Shark GI495N Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Intelligent Electronic Iron
Plancha Electrónica Inteligente
Fer Électronique Intelligent
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
GUIDE D’UTILISATION
Model/Modelo/Modèle: GI495N
120V., 60 Hz., 1750 Watts
USA: EURO-PRO OPERATING LLC Canada: EURO-PRO OPERATING LLC
94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc
Plattsburg, NY 12901 St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
www.euro-pro.com
Modèle GI495N
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas de défectuosité du produit.
En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et
les avertissements qui les accompagnent. RETOURNEZ À:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
ACHETEUR : _________________________________________________________________
ADRESSE : __________________________________________________________________
DATE D’ACHAT : _______________ MODÈLE : _____________ No. de SERIE: ___________
NOM ET ADRESSE DU DÉTAILLANT : ____________________________________________
GI495N
réparations, des altérations ou de l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un
réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie
limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de
dommages indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas
s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une
province à l’autre.
*Important: Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons
d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts
par la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage
extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
Imprimé en Chine 33
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une
utilisation domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique
normal pendant la période de garantie, retournez-le avec ses accessoires, retour pré-affranchi,
à:
É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburg, N.Y. 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou
de main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre
part. Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention
et l’envoi de retour doivent être inclus. *
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de
rechange ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces et ne couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie
limitée exclut les dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi
que par une manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas
les défectuosités ou dommages découlant directement ou indirectement du transport, des
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE ET SOLUTIONS POSSIBLES
Le fer ne chauffe pas
Une odeur et de
petites particules
s’échappent du
nouveau fer
Le fer n’émet
pas de vapeur
Gouttelettes d’eau
provenant
des fentes de vapeur
Le fer devrait être branché à une prise électrique
120 V CA seulement. Assurez-vous que la fiche
est bien insérée dans la prise.
Température trop faible. Réglez à une
température plus élevée.
Ceci est normal. Suivez les instructions de la première
utilisation et laissez la vapeur s’écouler pour 2 à 3
remplissages. Appuyez sur le bouton de jet de va-
peur occasionnellement afin d’éliminer les particules
blanches.
Le réservoir est peut-être vide ou son niveau d’eau
est très bas. Ajoutez de l’eau.
Assurez-vous que le réglage du tissu et de la
température et que le contrôle de vapeur sont
corrects. Pour une vapeur maximale (réglage
« MAX » du contrôle de vapeur), la température
devrait être réglée à •••.
Le cadran de contrôle de vapeur variable est à « 0 ».
Laissez toujours le fer atteindre la température sélec-
tionnée avec réglage du cadran à « 0 ». Assurez-
vous que le réglage de température est dans la
bonne zone de vapeur, soit •, et que le contrôle de
vapeur n’est pas à « 0 ». Pour plus de vapeur,
tournez le cadran de température au réglage
supérieur, soit •••, et le contrôle de vapeur à
«MA.
Si les réglages de température et de contrôle de
vapeur sont corrects et qu’il n’y a pas de vapeur,
cognez doucement la plaque du fer sur la planche à
repasser, à quelques reprises. Déplacez le contrôle
de vapeur variable de « 0 » à « MAX » à quelques
reprises.
Le fer n’est peut-être pas assez chaud. Réglez le
thermostat à la position « MAX ». Laissez le temps
au fer de réchauffer avant d’activer le contrôle de
vapeur variable.
Sur utilisation du jet de vapeur. Attendez davantage
entre chaque jet.
Le fer est peut-être trop plein. Éteignez le fer, videz
l’eau et suivez les instructions de remplissage.
La performance du vaporisateur peut être faible si le
fer nécessite un nettoyage. Pour nettoyer, utilisez de
l’eau du robinet dans 1 ou 2 réservoirs jusqu’à ce que
la performance s’améliore.
32
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instructions carefully.
2. Use iron only for its intended use.
3. To protect against risk of electrical
shock, do not immerse the iron in
water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from
outlet. Grasp plug and pull to
disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot
surfaces. Let iron cool completely
before putting away.
6. Always disconnect iron from electrical
outlet when filling with water, emptying,
or when not in use.
7. Do not operate iron with a damaged
cord, or after the iron has been
dropped or damaged in any manner.
To avoid the risk of electric shock, do
not disassemble the iron. Return the
iron to EURO-PRO Operating LLC for
examination and repair. Incorrect
reassembly can cause the risk of
electric shock when the iron is used.
8. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near
children. Do not leave iron unattended
while connected or on an ironing
board.
9. Burns can occur from touching hot
metal parts, hot water or steam. Use
caution when you turn a steam iron
upside down; there may be hot water
in the reservoir.
10. Never use or rest iron on an unstable
surface.
11. While the iron is hot, never set iron on
an unprotected surface - even if it is on
its heel rest.
12. CAUTION! TO PREVENT ELECTRIC
SHOCK OR OTHER INJURY, before
filling the iron with water, make sure
that the plug is removed from the
outlet.
13. WARNING: Never fill the iron with
fabric conditioner, starches or any
other solution, as these will damage
the steam mechanism. Do not use
contaminated water.
1
POLARIZED PLUG: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
REV. 07/06
14. CAUTION! TO AVOID FIRE, never
leave iron unattended while it is
plugged in.
15. CAUTION! TO PREVENT ELECTRIC
SHOCK, never use the iron in a
location where it can fall or be
pulled into water or another liquid. If
the iron falls into water or other
liquid, unplug it immediately. DO
NOT reach into the water or liquid.
16. WARNING: Never use scouring
pads, abrasive or chemical cleaners,
or solvents to clean the exterior or
soleplate of your iron. Doing so will
scratch and/or damage the surface.
17. CAUTION! DO NOT aim iron at face,
towards yourself, or anyone else
while using or adjusting steam.
Burns or serious injury may occur.
18. Always store your iron standing
upright, not on the soleplate. If stored
face down, even the smallest amount
of moisture will cause the soleplate to
corrode and stain.
19. This appliance is for household use
only.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not
operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely
necessary, use a 15-ampere cord.
Cords rated for less amperage may
overheat. Use care to arrange the cord
so that it cannot be pulled or tripped
over.
WARNING: The power cord on this product
contains lead, a chemical known to the
State of California to cause birth defects or
other reproductive harm. Wash hands after
handling.
31
CHARTE DE REPASSAGE
Remarque:Consultez toujours l’étiquette d’entretien du vêtement pour les
instructions de repassage. Avant le repassage de tissus délicats, faites un essai de la
température du fer sur un ourlet ou une couture interne.
GETTING TO KNOW YOUR ELECTRONIC IRON
The odor is safe and should not re-
occur after initial heating. Also, before
ironing with steam for the first time,
allow iron to heat, hold in a horizontal
position and hit the burst of steam
button several times. The iron may
emit some small particles from the
steam holes. This is normal and will
clear after pressing the burst of steam
button several times.
1. Electronic Temperature Control
2. Display Panel
3. Atomizer Spray Button
4. Burst of Steam/X-Tended
Steam BurstTM Button
5. Variable Steam Control
6. Water Inlet Door
7. Spray Nozzle
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 1750 Watts
8. Water Level Window
9. Stainless Steel Soleplate
10. Handle
11. Auto-Off Light
12. Power Light
13. Fabric & Steam Settings
14. Temperature Indicators
15. Water Flask
2
Before using your Shark Intelligent
Electronic Iron, remove any labels,
stickers or tags that may be attached to
the body or soleplate of the iron.
When turned on for the first time, your
new iron may emit an odor for up to 10
minutes. This is due to the initial
heating of the materials used in making
the iron.
Display Panel
9
8
7
6
2
54
3
1
10
15
13 14
12 11
INSTRUC-
TIONS
DE L’ÉTI-
QUETTE
TISSU
PANNEAU
D’AFFICH
AGE À
DEL
COMMAN-
DE DE
VAPEUR
JET DE
VAPEUR
VAPO-
RISATEUR
Veuillez prendre note que sur létiquette signifie
«CET ARTICLE NE PEUT ÊTRE REPASSÉ!»
COTON
LIN
FIBRES
SYN-
THÉTIQUES,
acrylique,
nylon
polyester
SOIE
LAINE
MIN
•• ••
MAX
0VAPEUR
MAXIMALE
VAPEUR
MINIMALE
CONSIGNES D’UTILISATION
TRUCS DE REPASSAGE
30
Avertissement:Afin d’éviter les
incendies, ne laissez pas le fer sans
surveillance s’il est branché.
Triez les pièces à repasser selon le
type de tissu. Ceci réduira les
réglages de température à chaque
changement de vêtement.
Si vous n’êtes pas certain du tissu,
vérifiez-le en repassant une petite
zone, telle qu’une couture ou un
ourlet intérieur, avant de repasser
les parties visibles.
Commencez à basse température
et augmentez graduellement
jusqu’au meilleur réglage.
Lorsque vous réduisez la
température sur les tissus délicats,
laissez le fer refroidir environ 2
minutes.
Apposez un linge à repasser sur les
tissus tels que le velours, la laine, le
lin et la soie afin d’éviter de marquer
les tissus.
FEATURES OF YOUR
INTELLIGENT ELECTRONIC IRON
LED Display Panel
7. LED DISPLAY PANEL
Displays the fabric setting (left) and
the temperature indicators (right).
8. WATER FILLING INLET
The cover prevents dust and
foreign matter from entering the
water tank. It also stops any water
from spilling during ironing.
9. STAINLESS STEEL
SOLEPLATE
Provides maximum glide-ability
and heat retention.
10. PIVOT CORD
For left or right handed use. Pivots
up and down; prevents dragging
along the fabric. The flexible cord
protector protects the cord from
fraying.
3
2 1
3
4
1. BURST OF STEAM/X-TENDED
STEAM BURSTTM BUTTON
Turn the button counter clockwise
all the way to the left for quick
bursts of steam to aid in removing
stubborn wrinkles from fabrics such
as denim, cotton or linen.
Turn the button clockwise all the
way to right to get prolonged bursts
of steam. The iron in the X-Tended
steam position can be used
vertically as well as horizontally.
2. ATOMIZER SPRAY BUTTON
Pressing this button provides a
defined jet of spray which gently
moistens fabric.
3. VARIABLE STEAM CONTROL
Minimum to maximum steaming for
different materials. Self cleaning
feature flushes internal sole plate
with water.
4. ELECTRONIC TEMPERATURE
CONTROL
Select the fabric setting and
temperature indicator by pressing
on this button.
5. ANTI-DRIP FUNCTION
Cuts off water when the iron
temperature is too low.
6. BUILT-IN ANTI-CALCIUM
FILTER
Prevents calcium build-up and
prolongs the life of the iron.
RANGEMENT
1. Tournez toujours le cadran de
contrôle de vapeur variable à « 0 »
après avoir vidé le réservoir.
2. Laissez le fer refroidir.
3. Rangez toujours le fer en position
debout afin de protéger la plaque.
4. Nettoyez régulièrement la surface
externe du fer à l’aide d’un linge
humide et essuyez-la.
5. Si vous utilisez de l’amidon à
vapeur, essuyez la plaque avec un
tissu doux et humide afin d’éviter
l’accumulation de dépôts.
6. Si le fer n’a pas été utilisé pendant
quelques semaines, tenez-le à
l’horizontale et laissez la vapeur
s’écouler pendant 2 minutes avant
le repassage.
Remarque:La fonction anti-goutte
réduit l’égouttage de l’eau et les taches
d’eau. Elle ne prévient pas l’égouttage
et les taches d’eau si vous appuyez sur
le bouton de jet d’eau trop souvent, ou
si la température est trop faible. La
quantité de gouttelettes d’eau
diminuera éventuellement après avoir
vidé 2 ou 3 réservoirs durant la
vaporisation et le repassage.
CONSIGNES D’UTILISATION
VIDAGE DU FER
1. Videz le fer après chaque utilisation.
2. Lorsque vous en avez fini avec le
fer, tournez le cadran de contrôle de
vapeur variable à « 0 » et appuyez
sur le bouton de contrôle
électronique de la température
jusqu’à ce que le témoin
d’alimentation s’illumine.
3. Débranchez le fer de la prise
électrique.
4. Tournez le fer à l’envers au-dessus
de l’évier, la pointe vers le bas, et
laissez l’eau s’écouler de
l’ouverture.
5. Placez le fer debout et laissez-le
refroidir avant de le ranger.
Mise en garde:Soyez prudent
lorsque vous videz le fer. Toucher
les pièces métalliques, l’eau ou la
vapeur chaudes peut entraîner des
blessures.
AUTO-NETTOYAGE
Il est important d’« auto-nettoyer » le
fer à toutes les deux semaines afin
d’éliminer la calamine, le calcium, etc.
Le plus dure est l’eau, le plus fréquent
sera l’auto-nettoyage.
1. Réglez le cadran de contrôle de
vapeur variable au besoin.
2. Remplissez le réservoir au niveau
«MA.
3. Mettez le fer debout sur son pied.
Branchez le fer dans la prise
électrique.
29
4. Appuyez sur la commande
électronique de température
jusqu’à ce que le réglage de
température « MAX » s’affiche sur
le panneau d’affichage et laissez-
le fer se réchauffer, jusqu’à ce que
les témoins cessent de clignoter.
5. Tournez cadran de vapeur variable
entièrement à droite à la position
d’auto-nettoyage et tenez le fer à
l’horizontale au-dessus de l’évier.
(Fig. 8)
6. L’eau bouillante et la vapeur seront
éjectées des ouvertures de la
plaque. Les impuretés et le tartre
sont éliminés.
7. Déplacez le fer vers d’avant en
arrière pendant le rejet.
8. S’il reste de l’eau dans le réservoir
quand la vapeur s’arrête, videz
l’eau dans l’évier selon les
instructions de vidage du fer.
9. Tournez le cadran de contrôle de
vapeur variable à la position « 0 »
lorsque le réservoir est vide.
10. Mettez le fer debout sur son pied
afin qu’il refroidisse avant de le
ranger.
Fig. 8
OPERATING INSTRUCTIONS
4
This appliance is for HOUSEHOLD
USE ONLY and may be plugged into
any 120V AC polarized electrical outlet.
Do not use any other type of outlet.
FABRIC & TEMPERATURE
INDICATORS
Press on the Electronic Temperature
Control to select the desired fabric
setting. The lights at the left of the LED
Display Panel will light up. At the same
time, the temperature indicator lights on
the right side of the LED Display Panel
will start to flash. They will stop flashing
when the iron reaches the selected
temperature.
DRY IRONING
For dry ironing, turn the variable steam
control dial all the way to the right to
“0”. This will cut off the steam flow if
water is in the water tank. All marked
fabric settings on the LED Display
Panel can be used for dry ironing.
1. Plug the cord into a polarized, 120V
AC electrical outlet. The power “ON”
light will come on, indicating that the
iron is receiving power.
2. Press on the electronic temperature
control button to select the desired
fabric/temperature setting. Turn the
variable steam control dial to “0”.
(See “Ironing Guide” for a guide to
temperature selection.)
3. Place iron on its heel (on a stable,
protected surface) while iron is
warming to desired temperature.
STEAM IRONING
Caution: DO NOT aim iron at face,
towards yourself, or anyone else
while using or adjusting steam.
Burns or serious injury may occur.
Warning: Before filling the iron with
water, be sure the iron is not
plugged into the electrical outlet.
The iron may be filled with water
while it is hot.
Caution:TO PREVENT THE RISK
OF BURNS, use caution when filling
iron with water. Burns can occur
from touching hot metal parts, hot
water, or steam.
Note:Because of the soleplate design,
ordinary tap water may be used with this
iron. However, in very hard water areas,
we recommend using distilled or
demineralized water.
Warning:Never fill the iron with
fabric conditioner, starches or any
other liquid, as these will damage the
steam mechanism. Do not use
contaminated water.
1. Open the water filling inlet cover.
Holding the iron at a slight angle,
pour water slowly into the water
filling inlet. (Fig.1) Fill tank to
desired level or to the “MAX” water
level marking using the water filling
flask. (When the iron is upright, the
see-through water tank allows you to
gauge the amount of water.)
DO NOT overfill the tank. When
finished filling the iron with water,
close the water inlet cover before
continuing.
2. Plug the cord into a polarized, 120V
AC electrical outlet.
3. Press on the electronic temperature
control button to select the desired
fabric and temperature setting. Turn
the variable steam control dial to the
desired steam setting. (See “Ironing
Guide” for a guide to temperature
selection.)
Fig. 1
CONSIGNES D’UTILISATION
SÉLECTION DE TEMPÉRATURE
DE REPASSAGE
Lisez toujours les étiquettes des
vêtements et suivez les instructions de
repassage du fabricant. Consultez la
« Charte de repassage » à la page 31
pour les recommandations de
température:
Utilisez les basses températures
pour le nylon et autres tissus
synthétiques.
•• Utilisez les températures moyennes
pour la laine, la soie et les tissus
mélangés.
••• Utilisez les hautes températures
pour le coton et le lin.
1. Mettez le fer debout sur son pied.
2. Branchez le cordon dans la prise
électrique polarisée de 120 V CA.
3. Appuyez sur la commande
électronique de température afin de
sélectionner le tissu et température.
4. Le témoin à droite du panneau
d’affichage à DEL cesse de
clignoter lorsque la température
désirée est atteinte. (Fig. 6)
28
BEC VAPORISATEUR
Le bec vaporisateur est pratique sur les
tissus présentant des plis tenaces.
Appuyez sur le bouton vaporisateur et
un jet d’eau asperge le tissu repassé.
(Fig. 5) La fonction de jet d’eau peut
être utilisée en mode de repassage sec
ou à vapeur, au besoin.
Fig. 5
5
OPERATING INSTRUCTIONS
4. Place the iron on its heel on a
stable, protected surface and allow
the iron to heat for approximately
two (2) minutes or until the
temperature settings on the right
side of the LED display panel have
stopped flashing.
5. Turn the variable steam control dial
to the right to increase the amount
of steam. When using extra steam,
the iron uses more water and it may
be necessary to fill the water tank
more often. (Fig. 2)
BURST OF STEAM/X-TENDED
STEAM BURSTTM BUTTON
CAUTION! DO NOT aim iron at face,
towards yourself, or anyone else
while using or adjusting steam.
Burns or serious injury may occur.
The burst of steam position is useful
when ironing denim, cotton, and linens.
It provides quick bursts of steam which
aid in removing stubborn wrinkles.
The burst of steam feature can be used
with Dry or Steam ironing as desired.
1. Make sure the water tank is at least
1/2 filled with water.
2. Select the desired fabric and
temperature setting. Place the iron
on its heel (on a stable, protected
surface) and allow it to heat for
approximately 2 minutes.
3. Turn the steam button to the left to
the burst of steam position. (Fig. 3)
4. With the iron in a horizontal
position, press the steam button
several times to prime the pump.
Note:If the tank runs dry, remove the
plug from wall outlet. Then, fill the iron
with water and re-prime the pump. The
iron may be filled with water while it is
hot.
To use the X-Tended Steam BurstTM
feature:
1. Set the variable steam control dial
to the desired steam setting.
2. Press the electronic temperature
control button until you get to the
desired fabric setting.
3. Turn the steam button clockwise to
the X-Tended steam position.
(Fig. 4)
4. To maintain a constant flow of
steam, make sure that the water
tank is at least half full.
Fig. 2
Fig. 6
Réglages
de
température
Fig. 3
ARRÊT AUTOMATIQUE
ÉLECTRONIQUE
Le fer électronique professionnel
intelligent est doté d’un arrêt
automatique électronique. L’arrêt
automatique électronique éteint le fer
s’il est immobile, peu importe sa
position (de côté, à plat ou debout),
pendant environ 7 à 9 minutes. Un
témoin rouge sur le panneau
d’affichage à DEL clignote lorsque le
fer s’éteint. (Fig. 7) Pour rallumer le fer,
déplacez-le latéralement à quelques
reprises.
Fig. 7
Clignotement
Fig. 4
X-Tended
Steam
Burst
27
CONSIGNES D’UTILISATION
4. Placez le fer sur son pied sur une
surface stable et protégée et
laissez-le chauffer durant environ
deux (2) minutes, ou jusqu’à ce
que les témoins de température à
droite du panneau d’affichage à
DEL cessent de clignoter.
5. Tournez le cadran de contrôle de
vapeur variable à la droite afin
d’augmenter la quantité de vapeur.
Le fer utilise plus d’eau lorsque
vous utilisez plus de vapeur. Il
pourra être nécessaire de remplir le
réservoir plus souvent. (Fig. 2)
BOUTON DE JET DE
VAPEUR/JET DE VAPEUR
ÉTENDUMC
Mise en garde: NE DIRIGEZ PAS LE
FER vers un visage, vers vous, ou
vers quelqu’un lors que vous utilisez
ou réglez la vapeur. Vous pourriez
ainsi causer de graves brûlures ou
blessures.
La position de jet de vapeur est
pratique pour le repassage du denim,
du coton et du lin. Ses jets de vapeur
rapides aident à éliminer les plis
tenaces.
La fonction de jet de vapeur peut être
utilisée en mode de repassage sec ou à
vapeur, au besoin.
1. Assurez-vous que le réservoir d’eau
est à moitié plein.
2. Sélectionnez la température et le
tissu désirés. Placez le fer sur son
pied sur une surface stable et
protégée et laissez-le chauffer
environ 2 minutes.
3. Tournez bouton de vapeur à gauche
à la position de jet de vapeur.
(Fig. 3)
4. Le fer à l’horizontale, appuyez sur le
bouton de vapeur à quelques
reprises afin de comprimer la
pompe.
Remarque:Si le réservoir se vide,
retirez la fiche de la prise murale.
Remplissez le fer d’eau et re-
compressez la pompe. Le fer peut être
rempli d’eau pendant qu’il est chaud.
Afin d’utiliser la fonction de jet de
vapeur étenduMC :
1. Réglez le cadran de contrôle de
vapeur variable au besoin.
2. Appuyez sur la commande
électronique de température
jusqu’aux bons tissu et température.
3. Tournez le bouton de vapeur dans
le sens horaire à la position
X-Tended. (Fig . 4)
4. Assurez-vous que le réservoir est à
moitié plein afin d’assurer un jet de
vapeur constant.
Fig. 2
OPERATING INSTRUCTIONS
SELECTING IRON
TEMPERATURES
Always read garment labels and follow
the manufacturer’s ironing instructions.
Refer to the “Ironing Chart” on page 9
for temperature recommendations:
Use low settings for nylon and other
synthetics.
•• Use moderate settings for wool,
silks, and blends.
••• Use high settings for cottons and
linens.
1. Stand the iron upright on its heel.
2. Plug the cord into a polarized, 120V
AC electrical outlet.
3. Press the electronic temperature
control until you get the desired
fabric/temperature setting.
4. The light on the right side of the
LED display panel will stop flashing
when the desired temperature has
been reached. (Fig. 6)
6
ATOMIZER SPRAY NOZZLE
The atomizer spray nozzle is useful
on fabrics with stubborn wrinkles.
Press the spray button and a jet of
water will spray onto the fabric
being ironed. (Fig. 5) The water
spray can be used with dry or steam
ironing as desired.
Fig. 5
Fig. 6
Temp.
settings
Fig. 3
Fig. 4
Jet de
vapeur
X-Tended
ELECTRONIC AUTO-OFF
The INTELLIGENT ELECTRONIC
IRON is equipped with an electronic
auto-off. The electronic auto-off
switches the iron off if it has been left
standing unmoved in any position
(sideways, flat or upright) for
approximately 7-9 minutes. A red light
on the LED display panel will flash
when the iron switches itself off. (Fig. 7)
To switch the iron back on, just shake
the iron side-to-side several times.
Fig. 7
Flash
CONSIGNES D’UTILISATION
26
Cet appareil est à USAGE
DOMESTIQUE SEULEMENT et peut
être branché à une prise polarisée de
120 V CA. N’utilisez aucun autre type
de prise.
TÉMOINS DE TISSUS ET DE
TEMPÉRATURE
Appuyez sur la commande électronique
de température afin de sélectionner le
tissu. Les lumières à la gauche du
panneau d’affichage à DEL s’illuminent.
Au même moment, les témoins de
température sur la droite du panneau
d’affichage à DEL clignotent. Ils
cessent de clignoter lorsque le fer
atteint la température sélectionnée.
REPASSAGE À SEC
Pour le repassage à sec, tournez le
cadran de contrôle de vapeur
entièrement à droite, à « 0 ». Ceci
bloque le débit de vapeur, même s’il y
a de l’eau dans le réservoir. Tous les
réglages de tissu identifiés sur le
panneau d’affichage à DEL peuvent
être utilisés pour le repassage à sec.
1. Branchez le cordon dans la prise
électrique polarisée de 120 V CA.
Le témoin « ON » s’illumine,
indiquant que le fer est alimenté.
2. Appuyez sur la commande
électronique de température afin de
sélectionner le tissu et température.
Tournez le cadran de contrôle de
vapeur variable à « 0 » (consultez le
« Guide de repassage » pour la
sélection de température).
3. Placez le fer sur son pied (sur une
surface stable et protégée) pendant
qu’il réchauffe.
REPASSAGE À VAPEUR
Mise en garde: NE DIRIGEZ PAS
LE FER vers un visage, vers vous,
ou vers quelqu’un lors que vous
utilisez ou réglez la vapeur. Vous
pourriez ainsi causer de graves
brûlures ou blessures.
Avertissement:Avant de remplir le
fer d’eau, assurez-vous qu’il n’est
pas branché à la prise électrique. Le
fer peut être rempli d’eau pendant
qu’il est chaud.
2. Branchez le cordon dans la prise
électrique polarisée de 120 V CA.
3. Appuyez sur la commande
électronique de température afin de
sélectionner le tissu et température.
Tournez le cadran de contrôle de
vapeur variable au réglage désiré
(consultez le « Guide de
repassage » pour la sélection de
température).
Mise en garde:AFIN D’ÉVITER LES
BRÛLURES, soyez prudent lorsque
vous remplissez le fer d’eau.
Toucher les pièces métalliques,
l’eau ou la vapeur chaudes peut
entraîner des blessures.
Remarque:La conception de la
plaque de ce fer permet d’utiliser de
l’eau du robinet. Cependant, dans les
zones d’eau très dure, l’utilisation d’eau
distillée ou déminéralisée est
recommandée.
Avertissement:Ne remplissez
jamais le fer de revitalisant à tissu,
de fécule ou autre solution qui
pourraient endommager le
mécanisme de vapeur. N’utilisez pas
d’eau contaminée.
1. Ouvrez le couvercle de l’entrée
d’eau. Tenez le fer à un angle léger,
versez l’eau doucement dans
l’entrée d’eau. (Fig. 1) Remplissez
le réservoir au niveau désiré ou au
niveau « MAX » à l’aide du godet de
remplissage (lorsque le fer est
debout, le réservoir transparent
vous permet d’évaluer la quantité
d’eau).
NE FAITES PAS DÉBORDER le
réservoir. Lorsque le fer est rempli,
refermez le couvercle.
Fig. 1
OPERATING INSTRUCTIONS
7
4. Press the electronic temperature
control button until you get the
“MAX” temperature setting on the
display panel and wait until the
iron heats up and temperature
setting light stops flashing.
5. Turn the variable steam control
dial all the way to the right to the
self-cleaning position and hold the
iron horizontally over the sink.
(Fig. 8)
6. Boiling water and steam will now
be ejected from the holes in the
soleplate. The impurities and scale
are washed away with it.
7. Move the iron back and forth as
this happens.
8. If there is any water left in the
water tank after the iron stops
steaming, just empty the remaining
water in a sink following the
instructions for emptying the iron.
9. Turn the variable steam control
dial to the “0” position when the
water tank is empty.
10. Place the iron back upright on its
heel to cool down before storing.
Fig. 8
EMPTYING THE IRON
1. Always empty iron after each use.
2. When finished using the iron, turn
the variable steam control dial to
“0” and press the electronic
temperature control button until the
power light is lit.
3. Unplug the iron from the electrical
outlet.
4. Turn the iron upside down over the
sink with the tip pointing downward
and allow the water to flow from the
opening.
5. Place iron upright and allow to cool
before storing.
Caution:Use caution when
emptying the iron. Burns may occur
from touching hot metal surfaces,
hot water or steam.
SELF CLEANING
It is important to “Self Clean” the iron at
least every two weeks to remove scale,
calcium, etc. The harder the water, the
more often the iron should be self
cleaned.
1. Set the variable steam control dial
to any steam position.
2. Fill the water tank up to the “MAX”
level.
3. Stand the iron on its heel. Plug the
iron into the electrical outlet.
FONCTIONS DU FER ÉLECTRONIQUE INTELLIGENT
PROFESSIONNEL
7. PANNEAU D’AFFICHAGE À
DEL
Affiche le réglage de tissu (gauche)
et les témoins de température
(droite).
8. PORTIÈRE DE L’ENTRÉE
D’EAU
Le couvercle empêche la
poussière et les corps étrangers
de pénétrer le réservoir d’eau. Il
permet aussi d’éviter que l’eau ne
s’échappe durant le repassage.
9. PLAQUE D’ACIER
INOXYDABLE
Offre une glisse et une rétention
de la chaleur maximales.
10.CORDON PIVOTANT
Pour gaucher ou droitier. Pivote
verticalement; empêche de traîner
le tissu. Le protecteur de cordon
flexible empêche le cordon de
s’emmêler.
25
2 1
3
4
Panneau d’affichage à DEL
1. BOUTON DE JET DE
VAPEUR/JET DE VAPEUR X-
TENDEDMC
Tournez le bouton entièrement à
gauche afin d’éliminer les plis
tenaces du denim, du coton ou du
lin à l’aide de jets de vapeur rapide.
Tournez le bouton entièrement à
droite pour obtenir des jets de
vapeur prolongés. La position de
vapeur étendue du fer peut être
utilisée verticalement ou
horizontalement.
2. BOUTON VAPORISATEUR
Ce bouton permet d’obtenir un jet de
vapeur doux qui humidifie le tissu.
3. COMMANDE DE VAPEUR
VARIABLE
Vaporisation minimale à maximale
pour différents tissus. La fonction
auto-nettoyante remplit la plaque
interne d’eau.
4. CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
DE LA TEMPÉRATURE
Sélectionnez le tissu et le témoin de
température en appuyant sur ce
bouton.
5. FONCTION ANTIGOUTTE
Arrête le débit d’eau lorsque la
température du fer est trop faible.
6. FILTRE ANTI-CALCIUM
INTÉGRÉ
Prévient l’accumulation de calcium
et prolonge la durée de vie du fer.
OPERATING INSTRUCTIONS
STORAGE
8
1. Always turn the variable steam
control to “0” after you have emptied
the water tank.
2. Allow the iron to cool down.
3. Always store the iron in the upright
position to protect the soleplate.
4. From time to time, clean the exterior
of the iron with a damp cloth and
wipe dry.
5. If you use spray starch, wipe the
soleplate occasionally with a soft
damp cloth to prevent the build-up
of deposits.
6. If the iron has not been used for a
few weeks, hold the iron horizontally
and allow to steam for 2 minutes
before ironing.
Note:The anti drip function reduces
water dripping and water stains. It does
not prevent water dripping and water
stains if you press the steam burst
button too often or if the temperature is
too low. The amount of water droplets
will eventually decrease after the iron is
used for 2 to 3 tankfuls of steaming and
ironing.
IRONING HINTS
Warning:To prevent fire, do not
leave iron unattended while
connected.
Sort articles to be ironed according
to the type of fabric. This will reduce
the need to adjust the temperature
for different types of garments.
If you are not sure of the fiber
content of a garment, test fabric by
ironing a small area such as a seam
or inside hem section before ironing
a visible area. Start with a low
temperature setting and gradually
increase to find the best setting.
When reducing the temperature to
iron sensitive fabrics, allow
approximately 2 minutes for the
iron to cool to the new temperature
setting.
Fabrics such as velour, wool, linen
and silk are best ironed with an
ironing cloth to prevent shine marks.
9
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
FER ÉLECTRONIQUE INTELLIGENTE
L’odeur est sans danger et devrait
disparaître après le chauffage initial. En
outre, avant de repasser à vapeur pour
la première fois, laissez le fer chauffer,
tenez-le à la position horizontale et
appuyez sur le bouton de jet de vapeur
à quelques reprises. De petites
particules pourraient s’échapper des
trous à vapeur. Ceci est normal et
cesse après avoir appuyé sur le bouton
de jet de vapeur à quelques reprises.
1. Contrôle électronique de la
température
2. Panneau d’affichage
3. Bouton vaporisateur
4. Bouton de jet de vapeur X-TendedMC
5. Commande de vapeur variable
6. Portière de l’entrée d’eau
7. Bec vaporisateur
Spécifications techniques
Tension : 120 V, 60 Hz
Intensité : 1750 watts
8. Fenêtre de niveau d’eau
9. Plaque d’acier inoxydable.
10. Poignée
11. Témoin d’arrêt automatique
12. Témoin d’alimentation
13. Réglages tissu et vapeur
14. Témoins de température
15. Godet
24
Avant d’utiliser votre fer électronique
professionnel intelligent Shark,
retirez tout auto-collant et étiquette du
corps ou de la plaque du fer.
Votre fer pourrait dégager une certaine
odeur durant ses 10 premières
minutes d’utilisation. Cette odeur est
causée par le chauffage initial des
matériaux composant le fer.
IRONING CHART
Note:Always refer to the garment care tag for ironing instructions. Before starting to
iron delicate fabrics, it is best to first test the temperature of the iron on a hem or an
inside seam.
DIRECTIONS
ON LABEL
FABRIC
LED
DISPLAY
PANEL
STEAM
CONTROL
BURST OF
STEAM
SPRAY
Please note that on the label means THIS ARTICLE CANNOT BE IRONED!
COTTON
LINEN
SYNTHETIC
FIBERS, e.g.
acrylic, nylon
polyester SILK
WOOL
MIN
•• ••
MAX
0MAXIMUM
STEAM
MINIMUM
STEAM
Panneau d’affichage
9
8
7
6
2
54
3
1
10
15
13 14
12 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation de
votre fer électrique, incluant:
1. Lisez attentivement toutes les
instructions.
2. N’utilisez le fer qu’aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
3. Pour éviter le risque d’électrocution,
évitez d’immerger le fer dans l’eau ou
autres liquides.
4. Ne tirez jamais sur le cordon pour
débrancher. Agrippez la fiche et tirez-la
pour débrancher.
5. Évitez que le cordon touche des
surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir
complètement avent de le ranger.
6. Débranchez toujours le fer de la prise
électrique avant de le remplir d’eau, de le
vider, ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
7. N’utilisez pas le fer si sa fiche ou son
cordon sont endommagés, ou s’il a été
échappé ou endommagé. Pour éviter
tout risque d’électrocution, ne démontez
pas le fer. Retournez le fer à EURO-
PRO Operating LLC pour examen et
réparations. Un mauvais assemblage
augmente le risque de chocs électriques
lors de l’utilisation du fer.
8. Une surveillance étroite est nécessaire
lors de l’usage de tout appareil par des
enfants ou à proximité. Évitez de laisser
l’appareil sans surveillance s’il est
branché ou sur la planche à repasser.
9. Toucher les pièces métalliques, l’eau ou
la vapeur chaudes peut entraîner des
blessures. Soyez prudent en retournant
le fer à l’envers; de l’eau chaude pourrait
se trouver dans le réservoir.
10. N’utilisez pas et ne laissez pas le fer sur
une surface instable.
11. Ne déposez jamais le fer sur une
surface non protégée lorsqu’il est chaud,
même s’il repose sur son pied.
12. MISE EN GARDE: AFIN D’ÉVITER
L’ÉLECTROCUTION ET LES
BLESSURES, assurez-vous que le fer
est débranché avant de le remplir
d’eau.
13. AVERTISSEMENT: Ne remplissez
jamais le fer de revitalisant à tissu, de
fécule ou autre solution qui pourraient
endommager le mécanisme de
vapeur. N’utilisez pas d’eau
contaminée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour usage domestique seulement
23
FICHE POLARISÉE: Cet appareil est doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Par sécurité, cette fiche ne s’insère que dans un seul sens dans une prise
polarisée. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte
toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne contournez pas cette mesure de sécurité.
V. 07/06
14. MISE EN GARDE! AFIN D’ÉVITER
UN INCENDIE, ne laissez jamais le
fer sans surveillance lorsque
branché.
15. MISE EN GARDE! AFIN D’ÉVITER
L’ÉLECTROCUTION, n’utilisez
jamais le fer dans un endroit d’où il
pourrait tomber à l’eau ou autre
liquide. Si le fer est immergé,
débranchez-le immédiatement. NE
PLONGEZ PAS LA MAIN dans le
liquide.
16. AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais
de tampon à récurer, de nettoyant
abrasif ou chimique ou de solvants
pour nettoyer l’extérieur ou la
plaque de votre fer. Vous risqueriez
de l’égratigner ou de l’endommager.
17. MISE EN GARDE! NE DIRIGEZ PAS
LE FER vers un visage, vers vous,
ou vers quelqu’un lors que vous
utilisez ou réglez la vapeur. Vous
pourriez ainsi causer de graves
brûlures ou blessures.
18. Rangez toujours votre fer debout et
non pas sur sa plaque. Si le fer est
rangé face vers le bas, la plus petite
quantité de moisissure pourrait rouiller
et tacher la plaque.
19. Cet appareil est conçu pour un
usage domestique seulement.
INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES
1. Afin d’éviter une surcharge électrique,
n’utilisez pas un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit
électrique.
2. Si vous devez absolument utiliser une
rallonge, utilisez un cordon de 15
ampères. Les rallonges de calibre
moindre pourraient surchauffer.
Disposez les rallonges de façon à ce
que personne ne puisse les tirer ou y
trébucher.
MISE EN GARDE:Le cordon
d’alimentation de ce produit contient du
plomb. Le plomb est un produit chimique
reconnu par l’État de la Californie comme
pouvant causer des anomalies congénitales
et nocif pour la reproduction. Se laver les
mains après manipulation.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE REASONS & SOLUTIONS
Iron does not heat
Some odor or small
particles come out of
steam vents of new
iron
Iron does not steam
Water droplets coming
from steam vents
Iron should be plugged into a 120V AC electrical
outlet only. Make sure that the plug is securely in
the socket.
Temperature setting too low. Turn to higher
setting.
This is normal. Follow instructions for first use and
allow iron to steam through 2-3 fillings & press the
steam burst button occasionally to eliminate small
white particles.
Water tank may be empty or water level is very low.
Add water.
Make sure that the fabric/temperature setting and
the variable steam control are correctly set. For
maximum steam, (setting ‘Max’ on steam control),
temperature setting should be set on ‘•••’.
Variable steam control dial is set on “0”. Always allow
the iron to reach the selected temperature with the
variable steam control setting at ‘0’. Make sure the
temperature setting is set in the correct steam area,
e.g. ‘•’, and the steam control is not on ‘0’. For more
steam, turn temperature dial to higher setting, e.g.
‘•••’, and the steam control to ‘Max’.
If temperature setting and steam control setting are
correct and there is no steam, gently tap the
soleplate on the ironing board a few times. Move
the variable steam control from ‘0’ to ‘Max’ a few
times.
Iron may not be hot enough. Set thermostat to the
‘Max’ position. Always allow iron sufficient time to
heat up before activating the variable steam control.
Overuse of steam burst. Allow more time between
each burst.
Iron may have been overfilled. Turn iron off,empty
water and follow instructions for filling.
Steam performance may be low if iron requires
seasoning. To season, use regular tap water for 1 or
2 tanks until steam performance improves.
10
Modelo GI495N
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Por favor, complete y envíe dentro de los diez (10) días de compra. Este registro nos permitirá
ponernos en contacto con usted en el caso de que descubramos un defecto en el producto.
Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y
advertencias incluidas en estas instrucciones. ENVIAR A:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
COMPRADOR: _______________________________________________________________
DIRECCIÓN: _______________________________________________________________
FECHA DE COMPRA: ___________ MODELO: ____________No. de SERIE: _____________
NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA TIENDA: __________________________________________
GI495N
del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-
PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a
las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños
incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión
o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido
para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros
derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando
información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le
recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba
en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos
constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas
pueden cambiar sin previo aviso.
Impreso en China 22
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de
obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea
utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y
excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales
dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el
envío, a:
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC
lo reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra
y $9,95 para cubrir los gastos de envío.
*La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación
o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las
partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta
garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños
causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones
Model GI495N
PRODUCT REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to
contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge
to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the
accompanying instructions. RETURN TO:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
PURCHASER: _______________________________________________________________
ADDRESS: _______________________________________________________________
DATE OF PURCHASE: _______________ MODEL: _________ SERIAL NO: ______________
NAME AND ADDRESS OF STORE: _______________________________________________
GI495N
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to
In U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburg, N.Y. 12901
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of
return shipping and handling must be included. *
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or
replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and
does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This
limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or
damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage
or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to
the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by
EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event
is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
Printed in China 11
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA Y SOLUCIÓN
La plancha no calienta
La plancha nueva
emite olor o humo por
las ranuras de vapor.
La plancha no genera
vapor
Salen gotas de agua
por las ranuras de
vapor.
Debe enchufarse únicamente a un tomacorriente
de 120V CA.
Verifique que esté enchufada correctamente.
Ajuste de temperatura muy bajo.
Escoja una temperatura más alta.
Esto es normal.
Siga las instrucciones para usarla por primera vez y
deje que emita vapor durante 2-3 recargas
presionando ocasionalmente el botón de ráfaga de
vapor para eliminar las partículas pequeñas.
Tanque de agua vacío o nivel de agua demasiado
bajo. Agregue agua.
Verifique que el control de tela/temperatura y el
control variable de vapor estén ajustados
correctamente. Para el máximo de vapor (‘Max’ en
el control de vapor), el control de temperatura debe
estar en ‘•••’.
El control variable de vapor está en “0”.
Siempre deje que la plancha llegue a la temperatura
seleccionada con el control de vapor en “0”.
Verifique que el ajuste de temperatura esté en el
área correcta de vapor, por ejemplo, ‘•’, y que el
control de vapor no esté en “0”. Para obtener más
vapor gire el control de temperatura a un ajuste más
alto, por ejemplo ‘•••’ y el control de vapor en “Max”.
Si los ajustes de vapor y temperatura son correctos y
no hay vapor, golpee suavemente la base de la
plancha varias veces sobre la tabla de planchar.
Mueva el control de vapor desde “0” hasta “Max”
varias veces.
La plancha no está suficientemente caliente.
Coloque el termostato en la posición “Max”.
Siempre deje que la plancha se caliente
completamente antes de activar el control de vapor.
Uso excesivo de ráfaga de vapor. Espere más
tiempo entre cada ráfaga.
La plancha puede estar demasiado llena. Apague
la plancha, quítele el agua y siga las instrucciones
de llenado.
El rendimiento de vapor puede ser bajo si la
plancha necesita acondicionamiento. Para
acondicionarla, use agua de la canilla durante 1 o 2
tanques hasta que mejore el rendimiento del vapor.
21
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
1. Lea cuidadosamente las instrucciones.
2. Use la plancha únicamente en las
aplicaciones para las que fue
diseñada.
3. Para evitar una descarga eléctrica, no
sumerja la plancha en agua o
cualquier otro líquido.
4. Nunca jale del cable para
desenchufarla. Sujete el enchufe y jale
para desenchufarla.
5. No deje que el cable entre en contacto
con superficies calientes. Deje que la
plancha se enfríe antes de guardarla.
6. Siempre desenchufe la plancha del
tomacorriente al llenarla con agua o al
vaciarla, o cuando no se use.
7. No utilice la plancha si el cable o el
enchufe están dañados o luego de que
se haya caído o haya sufrido cualquier
tipo de daño. Para reducir el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica no
desarme esta unidad. Retorne la
plancha a EURO-PRO Operating LLC
para que sea examinada y reparada.
Si se arma incorrectamente puede
causar una descarga eléctrica al
usarla.
8. Tenga mucho cuidado al utilizar
cualquier aparato eléctrico cerca de
niños. No la deje desatendida mientras
esté conectada o sobre una tabla de
planchar.
9. El tocar partes metálicas calientes,
agua caliente o vapor puede causar
quemaduras. Tenga cuidado al dar
vuelta una plancha con vapor ya que
puede haber agua caliente en el
recipiente.
10. Nunca use o apoye una plancha sobre
una superficie inestable.
11. Cuando la plancha esté caliente,
nunca la coloque sobre una superficie
desprotegida – aunque esté sobre su
base.
12. ADVERTENCIA: PARA EVITAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS U
OTROS DAÑOS, verifique que la
plancha esté desenchufada antes de
llenarla con agua.
13. ADVERTENCIA: Nunca llene la
plancha con acondicionador para la
ropa, almidones o cualquier otro
líquido ya que dañarán el
mecanismo vaporizador. No use
agua contaminada.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Uso Doméstico Solamente
12
ENCHUFE POLARIZADO: Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas
es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este cable entrará únicamente
en un tomacorriente polarizado. De no ser así, inviértalo, y si aún no entra, llame a un
electricista calificado. No intente alterar este dispositivo de seguridad.
REV. 07/06
14. ADVERTENCIA: PARA EVITAR
INCENDIOS, nunca deje la plancha
desatendida cuando esté
enchufada.
15. ADVERTENCIA: PARA EVITAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS, nunca
use la plancha en un lugar donde
pueda caerse o ser empujada dentro
del agua o cualquier otro líquido. Si
se cae dentro del agua o cualquier
otro líquido, desenchúfela
inmediatamente. NO toque el agua o
el líquido.
16. ADVERTENCIA: Nunca use
esponjitas abrasivas, limpiadores
químicos o solventes para limpiar el
exterior o la base de la plancha. El
hacerlo dañará o rallará la
superficie.
17. ADVERTENCIA: NO apunte la
plancha hacia la cara, hacia su
cuerpo o hacia cualquier otra
persona al usarla o al ajustar el
vapor. Podría causar quemaduras o
heridas graves.
18. Guarde siempre su plancha parada,
no apoyada sobre su base. Si la
guarda apoyada sobre la base, una
pequeña cantidad de humedad hará
que la base se oxide y se manche.
19. Este artefacto eléctrico es para uso
domiciliario solamente.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar la sobrecarga del circuito,
no utilice otro artefacto de alta
potencia en el mismo circuito.
2. Si es absolutamente necesario, use un
cable de extensión de 15 amperes.
Los cables de capacidad menor
pueden recalentarse. Tenga cuidado al
colocar el cable para que nadie lo
tironee o se tropiece con el.
ADVERTENCIA: El cable de
alimentación de este producto contiene
plomo, un producto químico que de acuerdo
con el Estado de California produce
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos luego de
usarlo.
PARTES DE SU PLANCHA ELECTRÓNICA
También, antes de planchar con vapor
por primera vez, deje que la plancha se
caliente, sosténgala en posición
horizontal y presione varias veces el
botón de ráfaga de vapor. Pequeñas
partículas pueden salir expulsadas por
los orificios del vapor. Esto es normal y
dejará de suceder luego de presionar
el botón de ráfaga de vapor varias
veces.
1. Control Electrónico de Temperatura
2. Panel de Control
3. Botón Atomizador
4. Botón de Ráfaga de Vapor/X-Tended
Steam BurstTM
5. Control Variable de Vapor
6. Tapa del Tanque de Agua
7. Pico Rociador
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz.
Potencia: 1750 Vatios
8. Medidor de Nivel de Agua
9. Base de Acero Inoxidable
10. Mango
11. Luz de Apagado Automático
12. Luz de Encendido
13. Ajuste de Tela y Vapor
14. Indicador de Temperatura
15. Frasco para Agua
13
Antes de usar su Plancha Electrónica
Inteligente Shark, quítele todas las
etiquetas que pueda tener sobre el
exterior o en la base.
Al encenderla por primera vez puede
emitir olor por unos 10 minutos. Esto
se debe al calentamiento inicial de los
materiales usados en su fabricación.
El olor es normal y no se producirá
luego del calentamiento inicial.
20
GUÍA DE PLANCHADO
Nota:Siempre siga las instrucciones de la etiqueta con respecto al planchado. Antes
de planchar telas delicadas, le recomendamos probar la temperatura de la plancha en
un dobladillo o una costura interna.
INDICACIONES
DE LA
ETIQUETA
TELA
PANEL DE
CONTROL
CONTROL
DE VAPOR
RÁFAGA
DE VAPOR
ROCIADOR
Tenga en cuenta que en la etiqueta significa ¡NO PLANCHAR ESTA PRENDA!
ALGODÓN
LINO
TELAS
SINTÉTICAS,
como acrílico,
nylon y
poliéster
SEDA
LANA
MIN
•• ••
MAX
0VAPOR
MÁXIMO
VAPOR
MÍNIMO
Display Panel
9
8
7
6
2
54
3
1
10
15
13 14
12 11
Panel de Control
INSTRUCCIONES DE USO
ALMACENAMIENTO
19
1. Gire siempre el control de vapor a
"0" luego de vaciar el tanque de
agua.
2. Deje que la plancha se enfríe.
3. Siempre guárdela en posición
vertical para proteger la base.
4. De vez en cuando, limpie el exterior
de la plancha con un trapo húmedo
y séquela.
5. Si usa almidón en aerosol, limpie la
base de vez en cuando con un
trapo húmedo para evitar la
acumulación de depósitos.
6. Si no ha usado la plancha por
varias semanas, sosténgala
horizontalmente y deje que despida
vapor por 2 minutos antes de
planchar.
Nota:La función anti-goteo reduce el
derrame de agua y las manchas. No
evitará el derrame de agua y las
manchas si presiona el botón de ráfaga
de vapor demasiado seguido o si la
temperatura es demasiado baja. La
cantidad de gotas de agua decrecerá
luego de que la plancha sea usada por
2 o 3 tanques llenos de vaporizar y
planchar.
CONSEJOS PARA PLANCHAR
¡CUIDADO! Para evitar incendios, no
deje la plancha desatendida
mientras esté enchufada.
Agrupe las prendas a planchar de
acuerdo al tipo de tela. Esto
reducirá la necesidad de ajustar la
temperatura para distintos tipos de
prendas.
Si no está seguro del contenido de
fibras de la prenda, pruebe
planchando un área pequeña como
un dobladillo o costura interior antes
de planchar un área visible.
Comience con una temperatura
baja y auméntela gradualmente
hasta encontrar el mejor ajuste.
Al reducir la temperatura para
planchar telas delicadas, espere
unos 2 minutos para que la
plancha se enfríe hasta la nueva
temperatura.
Las telas como velvetón, lana, lino y
seda se planchan mejor con una
funda de planchado para evitar
dejar marcas brillantes.
FUNCIONES DE LA PLANCHA ELECTRÓNICA
PROFESIONAL INTELIGENTE
PANEL DE CONTROL
7. PANEL DE CONTROL
Indica la selección de tela
(izquierda) y la temperatura
(derecha).
8. TANQUE DE AGUA
La tapa evita que entre tierra o
materiales extraños en el
tanque de agua. También evita
que el agua se derrame al
planchar.
9. BASE DE ACERO
INOXIDABLE
Proporciona máxima
maniobrabilidad y retención de
calor.
10. CABLE CON PIVOTE
Para usar con la mano derecha
o la izquierda. Pivota hacia
arriba y hacia abajo, evitando
ser arrastrado sobre la tela. El
protector de cable flexible lo
protege contra daños.
14
2 1
3
4
1.BOTÓN DE RÁFAGA DE VAPOR/
X-TENDED STEAM BURST™
Gire el botón completamente hacia
la izquierda, en sentido contra
horario para obtener ráfagas
rápidas de vapor que le ayudarán a
remover arrugas rebeldes de telas
como jeans, algodón o lino. Gire el
botón completamente hacia la
derecha en sentido horario para
obtener ráfagas prolongadas de
vapor. La función X-Tended de
vapor se puede usar con la plancha
en posición horizontal o vertical.
2. BOTÓN ATOMIZADOR
Al presionar este botón se obtiene
un chorro definido del rociador para
humedecer ligeramente la tela.
3. CONTROL VARIABLE DE
VAPOR
Desde el mínimo al máximo de
vapor para distintos materiales. La
función auto-limpiante rocía la base
interna con agua.
4. CONTROL ELECTRÓNICO DE
TEMPERATURA
Seleccione la tela y el indicador de
temperatura presionando
este botón.
5. FUNCIÓN ANTI-GOTEO
Cierra la salida de agua cuando la
temperatura de la plancha es
demasiado baja.
6. FILTRO ANTI-CALCIO
INCORPORADO
Evita la acumulación de calcio y
prolonga la vida útil de la plancha.
INSTRUCCIONES DE USO
15
¡CUIDADO!Antes de llenar la
plancha con agua, verifique que no
esté enchufada en el tomacorriente.
Puede ser llenada mientras está
caliente.
¡ADVERTENCIA!PARA EVITAR EL
RIESGO DE QUEMADURAS, tenga
cuidado al llenarla con agua. El
tocar partes metálicas calientes,
agua caliente o vapor puede causar
quemaduras.
Nota:Se puede usar agua de la
canilla con esta plancha debido al
diseño de su base. Sin embargo, en
áreas de agua muy dura le
recomendamos usar agua destilada o
desmineralizada.
ADVERTENCIA:Nunca llene la
plancha con acondicionador para la
ropa, almidones o cualquier otro
líquido ya que dañarán el
mecanismo vaporizador. No use
agua contaminada.
1. Abra la tapa del tanque de agua.
Sosteniendo la plancha levemente
inclinada, vierta agua lentamente
dentro de la entrada de agua.
(Fig. 1) Llene el tanque hasta el
nivel deseado o hasta el “MAX”
usando el recipiente para el agua.
(Puede medir la cantidad de agua
en el tanque con la plancha en
posición horizontal). NO llene de
más el tanque. Cuando termine de
llenarla, cierre la tapa del tanque de
agua antes de continuar.
Este artefacto es para USO
HOGAREÑO ÚNICAMENTE y debe
enchufarse en un tomacorriente
polarizado de 120V CA. No use ningún
otro tipo de tomacorriente.
INDICADORES DE TELA Y
TEMPERATURA
Presione el Control Electrónico de
Temperatura para escoger el tipo de
tela deseado. Se encenderán las
luces de la izquierda del Panel de
Control. Al mismo tiempo,
comenzarán a parpadear las luces
indicadoras de temperatura del lado
derecho del Panel de Control.
Dejarán de parpadear cuando la
plancha haya alcanzado la
temperatura seleccionada.
PLANCHADO A SECO
Para planchar a seco, gire el control
variable de vapor completamente hacia
la derecha, hasta “0”. Esto cerrará el
flujo de vapor aunque haya agua en el
tanque. Se pueden seleccionar todos
los tipos de tela del Panel de Control
para planchar a seco.
1. Enchufe el cable en un
tomacorriente polarizado de 120V
CA. Se encenderá la luz de
encendido, indicando que la
plancha recibe corriente.
2. Presione el botón del Control
Electrónico de Temperatura para
escoger el tipo de tela/temperatura
deseados. Gire el control variable
de vapor hasta “0”. (Ver “Guía de
Planchado” para la selección de la
temperatura).
3. Apoye la plancha en posición
vertical (en una superficie estable y
protegida) hasta que se caliente a
la temperatura seleccionada.
PLANCHADO CON VAPOR
¡ADVERTENCIA!NO apunte la
plancha hacia la cara, hacia su
cuerpo o hacia cualquier otra
persona al usarla o al ajustar el
vapor. Podría causar quemaduras o
heridas graves.
2. Enchufe el cable en un
tomacorriente polarizado de 120V
CA.
Fig. 1
INSTRUCCIONES DE USO
18
Fig. 8
5. Gire el control variable de vapor
completamente hacia la derecha
hasta la posición de autolimpieza
(Self-Cleaning) y sostenga la
plancha horizontalmente sobre
una pileta. (Fig. 8)
6. Saldrá agua hirviendo y vapor por
los orificios de la base. Esto
removerá las impurezas y el sarro.
7. Mueva la plancha hacia todos
lados mientras se limpia.
8. Si queda algo de agua en el
tanque cuando la plancha deje de
despedir vapor, viértala en la pileta
siguiendo las instrucciones de
vaciado de la plancha.
9. Gire el control variable de vapor
hasta “0” cuando el tanque de
agua esté vacío.
10. Vuelva a colocar la plancha en
posición vertical para que se enfríe
antes de guardarla.
VACIADO DE LA PLANCHA
1. Siempre vacíe la plancha después
de usarla.
2. Al terminar de usarla, gire el control
variable de vapor a “0” y presione el
botón del control automático de
temperatura hasta que se encienda
la luz de encendido.
3. Desenchufe la plancha.
4. De vuelta la plancha sobre una
pileta con la punta apuntando hacia
abajo y deje que el agua salga por
la apertura.
5. Coloque la plancha derecha y deje
que se enfríe antes de guardarla.
¡ADVERTENCIA!Tenga cuidado al
vaciar la plancha. El tocar partes
metálicas calientes, agua caliente o
vapor puede causar quemaduras.
AUTOLIMPIEZA
Es importante limpiar automáticamente
la plancha cada dos semanas para
remover el sarro, calcio, etc. Cuanto
más dura sea el agua, habrá que
autolimpiar la plancha más seguido.
1. Coloque el control variable de
vapor en cualquier posición.
2. Llene el tanque de agua hasta el
nivel “MAX”.
3. Apoye la plancha en posición
vertical. Enchúfela en el
tomacorriente.
4. Presione el control automático de
temperatura hasta obtener la
temperatura "MAX" en el panel de
control y espere que la plancha se
caliente y que la luz de
temperatura deje de parpadear.
16
INSTRUCCIONES DE USO
3. Presione el botón del Control
Electrónico de Temperatura para
escoger el tipo de tela/temperatura
deseados. Gire el control variable
de vapor al nivel de vapor deseado.
(Ver “Guía de Planchado” para la
selección de la temperatura).
4. Gire el control variable de vapor
hacia la derecha para aumentar la
cantidad de vapor. Al usar más
vapor, la plancha usa más agua y
podría ser necesario rellenarla más
seguido. (Fig. 2)
4. Con la plancha en posición
horizontal, presione el botón del
vapor varias veces para preparar la
bomba.
Nota:Si el tanque de agua se vacía,
desenchufe la plancha. Luego llene el
tanque con agua y vuelva a preparar la
bomba. Puede ser llenada mientras
está caliente.
Para usar la función X-Tended Steam
Burst™:
1. Coloque el control variable de vapor
al nivel de vapor deseado.
2. Presione el botón de control
electrónico de temperatura hasta
seleccionar la tela adecuada.
3. Gire el botón del vapor en sentido
horario hasta la posición X-Tended.
(Fig. 4)
4. Para mantener un flujo constante
de vapor, verifique que el tanque de
agua esté lleno hasta la mitad como
mínimo.
BOTÓN DE RÁFAGA DE
VAPOR/X-TENDED STEAM
BURST™
¡ADVERTENCIA!NO apunte la
plancha hacia la cara, hacia su
cuerpo o hacia cualquier otra
persona al usarla o al ajustar el
vapor. Podría causar quemaduras o
heridas graves.
La ráfaga de vapor es útil al planchar
jeans, algodón y lino. Proporciona
ráfagas rápidas de vapor que ayudan a
remover arrugas rebeldes.
La función de ráfaga de vapor puede
usarse en el planchado con vapor o a
seco.
1. Verifique que el tanque de agua
esté lleno hasta la mitad como
mínimo.
2. Seleccione la tela y temperatura
deseadas. Apoye la plancha en
posición vertical (sobre una
superficie estable y protegida) y
deje que se caliente por unos 2
minutos.
3. Gire el botón del vapor hacia la
izquierda hasta la posición de
ráfaga de vapor. (Fig. 3)
Fig. 2
INSTRUCCIONES DE USO
SELECCIÓN DE
TEMPERATURAS
Lea siempre las etiquetas de las
prendas y siga las recomendaciones
del fabricante. Refiérase al “Cuadro de
Planchado” de la página 20 por las
temperaturas recomendadas:
Use temperaturas bajas para nylon
y otras telas sintéticas.
•• Use temperaturas medias para
lana, seda y telas compuestas.
••• Use altas temperaturas para
algodón y lino.
1. Apoye la plancha en posición
vertical.
2. Enchufe el cable en un
tomacorriente polarizado de 120V
CA.
3. Presione el botón de control
electrónico de temperatura hasta
seleccionar la tela/temperatura
adecuada.
4. La luz del lado derecho del tablero
de control dejará de parpadear
cuando haya alcanzado la
temperatura deseada. (Fig. 6)
17
PICO ROCIADOR
El rociador es útil en telas con arrugas
rebeldes. Presione el botón atomizador
y obtendrá una ráfaga de agua sobre la
tela que esté planchando. (Fig. 5) El
rociador de agua puede usarse al
planchar con vapor o a seco.
Fig. 5
Fig. 6
Ajuste de
Temp.
Fig. 3
Fig. 4
X-Tended
Steam
Burst
APAGADO ELECTRÓNICO
La PLANCHA ELECTRÓNICA
INTELIGENTE está equipada con
apagado automático. El apagado
electrónico apaga la plancha si
permanece en cualquier posición (de
costado, horizontal o vertical) si
moverse durante 7-9 minutos. Una luz
roja comenzará a parpadear en el
tablero de control cuando la plancha se
apaga automáticamente. (Fig. 7) Para
encender nuevamente la plancha,
sacúdala varias veces hacia los
costados.
Fig. 7
Parpadea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Shark GI495N Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas