DeWalt D55153 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
D55151, D55152, D55153, D55155
Contractors Electric 4 Gallon Hand Carry Air Compressor
Compresseurs d’air portatifs électriques de 4 gallons de classe entrepreneur
Compresor de aire portátil elèctrico de 4 galones para contratistas
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com
2
English
A. On/Off Switch
B. Air Tank Pressure Gauge
C. Regulated Pressure Gauge
D. Pressure Regulator
E. Quick Connects (if equipped)
F. Check Valve
G. Safety Valve
H. Air Tank Drain Valve
I. Power Cord Wrap
J. Pressure Switch
K. Pump Oil Dipstick
L. Pump Oil Drain Plug
M. Motor Reset
N. Air Intake Filter
Air Compressor
C
NOT A
STEP
D
B
E
K
L
J
D
E
L
M
I
F
B
C
A
G
A
H
K
F
M
N
N
J
G
FIG. 1
3
English
Specications
MODEL
D55151 D55152 D55153 D55155
WEIGHT
56 lbs. (25.4 kg) 65 lbs. (29.5 kg) 58 lbs. (28.3 kg) 61 lbs. (27.7 kg)
HEIGHT
16.75" (425.5 mm) 16.0" (406.4 mm) 16.75" (501.7 mm) 12.5" (317.5 mm)
WIDTH
18.0" (457.2 mm) 18.0" (457.2 mm) 18.0" (457.2 mm) 21.75" (552.5 mm)
LENGTH
15.0 (381 mm) 18.0" (457.2 mm) 15.0 (381 mm) 21.75" (552.5 mm)
AIR TANK CAPACITY (GALLONS)
4.0 (15.1 liters) 4.0 (15.1 liters) 4.0 (15.1 liters) 4.0 (15.1 liters)
APPROX CUT-IN PRESSURE
95 PSI (655 kPa) 95 PSI (655 kPa) 95 PSI (655 kPa) 100 PSI (689.5 kPa)
APPROX. CUT-OUT PRESSURE
125 PSI (861.8 kPa) 125 PSI (861.8 kPa) 125 PSI (861.8 kPa) 125 PSI (861.8 kPa)
SCFM @ 100 PSI (689.5 kPa)
3.2 3.8 3.8 4.5
MOTOR
1.1 HP (continuous) 1.1 HP (continuous) 1.1 HP (continuous) 1.2 HP (continuous)
Volts/Amps/Hertz
120V/12.5 A/60 Hz. 120V/14 A/60 Hz. 120V/14 A/60 Hz. 120V/15 A/60 Hz.
RPM
3450 3450 3450 3450
Minumum Branch Circuit
Requirement
15 Amp 15 Amp 15 Amp 15 Amp
PUMP OIL CAPACITY
6 oz. (177.4 ml) 12 oz. (354.9 ml) 12 oz. (354.9 ml) 4 oz. (118.3 ml)
DUTY CYCLE
5 MINUTES ON / 5
MINUTES OFF
5 MINUTES ON / 5
MINUTES OFF
5 MINUTES ON / 5
MINUTES OFF
5 MINUTES ON / 5
MINUTES OFF
4
English
Denitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in property damage.
PUMP
CYLNDER
AND HEAD
Hot Surfaces
FIG. 2
OUTLET TUBE
CHECK
VALVE
CHECK
VALVE
OUTLET TUBE
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT
THIS OR ANY D
e
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258)
Important Safety Instructions
WARNING: Do not operate this unit until you read and understand
this instruction manual for safety, operation and maintenance
instructions.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grind-
ing, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some example of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, al ways wear OSHA/MSHA/NIOSH approved,
properly t ting face mask or res pi ra tor when us ing such tools.
When using air tools, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of of personal injury.
WARNING: This product contains chemicals, including lead,
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
5
English
SAVE THESE INSTRUCTION
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Itisnormalforelectrical
contacts within the motor
and pressure switch to
spark.
• Alwaysoperatethecom-
pressor in a well ventilated
area free of combustible
materials, gasoline, or sol-
vent vapors.
• Ifelectricalsparksfrom
compressor come into
contact with flammable
vapors, they may ignite,
causing fire or explosion.
• Ifsprayingflammablemate-
rials, locate compressor at
least 20 feet (6.1 m) away
from spray area. An addi-
tional length of hose may be
required.
• Storeflammablematerialsin
a secure location away from
compressor.
• Restrictinganyofthe
compressor ventilation
openings will cause seri-
ous overheating and could
cause fire.
• Neverplaceobjectsagainst
or on top of compressor.
• Operatecompressorin
an open area at least 12"
(30.5 cm) away from any
wall or obstruction that
would restrict the flow of
fresh air to the ventilation
openings.
• Operatecompressorina
clean, dry well ventilated
area. Do not operate unit
indoors or in any confined
area.
• Unattendedoperationof
this product could result in
personalinjuryorproperty
damage. To reduce the
risk of fire, do not allow
the compressor to operate
unattended.
• Always remain in atten-
dance with the product
when it is operating.
• Always turn off and unplug
unit when not in use.
6
English
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Thecompressedairdirectly
from your compressor is not
safe for breathing. The air
stream may contain carbon
monoxide, toxic vapors,
or solid particles from the
air tank. Breathing these
contaminant's can cause
seriousinjuryordeath.
• Airobtaineddirectlyfromthe
compressor should never
be used to supply air for
human consumption. In order
to use air produced by this
compressor for breathing,
suitable filters and in-line
safety equipment must be
properly installed. In-line
filters and safety equipment
usedinconjunctionwiththe
compressor must be capable
of treating air to all applicable
local and federal codes prior
to human consumption.
• Sprayedmaterialssuchas
paint, paint solvents, paint
remover, insecticides, weed
killers, may contain harmful
vapors and poisons.
• Workinanareawithgood
cross ventilation. Read and
follow the safety instructions
provided on the label or
safety data sheets for the
materials you are spraying.
Always use certified safety
equipment: OSHA/MSHA/
NIOSH respiratory protection
designed for use with your
specific application.
DANGER: RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Oilcanleakorspilland
could result in fire or
breathing hazard; serious
injuryordeathcanresult.Oil
leaks will damage carpet,
paint or other surfaces in
vehicles or trailers.
• Alwaysplacecompressor
on a protective mat when
transporting to protect against
damage to vehicle from leaks.
Remove compressor from
vehicle immediately upon
arrival at your destination.
Always keep compressor level
and never lie on its side.
WARNING: RISK OF BURSTING
Air Tank: The air tank on your Air Compressor is designed and
may be UM coded (for units with air tanks greater than 6 inch
diameter) according to ASME Section VIII, Div. 1 rules. All pressure
vessels should be inspected once every two years. To find your
state pressure vessels inspector, look under the Division of Labor
and Industries in the government section of a phone book or call
1-800-4-DeWALT for assistance.
The following conditions could lead to a weakening of the air tank,
and result in a violent air tank explosion:
7
English
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Failuretoproperlydrain
condensed water from
air tank, causing rust and
thinning of the steel air tank.
• Drainairtankdailyorafter
each use. If air tank develops
a leak, replace it immediately
with a new air tank or replace
the entire compressor.
• Modificationsorattempted
repairs to the air tank.
• Neverdrillinto,weld,ormake
any modifications to the
air tank or its attachments.
Never attempt to repair a
damaged or leaking air tank.
Replace with a new air tank.
• Unauthorizedmodifications
to the safety valve or any
other components which
control air tank pressure.
• Theairtankisdesigned
to withstand specific
operating pressures. Never
makeadjustmentsor
parts substitutions to alter
the factory set operating
pressures.
Attachments & accessories:
• Exceedingthepressure
rating of air tools, spray
guns, air operated
accessories, tires, and other
inflatables can cause them
to explode or fly apart, and
couldresultinseriousinjury.
• Followtheequipment
manufacturers
recommendation and never
exceed the maximum
allowable pressure rating
of attachments. Never use
compressor to inflate small
lowpressureobjectssuch
as children’s toys, footballs,
basketballs, etc.
WARNING: RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Your air compressor is
powered by electricity.
Like any other electrically
powered device, If it is not
used properly it may cause
electric shock.
• Never operate the
compressor outdoors
when it is raining or in wet
conditions.
• Never operate compressor
with protective covers
removed or damaged.
• Repairs attempted by
unqualified personnel can
resultinseriousinjuryor
death by electrocution.
• Any electrical wiring
or repairs required on
this product should be
performed by a DeWALT
factory service center or a
DeWALT authorized service
center in accordance with
national and local electrical
codes.
• Electrical Grounding:
Failure to provide
adequate grounding to
this product could result
inseriousinjuryordeath
from electrocution. See
Grounding Instructions
under Installation.
• Make certain that the
electrical circuit to which the
compressor is connected
provides proper electrical
grounding, correct voltage
and adequate fuse
protection.
8
English
WARNING: RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Thecompressedair
stream can cause soft
tissue damage to exposed
skin and can propel dirt,
chips, loose particles,
andsmallobjectsathigh
speed, resulting in property
damageorpersonalinjury.
• Always wear certified safety
equipment: ANSI Z87.1 eye
protection (CAN/CSA Z94.3)
with side shields when using
the compressor.
• Neverpointanynozzleor
sprayer toward any part of
the body or at other people
or animals.
• Alwaysturnthecompressor
off and bleed pressure
from the air hose and air
tank before attempting
maintenance, attaching tools
or accessories.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Touchingexposedmetal
such as the compressor
head, engine head, engine
exhaust or outlet tubes, can
result in serious burns.
• Nevertouchanyexposed
metal parts on compressor
during or immediately after
operation. Compressor
will remain hot for several
minutes after operation.
• Donotreacharound
protective shrouds or
attempt maintenance until
unit has been allowed to
cool.
WARNING: RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Movingpartssuchasthe
pulley, flywheel, and belt
cancauseseriousinjuryif
they come into contact with
you or your clothing.
• Neveroperatethe
compressor with guards or
covers which are damaged or
removed.
• Keepyourhair,clothing,and
gloves away from moving
parts.Looseclothes,jewelry,
or long hair can be caught in
moving parts.
• Airventsmaycovermoving
parts and should be avoided
as well.
9
English
• Attemptingtooperate
compressor with damaged
or missing parts or
attempting to repair
compressor with protective
shrouds removed can
expose you to moving parts
and can result in serious
injury.
• Anyrepairsrequiredonthis
product should be performed
by a DeWALT factory
service center or a DeWALT
authorized service center.
WARNING: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Unsafeoperationofyour
air compressor could lead
toseriousinjuryordeathto
you or others.
• Reviewandunderstandall
instructions and warnings in
this manual.
• Becomefamiliarwiththe
op eration and con trols of the
air compressor.
• Keepoperatingareaclear
of all persons, pets, and
obstacles.
• Keepchildrenawayfromthe
air compressor at all times.
• Donotoperatetheproduct
when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
• Neverdefeatthesafetyfea
tures of this prod uct.
• Equipareaofoperationwith
a fire extinguisher.
• Donotoperatemachinewith
missing, broken, or un au tho-
rized parts.
WARNING: RISK OF FALLING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Aportablecompressor
can fall from a table,
workbench, or roof
causing damage to the
compressor and could
resultinseriousinjuryor
death to the operator.
• Alwaysoperatecompressor
in a stable secure position
to prevent accidental
movement of the unit.
Never operate compressor
on a roof or other elevated
position. Use additional
air hose to reach high
locations.
CAUTION: RISK FROM NOISE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Under some conditions
and duration of use, noise
from this product may
contribute to hearing loss.
• Alwayswearcertifiedsafety
equipment: ANSI S12.6
(S3.19) hearing protection.
10
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FEATURES (Fig. 1)
ON/OFF SWITCH
Place this switch (A) in the ON position to
G
A
J
provide automatic power to the pres-
sure switch and OFF to remove power
at the end of each use.
PRESSURE SWITCH
The pressure switch (J) automatically
starts the motor when the air tank pres-
sure drops below the factory set cut-in
pressure. It stops the motor when the air tank pressure reaches
the factory set cut-out pressure.
PRESSURE RELEASE VALVE
The pressure release valve located on the side of the pressure
switch, is designed to automatically release compressed air from
the compressor head and the outlet tube when the air compressor
reaches cut-out pressure or is shut off. The pressure release valve
allows the motor to restart freely. When the motor stops running,
air will be heard escaping from this valve for a few seconds. No air
should be heard leaking when the motor is running or after the unit
reaches cut-out pressure.
SAFETY VALVE
If the pressure switch does not shut off the air compressor at its
cut-out pressure setting, the safety valve (G) will protect against
high pressure by popping out at its factory set pressure (slightly
higher than the pressure switch cut-out setting).
CHECK VALVE
When the air compressor is operating, the check
F
valve (F) is open, allowing compressed air to
enter the air tank. When the air compressor
reaches cut-out pressure, the check valve
closes, allowing air pressure to remain inside the
air tank.
TANK PRESSURE GAUGE
The tank pressure gauge (B) indi-
D
C
E
B
cates the reserve air pressure in
the tank.
OUTLET PRESSURE GAUGE
The outlet pressure gauge (C)
indicates the air pressure avail-
able at the outlet side of the
regulator. This pressure is controlled by the regulator and is
always less than or equal to the tank pressure.
REGULATOR
The regulator (D) controls the air pressure shown on the outlet
pressure gauge. Turn regulator knob clockwise to increase
pressure and counterclockwise to decrease pressure.
UNIVERSAL QUICK CONNECT BODIES (IF EQUIPPED)
The universal quick connect body (E) accepts the three most
popular styles of quick connect plugs: Industrial, automotive, and
ARO. One hand push-to-connect operation makes connections
simple and easy. The two quick connect bodies allow the use of
two tools at the same time.
11
English
DRAIN VALVE
The drain valve (H) is located at the base
H
of the air tank and is used to drain con-
densation at the end of each use.
See
Draining Air Tank under Maintenance.
COOLING SYSTEM
This compressor contains an advanced design cooling system.
It is normal for this fan to blow air through the vent holes in large
amounts. The cooling system is working when air is expelled.
AIR COMPRESSOR PUMP
The pump compresses air into the air tank. Working air is not
available until the compressor has raised the air tank pressure
above that required at the air outlet.
MOTOR OVERLOAD PROTECTOR
This motor has a manual thermal overload
K
M
N
protector. If the motor overheats for any
reason, the overload protector will shut off
the motor. The motor must be allowed to
cool down before restarting. To restart:
1. Ensure the On/Off switch (A) is in the
OFF position.
2. Allow the motor to cool.
3. Depress the reset button (M) on the
motor.
OIL DIPSTICK
The oil dipstick (K) indicates the amount of oil in the pump. Check
pump oil daily, see Compressor Pump Oil under Maintenance.
AIR INTAKE FILTER
The filter (N) is designed to clean air entering the pump. To ensure
the pump continually receives a clean, cool, and dry air supply the
filter must always be clean and the filter intake must be free from
obstructions.
INSTALLATION
Assembly
INSTALLING HOSES
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa).
2. Grasp the hose at the quick connect plug and push the plug
into the quick connect body (E). Coupler will snap into place.
3. Grasp the hose and pull to ensure coupler is seated.
DISCONNECTING HOSES
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa).
2. Pull coupler on quick connect body back to release quick
connect plug on hose.
Lubrication and Oil
CAUTION: The compressor was shipped with oil in the crankcase.
A shipping plug is used to prevent oil from leaking during
shipment. Do not attempt to operate this air compressor without
rst checking the oil level. Serious damage can result from even
limited operation unless lled with oil and broken in correctly.
Closely follow Initial Set-up under Operation.
12
English
CAUTION: Multi-viscosity motor oils, like 10W30, should not be
used in an air compressor. They leave carbon deposits on critical
components, thus reducing performance and compressor like.
Use SAE 40, non-detergent air compressor oil only.
1. Place unit on a level surface.
K
2. Remove the shipping plug and install the
dipstick.
3. Remove the dipstick (K) and check the oil
level. Oil should not exceed top raised line on
dipstick. If oil is below lower mark see
Checking Oil under Compressor Pump
Oil under Maintenance. NOTE: See
Specifications for pump oil capacity.
CAUTION: Risk of unsafe operation. Overlling with oil will cause
premature compressor failure. Do not overll.
4. Replace dipstick.
Grounding Instructions
WARNING: Risk of electrical shock. In the event of a short circuit,
grounding reduces the risk of shock by providing an escape wire for
the electric current. This air compressor must be properly grounded.
The portable air compressor is equipped with a cord having a
grounding wire with an appropriate grounding plug.
1. The cord set and plug (O) with this unit
P
O
Q
contains a grounding pin (P). This
plug MUST be used with a grounded
outlet (Q).
IMPORTANT: The outlet being used must
be installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
2. Ensure the outlet being used has the same configuration as
the grounded plug. DO NOT USE AN ADAPTER.
3. Inspect the plug and cord before each use. Do not use if there
are signs of damage.
4. If these grounding instructions are not completely understood,
or if in doubt as to whether the compressor is properly
grounded, have the installation checked by a qualified
electrician.
DANGER: Risk of electrical shock. IMPROPER GROUNDING
CAN RESULT IN ELECTRICAL SHOCK.
• Donotmodifytheplugprovided.Ifitdoesnotttheavailableoutlet,
a correct outlet should be installed by a qualied electrician.
• RepairstothecordsetorplugMUSTbemadebyaqualied
electrician.
Extension Cords
Using extension cords is not recommended. The use of extension
cords will cause voltage to drop resulting in power loss to the
motor and overheating.
Instead of using an extension cord, increase the working reach of
the air hose by attaching another length of hose to its end. Attach
additional lengths of hose as needed.
If an extension cord must be used, be sure it is:
• a3wireextensioncordthathasa3bladegroundingplug,and
a 3-slot receptacle that will accept the plug on the product
• ingoodcondition
• nolongerthan50feet(15,2m)
• 12gauge(AWG)orlarger.(Wiresizeincreasesasgaugenum-
ber decreases. 10 AWG and 8 AWG may also be used. DO
NOT USE 14 OR 16 AWG.)
13
English
Voltage and Circuit Protection
Refer to the Voltage and Minimum Branch Circuit Requirements
under Specications.
CAUTION: Certain air compressors can be operated on a
15 amp circuit if the following conditions are met.
• Voltage supply to circuit must comply with the National
Electrical Code.
• Circuitisnotusedtosupplyanyotherelectricalneeds.
• Extensioncordscomplywithspecications.
• Circuitis equipped with a 15amp circuitbreaker or 15amp
time delay fuse. NOTE: If compressor is connected to a circuit
protected by fuses, use only time delay fuses. Time delay fuses
should be marked “D” in Canada and “T” in the US.
If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the
compressor repeatedly causes interruption of the power, it may be
necessary to operate it from a 20 amp circuit. It is not necessary
to change the cord set.
Compatibility
Air tools and accessories that are run off the compressor must
be compatible with petroleum-based products. If you suspect
that a material is not compatible with petroleum products, an air
line filter for removal of moisture and oil vapor in compressed air
is required.
NOTE: Always use an air line filter to remove moisture and oil
vapor when spraying paint.
Location
Place the air compressor in a clean, dry and well ventilated area
at least 12" (30.5 cm) away from the wall or other obstructions
that will interfere with the flow of air. Keep the compressor away
from areas that have dirt and/or volatile fumes in the atmosphere.
These impurities may clog the intake filter and valves, causing
inefficient operation.
The air compressor pump and shroud are designed to allow for
proper cooling. The ventilation openings on the compressor are
necessary to maintain proper operating temperature. Do not
place rags or other containers on or near these openings.
Place the air compressor on a flat surface resting on the rubber
feet.
NOISE CONSIDERATIONS
Consult local officials for information regarding acceptable
noise levels in your area. To reduce excessive noise, use
vibration mounts or silencers, relocate the unit or construct total
enclosures or baffle walls. Contact a D
e
WALT service center or
call 1-800-4-D
e
WALT for assistance.
ELECTRICAL
Refer to all safety instructions before using unit. Observe
extension cord safety instructions if necessary. Always move the
On/Off switch (A) to the OFF position before removing the plug
from the outlet.
TRANSPORTING
When transporting the compressor in a vehicle, trailer, etc.,
ensure that the tank is drained and the unit is secured. Use care
when driving to avoid tipping the unit over in the vehicle. Damage
can occur to the compressor or surrounding items if the compressor
is tipped.
14
English
MOVING
When moving the compressor, grasp the handle and carry the
compressor as close to the body as possible.
WARNING: Risk of unsafe operation. Ensure proper footing and
use caution when carrying compressor to avoid a loss of balance.
PREPARATION FOR USE
Pre-Start Checklist (Fig. 1)
1.
Ensure the On/Off switch (A) is in the OFF position.
2.
Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle.
See Voltage and Circuit Protection under Installation.
3. Ensure air tank is drained, see Draining Air Tank under
Maintenance.
4. Ensure the drain valve (H) is closed.
5. Ensure safety valve (G) is functioning properly, see Checking
Safety Valve under Maintenance.
6. Check pump oil level, see Compressor Pump Oil under
Maintenance.
CAUTION:
Do not operate without oil or with inadequate oil. DeWALT
is not responsible for compressor failure caused by inadequate oil.
7. Turn regulator knob (D) counterclockwise until fully closed.
Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa).
8. Attach hose and accessories.
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
9. Ensure all covers and labels are in place, legible (for labels) and
securely mounted. Do not use compressor until all items have
been verified.
WARNING: Risk of bursting. Too much air pressure causes a
hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum
pressure rating for air tools and accessories. The regulator outlet
pressure must never exceed the maximum pressure rating.
Initial Set-up
(Fig. 1)
WARNING: Do not operate this unit until you read and understand
this instruction manual for safety, operation and maintenance
instructions.
BREAK-IN PROCEDURE
WARNING:
Serious damage may result if the following break-in
instructions are not closely followed.
This procedure is required before the air compressor is put into
service for the first time and when the check valve or a compres-
sor pump/motor has been replaced.
1. Ensure the On/Off switch (A) is in the OFF position.
NOTE: If hose is not connected to Quick Connect body, pull
coupler back until it clicks to prevent air from escaping through
the quick connect.
2.
Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle.
See Voltage and Circuit Protection under Installation.
3. Open the drain valves (counter-clockwise) fully to permit air
to escape and prevent air pressure build up in the air tank
during the break-in period.
4. Move the On/Off switch to the ON position. The compressor
will start.
5. Run the compressor for 20 minutes.
6. After 20 minutes, close the drain valves by turning clockwise.
The tank will fill to cut-out pressure and the motor will stop.
7. Compressed air will be available until it is used or bled off.
15
English
OPERATING PROCEDURES
Start-up (Fig. 1)
1. Follow Pre-Start Checklist under Preparation for Use.
2. Move the On/Off switch to the ON position and allow tank pres-
sure to build. Motor will stop when tank pressure reaches
cut-out pressure.
CAUTION: Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit
may contain wa ter condensation and oil mist. Do not spray un l-
tered air at an item that could be damaged by moisture. Some air
op er ated tools or de vic es may require ltered air. Read the in struc-
tions for the air tool or device.
3.Adjustregulator(D)todesiredsetting.SeeRegulator under
Features.
Shut-down (Fig. 1)
1 Move On/Off switch (A) is in the OFF position. NOTE: If finished
using compressor, follow Steps 2 - 6.
2. Turn regulator knob (D) counterclockwise until fully closed.
Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa).
3. Remove hose and accessory.
4. Drain the air tank,
see Draining Air Tank under Maintenance
.
Ensure air tank pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa).
WARNING: Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will condense
in air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank
causing a risk of air tank rupture.
5. Allow the compressor to cool down.
6. Wipe air compressor clean and store in a safe, non-freezing area.
MAINTENANCE
The following procedures must be followed when maintenance or
service is performed on the air compressor.
1. Ensure On/Off switch is in the OFF position.
2. Remove air compressor plug from outlet.
3. Drain air tank.
4. Allow air compressor to cool down before starting service.
NOTE: All compressed air systems contain maintenance parts
(e.g., oil, filters, separators) that are periodically replaced. These
used parts may contain substances that are regulated and must be
disposed of in accordance with local, state, and federal laws and
regulations.
NOTE: Take note of the positions and locations of parts during
disassembly to make reassembly easier.
NOTE: Any service operations not included in this section should
be performed by a D
e
WALT factory service center or a D
e
WALT
authorized service center.
16
English
WARNING: Risk of bursting. If the safety valve does not work
properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or
an explosion.
Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to
make sure that the safety valve operates freely. If the valve is
stuck or does not operate smoothly, it must be replaced with the
same type of valve.
Checking Air Filter Element (Fig. 1)
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head,
and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot
Surfaces identied in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to
servicing.
1. Ensure the On/Off switch (A) is in the OFF position.
2. Allow unit to cool.
3. Remove air filter (N) from unit.
4. Carefully pry filter top from base.
5. Remove element from filter base.
6. If element needs cleaning, blow out with air. Replace if need-
ed. Purchase replacement parts from your local dealer or
authorized service center. Always use identical replacement
parts.
7. Place element back in filter base.
8. Snap filter top to filter base.
9. Reassemble air filter to unit. Ensure exhaust outlet points
down.
CAUTION: Risk of unsafe operation. Do not operate without air
inlet lter
Maintenance Chart
Procedure Daily Weekly Monthly 1 year or
200 Hours
Check safety valve
X
Inspect air filter
+
X
Drain air tank
X
Check pump oil level
X
Change pump oil**
+
X
Oil leak inspection
X
Check for unusual noise/
vibration
X
Check for air leaks*
X
Clean compressor exterior
X
*Tocheckforairleaksapplyasolutionofsoapywateraroundjoints.
While compressor is pumping to pressure and after pressure cuts out,
look for air bubbles to form.
** The pump oil must be changed after the first 20 hours of operation.
Thereafter, when using
DeWALT
synthetic or SAE 40, non-detergent
air compressor oil, change oil every 200 hours of operation or once a
year, whichever comes first.
+ Perform more frequent in dusty or humid conditions
Checking Safety Valve (Fig. 1)
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head,
and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot
Surfaces identied in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to
servicing.
17
English
Draining Air Tank (Fig. 1)
WARNING: Risk of unsafe operation. Risk from noise. Air tanks
contain high pressure air. Keep face and other body parts away from
outlet of drain. Use safety glasses [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)]
when draining as debris can be kicked up into face. Use ear
protection [ANSI S12.6 (S3.19)] as air ow noise is loud when
draining.
NOTE: All compressed air systems generate condensate that
accumulates in any drain point (e.g. tanks, filter, aftercoolers,
dryers). This condensate contains lubricating oil and/or substances
which may be regulated and must be disposed of in accordance
with local, state, and federal laws and regulations.
1. Ensure On/Off switch is in the OFF position.
2. Move compressor into an inclined position so drain valve (H)
is at the lowest point (this will assist in removing moisture, dirt,
etc. from air tanks)
3. Place a suitable container under the drain valve to catch
discharge.
4. Grasp knurled knob on drain valve.
5. Slowly rotate knob to gradually bleed air from air tank.
WARNING: Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will con-
dense in air tank. If not drained, water will corrode and weaken the
air tank causing a risk of air tank rupture.
CAUTION: Risk of property damage. Drain water from air tank may
contain oil and rust, which can cause stains.
6. When air tank pressure gauge reads 10 PSI (68,9 kPa), rotate
valve to the fully open position.
7. Close drain valve when finished.
Compressor Pump Oil (Fig. 1)
CHECKING OIL
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn.
Aftercooler, pump head, and surrounding parts
are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces
identied in Fig. 2). Allow compressor to cool prior
to servicing.
1. Ensure On/Off switch is in the OFF position.
2. Place unit on a flat level surface.
3. Remove dipstick (K) and wipe clean.
4. Reinsert dipstick fully into oil fill port for a
few seconds to allow oil to collect on the
dipstick.
5. Remove oil dipstick to read oil level. Oil should
not exceed top raised line on dipstick. If oil
is below lower mark, add same type of oil in
crankcase and follow Steps 4 - 6.
NOTE: When filling the crankcase, the oil flows
very slowly into the pump. If the oil is added too
quickly, it will overflow and appear to be full.
CAUTION: Risk of unsafe operation. Overlling with
oil will cause premature compressor failure. Do not
overll.
6. Replace dipstick.
CHANGING OIL
NOTE: Pump oil contains substances that are regulated and must
be disposed of in accordance with local, state and federal laws
and regulations.
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and
surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces
identied in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing.
MAX
MIN
L
K
18
English
1. Ensure On/Off switch is in the OFF position.
2. Allow the unit to cool.
3. Remove air compressor plug from outlet.
4. Drain air tank.
5. Locate a suitable container under pump drain plug (L).
6. Remove the dipstick (K) from crank case.
7. Remove the oil drain plug (L).
8. Allow ample time for all oil to drain out. (Tilting the compressor
towards the drain plug will assist in draining.)
9. Install the oil drain plug.
10. Fill pump using DeWALT synthetic or SAE 40, non-detergent
air compressor oil.
11. Replace dipstick.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available
for purchase from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance in locating any accessory for your tool,
please contact D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258) or
visit our website www.dewalt.com.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for
use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated
equal to or higher than the rating of the air compressor.
SERVICE INFORMATION
Please have the following information available for all service calls:
Model Number ____________ Serial Number _________________
Date and Place of Purchase ______________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
andadjustmentshouldbeperformedbyaD
e
WALT factory service
center, a D
e
WALT authorized service center or other qualified
service personnel. Always use identical replacement parts.
Full One Year Warranty
DeWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of
purchase. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship. For warranty repair information, call 1-800-4-D
e
WALT.
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin
America. For products sold in Latin America, see country specific warranty
information contained either in the packaging, call the local company or
see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become
illegible or are missing, call 1-800-4-D
e
WALT for a free replacement.
WARNING
ADVERTENCIA
RISK OF BURSTING. RUSTED TANK CAN CAUSE EXPLOSION.
DRAIN TANK AFTER EACH USE. TILT TANK TO FULLY DRAIN.
RISQUE DE RUPTURE. UN RÉSERVOIR ROUILLÉ PEUT EXPLOSER.
VIDER LE RÉSERVOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. INCLINER LE
RÉSERVOIR POUR LE VIDER COMPLÈTEMENT.
AVERTISSEMENT
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING AIR COMPRESSOR
RISK OF BURSTING.
BEFORE STARTING THE COMPRESSOR, PULL THE RING ON
THE SAFETY VALVE TO
MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY.
MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS
SET
LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL. NEVER WELD, DRILL
INTO, MODIFY OR OTHERWISE ATTEMPT TO REPAIR TANK.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE
LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A CONFINED
AREA. THE SPRAY AREA MUST
BE WELL VENTILATED. KEEP COMPRESSOR
AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND
OPERATE
THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY
AREA. NEVER SMOKE
WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE
COMPRESSOR.
RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY GLASSES. NEVER SPRAY
COMPRESSED AIR OR MATERIAL AT
SELF OR OTHERS. DO NOT USE COMPRESSED
AIR FOR BREATHING. REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE
DISCONNECTING HOSE.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE. UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT
EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE ACCIONAR EL COMPRESOR DE AIRE
RIESGO DE ESTALLIDO.
ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DESEGURIDAD PARA
ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE
REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. NE
JAMAIS SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR.
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN.
DESENCHUFE LA UNIDAD CUANDO NO LA UTILICE. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS
INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA
DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA
DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO.
NUNCA FUME EN EL ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL
COMPRESOR.
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES.
USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO
O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR
LA PRESIÓN A CERO ANTES DEDESMONTAR LA MANGUERA.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A
LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES.
RISQUE D'ECLATEMENT.
AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS
ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE LIBREMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN
NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. NE JAMAIS
SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION.
DÉBRANCHER L'APPAREIL DÈS LA FIN DE SON UTILISATION.NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN
PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT
OU
RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE
DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE
LA SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR
ET NE L'UTILISEZ PAS NI AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À
PROXIMITÉ DE L'AIRE DE
VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE
LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES.
PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ
JAMAIS L'AIR COMPRIME OU
DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER
DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA PRESSION À
ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE
COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.
N170418
RIESGO DE ROTURA. LA OXIDACIÓN DEL TANQUE PUEDE PROVOCAR UNA
EXPLOSIÓN. DESAGOTE EL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO. INCLINE EL
TANQUE PARA DESAGOTARLO COMPLETAMENTE.
ADVERTENCIA
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
A17566
DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA USO. LA ACUMULACIÓN DE
ALLAF RACOVORP Y EUQNAT LED ORTNED NÓISORROC RANOISACO EDEUP NÓICASNEDNOC
DEL TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE,
ABRA LA VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.
RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN
OU APRÈS CHAQUE UTILISATION. L'HABILLAGE
DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE.
DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION
INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES. TO DRAIN TANK
OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER.
N118967
HOT SURFACE. RISK OF
BURNS. DO NOT TOUCH.
SUPERFICIE CALIENTE.
RIESGO DE QUEMADURAS.
NO TO CAR.
SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
19
English
GLOSSARY
CFM: Cubic feet per minute.
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery.
PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure.
kPa (kilopascal): Metric pressure measurement. 1 kilopascal equal 1000 pascals.
Code Certication: Products that bear one or more of the following marks: UL, CUL, ETL, CETL, have been evaluated by OSHA
certified independent safety laboratories and meet the applicable Underwriters Laboratories Standards for Safety.
Cut-In Pressure: While the motor is off, air tank pressure drops when accessory is used. When the tank pressure drops to a
certain low level the motor will restart automatically. The low pressure at which the motor automatically restarts is called cut-in
pressure.
Cut-Out Pressure: When an air compressor is turned on and begins to run, air pressure in the air tank begins to build. It builds to
a certain high pressure before the motor automatically shuts off, protecting your air tank from pressure higher than its capacity.
The high pressure at which the motor shuts off is called cut-out pressure.
Branch Circuit: The circuit carrying electricity from electrical panel to outlet.
Duty Cycle: For proper operation of your air compressor, it is recommended that a 50% duty cycle be maintained; that is, the air
compressor should not run more than 5 minutes in any 10 minute period.
20
English
Troubleshooting Guide
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or
maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified DeWALT technician
or your dealer.
Problem Code
Excessive air tank pressure-safety valve pops off ................................................................... 1,2
Air leaks ...................................................................................................................................3
Air leaks in air tank or at air tank welds .................................................................................. 4
Air leaks between head and valve plate .................................................................................5
Air leaks from safety valve .......................................................................................................6
Knocking Noise .........................................................................................................................6,16,17
Pressure reading on the regulated pressure gauge drops when an accessory is used ......7
Compressor is not supplying enough air to operate accessories ......................................... 8,9,10,11,12,15
Regulator knob has continuous air leak..................................................................................13
Regulator will not shut off air outlet ........................................................................................13
Moisture in pump crankcase ...................................................................................................14,18
Motor will not run .....................................................................................................................11,19,20,21,22,23,24,25,26
Troubleshooting Codes
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1 Pressure switch does not shut off motor when compressor
reaches cut-out pressure
Set the On/Off switch to OFF, if the unit does not shut off
contact a D
e
WALT factory service center or a D
e
WALT
authorized service center.
2
Pressure switch cut-out too high
Contact a D
e
WALT factory service center or a D
e
WALT
authorized service center.
3
Tube fittings are not tight enough Tighten fittings where air can be heard escaping. Check
fittings with soapy water solution. Do Not Overtighten.
21
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
4 Defective air tank Air tank must be replaced. Do not repair the leak.
WARNING: Risk of bursting. Do not drill into, weld or other-
wise modify air tank or it will weaken. The air tank can rupture
or explode.
5 Leaking seals Contact a D
e
WALT factory service center or a D
e
WALT
authorized service center.
6 Defective safety valve Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve
still leaks, it must be replaced.
7 Regulatorisnotadjustedcorrectlyforaccessorybeing
used
It is normal for some pressure drop to occur when an acces-
soryisused,adjusttheregulatorasinstructedinRegulator
under Features if pressure drop is excessive.
NOTE:Adjusttheregulatedpressureunderflowconditions
while accessory is being used.
8 Prolonged excessive use of air Decrease amount of air usage.
9 Compressor is not large enough for accessory Check the accessory air requirement. If it is higher than the
SCFM or pressure supplied by your air compressor, a larger
compressor is needed to operate accessory.
10 Hole in air hose Replace air hose.
11 Check valve restricted Remove, clean or replace.
12 Air leaks Tighten fittings.
13 Regulator is damaged Replace.
14 Unit operating in damp or humid conditions Move unit to a dry well ventilated area
15 Restricted air intake filter Clean or replace air intake filter
16 Pump oil is low
Add same type of oil in crankcase to pump. See Compressor
Pump Oil under Maintenance.
22
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
17 Carbon build-up in pump. Contact a D
e
WALT factory service center or a D
e
WALT
authorized service center.
18 Detergent type oil being used in pump Drain oil and refill pump using DeWALT synthetic or SAE 40,
non-detergent air compressor oil.
19
Motor overload protection switch has tripped See Motor Overload under Features.
20
Extension cord is wrong length or gauge Check for proper gauge wire and cord length. See Extension
Cords under Installation.
21
Loose electrical connections
Contact a D
e
WALT factory service center or a D
e
WALT
authorized service center.
22
Possible defective motor or starting capacitor
Contact a D
e
WALT factory service center or a D
e
WALT
authorized service center.
23 Paint spray on internal motor parts Contact a D
e
WALT factory service center or a D
e
WALT autho-
rized service center. Do not operate the compressor in the
paint spray area. See flammable vapor warning.
24 Fuse blown, circuit breaker tripped 1. Check fuse box for blown fuse and replace as necessary.
Reset circuit breaker. Do not use a fuse or circuit breaker
with higher rating than that specified for your particular
branch circuit.
2. Check for proper fuse. Use only a time delay fuse.
3. Check for low voltage conditions and/or proper extension cord.
4. Disconnect the other electrical appliances from circuit or
operate the compressor on its own branch circuit.
25
Tank pressure exceeds pressure switch cut-in pressure Motor will start automatically when tank pressure drops
below cut-in pressure of pressure switch.
26
Pressure release valve on pressure switch has not unloaded
head pressure
Set the On/Off switch to OFF. If the valve does not open,
replace switch. Contact a D
e
WALT factory service center or a
D
e
WALT authorized service center.
23
Français
Compresseur d’air
A. Interrupteur Marche/Arrêt
B. Manomètre du réservoir d’air
C. Manomètre régulé
D. Régulateur de pression
E. Branchements rapides (le cas échéant)
F. Clapet
G. Soupape de sûreté
H. Soupape de purge du réservoir d’air
I. Rembobineur de cordon d’alimentation
J. Manocontacteur
K. Jauge graduée de l’huile de la pompe
L. Bouchon de vidange d’huile de la
pompe
M. Réinitialisation du moteur
N. Filtre d’admission d’air
PAS UNE
ÉTAPE
C
D
B
E
K
L
J
D
E
L
M
I
F
B
C
A
G
A
H
K
F
M
N
N
J
G
FIG. 1
24
Français
Fiche technique
MODÈLE
D55151 D55152 D55153 D55155
POIDS
25,4 kg (56 livres) 29,5 kg (65 livres) 28,3 kg (58 livres) 27,7 kg (61 livres)
HAUTEUR
425,5 mm (16,75 po) 406,4 mm (16,0 po) 501,7 mm (16,75 po) 317,5 mm (12,5 po)
LARGEUR
457,2 mm (18,0 po) 457,2 mm (18,0 po) 457,2 mm (18,0 po) 552,5 mm (21,75 po)
LONGUEUR
381 mm (15,0 po) 457,2 mm (18,0 po) 381 mm (15,0 po) 552,5 mm (21,75 po)
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR D’AIR
(LITRES)
15,1 (4,0 gallon) 15,1 (4,0 gallon) 15,1 (4,0 gallon) 15,1 (4,0 gallon)
PRESSION D’ENCLENCHEMENT
APPROX.
655 kPa (95 PSI) 655 kPa (95 PSI) 655 kPa (95 PSI) 689,5 kPa (100 PSI)
ENV. PRESSION DE DÉCLENCHEMENT
861,8 kPa (125 PSI) 861,8 kPa (125 PSI) 861,8 kPa (125 PSI) 861,8 kPa (125 PSI)
PCMS (SCFM) @ 100 PSI (620,5 kPa)
3,2 3,8 3,8 4,5
MOTEUR
1,1 CV (continu) 1,1 CV (continu) 1,1 CV (continu) 1,2 CV (continu)
Volts/Amps/Hertz
120V/12,5 A/60 Hz. 120V/14 A/60 Hz. 120V/14 A/60 Hz. 120V/15 A/60 Hz.
RÉGIME
3 450 tr/mn 3 450 tr/mn 3 450 tr/mn 3 450 tr/mn
Exigence minimale du circuit de
dérivation
15 A 15 A 15 A 15 A
VOLUME RÉSERVOIR D’HUILE
177,4 ml (6 onces) 354,9 ml (12 onces) 354,9 ml (12 onces) 118,3 ml (4 onces)
CYCLE DE SERVICE
5 MINUTES EN MARCHE,
5 MINUTES ARRÊTÉ
5 MINUTES EN MARCHE,
5 MINUTES ARRÊTÉ
5 MINUTES EN MARCHE,
5 MINUTES ARRÊTÉ
5 MINUTES EN MARCHE,
5 MINUTES ARRÊTÉ
25
Français
Dénitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des
blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES AU
SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWalt,
APPELER SANS FRAIS AU : 1 800 4-DeWALT (1 800 433-9258)
Directives de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu
et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de
sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : Nertaines poussières produites par les travaux
de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres peuvent contenir des
produits chimiques pouvant (selon l’état de Californie) causer le cancer,
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices.Voiciquelquesexemplesdecesproduitschimiques:
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;
• la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et d’autres
produitsdemaçonnerie;
• l’arsenicetchromeprovenantdeboistraitéchimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la
fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans
un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approu
par l’OSHA/MSHA/NIOSH comme un masque anti-poussières
spécialement adapté ou un respirateur lors de l’utilisation de ces outils.
Lors de l’utilisation d’outils pneumatiques, des précautions de base
en matière de sécurité doivent être suivies an de réduire le risque de
blessure personnelle.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques,
notamment le plomb, reconnus par l’État de Californie comme
étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congé-
nitales et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver le
s
mains après toute manipulation.
FIG. 2
CLAPET
CLAPET
Surfaces chaudes
TÊTE DE POMPE
ET CYLINDRE
TUBE DE SORTIE
TUBE DE SORTIE
26
Français
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER :
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Ilestnormalquedes
contacts électriques
dans le moteur et le
manocontacteur fassent
une étincelle.
• Faitestoujoursfonctionner
le compresseur dans une
zone bien aérée sans matière
combustible, essence ou
vapeur de solvant.
• Siuneétincelleélectrique
provenant du compresseur
entre en contact avec des
vapeurs inflammables,
elle peut s’enflammer et
causer un incendie ou une
explosion.
• Sivousaspergezdes
matériaux inflammables,
placez le compresseur à
au moins 6,1 m (20 pieds)
de la zone pulvérisée. Il est
possible que vous ayez
besoin d’une longueur de
tuyau additionnelle.
• Entreposezlesmatières
inflammables dans un
endroit sécuritaire, éloigné du
compresseur.
• Lefaitdelimiterles
ouvertures d’aération de
compresseur causera une
importante surchauffe et
pourrait causer un incendie.
• Neplacezjamaisdesobjets
contre le compresseur ou sur
celui-ci.
• Faitesfonctionnerle
compresseur dans un
endroit aéré à au moins
30,5 cm (12 po) du mur ou
de l’obstruction qui pourrait
limiter le débit d’air frais dans
les ouvertures d’aération.
• Faitesfonctionnerle
compresseur dans un endroit
propre, sec et bien aéré.
Ne pas utiliser l’appareil à
l’intérieur ou dans un endroit
exigu.
• Lefonctionnementdece
produit sans surveillance
pourrait se solder par des
blessures personnelles
ou des dommages à la
propriété. Afin de réduire
le risque d’incendie, ne
pas laisser le compresseur
fonctionner sans
surveillance.
• Êtretoujoursprésentlorsque
le produit est en marche.
• Toujourséteindreet
débrancher l'appareil si non
utilisé.
27
Français
DANGER : RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Ilestdangereuxderespirer
l’air comprimé sortant du
compresseur. Le flux d’air
peut contenir du monoxyde
de carbone, des vapeurs
toxiques ou des particules
solides provenant du
réservoir d’air. L’inhalation
de ces contaminants peut
provoquer de sérieuses
blessures, voire un décès.
• L’airquis’obtientdirectement
du compresseur ne devrait
jamaisêtreutilisépour
alimenter l’air destiné à la
consommation humaine.
Pour utiliser l’air produit
par le compresseur pour
la respiration, installer
correctement des filtres
convenables et un
équipement de sécurité en
ligne. Les filtres en ligne et
l’équipement de sécurité
utilisés avec le compresseur
doivent être capables de
traiter l’air conformément
à tous les codes locaux et
fédéraux en vigueur avant
toute consommation humaine.
• Lesmatériauxvaporisés
comme la peinture, les
solvants de peinture, les
décapants, les insecticides,
les herbicides, pourraient
contenir des vapeurs
nocives et du poison.
• Travaillerdansunendroit
ayant une bonne ventilation
transversale. Lire et respecter
les directives en matière
de sécurité imprimées sur
l’étiquette ou les fiches
signalétiques des matériaux
quisontpulvérisés.Toujours
utiliser un équipement de
sécurité homologué : une
protection respiratoire
conforme aux normes OSHA/
MSHA/NIOSH, conçue
spécifiquement pour une
utilisation particulière.
DANGER : RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’huilepeutfuireouse
déverser. Cela pourrait se
solder par un incendie ou
un danger d’inhalation; des
blessures graves ou un
décès. Les fuites d’huile
endommageront le tapis, la
peinture ou toutes autres
surfaces de véhicules ou de
remorques.
• Toujoursinstallerle
compresseur sur un
revêtement protecteur lors
du transport pour protéger le
véhicule de tous dommages
associés aux fuites.
Retirer immédiatement le
compresseur du véhicule dès
l’arrivéeàdestination.Toujours
tenir le compresseur à niveau
etnejamaisledéposersur
son côté.
28
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
Réservoir d’air : le réservoir dont est doté le compresseur
d’air porte le code « UM » (dans le cas d’appareils munis de
réservoirs supérieurs à 152 mm (6 po) de diamètre) et il est conçu
conformément à la section VII Div. 1 de l’ASME. Tous les récipients
sous pression devraient être inspectés une fois tous les deux
ans. Pour localiser l’inspecteur des récipients sous pression de
votre région, consulter la section appropriée des organismes
gouvernementaux de l’annuaire téléphonique ou composer le
1-800-4-DeWALT pour obtenir de l’aide.
Les conditions indiquées ci-après pourraient affaiblir le réservoir
d’air et se solder par une violente explosion de celui-ci :
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’eaucondenséen’estpas
correctement vidangée du
réservoir d’air provoquant
ainsi la formation de rouille
et un amincissement du
réservoir d’air en acier.
• Vidangerleréservoird’air
quotidiennement ou après
chaque utilisation. Si le
réservoir présente une fuite, le
remplacer immédiatement par
un nouveau réservoir d’air ou
par un nouveau compresseur.
• Modificationsapportéesau
réservoir d’air ou tentatives
de réparation.
• Nejamaisperceruntrou
dans le réservoir d’air ou
ses accessoires, y faire de
la soudure ou y apporter
quelque modification que
cesoit.Nejamaisessayer
de réparer un réservoir d’air
endommagé ou avec des
fuites. Le remplacer par un
nouveau réservoir d’air.
• Desmodificationsnon
autorisées de la soupape
de sûreté ou de tous autres
composants qui régissent la
pression du réservoir d’air.
• Leréservoird’airaété
conçu pour supporter des
pressions spécifiques de
fonctionnement. Ne faites
jamaiseffectuerderéglages
ou de substitutions de
pièces en vue de modifier les
pressions de fonctionnement
réglées en usine.
Accessoires :
• Lorsqu’onexcèdela
pression nominale des
outils pneumatiques, des
pistolets pulvérisateurs, des
accessoires à commande
pneumatique, des pneus
et d’autres dispositifs
pneumatiques, on risque de
les faire exploser ou de les
projeteretainsientraînerdes
blessures graves.
• Respecterlesrecommanda-
tions du fabricant de l’équipe-
mentetnejamaisdépasserla
pression nominale maximale
permise des accessoires. Ne
jamaisutiliserlecompresseur
pourgonflerdepetitsobjets
à basse pression comme des
jouetsd’enfant,desballonsde
football et de basket-ball, etc.
29
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votrecompresseurd’air
est alimenté à l’électricité.
Tout comme n’importe quel
autre dispositif alimenté de
façon électrique, s’il n’est
pas utilisé correctement,
il peut causer un choc
électrique.
• Nefaitesjamaisfonctionner
le compresseur à l’extérieur
lorsqu’il pleut ou dans des
conditions humides.
• Nefaitesjamaisfonctionner
le compresseur avec les
couvercles de protection
enlevés ou endommagés.
• Lestentativesderéparation
par un personnel non
qualifié peuvent résulter en
de graves blessures, voire
la mort par électrocution.
• Toutcâblageélectriqueou
toute réparation nécessaire
pour ce produit doit être
pris en charge par un centre
de réparation en usine
autorisé DeWALT ou un
centre de réparation DeWALT
conformément aux codes
électriques nationaux et
locaux.
•
Mise à la terre
électrique :
le fait de ne
pas faire une mise à la terre
adéquate de ce produit
pourrait résulter en des
blessures graves voire la
mort par électrocution.
Consulter
les directives
relatives à la mise à la
terre
sous
Installation.
• Assurezvousquele
circuit électrique auquel le
compresseur est branché
fournit une mise à la terre
électrique adéquate, une
tension appropriée et une
bonne protection des
fusibles.
AVERTISSEMENT : RISQUE PROVENANT DES
OBJETS PROJETÉS EN L’AIR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lefluxd’aircomprimépeut
endommager les tissus
mous de la peau exposée et
peutprojeterlapoussière,
des fragments, des
particules détachées et des
petitsobjetsàhautevitesse,
cequientraîneraitdes
dommages et des blessures
personnelles.
• Toujoursutiliserde
l’équipement de sécurité
homologué : protection
oculaire conforme à la
norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3) munie d’écrans
latéraux lors de l’utilisation du
compresseur.
• Nejamaispointerunebuse
ou un pulvérisateur vers
une partie du corps ou vers
d’autres personnes ou des
animaux.
30
Français
• Toujoursmettrele
compresseur hors tension et
purger la pression du tuyau à
air et du réservoir d’air avant
d’effectuer l’entretien, de fixer
des outils ou des accessoires.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Toucheràdumétal
exposé comme la tête
du compresseur ou du
moteur, la tubulure des
gaz d’échappement ou de
sortie, peut se solder en de
sérieuses brûlures.
• Nejamaistoucheràdes
pièces métalliques exposées
sur le compresseur pendant
ou immédiatement après son
utilisation. Le compresseur
reste chaud pendant
plusieurs minutes après son
utilisation.
• Nepastouchernieffectuer
des réparations aux coiffes
de protection avant que
l’appareil n’ait refroidi.
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ
AUX PIÈCES MOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lespiècesmobilescomme
une poulie, un volant ou une
courroie peuvent provoquer
de graves blessures si elles
entrent en contact avec vous
ou vos vêtements.
• Nejamaisutiliserle
compresseur si les
protecteurs ou les couvercles
sont endommagés ou retirés.
• Tenirlescheveux,les
vêtements et les gants hors
de portée des pièces en
mouvement. Les vêtements
amples,bijouxoucheveux
longs peuvent s’enchevêtrer
dans les pièces mobiles.
• S’éloignerdeséventscarces
derniers pourraient camoufler
des pièces mobiles.
• Utiliserlecompresseuravec
des pièces endommagées
ou manquantes ou le réparer
sans coiffes de protection
risque de vous exposer à
des pièces mobiles et peut
se solder par de graves
blessures.
• Touteslesréparations
requises pour ce produit
devraient être effectuées
par un centre de réparation
de l’usine DeWALT ou un
centre de réparation autorisé
DeWALT.
31
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ À
UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Uneutilisationdangereuse
de votre compresseur d’air
pourrait provoquer de graves
blessures, voire votre décès
ou celle d’autres personnes.
• Revoiretcomprendre
toutes les directives et les
avertissements contenus dans
le présent mode d’emploi.
• Sefamiliariseravecle
fonctionnement et les
commandes du compresseur
d’air.
• Dégagerlazonedetravailde
toutes personnes, animaux et
obstacles.
• Tenirlesenfantshorsde
portée du compresseur d’air
en tout temps.
• Nepasutiliserleproduit
en cas de fatigue ou sous
l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en
tout temps.
• Nejamaisrendreinopérantles
fonctionnalités de sécurité du
produit.
• Installerunextincteurdansla
zone de travail.
• Nepasutiliserl’appareil
lorsqu’il manque des pièces
ou que des pièces sont
brisées ou non autorisées.
AVERTISSEMENT
: RISQUE DE CHUTE
• Uncompresseurportatif
peut tomber d’une table,
d’un établi ou d’un toit et
causer des dommages au
compresseur, ce qui pourrait
résulter en de graves
blessures, voire la mort de
l’opérateur.
• Toujoursfairefonctionner
le compresseur alors qu’il
est dans uns position
sécuritaire et stable afin
d’empêcher un mouvement
accidentel de l’appareil.
Nejamaisfairefonctionner
le compresseur sur un toit
ou sur toute autre position
élevée. Utiliser un tuyau d’air
supplémentaire pour atteindre
les emplacements en hauteur.
32
Français
MISE EN GARDE
: RISQUE ASSOCIÉ AU BRUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Danscertainesconditionset
selon la durée d’utilisation,
le bruit provoqué par ce
produit peut contribuer à
une perte auditive.
• Toujoursutiliserun
équipement de sécurité
homologué : protection
auditive conforme à la norme
ANSI S12.6 (S3.19).
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
CARACTÉRISTIQUES (Fig. 1)
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Mettre cet interrupteur (A) sur la position
G
A
J
MARCHE pour avoir une alimentation
automatique au manocontacteur et sur
la position ARRÊT pour la mise hors
tension à la fin de chaque utilisation.
MANOCONTACTEUR
Le manocontacteur (J) démarre
automatiquement le moteur
lorsque la pression du réservoir d’air chute sous la pression
d’enclenchement réglée en usine. Il arrête le moteur lorsque la
pression du réservoir d’air atteint la pression de déclenchement
réglée en usine.
SOUPAPE DE DÉCHARGE DE PRESSION
La soupape de décharge de pression, située sur le côté
du manostat, est conçue pour libérer automatiquement l'air
comprimé de la tête du compresseur et du tube de sortie lorsque
le compresseur d'air atteint la déclenchement ou lorsqu'il est
arrêté. La soupape de décharge de pression permet au moteur
de redémarrer librement. Lorsque le moteur s'arrête, vous pouvez
toujoursentendrel'airsortirdecettesoupapependantquelques
secondes. Vous ne devriez pas entendre une fuite d'air lorsque
le moteur est en marche ni une fois que l'appareil a atteint la
déclenchement.
SOUPAPE DE SÛRETÉ
Si le manocontacteur ne met pas hors tension le compresseur
d’air à sa pression de déclenchement réglée, la soupape de
sûreté (G) sert de protection contre une pression élevée en
allant à la pression réglée en usine (pression légèrement plus
élevée que le réglage de déclenchement du manocontacteur).
CLAPET
Lorsque le compresseur d’air fonctionne, le
clapet (F) est ouvert, ce qui permet à l’air
comprimé d’entrer dans le réservoir d’air.
Lorsque le compresseur d’air atteint la pression
de déclenchement, le clapet se ferme, ce qui
permet à la pression d’air de rester dans le
réservoir d’air.
MANOMÈTRE DE RÉSERVOIR
Le manomètre de réservoir (B)
D
C
E
B
indique la pression d’air de
réserve dans le réservoir.
F
33
Français
MANOMÈTRE DE PRISE DE COURANT
Le manomètre de prise (C) indique la pression d’air disponible
du côté de la prise du régulateur. Cette pression est contrôlée
parlerégulateuretesttoujoursinférieureouégaleàlapression
du réservoir.
RÉGULATEUR
Le régulateur (D) contrôle la pression d’air montrée sur le
manomètre de prise. Tournez la poignée du régulateur en sens
horaire pour augmenter la pression et en sens antihoraire pour
la diminuer.
CORPS DE BRANCHEMENT RAPIDE UNIVERSELS
(LE CAS ÉCHÉANT)
Le corps de branchement rapide universel (E) accepte les trois
styles de prises de branchement rapide les plus populaires :
industrielle, automobile, et ARO. Il suffit tout simplement d’appuyer
une seule fois pour connecter le corps de branchement rapide
à la prise. Les deux corps de branchement rapide permettent
d’utiliser deux outils en même temps.
ROBINET DE PURGE
Le robinet de purge (H) se trouve à la
H
base du réservoir d’air et est utilisé pour
vidanger la condensation à la fin de
chaque utilisation.
Consulter le chapitre
Vidange du réservoir sous Entretien.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Ce compresseur contient un système de refroidissement de
conception évoluée. Il est tout à fait normal pour ce ventilateur
de souffler de l’air par les orifices d’aération en grandes
quantités. Le système de refroidissement fonctionne lorsque
l’air est expulsé.
POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR
La pompe compresse l’air dans le réservoir d’air. L’air de travail
n’est pas disponible avant que le compresseur ait augmenté la
pression du réservoir d’air au-dessus de ce qui est requis à la
sortie d’air.
PROTECTEUR DE SURCHARGE DU MOTEUR
Ce moteur dispose d'un protecteur de surcharge thermique
manuelle. Si le moteur surchauffe, peu importe la raison, le
protecteur de surcharge met le moteur hors tension. Il faut
donner au moteur le temps de refroidir avant de le redémarrer.
Redémarrage:
1. S'assurer que le commutateur
MARCHE/ARRÊT (A) est en position
d’ARRÊT.
2. Laisser le moteur refroidir.
3. Enfoncer le bouton de réinitialisation
(M) sur le moteur.
JAUGE GRADUÉE DE L'HUILE
La jauge graduée (K) indique le montant
d'huile restant dans la pompe. Vérifier le
niveau d'huile moteur quotidiennement,
consulter la rubrique Huile du compresseur de la pompe sous
Entretien.
FILTRE D’ADMISSION D’AIR
Le filtre (N) sert à purifier l’air qui ente dans la pompe. Pour que la
pompe reçoive un flux d’air constant propre, froid et sec, le filtre doit
toujoursêtrepropreetl’entréed’airdoitêtreexempted’obstructions.
K
M
N
34
Français
INSTALLATION
Assemblage
RACCORDEMENT DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la
déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 kPa (0 PSI).
2. Saisir le tuyau au niveau de la prise de branchement rapide
et enfoncer la prise dans le corps de branchement rapide (E).
Le coupleur se mettra en place.
3. Saisir le tuyau et tirer pour s’assurer que le coupleur est bien
en place.
DÉCONNEXION DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la
déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 kPa (0 PSI).
2. Retirer le coupleur du corps de branchement rapide pour
dégager la prise de branchement rapide du tuyau.
Lubrication et huile
MISE EN GARDE : Le compresseur a été expédié avec de l'huile
dans le carter. Un bouchon d'expédition est utilisé pour éviter toute
fuite d'huile pendant le transport. N'essayez pas de faire fonc-
tionner ce compresseur d'air sans avoir préalablement vérier le
niveau d'huile. De sérieux dommages pourraient être causés par un
fonctionnement, même limité, en l'absence d'huile dans la pompe et
sans aucun rodage. Respecter à la lettre les directives du Réglage
initial sous Fonctionnement.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser les huiles de moteurs
automobiles, par exemple 10W30, car leur viscosité n'est pas
adéquate. Elles laissent des dépôts de carbone dans des
composants essentiels, réduisant ainsi les performances et la durée de
vie du compresseur. Utilisez seulement de l'huile non-détergente SAE 40
pour compresseurs d'air.
1. Déposer l'appareil sur une surface à niveau.
2. Retirez le bouchon d'expédition et installez
lajauge.
3.Sortez la jauge (K) et vérifiez le niveau
d'huile. L'huile ne doit pas dépasser la ligne
supérieuredelajauge.Sileniveaud'huile
se situe en dessous de la ligne inférieure,
consultez la rubrique Vérification de l'huile
dans la pompe à huile du compresseur sous Maintenance.
REMARQUE : consulter les spécifications pour la capacité
de l'huile de la pompe.
MISE EN GARDE : Risque d'utilisation dangereuse. Un réser-
voir trop plein d'huile provoquera une défaillance prématurée du
compresseur. Ne pas remplir plus que nécessaire.
4.Remplacerlajauge.
Directives relatives à la mise à la terre
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Au cas où un
court-circuit se produirait, la mise à la terre réduit le risque de choc
électrique en fournissant un l d’échappement pour le courant
électrique. Le compresseur d’air doit être correctement mis à la terre.
Le compresseur d’air portatif est muni d’un cordon ayant un fil de
mise à terre avec une prise de mise à la terre.
K
35
Français
1. Le cordon qui se fixe et se branche (O) avec cet appareil
contient une goupille de mise à la terre (P). Cette prise
DOIT être utilisée avec une prise
correctement mise à la terre (Q).
IMPORTANT : La prise utilisée doit être
installée et mise à la terre en fonction
de tous les codes et de toutes les
ordonnances à l’échelle locale.
2. Assurez-vous que la prise utilisée a
la même configuration que la fiche mise à la terre. N’UTILISEZ
PAS UN ADAPTATEUR
3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque utilisation. Ne les
utilisez pas s’ils présentent des signes de dommages.
4. Si ces directives sur la mise à la terre ne sont pas entièrement
comprises, ou si vous n’êtes pas certain que le compresseur
a correctement été mis à la terre, faites vérifier l’installation
par un électricien qualifié.
DANGER : Risque de choc électrique. UNE MISE À LA TERRE
INADÉQUATEPEUTPROVOQUERUNCHOCÉLECTRIQUE.
Ne modiez pas la che fournie. Si elle ne s’incère pas dans la
prise disponible, une prise adéquate doit être installée par un
électricien qualié.
LesréparationsaucordonouàlacheDOIVENTêtrefaitespar
un électricien qualié.
Rallonges
Il n’est pas recommandé d’utiliser des rallonges. L’utilisation de
rallonges causera une chute de pression résultant en une perte de
pression du moteur et en une surchauffe.
Au lieu d’utiliser une rallonge, augmentez la portée de travail du
tuyau d’air en attachant une autre longueur de tuyau à son extrémité.
Attachez des longueurs additionnelles de tuyau au besoin.
Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous de ce qui suit :
• il s’agitd’une rallonge à troisfils quipossède une fiche de
mise à la terre à trois lames, ayant un réceptacle à trois fentes
qui accepte la fiche sur ce produit
• elleestenbonétat
• salongueurnedépassepas15,2m(50pieds)
• elle est de calibre 12 (AWG) ou plus. (La grosseur du fil
augmente à mesure que le numéro de calibre diminue. Vous
pouvez aussi utiliser 10 AWG et 8 AWG. N’UTILISEZ PAS DE
GROSSEUR 14 OU 16 AWG.)
Protection de la tension et du circuit
Consulter les Exigences en matière de tension et de circuit de
dérivation minimales sous Fiche technique de la pompe/du moteur.
MISE EN GARDE : Certains compresseurs d’air peuvent fonctionner
sur un circuit de 15 A si les conditions suivantes sont réunies.
• L’alimentationentensiondoitseconformerauCodeélectriquenational.
• Lecircuitn’estpasutilisépouralimenterd’autresbesoinsenélectricité.
• Lesrallongesdoiventseconformerauxspécications.
• Le circuit est équipé d’un disjoncteur de 15A au minimum
ou d’un fusible à temporisation de 15 A. REMARQUE : si le
compresseur est branché à un circuit protégé par des fusibles,
utiliser seulement des circuits à temporisation. Les fusibles de
temporisation devraient avoir l’inscription « D » au Canada et
« T » aux É.-U.
Si une des conditions ci-dessus n’est pas satisfaite, ou si le
fonctionnement du compresseur cause des interruptions du
courant électrique, il peut s’avérer nécessaire de faire fonctionner
l’appareil à partir d’un circuit à 20 A. Il n’est pas nécessaire de
changer les cordons.
P
O
Q
36
Français
Compatibilité
Les outils pneumatiques et les accessoires utilisés avec le
compresseur doivent être compatibles avec des produits dérivés
du pétrole. En cas d’incompatibilité probable avec des dérivés du
pétrole, utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et
les vapeurs d’huile du compresseur d’air.
REMARQUE :Toujoursutiliserunfiltredecanalisationd’airpourretirer
l’humidité et les vapeurs d’huile lors de la pulvérisation de peinture.
Emplacement
Placer le compresseur d’air dans un endroit propre, sec et bien
aéré à au moins 30,5 cm (12 po) du mur ou d’autres obstructions
qui pourraient interférer avec le débit d’air. Tenir le compresseur
à l’écart des endroits poussiéreux et chargés d’émanations.
Ces impuretés pourraient boucher le filtre et les soupapes
d’admission et s’y agglutiner, nuisant ainsi au bon fonctionnement
du compresseur d’air.
La pompe de compresseur d’air et le déflecteur ont été conçus
pour assurer un refroidissement adéquat. Les ouvertures
d’aération sur le compresseur sont nécessaires pour garder
une température de fonctionnement appropriée. Ne placez
pas de chiffons ou d’autres contenants sur les ouvertures ou à
proximité de celles-ci.
Placer le compresseur d’air sur ses pieds de caoutchouc sur
une surface plane.
REMARQUES À PROPOS DU BRUIT
Consulter les organismes de règlementation de votre région
pourconnaîtrelesniveauxdebruittolérésPourréduirelebruit
excessif, utiliser un montage antivibratile ou des atténuateurs
sonores. Repositionner l’appareil ou construire une enceinte
close ou des murs déflecteurs. Communiquer avec un centre de
réparation D
e
WALT ou composer le 1-800-4-D
e
WALT pour obtenir
de l’aide.
ÉLECTRICITÉ
Consulter toutes les directives de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Respecter les directives de sécurité du cordon d’alimentation le
cas échéant. Toujours mettre l’interrupteur Marche/Arrêt (A) en
position d’ARRÊT avant de retirer la fiche de la prise.
TRANSPORT
Lors du transport du compresseur d’air dans un véhicule, une
remorque, etc. s’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé et
que l’appareil soit bien ancré. Conduire prudemment pour éviter
de basculer l’appareil dans le véhicule. Un basculement risque
d’endommager le compresseur ou les pièces contiguës.
DÉPLACEMENT
Lors du transport du compresseur, saisir la poignée et le tenir
aussi près du corps que possible.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Garder
les pieds bien ancrés et faire preuve d’une grande prudence en
transportant le compresseur an d’éviter de perdre l’équilibre.
MODE D’EMPLOI
Liste de vérication de pré-démarrage
(Fig. 1)
1.
S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (A) est en
position d’ARRÊT.
2.
Branchez le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de
circuit de dérivation.
Consulter la rubrique Protection de la
tension et du circuit sous Installation.
3. S’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé, consulter la
rubrique
Vidange du réservoir d’air
sous
Entretien.
4. S’assurer que la soupape de purge (H) soit fermée.
37
Français
5. S’assurer que la soupape de sûreté (G) fonctionne correctement,
consulter la rubrique Vérication de la soupape de sûreté
sous Entretien.
6. Vérifier le niveau d’huile moteur, consulter la rubrique Huile du
compresseur de la pompe sous Entretien.
MISE EN GARDE :
Ne pas utiliser le compresseur sans huile ou
avec une huile de qualité inadéquate. DeWALT ne peut être tenu
responsable pour toute défaillance du compresseur provoquée par
une huile inappropriée.
7.Tournerleboutondurégulateur(D)ensensantihorairejusqu’à
fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique
0 kPa (0 PSI).
8. Fixez le tuyau et les accessoires.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la
déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
9. S’assurer que tous les couvercles et étiquettes sont présents,
lisibles (dans le cas des étiquettes) et bien fixés. Ne pas utiliser
le compresseur avant de vérifier tous ces points.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Trop de pression d’air
causeun risquesérieux d’éclatement.Vériezla pressionmaxi-
mum suggérée par le fabricant pour les outils pneumatiques et
les accessoires. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais
dépasser une pression nominale maximale.
Réglage initial
(Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu
et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de
sécurité, d’utilisation et d’entretien.
PROCÉDURE DE RODAGE
AVERTISSEMENT :
Respecter à la lettre les directives de rodage
ci-dessous pour empêcher de graves dommages.
Cette procédure est requise avant que le compresseur d’air soit
mis en service et lorsque le clapet ou une pompe de compresseur
complète a été remplacé.
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (A) est en
position d’ARRÊT.
REMARQUE : Si le tuyau n’est pas raccordé au corps de
branchementrapide,retirerlecoupleurjusqu’àentendreunclic
pour empêcher l’air de s’échapper par le branchement rapide.
2.
Branchez le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de
circuit de dérivation.
Consulter la rubrique Protection de la
tension et du circuit sous Installation.
3. Ouvrez le robinet de purge en entier (en sens antihoraire)
pour laisser échapper l’air et empêcher une accumulation
de pression d’air dans le réservoir d’air pendant la période
d’adaptation.
4. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position MARCHE. Le
compresseur démarre.
5. Faites fonctionner le compresseur pendant 20 minutes.
6. Après 20 minutes, fermez le robinet de purge en le faisant
tourner en sens horaire. Le réservoir se remplira pour
déclencher la pression et le moteur s’arrêtera.
7.L’aircompriméseradisponiblejusqu’àutilisationcomplètede
l’air ou sa purge.
38
Français
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
Démarrage (Fig. 1)
1. Utiliser la Liste de vérication de pré-démarrage sous Mode
d’emploi.
2. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position MARCHE et laisser
du temps pour l’accumulation de pression du réservoir. Le
moteur s’arrête lorsque la pression du réservoir atteint la
pression de déclenchement.
MISE EN GARDE : Risque d’utilisation dangereuse. L’air comprimé
de l’appareil pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes
d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non ltré sur un article que
l’humidité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs
pneumatiques pourraient requérir de l’air ltré. Lire les directives
pour l’outil ou le dispositif pneumatique.
3. Régler le régulateur (D) à la valeur souhaitée. Consulter la
rubrique Régulateur sous Caractéristiques.
Arrêt (Fig. 1)
1. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt (A) en position d’ARRÊT.
REMARQUE : Si l’utilisation du compresseur est terminée,
suivre les étapes 2 à 6.
2.Tournerleboutondurégulateur(D)ensensantihorairejusqu’à
fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique
0 kPa (0 PSI).
3. Retirer le tuyau et l’accessoire.
4. Purger le réservoir d’air,
consulter la rubrique Purger le
réservoir d’air sous Entretien
. S’assurer que le manomètre du
réservoir d’air affiche 0 kPa (0 PSI).
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir
d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air.
Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir
d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
5. Laisser refroidir le compresseur.
6. Nettoyer le compresseur d’air avec un chiffon et le ranger dans
un endroit sûr sans risque de gel.
ENTRETIEN
Suivre les procédures suivantes lors de l’entretien ou des réparations du
compresseur d’air.
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt est en position d’ARRÊT.
2. Débrancher le compresseur d’air.
3. Purger le réservoir d’air.
4. Laisser refroidir le compresseur d’air avant de débuter une
réparation.
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air
comprennent des pièces (par ex., huile, filtres, séparateurs) qui
sont régulièrement remplacées. Ces pièces usées pourraient
contenir des substances contrôlées et doivent être mises au rebut
conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux,
territoriaux et fédéraux.
REMARQUE : Noter la position et l’emplacement des pièces au
démontage pour faciliter le remontage subséquent.
REMARQUE : Toute réparation non décrite dans cette rubrique
devrait être exécutée à un centre de réparation de l’usine D
e
WALT
ou un centre de réparation agréé D
e
WALT.
Programme d’entretien
Procédure Quoti-
dienne
Hebdo-
madaire
Mensuelle 1 an
ou 200
heures
Vérification de la soupape
de sûreté
X
Inspecter le filtre à air
+
X
39
Français
Procédure Quoti-
dienne
Hebdo-
madaire
Mensuelle 1 an
ou 200
heures
Vidange du réservoir d’air
X
Vérification du niveau d’huile
de la pompe
X
Vidange de l’huile de la
pompe**
+
X
Inspection des fuites d’air
X
Recherche de bruits ou de
vibrations inhabituels
X
Vérification des fuites d’air*
X
Nettoyage de la partie
externe du compresseur
X
* Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse
autourdesjoints.Alorsquelecompresseurdéveloppelapressionet
que l’accumulation de pression cesse, rechercher toute trace de bulles
d’air.
** L'huile de la pompe doit être changée après 20 heures de
fonctionnement. Par la suite, lorsque vous utiliserez de l'huile non-
détergente synthétique DeWALT ou SAE 40 pour compresseurs d'air,
veillez à changer l'huile toutes les 200 heures de fonctionnement ou
une fois par an, selon la première occurrence.
+ vidange plus fréquente sous conditions poussiéreuses ou humides
Vérication de la soupape de sûreté (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont
très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces
chaudes de la gure 2). Laisser refroidir le compresseur avant
d’effectuer des réparations sur l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si la soupape de sûreté
ne fonctionne pas correctement, il peut se produire une surpressu-
risation, causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une explosion.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de la
soupape de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne
librement. Si la soupape est coincée ou ne fonctionne pas bien, il faut
la remplacer par une soupape du même type.
Vérication des éléments du ltre d’air
(Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très
chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes
de la gure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des
réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt est en position
d’ARRÊT.
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Dévisser le filtre à air (N) de l’appareil.
4. Soulever doucement le dessus du filtre de la base.
5. Retirer les éléments de la base du filtre.
6. En cas de nettoyage, souffler de l’air. Remplacer le cas échéant.
Acheter les pièces de rechange auprès de votre distributeur ou
centrederéparationagréérégional.Toujoursutiliserdespièces
de rechange identiques.
7. Replacer les éléments dans la base du filtre.
8. Reconnecter la base et le dessus du filtre.
9. Réassembler le filtre à air à l’appareil. S’assurer que la prise
d’échappement pointe vers le bas.
MISE EN GARDE : Risque d’utilisation dangereuse. Ne pas utiliser
sans le ltre d’admission d’air.
40
Français
Vidange du réservoir d’air (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Risque
associé au bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute
pression. Éloigner le visage [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et toutes
autres parties du corps de l’orice de vidange. Porter des lunettes de
sécurité lors de la vidange car il y a risque de projection de débris au
visage. Utiliser une protection auditive [ANSI S12.6 (S3.19)] car le ux
d’air sortant est strident en cours de vidange.
REMARQUE : tous les systèmes de compression d’air génèrent
des condensats qui s’accumulent à un point de vidange (par ex.,
réservoir, filtre, dispositifs de postrefroidissement ou sécheur).
Le condensat contient de l’huile lubrifiante ou des substances
contrôlées, ou les deux, et doivent être éliminés conformément aux
lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt est en position
d’ARRÊT.
2. Incliner le compresseur de sorte que la soupape de purge
(H) est au point le plus bas (cette position aidera à éliminer
l’humidité, les saletés, etc. des réservoirs d’air).
3. Déposer un récipient convenable sous la soupape de purge
pour recueillir les résidus.
4. Saisir le bouton moleté sur la soupape de purge.
5. Tourner lentement le bouton pour purger graduellement l’air
du réservoir.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir
d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air.
Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir
d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
MISE EN GARDE : Risque de dommages à la propriété. L'eau qui
est purgée du réservoir d'air pourrait contenir de l'huile et de la rouille.
Ces derniers risquent de tacher.
6. Une fois que le manomètre du réservoir affiche 68,9 kPa
(10 psi), tourner complètement le levier en position ouverte.
7. Fermer la soupape de purge dès la fin de l’opération.
Huile de la pompe du compresseur (Fig. 1)
VÉRIFICATION DE L’HUILE
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont
très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces
chaudes de la gure 2). Laisser refroidir le compresseur avant
d’effectuer des réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt
est en position d’ARRÊT.
2. Déposer l’appareil sur une surface plane à
niveau.
3.Retirerlajauged’huile(K)etl’essuyer.
4.Réinsérer totalement la jauge d’huile dans
l’orifice de remplissage d’huile pendant
quelques secondes pour permettre à l’huile
des’imprégnersurlajauge.
5. Retirer la jauge d'huile pour voir le niveau
d'huile. L'huile ne doit pas dépasser la ligne
supérieurede lajauge. Si leniveau d'huile est
inférieur à la ligne, ajouter une huile du même
type dans le carter et suivre les étapes 4 à 6.
REMARQUE : Lors du remplissage du
carter, l’huile s’écoule très lentement
dans la pompe. Si l’huile est ajoutée trop
rapidement, elle débordera et le réservoir
paraîtraplein.
MISE EN GARDE : Risque d’utilisation dangereuse. Un
réservoir trop plein d’huile provoquera une défaillance prématurée du
compresseur. Ne pas remplir plus que nécessaire.
MAX
MIN
L
K
41
Français
6.Remplacerlajauge.
VIDANGE D’HUILE
REMARQUE : L’huile de la pompe pourrait contenir des subs-
tances contrôlées et doit être mise au rebut conformément aux
lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont
très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces
chaudes de la gure 2). Laisser refroidir le compresseur avant
d’effectuer des réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt est en position d’ARRÊT.
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Débrancher le compresseur d’air.
4. Purger le réservoir d’air.
5. Déposer un récipient convenable sous le bouchon de vidange de
la pompe (L).
6.Retirerlajaugegraduée(K)ducarter.
7. Dévisser et retirer le bouchon de vidange d’huile (L).
8. Laisser suffisamment de temps pour que l’huile s’écoule
complètement (une inclinaison du compresseur en direction
du bouchon de vidange aidera à la vidange).
9. Remettre le bouchon de vidange d’huile en place.
10. Remplir la pompe avec de l'huile synthétique non-détergente
DeWALT ou SAE 40 pour compresseurs d'air
11.Remplacerlajauge.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être
achetés auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation
agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire
pour votre outil, veuillez contacter D
e
WALT Industrial Tool Co., 701
East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer
le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à
www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser
uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui
de la compresseur d’air.
Information sur les réparations
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au
Service à la clientèle :
Numéro du modèle ____________ Numéro de série ____________
Date et lieu de l’achat _____________________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les répara-
tions, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre
de réparation en usine D
e
WALT, un centre de réparation agréé
D
e
WALToupard’autrestechniciensqualifiés.Toujoursutiliserdes
pièces de rechange identiques.
42
Français
Garantie complète d’un (1) an
Les outils industriels de service intensif de DeWALT sont garantis
pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat. DeWALT
réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un
défaut de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements rela-
tifs aux réparations sous garantie, composer le 1-800-4-D
e
WALT.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages
causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette
garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est pos-
sible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique pas aux pro-
duits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter
les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web
pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
e
WALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
WARNING
ADVERTENCIA
RISK OF BURSTING. RUSTED TANK CAN CAUSE EXPLOSION.
DRAIN TANK AFTER EACH USE. TILT TANK TO FULLY DRAIN.
RISQUE DE RUPTURE. UN RÉSERVOIR ROUILLÉ PEUT EXPLOSER.
VIDER LE RÉSERVOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. INCLINER LE
RÉSERVOIR POUR LE VIDER COMPLÈTEMENT.
AVERTISSEMENT
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING AIR COMPRESSOR
RISK OF BURSTING.
BEFORE STARTING THE COMPRESSOR, PULL THE RING ON
THE SAFETY VALVE TO
MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY.
MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS
SET
LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL. NEVER WELD, DRILL
INTO, MODIFY OR OTHERWISE ATTEMPT TO REPAIR TANK.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE
LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A CONFINED
AREA. THE SPRAY AREA MUST
BE WELL VENTILATED. KEEP COMPRESSOR
AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND
OPERATE
THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY
AREA. NEVER SMOKE
WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE
COMPRESSOR.
RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY GLASSES. NEVER SPRAY
COMPRESSED AIR OR MATERIAL AT
SELF OR OTHERS. DO NOT USE COMPRESSED
AIR FOR BREATHING. REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE
DISCONNECTING HOSE.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE. UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT
EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE ACCIONAR EL COMPRESOR DE AIRE
RIESGO DE ESTALLIDO.
ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DESEGURIDAD PARA
ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE
REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. NE
JAMAIS SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR.
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN.
DESENCHUFE LA UNIDAD CUANDO NO LA UTILICE. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS
INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA
DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA
DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO.
NUNCA FUME EN EL ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL
COMPRESOR.
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES.
USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO
O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR
LA PRESIÓN A CERO ANTES DEDESMONTAR LA MANGUERA.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A
LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES.
RISQUE D'ECLATEMENT.
AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS
ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE LIBREMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN
NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. NE JAMAIS
SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION.
DÉBRANCHER L'APPAREIL DÈS LA FIN DE SON UTILISATION.NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN
PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT
OU
RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE
DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE
LA SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR
ET NE L'UTILISEZ PAS NI AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À
PROXIMITÉ DE L'AIRE DE
VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE
LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES.
PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ
JAMAIS L'AIR COMPRIME OU
DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER
DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA PRESSION À
ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE
COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.
N170418
RIESGO DE ROTURA. LA OXIDACIÓN DEL TANQUE PUEDE PROVOCAR UNA
EXPLOSIÓN. DESAGOTE EL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO. INCLINE EL
TANQUE PARA DESAGOTARLO COMPLETAMENTE.
ADVERTENCIA
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
A17566
DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA USO. LA ACUMULACIÓN DE
ALLAF RACOVORP Y EUQNAT LED ORTNED NÓISORROC RANOISACO EDEUP NÓICASNEDNOC
DEL TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE,
ABRA LA VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.
RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN
OU APRÈS CHAQUE UTILISATION. L'HABILLAGE
DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE.
DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION
INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES. TO DRAIN TANK
OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER.
N118967
HOT SURFACE. RISK OF
BURNS. DO NOT TOUCH.
SUPERFICIE CALIENTE.
RIESGO DE QUEMADURAS.
NO TO CAR.
SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
GLOSSAIRE
CFM : pied cube par minute.
SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du
soufflage.
PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression.
kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal
à 1000 pascals.
Code de certications : les produits qui affichent un ou plusieurs
des étampes suivantes : UL, CUL, ETL, CETL ont été évalués
pas un laboratoire de sécurité indépendant sanctionné par
l’OSHA et qui répond aux normes en vigueur des Underwriters
Laboratories en ce qui a trait à la sécurité.
Pression d’enclenchement : lorsque le moteur est éteint, la
pression du réservoir d’air chute quand vous continuez à
utiliser votre accessoire. Lorsque la pression du réservoir chute
pour atteindre un niveau bas, le moteur se remet en marche
automatiquement. La basse pression à laquelle le moteur
se remet en marche automatiquement est appelée pression
d’enclenchement.
Pression de déclenchement : lorsqu’un compresseur d’air est mis
sous tension et se met à fonctionner, la pression d’air dans le
réservoir d’air commence à s’accumuler. Une haute pression
s’accumule avant que le moteur se mette automatiquement
hors tension en protégeant votre réservoir d’air d’une pression
supérieure à sa capacité. La haute pression à laquelle le moteur
se met hors tension est appelée pression de déclenchement.
Circuit de dérivation : le circuit qui transporte de l’électricité du
panneau électrique à la prise.
Cycle de travail : pour une utilisation adéquate de votre compresseur
d'air, il est recommandé de maintenir un cycle de service de 50 %,
ce qui signifie que sur une période de 10 minutes, le compresseur
d'air ne doit pas être en fonction plus de 5 minutes.
43
Français
Guide de dépannage
Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel
d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien DeWALT qualifié ou du distributeur.
Problème Code
Pression excessive dans le réservoir d’air - la soupape de sûreté claque ...................................1,2
Fuites d’air ............................................................................................................................................. 3
Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air ...................................4
Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-soupapes ......................................................................5
Fuites d’air à la soupape de sûreté .....................................................................................................6
Cliquetis ..................................................................................................................................................6,16,17
Le relevé de pression sur le manomètre réglementé chute lorsque l’accessoire est utilisé ........ 7
Le compresseur ne fournit pas la quantité d’air requise pour le fonctionnement d’accessoires 8,9,10,11,12,15
Fuite d’air continuelle au bouton du régulateur .................................................................................13
Le régulateur ne parvient pas à fermer la sortie d’air .......................................................................13
Humidité présente dans le carter de la pompe..................................................................................14,18
Moteur refuse de démarrer ........................................................................................................11,19,20,21,22,23,24,25,26
44
Français
Codes de dépannage
CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
1 Le manocontacteur n’éteint pas le moteur lorsque le com-
presseur atteint la pression de déclenchement.
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position d’ARRÊT, si l’ap-
pareil ne s’éteint pas, contacter un centre de réparation en usine
de D
e
WALT ou un centre de réparation agréé D
e
WALT.
2
La pression de l’interrupteur de déclenchement est
trop élevée
Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
e
WALT
ou un centre de réparation agréé D
e
WALT.
3
Les raccords de tube ne sont pas assez serrés. Serrer les raccords qui émettent un sifflement de fuite d’air.
Contrôler les raccords avec une solution d’eau savonneuse. Ne
serrez pas trop.
4 Réservoir d’air défectueux Le réservoir d’air doit être remplacé. Ne pas réparer la fuite.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Ne pas percer le
réservoir d’air, ni le souder ou le modier de quelque manière qui
soit. Ces interventions l’affaibliront. Le réservoir risque de rompre
ou d’exploser.
5 Joints d’étanchéité fuyants Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
e
WALT
ou un centre de réparation agréé D
e
WALT.
6 Soupape de sûreté défectueuse Faites fonctionner la soupape manuellement en tirant sur la
bague.Silasoupapefuittoujours,laremplacer.
7 Le régulateur n’est pas réglé correctement pour l’accessoire
utilisé
Il est normal que la pression chute lorsqu’un accessoire est uti-
lisé, ajuster le régulateur comme indiqué sous Caractéristiques
si la pression chute trop.
REMARQUE : Régler la pression régulée sous des conditions
de travail avec l’utilisation de l’accessoire.
8 Utilisation excessive prolongée de l’air Diminuer la quantité d’air utilisée.
9 Le compresseur ne dispose pas de la capacité adéquate pour
l’utilisation d’accessoires
Vérifier les exigences d’air de l’accessoire. Si elles sont
supérieures au SCFM ou à la pression fournie par le compresseur
d’air, un compresseur de plus grande capacité est requis pour
l’utilisation de l’accessoire.
45
Français
CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
10 Trou dans le tuyau d’air Remplacer le tuyau d’air.
11 Clapet obstrué Retirer, nettoyer ou remplacer.
12 Fuites d’air Serrez les raccords.
13 Le régulateur est endommagé Le remplacer.
14 L’appareilfonctionnedansdesconditionshumidesoufraîches Déplacer l’appareil dans un endroit sec bien aéré.
15 Filtre d’admission d’air obstrué Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission d’air.
16 Niveau d’huile la pompe bas Ajouter une huile du même type dans le carter de la pompe.
Consulter la section Pompe à l'huile du compresseur de la
section Entretien.
17 Accumulation de carbone dans la pompe Pompe à l'huile du compresseur de la section Entretien
18 Utilisation d’huile détergente dans la pompe Vidanger l'huile et remplir la pompe avec de l'huile synthétique
non-détergente DeWALT ou SAE 40 pour compresseurs d'air.
19
Le commutateur de protection de surcharge du moteur a été
déclenché.
Consulter la rubrique Surcharge du moteur sous
Caractéristiques.
20
La rallonge n’a pas la bonne longueur ou épaisseur. Vérifier la bonne longueur ou épaisseur du cordon. Consulter la
rubrique Rallonges sous Installation.
21
Raccords électriques lâches
Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
e
WALT
ou un centre de réparation agréé D
e
WALT.
22
Possibilité d'un moteur ou d'un condensateur de démarrage
défectueux
Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
e
WALT
ou un centre de réparation agréé D
e
WALT.
23 Présence de peinture sur les pièces internes du moteur Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
e
WALT
ou un centre de réparation agréé D
e
WALT. Ne pas faire fonction-
ner le compresseur dans une zone de pulvérisation de peinture.
Lire l'avertissement concernant les vapeurs inflammables
46
Français
CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
24 Fusiblegrillé,disjoncteurdéclenché 1.Vérifiez la boîte à fusibles et remplacez les fusibles, au
besoin. Remettre le disjoncteur à zéro. N’utilisez pas un
fusible ou un disjoncteur ayant une puissance nominale
supérieure à ce qui est précisé pour votre circuit de
dérivation.
2. Vérifiez s’il s’agit du bon fusible. Utilisez seulement des
fusibles temporisés.
3. Vérifiez s’il y a un problème de basse tension et/ou de
mauvaise rallonge.
4. Débranchez les autres appareils électriques du circuit ou
faites fonctionner le compresseur sur son propre circuit de
dérivation.
25 La pression du réservoir excède la pression d'enclenchement
du commutateur
Le moteur démarre automatiquement lorsque la pression du réser-
voir chute sous la pression d’enclenchement.
26
La soupape de décompression du commutateur de pression n'a
pas décompressé la pression de refoulement
Réglez l’interrupteur Marche/Arrêt à Arrêt (OFF). Si la soupape
ne s'ouvre pas, remplacez-la. Communiquer avec un centre
de réparation en usine de D
e
WALT ou un centre de réparation
agréé D
e
WALT.
47
Español
Compresor de aire
A. Interruptor de encendido/apagado
B. Manómetro del tanque de aire
C. Manómetro regulado
D. Regulador de presión
E. Conectores rápidos (si lo tiene)
F. Válvula de control
G. Válvula de seguridad
H.Válvuladedrenajedeltanquedeaire
I. Enrollacable eléctrico
J. Interruptor de presión
K. Varilla para medición del nivel de
aceite de la bomba
L.Tapóndedrenajedeaceitedela
bomba
M. Reinicio del motor
N.
Filtro de entrada de aire
RESGUARDO
(NO PISAR
C
D
B
E
K
L
J
D
E
L
M
I
F
B
C
A
G
A
H
K
F
M
N
N
J
G
FIG. 1
48
Español
Especificaciones
MODELO
D55151 D55152 D55153 D55155
PESO
25,4 kg (56 libras) 29,5 kg (65 libras) 28,3 kg (58 libras) 27,7 kg (61 libras)
ALTURA
425,5 mm (16,75 pulg.) 406,4 mm (16,0 pulg.) 501,7 mm (16,75 pulg.) 317,5 mm (12,5 pulg.)
ANCHO
457,2 mm (18,0 pulg.) 457,2 mm (18,0 pulg.) 457,2 mm (18,0 pulg.) 552,5 mm (21,75 pulg.)
LONGITUD
381 mm (15,0 pulg.) 457,2 mm (18,0 pulg.) 381 mm (15,0 pulg.) 552,5 mm (21,75 pulg.)
CAPACIDAD DEL TANQUE DE AIRE
(LITROS)
15,1 (4,0 galones) 15,1 (4,0 galones) 15,1 (4,0 galones) 15,1 (4,0 galones)
PRESIÓN DE ARRANQUE
APROXIMADA
655 kPa (95 PSI) 655 kPa (95 PSI) 655 kPa (95 PSI) 689,5 kPa (100 PSI)
PRESIÓN DE CORTE APROX.
861,8 kPa (125 PSI) 861,8 kPa (125 PSI) 861,8 kPa (125 PSI) 1034,2 kPa (125 PSI)
SCFM A 100 PSI (620,5 kPa)
3,2 3,8 3,8 4,5
MOTOR
1,1 HP (continuo) 1,1 HP (continuo) 1,1 HP (continuo) 1,2 HP (continuo)
Voltios/Amperios/Hertz
120V/12,5 A/60 Hz. 120V/14 A/60 Hz. 120V/14 A/60 Hz 120V/14 A/60 Hz.
RPM
3 450 3 450 3 450 3 450
Requisito mínimo para el circuito
de derivación
15 A 15 A 15 A 15 A
CAPACIDAD DE ACEITE
177,4 ml (6 onzas) 354,9 ml (12 onzas) 354,9 ml (12 onzas) 118,3 ml (4 onzas)
CICLO DE TRABAJO
5 MINUTOS ENCENDIDO,
5 MINUTOS APAGADO
5 MINUTOS ENCENDIDO,
5 MINUTOS APAGADO
5 MINUTOS ENCENDIDO,
5 MINUTOS APAGADO
5 MINUTOS ENCENDIDO,
5 MINUTOS APAGADO
49
Español
Dénitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Las siguientes deniciones describen el nivel de gravedad de cada
advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves
PRECAUCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
daños en la
propiedad
.
SI TIENE CONSULTAS O COMENTARIOS ACERCA DE ESTA
HERRAMIENTA DeWalt O DE CUALQUIER OTRA, LLÁMENOS
SIN CARGO AL NÚMERO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258)
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y
comprendido este manual de instrucciones de seguridad, operación
y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar,
amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen
productos químicos reconocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• elplomodelaspinturasdebaseplomo
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería,
• elarsénicoycromodemaderacontratamientoquímico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia
con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y con
equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de
respiración adecuada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH cuando
use este tipo de herramientas.
Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben
respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
lesiones personales.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas,
incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
FIG. 2
VÁLVULA
DE
CONTROL
Supercies calientes
CILINDRO Y CABEZAL
DE LA BOMBA
TUBO DE
SALIDA
TUBO DE
SALIDA
VÁLVULA
DE
CONTROL
50
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: Riesgo de explosión o incendio
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Esnormalquelos
contactos eléctricos dentro
del motor y el interruptor de
presión produzcan chispas.
• Operesiempreelcompresor
en un área bien ventilada
libre de materiales
combustibles, gasolina o
vapores de solventes.
• Silaschispaseléctricas
del compresor entran en
contacto con vapores
inflamables, pueden
encenderse, provocando un
incendio o una explosión.
• Sisepulverizanmateriales
inflamables, ubique el
compresor al menos a
6,1 m (20 pies) del área de
pulverización. Se puede
necesitar manguera
adicional.
• Guardelosmateriales
inflamables en lugar seguro
lejosdelcompresor.
• Restringircualquieradelas
aberturas de ventilación del
compresor puede producir
un sobrecalentamiento
grave y podría provocar un
incendio.
• Nuncacoloqueobjetos
contra o sobre el compresor.
• Opereelcompresoren
un lugar abierto con una
distancia de al menos
30,5 cm (12 pulg.) a cualquier
pared u obstrucción que
pudierarestringirelflujode
aire fresco a las aberturas de
ventilación.
• Opereelcompresorenun
área limpia, seca y bien
ventilada. No opere la unidad
dentro de la casa o en un
área muy cerrada.
• Elfuncionamientosin
atención de este producto
podría provocar lesiones
personales o daños a la
propiedad. Para disminuir
el riesgo de incendio, no
permita que el compresor
funcione sin que alguien lo
controle.
• Permanezcasiempre
controlando el producto
cuando está en
funcionamiento.
• Siempreapaguey
desenchufe la unidad cuando
no esté en uso.
51
Español
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elairecomprimidoque
sale de su compresor no
es seguro para respirarlo.
Elflujodeairepuede
contener monóxido de
carbono, vapores tóxicos
o partículas sólidas del
tanque de aire. Respirar
estos contaminantes puede
provocar lesiones graves o
la muerte.
• Elairequeseobtiene
directamente del compresor
no se debe usar nunca para
consumo humano. Para
poder utilizar el aire producido
por este compresor para
respirar, se deben instalar
correctamente filtros y
equipos en línea adecuados.
Los filtros y los equipos de
seguridad en línea que se
usanjuntoconelcompresor
deben ser capaces de tratar el
aire según todos los códigos
locales y federales antes de
que sea consumido por seres
humanos.
• Losmaterialespulverizados
como pintura, solventes
para pinturas, removedor
de pintura, insecticidas y
herbicidas pueden contener
vapores dañinos y venenos.
• Trabajeenunáreaconbuena
ventilación cruzada. Lea y siga
las instrucciones de seguridad
que se proveen en la etiqueta
o en la ficha técnica de los
materiales que está utilizando.
Utilice siempre equipo
de seguridad certificado:
protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA
y diseñada para usar para los
fines que usted requiere.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Sepuedeproduciruna
pérdida o derrame de aceite,
lo que podría provocar
peligro de incendio o
inhalación, lesiones graves o
la muerte. Los derrames de
aceite dañarán alfombras,
pintura u otras superficies de
vehículos o remolques.
• Coloquesiempreelcompresor
en un tapete protector
cuando lo transporte, para
proteger al vehículo de
daños por pérdidas. Retire
inmediatamente el compresor
del vehículo una vez que haya
llegado a destino. Mantenga
siempre el compresor
nivelado y nunca lo coloque
de costado.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Tanque de aire: El tanque de aire de su compresor de aire está
diseñado y puede tener código UM (para unidades con tanques de
aire de más de 152 mm (6 pulgadas) de diámetro) según las normas
de la ASME, Sección VIII, Div. 1. Todos los recipientes de presión se
deben inspeccionar cada dos años. Para encontrar al inspector de
recipientesdepresióndesuestado,busqueenlaDivisiónTrabajoe
Industrias de la sección gubernamental de la guía telefónica o llame
al 1-800-4-DeWALT para obtener ayuda.
Las siguientes condiciones podrían llevar a un debilitamiento del
tanque de aire, y provocar una explosión violenta del tanque:
52
Español
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Nodrenarcorrectamente
el agua condensada del
tanque de aire, que provoca
óxido y adelgazamiento del
tanque de aire de acero.
• Dreneeltanquediariamente
o luego de cada uso. Si un
tanque de aire presenta
una pérdida, reemplácelo
inmediatamente con un
tanque nuevo o reemplace
todo el compresor.
• Modificacionesointentode
reparación del tanque de
aire.
• Nuncaperfore,sueldeo
haga ninguna modificación
al tanque de aire o a sus
elementos. Nunca intente
reparar un tanque de aire
dañado o con pérdidas.
Reemplácelo con un tanque
de aire nuevo.
• Lasmodificacionesno
autorizadas de la válvula de
seguridad o cualquier otro
componente que controle la
presión del tanque.
• Eltanqueestádiseñado
para soportar determinadas
presiones de operación.
Nuncarealiceajustesni
sustituya piezas para cambiar
las presiones de operación
fijadasenlafábrica.
Elementos y accesorios:
• Excederlasindicaciones
de presión para las
herramientas neumáticas,
las pistolas pulverizadoras,
los accesorios neumáticos,
los neumáticos y otros
artículos inflables puede
hacer que exploten o
revienten, y puede provocar
lesiones graves.
• Sigalarecomendacióndel
fabricante del equipo y nunca
exceda el nivel máximo de
presión aceptable para los
elementos. Nunca utilice el
compresorparainflarobjetos
pequeñosdebajapresión,
talescomojuguetesde
niños, pelotas de fútbol o de
basquetbol, etc.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Sucompresordeaire
funciona con electricidad.
Como cualquier otro
mecanismo que funciona
con electricidad, si no se
lo utiliza correctamente
puede provocar descargas
eléctricas.
• Nuncahagafuncionarel
compresor al aire libre
cuando está lloviendo o en
condiciones de humedad.
• Nuncahagafuncionarel
compresor sin las cubiertas
de protección o si están
dañadas.
53
Español
• Quepersonalnocalificado
intente realizar reparaciones
puede provocar lesiones
graves o muerte por
electrocución.
• Cualquiercableadoeléctrico
o las reparaciones requeridas
para este producto deben
ser realizadas por un centro
de servicio de fábrica
DeWALT o un centro de
mantenimiento autorizado
DeWALT de acuerdo con los
códigos eléctricos nacionales
y locales.
• Puesta a tierra: La no
colocación de la puesta
a tierra adecuada para
este producto puede
provocar lesiones graves o
muerte por electrocución.
Consulte las Instrucciones
de Conexión a tierra en
Instalación.
• Asegúresedequeelcircuito
eléctrico al que se conecta
el compresor suministre la
conexión a tierra adecuada,
elvoltajeadecuadoy
el fusible de protección
adecuado.
ADVERTENCIA: RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lacorrientedeaire
comprimido puede
provocar lesiones en los
tejidosblandosdelapiel
expuesta y puede impulsar
suciedad, astillas, partículas
sueltasyobjetospequeños
a gran velocidad, que
pueden producir daños
en la propiedad y lesiones
personales.
• Utilicesiempreequipo
de seguridad certificado:
anteojosdeseguridadANSI
Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con
protección lateral al usar el
compresor.
• Nuncaapunteninguna
boquilla ni pulverizador a
ninguna parte del cuerpo o a
otras personas o animales.
• Apaguesiempreelcompresor
y drene la presión de la
manguera de aire y del tanque
de aire antes de intentar hacer
mantenimiento, conectar
herramientas o accesorios.
54
Español
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Tocarmetalexpuestocomo
el cabezal del compresor, el
cabezal del motor, el escape
del motor, o los tubos de
salida puede provocar
quemaduras graves.
• Nuncatoqueninguna
parte metálica expuesta
del compresor durante o
inmediatamente después
de su funcionamiento.
El compresor continuará
caliente durante varios
minutos después de su
funcionamiento.
• Notoquelascubiertas
protectoras ni intente realizar
mantenimiento hasta que la
unidad se haya enfriado.
ADVERTENCIA: RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Laspiezasmóvilescomola
polea, el volante y la correa
pueden provocar lesiones
graves si entran en contacto
con usted o con sus ropas.
• Nuncahagafuncionarel
compresor sin los protectores
o cubiertas o si los mismos
están dañados.
• Mantengaelcabello,laropa
ylosguantesalejadosdelas
piezas en movimiento. Las
ropasholgadas,lasjoyasoel
cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas
móviles.
• Losorificiosdeventilación
pueden cubrir piezas en
movimiento, por lo que
también se deben evitar.
• Intentarhacerfuncionar
el compresor con partes
dañadas o faltantes, o
intentar reparar el compresor
sin las cubiertas protectoras
puede exponerlo a piezas
móviles lo que puede
provocar lesiones graves.
• Cualquierreparación
requerida por este producto
debe ser realizada por un
centro de servicio de fábrica
DeWALT o un centro de
servicio autorizado DeWALT.
55
Español
ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Laoperacióninsegurade
su compresor de aire podría
producir lesiones graves o la
muerte, a usted mismo o a
otras personas.
• Reviseycomprendatodaslas
instrucciones y advertencias
de este manual.
• Familiaríceseconlaoperación
y los controles del compresor
de aire.
• Mantengaeláreade
operaciones libre de personas,
mascotas y obstáculos.
• Mantengaalosniñosalejados
del compresor de aire en todo
momento.
• Noopereelproductocuando
estécansadoobajola
influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo
momento.
• Nuncaanulelas
características de seguridad
de este producto.
• Equipeeláreadeoperaciones
con un extintor de incendios.
• Nooperelamáquinasifaltan
piezas, si éstas están rotas o
si no son las autorizadas.
ADVERTENCIA: RIESGO DE CAÍDAS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Uncompresorportátilse
puede caer de una mesa,
banco o techo, provocando
daños al compresor y
puede producir lesiones
graves o la muerte del
operador.
• Operesiempreelcompresor
en una posición estable
y segura para evitar
que la unidad se mueva
accidentalmente. Nunca
opere el compresor sobre
un techo u otra ubicación
elevada. Utilice una
manguera de aire adicional
para alcanzar las ubicaciones
elevadas.
PRECAUCIÓN: RIESGO POR RUIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Endeterminadas
condiciones y según el
período de uso, el ruido
provocado por este
producto puede originar
pérdida de audición.
• Utilicesiempreequipo
de seguridad certificado:
protección auditiva ANSI
S12.6 (S3.19).
56
Español
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
CARACTERÍSTICAS (Fig. 1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Coloque este interruptor (A) en la posición
G
A
J
Encendido (ON) para suministrar energía
automática al interruptor de presión y en
Apagado (OFF) para cortar la energía al final
de cada uso.
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
El interruptor de presión (J) arranca
automáticamente el motor cuando la pre-
sión del tanque de aire cae por debajo de la presión de arranque
fijadaenfábrica.Detieneelmotorcuandolapresióndeltanquedeaire
alcanza la presióndecortefijadaenfábrica.
VÁLVULA ALIVIADORA DE PRESIÓN
La válvula aliviadora de presión se encuentra ubicada en el costado
del interruptor de presión; ha sido diseñada para liberar automáti-
camente el aire comprimido de la cabeza compresora y el tubo de
salida, cuando el compresor de aire alcanza la presión de corte o es
apagado. La válvula aliviadora de presión permite el arranque libre
del motor. Cuando el motor se detiene, debería escucharse el escape
del aire a través de dicha válvula durante unos segundos. No debe
escucharse escape alguno mientras el motor está en marcha, ni pér-
didas continuas una vez que se alcanzó la presión de corte.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
Si el interruptor de presión no apaga el compresor de aire en su punto
de presión de corte, la válvula de seguridad (G) protegerá contra la
presiónaltasaltandoalapresiónfijadaenfábrica(ligeramentemayor
quelafijadaparaelcortedelinterruptordepresión).
VÁLVULA DE CONTROL
Cuando el compresor de aire está funcionando, la
F
válvula de control (F) está abierta, permitiendo al aire
comprimido entrar al tanque de aire. Cuando el com-
presor de aire alcanza la presión de corte, la válvula de
control se cierra, permitiendo que la presión de aire se
conserve dentro del tanque de aire.
MANÓMETRO (MEDIDOR DE PRESIÓN) DEL TANQUE
El manómetro (medidor de presión)
D
C
E
B
del tanque (B) indica la presión de
aire de reserva en el tanque.
MANÓMETRO (MEDIDOR DE
PRESIÓN) DE SALIDA
El manómetro (medidor de presión)
de salida (C) indica la presión del aire
disponible en la salida del regulador. Esta presión la controla el regula-
dor y es siempre menor que o igual a la presión del tanque.
REGULADOR
El regulador (D) controla la presión de aire que indica el manómetro de
salidaGirelaperillaenelsentidodelasagujasdelrelojparaaumentar
lapresiónyenelsentidocontrarioalasagujasdelrelojparadisminuir
la presión.
CONECTORES RÁPIDOS UNIVERSALES (SI LO TIENE)
El conector rápido universal (E) acepta los tres estilos más populares
de enchufes de conexión rápida: Industrial, para automóviles y ARO.
Empujarparaconectarconunasolamano,estaoperaciónhaceque
las conexiones sean más simples y fáciles. Los dos conectores rápidos
permiten la utilización de dos herramientas al mismo tiempo.
57
Español
VÁLVULA DE DRENAJE
Laválvuladedrenaje(H)estáubicadaenla
H
base del tanque de aire y se utiliza para
drenar la condensación al terminar cada
etapa de uso.
Consulte Drenar el tanque
de aire en la sección Mantenimiento.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Este compresor tiene un sistema de enfriamiento de diseño avan-
zado. Es normal que este ventilador sople aire a través de los
orificios de ventilación en cantidades importantes. El sistema de
enfriamiento está funcionando cuando se expulsa aire.
BOMBA DEL COMPRESOR DE AIRE
La bomba comprime el aire en el tanque de aire. No hay aire para
trabajar hasta que el compresor no ha elevado la presión del
tanque de aire por encima de la requerida en la salida de aire.
PROTECTOR DE SOBRECARGA DEL MOTOR
Este motor tiene un protector de sobrecarga térmica manual. Si
el motor se recalienta por alguna razón, el protector de sobre-
carga apagará el motor. Se debe permitir que el motor se enfríe
antes de volver a encenderlo. Para volver a encenderlo:
1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off)
(A) está en la posición Apagado (OFF).
2. Espere que el motor se enfríe.
3. Oprima el botón de reinicio (M) que se encuentra sobre el
motor.
VARILLA PARA MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
La varilla para medición del nivel de aceite (K) indica la
cantidad de aceite de la bomba. Controle el aceite de la bomba
diariamente, consulte Aceite de la bomba del compresor en la
sección Mantenimiento.
FILTRO DE ENTRADA DE AIRE
El filtro (N) está diseñado para limpiar el
aire que ingresa a la bomba. Para asegurar
que la bomba reciba continuamente un
suministro de aire limpio, fresco y seco, el
filtro debe estar siempre limpio y la entrada
del filtro libre de obstrucciones.
INSTALACIÓN
Ensamblaje
INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera rmemente con las manos al instalarla o desconectarla
para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 kPa (0
PSI).
2. Tome la manguera por el enchufe de conexión rápida y
empujeelenchufeenelconectorrápido(E).Elacoplequedará
en la posición correcta.
3. Tome la manguera y tire de ella para asegurarse de que el
acople esté bien colocado.
DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera rmemente con las manos al instalarla o desconectarla
para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 PSI
(0 kPa).
2. Del conector rápido, tire el acople hacia atrás para liberar el
enchufe de conexión rápida de la manguera.
K
M
N
58
Español
Lubricación y aceite
PRECAUCIÓN: El compresor se envió con aceite en el cárter. Se
utiliza un tapón especial para evitar que el aceite gotee durante el
envío. No intente accionar este compresor de aire sin antes veri-
car el nivel de aceite. Operarlo incluso en forma limitada puede
producir daños graves salvo que se llene con aceite y se asiente
correctamente. Siga cuidadosamente la Configuración inicial en
la sección Funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Los aceites para el motor de viscosidad múltiple,
como el 10W30, no se deben utilizar en un compresor de aire. Dejan
depósitos de carbono en componentes críticos, disminuyendo
de esa forma el rendimiento y la vida útil del compresor. Utilice
únicamente aceite SAE 40 para compresores de aire sin aditivos
detergentes.
1. Coloque la unidad sobre una superficie
K
plana.
2. Quite el tapón de envío e introduzca la
varilla para medir el nivel de aceite.
3. Retire la varilla (K) y lea el nivel de aceite.
El nivel de aceite no debería superar la línea
superior levantada de la varilla. Si el nivel
de aceite se encuentra por debajo de la
marca inferior, consulte Checking Oil (Verificación del nivel
de aceite), en la sección Compressor Pump Oil (Aceite de
la bomba del compresor) de Maintenance (Mantenimiento).
NOTA: Consulte las Especificaciones para ver la capacidad
de aceite de la bomba.
PRECAUCIÓN: Riesgo de operación insegura. Cargar aceite en forma
excesiva provocará la falla prematura del compresor. No llene de más.
4. Vuelva a colocar la varilla para medición del nivel de aceite.
Instrucciones de conexión a tierra
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. En el caso de
cortocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica
al proveer un cable de escape para la corriente eléctrica. Este com-
presor de aire debe estar correctamente conectado a tierra.
El compresor de aire portátil está equipado con un cable que tiene
un cable a tierra con el enchufe a tierra apropiado.
1.Eljuegodecableyenchufe(O)deesta
P
O
Q
unidad tiene una pata a tierra (P). Este
enchufe SE DEBE usar con un
tomacorriente con puesta a tierra (Q).
IMPORTANTE: El tomacorriente que se
utiliza debe estar instalado y puesto a
tierra de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas locales.
2. Asegúrese de que el tomacorriente que se utiliza tenga la
misma configuración que el enchufe a tierra. NO UTILICE UN
ADAPTADOR.
3. Inspeccione el enchufe y el cable cada vez que vaya a utilizarlo.
No lo utilice si hay señales de daño.
4. Si no se comprenden completamente estas instrucciones de
puesta a tierra, o si tiene dudas sobre si el compresor está
puesto a tierra correctamente, haga que un electricista cali-
ficado controle la instalación.
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. UNA PUESTA A TIERRA
INCORRECTAPUEDEPROVOCARUNADESCARGAELÉCTRICA.
No modique el enchufe provisto. Si no coincide con el tomacorri-
ente disponible, un electricista calicado debe instalar un tomacor-
riente apropiado.
Las reparaciones del cable o del enchufe deben ser realizadas
por un electricista calicado.
59
Español
Cables prolongadores
Se recomienda no utilizar cables prolongadores. El uso de
cables prolongadores producirá una caída de voltaje que
provocará una pérdida de potencia en el motor y sobrecalentamiento.
En lugar de utilizar un cable prolongador, aumente el alcance
de operación de la manguera de aire conectando otro trozo
de manguera en su extremo. Conecte trozos adicionales de
manguera según sea necesario.
Si se debe utilizar un cable prolongador, asegúrese de que sea:
• uncableprolongadorde3conductoresquetengaunenchufe
macho de 3 patas con puesta a tierra, y un enchufe hembra de
3 ranuras que acepte el enchufe del producto
• queestéenbuenestado
• quetengamenosde15,2metros(50pies)
• calibre12(AWG)omayor.(Lamedidadeloscablesaumenta
a medida que disminuye el número de calibre. También se
pueden usar 10 AWG y 8 AWG. NO USE 14 O 16 AWG).
Voltaje y protección del circuito
Consulte el voltaje y los requisitos mínimos del circuito de derivación en
la sección Especicaciones.
PRECAUCIÓN: Ciertos compresores de aire se pueden operar
mediante un circuito de 15 A si se cumplen las siguientes condiciones.
• ElsuministrodevoltajealcircuitodebecumplirconelCódigode
Electricidad Nacional.
• El circuito no se utiliza para cubrir ninguna otra necesidad de
electricidad.
• Loscablesprolongadorescumplenconlasespecicaciones.
• Elcircuitoestáequipadoconundisyuntorde15Amínimooun
fusible de acción retardada de 15 A. NOTA: Si el compresor está
conectado a un circuito protegido con fusibles, utilice únicamente
fusibles de acción retardada. Los fusibles de acción retardada
deben estar marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU.
Si no se puede cumplir alguna de las condiciones indicadas ante-
riormente, o si el funcionamiento del compresor provoca repetidas
interrupciones de energía, puede ser necesario hacerlo funcionar con
un circuito de 20 A. No es necesario cambiar el cable.
Compatibilidad
Las herramientas neumáticas y los accesorios que funcionan con
el compresor deben ser compatibles con productos a base de
petróleo. Si sospecha que un material no es compatible con pro-
ductos del petróleo se requiere un filtro de línea de aire que elimine
la humedad y el vapor de aceite en el aire comprimido.
NOTA: Utilice siempre un filtro de línea de aire para eliminar la
humedad y el vapor de aceite al pulverizar pintura.
Lugar
Coloque el compresor de aire en un área limpia, seca y bien
ventilada a una distancia de al menos 30,5 mm (12 pulg.) de la
paredocualquierobstrucciónque interfieranconelflujodeaire.
Mantenga el compresor alejado de áreas que tengan suciedad
y/o humo volátil en la atmósfera. Estas impurezas puedan atascar
el filtro de entrada y las válvulas, provocando un funcionamiento
ineficiente.
La bomba y la cubierta del compresor de aire están diseñadas
para permitir un enfriamiento correcto. Las aberturas de ventilación
del compresor son necesarias para mantener la temperatura de
operación correcta. No coloque trapos u otros recipientes sobre o
cerca de estas aberturas.
Coloque el compresor de aire en una superficie plana apoyado en
las patas de goma.
60
Español
CONSIDERACIONES SOBRE EL RUIDO
Consulte a las autoridades locales sobre los niveles de ruido
aceptables en su zona. Para disminuir el ruido excesivo, utilice
soportes antivibratorios o silenciadores, reubique la unidad o
construya cerramientos completos o tabiques divisorios. Póngase
en contacto con un centro de mantenimiento D
e
WALT o llame al
1-800-4-D
e
WALT para obtener ayuda.
ELÉCTRICAS
Consulte todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar
la unidad. Observe las instrucciones de seguridad del cable
prolongador, de ser necesario. Siempre mueva el interruptor de
Encendido/Apagado (A) a la posición de Apagado (OFF) antes de
quitar el enchufe del tomacorriente.
TRANSPORTE
Al transportar el compresor en un vehículo, remolque, etc.,
asegúrese de que el tanque se haya drenado y que la unidad
estéasegurada ycolocada. Maneje concuidado paraevitar que
la unidad se incline en el vehículo. El compresor o los elementos
circundantes se pueden dañar si el compresor se inclina.
TRASLADAR LA UNIDAD
Cuando transporte el compresor, tome el mango y llévelo tan cerca
del cuerpo como sea posible.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Manténgase bien
parado y sea cuidadoso cuando transporte el compresor para no
perder el equilibrio.
PREPARACIÓN PARA EL USO
Lista de control previa a la puesta en
marcha (Fig. 1)
1.
Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) (A)
está en la posición Apagado (OFF).
2.
Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del
circuito de derivación.
Consulte Voltaje y protección del cir-
cuito en la sección Instalación.
3. Asegúrese de que el tanque de aire se haya drenado, consulte
Drenar el tanque de aire en la sección Mantenimiento.
4.Asegúresedequelaválvuladedrenaje(H)estécerrada.
5. Asegúrese de que la válvula de seguridad (G) funcione
correctamente, consulte Controlar la válvula de seguridad en la
sección Mantenimiento.
6. Controle el nivel de aceite de la bomba, consulte Aceite de la
bomba del compresor en la sección Mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
No opere la unidad sin aceite o con aceite inadec-
uado. DeWALT no se responsabiliza por las fallas del compresor
provocadas por el uso de aceite inadecuado.
7.Girelaperilladelregulador(D)ensentidocontrarioalasagujas
delrelojhastaqueestécompletamentecerrada.Asegúresede
que el manómetro regulado marque 0 kPa (0 PSI).
8. Conecte la manguera y los accesorios.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera rmemente con las manos al instalarla o desconectarla
para evitar la desconexión repentina de la manguera.
9. Asegúrese de que todos los cubiertas y etiquetas estén en
su lugar, sean legibles (en el caso de las etiquetas) y estén
montados en forma segura. No utilice el compresor hasta que
no haya verificado todos los puntos.
61
Español
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de
aire produce peligro de estallido. Controle el valor nominal máximo
de presión del fabricante para las herramientas y los accesorios
neumáticos. La presión de salida del regulador nunca debe exceder
el valor máximo de presión.
Conguración inicial
(Fig. 1)
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y
comprendido este manual de instrucciones de seguridad, operación
y mantenimiento.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL
ADVERTENCIA:
No seguir cuidadosamente las siguientes
instrucciones de puesta en marcha inicial puede provocar daños
graves.
Se requiere este procedimiento antes de que el compresor de aire
sea puesto en servicio y cuando se ha reemplazado la válvula de
control o la bomba/motor del compresor.
1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) (A)
está en la posición Apagado (OFF).
NOTA: Si no hay una manguera conectada al conector rápido, tire
el acople hacia atrás hasta que cierre con un “clic” para evitar que
el aire se escape a través de la conexión rápida.
2.
Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del
circuito de derivación.
Consulte Voltaje y protección del
circuito en la sección Instalación.
3.Abra completamente la válvula de drenaje (en el sentido
contrarioalasagujasdelreloj)parapermitirqueescapeelaire
y evitar que se eleve la presión del aire en el tanque de aire
durante el período de puesta en marcha inicial.
4. Mueva el botón de Encendido/Apagado (On/Off) a la posición
Encendido (ON). El compresor arrancará.
5. Haga funcionar el compresor durante 20 minutos.
6.Luegode20minutos,cierrelaválvuladedrenajeenelsentido
delasagujasdelreloj.Eltanquesellenaráhastala presión de
corte y el motor se apagará.
7. Habrá aire comprimido disponible hasta que se utilice o
descargue.
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Puesta en marcha (Fig. 1)
1. Siga la Lista de control previa a la puesta en marcha en la
sección Preparación para el uso.
2. Mueva el botón de Encendido/Apagado (On/Off) a la posición
Encendido (ON) y permita que se acumule presión en el tanque.
El motor se detendrá cuando la presión del tanque alcance la
presión de corte.
PRECAUCIÓN: Riesgo de operación insegura. El aire comprimido
de la unidad puede contener condensación de agua y emanación
de aceite. No pulverice aire no ltrado sobre un artículo que podría
dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas
neumáticas pueden requerir aire ltrado. Lea las instrucciones del
dispositivo o la herramienta neumática.
3.Ajusteelregulador(D)enlaconfiguracióndeseada.Consulteel
punto Regulador en la sección Características.
Apagado (Fig. 1)
1 Mueva el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) (A) hacia la
posición Apagado (OFF). NOTA: Si terminó de utilizar el com-
presor, siga los pasos 2 a 6.
2.Girelaperilladelregulador(D)ensentidocontrarioalasagujas
delrelojhastaqueestécompletamentecerrada.Asegúresede
que el manómetro regulado marque 0 kPa (0 PSI).
3. Retire la manguera y los accesorios.
62
Español
4. Drene el tanque de aire,
consulte Drenar el tanque de aire en la
sección Mantenimiento
. Asegúrese de que el manómetro regu-
lado marque 0 kPa (0 PSI).
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire dia-
riamente. El agua se condensará en el tanque de aire. Si no se drena,
el agua corroerá y debilitará al tanque de aire provocando el riesgo
de rotura del mismo.
5.Dejeenfriarelcompresor.
6. Limpie el compresor de aire y guárdelo en un área segura, que
no se congele.
MANTENIMIENTO
Se deben seguir los siguientes procedimientos cuando se realicen
tareas de mantenimiento o servicio en el compresor de aire.
1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off)
esté en la posición Apagado (OFF).
2. Retire el enchufe del compresor de aire del tomacorriente.
3. Drene el tanque de aire.
4.Dejeenfriarelcompresordeaireantesdecomenzarlastareas
de mantenimiento.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido contienen piezas
demantenimiento(porejemplo,aceite,filtros,separadores)quese
reemplazan periódicamente. Estas piezas usadas pueden contener
sustancias reguladas y se deben desechar conforme a las leyes y
reglamentaciones locales, estatales y federales.
NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas
duranteeldesarmadoparafacilitarelreensamblaje.
NOTE: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta
sección debe ser realizada por un centro de servicio de fábrica
D
e
WALT o un centro de servicio autorizado D
e
WALT.
Tabla de mantenimiento
Procedimiento Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensual-
mente
1 vez al
año o
cada 200
horas
Controlar la válvula de
seguridad
X
Inspeccionar el filtro
de aire
+
X
Drenar el tanque de
aire
X
Controlar el nivel de
aceite de la bomba
X
Cambiar el aceite de
la bomba**
+
X
Inspeccionar si hay
pérdidas de aceite
X
Controlar ruidos o
vibraciones inusuales
X
Verificar si hay pérdi-
das de aire*
X
Limpiar el exterior del
compresor
X
* Para verificar si hay pérdidas de aire aplique una solución de agua
jabonosaalrededordelasjuntas.Mientraselcompresorbombeapara
generar presión y luego de que la presión se corte, vea si se forman
burbujasdeaire.
** La bomba de aceite debe cambiarse luego de las primeras 20
horas de funcionamiento. A partir de ese momento, cuando utilice
aceite DeWALT sintético o SAE 40 para compresores de aire sin
aditivos detergentes, cambie el aceite cada 200 horas de func-
ionamiento o una vez por año, lo que suceda primero.
+ más frecuente en lugares con humedad o polvo
63
Español
Controlar la válvula de seguridad (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Supercies calientes. Riesgo de quemaduras.
El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes
están muy calientes, no los toque (vea las Supercies calientes
identicadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe
antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si la válvula de seguridad
no trabaja correctamente, puede haber sobrepresurización, provo-
cando la rotura del tanque de aire o una explosión.
Antes de arrancar el compresor, tire del anillo de la válvula de
seguridad para asegurarse de que la válvula de seguridad trabaja
libremente. Si la válvula está atascada o no opera con facilidad,
se la debe reemplazar con el mismo tipo de válvula.
Controlar el elemento del ltro de aire
(Fig. 1)
ADVERTENCIA: Supercies calientes. Riesgo de quemaduras.
El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes
están muy calientes, no los toque (vea las Supercies calientes
identicadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe
antes de realizar el mantenimiento.
1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off)
esté en la posición Apagado (OFF).
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desenrosque el filtro de aire (N) de la unidad.
4. Cuidadosamente levante la parte superior del filtro de la base.
5. Retire el elemento de la base del filtro.
6. Si el elemento requiere limpieza, sople con aire. Reemplácelo
si es necesario. Compre las piezas de repuesto en un comercio
minorista o en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice
siempre piezas de repuesto idénticas.
7. Coloque el elemento nuevamente en la base del filtro.
8. Coloque la parte superior del filtro en la base.
9. Vuelva a conectar el filtro de aire a la unidad. Asegúrese de
quelasalidadeescapeapuntehaciaabajo.
PRECAUCIÓN:
Riesgo de operación insegura. No opere la uni-
dad sin el ltro de entrada de aire.
Drenar el tanque de aire (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Riesgo por
ruidos. Los tanques de aire contienen aire de alta presión.
Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la salida del
drenaje. Utilice lentes de seguridad [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)],
ya que al drenar se pueden desprender residuos hacia la cara.
Utilice protección auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)], ya que el ruido del
ujo de aire es alto durante el drenaje.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan
condensación que se acumula en cualquier punto de drenaje
(por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores, secadores). Esta
condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que
pueden estar reguladas y que se deben desechar conforme a las
leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.
1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off)
esté en la posición Apagado (OFF).
2. Mueva el compresor hacia una posición inclinada de manera
quelaválvuladedrenaje(H)estéenelpuntomásbajo(esto
ayudará a eliminar la humedad, suciedad, etc. de los tanques
de aire).
3.Coloque un recipiente adecuado debajo de la válvula de
drenajepararecogerladescarga.
4.Tomeelbotónestriadodelaválvuladedrenaje.
5. Gire lentamente el botón para descargar aire del tanque de
aire en forma gradual.
64
Español
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire dia-
riamente. El agua se condensará en el tanque de aire. Si no se drena,
el agua corroerá y debilitará al tanque de aire provocando el riesgo
de rotura del mismo.
PRECAUCIÓN:
Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua
del tanque de aire puede contener aceite y óxido, lo que puede
provocar manchas.
6. Cuando el manómetro del tanque de aire marque 68,9 kPa
(10 PSI), gire la válvula hasta la posición de completamente
abierta.
7.Cierrelaválvuladedrenajecuandotermine.
Aceite de la bomba del compresor (Fig. 1)
CONTROLAR EL ACEITE
ADVERTENCIA: Supercies calientes. Riesgo
de quemaduras. El posenfriador, el cabezal
de la bomba y las piezas circundantes están
muy calientes, no los toque (vea las Supercies
calientes identicadas en la Fig. 2). Espere hasta
que el compresor se enfríe antes de realizar el
mantenimiento.
1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/
Apagado (On/Off) esté en la posición Apagado
(OFF).
2. Coloque la unidad en una superficie plana y
nivelada.
3. Retire la varilla para medición del nivel de aceite
(K) y límpiela.
4. Vuelva a insertar completamente la varilla para
medición del nivel de aceite en el orificio de
llenado de aceite por unos segundos para
permitirquelavarillarecojaaceite.
5. Retire la varilla de aceite para leer el nivel de aceite. El nivel
de aceite no debería superar la línea superior levantada de la
varilla.Sielaceiteestápordebajodelamarcainferior,agregue
el mismo tipo de aceite en el cárter y siga los Pasos 4 a 6.
NOTA: Al llenar la carcaza, el aceite fluye muy lentamente hacia
la bomba. Si el aceite se agrega demasiado rápido, se rebalsará
y parecerá que está llena.
PRECAUCIÓN:
Riesgo de operación insegura. Cargar aceite en forma
excesiva provocará la falla prematura del compresor. No llene de más.
6. Vuelva a colocar la varilla para medición del nivel de aceite.
CAMBIO DE ACEITE
NOTA: El aceite de la bomba contiene sustancias reguladas y se
debe desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales,
estatales y federales.
ADVERTENCIA: Supercies calientes. Riesgo de quemaduras. El
posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes están
muy calientes, no los toque (vea las Supercies calientes identicadas
en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar
el mantenimiento.
1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) esté
en la posición Apagado (OFF).
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Retire el enchufe del compresor de aire del tomacorriente.
4. Drene el tanque de aire.
5.Coloqueunrecipienteadecuadodebajodeltapóndedrenajede
la bomba (L).
6. Retire la varilla para medición del nivel de aceite (K) de la carcaza.
7.Retireeltapóndedrenajedeaceite(L).
8. Permita que transcurra un tiempo prolongado para que se drene
todoelaceite.(Inclinarelcompresorhaciael tapón de drenaje
ayudaráaldrenaje).
9.Instaleeltapóndedrenajedeaceite.
MAX
MIN
L
K
65
Español
10. Llene la bomba con aceite para compresores de aire sintético
DeWALT o SAE 40, sin detergente.
11. Vuelva a colocar la varilla para medición del nivel de aceite.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están dis-
ponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, comuníquese con D
e
Walt Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al
1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.
dewalt.com.
PRECAUCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente
accesorios con una capacidad nominal igual o superior a la de la
compresor de aire.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Número del modelo ____________ Número de serie ___________
Fecha y lugar de compra ____________________________
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
lasreparaciones,elmantenimientoylosajustesdebenserreal-
izados por un centro de servicio de fábrica D
e
Walt, un centro
de servicio autorizado D
e
Walt u otro personal de mantenimiento
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Garantía completa de un año
Las herramientas industriales DeWALT para trabajo pesado
tienen garantía de un año a partir de la fecha de compra.
Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los
materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las
reparaciones cubiertas por la garantía, llame al 1-800-4-D
e
WALT.
Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados
por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le
concede derechos legales específicos; usted goza también de
otros derechos que varían según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos
que se venden en América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar
a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa
información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame
al 1-800-4-D
e
WALT para que se le reemplacen gratuitamente.
WARNING
ADVERTENCIA
RISK OF BURSTING. RUSTED TANK CAN CAUSE EXPLOSION.
DRAIN TANK AFTER EACH USE. TILT TANK TO FULLY DRAIN.
RISQUE DE RUPTURE. UN RÉSERVOIR ROUILLÉ PEUT EXPLOSER.
VIDER LE RÉSERVOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. INCLINER LE
RÉSERVOIR POUR LE VIDER COMPLÈTEMENT.
AVERTISSEMENT
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING AIR COMPRESSOR
RISK OF BURSTING.
BEFORE STARTING THE COMPRESSOR, PULL THE RING ON
THE SAFETY VALVE TO
MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY.
MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS
SET
LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL. NEVER WELD, DRILL
INTO, MODIFY OR OTHERWISE ATTEMPT TO REPAIR TANK.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE
LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A CONFINED
AREA. THE SPRAY AREA MUST
BE WELL VENTILATED. KEEP COMPRESSOR
AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND
OPERATE
THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY
AREA. NEVER SMOKE
WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE
COMPRESSOR.
RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY GLASSES. NEVER SPRAY
COMPRESSED AIR OR MATERIAL AT
SELF OR OTHERS. DO NOT USE COMPRESSED
AIR FOR BREATHING. REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE
DISCONNECTING HOSE.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE. UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT
EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE ACCIONAR EL COMPRESOR DE AIRE
RIESGO DE ESTALLIDO.
ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DESEGURIDAD PARA
ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE
REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. NE
JAMAIS SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR.
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN.
DESENCHUFE LA UNIDAD CUANDO NO LA UTILICE. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS
INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA
DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA
DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO.
NUNCA FUME EN EL ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL
COMPRESOR.
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES.
USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO
O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR
LA PRESIÓN A CERO ANTES DEDESMONTAR LA MANGUERA.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A
LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES.
RISQUE D'ECLATEMENT.
AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS
ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE LIBREMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN
NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. NE JAMAIS
SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION.
DÉBRANCHER L'APPAREIL DÈS LA FIN DE SON UTILISATION.NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN
PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT
OU
RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE
DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE
LA SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR
ET NE L'UTILISEZ PAS NI AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À
PROXIMITÉ DE L'AIRE DE
VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE
LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES.
PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ
JAMAIS L'AIR COMPRIME OU
DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER
DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA PRESSION À
ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE
COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.
N170418
RIESGO DE ROTURA. LA OXIDACIÓN DEL TANQUE PUEDE PROVOCAR UNA
EXPLOSIÓN. DESAGOTE EL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO. INCLINE EL
TANQUE PARA DESAGOTARLO COMPLETAMENTE.
ADVERTENCIA
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
A17566
DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA USO. LA ACUMULACIÓN DE
ALLAF RACOVORP Y EUQNAT LED ORTNED NÓISORROC RANOISACO EDEUP NÓICASNEDNOC
DEL TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE,
ABRA LA VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.
RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN
OU APRÈS CHAQUE UTILISATION. L'HABILLAGE
DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE.
DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION
INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES. TO DRAIN TANK
OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER.
N118967
HOT SURFACE. RISK OF
BURNS. DO NOT TOUCH.
SUPERFICIE CALIENTE.
RIESGO DE QUEMADURAS.
NO TO CAR.
SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
66
Español
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
EjeCentralLázaroCárdenasNo.18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
IMPORTADOR: DeWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS
ELECTRICAS" en la sección amarilla.
67
Español
GLOSARIO
CFM: Pies cúbicos por minuto.
SCFM: pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de suministro de aire.
PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión.
kPa (kilopascal): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es equivalente a 1000 pascales.
Certicación de código: Los productos que tienen una o más de las indicaciones siguientes: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evaluados
por los laboratorios de seguridad independientes certificados de OSHA y cumplen los estándares de seguridad de Underwriters
Laboratories cuya aplicación corresponda.
Presión de arranque: Mientras el motor está apagado, la presión del tanque de aire cae cuando utiliza un accesorio. Cuando la presión
deltanquebajaadeterminadonivelelmotorvolveráaencenderseautomáticamente.Lapresiónbajaenlacualelmotorsevuelvea
encender automáticamente se llama presión de arranque.
Presión de corte: Cuando se enciende o cuando comienza a funcionar un compresor de aire, comienza a elevarse la presión del aire en
el tanque de aire. Se eleva hasta determinada presión antes de que el motor se apague automáticamente, protegiendo a su tanque
de aire de una presión de aire mayor a su capacidad. La presión alta en la cual el motor se apaga se llama presión de corte.
Circuito de derivación: Es el circuito que lleva electricidad del tablero eléctrico al tomacorriente.
Factor de trabajo: Para que el compresor de aire funcione correctamente, se recomienda mantener un 50% del ciclo de trabajo; esto significa
que el compresor de aire no debe funcionar más de 5 minutos en un período de 10 minutos.
68
Español
Guía de detección de problemas
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspon-
dientes. El operador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que
otras necesiten la asistencia de un técnico DeWALT calificado o de su distribuidor.
Problema Código
Presión excesiva en el tanque de aire: la válvula de seguridad salta ............................................1,2
Pérdidas de aire .................................................................................................................................... 3
Pérdidas de aire en el tanque de aire o en las soldaduras del tanque de aire ............................. 4
Pérdidas de aire entre el cabezal y la placa de la válvula ................................................................5
Pérdidas de aire de la válvula de seguridad ......................................................................................6
Ruido de golpeteo .................................................................................................................................6,16,17
La lectura de la presión en el manómetro regulado cae cuando se usa un accesorio ................ 7
El compresor no suministra suficiente aire para operar los accesorios ......................................... 8,9,10,11,12,15
La perilla del regulador tiene una pérdida constante de aire ........................................................... 13
El regulador no cierra la salida de aire ................................................................................................13
Humidité présente dans le carter de la pompe..................................................................................14,18
El motor no funciona ................................................................................................................11,19,20,21,22,23,24,25,26
Códigos de detección de problemas
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
1 El interruptor de presión no apaga el motor cuando el
compresor alcanza la presión de corte.
Ubique el interruptor Encendido/Apagado en la posición
Apagado (OFF), si la unidad no se apaga comuníquese con
un c
e
ntro de servicio de fábrica DeWALT o con un c
e
ntro de
servicio autorizado DeWALT.
2
El valor de corte del interruptor de presión es demasi-
ado alto
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
e
WALT
o con un centro de servicio autorizado D
e
WALT.
69
Español
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
3
Las conexiones de los tubos no están bien ajustadas
Ajuste las conexiones en los lugares donde sienta escapes
de aire. Controle las conexiones con una solución de agua
jabonosa. No ajuste demasiado.
4 Tanque de aire defectuoso Se debe reemplazar el tanque de aire. No repare la pérdida.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. No perfore, suelde ni
modique el tanque de aire o el mismo se debilitará. El tanque
de aire se puede romper o explotar.
5 Sellos de pérdidas Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
e
WALT
o con un centro de servicio autorizado D
e
WALT.
6 Válvula de seguridad defectuosa Opere la válvula de seguridad manualmente tirando del
anillo. Si la válvula aún pierde, debe ser reemplazada.
7
Elreguladornoestácorrectamenteajustadoparael
uso de un accesorio
Es normal que se presente alguna caída de presión cuando
se usa un accesorio, ajuste el regulador como se indica
en Regulador en la sección Características si la caída es
excesiva.
NOTA: Ajustelapresiónreguladabajocondicionesdeflujo
mientras se usa el accesorio.
8 Uso excesivo y prolongado de aire Disminuya el uso de aire.
9 El compresor no es lo suficientemente grande para el
accesorio
Controle los requisitos de aire del accesorio. Si es mayor
queelflujodeaireolapresiónprovistaporsucompresor
de aire, necesita un compresor más grande para operar el
accesorio.
10 Agujeroenlamangueradeaire Reemplace la manguera de aire.
11 Válvula de control restringida Retire, limpie o reemplace.
12 Pérdidas de aire Ajustelasconexiones.
70
Español
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
13 El regulador está dañado Reemplácelo
14
Launidadfuncionaenlugareshúmedosomojados Traslade la unidad a un área seca y bien ventilada
15
Filtro de entrada de aire restringido Limpie o reemplace el filtro de entrada de aire
16
Elniveldelabombaesbajo Agregue el mismo tipo de aceite del cárter a la bomba. Vea
Aceite de la bomba del compresor en Mantenimiento.
17
Acumulación de carbono en la bomba
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
e
WALT
o con un centro de servicio autorizado D
e
WALT.
18
Aceite tipo detergente utilizado en la bomba Drene el aceite y rellene la bomba con aceite para compresores
de aire sintético DeWALT o SAE 40, sin detergente.
19
Se activó el interruptor de sobrecarga del motor
Consulte Sobrecarga del motor en la sección
Características.
20
El cable prolongador es de longitud o calibre
incorrectos
Verifique el calibre del conductor y la longitud del cable
adecuados. Consulte Cables prolongadores en la sección
Instalación.
21
Conexiones eléctricas flojas
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
e
WALT
o con un centro de servicio autorizado D
e
WALT.
22
Posible motor o capacitor de arranque defectuosos
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
e
WALT
o con un centro de servicio autorizado D
e
WALT.
23
Piezas internas del motor salpicadas con pintura Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
e
WALT
o con un centro de servicio autorizado D
e
WALT. No opere
el compresor en la zona salpicada con pintura. Consulte la
advertencia sobre vapor inflamable.
71
Español
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
24
Fusible quemado, interruptor automático activado 1.Controle si hay algún fusible quemado en la caja
de fusibles y reemplácelo de ser necesario. Reinicie
el interruptor automático. No utilice un fusible o un
interruptor automático de valor mayor al especificado
para su circuito de derivación en particular.
2. Verifique si el fusible es correcto. Utilice solamente un
fusible de acción retardada.
3.Verifiquesihaybajovoltajey/osielcableprolongador
es el adecuado.
4. Desconecte los otros artefactos eléctricos del circuito
u opere el compresor sobre su propio circuito de
derivación.
25
La presión del tanque excede la presión de arranque
del interruptor de presión
El motor arrancará en forma automática cuando la presión del
tanque descienda por debajo de la presión de arranque del
interruptor de presión.
26
La válvula de liberación de presión del interruptor de
presión no descargó la presión principal
Coloque el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) en Apagado
(OFF). Si la válvula no se abre, reemplace el interruptor.
Comuníquese con uncentro de servicio de fábrica D
e
WALT
o con un centro de servicio autorizado D
e
WALT.
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(OCT13) Form No. N348961 D55150, D55151, D55152, D55153, D55155 Copyright © 2013 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill;
the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Transcripción de documentos

If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. D55151, D55152, D55153, D55155 Contractor’s Electric 4 Gallon Hand Carry Air Compressor Compresseurs d’air portatifs électriques de 4 gallons de classe entrepreneur Compresor de aire portátil elèctrico de 4 galones para contratistas English Air Compressor A. On/Off Switch B. Air Tank Pressure Gauge C. Regulated Pressure Gauge D. Pressure Regulator E. Quick Connects (if equipped) F. Check Valve G. Safety Valve H. Air Tank Drain Valve I. Power Cord Wrap J. Pressure Switch K. Pump Oil Dipstick L. Pump Oil Drain Plug M. Motor Reset N. Air Intake Filter NOT A STEP B FIG. 1 D C I B C A D E J E K N G K N G A J M F F L L M H 2 Specifications D55151 D55152 D55153 D55155 WEIGHT 56 lbs. (25.4 kg) 65 lbs. (29.5 kg) 58 lbs. (28.3 kg) 61 lbs. (27.7 kg) HEIGHT 16.75" (425.5 mm) 16.0" (406.4 mm) 16.75" (501.7 mm) 12.5" (317.5 mm) WIDTH 18.0" (457.2 mm) 18.0" (457.2 mm) 18.0" (457.2 mm) 21.75" (552.5 mm) LENGTH 15.0 (381 mm) 18.0" (457.2 mm) 15.0 (381 mm) 21.75" (552.5 mm) AIR TANK CAPACITY (GALLONS) 4.0 (15.1 liters) 4.0 (15.1 liters) 4.0 (15.1 liters) 4.0 (15.1 liters) APPROX CUT-IN PRESSURE 95 PSI (655 kPa) 95 PSI (655 kPa) 95 PSI (655 kPa) 100 PSI (689.5 kPa) APPROX. CUT-OUT PRESSURE 125 PSI (861.8 kPa) 125 PSI (861.8 kPa) 125 PSI (861.8 kPa) 125 PSI (861.8 kPa) SCFM @ 100 PSI (689.5 kPa) 3.2 3.8 3.8 4.5 MOTOR English MODEL 1.1 HP (continuous) 1.1 HP (continuous) 1.1 HP (continuous) 1.2 HP (continuous) Volts/Amps/Hertz 120V/12.5 A/60 Hz. 120V/14 A/60 Hz. 120V/14 A/60 Hz. 120V/15 A/60 Hz. RPM 3450 3450 3450 3450  inumum Branch Circuit M Requirement 15 Amp 15 Amp 15 Amp 15 Amp PUMP OIL CAPACITY 6 oz. (177.4 ml) 12 oz. (354.9 ml) 12 oz. (354.9 ml) 4 oz. (118.3 ml) DUTY CYCLE 5 MINUTES ON / 5 MINUTES OFF 5 MINUTES ON / 5 MINUTES OFF 5 MINUTES ON / 5 MINUTES OFF 5 MINUTES ON / 5 MINUTES OFF 3 Hot Surfaces Important Safety Instructions English FIG. 2 IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DeWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) PUMP CYLNDER AND HEAD OUTLET TUBE CHECK VALVE OUTLET TUBE WARNING: Do not operate this unit until you read and understand this instruction manual for safety, operation and maintenance instructions. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some example of these chemicals are: • lead from lead-based paints • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products • arsenic and chromium from chemically-treated lumber Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, al­ways wear OSHA/MSHA/NIOSH approved, properly fit­ting face mask or res­pi­ra­tor when us­ing such tools. When using air tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of of personal injury. WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. CHECK VALVE Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. 4 SAVE THESE INSTRUCTION DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • It is normal for electrical • Always operate the comcontacts within the motor pressor in a well ventilated and pressure switch to area free of combustible spark. materials, gasoline, or solvent vapors. • If electrical sparks from • If spraying flammable matecompressor come into rials, locate compressor at contact with flammable least 20 feet (6.1 m) away vapors, they may ignite, from spray area. An addicausing fire or explosion. tional length of hose may be required. • Store flammable materials in a secure location away from compressor. • Unattended operation of this product could result in personal injury or property damage. To reduce the risk of fire, do not allow the compressor to operate unattended. 5 • Never place objects against or on top of compressor. • Operate compressor in an open area at least 12" (30.5 cm) away from any wall or obstruction that would restrict the flow of fresh air to the ventilation openings. • Operate compressor in a clean, dry well ventilated area. Do not operate unit indoors or in any confined area. • Always remain in attendance with the product when it is operating. • Always turn off and unplug unit when not in use. English • Restricting any of the compressor ventilation openings will cause serious overheating and could cause fire. English DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION) DANGER: RISK OF INJURY OR PROP­ER­TY DAMAGE WHEN TRANSPORTING OR STORING WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Oil can leak or spill and • Always place compressor could result in fire or on a protective mat when breathing hazard; serious transporting to protect against injury or death can result. Oil damage to vehicle from leaks. leaks will damage carpet, Remove compressor from paint or other surfaces in vehicle immediately upon vehicles or trailers. arrival at your destination. Always keep compressor level and never lie on its side. WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • The compressed air directly • Air obtained directly from the from your compressor is not compressor should never safe for breathing. The air be used to supply air for stream may contain carbon human consumption. In order monoxide, toxic vapors, to use air produced by this or solid particles from the compressor for breathing, air tank. Breathing these suitable filters and in-line contaminant's can cause safety equipment must be serious injury or death. properly installed. In-line filters and safety equipment used in conjunction with the compressor must be capable of treating air to all applicable local and federal codes prior to human consumption. • Sprayed materials such as • Work in an area with good paint, paint solvents, paint cross ventilation. Read and remover, insecticides, weed follow the safety instructions killers, may contain harmful provided on the label or vapors and poisons. safety data sheets for the materials you are spraying. Always use certified safety equipment: OSHA/MSHA/ NIOSH respiratory protection designed for use with your specific application. WARNING: RISK OF BURSTING Air Tank: The air tank on your Air Compressor is designed and may be UM coded (for units with air tanks greater than 6 inch diameter) according to ASME Section VIII, Div. 1 rules. All pressure vessels should be inspected once every two years. To find your state pressure vessels inspector, look under the Division of Labor and Industries in the government section of a phone book or call 1-800-4-DeWALT for assistance. The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and result in a violent air tank explosion: 6 WARNING: RISK OF ELECTRICAL SHOCK WHAT CAN HAPPEN • Your air compressor is powered by electricity. Like any other electrically powered device, If it is not used properly it may cause electric shock. • Repairs attempted by unqualified personnel can result in serious injury or death by electrocution. • Electrical Grounding: Failure to provide adequate grounding to this product could result in serious injury or death from electrocution. See Grounding Instructions under Installation. 7 HOW TO PREVENT IT • Never operate the compressor outdoors when it is raining or in wet conditions. • Never operate compressor with protective covers removed or damaged. • Any electrical wiring or repairs required on this product should be performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center in accordance with national and local electrical codes. • Make certain that the electrical circuit to which the compressor is connected provides proper electrical grounding, correct voltage and adequate fuse protection. English WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Failure to properly drain • Drain air tank daily or after condensed water from each use. If air tank develops air tank, causing rust and a leak, replace it immediately thinning of the steel air tank. with a new air tank or replace the entire compressor. • Modifications or attempted • Never drill into, weld, or make repairs to the air tank. any modifications to the air tank or its attachments. Never attempt to repair a damaged or leaking air tank. Replace with a new air tank. • Unauthorized modifications • The air tank is designed to the safety valve or any to withstand specific other components which operating pressures. Never control air tank pressure. make adjustments or parts substitutions to alter the factory set operating pressures. Attachments & accessories: • Follow the equipment • Exceeding the pressure manufacturers rating of air tools, spray recommendation and never guns, air operated exceed the maximum accessories, tires, and other allowable pressure rating inflatables can cause them of attachments. Never use to explode or fly apart, and compressor to inflate small could result in serious injury. low pressure objects such as children’s toys, footballs, basketballs, etc. English WARNING: RISK OF HOT SURFACES WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Touching exposed metal • Never touch any exposed such as the compressor metal parts on compressor head, engine head, engine during or immediately after exhaust or outlet tubes, can operation. Compressor result in serious burns. will remain hot for several minutes after operation. • Do not reach around protective shrouds or attempt maintenance until unit has been allowed to cool. WARNING: RISK FROM FLYING OBJECTS WHAT CAN HAPPEN • The compressed air stream can cause soft tissue damage to exposed skin and can propel dirt, chips, loose particles, and small objects at high speed, resulting in property damage or personal injury. HOW TO PREVENT IT • Always wear certified safety equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields when using the compressor. • Never point any nozzle or sprayer toward any part of the body or at other people or animals. • Always turn the compressor off and bleed pressure from the air hose and air tank before attempting maintenance, attaching tools or accessories. WARNING: RISK FROM MOVING PARTS WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Moving parts such as the • Never operate the pulley, flywheel, and belt compressor with guards or can cause serious injury if covers which are damaged or they come into contact with removed. you or your clothing. • Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. • Air vents may cover moving parts and should be avoided as well. 8 • Equip area of operation with a fire extinguisher. • Do not op­er­ate machine with missing, broken, or un­au­tho­ rized parts. WARNING: RISK OF FALLING WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • A portable compressor • Always operate compressor can fall from a table, in a stable secure position workbench, or roof to prevent accidental causing damage to the movement of the unit. compressor and could Never operate compressor result in serious injury or on a roof or other elevated death to the operator. position. Use additional air hose to reach high locations. WARNING: RISK OF UNSAFE OPERATION WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Unsafe op­er­a­tion of your • Review and understand all air compressor could lead instructions and warnings in to se­ri­ous in­ju­ry or death to this manual. you or others. • Be­come fa­mil­iar with the op­eration and con­trols of the air compressor. • Keep operating area clear of all persons, pets, and obstacles. • Keep chil­dren away from the air compressor at all times. • Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times. • Never defeat the safety fea­ tures of this prod­uct. CAUTION: RISK FROM NOISE WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Under some conditions • Always wear certified safety and duration of use, noise equipment: ANSI S12.6 from this product may (S3.19) hearing protection. contribute to hearing loss. 9 English • Attempting to operate • Any repairs required on this compressor with damaged product should be performed or missing parts or by a DeWALT factory attempting to repair service center or a DeWALT compressor with protective authorized service center. shrouds removed can expose you to moving parts and can result in serious injury. English SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE FEATURES (Fig. 1) ON/OFF SWITCH Place this switch (A) in the ON position to provide automatic power to the pressure switch and OFF to remove power at the end of each use. CHECK VALVE When the air compressor is operating, the check valve (F) is open, allowing compressed air to enter the air tank. When the air compressor reaches cut-out pressure, the check valve closes, allowing air pressure to remain inside the air tank. J G TANK PRESSURE GAUGE The tank pressure gauge (B) indicates the reserve air pressure in the tank. A PRESSURE SWITCH The pressure switch (J) automatically starts the motor when the air tank pressure drops below the factory set cut-in pressure. It stops the motor when the air tank pressure reaches the factory set cut-out pressure. B D F C OUTLET PRESSURE GAUGE The outlet pressure gauge (C) E indicates the air pressure available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the regulator and is always less than or equal to the tank pressure. PRESSURE RELEASE VALVE The pressure release valve located on the side of the pressure switch, is designed to automatically release compressed air from the compressor head and the outlet tube when the air compressor reaches cut-out pressure or is shut off. The pressure release valve allows the motor to restart freely. When the motor stops running, air will be heard escaping from this valve for a few seconds. No air should be heard leaking when the motor is running or after the unit reaches cut-out pressure. SAFETY VALVE If the pressure switch does not shut off the air compressor at its cut-out pressure setting, the safety valve (G) will protect against high pressure by popping out at its factory set pressure (slightly higher than the pressure switch cut-out setting). REGULATOR The regulator (D) controls the air pressure shown on the outlet pressure gauge. Turn regulator knob clockwise to increase pressure and counterclockwise to decrease pressure. UNIVERSAL QUICK CONNECT BODIES (IF EQUIPPED) The universal quick connect body (E) accepts the three most popular styles of quick connect plugs: Industrial, automotive, and ARO. One hand push-to-connect operation makes connections simple and easy. The two quick connect bodies allow the use of two tools at the same time. 10 AIR INTAKE FILTER The filter (N) is designed to clean air entering the pump. To ensure the pump continually receives a clean, cool, and dry air supply the filter must always be clean and the filter intake must be free from obstructions. H INSTALLATION Assembly COOLING SYSTEM This compressor contains an advanced design cooling system. It is normal for this fan to blow air through the vent holes in large amounts. The cooling system is working when air is expelled. INSTALLING HOSES WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand when installing or disconnecting to prevent hose whip. 1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa). 2. Grasp the hose at the quick connect plug and push the plug into the quick connect body (E). Coupler will snap into place. 3. Grasp the hose and pull to ensure coupler is seated. AIR COMPRESSOR PUMP The pump compresses air into the air tank. Working air is not available until the compressor has raised the air tank pressure above that required at the air outlet. MOTOR OVERLOAD PROTECTOR This motor has a manual thermal overload protector. If the motor overheats for any reason, the overload protector will shut off the motor. The motor must be allowed to cool down before restarting. To restart: 1. Ensure the On/Off switch (A) is in the OFF position. 2. Allow the motor to cool. 3. Depress the reset button (M) on the motor. K N DISCONNECTING HOSES WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand when installing or disconnecting to prevent hose whip. 1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa). 2. Pull coupler on quick connect body back to release quick connect plug on hose. M Lubrication and Oil CAUTION: The compressor was shipped with oil in the crankcase. A shipping plug is used to prevent oil from leaking during shipment. Do not attempt to operate this air compressor without first checking the oil level. Serious damage can result from even limited operation unless filled with oil and broken in correctly. Closely follow Initial Set-up under Operation. OIL DIPSTICK The oil dipstick (K) indicates the amount of oil in the pump. Check pump oil daily, see Compressor Pump Oil under Maintenance. 11 English DRAIN VALVE The drain valve (H) is located at the base of the air tank and is used to drain condensation at the end of each use. See Draining Air Tank under Maintenance. English CAUTION: Multi-viscosity motor oils, like 10W30, should not be used in an air compressor. They leave carbon deposits on critical components, thus reducing performance and compressor like. Use SAE 40, non-detergent air compressor oil only. 1. Place unit on a level surface. 2. Remove the shipping plug and install the K dipstick. 3. Remove the dipstick (K) and check the oil level. Oil should not exceed top raised line on dipstick. If oil is below lower mark see Checking Oil under Compressor Pump Oil under Maintenance. NOTE: See Specifications for pump oil capacity. CAUTION: Risk of unsafe operation. Overfilling with oil will cause premature compressor failure. Do not overfill. 4. Replace dipstick. 3. Inspect the plug and cord before each use. Do not use if there are signs of damage. 4. If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the compressor is properly grounded, have the installation checked by a qualified electrician. DANGER: Risk of electrical shock. IMPROPER GROUNDING CAN RESULT IN ELECTRICAL SHOCK. • Do not modify the plug provided. If it does not fit the available outlet, a correct outlet should be installed by a qualified electrician. • Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician. Extension Cords Using extension cords is not recommended. The use of extension cords will cause voltage to drop resulting in power loss to the motor and overheating. Instead of using an extension cord, increase the working reach of the air hose by attaching another length of hose to its end. Attach additional lengths of hose as needed. If an extension cord must be used, be sure it is: • a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug, and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the product • in good condition • no longer than 50 feet (15,2 m) • 12 gauge (AWG) or larger. (Wire size increases as gauge number decreases. 10 AWG and 8 AWG may also be used. DO NOT USE 14 OR 16 AWG.) Grounding Instructions WARNING: Risk of electrical shock. In the event of a short circuit, grounding reduces the risk of shock by providing an escape wire for the electric current.This air compressor must be properly grounded. The portable air compressor is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. 1. The cord set and plug (O) with this unit O contains a grounding pin (P). This plug MUST be used with a grounded Q outlet (Q). IMPORTANT: The outlet being used must be installed and grounded in accordance P with all local codes and ordinances. 2. Ensure the outlet being used has the same configuration as the grounded plug. DO NOT USE AN ADAPTER. 12 Location Compatibility NOISE CONSIDERATIONS Consult local officials for information regarding acceptable noise levels in your area. To reduce excessive noise, use vibration mounts or silencers, relocate the unit or construct total enclosures or baffle walls. Contact a DeWALT service center or call 1-800-4-DeWALT for assistance. Refer to the Voltage and Minimum Branch Circuit Requirements under Specifications. CAUTION: Certain air compressors can be operated on a 15 amp circuit if the following conditions are met. • Voltage supply to circuit must comply with the National Electrical Code. • Circuit is not used to supply any other electrical needs. • Extension cords comply with specifications. • Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or 15 amp time delay fuse. NOTE: If compressor is connected to a circuit protected by fuses, use only time delay fuses. Time delay fuses should be marked “D” in Canada and “T” in the US. If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the compressor repeatedly causes interruption of the power, it may be necessary to operate it from a 20 amp circuit. It is not necessary to change the cord set. Place the air compressor in a clean, dry and well ventilated area at least 12" (30.5 cm) away from the wall or other obstructions that will interfere with the flow of air. Keep the compressor away from areas that have dirt and/or volatile fumes in the atmosphere. These impurities may clog the intake filter and valves, causing inefficient operation. The air compressor pump and shroud are designed to allow for proper cooling. The ventilation openings on the compressor are necessary to maintain proper operating temperature. Do not place rags or other containers on or near these openings. Place the air compressor on a flat surface resting on the rubber feet. Air tools and accessories that are run off the compressor must be compatible with petroleum-based products. If you suspect that a material is not compatible with petroleum products, an air line filter for removal of moisture and oil vapor in compressed air is required. NOTE: Always use an air line filter to remove moisture and oil vapor when spraying paint. ELECTRICAL Refer to all safety instructions before using unit. Observe extension cord safety instructions if necessary. Always move the On/Off switch (A) to the OFF position before removing the plug from the outlet. TRANSPORTING When transporting the compressor in a vehicle, trailer, etc., ensure that the tank is drained and the unit is secured. Use care when driving to avoid tipping the unit over in the vehicle. Damage can occur to the compressor or surrounding items if the compressor is tipped. 13 English Voltage and Circuit Protection English Initial Set-up (Fig. 1) MOVING When moving the compressor, grasp the handle and carry the compressor as close to the body as possible. WARNING: Risk of unsafe operation. Ensure proper footing and use caution when carrying compressor to avoid a loss of balance. WARNING: Do not operate this unit until you read and understand this instruction manual for safety, operation and maintenance instructions. BREAK-IN PROCEDURE WARNING: Serious damage may result if the following break-in instructions are not closely followed. This procedure is required before the air compressor is put into service for the first time and when the check valve or a compressor pump/motor has been replaced. 1. Ensure the On/Off switch (A) is in the OFF position. NOTE: If hose is not connected to Quick Connect body, pull coupler back until it clicks to prevent air from escaping through the quick connect. 2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. See Voltage and Circuit Protection under Installation. 3. Open the drain valves (counter-clockwise) fully to permit air to escape and prevent air pressure build up in the air tank during the break-in period. 4. Move the On/Off switch to the ON position. The compressor will start. 5. Run the compressor for 20 minutes. 6. After 20 minutes, close the drain valves by turning clockwise. The tank will fill to cut-out pressure and the motor will stop. 7. Compressed air will be available until it is used or bled off. PREPARATION FOR USE Pre-Start Checklist (Fig. 1) 1. Ensure the On/Off switch (A) is in the OFF position. 2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. See Voltage and Circuit Protection under Installation. 3. Ensure air tank is drained, see Draining Air Tank under Maintenance. 4. Ensure the drain valve (H) is closed. 5. Ensure safety valve (G) is functioning properly, see Checking Safety Valve under Maintenance. 6. Check pump oil level, see Compressor Pump Oil under Maintenance. CAUTION: Do not operate without oil or with inadequate oil. DeWALT is not responsible for compressor failure caused by inadequate oil. 7. Turn regulator knob (D) counterclockwise until fully closed. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa). 8. Attach hose and accessories. WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand when installing or disconnecting to prevent hose whip. 9. Ensure all covers and labels are in place, legible (for labels) and securely mounted. Do not use compressor until all items have been verified. WARNING: Risk of bursting. Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating. 14 MAINTENANCE OPERATING PROCEDURES Start-up (Fig. 1) 1. Follow Pre-Start Checklist under Preparation for Use. 2. Move the On/Off switch to the ON position and allow tank pressure to build. Motor will stop when tank pressure reaches cut‑out pressure. CAUTION: Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit may contain wa­ter condensation and oil mist. Do not spray un­fil­ tered air at an item that could be damaged by moisture. Some air op­er­ated tools or de­vic­es may require filtered air. Read the in­struc­ tions for the air tool or device. 3. Adjust regulator (D) to desired setting. See Regulator under Features. Shut-down (Fig. 1) 1 Move On/Off switch (A) is in the OFF position. NOTE: If finished using compressor, follow Steps 2 - 6. 2. Turn regulator knob (D) counterclockwise until fully closed. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa). 3. Remove hose and accessory. 4. Drain the air tank, see Draining Air Tank under Maintenance. Ensure air tank pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa). WARNING: Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will condense in air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture. 5. Allow the compressor to cool down. 6. Wipe air compressor clean and store in a safe, non-freezing area. 15 English The following procedures must be followed when maintenance or service is performed on the air compressor. 1. Ensure On/Off switch is in the OFF position. 2. Remove air compressor plug from outlet. 3. Drain air tank. 4. Allow air compressor to cool down before starting service. NOTE: All compressed air systems contain maintenance parts (e.g., oil, filters, separators) that are periodically replaced. These used parts may contain substances that are regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations. NOTE: Take note of the positions and locations of parts during disassembly to make reassembly easier. NOTE: Any service operations not included in this section should be performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. WARNING: Risk of bursting. If the safety valve does not work properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion. Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to make sure that the safety valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate smoothly, it must be replaced with the same type of valve. Maintenance Chart English Procedure Daily Check safety valve Inspect air filter + X Drain air tank X Check pump oil level Change pump oil**+ X Oil leak inspection X Check for unusual noise/ vibration X Check for air leaks* X Clean compressor exterior Weekly Monthly 1 year or 200 Hours X Checking Air Filter Element (Fig. 1) WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing. 1. Ensure the On/Off switch (A) is in the OFF position. 2. Allow unit to cool. 3. Remove air filter (N) from unit. 4. Carefully pry filter top from base. 5. Remove element from filter base. 6. If element needs cleaning, blow out with air. Replace if needed. Purchase replacement parts from your local dealer or authorized service center. Always use identical replacement parts. 7. Place element back in filter base. 8. Snap filter top to filter base. 9. Reassemble air filter to unit. Ensure exhaust outlet points down. CAUTION: Risk of unsafe operation. Do not operate without air inlet filter X X * To check for air leaks apply a solution of soapy water around joints. While compressor is pumping to pressure and after pressure cuts out, look for air bubbles to form. ** The pump oil must be changed after the first 20 hours of operation. Thereafter, when using DeWALT synthetic or SAE 40, non-detergent air compressor oil, change oil every 200 hours of operation or once a year, whichever comes first. + Perform more frequent in dusty or humid conditions Checking Safety Valve (Fig. 1) WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing. 16 Draining Air Tank (Fig. 1) Compressor Pump Oil (Fig. 1) CHECKING OIL WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. K Aftercooler, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing. 1. Ensure On/Off switch is in the OFF position. 2. Place unit on a flat level surface. 3. Remove dipstick (K) and wipe clean. 4. Reinsert dipstick fully into oil fill port for a few seconds to allow oil to collect on the dipstick. 5. Remove oil dipstick to read oil level. Oil should not exceed top raised line on dipstick. If oil is below lower mark, add same type of oil in crankcase and follow Steps 4 - 6. NOTE: When filling the crankcase, the oil flows very slowly into the pump. If the oil is added too MAX quickly, it will overflow and appear to be full. CAUTION: Risk of unsafe operation. Overfilling with MIN oil will cause premature compressor failure. Do not overfill. 6. Replace dipstick. English WARNING: Risk of unsafe operation. Risk from noise. Air tanks contain high pressure air. Keep face and other body parts away from outlet of drain. Use safety glasses [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] when draining as debris can be kicked up into face. Use ear protection [ANSI S12.6 (S3.19)] as air flow noise is loud when draining. NOTE: All compressed air systems generate condensate that accumulates in any drain point (e.g. tanks, filter, aftercoolers, dryers). This condensate contains lubricating oil and/or substances which may be regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations. 1. Ensure On/Off switch is in the OFF position. 2. Move compressor into an inclined position so drain valve (H) is at the lowest point (this will assist in removing moisture, dirt, etc. from air tanks) 3. Place a suitable container under the drain valve to catch discharge. 4. Grasp knurled knob on drain valve. 5. Slowly rotate knob to gradually bleed air from air tank. WARNING: Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will condense in air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture. CAUTION: Risk of property damage. Drain water from air tank may contain oil and rust, which can cause stains. 6. When air tank pressure gauge reads 10 PSI (68,9 kPa), rotate valve to the fully open position. 7. Close drain valve when finished. L CHANGING OIL NOTE: Pump oil contains substances that are regulated and must be disposed of in accordance with local, state and federal laws and regulations. WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing. 17 To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by a DeWALT factory service center, a DeWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. Full One Year Warranty DeWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair information, call 1-800-4-DeWALT. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREEWARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT for a free replacement. ACCESSORIES Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please contact DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated equal to or higher than the rating of the air compressor. ADVERTENCIA WARNING SERVICE INFORMATION PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE ACCIONAR EL COMPRESOR DE AIRE LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES. RISK OF BURSTING. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR, PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL. NEVER WELD, DRILL INTO, MODIFY OR OTHERWISE ATTEMPT TO REPAIR TANK. RISK OF FIRE OR EXPLOSION. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR. RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY GLASSES. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR MATERIAL AT SELF OR OTHERS. DO NOT USE COMPRESSED AIR FOR BREATHING. REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE DISCONNECTING HOSE. RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE. UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS. RIESGO DE ESTALLIDO. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DESEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. NE JAMAIS SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR. RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. DESENCHUFE LA UNIDAD CUANDO NO LA UTILICE. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL COMPRESOR. RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR LA PRESIÓN A CERO ANTES DEDESMONTAR LA MANGUERA. RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES. RISQUE D'ECLATEMENT. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE LIBREMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. NE JAMAIS SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR. RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. DÉBRANCHER L'APPAREIL DÈS LA FIN DE SON UTILISATION.NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR. RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA PRESSION À ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR. WARNING Please have the following information available for all service calls: Model Number ____________ Serial Number _________________ Date and Place of Purchase ______________________________ RISK OF BURSTING. RUSTED TANK CAN CAUSE EXPLOSION. DRAIN TANK AFTER EACH USE. TILT TANK TO FULLY DRAIN. RIESGO DE ROTURA. LA OXIDACIÓN DEL TANQUE PUEDE PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN. DESAGOTE EL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO. INCLINE EL TANQUE PARA DESAGOTARLO COMPLETAMENTE. ADVERTENCIA DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION WARNING INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES. TO DRAIN TANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER. EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA USO. LA ACUMULACIÓN DE ADVERTENCIA DRENE CO ND ENSACIÓ N PU ED E O CASIO NAR CO RRO SIÓ N D ENTRO D EL TANQ U E Y PRO VO CAR FALLA DEL TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA. RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈS CHAQUE UTILISATION. L'HABILLAGE AVERTISSEMENT DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE. A17566 18 AVERTISSEMENT TO REDUCE THE RISK OF INJURY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING AIR COMPRESSOR N170418 English Repairs 1. Ensure On/Off switch is in the OFF position. 2. Allow the unit to cool. 3. Remove air compressor plug from outlet. 4. Drain air tank. 5. Locate a suitable container under pump drain plug (L). 6. Remove the dipstick (K) from crank­case. 7. Remove the oil drain plug (L). 8. Allow ample time for all oil to drain out. (Tilting the compressor towards the drain plug will assist in draining.) 9. Install the oil drain plug. 10. Fill pump using DeWALT synthetic or SAE 40, non-detergent air compressor oil. 11. Replace dipstick. RISQUE DE RUPTURE. UN RÉSERVOIR ROUILLÉ PEUT EXPLOSER. VIDER LE RÉSERVOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. INCLINER LE RÉSERVOIR POUR LE VIDER COMPLÈTEMENT. AVERTISSEMENT HOT SURFACE. RISK OF BURNS. DO NOT TOUCH. SUPERFICIE CALIENTE. RIESGO DE QUEMADURAS. NO TO CAR. SURFACE TRÈS CHAUDE. RISQUES DE BRÛLURES. NE PAS TOUCHER. N118967 GLOSSARY CFM: Cubic feet per minute. PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure. kPa (kilopascal): Metric pressure measurement. 1 kilopascal equal 1000 pascals. Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL, CUL, ETL, CETL, have been evaluated by OSHA certified independent safety laboratories and meet the applicable Underwriters Laboratories Standards for Safety. Cut-In Pressure: While the motor is off, air tank pressure drops when accessory is used. When the tank pressure drops to a certain low level the motor will restart automatically. The low pressure at which the motor automatically restarts is called cut-in pressure. Cut-Out Pressure: When an air compressor is turned on and begins to run, air pressure in the air tank begins to build. It builds to a certain high pressure before the motor automatically shuts off, protecting your air tank from pressure higher than its capacity. The high pressure at which the motor shuts off is called cut-out pressure. Branch Circuit: The circuit carrying electricity from electrical panel to outlet. Duty Cycle: For proper operation of your air compressor, it is recommended that a 50% duty cycle be maintained; that is, the air compressor should not run more than 5 minutes in any 10 minute period. 19 English SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery. English Troubleshooting Guide This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified DeWALT technician or your dealer. Problem Code Excessive air tank pressure-safety valve pops off ....................................................................1,2 Air leaks .................................................................................................................................... 3 Air leaks in air tank or at air tank welds................................................................................... 4 Air leaks between head and valve plate.................................................................................. 5 Air leaks from safety valve........................................................................................................ 6 Knocking Noise.......................................................................................................................... 6,16,17 Pressure reading on the regulated pressure gauge drops when an accessory is used....... 7 Compressor is not supplying enough air to operate accessories.......................................... 8,9,10,11,12,15 Regulator knob has continuous air leak.................................................................................. 13 Regulator will not shut off air outlet......................................................................................... 13 Moisture in pump crankcase.................................................................................................... 14,18 Motor will not run...................................................................................................................... 11,19,20,21,22,23,24,25,26 Troubleshooting Codes CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1 Pressure switch does not shut off motor when compressor Set the On/Off switch to OFF, if the unit does not shut off reaches cut-out pressure contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. 2 Pressure switch cut-out too high Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. 3 Tube fittings are not tight enough Tighten fittings where air can be heard escaping. Check fittings with soapy water solution. Do Not Overtighten. 20 CODE POSSIBLE SOLUTION 4 Defective air tank Air tank must be replaced. Do not repair the leak. WARNING: Risk of bursting. Do not drill into, weld or otherwise modify air tank or it will weaken. The air tank can rupture or explode. 5 Leaking seals Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. 6 Defective safety valve Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still leaks, it must be replaced. 7 Regulator is not adjusted correctly for accessory being used It is normal for some pressure drop to occur when an accessory is used, adjust the regulator as instructed in Regulator under Features if pressure drop is excessive. NOTE: Adjust the regulated pressure under flow conditions while accessory is being used. 8 Prolonged excessive use of air Decrease amount of air usage. 9 Compressor is not large enough for accessory Check the accessory air requirement. If it is higher than the SCFM or pressure supplied by your air compressor, a larger compressor is needed to operate accessory. 10 Hole in air hose Replace air hose. 11 Check valve restricted Remove, clean or replace. 12 Air leaks Tighten fittings. 13 Regulator is damaged Replace. 14 Unit operating in damp or humid conditions Move unit to a dry well ventilated area 15 Restricted air intake filter Clean or replace air intake filter 16 Pump oil is low Add same type of oil in crankcase to pump. See Compressor Pump Oil under Maintenance. 21 English POSSIBLE CAUSE English CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION 17 Carbon build-up in pump. Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. 18 Detergent type oil being used in pump Drain oil and refill pump using DeWALT synthetic or SAE 40, non-detergent air compressor oil. 19 Motor overload protection switch has tripped See Motor Overload under Features. 20 Extension cord is wrong length or gauge Check for proper gauge wire and cord length. See Extension Cords under Installation. 21 Loose electrical connections Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. 22 Possible defective motor or starting capacitor Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. 23 Paint spray on internal motor parts Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. Do not operate the compressor in the paint spray area. See flammable vapor warning. 24 Fuse blown, circuit breaker tripped 1. Check fuse box for blown fuse and replace as necessary. Reset circuit breaker. Do not use a fuse or circuit breaker with higher rating than that specified for your particular branch circuit. 2. Check for proper fuse. Use only a time delay fuse. 3. Check for low voltage conditions and/or proper extension cord. 4. Disconnect the other electrical appliances from circuit or operate the compressor on its own branch circuit. 25 Tank pressure exceeds pressure switch cut-in pressure Motor will start automatically when tank pressure drops below cut-in pressure of pressure switch. 26 Pressure release valve on pressure switch has not unloaded head pressure Set the On/Off switch to OFF. If the valve does not open, replace switch. Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. 22 Compresseur d’air FIG. 1 PAS UNE ÉTAPE D C I B C A D E J E K K N G N Français A. Interrupteur Marche/Arrêt B. Manomètre du réservoir d’air C. Manomètre régulé D. Régulateur de pression E. Branchements rapides (le cas échéant) F. Clapet G. Soupape de sûreté H. Soupape de purge du réservoir d’air I. Rembobineur de cordon d’alimentation J. Manocontacteur K. Jauge graduée de l’huile de la pompe L. Bouchon de vidange d’huile de la pompe M. Réinitialisation du moteur N. Filtre d’admission d’air B G A J M F F L L M H 23 Français Fiche technique MODÈLE D55151 D55152 D55153 D55155 POIDS 25,4 kg (56 livres) 29,5 kg (65 livres) 28,3 kg (58 livres) 27,7 kg (61 livres) HAUTEUR 425,5 mm (16,75 po) 406,4 mm (16,0 po) 501,7 mm (16,75 po) 317,5 mm (12,5 po) LARGEUR 457,2 mm (18,0 po) 457,2 mm (18,0 po) 457,2 mm (18,0 po) 552,5 mm (21,75 po) LONGUEUR 381 mm (15,0 po) 457,2 mm (18,0 po) 381 mm (15,0 po) 552,5 mm (21,75 po) CAPACITÉ DU RÉSERVOIR D’AIR (LITRES) PRESSION D’ENCLENCHEMENT APPROX. ENV. PRESSION DE DÉCLENCHEMENT 15,1 (4,0 gallon) 15,1 (4,0 gallon) 15,1 (4,0 gallon) 15,1 (4,0 gallon) 655 kPa (95 PSI) 655 kPa (95 PSI) 655 kPa (95 PSI) 689,5 kPa (100 PSI) 861,8 kPa (125 PSI) 861,8 kPa (125 PSI) 861,8 kPa (125 PSI) 861,8 kPa (125 PSI) PCMS (SCFM) @ 100 PSI (620,5 kPa) 3,2 3,8 3,8 4,5 MOTEUR 1,1 CV (continu) 1,1 CV (continu) 1,1 CV (continu) 1,2 CV (continu) Volts/Amps/Hertz 120V/12,5 A/60 Hz. 120V/14 A/60 Hz. 120V/14 A/60 Hz. 120V/15 A/60 Hz. RÉGIME 3 450 tr/mn 3 450 tr/mn 3 450 tr/mn 3 450 tr/mn E  xigence minimale du circuit de dérivation 15 A 15 A 15 A 15 A VOLUME RÉSERVOIR D’HUILE 177,4 ml (6 onces) 354,9 ml (12 onces) 354,9 ml (12 onces) 118,3 ml (4 onces) CYCLE DE SERVICE 5 MINUTES EN MARCHE, 5 MINUTES EN MARCHE, 5 MINUTES EN MARCHE, 5 MINUTES EN MARCHE, 5 MINUTES ARRÊTÉ 5 MINUTES ARRÊTÉ 5 MINUTES ARRÊTÉ 5 MINUTES ARRÊTÉ 24 Surfaces chaudes FIG. 2 SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWalt, APPELER SANS FRAIS AU : 1 800 4-DeWALT (1 800 433-9258) TÊTE DE POMPE ET CYLINDRE TUBE DE SORTIE Directives de sécurité importantes CLAPET TUBE DE SORTIE CLAPET Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées. MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété. 25 Français AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien. AVERTISSEMENT : Nertaines poussières produites par les travaux de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres peuvent contenir des produits chimiques pouvant (selon l’état de Californie) causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques : • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; • la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et d’autres produits de maçonnerie; • l’arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement. Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé par l’OSHA/MSHA/NIOSH comme un masque anti-poussières spécialement adapté ou un respirateur lors de l’utilisation de ces outils. Lors de l’utilisation d’outils pneumatiques, des précautions de base en matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque de blessure personnelle. AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques, notamment le plomb, reconnus par l’État de Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation. Français CONSERVER CES DIRECTIVES • Le fait de limiter les ouvertures d’aération de compresseur causera une importante surchauffe et pourrait causer un incendie. DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Il est normal que des • Faites toujours fonctionner contacts électriques le compresseur dans une dans le moteur et le zone bien aérée sans matière manocontacteur fassent combustible, essence ou une étincelle. vapeur de solvant. • Si une étincelle électrique • Si vous aspergez des provenant du compresseur matériaux inflammables, entre en contact avec des placez le compresseur à vapeurs inflammables, au moins 6,1 m (20 pieds) elle peut s’enflammer et de la zone pulvérisée. Il est causer un incendie ou une possible que vous ayez explosion. besoin d’une longueur de tuyau additionnelle. • Entreposez les matières inflammables dans un endroit sécuritaire, éloigné du compresseur. • Le fonctionnement de ce produit sans surveillance pourrait se solder par des blessures personnelles ou des dommages à la propriété. Afin de réduire le risque d’incendie, ne pas laisser le compresseur fonctionner sans surveillance. 26 • Ne placez jamais des objets contre le compresseur ou sur celui-ci. • Faites fonctionner le compresseur dans un endroit aéré à au moins 30,5 cm (12 po) du mur ou de l’obstruction qui pourrait limiter le débit d’air frais dans les ouvertures d’aération. • Faites fonctionner le compresseur dans un endroit propre, sec et bien aéré. Ne pas utiliser l’appareil à l’intérieur ou dans un endroit exigu. • Être toujours présent lorsque le produit est en marche. • Toujours éteindre et débrancher l'appareil si non utilisé. • Les matériaux vaporisés comme la peinture, les solvants de peinture, les décapants, les insecticides, les herbicides, pourraient contenir des vapeurs nocives et du poison. DANGER : RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • L’huile peut fuire ou se • Toujours installer le déverser. Cela pourrait se compresseur sur un solder par un incendie ou revêtement protecteur lors un danger d’inhalation; des du transport pour protéger le blessures graves ou un véhicule de tous dommages décès. Les fuites d’huile associés aux fuites. endommageront le tapis, la Retirer immédiatement le peinture ou toutes autres compresseur du véhicule dès surfaces de véhicules ou de l’arrivée à destination. Toujours remorques. tenir le compresseur à niveau et ne jamais le déposer sur son côté. 27 Français DANGER : RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE) CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Il est dangereux de respirer • L’air qui s’obtient directement l’air comprimé sortant du du compresseur ne devrait compresseur. Le flux d’air jamais être utilisé pour peut contenir du monoxyde alimenter l’air destiné à la de carbone, des vapeurs consommation humaine. toxiques ou des particules Pour utiliser l’air produit solides provenant du par le compresseur pour réservoir d’air. L’inhalation la respiration, installer de ces contaminants peut correctement des filtres provoquer de sérieuses convenables et un blessures, voire un décès. équipement de sécurité en ligne. Les filtres en ligne et l’équipement de sécurité utilisés avec le compresseur doivent être capables de traiter l’air conformément à tous les codes locaux et fédéraux en vigueur avant toute consommation humaine. • Travailler dans un endroit ayant une bonne ventilation transversale. Lire et respecter les directives en matière de sécurité imprimées sur l’étiquette ou les fiches signalétiques des matériaux qui sont pulvérisés. Toujours utiliser un équipement de sécurité homologué : une protection respiratoire conforme aux normes OSHA/ MSHA/NIOSH, conçue spécifiquement pour une utilisation particulière. Français • Modifications apportées au réservoir d’air ou tentatives de réparation. AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT Réservoir d’air : le réservoir dont est doté le compresseur d’air porte le code « UM » (dans le cas d’appareils munis de réservoirs supérieurs à 152 mm (6 po) de diamètre) et il est conçu conformément à la section VII Div. 1 de l’ASME. Tous les récipients sous pression devraient être inspectés une fois tous les deux ans. Pour localiser l’inspecteur des récipients sous pression de votre région, consulter la section appropriée des organismes gouvernementaux de l’annuaire téléphonique ou composer le 1-800-4-DeWALT pour obtenir de l’aide. Les conditions indiquées ci-après pourraient affaiblir le réservoir d’air et se solder par une violente explosion de celui-ci : CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • L’eau condensée n’est pas • Vidanger le réservoir d’air correctement vidangée du quotidiennement ou après réservoir d’air provoquant chaque utilisation. Si le ainsi la formation de rouille réservoir présente une fuite, le et un amincissement du remplacer immédiatement par réservoir d’air en acier. un nouveau réservoir d’air ou par un nouveau compresseur. • Des modifications non autorisées de la soupape de sûreté ou de tous autres composants qui régissent la pression du réservoir d’air. • Ne jamais percer un trou dans le réservoir d’air ou ses accessoires, y faire de la soudure ou y apporter quelque modification que ce soit. Ne jamais essayer de réparer un réservoir d’air endommagé ou avec des fuites. Le remplacer par un nouveau réservoir d’air. • Le réservoir d’air a été conçu pour supporter des pressions spécifiques de fonctionnement. Ne faites jamais effectuer de réglages ou de substitutions de pièces en vue de modifier les pressions de fonctionnement réglées en usine. Accessoires : • Lorsqu’on excède la • Respecter les recommandapression nominale des tions du fabricant de l’équipeoutils pneumatiques, des ment et ne jamais dépasser la pistolets pulvérisateurs, des pression nominale maximale accessoires à commande permise des accessoires. Ne pneumatique, des pneus jamais utiliser le compresseur et d’autres dispositifs pour gonfler de petits objets pneumatiques, on risque de à basse pression comme des les faire exploser ou de les jouets d’enfant, des ballons de projeter et ainsi entraîner des football et de basket-ball, etc. blessures graves. 28 • Mise à la terre électrique : le fait de ne pas faire une mise à la terre adéquate de ce produit pourrait résulter en des blessures graves voire la mort par électrocution. Consulter les directives relatives à la mise à la terre sous Installation. AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE • Les tentatives de réparation par un personnel non qualifié peuvent résulter en de graves blessures, voire la mort par électrocution. COMMENT L’ÉVITER • Ne faites jamais fonctionner le compresseur à l’extérieur lorsqu’il pleut ou dans des conditions humides. • Ne faites jamais fonctionner le compresseur avec les couvercles de protection enlevés ou endommagés. • Tout câblage électrique ou toute réparation nécessaire pour ce produit doit être pris en charge par un centre de réparation en usine autorisé DeWALT ou un centre de réparation DeWALT conformément aux codes électriques nationaux et locaux. AVERTISSEMENT : RISQUE PROVENANT DES OBJETS PROJETÉS EN L’AIR CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Le flux d’air comprimé peut • Toujours utiliser de endommager les tissus l’équipement de sécurité mous de la peau exposée et homologué : protection peut projeter la poussière, oculaire conforme à la des fragments, des norme ANSI Z87.1 (CAN/ particules détachées et des CSA Z94.3) munie d’écrans petits objets à haute vitesse, latéraux lors de l’utilisation du ce qui entraînerait des compresseur. dommages et des blessures • Ne jamais pointer une buse personnelles. ou un pulvérisateur vers une partie du corps ou vers d’autres personnes ou des animaux. 29 Français CE QUI PEUT SE PRODUIRE • Votre compresseur d’air est alimenté à l’électricité. Tout comme n’importe quel autre dispositif alimenté de façon électrique, s’il n’est pas utilisé correctement, il peut causer un choc électrique. • Assurez-vous que le circuit électrique auquel le compresseur est branché fournit une mise à la terre électrique adéquate, une tension appropriée et une bonne protection des fusibles. Français • Toujours mettre le compresseur hors tension et purger la pression du tuyau à air et du réservoir d’air avant d’effectuer l’entretien, de fixer des outils ou des accessoires. AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ AUX PIÈCES MOBILES CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Les pièces mobiles comme • Ne jamais utiliser le une poulie, un volant ou une compresseur si les courroie peuvent provoquer protecteurs ou les couvercles de graves blessures si elles sont endommagés ou retirés. entrent en contact avec vous • Tenir les cheveux, les ou vos vêtements. vêtements et les gants hors de portée des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. • S’éloigner des évents car ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles. • Utiliser le compresseur avec • Toutes les réparations des pièces endommagées requises pour ce produit ou manquantes ou le réparer devraient être effectuées sans coiffes de protection par un centre de réparation risque de vous exposer à de l’usine DeWALT ou un des pièces mobiles et peut centre de réparation autorisé se solder par de graves DeWALT. blessures. AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Toucher à du métal • Ne jamais toucher à des exposé comme la tête pièces métalliques exposées du compresseur ou du sur le compresseur pendant moteur, la tubulure des ou immédiatement après son gaz d’échappement ou de utilisation. Le compresseur sortie, peut se solder en de reste chaud pendant sérieuses brûlures. plusieurs minutes après son utilisation. • Ne pas toucher ni effectuer des réparations aux coiffes de protection avant que l’appareil n’ait refroidi. 30 • Installer un extincteur dans la zone de travail. • Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il manque des pièces ou que des pièces sont brisées ou non autorisées. AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION DANGEREUSE CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Une utilisation dangereuse • Revoir et comprendre de votre compresseur d’air toutes les directives et les pourrait provoquer de graves avertissements contenus dans blessures, voire votre décès le présent mode d’emploi. ou celle d’autres personnes. • Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du compresseur d’air. • Dégager la zone de travail de toutes personnes, animaux et obstacles. • Tenir les enfants hors de portée du compresseur d’air en tout temps. • Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps. • Ne jamais rendre inopérant les fonctionnalités de sécurité du produit. AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHUTE 31 Français • Un compresseur portatif • Toujours faire fonctionner peut tomber d’une table, le compresseur alors qu’il d’un établi ou d’un toit et est dans uns position causer des dommages au sécuritaire et stable afin compresseur, ce qui pourrait d’empêcher un mouvement résulter en de graves accidentel de l’appareil. blessures, voire la mort de Ne jamais faire fonctionner l’opérateur. le compresseur sur un toit ou sur toute autre position élevée. Utiliser un tuyau d’air supplémentaire pour atteindre les emplacements en hauteur. Français MISE EN GARDE : RISQUE ASSOCIÉ AU BRUIT CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Dans certaines conditions et • Toujours utiliser un selon la durée d’utilisation, équipement de sécurité le bruit provoqué par ce homologué : protection produit peut contribuer à auditive conforme à la norme une perte auditive. ANSI S12.6 (S3.19). SOUPAPE DE SÛRETÉ Si le manocontacteur ne met pas hors tension le compresseur d’air à sa pression de déclenchement réglée, la soupape de sûreté (G) sert de protection contre une pression élevée en allant à la pression réglée en usine (pression légèrement plus élevée que le réglage de déclenchement du manocontacteur). CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR CARACTÉRISTIQUES (Fig. 1) INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT Mettre cet interrupteur (A) sur la position MARCHE pour avoir une alimentation automatique au manocontacteur et sur la position ARRÊT pour la mise hors tension à la fin de chaque utilisation. SOUPAPE DE DÉCHARGE DE PRESSION La soupape de décharge de pression, située sur le côté du manostat, est conçue pour libérer automatiquement l'air comprimé de la tête du compresseur et du tube de sortie lorsque le compresseur d'air atteint la déclenchement ou lorsqu'il est arrêté. La soupape de décharge de pression permet au moteur de redémarrer librement. Lorsque le moteur s'arrête, vous pouvez toujours entendre l'air sortir de cette soupape pendant quelques secondes. Vous ne devriez pas entendre une fuite d'air lorsque le moteur est en marche ni une fois que l'appareil a atteint la déclenchement. J G A MANOCONTACTEUR Le manocontacteur (J) démarre automatiquement le moteur lorsque la pression du réservoir d’air chute sous la pression d’enclenchement réglée en usine. Il arrête le moteur lorsque la pression du réservoir d’air atteint la pression de déclenchement réglée en usine. CLAPET Lorsque le compresseur d’air fonctionne, le clapet (F) est ouvert, ce qui permet à l’air comprimé d’entrer dans le réservoir d’air. Lorsque le compresseur d’air atteint la pression de déclenchement, le clapet se ferme, ce qui permet à la pression d’air de rester dans le réservoir d’air. MANOMÈTRE DE RÉSERVOIR Le manomètre de réservoir (B) indique la pression d’air de réserve dans le réservoir. B D F C E 32 POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR La pompe compresse l’air dans le réservoir d’air. L’air de travail n’est pas disponible avant que le compresseur ait augmenté la pression du réservoir d’air au-dessus de ce qui est requis à la sortie d’air. RÉGULATEUR Le régulateur (D) contrôle la pression d’air montrée sur le manomètre de prise. Tournez la poignée du régulateur en sens horaire pour augmenter la pression et en sens antihoraire pour la diminuer. PROTECTEUR DE SURCHARGE DU MOTEUR Ce moteur dispose d'un protecteur de surcharge thermique manuelle. Si le moteur surchauffe, peu importe la raison, le protecteur de surcharge met le moteur hors tension. Il faut donner au moteur le temps de refroidir avant de le redémarrer. Redémarrage: 1. S'assurer que le commutateur K N MARCHE/ARRÊT (A) est en position d’ARRÊT. 2. Laisser le moteur refroidir. 3. Enfoncer le bouton de réinitialisation (M) sur le moteur. M CORPS DE BRANCHEMENT RAPIDE UNIVERSELS (LE CAS ÉCHÉANT) Le corps de branchement rapide universel (E) accepte les trois styles de prises de branchement rapide les plus populaires : industrielle, automobile, et ARO. Il suffit tout simplement d’appuyer une seule fois pour connecter le corps de branchement rapide à la prise. Les deux corps de branchement rapide permettent d’utiliser deux outils en même temps. ROBINET DE PURGE Le robinet de purge (H) se trouve à la base du réservoir d’air et est utilisé pour vidanger la condensation à la fin de chaque utilisation. Consulter le chapitre Vidange du réservoir sous Entretien. JAUGE GRADUÉE DE L'HUILE La jauge graduée (K) indique le montant d'huile restant dans la pompe. Vérifier le niveau d'huile moteur quotidiennement, consulter la rubrique Huile du compresseur de la pompe sous Entretien. H FILTRE D’ADMISSION D’AIR Le filtre (N) sert à purifier l’air qui ente dans la pompe. Pour que la pompe reçoive un flux d’air constant propre, froid et sec, le filtre doit toujours être propre et l’entrée d’air doit être exempte d’obstructions. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Ce compresseur contient un système de refroidissement de conception évoluée. Il est tout à fait normal pour ce ventilateur de souffler de l’air par les orifices d’aération en grandes quantités. Le système de refroidissement fonctionne lorsque l’air est expulsé. 33 Français MANOMÈTRE DE PRISE DE COURANT Le manomètre de prise (C) indique la pression d’air disponible du côté de la prise du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est toujours inférieure ou égale à la pression du réservoir. Français INSTALLATION Assemblage RACCORDEMENT DES TUYAUX AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau. 1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 kPa (0 PSI). 2. Saisir le tuyau au niveau de la prise de branchement rapide et enfoncer la prise dans le corps de branchement rapide (E). Le coupleur se mettra en place. 3. Saisir le tuyau et tirer pour s’assurer que le coupleur est bien en place. DÉCONNEXION DES TUYAUX AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau. 1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 kPa (0 PSI). 2. Retirer le coupleur du corps de branchement rapide pour dégager la prise de branchement rapide du tuyau. Lubrification et huile MISE EN GARDE : Le compresseur a été expédié avec de l'huile dans le carter. Un bouchon d'expédition est utilisé pour éviter toute fuite d'huile pendant le transport. N'essayez pas de faire fonctionner ce compresseur d'air sans avoir préalablement vérifier le niveau d'huile. De sérieux dommages pourraient être causés par un fonctionnement, même limité, en l'absence d'huile dans la pompe et sans aucun rodage. Respecter à la lettre les directives du Réglage initial sous Fonctionnement. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser les huiles de moteurs automobiles, par exemple 10W30, car leur viscosité n'est pas adéquate. Elles laissent des dépôts de carbone dans des composants essentiels, réduisant ainsi les performances et la durée de vie du compresseur. Utilisez seulement de l'huile non-détergente SAE 40 pour compresseurs d'air. 1. Déposer l'appareil sur une surface à niveau. K 2. Retirez le bouchon d'expédition et installez la jauge. 3. Sortez la jauge (K) et vérifiez le niveau d'huile. L'huile ne doit pas dépasser la ligne supérieure de la jauge. Si le niveau d'huile se situe en dessous de la ligne inférieure, consultez la rubrique Vérification de l'huile dans la pompe à huile du compresseur sous Maintenance. REMARQUE : consulter les spécifications pour la capacité de l'huile de la pompe. MISE EN GARDE : Risque d'utilisation dangereuse. Un réservoir trop plein d'huile provoquera une défaillance prématurée du compresseur. Ne pas remplir plus que nécessaire. 4. Remplacer la jauge. Directives relatives à la mise à la terre AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Au cas où un court-circuit se produirait, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Le compresseur d’air doit être correctement mis à la terre. Le compresseur d’air portatif est muni d’un cordon ayant un fil de mise à terre avec une prise de mise à la terre. 34 1. Le cordon qui se fixe et se branche (O) avec cet appareil contient une goupille de mise à la terre (P). Cette prise DOIT être utilisée avec une prise O correctement mise à la terre (Q). IMPORTANT : La prise utilisée doit être Q installée et mise à la terre en fonction de tous les codes et de toutes les ordonnances à l’échelle locale. P 2. Assurez-vous que la prise utilisée a la même configuration que la fiche mise à la terre. N’UTILISEZ PAS UN ADAPTATEUR 3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque utilisation. Ne les utilisez pas s’ils présentent des signes de dommages. 4. Si ces directives sur la mise à la terre ne sont pas entièrement comprises, ou si vous n’êtes pas certain que le compresseur a correctement été mis à la terre, faites vérifier l’installation par un électricien qualifié. DANGER : Risque de choc électrique. UNE MISE À LA TERRE INADÉQUATE PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE. Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne s’incère pas dans la prise disponible, une prise adéquate doit être installée par un électricien qualifié. Les réparations au cordon ou à la fiche DOIVENT être faites par un électricien qualifié. • il s’agit d’une rallonge à trois fils qui possède une fiche de mise à la terre à trois lames, ayant un réceptacle à trois fentes qui accepte la fiche sur ce produit • elle est en bon état • sa longueur ne dépasse pas 15,2 m (50 pieds) • elle est de calibre 12 (AWG) ou plus. (La grosseur du fil augmente à mesure que le numéro de calibre diminue. Vous pouvez aussi utiliser 10 AWG et 8 AWG. N’UTILISEZ PAS DE GROSSEUR 14 OU 16 AWG.) Protection de la tension et du circuit Rallonges Il n’est pas recommandé d’utiliser des rallonges. L’utilisation de rallonges causera une chute de pression résultant en une perte de pression du moteur et en une surchauffe. Au lieu d’utiliser une rallonge, augmentez la portée de travail du tuyau d’air en attachant une autre longueur de tuyau à son extrémité. Attachez des longueurs additionnelles de tuyau au besoin. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous de ce qui suit : 35 Français Consulter les Exigences en matière de tension et de circuit de dérivation minimales sous Fiche technique de la pompe/du moteur. MISE EN GARDE : Certains compresseurs d’air peuvent fonctionner sur un circuit de 15 A si les conditions suivantes sont réunies. • L’alimentation en tension doit se conformer au Code électrique national. • Le circuit n’est pas utilisé pour alimenter d’autres besoins en électricité. • Les rallonges doivent se conformer aux spécifications. • Le circuit est équipé d’un disjoncteur de 15 A au minimum ou d’un fusible à temporisation de 15 A. REMARQUE : si le compresseur est branché à un circuit protégé par des fusibles, utiliser seulement des circuits à temporisation. Les fusibles de temporisation devraient avoir l’inscription « D » au Canada et « T » aux É.-U. Si une des conditions ci-dessus n’est pas satisfaite, ou si le fonctionnement du compresseur cause des interruptions du courant électrique, il peut s’avérer nécessaire de faire fonctionner l’appareil à partir d’un circuit à 20 A. Il n’est pas nécessaire de changer les cordons. Compatibilité Les outils pneumatiques et les accessoires utilisés avec le compresseur doivent être compatibles avec des produits dérivés du pétrole. En cas d’incompatibilité probable avec des dérivés du pétrole, utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs d’huile du compresseur d’air. REMARQUE : Toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs d’huile lors de la pulvérisation de peinture. Français Emplacement Placer le compresseur d’air dans un endroit propre, sec et bien aéré à au moins 30,5 cm (12 po) du mur ou d’autres obstructions qui pourraient interférer avec le débit d’air. Tenir le compresseur à l’écart des endroits poussiéreux et chargés d’émanations. Ces impuretés pourraient boucher le filtre et les soupapes d’admission et s’y agglutiner, nuisant ainsi au bon fonctionnement du compresseur d’air. La pompe de compresseur d’air et le déflecteur ont été conçus pour assurer un refroidissement adéquat. Les ouvertures d’aération sur le compresseur sont nécessaires pour garder une température de fonctionnement appropriée. Ne placez pas de chiffons ou d’autres contenants sur les ouvertures ou à proximité de celles-ci. Placer le compresseur d’air sur ses pieds de caoutchouc sur une surface plane. ÉLECTRICITÉ Consulter toutes les directives de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Respecter les directives de sécurité du cordon d’alimentation le cas échéant. Toujours mettre l’interrupteur Marche/Arrêt (A) en position d’ARRÊT avant de retirer la fiche de la prise. TRANSPORT Lors du transport du compresseur d’air dans un véhicule, une remorque, etc. s’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé et que l’appareil soit bien ancré. Conduire prudemment pour éviter de basculer l’appareil dans le véhicule. Un basculement risque d’endommager le compresseur ou les pièces contiguës. DÉPLACEMENT Lors du transport du compresseur, saisir la poignée et le tenir aussi près du corps que possible. AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Garder les pieds bien ancrés et faire preuve d’une grande prudence en transportant le compresseur afin d’éviter de perdre l’équilibre. MODE D’EMPLOI Liste de vérification de pré-démarrage (Fig. 1) 1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (A) est en position d’ARRÊT. 2. Branchez le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de circuit de dérivation. Consulter la rubrique Protection de la tension et du circuit sous Installation. 3. S’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé, consulter la rubrique Vidange du réservoir d’air sous Entretien. 4. S’assurer que la soupape de purge (H) soit fermée. REMARQUES À PROPOS DU BRUIT Consulter les organismes de règlementation de votre région pour connaître les niveaux de bruit tolérés Pour réduire le bruit excessif, utiliser un montage antivibratile ou des atténuateurs sonores. Repositionner l’appareil ou construire une enceinte close ou des murs déflecteurs. Communiquer avec un centre de réparation DeWALT ou composer le 1-800-4-DeWALT pour obtenir de l’aide. 36 PROCÉDURE DE RODAGE AVERTISSEMENT : Respecter à la lettre les directives de rodage ci-dessous pour empêcher de graves dommages. Cette procédure est requise avant que le compresseur d’air soit mis en service et lorsque le clapet ou une pompe de compresseur complète a été remplacé. 1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (A) est en position d’ARRÊT. REMARQUE : Si le tuyau n’est pas raccordé au corps de branchement rapide, retirer le coupleur jusqu’à entendre un clic pour empêcher l’air de s’échapper par le branchement rapide. 2. Branchez le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de circuit de dérivation. Consulter la rubrique Protection de la tension et du circuit sous Installation. 3. Ouvrez le robinet de purge en entier (en sens antihoraire) pour laisser échapper l’air et empêcher une accumulation de pression d’air dans le réservoir d’air pendant la période d’adaptation. 4. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position MARCHE. Le compresseur démarre. 5. Faites fonctionner le compresseur pendant 20 minutes. 6. Après 20 minutes, fermez le robinet de purge en le faisant tourner en sens horaire. Le réservoir se remplira pour déclencher la pression et le moteur s’arrêtera. 7. L’air comprimé sera disponible jusqu’à utilisation complète de l’air ou sa purge. Réglage initial (Fig. 1) AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien. 37 Français 5. S’assurer que la soupape de sûreté (G) fonctionne correctement, consulter la rubrique Vérification de la soupape de sûreté sous Entretien. 6. Vérifier le niveau d’huile moteur, consulter la rubrique Huile du compresseur de la pompe sous Entretien. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser le compresseur sans huile ou avec une huile de qualité inadéquate. DeWALT ne peut être tenu responsable pour toute défaillance du compresseur provoquée par une huile inappropriée. 7. Tourner le bouton du régulateur (D) en sens antihoraire jusqu’à fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 kPa (0 PSI). 8. Fixez le tuyau et les accessoires. AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau. 9. S’assurer que tous les couvercles et étiquettes sont présents, lisibles (dans le cas des étiquettes) et bien fixés. Ne pas utiliser le compresseur avant de vérifier tous ces points. AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Trop de pression d’air cause un risque sérieux d’éclatement. Vérifiez la pression maximum suggérée par le fabricant pour les outils pneumatiques et les accessoires. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais dépasser une pression nominale maximale. Français PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT Démarrage (Fig. 1) 1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode d’emploi. 2. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position MARCHE et laisser du temps pour l’accumulation de pression du réservoir. Le moteur s’arrête lorsque la pression du réservoir atteint la pression de déclenchement. MISE EN GARDE : Risque d’utilisation dangereuse. L’air comprimé de l’appareil pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur un article que l’humidité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumatiques pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique. 3. Régler le régulateur (D) à la valeur souhaitée. Consulter la rubrique Régulateur sous Caractéristiques. Arrêt (Fig. 1) 1. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt (A) en position d’ARRÊT. REMARQUE : Si l’utilisation du compresseur est terminée, suivre les étapes 2 à 6. 2. Tourner le bouton du régulateur (D) en sens antihoraire jusqu’à fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 kPa (0 PSI). 3. Retirer le tuyau et l’accessoire. 4. Purger le réservoir d’air, consulter la rubrique Purger le réservoir d’air sous Entretien. S’assurer que le manomètre du réservoir d’air affiche 0 kPa (0 PSI). AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air. 5. Laisser refroidir le compresseur. 6. Nettoyer le compresseur d’air avec un chiffon et le ranger dans un endroit sûr sans risque de gel. ENTRETIEN Suivre les procédures suivantes lors de l’entretien ou des réparations du compresseur d’air. 1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt est en position d’ARRÊT. 2. Débrancher le compresseur d’air. 3. Purger le réservoir d’air. 4. Laisser refroidir le compresseur d’air avant de débuter une réparation. REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air comprennent des pièces (par ex., huile, filtres, séparateurs) qui sont régulièrement remplacées. Ces pièces usées pourraient contenir des substances contrôlées et doivent être mises au rebut conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux. REMARQUE : Noter la position et l’emplacement des pièces au démontage pour faciliter le remontage subséquent. REMARQUE : Toute réparation non décrite dans cette rubrique devrait être exécutée à un centre de réparation de l’usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Programme d’entretien Procédure Vérification de la soupape de sûreté Inspecter le filtre à air + 38 Quotidienne Hebdomadaire X X Mensuelle 1 an ou 200 heures Procédure Vidange du réservoir d’air Vérification du niveau d’huile de la pompe Vidange de l’huile de la pompe**+ Quotidienne Hebdomadaire Mensuelle AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas correctement, il peut se produire une surpressurisation, causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une explosion. Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de la soupape de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la soupape est coincée ou ne fonctionne pas bien, il faut la remplacer par une soupape du même type. 1 an ou 200 heures X X Vérification des éléments du filtre d’air (Fig. 1) X AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil. 1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt est en position d’ARRÊT. 2. Laisser refroidir l’appareil. 3. Dévisser le filtre à air (N) de l’appareil. 4. Soulever doucement le dessus du filtre de la base. 5. Retirer les éléments de la base du filtre. 6. En cas de nettoyage, souffler de l’air. Remplacer le cas échéant. Acheter les pièces de rechange auprès de votre distributeur ou centre de réparation agréé régional. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. 7. Replacer les éléments dans la base du filtre. 8. Reconnecter la base et le dessus du filtre. 9. Réassembler le filtre à air à l’appareil. S’assurer que la prise d’échappement pointe vers le bas. MISE EN GARDE : Risque d’utilisation dangereuse. Ne pas utiliser sans le filtre d’admission d’air. Vérification de la soupape de sûreté (Fig. 1) AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil. 39 Français Inspection des fuites d’air X Recherche de bruits ou de X vibrations inhabituels Vérification des fuites d’air* X Nettoyage de la partie X externe du compresseur * Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse autour des joints. Alors que le compresseur développe la pression et que l’accumulation de pression cesse, rechercher toute trace de bulles d’air. ** L'huile de la pompe doit être changée après 20 heures de fonctionnement. Par la suite, lorsque vous utiliserez de l'huile nondétergente synthétique DeWALT ou SAE 40 pour compresseurs d'air, veillez à changer l'huile toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, selon la première occurrence. + vidange plus fréquente sous conditions poussiéreuses ou humides Français Vidange du réservoir d’air (Fig. 1) 6. Une fois que le manomètre du réservoir affiche 68,9 kPa (10 psi), tourner complètement le levier en position ouverte. 7. Fermer la soupape de purge dès la fin de l’opération. AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Risque associé au bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner le visage [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de la vidange car il y a risque de projection de débris au visage. Utiliser une protection auditive [ANSI S12.6 (S3.19)] car le flux d’air sortant est strident en cours de vidange. REMARQUE : tous les systèmes de compression d’air génèrent des condensats qui s’accumulent à un point de vidange (par ex., réservoir, filtre, dispositifs de postrefroidissement ou sécheur). Le condensat contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées, ou les deux, et doivent être éliminés conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux. 1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt est en position d’ARRÊT. 2. Incliner le compresseur de sorte que la soupape de purge (H) est au point le plus bas (cette position aidera à éliminer l’humidité, les saletés, etc. des réservoirs d’air). 3. Déposer un récipient convenable sous la soupape de purge pour recueillir les résidus. 4. Saisir le bouton moleté sur la soupape de purge. 5. Tourner lentement le bouton pour purger graduellement l’air du réservoir. AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air. MISE EN GARDE : Risque de dommages à la propriété. L'eau qui est purgée du réservoir d'air pourrait contenir de l'huile et de la rouille. Ces derniers risquent de tacher. Huile de la pompe du compresseur (Fig. 1) VÉRIFICATION DE L’HUILE AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil. 1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt K est en position d’ARRÊT. 2. Déposer l’appareil sur une surface plane à niveau. 3. Retirer la jauge d’huile (K) et l’essuyer. 4. Réinsérer totalement la jauge d’huile dans l’orifice de remplissage d’huile pendant quelques secondes pour permettre à l’huile de s’imprégner sur la jauge. L 5. Retirer la jauge d'huile pour voir le niveau d'huile. L'huile ne doit pas dépasser la ligne supérieure de la jauge. Si le niveau d'huile est inférieur à la ligne, ajouter une huile du même type dans le carter et suivre les étapes 4 à 6. REMARQUE : Lors du remplissage du carter, l’huile s’écoule très lentement dans la pompe. Si l’huile est ajoutée trop MAX rapidement, elle débordera et le réservoir paraîtra plein. MIN MISE EN GARDE : Risque d’utilisation dangereuse.Un réservoir trop plein d’huile provoquera une défaillance prématurée du compresseur. Ne pas remplir plus que nécessaire. 40 ACCESSOIRES 6. Remplacer la jauge. Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1-800-4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com. MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la compresseur d’air. VIDANGE D’HUILE REMARQUE : L’huile de la pompe pourrait contenir des substances contrôlées et doit être mise au rebut conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux. AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil. 6. 7. 8. 9. 10. 11. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt est en position d’ARRÊT. Laisser refroidir l’appareil. Débrancher le compresseur d’air. Purger le réservoir d’air. Déposer un récipient convenable sous le bouchon de vidange de la pompe (L). Retirer la jauge graduée (K) du carter. Dévisser et retirer le bouchon de vidange d’huile (L). Laisser suffisamment de temps pour que l’huile s’écoule complètement (une inclinaison du compresseur en direction du bouchon de vidange aidera à la vidange). Remettre le bouchon de vidange d’huile en place. Remplir la pompe avec de l'huile synthétique non-détergente DeWALT ou SAE 40 pour compresseurs d'air Remplacer la jauge. Information sur les réparations Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au Service à la clientèle : Numéro du modèle ____________ Numéro de série ____________ Date et lieu de l’achat _____________________________________ Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DeWALT, un centre de réparation agréé DeWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. 41 Français 1. 2. 3. 4. 5. Les outils industriels de service intensif de DeWALT sont garantis pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat. DeWALT réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux réparations sous garantie, composer le 1-800-4-DeWALT. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DeWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. ADVERTENCIA WARNING AVERTISSEMENT TO REDUCE THE RISK OF INJURY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING AIR COMPRESSOR PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE ACCIONAR EL COMPRESOR DE AIRE LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES. RISK OF BURSTING. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR, PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL. NEVER WELD, DRILL INTO, MODIFY OR OTHERWISE ATTEMPT TO REPAIR TANK. RISK OF FIRE OR EXPLOSION. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR. RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY GLASSES. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR MATERIAL AT SELF OR OTHERS. DO NOT USE COMPRESSED AIR FOR BREATHING. REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE DISCONNECTING HOSE. RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE. UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS. RIESGO DE ESTALLIDO. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DESEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. NE JAMAIS SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR. RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. DESENCHUFE LA UNIDAD CUANDO NO LA UTILICE. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL COMPRESOR. RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR LA PRESIÓN A CERO ANTES DEDESMONTAR LA MANGUERA. RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES. RISQUE D'ECLATEMENT. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE LIBREMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. NE JAMAIS SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR. RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. DÉBRANCHER L'APPAREIL DÈS LA FIN DE SON UTILISATION.NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR. RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA PRESSION À ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR. WARNING RISK OF BURSTING. RUSTED TANK CAN CAUSE EXPLOSION. DRAIN TANK AFTER EACH USE. TILT TANK TO FULLY DRAIN. RIESGO DE ROTURA. LA OXIDACIÓN DEL TANQUE PUEDE PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN. DESAGOTE EL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO. INCLINE EL TANQUE PARA DESAGOTARLO COMPLETAMENTE. ADVERTENCIA DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION WARNING INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES. TO DRAIN TANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER. EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA USO. LA ACUMULACIÓN DE ADVERTENCIA DRENE CO ND ENSACIÓ N PU ED E O CASIO NAR CO RRO SIÓ N D ENTRO D EL TANQ U E Y PRO VO CAR FALLA DEL TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA. RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈS CHAQUE UTILISATION. L'HABILLAGE AVERTISSEMENT DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE. A17566 N170418 Français Garantie complète d’un (1) an RISQUE DE RUPTURE. UN RÉSERVOIR ROUILLÉ PEUT EXPLOSER. VIDER LE RÉSERVOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. INCLINER LE RÉSERVOIR POUR LE VIDER COMPLÈTEMENT. AVERTISSEMENT HOT SURFACE. RISK OF BURNS. DO NOT TOUCH. SUPERFICIE CALIENTE. RIESGO DE QUEMADURAS. NO TO CAR. SURFACE TRÈS CHAUDE. RISQUES DE BRÛLURES. NE PAS TOUCHER. N118967 GLOSSAIRE CFM : pied cube par minute. SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du soufflage. PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression. kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal à 1000 pascals. Code de certifications : les produits qui affichent un ou plusieurs des étampes suivantes : UL, CUL, ETL, CETL ont été évalués pas un laboratoire de sécurité indépendant sanctionné par l’OSHA et qui répond aux normes en vigueur des Underwriters Laboratories en ce qui a trait à la sécurité. Pression d’enclenchement : lorsque le moteur est éteint, la pression du réservoir d’air chute quand vous continuez à utiliser votre accessoire. Lorsque la pression du réservoir chute pour atteindre un niveau bas, le moteur se remet en marche automatiquement. La basse pression à laquelle le moteur se remet en marche automatiquement est appelée pression d’enclenchement. Pression de déclenchement : lorsqu’un compresseur d’air est mis sous tension et se met à fonctionner, la pression d’air dans le réservoir d’air commence à s’accumuler. Une haute pression s’accumule avant que le moteur se mette automatiquement hors tension en protégeant votre réservoir d’air d’une pression supérieure à sa capacité. La haute pression à laquelle le moteur se met hors tension est appelée pression de déclenchement. Circuit de dérivation : le circuit qui transporte de l’électricité du panneau électrique à la prise. Cycle de travail : pour une utilisation adéquate de votre compresseur d'air, il est recommandé de maintenir un cycle de service de 50 %, ce qui signifie que sur une période de 10 minutes, le compresseur d'air ne doit pas être en fonction plus de 5 minutes. 42 Guide de dépannage 43 Français Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien DeWALT qualifié ou du distributeur. Problème Code Pression excessive dans le réservoir d’air - la soupape de sûreté claque ....................................1,2 Fuites d’air ..............................................................................................................................................3 Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air....................................4 Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-soupapes.......................................................................5 Fuites d’air à la soupape de sûreté......................................................................................................6 Cliquetis...................................................................................................................................................6,16,17 Le relevé de pression sur le manomètre réglementé chute lorsque l’accessoire est utilisé.........7 Le compresseur ne fournit pas la quantité d’air requise pour le fonctionnement d’accessoires.8,9,10,11,12,15 Fuite d’air continuelle au bouton du régulateur..................................................................................13 Le régulateur ne parvient pas à fermer la sortie d’air........................................................................13 Humidité présente dans le carter de la pompe..................................................................................14,18 Moteur refuse de démarrer......................................................................................................... 11,19,20,21,22,23,24,25,26 Codes de dépannage Français CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE 1 Le manocontacteur n’éteint pas le moteur lorsque le com- Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position d’ARRÊT, si l’appresseur atteint la pression de déclenchement. pareil ne s’éteint pas, contacter un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. 2 La pression trop élevée 3 Les raccords de tube ne sont pas assez serrés. Serrer les raccords qui émettent un sifflement de fuite d’air. Contrôler les raccords avec une solution d’eau savonneuse. Ne serrez pas trop. 4 Réservoir d’air défectueux Le réservoir d’air doit être remplacé. Ne pas réparer la fuite. AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Ne pas percer le réservoir d’air, ni le souder ou le modifier de quelque manière qui soit. Ces interventions l’affaibliront. Le réservoir risque de rompre ou d’exploser. 5 Joints d’étanchéité fuyants Communiquer avec un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. 6 Soupape de sûreté défectueuse Faites fonctionner la soupape manuellement en tirant sur la bague. Si la soupape fuit toujours, la remplacer. 7 Le régulateur n’est pas réglé correctement pour l’accessoire Il est normal que la pression chute lorsqu’un accessoire est utiutilisé lisé, ajuster le régulateur comme indiqué sous Caractéristiques si la pression chute trop. REMARQUE : Régler la pression régulée sous des conditions de travail avec l’utilisation de l’accessoire. 8 Utilisation excessive prolongée de l’air 9 Le compresseur ne dispose pas de la capacité adéquate pour Vérifier les exigences d’air de l’accessoire. Si elles sont l’utilisation d’accessoires supérieures au SCFM ou à la pression fournie par le compresseur d’air, un compresseur de plus grande capacité est requis pour l’utilisation de l’accessoire. de l’interrupteur de déclenchement est Communiquer avec un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Diminuer la quantité d’air utilisée. 44 CODE SOLUTION POSSIBLE 10 Trou dans le tuyau d’air Remplacer le tuyau d’air. 11 Clapet obstrué Retirer, nettoyer ou remplacer. 12 Fuites d’air Serrez les raccords. 13 Le régulateur est endommagé Le remplacer. 14 L’appareil fonctionne dans des conditions humides ou fraîches Déplacer l’appareil dans un endroit sec bien aéré. 15 Filtre d’admission d’air obstrué Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission d’air. 16 Niveau d’huile la pompe bas Ajouter une huile du même type dans le carter de la pompe. Consulter la section Pompe à l'huile du compresseur de la section Entretien. 17 Accumulation de carbone dans la pompe Pompe à l'huile du compresseur de la section Entretien 18 Utilisation d’huile détergente dans la pompe Vidanger l'huile et remplir la pompe avec de l'huile synthétique non-détergente DeWALT ou SAE 40 pour compresseurs d'air. 19 Le commutateur de protection de surcharge du moteur a été déclenché. Consulter la rubrique Surcharge du moteur sous Caractéristiques. 20 La rallonge n’a pas la bonne longueur ou épaisseur. Vérifier la bonne longueur ou épaisseur du cordon. Consulter la rubrique Rallonges sous Installation. 21 Raccords électriques lâches Communiquer avec un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. 22 Possibilité d'un moteur ou d'un condensateur de démarrage défectueux Communiquer avec un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. 23 Présence de peinture sur les pièces internes du moteur Communiquer avec un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Ne pas faire fonctionner le compresseur dans une zone de pulvérisation de peinture. Lire l'avertissement concernant les vapeurs inflammables 45 Français CAUSE POSSIBLE Français CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE 24 Fusible grillé, disjoncteur déclenché 1. Vérifiez la boîte à fusibles et remplacez les fusibles, au besoin. Remettre le disjoncteur à zéro . N’utilisez pas un fusible ou un disjoncteur ayant une puissance nominale supérieure à ce qui est précisé pour votre circuit de dérivation. 2. Vérifiez s’il s’agit du bon fusible. Utilisez seulement des fusibles temporisés. 3. Vérifiez s’il y a un problème de basse tension et/ou de mauvaise rallonge. 4. Débranchez les autres appareils électriques du circuit ou faites fonctionner le compresseur sur son propre circuit de dérivation. 25 La pression du réservoir excède la pression d'enclenchement Le moteur démarre automatiquement lorsque la pression du réserdu commutateur voir chute sous la pression d’enclenchement. 26 La soupape de décompression du commutateur de pression n'a Réglez l’interrupteur Marche/Arrêt à Arrêt (OFF). Si la soupape ne s'ouvre pas, remplacez-la. Communiquer avec un centre pas décompressé la pression de refoulement de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. 46 Compresor de aire A. Interruptor de encendido/apagado B. Manómetro del tanque de aire C. Manómetro regulado D. Regulador de presión E. Conectores rápidos (si lo tiene) F. Válvula de control G. Válvula de seguridad H. Válvula de drenaje del tanque de aire I. Enrollacable eléctrico J. Interruptor de presión K. Varilla para medición del nivel de aceite de la bomba L. Tapón de drenaje de aceite de la bomba M. Reinicio del motor N. Filtro de entrada de aire B RESGUARDO D (NO PISAR FIG. 1 C I B C A D E J E K N G K N G A J M F L L M H 47 Español F Español Especificaciones MODELO D55151 D55152 D55153 D55155 PESO 25,4 kg (56 libras) 29,5 kg (65 libras) 28,3 kg (58 libras) 27,7 kg (61 libras) ALTURA 425,5 mm (16,75 pulg.) 406,4 mm (16,0 pulg.) 501,7 mm (16,75 pulg.) 317,5 mm (12,5 pulg.) ANCHO 457,2 mm (18,0 pulg.) 457,2 mm (18,0 pulg.) 457,2 mm (18,0 pulg.) 552,5 mm (21,75 pulg.) LONGITUD 381 mm (15,0 pulg.) 457,2 mm (18,0 pulg.) 381 mm (15,0 pulg.) 552,5 mm (21,75 pulg.) CAPACIDAD DEL TANQUE DE AIRE (LITROS) PRESIÓN DE ARRANQUE APROXIMADA PRESIÓN DE CORTE APROX. 15,1 (4,0 galones) 15,1 (4,0 galones) 15,1 (4,0 galones) 15,1 (4,0 galones) 655 kPa (95 PSI) 655 kPa (95 PSI) 655 kPa (95 PSI) 689,5 kPa (100 PSI) 861,8 kPa (125 PSI) 861,8 kPa (125 PSI) 861,8 kPa (125 PSI) 1034,2 kPa (125 PSI) SCFM A 100 PSI (620,5 kPa) 3,2 3,8 3,8 4,5 MOTOR 1,1 HP (continuo) 1,1 HP (continuo) 1,1 HP (continuo) 1,2 HP (continuo) Voltios/Amperios/Hertz 120V/12,5 A/60 Hz. 120V/14 A/60 Hz. 120V/14 A/60 Hz 120V/14 A/60 Hz. RPM 3 450 3 450 3 450 3 450 R  equisito mínimo para el circuito de derivación 15 A 15 A 15 A 15 A CAPACIDAD DE ACEITE 177,4 ml (6 onzas) 354,9 ml (12 onzas) 354,9 ml (12 onzas) 118,3 ml (4 onzas) CICLO DE TRABAJO 5 MINUTOS ENCENDIDO, 5 MINUTOS APAGADO 5 MINUTOS ENCENDIDO, 5 MINUTOS ENCENDIDO, 5 MINUTOS APAGADO 5 MINUTOS APAGADO 48 5 MINUTOS ENCENDIDO, 5 MINUTOS APAGADO Superficies calientes SI TIENE CONSULTAS O COMENTARIOS ACERCA DE ESTA HERRAMIENTA DeWalt O DE CUALQUIER OTRA, LLÁMENOS SIN CARGO AL NÚMERO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) CILINDRO Y CABEZAL DE LA BOMBA FIG. 2 TUBO DE SALIDA VÁLVULA DE CONTROL TUBO DE SALIDA Instrucciones de seguridad importantes VÁLVULA DE CONTROL Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. 49 Español ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo • la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, • el arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de respiración adecuada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas. Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Restringir cualquiera de las aberturas de ventilación del compresor puede producir un sobrecalentamiento grave y podría provocar un incendio. PELIGRO: Riesgo de explosión o incendio ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? • Es normal que los contactos eléctricos dentro del motor y el interruptor de presión produzcan chispas. • El funcionamiento sin atención de este producto podría provocar lesiones personales o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo de incendio, no permita que el compresor funcione sin que alguien lo controle. Español • Si las chispas eléctricas del compresor entran en contacto con vapores inflamables, pueden encenderse, provocando un incendio o una explosión. CÓMO EVITARLO • Opere siempre el compresor en un área bien ventilada libre de materiales combustibles, gasolina o vapores de solventes. • Si se pulverizan materiales inflamables, ubique el compresor al menos a 6,1 m (20 pies) del área de pulverización. Se puede necesitar manguera adicional. • Guarde los materiales inflamables en lugar seguro lejos del compresor. 50 • Nunca coloque objetos contra o sobre el compresor. • Opere el compresor en un lugar abierto con una distancia de al menos 30,5 cm (12 pulg.) a cualquier pared u obstrucción que pudiera restringir el flujo de aire fresco a las aberturas de ventilación. • Opere el compresor en un área limpia, seca y bien ventilada. No opere la unidad dentro de la casa o en un área muy cerrada. • Permanezca siempre controlando el producto cuando está en funcionamiento. • Siempre apague y desenchufe la unidad cuando no esté en uso. PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Se puede producir una • Coloque siempre el compresor pérdida o derrame de aceite, en un tapete protector lo que podría provocar cuando lo transporte, para peligro de incendio o proteger al vehículo de inhalación, lesiones graves o daños por pérdidas. Retire la muerte. Los derrames de inmediatamente el compresor aceite dañarán alfombras, del vehículo una vez que haya pintura u otras superficies de llegado a destino. Mantenga vehículos o remolques. siempre el compresor nivelado y nunca lo coloque de costado. PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA) ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El aire comprimido que • El aire que se obtiene sale de su compresor no directamente del compresor es seguro para respirarlo. no se debe usar nunca para El flujo de aire puede consumo humano. Para contener monóxido de poder utilizar el aire producido carbono, vapores tóxicos por este compresor para o partículas sólidas del respirar, se deben instalar tanque de aire. Respirar correctamente filtros y estos contaminantes puede equipos en línea adecuados. provocar lesiones graves o Los filtros y los equipos de la muerte. seguridad en línea que se usan junto con el compresor deben ser capaces de tratar el aire según todos los códigos locales y federales antes de que sea consumido por seres humanos. • Los materiales pulverizados • Trabaje en un área con buena como pintura, solventes ventilación cruzada. Lea y siga para pinturas, removedor las instrucciones de seguridad de pintura, insecticidas y que se proveen en la etiqueta herbicidas pueden contener o en la ficha técnica de los vapores dañinos y venenos. materiales que está utilizando. Utilice siempre equipo de seguridad certificado: protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA y diseñada para usar para los fines que usted requiere. ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN 51 Español Tanque de aire: El tanque de aire de su compresor de aire está diseñado y puede tener código UM (para unidades con tanques de aire de más de 152 mm (6 pulgadas) de diámetro) según las normas de la ASME, Sección VIII, Div. 1. Todos los recipientes de presión se deben inspeccionar cada dos años. Para encontrar al inspector de recipientes de presión de su estado, busque en la División Trabajo e Industrias de la sección gubernamental de la guía telefónica o llame al 1-800-4-DeWALT para obtener ayuda. Las siguientes condiciones podrían llevar a un debilitamiento del tanque de aire, y provocar una explosión violenta del tanque: ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? • No drenar correctamente el agua condensada del tanque de aire, que provoca óxido y adelgazamiento del tanque de aire de acero. • Modificaciones o intento de reparación del tanque de aire. Elementos y accesorios: • Exceder las indicaciones de presión para las herramientas neumáticas, las pistolas pulverizadoras, los accesorios neumáticos, los neumáticos y otros artículos inflables puede hacer que exploten o revienten, y puede provocar lesiones graves. • Siga la recomendación del fabricante del equipo y nunca exceda el nivel máximo de presión aceptable para los elementos. Nunca utilice el compresor para inflar objetos pequeños de baja presión, tales como juguetes de niños, pelotas de fútbol o de basquetbol, etc. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Su compresor de aire • Nunca haga funcionar el funciona con electricidad. compresor al aire libre Como cualquier otro cuando está lloviendo o en mecanismo que funciona condiciones de humedad. con electricidad, si no se • Nunca haga funcionar el lo utiliza correctamente compresor sin las cubiertas puede provocar descargas de protección o si están eléctricas. dañadas. Español • Las modificaciones no autorizadas de la válvula de seguridad o cualquier otro componente que controle la presión del tanque. CÓMO EVITARLO • Drene el tanque diariamente o luego de cada uso. Si un tanque de aire presenta una pérdida, reemplácelo inmediatamente con un tanque nuevo o reemplace todo el compresor. • Nunca perfore, suelde o haga ninguna modificación al tanque de aire o a sus elementos. Nunca intente reparar un tanque de aire dañado o con pérdidas. Reemplácelo con un tanque de aire nuevo. • El tanque está diseñado para soportar determinadas presiones de operación. Nunca realice ajustes ni sustituya piezas para cambiar las presiones de operación fijadas en la fábrica. 52 • Que personal no calificado intente realizar reparaciones puede provocar lesiones graves o muerte por electrocución. • Puesta a tierra: La no colocación de la puesta a tierra adecuada para este producto puede provocar lesiones graves o muerte por electrocución. Consulte las Instrucciones de Conexión a tierra en Instalación. • Cualquier cableado eléctrico o las reparaciones requeridas para este producto deben ser realizadas por un centro de servicio de fábrica DeWALT o un centro de mantenimiento autorizado DeWALT de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. • Asegúrese de que el circuito eléctrico al que se conecta el compresor suministre la conexión a tierra adecuada, el voltaje adecuado y el fusible de protección adecuado. ADVERTENCIA: RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La corriente de aire • Utilice siempre equipo comprimido puede de seguridad certificado: provocar lesiones en los anteojos de seguridad ANSI tejidos blandos de la piel Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con expuesta y puede impulsar protección lateral al usar el suciedad, astillas, partículas compresor. sueltas y objetos pequeños • Nunca apunte ninguna a gran velocidad, que boquilla ni pulverizador a pueden producir daños ninguna parte del cuerpo o a en la propiedad y lesiones otras personas o animales. personales. • Apague siempre el compresor y drene la presión de la manguera de aire y del tanque de aire antes de intentar hacer mantenimiento, conectar herramientas o accesorios. Español 53 ADVERTENCIA: RIESGO POR PIEZAS MÓVILES ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Las piezas móviles como la • Nunca haga funcionar el polea, el volante y la correa compresor sin los protectores pueden provocar lesiones o cubiertas o si los mismos graves si entran en contacto están dañados. con usted o con sus ropas. • Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. • Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Intentar hacer funcionar • Cualquier reparación el compresor con partes requerida por este producto dañadas o faltantes, o debe ser realizada por un intentar reparar el compresor centro de servicio de fábrica sin las cubiertas protectoras DeWALT o un centro de puede exponerlo a piezas servicio autorizado DeWALT. móviles lo que puede provocar lesiones graves. Español ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Tocar metal expuesto como • Nunca toque ninguna el cabezal del compresor, el parte metálica expuesta cabezal del motor, el escape del compresor durante o del motor, o los tubos de inmediatamente después salida puede provocar de su funcionamiento. quemaduras graves. El compresor continuará caliente durante varios minutos después de su funcionamiento. • No toque las cubiertas protectoras ni intente realizar mantenimiento hasta que la unidad se haya enfriado. 54 ADVERTENCIA: RIESGO DE CAÍDAS ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Un compresor portátil se • Opere siempre el compresor puede caer de una mesa, en una posición estable banco o techo, provocando y segura para evitar daños al compresor y que la unidad se mueva puede producir lesiones accidentalmente. Nunca graves o la muerte del opere el compresor sobre operador. un techo u otra ubicación elevada. Utilice una manguera de aire adicional para alcanzar las ubicaciones elevadas. PRECAUCIÓN: RIESGO POR RUIDOS ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • En determinadas • Utilice siempre equipo condiciones y según el de seguridad certificado: período de uso, el ruido protección auditiva ANSI provocado por este S12.6 (S3.19). producto puede originar pérdida de audición. 55 Español ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La operación insegura de • Revise y comprenda todas las su compresor de aire podría instrucciones y advertencias producir lesiones graves o la de este manual. muerte, a usted mismo o a • Familiarícese con la operación otras personas. y los controles del compresor de aire. • Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos. • Mantenga a los niños alejados del compresor de aire en todo momento. • No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. • Nunca anule las características de seguridad de este producto. • Equipe el área de operaciones con un extintor de incendios. • No opere la máquina si faltan piezas, si éstas están rotas o si no son las autorizadas. VÁLVULA DE CONTROL CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS CARACTERÍSTICAS (Fig. 1) Cuando el compresor de aire está funcionando, la válvula de control (F) está abierta, permitiendo al aire comprimido entrar al tanque de aire. Cuando el compresor de aire alcanza la presión de corte, la válvula de control se cierra, permitiendo que la presión de aire se conserve dentro del tanque de aire. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Coloque este interruptor (A) en la posición Encendido (ON) para suministrar energía automática al interruptor de presión y en Apagado (OFF) para cortar la energía al final de cada uso. J G MANÓMETRO (MEDIDOR DE PRESIÓN) DEL TANQUE El manómetro (medidor de presión) del tanque (B) indica la presión de D C B aire de reserva en el tanque. A INTERRUPTOR DE PRESIÓN MANÓMETRO (MEDIDOR DE PRESIÓN) DE SALIDA El interruptor de presión (J) arranca automáticamente el motor cuando la presión del tanque de aire cae por debajo de la presión de arranque fijada en fábrica. Detiene el motor cuando la presión del tanque de aire alcanza la presión de corte fijada en fábrica. El manómetro (medidor de presión) E de salida (C) indica la presión del aire disponible en la salida del regulador. Esta presión la controla el regulador y es siempre menor que o igual a la presión del tanque. VÁLVULA ALIVIADORA DE PRESIÓN Español F REGULADOR La válvula aliviadora de presión se encuentra ubicada en el costado del interruptor de presión; ha sido diseñada para liberar automáticamente el aire comprimido de la cabeza compresora y el tubo de salida, cuando el compresor de aire alcanza la presión de corte o es apagado. La válvula aliviadora de presión permite el arranque libre del motor. Cuando el motor se detiene, debería escucharse el escape del aire a través de dicha válvula durante unos segundos. No debe escucharse escape alguno mientras el motor está en marcha, ni pérdidas continuas una vez que se alcanzó la presión de corte. El regulador (D) controla la presión de aire que indica el manómetro de salida Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión y en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la presión. CONECTORES RÁPIDOS UNIVERSALES (SI LO TIENE) El conector rápido universal (E) acepta los tres estilos más populares de enchufes de conexión rápida: Industrial, para automóviles y ARO. Empujar para conectar con una sola mano, esta operación hace que las conexiones sean más simples y fáciles. Los dos conectores rápidos permiten la utilización de dos herramientas al mismo tiempo. VÁLVULA DE SEGURIDAD Si el interruptor de presión no apaga el compresor de aire en su punto de presión de corte, la válvula de seguridad (G) protegerá contra la presión alta saltando a la presión fijada en fábrica (ligeramente mayor que la fijada para el corte del interruptor de presión). 56 VÁLVULA DE DRENAJE La válvula de drenaje (H) está ubicada en la base del tanque de aire y se utiliza para drenar la condensación al terminar cada etapa de uso. Consulte Drenar el tanque de aire en la sección Mantenimiento. FILTRO DE ENTRADA DE AIRE El filtro (N) está diseñado para limpiar el aire que ingresa a la bomba. Para asegurar que la bomba reciba continuamente un suministro de aire limpio, fresco y seco, el filtro debe estar siempre limpio y la entrada del filtro libre de obstrucciones. H SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Este compresor tiene un sistema de enfriamiento de diseño avanzado. Es normal que este ventilador sople aire a través de los orificios de ventilación en cantidades importantes. El sistema de enfriamiento está funcionando cuando se expulsa aire. K N M INSTALACIÓN Ensamblaje INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera. 1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 kPa (0 PSI). 2. Tome la manguera por el enchufe de conexión rápida y empuje el enchufe en el conector rápido (E). El acople quedará en la posición correcta. 3. Tome la manguera y tire de ella para asegurarse de que el acople esté bien colocado. BOMBA DEL COMPRESOR DE AIRE La bomba comprime el aire en el tanque de aire. No hay aire para trabajar hasta que el compresor no ha elevado la presión del tanque de aire por encima de la requerida en la salida de aire. DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera. 1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 PSI (0 kPa). 2. Del conector rápido, tire el acople hacia atrás para liberar el enchufe de conexión rápida de la manguera. VARILLA PARA MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE La varilla para medición del nivel de aceite (K) indica la cantidad de aceite de la bomba. Controle el aceite de la bomba diariamente, consulte Aceite de la bomba del compresor en la sección Mantenimiento. 57 Español PROTECTOR DE SOBRECARGA DEL MOTOR Este motor tiene un protector de sobrecarga térmica manual. Si el motor se recalienta por alguna razón, el protector de sobrecarga apagará el motor. Se debe permitir que el motor se enfríe antes de volver a encenderlo. Para volver a encenderlo: 1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) (A) está en la posición Apagado (OFF). 2. Espere que el motor se enfríe. 3. Oprima el botón de reinicio (M) que se encuentra sobre el motor. Instrucciones de conexión a tierra Español Lubricación y aceite PRECAUCIÓN: El compresor se envió con aceite en el cárter. Se utiliza un tapón especial para evitar que el aceite gotee durante el envío. No intente accionar este compresor de aire sin antes verificar el nivel de aceite. Operarlo incluso en forma limitada puede producir daños graves salvo que se llene con aceite y se asiente correctamente. Siga cuidadosamente la Configuración inicial en la sección Funcionamiento. PRECAUCIÓN: Los aceites para el motor de viscosidad múltiple, como el 10W30, no se deben utilizar en un compresor de aire. Dejan depósitos de carbono en componentes críticos, disminuyendo de esa forma el rendimiento y la vida útil del compresor. Utilice únicamente aceite SAE 40 para compresores de aire sin aditivos detergentes. 1. Coloque la unidad sobre una superficie K plana. 2. Quite el tapón de envío e introduzca la varilla para medir el nivel de aceite. 3. Retire la varilla (K) y lea el nivel de aceite. El nivel de aceite no debería superar la línea superior levantada de la varilla. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca inferior, consulte Checking Oil (Verificación del nivel de aceite), en la sección Compressor Pump Oil (Aceite de la bomba del compresor) de Maintenance (Mantenimiento). NOTA: Consulte las Especificaciones para ver la capacidad de aceite de la bomba. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. En el caso de cortocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proveer un cable de escape para la corriente eléctrica. Este compresor de aire debe estar correctamente conectado a tierra. El compresor de aire portátil está equipado con un cable que tiene un cable a tierra con el enchufe a tierra apropiado. 1. El juego de cable y enchufe (O) de esta O unidad tiene una pata a tierra (P). Este enchufe SE DEBE usar con un Q tomacorriente con puesta a tierra (Q). IMPORTANTE: El tomacorriente que se utiliza debe estar instalado y puesto a P tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. 2. Asegúrese de que el tomacorriente que se utiliza tenga la misma configuración que el enchufe a tierra. NO UTILICE UN ADAPTADOR. 3. Inspeccione el enchufe y el cable cada vez que vaya a utilizarlo. No lo utilice si hay señales de daño. 4. Si no se comprenden completamente estas instrucciones de puesta a tierra, o si tiene dudas sobre si el compresor está puesto a tierra correctamente, haga que un electricista calificado controle la instalación. PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. UNA PUESTA A TIERRA INCORRECTA PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA. No modifique el enchufe provisto. Si no coincide con el tomacorriente disponible, un electricista calificado debe instalar un tomacorriente apropiado. Las reparaciones del cable o del enchufe deben ser realizadas por un electricista calificado. PRECAUCIÓN: Riesgo de operación insegura. Cargar aceite en forma excesiva provocará la falla prematura del compresor. No llene de más. 4. Vuelva a colocar la varilla para medición del nivel de aceite. 58 Cables prolongadores fusibles de acción retardada. Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU. Si no se puede cumplir alguna de las condiciones indicadas anteriormente, o si el funcionamiento del compresor provoca repetidas interrupciones de energía, puede ser necesario hacerlo funcionar con un circuito de 20 A. No es necesario cambiar el cable. Se recomienda no utilizar cables prolongadores. El uso de cables prolongadores producirá una caída de voltaje que provocará una pérdida de potencia en el motor y sobrecalentamiento. En lugar de utilizar un cable prolongador, aumente el alcance de operación de la manguera de aire conectando otro trozo de manguera en su extremo. Conecte trozos adicionales de manguera según sea necesario. Si se debe utilizar un cable prolongador, asegúrese de que sea: • un cable prolongador de 3 conductores que tenga un enchufe macho de 3 patas con puesta a tierra, y un enchufe hembra de 3 ranuras que acepte el enchufe del producto • que esté en buen estado • que tenga menos de 15,2 metros (50 pies) • calibre 12 (AWG) o mayor. (La medida de los cables aumenta a medida que disminuye el número de calibre. También se pueden usar 10 AWG y 8 AWG. NO USE 14 O 16 AWG). Compatibilidad Las herramientas neumáticas y los accesorios que funcionan con el compresor deben ser compatibles con productos a base de petróleo. Si sospecha que un material no es compatible con productos del petróleo se requiere un filtro de línea de aire que elimine la humedad y el vapor de aceite en el aire comprimido. NOTA: Utilice siempre un filtro de línea de aire para eliminar la humedad y el vapor de aceite al pulverizar pintura. Lugar Voltaje y protección del circuito Consulte el voltaje y los requisitos mínimos del circuito de derivación en la sección Especificaciones. PRECAUCIÓN: Ciertos compresores de aire se pueden operar mediante un circuito de 15 A si se cumplen las siguientes condiciones. • El suministro de voltaje al circuito debe cumplir con el Código de Electricidad Nacional. • El circuito no se utiliza para cubrir ninguna otra necesidad de electricidad. • Los cables prolongadores cumplen con las especificaciones. • El circuito está equipado con un disyuntor de 15 A mínimo o un fusible de acción retardada de 15 A. NOTA: Si el compresor está conectado a un circuito protegido con fusibles, utilice únicamente 59 Español Coloque el compresor de aire en un área limpia, seca y bien ventilada a una distancia de al menos 30,5 mm (12 pulg.) de la pared o cualquier obstrucción que interfieran con el flujo de aire. Mantenga el compresor alejado de áreas que tengan suciedad y/o humo volátil en la atmósfera. Estas impurezas puedan atascar el filtro de entrada y las válvulas, provocando un funcionamiento ineficiente. La bomba y la cubierta del compresor de aire están diseñadas para permitir un enfriamiento correcto. Las aberturas de ventilación del compresor son necesarias para mantener la temperatura de operación correcta. No coloque trapos u otros recipientes sobre o cerca de estas aberturas. Coloque el compresor de aire en una superficie plana apoyado en las patas de goma. PREPARACIÓN PARA EL USO Lista de control previa a la puesta en marcha (Fig. 1) CONSIDERACIONES SOBRE EL RUIDO Consulte a las autoridades locales sobre los niveles de ruido aceptables en su zona. Para disminuir el ruido excesivo, utilice soportes antivibratorios o silenciadores, reubique la unidad o construya cerramientos completos o tabiques divisorios. Póngase en contacto con un centro de mantenimiento DeWALT o llame al 1-800-4-DeWALT para obtener ayuda. 1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) (A) está en la posición Apagado (OFF). 2. Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del circuito de derivación. Consulte Voltaje y protección del circuito en la sección Instalación. 3. Asegúrese de que el tanque de aire se haya drenado, consulte Drenar el tanque de aire en la sección Mantenimiento. 4. Asegúrese de que la válvula de drenaje (H) esté cerrada. 5. Asegúrese de que la válvula de seguridad (G) funcione correctamente, consulte Controlar la válvula de seguridad en la sección Mantenimiento. 6. Controle el nivel de aceite de la bomba, consulte Aceite de la bomba del compresor en la sección Mantenimiento. PRECAUCIÓN: No opere la unidad sin aceite o con aceite inadecuado. DeWALT no se responsabiliza por las fallas del compresor provocadas por el uso de aceite inadecuado. 7. Gire la perilla del regulador (D) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté completamente cerrada. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 kPa (0 PSI). 8. Conecte la manguera y los accesorios. ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera. 9. Asegúrese de que todos los cubiertas y etiquetas estén en su lugar, sean legibles (en el caso de las etiquetas) y estén montados en forma segura. No utilice el compresor hasta que no haya verificado todos los puntos. ELÉCTRICAS Consulte todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar la unidad. Observe las instrucciones de seguridad del cable prolongador, de ser necesario. Siempre mueva el interruptor de Encendido/Apagado (A) a la posición de Apagado (OFF) antes de quitar el enchufe del tomacorriente. Español TRANSPORTE Al transportar el compresor en un vehículo, remolque, etc., asegúrese de que el tanque se haya drenado y que la unidad esté asegurada y colocada. Maneje con cuidado para evitar que la unidad se incline en el vehículo. El compresor o los elementos circundantes se pueden dañar si el compresor se inclina. TRASLADAR LA UNIDAD Cuando transporte el compresor, tome el mango y llévelo tan cerca del cuerpo como sea posible. ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Manténgase bien parado y sea cuidadoso cuando transporte el compresor para no perder el equilibrio. 60 ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de aire produce peligro de estallido. Controle el valor nominal máximo de presión del fabricante para las herramientas y los accesorios neumáticos. La presión de salida del regulador nunca debe exceder el valor máximo de presión. 5. Haga funcionar el compresor durante 20 minutos. 6. Luego de 20 minutos, cierre la válvula de drenaje en el sentido de las agujas del reloj. El tanque se llenará hasta la presión de corte y el motor se apagará. 7. Habrá aire comprimido disponible hasta que se utilice o descargue. Configuración inicial (Fig. 1) ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS Puesta en marcha (Fig. 1) 1. Siga la Lista de control previa a la puesta en marcha en la sección Preparación para el uso. 2. Mueva el botón de Encendido/Apagado (On/Off) a la posición Encendido (ON) y permita que se acumule presión en el tanque. El motor se detendrá cuando la presión del tanque alcance la presión de corte. PRECAUCIÓN: Riesgo de operación insegura. El aire comprimido de la unidad puede contener condensación de agua y emanación de aceite. No pulverice aire no filtrado sobre un artículo que podría dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas neumáticas pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones del dispositivo o la herramienta neumática. 3. Ajuste el regulador (D) en la configuración deseada. Consulte el punto Regulador en la sección Características. Apagado (Fig. 1) 1 Mueva el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) (A) hacia la posición Apagado (OFF). NOTA: Si terminó de utilizar el compresor, siga los pasos 2 a 6. 2. Gire la perilla del regulador (D) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté completamente cerrada. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 kPa (0 PSI). 3. Retire la manguera y los accesorios. 61 Español PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL ADVERTENCIA: No seguir cuidadosamente las siguientes instrucciones de puesta en marcha inicial puede provocar daños graves. Se requiere este procedimiento antes de que el compresor de aire sea puesto en servicio y cuando se ha reemplazado la válvula de control o la bomba/motor del compresor. 1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) (A) está en la posición Apagado (OFF). NOTA: Si no hay una manguera conectada al conector rápido, tire el acople hacia atrás hasta que cierre con un “clic” para evitar que el aire se escape a través de la conexión rápida. 2. Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del circuito de derivación. Consulte Voltaje y protección del circuito en la sección Instalación. 3. Abra completamente la válvula de drenaje (en el sentido contrario a las agujas del reloj) para permitir que escape el aire y evitar que se eleve la presión del aire en el tanque de aire durante el período de puesta en marcha inicial. 4. Mueva el botón de Encendido/Apagado (On/Off) a la posición Encendido (ON). El compresor arrancará. Tabla de mantenimiento 4. Drene el tanque de aire, consulte Drenar el tanque de aire en la sección Mantenimiento. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 kPa (0 PSI). ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire diariamente. El agua se condensará en el tanque de aire. Si no se drena, el agua corroerá y debilitará al tanque de aire provocando el riesgo de rotura del mismo. 5. Deje enfriar el compresor. 6. Limpie el compresor de aire y guárdelo en un área segura, que no se congele. Procedimiento Semanal- Mensualmente mente 1 vez al año o cada 200 horas Controlar la válvula de X seguridad Inspeccionar el filtro X de aire + Drenar el tanque de X aire Controlar el nivel de X aceite de la bomba Cambiar el aceite de X la bomba**+ Inspeccionar si hay X pérdidas de aceite Controlar ruidos o X vibraciones inusuales Verificar si hay pérdiX das de aire* Limpiar el exterior del X compresor * Para verificar si hay pérdidas de aire aplique una solución de agua jabonosa alrededor de las juntas. Mientras el compresor bombea para generar presión y luego de que la presión se corte, vea si se forman burbujas de aire. ** La bomba de aceite debe cambiarse luego de las primeras 20 horas de funcionamiento. A partir de ese momento, cuando utilice MANTENIMIENTO Español Diariamente Se deben seguir los siguientes procedimientos cuando se realicen tareas de mantenimiento o servicio en el compresor de aire. 1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) esté en la posición Apagado (OFF). 2. Retire el enchufe del compresor de aire del tomacorriente. 3. Drene el tanque de aire. 4. Deje enfriar el compresor de aire antes de comenzar las tareas de mantenimiento. NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido contienen piezas de mantenimiento (por ejemplo, aceite, filtros, separadores) que se reemplazan periódicamente. Estas piezas usadas pueden contener sustancias reguladas y se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales. NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante el desarmado para facilitar el reensamblaje. NOTE: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección debe ser realizada por un centro de servicio de fábrica DeWALT o un centro de servicio autorizado DeWALT. aceite DeWALT sintético o SAE 40 para compresores de aire sin aditivos detergentes, cambie el aceite cada 200 horas de funcionamiento o una vez por año, lo que suceda primero. + más frecuente en lugares con humedad o polvo 62 Controlar la válvula de seguridad (Fig. 1) ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si la válvula de seguridad no trabaja correctamente, puede haber sobrepresurización, provocando la rotura del tanque de aire o una explosión. Antes de arrancar el compresor, tire del anillo de la válvula de seguridad para asegurarse de que la válvula de seguridad trabaja libremente. Si la válvula está atascada o no opera con facilidad, se la debe reemplazar con el mismo tipo de válvula. Controlar el elemento del filtro de aire (Fig. 1) 63 Drenar el tanque de aire (Fig. 1) ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Riesgo por ruidos. Los tanques de aire contienen aire de alta presión. Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la salida del drenaje. Utilice lentes de seguridad [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)], ya que al drenar se pueden desprender residuos hacia la cara. Utilice protección auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)], ya que el ruido del flujo de aire es alto durante el drenaje. NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensación que se acumula en cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores, secadores). Esta condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden estar reguladas y que se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales. 1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) esté en la posición Apagado (OFF). 2. Mueva el compresor hacia una posición inclinada de manera que la válvula de drenaje (H) esté en el punto más bajo (esto ayudará a eliminar la humedad, suciedad, etc. de los tanques de aire). 3. Coloque un recipiente adecuado debajo de la válvula de drenaje para recoger la descarga. 4. Tome el botón estriado de la válvula de drenaje. 5. Gire lentamente el botón para descargar aire del tanque de aire en forma gradual. Español ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento. 1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) esté en la posición Apagado (OFF). 2. Espere que la unidad se enfríe. 3. Desenrosque el filtro de aire (N) de la unidad. 4. Cuidadosamente levante la parte superior del filtro de la base. 5. Retire el elemento de la base del filtro. 6. Si el elemento requiere limpieza, sople con aire. Reemplácelo si es necesario. Compre las piezas de repuesto en un comercio minorista o en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. 7. Coloque el elemento nuevamente en la base del filtro. 8. Coloque la parte superior del filtro en la base. 9. Vuelva a conectar el filtro de aire a la unidad. Asegúrese de que la salida de escape apunte hacia abajo. PRECAUCIÓN: Riesgo de operación insegura. No opere la unidad sin el filtro de entrada de aire. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire diariamente. El agua se condensará en el tanque de aire. Si no se drena, el agua corroerá y debilitará al tanque de aire provocando el riesgo de rotura del mismo. PRECAUCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque de aire puede contener aceite y óxido, lo que puede provocar manchas. 6. Cuando el manómetro del tanque de aire marque 68,9 kPa (10 PSI), gire la válvula hasta la posición de completamente abierta. 7. Cierre la válvula de drenaje cuando termine. 5. Retire la varilla de aceite para leer el nivel de aceite. El nivel de aceite no debería superar la línea superior levantada de la varilla. Si el aceite está por debajo de la marca inferior, agregue el mismo tipo de aceite en el cárter y siga los Pasos 4 a 6. NOTA: Al llenar la carcaza, el aceite fluye muy lentamente hacia la bomba. Si el aceite se agrega demasiado rápido, se rebalsará y parecerá que está llena. PRECAUCIÓN: Riesgo de operación insegura. Cargar aceite en forma excesiva provocará la falla prematura del compresor. No llene de más. 6. Vuelva a colocar la varilla para medición del nivel de aceite. CAMBIO DE ACEITE NOTA: El aceite de la bomba contiene sustancias reguladas y se debe desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales. ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento. 1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) esté en la posición Apagado (OFF). 2. Espere que la unidad se enfríe. 3. Retire el enchufe del compresor de aire del tomacorriente. 4. Drene el tanque de aire. 5. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje de la bomba (L). 6. Retire la varilla para medición del nivel de aceite (K) de la carcaza. 7. Retire el tapón de drenaje de aceite (L). 8. Permita que transcurra un tiempo prolongado para que se drene todo el aceite. (Inclinar el compresor hacia el tapón de drenaje ayudará al drenaje). 9. Instale el tapón de drenaje de aceite. Español Aceite de la bomba del compresor (Fig. 1) CONTROLAR EL ACEITE ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo K de quemaduras. El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento. 1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/ Apagado (On/Off) esté en la posición Apagado (OFF). 2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. 3. Retire la varilla para medición del nivel de aceite (K) y límpiela. 4. Vuelva a insertar completamente la varilla para medición del nivel de aceite en el orificio de llenado de aceite por unos segundos para MAX permitir que la varilla recoja aceite. MIN L 64 Garantía completa de un año 10. Llene la bomba con aceite para compresores de aire sintético DeWALT o SAE 40, sin detergente. 11. Vuelva a colocar la varilla para medición del nivel de aceite. Las herramientas industriales DeWALT para trabajo pesado tienen garantía de un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, llame al 1‑800‑4‑DeWALT. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT para que se le reemplacen gratuitamente. Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con DeWalt Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www. dewalt.com. PRECAUCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios con una capacidad nominal igual o superior a la de la compresor de aire. INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento: Número del modelo ____________ Número de serie ___________ Fecha y lugar de compra ____________________________ ADVERTENCIA WARNING Reparaciones PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE ACCIONAR EL COMPRESOR DE AIRE LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES. RIESGO DE ESTALLIDO. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DESEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. NE JAMAIS SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR. RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. DESENCHUFE LA UNIDAD CUANDO NO LA UTILICE. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL COMPRESOR. RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR LA PRESIÓN A CERO ANTES DEDESMONTAR LA MANGUERA. RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES. RISQUE D'ECLATEMENT. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE LIBREMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. NE JAMAIS SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR. RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. DÉBRANCHER L'APPAREIL DÈS LA FIN DE SON UTILISATION.NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR. RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA PRESSION À ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR. WARNING RISK OF BURSTING. RUSTED TANK CAN CAUSE EXPLOSION. DRAIN TANK AFTER EACH USE. TILT TANK TO FULLY DRAIN. RIESGO DE ROTURA. LA OXIDACIÓN DEL TANQUE PUEDE PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN. DESAGOTE EL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO. INCLINE EL TANQUE PARA DESAGOTARLO COMPLETAMENTE. ADVERTENCIA DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION WARNING INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES. TO DRAIN TANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER. EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA USO. LA ACUMULACIÓN DE ADVERTENCIA DRENE CO ND ENSACIÓ N PU ED E O CASIO NAR CO RRO SIÓ N D ENTRO D EL TANQ U E Y PRO VO CAR FALLA DEL TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA. RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈS CHAQUE UTILISATION. L'HABILLAGE AVERTISSEMENT DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE. A17566 65 RISQUE DE RUPTURE. UN RÉSERVOIR ROUILLÉ PEUT EXPLOSER. VIDER LE RÉSERVOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. INCLINER LE RÉSERVOIR POUR LE VIDER COMPLÈTEMENT. AVERTISSEMENT HOT SURFACE. RISK OF BURNS. DO NOT TOUCH. SUPERFICIE CALIENTE. RIESGO DE QUEMADURAS. NO TO CAR. SURFACE TRÈS CHAUDE. RISQUES DE BRÛLURES. NE PAS TOUCHER. N118967 Español Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de fábrica DeWalt, un centro de servicio autorizado DeWalt u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. AVERTISSEMENT TO REDUCE THE RISK OF INJURY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING AIR COMPRESSOR RISK OF BURSTING. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR, PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL. NEVER WELD, DRILL INTO, MODIFY OR OTHERWISE ATTEMPT TO REPAIR TANK. RISK OF FIRE OR EXPLOSION. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR. RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY GLASSES. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR MATERIAL AT SELF OR OTHERS. DO NOT USE COMPRESSED AIR FOR BREATHING. REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE DISCONNECTING HOSE. RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE. UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS. N170418 ACCESORIOS Español PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo(667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 IMPORTADOR: DeWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la sección amarilla. 66 GLOSARIO CFM: Pies cúbicos por minuto. SCFM: pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de suministro de aire. PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión. kPa (kilopascal): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es equivalente a 1000 pascales. Certificación de código: Los productos que tienen una o más de las indicaciones siguientes: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evaluados por los laboratorios de seguridad independientes certificados de OSHA y cumplen los estándares de seguridad de Underwriters Laboratories cuya aplicación corresponda. Presión de arranque: Mientras el motor está apagado, la presión del tanque de aire cae cuando utiliza un accesorio. Cuando la presión del tanque baja a determinado nivel el motor volverá a encenderse automáticamente. La presión baja en la cual el motor se vuelve a encender automáticamente se llama presión de arranque. Presión de corte: Cuando se enciende o cuando comienza a funcionar un compresor de aire, comienza a elevarse la presión del aire en el tanque de aire. Se eleva hasta determinada presión antes de que el motor se apague automáticamente, protegiendo a su tanque de aire de una presión de aire mayor a su capacidad. La presión alta en la cual el motor se apaga se llama presión de corte. Circuito de derivación: Es el circuito que lleva electricidad del tablero eléctrico al tomacorriente. Factor de trabajo: Para que el compresor de aire funcione correctamente, se recomienda mantener un 50% del ciclo de trabajo; esto significa que el compresor de aire no debe funcionar más de 5 minutos en un período de 10 minutos. Español 67 Guía de detección de problemas Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. El operador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico DeWALT calificado o de su distribuidor. Problema Código Presión excesiva en el tanque de aire: la válvula de seguridad salta .............................................1,2 Pérdidas de aire .....................................................................................................................................3 Pérdidas de aire en el tanque de aire o en las soldaduras del tanque de aire ..............................4 Pérdidas de aire entre el cabezal y la placa de la válvula.................................................................5 Pérdidas de aire de la válvula de seguridad.......................................................................................6 Ruido de golpeteo..................................................................................................................................6,16,17 La lectura de la presión en el manómetro regulado cae cuando se usa un accesorio.................7 El compresor no suministra suficiente aire para operar los accesorios..........................................8,9,10,11,12,15 La perilla del regulador tiene una pérdida constante de aire............................................................13 El regulador no cierra la salida de aire.................................................................................................13 Humidité présente dans le carter de la pompe..................................................................................14,18 El motor no funciona................................................................................................................. 11,19,20,21,22,23,24,25,26 Códigos de detección de problemas Español CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE 1 El interruptor de presión no apaga el motor cuando el Ubique el interruptor Encendido/Apagado en la posición compresor alcanza la presión de corte. Apagado (OFF), si la unidad no se apaga comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT o con un centro de servicio autorizado DeWALT. 2 El valor de corte del interruptor de presión es demasi- Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT ado alto o con un centro de servicio autorizado DeWALT. 68 CÓDIGO SOLUCIÓN POSIBLE 3 Las conexiones de los tubos no están bien ajustadas Ajuste las conexiones en los lugares donde sienta escapes de aire. Controle las conexiones con una solución de agua jabonosa. No ajuste demasiado. 4 Tanque de aire defectuoso Se debe reemplazar el tanque de aire. No repare la pérdida. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. No perfore, suelde ni modifique el tanque de aire o el mismo se debilitará. El tanque de aire se puede romper o explotar. 5 Sellos de pérdidas Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT o con un centro de servicio autorizado DeWALT. 6 Válvula de seguridad defectuosa Opere la válvula de seguridad manualmente tirando del anillo. Si la válvula aún pierde, debe ser reemplazada. 7 El regulador no está correctamente ajustado para el uso de un accesorio Es normal que se presente alguna caída de presión cuando se usa un accesorio, ajuste el regulador como se indica en Regulador en la sección Características si la caída es excesiva. NOTA: Ajuste la presión regulada bajo condiciones de flujo mientras se usa el accesorio. 8 Uso excesivo y prolongado de aire Disminuya el uso de aire. 9 El compresor no es lo suficientemente grande para el accesorio Controle los requisitos de aire del accesorio. Si es mayor que el flujo de aire o la presión provista por su compresor de aire, necesita un compresor más grande para operar el accesorio. 10 Agujero en la manguera de aire Reemplace la manguera de aire. 11 Válvula de control restringida Retire, limpie o reemplace. 12 Pérdidas de aire Ajuste las conexiones. 69 Español CAUSA POSIBLE Español CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE 13 El regulador está dañado Reemplácelo 14 La unidad funciona en lugares húmedos o mojados Traslade la unidad a un área seca y bien ventilada 15 Filtro de entrada de aire restringido Limpie o reemplace el filtro de entrada de aire 16 El nivel de la bomba es bajo Agregue el mismo tipo de aceite del cárter a la bomba. Vea Aceite de la bomba del compresor en Mantenimiento. 17 Acumulación de carbono en la bomba Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT o con un centro de servicio autorizado DeWALT. 18 Aceite tipo detergente utilizado en la bomba Drene el aceite y rellene la bomba con aceite para compresores de aire sintético DeWALT o SAE 40, sin detergente. 19 Se activó el interruptor de sobrecarga del motor Consulte Sobrecarga del motor en la sección Características. 20 El cable prolongador es de longitud o calibre incorrectos Verifique el calibre del conductor y la longitud del cable adecuados. Consulte Cables prolongadores en la sección Instalación. 21 Conexiones eléctricas flojas Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT o con un centro de servicio autorizado DeWALT. 22 Posible motor o capacitor de arranque defectuosos Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT o con un centro de servicio autorizado DeWALT. 23 Piezas internas del motor salpicadas con pintura Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT o con un centro de servicio autorizado DeWALT. No opere el compresor en la zona salpicada con pintura. Consulte la advertencia sobre vapor inflamable. 70 CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE 24 Fusible quemado, interruptor automático activado 1. Controle si hay algún fusible quemado en la caja de fusibles y reemplácelo de ser necesario. Reinicie el interruptor automático. No utilice un fusible o un interruptor automático de valor mayor al especificado para su circuito de derivación en particular. 2. Verifique si el fusible es correcto. Utilice solamente un fusible de acción retardada. 3. Verifique si hay bajo voltaje y/o si el cable prolongador es el adecuado. 4. Desconecte los otros artefactos eléctricos del circuito u opere el compresor sobre su propio circuito de derivación. 25 La presión del tanque excede la presión de arranque del interruptor de presión El motor arrancará en forma automática cuando la presión del tanque descienda por debajo de la presión de arranque del interruptor de presión. 26 La válvula de liberación de presión del interruptor de presión no descargó la presión principal Coloque el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) en Apagado (OFF). Si la válvula no se abre, reemplace el interruptor. Comuníquese con uncentro de servicio de fábrica DeWALT o con un centro de servicio autorizado DeWALT. Español 71 DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Copyright © 2013 DeWALT D55150, D55151, D55152, D55153, D55155 Form No. N348961 (OCT13) The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

DeWalt D55153 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas