DeWalt DWE4118 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
DWE4118
Esmeriladora Angular de 4-1/2" (115 mm)
Esmerilhadeira Angular 4-1/2" (115 mm)
4-1/2" (115 mm) Angle Grinder
final page size: 8.5 x 5.5 in
Español (traducido de las instrucciones originales) 1
Português (traduzido das instruções originais) 11
English (original instructions) 21
ESPAÑOL
1
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
1
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
2
Traba del eje
3
Protector
4
Empuñadura lateral
5
Selector de velocidad variable
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
2
4
1
3
5
ESPAÑOL
2
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
ESPAÑOL
3
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de Seguridad Comunes para
Todas las Operaciones de Esmerilado,
Lijado, Cepillado con Cepillo de Alambre
y Pulido, y para Operaciones de Corte y
Desbaste con Disco Abrasivo
a ) Esta herramienta eléctrica está diseñada para
utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo
de alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas
las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones provistas con
esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de
todas las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesionesgraves.
b ) No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante
de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda
conectarse a la herramienta eléctrica no garantiza un
funcionamientoseguro.
c ) La velocidad nominal del accesorio debe ser
equivalente a la velocidad máxima indicada
en la herramienta eléctrica, como mínimo. Los
accesorios que funcionen más rápido que su velocidad
nominal pueden romperse ydesprenderse.
d ) El diámetro externo y el grosor del accesorio
deben estar dentro del rango de capacidad
de la herramienta eléctrica. Los accesorios
de tamaño incorrecto no pueden protegerse ni
controlarseadecuadamente.
e ) El tamaño del eje de los discos, las bridas, las
almohadillas de respaldo y cualquier otro
accesorio debe adaptarse correctamente al eje
de la herramienta eléctrica. Los accesorios con
orificios que no coincidan con el sistema de montaje
de la herramienta eléctrica se desequilibrarán,
vibrarán excesivamente y podrán producir la pérdida
de control de laherramienta.
f ) No utilice un accesorio dañado. Inspeccione
el accesorio antes de cada uso; por ejemplo,
el disco abrasivo para verificar que no tenga
astillas ni grietas; la almohadilla de respaldo
para ver si hay grietas, desprendimientos o
desgaste excesivo y el cepillo de alambre para
ver si tiene alambres sueltos o quebrados. Si
la herramienta eléctrica o el accesorio sufre
una caída, inspeccione para ver si hay daños o
instale un accesorio en buen estado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese
y ubique a los espectadores lejos del plano
del accesorio giratorio y haga funcionar la
herramienta a velocidad máxima sin carga
durante un minuto. Los accesorios dañados
generalmente se romperán durante estaprueba.
g ) Utilice equipos de protección personal. Según
la aplicación, debe usar protector facial,
anteojos de seguridad o lentes de seguridad.
Según corresponda, utilice máscara para polvo,
protectores auditivos, guantes y delantal
de taller para protegerse de los pequeños
fragmentos abrasivos y de los fragmentos de
la pieza de trabajo. La protección para los ojos
debe ser capaz de detener los residuos volátiles
que se generan en las diferentes operaciones.
La máscara para polvo o respirador debe ser
capaz de filtrar las partículas generadas por el
funcionamiento de la herramienta. La exposición
prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida
de laaudición.
ESPAÑOL
4
h ) Mantenga a los espectadores a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que
ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos
de protección personal. Los fragmentos de una
pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden
volar y provocar lesiones más allá del área de
operacionescercana.
i ) Cuando realice una operación en que el
accesorio de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga
la herramienta solamente por las superficies
de agarre aisladas. El contacto con un cable con
"corriente eléctrica" hará que las partes metálicas
expuestas de la herramienta también tengan
"corriente eléctrica" y el operador sufra unadescarga.
j ) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.
Si pierde el control de la herramienta, el cable puede
cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacia
el accesoriogiratorio.
k ) Nunca apoye la herramienta hasta que el
accesorio se haya detenido completamente. El
accesorio giratorio puede enganchar la superficie y
producir la pérdida de control de laherramienta.
l ) No haga funcionar la herramienta eléctrica
mientras la está transportando. El contacto
accidental con el accesorio giratorio puede hacer que
éste se le enganche en la ropa y lance el accesorio
hacia sucuerpo.
m ) Limpie frecuentemente los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la
cubierta, y la acumulación excesiva de polvo metálico
puede producir riesgoseléctricos.
n ) No use la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas pueden
encender estosmateriales.
o ) No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes
líquidos puede producir una electrocución o
descargaeléctrica.
Causas del Retroceso y su Prevención por
Parte del Operador
El retroceso es una reacción repentina al pellizco o
atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de
respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco o
el atascamiento hacen que el accesorio giratorio se trabe
rápidamente, lo que a su vez provoca que la herramienta
eléctrica fuera de control vaya en sentido opuesto al giro del
accesorio en el punto delatascamiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco
abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue
puede clavarse en la superficie del material y provocar que el
disco salte o patee repentinamente hacia atrás (retroceso). El
disco puede saltar hacia el operador o en sentido contrario,
según la dirección del movimiento del disco en el punto de
pellizco. Los discos abrasivos también se pueden romper en
estascondiciones.
El retroceso es el resultado del mal uso de la herramienta
eléctrica o de procedimientos o condiciones de operación
incorrectos y puede ser evitado si se toman las precauciones
debidas, expuestas a continuación:
a ) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza
y ubique el cuerpo y el brazo para poder resistir
las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el
mango lateral, en caso de tenerlo, para lograr el
máximo control sobre el retroceso o la reacción
de torsión durante el encendido. El operador
puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de
retroceso si toma las precaucionesadecuadas.
b ) Nunca coloque la mano cerca del accesorio
giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso sobre
lamano.
c ) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la
herramienta eléctrica se desplazará si se produce
un retroceso. El retroceso impulsará la herramienta
en la dirección opuesta al movimiento del disco en el
punto deatascamiento.
d ) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas,
bordes filosos, etc. Evite chocar o forzar el
accesorio. Las esquinas, los bordes filosos o el choque
tienden a atascar el accesorio giratorio y producir la
pérdida de control o el retroceso de launidad.
e ) No instale una hoja de sierra para carpintería,
para sierra de cadena ni una hoja de sierra
dentada. Estas hojas puede producir el retroceso y la
pérdida de controlfrecuentes.
Advertencias de Seguridad Específicas
para Operaciones de Esmerilado y Cortes
con Discos Abrasivos
a ) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico
para el disco seleccionado. Los discos para los que
la herramienta eléctrica no está diseñada no pueden
protegerse adecuadamente y soninseguros.
b ) La guarda protectora debe fijarse en forma
segura a la herramienta eléctrica y ubicarse
para brindar la máxima seguridad, de manera
que una mínima parte del disco quede expuesta
hacia el operador. La guarda protectora ayuda a
proteger al operador de los fragmentos despedidos
por discos rotos, del contacto accidental con el disco y
de chispas que podrían prender fuego a laropa.
c ) Los discos sólo deben utilizarse para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
esmerile con el borde del disco de corte. Los
discos abrasivos para corte están diseñados para
esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas laterales a
estos discos, puedenromperse.
d ) Siempre utilice bridas de disco en buen estado,
con la forma y el tamaño apropiados para
el disco seleccionado. Las bridas de disco
adecuadas brindan soporte al disco, además de
reducir la posibilidad de que el disco se rompa.
ESPAÑOL
5
Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes
a las bridas de discos deesmerilado.
e ) No utilice discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no
son apropiados para la mayor velocidad de una
herramienta más pequeña y puedenestallar.
Advertencias de Seguridad Adicionales
Específicas para Operaciones de Corte con
Discos Abrasivos
a ) No “atasque” el disco de corte ni aplique una
presión excesiva. No intente realizar una
profundidad de corte excesiva. La sobrecarga
de tensión sobre el disco aumenta la carga y la
posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante el
corte y se produzca un retroceso o la rotura deldisco.
b ) No ubique su cuerpo ni atrás ni adelante de la
línea de acción del disco giratorio. Cuando el
disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo, el
posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la
herramienta eléctrica irá directamente haciausted.
c ) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el
corte por algún motivo, apague la herramienta
eléctrica y manténgala inmóvil hasta que
el disco se detenga completamente. Nunca
intente retirar el disco del corte mientras está
en movimiento, ya que se puede producir un
retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas
para eliminar la causa del atascamiento deldisco.
d ) No vuelva a iniciar la operación de corte en
la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance
la velocidad máxima y vuelva a entrar
cuidadosamente en el corte. El disco puede
atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso
si la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro
de la pieza detrabajo.
e ) Sostenga los paneles o cualquier pieza de
trabajo con alto espesor/grosor para minimizar
el riesgo de que el disco se atasque o se produzca
un retroceso. Las piezas de trabajo grandes
tienden a caer o doblarse por su propio peso. Los
apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo,
cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza
de trabajo, a ambos lados deldisco.
f ) Sea muy cuidadoso cuando realice un "corte
interno" en paredes existentes o en otras zonas
ciegas. El disco que sobresale puede cortar cañerías
de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden
producir unretroceso.
Advertencias de Seguridad Específicas
para Operaciones de Lijado
a ) No utilice disco de lijar con un tamaño excesivo.
Siga las recomendaciones del fabricante al
seleccionar el papel de lija. Los papeles de lija
más grandes que el tamaño de la almohadilla de
lijado representan un peligro de laceración y pueden
provocar el retroceso o que el disco se atasque o
serompa.
Advertencias de Seguridad Específicas
para Operaciones de Cepillado con Cepillo
de Alambre
a ) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre
se desprenden del cepillo incluso durante el
funcionamiento común. No sobrecargue los
alambres al aplicar una carga excesiva al cepillo.
Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la
ropa liviana y lapiel.
b ) Si se recomienda la utilización de un protector
para el cepillado con cepillo de alambre,
no permita ninguna interferencia entre el
disco o cepillo de alambre y el protector. La
rueda o escobilla de alambre puede expandirse
en diámetro debido a la carga de trabajo y a las
fuerzascentrífugas.
Normas de Seguridad Adicionales para
Esmeriladoras
ADVERTENCIA: El disco o accesorio para
esmerilar puede aflojarse cuando la herramienta
esté girando por inercia una vez apagada. Si
el disco o accesorio para esmerilar se afloja, puede
desmontarse de la máquina y ocasionar una lesión
corporalgrave.
No se recomienda el uso de accesorios no
especificados en este manual, que constituyen
un riesgo. El uso de elevadores de tensión que pueden
provocar que la herramienta opere a velocidades mayores
que su velocidad nominal constituye maluso.
Utilice prensas, mordazas u otra forma práctica para
asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una
plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano
o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida delcontrol.
Evite chocar o golpear al disco o forzarlo. Si esto
sucede, detenga la herramienta e inspeccione el disco
para detectar grietas odefectos.
Maneje y guarde siempre los discos concuidado.
Nunca corte en un área que pueda contener cables
eléctricos o cañerías. Puede causar lesionesgraves.
No haga funcionar esta herramienta durante
períodos prolongados. La vibración que produce el
funcionamiento de esta herramienta puede provocar
lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Use
guantes para proveer amortiguación extra, tome
descansos frecuentes y limite el tiempo diario deuso.
No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta
herramienta. El uso de accesorios incorrectos puede
producirlesiones.
Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango
con firmeza. Se debe utilizar siempre el mango
ESPAÑOL
6
lateral para mantener el control de la herramienta en
todomomento.
No permita cualquier porción suelta de la capa de
pulido o de sus hilos adjuntos para girar libremente.
Absorba o quite cualquier hilo suelto adjunto. Las cuerdas
adjuntas sueltas o hiladas pueden enredar sus dedos o
engancharse en el objeto.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubre bocas o
mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados lo debe reemplazar
el fabricante o su representante o por una persona
igualmente calificada para evitarpeligro.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el
calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en
la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más
de un alargador para completar el largo total, asegúrese
que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Tensión
(Voltios)
Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
o DC ....... corriente directa
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
o AC ............ corriente alterna
o AC/DC ..... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
ESPAÑOL
7
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministroeléctrico.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
Uso Debido
Esta esmeriladora está diseñada para aplicaciones
profesionales de esmerilado, lijado, cepillado metálico
ocorte
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Esta esmeriladora es una máquina herramienta profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
Función de Arranque Suave
La función de arranque suave permite una acumulación
lenta para evitar una sacudida inicial al arrancar. Esta
característica es particularmente útil cuando se trabaja en
espaciosconfinados.
Sin Voltaje
La función Sin voltaje detiene el reinicio de la rectificadora
sin que se active el interruptor si se produce un corte en la
fuente dealimentación.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Montaje de la Empuñadura Lateral (Fig. B)
Atornille con fuerza la empuñadura lateral
4
en uno
de los orificios
18
de cualquiera de los lados de la caja
deengranajes.
Fig. B
18
18
4
Montaje y Desmontaje del Protector
(Fig. C)
1. Alinee la orejeta del protector con la ranura del soporte
fijado a la base de la caja de engranajes (Fig.C1).
2. Presione el protector hacia abajo, hacia la caja de
engranajes, y luego gírelo en el sentido de la flecha
(Fig.C2).
3. En esta posición, la clavija de bloqueo del protector
ubicada en la ranura evita que el protector se afloje,
pero permite una rotación de hasta 105°.
Para Desmontar el Protector
1. Coloque la herramienta boca abajo sobre una
superficieplana.
2. Sujete la herramienta, y con el pulgar, gire el protector
en el sentido de la flecha (Fig. C3). Al mismo tiempo,
con un destornillador u otro instrumento con punta,
presione la clavija de bloqueo en la ranura de manera
que la orejeta del protector esté a la vista (Fig.C4).
3. La clavija de bloqueo no sujeta el protector, y éste
puede empujarse paraextraerse.
1
2
3
4
Fig. C
ESPAÑOL
8
Montaje y Desmontaje de una Muela o un
Disco de Corte (Fig. A, D–E)
1. Coloque la herramienta en una mesa, con el protector
haciaarriba.
2. Encaje la brida interior
10
correctamente en el eje
11
(Fig.D).
3. Coloque el disco
12
sobre la brida
10
. Cuando instale
un disco con el centro elevado, asegúrese de que el
centro elevado
13
quede hacia la brida
10
.
Fig. D
14
13
12
11
10
4. Enrosque la brida roscada
14
en el eje
11
:
a. el aro de la brida roscada
14
debe quedar hacia el
disco cuando se instala una muela (E1);
b. el aro de la brida roscada
14
debe quedar hacia e
lado contrario al disco cuando se instala un disco de
corte (Fig.E2);
5. Presione el bloqueo del eje
2
y haga girar el eje
11
hasta que encaje en suposición.
6. Apriete la brida roscada
14
con la llave doble para
tuercassuministrada.
7. Suelte el bloqueo deleje.
8. Para retirar el disco, afloje la brida roscada
14
con la
llave doble paratuercas.
ADVERTENCIA: No utilice el disco si estádañado.
Fig. E1
Fig. E2
14
12
10
14
12
10
11
11
Montaje de un Cepillo de Alambre Esférico
Enrosque el cepillo de alambre esférico directamente
sobre el eje portamuelas sin utilizar ni el separador ni la
bridaconducida.
Montaje y Extracción de la Almohadilla de
Soporte de Goma (Fig. A, D, F)
La almohadilla de soporte de goma puede solicitarse como
accesorioopcional.
1. Retire el protector de laherramienta.
2. Retire la brida interior
10
.
3. Presione la almohadilla de soporte
15
sobre el eje
11
.
4. Coloque el disco abrasivo
16
sobre laalmohadilla.
5. Atornille la brida roscada
17
en el eje portamuelas
11
.
6. Presione el bloqueo del eje
2
y haga girar la
almohadilla hasta que encaje en suposición.
7. Apriete la brida
17
con la llave doble para
tuercassuministrada.
8. Suelte el bloqueo deleje.
9. Para retirar el disco, afloje la brida
17
con la llave doble
paratuercas.
ESPAÑOL
9
Fig. F
17
16
15
11
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentaciónaplicable.
Asegúrese de que todos los materiales que
se vayan a amolar o cortar estén sujetos en
suposición.
Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre
la herramienta. No ejerza presión lateral sobre
eldisco.
Evite la sobrecarga. En caso de calentamiento de
la herramienta, hágala funcionar unos minutos
sincarga.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga
una mano en el mango lateral montado y la otra en el
mangoprincipal.
Fig.G
Antes de Trabajar
Montar el protector adecuado y un disco o una muela.
No use discos o muelas excesivamentedesgastados.
Asegúrese de que las bridas interior y exterior estén
correctamenteinstaladas.
Asegúrese de que el disco o la muela gira en el sentido
indicado por las flechas en el accesorio y laherramienta.
Selector de Velocidad Variable (Fig. A)
La selector de velocidad variable
5
ofrece un control
adicional de la herramienta y permite que la herramienta se
utilice en condiciones óptimas para adaptarse al accesorio
y almaterial.
Gire la selector de velocidad variable
5
al nivel deseado.
Gire la selector hacia arriba para una mayor velocidad y
hacia abajo para una velocidad másbaja.
Interruptores
ATENCIÓN: Sostenga el mango lateral y el cuerpo
de la herramienta con firmeza para mantener el
control de la misma al encenderla y mientras la
utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje de
girar. Asegúrese de que el disco se ha detenido
completamente antes de colocar la herramienta sobre
unasuperficie.
NOTA: Para reducir los movimientos inesperados de la
herramienta, no la ENCIENDA ni la APAGUE en condiciones
de carga. Permita que la esmeriladora alcance la velocidad
máxima antes de aplicarla a la superficie a esmerilar. Levante
la herramienta de la superficie antes de apagarla. Permita
que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre
unasuperficie.
Interruptor Deslizante (Fig. A)
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta a
la toma de corriente, asegúrese de que el interruptor
deslizante esté en posición de APAGADO presionando
la parte trasera del interruptor y soltando. Asegúrese
de que el interruptor deslizante esté en posición de
APAGADO, como se describe más arriba, después de
cualquier interrupción de la alimentación eléctrica
a la herramienta, como por ejemplo la activación
de un interruptor diferencial de tierra, la activación
de un cortacircuitos, el desenchufe accidental o la
interrupción del suministro eléctrico. Si el interruptor
deslizante está posición de ENCENDIDO al enchufar la
herramienta, ésta se pondrá en marchasúbitamente.
Para poner en funcionamiento la herramienta, deslice
el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
1
hacia la parte delantera de la herramienta. Para apagar
la herramienta, suelte el interruptor deslizador de
ENCENDIDO/APAGADO.
Para un funcionamiento continuo, deslice el interruptor
hacia la parte delantera de la herramienta y apriete la
parte delantera del interruptor hacia adentro. Para parar la
herramienta mientras está funcionando en modo continuo,
apriete la parte trasera del interruptor deslizante ysuéltela.
ESPAÑOL
10
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Su herramienta D
e
WALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
Escobillas de Disparo
El motor se apagará automáticamente, lo que indica que
las escobillas de carbono están casi desgastadas y que la
herramienta necesita reparación. Las escobillas de carbono
no pueden ser reparadas por el usuario. Lleve la herramienta
a un agente de reparación autorizado de
DeWALT
.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT
.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
o
en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no
deben desecharse junto con los residuos
domésticosnormales.
Los productos y las baterías contienen materiales
que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo
la demanda de materias primas. Recicle los
productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las
disposicioneslocales.
ESPECIFICACIONES
DWE4118-AR DWE4118-B2 DWE4118-B2C DWE4118-B3
Voltaje
220 V~ 220 V~ 220 V~ 120 V~
Frecuencia
50 Hz 50–60 Hz 50 Hz 60 Hz
Potencia
950 W 950 W 950 W 950 W
Velocidad
3000–11000/
min
3000–11000/
min
3000–11000/
min
3000–11000/
min
PORTUGUÊS
11
Definições: Símbolos e Palavras de Alerta de Segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de
risco e o risco de lesões pessoais ou danosmateriais.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de
propriedade.
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesõesgraves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o
manual de instruções
1
Interruptor de LIGAR/DESLIGAR
2
Bloqueio dos fusos
3
Protecção
4
Punho lateral
5
Seletor de velocidade variável
Português (traduzido das instruções originais)
Fig. AFig. A
2
4
1
3
5
PORTUGUÊS
12
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesõesgraves.
CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS
E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS
CONSULTAS
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua
ferramenta de alimentação elétrica (com fio) ou ferramenta
elétrica operada por bateria (semfio).
1) Área de Trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada.
As áreas desorganizadas e escuras são um convite
aosacidentes.
b ) Não opere ferramentas em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam
faíscas que podem inflamar a poeira ou osvapores.
c ) Mantenha crianças e visitantes afastados ao
operar uma ferramenta. As distrações podem fazer
você perder ocontrole.
2) Segurança Elétrica
a ) Os plugues da ferramenta devem ser
compatíveis com as tomadas. Nunca modifique
o plugue. Não use nenhum plugue adaptador
com as ferramentas aterradas. Os plugues sem
modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b ) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas
ao terra ou aterradas tais como as tubulações,
radiadores, escalas e refrigeradores. Há um
aumento no risco de choque elétrico se seu corpo for
ligado ao terra ouaterramento.
c ) Não exponha as ferramentas à chuva ou às
condições úmidas. O contato da água com a
ferramenta aumentará o risco de choqueelétrico.
d ) Não force o cabo elétrico. Nunca use o
cabo elétrico para carregar, puxar ou para
desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha
o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas
afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choqueelétrico.
e ) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um
cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. O uso de um cabo apropriado ao ar livre reduz o
risco de choqueelétrico.
f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma
ferramenta elétrica num local úmido, utilize uma
alimentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (DCR). A utilização de um DCR
reduz o risco de choqueelétrico.
3) Segurança Pessoal
a ) Fique atento, olhe o que você está fazendo e
use o bom senso ao operar uma ferramenta.
Não use a ferramenta quando você estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou de medicamentos. Um momento de desatenção
enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimentopessoal.
b ) Use equipamento de segurança. Sempre use
óculos de segurança. O equipamento de segurança
tais como a máscara contra a poeira, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de segurança, e
protetor auricular usados em condições apropriadas
reduzirão os ferimentospessoais.
c ) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor
está na posição desligada antes de conectar o
plugue na tomada. Carregar a ferramentas com
seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que
apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um
convite àacidentes.
d ) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste
unida a uma parte rotativa da ferramenta pode
resultar em ferimentopessoal.
e ) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar
a ferramenta. Isto permite melhor controle da
ferramenta em situaçõesinesperadas.
f ) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus
cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis.
A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser
presos pelas partes emmovimento.
g ) Se os dispositivos são fornecidos com conexão
para extração e coleta de pó, assegure que estes
estão conetados e usados corretamente. O uso
destes dispositivos pode reduzir riscos relacionados
apoeira.
4) Uso e Cuidados da Ferramenta
a ) Não force a ferramenta. Use a ferramenta
correta para sua aplicação. A ferramenta correta
fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada
dentro daquilo para a qual foiprojetada.
b ) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar
e desligar. Qualquer ferramenta que não pode
ser controlada com o interruptor é perigoso e deve
serreparada.
c ) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios
ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas
de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a
ferramentaacidentalmente.
d ) Guarde as ferramentas fora do alcance das
crianças e não permitam que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta ou com estas
instruções operem a ferramenta. As ferramentas
são perigosos nas mãos de usuários nãotreinados.
PORTUGUÊS
13
e ) Manutenção das ferramentas. Cheque o
desalinhamento ou coesão das partes móveis,
rachaduras e qualquer outra condição que possa
afetar a operação da ferramenta. Se danificada,
a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de
manutenção dasferramentas.
f ) Mantenha ferramentas de corte afiadas e
limpas. A manutenção apropriada das ferramentas
de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos
prováveis ao emperramento e são mais fáceis
decontrolar.
g ) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo
com as instruções e na maneira designada para
o tipo particular da ferramenta, levando em
consideração as condições e o trabalho a ser
desempenhado. O uso da ferramenta em operações
diferentes das designadas podem resultar em
situações derisco.
5) Reparos
a ) Tenha sua ferramenta reparada por um agente
de reparos qualificado e que somente use peças
originais. Isto irá assegurar que a segurança da
ferramenta sejamantida.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
Advertências de Segurança Comuns a
Todos os Trabalhos de Esmerilhamento,
Lixamento, Limpeza com Escova de
Arame, Polimento, Desbaste Abrasivo e
Corte
a ) Esta ferramenta elétrica foi fabricada para
ser utilizada como esmerilhadeira, lixadeira,
escova de arame, politriz ou desbastadora. Leia
e consulte todas as instruções de segurança,
recomendações, ilustrações e especificações que
acompanham a ferramenta. O não seguimento
das instruções abaixo pode causar choques elétricos,
incêndios e/ou ferimentosgraves.
b ) Nunca use acessórios que não foram
especificamente fabricados e recomendados
pelo fabricante da ferramenta. O fato de que o
acessório pode ser conectado à sua ferramenta não
garante uma operaçãosegura.
c ) A velocidade nominal do acessório deve ser pelo
menos igual à velocidade máxima indicada na
ferramenta. Fazer funcionar um acessório a uma
velocidade maior do que sua velocidade nominal
pode fazer com que o acessório quebre e seja
projetado noar.
d ) O diâmetro exterior e a espessura do acessório
devem estar dentro da capacidade nominal da
sua ferramenta elétrica. Os acessórios de tamanho
inapropriado não podem ser adequadamente
controlados ouprotegidos.
e ) O tamanho do mandril dos discos, flanges,
almofadas de suporte ou qualquer outro
acessório deve adaptar-se corretamente ao eixo
da ferramenta elétrica. Os acessórios com orifícios
de mandril que não correspondem aos acessórios
de montagem da ferramenta elétrica ficarão
desequilibrados, vibrarão excessivamente e poderão
causar a perda de controle daferramenta.
f ) Nunca use acessórios danificados. Por exemplo,
verifique se os discos abrasivos não estão
rachados ou quebrados. Verifique a almofada de
suporte para ver se não há rachaduras, rasgões
ou desgaste excessivo. Inspecione a escova
de arame para ver se não há arames soltos
ou partidos. Se a ferramenta ou um acessório
tiver sofrido uma queda, verifique se há danos
ou instale um acessório em bom estado. Após
verificar e instalar um acessório, se afaste e
afaste as demais pessoas do plano do acessório
giratório e faça funcionar a ferramenta à
velocidade máxima sem carga durante um
minuto. Os acessórios danificados geralmente
quebrarão durante esteteste.
g ) Use equipamentos de proteção pessoal.
Dependendo do trabalho a ser feito com
o aparelho, use um escudo facial, óculos
de segurança ou luvas de segurança. Caso
necessário, use uma máscara anti-pó, protetores
auditivos, luvas e um avental de trabalho capaz
de deter pequenos fragmentos de material
abrasivo ou da peça sendo trabalhada. A
proteção ocular deve ser capaz de deter os
fragmentos projetados durante as diversas
operações. A máscara anti-pó ou o respirador
devem ser capazes de filtrar as partículas
geradas pelo trabalho sendo feito. A exposição
prolongada a ruídos de alta intensidade pode causar
perda deaudição.
h ) Mantenha os espectadores a uma distância
segura da área de trabalho. Toda pessoa
que entre na área de trabalho deve usar um
equipamento de proteção pessoal. Os fragmentos
da peça sendo trabalhada ou de um acessório
quebrado podem ser projetados e causar danos bem
mais longe da área imediata onde o trabalho está
sendofeito.
i ) Segure sempre uma ferramenta elétrica
usando as empunhaduras isoladas ao fazer
um trabalho onde a ferramenta de corte possa
entrar em contato com uma fiação oculta ou
com o fio elétrico da própria ferramenta. O
contato do acessório de corte da ferramenta com
um fio “energizado” carregará as partes metálicas
expostas da ferramenta e causará um choque elétrico
nooperador.
j ) Posicione o cabo ou fio elétrico longe do
acessório giratório. Caso você perca o controle
PORTUGUÊS
14
da ferramenta, o fio pode ser cortado ou ficar
enganchado, e sua mão ou seu braço podem ser
puxados em direção ao acessóriogiratório.
k ) Nunca deite a ferramenta antes que a broca
tenha parado completamente de funcionar.
O acessório em rotação pode chegar a tocar a
superfície e puxar a ferramenta elétrica para longe de
seucontrole.
l ) Nunca faça a ferramenta elétrica funcionar
quando você estiver carregando-a a seu lado.
O contato acidental com o acessório em rotação
poderia beliscar sua roupa e puxar o acessório em
direção ao seucorpo.
m ) Limpe periodicamente os orifícios de ventilação
da ferramenta. O ventilador do motor sugará
a poeira para dentro da caixa da ferramenta e o
pó de metal acumulado pode criar um risco de
choqueelétrico.
n ) Nunca use a ferramenta elétrica na proximidade
de substâncias inflamáveis. As faíscas produzidas
pelo aparelho podem fazer com que estas substâncias
peguemfogo.
o ) Nunca use acessórios que precisem ser resfriados
com líquidos. O uso de água ou outros líquidos pode
provocar uma eletrocussão ou descargaelétrica.
Causas de Contragolpes e Como Evitá-Los
O contragolpe é uma reação repentina a um disco, almofada
de suporte, escova ou qualquer outro acessório em rotação
quando o acessório é beliscado ou fica enganchado. A
rotação fica impedida causando a perda de controle da
ferramenta elétrica. Assim, a ferramenta é forçada na direção
oposta à rotação do acessório no ponto onde ele foi beliscado
ou ficouenganchado.
Por exemplo, se um disco abrasivo é beliscado ou fica
enganchado na peça sendo trabalhada, a beira do disco que
está entrando no ponto que foi beliscado pode penetrar na
superfície do material, fazendo com que o disco salte ou recue.
O disco pode pular para a frente ou para longe do operador,
dependendo da direção do movimento no ponto onde o
acessório foi beliscado. Além disso, os discos abrasivos podem
quebrar nestascondições.
O contragolpe é o resultado do uso incorreto da ferramenta
e/ou de procedimentos ou condições de operação incorretas.
Tome as seguintes precauções para evitar sofrer contragolpes
com sua ferramenta:
a ) Segure firmemente a ferramenta elétrica e
posicione seu corpo e braço de tal maneira
que você possa resistir à força de um possível
contragolpe. Sempre use a empunhadura
auxiliar, caso sua ferramenta esteja equipada
com uma, para obter um controle máximo em
caso de contragolpe ou reação de torção ao
iniciar a operação da ferramenta. Ao tomar as
precauções adequadas, o operador pode controlar
as forças de reação ao esforço de torção ou
decontragolpe.
b ) Nunca coloque a mão perto do acessório quando
ele estiver girando. O contragolpe do acessório
pode atingir suamão.
c ) Nunca posicione seu corpo na zona onde a
ferramenta elétrica possa se dirigir em caso
de contragolpe. O contragolpe impulsionará a
ferramenta na direção oposta ao movimento do disco
no ponto onde o acessório ficouenganchado.
d ) Tenha muito cuidado ao trabalhar em cantos,
beiras afiadas, etc. Evite que o acessório sofra
um contragolpe e salte. Os cantos, as beiras
afiadas ou o salto do aparelho tendem a enganchar o
acessório giratório e causar um contragolpe e a perda
de controle doaparelho.
e ) Nunca prenda ao aparelho uma lâmina para
motosserra nem uma lâmina de serra dentada.
Estas lâminas têm uma tendência ao contragolpe e à
perda decontrole.
Advertências de Segurança Específicas
para Trabalhos de Esmerilhamento e
Corte Abrasivo
a ) Use somente os tipos de disco recomendados
para sua ferramenta elétrica e para o protetor
fabricado especificamente para o disco
selecionado. Os discos para os quais a ferramenta
elétrica não foi fabricada não oferecem uma proteção
adequada e sãoinseguros.
b ) O protetor deve ser preso firmemente à
ferramenta elétrica e posicionado para
proporcionar a máxima segurança de maneira
que somente uma mínima parte do disco fique
exposta ao operador. O protetor ajuda a proteger o
operador contra fragmentos de discos quebrados, um
contato acidental com o disco, e faíscas que poderiam
fazer a roupa pegarfogo.
c ) Use os discos somente para as aplicações
recomendadas. Por exemplo: não esmerilhe com
o lado de um disco de corte. Os discos para cortes
abrasivos são fabricados para esmerilhamento
periférico. As forças laterais aplicadas a estes discos
podem fazer com que eles seestilhacem.
d ) Sempre use flanges de disco em bom estado, com
a forma e o tamanho adequados para o disco
selecionado. Os flanges de disco adequados
oferecem suporte ao disco reduzindo assim a
possibilidade de quebra do disco. Os flanges para
discos de corte podem ser diferentes dos flanges para
discos deesmerilhamento.
e ) Nunca utilize discos desgastados usados em
ferramentas elétricas de maior porte. Os discos
fabricados para ferramentas elétricas de maior porte
não são adequados para a maior velocidade de uma
ferramenta menor e podemquebrar.
PORTUGUÊS
15
Advertências de Segurança Adicionais
Específicas para Trabalhos de Corte
Abrasivo
a ) Nunca “comprima” o disco de corte nem aplique
uma pressão excessiva sobre ele. Nunca tente
fazer um corte demasiadamente profundo. A
tensão excessiva sobre o disco aumenta a carga e a
possibilidade de que o disco torça ou trave durante
o corte e provoque um contragolpe ou a quebra
dodisco.
b ) Não posicione seu corpo em linha reta e atrás do
disco quando ele estiver girando. O disco no ponto
de operação está se afastando do seu corpo de modo
que o possível contragolpe pode projetar o disco em
rotação e a ferramenta elétrica diretamente até onde
você seencontra.
c ) Se o disco emperrar ou interromper o corte por
qualquer motivo, desligue a ferramenta elétrica
e a mantenha imóvel até que o disco pare
completamente. Nunca tente retirar o disco do
corte enquanto o disco estiver em movimento,
pois isto pode provocar um contragolpe. Procure
entender o problema e tome as medidas corretivas
necessárias para eliminar a causa do emperramento
dodisco.
d ) Não recomece a operação de corte na peça
que estava sendo trabalhada. Deixe que o
disco alcance a velocidade máxima e volte
cuidadosamente a penetrar no corte. O disco
pode emperrar, pular para fora do corte ou provocar
um contragolpe, caso a ferramenta seja acionada
novamente dentro da peça sendotrabalhada.
e ) Apoie os painéis ou qualquer peça de grandes
dimensões sendo trabalhada a fim de minimizar
o risco de que o disco belisque a peça ou
provoque um contragolpe. As peças de trabalho
grandes têm uma tendência a arquear sob
a ação do próprio peso. Os suportes devem ser
colocados sob a peça sendo trabalhada, perto da
linha de corte e da beira da peça, em ambos os lados
dodisco.
f ) Seja ainda mais cuidadoso ao fazer um “corte
em bolso” em paredes existentes ou numa
área oculta. A parte exposta do disco pode cortar
tubulações de gás ou água ocultas, fios elétricos ou
outros objetos provocando umcontragolpe.
Instruções de Segurança Específicas para
Operações de Lixamento
a ) Nunca use papel para disco de lixamento grande
demais. Siga as recomendações do fabricante
ao escolher o papel de lixamento. O uso de papel
de lixamento maior do que a almofada de lixamento
cria um risco de laceração e pode causar um bloqueio,
quebra do disco oucontragolpe.
Advertências de Segurança Específicas
para Trabalhos de Limpeza com Escova de
Arame
a ) Esteja ciente de que as cerdas de arame podem
se soltar da escova mesmo durante um trabalho
simples. Por isto, não sobrecarregue os arames
aplicando uma pressão excessiva sobre a escova.
As cerdas de arame podem penetrar facilmente numa
roupa leve ou napele.
b ) Caso a utilização de um protetor seja
recomendada para os trabalhos de limpeza
com escova de arame, não permita nenhuma
interferência entre o disco ou a escova de arame
e o protetor. O diâmetro do disco ou da escova de
arame pode se expandir devido às forças centrífuga e
a carga detrabalho.
Regras de Segurança Adicionais para
Esmerilhadeiras
ATENÇÃO: O disco de esmerilhamento pode
se afrouxar enquanto a ferramenta estiver se
imobilizando depois de ter sido desligada. Se o
disco de esmerilhamento ou acessório se afrouxar,
ele poderá se soltar da ferramenta e causar lesões
corporaisgraves.
O uso de acessórios não especificados neste
manual não é recomendado e pode ser perigoso. A
utilização de dispositivos para aumentar a tensão para
fazer a ferramenta funcionar a velocidades mais altas
que a velocidade nominal constitui um uso indevido
daferramenta.
Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira
prática para prender e apoiar a peça a ser
trabalhada numa bancada estável. Segurar a
peça com as mãos ou contra seu corpo faz com que a
peça fique instável e pode fazer com que você perca o
controledela.
Evite dar golpes no disco ou manuseá-lo sem
cuidado. Caso isto aconteça, pare a ferramenta e
inspecione o disco para ver se há rachaduras oudefeitos.
Sempre manuseie e guarde cuidadosamente osdiscos.
Nunca faça trabalhos de corte em áreas que possam
ter fios elétricos ou tubulações. Caso contrário, podem
ocorrer lesõesgraves.
Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos
muito longos. A vibração criada pela operação desta
ferramenta pode causar lesões permanentes a seus
dedos, suas mãos e seus braços. Use luvas para ajudar a
amortizar as vibrações, descanse com frequência, e limite
seu tempo de uso diário daferramenta.
Nunca use discos de Tipo 11 (cônicos) com esta
ferramenta. O uso de acessórios inadequados pode
resultar em lesõescorporais.
Use sempre a empunhadura lateral. Aperte a
firmemente a empunhadura. A empunhadura lateral
PORTUGUÊS
16
deve ser sempre usada para que o usuário mantenha
sempre o controle daferramenta.
Não permita que qualquer porção solta da camada
de polimento ou seus fios conectados girem
livremente. Absorva ou remova quaisquer fios soltos.
Cabos frouxos ou soltos podem prender seus dedos ou
prender o objeto.
Informações Adicionais de Segurança
ATENÇÃO: SEMPRE use óculos de segurança. Óculos
regulares NÃO são óculos de segurança. Também
use máscara de rosto ou de poeira se a operação de
corte contém poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE
SEGURANÇACERTIFICADO.
Proteção das vistas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento,
serragem, moagem, perfuração e outras atividades
de construção contém produtos químicos conhecidos
no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos de
nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns
exemplos desses produtos químicos são:
chumbo de tintas à base de chumbo
sílica cristalina de tijolos e cimento e outros
produtos de alvenaria e arsênico e cromo de
madeira tratada quimicamente
O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes
você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem
ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como
máscaras de poeira que são especialmente concebidos para
filtrar partículasmicroscópicas.
Evite o contato prolongado com a poeira de
lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras
atividades de construção. Use roupas de proteção
e lave as áreas expostas com sabão e água. Permitir
que a poeira entre em sua boca, vistas ou acumule
na superfície da pele pode provocar a absorção de
substâncias químicasnocivas.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar
e/ou dispersar a poeira que pode causar lesão
respiratória grave e permanente ou de outras tipos.
Sempre use proteção respiratória aprovada pela
NIOSH/OSHApara a exposição a poeira. Direcione as
partículas para longe do rosto e docorpo.
ATENÇÃO: Sempre use proteção auditiva pessoal
que está de acordo com ANSI S12.6 (S3.19)
durante o uso. Sob alguns condições e duração do
uso, o ruído deste produto pode contribuir para a
perda deaudição.
Saídas de ar geralmente cobrem peças móveis e
devem ser evitadas. Roupas largas, joias ou cabelos
longos podem ficar presos nas partes emmovimento.
Um cabo de extensão deve ter o tamanho do fio
adequado para a segurança. Quanto menor for o
número do calibre do fio, maior é a capacidade de o cabo,
que é de calibre 16 e tem uma maior capacidade do que
o de calibre 18. Um cabo menor vai causar uma queda
na tensão da linha, resultando em perda de potência e
superaquecimento. Ao usar mais de uma extensão para
compensar o comprimento total, certifique-se que cada
ramal individual contém pelo menos o tamanho mínimo
do fio. . A tabela a seguir mostra o tamanho correto
para usar, dependendo do comprimento do cabo e da
amperagem nominal. Em caso de dúvida, use o próximo
calibre mais pesado. Quanto menor o número do calibre,
mais pesado ocabo.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente
nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão em
milímetros quadrados (mm
2
)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes
símbolos. Os símbolos e suas definições são asseguintes.
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
ou CD .....correte direta
...................... Classe I construção
(aterrada)
…/min .............. revoluções por
minuto
BPM .................... toques por minuto
IPM ..................... toques por minuto
RPM .................... revoluções por
minuto
sfpm ................... pé de superfície
por minuto
SPM ................... toques por minuto
A ......................... amperes
W ........................watts
ou CA ..........corrente alternada
ou CA/CD ... corrente direta ou
alternada
...................... Construção Classe
II (isolamento
duplo)
no ....................... Velocidade sem
carga
n ......................... velocidade
nominal
......................t erminal de
aterramento
...................... símbolo de alerta
de segurança
..................... radiação visível
..................... proteção contra o
desgaste respirador
..................... usar óculos de
proteção
..................... usar proteção
auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
USO FUTURO
Motor
Verifique se a fonte de alimentação é compatível com a
marca na placa de identificação. Se a tensão diminuir mais
de 10%, causará perda de alimentação e superaquecimento.
As ferramentas DEWALT são testadas na fábrica; Se esta
ferramenta não funcionar, verifique a fonte dealimentação.
PORTUGUÊS
17
COMPONENTES (FIG. A)
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica
ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou
lesãopessoal.f
Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma
lista completa doscomponentes.
Indicação de Uso
Esta ferramenta foi fabricada para trabalhos profissionais
de esmerilhamento, lixamento, polimento com escova de
arame, oucorte.
NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases
ou líquidosflamáveis.
Esta esmerilhadeira é uma ferramenta elétrica de uso
profissional. NÃO deixe que as crianças entrem em contato
com a ferramenta. Deve supervisionar quando operadores
inexperientes usar estaferramenta.
Recurso de Arranque Suave
O recurso de arranque permite um início lento para
evitar um arranque violento ao ligar a ferramenta. Este
recurso é particularmente útil quando se trabalha em
espaçosapertados.
Sem Voltagem
A função “sem voltagem suspende o recarregamento da
esmerilhadeira sem que o interruptor seja acionado, caso
haja uma queda de energiaelétrica.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causarlesão.
Fixar o Punho Lateral (Fig. B)
Enrosque o punho lateral
4
com firmeza num dos orifícios
18
em cada lado da caixa domotor.
Fig. B
18
18
4
Montagem e Desmontagem da Guarda de
Proteção (Fig. C)
1. Alinhe o ressalto na guarda com a fenda do suporte fixo
da base da caixa de engrenagem (Fig.C1).
2. Pressione a guarda na direção da caixa de engrenagem
e depois gire-a na direção da seta (Fig.C2).
3. Nesta posição, o pino de travamento localizado na
fenda impede que a guarda fique solta, mas permite a
rotação através de 105°.
Para Remover a Guarda
1. Coloque a ferramenta de cabeça para baixo em uma
superfícieplana.
2. Segure a ferramenta e, usando o polegar, gire a guarda
na direção da seta (Fig.C3). Ao mesmo tempo, usando
uma chave de fendas ou outro instrumento pontiagudo,
pressione o pino de bloqueio na fenda de modo que o
ressalto na guarda fique visível (Fig.C4).
3. O pino de travamento não prende a guarda e esta pode
ser empurrada semimpedimento.
1
2
3
4
Fig. C
Instalar e Retirar um Disco de Desbaste
(Fig. A, D–E)
1. Coloque a ferramenta em cima de uma mesa com a
protecção virada paracima.
2. Insira o encaixe de apoio
10
correctamente no veio
11
(Fig.D).
3. Coloque o disco
12
no encaixe de apoio
10
. Ao
instalar um disco com o centro levantado, certifique-
se de que o centro levantado
13
está virado para o
encaixe de apoio
10
.
PORTUGUÊS
18
Fig. D
14
13
12
11
10
4. Enrosque a porca de fixação roscada
14
no veio
11
:
a. O anel na porca de fixação roscada
14
tem de estar
virado para o disco ao instalar um disco de desbaste
(Fig. E1);
b. O anel na porca de fixação roscada
14
tem de estar
virado para o lado oposto do disco ao instalar um
disco de corte (Fig.E2).
5. Prima o botão de bloqueio do veio
2
e rode o veio
11
até este ficarfixo.
6. Aperte a porca de fixação roscada
14
com a chave de
dois pinosfornecida.
7. Solte o bloqueio doveio.
8. Para retirar o disco, desaperte a porca de fixação roscada
14
com a chave de doispinos.
ATENÇÃO: não utilize discosdanificados.
Fig. E1
Fig. E2
14
12
10
14
12
10
11
11
Encaixe de uma Escova Metálica em
Forma de Taça
Aparafuse a escova metálica em forma de taça directamente
na haste sem utilizar o espacejador e a patilha defixação.
Instalar e Remover um Disco de Apoio/
Folha de Lixa (Fig. A, D, F)
A disco de apoio está disponível a um custo extra de seu
revendedor local ou centro de serviçoautorizado.
1. Remover aprotecção.
2. Retire o encaixe de apoio
10
.
3. Coloque o disco de apoio de borracha
15
correctamente no veio
11
.
4. Coloque a folha de lixa
16
no disco de apoio
deborracha.
5. Enrosque a porca de fixação roscada
17
no veio
11
.
6. Prima o botão de bloqueio do veio
2
e rode o veio
11
até este ficarfixo.
7. Aperte a porca de fixação roscada
17
com a chave de
doispinos.
8. Solte o bloqueio do veio
9. Para retirar o disco de apoio de borracha, desaperte a
porca de fixação roscada
17
com a chave de doispinos.
Fig. F
17
16
15
11
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de
segurança e os regulamentosaplicáveis.
Certifique-se de que todos os materiais a serem
desbastados estão fixos comfirmeza.
Aplique apenas uma pressão ligeira sobre a
ferramenta. Não exerça qualquer pressão lateral
nodisco.
Evite exceder a capacidade de trabalho da
ferramenta. Se a ferramenta começar a ficar
quente, deixe-a funcionar durante alguns minutos
em vazio para arrefecer oacessório.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causarlesão.
PORTUGUÊS
19
Posição Adequada da Mão (Fig. G)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão pessoal grave,
USE sempre a posição correta da mão conforme
mostrado.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais
sérios, segure SEMPRE com segurança para evitar
uma reaçãosúbita.
A posição correta das mãos é uma mão na empunhadura
lateral e a outra na empunhadura principal.
Fig.G
Antes de Qualquer Utilização
Instale a protecção e o disco apropriado. Não utilize
discos excessivamentegastos.
Certifique-se de que os encaixes interior e exterior são
montadoscorrectamente.
Assegure-se de que o disco roda na direcção das setas
no acessório e naferramenta.
Seletor de Velocidade Variável (Fig. A)
O seletor de velocidade variável
5
oferece um controle
da ferramenta adicional e permite que a ela seja usada em
condições ideais para se adequar ao acessório e aomaterial.
Gire o seletor de velocidade variável
5
para o nível
desejado. Gire o seletor para cima para maior velocidade
e para baixo para menorvelocidade.
Interruptores
CUIDADO: Segure firmemente a empunhadura
lateral e o corpo da ferramenta para manter o
controle da ferramenta ao iniciar um trabalho e
enquanto a ferramenta estiver sendo usada, e até
que o disco ou o acessório pare de girar. Deixe que o
disco pare completamente de girar antes de colocar a
ferramenta sobre uma superfície paradescansar.
NOTA: Para reduzir o risco de movimentos inesperados da
ferramenta, não LIGUE nem DESLIGUE a ferramenta quando
ela estiver sob carga. Deixe que a esmerilhadeira alcance a
velocidade máxima antes de tocar a superfície de trabalho.
Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de
desligá-la. Deixe que a ferramenta pare completamente de
girar antes de colocá-la sobre uma superfície paradescansar.
Interruptor Deslizante (Fig. A)
ATENÇÃO: Antes de ligar a ferramenta à fonte de
alimentação elétrica, certifique-se de que o interruptor
deslizante esteja na posição DESLIGADO (“OFF”)
apertando e soltando a parte traseira do interruptor.
Certifique-se de que o interruptor deslizante esteja
na posição DESLIGADO (“OFF”), tal como explicado
acima, após qualquer interrupção da alimentação
elétrica à ferramenta como, por exemplo, a ativação
de um interruptor de terra, a ativação de um disjuntor,
o desligamento acidental ou a interrupção do
fornecimento de energia elétrica. Caso o interruptor
deslizante esteja na posição LIGADO (“ON”) quando a
ferramenta for ligada à corrente elétrica, ela entrará
subitamente emfuncionamento.
Para por a ferramenta em funcionamento, deslize o
interruptor LIGA/DESLIGA
1
até a parte dianteira da
ferramenta. Para parar o funcionamento a ferramenta, solte
o interruptor deslizante LIGA/DESLIGA.
Para manter a ferramenta em funcionamento contínuo,
deslize o interruptor para a parte dianteira da ferramenta
e aperte a parte dianteira do interruptor para dentro.
Para parar a ferramenta enquanto ela está funcionando
em modo contínuo, aperte e solte a parte traseira do
interruptordeslizante.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causarlesão.
Esta ferramenta elétrica D
e
WALT foi concebida para o servir
durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um
funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados
adequados e de uma limpezaregular.
Escovas de Carbono
O motor se desligará automaticamente, indicando que
as escovas de carbono estão quase desgastadas e que a
ferramenta precisa de manutenção. A manutenção das
escovas de carbono não pode ser realizada pelo usuário.
Leve a ferramenta a uma assistência técnica autorizada
da
DeWALT
.
Lubrificação
Sua ferramenta elétrica não necessita de
lubrificaçãoadicional.
Limpeza
ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as
ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez.
Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre
proteção adequada para os olhos ao usaristo.
ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos
químicos para limpar as partes não metálicas
da ferramenta. Estes produtos químicos podem
enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas
partes. Use um pano umedecido apenas com água e
sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro
da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da
ferramenta em umlíquido.
PORTUGUÊS
20
Acessórios
ATENÇÃO: Dado que os acessórios, além destes
oferecidos pela
DeWALT
, não foram testados com
este produto, o uso de tais acessórios com esta
ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesão, apenas acessórios recomendados pela
DeWALT
devem ser usados com esteproduto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca
dos acessóriosadequados.
Reparo
O carregador e a bateria não são reparáveis.
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e
ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova)
devem ser feitas centro de assistência técnica da
DeWALT
ou uma assistência técnica
DeWALT
ou outro
serviço técnico qualificado. Use sempre peças de
reposiçãoidênticas.
A D
e
WALT possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.
dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de
sualocalidade.
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
Seletiva
Coleta separada. Baterias e produtos marcados
com este símbolo não devem ser descartados
com o lixo domésticonormal.
Produtos e baterias contêm materiais que podem
ser recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por
matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de
acordo com as disposiçõeslocais.
ESPECIFICAÇÕES
DWE4118-B2 DWE4118-BR
Tensão 220 V~ 127 V~
Freqüencia 50–60 Hz 60 Hz
Potencia
950 W 950 W
Velocidade
3000–11000/min 3000–11000/min
ENGLISH
21
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
1
ON/OFF-switch
2
Spindle lock
3
Guard
4
Side handle
5
Variable speed dial
Fig. A
2
4
1
3
5
ENGLISH
22
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
ENGLISH
23
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool ismaintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
Safety Warnings Common for Grinding,
Sanding, Wire Brushing, Polishing or
Abrasive, Cutting-Off Operations
a ) This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off
tool. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
b ) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safeoperation.
c ) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the
power tool. Accessories running faster than their
rated speed can break and flyapart.
d ) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded orcontrolled.
e ) The arbor size of wheels, flanges, backing pads
or any other accessory must properly fit the
spindle of the power tool. Accessories with arbor
holes that do not match the mounting hardware
of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss ofcontrol.
f ) Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for loose
or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this
testtime.
g ) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must
be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearingloss.
h ) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area ofoperation.
i ) Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electricalshock.
j ) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the
spinningaccessory.
k ) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull the
power tool out of yourcontrol.
l ) Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into yourbody.
m ) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electricalhazards.
n ) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite thesematerials.
o ) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution orshock.
Causes and Operator Prevention of
Kickback
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to
be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation
at the point of thebinding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under theseconditions.
ENGLISH
24
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
a ) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start up. The operator can
control torque reaction or kickback forces, if proper
precautions aretaken.
b ) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over yourhand.
c ) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point ofsnagging.
d ) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control orkickback.
e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss ofcontrol.
Safety Warnings Specific for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations
a ) Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannot be adequately guarded
and areunsafe.
b ) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards
the operator. The guard helps to protect operator
from broken wheel fragments, accidental contact with
wheel, and sparks that could igniteclothing.
c ) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them toshatter.
d ) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheelflanges.
e ) Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and
mayburst.
Additional Safety Warnings Specific for
Abrasive Cutting-Off Operations
a ) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of
the wheel in the cut and the possibility of kickback or
wheelbreakage.
b ) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at the
point of operation, is moving away from your body,
the possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly atyou.
c ) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheelbinding.
d ) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully reenter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
theworkpiece.
e ) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of thewheel.
f ) Use extra caution when making a "pocket
cut" into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can causekickback.
Safety Warnings Specific for Sanding
Operations
a ) Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding
paper extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing of
the disc orkickback.
Safety Warnings Specific for Wire
Brushing Operations
a ) Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load
to the brush. The wire bristles can easily penetrate
light clothing and/orskin.
b ) If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or
brush may expand in diameter due to work load and
centrifugalforces.
ENGLISH
25
Additional Safety Rules for Grinders
WARNING: The grinding wheel or accessory may
loosen during coast-down of the tool when shut
off. If grinding wheel or accessory loosens, it may
dismount from the machine and may cause serious
personalinjury.
Use of accessories not specified in this manual is not
recommended and may be hazardous. Use of power
boosters that would cause the tool to be driven at speeds
greater than its rated speed constitutesmisuse.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss ofcontrol.
Avoid bouncing the wheel or giving it rough
treatment. If this occurs, stop the tool and inspect the
wheel for cracks orflaws.
Always handle and store wheels in a carefulmanner.
Never cut into area that may contain electrical
wiring or piping. Serious injury mayresult.
Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by the operating action of this tool may
cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use
gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods,
and limit daily time ofuse.
Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool.
Using inappropriate accessories can result ininjury.
Always use side handle. Tighten the handle securely.
The side handle should always be used to maintain
control of the tool at alltimes.
Do not allow any loose portion of the polishing
layer or its attached threads to rotate freely. Absorb
or remove any loose strands attached. Attached loose
or spun ropes can entangle your fingers or catch on
theobject.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
An extension cord must have adequate wire size
for safety. The smaller the gauge number of the wire,
the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The lower the gauge number, the
heavier thecord.
Voltage
(Volts)
Total length of cord in meters (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated
Ampere
Range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm
2
)
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 Not Recommended
The label on your tool may include the following symbols.
The symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
ENGLISH
26
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
........................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating.
DeWALT
tools are factory tested;
if this tool does not operate, check powersupply.
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
Intended Use
This grinder is designed for professional grinder, sander,
wire brush or cut-offapplications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
This grinder is a professional power tool. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use thistool.
Soft Start Feature
The soft start feature allows a slow build-up to avoid an
initial jerk when starting. This feature is particularly useful
when working in confinedspaces.
No-Volt
The No-volt function stops the grinder restarting
without the switch being cycled if there is a break in the
powersupply.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Fitting the Side Handle (Fig. B)
Tightly screw side handle
4
in one of the holes
18
of either
side of thegearbox.
Fig. B
18
18
4
Mounting and Removing the Guard
(Fig. C)
1. Align the lug on the guard with the slot in the bracket
fixed to the base of the gear case (Fig.C1).
2. Press the guard down toward the gear case, and then
rotate the guard in the direction of the arrow (Fig.C2).
3. In this position, the guard locking pin located in the
slot prevents the guard from coming loose, but allows
rotation through 105°.
To Remove the Guard
1. Place the tool upside down on a flatsurface.
2. Hold the tool, and using your thumb, rotate the guard
in the direction of the arrow (Fig. C3). At the same
time, using a screwdriver or other pointed instrument,
press the locking pin in the slot so the lug on the guard
comes into view (Fig.C4).
3. The locking pin does not hold the guard, and the guard
can be pushedfree.
1
2
3
4
Fig. C
Fitting and Removing a Grinding Disc
(Fig. A, D–E)
1. Place the tool on a table, guardup.
2. Fit the inner flange
10
correctly onto the spindle
11
(Fig.D).
ENGLISH
27
3. Place the disc
12
on the flange
10
. When fitting a disc
with a raised center, make sure that the raised center
13
is facing the flange
10
.
Fig. D
14
13
12
11
10
4. Screw the threaded clamp nut
14
onto the spindle
11
a. The ring on the threaded clamp nut
14
must face
towards the disc when fitting a grinding disc (Fig. E1);
b. The ring on the threaded clamp nut
14
must
face away from the disc when fitting a cutting
disc(Fig.E2).
5. Press the spindle lock
2
and rotate the spindle
11
until
it locks inposition.
6. Tighten the threaded clamp nut
14
with the two-pin
spannersupplied.
7. Release the spindlelock.
8. To remove the disc, loosen the flange
14
with the two-
pinspanner.
WARNING: Do not use a damageddisc.
Fig. E1
Fig. E2
14
12
10
14
12
10
11
11
Fitting a Wire Cup Brush
Screw the wire cup brush directly onto the spindle without
the use of the spacer and threadedflange.
Fitting and Removing a Backing
Pad/Sanding Sheet (Fig. A, D, F)
The backing pad is available at extra cost from your local
dealer or authorized servicecenter.
1. Remove the guard from thetool.
2. Remove the backing flange
10
.
3. Place the rubber backing pad
15
correctly onto the
spindle
11
.
4. Place the sanding sheet
16
on the rubber backingpad.
5. Screw the threaded clamp nut
17
onto the spindle
11
.
6. Press the spindle lock button
2
and rotate the spindle
11
until it locks inposition.
7. Tighten the threaded clamp nut
17
with the
two-pinspanner.
8. Release the spindle lock
9. To remove the rubber backing pad, loosen the threaded
clamp nut
17
wih the two-pinspanner.
Fig. F
17
16
15
11
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicableregulations.
Ensure all materials to be ground are secured
inplace.
Apply only a gentle pressure to the tool. Do not
exert side pressure on thedisc.
Avoid overloading. Should the tool become hot,
let it run a few minutes under no load condition to
cool theaccessory.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
ENGLISH
28
Proper Hand Position (Fig. G)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the mounted
side handle, with the other hand on the mainhandle.
Fig.G
Prior to Operation
Install the guard and appropriate disc or wheel. Do not
use excessively worn discs orwheels.
Be sure the inner and outer flange are
mountedcorrectly.
Make sure the disc or wheel rotates in the direction of
the arrows on the accessory and thetool.
Variable Speed Dial (Fig. A)
The variable speed dial
5
offers added tool control and
enables the tool to be used at optimum conditions to suit
the accessory andmaterial.
Turn the variable speed dial
5
to the desired level. Turn
the dial upward for higher speed and downward for
lowerspeed.
Switches
CAUTION: Hold the side handle and body of the tool
firmly to maintain control of the tool at start up and
during use and until the wheel or accessory stops
rotating. Make sure the wheel has come to a complete
stop be fore laying the tooldown.
NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not
switch the tool ON or OFF while under load conditions.
Allow the grinder to run up to full speed before touching
the work surface. Lift the tool from the surface before
turning the tool off. Allow the tool to stop rotating before
putting itdown.
Slider Switch (Fig. A)
WARNING: Before connecting the tool to a power
supply, be sure the slider switch is in the OFF position
by pressing the rear part of the switch and releasing.
Ensure the slider switch is in the OFF position as
described above after any interruption in power
supply to the tool, such as the activation of a ground
fault interrupter, throwing of a circuit breaker,
accidental unplugging, or power failure. If the slider
switch is locked ON when the power is connected, the
tool will startunexpectedly.
To start the tool, slide the ON/OFF slider switch
1
toward
the front of the tool. To stop the tool, release the ON/OFF
sliderswitch.
For continuous operation, slide the switch toward the front
of the tool and press the forward part of the switch inward.
To stop the tool while operating in continuous mode, press
the rear part of the slider switch andrelease.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Your D
e
WALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regularcleaning.
Pop-off Brushes
The motor will be automatically shut off indicating that the
carbon brushes are nearly worn out and that the tool needs
servicing. The carbon brushes are not user-serviceable. Take
the tool to an authorised
DeWALT
repairagent.
Lubrication
Your power tool requires no additionallubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear approved eye protection
when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by
DeWALT
, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended accessories should be used with
thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
servicecenter.
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
ENGLISH
29
(including brush inspection and replacement) should
be performed by a
DeWALT
factory service center
or a
DeWALT
authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
of with normal householdwaste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to localprovisions.
SPECIFICATIONS
DWE4118-B3
Voltage 120 V~
Frequency 60 Hz
Power 950 W
Speed 3000–11000/min
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(APR18) Part No. N585118 DWE4118 Copyright © 2018 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of thetool.
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
Solamente para Propósitos de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel. (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70
Torre B Piso 9
Col. Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
Ciudad de México,México.
C.P 01210
Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por:
Black & Decker do BrasilLtda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805

Transcripción de documentos

Manual de Instrucciones Manual de Instruções Instruction Manual DWE4118 Esmeriladora Angular de 4-1/2" (115 mm) Esmerilhadeira Angular 4-1/2" (115 mm) 4-1/2" (115 mm) Angle Grinder ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com final page size: 8.5 x 5.5 in Español (traducido de las instrucciones originales) 1 Português (traduzido das instruções originais) 11 English (original instructions) 21 Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 4 5 2 1 3 1 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 2 Traba del eje 3 Protector 4 Empuñadura lateral 5 Selector de velocidad variable   ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. 1 Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice 2 un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. b) c) d) e) f) 5) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES Advertencias de Seguridad Comunes para Todas las Operaciones de Esmerilado, Lijado, Cepillado con Cepillo de Alambre y Pulido, y para Operaciones de Corte y Desbaste con Disco Abrasivo a ) Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, g) ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro. La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente a la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica, como mínimo. Los accesorios que funcionen más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y desprenderse. El diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro del rango de capacidad de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente. El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas de respaldo y cualquier otro accesorio debe adaptarse correctamente al eje de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios que no coincidan con el sistema de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán producir la pérdida de control de la herramienta. No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio antes de cada uso; por ejemplo, el disco abrasivo para verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione para ver si hay daños o instale un accesorio en buen estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados generalmente se romperán durante esta prueba. Utilice equipos de protección personal. Según la aplicación, debe usar protector facial, anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Según corresponda, utilice máscara para polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller para protegerse de los pequeños fragmentos abrasivos y de los fragmentos de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el funcionamiento de la herramienta. La exposición prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida de la audición. 3 Español h ) Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de operaciones cercana. i ) Cuando realice una operación en que el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta solamente por las superficies de agarre aisladas. El contacto con un cable con "corriente eléctrica" hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta también tengan "corriente eléctrica" y el operador sufra una descarga. j ) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio. k ) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede enganchar la superficie y producir la pérdida de control de la herramienta. l ) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la está transportando. El contacto accidental con el accesorio giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y lance el accesorio hacia su cuerpo. m ) Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo metálico puede producir riesgos eléctricos. n ) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales. o ) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede producir una electrocución o descarga eléctrica. Causas del Retroceso y su Prevención por Parte del Operador El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco o el atascamiento hacen que el accesorio giratorio se trabe rápidamente, lo que a su vez provoca que la herramienta eléctrica fuera de control vaya en sentido opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento. Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco salte o patee repentinamente hacia atrás (retroceso). El disco puede saltar hacia el operador o en sentido contrario, según la dirección del movimiento del disco en el punto de pellizco. Los discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones. 4 El retroceso es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede ser evitado si se toman las precauciones debidas, expuestas a continuación: a ) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso o la reacción de torsión durante el encendido. El operador puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de retroceso si toma las precauciones adecuadas. b ) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso sobre la mano. c ) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atascamiento. d ) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes filosos, etc. Evite chocar o forzar el accesorio. Las esquinas, los bordes filosos o el choque tienden a atascar el accesorio giratorio y producir la pérdida de control o el retroceso de la unidad. e ) No instale una hoja de sierra para carpintería, para sierra de cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede producir el retroceso y la pérdida de control frecuentes. Advertencias de Seguridad Específicas para Operaciones de Esmerilado y Cortes con Discos Abrasivos a ) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para su herramienta eléctrica y el protector específico para el disco seleccionado. Los discos para los que la herramienta eléctrica no está diseñada no pueden protegerse adecuadamente y son inseguros. b ) La guarda protectora debe fijarse en forma segura a la herramienta eléctrica y ubicarse para brindar la máxima seguridad, de manera que una mínima parte del disco quede expuesta hacia el operador. La guarda protectora ayuda a proteger al operador de los fragmentos despedidos por discos rotos, del contacto accidental con el disco y de chispas que podrían prender fuego a la ropa. c ) Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el borde del disco de corte. Los discos abrasivos para corte están diseñados para esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romperse. d ) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la forma y el tamaño apropiados para el disco seleccionado. Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco, además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Español Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas de discos de esmerilado. e ) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son apropiados para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y pueden estallar. Advertencias de Seguridad Adicionales Específicas para Operaciones de Corte con Discos Abrasivos a ) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión excesiva. No intente realizar una profundidad de corte excesiva. La sobrecarga de tensión sobre el disco aumenta la carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco. b ) No ubique su cuerpo ni atrás ni adelante de la línea de acción del disco giratorio. Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo, el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la herramienta eléctrica irá directamente hacia usted. c ) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga completamente. Nunca intente retirar el disco del corte mientras está en movimiento, ya que se puede producir un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para eliminar la causa del atascamiento del disco. d ) No vuelva a iniciar la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro de la pieza de trabajo. e ) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con alto espesor/grosor para minimizar el riesgo de que el disco se atasque o se produzca un retroceso. Las piezas de trabajo grandes tienden a caer o doblarse por su propio peso. Los apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a ambos lados del disco. f ) Sea muy cuidadoso cuando realice un "corte interno" en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco que sobresale puede cortar cañerías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden producir un retroceso. Advertencias de Seguridad Específicas para Operaciones de Lijado a ) No utilice disco de lijar con un tamaño excesivo. Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lija. Los papeles de lija más grandes que el tamaño de la almohadilla de lijado representan un peligro de laceración y pueden provocar el retroceso o que el disco se atasque o se rompa. Advertencias de Seguridad Específicas para Operaciones de Cepillado con Cepillo de Alambre a ) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo incluso durante el funcionamiento común. No sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa liviana y la piel. b ) Si se recomienda la utilización de un protector para el cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el protector. La rueda o escobilla de alambre puede expandirse en diámetro debido a la carga de trabajo y a las fuerzas centrífugas. Normas de Seguridad Adicionales para Esmeriladoras  • • • • • • • • ADVERTENCIA: El disco o accesorio para esmerilar puede aflojarse cuando la herramienta esté girando por inercia una vez apagada. Si el disco o accesorio para esmerilar se afloja, puede desmontarse de la máquina y ocasionar una lesión corporal grave. No se recomienda el uso de accesorios no especificados en este manual, que constituyen un riesgo. El uso de elevadores de tensión que pueden provocar que la herramienta opere a velocidades mayores que su velocidad nominal constituye mal uso. Utilice prensas, mordazas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. Evite chocar o golpear al disco o forzarlo. Si esto sucede, detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar grietas o defectos. Maneje y guarde siempre los discos con cuidado. Nunca corte en un área que pueda contener cables eléctricos o cañerías. Puede causar lesiones graves. No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación extra, tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso. No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta herramienta. El uso de accesorios incorrectos puede producir lesiones. Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con firmeza. Se debe utilizar siempre el mango 5 Español • lateral para mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita cualquier porción suelta de la capa de pulido o de sus hilos adjuntos para girar libremente. Absorba o quite cualquier hilo suelto adjunto. Las cuerdas adjuntas sueltas o hiladas pueden enredar sus dedos o engancharse en el objeto. Instrucción Adicional de Seguridad  ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubre bocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.    6 • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para evitar peligro. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.  • Tensión (Voltios) 120–127 V 220–240 V Corriente nominal (Amperios) 0–6 A 6–10 A 10–12 A 12–16 A Longitud del cable en metros (m) 0–7 0–15 7–15 15–30 15–30 30–60 30–50 60–100 Sección nominal mínima del cable en milímetros cuadrados (mm2) 1,0 1,0 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 4,0 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 No recomendado La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios o AC............. corriente alterna Hz........................ hertz o AC/DC...... corriente alterna o directa min...................... minutos ....................... Construcción de o DC........ corriente directa Clase II (doble ....................... Construcción de aislamiento) Clase I (tierra) no........................ velocidad sin carga …/min............... por minuto BPM..................... golpes por minuto n.......................... velocidad nominal ....................... terminal de IPM...................... impactos por conexión a tierra minuto .......................  símbolo de RPM..................... revoluciones por advertencia de minuto seguridad sfpm.................... pies de superficie ...................... radiación visible por minuto ...................... protección SPM..................... pasadas por respiratoria minuto ...................... protección ocular A.......................... amperios W......................... vatios ...................... protección auditiva GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Español Motor Fig. B Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. 18 18 4 COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. Uso Debido Esta esmeriladora está diseñada para aplicaciones profesionales de esmerilado, lijado, cepillado metálico o corte NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta esmeriladora es una máquina herramienta profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. Función de Arranque Suave La función de arranque suave permite una acumulación lenta para evitar una sacudida inicial al arrancar. Esta característica es particularmente útil cuando se trabaja en espacios confinados. Sin Voltaje La función Sin voltaje detiene el reinicio de la rectificadora sin que se active el interruptor si se produce un corte en la fuente de alimentación. MONTAJE Y AJUSTES Montaje y Desmontaje del Protector (Fig. C) 1. Alinee la orejeta del protector con la ranura del soporte fijado a la base de la caja de engranajes (Fig. C1). 2. Presione el protector hacia abajo, hacia la caja de engranajes, y luego gírelo en el sentido de la flecha (Fig. C2). 3. En esta posición, la clavija de bloqueo del protector ubicada en la ranura evita que el protector se afloje, pero permite una rotación de hasta 105°. Para Desmontar el Protector 1. Coloque la herramienta boca abajo sobre una superficie plana. 2. Sujete la herramienta, y con el pulgar, gire el protector en el sentido de la flecha (Fig. C3). Al mismo tiempo, con un destornillador u otro instrumento con punta, presione la clavija de bloqueo en la ranura de manera que la orejeta del protector esté a la vista (Fig. C4). 3. La clavija de bloqueo no sujeta el protector, y éste puede empujarse para extraerse. Fig. C  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Montaje de la Empuñadura Lateral (Fig. B) 1 2 3 4 Atornille con fuerza la empuñadura lateral 4 en uno de los orificios 18 de cualquiera de los lados de la caja de engranajes. 7 Español Montaje y Desmontaje de una Muela o un Disco de Corte (Fig. A, D–E) Fig. E1 12 10 1. Coloque la herramienta en una mesa, con el protector hacia arriba. 2. Encaje la brida interior 10 correctamente en el eje 11 (Fig. D). 3. Coloque el disco 12 sobre la brida 10 . Cuando instale un disco con el centro elevado, asegúrese de que el centro elevado 13 quede hacia la brida 10 . Fig. D 14 11 Fig. E2 13 14 14 12 10 11 12 10 11 Montaje de un Cepillo de Alambre Esférico Enrosque el cepillo de alambre esférico directamente sobre el eje portamuelas sin utilizar ni el separador ni la brida conducida. 4. Enrosque la brida roscada 14 en el eje 11 : a. el aro de la brida roscada 14 debe quedar hacia el disco cuando se instala una muela (E1); b. el aro de la brida roscada 14 debe quedar hacia e lado contrario al disco cuando se instala un disco de corte (Fig. E2); 5. Presione el bloqueo del eje 2 y haga girar el eje 11 hasta que encaje en su posición. 6. Apriete la brida roscada 14 con la llave doble para tuercas suministrada. 7. Suelte el bloqueo del eje. 8. Para retirar el disco, afloje la brida roscada 14 con la llave doble para tuercas.  ADVERTENCIA: No utilice el disco si está dañado. 8 Montaje y Extracción de la Almohadilla de Soporte de Goma (Fig. A, D, F) La almohadilla de soporte de goma puede solicitarse como accesorio opcional. 1. Retire el protector de la herramienta. 2. Retire la brida interior 10 . 3. Presione la almohadilla de soporte 15 sobre el eje 11 . 4. Coloque el disco abrasivo 16 sobre la almohadilla. 5. Atornille la brida roscada 17 en el eje portamuelas 11 . 6. Presione el bloqueo del eje 2 y haga girar la almohadilla hasta que encaje en su posición. 7. Apriete la brida 17 con la llave doble para tuercas suministrada. 8. Suelte el bloqueo del eje. 9. Para retirar el disco, afloje la brida 17 con la llave doble para tuercas. Español Antes de Trabajar 17 Fig. F • 16 • • Montar el protector adecuado y un disco o una muela. No use discos o muelas excesivamente desgastados. Asegúrese de que las bridas interior y exterior estén correctamente instaladas. Asegúrese de que el disco o la muela gira en el sentido indicado por las flechas en el accesorio y la herramienta. Selector de Velocidad Variable (Fig. A) 15 11 OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. • Asegúrese de que todos los materiales que se vayan a amolar o cortar estén sujetos en su posición. • Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta. No ejerza presión lateral sobre el disco. • Evite la sobrecarga. En caso de calentamiento de la herramienta, hágala funcionar unos minutos sin carga. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.  Posición Adecuada de las Manos (Fig. G)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango lateral montado y la otra en el mango principal. Fig.G La selector de velocidad variable 5 ofrece un control adicional de la herramienta y permite que la herramienta se utilice en condiciones óptimas para adaptarse al accesorio y al material. • Gire la selector de velocidad variable 5 al nivel deseado. Gire la selector hacia arriba para una mayor velocidad y hacia abajo para una velocidad más baja. Interruptores  ATENCIÓN: Sostenga el mango lateral y el cuerpo de la herramienta con firmeza para mantener el control de la misma al encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje de girar. Asegúrese de que el disco se ha detenido completamente antes de colocar la herramienta sobre una superficie. NOTA: Para reducir los movimientos inesperados de la herramienta, no la ENCIENDA ni la APAGUE en condiciones de carga. Permita que la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie a esmerilar. Levante la herramienta de la superficie antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie. Interruptor Deslizante (Fig. A)  ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta a la toma de corriente, asegúrese de que el interruptor deslizante esté en posición de APAGADO presionando la parte trasera del interruptor y soltando. Asegúrese de que el interruptor deslizante esté en posición de APAGADO, como se describe más arriba, después de cualquier interrupción de la alimentación eléctrica a la herramienta, como por ejemplo la activación de un interruptor diferencial de tierra, la activación de un cortacircuitos, el desenchufe accidental o la interrupción del suministro eléctrico. Si el interruptor deslizante está posición de ENCENDIDO al enchufar la herramienta, ésta se pondrá en marcha súbitamente. Para poner en funcionamiento la herramienta, deslice el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) 1 hacia la parte delantera de la herramienta. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor deslizador de ENCENDIDO/APAGADO. Para un funcionamiento continuo, deslice el interruptor hacia la parte delantera de la herramienta y apriete la parte delantera del interruptor hacia adentro. Para parar la herramienta mientras está funcionando en modo continuo, apriete la parte trasera del interruptor deslizante y suéltela. 9 Español MANTENIMIENTO Protección del Medio Ambiente ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales.  Escobillas de Disparo El motor se apagará automáticamente, lo que indica que las escobillas de carbono están casi desgastadas y que la herramienta necesita reparación. Las escobillas de carbono no pueden ser reparadas por el usuario. Lleve la herramienta a un agente de reparación autorizado de DeWALT. Lubricación La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT o en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.  10 ESPECIFICACIONES DWE4118-AR 220 V~ Voltaje 50 Hz Frecuencia Potencia 950 W Velocidad DWE4118-B2 DWE4118-B2C DWE4118-B3 220 V~ 220 V~ 120 V~ 50–60 Hz 50 Hz 60 Hz 950 W 950 W 950 W 3000–11000/ 3000–11000/ 3000–11000/ 3000–11000/ min min min min Português Definições: Símbolos e Palavras de Alerta de Segurança Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de risco e o risco de lesões pessoais ou danos materiais.     PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave. ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave. CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave. (Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança. AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de propriedade. Fig. A 4 5 2 1 3 1 Interruptor de LIGAR/DESLIGAR 2 Bloqueio dos fusos 3 Protecção 4 Punho lateral 5 Seletor de velocidade variável   ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e instruções. Se não seguir todas as instruções listadas abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o manual de instruções 11 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA  ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e instruções. Se não seguir todas as instruções listadas abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS O termo “ferramenta elétrica” ​​nos avisos refere-se à sua ferramenta de alimentação elétrica (com fio) ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio). 1) Área de Trabalho a ) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes. b ) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores. c ) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o controle. 2) Segurança Elétrica a ) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico b ) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores, escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento. c ) Não exponha as ferramentas à chuva ou às condições úmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará o risco de choque elétrico. d ) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. e ) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico. f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico. 12 3) Segurança Pessoal a ) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta quando você estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em grave ferimento pessoal. b ) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança, e protetor auricular usados em condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais. c ) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está na posição desligada antes de conectar o plugue na tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um convite à acidentes. d ) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento pessoal. e ) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta. Isto permite melhor controle da ferramenta em situações inesperadas. f ) Vista-se apropriadamente. Não use roupas demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em movimento. g ) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para extração e coleta de pó, assegure que estes estão conetados e usados corretamente. O uso destes dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira. 4) Uso e Cuidados da Ferramenta a ) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi projetada. b ) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o interruptor é perigoso e deve ser reparada. c ) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente. d ) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e não permitam que pessoas não familiarizadas com a ferramenta ou com estas instruções operem a ferramenta. As ferramentas são perigosos nas mãos de usuários não treinados. Português e ) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção das ferramentas. f ) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e são mais fáceis de controlar. g ) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as instruções e na maneira designada para o tipo particular da ferramenta, levando em consideração as condições e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta em operações diferentes das designadas podem resultar em situações de risco. e) f) 5) Reparos a ) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de reparos qualificado e que somente use peças originais. Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS AS OPERAÇÕES Advertências de Segurança Comuns a Todos os Trabalhos de Esmerilhamento, Lixamento, Limpeza com Escova de Arame, Polimento, Desbaste Abrasivo e Corte a ) Esta ferramenta elétrica foi fabricada para ser utilizada como esmerilhadeira, lixadeira, escova de arame, politriz ou desbastadora. Leia e consulte todas as instruções de segurança, recomendações, ilustrações e especificações que acompanham a ferramenta. O não seguimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. b ) Nunca use acessórios que não foram especificamente fabricados e recomendados pelo fabricante da ferramenta. O fato de que o acessório pode ser conectado à sua ferramenta não garante uma operação segura. c ) A velocidade nominal do acessório deve ser pelo menos igual à velocidade máxima indicada na ferramenta. Fazer funcionar um acessório a uma velocidade maior do que sua velocidade nominal pode fazer com que o acessório quebre e seja projetado no ar. d ) O diâmetro exterior e a espessura do acessório devem estar dentro da capacidade nominal da sua ferramenta elétrica. Os acessórios de tamanho g) h) i) j) inapropriado não podem ser adequadamente controlados ou protegidos. O tamanho do mandril dos discos, flanges, almofadas de suporte ou qualquer outro acessório deve adaptar-se corretamente ao eixo da ferramenta elétrica. Os acessórios com orifícios de mandril que não correspondem aos acessórios de montagem da ferramenta elétrica ficarão desequilibrados, vibrarão excessivamente e poderão causar a perda de controle da ferramenta. Nunca use acessórios danificados. Por exemplo, verifique se os discos abrasivos não estão rachados ou quebrados. Verifique a almofada de suporte para ver se não há rachaduras, rasgões ou desgaste excessivo. Inspecione a escova de arame para ver se não há arames soltos ou partidos. Se a ferramenta ou um acessório tiver sofrido uma queda, verifique se há danos ou instale um acessório em bom estado. Após verificar e instalar um acessório, se afaste e afaste as demais pessoas do plano do acessório giratório e faça funcionar a ferramenta à velocidade máxima sem carga durante um minuto. Os acessórios danificados geralmente quebrarão durante este teste. Use equipamentos de proteção pessoal. Dependendo do trabalho a ser feito com o aparelho, use um escudo facial, óculos de segurança ou luvas de segurança. Caso necessário, use uma máscara anti-pó, protetores auditivos, luvas e um avental de trabalho capaz de deter pequenos fragmentos de material abrasivo ou da peça sendo trabalhada. A proteção ocular deve ser capaz de deter os fragmentos projetados durante as diversas operações. A máscara anti-pó ou o respirador devem ser capazes de filtrar as partículas geradas pelo trabalho sendo feito. A exposição prolongada a ruídos de alta intensidade pode causar perda de audição. Mantenha os espectadores a uma distância segura da área de trabalho. Toda pessoa que entre na área de trabalho deve usar um equipamento de proteção pessoal. Os fragmentos da peça sendo trabalhada ou de um acessório quebrado podem ser projetados e causar danos bem mais longe da área imediata onde o trabalho está sendo feito. Segure sempre uma ferramenta elétrica usando as empunhaduras isoladas ao fazer um trabalho onde a ferramenta de corte possa entrar em contato com uma fiação oculta ou com o fio elétrico da própria ferramenta. O contato do acessório de corte da ferramenta com um fio “energizado” carregará as partes metálicas expostas da ferramenta e causará um choque elétrico no operador. Posicione o cabo ou fio elétrico longe do acessório giratório. Caso você perca o controle 13 Português k) l) m) n) o) da ferramenta, o fio pode ser cortado ou ficar enganchado, e sua mão ou seu braço podem ser puxados em direção ao acessório giratório. Nunca deite a ferramenta antes que a broca tenha parado completamente de funcionar. O acessório em rotação pode chegar a tocar a superfície e puxar a ferramenta elétrica para longe de seu controle. Nunca faça a ferramenta elétrica funcionar quando você estiver carregando-a a seu lado. O contato acidental com o acessório em rotação poderia beliscar sua roupa e puxar o acessório em direção ao seu corpo. Limpe periodicamente os orifícios de ventilação da ferramenta. O ventilador do motor sugará a poeira para dentro da caixa da ferramenta e o pó de metal acumulado pode criar um risco de choque elétrico. Nunca use a ferramenta elétrica na proximidade de substâncias inflamáveis. As faíscas produzidas pelo aparelho podem fazer com que estas substâncias peguem fogo. Nunca use acessórios que precisem ser resfriados com líquidos. O uso de água ou outros líquidos pode provocar uma eletrocussão ou descarga elétrica. Causas de Contragolpes e Como Evitá-Los O contragolpe é uma reação repentina a um disco, almofada de suporte, escova ou qualquer outro acessório em rotação quando o acessório é beliscado ou fica enganchado. A rotação fica impedida causando a perda de controle da ferramenta elétrica. Assim, a ferramenta é forçada na direção oposta à rotação do acessório no ponto onde ele foi beliscado ou ficou enganchado. Por exemplo, se um disco abrasivo é beliscado ou fica enganchado na peça sendo trabalhada, a beira do disco que está entrando no ponto que foi beliscado pode penetrar na superfície do material, fazendo com que o disco salte ou recue. O disco pode pular para a frente ou para longe do operador, dependendo da direção do movimento no ponto onde o acessório foi beliscado. Além disso, os discos abrasivos podem quebrar nestas condições. O contragolpe é o resultado do uso incorreto da ferramenta e/ou de procedimentos ou condições de operação incorretas. Tome as seguintes precauções para evitar sofrer contragolpes com sua ferramenta: a ) Segure firmemente a ferramenta elétrica e posicione seu corpo e braço de tal maneira que você possa resistir à força de um possível contragolpe. Sempre use a empunhadura auxiliar, caso sua ferramenta esteja equipada com uma, para obter um controle máximo em caso de contragolpe ou reação de torção ao iniciar a operação da ferramenta. Ao tomar as precauções adequadas, o operador pode controlar as forças de reação ao esforço de torção ou de contragolpe. 14 b ) Nunca coloque a mão perto do acessório quando ele estiver girando. O contragolpe do acessório pode atingir sua mão. c ) Nunca posicione seu corpo na zona onde a ferramenta elétrica possa se dirigir em caso de contragolpe. O contragolpe impulsionará a ferramenta na direção oposta ao movimento do disco no ponto onde o acessório ficou enganchado. d ) Tenha muito cuidado ao trabalhar em cantos, beiras afiadas, etc. Evite que o acessório sofra um contragolpe e salte. Os cantos, as beiras afiadas ou o salto do aparelho tendem a enganchar o acessório giratório e causar um contragolpe e a perda de controle do aparelho. e ) Nunca prenda ao aparelho uma lâmina para motosserra nem uma lâmina de serra dentada. Estas lâminas têm uma tendência ao contragolpe e à perda de controle. Advertências de Segurança Específicas para Trabalhos de Esmerilhamento e Corte Abrasivo a ) Use somente os tipos de disco recomendados para sua ferramenta elétrica e para o protetor fabricado especificamente para o disco selecionado. Os discos para os quais a ferramenta elétrica não foi fabricada não oferecem uma proteção adequada e são inseguros. b ) O protetor deve ser preso firmemente à ferramenta elétrica e posicionado para proporcionar a máxima segurança de maneira que somente uma mínima parte do disco fique exposta ao operador. O protetor ajuda a proteger o operador contra fragmentos de discos quebrados, um contato acidental com o disco, e faíscas que poderiam fazer a roupa pegar fogo. c ) Use os discos somente para as aplicações recomendadas. Por exemplo: não esmerilhe com o lado de um disco de corte. Os discos para cortes abrasivos são fabricados para esmerilhamento periférico. As forças laterais aplicadas a estes discos podem fazer com que eles se estilhacem. d ) Sempre use flanges de disco em bom estado, com a forma e o tamanho adequados para o disco selecionado. Os flanges de disco adequados oferecem suporte ao disco reduzindo assim a possibilidade de quebra do disco. Os flanges para discos de corte podem ser diferentes dos flanges para discos de esmerilhamento. e ) Nunca utilize discos desgastados usados em ferramentas elétricas de maior porte. Os discos fabricados para ferramentas elétricas de maior porte não são adequados para a maior velocidade de uma ferramenta menor e podem quebrar. Português Advertências de Segurança Adicionais Específicas para Trabalhos de Corte Abrasivo a ) Nunca “comprima” o disco de corte nem aplique uma pressão excessiva sobre ele. Nunca tente fazer um corte demasiadamente profundo. A tensão excessiva sobre o disco aumenta a carga e a possibilidade de que o disco torça ou trave durante o corte e provoque um contragolpe ou a quebra do disco. b ) Não posicione seu corpo em linha reta e atrás do disco quando ele estiver girando. O disco no ponto de operação está se afastando do seu corpo de modo que o possível contragolpe pode projetar o disco em rotação e a ferramenta elétrica diretamente até onde você se encontra. c ) Se o disco emperrar ou interromper o corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta elétrica e a mantenha imóvel até que o disco pare completamente. Nunca tente retirar o disco do corte enquanto o disco estiver em movimento, pois isto pode provocar um contragolpe. Procure entender o problema e tome as medidas corretivas necessárias para eliminar a causa do emperramento do disco. d ) Não recomece a operação de corte na peça que estava sendo trabalhada. Deixe que o disco alcance a velocidade máxima e volte cuidadosamente a penetrar no corte. O disco pode emperrar, pular para fora do corte ou provocar um contragolpe, caso a ferramenta seja acionada novamente dentro da peça sendo trabalhada. e ) Apoie os painéis ou qualquer peça de grandes dimensões sendo trabalhada a fim de minimizar o risco de que o disco belisque a peça ou provoque um contragolpe. As peças de trabalho grandes têm uma tendência a arquear sob a ação do próprio peso. Os suportes devem ser colocados sob a peça sendo trabalhada, perto da linha de corte e da beira da peça, em ambos os lados do disco. f ) Seja ainda mais cuidadoso ao fazer um “corte em bolso” em paredes existentes ou numa área oculta. A parte exposta do disco pode cortar tubulações de gás ou água ocultas, fios elétricos ou outros objetos provocando um contragolpe. Advertências de Segurança Específicas para Trabalhos de Limpeza com Escova de Arame a ) Esteja ciente de que as cerdas de arame podem se soltar da escova mesmo durante um trabalho simples. Por isto, não sobrecarregue os arames aplicando uma pressão excessiva sobre a escova. As cerdas de arame podem penetrar facilmente numa roupa leve ou na pele. b ) Caso a utilização de um protetor seja recomendada para os trabalhos de limpeza com escova de arame, não permita nenhuma interferência entre o disco ou a escova de arame e o protetor. O diâmetro do disco ou da escova de arame pode se expandir devido às forças centrífuga e a carga de trabalho. Regras de Segurança Adicionais para Esmerilhadeiras  • • • • • • Instruções de Segurança Específicas para Operações de Lixamento a ) Nunca use papel para disco de lixamento grande demais. Siga as recomendações do fabricante ao escolher o papel de lixamento. O uso de papel de lixamento maior do que a almofada de lixamento cria um risco de laceração e pode causar um bloqueio, quebra do disco ou contragolpe. • • ATENÇÃO: O disco de esmerilhamento pode se afrouxar enquanto a ferramenta estiver se imobilizando depois de ter sido desligada. Se o disco de esmerilhamento ou acessório se afrouxar, ele poderá se soltar da ferramenta e causar lesões corporais graves. O uso de acessórios não especificados neste manual não é recomendado e pode ser perigoso. A utilização de dispositivos para aumentar a tensão para fazer a ferramenta funcionar a velocidades mais altas que a velocidade nominal constitui um uso indevido da ferramenta. Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira prática para prender e apoiar a peça a ser trabalhada numa bancada estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu corpo faz com que a peça fique instável e pode fazer com que você perca o controle dela. Evite dar golpes no disco ou manuseá-lo sem cuidado. Caso isto aconteça, pare a ferramenta e inspecione o disco para ver se há rachaduras ou defeitos. Sempre manuseie e guarde cuidadosamente os discos. Nunca faça trabalhos de corte em áreas que possam ter fios elétricos ou tubulações. Caso contrário, podem ocorrer lesões graves. Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos muito longos. A vibração criada pela operação desta ferramenta pode causar lesões permanentes a seus dedos, suas mãos e seus braços. Use luvas para ajudar a amortizar as vibrações, descanse com frequência, e limite seu tempo de uso diário da ferramenta. Nunca use discos de Tipo 11 (cônicos) com esta ferramenta. O uso de acessórios inadequados pode resultar em lesões corporais. Use sempre a empunhadura lateral. Aperte a firmemente a empunhadura. A empunhadura lateral 15 Português • deve ser sempre usada para que o usuário mantenha sempre o controle da ferramenta. Não permita que qualquer porção solta da camada de polimento ou seus fios conectados girem livremente. Absorva ou remova quaisquer fios soltos. Cabos frouxos ou soltos podem prender seus dedos ou prender o objeto. Informações Adicionais de Segurança  ATENÇÃO: SEMPRE use óculos de segurança. Óculos regulares NÃO são óculos de segurança. Também use máscara de rosto ou de poeira se a operação de corte contém poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA CERTIFICADO. • Proteção das vistas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19) • Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras atividades de construção contém produtos químicos conhecidos no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos de nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns exemplos desses produtos químicos são: • chumbo de tintas à base de chumbo • sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria e arsênico e cromo de madeira tratada quimicamente O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como máscaras de poeira que são especialmente concebidos para filtrar partículas microscópicas. • Evite o contato prolongado com a poeira de lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras atividades de construção. Use roupas de proteção e lave as áreas expostas com sabão e água. Permitir que a poeira entre em sua boca, vistas ou acumule na superfície da pele pode provocar a absorção de substâncias químicas nocivas. ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar e/ou dispersar a poeira que pode causar lesão respiratória grave e permanente ou de outras tipos. Sempre use proteção respiratória aprovada pela NIOSH/OSHApara a exposição a poeira. Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo. ATENÇÃO: Sempre use proteção auditiva pessoal que está de acordo com ANSI S12.6 (S3.19) durante o uso. Sob alguns condições e duração do uso, o ruído deste produto pode contribuir para a perda de audição. • Saídas de ar geralmente cobrem peças móveis e devem ser evitadas. Roupas largas, joias ou cabelos longos podem ficar presos nas partes em movimento. • Um cabo de extensão deve ter o tamanho do fio adequado para a segurança. Quanto menor for o número do calibre do fio, maior é a capacidade de o cabo, que é de calibre 16 e tem uma maior capacidade do que 16    o de calibre 18. Um cabo menor vai causar uma queda na tensão da linha, resultando em perda de potência e superaquecimento. Ao usar mais de uma extensão para compensar o comprimento total, certifique-se que cada ramal individual contém pelo menos o tamanho mínimo do fio. . A tabela a seguir mostra o tamanho correto para usar, dependendo do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de dúvida, use o próximo calibre mais pesado. Quanto menor o número do calibre, mais pesado o cabo. Tensão Comprimento do cabo de extensão (Volts) em metros (m) 120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50 220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100 Faixa de Corrente Secção mínima do cabo de extensão em nominal milímetros quadrados (mm2) (Amperes) 0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5 6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0 10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0 12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos. Os símbolos e suas definições são as seguintes. V.......................... volts ou CA/CD.... corrente direta ou alternada Hz........................ hertz ....................... Construção Classe min...................... minutos II (isolamento ou CD...... correte direta duplo) ....................... Classe I construção no........................ Velocidade sem (aterrada) carga …/min............... revoluções por n..........................  velocidade minuto nominal BPM..................... toques por minuto ....................... terminal de IPM...................... toques por minuto aterramento RPM..................... revoluções por ....................... símbolo de alerta minuto de segurança sfpm.................... pé de superfície ...................... radiação visível por minuto ...................... proteção contra o SPM .................... toques por minuto desgaste respirador A.......................... amperes ...................... usar óculos de W......................... watts proteção ou CA........... corrente alternada ...................... usar proteção auditiva GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA USO FUTURO Motor Verifique se a fonte de alimentação é compatível com a marca na placa de identificação. Se a tensão diminuir mais de 10%, causará perda de alimentação e superaquecimento. As ferramentas DEWALT são testadas na fábrica; Se esta ferramenta não funcionar, verifique a fonte de alimentação. Português COMPONENTES (FIG. A)  ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou lesão pessoal.f Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma lista completa dos componentes. Indicação de Uso Esta ferramenta foi fabricada para trabalhos profissionais de esmerilhamento, lixamento, polimento com escova de arame, ou corte. NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases ou líquidos flamáveis. Esta esmerilhadeira é uma ferramenta elétrica de uso profissional. NÃO deixe que as crianças entrem em contato com a ferramenta. Deve supervisionar quando operadores inexperientes usar esta ferramenta. 2. Pressione a guarda na direção da caixa de engrenagem e depois gire-a na direção da seta (Fig. C2). 3. Nesta posição, o pino de travamento localizado na fenda impede que a guarda fique solta, mas permite a rotação através de 105°. Para Remover a Guarda 1. Coloque a ferramenta de cabeça para baixo em uma superfície plana. 2. Segure a ferramenta e, usando o polegar, gire a guarda na direção da seta (Fig. C3). Ao mesmo tempo, usando uma chave de fendas ou outro instrumento pontiagudo, pressione o pino de bloqueio na fenda de modo que o ressalto na guarda fique visível (Fig. C4). 3. O pino de travamento não prende a guarda e esta pode ser empurrada sem impedimento. Fig. C Recurso de Arranque Suave O recurso de arranque permite um início lento para evitar um arranque violento ao ligar a ferramenta. Este recurso é particularmente útil quando se trabalha em espaços apertados. Sem Voltagem 1 2 3 4 A função “sem voltagem” suspende o recarregamento da esmerilhadeira sem que o interruptor seja acionado, caso haja uma queda de energia elétrica. MONTAGEM E AJUSTES  ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves , desligue a ferramenta e desconecte a ferramenta da fonte de alimentação antes fazer quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou acessórios. Um partida acidental pode causar lesão. Fixar o Punho Lateral (Fig. B) Enrosque o punho lateral 4 com firmeza num dos orifícios 18 em cada lado da caixa do motor. Fig. B 18 18 4 Instalar e Retirar um Disco de Desbaste (Fig. A, D–E) 1. Coloque a ferramenta em cima de uma mesa com a protecção virada para cima. 2. Insira o encaixe de apoio 10 correctamente no veio 11 (Fig. D). 3. Coloque o disco 12 no encaixe de apoio 10 . Ao instalar um disco com o centro levantado, certifiquese de que o centro levantado 13 está virado para o encaixe de apoio 10 . Montagem e Desmontagem da Guarda de Proteção (Fig. C) 1. Alinhe o ressalto na guarda com a fenda do suporte fixo da base da caixa de engrenagem (Fig. C1). 17 Português Fig. D Encaixe de uma Escova Metálica em Forma de Taça 14 13 Aparafuse a escova metálica em forma de taça directamente na haste sem utilizar o espacejador e a patilha de fixação. Instalar e Remover um Disco de Apoio/ Folha de Lixa (Fig. A, D, F) 12 10 11 4. Enrosque a porca de fixação roscada 14 no veio 11 : a. O anel na porca de fixação roscada 14 tem de estar virado para o disco ao instalar um disco de desbaste (Fig. E1); b. O anel na porca de fixação roscada 14 tem de estar virado para o lado oposto do disco ao instalar um disco de corte (Fig. E2). 5. Prima o botão de bloqueio do veio 2 e rode o veio 11 até este ficar fixo. 6. Aperte a porca de fixação roscada 14 com a chave de dois pinos fornecida. 7. Solte o bloqueio do veio. 8. Para retirar o disco, desaperte a porca de fixação roscada 14 com a chave de dois pinos.  A disco de apoio está disponível a um custo extra de seu revendedor local ou centro de serviço autorizado. 1. Remover a protecção. 2. Retire o encaixe de apoio 10 . 3. Coloque o disco de apoio de borracha 15 correctamente no veio 11 . 4. Coloque a folha de lixa 16 no disco de apoio de borracha. 5. Enrosque a porca de fixação roscada 17 no veio 11 . 6. Prima o botão de bloqueio do veio 2 e rode o veio 11 até este ficar fixo. 7. Aperte a porca de fixação roscada 17 com a chave de dois pinos. 8. Solte o bloqueio do veio 9. Para retirar o disco de apoio de borracha, desaperte a porca de fixação roscada 17 com a chave de dois pinos. 17 Fig. F 16 ATENÇÃO: não utilize discos danificados. Fig. E1 14 15 12 10 11 11 OPERAÇÃO  Fig. E2 14 12 10 11 ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. • Certifique-se de que todos os materiais a serem desbastados estão fixos com firmeza. • Aplique apenas uma pressão ligeira sobre a ferramenta. Não exerça qualquer pressão lateral no disco. • Evite exceder a capacidade de trabalho da ferramenta. Se a ferramenta começar a ficar quente, deixe-a funcionar durante alguns minutos em vazio para arrefecer o acessório. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves , desligue a ferramenta e desconecte a ferramenta da fonte de alimentação antes fazer quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.  18 Português Posição Adequada da Mão (Fig. G)   ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão pessoal grave, USE sempre a posição correta da mão conforme mostrado. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais sérios, segure SEMPRE com segurança para evitar uma reação súbita. A posição correta das mãos é uma mão na empunhadura lateral e a outra na empunhadura principal. Fig.G Antes de Qualquer Utilização • • • Instale a protecção e o disco apropriado. Não utilize discos excessivamente gastos. Certifique-se de que os encaixes interior e exterior são montados correctamente. Assegure-se de que o disco roda na direcção das setas no acessório e na ferramenta. Seletor de Velocidade Variável (Fig. A) O seletor de velocidade variável 5 oferece um controle da ferramenta adicional e permite que a ela seja usada em condições ideais para se adequar ao acessório e ao material. • Gire o seletor de velocidade variável 5 para o nível desejado. Gire o seletor para cima para maior velocidade e para baixo para menor velocidade. Interruptores  CUIDADO: Segure firmemente a empunhadura lateral e o corpo da ferramenta para manter o controle da ferramenta ao iniciar um trabalho e enquanto a ferramenta estiver sendo usada, e até que o disco ou o acessório pare de girar. Deixe que o disco pare completamente de girar antes de colocar a ferramenta sobre uma superfície para descansar. NOTA: Para reduzir o risco de movimentos inesperados da ferramenta, não LIGUE nem DESLIGUE a ferramenta quando ela estiver sob carga. Deixe que a esmerilhadeira alcance a velocidade máxima antes de tocar a superfície de trabalho. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-la. Deixe que a ferramenta pare completamente de girar antes de colocá-la sobre uma superfície para descansar. Interruptor Deslizante (Fig. A)  ATENÇÃO: Antes de ligar a ferramenta à fonte de alimentação elétrica, certifique-se de que o interruptor deslizante esteja na posição DESLIGADO (“OFF”) apertando e soltando a parte traseira do interruptor. Certifique-se de que o interruptor deslizante esteja na posição DESLIGADO (“OFF”), tal como explicado acima, após qualquer interrupção da alimentação elétrica à ferramenta como, por exemplo, a ativação de um interruptor de terra, a ativação de um disjuntor, o desligamento acidental ou a interrupção do fornecimento de energia elétrica. Caso o interruptor deslizante esteja na posição LIGADO (“ON”) quando a ferramenta for ligada à corrente elétrica, ela entrará subitamente em funcionamento. Para por a ferramenta em funcionamento, deslize o interruptor LIGA/DESLIGA 1 até a parte dianteira da ferramenta. Para parar o funcionamento a ferramenta, solte o interruptor deslizante LIGA/DESLIGA. Para manter a ferramenta em funcionamento contínuo, deslize o interruptor para a parte dianteira da ferramenta e aperte a parte dianteira do interruptor para dentro. Para parar a ferramenta enquanto ela está funcionando em modo contínuo, aperte e solte a parte traseira do interruptor deslizante. MANUTENÇÃO  ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves , desligue a ferramenta e desconecte a ferramenta da fonte de alimentação antes fazer quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou acessórios. Um partida acidental pode causar lesão. Esta ferramenta elétrica DeWALT foi concebida para o servir durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma limpeza regular. Escovas de Carbono O motor se desligará automaticamente, indicando que as escovas de carbono estão quase desgastadas e que a ferramenta precisa de manutenção. A manutenção das escovas de carbono não pode ser realizada pelo usuário. Leve a ferramenta a uma assistência técnica autorizada da DeWALT. Lubrificação Sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza   ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez. Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre proteção adequada para os olhos ao usar isto. ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos químicos para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas partes. Use um pano umedecido apenas com água e sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da ferramenta em um líquido. 19 Português Acessórios  ATENÇÃO: Dado que os acessórios, além destes oferecidos pela DeWALT, não foram testados com este produto, o uso de tais acessórios com esta ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de lesão, apenas acessórios recomendados pela DeWALT devem ser usados com este produto. Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos acessórios adequados. Reparo O carregador e a bateria não são reparáveis. ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova) devem ser feitas centro de assistência técnica da DeWALT ou uma assistência técnica DeWALT ou outro serviço técnico qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas. A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www. dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade.  Protegendo o Meio Ambiente Coleta Seletiva Coleta separada. Baterias e produtos marcados com este símbolo não devem ser descartados com o lixo doméstico normal. Produtos e baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de acordo com as disposições locais. ESPECIFICAÇÕES Tensão Freqüencia Potencia Velocidade 20 DWE4118-B2 220 V~ 50–60 Hz 950 W 3000–11000/min DWE4118-BR 127 V~ 60 Hz 950 W 3000–11000/min English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.     DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Fig. A 4 5 2 1 3 1 ON/OFF-switch 2 Spindle lock 3 Guard 4 Side handle 5 Variable speed dial   WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. 21 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical Safety a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. 3) Personal Safety a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 22 b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power Tool Use and Care a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c ) Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e ) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking English into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, Polishing or Abrasive, Cutting-Off Operations a ) This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. b ) Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. c ) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. d ) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. e ) The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbor holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. f ) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. g ) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or h) i) j) k) l) m) n) o) safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electrical shock. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Causes and Operator Prevention of Kickback Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. 23 English Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: a ) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start up. The operator can control torque reaction or kickback forces, if proper precautions are taken. b ) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. c ) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. d ) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations a ) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. b ) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel, and sparks that could ignite clothing. c ) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. d ) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. e ) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. 24 Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations a ) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b ) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. c ) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. d ) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. e ) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. f ) Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Safety Warnings Specific for Sanding Operations a ) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations a ) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. b ) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. English Additional Safety Rules for Grinders  • • • • • • • • • WARNING: The grinding wheel or accessory may loosen during coast-down of the tool when shut off. If grinding wheel or accessory loosens, it may dismount from the machine and may cause serious personal injury. Use of accessories not specified in this manual is not recommended and may be hazardous. Use of power boosters that would cause the tool to be driven at speeds greater than its rated speed constitutes misuse. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. Avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks or flaws. Always handle and store wheels in a careful manner. Never cut into area that may contain electrical wiring or piping. Serious injury may result. Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use. Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using inappropriate accessories can result in injury. Always use side handle. Tighten the handle securely. The side handle should always be used to maintain control of the tool at all times. Do not allow any loose portion of the polishing layer or its attached threads to rotate freely. Absorb or remove any loose strands attached. Attached loose or spun ropes can entangle your fingers or catch on the object. Additional Safety Information  WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to  these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/ or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. • Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. • An extension cord must have adequate wire size for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.   Voltage (Volts) 120–127V 220–240V Rated Ampere Range 0–6A 6–10A 10–12A 12–16A Total length of cord in meters (m) 0–7 0–15 7–15 15–30 15–30 30–60 30–50 60–100 Minimal cross-sectional area of the cord in meters (mm2 ) 1.0 1.0 1.5 2.5 1.5 1.5 1.5 4.0 1.5 2.5 2.5 4.0 2.5 4.0 Not Recommended The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.......................... volts RPM..................... revolutions per minute Hz........................ hertz sfpm.................... surface feet per min...................... minutes minute or DC....... direct current SPM..................... strokes per minute ....................... Class I Construction A.......................... amperes (grounded) W......................... watts …/min............... per minute or AC............ alternating current BPM..................... beats per minute IPM...................... impacts per minute 25 English or AC/DC..... alternating or direct current ....................... Class II Construction (double insulated) no......................... no load speed n.......................... rated speed ....................... earthing terminal ...................... safety alert symbol ...................... visible radiation ...................... wear respiratory protection ...................... wear eye protection ...................... wear hearing protection Fig. B 18 18 4 SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE Motor Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. DeWALT tools are factory tested; if this tool does not operate, check power supply. COMPONENTS (FIG. A)  WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. Refer to Figure A at the beginning of this manual for a complete list of components. Intended Use This grinder is designed for professional grinder, sander, wire brush or cut-off applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This grinder is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. Soft Start Feature The soft start feature allows a slow build-up to avoid an initial jerk when starting. This feature is particularly useful when working in confined spaces. Mounting and Removing the Guard (Fig. C) 1. Align the lug on the guard with the slot in the bracket fixed to the base of the gear case (Fig. C1). 2. Press the guard down toward the gear case, and then rotate the guard in the direction of the arrow (Fig. C2). 3. In this position, the guard locking pin located in the slot prevents the guard from coming loose, but allows rotation through 105°. To Remove the Guard 1. Place the tool upside down on a flat surface. 2. Hold the tool, and using your thumb, rotate the guard in the direction of the arrow (Fig. C3). At the same time, using a screwdriver or other pointed instrument, press the locking pin in the slot so the lug on the guard comes into view (Fig. C4). 3. The locking pin does not hold the guard, and the guard can be pushed free. Fig. C No-Volt The No-volt function stops the grinder restarting without the switch being cycled if there is a break in the power supply. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS  1 2 3 4 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Fitting the Side Handle (Fig. B) Tightly screw side handle 4 in one of the holes 18 of either side of the gearbox. Fitting and Removing a Grinding Disc (Fig. A, D–E) 1. Place the tool on a table, guard up. 2. Fit the inner flange 10 correctly onto the spindle 11 (Fig. D). 26 English 3. Place the disc 12 on the flange 10 . When fitting a disc with a raised center, make sure that the raised center 13 is facing the flange 10 . Fig. D 14 13 12 10 11 4. Screw the threaded clamp nut 14 onto the spindle 11 a. The ring on the threaded clamp nut 14 must face towards the disc when fitting a grinding disc (Fig. E1); b. The ring on the threaded clamp nut 14 must face away from the disc when fitting a cutting disc (Fig. E2). 5. Press the spindle lock 2 and rotate the spindle 11 until it locks in position. 6. Tighten the threaded clamp nut 14 with the two-pin spanner supplied. 7. Release the spindle lock. 8. To remove the disc, loosen the flange 14 with the twopin spanner.  Fitting a Wire Cup Brush Screw the wire cup brush directly onto the spindle without the use of the spacer and threaded flange. Fitting and Removing a Backing Pad/Sanding Sheet (Fig. A, D, F) The backing pad is available at extra cost from your local dealer or authorized service center. 1. Remove the guard from the tool. 2. Remove the backing flange 10 . 3. Place the rubber backing pad 15 correctly onto the spindle 11 . 4. Place the sanding sheet 16 on the rubber backing pad. 5. Screw the threaded clamp nut 17 onto the spindle 11 . 6. Press the spindle lock button 2 and rotate the spindle 11 until it locks in position. 7. Tighten the threaded clamp nut 17 with the two‑pin spanner. 8. Release the spindle lock 9. To remove the rubber backing pad, loosen the threaded clamp nut 17 wih the two-pin spanner. 17 Fig. F 16 15 WARNING: Do not use a damaged disc. Fig. E1 14 11 12 Fig. E2 14 OPERATION 11  12  10 10 11 WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. • Ensure all materials to be ground are secured in place. • Apply only a gentle pressure to the tool. Do not exert side pressure on the disc. • Avoid overloading. Should the tool become hot, let it run a few minutes under no load condition to cool the accessory. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. 27 English Proper Hand Position (Fig. G)   WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on the mounted side handle, with the other hand on the main handle. Fig.G accidental unplugging, or power failure. If the slider switch is locked ON when the power is connected, the tool will start unexpectedly. To start the tool, slide the ON/OFF slider switch 1 toward the front of the tool. To stop the tool, release the ON/OFF slider switch. For continuous operation, slide the switch toward the front of the tool and press the forward part of the switch inward. To stop the tool while operating in continuous mode, press the rear part of the slider switch and release. MAINTENANCE  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Your DeWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Prior to Operation • • • Install the guard and appropriate disc or wheel. Do not use excessively worn discs or wheels. Be sure the inner and outer flange are mounted correctly. Make sure the disc or wheel rotates in the direction of the arrows on the accessory and the tool. Variable Speed Dial (Fig. A) The variable speed dial 5 offers added tool control and enables the tool to be used at optimum conditions to suit the accessory and material. • Turn the variable speed dial 5 to the desired level. Turn the dial upward for higher speed and downward for lower speed. Switches  CAUTION: Hold the side handle and body of the tool firmly to maintain control of the tool at start up and during use and until the wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to a complete stop be­fore laying the tool down. NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the tool ON or OFF while under load conditions. Allow the grinder to run up to full speed before touching the work surface. Lift the tool from the surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating before putting it down. Slider Switch (Fig. A)  WARNING: Before connecting the tool to a power supply, be sure the slider switch is in the OFF position by pressing the rear part of the switch and releasing. Ensure the slider switch is in the OFF position as described above after any interruption in power supply to the tool, such as the activation of a ground fault interrupter, throwing of a circuit breaker, 28 Pop-off Brushes The motor will be automatically shut off indicating that the carbon brushes are nearly worn out and that the tool needs servicing. The carbon brushes are not user-serviceable. Take the tool to an authorised DeWALT repair agent. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning   WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Accessories  WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Repairs The charger and battery pack are not serviceable. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment  English (including brush inspection and replacement) should be performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. Always use identical replacement parts. Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. SPECIFICATIONS DWE4118-B3 Voltage Frequency Power Speed 120 V~ 60 Hz 950 W 3000–11000/min 29 Solamente para Propósitos de Argentina: Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina CUIT: 33-65861596-9 Tel. (011) 4726-4400 Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A de C.V. Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9 Col. Santa Fé Delegación Alvaro Obregón Ciudad de México, México. C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7 Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba – MG – Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A. Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603 Providencia - Santiago de Chile Tel.: (56-2) 2687.1700 IMPORTADO POR: BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A. Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602 Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco Lima – Perú TEL: (511) 614-4242 RUC: 20266596805 Hecho en China Fabricado na China Made in China DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (Apr18) Part No. N585118 DWE4118 Copyright © 2018 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

DeWalt DWE4118 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas