Profi Cook PC-AE 1000 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing Mode demploi Instrucciones de servicio Istruzioni per luso
Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utatás Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Automatikentsafter PC-AE 1000
Automatische sappers Presse-fruits automatique • Espremedor e centrifugador autotico de sumos
Centrifuga automatica Automatic juice extractor Automatyczny wyciskacz do owoców Automatikus facsa
Автоматичний соковитискач Автоматическая соковыжималка
2
DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 4
NEDERLANDS ................................................................................................. blz 11
FRANÇAIS ..................................................................................................... page 16
ESPAÑOL.................................................................................................... página 21
ITALIANO ................................................................................................... pagina 26
ENGLISH ........................................................................................................ page 31
JĘZYK POLSKI .......................................................................................... strona 36
MAGYARUL ....................................................................................................oldal 42
УКРАЇНСЬКА ................................................................................................ стор 47
РУССКИЙ ....................................................................................................... стр. 52
57 ..................................................................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen Situation des commandes
Ubicacn de los controles Posizione dei comandi Location of Controls
Lokalizacja kontrolek A Kezeszervek Elhelyezkese
Розташування органів керування Расположение элементов
3
4
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .............................3
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................4
Spezielle Sicherheitshinweise
r dieses Gerät ......................................................5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................5
Lieferumfang ........................................................... 5
Auspacken des Getes ....................................... 5
Teilebeschreibung ..................................................6
Vorbereitungen ...................................................... 6
Elektrischer Anschluss ..........................................6
Bedienung .............................................................. 6
Reinigung ................................................................7
Aufbewahrung .......................................................7
Störungsbehebung .................................................8
Technische Daten ..................................................8
Hinweis zur Richtlinienkonformität ........................8
Garantie ..................................................................8
Entsorgung -
Bedeutung des Symbols „Mülltonne ..................10
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Getes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Get an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-
leitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich r den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Fssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Get nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Get sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Get nicht benutzen, Zuberteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Srung.
Betreiben Sie das Get nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Get immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Get und das Netzkabel ssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defek-
tes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen
lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie die nachfolgendenSpeziellen
Sicherheitshinweise“.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise r Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Get
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt gliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf gliche Gefährdungen r das Get
oder andere Gegensnde hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
por, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
5
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschlilich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen higkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Get spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
WARNUNG:
Schnittverletzungen! Das Zentrifugensieb ist
scharf!
Falls das drehende Sieb bescdigt ist, darf
das Get nicht betrieben werden.
Verwenden Sie immer den beiliegenden
Stopfer. Halten Sie niemals die Finger oder
Werkzeuge in die Einllöffnung.
Betreiben Sie das Get nicht nger als
3 Minuten. Lassen Sie es danach ca. 1 Minute
abhlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Behren Sie keine sich bewegenden Teile des
Getes und warten Sie immer den Stillstand
ab.
Das Get nur unter Aufsicht betreiben.
Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
Entfernen Sie nicht den Deckel während des
Betriebes.
Greifen Sie nicht in die Einllöffnung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Entsaften von frischem
Obst und Gemüse wie z. B. Ananas, rote Bete,
Stangensellerie, Äpfel, Gurken, hren, Spinat,
Melonen, Tomaten, Granapfel und Weintrauben.
Schalen nnen, sofern Sie mitgegessen werden,
mitverarbeitet werden.
Stärkehaltige Lebensmittel wie z. B. Bananen,
Papayas, Avocados, Feigen und Mangos sowie
besonders hartes und faseriges Obst und Gemüse
sollten mit dem Get nicht verarbeitet werden.
HINWEIS:
Kleine Fchte, wie z. B. Beeren, lassen sich mit
dem Zentrifugenprinzip nur schwer entsaften.
Nutzen Sie hierfür gegebenenfalls eine geeigne-
te Beerenpresse.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Scden, die durch nicht bestimmungsgeßen
Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 Basisgerät mit Motor
1 Transparente Abdeckung
1 Stopfer mit Deckel, abnehmbar
1 Zentrifugensieb
1 Zentrifugengehäuse
1 Saftbelter mit Deckel und Sieb
1 Tresterbelter
1 Reinigungsrste
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpa-
ckung.
2. Entfernen Sie mtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, llmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständig-
keit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen,
das Get wie unter „Reinigungbeschrieben zu
ubern.
6
Teilebeschreibung
1 Transparente Abdeckung
2 Einfülffnung
3 Stopfer
3a Deckel
3b Behälter r Zuber
4 Zentrifugensieb
5 Zentrifugengehäuse
6 Saftbelter
6a Deckel
6b Sieb
6c Belter
7 Basisgerät mit Motor
8 Sicherheitsbügel
9 Antriebsrad
10 Tresterbelter
11 Schalter
Ohne Abbildung: Reinigungsrste
Vorbereitungen
Betrachten Sie für die Montage auch die Abbildun-
gen auf Seite 3.
1. Stellen Sie das Get so auf, dass der Schalter
zu Ihnen zeigt.
2. Legen Sie den Sicherheitsbügel auf die rechte
Seite.
3. Nehmen Sie die transparente Abdeckung ab.
4. Setzen Sie den Tresterbehälter an der linken
Seite an. Halten Sie ihn dazu leicht schg, um
die oberen Kante den Kragen des Zentrifugen-
geuses zu schieben.
5. Setzen Sie die transparente Abdeckung auf.
Sie überragt auch den Tresterbelter.
6. Verriegeln Sie mit dem Sicherheitsgel die
transparente Abdeckung.
7. Setzen Sie an der rechten Seite den Saftbe-
lter mit Deckel und Sieb an.
8. Früchte, die Sie entsaftenden chten,
schneiden Sie vorher in Streifen.
9. Stellen Sie sicher, dass der Funktionsschalter
auf „0steht.
HINWEIS:
Zum Reinigen müssen Sie das Zentrifugenge-
use und - Sieb abnehmen. Montieren Sie das
Get nach dem Reinigen wie folgt:
1. Stellen Sie das Get so auf, dass der Schal-
ter zu Ihnen zeigt.
2. Legen Sie den Sicherheitsbügel auf die
rechte Seite.
3. Setzen Sie an der linken Seite den Trester-
belter an.
4. Setzen Sie das Zentrifugengeuse auf das
Basisgehäuse auf. Die Pfeile auf den Bau-
teilen helfen Ihnen die richtige Position zu
nden.
Das Zentrifugengehäuse hat drei ße, die
in Löcher auf dem Basisgehäuse passen.
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken, pfen Sie, ob die Netzspannung,
die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes
übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie
auf dem Typenschild.
Schlien Sie das Gerät nur an eine vorschrifts-
ßig installierte Schutzkontakt-Steckdose,
220 240 V~ 50 Hz an.
Bedienung
Schaltereinstellungen
hlen Sie für kleine Früchte, z. B. Erdbeeren,
die Stufe 1.
r größere Stücke oder hartes Gemüse, z. B.
Karotten, hlen Sie die Stufe 2.
Entsaften
HINWEIS:
Das Get verfügt über einen Sicherheits-
schalter. Der Motor sst sich nur einschalten,
wenn der Sicherheitsgel geschlossen ist.
Das Get hat einen Kurzzeitbetrieb. Machen
Sie nach 3 Minuten Betrieb eine Pause von
1 Minute.
7
WARNUNG:
Bevor Sie einschalten: Kontrollieren Sie noch-
mal, ob das Zuber fest sitzt.
Stellen Sie den Schalter auf die gewünschte
Schaltstufe. Der Motor startet.
Stecken Sie die Früchte in die Einllöffnung
und schieben Sie mit dem Stopfer nach.
Der Saftießt nun in den Saftbelter. Das
Fruchteisch wird im Tresterbehälter gesam-
melt.
HINWEIS:
Der Saftbelter umfasst 0,7 Liter. Stoppen
Sie den Betrieb rechtzeitig. Die MAX-Markie-
rung darf nicht überschritten werden.
Entleeren Sie den Tresterbelter regelßig.
Lassen Sie ihn nicht zu voll werden, um die
Leistung des Gerätes nicht zu beeinussen.
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Get auf keinen Fall zum Reinigen in
Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektri-
schen Schlag oder Brand hren.
Das Zentrifugensieb ist sehr scharf! Verlet-
zungsgefahr!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtrste oder andere
scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
Zur äußeren Reinigung des Getes benutzen Sie
nur ein feuchtes Sltuch.
Stopfer, Transparente Abdeckung, Zentrifugen-
sieb, Zentrifugengehäuse, Saft-/Tresterbehälter
WARNUNG vor Schnittverletzungen! Das
Zentrifugensieb ist scharf!
Reinigen Sie diese Bauteile in einem Slbad.
Reinigen Sie das Zentrifugensieb mit der Reini-
gungsbürste. Beachten Sie auch die Abbildung
auf Seite 3.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Las-
sen Sie das Zuber vollständig trocknen.
Zuber, wie die Reinigungsbürste, können Sie
im Stopfer lagern:
Den Deckel am Stopfer öffnen: Drehen Sie
den Deckel kurz im Uhrzeigersinn.
Wir empfehlen, das Get in der Original-Verpa-
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen
ngeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer aerhalb der
Reichweite von Kindern an einem gut befte-
ten und trockenen Ort.
8
Störungsbehebung
Störung gliche Ursache Abhilfe
Das Get ist ohne
Funktion.
Das Get hat keine Stromver-
sorgung.
Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen
Get.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Der Sicherheitsbügel ist nicht
geschlossen.
Kontrollieren Sie, ob alle Bauteile richtig montiert
wurden.
Das Get ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an
einen Fachmann.
Die Saftmenge ist
gering
Falsche Obstsorte. hlen Sie eine Obstsorte, die mehr Saft ergibt.
Kleine Beeren lassen sich in der Zentrifuge nicht
entsaften.
Zu viele Rücksnde im Zentrifu-
gensieb.
Reinigen Sie das Zentrifugensieb.
Laute Geusche
oder eine Unwucht
hrend des
Betriebs.
Schlechte Montage. Kontrollieren Sie, ob alle Bauteile richtig montiert
wurden.
Zu viele Rücksnde im Zentrifu-
gensieb.
Reinigen Sie das Zentrifugensieb.
Technische Daten
Modell:.................................................. PC-AE 1000
Spannungsversorgung: ..............220-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme nominal ........................ 850 W
Leistungsaufnahme maximal .....................1000 W
Schalldruckpegel: ...................................... 78 dB(A)
Schutzklasse: .........................................................I
Kurzbetrieb/Pause: .................................3/1 Minute
Nettogewicht: ..........................................ca. 3,80 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das
Get PC-AE 1000 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Vertglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegeber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Get zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gehren wir beim Kauf durch
Unternehmer r das Get eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät auch teilweise
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung r unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Gets in Deutschland bei
einem unserer Vertragsndler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
9
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des ufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Vergung gestellt werden.
3. ngel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegeber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht r ngel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgeßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Gets beruhen. Garantieanspche sind
ferner ausgeschlossen r leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Get vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan-
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherllung,
cktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht behrt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garan-
tieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste glichkeit ist
die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik
International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie nnen sich dort direkt anmelden und erhalten
alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise
Ihrer Reklamation.
Über einen pernlichen Zugangscode, der Ihnen
direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt
wird, nnen Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer
Reklamation auf unserem Serviceportal online
verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per
E-Mail
servicecenter@procook.de
oder per Fax
0 21 52 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,
Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Tele-
fon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer
und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren betigen
wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Getes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den ndler, bei dem Sie das
Neugerät erworben haben.
Nach Pfung Ihres Garantieanspruches erhalten
Sie von uns einen fertig ausgellten Versandauf-
kleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch
auf die Verpackung Ihres gut verpackten Getes
zu kleben und das Paket bei der chsten Annah-
mestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben.
Der Versand erfolgt r Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte gen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kauf-
beleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein)
sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann
Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet
werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Getes vor. Bei unfreien Lieferun-
gen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Pro Cook
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
10
Entsorgung - Bedeutung des Symbols
Mülltonne
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogete gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die r die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogete ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeten.
Informationen, wo die Gete zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
11
Inhoud
Locatie van bedieningselementen .........................3
Algemene veiligheidsinstructies........................... 11
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat ...................................................12
Beoogd gebruik ....................................................12
Meegeleverde onderdelen ...................................12
Het apparaat uitpakken ........................................12
Beschrijving van de onderdelen ..........................12
Voorbereidingen ...................................................13
Elektrische aansluiting..........................................13
Bediening ..............................................................13
Reiniging ...............................................................14
Opslaan.................................................................14
Probleemoplossing ...............................................14
Technische gegevens ..........................................15
Verwijdering -
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool ..............15
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar
deze goed, samen met het garantiebewijs, de kas-
sabon en zo mogelijk de doos met de binnenver-
pakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend pri en
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt,
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer
storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker
uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelma-
tig op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng
het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom
gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen
door de fabrikant, onze technische dienst of
een eender gekwaliceerd persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaandeSpeciale veiligheidsin-
structies” in acht.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
en toont mogelijk letselrisicos.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpak-
kingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Dit product mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
12
Houd toezicht op kinderen om te waarborgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Risico op snijwonden! De centrifugezeef is
scherp!
Als de roterende zeef beschadigd is, mag het
apparaat niet worden bediend.
Gebruik altijd de meegeleverde stamper.
Steek uw vingers of instrumenten niet in de
vulopening.
Laat de mixer niet langer dan 3 minuten inge-
schakeld. Laat het daarna ongeveer 1 minuut
afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
Raak nooit bewegende delen van het apparaat
aan en wacht altijd tot deze stilstaan.
Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veran-
deren.
Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel
verwijderen.
Grijp nooit in de vulopening.
Beoogd gebruik
Dit apparaat wordt gebruikt voor het uitpersen van
verse groenten en fruit zoals ananas, rode bieten,
selderij, appels, komkommers, wortelen, spinazie,
meloenen, tomaten, granaatappels en druiven.
Zolang de schillen eetbaar zijn, kunnen ze ook
worden verwerkt.
Levensmiddelen die zetmeel bevatten, zoals
bananen, papaja’s, avocado’s dient, vijgen en
mango’s, evenals bijzonder hard en vezelig groen-
ten en fruit, mogen met het apparaat niet worden
verwerkt.
OPMERKING:
Sapextractie van klein fruit zoals bijvoorbeeld
bessen met de centrifugemethode is moeilijk. U
moet een geschikte bessenpers daarvoor
gebruiken.
Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik
beschouwd en kan tot materle schade of zelfs
persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door onbeoogd gebruik.
Meegeleverde onderdelen
1 Basistoestel met motor
1 Transparante deksel
1 Stamper Met deksel, afneembaar
1 Centrifugezeef
1 Centrifugebehuizing
1 Sapcontainer
1 Pulpcontainer
1 Reinigingsborstel
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals
folies, vulmaterialen, kabelbinders en karton-
verpakking.
3. Controleer de omvang van de leveringen op
compleetheid.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het
apparaat aanwezig zijn. Wij raden u aan het ap-
paraat schoon te maken zoals beschreven onder
“Reiniging”.
Beschrijving van de onderdelen
1 Transparante deksel
2 Vulopening
3 Stamper
3a Deksel
3b Container voor accessoires
4 Centrifugezeef
5 Centrifugebehuizing
6 Sapcontainer
6a Deksel
6b Zeef
6c Container
7 Basistoestel met motor
13
8 Veiligheidshendel
9 Aandrijfwiel
10 Pulpcontainer
11 Schakelaar
Geen afbeelding: Reinigingsborstel
Voorbereidingen
Voor de montage, zie ook de afbeeldingen op
pagina 3.
1. Plaats het apparaat zodanig, zodat de schake-
laar naar u toe wijst.
2. Kantel de veiligheidshendel naar rechts.
3. Verwijder de transparante deksel.
4. Bevestig de drabcontainer aan de linkerkant.
Houd het hiervoor een beetje schuin om de
bovenrand in de kraag van de centrifugebehui-
zing te steken.
5. Plaats de transparante deksel op het apparaat.
Het steekt ook uit tot boven de afvalcontainer.
6. Vergrendel de transparante deksel met de
veiligheidshendel.
7. Bevestig de sapcontainer met deksel en zeef
aan de rechterkant.
8. Snijd het te persen fruit vooraf in reepjes.
9. Controleer of de functieschakelaar op “0is
ingesteld.
OPMERKING:
U moet de centrifugebehuizing en zeef verwij-
deren voor het reinigen. Na het schoonmaken,
monteer het apparaat zoals hieronder
aangegeven:
1. Plaats het apparaat zodanig, zodat de scha-
kelaar naar u toe wijst.
2. Kantel de veiligheidshendel naar rechts.
3. Bevestig de drabcontainer aan de linkerkant.
4. Plaats de centrifugebehuizing op de basisbe-
huizing. De pijlen op de componenten helpen
u om de juiste positie te vinden.
De centrifugebehuizing heeft drie voetjes die
in de gaten op de basisbehuizing passen.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
controleer of de te gebruiken netspanning
overeenkomt met die van het apparaat. U vindt
de benodigde informatie op het typeplaatje.
Sluit het apparaat alleen op een correct gn-
stalleerd en geaard stopcontact van
220 240 V~ 50 Hz.
Bediening
Schakelaarinstellingen
Selecteer stand 1 voor kleinere vruchten zoals
aardbeien.
Selecteer stand 2 voor grotere stukken of harde
groenten, bijvoorbeeld wortelen.
Sapextractie
OPMERKING:
Het toestel heeft een veiligheidsschakelaar.
De motor kan alleen worden ingeschakeld
wanneer de veiligheidshendel is gesloten.
Het apparaat is bedoeld voor kort duurge-
bruik. Wacht 1 minuut na gebruik voor
3 minuten.
WAARSCHUWING:
Voordat u inschakelt: Controleer nogmaals of de
accessoires veilig zijn geplaatst.
Zet de schakelaar op de gewenste stand. De
motor start.
Plaats het fruit in de vulopening en duw met de
stamper.
Het sap stroomt nu in de sapcontainer. De pulp
wordt verzameld in de pulpcontainer.
OPMERKING:
De sapcontainer heeft een capaciteit van
0,7 liter. Stoppen op tijd met het gebruik. De
MAX-markering mag niet worden overschre-
den.
Maak de pulpcontainer regelmatig leeg. Om
niet om de prestaties van het apparaat te
belemmeren, laat het niet te vol geworden.
14
Reiniging
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet
onder water. Dit zou tot een elektrische schok
of brand kunnen leiden.
Het zeef van de centrifuge is zeer scherp!
Verwondingsgevaar!
LET OP:
Gebruik én draadborstel of andere schu-
rende voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen.
Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u
alleen een vochtige doek.
Stopper, Transparante Afdekking, Centrifuge-
zeef, Centrifugebehuizing, Sapbeker/Pulpre-
servoir
WAARSCHUWING met betrekking tot het
risico op snijwonden! De centrifugezeef is
scherp!
Reinig deze componenten in een spoelbad.
Reinig de centrifugezeef met de reinigingsbor-
stel. Let ook op de afbeeldingen op pagina 3.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat de
accessoires volledig drogen.
U kunt accessoires zoals de reinigingsborstel in
de stamper bewaren:
Open het deksel van de stamper: Draai de
deksel kort rechtsom.
Wij raden u aan het apparaat in de originele
verpakking te bewaren als het voor een langere
periode niet wordt gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventi-
leerde en droge plaats buiten het bereik van
kinderen.
Probleemoplossing
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is niet voorzien
van stroom.
Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
Steek de stekker correct in het stopcontact.
Controleer de zekering van het lichtnet.
De veiligheidshendel is niet
gesloten.
Controleer of alle onderdelen correct zijn gnstal-
leerd.
Het apparaat is defect. Neem contact op met onze dienst of een specialist.
De hoeveelheid
sap is klein.
Verkeerde vruchtsoort. Selecteer een vruchtsoort die meer sap produceert.
Sap kan niet uit kleine bessen in de centrifuge worden
gewonnen.
Te veel residu in de centrifu-
gezeef.
Reinig de centrifugezeef.
Lawaai of een
onbalans tijdens
het gebruik.
Slechte montage. Controleer of alle onderdelen correct zijn gnstal-
leerd.
Te veel residu in de centrifu-
gezeef.
Reinig de centrifugezeef.
15
Technische Gegevens
Model: .................................................. PC-AE 1000
Spanningstoevoer: ...................220 - 240 V~ 50 Hz
Nominaal opgenomen vermogen ................. 850 W
Max. opgenomen vermogen ....................... 1000 W
Geluidsdrukniveau..................................... 78 dB(A)
Beschermingsklasse: .............................................. I
Korte bedrijfstijd/Pauze: ........................3/1 minuten
Netto gewicht: .........................................ca. 3,80 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering - Betekenis van het
vuilnisbak-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten
naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorko-
men.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw
gebruik van oude elektrische en elektronische ap-
paraten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inza-
melingspunten.
16
Table des matières
Situation des commandes ..................................... 3
Conseils généraux de sécurité ............................16
Conseils de curi sciques
à cet appareil ........................................................17
Utilisation conforme ..............................................17
Pièces incluses .....................................................17
baller l’appareil .................................................17
Description des pièces .........................................18
Préparatifs.............................................................18
Connexion électrique ...........................................18
Fonctionnement ....................................................18
Nettoyage .............................................................19
Stockage ...............................................................19
pannage ...........................................................20
Données techniques ............................................20
Elimination-
Signication du symbole “Elimination .................20
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche pour la premre fois.
Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’inrieur.
Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé
et pour les taches auxquelles il est desti. Cet
appareil n’est pas pvu pour une utilisation
professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de
la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidi (ne le plongez en aucun cas dans
l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas
cet appareil avec des mains humides. S’il arrive
que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appa-
reil, débranchez aussitôt le ble d’alimentation.
Artez l’appareil et branchez toujours le
ble d’alimentation de la prise de courant (en
tirant sur la che et non pas sur le câble) si
vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce,
toujours arrêter l’appareil. Débranchez lache
de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’ali-
mentation gulièrement en vue d’éventuels
signes d’endommagements. Lorsqu’un endom-
magement est détec, l’appareil ne doit plus
être utili.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contac-
tez plutôt un technicien qualié. Pour éviter
toute mise en danger, ne faites remplacer le
câble défectueux que par un câble équivalent et
que par le fabricant, notre service aps-vente
ou toute personne de qualication similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les “Conseils de sécurité spéci-
ques” cidessous.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre curi
sont particulièrement indiquées. Veillez à bien
respecter ces indications an d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des
risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et
informations.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de curi vis-vis des enfants,
ne laissez pas les emballages (sac en plas-
tique, carton, polystyne) à leur pore.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec
lelm. Il y a risque d’étouffement !
17
Le psent appareil n’est pas destiné à être uti-
li par des personnes (y compris les enfants)
aux facultés mentales, sensorielles ou phy-
siques limitées ou n’ayant pas l’expérience et /
ou les connaissances requises, à moins d’être
sous la surveillance d’une personne respon-
sable de leur curi ou d’avoir reçu par elle
des instructions sur le maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveils an de
garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spéciques
à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Risque de coupures ! Le tamis de la centrifu-
geuse est coupant !
Si le tamis rotatif est endommagé, il ne faut
pas utiliser l’appareil.
Utilisez toujours le poussoir fourni avec
l’appareil. N’introduisez jamais les doigts dans
l’orice de remplissage.
Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant
plus de 3 minutes. Ensuite, laissez l’appareil
refroidir pendant 1 minute environ avant de
l’utiliser à nouveau.
Ne touchez jamais aucun des accessoires de
l’appareil lorsqu’ils sont encore en mouvement.
Attendez toujours qu’ils se soient arrêtés.
Ne laissez fonctionner l‘appareil que sous la
surveillance de quelqu‘un !
Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité.
Ne retirez pas le couvercle pendant le fonction-
nement.
Ne pas mettre les mains dans l’ouverture de
remplissage.
Utilisation conforme
Cet appareil est utilisé pour extraire le jus des fruits
frais et des légumes, comme des ananas, des bet-
teraves, du leri, des pommes, des concombres,
des carottes, des épinards, des melons, des
tomates, des grenades et du raisin.
Tant que les épluches sont mangeables, elles peu-
vent être prises par l’appareil.
Les aliments qui contiennent des amidons comme
les bananes, les papayes, les avocats, lesgues
ou les mangues ainsi que les fruits et légumes
particulrement durs etbreux ne doivent pas être
introduits dans cet appareil.
NOTE :
L’extraction du jus des petits fruits, comme par
exemple les baies, peut s’avérer difcile avec la
centrifugeuse. Pour ces fruits, il est prable
d’utiliser un pressoir à baies.
Tout autre usage est consi comme inaquat
et peut causer des dommages mariels ou même
des blessures physiques.
Le fabriquant ne peut être tenu responsable des
dommages caus par une utilisation inadéquate.
Pièces incluses
1 appareil de base avec le moteur
1 couvercle transparent
1 poussoir avec couvercle, démontable
1 tamis centrifuge
1 boitier centrifuge
1 cipient à jus
1 cipient à grignons
1 brosse de nettoyage
Déballer lappareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les mariaux d’emballage comme
lelm plastique, le rembourrage, les attache-
bles et la boite.
3. riez que tout vous a bien é liv.
NOTE :
Il se peut de la poussre ou des sidus de
fabrication demeurent dans l’appareil. Nous vous
recommandons de nettoyer l’appareil comme il
est crit dans le chapitre “Nettoyage”.
18
Description des pièces
1 Couvercle transparent
2 Orice de remplissage
3 Poussoir
3a Couvercle
3b Compartiment des accessoires
4 Tamis centrifuge
5 Boitier centrifuge
6 cipient à jus
6a Couvercle
6b Tamis
6ccipient
7 Appareil de base avec moteur
8 Poige de sécurité
9 Roue d’entrainement
10 Récipient à grignons
11 Interrupteur
Pas d’illustration : Brosse de nettoyage
Préparatifs
Pour assembler l’appareil, consultez également
les illustrations de la page 3.
1. Placez l’appareil de manre à ce que l’inter-
rupteur soit face à vous.
2. Inclinez la poige de sécurité vers la droite.
3. Retirez le couvercle transparent.
4. Fixez le récipient à grignons sur le côté
gauche. Pour ce faire, inclinez rement
celui-ci an que le bord surieur tre dans
le col du boitier centrifuge.
5. Placez le couvercle transparent sur l’appareil.
Celui-ci recouvre également le dessus du
cipient à grignons.
6. Verrouillez le couvercle transparent à l’aide de
la poignée de curi.
7. Fixez le récipient à jus à l’aide du couvercle et
du tamis sur la droite.
8. Coupez à l’avance les fruits dont le jus doit être
extrait.
9. Assurez-vous que la lection de fonction est
placée sur0”.
NOTE :
Pour le nettoyage, vous devez retirer le boitier
centrifuge et le tamis. Une fois le nettoyage ter-
mi, remontez l’appareil comme il est expliqué
ci-dessous :
1. Placez l’appareil de manre à ce que l’inter-
rupteur soit face à vous.
2. Inclinez la poige de sécurité vers la droite.
3. Fixez le récipient à grignons sur le côté
gauche
4. Placez le boitier centrifuge sur le boitier de
base. Les èches sur les composants vous
aident à trouver la position correcte.
Le boitier centrifuge est muni de trois pieds
qui s’encastrent dans les orices du boitier
de base.
Connexion électrique
Avant de brancher la prise dans lache, véri-
ez que la tension du secteur que vous utilisez
correspond à la tension de l’appareil. Vous
trouverez l’information cessaire sur la plaque
d’identication.
Branchez l’appareil à une prise électrique de
curi correctement instal pour le
220 240 V~ 50 Hz.
Fonctionnement
glages de l’interrupteur
lectionnez l’étape 1 pour les petits fruits
comme les fraises.
lectionnez l’étape 2 pour les morceaux plus
volumineux ou plus durs, par exemple les
carottes.
Extraction de jus
NOTE :
Cet appareil est muni d’un interrupteur de
curi. Le moteur peut uniquement être mis
en route lorsque la poige de sécurité est
fermée.
19
NOTE :
L’appareil est conçu pour être utili pendant
de courtes périodes. Attendez 1 minute après
avoir faire fonctionner l’appareil pour pouvoir
le faire fonctionner pendant 3 minutes.
AVERTISSEMENT :
Avant d’allumer l’appareil : Vériez que les
accessoires sont correctement enfoncés.
Placez l’interrupteur sur la position souhaie.
Le moteur se met en marche.
Placez le fruit dans l’ouverture de remplissage
et poussez-le avec le poussoir.
Le jus s’écoule à présent dans le cipient à
jus. La pule est récole dans le cipient à
grignons.
NOTE :
Le récipient a jus a une capacité de 0,7 litres.
Interrompez le fonctionnement de l’appareil
à temps. Il ne faut pas passer la marque
MAX.
Videz gulièrement le récipient à grignons.
An de ne pas nuire au fonctionnement de
l’appareil, ne laissez pas celui-ci se remplir
excessivement.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant le nettoyage, éteignez l’appareil et
branchez la prise électrique.
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau
pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer
une électrocution ou un incendie.
La passoire de la centrifugeuse est très cou-
pante ! Risque de blessure !
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse enl de fer ou
autres objets abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou
abrasifs.
Pour nettoyer l‘exrieur, utilisez un torchon hu-
mide.
Bouchon, couvercle transparent, passoire cen-
trifuge, btier centrifuge, récipient de jus/de
marc
AVERTISSEMENT relatif aux risques de
coupure ! Le tamis centrifuge est coupant !
Nettoyez ces composants dans une solution
riante.
Utilisez la brosse de nettoyage pour nettoyer
le tamis centrifuge. Consultez également le
scma de la page 3.
Stockage
Nettoyez l’appareil comme il est décrit. Laissez
comptement sécher les accessoires.
Vous pouvez stocker les accessoires et la
brosse de nettoyage à l’inrieur du poussoir :
Ouvrez le couvercle du poussoir : faites -
rement tourner le couvercle dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Nous vous recommandons de conserver l’ap-
pareil dans son emballage d’origine s’il ne doit
pas être utili pendant de longues riodes.
Conservez toujours l’appareil hors de portée
des enfants et dans un endroit sec et bien aéré.
20
Données techniques
Mole : ............................................... PC-AE 1000
Alimentation : ..........................220-240 V CA 50 Hz
Consommation nominale : ............................ 850 W
Consommation électrique max. ..................1000 W
Niveau de pression sonore : ..................... 78 dB(A)
Classe de protection :.............................................. I
Fonctionnement bref/Pause :............ 3/1 minute (s)
Poids net : ........................................environ 3,80 kg
Sous réserve de modications techniques.
Cet appareil est conforme à toutes les directives
CE en vigueur, telles que les directives sur la com-
patibili électromagnétique et les faibles tensions
et a é fabriqué selon les derniers règlements de
curi.
Elimination- Signication du
symbole Elimination
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des
appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de cupération muni-
cipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environ-
nement et la san en luttant contre les déchets
sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
formes de utilisation des appareils électriques
usagés.
Votre municipali vous fournira les informations
cessaires sur les centres de collecte.
Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution
L’appareil ne fonc-
tionne pas.
L’appareil ne reçoit pas d’alimen-
tation électrique.
riez la prise électrique avec un autre appa-
reil.
Branchez correctement la prise électrique.
riez le fusible du secteur.
La poignée de curi n’a pas
été refermée.
riez que tous les composants sont correc-
tement en place.
L’appareil est défectueux. Contactez nos services ou un scialiste.
Il n’y a qu’une petite
quanti de jus.
Mauvais type de fruit. Choisissez un fruit qui produit plus de jus.
Le jus des baies ne peut pas être extrait dans
la centrifugeuse.
Trop de sidus dans le tamis
centrifuge.
Nettoyez le tamis centrifuge.
Bruits ou quilibre
pendant le fonctionne-
ment de l’appareil.
Mauvais assemblage. riez que tous les composants ont été
correctement assemblés.
Trop de sidus dans le tamis
centrifuge.
Nettoyez le tamis centrifuge.
21
Contenidos
Ubicacn de los controles .....................................3
Indicaciones generales de seguridad ..................21
Consejos de seguridad
especiales para este aparato ...............................22
Uso para el que es destinado ...........................22
Piezas suministradas ...........................................22
Desembalaje del aparato .....................................22
Descripcn de las partes .....................................23
Preparacn ..........................................................23
Conexión ectrica ................................................23
Utilizacn ..............................................................23
Limpieza................................................................24
Almacenamiento...................................................24
Resolución de problemas ....................................25
Datos cnicos ......................................................25
Eliminacn -
Signicado del símbolocubo de basura ...........25
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato
lea detenidamente el manual de instrucciones y
guarde éste bien incluido la garana, el recibo de
pago y si es posible también el cartón de emba-
laje con el embalaje interior. En caso de dejar el
aparato a terceros, tambn entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado
y para el n previsto. Este aparato no está
destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la
humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el
aparato con las manos medas. En caso de
que el aparato esté medo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija
de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija
y no del cable), cuando no quiera utilizar el
aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de
salir de la habitación, desconecte siempre el
aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentacn de red
se deben controlar regularmente para garan-
tizar que no estén dados. En caso de que
se comprobara un do, no se pod seguir
utilizando el aparato.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya
a un establecimiento autorizado. Para evitar pe-
ligros, deje sustituir un cable defecto por uno de
la misma calidad solamente por el fabricante,
nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualicada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a lasIndicaciones
especiales de seguridad…indicadas a conti-
nuacn.
mbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladas en especial. Siga estas advertencias in-
condicionalmente, para evitar accidentes y dos
en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y de-
muestra posibles riesgos de herida.
ATENCN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u
otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus nos no deje material
de embalaje (Bolsas de pstico, carn, polies-
tireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
22
Este equipo no está destinado al uso por
personas (niños incluidos) que tengan capaci-
dades sicas, senricas o mentales limitadas
o una falta de experiencia y/o conocimientos.
lo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se
les instruye sobre el uso.
Los infantiles deberían ser vigilados, para
asegurar que no jueguen con el aparato.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
AVISO:
¡Riesgo de corte! ¡El tamiz del centrifugador
es muy alado!
No utilice el aparato si el tamiz giratorio es
dañado.
Utilice siempre el émbolo proporcionado. No
introduzca los dedos ni ninguna otra herra-
mienta por la apertura de llenado.
¡No deje el aparato s de 3 minutos en
funcn! Después, deje que se enfríe durante
aproximadamente 1 minuto antes de utilizarlo
de nuevo.
No toque nunca ninn de los accesorios del
aparato cuando estos se mueven todavía.
Espere hasta que se paren.
No deje funcionar el aparato sin la presencia de
una persona!
No toque ninn bon de seguridad!
No quite la tapa cuando funciona el aparato.
No entre en contacto con la abertura de
llenado.
Uso para el que está destinado
Este aparato se utiliza para extraer el zumo de
frutas y verduras frescas como por ejemplo pas,
remolachas, apios, manzanas, pepinos, zanaho-
rias, espinacas, melones, tomates, granadas y
uvas.
También se puede procesar la piel, siempre que
sea comestible.
Este aparato no se debe utilizar para procesar
alimentos que contengan almin, como plátanos,
papayas, aguacates, higos y mangos, además de
frutas y verduras que sean particularmente duras
y brosas.
NOTA:
La extraccn de zumo de frutas pequas,
como por ejemplo bayas, con el principio del
centrifugador es difícil. Para ello debe utilizar
una prensa de bayas apropiada.
Cualquier otro uso se considerará no indicado
y podrá ocasionar daños materiales o incluso
lesiones personales.
El fabricante no será responsable de los dos
causados por este uso indebido.
Piezas suministradas
1 aparato de base con motor
1 tapa transparente
1 émbolo con tapa, extraíble
1 tamiz del centrifugador
1 carcasa del centrifugador
1 jarra para el zumo
1 recipiente para la pulpa
1 cepillo para la limpieza
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el dispositivo de su embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como
papel de aluminio, sujeta cables y envolturas
de carn.
3. Compruebe que todas las piezas estén pre-
sentes.
NOTA:
Puede que el aparato todavía tenga algo de
polvo o residuos del proceso de fabricacn.
Recomendamos que limpie el aparato tal y como
se describe en el apartado de “Limpieza”.
23
Descripción de las partes
1 Tapa transparente
2 Apertura para elltro
3 Émbolo
3a Tapa
3b Recipiente para los accesorios
4 Tamiz del centrifugador
5 Carcasa del centrifugador
6 Jarra para el zumo
6a Tapa
6b Tamiz
6c Recipiente
7 Aparato de base con motor
8 Asa de seguridad
9 Rueda motriz
10 Recipiente para la pulpa
11 Interruptor
Sin ilustracn: Cepillo de limpieza
Preparación
Consulte también la ilustracn de la gina 3 para
el montaje.
1. Coloque el aparato de manera que el interrup-
tor señale en su dirección.
2. Incline el asa de seguridad hacia la derecha
3. Extraiga la tapa transparente.
4. Acople el recipiente para la pulpa en la parte
izquierda. Para ello, sutelo inclindolo lige-
ramente para introducir el borde superior en el
collarín de la carcasa del centrifugador.
5. Coloque la tapa transparente sobre el aparato.
Esta también cubre el recipiente para la pulpa.
6. Bloquee la tapa transparente con el asa de
seguridad
7. Acople la jarra para el zumo con la tapa y el
tamiz en la parte derecha.
8. Corte la fruta que se va a licuar en tiras previa-
mente.
9. Asegúrese que el selector de función está en
la posicn “0”.
NOTA:
Es necesario que retire la carcasa del centrifu-
gador y el tamiz para la limpieza. Después de
limpiarlo, vuelva a montar el aparato como se
indica a continuacn:
1. Coloque el aparato de manera que el inte-
rruptor señale en su dirección.
2. Incline el asa de seguridad hacia la derecha
3. Acople el recipiente para la pulpa en la parte
izquierda.
4. Coloque la carcasa del centrifugador sobre la
carcasa de la base. Las echas en las piezas
le ayudan a encontrar la posicn correcta.
La carcasa del centrifugador tiene tres pies
que se acoplan a los agujeros de la carcasa
de la base.
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de
corriente, compruebe que la tensn de la red
de suministro que se va a utilizar coincide
con la del aparato. Encontra la informacn
necesaria en la placa de identicación.
Conecte el aparato solo a un enchufe de segu-
ridad correctamente instalado para
220 240 V~ 50 Hz.
Utilización
Posiciones del interruptor
Seleccione el paso 1 para frutas más peque-
ñas, como las fresas.
Seleccione el paso 2 para trozos más grandes
o verduras s duras, por ejemplo, zanahorias.
Extracción de zumo
NOTA:
El aparato consta de un interruptor de seguri-
dad. El motor solo se puede poner en marcha
cuando el asa de seguridad se ha cerrado.
24
NOTA:
El aparato se ha disado para funcionar
durante cortos periodos de tiempo. Espere
1 minuto después de haberlo tenido en mar-
cha durante 3 minutos.
AVISO:
Antes de poner el aparato en marcha: Comprue-
be de nuevo que los accesorios se han acoplado
de manera segura.
Coloque el interruptor en la posicn deseada.
El motor comenza a funcionar.
Coloque la fruta en la apertura de llenado y
empuje con el émbolo.
Ahora el zumo uirá a la jarra para el zumo.
La pulpa se recoge en el recipiente para la
pulpa.
NOTA:
La jarra para el zumo tiene una capacidad de
0,7 litros. Detenga el funcionamiento a tiem-
po. No se debe rebasar la marca de MAX.
Vae el recipiente para la pulpa con regu-
laridad. Para no reducir el rendimiento del
aparato, no deje que se llene demasiado.
Limpieza
AVISO:
Apague el aparto y desenchúfelo de la red
antes de limpiarlo.
Para la limpieza, en ninn caso sumergir el
aparato en agua. Poda causar un electro-
choque o un incendio.
¡La criba de centrifugar es muy cortante!
¡Existe peligro de hacerse do!
ATENCN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos
abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Para limpiar el exterior, utilice un trapo húmedo.
Tan, cubierta transparente, tamiz centfuga,
carcasa centfuga, recipiente de zumo/bagazo
¡AVISO con respecto a cortes! ¡El tamiz
del centrifugador es muy alado!
Limpie estos componentes sumergiéndolos en
agua.
Limpie el tamiz del centrifugador con el cepillo
de limpieza. Preste atención también a las
ilustraciones de la gina 3.
Almacenamiento
Limpie el aparato tal y como se describe. Deje
que los accesorios de sequen completamente.
Puede guardar algunos accesorios como el
cepillo de limpieza en el émbolo:
Abra la tapa del émbolo: Gire la tapa un
poco en la dirección de las agujas del reloj.
Recomendamos que guarde el aparato en su
embalaje original cuando no vaya a utilizarlo
durante un periodo de tiempo largo.
Guarde el aparato siempre en un lugar seco y
con buena ventilacn, fuera del alcance de los
niños.
25
Resolución de problemas
Problema Causas posibles Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no es recibiendo co-
rriente.
Compruebe la toma de corriente con otro
aparato diferente.
Introduzca el enchufe correctamente.
Compruebe el fusible de la red ectrica.
No se ha cerrado el asa de seguri-
dad.
Compruebe que todos los componentes se
han instalado correctamente.
El aparato tiene defecto. ngase en contacto con nuestro Servicio o
con un especialista.
La cantidad de
zumo es pequa.
Tipo de fruta incorrecto. Seleccione un tipo de fruta que produzca más
zumo.
No se puede extraer zumo de bayas peque-
ñas con el centrifugador.
Se han acumulado demasiados resi-
duos en el tamiz del centrifugador.
Limpie el tamiz del centrifugador.
Ruido fuerte o des-
equilibrio durante
el funcionamiento.
Montaje incorrecto. Compruebe que todos los componentes se
han instalado correctamente.
Se han acumulado demasiados resi-
duos en el tamiz del centrifugador.
Limpie el tamiz del centrifugador.
Datos técnicos
Modelo: ................................................ PC-AE 1000
Suministro de tensn: ...........220-240 V CA, 50 Hz
Consumo de potencia nominal: .................... 850 W
Consumo ximo de potencia ...................1000 W
Nivel de presión de sonido: ...................... 78 dB(A)
Clase de proteccn:................................................ I
Funcionamiento breve/Pausa: .......... 3/1 minuto (s)
Peso neto: ...............................................ca. 3,80 kg
No reservamos el derecho de efectuar modica-
ciones técnicas.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagtica y de bajo voltaje, y es fabrica-
da según las últimas normas de seguridad.
Eliminación - Signicado del
símbolo cubo de basura
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
eléctricos con los residuos dosticos.
Deseche los aparatos ectricos obsoletos o
defectuosos en los puntos de recolección munici-
pales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioam-
bientales y en la salud por una eliminacn de
residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatos ectricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará informacn
sobre los puntos de recoleccn.
26
Indice
Posizione dei comandi ...........................................3
Norme di sicurezza generali ................................26
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio .......................................27
Utilizzo conforme alla destinazione .....................27
Pezzi in dotazione ................................................27
Disimballaggio dell’apparecchio ..........................27
Descrizione dei componenti .................................28
Preparazioni ..........................................................28
Collegamento elettrico .........................................28
Funzionamento .....................................................28
Pulizia ....................................................................29
Conservazione......................................................29
Ricerca dei guasti .................................................30
Dati tecnici ............................................................30
Smaltimento -
Signicato del simboloEliminazione .................30
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso
e conservarle con cura unitamente al certicato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzio-
ni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per
scopi privati e conformemente al tipo di appli-
cazione previsto. Questo prodotto non è stato
concepito aini di un impiego in ambito indu-
striale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonc dall’esposizione diretta ai raggi solari
e dall’umidi (non immergerlo mai in sostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con
spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con
le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidisca l’apparecchio, staccare immediata-
mente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la
spina dalla relativa presa (prendendo in mano
la spina, non tirando il cavo) allorché non si
utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza
sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio,
se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il
cavo non presentino tracce di danneggiamento.
In tal caso l‘apparecchio non deve p essere
utilizzato.
Non tentare di riparare l’apparecchio, ben
rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al ne di
evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro
servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualicato per la sostituzione del
cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguentiSpeciali norme di sicu-
rezza”.
Simboli per questo manuale di istruzioni per
l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza
sono indicati appropriatamente. Osservare assolu-
tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica
possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri
oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto
di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla
portata dei bambini.
27
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
Quest’apparecchio non è destinato all’uso da
parte di persone (compresi i bambini) con capa-
cisiche, psichiche, sensorie o intellettive
limitate, o da persone sprovviste della necessa-
ria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di
una persona responsabile ed addetta alla loro
sicurezza, o che ricevano da questa persona
istruzioni su come debba essere utilizzato
l’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVSIO:
Pericolo di taglio! Il setaccio centrifuga é
aflato!
Se il setaccio rotante é danneggiato, l’appa-
recchio non funziona.
Utilizzare sempre il pestello in dotazione. Non
inserire dita o attrezzi nell’apertura di riempi-
mento.
Non tenere acceso l’apparecchio per più di 3
minuti. Lasciare quindi raffreddare l’apparecchio
per circa un minuto prima di riutilizzarlo.
Non toccare mai le parti in movimento dell’ap-
parecchio ed attendere sempre l’arresto.
Usare l’apparecchio con cautela!
Non toccare i tasti di sicurezza.
Non togliere il coperchio mentre in funzione.
Non mettere le dita dentro nell‘apertura di
inserimento cibo.
Utilizzo conforme alla destinazione
L’apparecchio è destinato alla spremitura di frutta
e verdure fresche come ananas, barbabietole,
sedano, mele, cetrioli, carote, spinaci, meloni,
pomodori, melograne e uva. Frutta e verdura
con buccia commestibile possono essere inserite
nell’apparecchio senza essere sbucciate.
Alimenti contenenti amido, come banane, pa-
paya, avocado,chi e mango efrutta e verdure
particolarmente dure ebrose non devono essere
inserite nell’apparecchio.
NOTA:
È difcile effettuare la spremitura di frutta piccola
come frutti di bosco con la centrifuga. Utilizzare
uno spremiagrumi adatto.
Gli altri usi non sono previsti e possono danneg-
giare l’apparecchio o provocare lesioni personali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilita
per danni derivanti da uso improprio dell’apparec-
chio.
Pezzi in dotazione
1 base con motore
1 coperchio trasparente
1 pestello con coperchio amovibile
1 setaccio centrifuga
1 alloggiamento centrifuga
1 contenitore agrumi
1 contenitore residui polpa
1 spazzola per pulizia
Disimballaggio dellapparecchio
1. Estrarre l’apparecchio dall‘imballaggio.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come
pellicole, materiali di riempimento, supporti cavi
e cartone.
3. Controllare che siano presenti tutte le parti.
NOTA:
Possono essere presenti polvere o residui di
lavorazione sullapparecchio. Pulire l’apparecchio
come descritto nella sezionePulizia”.
28
Descrizione dei componenti
1 Coperchio trasparente
2 Apertura di riempimento
3 Pestello
3a Coperchio
3b Contenitore accessori
4 Setaccio centrifuga
5 Alloggiamento centrifuga
6 Contenitore succo
6a Coperchio
6b Setaccio
6c Contenitore
7 Base con motore
8 Impugnatura di sicurezza
9 Puleggia di azionamento
10 Contenitore residui polpa
11 Interruttore
Nessuna gura: spazzola di pulizia
Preparazioni
Per il montaggio, fare riferimento anche alle gure
a pag. 3.
1. Sistemare l’apparecchio con l’interruttore
rivolto verso di voi.
2. Girare l’impugnatura di sicurezza verso destra.
3. Rimuovere il coperchio trasprente.
4. Fissare il contenitore residui polpa sul lato
sinistro, A questo scopo, tenerlo leggermente
inclinato per inserire il bordo superiore nel
collare dell’alloggiamento centrifuga.
5. Montare il coperchio trasparente sull’apparec-
chio, che arrivano al contenitore residui polpa
sopvrastante.
6. Bloccare il coperchio trasparente con l’impu-
gnatura di sicurezza.
7. Montare il contenitore succo di frutta con il
coperchio e il setaccio sul lato destro.
8. Tagliare a pezzi la frutta da spremere.
9. Controllare che l’interruttore funzione si trovi su
“0”.
NOTA:
Per effettuare la pulizia, rimuovere l’alloggiamen-
to centrifuga e il setaccio Dopo aver effettuato la
pulizia, montare l’apparecchio come indicato di
seguito:
1. Collocare l’apparecchio con l’interruttore
rivolto verso di voi.
2. Girare l’impugnatura di sicurezza verso
destra.
3. Montare il contenitore residui polpa sul lato
sinistro.
4. Montare l’alloggiamento centrifuga sull’allog-
giamento base. Le frecce sui componenti vi
aiutano a trovare la posizione corretta.
L’alloggiamento centrifuga è dotato di tre
piedini adatti ai fori dell’alloggiamento base.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa, control-
lare che la tensione nominale corrisponda alla
tensione dell’apparecchio. Le informazioni sono
riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Collegare l’apparecchio soltanto a una presa
correttamente installata 220 240 V~ 50 Hz.
Funzionamento
Impostazioni interruttore
Selezionare 1 per frutta piccola, come fragole.
Selezionare 2 per pezzi più grandi o verdure,
ad es. carote.
Spremitura succo
NOTA:
L’apparecchio è dotato di un interruttore di si-
curezza. Il motore p essere acceso soltanto
quando l’impugnatura é chiusa.
L’apparecchio deve essere fatto funzionare
per brevi periodi. Attendere 1 minuto dopo che
l’apparecchio é stato in funzione per 3 minuti.
29
AVVISO:
Prima di accendere l’apparecchio: controllare
nuovamente che gli accessori siano montati
correttamente.
Portare l’interruttore nella posizione desiderata.
Il motore si avvia.
Collocare il frutto nell’apertura di riempimento e
spingerlo con il pestello.
Il succo scorre nel relativo contenitore. La polpa
viene raccolta nel raccoglitore residui polpa.
NOTA:
Il contenitore succo ha una capaci di 0,7 l.
Spegnere l’apparecchio prima del raggiungi-
mento del segno MAX.
Svuotare periodicamente il contenitore residui
polpa. Per non peggiorare le prestazioni
dell’apparecchio, non raggiungere il livello
massimo.
Pulizia
AVVISO:
Prima di effettuare la pulizia, spegnere l’appa-
recchio e estrarre la spina dalla presa.
In nessun caso immergere l‘apparecchio in
acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire
un corto circuito o incendio.
Il setaccio è estremamente aflato! Pericolo di
taglio!
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o
abrasivi.
Usare una pezza umida per pulire la parte esterna
dell’apparecchio.
Pestello, copertura trasparente, setaccio della
centrifuga, corpo centrifuga, vaso per succo e
portascorie
AVVISO pericolo di tagli! Il setaccio centri-
fuga è aflato!
Pulire i componenti mettendoli a mollo.
Pulire il setaccio centrifuga con la spazzola di
pulizia. Osservare anche le illustrazioni a pag. 3.
Conservazione
Pulire l’apparecchio come indicato. Lasciar
asciugare completamente gli accessori.
È possible rimessare accessori e spazzola di
pulizia nel pestello:
Apire il coperchio del pestello. Girare legger-
mente il coperchio in senso orario.
Si consiglia di conservare l’apparecchio nell’im-
ballaggio originale quando non lo si utilizza per
periodi prolungati.
Rimessare sempre l’apparecchio in un luogo
asciutto e ben ventilato al di fuori della portata
dei bambini.
30
Ricerca dei guasti
Anomalia Possibile causa Rimedio
L’apparecchio non
funziona.
L’apparecchio non è collegato
all’alimentazione.
Controllare la presa inserendovi la spina di un
altro apparecchio.
Inserire la spina correttamente.
Controllare il fusibile principale.
L’impugnatura di sicurezza non è
stata chiusa.
Controllare che tutti i componenti siano stati
montati correttamente.
L’apparecchio è difettoso. Contattare il centro assistenza o una tecnico
qualicato.
Quanti di succo
insufciente.
Tipo errato di frutto. Selezionare un frutto in grado di produrre una
quanti maggiore di succo.
Non è possible estrarre il frutto di frutti di bosco
piccoli nella centrifuga.
Troppi residui nel setacio centri-
fuga.
Pulire il setaccio centrifuga.
Rumore anomalo
o non bilanciato
durante il funziona-
mento.
Montaggio errato. Controllare che tutti i componenti siano installati
correttamente.
Troppi residui nel setaccio centri-
fuga.
Pulire il setaccio centrifuga.
Dati tecnici
Modello: ............................................... PC-AE 1000
Alimentazione rete: .....................220-240 V~ 50 Hz
Consumo energetico nominale ..................... 850 W
Consumo energetico max ........................... 1000 W
Livello pressione acustica: ........................ 78 dB(A)
Classe di protezione: ............................................... I
Funzionamento breve/Pausa:.............3/1 minuto (i)
Peso netto: ..............................................ca. 3,80 kg
Con riserva di apportare modiche tecniche!
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della
CE, come la direttiva sulla compatibilità elettroma-
gnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto
secondo le p recenti norme di sicurezza.
Smaltimento - Signicato del
simbolo Eliminazione
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi
elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente
e la nostra salute tramite uno smaltimento non
corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo
di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni
sui punti di raccolta.
31
Contents
Location of Controls ...............................................3
General Safety Instructions ..................................31
Special Safety Instructions
for this Machine ....................................................32
Designated use ....................................................32
Supplied parts .......................................................32
Unpacking the appliance ......................................32
Description of the Parts ........................................32
Preparations .........................................................33
Electric Connection ..............................................33
Operation ..............................................................33
Cleaning ................................................................33
Storage .................................................................34
Troubleshooting ....................................................34
Technical Data ......................................................35
Disposal -
Meaning of theWheelie Bin” Symbol .................35
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing. If you
give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for
private use and for the envisaged purpose. This
appliance is nott for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appli-
ance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the
appliance and always pull out the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead) if the
appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervi-
sion. If you leave the room you should always
turn the device off. Remove the plug from the
socket.
The device and the mains lead have to be
checked regularly for signs of damage. If dam-
age is found the device must not be used.
Do not try to repair the appliance on your own.
Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have
faulty cable be replaced only by the manufac-
turer, by our customer service or by qualied
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the followingSpecial
Safety Instructions”.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instruc-
tions in order to avoid accidents and prevent
damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and
indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your childrens safety, please
keep all packaging (plastic bags, boxes, poly-
styrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for
danger of suffocation!
This device is not intended to be used by indi-
viduals (including children) who have restricted
physical, sensory or mental abilities and/or
insufcient knowledge and/or experience, un-
less they are supervised by an individual who
is responsible for their safety or have received
instructions on how to use the device.
32
Children should be supervised at all times in
order to ensure that they do not play with the
device.
Special Safety Instructions for this
Machine
WARNING:
Risk of cuts! The centrifuge sieve is sharp!
If the rotating sieve is damaged, the device
shall not be operated.
Always use the supplied tamper. Do not in-
sert your ngers or tools into theller opening.
Do not operate the mixer for more than 3 min-
utes. Afterwards, let it cool for approximately
1 minute before you use it again.
Do not touch any moving parts of the machine
and always wait for it to stop.
The machine should only be used under super-
vision!
Do not manipulate any of the safety switches.
Do not remove the lid during operation.
Do not put your ngers into the ller opening.
Designated use
This devices is used for extracting juice from fresh
fruit and vegetables like pineapples, red beet, cel-
ery, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons,
tomatoes, pomegranates, and grapes.
As long as peelings are edible, they also can be
processed.
Food containing starch, like bananas, papayas,
avocados, gs, and mangos, as well as especially
hard andbrous fruit and vegetables, should not
be processed with the device.
NOTE:
Juice extraction from small fruit like for example
berries with the centrifuge principle is difcult.
You should use a suitable berry press for them.
Any other use shall be considered as not intended
use and can lead to material damage or even
personal injury.
The manufacturer shall not be liable for damages
caused by not intended use.
Supplied parts
1 base device with motor
1 transparent cover
1 tamper with lid, removable
1 centrifuge sieve
1 centrifuge housing
1 juice container
1 pomace container
1 cleaning brush
Unpacking the appliance
1. Remove the device from its packaging.
2. Remove all packaging materials like foils,lling
materials, cable holders, and carton packag-
ing.
3. Check the scope of deliveries for complete-
ness.
NOTE:
There may still be dust or production remains on
the device. We recommend that you clean the
device as described under “Cleaning”.
Description of the Parts
1 Transparent cover
2 Filler opening
3 Tamper
3a Lid
3b Container for accessories
4 Centrifuge sieve
5 Centrifuge housing
6 Juice container
6a Lid
6b Sieve
6c Container
7 Base device with motor
8 Safety handle
9 Drive wheel
10 Pomace container
11 Switch
No illustration: Cleaning brush
33
Preparations
For assembly, also refer to the illustrations on
page 3.
1. Set the device so that the switch points to-
wards you.
2. Tilt the safety handle to the right.
3. Remove the transparent cover.
4. Attach the pomace container on the left side.
For this, hold it slightly inclined in order to insert
the upper edge into the collar of the centrifuge
housing.
5. Set the transparent cover onto the device. It
also extends to above the pomace container.
6. Lock the transparent cover with the safety
handle.
7. Attach the juice container with lid and sieve on
the right side.
8. Cut the fruit to be juiced in advance into strips.
9. Make sure that the function switch is set to0”.
NOTE:
You have to remove the centrifuge housing and
sieve for cleaning. After cleaning, assemble the
device as shown below:
1. Set the device so that the switch points
towards you.
2. Tilt the safety handle to the right.
3. Attach the pomace container on the left side.
4. Set the centrifuge housing onto the base
housing. The arrows on the components help
you tond the correct position.
The centrifuge housing has three feet which
t into the holes on the base housing.
Electric Connection
Before inserting the power plug into the out-
let, check that the mains voltage to be used
matches that of the device. You cannd the
required information on the nameplate.
Connect the device only to a correctly installed
safety socket for 220 240 V~ 50 Hz.
Operation
Switch settings
Select step 1 for smaller fruit like strawberries.
Select step 2 for larger pieces or hard veg-
etables, for example carrots.
Juice extraction
NOTE:
The device has a safety switch. The motor
can be switched on only when the safety
handle is closed.
The device is intended for short-time opera-
tion. Wait for 1 minute after operation for 3
minutes.
WARNING:
Before you switch on: Check again that the ac-
cessories are seated securely.
Set the switch to the desired step. The motor
starts.
Place the fruit into theller opening and push
with the tamper.
The juice nowows into the juice container. The
pulp is collected in the pomace container.
NOTE:
The juice container has a capacity of 0.7 liters.
Stop the operation in time. The MAX marking
must not be exceeded.
Empty the pomace container periodically. In
order not to impair the performance of the
device, do not let it become too full.
Cleaning
WARNING:
Before cleaning, switch the device off and pull
the power plug.
Under no circumstances should you immerse
the device in water for cleaning purposes.
Otherwise this might result in an electric shock
orre.
The centrifuge sieve is very sharp! Danger of
injury!
34
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive
items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
For cleaning the outside of the machine use only a
damp washing-up cloth.
Plunger, Transparent Cover, Centrifuge Sieve,
Centrifuge Housing, Juice/Pulp Container
WARNING in regard to risk of cuts! The
centrifuge sieve is sharp!
Clean these components in a rinsing bath.
Clean the centrifuge sieve with the cleaning
brush. Also pay attention to the illustrations on
page 3.
Storage
Clean the device as described. Let the acces-
sories dry completely.
You can store accessories like the cleaning
brush in the tamper:
Open the lid of the tamper: Turn the lid a
short way in clockwise direction.
We recommend that you store the device in its
original packaging when it is not to be used for
a longer period.
Always store the device at a well ventilated and
dry place outside the reach of children.
Troubleshooting
Malfunction Possible cause Remedy
The device does
not function.
The device is not supplied with
power.
Check the outlet with a different device.
Insert the power plug correctly.
Check the mains fuse.
The safety handle has not been
closed.
Check that all components have been installed
correctly.
The device is defective. Contact our Service or a specialist.
The juice quantity is
small.
Wrong fruit type. Select a fruit type producing more juice.
Juice cannot be extracted from small berries in
the centrifuge.
Too much residue in the centri-
fuge sieve.
Clean the centrifuge sieve.
Loud noise or an
unbalance during
operation.
Bad assembly. Check that all components have been installed
correctly.
Too much residue in the centri-
fuge sieve.
Clean the centrifuge sieve.
35
Technical Data
Model: .................................................. PC-AE 1000
Power supply: ..................... 220 to 240 V AC 50 Hz
Nominal Power consumption: ....................... 850 W
Max. power consumption ............................ 1000 W
Sound pressure level: ............................... 78 dB(A)
Protection class: ...................................................... I
Short-time operation/Pause: ............. 3/1 minute (s)
Net weight: .......................................approx. 3.80 kg
Subject to technical changes without prior notice!
This device complies with all current CE directives,
such as electromagnetic compatibility and low volt-
age directive and is manufactured according to the
latest safety regulations.
Disposal - Meaning of the
Wheelie Bin Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical appli-ances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appli-
ances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of
utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information
about collecting points.
36
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ..............................................3
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....................36
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dla korzystania z miksera .....................................37
ytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ............37
Dostarczone części ..............................................37
Wypakowanie urdzenia ....................................37
Opis cści ...........................................................38
Przygotowanie ......................................................38
Połączenie elektryczne ........................................38
Obuga.................................................................38
Czyszczenie .........................................................39
Przechowywanie ..................................................39
Rozwzywanie problew .................................40
Dane techniczne ...................................................40
Warunki gwarancji ................................................40
Usuwanie -
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” ...........41
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urdzenia proszę bar-
dzo doadnie przeczyt instrukcję obugi. Pro-
szę zachow ją wraz z kar gwarancyj, para-
gonem i w miarę możliwci równi kartonem z
opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urzą-
dzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję
obugi.
Pros wykorzystyw urządzenie jedynie dla
prywatnego celu, jaki zost przewidziany dla
urdzenia. Urdzenie to nie zosto przewi-
dziane do ytku w ramach działalnci gospo-
darczej.
Pros nie korzyst z urządzenia na zewtrz.
Pros trzym urządzenie z daleka od cie-
a, bezpośredniego promieniowania słonecz-
nego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurz
w substancjach płynnych) oraz ostrych krawę-
dzi. Proszę nie obugiw urządzenia wilgot-
nymi dłońmi. Jeli urdzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągć wtyczkę
(naly ciągć za wtycz, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Pstwo z urdzenia, je-
żeli chcecie Pstwo zamontować jaki akce-
soria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zaóc, pros zawsze wyłą-
cz urządzenie i wyć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urdzenia nie naly pozosta-
wi bez nadzoru. Przed opuszczeniem po-
mieszczenia urdzenie naly zawsze wą-
cz i wycgać wtyczkę siecio z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie
i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie
uszkodzenia należy przestać korzystać z ur-
dzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urdze-
nia samemu lecz skorzyst z pomocy autory-
zowanego specjalisty. Jeżeli przed zasilacy
nieoączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien
on b wymieniony u producenta lub w specjal-
nym zaadzie naprawczym albo przez wykwa-
likowaną osobę w celu unikncia zagrenia.
Pros stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamięt o podanych dalej „Specjal-
nych wskazówkach dotyccych bezpiecznego
ytkowania“.
Symbole yte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotycce bezpieczeństwa
ytkownika specjalnie wyżnione. Koniecz-
nie stosuj s do tych wskazówek, aby unikć wy-
padków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wska-
zuje na potencjalne ryzyka obr.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrenia dla urzą-
dzenia lub innych przedmiow.
WSKAZÓWKA:
Wyżnia porady i informacje wne dla użyt-
kownika.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczstwa dzieci pros nie zosta-
wi swobodnie dospnych części opakowa-
nia (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
37
OSTRZENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
To urządzenie nie może b używane przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych mli-
wościachzycznych, motorycznych lub umy-
owych lub nie posiadające niezdnego do-
świadczenia i/lub wiedzy. ytkowanie ur-
dzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącz-
nie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu
wskawek dotyczących ywania urządzenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urdzeniem.
Szczególne wskazówki bezpieczeń-
stwa dla korzystania z miksera
OSTRZENIE:
Ryzyko skaleczenia! Sitko wiruce jest ostre!
Jeśli sitko wiruce jest uszkodzone, nie nale-
ży włącz urządzenia.
Należy zawsze yw dostarczonego ubija-
ka. Do otworu do napniania nie naly wkła-
dać palców ani innych przedmiow.
Pros nie używać urdzenia dłużej niż przez
3 minut. Po ich upływie urdzenie naly od-
staw do ostygncia przez oko 1 minu za-
nim ączy s je ponownie.
Pros nie dotyk żadnych cści urdzenia,
które w ruchu. Pros zawsze poczek na
ich zatrzymanie.
ytkować urdzenie tylko pod nadzorem.
Prosimy nie manipulować przy wącznikach
bezpieczstwa!
Prosimy nie zdejmować pokrywy w czasie pra-
cy.
Nie wkładać k do otworu do napniania.
Użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Urdzenie to y do wyciskania soku ze świe-
żych owow i warzyw, takich jak ananasy, czer-
wone buraki, selery, jabłka, orki, marchewki,
szpinak, melony, pomidory, granaty i winogrona.
Przetwarzać można tae nadace s do jedze-
nia obierki.
Za pomocą urdzenia nie naly przetwarzać
produkw zawierających skrobię, takich jak bana-
ny, papaja, awokado,gi i mango, a tae bardzo
twardych i włóknistych owow oraz warzyw.
WSKAZÓWKA:
Wyciskanie soku meto wirówko z mych
owoców, takich jak jagody, jest trudne. W przy-
padku tego rodzaju owow należy użyć odpo-
wiedniej wyciskarki do jagód.
Wszelkie inne sposoby ytkowania nie zamie-
rzone i mo prowadz do uszkodzenia mienia
lub nawet obrażeń cia.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenia spowodowane użytkowaniem nie-
zgodnym z przeznaczeniem.
Dostarczone części
1 urdzenie główne z silnikiem
1 przezroczysta osłona
1 ubijak ze zdejmowa pokry
1 sitko wiruce
1 obudowa wiwki
1 pojemnik na sok
1 pojemnik na miąższ
1 szczotka do czyszczenia
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Us wszystkie elementy opakowania, takie
jak folia, materiał wypełniacy, zaciski do kabli
i karton.
3. Sprawdź, czy w dostarczonym opakowaniu
znajdowały s wszystkie elementy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może wyspować osad pro-
dukcyjny lub kurz. Zalecane jest wyczyszczenie
urdzenia zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie”.
38
Opis części
1 Przezroczysta osłona
2 Otr do napniania
3 Ubijak
3a Pokrywa
3b Pojemnik na akcesoria
4 Sitko wiruce
5 Obudowa wiwki
6 Pojemnik na sok
6a Pokrywa
6b Sitko
6c Pojemnik
7 Urdzenie główne z silnikiem
8 Uchwyt zabezpieczacy
9 Koło napędowe
10 Pojemnik na mższ
11 Przełącznik
Brak rysunku: szczotka do czyszczenia
Przygotowanie
Podczas montu należy także odnieść s do ry-
sunku na stronie 3.
1. Ustaw urdzenie tak, aby przełącznik był
skierowany w Twoją stro.
2. Przechyl uchwyt zabezpieczający w prawo.
3. Zdejmij przezroczystą osło.
4. Zamocuj pojemnik na miąższ z lewej strony
urdzenia. W tym celu lekko go przechyl, aby
wsunąć gór kra pod knierz obudowy
wiwki.
5. Umieść przezroczys oonę na urządzeniu.
Przykrywa ona tae pojemnik na miąższ.
6. Zablokuj przezroczys oonę za pomocą
uchwytu zabezpieczającego.
7. Zamocuj pojemnik na sok z pokrywą i sitkiem z
prawej strony urdzenia.
8. Pokrój na kawałki owoce, z krych będzie wy-
ciskany sok.
9. Upewnij się, że przełącznik funkcyjny znajduje
się w pozycji „0”.
WSKAZÓWKA:
Obudowę wiwki i sitko należy zdjąć w celu wy-
czyszczenia. Po wyczyszczeniu urdzenie na-
leży złożyć zgodnie z poniższym opisem:
1. Ustaw urdzenie tak, aby przełącznik był
skierowany w Twoją stro.
2. Przechyl uchwyt zabezpieczający w prawo.
3. Zamocuj pojemnik na miąższ z lewej strony
urdzenia.
4. Umieść obudo wirówki na urdzeniu
ównym. Widoczne na poszczelnych czę-
ściach strzałki pomo w okrleniu prawi-
owego enia.
Obudowa wiwki jest wyposona w trzy
bolce pasuce do otwow w urdzeniu
ównym.
Połączenie elektryczne
Przed poączeniem wtyczki zasilającej do
gniazdka spraw, czy napięcie sieci jest zgod-
ne z napciem urządzenia. Wymagane infor-
macje można znalć na tabliczce znamiono-
wej.
Poącz urdzenie wącznie do prawidłowo
zainstalowanego i zabezpieczonego gniazdka
elektrycznego 220–240 V~ 50 Hz.
Obsługa
Ustawienia przącznika
Wybierz stopień 1 w przypadku mniejszych
owoców, takich jak truskawki.
Wybierz stopień 2 w przypadku większych ka-
wałków lub twardszych warzyw, na przykład
marchewek.
Wyciskanie soku
WSKAZÓWKA:
Urdzenie jest wyposażone w przącznik
bezpieczstwa. Silnik mna włącz dopie-
ro po zamknięciu uchwytu zabezpieczace-
go.
39
WSKAZÓWKA:
Urdzenie jest przeznaczone do krótkotrwa-
łego używania. Po każdych 3 minutach pracy
należy zapewnić 1 minu przerwy.
OSTRZENIE:
Przed ączeniem urządzenia: naly jeszcze
raz sprawdzić, czy akcesoria są prawidłowo za-
bezpieczone.
Ustaw przełącznik w pozycji żądanego stopnia.
Silnik zostanie uruchomiony.
óż owoce do otworu do napełniania i wcnij
je za pomo ubijaka.
Sok zacznie spływać do pojemnika na sok.
Miąższ będzie się gromadził w pojemniku na
miąższ.
WSKAZÓWKA:
Pojemnć pojemnika na sok wynosi 0,7 litra.
Urdzenie naly wyłącz w odpowiednim
momencie. Nie należy przekracz
oznaczenia MAX.
Pojemnik na miąższ naly od czasu do cza-
su opróżni. Aby nie pogorszyć wydajnci
urdzenia, nie należy dopuszczać do jego
nadmiernego zapełnienia.
Czyszczenie
OSTRZENIE:
Przed rozpocciem czyszczenia urządzenie
należy wączyć i odłącz wtycz
zasila.
Urdzenia parze nie wolno do czyszczenia
zanurz w wodzie. Me to doprowadz do
porażenia elektrycznego lub pożaru.
Sitko wiwki jest bardzo ostre! Istnieje nie-
bezpieczstwo skaleczenia s!
UWAGA:
Nie ywaj szczotki drucianej ani innych po-
dobnych przed-miotów.
Nie ywaj ostrych lub ściernych środków
czyszccych.
Do czyszczenia zewtrznych części urządzenia
stosow tylko wilgotną ścierkę.
Popychacz, przezroczysta oona, sito wiw-
kowe, obudowa wiwki, zbiornik na sok/
wyoczki
OSTRZENIE dotycce ryzyka
skaleczenia! Sitko wirujące jest ostre!
Części te należy czyśc w kąpieli płuczącej.
Sitko wiruce naly czcić szczot do
czyszczenia. Naly tae zwcić uwagę na
rysunek na stronie 3.
Przechowywanie
Urdzenie naly wyczcić zgodnie z opi-
sem. Akcesoria naly pozostaw do całkowi-
tego wyschnięcia.
Akcesoria, takie jak szczotka czyszcca, moż-
na przechowywać w ubijaku:
Otwórz pokrywę ubijaka: obróć nieznacznie
pokrywę zgodnie z ruchem wskazówek ze-
gara.
W przypadku szych okrew nieużywania
zalecane jest przechowywanie urządzenia w
oryginalnym opakowaniu.
Urdzenie naly zawsze przechowywać w
odpowiednio wentylowanym i suchym miejscu,
poza zasgiem dzieci.
40
Rozwiązywanie problemów
Usterka Możliwa przyczyna Rozwzanie
Urdzenie nie
działa.
Urządzenie nie zosto podłączo-
ne do zasilania.
Sprawdź działanie gniazdka przy yciu innego
urdzenia.
óż prawiowo wtyczkę zasila.
Sprawdź bezpieczniki sieciowe.
Nie zamknięto uchwytu zabez-
pieczacego.
Sprawdź, czy wszystkie cści zosty prawidło-
wo zamocowane.
Urdzenie jest wadliwe. Skontaktuj s z serwisem lub specjalistą.
Wytwarzana jest
mała ilość soku.
yto nieodpowiedniego rodzaju
owocu.
Wybierz rodzaj owocu, z którego można wyci-
snąć wcej soku.
Za pomocą sokowiwki nie należy wyciskać
soku z mych jad.
Na sitku wirującym znajduje się
zbyt do osadu.
Wyczć sitko wiruce.
ny has i brak
wnomiernej pra-
cy.
Nieprawiowy mont. Sprawdź, czy wszystkie cści zosty prawidło-
wo zamocowane.
Zbyt do osadu na sitku wirują-
cym.
Wyczć sitko wiruce.
Dane techniczne
Model: .................................................. PC-AE 1000
Napięcie zasilające: ..............220 do 240 V~ 50 Hz
Nominalny stopień ochrony: ......................... 850 W
Maks. por mocy .......................................1000 W
Poziom cnienia akustycznego: ............... 78 dB(A)
Krótki czas pracy: ................................................... .I
Krótkotrwała praca/przerwa: ............. 3/1 minuty (a)
Masa netto: .............................................ok. 3,80 kg
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Urdzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami
CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej
czy niskiego napcia i produkowane jest zgodnie
z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt li-
cząc od daty zakupu.
W tym okresie dziemy bezatnie usuw w
terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego
sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządze-
niu na skutek wady materiałów lub wadliwego wy-
konania, naprawiając oraz wymieniac wadliwe
części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniac
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien b dostarczony w
komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z w
kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możli-
wości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpo-
wiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem.
W razie braku kompletnego opakowania fabrycz-
nego, ryzyko uszkodzenia sprtu podczas trans-
portu do i z miejsca zakupu ponosi reklamucy.
41
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności
przewidzianych w instrukcji obugi, do wykonania
których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na asny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmosfe-
ryczne, zmiana napcia zasilania i innych zda-
rz losowych,
nieprawiowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego
gniazda zasilania,
sznuw połączeniowych, sieciowych, żawek,
baterii, akumulatow,
uszkodzeń wyrobu powstych w wyniku nie-
ciwego lub niezgodnego z instrukcją jego
ytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich
przebek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez ytkownika lub osoby niepowane,
roszcz z tytu parametrów technicznych wy-
robu, o ile one zgodne z podanymi przez
producenta,
prawidłowego zycia i uszkodz, które ma
nieistotny wyw na wartć lub działanie tego
urdzenia.
Karta gwarancyjna bez piectki sklepu, daty
sprzedy, nie wypniona, źle wypniona, ze śla-
dami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia,
bez możliwci ustalenia miejsca sprzedaży oraz
dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest mli-
we po upływie daty wności gwarancji. Gwaran-
cja na cści lub całe urządzenie, kre są wymie-
niane kończy s, wraz z kcem gwarancji na to
urdzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko-
dowania wykluczone chyba, że prawo przewi-
duje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą
umowę nie uwzględniane przez gwaranc.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza upraw-
ni kupującego wynikacych z niezgodności to-
waru z umo.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowzu-
na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Usuwanie- Znaczenie symbolu
Pojemnik na śmieci
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać ur-
dz elektrycznych razem z odpadami gospodar-
stwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne na-
leży odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unik potencjalnych zagrożeń dla zdro-
wia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody
utylizacji odpadów.
Przyczyniasz s do recyklingu i innych form uty-
lizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych.
Informacje na temat punkw zbrki znajdu s
na terenie danego miasta.
42
Tartalom
A Kezeszervek Elhelyezkese ..........................3
Áltanos biztongi rendszalyok ....................42
Speclis biztongi eírások
a szülékhez .......................................................43
Rendeltessze használat ................................43
A csomag tartalma................................................43
A készülék kicsomagosa ...................................43
Alkoszek lsa .............................................43
Előkésletek .......................................................44
Elektromos csatlakozás .......................................44
Kezes .................................................................44
Tisztítás .................................................................44
ros ..................................................................45
Hibaels .........................................................45
szaki adatok.....................................................46
Selejtezés - A kukapiktogram jelentése ...........46
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan ol-
vassa gig a haszlati utast, és őrizze meg
a garancialellel, a nzri nyugtával és lehe-
leg a csomagolókartonnal, ill. az abban bélés-
anyaggal együtt! Amenynyiben a késket har-
madik személynek adja tobb, a haszlati útmu-
tat is adja a szülékhez.
Kilag személyi célra használja a kés-
ket, és csun arra, amire va! A készülék nem
ipari jellegű haszlatra szült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hasnak, zvetlen napsugársnak és
nedvesgnek (semmi esetre se rtsa folya-
kba), és óvja az éles szélekl! Ne haszlja
a szüléket vizes kézzel! Ha a szülék vizes
vagy nedves lett, azonnal zza ki a konnektor-
l.
Kapcsolja ki a késket és mindig zza ki a
csatlakot a dugaszoló aljzatl (a csatlako-
t, ne pedig a vezeket zza), ha nem hasz-
lja a szüléket, tartozékokat szerel fel ,
tisztja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a szüléket felügyelet lkül!
Mindig kapcsolja ki a szüléket, ha elhagyja a
helyiséget! zza ki a csatlakozót a dugaszo
aljzatl.
A készüléket és a zati kábelt rendszeresen
ellerizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele.
Ha sérülést t rajta, a késket nem szabad
haszlni.
A kockázatok elkerülése gett ne maga javít-
sa a késket, hanem keressen fel egy erre
kipzett szakembert! Ha hibás a csatlako-
kábel, csak a grtótól, a veszollatunk-
l vagy hason képzett szelyl rjen
helyette azonos ér másik kábelt.
Csak eredeti tartokokat haszljon.
Tartsa be az itt követkeSpeclis biztongi
rendszabályokat”.
A haszlati útmutatóban találha
szimlumok
Az Ön biztonra vonatko utasok kifeje-
zetten meg vannak különböztetve. rjük, minden-
ppen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy
elkelje a baleseteket és a késk rosot:
FIGYELMEZTES:
Egészségét károsító veszélyforsokra gyel-
meztet és mu-tat a lehetges si
lehegekre.
VIGZAT:
Leheges veszélyre utal, mely a késkben
vagy más tárgyakban rt tehet.
MEGJEGYS:
Tippeket és inforciókat emel ki.
Gyermekek és legyengült személyek
Gyermekei biztonga érdekében ne hagyja
általuk elérhe helyen a csomagolóelemeket
(műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTES!
Kisgyermekeket ne engedjen a fólval
tszani. Fulladás veslye állhat fenn!
A készülék nem arra va, hogy kortozottzi-
kai, érzékszervi vagy szellemi képes sze-
43
mélyek (belrtve a gyerekeket is) vagy tapasz-
talat ill. tudás hnyában használk, kivéve, ha
biztongurt felelős szelye fegyel rá-
juk vagy utasokat kaptak arra vonatkozólag,
hogy hogyan kell használni a késket.
Gyermekeket nem szabad felügyelet lkül
hagyni, nehogy játsszanak a szülékkel.
Speciális biztonsági előírások
a készülékhez
FIGYELMEZTES:
s veszélye! A centrifuga sje éles!
Ha a for s megl, a késk nem
haszlható tobb.
Mindig a melkelt tömőeszzt használja. Ne
nyújtsa az ujjait a ltőnsba.
Ne működtesse a szüléket egyfolyban 3
percl tobb. Utána hagyja hűlni körülbel
egy percig, mielőtt újra használ.
rjük ne fogja meg a berendezés működés-
ben része-it. Kérk rja meg azok
leált.
A készüléket csak fegyelet mellett használja!
Ne manipulálja a biztonsági kapcsot!
s zben ne votsa el a fedelet.
Ne nljon a betöl nsba.
Rendeltetésszerű használat
Ez a késk friss gyümölcs- és zöldségk le-
nek kifacsarására alkalmas, úgymint ananász,
zeller, alma, uborka, pa, spenót, dinnye, gránát-
alma és szőlő.
Ha a növény ja is ehető, az is feldolgozha.
jas gyümölcsöket, mint pélul banánt, papa-
t, avot, fügét vagy mangót, vagy csonthéjas
gyümölcsöket ne dolgozzon fel a szülékben.
MEGJEGYS:
Bogyós glck lenek kifacsarása a cent-
rifulis elv alapn késkekben na-
gyon nehéz. Azokhoz haszljon megfele
prést.
Ha a késket rmi sra haszlja, az nem
megfelelő haszlatnak minősül, mely anyagi -
rososhoz vagy személyi sérüléshez vezethet.
A gr nem vállal felességet az ilyen nem meg-
fele használatl adódó rort.
A csomag tartalma
1 al rész motorral
1 átts fedél
1 fes ltőeszz, eltávolítha
1 centrifuga s
1 centrifuga ház
1 eny
1 jtar
1 tisz ecset
A késk kicsomagolása
1. Vegye ki a késket a csomagolásl.
2. votson el minden csomago-anyagot, mint
a lia, tölanyagok, kábeltartók és kartoncso-
magos.
3. Ellerizze, hogy minden alkatsz megvan-e.
MEGJEGYS:
A készüléken maradhatott por vagy a gyársból
szárma szennyes. Az el használat ett
tisztítsa meg a szüléket aTisztítás” fejezetben
leírtak szerint.
Alkotórészek leírása
1 Átts fedő
2 ltőns
3 eszköz
3a Fedő
3b Kelktar
4 Centrifuga s
5 Centrifuga ház
6 eny
6a Fedő
6b S
6c Edény
7 Al rész motorral
44
8 Biztongi fogó
9 Vezér kek
10 Héjtartó
11 Kapcso
Nincs ábzolva: Tisztító ecset
Előkészületek
Az összeszereléshez is forduljon a 3. oldalon t-
ha ábrázolásokhoz.
1. Fordítsa maga fe a késk kapcsot.
2. ntse jobbra a biztongi fogót.
3. Vegye le az átts fedőt.
4. Csatlakoztassa a baloldalra a jtart. Ehhez
ntse meg egy kicsit, hogy a perem felső éle
a centrifuga ház galrjához csatlakozhasson.
5. Tegye az átlátszó fet a szülékre. A héjtar-
t is lefedi.
6. rja le a fedőt a biztonsági foval.
7. Csatlakoztassa a fedős lé edényt a jobb oldal-
ra.
8. gja csíkokra a kifacsasra szánt gyümöl-
csöt.
9. Ellerizze, hogy a funkciókapcsoló a „0po-
cióban áll.
MEGJEGYS:
A tiszshoz el kell távolítania a centrifuga zat
és a st. Tisztítás un a vetkezőkben leír-
tak alapn áltsa össze a szüléket:
1. Fordítsa maga fe a késk kapcsot.
2. ntse jobbra a biztongi fogót.
3. Csatlakoztassa a baloldalra a jtart.
4. Áltsa a centrifuga házat az al részre. Az
alkatrészeken nyilak setenek a helyes
poció megtalálásában.
A centrifuga háznak rom ba van, melyek
az alsó sz három nba csatlakoznak.
Elektromos csatlakozás
Mielőtt bedugná a csatlakot a konnektorba,
ellerizze, hogy a zati fesltg meg-
egyezik-e a szülék fesltvel. A keresett
informáct a vtábn talja.
Csatlakoztassa a késket egy megfelelően
ldelt csatlakoba 220 240 V~ 50 Hz.
Kezelés
Kapcso bllítások
lassza az 1-es pozíct kisebb glck-
z, mint pl.: eperhez.
lassza a 2-es pociót nagyobb darabokhoz,
vagy zöldségekhez, mint pl.: répához.
kifacsasa
MEGJEGYS:
A készüléknek van egy biztongi kapcsolója.
A motor csak akkor kapcsol be, ha a bizton-
gi fogó rva van.
A készülék rövid ide használatra való. Vár-
jon 1 percet 3 perc haszlat után.
FIGYELMEZTES:
Mielőtt bekapcsolná: Ellenőrizze még egyszer,
hogy a kelkek biztongosan a helyükön
vannak.
Áltsa a kapcsot a nt lépkre. A motor
beindul.
Tegye a gyümölcsöt a tölnyílásba majd nyom-
ja a tömőeszzzel.
A lé belefolyik a enybe. A sraz g-
lcshús és a j a jtarba jut.
MEGJEGYS:
A lé eny kapacitása 0.7 liter. Iben áltsa
meg a szüléket. A MAX jelet ne lépje túl.
Időszakosan ürítse a héjtartó edényt. A ké-
szülék megfele működtese érdekében ne
hagyja, hogy túltedjön.
Tisztítás
FIGYELMEZTES:
Tisztítás ett kapcsolja ki a szüléket és
zza ki a konnektorl.
A készüléket semmippen ne metse z-
be tisztítás közben. Ez elektromos árast
vagy tüzet okozhat.
45
FIGYELMEZTES:
A centrifugaszűrő nagyon éles! Balesetve-
szély!
VIGZAT:
Ne használjon drótket vagy más súroló ha-
tárgyat.
Ne használjon agressv vagy súroló ha
tiszszert.
A külső tiszshoz csak nedves ruhát használjon.
mködő, átlátszó fel, centrifugas, cent-
rifuga burkolat, lé-/rosttarly
FIGYELMEZTES a gott sérülésekre!
A centrifuga sje éles!
Öbssel tisztítsa ezeket az alkatszeket.
A centrifuga st a tiszecsettel tisztítsa.
Ne feledje a 3. oldalon talható illusztráckat.
Tárolás
Tisztítsa meg a késket a leírtak alapn.
Hagyja, hogy a tartokok teljesen megszárad-
janak.
Az olyan kelkeket, mint a tisz ecset, rol-
hatja a eszközben:
Nyissa fel a eszköz fedelét: Fordítsa a
fet kissé jobbra.
Javasoljuk, hogy a késket az eredeti cso-
magoban rolja, ha hosszabb ideig hasz-
laton lre helyezi.
Mindig jól szellőző, sraz helygben, gyer-
mekektől távol tárolja a késket.
Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem
dik.
A készülék nem kap áramot. Ellerizze a konnektort egy másik késkkel.
Helyesen dugja be a csatlakot.
Ellerizze a biztosítékokat.
Nem rta be a biztonsági fot. Ellerizze, hogy minden alkatszt helyesen
csatlakoztatott-e.
A készülék hibás. Vegye fel a kapcsolatot a Szervinkkel vagy egy
szakérvel.
l kes a . Rossz fajtájú gyümölcsöt válasz-
tott.
lasszon sabb glct.
A centrifuval ap bogs gyümölcsök levét
nem tudja kifacsarni.
l sok a marak a centrifu-
ban.
Tisztítsa meg a centrifuga szűrőjét.
Nagy zajjal r,
vagy billeg hasz-
lat zben.
Rosszul áltotta össze. Ellerizze, hogy minden alkatszt helyesen
csatlakoztatott-e.
l sok a marak a centrifu-
ban.
Tisztítsa meg a centrifuga szűrőjét.
46
Műszaki adatok
Modell:.................................................. PC-AE 1000
Feszültségels: .......................220-240 V~ 50 Hz
veleges Teljetményfeltel: ................... 850 W
Maxilis áramfelhasználás:...................... 1000 W
delmi osztály: ......................................................I
Zajterhesi szint: ....................................... 78 dB(A)
vid idejű haszlat/Szünet .....................3/1 perc
Nettó ly: ...............................................kb. 3,80 kg
A műszaki ltoztasok jot fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE iny-
elvnek, beleértve az elektrogneses megfele-
gről, és a kisfeszültségű berendezésekl szóló
irányelveket, és a legújabb biztongi szalyozá-
sok gyelembe tevel szült.
Selejtezés - Akuka
piktogram jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal
semmisítse meg az elektromos késkeket.
A fösleges vagy his elektromos késkeket
a helyi gyűjpontokban adja le.
Setsen elkerülni a helytelen hullakkezelésl
eredő rnyezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a gi elektromos és elektronikus
szülékek újrahasznosításához vagy s don
va hasznosításához.
A gyűjpontokl a helyi hagok adhatnak fel-
vigost.
47
Зміст
Розташування органів керування ....................... 3
Загальні вказівки щодо безпеки .......................47
Спеціальні інструкції з безпечної
праці для цього приладу ....................................48
Застосування приладу
за його призначенням ........................................48
Частини, які додаються ......................................48
Розпакування пристрою ....................................48
Опис частин .........................................................49
Підготовка ............................................................49
Під’єднання до електромережі .........................49
Експлуатація........................................................49
Очищення ............................................................50
Зберігання ...........................................................50
Усунення несправностей ...................................51
Технічні параметри .............................................51
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього при-
ладу дуже уважно читайте інструкцію з експлу-
атації та зберігайте її разом з гарантійним та-
лоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з
картонною коробкою і внутрішньою упаковкою.
У разі, що прилад буде передано третім осо-
бам, слід передавати його разом з цією інструк-
цією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приватних
цілях та за передбаченим призначенням.
Прилад не призначено для промислового
використання.
Не використовуйте його на вулиці. Оберігай-
те його від спеки, прямого сонячного опромі-
нювання, вологи (в жодному разі не опускай-
те у рідину) та гострих кутів. Не користуйтеся
приладом з вологими руками. Якщо прилад
зволожився або змокрів, невідкладно витяг-
ніть штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть
вилку з штепсельної розетки (тягніть за ште-
кер, не за кабель), коли не користуєтесь при-
ладом, або монтуєте комплектуючі деталі,
або під час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад без огляду. Обо-
вязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте
приміщення. Витягніть штепсельну вилку з
штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно
обстежити на ознаки пошкоджень. При вияв-
ленні пошкоджень приладом заборонено ко-
ристуватись.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться
до авторизованого фахівця. Для запобігання
загрозі пошкоджений кабель живлення слід
замінити на еквівалентний виключно вироб-
ником, або нашою сервісною службою або
іншою кваліфікованою особою.
Користуйтеся виключно оригінальними комп-
лектувальними деталями.
Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вка-
зівки щодо безпеки”.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціаль-
но відмічені. Для запобігання нещасних випад-
ків та пошкоджень приладу обовязково притри-
муйтесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я
та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або
інших предметів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Діти та немічні особи
Для безпеки своїх дітей не залишайте до-
ступними пакувальні матеріали (пластикові
пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із
пливкою. Існує загроза задухи!
48
Цей прилад не призначений для використан-
ня людьми ключаючи дітей) з обмеженими
фізичними, чуттєвими або розумовими зді-
бностями, недостатнім досвідом табо зна-
ннями крім випадків, коли за ними догля-
дає відповідальна за їх безпеку особа або
вони отримали вказівки щодо використання
приладу.
Дітям не дозволено гратись з цим приладом.
Потрібен догляд за ними.
Спеціальні інструкції з безпечної
праці для цього приладу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Існує ризик порізів! Сито центрифуги го-
стре!
Якщо поворотне сито пошкоджено, при-
строєм не слід користуватися.
Завжди використовуйте штовхач, який до-
дається. Не встромляйте пальці чи інше
приладдя в отвір наповнювача.
Не слід працювати приладом довше ніж 3
хвилин. Після цього дайте йому охолону-
ти впродовж приблизно 1 хвилини, перш ніж
використовувати знову.
Забороняється торкатися до деталей прила-
ду, коли вони рухаються і не зупинилися по-
вністю.
Експлуатація приладу дозволяється тільки
під наглядом.
Не робіть будьких змін в аварійному вими-
качі.
Не знімайте кришку під час роботи.
Не засовуйте руки в закладний отвір.
Застосування приладу за його
призначенням
Цей пристрій використовується для вичавлен-
ня соку зі свіжих фруктів і овочів, наприклад
ананасів, буряка, селери, яблук, огірків, моркви,
шпинату, динь, помідорів, гранатів і винограду.
Якщо шкірка овочів чи фруктів їстівна, їх теж
можна використовувати.
Продукти, які містять крохмаль, наприклад ба-
нани, папая, авокадо, фіги і манго, а також
дуже тверді та волокнисті фрукти і овочі не слід
використовувати з цим пристроєм.
ПРИМІТКА.
Вичавити сік із маленьких фруктів, наприклад
ягід, за принципом центрифуги дуже важ-
ко. Для них слід використовувати відповідний
прес.
Використання будь-яким іншим чином вважа-
тиметься використанням не за призначенням і
може призвести до пошкодження матеріалу чи
навіть травмування користувача.
Виробник не несе відповідальності за пошко-
дження, спричинені використанням не за при-
значенням.
Частини, які додаються
1 Базовий пристрій із двигуном
1 Прозора кришка
1 Штовхач із кришкою, знімний
1 Сито центрифуги
1 Корпус центрифуги
1 Ємність для соку
1 Ємність для вичавків
1 Щіточка для чищення
Розпакування пристрою
1. Вийміть пристрій з упаковки.
2. Вийміть увесь пакувальний матеріал, такий
як фольга, наповнювач, фіксатори кабелю і
картон.
3. Перевірте, чи наявні усі частини.
ПРИМІТКА.
На пристрої може бути пил або залишки ви-
робничого процесу. Рекомендовано почисти-
ти пристрій, як описано в розділі “Очищення”.
49
Опис частин
1 Прозора кришка
2 Отвір наповнювача
3 Штовхач
3a Кришка
3b Ємність для приладдя
4 Сито центрифуги
5 Корпус центрифуги
6 Ємність для соку
6a Кришка
6b Сито
6c Ємність
7 Базовий пристрій із двигуном
8 Запобіжна ручка
9 Ведуче коліщатко
10 Ємність для вичавків
11 Перемикач
Малюнок відсутній: щіточка для чищення
Підготовка
Техніку монтування дивіться також на малюн-
ках на стор. 3.
1. Встановіть пристрій так, щоб перемикач був
спрямований до вас.
2. Нахиліть ручку праворуч.
3. Зніміть прозору кришку.
4. Прикріпіть ємність для вичавків ліворуч. Для
цього трішки нахиліть її, щоб вставити верх-
ній край у муфту корпуса центрифуги.
5. Встановіть прозору кришку на пристрій.
Вона також покриє ємність для вичавків.
6. Заблокуйте прозору кришку запобіжною
ручкою.
7. Прикріпіть ємність для соку з кришкою і си-
том праворуч.
8. Наперед поріжте фрукти для вичавлення
соку.
9. Упевніться, що перемикач функцій встанов-
лено у положення0”.
ПРИМІТКА.
Щоб почистити корпус центрифуги і сито, їх
слід вийняти. Після чищення монтуйте при-
стрій, як показано нижче.
1. Встановіть пристрій так, щоб перемикач
був спрямований до вас.
2. Нахиліть ручку праворуч.
3. Прикріпіть ємність для вичавків ліворуч.
4. Встановіть корпус центрифуги на базо-
вий корпус. Стрілки на компонентах дають
змогу знайти правильне положення.
Корпус центрифуги має три ніжки, які слід
припасувати в отвори на базовому
корпусі.
Підєднання до електромережі
Перш ніж вставляти штекер живлення в роз-
етку, перевірте, чи напруга мережі відпові-
дає напрузі пристрою. Відповідну інформа-
цію можна знайти на табличці з технічними
даними.
Під’єднуйте пристрій лише до належним чи-
ном встановленої захищеної розетки
220 240 В~, 50 Гц.
Експлуатація
Положення перемикача
Вибирайте положення 1 для маленьких
фруктів, наприклад полуниці.
Вибирайте положення 2 для великих шмат-
ків чи твердих овочів, наприклад моркви.
Вичавлення соку
ПРИМІТКА.
Пристрій обладнано захисним перемика-
чем. Двигун можна увімкнути лише якщо
запобіжна ручка закрита.
Пристрій призначено для короткотерміно-
вого використання. Зачекайте 1 хвилину
після роботи впродовж 3 хвилин.
50
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Перш ніж вмикати: перевірте ще раз, чи на-
дійно встановлено приладдя.
Встановіть перемикач у потрібне положення.
Двигун розпочне роботу.
Покладіть фрукти в отвір наповнювача і по-
тисніть штовхачем.
Сік стікатиме у ємність для соку. М’якоть зби-
ратиметься у ємності для вичавків.
ПРИМІТКА.
Ємність для соку має об’єм 0,7 л. Зупиняй-
те роботу вчасно. Не слід перевищувати рі-
вень позначки MAX.
Час від часу спорожняйте ємність для ви-
чавків. Щоб не погіршити роботу пристрою,
не переповнюйте його.
Очищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Перед чищенням вимкніть пристрій і
від’єднайте його від мережі.
Забороняється опускати прилад в воду з
метою очищення. Це може призвести до
удару струмом або до пожежі.
Ніж центрифуги дуже гострий! Існує небез-
пека травматизму!
УВАГА.
Забороняється використати для очищення
дротяні щітки або абразивні предмети.
Забороняється використати їдкі або абра-
зивні миючі засоби.
Для очищення зовнішньої поверхні приладу ко-
ристуйтесь вологою ганчіркою для миття
посуду.
Поршень, прозора кришка, сито центрифу-
ги, корпус центрифуги, контейнери для соку
i м’якоті
ПОПЕРЕДЖЕННЯ щодо ризику порізів!
Сито центрифуги гостре!
Споліскуйте ці компоненти.
Чистьте сито центрифуги спеціальною щі-
точкою. Також звертайте увагу на малюнки
на стор. 3.
Зберігання
Чистьте пристрій, як описано. Дайте прилад-
дю повністю висохнути.
Приладдя, наприклад щіточку для чищення,
можна зберігати у штовхачі:
відкрийте кришку штовхача: трішки повер-
ніть кришку за годинниковою стрілкою.
Якщо пристрій не використовуватиметься
тривалий час, рекомендовано зберігати його
в оригінальній упаковці.
Завжди зберігайте пристрій у сухому, добре
провітрюваному місці, поза межами досяж-
ності дітей.
51
Технічні параметри
Модель: ............................................... PC-AE 1000
Подання живлення: ................. 220-240 В~, 50 Гц
Номінальна потужність: ..............................850 Вт
Максимальна потужність: .........................1000 Вт
Рівень звукового тиску: ........................... 78 дБ(A)
Ггрупа електробезпечності: .................................. I
Короткочасна робота/пауза: ......................3/1 хв.
Вага нетто: ....................................... прибл. 3,80 кг
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
Цей пристрій сертифіковано відповідно до ді-
ючих норм РЄ, наприклад норм електромагніт-
ної сумісності і низької напруги, і сконструйова-
но відповідно до останніх характеристик із тех-
ніки безпеки.
Усунення несправностей
Несправність Можлива причина Вирішення
Пристрій не пра-
цює.
Пристрій не підключено до ме-
режі живлення.
Перевірте настінну розетку за допомогою ін-
шого пристрою.
Належним чином підключіть штекер.
Перевірте запобіжник.
Запобіжну ручку не закрито. Упевніться, що усі компоненти встановлено
належним чином.
Пристрій пошкоджено. Зверніться до нашого сервісного центру чи
відповідного спеціаліста.
Малий об’єм соку. Неправильний тип фруктів. Виберіть тип фруктів, які мають більше соку.
У центрифузі неможливо вичавити сік із неве-
личких ягід.
Надто багато залишків у ситі
центрифуги.
Почистьте сито центрифуги.
Голосний шум чи
розбалансування
під час роботи.
Пристрій неправильно змонто-
вано.
Упевніться, що усі компоненти встановлено
належним чином.
Надто багато залишків у ситі
центрифуги.
Почистьте сито центрифуги.
52
Содержание
Расположение элементов ...................................3
Общие указания по технике
безопасности .......................................................52
Особые указания по технике
безопасноти для этого устройства ..................53
Назначение .........................................................53
Комплект поставки .............................................53
Распаковка устройства ......................................54
Список компонентов...........................................54
Подготовка...........................................................54
Подключение ......................................................54
Работа ..................................................................55
Чистка ...................................................................55
Хранение .............................................................55
Устранение неисправностей .............................56
Технические характеристики ............................56
Общие указания по технике
безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внима-
тельно прочитайте прилагаемую инструкцию
по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассо-
вым чеком и, по возможности, картонной ко-
робкой с упаковочным материалом. Если дае-
те кому-либо попользоваться прибором, обяза-
тельно дайте впридачу данную инструкцию по
эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным об-
разом и по назначению. Прибор не предна-
значен для коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым не-
бом. Предохраняйте прибор от жары, пря-
мых солнечных лучей, влажности и в коем
случае не погружайте его в воду) и ударов
об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлеж-
ностей, чистке или поломке прибора всегда
вынимайте вилку из розетки яните за вил-
ку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы
без присмотра. Выходя из помещения всег-
да выключайте прибор. Выньте штекер из
розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необхо-
димо регулярно обследовать на наличие
следов повреждения. При обнаружении по-
вреждения пользоваться прибором запре-
щяется.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком
случае за помощью к специалисту, имею-
щему соответствующий допуск. Из сообра-
жений безопасности, замена сетевого шну-
ра на равнозначный допускается только че-
рез заводизготовитель, нашу сервисную ма-
стерскую или соответствующего квалифици-
рованного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
“Специальные указания по технике
безопасности”.
Символы применяемые в данном руковод-
стве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обя-
зательно следуйте этим рекомендациям, что-
бы преотвратить несчастный случай или по-
ломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и
возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для из-
делия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
53
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
Из соображений безопасности для детей не
оставляйте лежать упаковку (пластиковые
мешки, картон, пенопласт и т.) без присмо-
тра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиле-
новой пленкой. Опасность удушья!
Этот прибор не предназначен для пользова-
ния лицами (включая детей) с ограниченны-
ми физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или лицами, не имею-
щими опыта или необходимых знаний. Ис-
ключение составляют случаи, когда они на-
ходятся под присмотром лица, ответствен-
ного за их безопасность, или когда от это-
го лица получены указания по пользованию
прибором.
Необходимо присматривать за детьми, что-
бы убедиться в том, что они не играют с
прибором.
Особые указания по технике
безопасноти для этого устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность порезов! Сито центрифуги
острое!
Если вращающееся сито повреждено,
устройство эксплуатировать нельзя.
Всегда используйте трамбовку, имеющу-
юся в комплекте. Не вставляйте пальцы
или инструменты в отверстие воронки.
Не держите миксер работающим более 3
минут подряд. После работы дайте ему
охладиться в течение примерно 1 минуты
перед тем, как использовать его снова.
Не прикасайтесь к движучимся деталям
устройства, всегда ждите, пока они полно-
стью не остановятся.
Устройство должно работать только под
присмотром.
Не манипулируйте выключателями безопас-
ноти.
Не снимайте крышку во время работы
устройтсва.
Не вставляйте пальцы в отверстие воронки.
Назначение
Устройство предназначено для выжимания
сока из свежих фруктов и овощей, таких как
ананасы, свекла, сельдерей, яблоки, огурцы,
морковь, шпинат, дыни, помидоры, гранаты и
виноград.
Если кожура продукта съедобна, ее также мож-
но обрабатывать.
Пищевые продукты, содержащие крахмал, та-
кие как бананы, папайя, авокадо, инжир, ман-
го, и особенно жесткие и волокнистые фрукты
и овощи, не должны обрабатываться данным
устройством.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Выжимать сок из небольших плодов, таких
как, например, ягоды, используя принцип
центрифуги, довольно трудно. В таких слу-
чаях лучше использовать подходящий пресс
для ягод.
Любое другое применение устройства считает-
ся использованием не по назначению, и может
привести к материальному ущербу или травме.
Производитель не несет ответственности за
ущерб, причиненный использованием устрой-
ства не по назначению.
Комплект поставки
1 Корпус устройства с двигателем
1 Прозрачный колпак
1 Трамбовка с крышкой, съемная
1 Сито центрифуги
1 Кожух центрифуги
1 Емкость для сока
1 Емкость для мякоти
1 Щетка для чистки
54
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, та-
кие как полиэтиленовая пленка, материал
наполнителя, кабельные стяжки и коробки.
3. Убедитесь, что в коробке есть весь ком-
плект поставки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться мел-
кие частицы и пыль, оставшиеся после про-
изводственного процесса. Рекомендуется по-
чистить устройство, как описано в разделе
”Чистка“.
Список компонентов
1 Прозрачный колпак
2 Отверстие воронки
3 Трамбовка
3a Крышка
3b Контейнер для аксессуаров
4 Сито центрифуги
5 Кожух центрифуги
6 Емкость для сока
6a Крышка
6b Сито
6c Емкость
7 Корпус устройства с двигателем
8 Рукоятка безопасности
9 Приводной шкив
10 Емкость для мякоти
11 Выключатель
Нет рисунка: щетка для чистки
Подготовка
Для сборки устройства см. иллюстрации на
стр. 3
1. Поставьте устройство так, чтобы выключа-
тель был направлен на вас.
2. Наклоните рукоятку безопасности вправо.
3. Снимите прозрачный колпак.
4. Присоедините емкость для мякоти с левой
стороны. Чтобы сделать это, держите ем-
кость слегка наклоненной, чтобы вставить
ее верхний край в манжету кожуха центри-
фуги.
5. Установите прозрачный колпак на устрой-
ство. Он также будет закрывать сверху и
емкость для мякоти.
6. Зафиксируйте прозрачный колпак рукоят-
кой безопасности.
7. Присоедините емкость для сока с крышкой
и ситом с правой стороны.
8. Нарежьте фрукт, из которого будет выжи-
маться сок, на несколько полос.
9. Убедитесь, что переключатель функций
находится в положении “0”.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Кожух центрифуги и сито нужно снять для
чистки. После чистки соберите устройство,
как показано ниже:
1. Поставьте устройство так, чтобы выклю-
чатель был направлен на вас.
2. Наклоните рукоятку безопасности вправо.
3. Присоедините емкость для мякоти с ле-
вой стороны.
4. Установите кожух центрифуги на корпус
устройства. Стрелки на компонентах по-
могут найти правильное положение.
Кожух центрифуги имеет три опоры, кото-
рые входят в соответствующие отверстия
на корпусе устройства.
Подключение
Перед тем, как вставлять штепсель в розет-
ку, убедитесь, что напряжение сети соответ-
ствует спецификации устройства. Требуе-
мую информацию можно найти на табличке.
Подключайте устройство только к правиль-
но установленной, исправной розетке
220 240 В~ 50 Гц.
55
Работа
Положения переключателя
Выберите положение 1 для небольших пло-
дов, например, для клубники.
Выберите положение 2 для более крупных
или жестких овощей, например, для
моркови.
Выжимание сока
ПРИМЕЧАНИЯ:
Устройство имеет аварийный выключа-
тель. Двигатель можно включить только
если рукоятка безопасности закрыта.
Устройство предназначено для кратков-
ременной работы. После 3 минут работы
нужно сделать перерыв на 1 минуту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед тем, как включать: еще раз проверьте,
чтоб все аксессуары были надежно зафикси-
рованы.
Установите переключатель в желаемое по-
ложение. Двигатель начнет работать.
Положите фрукт в отверстие воронки и про-
толкните его трамбовкой.
Сок будет стекать в емкость для сока. Вы-
жимка будет скапливаться в емкости для мя-
коти.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Емкость для сока имеет объем 0,7 л. Во-
время останавливайте работу устройства.
Не превышайте отметку MAX.
Периодически опустошайте емкость для
мякоти. Чтобы не снижать эффективность
работы устройства, следите, чтобы ем-
кость не была переполнена.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой выключите устройство и
отсоедините его от сети электропитания.
Ни при каких обстоятельствах не
погружайте устройство в воду, чтобы
почистить его. Это может привести к удару
электротоком или пожару.
Сито центрифуги очень острое! Опасность
травмирования!
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или
другие абразивные инструменты.
Не используйте кислотные или абразивные
моющие средства.
Для очистки поверхности устройства
используйте только влажную ветошь.
Плунжер, прозрачный колпак, сито центри-
фуги, кожух центрифуги, емкость для сока /
мякоти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ касательно риска
порезов! Сито центрифуги очень острое!
Почистите эти компоненты в раковине.
Почистите сито центрифуги щеткой для
чистки. Обратите внимание на иллюстрации
на странице 3.
Хранение
Почистите устройство в соответствии с
описанием. Дайте аксессуарам полностью
высохнуть.
Такие аксессуары, как щетка для чистки,
можно хранить в трамбовке:
Откройте крышку трамбовки: слегка
поверните крышку по часовой стрелке.
Рекомендуется хранить устройство в его
оригинальной упаковке, если оно не будет
использоваться длительное время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо
проветриваемом месте, недоступном для
детей.
56
Технические характеристики
Модель: ............................................... PC-AE 1000
Электропитание: .................... 220 240 В~ 50 Гц
Номинальная
...........................850 Вт
Максимальная
потребляемая мощность: .........................1000 Вт
Уровень давления звука: ........................ 78 дБ(A)
Класс защиты: ........................................................ I
Кратковременная работа/пауза .........3/1 минута
Вес нетто: ...................................примерно 3,80 кг
Спецификация может быть изменена без пред-
варительного уведомления!
Данное устройство соответствует всем теку-
щим директивам CE, таким как электромагнит-
ная совместимость и низкое напряжение; оно
произведено в соответствии с новейшими пра-
вилами техники безопасности.
Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Действия
Устройство не
функционирует.
К устройству не подключено
электропитание.
Проверьте розетку с помощью другого устрой-
ства.
Вставьте штепсель в розетку правильно.
Проверьте предохранитель.
Рукоятка безопасности не
была закрыта.
Убедитесь, что все компоненты устройства
были установлены правильно.
Устройство неисправно. Обратитесь в наш сервисный центр или к спе-
циалисту.
Слишком мало
сока.
Не тот тип фруктов. Выберите фрукт того типа, который дает
много сока.
В центрифуге нельзя отжать сок из неболь-
ших ягод.
Слишком много мякоти на сите
центрифуги.
Почистите сито центрифуги.
Громкий шум или
разбалансировка
устройства во вре-
мя работы.
Плохая сборка. Убедитесь, что все компоненты устройства
установлены правильно.
Слишком много мякоти на сите
центрифуги.
Почистите сито центрифуги.
потребляемая мощность:
57

3 .................................... 
57 ................................
57 ................ 
58 .......................................
58 ........................................
58 ............................................ 
58 ........................................ 
58 ............................................ 
59 .......................................
59 .................................................
59 ................................................ 
59 ................................................ 
60 ..........................................
60 ...................................... 



































































58
































1
1
1
1
1
1
1
1

 1
 2

 3





 1
 2
 3
 3a
 3b
 4
 5
 6
 6a
 6b
 6c
 7
 8
 9
10
 11


.3
 1
 2
 3
 4


 5

59
 6
 7

 8
0 9



 1
 2

 3
 4


 


 


 
50240-220


1
2



 

 




 
 

 


0.7 
.MAX
 



 

 


 


 
 






 
 
.3

 

 

 

60
 

 






















PC-AE 1000 ................................ 
240-220 ............. 
50
850 ............ 
1000 ................ 
78 .................. 
I ............................................. 
1\3 ..
3.80 ......................... 





Stand 06/11
D-47906 Kempen/Germany Industriering Ost 40
Internet: http://www.procook.de
Industriering Ost 40 D-47906 Kempen
PC-AE 1000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Profi Cook PC-AE 1000 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
El manual del propietario