EMAK EF 92 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3
GB User’s manual ........................................................... 21
D Bedienungsanleitung ................................................. 63
F Manuel Utilisateur ................................................... 105
I Manuale di istruzioni ............................................... 147
NL Gebruikershandleiding ............................................ 189
E Manual de usuario ................................................... 231
PL Instrukcja obsáugi ................................................... 273
231
PREFACIO
Estimado cliente:
Gracias por comprar este tractor cortacésped de Emak S.p.A., una empresa reconocida tanto en Europa
como a nivel internacional como un fabricante de máquinas y accesorios de calidad para el mantenimiento
de las superficies de césped.
El presente manual de usuario incluye instrucciones para ensamblar, operar y mantener su máquina.
Lea detenidamente el presente manual de usuario. Siga las instrucciones que figuran en
este manual de usuario para operar la máquina con mayor facilidad y utilizarla de forma
óptima con vistas a garantizar una larga duración. No utilice la máquina a menos que
haya leído detenidamente todas las instrucciones, restricciones y recomendaciones
suministradas en el presente manual de usuario.
Conserve el manual de usuario para poder consultarlo en el futuro. El presente manual de
usuario debe considerarse parte del tractor cortacésped y deberá acompañarlo en caso de
venta posterior.
Si alguna disposición no le resulta clara o tiene alguna duda, no dude en ponerse en contacto con uno
de los más de 100 centros de servicio autorizados y equipados profesionalmente en toda Europa, que
contarán con expertos probados y formados que podrán ayudarle.
Símbolos utilizados en el presente manual de usuario
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Estos símbolos significan "CUIDADO" y "ADVERTENCIA", le informan sobre elementos
que podrán dañar su máquina y/o provocar daños graves al usuario.
Este símbolo indica una instrucción, propiedad, procedimiento o asunto importante, que
deberá conocer y respetar durante el ensamblaje, el funcionamiento y el mantenimiento
de la máquina.
Este símbolo indica información de utilidad vinculada con la máquina o sus accesorios.
Este símbolo hace referencia a una imagen colocada en la parte delantera del manual de
usuario. Siempre va acompañado del número de la imagen.
Este símbolo hace referencia a otro capítulo del presente manual de usuario o de otro
manual y a menudo se muestra junto al número del capítulo al que se refiere.
Referencias a direcciones
Parte izquierda y derecha Parte delantera y trasera
I = Parte izquierda, D = Parte derecha T = Parte trasera, F = Parte delantera
R
R F
232
1. INFORMACIÓN TÉCNICA
1.1 Uso
La máquina OM / EF 92 es una cortacésped autopropulsada de dos ejes, diseñada para cortar en modo
uniforme el césped, manteniéndolo a una altura de hasta 10 cm, por ejemplo, en parques, jardines
y campos deportivos, posiblemente con pendientes mínimas y donde no haya objetos extraños (ramas
caídas, piedras, elementos sólidos, etc.). La pendiente no deberá superar los 10° (17%).
Cualquier uso del presente tractor cortacésped distinto al descrito en el presente manual
de usuario y que supere el alcance de uso descrito en el mismo, se considerará
contrario a su finalidad o uso previsto. El fabricante de la máquina no se hará responsable
de cualesquiera daños derivados de dicho uso; el riesgo será asumido por el usuario. El usuario
también se hará responsable en cuanto al cumplimiento de las condiciones indicadas por el
fabricante sobre el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación de esta máquina, que
deberá ser utilizada, mantenida o reparada exclusivamente por personas que conozcan
dichas condiciones y que hayan sido informadas sobre los posibles peligros.
Tan sólo deberá conectar a la máquina aquellos accesorios que hayan sido previamente
aprobados por el fabricante. El uso de otros accesorios conllevará la anulación
inmediata de la garantía.
1.2 PARTES PRINCIPALES DEL TRACTOR CORTACÉSPED
La cortacésped OM / EF 92 autopropulsadas está formada por las siguientes partes básicas:
1.2
(1) Bastidor con parachoques
El bastidor con parachoques sirve como elemento de soporte para la mayoría de las piezas
principales de la máquina.
(2) Eje delantero con ruedas, incluyendo la dirección
El eje frontal permite el giro de las ruedas. El volante de dirección se utiliza para conducir.
(3) Plataforma de corte
La plataforma de corte corta y recoge el césped. Está ubicada debajo de la máquina. Esta
formada por una cubierta, un plato principal y dos cuchillas cortadoras.
(4) Canal de expulsión de césped
Conecta la plataforma de corte al colector de césped. El césped pasa a través de él hasta el
colector de césped.
(5) Caja de velocidades que incluye la propulsión trasera
La caja de velocidades con la transmisión de potencia hidrostática sirve para cambiar la
velocidad mientras conduce.
(6) By-pass
La palanca de by-pass sirve para activar y desactivar la caja de velocidades de las ruedas
traseras. Se encuentra ubicada junto a la rueda trasera izquierda y en función del diseño de
la máquina, está frente o detrás de la rueda.
(7) Colector de césped
El colector de césped. situado en la parte posterior de la cortacésped, está compuesto de un
bastidor tubular de metal, una tapa, una bolsa de tela y una palanca de vaciado.
(8) Puesto del conductor
El asiento cómodo permite un acceso fácil a todos los elementos de mando de la máquina.
(9) El carenado, el motor incluidas las instalaciones eléctricas y la batería
El carenado es una combinación de tapas plásticas y metálicas que cubren adecuadamente
los componentes mecánicos y eléctricos de la máquina. El motor a gasolina de cuatro tiempos
está situado debajo del capó y está firmemente fijado al bastidor. La batería está situada en
el alojamiento que se encuentra debajo de rueda de dirección.
233
1.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y OTRAS
ETIQUETAS CON SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LA MÁQUINA
1.3.1 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cada tractor cortacésped tiene una etiqueta de identificación del producto, ubicada bajo el asiento.
Podrá acceder a ella levantando el asiento.
1.3.1
1. Modelo de máquina
2. Modelo del motor
3. Año de fabricación
4. Peso
5. Nombre y dirección del fabricante
6. Códigos CE utilizados para evaluar la conformidad del producto
7. Marca de conformidad del producto
8. Logotipo del fabricante
9. El nivel de ruido garantizado conforme con la normativa 2000/14/CE
El vendedor escribirá el número de serie en el reverso de la cubierta del presente manual de
usuario cuando traspase la máquina.
1.3.2 OTRAS ETIQUETAS Y SUS SIGNIFICADOS
Las siguientes etiquetas y pegatinas se han colocado en la máquina:
X Etiquetas en la parte derecha e izquierda de la plataforma de corte:
1.3.2a
Peligro No pisar
Herramien-
tas giratorias
Nivel de
ruido
garantizado
X Etiquetas ubicadas en el carenado bajo el asiento:
1.3.2b
Peligro
No tocar
durante el
funciona-
miento
Antes de
efectuar la
limpieza o
reparación
del motor
pararlo y
desconectar
el cable de la
bujia.
No se baje
de la máqui-
na cuando
conduzca
Cuidado,
objetos
desviados
Lea el ma-
nual
No corte
cerca de
otras
personas
No lleve
pasajeros
Corte en
subida o en
bajada, nun-
ca transver-
salmente.
Mantenga
una distancia
de seguridad
adecuada
respecto de
las personas
no autoriza-
das
Inclinación
de funcio-
namiento
máxima
Está estrictamente prohibido retirar o dañar las etiquetas y los símbolos unidos al
accesorio. Si las etiquetas se dañan o resultan ilegibles, póngase en contacto con el proveedor
o el fabricante de la máquina y solicite su sustitución.
234
X Etiquetas en la parte derecha e izquierda del bastidor de la máquina, debajo del capó:
1.3.2c
¡Atención!
¡Superficie
caliente!
Riesgo de
quemaduras
X Etiqueta en el pedal de marcha:
1.3.2d
R Marcha atrás
N Neutro
F Avance
Rápido
Lento
X Etiqueta en el pedal de freno:
1.3.2e
Freno
235
1.4 PARÁMETROS TÉCNICOS
PARÁMETROS BÁSICOS UNIDADES
MODELO DE TRACTOR CORTACÉSPED
OM / EF 92
Dimensiones de la
máquina
(largo x ancho x alto):
[mm] 2480 x 950 x 1120
Peso de la máquina [kg] 255
Velocidad hacia
delante/hacia atrás
[km/h] 9 / 7
Altura de corte [mm] 30 - 90
Alcance de corte [mm] 92
Volumen del colector
de césped
(l) 300
Indicador de colector
de césped lleno
--- Sirena
Dimensio-
nes de la
rueda
Delante-
ras
["]
15 x 6-6
Traseras 18 x 8.5-8
Capacidad del depósito
de combustible
(l) 7
Tipo de batería --- 12 V 24 Ah
236
PARÁMETROS BÁSICOS UNIDADES
MODELO DE TRACTOR CORTACÉSPED
OM / EF 92
Nivel de emisión
acústica garantizado
L
WA
[dB] < 100*
Nivel de emisión
de presión acústica
declarado en el lugar
de funcionamiento L
pA
conforme a la norma
EN ISO 11201
[dB] < 90*
* - para los valores específicos, véase el cuadro de la siguiente página.
X Tractor cortacésped OM / EF 92
Motor
Veloci-
dad±100
(min
-1
)
Nivel de emi-
sión de presión
acústica decla-
rado en el lugar
de funciona-
miento L
pA
(dB)
EN ISO 11201
Nivel de emi-
sión acústica
garantizado
L
WA
(dB)
Valor agregado de aceleración
de vibración (m.s
-2
) conforme
a EN 1033+A1
Valor de
aceleración de la
vibración de todo
el cuerpo
vd
Valor agregado
de aceleración de
la vibración en
brazo-mano a
vd
BS 3130 2700 85 + 1 100 1,0 + +0,5 7,0 + +3,0
BS 4155 2700 86 + 4 100 1,2 + +0,5 <2,5
BS 4175 2700 85 + 4 100 0,8 + 0,4 5,0 + +2,0
BS 7160 2700 84 + 2 100 0,9 + 0,4 2,9 + +1,4
K 1600 2700 86,0 + 4,0 100 1,1 + 0,4 4,7 + +2,3
Explicaciones:
Motores:
BS 3130 Briggs & Stratton 3130 POWERBUILT
BS 4175 Briggs & Stratton 4175 INTEK
BS 4155 Briggs & Stratton 4155 POWERBUILT
BS 7160 Briggs & Stratton 7160 INTEK
K 1600 Emak K 1600 ADV
237
2. SALUD Y SEGURIDAD LABORAL
Los modelos de tractor OM / EF 92 han sido fabricados de conformidad con las normas europeas de
seguridad vigentes. El fabricante de la máquina lo ratifica en su Declaración de Conformidad incluida
al final del presente manual de usuario ( 10).
Si esta máquina se utiliza adecuadamente y de conformidad con el manual de usuario, es muy segura.
Si las normas de seguridad no se cumplen o si las advertencias señaladas no se
respetan, el presente tractor cortacésped podrá cortar manos, piernas o disparar
objetos y por lo tanto, podrá provocar daños graves e incluso la muerte a personas,
daños o destrucciones de la máquina, sus piezas o sus accesorios.
2.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El principal responsable de su propia seguridad y de la seguridad de los demás durante el funcionamiento del
tractor cortacésped es el usuario. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños provocados
a personas o a la máquina, o por daños ecológicos derivados de un uso o funcionamiento de la máquina
distinto al indicado en las instrucciones de seguridad incluidas en el presente manual de usuario.
2.1.1 Instrucciones generales de seguridad
¡ Esta máquina deberá ser conducida solo por personas mayores de 18 años que hayan leído el presente
manual de usuario. Nunca deberán manejar la máquina personas no autorizadas, que no hayan leído el
manual de usuario y que no sean capaces de controlar correctamente y en modo seguro la máquina.
¡ El usuario de la máquina es responsable de la seguridad de las personas que se encuentran en la zona
de funcionamiento de la máquina.
¡ No está permitido realizar modificaciones técnicas a la máquina y a sus accesorios. Los cambios no
autorizados pueden comportar condiciones de seguridad peligrosas y anular la garantía.
¡ Cumple todas las exigencias relativas a la seguridad antiincendios (
2.4).
¡ No retire las pegatinas de seguridad o etiquetas de la máquina. Controlar que estén en el lugar que
corresponde.
¡ No permanezca junto a la máquina ni bajo ella cuando se levante de forma que no esté lo suficientemente
fija ante un riesgo de caída o vuelco en la posición levantada.
¡ Los componentes del colector de césped están sujetos a presión y pueden sufrir daños; la función
del colector de césped podría deteriorarse y su contenido podría caer de él. Por lo tanto, efectúe con
frecuencia una inspección conforme a las recomendaciones proporcionadas en este manual de usuario.
¡ Apague siempre la plataforma de corte y el motor y saque la llave del arranque cuando:
X limpie la máquina
X esté retirando el césped acumulado de la plataforma de corte
X haya conducido sobre un objeto extraño y deba comprobar si la máquina ha sido dañada o deba remediar
el daño
X la máquina vibre con una fuerza anormal y deba identificar el motivo de las vibraciones
X esté reparando el motor u otras piezas móviles (desconecte igualmente los cables de las bujías)
2.1.2 Antes de utilizar la máquina
¡ No utilice el tractor cortacésped cuando esté dañado o falten algunos de sus elementos de protección.
Todas las cubiertas y elementos de protección deberán estar siempre en su sitio. Por lo tanto, no retire
ni ponga fuera de funcionamiento ningún elemento de protección de la máquina.
¡ Controle periódicamente que los dispositivos de control y los elementos de seguridad funcionen en
modo correcto.
¡ No trabaje con la máquina tras consumir alcohol, drogas o medicamentos que afecten sus capacidades
perceptivas.
¡ No trabaje con la máquina si tiene mareos o desvanecimientos, o si se siente debilitado o incapaz de
concentrarse.
238
¡ Antes de poner la máquina en funcionamiento, aprenda completamente a utilizar los elementos de
mando y compruebe que puede controlarlos para que, de ser necesario, pueda detener o apagar
inmediatamente el motor.
¡ No ajuste el regulador del motor o el limitador de velocidad del motor.
¡ Antes de empezar a operar con la máquina, retire de la superficie de la zona en que va a cortar todas
las piedras, piezas de madera, cables, huesos, ramas caídas y demás artículos que puedan dispararse
durante el proceso de corte.
¡ Repare todos los defectos antes de seguir utilizando la máquina. Antes de empezar su trabajo,
compruebe completamente que todas las correas están tensadas, que las cuchillas están afiladas y que
el interior de la plataforma de corte esté limpio.
¡ Antes de usar la máquina, controle visualmente que ninguna de sus piezas esté dañada, falte o esté
visiblemente floja.
¡ Antes de usar la máquina controle que funcionen los frenos y si es necesario ajústelos o repárelos.
2.1.3 Mientras opera con la máquina
¡ La máquina no debe usarse para trabajos en pendientes de inclinación superior a 10° (17%).
¡ El transporte de otros pasajeros, animales o cargas directamente en la máquina está prohibido. El
transporte de cargas está autorizado solo con remolques aprobados por el fabricante de la máquina.
¡ Incluso cuando deje sola la máquina durante poco tiempo, saque siempre la llave del arranque.
¡ Si conduce la máquina fuera de la zona de trabajo en que está cortando, desactive siempre la plataforma
de corte y levántela para colocarla en posición de transporte.
¡ No corte cerca de cúmulos de material, pozos o bancos. El tractor cortacésped puede volcarse de forma
repentina si la rueda pasa por el borde de un pozo, zanja o borde que pueda hundirse.
¡ Cuando utilice la máquina, evite los montones compactos, los soportes de hormigón, los tocones, los
bordes de jardín y los bordillos de caminos, que no deben entrar en contacto con las cuchillas, pues
pueden provocar daños a la plataforma de corte y al mecanismo de la máquina.
¡ Si se registrase un impacto con un objeto rígido, detenga y apague la plataforma de corte y el motor
e inspeccione toda la máquina y, en especial, el mecanismo de dirección. Si es necesario, realice las
reparaciones oportunas antes de arrancar de nuevo el motor.
¡ Cuando sea posible, evite trabajar con la máquina con césped húmedo. La reducción de la tracción
puede provocar deslizamientos.
¡ Evite los obstáculos (como por ejemplo, un cambio repentino en la pendiente de una cuesta, las zanjas,
etc.) que podrían provocar el vuelco de la máquina.
¡ No intente mantener la estabilidad de la máquina pisando el suelo.
¡ Utilice exclusivamente la máquina durante el día o con buena luz artificial.
¡ No está autorizada la conducción de la máquina en vías públicas.
¡ Cuando opere la máquina, no lleve ropa suelta ni pantalones cortos; lleve calzado de trabajo cerrado
y resistente. No opere nunca la máquina cuando lleve sandalias o estando descalzo.
¡ No deje funcionando el motor en lugares cerrados. Los humos de escape contienen sustancias que pese
a no tener olor, son muy venenosas.
¡ No coloque las manos ni los pies bajo la cubierta de la plataforma de corte. No coloque ninguna parte
de su cuerpo junto a las piezas giratorias o móviles de la máquina.
¡ No arranque el motor sin el escape.
¡ Normalmente, el ruido emitido durante el corte no supera los valores de presión y potencia acústica
indicados en el presente manual de usuario (
1.4). Sin embargo, en algunos casos, en determinadas
condiciones y según el estado del terreno, pueden superarse los niveles de ruido indicados, por un
breve periodo de tiempo.
¡ El fabricante de la máquina recomienda el uso de protección auditiva cuando opere la máquina ya que
forzar el oído con un nivel de ruido excesivo o los efectos del ruido a largo plazo pueden causar daños
auditivos permanentes.
¡ Preste siempre la máxima atención a la conducción y a las demás actividades implicadas en el uso de la
máquina. Las causas más comunes que provocan la pérdida de control de la máquina son, por ejemplo:
239
X La pérdida de tracción de la rueda.
X La velocidad excesiva, sin ajustar la velocidad a las condiciones reales y a las propiedades del terreno.
X Frenada repentina con bloqueo de ruedas.
X El uso de la máquina para fines para los que no fue diseñada.
2.1.4 Tras terminar el trabajo con la máquina
¡ Mantenga siempre la máquina y sus accesorios limpios y en buen estado técnico.
¡ Las cuchillas giratorias son afiladas y pueden provocar daños. Cuando manipule las cuchillas, utilice
siempre guantes protectores o embale las cuchillas.
¡ Compruebe regularmente que las tuercas y pernos de sujeción de las cuchillas estén apretados con el
par adecuado (
6.3.6).
¡ Preste especial atención a las tuercas de bloqueo. Cuando se afloja la tuerca por segunda vez, su
capacidad de bloqueo se reduce y, por lo tanto, debe sustituirse por otra nueva.
¡ Inspeccione regularmente todos los componentes y, si es necesario, sustituya los que deban ser
sustituidos según las recomendaciones del fabricante.
2.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR EN PENDIENTES
Las pendientes son la principal causa de accidentes, pérdidas de control de la máquina o vuelcos
consecuentes, que pueden dar lugar a daños graves e incluso la muerte. El corte en pendientes siempre
exige mayor atención. Si no está seguro o si supera sus capacidades, no corte en pendientes.
¡ Los tractores cortacésped pueden utilizarse en pendientes con un ángulo de inclinación máximo de 10°
(17%) y cuando se utilice el modelo 4x4 se podrá cortar en pendientes de hasta 15°(27%) y sólo
en la dirección de la línea de caída, es decir, hacia abajo. Más información en (
5.5.4).
¡ Cuando cambie de dirección, tenga más cuidado. No encienda la máquina en una pendiente a menos
que sea absolutamente necesario.
¡ Preste atención a los pozos, raíces y terrenos no uniformes. Los terrenos no uniformes pueden hacer
que la máquina se vuelque. El césped alto puede ocultar obstáculos peligrosos. Por lo tanto, retire todos
los objetos extraños de la zona en la que desea cortar, antes de empezar el corte.
¡ Seleccione la velocidad adecuada para que no tenga que detenerse en una cuesta.
¡ Tenga mucho cuidado al unir el colector de césped o al realizar otras conexiones. Podrá dar lugar a una
reducción de la estabilidad de la máquina.
¡ Realice todos los movimientos en una pendiente de forma lenta y suave. No realice cambios repentinos
de velocidad o dirección.
¡ Evite arrancar o parar en una cuesta. Si las ruedas pierden tracción, apague la alimentación de las
cuchillas y baje lentamente la cuesta.
¡ Empiece a conducir con mucho cuidado y lentamente cuando esté en una cuesta de forma que la
máquina no "salte". Reduzca siempre la velocidad de conducción de la máquina antes de una pendiente
y, especialmente cuando baje una cuesta, ponga la velocidad al mínimo para aprovechar el efecto de
frenado de la transmisión.
2.3 SEGURIDAD INFANTIL
Si el operador del tractor cortacésped no nota la presencia de niños, pueden ocurrir accidentes trágicos.
El movimiento del tractor cortacésped llama la atención de los niños. No asuma nunca que los niños
permanecerán en el mismo lugar en el que los vio por última vez.
¡ No permita que los niños permanezcan en la zona en donde corte el césped, sin supervisión.
¡ Nunca permita que los niños operen con la máquina.
¡ Esté siempre preparado. Cuando los niños se le acerquen, apague la máquina.
¡ Antes y mientras dé marcha atrás, dese vuelta para ver el terreno.
¡ No transporte nunca a niños, ya que podrían caerse y lesionarse gravemente o incluso interferir
peligrosamente con los mandos de la plataforma de corte. Nunca permita que los niños operen la
máquina.
¡ Preste especial atención en las zonas de visibilidad reducida (junto a los árboles, arbustos, paredes, etc.).
240
2.4 SEGURIDAD ANTIINCENDIOS
Cuando ponga el tractor cortacésped del revés, deberá cumplir las instrucciones fundamentales y normas
de seguridad de trabajo y de protección antiincendios relativas al trabajo con este tipo de máquinas.
¡ Retire regularmente las sustancias inflamables (césped seco, hojas, etc.) de la zona que rodea el tubo
de escape, el motor, la batería y cualquier zona en que puedan entrar en contacto con gasolina o aceite
y, por consiguiente, incendiarse e incendiar la máquina.
¡ Deje que el motor del tractor cortacésped se enfríe antes de aparcarlo en un lugar cerrado.
¡ Preste mucha atención cuando trabaje con gasolina, aceite y otras sustancias inflamables. Estas
sustancias son muy inflamables y sus humos son muy explosivos. No fume durante este trabajo. No
afloje nunca la tapa del depósito de gasolina ni llene el depósito con gasolina cuando el motor esté
encendido, si está caliente o cuando la máquina se encuentre ubicada en un espacio cerrado.
¡ Compruebe las líneas de gasolina antes de utilizar la máquina y no llene el depósito hasta su cuello. El
calor generado por el motor, el sol y la expansión del combustible pueden hacer que se derrame gasolina
y, por consiguiente, provocar un incendio. Para almacenar sustancias inflamables, utilice contenedores
diseñados para dicho fin. No guarde nunca un bote con gasolina ni la máquina en un edificio, cerca
de una fuente de calor. Preste especial atención cuando trabaje con la batería. El gas del interior de la
batería es muy explosivo y, por lo tanto, no deberá fumar junto a la batería ni utilizar una llama abierta,
para evitar daños graves.
241
3. PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL USO
3.1 DESEMBALAR Y REVISAR LOS CONTENIDOS
El tractor cortacésped se suministra en un cajón de madera (1). Por motivos de transporte, algunos
conjuntos de la máquina se desmontan en la fábrica de producción y deberá instalarlos antes de poner
en funcionamiento la máquina. El desembalaje y la preparación de la máquina para su funcionamiento
es realizado por el vendedor, dentro del ámbito del servicio de preventa.
- Compruebe inmediatamente después de la entrega que la máquina embalada no presente
daños. Si presenta algún daño, informe al transportista. Si la reclamación no se presenta
a tiempo, no podrán hacerse reclamaciones sucesivamente.
- Compruebe que el modelo de su máquina corresponda con el pedido. Si observa alguna
anomalía, no desembale la máquina y avise inmediatamente al proveedor sobre la
discrepancia.
Tras retirar el embalaje, retire cuidadosamente el tractor cortacésped del palet. Debe preparar rampas
(2) para ello, de lo contrario, existe el riesgo de dañar las piezas del tractor cortacésped. Inspeccione la
máquina para ver si hay daños que pudieran haberse ocasionado durante el transporte. Desembale todas
las piezas separadas e inspecciónelas.
3,1
1. Jaula de embalaje
2. Rampas
3. Colector de césped
4. Documentación
5. Asiento
6. Volante de dirección
El paquete básico incluye:
X Tractor cortacésped
X Volante de dirección (6)
X Asiento (5)
X El colector de césped (3) (viene parcialmente desmontado en la caja de cartón, con un asa y material
de conexión.
X Documentación (4) (lista de piezas empaquetadas, manual de usuario para el tractor cortacésped,
manual de usuario para el motor, manual de usuario para la batería, libro de registro de servicio)
Las rampas (2) no están incluidas con la máquina.
3.2 ELIMINACIÓN DEL PAQUETE
Tras desempaquetar los accesorios, compruebe que el material de embalaje se
elimine o se recicle debidamente. Para la eliminación del embalaje deben cumplirse
las leyes de eliminación de desechos vigentes en el país del usuario.
Podrá recurrir a una empresa especializada para realizar la eliminación.
3.3 ENSAMBLAJE DE LAS PIEZAS EMPAQUETADAS POR SEPARADO
Debido al carácter técnico de esta tarea, la máquina es preparada para el funcionamiento por
el vendedor del tractor cortacésped (de conformidad con las siguientes instrucciones).
Antes de empezar la instalación, saque todos los materiales de protección, coloque la máquina
cortacésped en una superficie plana y alinee las ruedas frontales en posición delantera.
242
3.3.1 RUEDA DE DIRECCIÓN, ASIENTO Y BATERÍA
a) Fije el asiento:
X Coloque el asiento en su lugar en la máquina y fíjelo mediante los cuatro tornillos
preinstalados en el asiento. Antes de apretar los tornillos, fije la posición deseada del
asiento de forma que corresponda al tamaño de su cuerpo.
3.3.1a
b) Conecte el cable al interruptor de seguridad:
X Conecte el cable eléctrico al conector de conmutación ubicado en la parte inferior del
asiento.
3.3.1b
c) Instale la rueda de dirección:
X Asiente el volante en el eje (1) y gírelo de forma que los orificios de la rueda de
dirección y del eje se alineen.
X
A continuación introduzca la clavija incluida (2) en el orificio y fíjela utilizando un martillo.
3.3.1c
d) Conecte la batería:
3.3.1d
Los pernos y los tapones de caucho de la batería están colocadas en el bolsa con la
documentación y otros elementos de conexión.
X Gire la palanca de la tapa del espacio de almacenamiento situada debajo de la rueda
de dirección para abrir la tapa y sacarla.
X Afloje los tornillos en los terminales del polo.
X Cable rojo Colóquelo en el polo (+) de la batería y fíjelo con el perno.
X Cable marrón Coloque en el polo (-) de la batería y fíjelo en su lugar con el perno.
X Coloque los tapones de caucho en ambos plomos.
X Vuelva a colocar el espacio de almacenamiento y fíjelo con la palanca.
- Si conecta los cables de forma contraria a la descrita previamente, dañará la máquina.
- Cuando desconecte la batería, desconecte siempre primero el terminal negativo () de la
batería.
- Cuando ponga la batería en funcionamiento y cuando realice operaciones de mantenimiento
en ella, proceda con arreglo a las instrucciones que figuran en el manual de usuario de la
batería. Siga también todas las instrucciones contenidas en el mismo.
3.3.2 COLECTOR DE CÉSPED
El colector de césped se entrega en una caja independiente. Por motivos de transporte, algunas de
sus partes se han desmontado y tienen que montarse primero. Los siguientes capítulos proporcionan
indicaciones generales para su montaje. El procedimiento detallado se indica en el CD incluido con el
cortacésped, o bien podemos facilitárselo si nos lo solicita.
X HERRAMIENTAS NECESARIAS
Para el montaje del colector de césped, prepare las siguientes herramientas:
X Un cuchillo para retirar los
materiales de embalaje
X Un juego de llaves de tubo
con cabeza hexagonal y llave
inglesa hexagonal
X Destornillador Philips o un
destornillador eléctrico
portátil
X DESEMPAQUETADO
Retire los materiales de embalaje. Saque primero la tapa, el bastidor y la bolsa y, a continuación, las
piezas individuales empaquetadas. Desempaquete estas piezas y organícelas ordenadamente en un
lugar adecuado.
243
X CONTENIDO INCLUIDO
(1) - Tapa
(2) - Palanca de elevación
(3) - Tubo frontal
(4) - Tubo inferior
(5) - Suspensores laterales
(6) - Suspensor inferior
(7) - Asa
(8) - Bolsa (malla)
(9) - Bastidor
(10) - Asas del colector de césped
(11) - Asa
(12) - Material de conexión
3.3.2a
Como parte del contenido del colector de césped, se incluyen clavijas sueltas de
seguridad para las hojas de corte (4 piezas).
Guarde estas clavijas para un uso posterior.
X COLECTOR DE CÉSPED - DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES (TERMINOLOGÍA)
(1) - Tapa
(2) - Palanca de elevación
(3) - Tubo inferior
(4) - Suspensores laterales
(5) - Suspensor inferior
(6) - Asa
(7) - Bolsa (malla)
(8) - Tubo frontal
(13) - Interruptor del asa del colector de césped
3.3.2b
X INSTALACIÓN DEL COLECTOR DE CÉSPED
XApriete las bisagras del colector de césped (10) y las bisagras (11) en el plato trasero.
3.3.2c
- En algunas máquinas, las bisagras (10) ya están premontadas en la placa trasera.
- Instalar la bisagra (11) solamente si se usa un remolque.
X Fije el tubo frontal en los agujeros superiores de los soportes usando tuercas y tornillos
M5x16. Atornille el interruptor del asa del colector de césped en soporte izquierdo del
bastidor usando dos tornillos M5x16 y apriete usando tuercas.
3.3.2d
X Apriete los suspensores laterales en el colector de césped. Los suspensores se unen a la
parte exterior del colector de césped utilizando los tornillos y tuercas M5x16.
3.3.2e
X Atornille el tubo del fondo al tubo del frente y los suspensores laterales usando tornillos
y tuercas M5x3. Para lograr un montaje más fácil, le aconsejamos que ponga el colector de
césped hacia abajo.
3.3.2f
X Introduzca la bolsa del colector de césped en el bastidor. Tire de los laterales de goma de
la bolsa sobre los tubos.
3.3.2g
244
X Atornille en el brazo inferior desde el lado inferior del colector de césped.
3.3.2h
X En los orificios de la tapa, introduzca el asa y las arandelas laterales en los extremos
roscados. Introduzca la pieza ensamblada de este modo a través de los agujeros del soporte
superior del bastidor y fije el asa utilizando tuercas. ¡No las apriete por ahora!
3.3.2i
X Atornille la tapa al bastidor y apriete los tornillos.
3.3.2j
X Introduzca el asa de la palanca de volcado en los orificios del suspensor ubicados en el
soporte interior del colector.
X En el extremo inferior de la palanca, introduzca un tornillo y presione la parte roscada en
el orificio. Fíjelo desde arriba usando una tuerca y apriete.
3.3.2k
X Apriete firmemente los tornillos que fijan el asa y apriete los tornillos que fijan el soporte
superior del bastidor. Con ello habrá completado la instalación del colector de césped.
3.3.2l
X AJUSTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
X Sostenga el colector de césped y engánchelo en las asas de la placa trasera de la máquina.
X Controle que el colector de césped y el guardabarros estén correctamente alineados
usando las flechas impresas en la tapa del colector de césped y la cubierta de la máquina.
Corrija cualquier desequilibrio aflojando los pernos del tubo frontal y/o los pernos de los
suspensores laterales, después nivele el desequilibrio y vuelva a apretar los pernos.
3.3.2m
En un colector de césped correctamente ajustado, el espacio entre la placa trasera de la
máquina y el tubo frontal (8) (
(
(
(
(
(
3.3.2b) no supera los 5 mm.
X Si no se puede alinear usando el método descrito, efectuar el ajuste haciendo deslizar el asa del
colector de césped en el plato trasero o los pernos y soportes en la parte superior del asa.
3.4 COMPROBACIONES PREVIAS AL ARRANQUE
3.4.1 COMPROBAR EL ACEITE DEL MOTOR
El tractor debe colocarse en posición horizontal para poder comprobar el nivel de aceite. Si inclina y abre
la cubierta frontal, accederá a la tapa del aceite. Afloje la varilla de aceite, séquela, vuelva a introducirla
y apriétela. A continuación, vuelva a sacarla y observe el nivel de aceite.
Varilla de nivel de aceite:
(1) - (AÑADIR) Nivel de aceite bajo
(2) - (LLENO) Nivel de aceite máximo
El nivel de aceite debe estar comprendido entre las dos marcas de la varilla. En caso contrario, añada
aceite al motor hasta llegar a la marca "LLENO". El tipo de aceite del motor se indica en el manual de
usuario del motor.
Deberá comprobar el nivel de aceite antes de cada uso.
3.4.2 COMPROBAR LA BATERÍA
Compruebe la carga de la batería con arreglo al manual de usuario de la batería.
3.4.3 LLENAR EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE CON COMBUSTIBLE
Por motivos de seguridad, el tractor cortacésped se transporta sin combustible y, antes de su primer
arranque, es necesario rellenarlo. El depósito de combustible se encuentra debajo del capó delantero
y tiene una capacidad de 7,5 l de combustible.
245
- Utilice solo gasolina del octanaje indicado en el manual de usuario del motor. Los defectos
provocados por el uso de un combustible incorrecto no están cubiertos por la garantía.
- Rellene exclusivamente el depósito de combustible con el motor apagado y cuando el motor
esté frío. Rellene el depósito de combustible en un lugar bien ventilado.
- Cuando manipule el combustible, no coma, fume ni utilice una llama abierta.
- Para el relleno, utilice un embudo diseñado para rellenar combustible.
- Compruebe que no se derrame combustible cuando realice el relleno. El combustible derramado
puede incendiarse fácilmente. Si se derrama combustible, séquelo completamente.
- Guarde el combustible fuera del alcance de los niños.
Procedimiento de relleno:
X Abra la tapa del depósito de combustible. Ábrala lentamente pues puede
haber un exceso de presión en el depósito de combustible causado por los
vapores de la gasolina.
X Introduzca un embudo en la boca del depósito de combustible y empiece
a verter el combustible del bote.
X Una vez que haya rellenado el depósito de combustible, seque la zona que
rodea la boca del depósito de combustible y la boca. Conviene comprobar
el estado de las líneas de combustible.
También se recomienda limpiar con frecuencia el propio tanque de combustible,
ya que las impurezas del combustible pueden provocar un mal funcionamiento
del motor.
3.4.4 COMPROBAR LA PRESIÓN DEL AIRE EN LOS NEUMÁTICOS
Antes de poner la máquina en funcionamiento, compruebe la presión del aire
de los neumáticos.
La presión de aire en los neumáticos frontales y traseros debe oscilar entre
80 - 140 kPa. La diferencia entre cada neumático puede ser de ± 10 kPa.
No supere la presión máxima marcada en los neumáticos que está utilizando.
246
4. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4.1 UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS DE MANDO
4.1
(1) Palanca del acelerador
(2) Contador de horas del motor
(3) Interruptor de activación de la función de corte cuando el colector de césped está lleno
(4) Inhibición de la desactivación de la plataforma de corte para moverse marcha atrás
(5) Interruptor de activación de la plataforma de corte
(6) Luz indicadora de pedal de freno pulsado y de freno de estacionamiento activado
(7) Interruptor principal de encendido
(8) Pedal de marcha hacia delante
(9) Pedal de marcha hacia atrás
(10) Control del freno de estacionamiento
(11) Pedal de freno
(12) Palanca de ajuste de la altura de la plataforma de corte
(13) Palanca de by-pass
4.2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES DE LOS ELEMENTOS DE MANDO
4.2.1 ELEMENTOS DE MANDO ESTÁNDARES
(1) PALANCA DEL ACELERADOR
Sirve para regular la velocidad del motor. Tiene las tres posiciones siguientes:
ESTÁRTER* Arrancar un motor en frío
MÁX Velocidad máxima del motor
MÍN Velocidad mínima del motor (ralentí)
* Sólo en las máquinas con motores BS15, BS17 y K 1600
(2) CONTADOR DE HORAS DEL MOTOR
El contador horario del motor muestra implícitamente el número
total de horas del motor. Pulse el botón de Modo para cambiar
gradualmente entre las siguientes funciones de mantenimiento:
TMR 1 - contador de trayecto individual. El valor se
reinicia manteniendo pulsado el botón de Modo
durante 6 segundos.
OIL CHG - cambio del aceite. La función tiene dos intervalos de cambio del aceite. El primero es al
cabo de 5 horas (cambio de aceite una vez que la máquina se haya operado) y aparece
sólo una vez. El segundo se lleva a cabo tras 25 horas (cambio de aceite estándar).
AIRFILTER SVC - limpieza o cambio del filtro del aire. El intervalo está fijado en 50 horas.
Dos horas antes del final del intervalo, la pantalla mostrará un mensaje durante 10 segundos.
Transcurrido este intervalo, la pantalla mostrará el mensaje NOW (Ahora).
Cualquiera de las alarmas mencionadas previamente puede reiniciarse manteniendo pulsado el botón de
Modo durante 6 segundos.
247
- Si intenta falsificar el contador, cancelará la garantía - la conexión de las horas del motor
está equipada con un sello anti falsificaciones.
- Póngase en contacto inmediatamente con su centro de reparación si el contador horario del
motor funciona incorrectamente.
(3) INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE CORTE CUANDO EL COLECTOR DE
CÉSPED ESTÁ LLENO
El interruptor AUT/MAN sirve para activar y desactivar el control de la función de corte (plataforma de
corte) cuando el colector de césped está lleno.
En la posición MAN, el corte está activado de forma permanente y, cuando el colector de césped está
lleno, los residuos de césped podrían acumularse en el canal de expulsión. Por este motivo, esta posición
tan sólo está prevista para un uso a corto plazo para completar el corte de zonas restantes muy pequeñas.
Si la máquina está equipada con un indicador acústico (timbre), se activa automáticamente
cuando el colector de césped está lleno.
En la posición AUT el corte se para automáticamente cuando el colector de césped está lleno.
Posición Colector de césped lleno Plataforma de corte
AUT NO CONECTADO
AUT DESCONECTADO
MAN NO CONECTADO
MAN CONECTADO
(4) INHIBICIÓN DE LA DESACTIVACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE PARA MOVERSE
MARCHA ATRÁS
El interruptor R permite inhibir la función de desactivación automática de la plataforma de corte al
moverse marcha atrás (
5.5.1).
R
El interruptor debe pulsarse después de que la plataforma de corte ya se haya
desactivado automáticamente, pero antes de que las hojas hayan dejado de
girar (aproximadamente 4 segundos), ya que, de lo contrario, la plataforma de
corte se pondría en marcha automáticamente antes de pisar el pedal de marcha
atrás. Después de esto, cada vez que se cambia el sentido de desplazamiento
de la marcha atrás a la marcha adelante, se vuelve a habilitar la desactivación
de la plataforma de corte.
(5) INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE
Si coloca el interruptor de activación hacia arriba, se activará la plataforma de corte. Si lo coloca hacia
abajo, se desactivará la plataforma de corte.
DESCONEC-
TADO
Desactivación de la plataforma de corte/ la
plataforma de corte está desactivada
CONECTADO Activación de la plataforma de corte
(6) PEDAL DE FRENO Y LUZ INDICADORA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El indicador señaliza si el arranque del motor se ha realizado correctamente o no (
5.2), si se ha
accionado el freno y si se ha activado el freno de estacionamiento.
248
Señal de activación del freno de estacionamiento
Señal de pedal de freno aplicado
(7) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PRINCIPAL
Sirve para encender/apagar el motor. Tiene las 4 posiciones siguientes:
Arranque desactivado/ apagar arranque
Encender/Apagar las luces de la cubierta
Encendido, el motor está funcionando.
Arrancar el motor - posición de inicio
(8) PEDAL DE DIRECCIÓN HACIA DELANTE
El pedal controla la energía suministrada a las ruedas y regula la velocidad de la máquina hacia adelante.
Cuanto más se aprieta el pedal hacia el suelo, más veloz irá la máquina,
y viceversa.
Cuando lo suelte, el pedal volverá automáticamente a la posición neutra y se
detendrá la máquina.
Más información en
5.5.
CUIDADO: Cambiar el sentido de marcha hacia adelante/atrás es posible solo
después de detener la máquina.
(9) PEDAL DE MARCHA ATRÁS
El pedal controla la energía suministrada a las ruedas y regula la velocidad de la máquina hacia atrás.
Cuanto más se aprieta el pedal hacia el suelo, más veloz irá la máquina,
y viceversa.
Cuando lo suelte, el pedal volverá automáticamente a la posición neutra y se
detendrá la máquina.
Más información en
5.5.
Cambiar el sentido de marcha hacia adelante/atrás es posible solo después de
detener la máquina.
249
(10) PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El freno de estacionamiento tiene dos posiciones. En la posición (1) el freno
no está activo, al cambiar a la posición (2) mientras pulsa el pedal de freno, el
freno de estacionamiento se activa (frenará).
Si pulsa el pedal de freno, desactivará el freno de estacionamiento y la palanca
de soltará automáticamente y pasará a la posición (1).
(11) PEDAL DE FRENO
Si pisa el pedal de freno, reducirá la velocidad del tractor cortacésped.
El pedal también se utiliza cuando se arranca la máquina; solo puede arrancar
si se pisa el pedal de freno.
(12) PALANCA DE AJUSTE DE LA ALTURA DE LA PLATAFORMA DE CORTE
Esta palanca sirve para fijar la altura de la plataforma de corte desde el suelo.
La palanca tiene 6 posiciones de trabajo, que corresponden a una altura de
corte de 3 a 9 cm.
Cuanta más alto sea el número de la posición de la palanca, más alta será la
vegetación que permanezca después del cortado.
Cuando se traslade sin cortar, la palanca debe fijarse en la posición 7.
(13) PALANCA DE BY-PASS - MOVIMIENTO LIBRE DE LAS RUEDAS TRASERAS
La palanca de by-pass sirve para desactivar la transmisión de la tracción de las ruedas traseras y se
utiliza para tirar o empujar la máquina sin utilizar el motor. La palanca se encuentra ubicada en el plato
trasero de la máquina y tiene las dos posiciones siguientes:
Posición Tracción trasera Uso
(0) DESCONECTADO
La palanca se saca - para empujar
la máquina
(1) CONECTADO
La palanca se introduce - para
conducir la máquina
250
4.2.2 ELEMENTOS DE MANDO OPCIONALES
(1) ESTÁRTER
Permite el arranque en frío de un motor.
* Las máquinas con motores BS15, BS17, KO15, TE17 y HO16 no están
equipadas con estárter independiente.
(2) TIMBRE
El timbre emite una señal sonora cuando el colector de césped está lleno.
¡Después de la señal de sonido que indica que el colector de césped está lleno, la plataforma
de corte no está desconectada!
251
5. FUNCIONAMIENTO Y MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA
Información útil antes de encender por primera vez el tractor cortacésped:
X El tractor cortacésped está equipado con contactos de seguridad, que se activan mediante:
- un interruptor ubicado bajo el asiento
- un interruptor montado en el colector de césped o en el deflector
- un interruptor de llenado del colector de césped
- un interruptor de pedal de freno
X El motor se parará automáticamente si el conductor abandona su asiento y la máquina no
está asegurada con el freno de estacionamiento.
X El motor solo puede encenderse si la plataforma de corte está apagada y el colector de
césped está agregado, o está agregado un deflector que, durante el abonado, evita que
los residuos de césped entren en el canal exhausto que conduce al colector de césped, y el
pedal de freno se está aplicando.
5.1 COMPROBACIONES PREVIAS AL ARRANQUE DE LA MÁQUINA
Antes de arrancar el tractor cortacésped, compruebe lo siguiente:
X El nivel de aceite del motor ( 3.4.1)
X Nivel de carga de la batería ( 3.4.2)
X Nivel de carburante ( 3.4.3)
X Presión de aire de los neumáticos ( 3.4.4)
5.2 ARRANQUE DEL MOTOR
La máquina está equipada con una función que impide que el motor se ponga en marcha si no se cumplen
las condiciones de seguridad que se indican a continuación:
X El accionamiento de la plataforma de corte está desactivado
X El pedal de marcha no está pisado
X El conductor está sentado en el asiento de la máquina
X El pedal del freno está pisado o el freno está en la posición de estacionamiento
STOP
OK
NO OK
P
P
(
(
)
)
Si se cumplen estas condiciones en el momento de arrancar el
motor, el indicador rojo del pedal del freno y del pedal del freno de
estacionamiento queda permanentemente iluminado
P
(
(
)
)
.
Si se cumplen estas condiciones en el momento de arrancar el
motor, el indicador rojo del pedal del freno y del pedal del freno de
estacionamiento queda iluminado intermitente (parpadeo)
P
(
(
)
)
.
Cuando se cumplan las condiciones mencionadas, proceda de la siguiente manera para arrancar el motor:
a) Apriete el pedal de freno.
b) Coloque la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte en posición. "6".
c) En las máquinas con motor, compruebe que la válvula de alimentación de gasolina (solo en las
máquinas con BS15 con potencia de salida de 15.5 HP).
d) Coloque la palanca del acelerador tal y como sigue:
- En máquinas con un motor NO CHOKE, en la posición "MÁX.
- En máquinas con un motor CHOKE, en la posición "ESTÁRTER
e) Extraiga el estárter (solo en máquinas con motores con salida de potencia 16 HP)
252
f) Arranque el motor poniendo la llave de encendido en la posición de "Arranque del motor". Tras arrancar
el motor, suelte la llave. La llave regresará automáticamente a la posición "Encendido"
En cuanto el motor arranque, suelte la llave de encendido. La duración de arranque no
debe superar los 10 segundos, de lo contrario, puede dañarse el interruptor.
No utilice nunca arranques externos fijos para arrancar la máquina. Esto podría
dañar el cableado eléctrico. Es posible conectar una batería de capacidad superior
a 12V.
g) Presione el estárter (sólo con máquinas de motores de 2 cilindradas)
h) Mueva lentamente la palanca del acelerador a la posición "MÍN."
Deje que el motor gire durante varios minutos antes de activar la plataforma de corte.
- No deje nunca el motor encendido en una zona cerrada o con ventilación insuficiente. Los
humos de escape contienen gases dañinos para la salud.
- Mantenga sus manos, piernas y ropas alejadas de las piezas en movimiento y del tubo de
escape.
5.2.1 SISTEMA DE DESPLAZAMIENTO DE EMERGENCIA
La máquina está equipada con un sistema de desplazamiento de emergencia especial que permite
arrancar el motor en una situación de emergencia y retroceder la máquina si se produce algún fallo
en el sistema eléctrico que impida que arranque aunque se cumplan todas las condiciones de arranque
mencionadas arriba.
Procedimiento de activación del sistema de desplazamiento de emergencia:
X siéntese en el asiento
X pise el pedal del freno
X coloque la llave en la posición "Contacto puesto" (circuitos eléctricos activados)
X Pulse 5 veces el botón R
Después de esto, la máquina se puede poner en marcha para llevarla hasta un lugar seguro desde el cual
se deberá transportar a un centro de servicio técnico. ¡La plataforma de corte no se puede activar en el
modo de desplazamiento de emergencia!
5.3 APAGADO DEL MOTOR
a) Mueva la palanca del acelerador a la posición "MÍN".
b) Si la plataforma de corte está activada, desactívela bajando el interruptor.
c) Apague el motor girando la llave hacia la posición "STOP" (PARADA) y saque la llave del arranque.
Si el motor se recalienta, deje que gire durante un rato a velocidad mínima.
- No detenga nunca el motor con tan sólo salir del asiento, dejando la llave en el
arranque en la posición "ENCENDIDO", ya que podrá dar lugar a fallos eléctricos.
- Gire siempre la llave en posición de "APAGADO" y sáquela del arranque. De este
modo, evitará un arranque imprevisto de la máquina por una persona no autorizada o un
niño.
- Antes de apagar el arranque, disminuya la velocidad del motor para evitar un
encendido automático. Si no aplica estas instrucciones pueden causarse daños al motor
y al sistema de escape.
- No desconecte nunca los cables de la batería mientras el motor esté funcionando.
Esto podría dañar el regulador del motor.
253
5.3.1 BAJAR DE LA MÁQUINA CON EL MOTOR EN MARCHA
Si desea o necesita bajar de la máquina un momento (para retirar obstáculos, etc.) y va a seguir trabajando
a continuación, puede bajar de ella y dejar encendido el motor. Esto ahorra la batería de la máquina.
Condiciones para bajar de la máquina con el motor encendido:
X la plataforma de corte está desactivada
X la palanca de control del acelerador está en la posición "MÍN"
X la marcha está en posición neutra y el freno manual está activado (el indicador de freno se enciende)
5.4 ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE
5.4.1 ACTIVACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE
X Mueva la palanca del acelerador a la posición "MÁX".
X Utilizando la palanca de ajuste de la altura de la plataforma de corte, ajuste la posición de la plataforma
de corte y, con ello, la altura del corte.
X Ajuste el interruptor de activación de la plataforma de corte a la posición "ACTIVADA".
Condiciones para activar la plataforma de corte:
- el conductor debe sentarse en el asiento de la máquina
- el colector de césped, o el deflector o la cubierta del canal exhausto, está instalado
- el interruptor AUT/MAN (accesorio opcional) está en posición “AUT” y el colector de
césped está vacío
- el interruptor AUT/MAN (accesorio opcional) está en posición “MAN”.
5.4.2 DESACTIVACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE
X Desactive la plataforma de corte pulsando el interruptor de activación.
- Si el conductor abandona el asiento, el motor se apagará automáticamente y por consiguiente,
también se detendrá el giro de las cuchillas de corte.
- Sin embargo, no apague nunca la plataforma de corte abandonando simplemente el asiento.
Si no mueve la llave del encendido desde la posición de "ENCENDIDO" hasta la posición de
"PARADA", una parte de la instalación eléctrica estará activa y podrá dañarse. Del mismo
modo, el contador horario del motor seguirá estando activo.
5.4.3 CONFIGURAR LA ALTURA DE LA PLATAFORMA DE CORTE PARA CORTAR
X Si desea fijar la altura de la plataforma de corte en una posición más alta del
suelo, mueva la palanca de ajuste de la altura de la plataforma de corte hacia
arriba.
X Si desea fijar la plataforma de corte en una posición más cercana al suelo, mueva
la palanca de ajuste de la altura de la plataforma de corte hacia abajo.
- La posición “1” se utiliza para copiar la irregularidad del terreno. No utilice esta altura
de forma permanente, ya que esto podría causar un mayor desgaste de las piezas de la
plataforma de corte.
Si desea reducir o aumentar la fuerza de control para la elevación de la plataforma de corte, es necesario
ajustar las barras de tracción, que determinan la altura de la plataforma de corte. Proceda del siguiente
modo:
254
X Quite la cubierta de la plataforma de corte ( 6.3.7 y 6.3.7b) de ambos lados de la
máquina.
X Las barras de tracción de la palanca de elevación de la plataforma de corte son impulsadas
a través de vainas en el bastidor y fijadas en su posición usando dos tuercas.
X Gire las tuercas para ajustar la fuerza de control deseada. Establezca los mismos valores
en ambos lados de la máquina.
5.4.3
5.4.4 ALINEACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE
Para lograr los mejores resultados de corte, la plataforma de corte debe estar correctamente ajustada
en sentido vertical. El proceso de ajuste se explica en el capítulo “6.3.7 PLATAFORMA DE CORTE -
INSPECCIÓN Y ALINEACIÓN” del presente manual.
5.5. CONDUCIR LA MÁQUINA
Advertencias generales antes de la conducción:
X Compruebe que el freno de estacionamiento está desactivado. El freno de estacionamiento no
deberá permanecer en la posición “2” ( 4.2). Si pulsa el freno de marcha, desactivará automáticamente
el freno de estacionamiento.
X La palanca del by-pass debe fijarse en la posición "1", es decir, el by-pass de la dirección debe estar
activado.
X Cuando se desplace a la zona de corte, la plataforma de corte debe estar desactivada y elevada en
la posición más alta, es decir, la palanca de ajuste de la altura del mecanismo de corte deberá estar
en la posición “7”.
X Cuando circule sobre obstáculos de altura superior a 8 cm (bordillos, etc.) es necesario usar
rampas para evitar daños a la plataforma de corte y a la caja de velocidades.
X Evite los impactos fuertes de las ruedas delanteras con obstáculos rígidos, ya que pueden dañar
el eje delantero, especialmente cuando la máquina circula a alta velocidad.
5.5.1 MARCHA HACIA ADELANTE /ATRÁS
X Mueva lentamente la palanca del acelerador a la posición "MÍN". Esto disminuirá la velocidad del motor.
X Apriete lentamente el pedal de marcha dependiendo de la dirección deseada de marcha (adelante
o atrás).
¡Atención! ¡Riesgo de lesiones si el pedal se presiona rápido!
- Puede cambiarse el sentido de marcha hacia adelante/atrás solo después de detener
la máquina. Si la máquina no está parada, puede dañarse la transmisión.
- No utilice nunca el pedal de marcha y el pedal de freno al mismo tiempo, pues
puede dañarse la transmisión.
El sistema está equipado con una función de desactivación automática de la plataforma de corte
para desplazarse marcha atrás a una velocidad superior a 0,3 m/s (aprox. 1 km/hora).
Para desplazarse marcha atrás de manera intencionada y controlada con la plataforma de corte activada,
esta función se puede desactivar pulsando el botón R que hay junto al volante (
4.2 (5)). Después
de esto, cada vez que se cambia el sentido de desplazamiento de la marcha atrás a la marcha adelante,
se vuelve a habilitar la desactivación de la plataforma de corte.
Siempre que utilice el botón R para inhabilitar esta función, preste mucha atención
a la zona situada por detrás de la máquina mientras se desplace marcha atrás.
5.5.2 DETENER EL TRAYECTO
La marcha hacia adelante/atrás de la máquina se detiene levantando gradualmente el pie del pedal
de marcha y apretando después el pedal de freno.
Si el control de crucero está activado y se aprieta el pedal de freno, se pasa automáticamente
a la posición neutra. La distancia de freno es inferior a 2 m.
255
5.5.3 VELOCIDAD DE TRAYECTO Y CORTE DEL CÉSPED
X Por lo general, se considera que cuanto más húmedo, alto y denso sea el césped, más baja
deberá ser la velocidad de marcha a utilizar. Cuando la máquina se desplace a una velocidad elevada
o con una carga pesada, la velocidad de rotación de las cuchillas es más reducida, la calidad del corte
es peor y el canal de expulsión puede obstruirse. En dichas condiciones, fije siempre el motor a la
potencia máxima.
X Si el césped es muy alto, deberá cortarlo varias veces. Corte primero a la altura máxima y con un
alcance de corte de ancho reducido si fuese necesario. En la segunda vuelta, podrá obtener la altura
de corte que desee.
X Le aconsejamos que corte en dirección paralela o transversal. Si cubre el alcance previo de la
máquina, aumentará la eficacia de las cuchillas y mejorará el aspecto de la zona cortada.
X Cuando circule por un terreno no uniforme, la velocidad del trayecto podrá variar.
Velocidades de desplazamiento de la máquina recomendadas según distintas condiciones:
Condición de vegetación
Velocidad
aconsejada
Altura, densidad y humedad 2 km/hora
Condiciones medias 3 - 5 km/h
Vegetación baja y seca < 5 km/hora
Desplazamiento con la plataforma de
corte desactivada
< 8 km/hora
5.5.4 CONDUCCIÓN EN CUESTAS
El tractor cortacésped OM / EF 92 puede trabajar en
pendientes que tengan una inclinación de hasta 10° (17%).
Cuando opere en una pendiente, deberá cumplir las siguientes
instrucciones fundamentales:
X Preste especial atención cuando se desplace por una cuesta.
X Utilice siempre una velocidad de desplazamiento menor.
X Desplácese exclusivamente de forma perpendicular a la
línea del contorno, es decir, hacia arriba o hacia abajo.
Realizar un trayecto en dirección del contorno es posible,
siempre y cuando preste más atención al girar la máquina.
En la medida de lo posible, evite circular por los bordes.
X Cuando gire, compruebe que las ruedas no pasen por un
obstáculo elevado (piedra, raíz de árbol, etc.)
X Reduzca la velocidad cuando baje una cuesta o circule
sobre obstáculos. Preste especial atención cuando gire y de
la vuelta en cuestas.
X Si se detiene en una pendiente, utilice siempre el freno de
estacionamiento.
Bien
3
Mal
Cuando sobrecargue la máquina operando en cuestas con una pendiente superior a 10º (15º)
existe el riesgo de provocar daños graves a la caja de velocidades. El fabricante no responde
por los daños provocados de esta forma.
256
5.6 VACIADO DEL COLECTOR DE CÉSPED
El nivel completo del colector de césped se indica mediante la aleta de llenado del colector de
césped. Es posible regular el nivel de llenado del colector de césped mediante el desplazamiento
de la parte deslizante de la aleta (extendiendo o contrayendo el brazo).
(1) Parte deslizante extendida = el colector de césped está al mínimo
(2) Parte deslizante contraída = el colector de césped está al máximo
5.6a
Procedimiento para el vaciado:
X Conduzca la máquina hacia el lugar en donde desea vaciar el colector de césped. Detenga la máquina
y ponga el freno. Si se encuentra en una pendiente, ponga el freno de estacionamiento.
X Desactive la plataforma de corte pulsando el interruptor de activación.
X Si el interruptor AUT/MAN está instalado en la máquina, déjelo en la posición "AUT".
X Coloque la palanca del acelerador en la posición "MÍN".
X En máquinas con elevación y volcado manual del colectora de césped:
Deslice el asa de la palanca de elevación del colector de césped completamente hacia arriba
(1) e inclínela hacia abajo (2) para dejar caer el colector de césped, deje que se vacíe,
suéltelo lentamente e inclínelo de nuevo a su posición.
5.6b
X En máquinas equipadas con dispositivo mecánico de elevación y volcado de colector de
césped:
Apriete el interruptor de inclinación del colector de césped en la posición "TILT UP" y manténgalo
apretado hasta que el colector de césped se levante completamente. Cuando llegue a esta posición,
suelte el interruptor y espere a que el colector de césped se vacíe. Después mueva el interruptor en la
posición "TILT DOWN" y manténgalo pulsado hasta que el colector de césped se inclina completamente.
Cuando llegue a la posición básica, suelte el interruptor.
X Tras inclinar el colector en la posición básica, encienda el mecanismo de corte utilizando el interruptor
de palanca.
257
6. MANTENIMIENTO Y AJUSTE
La realización de operaciones de mantenimiento e inspección regulares del tractor cortacésped ayuda
a aumentar su duración sin problemas. Las piezas gastadas o dañadas deben ser sustituidas a tiempo.
Cuando cambie las piezas, utilice solo piezas de repuesto originales, ya que el uso de piezas no originales
podrá dañar la máquina, poner en peligro al conductor u otras personas y anular la garantía durante el
periodo de validez. Para realizar el pedido de piezas de recambio, póngase en contacto con el fabricante
de la máquina o con un centro de reparación autorizado.
6.1 PANORAMA GENERAL DE LAS OPERACIONES DE CONTROL Y MANTENIMIENTO
Actividad
INTERVALO
Mantenimiento regular Mantenimiento en horas
Mantenimiento
temporal
Antes de
cada uso
Después
de las
2 primeras
horas
Después
de las
5 primeras
horas
Después
de cada
uso
Todos los
meses
25 50 100
Antes
de la
temporada
de corte
Después
de la
temporada
de corte
(poner la
máquina
fuera de
servicio)
Compruebe el nivel del aceite
(transmisión, motor)

Cambio del aceite del motor

1.2
Cambio del filtro de
combustible
Mantenimiento de la batería
(comprobación de electrolito
y limpieza)

Inspección y ajuste de la
correa de traslación

4

Inspección de los controles
de freno
Inspección de la presión de
los neumáticos

Inspección de los sujetacables
(piezas de acoplamiento
rápido flojas)
Limpieza de la plataforma de
corte

Inspección de las conexiones
de pernos

Inspección de la tensión de
la correa de conducción de la
cuchilla dentada

4

Inspección de la tensión
adecuada de la correa
de conducción en V de la
plataforma de corte

4

Inspección y ajuste del juego
entre el eje delantero y la
dirección

Inspección del orden de
trabajo de los interruptores
y elementos de seguridad
Inspección y ajuste del motor,
transmisión y embrague
electromagnético
Inspección y mantenimiento
del filtro del aire y de las
bujías, y sustitución si es
necesario
1.2
Inspección de la condición de
la plataforma de corte (juego,
alineación de eje, inspección
y afilado de cuchillas)
3
Explicaciones para la tabla:
1 = Cambie el aceite con mayor frecuencia si el tractor cortacésped sufre una mayor carga o se utiliza con temperaturas exteriores de unos 35 °C o más.
2 = Si se utiliza la máquina en un entorno polvoriento, realice la inspección con mayor frecuencia.
3 = Realice la inspección más a menudo si la máquina se utiliza en un entorno arenoso.
4 = Realice la inspección más a menudo si se ha ajustado una correa nueva.
258
6.2 CONTROLES Y MANTENIMIENTO DIARIOS
- Antes de empezar cualquier operación de mantenimiento o reparación, familiarícese con
todas las instrucciones, restricciones y recomendaciones del presente manual de usuario.
- Retire siempre la llave del arranque y desconecte los cables de arranque antes de realizar
cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparaciones.
- Cuando opere, utilice una vestimenta adecuada y un calzado de trabajo correcto. Utilice
guantes adecuados cuando manipule una cuchilla de corte o cuando realice actividades que
produzcan riesgos de cortes.
- Evite derramar el combustible, el aceite y cualesquiera otras sustancias nocivas.
Deshágase del aceite utilizado, combustible u otras sustancias y materiales peligrosos de
conformidad con las leyes de protección medioambiental aplicables.
6.2.1 ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR
X INSPECCIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Mantenga la presión de los neumáticos indicada y compruébela frecuentemente. El mantenimiento de la
presión indicada de los neumáticos es importante para lograr un corte uniforme. Los valores distintos de
presión pueden causar dificultades en la conducción o incluso pérdidas del control de la máquina.
La presión del aire en los neumáticos frontales y traseros deberá ser de entre 80 y 140 kPa, mientras
que las diferencias entre los neumáticos individuales podrá ser de ± 10 KPa.
X INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE EN EL MOTOR
Aparque el tractor cortacésped en una superficie horizontal. Abra la cubierta y afloje la tapa del orificio
de relleno. Afloje la varilla de aceite, séquela, vuelva a introducirla y apriétela. A continuación, vuelva
a sacarla y observe el nivel de aceite.
El nivel de aceite debe estar comprendido entre las dos marcas de la varilla. En caso contrario, añada
aceite al motor hasta llegar a la marca "LLENO".
Podrá obtener más información sobre la comprobación y el relleno del aceite en un manual
de usuario independiente suministrado por el fabricante del motor.
X INSPECCIÓN DE CONEXIONES DE CABLES Y PERNOS
Inspeccione visualmente el estado de los cables y compruebe manualmente el apriete de las conexiones
de pernos.
X INSPECCIÓN DE LA PUESTA EN MARCHA DE LOS FRENOS
Compruebe si los frenos funcionan adecuadamente. Proceda del siguiente modo:
X Aparque la máquina en una superficie nivelada y apague el motor.
X Pise el pedal de freno y active el freno de estacionamiento.
X Utilizando la palanca de by-pass, desactive la dirección de la rueda trasera.
X Intente empujar la máquina hacia adelante. Si las ruedas traseras giran, deberá reparar los frenos.
Póngase en contacto con un centro de reparación autorizado para que se las ajuste.
6.2.2 TRAS TERMINAR EL TRABAJO
X CONFIGURAR LA MÁQUINA
Cuando haya acabado de cortar, suba la plataforma de corte hasta la posición más alta y desactive la
dirección de las cuchillas de corte.
Apague el arranque, pulse el pedal de freno e inmovilice la máquina en su posición con ayuda del freno
de estacionamiento. En máquinas, cuando está presente, cierre el alimentador de combustible.
X LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Elimine toda la suciedad y los restos de césped de la superficie del tractor, el canal de expulsión y la
plataforma de corte.
259
Limpie bien la bolsa de tela del colector de césped. Cuando está obstruido con césped, la habilidad de la
máquina para llenar el colector de césped es reducida.
X LAVADO DE LA MÁQUINA
Antes de lavar la máquina, apárquela en una superficie nivelada.
X Colector de césped:
- saque el colector de césped de la máquina, límpielo y deje que se seque.
X Piezas de plástico en la máquina:
- limpie utilizando una esponja y agua enjabonada
X Plataforma de corte:
- limpie el interior, incluyendo la parte del canal de expulsión
- haga deslizarse una manguera de diámetro adecuado por uno de los accesorios de la
cubierta de la plataforma de corte. Arranque el motor, active la plataforma de corte
y límpiela dejando correr agua durante 10 minutos.
Este procedimiento de limpieza con agua debe efectuarse al finalizar cada sesión de corte.
6.2.2
Evite limpiar con agua cerca de los accesorios eléctricos del panel de control, batería, etc.
6.3 CONTROL, MANTENIMIENTO Y AJUSTES REGULARES
6.3.1 BATERÍA
El mantenimiento correcto y frecuente de la batería aumentará su duración. Por lo tanto, compruebe
regularmente su estado con arreglo al manual suministrado por el fabricante de la batería.
X Mantenga limpios los contactos de la batería. Si se acumula suciedad en ellos o si se oxidan, límpielos
con arreglo a las recomendaciones del fabricante de la batería. La interrupción del circuito provocada
por la oxidación de los contactos podrá dar lugar a problemas de funcionamiento de la función de
recarga del motor.
X Compruebe frecuentemente el estado del electrolito. El nivel deberá estar
comprendido entre las marcas MÍN - MÁX. Cuando rellene el electrolito,
utilice exclusivamente agua destilada.
X Una batería agotada deberá recargarse lo antes posible, ya que de lo contrario, sus celdas podrán
registrar daños irreparables.
X Deberá recargar siempre la batería antes de:
- el primer uso
- cuando tenga previsto no utilizarla durante mucho tiempo
- antes de arrancar, tras un largo periodo sin uso
X Si es necesario cambiar la batería, utilice siempre una batería del mismo tamaño y tipo.
Podrá obtener más información sobre la comprobación y el mantenimiento de la batería en
un manual de usuario independiente suministrado por el fabricante de la batería.
260
6.3.2 MOTOR
X CAMBIO DE ACEITE
Antes de cambiar el aceite, prepare un contenedor de como mínimo 2
litros. Para que el aceite salga del motor, le aconsejamos que coloque
algo (como por ejemplo, un bloque de madera) debajo del lado contrario
al orificio de vaciado. Vacíe el aceite cuando aún esté tibio.
X Desatornille la boca de relleno de aceite para que el aceite fluya mejor
y más rápido fuera del motor.
X Desatornille la tuerca de vaciado y deje salir todo el aceite hacia el
recipiente que habrá preparado.
X Apriete la tuerca de vaciado de nuevo y rellene el motor con la
cantidad adecuada del aceite recomendado ( Manual de usuario
para el motor) y cierre la tapa de relleno de aceite.
X Utilice la varilla para comprobar el nivel de aceite. Si es necesario,
añada aceite hasta que alcanzar el nivel correcto.
Podrá obtener más información sobre el cambio de aceite, así como sobre su tipo y cantidad,
en el manual de usuario independiente suministrado por el fabricante del motor.
- Si entra en contacto con el aceite usado, le aconsejamos que se lave muy bien las manos
con agua y jabón.
- Deshágase del aceite utilizado de conformidad con las normas de protección medioambiental.
Es conveniente entregar el aceite en un contenedor cerrado en un punto de recogida de
aceite usado. Bajo ninguna circunstancia deberá deshacerse del aceite utilizado junto con
otros residuos ni tirarlo por el desagüe, con desechos o al suelo.
X MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
No deje nunca que el motor funcione sin un filtro de aire. Esto desgastará rápidamente el motor.
Mantenga el filtro de aire de conformidad con las instrucciones contenidas en el manual de
usuario del motor suministrado por el fabricante.
X MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Para un funcionamiento perfecto del motor, la bujía debe estar correctamente instalada y limpia de
depósitos.
- Utilice siempre y exclusivamente la bujía especificada por el fabricante del motor.
- Si el motor ha estado funcionando poco antes de la inspección o la sustitución, la bujía
estará muy caliente. Por lo tanto, tenga cuidado de no quemarse.
X Saque el cable de la bujía y retire la bujía utilizando una llave inglesa.
X Compruebe visualmente la apariencia externa de la bujía. Si la bujía parece
estar muy gastada o si el aislante está quebrado o se está pelando, deberá
cambiarla.
X Si la bujía está sucia o solo un poco gastada, es necesario limpiarla
cuidadosamente con un cepillo metálico (de cobre).
X Utilizando una sonda, establezca la distancia de los electrodos ( Manual
de usuario del motor).
X Tras realizar el mantenimiento o sustituir la bujía, tire de ella firmemente
hasta su posición. Una bujía incorrectamente apretada se calienta mucho
y puede provocar daños importantes al motor.
Compruebe, mantenga y sustituya las bujías de conformidad con las instrucciones contenidas
en el manual de usuario del motor proporcionado por el fabricante.
261
X CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
No deje nunca que el motor funcione sin un filtro de aire. Esto desgastará rápidamente el motor.
Cambie el filtro de combustible de conformidad con las instrucciones contenidas en el manual
de usuario del motor suministrado por el fabricante.
6.3.3 CAMBIO DE BOMBILLAS
Las bombillas se encuentran fijadas en un soporte y se puede acceder a ellas levantando el capó.
Tipos de bombillas:
bombilla halógena MR16 12V / 20W GU5.3
X Cuando cambie las bombillas halógenas, pulse primeramente la pestaña (1) y saque la
bombilla del soporte (2). Para la instalación, proceda en orden contrario.
6.3.3a
Cuando cambie una bombilla, utilice siempre una bombilla del mismo tipo o una equivalente
recomendada por su vendedor.
6.3.4 SUSTITUCIÓN DE UN FUSIBLE
Si un fusible está dañado, el motor se apaga de inmediato, la plataforma de corte se detiene, y todas
las luces indicadoras del panel de mando se apagan. En dicho caso, deberá buscar el fusible defectuoso
y sustituirlo por otro nuevo. No deberá cambiar en ningún caso un fusible defectuoso por un fusible de
potencia mayor.
Los fusibles se encuentran instalados en la columna de dirección y podrá acceder a ellos levantando el
capó y sacando la tapa de protección del fusible.
X Saque el fusible e introduzca uno nuevo del mismo tipo que el anterior, por ejemplo, de 15 A o de 5
A. Si incluso después de sustituir el fusible, el motor o la plataforma de corte no funcionan, póngase
en contacto con un centro de reparación autorizado.
X Algunos modelos de máquina están equipados con un conmutador central. ¡No manipule bajo ningún
concepto el conmutador! La única excepción es el recambio de fusibles.
6.3.5 ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA
Si desea levantar el tractor cortacésped, utilice un gato y soportes.
Proceda del siguiente modo:
X Coloque el gato debajo de la caja de velocidades del eje trasero y levante la parte trasera de la máquina.
X Introduzca dos soportes bajo los extremos de los ejes desde la parte interior de las ruedas traseras.
X Levante la parte frontal de la máquina e introduzca dos soportes bajo ambos extremos de los ejes de
las ruedas delanteras.
No incline nunca la máquina hacia el lado en que se encuentra el carburador. Podría entrar
aceite en el filtro de aire.
6.3.6 PLATAFORMA DE CORTE - AFILADO Y CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
X AFILADO DE CUCHILLAS
Las cuchillas de corte deben estar afiladas, equilibradas estáticamente y rectas. Las cuchillas de corte
desafiladas, incorrectamente afiladas o dañadas hacen que se arranque el césped del suelo, dañan los
campos y provocan una recogida mediocre del césped cortado en el colector.
- No repare una cuchilla que esté deformada o dañada de otro modo, cámbiela de
inmediato.
- Cuando manipule las cuchillas de corte, utilice siempre guantes de protección
para trabajos pesados.
262
Procedimiento de afilado:
X Retire el colector de césped, incline la máquina hacia la derecha y apuntálela usando
soportes adecuados. Se recomienda solicitar la ayuda de otras personas para inclinar la
máquina con la finalidad de evitar lesiones o que se dañe alguna parte de la máquina.
X Desatornille ambas cuchillas y límpielas.
X Afile primero con un afilador y luego con una lima.
6.3.6a
No las afile directamente en la plataforma de corte.
X Después de afilar las cuchillas, no las instale enseguida: compruebe primero su equilibrio, véase el
procedimiento más abajo.
X Antes de volver a instalar las cuchillas, compruebe el estado de los pasadores de seguridad
que protegen la plataforma de corte. Si los pasadores de seguridad están dañados,
cámbielos de inmediato. Con la máquina se suministran pasadores sueltos.
6.3.3b
X Después de comprobar el equilibrio y los pasadores de seguridad, vuelva a colocar las cuchillas en su
sitio. Durante la instalación, asegúrese de que la curva de las cuchillas apunta hacia arriba, hacia el
cuerpo de la plataforma de corte. No intercambie las cuchillas izquierda y derecha. La cuchilla izquierda
tiene un tornillo con una rosca izquierda.
X Apriete con cuidado los tornillos de ajuste utilizando una llave de ajuste con el par de apriete indicado
de 30 ± 3 Nm. Este par de apriete se consigue cuando el muelle tangencial (convexo) de debajo del
tornillo de fijación está completamente comprimido y, desde este punto en adelante, el tornillo no está
apretado.
X EQUILIBRADO DE LAS CUCHILLAS
Preste mucha atención a nivelar y equilibrar las cuchillas. La vibración de las cuchillas que no están
niveladas o equilibradas puede dañar el motor o la plataforma de corte.
Cuando realice el equilibrado, introduzca un destornillador en
el orificio central y coloque la cuchilla en posición horizontal.
Si la cuchilla permanece en su posición, está equilibrada. Si
uno de los extremos de la cuchilla es más pesado, amole
dicho lado hasta que quede equilibrado. Cuando balancee
por amolado, no acorte el largo de la cuchilla. El desequilibro
estático permitido no puede exceder los 2 g.
Si no está seguro del procedimiento, póngase en contacto con su centro de reparación
autorizado, que estará encantado de ayudarle.
X SUSTITUCIÓN DE CUCHILLAS
Si, por el uso frecuente, las cuchillas están dañadas, no podrán equilibrarse ni afilarse debidamente
y deberá sustituirlas de inmediato. Proceda del siguiente modo:
X Retire el colector de césped, incline la máquina hacia la derecha y apuntálela usando soportes adecuados.
Se recomienda solicitar la ayuda de otras personas para inclinar la máquina con la finalidad de evitar
lesiones o que se dañe alguna parte de la máquina.
X Desenrosque ambas cuchillas.
X Antes de instalar nuevas cuchillas, compruebe el estado de los pasadores de seguridad que protegen
la plataforma de corte. Si los pasadores de seguridad están dañados, cámbielos de inmediato.
X Compruebe que las cuchillas estén equilibradas, véase más arriba.
X Atornille las nuevas cuchillas. Durante la instalación, asegúrese de que la curva de las cuchillas apunta
hacia arriba, hacia el cuerpo de la plataforma de corte. No intercambie las cuchillas izquierda y derecha.
La cuchilla izquierda tiene un tornillo con una rosca izquierda.
X Apriete con cuidado los tornillos de ajuste utilizando una llave de ajuste con el par de apriete indicado
de 30 ± 3 Nm. Este par de apriete se consigue cuando el muelle tangencial (convexo) de debajo del
tornillo de fijación está completamente comprimido y, desde este punto en adelante, el tornillo no está
apretado.
263
- Sin las cuchillas impactan con un obstáculo sólido, detenga de inmediato el motor
y compruebe las cuchillas. Los pasadores de seguridad podrían haberse dañado
o roto.
- Cuando manipule las cuchillas de corte, utilice siempre guantes de protección
para trabajos pesados.
6.3.7 PLATAFORMA DE CORTE - INSPECCIÓN Y EQUILIBRADO
Para obtener los mejores resultados de corte, la plataforma de corte debe estar puesta a la
altura de corte correcta, y ambos lados de la plataforma tienen que estar nivelados. Por lo
tanto, controlar regularmente las distancias A, B y C.
La distancia A es el borde frontal de la plataforma de corte en la dirección de marcha y debe
ser de 23-25 mm por encima del suelo.
Las distancia B es el borde trasero de la plataforma de corte en la dirección de marcha y debe
ser de 28 -32 mm por encima del suelo, p. ej. el borde trasero debe ser de 5-8 mm superior
al borde delantero.
La distancia C representa la configuración de la plataforma de corte en dirección lateral y la
distancia entre la parte izquierda y derecha debe ser de no más de 5 mm.
6.3.7a
Antes de comenzar a hacer el ajuste, coloque la máquina en una superficie perfectamente
nivelada, infle todos los neumáticos con la presión indicada (80 -140 kPa, ± 10 kPa
entre cada neumático) y asegúrese de que la máquina en su conjunto quede inmóvil
(p. ej. usando una cuña adecuada, etc.).
X Suelte las clavijas de seguridad de la cubierta de la plataforma de corte de la parte derecha
haciendo deslizar un destornillador en la ranura de la clavija y gire en sentido antihorario.
Saque la cubierta de la máquina.
6.3.7b
X Desatornille las dos tuercas y la arandela del mecanismo de tensado de la correa de
accionamiento de la plataforma de corte. Esto liberará el muelle y la correa. Saque la
correa de las ruedas de la polea.
6.3.7c
X Gire la rueda de la polea para poder acceder a los pernos de la parte trasera de la plataforma
de corte.
X Establecer las distancias correctas A, B y C ajustando los pernos de la parte delantera
y trasera de la plataforma de corte.
6.3.7d
Para ajustar la distancia C se recomienda colocar algún elemento debajo de ambos lados de
la cubierta de la plataforma de corte, usar bases de mismo tamaño (p. ej. tablas de madera,
etc.) y usarlas para nivelar la plataforma para que la distancia del suelo sea la misma tanto
en la parte derecha como izquierda.
X Después de establecer las distancias correctas en la plataforma de corte, ajuste bien con un par de
ajuste de 55 - 65 Nm. Después de poner la correa de accionamiento y de tensar el mecanismo, apriete
las tuercas para que la longitud de los muelles sea de 85 ± 1 mm. Vuelva a poner la cubierta del
mecanismo de corte.
Si no se siente suficientemente seguro como para hacer este procedimiento, hágalo hacer al
centro de asistencia técnica.
6.3.8 PLATAFORMA DE CORTE - CONTROLAR Y AJUSTAR LA CORREA
Debido a la solicitación que se ejerce sobre la correa de accionamiento de la plataforma de corte, la
tensión de esta disminuye con el tiempo y es necesario volver a tensarla. La correa se tensa usando un
mecanismo de tensado de muelle y queda correctamente tensada cuando una fuerza de 4 kPa es aplicada
a mitad de la distancia entre las ruedas de la polea y los ángulos de la correa de aproximadamente
0,5 cm.
Para medir la fuerza puede usar un dinamómetro mecánico normal disponible en tiendas que
venden ese tipo de productos.
264
X Suelte las clavijas de seguridad de la cubierta de la plataforma de corte de la parte derecha
haciendo deslizar un destornillador en la ranura de la clavija y gire en sentido antihorario.
Saque la cubierta de la máquina.
X Apriete la tuerca del perno de tensado hasta que la longitud del muelle de tensado sea de
85 ± 1 mm.
X Vuelva a poner la cubierta del mecanismo de corte.
6.3.7b
6.3.7c
6.3.9 PLATAFORMA DE CORTE - EXTRACCIÓN DE LA MÁQUINA
X Baje la plataforma de corte a la posición más baja moviendo la palanca de ajuste de la elevación a la
posición 1.
X Saque la cubierta de la plataforma de corte ( 6.3.7 y 6.3.7b).
X Levante ligeramente el canal de expulsión de césped (1) y deslícelo extrayéndolo de las
dos clavijas soldadas al bastidor de la plataforma de corte. A continuación, mueva el canal
unos 10 cm hacia atrás (2) y fíjelo en su lugar, o sáquelo completamente a través de la
placa trasera.
6.3.9a
X Desatornille las dos tuercas y la arandela del mecanismo de tensado de la correa de
accionamiento de la plataforma de corte. Esto liberará el muelle y la correa. Saque la
correa de las ruedas de la polea.
6.3.7c
X Gire la rueda de la polea para poder acceder a los pernos de la parte trasera de la plataforma
de corte. Desatornille los pernos.
6.3.7d
X No es necesario sacar los pernos de la parte delantera de la plataforma de corte, es
suficiente desenganchar la plataforma de los soportes
6.3.9b
X Saque lentamente la plataforma de corte de la máquina.
6.3.9c
6.3.10 MANTENIMIENTO DE LA DIRECCIÓN
Compruebe con frecuencia que no hay demasiada holgura entre el segmento dentado de la
dirección y el piñón de la rueda de dirección. Si se identifica una holgura mayor, es necesario
limitarla.
6.3.10
La omisión de este mantenimiento puede conllevar daños en los componentes de
la dirección.
Procedimiento para limitar (ajustar) la holgura:
X Abra el capó de la máquina.
X Afloje las dos tuercas M12 (1) en el tornillo del excéntrico.
X Coloque una llave inglesa adecuada en el hexágono del excéntrico (2) y gírela hasta que
la holgura se limita al mínimo.
X Apriete ambas tuercas M12 (1) utilizando un apriete de 35 - 45 Nm.
6.3.11 COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DE LA MARCHA
Controle periódicamente el estado y el tensado de las correas de accionamiento de marcha. Cuando las
correa empiece a deslizarse o a producir olor, es necesario tensarla o cambiarla.
X Saque la cubierta de la plataforma de corte ( 6.3.7 y 6.3.7b).
X Ajustando las tuercas del perno, fije el muelle en una longitud de 55 ± 1 mm.
6.3.11
265
No ejercite una sobretensión sobre la correa por encima de este nivel, esto puede
reducir su vida útil y causar daños a la transmisión.
X Vuelva a poner la cubierta del mecanismo de corte.
6.3.12 SUSTITUCIÓN DE CORREAS
La sustitución de correas es una operación relativamente difícil que deberá ser realizada por un centro
de reparación autorizado.
6.3.13 SUSTITUCIÓN DE RUEDAS
Antes de sustituir una de las ruedas, aparque el tractor en una superficie horizontal y rígida, apague el
motor y saque la llave del arranque. Realice la sustitución tal y como se indica a continuación:
X Eleve la máquina utilizando un gato adecuado en el lado en el que va a realizar el cambio.
Coloque el gato bajo una parte sólida del bastidor o en el brazo de la transmisión. Utilizando
un bloque de madera, asegure la máquina para prevenir que caiga rodando.
X Retire la cubierta de protección de la rueda (solo de las ruedas delanteras).
X Utilice un destornillador adecuado para extraer la anilla de retención y la arandela.
X Saque la rueda del eje. Las ruedas traseras tienen un muelle de eje.
6.3.13
Cuando vuelva a colocar la rueda, proceda en el orden contrario al de su retirada. Antes de instalar la
rueda, limpie todas las partes y engrase ligeramente el eje con un lubricante plástico. Especialmente
para las ruedas del eje trasero, esta lubricación es indispensable para retirar posteriormente la
rueda. Si no realizase la lubricación, la unión posterior podrá resultar difícil.
Cuando instale la rueda trasera, preste atención a la alineación mutua de la clavija del eje y del surco
en la rueda.
6.3.14 REPARACIÓN DE UN PINCHAZO EN EL NEUMÁTICO
La máquina está equipada con neumáticos sin cámara de aire. En caso de pinchazo, llévela a un taller
de reparación de neumáticos especializado o a un centro de reparación de Seco autorizado, para que la
repare.
6.3.15 MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA
Para que la transmisión funcione de forma fiable, es necesario mantener el nivel adecuado de aceite. Las
aberturas de relleno en las transmisiones son accesibles después de haber quitado el canal de expulsión
de la máquina ( 6.3.9). Los valores están indicados en el manual del fabricante que suministró la pieza
de la máquina.
Si registra problemas con la transmisión, solicite ayuda inmediatamente a un centro de
reparación autorizado, ya que existen riesgos de daños graves.
6.3.16 VISTA GENERAL DEL PAR DE APRIETE DE LAS CONEXIONES DE PERNOS
Plataforma de corte: Par
Perno de la cuchilla central 30 ± 3 Nm
Tuercas M12 en las poleas de desplazamiento de corte 45 - 55 Nm
Dirección:
Tornillo M8 x 30 del segmento de dirección 15 - 25 Nm
Tuerca M12 del segmento de dirección 45 - 55 Nm
Motor:
Perno del embrague electromagnético 60 - 70 Nm
Tornillo del soporte de la polea de la correa de transmisión 25 - 35 Nm
266
Cuando las tuercas de bloqueo se sacan y se vuelven a colocar, deben sustituirse
por otras nuevas.
6.4 LUBRICACIÓN
Engrase la máquina de conformidad con el siguiente diagrama de lubricación.
Los rodamientos de bola de las poleas de tensión, las poleas de dirección y los rodamientos de la
plataforma de corte se lubrican solos.
Antes de poner la máquina fuera de servicio durante un periodo prolongado, lubrique completamente
todos los lugares indicados en el diagrama. Concretamente, el eje intermedio del eje delantero
y trasero (es necesario para desmontar las ruedas traseras).
6,4
Símbolo Explicación
Lubricante de
plástico
Aceite SAE 30
Intervalo en horas
El lubricante de plástico se utiliza para lubricar:
X las juntas angulares que conectan las varillas de dirección - retire y lubrique
X perno de la barra de tracción de frenos - lubrique la barra de tracción cerca del agujero del perno
X perno de la barra de tracción de la plataforma de corte - lubrique la barra de tracción cerca del agujero
del perno
X las juntas angulares que conectan las varillas de dirección - retire y lubrique
X las juntas angulares con clavija de las ruedas - retire y lubrique
X los rodamientos de las ruedas delanteras
X las clavijas de la ruedas que pasan por el eje
X la varilla central giratoria del eje delantero - utilice una boquilla de engrase
X el rodamiento del eje de dirección - lubrique
X el segmento de dirección dentado y excéntrico - lubrique
X clavijas de la rueda de eje delantero de asiento de la rueda delantera.
X el medio eje trasero de asiento de la rueda trasera
Los puntos de giro que se lubrican con aceite:
X pedal de freno
267
7. REPARAR ERRORES DE FUNCIONAMIENTO Y DEFECTOS
No realice ninguna reparación si no tiene el equipo y el conocimiento técnico necesario. Las reparaciones
descritas más abajo podrán ser realizadas por el usuario de la máquina. Otras reparaciones realizadas
por el usuario que no figuren en este apartado cancelarán la garantía. El fabricante no responderá por
los daños derivados de las operaciones de reparación inadecuadas realizadas por el usuario.
Error de
funcionamiento,
defecto
Solución
La plataforma de corte
corta de forma no
uniforme
X Retire el césped acumulado en la parte inferior de la plataforma de corte.
X Compruebe que las cuchillas estén afiladas y que no estén deformadas.
X Compruebe que las cuchillas estén apretadas.
X Compruebe la colocación de la elevación de la plataforma de corte (
6.3.7). Si no es correcta,
vuelva a ajustarla.
X Compruebe la tensión de la correa de transmisión 6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión.
X Compruebe que las cuchillas estén apretadas. Sustitúyalos cuando estén dañados o demasiado
gastados.
Queda una tira sin
cortar entre los rotores
de las cuchillas
X Compruebe si los alojamientos de los rodamientos están dañados. En función de sus conclusiones,
repare o sustituya. Cuando corte un césped grueso o demasiado húmedo, puede quedar una
banda sin cortar. Deberá ajustar la velocidad de marcha para respetar las condiciones de corte
cambiando a una marcha adecuada. El motor no debería funcionar con la válvula del acelerador
completamente abierta.
X Compruebe que las cuchillas estén afiladas y que no presenten daños. Cambie las cuchillas si
es necesario.
La plataforma de corte
está arrancando césped
X Compruebe la tensión de la correa de transmisión (
6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión.
X Compruebe si los alojamientos de los rodamientos están dañados. En función de sus conclusiones,
repare o sustituya.
X Compruebe la altura de corte y ajústela si es necesario. El césped se arranca con más frecuencia
en terrenos irregulares.
X Compruebe si las cuchillas estén dobladas. Cambie las cuchillas si es necesario.
La plataforma de corte
no expulsa césped
X Retire el césped acumulado en la parte inferior de la plataforma de corte. En condiciones de
humedad, el canal de expulsión y la parte inferior de la salida de la plataforma de corte podrían
obstruirse con césped. No corte el césped húmedo.
X
Deberá ajustar la velocidad de trayecto para respetar las condiciones de corte cambiando a una
marcha adecuada. El motor no debería funcionar con la válvula del acelerador completamente
abierta. Cuando corte césped alto, corte primero con un ajuste alto de la altura y, a continuación,
vuelva a cortar con la altura normal. Véase la información incluida en el capítulo 5.5.3.
X Compruebe la tensión de la correa de transmisión ( 6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión.
X Compruebe, especialmente después de cambiar las cuchillas, que estas hayan sido instaladas
correctamente.
La correa de
dirección de la
plataforma de corte
se detiene durante el
funcionamiento
X La correa de dirección de la plataforma de corte puede dañarse si se sale de la polea cuando
la máquina está en funcionamiento. Si se sale incluso después de haber realizado las
comprobaciones con arreglo a los siguientes pasos, deberá sustituir la correa.
X Compruebe la tensión de la correa (
6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión.
X Compruebe la ruta de la correa.
X Compruebe la altura de corte establecida y ajústela si es necesario.
X Compruebe que el movimiento de la correa no esté obstaculizado por ningún objeto extraño. En
caso afirmativo, retire el objeto extraño.
X Inspeccione todas las poleas de la correa. Las poleas quebradas o rotas pueden provocar
problemas. Cámbielas si es necesario.
X Compruebe la superficie interior de la polea del motor. Si está áspera o tiene grietas, deberá
cambiar la polea.
X Compruebe las piezas del mecanismo de tensado para ver si están desgastadas, sustituya las
piezas gastadas si es necesario.
La correa de dirección
de la plataforma de
corte resbala
X Si el césped es demasiado alto o está demasiado húmedo, la correa de transmisión de la plataforma
de corte puede resbalar. Compruebe que la correa no esté gastada. En su caso, cámbiela.
X Compruebe la tensión de la correa (
6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión.
X Compruebe el muelle de tensión del mecanismo de tensión de la correa de corte. Cambie el
muelle si está estirado o dañado.
La correa de dirección
de la plataforma
de corte está
excesivamente gastada
X Compruebe todos los puntos en la ruta de la correa. Compruebe que el movimiento de la correa
no esté obstaculizado por un objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño.
X Compruebe las poleas de la correa y si están dañadas, cámbielas.
X Compruebe la altura de corte establecida y ajústela si es necesario.
X Compruebe la tensión de la correa (
6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión.
Las cuchillas no se
pueden poner en
movimiento
X Compruebe que la correa no esté gastada o dañada. En su caso, cámbiela. Si está floja, apriétela.
X Compruebe el muelle del mecanismo tensor. Cambie el muelle si se ha roto o está dañado.
X Compruebe que el movimiento de la correa no esté obstaculizado por ningún objeto extraño. En
caso afirmativo, retire el objeto extraño.
268
Error de
funcionamiento,
defecto
Solución
Las cuchillas se
detienen con retraso
X Compruebe la tensión de la correa (
6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión. Si la correa no
puede tensarse más debido a un desgaste importante, cámbiela.
X Compruebe que el movimiento de la correa no esté obstaculizado por ningún objeto extraño. En
caso afirmativo, retire el objeto extraño.
X Compruebe que el embrague electromagnético se apague adecuadamente. Si el embrague no
funciona correctamente, llévelo a un centro de reparación autorizado para que lo reparen.
Las correas vibran
demasiado cuando se
enciende la plataforma
de corte
X Compruebe que las cuchillas no estén dobladas ni torcidas, compruebe también si están
equilibradas. Si están deformadas, sustitúyalas.
X Compruebe que la correa no tenga partes quemadas o anomalías que puedan provocar
vibraciones. Si la correa está dañada, cámbiela.
X Compruebe que las cuchillas no estén gastadas o dañadas. Cámbielas si es necesario.
X Compruebe que el embrague electromagnético se encienda adecuadamente. Si el embrague no
funciona correctamente, llévelo a un centro de reparación autorizado para que lo reparen.
X Compruebe la superficie interior de la polea del motor. Si está áspera o tiene grietas, deberá
cambiar la polea.
X Compruebe si el césped se ha acumulado en la parte inferior de la plataforma de corte. Es
necesario retirar el césped.
X Compruebe que el defecto no proceda del montaje del motor. Apriete los pernos o sustitúyalos
cuando sea necesario.
X Compruebe la tensión de la correa (
6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión.
La correa de
transmisión de marcha
de la máquina resbala
X Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha (
6.3.11). Si es necesario
ajuste la tensión.
X Compruebe si la correa está gastada o dañada.
X Compruebe que el movimiento del mecanismo de acoplamiento no esté obstaculizado por ningún
objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño.
X Revise la polea de la correa del motor o la de transmisión para ver si presentan daños. Cámbielas
si es necesario.
La correa de
transmisión de la
marcha de la máquina
chirría
X Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha (
6.3.11) y el orden de trabajo
del freno. Si es necesario ajuste la tensión de la correa. Si el freno no funcionan correctamente
en el orden de trabajo, hágalo ajustar por un servicio técnico autorizado.
La correa de
transmisión de marcha
se sale durante el
funcionamiento
X Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha (
6.3.11). Si es necesario
ajuste la tensión.
X Compruebe la ruta de la correa. Ajústela si es necesario.
X Compruebe si las poleas están dañadas. Cámbielas si es necesario.
X Compruebe el espacio en el mecanismo de embrague de la marcha. Es posible que haya
desviaciones en el soporte de cojinetes del embrague que se esté doblando. Cámbiela si es
necesario.
La máquina no se
mueve cuando se pisa
el acelerador
X Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha (
6.3.11). Si es necesario
ajuste la tensión.
X Compruebe la correa de la polea del motor y de transmisión para ver si tiene cortes o surcos.
Cámbiela si es necesario.
Se registran
vibraciones extremas
en la conducción
X Compruebe si hay poleas dañadas o deformadas. Cámbielas si es necesario.
X Compruebe si la correa tiene espacios quemados u otras anomalías. Cámbiela si es necesario.
X Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha (
6.3.11). Si es necesario
ajuste la tensión.
X Compruebe que las cuchillas de corte estén equilibradas. Equilíbrelas o cámbielas si es necesario.
La dirección resbala
o está floja
X Compruebe que el espacio comprendido entre el piñón y el segmento no sea demasiado grande.
En su caso, ajuste el segmento atascado. Compruebe si hay desgaste en las juntas de soportes
y bolas. Cambie las juntas si es necesario.
El motor no funciona
X Compruebe que haya gasolina en el depósito.
X Compruebe que ha seguido el procedimiento indicado para arrancar el motor (
5.2)
X Compruebe el fusible. Cámbielo si es necesario.
X Compruebe que el voltaje de las terminales de la batería sea de 12 V. En una máquina nueva,
compruebe que la batería ha sido activada y si está cargada. En las máquinas nuevas, cambie la
bujía y compruebe que no se haya acumulado aceite en el cilindro a causa de una manipulación
incorrecta.
X Compruebe que todas las conexiones de los cables sean correctas y que los interruptores del
sistema eléctrico funcionen.
X Compruebe de nuevo el motor, exactamente de conformidad con las instrucciones del manual
de usuario del fabricante del motor. Lleve el sistema eléctrico a un taller especializado para que
lo revise.
El motor gira pero no
arranca
X Compruebe que ha seguido el procedimiento indicado para arrancar el motor (
5.2).
Compruebe que la gasolina del tanque de gasolina esté limpia.
X Compruebe que el filtro de combustible no esté atascado.
X Compruebe si la tapa del combustible está abierta (solo en máquinas con motor BS15, HP)
X Compruebe que la palanca del acelerador se encuentra en la posición "ESTÁRTER".
X Compruebe de nuevo el motor, exactamente de conformidad con las instrucciones del manual de
usuario del fabricante del motor. Lleve el cableado y los interruptores a un taller especializado
para que los revisen.
269
Error de
funcionamiento,
defecto
Solución
La máquina no se
puede empujar, o sólo
con dificultad
X Compruebe que la palanca del by-pass esté en posición "0".
Se oye un "silbido"
cuando se desplaza
X Compruebe la condición de las correas y de las poleas de tensado. Si el problema persiste,
contacte inmediatamente con un centro de servicio técnico autorizado.
La máquina no puede
ponerse en marcha de
la manera habitual
X Utilice el sistema de desplazamiento de emergencia y lleve la máquina a un lugar desde el cual
pueda transportarla a un centro de servicio técnico (
5.2.1)
7.1 REALIZAR EL PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO
Le aconsejamos que utilice exclusivamente piezas de recambio originales, que garantizan la seguridad
y la compatibilidad con la máquina. Realice siempre el pedido de piezas de recambio a distribuidores
u organizaciones de reparación autorizados, que están informados sobre los cambios técnicos realizados
en los productos durante la fabricación.
Para lograr una identificación fácil, rápida y exacta de la pieza de recambio necesaria, indique siempre en
su pedido el número de serie que encontrará en la segunda página interior de la presente publicación. Del
mismo modo, indique el año de fabricación, tal y como figura en la etiqueta de identificación del producto
ubicada bajo el asiento.
7.2 CERTIFICADO DE GARANTÍA
Esta máquina ha sido diseñada y realizada con las
técnicas más avanzadas. El fabricante garantiza sus
productos por 24 meses desde la fecha de compra para
uso no profesional. La garantía se limita a 12 meses en
caso de uso profesional
Condiciones generales de la garantía
1) La garantía tiene validez a partir de la fecha de
compra. A través de la red de ventas y asistencia
técnica, el fabricante sustituirá gratuitamente las
partes que presenten defectos de material o de
fabricación. La garantía no priva al comprador de
los derechos legales establecidos por el Código Civil
con respecto a las consecuencias de los defectos o
vicios del objeto vendido.
2) El personal técnico actuará lo más pronto posible,
dentro de los límites impuestos por motivos
organizativos.
3) Para solicitar asistencia en garantía, es
necesario presentar el certificado que figura
más adelante, sellado por el vendedor y
cumplimentado en todas sus partes, además
de la factura o el tique de compra.
4) La garantía se anula en caso de:
- Ausencia manifiesta de mantenimiento.
- Utilización incorrecta o alteración del producto.
- Uso de lubricantes o combustibles inadecuados.
- Empleo de recambios o accesorios no originales.
- Intervenciones realizadas por personal no
autorizado.
5) La garantía no cubre los materiales de consumo ni
las partes sujetas a un desgaste normal de
funcionamiento.
6) La garantía no cubre los trabajos de actualización y
mejora del producto.
7) La garantía no cubre la puesta a punto ni las
operaciones de mantenimiento que deban realizarse
durante el periodo de garantía.
8) Todo daño sufrido por el producto durante el
transporte debe señalarse inmediatamente al
transportista; de lo contrario la garantía se anula.
9) Para los motores de otras marcas (Briggs &
Stratton, Subaru, Honda, Lombardini, Kohler, etc.)
montados en nuestras máquinas, será válida la
garantía de los Fabricantes del motor.
10) La garantía no cubre daños o perjuicios directos o
indirectos, materiales o personales, causados por
fallos de la máquina o derivados de la imposibilidad
de utilizarla.
MODELO
ADQUIRIDO POR EL SR.
N° DE SERIE
FECHA
CONCESIONARIO
¡No expedir! Adjuntar sólo al pedido de asistencia técnica.
270
8. MANTENIMIENTO TRAS LA TEMPORADA, PONER LA
MÁQUINA FUERA DE FUNCIONAMIENTO
Al terminar la temporada o cuando no vaya a utilizar su tractor cortacésped durante más de 30 días,
asegúrese de prepararlo antes posible para guardarlo. Si sigue habiendo gasolina en el depósito y no
se ha efectuado ningún movimiento durante más de 30 días, puede formarse un depósito pegajoso que
puede tener un efecto negativo sobre el carburador y causar el funcionamiento incorrecto del motor. Por
este motivo, vacíe el depósito de gasolina.
- No guarde nunca el tractor cortacésped con el depósito de gasolina lleno
en el interior de edificios o zonas mal ventiladas, en las que haya vapores de
combustible, llamas abiertas chispas o llamas de encendido, hornos, calefacción
central, trapos secos, etc. Manipule los combustibles y los lubricantes con cuidado,
ya que su manipulación incorrecta podrá provocar quemaduras graves o daños
a sus pertenencias.
- Vacíe exclusivamente el depósito de gasolina en contenedores aprobados, en el
exterior, lejos de llamas abiertas.
El procedimiento aconsejado para preparar su tractor cortacésped para su almacenamiento
es el siguiente:
X Limpie completamente la máquina, especialmente el interior de la plataforma de corte ( 6.2.2).
No utilice nunca gasolina para su limpieza. Utilice agentes desengrasantes y agua
templada.
X Repare y pinte las partes deterioradas para evitar la corrosión.
X Cambie las partes defectuosas o gastadas y apriete todas las tuercas y tornillos.
X Prepare el motor para su almacenamiento con arreglo al manual de usuario relativo al funcionamiento
y al mantenimiento del motor.
X Lubrique todos los puntos de lubricación con arreglo al diagrama de lubricación ( 6.4).
X Saque la batería, límpiela, rellénela con agua destilada hasta las partes inferiores de las anillas de
las aperturas de relleno y recárguela completamente. Una batería no cargada puede congelarse
y romperse. Guarde la batería en un lugar seco y frío, según sea necesario. Cargue la batería cada 30
días y compruebe frecuentemente su voltaje.
X Guarde el tractor cortacésped cubierto en un lugar limpio y seco.
El mejor modo de garantizar un funcionamiento ideal de su tractor cortacésped para la
próxima temporada consiste en llevarlo a un centro de reparación autorizado cada año para
que lo revisen y lo ajusten.
8.1 CORREAS DE LA MÁQUINA
No es necesario aflojar las correas cuando no se utiliza la máquina durante un período de tiempo
prolongado. Recomendamos vivamente que, después de encender la máquina para volver a utilizarla,
haga girar en vacío las correas durante por lo menos 5 minutos. Esto evitará las vibraciones y asegurará
que después de un largo período de inactividad las correas se vuelvan a alinear en la posición correcta.
9. ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA
Tras el periodo de vida de la máquina, el propietario de la máquina deberá encargarse de
su eliminación.
Lleve la máquina a una empresa especializada (desguace, punto de recogida de desechos
secundarios, etc.). Recibirá un comprobante de la transmisión del desecho para su
eliminación.
271
10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (original)
con arreglo a: Directiva del Consejo N.º 2006/42/CE
Directiva del Consejo N.º 2004/108/CE
Directiva del Consejo N.º 2000/14/CE
A. La empresa infrascrita: Emak spa - via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
expide la siguiente declaración:
B. Equipo mecánico
- nombre:
cortacésped de asiento
- modelo: Oleo-Mac OM 92/13 H - OM 92/16 H - OM 92/16 K H
Efco EF 92/13 H - EF 92/16 H - EF 92/16 K H
- número de serie: AJ 00001÷99999
C. Legislación que constituye la base de la evaluación de la conformidad:
EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3 - EN ISO 14982
D. La evaluación de la conformidad ha sido realizada con arreglo al procedimiento dispuesto en:
- Directiva del Consejo N.º 2006/42/CE, Artículo 5
- Directiva del Consejo N.º 2004/108/CE, Artículo 7
- Directiva del Consejo Nº 2000/14/CE, Anexo VIII
bajo la supervisión de una persona notificada de la agencia LRQA con el
número de registro 0088
71 Fenchurch street
Londres EC3M 4BS, Reino Unido
E. Tipo de dispositivo de corte: cuchilla rotativa.
Anchura de corte: 92 cm
F. Declaramos y confirmamos que:
- el presente equipo mecánico definido previamente cumple con los requisitos recogidos en las normativas
técnicas anteriores y en condiciones normales de funcionamiento, es s e g u r o.
- se han aplicado las medidas oportunas para garantizar la conformidad de todos los productos presentados
en el mercado con la documentación técnica y los requisitos incluidos en las normas técnicas.
- el nivel de emisión garantizado de potencia acústica L
WA
es de 100 dB(A)
Los valores promedios medidos de potencia acústica A dependen del motor utilizado:
Motor Nivel medido de ruido L
WA
[dB(A)]
Briggs & Stratton 3130 - POWERBUILT 99,59
Briggs & Stratton 4155 - POWERBUILT 99,50
Briggs & Stratton 4175 INTEK
99,40
Briggs & Stratton 7160 INTEK 99,65
Emak K 1600 ADV
99,40
Documentación técnica que, con arreglo al Anexo VII de la Directiva 2006/42/CE y al Anexo VIII de la Directiva
2000/14/CE, se mantiene en las instalaciones del fabricante, en la siguiente dirección.
Bagnolo in Piano (RE) Italy 1.10.2014
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
272
Emak S.p.A. se dedica al desarrollo y a la mejora continua de todas sus máquinas. Por lo tanto, podrán registrarse algunas
diferencias técnicas en la terminología utilizada en el presente manual, en comparación con el producto real. Esto no podrá dar
lugar a reclamaciones de ningún tipo. Se prohíbe la impresión, duplicación, publicación y traducción (incluso parcial), sin el previo
consentimiento de Emak S.p.A. El fabricante se reserva el derecho de cambiar los parámetros técnicos del producto sin previo
aviso al cliente.
Mod. 3056416 - Nov/2014
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
GB
WARNING!This owners manual must stay with the machine for all its life.
D
ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
F
ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
I
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
NL
LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
E
¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
PL
UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.

Transcripción de documentos

GB User’s manual ........................................................... 21 D Bedienungsanleitung ................................................. 63 F Manuel Utilisateur ................................................... 105 I Manuale di istruzioni ............................................... 147 NL Gebruikershandleiding ............................................ 189 E Manual de usuario ................................................... 231 PL Instrukcja obsáugi ................................................... 273 3 PREFACIO Estimado cliente: Gracias por comprar este tractor cortacésped de Emak S.p.A., una empresa reconocida tanto en Europa como a nivel internacional como un fabricante de máquinas y accesorios de calidad para el mantenimiento de las superficies de césped. El presente manual de usuario incluye instrucciones para ensamblar, operar y mantener su máquina. Lea detenidamente el presente manual de usuario. Siga las instrucciones que figuran en este manual de usuario para operar la máquina con mayor facilidad y utilizarla de forma óptima con vistas a garantizar una larga duración. No utilice la máquina a menos que haya leído detenidamente todas las instrucciones, restricciones y recomendaciones suministradas en el presente manual de usuario. Conserve el manual de usuario para poder consultarlo en el futuro. El presente manual de usuario debe considerarse parte del tractor cortacésped y deberá acompañarlo en caso de venta posterior. Si alguna disposición no le resulta clara o tiene alguna duda, no dude en ponerse en contacto con uno de los más de 100 centros de servicio autorizados y equipados profesionalmente en toda Europa, que contarán con expertos probados y formados que podrán ayudarle. Símbolos utilizados en el presente manual de usuario SÍMBOLO SIGNIFICADO Estos símbolos significan "CUIDADO" y "ADVERTENCIA", le informan sobre elementos que podrán dañar su máquina y/o provocar daños graves al usuario. Este símbolo indica una instrucción, propiedad, procedimiento o asunto importante, que deberá conocer y respetar durante el ensamblaje, el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. Este símbolo indica información de utilidad vinculada con la máquina o sus accesorios. Este símbolo hace referencia a una imagen colocada en la parte delantera del manual de usuario. Siempre va acompañado del número de la imagen. Este símbolo hace referencia a otro capítulo del presente manual de usuario o de otro manual y a menudo se muestra junto al número del capítulo al que se refiere. Referencias a direcciones Parte izquierda y derecha Parte delantera y trasera R R I = Parte izquierda, D = Parte derecha F T = Parte trasera, F = Parte delantera 231 1. INFORMACIÓN TÉCNICA 1.1 Uso La máquina OM / EF 92 es una cortacésped autopropulsada de dos ejes, diseñada para cortar en modo uniforme el césped, manteniéndolo a una altura de hasta 10 cm, por ejemplo, en parques, jardines y campos deportivos, posiblemente con pendientes mínimas y donde no haya objetos extraños (ramas caídas, piedras, elementos sólidos, etc.). La pendiente no deberá superar los 10° (17%). Cualquier uso del presente tractor cortacésped distinto al descrito en el presente manual de usuario y que supere el alcance de uso descrito en el mismo, se considerará contrario a su finalidad o uso previsto. El fabricante de la máquina no se hará responsable de cualesquiera daños derivados de dicho uso; el riesgo será asumido por el usuario. El usuario también se hará responsable en cuanto al cumplimiento de las condiciones indicadas por el fabricante sobre el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación de esta máquina, que deberá ser utilizada, mantenida o reparada exclusivamente por personas que conozcan dichas condiciones y que hayan sido informadas sobre los posibles peligros. Tan sólo deberá conectar a la máquina aquellos accesorios que hayan sido previamente aprobados por el fabricante. El uso de otros accesorios conllevará la anulación inmediata de la garantía. 1.2 PARTES PRINCIPALES DEL TRACTOR CORTACÉSPED La cortacésped OM / EF 92 autopropulsadas está formada por las siguientes partes básicas: (1) Bastidor con parachoques El bastidor con parachoques sirve como elemento de soporte para la mayoría de las piezas principales de la máquina. (2) Eje delantero con ruedas, incluyendo la dirección El eje frontal permite el giro de las ruedas. El volante de dirección se utiliza para conducir. (3) Plataforma de corte La plataforma de corte corta y recoge el césped. Está ubicada debajo de la máquina. Esta formada por una cubierta, un plato principal y dos cuchillas cortadoras. (4) Canal de expulsión de césped Conecta la plataforma de corte al colector de césped. El césped pasa a través de él hasta el colector de césped. (5) Caja de velocidades que incluye la propulsión trasera La caja de velocidades con la transmisión de potencia hidrostática sirve para cambiar la velocidad mientras conduce. 1.2 (6) By-pass La palanca de by-pass sirve para activar y desactivar la caja de velocidades de las ruedas traseras. Se encuentra ubicada junto a la rueda trasera izquierda y en función del diseño de la máquina, está frente o detrás de la rueda. (7) Colector de césped El colector de césped. situado en la parte posterior de la cortacésped, está compuesto de un bastidor tubular de metal, una tapa, una bolsa de tela y una palanca de vaciado. (8) Puesto del conductor El asiento cómodo permite un acceso fácil a todos los elementos de mando de la máquina. (9) El carenado, el motor incluidas las instalaciones eléctricas y la batería El carenado es una combinación de tapas plásticas y metálicas que cubren adecuadamente los componentes mecánicos y eléctricos de la máquina. El motor a gasolina de cuatro tiempos está situado debajo del capó y está firmemente fijado al bastidor. La batería está situada en el alojamiento que se encuentra debajo de rueda de dirección. 232 1.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y OTRAS ETIQUETAS CON SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LA MÁQUINA 1.3.1 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cada tractor cortacésped tiene una etiqueta de identificación del producto, ubicada bajo el asiento. Podrá acceder a ella levantando el asiento. 1.3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Modelo de máquina Modelo del motor Año de fabricación Peso Nombre y dirección del fabricante Códigos CE utilizados para evaluar la conformidad del producto Marca de conformidad del producto Logotipo del fabricante El nivel de ruido garantizado conforme con la normativa 2000/14/CE El vendedor escribirá el número de serie en el reverso de la cubierta del presente manual de usuario cuando traspase la máquina. 1.3.2 OTRAS ETIQUETAS Y SUS SIGNIFICADOS Las siguientes etiquetas y pegatinas se han colocado en la máquina: X Etiquetas en la parte derecha e izquierda de la plataforma de corte: 1.3.2a Peligro No pisar Herramientas giratorias Nivel de ruido garantizado X Etiquetas ubicadas en el carenado bajo el asiento: 1.3.2b Peligro No tocar durante el funcionamiento Antes de efectuar la limpieza o reparación del motor pararlo y desconectar el cable de la bujia. No se baje de la máquina cuando conduzca Cuidado, objetos desviados Lea el manual No corte cerca de otras personas No lleve pasajeros Corte en subida o en bajada, nunca transversalmente. Mantenga una distancia de seguridad adecuada respecto de las personas no autorizadas Inclinación de funcionamiento máxima Está estrictamente prohibido retirar o dañar las etiquetas y los símbolos unidos al accesorio. Si las etiquetas se dañan o resultan ilegibles, póngase en contacto con el proveedor o el fabricante de la máquina y solicite su sustitución. 233 X Etiquetas en la parte derecha e izquierda del bastidor de la máquina, debajo del capó: ¡Atención! ¡Superficie caliente! 1.3.2c Riesgo de quemaduras X Etiqueta en el pedal de marcha: R N F 1.3.2d Marcha atrás Neutro Avance Rápido Lento X Etiqueta en el pedal de freno: Freno 1.3.2e 234 1.4 PARÁMETROS TÉCNICOS PARÁMETROS BÁSICOS Dimensiones de la máquina (largo x ancho x alto): UNIDADES MODELO DE TRACTOR CORTACÉSPED OM / EF 92 [mm] 2480 x 950 x 1120 Peso de la máquina [kg] 255 Velocidad hacia delante/hacia atrás [km/h] 9/7 Altura de corte [mm] 30 - 90 Alcance de corte [mm] 92 Volumen del colector de césped (l) 300 Indicador de colector de césped lleno --- Sirena Dimensiones de la rueda Delanteras 15 x 6-6 ["] Traseras 18 x 8.5-8 Capacidad del depósito de combustible (l) 7 Tipo de batería --- 12 V 24 Ah 235 PARÁMETROS BÁSICOS MODELO DE TRACTOR CORTACÉSPED UNIDADES OM / EF 92 Nivel de emisión acústica garantizado LWA [dB] < 100* Nivel de emisión de presión acústica declarado en el lugar de funcionamiento LpA conforme a la norma EN ISO 11201 [dB] < 90* * - para los valores específicos, véase el cuadro de la siguiente página. X Tractor cortacésped OM / EF 92 Motor Velocidad±100 (min-1) Nivel de emisión de presión acústica declarado en el lugar de funcionamiento LpA (dB) EN ISO 11201 Nivel de emisión acústica garantizado LWA (dB) BS 3130 2700 85 + 1 BS 4155 2700 BS 4175 Valor agregado de aceleración de vibración (m.s-2) conforme a EN 1033+A1 Valor de aceleración de la vibración de todo el cuerpovd Valor agregado de aceleración de la vibración en brazo-mano avd 100 1,0 + +0,5 7,0 + +3,0 86 + 4 100 1,2 + +0,5 <2,5 2700 85 + 4 100 0,8 + 0,4 5,0 + +2,0 BS 7160 2700 84 + 2 100 0,9 + 0,4 2,9 + +1,4 K 1600 2700 86,0 + 4,0 100 1,1 + 0,4 4,7 + +2,3 Explicaciones: Motores: BS 3130 BS 4175 BS 4155 BS 7160 K 1600 Briggs & Stratton 3130 Briggs & Stratton 4175 Briggs & Stratton 4155 Briggs & Stratton 7160 Emak K 1600 ADV POWERBUILT INTEK POWERBUILT INTEK 236 2. SALUD Y SEGURIDAD LABORAL Los modelos de tractor OM / EF 92 han sido fabricados de conformidad con las normas europeas de seguridad vigentes. El fabricante de la máquina lo ratifica en su Declaración de Conformidad incluida al final del presente manual de usuario ( 10). Si esta máquina se utiliza adecuadamente y de conformidad con el manual de usuario, es muy segura. Si las normas de seguridad no se cumplen o si las advertencias señaladas no se respetan, el presente tractor cortacésped podrá cortar manos, piernas o disparar objetos y por lo tanto, podrá provocar daños graves e incluso la muerte a personas, daños o destrucciones de la máquina, sus piezas o sus accesorios. 2.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El principal responsable de su propia seguridad y de la seguridad de los demás durante el funcionamiento del tractor cortacésped es el usuario. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños provocados a personas o a la máquina, o por daños ecológicos derivados de un uso o funcionamiento de la máquina distinto al indicado en las instrucciones de seguridad incluidas en el presente manual de usuario. 2.1.1 Instrucciones generales de seguridad ¡ Esta máquina deberá ser conducida solo por personas mayores de 18 años que hayan leído el presente manual de usuario. Nunca deberán manejar la máquina personas no autorizadas, que no hayan leído el manual de usuario y que no sean capaces de controlar correctamente y en modo seguro la máquina. ¡ El usuario de la máquina es responsable de la seguridad de las personas que se encuentran en la zona de funcionamiento de la máquina. ¡ No está permitido realizar modificaciones técnicas a la máquina y a sus accesorios. Los cambios no autorizados pueden comportar condiciones de seguridad peligrosas y anular la garantía. ¡ Cumple todas las exigencias relativas a la seguridad antiincendios ( 2.4). ¡ No retire las pegatinas de seguridad o etiquetas de la máquina. Controlar que estén en el lugar que corresponde. ¡ No permanezca junto a la máquina ni bajo ella cuando se levante de forma que no esté lo suficientemente fija ante un riesgo de caída o vuelco en la posición levantada. ¡ Los componentes del colector de césped están sujetos a presión y pueden sufrir daños; la función del colector de césped podría deteriorarse y su contenido podría caer de él. Por lo tanto, efectúe con frecuencia una inspección conforme a las recomendaciones proporcionadas en este manual de usuario. ¡ Apague siempre la plataforma de corte y el motor y saque la llave del arranque cuando: X limpie la máquina X esté retirando el césped acumulado de la plataforma de corte X haya conducido sobre un objeto extraño y deba comprobar si la máquina ha sido dañada o deba remediar el daño X la máquina vibre con una fuerza anormal y deba identificar el motivo de las vibraciones X esté reparando el motor u otras piezas móviles (desconecte igualmente los cables de las bujías) 2.1.2 Antes de utilizar la máquina ¡ No utilice el tractor cortacésped cuando esté dañado o falten algunos de sus elementos de protección. Todas las cubiertas y elementos de protección deberán estar siempre en su sitio. Por lo tanto, no retire ni ponga fuera de funcionamiento ningún elemento de protección de la máquina. ¡ Controle periódicamente que los dispositivos de control y los elementos de seguridad funcionen en modo correcto. ¡ No trabaje con la máquina tras consumir alcohol, drogas o medicamentos que afecten sus capacidades perceptivas. ¡ No trabaje con la máquina si tiene mareos o desvanecimientos, o si se siente debilitado o incapaz de concentrarse. 237 ¡ Antes de poner la máquina en funcionamiento, aprenda completamente a utilizar los elementos de mando y compruebe que puede controlarlos para que, de ser necesario, pueda detener o apagar inmediatamente el motor. ¡ No ajuste el regulador del motor o el limitador de velocidad del motor. ¡ Antes de empezar a operar con la máquina, retire de la superficie de la zona en que va a cortar todas las piedras, piezas de madera, cables, huesos, ramas caídas y demás artículos que puedan dispararse durante el proceso de corte. ¡ Repare todos los defectos antes de seguir utilizando la máquina. Antes de empezar su trabajo, compruebe completamente que todas las correas están tensadas, que las cuchillas están afiladas y que el interior de la plataforma de corte esté limpio. ¡ Antes de usar la máquina, controle visualmente que ninguna de sus piezas esté dañada, falte o esté visiblemente floja. ¡ Antes de usar la máquina controle que funcionen los frenos y si es necesario ajústelos o repárelos. 2.1.3 Mientras opera con la máquina ¡ La máquina no debe usarse para trabajos en pendientes de inclinación superior a 10° (17%). ¡ El transporte de otros pasajeros, animales o cargas directamente en la máquina está prohibido. El transporte de cargas está autorizado solo con remolques aprobados por el fabricante de la máquina. ¡ Incluso cuando deje sola la máquina durante poco tiempo, saque siempre la llave del arranque. ¡ Si conduce la máquina fuera de la zona de trabajo en que está cortando, desactive siempre la plataforma de corte y levántela para colocarla en posición de transporte. ¡ No corte cerca de cúmulos de material, pozos o bancos. El tractor cortacésped puede volcarse de forma repentina si la rueda pasa por el borde de un pozo, zanja o borde que pueda hundirse. ¡ Cuando utilice la máquina, evite los montones compactos, los soportes de hormigón, los tocones, los bordes de jardín y los bordillos de caminos, que no deben entrar en contacto con las cuchillas, pues pueden provocar daños a la plataforma de corte y al mecanismo de la máquina. ¡ Si se registrase un impacto con un objeto rígido, detenga y apague la plataforma de corte y el motor e inspeccione toda la máquina y, en especial, el mecanismo de dirección. Si es necesario, realice las reparaciones oportunas antes de arrancar de nuevo el motor. ¡ Cuando sea posible, evite trabajar con la máquina con césped húmedo. La reducción de la tracción puede provocar deslizamientos. ¡ Evite los obstáculos (como por ejemplo, un cambio repentino en la pendiente de una cuesta, las zanjas, etc.) que podrían provocar el vuelco de la máquina. ¡ No intente mantener la estabilidad de la máquina pisando el suelo. ¡ Utilice exclusivamente la máquina durante el día o con buena luz artificial. ¡ No está autorizada la conducción de la máquina en vías públicas. ¡ Cuando opere la máquina, no lleve ropa suelta ni pantalones cortos; lleve calzado de trabajo cerrado y resistente. No opere nunca la máquina cuando lleve sandalias o estando descalzo. ¡ No deje funcionando el motor en lugares cerrados. Los humos de escape contienen sustancias que pese a no tener olor, son muy venenosas. ¡ No coloque las manos ni los pies bajo la cubierta de la plataforma de corte. No coloque ninguna parte de su cuerpo junto a las piezas giratorias o móviles de la máquina. ¡ No arranque el motor sin el escape. ¡ Normalmente, el ruido emitido durante el corte no supera los valores de presión y potencia acústica indicados en el presente manual de usuario ( 1.4). Sin embargo, en algunos casos, en determinadas condiciones y según el estado del terreno, pueden superarse los niveles de ruido indicados, por un breve periodo de tiempo. ¡ El fabricante de la máquina recomienda el uso de protección auditiva cuando opere la máquina ya que forzar el oído con un nivel de ruido excesivo o los efectos del ruido a largo plazo pueden causar daños auditivos permanentes. ¡ Preste siempre la máxima atención a la conducción y a las demás actividades implicadas en el uso de la máquina. Las causas más comunes que provocan la pérdida de control de la máquina son, por ejemplo: 238 X La pérdida de tracción de la rueda. X La velocidad excesiva, sin ajustar la velocidad a las condiciones reales y a las propiedades del terreno. X Frenada repentina con bloqueo de ruedas. X El uso de la máquina para fines para los que no fue diseñada. 2.1.4 Tras terminar el trabajo con la máquina ¡ Mantenga siempre la máquina y sus accesorios limpios y en buen estado técnico. ¡ Las cuchillas giratorias son afiladas y pueden provocar daños. Cuando manipule las cuchillas, utilice siempre guantes protectores o embale las cuchillas. ¡ Compruebe regularmente que las tuercas y pernos de sujeción de las cuchillas estén apretados con el par adecuado ( 6.3.6). ¡ Preste especial atención a las tuercas de bloqueo. Cuando se afloja la tuerca por segunda vez, su capacidad de bloqueo se reduce y, por lo tanto, debe sustituirse por otra nueva. ¡ Inspeccione regularmente todos los componentes y, si es necesario, sustituya los que deban ser sustituidos según las recomendaciones del fabricante. 2.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR EN PENDIENTES Las pendientes son la principal causa de accidentes, pérdidas de control de la máquina o vuelcos consecuentes, que pueden dar lugar a daños graves e incluso la muerte. El corte en pendientes siempre exige mayor atención. Si no está seguro o si supera sus capacidades, no corte en pendientes. ¡ Los tractores cortacésped pueden utilizarse en pendientes con un ángulo de inclinación máximo de 10° (17%) y cuando se utilice el modelo 4x4 se podrá cortar en pendientes de hasta 15°(27%) y sólo en la dirección de la línea de caída, es decir, hacia abajo. Más información en ( 5.5.4). ¡ Cuando cambie de dirección, tenga más cuidado. No encienda la máquina en una pendiente a menos que sea absolutamente necesario. ¡ Preste atención a los pozos, raíces y terrenos no uniformes. Los terrenos no uniformes pueden hacer que la máquina se vuelque. El césped alto puede ocultar obstáculos peligrosos. Por lo tanto, retire todos los objetos extraños de la zona en la que desea cortar, antes de empezar el corte. ¡ Seleccione la velocidad adecuada para que no tenga que detenerse en una cuesta. ¡ Tenga mucho cuidado al unir el colector de césped o al realizar otras conexiones. Podrá dar lugar a una reducción de la estabilidad de la máquina. ¡ Realice todos los movimientos en una pendiente de forma lenta y suave. No realice cambios repentinos de velocidad o dirección. ¡ Evite arrancar o parar en una cuesta. Si las ruedas pierden tracción, apague la alimentación de las cuchillas y baje lentamente la cuesta. ¡ Empiece a conducir con mucho cuidado y lentamente cuando esté en una cuesta de forma que la máquina no "salte". Reduzca siempre la velocidad de conducción de la máquina antes de una pendiente y, especialmente cuando baje una cuesta, ponga la velocidad al mínimo para aprovechar el efecto de frenado de la transmisión. 2.3 SEGURIDAD INFANTIL Si el operador del tractor cortacésped no nota la presencia de niños, pueden ocurrir accidentes trágicos. El movimiento del tractor cortacésped llama la atención de los niños. No asuma nunca que los niños permanecerán en el mismo lugar en el que los vio por última vez. ¡ No permita que los niños permanezcan en la zona en donde corte el césped, sin supervisión. ¡ Nunca permita que los niños operen con la máquina. ¡ Esté siempre preparado. Cuando los niños se le acerquen, apague la máquina. ¡ Antes y mientras dé marcha atrás, dese vuelta para ver el terreno. ¡ No transporte nunca a niños, ya que podrían caerse y lesionarse gravemente o incluso interferir peligrosamente con los mandos de la plataforma de corte. Nunca permita que los niños operen la máquina. ¡ Preste especial atención en las zonas de visibilidad reducida (junto a los árboles, arbustos, paredes, etc.). 239 2.4 SEGURIDAD ANTIINCENDIOS Cuando ponga el tractor cortacésped del revés, deberá cumplir las instrucciones fundamentales y normas de seguridad de trabajo y de protección antiincendios relativas al trabajo con este tipo de máquinas. ¡ Retire regularmente las sustancias inflamables (césped seco, hojas, etc.) de la zona que rodea el tubo de escape, el motor, la batería y cualquier zona en que puedan entrar en contacto con gasolina o aceite y, por consiguiente, incendiarse e incendiar la máquina. ¡ Deje que el motor del tractor cortacésped se enfríe antes de aparcarlo en un lugar cerrado. ¡ Preste mucha atención cuando trabaje con gasolina, aceite y otras sustancias inflamables. Estas sustancias son muy inflamables y sus humos son muy explosivos. No fume durante este trabajo. No afloje nunca la tapa del depósito de gasolina ni llene el depósito con gasolina cuando el motor esté encendido, si está caliente o cuando la máquina se encuentre ubicada en un espacio cerrado. ¡ Compruebe las líneas de gasolina antes de utilizar la máquina y no llene el depósito hasta su cuello. El calor generado por el motor, el sol y la expansión del combustible pueden hacer que se derrame gasolina y, por consiguiente, provocar un incendio. Para almacenar sustancias inflamables, utilice contenedores diseñados para dicho fin. No guarde nunca un bote con gasolina ni la máquina en un edificio, cerca de una fuente de calor. Preste especial atención cuando trabaje con la batería. El gas del interior de la batería es muy explosivo y, por lo tanto, no deberá fumar junto a la batería ni utilizar una llama abierta, para evitar daños graves. 240 3. PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL USO 3.1 DESEMBALAR Y REVISAR LOS CONTENIDOS El tractor cortacésped se suministra en un cajón de madera (1). Por motivos de transporte, algunos conjuntos de la máquina se desmontan en la fábrica de producción y deberá instalarlos antes de poner en funcionamiento la máquina. El desembalaje y la preparación de la máquina para su funcionamiento es realizado por el vendedor, dentro del ámbito del servicio de preventa. - Compruebe inmediatamente después de la entrega que la máquina embalada no presente daños. Si presenta algún daño, informe al transportista. Si la reclamación no se presenta a tiempo, no podrán hacerse reclamaciones sucesivamente. - Compruebe que el modelo de su máquina corresponda con el pedido. Si observa alguna anomalía, no desembale la máquina y avise inmediatamente al proveedor sobre la discrepancia. Tras retirar el embalaje, retire cuidadosamente el tractor cortacésped del palet. Debe preparar rampas (2) para ello, de lo contrario, existe el riesgo de dañar las piezas del tractor cortacésped. Inspeccione la máquina para ver si hay daños que pudieran haberse ocasionado durante el transporte. Desembale todas las piezas separadas e inspecciónelas. 1. Jaula de embalaje 2. Rampas 3. Colector de césped 3,1 4. Documentación 5. Asiento 6. Volante de dirección El paquete básico incluye: X Tractor cortacésped X Volante de dirección (6) X Asiento (5) X El colector de césped (3) (viene parcialmente desmontado en la caja de cartón, con un asa y material de conexión. X Documentación (4) (lista de piezas empaquetadas, manual de usuario para el tractor cortacésped, manual de usuario para el motor, manual de usuario para la batería, libro de registro de servicio) Las rampas (2) no están incluidas con la máquina. 3.2 ELIMINACIÓN DEL PAQUETE Tras desempaquetar los accesorios, compruebe que el material de embalaje se elimine o se recicle debidamente. Para la eliminación del embalaje deben cumplirse las leyes de eliminación de desechos vigentes en el país del usuario. Podrá recurrir a una empresa especializada para realizar la eliminación. 3.3 ENSAMBLAJE DE LAS PIEZAS EMPAQUETADAS POR SEPARADO Debido al carácter técnico de esta tarea, la máquina es preparada para el funcionamiento por el vendedor del tractor cortacésped (de conformidad con las siguientes instrucciones). Antes de empezar la instalación, saque todos los materiales de protección, coloque la máquina cortacésped en una superficie plana y alinee las ruedas frontales en posición delantera. 241 3.3.1 RUEDA DE DIRECCIÓN, ASIENTO Y BATERÍA a) Fije el asiento: X Coloque el asiento en su lugar en la máquina y fíjelo mediante los cuatro tornillos preinstalados en el asiento. Antes de apretar los tornillos, fije la posición deseada del asiento de forma que corresponda al tamaño de su cuerpo. 3.3.1a b) Conecte el cable al interruptor de seguridad: X Conecte el cable eléctrico al conector de conmutación ubicado en la parte inferior del asiento. 3.3.1b c) Instale la rueda de dirección: X Asiente el volante en el eje (1) y gírelo de forma que los orificios de la rueda de dirección y del eje se alineen. X A continuación introduzca la clavija incluida (2) en el orificio y fíjela utilizando un martillo. 3.3.1c d) Conecte la batería: Los pernos y los tapones de caucho de la batería están colocadas en el bolsa con la documentación y otros elementos de conexión. X Gire la palanca de la tapa del espacio de almacenamiento situada debajo de la rueda de dirección para abrir la tapa y sacarla. X Afloje los tornillos en los terminales del polo. X Cable rojo Colóquelo en el polo (+) de la batería y fíjelo con el perno. X Cable marrón Coloque en el polo (-) de la batería y fíjelo en su lugar con el perno. X Coloque los tapones de caucho en ambos plomos. X Vuelva a colocar el espacio de almacenamiento y fíjelo con la palanca. 3.3.1d - Si conecta los cables de forma contraria a la descrita previamente, dañará la máquina. - Cuando desconecte la batería, desconecte siempre primero el terminal negativo (–) de la batería. - Cuando ponga la batería en funcionamiento y cuando realice operaciones de mantenimiento en ella, proceda con arreglo a las instrucciones que figuran en el manual de usuario de la batería. Siga también todas las instrucciones contenidas en el mismo. 3.3.2 COLECTOR DE CÉSPED El colector de césped se entrega en una caja independiente. Por motivos de transporte, algunas de sus partes se han desmontado y tienen que montarse primero. Los siguientes capítulos proporcionan indicaciones generales para su montaje. El procedimiento detallado se indica en el CD incluido con el cortacésped, o bien podemos facilitárselo si nos lo solicita. X HERRAMIENTAS NECESARIAS Para el montaje del colector de césped, prepare las siguientes herramientas: X Un cuchillo para retirar los materiales de embalaje X Un juego de llaves de tubo con cabeza hexagonal y llave inglesa hexagonal X Destornillador Philips o un destornillador eléctrico portátil X DESEMPAQUETADO Retire los materiales de embalaje. Saque primero la tapa, el bastidor y la bolsa y, a continuación, las piezas individuales empaquetadas. Desempaquete estas piezas y organícelas ordenadamente en un lugar adecuado. 242 X CONTENIDO INCLUIDO (1) - Tapa (2) - Palanca de elevación (3) - Tubo frontal (4) - Tubo inferior (5) - Suspensores laterales (6) - Suspensor inferior (7) - Asa 3.3.2a (8) - Bolsa (malla) (9) - Bastidor (10) - Asas del colector de césped (11) - Asa (12) - Material de conexión Como parte del contenido del colector de césped, se incluyen clavijas sueltas de seguridad para las hojas de corte (4 piezas). Guarde estas clavijas para un uso posterior. X COLECTOR DE CÉSPED - DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES (TERMINOLOGÍA) (1) - Tapa (2) - Palanca de elevación (3) - Tubo inferior (4) - Suspensores laterales (5) - Suspensor inferior 3.3.2b (6) - Asa (7) - Bolsa (malla) (8) - Tubo frontal (13) - Interruptor del asa del colector de césped X INSTALACIÓN DEL COLECTOR DE CÉSPED XApriete las bisagras del colector de césped (10) y las bisagras (11) en el plato trasero. 3.3.2c - En algunas máquinas, las bisagras (10) ya están premontadas en la placa trasera. - Instalar la bisagra (11) solamente si se usa un remolque. X X X X Fije el tubo frontal en los agujeros superiores de los soportes usando tuercas y tornillos M5x16. Atornille el interruptor del asa del colector de césped en soporte izquierdo del bastidor usando dos tornillos M5x16 y apriete usando tuercas. Apriete los suspensores laterales en el colector de césped. Los suspensores se unen a la parte exterior del colector de césped utilizando los tornillos y tuercas M5x16. Atornille el tubo del fondo al tubo del frente y los suspensores laterales usando tornillos y tuercas M5x3. Para lograr un montaje más fácil, le aconsejamos que ponga el colector de césped hacia abajo. Introduzca la bolsa del colector de césped en el bastidor. Tire de los laterales de goma de la bolsa sobre los tubos. 243 3.3.2d 3.3.2e 3.3.2f 3.3.2g X Atornille en el brazo inferior desde el lado inferior del colector de césped. 3.3.2h X X En los orificios de la tapa, introduzca el asa y las arandelas laterales en los extremos roscados. Introduzca la pieza ensamblada de este modo a través de los agujeros del soporte superior del bastidor y fije el asa utilizando tuercas. ¡No las apriete por ahora! 3.3.2i Atornille la tapa al bastidor y apriete los tornillos. 3.3.2j X Introduzca el asa de la palanca de volcado en los orificios del suspensor ubicados en el soporte interior del colector. X En el extremo inferior de la palanca, introduzca un tornillo y presione la parte roscada en el orificio. Fíjelo desde arriba usando una tuerca y apriete. X Apriete firmemente los tornillos que fijan el asa y apriete los tornillos que fijan el soporte superior del bastidor. Con ello habrá completado la instalación del colector de césped. 3.3.2k 3.3.2l X AJUSTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN X Sostenga el colector de césped y engánchelo en las asas de la placa trasera de la máquina. X Controle que el colector de césped y el guardabarros estén correctamente alineados usando las flechas impresas en la tapa del colector de césped y la cubierta de la máquina. Corrija cualquier desequilibrio aflojando los pernos del tubo frontal y/o los pernos de los 3.3.2m suspensores laterales, después nivele el desequilibrio y vuelva a apretar los pernos. En un colector de césped correctamente ajustado, el espacio entre la placa trasera de la máquina y el tubo frontal (8) ( 3.3.2b) no supera los 5 mm. X Si no se puede alinear usando el método descrito, efectuar el ajuste haciendo deslizar el asa del colector de césped en el plato trasero o los pernos y soportes en la parte superior del asa. 3.4 COMPROBACIONES PREVIAS AL ARRANQUE 3.4.1 COMPROBAR EL ACEITE DEL MOTOR El tractor debe colocarse en posición horizontal para poder comprobar el nivel de aceite. Si inclina y abre la cubierta frontal, accederá a la tapa del aceite. Afloje la varilla de aceite, séquela, vuelva a introducirla y apriétela. A continuación, vuelva a sacarla y observe el nivel de aceite. Varilla de nivel de aceite: (1) - (AÑADIR) Nivel de aceite bajo (2) - (LLENO) Nivel de aceite máximo El nivel de aceite debe estar comprendido entre las dos marcas de la varilla. En caso contrario, añada aceite al motor hasta llegar a la marca "LLENO". El tipo de aceite del motor se indica en el manual de usuario del motor. Deberá comprobar el nivel de aceite antes de cada uso. 3.4.2 COMPROBAR LA BATERÍA Compruebe la carga de la batería con arreglo al manual de usuario de la batería. 3.4.3 LLENAR EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE CON COMBUSTIBLE Por motivos de seguridad, el tractor cortacésped se transporta sin combustible y, antes de su primer arranque, es necesario rellenarlo. El depósito de combustible se encuentra debajo del capó delantero y tiene una capacidad de 7,5 l de combustible. 244 - Utilice solo gasolina del octanaje indicado en el manual de usuario del motor. Los defectos provocados por el uso de un combustible incorrecto no están cubiertos por la garantía. - Rellene exclusivamente el depósito de combustible con el motor apagado y cuando el motor esté frío. Rellene el depósito de combustible en un lugar bien ventilado. - Cuando manipule el combustible, no coma, fume ni utilice una llama abierta. - Para el relleno, utilice un embudo diseñado para rellenar combustible. - Compruebe que no se derrame combustible cuando realice el relleno. El combustible derramado puede incendiarse fácilmente. Si se derrama combustible, séquelo completamente. - Guarde el combustible fuera del alcance de los niños. Procedimiento de relleno: X Abra la tapa del depósito de combustible. Ábrala lentamente pues puede haber un exceso de presión en el depósito de combustible causado por los vapores de la gasolina. X Introduzca un embudo en la boca del depósito de combustible y empiece a verter el combustible del bote. X Una vez que haya rellenado el depósito de combustible, seque la zona que rodea la boca del depósito de combustible y la boca. Conviene comprobar el estado de las líneas de combustible. También se recomienda limpiar con frecuencia el propio tanque de combustible, ya que las impurezas del combustible pueden provocar un mal funcionamiento del motor. 3.4.4 COMPROBAR LA PRESIÓN DEL AIRE EN LOS NEUMÁTICOS Antes de poner la máquina en funcionamiento, compruebe la presión del aire de los neumáticos. La presión de aire en los neumáticos frontales y traseros debe oscilar entre 80 - 140 kPa. La diferencia entre cada neumático puede ser de ± 10 kPa. No supere la presión máxima marcada en los neumáticos que está utilizando. 245 4. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 4.1 UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS DE MANDO (1) Palanca del acelerador (2) Contador de horas del motor (3) Interruptor de activación de la función de corte cuando el colector de césped está lleno (4) Inhibición de la desactivación de la plataforma de corte para moverse marcha atrás (5) Interruptor de activación de la plataforma de corte (6) Luz indicadora de pedal de freno pulsado y de freno de estacionamiento activado (7) Interruptor principal de encendido 4.1 (8) Pedal de marcha hacia delante (9) Pedal de marcha hacia atrás (10) Control del freno de estacionamiento (11) Pedal de freno (12) Palanca de ajuste de la altura de la plataforma de corte (13) Palanca de by-pass 4.2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES DE LOS ELEMENTOS DE MANDO 4.2.1 ELEMENTOS DE MANDO ESTÁNDARES (1) PALANCA DEL ACELERADOR Sirve para regular la velocidad del motor. Tiene las tres posiciones siguientes: ESTÁRTER* Arrancar un motor en frío MÁX Velocidad máxima del motor MÍN Velocidad mínima del motor (ralentí) * Sólo en las máquinas con motores BS15, BS17 y K 1600 (2) CONTADOR DE HORAS DEL MOTOR El contador horario del motor muestra implícitamente el número total de horas del motor. Pulse el botón de Modo para cambiar gradualmente entre las siguientes funciones de mantenimiento: TMR 1 - contador de trayecto individual. El valor se reinicia manteniendo pulsado el botón de Modo durante 6 segundos. OIL CHG - cambio del aceite. La función tiene dos intervalos de cambio del aceite. El primero es al cabo de 5 horas (cambio de aceite una vez que la máquina se haya operado) y aparece sólo una vez. El segundo se lleva a cabo tras 25 horas (cambio de aceite estándar). AIRFILTER SVC - limpieza o cambio del filtro del aire. El intervalo está fijado en 50 horas. Dos horas antes del final del intervalo, la pantalla mostrará un mensaje durante 10 segundos. Transcurrido este intervalo, la pantalla mostrará el mensaje NOW (Ahora). Cualquiera de las alarmas mencionadas previamente puede reiniciarse manteniendo pulsado el botón de Modo durante 6 segundos. 246 - Si intenta falsificar el contador, cancelará la garantía - la conexión de las horas del motor está equipada con un sello anti falsificaciones. - Póngase en contacto inmediatamente con su centro de reparación si el contador horario del motor funciona incorrectamente. (3) INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE CORTE CUANDO EL COLECTOR DE CÉSPED ESTÁ LLENO El interruptor AUT/MAN sirve para activar y desactivar el control de la función de corte (plataforma de corte) cuando el colector de césped está lleno. En la posición MAN, el corte está activado de forma permanente y, cuando el colector de césped está lleno, los residuos de césped podrían acumularse en el canal de expulsión. Por este motivo, esta posición tan sólo está prevista para un uso a corto plazo para completar el corte de zonas restantes muy pequeñas. Si la máquina está equipada con un indicador acústico (timbre), se activa automáticamente cuando el colector de césped está lleno. En la posición AUT el corte se para automáticamente cuando el colector de césped está lleno. Posición Colector de césped lleno Plataforma de corte AUT NO CONECTADO AUT SÍ DESCONECTADO MAN NO CONECTADO MAN SÍ CONECTADO (4) INHIBICIÓN DE LA DESACTIVACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE PARA MOVERSE MARCHA ATRÁS El interruptor R permite inhibir la función de desactivación automática de la plataforma de corte al moverse marcha atrás ( 5.5.1). R El interruptor debe pulsarse después de que la plataforma de corte ya se haya desactivado automáticamente, pero antes de que las hojas hayan dejado de girar (aproximadamente 4 segundos), ya que, de lo contrario, la plataforma de corte se pondría en marcha automáticamente antes de pisar el pedal de marcha atrás. Después de esto, cada vez que se cambia el sentido de desplazamiento de la marcha atrás a la marcha adelante, se vuelve a habilitar la desactivación de la plataforma de corte. (5) INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE Si coloca el interruptor de activación hacia arriba, se activará la plataforma de corte. Si lo coloca hacia abajo, se desactivará la plataforma de corte. DESCONECTADO Desactivación de la plataforma de corte/ la plataforma de corte está desactivada CONECTADO Activación de la plataforma de corte (6) PEDAL DE FRENO Y LUZ INDICADORA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO El indicador señaliza si el arranque del motor se ha realizado correctamente o no ( accionado el freno y si se ha activado el freno de estacionamiento. 247 5.2), si se ha Señal de activación del freno de estacionamiento Señal de pedal de freno aplicado (7) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PRINCIPAL Sirve para encender/apagar el motor. Tiene las 4 posiciones siguientes: Arranque desactivado/ apagar arranque Encender/Apagar las luces de la cubierta Encendido, el motor está funcionando. Arrancar el motor - posición de inicio (8) PEDAL DE DIRECCIÓN HACIA DELANTE El pedal controla la energía suministrada a las ruedas y regula la velocidad de la máquina hacia adelante. Cuanto más se aprieta el pedal hacia el suelo, más veloz irá la máquina, y viceversa. Cuando lo suelte, el pedal volverá automáticamente a la posición neutra y se detendrá la máquina. Más información en 5.5. CUIDADO: Cambiar el sentido de marcha hacia adelante/atrás es posible solo después de detener la máquina. (9) PEDAL DE MARCHA ATRÁS El pedal controla la energía suministrada a las ruedas y regula la velocidad de la máquina hacia atrás. Cuanto más se aprieta el pedal hacia el suelo, más veloz irá la máquina, y viceversa. Cuando lo suelte, el pedal volverá automáticamente a la posición neutra y se detendrá la máquina. Más información en 5.5. Cambiar el sentido de marcha hacia adelante/atrás es posible solo después de detener la máquina. 248 (10) PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO El freno de estacionamiento tiene dos posiciones. En la posición (1) el freno no está activo, al cambiar a la posición (2) mientras pulsa el pedal de freno, el freno de estacionamiento se activa (frenará). Si pulsa el pedal de freno, desactivará el freno de estacionamiento y la palanca de soltará automáticamente y pasará a la posición (1). (11) PEDAL DE FRENO Si pisa el pedal de freno, reducirá la velocidad del tractor cortacésped. El pedal también se utiliza cuando se arranca la máquina; solo puede arrancar si se pisa el pedal de freno. (12) PALANCA DE AJUSTE DE LA ALTURA DE LA PLATAFORMA DE CORTE Esta palanca sirve para fijar la altura de la plataforma de corte desde el suelo. La palanca tiene 6 posiciones de trabajo, que corresponden a una altura de corte de 3 a 9 cm. Cuanta más alto sea el número de la posición de la palanca, más alta será la vegetación que permanezca después del cortado. Cuando se traslade sin cortar, la palanca debe fijarse en la posición 7. (13) PALANCA DE BY-PASS - MOVIMIENTO LIBRE DE LAS RUEDAS TRASERAS La palanca de by-pass sirve para desactivar la transmisión de la tracción de las ruedas traseras y se utiliza para tirar o empujar la máquina sin utilizar el motor. La palanca se encuentra ubicada en el plato trasero de la máquina y tiene las dos posiciones siguientes: Posición Tracción trasera Uso (0) DESCONECTADO La palanca se saca - para empujar la máquina (1) CONECTADO La palanca se introduce - para conducir la máquina 249 4.2.2 ELEMENTOS DE MANDO OPCIONALES (1) ESTÁRTER Permite el arranque en frío de un motor. * Las máquinas con motores BS15, BS17, KO15, TE17 y HO16 no están equipadas con estárter independiente. (2) TIMBRE El timbre emite una señal sonora cuando el colector de césped está lleno. ¡Después de la señal de sonido que indica que el colector de césped está lleno, la plataforma de corte no está desconectada! 250 5. FUNCIONAMIENTO Y MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA Información útil antes de encender por primera vez el tractor cortacésped: X El tractor cortacésped está equipado con contactos de seguridad, que se activan mediante: - un interruptor ubicado bajo el asiento - un interruptor montado en el colector de césped o en el deflector - un interruptor de llenado del colector de césped - un interruptor de pedal de freno X El motor se parará automáticamente si el conductor abandona su asiento y la máquina no está asegurada con el freno de estacionamiento. X El motor solo puede encenderse si la plataforma de corte está apagada y el colector de césped está agregado, o está agregado un deflector que, durante el abonado, evita que los residuos de césped entren en el canal exhausto que conduce al colector de césped, y el pedal de freno se está aplicando. 5.1 COMPROBACIONES PREVIAS AL ARRANQUE DE LA MÁQUINA Antes de arrancar el tractor cortacésped, compruebe lo siguiente: X El nivel de aceite del motor ( 3.4.1) X Nivel de carga de la batería ( 3.4.2) X Nivel de carburante ( X Presión de aire de los neumáticos ( 3.4.3) 3.4.4) 5.2 ARRANQUE DEL MOTOR La máquina está equipada con una función que impide que el motor se ponga en marcha si no se cumplen las condiciones de seguridad que se indican a continuación: X El accionamiento de la plataforma de corte está desactivado X El pedal de marcha no está pisado X El conductor está sentado en el asiento de la máquina X El pedal del freno está pisado o el freno está en la posición de estacionamiento STOP Si se cumplen estas condiciones en el momento de arrancar el motor, el indicador rojo del pedal del freno y del pedal del freno de estacionamiento queda permanentemente iluminado ( P ) ( ). OK P ( P )( ) Si se cumplen estas condiciones en el momento de arrancar el motor, el indicador rojo del pedal del freno y del pedal del freno de estacionamiento queda iluminado intermitente (parpadeo) ( P ) ( ). NO OK Cuando se cumplan las condiciones mencionadas, proceda de la siguiente manera para arrancar el motor: a) Apriete el pedal de freno. b) Coloque la palanca de ajuste de altura de la plataforma de corte en posición. "6". c) En las máquinas con motor, compruebe que la válvula de alimentación de gasolina (solo en las máquinas con BS15 con potencia de salida de 15.5 HP). d) Coloque la palanca del acelerador tal y como sigue: - En máquinas con un motor NO CHOKE, en la posición "MÁX.” - En máquinas con un motor CHOKE, en la posición "ESTÁRTER” e) Extraiga el estárter (solo en máquinas con motores con salida de potencia • 16 HP) 251 f) Arranque el motor poniendo la llave de encendido en la posición de "Arranque del motor". Tras arrancar el motor, suelte la llave. La llave regresará automáticamente a la posición "Encendido" En cuanto el motor arranque, suelte la llave de encendido. La duración de arranque no debe superar los 10 segundos, de lo contrario, puede dañarse el interruptor. No utilice nunca arranques externos fijos para arrancar la máquina. Esto podría dañar el cableado eléctrico. Es posible conectar una batería de capacidad superior a 12V. g) Presione el estárter (sólo con máquinas de motores de 2 cilindradas) h) Mueva lentamente la palanca del acelerador a la posición "MÍN." Deje que el motor gire durante varios minutos antes de activar la plataforma de corte. - No deje nunca el motor encendido en una zona cerrada o con ventilación insuficiente. Los humos de escape contienen gases dañinos para la salud. - Mantenga sus manos, piernas y ropas alejadas de las piezas en movimiento y del tubo de escape. 5.2.1 SISTEMA DE DESPLAZAMIENTO DE EMERGENCIA La máquina está equipada con un sistema de desplazamiento de emergencia especial que permite arrancar el motor en una situación de emergencia y retroceder la máquina si se produce algún fallo en el sistema eléctrico que impida que arranque aunque se cumplan todas las condiciones de arranque mencionadas arriba. Procedimiento de activación del sistema de desplazamiento de emergencia: X siéntese en el asiento X pise el pedal del freno X coloque la llave en la posición "Contacto puesto" (circuitos eléctricos activados) X Pulse 5 veces el botón R Después de esto, la máquina se puede poner en marcha para llevarla hasta un lugar seguro desde el cual se deberá transportar a un centro de servicio técnico. ¡La plataforma de corte no se puede activar en el modo de desplazamiento de emergencia! 5.3 APAGADO DEL MOTOR a) Mueva la palanca del acelerador a la posición "MÍN". b) Si la plataforma de corte está activada, desactívela bajando el interruptor. c) Apague el motor girando la llave hacia la posición "STOP" (PARADA) y saque la llave del arranque. Si el motor se recalienta, deje que gire durante un rato a velocidad mínima. - No detenga nunca el motor con tan sólo salir del asiento, dejando la llave en el arranque en la posición "ENCENDIDO", ya que podrá dar lugar a fallos eléctricos. - Gire siempre la llave en posición de "APAGADO" y sáquela del arranque. De este modo, evitará un arranque imprevisto de la máquina por una persona no autorizada o un niño. - Antes de apagar el arranque, disminuya la velocidad del motor para evitar un encendido automático. Si no aplica estas instrucciones pueden causarse daños al motor y al sistema de escape. - No desconecte nunca los cables de la batería mientras el motor esté funcionando. Esto podría dañar el regulador del motor. 252 5.3.1 BAJAR DE LA MÁQUINA CON EL MOTOR EN MARCHA Si desea o necesita bajar de la máquina un momento (para retirar obstáculos, etc.) y va a seguir trabajando a continuación, puede bajar de ella y dejar encendido el motor. Esto ahorra la batería de la máquina. Condiciones para bajar de la máquina con el motor encendido: X la plataforma de corte está desactivada X la palanca de control del acelerador está en la posición "MÍN" X la marcha está en posición neutra y el freno manual está activado (el indicador de freno se enciende) 5.4 ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE 5.4.1 ACTIVACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE X Mueva la palanca del acelerador a la posición "MÁX". X Utilizando la palanca de ajuste de la altura de la plataforma de corte, ajuste la posición de la plataforma de corte y, con ello, la altura del corte. X Ajuste el interruptor de activación de la plataforma de corte a la posición "ACTIVADA". Condiciones para activar la plataforma de corte: - el conductor debe sentarse en el asiento de la máquina - el colector de césped, o el deflector o la cubierta del canal exhausto, está instalado - el interruptor AUT/MAN (accesorio opcional) está en posición “AUT” y el colector de césped está vacío - el interruptor AUT/MAN (accesorio opcional) está en posición “MAN”. 5.4.2 DESACTIVACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE X Desactive la plataforma de corte pulsando el interruptor de activación. - Si el conductor abandona el asiento, el motor se apagará automáticamente y por consiguiente, también se detendrá el giro de las cuchillas de corte. - Sin embargo, no apague nunca la plataforma de corte abandonando simplemente el asiento. Si no mueve la llave del encendido desde la posición de "ENCENDIDO" hasta la posición de "PARADA", una parte de la instalación eléctrica estará activa y podrá dañarse. Del mismo modo, el contador horario del motor seguirá estando activo. 5.4.3 CONFIGURAR LA ALTURA DE LA PLATAFORMA DE CORTE PARA CORTAR X Si desea fijar la altura de la plataforma de corte en una posición más alta del suelo, mueva la palanca de ajuste de la altura de la plataforma de corte hacia arriba. X Si desea fijar la plataforma de corte en una posición más cercana al suelo, mueva la palanca de ajuste de la altura de la plataforma de corte hacia abajo. - La posición “1” se utiliza para copiar la irregularidad del terreno. No utilice esta altura de forma permanente, ya que esto podría causar un mayor desgaste de las piezas de la plataforma de corte. Si desea reducir o aumentar la fuerza de control para la elevación de la plataforma de corte, es necesario ajustar las barras de tracción, que determinan la altura de la plataforma de corte. Proceda del siguiente modo: 253 X Quite la cubierta de la plataforma de corte ( máquina. 6.3.7 y 6.3.7b) de ambos lados de la X Las barras de tracción de la palanca de elevación de la plataforma de corte son impulsadas a través de vainas en el bastidor y fijadas en su posición usando dos tuercas. X Gire las tuercas para ajustar la fuerza de control deseada. Establezca los mismos valores en ambos lados de la máquina. 5.4.3 5.4.4 ALINEACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE Para lograr los mejores resultados de corte, la plataforma de corte debe estar correctamente ajustada en sentido vertical. El proceso de ajuste se explica en el capítulo “6.3.7 PLATAFORMA DE CORTE INSPECCIÓN Y ALINEACIÓN” del presente manual. 5.5. CONDUCIR LA MÁQUINA Advertencias generales antes de la conducción: X Compruebe que el freno de estacionamiento está desactivado. El freno de estacionamiento no deberá permanecer en la posición “2” ( 4.2). Si pulsa el freno de marcha, desactivará automáticamente el freno de estacionamiento. X La palanca del by-pass debe fijarse en la posición "1", es decir, el by-pass de la dirección debe estar activado. X Cuando se desplace a la zona de corte, la plataforma de corte debe estar desactivada y elevada en la posición más alta, es decir, la palanca de ajuste de la altura del mecanismo de corte deberá estar en la posición “7”. X Cuando circule sobre obstáculos de altura superior a 8 cm (bordillos, etc.) es necesario usar rampas para evitar daños a la plataforma de corte y a la caja de velocidades. X Evite los impactos fuertes de las ruedas delanteras con obstáculos rígidos, ya que pueden dañar el eje delantero, especialmente cuando la máquina circula a alta velocidad. 5.5.1 MARCHA HACIA ADELANTE /ATRÁS X Mueva lentamente la palanca del acelerador a la posición "MÍN". Esto disminuirá la velocidad del motor. X Apriete lentamente el pedal de marcha dependiendo de la dirección deseada de marcha (adelante o atrás). ¡Atención! ¡Riesgo de lesiones si el pedal se presiona rápido! - Puede cambiarse el sentido de marcha hacia adelante/atrás solo después de detener la máquina. Si la máquina no está parada, puede dañarse la transmisión. - No utilice nunca el pedal de marcha y el pedal de freno al mismo tiempo, pues puede dañarse la transmisión. El sistema está equipado con una función de desactivación automática de la plataforma de corte para desplazarse marcha atrás a una velocidad superior a 0,3 m/s (aprox. 1 km/hora). Para desplazarse marcha atrás de manera intencionada y controlada con la plataforma de corte activada, esta función se puede desactivar pulsando el botón R que hay junto al volante ( 4.2 (5)). Después de esto, cada vez que se cambia el sentido de desplazamiento de la marcha atrás a la marcha adelante, se vuelve a habilitar la desactivación de la plataforma de corte. Siempre que utilice el botón R para inhabilitar esta función, preste mucha atención a la zona situada por detrás de la máquina mientras se desplace marcha atrás. 5.5.2 DETENER EL TRAYECTO La marcha hacia adelante/atrás de la máquina se detiene levantando gradualmente el pie del pedal de marcha y apretando después el pedal de freno. Si el control de crucero está activado y se aprieta el pedal de freno, se pasa automáticamente a la posición neutra. La distancia de freno es inferior a 2 m. 254 5.5.3 VELOCIDAD DE TRAYECTO Y CORTE DEL CÉSPED X Por lo general, se considera que cuanto más húmedo, alto y denso sea el césped, más baja deberá ser la velocidad de marcha a utilizar. Cuando la máquina se desplace a una velocidad elevada o con una carga pesada, la velocidad de rotación de las cuchillas es más reducida, la calidad del corte es peor y el canal de expulsión puede obstruirse. En dichas condiciones, fije siempre el motor a la potencia máxima. X Si el césped es muy alto, deberá cortarlo varias veces. Corte primero a la altura máxima y con un alcance de corte de ancho reducido si fuese necesario. En la segunda vuelta, podrá obtener la altura de corte que desee. X Le aconsejamos que corte en dirección paralela o transversal. Si cubre el alcance previo de la máquina, aumentará la eficacia de las cuchillas y mejorará el aspecto de la zona cortada. X Cuando circule por un terreno no uniforme, la velocidad del trayecto podrá variar. Velocidades de desplazamiento de la máquina recomendadas según distintas condiciones: Condición de vegetación Velocidad aconsejada Altura, densidad y humedad 2 km/hora Condiciones medias 3 - 5 km/h Vegetación baja y seca < 5 km/hora Desplazamiento con la plataforma de corte desactivada < 8 km/hora 5.5.4 CONDUCCIÓN EN CUESTAS El tractor cortacésped OM / EF 92 puede trabajar en pendientes que tengan una inclinación de hasta 10° (17%). Bien 3 Cuando opere en una pendiente, deberá cumplir las siguientes instrucciones fundamentales: X Preste especial atención cuando se desplace por una cuesta. X Utilice siempre una velocidad de desplazamiento menor. X Desplácese exclusivamente de forma perpendicular a la línea del contorno, es decir, hacia arriba o hacia abajo. Realizar un trayecto en dirección del contorno es posible, siempre y cuando preste más atención al girar la máquina. En la medida de lo posible, evite circular por los bordes. X Cuando gire, compruebe que las ruedas no pasen por un obstáculo elevado (piedra, raíz de árbol, etc.) X Reduzca la velocidad cuando baje una cuesta o circule sobre obstáculos. Preste especial atención cuando gire y de la vuelta en cuestas. X Si se detiene en una pendiente, utilice siempre el freno de estacionamiento. Mal Cuando sobrecargue la máquina operando en cuestas con una pendiente superior a 10º (15º) existe el riesgo de provocar daños graves a la caja de velocidades. El fabricante no responde por los daños provocados de esta forma. 255 5.6 VACIADO DEL COLECTOR DE CÉSPED El nivel completo del colector de césped se indica mediante la aleta de llenado del colector de césped. Es posible regular el nivel de llenado del colector de césped mediante el desplazamiento de la parte deslizante de la aleta (extendiendo o contrayendo el brazo). (1) Parte deslizante extendida = el colector de césped está al mínimo 5.6a (2) Parte deslizante contraída = el colector de césped está al máximo Procedimiento para el vaciado: X Conduzca la máquina hacia el lugar en donde desea vaciar el colector de césped. Detenga la máquina y ponga el freno. Si se encuentra en una pendiente, ponga el freno de estacionamiento. X Desactive la plataforma de corte pulsando el interruptor de activación. X Si el interruptor AUT/MAN está instalado en la máquina, déjelo en la posición "AUT". X Coloque la palanca del acelerador en la posición "MÍN". X En máquinas con elevación y volcado manual del colectora de césped: Deslice el asa de la palanca de elevación del colector de césped completamente hacia arriba (1) e inclínela hacia abajo (2) para dejar caer el colector de césped, deje que se vacíe, suéltelo lentamente e inclínelo de nuevo a su posición. X 5.6b En máquinas equipadas con dispositivo mecánico de elevación y volcado de colector de césped: Apriete el interruptor de inclinación del colector de césped en la posición "TILT UP" y manténgalo apretado hasta que el colector de césped se levante completamente. Cuando llegue a esta posición, suelte el interruptor y espere a que el colector de césped se vacíe. Después mueva el interruptor en la posición "TILT DOWN" y manténgalo pulsado hasta que el colector de césped se inclina completamente. Cuando llegue a la posición básica, suelte el interruptor. X Tras inclinar el colector en la posición básica, encienda el mecanismo de corte utilizando el interruptor de palanca. 256 6. MANTENIMIENTO Y AJUSTE La realización de operaciones de mantenimiento e inspección regulares del tractor cortacésped ayuda a aumentar su duración sin problemas. Las piezas gastadas o dañadas deben ser sustituidas a tiempo. Cuando cambie las piezas, utilice solo piezas de repuesto originales, ya que el uso de piezas no originales podrá dañar la máquina, poner en peligro al conductor u otras personas y anular la garantía durante el periodo de validez. Para realizar el pedido de piezas de recambio, póngase en contacto con el fabricante de la máquina o con un centro de reparación autorizado. 6.1 PANORAMA GENERAL DE LAS OPERACIONES DE CONTROL Y MANTENIMIENTO INTERVALO Mantenimiento regular Actividad Compruebe el nivel del aceite (transmisión, motor) Antes de cada uso Después de las 2 primeras horas € € Cambio del aceite del motor Cambio del filtro de combustible Mantenimiento de la batería (comprobación de electrolito y limpieza) Inspección y ajuste de la correa de traslación Inspección de los controles de freno Inspección de la presión de los neumáticos Inspección de los sujetacables (piezas de acoplamiento rápido flojas) Limpieza de la plataforma de corte Inspección de las conexiones de pernos Inspección de la tensión de la correa de conducción de la cuchilla dentada Inspección de la tensión adecuada de la correa de conducción en V de la plataforma de corte Inspección y ajuste del juego entre el eje delantero y la dirección Inspección del orden de trabajo de los interruptores y elementos de seguridad Inspección y ajuste del motor, transmisión y embrague electromagnético Inspección y mantenimiento del filtro del aire y de las bujías, y sustitución si es necesario Inspección de la condición de la plataforma de corte (juego, alineación de eje, inspección y afilado de cuchillas) Después de las 5 primeras horas Después de cada uso Mantenimiento en horas Todos los meses 25 50 100 Mantenimiento temporal Antes de la temporada de corte €1.2 € Después de la temporada de corte (poner la máquina fuera de servicio) € € € €4 € € € € € € € € € € € € € € €4 € €4 € € € € € € € € € €1.2 €3 Explicaciones para la tabla: 1 = Cambie el aceite con mayor frecuencia si el tractor cortacésped sufre una mayor carga o se utiliza con temperaturas exteriores de unos 35 °C o más. 2 = Si se utiliza la máquina en un entorno polvoriento, realice la inspección con mayor frecuencia. 3 = Realice la inspección más a menudo si la máquina se utiliza en un entorno arenoso. 4 = Realice la inspección más a menudo si se ha ajustado una correa nueva. 257 6.2 CONTROLES Y MANTENIMIENTO DIARIOS - Antes de empezar cualquier operación de mantenimiento o reparación, familiarícese con todas las instrucciones, restricciones y recomendaciones del presente manual de usuario. - Retire siempre la llave del arranque y desconecte los cables de arranque antes de realizar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparaciones. - Cuando opere, utilice una vestimenta adecuada y un calzado de trabajo correcto. Utilice guantes adecuados cuando manipule una cuchilla de corte o cuando realice actividades que produzcan riesgos de cortes. - Evite derramar el combustible, el aceite y cualesquiera otras sustancias nocivas. Deshágase del aceite utilizado, combustible u otras sustancias y materiales peligrosos de conformidad con las leyes de protección medioambiental aplicables. 6.2.1 ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR X INSPECCIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Mantenga la presión de los neumáticos indicada y compruébela frecuentemente. El mantenimiento de la presión indicada de los neumáticos es importante para lograr un corte uniforme. Los valores distintos de presión pueden causar dificultades en la conducción o incluso pérdidas del control de la máquina. La presión del aire en los neumáticos frontales y traseros deberá ser de entre 80 y 140 kPa, mientras que las diferencias entre los neumáticos individuales podrá ser de ± 10 KPa. X INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE EN EL MOTOR Aparque el tractor cortacésped en una superficie horizontal. Abra la cubierta y afloje la tapa del orificio de relleno. Afloje la varilla de aceite, séquela, vuelva a introducirla y apriétela. A continuación, vuelva a sacarla y observe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar comprendido entre las dos marcas de la varilla. En caso contrario, añada aceite al motor hasta llegar a la marca "LLENO". Podrá obtener más información sobre la comprobación y el relleno del aceite en un manual de usuario independiente suministrado por el fabricante del motor. X INSPECCIÓN DE CONEXIONES DE CABLES Y PERNOS Inspeccione visualmente el estado de los cables y compruebe manualmente el apriete de las conexiones de pernos. X INSPECCIÓN DE LA PUESTA EN MARCHA DE LOS FRENOS Compruebe si los frenos funcionan adecuadamente. Proceda del siguiente modo: X Aparque la máquina en una superficie nivelada y apague el motor. X Pise el pedal de freno y active el freno de estacionamiento. X Utilizando la palanca de by-pass, desactive la dirección de la rueda trasera. X Intente empujar la máquina hacia adelante. Si las ruedas traseras giran, deberá reparar los frenos. Póngase en contacto con un centro de reparación autorizado para que se las ajuste. 6.2.2 TRAS TERMINAR EL TRABAJO X CONFIGURAR LA MÁQUINA Cuando haya acabado de cortar, suba la plataforma de corte hasta la posición más alta y desactive la dirección de las cuchillas de corte. Apague el arranque, pulse el pedal de freno e inmovilice la máquina en su posición con ayuda del freno de estacionamiento. En máquinas, cuando está presente, cierre el alimentador de combustible. X LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Elimine toda la suciedad y los restos de césped de la superficie del tractor, el canal de expulsión y la plataforma de corte. 258 Limpie bien la bolsa de tela del colector de césped. Cuando está obstruido con césped, la habilidad de la máquina para llenar el colector de césped es reducida. X LAVADO DE LA MÁQUINA Antes de lavar la máquina, apárquela en una superficie nivelada. X Colector de césped: - saque el colector de césped de la máquina, límpielo y deje que se seque. X Piezas de plástico en la máquina: - limpie utilizando una esponja y agua enjabonada X Plataforma de corte: - limpie el interior, incluyendo la parte del canal de expulsión - haga deslizarse una manguera de diámetro adecuado por uno de los accesorios de la cubierta de la plataforma de corte. Arranque el motor, active la plataforma de corte y límpiela dejando correr agua durante 10 minutos. Este procedimiento de limpieza con agua debe efectuarse al finalizar cada sesión de corte. 6.2.2 Evite limpiar con agua cerca de los accesorios eléctricos del panel de control, batería, etc. 6.3 CONTROL, MANTENIMIENTO Y AJUSTES REGULARES 6.3.1 BATERÍA El mantenimiento correcto y frecuente de la batería aumentará su duración. Por lo tanto, compruebe regularmente su estado con arreglo al manual suministrado por el fabricante de la batería. X Mantenga limpios los contactos de la batería. Si se acumula suciedad en ellos o si se oxidan, límpielos con arreglo a las recomendaciones del fabricante de la batería. La interrupción del circuito provocada por la oxidación de los contactos podrá dar lugar a problemas de funcionamiento de la función de recarga del motor. X X Compruebe frecuentemente el estado del electrolito. El nivel deberá estar comprendido entre las marcas MÍN - MÁX. Cuando rellene el electrolito, utilice exclusivamente agua destilada. Una batería agotada deberá recargarse lo antes posible, ya que de lo contrario, sus celdas podrán registrar daños irreparables. Deberá recargar siempre la batería antes de: - el primer uso - cuando tenga previsto no utilizarla durante mucho tiempo - antes de arrancar, tras un largo periodo sin uso X Si es necesario cambiar la batería, utilice siempre una batería del mismo tamaño y tipo. X Podrá obtener más información sobre la comprobación y el mantenimiento de la batería en un manual de usuario independiente suministrado por el fabricante de la batería. 259 6.3.2 MOTOR X CAMBIO DE ACEITE Antes de cambiar el aceite, prepare un contenedor de como mínimo 2 litros. Para que el aceite salga del motor, le aconsejamos que coloque algo (como por ejemplo, un bloque de madera) debajo del lado contrario al orificio de vaciado. Vacíe el aceite cuando aún esté tibio. X Desatornille la boca de relleno de aceite para que el aceite fluya mejor y más rápido fuera del motor. X Desatornille la tuerca de vaciado y deje salir todo el aceite hacia el recipiente que habrá preparado. X Apriete la tuerca de vaciado de nuevo y rellene el motor con la cantidad adecuada del aceite recomendado ( Manual de usuario para el motor) y cierre la tapa de relleno de aceite. X Utilice la varilla para comprobar el nivel de aceite. Si es necesario, añada aceite hasta que alcanzar el nivel correcto. Podrá obtener más información sobre el cambio de aceite, así como sobre su tipo y cantidad, en el manual de usuario independiente suministrado por el fabricante del motor. - Si entra en contacto con el aceite usado, le aconsejamos que se lave muy bien las manos con agua y jabón. - Deshágase del aceite utilizado de conformidad con las normas de protección medioambiental. Es conveniente entregar el aceite en un contenedor cerrado en un punto de recogida de aceite usado. Bajo ninguna circunstancia deberá deshacerse del aceite utilizado junto con otros residuos ni tirarlo por el desagüe, con desechos o al suelo. X MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE No deje nunca que el motor funcione sin un filtro de aire. Esto desgastará rápidamente el motor. Mantenga el filtro de aire de conformidad con las instrucciones contenidas en el manual de usuario del motor suministrado por el fabricante. X MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Para un funcionamiento perfecto del motor, la bujía debe estar correctamente instalada y limpia de depósitos. - Utilice siempre y exclusivamente la bujía especificada por el fabricante del motor. - Si el motor ha estado funcionando poco antes de la inspección o la sustitución, la bujía estará muy caliente. Por lo tanto, tenga cuidado de no quemarse. X Saque el cable de la bujía y retire la bujía utilizando una llave inglesa. X Compruebe visualmente la apariencia externa de la bujía. Si la bujía parece estar muy gastada o si el aislante está quebrado o se está pelando, deberá cambiarla. X Si la bujía está sucia o solo un poco gastada, es necesario limpiarla cuidadosamente con un cepillo metálico (de cobre). X Utilizando una sonda, establezca la distancia de los electrodos ( de usuario del motor). X Tras realizar el mantenimiento o sustituir la bujía, tire de ella firmemente hasta su posición. Una bujía incorrectamente apretada se calienta mucho y puede provocar daños importantes al motor. Manual Compruebe, mantenga y sustituya las bujías de conformidad con las instrucciones contenidas en el manual de usuario del motor proporcionado por el fabricante. 260 X CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE No deje nunca que el motor funcione sin un filtro de aire. Esto desgastará rápidamente el motor. Cambie el filtro de combustible de conformidad con las instrucciones contenidas en el manual de usuario del motor suministrado por el fabricante. 6.3.3 CAMBIO DE BOMBILLAS Las bombillas se encuentran fijadas en un soporte y se puede acceder a ellas levantando el capó. Tipos de bombillas: bombilla halógena MR16 12V / 20W GU5.3 X Cuando cambie las bombillas halógenas, pulse primeramente la pestaña (1) y saque la bombilla del soporte (2). Para la instalación, proceda en orden contrario. 6.3.3a Cuando cambie una bombilla, utilice siempre una bombilla del mismo tipo o una equivalente recomendada por su vendedor. 6.3.4 SUSTITUCIÓN DE UN FUSIBLE Si un fusible está dañado, el motor se apaga de inmediato, la plataforma de corte se detiene, y todas las luces indicadoras del panel de mando se apagan. En dicho caso, deberá buscar el fusible defectuoso y sustituirlo por otro nuevo. No deberá cambiar en ningún caso un fusible defectuoso por un fusible de potencia mayor. Los fusibles se encuentran instalados en la columna de dirección y podrá acceder a ellos levantando el capó y sacando la tapa de protección del fusible. X Saque el fusible e introduzca uno nuevo del mismo tipo que el anterior, por ejemplo, de 15 A o de 5 A. Si incluso después de sustituir el fusible, el motor o la plataforma de corte no funcionan, póngase en contacto con un centro de reparación autorizado. X Algunos modelos de máquina están equipados con un conmutador central. ¡No manipule bajo ningún concepto el conmutador! La única excepción es el recambio de fusibles. 6.3.5 ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA Si desea levantar el tractor cortacésped, utilice un gato y soportes. Proceda del siguiente modo: X Coloque el gato debajo de la caja de velocidades del eje trasero y levante la parte trasera de la máquina. X Introduzca dos soportes bajo los extremos de los ejes desde la parte interior de las ruedas traseras. X Levante la parte frontal de la máquina e introduzca dos soportes bajo ambos extremos de los ejes de las ruedas delanteras. No incline nunca la máquina hacia el lado en que se encuentra el carburador. Podría entrar aceite en el filtro de aire. 6.3.6 PLATAFORMA DE CORTE - AFILADO Y CAMBIO DE LAS CUCHILLAS X AFILADO DE CUCHILLAS Las cuchillas de corte deben estar afiladas, equilibradas estáticamente y rectas. Las cuchillas de corte desafiladas, incorrectamente afiladas o dañadas hacen que se arranque el césped del suelo, dañan los campos y provocan una recogida mediocre del césped cortado en el colector. - No repare una cuchilla que esté deformada o dañada de otro modo, cámbiela de inmediato. - Cuando manipule las cuchillas de corte, utilice siempre guantes de protección para trabajos pesados. 261 Procedimiento de afilado: X Retire el colector de césped, incline la máquina hacia la derecha y apuntálela usando soportes adecuados. Se recomienda solicitar la ayuda de otras personas para inclinar la máquina con la finalidad de evitar lesiones o que se dañe alguna parte de la máquina. X Desatornille ambas cuchillas y límpielas. X Afile primero con un afilador y luego con una lima. 6.3.6a No las afile directamente en la plataforma de corte. X Después de afilar las cuchillas, no las instale enseguida: compruebe primero su equilibrio, véase el procedimiento más abajo. X Antes de volver a instalar las cuchillas, compruebe el estado de los pasadores de seguridad que protegen la plataforma de corte. Si los pasadores de seguridad están dañados, cámbielos de inmediato. Con la máquina se suministran pasadores sueltos. 6.3.3b X Después de comprobar el equilibrio y los pasadores de seguridad, vuelva a colocar las cuchillas en su sitio. Durante la instalación, asegúrese de que la curva de las cuchillas apunta hacia arriba, hacia el cuerpo de la plataforma de corte. No intercambie las cuchillas izquierda y derecha. La cuchilla izquierda tiene un tornillo con una rosca izquierda. X Apriete con cuidado los tornillos de ajuste utilizando una llave de ajuste con el par de apriete indicado de 30 ± 3 Nm. Este par de apriete se consigue cuando el muelle tangencial (convexo) de debajo del tornillo de fijación está completamente comprimido y, desde este punto en adelante, el tornillo no está apretado. X EQUILIBRADO DE LAS CUCHILLAS Preste mucha atención a nivelar y equilibrar las cuchillas. La vibración de las cuchillas que no están niveladas o equilibradas puede dañar el motor o la plataforma de corte. Cuando realice el equilibrado, introduzca un destornillador en el orificio central y coloque la cuchilla en posición horizontal. Si la cuchilla permanece en su posición, está equilibrada. Si uno de los extremos de la cuchilla es más pesado, amole dicho lado hasta que quede equilibrado. Cuando balancee por amolado, no acorte el largo de la cuchilla. El desequilibro estático permitido no puede exceder los 2 g. Si no está seguro del procedimiento, póngase en contacto con su centro de reparación autorizado, que estará encantado de ayudarle. X SUSTITUCIÓN DE CUCHILLAS Si, por el uso frecuente, las cuchillas están dañadas, no podrán equilibrarse ni afilarse debidamente y deberá sustituirlas de inmediato. Proceda del siguiente modo: X Retire el colector de césped, incline la máquina hacia la derecha y apuntálela usando soportes adecuados. Se recomienda solicitar la ayuda de otras personas para inclinar la máquina con la finalidad de evitar lesiones o que se dañe alguna parte de la máquina. X Desenrosque ambas cuchillas. X Antes de instalar nuevas cuchillas, compruebe el estado de los pasadores de seguridad que protegen la plataforma de corte. Si los pasadores de seguridad están dañados, cámbielos de inmediato. X Compruebe que las cuchillas estén equilibradas, véase más arriba. X Atornille las nuevas cuchillas. Durante la instalación, asegúrese de que la curva de las cuchillas apunta hacia arriba, hacia el cuerpo de la plataforma de corte. No intercambie las cuchillas izquierda y derecha. La cuchilla izquierda tiene un tornillo con una rosca izquierda. X Apriete con cuidado los tornillos de ajuste utilizando una llave de ajuste con el par de apriete indicado de 30 ± 3 Nm. Este par de apriete se consigue cuando el muelle tangencial (convexo) de debajo del tornillo de fijación está completamente comprimido y, desde este punto en adelante, el tornillo no está apretado. 262 - Sin las cuchillas impactan con un obstáculo sólido, detenga de inmediato el motor y compruebe las cuchillas. Los pasadores de seguridad podrían haberse dañado o roto. - Cuando manipule las cuchillas de corte, utilice siempre guantes de protección para trabajos pesados. 6.3.7 PLATAFORMA DE CORTE - INSPECCIÓN Y EQUILIBRADO Para obtener los mejores resultados de corte, la plataforma de corte debe estar puesta a la altura de corte correcta, y ambos lados de la plataforma tienen que estar nivelados. Por lo tanto, controlar regularmente las distancias A, B y C. La distancia A es el borde frontal de la plataforma de corte en la dirección de marcha y debe ser de 23-25 mm por encima del suelo. Las distancia B es el borde trasero de la plataforma de corte en la dirección de marcha y debe ser de 28 -32 mm por encima del suelo, p. ej. el borde trasero debe ser de 5-8 mm superior al borde delantero. 6.3.7a La distancia C representa la configuración de la plataforma de corte en dirección lateral y la distancia entre la parte izquierda y derecha debe ser de no más de 5 mm. Antes de comenzar a hacer el ajuste, coloque la máquina en una superficie perfectamente nivelada, infle todos los neumáticos con la presión indicada (80 -140 kPa, ± 10 kPa entre cada neumático) y asegúrese de que la máquina en su conjunto quede inmóvil (p. ej. usando una cuña adecuada, etc.). X Suelte las clavijas de seguridad de la cubierta de la plataforma de corte de la parte derecha haciendo deslizar un destornillador en la ranura de la clavija y gire en sentido antihorario. Saque la cubierta de la máquina. 6.3.7b X Desatornille las dos tuercas y la arandela del mecanismo de tensado de la correa de accionamiento de la plataforma de corte. Esto liberará el muelle y la correa. Saque la correa de las ruedas de la polea. 6.3.7c X Gire la rueda de la polea para poder acceder a los pernos de la parte trasera de la plataforma de corte. X Establecer las distancias correctas A, B y C ajustando los pernos de la parte delantera 6.3.7d y trasera de la plataforma de corte. Para ajustar la distancia C se recomienda colocar algún elemento debajo de ambos lados de la cubierta de la plataforma de corte, usar bases de mismo tamaño (p. ej. tablas de madera, etc.) y usarlas para nivelar la plataforma para que la distancia del suelo sea la misma tanto en la parte derecha como izquierda. X Después de establecer las distancias correctas en la plataforma de corte, ajuste bien con un par de ajuste de 55 - 65 Nm. Después de poner la correa de accionamiento y de tensar el mecanismo, apriete las tuercas para que la longitud de los muelles sea de 85 ± 1 mm. Vuelva a poner la cubierta del mecanismo de corte. Si no se siente suficientemente seguro como para hacer este procedimiento, hágalo hacer al centro de asistencia técnica. 6.3.8 PLATAFORMA DE CORTE - CONTROLAR Y AJUSTAR LA CORREA Debido a la solicitación que se ejerce sobre la correa de accionamiento de la plataforma de corte, la tensión de esta disminuye con el tiempo y es necesario volver a tensarla. La correa se tensa usando un mecanismo de tensado de muelle y queda correctamente tensada cuando una fuerza de 4 kPa es aplicada a mitad de la distancia entre las ruedas de la polea y los ángulos de la correa de aproximadamente 0,5 cm. Para medir la fuerza puede usar un dinamómetro mecánico normal disponible en tiendas que venden ese tipo de productos. 263 X Suelte las clavijas de seguridad de la cubierta de la plataforma de corte de la parte derecha haciendo deslizar un destornillador en la ranura de la clavija y gire en sentido antihorario. Saque la cubierta de la máquina. X Apriete la tuerca del perno de tensado hasta que la longitud del muelle de tensado sea de 85 ± 1 mm. X 6.3.7b 6.3.7c Vuelva a poner la cubierta del mecanismo de corte. 6.3.9 PLATAFORMA DE CORTE - EXTRACCIÓN DE LA MÁQUINA X Baje la plataforma de corte a la posición más baja moviendo la palanca de ajuste de la elevación a la posición 1. X Saque la cubierta de la plataforma de corte ( X X X X X 6.3.7 y 6.3.7b). Levante ligeramente el canal de expulsión de césped (1) y deslícelo extrayéndolo de las dos clavijas soldadas al bastidor de la plataforma de corte. A continuación, mueva el canal unos 10 cm hacia atrás (2) y fíjelo en su lugar, o sáquelo completamente a través de la placa trasera. Desatornille las dos tuercas y la arandela del mecanismo de tensado de la correa de accionamiento de la plataforma de corte. Esto liberará el muelle y la correa. Saque la correa de las ruedas de la polea. Gire la rueda de la polea para poder acceder a los pernos de la parte trasera de la plataforma de corte. Desatornille los pernos. No es necesario sacar los pernos de la parte delantera de la plataforma de corte, es suficiente desenganchar la plataforma de los soportes 6.3.9a 6.3.7c 6.3.7d 6.3.9b Saque lentamente la plataforma de corte de la máquina. 6.3.9c 6.3.10 MANTENIMIENTO DE LA DIRECCIÓN Compruebe con frecuencia que no hay demasiada holgura entre el segmento dentado de la dirección y el piñón de la rueda de dirección. Si se identifica una holgura mayor, es necesario limitarla. La omisión de este mantenimiento puede conllevar daños en los componentes de la dirección. Procedimiento para limitar (ajustar) la holgura: 6.3.10 X Abra el capó de la máquina. X Afloje las dos tuercas M12 (1) en el tornillo del excéntrico. X Coloque una llave inglesa adecuada en el hexágono del excéntrico (2) y gírela hasta que la holgura se limita al mínimo. X Apriete ambas tuercas M12 (1) utilizando un apriete de 35 - 45 Nm. 6.3.11 COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DE LA MARCHA Controle periódicamente el estado y el tensado de las correas de accionamiento de marcha. Cuando las correa empiece a deslizarse o a producir olor, es necesario tensarla o cambiarla. X Saque la cubierta de la plataforma de corte ( X 6.3.7 y 6.3.7b). Ajustando las tuercas del perno, fije el muelle en una longitud de 55 ± 1 mm. 6.3.11 264 No ejercite una sobretensión sobre la correa por encima de este nivel, esto puede reducir su vida útil y causar daños a la transmisión. X Vuelva a poner la cubierta del mecanismo de corte. 6.3.12 SUSTITUCIÓN DE CORREAS La sustitución de correas es una operación relativamente difícil que deberá ser realizada por un centro de reparación autorizado. 6.3.13 SUSTITUCIÓN DE RUEDAS Antes de sustituir una de las ruedas, aparque el tractor en una superficie horizontal y rígida, apague el motor y saque la llave del arranque. Realice la sustitución tal y como se indica a continuación: X Eleve la máquina utilizando un gato adecuado en el lado en el que va a realizar el cambio. Coloque el gato bajo una parte sólida del bastidor o en el brazo de la transmisión. Utilizando un bloque de madera, asegure la máquina para prevenir que caiga rodando. X Retire la cubierta de protección de la rueda (solo de las ruedas delanteras). X Utilice un destornillador adecuado para extraer la anilla de retención y la arandela. X Saque la rueda del eje. Las ruedas traseras tienen un muelle de eje. 6.3.13 Cuando vuelva a colocar la rueda, proceda en el orden contrario al de su retirada. Antes de instalar la rueda, limpie todas las partes y engrase ligeramente el eje con un lubricante plástico. Especialmente para las ruedas del eje trasero, esta lubricación es indispensable para retirar posteriormente la rueda. Si no realizase la lubricación, la unión posterior podrá resultar difícil. Cuando instale la rueda trasera, preste atención a la alineación mutua de la clavija del eje y del surco en la rueda. 6.3.14 REPARACIÓN DE UN PINCHAZO EN EL NEUMÁTICO La máquina está equipada con neumáticos sin cámara de aire. En caso de pinchazo, llévela a un taller de reparación de neumáticos especializado o a un centro de reparación de Seco autorizado, para que la repare. 6.3.15 MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA Para que la transmisión funcione de forma fiable, es necesario mantener el nivel adecuado de aceite. Las aberturas de relleno en las transmisiones son accesibles después de haber quitado el canal de expulsión de la máquina ( 6.3.9). Los valores están indicados en el manual del fabricante que suministró la pieza de la máquina. Si registra problemas con la transmisión, solicite ayuda inmediatamente a un centro de reparación autorizado, ya que existen riesgos de daños graves. 6.3.16 VISTA GENERAL DEL PAR DE APRIETE DE LAS CONEXIONES DE PERNOS Plataforma de corte: Par Perno de la cuchilla central 30 ± 3 Nm Tuercas M12 en las poleas de desplazamiento de corte 45 - 55 Nm Dirección: Tornillo M8 x 30 del segmento de dirección 15 - 25 Nm Tuerca M12 del segmento de dirección 45 - 55 Nm Motor: Perno del embrague electromagnético 60 - 70 Nm Tornillo del soporte de la polea de la correa de transmisión 25 - 35 Nm 265 Cuando las tuercas de bloqueo se sacan y se vuelven a colocar, deben sustituirse por otras nuevas. 6.4 LUBRICACIÓN Engrase la máquina de conformidad con el siguiente diagrama de lubricación. Los rodamientos de bola de las poleas de tensión, las poleas de dirección y los rodamientos de la plataforma de corte se lubrican solos. Antes de poner la máquina fuera de servicio durante un periodo prolongado, lubrique completamente todos los lugares indicados en el diagrama. Concretamente, el eje intermedio del eje delantero y trasero (es necesario para desmontar las ruedas traseras). Símbolo Explicación Lubricante de plástico 6,4 Aceite SAE 30 Intervalo en horas El lubricante de plástico se utiliza para lubricar: X las juntas angulares que conectan las varillas de dirección - retire y lubrique X perno de la barra de tracción de frenos - lubrique la barra de tracción cerca del agujero del perno X perno de la barra de tracción de la plataforma de corte - lubrique la barra de tracción cerca del agujero del perno X las juntas angulares que conectan las varillas de dirección - retire y lubrique X las juntas angulares con clavija de las ruedas - retire y lubrique X los rodamientos de las ruedas delanteras X las clavijas de la ruedas que pasan por el eje X la varilla central giratoria del eje delantero - utilice una boquilla de engrase X el rodamiento del eje de dirección - lubrique X el segmento de dirección dentado y excéntrico - lubrique X clavijas de la rueda de eje delantero de asiento de la rueda delantera. X el medio eje trasero de asiento de la rueda trasera Los puntos de giro que se lubrican con aceite: X pedal de freno 266 7. REPARAR ERRORES DE FUNCIONAMIENTO Y DEFECTOS No realice ninguna reparación si no tiene el equipo y el conocimiento técnico necesario. Las reparaciones descritas más abajo podrán ser realizadas por el usuario de la máquina. Otras reparaciones realizadas por el usuario que no figuren en este apartado cancelarán la garantía. El fabricante no responderá por los daños derivados de las operaciones de reparación inadecuadas realizadas por el usuario. Error de funcionamiento, defecto La plataforma de corte corta de forma no uniforme Solución Retire el césped acumulado en la parte inferior de la plataforma de corte. Compruebe que las cuchillas estén afiladas y que no estén deformadas. Compruebe que las cuchillas estén apretadas. 6.3.7). Si no es correcta, Compruebe la colocación de la elevación de la plataforma de corte ( vuelva a ajustarla. 6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión. X Compruebe la tensión de la correa de transmisión X Compruebe que las cuchillas estén apretadas. Sustitúyalos cuando estén dañados o demasiado gastados. X X X X Queda una tira sin cortar entre los rotores de las cuchillas X Compruebe si los alojamientos de los rodamientos están dañados. En función de sus conclusiones, repare o sustituya. Cuando corte un césped grueso o demasiado húmedo, puede quedar una banda sin cortar. Deberá ajustar la velocidad de marcha para respetar las condiciones de corte cambiando a una marcha adecuada. El motor no debería funcionar con la válvula del acelerador completamente abierta. X Compruebe que las cuchillas estén afiladas y que no presenten daños. Cambie las cuchillas si es necesario. La plataforma de corte está arrancando césped 6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión. X Compruebe la tensión de la correa de transmisión ( X Compruebe si los alojamientos de los rodamientos están dañados. En función de sus conclusiones, repare o sustituya. X Compruebe la altura de corte y ajústela si es necesario. El césped se arranca con más frecuencia en terrenos irregulares. X Compruebe si las cuchillas estén dobladas. Cambie las cuchillas si es necesario. La plataforma de corte no expulsa césped X Retire el césped acumulado en la parte inferior de la plataforma de corte. En condiciones de humedad, el canal de expulsión y la parte inferior de la salida de la plataforma de corte podrían obstruirse con césped. No corte el césped húmedo. X Deberá ajustar la velocidad de trayecto para respetar las condiciones de corte cambiando a una marcha adecuada. El motor no debería funcionar con la válvula del acelerador completamente abierta. Cuando corte césped alto, corte primero con un ajuste alto de la altura y, a continuación, vuelva a cortar con la altura normal. Véase la información incluida en el capítulo 5.5.3. X Compruebe la tensión de la correa de transmisión ( 6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión. X Compruebe, especialmente después de cambiar las cuchillas, que estas hayan sido instaladas correctamente. La correa de dirección de la plataforma de corte se detiene durante el funcionamiento X La correa de dirección de la plataforma de corte puede dañarse si se sale de la polea cuando la máquina está en funcionamiento. Si se sale incluso después de haber realizado las comprobaciones con arreglo a los siguientes pasos, deberá sustituir la correa. 6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión. X Compruebe la tensión de la correa ( X Compruebe la ruta de la correa. X Compruebe la altura de corte establecida y ajústela si es necesario. X Compruebe que el movimiento de la correa no esté obstaculizado por ningún objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño. X Inspeccione todas las poleas de la correa. Las poleas quebradas o rotas pueden provocar problemas. Cámbielas si es necesario. X Compruebe la superficie interior de la polea del motor. Si está áspera o tiene grietas, deberá cambiar la polea. X Compruebe las piezas del mecanismo de tensado para ver si están desgastadas, sustituya las piezas gastadas si es necesario. La correa de dirección de la plataforma de corte resbala X Si el césped es demasiado alto o está demasiado húmedo, la correa de transmisión de la plataforma de corte puede resbalar. Compruebe que la correa no esté gastada. En su caso, cámbiela. X Compruebe la tensión de la correa ( 6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión. X Compruebe el muelle de tensión del mecanismo de tensión de la correa de corte. Cambie el muelle si está estirado o dañado. La correa de dirección de la plataforma de corte está excesivamente gastada X Compruebe todos los puntos en la ruta de la correa. Compruebe que el movimiento de la correa no esté obstaculizado por un objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño. X Compruebe las poleas de la correa y si están dañadas, cámbielas. X Compruebe la altura de corte establecida y ajústela si es necesario. X Compruebe la tensión de la correa ( 6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión. Las cuchillas no se pueden poner en movimiento X Compruebe que la correa no esté gastada o dañada. En su caso, cámbiela. Si está floja, apriétela. X Compruebe el muelle del mecanismo tensor. Cambie el muelle si se ha roto o está dañado. X Compruebe que el movimiento de la correa no esté obstaculizado por ningún objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño. 267 Error de funcionamiento, defecto Solución Las cuchillas se detienen con retraso 6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión. Si la correa no X Compruebe la tensión de la correa ( puede tensarse más debido a un desgaste importante, cámbiela. X Compruebe que el movimiento de la correa no esté obstaculizado por ningún objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño. X Compruebe que el embrague electromagnético se apague adecuadamente. Si el embrague no funciona correctamente, llévelo a un centro de reparación autorizado para que lo reparen. Las correas vibran demasiado cuando se enciende la plataforma de corte X Compruebe que las cuchillas no estén dobladas ni torcidas, compruebe también si están equilibradas. Si están deformadas, sustitúyalas. X Compruebe que la correa no tenga partes quemadas o anomalías que puedan provocar vibraciones. Si la correa está dañada, cámbiela. X Compruebe que las cuchillas no estén gastadas o dañadas. Cámbielas si es necesario. X Compruebe que el embrague electromagnético se encienda adecuadamente. Si el embrague no funciona correctamente, llévelo a un centro de reparación autorizado para que lo reparen. X Compruebe la superficie interior de la polea del motor. Si está áspera o tiene grietas, deberá cambiar la polea. X Compruebe si el césped se ha acumulado en la parte inferior de la plataforma de corte. Es necesario retirar el césped. X Compruebe que el defecto no proceda del montaje del motor. Apriete los pernos o sustitúyalos cuando sea necesario. X Compruebe la tensión de la correa ( 6.3.8). Si es necesario ajuste la tensión. La correa de transmisión de marcha de la máquina resbala 6.3.11). Si es necesario X Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha ( ajuste la tensión. X Compruebe si la correa está gastada o dañada. X Compruebe que el movimiento del mecanismo de acoplamiento no esté obstaculizado por ningún objeto extraño. En caso afirmativo, retire el objeto extraño. X Revise la polea de la correa del motor o la de transmisión para ver si presentan daños. Cámbielas si es necesario. La correa de transmisión de la marcha de la máquina chirría 6.3.11) y el orden de trabajo X Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha ( del freno. Si es necesario ajuste la tensión de la correa. Si el freno no funcionan correctamente en el orden de trabajo, hágalo ajustar por un servicio técnico autorizado. La correa de transmisión de marcha se sale durante el funcionamiento 6.3.11). Si es necesario X Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha ( ajuste la tensión. X Compruebe la ruta de la correa. Ajústela si es necesario. X Compruebe si las poleas están dañadas. Cámbielas si es necesario. X Compruebe el espacio en el mecanismo de embrague de la marcha. Es posible que haya desviaciones en el soporte de cojinetes del embrague que se esté doblando. Cámbiela si es necesario. La máquina no se mueve cuando se pisa el acelerador 6.3.11). Si es necesario X Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha ( ajuste la tensión. X Compruebe la correa de la polea del motor y de transmisión para ver si tiene cortes o surcos. Cámbiela si es necesario. Se registran vibraciones extremas en la conducción X Compruebe si hay poleas dañadas o deformadas. Cámbielas si es necesario. X Compruebe si la correa tiene espacios quemados u otras anomalías. Cámbiela si es necesario. X Compruebe la tensión de la correa de transmisión de marcha ( 6.3.11). Si es necesario ajuste la tensión. X Compruebe que las cuchillas de corte estén equilibradas. Equilíbrelas o cámbielas si es necesario. La dirección resbala o está floja X Compruebe que el espacio comprendido entre el piñón y el segmento no sea demasiado grande. En su caso, ajuste el segmento atascado. Compruebe si hay desgaste en las juntas de soportes y bolas. Cambie las juntas si es necesario. El motor no funciona Compruebe que haya gasolina en el depósito. 5.2) Compruebe que ha seguido el procedimiento indicado para arrancar el motor ( Compruebe el fusible. Cámbielo si es necesario. Compruebe que el voltaje de las terminales de la batería sea de 12 V. En una máquina nueva, compruebe que la batería ha sido activada y si está cargada. En las máquinas nuevas, cambie la bujía y compruebe que no se haya acumulado aceite en el cilindro a causa de una manipulación incorrecta. X Compruebe que todas las conexiones de los cables sean correctas y que los interruptores del sistema eléctrico funcionen. X Compruebe de nuevo el motor, exactamente de conformidad con las instrucciones del manual de usuario del fabricante del motor. Lleve el sistema eléctrico a un taller especializado para que lo revise. El motor gira pero no arranca 5.2). X Compruebe que ha seguido el procedimiento indicado para arrancar el motor ( Compruebe que la gasolina del tanque de gasolina esté limpia. X Compruebe que el filtro de combustible no esté atascado. X Compruebe si la tapa del combustible está abierta (solo en máquinas con motor BS15, HP) X Compruebe que la palanca del acelerador se encuentra en la posición "ESTÁRTER". X Compruebe de nuevo el motor, exactamente de conformidad con las instrucciones del manual de usuario del fabricante del motor. Lleve el cableado y los interruptores a un taller especializado para que los revisen. X X X X 268 Error de funcionamiento, defecto Solución La máquina no se puede empujar, o sólo con dificultad X Compruebe que la palanca del by-pass esté en posición "0". Se oye un "silbido" cuando se desplaza X Compruebe la condición de las correas y de las poleas de tensado. Si el problema persiste, contacte inmediatamente con un centro de servicio técnico autorizado. La máquina no puede ponerse en marcha de la manera habitual X Utilice el sistema de desplazamiento de emergencia y lleve la máquina a un lugar desde el cual 5.2.1) pueda transportarla a un centro de servicio técnico ( 7.1 REALIZAR EL PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO Le aconsejamos que utilice exclusivamente piezas de recambio originales, que garantizan la seguridad y la compatibilidad con la máquina. Realice siempre el pedido de piezas de recambio a distribuidores u organizaciones de reparación autorizados, que están informados sobre los cambios técnicos realizados en los productos durante la fabricación. Para lograr una identificación fácil, rápida y exacta de la pieza de recambio necesaria, indique siempre en su pedido el número de serie que encontrará en la segunda página interior de la presente publicación. Del mismo modo, indique el año de fabricación, tal y como figura en la etiqueta de identificación del producto ubicada bajo el asiento. 7.2 CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con las técnicas más avanzadas. El fabricante garantiza sus productos por 24 meses desde la fecha de compra para uso no profesional. La garantía se limita a 12 meses en caso de uso profesional Condiciones generales de la garantía 1) La garantía tiene validez a partir de la fecha de compra. A través de la red de ventas y asistencia técnica, el fabricante sustituirá gratuitamente las partes que presenten defectos de material o de fabricación. La garantía no priva al comprador de los derechos legales establecidos por el Código Civil con respecto a las consecuencias de los defectos o vicios del objeto vendido. 2) El personal técnico actuará lo más pronto posible, dentro de los límites impuestos por motivos organizativos. 3) Para solicitar asistencia en garantía, es necesario presentar el certificado que figura más adelante, sellado por el vendedor y cumplimentado en todas sus partes, además de la factura o el tique de compra. 4) La garantía se anula en caso de: - Ausencia manifiesta de mantenimiento. - Utilización incorrecta o alteración del producto. - Uso de lubricantes o combustibles inadecuados. - Empleo de recambios o accesorios no originales. - Intervenciones realizadas por personal no autorizado. 5) La garantía no cubre los materiales de consumo ni las partes sujetas a un desgaste normal de funcionamiento. 6) La garantía no cubre los trabajos de actualización y mejora del producto. 7) La garantía no cubre la puesta a punto ni las operaciones de mantenimiento que deban realizarse durante el periodo de garantía. 8) Todo daño sufrido por el producto durante el transporte debe señalarse inmediatamente al transportista; de lo contrario la garantía se anula. 9) Para los motores de otras marcas (Briggs & Stratton, Subaru, Honda, Lombardini, Kohler, etc.) montados en nuestras máquinas, será válida la garantía de los Fabricantes del motor. 10) La garantía no cubre daños o perjuicios directos o indirectos, materiales o personales, causados por fallos de la máquina o derivados de la imposibilidad de utilizarla. MODELO FECHA N° DE SERIE CONCESIONARIO ADQUIRIDO POR EL SR. ¡No expedir! Adjuntar sólo al pedido de asistencia técnica. 269 8. MANTENIMIENTO TRAS LA TEMPORADA, PONER LA MÁQUINA FUERA DE FUNCIONAMIENTO Al terminar la temporada o cuando no vaya a utilizar su tractor cortacésped durante más de 30 días, asegúrese de prepararlo antes posible para guardarlo. Si sigue habiendo gasolina en el depósito y no se ha efectuado ningún movimiento durante más de 30 días, puede formarse un depósito pegajoso que puede tener un efecto negativo sobre el carburador y causar el funcionamiento incorrecto del motor. Por este motivo, vacíe el depósito de gasolina. - No guarde nunca el tractor cortacésped con el depósito de gasolina lleno en el interior de edificios o zonas mal ventiladas, en las que haya vapores de combustible, llamas abiertas chispas o llamas de encendido, hornos, calefacción central, trapos secos, etc. Manipule los combustibles y los lubricantes con cuidado, ya que su manipulación incorrecta podrá provocar quemaduras graves o daños a sus pertenencias. - Vacíe exclusivamente el depósito de gasolina en contenedores aprobados, en el exterior, lejos de llamas abiertas. El procedimiento aconsejado para preparar su tractor cortacésped para su almacenamiento es el siguiente: X Limpie completamente la máquina, especialmente el interior de la plataforma de corte ( 6.2.2). No utilice nunca gasolina para su limpieza. Utilice agentes desengrasantes y agua templada. X Repare y pinte las partes deterioradas para evitar la corrosión. X Cambie las partes defectuosas o gastadas y apriete todas las tuercas y tornillos. X Prepare el motor para su almacenamiento con arreglo al manual de usuario relativo al funcionamiento y al mantenimiento del motor. X Lubrique todos los puntos de lubricación con arreglo al diagrama de lubricación ( X Saque la batería, límpiela, rellénela con agua destilada hasta las partes inferiores de las anillas de las aperturas de relleno y recárguela completamente. Una batería no cargada puede congelarse y romperse. Guarde la batería en un lugar seco y frío, según sea necesario. Cargue la batería cada 30 días y compruebe frecuentemente su voltaje. X Guarde el tractor cortacésped cubierto en un lugar limpio y seco. 6.4). El mejor modo de garantizar un funcionamiento ideal de su tractor cortacésped para la próxima temporada consiste en llevarlo a un centro de reparación autorizado cada año para que lo revisen y lo ajusten. 8.1 CORREAS DE LA MÁQUINA No es necesario aflojar las correas cuando no se utiliza la máquina durante un período de tiempo prolongado. Recomendamos vivamente que, después de encender la máquina para volver a utilizarla, haga girar en vacío las correas durante por lo menos 5 minutos. Esto evitará las vibraciones y asegurará que después de un largo período de inactividad las correas se vuelvan a alinear en la posición correcta. 9. ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA Tras el periodo de vida de la máquina, el propietario de la máquina deberá encargarse de su eliminación. Lleve la máquina a una empresa especializada (desguace, punto de recogida de desechos secundarios, etc.). Recibirá un comprobante de la transmisión del desecho para su eliminación. 270 10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (original) con arreglo a: Directiva del Consejo N.º 2006/42/CE Directiva del Consejo N.º 2004/108/CE Directiva del Consejo N.º 2000/14/CE A. La empresa infrascrita: Emak spa - via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy expide la siguiente declaración: B. Equipo mecánico - nombre: - modelo: cortacésped de asiento Oleo-Mac OM 92/13 H - OM 92/16 H - OM 92/16 K H Efco EF 92/13 H - EF 92/16 H - EF 92/16 K H - número de serie: AJ 00001÷99999 C. Legislación que constituye la base de la evaluación de la conformidad: EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3 - EN ISO 14982 D. La evaluación de la conformidad ha sido realizada con arreglo al procedimiento dispuesto en: - Directiva del Consejo N.º 2006/42/CE, Artículo 5 - Directiva del Consejo N.º 2004/108/CE, Artículo 7 - Directiva del Consejo Nº 2000/14/CE, Anexo VIII bajo la supervisión de una persona notificada de la agencia LRQA con el número de registro 0088 71 Fenchurch street Londres EC3M 4BS, Reino Unido E. Tipo de dispositivo de corte: cuchilla rotativa. Anchura de corte: 92 cm F. Declaramos y confirmamos que: - el presente equipo mecánico definido previamente cumple con los requisitos recogidos en las normativas técnicas anteriores y en condiciones normales de funcionamiento, es s e g u r o. - se han aplicado las medidas oportunas para garantizar la conformidad de todos los productos presentados en el mercado con la documentación técnica y los requisitos incluidos en las normas técnicas. - el nivel de emisión garantizado de potencia acústica LWA es de 100 dB(A) Los valores promedios medidos de potencia acústica A dependen del motor utilizado: Motor Briggs & Stratton 3130 Briggs & Stratton 4155 Briggs & Stratton 4175 Briggs & Stratton 7160 Emak K 1600 ADV - POWERBUILT - POWERBUILT INTEK INTEK Nivel medido de ruido LWA [dB(A)] 99,59 99,50 99,40 99,65 99,40 Documentación técnica que, con arreglo al Anexo VII de la Directiva 2006/42/CE y al Anexo VIII de la Directiva 2000/14/CE, se mantiene en las instalaciones del fabricante, en la siguiente dirección. Bagnolo in Piano (RE) Italy 1.10.2014 s.p.a. Fausto Bellamico - President 271 Emak S.p.A. se dedica al desarrollo y a la mejora continua de todas sus máquinas. Por lo tanto, podrán registrarse algunas diferencias técnicas en la terminología utilizada en el presente manual, en comparación con el producto real. Esto no podrá dar lugar a reclamaciones de ningún tipo. Se prohíbe la impresión, duplicación, publicación y traducción (incluso parcial), sin el previo consentimiento de Emak S.p.A. El fabricante se reserva el derecho de cambiar los parámetros técnicos del producto sin previo aviso al cliente. 272 GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven. E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. Mod. 3056416 - Nov/2014 PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. EMAK S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555 [email protected] - www.emak.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316

EMAK EF 92 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para