Recomendamos que cada receptor sea sincronizado para ajustarse al transmisor.
Un número ilimitado de receptores Tuff TTL podrán funcionar con un solo transmisor Tuff TTL.
DCM Digital Channel Matching
El Tuff TTL usa un sistema digital de conexión “Digital Channel Matching” que
asegura una conexión fiable entre el transmisor y los receptores.
Para sincronizar el nuevo receptor con el Tuff TTL
• Apague todos los receptores Tuff TTL & el transmisor.
• Mantenga el botón apretado y encienda el “transmisor” (verá una luz led azul)
• Mantenga el botón apretado y encienda el primer “receptor” (verá una lud led roja).
Repita este proceso con cada unidad de receptor.
• Apague el transmisor & todos los receptores.
• Todos los receptores y el transmisor están ahora sincronizados en el mismo canal DCM y
listos para encenderse y usarse normalmente y todas luces leds parpadearán en color
rojo para indicar el estado normal.
DCM
test
test
Conecte el receptor a la unidad de flash.
El Tuff TTL funcionará con unidades de flash en modo ETTL o en modo manual.
Fuente de corriente principal: El Tuff TTL puede alimentarse desde una fuente USB de 5V,
utilizando un cable Mini USB.
Problemas: Si el botón de Test no funciona, presione el disparador de la cámara una vez para
reestablecer la conexión inalámbrica.
Usando receptores con multiples unidades de flash
Consulte el manual del Tuff TTL manual & manual de la cámara para obtener instrucciones completas.
Opción 1: Configure todas la unidades de flash en modo ETTL. Al disparar la cámara, la misma
seña ETTL se transmite a todas las unidades de flash para disparalos en la misma salida de
potencia.
Opción 2: Configure una unidad de flash en modo ETTL y todas las otras unidades de flash en
modo manual. Al disparar la cámara, la señal ETTL se transmite solamente a la unidad de flash
configurada en modo ETTL. Las demás unidades de flash configuradas en modo manual se
dispararán en su salida de potencia manual.
Opción 3: Configura todas las unidades de flash en el modo manual. Al disparar la cámara, las
unidades de flash se dispararán solamente en la salida manual de potencia - ETTL no está activado
en ninguna de las unidades de flash.
ES
Vi rekommenderar att varje mottagare synkroniseras för att matcha sändaren.
Obegränsat antal Tuff TTL mottagare fungerar med en Tuff TTL sändare.
DCM Digital Kanal Matchning
Tuff TTL använder en "Digital kanal matchning" för att säkerställa en tillförlitlig
anslutning mellan sändare och mottagare.
För att synkronisera den nya mottagaren med Tuff TTL
• Stäng av alla Tuff TTL-mottagare och sändaren.
• Håll nere knappen och slå på "sändaren" (du kommer att se blått LED ljus)
• Håll nere knappen och slå på första "mottagaren" (du kommer att se rött LED ljus).
Upprepa med varje mottagarenhet.
• Stäng av sändaren och alla mottagare.
• Alla mottagare och sändaren är nu synkroniserade på samma DCM kanal och redo att slås
på och användas som vanligt. Alla lysdioder ska blinka rött för att indikera normal
strömstatus.
Montera mottagaren på blixt
Tuff TTL fungerar med blixt i ETTL eller i manuellt läge
Strömkälla: Tuff TTL kan drivas med USB, med en Mini USB-kabel.
Felsökning: Om Testknappen inte fungerar, tryck på avtryckaren på kameran en gång för att
återupprätta en trådlös anslutning.
DCM
Användning av mottagare med flera blixtar
Se Tuff TTL manualen och kamerans manual för fullständiga instruktioner.
Alternativ 1: Ställ in alla blixtar i ETTL läge. Vid avtryck på kameran, sänds samma ETTL
signal till alla blixtar för att utlösas på samma effekt.
Alternativ 2: Ställ in en blixt i ETTL läge och alla andra blixtar i manuellt läge. Vid avtryck på
kameran, överförs ETTL signalen endast till den blixt som är satt i ETTL läge. De återstående
blixtarna slår ut med den effekt som är manuellt inställd.
Alternativ 3: Ställ in alla blixtar i manuellt läge. Vid avtryck på kameran, slår blixtarna ut
med den effekt som är manuellt inställd - ETTL är inte aktiverad på någon av blixtarna.
SE
• Houd de knop ingedrukt op de zender en schakel deze in. ( u ziet een blauw LED
lampje branden )
• Houd nu de knop op de eerste ontvanger ingedrukt en schakel deze in ( u ziet nu
een rood LED lampje branden)
Herhaal dit nu met alle ontvangers.
• Schakel nu de zender en alle ontvangers uit.
• Alle ontvangers en de zender zijn nu met hetzelfde kanaal gesynchroniseerd, klaar om in
te schakelen voor normaal gebruik.
Alle LEDs knipperen rood en geven daarmee de normale power status aan.
Bevestig de flitser op de ontvanger.
De Tuff TTL functioneert met de flitser in de E-TTL -, of manual instelling.
Aansluiting op het electriciteitsnet: De Tuff TTL kan ook worden gevoed via een 5V USB
lichtnetbron door gebruikmaking van een Mini USB kabel.
Problemen oplossen: Mocht de testknop niet werken, druk dan de ontspanknop op de
camera in om de draadloze verbinding te herstellen
Gebruik van ontvangers met meerdere flitsers
Raadpleeg de Tuff TTL- en camera handleiding voor complete instructies.
Optie 1: Stel alle flitsers in op de E-TTL stand. Met het activeren van de camera wordt aan alle
flitsers hetzelfde E-TTL signaal doorgegeven om op hetzelfde vermogen te flitsen.
Optie 2:
Stel een flitser in in de E-TTL stand en alle andere flitsers in de manual stand.
Met het activeren van de camera wordt het E-TTL signaal uitsluitend aan de flitser doorgegeven die
in de E-TTL stand staat. De overige flitsers in de manual stand flitsen op hun manual vermogen.
Optie 3: Stel alle flitsers in in de manual stand. Met het activeren van de camera flitsen de
flitsers uitsluitend op manual vermogen- E-TTL is niet geactiveerd in een van de flitsers.
test
test
test
test
Si raccomanda che ogni ricevitore sia sincronizzato in modo che corrisponda al trasmettitore.
E’ possibile lavorare con un numero illimitato di ricevitori Tuff TTL con trasmettitore Tuff TTL.
DCM Digital Channel Matching
Tuff TTL usa il sistema “Digital Channel Matching” per assicurare un
collegamento affidabile tra trasmettitore e ricevitore.
Sincronizzare il ricevitore a Tuff TTL
• Spegnere Tuff TTL, sia il ricevitore che il trasmettitore.
• Tenere premuto il pulsante e accendere il "trasmettitore" (si vedrà la luce a LED blu)
• Tenere premuto il pulsante e accendere il primo "ricevitore" (si vedrà la luce LED
rossa); ripetere con ogni unità ricevitore.
• Spegne il trasmettitore e tutti i ricevitori.
• Tutti i ricevitori e il trasmettitore sono ora sincronizzati allo stesso canale DCM e pronti al
loro utilizzo: tutti i LED rossi lampeggeranno per indicare lo stato di accensione normale.
Attaccare il ricevitore al flash
Tuff TTL lavorerà con il flash in ETTL o in manuale
Alimentazione di rete: Tuff TTL può essere alimentato 5V da porta USB, utilizzando un
cavetto Mini USB.
Risoluzione dei problemi: Se il pulsante di prova non funziona, premere il pulsante di scatto
della fotocamera per ristabilire la connessione wireless.
Utilizzo dei Ricevitori con più Flash
Per le istruzioni complete fare riferimento al manuale Tuff TTL e quello della fotocamera
Opzione 1: Impostare tutti i flash alla modalità ETTL. Su attivazione della fotocamera, lo stesso
segnale ETTL viene trasmesso a tutti flash per sparare alla stessa potenza.
Opzione 2: Impostare un flash in modalità ETTL e tutti gli altri in modalità manuale. Su
attivazione della fotocamera, il segnale viene trasmesso solo al flash settato in ETTL. I restanti flash
funzioneranno in modo manuale.
Opzione 3: Impostare tutti flash in modalità manuale. Attivando la fotocamera, i flash
funzioneranno solo in manuale - ETTL non avrà funzione in tutti i flash.
DCM
test
test
IT
R&TTE Directive Declaration
Hähnel Industries hereby declares that the Tuff TTL 7 Receiver are in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of the R&TTE Directive 1999/5/EC. A copy of the
Declaration of Conformity can be viewed at www.hahnel.ie
DK
IRL / GB
DE
FR
PL
CZ
IT
ES
SE
• Do not modify product
• Keep receiver and transmitter dry at all times
• Do not use in the presence of flamable gas
• Keep out of the reach of children
• Do not expose to excessive temperatures or strong
direct sunlight
• Do not leave the unit in the trunk or on the dashboard
of a vehicle.
Overheating can result in leaking, fire or explosion
• Observe correct polarity
• Dispose in accordance with appropriate
environmental regulations
• Take battery out of unit if stored for an extended
period of time
NL
• De produkt nooit modificeren.
• Zowel ontvanger alsook de zender te allen tijde droog
houden.
• Niet gebruiken in de nabijheid van licht ontvlambare
gassen.
• Buiten bereik van kinderen houden.
• Niet blootstellen aan hoge temperaturen of sterk
direct zonlicht.
• Laat de unit niet achter in de kofferbak of in het
dashboardkastje van de auto.
• Oververhitting kan leiden tot lekkage, ontbranding
of explosie.
• Let op de correcte polariteit.
• Verwijder de unit/batterij volgens wettelijk toegestane
milieuregels.
• Haal de batterij uit de unit als deze langere tijd niet
gebruikt word.
• No modifique la producto
• Mantenga siempre secos el receptor y el transmisor
• No lo use en presencia de gas inflamable
• Manténgalo fuera del alcance de los niños
• No lo exponga a una temperatura excesiva ni a
Fuertes rayos de sol.
• No deje el aparato en el maletero ni en el
salpicadero de un vehiculo. Un sobrecalentamiento
puede producir fugas, fuego o explosión
• Observe la polaridad correcta
• Actúe de acuerdo con las normas legales del medio
ambiento
• Mantenga la batería fuera del aparato cuando no
vaya a usarse durante un largo período de tiempo.
• Non modificare la prodotto
• Tenere ricevitore e trasmettitore sempre asciutti
• Non usare in presenza di gas infiammabili
• Tenere lontano dalla portata dei bambini
• Non esporre a temperature eccessive o a forte luce
solare diretta
• Non lasciare nel bagagliaio o sul cruscotto
dell’auto.
Il surriscaldamento può provocare perdite, incendio
o esplosione.
• Osservare la corretta polarità
• Eliminare secondo gli appositi regolamenti
ambientali
• Togliere la batteria se si prevede un lungo periodo
di inattività
• Výrobky nedemontujte ani neupravujte
• Přijimáč i vysílač uchovávejte v suchém prostředí
• Nepoužívejte v blízkosti vznětlivých látek
• Nenechávejte výrobky v zavazadlovém prostoru
nebo na palubní desce auta, vysoké teploty můžou
způsobit požár nebo roztavení
• Nenechávejte v dosahu dětí
• Záchovávejte správnou polaritu
• Zacházejte s výrobky dle příslušných norem
• Při delším skladování baterie vyndejte z výrobku
• Adskil eller ændre ikke på produktet
• Sender og modtager skal altid opbevares tørt
• Må ikke anvendes i nærheden af åben ild.
• Lad ikke børn komme til produktet
• Må ikke opbevares i høje temperaturer eller direkte i
solen
• Må ikke efterlades i bilens bagagerum
• Overophedning kan resultere I lækage, brand eller
eksplosion
• Følg instruktionerne for miljøbeskyttelse
• Tag batterierne ud hvis produktet ikke anvendes i en
længere periode
• Nie rozkręcać I nie modyfikować produktu.
• Nie dopuszczaj nadajnika oraz odbiornika do
zamoczenia.
• Nie używaj w obecności łatwopalnych gazów
• Przechowywaj poza zasięgiem dzieci
• Nie wystawiaj na działanie wysokich temperatur oraz
silnego
światła słonecznego
• Nie zostawiaj w bagarzniku ani na desce rozdzielczej.
Przegrzanie może spowodować wycieki, ogień lub
eksplozje
• Upewnij się iż bateria jest poprawnie podłączona
• Wyrzucając urządzenie upewnij się iż postępujesz
zgodnie z zasadami ochrony środowiska
• Wyciągnij baterię z urządzenia jeżeli nie bedzie
używane przez dłuższy okres czasu
• Das produkt darf nicht verändert werden
• Der Sender und Empfänger sollten gegen Feuchtigkeit.
Wasser und andere Flüssigkeiten geschützt werden
• Das Produkt darf nicht im Bereich entzündbarer Gase
verwendet werden
• Das Produkt ist nicht für Kinder geeignet
• Das Produkt darf nicht überhitzt oder verbrannt
werden
• Das Produkt darf nicht im Kolferraum oder im Auto
unter Glas abgelegt werden. Überhitzungs-Gefahr
• Vermeiden Sie falsche Polarität
• Das Produkt sollte nicht mit eigelegten Batterien
gelagert werden
• Die Entsorgung des Produkts muss entsprechend der
geltenden Vorschriften erfolgen
• Ne pas modifier la produit.
• Maintenir le transmetteur et le récepteur au sec.
• Ne pas utiliser en cas de présence de gaz inflammable.
• Tenir hors de portée des enfants.
• Ne pas exposer à des températures excessives, ou aux
rayons du soleil.
• Ne pas laisser sur le tableau de bord ou la plage
arrière d’un véhicule.
• Une surchauffe peut entrainer une fuite,
l’embrasement ou l’explosion de la batterie.
• Respecter la polarité.
• En conformité avec les réglementations
environnementales.
• Tenir la batterie hors de l'unité si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant une longue période de temps.
• Ta ej isär eller modifiera produkt
• Håll mottagare & sändare borta från vatten
• Använd inte i närheten av gas
• Håll den utom barns räckvidd
• Utsätt den inte för överdrivna temperaturer eller
starkt/direct solljus
• Lämna inte apparaten I bilens baggage eller
instrumentbräda.
Överhettning kan leda till läckage, eldsvåda eller
explosion
• Observera korrekt polaritet
• Kasta ej apparaten I hushållssoporna utan lämn på
din återvinningsstation
• Ta ur batteriet ur apparaten om den inte skall
användas under en längre period.
To register for Software Updates, go to
www.hahnel.ie to register your Tuff TTL
Rev 01/12