Transcripción de documentos
Index
English ............................................................................................................................................................................................ 3
Nederlands ................................................................................................................................................................................... 14
Deutsch ........................................................................................................................................................................................ 25
Français ........................................................................................................................................................................................ 37
Español ......................................................................................................................................................................................... 48
2
English
PDR-050
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
This unit should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service personnel.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not use this device near water.
2. Clean only with a slightly damp cloth.
3. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device on a shelf, leave 5 cm (2”) free space around
the whole device.
4. Install in accordance with the supplied user manual.
5. * Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful, particularly near the plugs and the cable’s exit point. Do
not place heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep the entire device out of children’s reach!
When playing with the power cable, they can seriously injure themselves.
6. * Unplug this device during lightning storms or when unused for a long period.
7. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, candles and other heat-generating products
or naked flame.
8. Avoid using the device near strong magnetic fields.
9. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply reset and restart the device following the
instruction manual. During file transmission, please handle with care and operate in a static-free environment.
10. Warning! Never insert an object into the product through the vents or openings. High voltage flows through the
product and inserting an object can cause electric shock and/or short circuit internal parts. For the same reason, do not
spill water or liquid on the product.
11. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near swimming pools.
12. Do not use this device when condensation may occur.
13. Although this device is manufactured with the utmost care and checked several times before leaving the factory, it is
still possible that problems may occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an excessive build-up of
heat or any other unexpected phenomena, you should disconnect the plug from the main power socket immediately.
14. This device must operate on a power source as specified on the specification label. If you are not sure of the type of
power supply used in your home, consult your dealer or local power company.
15. * The socket outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible.
16. * Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause fire or electric shock.
17. * Devices with class 1 construction should be connected to a main socket outlet with a protective earthed connection.
18. * Devices with class 2 construction do not require a earthed connection.
19. Keep away from rodents. Rodents enjoy biting on power cords.
20. * Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do not pull the power cord. This can cause a short
circuit.
21. Avoid placing the device on any surfaces that may be subject to vibrations or shocks.
22. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol based fluids. To remove severe stains, you may
use a damp cloth with dilute detergent.
23. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfunction, misuse, modification of the device or
battery replacement.
24. Do not interrupt the connection when the device is formatting or transferring files. Otherwise, data may be corrupted
or lost.
25. If the unit has USB playback function, the usb memory stick should be plugged into the unit directly. Don’t use an usb
extension cable because it can cause interference resulting in failing of data.
26. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that no objects filled with liquids, such as
vases, are placed on or near the apparatus.
27. * To completely disconnect the power input, the mains plug of the apparatus shall be disconnected from the mains, as
the disconnect device is the mains plug of apparatus.
28. If the unit works with battery, Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
29. Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
30. The apparatus can only be used in moderate extremely cold or climates warm environments should be avoided.
31. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the apparatus.
32. This device is not intended for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or a lack
of experience and knowledge, unless they’re under supervision or have received instructions about the correct use of
the device by the person who is responsible for their safety.
33. This product is intended for non professional use only and not for commercial or industrial use.
34. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using this product in an unstable position or by
failure to follow any other warning or precaution contained within this user manual will not be covered by warranty.
35. Never remove the casing of this apparatus.
36. Never place this apparatus on other electrical equipment.
3
37.
38.
39.
40.
Do not use or store this product in a place where it is subject to direct sunlight, heat, excessive dust or vibration.
Do not allow children access to plastic bags.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as the power supply cord or the plug, when liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
when the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
41. *Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so may result in fire or electric shock.
42. Prolonged exposure to loud sounds from personal music players may lead to temporary or permanent hearing loss.
INSTALLATION
• Unpack all parts and remove protective material.
• *Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all other connections have been
made.
PRODUCT VIEW
01. MODE
02. STANDBY
03. SKIP-/SKIP+
04. BACK
05. PRESET
*Those instruction are related only to products using power cable or AC power adaptor.
06. LCD DISPLAY
07. REMOTE CONTROL RECEIVER
08. MIC
09. INFO/MENU
10. VOLUME-/VOLUME+
11. ENTER
12. SPEAKERS
13. AUX IN SOCKET (3,5MM)
14. RESET BUTTON
PDR-050
DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery
DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz
FM Radio Frequency: 87.5~108MHz
15. CHARGE INDICATOR
Bluetooth Version: CSR 4.0
Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH
Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA
Made in China
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands
16. DC 5V MICRO USB CHARGER INPUT
17. SUBWOOFER
4
5
Panel Keys introduction:
Specification
Control
Function/usage
01: DAB/DAB+ Digital radio frequency: 174.928-239.200MHz
Standby
Toggle between 'On' or 'Standby' mode (showing time and date). Cancels sleep function and a
sounding alarm.
When running on batteries the “standby” button turns the unit off
02: FM radio Frequency: 87.5-108MHz
Volume/Mute
Turn to adjust volume, Press to mute on/off
SKIP-/SKIP+
Turn to cycle through menus and options.
ENTER
Press to ENTER current select option. In DAB or FM mode it will do a automatic scan. In BT mode it
has PLAY/PAUSE function
In Menu it has an entry function
MODE
Cycle through the Audio sources/modes: DAB/FM/BT/Aux in.
INFO/MENU
Short press: Cycle through further information screens and return to the normal now playing
screen. Press and hold to return immediately to the normal Play screen. Long press: Show menu
for the current mode. Press again to show now playing screen.
PRESET
Short press for preset station selection (Use the SKIP+ button control to choose and select a
specific preset). Long press to enter preset station (SKIP-/SKIP+ button control to choose and select
a stored preset). In BT/AUX in mode, short press or long press PRESET will have no effect.
BACK
Return to parent menu level
03: Bluetooth version: CSR4.0
04: Total power output: 3W RMS
05: Battery capacity: DC 3.7V 1800mAh
06: Charge power: DC 5.0V≥600mA
07: Working time: 4-6 hours
08: Charging time: ~4 hours
Display
The screen is a graphic matrix display capable of emulating either a 2 line 16 text character layout or an 8 character Starburst
display layout. In addition various icons are displayed, when appropriate, along the top of the screen. These represent the
following attributes: DAB, Signal Strength, Time, Clock, Battery, FM, AUX, BT, Alarms.
MENU
Remote control View
MODE
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
Standby
Menu: will show options menu of the selected source.
Info: View the various information of the selected source.
Enter: Press to enter current selected option.
Volume+
Play/pause
VolumeMode: Cycle through the audio source/modes: DAB, FM, BT, Aux in.
Back: Return to the parent menu level
SKIPSKIP+
0-9 is the number keys; Long press to enter preset station; short press for preset
station selection.
Menu
Menu
DAB Menu
Full scan
Manual Tune
DRC off | High | Low
Prune
No | Yes
System
FM Menu
Scan Setting
Audio Setting
System
MODE
FM
Alarm Menu
On Time
Duration
Source
Interval
Volume
On / Off
MODE
Bluetooth
Menu
All stations | Strong stations only
Stereo Allowed | Forced Mono
Aux ln
Menu
Smart Device Menu
Aux in Menu
System
>
System
>
>
System Menu
Sleep
Alarm
Equaliser
My EQ> | NORMAL | CLASSIC | JAZZ | POP | ROCK | SPEECH
Time
>
Backlight
>
Language
English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues
Factory Reset
Yes | NO
Software Version
Alarm
6
MODE
DAB
My EQ… Menu
Treble
Bass
-7- +7
-7- +7
Time Men
Sct Timc/Date
Auto Update
hh : mm : dd : mm : yyy
Update from any update from DAB | Update from
FM | No Update
Set 12/24hour 12 | 24
Set Date Format
DD - MM-YYYY | MM-DD-YYYY
Backlight Menu
Timeout
On | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180
On LeveI
High | Medium | Low
Dim Level
High | Medium | Low
hh:mm
15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120
Buzzer | DAB | FM | Deck
Daily | Once | Weekends | Weekdays
On | Off
Sleep
7
Sleep Menu
Sleep
On | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
System settings
Parameters
The System settings allow you to tailor the radio with a variety of options to suit you. To access system settings from any
mode Select Menu > System >, then choose from the various options as described in the menu map.
The System Setting Menu options are:
• Sleep
• Alarm
• Software upgrade
• Equaliser
• Time
• Software version
• Backlight
• Language
• Factory Reset
To navigate through the menus
The following controls are used to move about the menu tree to choose and select the required settings: Select – (Turn to
cycle SKIP- or SKIP+) this selects the currently displayed option, if the option has a further sub-menu the first option of the
sub-menu is displayed. If the option is a setting value, the displayed value is selected and either the next setting is
highlighted or, if there are no further settings, the display returns to the parent menu for that setting.
Note: current or default values are indicated by an asterisk (*) on the right-hand side of the top line of the character display.
SKIP+/SKIP- button control – cycles forwards and backwards through the current menu or setting options.
Back – jumps back to the parent menu of the currently displayed menu or setting.
Time
The time and date can be updated manually or automatically. With auto-update, the time and date are automatically
synchronised with national time signals broadcast over DAB and FM (when available). You can also select the display format
for the time and date.
The Time menu contains the following options:
· Set Time/Date - (see below)
· Auto update - Update from Any | Update from DAB | Update from FM | No Update
· Set 12/24 hour - 12 | 24
· Set date format - dd-mm-yyyy | mm-dd-yyyy.
Set time/date
This option is for manually setting the time and date displayed. The time displays as hh:mm AM/PM, with the first value, hh,
active (flashing). Adjust each value using the SKIP-/SKIP+ button control and press ENTER to confirm. The next value then
becomes active Will flash. Next you can set the date with SKIP+/SKIP- and pressing Enter. Note: The date displays as
dd-mm-yyyy or mm-dd-yyyy depending on your choice of date format
· On time – hours and minutes
· Duration –15, 30, 45, 60, 90 minutes if the alarm is not cancelled Venus returns to standby after this time period.
· Source – DAB | FM |Buzzer If DAB or FM is chosen as the audio source you will also be prompted to select the Last played
station or one of the preset stations (if there are any presets).
· Daily | Once | Weekends | Weekday | Choose the days on which the alarm is active. Note: if you choose ‘Once’, you are
prompted to enter the required date.
· Volume – (increase/decrease using the SKIP+/SKIP- button) This is the volume the alarm will build up to. (Initially the
alarm starts at a low volume and gradually gets louder to the configured volume).
In all listening modes active alarms are indicated by displaying the relevant Alarm 1 and/or Alarm 2/Alarm 3/Alarm 4 icons.
At the set time, the alarm will sound, quietly at first, then gradually building up to the configured volume. When an alarm
sounds, the bell icon will flash on the display.
To cancel a sounding alarm and switch the radio to standby press the Standby button.
2. Sleep
This will configure the sleepmode. You can choose the sleep delay time in minutes from:
Sleep Off | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
Use SKIP-/SKIP+ button control to cycle through the options then press ENTER to select the displayed value.
When the sleep time is configured, the display will show the sleeptimer on the top right of the display. Indicating that the
sleeptimer is active.
3. Equaliser
This presents a number of preset settings plus a My Equaliser option to allow you to create your own equaliser settings.
My EQ... | Normal | Classic | Jazz | Pop | Rock | Speech
My EQ...
Treble – (Use the SKIP-/SKIP+ button control to choose a value between -7 and +7)
Bass – (Use the SKIP-/SKIP+ button control to choose a value between -7 and +7)
4. Backlight
As well as a clock/calendar, there are four wake-up alarms with snooze facility and a sleep function to turn the system off
after Configurable time (15, 30, 45, 60, 90 minutes)
The alarm sound for each alarm can use a buzzer or a selection from the audio sources.
The radio display has a backlight with three brightness settings, and adjustable timeout (this is the time delay, in seconds,
after which the display switches to the Dim level).
There are three settings:
· Timeout - Light On | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 seconds
· On level - Low | Mid | High
· Dim level - Low | Mid | High
Note: as you cycle through the possible values, an asterisk appearing to the right-hand side of the display indicates the
currently selected value for each setting.
1. Alarms
5. Language
Alarms and sleep
Note: Alarms will only function when the radio unit Is On (mains or battery power) or In Standby mode (Mains power only).
Attempting to enter Standby mode when powered only by battery will turn the radio unit Off.
An active alarm is indicated by its icon in the top right line of the display.
Note: Alarms can be switched on or off in standby mode (see below), however, the alarm parameters can only be set when
the radio is on.
When enter the alarm setting mode, ‘Alarm 1’ appears on screen as default, to set or change alarm 1, press ENTER. To set or
change alarm 2, turn SKIP+ in clockwise, ‘Alarm 2’ comes up, then press ENTER. Same way to set or change alarm 3 & alarm 4.
To exit alarm setting mode, press BACK again.
The alarm setup prompts you for the following parameters. Select a value for each parameter in Turn to cycle SKIP+ and press
ENTER to confirm and move on to the next parameter.
8
The language used for display messages can be selected from:
Language
English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues
6. Factory reset
A factory reset clears all user defined settings, replacing them with the original default values, so time/date,
preferences/settings, DAB station list and preset stations are all lost.
If you select Factory reset, you are asked to confirm by selecting Yes.
9
Operation
4. Now playing information
DAB radio mode
DAB radio mode receives DAB/DAB+ digital radio and displays information about the actual station, program/track
broadcasted.
To enter DAB radio mode, short press the MODE button until the display shows DAB Scanning for stations.
The first time you use the radio, or if the station list is empty, the radio automatically performs a full scan to see what
stations are available. You may also need to start a scan manually to update the list of stations for one of the following
reasons:
· New stations may become available from time to time.
· Stations close or can no longer be received (In the station list, invalid stations are indicated with a question mark in front
of their name).
· If reception was not good for the original scan (for example the antenna was not up), this may result in an empty or
incomplete list of available stations.
· If you have poor reception of some stations causing the audio to break up, you may wish to list only stations with good
signal strength.
To do a full scan Select Menu > Full scan.
Once a scan is complete, the radio returns to playing the previously-selected station or first station on the station list.
1. Selecting stations
To change station Use the left/right rotary control to scroll through the list of stations and press to tune to the displayed
station. The Now playing screen is displayed with the new station details.
Some stations are secondary services associated with a Primary channel and only available at certain times. Any station that
has associated secondary services is indicated with a double chevron pointing (>>) to the right.
The Secondary service station is indicated with a double chevron (<<) pointing left. In the Station List Secondary stations are
always listed next to their Primary station rather than the normal alphabetical order
2. Presets
The radio has 10 preset memories for DAB.
To store a station in a preset memory Press and Hold the PRESET button until the display shows Preset Store.
Presets (1-10) are displayed as either empty or with the currently stored station name. Use the left/right rotary control to
choose a preset memory then press to store the currently-playing station.
After Confirmation the preset is stored, the display reverts to the Now playing screen.
To recall a preset station Press Preset briefly, (the display will show Preset Recall). Select one of the listed preset stations
using the SKIP-/SKIP+ rotary control and press Select to choose the displayed preset station.
While a station is playing, the screen shows its name and DLS (Dynamic Label Segment) information transmitted by the radio
station such as program name, track title and contact details. Long DLS info, over 16 characters will scroll across the display.
Short press INFO/MENU Each time you press Info, the next set of information is displayed, cycling through: DLS text, DL Plus
information (this is only displayed when transmitted by the station), signal strength, program, type, ensemble name, channel
number/frequency, signal error rate, bit rate, codec/DAB variant, power status (Mains/Battery), time and date.
Note: DL Plus presents additional information that can be transmitted by radio stations and stored temporarily on your radio.
To return to the default Now playing screen at any time, Long press INFO/MENU.
5. Other settings
Dynamic range compression (DRC)
This function reduces the difference between the loudest and quietest audio being broadcast. Effectively, this makes quiet
sounds comparatively louder, and loud sounds comparatively quieter. Note: DRC only works if it is enabled by the
broadcaster for a specific station.
To change the DRC setting Select Menu > DRC > The options available are: DRC off | low | high.
6. Prune
The prune option can be selected by “YES/NO” to remove any invalid or not playable radio stations from the found radio
station list. This way you will only have a list of playable DAB radio stations.
FM radio mode
FM radio mode receives analogue radio from the FM band and displays RDS (Radio Data System) information about the
station and show (when transmitted by the radio station).
To enter FM mode
Short press MODE until the display shows FM Mode
1. Selecting stations
The first time you select FM radio, The radio is set to the lowest frequency in the FM band (87,5Mhz).
To scan for a station in FM mode. Press ENTER, The radio scans up through the FM band frequencies, showing the current
frequency on the screen display.
A scan stops when a signal is found. The radio can be set to stop at each station or only at stations with a strong signal.
Alternatively, you can tune, rotation the SKIP button control on the front panel or the
and
buttons on the IR remote
control, in 50 kHz steps.
2. Presets
3. Manual tune (This function is for DAB mode only)
Besides the autoscanning function, you can also manually tune to a particular channel/frequency. This can be useful for
adjusting your antenna to achieve the best possible reception and scanning a particular channel to update the station list.
To manually tune
Long press INFO/MENU > Manual tune then use SKIP+/SKIP- button control to display a particular channel/frequency, press
ENTER to tune to that channel/frequency. The display shows a live indication of the received signal strength on the selected
frequency. Adjustments to your antenna will be shown in the received signal strength displayed.
Note: The slightly larger rectangle indicates the audio quality threshold – if the signal strength, as indicated by the solid
rectangles, falls below this threshold the audio quality will deteriorate.
Radio has 10 preset memories for FM, which work in the same way as DAB mode presets.
3. Now playing information
While FM radio is active, the screen shows its frequency or if RDS information is available, station name and any further
‘RadioText’ information. If no information is available, just the frequency and a No RadioText message is shown.
To view further information about the broadcast
Short press INFO/MENU, Each time you short press INFO/MENU, the next set of information is displayed, cycling through:
RDS RadioText, program type, frequency, mono/stereo, time and date.
To return to the default Now playing screen
Long press INFO/MENU.
10
11
Charging the PDR-050
4. Settings
Scan settings By default, FM scans stop at any available station (All stations). This may result in poor quality audio from weak
stations.
Options: All stations | Strong stations only
To change the scan settings, to stop only at stations with good signal strength Select Menu > Scan setting then Strong statio ns
only.
Note: In the example screen on the right, the asterisk indicates ‘Strong stations only' is the currently set value.
Audio settings By default, all stereo stations are reproduced in stereo. For weak stations, this may result in poor quality audio.
The audio quality can be improved using mono.
Options: Stereo allowed | Forced mono
To play weak stations in mono Select Menu > Audio setting > Forced mono.
Note: In the example screen on the right, the asterisk indicates ‘Stereo allowed’ is the currently set value.
BT mode
1. Press [mode] shortly one time, switch from “radio” to “Bluetooth”, then “Bluetooth” will show on the LCD display. In a
few seconds it will display the text “waiting BT connection”. (when no device was paired before). The unit is ready for
Bluetooth connections.
2. To Connect your Bluetooth device, first open the Bluetooth on mobile phone or other Bluetooth device, then scan or
search the device “Lenco PDR-050”, click to connect with “Lenco PDR-050”, at the same time you will hear a sound,
Bluetooth connection is made and mobile phone or other Bluetooth device can be used with your Lenco PDR-050. If you
switch off the Bluetooth on mobile phone or other Bluetooth device, then the player will make a sound to notify the
Bluetooth connection is broken.
3. Click “music” key on mobile phone or other Bluetooth device, then the music on mobile phone or or other Bluetooth
device Will be played via your Lenco PDR-050.
4. When playing music you can short press [ENTER] or [ ] to pause/play and use the SKIP+/SKIP- to play the next or
previous song.
5. The volume can be adjusted with the VOLUME+/VOLUME- button.
1. Insert a micro USB charging cable into the DC 5V socket at the back panel. The red led indicator will light. Charging can
take up to 4 hours. When the battery is fully charged, the led indicator will turn green.
2. When the radio is charging, An animated battery icon appears at the top right hand corner in screen.
Guarantee
Lenco offers service and warranty in accordance to European law, which means that in case of repairs (both during and after
the warranty period) you should contact you local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in any way, the warranty expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all warranty obligations of the manufacturer will
be voided.
Disclaimer
Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore some of the instruction, specifications and
pictures in this documentation may differ slightly from your particular situation. All items described in this guide for
illustration purposes only and may not apply to particular situation. No legal right or entitlements may be obtained from the
description made in this manual.
Disposal of the Old Device
This symbol indicates that the relevant electrical product or battery should not be disposed of as general
household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of the product and battery, please
dispose them in accordance to any applicable local laws of requirement for disposal of electrical
equipment or batteries. In so doing, you will help to conserve natural resources and improve standards of
environmental protection in treatment and disposal of electrical waste (Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive).
Bluetooth hands-free call
When receiving a phone call while Bluetooth music is playing, the music stops playing. A ring sound will be heart and a
‘incomming call’ message will be displayed on the screen. Short press “SKIP” button or “ENTER” to answer the call. The
display will show “Active Call”. To end the conversation, press the “SKIP” or “ENTER” key. To reject an incoming call, long
press “SKIP” or “ENTER” when the call comes in.
Aux In mode
When aux in is selected you can play through the AUX 3,5mm connection on the backside of the unit.
Service
For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
To play audio with Aux In mode.
1.
2.
3.
4.
Turn the volume low on the radio when possible, the volume of the audio source device.
Connect the external audio source to the Aux In 3.5 mm stereo socket.
Short press Mode until the display shows Auxiliary Input.
Adjust the volume of the PDR-050 and if necessary, the external audio device as required.
Now playing information
When in Aux In mode, the screen shows Auxiliary Input and the power status. Press Info to toggle between time and date.
12
13
Nederlands
PDR-050
LET OP:
Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders dan gespecificeerd in deze documentatie kan
leiden tot blootstelling aan schadelijke straling.
Dit apparaat dient uitsluitend te worden aangepast of gerepareerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES:
1. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
2. Reinig het uitsluitend met een licht vochtige doek.
3. Bedek of blokkeer de ventilatie-openingen niet. Wanneer u het apparaat op een schap plaatst, dient u 5 cm (2”) vrije
ruimte rondom het gehele apparaat te behouden.
4. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding.
5. * Nooit op de stroomadapter stappen of deze indrukken. Wees voornamelijk voorzichtig in de buurt van de stekkers en
het punt waar de kabel uit het apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen op de stroomadapter, om beschadiging
ervan te voorkomen. Houd het gehele apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer kinderen met de voedingskabel
spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen.
6. * Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze langere tijd niet gebruikt.
7. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, verwarmingen, kachels, kaarsen en andere
hittegenererende producten of naakte vlam.
8. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden.
9. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U hoeft het apparaat in dit geval slechts te
resetten en opnieuw op te starten volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichtig tijdens bestandsoverdracht en
doe dat in een omgeving zonder statische verstoringen.
10. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere openingen in het product. Er is hoogspanning in
het product aanwezig en als u er een object insteekt, kan dat een elektrische schok veroorzaken en/of kortsluiting in de
interne onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of vloeistof op het product.
11. Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende keukens of in de buurt van zwembaden.
12. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden.
13. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren geïnspecteerd is voordat het de fabriek
verlaat, is het nog steeds mogelijk dat er problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten. Als u rook, een
overmatige hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel opmerkt, moet u onmiddellijk de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact halen.
14. Dit apparaat moet aangedreven worden door een voedingsbron, zoals aangegeven op het specificatieplaatje. Als u
twijfelt over het type voeding dat gebruikt wordt in uw huis, raadpleeg dan a.u.b. uw dealer of plaatselijk
energiebedrijf.
15. * Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn.
16. * Overbelast stopcontacten of verlengsnoeren niet. Overbelasting kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
17. * Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermende
aardverbinding.
18. * Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding.
19. Houd ze uit de buurt van knaagdieren. Knaagdieren knauwen graag aan voedingskabels.
20. * Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Trek nooit aan de voedingskabel. Dit kan tot een
kortsluiting leiden.
21. Vermijd om het toestel te plaatsen op een ondergrond die blootgesteld kan worden aan trillingen of schokken.
22. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen oplosmiddelen of op benzine gebaseerde
vloeistoffen. U kunt een vochtig doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om hardnekkige vlekken te
verwijderen.
23. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens veroorzaakt door storing, misbruik,
modificatie van het apparaat of batterijvervanging.
24. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of bestanden overdraagt. De gegevens kunnen
anders corrupt of verloren raken.
25. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USB-geheugenstick rechtstreeks op het apparaat worden
aangesloten. Gebruik geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met foutieve gegevens als gevolg.
26. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels of spatten en zorg ervoor dat er geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals vazen, op of nabij het apparaat zijn geplaatst.
27. * Om de verbinding met de stroomaansluiting volledig te verbreken, moet de stekker van het apparaat uit het
stopcontact worden gehaald, omdat de stekker van het apparaat de hoofdschakelaar is.
28. Indien het apparaat op batterijen kan werken, dan mogen de batterijen niet aan overmatige hitte, zoals zonlicht, open
vuur e.d. worden blootgesteld.
29. Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen.
30. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in gematigde klimaten. Extreem koude of warme omgevingen moeten
worden vermeden.
31. Het nominale specificatielabel is te vinden op het paneel aan de onder- of achterkant van het apparaat.
14
32. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke
gebreken of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben over het juiste gebruik
van het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
33. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
34. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld. Schade, veroorzaakt door het gebruik van dit
product in een onstabiele positie, of door het niet naleven van waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen genoemd in
deze handleiding, valt niet onder de garantie.
35. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
36. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
37. Dit product niet gebruiken of opslaan op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, hitte, buitensporig
veel stof of trillingen.
38. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te komen.
39. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de fabrikant.
40. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is vereist als het toestel hoe dan ook is
beschadigd, zoals bijvoorbeeld het netsnoer of de stekker, wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is
terechtgekomen, wanneer het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, als het niet normaal werkt of is gevallen.
41. * Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los stopcontact. Dit vormt namelijk een risico op
brand of elektrische schokken.
42. Langdurige blootstelling aan luid geluid van persoonlijke muziekspelers kan leiden tot tijdelijke of permanente
gehoorbeschadiging.
INSTALLATIE
• Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
• * Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning hebt gecontroleerd en voordat alle andere
aansluitingen zijn gemaakt.
*deze instructies zijn enkel van toepassing voor producten met een voedingskabel of een AC voedingsadapter.
15
Introductie van de paneeltoetsen:
PRODUCTOVERZICHT
Bediening
Functie/gebruik
Stand-by
03. VORIGE-/VOLGENDE+
Wisselt tussen de modi 'Aan' en 'Stand-by' (tijd- en datumweergave). Annuleert de slaapfunctie
en stopt het alarmgeluid.
Wanneer de batterijen als voeding worden gebruikt, dan schakelt de toets “stand-by” het
apparaat uit
Volume/Demp
Draaien om het volume aan te passen, indrukken om de dempfunctie in/uit te schakelen
04. ACHTERKANT
VORIGE-/VOLGENDE+
Draaien om menu's en opties te doorlopen.
05. VOORKEUZE
INVOEREN
Indrukken om de momenteel geselecteerde optie te openen. Het apparaat zal in DAB- of
FM-modus een automatische scan uitvoeren. Het werkt in BT-modus als START-/PAUZE-functie
Het heeft in menu's een invoerfunctie
MODUS
De audiobronnen/modi doorlopen: DAB/FM/BT/Aux-in.
INFO/MENU
Kort indrukken: Aanvullende informatieschermen doorlopen en terugkeren naar het huidige
afspeelscherm. Ingedrukt houden om onmiddellijk terug te keren naar het normale
afspeelscherm. Lang indrukken: Het menu openen voor de huidige modus. Nogmaals indrukken
om het huidige afspeelscherm weer te geven.
VOORKEUZE
Kort indrukken om voorkeuzestations te selecteren (gebruik de knop SKIP+ om een specifiek
voorkeuzestation te selecteren). Lang indrukken om een voorkeuzestation te openen (gebruik
de knop SKIP-/SKIP+ om een opgeslagen voorkeuzestation te selecteren). De toets PRESET in
BT-/AUX-ingangsmodus kort of lang indrukken zal geen effect hebben.
ACHTERKANT
Terugkeren naar het hoofdmenu
01. MODUS
02. STAND-BY
06. LCD-SCHERM
07. ONTVANGER VOOR AFSTANDSBEDIENING
08. MIC
09. INFO/MENU
10. VOLUME-/VOLUME+
11. INVOEREN
12. LUIDSPREKERS
Overzicht van de afstandsbediening
13. AUX-INGANG (3,5MM)
14. RESETTOETS
PDR-050
DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery
DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz
FM Radio Frequency: 87.5~108MHz
15. LAADINDICATOR
Bluetooth Version: CSR 4.0
Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH
Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA
Made in China
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands
16. DC 5V MICRO-USB-LADERINGANG
17. SUBWOOFER
16
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
Stand-by
Menu: opent het optiemenu van de geselecteerde bron.
Info: Toont verschillende informatie over de geselecteerde bron.
Invoeren: Indrukken om de momenteel geselecteerde optie te openen.
Volume +
Afspelen/Pauzeren
Volume –
Modus: De audiobronnen/modi doorlopen: DAB, FM, BT, Aux-in.
Terug: Terugkeren naar het hoofdmenu
VORIGEVOLGENDE+
0-9 zijn de cijfertoetsen; lang indrukken om een voorkeuzestation te openen; kort
indrukken om een voorkeuzestation te selecteren.
17
Specificaties
Systeeminstellingen
01: Digitale radiofrequentie DAB/DAB+: 174,928-239,200MHz
U kunt via de systeeminstellingen de radio met verschillende opties naar wens instellen. Om de systeeminstellingen vanuit
een willekeurige modus te openen, selecteer Menu > Systeem > en kies vervolgens uit de verschillende opties zoals
beschreven in de menustructuur.
02: FM-radiofrequentie: 87,5-108MHz
03: Bluetooth-versie: CSR4.0
De systeeminstellingen bieden de volgende menufuncties:
04: Totaal uitgangsvermogen: 3W RMS
05: Accu vermogen: DC 3,7V 1800mAh
• Slaap
• Alarm
• Software-upgrade
06: Laadvermogen: DC 5,0V≥600mA
Menu's navigeren
07: Werkingstijd: 4 tot 6 uur
08: Oplaadtijd: ~4 uur
Scherm
Het scherm is een grafische matrix-display die of een lay-out met 2 regels en 16 tekstkarakters kan weergeven of een
Startburst-weergave met 8 karakters. Er worden bovendien verschillende icoontjes boven op het scherm weergegeven
wanneer van toepassing. Deze vertegenwoordigen de volgende eigenschappen: DAB, signaalsterkte, tijd, klok, batterij, FM,
AUX, BT, alarmen.
• Achtergrondlicht • Taal
• Fabrieksinstellingen terugstellen
De volgende bedieningen worden gebruikt om de menustructuur te navigeren en de gewenste instellingen te selecteren:
Selecteren – (Draaien om SKIP- of SKIP+ te doorlopen) dit selecteert de momenteel weergegeven optie. Als de optie een
aanvullend submenu heeft, dan wordt de eerste optie van het submenu weergegeven. Als de optie een instellingswaarde
heeft, dan wordt de weergegeven waarde geselecteerd en of de volgende instelling wordt gemarkeerd of, als er geen verdere
instellingen zijn, de display keert terug naar het hoofdmenu voor de betreffende instelling.
Opmerking: huidige of standaard waarden worden aangegeven door een sterretje (*) aan de rechterzijde van de bovenste
regel van de karakterweergave.
Bedieningsknop SKIP+/SKIP- – het huidige menu of de huidige instellingsopties vooruit of achteruit doorlopen.
Terug – terugkeren naar het hoofdmenu van het momenteel weergegeven menu of van de huidige instelling.
Tijd
MENU
De tijd en datum kunnen handmatig of automatisch worden bijgewerkt. Wanneer u de automatische update kiest, dan
worden de tijd en datum automatisch gesynchroniseerd met nationele tijdsignalen uitgezonden via DAB en FM (wanneer
beschikbaar). U kunt bovendien het weergaveformaat selecteren voor de tijd en datum.
MODUS
MODUS
DAB
Menu
Menu
DAB-menu
Volledige scan
Handmatig afstemmen
DRC uit | Hoog | Laag
Opruimen nee | ja
Systeem
FM Menu
Scaninstelling
Audio-instelling
Systeem
MODUS
FM
Alarmmenu
Inschakeltijd
Tijdsduur
Bron
Interval
Volume
Aan / Uit
MODUS
Bluetooth
Menu
alle stations | alleen krachtige stations
stereo toegestaan | geforceerd mono
Het tijdmenu bevat de volgende opties:
Aux-in
Menu
Intelligent apparaatmenu
Aux-ingangsmenu
>
Systeem
Systeem
>
Mijn EQ… Menu
Hoge tonen
-7- +7
Lage tonen
-7- +7
Tijdmenu
Tijd/datum instellen
Auto-update
12/24 uur instellen
Datumformaat instellen
uu : mm : dd : mm : jjj
Update van ongeacht welke Update van
DAB | Update van FM | Geen update
12 | 24
DD - MM-JJJJ | MM-DD-JJJJ
Achtergrondlichtmenu
Aan | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180
Time-out
Ingeschakeld niveau
Hoog | Gemiddeld | Laag
Hoog | Gemiddeld | Laag
Dimniveau
uu:mm
15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120
Zoemer | DAB | FM | Deck
Dagelijks | Eenmaal | Weekends | Weekdagen
Aan | Uit
Slapen
18
· Tijd/datum instellen - (zie hieronder)
· Auto-update - Update van ongeacht welke | Update van DAB | Update van FM | Geen update
· 12/24 uur instellen - 12 | 24
· Datumformaat instellen - dd-mm-jjjj | mm-dd-jjjj.
Tijd/datum instellen
Deze optie wordt gebruikt om de weergegeven tijd en datum handmatig in te stellen. De tijd wordt weergegeven als uu:mm
AM/PM, waarbij de eerste waarde, uu, actief is (knippert). Pas elke waarde aan met de knop SKIP-/SKIP+ en druk ter
bevestiging op ENTER. De volgende waarde zal vervolgens activeren en knipperen. U kunt nu de datum instellen met
SKIP+/SKIP- en vervolgens op ENTER drukken. Opmerking: De datum wordt weergegeven als dd-mm-jjjj of mm-dd-jjjj
afhankelijk van het door u gekozen datumformaat
>
Systeemmenu
Slapen
Alarm
Equaliser
Mijn EQ> | NORMAAL | KLASSIEK | JAZZ | POP | ROCK | SPRAAK
Tijd
>
Achtergrondlicht
>
Taal
English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues
Fabrieksreset
ja | nee
Softwareversie
Alarm
• Equaliser
• Tijd
• Softwareversie
Slaapmenu
Aan | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
Slaap
Alarmen en slaapfunctie
Er zijn naast een klok/kalender ook vier wekalarmen beschikbaar met een sluimerfunctie en tevens een slaapfunctie om het
systeem uit te laten schakelen na een ingestelde tijdsperiode (15, 30, 45, 60, 90 minuten)
Het alarmgeluid voor elk alarm kan een zoemer zijn of een geselecteerde audiobron.
1. Alarm (Alarm)
Opmerking: De alarmen zullen alleen functioneren wanneer de radio is ingeschakeld (net- of batterijvoeding) of op stand-by
is ingesteld (alleen netvoeding). Als u probeert het apparaat op stand-by te schakelen wanneer alleen de batterij als voeding
wordt gebruikt, dan zal de radio worden uitgeschakeld.
Een actief alarm wordt aangegeven door het corresponderende icoontje op de bovenste rechter regel van de display.
Opmerking: De alarmen kunnen in stand-by in of uit worden geschakeld (zie hieronder), maar de alarmparameters kunnen
alleen worden ingesteld wanneer de radio is ingeschakeld.
Wanneer u de alarminstellingen opent, dan zal standaard ‘Alarm 1’ op het scherm verschijnen. Druk op ENTER om alarm 1 in
te stellen of te veranderen. Als u alarm 2 wilt instellen of veranderen, draai SKIP+ dan rechtsom totdat ‘Alarm 2’ verschijnt en
druk vervolgens op ENTER. U kunt op dezelfde manier alarm 3 en alarm 4 instellen of veranderen. Druk nogmaals op BACK
om de alarminstellingen te verlaten.
De alarminstelling vraagt u de volgende parameters in te stellen. Selecteer achtereenvolgens een waarde voor elke
parameter door SKIP+ te draaien en druk op ENTER om te bevestigen en naar de volgende parameter te gaan.
19
Parameters
· Inschakeltijd – uren en minuten
· Tijdsduur –15, 30, 45, 60, 90 minute. Als het alarm niet wordt geannuleerd, dan schakelt het apparaat na deze tijdsduur
terug op stand-by.
· Bron – DAB | FM |Zoemer. Als DAB of FM als de audiobron is gekozen, dan zult u ook worden gevraagd om het laatst
beluisterde station of een van de voorkeuzestations te selecteren (vooropgesteld dat voorkeuzestations zijn opgeslagen).
· Dagelijks | Eenmaal | Weekends | Weekdag | Selecteer de dagen waarop het alarm actief moet zijn. Opmerking: Als u
‘Once’ (Eenmaal) kiest, dan zult u worden gevraagd de gewenste datum in te voeren.
· Volume – (verhogen/verlagen met de knop SKIP+/SKIP-) Dit het is volume tot waarop het alarm zal verhogen. (Het alarm
begint aanvankelijk op een laag volume en zal geleidelijk aan in volume verhogen tot op het ingestelde volume).
Actieve alarmen worden in alle luistermodi aangegeven door de corresponderende icoontjes Alarm 1 en/of Alarm 2/Alarm 3/
Alarm 4.
Het alarm zal op de ingestelde tijd aanvankelijk zacht beginnen te klinken en vervolgens geleidelijk aan in volume verhogen
totdat het ingestelde volume is bereikt. Wanneer het alarm klinkt, dan zal er een belicoontje knipperen op de display.
Druk op de toets Standby om het alarmgeluid te annuleren en de radio op stand-by te schakelen.
2. Slapen
Deze optie zal de slaapmodus configureren. U kunt de slaaptijd in minuten instellen op:
Slaap Uit | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
Gebruik de knop SKIP-/SKIP+ om de opties te doorlopen en druk vervolgens op ENTER om de weergegeven waarde te
selecteren.
Wanneer de slaaptijd is ingesteld, dan zal de slaaptimer rechtsboven in de hoek van de display verschijnen. Dit betekent dat
de slaaptimer actief is.
Bediening
DAB-radiomodus
De DAB-radiomodus ontvangt digitale DAB/DAB+ radio en toont uitgezonden informatie over het actuele station, het
programma/de track.
U kunt de DAB-radiomodus openen door kort op de toets MODE te drukken totdat de display aangeeft
dat naar DAB-stations wordt gezocht.
Als u de radio voor het eerst gebruikt of als de stationslijst leeg is, dan zal de radio automatische een volledige scan uitvoeren
om te bepalen welke stations beschikbaar zijn. U kunt ook handmatig scannen om de lijst met zenders bij te werken voor een
van de volgende redenen:
· Soms zijn er nieuwe zenders beschikbaar.
· Zenders zijn gestopt of kunnen niet meer ontvangen worden (in de zenderlijst hebben ongeldige zenders een vraagteken
voor de naam).
· Als de ontvangst niet goed was voor de aanvankelijke scan (de antenne was bijvoorbeeld niet goed gericht), dan kan dit
tot een lege of onvolledige lijst met beschikbare stations leiden.
· Als sommige zenders slechte ontvangst hebben waardoor het geluid wegvalt, kunt u alleen zenders met goede
signaalsterkte opgeven.
U kunt een volledige scan uitvoeren door Menu > Full scan (Volledige scan) te selecteren.
Nadat de scan eenmaal is voltooid, dan zal de radio weer het vorige geselecteerde station of het eerste station in de
stationslijst afspelen.
1. Zenders selecteren
Mijn EQ...
Selecteer een ander station door de draaiknop naar links/rechts te draaien om de stationslijst te doorlopen en op de knop te
drukken om af te stemmen op het weergegeven station. Het huidige afspeelscherm zal worden weergegeven met de nieuwe
stationsinformatie.
Sommige zenders zijn secundaire services geassocieerd met een primaire zender en zijn alleen beschikbaar op bepaalde tijden.
Stations die geassocieerde secundaire diensten hebben worden aangegeven door een dubbele punthaak (>>) die naar rechts wijst.
De secundaire servicezender wordt aangegeven door een dubbele punthaak (<<) die naar links wijst. Secundaire stations staan
in de stationslijst altijd weergegeven naast hun geassocieerde primaire station i.p.v. in de normale alfabetische volgorde
Hoge tonen – (Gebruik de knop SKIP-/SKIP+ om een waarde te kiezen tussen -7 en +7)
Lage tonen – (Gebruik de knop SKIP-/SKIP+ om een waarde te kiezen tussen -7 en +7)
2. Voorkeuzes
3. Equalizer
Dit vertegenwoordigt een aantal vaste instellingen plus de optie 'Mijn Equaliser' waarmee u uw eigen equaliserinstellingen
kunt bepalen.
Mijn EQ... | Normaal | Klassiek | Jazz | Pop | Rock | Spraak
4. Achtergrondverlichting
De display van deze radio heeft een achtergrondlicht met drie helderheidsinstellingen en een instelbare time-out (dit is de
tijd in seconden waarna de display op het gedimde niveau schakelt).
Er zijn drie instellingen beschikbaar:
· Time-out - Licht Aan | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 seconden
· Inschakelniveau - Laag | Mid | Hoog
· Dimniveau - Laag | Mid | Hoog
Opmerking: naargelang u de beschikbare waarden doorloopt, zal er een sterretje rechts op de display verschijnen die de
huidige geselecteerde waarde aangeeft voor elke instelling.
De radio heeft 10 voorkeuzegeheugens voor DAB.
Houd de toets PRESET ingedrukt totdat de display 'Preset Store' (Voorkeuze opslaan) weergeeft om een station op te slaan in
het voorkeuzegeheugen.
Voorkeuzezenders (1-10) worden als Leeg of met de huidige opgeslagen zendernaam weergegeven. Draai de draaiknop naar
links/rechts om een voorkeuzegeheugen te kiezen en druk vervolgens op de knop om het huidige afspelende station op te slaan.
Het voorkeuzestation wordt na uw bevestiging opgeslagen en de display zal terugkeren naar het huidige afspeelscherm.
Druk kort op PRESET om een voorkeuzestation te herroepen (de display zal 'Preset Recall' (Voorkeuze herroepen) weergeven).
Selecteer een van de voorkeuzestations in de lijst met de draaiknop SKIP-/SKIP+ en druk op SELECT om het weergegeven
voporkeuzestation te selecteren.
3. Handmatig afstemmen (deze functie geldt alleen voor de DAB-modus)
5. Taal
De taal gebruikt voor berichten op de display kan worden gekozen uit:
Taal
English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues
U kunt na de automatische scanfunctie ook handmatig afstemmen op een bepaald kanaal of bepaalde frequentie. Dit kan
handig zijn wanneer u uw antenne moet afstellen voor de best mogelijke ontvangst en om een bepaalde zender te scannen
voor het bijwerken van de zenderlijst.
Om handmatig af te stemmen
6. Factory reset (Fabrieksinstellingen terugzetten)
Een fabrieksreset wist alle door de gebruiker ingestelde instellingen en vervangt deze door de originele standaard waarden,
d.w.z. tijd/datum/voorkeur/instellingen, DAB-stationslijst en voorkeuzestations zullen allemaal verloren gaan.
Als u de fabrieksreset selecteert, dan wordt u gevraagd dit te bevestigen door 'Yes' (Ja) te kiezen.
20
Druk lang op INFO/MENU > Manual tune (Handmatig afstemmen), gebruik vervolgens de knop SKIP+/SKIP- om een bepaald
kanaal of bepaalde frequentie weer te geven en druk op ENTER om op dat kanaal/die frequentie af te stemmen. Het scherm
toont een live indicatie van de ontvangen signaalsterkte op de geselecteerde frequentie. Aanpassingen van uw antenne
zullen worden aangegeven in de weergegeven ontvangen signaalsterkte.
Opmerking: De iets grotere rechthoek toont de drempel van de geluidskwaliteit. Als de signaalsterkte, zoals aangegeven door
de vaste rechthoeken, lager ligt dan deze drempel, zal de geluidskwaliteit slechter zijn.
21
4. Afspeelinformatie
Terugkeren naar het standaardscherm Nu afspelen
Terwijl er een station wordt afgespeeld, zal de display de naam en DLS-informatie (Dynamisch Labelsegment) ervan
weergeven, zoals een programmanaam, een tracktitel en contactinformatie. Als de DLS-informatie langer is dan 16 karakters,
dan zal deze over de display scrollen.
Telkens wanneer u kort op de toets INFO/MENU drukt, dan zal de volgende set informatie achtereenvolgens worden
weergegeven: DLS-tekst, DL Plus informatie (dit wordt alleen weergegeven wanneer uitgezonden door het station),
signaalsterkte, programmatype, groepsnaam, kanaalnummer/frequentie, foutenpercentage van het signaal, bitsnelheid,
codec/DAB-variant, voedingsstatus (netvoeding/batterij), tijd en datum.
Opmerking: DL Plus vertegenwoordigt aanvullende informatie die kan worden uitgezonden door stations en die tijdelijk in uw
radio wordt opgeslagen.
U kunt op elk gewenst moment lang op INFO/MENU drukken om terug te keren naar het standaard huidige afspeelscherm.
Druk lang op INFO/MENU.
5. Andere instellingen
Dynamisch bereik compressie (DRC)
Deze functie vermindert het verschil tussen het zachtste en de hardste geluid dat wordt uitgezonden. Hierdoor worden
zachte geluiden relatief harder, en harde geluiden relatief zachter. Opmerking: DRC werkt alleen wanneer beschikbaar
gesteld door de uitzender voor een specifiek station.
Om de DRC-instelling te veranderen, selecteer Menu > DRC > De beschikbare opties zijn: DRC uit | laag | hoog.
6. Stations opruimen
De opruimoptie kan worden geselecteerd met “YES/NO” (Ja/Nee) om enigerlei ongeldige radiostations of stations die niet
kunnen worden afgespeeld te verwijderen uit de lijst met gevonden stations. U zult op deze wijze een lijst hebben met alleen
DAB-stations die kunnen worden afgespeeld.
FM-radiomodus
De FM-radiomodus ontvangt analoge radio van de FM-band en toont RDS-informatie (Radio Data System) over het station en
programma (wanneer uitgezonden door het radiostation).
De FM-modus openen
Druk kort op MODE totdat de display 'FM Mode' (FM-modus) weergeeft
1. Zenders selecteren
Wanneer u de FM-radio voor het eerst selecteert, dan zal het apparaat afstemmen op de laagste frequentie op de FM-band
(87,5Mhz).
Een zender scannen in de FM-modus Druk op ENTER en de radio zal de FM-band in oplopende frequentie scannen en de
huidige frequentie op de display weergeven.
Het scannen stopt als er een signaal is gevonden. U kunt de radio instellen om op elk station te stoppen of alleen op stations
met een krachtig signaal.
U kunt ook met stappen van 50 kHz afstemmen door de knop SKIP op het voorpaneel te draaien of door de toetsen
en
op de IR afstandsbediening te gebruiken.
4. Instellingen
Scaninstellingen: FM-scans stoppen standaard op elk beschikbaar station (alle stations). Dit kan leiden tot slechte
geluidskwaliteit van zwakke zenders.
Opties: Alle zenders | Alleen sterke zenders
Om de scaninstellingen te veranderen en alleen op stations te stoppen met een goede signaalsterkte, selecteer Menu > Scan
setting (Scaninstelling) en vervolgens Strong stations only (Alleen krachtige stations).
Opmerking: In het voorbeeld aan de rechterkant toont het sterretje dat “Alleen sterke zenders” de ingestelde waarde is.
Audio-instellingen: Alle stereo stations worden standaard gereproduceerd in stereo. Zwakke zenders kunnen voor slechte
geluidskwaliteit zorgen. De geluidskwaliteit kan in mono worden verbeterd.
Opties: Stereo toegestaan | Mono forceren
Om zwakkere stations af te spelen in mono, selecteer Menu > Audio setting (Audio-instelling) > Forced mono (Geforceerd mono).
Opmerking: In het voorbeeld aan de rechterkant toont het sterretje dat "Stereo toegestaan" de ingestelde waarde is.
BT-modus
1. Druk eenmaal kort op [mode], de radio zal van “radio” op “Bluetooth” schakelen en de display zal vervolgens “Bluetooth”
weergeven. De display zal na enkele seconden de tekst “waiting BT connection” (wachten op BT-verbinding) tonen.
(wanneer er eerder geen apparaat was gepaard). Het apparaat is gereed voor Bluetooth-verbindingen.
2. Om uw Bluetooth-apparaat te verbinden, open eerst de Bluetooth-functie op uw mobiele telefoon of ander
Bluetooth-apparaat, scan of zoek vervolgens naar het apparaat “Lenco PDR-050” en klik op deze naam om te verbinden
met “Lenco PDR-050”. Er zal een geluid klinken wanneer de Bluetooth-verbinding tot stand is gebracht en de mobiele
telefoon of het andere Bluetooth-apparaat kan vervolgens met uw Lenco PDR-050 worden gebruikt. Als u de
Bluetooth-functie op uw mobiele telefoon of ander Bluetooth-apparaat uitschakelt, dan zal de speler een geluid laten
horen om aan te geven dat de Bluetooth-verbinding is verbroken.
3. Druk op de toets “muziek” op uw mobiele telefoon of ander Bluetooth-apparaat en de muziek van de mobiele telefoon
of het andere Bluetooth-apparaat zal vervolgens worden afgespeeld via uw Lenco PDR-050.
4. Wanneer de muziek wordt afgespeeld, dan kunt u kort op [ENTER] of [ ] drukken om te starten/pauzeren en
SKIP+/SKIP- gebruiken om de volgende of vorige track af te spelen.
5. Het volume kan worden aangepast met de toets VOLUME+/VOLUME-.
Bluetooth hands-free oproepen
Wanneer u een inkomende oproep ontvangt terwijl u muziek afspeelt via Bluetooth, dan zal de muziek worden gestopt. Het
apparaat zal rinkelen en de melding ‘incoming call’ (inkomende oproep) wordt op de display weergegeven. Druk kort op de
knop “SKIP” of “ENTER” om de oproep te beantwoorden. De display zal “Active Call” (Actief gesprek) weergeven. Druk op de
knop “SKIP” of “ENTER” om het gesprek te beëindigen. Houd “SKIP” of “ENTER” ingedrukt wanneer u een inkomende oproep
ontvangt om deze te weigeren.
Aux-ingangsmodus
Wanneer de modus AUX-in is geselecteerd, dan kunt u muziek afspelen via de 3,5mm AUX-ingang op de achterzijde van het
apparaat.
2. Voorkeuzes
Om audio af te spelen in de Aux-In-modus.
De radio heeft 10 voorkeuzegeheugens voor FM die op dezelfde wijze werken als de voorkeuzegeheugens in DAB-modus.
1.
2.
3.
4.
3. Afspeelinformatie
Terwijl de FM-radio wordt afgespeeld, zal het scherm de frequentie weergeven of, als RDS-informatie beschikbaar is, de
stationsnaam en enigerlei aanvullende "Radiotekst" informatie. Als er geen informatie beschikbaar is, dan wordt alleen de
frequentie getoond en verschijnt de melding “NO Radio Text” (Geen radiotekst).
Meer informatie over de uitzending bekijken
Stel het volume op de radio laag in en, indien mogelijk, ook het volume van de audiobron.
Sluit de externe audiobron aan op de 3,5 mm stereo AUX-ingang.
Druk kort op Mode totdat de display 'Auxiliary Input' (AUX-ingang) weergeeft.
Stel het volume van de PDR-050 naar wens in en eventueel ook het volume van de externe audiobron.
Afspeelinformatie
Het scherm zal in de Aux-ingangsmodus 'Auxiliary Input; (AUX-ingang) en de voedingsstatus weergeven. Druk op INFO om te
wisselen tussen de tijd en datum.
Telkens wanneer u kort op de toets INFO/MENU drukt, dan zal de volgende set informatie achtereenvolgens worden
weergegeven: RDS-radiotekst, programmatype, frequentie, mono/stereo, tijd en datum.
22
23
De PDR-050 opladen
Deutsch
PDR-050
1. Steek een microUSB-laadkabel in de DC 5V ingang op het achterpaneel. De rode LED-indicator zal oplichten. Het
oplaadproces zal tot op 4 uur duren. De LED-indicator zal op groen springen wanneer de batterij volledig is opgeladen.
2. Wanneer de radio wordt opgeladen, dan zal er een geanimeerd batterijicoontje rechtsboven in de hoek van de display
verschijnen.
ACHTUNG:
Die zweckentfremdete Bedienung, Benutzung oder Einstellung der Prozeduren kann zu gefährlichen Unfällen durch Strahlen
führen.
Dieses Gerät darf außer von qualifizierten Fachleuten von niemand anderem repariert oder eingestellt werden.
Garantie
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
2. Benutzen Sie zur Reinigung ein nur leicht befeuchtetes Tuch.
3. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte Gerät 5
cm (2”) freien Platz.
4. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten Bedienungsanleitung auf.
5. *Treten Sie nicht auf das Netzteil und klemmen Sie es auch nicht ein. Seien Sie im näheren Bereich des Steckers und
der Herausführungen des Kabels besonders vorsichtig. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzteil, weil es
dadurch beschädigt werden könnte. Halten Sie das gesamte Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch
Spielen mit dem Netzkabel können sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen.
6. *Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer Nichtbenutzung vom Netz.
7. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen oder anderen hitzeerzeugenden
Produkten oder offenen Flammen fern.
8. Meiden Sie bei der Nutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder.
9. Elektrostatische Entladungen können die normale Verwendung von diesem Gerät stören. Sollte dies geschehen, führen
Sie einfach einen Reset aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichtig um und führen Sie
diese nur in einer antielektrostatischen Umgebung aus.
10. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Öffnungen in das Gerät stecken. Im Gerät sind hohe
Spannungen vorhanden und das Einführen von Gegenständen kann zu Stromschlag bzw. zu Kurzschlüssen der internen
Teile führen. Aus dem gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten in das Gerät geben.
11. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad, Dampfküche oder in der Nähe von
Schwimmbecken.
12. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Kondensationsgefahr.
13. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt und vor Auslieferung mehrmals überprüft wurde, können trotzdem wie bei
jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen. Trennen Sie das Gerät im Falle einer Rauchentwicklung,
starker Hitzeentwicklung oder jeden anderen unnatürlichen Erscheinung sofort vom Netz.
14. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben zu betreiben. Halten Sie bei
Unsicherheiten über die Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder Ihrer
Stromzuliefererfirma.
15. *Die Wandsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und einfach zu erreichen sein.
16. *Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht überlasten. Eine Überlastung kann zu Brandgefahr bzw. Stromschlägen
führen.
17. *Geräte der Schutzklasse 1 sind an eine Netzsteckdose mit Schutzleiter anzuschließen.
18. *Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss.
19. Halten Sie Nagetiere vom Gerät fern. Nagetiere lieben es, am Netzkabel zu nagen.
20. *Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren
am Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen.
21. Vermeiden Sie es, das Gerät auf Oberflächen aufzustellen, die zu Schwingungen oder Stoß neigen.
22. Verwenden Sie einen trockenen, sauberen Lappen für die Reinigung. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder
Flüssigkeiten auf Ölbasis. Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem
Reinigungsmittel.
23. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verluste durch Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder Modifikation des
Geräts oder durch Wechseln der Batterien.
24. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung
drohen Datenverlust und Datenbeschädigung.
25. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den USB-Stick direkt in das Gerät. Verwenden
Sie kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störanfälligkeit zu Datenverlust führen könnte.
26. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter wie z.B. Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden.
27. *Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker des Gerätes vom Stromnetz getrennt werden,
wobei die zu trennende Einheit den Netzstecker des Gerätes bezeichnet.
28. Wenn das Gerät über Batterien betrieben wird, dann sind diese vor übermäßiger Wärme wie Sonneneinstrahlung,
Feuer oder ähnlichem zu schützen.
29. Bei der Batterieentsorgung sind die Entsorgungsvorschriften einzuhalten.
30. Das Gerät kann nur bei moderaten Temperaturen verwendet werden. Eine Nutzung in extrem kalten oder heißen
Umgebungen sollte vermieden werden.
Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving. Dit houdt in dat u, in het geval van
reparaties (zowel tijdens als na de garantieperiode), uw lokale handelaar moet contacteren.
Belangrijke opmerking: het is niet mogelijk om producten die moeten worden gerepareerd rechtstreeks naar Lenco te sturen.
Belangrijke opmerking: De garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat op wat voor manier dan ook heeft
geopend, of er toegang toe heeft gekregen.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van professioneel gebruik worden alle
garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard.
Disclaimer
Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten van de
instructie, de specificaties en afbeeldingen in deze documentatie enigszins verschillen van uw eigen situatie. Alle
onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als illustratie en zijn niet van toepassing op specifieke
situaties. Aan de beschrijving in dit document kunnen geen rechten worden ontleend.
Afvoer van het oude apparaat
Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of de accu/batterij niet mag worden
verwijderd als algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste afvalverwerking door het
product en de accu/batterij in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten voor het
verwijderen van elektrische apparatuur of accu's/batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de
natuurlijke hulpbronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren bij de
behandeling en verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).
Service
Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Nederland.
24
25
31. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Gerätes.
32. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (auch Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen
Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine
verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch eine für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen.
33. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke
bestimmt.
34. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist. Schäden, die durch Verwendung dieses
Produkts in einer instabilen Position oder durch Nichtbeachtung der anderen in diesem Handbuch enthaltener
Warnungen und Vorwarnung entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
35. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts.
36. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
37. Verwenden oder bewahren Sie dieses Produkt nicht an Orten auf, in denen es direkter Sonneneinstrahlung, Hitze,
übermäßigem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
38. Ermöglichen Sie Kindern nicht den Zugriff auf Plastiktüten.
39. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Erweiterungen/Zubehörteile.
40. Sprechen Sie alle Eingriffe mit qualifiziertem Fachpersonal ab. Eingriffe werden notwendig, wenn das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise am Netzkabel oder am Netzstecker oder wenn Flüssigkeit in das
Gerät gelangt ist bzw. Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, es
heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
41. *Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen beschädigten Stecker oder eine lockere Steckdose. Es
besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
42. Längeres Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen oder permanenten Hörverlust führen.
AUFBAU
• Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien.
• *Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Netz an, bevor Sie die Netzspannung überprüft haben und alle anderen
notwendigen Verbindungen hergestellt sind.
PRODUKTANSICHT
01. MODUS
02. STANDBY
03. ZURÜCKSPRINGEN/WEITERSPRINGEN
04. RÜCKSEITE
05. SPEICHERPLATZ
06. LCD-ANZEIGE
07. EMPFÄNGER FERNBEDIENUNG
08. MIC-Anschluss
09. INFO/MENÜ
10. LAUTSTÄRKE–/LAUTSTÄRKE+
11. EINGABE
12. LAUTSPRECHER
*Diese Anleitung gilt nur für Produkte, die über ein Netzkabel oder einen Netzadapter verfügen.
13. AUX-EINGANGSBUCHSE (3,5 mm)
14. ZURÜCKSETZTASTE
PDR-050
DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery
DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz
FM Radio Frequency: 87.5~108MHz
15. LADEANZEIGE
Bluetooth Version: CSR 4.0
Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH
Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA
Made in China
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands
16. USB-LADEGERÄTEINGANG 5 V DC
17. SUBWOOFER
26
27
Vorstellung der Bedienfeldtasten:
Technische Daten
Steuerung
Funktion/Verwendung
01: DAB/DAB+-Digitalradiofrequenz: 174,928-239,200 MHz
Standby
Umschalten zwischen den Modi „Ein“ und „Standby“ (Anzeige von Datum und
Uhrzeit). Abbrechen der Schlaffunktion und Abschalten eines ertönenden
Weckalarms.
Bei Batteriebetrieb schaltet die Taste „Standby“ das Gerät ab.
02: FM-Radiofrequenz: 87,5 – 108 MHz
Lautstärke/Stummschaltung
Zur Einstellung der Lautstärke drehen; Zum Stummschalten oder Aufheben
der Stummschaltung drücken
ZURÜCKSPRINGEN/WEITERSPRINGEN
Drehen, um sich durch die Menüs und Optionen zu bewegen.
EINGABE
Drücken, um zur gegenwärtigen Option zu wechseln. Im DAB- oder FM-Modus
wird ein automatischer Scan durchgeführt. Im BT-Modus besitzt ENTER die
Funktion WIEDERGABE/PAUSE
In Menüs besitzt ENTER eine Wechsel-zu-Funktion
MODUS
Durchschalten der Audioquellen/Modi: DAB/FM/BT/AUX-IN.
INFO/MENÜ
Kurz drücken: Durchschalten durch weitere Informationsbildschirme und
Rückkehr zum normalen Wiedergabebildschirm. Gedrückt halten, um sofort
zum normalen Wiedergabebildschirm zurückzukehren. Lange drücken: Anzeige
des Menüs für den gegenwärtigen Modus. Nochmals drücken, um den
Aktuell-wiedergegeben-Bildschirm anzuzeigen.
SPEICHERPLATZ
Kurz drücken, um einen gespeicherten Radiosender auszuwählen (Verwenden
Sie für die Auswahl und den Abruf eines gespeicherten Radiosenders die Taste
SKIP+). Lange drücken, um zum ausgewählten Radiosender zu wechseln
(SKIP-/SKIP+ für die Auswahl und den Abruf eines gespeicherten Radiosenders
verwenden). Im Modus BT/AUX-IN hat langes oder kurzes Drücken von PRESET
keine Wirkung.
RÜCKSEITE
Rückkehr zur aufrufenden Menüebene
Darstellung der Fernbedienung
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
Standby
Menü: Anzeige von Menüoptionen der ausgewählten Quelle.
Information: Anzeige der verschiedenen Informationen der ausgewählten Quelle.
Eingabe: Drücken, um zur gegenwärtig ausgewählten Option zu wechseln.
Lautstärke +
Wiedergabe/Pause
Lautstärke –
Modus: Durchschalten durch die Audioquellen/Modi: DAB, FM, BT, AUX-IN.
Zurück: Rückkehr zur aufrufenden Menüebene
ZURÜCKSPRINGEN
VORSPRINGEN
0 – 9 sind Zifferntasten; lang drücken, um den gespeicherten Radiosender
aufzurufen; kurz drücken, um den gespeicherten Radiosender auszuwählen.
28
03: Bluetooth-Version: CSR4.0
04: Maximale Ausgangsleistung: 3 W RMS
05: Batteriekapazität: 3,7 V 1800 mAh
06: Ladestrom: 5,0 V DC/≥600 mA
07: Sendezeit: 4 - -6 Stunden:
08: Ladezeit: ~4 Stunde
Anzeige
Der Bildschirm ist ein Matrix-Grafikdisplay, der in der Lage ist, entweder ein zweizeiliges 16-Zeichen-Layout oder eine
Vierzehnsegment-Anzeige für 8 Zeichen zu emulieren. Wenn passend, dann werden zusätzlich noch verschiedene Symbole
am oberen Bildschirmrand angezeigt. Diese repräsentieren die folgenden Attribute: DAB, Signalstärke, Uhrzeit, Uhr, Batterie,
FM, AUX, BT, Wecker.
MENÜ
MODUS
MODUS
DAB
Menü
MODUS
FM
Menü
DAB-Menü
Vollständiger Scan
Manuelles Einstellen
Komprimierung des
Dynamikbereichs Aus | Stark | Schwach
Bereinigen Ja | Nein
System
>
Menü
FM-Menü
Alle Sender | Nur starke Sender
Stereo erlaubt | Erzwungenes Mono
Weckermenü
Einschaltzeit
Dauer
Quelle
Intervall
Lautstärke
ein / aus
Aux-In
Menü
Intelligentes Gerätemenü
Scaneinstellung
Audioeinstellung
Aux-In-Menü
System
>
System
>
System
Systemmenü
Schlaf
Wecker
Equalizer
Benutzerdef. EQ | normal | Klassik | Jazz | Pop | Rock | Sprache
Uhrzeit
>
Hintergrundbeleuchtung
>
Sprache
English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues
Zurücksetzen auf Werkseinstellung Ja | Nein
Softwareversion
Wecker
MODUS
Bluetooth
Benutzerdef. EQ...Menü
Höhen
-7 – +7
Bässe
-7 – +7
Uhrzeitmenü
Einstellung Zeit/Datum
autom. Aktualisierung
Einstellung 12-/24-Std.-Zeitformat
Einstellung Datumsformat
hh : Minuten: Tag: Monat: Jahr
Aktualisierung über beliebige Quelle/
Aktualisierung über DAB/Aktualisierung über
FM/keine Aktualisierung
12 | 24
DD - MM-YYYY | MM-DD-YYYY
Hintergrundbeleuchtungsmenü
hh:mm
15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120
Summer | DAB | FM | Deck
Täglich | Einmalig | Am Wochenende | Wochentags
Ausschaltzeit
Ein | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180
Ein-Leuchtstärke
Hoch | Mittel | Gering
Gedimmte Leuchtstärke
Hoch | Mittel | Gering
On | Off
Schlaf
29
Schlafmenü
Schlaf
ein | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
Systemeinstellungen
Wecker und Schlaf
Die Systemeinstellungen ermöglichen es Ihnen, das Radio mit einer Vielzahl an Optionen auf Ihre Vorlieben abzustimmen. In
jedem beliebigen Modus können Sie auf die Systemeinstellungen zugreifen, indem Sie Menu > System > auswählen und dann
wie in der Menü-Übersicht beschrieben eine der zahlreichen Optionen auswählen.
Neben einer Uhr/Kalender gibt es weiterhin 4 Weckalarme mit Schlummerfunktion und Schlaffunktion, um das System nach
einer einstellbaren Zeitdauer (15, 30, 45, 60 und 90 Minuten) auszuschalten.
Der Wecksound für jeden der Wecker kann der Summer oder eine der auswählbaren Audioquellen sein.
Die Optionen des Systemeinstellungsmenüs sind:
• Schlaf • Wecker • EQ • Uhrzeit • Hintergrundbeleuchtung • Sprache
• Softweareupgrade • Softwareversion
• Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
1. Wecker
Sie können die folgenden Steuerungen verwenden, um sich im Menübaum zu bewegen und benötigte Einstellungen
auszuwählen: Select (Auswahl) – (Durchschalten über SKIP- oder SKIP+) Auswahl der aktuell angezeigten Option; wenn diese
Option weitere Untermenüs besitzt, dann wird die erste Option des Untermenüs angezeigt. Wenn die Option ein Einstellwert
ist, dann wird der ausgewählte Wert angezeigt und entweder die nächste Einstellung markiert oder wenn keine weiteren
Einstellungen verfügbar sind, zum aufrufenden Menü zurückgekehrt.
Hinweis: Aktuelle oder standardmäßig eingestellte Werte werden auf der rechten Seite in der oberen Zeile der
Zeichenanzeige durch einen Asterisk (*) gekennzeichnet.
Steuerungstaste SKIP+/SKIP- – vorwärts und rückwärts durch das aktuelle Menü oder die Einstelloptionen blättern.
Back – Rücksprung zum aufrufenden Menü des aktuell angezeigten Menüs bzw. Einstellung.
Hinweis: Wecker funktionieren nur, wenn das Radiogerät eingeschaltet (Netz- oder Batteriebetrieb) oder sich im
Standby-Modus befindet (nur Netzbetrieb). Der Versuch, bei Batteriebetrieb das Gerät in den Standby-Modus zu schalten,
schaltet das Radiogerät aus.
Ein aktiver Wecker wird auf dem Display durch das entsprechende Symbol in der oberen Zeile rechts angezeigt.
Hinweis: Die Wecker können im Standby-Modus ein- und ausgeschaltet werden (siehe nachstehend). Allerdings können die
Weckparameter nur bei eingeschaltetem Radiogerät eingestellt werden.
Beim Wechsel in den Weckereinstellmodus erscheint standardmäßig „Alarm 1“ (Wecker 1) auf dem Display. Drücken Sie ENTER,
um diesen einzustellen oder Wecker 1 zu ändern. Drehen Sie SKIP+ solange in Uhrzeigerrichtung, bis „Alarm 2“ (Wecker 2)
erscheint. Drücken Sie nun ENTER, um zu Wecker 2 zu wechseln oder diesen einzustellen. Auf gleiche Weise verfahren Sie zum
Wechsel zu oder Einstellen von Wecker 3 und 4. Drücken Sie erneut BACK, um den Weckereinstellmodus zu verlassen.
Das Weckersetup fordert Sie zur Eingabe nachstehender Parameter auf. Wählen Sie durch Drehen von SKIP+ für jeden
Parameter einen Wert, drücken Sie anschließend zur Bestätigung ENTER und gehen Sie dann weiter zum nächsten Parameter.
Uhrzeit
Parameter
Navigation durch die Menüs
Uhrzeit und Datum können manuell oder automatisch aktualisiert werden. Mit auto-update (autom. Aktualisierung) werden
Uhrzeit und Datum automatisch mit dem nationalen Zeitsignal synchronisiert, das über DAB und FM (wenn verfügbar)
ausgestrahlt wird. Sie können auch das Anzeigeformat für Uhrzeit und Datum auswählen.
Das Uhrzeitmenü enthält die folgenden Optionen:
· Set Time/Date (Einstellung Uhrzeit/Datum) – (siehe nachstehend)
· Auto update (autom. Aktualisierung) – Update from Any | Update from DAB | Update from FM | No Update
(Aktualisierung über beliebige Quelle/Aktualisierung über DAB/Aktualisierung über FM/keine Aktualisierung)
· Set 12/24 hour (Einstellung 12-/24-Std.-Zeitformat)
· Set date format (Einstellung Datumsformat) – dd-mm-yyyy | mm-dd-yyyy (Tag-Monat-Jahr/Monat-Tag-Jahr)
Set Time/Date (Einstellung Datum und Uhrzeit)
Diese Option dient der manuellen Einstellung der angezeigten Uhrzeit und des angezeigten Datums. Die Zeit wird im Format
hh:mm AM/PM angezeigt, wobei der erste Wert – hh – aktiviert ist (blinkt). Stellen Sie jeden Wert mit den Steuertasten
SKIP-/SKIP+ ein und drücken Sie anschließend zur Bestätigung ENTER. Der nächste Wert wird aktiviert und blinkt. Als
nächstes können Sie mit SKIP+/SKIP- und anschließendem Drücken von Enter das Datum einstellen. Hinweis: Das Datum wird
je nach ausgewähltem Format des Datums im Format dd-mm-yyyy oder mm-dd-yyyy angezeigt.
· On time (Wecker-Einschaltzeit) – Stunden und Minuten
· Duration (Dauer) – 15, 30, 45, 60 und 90 Minuten; wenn der Alarm nicht annulliert wird, dann kehrt Venus nach dieser
Zeitperiode in den Standby zurück.
· Source (Quelle) – DAB | FM |Buzzer (DAB/FM/Summer); wenn Sie DAB oder FM als Audioquelle ausgewählt haben, dann
werden Sie noch aufgefordert, den zuletzt wiedergegebenen Radiosender oder einen der abgespeicherten Radiosender
(wenn es abgespeicherte Radiosender gibt) auszuwählen.
· Daily | Once | Weekends | Weekday (täglich/einmalig/am Wochenende/wochentags); wählen Sie die Tage aus, an denen
der Wecker aktiviert sein soll. Hinweis: Wenn Sie „Once“ (einmalig) wählen, dann werden Sie zur Eingabe des benötigten
Datums aufgefordert.
· Volume (Lautstärke) – (erhöhen/senken über die Tasten SKIP+/SKIP-); dies ist die Lautstärke, bis zu welcher der
Wecksound aufgebaut wird. (Anfangs startet der Wecksound mit einer geringen Lautstärke und erhöht sich dann nach
und nach bis zur eingestellten Lautstärke).
In allen Anhörmodi werden aktive Wecker durch die Anzeige der entsprechenden Symbole für den Wecker 1 und/oder
Wecker 2/Wecker 3/Wecker 4 angezeigt.
Ist die eingestellte Zeit erreicht, ertönt der Wecksound, zuerst leise und dann immer lauter werdend, bis die eingestellte
Lautstärke erreicht ist. Wenn der Wecker ertönt, blinkt das Glockensymbol in der Anzeige.
Drücken Sie die Standby-Taste, um den Wecksound zu beenden und das Radio in den Standby-Modus zu
schalten.
2. Schlaf
Hier wird der Schlaf konfiguriert. Sie können die Schlaf-Verzögerungszeit in Minuten auswählen aus:
Sleep Off | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 (Schlaf aus/15/30/45/60/90)
Bewegen Sie sich mit der SKIP-/SKIP+-Taste durch die Optionen und drücken Sie ENTER, um den angezeigten Wert
auszuwählen.
Wenn die Schlafzeit konfiguriert wurde, wird auf dem Display oben rechts der Schlaftimer angezeigt. Hierdurch wird
angezeigt, dass Schlaf aktiv ist.
30
31
3. Equalizer
Bedienung
Hier befinden sich eine Anzahl voreingestellter Einstellungen sowie eine Option My Equaliser (benutzerdef. EQ), die es Ihnen
erlaubt, Ihre eigene EQ-Einstellung zu erzeugen.
Benutzerdef. EQ... | Normal | Classic | Jazz | Pop | Rock | Speech (/normal/Klassik/Jazz/Pop/Rock/Sprache)
DAB-Radiomodus
Benutzerdef. EQ...
Treble (Höhen) – (Benutzen Sie die Steuertasten SKIP-/SKIP+, um einen Wert zwischen -7 und +7 auszuwählen)
Bass (Bässe) – (Benutzen Sie die Steuertasten SKIP-/SKIP+, um einen Wert zwischen -7 und +7 auszuwählen)
4. Hintergrundbeleuchtung
Das Radiodisplay besitzt eine Hintergrundbeleuchtung mit drei Helligkeitseinstellungen und einem Timeout (das ist die
Zeitverzögerung in Sekunden, nach der das Display auf die gedimmte Helligkeitsstufe wechselt).
Es gibt drei Einstellungen:
· Timeout – Light On | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 (Timeout – Licht ein/10/20/30/45/60/90/120/180 Sekunden)
· On level - Low | Mid | High (volle Helligkeitsstufe – gering/mittel/hoch)
· Dim level - Low | Mid | High (gedimmte Helligkeitsstufe – gering/mittel/hoch)
Hinweis: Wenn Sie aus den möglichen Werten auswählen, erscheint ein Asterisk auf der rechten Seite des Displays, der den
aktuell ausgewählten Wert für jede Einstellung markiert.
5. Sprache
Die Sprache, die für die Displaymitteilungen verwendet wird, kann ausgewählt werden aus:
Sprache
English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues
6. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Durch das Zurücksetzen auf Werkseinstellung werden alle benutzerdefinierten Einstellungen gelöscht und mit den
Standardeinstellungen ersetzt, d.h. Uhrzeit/Datum, Einstellungen/Einstellwerte, DAB-Senderliste und abgespeicherte
Radiosender gehen verloren.
Wenn Sie Factory reset (Zurücksetzen auf Werkseinstellung) auswählen, dann werden Sie aufgefordert, dies durch Auswahl
von Yes (ja) zu bestätigen.
Im DAB-Radiomodus wird DAB/DAB+-Digitalradio empfangen und es werden Informationen über den aktuellen Sender sowie
das ausgestrahlte Programm/den ausgestrahlten Titel angezeigt.
Drücken Sie kurz solange die Taste MODE, bis auf dem Display DAB Scanning for stations (Scanne nach
DAB-Radiosender) angezeigt wird, um in den DAB-Radiomodus zu wechseln.
Bei der Erstbenutzung des Radios oder bei leerer Radiosenderliste führt das Radio automatisch einen vollständigen Scan
durch, um herauszufinden, welche Radiosender verfügbar sind. Es kann sein, dass Sie den Suchlauf manuell starten müssen,
um die Liste der Sender aus einem der folgenden Gründe zu aktualisieren:
· Es kann sein, dass neue Sender von Zeit zu Zeit verfügbar werden.
· Sender wurden geschlossen oder können nicht mehr empfangen werden (ungültige Sender in der Senderliste werden mit
einem Fragezeichen vor dem Namen gekennzeichnet).
· Wenn der Empfang für diesen Erstscan nicht gut war (z. B. die Antenne war nicht ausgezogen), dann kann dies zu einer
leeren oder unvollständigen Liste verfügbarer Radiosender führen.
· Wenn Sie bei einigen Sendern einen schlechten Empfang haben, so dass der Audioempfang abbricht, kann es sein, dass
Sie nur Sender mit guter Signalstärke auflisten möchten.
Wählen Sie Menu > Full scan (Menü > vollst. Scan) aus, um einen vollständigen Scan durchzuführen.
Wurde der Scan einmal vollständig abgeschlossen, kehrt das Radio zur Wiedergabe des zuvor ausgewählten Radiosenders
zurück oder gibt den ersten Radiosender der Senderliste wieder.
1. Sender auswählen
Verwenden Sie zum Wechseln des Radiosenders den Links/Rechts-Drehknopf. Bewegen Sie sich durch die Liste der
Radiosender und drücken Sie ihn, um den ausgewählten Radiosender einzustellen. Der Aktuell-wiedergegeben-Bildschirm
zeigt nun die Details des neuen Radiosenders an.
Einige Sender sind Sekundärdienste verbunden mit einem Primärsender und sind nur zu bestimmten Zeiten verfügbar. Jeder
Radiosender, der mit Sekundärdiensten verbunden ist, wird durch eine doppelte nach rechts zeigende Winkelklammer (>>)
gekennzeichnet.
Der Sekundärservicesender wird durch eine doppelte nach links zeigende Winkelklammer (<<) gekennzeichnet. In der
Senderliste werden Sekundärsender bei den Primärsendern angezeigt, ungeachtet der normalen alphabetischen Sortierung.
2. Senderspeicher
Das Radio besitzt 10 Speicherplätze für DAB.
Halten Sie die PRESET-Taste solange gedrückt, bis das Display Preset Store (Speicherplatz speichern) anzeigt, um einen
Radiosender auf einem Speicherplatz abzuspeichern.
Die Voreinstellungen (1-10) werden entweder als leer oder mit dem aktuell gespeicherten Sendernamen angezeigt. Wählen
Sie mit dem Links/Rechts-Drehknopf einen Speicherplatz aus und drücken Sie ihn, um darauf den aktuell wiedergegebenen
Radiosender abzuspeichern.
Nach der Bestätigung kehrt das Display zum Aktuell-wiedergegeben-Bildschirm zurück.
Drücken Sie kurz Preset (das Display zeigt Preset Recall (Abruf Speicherplatz) an), um einen abgespeicherten Radiosender
abzurufen. Wählen Sie mit dem SKIP-/SKIP+-Drehknopf eine der aufgelisteten Radiosender-Speicherplätze aus und drücken
Sie Select (Auswahl), um den angezeigten Radiosender-Speicherplatz auszuwählen.
3. Manual tune (manuelles Abstimmen) (Diese Funktion ist nur im DAB-Modus verfügbar)
Neben der autom. Scanfunktion können Sie auch manuell einen bestimmten Kanal/eine bestimmte Frequenz abstimmen.
Dies kann sinnvoll sein, um Ihre Antenne auszurichten, um den bestmöglichen Empfang zu ermöglichen und einen
bestimmten Kanal zu suchen, um die Senderliste zu aktualisieren.
Manuelle Einstellung
Drücken Sie lang INFO/MENU > Manual tune (manuelles Abstimmen) und verwenden Sie dann die Tastensteuerung
SKIP+/SKIP-, um einen bestimmten Kanal/eine bestimmte Frequenz anzeigen zu lassen. Drücken Sie ENTER, um diesen
Kanal/diese Frequenz einzustellen. Die Anzeige zeigt eine Liveangabe der empfangenen Signalstärke auf der ausgewählten
Frequenz an. Änderungen Ihrer Antenne werden über die Anzeige der empfangenen Signalstärke angezeigt.
Hinweis: Das etwas größere Rechteck zeigt die Audioqualitätsschwelle an, wenn die mit den festen Rechtecken angezeigte
Signalstärke unter diese Schwelle fällt, dann verschlechtert sich die Signalqualität.
32
33
4. Informationen zur aktuellen Wiedergabe
Während der Wiedergabe eines Radiosenders zeigt der Bildschirm dessen Namen und DLS-Informationen (Dynamic Label
Segment Information) wie beispielsweise Programmname, Titelname und Kontaktdetails an, die über den Radiosender
ausgestrahlt werden. Long DLS info (lange DLS-Informationen)– bei mehr als 16 Zeichen als Lauftext auf dem Display.
Bei jedem kurzen Druck auf INFO/MENU erscheint der nächste Satz von Informationen auf dem Display in der Reihenfolge:
DLS-Text, DL-Plus-Information (wird nur angezeigt, wenn vom Radiosender übertragen), Signalstärke, Programmtyp,
Ensemblename, Kanalnummer/Frequenz, Signalfehlerrate, Bitrate, Codec/DAB-Variante, Stromversorgung (Netz/Batterie),
Uhrzeit und Datum.
Hinweis: DL-Plus bietet zusätzliche Informationen an, die über den Radiosender übertragen und temporär in Ihrem Radio
gespeichert werden.
Sie können jederzeit lang INFO/MENU drücken, um zum Aktuell-wiedergegeben-Bildschirm zurückzukehren.
5. Weitere Einstellungen
Komprimierung des Dynamikbereichs (DRC)
Um zum Standard Jetzt Wiedergabe Bildschirm zurückzukehren
Drücken Sie INFO/MENU lang.
4. Einstellungen
Die Standardeinstellung bei den Scaneinstellungen ist, dass das Radio bei jedem verfügbaren Radiosender anhält (All stations
(alle Radiosender)). Dies kann zu schlechter Audioqualität bei schwächeren Sendern führen.
Optionen: Alle Sender | Nur starke Sender
Wählen Sie Menu > Scan setting (Scaneinstellung) und dann Strong stations only (nur starke Radiosender), um die
Scaneinstellung so zu ändern, dass nur bei Radiosendern mit starkem Signal angehalten wird.
Hinweis: Im Beispielbildschrim rechts zeigt der Stern an, dass „Nur starke Sender“ der aktuell eingestellte Wert ist.
Die Standardeinstellung bei den Audioeinstellungen ist, dass alle Stereoradiosender in Stereo wiedergegeben werden. Bei
schwachen Sendern kann dies zu einer schlechten Audioqualität führen. Die Audioqualität kann durch die Einstellung auf
Mono verbessert werden.
Diese Funktion verringert den Unterschied zwischen den lautesten und leisesten übertragenen Audio. Tatsächlich macht sie
leise Töne vergleichsweise lauter und laute Töne vergleichsweise leiser. Hinweis: DRC funktioniert nur, wenn es von der
Station für einen bestimmten Sender aktiviert wird.
Für die Änderung der Komprimierung des Dynamikbereiches wählen Sie Menu > DRC > und dann eine der nachfolgend
verfügbaren Optionen: DRC aus | leise | laut.
Optionen: Stereo zulässig | Mono erzwungen
Wählen Sie Menu > Audio setting (Audioeinstellung) > Forced mono (Mono erzwingen) aus, um schwache Sender in Mono
wiedergeben zu lassen.
Hinweis: Im Beispielbildschrim rechts zeigt der Stern an, dass „Stereo zulässig“ der aktuell eingestellte Wert ist.
6. Bereinigen
1. Drücken Sie einmal kurz [mode], erfolgt ein Wechsel von „Radio“ nach „Bluetooth“, woraufhin „Bluetooth“ auf dem
LCD-Display angezeigt wird. Nach einigen Sekunden wird der Text „waiting BT connection“ (warte auf Bluetooth-Verbindung)
angezeigt. (wenn kein Gerät zuvor gekoppelt wurde). Das Gerät ist bereit für Bluetooth-Verbindungen.
2. Aktivieren Sie für eine Verbindung mit Ihrem Bluetooth-Gerät zuerst Bluetooth auf Ihrem Mobiltelefon oder einem
anderen Bluetooth-Gerät und scannen oder suchen Sie dann nach „Lenco PDR-050“. Klicken Sie es an, um eine
Verbindung mit „Lenco PDR-050“ herzustellen. Zur gleichen Zeit, wenn Sie einen Sound hören, wurde die
Bluetooth-Verbindung hergestellt und Sie können Ihr Mobiltelefon oder Ihr anderes Bluetooth-Gerät mit dem „Lenco
PDR-050“ verwenden. Wenn Sie an Ihrem Mobiltelefon oder anderem Bluetooth-Gerät das Bluetooth ausschalten, dann
macht der Player einen Klang, um mitzuteilen, dass die Bluetooth-Verbindung unterbrochen wurde.
3. Klicken Sie die „Musik“-Taste Ihres Mobiltelefons oder Ihres anderen Bluetooth-Gerätes, dann wird die Musik Ihres
Mobiltelefons oder Ihres anderen Bluetooth-Gerätes über Ihren Lenco PDR-050 wiedergegeben.
4. Wenn Musik wiedergegeben wird, dann können Sie kurz [ENTER] oder [ ] drücken, um die Wiedergabe zu pausieren
oder fortzusetzen und mittels SKIP+/SKIP- den nächsten oder vorherigen Titel wiedergeben lassen.
5. Die Lautstärke können Sie über die Taste VOLUME+/VOLUME- einstellen.
Die Option Prune (Bereinigen) kann über „YES/NO“ (ja/nein) ausgewählt werden, um jeden ungültigen oder nicht
wiedergebbaren Radiosender aus der Liste gefundener Radiosender zu löschen. Hierdurch erhalten Sie eine Liste, die nur
wiedergebbare DAB-Radiosender enthält.
FM-Radiomodus
Der FM-Radiomode empfängt analoges Radio des FM-Bandes und zeigt RDS-Informationen (Radiodatensystem) über den
Sender an (wenn vom Radiosender übertragen).
Wechseln in den FM-Modus
Drücken Sie kurz solange MODE, bis FM Mode (FM-Modus) angezeigt wird.
1. Sender auswählen
Wenn Sie FM-Radio das erste Mal auswählen, dann befindet sich das Radio an der untersten Grenze des FM-Bandes
(87,5 MHz).
Suchlauf nach dem Sender im FM Modus Drücken Sie ENTER, scannt das Radio die FM-Band-Frequenzen und zeigt dabei die
aktuelle Frequenz auf dem Bildschirm an.
Ein Suchlauf stoppt, wenn ein Signal gefunden wurde. Das Radio kann so eingestellt werden, dass es bei jedem Sender anhält
oder nur bei Sendern mit starkem Signal.
Alternativ können Sie durch Drehen des SKIP-Drehreglers am vorderen Bedienfeld oder mit den Tasten
und
der
IR-Fernbedienung eine Abstimmung in 50 kHz-Schritten vornehmen.
2. Senderspeicher
Das Radio besitzt für FM 10 Senderspeicher, die auf die gleiche Weise wie die des DAB-Modus funktionieren.
3. Informationen zur aktuellen Wiedergabe
Bei aktivem FM-Radio zeigt der Bildschirm dessen Frequenz oder wenn RDS-Informationen verfügbar sind, den
Radiosendernamen und weitere „Radiotext“-Informationen an. Wenn keine Informationen verfügbar sind, wird nur die
Frequenz und No RadioText message (keine Radiotextmitteilung) angezeigt.
Für weitere Informationen über die Übertragung
Jedes Mal, wenn Sie kurz auf INFO/MENU drücken, erscheint der nächste Satz von Informationen auf dem Display in der
Reihenfolge: RDS-Radiotext, Programmtyp, Frequenz, Mono/Stereo, Uhrzeit und Datum.
34
Bluetooth-Modus
Bluetooth-Freisprechanrufe
Wenn Sie einen Telefonanruf erhalten, während über Bluetooth Musik wiedergegeben wird, dann wird die Musikwiedergabe
unterbrochen. Ein Klingelton ertönt und die Nachricht „incomming call“ (eingehender Anruf) wird auf dem Bildschirm
angezeigt. Drücken Sie kurz die „Skip“- oder „Enter“-Taste, um den Anruf anzunehmen. Auf dem Display wird nun „Active
call“ (aktiver Anruf) angezeigt. Drücken Sie die „Skip“- oder „Enter“-Taste, um den Anruf zu beenden. Wenn Sie einen Anruf
bekommen, dann drücken Sie lang die „Skip“- oder „Enter“-Taste, um den Anruf abzulehnen.
Aux-In-Modus
Wen Aux ausgewählt ist, dann können Sie über den 3,5-mm-AUX-Anschluss auf der Rückseite des Gerätes wiedergeben
lassen.
Für die Audiowiedergabe im AUX IN-Modus:
1.
2.
3.
4.
Drehen Sie die Lautstärke am Radio und wenn möglich auch am Audioquellgerät herunter.
Schließen Sie die externe Audioquelle an der 3,5-mm-Stereo-Aux-In-Buche an.
Drücken Sie kurz solange Mode, bis das Display Auxiliary Input (AUX-Eingang) anzeigt.
Stellen Sie bei Bedarf die Lautstärke des PDR-050 und wenn notwendig am externen Audiogerät ein.
Informationen zur aktuellen Wiedergabe
Im Aux-In-Modus zeigt der Bildschirm Auxiliary Input (AUX-Eingang) und den Energiezustand an. Drücken Sie Info, um
zwischen Uhrzeit und Datum hin und her zu schalten.
35
Aufladen des PDR-050
Français
PDR-050
1. Stecken Sie ein Micro-USB-Ladekabel in die Buchse DC 5V auf der Geräterückseite. Die rote LED-Anzeige leuchtet. Der
Ladevorgang kann bis zu 4 Stunden dauern. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, wechselt die LED-Anzeige nach
grün.
2. Wenn das Radio geladen wird, wird oben rechts auf dem Bildschirm ein animiertes Batteriesymbol angezeigt.
ATTENTION :
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut
entraîner une exposition à des rayonnements dangereux.
Cet appareil ne doit pas être réglé ou réparé par quiconque d’autre que du personnel qualifié.
Garantie
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT :
1. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
2. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon doux légèrement humide.
3. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque vous placez l’appareil sur une étagère, laissez
5 cm (2”) d’espace libre tout autour de l’appareil.
4. Installez-le conformément au mode d’emploi fourni.
5. *Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ou ne le coincez pas. Faites très attention, en particulier près des fiches et du
point de sortie du câble. Ne placez pas d’objets lourds sur l’adaptateur secteur, car ils pourraient l’endommager.
Gardez l’appareil hors de portée des enfants ! Ils pourraient se blesser gravement s’ils jouent avec le câble
d’alimentation.
6. *Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue durée.
7. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que des radiateurs, chauffages, fours, bougies et autres
produits générant de la chaleur ou une flamme nue.
8. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants.
9. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement normal de cet appareil. Quand cela se passe, il
suffit de réinitialiser et de redémarrer l’appareil en suivant le manuel d’instructions. Pendant le transfert du fichier,
manipulez l'appareil avec précaution et faites-le fonctionner dans un environnement sans électricité statique.
10. Mise en garde ! N’introduisez jamais un objet dans l’appareil par les ouvertures et les fentes de ventilation. Étant
donné que des tensions élevées sont présentes à l’intérieur du produit, l'insertion un objet peut entraîner une
électrocution et/ou court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes raisons, ne versez pas de l’eau ou un
liquide sur le produit.
11. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une
piscine.
12. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible.
13. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à plusieurs reprises avant de quitter l’usine, il est
toujours possible que des problèmes se produisent, comme avec tous les appareils électriques. Si l’appareil émet de la
fumée, une accumulation de chaleur excessive ou un phénomène inattendu, débranchez immédiatement la fiche
d’alimentation du secteur.
14. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique. Si vous n’êtes pas sûr
du type d’alimentation utilisé chez vous, consultez votre revendeur ou le fournisseur d’électricité local.
15. *La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être facilement accessible.
16. *Ne surchargez pas les prises de courant ou les rallonges. Une surcharge peut entraîner un incendie ou une
électrocution.
17. *Les appareils à la norme de construction de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant disposant d’une
connexion protectrice à la terre.
18. *Les appareils à la norme de construction de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre.
19. Tenez-le à l'abri des rongeurs. Les rongeurs adorent mordre les cordons d’alimentation.
20. *Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Cela pourrait provoquer un court-circuit.
21. Évitez de placer l’appareil sur des surfaces sujettes aux vibrations ou aux chocs.
22. Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvant ni d’autre liquide à base de
pétrole. Pour enlever les taches importantes, vous pouvez vous servir d’un chiffon humide imbibé d’une solution de
détergent diluée.
23. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données causés par un dysfonctionnement, une
utilisation abusive, une modification de l’appareil ou un remplacement des piles.
24. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des fichiers. Sinon, les données pourraient être
endommagées ou perdues.
25. Si l'appareil a une fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB directement sur l’appareil. N’utilisez pas de
rallonge USB, car cela peut causer des interférences provoquant une perte de données.
26. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel
qu’un vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil.
27. *Pour que l’alimentation soit parfaitement déconnectée, la fiche d’alimentation de l’appareil doit être débranchée de
la prise secteur.
28. Si l'appareil a lapossibilité de fonctionne r sur batterie, n’exposez pas la batterie à une chaleur extrême telle que les
rayons du soleil, le feu ou toute autre chaleur.
29. Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au rebut des piles.
Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Im Falle von Reparaturen (sowohl während als
auch nach Ablauf der Garantiezeit) sollten Sie deshalb Ihren Einzelhändler kontaktieren.
Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Geräte für Reparaturen direkt an Lenco zu schicken.
Wichtiger Hinweis: Falls dieses Gerät von einem nicht autorisierten Kundendienst geöffnet oder darauf zugegriffen wird,
erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen
alle Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers.
Haftungsausschluss
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden regelmäßig durchgeführt. Daher können einige
der Anweisungen, Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation von Ihrer individuellen Situation abweichen.
Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur Illustration und treffen auf Ihre individuelle Situation
möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten Beschreibung können keine Rechtsansprüche oder
Leistungsanforderungen geltend gemacht werden.
Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder dessen Batterie in Europa nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung des Produkts und
dessen Batterie zu gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren örtlichen Vorschriften
zur Entsorgung von Elektrogeräten und Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie, natürliche Ressourcen
zu schonen und Umweltschutzstandards zur Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten
(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
Service
Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst unsere Homepage www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
36
37
30. L’appareil doit être utilisé uniquement sous des conditions climatiques modérées, évitez un environnement
extrêmement froid ou chaud.
31. La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arriére de l'appareil.
32. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant de handicaps physiques,
sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont reçu
des instructions sur l’utilisation correcte de l’appareil par la personne qui est responsable de leur sécurité.
33. Ce produit est réservé à un usage non professionnel, et non pas à un usage commercial ni industriel.
34. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas les dégâts occasionnés par l’utilisation de cet
appareil en position instable ou par la non-observation de tout autre avertissement ou précaution contenus dans ce
mode d’emploi.
35. Ne retirez jamais le boîtier de l’appareil.
36. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
37. N’utilisez et ne rangez pas ce produit au soleil, à la chaleur, à la poussière ou à des vibrations excessives.
38. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants.
39. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
40. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été
endommagé d’une quelconque façon telle qu’un cordon d’alimentation ou une prise endommagés, lorsqu’un liquide a
été renversé ou des objets ont été introduits dans l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité,
lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou lorsque l’appareil est tombé.
41. *N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagé ni une prise desserrée. Vous risqueriez de causer un
incendie ou une décharge électrique.
42. Une exposition prolongée aux sons puissants des lecteurs personnels de musique peut entraîner une perte temporaire
ou permanente de l’ouïe.
INSTALLATION
• Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection.
• *Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du secteur et avant que toutes les autres connexions
n’aient été effectuées.
PRÉSENTATION DE L’APPAREIL
01. MODE
02. MISE EN VEILLE
03. PISTE PRÉCÉDENTE/PISTE SUIVANTE
04. ARRIÈRE
05. PRÉSELECTION
06. ÉCRAN LCD
07. RÉCEPTEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE
08. MICRO
09. INFO/MENU
10. VOLUME-/VOLUME+
11. ENTRÉE
12. ENCEINTES
*ces instructions s’appliquent uniquement aux produits utilisant un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur.
13. PRISE AUX IN (3,5 MM)
14. TOUCHE RESET
PDR-050
DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery
DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz
15. TÉMOIN DE CHARGE
FM Radio Frequency: 87.5~108MHz
Bluetooth Version: CSR 4.0
Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH
Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA
Made in China
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands
16. ENTRÉE DU CHARGEUR MICRO USB 5 VCC
17. CAISSON DE GRAVE
38
39
Présentation des touches de la façade :
Caractéristiques
Commande
Fonction/usage
01: Fréquence radio numérique DAB/DAB+ : 174,928 à 239,200 MHz
Mise en veille
Alterne entre les modes « Allumé » ou « Veille » (affichage de la date et de l’heure). Arrête la
fonction sommeil et les sonneries d’alarme.
Lorsque l’alimentation se fait par batteries, la touche « STANDBY » éteint l’appareil
02: Plage de fréquences de la radio FM : 87,5 à 108 MHz
Volume/Mise en sourdine
Tournez pour régler le volume, appuyez dessus pour couper/remettre le son
SKIP-/SKIP+
Tournez pour faire défiler menus et options.
05: Capacité batterie : 3.7V 1800mAh
ENTRÉE
Enfoncez pour saisir l’option en cours sélectionnée. En mode DAB ou FM, elle lance la
recherche automatique. En mode BT, cette touche a la fonction LECTURE/PAUSE
Dans Menu, elle a une fonction de saisie
MODE
Cette commande fait défiler les sources/modes audio : DAB/FM/BT/Aux in.
INFO/MENU
Appui court : Cette commande fait défiler les autres écrans d’information puis retourne à
l’écran de la lecture en cours. Maintenez-la enfoncée pour revenir immédiatement l’écran de
lecture normale. Appui long : Affiche le menu pour le mode en cours. Appuyez à nouveau
pour afficher l’écran de la lecture en cours.
PRÉSELECTION
ARRIÈRE
Appuyez brièvement pour sélectionner une station préréglée (servez-vous de la molette
SKIP+ pour choisir et sélectionner un préréglage spécifique). Appuyez longuement pour saisir
la station préréglée (la molette SKIP-/SKIP+ permet de choisir et de sélectionner un
préréglage enregistré). En mode BT/AUX, une pression brève ou longue de PRESET n’aura
aucun effet.
03: Version Bluetooth : CSR4.0
04: Puissance de sortie totale : 3 W RMS
06: Puissance de charge : 5,0 VCC ≥ 600 mA
07: Autonomie en fonctionnement : 4 à 6 heures
08: Temps de charge : ~4 heures
Affichage
L’écran dispose d’un affichage à matrice graphique capable d’émuler soit une présentation de 16 caractères sur 2 lignes ou de
8 caractères sur 14 segments. Par ailleurs, plusieurs icônes sont affichées, selon le cas, le long du haut de l’écran. Ils
symbolisent les attributs suivants : DAB, puissance du signal, heure, horloge, batterie, FM, AUX, BT, alarmes.
MENU
MODE
Retourne au niveau du menu parent
Présentation de la télécommande
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
Mise en veille
Menu : affiche le menu d’options de la source sélectionnée.
Info : Affiche les diverses informations de la source sélectionnée.
Entrée : Appuyez dessus pour saisir l’option sélectionnée actuelle.
Volume +
Lecture/pause
Volume –
Mode : Fait défiler les sources/modes audio : DAB, FM, BT, Aux in.
Retour : Retourne au niveau du menu parent
PISTE PRÉCÉDENTE
PISTE SUIVANTE
Les touches numériques vont de 0 à 9 ; appuyez longuement pour saisir une
station préréglée ; appuyez brièvement pour sélectionner une station préréglée.
MODE
DAB
MODE
FM
Menu
Menu
Menu DAB
Recherche complète (Full scan)
Syntonisation manuelle
Compression de plage
dynamique désactivée | élevée | basse
Tri Non | Oui
Système
>
Menu FM
Paramétrage de la recherche
Paramètre audio
Système
Réveil
Toutes les stations | Stations à
signal puissant uniquement
Stéréo autorisé | Mono
forcé
Menu
Menu des appareils intelligents
Système
Menu Entrée Aux
>
My EQ… Menu
Aigu
Grave
hh : mm : jj : mm : aaa
Toutes les mises à jour DAB | Mises à jour
FM | Pas de mise à jour
Format 12/24 heures
12 | 24
Réglage du format de la date JJ - MM-AAAA | MM-JJ-AAAA
Activé | Désactivé
41
>
-7 +7
-7 +7
Menu Rétroéclairage
Délai
Niveau Activé
Niveau d’atténuation
hh:mm
15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120
Sonnerie | DAB | FM | Platine
Quotidien | Une fois | Week-ends | Jours de la semaine
Système
Menu Heure
Réglage heure/date
Mise à jour automatique
Veil.
40
Entrée aux (Aux in)
Menu
Menu système
Veil.
Réveil
Égaliseur
My EQ | NORMAL | CLASSIQUE | JAZZ | POP | ROCK | VOIX
Heure
>
Rétroéclairage
>
English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues
Langue
Réinitialisation aux réglages d’usine
Oui | Non
Version logiciel
Menu Alarme
Heure d’activation
Durée
Source
Intervalle
Volume
On / Off
MODE
Bluetooth
Activé | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180
Élevé | Intermédiaire | Faible
Élevé | Intermédiaire | Faible
Menu Sommeil
Sommeil Activé | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
Réglages système
Paramètres
Les paramètres du système vous permettent d’adapter la radio à une variété d’options qui vous conviennent. Pour y accéder
à partir de n’importe quel mode, sélectionnez Menu> Système> (Menu > System), puis effectuez votre choix parmi les
différentes options décrites dans la carte du menu.
Les options du menu System Setting (Paramétrage du système) sont les suivantes :
• Sommeil
• larme
• galiseur
• Heure
• Mise à niveau du logiciel • Version du logiciel
• Rétroéclairage • Langue
• Réinitialisation des réglages d'usine
Pour naviguer dans les menus
Les commandes suivantes sont utilisées pour naviguer dans l’arborescence du menu afin de choisir et de sélectionner les
paramètres voulus : Sélection – (Tournez la molette SKIP-/SKIP + pour faire défiler) ceci permet de sélectionner l’option
actuellement affichée. Si celle-ci comporte un autre sous-menu, sa première option est affichée. Si l’option est une valeur de
paramètre, la valeur affichée est sélectionnée et le paramètre suivant est en surbrillance ou, s’il n’y a pas d’autres
paramètres, l’affichage revient au menu parent de ce paramètre.
Remarque : les valeurs actuelles ou par défaut sont indiquées par un astérisque (*) sur le côté droit de la première ligne de
l’affichage des caractères.
Molette SKIP+/SKIP- – Elle permet d’avancer et de reculer dans le menu actuel ou les options de paramètre.
Back (Retour) – Cette commande fait retourner au menu parent du menu ou du paramètre actuellement affiché.
Heure
L’heure et la date peuvent être mises à jour manuellement ou automatiquement. Avec la mise à jour automatique, l’heure et
la date sont automatiquement synchronisées avec les signaux horaires nationaux diffusés par DAB et FM (si disponibles).
Vous pouvez également sélectionner le format d’affichage pour l’heure et la date.
Le menu Time (Heure) comporte les options suivantes :
· Set Time/Date (Réglage de l’heure/la date) – (voir ci-dessous)
· Mise à jour automatique Toutes les mises à jour DAB | Mises à jour FM | Pas de mise à jour
· Format 12/24 heures 12 | 24
· Réglage du format de la date jj - mm-aaaa | mm-jj-aaaa
Réglage de l’heure/la date
Cette option permet de régler manuellement l’heure et la date affichées. L’heure s’affiche sous la forme hh:mm AM/PM,
avec la première valeur, hh, active (clignotante). Réglez chaque valeur à l’aide de la molette SKIP-/SKIP + et appuyez sur
ENTER pour confirmer. La valeur suivante devient alors active et clignotante. Ensuite, vous pouvez définir la date avec
SKIP+/SKIP- et la confirmer en appuyant sur Enter. Remarque : La date s’affiche sous la forme jj-mm-aaaa ou mm-jj-aaaa
selon le format de la date choisi
Alarmes et sommeil
En plus de l’horloge/du calendrier, il y a quatre alarmes de réveil disposant d’une fonction de rappel ainsi qu’une une
fonction de veille pour éteindre le système après une durée configurable (15, 30, 45, 60, 90 minutes)
Chaque alarme peut se déclencher en utilisant une sonnerie ou le son provenant de l’une des sources audio.
· On time (Heure d’activation) – heures et minutes
· Duration (Durée) –15, 30, 45, 60, 90 minutes si l’alarme n’est pas annulée, l’appareil se met en veille après cette période.
· Source – DAB | FM | Buzzer (Source – DAB | FM | Sonnerie) Si la source audio choisie est DAB ou FM, vous serez invité à
sélectionner la dernière station écoutée ou l’une des stations préréglées (le cas échéant).
· Daily | Once | Weekends | Weekday | (Quotidien | Une fois | Week-ends | Jour de la semaine |) Cette option permet de
choisir les jours où l’alarme est active. Remarque : si vous choisissez « Une fois », vous êtes invité à saisir la date requise.
· Volume – (augmentez/baissez-le à l’aide de la molette SKIP+/SKIP-) Cela correspond au volume maximum atteint par l’alarme.
(Initialement, l’alarme retentit à un faible volume pour finir par atteindre progressivement le volume maximum configuré).
Dans tous les modes d’écoute, les alarmes actives sont indiquées en affichant les icônes Alarme 1 et/ou Alarme 2/Alarme3/
Alarme 4 correspondantes.
À l’heure programmée, l’alarme retentit, d’abord doucement, puis progressivement de plus en plus fort jusqu’au volume
configuré. Lorsqu’une alarme retentit, l’icône de la cloche clignote sur l’affichage.
Pour arrêter une alarme qui retentit et mettre la radio en veille, appuyez sur la touche Standby.
2. Veil.
Elle permettra de configurer le mode sommeil. Vous pouvez choisir le délai du sommeil en minutes parmi :
Sleep Off | 15 | 30 | 45 | 60 | 90 (Sommeil désactivé 15 | 30 | 45 | 60 | 90)
Utilisez la molette SKIP-/SKIP + pour faire défiler les options, puis appuyez sur ENTER pour sélectionner la valeur affichée.
Lorsque l’heure de sommeil est configurée, l’écran affiche la minuterie du sommeil en haut à droite de l’écran pour indiquer
qu’elle est active.
3. Égaliseur
Un certain nombre de paramètres prédéfinis sont présentés ainsi qu’une option My Equalizer (Mon Égaliseur) pour vous
permettre de configurer vos propres paramètres d’égaliseur.
My EQ... | Normal | Classic | Jazz | Pop | Rock | Speech (| Normal | Classique | Jazz | Pop | Rock | Voix)
My EQ...
Treble (Aigu) - (Utilisez la molette SKIP-/SKIP+ pour choisir une valeur comprise entre -7 et +7)
Bass (Grave) - (Utilisez la molette SKIP- / SKIP + pour choisir une valeur comprise entre -7 et +7)
4. Rétroéclairage
L’affichage radio dispose d’un rétroéclairage pourvu de trois paramètres de luminosité et d’un délai d’attente réglable (il s’agit
de la temporisation, en secondes, après laquelle l’affichage passe au niveau atténué).
Il y a trois paramétrages possibles :
· Timeout (Délai) – Éclairage activé | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180
· On level - Low | Mid | High (Niveau activé - Faible | Intermédiaire | Élevé)
· Dim level - Low | Mid | High (Niveau d’atténuation - Faible | Intermédiaire | Élevé)
Remarque : lorsque vous faites défiler les valeurs possibles, un astérisque apparaissant sur le côté droit de l’écran indique la
valeur actuellement sélectionnée pour chaque paramètre.
5. Langue
1. Alarms (alarmes)
Remarque : Les alarmes ne fonctionnent que lorsque l’appareil radio est allumé (sur secteur ou batterie) ou en mode veille
(alimentation secteur uniquement). Si vous tentez de passer en mode veille, uniquement lorsque l’alimentation se fait par
batterie, l’appareil radio s’éteint.
Une alarme active est indiquée par son icône sur la ligne en haut à droite de l’écran.
Remarque : Les alarmes peuvent être activées ou désactivées en mode veille (voir ci-dessous). Cependant, leurs paramètres
ne peuvent être réglés que lorsque la radio est allumée.
Lorsque vous entrez dans le mode de réglage des alarmes, « Alarm 1 (Alarme 1) » s’affiche sur l’écran par défaut, pour régler
ou changer l’alarme 1, appuyez sur ENTER. Pour régler ou modifier l’alarme 2, tournez la molette SKIP+ dans le sens horaire,
« Alarm 2 (Alarme 2) » apparaît, puis appuyez sur ENTER. Vous procédez de même pour régler l’alarme 3 et l’alarme 4. Pour
quitter le mode de réglage des alarmes, appuyez à nouveau sur BACK.
La configuration de l’alarme vous invite à saisir les paramètres suivants. Sélectionnez une valeur pour chaque paramètre en
faisant défiler avec la molette SKIP + et appuyez sur ENTER pour confirmer et passer au paramètre suivant.
42
La langue utilisée pour les messages d’affichage peut être sélectionnée parmi les suivantes :
Langue
English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues
6. Factory reset (réinitialisation aux réglages d’usine)
La réinitialisation aux réglages d’usine efface tous les paramètres définis par l’utilisateur, en les remplaçant par les valeurs par
défaut d’origine, de sorte que l’heure et la date, les préférences et les paramètres, la liste des stations DAB et les stations
préréglées sont tous perdus.
Si vous sélectionnez « Factory reset » (Réinitialisation aux réglages d’usine), vous êtes invité à confirmer en sélectionnant Oui.
43
Utilisation
4. Informations sur la station écoutée
Mode radio DAB
Le mode radio DAB reçoit la radio numérique DAB/DAB + et affiche des informations sur la station écoutée, le programme ou
la piste diffusé.
Pour passer en mode radio DAB, appuyez brièvement sur la touche MODE jusqu’à ce que l’affichage
indique « DAB Scanning for stations » (Recherche des stations DAB).
La première fois que vous utilisez la radio, ou si la liste des stations est vide, la radio effectue automatiquement une
recherche complète pour trouver les stations disponibles. Vous aurez aussi besoin de lancer une recherche manuelle pour
mettre à jour la liste des stations pour l'une des raisons suivantes :
· Des nouvelles stations pourraient devenir disponibles de temps à autre.
· Des stations ferment ou ne peuvent plus être reçues (dans la liste de stations, toute station non valide est signalée par un
point d'interrogation devant son nom).
· Si la réception n’est pas bonne au moment de la première recherche (par exemple l’antenne n’était pas relevée), une liste
des stations disponibles vide ou incomplète peut en résulter.
· Si la réception de certaines stations est mauvaise provoquant l'arrêt audio, vous pouvez lister uniquement les stations
dont la force de signal est bonne.
Pour effectuer une recherche complète, sélectionnez Menu> Recherche complète (Menu > Full scan).
Une fois que la recherche est terminée, la radio recommence à jouer la station précédemment sélectionnée ou la première
station de la liste.
1. Sélection de stations
Pour changer de station, utilisez la molette gauche/droite pour faire défiler la liste des stations et appuyez dessus pour
syntoniser la station affichée. L’écran « Now Playing » (Écoute en cours) affiche les informations de la nouvelle station.
Certaines stations sont des services secondaires associés à une chaîne primaire et sont uniquement disponibles à certaines
heures. Toute station ayant des services secondaires associés est indiquée par un double chevron pointant vers la droite (>>).
La station de service secondaire est indiquée par un double chevron pointant vers la gauche (<<). Dans la liste des stations,
les stations secondaires sont toujours énumérées à côté de leur station primaire plutôt que dans l’ordre alphabétique normal
Pendant l’écoute d’une station, son nom et le texte radio (Dynamic Label Segment) diffusés par la station comme le nom du
programme, le titre du morceau et les coordonnées sont affichés sur l’écran. Longue information DLS, plus de 16 caractères
défileront sur l’affichage.
Pression brève sur INFO/MENU. Chaque fois que vous appuyez sur Info, les informations suivantes s’affichent à tour de rôle :
Texte DLS, informations DL Plus (celles-ci ne sont affichées que lorsque la station les transmet), intensité du signal,
programme, type, nom de l’ensemble, numéro/fréquence de la chaîne, taux d’erreur du signal, débit binaire, variante
codec/DAB, batterie, heure et date.
Remarque : DL Plus présente des informations supplémentaires qui peuvent être transmises par les stations de radio et
stockées temporairement sur votre radio.
Pour revenir à l’écran « Now playing » (Écoute en cours) par défaut à tout moment, appuyez longuement sur INFO/MENU.
5. Autres réglages
Compression de plage dynamique (DRC)
Cette fonction réduit la différence entre le son diffusé le plus fort et le plus bas. Cela signifie que les sons forts deviennent
relativement faibles et les sons faibles relativement forts. Remarque : DRC fonctionne uniquement si le diffuseur l’a activée
pour une station spécifique.
Pour modifier le paramètre DRC, sélectionnez Menu> DRC>. Les options disponibles sont les suivantes : DRC désactivé |
faible | élevé.
6. Éliminer toutes les stations non valables
L’option de tri peut être sélectionnée par « OUI/NON » pour supprimer les stations de radio non valides ou non écoutables
dans la liste des stations de radio trouvées. De cette façon, vous n’aurez que la liste de stations de radio DAB écoutables.
Mode radio FM
Le mode radio FM reçoit les signaux radio analogiques de la bande FM et affiche des informations RDS (Radio Data System)
sur la station et l’émission (lorsqu’elle est transmise par la station radio).
Pour entrer en mode FM
Appuyez brièvement sur MODE jusqu’à ce que l’écran affiche FM Mode(Mode FM).
2. Stations préréglées
La radio dispose de 10 mémoires préréglées pour DAB.
Pour mettre une station dans une mémoire préréglée, appuyez sur la touche PRESET et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage indique « Preset Store » (Préréglage en mémoire).
Chaque préréglage (1-10) est affiché comme étant vide ou contenant le nom de la station mémorisée. Utilisez la molette
gauche/droite pour choisir une mémoire préréglée, puis appuyez dessus pour mémoriser la station écoutée.
Après confirmation, le préréglage est mis en mémoire et l’affichage revient à l’écran « Now Playing » (Écoute en cours).
Pour rappeler une station préréglée, appuyez brièvement sur Preset (l’affichage indique « Preset Recall » (Rappel de
préréglage)). Sélectionnez l’une des stations préréglées énumérées à l’aide de la molette SKIP-/SKIP + et appuyez sur Select
pour choisir la station préréglée affichée.
3. Syntonisation manuelle (Cette fonction ne s’applique qu’au mode DAB)
1. Sélection de stations
La première fois que vous sélectionnez la radio FM, celle-ci est réglée sur la fréquence la plus basse de la bande FM
(87,5 MHz).
Pour rechercher une station en mode FM Appuyez sur ENTER et la radio recherche les fréquences de la bande FM et affiche
la fréquence actuelle sur l’écran.
La recherche s'arrête dès qu'un signal est détecté. La radio peut être réglée pour s’arrêter à chaque station ou uniquement
pour les stations avec un signal fort.
Vous pouvez également syntoniser en tournant la molette SKIP sur la façade ou à l’aide des touches
et
de la
télécommande infrarouge par incrément de 50 kHz.
Outre la fonction de recherche automatique, vous pouvez également syntoniser manuellement une chaîne ou une fréquence
spécifique. Il se peut que vous deviez réorienter votre antenne afin d'obtenir la meilleure réception possible pour rechercher
une chaîne particulière et mettre à jour la liste des stations.
2. Stations préréglées
Pour effectuer une recherche manuelle
3. Informations sur la station écoutée
Appuyez longuement sur INFO/MENU > Manual tune (Syntonisation manuelle), puis utilisez la molette SKIP+/SKIP- pour
afficher une chaîne/fréquence particulière, puis appuyez sur ENTER pour syntoniser cette chaîne/fréquence. L'écran affiche
une indication sur la force du signal reçu de la fréquence sélectionnée. Les réglages de votre antenne seront affichés dans
l’intensité du signal reçu affichée.
Remarque : Le rectangle légèrement plus grand indique le seuil de qualité audio, si la force du signal, indiquée par des
rectangles pleins, tombe en dessous de ce seuil, la qualité audio se détériore.
Lorsque la radio FM est active, l’écran affiche sa fréquence ou, si des informations RDS sont disponibles, le nom de la station
et toute autre information « RadioText ». Si aucune information n’est disponible, seule la fréquence et le message « No
RadioText » (Pas de RadioText) sont affichés.
44
45
La radio dispose de 10 mémoires préréglées pour FM, qui s’utilisent de la même manière que les préréglages du mode DAB.
Pour voir plus d'informations sur l'émission
Pression brève sur INFO/MENU. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur Info, les informations suivantes s’affichent à
tour de rôle : RDS RadioText, type de programme, fréquence, mono/stéréo, heure et date.
Chargement du PDR-050
Pour retourner à l'écran par défaut Station en cours
Appuyez longuement sur INFO/MENU.
1. Insérez un câble de chargement micro USB dans la prise 5 VCC située à l‘arrière. Le témoin LED rouge s’allume. La charge
peut prendre jusqu’à 4 heures. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin LED devient vert.
2. Lorsque la radio se charge, une icône de batterie animée apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran.
4. Réglages
Paramètres de recherche par défaut, la recherche FM s’arrête à chaque station disponible (toutes les stations). Ceci peut
donner une mauvaise qualité audio pour les stations faibles.
Options : Toutes les stations | Stations fortes uniquement
Pour modifier les paramètres de recherche afin de ne s’arrêter que sur les stations ayant une bonne puissance du signal,
sélectionnez Menu> Scan setting (Paramètres de recherche) puis Strong stations only (Stations à fort signal uniquement).
Remarque : Dans l'écran de droite, l'astérisque indique que « Strong stations only » (Stations fortes uniquement) est l’option
actuellement utilisée.
Paramètres audio. Par défaut, toutes les stations stéréo sont écoutées en stéréo. Pour les stations faibles, cela peut entraîner
une mauvaise qualité audio. La qualité audio peut être améliorée en utilisant le mode mono.
Options : Stéréo autorisé | Mono forcé
Pour écouter les stations à faible signal en mono, sélectionnez Menu > Audio setting > Forced mono (Menu> Paramètres
audio> Mono forcé).
Remarque : Dans l'écran de droite, l'astérisque indique que « Stereo allowed » (Stéréo autorisé) est l’option actuellement
utilisée.
Mode BT
1. Appuyez brièvement une fois sur [mode] pour passer de « Radio » à « Bluetooth », et « Bluetooth » s’affiche sur l’écran
LCD. Au bout de quelques secondes, le texte « waiting BT connection » (en attente de connexion BT)s’affiche. (quand
aucun appareil n’a été appairé auparavant). L’appareil est prêt pour les connexions Bluetooth.
2. Pour connecter votre appareil Bluetooth, activez d’abord Bluetooth sur votre téléphone portable ou autre appareil
Bluetooth, puis recherchez l’appareil « Lenco PDR-050 », cliquez pour vous connecter avec le « Lenco PDR-050 », en
même temps qu’un son retentit, la connexion Bluetooth est établie et un téléphone portable ou tout autre appareil
Bluetooth peut être utilisé avec votre Lenco PDR-050. Si vous désactivez le Bluetooth sur le téléphone mobile ou tout
autre appareil Bluetooth, le lecteur émet un son pour signaler que la connexion Bluetooth est interrompue.
3. Cliquez sur la touche « musique » sur le téléphone portable ou tout autre appareil Bluetooth, et vous pourrez écouter la
musique sur le téléphone portable ou tout autre appareil Bluetooth à l’aide de votre Lenco PDR-050.
4. Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez appuyer brièvement sur [ENTER] ou [ ] pour mettre en pause/lire et
utiliser SKIP+/SKIP- pour écouter la chanson suivante ou précédente.
5. Le volume peut être ajusté avec le bouton VOLUME+/VOLUME-.
Garantie
Lenco propose un service et une garantie conformément à la législation européenne, ce qui signifie qu’en cas de besoin de
réparation (aussi bien pendant et après la période de garantie), vous pouvez contacter votre revendeur le plus proche.
Remarque importante : Il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour réparation directement à Lenco.
Remarque importante : Si l’unité est ouverte ou modifiée de quelque manière que ce soit par un réparateur non agréé, la
garantie serait caduque.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation professionnelle, les obligations de garantie
du fabricant seront annulées.
Clause de non-responsabilité
Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informatiques sont régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines
instructions, caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent légèrement de votre configuration spécifique.
Tous les articles décrits dans ce guide sont fournis uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à une
configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les informations contenues dans ce manuel.
Mise au rebut de l’appareil usagé
Ce symbole indique que le produit électrique concerné ou la batterie ne doivent pas être jetés parmi les
autres déchets ménagers en Europe. Pour garantir un traitement correct du déchet de la batterie ou de
l’appareil, veuillez les mettre au rebut conformément aux règlements locaux en vigueur relatifs aux
appareils électriques et autres batteries. En agissant de la sorte, vous contribuerez à la préservation des
ressources naturelles et à l’amélioration des niveaux de protection environnementale concernant le
traitement et la destruction des déchets électriques (directive sur les déchets des équipements électriques
et électroniques).
Service après-vente
Appel mains libres Bluetooth
Lors de la réception d’un appel téléphonique pendant l’écoute de musique Bluetooth, celle-ci s’arrête. Une sonnerie retentit et
le message « incoming call » (appel entrant) s’affiche à l’écran. Appuyez brièvement sur la touche « SKIP » ou sur « ENTER »
pour répondre à l’appel. L’écran affiche « Active call » (Appel actif). Pour terminer la conversation, appuyez sur la touche
« SKIP » ou « ENTER ». Pour rejeter un appel entrant, appuyez longuement sur « SKIP » ou « ENTER » quand l’appel arrive.
Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Pays-Bas.
Mode Aux In
Lorsqu’Aux in est sélectionné, vous pouvez écouter de la musique à travers la connexion AUX de 3,5 mm à l’arrière de
l’appareil.
Pour écouter de l’audio dans le mode Aux In.
1.
2.
3.
4.
Baissez le volume sur la radio et lorsque cela est possible, le volume de l’appareil de la source audio.
Branchez la source audio externe à la prise stéréo Aux In de 3,5 mm.
Appuyez brièvement sur Mode jusqu’à ce que l’écran affiche « Auxiliary Input » (Entrée auxiliaire).
Réglez le volume du PDR-050 et, si nécessaire, de l’appareil audio externe selon les besoins.
Informations sur la station écoutée
En mode Aux In, l’écran affiche « Auxiliary Input » (Entrée auxiliaire) et l’état de l’alimentation. Appuyez sur Info pour alterner
entre l’heure et la date.
46
47
Español
PDR-050
PRECAUCIÓN:
El uso de los controles o ajustes o el funcionamiento de los procedimientos excepto a aquellos especificados aquí pueden
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
Esta unidad no debe ajustarse o repararse por ninguna persona salvo personal de servicio cualificado.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE:
1. No use este dispositivo cerca del agua.
2. Límpielo únicamente con un paño ligeramente humedecido.
3. No cubra o bloquee ninguna apertura de ventilación. Cuando coloque el dispositivo en una estantería, deje 5 cm (2”)
de espacio libre alrededor de todo el dispositivo.
4. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta.
5. *No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho cuidado, en especial cerca de las tomas y el punto de
salida del cable. No coloque objetos pesados en el adaptador de alimentación, ya que pueden dañarlo. ¡Mantenga el
dispositivo fuera del alcance de los niños! Si juegan con el cable de alimentación, puede sufrir lesiones graves.
6. *Desconecte el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarse durante periodos prolongados de
tiempo.
7. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, estufas, velas u otros productos que
generen calor o llama viva.
8. Evite usar el dispositivo cerca de campos magnéticos fuertes.
9. Una descarga electroestática puede entorpecer el uso normal de este dispositivo. En tal caso, simplemente reinícielo
siguiendo el manual de instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por favor manéjelo con cuidado opérelo en
un entorno libre de electricidad estática.
10. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las ventilaciones o aperturas. Alto voltaje fluye as
través del producto e insertar un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito de sus
componentes internos. Por el mismo motivo, no derrame agua o líquidos en el producto.
11. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las que se forme vapor ni cerca de piscinas.
12. No use este dispositivo cuando se pueda producir condensación.
13. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado varias veces antes de salir de fábrica,
todavía es posible que se puedan producir problemas, al igual que con todos los aparatos eléctricos. Si observa la
aparición de humo, una acumulación excesiva de calor o cualquier otro fenómeno inesperado, deberá desconectar
inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
14. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se especifica en la etiqueta de especificaciones. Si
no está seguro del tipo de alimentación que se usa en su hogar, consulte con el distribuidor o una compañía eléctrica
local.
15. *La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible.
16. *No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La sobrecarga puede provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
17. *Los dispositivos con construcción Clase 1 deben estar conectados a una toma de corriente con una conexión a tierra
protegida.
18. *Los dispositivos con construcción Clase 2 no requieren una conexión a tierra.
19. Manténgalo alejado de los roedores. Los roedores disfrutan mordiendo cables de alimentación.
20. *Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de corriente. No tire del cable de alimentación. Esto puede
provocar un cortocircuito.
21. Evite colocar la unidad sobre superficies sometidas a vibraciones o impactos.
22. Para limpiar el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos disolventes ni con base de petróleo. Para
eliminar manchas difíciles, puede usar un paño húmedo con detergente diluido.
23. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos provocados por un funcionamiento
incorrecto, uso incorrecto, modificación del dispositivo o sustitución de la batería.
24. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o transfiriendo archivos. En caso contrario, los
datos se pueden estropear o perder.
25. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la memoria USB directamente en la unidad. No
use un cable de extensión USB ya que puede causar interferencias lo que puede provocar un fallo en los datos.
26. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de que ningún objeto lleno de líquido, como
jarrones, se colocan sobre o cerca del aparato.
27. *Para desconectar completamente la entrada de alimentación, el enchufe del aparato deberá desconectarse de la
alimentación, ya que el dispositivo de desconexión es el enchufe del aparato.
28. Si la unidad funciona con batería, la batería no debe exponerse a un calor excesivo como a la luz solar, el fuego o
similares.
29. Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la eliminación de baterías.
30. El aparato solo debe usarse en climas moderados o extremadamente fríos y deben evitarse los entornos calurosos.
31. La etiqueta identificativa aparece marcada en la parte inferior o en el trasero del aparato.
48
32. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo la supervisión o hayan recibido formación
sobre el uso correcto del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
33. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y no para un uso comercial o industrial.
34. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable. Los daños provocados por utilizar este producto en una
posición inestable o por no seguir cualquier otra advertencia o precaución incluida en este manual de usuario no
estarán cubiertos por la garantía.
35. No retire nunca la carcasa de este aparato.
36. Nunca coloque el aparato sobre otro equipo eléctrico.
37. No utilice ni guarde el producto en lugares expuestos a la luz solar directa, a altas temperaturas, a la vibración ni en
ambientes excesivamente polvorientos.
38. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
39. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por el fabricante.
40. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. La reparación es necesaria cuando el aparato presente cualquier
tipo de daño, como el cable de alimentación o el enchufe, cuando se haya derramado líquido o hayan caído objetos
sobre el aparato, o cuando el aparato se haya visto expuesto a la lluvia o humedad, o no funcione normalmente o se
haya caído.
41. *No utilice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una toma suelta. Si lo hace, podría provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
42. La exposición prolongada a sonidos fuertes de reproductores personales de música puede provocar pérdida de
audición temporal o permanente.
INSTALACIÓN
• Desembale todas las piezas y retire el material protector.
• *No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la tensión de la corriente y antes de que se hayan
hecho todas las demás conexiones.
* Estas instrucciones solo están relacionadas con productos que usen un cable de alimentación o un adaptador de
corriente CA.
49
VISTA DEL PRDOUCTO
Instrucciones sobre las teclas del panel:
Control
Función/uso
En espera
Cambia entre el modo “On” o “En espera” (mostrando la fecha y la hora). Cancela la función
retardo y el sonido de la alarma.
Cuando funciona con pilas, el botón “standby” apaga la unidad
Volumen/Silenciar
Gírelo para ajustar el volumen; púlselo para conectar / desconectar silenciar
SALTAR-/SALTAR+
Gírelo para cambiar entre los menús y opciones.
05. PREDEFINIDA
ENTRAR
Pulse ENTER para seleccionar la opción.actual. En modo DAB o FM realizará una búsqueda
automática . En modo BT tiene la función de REPRODUCCIÓN/PAUSA.
En Menú, tiene una función de entrada.
06. PANTALLA LCD
MODE
Cambia a través de los modos / fuentes de audio: DAB/FM/BT/Entrada Aux.
INFO/MENÚ
Pulsación breve: Cambia a través de pantallas de más información y vuelve a la pantalla normal
que se está reproduciendo. Manténgalo pulsado para volver inmediatamente a la pantalla de
reproducción normal. Pulsación larga: Muestra el menú del modo actual. Vuélvalo a pulsar para
mostrar la pantalla que se está reproduciendo.
PREDEFINIDA
Pulsación breve para la selección de una emisora presintonizada (Use el control del botón SKIP+
para elegir y seleccionar una presintonía específica). Púlselo durante un periodo prolongado de
tiempo para entrar en una emisora presintonizada (Use el control del botón SKIP-/SKIP+ para elegir
y seleccionar una emisora presintonizada). En modo BT/Entrada AUX, pulsar de forma corta o
durante un periodo prolongado no tendrá ningún efecto.
ATRÁ
Vuelve al nivel del menú parental
01. MODE
02. ESPERA
03. SALTAR-/SALTAR+
04. ATRÁ
07. RECEPTOR DEL MANDO A DISTANCIA
08. MICRÓFONO
09. INFO/MENÚ
10. VOLUMEN-/VOLUMEN+
11. ENTRAR
12. ALTAVOCES
Vista del mando a distancia
13. TOMA DE ENTRADA AUXILIAR (3,5MM)
14. BOTÓN EDE REINICIO
PDR-050
DAB+, FM radio with BT and rechargeable battery
DAB/DAB+ Digital Radio Frequency: 174.928~239.200MHz
FM Radio Frequency: 87.5~108MHz
15. INDICADOR DE CARGA
Bluetooth Version: CSR 4.0
Operating Voltage: DC3.7V 1800mAH
Charging Power: DC 5.0V ≥ 600mA
Made in China
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1A, 6361 HB, Nuth, The Netherlands
16. ENTRADA DEL CARGADOR MICROUSB CC 5V
17. SUBWOOFER
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
50
En espera
Menú: Mostrará el menú de opciones de la fuente seleccionada.
Info: Se ve la diversa información de la fuente seleccionada.
Entrar: Púlselo para entrar en la opción seleccionada actual.
Volumen+
Reproducir/Pausa
VolumenMode (Modo): Cambia a través de los /modos de la fuente de audio: DAB, FM, BT,
Entrada Aux.
Atrás: Vuelve al nivel del menú parental
SALTARSALTAR+
0-9 son las teclas numéricas; púlselas durante un periodo prolongado de tiempo
para entrar en una emisora presintonizada; púlsela brevemente para la selección
de una emisora presintonizada.
51
Especificaciones
Configuración del sistema
01: Frecuencia de radio digital DAB/DAB+: 174,928-239,200MHz
La configuración del sistema le permite personalizar la radio con una amplia variedad de opciones para satisfacerle. Para
acceder a la configuración del Sistema desde cualquier modo, seleccione Menu > System >, y después elija las diversas
opciones tal y como se describen en el mapa del menú.
02: Frecuencia de radio FM: 87,5-108 MHz
03: Versión Bluetooth: CSR4.0
Las opciones del menú de configuración del Sistema son:
04: Salida de potencia total: RMS3W
• Retardo
• Alarma
• Actualización de software
05: Capacitad dela batteria : 3.7V 1800mAh
06: Potencia de carga: CC 5.0V≥600mA
• Ecualizador
• Hora
• Versión de software
• Retroiluminación
• Idioma
• Reinicio Fabrica
Para navegar a través de los menús
07: Tiempo func.: 4-6 horas
08: Tiempo de carga: 4 horas
Pantalla
La pantalla es una pantalla de matriz gráfica capaz de emular bien un diseño de 16 caracteres de texto en 2 líneas o un diseño
de página Starburst de 8 caracteres. Además se muestran varios iconos, cuando es necesario, a lo largo de la parte superior
de la pantalla. Estos representan los siguientes caracteres: DAB, fuerza de la señal, hora, reloj, batería, FM, AUX, BT, Alarmas.
MENÚ
Los siguientes controles se usan para moverse por el árbol del menú y seleccionar las configuraciones que se requieran:
Seleccionar – (Girar a cambio SKIP- o SKIP+) esto selecciona la opción que se muestra actualmente y si la opción tiene un
submenú más, se muestra la primera opción del submenú. Si la opción es un valor de configuración, el valor que se muestra
se selecciona bien y bien la siguiente configuración se resalta o, si no hay más configuraciones, la pantalla vuelve al menú raíz
de dicha configuración.
Nota: Los valores actuales o por defecto se indican mediante un asterisco (*) situado en la línea superior derecho lateral de la
pantalla de caracteres.
Control del botón SKIP+/SKIP—cambia hacia delante o hacia atrás a través del menú actual o las opciones de configuración.
Atrás – salta hacia atrás hacia el menú raíz del menú o configuración que se muestra actualmente.
Hora
MODE
MODE
DAB
MODE
FM
MODE
Bluetooth
Entrada Auxiliar
Menú
Menú
Menú
Menú
Menú DAB
Búsqueda completa
Sintonización manual
DRC apagado | Alto | Bajo
Corte No | Sí
Sistema
Menú de FM
Configuración de búsqueda
Menú del dispositivo inteligente
Menú de entrada Auxiliar
Configuración de audio
>
Todas las emisoras |
Solo las emisoras fuertes
Estéreo permitido |
Mono forzado
Sistema
>
Sistem
La fecha y la hora pueden actualizarse manual o automáticamente. Con la actualización automática, la fecha y la hora se
sincronizan automáticamente con las señales horarias nacionales emitidas mediante DAB y FM (cuando estén disponibles).
Asimismo puede seleccionar el formato de la pantalla para la fecha y la hora.
El menú de hora contiene las siguientes opciones:
>
Sistema
· Configurar fecha / hora - (véase debajo)
· Actualización automática – Actualizar desde cualquiera | Actualizar desde DAB | Actualizar desde FM | No actualizar
· Configurar la hora 12/24 - 12 | 24
· Fije el formato de fecha - dd-mm-aaaa | mm-dd-aaaa.
Configurar la fecha y la hora
Menú del sistema
Apagado automático
Alarma
Ecualizador
Mi EC> | NORMAL | CLÁSICA | JAZZ | POP | ROCK | HABLA
Hora
>
Retroiluminación
>
English | Deutsch | Francais | Netherlands | Español | Italiano | Portugues
Idioma
Reinicio a fábrica
Sí | NO
Versión software
Alarma
Menú de alarma
Tiempo conectado
Duración
Fuente
Intervalo
Volumen
On / Off
Mi menú EC…
Agudos
Bajos
-7- +7
-7- +7
Hora media
Sct Timc/Fecha
Actualización automática
Configurar 12/24horas
Configurar formato de hora
hh : mm : dd : mm : aaaa
Actualícelo desde cualquier actualización de
DAB | Actualizar desde FM | No actualizar
12 | 24
DD - MM-AAAA | MM-DD-AAAA
Menú de retroiluminación
Receso
Conectado | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180
Nivel encendido
Alto | Medio | Bajo
Nivel de atenuación Alto | Medio | Bajo
hh:mm
15 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120
Pitido | DAB | FM | Pletina
Diario | Una vez | Fines de semana | Días laborables
On | Off
Apagado
automático
Menú retardo
Retardo Conectado | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
Esta opción es para configurar manualmente la hora y la fecha que se muestran. La hora se muestra como hh:mm AM/PM, con
el primer valor, hh, activo (parpadeando). Ajuste cada valor usando el control del botón SKIP-/SKIP+ y pulse ENTER para
confirmarlos. El siguiente valor después se active y empieza a parpadear. Posteriormente, puede fijar la fecha con SKIP+/SKIP- y
pulsar Enter. Nota: La fecha se muestra como dd-mm-aaaa o mm-dd-aaaa dependiendo de la elección del formato de fecha.
Alarmas y retardo
Al igual que un reloj /calendario, existen cuatro alarmas despertadoras con la propiedad de retardo y la función despertador
para apagar el Sistema tras la hora configurable (15, 30, 45, 60, 90 minutos)
El sonido de la alarma suena para cada alarma puede usar un pitido o una selección de las fuentes de audio.
1. Alarm (Alarma)
Nota: Las alarmas solo funcionarán cuando la unidad de radio esté ENCENDIDA (corriente eléctrica o pilas) o en modo en
espera (solo alimentación con corriente eléctrica). Intentar entrar en modo en espera cuando está alimentado solo con pilas
apagará la unidad de radio.
Una alarma active aparece indicada por su icono en la línea superior derecha de la pantalla.
Nota: Las alarmas pueden encender y apagarse en modo en espera (véase debajo); sin embargo, los parámetros de la alarma
solo pueden configurarse cuando la radio está encendida.
Cuando entre en el modo de configuración de la alarma, en la pantalla aparece ‘Alarm 1’ por defecto; para fijar o cambiar la
alarma, pulse ENTER. Para fijar o cambiar la alarma 2, gire SKIP+ en sentido horario; aparecerá ‘Alarm 2’ y posteriormente,
pulse ENTER. Use la misma manera para fijar o cambiar la alarma 3 y alarma 4. Para salir del modo de configuración de la
alarma, vuelva a pulsar BACK.
La configuración de la alarma le anima a elegir los siguientes parámetros. Seleccione un valor para cada parámetro en
Cambiar a ciclo SKIP+ y pulse ENTER para confirmarlo y moverse al siguiente parámetro.
52
53
Parámetros
Funcionamiento
· A la hora – horas y minutos
· Duración –15, 30, 45, 60, 90 minutos si la alarma no se cancela Venus vuelve al modo en espera tras este periodo de
tiempo.
· Fuente – DAB | FM |Pitido. Si se elige DAB o FM como la fuente de audio se le requerirá que seleccione la última emisora
reproducida o una de las emisoras presintonizadas (s hay alguna emisora presintonizada).
· Diariamente | Una vez | Fines de semana | Días laborables | Elija los días en los que la alarma está activa. Nota: Si elige
“Una vez”, se le requiere que introduzca la fecha requerida.
· Volumen – (aumenta / disminuye usando el botón SKIP+/SKIP-) Este es el volumen al que llegará la alarma. (Inicialmente
la alarma se inicia a un volumen bajo y gradualmente aumenta el volumen hasta alcanzar el volumen configurado).
En todos los modos de audición las alarmas activas se indican mostrando los iconos relevantes de Alarma 1 y/o Alarma 2/
Alarma 3/Alarma 4.
A la hora fijada, la alarma sonará, baja al principio, y aumentando gradualmente al volumen configurado. Cuando suena una
alarma, el icono de la campana parpadeará en la pantalla.
Modo radio DAB
Para cancelar una alarma que suena y cambiar la radio a modo en espera, pulse el botón Standby.
2. Apagado automático
Esto configurará el modo retardo. Puede elegir el tiempo de retardo en minutos desde:
Retardo desconectado | 15 | 30 | 45 | 60 | 90
Use el control del botón SKIP-/SKIP+ para cambiar a través de las opciones y después pulse ENTER para seleccionar el valor
que se muestra.
Cuando se configure el tiempo de retardo, la pantalla mostrará el temporizador de retardo en la parte superior derecho de la
pantalla. Indicándose que el temporizador de retardo está activo.
3. Ecualizador
Esto presenta un número de configuraciones presintonizdas además de la opción My Equaliser para permitirle crear su
propia configuración del ecualizador.
Mi EC... | Normal | Clásica | Jazz | Pop | Rock | Habla
Mi EC...
Agudos – (Use el control del botón SKIP-/SKIP+ para elegir un valor entre -7 y +7)
Bajos – (Use el control del botón SKIP-/SKIP+ para elegir un valor entre -7 y +7)
4. Backlight (Retroiluminación)
La radio dispone de una retroiluminación con tres configuraciones de brillo, y un receso ajustable (esto es el retardo de
tiempo, en segundos, tras el cual la pantalla cambia a nivel de atenuación).
Existen tres configuraciones:
· Nivel de receso – Luz encendida | 10 | 20 | 30 | 45 | 60 | 90 | 120 | 180 segundos
· Nivel de encendido - Bajo | Medio | Alto
· Nivel de atenuación - Bajo | Medio | Alto
Nota: A medida que cambia a través de los valores posibles, un asterisco que aparece en el lateral derecho de la pantalla
indica el valor seleccionado actualmente para cada configuración.
5. Idioma
El idioma que se usa en los mensajes de la pantalla puede seleccionarse entre:
Idioma
English, Deutsch, Francais, Nederlands, Español, Italiano, Portugues
6. Factory reset (Restaurar valores de fábrica)
Un reinicio de fábrica elimina toda la configuración definida por el usuario, sustituyéndola por los valores originales por
defecto, así que se pierden toda la configuración de fecha/hora, preferencias/configuraciones, lista de emisoras DAB y
emisoras presintonizadas.
Si selecciona reinicio a fábrica, se le pedirá que lo confirme seleccionando Sí.
54
El modo radio DAB recibe radio digital DAB/DAB+ y muestra información acerca de la emisora actual, programa / pista emitida.
Para entrar en el modo radio DAB, pulse brevemente el botón MODE hasta que la pantalla muestre
búsqueda DAB para emisoras.
La primera vez que use la radio, o si la lista de emisoras está vacía, la radio realiza automáticamente una búsqueda complete
para ver qué emisoras están disponibles. Asimismo puede que sea necesario iniciar una búsqueda manual para actualizar la
lista de emisoras por una de las siguientes razones:
· Pueden estar disponibles nuevas emisoras de vez en cuando.
· Las emisoras cierran o ya no se pueden recibir (en la lista de emisoras, las estaciones no válidas aparecen indicadas con un
signo interrogativo delante de su nombre).
· Si la recepción no era Buena para la búsqueda original (por ejemplo, la antena no estaba extendida), esto puede provocar
una lista vacía o incompleta de emisoras disponibles.
· Si tiene una mala recepción de algunas emisoras que provoca que el audio se pierda, puede que desee enumerar
únicamente las emisoras con una buena fuerza de señal.
Para realizar una búsqueda completa, seleccione Menu > Full scan.
Una vez que la búsqueda está complete, la radio vuelve a reproducir la emisora previamente seleccionada o la primera
emisora de la lista de emisoras.
1. Selección de emisoras
Para cambiar de emisora use el control giratorio izquierdo/derecho para desplazarse por la lista de emisoras y púlselo para
sintonizar la emisora que se muestra. La pantalla reproduciéndose en ese momento se muestra con los detalles de la nueva
emisora.
Algunas emisoras son servicio secundarios asociados con el canal primario y solo disponibles a ciertas horas. Cualquier
emisora que disponga de servicios secundarios asociados se indica mediante un cheurón doble apuntando (>>) a la derecha.
La emisora de servicio secundaria se indican con un cheurón doble (<<) apuntando a la izquierda. En la lista de emisoras,
las emisoras secundarias se enumeran siempre al lado de su emisora primaria en lugar del orden alfabético normal.
2. Presintonías
La radio dispone de 10 memorias presintonizadas para DAB.
Para guardar una emisora en una memoria presintonizada, mantenga pulsado el botón PRESET hasta que la pantalla muestre
Preset Store.
Las presintonías (1-10) se muestran bien como vacías o con el nombre de la emisora guardado en la actualidad. Use el
control giratorio izquierda/derecho para elegir una emisora presintonizada y después púlselo para guardar la emisora que se
está reproduciendo actualmente.
Tras la confirmación se guarda la presintonía; la pantalla vuelve a la pantalla que se está reproduciendo.
Para recordar una emisora presintonizada, pulse brevemente Preset (la pantalla mostrará la Presintonía recordada).
Seleccione una de las emisoras presintonizadas que se enumeran usando el control rotatorio SKIP-/SKIP+ y pulse Select para
elegir la emisora presintonizada que se muestra.
3. Sintonización manual (Esta función es solo para el modo DAB)
Además de la función de búsqueda automática, asimismo puede sintonizar manualmente un canal / frecuencia particular.
Esto puede ser útil para ajustar la antena y conseguir la mejor recepción posible y buscar un canal particular para actualizar
la lista de emisoras.
Para sintonizar manualmente
Pulse durante un periodo prolongado de tiempo INFO/MENU > Manual tune y posteriormente use el botón SKIP+/SKIP- para
mostrar un canal/frecuencia particular; pulse ENTER para sintonizar ese canal / frecuencia. La pantalla muestra una
indicación en vivo de la fuerza de la señal recibida en la frecuencia seleccionada. Se mostrarán los ajustes a la antena en la
fuerza de la señal recibida que se muestra.
Nota: El rectángulo ligeramente más grande indica el umbral de calidad de audio – si la fuerza de la señal, tal y como se
indica en los rectángulos constantes cae por debajo del umbral, la calidad del audio se verá deteriorada.
55
4. Información sobre lo que se está reproduciendo ahora
Para volver a la pantalla por defecto que se está reproduciendo
Mientras se reproduce una emisora, la pantalla muestra su nombre y la información DLS (Segmento de Etiqueta Dinámica)
transmitida por la emisora de radio como el nombre del programa, título de pista y detalles de contacto. La información DLS
larga, superior a 16 caracteres, se desplazará por la pantalla.
Pulse brevemente INFO/MENU; cada vez que pulse Info, se muestra el siguiente grupo de información, cambiando a través
de: Texto DLS, Información DL Plus (esto solo se muestra cuando lo transmite la emisora), fuerza de la señal, programa, tipo,
nombre del conjunto, número de canal / frecuencia, tasa de error de señal, velocidad de bits, códecs /variante DAB, estado
de alimentación (Corriente/Pilas), hora y fecha.
Nota: DL Plus presenta información adicional que puede transmitirse por emisoras de radio y guardarse temporalmente en
su radio.
Para volver a la pantalla que se está reproduciendo ahora por defecto en cualquier momento, pulse durante un periodo
prolongado de tiempo INFO/MENU.
Pulse durante un periodo prolongado de tiempo INFO/MENU.
5. Otras configuraciones
Compresión de tasa dinámica (DRC)
Esta función reduce la diferencia entre el audio más alto y más bajo que se está emitiendo. De forma efectiva, esto hace que
sonidos más bajos sean comparativamente más altos, y sonidos altos comparativamente más bajos. Nota: DRC solo funciona
si está activado por la emisora específica.
Para cambiar la configuración DRC, seleccione Menu > DRC > Las opciones disponibles son: DRC apagado | bajo | alto.
6. Eliminar emisoras inactivas
Se puede seleccionar la opción cortar como “SÍ/NO” para eliminar cualquier emisoras de radio no válida o no reproducible de
la lista de emisoras de radio encontradas. De esta manera solo tundra las emisoras de radio DAB reproducibles.
Modo radio FM
El modo radio FM recibe radio analógica de la banda FM y muestra la información RDS (Sistema de Datos de Radio) sobre la
emisora y los muestra (cuando los transmite la emisora de radio).
Entrar en modo FM
Pulse brevemente MODE hasta que la pantalla muestre FM Mode
1. Selección de emisoras
La primera vez que seleccione radio FM, la radio está fijada en la frecuencia más baja de la banda FM (87,5Mhz).
Para buscar una emisora en modo FM Pulse ENTER; radio busca hacia arriba en las frecuencias de la banda FM mostrando la
frecuencia actual en la pantalla.
La búsqueda se detiene cuando se encuentra una señal. La radio puede configurarse para detenerse en cada emisora o solo
en las emisoras con una señal fuerte.
De forma alternativa, puede sintonizar, en pasos de 50 kHz, rotando el control del botón SKIP situado en el panel frontal o los
botones
y
en el mando a distancia.
2. Presintonías
La radio dispone de 10 emisoras presintonizadas para FM, que funcionan de la misma manera que las presintonías del
modo DAB.
3. Información sobre lo que se está reproduciendo ahora
Mientras que la radio FM está activa, la pantalla muestra su frecuencia o si dispone de información RDS, el nombre de la
emisora y cualquier otra información “RadioText”. Si no hay información disponible, simplemente se muestra la frecuencia y
un mensaje de No RadioText.
Para ver más información acerca de la emisión
4. Configuración
En la configuración de búsqueda por defecto, la búsqueda FM se detiene en cualquier emisora disponible (Todas las
emisoras). Esto puede provocar una mala calidad de audio de algunas emisoras débiles.
Opciones: Todas las emisoras | Solo emisoras fuertes
Para cambiar la configuración de la búsqueda, y para que se detenga solo en las emisoras con una Buena fuerza de señal,
seleccione Menu > Scan setting y después Strong stations only.
Nota: En la pantalla del ejemplo a la derecha, el asterisco indica “Solo emisoras fuertes” que es el valor fijado en la
actualidad.
Configuración de audio: por defecto todas las emisoras estéreo se reproducen en estéreo. Esto puede provocar una mala
calidad de audio de algunas emisoras débiles. La calidad del audio puede mejorarse usando mono.
Opciones: Estéreo permitido | Modo forzado
Para reproducir emisoras débiles en seleccione Menu > Audio setting > Forced mono.
Nota: En la pantalla del ejemplo a la derecha, el asterisco indica “Estéreo permitido” que es el valor fijado en la actualidad.
Modo BT
1. Pulse [mode] brevemente una vez; cambie de “radio” a “Bluetooth”, y posteriormente “Bluetooth” aparecerá en la
pantalla LCD. En unos segundos, mostrará el texto “waiting BT connection”. (cuando no se haya emparejado ningún
dispositivo antes). La unidad está lista para las conexiones Bluetooth.
2. Para conectar su dispositivo Bluetooth, abra primero el Bluetooth en el teléfono móvil u otros dispositivo Bluetooth;
posteriormente, escanee o busque el dispositivo “Lenco PDR-050”; haga clic para conectarlo con “Lenco PDR-050”; al
mismo tiempo oirá un sonido; se ha realizado la conexión Bluetooth, se puede usar el teléfono móvil u otros dispositivo
Bluetooth con su Lenco PDR-050. Si apaga el Bluetooth en el teléfono móvil u otro dispositivo Bluetooth, el reproductor
sonará para notificarle que la conexión Bluetooth está rota.
3. Haga clic en la tecla “music” del teléfono móvil y otros dispositivo Bluetooth; posteriormente la música del teléfono
móvil u otro dispositivo Bluetooth se reproducirá mediante el Lenco PDR-050.
4. Cuando reproduzca música, puede pulsar brevemente [ENTER] o [ ] para hacer una pausa / reproducirla y use el botón
SKIP+/SKIP- para reproducir la canción siguiente o anterior.
5. El volumen puede ajustarse con el botón VOLUME+/VOLUME-.
Llamada manos libres Bluetooth
Cuando reciba una llamada de teléfonos mientras se está reproduciendo música con el Bluetooth, la música deja de
reproducirse. Se oirá un sonido de llamada y se mostrará en la pantalla el mensaje “incoming call”. Pulse brevemente el
botón “SKIP” o “ENTER” para responder la llamada. La pantalla mostrará “Active Call”. Para finalizar la conversación, pulse la
tecla “SKIP” o “ENTER. Para rechazar una llamada entrante, pulse durante un periodo prolongado de tiempo “SKIP” o “ENTER”
cuando entre la llamada.
Modo de entrada Auxiliar
Cuando se selecciona aux in puede reproducir a través de una conexión de AUX 3,5mm situada en un lateral posterior de la
unidad.
Reproducir audio con el modo entrada Auxiliar.
1.
2.
3.
4.
Baje el volumen de la radio cuando sea posible y el volumen del audio del dispositivo fuente.
Conecte la fuente de audio externa a la toma estéreo de Aux In 3.5 mm.
Pulse brevemente Mode hasta que la pantalla muestre Auxiliary Input.
Ajuste el volumen del PDR-050 y si es necesario, el dispositivo de audio externo, según se requiera.
Información sobre lo que se está reproduciendo ahora
Cuando esté en modo Aux In, la pantalla muestra Auxiliary Input y el estado de la alimentación. Pulse Info para cambiar entre
la hora y la fecha.
Pulse brevemente INFO/MENU; cada vez que pulsa brevemente INFO/MENU, se muestra el siguiente conjunto de
información cambiando entre: RDS RadioText, tipo de programa, frecuencia, mono/estéreo, hora y fecha.
56
57
Carga del PDR-050
1. Inserte un cable de carga micro USB en la toma CC 5V situada en el panel posterior. El indicador LED rojo se iluminará. La
carga puede tardar hasta 4 horas. Cuando la bacteria está totalmente cargada, el indicador LED cambiará a color verde.
2. Cuando la radio se está cargando, aparece en la esquina superior derecha de la pantalla un icono animado de una
batería.
Garantía
Lenco ofrece servicio y garantía en cumplimiento con las leyes de la Unión Europea, lo cual implica que, en caso de que su
producto precise ser reparado (tanto durante como después del periodo de garantía), deberá contactar directamente con su
distribuidor.
Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones directamente a Lenco.
Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio no oficial, la garantía quedará anulada.
Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de darle un uso profesional, todas las obligaciones de garantía
del fabricante quedarán anuladas.
Exención de responsabilidad
Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los componentes del hardware. Por esta razón, algunas de
las instrucciones, especificaciones e imágenes incluidas en este documento pueden diferir ligeramente respecto a su
situación particular. Todos los elementos descritos en esta guía tienen un objetivo de mera ilustración, y pueden no ser de
aplicación en su situación particular. No se puede obtener ningún derecho ni derecho legal a partir de la descripción hecha
en este manual.
Eliminación del antiguo dispositivo
Este símbolo indica que no deberá deshacerse del producto eléctrico o batería en cuestión junto con los
residuos domésticos, en el ámbito de la UE. Para garantizar un tratamiento residual correcto del producto
y su batería, por favor, elimínelos cumpliendo con las leyes locales aplicables sobre requisitos para el
desechado de equipos eléctricos y baterías. De hacerlo, ayudará a conservar recursos naturales y mejorar
los estándares de protección medioambiental en el tratamiento y eliminación de residuos eléctricos
(Directiva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos).
Servicio
Para obtener más información y soporte del departamento técnico, por favor, visite la página web www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Países Bajos.
58