Ruck AL 900 D6 F4 02 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ÍNDICE
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
Español
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tel. +49 7930 9211-300
Fax. +49 7930 9211-166
www.ruck.eu
Ejemplo de configuración ilustrado
El idioma original de las instrucciones es el alemán.
Fecha de la información
print 24.10.2023
Reservado el derecho a modificaciones
Ventilador axial
1. PRÓLOGO ................................................................................ 2
2. INFORMACIONES IMPORTANTES .............................................................. 2
3. AVISOS DE SEGURIDAD BÁSICOS ............................................................. 3
4. DEBE OBSERVAR LO SIGUIENTE .............................................................. 5
5. INFORMACIÓN DEL PRODUCTO ............................................................... 5
6. VOLUMEN DE SUMINISTRO .................................................................. 6
7. DATOS TÉCNICOS .......................................................................... 7
8. MEDIDAS ................................................................................. 8
9. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ........................................................... 9
10. COLOCACIÓN Y MONTAJE ................................................................... 10
11. CONEXIÓN ELÉCTRICA ..................................................................... 12
12. PUESTA EN MARCHA ....................................................................... 15
13. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ............................................................... 15
14. VIDA ÚTIL Y ELIMINACIÓN .................................................................. 17
15. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE RALLOS .................................................... 18
AL...D.F4
Made in EU
2
ES
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
1. PRÓLOGO
Estimados clientes:
Muchas gracias por haberse decidido por este aparato.
Antes de poner en marcha el aparato, lean atentamente estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento. En caso de du-
das, pónganse en contacto con: (Véanse los datos de contacto en la página 1)
Los datos indicados en estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento cumplen únicamente una función descriptiva. No
deben utilizarse para determinar la calidad o idoneidad para ciertas aplicaciones. La información no exime al usuario de llevar a cabo
sus propias valoraciones y comprobaciones.
Todos los derechos son del fabricante, incluidas las inscripciones de derechos de propiedad intelectual.
Reservados todos los derechos de utilización, reproducción y cesión.
2. INFORMACIONES IMPORTANTES
Estas instrucciones de uso contienen informaciones importantes para realizar de manera segura y adecua-
da el montaje, el transporte, la puesta en marcha, el manejo, el mantenimiento y el desmontaje del dispo-
sitivo así como la reparación de fallos sencillos
El dispositivo ha sido fabricado según las normas técnicas generalmente aceptadas.
No obstante, existe el riesgo de daños personales o materiales si no se tienen en cuenta los siguientes avisos y advertencias de seguri-
dad básicas especificados antes de las instrucciones prácticas en este manual.
Se debe leer detenidamente y por completo este manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar permanentemente accesible a todos los usuarios.
Asegúrese de entregar el dispositivo a terceros siempre junto con el manual de instrucciones.
2.1. Documentación e información aplicable
Además de las instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento, deben observarse los siguientes documentos e informaciones:
2.2. Disposiciones y regulaciones
Si el aparato se instala correctamente y se utiliza para su fin previsto, este cumple con las normas y directivas de la UE vigentes
en el momento de su comercialización.
Respete también las regulaciones generales, legales y otras normas vinculantes de la legislacn europea o nacional, así como
las normas de prevencn de accidentes y de protección del medio ambiente aplicables en su país.
2.3. Garantía y responsabilidad
Nuestros dispositivos se fabrican al más alto nivel técnico, de acuerdo con las reglas técnicas generalmente reconocidas. Se some-
ten a un control de calidad constante. Debido al desarrollo continuo de nuestros productos, nos reservamos el derecho de modificar
los productos en cualquier momento y sin previo aviso No asumimos ninguna responsabilidad por la exactitud o integridad de estas
instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento.
Para asegurar sus derechos de garantía, es obligatorio presentar un informe de puesta en marcha y una prueba de mantenimiento.
Se descartan las reclamaciones de garantía y responsabilidad por daños personales y materiales si son atribuibles a una o más de
las siguientes causas:
Placa de características Normas aplicables Documentos disponibles en www.ruck.eu
DIN VDE 0100-100
DIN EN 60204-1
DIN EN ISO 13857
DIN EN ISO 12100
DIN 24154R3
VDI 2052
VDMA 24186-1
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
Instrucciones de programación VF (Versión trifásica)
Declaraciones de conformidad
Declaración de incorporación CE (Directiva 2006/42/CE)
Declaración de rendimiento (Reg. 305/2011)
Informe (formulario) de puesta en marcha
Documentación de licitación
Dibujos acotados
Dibujo técnico formato DWG
Dibujo técnico formato DXF
Dibujo 3D en formato STEP
Certificado de gas de combustión
| AL...D.F4
3
ES
Un uso diferente del uso previsto
Montaje, puesta en marcha, manejo o mantenimiento inadecuados
Uso del aparato estando los dispositivos de seguridad y protección en mal estado y/o inoperativos
Inobservancia de las indicaciones relativas al transporte, montaje, manejo y mantenimiento
Modificaciones constructivas no autorizadas en el aparato
Inspección y recambio deficientes de las piezas de mantenimiento
Reparaciones llevadas a cabo incorrectamente
Desastres y fuerzas desproporcionadas
3. AVISOS DE SEGURIDAD BÁSICOS
El planificador, el constructor del sistema y la compañía operadora son responsables del montaje correcto y del funcionamiento según
los fines previstos.
Utilice nuestros productos solo cuando estén en perfectas condiciones técnicas.
Compruebe que el aparato no presente defectos evidentes, como grietas en la carcasa o falta de remaches, tornillos, tapas u
otros defectos relevantes para el uso.
Utilice el aparato solo en el rango de potencia especificado en los datos técnicos y en la placa de características.
Se deben prever dispositivos de protección contra el contacto y distancias de seguridad según las normas DIN EN 13857.
Los dispositivos de protección eléctricos y mecánicos generalmente prescritos deben ser previstos por parte del cliente.
No debe eludir los elementos de seguridad, ni debe ponerlos fuera de servicio.
El manejo del dispositivo por personas con discapacidades físicas, sensorias o mentales es permitido sólo bajo la supervisión o
bajo la dirección de personas responsables.
¡Deben mantener a los niños alejados del dispositivo.
3.1. Uso conforme a los fines previstos
Nuestros aparatos son máquinas incompletas en el sentido de la Directiva de máquinas 2006/42/CE (cuasi máquinas). Los aparatos no
son máquinas listas para su uso en el sentido de la Directiva de máquinas de la UE. Ventilador para el suministro de un aire más limpio y
con menos partículas de polvo. Están destinados exclusivamente a ser instalados en máquinas o en aparatos y sistemas de tratamien-
to de aire o a ser unidos con otros componentes para formar máquinas o sistemas. Los aparatos no deben ponerse en funcionamiento
hasta que se hayan instalado en las máquinas o sistemas para los que estén destinados y éstos cumplan plenamente los requisitos de la
Directiva de máquinas de la UE.
Se deben respetar las condiciones de funcionamiento y los límites de rendimiento especificados en los datos técnicos.
La temperatura del medio de transporte y la temperatura ambiente deben cumplirse de acuerdo con los datos técnicos y la placa de ca-
racterísticas.
El uso previsto también incluye la lectura total y comprensión de estas instrucciones.
En caso de uso inadecuado, pueden aparecer peligros para la vida y la integridad física del usuario o de
terceros, así como daños en la instalación u otros bienes materiales.
3.2. Uso contrario a los fines previstos
Se considera como uso contrario a los fines previstos cualquier uso del dispositivo de manera distinta a lo especificado en el cápitulo
“Uso conforme a los fines previstos”.
Se deben observar los siguientes puntos peligrosos y contrarios al uso previsto:
El transporte de medios explosivos e inflamables, así como el funcionamiento en atmósferas explosivas.
El transporte de medios grasos y húmedos (superior al 90% de humedad relativa).
El transporte de medios agresivos y abrasivos.
El funcionamiento sin sistema de conductos.
El funcionamiento con conexiones de aire cerradas.
El uso en vehículos, aviones y barcos.
3.3. Cualificación del personal
El montaje, la puesta en marcha, el manejo, el desmontaje y el mantenimiento (incluyendo cuidado y conservación) requieren conoci-
mientos eléctricos y mecánicos fundamentales así como de los términos técnicos específicos. Para poder garantizar la seguridad de
funcionamiento, estos trabajos sólo deben ser realizados por el correspondiente personal especializado o por una persona instruida
bajo la dirección de una persona especializada. Una persona especializada es una persona que por su formación profesional, sus
conocimientos y experiencias, así como por sus conocimientos de las normas relevanteses capaz de evaluar los trabajos que le son
conferidos, de identificar riesgos posibles y de tomar medidas de seguridad adecuadas. Una persona especializada debe atenerse
a las normas específicas relevantes.
www.ruck.eu |
4
ES
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
3.4. Advertencias y símbolos en este manual
Todas las instrucciones prácticas en este manual que puedan implicar riesgos de daños personales o daños materiales vienen prece-
didas por advertencias. Se deben cumplir las medidas descritas para la prevención de riesgos
Símbolo de
advertencia
Significado
¡Advertencia sobre un lugar peligroso!
Indica posibles situaciones peligrosas. La no observancia de las advertencias puede provocar daños
personales y/o daños materiales.
¡Advertencia sobre la existencia de tensión eléctrica peligrosa!
Indica posibles peligros por electricidad. La inobservancia de las advertencias puede provocar la muer-
te, lesiones y/o daños materiales.
¡Advertencia de superficie caliente!
Indica posibles riesgos debido a las altas temperaturas de la superficie. La inobservancia de las indicaci-
ones de advertencia puede tener como consecuencia daños personales y/o materiales.
¡Advertencia de lesiones en las manos!
Indica posibles riesgos debidos a las piezas móviles y rotatorias. La inobservancia de las indicaciones
de advertencia puede provocar lesiones.
¡Advertencia de carga suspendida!
Indica posibles riesgos debidos a la suspensión de cargas. La inobservancia de las indicaciones de ad-
vertencia puede tener como consecuencia la muerte, lesiones y/o daños materiales.
¡Debe atenerse a los avisos importantes!
Avisos prácticos para el uso seguro y óptimo del dispositivo.
Se utilizan las siguientes señales de aviso:
Símbolo de advertencia - el símbolo indica el peligro.
¡Tipo de peligro! ‘- Indica el tipo o el origen del peligro.
»Consecuencias ‘- Describe las consecuencias si no se presta atención al peligro.
Prevención ‘- Describe cómo se puede prevenir el peligro posible.
!
!
¡Advertencia sobre un lugar peligroso!
»La no observancia de las advertencias pue-
de provocar daños personales y/o daños
materiales.
→ En caso de reparación no autorizada existe
el peligro de daños personales y materiales,
además caduca de inmediato la garantía
del fabricante y/o la responsabilidad para
defectos ocultos.
!
!
¡Advertencia sobre la existencia de ten-
sión eléctrica peligrosa!
»La falta de atención al peligro puede causar
la muerte, lesiones graves y daños materi-
ales.
→ Antes de realizar cualquier trabajo en
partes vivas (energizadas), siempre debe
separar el dispositivo de la tensión eléctrica
por desconexión omnipolar y protegerlo
contra la re-conexión involuntaria!
!
!
¡Cuidado! ¡Peligro de quemaduras!
»La inobservancia de los peligros puede
tener como consecuencia daños personales
y/o materiales.
→ ¡No toque la superficie hasta que el motor y
la calefacción se hayan enfriado!
!
!
¡No introduzca nunca la mano en la rueda
de rodadura ni en otras piezas giratorias o
móviles!
»La inobservancia del peligro puede pro-
vocar lesiones graves.
→ ¡Los trabajos no deben llevarse a cabo
hasta que la rueda de rodadura se haya
detenido por completo!
!
!
¡No introduzca nunca la mano en la rueda
de rodadura ni en otras piezas giratorias o
móviles!
»La inobservancia del peligro puede provocar
lesiones graves.
→ ¡Los trabajos no deben llevarse a cabo has-
ta que la rueda de rodadura se haya deteni-
do por completo!
!
No limpie nunca el interior con agua
corriente ni limpiador de alta presión. No
utilice productos de limpieza agresivos o
fácilmente inflamables para la limpieza
(ruedas de rodadura/carcasa).
Utilice únicamente soluciones jabonosas
suaves. La rueda de rodadura debe limpiar-
se con un paño, un cepillo o un pincel.
| AL...D.F4
5
ES
4. DEBE OBSERVAR LO SIGUIENTE
4.1. Avisos generales
Las personas que montan, manejan, desmontan o realizan el mantenimiento de nuestros aparatos no deben estar bajo el efec-
to del alcohol, las drogas u otros medicamentos que afecten su percepción y capacidad de reacción.
Se deben determinar claramente las diferentes responsibilidades relativas al manejo, al mantenimiento y al control del dispositi-
vo, y atenerse a ellas, para evitar competencias imprecisas en cuanto a la seguridad.
4.2. Indicaciones de montaje
Siempre debe separar el dispositivo de la red eléctrica por desconexión omnipolar antes de instalar el producto o de conectar
y/o desconectar el enchufe. Debe proteger el dispositivo contra la re-conexión involuntaria.
Coloque los cables y las líneas de tal manera que no puedan ser dañados y que no haya riesgo de tropezones de personas.
No se deben modificar o quitar las señales de aviso.
4.3. Indicaciones de puesta en marcha
Asegúrese que todas las conexiones eléctricas estén ocupadas o cerradas y protegidas contra el contacto. Sólo un producto
completamente instalado debe ser puesto en marcha.
¡El interruptor ON/OFF siempre debe estar completamente operativo y ser fácilmente accesible!
4.4. Indicaciones durante el funcionamiento
Sólo personal autorizado debe activar los mecanismos de ajuste de los elementos y componentes, dentro del ámbito del uso
previsto del dispositivo.
En caso de emergencia, o si surgen defectos u otras irregularidades debe parar el sistema y protegerlo contra re-conexión involuntaria.
No se deben sobrepasar los datos técnicos especificados en la placa de identificación.
5. INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Descripción:
Ventilador de gas de combustión certificado conforme a la norma DIN EN 12101-3
Doble uso, 400 °C /120 min y 60 °C en funcionamiento continuo
Rotor axial de aerodinámica optimizada
Motor dentro de la corriente de aire
Protección térmica del motor a conectar in situ
Apto para instalación en exteriores
Posibilidad de instalación dentro de la cámara de combustión
Evacuación sobre el motor para soplado
Armazón de acero con recubrimiento de polvo
Rotor de acero con recubrimiento de polvo
Motor trifásico normalizado según IE3
Motor trifásico con control mediante convertidor de frecuencia
5.1. Temperaturas permitidas del medio de transporte
Baureihe zul. Temperatur / Zeit bei Entrauchung zul. Temperatur im Dauerbetrieb
AL...D.F4 +400°C / 120 min -20°C bis +60°C
5.2 Homologación
La inspección obligatoria estipulada por la normativa EN 12101-3:2015 y la certificación técnica se han realizado en LGAI Techno-
logical Center, S.A. (APPLUS).
Número de certificado: 0370-CPR-4426
Se puede encontrar en: www.appluslaboratories.com
www.ruck.eu |
6
ES
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
5.3. Placa de características
¡ATENCIÓN! ¡Las indicaciones de la placa de características deben cumplirse siempre!
6. VOLUMEN DE SUMINISTRO
1 x ventilador axial
1 instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
Declaraciones de conformidad
Declaración de incorporación CE (Directiva 2006/42/CE)
Leyenda:
Imax Máxima intensidad de consumo
tA / tMTemperatura ambiental máx. / Máxima temperatura media
P1N Consumo de potencia nominal
nNVelocidad nominal
ErP Data Conformidad ErP, si así lo exige la ordenanza 327/2011
η Eficiencia total
N Grado de eficiencia en el punto de eficiencia energética
óptima
ID Número de artículo
SN Número de serie
Clase de aislamiento motor
Identificación EAC
ErP 2015
Denominación del producto
Fecha de inspección
Marcado CE
Marcado UKCA
Flecha de dirección del aire
Clase de protección
| AL...D.F4
7
ES
7. DATOS TÉCNICOS
Denominación del producto
Número de artículo
Voltaje UN
Frecuencia fN
Consumo de potencia nominal
PN
Corriente máx. del motor Imax
Temperatura ambiental máx. tA
Máxima temperatura media tM
Potencia acústica emisión
Potencia acústica aspiración
Potencia acústica soplado
Esquema de conexiones
Peso
VHz W A °C °C dB(A) dB(A) dB(A) kg
* Debido a la frecuencia máxima admisible, es imprescindible que estos artículos se manejen con un convertidor de frecuencia.
www.ruck.eu |
AL 315 D4 F4 01 154702 400V 3~Y 50 475 0,7 60 60 64 83 86 155100 23,1
AL 315 D2 F4 01 154703 400V 3~Y 50 1060 1,9 60 60 75 90 94 155100 18,5
AL 355 D4 F4 01 154704 400V 3~Y 50 254 0,8 60 60 65 82 83 155100 24,1
AL 355 D2 F4 01 154705 400V 3~Y 50 1520 2,3 60 60 73 92 94 155100 24,1
AL 400 D4 F4 01 154706 400V 3~Y 50 1006 1,3 60 60 69 84 85 155100 27,1
AL 400 D2 F4 01 154707 400V 3~Y 50 3497 4,5 60 60 77 97 99 155100 34,1
AL 450 D4 F4 01 154708 400V 3~Y 50 1129 1,4 60 60 70 86 85 155100 29,2
AL 450 D2 F4 01 154709 400V 3~D 50 4888 8,1 60 60 83 102 102 155101 53,4
AL 500 D4 F4 01 154710 400V 3~Y 50 1817 2,5 60 60 71 88 90 155100 42,6
AL 500 D2 F4 01 154711 400V 3~D 50 5928 10,8 60 60 85 101 104 155101 82,3
AL 560 D4 F4 01 154712 400V 3~Y 50 2577 3,4 60 60 72 90 91 155100 47,7
AL 560 D4 F4 02 154713 400V 3~Y 50 3162 4,3 60 60 155100 58,7
AL 630 D4 F4 01 154715 400V 3~D 50 5680 9,1 60 60 79 97 98 155101 71,0
AL 630 D6 F4 01 154714 400V 3~Y 50 1245 3,0 60 60 70 87 86 155100 62,0
AL 710 D4 F4 01 154717 400V 3~D 50 8500 14,0 60 60 83 100 100 155101 111,2
AL 710 D6 F4 01 154716 400V 3~Y 50 2212 4,7 60 60 72 88 87 155100 78,7
AL 800 D4 F4 01 * 162507 400V 3~D 50 9,8 60 60 81 97 97 155101 120,1
AL 800 D4 F4 02 162562 400V 3~D 50 7656 14,5 60 60 88 106 105 155101 156,1
AL 800 D4 F4 03 160844 400V 3~D 50 9704 23,9 60 60 89 107 107 155101 189,1
AL 800 D4 F4 04 * 162523 400V 3~D 50 4780 9,9 60 60 81 97 97 155101 145,1
AL 800 D6 F4 01 162465 400V 3~Y 50 3298 5,2 60 60 80 93 93 155100 117,1
AL 800 D6 F4 03 162541 400V 3~D 50 2512 12,1 60 60 86 100 100 155101 164,1
AL 900 D4 F4 01 * 162685 400V 3~D 50 6500 14,9 60 60 84 100 100 155101 158,2
AL 900 D4 F4 02 * 162697 400V 3~D 50 9518 18,3 60 60 87 104 104 155101 169,2
AL 900 D4 F4 03 162656 400V 3~D 50 13233 25,2 60 60 90 108 107 155101 206,2
AL 900 D4 F4 04 162679 400V 3~D 50 17319 31,0 60 60 90 109 109 155101 244,8
AL 900 D6 F4 02 162691 400V 3~D 50 6601 13,1 60 60 83 99 100 155101 177,2
AL 1000 D4 F4 01 * 162606 400V 3~D 50 11300 26,8 60 60 85 102 101 155101 220,0
AL 1000 D4 F4 02 * 162634 400V 3~D 50 16042 32,8 60 60 90 107 106 155101 264,0
AL 1000 D4 F4 03 162639 400V 3~D 50 23206 41,4 60 60 94 111 110 155101 295,0
AL 1000 D4 F4 04 162645 400V 3~D 50 22034 41,1 60 60 91 109 109 155101 313,0
AL 1000 D6 F4 02 162650 400V 3~D 50 6663 14,4 60 60 85 98 97 155101 195,0
AL 1000 D6 F4 03 162629 400V 3~D 50 15647 21,5 60 60 85 101 102 155101 265,0
AL 1120 D6 F4 01 * 162713 400V 3~D 50 7053 16,2 60 60 87 100 101 155101 228,0
AL 1120 D6 F4 02 162704 400V 3~D 50 12903 23,6 60 60 93 107 105 155101 300,0
AL 1120 D6 F4 03 162709 400V 3~D 50 20147 37,8 60 60 94 109 110 155101 360,0
AL 1250 D6 F4 01 * 162568 400V 3~D 50 10850 25,9 60 60 87 101 101 155101 315,0
AL 1250 D6 F4 02 162576 400V 3~D 50 21529 40,5 60 60 96 109 108 155101 378,0
AL 1250 D6 F4 03 162581 400V 3~D 50 28129 52,0 60 60 95 109 110 155101 396,0
AL 1250 D6 F4 04 162590 400V 3~D 50 37683 68,8 60 60 97 113 113 155101 550,0
8
Ø C
Ø D
B
H
Ø A
E
F
G
A B C D E F G H
mm mm mm mm mm mm mm mm
ES
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
8. MEDIDAS
Denominación del
producto Número de
artículo
| AL...D.F4
AL 315 D4 F4 01 154702 380 383 355 315 8 x Ø10 - 468 278
AL 315 D2 F4 01 154703 380 383 355 315 8 x Ø10 - 468 278
AL 355 D4 F4 01 154704 420 383 395 355 8 x Ø10 - 510 300
AL 355 D2 F4 01 154705 420 383 395 355 8 x Ø10 - 510 300
AL 400 D4 F4 01 154706 480 368 450 400 8 x Ø12 - 563 323
AL 400 D2 F4 01 154707 480 368 450 400 8 x Ø12 396 563 323
AL 450 D4 F4 01 154708 530 368 500 450 8 x Ø12 - 614 349
AL 450 D2 F4 01 154709 530 368 500 450 8 x Ø12 465 614 349
AL 500 D4 F4 01 154710 590 443 560 500 12 x Ø12 - 670 375
AL 500 D2 F4 01 154711 590 443 560 500 12 x Ø12 515 670 375
AL 560 D4 F4 01 154712 650 443 620 560 12 x Ø12 - 731 406
AL 560 D4 F4 02 154713 650 443 620 560 12 x Ø12 474 731 406
AL 630 D4 F4 01 154715 720 443 690 630 12 x Ø12 504 801 441
AL 630 D6 F4 01 154714 720 443 690 630 12 x Ø12 486 801 441
AL 710 D4 F4 01 154717 810 433 770 710 12 x Ø16 600 887 482
AL 710 D6 F4 01 154716 810 433 770 710 12 x Ø16 516 887 482
AL 800 D4 F4 01 162507 900 648 860 800 16 x Ø12 - 966 516
AL 800 D4 F4 02 162562 900 648 860 800 16 x Ø12 - 966 516
AL 800 D4 F4 03 160844 900 648 860 800 16 x Ø12 725 984 534
AL 800 D4 F4 04 162523 900 648 860 800 16 x Ø12 - 966 516
AL 800 D6 F4 01 162465 900 648 860 800 16 x Ø12 - 966 516
AL 800 D6 F4 03 162541 900 648 860 800 16 x Ø12 670 966 516
AL 900 D4 F4 01 162685 1010 638 970 900 16 x Ø15 - 1072 567
AL 900 D4 F4 02 162697 1010 638 970 900 16 x Ø15 670 1072 567
AL 900 D4 F4 03 162656 1010 638 970 900 16 x Ø15 750 1090 585
AL 900 D4 F4 04 162679 1010 638 970 900 16 x Ø15 794 1090 585
AL 900 D6 F4 02 162691 1010 638 970 900 16 x Ø15 695 1072 567
AL 1000 D4 F4 01 162606 1110 638 1070 1000 16 x Ø15 770 1191 636
AL 1000 D4 F4 02 162634 1110 638 1070 1000 16 x Ø15 814 1191 636
AL 1000 D4 F4 03 162639 1110 638 1070 1000 16 x Ø15 834 1191 636
AL 1000 D4 F4 04 162645 1110 638 1070 1000 16 x Ø15 872 1191 636
AL 1000 D6 F4 02 162650 1110 638 1070 1000 16 x Ø15 715 1173 618
AL 1000 D6 F4 03 162629 1110 638 1070 1000 16 x Ø15 814 1191 636
AL 1120 D6 F4 01 162713 1240 728 1190 1120 20 x Ø15 745 1298 678
AL 1120 D6 F4 02 162704 1240 728 1190 1120 20 x Ø15 844 1316 696
AL 1120 D6 F4 03 162709 1240 728 1190 1120 20 x Ø15 967 1316 696
AL 1250 D6 F4 01 162568 1370 728 1320 1250 20 x Ø15 874 1447 762
AL 1250 D6 F4 02 162576 1370 728 1320 1250 20 x Ø15 997 1447 762
AL 1250 D6 F4 03 162581 1370 728 1320 1250 20 x Ø15 997 1447 762
AL 1250 D6 F4 04 162590 1370 728 1320 1250 20 x Ø15 997 1447 762
AL...D.F4
9
1
2
ES
9. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
El transporte y el almacenamiento deben ser realizados únicamente por personal cualificado, respetando las instrucciones de mon-
taje, manejo y mantenimiento y la normativa vigente.
Debe observar y atenerse a los siguientes puntos:
Debe examinar si el volumen de entrega tal como se especifica en la nota de entrega es correcto, completo e intacto. La falta o
pérdida de material o daños de transporte deben ser confirmados por el transportista. En caso de no-cumplimiento finaliza de
inmediato la responsabilidad de la empresa.
Véase el peso en los datos técnicos.
El transporte debe realizarse en el embalaje original o en los dispositivos de transporte designados con un equipo de elevación adecuado.
Al transportar el aparato con una carretilla elevadora, asegúrese de que este se apoye completamente sobre el palé y que el
centro de gravedad del aparato se encuentre entre las horquillas.
Las personas que conduzcan la carretilla elevadora deben estar autorizadas para ello.
No colocarse debajo de cargas suspendidas.
Se debe evitar dañar y deformar la caja.
El almacenamiento debe efectuarse en el embalaje original en un lugar seco y protegido contra la intemperie. Los palés abiertos
deben cubrirse con lonas. Los módulos resistentes a la intemperie támbien deben ser protegidos con una cubierta, porque la
resistencia a la intemperie se garantiza únicamente tras del montaje completo. Si la humedad penetra en el embalaje original,
retírelo inmediatamente.
Temperatura de almacenamiento entre +5 y +40 °C. Deben evitarse los cambios de temperatura bruscos.
En caso de almacenamiento prolongado de más de un año, hay que comprobar a mano la suavidad de funcionamiento de las
ruedas de rodadura y de las válvulas.
Opción de embalaje:
Soltar los tornillos (1)
Sacar el aparato (2) del embalaje
Llevar a cabo el montaje final del aparato
en función de las características del lugar
de emplazamiento (¡véase el montaje!)
El embalaje puede variar en función del tamaño del aparato.
Es importante asegurarse de que la brida esté cargada uniformemente y en dirección vertical. Deben utilizarse travesaños y
ganchos giratorios si es necesario.
www.ruck.eu |
10
1
G
J
ES
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
10. COLOCACIÓN Y MONTAJE
Los trabajos de montaje sólo deben ser realizados por personal especializado siguiendo las instrucciones del manual de montaje y
de uso y las normas vigentes.
Debe observar y atenerse a los siguientes puntos:
Los cimientos deben estar planos y nivelados. No debe tener pendiente ni ser irregular en ningún punto.
Colocar y alinear el aparato con la ayuda de un nivel de burbuja. El funcionamiento correcto del aparato solo puede garantizarse
cuando este se monta en posición horizontal.
Sólo se deben utilizar ayudas de montaje adecuadas y reglamentarias.
El aparato debe instalarse de modo que sea fácilmente accesible en caso de mantenimiento y limpieza.
El dispositivo debe ser instalado usando todos los puntos de fijación y sólo con materiales de fijación aprobados y adecuados.
No debe torsionar y/o tensar el dispositivo durante el montaje.
No se pueden hacer agujeros en la carcasa ni introducir tornillos en ella, excepto en los lugares designados para los elementos
de fijación.
El sistema de conductos no debe sujetarse en la carcasa.
Para la neutralización acústica de ruidos estructurales, se recomienda una pieza de conexión elástica en caso de montaje en un
sistema de conductos.
Con un diámetro mínimo de 2,5veces al de la longitud del canal recto tanto delante como detrás del ventilador
Para todos los aparatos a partir del tamaño 1000, es necesario el uso de un tubo de conexión del lado de la presión y un
travesaño cuando se utilizan pies de montaje. El pie de montaje del lado del motor debe fijarse en la parte exterior del tubo de
conexión.
Transporte del aparato sobre un palet:
Soltar los tornillos (1)
Llevar a cabo el montaje final del aparato
en función de las características del lugar
de emplazamiento (¡véase el montaje!)
| AL...D.F4
11
D
C
B
A
E
FG
H
I
ES
ASG-W Rejilla protectora
BESD Boquilla de entrada
CRAS F4 Tubo corto de unión flexible
DGS 08 F4 Interruptor del aparato
EFAL Pie de montaje
FFSD Pieza oscilatoria
GRVS Tubo de unión
HRVK F4
RVK-H F4
Tapa de cierre del tubo, accionamiento automático para montaje
vertical
Tapa de cierre del tubo, accionamiento automático para montaje
horizontal
IRAF Brida del tubo
JTRA Travesaño
10.1. Montaje con accesorios
www.ruck.eu |
12
ES
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
¡Advertencia sobre la existencia de tensión eléctrica peligrosa!
»La falta de atención al peligro puede causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.
→ Antes de realizar cualquier trabajo en partes vivas (energizadas), siempre debe separar el dispositivo de
la tensión eléctrica por desconexión omnipolar y protegerlo contra la re-conexión involuntaria!
La instalación eléctrica solo puede ser realizada por electricistas cualificados en cumplimiento de las instrucciones de montaje, ma-
nejo y mantenimiento de los reglamentos, las normas y directivas nacionales aplicables:
Normas ISO, DIN, EN y VDE (Asociación Alemana de Electrotécnicos), incluso todas las regulaciones de seguridad.
Condiciones técnicas de conexión a red (TAB)
Normas de seguridad laboral y prevención de accidentes (UVV, BGV)
Esta lista no pretende ser exhaustiva.
Las normas deben ser aplicadas bajo la propia responsabilidad.
¡La conexión eléctrica debe realizarse según los diagramas de circuito y los esquemas de bornes correspondientes.
¡Los tipos de cables, los diametros y el tendido de los cables deben ser determinados por personal eléctrico cualificado.
¡Los cables de voltaje bajo y los cables de voltaje mínimo deben ser colocados por separado.
En la línea de suministro se debe prever un dispositivo de separación omnipolar de la red con una apertura de contacto mínima
de 3mm.
Para cada cable, hay que utilizar una entrada de cable separada.
¡Debe cerrar herméticamente entradas de cable no ocupadas.
Todas las entradas de cables deben estar libres de esfuerzos mecánicos.
Hay que establecer una conexión equipotencial entre el aparato y el sistema de conductos.
Despues de la conexión eléctrica se deben verificar todas las medidas de protección. (resistencia de puesta a tierra, etc.)
La corriente y la potencia del motor no deben superar los valores indicados en la placa de características del motor. La velocidad
máxima especificada del ventilador no debe superarse en ningún caso, ya que, de lo contrario, el motor y el ventilador pueden
dañarse debido a la sobrecarga. Las piezas sueltas o que salgan despedidas pueden destruir a su vez otros componente
11.1. Alimentación del aparato
El cable de alimentación de la red debe conectarse como se especifica en el esquema de conexiones. Para el dimensionamiento del
cable, hay que tener en cuenta la placa de características del aparato y las directivas correspondientes. Se debe prever una protec-
ción adecuada con fusibles automáticos correctamente dimensionados (disyuntores).
El aparato debe conectarse de acuerdo con el esquema de conexiones. En el caso de los ventiladores controlados por aparatos re-
guladores externos, deben respetarse las correspondientes instrucciones de funcionamiento del fabricante.
11. CONEXIÓN ELÉCTRICA
| AL...D.F4
13
ES
Conexión en estrella
11.2. Conexión en estrella / Conexión en delta
Conexión en delta
Si los aparatos giran en contra del sentido de giro especificado a pesar de estar correctamente conectados
a la red o al convertidor de frecuencia, esto debe corregirse. Para ello, se pueden intercambiar dos fases en
el bloque de terminales (por ejemplo, L1 con L2 o L2 con L3). A continuación, debe volverse a controlar el
sentido de giro.
Para la conexión eléctrica, para los ajustes de un guardamotor o para la parametrización de un convertidor
de frecuencia, solo son relevantes los datos técnicos de la placa de características del ventilador. Estos
pueden diferir de los datos técnicos del motor.
11.3. Protección térmica del motor
Durante el funcionamiento, los motores eléctricos se calientan. En determinadas circunstancias (temperatura ambiente o del medio
de transporte excesiva, suciedad intensa o similares), la temperatura del motor puede superar el límite de seguridad de las piezas
aisladas eléctricamente. Para evitar daños en el motor, son posibles varios tipos de control de la temperatura, de los cuales, al me-
nos uno, debe instalarse en el lugar.:
Monitorización de la corriente térmica del motor a través de un VF
Guardamotor
En el caso de la conexión en estrella, las conexiones U2, V2 y
W2 están unidas por medio de las láminas de cortocircuito. Para
obtener un campo giratorio correcto, L1 debe conectarse a U1,
L2 a V1 y L3 a W1.
La conexión en estrella debe utilizarse cuando el motor vaya a
funcionar directamente en una red trifásica con una tensión com-
puesta de 400V.
La conexión en estrella también debe utilizarse para el control a
través de un convertidor de frecuencia con una tensión de salida
de 400 V (normalmente un convertidor de frecuencia con una
conexión de red trifásica de 400V).
En la conexión en delta, las láminas de cortocircuito conectan
U1 con W2, V1 con U2 y W1 con V2. Para obtener un campo
giratorio correcto, L1 debe conectarse a U1, L2 a V1 y L3 a W1.
La conexión en delta debe utilizarse cuando el motor vaya a fun-
cionar directamente en una red trifásica con una tensión compu-
esta de 230V.
La conexión en delta también debe utilizarse para el control a
través de un convertidor de frecuencia con una tensión de salida
de 230 V (normalmente un convertidor de frecuencia con una
conexión de red monofásica de 230V).
El accionamiento en estrella o triángulo solo es posible en los siguientes modelos:
AL 315 D4 F4 01, AL 315 D2 F4 01, AL 355 D4 F4 01,
AL 355 D2 F4 01, AL 400 D4 F4 01, AL 400 D2 F4 01, AL 450 D4 F4 01, AL 500 D4 F4 01, AL 560 D4 F4 01, AL 630 D6 F4 01,
AL 710 D6 F4 01, AL 800 D6 F4 01
El resto de modelos es compatible con el accionamiento en estrella o triángulo.
www.ruck.eu |
14
ES
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
11.4. Convertidor de frecuencia
Los ventiladores pueden estar equipados con una regulación del número de revoluciones. Esto solo es posible mediante un con-
vertidor de frecuencia. Si se utilizan otros controles de velocidad, como el control de la tensión, se dañará directamente el motor.
Ofrecemos convertidores de frecuencia probados y aprobados como accesorios. Estos se suministran preprogramados y adaptados
con precisión a la potencia y a la velocidad correspondiente del motor. Si se utiliza un convertidor de frecuencia, el cable (longitud
máxima de 50m) entre el motor y el convertidor de frecuencia debe estar apantallado. Si se utiliza como extractor de humo debe
activarse el „fire mode“ del convertidor de frecuencia. Si se utilizan productos de terceros, hay que ajustar correctamente los sigu-
ientes parámetros.
Denominación del producto Número de artículo Frecuencia nominal
fN
Frecuencia máxima
fmax
Corriente máx. del
motor Imax
3~400V Y
Corriente máx. del
motor Imax
3~230V D
Hz Hz A A
| AL...D.F4
AL 315 D4 F4 01 154702 50 80 0,7 1,2
AL 315 D2 F4 01 154703 50 60 1,9 3,3
AL 355 D4 F4 01 154704 50 70 0,8 1,4
AL 355 D2 F4 01 154705 50 50 2,3 4,0
AL 400 D4 F4 01 154706 50 70 1,3 2,3
AL 400 D2 F4 01 154707 50 55 4,5 7,8
AL 450 D4 F4 01 154708 50 50 1,4 2,5
AL 450 D2 F4 01 154709 50 55 3~400V D/8,1 -
AL 500 D4 F4 01 154710 50 60 2,5 4,4
AL 500 D2 F4 01 154711 50 50 3~400V D/10,8 -
AL 560 D4 F4 01 154712 50 55 3,4 5,9
AL 560 D4 F4 02 154713 50 60 4,3 7,5
AL 630 D4 F4 01 154715 50 65 3~400V D/9,1 -
AL 630 D6 F4 01 154714 50 65 3,0 5,2
AL 710 D4 F4 01 154717 50 60 3~400V D/16,8 -
AL 710 D6 F4 01 154716 50 65 4,7 8,2
AL 800 D4 F4 01 162507 50 40 3~400V D/9,8 -
AL 800 D4 F4 02 162562 50 50 3~400V D/14,5 -
AL 800 D4 F4 03 160844 50 60 3~400V D/23,9 -
AL 800 D4 F4 04 162523 50 40 3~400V D/9,9 -
AL 800 D6 F4 01 162465 50 50 5,2 9,0
AL 800 D6 F4 03 162541 50 70 3~400V D/12,1 -
AL 900 D4 F4 01 162685 50 40 3~400V D/14,9 -
AL 900 D4 F4 02 162697 50 45 3~400V D/18,3 -
AL 900 D4 F4 03 162656 50 50 3~400V D/25,2 -
AL 900 D4 F4 04 162679 50 55 3~400V D/31 -
AL 900 D6 F4 02 162691 50 60 3~400V D/13,1 -
AL 1000 D4 F4 01 162606 50 40 3~400V D/26,8 -
AL 1000 D4 F4 02 162634 50 45 3~400V D/32,8 -
AL 1000 D4 F4 03 162639 50 50 3~400V D/41,4 -
AL 1000 D4 F4 04 162645 50 50 3~400V D/41,1 -
AL 1000 D6 F4 02 162650 50 50 3~400V D/14,4 -
AL 1000 D6 F4 03 162629 50 60 3~400V D/21,5 -
AL 1120 D6 F4 01 162713 50 45 3~400V D/16,2 -
AL 1120 D6 F4 02 162704 50 50 3~400V D/23,6 -
AL 1120 D6 F4 03 162709 50 60 3~400V D/37,8 -
AL 1250 D6 F4 01 162568 50 40 3~400V D/25,9 -
AL 1250 D6 F4 02 162576 50 50 3~400V D/40,5 -
AL 1250 D6 F4 03 162581 50 55 3~400V D/52 -
AL 1250 D6 F4 04 162590 50 60 3~400V D/68,8 -
15
ES
11.5. Interruptor diferencial
Si se utiliza un interruptor diferencial, solo se permiten dispositivos de protección RCD sensibles a todas las corrientes (tipo B o B+).
Los terminales y las conexiones están bajo tensión incluso cuando el aparato está apagado. No toque el
aparato hasta que hayan pasado 5 minutos desde la desconexión de todos los polos de la red.
12. PUESTA EN MARCHA
La puesta en marcha por personal especializado y cualificado sólo puede ser efectuada si se puede exc-
luir toda clase de riesgos. Se deben realizar las siguientes inspecciones en cumplimiento con las instruc-
ciones de montaje y de uso y de las normas vigentes:
Montaje del aparato y del sistema de conductos realizado correctamente.
El sistema de conductos, el aparato y los conductos de medio (si están presentes) deben revisarse en busca de
cuerpos extraños y eliminarlos (enjuagarlos) si es necesario.
La abertura de succión y el flujo de entrada al aparato deben estar libres.
¡Inspeccione todas las medidas de protección eléctricas y mecánicas (p.ej. conexión a tierra)!
¡La tensión, la frecuencia y la naturaleza de la corriente suministrada de red deben corresponder a los datos en la
placa de identificación!
El ventilador debe inspeccionarse en busca de vibraciones. Póngase en contacto con el fabricante si es necesario.
Nota:
Los convertidores de frecuencia estándar tienen una onda sinusoidal modificada en la salida. Esto puede provocar ruidos en función
de la combinación de motor y convertidor de frecuencia. Dependiendo del diseño del ventilador y de la superficie radiante, estos
ruidos son perceptibles.
En el caso de unos requerimientos de ruidos muy exigentes, esto se puede considerar como molesto. Para aplicaciones industriales,
los desarrollos de ruido son generalmente aceptables.
Las medidas correctoras pueden ser un cambio en la frecuencia del tacto o la aplicación de un filtro de onda sinusoidal o un conver-
tidor de frecuencia con un filtro de onda sinusoidal integrado.
En el caso de funcionamiento con regulación por velocidad con un convertidor de frecuencia, las frecuencias críticas (frecuencias en
las que se producen resonancias debido a las frecuencias naturales) deben suprimirse en el convertidor de frecuencia.
13. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Los trabajos de mantenimiento, de limpieza y de reparación de fallos sólo deben ser efectuados por per-
sonal especializado siguiendo las instrucciones de este manual de montaje y de uso y las normas vigentes.
Debe asegurarse de que los empalmes de líneas, conexiones y componentes no sean aflojados o desmontados antes de la
desconexión omnipolar del dispositivo de la red eléctrica. Debe proteger la instalación contra la reconexión involuntaria.
No se deben intercambiar componentes individuales. Es decir, no se deben tomar componentes previstos para un
cierto producto y emplearlos en otros productos.
El mantenimiento y el cuidado regulares de nuestros aparatos sirven para garantizar su buen funcionamiento, la
conservación del valor y la prevención de daños. Lleve un registro de mantenimiento.
Lleve a cabo los trabajos de mantenimiento indicados en el aparato en los intervalos especificados.
Nuestros aparatos requieren poco mantenimiento cuando se manejan correctamente.
Los trabajos siguientes deben ser realizados a intervalos regulares según el cumplimiento de las normas relativas a
la seguridad y la protección laboral:
Debe comprobar la función del control y de los dispositivos de seguridad.
Debe comprobar si las conexiones eléctricas y el cableado presentan cualquier daño o avería.
La suciedad de la(s) rueda(s) de rodadura del ventilador y del interior de la carcasa del ventilador debe eliminarse
para evitar el desequilibrio y la reducción de potencia.
Para la limpieza (ruedas de rodadura/carcasa) no deben utilizarse productos de limpieza agresivos o fácilmente inflamables.
Es preferible utilizar solo agua (no agua corriente) o una solución jabonosa suave.
La limpieza de la rueda de rodadura debe llevarse a cabo por medio de un paño, cepillo o pincel.
No utilice en ningún caso limpiadores de alta presión.
Las pinzas de equilibrado no deben moverse ni retirarse.
La rueda de rodadura y las piezas incorporadas no deben sufrir ningún daño.
Antes de efectuar la puesta en marcha después de los trabajos de mantenimiento y cuidado, debe realizarse una prueba de seguri-
dad siguiendo las instrucciones en cápitulo 11. + 12.
www.ruck.eu |
16
A
A
B
B
A-A
B-B
1
2
3
3
4
ES
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
1. Limpie todas las superficies desnudas (superficies
de ajuste de los manguitos de sujeción y del eje
del motor).
2. Introduzca el manguito de sujeción (1) en el cubo
(2) y oriente los orificios hacia la cubierta.
3. Engrase ligeramente los espárragos roscados (3) y
atorníllelos, pero sin apretarlos aún.
4. Empuje la rueda de rodadura con el manguito
de sujeción en el eje, alinéela en posición axial y
apriete los espárragos roscados uniformemente
de forma alterna. Respete el par de apriete de la
tabla.
Montaje
Desmontaje
1. Afloje todos los espárragos roscados (3) y desen-
rósquelos totalmente. Engrasar el espárrago
roscado y enroscarlo en el orificio de desmontaje
(4).
2. Apriete el espárrago roscado hasta que el mangui-
to de sujeción (1) se libere del cubo (2).
3. Ahora se puede retirar la rueda de rodadura.
13.1. Lista de comprobación de mantenimiento y conservación
Descripción Intervalo de con-
trol
Mecanismo de liberación Mensualmente
Ventilador
Compruebe que el ventilador funcione correctamente y esté operativo (prueba de funcionamiento mínima de
15 minutos)
Cada 6 meses
Compruebe que el ventilador funcione correctamente y esté operativo (prueba de funcionamiento mínima de
1 hora)
Anualmente
Inspeccionar en busca de suciedad, daños, corrosión y verificar la correcta fijación Cada 6 meses
Limpieza que garantice la función Cada 6 meses
Comprobar el sentido de giro de la rueda de rodadura Anualmente
Comprobar que las conexiones flexibles sean estancas Anualmente
Comprobar si la rueda de rodadura está desequilibrada Anualmente
Comprobar el funcionamiento del dispositivo de protección Anualmente
Motor
Inspeccionar externamente en busca de suciedad, daños, corrosión y verificar su correcta fijación Cada 6 meses
Limpieza que garantice la función Anualmente
Comprobar si los cojinetes hacen ruido Anualmente
Comprobar el asiento firme de los bornes de conexión Anualmente
Medir la tensión Anualmente
13.2. Instalación de la rueda de rodadura con buje de manguito de sujeción Taperlock
La rueda de rodadura se conecta por medio del manguito de sujeción con el extremo del eje del motor de accionamiento.
| AL...D.F4
17
ES
Tamaño del manguito
Tabla de par de apriete
Tamaño del manguito 1210 2012 2517
Par de apriete del tornillo con chaveta
(Nm) 17 26 41
Par de apriete del tornillo sin chaveta
(Nm) 20 31 48
Número de tornillos 2 2 2
Datos técnicos
Puesta en marcha (tras el cambio)
Retire los restos de montaje y los cuerpos extraños que pueda haber en la zona de la rueda de rodadura y aspiración.
Compruebe el sentido de giro (flecha de sentido de giro en el disco inferior de la rueda de rodadura).
En la primera puesta en marcha, hay que comprobar las vibraciones mecánicas de toda la unidad. En caso necesario, hay que
reequilibrarla.
Vigile que la marcha sea tranquila y con pocas vibraciones.
14. VIDA ÚTIL Y ELIMINACIÓN
14.1. Vida útil del producto
Los motores están equipados con rodamientos de bolas libres de mantenimiento y lubricados permanentemente. En condiciones
normales de funcionamiento, la vida útil previsible es de aproximadamente 30000 horas de funcionamiento.
La información que aquí se ofrece depende en gran medida del área de aplicación en cuestión, así como de las condiciones ambienta-
les. Recomendamos sustituir estas unidades cuando hayan alcanzado aproximadamente 30000 horas de funcionamiento o 5 años.
14.2. Puesta fuera de servicio y eliminación
Durante el desmontaje, se liberan piezas que transmiten corriente y que pueden provocar una descarga
eléctrica en caso de contacto. Antes del desmontaje, desconecte el ventilador de la red en todos los polos
y asegúrelo contra una posible reconexión.
Las piezas y los componentes del aparato que hayan alcanzado su vida útil, por ejemplo, debido al desgaste, la corrosión, el estrés
mecánico, la fatiga y / o todos los demás efectos no directamente visibles deben ser eliminados de forma adecuada y profesional
tras su desmantelamiento, de acuerdo con las leyes y normativas nacionales e internacionales. Lo mismo ocurre con los materia-
les auxiliares en uso, como aceites y grasas u otras sustancias. El uso ulterior consciente o inconsciente de componentes usados,
como las ruedas de rodadura, los rodamientos, los motores, etc. puede suponer un peligro para personas, el medio ambiente, las
máquinas e instalaciones. Deben observarse y aplicarse los reglamentos pertinentes de la empresa explotadora vigentes en el lugar.
14.3. Piezas de repuesto (motor + rueda de rodadura)
Solo deben utilizarse piezas de recambio originales.
La reparación solo debe llevarla a cabo personal cualificado formado y autorizado.
www.ruck.eu |
18
ES
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
15. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE RALLOS
Fallo Posible causa Métodos correctivos
El ventilador no
arranca
No hay suministro de corriente Comprobar el suministro eléctrico / las conexiones
La rueda de rodadura no gira libremente Averiguar las causas y, si es posible, eliminar la
avería. En caso de que no sea posible, póngase en
contacto con el fabricante.
Motor sobrecalen-
tado/se ha activado
la protección contra
sobrecalentamiento
Cojinete de bolas defectuoso Póngase en contacto con el fabricante
Temperatura de uso demasiado alta Tenga en cuenta los datos de la placa de caracterí-
sticas
La corriente de aire es demasiado baja, el
motor no puede enfriarse
Véase la avería «poca potencia de aire»
Dispositivo demasia-
do ruidoso/vibracio-
nes en la carcasa
Depósitos de suciedad en la rueda de roda-
dura
Véase el capítulo de mantenimiento y limpieza
Rueda de rodadura desequilibrada Póngase en contacto con el fabricante
La conexión con el tubo/canal de aspiración
o soplado causa vibraciones/oscilaciones
Montar el ventilador de manera que no sufra vibra-
ciones
Tornillos de fijación sueltos Volver a apretar los tornillos
Cojinete de bolas defectuoso Póngase en contacto con el fabricante
Paleta suelta de la rueda de rodadura Póngase en contacto con el fabricante
Poca potencia de
aire
La rueda de rodadura se desplaza en sentido
contrario (dirección incorrecta de transporte
del aire)
Tener en cuenta la marca del aparato / la placa de
características. Comprobar las conexiones eléctricas
Altas pérdidas de presión en la instalación Mejorar la configuración de la red de tuberías o
seleccionar un ventilador más potente
Trampillas antirretorno cerradas o solo parci-
almente abiertas
Comprobar la activación/posición de montaje de la
trampilla antirretorno
Sistema de canalización obstruido Eliminar la obstrucción / Limpiar la rejilla de protec-
ción
Regulación de la velocidad mal ajustada /
mal conectada
Comprobar los ajustes / el dispositivo de conmuta-
ción y volverlos a ajustar / conectar en caso neces-
ario
| AL...D.F4
Fecha de la información
print 24.10.2023
maxf4_pb_10_k10001_es
Se reserva el derecho de modificaciones
Idioma:
Español
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tel. +49 7930 9211-300
Fax. +49 7930 9211-166
www.ruck.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Ruck AL 900 D6 F4 02 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario