke installere dem på et ujevnt gulv eller en skrå eller ustabil flate. Fare for glidning, fall og vipping. Installer produktet på en flat, stabil flate som tåler vekten av produktet. Ikke installer maskinen på et fuktig eller støvete sted. Fare for brann og elektrisk sjokk. Hvis det kommer støv inn i maskinen, risikerer du skitten utmating og feil på maskinen. Steder som er for varme, kalde, fuktige eller tørre (nær ovner, luftfuktere, klimaanlegg osv.) Papiret blir fuktig, og det kan oppstå kondensasjon inne i maskinen, med feil innmating og skitten utmating som resultat. Hvis stedet har en luftfukter med ultralydteknologi, må du bruke rent vann for luftfuktere. Hvis du bruker kranvann, avgis det mineralstoffer og annen smuss, som kommer inn i maskinen og skitner til de utmatede dokumentene. Når maskinen er installert, må justererne senkes til gulvet for å sikre maskinen (slik at den står stødig). Drei justererne i låseretningen til de står støtt på gulvet. Hvis du vil flytte maskinen pga. ommøblering av din kontorinnredning eller av andre grunner, trekker du inn justererne fra gulvet, slår av maskinen, og så flytter du den. (Etter at du har flyttet maskinen, senker du justererne igjen for å sikre maskinen.) Steder utsatt for direkte sollys Plastdeler kan deformeres og føre til skitten utmating. Steder med natriumgass Installasjon av maskinen ved siden av en lyskopieringsmaskin kan føre til skitten utmating. Ikke installer enehten på et sted med dårlig luftsirkulasjon. En liten mengde ozon dannes i enheten under utskrift. Det dannes ikke nok ozon til å være skadelig, men en ubehagelig lukt kan merkes under store kopieringsøkter, og enheten bør derfor installeres i et rom med ventilasjonsvifte eller vinduer som gir tilstrekkelig luftsirkulasjon. (Lukten kan i visse tilfeller medføre hodepine.) * Installer enheten slik at personer ikke utsettes direkte for utslipp fra enheten. Hvis enheten installeres nær et vindu, må den ikke utsettes for direkte sollys. !mxb450w_eu_sg.book 87 ページ 2018年4月9日 Nær en vegg Sørg for å la det være påkrevd plass rundt enheten for service og egnet ventilasjon. 15 cm (Maskinen skal ikke være nærmere vegger enn avstandene angitt nedenfor.) 月曜日 午後3時37分 30 cm Maskin 30 cm Steder utsatt for vibrasjon. Vibrasjon kan føre til feil. • Maskinen bør installeres i nærheten av et tilgjengelig strømuttak for enkel tilkobling. • Koble enheten til et strømuttak som ikke blir brukt til elektriske apparater. Dersom en lyskilde er koblet til det samme uttaket kan det medføre at lyset blinker. Om forbruksvarer OBS Du må ikke brenne tonerpatroner. Toner kan sveve og forårsake brannskader. Tonerkassettene må oppbevares utilgjengelig for små barn. Forholdsregler ved håndtering Ved tordenvær, slå av strømmen og ta støpselet ut av uttaket for å hindre elektrisk sjokk og brann grunnet lynnedslag. Hvis det kommer gjenstander eller væske inn i maskinen, må du slå av strømmen og ta støpselet ut av strømuttaket. Kontakt forhandler eller nærmeste SHARP-servicesenter. Hvis du bruker maskinen i en slik tilstand, kan det føre til elektrisk sjokk eller brann. OBS Ikke se rett mot lyskilden. I så fall kan du skade øynene. Ikke tett til lufteåpningene på maskinen. Ikke installer maskinen på et sted som gjør at lufteåpningene tettes til. Tiltetting av lufteåpningene vil føre til at det bygger seg opp hete i maskinen med medfølgende brannfare. Varmeenheten og papirutmatingsområdet er varme. De må ikke røres når du fjerner fastklemt papir. Pass på at du ikke brenner deg. Når du legger i papir, fjerner fastklemt papir, utfører vedlikehold, lukker front- og sidedeksler eller setter i og tar ut papirskuffer, må du passe på at fingrene ikke klemmes. Hvis spenningsvariasjoner overgår det tillatte området, kan enheten stoppe. ADVARSEL MILJØINFORMASJON Ikke sett noe kar med vann eller andre væsker eller metallgjenstander som kan falle inne i maskinen, oppå maskinen. Væske som søles eller gjenstander som kommer inn i maskinen, kan føre til brann eller elektrisk sjokk. Informasjon om kassering for privatbrukere Ikke fjern maskindekselet. Deler under høyspenning i maskinen kan føre til elektrisk sjokk. Informasjon om avfallshåndtering av dette utstyret og batteriet Ikke gjør noen modifiseringer på denne maskinen. Det kan føre til personlige skader eller ødelegge maskinen. DERSOM DU ØNSKER Å KVITTE DEG MED DETTE UTSTYRET – BRUK IKKE ORDINÆR SØPPELKASSE. AVFALLET MÅ HELLER IKKE KASTES I OVN/PEIS. Brukt elektronisk avfall og batteri skal alltid sorteres separat og kastes I henhold til lokale lover. Brukere fra Innsamling fremmer en miljøvennlig behandling, resirkulering av materialer PRIVATE HUSHOLDNINGER og et minimum av endelig avfall. blir bedt om å bruke FEILAKTIG HÅNDTERING AV eksisterende AVFALL kan være skadelig for returfasiliteter for menneskers helse og miljøet grunnet brukt utstyr. Utstyret skadelige stoffer! kan kostnadsfritt Lever brukt utstyr til en lokal leveres til miljøstasjon der dette er tilgjengelig. utsalgssteder. Dette utstyret inneholder et BATTERI som ikke kan fjernes av bruker. Vennligst kontakt din forhandler for batteribytte. Unngå bruk av brennbar spray for å rengjøre maskinen. Hvis gass fra sprayen kommer i kontakt med varme elektriske komponenter eller varmeenheten inne i maskinen, kan det resultere i brann eller elektrisk støt. Ikke bruk maskinen hvis du merker røyk, uventet lukt eller andre unormale forhold. Hvis maskinen likevel brukes under slike forhold, kan det føre til brann eller elektrisk sjokk. Slå øyeblikkelig av strømbryteren, og ta støpselet ut av strømuttaket. Kontakt forhandler eller nærmeste SHARP-servicesenter. 87 !mxb450w_eu_sg.book 88 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Dersom du er i tvil om avfallshåndteringen kan du kontakte myndighetene eller din lokale forhandler for informasjon. KUN FOR BRUKERE INNENFOR EU, OG ENKELTE ANDRE LAND; BLANT ANNET NORGE OG SVEITS: Din deltakelse i separat avfallshåndtering er fastsatt i loven. Symbolet ovenfor vises på elektroniske produkter og utstyr som en påminnelse for bruker. Dersom utstyret har blitt brukt I forretningsøyemed, ta kontakt med din SHARP forhandler som vil informere deg om retur. Du kan bli fakturert for returkostnaden. Lite utstyr (og få kvanta) kan i noen tilfeller leveres til lokal avfallshåndtering. For Spania: Vennligst kontakt det etablerte innsamlingssystemet eller lokale myndigheter for retur av dine brukte produkter. Miljøinformasjon Les denne delen nøye. Informasjonen vil hjelpe deg med å redusere miljøbelastningen og også kostnadene dine. Spar papir 1. Funksjonen for automatisk dupleksutskrift brukes for å automatisk skrive ut på begge sider av papiret uten å snu papiret manuelt. Hvis maskinen er utstyrt med funksjon for automatisk dupleksutskrift, konfigurerer du utskriftsinnstillingene på datamaskinen til automatisk dobbeltsidig utskrift. Prøv å bruke funksjonen for automatisk dupleksutskrift så ofte som mulig. 2. Ved å skrive ut på resirkulert papir og 64g/m2 tynt papir som oppfyller standarden EN12281:2002 og lignende kvalitetsstandarder, kan du redusere miljøbelastningen. gjenvinning, som er tilgjengelig i enkelte land, kan du gå til www.sharp.eu. Dette produktet er kun tenkt til kommersielt bruk, og som sådan faller det utenfor omfanget til regulering (EC) 1275/2008 som implementerer EU-direktivet 2005/32/EC for øko-designkrav for strømforbruk ved hvilemodus og avmodus. Sharp anbefaler ikke dette produktet for privat bruk, og vil ikke ta på seg noe ansvar for slik bruk. Støyutslipp Støyoverføringen kan sees på den følgende URL-adressen: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ SIKKERHETSDATABLAD (SAFETY DATA SHEET) Den SDS (Safety Data Sheet) kan sees på følgende nettadresse: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html REKVISITA Standard forbruksartikler for dette produktet som kan skiftes ut av brukeren, er papir og tonerkassetter. Sørg for at det kun brukes SHARP-godkjente produkter for tonerpatroner og transparenter. Spar energi 1. Denne maskinen har en energisparingsmodus som i høy grad reduserer strømforbruket. Når maskinen ikke brukes i løpet av et bestemt tidsrom, går den over til denne modusen for lavere strømforbruk. I denne modusen blir strømtilførselen til betjeningspanelet og varmeenheten slått av. Strømforbruket kan derfor reduseres. Gjenopprettingstiden fra denne modusen er lengre enn fra Klar-modus. Du kan justere tidspunktene for når maskinen går over til energisparingsmodus. For modeller med strømsparingsknapp: Hvis neste utskrift skal skje senere enn det angitte tidspunktet for energisparingsmodus, anbefaler vi at du trykker på strømsparingsknappen for å aktivere strømsparing med en gang. For modeller med funksjon for automatisk strømstyring, som justerer seg selv i henhold til enhetens bruksmønster, eller for modeller med modus for økoskanning, anbefaler vi bruk av disse funksjonene for å ytterligere redusere energiforbruket og kostnadene. Disse energisparingsfunksjonene beskrives i detalj i brukerhåndboken. 2. Denne maskinen overholder den siste versjonen av International Energy Star-kriteriene. “International Energy Star Programme” er et frivillig program for registrering av kontorutstyr som oppfyller standardene for energisparing. Avhending og håndtering av tonerkassetter Hva angår brukte Sharp-tonerkassetter og andre forbruksvarer fra Sharp-kopieringsmaskiner/flerfunksjonsmaskiner, må du være oppmerksom på at slike avfallsprodukter skal håndteres i henhold til gjeldende lovforskrifter i ditt område. Vi anbefaler at du rådfører deg med kompetente tjenesteleverandører (f.eks. bedrifter som spesialiserer seg på avfallsgjenvinning) og om nødvendig lokale myndigheter. Hvis du vil ha informasjon om eksisterende Sharp-programmer for innsamling og 88 GENUINE SUPPLIES Hvis du vil oppnå best mulig kopieringsresultat, bør du kun bruke Sharps Genuine Supplies, som er utformet, produsert og testet for å maksimere levetiden og ytelsen til Sharps produkter. Se etter merket Genuine Supplies på toneresken. Oppbevaring av rekvisita Riktig oppbevaring 1. Lagre rekvisita i et lokale som er: • er rent og tørt, • har en stabil temperatur, • ikke er utsatt for direkte sollys. 2. Oppbevar papir flatt i emballasjen. 3. Papir som oppbevares i pakker som står oppreist eller utenfor emballasjen, kan krølle seg eller bli fuktig, noe som kan resultere i papirstopp. Oppbevare tonerkassetter Nye toneresker skal oppbevares horisontalt med den øvre siden opp. Ikke la tonerkassettene stå på enden. Hvis de står på enden, er det ikke sikkert at toneren fordeler seg jevnt, selv etter kraftig risting av kassetten. Toneren kan da bli igjen i kassetten uten å spre seg. • Toneren må lagres på et sted som er kaldere enn 40 °C (104 °F). Lagring på et varmt sted kan føre til at toneren i kassetten størkner. • Det lønner seg å bruke tonerkassetter som anbefales av SHARP. Hvis det brukes andre tonerkassetter enn de som anbefales av SHARP, er det ikke sikkert at maskinen oppnår full kvalitet og ytelse, og du risikerer å skade maskinen. !mxb450w_eu_sg.book 89 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Levering av reservedeler og rekvisita Levering av reservedeler for reparasjon av maskinen garanteres i minst 7 år etter at produktet ikke lenger produseres. Med reservedeler menes de av maskinens deler som kan få funksjonssvikt ved normal bruk av produktet, mens de delene hvis levetid vanligvis overstiger produktets levetid, ikke skal anses som reservedeler. Forbruksartikler er også tilgjengelige i 7 år etter avslutningen av produksjon. SLÅ MASKINEN PÅ Dette avsnittet forklarer hvordan du slå maskinen på/av og hvordan du starter den på nytt. Strømbryteren er plassert på venstre side av maskinen. DELNAVN (1) (2) (3) (4) (5) Hovedstrømbryteren Slå maskinen på Sett hovedstrømbryteren i " "-stillingen. Slå av strømmen Sett hovedstrømbryteren i " "-stillingen. Start maskinen på nytt Slå hovedstrømbryteren av og deretter på igjen. (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (7) (8) (9) Utskuff (utskuffkabinett) Automatisk dokumentmater Betjeningspanel USB port (type A) Enkeltmaterskuff Håndtak Kassett 1 Kassett 2 (når en 600 arks papirmatingsenhet er installert)* Papiroverføringsenhet Slå av hovedstrømbryteren og koble fra strømledningen hvis du har mistanke om maskinfeil, hvis det er et kraftig tordenvær i nærheten, eller hvis du flytter maskinen. • Når du bruker faksfunksjonen, skal hovedstrømbryteren alltid stå i " "-stillingen. • Utskrift og andre funksjoner kan ikke brukes i en kort periode etter at strømmen slås på eller etter at maskinen vekkes fra hvilemodus. Denne tiden er nødvendig for at maskinen skal klargjøre til normal utskrift, og kalles oppvarmingstiden. * Periferenhet. 89 !mxb450w_eu_sg.book 90 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 FOR ADMINISTRATOREN For brukere av faksfunksjonen Viktige sikkerhetsinstrukser • Hvis telefonutstyret ditt ikke fungerer som det skal, må du fjerne det fra telefonlinjen med det samme – det kan skade telefonnettet ditt. • Telefonledninger må aldri installeres hvis det lyner eller tordner. • Telefonkontakter må aldri installeres på våte steder, med mindre kontakten er spesialdesignet for våte steder. • Du må aldri berøre uisolerte telefonledninger eller terminaler, med mindre telefonledningen er koblet fra nettverksgrensesnittet. • Du må utvise forsiktighet når du installerer eller endrer telefonlinjer. • Unngå å bruke en telefon (bortsett fra en trådløs) når det lyner/tordner. Lyn kan medføre en risiko for elektrisk støt. • Bruk ikke en telefon til å rapportere om en gasslekkasje i nærheten av lekkasjen. • Maskinen må ikke installeres eller brukes i nærheten av vann eller når du er våt. Unngå å søle væsker på maskinen. • Lagre disse instruksjonene. Passord for innstillingsmodus Innstillingsmodus kan endres via enten betjeningspanelet eller en nettleser på en datamaskin. Etter at maskinen er satt opp, se [SYSTEMINNSTILLINGER] i brukerhåndboken for å stille inn et nytt passord. Passord for pålogging fra denne maskinen Fabrikkens standardpassord for maskinen ”00000”. Passord for pålogging fra en datamaskin Det finnes to kontoer som kan logge på via en nettleser: "Administrator" og "Bruker". Fabrikkens standardpassord for hver konto vises nedenfor. Ved å logge på som "Administrator" kan du administrere alle tilgjengelige innstillinger via nettleseren. Konto Passord Bruker users users Administrator admin admin Brukerhåndbøker Instruksjonene for denne håndboken er inndelt i de følgende tre avsnittene. Viktige punkter ved tilkobling til nettverket Før bruk av maskinen Startveiledning: denne håndboken Når maskinen kobles til nettverket, skal den ikke kobles direkte til Internett. Koble den til delnettverket (område inndelt av ruteren) der bare den godkjente enheten (for eksempel en PC) for kommunikasjon med maskinen i beskyttet LAN via for eksempel en brannmur, kobles til. Videre skal de tilkoblede enhetene administreres i delnettverket slik at nettverkstilstanden alltid kan opprettholdes. Bruk også filterinnstillingsfunksjonen for å forhindre ulovlig tilgang. Dette avsnittet beskriver forholdsreglene for å sikre trygg bruk. Dette avsnittet har også viktig informasjon for personer som er ansvarlig for vedlikeholdet av denne maskinen. Les dette avsnittet før maskinen brukes for første gang. Bruksanvisning Bruker's Manual (PDF) Informasjon om kopimaskinen og de ulike funksjonene som denne maskinen tilbyr, er samlet i en PDF-fil kalt "Bruker's Manual". Les brukerhåndboken for å lære hvordan du bruker denne maskinen, hvis du ønsker å finne ut mer om funksjonene eller hvis du får problemer med å betjene den. Skrive ut fra en datamaskin ✂ Oppsett av programvare (PDF) Om passordadministrasjon Rett etter installasjon av maskinen må administratorpassordet endres. Passordet skal endres av administratoren og administreres nøye. Skriv ned det endrede passordet i følgende tabell, og ta godt vare på det. Skriv inn “Nytt passord”. Fabrikkinnstilling 00000 admin ✂ Administorator password Nytt passord Pass på at du ikke glemmer det nettopp innstilte administratorpassordet. Hvis det glemmes finnes det ingen måte for å bekrefte det og noen innstillinger og funksjoner som krever administratorautorisasjon kan muligens ikke brukes. 90 Dette avsnittet forklarer hvordan du installerer de ulike driverne som trengs for å bruke denne maskinen som en skriver eller nettverksskanner. Les dette avsnittet hvis du betjener denne maskinen via en datamaskin. Slik leser du brukerhåndboken Brukerhåndboken på den medfølgende CD-ROM-en inneholder detaljerte instruksjoner for bruk av maskinen. Brukerhåndboken leveres i PDF-format. (1) Sett den medfølgende CD-ROM-en inn i CD-ROM-stasjonen. (2) Dobbeltklikk på CD-ROM-ikonet eller vis innholdet i CD-ROM-en. (3) Dobbeltklikk på mappen med språket du vil lese (eksempel: "English" for engelsk), og dobbeltklikk på håndboken (UsersManual_no.pdf/ SoftwareSetupGuide_no.pdf (erstatt landskoden din for "xx")) du vil lese. Du må ha Acrobat Reader eller Adobe Reader fra Adobe Systems Incorporated for å åpne håndboken i PDF-format. Hvis du ikke har et av disse programmene installert på datamaskinen, kan de lastes ned fra: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 91 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 FJERNE FASTKJØRT PAPIR Når det oppstår en fastkjøring under kopiering, vises meldingen " Rydd papirbanen" sammen med plasseringen til det fastkjørte papiret. Sjekk plasseringen og fjern det fastkjørte papiret. Se brukerhåndboken for detaljerte prosedyrer for fjerning av fastkjørt papir. Papiret kan rives når du fjerner en papirstopp. I så tilfelle må du sørge for å fjerne alle revne papirbiter fra maskinen. DOKUMENTMATER (1) Ta ut den fastkjørte originalen. Ta ut originalen fra dokumentmateren. Sjekk seksjonene A, B og C på illustrasjonen nedenfor, og fjern den fastkjørte originalen. ● Seksjon C (2) Trykk på [OK]-tasten for å få indikatoren for fastkjørt papir til å slutte å blinke. (3) Legg originalene indikert av tallet på skjermen tilbake i dokumentmaterskuffen, og trykk på [START]-tasten. Kopieringen fortsetter fra originalene som fortsatt var igjen da papiret ble fastkjørt. ENKELTMATERSKUFF (1) Fjern alt gjenværende papir i enkeltmaterskuffen. ● Seksjon A (2) Fjern forsiktig det fastkjørte papiret fra enkeltmaterskuffen. ● Seksjon B (3) Ta tak i åpne/lukke-håndtaket på sidedekselet, og åpne og lukke sidedekselet forsiktig. (4) Drei på papirmatingsknotten og mate ut papiret som er inni. (se "Papirstopp i papirmatingsområde A (sidan 92)") 91 !mxb450w_eu_sg.book 92 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Lukk tilleggsbrettet og deretter enkeltmaterskuffen, ta tak i sidedekslets åpne/lukke-håndtak, og åpne og lukk sidedekslet forsiktig. Meldingen " kopiere igjen. Rydd papirbanen" vil forsvinne, og du kan (2) Lukk sidedekslet. Meldingen " kopiere igjen. Rydd papirbanen" vil forsvinne, og du kan Papirstopp i papirmatingsområde B (1) Løft opp spakene for justering av trykk i varmeenheten for å forenkle fjerningen. Spaker for justering av trykk i varmeenheten MASKIN For å fjerne en papirstopp fra innsiden av maskinen, åpne sidedekslet, sjekk om papirstoppen skjedde i "A", "B" eller "C" nedenfor, og følg prosedyren for fjerning av papirstopp. (2) Fjern det fastkjørte papiret. Vær forsiktig så du ikke river det fastkjørte papiret under fjerning. Varmeseksjonen er varm. Ikke berør varmeenheten når du skal fjerne fastkjørt papir. Det kan føre til forbrenning eller skade. Område C Område B Område A Papirstopp i papirmatingsområde A (1) Fjern det fastkjørte papiret forsiktig. Drei rattet for rullerotering i pilens retning for å bidra til å fjerne det. (3) Hvis det fastkjørte papiret ikke kan fjernes med foregående metode, fjerner du papiret ved å trekke det inn papirutgangsområdet. Vær forsiktig så du ikke river det fastkjørte papiret under fjerning. Varmeseksjonen er varm. Ikke berør varmeenheten når du skal fjerne fastkjørt papir. Det kan føre til forbrenning eller skade. Ratt for rotering av rulle Varmeseksjon (4) Senk spakene for justering av trykk i varmeenheten for å returnere dem til driftsposisjonene. (5) Lukk sidedekslet. Meldingen " kopiere igjen. 92 Rydd papirbanen" vil forsvinne, og du kan !mxb450w_eu_sg.book 93 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Papirstopp i transportområde C. (1) Fjern det fastkjørte papiret. Vær forsiktig så du ikke river det fastkjørte papiret under fjerning. PAPIRSTOPP I PAPIRSKUFF 2 (Alternativ) (1) Åpne det nedre sidedekslet. Grip i håndtaket for å åpne det nedre sidedekslet. (2) Sett duplekstransportørspaken tilbake i opprinnelig posisjon og lukk sidedekslet. Meldingen " kopiere igjen. Rydd papirbanen" vil forsvinne, og du kan (2) Fjern det fastkjørte papiret. Vær forsiktig så du ikke river det fastkjørte papiret under fjerning. PAPIRSTOPP I PAPIRSKUFF 1 (1) Åpne sidedekslet og fjern det fastkjørte papiret (se trinn (1) under "Papirstopp i transportområde C. (sidan 93)"). (2) Løft og trekk ut den øvre papirskuffen, og fjern det fastkjørte papiret. Vær forsiktig så du ikke river det fastkjørte papiret under fjerning. (3) Lukk det nedre sidedekslet. Meldingen " kopiere igjen. Rydd papirbanen" vil forsvinne, og du kan (4) Hvis det fastkjørte papiret ikke vises i trinn 2, løft og trekk ut den nedre papirskuffen, og fjern det fastkjørte papiret. Vær forsiktig så du ikke river det fastkjørte papiret under fjerning. (3) Trykk den øvre papirskuffen helt inn. Trykk skuffen helt inn. (4) Åpne og lukk sidedekslet. Meldingen " kopiere igjen. Rydd papirbanen" vil forsvinne, og du kan (5) Lukk den nedre papirskuffen. (1) Trykk skuffen helt inn. Hvis meldingen ikke forsvinner, bør du forvisse deg om at det ikke ligger igjen papirbiter i maskinen. (2) 93 !mxb450w_eu_sg.book 94 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 UTSKIFTING AV TONERKASSETT Skift alltid ut tonerkassetten etter at meldingen "Bytt tonerpatron." vises. Du bør oppbevare et sett med tonerkassetter for hånden slik at du kan skifte ut en tonerkassett umiddelbart når toneren går tom. Se brukerhåndboken for detaljerte prosedyrer for utskifting av tonerkassett. (5) Skyv kassetten godt inn til du hører et klikk. • (1) Åpne frontdekslet. • (6) Lukk frontdekselet. Når tonerkassetten har blitt skiftet ut, går maskinen automatisk inn i bildejusteringsmodus. Du må ikke åpne frontdekselet mens dette pågår. (2) Dra tonerkassetten mot deg. Dra tonerkassetten forsiktig ut horisontalt. Hvis kassetten dras ut for fort, kan toner lekke ut. • Hold tonerkassetten med begge hender som vist, og dra den langsomt ut av maskinen. • (3) Ta ut en ny tonerkassett fra forpakningen og rist den horisontalt fem til seks ganger. • (4) Før den nye tonerkassetten langsomt inn på nivået. 94 !mxb450w_eu_sg.book 95 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SPESIFIKASJONER Grunnleggende spesifikasjoner / Spesifikasjoner for kopimaskin Navn Type Farge Kopieringssystem Skanneoppløsning Gradering Papirformater for originaler Kopiformater Papirtype Oppvarmingstid Tid for første kopi* Kopiforhold Kontinuerlige kopieringshastigheter* Papirmating/ kapasitet Maks. papirmating/ maks. kapasitet Kontinuerlig kopiering Minne MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Skrivebord Monokrom Laserelekrostatisk kopieringsmaskin Skann: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Utskrift: 600 × 600 dpi Skann: tilsvarende 256 nivåer Utskrift: tilsvarende 256 nivåer Maks. A4 (8-1/2" × 14") for ark og innbundne dokumenter A4 til A6 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2"), Konvolutt (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Hovedskuff (Kassett 1): A4 til A6 (8-1/2" × 11" til 5-1/2" × 8-1/2") Multiarkmater: A4 til A6 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2"), Konvolutt Tapt marg Innføringskant: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Bakkant: 2 mm til 5 mm (3/32" til 13/64") Venstre kant / Høyre kant: totalt 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Hovedskuff (Kassett 1): Vanlig Multiarkmater: Vanlig, tykt papir, tynt papir, spesialmedier Papirvekt: Hovedskuff (Kassett 1): 60 g/m2 til 105 g/m2 (16 lbs. bond til 28 lbs. bond) Multiarkmater: 55 g/m2 til 220 g/m2 (13 lbs. bond til 80 lbs. Cover) • Noen bruksforhold eller papirtyper kan hindre korrekt utskrift. • For å bruke spesialmedier (konvolutter, etiketter, glanset papir, transparenter osv.) eller papir fra 106 g/m2 til 220 g/m2 (28 lbs. bond til 80 lbs. Cover), kontakt forhandleren eller nærmeste autoriserte servicerepresentant. 29 sekunder • Dette kan variere avhengig av omgivelsesforholdene. • Fra strømbryteren. Fra hovedstrømbryteren tar dette 30 sekunder. MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE Dokumentglass 9,0 sekunder 8,5 sekunder RSPF 9,5 sekunder 9,0 sekunder • Dette kan variere avhengig av maskinens tilstand. * A4-ark (8-1/2" x 11"). Samme format: 1: 1 ± 0,8 % Forstørre (AB-format): 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (Tommestørrelse: 129 %, 200 %) Forminske (AB-format): 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (Tommestørrelse: 50 %, 64 %, 77 %) Zoomområde: 25 til 400 % i trinn på 1 %, til sammen 376 trinn. Kan beregne zoomgrad når mm er angitt. (25 - 200 % ved bruk av automatisk dokumentmater) MX-B450W MX-B350W MX-B450WE MX-B350WE 45 kopier/min. 35 kopier/min. (Egendef. Format: 28 kopier/min.) (Egendef. Format: 37 kopier/min.) * Kontinuerlig hastighet for samme originalkilde. Utskriften kan bli midlertidig avbrutt for å stabilisere bildekvaliteten. Hastigheten kan gå ned i enkelte miljøer. 550 ark i 1 skuff (500) pluss multiarkmater med kapasitet på 50 ark • Ved bruk av papir som veier 80 g/m2 (20 lbs. bond) 1150 ark i 2 skuffer (550 + 600 × 1) pluss50-arks flermaterskuff • Ved bruk av papir som veier 80 g/m2 (20 lbs. bond) Maks. 999 kopier Standard 1 GB • 1 GB = Én milliard byte. Faktisk formatert kapasitet er mindre. Omgivelsesmiljø Driftsmiljø 10 °C til 35 °C (50 °F til 95 °F) (20 % til 85 % RH) 590 - 1 013 hPa Standardmiljø 21 °C til 25 °C (69,8 °F til 77 °F) (50 ± 10 % RH) Påkrevet Lokal spenning ± 10 % (Du finner kravene til strømtilførsel strømkilde på navneplaten i nedre venstre hjørne på venstre side av maskinen). Strømforbruk (inkludert ekstrautstyr) Maks. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Maks. 1,44 kW (120 V) 12A Mål Vekt Totale mål 492 mm (B) × 517 mm (D) × 560 mm (H) (19-3/8" (B) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (H)) Ca. 29 kg (64,0 lbs.) 687 mm (B) × 517 mm (D) (27-1/16" (B) × 20-23/64" (D)) (Med flermaterskuff og utmatingsskuffen forlenget) Automatisk dokumentmater Dokumentmatertyper Papirformater for originaler Originale papirtyper Papirlagringskapasitet Skanningshastighet (kopiering) Reverserende enkeltmater (RSPF) A4 til A6 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2") Visittkort (89 til 91 mm x 51 til 55 mm) Papirvekt Vanlig papir 50 g/m2 til 105 g/m2 (13 lbs. til 28 lbs.) Visittkort 0,1 til 0,2 mm Tosidig 50 g/m2 til 105 g/m2 (13 lbs. til 28 lbs.) 50 ark (80 g/m2 (20 lbs.)) (eller maksimum stablehøyde på 6,5 mm (17/64")) Visittkort:25 ark (Tykkelse: 0,2 mm) (eller maksimum stablehøyde på 6,5 mm (17/64")) 40 ark/minutt • Ved skanning av enkeltsidige originaler i A4-størrelse (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi Papirmatingsenhet Navn Papirformater Papir som kan brukes Papirkapasitet Påkrevet strømkilde Mål Vekt 600-ark papirmatingsenhet (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 til 220 g/m2 (13 lbs. bond til 80 lbs. Cover) 600 ark Leveres fra hovedmaskinen 428 mm (B) × 517 mm (D) × 172 mm (H) (16-55/64" (B) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (H)) Ca. 7 kg (15,5 lb.) Høyt skap / lavt skap Navn Mål Vekt Høyt skap (MX-DS22) 568 mm (B) × 667 mm (D) × 358 mm (H) (22-3/8" (B) × 26-17/64" (D) × 14-7/64" (H)) (ekskludert justeringsarmene) Ca. 13 kg (28,7 lb.) Lavt skap (MX-DS23) 568 mm (B) × 667 mm (D) × 73 mm (H) (22-3/8" (B) × 26-17/64" (D) × 2-7/8" (H)) (ekskludert justeringsarmene) Ca. 7 kg (15,5 lb.) Spesifikasjoner for nettverksskriver Type Innebygd type Kontinuerlig Samme som kontinuerlig kopieringshastighet utskriftshastighet Oppløsning Databehandling: 600 × 600 dpi Utskrift: 600 × 600 dpi SidebeskrivelPCL6-emulering, PostScript®3™-emulering sesspråket Kompatible TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) protokoller Kompatible Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, operativsystemer Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) Interne fonter 80 fonter for PCL, 136 fonter for PostScript®3™-emulering Minne Maskinens systemminne Grensesnitt 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Vert, høy hastighet). Faksspesifikasjoner Type Linjer som kan benyttes Resolution Standard (innebygd type) Generelle telefonlinjer (PSTN), hussentral (PBX) Standard: 8 punkter/mm x 3,85 linjer/mm Fin: 8 punkter/mm x 7,7 linjer/mm Superfin: 8 punkter/mm x 15,4 linjer/mm Tilkoblingshastighet Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps Kodemetode MH, MR, MMR, JBIG Tilkoblingsmodus Super G3 / G3 95 !mxb450w_eu_sg.book Papirformater for originaler for overføring Registrert papirformat Overføringstid Minne Merknader 96 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 A4 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2") (Papir med en maks. lengde på 500 mm kan sendes (kun enkeltsidig / S/H). A4 til A5 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2") Ca. 2 sekunder* (A4 (8-1/2" × 11") Sharp-standardpapir, normale tegn, Super G3 (JBIG)) Ca. 6 sekunder (G3 ECM) 64 MB Adresse Maks. 300 oppføringer Masseoverføringer Maks. 100 mottakere * Overholder 33,6 kbps overføringsmetoden for Super G3 fakser standardisert av International Telecommunications Union (ITU-T). Dette er hastigheten ved sending av et A4 (8-1/2" × 11") ark på rundt 700 tegn ved standard bildekvalitet (8 × 3,85 chars/mm) i Hi-speed-modus (33,6 kbps). Dette er overføringshastigheten for kun bildeinformasjon og inkluderer ikke tiden for overføringskontroll. Den faktiske tiden for en overføring avhenger av innholdet i teksten, typen mottaksfaksmaskin og telefonlinjeforhold. Spesifikasjoner for nettverksskanner Type Skanneoppløsning (hoved x vertikalt) Skannehastighet (A4 (8-1/2" × 11")) Grensesnitt Kompatible protokoller Fargeskanner 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push-skanning) 50 til 9600 dpi *1 (pull-skanning) S-H 40 ark/minutt (200 × 200 dpi) (enkeltsidig), 18 sider/minutt (200 × 200 dpi) (tosidig) Farger 70 ark/minutt (200 × 200 dpi) (enkeltsidig), 110 sider/minutt (200 × 200 dpi) (tosidig) • Når i standardmous ved bruk av Sharp-standardpapir (A4 (8-1/2" × 11") med 6 % dekning) og autofargedetektoren avslått. Hastigheten avhenger av datavolumet til originalen. • Dette kan variere avhengig av omgivelsesforholdene. 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (når en ekstern minneenhet brukes) TCP/IP Kompatible OS*2 Utformat Driver Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (S-H) TIFF, PDF Komprimeringsmetode: dekomprimering, G3 (MH), G4 (MMR) (Gråtoner/farger) TIFF, JPEG, PDF Komprimeringsmetode: JPEG (høy, middels og lav komprimering) TWAIN-kompatibel *1: Du må redusere skannestørrelsen når du øker oppløsningen. *2: Det finnes tilfeller der en tilkobling ikke kan opprettes. Ta kontakt med din lokale forhandler for å få mer informasjon. Spesifikasjoner for trådløst LAN Type Standardoverholdelse Overføringsmetode Frekvensområde Kanalnummer Overføringshastighet (verdi fra standarden) * Kompatible protokoller Trådløs sendingseffekt Sikkerhetsinnstillinger Standard (innebygd type) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2412 MHz til 2472 MHz ch 1 - ch 13 IEEE802.11n maks. 150 Mbps IEEE802.11g maks. 54 Mbps IEEE802.11b maks. 11 Mbps TCP/IP (IPv4) 20 dBm eller mindre (EIRP) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-blandet PSK, WPA * De indikerte verdiene er maksimale teoretiske verdier for standarden for trådløse LAN. Verdiene angir ikke reelle dataoverføringshastigheter. OPPLYSNINGER OM VAREMERKE Følgende varemerker og registrerte varemerker er brukt i forbindelse med maskinen og dens eksterne enheter og tilleggsutstyr. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Windows Server® 2016, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint og OneDrive er registrerte varemerker eller fabrikkmerker til Microsoft Corporation i USA og i andre land. • Intel® er et varemerke for Intel Corporation i USA og/eller andre land. • PostScript er et registrert varemerke for Adobe Systems Incorporated. • Adobe, Adobe-logoen, Acrobat, Adobe PDF-logoen og Reader er registrerte varemerker eller fabrikkmerker for Adobe Systems Incorporated i USA og i andre land. • Apple, Mac OS, AppleTalk og EtherTalk er varemerker for Apple Inc., registrert i USA og i andre land. • Mozilla®og Firefox®er registrerte varemerker eller fabrikkmerker for Mozilla Foundation i USA og i andre land. • Sharpdesk er et varemerke for Sharp Corporation. • Sharp OSA er et varemerke for Sharp Corporation. • Alle andre varemerker og rettigheter tilhører deres respektive eiere.n De innebygde skrifttypene i denne skriveren bruker MicroType® komprimeringsteknologi fra Monotype Imaging, og bruker også det skalerbare undersystemet for skrifttypegjengivelse, UFST® (Universal Font Scaling Technology) fra Monotype Imaging. MicroType® og UFST® er varemerker for Monotype Imaging, Inc., er registrert patent ved United States Patent and Trademark Office og kan være registrert i visse jurisdiksjoner. Candid, Gold, og Taffy er varemerker for Monotype Imaging, Inc., er registrert patent ved United States Patent and Trademark Office og kan være registrert i visse jurisdiksjoner. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond og Halbfett Kursiv er varemerker for Monotype Imaging, Inc. og kan være registrert i visse jurisdiksjoner. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna og Times New Roman er varemerker for The Monotype Corporation registrert ved United States Patent and Trademark Office, og kan være registrert i visse jurisdiksjoner. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery og Zapf Dingbats er varemerker for International Typeface Corporation registrert ved United States Patent and Trademark Office, og kan være registrert i visse jurisdiksjoner. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times og Univers er varemerker for Heidelberger Druckmaschinen AG, som kan være registrert i visse jurisdiksjoner, eksklusivt lisensiert gjennom Linotype Library GmbH, et heleid datterselskap av Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco og New York er varemerker for Apple Inc. og kan være registrert i visse jurisdiksjoner. Wingdings er et registrert varemerke for Microsoft Corporation i USA og i andre land. Marigold og Oxford er varemerker for Arthur Baker og kan være registrert i visse jurisdiksjoner. Antique Olive er et varemerke for Marcel Olive og kan være registrert i visse jurisdiksjoner. Hoefler Text er et varemerke for Johnathan Hoefler og kan være registrert i noen jurisdiksjoner. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB og HGPMinchoL er varemerker for Ricoh Company, Ltd. og kan være registrert i noen jurisdiksjoner. ITC er et varemerke for International Typeface Corporation, er registrert patent ved United States Patent and Trademark Office og kan være registrert i visse jurisdiksjoner. Agfa er et varemerke for Agfa-Gevaert Group og kan være registrert i visse jurisdiksjoner. Intellifont, MicroType og UFST er varemerker for Monotype Imaging, Inc., er registrert patent ved United States Patent and Trademark Office og kan være registrert i visse jurisdiksjoner. TrueType er et varemerke for Apple Inc., er registrert ved United States Patent and Trademark Office og i andre land. PostScript er et varemerke for Adobe Systems Incorporated og kan være registrert i noen jurisdiksjoner. HP, PCL, FontSmart og LaserJet er varemerker for Hewlett-Packard Company og kan være registrert i noen jurisdiksjoner. Type 1-prosessoren som er i Monotype Imaging’s UFST-produkter, er lisensiert av Electronics For Imaging, Inc. Alle andre varemerker tilhører sine respektive eiere. 96 !mxb450w_eu_sg.book 97 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Suomi Ohjeessa kuvataan laitteen käytön perusmenettelytavat sekä annetaan varoituksia laitteen turvallista käyttöä varten sekä tietoja pääkäyttäjälle. Lue tämä ohje ennen laitteen käyttöä. Yksityiskohtaisia toimintamenetelmiä ja vianmääritystä koskevia tietoja varten katso ohjeita PDF-muodossa. VAROITUKSET Kukin ohje kattaa myös näitten tuotteiden kanssa käytettävät valinnaiset yksiköt. Jos haluat kytkeä virran kokonaan irti, vedä virtajohto pistorasiasta. Pistorasialiitännän pitää olla laitteen lähellä ja helposti käsiteltävissä. Laite on asennettava luokse päästävän pistorasian lähelle, jotta virtajohto voidaan helposti irrottaa. Ota huomioon • Tämä opas on valmistettu erityisen huolellisesti. Jos sinulla on opasta koskevia huomautuksia tai kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopalveluun. • Tälle tuotteelle on suoritettu erittäin tarkat laadunvalvonta- ja tarkastustoimenpiteet. On erittäin epätodennäköistä, että havaitaan vika tai muu ongelma; jos kuitenkin näin tapahtuu, ota yhteys jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopalveluun. • Laissa määrättyjä erikoistapauksia lukuun ottamatta SHARP ei vastaa häiriöistä, jotka ilmenevät tuotteen tai sen lisälaitteiden käytön aikana, tai häiriöistä, jotka aiheutuvat tuotteen tai sen lisälaitteiden asiattomasta käytöstä, tai vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen käytöstä. Varoitus • Oppaan sisällön kopiointi, muuntaminen tai kääntäminen ilman kirjallista etukäteen saatua lupaa on kielletty, lukuun ottamatta tekijänoikeuslain sallimia kohtia. • Kaikkia oppaassa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Oppaan sisältämät näyttöruudut, viestit ja näppäimien nimet saattavat poiketa tuotteessa olevista vastaavista tuotteen parannusten tai muutosten vuoksi. • Tässä laitteessa on Independent JPEG Groupin kehittämiä ohjelmistomoduuleja. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Kaikki oikeudet pidätetään Takuu Vaikka tämä dokumentti on pyritty tekemään mahdollisimman tarkaksi ja hyödylliseksi, SHARP Corporation ei takaa asiasisällön paikkansapitävyyttä. Kaikkia tämän asiakirjan tietoja voidaan muuttaa ilmoittamatta asiasta ennakkoon. SHARP ei vastaa tämän käyttöoppaan käytöstä aiheutuneesta suorasta tai epäsuorasta tietojen menetyksestä tai muusta vahingosta. © Copyright SHARP Corporation 2018. Kaikki oikeudet pidätetään. Kopiointi, muokkaus tai kääntäminen ilman kirjallista lupaa on kielletty, elleivät nämä tapahdu tekijänoikeuslakien mukaisesti. Langaton LAN MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE : Standardi (sisäänrakennettu) Langattoman LAN:in kommunikaatioalue saattaa lyhentyä tai kommunikaatio ei ehkä ole mahdollista joissain käyttöympäristöissä suojamateriaaleista, asennuspaikasta, ympäröivän radiokohinan vaikutusten, tietojen lähetysnopeuden ja muiden tekijöiden vaikutuksesta johtuen. Lasertiedot Ohjeiden vastaiset säädöt ja käyttö saattavat aiheuttaa altistumisen haitalliselle säteilylle. Aallonpituus MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Pulssiajat MX-B350W/MX-B350WE: Normaalipaperitila / Paksun paperin tila = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Paksun paperin tila = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Paksun paperin tila = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Lähtöteho MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Enint. 0,6mW (LD1+LD2) Tämä digitaalinen laite on LUOKAN 1 LASERLAITE (SFS-EN 60825-1, painos 3-2014) EMC-direktiivi (tämä laite ja oheislaitteet) VAROITUS: Tämän laitteiston kanssa on käytettävä suojattuja liitäntäkaapeleita, jotta säilytetään yhdenmukaisuus EMC-määräysten kanssa. Käytä ensisijaisesti kaapelia, jonka pituus on enintään 10 m. Tämä on luokan A laite. Kotiympäristössä tämä laite saattaa aiheuttaa radiohäiriöitä, jolloin käyttäjältä saatetaan vaatia asianmukaisiin toimenpiteisiin ryhtymistä. Ohjelmalisenssi Ohjelmiston Käyttöoikeussopimus tulee esiin, kun lataat ohjelmiston*1 tai asennat ohjelmiston CD-ROM-levyltä*2. Lataamalla ja käyttämällä ohjelmistoa sitoudut noudattamaan Ohjelmiston käyttöoikeusehtoja. *1 Jos ohjelmisto on hankittu sivuiltamme. *2 Jos "Software CD-ROM" tulee koneen mukana. 97 !mxb450w_eu_sg.book 98 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Tässä oppaassa olevat symbolit Koneen turvallisen käytön varmistamiseksi tässä käyttöohjeessa käytetään erilaisia turvallisuutta koskevia symboleita. Turvallisuussymbolit luokitellaan alla olevien selitysten mukaisesti. Varmista, että ymmärrät symbolien tarkoituksen, kun luet opasta. Symbolien tarkoitus VAROITUS Viittaa kuoleman vaaraan tai vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Viittaa loukkaantumisen vaaraan ihmiselle tai esinevahinkoon. VAROITUS! KUUMA ÄLÄ PURA OSIIN PURISTUSKOHTA PYSY ETÄÄLLÄ PAKOLLISET TOIMET KIELLETYT TOIMET Virtaa koskevat huomautukset VAROITUS Liitä verkkojohto vain annetut jännite- ja virtavaatimukset täyttävään pistorasiaan. Varmista, että pistorasia on maadoitettu. Älä käytä jatkojohtoa tai adapteria muiden laitteiden liittämiseen koneen käytössä olevaan pistorasiaan. Epäsopivan virtalähteen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. * Virtavaatimukset on ilmoitettu laitteen vasemman sivun olevassa nimikyltissä. Älä vahingoita tai muokkaa virtajohtoa. Painavien esineiden asettaminen virtajohdon päälle, sen vetäminen tai sen taivuttaminen väkisin vaurioittaa johtoa ja aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Älä aseta tai irrota virtapistoketta kädet märkinä. Se voi aiheuttaa sähköiskun. HUOMAUTUS Kun irrotat virtapistokkeen pistorasiasta, älä vedä johdosta. Johdosta vetäminen voi aiheuttaa vaurioita kuten johtimen paljastumisen ja rikkoutumisen, ja seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku. Jos et käytä konetta pitkään aikaan, varmista, että irrotat turvallisuuden vuoksi virtapistokkeen pistorasiasta. Kun siirrät koneen, kytke virta pois päältä ja irrota virtapistoke pistorasiasta ennen siirtämistä. Johto voi vaurioitua ja aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran. 98 Asennusta koskevat huomautukset HUOMAUTUS Älä asenna konetta epävakaalle tai kaltevalle alustalle. Asenna kone alustalle, joka kestää koneen painon. Koneen putoaminen tai kaatuminen aiheuttaa loukkaantumisen vaaran. Jos asennetaan oheislaitteita, älä asenna niitä epätasaiselle, kaltevalle tai muutoin epävakaalle alustalle. Liukumisen, putoamisen ja kaatumisen vaara. Asenna laite tasaiselle, tukevalle alustalle, joka kestää laitteen painon. Älä asenna laitetta kosteaan tai pölyiseen sijaintiin. Tulipalon ja sähköiskun vaara. Jos koneeseen pääsee pölyä, seurauksena saattaa olla likainen tulostusjälki ja koneen toimintahäiriö. Paikat, jotka ovat kohtuuttoman kuumia, kylmiä, kosteita tai kuivia (lämmitinten, ilmankostutinten, ilmastointilaitteiden lähellä jne.) Paperi kostuu ja laitteen sisään saattaa muodostua kosteutta, joka aiheuttaa paperinsyöttövirheitä ja likaista tulostusjälkeä. Jos asennuspaikassa on ultraäänikostutin, käytä kostuttimessa kostuttimille tarkoitettua puhdasta vettä. Jos käytetään hanavettä, mineraaleja ja muita epäpuhtauksia leviää, jotka aiheuttavat epäpuhtauksien kerääntymisen laitteen sisään ja likaisen tulostusjäljen syntymisen. Konetta asennettaessa säätöjalat on laskettava maahan laitteen kiinnittämiseksi paikalleen (sen liikkumisen estämiseksi). Kierrä säätöjalkoja lukitussuuntaan, kunnes ne ovat tukevasti maata vasten. Jos laite on sijoitettava uuteen paikkaan toimiston uudelleenjärjestelyn tai jonkin muun syyn vuoksi, vedä tukijalat ylös maasta, sammuta virta ja siirrä laite. (Kiinnitä laite siirtämisen jälkeen paikalleen laskemalla säätöjalat maahan.) Suoralle auringonvalolle alttiit sijainnit Muoviosat saattavat vääntyä ja seurauksena saattaa olla likainen tulostusjälki. Sijainnit, joissa on ammoniakkikaasua Koneen asentaminen diatsokopiointikoneen viereen saattaa aiheuttaa likaisen tulostusjäljen. Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa on huono ilmanvaihto. Laitteen sisällä syntyy pieni määrä otsonia tulostuksen aikana. Kehittyvä otsonimäärä ei ole riittävä ollakseen vaarallinen: suuria kopiomääriä tulostettaessa voidaan kuitenkin havaita epämiellyttävää hajua ja siten laite on asennettava huoneeseen, jossa on tuuletinpuhallin tai ikkunoita riittävän ilmanvaihdon varmistamiseksi. (Haju saattaa satunnaisesti aiheuttaa päänsärkyä.) * Asenna laite siten, että kukaan ei suoraan altistu laitteen poistoilmalle. Jos laite asennetaan ikkunan viereen, varmista, ettei se altistu suoralle auringonvalolle. !mxb450w_eu_sg.book 99 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Lähellä seinää 30 cm Koneen ympärille on jätettävä riittävästi vapaata tilaa, jotta ilma Laite vaihtuu kunnolla ja 15 cm 30 cm konetta voidaan huoltaa. (Kone ei saa olla lähempänä seinää kuin alla osoitetut etäisyydet.) Tärinälle alttiit sijainnit. Tärinä saattaa aiheuttaa häiriön. • Asenna laite lähelle pistorasiaa. • Liitä laite pistorasiaan, jossa ei ole muita sähkölaitteita. Jos samaan pistorasiaan on kytketty valaisin, valo saattaa välkkyä. Tietoja tarvikkeista Jos alkaa ukkosmyrsky, kytke virta pois ja irrota virtapistoke pistorasiasta, jotta estät salamointia aiheuttamasta sähköiskua tai tulipaloa. Jos koneeseen putoaa metallinpala tai pääsee vettä, kytke verkkovirta pois päältä ja irrota virtapistoke pistorasiasta. Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai lähimpään valtuutettuun huoltoedustajaan. Koneen käyttäminen näissä olosuhteissa saattaa aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. HUOMAUTUS Älä katso suoraan valonlähteeseen. Kirkas valo saattaa vahingoittaa silmiä. HUOMAUTUS Älä estä koneen tuuletusaukkoja. Älä asenna konetta sijaintiin, jossa tuuletusaukot estyvät. Tuuletusaukkojen estyminen aiheuttaa lämmön muodostumisen koneessa, mikä luo tulipalon vaaran. Älä heitä väriainekasettia avotuleen. Värihiukkasia saattaa lentää ja ne voivat aiheuttaa palovammoja. Lämpöyksikkö ja paperin ulostuloalue ovat kuumia. Kun poistat juuttunutta paperia, älä kosketa lämpöyksikköä ja paperin ulostuloaluetta. Varo, ettet polta itseäsi. Pidä väriainekasetit pois pienten lasten ulottuvilta. Käsittelyä koskevia varotoimenpiteitä Varo, etteivät sormesi jää puristuksiin, kun lataat paperia, poistat paperitukosta, suoritat huoltoa, suljet etu- tai sivukannet ja asetat kaukaloita paikalleen tai poistat niitä. Jos jännitevaihtelut ylittävät sallitun alueen, laite voi pysähtyä. VAROITUS YMPÄRISTÖTIETOJA Älä laita koneen päälle astiaa, jossa on vettä tai muuta nestettä, tai esinettä, joka voi pudota koneen sisään. Jos koneen päälle roiskuu nestettä tai sen sisään putoaa esine, seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) Älä poista laitteen koteloa. Koneen sisällä olevat korkeajännitteiset osat voivat aiheuttaa sähköiskun. Tähän laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia. Muutosten tekeminen voi johtaa henkilövahinkoihin tai laitteen vaurioitumiseen. Älä käytä laitteen puhdistamisessa syttyvän suihkeen muodossa olevaa puhdistusainetta. Jos suihketta joutuu kosketuksiin laitteen sisällä olevien kuumien sähkökomponenttien tai lämpöyksikön kanssa, voi seurauksena olla tulipalo tai sähköisku. Jos huomaat savua, outoa hajua tai muuta epätavallista, älä käytä konetta. Jos sitä käytetään näissä olosuhteissa, seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku. Kytke verkkovirta välittömästi pois päältä ja irrota virtapistoke pistorasiasta. Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai lähimpään valtuutettuun huoltoedustajaan. Tietoa tämän tuotteen ja sen paristojen hävittämisestä JOS HALUAT HÄVITTÄÄ TÄMÄN TUOTTEEN, ÄLÄ HEITÄ SEKAJÄTTEIDEN JOUKKOON! EI SAA MYÖSKÄÄN HÄVITTÄÄ POLTTAMALLA! Käytetty elektroniikka, elektroniikkatarvikkeet ja paristot tulee aika kerätä ja lajitella ERIKSEEN YKSITYISTALOUKSI paikallisen lain määrittelemällä tavalla. A pyydetään Lajittelu edistää ympäristöystävällistä käyttämään jätteiden käsittelyä, materiaalien olemassa olevia kierrätystä ja minimoi lopullisen jätteen kierrätysasemia määrän. VIRHEELLINEN käytetylle HÄVITTÄMINEN voi olla vaarallista elektroniikalle. terveydelle ja ympäristölle tiettyjen Palautus on aineiden johdosta. Vie KÄYTETTY maksutonta. ELEKTRONIIKKA paikalliseen, yleensä kunnan ylläpitämään, keräyspisteeseen. Tämä laite sisältää PARISTON, jota ei voida poistaa käyttäjän toimesta. Pariston vaihtoa varten ota yhteyttä myyjään. 99 !mxb450w_eu_sg.book 100 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Mikäli olet epävarma oikeasta hävittämistavasta, ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai jälleenmyyjään ja kysy apua. VAIN KÄYTTÄJILLE EUROOPAN UNIONIN ALUEELLA JA JOISSAKIN MUISSA MAISSA, ESIMERKIKSI NORJASSA JA SVEITSISSÄ. Osallistumisenne jätteiden erotteluun on säädetty laissa. Yllä oleva symboli elektronisissa laitteissa (tai niiden pakkauksissa) muistuttaa käyttäjiä tästä. Mikäli laitetta on käytetty LIIKETOIMINTATARKOITUKSESSA, ota yhteyttä Sharp-myyntiliikkeeseen, joka ohjeistaa laitteen kierrättämiseen liittyvissä asioissa. Kertyvät kierrätyskustannukset saatetaan veloittaa. Paikallinen keräyspiste saattaa ottaa vastaan pienet laitteet (ja pienet määrät). Espanja: Ota yhteyttä perustettuun keräysjärjestelmään tai paikalliseen viranomaiseen kierrättääksesi käytetyt laitteet. Ympäristötietoja Lue tämä osa huolella. Se auttaa sinua vähentämään ympäristövaikutuksia ja samalla pienentämään kustannuksiasi. Paperin säästäminen 1. Automaattinen kaksipuolinen tulostustoiminto on tarkoitettu automaattiseen tulostukseen paperin molemmille puolille ilman tarvetta kääntää paperia käsin. Jos laite on varustettu automaattisella kaksipuolisella tulostustoiminnolla, aseta tietokoneesi tulostusasetukset tulostamaan automaattisesti kaksipuolisia tulosteita. Käytä tämän laitteen automaattista kaksipuolista tulostustoimintoa aina kun se on mahdollista. 2. Tulostamalla kierrätyspaperille ja ohuelle 64g/m2 -paperille, joka täyttää standardin EN12281:2002 ja vastaavien laatustandardien vaatimukset, voit pienentää ympäristövaikutuksia. nykyisistä Sharp -keräys- ja kierrätysohjelmista, joita on käytössä eräissä maissa, pyydämme katsomaan tarkemmat tiedot sivustoltamme www.sharp.eu. Tämä tuote on suunniteltu vain kaupallisiin sovelluksiin ja siksi se on asetuksen (EC) 1275/2008 ulkopuolella, jossa täytäntöönpannaan EUdirektiivin 2005/32/EC eko-suunnittelun vaatimuksia valmiustilan ja pois päältä -tilan virrankulutuksesta. Sharp ei suosittele tuotetta kotikäyttöön eikä ota vastuuta sellaisesta käytöstä. Akustinen menupäästö Melupäästöjä voidaan tarkastella seuraavassa URL-osoitteessa: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ SIKKERHETSDATABLAD (SAFETY DATA SHEET) Den SDS (Safety Data Sheet) kan sees på følgende nettadresse: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html TARVIKKEET Tämän tuotteen vakiotarvikkeita, jotka käyttäjä voi vaihtaa, ovat paperi ja väriainekasetit. Käytä ainoastaan SHARP-laitteille tarkoitettuja väriainekasetteja ja kalvoja. Virransäästäminen 1. Tässä laitteessa on virransäätötoiminto jolla pienennetään huomattavasti virrankulutusta. Kun laitetta ei käytetä tietyn ajanjakson aikana, laite siirtyy tähän vähemmin virtaa kuluttavaan tilaan. Tässä tilassa ohjauspaneelin ja kiinnitysyksikön virtalähteet sammutetaan. Virrankulutusta saadaan siten pienennettyä. Tästä tilasta palautuminen kestää kauemmin kuin ”valmiustilasta”. Voit säätää ajat, joiden jälkeen laite siirtyy energiansäästötilaan. Mallit, joissa on virransäästöpainike. Jos tulostat seuraavan kerran myöhemmin kuin asetettuun virransäästötilaan on aikaa, suosittelemme painamaan virransäästöpainiketta, jolla aktivoidaan virransäästö saman tien. Malleissa joissa on automaattinen virranhallintatoiminto, joka säätää itsensä laitteen käyttötavan mukaan sekä malleissa jotka on varustettu eko-skannaustilalla, suosittelemme sen käyttöä, jotta energiankulutusta saadaan pienennettyä ja säästytään lisäkustannuksilta. Nämä virransäästötoiminnot on kuvattu yksityiskohtaisesti käyttöoppaassa. 2. Tämä laite noudattaa International Energy Star -kriteerin uusimman version vaatimuksia. “International Energy Star Programme” on vapaaehtoinen, energiaa säästäville toimistolaitteille tarkoitettu standardointiohjelma. Värikasetin hävittäminen ja käsitteleminen Ota huomioon käytettyjä Sharp -värikasetteja ja muita Sharp -kopiokoneiden/monitoimijärjestelmien kulutustarvikkeita koskien, että näitä jätteitä on käsiteltävä oikealla tavalla alueesi lainsäädännöllisten vaatimusten mukaisesti. Suosittelemme, että otat yhteyttä valtuutettuun palveluntarjoajaan (esimerkiksi jätehuoltoyritykseen) näiden tarvikkeiden osalta ja pyydät tarvittaessa lisäohjeita paikallisviranomaisilta. Tietoja 100 GENUINE SUPPLIES Parhaat tulokset saat käyttämällä vain Sharpin alkuperäisiä tarvikkeita, jotka on suunniteltu, valmistettu ja testattu niin, että Sharpin tuotteiden käyttöikä ja suorituskyky maksimoidaan. Varmista, että värikasetissa on merkintä Genuine Supplies. Tarvikkeiden säilytys Asianmukainen säilytys 1. Oikea säilytys • puhdas ja kuiva, • lämpötilaltaan tasainen, • suojassa suoralta auringonvalolta. 2. Säilytä paperi pakkauksessaan vaakasuorassa. 3. Pakkauksissa pystysuorassa tai pakkausten ulkopuolella säilytetty paperi voi vääntyä tai kostua, ja seurauksena on syöttöhäiriöitä. Väriainekasettien säilyttäminen !mxb450w_eu_sg.book 101 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Säilytä uutta väriainekasettipakkausta vaakasuorassa yläpuoli ylöspäin. Älä aseta väriainekasettia pystyyn. Jos pakkaus asetetaan pystyasentoon, väriaine saattaa jakautua epätasaisesti kasetin voimakkaasta ravistamisesta huolimatta: väriaine pakkautuu kasetin sisään eikä tule ulos. • Säilytä väriainetta paikassa, jonka lämpötila on alle 40 °C (104 °F). Jos värisäiliötä säilytetään kuumassa paikassa, väriaine saattaa kiinteytyä. • Käytä SHARPin suosittelemia väriainekasetteja. Jos käytät muuta kuin SHARPin suosittelemaa väriainekasettia, laitteen tuottama laatu ja suorituskyky voivat heikentyä ja lisäksi on olemassa laitteen vahingoittumisen vaara. Varaosien ja tarvikkeiden saatavuus Varaosien saatavuus laitteen korjaukseen on taattu vähintään 7 vuoden ajaksi laitteen valmistuksen lopettamisen jälkeen. Varaosat ovat laitteen osia, jotka voivat rikkoutua laitteen tavallisen käytön yhteydessä, kun taas osat, jotka tavallisesti ylittävät tuotteen käyttöiän, eivät ole varaosia. Myös kulutustavaroita on saatavilla 7 vuotta laitteen valmistamisen jälkeen. VIRRAN KYTKEMINEN PÄÄLLE Tässä osassa kerrotaan, miten laitteen virta kytketään päälle ja pois päältä ja miten laite käynnistetään uudelleen. Virtakytkin sijaitsee laitteen vasemmalla puolella. OSIEN NIMITYKSET (1) (2) (3) (4) (5) Päävirtakytkin Virran kytkeminen Kytke päävirtakatkaisin " "-asentoon. Virran katkaiseminen Kytke päävirtakatkaisin " "-asentoon. Laitteen uudelleenkäynnistäminen Kytke päävirtakytkin pois päältä ja sitten päälle. Katkaise virta päävirtakytkimellä sekä irrota sähköjohto pistorasiasta, jos laitteessa saattaa olla jokin vika, ulkona on voimakas ukkosmyrsky tai siirrät laitetta. (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (7) (8) (9) Ulostulotaso (ulostulolaatikko) Automaattinen syöttölaite Käyttöpaneeli USB-portti (A-tyyppi) Ohisyöttötaso Kahva Taso 1 Taso 2 (kun 600 arkin paperinsyöttöyksikkö on asennettu)* Etukansi • Kun käytät faksi-toimintoa, pidä päävirtakytkin aina " "-asennossa. • Tulostusta ja muita toimintoja ei voi käyttää lyhyeen aikaan sen jälkeen, kun virta kytketään päälle tai kun laite herätetään lepotilasta. Tämä aika tarvitaan, jotta laite voi valmistautua normaaliin tulostukseen, ja sitä kutsutaan lämpenemiseksi. * Lisävarusteet 101 !mxb450w_eu_sg.book 102 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 PÄÄKÄYTTÄJÄLLE Faksitoiminnon käyttäjille Tärkeitä turvallisuusohjeita Asetustila salasana • Jos puhelimesi ei toimi oikein, irrota se välittömästi puhelinlinjasta, sillä se saattaa häiritä puhelinverkostoa. • Älä koskaan asenna puhelinjohtoja ukkosen aikana. • Älä koskaan asenna puhelimen pistokkeita märkiin paikkoihin, ellei pistoketta ole erikseen tarkoitettu käytettäväksi märissä paikoissa. • Älä koskaan koske eristämättömiin puhelinjohtoihin tai -liitäntöihin, ellei puhelinta ole irrotettu verkkoliitännästä. • Ole varovainen asentaessasi tai muuttaessasi puhelinlinjoja. • Vältä käyttämästä puhelinta (muuta kuin langatonta) ukkosen aikana. On olemassa vähäinen salaman aiheuttaman sähköiskun vaara. • Älä käytä puhelinta ilmoittaaksesi kaasuvuodosta ollessasi vuodon läheisyydessä. • Älä asenna tai käytä laitetta veden lähellä, tai kun olet märkä. Älä läikytä mitään nesteitä laitteeseen. • Talleta nämä ohjeet. Asetustilaa voidaan muuttaa joko käyttöpaneelissa tai tietokoneen verkkoselaimella. Kun olet määrittänyt laitteen, katso kohdasta [JÄRJESTELMÄASETUKSET] ohjeet uuden salasanan asettamiseksi. Salasana tämän laitteen kautta sisäänkirjautumiseen Tehdasasetettu oletussalasana laitteelle on “00000”. Salasana tietokoneen kautta sisäänkirjautumiseen Verkkoselaimesta voi kirjautua kahdelle tilille: "Pääkäyttäjä" ja "Käyttäjä". Alla on esitetty kunkin tilin oletusarvoiset salasanat. Jos kirjaudut sisään "Pääkäyttäjä"-asetuksilla, voit hallita kaikkia verkkoselaimessa käytettävissä olevia asetuksia. Käyttäjätili Käyttöoppaat Salasana Käyttäjä users users Pääkäyttäjä admin admin Tämän oppaan ohjeet on jaettu kolmeen osaan. Ennen laitteen käyttöä Aloitusopas: tämä opas Huomioitavia kohtia yhdistettäessä verkkoon Tässä osassa kuvataan varotoimet, joilla varmistetaan turvallinen käyttö. Tämä osa sisältää myös tärkeitä tietoja laitteen huollosta vastuussa oleville henkilöille. Lue tämä osa ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Kun laite yhdistetään verkkoon, älä yhdistä sitä suoraan internetiin vaan yhdistä se aliverkkoon (reitittimen jakama alue), jossa ainoastaan viestintään valtuutettu laite (kuten tietokone) on yhdistetty laitteen kanssa esimerkiksi palomuurilla suojatulla langattomalla lähiverkolla. Ja hallitse yhdistettyjä laitteita aliverkossa siten, että verkkotila voidaan säilyttää aina. Lisäksi käytä suodatusasetusta kielletyn pääsyn estämiseksi. Käyttöohjeet Käyttöohje (PDF) Tiedot kopiokoneesta ja muista laitteen tarjoamista monista toiminnoista on koottu PDF-tiedostoon, jonka nimi on "Käyttöohje". Lue Käyttöohje saadaksesi tietoja laitteen käytöstä, kun haluat tietää enemmän laitteen toiminnoista tai jos ilmenee ongelmia sen käytössä. Tulostaminen tietokoneesta ✂ Ohjelmiston asennusohje (PDF) Tietoja salasanan hallinnasta Tässä osassa kuvataan laitteen tulostimen tai verkkoskannerina käytössä tarvittavien ajureiden asentaminen. Lue tämä osa ennen kuin käytät laitetta tietokoneesta. Pyydetään vaihtamaan pääkäyttäjän salasana heti laitteen asentamisen jälkeen. Salasanan vaihto ja sen huolellinen valvonta on pääkäyttäjän tehtävä. Kirjoita vaihdettu salasana ylös seuraavaan taulukkoon ja säilytä sitä huolellisesti. Muista kirjoittaa “Uusi salasana”. Käyttöohjeen lukeminen CD-ROM-ohjelevyllä oleva Käyttöohje sisältää yksityiskohtaiset tiedot laitteen käytöstä. Käyttöohje opas on PDF-muodossa. Tehtaan oletusasetus 00000 admin ✂ Pääkäyttäjän salasana Uusi salasana Huolehdi siitä, että juuri asetettu pääkäyttäjän salasana ei unohdu. Jos se unohtuu, sitä ei voi vahvistaa, ja joitakin pääkäyttäjän oikeuksia vaativia asetuksia ja toimintoja ei voi käyttää. 102 (1) Aseta mukana tullut CD-ROM-levy CD-ROM-asemaan. (2) Kaksoisnapsauta CD-ROM-kuvaketta tai näytä CD-ROM-levyn sisältö. (3) Kaksoisnapsauta luettavan kielen kansiota (esimerkiksi: englannin kielen kohdalla "English"), ja kaksoisnapsauta opasta (UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf (Vaihda maakoodisi "xx":n tilalle.)), jonka haluat lukea. Oppaan lukemiseen PDF-muodossa tarvitaan Adobe Systems Incorporatedin Acrobat Reader- tai Adobe Reader -ohjelma. Jos kumpaakaan ohjelmaa ei ole asennettu tietokoneelle, ne voi ladata seuraavasta osoitteesta: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 103 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 TUKOKSEN POISTO ● Osa C Kun kopioidessa syntyy tukos, viesti " Puhd. paperiväylä." ja tukoksen sijainti ilmestyvät näyttöön. Tarkista sijainti ja poista tukos. Katso Käyttöohjetta tarkemmat tiedot juuttuneen paperin poistamisesta. Paperi saattaa revetä tukosta poistettaessa. Varmista, että tällaisessa tilanteessa poistat kaikki repeytyneet paperinpalat laitteesta. SYÖTTÖLAITE (1) Poista tukkiutunut alkuperäinen. Poista alkuperäinen syöttölaitteesta. Tarkista osat A, B ja C alla olevasta kuvituksesta ja poista tukkiutunut alkuperäinen. (2) Paina [OK]-näppäintä, niin paperitukoksen sijainnin merkkivalo lakkaa vilkkumasta. (3) Palauta näytössä olevan numeron osoittamat alkuperäiset syöttölaitteen tasolle ja paina [Aloita]-näppäintä. Kopiointi jatkuu niistä alkuperäisistä, jotka olivat vielä jäljellä ennen tukoksen syntymistä. OHISYÖTTÖTASO (1) Poista ohisyöttötasolle jäljelle jääneet paperit. ● Osa A (2) Poista tukkeutunut paperi ohisyöttötasolta. ● Osa B (3) Tartu sivuluukun avaamiseen ja sulkemiseen käytettävään kahvaan sekä avaa ja sulje sivuluukku varovasti. (4) Käännä paperinsyötön nuppia ja vedä sisällä oleva paperi ulos. (katso "Paperitukos paperin syöttöalueella A (sivu 104)") 103 !mxb450w_eu_sg.book 104 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Sulje aputaso ja sitten ohisyöttötaso, tartu sivuluukun avaamiseen ja sulkemiseen käytettävään kahvaan ja avaa ja sulje sivuluukku varovasti. Viesti " Puhd. paperiväylä" poistetaan ja kopiointi on mahdollista. (2) Sulje sivukansi. Viesti " Puhd. paperiväylä" poistetaan ja kopiointi on mahdollista. Paperitukos paperin syöttöalueella B (1) Nosta kiinnitysyksikön paineensäätövipuja mahdollistaaksesi helpomman poistamisen. Kiinnitysyksikön paineensäätövivut LAITE Kun poistat tukosta laitteen sisältä, avaa sivuluukku, tarkista, tapahtuiko paperitukos alla merkityissä kohdissa "A", "B" tai "C" ja noudata paperitukoksen poistamisen toimenpiteitä. Alue C Alue B (2) Poista tukkeutunut paperi. Ole varovainen, ettet revi tukkeutunutta paperia poiston aikana. Lämpöyksikkö kuumenee voimakkaasti. Älä koske lämpöyksikköön paperitukoksen poistamisen yhteydessä. Muussa tapauksessa on olemassa palovamman tai henkilövahingon vaara. Alue A Paperitukos paperin syöttöalueella A (1) Poista tukkiutunut paperi varovasti. Käännä rullaa kiertävää kahvaa nuolen suuntaan auttaaksesi sen poistamisessa. (3) Jos tukkeutunutta paperia ei voi poistaa, poista paperi vetämällä se ulos paperin ulostuloalueelle. Ole varovainen, ettet revi tukkeutunutta paperia poiston aikana. Lämpöyksikkö kuumenee voimakkaasti. Älä koske lämpöyksikköön paperitukoksen poistamisen yhteydessä. Muussa tapauksessa on olemassa palovamman tai henkilövahingon vaara. Telan kiertonuppi Lämpöyksikkö (4) Laske kiinnitysyksikön paineensäätövipuja palauttaaksesi ne käyttöasentoihinsa. (5) Sulje sivukansi. Viesti " Puhd. paperiväylä" poistetaan ja kopiointi on mahdollista. 104 !mxb450w_eu_sg.book 105 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Tukos kuljetusalueella C (1) Poista tukkeutunut paperi. Ole varovainen, ettet revi tukkeutunutta paperia poiston aikana. PAPERITUKOS PAPERITASOLLA 2 (Valinnainen) (1) Avaa alemman puolen kansi. Ota kiinni kahvasta avataksesi alemman puolen kannen. (2) Palauta kaksipuolisen kuljetuksen vipu alkuperäiseen asentoon ja sulje sivuluukku. Viesti " Puhd. paperiväylä" poistetaan ja kopiointi on mahdollista. PAPERITUKOS PAPERITASOLLA 1 (2) Poista tukkeutunut paperi. Ole varovainen, ettet revi tukkeutunutta paperia poiston aikana. (1) Avaa sivuluukku ja poista tukkeutunut paperi (katso vaihe (1) kohdasta "Tukos kuljetusalueella C (sivu 105)"). (2) Nosta ja vedä ylempää paperikaukaloa ja poista tukkeutunut paperi. Ole varovainen, ettet revi tukkeutunutta paperia poiston aikana. (3) Sulje alemman puolen kansi. Viesti " Puhd. paperiväylä" poistetaan ja kopiointi on mahdollista. (4) Jos tukkiutunutta paperia ei nähdä vaiheessa kaksi, nosta ja vedä alempaa paperikaukaloa poistaaksesi tukkeutuneen paperin. Ole varovainen, ettet revi tukkeutunutta paperia poiston aikana. (3) Työnnä ylempi paperikaukalo kokonaan sisään. Työnnä kaukalo kokonaan sisään. (4) Avaa ja sulje sivuluukku. Viesti " Puhd. paperiväylä" poistetaan ja kopiointi on mahdollista. (1) (5) Sulje alempi paperikaukalo. Työnnä kaukalo kokonaan sisään. Mikäli viesti ei poistu, tarkista uudelleen, ettei paperia ole jäänyt. (2) 105 !mxb450w_eu_sg.book 106 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 VÄRIAINEKASETIN VAIHTAMINEN Vaihda väriainekasetti aina sen jälkeen, kun viesti "Vaihda värisäiliö." ilmestyy. Säilytä kunkin värin täyttä väriainekasettia lähettyvillä, jotta voit vaihtaa väriainekasetin heti, kun väriaine loppuu. Katso Käyttöohjetta tarkemmat tiedot väriainekasetin vaihtamisesta. (5) Paina voimakkaasti, kunnes kuulet "napsahtavan" äänen. • (1) Avaa etukansi. • (6) Sulje etukansi. Laite siirtyy automaattisesti kuvansäätötilaan, kun väriainekasetti on vaihdettu. Älä avaa etukantta tämän aikana. (2) Vedä väriainekasettia itseesi päin. Vedä väriainekasetti varovasti ulos vaakatasossa. Jos sitä nykäistään, väriainetta saattaa roiskua kasetista. • Pidä väriainekasetista kiinni molemmin käsin kuvan osoittamalla tavalla ja vedä se ulos laitteesta hitaasti. • (3) Ota uusi väriainekasetti pakkauksesta ja ravistele sitä vaakasuunnassa viisi tai kuusi kertaa. • (4) Aseta uusi väriainekasetti laitteeseen vaakatasossa hitaasti. 106 !mxb450w_eu_sg.book 107 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 TEKNISET TIEDOT Virtalähteen vaatimukset Tekniset tiedot / Kopiointierittelyt Mitat Nimi Tyyppi Väri Kopiointijärjestelmä Skannaustarkkuus Sävyjyrkkyys Alkuperäiset paperikoot Kopiointikoot MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Työpöytä Mustavalkoinen Sähköstaattinen laserkopiokone Skannaus: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Tulostus: 600 × 600 dpi Skannaus: vastaava kuin 256 tasoa Tulostus: vastaava kuin 256 tasoa Maks. A4 (8-1/2" × 14") arkeille ja nidotuille asiakirjoille A4 - A6 (8-1/2" × 14" - 5-1/2" × 8-1/2"), Kirjekuori (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Päätaso (Taso 1): A4 - A6 (8-1/2" × 11" - 5-1/2" × 8-1/2") Sarjaohisyöttötaso: A4 - A6 (8-1/2" × 14" - 5-1/2" × 8-1/2"), Kirjekuori Puuttuva marginaali Etureuna: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Takareuna: 2 mm - 5 mm (3/32" - 13/64") Vasen reuna / Oikea reuna: yhteensä 4 mm ± 2 mm (11/64 "± 3/32") Paperityyppi Päätaso (Taso 1): Tavallinen paperi Sarjaohisyöttötaso: Tavallinen paperi, paksu paperi, ohut paperi, erikoismateriaali Paperin paino: Päätaso (Taso 1): 60 g/m2 - 105 g/m2 (16 lbs. bond - 28 lbs. bond) Sarjaohisyöttötaso: 55 g/m2 - 220 g/m2 (13 lbs. bond - 80 lbs. cover) • Joissakin käyttötilanteissa tai joidenkin paperilajien käyttö voi estää oikean tulostuksen. • Käyttääksesi erikoismateriaaleja (kirjekuoret, tarrat, kiiltävä paperi, kalvot, jne.), tai paperia 106 g/m2:stä - 220 g/m2:iin (28 lbs. bond - 80 lbs. cover) ota yhteys jälleenmyyjääsi tai lähimpään valtuutettuun huoltoon. Lämpenemisaika 29 sekuntia • Tämä voi vaihdella ympäristön olosuhteista riippuen. • Virtapainikkeesta. Päävirtakytkimestä se kestää 30 sekuntia. Ensimmäisen MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE kopion aika* Valotuslasi 9,0 sekuntia 8,5 sekuntia RSPF 9,5 sekuntia 9,0 sekuntia • Tämä voi vaihdella koneen tilan mukaan. * A4 (8-1/2" x 11") arkkia. Kopiosuhteet Sama koko: 1: 1 ± 0,8 % Suurennos (AB-koko): 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (Tuumakoko:129 %, 200 %) Pienennös (AB-koko): 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (Tuumakoko: 50 %, 64 %, 77 %) Zoomausalue: 25 - 400 % 1 %:n välein, yhteensä 376 säätöväliä. Voidaan laskea zoomauskoko, kun mm on määritetty. (25 - 200 % käytettäessä automaattista syöttölaitetta) Jatkuvat MX-B350W MX-B450W kopiointinopeudet* MX-B350WE MX-B450WE 35 kopiota/min 45 kopiota/min (Mukautet. Koko: 28 kopiota/min) (Mukautet. Koko: 37 kopiota/min) * Jatkuva nopeus samalle alkuperäisten asiakirjojen lähteelle. Tulostus voidaan väliaikaisesti keskeyttää kuvan laadun vakiinnuttamiseksi. Nopeus voi laskea joissain ympäristöissä. Paperin syöttö / 550 arkkia 1 tasossa (500) ja lisäksi 50 arkin kapasiteetti sarjaohisyöttötaso • Käytettäessä paperia 80 g/m2 (20 lbs. bond) Maks. paperin 1150 arkkia 2 tasolla (550 + 600 × 1) sekä 50 arkin syöttö / maks. sarjaohisyöttötaso kapasiteetti • Käytettäessä paperia 80 g/m2 (20 lbs. bond) Jatkuva kopiointi Maks. 999 kopiota Muisti Vakio 1 Gt • 1 Gt = Miljardi tavua. Todellinen formatoitu kapasiteetti on vähemmän. Ympäristön Käyttöolosuhteet 10 °C - 35 °C (50 °F - 95 °F) olosuhteet (20 % - 85 % RH) 590 - 1 013 hPa Standardiolosuhteet 21 °C - 25 °C (69,8 °F - 77 °F) (50 ± 10 % RH) Paino Kokonaismitat Paikallinen jännite ± 10 % (Katso virtalähteen vaatimukset laitteen vasemmanpuoleisen sivun vasemmassa alakulmassa olevasta nimilaatasta.) Tehonkulutus (mukaan lukien lisävarusteet) Maks.1,84 kW (220-240 V) 8A / Maks. 1,44 kW (120 V) 12A 492 mm (leveys) × 517 mm (syvyys) × 560 mm (korkeus) (19-3/8" (leveys) × 20-23/64" (syvyys) × 22-1/16" (korkeus)) Noin 29 kg (64,0 lbs.) 687 mm (leveys) × 517 mm (syvyys) (20-23/64" (leveys) × 20-63/64" (syvyys)) (Sarjaohisyöttötaso ja vastaanottotason jatko-osa avattuna) Automaattinen syöttölaite Asiakirjan syöttölaitteiden tyypit Alkuperäiset paperikoot Alkuperäiset paperityypit Kääntävä arkinsyöttölaite (RSPF) A3 - A5 (11" × 17" - 5-1/2" × 8-1/2") Käyntikortti (89–91 mm x 51–55 mm) Paperin paino Tavallinen 50 g/m2 - 105 g/m2 (13 lbs. - 28 lbs.) Käyntikortti 0,1–0,2 mm Kaksipuolinen 50 g/m2 - 105 g/m2 (13 lbs. - 28 lbs.) Paperinsäilytys- 50 arkkia (80 g/m2 (20 lbs.)) (tai pinon maksimikorkeus 6,5 mm (17/64")) kapasiteetti Käyntikortti: 25 arkkia (Paksuus: 0,2 mm) (tai pinon maksimikorkeus 6,5 mm (17/64")) Skannausnopeus 40 arkkia minuutissa (kopiointi) • Skannattaessa yksipuolisia, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi Paperinsyöttöyksikkö Nimi Paperikoot 600 arkin paperinsyöttöyksikkö (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 - 220 g/m2 (13 lbs. bond - 80 lbs. cover) Käytettävä paperi Paperikapasiteetti 600 arkkia Virtalähteen Syötetään päälaiteelta vaatimukset Mitat 428 mm (leveys) × 517 mm (syvyys) × 172 mm (korkeus) (16-55/64" (leveys) × 20-23/64" (syvyys) × 6-25/32" (korkeus)) Paino Noin 7 kg (15,5 lb.) Korkea jalusta/Matala jalusta Nimi Mitat Paino Korkea jalusta (MX-DS22) 568 mm (leveys) × 667 mm (syvyys) × 358 mm (korkeus) (22-3/8" (leveys) × 26-17/64" (syvyys) × 14-7/64" (korkeus)) (säätimet poissulkien) Noin 13 kg (28,7 lb.) Matala jalusta (MX-DS23) 568 mm (leveys) × 667 mm (syvyys) × 73 mm (korkeus) (22-3/8" (leveys) × 26-17/64" (syvyys) × 2-7/8" (korkeus)) (säätimet poissulkien) Noin 7 kg (15,5 lb.) Verkkotulostimen tekniset tiedot Tyyppi Jatkuva tulostusnopeus Tarkkuus Sisäänrakennettu tyyppi Sama kuin jatkuvalla kopiointinopeudella Tiedonkäsittely: 600 × 600 dpi Tulostus: 600 × 600 dpi PCL6-emulaatio, PostScript®3™-emulointi TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) Sivunkuvauskieli Yhteensopivat protokollat Yhteensopiva Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, käyttöjärjestelmä Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) Sisäiset 80 kirjasinta PCL:lle, 136-kirjasinta kirjasimet PostScript®3™-emuloinnille Muisti Koneen järjestelmämuisti Liitäntä 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0: (Isäntä, Suuri nopeus) Faksin tiedot Tyyppi Käytettävissä olevat linjat Resolution Yhteysnopeus Standardi (sisäänrakennettu) Yleiset puhelinlinjat (PSTN), yrityksen sisäinen puhelinjärjestelmä (PBX) Vakio: 8 pistettä/mm x 3,85 riviä/mm Fine: 8 pistettä/mm x 7,7 riviä/mm Super Fine: 8 pistettä/mm x 15,4 riviä/mm Super G3: 33,6 kt/s, G3: 14,4 kt/s 107 !mxb450w_eu_sg.book Koodausmenetelmä Yhteysmenetelmä Alkuperäiset paperikoot lähetystä varten Rekisteröity paperikoko Lähetysaika Muisti Huomautuksia 108 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 MH, MR, MMR, JBIG Super G3 / G3 A4 (8-1/2" × 14" - 8-1/2" x 11") (Voi lähettää paperin, jonka maksimipituus on 500 mm (vain yksipuolinen / mustavalkoinen). A4 - A5 (8-1/2" × 14" - 5-1/2" × 8-1/2") Noin 2 sekuntia* (A4 (8-1/2" × 11") Sharpin standardipaperi, normaalit merkit, Super G3 (JBIG)) Noin 6 sekuntia (G3 ECM) 64 Mt Osoite Maks. 300 syötettä Massalähetykset Maks. 100 vastaanottajaa * Vastaa International Telecommunications Unionin (ITU-T) standardoimien Super G3 faksien 33,6 kt/s lähetysnopeutta. Tämä on nopeus lähetettäessä A4-kokoinen (8-1/2" × 11") paperi, jossa on noin 700 merkkiä, vakiokuvanlaatuna (8 × 3,85 merkkiä/mm) Hi-speed-tilassa (33,6 kt/s). Tämä on vain kuvatietojen lähetysnopeus eikä sisällä lähetyksen valvonnan aikaa. Lähetykseen todella tarvittava aika riippuu tekstin sisällöstä, vastaanottavan faksilaitteen tyypistä ja puhelinlinjan olosuhteista. Verkkoskannerin tekniset tiedot Tyyppi Väriskanneri Skannaustarkkuus 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, (pää × pysty) 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (työntöskannaus) 50 - 9600 dpi *1 (vetoskannaus) Skannausnopeus M/V 40 arkkia/min (200 × 200 dpi) (yksipuolinen), (A4 (8-1/2" × 18 arkkia/min (200 × 200 dpi) (kaksipuolinen) 11")) Väri 70 arkkia/min (200 × 200 dpi) (yksipuolinen), 110 arkkia/min (200 × 200 dpi) (kaksipuolinen) • Kun normaalitilassa käytetään Sharpin standardipaperia (A4 koko (8-1/2" × 11") 6 %:n peitolla) ja automaattinen värin tunnistus ei ole käytössä. Nopeus vaihtelee alkuperäisasiakirjan tietomäärän mukaan. • Tämä voi vaihdella ympäristön olosuhteista riippuen. Liitäntä 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (kun käytössä on ulkoinen muistilaite) Yhteensopivat protokollat Yhteensopiva käyttöjärjestelmä*2 Tulostusmuoto Ajuri TCP/IP Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (M/V) TIFF, PDF Pakkausmenetelmä: avaus, G3 (MH), G4 (MMR) (harmaasävy/väri) TIFF, JPEG, PDF Pakkaustapa: JPEG (suuri, normaali ja pieni pakkaus) TWAIN-yhteensopiva *1: Skannauskokoa on pienennettävä tarkkuuden kasvaessa. *2: On olemassa tilanteita, joissa yhteyttä ei voi muodostaa. Kysy lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Langattoman lähiverkon määritykset Tyyppi Standardienmukaisuus Lähetystapa Taajuusalue Kanavanumero Lähetysnopeus (standardin arvo)* Yhteensopivat protokollat Langaton lähetysteho Turvallisuusasetukset Standardi (sisäänrakennettu) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2 412 MHz – 2 472 MHz ch 1 - ch 13 IEEE802.11n maks. 150 Mt/s IEEE802.11g maks. 54 Mt/s IEEE802.11b maks. 11 Mt/s TCP/IP (IPv4) Enintään 20 dBm (EIRP) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA * Esitetyt arvot ovat langattoman lähiverkkostandardin teoreettisia maksimiarvoja. Arvot eivät esitä todellisia tiedonsiirtonopeuksia. TAVARAMERKKEJÄ KOSKEVAT HUOMAUTUKSET Seuraavia tavaramerkkejä ja rekisteröityjä tavaramerkkejä käytetään tämän laitteen ja sen oheislaitteiden ja tarvikkeiden yhteydessä. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint ja OneDrive ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. • Intel® on Intel Corporationin rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • PostScript on Adobe Systems Incorporatedin rekisteröity tavaramerkki. • Adobe, Adobe-logo, Acrobat, Adobe PDF -logo ja Reader ovat Adobe Systems Incorporatedin rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. • Apple, Mac OS, AppleTalk ja EtherTalk ovat Apple Inc. -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. • Mozilla® ja Firefox® ovat Mozilla Foundationin rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. • Sharpdesk on Sharp Corporationin tavaramerkki. • Sharp OSA on Sharp Corporationin tavaramerkki. • Kaikki muut tavaramerkit ja kopio-oikeudet ovat asianmukaisten omistajien omaisuutta. Tämän tulostimen sisäiset fontit käyttävät Monotype Imagingin MicroType® fonttipakkaustekniikka sekä Monotype Imagingin skaalautuvaa fonttien hahmonnuksen alijärjestelmää nimeltä UFST® (Universal Font Scaling Technology). MicroType® ja UFST® ovat Monotype Imaging, Inc:n tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity Yhdysvaltojen Patent and Trademark Officessa ja jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla. Candid, Gold ja Taffy ovat Monotype Imaging, Inc:n tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity Yhdysvaltojen Patent and Trademark Officessa ja jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond ja Halbfett Kursiv ovat Monotype Imaging, Inc:n tavaramerkkejä, jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna ja Times New Roman ovat Monotype Corporationin tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity Yhdysvaltojen Patent and Trademark Officessa ja jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery ja Zapf Dingbats ovat International Typeface Corporationin tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity Yhdysvaltojen Patent and Trademark Officessa ja jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times ja Univers ovat Heidelberger Druckmaschinen AG:n tavaramerkkejä, jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla. Niille on myöntänyt yksinomaisen käyttöoikeuden Linotype Library GmbH, joka on Heidelberger Druckmaschinen AG:n kokonaan omistama tytäryhtiö. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco ja New York ovat Apple Inc:n tavaramerkkejä, jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla. Wingdings on Microsoft Corporationin rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja muissa maissa. Marigold ja Oxford ovat Arthur Bakerin tavaramerkkejä, jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla. Antique Olive on Marcel Oliven tavaramerkki, joka voi olla rekisteröity joillain hallintoalueilla. Hoefler Text on Johnathan Hoeflerin tavaramerkki, joka voi olla rekisteröity joillain hallintoalueilla. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB ja HGPMinchoL ovat Ricoh Company, Ltd:n tavaramerkkejä, jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla. ITC on International Typeface Corporation tavaramerkki, joka on rekisteröity Yhdysvaltojen Patent ja Trademark Officessa ja jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla. Agfa on Agfa-Gevaert Groupin tavaramerkki, joka voi olla rekisteröity joillain hallintoalueilla. Intellifont, MicroType ja UFST ovat Monotype Imaging, Inc:n tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity Yhdysvaltojen Patent and Trademark Officessa ja jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla. TrueType on Apple Inc:n tavaramerkki, joka on rekisteröity Yhdysvaltojen Patent and Trademark Officessa ja muissa maissa. PostScript on Adobe Systems Incorporatedin tavaramerkki, joka voi olla rekisteröity joillain hallintoalueilla. HP, PCL, FontSmart ja LaserJet ovat Hewlett-Packard Companyn tavaramerkkejä, jotka voivat olla rekisteröityjä joillain hallintoalueilla. Monotype Imagingin UFST-tuotteen Type 1 -suoritin on Electronics For Imaging, Inc:n lisenssin alainen. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta. 108 !mxb450w_eu_sg.book 109 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Dansk Denne guide forklarer de grundlæggende fremgangsmåder for brug af maskinen, forsigtighedsregler for sikker brug og giver oplysninger til administratoren. Læs denne vejledning, før du anvender maskinen. For flere oplysninger om betjening og fejlfinding henvises til vejledningerne i PDF-format. FORSIGTIG Hver vejledning dækker også det tilbehør, der anvendes med disse produkter. Træk netstikket ud, hvis maskinen skal afbrydes helt fra det elektriske ledningsnet. Stikkontakten skal være tæt på udstyret og let tilgængelig. Udstyret skal opsættes i nærheden af en tilgængelig stikkontakt, så det nemt at frakoble. Trådløs LAN Bemærk venligst Laserinformation • Denne vejledning er blevet udarbejdet med stor omhu. Hvis du har kommentarer eller spørgsmål om vejledningen, bedes du kontakte nærmeste autoriserede servicecenter. • Dette produkt er gennemprøvet og har gennemgået en grundig kvalitetskontrol. Hvis der alligevel mod vores forventning skulle vise sig at være en defekt eller et problem, bedes du kontakte dit nærmeste autoriserede servicecenter. • Bortset fra tilfælde dækket af lovgivningen, er SHARP ikke ansvarlig for fejl, der opstår under brug af produktet eller dets ekstraudstyr, ej heller for fejl, der skyldes ukorrekt betjening af produktet og dets ekstraudstyr, eller andre fejl eller skader, der opstår på grund af brug af produktet. MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standard (Indbygget type) Kommunikationsrækkevidden for trådløs LAN kan være indskrænket eller måske umulig i nogle omgivelser på grund af afskærmende materialer, installationsstedet, forstyrrelser fra omgivende trådløst udstyr, dataoverførselshastigheden og andre faktorer. Anvendelse af andre betjeningsenheder, indstillinger eller procedurer end her angivet kan medføre farlig eksponering over for stråler. Bølgelængde MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Impulstider MX-B350W/MX-B350WE: Normal papirtilstand / Kraftig papirtilstand = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Normal papirtilstand = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Kraftig papirtilstand = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Advarsel • Gengivelse, tilpasning eller oversættelse af indholdet i denne vejledning uden forud skriftlig tilladelse er forbudt, bortset fra hvad der er tilladt ifølge lovgivning om kopiering. • Alle oplysninger indeholdt i denne vejledning kan ændres uden forudgående varsel. Displayets skærme, meddelelser og tastnavne, der er vist i denne manual, kan være forskellige fra dem, der faktisk er på maskinen på grund af produktforbedringer. • Maskinen indeholder software med moduler, som er udviklet af Independent JPEG Group. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Alle rettigheder forbeholdt. Garanti Til trods for at SHARP Corporation har gjort alt for at gøre dette dokument så nøjagtigt og nyttigt som muligt, stilles der ingen garanti mht. indholdet. Alle oplysninger indeholdt i denne vejledning kan ændres uden forudgående varsel. SHARP kan ikke drages til ansvar for tab eller skade, direkte eller indirekte, som måtte opstå på grund af eller i relation til brugen af denne betjeningsmanual. © Copyright SHARP Corporation 2018. Alle rettigheder forbeholdt. Det er forbudt at reproducere, ændre på eller oversætte denne manual uden forudgående skriftlig tilladelse, undtagen inden for de rammer der er tilladt iflg. copyright-reglerne. Udgangseffekt MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Maks. 0,6 mW (LD1+LD2) Dette digitale udstyr er et KLASSE 1 LASERPRODUKT (IEC 60825-1 udg 3-2014). EMC (denne maskine med tilbehør) ADVARSEL: Iht. kravene om elektromagnetisk kompatibilitet bør der anvendes skærmede kabler til denne maskine. Et kabel på 10 m eller kortere foretrækkes. Dette er et klasse A-produkt. I et hjemmemiljø kan dette produkt være årsag til radiointerferens, i så tilfælde kan brugeren være nødt til at tage passende forholdsregler. Softwarelicens Softwarelicensen vises, når du henter softwaren eller installerer softwaren*1 fra cd-rommen*2. Ved at hente og bruge denne software, accepterer du at overholde betingelserne i softwarelicensen. *1 Hvis softwaren hentes fra vores hjemmeside. *2 Hvis "Software CD-ROM" leveres med maskinen. 109 !mxb450w_eu_sg.book 110 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Symboler i denne vejledning Denne vejledning bruger forskellige sikkerhedssymboler for at sikre sikker brug. Sikkerhedssymbolerne beskrives nærmere nedenfor. Det er vigtigt, at du forstår symbolernes betydning, når du læser vejledningen. Symbolernes betydning ADVARSEL FORSIGTIG Betyder, at der er risiko for død Betyder, at der er risiko og eller alvorlig personskade. personskade eller materiel skade. FORSIGTIG! VARM GØR IKKE DEMONTÉR KLEMPUNKT HOLD RENT OBLIGATORISKE HANDLINGER FORBUDTE HANDLINGER Bemærkninger vedr. strøm ADVARSEL Sørg for kun at tilslutte netledningen til en stikkontakt, der opfylder de anførte krav til spænding og strømstyrke. Kontroller også, at stikkontakten er korrekt tilsluttet jordnettet. Brug ikke en forlængerledning eller en adapter til at slutte andre enheder til den stikkontakt, der anvendes til maskinen. Brug af ukorrekt strømforsyning kan medføre ildebrand eller elektrisk stød. * Se typeskiltet i venstre side af maskinen med hensyn til strømforsyningskrav. Undgå at beskadige eller ændre på netledningen. Undgå at placere tunge genstande på netledningen, at trække i den eller bøje den for meget, da dette kan medføre ildebrand eller elektrisk stød. Stikket må ikke sættes til eller tages ud med våde hænder. Dette kan forårsage elektrisk stød. FORSIGTIG Træk ikke i ledningen, når stikket tages ud af stikkontakten. Hvis du trækker i ledningen, kan det beskadige den og medføre ildebrand eller elektrisk stød. Hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid, så skal du for en sikkerheds skyld tage stikket ud af stikkontakten. Når maskinen skal flyttes, skal du først slukke for hovedafbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. Ledningen kan være beskadiget, hvilket medfører risiko for ildebrand eller elektrisk stød. 110 Installationsbemærkninger FORSIGTIG Installer ikke maskinen på en ustabil eller skrå overflade. Installer maskinen på en overflade, der kan holde til maskinens vægt. Der er risiko for personskade, hvis maskinen vælter. Hvis der skal installeres tilbehør til maskinen, må det ikke installeres på et ujævnt, skråt eller på anden vis ustabilt gulv. Risiko for skridning, fald eller væltning. Installer produktet på en flad og stabil overflade, der kan holde til produktets vægt. Må ikke installeres i et fugtigt eller støvet lokale. Risiko for ildebrand og elektrisk stød. Hvis der kommer støv ind i maskinen, kan det medføre snavsede udskrifter og maskinfejl. Steder der er meget varme, kolde, fugtige eller tørre (i nærheden af varmeapparater, befugtningsanlæg, klimaanlæg osv.) Papiret kan blive fugtigt og der kan dannes kondens inden i maskinen, hvilket kan medføre papirstop og snavsede udskrifter. Hvis der er installeret et befugtningsanlæg med ultralyd i lokalet, skal der anvendes rent vand specielt beregnet til befugtningsanlægget. Hvis der anvendes vand fra vandhanen, kan det indeholde mineraler og andre urenheder, som kan lejres inden i maskinen og medføre snavsede udskrifter. Når maskinen er installeret, skal stillemekanismerne sænkes ned til gulvet for at sikre maskinen (forhindre, at den bevæger sig). Drej stillemekanismerne i låseretningen, indtil de er i fast kontakt med gulvet. Hvis det er nødvendigt at ændre maskinens placering i forbindelse med en ommøblering af kontoret eller af andre årsager, skal stillemekanismerne løftes op, så de ikke rører gulvet. Afbryd strømforsyningen, og flyt derefter maskinen. (Sænk stillemekanismerne igen, når maskinen er opstillet som ønsket, for at sikre maskinen igen). Steder udsat for direkte sollys Direkte sollys kan deformere plastdele og forårsage snavsede udskrifter. Steder med ammoniakgas Hvis maskinen installeres i nærheden af en lyskopimaskine, kan det forårsage snavsede udskrifter. Opstil ikke maskinen et sted med dårlig luftcirkulation. En lille mængde ozon produceres inde i maskinen, når den udskriver. Den mængde ozon, der produceres, er ikke nok til at være skadelig. Der kan dog bemærkes en ubehagelig duft under lange kopieringsforløb, og det er derfor, at maskinen bør installeres i et lokale med ventilator eller vinduer, der kan sikre tilstrækkelig luftgennemstrømning. (Lugten kan til tider give hovedpine). * Opsæt maskinen, så folk ikke udsættes direkte for udblæsning fra maskinen. Hvis den installeres i nærheden af et vindue, skal det sikres, at den ikke udsættes for direkte sollys. !mxb450w_eu_sg.book 111 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Mod en væg Sørg for, at der er 30 cm tilstrækkeligt meget plads omkring maskinen af Maskine hensyn til service og 15 cm 30 cm korrekt ventilation. (Maskinen må ikke installeres tættere på væggen, end hvad der er angivet.). Steder med vibrationsrisici. Vibrationer kan forårsage funktionssvigt. Sluk for hovedstrømmen, og tag stikket ud af stikkontakten under tordenvejr for at undgå elektrisk stød eller ildebrand i tilfælde af lynnedslag. Hvis et stykke metal eller vand kommer ind i maskinen, skal du slukke for hovedafbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. Kontakt din forhandler eller nærmeste godkendte servicerepræsentant. Hvis maskinen bruges under disse forhold, kan det medføre elektrisk stød. FORSIGTIG • Maskinen skal installeres tæt på en lettilgængelig stikkontakt, så den er let at tilslutte. • Slut maskinen til en anden stikkontakt, der ikke anvendes til andre elektriske apparater. Hvis der er tilsluttet belysning til samme vægstik, kan lyset blinke. Om forbrugsvarer FORSIGTIG Smid ikke en tonerkassette ind i åbne flammer. Der kan sprøjte toner ud, som kan medføre forbrændinger. Tonerpatronerne skal opbevares utilgængeligt for små børn. Sikkerhedsanvisninger ved brug ADVARSEL Placer ikke en beholder med vand eller anden væske eller en metalgenstand, der risikerer at falde ned, på maskinen. Hvis der spildes væske, eller hvis en genstand falder ind i maskinen, kan det medføre ildebrand eller elektrisk stød. Fjern ikke maskinbeklædningen. Højspændingsdele inde i maskinen kan forårsage elektrisk stød. Der må ikke udføres nogen ændringer på denne maskine. Det kan medføre personskader eller beskadigelse af maskinen. Anvend ikke en brændbar spray til at rengøre maskinen med. Hvis gas fra sprayen kommer i kontakt med varme, elektriske komponenter eller varmeenheden i maskinen, kan det resultere i brand eller elektrisk stød. Hvis du opdager røg, en usædvanlig lugt eller andet unormalt, må maskinen ikke bruges. Hvis maskinen bruges under disse forhold, kan det medføre ildebrand eller elektrisk stød. Sluk øjeblikkeligt for hovedafbryderen, og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt din forhandler eller nærmeste godkendte servicerepræsentant. Se ikke direkte ind i lyskilden. Det kan medføre øjenskader. Dæk ikke maskinens ventilationshuller til. Installer ikke maskinen på et sted, der dækker ventilationshullerne til. Hvis ventilationshullerne dækkes til, kan det overophede maskinen og medføre risiko for ildebrand. Fuserenheden og papirudlægningsområdet er varme. Når du fjerner fastkørt papir, må du ikke røre ved fuserenheden og papirudlægningsområdet. Pas på ikke at brænde dig selv. Når du lægger papir i maskinen, fjerner fastkørt papir, foretager vedligeholdelse, lukker lågerne foran og på siden samt sætter bakker i og tager dem ud, skal du passe på ikke at få fingrene i klemme. Hvis spændingsfluktuationer overskrider den tilladte rækkevidde, kan enheden stoppe. OPLYSNINGER ANGÅENDE MILJØET Oplysninger til brugerne om bortskaffelse (private brugere) Oplysninger om bortskaffelse af dette udstyr og dets batterier DETTE UDSTYR MÅ IKKE BORTSKAFFES SAMMEN MED HUSHOLDNINGSAFFALD ELLER SÅDAN AT DET KAN BLIVE BRÆNDT! Brugt elektrisk og elektronisk udstyr og batterier skal altid indleveres og behandles SEPARAT i overensstemmelse med lokale love og bestemmelser. Separat indlevering fremmer en miljøvenlig bearbejdning og genanvendelse af materialer, og det minimerer mængden af affald til bortskaffelse. FORKERT BORTSKAFFELSE kan være skadelig for menneskers helbred og for miljøet på grund af visse stoffer! Bring BRUGT Brugere fra PRIVATE HUSHOLDNINGER skal anvende eksisterende returneringsfaciliteter for brugt udstyr. Indleveringen er gratis. 111 10_SG_DA-01.fm 112 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時44分 UDSTYR til en lokal, ofte kommunal, genbrugsstation hvor det er muligt. Dette udstyr indeholder et BATTERI som ikke kan fjernes af brugeren. Kontakt forhandleren vedrørende udskiftning af batteriet. Hvis du er i tvivl om den korrekte metode til bortskaffelse, skal du kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren og spørge dem hvordan du skal gøre. KUN FOR BRUGERE I EU OG VISSE ANDRE LANDE, F.EKS. NORGE OG SCHWEIZ: Separat affaldshåndtering er et lovmæssigt krav. Symbolet herover er placeret på elektrisk og elektronisk udstyr (eller på emballagen) for at minde brugeren om dette. Hvis udstyret har været anvendt til FORRETNINGSMÆSSIGE FORMÅL, skal du kontakte din SHARP-forhandler, som vil informere dig om tilbagetagelse. Du skal muligvis betale for omkostningerne ved tilbagetagelsen. Små apparater (og små mængder) kan eventuelt indleveres på den lokale genbrugsstation. Gælder for Spanien: Kontakt det etablerede indsamlingssystem eller den lokale myndighed vedrørende indlevering af dine brugte produkter. Bortskaffelse af patroner og behandling Angående din brug af Sharp tonerpatroner og andre forbrugsstoffer fra Sharps kopimaskiner/multifunktionelle maskiner bedes man være opmærksom på, at disse affaldsprodukter skal behandles korrekt i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i dit område. Vi anbefaler, at du tager kontakt til kompetente serviceudbydere (fx firmaer for genbrug af affald) angående dette, og beder de lokale myndigheder om støtte, hvis det er nødvendigt. For oplysninger om eksisterende Sharp indsamlings- og genbrugsprogrammer, som findes i nogle lande, bedes du se på vores website www.sharp.eu. Dette produkt er udelukkende udviklet til kommerciel anvendelse og falder derfor indenfor omfanget af regulativ (EF) 1275/2008, der implementerer EU-direktiv 2005/32/EF vedrørende øko-designkrav til det elektriske strømforbrug i standby- og slukket-tilstand. SHARP anbefaler ikke dette produkt til brug i husholdninger og påtager sig intet ansvar for sådan brug. Oplysninger angående miljøet Akustisk støjniveau Læs venligst dette afsnit og hyggeligt. Det vil hjælpe dig til at nedbringe både din påvirkning af miljøet og dine omkostninger. Støj emissionen kan ses på følgende URL-adresse: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ Spar på papiret 1. Den automatiske dupleks udskrivningsfunktion til automatisk udskrivning på begge sider af papiret, uden at man skal vende det manuelt. Hvis maskinen er udstyret med den automatiske dupleks udskrivningsfunktion, kan du konfigurere udskrivningsindstillingerne på din computer til at udskrive automatisk på begge sider af papiret. Det er derfor godt, at bruge denne maskinens automatiske duplex udskrivningsfunktion, så snart det er muligt. 2. Ved at udskrive på tyndt 64g/m2 papir, der overholder standarden EN12281:2002 og lign. kvalitetsstandarder, kan du nedsætte miljøpåvirkningen. Spar på energien 1. Denne maskine har en energisparertilstand, der nedsætter strømforbruget betydeligt. Når maskinen ikke anvendes i et bestemt tidsrum, skifter den til en tilstand med mindre strømforbrug. I denne tilstand er strømforsyningen til betjeningspanelet og fikseringsenheden slået fra. På den måde kan man reducere strømforbruget. Der går længere tid, før maskinen er klar til brug fra denne tilstand, end der gør fra ”klar tilstanden”. Du kan indstille tidsrummet, der skal gå, før maskinen skifter til energibesparetilstand. For modeller med en energispareknap: Hvis din næste udskrivning er senere end den indstillede tid for omskiftning til energisparetilstanden, anbefaler vi, at du trykker på energibespareknappen for at aktivere energisparetilstanden straks. For modeller med automatisk funktion for strømadministration, der selv indstiller til enhedens brugsmønster, eller også for modeller med øko-scantilstand, anbefaler vi, at dette bruges for at reducere energiforbruget og spare yderligere på udgifterne. Disse energisparefunktioner beskrives detaljeret i betjeningsvejledningen. 2. Denne maskine overholder kriterierne fra den seneste version af International Energy Star. “International Energy Star Programme” er et frivilligt registreringsprogram for energibesparende kuntorudstyr. 112 SIKKERHEDSDATABLAD (SAFETY DATA SHEET) SDS (Safety Data Sheet) kan ses på følgende Web-adresse: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html FORBRUGSSTOFFER De standardforsyninger til denne maskine, som brugeren kan udskifte, omfatter papir og tonerpatroner. Der må kun anvendes originale SHARP-produkter til tonerpatroner og overheadtransparenter. GENUINE SUPPLIES For at opnå det bedste resultat bør du kun anvende originale forsyninger fra Sharp, som er designet, fremstillet og afprøvet til at optimere Sharp-produkternes levetid og ydeevne. Se efter etiketten for originale forsyninger på toneremballagen. Opbevaring af forsyninger Korrekt opbevaring 1. Opbevar forsyningerne på et sted, der: • er rent og tørt, • har en stabil temperatur, • ikke er udsat for direkte sollys. 2. Opbevar papir i emballagen fladt liggende. 3. Papir, der opbevares stående i emballagen, eller som er pakket ud, kan blive krøllet eller fugtigt, og det kan medføre papirstop. !mxb450w_eu_sg.book 113 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Lagring af tonerpatroner Opbevar nye tonerpatroner vandret med oversiden op. Opbevar dem ikke i oprejst position. Hvis tonerpatronen opbevares oprejst, fordeles toneren ikke altid jævnt, selvom patronen rystes kraftigt, og kan sidde fast inde i patronen. • Opbevar toneren et sted, hvor temperaturen er lavere end 40°C (104°F). Hvis den opbevares et varmt sted, kan toneren i patronen stivne. • Brug de anbefalede tonerpatroner fra SHARP. Hvis der anvendes andre tonerpatroner end dem, som SHARP anbefaler, kan maskinen muligvis ikke opnå fuld kvalitet og ydeevne, og der er risiko for beskadigelse af maskinen. Levering af reservedele og hjælpematerialer Levering af reservedele til reparation af maskinen garanteres i mindst 7 år fra produktionsslut. Reservedele er de dele af maskinen, som kan nedbrydes inden for produktets normale brugstid, hvorimod de dele som normalt holder længere end produktet ikke betragtes som reservedele. Forbrugsvarer kan også leveres i op til syv år efter, at produktionen af maskinen er ophørt. NAVNE PÅ MASKINDELE (1) (2) (3) (4) SÅDAN TÆNDES DER FOR STRØMMEN Dette afsnit beskriver, hvordan maskinen tændes/slukkes, og hvordan den genstartes. Strømkontakten er placeret på venstre side af maskinen. Hovedafbryderen Sådan tændes der for strømmen (5) Indstil hovedafbryderen på " " position. Sådan slukkes der for strømmen Indstil hovedafbryderen på " " position. Genstart maskinen Sluk for hovedafbryderen, og tænd derefter for den igen. Sluk for hovedafbryderen, og tag stikket ud af stikkontakten, hvis du mistænker en maskinfejl, hvis det tordner i nærheden, eller hvis du skal flytte maskinen. (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (7) (8) (9) Udkastbakke (udkastbakkeskab) Automatisk dokument-feeder Betjeningspanel USB-port (A-type) Specialbakke Håndtag Bakke 1 Bakke 2 (når en papirfødningsenhed til 600 ark er installeret)* Forside • Når du anvender faxfunktionen, skal hovedafbryderen altid stå i positionen " ". • Udskrivning og andre funktioner kan eventuelt ikke bruges en kort periode, efter der er tændt for strømmen, eller maskinen er aktiveret fra dvaletilstand. Denne tid er nødvendig for at klargøre maskinen til normal udskrivning og kaldes opvarmningstid. * Perifer enhed 113 !mxb450w_eu_sg.book 114 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 TIL ADMINISTRATOREN For brugerne af fax-funktionen Vigtige sikkerhedsanvisninger Adgangskode til indstillingstilstand • Hvis noget af dit telefonudstyr ikke fungerer korrekt, skal du straks koble det fra telefonlinjen, da det kan forårsage skade på telefonnetværket. • Installer aldrig telefonledninger under et tordenvejr. • Installer aldrig telefonstik på våde steder, medmindre stikket er specielt designet til våde steder. • Installer aldrig uisolerede telefonledninger eller klemmer, medmindre telefonlinjen er frakoblet ved netværksgrænsefladen. • Vær forsigtig ved installation eller modifikation af telefonlinjer. • Undgå at bruge telefonen (bortset fra en trådløs type) under et tordenvejr. Der kan være en lille risiko for elektrisk stød ved lynnedslag. • Brug ikke en telefon til at anmelde en gaslækage i nærheden af gaslækagen. • Installer eller brug ikke maskinen i nærheden af vand, eller når du er våd. Pas på ikke at spilde væske i maskinen. • Gem disse instruktioner. Indstillingstilstanden kan ændres fra betjeningspanelet eller ved brug af en computerwebbrowser. Efter maskinen er blevet indstillet, henvises der til [SYSTEMINDSTILLINGER] i brugervejledningen for at indstille en ny adgangskode. Password til at logge på fra denne maskine Det fabriksindstillede password for maskinen er "00000". Password til at logge på fra en computer Der er to konti, der kan logge ind fra en webbrowser: "Administrator" og "Bruger". Fabriksstandardadgangskoderne for hver konto vises nedenfor. Ved at logge ind som "Administrator" kan du administrere alle de tilgængelige indstillinger via webbrowser. Konto Adgangskode Bruger users users Administrator admin admin Betjeningsvejledninger Instruktionerne til denne manual er opdelt i følgende tre afsnit. Før brug af maskinen Startvejledning: denne vejledning Adgangskode for at logge ind fra en computer Dette afsnit forklarer forholdsreglerne for at sikre sikker brug. Dette afsnit inkluderer også vigtige oplysninger for personer, der er ansvarlige for vedligeholdelse af maskinen. Læs dette afsnit før brug af maskinen for første gang. Når du tilslutter maskinen til netværket, skal du ikke tilslutte direkte til internettet men til et undernetværk (område inddelt af routeren), hvor i kun den godkendte enhed (som f.eks. computeren) til kommunikation med maskinen i det beskyttede LAN, som er en slags firewall, er tilsluttet. Og de tilsluttede enheder skal administreres i undernetværket således, at netværksbetingelserne altid bliver bibeholdt. Brug også filterindstillingsfunktionen til at forhindre ulovlig adgang. Brugsvejledning Bruger´s Manual (PDF) Oplysninger om kopimaskinen og de andre funktioner, som denne maskine er udstyret med, er blevet samlet i en PDF-fil kaldet "Bruger´s Manual". Læs brugervejledning for at lære, hvordan du bruger maskinen, hvis du ønsker at vide mere om dens funktioner, eller hvis du har problemer med at betjene den. Udskrivning fra en computer Installationsvejledning for software (PDF) ✂ Dette afsnit forklarer installation af de forskellige drivere, der er nødvendige for at bruge denne maskine som en printer eller netværksscanner. Læs dette afsnit, når maskinen betjenes fra en computer. Om adgangskodeadministration Sådan læses brugervejledningen Brugervejledningen på den medfølgende CD-ROM giver detaljeret vejledning til betjening af maskinen. Brugervejledningen er i PDF-format. Lige efter installation af maskinen bliver man bedt om at ændre administratoradgangskoden. Adgangskoden skal ændres af administratoren og administreres strengt. Notér den ændrede adgangskode ned i følgende skema, og opbevar den omhyggeligt. Skriv "Ny adgangskode”. Administratora dgangskode Ny adgangskode 00000 admin Vær omhyggelig med ikke at glemme en nyindstillet administrator-adgangskode. Hvis den bliver glemt, kan den ikke bekræftes, og nogle indstillinger og funktioner, der kræver administratorgodkendelse, kan ikke anvendes. 114 ✂ Fabriksstandard (1) Sæt den medfølgende CD-ROM i CD-ROM-drevet. (2) Dobbeltklik på CD-ROM-ikonet eller få vist indholdet af CD-ROM'en. (3) Dobbeltklik på mappen for det sprog, du vil læse (f.eks.: "English" for engelsk), og dobbeltklik på manualen (UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf,(Ers tat din landskode for "xx".)) som du vil læse. For at se manualen i PDF-format er det nødvendigt at have Acrobat Reader eller Adobe Reader of Adobe Systems Incorporated. Hvis ingen af disse programmer er installeret på din computer, kan de hentes fra følgende: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 115 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 FJERNELSE AF FEJLAGTIGT FREMFØRT PAPIR Når der opstår fejl i fremføringen under kopiering, vises meddelelsen " Ryd papirsti." og placeringen af fejlen i fremføringen. Kontrollér placeringen, og fjern det fejlagtigt fremførte papir. For detaljeret procedure til fjernelse af fejlagtigt fremført papir henvises der til brugervejledningen. Papir kan blive revet i stykker ved fjernelse af fejlagtigt fremført papir. I så fald skal du fjerne alle stumper papir fra maskinen. DOKUMENTFØDER (1) Fjern den fejlagtigt fremførte original. Fjern originalen fra dokumentføderen. Kontrolsektionerne A, B, og C nedenfor viser illustrationen, og fjern den fejlagtigt fremførte original. ● Sektion C (2) Tryk på tasten [OK] for at få indikatoren for fejlindføringssted til at holde op med at blinke. (3) Læg originalerne markeret med tallet i displayet tilbage i dokumentindføringsbakken, og tryk på tasten [START]. Kopiering genoptages af de originaler, der resterede, da der skete fejl i fremføringen. MANUEL FEEDER (1) Fjern eventuelt papir i manuel feed. ● Sektion A (2) Fjern forsigtigt det fejlagtigt fremførte papir fra den manuelle feeder. ● Sektion B (3) Tag fat i sidelågens håndtag til åbning/lukning, og åbn og luk forsigtigt sidelågen. (4) Drej papirfremføringsknappen, og udfør papiret derinde. (se "Papirstop i indføringsområde A (side 116)") 115 !mxb450w_eu_sg.book 116 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Luk hjælpebakken og derefter manual feed, tag fat i sidelågens håndtag til åbning/lukning, og åbn og luk forsigtigt sidelågen. Meddelelsen " er mulig. Ryd papirsti." forsvinder, og kopiering (2) Luk sidedækslet. Meddelelsen " er mulig. Ryd papirsti." forsvinder, og kopiering Papirstop i indføringsområde B (1) Løft fikseringsenhedens trykudløserhåndtag for at gøre fjernelsen nemmere. Trykjusteringsarme til fixeringsenhed MASKINE For at fjerne et papirstop inde i maskinen skal du åbne sidelågen, kontrollere om papirstoppet befinder sig ved "A", "B" eller "C" herunder og følge den normale fremgangsmåde for fjernelse af papirstop. Område C Område B (2) Fjern papirstoppet. Pas på ikke at rive det fejlagtigt fremførte papir i stykker, når du fjerner det. Fikseringsenheden er meget varm. Rør ikke ved fikseringsenheden, når du fjerner det fejlagtigt fremførte papir. Hvis du gør det, kan det medføre forbrænding eller tilskadekomst. Område A Papirstop i indføringsområde A (1) Fjern omhyggeligt det fejlagtigt fremførte papir. Drej rullens drejegreb i pilens retning for at hjælpe til med at fjerne det. Pas på ikke at rive det fejlagtigt fremførte papir i stykker, når du fjerner det. Fikseringsenheden er meget varm. Rør ikke ved fikseringsenheden, når du fjerner det fejlagtigt fremførte papir. Hvis du gør det, kan det medføre forbrænding eller tilskadekomst. Drejegreb til rulle (3) Hvis papirstoppet ikke kan fjernes, skal du fjerne papiret ved at trække det til papirudgangsområdet. Heater sektion (4) Sænk fikseringsenhedens trykudløserhåndtag for at sætte dem tilbage i deres driftspositioner. (5) Luk sidedækslet. Meddelelsen " er mulig. 116 Ryd papirsti." forsvinder, og kopiering !mxb450w_eu_sg.book 117 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Papirstop i transportområdet C (1) Fjern papirstoppet. Pas på ikke at rive det fejlagtigt fremførte papir i stykker, når du fjerner det. PAPIRSTOP I PAPIRBAKKE 2 (ekstraudstyr) (1) Åbn det nederste sidedæksel. Tag fat om håndtaget for at åbne det nederste sidedæksel. (2) Sæt duplekstransportørens arm tilbage i den oprindelige stilling, og luk sidelågen. Meddelelsen " er mulig. Ryd papirsti." forsvinder, og kopiering (2) Fjern papirstoppet. Pas på ikke at rive det fejlagtigt fremførte papir i stykker, når du fjerner det. PAPIRSTOP I PAPIRBAKKE 1 (1) Åbn sidelågen, og fjern papirstoppet (se trin (1) i "Papirstop i transportområdet C (side 117)"). (2) Løft den øverste papirbakke, træk den ud, og fjern det fejlagtigt fremførte papir. Pas på ikke at rive det fejlagtigt fremførte papir i stykker, når du fjerner det. (3) Luk det nederste sidedæksel. Meddelelsen " er mulig. Ryd papirsti." forsvinder, og kopiering (4) Hvis det fejlagtigt fremførte papir ikke kunne ses i trin 2, skal du løfte den nederste papirbakke og trække den ud for at fjerne det fejlagtigt fremførte papir. Pas på ikke at rive det fejlagtigt fremførte papir i stykker, når du fjerner det. (3) Skub den øverste papirbakke helt ind. Skub bakken helt ind. (4) Åbn og luk sidelågen. Meddelelsen " er mulig. Ryd papirsti." forsvinder, og kopiering (5) Luk den nederste papirbakke. (1) (2) Skub bakken helt ind. Hvis meddelelsen ikke forsvinder, skal du kontrollere endnu en gang, at der ikke er nogen papirstykker tilbage. 117 !mxb450w_eu_sg.book 118 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 UDSKIFTNING AF TONERPATRON Udskift altid tonerpatronen, når meddelelsen "Udskift tonerpatron." vises. Du bør have et sæt tonerpatroner klar som reserve, så du straks kan udskifte en tonerpatron, når den er tom. For detaljeret procedure til fjernelse af tonerpatron henvises der til brugervejledningen. (5) Tryk den godt ind, indtil du hører en kliklyd. • (1) Åbn frontlågen. • (6) Luk frontlågen. Når tonerpatronen er udskiftet, går maskinen automatisk til tilstanden billedjustering. Åbn ikke frontlågen, mens maskinen gennemgår denne procedure. (2) Træk tonerkassetten hen imod dig. Træk forsigtigt tonerpatronen vandret udad. Trækker du hårdt i patronen, risikerer du at spilde toner. • Hold på tonerpatronen med begge hænder som vist og træk den langsomt ud af maskinen. • (3) Tag en ny tonerpatron ud af dens indpakning, og ryst den vandret ca. seks gange. • (4) Indsæt forsigtigt den nye patron i vandret stilling 118 !mxb450w_eu_sg.book 119 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SPECIFIKATIONER Grundlæggende specifikationer / Specifikationer for kopimaskine Navn Type Farve Kopimaskinesystem Scanningsopløsning Gradering Originale papirformater Kopistørrelser MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Skrivebord Monokrom Elektrostatisk laserkopimaskine Scanning: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Udskrift: 600 × 600 dpi Scanning: svarende til 256 niveauer Udskrivning: svarende til 256 niveauer Maks. A4 (8-1/2" × 14") for ark og indbundne dokumenter A4 til A6 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2"), Kuvert (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Hovedbakke (Bakke 1): A4 til A6 (8-1/2" × 11" til 5-1/2" × 8-1/2") Multispecialbakke: A4 til A6 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2"), Kuvert Mistet margen Første kant: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Afsluttende kant: 2 mm til 5 mm (3/32" til 13/64") Venstre kant / højre kant: total 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Papirtype Hovedbakke (Bakke 1): Almindeligt Multispecialbakke: Almindeligt, kraftigt papir, tyndt papir, specialmedier Papirvægt: Hovedbakke (Bakke 1): 60 g/m2 til 105 g/m2 (16 lbs. bond til 28 lbs. bond) Multispecialbakke: 55 g/m2 til 220 g/m2 (13 lbs. bond til 80 lbs. omslag) • Nogle brugsbetingelser eller papirtyper kan forhindre korrekt udskrivning. • For at bruge specialmedier (kuverter, mærkater, blankt papir, transparenter mm.) eller papir fra 106 g/m2 til 220 g/m2 (28 lbs. bond til 80 lbs. omslag), kontakt din forhandler eller det nærmeste servicecenter. Opvarmningstid 29 sekunder • Dette kan variere afhængigt af omgivelserne. • Fra tænd-knappen. Fra hovedafbryderen, det tager 30 sekunder. Tid for første MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE kopi* Originalglasplade 9,0 sekunder 8,5 sekunder RSPF 9,5 sekunder 9,0 sekunder • Dette kan variere afhængigt af maskinens tilstand. (uden justeringerne) Zoomfaktorer Samme størrelse: 1: 1 ± 0,8 % Forstør (AB-størrelse): 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (Format i tommer: 129 %, 200 %) Formindsk (AB-størrelse): 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (Format i tommer: 50 %, 64 %, 77 %) Zoomstørrelse: 25 til 400 % i intervaller af 1 %, i alt 376 intervaller. Kan beregne zoomforholdet, hvis mm angives. (25 - 200 % med brug af automatisk dokumentfeeder) Kontinuerlige MX-B350W MX-B450W kopieringshastig- MX-B350WE MX-B450WE heder* 45 kopier/min. 35 kopier/min. (Brugerdef. Str.: 28 kopier/min.) (Brugerdef. Str.: 37 kopier/min.) * Kontinuerlig hastighed for den samme originale kilde. Udkastet kan afbrydes midlertidigt for at stabilisere billedkvalitet. Hastigheden kan falde i visse miljøer. Papirindføring / 550 ark i 1 bakke (500) plus 50-ark multispecialbakke kapacitet • Med 80 g/m2 (20 lbs. bond) papirvægt Maks. 1150 ark i 2 bakker (500 + 600 x 1) plus 50-ark multispecialbakke papirindføring / • Med 80 g/m2 (20 lbs. bond) papirvægt maks. kapacitet Kontinuerlig Maks. 999 kopier kopiering Hukommelse Standard 1 GB • 1 GB = En milliard bytes. Den reelle formatkapacitet er mindre. Driftsmiljø 10 °C til 35 °C (50 °F til 95°F) Omgivelser (20 % til 85 % RH) 590 - 1.013 hPa Standardmiljø 21 °C til 25 °C (69,8 °F til 77 °F) (50 ± 10 % RH) Lokal spænding ± 10 % (Se navneskiltet i det nederste hjørne Nødvendig på den venstre side af maskinen for krav til strømforsyningen.) strømforsyning Strømforbrug (inklusive ekstraudstyr) Maks. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Maks. 1,44 kW (120 V) 12A Mål Vægt Samlede mål 492 mm (B) × 517 mm (D) × 560 mm (H) (19-3/8"(B) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (H)) Ca. 29 kg (64,0 lbs.) 687 mm (B) × 517 mm (D) (27-1/16" (B) × 20-23/64" (D)) (med udvidet multispecialbakke og udkastbakkeforlænger) Automatisk dokumentfeeder Typer dokumentfeedere Originale papirformater Originale papirtyper Reversibel envejsdokumentfeeder (RSPF) A4 til A6 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2") Visitkort (89 til 91 mm x 51 til 55 mm) Papirvægt Almindeligt papir 50 g/m2 til 105 g/m2 (13 lbs. til 28 lbs.) Visitkort 0,1 til 0,2 mm To-sidet 50 g/m2 til 105 g/m2 (13 lbs. til 28 lbs.) Papiropbevarings- 50 ark (80 g/m2 (20 lbs.)) kapacitet (eller maksimal stabelhøjde på 6,5 mm (17/64")) Visitkort: 25 ark (tykkelse: 0,2 mm) (eller maksimal stabelhøjde på 6,5 mm (17/64 Scanningshastig- 40 ark/minut hed (kopiering) • Ved scanning af et-sidede vertikale A4-dokumenter (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi Papirindføringsenhed Navn Papirformater Anvendeligt papir Papirkapacitet Nødvendig strømforsyning Mål Vægt Papirfødningsenhed til 600 ark A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 til 220 g/m2 (13 lbs. bond til 80 lbs. omslag) 600 ark Leveres fra hovedmaskinen 428 mm (B) × 517 mm (D) × 172 mm (H) (16-55/64" (B) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (H)) Ca. 7 kg (15,5 lbs.) Højt stand/Lav stand Navn Mål Vægt Høj stand (MX-DS22) 568 mm (B) × 667 mm (D) × 358 mm (H) (22-3/8" (B) × 26-17/64" (D) × 14-7/64" (H)) (uden justeringerne) Ca. 13 kg (28,7 lbs.) Lav stand (MX-DS23) 568 mm (B) × 667 mm (D) × 73 mm (H) (22-3/8" (B) × 26-17/64" (D) × 2-7/8" (H)) (uden justeringerne) Ca. 7 kg (15,5 lbs.) Specifikationer for netværksprinter Type Kontinuerlig udskrivningshastighed Opløsning Sprog af sidebeskrivelse Kompatible protokoller Kompatibel OS Interne skrifttyper Hukommelse Interface Indbygget type Den samme som kontinuerlig koperingshastighed Databehandling: 600 × 600 dpi Udskrift: 600 × 600 dpi PCL6-emulering, PostScript®3™-emulering TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) 80 skrifttyper til PCL, 136 skrifttyper til PostScript®3™-emulering Maskinsystemhukommelse 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Gæst, Højhastighed). Specifikationer for fax Type Anvendelige linjer Resolution Standard (Indbygget type) Generelle telefonlinjer (PSTN), omstillingsbord (PBX) Standard: 8 punkter/mm x 3,85 linje/mm Fin: 8 punkter/mm x 7,7 linje/mm Superfin: 8 punkter/mm x 15,4 linje/mm Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps Tilslutningshastighed Kodningsmetode MH, MR, MMR, JBIG TilslutningstilSuper G3 / G3 stand 119 !mxb450w_eu_sg.book Originale papirstørrelser for transmission Registreret papirstørrelse Transmissionstid Hukommelse Noter 120 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 A4 (8-1/2" × 14" til 8-1/2" x 11") (Papir med en maks. længde på 500 mm kan transmitteres (kun ensidet/sort/hvid). A4 til A5 (8-1/2" × 14" til 5-1/2" × 8-1/2") Kompatible protokoller Kompatibel OS*2 Udkastformat Ca. 2 sekunder* (A4 (8-1/2" × 11") Sharp-standardpapir, normale tegn, Super G3 (JBIG)) Ca. 6 sekunder (G3 ECM) 64 MB Adresse Maks. 300 poster Massetransmissioner Maks. 100 modtagere * Er i overensstemmelse med transmissionsmetoden på 33,6 kbps for Super G3-fax standardiseret af International Telecommunications Union (ITU-T). Dette er hastigheden, for når der sendes et papir af A4-størrelsen (8-1/2" × 11") på ca. 700 tegn i almindelig billedkvalitet (8 × 3,85 tegn/mm) i høj hastighedstilstand (33,6 kbps). Dette er kun transmissionshastigheden for billedinformation og inkluderer ikke tiden for transmissionskontrol. Den reelle tid, der skal bruges på en transmission, afhænger af tekstens indhold, type modtagende faxmaskine og telefonlinjens tilstand. Specifikationer for netværksscanner Type Farvescanner Scanningsopløsning 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, (hoved × vertikal) 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (skubscanning) 50 to 9600 dpi *1 (trækscanning) Scanningshastighed S/H 40 ark/minut (200 × 200 dpi) (et-sidet), (A4 (8-1/2" × 11")) 18 sider/minut (200 × 200 dpi) (to-sidet) Farve 70 ark/minut (200 × 200 dpi) (et-sidet), 110 sider/minut (200 × 200 dpi) (to-sidet) • Når standardtilstanden er aktiveret med brug af Sharp-standardpapirstørrelse (A4 (8-1/2" × 11") med 6 % dækning), og den automatiske farvedetektor er slået fra. Hastigheden varierer alt efter originalens datamængde. • Dette kan variere afhængigt af omgivelserne. Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (når der anvendes en ekstern hukommelsesenhed) Driver TCP/IP Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (S/H) TIFF, PDF, Komprimeringsmetode: dekomprimering, G3 (MH), G4 (MMR) (Gråtone/farve) TIFF, JPEG, PDF Komprimeringsmetode: JPEG (høj, mellem og lav komprimering) TWAIN-kompatibel *1: Du skal reducere scanningsstørrelsen, når opløsningen øges. *2: Der er tilfælde, hvor der ikke kan oprettes forbindelse. Kontakt din lokale forhandler for yderligere oplysninger. Specifikationer for trådløs LAN Type I overensstemmelse med standarder Transmissionsmetode Frekvensområde Kanalnummer Transmissionshastighed (værdi af standard)* Kompatible protokoller Trådløs sendeeffekt Sikkerhed Standard (Indbygget type) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2412 MHz til 2472 MHz ch 1 - ch 13 IEEE802.11n maks. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps TCP/IP (IPv4) 20 dBm eller mindre (EIRP) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA * De indikerede værdier er maksimale teoretiske værdier for standarden for trådløs LAN. Værdierne indikerer ikke reelle datatransmissionshastigheder. ERKLÆRING OM VAREMÆRKER Følgende varemærker og registrerede varemærker anvendes sammen med maskinen og dens eksterne enheder og tilbehør. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint og OneDrive er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Microsoft Corporation i USA og andre lande. • Intel® er et varemærke tilhørende Intel Corporation i U.S.A og/eller andre lande. • PostScript er et registreret varemærke tilhørende Adobe Systems Incorporated. • Adobe, Adobe-logoet, Acrobat, Adobe PDF-logoet og Reader er registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Adobe Systems Incorporated i USA og andre lande. • Apple, Mac OS, AppleTalk og EtherTalk er varemærker tilhørende Apple Inc., der er registreret i USA og andre lande. • Mozilla®og Firefox® er registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Mozilla Foundation i USA og andre lande. • Sharpdesk er et varemærke tilhørende Sharp Corporation. • Sharp OSA er et varemærke tilhørende Sharp Corporation. • Alle andre varemærker og copyrightrettigheder tilhører deres respektive ejere. De indbyggede skrifttyper i denne printer bruger MicroType®-teknologi til skrifttypekomprimering fra Monotype Imaging, og bruger også det skalerbare undersystem til skrifttypegengivelse UFST® (Universal Font Scaling Technology) fra Monotype Imaging. MicroType® og UFST® er varemærker tilhørende Monotype Imaging, Inc., der er registreret hos United States Patent and Trademark Office og kan være registreret i visse retskredse. Candid, Gold og Taffy er varemærker tilhørende Monotype Imaging, Inc., der er registreret hos United States Patent and Trademark Office og kan være registreret i visse retskredse. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond og Halbfett Kursiv er varemærker tilhørende Monotype Imaging, Inc. og kan være registreret i visse retskredse. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna og Times New Roman er varemærker tilhørende The Monotype Corporation, der er registreret hos United States Patent and Trademark Office og kan være registreret i visse retskredse. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery og Zapf Dingbats er varemærker tilhørende International Typeface Corporation, der er registreret hos United States Patent and Trademark Office og kan være registreret i visse retskredse. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times og Univers er varemærker tilhørende Heidelberger Druckmaschinen AG, der kan være registreret i visse retskredse og er eksklusivt licenseret via Linotype Library GmbH, som er et helejet datterselskab af Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco og New York er varemærker tilhørende Apple Inc. og kan være registreret i visse retskredse. Wingdings er et registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation i USA og andre lande. Marigold og Oxford er varemærker tilhørende Arthur Baker og kan være registreret i visse retskredse. Antique Olive er et varemærke tilhørende Marcel Olive og kan være registreret i visse retskredse. Hoefler Text er et varemærke tilhørende Johnathan Hoefler og kan være registreret i visse retskredse. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB og HGPMinchoL er varemærker tilhørende Ricoh Company, Ltd. og kan være registreret i visse retskredse. ITC er et varemærke tilhørende International Typeface Corporation, der er registreret hos United States Patent and Trademark Office og kan være registreret i visse retskredse. Agfa er et varemærke tilhørende Agfa-Gevaert Group og kan være registreret i visse retskredse. Intellifont, MicroType og UFST er varemærker tilhørende Monotype Imaging, Inc., der er registreret hos United States Patent and Trademark Office og kan være registreret i visse retskredse. TrueType er et varemærke tilhørende Apple Inc., der er registreret hos United States Patent and Trademark Office og i andre lande. PostScript er et varemærke tilhørende Adobe Systems Incorporated og kan være registreret i visse retskredse. HP, PCL, FontSmart og LaserJet er varemærker tilhørende Hewlett-Packard Company og kan være registreret i visse retskredse. Type 1-processoren i Monotype Imagings UFST-produkt er under licens fra Electronics For Imaging, Inc. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere. 120 !mxb450w_eu_sg.book 121 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Português Este manual explica os procedimentos básicos ao nível da utilização da máquina e as precauções para a sua utilização em segurança. Além disso, contém informações para o administrador. Ler este manual antes de utilizar a máquina. Para conhecer os procedimentos de funcionamento detalhados e informações sobre resolução de problemas, consultar os manuais em formato PDF. ADVERTÊNCIAS Cada instrução abrange igualmente as unidades opcionais utilizadas com estes produtos. Para desligar completamente da corrente eléctrica, retire a ficha principal da tomada. A tomada deve estar próxima do equipamento e facilmente acessível. O equipamento deve ser instalado perto de uma tomada acessível para que seja fácil desligá-lo. LAN sem fios Nota Informações relativas ao laser • Este manual foi cuidadosamente preparado. Se tiver algum comentário ou preocupação sobre o manual, contacte o seu revendedor ou representante de assistência técnica autorizado mais próximo. • Este produto passou por um controlo de qualidade rigoroso, bem como por procedimentos de inspeção. No caso improvável de ser detetado um defeito ou outro problema, contacte o seu revendedor ou representante de assistência técnica autorizado mais próximo. • Para além das instâncias previstas na lei, a SHARP não se responsabiliza por falhas que ocorram durante a utilização do produto ou das suas opções, por falhas resultantes da operação incorreta do produto e das suas opções, ou por outras falhas ou danos resultantes da utilização do produto. Aviso • A reprodução, adaptação ou tradução do conteúdo do manual sem a permissão prévia por escrito é proibida, exceto se permitido pelas leis de direitos de autor. • Todas as informações contidas neste manual estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. Os ecrãs, mensagens e nomes de teclas mostrados no manual poderão ser diferentes dos reais mostrados na máquina devido a melhoramentos do produto e modificações. • Esta máquina contém software com módulos desenvolvidos pelo Independent JPEG Group. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Todos os direitos reservados. Garantia Apesar de todos os esforços envidados para tornar este documento tão exacto e útil quanto possível, a SHARP Corporation não concede qualquer tipo de garantia relativamente ao seu conteúdo. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A SHARP não se responsabiliza por quaisquer perdas ou danos, directos ou indirectos, decorrentes de ou relacionados com o uso deste manual de utilização. © Copyright SHARP Corporation 2018. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução, a adaptação ou a tradução sem autorização prévia por escrito, excepto se tal for permitido ao abrigo das leis de direito de autor. MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: De série (de tipo incorporado) O alcance de comunicação da LAN sem fios pode ser menor ou a comunicação pode não ser possível em algumas condições de utilização, devido aos materiais de blindagem, ao local de instalação, aos efeitos do ruído de rádio ambiente, à velocidade de transmissão de dados e outros factores. A utilização de controlos ou ajustes, ou o recurso a procedimentos que não os especificados neste manual, poderá resultar na exposição a radiações perigosas. Comprimento de onda MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Durações dos MX-B350W/MX-B350WE: Modo de papel normal / impulsos Modo de papel espesso = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Modo de papel normal = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Modo de papel espesso = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Potência de saída MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Máx. 0,6mW (LD1+LD2) Este Equipamento Digital é um PRODUTO LASER DE CLASSE 1 (IEC 60825-1 Edição 3-2014) CEM (esta máquina e dispositivos periféricos) AVISO: Deverão ser utilizados cabos de interface blindado com este equipamento para manter a conformidade com as normas CEM. É preferível utilizar um cabo de 10 m ou menos. Este é um produto de Classe A. Em ambiente doméstico, este produto poderá provocar interferência nas ondas de rádio, podendo obrigar o utilizador a tomar medidas adequadas. Licença de software A licença de software aparecerá quando fizer o download do software*1 ou instalar este último a partir do CD-ROM*2. Ao fazer o download e utilizar o software, aceita ficar vinculado pelos termos da Licença de software. *1 Se obtiver o software a partir do nosso web site. *2 Se o "Software CD-ROM" for fornecido com a máquina. 121 !mxb450w_eu_sg.book 122 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Símbolos neste manual Para assegurar a utilização segura da máquina, este manual usa vários símbolos de segurança. A classificação dos símbolos de segurança é apresentada em seguida. Ao ler o manual, certifique-se de que compreende o significado dos símbolos. Significado dos símbolos AVISO Indica um risco de morte ou lesões graves. PRECAUÇÃO Indica um risco de lesões pessoais ou danos materiais. PRECAUÇÃO! QUENTE NÃO DESMONTE PONTO DE ENTALAMENTO NÃO SE APROXIME ACÇÕES OBRIGATÓRIAS ACÇÕES PROIBIDAS Notas sobre a alimentação AVISO Certifique-se de que liga o cabo de alimentação apenas a uma tomada que cumpra a voltagem especificada e os requisitos actuais. Verifique também se a tomada é uma tomada com ligação à terra. Não utilize uma extensão ou um adaptador para ligar outros dispositivos à tomada utilizada pela máquina. A utilização de uma fonte de alimentação inadequada pode causar incêndios ou choques eléctricos. * Para saber quais são os requisitos de corrente, consulte a chapa de identificação no canto inferior esquerdo do lado esquerdo da máquina. Não danifique nem altere o cabo de alimentação. Se colocar objectos pesados sobre o cabo de alimentação, se o puxar ou se o dobrar à força, danificará o cabo e poderão ocorrer incêndios ou choques eléctricos. Não introduza ou retire a ficha de alimentação com as mãos molhadas. Esta acção poderá causar choques eléctricos. PRECAUÇÃO Quando remover a ficha de alimentação da tomada, não puxe pelo cabo Se puxar pelo cabo poderá causar danos como a exposição e quebra dos fios, podendo resultar em incêndios ou choques eléctricos. Se não utilizar a máquina por um período de tempo prolongado, remova a ficha de alimentação da tomada, por questões de segurança. 122 Antes de movimentar a máquina, desligue a alimentação e remova a ficha de alimentação da tomada. O cabo pode ficar danificado, criando risco de incêndios ou choques eléctricos. Notas de instalação PRECAUÇÃO Não instale a máquina numa superfície instável ou inclinada. Instale a máquina numa superfície que possa suportar o peso da máquina. Risco de lesões devido à queda ou oscilação da máquina. Se pretender instalar dispositivos periféricos, não proceda à instalação num piso desnivelado, numa superfície inclinada ou em qualquer outra superfície instável. Risco de deslizamento, queda e oscilação. Instale o produto numa superfície plana e estável que possa suportar o peso do produto. Não proceda à instalação num local com humidade ou poeira. Risco de incêndios e choques eléctricos. Se entrar poeira para o interior da máquina, podem surgir sujidades na impressão e ocorrer falhas na máquina. Locais excessivamente quentes, frios, húmidos ou secos (próximos de aquecedores, humidificadores, aparelhos de ar condicionado, etc.) O papel fica húmido e pode formar-se condensação no interior da máquina, provocando bloqueios e sujidades na impressão. Se o local possuir um humidificador ultrassónico, utilize água pura própria para humidificadores. Se for utilizada água da torneira, serão emitidos minerais e outras impurezas, causando o depósito de impurezas no interior da máquina e sujidades na impressão. Quando a máquina é instalada, os mecanismos de ajuste têm de ser baixados até tocarem no chão para fixarem a máquina (impedi-la de se movimentar). Rode os mecanismos de ajuste na direcção de bloqueio, até estes estarem em firme contacto com o chão. Se for necessário reposicionar a máquina devido a uma alteração da disposição do seu escritório ou por outro motivo, recolha os mecanismos de ajuste do chão, desligue a alimentação e, em seguida, movimente a máquina. (Depois de movimentar a máquina, baixe os mecanismos de ajuste novamente para fixar a máquina). Locais expostos à luz directa do sol As peças de plástico podem ficar deformadas e podem ocorrer sujidades na impressão. Locais com gás amoníaco A instalação da máquina próximo de uma fotocopiadora diazíca pode causar sujidades na impressão. !mxb450w_eu_sg.book 123 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Não instale a máquina num local com pouca circulação de ar. Durante o funcionamento, é produzida uma pequena quantidade de ozono no interior da máquina durante a impressão. A quantidade de ozono criada não é suficiente para representar um perigo, no entanto, pode ser sentido um odor desagradável durante a execução de cópias de grandes dimensões pelo que a máquina deve ser instalada numa divisão com uma ventoinha ou com uma janela que forneçam uma circulação de ar suficiente. (O odor pode provocar ocasionalmente dores de cabeça.) * Instale a máquina de modo a que as pessoas não fiquem directamente expostas à saída de ar da máquina. Se a máquina estiver instalada perto de uma janela, certifique-se de que não esteja exposta à luz solar directa. Junto de uma parede Certifique-se de que 30 cm deixa espaço livre suficiente em torno da Máquina máquina para permitir a 15 cm 30 cm assistência técnica e uma ventilação adequada. (A máquina deve ser instalada com as distâncias mínimas, abaixo indicadas, em relação às paredes.) Locais sujeitos a vibrações. As vibrações podem causar falhas na máquina. • A máquina deverá ser instalada perto de uma tomada acessível, para que seja fácil ligá-la. • Ligue a máquina a uma tomada eléctrica que não seja utilizada para outros aparelhos eléctricos. Se um aparelho de iluminação estiver ligado na mesma tomada, a luz pode tremer. Acerca dos consumíveis PRECAUÇÃO Não atire o cartucho de toner para o fogo. O toner pode flutuar e provocar queimaduras. Armazene os cartuchos de toner fora do alcance de crianças. Precauções no manuseamento AVISO Não coloque um recipiente de água ou outro líquido, nem um objecto metálico, em posições de onde possam cair para o interior da máquina. Se o líquido for derramado ou o objecto cair no interior da máquina, podem ocorrer incêndios ou choques eléctricos. Não remova o revestimento da máquina. As peças de alta tensão no interior da máquina podem causar choques eléctricos. Não faça qualquer modificação a esta máquina. Fazê-lo poderá causar ferimentos pessoais ou danificar a máquina. Não utilize um spray inflamável para limpar a máquina. Se o gás do spray entrar em contacto com componentes eléctricos quentes ou a unidade do fusor no interior da máquina, poderá provocar um incêndio ou choque eléctrico. Se detectar fumo, um odor estranho ou outra situação anormal, não utilize a máquina. Se a máquina for utilizada nestas circunstâncias, podem ocorrer incêndios ou choques eléctricos. Desligue imediatamente a alimentação e remova a ficha de alimentação da tomada. Contacte o revendedor ou o representante de assistência autorizado mais próximo. Em caso de trovoada, desligue a alimentação e remova a ficha de alimentação da tomada, para evitar choques eléctricos e incêndios, devido a relâmpagos. Se um objecto estranho ou liquído entrarem na máquina, desligue a alimentação e remova a ficha de alimentação da tomada. Contacte o revendedor ou o representante de assistência autorizado mais próximo. Se a máquina for utilizada nestas circunstâncias, podem ocorrer incêndios ou choques eléctricos. PRECAUÇÃO Não olhe directamente para a fonte de luz. Fazê-lo poderá causar danos nos olhos. Não bloqueie a portas de ventilação da máquina. Não instale a máquina num local que bloqueie as portas de ventilação. O bloqueio das portas de ventilação pode provocar o aquecimento da máquina, criando risco de incêndios. A unidade do fusor e a área de saída do papel ficam quentes. Quando remover papel bloqueado, não toque na unidade do fusor nem na área de saída do papel. Tenha cuidado para não se queimar. Quando colocar papel, remover papel bloqueado, realizar a manutenção, fechar as tampas frontal e lateral e inserir e remover alimentadores, tenha cuidado para não entalar os dedos. Se as flutuações de tensão excederem os limites permitidos, o dispositivo pode parar. INFORMAÇÃO AMBIENTAL Informação sobre eliminação para os utilizadores (habitações particulares) Informação sobre a Eliminação deste Equipamento e suas Baterias 123 !mxb450w_eu_sg.book 124 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SE DESEJA ELIMINAR ESTE EQUIPAMENTO, NÃO USE UM CONTENTOR DE RESÍDUOS VULGAR ! NÃO OS ATIRE PARA O FOGO ! Equipamento eléctrico e electrónico e baterias devem ser recolhidos e tratados SEPARADAMENTE de acordo com a Legislação em vigor. USUÁRIOS A recolha SEPARADA assegura um PARTICULARES tratamento favorável ao ambiente, devem utilizar as promove a reciclagem de materiais, e instalações existentes minimiza a eliminação de resíduos. A de retorno para os ELIMINAÇÃO INCORRECTA pode ser equipamentos usados. O retorno é gratuito. perigosa para a saúde humana e para o ambiente devido a conter substancias perigosas! Leve os EQUIPAMENTOS USADOS para um local, geralmente um centro de recolha municipal, onde disponível. Este equipamento contém uma BATERIA que não se deixa retira pelo usuário. Para a troca de bateria, ponha-se em contacto com o seu distribuidor. Em caso de duvida acerca da eliminação, ponha-se em contacto com as autoridades locais ou consulte o seu distribuidor pela maneira correta de eliminação. SOMENTE PARA USUÁRIOS NA UNIÃO EUROPEIA, e alguns outros países, por exemplo a Noruega e a Suíça: Sua participação na recolha separada é requerida por lei. O simbolo acima, colocado nos equipamentos eléctricos e electrónicos (ou embalagem), é para o recordar disto ! Se o equipamento foi usado para FINS COMERCIAIS, por favor contate o seu revendedor da SHARP que irá informá-lo sobre a retoma. Você pode ter de pagar as despesas resultantes da recolha de volta. Equipamentos pequenos (e pequenas quantidades) podem ser levado de volta ao seu local de recolha local. Para a Espanha: Entre em contato com o sistema de recolha estabelecido ou com as autoridades locais para tomar de volta os seus produtos usados. Informação ambiental Leia atentamente esta secção. Ela irá ajudá-lo a reduzir o impacto no ambiente e os seus custos em simultâneo. Poupar papel 1. A função de impressão automática frente e verso tem como objectivo imprimir automaticamente em ambos os lados da folha, não sendo necessário virá-la manualmente. Se a máquina estiver equipada com a função de impressão automática frente e verso, configure as definições de impressão do seu computador para imprimir em ambos os lados automaticamente. Utilize a função de impressão automática frente e verso desta máquina sempre que possível. 2. Ao imprimir em papel reciclado e papel fino de 64 g/m2 em conformidade com o padrão EN12281:2002 e outros similares, está a reduzir o impacto no ambiente. Poupar energia 1. Esta máquina contém um modo de poupança de energia para reduzir em larga medida o consumo de electricidade. Quando não estiver a ser utilizada durante um determinado período de tempo, a máquina activa o modo de consumo energético reduzido. Nele, as fontes de alimentação do painel de operações e da unidade de fusão são desligadas. Assim, é possível reduzir o consumo de energia. O tempo de recuperação do modo requer uma duração maior do que o modo “Pronto”. Pode ajustar as ocasiões em que a máquina muda para o modo de poupança de energia. Para modelos com um botão de poupança de energia: Se a sua próxima impressão ocorrer depois do tempo definido para entrar em 124 modo de poupança de energia, recomendamos que prima o botão para que este fique imediatamente activo. Para modelos com função de gestão automática de energia ajustável ao padrão de utilização do dispositivo ou, também, para modelos com o modo de digitalização eco, recomendamos a sua utilização para reduzir o consumo energético e realizar uma poupança adicional. Estas funções de poupança de energia estão descritas em detalhe no manual de funcionamento. 2. Esta máquina está em conformidade com a versão mais recente dos critérios International Energy Star. O “International Energy Star” é um programa de registo voluntário para dispositivos de escritório de baixo consumo energético. Eliminação e tratamento do cartucho Os seus cartuchos de toner Sharp, bem como outros consumíveis de fotocopiadoras/máquinas multifunções Sharp, devem ser tratados de forma adequada, em conformidade com os requisitos legais locais. Recomendamos que contacte fornecedores de serviços qualificados (por ex.: empresas de reciclagem de resíduos) para este efeito e, também, que peça assistência às autoridades locais quando necessário. Para mais informações acerca de programas de recolha e reciclagem Sharp (disponíveis em alguns países) consulte www.sharp.eu. Este produto está concebido apenas para aplicação comercial e, como tal, situa-se fora do âmbito do Regulamento (EC) 1275/2008 que implementa a Directiva da UE 2005/32/EC sobre requisitos de concepção ecológica para consumo de energia eléctrica em modo de inactividade e desligado. A Sharp não recomenda o produto para aplicação doméstica e não aceitará qualquer responsabilidade por essa utilização. Emissão de ruído acústico Pode ver a emissão de ruído no endereço URL seguinte: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ FICHA DE SEGURANÇA (SAFETY DATA SHEET) A SDS (Safety Data Sheet) pode ser consultada no seguinte endereço URL: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html CONSUMÍVEIS Os consumíveis deste produto passíveis de substituição pelo utilizador são o papel e os cartuchos de toner. Certifique-se de que utiliza apenas produtos especificados pela SHARP para os cartuchos de toner e acetatos. GENUINE SUPPLIES Para resultados de cópia perfeitos, certifique-se de que utiliza apenas consumíveis genuínos da Sharp, os quais são concebidos, fabricados e testados para maximizar a vida útil e o desempenho dos produtos Sharp. Procure a etiqueta de acessórios genuínos na embalagem do toner. !mxb450w_eu_sg.book 125 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Armazenagem de acessórios Armazenamento adequado 1. Armazene os acessórios num local que esteja: • limpo e seco, • a uma temperatura estável, • não exposto à luz directa do Sol. 2. Guarde o papel na embalagem e na posição horizontal. 3. O papel armazenado em embalagens na vertical ou fora da embalagem poderá enrolar-se ou ficar húmido, resultando em encravamentos de papel. Guardar os cartuchos de toner Guarde uma caixa com cartuchos de toner novos na horizontal, com o topo voltado para cima. Não guarde um cartucho de toner na vertical. Se os guardar na vertical, o toner poderá não ser devidamente distribuído, mesmo depois de agitar o cartucho vigorosamente, permanecendo no cartucho sem possibilidade de sair. • Guarde o toner num local com uma temperatura inferior a 40°C (104°F). O armazenamento num local quente pode causar a solidificação do toner dentro do cartucho. • Use cartuchos de toner recomendados pela SHARP. Se utilizar cartuchos de toner não recomendados pela SHARP, a máquina pode não proporcionar a qualidade e o desempenho esperados, existindo o risco de danos na máquina. Fornecimento de peças sobresselentes e consumíveis O fornecimento de peças sobresselentes para reparação da máquina está garantido durante pelo menos 7 anos após o fim da produção. Peças sobresselentes são as peças da máquina que podem partir-se ou avariar-se durante o uso normal do produto, enquanto as peças que em condições normais excedem a vida útil do produto não devem ser consideradas sobresselentes. Os consumíveis também estão disponíveis durante 7 anos após o abandono da produção. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Bandeja de saída (caixa da bandeja de saída) Alimentador automático de documentos Painel de operações Porta USB (Tipo A) Alimentador manual Pega Bandeja 1 Bandeja 2 (se estiver instalada uma unidade de alimentação de papel de 600 folhas)* Capa frontal * Dispositivo periférico. LIGAR A CORRENTE Esta secção descreve como ligar/desligar a corrente da máquina e como reiniciar a máquina. O interruptor de corrente está localizado no lado esquerdo da máquina. Interruptor de alimentação Ligar a corrente NOMES DOS COMPONENTES Coloque o interruptor de corrente principal na posição " ". Desligar a corrente Coloque o interruptor de corrente principal na posição " ". Reiniciar a máquina Desligue o interruptor de corrente principal e volte a ligá-lo. (1) (2) (3) (4) (5) Desligue o interruptor de corrente principal e desligue o cabo de alimentação se suspeitar de uma avaria na máquina, se houver uma forte tempestade nas proximidades ou quando estiver a deslocar a máquina. • Quando utilizar a função de fax, mantenha sempre o interruptor de corrente principal na posição " ". • Não é possível utilizar a função de impressão e outras funções durante um breve período de tempo depois de a corrente ser ligada ou depois de a máquina sair do modo de suspensão. Este tempo é necessário para que a máquina prepare a impressão normal e é designado por tempo de aquecimento. (6) (7) (8) (9) 125 !mxb450w_eu_sg.book 126 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 PARA O ADMINISTRADOR Para utilizadores da função de fax Instruções de segurança importantes • Se alguma parte do equipamento telefónico não estiver a funcionar correctamente, deve removê-la de imediato da sua linha telefónica, pois pode causar danos na rede telefónica. • Nunca instale fios telefónicos durante uma tempestade com relâmpagos. • Nunca instale tomadas telefónicas em locais húmidos, excepto se a tomada for concebida especificamente para locais húmidos. • Nunca toque em fios ou terminais telefónicos não isolados, a não ser que a linha telefónica tenha sido desligada na interface de rede. • Tenha cuidado quando instalar ou modificar linhas telefónicas. • Evite utilizar um telefone (que não seja do tipo sem fios) durante uma tempestade com relâmpagos. Pode haver um risco remoto de choque eléctrico dos relâmpagos. • Não utilize um telefone para comunicar uma fuga de gás próximo da fuga. • Não instale nem utilize a máquina perto de água ou quando estiver molhado. Tenha cuidado para não deixar verter líquidos na máquina. • Guarde estas instruções. Palavra-passe do modo de definição O modo de configuração pode ser alterado a partir do painel de operações ou utilizando um browser da Web num computador. Depois de configurar a máquina, consulte as [DEFINIÇÕES DO SISTEMA] no Manual do Utilizador para definir uma nova senha. Senha para iniciar sessão a partir desta máquina A senha predefinida de fábrica para esta máquina é “00000”. Senha para iniciar sessão a partir de um computador Existem duas contas que podem ser utilizadas para iniciar sessão a partir de um browser da Web: “Administrador” e "Utilizador". As senhas padrão de fábrica para cada conta são mostradas abaixo. Registar-se como “Administrador” permitir-lhe-á gerir todas as definições disponíveis através de um browser da Web. Conta Manuais de funcionamento Senha Utilizador users users Administrador admin admin As instruções deste manual estão separadas nas três secções seguintes. Antes de utilizar a máquina Manual de iniciação: este manual Pontos a ter em consideração ao ligar à rede Esta secção explica as precauções a ter para garantir uma utilização segura. Esta secção inclui também informações importantes para as pessoas responsáveis pela manutenção desta máquina. Leia esta secção antes de utilizar a máquina pela primeira vez. Indicações de utilização Ao ligar a máquina à rede, não ligue directamente à Internet mas sim à sub-rede (intervalo dividido pelo router) à qual estão ligados apenas dispositivos autorizados (como o PC) para a comunicação com a máquina na LAN protegida por, por exemplo, firewall. Gira os dispositivos ligados na sub-rede de forma que a condição da rede possa ser sempre mantida. Utilize ainda a função de definição do filtro para prevenir o acesso ilegal. Manual do Utilizador (PDF) Foram compiladas informações sobre a fotocopiadora e várias outras funções que esta máquina disponibiliza num ficheiro PDF designado por "Manual do Utilizador". Leia o Manual do Utilizador para saber como utilizar esta máquina, quando quiser obter mais informações sobre as suas funções ou quando tiver um problema na sua utilização. Imprimir a partir de um computador ✂ Guia de Configuração do Software (PDF) Acerca da gestão da senha de acesso É solicitada a alteração da senha de administrador logo após a instalação da máquina. A senha deve ser alterada pelo administrador e gerida com rigor. Anote a senha alterada na tabela que se segue e guarde cuidadosamente. Escreva “Nova Senha”. Predefinição de fábrica admin ✂ Senha de administrador Nova Senha Não se esqueça da palavra-passe de administrador recém definida. Se se esquecer da palavra-passe, não há possibilidade de confirmá-la e pode não conseguir utilizar algumas definições e funções que requerem autorização de administrador. 126 Esta secção explica como instalar os vários controladores necessários quando utilizar esta máquina como uma impressora ou digitalizador de rede. Leia esta seção quando utilizar esta máquina a partir de um computador. Como ler o Manual do Utilizador O Manual do Utilizador incluído no CD-ROM acessório fornece instruções detalhadas para utilizar a máquina. O Manual do Utilizador é fornecido em formato PDF. (1) Introduza o CD-ROM fornecido na unidade de CD-ROM. (2) Faça duplo clique no ícone CD-ROM ou exiba o conteúdo do CD-ROM. (3) Faça duplo clique na pasta do idioma que pretende consultar (por exemplo: “English” para Inglês) e faça duplo clique no manual [UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf (substitua o código do seu país por “xx”.)] que pretende consultar. Para visualizar o manual em formato PDF, é necessário o Acrobat Reader ou o Adobe Reader da Adobe Systems Incorporated. Se nenhum dos programas estiver instalado no seu computador, pode descarregar os programas em: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 127 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 RETIRAR PAPEL BLOQUEADO Quando ocorre um bloqueio de papel durante a cópia, a mensagem " Limpe trj. Papel." e a localização do bloqueio são apresentadas. Verifique a localização e retire o papel bloqueado. Para obter os procedimentos detalhados de remoção do papel bloqueado, consulte o Manual do Utilizador. O papel bloqueado pode rasgar quando tenta removê-lo. Se tal acontecer, certifique-se de que retira todos os pedaços de papel rasgado da máquina. ALIMENTADOR DE DOCUMENTOS (1) Retire o original bloqueado. Retire o original do alimentador de documentos. Consulte as secções A, B e C, em seguida, para ver as ilustrações e retire o original bloqueado. ● Secção C (2) Prima a tecla [OK] para parar a intermitência do indicador de localização do bloqueio. (3) Reponha os originais indicados pelo número no visor do tabuleiro do alimentador de documentos e prima a tecla [INICIAR]. A cópia é retomada a partir dos originais que ainda restavam na altura em que ocorreu o bloqueio. ALIMENTADOR MANUAL (1) Retire do alimentador manual qualquer papel que ainda possa existir. ● Secção A (2) Retire cuidadosamente o papel bloqueado do alimentador manual. ● Secção B (3) Segure a pega de abertura/fecho do painel lateral e abra e feche cuidadosamente o painel lateral. (4) Rode o botão de alimentação do papel e faça sair o papel que estiver no interior. (consulte "Bloqueio na área de alimentação do papel A (página 128)") 127 !mxb450w_eu_sg.book 128 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Feche o tabuleiro auxiliar e, em seguida, o alimentador manual, segure a pega de abertura/fecho do painel lateral e abra e feche cuidadosamente o painel lateral. A mensagem " possível copiar. Limpe trj. Papel." desaparece e é (2) Feche o painel lateral. A mensagem " possível copiar. Limpe trj. Papel." desaparece e é Bloqueio na área de alimentação do papel B (1) Levante as alavancas de ajuste de pressão da unidade de fusão para facilitar a remoção do papel. Alavancas de ajuste de pressão da unidade de fusão MÁQUINA Para retirar o papel bloqueado no interior da máquina, abra o painel lateral, verifique se o bloqueio ocorreu em "A", "B" ou "C" abaixo e siga o procedimento de remoção de papel bloqueado. (2) Retire o papel bloqueado. Área C Área B Tenha cuidado para não rasgar o papel bloqueado enquanto o retira. A unidade de fusão está quente. Não toque na unidade de fusão ao remover papel bloqueado. Tal poderá provocar queimaduras ou ferimentos. Área A Bloqueio na área de alimentação do papel A (1) Retirar cuidadosamente o papel encravado. Rode o botão de rotação do rolo de alimentação de papel na direcção indicada pela seta, o que o ajudará a retirar o papel. (3) Se não for possível retirar o papel bloqueado, retire-o puxando-o para a área de saída do papel. Tenha cuidado para não rasgar o papel bloqueado enquanto o retira. A unidade de fusão está quente. Não toque na unidade de fusão ao remover papel bloqueado. Tal poderá provocar queimaduras ou ferimentos. Botão de rotação do rolo de alimentação de papel Unidade de fusão (4) Baixe as alavancas de ajuste de pressão da unidade de fusão, para voltar a colocá-las nas posições de trabalho. (5) Feche o painel lateral. A mensagem " possível copiar. 128 Limpe trj. Papel." desaparece e é !mxb450w_eu_sg.book 129 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Bloqueio na área de transporte C (1) Retire o papel bloqueado. Tenha cuidado para não rasgar o papel bloqueado enquanto o retira. PAPEL BLOQUEADO NO TABULEIRO DE PAPEL 2 (Opção) (1) Abra o painel lateral inferior. Agarre na pega para abrir o painel lateral. (2) Reponha a alavanca do transportador de duplex na posição original e feche o painel lateral. A mensagem " possível copiar. Limpe trj. Papel." desaparece e é (2) Retire o papel bloqueado. Tenha cuidado para não rasgar o papel bloqueado enquanto o retira. PAPEL BLOQUEADO NO TABULEIRO DE PAPEL 1 (1) Abra o painel lateral e retire o papel bloqueado (consulte o passo (1) de "Bloqueio na área de transporte C (página 129)"). (2) Levante e puxe para fora a cassete superior do papel e retire o papel bloqueado. Tenha cuidado para não rasgar o papel bloqueado enquanto o retira. (3) Feche o painel lateral inferior. A mensagem " possível copiar. Limpe trj. Papel." desaparece e é (4) Se, no passo 2, não conseguir ver o papel bloqueado, levante e puxe para fora a cassete inferior do papel e retire o papel bloqueado. Tenha cuidado para não rasgar o papel bloqueado enquanto o retira. (3) Empurre a cassete superior do papel completamente para dentro. Feche completamente o tabuleiro. (4) Abra e feche o painel lateral. A mensagem " possível copiar. Limpe trj. Papel." desaparece e é (5) Feche a cassete inferior do papel. Feche completamente o tabuleiro. Se a mensagem não desaparecer, verifique novamente para se certificar de que não restam pedaços de papel. (1) (2) 129 !mxb450w_eu_sg.book 130 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TONER Substituir sempre o cartucho de toner quando for exibida a mensagem "Mude a embalagem de toner". Convém ter à mão um conjunto de cartuchos de toner de substituição para possibilitar a substituição imediata do cartucho quando o toner acabar. Para obter os procedimentos detalhados de substituição do cartucho de toner, consulte o Manual do Utilizador. (4) Inserir lentamente o novo cartucho de toner, mantendo-o nivelado. (1) Abra a tampa frontal. • (5) Premir firmemente até ouvir um “clique”. • (2) Puxar o cartucho de toner na direção do utilizador. Retire com cuidado o cartucho de toner na horizontal. Se puxar o cartucho para fora abruptamente, o toner pode derramar. • Segurar no cartucho de toner com ambas as mãos, conforme ilustrado, e retirá-lo lentamente da máquina. • (3) Retirar o novo cartucho de toner da embalagem e agitá-lo horizontalmente cinco ou seis vezes. • 130 (6) Fechar a tampa frontal. Depois de ter substituído o cartucho de toner, a máquina passa automaticamente para o modo de ajuste da imagem. Não abra a tampa frontal enquanto isto estiver a decorrer. !mxb450w_eu_sg.book 131 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ESPECIFICAÇÕES Alimentação necessária Especificações básicas/ Especificações da fotocopiadora Dimensões Nome Tipo Cor Sistema de cópia Resolução de digitalização Gradação MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Sistema de secretária Monocromático Fotocopiadora laser electrostática Digitalização: 600 × 600 ppp, 600 × 300 ppp Impressão: 600 × 600 ppp Digitalização: equivalente a 256 níveis Impressão: equivalente a 256 níveis Formatos de papel Máx. A4 (8-1/2" × 14") para folhas e documentos dos originais encadernados A4 até A6 (8-1/2" × 14" até 5-1/2" × 8-1/2"), Formatos da cópia Envelope (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Bandeja principal (Cassete 1): A4 até A6 (8-1/2" × 11" até 5-1/2" × 8-1/2") Alimentador múltiplo manual: A4 até A6 (8-1/2" × 14" até 5-1/2" × 8-1/2"), Envelope Margem perdida Margem superior: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Margem inferior: 2 mm até 5 mm (3/32" até 13/64") Margem esquerda/Margem direita: total de 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Tipo de papel Bandeja principal (Cassete 1): Papel normal Alimentador múltiplo manual: Papel normal, Papel espesso, Papel fino, Papel especial Gramagem do papel: Bandeja principal (Cassete 1): 60 g/m2 até 105 g/m2 ("bond" de 16 lbs. até "bond" de 28 lbs.) Alimentador múltiplo manual: 55 g/m2 até 220 g/m2 ("bond" de 13 lbs. até capa de 80 lbs.) • Algumas condições de utilização ou tipos de papel podem impedir uma impressão correcta. • Para utilizar papel especial (envelopes, etiquetas, papel brilhante, acetatos, etc.), ou papel de 106 g/m2 até 220 g/m2 ("bond" de 28 lbs. até capa de 80 lbs.), contacte o seu revendedor ou o representante de assistência técnica autorizado mais próximo. Tempo de 29 segundos aquecimento • Este tempo pode variar consoante as condições ambientais. • Com o botão de alimentação. Com o interruptor de alimentação principal, demora 30 segundos. Tempo para a MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE primeira cópia* Vidro de exposição 9,0 segundos 8,5 segundos RSPF 9,5 segundos 9,0 segundos • Este tempo pode variar consoante o estado da máquina. * Folhas A4 (8-1/2" x 11"). Escalas de Mesmo tamanho: 1: 1 ± 0,8 % cópia Ampliação (tamanho AB): 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (Tamanho em polegadas: 129 %, 200 %) Redução (tamanho AB): 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (Tamanho em polegadas: 50 %, 64 %, 77 %) Gama de zoom: 25 a 400 % em incrementos de 1 %, total de 376 incrementos. É possível calcular a taxa de zoom quando está especificado mm. (25 - 200 % utilizando o alimentador de documentos automático) Velocidades de MX-B350W MX-B450W cópia contínua* MX-B350WE MX-B450WE 35 cópias/min. 45 cópias/min. (Tamanho Personal.: (Tamanho Personal.: 28 cópias/min.) 37 cópias/min.) * Velocidade contínua para a mesma fonte de documento original. A impressão pode ser interrompida temporariamente para estabilizar a qualidade de imagem. Em alguns ambientes a velocidade pode diminuir. Alimentação de 550 folhas na cassete 1 (500) + 50 folhas no alimentador papel/capacidade múltiplo manual • Utilizando papel com gramagem de 80 g/m2 ("bond" de 20 lbs.) Alimentação 1150 folhas em 2 bandejas (550 + 600 × 1), mais alimentamáx. de papel/ dor múltiplo manual de 50 folhas capacidade máx. • Utilizando papel com gramagem de 80 g/m2 ("bond" de 20 lbs.) Cópia contínua Memória Ambiente circundante Máx. de 999 cópias Padrão 1 GB • 1 GB = Um milhão de milhões de bytes. A capacidade real após formatação é inferior. Ambiente operacional 10 °C a 35 °C (50 °F a 95 °F) (20 % a 85 % HR) 590 - 1013 hPa Ambiente padrão 21 °C a 25 °C (69,8 °F a 77 °F) (50 ± 10 % HR) Peso Dimensões gerais Tensão local ± 10 % (Para saber quais são os requisitos de alimentação, consulte a chapa de identificação no canto inferior do lado esquerdo da máquina.) Consumo de energia (incluindo opções) Máx. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Máx. 1,44 kW (120 V) 12A 492 mm (L) × 517 mm (P) × 560 mm (A) (19-3/8" (L) × 20-23/64" (P) × 22-1/16" (A)) Aprox. 29 kg (64,0 lbs.) 687 mm (L) × 517 mm (P) (27-1/16" (L) × 20-23/64" (P)) (Com o alimentador manual múltiplo e a extensão da bandeja de saída distendidos) Alimentador automático de documentos Tipos de alimentador de documentos Formatos de papel dos originais Tipos de papel dos originais Alimentador de passagem única de inversão (RSPF) A4 até A6 (8-1/2" × 14" até 5-1/2" × 8-1/2") Cartão de visita (89 a 91 mm x 51 a 55 mm) Gramagem do papel Papel normal 50 g/m2 até 105 g/m2 (13 lbs. até 28 lbs.) Cartão de visita 0,1 a 0,2 mm Duas faces 50 g/m2 até 105 g/m2 (13 lbs. até 28 lbs.) Capacidade de 50 folhas (80 g/m2 (20 lbs.)) armazenamento (ou altura máxima da pilha de 6,5 mm (17/64")) de papel Cartão de visita: 25 folhas (Espessura: 0,2 mm) (ou altura máxima da pilha de 6,5 mm (17/64")) 40 folhas/minuto Velocidade de digitalização • Se digitalizar documentos A4 de uma face (8-1/2" × 11"), (cópia) 600 x 300 dpi Unidade de alimentação de papel Nome Formatos de papel Papel utilizável Capacidade de papel Alimentação necessária Dimensões Peso Unidade de alimentação de papel de 600 folhas (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 à 220 g/m2 ("bond" de 13 lbs. até capa de 80 lbs.) 600 folhas Fornecida pela máquina principal 428 mm (L) × 517 mm (P) × 172 mm (A) (16-55/64" (L) × 20-23/64" (P) × 6-25/32" (A)) Aprox. 7 kg (15,5 lb.) Suporte superior /Suporte inferior Nome Dimensões Peso Suporte superior (MX-DS22) 568 mm (L) × 667 mm (P) × 358 mm (A) (22-3/8" (L) × 26-17/64" (P) × 14-7/64" (A)) (excluindo os ajustadores) Aprox. 13 kg (28,7 lb.) Suporte inferior (MX-DS23) 568 mm (L) × 667 mm (P) × 73 mm (A) (22-3/8" (L) × 26-17/64" (P) × 2-7/8" (A)) (excluindo os ajustadores) Aprox. 7 kg (15,5 lb.) Especificações da impressora de rede Tipo Velocidade de impressão contínua Resolução Linguagem de descrição de páginas Protocolos compatíveis Sistemas operativos compatíveis Fontes internas Memória Interface Tipo incorporado Igual à velocidade de cópia contínua Processamento de dados: 600 × 600 ppp Impressão: 600 × 600 ppp Emulação PCL6, Emulação PostScript®3™ TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) 80 fontes para PCL, 136 fontes para emulação PostScript®3™ Memória do sistema da máquina 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Anfitrião, alta velocidade). Especificações do fax Tipo Linhas utilizáveis Resolução De série (de tipo incorporado) Linhas telefónicas públicas (PSTN), centrais telefónicas privadas (PBX) Padrão: 8 pontos/mm x 3,85 linhas/mm Perfeito: 8 pontos/mm x 7,7 linhas/mm Muito Perfeito: 8 pontos/mm x 15,4 linhas/mm 131 !mxb450w_eu_sg.book Velocidade de ligação Método de codificação Modo de ligação Formatos de papel do original para transmissão Formato de papel registado Tempo de transmissão Memória Notas 132 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps MH, MR, MMR, JBIG Super G3/G3 A4 (8-1/2" × 14" até 8-1/2" x 11") (É possível transmitir documentos com um comprimento máx. de 500 mm (somente uma face/preto e branco). A4 até A5 (8-1/2" × 14" até 5-1/2" × 8-1/2") Aprox. 2 segundos* (A4 (8-1/2" × 11") Papel normal Sharp, caracteres normais, Super G3 (JBIG)) Aprox. 6 segundos (G3 ECM) 64 MB Endereço Máx. de 300 entradas Transmissões em massa Máx. de 100 destinatários * Está em conformidade com o método de transmissão a 33,6 kbps dos aparelhos de fax Super G3 normalizado pela União Internacional de Telecomunicações (ITU-T). Esta é a velocidade para o envio de um documento de formato A4 (8-1/2" × 11") com cerca de 700 caracteres e uma qualidade de imagem padrão (8 × 3,85 caracteres/mm) no modo de alta velocidade (33,6 kbps). Esta é a velocidade de transmissão apenas para as informações de imagem e não inclui o tempo de controlo da transmissão. O tempo real necessário para uma transmissão depende do conteúdo de texto, do tipo de aparelho de fax de destino e das condições da linha telefónica. Especificações do digitalizador de rede Tipo Resolução de digitalização (principal × vertical) Velocidade de digitalização (A4 (8-1/2" × 11")) Interface Digitalizador a cores 100 × 100 ppp, 150 × 150 ppp, 200 × 200 ppp, 300 × 300 ppp, 400 × 400 ppp, 600 × 600 ppp (digitalização “push”) 50 a 9.600 ppp*1 (digitalização “pull”) P/B 40 folhas/minuto (200 × 200 dpi) (um lado), 18 páginas/minuto (200 × 200 dpi) (dois lados) Cores 13 folhas/minuto (200 × 200 dpi) (um lado), 6 páginas/minuto (200 × 200 dpi) (dois lados) • Em modo normal utilizando papel normal Sharp (formato A4 (8-1/2" × 11") com 6% de cobertura) e o detector automático de cor desactivado. A velocidade varia consoante o volume de dados presente no original. • Este tempo pode variar consoante as condições ambientais. 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (quando é usado um dispositivo de memória externo) Protocolos compatíveis Sistemas operativos compatíveis*2 Formato de saída Controlador TCP/IP Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (P/B) TIFF, PDF Método de compressão: sem compressão, G3 (MH), G4 (MMR) (Escala de cinzentos/cores) TIFF, JPEG, PDF Método de compressão: JPEG (compressão elevada, média, reduzida) Compatível com TWAIN *1: É necessário diminuir o tamanho da digitalização quando aumenta a resolução. *2: Existem casos em que não é possível estabelecer a ligação. Contacte um representante local para obter mais informações. Especificações da LAN sem fios Tipo Normas de conformidade Método de transmissão Gama de frequências Número do canal Velocidade de transmissão (valor da norma)* Protocolos compatíveis Potência de transmissão sem fios Segurança De serie (de tipo incorporado) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2412 MHz a 2472 MHz 1 canal - 13 canais IEEE802.11n máx. 150 Mbps IEEE802.11g máx. 54 Mbps IEEE802.11b máx. 11 Mbps TCP/IP (IPv4) 20 dBm ou menos (EIRP) WEP, WPA2 PSK, Misto WPA/WPA2-PSK, WPA * Os valores indicados são os valores teóricos máximos para a norma da LAN sem fios e não indicam velocidades de transmissão reais. RECONHECIMENTO DE MARCAS COMERCIAIS As marcas comerciais e marcas comerciais registadas que se seguem são usadas em conjunto com a máquina e respectivos dispositivos periféricos e acessórios. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Windows Server® 2016, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint e OneDrive são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais de Microsoft Corporation nos EUA e noutros países. • Intel® é uma marca registada da Intel Corporation nos E.U.A. e/ou noutros países. • PostScript é uma marca comercial registada de Adobe Systems Incorporated. • Adobe, o logótipo Adobe, Acrobat, o logótipo Adobe PDF, e Reader são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais de Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos e noutros países. • Apple, Mac OS, AppleTalk e EtherTalk são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos Estados Unidos e noutros países. • Mozilla®e Firefox®são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais de Mozilla Foundation nos EUA e noutros países. • Sharpdesk é uma marca comercial de Sharp Corporation. • Sharp OSA é uma marca comercial de Sharp Corporation. • Todas as restantes marcas comerciais e direitos de autor são propriedade dos respectivos detentores. As fontes incorporadas nesta impressora usam tecnologia de compressão de fonte MicroType® de Monotype Imaging, e usam também o subsistema de composição de fontes expansível de UFST® (Universal Font Scaling Technology) de Monotype Imaging. MicroType® e UFST® são marcas comerciais de Monotype Imaging, Inc. registadas no Patent and Trademark Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados Unidos e podem ser registadas em algumas jurisdições. Candid, Gold, e Taffy são marcas comerciais de Monotype Imaging, Inc. registadas no Patent and Trademark Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados Unidos e podem ser registadas em algumas jurisdições. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond e Halbfett Kursiv são marcas comerciais de Monotype Imaging, Inc. e podem ser registadas em algumas jurisdições. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna e Times New Roman são marcas comerciais de The Monotype Corporation registadas no Patent and Trademark Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados Unidos e podem ser registadas em algumas jurisdições. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery e Zapf Dingbats são marcas comerciais de International Typeface Corporation registadas no Patent and Trademark Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados Unidos e podem ser registadas em algumas jurisdições. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times e Univers são marcas comerciais de Heidelberger Druckmaschinen AG, e podem ser registadas em algumas jurisdições, licenciadas em exclusivo através de Linotype Library GmbH, uma subsidiária integralmente detida por Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco e New York são marcas comerciais de Apple Inc. e podem ser registadas em algumas jurisdições. Wingdings é uma marca comercial registada de Microsoft Corporation nos Estados Unidos e noutros países. Marigold e Oxford são marcas comerciais de Arthur Baker e podem ser registadas em algumas jurisdições. Antique Olive é uma marca comercial de Marcel Olive e pode ser registada em algumas jurisdições. Hoefler Text é uma marca comercial de Johnathan Hoefler e pode ser registada em algumas jurisdições. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB e HGPMinchoL são marcas comerciais de Ricoh Company, Ltd. e podem ser registadas em algumas jurisdições. ITC é uma marca comercial de International Typeface Corporation registada no Patent and Trademark Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados Unidos e pode ser registada em algumas jurisdições. Agfa é uma marca comercial de Agfa-Gevaert Group e pode ser registada em algumas jurisdições. Intellifont, MicroType e UFST são marcas comerciais de Monotype Imaging, Inc. registadas no Patent and Trademark Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados Unidos e podem ser registadas em algumas jurisdições. TrueType é uma marca comercial da Apple Inc. registada no Patent and Trademark Office (Instituto de Marcas e Patentes) dos Estados Unidos e noutros países. PostScript é uma marca comercial de Adobe Systems Incorporated e pode ser registada em algumas jurisdições. HP, PCL, FontSmart e LaserJet são marcas comerciais de Hewlett-Packard Company e podem ser registadas em algumas jurisdições. O processador de Tipo 1 residente no produto UFST de Monotype Imaging está licenciado por Electronics For Imaging, Inc. Todas as restantes marcas comerciais são propriedade dos respectivos detentores. 132 !mxb450w_eu_sg.book 133 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Česky Tento návod obsahuje základní postupy pro použití produktu, upozornění bezpečného použití produktu a informace pro administrátora. Tento návod si přečtěte před použitím produktu. Podrobné provozní postupy a informace o odstraňování problémů viz návody ve formátu PDF. VÝSTRAHY Uváděné pokyny platí též pro dodaná volitelná příslušenství. Pro úplné odpojení od elektrické sítě vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.Elektrická zásuvka musí být blízko zařízení a musí být snadno přístupná. Pro snadné odpojení je třeba zařízení nainstalovat v blízkosti snadno dostupné elektrické zásuvky. Upozornění • Přípravě tohoto návodu byla věnována značná pozornost. V případě jakýchkoli komentářů či dotazů k návodu se obraťte na nejbližšího prodejce nebo zástupce autorizovaného servisu. • Tento produkt prošel přísnou kontrolou kvality a prohlídkou. V nepravděpodobném případě zjištění závady či jiného problému se obraťte na nejbližšího prodejce nebo zástupce autorizovaného servisu. • Kromě případů stanovených zákonem nenese společnost SHARP žádnou odpovědnost za závady vzniklé během použití produktu či jeho doplňků ani za závady kvůli nesprávné obsluze produktu či jeho doplňků ani za jiné závady a ani za škody vzniklé použitím produktu. Bezdrátová síť LAN MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standardní (zabudovaný typ) V některých prostředích se může dosah bezdrátové sítě LAN zmenšit, případně může být komunikace prostřednictvím bezdrátové sítě zcela nefunkční. Toto omezení může být způsobeno stínicími materiály, místem použití, účinky okolního rádiového šumu, rychlostí přenosu dat a jinými faktory. Upozornění pro laser Použití jiného ovládání, jiné nastavování nebo používání jiných postupů než zde uvedených by mohlo vést ke vzniku nebezpečného světelného vyzařování. Vlnová délka MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Časování impulsů • Kromě případů povolených autorskými zákony jsou bez předchozího písemného souhlasu zakázány reprodukce, adaptace a překlad tohoto návodu. • Jakékoli informace v tomto návodu se mohou změnit bez předchozího upozornění. MX-B350W/MX-B350WE: Režim normální papír / Režim těžký papír = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Režim normální papír = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Režim těžký papír = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Výstupní výkon MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Max. 0,6mW (LD1+LD2) Vzhledem ke zlepšování a úpravám produktu se mohou zobrazené obrazovky, zprávy a názvy tlačítek v tomto návodu lišit od skutečného produktu. Toto digitální zařízení patří do třídy CLASS 1 LASER PRODUCT (IEC 60825-1 Edition 3-2014) Varování • Tento stroj obsahuje software s moduly vyvinutými skupinou Independent JPEG Group. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Všechna práva vyhrazena. Záruka Přesto, že byla vyvinuta maximální snaha připravit tento dokument tak aby byl co nejpřesnější a nejužitečnější, firma SHARP Corporation neposkytuje záruku jakéhokoliv druhu na obsah tohoto dokumentu. Všechny informace zde uvedené mohou být předměntem změny bez předchozího upozornění. Firma SHARP nenese odpovědnost za jakoukoliv ztrátu nebo škodu, přímou nebo nepřímou, která vyplývá nebo má vztah k používání tohoto návodu k obsluze. © Copyright SHARP Corporation 2018. Všechna práva vyhrazena. Reprodukce, úprava nebo překlad bez předchozího písemného povolení je zakázáno, kromě vyjímek povolených ustanoveními autorského zákona. EMC (tento stroj a přídavná zařízení) VAROVÁNÍ: Pro dodržení norem EMC musí být u tohoto zařízení použity stíněné kabely rozhraní. Nejvhodnější je kabel o délce nejvýše 10 m. Tento produkt patří do třídy A. V domácím prostředí může způsobovat rušení rádiových frekvencí a v takovém případě může být uživatel nucen provést odpovídající opatření. Licenční souhlas Softwarová licence se objeví, když budete stahovat software*1 nebo instalovat software z disku CD-ROM*2. Stažením a použitím tohoto softwaru souhlasíte, že se budete řídit podmínkami softwarové licence. *1 Je-li software pořízen z naší webové stránky. *2 Je-li „Software CD-ROM“ dodáván s přístrojem. 133 !mxb450w_eu_sg.book 134 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Symboly použité v tomto návodu Pro zajištění bezpečného používání stroje se v tomto návodu používají různé symboly. Symboly pro bezpečnost jsou klasifikovány dle popisu níže. Při čtení tohoto návodu tedy dbejte na řádné porozumění těmto symbolům. Význam symbolů VAROVANÍ Upozorňuje na nebezpečí ohrožení života nebo vážného poranění. UPOZORNĚNÍ Upozorňuje na nebezpečí poranění nebo poškození majetku. POZOR! HORKÉ NEROZEBÍREJTE NEBEZPEČÍ SKŘÍPNUTÍ DBEJTE OPATRNOSTI POVINNÉ ČINNOSTI ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Poznámky k napájení VAROVANÍ Dbejte na to, aby byla síťová napájecí šňůra připojena jen do zásuvky, která odpovídá napěťovým a proudovým požadavkům. Ujistěte se též, že je zásuvka řádně uzemněna. Pro připojení dalších zařízení do stejné zásuvky nepoužívejte prodlužovací šňůry nebo rozbočovače. Použití nevhodného napájení může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. * Požadavky na napájení viz typový štítek v levém spodním rohu na levé straně stroje. Napájecí přívodní šňůru nepoškozujte nebo nijak neupravujte. Pokládání těžkých předmětů na přívodní šňůru, natahování šňůry nebo její silné ohýbání šňůru poškodí, což může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Nedotýkejte se napájecí přívodní šňůry vlhkýma rukama. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ Při vytahování síťové napájecí šňůry za šňůru netahejte. Tah za šňůru by mohl způsobit obnažení nebo přetržení vodičů a toto by mohlo vést ke vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Pokud nebudete stroj delší dobu používat, vytáhněte pro bezpečnost napájecí síťovou šňůru ze zásuvky. Při přesouvání stroje vypněte hlavní vypínač a vytáhněte napájecí síťovou šňůru ze zásuvky ještě před přesouváním stroje. Mohlo by dojít k poškození napájecí síťové šňůry a tím ke vzniku nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. 134 Poznámky k instalaci UPOZORNĚNÍ Stroj neinstalujte na nestabilní nebo šikmý povrch. Stroj instalujte na povrch, který unese hmotnost stroje. Hrozilo by nebezpečí úrazu v důsledku pádu nebo převrácení stroje. Pokud se bude instalovat volitelné příslušenství, neinstalujte ho na nerovný povrch, šikmý povrch nebo povrch jinak nestabilní. Existovalo by nebezpečí sklouznutí, pádu a převrácení. Výrobek instalujte na plochý, stabilní povrch, který unese hmotnost zařízení. Stroj neinstalujte na vlhké nebo prašné místo. Zde existuje možnost vzniku požáru a úrazu elektrickým proudem.Pokud se dostane do stroje prach, může zhoršit kvalitu kopií a způsobit poruchu stroje. Místa, která jsou nadměrně teplá, studená, vlhká nebo suchá (v blízkosti topení, zvlhčovačů, klimatizace a podobně.) Papír by navlhnul a uvnitř stroje by se mohla vytvořit kondenzace, což by vedlo k zásekům papíru a špatné kvalitě kopie.Jestliže se na místě instalace používá ultrazvukový zvlhčovač, používejte vodu určenou pro zvlhčovače. Pokud se použije voda z kohoutku, dostanou se do prostoru minerály a další nečistoty, které se mohou usazovat uvnitř stroje a způsobit špatnou kvalitu kopií. Po nainstalování stroje musí být stavěcí nožičky spuštěny na podlahu, aby došlo k zajištění stroje (zabránění jeho pohybu). Nožičkami otáčejte ve směru zajištění, dokud nejsou v pevném kontaktu s podlahou. Pokud je třeba stroj přesunout kvůli reorganizaci kanceláře nebo z jiného důvodu, nožičky vyšroubujte nahoru nad podlahu, vypněte napájení a potom stroj přesuňte. (Po přesunutí stroje nožičky opět spusťte dolů a stroj tak znovu zajistěte.) Místa vystavená přímému slunečnímu svitu Plastové díly se mohou deformovat a může se zhoršit kvalita kopií. Místa s výpary čpavku Instalace stroje vedle diazo kopírovacího stroje může vést ke zhoršení kvality kopie. Stroj neinstalujte na místě se špatnou cirkulací vzduchu. Při chodu stroje vzniká uvnitř stroje malé množství ozónu. Toto množství je ale tak malé, že není zdraví škodlivé; při intenzívním používání stroje může být nicméně cítit nepříjemný zápach a stroj by měl být proto nainstalován v místnosti s ventilací nebo okny, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. (Zápach by mohl někdy způsobit bolest hlavy.) * Stroj nainstalujte tak, aby nebyli lidé vystaveni přímo výstupu vzduchu ze stroje. Při instalování stroje u okna dbejte na to, aby nebyl vystaven přímému slunečnímu svitu. !mxb450w_eu_sg.book 135 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 U stěny Dbejte na to, aby byl 30 cm kolem stroje dostatečný prostor pro servis a Stroj řádnou ventilaci. (Stroj by 15 cm 30 cm měl být vzdálen od stěny ne blíže než dle vzdálenosti uvedené níže.) Místa s vibracemi. Vibrace mohou způsobit poruchu stroje. • Pro snadné připojení by měl být stroj nainstalován v blízkosti přístupné zásuvky. • Stroj připojte do zásuvky, která se nepoužívá pro další elektrické spotřebiče. Pokud se do stejné zásuvky připojí osvětlovací těleso, světlo by mohlo kolísat. Spotřební materiál UPOZORNĚNÍ Tonerovou kazetu nevhazujte do ohně. Toner by se mohl rozlétnout a způsobit popálení. Tonerovou kazetu skladujte mimo dosah dětí. Poznámky k manipulaci VAROVANÍ Na stroj nepokládejte nádobku s vodou nebo jinou kapalinou nebo kovový předmět, který by mohl spadnout do stroje. Pokud dojde k vylití kapaliny nebo vniknutí předmětu do stroje, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Nesundávejte kryty stroje. Části s vysokým napětím uvnitř stroje mohou způsobit úraz elektrickým proudem. Stroj žádným způsobem neupravujte. Mohlo by dojít ke zranění osob nebo poškození stroje. Na čistění stroje nepoužívejte hořlavé spreje. Jestliže přijde plyn ze spreje do kontaktu s horkými elektrickými součástkami nebo fixační jednotkou uvnitř stroje, může dojít ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem. Pokud si všimnete kouře, divného zápachu nebo jiné abnormality, stroj nepoužívejte. Používání stroje za tohoto stavu může vést ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem. Okamžitě vypněte hlavní vypínač stroje a vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky. Zavolejte vašemu prodejci nebo do nejbližšího autorizovaného servisního střediska. Jestliže začíná bouřka, vypněte hlavní vypínač stroje a vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky, aby se předešlo úrazu elektrickým proudem a požáru důsledkem blesku. Pokud se do stroje dostane kovový předmět nebo kapalina, vypněte hlavní vypínač stroje a vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky. Zavolejte vašemu prodejci nebo do nejbližšího autorizovaného servisního střediska. Používání stroje za tohoto stavu může vést ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ Nedívejte se přímo do světelného zdroje. Mohlo by dojít k poškození vašeho zraku. Neblokujte ventilační otvory na stroji. Stroj neinstalujte na místo, kde by došlo k zablokování ventilačních otvorů. Zablokování ventilačních otvorů by způsobilo nárůst teploty uvnitř stroje a zvýšilo by se nebezpečí vzniku požáru. Fixační část a oblast výstupu je horká. Při vytahování zaseknutého papíru se nedotýkejte fixační části a oblasti výstupu. Dbejte opatrnosti aby nedošlo k popálení se. Při zakládání papíru, vytahování zaseknutého papíru, provádění údržby, zavírání předních a bočních krytů a zasouvání a vysouvání zásobníků papíru dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí vašich prstů. Přesahuje-li kolísání napětí povolený rozsah, zařízení se může zastavit. INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti) Informace o likvidaci tohoto zařízení a jeho baterií. CHCETE-LI SE ZBAVIT TOHOTO ZAŘÍZENÍ, NEPOUŽÍVEJTE BĚŽNÝ KOŠ NA ODPADKY A NEHÁZEJTE JEJ DO OHNIŠTĚ! Použité elektrické a elektronické přístroje a baterie by měly být vždy shromažďovány ODDĚLENĚ a mělo by s nimi tak být nakládáno, a to v souladu s místními předpisy. Oddělený sběr podporuje nakládání šetrné k životnímu prostředí, recyklaci materiálů a minimalizaci finálního odpadu určeného k likvidaci. NESPRÁVNÁ LIKVIDACE ODPADU může být, vzhledem k přítomnosti určitých látek, nebezpečná pro lidské zdraví a životní prostředí! Kde je to Od uživatelů v DOMÁCNOSTECH je vyžadováno použití existujících sběrných zařízení pro použité vybavení. Vrácení baterií není zpoplatněno. 135 !mxb450w_eu_sg.book 136 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 možné, odvezte POUŽITÉ VYBAVENÍ do místního, obvykle obecního, sběrného místa. Toto zařízení obsahuje BATERIE, které nemohou být vyjmuty uživatelem. Pro výměnu baterií, prosím, kontaktujte svého prodejce. Máte-li pochybnosti ohledně likvidace zařízení, kontaktujte, prosím, místní úřady nebo prodejce a zeptejte se jich na správný postup při likvidaci. POUZE PRO UŽIVATELE ZE ZEMÍ EVROPSKÉ UNIE A NĚKTERÝCH JINÝCH STÁTŮ, NAPŘÍKLAD NORSKA A ŠVÝCARSKA: Vaše spolupráce při odděleném sběru je vyžadována zákonem. Pro připomenutí tohoto uživateli je na elektrickém nebo elektronickém vybavení (nebo na balení) zobrazen výše uvedený symbol. Informace týkající se životního prostředí Přečtěte si tuto část pečlivě. Díky těmto informacím lze snížit dopad na životní prostředí a náklady. Úspora papíru 1. Automatizovaná funkce oboustranného tisku je určena pro automatický tisk na obě strany papíru bez nutnosti ručního obracení. Je-li přístroj vybaven funkcí automatického oboustranného tisku, nastavte v počítači automatický oboustranný tisk. Využívejte funkci automatického oboustranného tisku na tomto přístroji vždy, když to bude možné. 2. Tím, že budete tisknout na recyklovaný papír a tenký papír 64g/m2 splňující normu EN12281:2002 a podobné standardy kvality, můžete snížit dopad na životní prostředí. Úspora energie 1. Tento přístroj je vybaven režimem úspory energie pro výrazné snížení spotřeby energie. Není-li přístroj není používán po určitou dobu, přepne se do tohoto režimu, ve kterém spotřebovává méně energie. V tomto režimu jsou vypnuty: napájení ovládacího panelu a fixační jednotka. Lze tím snížit spotřebu energie. Na zotavení z tohoto režimu potřebuje přístroj delší dobu než v případě „pohotovostního režimu“. Můžete nastavit, kdy se má přístroj přepnout do režimu úspory energie. Pro modely s tlačítkem Úspora energie: Pokud budete znovu tisknout až poté, co se má aktivovat režim úspory energie, doporučujeme stisknutím tlačítka Úspora energie aktivovat funkci úspory energie ihned. U modelů s funkcí automatické správy napájení, která se přizpůsobuje způsobům použití přístroje, nebo také u modelů s režimem eko skenování, doporučujeme tuto funkci využít, aby došlo ke snížení spotřeby energie a ušetření dalších nákladů. Tyto funkce úspory energie jsou podrobně popsány v provozní příručce. 2. Tento přístroj je v souladu s nejnovější verzí kritérií International Energy Star. International Energy Star Programme je dobrovolný systém registrace pro kancelářská zařízení umožňující dosahovat úspory energie. Zacházení s kazetami a jejich likvidace Z hlediska použitých tonerových kazet Sharp a dalšího spotřebního materiálu pro kopírky / multifunkční zařízení Sharp dbejte na to, aby s těmito odpady bylo řádně naloženo v souladu s požadavky právních předpisů ve vašem okolí. Doporučujeme v tomto ohledu kontaktovat příslušné poskytovatele služeb (např. firmy zabývající se recyklací odpadu) a v případě potřeby požádat o podporu místní úřady. Informace o stávajících sběrných a recyklačních programech společnosti Sharp, které existují v některých zemích, naleznete na našich webových stránkách www.sharp.eu. 136 Tento výrobek je určen jen pro komerční použití a jako takový nespadá do oblasti Regulation (EC) 1275/2008 zahrnující EU směrnici 2005/32/EC na požadavky na ekologické provedení pro spotřebu elektrické energie v režimu připravenosti a v režimu vypnutí. Společnost Sharp proto nedoporučuje výrobek pro domácí použití a pro takovéto použití tedy nepřebírá žádné závazky. Emise akustického hluku Emise hluku lze zobrazit na následující adrese URL: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ BEZPEČNOSTNÍ LIST (SAFETY DATA SHEET) SDS (Safety Data Sheet), si můžete prohlédnout na následující adrese URL: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html SPOTŘEBNÍ MATERIÁL Standardní spotřební materiály pro tento produkt, které mohou být doplňovány uživatelem, zahrnují papír a tonerové kazety. Používejte výhradně tonerové kazety a transparentní fólie specifikované firmou SHARP. GENUINE SUPPLIES Pro nejlepší výsledky při kopírování používejte pouze originální spotřební materiály Sharp které jsou navržené, zkonstruované a testované pro dosažení maximální životnosti a výkonu produktů Sharp. Hledejte logo Genuine Supplies na obalech toneru. Skladování spotřebních materiálů Správne skladovanie 1. Spotřební materiály skladujte na místě, které: • je čisté a suché, • má stálou teplotu, • není vystaveno přímému slunečnímu svitu. 2. Papír skladujte v obalu a položený naplocho. 3. Papír skladovaný v balících uložených na výšku nebo papír bez obalu se může pokrčit nebo zvlhnout, což může vést k zasekávání papíru. !mxb450w_eu_sg.book 137 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Skladování tonerových kazet Novou kazetu s tonerem skladujte ve vodorovné poloze horní stranou nahoru. Kazetu s tonerem neskladujte nastojato. Je-li skladována nastojato, nemusel by se toner v kazetě rovnoměrně rozložit i po řádném protřepání a zůstal by zachycen v kazetě a nedostal by se ven. • Toner uchovávejte na místě, kde teplota nepřekračuje 40 °C (104 °F). Uchovávání na horkých místech může způsobit ztuhnutí toneru v kazetě. • Používejte tonerové kazety doporučené společností SHARP. Pokud používáte jinou než doporučenou společností SHARP tonerovou kazetu, zařízení nemusí dosáhnout plné kvality a výkonu a hrozí riziko poškození zařízení. Dodávky náhradních dílů a spotřebních materiálů Dodávka náhradních dílů pro opravy zařízení je garantována minimálně po 7 let od ukončení výroby. Náhradní díly jsou ty díly, které se mohou poškodit v rámci normálního používání produktu, přičemž ty díly, které normálně překračují životnost produktu, nejsou považovány za náhradní díly. Spotřební materiály jsou k dispozici také po 7 let od ukončení výroby. ZAPÍNÁNÍ NÁZVY ČÁSTÍ Vypínání (1) (2) (3) (4) Tato část popisuje, jak se přístroj zapíná, vypíná a restartuje. Hlavní vypínač je umístěn na levé straně přístroje. Hlavní vypínač Zapínání Přepněte hlavní vypínač do pozice „ Přepněte hlavní vypínač do pozice „ “. “. Restartování přístroje (5) Nejprve hlavní vypínač vypněte, a poté znovu zapněte. Jestliže máte podezření na poruchu přístroje, nebo je v okolí silná bouřka, nebo pokud přístroj přesunujete, vypněte hlavní vypínač a odpojte napájecí kabel. • Když používáte funkci faxu, vždy udržujte hlavní vypínač v poloze „ “. • Během krátké doby po zapnutí nebo probuzení přístroje z režimu spánku nelze používat funkci tisku nebo jiné funkce. K běžnému tisku je zapotřebí právě tato doba k přípravě přístroje, které se říká doba zahřívání. (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (7) (8) (9) Výstupní zásobník (skříň výstupního zásobníku) Automatický podavač dokumentu Ovládací panel Port USB (typ A) Pomocný zásobník Rukojeť Zásobník 1 Zásobník 2 (pokud je nainstalován podavač na 600 listů papíru)* Přední kryt * Periferní zařízení. 137 !mxb450w_eu_sg.book 138 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 PRO SPRÁVCE ZAŘÍZENÍ Pro uživatele funkce faxu Důležité bezpečnostní pokyny • Pokud některé z vašeho telefonního zařízení nebude pracovat správně, měli byste jej ihned odpojit z telefonní linky, protože to může způsobit poškození telefonní sítě. • Nikdy nepokládejte telefonní kabeláž během bouřek. • Nikdy nemontujte telefonní zásuvky do mokrých míst, pokud pro takové umístění není zásuvka specificky určena. • Nikdy se nedotýkejte neizolovaných telefonních kabelů nebo svorek, pokud telefonní linka nebyla odpojena v místě rozhraní sítě. • Při kladení nebo překládání telefonních linek buďte opatrní. • Vyhněte se používání telefonu (kromě bezdrátového typu) během bouří. Může existovat riziko úrazu elektrickým proudem v důsledku zásahu blesku. • Nepoužívejte telefon k nahlášení úniku plynu v blízkosti místa úniku. • Neinstalujte ani nepoužívejte přístroj v blízkosti vody, nebo když jste mokří. Vyvarujte se rozlití jakýchkoliv tekutin na přístroj. • Tyto pokyny si uschovejte. Heslo režimu nastavení Režim nastavení lze změnit buď z ovládacího panelu, nebo pomocí webového prohlížeče na počítači. Po nastavení počítače postupujte podle pokynů v kapitole [SYSTÉMOVÁ NASTAVENÍ] v návodu k použití a nastavte nové heslo. Heslo pro přihlášení se na stroji Výchozí tovární nastavení je "00000". Heslo pro přihlášení se z počítače K dispozici jsou dva typy účtů, se kterými je možné se přihlásit z webového prohlížeče: „Administrátor“ a „Uživatel“. Výchozí tovární hesla pro každý účet jsou zobrazena níže. Přihlášení se jako „Administrátor“ vám umožní spravovat všechna nastavení dostupná skrze webový prohlížeč. Účet Heslo Uživatel users users Administrátor admin admin Návody k obsluze Pokyny v tomto návodu jsou rozděleny do následujících tří částí. Před použitím přístroje Heslo pro přihlášení z počítače Úvodní návod: tento návod Když připojujete přístroj k síti, nepřipojujte se přímo k internetu. Připojte jej k podsíti (část sítě oddělená routerem), ke které je nějakým způsobem připojen pouze autorizovaný přístroj (např. PC) určený ke komunikaci s přístrojem v chráněné síti LAN, jako například firewall. Správu připojených přístrojů provádějte v rámci podsítě,aby bylo vždy možno udržovat stav sítě. Používejte také funkci nastavení filtru, aby se zabránilo nedovolenému přístupu. Tato část vysvětluje předběžná opatření nutná k zajištění bezpečného použití. Tato část také zahrnuje důležité informace pro osoby, které jsou odpovědné za údržbu přístroje. Před prvním použitím přístroje si přečtěte tuto část. Pokyny k použití Návod k použití (PDF) Informace o funkci kopírky a dalších funkcích tohoto přístroje jsou zahrnuty do souboru PDF, který se nazývá „Návod k použití“. Přečtěte si tento návod k použití, díky kterému se naučíte používat tento přístroj a dozvíte se více o jeho funkcích, nebo v případě, že máte problémy s jeho používáním. Tisk z počítače Návod pro instalaci softwaru (PDF) ✂ Tato část vysvětluje, jak instalovat různé ovladače potřebné v případě, že tento přístroj používáte jako tiskárnu či síťový skener. Jestliže používáte přístroj skrze počítač, přečtěte si tuto část. Jak číst návod k použití Návod k použití na přiloženém disku CD-ROM poskytuje podrobné pokyny k provozu tohoto přístroje. Návod k použití je dodáván ve formátu PDF. O správě hesel Ihned po instalaci přístroje je nutno změnit heslo administrátora. Administrátor by měl heslo změnit a přísně spravovat. Zapište změněné heslo do následující tabulky a pečlivě jej uschovejte. Zapište prosím “Nové heslo”. Heslo administrátora Nové heslo 00000 admin Dávejte pozor, abyste nově nastavené administrátorské heslo nezapomněli. Jestliže dojde k jeho zapomenutí, nebude možné jej potvrdit a některá nastavení a funkce, které vyžadují ověření administrátora, nebude možné použít. 138 ✂ Výchozí tovární (1) Vložte dodaný disk CD-ROM do mechaniky CD-ROM. (2) Klikněte dvakrát na ikonu CD-ROM a zobrazí se obsah disku CD-ROM. (3) Klikněte dvakrát na složku dle vámi vybraného jazyku (např.: „English“ pro angličtinu) a klikněte dvakrát na návod (UsersManual_xx.pdf/ SoftwareSetupGuide_xx.pdf („xx“ nahraďte kódem své země.), který si chcete přečíst. Chcete-li zobrazit návod ve formátu PDF, musíte mít nainstalován program Acrobat Reader nebo Adobe Reader od společnosti Adobe Systems Incorporated. Není-li žádný z těchto programů nainstalován na váš počítač, lze tyto programy stáhnout z následujících stránek: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 139 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ODSTRANĚNÍ ZABLOKOVANÉHO PAPÍRU Dojde-li během kopírování k záseku papíru, zobrazí se hlášení " Vyjmout papír." a zobrazí se místo záseku papíru. Zkontrolujte uvedené místo a zaseknutý papír vyjměte. Podrobné pokyny týkající se vyjmutí zaseknutého papíru naleznete v návodu k použití. Dojde-li při vytahování papíru k jeho roztržení, odstraňte pečlivě všechny zbývající kousky. V takovém případě je nutné z přístroje odstranit všechny útržky papíru. PODAVAČ DOKUMENTŮ (1) Odstraňte zablokovaný originál. Vyjměte originál z podavače dokumentů. Zkontrolujte sekce A, B, a C označené níže v nákresech a odstraňte zablokovaný originál. ● Sekce C (2) Stiskněte tlačítko [OK] a kontrolka místa uvíznutí přestane blikat. (3) Originály, které jsou na displeji označeny číslem, vraťte do zásobníku podavače dokumentů a stiskněte tlačítko [START]. Kopírování se obnoví od orginálů, které zbývaly při zablokování. POMOCNÝ ZÁSOBNÍK (1) Vyjměte případný zbývající papír z pomocného zásobníku. ● Sekce A (2) Opatrně vyjměte zablokovaný papír z pomocného zásobníku. ● Sekce B (3) Uchopte otevírací úchyt bočního krytu a opatrně otevřete a zavřete boční kryt. (4) Otáčejte knoflíkem pro podávání papíru a vysuňte papír, který je uvnitř. (viz část „Uvíznutí papíru v oblasti podávání papíru A (strana 140)“) 139 !mxb450w_eu_sg.book 140 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Zavřete přídavný zásobník a pomocný zásobník, uchopte otevírací úchyt bočního krytu a opatrně otevřete a zavřete boční kryt. Hlášení " možné. Vyjmout papír." zhasne a kopírování je (2) Zavřete boční kryt. Hlášení " možné. Vyjmout papír." zhasne a kopírování je Uvíznutí papíru v oblasti podávání papíru B (1) Zvedněte páčky nastavení přítlaku ve fixační oblasti, aby šlo papír vyjmout snadněji. Páčky nastavení přítlaku ve fixační oblasti PŘÍSTROJ Potřebujete-li z přístroje vyjmout uvíznutý papír, otevřete boční kryt, ověřte, zda papír uvíznul v níže uvedené oblasti "A", "B" nebo "C", a postupujte podle pokynů pro vyjmutí uvíznutého papíru. Oblast C Oblast B (2) Odstraňte zablokovaný papír. Pozor, papír během vytahování neroztrhejte. Fixační část je horká. Při vytahování papíru se nedotýkejte fixační části. Mohlo by dojít k popálení se nebo k úrazu. Oblast A Uvíznutí papíru v oblasti podávání papíru A (1) Opatrně vyjměte zablokovaný papír. Otáčejte točítkem ve směru šipek a vyjměte papír. (3) Pokud nelze uvíznutý papír vyjmout, odstraňte jej vytažením směrem do oblasti výstupu papíru. Pozor, papír během vytahování neroztrhejte. Fixační část je horká. Při vytahování papíru se nedotýkejte fixační části. Mohlo by dojít k popálení se nebo k úrazu. Točítko Fixační jednotka (4) Sklopte páčky nastavení přítlaku ve fixační oblasti a vraťte je do původní provozní polohy. (5) Zavřete boční kryt. Hlášení " možné. 140 Vyjmout papír." zhasne a kopírování je !mxb450w_eu_sg.book 141 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Uvíznutí papíru v transportní oblasti C (1) Odstraňte zablokovaný papír. Pozor, papír během vytahování neroztrhejte. (2) Vraťte páku duplexního transportéru do původní polohy a zavřete boční kryt. Hlášení " možné. Vyjmout papír." zhasne a kopírování je UVÍZNUTÍ PAPÍRU V ZÁSOBNÍKU 2 (volitelný) (1) Otevřete spodní kryt. Uchopte držadlo a otevřete spodní kryt. (2) Odstraňte zablokovaný papír. Pozor, papír během vytahování neroztrhejte. UVÍZNUTÍ PAPÍRU V ZÁSOBNÍKU 1 (1) Otevřete boční kryt a vyjměte zablokovaný papír (viz krok (1) v části „Uvíznutí papíru v transportní oblasti C (strana 141)“). (2) Nadzvedněte a vysuňte horní zásobník a odstraňte zablokovaný papír. Pozor, papír během vytahování neroztrhejte. (3) Zavřete spodní kryt. Hlášení " možné. Vyjmout papír." zhasne a kopírování je (4) Pokud zablokovaný papír není vidět při kroku 2, nadzvedněte a vysuňte spodní zásobník a odstraňte zablokovaný papír. Pozor, papír během vytahování neroztrhejte. (3) Horní zásobník zasuňte zcela do stroje. Zcela zasuňte zásobník. (4) Otevřete a zavřete boční kryt. Hlášení " možné. Vyjmout papír." zhasne a kopírování je (5) Zavřete spodní zásobník. Zcela zasuňte zásobník. Pokud hlášení nezhasne, znovu zkontrolujte zda ve stroji nezůstaly kousky papíru. (1) (2) 141 !mxb450w_eu_sg.book 142 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 VÝMĚNA TONEROVÉ KAZETY Jakmile se objeví zpráva „Vyměňte tonerovou kazetu“, vždy je nutné ihned vyměnit tonerovou kazetu za novou. Je nutné mít neustále po ruce jednu sadu tonerových kazet, aby bylo možné vyměnit tonerovou kazetu, jakmile v ní dojde toner. Podrobné pokyny týkající se výměny tonerové kazety naleznete v návodu k použití. (5) Pevně na ni zatlačte, dokud neuslyšíte zacvaknutí. • (1) Otevřete přední kryt. • (6) Zavřete přední kryt. Jakmile je tonerová kazeta vyměněna, přístroj automaticky vstoupí do režimu nastavení obrazu. Během této operace neotevírejte přední kryt. (2) Vytáhněte tonerovou kazetu směrem k sobě. Jemně vytáhněte tonerovou kazetu ve vodorovném směru. Je-li kazeta vytažena rychle, může dojít k úniku toneru. • Držte tonerovou kazetu oběma rukama dle obrázku a pomalu ji vytáhněte z přístroje. • (3) Vyjměte novou tonerovou kazetu z balení a pětkrát nebo šestkrát s ní zatřeste ve vodorovném směru. • (4) Pomalu vložte novou tonerovou kazetu. 142 !mxb450w_eu_sg.book 143 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 PARAMETRY Základní parametry / Parametry kopírovacího zařízení Název Typ Barva Systém kopírování Rozlišení skenování Gradace Velikosti originálu Velikost kopie Typ papíru Doba zahřívání Doba zhotovení první kopie* Měřítka kopírování Průběžná rychlost kopírování* Zásobník / kapacita Maximální zásoba papíru / maximální kapacita Průběžné kopírování Paměť Okolní prostředí Požadované napájení MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Počítač Monochromatický Laserové elektrostatické kopírování Skenování: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Tisk: 600 × 600 dpi Skenování: ekvivalent 256 úrovní Tisk: ekvivalent 256 úrovní Max. A4 (8-1/2" × 14") pro volné listy a vázané dokumenty A4 až A6 (8-1/2" × 14" až 5-1/2" × 8-1/2"), Obálka (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Hlavní zásobník (Zásobník 1): A4 až A6 (8-1/2" × 11" až 5-1/2" × 8-1/2") Pomocný zásobník: A4 až A6 (8-1/2" × 14" až 5-1/2" × 8-1/2"), Obálka Tiskový okraj Přední okraj: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Zadní okraj: 2 mm až 5 mm (3/32" až 13/64") Levý okraj / Pravý okraj: celkem 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Hlavní zásobník (Zásobník 1): Obyčejný Pomocný zásobník: Obyčejný, těžký papír, tenký papír, speciální média Gramáž papíru: Hlavní zásobník (Zásobník 1): 60 g/m2 až 105 g/m2 (16 lbs. bond až 28 lbs. bond) Pomocný zásobník: 55 g/m2 až 220 g/m2 (13 lbs. bond až 80 lbs. cover) • Některé podmínky použití nebo typy papíru mohou bránit správnému tisku. • Chcete-li používat speciální média (obálky, štítky, lesklý papír, fólie atd.) nebo papír s gramáží od 106 g/m2 až 220 g/m2 (28 lbs. bond až 80 lbs. cover), kontaktujte svého prodejce nebo nejbližšího zástupce autorizovaného servisu. 29 sekund • Tato hodnota se může měnit v závislosti na podmínkách prostředí. • Z vypínače. Z hlavního vypínače to trvá 30 sekund. MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE Sklo pro dokumenty 9,0 sekund 8,5 sekund RSPF 9,5 sekund 9,0 sekund • Může se lišit v závislosti na stavu zařízení. * Listy A4 (8-1/2" × 11"). Stejná velikost 1: 1 ± 0,8 % Zvětšení (velikost AB): 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (Velikost palce: 129 %, 200 %) Zmenšení (velikost AB): 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (Velikost palce: 50 %, 64 %, 77 %) Zoom: 25 až 400 % v krocích po 1 %, celkem 376 kroků. Dokáže vypočítat měřítko zvětšení (zoom), když je zadáno mm. (25 - 200 % pomocí automatického podavače) MX-B450W MX-B350W MX-B450WE MX-B350WE 45 kopií/min. 35 kopií/min. (Vlastní Velikost: 28 copies/min.) (Vlastní Velikost: 37 copies/min.) * Průběžná rychlost při použití stejného originálu. Výstup ze zařízení se může vzhledem k nastavování kvality obrazu na chvíli zastavit. V některých prostředích může dojít ke snížení rychlosti. 550 listů v 1 zásobníku (500) plus pomocný zásobník na 50 papírů • Při použití papíru 80 g/m2 (20 lbs. bond) 1150 listů ve 2 zásobnících (550 + 600 × 1) plus pomocný zásobník na 50 listů • Při použití papíru 80 g/m2 (20 lbs. bond) Max. 999 kopií Standard 1 GB • 1 GB = Jedna miliarda bajtů. Skutečná naformátovaná kapacita je menší. Provozní prostředí 10 °C až 35 °C (50 °F až 95 °F) (20 % až 85 % RH) 590 - 1 013 hPa Standardní prostředí 21 °C až 25 °C (69,8 °F až 77 °F) (50 ± 10 % RH) Místní napájecí napětí ±10 % (požadavky na napájení viz štítek se jmenovitými hodnotami na levé straně zařízení dole). Příkon (včetně volitelného příslušenství) max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / max. 1,44 kW (120 V) 12A Rozměry Hmotnost Celkové rozměry 492 mm (š) × 517 mm (hl) × 560 mm (v) (19-3/8" (š) × 20-23/64" (hl) × 22-1/16" (v)) Cca 29 kg (64,0 lbs.) 687 mm (š) × 517 mm (hl) (27-1/16" (š) × 20-23/64" (hl)) (S pomocným zásobníkem a výstupním zásobníkem v roztažené poloze) Automatický podavač dokumentů Typy podavače dokumentů Velikosti originálu Typy originálů Zásobník papíru / kapacita Rychlost skenování (kopírování) Zpětný jednoprůchodový podavač (RSPF) A4 až A6 (8-1/2" × 14" až 5-1/2" × 8-1/2") Vizitka (89 až 91 mm x 51 až 55 mm) Gramáž papíru Obyčejný papír 50 g/m2 až 105 g/m2 (13 lbs. až 28 lbs.) Vizitka 0,1 až 0,2 mm Oboustranné 50 g/m2 až 105 g/m2 (13 lbs. až 28 lbs.) 50 listů (80 g/m2 (20 lbs.)) (nebo maximální výška stohu 6,5 mm (17/64")) Vizitka: 25 listů (Tloušťka: 0,2 mm) (nebo maximální výška stohu 6,5 mm (17/64")) 40 listů/min. • Při skenování jednostranně, ve formátu A4 (8-1/2" × 11") a v rozlišení 600 × 300 dpi Podavač papíru Název Velikosti papíru 600stránková plnicí jednotka (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" Použitelný papír 55 g/m2 až 220 g/m2 (13 lbs. bond až 80 lbs. cover) Kapacita papíru 600 listů Požadované Dodáváno z hlavního přístroje napájení Rozměry 428 mm (š) × 517 mm (hl) × 172 mm (v) (16-55/64" (š) × 20-23/64" (hl) × 6-25/32" (v)) Hmotnost cca 7 kg (15,5 lb.) Vysoký podstavec/nízký podstavec Název Rozměry Hmotnost Vysoký stojan (MX-DS22) 568 mm (š) × 667 mm (hl) × 358 mm (v) (22-3/8" (š) × 26-17/64" (hl) × 14-7/64" (v)) (Kromě seřizovacích prvků.) cca 13 kg (28,7 lb.) Nízký stojan (MX-DS23) 568 mm (š) × 667 mm (hl) × 73 mm (v) (22-3/8" (š) × 26-17/64" (hl) × 2-7/8" (v)) (Kromě seřizovacích prvků.) cca 7 kg (15,5 lb.) Parametry síťové tiskárny Typ Průběžná rychlost tisku Rozlišení Zabudovaná Stejná jako průběžná rychlost kopírování Zpracování dat: 600 × 600 dpi Tisk: 600 × 600 dpi Emulace PCL6, Emulace PostScript®3™ Jazyk popisu stránky Kompatibilní TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) protokoly Kompatibilní OS Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) Interní fonty 80 písem pro PCL, 136 písem pro emulaci PostScript®3™ Paměť Systémová paměť přístroje Rozhraní 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Host, Vysoká rychlost). Parametry faxu Typ Použitelné linky Rozlišení Rychlost připojení Způsob kódování Způsob připojení Standardní (zabudovaný typ) Běžné telefonní linky (PSTN), pobočková telefonní ústředna (PBX) Standardní: 8 bodů/mm x 3,85 linky/mm Jemné: 8 bodů/mm x 7,7 linky/mm Super jemné: 8 bodů/mm x 15,4 linky/mm Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps MH, MR, MMR, JBIG Super G3 / G3 143 !mxb450w_eu_sg.book Velikost originálu pro přenos Definovaná velikost papíru Doba přenosu Paměť Poznámky 144 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 A4 (8-1/2" × 14" až 8-1/2" x 11") (Může být přenášen papír s max. délkou 500 mm (pouze jednostranné/černobílé). A4 až A5 (8-1/2" × 14" až 5-1/2" × 8-1/2") cca 2 sekundy (A4 (8-1/2" × 11") při použití standardního papíru Sharp, normální písmo, Super G3 (JBIG)) cca 6 sekund (G3 ECM) 64 MB Adresa Max. 300 položek Hromadné přenosy Max. 100 příjemců * V souladu s přenosem 33,6 kbps pro telefaxy Super G3, stanoveným normou Mezinárodní telekomunikační unie (ITU-T). Tato rychlost je při odeslání listu formátu A4 (8-1/2" × 11") s cca 700 znaky ve standardní obrazové kvalitě (8 × 3,85 znaků/mm) v režimu Hi-speed (33,6 kbps). Tato rychlost je pouze pro obrazové informace a nezahrnuje čas kontroly přenosu. Skutečná doba přenosu závisí na množství textu, typu přijímajícího faxového přístroje a stavu telefonní linky. Parametry síťového skeneru Typ Rozlišení skenování (hlavní x vertikální) Rychlost skenování (A4 (8-1/2" × 11")) Rozhraní Barevný skener 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (odeslání skenování) 50 až 9600 dpi *1 (přivolání skenování) ČB 40 listů/min. (200 × 200 dpi) (jednostranně), 18 listů/min. (200 × 200 dpi) (oboustranně) Barev 70 listů/min. (200 × 200 dpi) (jednostranně), 110 listů/min. (200 × 200 dpi) (oboustranně) • Ve standardním režimu za použití standardního papíru Sharp (A4 (8-1/2" × 11") velikost s 6% pokrytím) a při vypnutí snímače automatické barvy. Rychlost se mění v závislosti na množství dat v originálu. • Tato hodnota se může měnit v závislosti na podmínkách prostředí. 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (při použití externího paměťového zařízení) Kompatibilní protokoly Kompatibilní OS*2 Formát výstupu Ovladač TCP/IP Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (ČB) TIFF, PDF Způsob komprimace: dekomprimace, G3 (MH), G4 (MMR) (škála šedivé/barev) TIFF, JPEG, PDF Způsob komprimace: JPEG (vysoká, střední a nízká komprimace) Kompatibilní s TWAIN *1: Při zvýšení rozlišení musíte zvýšit velikost skenovaného obrazu. *2: Existují případy, kdy nemůže být spojení navázáno. Pro bližší informace kontaktujte svého místního prodejce. Parametry bezdrátového připojení LAN Typ Standardy kompatibility Způsob přenosu Rozsah frekvence Číslo kanálu Přenosová rychlost (standardní hodnota)* Kompatibilní protokoly Bezdrátový přenosový výkon Zabezpečení Standardní (zabudovaný typ) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2412 MHz až 2472 MHz ch 1 - ch 13 IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps TCP/IP (IPv4) 20 dBm nebo méně (EIRP) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA * Uvedené hodnoty jsou maximální teoretické hodnoty pro standardní bezdrátové připojení LAN. Tyto hodnoty nezobrazují skutečné přenosové rychlosti dat. OZNÁMENÍ O OCHRANNÝCH ZNÁMKÁCH Následující obchodní známky a registrované obchodní známky jsou použity ve spojení se strojem a jeho přídavnými zařízeními a doplňky. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint a OneDrive jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation v USA a dalších zemích • Intel® je obchodní známka společnosti Intel Corporation v USA a/nebo dalších zemích. • PostScript je registrovanou obchodní značkou společnosti Adobe Systems Incorporated. • Adobe, logo Adobe, Acrobat, logo Adobe PDF a Reader jsou ochranné známky Adobe Systems Incorporated v USA a dalších zemích. • Apple, Mac OS, AppleTalk a EtherTalk jsou obchodními značkami společnosti Apple Inc. registrovanými v USA a dalších zemích. • Mozilla® a Firefox® jsou registrované obchodní známky nebo obchodní známky společnosti Mozilla Foundation v USA a dalších zemích. • Sharpdesk je obchodní známka společnosti Sharp Corporation. • Sharp OSA je obchodní známkou společnosti Sharp Corporation. • Všechny ostatní názvy jsou obchodní známky příslušných vlastník. Zabudovaná písma tiskárny používají technologii komprese písma MicroType® společnosti Monotype Imaging a dále používají podsystém škálovatelného převodu písem technologií UFST® (Universal Font Scaling Technology) společnosti Monotype Imaging. MicroType® a UFST® jsou obchodní známky společnosti Monotype Imaging, Inc. registrovanou u United States Patent and Trademark Office a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích. Candid, Gold a Taffy jsou obchodní známky společnosti Monotype Imaging, Inc. registrované u United States Patent and Trademark Office a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond a Halbfett Kursiv jsou obchodní známky společnosti Monotype Imaging, Inc. a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna a Times New Roman jsou obchodní známky společnosti The Monotype Corporation registrované u United States Patent and Trademark Office a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery a Zapf Dingbats jsou obchodní známky společnosti International Typeface Corporation registrované u United States Patent and Trademark Office a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times a Univers jsou obchodní známky společnosti Heidelberger Druckmaschinen AG, které mohou být registrované v jistých jurisdikcích, mají exkluzivní licenci společnosti Linotype Library GmbH, pobočky v plném vlastnictví společnosti Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco a New York jsou obchodní známky společnosti Apple Computer Inc. a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích. Wingdings je obchodní známkou společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a v dalších zemích. Marigold a Oxford jsou obchodní známky společnosti Arthur Baker a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích. Antique Olive je obchodní známkou společnosti Marcel Olive a může být též registrována v jistých jurisdikcích. Hoefler Text je obchodní známkou společnosti Johnathan Hoefler a může být též registrována v jistých jurisdikcích. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB a HGPMinchoL jsou obchodní známky společnosti Ricoh Company, Ltd. a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích. ITC je obchodní známkou společnosti International Typeface Corporation registrovanou u United States Patent and Trademark Office a může být též registrována v jistých jurisdikcích. Agfa je obchodní známkou společnosti Agfa-Gevaert Group a může být též registrována v jistých jurisdikcích. Intellifont, MicroType a UFST jsou obchodní známky společnosti Monotype Imaging, Inc. registrovanou u United States Patent and Trademark Office a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích. TrueType je obchodní známkou společnosti Apple Computer Inc. registrované u United States Patent and Trademark Office a v dalších zemích. PostScript je obchodní známkou společnosti Adobe Systems Incorporated a může být též registrována v jistých jurisdikcích. HP, PCL, FontSmart a LaserJet jsou obchodní známky společnosti Hewlett-Packard Company a mohou být též registrované v jistých jurisdikcích. Procesor Type 1 nacházející se v produktu Monotype Imaging’s UFST na základě licence společnosti Electronics For Imaging, Inc. Všechny další obchodní známky jsou majetkem jejich příslušných vlastníků. 144 !mxb450w_eu_sg.book 145 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Polski Instrukcja zawiera objaśnienia podstawowych procedur korzystania z urządzenia, ostrzeżenia związane z bezpiecznym korzystaniem z urządzenia oraz informacje dla administratora. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia zapoznaj się z instrukcją. Szczegółowe informacje na temat procedur obsługi i rozwiązywania problemów znajdują się w instrukcjach w formacie PDF. UWAGI W każdej z instrukcji znajdują się również informacje na temat elementów wyposażenia dodatkowego używanych z tymi produktami. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazda zasilającego. Gniazdko zasilania powinno się znajdować przy urządzeniu i być łatwo dostępne. Opisywane urządzenie powinno znajdować się w pobliżu dostępnego gniazda sieciowego pozwalającego na łatwe odłączenie. Bezprzewodowa sieć lokalna Uwaga Informacja o laserze • Instrukcję przygotowano z zachowaniem należytej staranności. Uwagi i wątpliwości dotyczące instrukcji można zgłaszać sprzedawcy lub w najbliższym autoryzowanym punkcie serwisowym. • Produkt poddano dokładnym procedurom sprawdzającym i kontroli jakości. Jeśli mimo to wykryta zostanie wada lub wystąpi inny problem, skontaktuj się ze sprzedawcą lub najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym. • Oprócz przypadków przewidzianych przez prawo SHARP nie jest odpowiedzialny za usterki powstałe w czasie użytkowania urządzenia lub jego opcji bądź usterki spowodowane nieprawidłową obsługą urządzenia i jego opcji lub za jakiekolwiek uszkodzenia powstałe w czasie użytkowania urządzenia. MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standardowo (typ wbudowany) W określonych warunkach zasięg bezprzewodowej sieci lokalnej może być ograniczony lub komunikacja może być niemożliwa. Powodem mogą być: materiały izolujące, lokalizacja urządzenia, fale radiowe, prędkość transmisji danych i inne czynniki. Używanie kontroli lub ustawień lub wykonywanie procedur innych niż tutaj opisane mogą powodować niebezpieczne promieniowanie. Długość fali MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Czasy pulsu MX-B350W/MX-B350WE: Tryb papier zwykły / Tryb papier gruby = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Tryb papier zwykły = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Tryb papier gruby = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Moc wyjściowa MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Max 0,6mW (LD1+LD2)) Ostrzeżenie • Kopiowanie, przetwarzanie i tłumaczenie treści niniejszej instrukcji bez wcześniejszej pisemnej zgody jest zabronione, o ile nie zezwalają na nie przepisy prawa autorskiego. • Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia. Ze względu na zmiany i poprawki wprowadzane w urządzeniu niektóre ekrany, komunikaty i nazwy przycisków w instrukcji mogą się nieco różnić od elementów urządzenia. • Opisywane urządzenie zawiera oprogramowanie wykorzystujące moduły opracowane przez Independent JPEG Group. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Wszelkie prawa zastrzeżone. Gwarancja Mając świadomość dołożenia wszelkich starań, by uczynić ten dokument tak zgodnym ze stanem faktycznym i pomocnym jak jest to tylko możliwe, firma SHARP nie daje żadnej gwarancji związanej z zawartością niniejszego dokumentu. Wszelkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadamiania nabywcy. Firma SHARP nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne straty lub zniszczenia, bezpośrednie lub pośrednie będące następstwem korzystania z niniejszej instrukcji. © Copyright SHARP Corporation 2018. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie, modyfikowanie i tłumaczenie niniejszego dokumentu bez pisemnej zgody w sposób inny niż przewidują to prawa autorskie jest zabronione. Opisywane urządzenie cyfrowe jest LASEROWYM PRODUKTEM KLASY 1. (zgodnie z normą IEC 60825-1, wydanie 3-2014) EMC (urządzenie i urządzenia opcjonalne) NIEBEZPIECZEŃSTWO: Dla spełnienia wymagań EMC, z tym urządzeniem należy używać ekranowanych kabli połączeniowych. Zalecany jest kabel o długości co najmniej 10 m. Jest to produkt klasy A. W pomieszczeniach produkt może być przyczyną zakłóceń fal radiowych. W takiej sytuacji użytkownik powinien podjąć odpowiednie kroki. Umowa licencyjna Licencja na oprogramowanie zostanie wyświetlona po pobraniu oprogramowania*1 lub po zainstalowaniu oprogramowania z dysku CD-ROM*2. Pobierając oprogramowanie i korzystając z niego, użytkownik zgadza się z warunkami licencji na oprogramowanie. *1 Jeśli oprogramowanie uzyskano z naszej strony internetowej. *2 Jeśli „Software CD-ROM” jest dostępny razem z urządzeniem. 145 !mxb450w_eu_sg.book 146 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Symbole użyte w niniejszej instrukcji Żeby zapewnić bezpieczną eksploatację urządzenia, w niniejszej instrukcji zastosowano różne symbole dotyczące bezpieczeństwa. Symbole te zostały uporządkowanie zgodnie z poniższym opisem. Przed przystąpieniem do czytania instrukcji należy uważnie zapoznać się ze znaczeniem poszczególnych symboli. Przestawiając urządzenie z miejsca na miejsce, należy najpierw wyłączyć zasilanie głównym wyłącznikiem i odłączyć wtyczkę od sieci elektrycznej. Kabel mógłby zostać uszkodzony, stwarzając ryzyko pożaru lub porażenia prądem. Uwagi dotyczące instalacji Znaczenie symboli OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń.injury. OSTRZEŻENIE Oznacza ryzyko zranienia lub uszkodzeń mienia. OSTRZEŻENIE! GORĄCE NIE DEMONTOWAĆ RYZYKO PRZYCIĘCIA PALCÓW, NIE BLOKOWAĆ CZYNNOŚCI NIEZBĘDNE CZYNNOŚCI ZABRONIONE Uwagi dotyczące zasilania NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy się upewnić, że kabel zasilający jest podłączony wyłącznie do gniazdka elektrycznego o odpowiednim napięciu i prądzie zasilającym. Gniazdko elektryczne powinno również być prawidłowo uziemione. Nie wolno używać listwy zasilającej ani wtyczki rozdzielczej w celu podłączenia innych odbiorników prądu do gniazda, do którego podłączone jest urządzenie. Korzystanie z nieodpowiedniego źródła zasilania może spowodować pożar lub porażenie prądem. * Wymagania dotyczące źródła zasilania można znaleźć na tabliczce znamionowej w lewym dolnym narożniku po lewej stronie urządzenia. Nie wolno niszczyć ani modyfikować kabla zasilającego. Umieszczanie ciężkich przedmiotów na kablu, ciągnięcie za niego lub silne wyginanie spowoduje jego uszkodzenie mogące prowadzić do pożaru lub porażenia prądem. Nie wolno podłączać ani odłączać wtyczki elektrycznej mokrymi rękoma. Mogłoby to spowodować porażenie prądem. OSTRZEŻENIE Odłączając wtyczkę z gniazdka elektrycznego, nie wolno ciągnąć za przewód. Ciągnięcie za przewód mogłoby spowodować uszkodzenie izolacji, prowadząc do pożaru lub porażenia prądem. Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy czas nieużywane, należy odłączyć je od sieci elektrycznej ze względów bezpieczeństwa. 146 Urządzenia nie wolno ustawiać na pochyłych lub niestabilnych powierzchniach. Urządzenie należy zainstalować na powierzchni, która jest w stanie utrzymać jego ciężar. W przeciwnym razie istnieje ryzyko zranienia spowodowane upadkiem lub przewróceniem się urządzenia. Urządzeń peryferyjnych nie wolno instalować na nierównej, pochylonej powierzchni. Mogłoby to spowodować ryzyko ześlizgnięcia się, upadku lub przewrócenia. Urządzenie należy zainstalować na płaskiej i stabilnej powierzchni zdolnej unieść ciężar produktu. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu narażonym na działanie wilgoci lub kurzu. Ryzyko pożaru lub porażenia prądem. Jeśli do urządzenia przedostanie się kurz, wykonywane wydruki mogą być zanieczyszczone, a urządzenie może zostać uszkodzone. Miejsca o zbyt wysokiej lub niskiej temperaturze, wilgotne lub zanieczyszczone (w pobliżu grzejników, nawilżaczy, klimatyzatorów itp.) Papier mógłby wchłonąć wilgoć, a we wnętrzu urządzenia mogłoby dojść do skroplenia pary wodnej, co prowadziłoby do zacięć i zanieczyszczenia wydruków. Jeśli w pomieszczeniu pracuje nawilżacz ultradźwiękowy, należy napełniać go wodą destylowaną. Korzystanie z wody z kranu spowoduje emisję minerałów i innych nieczystości, które będą się gromadziły we wnętrzu urządzenia, prowadząc do zanieczyszczenia wydruków. Po zainstalowaniu urządzenia stabilizatory należy opuścić do podłogi, żeby zabezpieczyć urządzenie (unieruchomić). Należy obracać stabilizatory, dopóki nie uzyskają trwałego kontaktu z podłogą. Jeśli zachodzi konieczność przestawienia urządzenia w związku ze zmianą ustawienia sprzętów w biurze lub z innych powodów, należy odciągnąć stabilizatory od podłogi, wyłączyć zasilanie urządzenia, a następnie przesunąć urządzenie. (Po przesunięciu urządzenia należy ponownie opuścić stabilizatory do podłogi, żeby zabezpieczyć urządzenie.) Miejsca narażone na bezpośrednie działanie światła słonecznego Plastikowe części mogą się odkształcić, a wydruki mogą być zanieczyszczone. Miejsca o podwyższonym stężeniu amoniaku Instalacja urządzenia w pobliżu kopiarek wykorzystujących technologię diazo może powodować zanieczyszczenie wydruków. !mxb450w_eu_sg.book 147 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Urządzenia nie wolno instalować w miejscu słabo wentylowanym. Podczas drukowania urządzenie wytwarza niewielkie ilości ozonu, niestanowiące zagrożenia dla zdrowia. Jednak przy kopiowaniu wielu stron może być odczuwalny nieprzyjemny zapach. Dlatego urządzenie należy zainstalować w pomieszczeniu z systemem wentylacji lub wyposażonym w okna zapewniające odpowiednią cyrkulację powietrza. (W sporadycznych przypadkach wytwarzany zapach może wywoływać bóle głowy.) * Urządzenie należy zainstalować w taki sposób, żeby osoby przebywające w pomieszczeniu nie były narażone na bezpośredni kontakt z zapachami wytwarzanymi przez urządzenie. Jeśli urządzenie zostało zainstalowane w pobliżu okna, należy się upewnić, że nie jest ono narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych W pobliżu ścian Wokół urządzenia należy 30 cm pozostawić odpowiednią ilość wolnego miejsca, zapewniając Urządzenie właściwą wentylację. 15 cm 30 cm (Urządzenie powinno być ustawione co najmniej w odległościach podanych poniżej.) Miejsca narażone na wstrząsy. Wstrząsy mogą powodować usterki. • Opisywane urządzenie należy zainstalować możliwie najbliżej gniazdka elektrycznego w celu łatwego podłączenia do zasilania. • Urządzenie należy podłączyć do gniazda elektrycznego, do którego nie są podłączone inne odbiorniki prądu. Jeśli do tego samego gniazda będą podłączone źródła światła, emitowane przez nie światło może mrugać. Informacje na temat materiałów eksploatacyjnych OSTRZEŻENIE Nie wolno wrzucać do ognia kaset z tonerem. Unoszący się w powietrzu toner mógłby spowodować poparzenia. Kasety z tonerem należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ostrzeżenia dotyczące transportu urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Na urządzeniu nie wolno ustawiać zbiorników z wodą lub innymi cieczami, a także żadnych metalowych przedmiotów, które mogłyby wpaść do wnętrza urządzenia. Jeśli do wnętrza urządzenia przedostanie się płyn lub inne obce przedmioty, może dojść do pożaru lub porażenia prądem. Nie wolno demontować obudowy urządzenia. Elementy we wnętrzu urządzenia, które znajdują się pod wysokim napięciem, mogłyby spowodować porażenie prądem. Urządzenia nie wolno w żaden sposób przebudowywać. Mogłoby to spowodować obrażenia osób znajdujących się w pobliżu lub uszkodzenie urządzenia. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wybuchowych substancji w sprayu. Gdyby gaz w sprayu zetknął się z gorącymi elementami lub zespołem utrwalania we wnętrzu urządzenia, mogłoby dojść do pożaru lub porażenia prądem. Jeśli zauważysz dym, dziwny zapach lub inne nietypowe zjawiska, nie korzystaj z urządzenia. Kontynuowanie pracy w takich warunkach mogłoby spowodować pożar lub porażenie prądem. Natychmiast wyłącz zasilanie głównym wyłącznikiem i odłącz kabel zasilający od gniazdka elektrycznego. Skontaktuj się ze sprzedawcą urządzenia lub najbliższym autoryzowanym serwisem. W trakcie burzy urządzenie należy wyłączyć głównym wyłącznikiem, a następnie odłączyć je od sieci elektrycznej, żeby zapobiec porażeniu prądem lub pożarowi z powodu silnego wyładowania. Jeśli do urządzenia dostanie się kawałek metalu lub woda, wyłącz zasilanie głównym wyłącznikiem i odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Skontaktuj się ze sprzedawcą urządzenia lub najbliższym autoryzowanym serwisem. Korzystanie z urządzenia w takich warunkach mogłoby spowodować porażenie prądem lub pożar. OSTRZEŻENIE Nie wolno patrzeć bezpośrednio w źródło światła. Mogłoby to spowodować uszkodzenie wzroku. Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych w urządzeniu. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, w którym otwory te byłyby zablokowane. Blokowanie otworów wentylacyjnych spowoduje wzrost temperatury we wnętrzu urządzenia, stwarzając ryzyko pożaru. Zespół utrwalania i strefa wyjścia papieru są gorące. Usuwając zacięcie papieru, nie dotykaj zespołu utrwalania ani strefy wyjścia. Postępuj ostrożnie, żeby się nie poparzyć. Wkładając papier, usuwając zacięcie, przeprowadzając czynności konserwacyjne, zamykając przednie i boczne pokrywy oraz wsuwając i usuwając podajniki, należy zachować szczególną ostrożność, żeby nie przyciąć sobie palców. Jeśli wahania napięcia przekroczą dopuszczalny zakres, urządzenie może przestać działać. INFORMACJE DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) 147 !mxb450w_eu_sg.book 148 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Informacje dotyczące usuwania zużytego urządzenia i baterii JEŚLI CHCĄ PAŃSTWO USUNĄĆ TO URZĄDZENIE, PROSIMY NIE UŻYWAĆ ZWYKŁYCH POJEMNIKÓW NA ŚMIECI! URZĄDZENIA NIE WOLNO WRZUCAĆ DO OGNIA! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny oraz baterie należy usuwać ODDZIELNIE, zgodnie z wymogami prawa. Usunięcie produktu w sposób przyjazny dla PRYWATNE GOSPODARSTWA środowiska zapewni poddanie materiałów recyklingowi, a tym samym zmniejszy ilość DOMOWE są składowanych odpadów. Ponieważ produkt zobowiązane do zwrotu zużytego sprzętu do zawiera niebezpieczne substancje, istniejących punktów NIEZGODNE Z PRAWEM USUNIĘCIE zbiórki odpadów. Zwrot PRODUKTU może być szkodliwe dla jest bezpłatny. zdrowia ludzkiego i środowiska! ZUŻYTY SPRZĘT należy przekazać do lokalnego, zazwyczaj komunalnego, punktu zbiórki odpadów. Ten sprzęt zawiera BATERIĘ, której użytkownik nie może samodzielnie wyjąć z urządzenia. W celu wymiany baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia. W przypadku wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia lub władzami lokalnymi w celu uzyskania informacji o prawidłowej metodzie pozbycia się zużytych baterii i zużytego sprzętu. DOTYCZY UŻYTKOWNIKÓW W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ I NIEKTÓRYCH INNYCH KRAJACH; NA PRZYKŁAD W NORWEGII I W SZWAJCARII: Obowiązujące przepisy nakładają obowiązek zwracania zużytego sprzętu i baterii do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. Przypomina o tym ten symbol, umieszczony na sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (lub opakowaniu)! Jeśli sprzęt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH, należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małej liczbie) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów. W Hiszpanii: W celu uzyskania informacji na temat zwrotu zużytego sprzętu należy skontaktować się z punktem zbiórki odpadów lub z lokalnymi władzami. Informacje dotyczące ochrony środowiska Prosimy o dokładne zapoznanie się z tą częścią. Pomoże to zmniejszyć wpływ na środowisko, a jednocześnie obniżyć koszty. Oszczędzanie papieru 1. Funkcja automatycznego drukowania dwustronnego (tryb dupleks) służy do drukowania po obu stronach bez konieczności ręcznego obracania papieru. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego drukowania dwustronnego, należy skonfigurować ustawienia drukowania na komputerze w celu automatycznego drukowania po obu stronach papieru. Prosimy o korzystanie z funkcji automatycznego drukowania dwustronnego tam, gdzie to możliwe. 2. rukując na papierze ekologicznym i cienkim papierze o gramaturze 64 g/m2 spełniającym normę EN12281:2002 i podobne normy dotyczące jakości, możesz zmniejszyć wpływ na środowisko. Po włączeniu tego trybu osiągnięcie gotowości wymaga więcej czasu. Czas przejścia w tryb oszczędzania energii można regulować. Dla modeli posiadających przycisk oszczędzania energii: Jeżeli planujesz następny wydruk w czasie dłuższym niż ustawiony czas przejścia w tryb oszczędzania energii, zalecamy naciśnięcie przycisku oszczędzania energii, aby aktywować ten tryb natychmiast. Dla modeli z funkcją automatycznego zarządzania energią, która dostosowuje się dosposobu użytkowania urządzenia, a także dla modeli z trybem skanowania ekonomicznego, zalecamy użycie tych funkcji w celu oszczędności energii i obniżenia kosztów. Wyżej wymienione funkcje są szczegółowo opisane w instrukcji obsługi. 2. Urządzenie spełnia najnowsze międzynarodowe kryteria Energy Star. Międzynarodowy program „Energy Star” to dobrowolny system rejestracji energooszczędnych urządzeń biurowych. Wyrzucanie i utylizacja pojemnika z tonerem Zużyte pojemniki z tonerem Sharp i inne materiały eksploatacyjne do urządzeń wielofunkcyjnych/kopiarek Sharp należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. W tym celu zalecamy kontakt z odpowiednim dostawcą (np. firmą zajmującą się recyklingiem odpadów) oraz, w razie potrzeby, zwrócenie się o pomoc do lokalnych władz. Informacje dotyczące aktualnych programów zbiórki i recyklingu odpadów Sharp przeprowadzanych w niektórych krajach znajdują się na naszej stronie internetowej www.sharp.eu. Opisywane urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowań komercyjnych i jako takie nie podlega przepisom (EC) 1275/2008 zaimplementowanym w unijnej dyrektywie 2005/32/EC dotyczącej rozwiązań ekologicznych wydajniejszego trybu gotowości i zmniejszonego poboru energii. Firma Sharp nie zaleca wykorzystywania opisywanego urządzenia w zastosowaniach domowych i nie ponosi odpowiedzialności w przypadku takich zastosowań. Emisja szumów akustycznych Informacje o emisji hałasów są dostępne pod następującym adresem URL: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ KARTA BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU (SAFETY DATA SHEET) SDS (Safety Data Sheet) można obejrzeć pod następującym adresem URL: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE Standardowe materiały eksploatacyjne, które mogą być wymieniane przez użytkownika, to papier i pojemniki z tonerem. Używaj tylko pojemników z tonerem i przeźroczystych folii wskazanych przez firmę SHARP jako właściwe. Oszczędzanie energii 1. Urządzenie posiada tryb oszczędzania energii, który umożliwia znaczne zmniejszenie zużycia energii. Urządzenie przechodzi w tryb niskiego zużycia energii jeśli nie jest używane przez określony czas. W tym trybie zasilanie panelu sterowania i modułu utrwalania jest wyłączone. Dzięki temu można zmniejszyć zużycie energii. 148 GENUINE SUPPLIES Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, używaj tylko oryginalnych materiałów eksploatacyjnych Sharp, które zostały zaprojektowane, wyprodukowane i sprawdzone aby osiągały maksymalną żywotność i jakość. Na opakowaniach toneru szukaj logo Genuine Supplies. !mxb450w_eu_sg.book 149 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Przechowywanie materiałów eksploatacyjnych Prawidłowe przechowywanie 1. Materiały eksploatacyjne przechowuj w miejscach: • czystych i suchych, • o stałej temperaturze, • nie wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. 2. Papier przechowuj leżący na płasko i w opakowaniu. 3. Papier przechowywany pionowo i bez opakowania może się zwijać i nabierać wilgoci, co spowoduje zacięcia. Przechowywanie pojemników z tonerem Pudełko z nową kasetą z tonerem należy przechowywać poziomo wierzchem skierowanym do góry. Nie wolno go przechowywać w pozycji stojącej, ponieważ w takim przypadku toner może nie być dobrze rozprowadzany, nawet po mocnym wstrząśnięciu kasety, i będzie pozostawał w kasecie. • Toner należy przechowywać w miejscu, w którym temperatura nie przekracza 40°C (104°F). Przechowywanie w wysokich temperaturach może spowodować, że toner w pojemniku stężeje. • Używaj pojemników z tonerem zalecanych przez firmę SHARP. Jeżeli używany jest pojemnik z tonerem inny niż zalecany przez firmę SHARP, urządzenie może nie osiągnąć pełnej jakości i wydajności. Istnieje też ryzyko szkodzenia urządzenia. Zaopatrzenie w części zamienne i materiały eksploatacyjne Zaopatrzenie w części zamienne umożliwiające naprawy urządzenia jest gwarantowane przez 7 lat od zakończenia produkcji. Części zamienne są tymi częściami urządzenia, które mogą się zepsuć w czasie zwykłego użytkowania urządzenia, jednak te części, których żywotność jest dłuższa od produktu, nie są uważane za części zamienne. Materiały eksploatacyjne również są dostępne przez 7 lat od zakończenia produkcji. (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (2) (3) (4) W tej części opisano włączanie/wyłączanie zasilania urządzenia oraz jego ponowne uruchamianie. Włącznik zasilania znajduje się po lewej stronie urządzenia. Główny włącznik zasilania Włączanie zasilania Przełącz włącznik główny do położenia „ ”. Wyłączanie zasilania Przełącz włącznik główny do położenia „ ”. Ponowne uruchomienie urządzenia Wyłącz zasilanie włącznikiem głównym, a następnie włącz je z powrotem. Jeśli podejrzewasz awarię urządzenia, w pobliżu jest silna burza z piorunami lub gdy chcesz przenieść urządzenie, wyłącz zasilanie głównym włącznikiem oraz odłącz przewód zasilania. NAZWY CZĘŚCI (1) WŁĄCZANIE ZASILANIA (5) • Podczas korzystania z faksu główny włącznik zasilania powinien zawsze znajdować się w pozycji „ ”. • Przez krótką chwilę po włączeniu zasilania urządzenia lub wyjściu urządzenia z trybu uśpienia nie można drukować ani korzystać z innych funkcji. Ten czas jest potrzebny urządzeniu na przygotowanie do normalnego drukowania i nazywany jest czasem rozgrzewania. (7) (8) (9) Taca odbiorcza (szafka tacy wyjścia) Automatyczny podajnik dokumentów Panel operacyjny Port USB (typ A) Podajnik boczny Uchwyt Podajnik 1 Podajnik 2 (w przypadku jednego podajnika na 600 arkuszy papieru)* Przednia pokrywa * Urządzenie peryferyjne. 149 !mxb450w_eu_sg.book 150 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 DLA ADMINISTRATORA Użytkownicy korzystający z funkcji faksu Istotne zasady bezpieczeństwa Hasło do trybu ustawień • Jeśli jakiekolwiek urządzenie telefoniczne nie działa prawidłowo, należy natychmiast odłączyć je od linii telefonicznej, ponieważ może ono spowodować uszkodzenie takiej linii. • Nie wolno instalować przewodów telefonicznych podczas burzy. • Nie wolno instalować gniazdek telefonicznych w miejscach o wysokiej wilgotności, o ile gniazdka nie są przystosowane do montażu w takich miejscach. • Nie wolno dotykać nieizolowanych przewodów i gniazd elektrycznych, jeśli linia telefoniczna nie została odłączona od sieci. • Zachować ostrożność podczas instalacji lub modyfikowania linii telefonicznych. • Unikać korzystania z telefonu (innego niż bezprzewodowy) podczas burzy. Istnieje pewne ryzyko porażenia prądem elektrycznym spowodowanego wyładowaniem atmosferycznym. • Nie wolno używać telefonu do zgłaszania wycieku gazu, jeśli znajduje się on w pobliżu takiego wycieku. • Nie wolno instalować ani używać urządzenia, gdy znajduje się ono w pobliżu wody lub gdy użytkownik jest mokry. Nie należy wylewać żadnych płynów na urządzenie. • Zapisz instrukcje. Tryb ustawień można zmienić z panelu operacyjnego albo za pomocą komputerowej przeglądarki WWW. Po skonfigurowaniu urządzenia należy ustawić nowe hasło zgodnie z sekcją [USTAW. SYSTEMOWE] w Podręczniku użytkownika. Hasło do logowania się z opisywanego urządzenia Hasło fabryczne to “00000”. Hasło do logowania się z komputera Z przeglądarki WWW można logować się za pomocą dwóch kont: „Administrator” i „Użytkownik”. Fabryczne domyślne hasła dla każdego konta pokazano poniżej. Po zalogowaniu się na koncie „Administrator” możliwe będzie zarządzanie wszystkimi ustawieniami dostępnymi za pośrednictwem przeglądarki WWW. Konto Instrukcje obsługi Hasło Użytkownik users users Administrator admin admin Instrukcje w niniejszym podręczniku podzielone są na następujące trzy części. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia Ważne informacje dotyczące podłączania urządzenia do sieci Instrukcja instalacji: ten podręcznik W tej części omówiono środki ostrożności istotne dla bezpiecznego korzystania z urządzenia. Zawarto tutaj również ważne informacje dla osób odpowiedzialnych za konserwację tego urządzenia. Należy zapoznać się z treścią tej części przed pierwszym użyciem urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania W przypadku podłączania do sieci, urządzenia nie należy podłączać bezpośrednio do Internetu, a do podsieci (o zakresie zależnym od routera), w której z urządzeniem komunikować się będą poprzez zabezpieczoną, np. za pomocą zapory sieciowej, sieć LAN tylko autoryzowane urządzenia (np. komputer). Urządzeniami podłączonymi do podsieci należy zarządzać w taki sposób, aby połączenie sieciowe było stale utrzymywane. W celu zabezpieczenia urządzenia przed nieupoważnionym dostępem wymagane jest także odpowiednie skonfigurowanie ustawień filtrów. Podręcznik użytkownika (PDF) Informacje o kopiarce i innych różnych funkcjach tego urządzenia zebrano w pliku PDF zatytułowanym „Podręcznik użytkownika”. Należy zapoznać się z Podręcznikiem użytkownika, aby dowiedzieć się, jak korzystać z tego urządzenia, bliżej poznać jego funkcje, a także w razie napotkania problemu podczas obsługi urządzenia. Drukowanie z komputera Instrukcja instalacji oprogramowania (PDF) ✂ Zarządzanie hasłami Niezwłocznie po zainstalowaniu urządzenia konieczna jest zmiana hasła administratora. Hasło zmienić może tylko administrator; nie powinien on podawać tego hasła innym użytkownikom. Wprowadź hasło w oknie poniżej i nie udostępniaj go nikomu. Zapisz “Nowe hasło”. Domyślne ustawienie fabryczne 00000 admin ✂ Hasło administratora Nowe hasło Należy zadbać o to, aby nowo ustawione hasło administratora nie zostało zapomniane. Jeśli zostanie zapomniane, nie będzie możliwości sprawdzenia go i wówczas nie będzie można korzystać z niektórych funkcji wymagających autoryzacji administratora. 150 W tej części objaśniono sposób instalacji różnych sterowników potrzebnych do używania tego urządzenia jako drukarki lub skanera sieciowego. Należy zapoznać się z tą częścią, jeśli urządzenie będzie sterowane z komputera. Jak korzystać z Podręcznika użytkownika Podręcznik użytkownika zamieszczony na dysku CD-ROM dołączonym do urządzenia zawiera szczegółową instrukcję jego obsługi. Podręcznik użytkownika jest udostępniony w formacie PDF. (1) Włóż do napędu CD-ROM dysk CD-ROM dołączony do urządzenia. (2) Kliknij dwukrotnie ikonę dysku CD-ROM lub wyświetl jego zawartość. (3) Kliknij dwukrotnie folder z nazwą języka, w którym chcesz czytać podręcznik (na przykład: „English” w przypadku języka angielskiego) i kliknij dwukrotnie żądany podręcznik (UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf (zamiast „xx” należy wpisać kod kraju)). Do wyświetlania podręczników w formacie PDF potrzebny jest program Acrobat Reader lub Adobe Reader firmy Adobe Systems Incorporated. Jeśli żaden z tych programów nie jest zainstalowany na komputerze, można je pobrać ze strony: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 151 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 USUWANIE ZACIĘĆ Gdy wystąpi zacięcie w czasie kopiowania, pojawi się komunikat „ Czyść tor papieru”. i miejsce zacięcia. Sprawdź miejsce i usuń zacięcie. Procedury wyjmowania zaciętego papieru szczegółowo opisano w Podręczniku użytkownika. ● Obszar C W czasie wyjmowania papier może się porwać. W tym przypadku upewnij się, że usunąłeś wszystkie kawałki papieru z urządzenia. PODAJNIK DOKUMENTÓW (1) Usuń zacięty oryginał. Wyjmij oryginał z podajnika dokumentów. Sprawdź obszary A, B, i C pokazane na ilustracji poniżej i usuń zacięty oryginał. (2) Naciśnij przycisk [OK], aby wskaźnik lokalizacji zacięcia przestał migać (3) Umieść z powrotem w podajniku dokumentów oryginały oznaczone cyfrą na wyświetlaczu i naciśnij przycisk [START]. Kopiowanie oryginałów, które nie zostały skopiowane zostanie dokończone. PODAJNIK BOCZNY (1) Usuń papier znajdujący się w podajniku bocznym. ● Obszar A (2) Delikatnie wyjmij zacięty papier z podajnika bocznego. ● Obszar B (3) Chwyć uchwyty otwierania/zamykania pokrywy bocznej i delikatnie otwórz, po czym zamknij pokrywę boczną. (4) Przekręć pokrętło podawania papieru i wysuń papier znajdujący się wewnątrz. (Patrz „Zacięcie w strefie podawania papieru A (strona 152)”). 151 !mxb450w_eu_sg.book 152 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Zamknij dodatkowy podajnik, a następnie podajnik boczny, chwyć uchwyty otwierania/zamykania pokrywy bocznej i delikatnie otwórz, a następnie zamknij pokrywę boczną. Komunikat „ Czyść tor papieru”. zniknie i kopiowanie będzie możliwe. (2) Zamknij pokrywę boczną. Komunikat „ Czyść tor papieru”. zniknie i kopiowanie będzie możliwe. Zacięcie w strefie podawania papieru B (1) Podnieś dźwignie regulacji nacisku zespołu utrwalania, aby łatwiej było wyjąć zespół. Dźwignie regulacji nacisku zespołu utrwalania URZĄDZENIE Aby wyjąć papier zacięty wewnątrz urządzenia, otwórz pokrywę boczną, sprawdź w którym z obszarów „A”, „B” lub „C” przedstawionych poniżej papier się zaciął i postępuj zgodnie z procedurą usuwania zacięcia. Obszar B (2) Usuń zacięty papier. Ostrożnie usuwaj papier, aby go nie podrzeć. Zespół utrwalania jest gorący. Nie dotykaj zespołu utrwalania w czasie usuwania zacięcia. Może to spowodować poparzenie. Obszar C Obszar A Zacięcie w strefie podawania papieru A (1) Ostrożnie wyjmij zacięty papier. Przekręć pokrętło rolki w kierunku wskazanym przez strzałki. (3) Jeśli zaciętego papieru nie można wyjąć, usuń papier pociągając go do obszaru wyjścia papieru. Ostrożnie usuwaj papier, aby go nie podrzeć. Zespół utrwalania jest gorący. Nie dotykaj zespołu utrwalania w czasie usuwania zacięcia. Może to spowodować poparzenie. Pokrętło rolki Zespół utrwalania (4) Opuść dźwignie regulacji nacisku zespołu utrwalania i ustaw je w pozycji roboczej. (5) Zamknij pokrywę boczną. Komunikat „ Czyść tor papieru”. zniknie i kopiowanie będzie możliwe. 152 !mxb450w_eu_sg.book 153 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Zacięcie w strefie transportu C (1) Usuń zacięty papier. Ostrożnie usuwaj papier, aby go nie podrzeć. ZACIĘCIE W PODAJNIKU PAPIERU 2 (Opcjonalny) (1) Otwórz dolną pokrywę boczną. Złap za uchwyt aby otworzyć. (2) Ustaw dźwignię przenośnika dupleksu na swoim oryginalnym miejscu i zamknij pokrywę boczną. Komunikat „ Czyść tor papieru”. zniknie i kopiowanie będzie możliwe. (2) Usuń zacięty papier. Ostrożnie usuwaj papier, aby go nie podrzeć. ZACIĘCIE W PODAJNIKU PAPIERU 1 (1) Otwórz pokrywę boczną i wyciągnij zacięty papier (patrz krok (1) w punkcie „Zacięcie w strefie transportu C (strona 153)”). (2) Unieś i wyciągnij górny podajnik i usuń zacięty papier. Ostrożnie usuwaj papier, aby go nie podrzeć. (3) Zamknij dolną pokrywę boczną. Komunikat „ Czyść tor papieru”. zniknie i kopiowanie będzie możliwe. (4) Jeśli zaciętego papieru nie widać w kroku 2, unieś i wyciągnij podajnik znajdujący się niżej i usuń zacięty papier. Ostrożnie usuwaj papier, aby go nie podrzeć. (3) Delikatnie wsuń podajnik do urządzenia. Wepchnij podajnik do końca. (4) Otwórz i zamknij pokrywę boczną. Komunikat „ Czyść tor papieru”. zniknie i kopiowanie będzie możliwe. (5) Zamknij dolny podajnik. Wepchnij podajnik do końca. Jeśli komunikat nie zniknie, poszukaj podartych kawałków papieru w urządzeniu. (1) (2) 153 !mxb450w_eu_sg.book 154 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 WYMIANA KASETY Z TONEREM Zawsze wymieniaj kasetę z tonerem po wyświetleniu komunikatu „Zmień kasetę z tonerem”. Należy zawsze mieć zapas kaset z tonerem, aby móc niezwłocznie wymienić pustą kasetę. Procedury wymiany kasety z tonerem szczegółowo opisano w Podręcznik użytkownika. (5) Wsuwaj kasetę, aż usłyszysz „kliknięcie”. • (1) Otwórz pokrywę przednią. • (6) Zamknij pokrywę przednią. Po wymianie kasety z tonerem urządzenie automatycznie przechodzi w tryb korekty obrazu. Nie otwieraj przedniej pokrywy w trakcie tego procesu. (2) Pociągnij kasetę z tonerem do siebie. Delikatnie wysuń poziomo kasetę z tonerem. Jeżeli kaseta zostanie wyciągnięta gwałtownie, toner może się wysypać. • Przytrzymaj kasetę z tonerem obiema rękami jak pokazano na rysunku i powoli wyciągnij ją z urządzenia. • (3) Wyjmij nową kasetę z tonerem z opakowania i potrząśnij nią pięć lub sześć razy, trzymając ją poziomo. • (4) Wsuń powoli nową kasetę z tonerem, utrzymując ją w poziomie. 154 !mxb450w_eu_sg.book 155 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SPECYFIKACJE Podstawowe dane techniczne / Dane techniczne kopiarki Nazwa Typ Kolor System kopiarki Rozdzielczość skanowania Gradacja Formaty oryginałów Rozmiary kopii Typ papieru Czas nagrzewania Czas do pierwszej kopii* Skala kopii Szybkości ciągłego kopiowania* Szybkość pobierania papieru / pojemność Maks. szybkość pobierania papieru / maks. pojemność Kopiowanie ciągłe Pamięć Otoczenie MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Komputer PC Monochromatyczny Laserowa kopiarka elektrostatyczna Skanowanie: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Drukowanie: 600 × 600 dpi Skanowanie: równoważnik 256 poziomów Drukowanie: równoważnik 256 poziomów Maks. A4 (8-1/2" × 14") w przypadku arkuszy i dokumentów zszywanych A4 do A6 (8-1/2" × 14" do 5-1/2" × 8-1/2"), Koperta (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Główna taca (Podajnik 1): A4 do A6 (8-1/2" × 11" do 5-1/2" × 8-1/2") Podajnik boczny: A4 do A6 (8-1/2" × 14" do 5-1/2" × 8-1/2"), Koperta Brak marginesu Krawędź pierwsza: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Krawędź tylna: 2 mm do 5 mm (3/32" do 13/64") Lewa krawędź / prawa krawędź: łącznie 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Główna taca (Podajnik 1): Zwykły Podajnik boczny: Zwykły, o dużej gramaturze, cienki papier, nośniki specjalne Gramatura papieru: Główna taca (Podajnik 1): 60 g/m2 do 105 g/m2 (od 16 funtów typu bond do 28 funtów bond) Podajnik boczny: 55 g/m2 do 220 g/m2 (od 13 funtów typu bond do 80 funtów okładka) • Niektóre warunki stosowania i typy papieru mogą uniemożliwiać poprawne drukowanie. • W celu stosowania nośników specjalnych (kopert, etykiet, papieru błyszczącego, folii itp.) lub papieru o gramaturze od 106 g/m2 do 220 g/m2 (od 28 funtów typu bond do 80 funtów ), skontaktuj się z dealerem lub najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym. 29 sekund • Może się zmieniać w zależności od warunków otoczenia. • Za pomocą przycisku zasilania. Za pomocą głównego przycisku zasilania trwa to 30 sekund. MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE Szyba dokumentów 9,0 sekund 8,5 sekund RSPF 9,5 sekund 9,0 sekund • Może się zmieniać w zależności od stanu urządzenia. * Arkusze A4 (8-1/2" x 11"). Ten sam rozmiar: 1: 1 ± 0,8% Powiększenie (format AB): 115%, 122%, 141%, 200% (Format w calach: 129%, 200%) Zmniejszenie (format AB): 50%, 70%, 81%, 86% (Format w calach: 50%, 64%, 77%) Zakres zoomu: 25 do 400% w krokach po 1%, łącznie 376 kroków. Współczynnik zoomu można obliczyć, gdy określona jest wartość w mm. (25 - 200% w przypadku korzystania z automatycznego podajnika dokumentów) MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE 35 kopii/min. 45 kopii/min. (Rozmiar Niestand.: 28 kopii/min.) (Rozmiar Niestand.: 37 kopii/min.) * Prędkość ciągła dla tego samego źródła oryginałów. Wydruki mogą być chwilowo wstrzymywane w celu ustabilizowania jakości obrazu. W niektórych środowiskach prędkość może być niższa. 550 arkuszy w 1 podajniku (500) plus podajnik boczny na 50 arkuszy • Gramatura 80 g/m2 (20 funtów typu bond) 1150 arkuszy w 2 podajnikach (550 + 600 x 1) plus podajnik boczny na 50 arkuszy • Gramatura 80 g/m2 (20 funtów typu bond) Maks. 999 kopii Standard 1 GB • 1 GB = Jeden miliard bajtów. Rzeczywista pojemność po sformatowaniu jest mniejsza. Środowisko pracy 10°C do 35°C (50°F do 95°F) (20% do 85% wilgotności względnej) 590–1 013 hPa Środowisko standardowe 21°C do 25°C (69,8°F do 77°F) (50 ± 10% wilgotności względnej) Zasilanie Napięcie lokalne ±10% (Wymagania dotyczące zasilania przedstawiono na płytce znamionowej w dolnym narożniku lewego boku urządzenia). Pobór mocy (wraz z opcjami) Maks. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Maks. 1,44 kW (120 V) 12A Wymiary 492 mm (S) × 517 mm (G) × 560 mm (W) (19-3/8" (S) × 20-23/64" (G) × 22-1/16" (W)) Ok. 29 kg (64,0 lbs.) Waga Wymiary ogólne 687 mm (S) × 517 mm (G) (27-1/16" (S) × 20-23/64" (G)) (Z rozłożonym podajnikiem bocznym i przedłużeniem tacy wyjściowej) Automatyczny podajnik dokumentów Typy podajników dokumentów Formaty oryginałów Typy papieru z oryginałami Pojemność pojemnika na papier Szybkość skanowania (kopiowania) Odwracający jednoprzebiegowy podajnik dokumentów (RSPF) A4 do A6 (8-1/2" × 14" do 5-1/2" × 8-1/2") Wizytówka (od 89 do 91 mm x od 51 do 55 mm) Gramatura papieru Zwykły papier o gramaturze 50 g/m2 - 105 g/m2 (13–28 funtów) Wizytówka od 0,1 do 0,2 mm Papier dwustronny 50 g/m2–105 g/m2 (13–28 funtów.) 50 arkuszy (80 g/m2 (20 funtów)) (lub maksymalna wysokość stosu 6,5 mm (17/64")) Wizytówka: 25 arkuszy (grubość: 0,2 mm) (lub maksymalna wysokość stosu 6,5 mm (17/64")) 40 arkuszy/minutę • W przypadku skanowania jednostronnego, A4 (8-1/2" × 11") 600 x 300 dpi Podajnik papieru Nazwa Podajnik na 600 arkuszy papieru (MX-CS14) Formaty papieru A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" Papier 55 g/m2 do 220 g/m2 (od 13 funtów typu bond do 80 funtów dozwolony okładka Ilość papieru 600 arkuszy Zasilanie Dostarczany razem z urządzeniem głównym Wymiary 428 mm (S) × 517 mm (G) × 172 mm (W) (16-55/64" (S) × 20-23/64" (G) × 6-25/32" (W)) Waga Ok. 7 kg (15,5 lb.) Wysoka podstawa/Niska podstawa Nazwa Wymiary Waga Wysoka podstawa (MX-DS22) 568 mm (S) × 667 mm (G) × 358 mm (W) (22-3/8" (S) × 26-17/64" (G) × 14-7/64" (W)) (bez elementów regulacyjnych) Ok. 13 kg (28,7 lb.) Niska podstawa (MX-DS23) 568 mm (S) × 667 mm (G) × 73 mm (W) (22-3/8" (S) × 26-17/64" (G) × 2-7/8" (W)) (bez elementów regulacyjnych) Ok. 7 kg (15,5 lb.) Dane techniczne drukarki sieciowej Typ Szybkość wydruku ciągłego Rozdzielczość Język opisu strony Protokoły kompatybilne Kompatybilny system operacyjny Wewnętrzne czcionki Pamięć Interfejs Wbudowana Taka sama, jak szybkość kopiowania ciągłego Przetwarzanie danych:600 × 600 dpi Drukowanie: 600 × 600 dpi Emulacja PCL6, Emulacja PostScript®3™ TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) 80 czcionek dla PCL, 136 czcionek dla emulacji PostScript®3™ Pamięć systemowa urządzenia 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Hosta, o wysokiej prędkości) Dane techniczne faksu Typ Użyteczne linie Rozdzielczość Szybkość połączenia Standardowo (typ wbudowany) Ogólne linie telefoniczne (PSTN), centrala prywatna (PBX) Standard: 8 punktów/mm x 3,85 linii/mm Wysoka: 8 punktów/mm x 7,7 linii/mm Bardzo wysoka: 8 punktów/mm x 15,4 linii/mm Super G3: 33,6 Kb/s, G3: 14,4 Kb/s 155 !mxb450w_eu_sg.book Metoda kodowania Tryb połączenia Formaty papieru oryginałów do transmisji Zarejestrowany format papieru Czas transmisji Pamięć Uwagi 156 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 MH, MR, MMR, JBIG Interfejs Super G3 / G3 A4 (8-1/2" × 14" do 8-1/2" x 11") (Możliwa jest transmisja papieru o maks. długości 500 mm (jednostronnie / tylko czarno-białe). A4 do A5 (8-1/2" × 14" do 5-1/2" × 8-1/2") Protokoły kompatybilne Kompatybilny system operacyjny*2 Format finalny Ok. 2 sekund* (A4 (8-1/2" × 11"), papier standardowy Sharp, znaki normalne, Super G3 (JBIG)) Ok. 6 sekund (G3 ECM) 64 MB Adres Maks. 300 pozycji Transmisja masowa Maks. 100 adresatów * Zgodność z metodą transmisji 33,6 Kb/s dla faksów Super G3 standaryzowanych przez ITU-T (International Telecommunications Union). Jest to szybkość podczas wysyłania kartki A4 (8-1/2" × 11") zawierającej około 700 znaków w standardowej jakości obrazu (8 × 3,85 znaków/mm) w trybie Hi-speed (33,6 Kb/s). Jest to szybkość transmisji tylko danych graficznych i nie dotyczy czasu przeznaczonego na kontrolę transmisji. Rzeczywisty czas wymagany na transmisję jest zależny od ilości tekstu, typu odbierającego faksu i stanu linii telefonicznej. Dane techniczne skanera sieciowego Typ Rozdzielczość skanowania (główna × w pionie) Szybkość skanowania (A4 (8-1/2" × 11")) Skaner skanujący w kolorze 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (skan w trybie wypychania) 50 do 9600 dpi *1 (skan ściągany) Cz-B 40 arkuszy/minutę (200 × 200 dpi) (jednostronnie), 18 arkuszy/minutę (200 × 200 dpi) (dwustronnie) Kolorów 70 arkuszy/minutę (200 × 200 dpi) (jednostronnie), 110 arkuszy/minutę (200 × 200 dpi) (dwustronnie) • W trybie standardowym z użyciem standardowego papieru Sharp (A4 (8-1/2" × 11") z 6-procentowym pokryciem) z wyłączonym automatycznym detektorem kolorów. Szybkość zmienia się w zależności od ilości danych na oryginale. • Może się zmieniać w zależności od warunków otoczenia. Sterownik 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (gdy używana jest zewnętrzna pamięć) TCP/IP Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (Cz-B) TIFF, PDF Metoda kompresji: dekompresja, G3 (MH), G4 (MMR) (Skala szarości/kolorów) TIFF, JPEG, PDF Metoda kompresji: JPEG (wysoka, średnia i niska kompresja) Zgodny z TWAIN *1: W przypadku zwiększenia rozdzielczości należy zmniejszyć rozmiar skanu. *2: Gdy nie można nawiązać połączenia. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z lokalnym dealerem. Dane techniczne sieci Wireless LAN Typ Zgodne standardy Metoda transmisji Zakres częstotliwości Numer kanału Szybkość transmisji (wartość dla standardu)* Protokoły kompatybilne Moc nadajnika bezprzewodowego Zabezpieczenia Standardowo (typ wbudowany) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) Od 2412 MHz do 2472 MHz kanał 1–kanał 13 IEEE802.11n, maks. 150 Mb/s IEEE802.11g maks. 54 Mb/s IEEE802.11b maks. 11 Mb/s TCP/IP (IPv4) 20 dBm lub mniej (EIRP) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA * Wskazane wartości są maksymalnymi teoretycznymi wartościami dla standardu Wireless LAN. Wartości nie oznaczają rzeczywistych szybkości transmisji danych. INFORMACJE O ZNAKACH TOWAROWYCH Wymienione poniżej znaki towarowe i zarejestrowane znaki towarowe są używane w odniesieniu do urządzenia oraz jego urządzeń peryferyjnych i akcesoriów. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint i OneDrive są zarejestrowanymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi będącymi własnością firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. • Intel® jest znakiem towarowym firmy Intel Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. • PostScript jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Adobe Systems Incorporated. • Adobe, logo Adobe, Acrobat, logo Adobe PDF i Reader są zarejestrowanymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi będącymi własnością firmy Adobe Systems Incorporated w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. • Apple, Mac OS, AppleTalk i EtherTalk są znakami towarowymi firmy Apple Inc. zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. • Mozilla®i Firefox®są zarejestrowanymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi będącymi własnością firmy Mozilla Foundation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. • Sharpdesk jest znakiem towarowym firmy Sharp Corporation. • Sharp OSA jest znakiem towarowym firmy Sharp Corporation. • Wszystkie inne znaki towarowe i prawa autorskie należą do ich odpowiednich właścicieli. Wbudowane czcionki drukarki korzystają z technologii kompresji czcionek MicroType® firmy Monotype Imaging, a także z podsystemu skalowalnego renderowania czcionek UFST® (Universal Font Scaling Technology) firmy Monotype Imaging. MicroType® i UFST® są znakami towarowymi firmy Monotype Imaging, Inc. zarejestrowanymi w Biurze Patentów i Znaków Towarowych USA oraz mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach. Candid, Gold i Taffy są znakami towarowymi firmy Monotype Imaging, Inc. zarejestrowanymi w Biurze Patentów i Znaków Towarowych USA oraz mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond i Halbfett Kursiv są znakami towarowymi firmy Monotype Imaging, Inc. oraz mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna i Times New Roman są znakami towarowymi The Monotype Corporation zarejestrowanymi w Biurze Patentów i Znaków Towarowych USA oraz mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery i Zapf Dingbats są znakami towarowymi firmy International Typeface Corporation zarejestrowanymi w Biurze Patentów i Znaków Towarowych USA oraz mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times i Univers są znakami towarowymi firmy Heidelberger Druckmaschinen AG i mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach, a także licencjonowane na wyłączność za pośrednictwem firmy Linotype Library GmbH (spółka zależna należąca w całości do firmy Heidelberger Druckmaschinen AG). Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco i New York są znakami towarowymi firmy Apple Inc. i mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach. Wingdings jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Marigold i Oxford są znakami towarowymi Arthura Bakera i mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach. Antique Olive jest znakiem towarowym Marcela Olive'a i może być zarejestrowany w wybranych jurysdykcjach. Hoefler Text jest znakiem towarowym Johnathana Hoeflera i może być zarejestrowany w wybranych jurysdykcjach. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB i HGPMinchoL są znakami towarowymi firmy Ricoh Company, Ltd. i mogą być zarejestrowana w wybranych jurysdykcjach. ITC jest znakiem towarowym firmy International Typeface Corporation zarejestrowanym w Biurze Patentów i Znaków Towarowych USA oraz może być zarejestrowany w wybranych jurysdykcjach. Agfa jest znakiem towarowym firmy Agfa-Gevaert Group może być zarejestrowany w wybranych jurysdykcjach. Intellifont, MicroType i UFST są znakami towarowymi firmy Monotype Imaging, Inc. zarejestrowanymi w Biurze Patentów i Znaków Towarowych USA oraz mogą być zarejestrowane w wybranych jurysdykcjach. TrueType jest znakiem towarowym firmy Apple Inc. zarejestrowanym w Biurze Patentów i Znaków Towarowych USA oraz w innych krajach. PostScript jest znakiem towarowym firmy Adobe Systems Incorporated i może być zarejestrowany w niektórych jurysdykcjach. HP, PCL, FontSmart i LaserJet są znakami towarowymi firmy Hewlett-Packard Company i mogą być zarejestrowane w niektórych jurysdykcjach. Procesor Type 1 stosowany w produktach UFST firmy Monotype Imaging jest używany na mocy licencji wydanej przez firmę Electronics For Imaging, Inc. Wszystkie inne znaki towarowe należą do ich odpowiednich właścicieli. 156 !mxb450w_eu_sg.book 157 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Magyar Ez a kézikönyv a készülék használatához szükséges alapvető eljárásokat, a készülék biztonságos használatára vonatkozó figyelmeztetéseket, valamint a rendszergazdának szóló információkat tartalmaz. A készülék használata előtt olvassa el ezt a kézikönyvet. A részletes kezelési eljárások és hibaelhárítási információk a PDF formátumú kézikönyvekben találhatók meg. FIGYELMEZTETÉSEK Az utasítások a termékkel használható opcionális egységekre is vonatkoznak. A teljes áramtalanításhoz húzza ki a konnektorból a csatlakozót. A csatlakozó aljzat a készülék mellé legyen telepítve, és legyen könnyen hozzáférhető. A gyors áramtalanítás érdekében a berendezést könnyen hozzáférhető hálózati csatlakozóaljzat közelébe kell telepíteni. Megjegyzések • A kézikönyv elkészítése különös gondossággal történt. Amennyiben észrevétele vagy aggálya van a kézikönyvvel kapcsolatban, forduljon a viszonteladóhoz vagy a legközelebbi hivatalos szervizképviselethez. • A termék szigorú minőség-ellenőrzési és átvizsgálási eljáráson esett át. Abban a valószínűtlen esetben, ha hibát vagy más problémát fedezne fel, forduljon a viszonteladóhoz vagy a legközelebbi hivatalos szervizképviselethez. • A törvényben foglalt eseteken kívül a SHARP nem felelős a termék vagy opcionális kiegészítőinek használata során fellépő hibákért, a termék és opcionális kiegészítőinek helytelen használatából adódó vagy egyéb meghibásodásokért, valamint a termék használata során bekövetkezett semmilyen kárért. Vezeték nélküli hálózat MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standard (beépített típus) A vezeték nélküli hálózat hatótávolsága egyes használati területeken az árnyékolóanyagok, a telepítés helye, a környezeti rádiófrekvenciás zaj hatása, az adatátviteli sebesség és egyéb tényezők miatt kisebb lehet, vagy egyáltalán nem lehetséges a vezeték nélküli kommunikáció. Lézer információ Az itt megadottól eltérő ellenőrző berendezések vagy beállítások használata, illetve a folyamatok nem megfelelő módon való teljesítése veszélyes sugárzást eredményezhet. Hullámhossz MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Impulzus idő MX-B350W/MX-B350WE: Normál papír mód / Nehéz papír mód = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Normál papír mód = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Nehéz papír mód = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Kimeneti teljesítmény MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Max 0,6mW (LD1+LD2) Figyelem! • A kézikönyv tartalmának előzetes írásbeli engedély nélküli sokszorosítása, átdolgozása vagy lefordítása tilos, kivéve amennyiben a szerzői jogi törvények ezt engedélyezik. • A kézikönyvben olvasható minden információ előzetes tájékoztatás nélkül megváltozhat. A kézikönyvben látható képernyők, üzenetek és gombnevek a termék fejlesztése és módosítása következtében eltérhetnek a tényleges készüléken lévőktől. • Ez a gép a Független JPEG Csoport által kifejlesztett modulokkal rendelkező szoftvert tartalmaz. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Minden jog fenntartva. Garancia Bár a SHARP Corporation minden erőfeszítést elkövet, hogy amennyire lehetséges a lehető legpontosabb és legsegítőbb legyen a használati útmutató, mégsem vállal garanciát az irat tartalmára vonatkozó hibákért. Minden különleges figyelmeztetés nélkül az itt közölt információk megváltoztathatóak. A SHARP nem vállal felelősséget semmilyen kárért, veszteségért, legyen az közvetlen vagy közvetett, a leírás használatából fakadó vagy azzal kapcsolatos. © Copyright SHARP Corporation 2018. Minden jog fenntartva. Az irat sokszorosítása, átdolgozása vagy fordítása előzetes írott engedély hiányában tilos, kivéve ha a szerzői joggal kapcsolatos törvény máshogy rendelkezik. Ez a digitális eszköz 1. OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK (IEC 60825-1, 3-2014. kiadás) EMC (ez a gép és perifériák) FIGYELMEZTETÉS: Az EMC előírásoknak való megfelelés érdekében ehhez a készülékhez árnyékolt illesztőkábeleket kell használni. 10 méteres vagy rövidebb kábel javasolt. A termék „A” osztályú. Háztartási környezetben a termék rádiózavart okozhat, és ilyenkor a felhasználó kötelessége megfelelő ellenintézkedéseket tenni. Licenszszerződés A szoftverlicenc megjelenik a szoftver letöltésekor*1 vagy a szoftver CD-lemezről*2 történő telepítésekor. A szoftver letöltésével és használatba vételével elfogadja a Szoftverlicencben foglalt használati feltételeket. *1 Ha a szoftvert a honlapunkról tölti le. *2 Ha a „Software CD-ROM” a gép tartozéka. 157 !mxb450w_eu_sg.book 158 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 A kézikönyvben szereplő szimbólumok A gép biztonságos működése érdekében ez a kézikönyv különböző biztonsági jeleket használ. A biztonsági jelek csoportosításának magyarázata az alábbiakban található. Fontos, hogy értse a szimbólumok jelentését, amikor a kézikönyvet olvassa. A szimbólumok jelentése FIGYELEM! VIGYÁZAT! Halálos vagy komoly sérülés veszélyét jelzi. Személyi sérülés vagy anyagi kár veszélyét jelzi. VIGYÁZAT! FORRÓ NE SZERELJE SZÉT BECSÍPŐDHET A KEZE, TARTSA TÁVOL KÖTELEZŐ MŰVELETEK TILTOTT MŰVELETEK Tápellátás megjegyzések FIGYELEM! Fontos, hogy a tápkábelt csak olyan hálózati csatlakozóba dugja, amely megfelel az előírt feszültség- és áramkövetelményeknek. Győződjön meg arról is, hogy a csatlakozóaljzat megfelelően földelt-e. Ne használjon hosszabbítót vagy adaptert, hogy más eszközöket a gép által használt konnektorhoz csatlakoztasson. Nem megfelelő áramellátás használata tüzet vagy áramütést okozhat. * Az áramellátási követelmények a gép bal oldalán a bal alsó sarokban lévő adattáblán találhatók. Ne rongálja meg, és ne módosítsa a tápkábelt. Ha a tápkábelre nehéz tárgyakat tesz, meghúzza vagy erőteljesen meghajlítja, az rongálja a kábelt, ami tüzet vagy áramütést okozhat. Ne dugja be vagy húzza ki a hálózati dugót vizes kézzel. Áramütést okozhat. VIGYÁZAT! Amikor a hálózati dugót kihúzza a konnektorból, ne a kábelt húzza. Ha ezt teszi, az a vezeték elhasználódását vagy elszakadását okozhatja, ami tüzet vagy áramütést eredményezhet. Ha hosszabb időn keresztül nem használják a gépet, fontos, hogy a biztonság érdekében húzzák ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. 158 A gép elmozditása előtt kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. A kábel megsérülhet, és ez tűzveszélyt vagy áramütést okozhat. Telepítési megjegyzések VIGYÁZAT! Ne telepítse a gépet labilis vagy lejtős felületre. Olyan felületre helyezze a gépet, amely elbírja a gép súlyát. Sérülésveszély állhat fenn a gép leesésének vagy eldőlésének következtében. Ha kiegészítő berendezések lesznek telepítve, ne helyezze azokat egyenetlen padlóra, lejtős felületre vagy egyéb instabil felületre. Megcsúszás, leesés vagy ledőlés veszélye állhat fenn. A terméket lapos, stabil felületre telepítse, amely elbírja a termék súlyát. Ne telepítse a gépet nedves vagy poros helyre. Tűz és áramütés veszélye áll fenn. Ha por kerül a gépbe, maszatos nyomatot és a gép meghibásodását okozhatja. Túlzottan forró, hideg, párás vagy száraz helyek (fűtőtest, párásító, klímaberendezés, stb. mellett) A papír nedvessé válik és pára képződhet a gép belsejében, ami adagolási hibát és maszatos nyomatot okoz. Ha a telepítés helyén ultrahangos párásító található, desztillált vizet használjanak a párásítóban. Ha csapvizet használnak, ásványi anyagok és egyéb szennyeződések kerülnek a levegőbe, ami a szennyeződések lerakódását eredményezi a gép belsejében, és maszatos nyomatot okoz. A gép telepítésekor a kiegyenlítő csavarokat le kell engedni a padlóig a gép kiegyensúlyozásához (hogy ne mozoghasson). Forgassa a kiegyenlítő csavarokat záró irányba, amíg fixen érintkeznek a padlóval. Ha az iroda átrendezése miatt vagy egyéb okból szükségessé válik a gép áthelyezése, csavarja vissza a kiegyenlítő csavarokat a padlótól, kapcsolja ki a gépet, és csak ezután mozdítsa el a gépet. (A gép áthelyezése után, engedje le ismét a kiegyenlítő csavarokat a gép rögzítéséhez.) Közvetlen napfénynek kitett helyek A műanyag részek eldeformálódhatnak, ami maszatos nyomatot eredményez. Ammónia gázos helyek Maszatos nyomatot okozhat, ha a gépet egy diazo másológép mellé telepítik. Ne telepítse a gépet rosszul szellőző helyre. Nyomtatás közben kis mennyiségű ózon keletkezik a gépben. A keletkező ózon mennyisége nem éri el a káros szintet; azonban kellemetlen szag lehet érezhető nagy mennyiségű másolási feladatok esetén, ezért a gépet ventilátorral vagy ablakkal szellőztethető helyiségbe kell telepíteni, ami megfelelő levegőáramlást biztosít. (A szag esetenként fejfájást okozhat.) * Úgy telepítse a gépet, hogy senkit ne érjen közvetlenül a gépből kibocsátott levegő. Ha ablak mellé helyezik, fontos, hogy a gép ne legyen kitéve közvetlen napsugárzásnak. !mxb450w_eu_sg.book 159 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Fal mellett Ellenőrizze, hogy 30 cm elegendő helyet biztosítottak-e a gép Gép körül a szervizeléshez 15 cm 30 cm és a megfelelő szellőzéshez. (A gép az alábbiakban jelzettnél nem lehet közelebb a falakhoz.) Vibrációnak kitett helyek. A vibráció meghibásodást okozhat. • A gépet könnyen hozzáférhető hálózati csatlakozóaljzat mellé kell elhelyezni az egyszerű csatlakozás érdekében. • Olyan hálózati csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa a gépet, amelyet nem használnak más elektromos berendezéshez. Ha lámpa csatlakozik ugyanahhoz az aljzathoz, az a fény villogását okozhatja. A kellékekről VIGYÁZAT! Ne dobjon festékkazettát tűzbe. A festék szétrepülhet, és égési sérüléseket okozhat. Tárolja a festékkazettákat gyerekektől elzárva. Kezelési figyelmeztetések FIGYELEM! Ne tegyen a gépre vizet vagy más folyadékot tartalmazó edényt, illetve fémtárgyat, amely beeshet a gépbe. Ha folyadék ömlik a gépbe, vagy egy tárgy beleesik, az tüzet vagy áramütést okozhat. Ne szedje le a gép borítását. A gép belsejében lévő nagyfeszültségű részek áramütést okozhatnak. Ne változtasson meg semmit a gépen. A változtatás személyi sérülést vagy a gépen sérülést okozhat. Ne használjon gyúlékony spray-t a gép tisztításához. Ha a spray-ből kiáramló gáz kölcsönhatásba lép a forró alkatrészekkel vagy a fixáló egységgel, az tüzet vagy áramütést okozhat. Ha füstöt, furcsa szagot, vagy bármilyen rendellenességet észlel, ne használja a gépet. Ha ilyen állapotban használja, az tüzet vagy áramütést okozhat. Azonnal kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból. Lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy a legközelebbi hivatalos szerviz képviselettel. Ha vihar kezdődik, kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, hogy megelőzze a villámlás okozta áramütést és tüzet. Ha fémdarab vagy víz kerül a gépbe, kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból. Lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy a legközelebbi hivatalos szerviz képviselettel. Ha a gépet ilyen állapotban használja, az áramütést vagy tüzet okozhat. VIGYÁZAT! Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. Károsíthatja a szemét. Ne zárja el a szellőzőnyílásokat a gépen. Ne telepítse a gépet olyan helyre, ahol a szellőzőnyílásai el vannak takarva. A szellőzőnyílások elzárásakor a gép belsejében hő halmozódik fel, ami tűzveszélyt okoz. A fixáló egység és a papírkimeneti terület forró. Az elakadt papír eltávolításakor ne érjen a fixáló egységhez és a papírkimeneti területhez. Vigyázzon, nehogy megégesse magát. Papír betöltésekor, elakadt papír eltávolításakor, karbantartáskor, az elülső és oldalsó borítások bezárásakor, illetve a tálcák behelyezésekor vagy kivételekor vigyázzon, nehogy becsípje az ujjait. Ha a feszültségingadozás túllépi a megengedett tartományt, az eszköz működése leállhat. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások) A készülék és az elemek hulladék-elhelyezési tájékoztatója HA A KÉSZÜLÉKET KI AKARJA SELEJTEZNI, KÉRJÜK, NE A KÖZÖNSÉGES SZEMETESKUKÁT HASZNÁLJA! NE DOBJA TŰZBE A LESELEJTEZETT KÉSZÜLÉKET! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket, illetve elemeket mindig KÜLÖN kell gyűjteni és kezelni, a helyi jogszabályoknak megfelelően. A termék külön történő gyűjtésével és MAGÁN HÁZTARTÁSOK kiselejtezésével Ön elősegíti, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges felhasználóinak a ártalmatlanításon, anyag visszanyerési meglévő gyűjtőhelyeket kell és újrahasznosítási eljáráson. A használniuk a HELYTELEN ELHELYEZÉS egyes leselejtezett összetevők miatt káros lehet az egészségre és a környezetre egyaránt! készülékek kidobásakor. A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKET vigye a A visszavétel kijelölt helyi gyűjtőhelyre. díjmentes. A készülék ELEMMEL rendelkezik, amit a felhasználó nem távolíthat el. Az akkumulátor/elem cseréjéhez, kérjük, forduljon a forgalmazóhoz. Ha kérdése merülne fel a hulladék-elhelyezéssel kapcsolatban, kérjük, forduljon a helyi hatóságokhoz vagy 159 !mxb450w_eu_sg.book 160 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 kereskedőhöz és érdeklődjön a helyes elhelyezési módszerekről. CSAK AZ EURÓPAI UNIÓBAN ÉS NÉHÁNY TOVÁBBI ORSZÁGBAN, PÉLDÁUL NORVÉGIÁBAN ÉS SVÁJCBAN ÉLŐ FELHASZNÁLÓKNAK: Az elkülönített gyűjtésben történő részvétel törvényi előíráson alapul. A fenti jelölés elektromos és elektronikai készülékeken (vagy csomagolásukon) található meg és az elkülönített gyűjtésre hívja fel a felhasználók figyelmét. Ha a készüléket ÜZLETI CÉLRA használták, kérjük, forduljon SHARP kereskedőjéhez, aki tájékoztatja a visszavétel módjáról. Elképzelhető, hogy a visszavételből eredő költségeket felszámítják Önnek. Kis készülékeket (és kis mennyiségeket) a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény is fogadhat. Spanyolország: Kérjük, a használt termékek visszavételével kapcsolatban forduljon a kialakított begyűjtési rendszer valamely egységéhez vagy a helyi hatóságokhoz. Környezetvédelmi információk Gondosan olvassa el az alábbi részt. Az itt található információk segítségével egyszerre csökkentheti költségeit és a környezetre gyakorolt negatív hatást. Papírtakarékosság 1. Az automatikus kétoldalas nyomtatási funkcióval automatikusan nyomtathat a papír mindkét oldalára, anélkül hogy kézzel meg kellene fordítania a papírt. Ha a készülék automatikus kétoldalas nyomtatási funkcióval rendelkezik, állítsa be a számítógép nyomtatási beállításaiban az automatikus kétoldalas nyomtatást. Amikor csak lehetséges, használja a készülék automatikus kétoldalas nyomtatási funkcióját. 2. Ha újrahasznosított papírra és az EN 12281: 2002 szabványnak és hasonló minőségi szabványoknak megfelelő, vékony, 64g/m2 súlyú papírra nyomtat, csökkentheti a környezetet érő hatásokat. Energiatakarékosság 1. A készülék az áramfelvételt jelentősen csökkentő energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. Ha a készüléket meghatározott ideig nem használják, ebbe a kisebb fogyasztással járó üzemmódba kapcsol. Ebben az üzemmódban a kezelőpanel és a beégetőegység tápellátása kikapcsolt állapotban van, így csökkenthető az áramfogyasztás. Ebből az üzemmódból hosszabb ideig tart visszaállni a készüléknek, mint „készenléti módból”. A készülék energiatakarékos üzemmódba kapcsolási ideje beállítható. Energiatakarékossági gombbal felszerelt modellek esetén: ha a következő nyomtatást későbbre tervezi, mint az energiatakarékos üzemmódba kapcsolás beállított ideje, ajánljuk, hogy nyomja meg az energiatakarékossági gombot, amellyel azonnal aktiválhatja az energiatakarékos üzemmódot. A készülék használati szokásaihoz igazodó automatikus energiagazdálkodási funkcióval rendelkező, valamint a környezetkímélő lapolvasási üzemmóddal felszerelt modellek esetén ajánljuk ezek használatát, így csökkenthető az energiafogyasztás, és további költségmegtakarítás érhető el. A felsorolt energiatakarékossági funkciókat bővebben a használati útmutató ismerteti. 2. A készülék megfelel az International Energy Star követelmények legújabb változatának. Az „International Energy Star Programme” az energiatakarékos irodai készülékek önkéntes regisztrációs rendszere. 160 A kazetták hulladékként történő kezelése A használt Sharp tonerkazetták és a Sharp másolók vagy többfunkciós készülékek egyéb fogyóeszközei tekintetében vegye figyelembe, hogy ezek a hulladékok az adott térség jogszabályi előírásainak megfelelően kezelendők. Ajánljuk, hogy ennek érdekében forduljon megfelelő szolgáltatóhoz (például hulladék-újrafeldolgozó vállalkozáshoz), és szükség esetén kérje a helyi hatóságok segítségét. Az egyes országokban elérhető Sharp begyűjtési és újrahasznosítási programokról weboldalunkon, a www.sharp.eu címen olvashat. Ez a termék kizárólag kereskedelmi használatra lett tervezve, és így nem vonatkozik rá a készenléti és kikapcsolt módú elektromos áramfelvételre vonatkozó környezetbarát tervezési követelmények 2005/32/EK EU irányelvét alkalmazó 1275/2008/EK rendelete. A Sharp nem javasolja a termék otthoni használatát, és nem vállal semmiféle felelősséget az ilyen használat esetén. Akusztikus zajkibocsátás A zajkibocsátás a következő webcímen tekinthető meg: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ BIZTONSÁGI ADATLAP (SAFETY DATA SHEET) Az SDS (Safety Data Sheet) is megtekinthető az alábbi internetes címen: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html KELLÉKEK A felhasználó által cserélendő általános kellékek ehhez a termékhez többek között a papír és a festékkazetta. Csak a SHARP által meghatározott termékeket használja festékkazettának, illetve vetítőfóliának. GENUINE SUPPLIES A maximális másolási minőség érdekében fontos, hogy csak eredeti SHARP kellékeket (SHARP Genuine Supplies) használjon, amelyeket a SHARP másológépek élettartamának és teljesítményének maximalizálására terveztek, gyártottak és teszteltek. Keresse az eredeti SHARP kellék (SHARP Genuine Supplies) címkét a festékkazetta dobozán. Kellékek tárolása Helyes tárolás 1. A kellékeket tárolja olyan helyen, amely: • tiszta és száraz, • állandó hőmérsékletű, • nincs kitéve közvetlen napsütésnek. 2. A papírt a csomagolásában, fekvő helyzetben tárolja. 3. Az álló kötegekben vagy kicsomagolva tárolt papír hullámossá vagy nedvessé válhat, ami adagolási hibát eredményez. !mxb450w_eu_sg.book 161 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Festékkazetták tárolása Az új festékkazetta dobozát vízszintesen, a tetejével felfelé tárolja. Ne tárolja a festékkazettát az oldalára állítva, mert elképzelhető, hogy ekkor a festék nem fog eloszlani egyenletesen még erőteljes rázás után sem, és a kazettában marad, nem tud kifolyni. • A festékkazettát 40°C-nál (104°F) hűvösebb helyen tárolja. Forró helyen történő tárolás esetén előfordulhat, hogy megszilárdul a festék a kazettában. • Használjon a SHARP által ajánlott festékkazettát. Ha a SHARP által ajánlott festékkazettától eltérő típust használ, a készülék teljesítménye minőség és mennyiség tekintetében is elmaradhat a legjobbtól, valamint a készülék is károsodhat. Tartalék alkatrészek és fogyóeszközök biztosítása A készülék javításához szükséges tartalék alkatrészek biztosítása a gyártás befejezésétől számított minimum 7 évig garantált. Tartalék alkatrészek a készülék azon elemei, amelyek elromolhatnak a termék normál használata során míg azok az alkatrészek, amelyek élettartama általában meghaladja a termékét, nem tartoznak a tartalék alkatrészek csoportjába. A fogyóeszközök szintén a gyártás végétől számított 7 évig kaphatók. (2) (3) (4) Ez a fejezet leírja, hogyan kapcsolhatja be/ki a gépet, és hogyan indíthatja újra. A hálózati kapcsoló a gép bal oldalán helyezkedik el. Hálózati főkapcsoló A gép bekapcsolása RÉSZEGYSÉGEK NEVE (1) A GÉP BEKAPCSOLÁSA Állítsa a hálózati főkapcsolót „ ” helyzetbe. A gép kikapcsolása Állítsa a hálózati főkapcsolót „ ” helyzetbe. A gép újraindítása (5) Kapcsolja ki, majd be a hálózati főkapcsolót. Ha a gép meghibásodására gyanakszik, ha erős vihar van a közelben, vagy ha a gépet mozgatja, kapcsolja ki a hálózati főkapcsolót, és húzza ki a tápvezetéket a konnektorból. • A fax funkciók használatakor mindig tartsa a hálózati főkapcsolót „ ” állásban. • Miután a gépet bekapcsolták vagy felébresztették az alvó üzemmódból, egy rövid ideig nem lehet használni a nyomtatási és egyéb funkciókat. Ez az idő azért szükséges, hogy lehetővé tegye a gépnek a normál nyomtatásra való felkészülést, és bemelegedési időnek nevezik. (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (7) (8) (9) Kimeneti tálca (kimeneti tálcaszekrény) Automatikus dokumentumadagoló Kezelőpanel USB-port (A típus) Oldalsó tálca Fogantyú 1. tálca 2. tálca (ha 600 lapos papíradagoló egység van felszerelve)* Előlap * Kiegészítő berendezés. 161 !mxb450w_eu_sg.book 162 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 A RENDSZERGAZDÁNAK A fax funkció használói számára Fontos balesetvédelmi utasítások Beállítás mód jelszava • Ha bármelyik telefon berendezésének működésében hibát tapasztal, azonnal válassza le a telefonvonalról, mert kárt okozhat a telefonhálózatban. • Ne szereljen telefonvonalat elektromos vihar idején. • Ne szereljen telefonaljzatot nedves helyekre, kivéve, ha az aljzatot kifejezetten ilyen alkalmazásra tervezték. • Ne érjen szigeteletlen telefonhuzalhoz vagy -csatlakozókhoz, ha a vonal be van kötve a telefonhálózatba. • A telefonvonal szerelése, javítása közben járjon el körültekintően. • Ne telefonáljon zivatar idején (vezetékes telefonnal). A távoli villámlás is áramütést okozhat. • Ne használjon telefont gázszivárgás bejelentésére a szivárgás közelében. • Ne telepítse vagy használja a berendezést víz közelében vagy ha Ön átnedvesedett. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a berendezésbe. • Tartsa az útmutatót biztonságos helyen. A beállítási üzemmódot meg lehet változtatni a működtetési panelről vagy egy számítógépes web böngészőből is. A gép beállítását követően az új jelszó beállítását lásd a Felhasználói kézikönyv [RENDSZERBEÁLLÍTÁSOK] részében. Jelszó a gépről történő bejelentkezéshez Gyári alapértelmezett beállítás: “00000”. Jelszó a számítógépről történő bejelentkezéshez Két fiók jelentkezhet be egy web böngészőből: „Adminisztrátorként” és „Felhasználó”. Az egyes fiókok gyári alapbeállításai az alábbiak. Ha „Adminisztrátorként”-ként jelentkezik be, az lehetővé teszi Önnek, hogy a web böngésző útján elérhető minden beállítást kezeljen. Fiók Jelszó Felhasználó users users Adminisztrátorként admin admin Üzemeltetési kézikönyvek Hálózatra való csatlakozásnál fontos tényezők A kézikönyv utasításai a következő három részre vannak osztva: A készülék használata előtt Beüzemelési útmutató: ez a kézikönyv A gép hálózatra való csatlakoztatásakor ne csatlakozzon közvetlenül az internetre, hanem az alhálózatra (a tartományt az útválasztó osztja meg), melyben kizárólag a hitelesített készülék (pl. PC) kommunikálhat a géppel a védett helyi hálózaton, tűzfal használatához hasonlóan. Kezelje a csatlakoztatott készülékeket az alhálózaton belül annak érdekében, hogy a hálózat megfelelő állapotát folyamatosan fenn tudja tartani. A jogosulatlan hozzáférés megakadályozása érdekében használja a szűrőbeállítások funkciót is. Ez a rész elmagyarázza a biztonságos használat érdekében tett óvintézkedéseket. Ez a rész fontos információkat is tartalmaz a gép karbantartásáért felelős személyeknek. Olvassa el ezt a részt a gép első használata előtt. Használati utasítások Felhasználói kézikönyv (PDF) A fénymásolóról és a gép által biztosított különféle egyéb funkciókról szóló információkat egy „Felhasználói kézikönyv” című PDF fájlba gyűjtötték össze. Olvassa el a Felhasználói kézikönyvet, hogy megtanulja, hogyan kell használni a gépet, vagy ha többet szeretne tudni a funkcióiról vagy ha gondja van az üzemeltetésével. Nyomtatás számítógépről Szoftverbeállítási útmutató (PDF) ✂ Ez a rész elmagyarázza, hogyan kell az ahhoz szükséges különféle illesztőprogramokat telepíteni, hogy a gépet nyomtatóként vagy hálózati szkennerként használják. Olvassa el ezt a részt, ha számítógépről használja a gépet. Hogyan olvassuk a Felhasználói kézikönyvet A tartozék CD-ROM-on található Felhasználói kézikönyv részletes utasításokat ad a gép üzemeltetéséhez. A Felhasználói kézikönyv PDF formátumban van. Jelszókezelés IJavasoljuk, hogy változtassa meg a rendszergazdai jelszót közvetlenül a gép beüzemelését követően. A jelszót a rendszergazdának kell módosítania és szigorúan bizalmasan kezelnie. Jegyezze fel a módosított jelszót a következő táblázatba, és gondosan őrizze meg. Írja a következőt: “Új jelszó”. Gyári alapértelmezett beállítás 00000 admin ✂ Rendszergazd a jelszó Új jelszó Kérjük, hogy ne felejtse el az újonnan beállított rendszergazda jelszót. Ha ezt elfelejti, ez nem kereshető vissza és a rendszergazdai engedélyt igénylő funkciók nem használhatók. 162 (1) Helyezze be a mellékelt CD-ROM-ot a CD-ROM meghajtóba. (2) A CD-ROM tartalmának megjelenítéséhez kattintson duplán a CD-ROM ikonra. (3) Kattintson duplán a vizsgálni kívánt nyelv mappájára (például: angol nyelvhez az „English”), és kattintson duplán a vizsgálni kívánt kézikönyvre (UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf; helyettesítse be az „xx”-et az országkódjával). A kézikönyv PDF formátumban való megtekintéséhez az Adobe Systems Incorporated Acrobat Reader vagy Adobe Reader programja szükséges. Ha egyik program sincs telepítve a számítógépén, le lehet tölteni azokat a következő URL-ről: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 163 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ELAKADÁS MEGSZÜNTETÉSE Ha másolás közben elakadás történik, a „ Lapút tisztítása.” üzenet jelenik meg, valamint az elakadás helye. Ellenőrizze a helyet, és vegye ki az elakadt papírt. Az elakadt papír eltávolításának részletes eljárásait lásd a Felhasználói kézikönyvben. ● C rész Az elakadt papír eltávolításkor elszakadhat. Ebben az esetben győződjön meg róla, hogy minden szakadt papírdarabot eltávolított a gépből. DOK. ADAGOLÓ (1) Vegye ki az elakadt eredetit. Távolítsa el az eredetit a dokumentumadagolóból. Ellenőrizze az alábbi ábrán bemutatott A, B és C részeket, és távolítsa el az elakadt eredetit,. (2) Nyomja meg az [OK] gombot, hogy az elakadás helyét jelző jel ne villogjon tovább. (3) Tegye vissza a képernyőn lévő számmal jelzett eredetiket a dokumentumadagoló tálcából, és nyomja meg a [START] gombot. A másolás folytatódik azokkal az eredetikkel, amelyek az elakadáskor még megmaradtak. OLDALTÁLCA (1) Távolítsa el az esetleg az oldalsó tálcában maradt papírokat. ● A rész (2) Óvatosan vegye ki az elakadt papírt az oldalsó tálcából. ● B rész (3) Ragadja meg az oldalajtó nyitófogantyúját, és óvatosan nyissa ki, majd csukja be az oldalajtót. (4) Tekerje el a papíradagoló gombot, hogy kigörgesse a bent lévő papírt. (lásd: „Elakadás az A papíradagoló területen (164. oldal)”) 163 !mxb450w_eu_sg.book 164 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Csukja be a kiegészítő tálcát, majd az oldaltálcát, ragadja meg az oldalajtó nyitófogantyúját, és óvatosan nyissa ki, majd csukja be az oldalajtót. A„ Lapút tisztítása.” üzenet eltűnik, és újra lehet másolni. (2) Zárja vissza az oldalajtót. A„ Lapút tisztítása.” üzenet eltűnik, és újra lehet másolni. Elakadás a B papíradagoló területen (1) Emelje fel a fixáló egység nyomásállító karjait, hogy könnyebb legyen az eltávolítás. Fixáló egység nyomásállító karjai GÉP Az elakadt papír eltávolításához a gép belsejéből nyissa ki az oldalajtót, ellenőrizze, hogy az elakadás az alábbi A, B vagy C helyen történt, és kövesse az elakadt papír eltávolítási eljárását. C terület B terület (2) Vegye ki az elakadt papírt. Vigyázzon, hogy ne szakítsa el az elakadt papírt eltávolítás közben. A fixáló egység forró. Ne érintse meg a fixáló egységet az elakadt papír eltávolításakor. Ellenkező esetben megéghet vagy megsérülhet. A terület Elakadás az A papíradagoló területen (1) Óvatosan vegye ki az elakadt papírt. Forgassa a görgőt forgató gombot a nyíl irányába, hogy segítse az eltávolítást. (3) Ha az elakadt papírt nem lehet eltávolítani, húzza át a papírt a papírkiadó területre, és úgy vegye ki. Vigyázzon, hogy ne szakítsa el az elakadt papírt eltávolítás közben. A fixáló egység forró. Ne érintse meg a fixáló egységet az elakadt papír eltávolításakor. Ellenkező esetben megéghet vagy megsérülhet. Görgőforgató gomb Fixáló egység (4) Engedje le a fixáló egység nyomásállító karjait, hogy visszatérjenek a működési helyzetükbe. (5) Zárja vissza az oldalajtót. A„ Lapút tisztítása.” üzenet eltűnik, és újra lehet másolni. 164 !mxb450w_eu_sg.book 165 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Elakadás a C továbbító területen (1) Vegye ki az elakadt papírt. Vigyázzon, hogy ne szakítsa el az elakadt papírt eltávolítás közben. ELAKADÁS AZ 2-ES (OPCIONÁLIS) PAPÍRADAGOLÓBAN (1) Nyissa ki az alsó oldalajtót. Ragadja meg a fogantyút, és nyissa ki az alsó oldalajtót. (2) Állítsa vissza a duplex szállítószalag karját az eredeti helyzetbe, és zárja vissza az oldalajtót. A„ Lapút tisztítása.” üzenet eltűnik, és újra lehet másolni. (2) Vegye ki az elakadt papírt. Vigyázzon, hogy ne szakítsa el az elakadt papírt eltávolítás közben. ELAKADÁS AZ 1-ES PAPÍRADAGOLÓBAN (1) Nyissa ki az oldalajtót, és vegye ki az elakadt papírt (lásd a „Elakadás a C továbbító területen (165. oldal)” 1. lépését). (2) Emelje fel, és húzza ki a felső papírtálcát, és vegye ki az elakadt papírt. Vigyázzon, hogy ne szakítsa el az elakadt papírt eltávolítás közben. (3) Zárja be az alsó oldalajtót. A„ Lapút tisztítása.” üzenet eltűnik, és újra lehet másolni. (4) Ha a 2. lépésben nem látja az elakadt papírt, emelje fel, és húzza ki az alsó oldalajtót, és vegye ki az elakadt papírt. Vigyázzon, hogy ne szakítsa el az elakadt papírt eltávolítás közben. (3) Nyomja be teljesen a felső papírtálcát. Nyomja be teljesen a tálcát. (4) Nyissa ki és zárja vissza az oldalajtót. A„ Lapút tisztítása.” üzenet eltűnik, és újra lehet másolni. (5) Zárja be az alsó papíradagolót. Nyomja be teljesen a tálcát. Ha az üzenet nem tűnik el, ellenőrizze újra, hogy megbizonyosodjon, hogy nem maradtak papírdarabok. (1) (2) 165 !mxb450w_eu_sg.book 166 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 A FESTÉKKAZETTA CSERÉJE Mindig cserélje ki a festékkazettát, miután megjelenik a "Cserélje ki a festék kazettát." üzenet. Mindig legyen egy festékkazetta-készlet tartalékban, hogy azonnal ki tudja cserélni a festékkazettát, ha az kifogy. A festékkazetta cseréjének részletes eljárásait lásd a Felhasználói kézikönyvben. (5) Nyomja be határozott mozdulattal, amíg „kattanó” hangot nem hall. • (1) Nyissa ki az elülső borítást. • (6) Zárja vissza az előlapot. A festékkazetta cseréje után a gép automatikusan képbeállítás módba lép. Ne nyissa le az elülső bortót, ameddig ez tart. (2) Húzza maga felé a festékkazettát. Vízszintes irányban óvatosan húzza ki a festékkazettát. Ha a festékkazettát hirtelen mozdulattal húzza ki, kiömölhet belőle a festék. • Az ábrán látható módon mindkét kezével tartva lassan húzza ki a festékkazettát. • (3) Bontson fel egy új festékkazettát, majd vízszintes irányban ötször-hatszor rázza meg. • (4) Lassú mozdulattal, vízszintesen helyezze be az új festékkazettát. 166 !mxb450w_eu_sg.book 167 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 MŰSZAKI ADATOK Alapvető műszaki adatok / a másoló műszaki adatai Név Típus Szín Másolórendszer Lapolvasás felbontása Árnyalás Eredeti dokumentumok papírmérete Másolatok mérete MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Asztal Fekete-fehér Lézer elektrosztatikus fénymásoló Lapolvasás: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Nyomtatás: 600 × 600 dpi Lapolvasás: megfelel a 256 színnek Nyomtatás: megfelel a 256 színnek Max. A4 (8-1/2" × 14") lapoknál és összefűzött dokumentumoknál A4 – A6 (8-1/2" × 14" – 5-1/2" × 8-1/2"), Boríték (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Fő papírtálca (1. tálca): A4 – A6 (8-1/2" × 11" – 5-1/2" × 8-1/2") Oldalsó papírtálca: A4 – A6 (8-1/2" × 14" – 5-1/2" × 8-1/2"), Boríték Eltüntetett margó Befutó él: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Kilépő él: 2 mm - 5 mm (3/32" – 13/64") Bal szél / jobb szél: összesen 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Papírtípus Fő papírtálca (1. tálca): Normál papír Oldalsó papírtálca: Normál papír, nehéz papír, vékony papír, speciális nyomathordozók A papír súlya: Fő papírtálca (1. tálca): 60 g/m2 - 105 g/m2 (16 fontos műnyomó –28 fontos műnyomó) Oldalsó papírtálca: 55 g/m2 - 220 g/m2 (13 fontos műnyomó - 80 fontos borító) • Bizonyos használati feltételek vagy papírtípusok nem teszik lehetővé a megfelelő nyomtatást. • A speciális nyomathordozók (boríték, címke, fényes papír, fólia, stb.), vagy 106 g/m2 - 220 g/m2 méretű (28 fontos műnyomó - 80 fontos borító) használatát illetően lépjen kapcsolatba a gép viszonteladójával, vagy a legközelebbi hivatalos márkakereskedéssel. Felmelegedési 29 másodperc idő • Ez a környezeti feltételektől függően változhat. • A bekapcsoló gomb megnyomásától. A bekapcsoló gomb megnyomásától kb. 30 percet vesz igénybe. Első másolat MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE ideje* Dokumentumüveg 9,0 másodperc 8,5 másodperc RSPF 9,5 másodperc 9,0 másodperc • Ez a gép állapotától függően változhat. * A4 (8-1/2" x 11") lapok. Méretarányok Az eredetivel azonos méret: 1: 1 ± 0,8 % Nagyítás (AB-méret): 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (Hüvelyk méret: 129 %, 200 %) Kicsinyítés (AB-méret): 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (Hüvelyk méret: 50 %, 64 %, 77 %) Nagyítási tartomány: 25 - 400 %, 1%-os lépésekben, összesen 376 lépés. Kiszámolja a nagyítási méretet, ha mm van megadva. (25 - 200 % automatikus dokumentumadagoló használata esetén) Folyamatos MX-B350W MX-B450W másolási MX-B350WE MX-B450WE sebesség * 45 másolat/perc 35 másolat/perc (Ειδικο Μεγεθοσ: 28 másolat/perc) (Ειδικο Μεγεθοσ: 37 másolat/perc) * Változatlan eredeti forrás melletti folyamatos sebesség. A kimenet folytonossága ideiglenesen megszakadhat a képminőség stabilizálása érdekében. Egyes környezetekben csökkenhet a sebesség. Papíradagolás/ Egy 1 (550) tálcában 500 lap és az oldalsó tálcában további 50 lap -kapacitás • 80 g/m2 (20 fontos műnyomó) súlyú papír alkalmazásakor Max. 1150 lap 2 tálcán (550 + 600 × 1), plusz 50-lapos oldalsó tálca papíradagolás/ • 80 g/m2 (20 fontos műnyomó) súlyú papír alkalmazásakor -kapacitás Folyamatos Max. 999 másolat másolás Memória Normál 1 GB • 1 GB = Egymilliárd bájt. A valós formátum kapacitása ennél kevesebb. Környezeti Működési környezet 10 °C - 35 °C (50 °F - 95 °F) feltételek (20 % - 85 % relatív páratartalom) 590 - 1013 hPa Standard környezet 21 °C - 25 °C (69,8 °F - 77 °F) (50 ± 10 % relatív páratartalom) Áramellátás Méretek Súly Befoglaló méretek Helyi tápfeszültség ± 10% (a tápfeszültségre vonatkozó követelmények a gép bal oldalának bal alsó sarkán található adattáblán szerepelnek). Teljesítményfelvétel (beleértve az opciókat) Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A 492 mm (Sz) × 517 mm (Mé) × 560 mm (Ma) (19-3/8" (Sz) × 20-23/64" (Mé) × 22-1/16" (Ma)) Kb. 29 kg (64,0 font.) 687 mm (Sz) × 517 mm (Mé) (27-1/6" (Sz) × 20-23/64" (Mé)) (Kihúzott oldalsó és kimeneti tálcákkal) Automatikus dokumentumadagoló Dokumentumadagoló típusai Eredeti dokumentumok papírmérete Eredeti dokumentumok papírmérete Papírtárolási kapacitás Lapolvasási sebesség (másolás) Egymenetes lapfordító eredeti adagoló (RSPF) A4–A6 (8-1/2 × 14" – 5-1/2" × 8-1/2") Névjegykártya (89-91 mm x 51-55 mm) Papírsúly Normál papír 50 g/m2 - 105 g/m2 (13 font - 28 font) Névjegykártya 0,1-0,2 mm Kétoldalas 50 g/m2 - 105 g/m2 (13 font - 28 font) 50 lap (80 g/m2 (20 font)) (vagy a köteg magassága maximum 6,5 mm (17/64")) Névjegykártya: 25 lap (Vastagság: 0,2 mm) (vagy a köteg magassága maximum 6,5 mm (17/64")) 40 lap/perc • Egyoldalas, A4 (8-1/2" × 11") méretű, 600 × 300 dpi dokumentumok beolvasása esetén Papíradagoló egység Név Papírméretek Használható papír Papírkapacitás Áramellátás Méretek Súly 600 lapos papíradagoló egység (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 - 220 g/m2 (13 fontos műnyomó – 80 fontos borító) 600 lap Az fő gépről szolgáltatva 428 mm (Sz) × 517 mm (Mé) × 172 mm (Ma) (16-55/64" (Sz) × 20-23/64" (Mé) × 6-25/32" (Ma)) Kb. 7 kg (15,5 font) Magas állvány/Alacsony állvány Név Méretek Súly Magas állvány (MX-DS22) 568 mm (Sz) × 667 mm (Mé) × 358 mm (Ma) (22-3/8" (Sz) × 26-17/64" (Mé) × 14-7/64" (Ma)) (kivéve a beállítók) Kb. 13 kg (28,7 font) Alacsony állvány (MX-DS23) 568 mm (Sz) × 667 mm (Mé) × 73 mm (Ma) (22-3/8" (Sz) × 26-17/64" (Mé) × 2-7/8" (Ma)) (kivéve a beállítók) Kb. 7 kg (15,5 font) A hálózati nyomtató műszaki adatai Típus Folyamatos nyomtatási sebesség Felbontás Beépített típus Megegyezik a folyamatos másolási sebességgel Adatfeldolgozás: 600 × 600 dpi Nyomtatás: 600 × 600 dpi Lapleíró nyelvek PCL6 emuláció, PostScript®3™ emuláció Kompatibilis TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) protokollok Kompatibilis Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, operációs Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) rendszerek Belső 80 betűkészlet a PCL, 136 betűkészlet a PostScript®3™ betűtípusok emulációhoz Memória A gép rendszermemóriája Interfész 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Gazdagép, high speed mode) A fax műszaki adatai Típus Használható telefonvonalak Felbontás Standard (beépített típus) Általános telefonvonalak (PSTN), helyi alközpontok (PBX) Normál: 8 pont/mm x 3,85 vonal/mm Finom: 8 pont/mm x 7,7 vonal/mm Extrafinom: 8 pont/mm x 15,4 vonal/mm 167 !mxb450w_eu_sg.book Kapcsolat sebessége Kódolási módszer Kapcsolat módja Eredeti papírméretek átvitelhez Bejegyzett papírméret Átviteli idő Memória Megjegyzések 168 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps Interfész MH, MR, MMR, JBIG Super G3 / G3 A4 (8-1/2" × 14"–8-1/2" x 11") (Max. 500 mm hosszúságú papír küldhető (csak egyoldalas / fekete-fehér) A4–A5 (8-1/2" × 14"–5-1/2" × 8-1/2") Kompatibilis protokollok Kompatibilis operációs rendszerek*2 Kimeneti formátumok Kb. 2 másodperc* (A4 (8-1/2" x 11") Sharp normál papír, normál karakterek, Super G3 (JBIG)) Kb. 6 másodperc (G3 ECM) 64 MB Cím Max. 300 bejegyzés Tömeges átvitel Max. 100 címzett. * Megfelel a Nemzetközi Távközlési Egyesület (ITU-T) által a Super G3 faxok esetén szabványosított 33,6 kbps átviteli módszernek. Ez az a sebesség, amelyen egy A4-es (8-1/2 "x 11") méretű, kb. 700 karaktert tartalmazó, normál képminőségű (8 × 3,85 karakter/mm) papír küldése nagysebességű üzemmódban (33,6 kbit/s) történik. Ez az átviteli sebesség csak kép küldése esetén és nem tartalmazza az átvitel vezérlési idejét. Az átvitelhez szükséges tényleges idő függ a szöveg tartalmától, a fogadó faxkészülék típusától, és a telefonvonal feltételeitől. A hálózati lapolvasó műszaki adatai Típus Lapolvasás felbontása (fő × függőleges) A lapolvasás sebessége (A4 (8-1/2" × 11")) Színes lapolvasó 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push scan módban) 50 to 9600 dpi *1 (pull scan módban) F/F 40 lap/perc (200 × 200 dpi) (egyoldalas), 18 lap/perc (200 × 200 dpi) (kétoldalas) Színes 13 lap/perc (200 × 200 dpi) (egyoldalas), 6 lap/perc (200 × 200 dpi) (kétoldalas) • Normál üzemmódban Sharp normál papír használatakor (A4 (8-1/2" × 11") méret 6%-os lefedettséggel), az automatikus színérzékelés kikapcsolt.állapota mellett. A sebesség az eredeti példányon található adatok mennyiségétől függően változhat. • Ez a környezeti feltételektől függően változhat. Meghajtó 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (külső memóriaeszköz használata esetén) TCP/IP Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (F/F) TIFF, PDF Tömörítési mód: tömörítetlen, G3 (MH), G4 (MMR) (Szürkeskálás/színes) TIFF, JPEG, PDF Tömörítési mód: JPEG (magas, közepes és alacsony tömörítés) TWAIN szabványnak megfelelő *1: A lapolvasási méretet a felbontás növelésével párhuzamosan csökkenteni kell. *2: Előfordulnak olyan esetek, amikor nem létesíthető kapcsolat. További tájékoztatásért forduljon a helyi viszonteladóhoz. A vezeték nélküli LAN hálózat műszaki adatai Típus Megfelelőségi szabványok Átviteli mód Frekvenciatartomány Csatornaszám Átviteli sebesség (a szabvány értéke)* Kompatibilis protokollok Vezeték nélküli adóteljesítmény Biztonság Standard (beépített típus) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2412 MHz - 2472 MHz ch 1 - ch 13 IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps TCP/IP (IPv4) 20 dBm vagy kevesebb (EIRP) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-vegyes PSK, WPA * A feltüntetett értékek a vezeték nélküli LAN szabvány maximális elméleti értékei. Az értékek nem a tényleges adatátviteli sebességet jelzik. VÉDJEGYEK A következő védjegyek és bejegyzett védjegyek használatosak a géppel, illetve annak perifériáival és tartozékaival kapcsolatban. • A Microsoft®, a Windows®, a Windows Server® 2008, a , a Windows® 7, a Windows® 8.1, a Windows Server® 2012, a Windows® 10, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint és az OneDrive a Microsoft Corporation védjegyei és bejegyzett védjegyei az USA-ban és más országokban. • Az Intel® az Intel Corporation védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. • A PostScript az Adobe Systems Incorporated bejegyzett védjegye. • Az Adobe, az Adobe logó, az Acrobat, az Adobe PDF logó és a Reader bejegyzett márkanevek vagy az Adobe Systems Incorporated márkanevei az USA-ban és más országokban. • Az Apple, Mac OS, AppleTalk és EtherTalk az Apple Inc. vállalat Amerikai Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye. • A Mozilla® és Firefox® a Mozilla Foundation USA-ban és más országokban bejegyzett védjegyei vagy védjegyei. • A Sharpdesk a Sharp Corporation védjegye. • A Sharp OSA a Sharp Corporation védjegye. • Az összes többi védjegy és szerzői jog tulajdonosának tulajdona. Ennek a nyomtatónak a beépített betűtípusai a Monotype Imaging cég MicroType® betűtömörítő technológiáját használják, illetve a Monotype Imaging cég UFST® (Universal Font Scaling Technology, univerzális betűméretező technológia) méretezhető szövegmegjelenítő alrendszerét is használják. A MicroType® és az UFST® a Monotype Imaging, Inc. cégnek az Egyesült Államok Szabadalmi és Védjegy Hivatalában bejegyzett védjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. A Candid, a Gold és a Taffy a Monotype Imaging, Inc. cégnek az Egyesült Államok Szabadalmi és Védjegy Hivatalában bejegyzett védjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. A CG Omega, a CG Times, a Garamond Antiqua, a Garamond Halbfett, a Garamond Kursiv, a Garamond és a Halbfett Kursiv a Monotype Imaging, Inc. névjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. Az Albertus, az Arial, az Ashley Script, a Coronet, a Gill Sans, a Joanna és a Times New Roman a The Monotype Corporation cégnek az Egyesült Államok Szabadalmi és Védjegy Hivatalában bejegyzett védjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. Az Avant Garde, az ITC Bookman, a Lubalin Graph, a Mona Lisa, a Zapf Chancery és a Zapf Dingbats az International Typeface Corporation cégnek az Egyesült Államok Szabadalmi és Védjegy Hivatalában bejegyzett védjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. A Clarendon, az Eurostile, a Helvetica, az Optima, a Palatino, a Stempel Garamond, a Times és az Univers a Heidelberger Druckmaschinen AG védjegyei, amelyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve, kizárólag a Linotype Library GmbH-n keresztül licencelhetők, amely teljes egészében a Heidelberger Druckmaschinen AG tulajdonában álló leányvállalat. Az Apple Chancery, a Chicago, a Geneva, a Monaco és a New York az Apple Inc. védjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. A Wingdings a Microsoft Corporation cégnek az Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye. A Marigold és az Oxford védjegyek Arthur Baker tulajdonai, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. Az Antique Olive védjegy Marcel Olive tulajdona, mely egyéb joghatóságoknál is be lehet jegyezve. A Hoefler Text védjegy Johnathan Hoefler tulajdona, mely egyéb joghatóságoknál is be lehet jegyezve. A HGGothicB, a HGMinchoL, a HGPGothicB és a HGPMinchoL a Ricoh Company, Ltd. védjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. Az ITC az International Typeface Corporation cégnek az Egyesült Államok Szabadalmi és Védjegy Hivatalában bejegyzett védjegye, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. Az Agfa az Agfa-Gevaert Group névjegye, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. Az Intellifont, a MicroType és az UFST a Monotype Imaging, Inc. cégnek az Egyesült Államok Szabadalmi és Védjegy Hivatalában bejegyzett védjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. A TrueType az Apple Inc. cégnek az Egyesült Államok Szabadalmi és Védjegy Hivatalában és más országokban bejegyzett védjegye. A PostScript az Adobe Systems Incorporated névjegye, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. A HP, a PCL, a FontSmart és a LaserJet a Hewlett-Packard védjegyei, melyek egyéb joghatóságoknál is be lehetnek jegyezve. A Monotype Imaging cég UFST termékének 1-es típusú processzora az Electronics For Imaging, Inc. licence alatt áll. Az összes többi védjegy saját birtokosaik tulajdonát képezi. 168 !mxb450w_eu_sg.book 169 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Ελληνικά Αυτό το εγχειρίδιο επεξηγεί βασικές διαδικασίες χρήσης του μηχανήματος και περιλαμβάνει μέτρα προφύλαξης για την ασφαλή χρήση του μηχανήματος και πληροφορίες για τους διαχειριστές. ∆ιαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Για αναλυτικές διαδικασίες λειτουργίας και πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων, ανατρέξτε στα εγχειρίδια που διατίθενται σε μορφή PDF. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Ασύρματο LAN Οι οδηγίες καλύπτουν επίσης τις προαιρετικές μονάδες που χρησιμοποιούνται με αυτά τα προϊόντα. Για πλήρη αποσύνδεση από το ηλεκτρικό ρεύμα, αφαιρέστε το φις ρεύματος. Η πρίζα θα πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στο μηχάνημα και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Το μηχάνημα πρέπει να εγκαθίσταται κοντά σε εύκολα προσβάσιμη λήψη ηλεκτρικού ρεύματος για εύκολη αποσύνδεση. MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Βασικός εξοπλισμός (ενσωματωμένο) Το εύρος επικοινωνίας του ασύρματου LAN ενδέχεται να περιοριστεί ή η επικοινωνία ενδέχεται να μην είναι εφικτή σε ορισμένα περιβάλλοντα χρήσης λόγω θωρακισμένων υλικών, θέσης εγκατάστασης, θορύβου ραδιοσυχνοτήτων περιβάλλοντος, ταχύτητας μετάδοσης δεδομένων και άλλων παραγόντων. Σημειώσεις Πληροφορίες σχετικά με το λέιζερ • Η σύνταξη αυτού του εγχειριδίου έχει γίνει με μεγάλη προσοχή. Εάν έχετε σχόλια ή αμφιβολίες σχετικά με το εγχειρίδιο, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο που συνεργάζεστε ή τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης. • Αυτό το προϊόν έχει περάσει από αυστηρές διαδικασίες ελέγχου ποιότητας και επιθεώρησης. Στην απίθανη περίπτωση που παρουσιαστεί κάποιο ελάττωμα ή άλλο πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο που συνεργάζεστε ή τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης. • Εκτός από τις περιπτώσεις που καλύπτονται από το νόμο, η SHARP δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που προκύπτουν κατά τη χρήση του προϊόντος ή των προαιρετικών εξαρτημάτων του ή για βλάβες λόγω εσφαλμένου χειρισμού του προϊόντος και των προαιρετικών εξαρτημάτων του, ή άλλες βλάβες, ή για ενδεχόμενες φθορές που οφείλονται στη χρήση του προϊόντος. Προειδοποίηση • Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, η προσαρμογή και η μετάφραση των περιεχομένων του εγχειριδίου χωρίς προηγούμενη γραπτή άδεια, εξαιρουμένων των περιπτώσεων που επιτρέπονται με βάση τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων. • Όλες οι πληροφορίες αυτού του εγχειριδίου ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς να προηγηθεί σχετική ειδοποίηση. Οι οθόνες, τα μηνύματα και τα ονόματα των πλήκτρων που εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να διαφέρουν από αυτά που εμφανίζονται στη συσκευή, λόγω βελτιώσεων και τροποποιήσεων του προϊόντος. • Αυτό το μηχάνημα περιέχει λογισμικό με μονάδες που έχουν αναπτυχθεί από την Independent JPEG Group. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Με επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματος. Εγγύηση Η χρήση χειριστικών ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση χειρισμών διαφορετικών από αυτών που περιγράφονται στις οδηγίες αυτές μπορεί να έχουν σαν αποτέλεσμα την έκθεσή σας σε επικίνδυνη ακτινοβολία λέιζερ. Μήκος κύματος MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Χρόνος παλμού MX-B350W/MX-B350WE: Κατάσταση κανονικού χαρτιού / Κατάσταση χαρτονιού = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Κατάσταση κανονικού χαρτιού = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Κατάσταση χαρτονιού = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Ισχύς εξόδου MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Μέγ. 0,6 mW (LD1+LD2) Αυτή η ψηφιακή συσκευή είναι ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΙΖΕΡ ΤΑΞΗΣ 1 (IEC 60825-1 Έκδοση 3-2014) EMC (αυτό το μηχάνημα και οι περιφερειακές συσκευές) ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ: Στη συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιούνται θωρακισμένα καλώδια διεπαφών για τη διατήρηση της συμμόρφωσης με τους κανονισμούς περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC). Προτιμάται καλώδιο μήκους 10 m ή μικ ρότερο. Αυτό είναι ένα προϊόν Κλάσης Α. Σε οικιακό περιβάλλον το προϊόν αυτό μπορεί να προκαλέσει ραδιο-παρεμβολές και στην περίπτωση αυτή ο χρήστης πιθανόν να χρειαστεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα. Αν και έχει καταβληθεί κάθε προσπάθεια για να γίνει αυτό το έγγραφο όσο το δυνατόν πιο ακριβές και επεξηγηματικό, η SHARP Corporation δεν εγγυάται με οποιοδήποτε τρόπο όσον αφορά τα περιεχόμενά του. Όλες οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται εδώ υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Η SHARP δεν φέρει ευθύνη για οποιουδήποτε είδους ζημιές, άμεσες ή έμμεσες, που απορρέουν από ή σχετίζονται με τη χρήση αυτού του εγχειριδίου χειρισμού. © Copyright SHARP Corporation 2018. Με την επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματος. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, επισύναψη ή μετάφραση χωρίς προηγούμενη έγγραφη άδεια, εκτός και αν προβλέπεται από το νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας. Αδεια χρησης λογισμικου Η Άδεια χρήσης λογισμικού θα εμφανιστεί μόλις πραγματοποιήσετε λήψη του λογισμικού*1 ή εγκαταστήσετε το λογισμικό από το CD-ROM*2. Πραγματοποιώντας λήψη του λογισμικού και χρησιμοποιώντας το, συμφωνείτε ότι δεσμεύεστε από τους όρους της παρούσας Άδειας χρήσης. *1 Αν έχει γίνει λήψη του λογισμικού από τον ιστότοπό μας. *2 Αν το μηχάνημα συνοδευόταν από το "Software CD-ROM". 169 !mxb450w_eu_sg.book 170 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Σύμβολα σε αυτό το εγχειρίδιο Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή χρήση του μηχανήματος, το εγχειρίδιο αυτό χρησιμοποιεί διάφορα σύμβολα ασφάλειας. Τα σύμβολα ασφάλειας ταξινομούνται σύμφωνα με τις παρακάτω εξηγήσεις. Κατά την ανάγνωση του εγχειριδίου, βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία των συμβόλων. Επεξήγηση συμβόλων ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Επισημαίνει κίνδυνο τραυματισμού Επισημαίνει κίνδυνο θανάτου σε πρόσωπα ή πρόκληση βλάβης ή σοβαρού τραυματισμού. σε περιουσιακά στοιχεία. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! ΥΨΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΕΠΙΚΙΝ∆ΥΝΟ ΣΗΜΕΙΟ ΚΡΑΤΗΘΕΙΤΕ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Σημειώσεις τροφοδοσίας ρεύματος ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι συνδέετε το μηχάνημα μόνο σε λήψη ρεύματος που ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις τάσης και ρεύματος τροφοδοσίας. Επίσης βεβαιωθείτε απόλυτα ότι η ηλεκτρική λήψη είναι σωστά γειωμένη. Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης ή προσαρμογέα για τη σύνδεση άλλων συσκευών στη λήψη ρεύματος που χρησιμοποιείται από το μηχάνημα. Η χρήση ακατάλληλης τροφοδοσίας ρεύματος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. * Για τις απαιτήσεις της τροφοδοσίας ρεύματος, ανατρέξτε στην πινακίδα ονομαστικών στοιχείων στην κάτω αριστερή γωνία της αριστερής πλευράς του μηχανήματος. Μην προκαλείτε φθορές και μην τροποποιείτε το καλώδιο ρεύματος. Η τοποθέτηση αντικειμένων μεγάλου βάρους στο καλώδιο, το τράβηγμα ή η βίαιη κάμψη του προκαλούν βλάβη στο καλώδιο, με αποτέλεσμα την πρόκληση πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Μην εισάγετε ή αφαιρείτε το φις ρεύματος με υγρά χέρια. Η ενέργεια αυτή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κατά την αφαίρεση του φις ρεύματος από την πρίζα, μην τραβάτε το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει βλάβη όπως έκθεση των αγωγών και θραύση και μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την πρόκληση πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα για μεγάλο χρονικό διάστημα, βεβαιωθείτε ότι αφαιρέσατε το φις ρεύματος από την πρίζα για ασφάλεια. 170 Κατά τη μετακίνηση του μηχανήματος, απενεργοποιήστε τον κεντρικό διακόπτη και αφαιρέστε το φις του ρεύματος από την πρίζα πριν το μετακινήσετε. Το καλώδιο μπορεί να υποστεί βλάβη, δημιουργώντας κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Σημειώσεις εγκατάστασης ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Μην εγκαθιστάτε το μηχάνημα σε ασταθή ή κεκλιμένη επιφάνεια. Εγκαταστήστε το μηχάνημα σε επιφάνεια που μπορεί να φέρει το βάρος του. Κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού από την πτώση ή την κλίση του μηχανήματος. Εάν πρόκειται να εγκατασταθούν περιφερειακές συσκευές, μην εγκαθιστάτε σε ανομοιόμορφο δάπεδο, κεκλιμένη ή άλλη ασταθή επιφάνεια. Κίνδυνος ολίσθησης, πτώσης και κλίσης. Εγκαταστήστε το μηχάνημα σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια που μπορεί να φέρει το βάρος του. Μην εγκαθιστάτε σε θέσεις με υγρασία ή σκόνη. Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.Εάν εισέλθει σκόνη στο μηχάνημα, μπορεί να προκληθούν λερωμένα αντίτυπα και βλάβη του μηχανήματος. Υπερβολικά θερμές, ψυχρές, υγρές ή ξηρές θέσεις (κοντά σε θερμαντικά σώματα, υγραντήρες, κλιματιστικά, κλπ.) Το χαρτί θα υγρανθεί και μπορεί να σχηματιστεί συμπύκνωση υγρασίας στο εσωτερικό του μηχανήματος, προκαλώντας εμπλοκές χαρτιού και λερωμένα αντίτυπα. Εάν στη θέση εγκατάστασης υπάρχει υπερηχητικός υγραντήρας, χρησιμοποιήστε απεσταγμένο νερό για υγραντήρες στη συσκευή. Εάν χρησιμοποιήσετε κοινό νερό βρύσης, τα ορυκτά και άλλες ακαθαρσίες θα εκπέμπονται, προκαλώντας ακαθαρσίες που συλλέγονται στο εσωτερικό του μηχανήματος και δημιουργούν λερωμένα αντίτυπα. Κατά την εγκατάσταση του μηχανήματος, τα ρυθμιστικά πέλματα πρέπει να χαμηλώνουν στο δάπεδο για την ασφάλιση του μηχανήματος (αποτροπή κίνησης). Περιστρέψτε τα ρυθμιστικά πέλματα προς την κατεύθυνση ασφάλισης μέχρι να έρθουν σε σταθερή επαφή με το δάπεδο. Εάν είναι απαραίτητο να αλλάξετε τη θέση του μηχανήματος εξαιτίας της αλλαγής της διάταξης του εξοπλισμού του γραφείου σας ή άλλου λόγου, συμπτύξτε τα ρυθμιστικά πέλματα, αποσυνδέστε από το ρεύμα και στη συνέχεια μετακινήστε το μηχάνημα. (Μετά τη μετακίνηση, χαμηλώστε ξανά τα ρυθμιστικά πέλματα για να ασφαλίσετε το μηχάνημα.) Θέσεις εκτεθειμένες στο άμεσο ηλιακό φως Το σχήμα των πλαστικών μερών μπορεί να αλλοιωθεί και να παράγονται λερωμένα αντίτυπα. Θέσεις με αέρια αμμωνίας Η εγκατάσταση του μηχανήματος κοντά σε ένα φωτοαντιγραφικό μηχάνημα diazo μπορεί να προκαλέσει την παραγωγή λερωμένων αντιτύπων. !mxb450w_eu_sg.book 171 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Μην εγκαθιστάτε το μηχάνημα σε θέση με ανεπαρκή κυκλοφορία αέρα. Στο εσωτερικό του εκτυπωτή παράγεται μια μικρή ποσότητα όζοντος κατά την εκτύπωση. Η ποσότητα του όζοντος που δημιουργείται είναι ανεπαρκής για την πρόκληση κινδύνων. Ωστόσο, κατά τη διάρκεια εργασιών αντιγραφής μεγάλου όγκου μπορεί να παρατηρηθεί μια δυσάρεστη οσμή και για το λόγο αυτό το μηχάνημα πρέπει να εγκαθίσταται σε χώρο με ανεμιστήρα εξαερισμού ή παράθυρα που παρέχουν επαρκή κυκλοφορία του αέρα. (Η οσμή μπορεί σε ορισμένες περιπτώσεις να προκαλέσει πονοκεφάλους.) * Εγκαταστήστε το μηχάνημα έτσι ώστε τα άτομα να μην εκτίθενται απευθείας στην εξαγωγή αερίων. Κατά την εγκατάσταση κοντά σε παράθυρο, διασφαλίστε ότι το μηχάνημα δεν εκτίθεται άμεσα στο φως του ήλιου. Κοντά σε τοίχο Βεβαιωθείτε ότι έχετε 30 cm αφήσει τον απαιτούμενο χώρο περιμετρικά του Μηχάνημα μηχανήματος για την 15 cm 30 cm επισκευή της και σωστό εξαερισμό. (Το μηχάνημα δεν πρέπει να τοποθετείτε σε αποστάσεις μικρότερες από αυτές που επισημαίνονται παρακάτω από τους τοίχους.) Θέσεις που υπόκεινται σε κραδασμούς. Οι κραδασμοί μπορεί να προκαλέσουν βλάβη. • Το μηχάνημα πρέπει να εγκαθίσταται κοντά σε εύκολα προσβάσιμη λήψη ηλεκτρικού ρεύματος για εύκολη σύνδεση. • Συνδέστε το μηχάνημα σε λήψη ηλεκτρικής τροφοδοσίας που δεν χρησιμοποιείται από άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Εάν είναι συνδεδεμένο κάποιο φωτιστικό σώμα στην ίδια λήψη, το φως μπορεί να τρεμοπαίζει. Πληροφορίες σχετικά με τα αναλώσιμα ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Μην πετάτε την κασέτα γραφίτη στη φωτιά. Ο γραφίτης μπορεί να αιωρηθεί και να προκαλέσει εγκαύματα. Αποθηκεύστε τις κασέτες γραφίτη μακριά από τα παιδιά. Προφυλάξεις χειρισμού ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Μην τοποθετείτε δοχεία με νερό ή άλλο υγρό επάνω στη συσκευή ή μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί να πέσουν στο εσωτερικό της. Η εισροή υγρών ή η πτώση αντικειμένων στο εσωτερικό του μηχανήματος μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την πρόκληση πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Μην αφαιρείτε το περίβλημα του μηχανήματος. Τα εξαρτήματα υψηλής τάσης στο εσωτερικό του μηχανήματος μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία. Μην εκτελείτε οποιεσδήποτε τροποποιήσεις στο μηχάνημα. Εάν το κάνετε, μπορεί να προκαλέσετε προσωπικό τραυματισμό ή βλάβη στο μηχάνημα. Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτο υγρό ψεκασμού για τον καθαρισμό του μηχανήματος. Αν το αέριο από το υγρό ψεκασμού έρθει σε επαφή με τα θερμά ηλεκτρικά εξαρτήματα ή τη μονάδα φούρνου στο εσωτερικό του μηχανήματος, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Εάν παρατηρήσετε καπνό, παράξενη οσμή ή άλλο ασυνήθιστο φαινόμενο, μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Η χρήση του μηχανήματος σε αυτή την κατάσταση, μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την πρόκληση πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.Απενεργοποιήστε αμέσως το διακόπτη ρεύματος και αφαιρέστε το φις του ρεύματος από την πρίζα.Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικής εξυπηρέτησης. Στην περίπτωση καταιγίδας με πτώση κεραυνών, απενεργοποιήστε το διακόπτη ρεύματος και αφαιρέστε το φις ρεύματος από την πρίζα για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς λόγω πτώσης κεραυνού. Στην περίπτωση εισόδου μεταλλικού αντικειμένου ή νερού στο μηχάνημα, απενεργοποιήστε το διακόπτη ρεύματος και αφαιρέστε το φις ρεύματος από την πρίζα. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικής εξυπηρέτησης. Η χρήση του μηχανήματος σε αυτή την κατάσταση μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την πρόκληση ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Μην κοιτάτε απευθείας στη φωτεινή πηγή. Υπάρχει κίνδυνος βλάβης στα μάτια. Μην εμποδίζετε τις θύρες εξαερισμού στο μηχάνημα. Μην τοποθετείτε το μηχάνημα σε θέση όπου παρεμποδίζονται οι θύρες εξαερισμού. Η παρεμπόδιση των θυρών εξαερισμού θα προκαλέσει την αύξηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του μηχανήματος, δημιουργώντας κίνδυνο πυρκαγιάς. Η μονάδα φούρνου και η περιοχή εξόδου του χαρτιού είναι θερμές. Κατά την αφαίρεση μιας εμπλοκής, μην αγγίζετε τη μονάδα φούρνου και την περιοχή εξόδου του χαρτιού. Προσέξτε ιδιαίτερα προς αποφυγή εγκαυμάτων. Κατά την τοποθέτηση χαρτιού, την αφαίρεση εμπλοκής, την εκτέλεση εργασιών συντήρησης, το κλείσιμο των εμπρός και πλευρικών καλυμμάτων, καθώς και κατά την εισαγωγή και την αφαίρεση δίσκων, προσέξτε ώστε να μη “μαγκώσετε” τα δάχτυλά σας. Εάν οι διακυμάνσεις ρεύματος υπερβαίνουν το επιτρεπόμενο εύρος, η λειτουργία του μηχανήματος ενδέχεται να διακοπεί. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση) Πληροφορίες για την απόρριψη του συγκεκριμένου εξοπλισμού και των μπαταριών του 171 !mxb450w_eu_sg.book 172 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΨΕΤΕ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ, ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΝΟΝΙΚΟΥΣ ΣΚΟΥΠΙ∆ΟΤΕΝΕΚΕ∆ΕΣ, ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟΝ/ΙΣ ΡΙΞΕΤΕ ΣΕ ΦΩΤΙΑ! Χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμένος θα πρέπει να συλλέγεται και να γίνεται διαχείρισή του ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ, βάση των τοπικών κανονισμών. Η ξεχωριστή συλλογή προωθεί οικολογική Οι ΟΙΚΙΑΚΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ διαχείριση, ανακύκλωση των υλικών και παρακαλούνται όπως ελαχιστοποίηση των απορριπτόμενων χρησιμοποιούν υλικών. Τυχόν ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ υφιστάμενες ΑΠΟΡΡΙΨΗ μπορεί να είναι επιβλαβής για εγκαταστάσεις την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, λόγω ορισμένων ουσιών! Μεταφέρετε τον επιστροφής του χρησιμοποιημένου ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ σε εξοπλισμού. Η επιστροφή τοπική, συνήθως δημοτική, εγκατάσταση είναι δωρεάν. συλλογής, όπου είναι διαθέσιμες τέτοιες. Ο συγκεκριμένος εξοπλισμός περιέχει μια ΜΠΑΤΑΡΙΑ που δεν μπορεί να αφαιρεθεί από τον χρήστη. Για ανταλλαγή μπαταριών, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας. Αν έχετε αμφιβολίες για την διαδικασία απόρριψης, επικοινωνήστε με τις αρχές ή τον αντιπρόσωπο και ρωτήστε για την ορθή διαδικασία απόρριψης. ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΧΩΡΕΣ, ΟΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑ∆ΕΙΓΜΑ ΤΗΝ ΝΟΡΒΗΓΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ. Η συμμετοχή σας σε ξεχωριστή συλλογή απαιτείται από τον νόμο. Το σύμβολο που απεικονίζεται παραπάνω εμφανίζεται σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (ή την συσκευασία τους) για να υπενθυμίζει στους χρήστες το συγκεκριμένο. Αν ο εξοπλισμός χρησιμοποιήθηκε για ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της SHARP με τον οποίο συνεργαστήκατε, και ο οποίος θα σας πληροφορήσει σχετικά με την διαδικασία επιστροφής. Πιθανόν να χρεωθείτε με το κόστος που προκύπτει από την διαδικασία επιστροφής. Μικρού μεγέθους εξοπλισμός (και μικρές ποσότητες) πιθανόν να επιστραφεί στην τοπική εγκατάσταση συλλογής. Για την Ισπανία: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το προσδιορισμένο σύστημα συλλογής ή την τοπική αρχή επιστροφής των χρησιμοποιημένων προϊόντων σας. Περιβαλλοντικές πληροφορίες ∆ιαβάστε αυτήν την ενότητα προσεχτικά. Θα σας βοηθήσει να μειώσετε τον περιβαλλοντικό αντίκτυπο της συσκευής και, παράλληλα, τις δαπάνες σας. Εξοικονόμηση χαρτιού 1. Με την αυτόματη λειτουργία εκτύπωσης δύο όψεων, μπορείτε να εκτυπώνετε και τις δύο όψεις του χαρτιού χωρίς να χρειάζεται να γυρνάτε τη σελίδα χειροκίνητα. Εάν το μηχάνημά σας διαθέτει την αυτόματη λειτουργία εκτύπωσης δύο όψεων, επιλέξτε στις ρυθμίσεις εκτύπωσης στον υπολογιστή σας να γίνεται αυτόματη εκτύπωση δύο όψεων. Να χρησιμοποιείτε την αυτόματη λειτουργία εκτύπωσης δύο όψεων όποτε είναι εφικτό. 2. Εκτυπώνοντας σε ανακυκλωμένο χαρτί και λεπτό χαρτί 64g/m2 που συμμορφώνεται προς το πρότυπο EN12281:2002 και προς άλλα παρόμοια πρότυπα ποιότητας, μπορείτε να περιορίσετε τον περιβαλλοντικό αντίκτυπο. πατήσετε το κουμπί εξοικονόμησης ρεύματος για να ενεργοποιήσετε άμεσα την εξοικονόμηση. Για τα μοντέλα με αυτόματη λειτουργία διαχείρισης ρεύματος που προσαρμόζεται στο μοτίβο χρήσης της συσκευής ή επίσης για τα μοντέλα με λειτουργία Eco scan, προτείνουμε τη χρήση των συγκεκριμένων δυνατοτήτων με σκοπό την μείωση της κατανάλωσης ενέργειας και τον περιορισμό των δαπανών. Αυτές οι λειτουργίες εξοικονόμησης ενέργειας περιγράφονται λεπτομερώς στο εγχειρίδιο λειτουργίας. 2. Αυτό το μηχάνημα συμμορφώνεται προς την τελευταία έκδοση των ∆ιεθνών κριτηρίων Energy Star. Το « ∆ιεθνές πρόγραμμα » είναι ένα εθελοντικό πρόγραμμα οικολογικής σήμανσης για συσκευές γραφείου που εξοικονομούν ενέργεια. Απόρριψη κασετών και χειρισμός Σχετικά με τις χρησιμοποιημένες κασέτες γραφίτη Sharp και άλλα αναλώσιμα φωτοαντιγραφικών/πολυλειτουργικών μηχανημάτων της Sharp, εξασφαλίστε τον σωστό χειρισμό αυτών των απορριμμάτων σύμφωνα με τις νομικές απαιτήσεις Σχετικά με τις χρησιμοποιημένες κασέτες γραφίτη Sharp και άλλα αναλώσιμα φωτοαντιγραφικών/πολυλειτουργικών μηχανημάτων της Sharp, εξασφαλίστε τον σωστό χειρισμό αυτών των απορριμμάτων σύμφωνα με τις νομικές απαιτήσεις της περιοχής σας. Προτείνουμε να επικοινωνήσετε με τους κατάλληλους παρόχους υπηρεσιών (π.χ. εταιρείες ανακύκλωσης απορριμμάτων) για αυτόν τον σκοπό και να ζητήσετε την υποστήριξη των τοπικών αρχών, εφόσον απαιτείται. Για πληροφορίες σχετικά με τα υπάρχοντα προγράμματα συλλογής και ανακύκλωσης της Sharp σε ορισμένες χώρες, ανατρέξτε στον ιστότοπό μας ww.sharp.eu. Το προϊόν αυτό είναι σχεδιασμένο μόνο για εμπορικές εφαρμογές και ως τέτοιο εκπίπτει του φάσματος του Κανονισμού (ΕΕ) 1275/2008, σύμφωνα με τον οποίο εφαρμόζεται η Οδηγία ΕΕ 2005/32/ΕΚ σχετικά με τις απαιτήσεις οικολογικής σχεδίασης για την κατανάλωση ηλεκτρικής ισχύος στις λειτουργίες αναμονής και απενεργοποίησης. Η Sharp δεν συνιστά τη χρήση του προϊόντος για οικιακές εφαρμογές και δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για χρήση αυτού του είδους. Εκπομπή ακουστικού θορύβου Μπορείτε να δείτε τις εκπομπές θορύβου στην παρακάτω διεύθυνση URL: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ ∆ΕΛΤΙΟ ∆Ε∆ΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (SAFETY DATA SHEET) Το SDS (Safety Data Sheet) μπορεί να προβληθεί στην ακόλουθη διεύθυνση URL: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ Στα τυπικά αναλώσιμα για το μηχάνημα αυτό που μπορούν να αντικατασταθούν από το χρήστη περιλαμβάνονται το χαρτί και οι κασέτες γραφίτη. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα που καθορίζονται από τη SHARP για τις κασέτες γραφίτη και τις διαφάνειες. Εξοικονόμηση ενέργειας 1. Αυτό το μηχάνημα διαθέτει λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας για τη σημαντική μείωση της κατανάλωσης ενέργειας. Όταν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται για ένα συγκεκριμένο διάστημα, μεταβαίνει αυτόματα σε αυτήν τη λειτουργία μικρότερης κατανάλωσης ενέργειας. Σε αυτή τη λειτουργία, η τροφοδοσία ρεύματος του πίνακα λειτουργίας και της μονάδας τήξης διακόπτεται. Έτσι περιορίζεται η κατανάλωση ρεύματος. Με αυτήν τη λειτουργία απαιτείται περισσότερος χρόνος επαναφοράς απ’ ότι με τη «λειτουργία ετοιμότητας». Μπορείτε να προσαρμόσετε τους χρόνους μετάβασης του μηχανήματός σας στη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Για μοντέλα με κουμπί εξοικονόμησης ρεύματος: Εάν η επόμενη εκτύπωσή σας πρόκειται να λάβει χώρα μετά τον καθορισμένο χρόνο μετάβασης στη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, προτείνουμε να 172 GENUINE SUPPLIES Για ποιοτικότερα αποτελέσματα αντιγραφής, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο τα Αυθεντικά Αναλώσιμα Sharp ου σχεδιάζονται, κατασκευάζονται και ελέγχονται για να μεγιστοποιήσουν την διάρκεια ζωής και την απόδοση των προϊόντων Sharp. Αναζητήστε την ετικέτα Γνήσιων Αναλώσιμων στη συσκευασία του γραφίτη. !mxb450w_eu_sg.book 173 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Αποθήκευση αναλώσιμων Ενδεδειγμένη αποθήκευση 1. Αποθηκεύστε τα αναλώσιμα σε χώρο: • καθαρό και στεγνό, • με σταθερή θερμοκρασία, • χωρίς άμεση έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία. 2. Αποθηκεύστε το χαρτί στη συσκευασία του σε επίπεδη επιφάνεια. 3. Χαρτί που αποθηκεύεται στη συσκευασία του σε όρθια θέση ή εκτός της συσκευασίας μπορεί να κυρτωθεί ή να απορροφήσει υγρασία προκαλώντας συχνές εμπλοκές. Αποθήκευση κασετών γραφίτη Αποθηκεύστε μια νέα συσκευασία κασέτας γραφίτη οριζόντια με την επάνω πλευρά της προς τα επάνω. Μην αποθηκεύετε την κασέτα γραφίτη σε όρθια θέση. Εάν αποθηκεύσετε την κασέτα σε όρθια θέση, ο γραφίτης μπορεί να μην κατανεμηθεί σωστά ακόμα και αφού ανακινήσετε έντονα την κασέτα, παραμένοντας στο εσωτερικό της, χωρίς να ρέει προς τα έξω. • Αποθηκεύστε το γραφίτη σε ένα χώρο όπου η θερμοκρασία είναι χαμηλότερη από τους 40°C (104°F). Η αποθήκευση σε ζεστούς χώρους μπορεί να προκαλέσει την στερεοποίηση του γραφίτη μέσα στην κασέτα. • Χρησιμοποιείτε κασέτες γραφίτη που προτείνει η SHARP. Αν χρησιμοποιηθεί άλλη κασέτα γραφίτη εκτός από αυτές που προτείνει η SHARP, το μηχάνημα μπορεί να παρουσιάσει μειωμένη ποιότητα και απόδοση και υπάρχει κίνδυνος βλάβης στο μηχάνημα. ∆ιαθεσιμότητα ανταλλακτικών και αναλώσιμων Η διαθεσιμότητα ανταλλακτικών για την επισκευή της συσκευής είναι εγγυημένη για τουλάχιστον 7 χρόνια από το τέλος της παραγωγής της. Τα ανταλλακτικά και εκείνα τα τμήματα του μηχανήματος που μπορούν να καταστραφούν κατά τη διάρκεια της φυσιολογικής χρήσης του προϊόντος όπως εκείνα τα τμήματα τα οποία φυσιολογικά ξεπερνούν το όριο ζωής του προϊόντος, δεν θεωρούνται ως ανταλλακτικά. Τα αναλώσιμα υλικά επίσης, είναι διαθέσιμα για 7 χρόνια από το τέλος παραγωγής του προϊόντος. ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (1) (2) (3) (4) (5) ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Σε αυτή την ενότητα περιγράφεται ο τρόπος ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και επανεκκίνησης του μηχανήματος. Ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του μηχανήματος. Κύριος διακόπτης τροφοδοσίας Ενεργοποίηση του μηχανήματος Γυρίστε το διακόπτη ρεύματος στη θέση " " (ενεργοποίηση). Απενεργοποίηση του μηχανήματος Γυρίστε το διακόπτη ρεύματος στη θέση " " (ενεργοποίηση). Επανεκκίνηση του μηχανήματος Γυρίστε το διακόπτη ρεύματος στη θέση απενεργοποίησης και στη συνέχεια στη θέση ενεργοποίησης. Απενεργοποιήστε το διακόπτη ρεύματος και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα αν υποψιάζεστε ότι υπάρχει βλάβη στο μηχάνημα, αν έχει ξεσπάσει καταιγίδα με κεραυνούς ή όταν μετακινείτε το μηχάνημα. • Κατά τη χρήση της λειτουργίας φαξ, ο διακόπτης ρεύματος πρέπει να είναι πάντα στη θέση " ". • Η εκτύπωση καθώς και άλλες λειτουργίες δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ένα σύντομο χρονικό διάστημα μετά την ενεργοποίηση ή αφού το μηχάνημα επανέλθει από κατάσταση αναστολής. Αυτό το χρονικό διάστημα είναι απαραίτητο για να μπορέσει το μηχάνημα να προετοιμαστεί για κανονική εκτύπωση και ονομάζεται χρόνος προθέρμανσης. (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (7) (8) (9) ∆ίσκος εξόδου (ερμάριο δίσκου εξόδου) Αυτόματος τροφοδότης εγγράφων Πίνακας λειτουργίας Θύρα USB (τύπου A) ∆ίσκος bypass Χειρολαβή ∆ίσκος 1 ∆ίσκος 2 (όταν υπάρχει εγκατεστημένη μία μονάδα τροφοδοσίας χαρτιού 600 φύλλων)* Μπροστινό κάλυμμα * Περιφερειακή συσκευή. 173 !mxb450w_eu_sg.book 174 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ΓΙΑ ΤΟΝ ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗ Για τους χρήστες της λειτουργίας φαξ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Εάν οποιοδήποτε μέρος του εξοπλισμού του τηλεφώνου σας δεν λειτουργεί κανονικά, πρέπει να το αφαιρέσετε αμέσως από την τηλεφωνική σας γραμμή, γιατί ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο τηλεφωνικό δίκτυο. • Να μην εγκαθιστάτε ποτέ καλώδια τηλεφώνου κατά τη διάρκεια καταιγίδας με κεραυνούς. • Να μην εγκαθιστάτε τηλεφωνικές πρίζες σε τοποθεσίες με υγρασία, εκτός και αν η πρίζα είναι ειδικά σχεδιασμένη για τέτοιες τοποθεσίες. • Να μην αγγίζετε ποτέ μη μονωμένα καλώδια ή τερματικά, εκτός και αν η τηλεφωνική γραμμή έχει αποσυνδεθεί από τη διασύνδεση δικτύου. • Χρησιμοποιείτε προφυλάξεις όταν εγκαθιστάτε ή τροποποιείτε τηλεφωνικές γραμμές. • Αποφύγετε τη χρήση τηλεφώνου (ενσύρματου) κατά τη διάρκεια καταιγίδας με κεραυνούς. Ενδέχεται να υπάρχει μικρός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας από κεραυνό. • Να μην χρησιμοποιείτε τηλέφωνο που βρίσκεται κοντά σε διαρροή υγραερίου, για να αναφέρετε τη διαρροή. • Να μην εγκαθιστάτε ή χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά σε νερό ή όταν είστε βρεγμένοι. Προσοχή να μην πέσουν υγρά στο μηχάνημα. • Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. Κωδικός πρόσβασης λειτουργίας ρυθμίσεων Η λειτουργία ρυθμίσεων μπορεί να αλλάξει είτε από τον πίνακα χειρισμού είτε χρησιμοποιώντας ένα πρόγραμμα περιήγησης του υπολογιστή. Αφού ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του μηχανήματος, ανατρέξτε στις [ΡΎΘΜ. ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ] για να δείτε πώς μπορείτε να ορίσετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης. Κωδικός πρόσβασης για σύνδεση από αυτό το μηχάνημα Ο εργοστασιακός προεπιλεγμένος κωδικός για το μηχάνημα είναι “00000”. Κωδικός πρόσβασης για σύνδεση από υπολογιστή Υπάρχουν δύο λογαριασμοί που μπορείτε να συνδεθείτε από ένα πρόγραμμα περιήγησης: "∆ιαχειριστής" και "Χρήστης". Οι προεπιλεγμένοι εργοστασιακοί κωδικοί πρόσβασης για κάθε λογαριασμό εμφανίζονται παρακάτω. Κάνοντας σύνδεση ως "∆ιαχειριστής" θα σας επιτρέψει να διαχειριστείτε όλες τις διαθέσιμες ρυθμίσεις μέσω του προγράμματος περιήγησης. Λογαριασμός Εγχειρίδια χειρισμού Οι οδηγίες για αυτό το εγχειρίδιο χωρίζονται στις ακόλουθες τρεις ενότητες. Πριν από τη χρήση του μηχανήματος Κωδικός πρόσβασης Χρήστης users users ∆ιαχειριστής admin admin Οδηγίες Χρήσης: αυτό το εγχειρίδιο Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις προφυλάξεις για την ασφαλή χρήση. Αυτή η ενότητα περιλαμβάνει επίσης σημαντικές πληροφορίες για τα άτομα που είναι υπεύθυνα για τη συντήρηση αυτού του μηχανήματος. ∆ιαβάστε αυτή την ενότητα πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το μηχάνημα. Σημεία προσοχής κατά τη σύνδεση στο δίκτυο Οδηγίες για τη χρήση Εγχειρίδιο Χρήστη (PDF) Οι πληροφορίες σχετικά με το φωτοαντιγραφικό και άλλες διάφορες λειτουργίες που παρέχει αυτό το μηχάνημα συμπεριλαμβάνονται σε ένα αρχείο PDF που ονομάζεται "Εγχειρίδιο Χρήστη". ∆ιαβάστε το Εγχειρίδιο Χρήστη για να μάθετε πώς να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα, όταν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις λειτουργίες του ή όταν αντιμετωπίζετε προβλήματα με το χειρισμό του. Όταν συνδέετε το μηχάνημα στο δίκτυο, μην συνδεθείτε απευθείας στο Internet αλλά στο υποδίκτυο (εμβέλεια κατανεμημένη από το δρομολογητή), στο οποίο συνδέεται μόνο η εξουσιοδοτημένη συσκευή (όπως ο υπολογιστής) για την επικοινωνία με το μηχάνημα στο LAN που προστατεύεται με τρόπο παρόμοιο με το τείχος προστασίας. ∆ιαχειρίζεστε τις συνδεδεμένες συσκευές στο υποδίκτυο έτσι ώστε να διατηρείται πάντα η κατάσταση του δικτύου. Επίσης, χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ρύθμισης φίλτρου για την αποφυγή παράνομης πρόσβασης. Εκτύπωση από έναν υπολογιστή Οδηγός Εγκατάστασης Λογισμικού (PDF) Αυτή η ενότητα επεξηγεί τον τρόπο εγκατάστασης των διαφόρων προγραμμάτων οδήγησης που απαιτούνται όταν χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα ως εκτυπωτή ή σαρωτή δικτύου. ∆ιαβάστε αυτή την ενότητα πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το μηχάνημα από έναν υπολογιστή. ✂ Σχετικά με τη διαχείριση κωδικού πρόσβασης Πώς να διαβάσετε το Εγχειρίδιο Χρήστη Το Εγχειρίδιο Χρήστη του βοηθητικού CD-ROM παρέχει λεπτομερείς οδηγίες για το χειρισμού του μηχανήματος. Το Εγχειρίδιο Χρήστη παρέχεται σε μορφή PDF. Μετά την εγκατάσταση του μηχανήματος, απαιτείται να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης διαχειριστή. Η αλλαγή και η διαχείριση του κωδικού πρόσβασης πρέπει να πραγματοποιείται από το διαχειριστή και μόνο. Σημειώστε τον καινούριο κωδικό πρόσβασης στον παρακάτω πίνακα και φυλάξτε τον. Σημειώστε το “Νέος Κωδ Πρ”. Εργοστασιακή προεπιλογή 00000 admin ✂ Ωδικός πρόσβασης διαχειριστή Νέος Κωδ Πρ Φροντίστε να μην ξεχάσετε το νέο κωδικό πρόσβασης διαχειριστή. Σε περίπτωση που τον ξεχάσετε, δεν υπάρχει κανένας τρόπος να επιβεβαιωθεί και ορισμένες ρυθμίσεις και λειτουργίες που απαιτούν την άδεια του διαχειριστή μπορεί να μη χρησιμοποιούνται. 174 (1) Τοποθετήστε το παρεχόμενο CD-ROM στη μονάδα CD-ROM. (2) Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM ή εμφανίστε τα περιεχόμενα του CD-ROM. (3) Κάντε διπλό κλικ στο φάκελο της γλώσσας που θέλετε να ελέγξετε (παράδειγμα: "English" για Αγγλικά), και κάντε διπλό κλικ στο εγχειρίδιο (UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf (Αντικαταστήστε τον κωδικό της χώρας σας στη θέση του "xx".)) που θέλετε να ελέγξετε. Για να δείτε το εγχειρίδιο σε μορφή PDF, απαιτείται το λογισμικό Acrobat Reader ή το Adobe Reader της Adobe Systems Incorporated. Εάν κανένα λογισμικό από τα παραπάνω δεν είναι εγκατεστημένο στον υπολογιστή σας, τότε μπορείτε να κάνετε λήψη αυτών από την ακόλουθη διεύθυνση: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 175 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΜΠΛΟΚΗΣ Όταν παρουσιαστεί κάποια εμπλοκή κατά την αντιγραφή, θα εμφανιστεί το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" και η τοποθεσία της εμπλοκής. Ελέγξτε την τοποθεσία και αποκαταστήστε την εμπλοκή. Για λεπτομερείς διαδικασίες για την αφαίρεση του μπλοκαρισμένου χαρτιού, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήστη. Το μπλοκαρισμένο χαρτί ενδέχεται να σκιστεί κατά την απομάκρυνσή του. Σε αυτή την περίπτωση, βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα σχισμένα κομμάτια χαρτιού από το μηχάνημα. ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΗΣ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ (1) Αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο πρωτότυπο. Αφαιρέστε το πρωτότυπο από τον τροφοδότη πρωτοτύπων. Ελέγξτε τα τμήματα A, B και C που εμφανίζονται στην παρακάτω εικόνα και αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο πρωτότυπο. ● Τμήμα C (2) Πατήστε το πλήκτρο [OK] για να σταματήσει να αναβοσβήνει η ένδειξη τοποθεσίας εμπλοκής. (3) Επιστρέψτε τα πρωτότυπα που υποδεικνύονται από τον αριθμό στην οθόνη, στο δίσκο του τροφοδότη εγγράφων και πατήστε το πλήκτρο [START]. Η αντιγραφή θα συνεχιστεί από τα πρωτότυπα που παρέμειναν όταν παρουσιάστηκε η εμπλοκή. ∆ΙΣΚΟΣ BYPASS (1) Αφαιρέστε τυχόν χαρτί που παραμένει στο δίσκο bypass. (2) Αφαιρέστε προσεκτικά το μπλοκαρισμένο χαρτί από το δίσκο bypass. ● Τμήμα Α ● Τμήμα Β (3) Πιάστε τη λαβή ανοίγματος/κλεισίματος του πλευρικού καλύμματος και ανοίξτε και κλείστε προσεκτικά το πλευρικό κάλυμμα. (4) Γυρίστε το κουμπί τροφοδοσίας χαρτιού και τραβήξτε έξω χαρτί που βρίσκεται μέσα. (Ανατρέξτε στην ενότητα "Εμπλοκή στην περιοχή τροφοδοσίας χαρτιού A (σελίδα 176)") 175 !mxb450w_eu_sg.book 176 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Κλείστε το βοηθητικό δίσκο και, στη συνέχεια, το δίσκο bypass, πιάστε τη λαβή ανοίγματος/κλεισίματος του πλευρικού καλύμματος και ανοίξτε και κλείστε προσεκτικά το πλευρικό κάλυμμα. Το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" θα διαγραφεί και η αντιγραφή θα είναι δυνατή. (2) Κλείστε το πλευρικό κάλυμμα. Το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" θα διαγραφεί και η αντιγραφή θα είναι δυνατή. Εμπλοκή στην περιοχή τροφοδοσίας χαρτιού Β (1) Ανασηκώστε τους μοχλούς ρύθμισης πίεσης της μονάδας φούρνου για να επιτρέψετε την ευκολότερη αφαίρεση. Μοχλοί ρύθμισης πίεσης της μονάδας φούρνου ΜΗΧΑΝΗΜΑ Για να αφαιρέσετε ένα μπλοκαρισμένο χαρτί από το εσωτερικό του μηχανήματος, ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα, ελέγξτε εάν η εμπλοκή συνέβη στην περιοχή "A", "B" ή "C" όπως φαίνεται παρακάτω και ακολουθήστε τη διαδικασία αφαίρεσης του χαρτιού. Περιοχή Β Περιοχή C (2) Αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο χαρτί. Προσέξτε να μην σκιστεί το μπλοκαρισμένο χαρτί κατά την αφαίρεση. Η μονάδα φούρνου έχει υψηλή θερμοκρασία. Μην αγγίζετε τη μονάδα φούρνου κατά τη αφαίρεση του μπλοκαρισμένου χαρτιού. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή τραυματισμό. Περιοχή Α Εμπλοκή στην περιοχή τροφοδοσίας χαρτιού A (1) Αφαιρέστε προσεκτικά το μπλοκαρισμένο χαρτί. Γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί κυλίνδρου προς την κατεύθυνση του βέλους για να βοηθήσετε την αφαίρεση του χαρτιού. Προσέξτε να μην σκιστεί το μπλοκαρισμένο χαρτί κατά την αφαίρεση. Η μονάδα φούρνου έχει υψηλή θερμοκρασία. Μην αγγίζετε τη μονάδα φούρνου κατά τη αφαίρεση του μπλοκαρισμένου χαρτιού. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή τραυματισμό. Περιστροφικό κουμπί κυλίνδρου Μονάδα φούρνου (3) Εάν δεν μπορείτε να αφαιρέσετε το μπλοκαρισμένο χαρτί, αφαιρέστε το χαρτί τραβώντας το στην περιοχή εξόδου χαρτιού. (4) Χαμηλώστε τους μοχλούς ρύθμισης πίεσης της μονάδας φούρνου, για να τους επαναφέρετε στις θέσεις λειτουργίας τους. (5) Κλείστε το πλευρικό κάλυμμα. Το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" θα διαγραφεί και η αντιγραφή θα είναι δυνατή. 176 !mxb450w_eu_sg.book 177 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Εμπλοκή στην περιοχή τροφοδοσίας χαρτιού C (1) Αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο χαρτί. Προσέξτε να μην σκιστεί το μπλοκαρισμένο χαρτί κατά την αφαίρεση. (2) Επιστρέψτε το μοχλό μεταφοράς διπλής όψης στην αρχική του θέση και κλείστε το πλευρικό κάλυμμα. Το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" θα διαγραφεί και η αντιγραφή θα είναι δυνατή. ΕΜΠΛΟΚΗ ΣΤΟ ∆ΙΣΚΟ ΧΑΡΤΙΟΥ 2 (Επιλογή) (1) Ανοίξτε το κάτω πλευρικό κάλυμμα. Πιάστε τη λαβή για να ανοίξετε το κάτω πλευρικό κάλυμμα. (2) Αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο χαρτί. Προσέξτε να μην σκιστεί το μπλοκαρισμένο χαρτί κατά την αφαίρεση. ΕΜΠΛΟΚΗ ΣΤΟ ∆ΙΣΚΟ ΧΑΡΤΙΟΥ 1 (1) Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα και αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο χαρτί (βλ. Βήμα (1) της ενότητας "Εμπλοκή στην περιοχή τροφοδοσίας χαρτιού C (σελίδα 177)"). (2) Ανασηκώστε και τραβήξτε έξω τον άνω δίσκο χαρτιού και αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο χαρτί. Προσέξτε να μην σκιστεί το μπλοκαρισμένο χαρτί κατά την αφαίρεση. (3) Σπρώξτε τον άνω δίσκο χαρτιού πλήρως προς τα μέσα. Σπρώξτε το δίσκο πλήρως προς τα μέσα. (4) Ανοίξτε και κλείστε το πλευρικό κάλυμμα. Το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" θα διαγραφεί και η αντιγραφή θα είναι δυνατή. (3) Κλείστε το κάτω πλευρικό κάλυμμα. Το μήνυμα " Αφαιρ. μπλκ χαρτ" θα διαγραφεί και η αντιγραφή θα είναι δυνατή. (4) Εάν το μπλοκαρισμένο χαρτί δεν φαίνεται στο βήμα 2, ανασηκώστε και τραβήξτε έξω τον κάτω δίσκο χαρτιού και αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο χαρτί. Προσέξτε να μην σκιστεί το μπλοκαρισμένο χαρτί κατά την αφαίρεση. (5) Κλείστε το κάτω κάλυμμα χαρτιού. Σπρώξτε το δίσκο πλήρως προς τα μέσα. Αν το μήνυμα δεν διαγραφεί από την οθόνη, ελέγξτε ξανά για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν παραμείνει κομμάτια χαρτιού. (1) (2) 177 !mxb450w_eu_sg.book 178 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΣΕΤΑΣ ΓΡΑΦΙΤΗ Σε περίπτωση που εμφανιστεί το μήνυμα "Αλλάξτε την κασέτα γραφίτη.", πρέπει οπωσδήποτε να αντικαταστήσετε την κασέτα γραφίτη. Θα πρέπει να έχετε ένα σετ από ανταλλακτικές κασέτες γραφίτη διαθέσιμες, ώστε να μπορείτε να αντικαταστήσετε αμέσως μια κασέτα γραφίτη όταν αυτή εξαντληθεί. Για λεπτομερείς διαδικασίες για την αντικατάσταση της κασέτας γραφίτη, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήστη. (4) Τοποθετήστε προσεκτικά τη νέα κασέτα γραφίτη χωρίς να τη γείρετε. • (1) Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα. • (5) Πιέστε σταθερά μέχρι να ακούσετε το χαρακτηριστικό ήχο "κλικ". • (2) Τραβήξτε την κασέτα γραφίτη προς το μέρος σας. Τραβήξτε προσεκτικά την κασέτα γραφίτη οριζόντια. Αν την τραβήξετε απότομα, ο γραφίτης μπορεί να χυθεί έξω. • (6) Κλείστε το μπροστινό κάλυμμα. Αφού αντικατασταθεί η κασέτα γραφίτη, το μηχάνημα εισέρχεται αυτόματα σε λειτουργία ρύθμισης εικόνας. Μην ανοίξετε το μπροστινό κάλυμμα κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας. Πιάστε την κασέτα γραφίτη με τα δυο σας χέρια, όπως υποδεικνύεται στην εικόνα, και τραβήξτε την έξω από το μηχάνημα. • (3) Βγάλτε μια νέα κασέτα γραφίτη από τη συσκευασία της και ανακινήστε την οριζόντια πέντε ή έξι φορές. • 178 !mxb450w_eu_sg.book 179 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Βασικές Προδιαγραφές / Προδιαγραφές Φωτοαντιγραφικού Όνομα Τύπος Χρώμα Σύστημα δημιουργίας φωτοαντιγράφων Ανάλυση σάρωσης ∆ιαβάθμιση Μεγέθη χαρτιού πρωτοτύπων Μεγέθη αντιγράφων MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Επιφάνεια εργασίας Μονόχρωμη Φωτοαντιγραφικό ηλεκτροστατικής φόρτισης με λέιζερ Σάρωση: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Εκτύπωση: 600 × 600 dpi Σάρωση: ισοδύναμη με 256 επίπεδα Εκτύπωση: ισοδύναμη με 256 επίπεδα Μέγιστο A4 (8-1/2" × 14") για φύλλα και βιβλιοδετημένα έγγραφα A4 έως A6 (8-1/2" × 14" έως 5-1/2" × 8-1/2"), Φάκελος (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Βασικός δίσκος (∆ίσκος 1): A4 έως A6 (8-1/2" × 11" έως 5-1/2" × 8-1/2") ∆ίσκος bypass πολλαπλών χρήσεων: A4 έως A6 (8-1/2" × 14" έως 5-1/2" × 8-1/2"), Φάκελος Απώλεια περιθωρίου Αρχική άκρη: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Τελική άκρη: 2 mm έως 5 mm (3/32" έως 13/64") Αριστερό άκρο / ∆εξί άκρο: σύνολο 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Τύπος Βασικός δίσκος (∆ίσκος 1): χαρτιού Κοινό χαρτί ∆ίσκος bypass πολλαπλών χρήσεων: Κοινό χαρτί, Χαρτόνι, Λεπτό χαρτί, Ειδικά μέσα Βάρος χαρτιού: Βασικός δίσκος (∆ίσκος 1): 60 g/m2 έως 105 g/m2 (16 lbs. bond έως 28 lbs. bond) ∆ίσκος bypass πολλαπλών χρήσεων: 55 g/m2 έως 220 g/m2 (13 lbs. bond έως 80 lbs. Cover) • Ορισμένες συνθήκες χρήσης ή τύποι χαρτιού ενδέχεται να δημιουργήσουν προβλήματα στην εκτύπωση. • Για χρήση ειδικών μέσων (φακέλων, ετικετών, γυαλιστερού χαρτιού, διαφανειών κ.λπ.) ή χαρτιού μεγέθους από 106 g/m2 έως 220 g/m2 (28 lbs. bond έως 80 lbs. Εξώφυλλο), επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικής εξυπηρέτησης. Χρόνος 29 δευτερόλεπτα προθέρμανση • Ο χρόνος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες του ς περιβάλλοντος. • Από το κουμπί λειτουργίας. Από τον κεντρικό διακόπτη τροφοδοσίας, διαρκεί 30 δευτερόλεπτα. Χρόνος MX-B350W MX-B450W πρώτου MX-B350WE MX-B450WE Κρύσταλλο πρωτοτύπων 9,0 δευτερόλεπτα 8,5 δευτερόλεπτα αντιγράφου* RSPF 9,5 δευτερόλεπτα 9,0 δευτερόλεπτα • Ο χρόνος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση του μηχανήματος. * Φύλλα A4 (8-1/2" x 11"). Κλίμακες Ίδιο μέγεθος: 1: 1 ± 0,8% αντιγραφής Μεγέθυνση (μέγεθος AB) 115%, 122%, 141%, 200% (Μέγεθος σε ίντσες: 129%, 200%) Σμίκρυνση (μέγεθος AB): 50%, 70%, 81%, 86% (Μέγεθος σε ίντσες: 50%, 64%, 77%) Εύρος ζουμ: 25 έως 400% σε βήματα του 1%, συνολικά 376 βήματα. Μπορεί να υπολογίσει το ποσοστό ζουμ όταν οριστούν τα χιλιοστά. (25 - 200% με τη χρήση αυτόματου τροφοδότη εγγράφων) Ταχύτητες MX-B350W MX-B450W συνεχούς MX-B350WE MX-B450WE αντιγραφής* 45 αντίγρ./λεπτό 35 αντίγρ./λεπτό (Ειδικο Μεγεθοσ: 28 αντίγρ./λεπτό) (Ειδικο Μεγεθοσ: 37 αντίγρ./λεπτό) * Ταχύτητες συνεχούς αντιγραφής για την ίδια πηγή πρωτοτύπων. Η έξοδος μπορεί να διακοπεί προσωρινά για να σταθεροποιηθεί η ποιότητα της εικόνας. Η ταχύτητα ενδέχεται να μειώνεται σε κάποια περιβάλλοντα. Τροφοδοσία 550 φύλλα σε 1 δίσκο (500) και επιπλέον δίσκος bypass χαρτιού / πολλαπλών χρήσεων 50 φύλλων χωρητικότητα • Με χρήση χαρτιού βάρους 80 g/m2 (20 lbs. bond) 1150 φύλλα σε 2 δίσκους (550 + 600 × 1) συν δίσκος Μέγιστη τροφοδότηση πολλαπλής παράκαμψης 50 φύλλων χαρτιού / • Με χρήση χαρτιού βάρους 80 g/m2 (20 lbs. bond) μέγιστη χωρητικότητα Συνεχής 999 αντίγραφα κατά μέγιστο αντιγραφή Μνήμη Τυπική 1 GB • 1 GB = Ένα δισεκατομμύριο byte. Η πραγματική χωρητικότητα διαμορφωμένου δίσκου είναι μικρότερη. Συνθήκες Περιβάλλον λειτουργίας 10 °C έως 35 °C (50 °F έως 95 °F) περιβάλλοντος (Σχετική υγρασία 20 έως 85%) 590 1.013 hPa Τυπικό περιβάλλον 21 °C έως 25 °C (69,8 °F έως 77 °F) (Σχετική υγρασία 50 ± 10%) Απαιτούμενη Τοπική τάση ± 10% (Για τις απαιτήσεις τροφοδοσίας ρεύματος, τροφοδοσία ανατρέξτε στην ετικέτα στην κάτω γωνία της αριστερής ρεύματος πλευράς του μηχανήματος.) Μέγιστη κατανάλωση ρεύματος (συμπεριλαμβανομένων προαρετκών επιλογών) Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A ∆ιαστάσεις 492 mm (Π) × 517 mm (Β) × 560 mm (Υ) (19-3/8" (Π) × 20-23/64" (Β) × 22-1/16" (Υ)) Βάρος Περίπου 29 kg (64,0 lbs.) Συνολικές 687 mm (Π) × 517 mm (Β) (27-1/16" (Π) × 20-23/64" (Β)) (Έχοντας εκτείνει τον δίσκο πολλαπλής παράκαμψης και την διαστάσεις προέκταση του δίσκου εξόδου) Αυτόματος Τροφοδότης Πρωτοτύπων Τύποι τροφοδότη πρωτοτύπων Μεγέθη χαρτιού πρωτοτύπων Τύποι χαρτιού πρωτοτύπων Χωρητικότητα αποθήκευσης χαρτιού Ταχύτητα σάρωσης (αντιγραφή) Τροφοδότης μονού περάσματος αντιστροφής πλευράς (RSPF) A4 έως A6 (8/1-2" × 14" έως 5-1/2" × 8-1/2") Επαγγελματική κάρτα (89 έως 91 mm x 51 έως 55 mm) Βάρος χαρτιού Κοινό χαρτί 50 g/m2 έως 105 g/m2 (13 lbs. έως 28 lbs.) Επαγγελματική κάρτα 0,1 έως 0,2 mm ∆ιπλής όψης 50 g/m2 έως 105 g/m2 (13 lbs. έως 28 lbs.) 50 φύλλα (80 g/m2 (20 lbs.)) (ή μέγιστο ύψος δεσμίδας 6,5 mm (17/64")) Επαγγελματική κάρτα: 25 φύλλα (Πάχος: 0,2 mm) (ή μέγιστο ύψος δεσμίδας 6,5 mm (17/64")) 40 φύλλα / λεπτό • Όταν σαρώνετε έγγραφα μίας όψης μεγέθους A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi Μονάδα τροφοδοσίας χαρτιού Όνομα Μεγέθη χαρτιού Μονάδα Τροφοδοσίας Χαρτιού 600 Φύλλων (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 έως 220 g/m2 (13 lbs. bond έως 80 lbs. Cover) Χαρτί που μπορεί να χρησιμοποιηθεί Χωρητικότητα 600 φύλλα χαρτιού Απαιτούμενη Παρέχεται από το κύριο μηχάνημα τροφοδοσία ρεύματος ∆ιαστάσεις 428 mm (Π) × 517 mm (Β) × 172 mm (Υ) (16-55/64" (Π) × 20-23/64" (Β) × 6-25/32" (Υ)) Περίπου 7 kg (15,5 lbs.) Βάρος Υψηλή βάση/Χαμηλή βάση Όνομα ∆ιαστάσεις Βάρος Υψηλή βάση (MX-DS22) 568 mm (Π) × 667 mm (Β) × 358 mm (Υ) (22-3/8" (Π) × 26-17/64" (Β) × 17-41/64" (Υ)) (χωρίς τα ρυθμιστικά) Περίπου 13 kg (28,7 lbs.) Χαμηλή βάση (MX-DS23) 568 mm (Π) × 667 mm (Β) × 73 mm (Υ) (22-3/8" (Π) × 26-17/64" (Β) × 2-7/8" (Υ)) (χωρίς τα ρυθμιστικά) Περίπου 7 kg (15,5 lbs.) Προδιαγραφές εκτυπωτή δικτύου Τύπος Ταχύτητα συνεχούς εκτύπωσης Ανάλυση Γλώσσα περιγραφής σελίδων Συμβατά πρωτόκολλα Συμβατό λειτουργικό σύστημα Εσωτερικές γραμματοσειρές Μνήμη ∆ιεπαφή Ενσωματωμένος τύπος Ίδια με την ταχύτητα συνεχούς αντιγραφής Επεξεργασία δεδομένων: 600 × 600 dpi Εκτύπωση: 600 × 600 dpi Προσομοίωση PCL6, Προσομοίωση PostScript®3™ TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) 80 γραμματοσειρές για PCL, 136 γραμματοσειρές για προσομοίωση PostScript®3™ Μνήμη συστήματος του μηχανήματος 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (υπολογιστή, λειτουργία υψηλής ταχύτητας) 179 !mxb450w_eu_sg.book 180 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Προδιαγραφές φαξ Τύπος Βασικός εξοπλισμός (ενσωματωμένο) Γραμμές για χρήση Τυπικές γραμμές τηλεφώνου (PSTN), ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο (PBX) Ανάλυση Τυπικό: 8 κουκκίδες/mm x 3,85 γραμμές/mm Υψηλή: 8 κουκκίδες/mm x 7,7 γραμμές/mm Πολύ Υψηλή: 8 κουκκίδες/mm x 15,4 γραμμές/mm Ταχύτητα Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps σύνδεσης Μέθοδος MH, MR, MMR, JBIG κωδικοποίησης Λειτουργία Super G3 / G3 σύνδεσης Μεγέθη χαρτιού A4 (8-1/2" × 14" έως 8-1/2" x 11") (Είναι δυνατή η μετάδοση χαρτιού ανώτατου μήκους 500 mm (μόνο πρωτοτύπου για έγγραφα μίας όψης/ασπρόμαυρα). για μετάδοση Καταχωρημένα A4 έως A5 (8-1/2" × 14" έως 5-1/2" × 8-1/2") μεγέθη χαρτιού Χρόνος Περίπου 2 δευτερόλεπτα* (A4 (8-1/2" × 11") Τυπικό χαρτί μετάδοσης Sharp, τυπικοί χαρακτήρες, Super G3 (JBIG)) Περίπου 6 δευτερόλεπτα (G3 ECM) Μνήμη 64 MB ∆ιεύθυνση Μέγιστος αριθμός 300 καταχωρήσεων Σημειώσεις Μαζικές μεταδόσεις Μέγιστος αριθμός 100 παραληπτών * Συμμορφώνεται με τη μέθοδο μετάδοσης 33,6 kbps για φαξ Super G3 που έχει τυποποιηθεί από τη ∆ιεθνή Ένωση Τηλεπικοινωνιών (ITU-T). Αυτή είναι η ταχύτητα για την αποστολή μεγέθους χαρτιού A4 (8-1/2" × 11") με περίπου 700 χαρακτήρες σε τυπική ποιότητα εικόνας (8 × 3,85 χαρακτήρες/mm) σε λειτουργία υψηλής ταχύτητας (33,6 kbps). Αυτή είναι η ταχύτητα μετάδοσης μόνο για τις πληροφορίες εικόνας και δεν περιλαμβάνει τον χρόνο για τον έλεγχο της μετάδοσης. Ο πραγματικός χρόνος που απαιτείται για μια μετάδοση εξαρτάται από το περιεχόμενο του κειμένου, τον τύπο του μηχανήματος λήψης φαξ και την κατάσταση της τηλεφωνικής γραμμής. Προδιαγραφές σαρωτή δικτύου Τύπος Ανάλυση σάρωσης (κύρια × κατακόρυφη) Έγχρωμος σαρωτής 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push scan) 50 έως 9600 dpi *1 (pull scan) ∆ΗΛΩΣΕΙΣ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΣΗΜΑΤΩΝ Ταχύτητα σάρωσης (A4 (8-1/2" × 11")) ∆ιεπαφή Συμβατά πρωτόκολλα Συμβατό λειτουργικό σύστημα*2 Μορφή εξόδου Πρόγραμμα Οδήγησης Α/Μ 40 φύλλα/λεπτό (200 × 200 dpi) (μίας όψης), 18 σελίδες/λεπτό (200 × 200 dpi) (δύο όψεων) Έγχρωμη 13 φύλλα/λεπτό (200 × 200 dpi) (μίας όψης), 6 σελίδες/λεπτό (200 × 200 dpi) (δύο όψεων) • Όταν βρίσκεστε σε τυπική λειτουργία χρησιμοποιώντας τυπικό χαρτί Sharp (μεγέθους A4 (8-1/2" × 11") και κάλυψη 6%) και ο ανιχνευτής αυτόματου χρώματος είναι απενεργοποιημένος. Η ταχύτητα ποικίλλει ανάλογα με τον όγκο των δεδομένων του πρωτοτύπου. • Ο χρόνος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες του περιβάλλοντος. 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (όταν χρησιμοποιείται μια εξωτερική συσκευή μνήμης) TCP/IP Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (Α/Μ) TIFF, PDF Μέθοδος συμπίεσης: αποσυμπίεση, G3 (MH), G4 (MMR) (Κλίμακα γκρι / έγχρωμη) TIFF, JPEG, PDF Μέθοδος συμπίεσης: JPEG (υψηλή, μεσαία και χαμηλή συμπίεση) Συμβατό με TWAIN *1: Θα πρέπει να μειώσετε το μέγεθος σάρωσης όταν αυξάνεται η ανάλυση. *2: Υπάρχουν περιπτώσεις στις οποίες δεν είναι δυνατή η επίτευξη σύνδεσης. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο. Προδιαγραφές ασύρματου LAN Τύπος Πρότυπα συμμόρφωσης Μέθοδος μετάδοσης Εύρος συχνοτήτων Αριθμός καναλιού Ταχύτητα μετάδοσης (Τιμή προτύπου) * Συμβατά πρωτόκολλα Ισχύς ασύρματης μετάδοσης Ασφάλεια Βασικός εξοπλισμός (ενσωματωμένο) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2412 MHz έως 2472 MHz κανάλια 1 - 13 IEEE802.11n μεγ. 150 Mbps IEEE802.11g μέγ. 54 Mbps IEEE802.11b μέγ. 11 Mbps TCP/IP (IPv4) 20 dBm ή λιγότερη (EIRP) WEP, WPA2 PSK, μικτό WPA/WPA2 PSK, WPA * Οι αναγραφόμενες τιμές είναι μέγιστες θεωρητικές τιμές για το πρότυπο ασύρματου LAN. Οι τιμές δεν υποδεικνύουν την πραγματική ταχύτητα μετάδοσης δεδομένων. Τα ακόλουθα εμπορικά σήματα και σήματα κατατεθέντα χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με το μηχάνημα και τις περιφερειακές συσκευές και τα παρελκόμενά του. • Οι επωνυμίες Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint και OneDrive είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. • Το Intel® είναι εμπορικό σήμα της Intel Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες. • Η επωνυμία PostScript είναι σήμα κατατεθέν της Adobe Systems Incorporated. • Η επωνυμία Adobe, το λογότυπο Adobe, η επωνυμία Acrobat, το λογότυπο Adobe PDF και η επωνυμία Reader είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Adobe Systems Incorporated στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες. • Οι επωνυμίες Apple, Mac OS, AppleTalk και EtherTalk είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., καταχωρισμένα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. • Οι επωνυμίες Mozilla®και Firefox®είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Mozilla Foundation στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. • Η επωνυμία Sharpdesk είναι εμπορικό σήμα της Sharp Corporation. • Η επωνυμία Sharp OSA είναι εμπορικό σήμα της Sharp Corporation. • Άλλα εμπορικά σήματα και πνευματικά δικαιώματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους. Οι ενσωματωμένες γραμματοσειρές αυτού του εκτυπωτή χρησιμοποιούν τεχνολογία συμπίεσης γραμματοσειρών MicroType® της Monotype Imaging και το υποσύστημα απόδοσης προσαρμόσιμων γραμματοσειρών UFST® (Universal Font Scaling Technology) της Monotype Imaging. Οι επωνυμίες MicroType® και UFST® είναι εμπορικά σήματα της Monotype Imaging, Inc. καταχωρισμένα στο Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των Ηνωμένων Πολιτειών και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Οι επωνυμίες Candid, Gold και Taffy είναι εμπορικά σήματα της Monotype Imaging, Inc. καταχωρισμένα στο Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των Ηνωμένων Πολιτειών και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Οι επωνυμίες CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond και Halbfett Kursiv είναι εμπορικά σήματα της Monotype Imaging, Inc. και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Οι επωνυμίες Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna και Times New Roman είναι εμπορικά σήματα της The Monotype Corporation καταχωρισμένα Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των Ηνωμένων Πολιτειών και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Οι επωνυμίες Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery και Zapf Dingbats είναι εμπορικά σήματα της International Typeface Corporation καταχωρισμένα στο Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των Ηνωμένων Πολιτειών και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Οι επωνυμίες Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times και Univers είναι εμπορικά σήματα της Heidelberger Druckmaschinen AG, τα οποία ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας, με αποκλειστική παροχή άδειας χρήσης μέσω της Linotype Library GmbH, μιας εξ' ολοκλήρου ελεγχόμενης θυγατρικής της Heidelberger Druckmaschinen AG. Οι επωνυμίες Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco και New York είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc. και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Η επωνυμία Wingdings είναι σήμα κατατεθέν της Microsoft Corporation στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες. Οι επωνυμίες Marigold και Oxford είναι εμπορικά σήματα της Arthur Baker και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Η επωνυμία Antique Olive είναι εμπορικό σήμα της Marcel Olive και ενδέχεται να είναι κατατεθέν σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Η επωνυμία Hoefler Text είναι εμπορικό σήμα της Johnathan Hoefler και ενδέχεται να είναι κατατεθέν σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Οι επωνυμίες HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB και HGPMinchoL είναι εμπορικά σήματα της Ricoh Company, Ltd. και μπορεί να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Η επωνυμία ITC είναι εμπορικό σήμα της International Typeface Corporation καταχωρισμένο στο Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των Ηνωμένων Πολιτειών και ενδέχεται να είναι κατατεθέν σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Η επωνυμία Agfa είναι εμπορικό σήμα του ομίλου Agfa-Gevaert Group και ενδέχεται να είναι κατατεθέν σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Οι επωνυμίες Intellifont, MicroType και UFST είναι εμπορικά σήματα της Monotype Imaging, Inc. καταχωρισμένα στο Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των Ηνωμένων Πολιτειών και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Η επωνυμία TrueType είναι εμπορικό σήμα της Apple Inc. καταχωρισμένη στο Γραφείο Ευρεσιτεχνιών και Εμπορικών Σημάτων των Ηνωμένων Πολιτειών και σε άλλες χώρες. Η επωνυμία PostScript είναι εμπορικό σήμα της Adobe Systems Incorporated και ενδέχεται να είναι κατατεθέν σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Οι επωνυμίες HP, PCL, FontSmart και LaserJet είναι εμπορικά σήματα της Hewlett-Packard Company και ενδέχεται να είναι κατατεθέντα σε ορισμένες περιοχές δικαιοδοσίας. Ο επεξεργαστής τύπου 1 του προϊόντος UFST της Monotype Imaging υπόκειται σε άδεια χρήσης από την Electronics For Imaging, Inc. Άλλα εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους. 180 !mxb450w_eu_sg.book 181 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Русский В этом руководстве описаны основные операции по эксплуатации аппарата, меры предосторожности, необходимые для его безопасной эксплуатации, а также приведена информация для администратора. Прочтите это руководство перед эксплуатацией аппарата. Подробное описание операций по эксплуатации и информация об устранении неполадок приведены в руководствах в формате PDF. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ В каждой инструкции также рассматриваются дополнительные устройства, используемые с данными изделиями. Для полного отключения питания необходимо извлечь вилку аппарата из сетевой розетки. Сетевая розетка должна быть установлена рядом с оборудованием, доступ к ней должен быть беспрепятственным. Оборудование должно устанавливаться возле доступной розетки для легкого отключения. Примечания • Подготовке данного руководства уделялось значительное внимание. При наличии каких-либо комментариев или вопросов относительно руководства обратитесь к своему дилеру или в ближайший авторизованный сервисный центр. • Изделие прошло строгий контроль качества и проверку. В случае обнаружения какого-либо дефекта или другой проблемы обратитесь к своему дилеру или в ближайший авторизованный сервисный центр. • За исключением случаев, предусмотренных законом, SHARP не несет ответственности за сбои, возникающие во время эксплуатации изделия или его дополнительных устройств, сбои, вызванные неправильной эксплуатацией изделия и его дополнительных устройств, другие сбои, а также какие бы то ни было убытки, возникающие в результате эксплуатации изделия. Внимание • Запрещается воспроизведение, адаптация или перевод содержимого данного руководства без предварительного письменного разрешения, за исключением случаев, предусмотренных законодательством об авторском праве. • Любая информация, приведенная в данном руководстве, может быть изменена без уведомления. Приведенные в руководстве изображения экранов, сообщения и названия кнопок могут отличаться от реальных вследствие модификаций и усовершенствований изделия. • Этот аппарат содержит модули программного обеспечения, разработанные группой Independent JPEG Group. • © Adobe Macromedia Software LLC, 1995-2007. Все права сохранены. Гарантия Хотя мы приложили значительные усилия для того, чтобы данный документ не содержал ошибок и был максимально полезным, SHARP Corporation не может предоставить какой-либо гарантии в отношении его содержимого. Любые сведения, включенные в руководство, могут быть изменены без предварительного уведомления. SHARP не несет ответственности за убытки и повреждения прямого или косвенного характера, связанные с использованием этого руководства. © SHARP Corporation, 2018. Все права сохранены. Воспроизведение, адаптация или перевод без предварительного письменного разрешения запрещены, за исключением случаев, специально предусмотренных авторским законодательством. Беспроводная локальная сеть MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: стандарт (встроенный) В некоторых условиях вследствие действия экранирующих материалов, размещения аппарата в некоторых местах, влияния радиопомех, использования определенных настроек скорости передачи данных и наличия других факторов дальность связи с использованием беспроводной локальной сети может уменьшаться или же связь становится невозможной. Информация о лазере Использование способов управления или регулировки, а также операций, описание которых не приводится в руководстве, может привести к случайному выбросу лазерного излучения. Длина волны Частота пульсации Выходная мощность MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm MX-B350W/MX-B350WE: Режим обычной бумаги / Режим плотной бумаги = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Режим обычной бумаги = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Режим плотной бумаги = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Макс. 0,6 mW (LD1+LD2) Это цифровое устройство является ЛАЗЕРНЫМ УСТРОЙСТВОМ КЛАССА 1 (IEC 60825-1 редакция 3-2014) EMC (этот аппарат и периферийные устройства) ВНИМАНИЕ: Для соответствия требованиям ЕМС с этим устройством должны использоваться экранированные интерфейсные кабели. Рекомендуется использовать каб ель длиной до 10 м. Данное изделие соответствует нормам класса «А». В домашних условиях оно может вызывать радиопомехи, в случае возникновения которых может потребоваться принятие соответствующих мер. Лицензия на программное обеспечение При загрузке программного обеспечения*1 или его установке с компакт-диска*2 выводятся условия лицензии на использование программного обеспечения. Загружая и используя это программное обеспечение, вы соглашаетесь соблюдать условия этой лицензии. *1 Если программное обеспечение получается с нашего веб-сайта. *2 Если в комплект поставки аппарата входит «Software CD-ROM». 181 !mxb450w_eu_sg.book 182 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Обозначения в данном руководстве Для обеспечения безопасного использования аппарата в данном руководстве используются различные символы безопасности. Символы безопасности разъясняются ниже. Читая руководство, убедитесь, что Вы понимаете значение символов. Значение символов ВНИМАНИЕ Указывает на риск смерти или получения серьезной травмы. ОСТОРОЖНО Указывает на риск получения телесного повреждения или причинения ущерба имуществу. ОСТОРОЖНО! ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА НЕ РАЗБИРАТЬ ТОЧКА ЗАЩЕМЛЕНИЯ СОБЛЮДАЙТЕ ОСTОРОЖНОСТЬ ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ ЗАПРЕЩЕННЫЕ ДЕЙСТВИЯ Примечания относительно питания ВНИМАНИЕ Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют требованиям к уровню напряжения и силе тока. Убедитесь в том, что сетевая розетка заземлена. Не используйте удлинитель или переходник для подключения других устройств к розетке электропитания, к которой подсоединен аппарат. Использование несоответствующего источника питания может стать причиной воспламенения или поражения электрическим током. * Требования к источнику питания указаны на табличке в нижнем левом углу левой боковой панели аппарата. Не повреждать и не переделывать шнур питания. Размещение тяжелых предметов на шнуре питания, его натяжение или чрезмерное сгибание может повредить шнур и привести к воспламенению или поражению электрическим током. Не вставлять и не вынимать штепсельную вилку мокрыми руками. Это может привести к поражению электрическим током. ОСТОРОЖНО Вынимая штепсельную вилку из розетки электропитания, ни в коем случае не тянуть за шнур. Натягивание шнура питания может вызвать повреждения, такие как оголение и обрыв провода, и может стать причиной возгорания или поражения электрическим током. Если Вы не пользуетесь аппаратом длительное время, убедитесь, что штепсельная вилка отсоединена от розетки электропитания для обеспечения безопасности. 182 При перемещении аппарата необходимо предварительно выключить главный выключатель питания и вынуть штепсельную вилку из розетки электропитания. Шнур питания может быть поврежден, создавая риск воспламенения или поражения электрическим током. Примечания относительно установки ОСТОРОЖНО Не допускайте установки аппарата на непрочной или наклонной поверхности. Поверхность должна надежно выдерживать вес аппарата. Существует риск получения телесных повреждений в результате падения или опрокидывания аппарата. Если необходимо установить периферийные устройства, то не допускайте их размещения на неровной, наклонной или непрочной поверхности. Возможно сползание, падение или опрокидывание этих устройств. Установите аппаратуру на ровной и прочной поверхности, способной выдержать ее вес. Не производить установку в сыром или пыльном помещении. Существует риск воспламенения или поражения электрическим током. При попадании пыли внутрь аппарата возможны появление грязи на копиях и поломка аппарата. Помещения с высокой или низкой температурой, избыточно влажные или сухие места (рядом с нагревательными приборами, увлажнителями, кондиционерами и т.п.). Внутри аппарата бумага может увлажняться, а также может образовываться конденсат, что приведет к застреванию бумаги и появлению грязи на копиях. Если в помещении используется ультразвуковой увлажнитель, то необходимо использовать в нем только чистую воду. При использовании водопроводной воды будет происходить выделение минеральных и прочих частиц, что приведет к накоплению посторонних веществ внутри аппарата и к появлению грязи на копиях. Когда аппарат установлен необходимо опустить до пола приспособления для регулировки, чтобы обезопасить аппарат (предотвращение его перемещения) Поворачивайте приспособления для регулировки по часовой стрелке пока они не войдут в плотный контакт с полом. Если Вы посчитаете необходимым поставить аппарат в другое место по причине перестановки в Вашем офисе или по иным причинам, верните обратно в исходное положение приспособления для регулировки, отключите электропитание, а затем переместите аппарат. (Переместив аппарат, снова опустите приспособления для регулировки, чтобы обезопасить аппарат). Места, доступные для прямых солнечных лучей Пластмассовые детали могут деформироваться, а на копиях может появиться грязь. Помещения, доступные аммиачным выделениям Размещение рядом с диазокопировальной установкой может вызвать появление грязи на копиях. !mxb450w_eu_sg.book 183 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Не устанавливайте аппарат в месте с недостаточной циркуляцией воздуха. Во время печати в корпусе аппарата выделяется небольшое количество озона. Это количество недостаточно для нанесения вреда здоровью, но при выполнении большого числа копий может быть заметен неприятный запах, в связи с этим аппарат следует установить в помещении с вентилятором или окнами, обеспечивающими достаточную циркуляцию воздуха. (Запах озона может иногда вызывать головную боль). * Установите аппарат таким образом, чтобы люди не подвергались прямому воздействию выделяемых аппаратом газов. В случае установки рядом с окном обеспечьте, чтобы прямые солнечные лучи на воздействовали на аппарат. Рядом со стеной Оставьте необходимое 30 cm пространство для сервисного обслуживания и Аппарата вентиляции. (Минимальное 15 cm 30 cm расстояние от аппарата до стен указано ниже.) Места, подверженные вибрациям. Вибрация может вызвать поломку аппарата. • Аппарат должен быть установлен рядом с доступной сетевой розеткой для легкости подключения. • Подключите аппарат к индивидуальной розетке, не используемой для подключения других электроприборов. Если вместе с копиром подключен осветительный прибор, могут наблюдаться колебания в уровне освещения. О расходных материалах ОСТОРОЖНО Не бросайте картридж с тонером в огонь. Раскаленные частицы тонера могут разлететься в воздухе и вызвать ожоги. Храните картридж с тонером в местах, недоступных для детей. Меры предосторожности при обращении ВНИМАНИЕ Не ставьте на аппарат емкости с водой или иной жидкостью или металлические предметы, которые могут упасть внутрь. Если внутрь аппарата прольется жидкость или попадет какой-либо предмет, это может привести к возгоранию или поражению электрическим током. Не снимать кожух аппарата. Высокое напряжение внутри аппарата может явиться причиной поражения электрическим током. Не применяйте для очистки аппарата пожароопасные аэрозоли. Частицы аэрозоля могут вступить в контакт с нагревающимися электрическими компонентами аппарата или узлом термозакрепления внутри аппарата, создавая опасность возгорания или поражения электрическим током. Не пользуйтесь аппаратом, если Вы заметили дым, иное отклонение от нормы или почувствовали странный запах. Использование аппарата в подобных условиях может привести к воспламенению или поражению электрическим током. Следует немедленно выключить главный выключатель питания и вынуть штепсельную вилку из розетки электропитания. Обратитесь к своему дилеру или в ближайший уполномоченный сервисный центр. Если начинается гроза, необходимо выключить главный выключатель питания и вынуть штепсельную вилку из розетки электропитания для предотвращения поражения электрическим током и воспламенения от молнии. В случае попадания внутрь аппарата металлического предмета или воды, выключите главным выключатель питания и выньте штепсельную вилку из розетки электропитания. Обратитесь к своему дилеру или в ближайший уполномоченный сервисный центр. Использование аппарата в подобных условиях может привести к поражению электрическим током или воспламенению. ОСТОРОЖНО Не смотрите на источник света. Это может негативно отразиться на Вашем зрении. Не перекрывать вентиляционные отверстия на аппарате. Не устанавливать аппарат в месте, которое будет перекрывать вентиляционные отверстия. Перекрывание вентиляционных отверстий приводит к повышению температуры внутри аппарата, создавая риск воспламенения. Секция термозакрепления и зона вывода бумаги имеют высокую температуру. Извлекая застрявший лист, не прикасаться к секции термозакрепления и зоне вывода бумаги. Будьте осторожны, чтобы не обжечься. При загрузке бумаги, извлечении застрявшего листа, проведении технического обслуживания, закрывании передней и боковой крышек, вставке и извлечении лотков, соблюдайте осторожность, чтобы не защемились пальцы. Если скачки напряжения выйдут за пределы допустимого диапазона, устройство может прекратить работу. Не переделывать данный аппарат. Это может привести к несчастному случаю или повреждению аппарата. 183 !mxb450w_eu_sg.book 184 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Данное изделие предназначено исключительно для коммерческого применения, и в силу этого выходит за пределы Регламента ЕС 1275/2008 по применению Директивы 2005/32/EC Европейского парламента и Совета в отношении требований, касающихся проектирования энергопотребляющей продукции с учетом ее экологического воздействия в режиме ожидания и выключения электрического и электронного бытового и офисного оборудования. Компания Sharp не рекомендует данное изделие для домашнего использования и не берет на себя какой-либо ответственности за такое применение. Уровень шума Уровень шумоизлучения см. по следующему URL: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ ПАСПОРТ БЕЗОПАСНОСТИ (SAFETY DATA SHEET) SDS (Safety Data Sheet) можно посмотреть по следующему адресу URL: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ К стандартным расходным материалам для данного аппарата, замена которых может осуществляться самим пользователем, относятся бумага и картриджи тонера. Используйте только картриджи тонера и прозрачную пленку, указанные специалистами компании SHARP. GENUINE SUPPLIES Для достижения оптимальных результатов копирования используйте только Подлинные Расходные Материалы Sharp, разработанные, произведенные и протестированные с целью продлить срок эксплуатации и увеличить производительность оборудования Sharp. Проверьте наличие ярлыка Подлинности Расходных Материалов на упаковке тонера. Хранение расходных материалов Надлежащее хранение 1. Храните расходные материалы в помещениях: • чистых и сухих, • с постоянной температурой, • недоступных для прямых солнечных лучей. 2. Храните бумагу в упаковке в горизонтальном положении. 3. Если бумага хранится в вертикально расположенных упаковках или без упаковки, то она может скручиваться или увлажняться, что приведет к ее застреваниям в аппарате. 184 Хранение картриджей тонера Храните упаковки новых картриджей с тонером в горизонтальном положении верхним краем вверх. Не храните картридж с тонером стоящим на боку. Не допускайте вертикального расположения упаковки, это может привести к тому, что тонер не будет распределяться надлежащим образом внутри картриджа даже после встряхивания и останется в картридже. • Хранить тонер следует в помещении с температурой окружающего воздуха не более 40°C (104°F). Хранение тонера при более высокой температуре может привести к его затвердеванию в картридже. • Используйте только рекомендованные корпорацией SHARP тонер-картриджи. Если используются не рекомендованные специалистами SHARP тонер-картриджи, возможно снижение качества печати и скорости работы и возникновение риска повреждения аппарата. Поставка запасных частей и расходных материалов Поставка запасных частей для ремонта аппарата гарантируется в течение, как минимум, 7 лет после завершения его выпуска. Запасными частями считаются те детали, которые могут выйти из строя при обычной эксплуатации аппарата; если же срок эксплуатации деталей превышает срок эксплуатации аппарата, то они не рассматриваются в качестве запасных частей. Расходные материалы также доступны в течении 7 лет после завершения производства. !mxb450w_eu_sg.book 185 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ (1) (2) (3) (4) (5) ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ АППАРАТА В этом разделе описано включение, выключение, перезапуск аппарата. Выключатель питания расположен на левой стороне аппарата. (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (7) (8) (9) Выходной лоток (секция выходного лотка) Автоматический подающий лоток документа Панель управления Порт USB (типа A) Лоток ручной подачи Ручка Лоток 1 Лоток 2 (если установлено устройство подачи бумаги на 600 листов)* Передняя обложка * Периферийное устройство. Главный выключатель питания Включение питания аппарата Переведите главный выключатель в положение " ". Выключение питания аппарата Переведите главный выключатель в положение " ". Перезапуск аппарата Переведите главный выключатель в положение "выключено", а затем в положение "включено". Если имеется подозрение в неисправности аппарата, приближается гроза или аппарат необходимо переместить, предварительно выключите его, переведя главный выключатель в положение "выключено", и отключите шнур питания от электрической розетки. • При использовании функции факса главный выключатель всегда должен находиться в положении " ". • Печать и прочие функции нельзя использовать в течение короткого периода времени после включения питания или вывода аппарата из спящего режима. Это время необходимо на подготовку аппарата к обычной печати. Оно называется временем прогрева. 185 !mxb450w_eu_sg.book 186 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ДЛЯ АДМИНИСТРАТОРА При использовании функций факса Важные инструкции по технике безопасности Пароль режима настроек • Если один из используемых вами телефонов не работает надлежащим образом, необходимо незамедлительно отключить его от телефонной линии, потому что его использование может привести к повреждению телефонной сети. • Запрещается заниматься прокладкой абонентской проводки во время грозы. • Запрещается устанавливать телефонные розетки в сырых помещениях, если розетка специально не разработана для использования в таких местах. • Запрещается прикасаться к неизолированным телефонным проводам и контактам, если телефонная линия не отсоединена от сетевого интерфейса. • Соблюдайте осторожность при прокладке телефонных линий и внесении в них изменений. • Не пользуйтесь телефоном (кроме беспроводного) во время грозы. Существует опасность поражения электрическим током во время удара молнии. • Не пользуйтесь телефоном, чтобы позвонить в соответствующую службу и сообщить об утечке газа, находясь неподалеку от места утечки. • Не устанавливайте и не используйте аппарат вблизи воды, а также будучи в мокром виде. Не допускайте попадания на аппарат каких либо жидкостей. • Сохраните эти инструкции. Настройки можно изменять либо с помощью панели управления, либо через веб-браузер на компьютере. После настройки аппарата обратитесь к разделу [СИСТЕМНЫЕ ПАРАМЕТРЫ НАСТРОЙКИ] в Руководстве пользователя за информацией об установке нового пароля. Пароль для входа в систему с данного аппарата Заводской пароль по умолчанию для машины “00000”. Пароль для входа в систему с компьютера Права входа через веб-браузер имеют две учетные записи: администратора и пользователя. Пароли по умолчанию для каждой учетной записи показаны ниже. При входе под учетной записью администратора можно управлять всеми настройками, доступными через веб-браузер. Учетная запись Руководства по эксплуатации Пароль Польз users users Администратор admin admin Инструкции в этом руководстве разбиты на три следующих раздела. Подготовка к эксплуатации Начальное руководство: настоящее руководство Указания по подключению к сети В этом разделе перечислены меры предосторожности, призванные обеспечить безопасную эксплуатацию устройства. Кроме того, в этом разделе приведена важная информация для лиц, ответственных за обслуживание аппарата. Обязательно прочтите этот раздел перед началом эксплуатации аппарата. Вместо непосредственного подключения к интернету, аппарат следует подключать к подсети (с диапазоном адресов, ограниченным маршрутизатором), в которой с ним будут связаны только устройства (такие как ПК), которые авторизованы в ЛВС, защищенной, например, брандмауэром. В подсети должно выполняться управление подключенными устройствами, обеспечивающее постоянную поддержку ее состояния. Для предотвращения несанкционированного доступа следует также использовать функцию установки фильтра. Инструкции по эксплуатации Руководство Пользователя (PDF) Информация о функции копирования и прочих функциях аппарата собрана в файле под названием "Руководство Пользователя" в формате PDF. Обращайтесь к Руководству пользователя, чтобы узнать о том, как пользоваться аппаратом, получить дополнительную информацию о его функциях, а также в случае проблем. ✂ Печать с компьютера Руководство по установке программного обеспечения (PDF) Управление паролями В этом разделе описана установка различных драйверов, необходимых для использования аппарата в качестве принтера или сетевого сканера. Обращайтесь к этому разделу при работе с аппаратом с компьютера. Сразу после установки аппарата запрашивается изменение пароля администратора. Администратору следует сменить пароль и строго контролировать его использование. Запишите установленный пароль в поле ниже и храните его. Запишите “Новый пароль”. Новый пароль Пароль 00000 администратора admin Не забудьте новый пароль администратора. Забытый пароль нельзя будет подтвердить, так что нельзя будет использовать некоторые настройки и функции, для которых необходим доступ администратора. 186 ✂ Заводская установка по умолчанию Как читать руководство пользователя В Руководстве пользователя на компакт-диске из комплекта поставки приведены подробные инструкции по эксплуатации аппарата. Руководство пользователя представлено в формате PDF. (1) Установите компакт-диск в соответствующий накопитель. (2) Дважды щелкните по значку накопителя для компакт-дисков или откройте папку компакт-диска. (3) Дважды щелкните по папке с нужным языком (например, "English" для английского), а затем дважды щелкните по нужному руководству (UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf (вместо "xx" выберите код своей страны)). Для просмотра руководства в формате PDF потребуется программа Acrobat Reader или Adobe Reader компании Adobe Systems Incorporated. Если они еще не установлены на вашем компьютере, их можно скачать: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 187 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАСТРЯВШЕГО ЛИСТА При застревании листа во время копирования появится сообщение " Удалите бумагу." и будет показано место застревания. Проверьте место застревания и удалите застрявший лист. Подробное описание процедуры извлечения застрявшей бумаги см. в Руководстве пользователя. При извлечении листа он может порваться. В этом случае убедитесь в том, что из аппарата извлечены все обрывки листа бумаги. АВТОПОДАТЧИК ОРИГИНАЛОВ (1) Удалите застрявший оригинал. Удалите оригинал из автоподатчика оригиналов. Проверьте секции А, В и С, как показано на рисунке ниже, и удалите застрявший оригинал. ● Секция C (2) Нажмите кнопку [OK], чтобы перестал мигать индикатор места застревания листа. (3) Верните оригиналы, отмеченные номером на экране, в лоток автоподатчика и нажмите кнопку [СТАРТ]. Копирование продолжится, начиная с оригиналов, остававшихся в лотке во время застревания. ЛОТОК РУЧНОЙ ПОДАЧИ (1) Удалите всю бумагу, которая оставалась в лотке ручной подачи. ● Секция A (2) Аккуратно удалите застрявшую бумагу из лотка ручной подачи. ● Секция B (3) Возьмитесь за ручку открытия/закрытия боковой панели и осторожно откройте и закройте боковую панель. (4) Поверните ручку подачи бумаги и подайте наружу застрявшую бумагу. (См. раздел "Застревание произошло в секции подачи бумаги А (стр. 188)"). 187 !mxb450w_eu_sg.book 188 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Закройте дополнительный лоток, а затем — лоток ручной подачи, возьмитесь за ручку открытия/закрытия боковой панели и осторожно откройте и закройте боковую панель. Исчезнет сообщение " Удалите бумагу." и можно будет продолжить копирование. (2) Закройте боковую крышку. Исчезнет сообщение " Удалите бумагу." и можно будет продолжить копирование. Застревание произошло в секции подачи бумаги B (1) Поднимите рычажки регулировки давления блока термозакрепления, чтобы облегчить извлечение. Рычажки регулировки давления в узле термозакрепления АППАРАТ Для удаления бумаги, застрявшей внутри аппарата, откройте боковую крышку, проверьте, соответствует ли проблема с подачей бумаги описанным выше вариантам «А», «В» и «С» и выполните соответствующие действия. Область B Область С (2) Извлеките застрявший лист. Будьте внимательны с тем, чтобы не разорвать лист во время его извлечения. Секция термозакрепления нагревается до высокой температуры. Не прикасайтесь к ней при извлечении застрявшего листа. Это может привести к ожогам или травмам. Область А Застревание произошло в секции подачи бумаги А (1) Осторожно извлеките застрявший лист. Поворачивайте ручку вращения валика в направлении, указанном стрелкой, для облегчения извлечения листа. (3) Если застрявшая бумага не может быть удалена, протяните ее в зону вывода и там вытащите. Будьте внимательны с тем, чтобы не разорвать лист во время его извлечения. Секция термозакрепления нагревается до высокой температуры. Не прикасайтесь к ней при извлечении застрявшего листа. Это может привести к ожогам или травмам. Ручка вращения валика Секция термозакрепления (4) Опустите рычажки регулировки давления блока термозакрепления для их возврата в рабочее положение. (5) Закройте боковую крышку. Исчезнет сообщение " Удалите бумагу." и можно будет продолжить копирование. 188 !mxb450w_eu_sg.book 189 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Застревание произошло в секции транспортировки листа C (1) Извлеките застрявший лист. Будьте внимательны с тем, чтобы не разорвать лист во время его извлечения. ЗАСТРЕВАНИЕ БУМАГИ В ЛОТКЕ 2 (Вариант поставки) (1) Откройте нижнюю боковую крышку. Возьмитесь за ручку крышки при ее открывании. (2) Возвратите рычаг транспортера дуплекса в исходное положение и закройте боковую панель. Исчезнет сообщение " Удалите бумагу." и можно будет продолжить копирование. (2) Извлеките застрявший лист. Будьте внимательны с тем, чтобы не разорвать лист во время его извлечения. ЗАСТРЕВАНИЕ БУМАГИ В ЛОТКЕ 1 (1) Откройте боковую панель и извлеките застрявший лист (см. шаг (1) в разделе "Застревание произошло в секции транспортировки листа C (стр. 189)"). (2) Выдвиньте и приподнимите верхний лоток загрузки и извлеките застрявший лист. Будьте внимательны с тем, чтобы не разорвать лист во время его извлечения. (3) Закройте нижнюю боковую крышку. Исчезнет сообщение " Удалите бумагу." и можно будет продолжить копирование. (4) Если во время проведения второго этапа операции застрявший лист не виден, приподнимите и выдвиньте нижний лоток загрузки, после чего извлеките застрявший лист. Будьте внимательны с тем, чтобы не разорвать лист во время его извлечения. (3) Нажимайте на лоток до его полного закрытия. Нажимайте на лоток до его полного закрытия. (4) Откройте и закройте боковую панель. Исчезнет сообщение " Удалите бумагу." и можно будет продолжить копирование. (5) Закройте нижний лоток загрузки. Нажимайте на лоток до его полного закрытия. Если сообщение не исчезло, проверьте снова, чтобы убедиться, что в аппарате не осталось застрявших кусочков бумаги. (1) (2) 189 !mxb450w_eu_sg.book 190 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ЗАМЕНА ТОНЕР-КАРТРИДЖА При появлении сообщения "Замените картридж с тонером." всегда выполняйте замену тонер-картриджа. Запасной тонер-картридж следует держать под рукой, чтобы сразу же по окончании тонера картридж можно было заменить. Подробное описание процедуры замены тонер-картриджа см. в Руководстве пользователя. (4) Медленно вставьте новый тонер-картридж без перекоса. • (1) Откройте переднюю крышку. • (5) Нажимайте c достаточным усилием до щелчка. • (2) Вытяните тонер-картридж на себя. Аккуратно извлеките тонер-картридж, удерживая его горизонтально. Тонер может просыпаться при резком перемещении тонер-картриджа. (6) Закройте переднюю крышку. • После замены тонер-картриджа аппарат автоматически перейдет в режим настройки изображения. Не открывайте переднюю крышку во время настройки изображения. Удерживая тонер-картридж двумя руками, как показано на рисунке, медленно извлеките его из аппарата. • (3) Достаньте новый тонер-картридж из упаковки и встряхните его в горизонтальной плоскости пять-шесть раз. • 190 !mxb450w_eu_sg.book 191 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Основные технические характеристики / Технические характеристики копировального устройства Название Тип Цветной Система копировально го устройства Разрешение сканирования Градации MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Рабочий стол Монохромный Лазерное электростатическое копировальное устройство Сканирование: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Печать: 600 × 600 dpi Сканирование: эквивалент 256 уровней Печать: эквивалент 256 уровней Форматы бумаги Максимум A4 (8-1/2" × 14") для отдельных листов и оригинала документов с переплетом Формат От A4 до A6 (8-1/2" × 14" в 5-1/2" × 8-1/2"), копирования Конверт (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Основной лоток (Лоток 1): От A4 до A6 (8-1/2" × 11" в 5-1/2" × 8-1/2") Лоток ручной подачи: От A4 до A6 (8-1/2" × 14" в 5-1/2" × 8-1/2"), Конверт Исчезновение полей Передний край: 4 мм ± 1 мм (11/64" ± 3/64") Задний край: от 2 до 5 мм (от 3/32" до 13/64") Левый край/правый край: в общем 4 мм ± 2 мм (11/64" ± 3/32") Тип бумаги Основной лоток (Лоток 1): Обычная Лоток ручной подачи: Обычная, плотная, тонкая, специальные материалы Плотность бумаги: Основной лоток (Лоток 1): от 60 г/м2 до 105 г/м2 (от плотной бумаги 16 до от плотной бумаги 28) Лоток ручной подачи: от 55 г/м2 до 220 г/м2 (от плотной бумаги 13 до 80 фунтов [обложка]) • Печать при некоторых условиях использования и на бумаге некоторых типов может выполняться некорректно. • По вопросам использования специальных материалов (конверты, этикетки, глянцевая, прозрачные пленки и т. п.) и бумаги плотностью от 106 г/м2 до 220 г/м2 (от плотной бумаги 28 фунтов до 80 фунтов [обложка]), обратитесь к своему поставщику или к ближайшему представителю авторизованной сервисной службы. Время 29 секунд разогрева • Может изменяться в зависимости от условий окружающей среды. • От кнопки питания. От главного выключателя питания это занимает 30 секунд. Время MX-B350W MX-B450W первого MX-B350WE MX-B450WE 8,5 секунды копирования Стекло оригиналов 9,0 секунды RSPF 9,5 секунды 9,0 секунды * • Может изменяться в зависимости от состояния аппарата. * Листы A4 (8-1/2" x 11"). Масштабы Одинаковый формат: 1: 1 ± 0,8 % Увеличение (формат AB): 115 %, 122 %, 141 %, 200 %, (формат в дюймах: 129 %, 200 %,) Уменьшение (формат AB): 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (формат в дюймах: 50 %, 64 %, 77 %) Диапазон масштаба: от 25 до 400 % с шагом 1 %, всего 376 шагов. Можно рассчитать масштаб при указании мм. (25–200 % при использовании автоматического подающего лотка) Скорости MX-B350W MX-B450W длительного MX-B350WE MX-B450WE копирования 35 копий/мин. 45 копий/мин. * (Нестандарт Формат: 28 (Нестандарт Формат: 37 копий/мин.) копий/мин.) * Скорость длительного копирования для одного и того же источника оригиналов. Вывод может временно прерываться для стабилизации качества изображения. В некоторых средах скорость может падать. Подача 550 листов в 1 лотке (500), плюс лоток ручной подачи на 50 листов бумаги/емкость • При использовании бумаги плотностью 80 г/м2 (20 фунтов, плотная) Максимальная 1150 листов в 2 лотках (550 + 600 × 1), плюс подача универсальный лоток ручной подачи на 50 листов бумаги/ • При использовании бумаги плотностью 80 г/м2 (20 фунтов, плотная) максимальная емкость Длительное Не более 999 копий копирование Память Стандартно 1 Гб • 1 Гб = подин миллиард байт. Фактическая емкость отформатированного диска будет меньше. Окружающая Во время работы от 10 °C до 35 °C (от 50 °F до 95 °F) среда (относительная влажность от 20 % до 85 %) 590–1 013 гПа Стандартные условия от 21 °C до 25 °C (от 69,8 °F до 77 °F) (относительная влажность 50 ± 10 %) Требования к Местное напряжение ± 10 % (требования к питанию см. на питанию паспортной табличке в левом нижнем углу на левой панели аппарата). Энергопотребление (с опциями) Макс.1,84 кВт (220-240 В) 8A / Макс. 1,44 кВт (120 В) 12A Габаритные 492 mm (Ш) × 517 mm (Г) × 560 mm (В) размеры (19-3/8" (Ш) × 20-23/64" (Г) × 22-1/16" (В)) Масса Ок. 29 кг (64,0 фунтов) Общие 687 mm (Ш) × 517 mm (Г) (27-1/16" (Ш) × 20-23/64" (Г)) (при выдвинутом лотке ручной подачи и удлинении выходного лотка) размеры Автоматический подающий лоток документа Типы податчика документа Форматы бумаги оригинала Типы бумаги оригинала Емкость (бумага) Скорость сканирования (копирования) Реверсивный однопроходный податчик (RSPF) От A4 до A6 (от 8-1/2" × 14" до 5-1/2" × 8-1/2") Визитная карточка (89–91 мм x 51–55 мм) Плотность бумаги Обычная бумага от 50 г/м2 до 105 г/м2 (от 13 до 28 фунтов) Визитная карточка: 0,1–0,2 мм Двусторонняя от 50 г/м2 до 105 г/м2 (от 13 фунтов до 28 фунтов) 50 листов (80 г/м2 (20 фунтов)) (или максимальная высота пачки 6,5 мм (17/64")) Визитная карточка: 25 листов (толщина: 0,2 мм) (или максимальная высота пачки 6,5 мм (17/64")) 40 листов/мин. • При сканировании односторонних документов формата A4 (8-1/2" × 11") с разрешением 600 × 300 dpi Устройство подачи бумаги Название Формат бумаги Устройство подачи бумаги на 600 листов A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" Допустимая от 55 г/м2 до 220 г/м2 (от плотной бумаги 13 до 80 фунтов [обложка]) бумага Емкость (бумага) 600 листов Требования к Подается с основного аппарата питанию Габаритные 428 mm (Ш) × 517 mm (Г) × 172 mm (В) размеры (16-55/64" (Ш) × 20-23/64" (Г) × 6-25/32" (В)) Масса Ок. 7 кг (15,5 фунта) Высокая подставка / низкая подставка Название Габаритные размеры Масса Высокая подставка (MX-DS22) 568 мм (Ш) × 667 мм (Г) × 358 мм (В) (22-3/8" (Ш) × 26-17/64" (Г) × 14-7/64" (В)) (за исключением регуляторов) Ок. 13 кг (28,7 фунта) Низкая подставка (MX-DS23) 568 мм (Ш) × 667 мм (Г) × 73 мм (В) (22-3/8" (Ш) × 26-17/64" (Г) × 2-7/8" (В)) (за исключением регуляторов) Ок. 7 кг (15,5 фунта) Технические характеристики сетевого принтера Тип Встроенный Скорость Такая же, как скорость длительного копирования длительной печати Разрешение Обработка данных: 600 × 600 dpi Печать: 600 × 600 dpi Язык описания Эмуляция PCL6, Adobe® Эмуляция PostScript®3™ страниц Совместимые TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) протоколы Совместимые Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, ОС Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) Встроенные 80 шрифтов для PCL, 136 шрифтов для эмуляции шрифты PostScript®3™ Память Системная память аппарата Интерфейс 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Гость, высокоскоростной режим) 191 !mxb450w_eu_sg.book 192 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Технические характеристики факса Тип Используемые линии Разрешение Скорость соединения Метод кодирования Режим соединения Форматы оригиналов для передачи Зарегистрирова нные форматы бумаги Время передачи Память Примечания стандарт (встроенный) Общие телефонные линии (PSTN), офисные АТС (PBX) Стандартно: 8 точек/мм x 3,85 строки/мм Высокое: 8 точек/мм x 7,7 строки/мм Сверхвысокое: 8 точек/мм x 15,4 строки/мм Super G3: 33,6 кбит/c, G3: 14,4 кбит/c MH, MR, MMR, JBIG Super G3 / G3 От A4 (от 8-1/2" × 14" до 8-1/2" x 11") (Максимальная длина страницы для передачи: 500 мм (только односторонняя / черно-белая). Интерфейс Совместимые протоколы Совместимые ОС*2 формат вывода От A4 до A5 (от 8-1/2" × 14" до 5 1/2" × 8 1/2") Ок. 2 секунд * (A4 (8 1/2" × 11") резкое изображение, стандартная бумага, обычные символы, Super G3 (JBIG)) Ок. 6 секунд (G3 ECM) 64 Мб Адрес Макс. 300 записей Массовая передача Макс. 100 получателей * В соответствии методом передачи 33,6 кбит/с для факсимильных аппаратов Super G3, стандартизованных International Telecommunications Union (ITU-T). Это скорость отправки листа формата A4 (8 1/2" × 11") с приблизительно 700 символами при стандартном качестве изображения (8 × 3,85 симв./мм) в высокоскоростном режиме (33,6 кбит/c). Это скорость передачи только изображения, время контроля передачи не учтено. Фактическое время передачи зависит от текста, типа принимающего аппарата и состояния телефонной линии. Технические характеристики сетевого сканера Тип Разрешение сканирования (главное × вертикальное) Скорость сканирования (A4 (8 1/2" × 11")) Цветной сканер 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (передача сканирования) от 50 до 9600 dpi *1 (отправка сканирования по запросу) ПРИЗНАНИЕ ТОРГОВЫХ МАРОК Драйвер Ч/Б 40 листов/мин. (200 × 200 dpi) (одностороннее), 18 листов/мин. (200 × 200 dpi) (двустороннее) Цветное 13 листов/мин. (200 × 200 dpi) (одностороннее), 6 листов/мин. (200 × 200 dpi) (двустороннее) • В стандартном режиме при резком изображении на стандартной бумаге (формат A4 (8 1/2" × 11") с покрытием 6 %) и отключенном датчике цветности. Скорость изменяется в зависимости от объема данных в оригинале. • Может изменяться в зависимости от условий окружающей среды. 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (если используется внешний накопитель) TCP/IP Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (Ч/Б) TIFF, PDF Метод сжатия: распаковка, G3 (MH), G4 (MMR) (оттенки серого/цветное) TIFF, JPEG, PDF, Метод сжатия: JPEG (высокая, средняя и низкая степень сжатия) TWAIN-совместимый *1: При увеличении разрешения необходимо увеличить формат сканирования. *2: Иногда не удается установить соединение. Дополнительную информацию можно получить у продавца. Технические характеристики беспроводной сети Тип Поддержка стандартов Метод передачи Диапазон частот Номер канала Скорость передачи (значение по стандарту)* Совместимые протоколы Мощность беспроводной передачи Безопасность стандарт (встроенный) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) От 2412 до 2472 МГц каналы 1–13 IEEE802.11n: макс. 150 Мбит/c IEEE802.11g: макс. 54 Мбит/c IEEE802.11b: макс. 11 Мбит/c TCP/IP (IPv4) Не более 20 дБм (EIRP) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA * Указанные значения представляют собой максимальные теоретические значения для стандарта беспроводных локальных сетей. Они не являются фактическими значениями скорости передачи данных. Следующие торговые знаки и зарегистрированные торговые знаки используются в связи с аппаратом и его периферийными устройствами и аксессуарами. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Windows Server® 2016, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint и OneDrive являются зарегистрированными торговыми знаками или торговыми знаками Microsoft Corporation в США и/или других странах. • Intel® является товарным знаком Intel Corporation в США и/или других странах. • PostScript является зарегистрированным торговым знаком Adobe Systems Incorporated. • Adobe, логотип Adobe, Acrobat, логотип Adobe PDF и Reader являются зарегистрированными торговым знаками или торговыми знаками Adobe Systems Incorporated в США и других странах. • Apple, Mac OS, и EtherTalk являются товарными знаками Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах. • Mozilla® и Firefox® являются зарегистрированными торговыми знаками и торговыми знаками Mozilla Foundation в США и других странах. • Sharpdesk является торговым знаком корпорации Sharp. • Sharp OSA является торговым знаком корпорации Sharp. • Все иные торговые знаки и авторские права являются собственностью их соответствующих владельцев. В встроенных шрифтах этого принтера используется технология сжатия шрифтов MicroType® компании Monotype Imaging, а также используется масштабируемая подсистема начертания шрифтов UFST® (Universal Font Scaling Technology) компании Monotype Imaging. MicroType® и UFST® являются торговыми знаками Monotype Imaging, Inc., зарегистрированными в Бюро по патентам и товарным знакам США и в некоторых других юрисдикциях. Candid, Gold и Taffy являются торговыми знаками Monotype Imaging, Inc., зарегистрированными в Бюро по патентам и товарным знакам США и в некоторых других юрисдикциях. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond и Halbfett Kursiv являются торговыми знаками Monotype Imaging, Inc. и могут быть зарегистрированы в некоторых юрисдикциях. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna и Times New Roman являются торговыми знаками MMonotype Corporation, зарегистрированными в Бюро по патентам и товарным знакам США и в некоторых других юрисдикциях. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery и Zapf Dingbats являются торговыми знаками корпорации International Typeface, зарегистрированными в Бюро по патентам и товарным знакам США и в некоторых других юрисдикциях. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times и Univers являются торговыми знаками Heidelberger Druckmaschinen AG, которые могут быть зарегистрированы в некоторых юрисдикциях при эксклюзивном лицензировании через компанию Linotype Library GmbH, дочернего предприятия, полностью принадлежащего компании Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco и New York являются торговыми знаками Apple Inc. и могут быть зарегистрированы в некоторых юрисдикциях. Wingdings является зарегистрированным торговым знаком корпорации Microsoft в США и других странах. Marigold и Oxford являются торговыми знаками Артура Бейкера (Arthur Baker) и могут быть зарегистрированы в некоторых юрисдикциях. Antique Olive вляется торговым знаком Марселя Олива (Marcel Olive) и может быть зарегистрирован в некоторых юрисдикциях. Hoefler Text является торговым знаком Джонатана Хефлера (Johnathan Hoefler) и может быть зарегистрирован в некоторых юрисдикциях. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB и HGPMinchoL являются торговыми знаками Ricoh Company, Ltd. и могут быть зарегистрированы в некоторых юрисдикциях. ITC является торговым знаком корпорации International Typeface, зарегистрированным в Бюро по патентам и товарным знакам США и в некоторых других юрисдикциях. Agfa является торговым знаком Agfa-Gevaert Group и может быть зарегистриован в некоторых юрисдикциях. Intellifont, MicroType и UFST являются торговыми знаками Monotype Imaging, Inc., зарегистрированными в Бюро по патентам и товарным знакам США и в некоторых других юрисдикциях. TrueType является товарным знаком Apple Inc., зарегистрированным в Бюро по патентам и товарным знакам США и в других странах. PostScript является торговым знаком Adobe Systems Incorporated и может быть зарегистрирован в некоторых юрисдикциях. HP, PCL, FontSmart и LaserJet являются торговыми знаками компании Hewlett-Packard Company и могут быть зарегистрированы в некоторых юрисдикциях. Процессор Type 1, которым оснащено устройство UFST компании Monotype Imaging используется по лицензии компании Electronics For Imaging, Inc. Все прочие торговые знаки являются собственностью их соответствующих владельцев. 192 !mxb450w_eu_sg.book 193 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Türkçe Bu kılavuzda, makinenin kullanımına yönelik prosedürler, makinenin güvenli kullanımına yönelik ikazlar ve yöneticiye yönelik bilgiler açıklanmaktadır. Makineyi kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun. Ayrıntılı kullanım prosedürleri ve sorun giderme bilgileri için, PDF biçimindeki kılavuzlara bakın. UYARILAR Her talimat bu ürünlerle kullanılan opsiyonel birimleri de kapsar. Elektrik bağlantısının tamamen kesilmesi için fişi ana prizden çekiniz. Priz, makinenin yanında olacak ve kolayca ulaşılacaktır. Bağlantı kesme işlemini kolaylaştırmak için cihaz kolayca erişilebilir bir prizin yanına yerleştirilmelidir. Lütfen dikkat • Bu kılavuzun hazırlanmasında büyük özen gösterilmiştir. Kılavuz hakkında görüşleriniz veya endişeleriniz olursa, lütfen bayinize veya en yakın yetkili servis temsilcinize başvurun. • Bu ürün sıkı kalite kontrol ve inceleme işlemlerinden geçmiştir. Küçük bir olasılık da olsa, bir kusur ya da diğer bir sorunun tespit edilmesi durumunda, lütfen bayinize veya en yakın yetkili servis temsilcinize başvurun. • Kanunda belirtilenler haricinde, SHARP ürünün veya opsiyonlarının kullanımı sırasında meydana gelen arızalardan veya ürünün ve opsiyonlarının yanlış kullanımından kaynaklanan arızalardan veya diğer arızalardan veya ürünün kullanımından kaynaklanan hasarlardan sorumlu değildir. Kablosuz LAN MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standart (Dahili tip) Bazı kullanım ortamlarında blendaj malzemeleri, kurulum konumu, ortam radyo gürültüsünün etkisi, veri iletim hızı ve diğer faktörler nedeniyle kablosuz LAN iletişim aralığı kısalabilir veya iletişim mümkün olmayabilir. Lazer bilgisi Burada belirtilenler dışındaki kontrollerin kullanımı veya ayarlar veya prosedürlerin uygulanması zararlı radyasyona maruz kalınmasına yol açabilir. Dalga boyu MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Pals sayısı • Kılavuzun ön yazılı izin olmadan çoğaltılması, uyarlanması veya tercüme edilmesi, telif hakkı yasalarında izin verilenin dışında yasaktır. • Bu kılavuzdaki bütün bilgiler haber verilmeden değiştirilebilir. MX-B350W/MX-B350WE: Normal kağıt modu / Ağır kağıt modu = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Normal kağıt modu = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Ağır kağıt modu = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Çıkış gücü MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Maks. 0,6 mW (LD1+LD2) Kılavuzda gösterilen görüntü ekranları, mesajlar ve tuş adları, ürün değişiklikleri ve geliştirmelerinden dolayı gerçek makinedekilerden farklı olabilir. Bu Dijital Donanım 1.SINIF LAZER ÜRÜNÜDÜR (IEC 60825-1 Edition 3-2014) Uyarı • Bu makine Independent JPEG Group tarafından geliştirilen modüllere sahip yazılım içerir. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Tüm hakları saklıdır. EMC (bu makine ve çevresel birimler) UYARI: EMC düzenlemelerine uygunluk sağlamak için bu cihazda blendajlı arabirim kabloları kullanılmalıdır. 10 m veya daha kısa bir kablo tercih edilir. Garanti Bu belgeyi mümkün olduğunca doğru ve yararlı hale getirmek için her türlü çaba gösterilmiş olmakla birlikte SHARP Corporation, bu kılavuzun içeriği konusunda herhangi bir garantide bulunmaz. Burada yer alan bütün bilgiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir. SHARP, bu kurulum kılavuzunun kullanımıyla ilgili olarak ortaya çıkan dolaylı veya doğrudan zararlardan veya hasarlardan sorumlu değildir. © Copyright SHARP Corporation 2018. Tüm hakları saklıdır. Telif hakkı kanunları çerçevesinde müsaade edilmediği taktirde, önceden yazılı izin alınmadan çoğaltılması, uyarlanması ve tercümesi yasaktır. Bu bir Class A ürünüdür. Bu ürün, bölgesel kullanımda radyo bozulmalarına sebep olabilir ve bu durumda kullanıcının yeterli tedbirleri alması gerekebilir. Yazilim lısansi Yazılım Lisansı, yazılımı indirdiğiniz*1 veya CD-ROM üzerinden yüklediğiniz*2 zaman görüntülenir. Bu yazılımı indirip kullanarak, Yazılım Lisansının şartlarına uyacağınızı kabul ediyorsunuz. *1 Yazılım web sitemiz üzeriden edinilirse. *2 Makine ile "Software CD-ROM" verilirse. 193 !mxb450w_eu_sg.book 194 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Bu kılavuzdaki semboller Makinenin güvenli kullanılmasını sağlamak için, bu kılavuzda çeşitli güvenlik sembolleri kullanılmaktadır. Güvenlik sembolleri aşağıda açıklandığı gibi sınıflandırılır. Kılavuzu okurken sembollerin anlamını anladığınızdan emin olun. Sembollerin anlamı UYARI Ölüm veya ciddi yaralanma tehlikesini gösterir. DİKKAT Yaralanma veya eşya hasarı tehlikesini gösterir. DİKKAT! SICAK SÖKMEYİN SIKIŞMA NOKTASI TEMİZ TUTUN ZORUNLU EYLEMLER İZİN VERİLMEYEN EYLEMLER Güç notları UYARI Elektrik kablosunu sadece belirtilen voltaj ve akım değerlerine uygun olan bir prize takmaya dikkat edin. Ayrıca prizin uygun şekilde topraklı olması da gerekir. Makinenin kullandığı elektrik prizine başka aygıtları bağlamak için uzatma kablosu veya adaptör kullanmayın. Uygun olamayan güç kaynağının kullanılması elektrik çarpmasına neden olabilir. * Güç kaynağı gereksinimleri için, makinenin sol tarafının sol alt köşesindeki tanıtım plakasına bakın. Güç kablosuna zarar vermeyin veya değiştirmeyin. Güç kablosunun üzerine ağır nesneler koyulması, çekilmesi veya zorla kıvrılması kabloya hasar verir ve yangın ya da elektrik çarpmasına neden olur. Elektik fişini ıslak ellerle takmayın veya çıkarmayın. Elektrik çarpmasına neden olabilir. DİKKAT Elektrik fişini prizden çıkarırken, kablodan çekmeyin. Kablodan çekilmesi, telin açığa çıkması ve kırılması gibi hasarlara ve yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Makineyi uzun süre kullanmayacaksınız, güvenlik için elektrik fişini prizden çektiğinizden emin olun. Makineyi taşırken, taşımadan önce ana gücü kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Kablo hasar görebilir ve yangın ya da elektrik çarpması tehlikesi oluşturabilir. 194 Kurulum notları DİKKAT Makineyi stabil olmayan veya meyilli bir yüzeye kurmayin. Makineyi makinenin agirligini kaldirabilecek bir yüzeye kurun. Makinenin düsmesi veya devrilmesi sonucu yaralanma riski mevcuttur. Çevre aygitlar takilacaksa, ürünü düzgün olmayan, meyilli veya baska sekilde stabil olmayan bir yüzeye kurmayin. Kayma, düsme ve devrilme tehlikesi. Ürünü, agirligini kaldirabilecek düzgün, kararli bir yüzeye kurun. Nemli veya tozlu bir yere kurmayın. Yangın veya elektrik çarpması tehlikesi. Makineye nem girerse çıktılarda leke oluşabilir ve makine arızalanabilir. Aşırı sıcak veya soğuk, nemli veya kuru yerler (ısıtıcıların, nemlendiricilerin veya klimaların yanı). Aksi takdirde kağıt nemlenebilir ve makine içerisinde yoğuşma meydana gelir; bu durumda kağıt sıkışabilir ve çıktılarda lekelenme görülebilir. Kurulum yerinde bir ultrason nemlendirici varsa nemlendiricideki nemlendiriciler için saf su kullanın. Musluk suyu kullanılırsa, mineraller ve diğer safsızlıklar açığa çıkarak makine içerisinde birikirler ve çıktıların kirlenmesine yol açarlar. Makine kurulduğunda, makineyi emniyete almak için (hareket etmesini önleme) ayarlayıcılar zemine indirilmelidir. Ayarlayıcıları zemine iyice temas edinceye kadar kilitleme yönünde döndürün. Ofis yerleşiminizin yeniden düzenlenmesi nedeniyle veya başka bir sebepten dolayı makineyi yeniden konumlandırmanız gerekirse, ayarlayıcıları zeminden geri çekin, gücü kapatın ve makineyi taşıyın. (Makineyi taşıdıktan sonra, makineyi emniyete almak için ayarlayıcıları yeniden indirin.) Doğrudan güneş ışığı gören yerler Plastik kısımlar deforme olabilir ve çıktılarda leke oluşabilir. Amonyak gazı bulunan yerler Makineyi bir diazo kopya makinesinin yanına kurarsanız çıktılarda leke oluşabilir. Makinenizi hava dolaşımının kötü olduğu bir yerde kurmayın. Yazdırma işlemi sırasında makinenin içinde çok az miktarda ozon oluşur. Oluşan ozon miktarı zararlı değildir ama bir seferde çok fazla yazdırma işlemi yapıldığında hoş olmayan bir koku ortaya çıkabilir. Bu nedenle, makine yeterli hava dolaşımını sağlayacak pencerelerin veya vantilatörlerin bulunduğu bir odaya kurulmalıdır. (Bu koku nadiren baş ağrısına yol açabilir.) * Makineyi çalışanların makineden çıkan gazlardan doğrudan etkilenmeyeceği bir yerde kurun. Pencere yakınına kurulduğunda, makinenin doğrudan güneş ışığına maruz kalmadığından emin olun. !mxb450w_eu_sg.book 195 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Bir duvarın yakını 30 cm Servis ve yeterli havalandırma amacıyla makinenin etrafında Makineyi yeterli boşluk bırakınız. 15 cm 30 cm (Makine duvara, aşağıda gösterilen mesafelerden daha yakın olmamalıdır.) Titreşime maruz kalan yerler. Titreşim arızaya yol açabilir. Makinede dahili bir sabit disk bulunmaktadır. Makineyi sarsıntılara veya titreşime maruz bırakmayınız. Özellikle de gücü açıkken makineyi kesinlikle hareket ettirmeyiniz. • Makine kolayca takıp çıkarmak için erişilebilir bir prize yakın olarak yerleştirilmelidir. • Makineyi başka cihazların bağlı olmadığı bir prize takın. Ayni cihaza bir aydınlatma armatürü de takılı ise ışık titreme yapabilir. Sarf malzemeleri hakkında DİKKAT Toner kartuşunu ateşe atmayınız. Toner fırlayarak yanıklara yol açabilir. Fırtına başlarsa, şimşek nedeniyle elektrik çarpması ve yangını önlemek için ana gücü kapatın ve elektrik fişini prizden çıkarın. Makineye bir parça metal veya su girerse, ana gücü kapatın ve elektrik fişini prizden çıkarın. Satıcınız veya en yakın yetkili servis temsilcisiyle irtibata geçin. Makinenin bu durumda kullanılması elektrik çarpması veya yangına neden olabilir. DİKKAT Işık kaynağına doğrudan bakmayın. Yoksa gözleriniz hasar görebilir. Makinedeki havalandırma noktalarını kapatmayın. Makineyi havalandırma noktalarını kapatacak bir yere kurmayın. Havalandırma noktalarının kapatılması, yangın tehlikesi oluşturacak şekilde makinede ısı oluşumuna neden olur. Isıtıcı ünitesi ve kağıt çıkışı sıcaktır. Sıkışan kağıdı çıkarırken, ısıtıcı ünitesi ve kağıt çıkışı bölgesine dokunmayın. Kendinizi yakmamaya dikkat edin. Kağıdı yüklerken, sıkışan kağıdı çıkarırken, bakım yaparken, ön ve yan kapakları kapatırken ve tablaları takıp çıkartırken, parmaklarınızın sıkışmamasına dikkat edin. Voltaj dalgalanmaları izin verilen aralığı aşarsa, cihaz durabilir. Toner kartuşlarını çocuklardan uzak bir yerde muhafaza edin. Kullanma önlemleri UYARI Makinenin üstüne su veya başka sıvı kabı ya da içine düşebilecek metal nesne koymayın. Makinenin içine sıvı dökülür veya nesne düşerse, yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Makine muhafazasını çıkarmayın. Makinenin içindeki yüksek voltajlı parçalar elektrik çarpmasına neden olabilir. Bu makinede herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde, yaralanma veya makinede hasara neden olabilir. Makineyi temizlemek için yanıcı sprey kullanmayın. Spreyden gelen gaz makinenin içindeki sıcak elektrikli bileşenlere ya da ısıtıcı üniteye temas ederse, yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Duman, garip koku veya başka bir anormallik fark ederseniz, makineyi kullanmayın. Bu durumda kullanılırsa, yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Ana gücü derhal kapatın ve elektrik fişini prizden çıkarın. Satıcınız veya en yakın yetkili servis temsilcisiyle irtibata geçin. 195 !mxb450w_eu_sg.book 196 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Bu ürün sadece ticari kullanım için tasarlanmıştır, bu nedenle bekleme ve kapalı modu elektrik enerjisi tüketimine ilişkin ekolojik tasarım gereklilikleri hakkındaki AB Direktifi 2005/32/EC’yi uygulayan 1275/2008 Yönetmeliği’nin (EC) kapsamı dışndadır. Sharp, ürünü ev kullanımı için önermez ve böyle bir kullanım nedeniyle de herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Akustik gürültü emisyonu Gürültü emisyonu aşağıdaki URL adresinde görülebilir: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ GÜVENLİK BİLGİ FORMU (SAFETY DATA SHEET) SDS (Safety Data Sheet) aşağıdaki URL adresini de görülebilir: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html SARF MALZEMELERİ Bu ürün için kullanıcı tarafından değiştirilebilen standart sarf malzemeleri kağıt ve toner kartuşudur. Toner kartuşları ve şeffaf film için sadece SHARP tarafından belirlenmiş ürünler kullanın. GENUINE SUPPLIES En iyi kopyalama sonuçları için, sadece, Sharp ürünlerinin ömrünü ve performansını maksimuma çıkarmak için tasarlanan, üretilen ve testten geçirilen Sharp Orijinal Sarf Malzemelerini kullanın. Toner paketinde Orijinal Sarf Malzemesi etiketini arayın. Sarf malzemelerinin saklanması Uygun saklama şekli 1. Sarf malzemelerini şu şartlar altında saklayın: • temiz ve kuru, • sabit sıcaklıkta, • doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacağı bir yerde. 2. Kağıdı ambalajında ve düz bir yerde saklayın. 3. Dik olarak veya ambalajı dışında saklanan veya düz olmayan yerde bırakılan kağıtlar kıvrılabilir veya nemlenebilir; bu da kağıt sıkışmasına yol açabilir. 196 Toner kartuşunun saklanması Yeni bir toner kartuşunu, üst kısmı yukarı bakacak şekilde yatay olarak muhafaza edin. Kartuşu, uçları üzerinde duracak şekilde bırakmayın. Uçları üzerinde bırakılacak olursa toner, kartuşun şiddetle çalkalanmasından sonra eşit dağılmayabilir ve dışarı akmadan kartuş içinde kalır. • Toneri 40°C (104°F) sıcaklıktan daha serin bir yerde saklayın. Sıcak bir yerde depolama kartuştaki tonerin katılaşmasına neden olabilir. • Lütfen SHARP tarafından önerilen toner kartuşlarını kullanın. SHARP tarafından önerilenler dışında toner kartuşlar kullanılırsa, makine tam kaliteye ve performansa ulaşamayabilir ve makinenin zarar görmesi riski doğar. Yedek parçaların ve sarf malzemelerinin temini Makinenin onarımı için gereken yedek parçalar, üretimin sona ermesinden sonra en azından 7 yıl süreyle temin edilir. Yedek parçalar, makinenin normal kullanımı sırasında arızalanabilen cihaz parçaları olup, normalde üründün ömründen daha uzun bir ömre sahip olan parçalar ise yedek parça olarak kabul edilmez. Sarf malzemeleri de aynı şekilde üretimin sona ermesinden itibaren 7 yıl süreyle daha temin edilir. !mxb450w_eu_sg.book 197 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 PARÇA ADLARI (1) (2) (3) (4) GÜCÜ AÇMA (5) Bu bölümde, makine gücünün nasıl açılacağı/kapatılacağı ve makinenin nasıl yeniden başlatılacağı açıklanmaktadır. Güç anahtarı makinenin sol tarafında bulunmaktadır. Ana güç anahtarı (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (7) (8) (9) Çıktı tablası (çıkış tablası kabini) Otomatik belge besleyici Kontrol paneli USB portu (A Tipi) Baypas tablası Taşıma kolu Tabla 1 Tabla 2 (600 sayfalık kağıt besleme ünitesi takıldığında)* Ön kapak * Çevresel cihaz. Gücü açma Güç anahtarını " " konumuna getirin. Gücü kapatma Güç anahtarını " " konumuna getirin. Makineyi yeniden başlatın Ana güç anahtarını kapatın ve ardından açın. Bir makine arızasından kuşkulanırsanız, yakınlarda fırtınalı gök gürültülü hava varsa veya makineyi başka bir yere taşıyacağınız zaman ana güç anahtarını kapatın ve fişi prizden çıkarın. • Faks fonksiyonunu kullanırken, ana güç anahtarını mutlaka " " konumda tutun. • Güç açıldıktan veya makine uyku modundan uyandırıldıktan sonra yazdırma ve diğer fonksiyonlar, kısa süreliğine kullanılamaz. Bu süre, makinenin normal yazdırma için hazırlanmasını sağlamak için gerekir ve bu süreye ısınma süresi denir. 197 !mxb450w_eu_sg.book 198 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 YÖNETİCİ İÇİN Faks işlevi kullanıcıları için Önemli güvenlik talimatları Ayar modu parolası • Telefon ekipmanınız düzgün bir şekilde çalışmıyorsa, telefon ağına zarar verebileceği için hemen telefon hattı ile bağlantısını kesmelisiniz. • Gök gürültülü bir fırtına sırasında kesinlikle telefon hattı döşemeyin. • Priz özel olarak nemli bölgeler için tasarlanmamışsa telefon prizlerini asla nemli bölgelere yerleştirmeyin. • Ağ arayüzünde telefon hattının bağlantısı kesik değil ise izole edilmemiş telefon kablosu ve uçlarına asla dokunmayın. • Telefon hattı döşerken veya değiştirirken dikkatli olun. • Gök gürültülü bir fırtına sırasında telefon (kablosuz telefon dışında) kullanmayın. Yıldırım nedeniyle elektrik çarpması riski uzak bir ihtimal olsa da mevcuttur. • Gaz kaçağını bildirmek için kaçağın yakınlarında telefon kullanmayın. • Makineyi suyun yanına veya siz ıslakken monte etmeyin veya kullanmayın. Makinenin üzerine herhangi bir sıvı dökmemeye gayret edin. • Bu talimatları saklayın. Ayarlar modu, ya kontrol panelinden ya da bir bilgisayarın web tarayıcısını kullanarak değiştirilebilir. Makine kurulumundan sonra, yeni bir parola ayarlamak için Kullanım Kılavuzu'ndaki [SİSTEM AYARLARI] bölümüne bakın. Bu makineden oturum açmak için parola Makine için fabrika varsayılan parolası “00000”. Bilgisayardan oturum açmak için parola Bir web tarayıcısından giriş yapabilecek iki hesap vardır: "Yönetici" ve "Kullanıcı". Her bir hesap için fabrika varsayılan şifreleri aşağıda gösterilmiştir. "Yönetici" olarak giriş yapmak, web tarayıcısıyla erişilebilen tüm ayarları yönetmenize imkan tanıyacaktır. Hesap Parola Kullanıcı users users Yönetici admin admin Kullanım kılavuzları Ağa bağlanılırken dikkat edilmesi gereken noktalar Bu kılavuza yönelik talimatlar, aşağıdaki üç bölüme ayrılır. Makineyi kullanmadan önce Başlangıç Kılavuzu: Bu kılavuz Makineyi ağa bağlarken, doğrudan İnternet’e değil, makineyle iletişim için korumalı LAN içinde güvenlik duvarı gibi bir yöntemle sadece yetkilendirilmiş cihazın (PC gibi) bağlandığı alt ağa (aralık yönlendirici tarafından bölünür) bağlayın. Ve ağ durumunun her zaman sürdürülebilmesi için, bağlı cihazları alt ağda yönetin. Ayrıca, yasa dışı erişimi engellemek için filtre ayarı fonksiyonunu kullanın. Bu bölümde güvenli kullanımı sağlamaya yönelik önlemler açıklanmaktadır. Ayrıca, bu bölümde bu makinenin bakımından sorumlu kişilere önemli bilgiler verilir. Makineyi ilk defa kullanmadan önce bu bölümü okuyun. Kullanım talimatları Kullanım Kılavuzu (PDF) Bu makinenin sağladığı fotokopi ve diğer çeşitli fonksiyonlarla ilgili bilgiler "Kullanım Kılavuzu" adı verilen bir PDF’de toplanmıştır. Bu makinenin nasıl kullanılacağını öğrenmek, fonksiyonlarıyla ilgili daha fazla bilgi edinmek için veya kullanım sırasında sorun yaşadığınız zaman bu Kullanım Kılavuzu’nu okuyun. Bilgisayardan doğrudan yazdırma ✂ Yazılım Kurulum Kılavuzu (PDF) Bu bölümde bu makineyi yazıcı veya ağ tarayıcısı olarak kullanıyorken gereken farklı sürücülerin nasıl kurulacağını açıklar. Bu makineyi bir bilgisayar yoluyla kullanıyorken bu bölümü okuyun. Parola yönetimi hakkında Kullanım Kılavuzu nasıl okunur Yardımcı CD-ROM hakkındaki Kullanım Kılavuzu, makinenin kullanımı hakkında ayrıntılı talimatlar sağlar. Bu Kullanım Kılavuzu, PDF formatında sunulur. Yönetici parolasının, makine kurulduktan hemen sonra değiştirilmesi istenir. Parola, yönetici tarafından değiştirilmeli ve sağlam şekilde korunmalıdır. Değiştirilen parolayı aşağıdaki tabloya yazın ve dikkatle muhafaza edin. Lütfen “Yeni Parolayı” yazın. Yönetici parolası Yeni Parolayı 00000 admin Lütfen yeni ayarlanan yönetici parolasını unutmamaya dikkat edin. Unutulursa onaylamanın başka yolu yoktur ve yönetici yetkisi gerektiren bazı ayarlar ve işlevler kullanılamayabilir. 198 ✂ Fabrika varsayılanı (1) Gönderilen CD-ROM’u CD-ROM sürücünüze yerleştirin. (2) CD-ROM ikonuna çift tıklayın veya CD-ROM’un içeriğini görüntüleyin. (3) İncelemek istediğiniz klasör diline çift tıklayın (örnek: İngilizce için "English”) ve incelemek istediğiniz kılavuza (UsersManual_xx.pdf/ SoftwareSetupGuide_xx.pdf (ülke kodunuzu "xx" ile değiştirin.)) çift tıklayın. Kılavuzu PDF formasında görüntülemek için Acrobat Reader veya Adobe Systems Incorporated şirketine ait Adobe Reader gerekir. Gereken program bilgisayarınızda kuruluysa, programlar aşağıdaki bağlantıdan indirilebilir: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 199 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SIKIŞMAYI GİDERME Kopyalama sırasında kağıt sıkıştığında, " Kağıt yolunu temizleyin." mesajı ve sıkışan kağıdın konumu belirir. Konumu kontrol edin ve sıkışmayı giderin. Sıkışan kağıdı çıkarmaya yönelik ayrıntılı prosedürler için Kullanım Kılavuzu’na bakın. ● Bölüm C Sıkışan bir kağıdı çıkartırken kağıt yırtılabilir. Böyle bir durumda, yırtılan tüm kağıt parçalarını makineden çıkardığınızdan emin olun. BELGE BESLEYİCİ (1) Sıkışan orijinali çıkartın. Orijinali, belge besleyicisinden çıkarın. Aşağıdaki A, B ve C bölümlerinin resmi gösterdiğinden emin olun ve sıkışan orijinali çıkarın. (2) Hatalı besleme konum göstergesinin yanıp sönmesini durdurmak için [Tamam] tuşuna basın. (3) Ekranda sayı ile gösterilen orijinalleri belge besleyicisi tepsisine geri koyun ve [BAŞLAMA] tuşuna basın. Kopyalama, sıkışma oluştuğunda kalan orijinallerden devam eder. BAYPAS TEPSİSİ (1) Bypass tablasında kalan tüm kağıtları çıkarın. ● Bölüm A (2) Sıkışan kağıdı baypas tablasından nazikçe çıkarın. ● Bölüm B (3) Yan kapak aç/kapa kolunu kavrayın ve yan kapağı yavaşça açıp kapatın. (4) Kağıt besleme topuzunu çevirin ve içindeki kağıdı dışarı besleyin. (bkz. "A kağıt besleme alanında sıkışma (sayfa 200)") 199 !mxb450w_eu_sg.book 200 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Yardımcı tablayı ve sonra bypass tablasını kapatın, yan kapak aç/kapa kolunu kavrayın ve yan kapağı yavaşça açın ve kapatın. " Kağıt yolunu temizle." mesajı silinir ve kopyalama yapılabilir. (2) Yan kapağı kapatın. " Kağıt yolunu temizle." mesajı silinir ve kopyalama yapılabilir. B kağıt besleme alanında sıkışma (1) Daha kolay çıkmasını sağlamak için, birleştirme ünitesinin basınç ayarlama kollarını indirin. Isy ünitesi basynç ayar kollary MAKİNE Bir hatalı beslemeyi makinenin içinden çıkarmak için, yan kapağı açın, hatalı beslemenin "A", "B" ya da aşağı "C"de mi gerçekleştiğini kontrol edin ve hatalı besleme çıkarma prosedürünü takip edin. Alan C Alan B (2) Sıkışan kağıdı çıkartın. Sıkışmış kağıdı çıkartırken onu yırtmamaya dikkat edin. Birleştirme ünitesi sıcaktır. Sıkışan kağıtları çıkartırken birleştirme ünitesine dokunmayın. Bu, bir yanığa veya yaralanmaya neden olabilir. Alan A A kağıt besleme alanında sıkışma (1) Sıkışan kağıdı dikkatli bir şekilde çıkartın. Onu çıkartmaya yardımcı olmak için, bobini çevirme düğmesini ok yönünde çevirin. (3) Sıkışmış kağıt çıkarılamıyorsa, kağıdı, kağıt çıkış bölgesine çekerek çıkarın. Sıkışmış kağıdı çıkartırken onu yırtmamaya dikkat edin. Birleştirme ünitesi sıcaktır. Sıkışan kağıtları çıkartırken birleştirme ünitesine dokunmayın. Bu, bir yanığa veya yaralanmaya neden olabilir. Bobinin dönen düğmesi Fiksaj birimi (4) Birleştirme ünitesi basınç ayarlama kollarını çalışma konumlarına geri döndürmek için kaldırın. (5) Yan kapağı kapatın. " Kağıt yolunu temizle." mesajı silinir ve kopyalama yapılabilir. 200 !mxb450w_eu_sg.book 201 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 C taşıma alanında sıkışma (1) Sıkışan kağıdı çıkartın. Sıkışmış kağıdı çıkartırken onu yırtmamaya dikkat edin. 2. KAĞIT TEPSİSİNDE SIKIŞMA (Seçenek) (1) Alt yan kapağı açın. Alt taraftaki kapağı açmak için kolu kavrayın. (2) Çift yönlü taşıyıcı kolunu orijinal konumune geri getirin ve yan kapağı kapatın. " Kağıt yolunu temizle." mesajı silinir ve kopyalama yapılabilir. (2) Sıkışan kağıdı çıkartın. Sıkışmış kağıdı çıkartırken onu yırtmamaya dikkat edin. 1. KAĞIT TEPSİSİNDE SIKIŞMA (1) Yan kapağı açın ve sıkışan kağıdı çıkarın (bkz. adım (1) / "C taşıma alanında sıkışma (sayfa 201)"). (2) Üst kağıt tepsisini kaldırıp çekin ve sıkışan kağıdı çıkartın. Sıkışmış kağıdı çıkartırken onu yırtmamaya dikkat edin. (3) Alt yan kapağı kapatın. " Kağıt yolunu temizle." mesajı silinir ve kopyalama yapılabilir. (4) Sıkışan kağıt, 2. adımda görülmediğinde, alt kağıt tepsisini kaldırıp çekin ve sıkışan kağıdı çıkartın. Sıkışmış kağıdı çıkartırken onu yırtmamaya dikkat edin. (3) Üst kağıt tepsisini tam içeri sokun. Tepsiyi tamamen içeri itin. (4) Yan kapağı açın ve kapatın. " Kağıt yolunu temizle." mesajı silinir ve kopyalama yapılabilir. (5) Alt kağıt tepsisini kapatın. Tepsiyi tamamen içeri itin. Mesaj silinmediğinde, kağıt parçası kalmamasını sağlamak için tekrar kontrol edin. (1) (2) 201 !mxb450w_eu_sg.book 202 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 TONER KARTUŞUNU DEĞİŞTİRME "Toner kartuşunu değiştir." mesajı görüntülendikten sonra mutlaka toner kartuşunu değiştirin. Bir takım toner kartuşunu hazırda bulundurun; böylece, toner bittiğinde toner kartuşu hemen değiştirebilirsiniz. Toner kartuşunu değiştirmeye yönelik ayrıntılı prosedürler için Kullanım Kılavuzu’na bakın. (5) Bir "tık" sesi işitene kadar sağlamca bastırın. • (1) Ön kapağı açın. • (6) Ön kapağı kapatın. Toner kartuşu değiştirildikten sonra, makine otomatik olarak görüntü ayarlama moduna girer. Bu esnada ön kapağı açmayın. (2) Toner kartuşunu kendinize doğru çekin. Toner kartuşunu yatay konumda yavaşça çıkarın. Kartuş hızlı şekilde çekilirse, toner dökülebilir. • Toner kartuşunu gösterildiği şekilde iki elle tutun ve yavaşça makineden dışarı çekin. • (3) Yeni toner kartuşunu ambalajından çıkartın ve beş-altı defa yatay olarak sallayın. • (4) Yeni toner kartuşunu yavaşça yerine yerleştirin. • 202 !mxb450w_eu_sg.book 203 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ÖZELLİKLER Gerekli güç beslemesi EEE Yönetmeliğine Uygundur Boyutlar Temel Özellikler / Fotokopi Özellikleri Ağırlık Genel ölçüler Ad Tür Renk Fotokopi sistemi Tarama çözünürlüğü Derecelendirme Orijinal kağıt boyutları Kopya boyutları Kağıt türü Isınma süresi İlk kopya süresi* Kopyalama oranları Sürekli kopyalama hızları* Kağıt besleme / kapasite Maks. kağıt besleme / maks. kapasite Sürekli kopyalama Bellek Ortam MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Masaüstü Monokrom Lazer elektrostatik fotokopi Tarama (Siyah Beyaz): 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi Yazdırma: 600 × 600 dpi Tarama: 256 seviyeye eşdeğer Yazdırma: 256 seviyeye eşdeğer Maks. A4 (8-1/2" x 14") yapraklar ve ciltli belgeler için A4 ila A6 (8-1/2" x 14" ila 5-1/2" × 8-1/2"), Zarf (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Ana tabla (Tepsi 1): A4 ila A6 (8-1/2" x 11" ila 5-1/2" × 8-1/2") Çoklu geçiş tablası: A4 ila A6 (8-1/2" x 14" ila 5-1/2" × 8-1/2"), Zarf Kayıp kenar boşluğu Ön kenar: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Arka kenar: 2 mm ila 5 mm (3/32" ila 13/64") Sol kenar / Sağ kenar: toplam 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Ana tabla (Tepsi 1): Düz Çoklu geçiş tablası: Düz, Ağır Kağıt, İnce Kağıt, Özel ortam Kağıt ağırlığı: Ana tabla (Tepsi 1): 60 g/m2 ila 105 g/m2 (16 lbs. bond ila 28 lbs. bond) Çoklu geçiş tablası: 55 g/m2 ila 220 g/m2 (13 lbs. bond ila 80 lbs. Cover) • Bazı kullanım koşulları veya kağıt türleri doğru yazdırmaya mani olabilir. • Özel ortam (zarflar, etiketler, kuşe kağıt, şeffaf filmler, vb.) veya 106 g/m2 ila 220 g/m2 (28 lbs. bond ila 80 lbs. Cover) kağıt kullanmak için satıcınıza veya en yakın yetkili servis temsilcinize başvurun. 29 saniye • Bu, ortam koşullarına bağlı olarak değişebilir. • Güç düğmesinden. Ana güç düğmesinden, 30 saniye sürer. MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE Belge camı 9,0 saniye 8,5 saniye RSPF 9,5 saniye 9,0 saniye • Bu, makinenin durumuna göre değişebilir. * A4 (8-1/2" x 11") yapraklar. Aynı boyut: 1: 1 ± % 0,8 Büyütme (AB boyutu): %115, %122, %141, %200 (İnç boyutu: %129, %200) Küçültme (AB boyutu): % 50, % 70, % 81, % 86 (İnç boyutu: % 50, % 64, % 77) Yakınlaştırma aralığı: % 1'lik artımlar ile % 25 ila 400, toplam 376 artım. Yakınlaştırma oranı mm belirlendiğinde hesaplanabilir. (%25 - 200 otomatik belge besleyici kullanıldığında) MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE 35 kopya/dk. 45 kopya/dk. (Özel Boyut: 28 kopya/dk.) (Özel Boyut: 37 kopya/dk.) * Aynı orijinal kaynak için sürekli hız. Görüntü kalitesini dengelemek için çıktı geçici olarak kesintiye uğrayabilir. Hız, bazı ortamlarda düşebilir. 550 yaprak 1 tablada (500) artı 50-yaprak çoklu geçiş tablasında • 80 g/m2 (20 lbs. bond) ağırlığında kağıt kullanarak 1150 yaprak 2 tepside (550 + 600 × 1) + 50-yapraklı çoklu geçiş tepsisi • 80 g/m2 (20 lbs. bond) ağırlığında kağıt kullanarak Maks. 999 kopya Standart 1 GB • 1 GB = Bir milyon bayt. Gerçek biçimlendirme kapasitesi daha azdır. Çalışma ortamı 10 °C ila 35 °C (50 °F ila 95 °F) (% 20 ila % 85 BN) 590 - 1.013 hPa Standart ortam 21 °C ila 25 °C (69,8 °F ila 77 °F) (% 50 ± 10 BN) Yerel voltaj ± % 10 (Güç kaynağı gereksinimleri için, makinenin sol tarafında, alt köşedeki tanıtım plakasına bakın.) Enerji tüketimi (seçenekler dahil) Maks. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Maks. 1,44 kW (120 V) 12A 492 mm (G) × 517 mm (D) × 560 mm (Y) (19-3/8" (G) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (Y)) Yaklaşık 29 kg (64,0 lbs.) 687 mm (G) × 517 mm (D) (27-1/16" (G) × 20-23/64" (D)) (Çoklu baypass tablasına sahip ve çıktı tablası uzantısı uzatılmış) Otomatik Belge Besleyici Belge besleyici türleri Orijinal kağıt boyutları Orijinal kağıt türleri Kağıt depolama kapasitesi Tarama hızı (kopya) Ters Çeviren Tek Geçişli Besleyici (RSPF) A4 ila A6 (8-1/2" x 14" ila 5-1/2" × 8-1/2") Kartvizit (89 ila 91 mm x 51 ila 55 mm) Kağıt ağırlığı Düz kağıt 50 g/m2 ila 105 g/m2 (13 lbs. ila 28 lbs.) Kartvizit 0,1 ila 0,2 mm İki taraflı 50 g/m2 ila 105 g/m2 (13 lbs. ila 28 lbs.) 50 sayfa (80 g/m2 (20 lbs.)) (veya maksimum 6,5 mm (17/64") yığın yüksekliği) Kartvizit: 25 adet (Kalınlık: 0,2 mm) (veya maksimum 6,5 mm (17/64") yığın yüksekliği) 40 yaprak/dakika • Tek taraflı tarama yaparken, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi Kağıt besleme ünitesi Ad Kağıt boyutları Kullanılabilir kağıt Kağıt kapasitesi Gerekli güç beslemesi Boyutlar Ağırlık 600 Sayfa Kağıt Besleme Birimi (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 ila 220 g/m2 (13 lbs. bond ila 80 lbs. Cover) 600 yaprak Ana makineden sağlanır 428 mm (G) × 517 mm (D) × 172 mm (Y) (16-55/64" (G) × 20-23/64" (D) × 6-25/32" (Y)) Yaklaşık 7 kg (15,5 lbs.) Yüksek stand/Düşük stand Ad Boyutlar Ağırlık Yüksek stand (MX-DS22) 568 mm (G) × 667 mm (D) × 358 mm (Y) (22-3/8" (G) × 26-17/64" (D) × 14-7/64" (Y)) (ayarlayıcılar hariç) Yaklaşık 13 kg (28,7 lbs.) Alçak stand (MX-DS23) 568 mm (G) × 667 mm (D) × 73 mm (Y) (22-3/8" (G) × 26-17/64" (D) × 2-7/8" (Y)) (ayarlayıcılar hariç) Yaklaşık 7 kg (15,5 lbs.) Ağ Yazıcısı Özellikleri Tür Devamlı yazdırma hızı Çözünürlük Sayfa açıklama dili Uyumlu protokoller Uyumlu işletim sistemi Dahili tür Devamlı kopyalama hızıyla aynı Veri işleme: 600 × 600 dpi Yazdırma: 600 × 600 dpi PCL6 emülasyonu, PostScript®3™ emülasyonu TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) Dahili yazı tipleri PCL için 80 font, PostScript®3™ emülasyonu için 136 font Bellek Makine sistem belleği Arayüz 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Sistem, yüksek hız modu) Faks Özellikleri Tür Kullanılabilir satır Çözünürlük Bağlanma hızı Kodlama yöntemi Bağlantı modu Standart (Dahili tip) Genel telefon hatları (PSTN), özel birim santralı (PBX) Standart: 8 nokta/mm x 3,85 satır/mm Hassas: 8 nokta/mm x 7,7 satır/mm Süper Hassas: 8 nokta/mm x 15,4 satır/mm Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps MH, MR, MMR, JBIG Super G3 / G3 203 !mxb450w_eu_sg.book İletim için orijinal kağıt boyutları Kayıtlı kağıt boyutu İletim süresi Bellek Notlar 204 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 A4 (8-1/2" × 14" ila 8-1/2" x 11") (Maksimum uzunluğu 500 mm olan kağıt iletilebilir (tek taraflı / sadece S/B). A4 ila A5 (8-1/2" × 14" ila 5-1/2" × 8-1/2") Yaklaşık 2 saniye* (A4 (8-1/2" × 11") Sharp standart kağıt, normal karakterler, Super G3 (JBIG)) Yaklaşık 6 saniye (G3 ECM) 64 MB Adres Maks. 300 giriş Toplu iletimler Maks. 100 alıcı * Super G3 faks makineleri için Uluslararası Telekomünikasyon Birliği (ITU-T) tarafından standartlaştırılan 33,6 kbps iletim yöntemi ile uyumludur Bu, yüksek hız modunda (33,6 kbps) standart görüntü kalitesinde (8 × 3,85 karakter/mm) 700 karakterlik bir A4 (8-1/2" × 11") boyutlu kağıt gönderildiğindeki hızdır. Bu, sadece görüntü bilgisi için iletim hızıdır ve iletim kontrolü için süre içermez. Bir iletim için gereken gerçek süre metnin içeriğine, alıcı faks makinesinin türüne ve telefon hattının koşullarına bağlıdır. Ağ Tarayıcısı Özellikleri Tür Tarama çözünürlüğü (ana × dikey) Tarama hızı (A4 (8-1/2" × 11")) Arayüz Renkli tarayıcı 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (itmeli tarama) 50 ila 9600 dpi *1 (çekmeli tarama) S/B 40 yaprak/dakika (200 × 200 dpi) (tek taraflı), 18 sayfa/dakika (200 × 200 dpi) (iki taraflı) Renkli 13 yaprak/dakika (200 × 200 dpi) (tek taraflı), 8 sayfa/dakika (200 × 200 dpi) (iki taraflı) • Standart modda Sharp standart kağıt (A4 (8-1/2" × 11") %6 kapsamaya sahip) kullanıldığında ve otomatik renk detektörü kapalıyken. Hız, orijinalin veri hacmine bağlı olarak değişir. • Bu, ortam koşullarına bağlı olarak değişebilir. 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (harici bellek cihazı kullanıldığında) Uyumlu protokoller Uyumlu İşletim Sistemi*2 Çıkış biçimi Sürücü TCP/IP Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (S/B) TIFF, PDF Sıkıştırma yöntemi: açma, G3 (MH), G4 (MMR) (Gri ölçekli/renkli) TIFF, JPEG, PDF Sıkıştırma yöntemi: JPEG (yüksek, orta ve düşük sıkıştırma) TWAIN uyumlu *1: Çözünürlük artırıldığında, tarama boyutunu azaltmalısınız. *2: Bağlantının kurulamadığı durumlar vardır. Lütfen daha fazla bilgi için yerel satıcınızla irtibata geçin. Kablosuz LAN Teknik Özellikleri Tür Uyumluluk standartları İletim yöntemi Frekans aralığı Kanal numarası İletim hızı (standart değer)* Uyumlu protokoller Kablosuz İletim Gücü Güvenlik Standart (Dahili tip) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2412 MHz ila 2472 MHz ch 1 - ch 13 IEEE802.11n maks. 150 Mbps IEEE802.11g maks. 54 Mbps IEEE802.11b maks. 11 Mbps TCP/IP (IPv4) 20 dBm veya daha az (EIRP) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-karma PSK, WPA * Belirtilen değerler Kablosuz LAN Stanadrdı için maksimum teorik değerlerdir. Değerler gerçek veri iletim hızlarını göstermez. TİCARİ MARKA ONAYLARI Aşağıdaki ticari markalar ve kayıtlı ticari markalar, makine ve dış aygıtları ve yardımcı parçaları ile birlikte kullanılır. • Microsoft®, Windows®,Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Windows Server® 2016, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint ve OneDrive ABD ve diğer ülkelerde Microsoft Corporation'ın ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. • Intel®, Amerika Birleşik Devletleri ve/veya diğer ülkelerde Intel Corporation'ın ticari markasıdır. • PostScript, Adobe Systems Incorporated'in kayıtlı bir ticari markasıdır. • Adobe, Adobe logosu, Acrobat, Adobe PDF logosu ve Reader, Amerika Birleşik Devletleri'nde ve diğer ülkelerde Adobe Systems Incorporated'ın tescilli ticari markaları veya ticari markalarıdır. • Apple, Mac OS, AppleTalk ve EtherTalk, A.B.D.'de ve diğer ülkelerde Apple Inc.'in ticari markalarıdır. • Mozilla® ve Firefox® tescilli ticari markalardır ya da A.B.D.'de ve diğer ülkelerde Mozilla Foundation'ın ticari markalarıdır. • Sharpdesk, bir Sharp Corporation ticari markasıdır. • Sharp OSA, bir Sharp Corporation ticari markasıdır. • RealVNC, bir RealVNC Limited ticari markasıdır. • DirectOffice™, CSR Imaging US, LP ürünüdür. DirectOffice™, CSR Imaging US, LP şirketinin Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerde kayıtlı bir ticari markasıdır, kullanımı izne bağlıdır. • Google Cloud Yazdırma Google Inc. şirketinin bir ticari markasıdır. • Google Drive Google Inc. şirketinin bir ticari markasıdır. Bu markanın kullanımı Google'dan lisans alınmasını gerektirir. • Diğer bütün ticari markalar ve telif hakları, kendi sahiplerinin mülkiyetindedir. Bu yazıcının sabit yazı tipleri, Monotype Imaging'in MicroType® yazı tipi sıkıştırma teknolojisini kullanır ve aynı zamanda Monotype Imaging'in UFST® (Universal Font Scaling Technology) ölçeklenebilir yazı tipi oluşturma alt sistemini kullanır. MicroType® ve UFST® Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisi'nde kayıtlı Monotype Imaging, Inc.'in ticari markalarıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir. Candid, Gold ve Taffy Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisi'nde kayıtlı Monotype Imaging, Inc.'in ticari markalarıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond ve Halbfett Kursiv, Monotype Imaging, Inc.'in ticari markalarıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna ve Times New Roman, Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisi'nde kayıtlı Monotype Corporation'ın ticari markalarıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery ve Zapf Dingbats Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisi'nde kayıtlı Typeface Corporation'ın ticari markalarıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times ve Univers, Heidelberger Druckmaschinen AG'nin belirli yetki alanlarında kaydedilebilir ticari markalarıdır, Heidelberger Druckmaschinen AG'nin tek mülkiyetli bağlı şirketi olan Linotype Library GmbH aracılığıyla münhasıran lisanslıdır. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco ve New York, Apple Inc.'in ticari markalarıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir. Wingdings, Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerde Microsoft Corporation'ın kayıtlı ticari markasıdır. Marigold ve Oxford, Arthur Baker'ın ticari markalarıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir. Antique Olive, Marcel Olive'in ticari markasıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir. Hoefler Text, Johnathan Hoefler'in ticari markasıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB ve HGPMinchoL, Ricoh Company, Ltd.'nin ticari markalarıdır ve bazı yetki alanlarında kaydedilebilir. ITC, Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisi'ne kayıtlı International Typeface Corporation'ın ticari markasıdır ve bazı yetki alanlarında kaydedilebilir. Agfa, Agfa-Gevaert Group'un ticari markasıdır ve bazı yetki alanlarında kaydedilebilir. Intellifont, MicroType ve UFST, Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisi'nde kayıtlı Monotype Imaging, Inc.'in ticari markalarıdır ve belirli yetki alanlarında kaydedilebilir. TrueType, Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisi'nde ve diğer ülkelerde kayıtlı Apple, Inc.'in ticari markasıdır. PostScript, Adobe Systems Incorporated'in ticari markasıdır ve bazı yetki alanlarında kaydedilebilir. HP, PCL, FontSmart ve LaserJet, Hewlett-Packard Company'nin ticari markalarıdır ve bazı yetki alanlarında kaydedilebilir. Monotype Imaging'in UFST'si içinde yer alan Tür 1 işlemci ürünü Electronics For Imaging, Inc.'den lisanslıdır. Tüm diğer ticari markalar kendi sahiplerinin mülkiyetindedir. 204 !mxb450w_eu_sg.book 205 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Slovensky V tejto príručke sú vysvetlené základné spôsoby používania zariadenia, upozornenia týkajúce sa jeho používania a informácie pre administrátora. Prečítajte si túto príručku skôr, ako začnete zariadenie používať. Podrobnejšie pokyny na obsluhu zariadenia a informácie o riešení problémov nájdete v príručkách vo formáte PDF. UPOZORNENIE Uvádzané pokyny platia aj pre dodané zvolené príslušenstvá. Pri úplnom odpojení od elektrickej siete vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky. Elektrická zásuvka musí byť blízko zariadenia a musí byť ľahko prístupná. Zariadenie musí byť umiestnené v blízkosti prístupnej elektrickej zásuvky, aby sa dalo ľahko odpojiť od zdroja. Informácie pre používateľa • Táto príručka bola pripravovaná veľmi dôsledne. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo otázky týkajúce sa príručky, kontaktujte predajcu alebo zástupcu najbližšieho autorizovaného servisu. • Tento produkt prešiel dôkladnou kontrolou a inšpekciou kvality. V prípade, že si všimnete akýkoľvek nedostatok alebo problém, hoci je to málo pravdepodobné, kontaktujte predajcu alebo zástupcu najbližšieho autorizovaného servisu. • Mimo zákonom stanovených prípadov nie je spoločnosť SHARP zodpovedná za poruchy, ktoré nastanú pri používaní produktu alebo jeho doplnkov, ani za poruchy spôsobené nesprávnou obsluhou produktu alebo jeho doplnkov, ani za iné chyby alebo škody, ktoré sa vyskytnú v dôsledku používania produktu. Upozornenie • Reprodukcia, úprava alebo preklad obsahu tejto príručky bez predchádzajúceho písomného povolenia sú zakázané okrem prípadov, ktoré povoľujú autorské práva. • Všetky informácie v tejto príručke sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia. Obrazovky, správy a názvy tlačidiel na displeji zobrazené v príručke sa môžu líšiť od tých, ktoré vidíte na zariadení. Dôvodom sú priebežné zlepšenia a úpravy produktu. • Toto zariadenie obsahuje softvér s modulmi vyvinutými skupinou Independent JPEG Group. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Všetky práva rezervované. Záruka Napriek celkovej snahe pripraviť tento návod na obsluhu čo najpresnejšie a čo najužitočnejšie, firma SHARP Corporation nenesie žiadny druh záruky vzhľadom k obsahu návodu. Všetky informácie tu uvedené môžu byť predmetom zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Firma SHARP nenesie žiadnu zodpovednosť za straty alebo škody, priame alebo nepriame, ktoré vznikli priamo alebo vo vzťahu k používaniu tohoto návodu na obsluhu. © Copyright SHARP Corporation 2018. Všetky práva vyhradené. Reprodukcie, úpravy alebo preklad bez predchádzajúceho písomného súhlasu sú zakázané s výnimkou prípadov, na ktoré sa autorské práva nevzťahujú. Bezdrôtová sieť LAN MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Štandardná (vstavaná) Vzhľadom k tieniacim materiálom, miestu inštalácie, účinkom okolitého rádiového rušenia, rýchlosti prenosu údajov a ďalším faktorom sa v niektorých prostrediach môže dosah bezdrôtovej siete LAN zmenšiť alebo komunikácia nemusí byť vôbec možná. Upozornenie pre laser Použitie iného riadenia, iné nastavovanie alebo používanie iných postupov ako je uvedených by mohlo viesť ku vzniku nebezpečného svetelného vyžarovania. Vlnová dĺžka MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Časovanie impulzov MX-B350W/MX-B350WE: Režim bežný papier / Režim ťažký papier = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Režim bežný papier = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Režim ťažký papier = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Výstupný výkon MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Max 0,6 mW (LD1+LD2) Toto digitálne zariadenie patrí do triedy CLASS 1 LASER PRODUCT (IEC 60825-1 Edition 3-2014) EMC (tento stroj a prídavné zariadenie) VAROVANIE: Pre dodržanie noriem EMC musí byť u tohto zariadenia použitý tieňovaný kábel počítačovej siete a USB. Odporúča sa kábel s dĺžkou maximálne 10 m. Toto je produkt triedy A. V domácom prostredí môže toto zariadenie spôsobiť rádiové rušenie, je možné že v takom prípade bude musieť užívateľ odstrániť rušenie vykonaním primeraných opatrení. Licenčná dohoda Softvérová licencia sa zobrazí po stiahnutí softvéru*1 alebo jeho nainštalovaní z disku CD-ROM*2. Stiahnutím a používaním tohto softvéru súhlasíte s podmienkami tejto softvérovej licencie a zaväzujete sa k nim. *1 Ak je softvér prevzatý z našej webovej lokality. *2 Ak je „Software CD-ROM“ dodaný spolu so zariadením. 205 !mxb450w_eu_sg.book 206 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Symboly použité v tomto návode Pre zaistenie bezpečného používania stroja sa v tomto návode používajú rôzne symboly. Symboly pre bezpečnosť sú klasifikované podľa popisu nižšie. Pri čítaní tohoto návodu preto dbajte na riadne porozumenie týmto symbolom. Význam symbolov VAROVANIE Upozorňuje na nebezpečie ohrozenia života alebo vážneho poranenia. UPOZORNENIE Upozorňuje na nebezpečie poranenia alebo poškodenie majetku. POZOR! HORÚCE NEROZOBERAJTE NEBEZPEČIE PRIVRETIA DBAJTE OPATRNOSTI POVINNÉ ČINNOSTI ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Poznámky k napájaniu VAROVANIE Dbajte na to, aby bol sieťový napájací kábel pripojený len do zásuvky, ktorá zodpovedá napäťovým a prúdovým požiadavkám. Uistite sa tiež, či je zásuvka riadne uzemnená. Pre pripojenie ďalších zariadení do rovnakej zásuvky nepoužívajte predlžovací kábel alebo rozbočovač. Použitie nevhodného napájania môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. * Požiadavky na napájanie viz typový štítok v ľavom spodnom rohu na ľavej strane stroja. Napájací prívodný kábel nepoškodzujte alebo nijak neupravujte. Ukladanie ťažkých predmetov na prívodný kábel, naťahovanie kábla alebo jeho silné ohýbanie kábel poškodí, čo môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa napájacieho prívodného kábla vlhkými rukami. Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. UPOZORNENIE Pri vyťahovaní sieťového napájacieho kábla za kábel neťahajte. Ťah za kábel by mohol spôsobiť obnaženie alebo pretrhnutie vodičov a toto by mohlo viesť ku vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Pokiaľ nebudete stroj dlhšiu dobu používať, vytiahnite pre bezpečnosť napájací sieťový kábel zo zásuvky. 206 Pri presúvaní stroja vypnite hlavný vypínač a vytiahnite napájací sieťový kábel zo zásuvky ešte pred presúvaním stroja. Mohlo by dôjsť k poškodeniu napájacieho sieťového kábla a tým ku vzniku nebezpečia požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Poznámky k inštalácii UPOZORNENIE Stroj neinštalujte na nestabilný alebo šikmý povrch. Stroj inštalujte na povrch, ktorý unesie hmotnosť stroja. Hrozilo by nebezpečie úrazu v dôsledku pádu alebo prevrátenia stroja. Pokiaľ sa bude inštalovať voliteľné príslušenstvo, neinštalujte ho na nerovný povrch, šikmý povrch alebo povrch inak nestabilný. Existovalo by nebezpečie skĺznutia, pádu a prevrátenia. Výrobok inštalujte na plochý, stabilný povrch, ktorý unesie hmotnosť zariadenia. Stroj neinštalujte na vlhké alebo prašné miesto. Tu existuje možnosť vzniku požiaru a úrazu elektrickým prúdom.Pokiaľ sa dostane prach do stroja, môžu byť na kópiách nečistoty a môže dôjsť k poruche stroja. Miesta, ktoré sú extrémne horúce, studené, vlhké alebo suché (v blízkosti kúrenia, zvlhčovačov vzduchu, klimatizácií a podobne) Papier môže navlhnúť a vo vnútri stroja sa môže vytvoriť kondenzácia, čo spôsobí záseky papiera a nečistoty na kópiách.Keď sa v miestnosti používa zvlhčovač vzduchu, používajte v tomto zvlhčovači len destilovanú vodu. Pri používaní vody z kohútika budú rozprašované rôzne minerály a nečistoty, a tieto by sa mohli zhromažďovať vo vnútri stroja a prejavovať sa ako nečistoty na kópiách. Po nainštalovaní stroja musia byť stavacie nožičky spustené na podlahu, aby došlo k zaisteniu stroja (zabráneniu jeho pohybu). Nožičkami otáčajte v smere zaistenia, dokiaľ nie sú v pevnom kontakte s podlahou. Pokiaľ je treba stroj presunúť kvôli reorganizácii kancelárie alebo z iného dôvodu, nožičky vyskrutkujte hore nad podlahu, vypnite napájanie a potom stroj presuňte. (Po presunutí stroja nožičky opäť spustite dole a stroj tak znova zaistite.) Miesta vystavené priamemu slnečnému osvitu Mohlo by dochádzať k deformácii plastových dielov a to sa prejaviť ako nečistoty na kópiách. Miesta s čpavkovými výparmi Inštalácia stroja v blízkosti diazo kopírovacieho stroja môže mať za následok nečisté kópie. !mxb450w_eu_sg.book 207 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Stroj neinštalujte na miesto s nedostatočným vetraním. Počas prevádzky sa vo vnútri stroja vytvára malé množstvo ozónu. Vytvorené množstvo ozónu je ale tak malé, že nie je zdraviu škodlivé; počas dlhého kopírovania môže byť napriek tomu cítiť nepríjemný zápach a preto by mal byť stroj nainštalovaný v miestnosti s ventiláciou alebo oknami, aby bola zaistená dostatočná cirkulácia vzduchu. (Zápach by mohol príležitostne spôsobovať bolesti hlavy.) * Stroj nainštalujte tak, aby ľudia neboli priamo vystavení výstupu vzduchu zo stroja. Pri inštalácii v blízkosti okna dbajte na to, aby nebol stroj vystavený priamemu slnečnému osvitu. Vzdialenosť od steny 30 cm Okolo stroja ponechajte dostatočný priestor pre zaistenie servisu a pre Stroj riadnu ventiláciu.(Stroj by 15 cm 30 cm nemal byť vzdialený od stien menej, ako sú vzdialenosti uvedené na nákrese nižšie.) Miesta s vibráciami. Vibrácie by mohli spôsobiť chybný chod stroja. • Pre jednoduché pripojenie by mal byť stroj nainštalovaný v blízkosti prístupnej elektrickej zásuvky. • Stroj pripojte do elektrickej zásuvky, ktorú nepoužívajú žiadne iné elektrické spotrebiče. Keď je do rovnakej zásuvky pripojený svetelný zdroj, jeho svetlo môže kolísať. Spotrebný materiál UPOZORNENIE Tonerovú kazetu nevhadzujte do ohňa. Toner by sa mohol rozletieť a spôsobiť popálenie. Tonerovú kazetu skladujte mimo dosah detí. Poznámky k manipulácii VAROVANIE Na stroj neukladajte nádobku s vodou alebo inou kvapalinou alebo kovový predmet, ktorý by mohol spadnúť do stroja. Pokiaľ dôjde k vyliatiu kvapaliny alebo vniknutiu predmetu do stroja, môže dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Nezhadzujte kryty stroja. Časti s vysokým napätím vo vnútri stroja môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Stroj žiadnym spôsobom neupravujte. Mohlo by dôjsť ku zraneniu osôb alebo poškodeniu stroja. Na čistenie stroja nepoužívajte horľavé spreje. Keď príde plyn zo spreja do kontaktu s horúcimi elektrickými súčiastkami alebo fixačnou jednotkou vo vnútri stroja, môže dôjsť ku vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom. Pokiaľ si všimnete dymu, divného zápachu alebo inej abnormality, stroj nepoužívajte. Používanie stroja za tohoto stavu môže viesť ku vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom. Okamžite vypnite hlavný vypínač stroja a vytiahnite napájací kábel zo zásuvky. Zavolajte vášmu predajcovi alebo do najbližšieho autorizovaného servisného strediska. Keď začína búrka, vypnite hlavný vypínač stroja a vytiahnite napájací kábel zo zásuvky, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom a požiaru dôsledkom blesku. Pokiaľ sa do stroja dostane kovový predmet alebo kvapalina, vypnite hlavný vypínač stroja a vytiahnite napájací kábel zo zásuvky. Zavolajte vášmu predajcovi alebo do najbližšieho autorizovaného servisného strediska. Používanie stroja za tohoto stavu môže viesť ku vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom. UPOZORNENIE Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja. Mohlo by dôjsť k poškodeniu vášho zraku. Neblokujte ventilačné otvory na stroji. Stroj neinštalujte na miesto, kde by došlo k zablokovaniu ventilačných otvorov. Zablokovanie ventilačných otvorov by spôsobilo nárast teploty vo vnútri stroja a zvýšilo by sa nebezpečie vzniku požiaru. Fixačná časť je horúca. Pri vyťahovaní zaseknutého papiera sa nedotýkajte fixačnej časti. Dbajte opatrnosti aby nedošlo k popáleniu sa. Pri zakladaní papiera, vyťahovaní zaseknutého papiera, vykonávaní údržby, zavieraní predných a bočných krytov a zasúvaní a vysúvaní zásobníkov papiera dbajte na to, aby nedošlo k zacviknutiu vašich prstov. Ak kolísanie napätia prekročí povolený rozsah, zariadenie sa môže zastaviť. INFORMÁCIE O ŽIVOTNOM PROSTREDÍ Informácie o likvidácii pre užívateľov (domácnosti) Informácie o likvidácii tohto zariadenia a jeho batérií 207 !mxb450w_eu_sg.book 208 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 AK CHCETE ZLIKVIDOVAŤ TOTO ZARIADENIE, NEPOUŽÍVAJTE BEŽNÝ ODPADKOVÝ KÔŠ A NEHÁDŽTE HO DO OHŇA! Použité elektrické a elektronické zariadenie a batérie by mali byť vždy zhromaždené a spracované ODDELENE v súlade s miestnymi Užívatelia z zákonmi. Separovaný zber propaguje ekologicky DOMÁCNOSTÍ sú žiadaní, aby využili šetrné zaobchádzanie, recykláciu existujúce zariadenia materiálov a minimalizuje konečnú pre návrat použitého likvidáciu odpadu. NESPRÁVNA zariadenia a batérií. LIKVIDÁCIA môže byť v dôsledku Návrat je zadarmo. určitých látok škodlivá pre ľudské zdravie a životné prostredie! Vezmite POUŽITÉ ZARIADENIE do miestnej, zvyčajne obecnej, zberne (kde je k dispozícii). Toto zariadenie obsahuje BATÉRIU, ktorú nemôže vybrať používateľ. Pre výmenu batérie kontaktujte svojho predajcu V prípade pochybností o likvidácii sa obráťte na miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o správnom spôsobe likvidácie. LEN PRE POUZÍVATEĽOV V KRAJINÁCH EURÓPSKEJ ÚNIE A NIEKTORÝCH ĎALŠÍCH KRAJINÁCH, NAPRÍKLAD NÓRSKO A ŠVAJČIARSKO: je vaša účasť v oddelenom zbere požadovaná zákonom. Symbol uvedený vyššie sa objaví na elektrických a elektronických zariadeniach (alebo balení), aby to používateľom pripomenul. Ak zariadenie bolo použité na OBCHODNÉ ÚČELY, obráťte sa na predajcu SHARP, ktorý vás informuje o spätnom odbere. Môžu vám byť účtované náklady vzniknuté z vrátenia. Malé zariadenia (a malé množstvá) môžu odoberať miestne zberne zariadenia. Pre Španielsko: obráťte sa na zavedený systém zberu alebo miestny úrad pre spätný odber použitých výrobkov z vašich použitých produktov. Informácie o životnom prostredí Túto časť si pozorne prečítajte. Pomôže vám znížiť vplyv na životné prostredie a zároveň znížiť vaše náklady. Úspora papiera správy napájania, ktorá sa prispôsobuje vzoru používania zariadenia, a pri modeloch s režimom ekologického skenovania odporúčame používať túto funkciu, aby ste znížili spotrebu energie a ušetrili ďalšie náklady. Tieto funkcie úspory energie sú podrobne opísané v návode na používanie. 2. Toto zariadenie vyhovuje najnovším kritériám programu International Energy Star. Program International Energy Star je systém dobrovoľnej registrácie energeticky úsporných kancelárskych zariadení. Likvidácia a zaobchádzanie s kazetami S použitými tonerovými kazetami značky Sharp a iným spotrebným materiálom z kopírovacích strojov a multifunkčných zariadení značky Sharp zaobchádzajte v súlade so zákonnými požiadavkami platnými vo vašej oblasti. V súvislosti s tým sa odporúčame obrátiť na kompetentných poskytovateľov služieb (napríklad na spoločnosti recyklujúce odpad) a v prípade potreby požiadať o pomoc miestne úrady. Informácie o programoch spoločnosti Sharp zameraných na zber a recykláciu, ktoré existujú v niektorých krajinách, nájdete na našej webovej lokalite www.sharp.eu. Tento výrobok je určený len pre komerčné použitie a ako taký nespadá do oblasti Regulation (EC) 1275/2008 zahrňujúci EU smernicu 2005/32/EC na požiadavky na ekologické vykonanie pre spotrebu elektrickej energie v režime pripravenosti a v režime vypnutia. Spoločnosť Sharp preto nedoporučuje výrobok pre domáce použitie a pre takéto použitie teda nepreberá žiadne záväzky. Emisia akustického hluku Emisie hluku si môžete pozrieť na nasledujúcej URL adrese: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV (SAFETY DATA SHEET) 1. Funkcia automatizovanej obojstrannej tlače umožňuje automaticky tlačiť na obidve strany papiera bez toho, aby ste ho museli ručne otáčať. Ak je zariadenie vybavené funkciou automatizovanej obojstrannej tlače, vyberte v počítači nastavenia tlače umožňujúce automatickú obojstrannú tlač. Funkciu automatizovanej obojstrannej tlače tohto zariadenia používajte, kedykoľvek je to možné. 2. Svoj vplyv na životné prostredie môžete znížiť tlačou na recyklovaný papier a tenký papier 64 g/m2, ktorý spĺňa normu EN12281:2002 a podobné normy kvality. SDS (Safety Data Sheet), si môžete prezrieť na nasledujúcej adrese URL: Úspora energie Štandardné spotrebné materiály, ktoré môžu byť doplňované používateľom, zahŕňajú papier a tonerové kazety. Používajte výhradne tonerové kazety a transparentnú fóliu špecifikovanú firmou SHARP. 1. Toto zariadenie je vybavené režimom úspory energie, ktorý značne znižuje spotrebu energie. Ak sa zariadenie určitý čas nepoužíva, prepne sa do tohto režimu s nižšou spotrebou. V tomto režime sú vypnuté zdroje napájania ovládacieho panela a fixačnej jednotky. Tým sa znižuje spotreba energie. Obnovenie z tohto režimu vyžaduje viac času než z „režimu pripravenosti“. Časový interval na prepnutie zariadenia do režimu úspory energie môžete upraviť. Pri modeloch s tlačidlom úspory energie: Ak sa má nasledujúca tlač vykonať neskôr, než je nastavený čas režimu úspory energie, odporúčame stlačiť tlačidlo úspory energie a aktivovať úsporu energie okamžite. Pri modeloch s funkciou automatizovanej 208 http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html SPOTREBNÝ MATERIÁL GENUINE SUPPLIES Pre najlepší výsledok pri kopírovaní používajte iba originálne spotrebné materiály Sharp, ktoré sú navrhnuté, skonštruované a testované pre dosiahnutie maximálnej životnosti a výkonu produktov Sharp. Hľadajte logo Genuine Supplies na obaloch tonera. !mxb450w_eu_sg.book 209 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Skladovanie spotrebných materiálov Správne skladovanie 1. Spotrebné materiály skladujte na mieste, ktoré je: • čisté a suché, • na ktorom je stála teplota, • ktoré nie je vystavené priamemu slnečnému svitu. 2. Papier skladujte v obale a položený na plocho. 3. Papier skladovaný v balíkoch uložených na výšku alebo papier bez obalu sa môže pokrčiť alebo zvlhnúť, čo môže viesť k zasekávaniu papiera. Skladovanie tonerových kaziet Novú kazetu s tonerom skladujte vo vodorovnej polohe hornou stranou hore. Kazetu s tonerom neskladujte nastojato. Keď je skladovaná nastojato, nemusel by sa toner v kazete rovnomerne rozložiť i po riadnom pretrepaní a zostal by zachytený v kazete a nedostal by sa von. • Toner uchovávajte na mieste s teplotou nižšou ako 40 °C (104 °F). Uchovávanie na horúcom mieste môže spôsobiť, že toner v kazete stuhne. • Používajte, prosím, tonerové kazety, ktoré odporúča spoločnosť SHARP. Ak použijete inú tonerovú kazetu než odporúča spoločnosť SHARP, kvalita a výkonnosť zariadenia sa môžu zhoršiť a súčasne hrozí riziko poškodenia zariadenia. Dodávky náhradných dielov a spotrebných materiálov Dodávka náhradných dielov pre opravy zariadenia je garantovaná minimálne po dobu 7 rokov od zastavenia výroby. Náhradné diely sú tie diely, ktoré sa môžu poškodiť v rámci normálneho používania produktu, pričom tie diely, ktoré normálne prekračujú životnosť produktu, nie sú považované za náhradné diely. Spotrebné materiály sú k dispozícii tiež po dobu 7 rokov od zastavenia výroby. (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (2) (3) (4) Táto časť popisuje postupy pri zapnutí, vypnutí a reštartovaní zariadenia. Vypínač sa nachádza na ľavej strane zariadenia. Spínač hlavného napájania Zapnutie napájania zariadenia Prepnite spínač hlavného napájania do polohy . Vypnutie napájania zariadenia Prepnite spínač hlavného napájania do polohy . Reštartovanie zariadenia Hlavný vypínač vypnite a potom znova zapnite. V prípade podozrenia, že došlo k poruche zariadenia, je nablízku silná búrka alebo ak zariadenie premiestňujete, vypnite hlavný vypínač a vytiahnite napájací kábel zo zásuvky. NÁZVY ČASTÍ (1) ZAPNUTIE ZARIADENIA (5) • Keď sa používa funkcia faxu, hlavný vypínač ponechajte vždy v polohe " ". • Tlač a iné funkcie sa nedajú používať počas krátkeho časového intervalu po zapnutí napájania a po prebudení zariadenia zo spánku. Počas tohto obdobia sa zariadenie pripravuje na bežnú tlač a toto obdobie sa nazýva čas zahrievania. (7) (8) (9) Výstupný zásobník (skrinka výstupného zásobníka) Automatický podávač dokumentov Ovládací panel Port USB (typ A) Bočný podávač Držadlo Zásobník 1 Zásobník 2 (keď je nainštalovaná jednotka na podávanie papiera pre 600-hárkov)* Predný kryt * Periférne zariadenie. 209 !mxb450w_eu_sg.book 210 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 PRE ADMINISTRÁTOR Pre používateľov funkcie faxu Dôležité bezpečnostné pokyny Heslo režimu nastavení • Ak niektoré z vašich telefónnych zariadení nefunguje správne, mali by ste ho ihneď odpojiť od telefónnej linky, pretože by mohlo poškodiť telefónnu sieť. • Telefón nikdy neinštalujte počas búrky. • Telefónne konektory nikdy neinštalujte vo vlhkom prostredí, ak nie sú špecificky určené pre vlhké prostredie. • Nikdy sa nedotýkajte káblov alebo koncoviek telefónu, ak telefónna linka nebola odpojená od siete. • Pri inštalácii alebo úprave telefónnych liniek postupujte opatrne. • Telefón nepoužívajte počas búrky (okrem bezdrôtového telefónu). Hrozí malé nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom spôsobeným bleskom. • Telefón nepoužívajte na nahlásenie úniku plynu, ak sa nachádza v jeho blízkosti. • Zariadenie neinštalujte v blízkosti vody alebo ak máte mokré ruky. Dávajte pozor, aby sa na zariadenie nevyliali žiadne tekutiny. • Tieto pokyny si odložte. Režim nastavení je možné zmeniť buď na obslužnom paneli, alebo pomocou webového prehliadača v počítači. Po nastavení zariadenia si v časti [NASTAVENIA SYSTÉMU] v používateľskej príručke pozrite informácie k nastaveniu nového hesla. Heslo na prihlásenie sa na stroji Východzie továrenské nastavenie je “00000”. Heslo na prihlásenie sa z počítača Existujú dva účty, do ktorých sa je možné prihlásiť z webového prehliadača: "Administrátor" a "Používateľ". Predvolené výrobné heslá pre každý účet sú uvedené nižšie. Keď sa prihlásite ako "Administrátor", budete môcť upravovať všetky nastavenia dostupné prostredníctvom webového prehliadača. Účet Návody na obsluhu Heslo Používateľ users users Administrátor admin admin Pokyny v tejto príručke sú rozdelené do nasledujúcich troch oddielov. Pred použitím zariadenia Úvodná píručka: táto príručka Dôležité upozornenia pri pripájaní k sieti Tento oddiel objasňuje preventívne opatrenia na zaistenie bezpečného používania. Tento oddiel tiež obsahuje dôležité informácie pre osoby, ktoré zodpovedajú za údržbu zariadenia. Pred prvým použitím zariadenia si prečítajte tento oddiel. Návod na použitie Keď toto zariadenie pripájate k sieti, nepripájajte ho priamo k internetu. Pripojte ho k podsieti (rozsah rozdelený smerovačom), ku ktorej je pripojené iba zariadenie (napríklad osobný počítač) oprávnené na komunikáciu s týmto zariadením v režime chránenej siete LAN, napríklad prostredníctvom brány firewall. Pripojené zariadenia spravujte v podsieti tak, aby sa sieťové podmienky vždy mohli zachovať. Neoprávnenému prístupu tiež zabraňujte pomocou funkcie nastavenia filtra. Užívateľský návod (PDF) Informácie o kopírke a ďalších funkciách, ktoré poskytuje toto zariadenie, boli skompilované do PDF súboru s názvom "Užívateľský návod". Ak sa chcete naučiť, ako sa toto zariadenie používa, ak chcete lepšie spoznať jeho jednotlivé funkcie alebo ak sa pri jeho obsluhe vyskytnú problémy, prečítajte si používateľské príručku. Tlač z počítača Návod na inštaláciu software (PDF) ✂ Informácie o správe hesiel Hneď po inštalácii zariadenia sa vyžaduje zmena hesla administrátora. Heslo by mal zmeniť a prísne spravovať administrátor. Zmenené heslo zapíšte do nasledujúcej tabuľky a dôkladne uschovajte. Zapíšte si „nové heslo“ Heslo administrátora Nové heslo 00000 admin Zaistite, aby ste nezabudli novo nastavené heslo správcu. V prípade zabudnutia hesla neexistuje spôsob jeho potvrdenia a niektoré nastavenia a funkcie, ktoré vyžadujú overenie správcu, sa nebudú dať použiť. 210 ✂ Predvolené nastavenie od výroby Tento oddiel objasňuje inštaláciu jednotlivých ovládačov potrebných pri používaní zariadenia ako tlačiarne alebo sieťového skenera. Pokiaľ zariadenie obsluhujete z prostredia počítača, prečítajte si tento oddiel. Ako sa má čítať používateľská príručka Používateľská príručka na doplnkovom disku CD-ROM uvádza podrobné pokyny na obsluhu zariadenia. Používateľská príručka sa dodáva vo formáte PDF. (1) Priložený disk CD-ROM vložte do CD-ROM mechaniky. (2) Dvakrát kliknite na ikonu CD-ROM alebo zobrazte obsah disku CD-ROM. (3) Dvakrát kliknite na priečinok jazyka, ktorý chcete otvoriť (príklad: "English" pre angličtinu), a dvakrát kliknite na príručku (UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf ("xx" nahraďte kódom vašej krajiny)), ktorú si chcete preštudovať. Ak chcete zobraziť príručku v PDF formáte, budete potrebovať aplikáciu Acrobat Reader alebo Adobe Reader od spoločnosti Adobe Systems Incorporated. Ak v počítači nemáte nainštalovaný ani jeden z týchto programov, môžete si ich stiahnuť na tejto adrese: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 211 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 OBNOVA PO ZASEKNUTÍ PAPIERA Keď pri kopírovaní dôjde k zaseknutiu papiera, zobrazí sa hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." spolu s miestom zaseknutia. Skontrolujte miesto zaseknutia a odstráňte zaseknutý papier. Podrobné postupy vyberania zaseknutého papiera nájdete v používateľskej príručke. Zaseknutý papier sa pri vyťahovaní môže roztrhnúť. V tomto prípade vyberte zo zariadenia všetky odtrhnuté kusy papiera. PODÁVAČ DOKUMENTOV (1) Vyberte zaseknutý originál. Vyberte originál z podávača dokumentov. Skontrolujte časti A, B a C na obrázku nižšie a vyberte zaseknutý originál. ● Časť C (2) Stlačením tlačidla [OK] zastavte blikanie indikátora miesta zaseknutia. (3) Originály označené číslom na displeji vráťte do zásobníka podávača dokumentov a stlačte tlačidlo [ŠTART]. Kopírovanie bude pokračovať od originálov, ktoré zostávali v čase, keď došlo k zaseknutiu. BOČNÝ PODÁVAČ (1) Vyberte papier zostávajúci v bočnom podávači. ● Časť A (2) Opatrne vyberte zaseknutý papier z bočného podávača. ● Časť B (3) Uchopte rukoväť na otvorenie/zatvorenie bočného krytu a opatrne otvorte a zatvorte bočný kryt. (4) Otáčajte otočný ovládač podávania papiera a odstráňte papier, ktorý sa nachádza vo vnútri. (pozrite si časť "Zaseknutie v oblasti podávania papiera A (strana 212)") 211 !mxb450w_eu_sg.book 212 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Zavrite pomocný zásobník a potom bočný podávač, uchopte rukoväť na otvorenie/zatvorenie bočného krytu a opatrne otvorte a zatvorte bočný kryt. Hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." sa odstráni a budete môcť kopírovať. (2) Zatvorte bočný kryt. Hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." sa odstráni a budete môcť kopírovať. Zaseknutie v oblasti podávania papiera B (1) Zdvihnite páčky na nastavenie tlaku fixačnej jednotky, aby ste zjednodušili vyberanie. Páčky na nastavenie tlaku fixačnej jednotky ZARIADENIE Ak chcete zo zariadenia vybrať zaseknuté médium, otvorte bočný kryt, skontrolujte, či k zaseknutiu došlo v nižšie uvedenej časti "A", "B" alebo "C" a riaďte sa postupom na vybratie zaseknutého média. Oblasť C Oblasť B (2) Vyberte zaseknutý papier. Dávajte pozor, aby sa zaseknutý papier počas podávania neroztrhol. Fixačná jednotka je horúca. Pri odstraňovaní zaseknutého papiera sa nedotýkajte fixačnej jednotky. Mohlo by dôjsť k popáleniu alebo poraneniu. Oblasť A Zaseknutie v oblasti podávania papiera A (1) Opatrne vyberte zaseknutý papier. Otáčaním ovládača na otáčanie valca v smere šípky si pomáhajte pri vyberaní zaseknutého papiera. (3) Ak sa zaseknutý papier nedá vybrať, vyberte ho ťahaním do oblasti výstupu papiera. Dávajte pozor, aby sa zaseknutý papier počas podávania neroztrhol. Fixačná jednotka je horúca. Pri odstraňovaní zaseknutého papiera sa nedotýkajte fixačnej jednotky. Mohlo by dôjsť k popáleniu alebo poraneniu. Ovládač na otáčanie valca Fixačná jednotka (4) Spustite nadol páčky na nastavenie tlaku fixačnej jednotky, aby ste ich vrátili do prevádzkových polôh. (5) Zatvorte bočný kryt. Hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." sa odstráni a budete môcť kopírovať. 212 !mxb450w_eu_sg.book 213 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Zaseknutie v transportnej oblasti C (1) Vyberte zaseknutý papier. Dávajte pozor, aby sa zaseknutý papier počas podávania neroztrhol. ZASEKNUTIE V PODÁVAČI PAPIERA 2 (voliteľné príslušenstvo) (1) Otvorte dolný bočný kryt. Uchopením rukoväte otvorte dolný bočný kryt. (2) Páčku duplexného dopravníka vráťte do pôvodnej polohy a zavrite bočný kryt. Hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." sa odstráni a budete môcť kopírovať. ZASEKNUTIE V PODÁVAČI PAPIERA 1 (1) Otvorte bočný kryt a vyberte zaseknutý papier (pozrite si krok (1) v časti "Zaseknutie v transportnej oblasti C (strana 213)"). (2) Podávač papiera zdvihnite a vytiahnite von a vyberte zaseknutý papier. Dávajte pozor, aby sa zaseknutý papier počas podávania neroztrhol. (2) Vyberte zaseknutý papier. Dávajte pozor, aby sa zaseknutý papier počas podávania neroztrhol. (3) Zatvorte dolný bočný kryt. Hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." sa odstráni a budete môcť kopírovať. (4) Ak zaseknutý papier nevidíte v kroku 2, zdvihnite a vytiahnite von dolný zásobník na papier a vytiahnite zaseknutý papier. Dávajte pozor, aby sa zaseknutý papier počas podávania neroztrhol. (3) Horný podávač papiera úplne zatlačte dnu. Zásobník úplne zatlačte dnu. (4) Otvorte a zatvorte bočný kryt. Hlásenie " Uvoľnite dráhu papiera." sa odstráni a budete môcť kopírovať. (1) (5) Zavrite dolný zásobník na papier. Zásobník úplne zatlačte dnu. Ak hlásenie nezmizne, kontrolu zopakujte, aby ste mali istotu, že vo vnútri nezostali žiadne kusy papiera. (2) 213 !mxb450w_eu_sg.book 214 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 VÝMENA KAZETY TONERA Vždy keď sa zobrazí hlásenie "Vymeňte kazetu tonera.", kazetu vymeňte. Mali by ste mať pripravenú jednu súpravu náhradných tonerových kaziet, aby ste mohli tonerovú kazetu vymeniť hneď, ako sa minie toner. Podrobné postupy výmeny kazety tonera nájdete v používateľskej príručke. (4) Pomaly vložte novú tonerovú kazetu vo vodorovnom smere. • (1) Otvorte predný kryt. • (5) Pevne zatlačte, kým sa neozve kliknutie. • (2) Potiahnite tonerovú kazetu smerom k sebe. Opatrne vytiahnite tonerovú kazetu horizontálnym smerom. Ak budete kazetu vyťahovať prudko, toner sa môže vysypať. • (6) Zatvorte predný kryt. Po výmene tonerovej kazety zariadenie automaticky vstúpi do režimu úpravy obrázka. Počas tejto operácie neotvárajte predný kryt. Držte tonerovú kazetu obidvoma rukami, ako je zobrazené, a pomaly ju vytiahnite zo zariadenia. • (3) Z balenia vyberte novú tonerovú kazetu a vodorovne ju pretraste päť alebo šesťkrát. • 214 !mxb450w_eu_sg.book 215 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ŠPECIFIKÁCIE Základné špecifikácie / špecifikácie kopírky Názov Typ Farba Systém kopírky Rozlíšenie skenovania Stupňovanie Veľkosti papiera originálu Veľkosti kópií Typ papiera Čas zahrievania Čas prvej kópie* Pomery kópií Rýchlosti nepretržitého kopírovania* Podávanie papiera / kapacita Max. podávanie papiera / max. kapacita Nepretržité kopírovanie Pamäť Okolité prostredie MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Stolový počítač Monochromatická Laserová elektrostatická kopírka Skenovanie: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi, Tlač: 600 × 600 dpi Skenovanie: ekvivalentné k 256 úrovniam Tlač: ekvivalentná k 256 úrovniam Max. A4 (8-1/2" × 14") pre listy a zviazané dokumenty A4 až A6 (8-1/2" × 14" až 5-1/2" × 8-1/2"), Obálka (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Hlavný zásobník (Zásobník 1): A4 až A6 (8-1/2" × 11" až 5-1/2" × 8-1/2") Viacnásobný bočný podávač: A4 až A6 (8-1/2" × 14" až 5-1/2" × 8-1/2"), Obálka Stratený okraj Predný okraj: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Zadný okraj: 2 mm až 5 mm (3/32" až 13/64") Ľavý okraj / pravý okraj: celkovo 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Hlavný zásobník (Zásobník 1): Obyčajný Viacnásobný bočný podávač: Obyčajný, hrubý papier, tenký papier, špeciálne médium Hmotnosť papiera: Hlavný zásobník (Zásobník 1): 60 g/m2 až 105 g/m2 (16 lb bond až 28 lb bond) Viacnásobný bočný podávač: 55 g/m2 to 220 g/m2 (13 lb bond až 80 lb Cover) • Niektoré podmienky používania alebo typy papiera môžu brániť správnej tlači. • Ak chcete používať špeciálne médiá (obálky, štítky, lesklý papier, priehľadné papiere atď.) alebo papier s gramážou 106 g/m2 až 220 g/m2 (28 lb bond až 80 lb Cover), obráťte sa na predajcu alebo najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu. 29 s • Môže sa líšiť v závislosti od okolitých podmienok. • Z tlačidla napájania. Zo spínača hlavného napájania to trvá 30 sekúnd. MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE Predlohové sklo 9,0 s 8,5 s RSPF 9,5 s 9,0 s • Môže sa líšiť v závislosti od stavu zariadenia. * Hárky veľkosti A4 (8-1/2" x 11"). Rovnaká veľkosť: 1: 1 ± 0,8 % Zväčšenie (rozmer AB): 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (veľkosť v palcoch: 129 %, 200 %) Zmenšenie (veľkosť AB): 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (veľkosť v palcoch: 50 %, 64 %, 77 %) Rozsah priblíženia: 25 až 400 % v 1 % prírastkoch, celkom 376 prírastkov. Vypočíta veľkosť priblíženia, ak je ako jednotka špecifikovaný mm. (25 - 200 % pri použití automatického podávača dokumentov) MX-B350W MX-B450W MX-B350WE MX-B450WE 45 kópií/min. 35 kópií/min. (Vlastná veľkosť: 28 kópií/min.) (Vlastná veľkosť: 37 kópií/min.) * Nepretržitá rýchlosť pre rovnaký zdroj originálu. Výstup môže byť dočasne prerušený pre stabilizáciu kvality obrazu. Rýchlosť môže v niektorých prostrediach poklesnúť. 550 listov v 1 zásobníku (500) plus 50-listový viacnásobný bočný zásobník • Pri použití papiera s gramážou 80 g/m2 (20 lb bond) 1150 hárkov v 2 zásobníkoch (550 + 600 × 1) plus viachárkový bočný podávač na 50 hárkov • Pri použití papiera s gramážou 80 g/m2 (20 lb bond) Max. 999 kópií Štandardný 1 GB • 1 GB = Jedna miliarda bajtov.Skutočná naformátovaná kapacita je nižšia. Prevádzkové prostredie 10 °C až 35 °C (50 °F až 95 °F) (20 % až 85 % RH) 590 - 1 013 hPa Štandardné prostredie 21 °C až 25 °C (69,8 °F až 77 °F) (50 ± 10 % RH) Požadované napájanie Rozmery Hmotnosť Celkové rozmery Lokálne napätie ± 10 % (Požiadavky na napájanie sú uvedené na typovom štítku v dolnom rohu na ľavej strane zariadenia.) Príkon (vrátane doplnkov) Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A 492 mm (Š) × 517 mm (H) × 560 mm (V) (19-3/8" (Š) × 20-23/64" (H) × 22-1/16" (V)) Cca 29 kg (64,0 lb) 687 mm (Š) × 517 mm (H) (27-1/16" (Š) × 20-23/64" (H)) (S viacnásobným bočným zásobníkom a vysunutým rozšírením výstupného zásobníka) Automatický podávač dokumentov Typy podávačov dokumentov Veľkosti papiera originálu Typy papiera originálu Skladovacia kapacita papiera Rýchlosť skenovania (kopírovanie) Vratný jednostranový podávač (RSPF) A4 až A6 (8-1/2" × 14" až 5-1/2" × 8-1/2") Vizitka (89 až 91 mm x 51 až 55 mm) Hmotnosť papiera Obyčajný papier 50 g/m2 až 105 g/m2 (13 lb až 28 lb) Vizitka 0,1 až 0,2 mm Obojstranný 50 g/m2 až 105 g/m2 (13 lb až 28 lb) 50 listov (80 g/m2 (20 lb)) (alebo maximálna odkladacia výška 6,5 mm (17/64")) Vizitka: 25 listov (Hrúbka: 0,2 mm) (alebo maximálna odkladacia výška 6,5 mm (17/64")) 40 listov/min. Pri skenovaní jednostranných dokumentov veľkosti A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi Jednotka na podávanie papiera Názov Veľkosť papiera 600-hárková podávacia jednotka na papier (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" Použiteľný papier 55 g/m2 až 220 g/m2 (13 lb bond až 80 lb Cover) Kapacita papiera 600 listov Požadované Dodáva sa z hlavného zariadenia napájanie Rozmery 428 mm (Š) × 517 mm (H) × 172 mm (V) (16-55/64" (Š) × 20-23/64" (H) × 6-25/32" (V)) Hmotnosť Cca 7 kg (15,5 lb) Vysoký stojan/nízky stojan Názov Rozmery Hmotnosť Vysoký stojan (MX-DS22) 568 mm (Š) × 667 mm (H) × 358 mm (V) (22-3/8" (Š) × 26-17/64" (H) × 14-7/64" (V)) (excluding the adjusters) Cca 13 kg (28,7 lb) Nízky stojan (MX-DS23) 568 mm (Š) × 667 mm (H) × 73 mm (V) (22-3/8" (Š) × 26-17/64" (H) × 2-7/8" (V)) (excluding the adjusters) Cca 7 kg (15,5 lb) Špecifikácie sieťovej tlačiarne Typ Rýchlosť nepretržitej tlače Rozlíšenie Jazyk popisu strany Kompatibilné protokoly Kompatibilné OS Interná znaková súprava Pamäť Rozhranie Vstavaný typ Rovnaká ako rýchlosť nepretržitého kopírovania Spracovanie údajov: 600 × 600 dpi Tlač: 600 × 600 dpi Emulácia PCL6, Emulácia PostScript®3™ TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) 80 znakových súprav pre PCL, 136 znakových súprav pre emuláciu PostScript®3™ Systémová pamäť zariadenia 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Hosť, high speed mode) Špecifikácie faxu Typ Využiteľné linky Rozlíšenie Rýchlosť pripojenia Štandardná (vstavaná) Bežné telefónne linky (PSTN), pobočková ústredňa (PBX) Štandardný: 8 bodov/mm x 3,85 riadka/mm Jemné: 8 bodov/mm x 7,7 riadka/mm Veľmi jemné: 8 bodov/mm x 15,4 riadka/mm Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps 215 !mxb450w_eu_sg.book Spôsob kódovania Režim pripojenia Formáty papiera originálov pre prenos Registrovaná veľkosť papiera Čas prenosu Pamäť Poznámky 216 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 MH, MR, MMR, JBIG Super G3 / G3 A4 (8-1/2" × 14" až 8-1/2" x 11") (Prenášať sa môže papier s maximálnou dĺžkou 500 mm (iba jednostranný, Č/B.). A4 až A5 (8-1/2" × 14" až 5-1/2" × 8-1/2") Cca 2 sekundy* (A4 (8-1/2" × 11") štandardný papier Sharp, normálne znaky, Super G3 (JBIG)) Cca 6 sekúnd (G3 ECM) 64 MB Adresa Max. 300 položiek Hromadné prenosy Max. 100 príjemcov * V súlade so spôsobom prenosu 33,6 kbps pre faxové prenosy Super G3 štandardizované Medzinárodnou telekomunikačnou úniou (ITU-T). Ide o rýchlosť pri odosielaní papiera veľkosti A4 (8-1/2" × 11") s cca 700 znakmi pri štandardnej kvalite zobrazenia (8 × 3,85 znakov/mm) vo vysokorýchlostnom režime(33,6 kbps). Ide iba o prenosovú rýchlosť obrazových informácií a nezahŕňa čas na riadenie prenosu. Skutočný čas potrebný na prenos závisí od obsahu textu, typu zariadenia na prijímanie faxu a telefónnej linky. Špecifikácie sieťového skenera Typ Rozlíšenie skenovania (hlavné × vertikálne) Rýchlosť skenovania (A4 (8-1/2" × 11")) Rozhranie Farebný skener 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (skenovanie Push) 50 až 9600 dpi *1 (skenovanie Pull) ČB 40 listov/min. (200 × 200 dpi) (jednostranný), 18 strán/min. (200 × 200 dpi) (obojstranný) Farebné 13 listov/min. (200 × 200 dpi) (jednostranný), 6 strán/min. (200 × 200 dpi) (obojstranný) • V štandardnom režime pri použití štandardného papiera Sharp (veľkosť A4 (8-1/2" × 11") pri 6 % pokrytí) a pri vypnutom automatickom rozpoznaní farieb. Rýchlosť sa líši v závislosti od objemu údajov originálu. • Môže sa líšiť v závislosti od okolitých podmienok. 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (ak je použité externé pamäťové zariadenie) Kompatibilné protokoly Kompatibilné OS*2 Výstupný formát Ovládač TCP/IP Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (ČB) TIFF, PDF Metóda kompresie: dekompresia, G3 (MH), G4 (MMR) (Odtiene šedej/farebné) TIFF, JPEG, PDF Metóda kompresie: JPEG (vysoká, stredná a nízka kompresia) V súlade s TWAIN *1: Pri zvyšovaní rozlíšenia musíte zmenšiť veľkosť skenovania. *2: Existujú prípady, kedy nie je možné nadviazať spojenie. Ďalšie informácie vám poskytne váš miestny predajca. Špecifikácie bezdrôtovej siete LAN Typ V súlade so štandardmi Spôsob prenosu Frekvenčný rozsah Číslo kanála Prenosová rýchlosť (hodnota štandardu)* Kompatibilné protokoly Bezdrôtový vysielací výkon Zabezpečenie Štandardná (vstavaná) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2412 MHz až 2472 MHz ch 1 - ch 13 IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps TCP/IP (IPv4) 20 dBm alebo menej (EIRP) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2-mixed PSK, WPA * Uvedené hodnoty sú maximálne teoretické hodnoty pre štandard bezdrôtovej siete LAN. Hodnoty neoznačujú skutočnú rýchlosť prenosu dát. UZNANIE OCHRANNÝCH ZNÁMOK Nasledujúce ochranné známky a registrované ochranné známky sa používajú v spojení so zariadením, jeho periférnymi zariadeniami a príslušenstvom. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint a OneDrive sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Microsoft Corporation v USA a ďalších krajinách. • Intel® je ochrannou známkou spoločnosti Intel Corporation v USA alebo iných krajinách. • PostScript je registrovaná ochranná známka spoločnosti Adobe Systems Incorporated. • Adobe, logo Adobe, Acrobat, logo Adobe PDF a Reader sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Adobe Systems Incorporated v USA a ďalších krajinách. • Apple, Mac OS, AppleTalk a EtherTalk sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc. registrované v USA a ďalších krajinách. • Mozilla® a Firefox® sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Mozilla Foundation v USA a ďalších krajinách. • Sharpdesk je ochrannou známkou spoločnosti Sharp Corporation. • Sharp OSA je ochrannou známkou spoločnosti Sharp Corporation. • Všetky ostatné ochranné známky a autorské práva sú majetkom príslušných vlastníkov. Vstavané fonty tlačiarne používajú technológiu kompresie fontov MicroType® od spoločnosti Monotype Imaging a zároveň používajú aj podsystém na vytvorenie škálovateľného fontu UFST® (Universal Font Scaling Technology) od spoločnosti Monotype Imaging. MicroType® a UFST® sú ochranné známky spoločnosti Monotype Imaging, Inc. zaregistrované na Úrade na ochranu patentov a ochranných známok v USA a môžu byť zaregistrované aj v určitých jurisdikciách. Candid, Gold a Taffy sú ochranné známky spoločnosti Monotype Imaging, Inc. zaregistrované na Úrade na ochranu patentov a ochranných známok v USA a môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond a Halbfett Kursiv sú ochranné známky spoločnosti Monotype Imaging, Inc. a môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna a Times New Roman sú ochranné známky spoločnosti The Monotype Corporation zaregistrované na Úrade na ochranu patentov a ochranných známok v USA a môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery a Zapf Dingbats sú ochranné známky spoločnosti International Typeface Corporation zaregistrované na Úrade na ochranu patentov a ochranných známok v USA a môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times a Univers sú ochranné známky spoločnosti Heidelberger Druckmaschinen AG, ktoré môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách a sú exkluzívne licencované prostredníctvom spoločnosti Linotype Library GmbH, ktorá je stopercentnou dcérskou spoločnosťou spoločnosti Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco a New York sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc. a môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách. Wingdings je registrovaná ochranná známka spoločnosti Microsoft Corporation v USA a ďalších krajinách. Marigold a Oxford sú ochranné známky Arthura Bakera a môžu byť zaregistrované v niektorých jurisdikciách. Antique Olive je ochranná známka Marcela Olive a môže byť zaregistrovaná v niektorých jurisdikciách. Hoefler Text je ochranná známka Johnathana Hoeflera a môže byť zaregistrovaná v niektorých jurisdikciách. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB a HGPMinchoL sú ochranné známky spoločnosti Ricoh Company, Ltd. a môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách. ITC je ochranná známka spoločnosti International Typeface Corporation zaregistrovaná na Úrade na ochranu patentov a ochranných známok v USA a môže byť zaregistrovaná v určitých jurisdikciách. Agfa je ochranná známka spoločnosti Agfa-Gevaert Group a môže byť zaregistrovaná v niektorých jurisdikciách. Intellifont, MicroType and UFST sú ochranné známky spoločnosti Monotype Imaging, Inc. zaregistrované na Úrade na ochranu patentov a ochranných známok v USA a môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách. TrueType je obchodná známka spoločnosti Apple Inc. registrovanej v United States Patent and Trademark Office a v iných krajinách. PostScript je ochranná známka spoločnosti Adobe Systems Incorporated a môže byť zaregistrovaná v niektorých jurisdikciách. HP, PCL, FontSmart and LaserJet sú ochranné známky spoločnosti Hewlett-Packard Company a môžu byť zaregistrované v určitých jurisdikciách. Na procesor typu 1 v produktoch UFST od spoločnosti Monotype Imaging má licenciu spoločnosť Electronics For Imaging, Inc. Všetky ostatné ochranné známky sú majetkom príslušných vlastníkov. 216 !mxb450w_eu_sg.book 217 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Română Acest manual explică procedurile de bază pentru utilizarea echipamentului, atenţionări pentru utilizarea în siguranţă a acestuia şi informaţii pentru administrator. Citiţi acest manual înainte de a utiliza echipamentul. Pentru informaţii detaliate despre procedurile de operare şi depanare, consultaţi manualele în format PDF. ATENTIE Fiecare instructiune este valabila si pentru optionalele utilizate impreuna cu acest echipament. Pentru deconectarea electrica completa, scoateti stecherul din priza. Priza de alimentare cu energie electrica trebuie sa fie instalata aproape de echipament si trebuie sa fie usor accesibila. Echipamentul trebuie instalat in apropierea unei prize, pentru a putea fi deconectat usor in caz de urgenta. LAN wireless Vă rugăm să ţineţi cont de următoarele Informatii Laser • O atenţie considerabilă a fost acordată la alcătuirea acestui manual. Dacă aveţi întrebări sau nelămuriri privind manualul, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau cel mai apropiat reprezentant de service autorizat. • Acest produs a trecut prin proceduri stricte de inspecţie şi control al calităţii. În cazul puţin probabil în care descoperiţi un defect sau o altă problemă, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau cel mai apropiat reprezentant de service autorizat. • În afara cazurilor prevăzute de lege, SHARP nu este responsabil pentru defecţiunile apărute în timpul utilizării produsului sau opţiunilor acestuia, pentru defecţiunile datorate utilizării necorespunzătoare a produsului şi a opţiunilor acestuia sau pentru alte defecţiuni şi nici pentru orice fel de daune apărute în urma utilizării produsului. Avertisment • Reproducerea, adaptarea sau traducerea conţinutului manualului fără acordul scris în prealabil este interzis, cu excepţia cazurilor permise prin legea drepturilor de autor. • Toate informaţiile din acest manual pot suferi modificări fără preaviz. Ecranele de afişare, mesajele şi denumirile tastelor indicat în manual pot diferi de cele de pe echipamentul propriu-zis ca urmare a modificărilor şi îmbunătăţirilor produsului. • Acest echipament conţine software având module dezvoltate de Independent JPEG Group. • Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Toate drepturile rezervate. Garantie Deoarece au fost depuse toate eforturile pentru ca informatiile continute in acest manual sa fie cat mai exacte si utile cu putinta, SHARP Corporation nu garanteaza in nici un fel continutul acestuia. Toate informatiile incluse in acest manual pot fi modificate fara notificare prealabila. SHARP nu este responsabil pentru nici o pierdere sau dauna, directa sau indirecta, ce rezulta din utlizarea acestui manual. © Copyright SHARP Corporation 2018. Toate drepturile rezervate. Reproducerea, adaptarea sau traducerea fara accept scris este interzisa, cu exceptia prevederilor legale in ceea ce proveste drepturile de autor. MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE: Standard (integrat) Gama de comunicaţii a LAN wireless poate fi redusă sau comunicarea poate fi imposibilă în unele medii de utilizare, din cauza materialelor de ecranare, a locului de instalare, a efectelor zgomotului radio ambiental, a vitezei de transmitere a datelor şi a altor factori. Folosirea altor setari sau realizarea altor proceduri decat cele specificate pot provoca expunerea necontrolata la radiatii laser. Lungimea undei MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: 788 nm + 12 / -13 nm Numar de impulsuri MX-B350W/MX-B350WE: Mod hârtie normală / Mod hârtie groasă = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm MX-B450W/MX-B450WE: Mod hârtie normală = 11,02 μs ± 0,032 μs / 7 mm Mod hârtie groasă = 14,03 μs ± 0,041 μs / 7 mm Puterea de iesire MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/ MX-B450WE: Max 0,6mW (LD1+LD2) Acest Echipament Digital este CLASS 1 LASER PRODUCT (IEC 60825-1 Edition 3-2014) EMC (acest echipament si dispozitivele periferice) ATENTIE: Trebuiesc folosite cabluri ecranate cu acest echipament in conformitate cu standardele EMC. Este de preferat utilizarea unui cablu de 10 m sau mai scurt. Acesta este un produs din Clasa A. În mediul casnic acest produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul trebuie să ia măsurile necesare. Software license Licența software va apărea atunci când descărcați software-ul*1sau când instalați software-ul de pe CD-ROM*2. Prin descărcarea și utilizarea software-ului, vă angajați să respectați termenii Licenței software. *1 Dacă software-ul este obținut de pe site-ul nostru web. *2 Dacă „Software CD-ROM” este furnizat împreună cu echipamentul. 217 !mxb450w_eu_sg.book 218 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Simboluri utilizate in acest manual Pentru a asigura utilizarea in siguranta a echipamentului, acest manual utilizeaza o varietate de simboluri de siguranta. Simbolurile de sigurantasunt clasificate asa cum este explicat mai jos. Asigurati-va ca ati inteles semnificatia acestotra atunci cand cititi manualul. Cand mutati echipamentul, opriti-l de la buton si scoateti cablul de alimentare din priza, inainte de a-l muta. Cablul de alimentare poate fi deteriorat existand riscul de electrocutare sau incendiu. Note pentru instalare Semnificatii ale simbolurilor PRECAUTII ATENTIE Indica un risc mare de ranire sau chiar de deces. PRECAUTII Indica un risc de ranire sau distrugere de lucruri/obiecte. PRECAUTII! FIERBINTE NU DEZASAMBLATI LOC DE APUCAT PASTRATI LIBER ACTIUNI OBLIGATORII ACTIUNI INTERZISE Note despre cerinte in privinta puterii necesare ATENTIE Asigurati-va ca ati conectat echipamentul numai la o priza de curent care indeplineste cerintele de exploatare ale echipamentului in ceea ce priveste tensiunea necesara. Desemenea asigurati-va ca priza de curenta are inpamantare. Nu utilizati un cablu prelungitor pentru a conecta alte echipamente la priza la care este conectat echipamentul. Utilizarea unui cablu de alimentare necorespunzator poate genera foc sau electrocutare. * Pentru cerintele de exploatare ale echipamentului consultati placuta de identificare din partea stanga jos a lateralului stanga al echipamentului. Nu deteriorati sau modificati cablul de alimentare. Plasarea unor obiecte grele pe cablul de alimentare, tragerea lui sau indoirea fortata a acestuia il vor deteriora putand genera scurt-circuite sau foc. Nu introduceti sau scoateti din priza cablul de alimentare avand mainile ude. Puteti sa va electrocutati. PRECAUTII Cand scoateti cablul de alimentare din priza nu trageti de cablu. Daca trageti de cablu acesta se poate rupe si exista pericolul de electrocutare sau foc. Daca nu veti utiliza echipamentul pentru o perioada mai lunga de timp, asigurati-va ca ati scos cablul de alimentare din priza, pentru siguranta. 218 Nu instalati echipamentul pe o suprafata instabila sau inclinata. Instalati echipamentul pe o suprafata ce permite sustinerea greutatii acestuia. Exista risc de ranire daca echipamentul cade sau se rastoarna. Daca trebuie instalate accesorii optionale, nu le instalati pe o podea care nu este plana, este inclinata sau este instabila. Exista riscul de alunecare, cadere sau rasturnare. Instalati echipamentele pe o suprafata plana, stabila ce poate sustine greutatea echipamentului. Nu instalati echipamentul intr-o zona umeda sau cu praf. Exista riscul de electrocutare sau de incendiu. Daca patrunde praf in echipament, poate cauza peter murdare pe cpoie/print sau chiar defectiuni. Locurile care sunt foarte calde, reci, umede sau (langa surse de caldura, umidificatoare, aparate de aer conditionat, etc.) Hartia va deveni umeda si poate aparea condens in interiorul echipamentului, lucru care poate cauza blocaje sau pete pe documentele tiparite. Daca zona in care este amplasat echipamentul are un umidificator ultrasonic, utilizati apa distilata in umidificator. Daca veti utiliza apa de la robinet, mineralele sau alte impuritati continute de aceasta pot genera pete de murdarie pe documentele tiparite. Cand este instala echipamentul, rozetele ajustabile trabuie coborate pentru a veni in contact cu podeaua in vederea fixarii echipamentului (prevenirea deplasarii acestuia). Rotiti rozetele de ajustare in sensul de blocare pana vin in contact ferm cu podeaua. Daca este necesara repozitionarea echipamentului intr-o alta zona de lucru, retrageti rozetele de blocare, opriti echipamentul de la buton si poi mutati echipamentul. (Duoa mutarea acestuia, coborati din nou rozetele de blocare pentru a fixa echipamentul.) Locatii expuse la lumina directa a soarelui Componentele de plastic pot fi deformate, ceea ce poate genera pete pe documentele tiparite. Locatii cu gaz de amoniac Instalarea echipamentului langa un aparat de copiere diazo poate genera pete pe documentele tiparite. !mxb450w_eu_sg.book 219 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Nu instalati echipamentul intr-o locatie prost ventilata. In timpul tiparirii se creeaza o cantitate mica de ozon in interiorul echipamentului. Cantitatea de ozon creata nu este suficienta pentru a fi periculoasa; totusi poate fi simtit un miros neplacut in timpul unor lucrari mari de tiparire si de aceea este recomandat ca echipamentul sa fie instalat intr-o incapere dotata cu ventilatie sau care are ferestre deajuns de mari pentru a asigura circulatia aerului. (Mirosul poate cauza ocazional dureri de cap.) * Instalati echipamentul in apropierea unui perete astfel incat oamenii sa nu fie expusi in mod direct evacuarii aerului din echipament. Daca este instalat langa o fereastra asigurati-va ca echipamentul nu este expus la lumina solara directa. Langa un perete Asigurati-va ca ati lasat 30 cm destul spatiu de ventilatie in jurul Echipamentul echipamentului pentru 15 cm 30 cm acces in caz de interventie de service sau pentru ventilatie. (Echipementul nu ar trebui sa fie mai aproape decat distantele de la zid indicate mai jos.) Locatii supuse vibratiilor. Vibratiile pot genera erori de exploatare. • Echipamentul trebuie instalat in apropierea unei prize electrice, accesibile usor, pentru o conectare facila. • Conectati echipamentul la o priza de curent care nu este utilizata pentru alte echipamente electrice. In cazul in care o sursa de lumina este alimentata la aceeasi priza lumina furnizata de aceasta ar putea sa palpaie. Despre consumabile PRECAUTII Nu aruncati in foc cartusul de toner. Tonerul poate sa se disipe in aer si cauza arsuri. Depozitati cartusul de toner in locuri inaccesibile copiilor. Precautiuni la manipulare ATENTIE Nu plasati un recipient cu apa sau alt lichid, sau obiecte de metal ce pot cadea in interiorul echipamentului. Daca lichidul currge sau obiectele cad in interiorul echipamentului, pot genera scurt-circuite sau foc. Nu scoateti carcasa echipamentului. Componente din echipament, alimentate la tensiune inalta, pot duce la electrocutare. Nu utilizati spray cu substante volatile pentru a curata echipamentul. Daca gazul din spray vine in contact cu componente fierbinti din echipament sau cu cuptorul acestuia, poate aparea pericolul de electrocutare sau foc. Daca observati fum, un miros ciudat sau alte anomalii la echipament. Daca este utilizat in aceste conditii, pot rezulta electrocutari sau foc. Opriti imediat echipamentul de la buton si scoateti-l din priza. Contactati furnizorul dumneavoastra sau cel mai apropiat centru de service autorizat. Daca incepe o furtuna cu fulgere, opriti echipamentul de la buton si scoateti-l din priza pentru a preveni aparitia electrocutarii si a focului, datorate fulgerelor. Daca o bucata de metal sau apa cad in echipament, opriti-l de la buton si apoi scoateti-l din priza. Contactati furnizorul dumneavoastra sau cel mai apropiat centru de service autorizat. Daca este utilizat in aceste conditii, pot rezulta electrocutari sau foc. PRECAUTII Nu priviti direct in sursa de lumina. Daca faceti acest lucru puteti suferi leziuni oculare. Nu blocati fantele de ventilare ale echipamentului. Nu instalati echipamentul intr-o zona care poate bloca fantele de ventilare. Blocarea fantelor de ventilare poate duce la incalzirea echipamentului existand riscul de incendiu. Cuptorul este fierbinte. Cand indepartati un blocaj, nu atingeti cuptorul. Aveti grija sa nu va ardeti. Cand alimentati hartia, indepartati un blocaj, efectuati mentenanta, inchideti capacul frontal si cele laterale si inchideti sau indepartati tavile de alimentare, aveti grija sa nu va prindeti degetele. Dacă fluctuațiile tensiunii nu se încadrează în domeniul permis, este posibil ca dispozitivul să se oprească. INFORMAŢII DESPRE MEDIU Informatii pentru utilizatorii casnici Informaţii referitoare la eliminarea acestui echipament şi a bateriilor aferente acestuia Nu efectuati modificari ale echipamentului. Puteti sa va raniti sau sa deteriorati echipamentul. 219 !mxb450w_eu_sg.book 220 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 DACĂ DORIŢI SĂ ELIMINAŢI ACEST ECHIPAMENT, NU UTILIZAŢI GUNOIUL MENAJER ŞI NU ARUNCAŢI ECHIPAMENTUL ÎN FOC! Echipamentele electrice şi electronice, precum şi bateriile trebuie colectate şi gestionate întotdeauna SEPARAT, în conformitate cu legislaţia locală. Utilizatorii Colectarea separată promovează o DOMESTICI trebuie abordare care protejează mediul să utilizeze centrele înconjurător, reciclarea materialelor şi existente de returnare reducerea la minim a eliminării deşeurilor. ELIMINAREA NEADECVATĂ pentru echipamentele utilizate. Returnarea poate fi dăunătoare sănăţii oamenilor şi este gratuită. mediului din cauza anumitor substanţe! Duceţi ECHIPAMENTELE UTILIZATE la un centrul local, de obicei municipal, de colectare a deşeurilor, acolo unde există această posibilitate. Acest echipament conţine o BATERIE care nu poate fi scoasă de utilizator. Pentru schimbarea bateriei, contactaţi reprezentantul dvs. local. Dacă aveţi nelămuriri privind eliminarea deşeurilor, contactaţi autorităţile locale sau reprezentantul dvs. de vânzări şi întrebaţi care este metoda corectă de eliminare a echipamentelor. NUMAI PENTRU UTILIZATORII ŞI UNIUNEA EUROPEAN ŞI DIN ANUMITE ŢĂRI DIN AFARA ACESTEIA; DE EXEMPLU, NORVEGIA ŞI ELVEŢIA: participarea dvs. la colectarea separată a deşeurilor este obligatorie prin lege. Simbolul de mai sus apare pe echipamentele electrice şi electronice (sau pe ambalajul acestora) pentru a aminti utilizatorilor de acest lucru. Dacă echipamentele au fost utilizate în SCOPURI BUSINESS, contactaţi reprezentantul dvs. SHARP, care vă va informa cu privire la returnare. Este posibil să vi se ceară o taxă pentru costurile care survin din preluarea deşeurilor. Echipamentele mici (şi în cantităţi mici) pot fi preluate de centrul dvs. local de reciclare. Pentru Spania: contactaţi sistemul de colectare desemnat sau autoritatea locală pentru detalii cu privire la preluarea produselor dvs. utilizate. Informaţii despre mediu Vă rugăm să citiţi cu atenţie această parte. Vă va ajuta la reducerea impactului asupra mediului, precum şi la reducerea costurilor. Economisirea hârtiei 1. Funcţia de tipărire automată faţă-verso este destinată tipăririi pe ambele părţi ale hârtiei, fără a fi necesară întoarcerea manuală a hârtiei. Dacă echipamentul este prevăzut cu funcţia de tipărire automată faţă-verso, configuraţi setările de tipărire de la computer pentru a tipări automat pe ambele părţi. Vă rugăm să utilizaţi funcţia de tipărire automată faţă-verso a acestui echipament, de fiecare dată când este posibil. 2. Puteţi reduce impactul asupra mediului tipărind pe hârtie reciclată sau pe hârtie subţire de 64 g/m2 care îndeplineşte standardul EN12281:2002 şi standardele de calitate similare. Economisirea energiei 1. Acest echipament are un mod de economisire a energiei pentru reducerea semnificativă a consumului de energie. Dacă echipamentul nu este utilizat o anumită perioadă de timp, acesta comută la modul de consum de energie redus. În acest mod, sursele de alimentare cu energie ale panoului de operare şi unităţii de topire sunt oprite. Astfel se poate reduce consumul de energie. Timpul de revenire din acest mod este mai îndelungat decât cel de revenire din „modul pregătit”. Puteţi regla numărul de comutări ale echipamentului la modul de economisire a 220 energiei. Pentru modele cu un buton de economisire a energiei: Dacă următoarea tipărire va avea loc ulterior timpului setat pentru modul de economisire a energiei, vă recomandăm să apăsaţi butonul de economisire a energiei pentru a activa imediat economisirea energiei. Pentru modelele cu funcţie de gestionare automată a energiei care se adaptează de la sine la modelul de utilizare a dispozitivului sau, de asemenea, pentru modele cu mod de scanare ecologică, vă recomandăm utilizarea acestei funcţii pentru a reduce consumul de energie şi pentru a economisi costurile. Aceste funcţii de economisire a energiei sunt descrise detaliat în manualul de operare. 2. Acest echipament respectă cea mai recentă versiune a criteriilor Energy Star. „Programul ” este o schemă de înregistrare voluntară pentru dispozitivele de birou cu funcţie de economisire a energiei. Depunerea la deşeuri şi tratarea cartuşelor În ceea ce priveşte cartuşele de toner Sharp folosite şi alte consumabile de la copiatoarele/echipamentele multifuncţionale Sharp, vă rugăm să ţineţi cont de faptul că aceste produse uzate vor fi tratate conform cerinţelor legale din zona dumneavoastră. În acest sens, vă recomandăm să contactaţi furnizorii de servicii competenţi (de exemplu, companiile de reciclare a deşeurilor) şi să solicitaţi asistenţă din partea autorităţilor locale, de fiecare dată când este necesar. Pentru informaţii despre programele de colectare şi reciclare Sharp existente, disponibile în anumite ţări, vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru web la www.sharp.eu. Acest produs este destinat pentru aplicatii comerciale si ca atare se substituie Reglementarii (EC) 1275/2008 ce implementeaza Directiva EU 2005/32/EC in ceea ce priveste cerintele ecologice referitoare la consumul de energie. Sharp nu recomanda acest produs pentru utilizari domestice si nu va accepta solicitari de daune in astfel de cazuri. Emisii de zgomot Emisiile de zgomot pot fi vizualizate la următoarea adresă URL: http://www.sharp-world.com/products/copier/products/ FISA TEHNICA DE SECURITATE (SAFETY DATA SHEET) SDS (Safety Data Sheet) pot fi vizualizate la următoarea adresă URL: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/us/index.html CONSUMABILE Consumabilele standard pentru acest echipament care pot fi înlocuite de către utilizator includ hârtia şi cartuşele de toner. Asiguraţi-vă că utilizaţi numai cartuşe de toner şi folii transparente recomandate de către SHARP. Pentru cele mai bune rezultate la copiere folositi numai Consumabilele Originale. Cautati eticheta Genuine Supplies pe cutia de toner. GENUINE SUPPLIES !mxb450w_eu_sg.book 221 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Stocarea consumabilelor Stocarea corespunzătoare 1. Stocati consumabilele intr-o locatie care este: • curata si uscata, • la o temperatura constanta, • care nu este expusa direct la lumina solara. 2. Stocati hartia in ambalaj corespunzator. 3. Hartia stocata in afara ambalajului sau cutiei se poate ondula sau umezi, putand rezulta blocaje ale hartiei. Stocarea cartuselor de toner Depozitati un cartus de toner nou in pozitie orizontala cu partea superioara in sus. Nu depozitati cartusul de toner in picioare. Daca este depozitat in picioare tonerul poate sa nu se distribuie egal in cartus chiar daca il scuturati cu putere, si va ramane blocat in cartus. • Depozitaţi tonerul într-un spaţiu cu temperatura mai mică de 40°C (104°F). Depozitarea într-un spaţiu fierbinte poate provoca solidificarea tonerului de cartuş. • Vă rugăm utilizaţi cartuşele de toner recomandate de SHARP. Dacă utilizaţi un alt cartuş de toner decât cel recomandat de SHARP, este posibil ca echipamentul să nu atingă nivelul de calitate şi performanţele prevăzute şi există riscul ca echipamentul să se defecteze. Furnizarea de piese de schimb si consumabile Furnizarea de piese de schimb pentru reparatii a echipamentului este garantata pentru cel putin 7 ani de la terminarea productiei. Piesele de schimb sunt acele piese ale echipamentului care se defecteaza in cazul utilizarii normale a produsului, pe cand acele piese care depasesc limita de viata a echipamentului nu sunt considerate piese de schimb. De asemenea consumabilele sunt disponibile 7 ani de la terminarea productiei. NUMELE COMPONENTELOR (1) (6) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (7) (8) (2) (3) (4) (5) ECHIPAMENTULUI Această secţiune descrie procedura de pornire şi de oprire a echipamentului, precum şi modalitatea de repornire a acestuia. Întrerupătorul de alimentare se află pe partea stângă a echipamentului. Întrerupătorul de alimentare Pornirea echipamentului Puneţi comutatorul de alimentare principal în poziţia „ ”. Oprirea echipamentului Puneţi comutatorul de alimentare principal în poziţia „ ”. Reporniţi echipamentul Opriți echipamentul de la întrerupătorul de alimentare principal și apoi reporniți-l. Opriți echipamentul de la întrerupătorul de alimentare principal, iar apoi scoateți cablul din priză dacă suspectați o defecțiune a echipamentului, pe timp de furtună sau când mutați echipamentul. • Când utilizați funcția de fax, puneți întotdeauna întrerupătorul principal în poziția „ ”. • Funcția de tipărire și alte funcții nu pot fi utilizate pentru o scurtă perioadă de timp după pornirea echipamentului sau după revenirea echipamentului din modul de inactivitate. Această perioadă de timp este necesară pentru a permite pregătirea echipamentului pentru tipărirea obișnuită, fiind denumită perioada de încălzire. (9) Tavă de ieşire (incintă de tăvi de ieşire) Alimentatorul automat de documente Panoul de operare Port USB (Tip A) Tavă manuală Mâner Tava 1 Tava 2 (când este instalată o unitate de alimentare hârtie cu 600 de coli)* Coperta din faţă * Dispozitiv periferic. 221 !mxb450w_eu_sg.book 222 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 DESTINAT ADMINISTRATORULUI Pentru utilizatorii funcţiei fax Instrucţiuni importante de siguranţă • Dacă unul dintre echipamentele dumneavoastră telefonice nu funcţionează corect, acesta trebuie să fie imediat deconectat de la linie telefonică, deoarece poate afecta funcţionarea reţelei de telefonie. • Nu instalaţi niciodată un cablaj telefonic în timpul unei furtuni cu fulgere. • Nu instalaţi niciodată prize de telefon în locaţii umede dacă respectiva priză nu este proiectată pentru a funcţiona în spaţii cu umiditate ridicată. • Nu atingeţi niciodată firele sau bornele de telefon neizolate cu excepţia cazului în care linia telefonică a fost deconectată de la interfaţa reţelei. • La instalarea sau modificarea liniilor telefonice se recomandă să fiţi prudenţi. • Evitaţi utilizarea telefonului (altul decât un telefon fără fir) în timpul unei furtuni cu fulgere şi tunete. Posibil pericol de electrocutare datorită fulgerelor. • Nu utilizaţi telefonul pentru a raporta o scurgere de gaze, dacă aparatul se află în apropierea zonei în care a apărut scurgerea. • Nu instalaţi şi nu utilizaţi aparatul în apropierea apei, sau dacă sunteţi ud. Fiţi atenţi, nu vărsaţi lichide pe aparat. • Păstraţi aceste instrucţiuni. Parola pentru modul Setări Modul de setări poate fi modificat din panoul de comenzi sau utilizând un browser pe calculator. După configurarea echipamentului, consultați [SETĂRI SISTEM] din Manualul de utilizare pentru a seta o parolă nouă. Parola de logare de la acest echipament Setare implicita din fabrica este “00000”. Parola de logare de la un calculator Există două conturi care se pot conecta de pe un browser: „Administrator” și „Utilizator”. Parola implicită din fabrică pentru fiecare cont este prezentată mai jos. Conectarea cu contul „Administrator” vă permite să gestionați toate setările disponibile prin intermediul unui browser. Cont Manuale de operare Parolă Utilizator users users Administrator admin admin Instrucțiunile pentru acest manual sunt împărțite în următoarele trei secțiuni. Înainte de a utiliza echipamentul Ghid de Start: acest manual Aspecte de avut în vedere la conectarea la reţea Această secțiune explică măsurile de precauție pentru a asigura o utilizare sigură. De asemenea, această secțiune conține informații importante pentru persoanele responsabile cu mentenanța acestui echipament. Citiți această secțiune înainte de a utiliza echipamentul pentru prima dată. Instrucțiuni de utilizare La conectarea echipamentului la reţea, nu îl conectaţi direct la internet, ci la subreţea (domeniu separat prin router), la care este conectat numai dispozitivul autorizat (precum PC-ul) pentru comunicarea cu echipamentul în reţeaua LAN protejată prin anumite mijloace, precum un paravan de protecţie. Şi gestionaţi dispozitivele conectate din subreţea pentru a permite menţinerea permanentă a stării reţelei. De asemenea, utilizaţi funcţia de setare a filtrului, pentru a preveni accesul ilegal. Manual de utilizare (PDF) Informațiile referitoare la copiator și la alte funcții ale acestui echipament au fost compilate într-un fișier PDF denumit „Manual de utilizare”. Citiți Manualul utilizatorului pentru informații referitoare la modul de utilizare al acestui echipament, când doriți să aflați mai multe despre funcțiile sale sau când aveți probleme cu operarea acestuia. Imprimarea de pe un calculator Ghidul de configurare software (PDF) ✂ Despre managementul parolelor Este necesară modificarea parolei administratorului imediat după instalarea echipamentului. Parola trebuie modificată de către administrator şi gestionată cu stricteţe. Scrieţi parola modificată şi tabelul următor şi păstraţi-o cu atenţie. Vă rugăm să scrieţi “Parolă nouă”. Parolă nouă Parola 00000 administratorului admin Aveți grijă să nu uitați noua parolă de administrator. Dacă ați uitat-o, nu aveți cum să o confirmați și este posibil să nu se poată folosi unele setări și funcții care necesită autorizație din partea administratorului. 222 ✂ Setare implicită din fabrică Această secțiune explică modul de instalare al diferitelor drivere necesare pentru utilizarea acestui echipament ca imprimantă sau ca scaner de rețea. Citiți această secțiune când utilizați echipamentul de pe un calculator. Modalitatea de citire a Manualului de utilizare Manualul de utilizare de pe suportul CD-ROM conține instrucțiuni detaliate pentru operarea echipamentului. Manualul de utilizare este furnizat în format PDF. (1) Introduceți CD-ROM-ul furnizat în unitatea CD-ROM. (2) Faceți dublu clic pe pictograma CD-ROM-ului sau afișați conținutul acestuia. (3) Faceți dublu clic pe dosarul care conține informațiile în limba pe care doriți să o verificați (de exemplu: „English” pentru engleză) și faceți dublu clic pe manualul pe care doriți să-l verificați (UsersManual_xx.pdf/SoftwareSetupGuide_xx.pdf (Înlocuiți „xx” cu codul țării dumneavoastră)). Pentru a vizualiza manualul în format PDF, aveți nevoie de Acrobat Reader sau de Adobe Reader de la Adobe Systems Incorporated. Dacă niciunul dintre aceste programe nu este instalat pe calculatorul dumneavoastră, le puteți descărca de pe linkul următor: URL: http://www.adobe.com/ !mxb450w_eu_sg.book 223 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ÎNDEPĂRTAREA COLII ALIMENTATE INCORECT Atunci când apare un blocaj în timpul copierii, vor fi afișate mesajul „ Clear paper path.” și locația blocajului. Verificați locația și îndepărtați coala alimentată incorect. Pentru proceduri detaliate referitoare la îndepărtarea hârtiei blocate, verificați Manualul utilizatorului. ● Secțiunea C Hârtia se poate rupe atunci când o îndepărtați. În cazul în care se întâmplă acest lucru, asigurați-vă că îndepărtați toate bucățile de hârtie din echipament. ALIMENTATOR DE DOCUMENTE (1) Îndepărtați originalul blocat. Îndepărtați originalul din alimentatorul de documente. Verificați secțiunile A, B și C din imaginea de mai jos și îndepărtați originalul blocat. (2) Apăsați tasta [OK] pentru a opri iluminarea intermitentă a indicatorului de locație blocată. (3) Reașezați originalele indicate de numărul de pe ecranul de afișaj în tava alimentatorului de documente și apăsați tasta [START]. Copierea va fi reluată de la originalele restante atunci când a apărut blocajul. TAVĂ MANUALĂ (1) Îndepărtați orice hârtie rămasă în tava manuală. ● Secțiunea A (2) Îndepărtați cu grijă hârtia alimentată incorect din tava manuală. ● Secțiunea B (3) Prindeți mânerul de închidere/deschidere de pe carcasa laterală și deschideți și închideți cu grijă carcasa laterală. (4) Rotiți butonul de alimentare cu hârtie și scoateți hârtia din interior. (consultați „Blocaj în zona de alimentare cu hârtie A (pagina 224)”) 223 !mxb450w_eu_sg.book 224 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 (5) Închideți tava auxiliară și apoi tava manuală, prindeți mânerul de închidere/deschidere de pe carcasa laterală și deschideți și închideți cu grijă carcasa laterală. Copierea va fi reluată de la originalele restante atunci când a apărut blocajul. Mesajul „ Clear paper path.” nu va mai fi afișat și copierea va fi posibilă. (2) Închideți carcasa laterală. Mesajul „ Clear paper path.” nu va mai fi afișat și copierea va fi posibilă. Blocaj în zona de alimentare cu hârtie B (1) Ridicați manetele de reglare a presiunii cuptorului pentru a permite o îndepărtare mai ușoară. Manetele de reglare a presiunii cuptorului ECHIPAMENT Pentru a îndepărta o coală alimentată incorect din echipament, deschideți carcasa laterală, verificați dacă blocajul a apărut în zona „A”, „B” sau „C” de mai jos și urmați procedura de îndepărtare a colii blocate. Zona B Zona C (2) Îndepărtaţi hârtia blocată. Aveți grijă să nu rupeți hârtia alimentată incorect în timpul îndepărtării acesteia. Cuptorul este fierbinte. Nu atingeți cuptorul în timpul îndepărtării hârtiei blocate. Acest lucru poate cauza arsuri sau leziuni. Zona A Blocaj în zona de alimentare cu hârtie A (1) Îndepărtați cu grijă hârtia blocată. Rotiți rola butonului rotativ în direcția indicată de săgeata pentru a vă ajuta să o îndepărtați. (3) În cazul în care hârtia alimentată incorect nu poate fi îndepărtată, îndepărtați-o trăgând-o în zona de ieșire a hârtiei. Aveți grijă să nu rupeți hârtia alimentată incorect în timpul îndepărtării acesteia. Cuptorul este fierbinte. Nu atingeți cuptorul în timpul îndepărtării hârtiei blocate. Acest lucru poate cauza arsuri sau leziuni. Cuptor Rola butonului rotativ (4) Coborâți manetele de reglare a presiunii cuptorului pentru a le readuce în poziția de operare. (5) Închideți carcasa laterală. Mesajul „ Clear paper path.” nu va mai fi afișat și copierea va fi posibilă. 224 !mxb450w_eu_sg.book 225 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 Blocaj în zona de transport C (1) Îndepărtaţi hârtia blocată. Aveți grijă să nu rupeți hârtia alimentată incorect în timpul îndepărtării acesteia. BLOCAJ ÎN TAVA DE HÂRTIE 2 (Opțiune) (1) Deschideți carcasa laterală din partea inferioară. Prindeți mânerul pentru a deschide carcasa laterală din partea inferioară. (2) Readuceți maneta de transport duplex în poziția sa inițială și închideți carcasa laterală. Mesajul „ Clear paper path.” nu va mai fi afișat și copierea va fi posibilă. (2) Îndepărtaţi hârtia blocată. Aveți grijă să nu rupeți hârtia alimentată incorect în timpul îndepărtării acesteia. BLOCAJ ÎN TAVA DE HÂRTIE 1 (1) Deschideți carcasa laterală și îndepărtați hârtia blocată (consultați pasul (1) din „Blocaj în zona de transport C (pagina 225)”) (2) Ridicați și trageți afară tava din partea superioară și îndepărtați hârtia blocată. Aveți grijă să nu rupeți hârtia alimentată incorect în timpul îndepărtării acesteia. (3) Închideți carcasa laterală din partea inferioară. Mesajul „ Clear paper path.” nu va mai fi afișat și copierea va fi posibilă. (4) În cazul în care nu vedeți hârtia blocată la pasul 2, ridicați și trageți în exterior tava de hârtie din partea inferioară și îndepărtați hârtia blocată. Aveți grijă să nu rupeți hârtia alimentată incorect în timpul îndepărtării acesteia. (3) Împingeți complet în interior tava de hârtie din partea superioară. Împingeți complet în interior tava. (4) Deschideți și închideți carcasa laterală. Mesajul „ Clear paper path.” nu va mai fi afișat și copierea va fi posibilă. (1) (5) Închideți tava de hârtie din partea inferioară. Împingeți complet în interior tava. Dacă mesajul mai este încă afișat, verificați din nou pentru a vă asigura că nu a rămas nicio bucată de hârtie. (2) 225 !mxb450w_eu_sg.book 226 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI DE TONER Înlocuiţi întotdeauna cartuşul de toner după ce este afişat mesajul "Schimbaţi cartuşul de toner.". Trebuie să aveţi pregătit un set de rezervă de cartuşe de toner pentru a putea înlocui cartuşul de toner imediat ce tonerul s-a terminat. Pentru proceduri detaliate referitoare la înlocuirea cartușului pentru toner, consultați Manualul utilizatorului. (4) Introduceţi cartuşul de toner nou cu grijă în locaşul său. (1) Deschideţi capacul frontal. • (5) Apăsați ferm până auziți un declic. • (2) Trageţi cartuşul de toner înspre dumneavoastră. Scoateţi cartuşul de toner cu grijă în direcţie orizontală. Dacă scoateţi cartuşul brusc din locul său, există riscul să vărsaţi toner. (6) Închideţi capacul frontal. • După ce cartuşul de toner a fost înlocuit, echipamentul va intra automat în modul de reglare a imaginii. Nu deschideţi capacul frontal în timpul acestei operaţii. Ţineţi cartuşul de toner cu ambele mâini conform ilustraţiei şi extrageţi-l cu grijă din echipament. • (3) Scoateţi cartuşul nou din ambalaj şi agitaţi-l de la stânga la dreapta de cinci sau şase ori. • 226 !mxb450w_eu_sg.book 227 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 SPECIFICAŢII Specificaţii de bază / Specificaţii copiator Denumire Tip Color Sistem copiator Rezoluţie scanare Gradaţie MX-B350W/MX-B350WE/MX-B450W/MX-B450WE Desktop Monocrom Copiator laser electrostatic Scanare: 600 × 600 dpi, 600 × 300 dpi, Tipărire: 600 × 600 dpi Scanare: echivalent cu 256 de nuanţe Tipărire: echivalent cu 256 de nuanţe Dimensiuni original Max. A4 (8-1/2" × 14") pentru coli şi documente legate Dimensiuni A4 – A6 (8-1/2" × 14" – 5-1/2" × 8-1/2"), copie Plic (Monarch, COM10, COM9, DL, C6, C5) Tava principală (Tava 1): A4 – A6 (8-1/2" × 11" – 5-1/2" × 8-1/2") Tava manuală multifuncțională: A4 – A6 (8-1/2" × 14" – 5-1/2" × 8-1/2"), Plic Margini pierdute Margine inițială: 4 mm ± 1 mm (11/64" ± 3/64") Margine finală: 2 mm – 5 mm (3/32" – 13/64") Margine stânga/margine dreapta: total 4 mm ± 2 mm (11/64" ± 3/32") Tipul hârtiei Tava principală (Tava 1): Hârtie normală Tava manuală multifuncțională: Hârtie normală, hârtie groasă, hârtie subţire, suporturi speciale Greutate hârtie: Tava principală (Tava 1): 60 g/m2 – 105 g/m2 (16 lbs. legătură – 28 lbs. legătură) Tava manuală multifuncțională: 55 g/m2 – 220 g/m2 (13 lbs. legătură – 80 lbs copertă) • Unele condiții de utilizare sau tipuri de hârtie pot împiedica tipărirea corectă. • Pentru a folosi suporturi speciale (plicuri, etichete, hârtie lucioasă, folii transparente etc.) sau hârtie cu o densitate cuprinsă între 106 g/m2 şi 220 g/m2 (28 lbs. legătură – 80 lbs. copertă), contactaţi distribuitorul local sau cel mai apropiat reprezentant de service autorizat. Timp de 29 secunde încălzire • Timpul poate varia în funcţie de condiţiile ambientale. • De la butonul de pornire. De la comutatorul de alimentare, durează aproximativ 30 de secunde. Timp de MX-B350W MX-B450W realizare a MX-B350WE MX-B450WE primei copii Geamul pentru documente 9,0 secunde 8,5 secunde RSPF 9,5 secunde 9,0 secunde • Timpul poate varia în funcţie de starea echipamentului. * coli A4 (8-1/2" x 11"). Raporturi Aceeaşi dimensiune: 1: 1 ± 0,8 % copiere Mărire (format AB): 115 %, 122 %, 141 %, 200 % (format în inchi: 129 %, 200 %) Micşorare (format AB): 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (format în inchi: 50 %, 64 %, 77 %) Interval zoom: 25 % – 400 % în incremente de 1 %, 376 de incremente în total. Se poate calcula rata de zoom când se specifică mm. (25 - 200 % folosind alimentatorul automat de documente) Viteza de copiere MX-B350W MX-B450W continuă* MX-B350WE MX-B450WE 45 copii/min. 35 copii/min. (Dimeniune utilizator:28 copii/min.) (Dimeniune utilizator:37 copii/min.) * Viteză continuă pentru aceeaşi sursă de originale. Tipărirea copiilor poate fi întreruptă temporar pentru stabilizarea calităţii imaginii. În unele medii, este posibil ca viteza să scadă. Alimentare cu 550 de coli în tava 1 (500) plus 50 de coli în tava manuală hârtie/capacitate multifuncțională • Utilizând hârtie cu greutatea de 80g/m2 (20 lbs. legătură) Alimentare cu 1150 coli în 2 tăvi (550 + 600 × 1) plus tava manuală hârtie max./ multifuncțională pentru 50 de coli capacitate max. • Utilizând hârtie cu greutatea de 80g/m2 (20 lbs. legătură) Copiere continuă Max. 999 de copii Memorie Standard 1 GB • 1 GB = Un miliard de biți. Capacitatea reală este mai mică. Mediu ambiant Mediu de funcţionare 10 °C – 35 °C (50 °F – 95 °F) (20 % – 85 % umiditate relativă) 590 - 1.013 hPa Mediu standard 21 °C – 25 °C (69,8 °F – 77 °F) (50 ± 10 % umiditate relativă) Tensiune de Tensiune locală ± 10 % (pentru cerinţele privind sursa de alimentare alimentare, a se vedea plăcuţa de identificare din colţul de necesară jos din partea stângă a echipamentului.) Consum de energie (inclusiv opţiunile) Max. 1,84 kW (220-240 V) 8A / Max. 1,44 kW (120 V) 12A Dimensiuni 492 mm (W) × 517 mm (D) × 560 mm (H) (19-3/8" (W) × 20-23/64" (D) × 22-1/16" (H)) Greutate Dimensiuni de gabarit Aproximativ 29 kg (64,0 lbs.) 687 mm (W) × 517 mm (D) (27-1/16" (W) × 20-23/64" (D)) (Cu extinderea multi-tăvii manuale și a tăvii de ieșire extinsă) Alimentatorul automat de documente Tipuri de Alimentator automat de documente cu o singură trecere cu alimentatoare inversare (RSPF) de documente Dimensiuni original A4 – A6 (8-1/2" × 14" – 5-1/2" × 8-1/2") Carte de vizită (89 până la 91 mm x 51 până la 55 mm) Tipuri de Greutate hârtie documente Hârtie normală cu densitatea cuprinsă între originale 50 g/m2 – 105 g/m2 (13 lbs. – 28 lbs.) Carte de vizită 0.1 până la 0.2 mm Faţă-verso cu densitatea cuprinsă între 50 g/m2 şi 105 g/m2 (13 lbs. – 28 lbs.) 50 coli [80 g/m2 (20 lbs).] Capacitate de stocare a hârtiei [sau o stivă de hârtie cu înălţimea maximă de 6,5 mm (17/64")] Carte de vizită: 25 de coli (Grosime: 0,2 mm) [sau o stivă de hârtie cu înălţimea maximă de 6,5 mm (17/64")] Viteză de 40 coli/minut scanare (copie) • La scanarea unei singure fețe, A4 (8-1/2" × 11"), 600 × 300 dpi Unitate de alimentare cu hârtie Denumire Dimensiuni hârtie Hârtie utilizabilă Capacitate de stocare a hârtiei Tensiune de alimentare necesară Dimensiuni Greutate Tava de alimentare cu hartie- 600 coli (MX-CS14) A4, B5, A5, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 7-1/4" × 10-1/2", 5-1/2" × 8-1/2" 55 g/m2 – 220 g/m2 (13 lbs. legătură – 80 lbs. copertă) 600 de coli Alimentat de la echipamentul principal 428 mm (L) × 517 mm (A) × 172 mm (Î) (16-55/64" (L) × 20-23/64" (A) × 6-25/32" (Î)) Aprox. 7 kg (15,5 lbs.) Stativ înalt/stativ jos Denumire Dimensiuni Greutate Suport înalt (MX-DS22) 568 mm (L) × 667 mm (A) × 358 mm (Î) (22-3/8" (L) × 26-17/64" (A) × 14-7/64" (Î)) (excluzând dispozitivele de ajustare) Aprox. 13 kg (28,7 lbs.) Suport scăzut (MX-DS23) 568 mm (L) × 667 mm (A) × 73 mm (Î) (22-3/8" (L) × 26-17/64" (A) × 2-7/8" (Î)) (excluzând dispozitivele de ajustare) Aprox. 7 kg (15,5 lbs.) Specificaţii imprimantă de reţea Tip Viteză de tipărire continuă Rezoluţie Limbaj de descriere pagină Protocoale compatibile Sisteme de operare compatibile Fonturi interne Memorie Interfaţă Integrată Identică cu viteza de copiere continuă Prelucrare date: Tipărire: 600 × 600 dpi 600 × 600 dpi, echivalent cu 9600 dpi × 600 dpi Emulare PCL6, Emulație PostScript®3™ TCP/IP (LPD/Port9100/IPP/FTP/WSD) Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 Mac OS X (10.6, 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13) 80 de fonturi pentru PCL, 136 de fonturi pentru emulația PostScript®3™ Sistemul de memorie al echipamentului 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T USB 2.0 (Gazda, high speed mode) Specificaţii fax Tip Linii utilizabile Rezolutie Viteză de conectare Standard (integrat) Linii telefonice publice (PSTN), linii telefonice private (PBX) Standard: 8 puncte/mm x 3.85 linie/mm Fin: 8 puncte/mm x 7.7 linie/mm Super fin: 8 puncte/mm x 15.4 linie/mm Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps 227 !mxb450w_eu_sg.book Metodă de codare Conexiune Formatul originalului care urmează să fie transmis Format hârtie înregistrat Timp de transmitere Memorie Note 228 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 MH, MR, MMR, JBIG Super G3 / G3 A4 (8-1/2" × 14" – 8-1/2" x 11") (Hârtia cu o lungime max. de 500 mm poate fi transmisă (o faţă/doar A/N).) A4 – A5 (8-1/2" × 14" – 5-1/2" × 8-1/2") Aprox. 2 secunde* [hârtie standard Sharp, format A4 (8-1/2" × 11"), caractere normale, conexiune Super G3 (JBIG)] Aprox. 6 secunde (G3 ECM) 64 MB Adresa Max. 300 de intrări Transmitere în masă Max. 100 de destinatari * Se conformează metodei de transmitere cu o viteză de 33,6 kbps specifică unei conexiuni Super G3 pentru fax, care este standardizată de Uniunea Internaţională a Telecomunicaţiilor (UIT). Aceasta este viteza de trimitere a unui document în format A4 (8-1/2" × 11") cu aproximativ 700 de caractere şi cu o calitate standard a imaginii (8 × 3,85 caract./mm) în modul Hi-speed (33,6 kbps). Aceasta este viteza de transmitere doar a informaţiilor conţinute de o imagine şi nu include timpul necesar pentru controlul transmiterii. Timpul real necesar pentru realizarea unei transmiteri depinde de conţinutul textului, de tipul echipamentului de fax care primeşte informaţiile şi de starea liniei telefonice. Specificaţii scaner de reţea Tip Rezoluţie scanare (principal × vertical) Viteză de scanare [A4 (8-1/2" × 11")] Interfaţă Protocoale compatibile Sisteme de operare compatibile*2 Format ieşire Scaner color 100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (scanare către) 50 – 9600 dpi *1 (scanare de la) A/N 40 coli/minut (200 × 200 dpi) (o faţă), 18 coli/minut (200 × 200 dpi) (faţă-verso) Color 13 coli/minut (200 × 200 dpi) (o faţă), 6 coli/minut (200 × 200 dpi) (faţă-verso) • Atunci când este în modul standard şi se utilizează hârtie standard Sharp [A4 (8-1/2" × 11") cu 6 % acoperire], iar detectorul automat de culoare este oprit. Viteza variază în funcţie de volumul de date din original. • Timpul poate varia în funcţie de condiţiile ambientale. 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (atunci când se utilizează un dispozitiv de memorie extern) Driver TCP/IP Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8.1, Windows Server 2012, Windows 10, Windows Server 2016 (A/N) TIFF, PDF Metodă de compresie: decompresie, G3 (MH), G4 (MMR) (Tonuri de gri/color) TIFF, JPEG, PDF Metodă de compresie: JPEG (compresie ridicată, medie, joasă) conform TWAIN *1: Trebuie să micșorați dimensiunea de scanare atunci când măriţi rezoluţia. *2: Sunt cazuri în care nu se poate stabili o conexiune. Vă rugăm să contactaţi distribuitorul local pentru mai multe informaţii. Specificaţii LAN wireless Tip Standarde de conformitate Metodă de transmitere Interval de frecvenţă Număr de canale Viteză de transmitere (valoare standard)* Protocoale compatibile Transmiterea wireless a energiei Securitate Standard (integrat) IEEE802.11n/g/b OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) 2412 MHz – 2472 MHz ch 1 - ch 13 IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps TCP/IP (IPv4) 20 dBm sau mai puţin (EIRP) WEP, WPA2 PSK, WPA/WPA2 PSK modul mixt, WPA * Valorile indicate reprezintă valori teoretice maxime pentru standardul LAN Wireless. Valorile nu indică vitezele reale de transmitere a datelor. CONFIRMĂRILE MĂRCILOR ÎNREGISTRATE Următoarele mărci şi mărci înregistrate sunt utilizate în raport cu echipamentul şi dispozitivele periferice şi accesoriile sale. • Microsoft®, Windows®, Windows Server® 2008, Windows® 7, Windows® 8.1, Windows Server® 2012, Windows® 10, Internet Explorer®, Active Directory, Excel, Office 365, SharePoint şi OneDrive sunt mărci înregistrate sau mărci ale Microsoft Corporation în S.U.A. şi în alte ţări. • Intel® este o marcă înregistrată a Intel Corporation în S.U.A şi/sau alte ţări. • PostScript este marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated. • Adobe, sigla Adobe, Acrobat, sigla Adobe PDF şi Reader sunt mărci înregistrate sau mărci ale Adobe Systems Incorporated în Statele Unite şi în alte ţări. • Apple, Mac OS, AppleTalk şi EtherTalk sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în S.U.A. şi în alte ţări. • Mozilla®şi Firefox® sunt mărci înregistrate sau mărci ale Adobe Systems Incorporated în S.U.A. şi în alte ţări. • Sharpdesk este marcă înregistrată a Sharp Corporation. • Sharp OSA este marcă înregistrată a Sharp Corporation. • Toate celelalte mărci înregistrate şi drepturi de autor sunt proprietatea deţinătorilor respectivi. Fonturile încorporate ale acestei imprimate utilizează tehnologia MicroType® de comprimare a fonturilor de la Monotype Imaging şi utilizează, de asemenea, subsistemul de redare a fonturilor scalabile UFST® (Universal Font Scaling Technology) de la Monotype Imaging. MicroType® şi UFST® sunt mărci ale Monotype Imaging, Inc. înregistrată la Oficiul pentru Brevete şi Mărci al Statelor Unite şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii. Candid, Gold şi Taffy sunt mărci ale Monotype Imaging, Inc. înregistrată la Oficiul pentru Brevete şi Mărci al Statelor Unite şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond şi Halbfett Kursiv sunt mărci ale Monotype Imaging, Inc. şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii. Albertus, Arial, Ashley Script, Coronet, Gill Sans, Joanna şi Times New Roman sunt mărci ale The Monotype Corporation înregistrată la Oficiul pentru Brevete şi Mărci al Statelor Unite şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery şi Zapf Dingbats sunt mărci ale International Typeface Corporation înregistrată la Oficiul pentru Brevete şi Mărci al Statelor Unite şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times şi Univers sunt mărci ale Heidelberger Druckmaschinen AG, care pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii, cu licenţă exclusivă de la Linotype Library GmbH, filială deţinută în întregime de Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco şi New York sunt mărci ale Apple Inc. şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii. Wingdings este marcă înregistrată a Microsoft Corporation în Statele Unite şi în alte ţări. Marigold şi Oxford sunt mărci ale Arthur Baker şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii. Antique Olive este marcă a Marcel Olive şi poate fi înregistrată în anumite jurisdicţii. Hoefler Text este marcă a Johnathan Hoefler şi poate fi înregistrată în anumite jurisdicţii. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB şi HGPMinchoL sunt mărci ale Ricoh Company, Ltd. şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii. ITC este marcă a International Typeface Corporation înregistrată la Oficiul pentru Brevete şi Mărci al Statelor Unite şi poate fi înregistrată în anumite jurisdicţii. Agfa este marcă a Agfa-Gevaert Group şi poate fi înregistrată în anumite jurisdicţii. Intellifont, MicroType şi UFST sunt mărci ale Monotype Imaging, Inc. înregistrată la Oficiul pentru Brevete şi Mărci al Statelor Unite şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii. TrueType este o marcă comercială a Apple Inc. înregistrată la Oficiul pentru Brevete şi Mărci din Statele Unite ale Americii şi în alte ţări. PostScript este marcă a Adobe Systems Incorporated şi poate fi înregistrată în anumite jurisdicţii. HP, PCL, FontSmart şi LaserJet sunt mărci ale Hewlett-Packard Company şi pot fi înregistrate în anumite jurisdicţii. Procesorul de Tip 1 al produsului UFST de la Monotype Imaging’s UFST este licenţiat de Electronics For Imaging, Inc. Toate celelalte mărci înregistrate sunt proprietatea deţinătorilor respectivi. 228 !mxb450w_eu_sg.book 229 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 The above label is affixed to the laser unit inside the machine. L’étiquette ci-dessus est apposée sur l’unité laser à l’intérieur de la machine. El nivel superior está fijado a la unidad de láser dentro de la máquina. Das oben dargestellte Etikett ist an der Lasereinheit und im Inneren des Geräts angebracht. L'etichetta di cui sopra è attaccata all'unità laser all'interno della macchina. Het hierboven getoonde label is bevestigd op de lasereenheid binnen in het apparaat. Dekalen ovan är fastsatt på laserenheten inuti maskinen. Etiketten over er festet på laserenheten inne i maskinen. Yllä mainittu tarra on kiinnitetty laseryksikköön laitteen sisälle. Ovenstående mærkat er klæbet på laserenheden indeni maskinen. Эта табличка прикреплена к лазерному блоку, расположенному внутри аппарата. A etiqueta anterior está afixada na unidade laser no interior da máquina. !mxb450w_eu_sg.book 230 ページ 2018年4月9日 月曜日 午後3時37分 MX-B350W / MX-B350WE / MX-B450W / MX-B450WE START GUIDE PRINTED IN CHINA 2018F HH1 TINSM2338QSZZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Sharp MX-B350P Instrucciones de operación

Categoría
Fotocopiadoras
Tipo
Instrucciones de operación