BOMANN FR 6031 H CB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
FR6031HCB_IM 24.10.19
HEIßLUFT-FRITTEUSE
FR 6031 H CB
Hete lucht friteuse Friteuse à air chaud Freidora por aire caliente
Friggitrice ad aria calda Hot Air Fryer Frytkownica na gorące powietrze
Forró levegős olajsütő Фритюрницас горячим воздухом
FR6031HCB_IM 24.10.19
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 5
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 13
Mode d’emploi............................................................................................... Page 20
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 27
Istruzioni per l’uso .....................................................................................Pagina 34
Instruction Manual ........................................................................................ Page 41
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 48
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 56
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 63
77
 .................................................................................................................... 
2
FR6031HCB_IM 24.10.19
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
FR6031HCB_IM 24.10.19
4
Bedienfeld
Bedieningspaneel Panneau de commande • Panel de control
Tastierino comandi • Control Panel • Panel sterowania
Kezelőtábla Панель управления •
5
FR6031HCB_IM 24.10.19
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..........................................3
Bedienfeld ............................................................................4
Allgemeine Hinweise .......................................................... 5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ..............6
Auspacken des Gerätes ..................................................... 7
Lieferumfang .......................................................................7
Übersicht der Bedienelemente ..........................................7
Anwendungshinweise ........................................................ 7
Standort ............................................................................7
Anschlusswert .................................................................. 8
Elektrischer Anschluss ..................................................... 8
Standby (Bereitschaftszustand) .......................................8
Gerät ein- / ausschalten ....................................................8
Vor der ersten Benutzung ................................................8
Hinweise für die Benutzung .............................................8
Funktionstasten ..................................................................8
Automatikprogramme.......................................................8
Änderung der Temperatur und der Zeit ...........................9
Beleuchtung hinzuschalten .............................................. 9
Nahrungsmittel aufwärmen .............................................. 9
Rotisserie hinzuschalten .................................................. 9
Vorbereitung ........................................................................ 9
Benutzung mit dem Frittierkorb ........................................9
Benutzung mit dem Drehspieß und
den Fixierklammern .........................................................9
Benutzung mit dem Backblech und
den Einschubgittern .......................................................10
Benutzung des Gerätes....................................................10
Betrieb unterbrechen .....................................................10
Betrieb beenden .............................................................10
Reinigung ...........................................................................10
Zubehör .......................................................................... 10
Gehäuse .........................................................................10
Aufbewahrung ...................................................................11
Störungsbehebung ...........................................................11
Technische Daten .............................................................11
Hinweis zur Richtlinienkonformität ................................ 11
Garantie ..............................................................................11
Garantiebedingungen .................................................... 11
Garantieabwicklung .......................................................12
Entsorgung ........................................................................ 12
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ .............................12
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Netzstecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder
bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen
.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
6
FR6031HCB_IM 24.10.19
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter:
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes und danach wird die Temperatur der be-
rührbaren Oberächen sehr hoch sein.
Berühren Sie deshalb das Gerät nur am Türgriff und am Be-
dienfeld. Verwenden Sie gegebenenfalls Topfhandschuhe.
Während des Betriebs kann heißer Dampf aus der Luftaustritts-
öffnung austreten. Halten Sie genug Abstand.
Decken Sie die Lufteinlass- und die Luftaustrittsöffnung nicht ab,
um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (15 cm) zu
leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.!
Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der
Dämpfe, nicht unter Hängeschränken.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem.
Manipulieren Sie nicht den Sicherheitsschalter.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
7
FR6031HCB_IM 24.10.19
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
Lieferumfang
1 × Heißluft-Fritteuse
1 × Frittierkorb mit Deckel
1 × Entnahmewerkzeug
2 × Fixierklammern
1 × Drehspieß
1 × Backblech / Fettauffangschale
2 × Einschubgitter
Übersicht der Bedienelemente
Abbildung A, Seite 3
1 Lufteinlassöffnung
2 Display
3 Luftauslassöffnung
4 Gehäuse
5 Tür
6 Türgriff
7 Entriegelung
8 Führungsschiene
9 Befestigung für den Drehspieß / Frittierkorb
10 Bedienfeld
11 Frittierkorb
11a Deckel
12 Entnahmewerkzeug
13 Fixierklammern
14 Drehspieß
15 Backblech / Fettauffangschale
16 Einschubgitter
Abbildung B, Seite 4: Symbole im Bedienfeld
17 Tasten für die Programmauswahl
18 Tasten
und für die Zeiteinstellung ( )
19 Taste (Gerät ein- / ausschalten)
20 Taste (Rotisserie hinzuschalten)
21 Taste (Nahrungsmittel aufwärmen)
22 Taste (Beleuchtung hinzuschalten)
23 Tasten und für die Temperatureinstellung ( )
Anwendungshinweise
Standort
Stellen Sie das Gerät auf eine rutschfeste, ebene und
hitzebeständige Fläche.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Netzkabel
nie auf heißen Oberächen oder in der Nähe von Wär-
mequellen platziert werden (z. B. Herd, Kochfeld).
8
FR6031HCB_IM 24.10.19
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 1500 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine
getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A
Haushaltsschutzschalter.
ACHTUNG: Überlastung!
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens
1,5 mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
dazu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an. Es ertönt ein
Signalton und alle Symbole leuchten kurz auf. Die
Taste
leuchtet rot.
Standby (Bereitschaftszustand)
HINWEIS:
Das Gerät bendet sich im Bereitschaftszustand, wenn
die Taste
rot leuchtet.
Das Gerät wechselt in folgenden Situationen in den Bereit-
schaftszustand:
Wenn der Netzstecker eingesteckt wird.
Wenn ca. 60 Sekunden kein Tastendruck erfolgt.
Wenn die Zeit abgelaufen ist.
Wenn Sie die Taste
ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
Sie verlassen den Standy-Betrieb, indem Sie die Taste
drücken. Alle Symbole leuchten auf und die Taste blinkt
rot.
Gerät ein- / ausschalten
Schalten Sie das Gerät mit der Taste
ein und aus.
HINWEIS:
Der Betrieb ist nur möglich, wenn die Tür geschlossen ist.
Vor der ersten Benutzung
Am Heizelement bendet sich eine Schutzschicht. Um
diese zu entfernen, betreiben Sie das Gerät ca. 10 Minu-
ten lang ohne Inhalt.
WARNUNG:
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen!
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Wischen Sie den Innenraum des Gerätes aus und rei-
nigen Sie das Zubehör, bevor sie das Gerät benutzen.
Hinweise für die Benutzung
Ein Sicherheitsschalter verhindert die Benutzung des
Gerätes, wenn die Tür nicht geschlossen ist. Die Be-
leuchtung des Bedienfelds erlischt.
Überfüllen Sie den Korb nicht. Achten Sie immer darauf,
dass die Nahrungsmittel genug Platz im Korb haben, um
ein optimales Ergebnis zu erzielen.
Um ein knuspriges Ergebnis zu erzielen, können Sie die
Nahrungsmittel mit etwas Öl bepinseln.
Bereiten Sie mit dem Gerät keine sehr fetthaltigen Nah-
rungsmittel zu (z. B. Würste).
Im Gerät können alle Nahrungsmittel zubereitet werden,
die sich auch für den Backofen eignen.
Tiefkühlgerichte oder üssige Lebensmittel wie z. B.
Suppen, können in entsprechenden Behältnissen zu-
bereitet werden.
Beachten Sie beim Backen von Kuchen, Brot o. Ä., dass
der Teig sich ausdehnt. Er darf nicht mit dem Heizele-
ment in Berührung kommen.
Hausgemachte Kartoffelprodukte wässern Sie nach dem
Schneiden mindestens 30 Minuten, um die Kartoffel-
stärke zu verringern. Anschließend trocknen Sie die
Kartoffelstücke mit Küchenpapier gut ab.
Die Garzeit hängt von verschiedenen Faktoren ab:
Größe, Beschaffenheit, Menge der Nahrungsmittel und
eingestellte Temperatur. Richtwerte nden Sie unter
„Funktionstasten“
„Automatikprogramme“.
Wenn Sie die Heißluftfritteuse nicht vorheizen, addieren
Sie 3 Minuten zur Garzeit.
Braten Sie Steaks / größere Mengen Fleisch vorher in
einer Pfanne heiß an, bevor Sie es in der Heißluftfrit-
teuse garen lassen. Zeit und Temperatur sind abhängig
von der gewünschten Garstufe.
Funktionstasten
HINWEIS:
Bei den Tasten am Gerät handelt es sich um
Touch-Tasten. Berühren Sie die Tasten leicht mit einem
Finger, um die Funktion auszuführen. Jeder Tasten-
druck wird mit einem Signalton bestätigt.
Wenn Sie die Tasten
oder gedrückt halten,
startet ein Schnelllauf.
Automatikprogramme
Wählen Sie am Bedienfeld ihr gewünschtes Automatik-
programm. Das eingestellte Programm erkennen Sie am
Blinken der jeweiligen Taste.
9
FR6031HCB_IM 24.10.19
Taste Modus
Voreingestellte
Temperatur in °C
Voreingestellte
Zeit in Min.
Pommes 200 15
Pizza 175 25
Brot 165 15
Fleisch 180 15
Fisch 175 30
Dörren 40 120
Geügel 190 30
Kuchen 160 30
HINWEIS:
Hierbei handelt es sich lediglich um Richtwerte. Die
Zeit und Temperatur können je nach Größe und Ge-
wicht länger und höher bzw. kürzer und niedriger sein.
Sie können die voreingestellte Temperatur und Zeit der
Automatikprogramme verändern.
Möchten Sie nach dem Start eines Programms ein
anderes Programm wählen, drücken Sie zuerst die
Taste
.
Änderung der Temperatur und der Zeit
Die Tasten
und gibt es jeweils 2-mal auf dem Gerät.
Mit den Tasten
oder über und unter dem Symbol
Temp
stellen Sie die Temperatur ein. (In allen Programmen
- außer Dörren - 80 °C bis 200 °C; Dörren: 40 °C bis
80 °C)
Mit den Tasten oder über und unter dem Symbol
Time
stellen Sie die Garzeit ein. (In allen Programmen - au-
ßer Dörren - 1 bis 90 Minuten; Dörren: 1 bis 24 Stunden)
HINWEIS:
Im Display werden abwechselnd die Restlaufzeit und die
eingestellte Temperatur angezeigt.
Beleuchtung hinzuschalten
Mit der Taste
schalten Sie die Beleuchtung im Innen-
raum des Gerätes ein und aus. Nach ca. 2 Minuten schaltet
sich die Beleuchtung automatisch aus. Außerdem ist die
Beleuchtung eingeschaltet, wenn die Tür geöffnet wird.
Beleuchtung ein = Taste
blinkt
Beleuchtung aus = Taste
leuchtet kontinuierlich
Nahrungsmittel aufwärmen
Mit der Taste
können Sie Nahrungsmittel aufwärmen.
Die Taste blinkt, wenn Sie diese gedrückt haben. Die
voreingestellte Temperatur ist 115 °C und die Zeit 6 Minu-
ten.
Rotisserie hinzuschalten
Mit der Taste
schalten Sie die Rotisserie ein und aus.
Diese benötigen Sie für den Drehspieß und den Frittierkorb.
Rotisserie ein = Taste
blinkt
Rotisserie aus = Taste leuchtet kontinuierlich
Vorbereitung
Benutzung mit dem Frittierkorb
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Schieben Sie die Fettauffangschale auf den Boden der
Heißluft- Fritteuse.
3. Fassen Sie den Frittierkorb an den schwarzen Kunst-
stoffächen an. Öffnen Sie den Deckel des Frittierkorbs,
indem Sie diesen in Richtung
drehen. Das Symbol
muss genau über der Rastnase liegen. Ziehen Sie den
Deckel ab.
4. Befüllen Sie den Korb mit ihren gewünschten Nahrungs-
mitteln.
5. Schließen Sie den Deckel. Setzen Sie den Deckel so an,
dass das Symbol über der Rastnase steht. Drehen Sie
den Deckel in Richtung fest.
6. Heben Sie den Frittierkorb mit dem Entnahmewerkzeug
auf die Führungsschienen. Halten Sie die Entriege-
lung (7) in Pfeilrichtung gedrückt und schieben Sie den
Frittierkorb bis zum Ende der Schiene. Lassen Sie die
Entriegelung los. Der Frittierkorb muss einrasten.
Benutzung mit dem Drehspieß und den Fixierklammern
HINWEIS:
Wählen Sie kein zu großes Bratenstück. Das Grillgut
muss genug Abstand zu den Innenwänden und den Heiz-
stäben haben. Es sollte sie auf keinen Fall berühren.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Schieben Sie die Fettauffangschale auf den Boden der
Heißluft- Fritteuse.
3. Reiben Sie den Drehspieß und die Fixierklammern mit
Speiseöl ein.
4. Geügel wird vor dem Grillen dressiert. Binden Sie dazu
die Flügel und die Schenkel mit Küchengarn eng an den
Körper.
5. Stecken Sie das dressierte Geügel oder das Braten-
stück vorsichtig auf den Drehspieß. Schieben Sie die
10
FR6031HCB_IM 24.10.19
Fixierklammern auf den Drehspieß und befestigen Sie
den Braten damit. Schrauben Sie die Fixierklammern mit
den Schrauben fest.
6. Heben Sie den fertig bestückten Drehspieß mit dem
Entnahmewerkzeug auf die Führungsschienen. Halten
Sie die Entriegelung (7) in Pfeilrichtung gedrückt und
schieben Sie den Drehspieß bis zum Ende der Schiene.
Lassen Sie die Entriegelung los. Der Drehspieß muss
einrasten.
Benutzung mit dem Backblech und den Einschub-
gittern
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Schieben Sie das Backblech und / oder die Einschub-
gitter in die Schiebeleisten.
Benutzung des Gerätes
1. Schließen Sie die Tür.
2. Drücken Sie die Taste , um den Standby-Betrieb zu
verlassen. Sie sehen die Voreinstellung 200 °C und
15 Minuten.
3. Wählen Sie ein Automatikprogramm aus und verändern
Sie gegebenenfalls die Garzeit und die Temperatur mit
den Tasten oder .
4. Wenn Sie den Frittierkorb oder den Drehspieß ver-
wenden, drücken Sie zusätzlich die Taste , um die
Rotisserie hinzuzuschalten.
5. Drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu
starten.
Betrieb unterbrechen
Der Betrieb wird unterbrochen, wenn Sie die Taste
drücken. Die Taste blinkt. Drücken Sie erneut die
Taste , um den Betrieb wieder aufzunehmen. Die
Taste leuchtet wieder kontinuierlich.
Außerdem wird der Betrieb unterbrochen, wenn Sie die
Tür öffnen. Schließen Sie die Tür, um den Betrieb wieder
aufzunehmen.
HINWEIS:
Das Gerät startet wieder an der unterbrochenen Stelle.
Betrieb beenden
HINWEIS:
Nach Ablauf der Garzeit läuft der Ventilator weiter, um
das Gerät abzukühlen. Im Display blinkt
. Nach
ca. 20 Sekunden ertönen 3 Signaltöne und erlischt
im Display. Das Gerät ist wieder im Standby-Betrieb.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Heißer Dampf kann austreten!
Verwenden Sie Topfhandschuhe!
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Wenn Sie den Frittierkorb oder den Drehspieß ver-
wendet haben, entnehmen Sie diesen mit dem Entnah-
mewerkzeug. Entriegeln Sie dafür den Frittierkorb oder
den Drehspieß mit der Entriegelung (7) und entnehmen
Sie diesen.
Wenn Sie das Backblech oder die Einschubgitter
verwendet haben, ziehen Sie diese heraus.
3. Legen Sie das Zubehör nur auf eine hitzebeständige
Fläche!
4. Schließen Sie die Tür.
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Zubehör
Das Zubehör können Sie in einem warmen Spülbad
reinigen.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gerät von innen und außen mit einem
leicht feuchten, nicht nassen Tuch.
11
FR6031HCB_IM 24.10.19
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Tritt ein Problem auf, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie sich an unseren Service wenden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem ande-
ren Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Schließen Sie die Tür, bis diese hörbar einrastet.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an
einen Fachmann.
Die Beleuchtung im
Innenraum leuchtet
nicht mehr.
Die Beleuchtung ist defekt.
Die Nahrungsmittel sind
noch nicht fertig gegart.
Der Korb ist überfüllt. Reduzieren Sie die Menge der Nahrungsmittel.
Kleinere Mengen werden gleichmäßiger gegart.
Die Temperatur ist zu niedrig eingestellt. Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Die Garzeit ist zu niedrig eingestellt. Stellen Sie eine höhere Zeit ein.
Die Nahrungsmittel sind
nicht knusprig.
Es wurden Nahrungsmittel verwendet, die nur
für eine herkömmliche Fritteuse geeignet ist.
Verwenden Sie ofenfertige Nahrungsmittel oder
bestreichen Sie sie mit etwas Öl.
Rauch tritt aus dem
Gerät.
Sie bereiten sehr fetthaltige Nahrungsmittel
zu.
Durch Fettspritzer im Inneren des Gerätes kann
es zur Rauchentwicklung kommen. Sorgen Sie
für ausreichende Belüftung.
Auf dem Backblech / der Fettauffangschale
benden sich noch Fettrückstände vom vor-
herigen Gebrauch.
Reinigen Sie das Backblech / die Fettauffang-
schale nach jedem Gebrauch wie im Kapitel
„Reinigung“ beschrieben.
Technische Daten
Modell: .............................................................FR 6031 H CB
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:....................................................1500 W
Schutzklasse: .........................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 6,8 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
FR 6031 H CB in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver-
tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
3. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
12
FR6031HCB_IM 24.10.19
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
4. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
6. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
FR6031HCB_IM 24.10.19
13
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...........................3
Bedieningspaneel ............................................................... 4
Algemene opmerkingen ................................................... 13
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ........14
Het apparaat uitpakken ....................................................15
Omvang van de levering ..................................................15
Overzicht van de bedieningselementen .........................15
Opmerkingen voor het gebruik .......................................15
Locatie ............................................................................ 15
Aansluitwaarde ...............................................................16
Elektrische aansluiting ...................................................16
Standby (Stand-by modus) ............................................16
Het apparaat in- / uitschakelen ....................................... 16
Alvorens ingebruikname ................................................16
Gebruiksaanwijzingen .................................................... 16
Functietoetsen ..................................................................16
Automatische functies .................................................... 16
Wijzigen van temperatuur en tijd ...................................17
Zet de verlichting aan ..................................................... 17
Voedsel opwarmen ........................................................17
Rotisserie inschakelen ...................................................17
Voorbereiding .................................................................... 17
Gebruik met het frituurmandje .......................................17
Gebruik met de rotisserie en de xeerclips ...................17
Gebruik met de bakplaat en de inschuifroosters ........... 18
Gebruik van het apparaat.................................................18
Onderbreken van de werking .........................................18
Einde van de werking .....................................................18
Reiniging ............................................................................ 18
Accessoires .................................................................... 18
Behuizing ........................................................................18
Opslaan .............................................................................. 18
Verhelpen van storingen .................................................. 19
Technische gegevens .......................................................19
Verwijdering .......................................................................19
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ...................19
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er
bestaat gevaar voor verstikking!
FR6031HCB_IM 24.10.19
14
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
U vindt het volgende symbool met een waarschuwing aard op het
product:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Gevaar op brandwonden!
Tijdens en na gebruik kunnen delen van de buitenkant van het
apparaat erg heet worden.
Raak het apparaat daarom alleen aan bij de deurhendel en het
bedieningspaneel. Gebruik zonodig ovenhandschoenen.
Tijdens het gebruik kan hete stoom vrijkomen uit de luchtuitlaat-
opening. Houd voldoende afstand.
Dek de luchtinlaatopening en de luchtuitlaatopening niet af om
een goede luchtcirculatie te garanderen.
Houd voldoende afstand (15 cm) van licht ontvlambare voorwer-
pen, zoals meubels, gordijnen, enz.!
Plaats het apparaat nooit onder keukenkastjes vanwege rijzende
hitte en dampen.
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
Verander niets aan de veiligheidsschakelaar.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen jonger
dan 8 jaar of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis, ten-
zij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met
betrekking tot gebruik van het apparaat door iemand die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
FR6031HCB_IM 24.10.19
15
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jon-
ger dan 8 jaar.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
LET OP:
Dit apparaat mag niet in water ondergedompeld worden tijdens
het reinigen. Let op de voorschriften die we voor u hebben opge-
nomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en kartonverpakking.
3. Controleer de omvang van de leveringen op compleet-
heid.
4. Indien er sprake is van ontbrekende onderdelen of
duidelijke schade, dient het apparaat niet te worden
gebruikt. Breng het apparaat onmiddellijk terug naar de
verkoper.
Omvang van de levering
1 × Hete lucht friteuse
1 × Frituurmandje met deksel
1 × Verwijderhulpstuk
2 × Fixeerclipjes
1 × Rotisserie
1 × Bakplaat / opvangbak voor vet
2 × Inschuifrooster
Overzicht van de bedieningselementen
Afbeelding A, pagina 3
1 Luchtinlaatopening
2 Display
3 Luchtuitlaatopening
4 Behuizing
5 Deur
6 Deurhendel
7 Ontgrendeling
8 Geleiderails
9 Steun voor de rotisserie / het frituurmandje
10 Bedieningspaneel
11 Frituurmandje
11a Deksel
12 Verwijderhulpstuk
13 Fixeerclipjes
14 Rotisserie
15 Bakplaat / opvangbak voor vet
16 Inschuifrooster
Afbeelding B, pagina 4:
Symbolen op het bedieningspaneel
17 Toetsen voor programmakeuze
18
en toetsen voor de tijdinstelling ( )
19 toets (Het apparaat in- / uitschakelen)
20 toets (Rotisserie inschakelen)
21 toets (Voedsel opwarmen)
22 toets (Zet de verlichting aan)
23 en toetsen voor de temperatuur-instelling ( )
Opmerkingen voor het gebruik
Locatie
Zet het apparaat op een niet-gladde, vlakke en hittebe-
stendige ondergrond.
Zorg dat het apparaat en het netsnoer nooit op een heet
oppervlak of in de buurt van hittebronnen (fornuis, oven)
terecht komen.
FR6031HCB_IM 24.10.19
16
Aansluitwaarde
Het apparaat kan maximaal een vermogen van 1500 W op-
nemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam,
te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via
een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
LET OP: Overbelasting!
Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze
minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.
Gebruik geen meervoudige contactdozen omdat dit
apparaat te veel vermogen heeft.
Elektrische aansluiting
1. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer
of de te gebruiken netspanning overeenkomt met die
van het apparaat. U vindt de benodigde informatie op het
typeplaatje.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geaard stopcon-
tact. U hoort een pieptoon en alle symbolen gaan kort
branden. De
toets brandt rood.
Standby (Stand-by modus)
OPMERKING:
Het apparaat staat in stand-by als de
toets rood
brandt.
In de volgende situaties zal het apparaat naar stand-by
schakelen:
Wanneer de stekker wordt ingestoken.
Als er ongeveer 60 seconden lang geen toets wordt
ingedrukt.
Wanneer de tijd is verstreken.
Wanneer u de
toets ong. 3 seconden houdt ingedrukt.
Om de stand-by-modus te verlaten drukt u op de
toets.
Alle symbolen lichten op en de toets knippert rood.
Het apparaat in- / uitschakelen
Schakel het apparaat in en uit met behulp van de
toets.
OPMERKING:
Bediening is alleen mogelijk als de deur gesloten is.
Alvorens ingebruikname
Het verwarmingselement heeft een beschermende
laag. Zet het apparaat ongeveer 10 minuten aan zonder
voedsel om dit te verwijderen.
WAARSCHUWING:
Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt!
- Trek de netstekker uit de contactdoos.
- Veeg de binnenkant van het apparaat af en reinig de
accessoires voor gebruik.
Gebruiksaanwijzingen
Een veiligheidsschakelaar voorkomt gebruik van het
apparaat als de deur niet gesloten is. De verlichting van
het bedieningspaneel gaat uit.
Doe niet teveel in het mandje. Zorg er altijd voor dat de
etenswaren voldoende ruimte hebben in het mandje om
de beste resultaten te behalen.
Om een knapperig resultaat te bereiken kunt u het voed-
sel insmeren met een beetje olie.
Gebruik het apparaat niet voor voedsel met veel vet
(bijv. worstjes).
Alle voedsel dat geschikt is voor bereiding in de oven
kan ook in dit apparaat bereid worden.
Bevroren voedsel of vloeibaar voedsel kunnen bereid
worden in geschikte houders.
Onthoud dat deeg uitzet tijdens het bakken van cake,
brood of iets dergelijks. Er mag niets in contact komen
met het verwarmingselement.
Laat zelfgemaakte aardappelproducten na het snijden
minimaal 30 minuten in water staan om het zetmeel
te verwijderen. Droog de stukjes aardappel dan met
keukenpapier af.
De gaartijd is afhankelijk van verschillende factoren:
Afmeting, staat, hoeveelheid etenswaar en ingestelde
temperatuur. Voor standaard waardes zie “Functietoet-
sen”
“Automatische functies”.
Als u de hetelucht friteuse niet voorverwarmt, voeg dan
3 minuten extra bereidingstijd toe.
Bak biefstuk / grotere hoeveelheden vlees in een pan aan
voor u ze in de hetelucht friteuse doet. Tijd en tempera-
tuur zijn afhankelijk van de gewenste gaarheid.
Functietoetsen
OPMERKING:
De toetsen op het apparaat zijn aanraaktoetsen. Raak
de toetsen licht aan met een vinger om de functie uit te
voeren. Wanneer een toets wordt ingedrukt, wordt dit
bevestigd door een pieptoon.
Wanneer u de
of toetsen ingedrukt houdt, wordt
de snelle modus gestart.
Automatische functies
Selecteer het gewenste automatische programma op het
bedieningspaneel. Het ingestelde programma kan herkend
worden aan het knipperen van de bijbehorende toets.
Toets Modus
Vooraf ingestelde
temperatuur
in °C
Vooraf
ingestelde tijd
in min.
Franse
frietje
200 15
Pizza 175 25
FR6031HCB_IM 24.10.19
17
Toets Modus
Vooraf ingestelde
temperatuur
in °C
Vooraf
ingestelde tijd
in min.
Brood 165 15
Vlees 180 15
Vis 175 30
Drogen 40 120
Gevogelte 190 30
Cakes 160 30
OPMERKING:
Deze zullen worden beschouwd als richtwaarden. Af-
hankelijk van de grootte en het gewicht kan de tijd en
temperatuur langer en hoger of korter of lager zijn.
U kunt de vooraf ingestelde temperatuur en tijd van de
automatische functies wijzigen.
Als u een ander programma wilt selecteren na het star-
ten van een programma, drukt u eerst op de
toets.
Wijzigen van temperatuur en tijd
De
en toetsen zijn ieder tweemaal aanwezig op het
apparaat.
Gebruik de
of toetsen boven en onder het
Temp
symbool om de temperatuur in te stellen. (Bij alle pro-
gramma’s - behalve drogen - 80 °C tot 200 °C, drogen:
40 °C tot 80 °C)
Gebruik de of toetsen boven en onder het
Time
symbool om de bereidingstijd in te stellen. (Bij alle pro-
gramma’s - behalve drogen - 1 tot 90 minuten, drogen:
1 tot 24 uur)
OPMERKING:
Het scherm toont afwisselend de resterende looptijd en
de ingestelde temperatuur.
Zet de verlichting aan
Gebruik de
toets om de verlichting binnen in het appa-
raat in of uit te schakelen. Na ong. 2 minuten schakelt de
verlichting automatisch uit. Bovendien gaat de verlichting
aan wanneer de deur wordt geopend.
Verlichting aan =
toets knippert
Verlichting uit = toets brandt doorlopend
Voedsel opwarmen
Gebruik de
toets om voedsel op te warmen. De toets
knippert één keer als u deze ingedrukt heeft. De vooringe-
stelde temperatuur is 115 °C en de tijd 6 minuten.
Rotisserie inschakelen
Gebruik de
toets om de rotisserie aan en uit te scha-
kelen. U heeft deze nodig voor zowel de rotisserie als het
frituurmandje.
Rotisserie aan =
toets knippert
Rotisserie uit =
toets brandt doorlopend
Voorbereiding
Gebruik met het frituurmandje
1. Open de deur.
2. Schuif de vetopvangbak op de bodem van de hete lucht
friteuse.
3. Houd het frituurmandje alleen vast aan de zwarte
kunststof oppervlakken. Open het deksel van het
frituurmandje door deze in de richting van
te draaien.
Het symbool dient precies boven de inkeping te zitten.
Verwijder het deksel.
4. Vul het mandje met het gewenste voedsel.
5. Sluit het deksel. Plaats het deksel zo dat het symbool
precies boven de inkeping zit. Draai het deksel vast in de
richting van .
6. Zet het frituurmandje met het verwijderhulpstuk op de
geleiderails. Houd de ontgrendeltoets (7) in de richting
van de pijl en schuif het mandje naar het eind van de
rails. Laat de ontgrendeltoets los. Het frituurmandje moet
op zijn plaats klikken.
Gebruik met de rotisserie en de xeerclips
OPMERKING:
Kies geen al te groot braadstuk. Het grilvlees moet
voldoende afstand hebben tot binnenwanden en verwar-
mingsstaven. Het mag nergens de wanden of staven
raken.
1. Open de deur.
2. Schuif de vetopvangbak op de bodem van de hete lucht
friteuse.
3. Wrijf de draaispit en de spitvorken in met spijsolie.
4. Gevogelte wordt vóór het grillen gegarneerd. Bind de
vleugels en de poten met draad strak tegen het lijf.
5. Steek de gegarneerde vleugels of het braadstuk
voorzichtig op de draaispit. Schuif de spitvorken op de
draaispit en bevestig daarmee het braadstuk. Draai de
spitvorken vast met de schroeven.
6. Leg de gereedgemaakte rotisserie met het verwijderhulp-
stuk op de geleiderails. Houd de ontgrendeltoets (7) in
de richting van de pijl en schuif het mandje naar het eind
van de rails. Laat de ontgrendeltoets los. De rotisserie
moet op zijn plaats klikken.
FR6031HCB_IM 24.10.19
18
Gebruik met de bakplaat en de inschuifroosters
1. Open de deur.
2. Schuif de bakplaat en / of de inschuifroosters in de
geleiderails.
Gebruik van het apparaat
1. Sluit de deur.
2. Druk op de toets om de stand-by modus te verlaten.
U ziet de vooringestelde instelling 200 °C en 15 minuten.
3. Selecteer een automatisch programma en wijzig, indien
nodig, de bereidingstijd en de temperatuur met de of
de toetsen.
4. Als u de frituurmand of de rotisserie gebruikt, drukt u ook
op de toets om de rotisserie toe te voegen.
5. Druk op de toets om het bereidingsproces te starten.
Onderbreken van de werking
Druk op de toets
om de werking te pauzeren. De
toets knippert. Druk nogmaals op de toets om de
werking te hervatten. De toets brandt weer continu.
De bereiding wordt echter onderbroken wanneer u de
deur open doet. Sluit de deur om verder te gaan met de
bereiding.
OPMERKING:
Het apparaat start op de positie waar het is gepauzeerd.
Einde van de werking
OPMERKING:
Als de bereidingstijd verstreken is, blijft de ventilator
draaien om het apparaat af te koelen.
knippert op
het scherm. Na ong. 20 seconden, hoort u 3 pieptonen en
verdwijnt van het scherm. Het apparaat is weer in de
stand-by modus.
WAARSCHUWING: Gevaar op brandwonden!
Er kan hete stoom vrijkomen!
Gebruik ovenhandschoenen!
1. Open de deur.
2. Wanneer u het frituurmandje of de rotisserie gebruikt
heeft, verwijder dit dan met het verwijderhulpstuk. Om
dit te doen, ontgrendelt u het frituurmandje of de rotisse-
rie met het ontgrendelmechanisme (7) en verwijder het
vervolgens.
Als u het bakblik of inschuifrooster gebruikt heeft,
trekt u deze naar buiten.
3. Plaats de accessoires alleen op een hittebestendig
oppervlak!
4. Sluit de deur.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat vóór de reiniging altijd uit en trek de
netstekker uit de contactdoos. Wacht totdat het apparaat volle-
dig is afgekoeld.
Dompel het apparaat niet onder in water! Het kan tot elektrische
schokken of brand leiden.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Accessoires
De accessoires kunnen met een warm sopje gereinigd
worden.
Behuizing
Maak het apparaat van binnen en buiten schoon met een
vochtige, maar niet natte doek.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat de accessoi-
res volledig drogen.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als het voor een langere periode niet wordt
gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en
droge plaats buiten het bereik van kinderen.
FR6031HCB_IM 24.10.19
19
Verhelpen van storingen
Als er een probleem optreedt is dit vaak niets ernstigs. Voor u contact opneemt met onze servicedienst, vragen wij u de
onderstaande informatie door te lezen:
Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel
Het apparaat
functioneert niet.
Het apparaat ontvangt geen voeding. Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
Steek de stekker correct in het stopcontact.
Controleer de hoofdcircuitbreker.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur totdat deze hoorbaar vastklikt.
Het apparaat is stuk. Neem contact op met uw reparateur of service
centrum.
De binnenverlichting
gaat niet meer aan.
De verlichting is defect.
Het voedsel is niet
overal geheel gaar.
Het mandje is te vol. Verminder de hoeveelheid voedsel. Kleinere hoeveel-
heden worden gelijkmatiger gaar.
De temperatuur is te laag ingesteld. Stel een hogere temperatuur in.
De bereidingstijd is te kort ingesteld. Stel een langere tijd in.
Het voedsel is niet
knapperig.
Er is voedsel gebruikt dat alleen geschikt is
voor een conventionele friteuse.
Gebruik oven-voedsel of besprenkel het met wat olie.
Er komt rook uit het
apparaat.
U bent erg vet voedsel aan het bereiden. Vetspetters in het apparaat kan de uitstoot van rook
veroorzaken. Zorg voor een goede ventilatie.
Op het bakblik / de vetopvangbak zitten nog
vetresten van een vorig gebruik.
Maak het bakblik / de vetopvangbak schoon na ieder
gebruik als omschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Technische gegevens
Model:..............................................................FR 6031 H CB
Spanningstoevoer: ............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: .............................................. 1500 W
Beschermingsklasse: .............................................................
Nettogewicht: ........................................................ ong. 6,8 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
FR6031HCB_IM 24.10.19
20
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..................3
Panneau de commande .....................................................4
Notes générales ................................................................20
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil ...........21
Déballer l’appareil ............................................................. 22
Contenu de la livraison ....................................................22
Liste des différents éléments de commande ................22
Notes d’utilisation ............................................................. 22
Emplacement .................................................................22
Puissance électrique ...................................................... 23
Connexion électrique .....................................................23
Standby (Mode veille) ....................................................23
Allumer / éteindre l’appareil ............................................23
Avant première utilisation ...............................................23
Conseils d’utilisation .......................................................23
Boutons fonction ..............................................................23
Fonctions automatiques ................................................. 23
Le changement de température et de la durée .............24
Allumer l’éclairage .......................................................... 24
Réchauffer la nourriture .................................................24
Ajouter le tournebroche ..................................................24
Préparation ........................................................................24
Utilisation du panier à friture ..........................................24
Utilisation avec le tournebroche et les clips de xation
...24
Utilisation avec le plateau de cuisson
et les grilles coulissantes ...............................................25
Utiliser l’appareil ...............................................................25
Mode pause ...................................................................25
Fin de fonctionnement ...................................................25
Nettoyage ...........................................................................25
Accessoires .................................................................... 25
Boîtier .............................................................................25
Stockage ............................................................................25
En cas de dysfonctionnements ......................................26
Données techniques .........................................................26
Élimination .........................................................................26
Signication du symbole « Poubelle » ...........................26
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm
plastique. Il y a risque d’étouffement !
FR6031HCB_IM 24.10.19
21
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Vous trouverez le symbole suivant accompagné d’un avertissement
sur le produit :
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Danger de brûlure !
Pendant et après le fonctionnement, la température des surfaces
accessibles sera très élevée.
Par conséquent, ne touchez l’appareil que par la poignée et le
panneau de commandes. Si nécessaire, utilisez des maniques.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, de la vapeur chaude
peut s’échapper par l’ouverture de sortie d’air. Gardez vos dis-
tances.
Ne couvrez pas l’ouverture d’entrée et de sortie d’air, an d’assu-
rer une circulation d’air sufsante.
Éloignez l’appareil d’au moins 15 cm des objets facilement inam-
mables tels que les meubles, les rideaux, etc. !
En raison de la montée de la chaleur et des vapeurs, ne placez
pas l’appareil sous les placards muraux.
N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un système
de commande à distance séparé.
Ne modiez pas l’interrupteur de sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus
et par les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite ou qui manquent d’expérience et de connaissance, tant
qu’elles sont supervisées ou qu’elles ont reçues des instructions
sur l’utilisation de l’appareil en sécurité et qu’elles comprennent
les dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
FR6031HCB_IM 24.10.19
22
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de
8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau pen-
dant le nettoyage. Veuillez observer les instructions gurant dans
le « Nettoyage ».
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le lm
plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite.
3. Vériez que tout vous a bien été livré.
4. En cas de pièces manquantes ou de dégâts visibles,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement à
votre détaillant.
Contenu de la livraison
1 × Friteuse à air chaud
1 × Panier de friture avec couvercle
1 × Outil d’extraction
2 × Clips de fixation
1 × Tournebroche
1 × Plateau de cuisson / plateau d’égouttage de graisse
2 × Grille coulissante
Liste des différents éléments de commande
Image A, page 3
1 Ouverture d’entrée d’air
2 Écran
3 Ouverture de sortie d’air
4 Boîtier
5 Porte
6 Poignée de porte
7 Dispositif de déverrouillage
8 Rail de guidage
9 Montage pour le tournebroche / panier de friture
10 Panneau de commande
11 Panier de friture
11a Couvercle
12 Outil d’extraction
13 Clips de xation
14 Tournebroche
15 Plateau de cuisson / plateau d’égouttage de graisse
16 Grille coulissante
Image B, page 4 :
Symboles sur le panneau de commandes
17 Boutons pour la sélection de programmes
18 Boutons
et pour le réglage de l’heure ( )
19 Bouton (Allumer / éteindre l’appareil)
20 Bouton (Ajouter le tournebroche)
21 Bouton (Réchauffer la nourriture)
22 Bouton (Allumer l’éclairage)
23
Boutons et pour le réglage de la température ( )
Notes d’utilisation
Emplacement
Posez l’appareil sur une surface antidérapante, plate et
qui résiste à la chaleur.
Assurez-vous que l’appareil et le câble d’alimentation
ne soient jamais placés sur des surfaces chaudes ou
à proximité de sources de chaleur (p. ex., cuisinière,
plaque chauffante).
FR6031HCB_IM 24.10.19
23
Puissance électrique
Au total, l’appareil peut absorber une puissance de 1500 W.
Il est conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir
recours à une canalisation électrique séparée et une protec-
tion par fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION : Surcharge !
Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci
doivent avoir une section de câble de 1,5 mm² au
minimum.
N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le
présent appareil est trop puissant.
Connexion électrique
1. Avant de brancher la prise dans la che, vériez que
la tension du secteur que vous utilisez correspond à la
tension de l’appareil. Vous trouverez l’information néces-
saire sur la plaque d’identication.
2. Branchez l’appareil à une prise correctement mise à la
terre. Vous entendrez un bip et tous les symboles s’allu-
meront brièvement. Le bouton
s’allume en rouge.
Standby (Mode veille)
NOTE :
L’appareil est en mode veille si le bouton
s’allume en
rouge.
Face aux situations suivantes, l’appareil passe en mode
veille :
Lorsque la che d’alimentation est insérée.
Si aucun bouton n’est pressé pendant environ 60 se-
condes.
Quand le temps s’est écoulé.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
et le maintenez
enfoncé pendant environ 3 secondes.
Vous quittez le mode veille en appuyant sur le bouton
.
Tous les symboles s’allument et le bouton
clignote en
rouge.
Allumer / éteindre l’appareil
Allumez et éteignez en utilisant le bouton
.
NOTE :
Le fonctionnement n’est possible que si la porte est
fermée.
Avant première utilisation
Une couche de protection se situe sur l’élément chauf-
fant. Pour l’enlever, faites fonctionner l’appareil pendant
environ 10 minutes, vide.
AVERTISSEMENT :
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer !
- Débranchez le câble de la prise de courant.
- Essuyez l’intérieur de l’appareil et nettoyez les acces-
soires avant d’utiliser l’appareil.
Conseils d’utilisation
Un contacteur de sécurité empêche l’utilisation de l’ap-
pareil lorsque la porte n’est pas fermée. L’éclairage du
panneau de commande s’éteint.
Ne remplissez pas trop le panier ! Vériez toujours que
la nourriture a assez d’espace dans le panier pour obte-
nir les meilleurs résultats.
Pour obtenir des résultats croustillants, vous pouvez
badigeonner les aliments avec un peu d’huile.
Ne préparez pas d’aliments très gras tels que des sau-
cisses dans l’appareil.
Tous les aliments convenant à un four peuvent égale-
ment être préparés dans l’appareil.
Les repas congelés ou les aliments liquides comme
les soupes peuvent être préparés dans des contenants
appropriés.
Sachez qu’une pâte gâteau, pain, etc. gone pendant la
cuisson. Rien ne doit entrer en contact avec l’élément
chauffant.
Versez de l’eau sur des préparations maison à base de
pommes de terre après découpe au moins 30 minutes
an de réduire l’amidon des pommes de terre. Ensuite,
séchez les morceaux de pomme de terre avec du papier.
Le temps de cuisson dépend de plusieurs facteurs :
Taille, état, quantité d’aliment et température de
consigne. Pour des valeurs standards, voir le « Boutons
fonction »
« Fonctions automatiques ».
Si vous ne préchauffez pas la friteuse à chaleur tour-
nante, ajoutez 3 minutes à la durée de cuisson.
Faire frire les steaks / de plus grandes quantités de
viande dans une poêle précédemment avant de faire
cuire dans la friteuse à chaleur tournante. La durée et la
température dépendent du degré de cuisson désiré.
Boutons fonction
NOTE :
Les boutons de l’appareil sont de boutons tactiles. Ef-
eurez les boutons du doigt pour exécuter la fonction.
Chaque fois qu’un bouton est pressé, il sera conrmé
par un bip sonore.
Si vous maintenez les boutons
ou enfoncés, le
mode rapide démarre.
Fonctions automatiques
Sélectionnez votre programme automatique désiré sur le
panneau de commandes. Le programme déni peut être
identié par le clignotement du bouton correspondant.
Bouton Mode
Température
préréglée en °C
Temps préréglé
en min.
Frites 200 15
Pizza 175 25
FR6031HCB_IM 24.10.19
24
Bouton Mode
Température
préréglée en °C
Temps préréglé
en min.
Pain 165 15
Viande 180 15
Poisson 175 30
Séchage 40 120
Volaille 190 30
Gâteaux 160 30
NOTE :
Ceux-ci doivent être considérés comme des valeurs
indicatives. Selon la taille et le poids, le temps et la
température peuvent être plus longs et plus hauts ou
plus courts et plus bas.
Vous pouvez toutefois modier la température et le
temps préréglés des fonctions automatiques.
Si vous souhaitez sélectionner un autre programme
après le démarrage d’un programme, appuyez d’abord
sur le bouton
.
Le changement de température et de la durée
Les boutons
et sont disponibles deux fois chacun sur
l’appareil.
Utilisez les boutons
ou situés au-dessus et
au-dessous du symbole
Temp
pour régler la température.
(Dans tous les programmes - sauf séchage - 80 °C à
200 °C, séchage : 40 °C à 80 °C)
Utilisez les boutons ou au-dessus et au-dessous
du symbole
Time
pour dénir le temps de cuisson. (Dans
tous les programmes - sauf séchage - 1 à 90 minutes,
séchage : 1 à 24 heures)
NOTE :
L’écran afche alternativement le temps de cuisson res-
tant et la température dénie.
Allumer l’éclairage
Utilisez le bouton
pour allumer et éteindre l’éclairage à
l’intérieur de l’appareil. Après environ 2 minutes, l’éclairage
s’éteint automatiquement. De plus, les lumières s’allument
lorsque la porte est ouverte.
Éclairage allumé = Bouton
clignote
Éclairage éteint = Bouton allumé en continu
Réchauffer la nourriture
Utilisez le bouton
pour réchauffer les aliments. Le
bouton clignote une fois que vous avez appuyé dessus.
La température préréglée est de 115 °C et le temps de
6 minutes.
Ajouter le tournebroche
Utilisez le bouton
pour allumer et activer ou désactiver le
tournebroche. Vous avez besoin de celui-ci pour le tourne-
broche ainsi que le panier à friture.
Tournebroche activé = Bouton
clignote
Tournebroche désactivé = Bouton allumé en continu
Préparation
Utilisation du panier à friture
1. Ouvrez la porte.
2. Faites glisser le plateau d’égouttage de graisse sur le
fond de la friteuse à air chaud.
3. Tenez le panier à friture par les surfaces en plastique
noir. Ouvrez le couvercle du panier à friture en le
tournant dans la direction du
. Le symbole doit être
exactement au-dessus du cran. Retirez le couvercle.
4. Remplissez le panier avec les aliments voulus.
5. Fermez le couvercle. Placez le couvercle de manière à
ce que le symbole soit au-dessus du cran. Vissez le
couvercle dans la direction du .
6. Soulevez le panier à friture avec l’outil d’extraction sur
les rails de guidage. Tenez le bouton de déverrouil-
lage (7) dans le sens de la èche et faites glisser le
panier vers l’extrémité du rail. Lâchez le système de dé-
verrouillage. Le panier de friture doit se mettre en place.
Utilisation avec le tournebroche et les clips de xation
NOTE :
Ne prenez pas un morceau de viande trop important. La
pièce de viande à rôtir doit être sufsamment loin des pa-
rois intérieures et de la résistance et ne jamais les toucher.
1. Ouvrez la porte.
2. Faites glisser le plateau d’égouttage de graisse sur le
fond de la friteuse à air chaud.
3. Enduisez la broche et les xations d’huile alimentaire.
4. Les volailles doivent être préparées avant d’être grillées.
Attachez les ailes et les cuisses le long du corps de
l’animal à l’aide d’un l de cuisine.
5. Enfoncez la broche délicatement dans la volaille prépa-
rée ou le rôti. Serrez les xations à l’aide des vis.
6. Soulevez la rôtisserie prête à l’emploi avec l’outil d’ex-
traction sur les rails de guidage. Tenez le bouton de dé-
verrouillage (7) dans le sens de la èche et faites glisser
le panier vers l’extrémité du rail. Lâchez le système de
déverrouillage. Le tournebroche doit se mettre en place.
FR6031HCB_IM 24.10.19
25
Utilisation avec le plateau de cuisson et les grilles
coulissantes
1. Ouvrez la porte.
2. Faites glisser le plateau de cuisson et / ou les grilles
coulissante dans les glissières.
Utiliser l’appareil
1. Fermez la porte.
2. Appuyez sur le bouton pour quitter le mode veille.
Vous verrez le réglage préréglé 200 °C et 15 minutes.
3. Sélectionnez un programme automatique et, si néces-
saire, modiez le temps de cuisson et la température
avec les touches ou .
4. Si vous utilisez le panier à friture ou le tournebroche,
appuyez en plus sur le bouton pour ajouter le tourne-
broche.
5. Appuyez sur le bouton pour démarrer le processus
de cuisson.
Mode pause
Appuyez sur le bouton
pour mettre l’opération en
pause. Le bouton clignote. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour reprendre l’opération. Le bouton est
de nouveau allumé en continu.
Cependant, la cuisson sera interrompue si vous ouvrez
la porte. Fermez la porte pour reprendre la cuisson.
NOTE :
L’appareil démarrera à l’endroit où il a été mis en pause.
Fin de fonctionnement
NOTE :
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, le ventilateur
continue de fonctionner an de refroidir l’appareil.
clignote à l’écran. Après environ 20 secondes, 3 bips
retentiront et disparaît de l’écran. L’appareil est à
nouveau en mode veille.
AVERTISSEMENT : Danger de brûlure !
De la vapeur brûlante peut s’échapper !
Utilisez des maniques !
1. Ouvrez la porte.
2. Si vous avez utilisé le panier à friture ou le tourne-
broche, retirez-le avec l’outil d’extraction. Pour ce faire,
déverrouillez le panier à friture ou le tournebroche à
l’aide du mécanisme de déverrouillage (7) et retirez-le.
Si vous avez utilisé la plaque de cuisson ou les
grilles coulissantes, retirez-les.
3. Ne placez les accessoires que sur une surface résistante
à la chaleur !
4. Fermez la porte.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter l’appareil avant le nettoyage et débrancher la
che. Patientez que l’appareil refroidisse.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! Sinon, cela peut causer
un choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Accessoires
Les accessoires peuvent être nettoyés dans un bain de
rinçage chaud.
Boîtier
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
légèrement humide, mais pas mouillé.
Stockage
Nettoyez l’appareil comme il est décrit. Laissez complè-
tement sécher les accessoires.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine s’il ne doit pas être utilisé pen-
dant de longues périodes.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
et dans un endroit sec et bien aéré.
FR6031HCB_IM 24.10.19
26
En cas de dysfonctionnements
S’il y a un problème, ce n’est souvent pas grave. Avant de contacter notre service après-vente, veuillez vérier ce qui suit :
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil ne reçoit pas d’alimentation
électrique.
Vériez la prise avec un autre appareil.
Branchez correctement la che secteur.
Vériez le disjoncteur principal.
La porte n’est pas correctement fermée. Fermez la porte jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
de façon audible.
L’appareil est défectueux. Contactez notre service ou un centre d’entretien.
L’éclairage de l’intérieur
ne s’allume plus.
L’éclairage a un défaut.
Les aliments n’ont pas
ni de cuire.
Le panier est trop plein. Réduisez la quantité d’aliments. Des quantités
plus petites cuisent uniformément.
La température réglée est trop basse. Augmenter la température.
La durée de cuisson est réglée trop basse. Augmenter la durée.
Les aliments ne sont
pas croustillants.
Les aliments utilisés conviennent uniquement
pour une friteuse conventionnelle.
Utilisez des aliments prêts à cuire au four ou
arrosez-les d’un peu d’huile.
De la fumée sort de
l’appareil.
Vous préparez les aliments très gras. De l’huile qui gicle dans l’appareil peut causer
une émission de fumée. Fournissez une ventila-
tion adaptée.
Sur la plaque de cuisson / plateau d’égouttage
de graisse il y a encore des résidus de
graisse de la cuisson antérieure.
Nettoyez la plaque de cuisson / bac d’égouttage
de graisse après chaque utilisation comme décrit
dans le chapitre « Nettoyage ».
Données techniques
Modèle : ..........................................................FR 6031 H CB
Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : .......................................................... 1500 W
Classe de protection : ............................................................
Poids net : ..............................................................env. 6,8 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
FR6031HCB_IM 24.10.19
27
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ..........................3
Panel de Control .................................................................4
Notas generales ................................................................27
Consejos de seguridad especiales para este aparato
... 28
Desembalaje del aparato..................................................29
Contenido en la entrega ...................................................29
Indicación de los elementos de manejo ........................29
Notas de uso .....................................................................29
Ubicación ........................................................................29
Consumo nominal ..........................................................30
Conexión eléctrica ..........................................................30
Standby (Modo de espera) ............................................30
Cambiar el aparato de encendido / apagado .................30
Antes del primer uso ......................................................30
Indicaciones para el uso ................................................30
Botones de función ..........................................................30
Funciones automáticas .................................................. 30
Cambio de temperatura y tiempo ..................................31
Encender la iluminación ................................................. 31
Calentar alimentos .........................................................31
Añadir asado ..................................................................31
Preparación .......................................................................31
Uso con el cesto para freír ............................................. 31
Uso con asado y clips de jación ...................................31
Uso con bandeja de cocción y rejillas deslizantes ........32
Uso del aparato ................................................................. 32
Operación de pausa .......................................................32
Término del funcionamiento ..........................................32
Limpieza ............................................................................. 32
Accesorios ......................................................................32
Carcasa .......................................................................... 32
Almacenamiento ...............................................................32
Reparación de fallos .........................................................33
Datos técnicos ..................................................................33
Eliminación ........................................................................ 33
Signicado del símbolo “Cubo de basura” ....................33
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con las láminas de plástico.
¡Existe peligro de asxia!
FR6031HCB_IM 24.10.19
28
Consejos de seguridad especiales para este aparato
En el producto encontrará el siguiente símbolo con carácter de
aviso:
AVISO: ¡Supercie caliente!
¡Riesgo de quemaduras!
Durante el funcionamiento y después del mismo la temperatura
de las supercies accesibles será muy elevada.
Por lo tanto, toque el aparato exclusivamente en el asa de la
puerta y el panel de control. En caso necesario, use mitones
para horno.
Durante el funcionamiento puede salir vapor caliente de la aper-
tura de salida de aire. Mantenga una distancia suciente.
No cubra las aperturas de entrada y salida de aire, para garanti-
zar una circulación suciente.
¡Mantenga la distancia suciente (15 cm) con respecto a objetos
inamables como muebles, cortinas, etc.!
Debido al aumento de calor y a los vapores, no coloque el apa-
rato debajo de armarios de cocina.
No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
No manipule el interruptor de seguridad.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años de
edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, siempre
que lo hagan con supervisión o hayan recibido instrucciones
sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que
implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
FR6031HCB_IM 24.10.19
29
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervi-
sión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños meno-
res de 8 años.
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
cación similar su reemplazo para evitar peligros.
ATENCIÓN:
Este aparato no está destinado para ser sumergido en agua du-
rante su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el
capítulo “Limpieza”.
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el dispositivo de su embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como papel de
aluminio, sujeta cables y envolturas de cartón.
3. Compruebe que todas las piezas estén presentes.
4. Si hay piezas faltantes o daños evidentes, no utilice el
dispositivo. Devuélvalo inmediatamente al vendedor.
Contenido en la entrega
1 × Freidora por aire caliente
1 × Cesto para freír con tapa
1 × Herramienta de extracción
2 × Clips de retención
1 × Asador
1 × Bandeja de cocción / bandeja para grasa
2 × Rejilla deslizante
Indicación de los elementos de manejo
Imagen A, página 3
1 Apertura de entrada de aire
2 Pantalla
3 Apertura de salida de aire
4 Carcasa
5 Puerta
6 Manilla de la puerta
7 Liberación
8 Raíl de guía
9 Soporte para asado / cesto para freír
10 Panel de control
11 Cesto para freír
11a Tapa
12 Herramienta de extracción
13 Clips de retención
14 Asador
15 Bandeja de cocción / bandeja para grasa
16 Rejilla deslizante
Imagen B, página 4: Símbolos del panel de control
17 Botones para selección de programa
18 Botones
y para conguración de tiempo ( )
19 Botón (Cambiar el aparato de encendido / apagado)
20 Botón (Añadir asado)
21 Botón (Calentar alimentos)
22 Botón (Encender la iluminación)
23 Botones y para conguración
de temperatura ( )
Notas de uso
Ubicación
Coloque el aparato sobre una supercie antideslizante,
plana y resistente al calor.
Preste atención de que ni el aparato ni el cable de
corriente estén sobre supercies calientes o cercanas a
fuentes de calor (p. ej.: fogones).
FR6031HCB_IM 24.10.19
30
Consumo nominal
El equipo puede asumir una potencia de 1500 W en total.
Con este consumo nominal es recomendable utilizar un
cable de alimentación separado con una protección por
medio de un conmutador 16 A.
ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!
Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diáme-
tro de al menos 1,5 mm².
No utilice enchufes múltiples, como este equipo es
demasiado potente.
Conexión eléctrica
1. Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente,
compruebe que la tensión de la red de suministro que
se va a utilizar coincide con la del aparato. Encontrará la
información necesaria en la placa de identicación.
2. Conecte el dispositivo a una toma de corriente con toma
de tierra correctamente instalada. Se oirá un pitido y
todos los símbolos se encenderán brevemente.
El botón
se iluminará en rojo.
Standby (Modo de espera)
NOTA:
El aparato está en modo de espera cuando la luz del
botón
es roja.
El aparato pasará al modo de espera cuando se den las
siguientes situaciones:
Cuando se enchufe.
Si no se pulsa un botón durante aproximadamente
60 segundos.
Cuando se haya acabado el tiempo.
Cuando mantenga pulsado el botón
durante aproxi-
madamente 3 segundos.
Puede salir del modo espera pulsando el botón
. Se ilu-
minarán todos los símbolos y el botón parpadeará rojo.
Cambiar el aparato de encendido / apagado
Encienda y apague el aparato con el botón
.
NOTA:
Solamente es posible el funcionamiento con la puerta
cerrada.
Antes del primer uso
El elemento calefactor está cubierto por una capa pro-
tectora. Para quitarla, haga funcionar el aparato durante
unos 10 minutos sin contenido.
AVISO:
¡Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo!
- Retire la clavija de la caja de enchufe.
- Limpie el interior del aparato y los accesorios antes
del uso.
Indicaciones para el uso
Un interruptor de seguridad impide usar el aparato si
la puerta no está cerrada. La iluminación del panel de
control se apaga.
No llene el cesto en exceso. Asegúrese de que los
alimentos tengan espacio suciente en el cesto para
obtener los mejores resultados.
Para obtener un resultado crujiente puede untar los
alimentos con un poco de aceite.
No prepare el dispositivo para alimentos con mucha
grasa (como salchichas).
Puede preparar todo tipo de alimentos adecuados para
horno en el dispositivo.
Los alimentos congelados o líquidos, como las sopas,
pueden prepararse en recipientes adecuados.
Tenga en cuenta que la masa se expande durante la
cocción de pasteles, pan o similares. Nunca debe entrar
nada en contacto con el elemento calentador.
Limpie con agua los productos caseros de patata tras
cortarlos durante al menos 30 minutos para reducir el
almidón. Seque los trozos de patata con papel.
El tiempo de cocción depende de diferentes factores:
Tamaño, condición y calidad de los alimentos y tempe-
ratura establecida. Para los valores estándar, consulte
“Botones de función”
“Funciones automáticas”.
Si no precalienta la freidora por aire caliente, añada
3 minutos al tiempo de cocción.
Fría los bistecs / cantidades importantes de carne en
una sartén antes de dejarlos cocer en la freidora por aire
caliente. El tiempo y la temperatura dependen del grado
de cocción deseado.
Botones de función
NOTA:
Los botones del dispositivo son táctiles. Toque
suavemente los botones con un dedo para ejecutar la
función. Cada vez que pulse un botón, se conrmará
su elección con un pitido.
Si mantiene pulsados los botones
o se iniciará
el modo rápido.
Funciones automáticas
Seleccione el programa automático deseado en el panel
de control. El programa establecido puede determinarse
mediante el parpadeo del botón correspondiente.
Botón Modo
Temperatura
predeterminada
en °C
Tiempo
predeterminado
en min.
Patatas
fritas
200 15
Pizza 175 25
FR6031HCB_IM 24.10.19
31
Botón Modo
Temperatura
predeterminada
en °C
Tiempo
predeterminado
en min.
Pan 165 15
Carne 180 15
Pescado 175 30
Secado 40 120
Aves 190 30
Tartas 160 30
NOTA:
Estos se considerarán valores guía. El tiempo y la
temperatura pueden variar dependiendo del tamaño
y del peso, entre más tiempo y mayor temperatura o
menor tiempo y temperatura.
Sin embargo, puede cambiar la temperatura y el
tiempo predeterminados de las funciones automáticas.
Si desea seleccionar otro programa tras iniciar uno,
pulse primero el botón
.
Cambio de temperatura y tiempo
Los botones
y están disponibles dos veces cada uno
en el aparato.
Use los botones o sobre y bajo el símbolo
Temp
para
establecer la temperatura. (En todos los programas -
excepto Secado - 80 °C a 200 °C, Secado: 40 °C a 80 °C)
Use los botones
o
sobre y bajo el símbolo
Time
para establecer el tiempo de cocción. (En todos los
programas - excepto Secado - 1 a 90 minutos, Secado:
1 a 24 horas)
NOTA:
La pantalla muestra alternativamente el tiempo de funcio-
namiento restante y la temperatura establecida.
Encender la iluminación
Use el botón
para encender y apagar la iluminación del
interior del aparato. Pasados aproximadamente 2 minutos,
la iluminación se apagará automáticamente. Además, las
luces se encienden al abrir la puerta.
Iluminación encendida = Botón
parpadea
Iluminación apagada = Botón encendido jo
Calentar alimentos
Use el botón
para calentar alimentos. El botón par-
padeará cuando lo pulse. La temperatura preseleccionada
es de 115 °C y el tiempo es de 6 minutos.
Añadir asado
Use el botón
para activar y desactivar el asado. Lo
necesitará para el asado y para el cesto para freír.
Asado encendido = Botón
parpadea
Asado apagado = Botón
encendido jo
Preparación
Uso con el cesto para freír
1. Abra la puerta.
2. Ponga la bandeja para grasa en la parte inferior de la
freidora por aire caliente.
3. Sujete el cesto para freír con las supercies de plástico
negras. Abra la tapa del cesto para freír girándola en
dirección de
. El símbolo debe estar exactamente
sobre la detención. Retire la tapa.
4. Llene el cesto con los alimentos deseados.
5. A continuación, cierre la tapa. Ponga la tapa de forma
que el símbolo quede sobre la detención . Apriete la
tapa en dirección de .
6. Levante el cesto para freír con la herramienta de
extracción sobre los raíles de guía. Aguante el botón
de liberación (7) en la dirección de la echa y deslice el
cesto hacia el nal del raíl. Suelte la liberación. El cesto
para freír debe encajar en posición.
Uso con asado y clips de jación
NOTA:
No ponga a asar un trozo grande de asado. La pieza a
asar tiene que tener bastante distancia a las paredes in-
teriores y las varillas de calefacción. De ninguna manera
tiene que entrar en contacto con usted.
1. Abra la puerta.
2. Ponga la bandeja para grasa en la parte inferior de la
freidora por aire caliente.
3. Unte con aceite de mesa el pincho rotativo y los ganchos
de jación.
4. Se debe preparar la carne de ave antes de asarla. Para
ello ate con un hilo de cocina las alas y los muslos bien
cerca al cuerpo.
5. Encaje la carne preparada o el trozo de carne para asar
con cuidado en el pincho rotativo. Empuje los ganchos
de jación sobre el pincho rotativos y je con estos el
trozo de carne para asar. Atornille los ganchos de jación
con los tornillos.
6. Levante el asador preparado con la herramienta de
extracción sobre los raíles de guía. Aguante el botón
de liberación (7) en la dirección de la echa y deslice el
cesto hacia el nal del raíl. Suelte la liberación. El asador
debe encajar en posición.
FR6031HCB_IM 24.10.19
32
Uso con bandeja de cocción y rejillas deslizantes
1. Abra la puerta.
2. Deslice la bandeja de cocción y / o las rejillas deslizantes
en los raíles de guía.
Uso del aparato
1. Cierre la puerta.
2. Pulse el botón para salir del modo espera. Verá la
conguración preestablecida de 200 °C y 15 minutos.
3. Seleccione un programa automático y, si es necesario,
cambie el tiempo de cocción y la temperatura con los
botones o .
4. Si usa el cesto para freír o el asador, pulse además el
botón para añadir el asador.
5. Pulse el botón para iniciar el proceso de cocción.
Operación de pausa
Pulse el botón
para interrumpir el funcionamiento. El
botón está destellando. Pulse el botón de nuevo
para reanudar el proceso. El botón está iluminado
continuamente de nuevo.
Sin embargo, se interrumpirá el funcionamiento cuando
abra la puerta. Cierre la puerta para continuar el funcio-
namiento.
NOTA:
El aparato comenzará a partir del momento en el que
se ha detenido.
Término del funcionamiento
NOTA:
Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción, el
ventilador seguirá funcionando para enfriar el aparato.
parpadeará en pantalla. Pasados aproximadamente
20 segundos, se emitirán 3 pitidos y desaparecerá
de la pantalla. El aparato volverá a modo de espera.
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Puede salir vapor caliente.
¡Use guantes para el horno!
1. Abra la puerta.
2. Si ha usado el cesto para freír o el espetón del
asador, sáquelo con la herramienta de extracción. Para
hacerlo, desbloquee el cesto para freír o el espetón
del asador usando el mecanismo de desbloqueo (7) y
sáquelo.
Si ha usado la bandeja de cocción o las rejillas
deslizantes, sáquelas.
3. ¡Ponga los accesorios exclusivamente sobre una super-
cie resistente al calor!
4. Cierre la puerta.
Limpieza
AVISO:
Antes de que limpie el equipo siempre lo apague y desconecte
el enchufe. Espere hasta que el equipo se haya enfriado.
No sumerja el aparato en agua. Hacerlo puede provocar elec-
trocución o incendio.
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Accesorios
Los accesorios pueden limpiarse con agua de enjuague
caliente.
Carcasa
Limpie el interior y el exterior del aparato con una gamuza
ligeramente humedecida, no mojada.
Almacenamiento
Limpie el aparato tal y como se describe. Deje que los
accesorios de sequen completamente.
Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje
original cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo
de tiempo largo.
Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con
buena ventilación, fuera del alcance de los niños.
FR6031HCB_IM 24.10.19
33
Reparación de fallos
Si se produce un problema, a menudo será menor. Antes de contactar con nuestro servicio, consulte la información si-
guiente:
Problema Causa probable Remedio
El aparato no tiene
función.
El aparato no recibe suministro eléctrico. Compruebe la toma con otro aparato.
Enchufe el cable correctamente.
Compruebe el disruptor de circuito principal.
La puerta no está correctamente cerrada. Cierre la puerta hasta que encaje audiblemente en
posición.
El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con nuestro centro de repara-
ción o servicio.
La iluminación interior
deja de estar encendida.
Iluminación defectuosa.
Los alimentos no se
cuecen por completo.
Cesto demasiado lleno. Reduzca la cantidad de alimentos. Las cantidades
más pequeñas se cuecen de forma más homo-
génea.
La temperatura es demasiado baja. Establecer una temperatura mayor.
El tiempo de cocción es demasiado corto. Establecer un periodo de tiempo más largo.
Los alimentos no están
crujientes.
Usa alimentos solamente adecuados para
una freidora convencional.
Use alimentos adecuados para horno o úntelos con
un poco de aceite.
Sale humo del dispo-
sitivo.
Prepara alimentos con mucha grasa. Las salpicaduras de grasa dentro de la unidad
puede provocar la emisión de humos. Proporcione
una ventilación adecuada.
En la bandeja de cocción / bandeja para
grasa quedan restos de grasa del uso
anterior.
Limpie la bandeja de cocción / bandeja para
grasa tras cada uso como se indica en el capítulo
“Limpieza”.
Datos técnicos
Modelo: ...........................................................FR 6031 H CB
Suministro de tensión: .......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: .................................................1500 W
Clase de protección: ..............................................................
Peso neto: .......................................................... aprox. 6,8 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está
reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión
y se ha construido según las más nuevas especicaciones
en razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
FR6031HCB_IM 24.10.19
34
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando ..........................................................3
Tastierino comandi ............................................................. 4
Note generali .....................................................................34
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio ...................................................35
Disimballaggio dell’apparecchio ....................................36
Nella fornitura ....................................................................36
Elementi di comando ........................................................36
Note per l’uso ....................................................................36
Ubicazione......................................................................36
Potenza allacciata .......................................................... 36
Collegamento elettrico ...................................................36
Standby (in attesa) ......................................................... 37
Accensione / spegnimento del dispositivo ......................37
Al primo utilizzo ..............................................................37
Avvertenze per l’utente ..................................................37
Tasti di funzione ................................................................ 37
Funzioni automatiche ..................................................... 37
Modifica della temperatura e dell’orario .........................38
Accensione dell’illuminazione ........................................38
Scaldavivande ................................................................ 38
Aggiungere girarrosto ....................................................38
Preparazione .....................................................................38
Utilizzo dell’apparecchio con il cestello di frittura ..........38
Utilizzo con il girarrosto e le clip di fissaggio .................38
Utilizzo con la teglia da forno e la griglia a scorrimento
.. 38
Utilizzo del dispositivo .....................................................39
Funzionamento con pausa ............................................39
Fine operazione .............................................................39
Pulizia ................................................................................. 39
Accessori ........................................................................39
Alloggiamento ................................................................39
Conservazione ..................................................................39
Rimozione guasti ..............................................................40
Dati tecnici ......................................................................... 40
Smaltimento ......................................................................40
Significato del simbolo “Eliminazione” ...........................40
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola di
plastica. Pericolo di soffocamento!
FR6031HCB_IM 24.10.19
35
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Sul prodotto sono riportati i seguenti simbolo con avvertenze:
AVVISO: Superficie calda!
Pericolo di ustioni!
Durante e dopo il funzionamento, la temperature delle superfici
accessibili sarà molto alta.
Toccare l’apparecchio solo sulla maniglia di apertura sportello
così come sul pannello di controllo. Se necessario, usare guanti
da forno.
Durante l’utilizzo, potrebbe uscire vapore bollente dall’apertura
per l’uscita dell’aria. Mantenere una distanza sufficiente.
Non coprire l’apertura per l’ingresso e l’uscita dell’aria, al fine di
assicurare una ventilazione sufficiente.
Mantieni una distanza sufficiente (15 cm) per oggetti altamente
infiammabili quali mobili, tende ecc.!
A causa della formazione di calore e vapori, non collocare l’appa-
recchio sotto credenze e scaffali a parete.
Non far funzionare l’apparecchio con un timer esterno o un tele-
comando separato.
Non manomettere gli interruttori di sicurezza.
Questo dispositivo non può essere usato da bambini dagli 8 anni
in su e da persone (comprese bambini) con capacità fisiche, sen-
soriali o mentali ridotte, o con poca esperienza e conoscenza, a
meno che non sono controllate durante l’utilizzo del dispositivo da
una persona responsabile della loro sicurezza.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
FR6031HCB_IM 24.10.19
36
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sosti-
tuire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da
personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
ATTENZIONE:
Questo dispositivo non è deve essere immerso in acqua durante
la pulizia. Osservare le istruzioni incluse nel capitolo “Pulizia”.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come pellicole,
materiali di riempimento, supporti cavi e cartone.
3. Controllare che siano presenti tutte le parti.
4. In caso di parti mancanti o danni, on utilizzare l’apparec-
chio. Restituirlo immediatamente al rivenditore.
Nella fornitura
1 × Friggitrice ad aria calda
1 × Cestello per frittura con coperchio
1 × Strumento di rimozione
2 × Clip di fissaggio
1 × Girarrosto
1 × Teglia da forno / vassoio raccogli-grassi
2 × Griglia a scorrimento
Elementi di comando
Immagine A, pagina 3
1 Apertura per l’ingresso dell’aria
2 Schermo
3 Apertura per uscita dell’aria
4 Alloggiamento
5 Sportello
6 Maniglia di apertura sportello
7 Sblocco
8 Guide
9 Supporto per girarrosto / cestello per frittura
10 Tastierino comandi
11 Cestello per frittura
11a Coperchio
12 Strumento di rimozione
13 Clip di fissaggio
14 Girarrosto
15 Teglia da forno / vassoio raccogli-grassi
16 Griglia a scorrimento
Immagine B, pagina 4: Simboli sul pannello di controllo
17 Tasti per la selezione programma
18 Tasti
e per l’impostazione oraria ( )
19 Tasto (Accensione / spegnimento del dispositivo)
20 Tasto (Aggiungere girarrosto)
21 Tasto (Scaldavivande)
22 Tasto (Accensione dell’illuminazione)
23 Tasti e per l’impostazione della temperatura ( )
Note per l’uso
Ubicazione
Regolare l’apparecchio su una superficie antisdrucciole-
vole, livellata e termo-resistente.
Assicurarsi che il dispositivo e i cavi principali non siano
disposti su superfici calde o vicino fonti di calore (per
esempio. fornelli, piastre elettriche).
Potenza allacciata
L’apparecchio ha una capacità totale di 1500 W. A causa di
questa potenza si raccomanda un cavo di alimentazione
separato con un commutatore di 16 A.
ATTENZIONE: Sovraccarico!
Se si usano prolunghe, queste devono avere una
sezione trasversale di minimo 1,5 mm².
Non utilizzare prese multiple perché questo apparec-
chio è troppo potente.
Collegamento elettrico
1. Prima di inserire la spina nella presa, controllare che la
tensione nominale corrisponda alla tensione dell’appa-
recchio. Le informazioni sono riportate sulla targhetta
dell’apparecchio.
FR6031HCB_IM 24.10.19
37
2. Collegare l’apparecchio ad una presa correttamente
installata a terra. Si avvertirà un segnale acustico e tutti
gli indicatori si accenderanno brevemente. Il tasto si
illumina in rosso.
Standby (in attesa)
NOTA:
Se il tasto s’illumina di colore rosso
l’apparecchio è in
stato di standby.
Quando si verificano le seguenti situazioni, l’apparecchio
entrerà in stato di standby:
Quando è inserita la spina di corrente.
Se non viene premuto alcun tasto entro circa 60 secondi.
Quando il tempo di cottura programmato è terminato.
Quando si preme e si tiene premuto il tasto
per
almeno 3 secondi.
Si esce dalla modalità standby premendo il tasto
. Tutti
i simboli si accendono e il tasto lampeggia di colore
rosso.
Accensione / spegnimento del dispositivo
Accendere e spegnere l’apparecchio utilizzando il tasto
on e off.
NOTA:
La funzionalità operativa è possibile solo quando lo
sportello è chiuso.
Al primo utilizzo
C’è uno strato protettivo sull’elemento termico. Per
rimuoverlo, metti in funzione l’apparecchio per circa
10 minuti senza alcun contenuto.
AVVISO:
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo!
- Togliere la spina dalla presa.
- Pulire l’interno dell’apparecchio e gli accessori prima
di utilizzarlo.
Avvertenze per l’utente
Un interruttore di sicurezza impedisce l’utilizzo dell’appa-
recchio quando lo sportello non è chiuso. L’illuminazione
del pannello di controllo si spegne.
Non riempire eccessivamente il cestello. Assicurarsi
sempre che gli alimenti abbiano abbastanza spazio nel
cestello per raggiungere i risultati ottimali.
Per ottenere un risultato croccante, si possono bagnare i
cibi con poco olio.
Non preparar il dispositivo per cibi ad alto contenuto di
grasso (per esempio, salsicce).
Tutti i cibi adatti alla cottura in forno possono essere
preparati nel dispositivo.
Le pietanze congelate o i cibi liquidi come ad esempio le
zuppe possono essere preparati in appositi contenitori.
Notare che l’impasto si espande durante la cottura di
torte, pane o simili. Niente deve entrare in contatto con
l’elemento riscaldante.
Versare l’acqua sulle patate tagliate a mano per almeno
30 minuti per ridurre l’amido delle patate. Quindi asciu-
garle con la carta.
Il tempo di cottura dipende da diversi fattori: Dimensioni,
condizioni, quantità di cibo e temperatura impostata.
Per i valori standard, vedere la “Tasti di funzione”
“Funzioni automatiche”.
Se non si pre-riscalda la friggitrice ad aria calda, aggiun-
gere 3 minuti al tempo di cottura.
Friggere la carne / grandi quantità di carne in una padella
prima di lasciar cuocere nella friggitrice ad aria calda.
Tempo di cottura e temperatura dipendono dal grado di
cottura desiderato.
Tasti di funzione
NOTA:
I tasti presenti sull’apparecchio sono tasti touch.
Toccare delicatamente i tasti con un dito per eseguire
il funzionamento. Ogni volta che si preme un tasto,
questo viene confermato da un segnale acustico.
Se si mantiene premuto o si premono i tasti
o , si
attiva la modalità veloce.
Funzioni automatiche
Selezionare il programma automatico desiderato sul
pannello di controllo. Il programma impostato può essere
riconosciuto dal lampeggiamento del rispettivo tasto.
Tasto Modalità
Temperatura
pre-impostata
in °C
Tempo di cottura
pre-impostato
in min.
Patatine fritte
200 15
Pizza 175 25
Pane 165 15
Carne 180 15
Pesce 175 30
Essicca-
zione
40 120
Pollame 190 30
Torte 160 30
FR6031HCB_IM 24.10.19
38
NOTA:
La temperatura pre-impostata e il tempo di cottura
pre-impostato sono considerati come valori di puro
riferimento. A seconda delle dimensioni e del peso
del prodotto da cuocere, il tempo di cottura e la tem-
peratura possono essere più o meno lunghi e / o più o
meno elevati.
È tuttavia possibile modificare la temperatura e il
tempo di cottura preimpostati delle funzioni automa-
tiche.
Se si desidera selezionare un altro programma dopo
aver attivato un programma, è sufficiente premere
prima il tasto
.
Modifica della temperatura e dell’orario
I tasti
e sono disponibili in duplice versione sull’ap-
parecchio.
Utilizzare
o i tasti sottostanti al simbolo
Temp
per
impostare la temperatura. (In tutti i programmi - eccetto
la funzione di essiccazione - da 80 °C a 200 °C,
essiccazione: da 40 °C a 80 °C)
Utilizzare i tasti o sopra e sotto al simbolo
Time
per impostare il tempo di cottura. (In tutti i programmi -
eccetto la funzione di essiccazione - da 1 a 90 minuti,
essiccazione: da 1 a 24 ore)
NOTA:
Il display indica alternativamente il tempo di esercizio
rimanente e la temperatura impostata.
Accensione dell’illuminazione
Utilizzare il tasto
per accendere o spegnere l’illumi-
nazione interna dell’apparecchio. Dopo circa 2 minuti
l’illuminazione si spegne automaticamente. Inoltre, le luci si
accendono quando lo sportello viene aperto.
Luce accesa = Il Tasto
lampeggia
Luce spenta = Le luci del tasto sono accese in
modo continuo
Scaldavivande
Utilizzare il tasto
per riscaldare il cibo. Il tasto lam-
peggia una volta premuto. La temperatura preimpostata è di
115 °C e il timer è settato a 6 minuti.
Aggiungere girarrosto
Utilizzare il tasto
per accendere e spegnere il girarrosto.
Questo è necessario sia per il girarrosto sia per il cestello
per frittura.
Girarrosto acceso = Il tasto
lampeggia
Girarrosto spento = Le luci del tasto sono accese in
modo continuo
Preparazione
Utilizzo dell’apparecchio con il cestello di frittura
1. Aprire lo sportello.
2. Far scorrere la vaschetta di raccolta del grasso sul fondo
della friggitrice ad aria calda.
3. Impugnare il cestello per frittura utilizzando le superfici
in plastica nera. Aprire il coperchio del cestello per
frittura ruotandolo in direzione di
. Il simbolo deve
essere posizionato esattamente sopra il fermo. Togliere
il coperchio.
4. Riempire il cestello col cibo desiderato.
5. Chiudere il coperchio. Posizionare il coperchio in modo
che il simbolo si trovi esattamente sopra il fermo.
Serrare il coperchio in direzione di .
6. Sollevare il cestello per frittura con lo strumento di
rimozione sulle guide. Tenere il tasto di sblocco (7) in
direzione della freccia e far scorrere il cestello verso
l’estremità della guida. Rilasciare il tasto di sblocco. Il
cestello per frittura deve scattare in posizione.
Utilizzo con il girarrosto e le clip di fissaggio
NOTA:
Scegliere un pezzo di arrosto non troppo grande. La
carne deve essere sufficientemente distante dalle pareti
interiori e dalla superficie riscaldante. Non devono toc-
carsi in nessun caso.
1. Aprire lo sportello.
2. Far scorrere la vaschetta di raccolta del grasso sul fondo
della friggitrice ad aria calda.
3. Ungere con olio da tavola lo spiedino e i ganci.
4. Ungere e preparare il pollame prima della cottura.
Legare al corpo con fermezza le ali e le cosce con filo
da cucina.
5. Infilare con cautela il pollame già preparato o il pezzo di
arrosto sullo spiedino girevole, e con esso fissare l’arro-
sto. Avvitare bene i ganci di fissaggio con le apposite viti.
6. Sollevare il girarrosto pronto all’uso con lo strumento
di rimozione sulle guide. Tenere il tasto di sblocco (7)
in direzione della freccia e far scorrere il cestello verso
l’estremità della guida. Rilasciare il tasto di sblocco. Il
girarrosto deve scattare in posizione.
Utilizzo con la teglia da forno e la griglia a scorrimento
1. Aprire lo sportello.
2. Far scorrere la teglia da forno e / o le griglie a scorri-
mento nelle guide di scorrimento.
FR6031HCB_IM 24.10.19
39
Utilizzo del dispositivo
1. Chiudere lo sportello.
2. Premere il tasto per uscire dalla modalità standby.
Verranno visualizzate le impostazioni preimpostate a
200 °C e timer a 15 minuti.
3. Selezionare un programma automatico e, se necessario,
modificare il tempo di cottura e la temperatura con i tasti
o .
4. Se si utilizza il cestello per friggere o il girarrosto, pre-
mere anche il tasto per aggiungere il girarrosto.
5. Premere il tasto per avviare il processo di cottura.
Funzionamento con pausa
Premere il tasto
per interrompere il funzionamento.
Il tasto lampeggia. Premere ulteriormente il tasto
per riprendere il funzionamento. Il tasto è di nuovo
acceso in modo fisso.
Tuttavia, l’operazione si interromperà quando si apre lo
sportello. Chiudere lo sportello per riavviare le attività
operative.
NOTA:
L’apparecchio ripartirà dal punto in cui è stato messo
in pausa.
Fine operazione
NOTA:
Trascorso il tempo di cottura, la ventola continua a fun-
zionare per raffreddare l’apparecchio.
lampeggia sul
display. Dopo circa 20 secondi, vengono emessi 3 segnali
acustici e scompare dal display. L’apparecchio è di
nuovo in modalità standby.
AVVISO: Pericolo di ustioni!
Può uscire vapore bollente!
Utilizzare i guanti da forno!
1. Aprire lo sportello.
2. Se avete usato il cestello per friggere o lo spiedo del
girarrosto, rimuovetelo con lo strumento di rimozione. A
tale scopo, sbloccare il cestello per frittura o lo spiedo del
girarrosto con il meccanismo di sblocco (7) e rimuoverlo.
Se avete usato la teglia o le griglie di scorrimento, si
devono estrarre.
3. Collocare gli accessori solo su superfici resistenti al
calore!
4. Chiudere lo sportello.
Pulizia
AVVISO:
Spegnere sempre l’apparecchio prima della pulizia e staccare la
spina. Attendere finché l’apparecchio è raffreddato.
Non immergere l’apparecchio in acqua! Così facendo si può
incorrere in shock elettrico o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Accessori
Gli accessori possono essere puliti mediante un lavaggio
con acqua tiepida.
Alloggiamento
Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno con un panno
leggermente umido e non bagnato.
Conservazione
Pulire l’apparecchio come indicato. Lasciar asciugare
completamente gli accessori.
Si consiglia di conservare l’apparecchio nell’imballaggio
originale quando non lo si utilizza per periodi prolungati.
Rimessare sempre l’apparecchio in un luogo asciutto e
ben ventilato al di fuori della portata dei bambini.
FR6031HCB_IM 24.10.19
40
Rimozione guasti
Se si verifica un problema, di solito è un piccolo inconveniente. Prima di contattare il nostro servizio, tenere conto delle
seguenti informazioni:
Problema Possibile causa Rimedio
L’apparecchio è
senza funzione.
L’apparecchio non viene alimentato. Controllare la presa con un’altro apparecchio.
Inserire la spina correttamente.
Controllare l’interruttore di circuito principale.
Lo sportello non è chiuso correttamente. Chiudere lo sportello finché non scatta in posizione.
L’apparecchio è difettoso. Contattare il centro assistenza e un tecnico.
La luce interna si
spegne.
L’illuminazione è difettosa.
Il cibo non è cotto
alla fine.
Il cestello è troppo pieno. Ridurre la quantità di cibo. Quantità più piccole
vengono cotte uniformemente.
La temperatura è impostata troppo bassa. Impostare una temperatura più elevata.
Il tempo di cottura impostato è troppo basso. Impostare un periodo di tempo più lungo.
Il cibo non è
croccante.
I cibi usati devono essere adatti alla friggitrice
convenzionale.
Usare cibo pronto per il forno e spargere un filo d’olio.
Esce fumo dal
dispositivo.
Si stanno cuocendo cibi molto grassi. Il grasso che schizza dentro l’unità potrebbe far
emettere fumi. Fornire una ventilazione adeguata.
Sulla teglia da forno / vassoio raccogli-grassi
sono presenti ancora i residui di derivanti
dall’utilizzo precedente.
Pulire la teglia da forno / vassoio raccogli-grassi dopo
ogni utilizzo come descritto nel capitolo “Pulizia”.
Dati tecnici
Modello: ...........................................................FR 6031 H CB
Alimentazione rete: ............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia: ................................................... 1500 W
Classe di protezione: .............................................................
Peso netto: ...............................................................ca. 6,8 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte
le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettro-
magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è
stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più
moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap-
positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
FR6031HCB_IM 24.10.19
41
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ............................................3
Control Panel .......................................................................4
General Notes ....................................................................41
Special Safety Precautions for this Appliance .............. 42
Unpacking the Appliance .................................................43
Scope of Delivery ..............................................................43
Overview of the Components ..........................................43
Notes for Use .....................................................................43
Location .......................................................................... 43
Connected Wattage .......................................................43
Electric Connection ........................................................44
Standby (Standby Mode) ...............................................44
Switching the Appliance On / Off ....................................44
Before Initial Use ............................................................ 44
Useful Hints for Use .......................................................44
Function Buttons ..............................................................44
Auto Functions ...............................................................44
Change of Temperature and Time ................................. 45
Turn On the Lighting ......................................................45
Warm Up Food ............................................................... 45
Add Rotisserie ................................................................ 45
Preparation ........................................................................45
Use with the Frying Basket ............................................ 45
Use with the Rotisserie and the Fixing Clips .................45
Use with the Baking Tray and the Slide-in Grids ...........45
Using the Appliance .........................................................45
Pause Operation ............................................................45
End of Operation ............................................................ 46
Cleaning ............................................................................. 46
Accessories .................................................................... 46
Housing ..........................................................................46
Storage ............................................................................... 46
Troubleshooting ................................................................46
Technical Data ................................................................... 47
Disposal .............................................................................47
Meaning of the “Dustbin” Symbol ..................................47
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the
plug itself, not the lead) if the appliance is not being used
and remove the attached accessories.
Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the plastic foil.
There is a danger of suffocation!
FR6031HCB_IM 24.10.19
42
Special Safety Precautions for this Appliance
You will nd the following symbol with warning character on the
appliance:
WARNING: Hot surface!
Danger of burns!
During operation and afterwards, the temperature of the accessi-
ble surfaces will be very high.
Therefore, only touch the appliance at the door handle as well
as the control panel. If necessary, use oven gloves.
During operation, hot steam may escape from the air outlet
opening. Keep a sufcient distance.
Do not cover the air inlet opening and air outlet opening, in order
to ensure sufcient air circulation.
Keep sufcient distance (15 cm) to highly ammable objects such
as furniture, curtains, etc.!
Due to rising heat and vapours do not place the appliance under
wall cupboards.
Do not operate the appliance with an external timer or separate
remote control system.
Do not tamper with the safety switch.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older 8 years and supervised.
FR6031HCB_IM 24.10.19
43
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
Do not repair the appliance by yourself. Always contact an au-
thorized technician. If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
CAUTION:
This appliance is not intended to be immersed in water during
cleaning. Please observe the instructions that we have included
for you in the chapter “Cleaning”.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging materials like foils, lling materi-
als, cable holders, and carton packaging.
3. Check the scope of deliveries for completeness.
4. If there are missing parts or obvious damage, do not use
the appliance. Return it to your retailer immediately.
Scope of Delivery
1 × Hot air fryer
1 × Frying basket with lid
1 × Removal tool
2 × Fixing discs for spits
1 × Rotisserie
1 × Baking tray / Grease drip tray
2 × Slide-in grid
Overview of the Components
Picture A, Page 3
1 Air inlet opening
2 Display
3 Air outlet opening
4 Housing
5 Door
6 Door handle
7 Release
8 Guide rail
9 Mount for the rotisserie / frying basket
10 Control panel
11 Frying basket
11a Lid
12 Removal tool
13 Fixing clips
14 Rotisserie
15 Baking tray / Grease drip tray
16 Slide-in grid
Picture B, Page 4: Symbols on the Control Panel
17 Buttons for program selection
18
and buttons for the time setting ( )
19 button (Switching the appliance on / off)
20 button (Add rotisserie)
21 button (Warm up food)
22 button (Turn on the lighting)
23 and buttons for the temperature setting ( )
Notes for Use
Location
Set the appliance onto a non-slip, level, and heat-resist-
ant surface.
Take care that the appliance and the mains cable never
are placed onto hot surfaces or near heat sources (e. g.
range, hob).
Connected Wattage
The total power consumption of this appliance can be up
to 1500 W. With this connected load a separate supply line
protected by a 16 A household circuit breaker is recom-
mended.
CAUTION: Overload!
If you use extension leads, these should have a cable
cross-section of at least 1.5 mm².
Do not use any multiple sockets, as this appliance is
too powerful.
FR6031HCB_IM 24.10.19
44
Electric Connection
1. Before inserting the power plug into the outlet, check
that the mains voltage to be used matches that of the
appliance. You can nd the required information on the
nameplate.
2. Connect the appliance to a properly installed earthed
socket. You will hear a beep sound and all symbols light
up briey. The
button lights red.
Standby (Standby Mode)
NOTE:
The appliance is in standby, if the
button lights red.
When faced with the following situations, the appliance will
switch into standby:
When the power plug is inserted.
If no button is pressed for approx. 60 seconds.
When the time has elapsed.
When you press and hold the
button for approx.
3 seconds.
You exit the standby mode by pressing the
button. All
symbols light up and the button ashes red.
Switching the Appliance On / Off
Turn the appliance on and off by using the
button.
NOTE:
Operation is only possible when the door is closed.
Before Initial Use
There is a protective layer on the heating element. To
remove this, operate the appliance for about 10 minutes
without any contents.
WARNING:
Allow the appliance to cool down before you clean it!
- Disconnect the mains plug from the wall socket.
- Wipe the inside of the appliance and clean the acces-
sories before using the appliance.
Useful Hints for Use
A safety switch prevents the use of the appliance when
the door is not closed. The lighting of the control panel
goes out.
Do not overll the basket. Always make sure the food
has enough space in the basket to get the best results.
In order to achieve crispy results, you can baste the food
with a little oil.
Do not prepare the appliance for high-fat foods (e. g.
sausages).
All foods can be prepared in the appliance, which are
also suitable for the oven.
Frozen meals or liquid foods such as soups can be
prepared in appropriate containers.
Note that the dough expands during baking of cakes,
bread or similar. Nothing must come into contact with the
heating element.
Pour water on homemade potato products after cutting
at least 30 minutes to reduce the potato starch. Then dry
the potato pieces with paper.
The cooking time depends on several factors: Size, con-
dition, quantity of food and set temperature. For standard
values, see “Function Buttons”
“Auto functions”.
If you do not preheat the hot air fryer, add 3 minutes to
the cooking time.
Fry steaks / larger quantities of meat in a pan previously
before leaving to cook in the hot air fryer. Time and
temperature are dependent on the desired degree of
doneness.
Function Buttons
NOTE:
The buttons on the appliance are touch keys. Gently
touch the buttons with a nger to execute the function.
Whenever a button is pressed, it will be conrmed by
a beep sound.
If you keep the
or buttons pressed, fast mode
will start.
Auto Functions
Select your desired automatic program on the control panel.
The set program can be identied by the ashing of the
respective button.
Button Mode
Pre-set
temperature in °C
Pre-set time
in min.
French fries 200 15
Pizza 175 25
Bread 165 15
Meat 180 15
Fish 175 30
Drying 40 120
Poultry 190 30
Cakes 160 30
NOTE:
These shall be considered as guide values. Depending
on the size and weight, the time and temperature may
be longer and higher or shorter and lower.
FR6031HCB_IM 24.10.19
45
NOTE:
You may, however, change the pre-set temperature
and time of the auto functions.
If you would like to select another program after start-
ing a program, rst press the
button.
Change of Temperature and Time
The
and buttons are available twice each on the
appliance.
Use the
or buttons above and below the
Temp
symbol to set the temperature. (In all programs - except
Drying - 80 °C to 200 °C, Drying: 40 °C to 80 °C)
Use the or buttons above and below the
Time
symbol to set the cooking time. (In all programs - except
Drying - 1 to 90 minutes, Drying: 1 to 24 hours)
NOTE:
The display shows alternately the remaining running time
and the set temperature.
Turn On the Lighting
Use the
button to switch the lighting in the interior of the
appliance on and off. After approx. 2 minutes, the lighting
switches off automatically. In addition, the lights go on when
the door is opened.
Lighting on =
button ashes
Lighting off = button lights continuously
Warm Up Food
Use the
button to warm up food. The button ashes
once you have presses it. The preset temperature is 115 °C
and the time 6 minutes.
Add Rotisserie
Use the
button to switch the rotisserie on and off. You
need this one for the rotisserie as well as the frying basket.
Rotisserie on =
button ashes
Rotisserie off = button lights continuously
Preparation
Use with the Frying Basket
1. Open the door.
2. Slide the grease drip tray onto the bottom of the hot air
deep fryer.
3. Hold the frying basket by the black plastic surfaces.
Open the lid of the frying basket by turning it in the
direction of
. The symbol must be exactly above the
detent. Remove the lid.
4. Fill the basket with the desired food.
5. Close the lid. Place the lid in such a way that the
sym-
bol is above the detent. Tighten the lid in the direction
of .
6. Lift the frying basket with the removal tool onto the guide
rails. Hold the release button (7) in the direction of the
arrow and slide the basket toward the end of the rail.
Unhand the release. The frying basket must snap into
place.
Use with the Rotisserie and the Fixing Clips
NOTE:
Do not select a roast which is too large. The food being
grilled must be far enough away from the internal walls
and the heating elements and must not touch them.
1. Open the door.
2. Slide the grease drip tray onto the bottom of the hot air
deep fryer.
3. Rub edible oil on to the revolving spit and spit forks.
4. Poultry has to be dressed before grilling. To do so, tie
the wings and the legs closely to the body using kitchen
yarn.
5. Place the dressed poultry or the piece of roast meat
carefully on to the revolving spit. Push the spit forks on
to the revolving spit and use them to x the roast meat in
place. Tighten the xing clips by means of the screws.
6. Lift the ready-made rotisserie with the removal tool
onto the guide rails. Hold the release button (7) in the
direction of the arrow and slide the basket toward the
end of the rail. Unhand the release. The rotisserie must
snap into place.
Use with the Baking Tray and the Slide-in Grids
1. Open the door.
2. Slide the baking tray and / or the slide-in grids into the
slide rails.
Using the Appliance
1. Close the door.
2. Press the
button to exit standby mode. You will see
the preset setting 200 °C and 15 minutes.
3. Select an automatic program and, if necessary, change
the cooking time and the temperature with the or
buttons.
4. If you use the frying basket or the rotisserie, additionally
press the
button to add the rotisserie.
5. Press the button to start the cooking process.
Pause Operation
Press the
button to pause the operation. The but-
ton is ashing. Press the button again to resume the
operation. The button is continuously lit again.
FR6031HCB_IM 24.10.19
46
However, the operation will be interrupted when you
open the door. Close the door to resume operation.
NOTE:
The appliance will start from the spot it has been
paused.
End of Operation
NOTE:
When the cooking time has elapsed, the fan continues
to run to cool down the appliance.
ashes in the
display. After approx. 20 seconds, 3 beeps will sound and
disappears on the display. The appliance is again in
standby mode.
WARNING: Danger of burns!
Hot steam can escape!
Use oven gloves!
1. Open the door.
2. If you have used the frying basket or the rotisserie
spit, remove it with the removal tool. To do this, unlock
the frying basket or the rotisserie spit using the unlocking
mechanism (7) and remove it.
If you have used the baking sheet or the slide-in
grids, pull them out.
3. Place the accessories only on heat-resistant surface!
4. Close the door.
Cleaning
WARNING:
Always turn the appliance off before cleaning it and remove the
mains plug. Wait until the appliance has cooled down.
Do not immerse the appliance in water! Doing so may result in
an electric shock or re.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Accessories
The accessories can be cleaned in a warm rinse bath.
Housing
Clean the appliance inside and outside with a slightly moist,
not a wet cloth.
Storage
Clean the appliance as described. Let the accessories
dry completely.
We recommend that you store the appliance in its
original packaging when it is not to be used for a longer
period.
Always store the appliance at a well ventilated and dry
place outside the reach of children.
Troubleshooting
If a problem occurs, it is often only a small thing. Before you contact our service, please note the following information:
Problem Possible Cause Remedy
The appliance is not
working.
The appliance has no power supply. Check the socket with another appliance.
Plug in the mains plug correctly.
Check the main circuit breaker.
The door is not closed properly. Close the door until it audibly snaps into place.
The appliance is defective. Contact our service or a repair centre.
The lighting in the interior
does not light up anymore.
The lighting is defect.
FR6031HCB_IM 24.10.19
47
Problem Possible Cause Remedy
The food is not cooked to
the end.
The basket is too full. Reduce the amount of food. Smaller quantities are
cooked evenly.
The temperature is set too low. Set a higher temperature.
The cooking time is set too low. Set a longer period of time.
The food is not crisp. Foods are used, which is only suitable
for a conventional fryer.
Use oven-ready food or sprinkle it with a little oil.
Smoke comes out of the
appliance.
You are preparing very fatty foods. Fat splashes inside the appliance may cause the
emission of fumes. Provide adequate ventilation.
On the baking sheet / fat drip tray are
still fat residues from previous use.
Clean the baking sheet / fat drip tray after each use as
described in the chapter “Cleaning”.
Technical Data
Model:..............................................................FR 6031 H CB
Power supply:.....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: ...................................................1500 W
Protection class: .....................................................................
Net weight: ....................................................... approx. 6.8 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibil-
ity and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-uti-
lisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
FR6031HCB_IM 24.10.19
48
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .............................................3
Panel sterowania .................................................................4
Ogólne uwagi ....................................................................48
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
..49
Wypakowanie urządzenia ................................................50
Zakres dostawy ................................................................. 50
Przegląd elementów obsługi ...........................................50
Wskazówki dotyczące użytkowania ...............................50
Lokalizacja ......................................................................50
Moc przyłączeniowa .......................................................50
Połączenie elektryczne ..................................................51
Standby (Tryb oczekiwania) ...........................................51
Włączanie / wyłączanie urządzenia ................................51
Przed pierwszym użyciem .............................................51
Uwagi dotyczące eksploatacji ........................................ 51
Przyciski funkcji ................................................................ 51
Funkcje automatyczne ................................................... 51
Zmiana temperatury i czasu ..........................................52
Włączanie oświetlenia ....................................................52
Podgrzewanie jedzenia ..................................................52
Wkładanie rożna ............................................................52
Przygotowanie ...................................................................52
Używanie z koszem frytkownicy ....................................52
Używanie z rożnem i zaciskami mocującymi ................52
Korzystanie z tacki do pieczenia i rusztu ....................... 52
Korzystanie z urządzenia ................................................. 53
Wstrzymanie pracy ........................................................53
Zakończenie działania ...................................................53
Czyszczenie ....................................................................... 53
Akcesoria ........................................................................53
Obudowa ........................................................................ 53
Przechowywanie ...............................................................53
Eliminowanie usterek i zakłóceń ....................................54
Dane techniczne ................................................................54
Warunki gwarancji ............................................................54
Usuwanie ...........................................................................55
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” ..................... 55
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządze-
nie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową
z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
FR6031HCB_IM 24.10.19
49
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
Na produkcie znajdują się poniższe symbol ostrzegawcze:
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia!
Ryzyko poparzeń!
Podczas i po zakończeniu operacji, temperatura dostępnych po-
wierzchni będzie bardzo wysoka.
Można zatem dotykać wyłącznie uchwytu na drzwiczkach
urządzenia oraz panelu kontrolnego. W razie konieczności użyć
rękawic do piekarnika.
W trakcie pracy gorąca para może uciec przez wylot otworu
odpowietrzenia. Zachować bezpieczną odległość.
Nie zakrywaj wlotu powietrza i otworów wylotowych powietrza
w celu zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji powietrza.
Utrzymać odpowiednią odległość (15 cm) od łatwopalnych obiek-
tów takich jak meble, zasłony, itp.!
Ze względu na unoszące się ciepło i parę nie należy ustawiać
urządzenia pod szafkami ściennymi.
Urządzenia nie należy obsługiwać za pomocą zewnętrznego
regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego stero-
wania.
Nie manipulować przy wyłączniku bezpieczeństwa.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 8 roku życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
psychicznymi albo brakiem doświadczenia, pod warunkiem, że
są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje, jak korzystać bez-
piecznie z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
FR6031HCB_IM 24.10.19
50
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej
8 roku życia.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pra-
cownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć za-
grożenia.
UWAGA:
Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie podczas czyszczenia.
Przestrzegać instrukcji załączonej w rozdziale „Czyszczenie”.
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia,
materiał wypełniający, zaciski do kabli i karton.
3. Sprawdź, czy w dostarczonym opakowaniu znajdowały
się wszystkie elementy.
4. Jeśli brakuje części lub widoczne są uszkodzenia, nie
wolno używać urządzenia. Natychmiast zwrócić je do
sprzedawcy.
Zakres dostawy
1 × Frytkownica na gorące powietrze
1 × Kosz frytkownicy z pokrywą
1 × Narzędzie do wyjmowania
2 × Zaciski mocujące
1 × Rożen
1 × Tacka do pieczenia / tacka na ociekający tłuszcz
2 × Wsuwany ruszt
Przegląd elementów obsługi
Obrazek A, strona 3
1 Otwór wlotowy powietrza
2 Wyświetlacz
3 Otwór wylotowy powietrza
4 Obudowa
5 Drzwi
6 Uchwyt drzwiczek
7 Przycisk zwalniający
8 Prowadnica
9 Uchwyt na rożen / kosz frytkownicy
10 Panel sterowania
11 Kosz frytkownicy
11a Pokrywa
12 Narzędzie do wyjmowania
13 Zaciski mocujące
14 Rożen
15 Tacka do pieczenia / tacka na ociekający tłuszcz
16 Wsuwany ruszt
Obrazek B, strona 4: Symbole na panelu kontrolnym
17 Przyciski wyboru programu
18 Przyciski
i do regulacji czasu ( )
19 Przycisk (Włączanie / wyłączanie urządzenia)
20 Przycisk (Wkładanie rożna)
21 Przycisk (Podgrzewanie jedzenia)
22 Przycisk (Włączanie oświetlenia)
23 Przyciski i do wyboru temperatury ( )
Wskazówki dotyczące użytkowania
Lokalizacja
Urządzenie należy ustawić na przeciwpoślizgowej,
równej, odpornej na ciepło powierzchni.
Należy pamiętać, aby urządzenie wraz z przewodem
zasilania nigdy nie umieszczać na gorących po-
wierzchniach czy w pobliżu źródeł ciepła (np. palenisko
kuchenne, piekarnik).
Moc przyłączeniowa
Urządzenie może pobierać całkowitą moc 1500 W.
W związku z tym wskazane jest podłączenie osobnym
przewodem i zabezpieczenie obwodu bezpiecznikiem
domowym 16 A.
UWAGA: Przeciążenie!
Używane przedłużacze powinny mieć przewody
o przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm².
Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc
urządzenia.
FR6031HCB_IM 24.10.19
51
Połączenie elektryczne
1. Przed podłączeniem wtyczki zasilającej do gniazdka
sprawdź, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem
urządzenia. Wymagane informacje można znaleźć na
tabliczce znamionowej.
2. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego
uziemionego gniazdka sieciowego. Usłyszysz sygnał
dźwiękowy i wszystkie symbole zaświecą się na krótko.
Przycisk
zaświeci się na czerwono.
Standby (Tryb oczekiwania)
WSKAZÓWKA:
Urządzenie znajduje się w trybie gotowości jeśli przycisk
świeci na czerwono.
Urządzenie przełączy się w tryb gotowości w następujących
sytuacjach:
Gdy wtyczka znajduje się w gniazdku.
Jeśli przez około 60 sekund nie naciśnie się żadnego
przycisku.
Po upływie pewnego czasu.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku
przez ok.
3 sekundy.
Można wyłączyć tryb czuwania, wciskając przycisk
.
Wszystkie symbole podświetlą się na czerwono.
Włączanie / wyłączanie urządzenia
Włącz i wyłącz urządzenie przyciskiem
.
WSKAZÓWKA:
Działanie możliwe jedynie przy zamkniętych drzwiach.
Przed pierwszym użyciem
Na elemencie grzewczym znajduje się warstwa
ochronna. Aby ją usunąć, należy włączyć urządzenie na
około 10 minut bez jakiejkolwiek zawartości.
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem, pozwól urządzeniu ostygnąć!
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Przed skorzystaniem z urządzenia należy przetrzeć
wnętrze urządzenia i wyczyścić akcesoria.
Uwagi dotyczące eksploatacji
Wyłącznik bezpieczeństwa zapobiega pracy urządzenia
przy otwartych drzwiczkach. Podświetlenie panelu kon-
trolnego wyłączy się.
Pojemnika nie wolno przepełniać. Zawsze należy
upewnić się, że w koszyku jest wystarczająca ilość
miejsca na jedzenie, co korzystnie wpłynie na jakość
przyrządzanych potraw.
W celu osiągnięcia efektu chrupiącej potrawy, można
potrawę polać z odrobiną oleju.
Nie przygotowywać w urządzeniu żywności o wysokiej
zawartości tłuszczu (np. kiełbas).
W urządzeniu można sporządzać wszystkie potrawy,
które są odpowiednie do obróbki cieplnej w piekarniku.
Pokarmy mrożone i płynne, takie jak zupy mogą być
przygotowywane w stosownych pojemnikach.
Należy pamiętać, że ciasto rośnie podczas pieczenia
ciast, chleba itp. Nic nie może mieć kontaktu z elemen-
tem grzejnym.
Wlać wodę na pokrojone produkty ziemniaczane i pozo-
stawić zalane na co najmniej 30 minut w celu zmniejsze-
nia zawartości wolnej skrobi ziemniaczanej. Następnie
wysuszyć pokrojone ziemniaki papierem.
Czas pieczenia zależy od kilku czynników: rozmiaru,
stanu, ilości produktu i ustawionej temperatury. Standar-
dowe wartości podano w „Przyciski funkcji”
„Funkcje
automatyczne”.
Jeśli frytownica nie była wstępnie podgrzewana, do
czasu pieczenia należy dodać jeszcze 3 minuty.
Steki / większe ilości mięsa należy wstępnie podsmażyć
na patelni przed poddaniem ich pieczeniu we frytownicy
do pieczenia gorącym powietrzem. Czas i temperatura
są zależne od pożądanego stopnia dopieczenia.
Przyciski funkcji
WSKAZÓWKA:
Przyciski na urządzeniu to przyciski dotykowe. Należy
lekko palcem dotykać przyciski, aby uruchomić
funkcję. Każde naciśnięcie przycisku zostanie potwier-
dzone sygnałem dźwiękowym.
Jeśli przytrzymasz przyciski
lub rozpocznie się
tryb przyśpieszony.
Funkcje automatyczne
Wybrać żądaną funkcję piekarnika za pomocą panelu
kontrolnego. Można sprawdzić wybrany program poprzez
podświetlenie odpowiedniego przycisku.
Przycisk Tryb
Wstępne
ustawienie
temperatury w °C
Wstępne
ustawienie
czasu w min.
Frytki 200 15
Pizza 175 25
Chleb 165 15
Mięso 180 15
Ryba 175 30
Suszenie 40 120
Drób 190 30
FR6031HCB_IM 24.10.19
52
Przycisk Tryb
Wstępne
ustawienie
temperatury w °C
Wstępne
ustawienie
czasu w min.
Ciasta 160 30
WSKAZÓWKA:
Należy je traktować jako wartości orientacyjne. W za-
leżności od wielkości i wagi, czas i temperatura mogą
być dłuższe i wyższe lub krótsze i niższe.
Możesz jednak zmienić wstępnie ustawioną tempera-
turę i czas funkcji automatycznych.
Aby wybrać inny program, w momencie, kiedy jeden
jest już aktywowany, należy najpierw wcisnąć przycisk
.
Zmiana temperatury i czasu
Przyciski
i dostępne są po dwa na urządzeniu.
Przyciski
lub powyżej i poniżej symbolu
Temp
służą
do regulacji temperatury. (W przypadku wszystkich pro-
gramów - poza Suszeniem - 80 °C do 200 °C, Suszenie:
40 °C do 80 °C)
Przyciski lub znajdujący się powyżej i poniżej
symbolu
Time
służy do ustawiania temperatury. (W przy-
padku wszystkich programów - poza Suszeniem - 1 do
90 minut, Suszenie: 1 do 24 godzin)
WSKAZÓWKA:
Wyświetlacz pokazuje na zmianę pozostały czas i tem-
peraturę.
Włączanie oświetlenia
Przycisk służy do włączania i wyłączania oświetlenia
wewnątrz urządzenia. Po około 2 minutach oświetlenie
wyłączy się automatycznie. Oświetlenie zapala się również
w momencie otwierania drzwiczek.
Oświetlenie włączone = Przycisk
miga
Oświetlenie wyłączone = Przycisk jest stale podświe-
tlony
Podgrzewanie jedzenia
Przycisk
służy do podgrzewania jedzenia. Po naciśnię-
ciu przycisk podświetli się. Aktualna temperatura to
115 °C a pozostały czas to 6 minut.
Wkładanie rożna
Przycisk
służy do włączania i wyłączania rożna. Jest
to potrzebne zarówno w przypadku rożna, jak i kosza
frytkownicy.
Rożen włączony = Przycisk
miga
Rożen wyłączony = Przycisk jest stale podświetlony
Przygotowanie
Używanie z koszem frytkownicy
1. Otworzyć drzwiczki.
2. Wsunąć tacę ociekową do dolnej części urządzenia.
3. Kosz frytkownicy należy trzymać za czarną, plastikową
powierzchnię. Otworzyć pokrywę kosza frytkownicy,
obracając ją w kierunku
. Symbol musi znajdować
się dokładnie nad zapadką. Zdjąć pokrywę.
4. Napełnić kosz żywnością.
5. Założyć pokrywę. Umieścić pokrywę w taki sposób, aby
symbol znajdował się nad zapadką. Dokręcić pokrywę
w kierunku .
6. Za pomocą narzędzia do wyjmowania należy umieścić
kosz frytkownicy na prowadnicach. Przytrzymać przy-
cisk zwalniający (7) w kierunku oznaczonym strzałką
i przesunąć kosz na koniec prowadnicy. Zwolnić przycisk
zwalniający. Kosz frytkownicy powinien zaskoczyć na
miejscu.
Używanie z rożnem i zaciskami mocującymi
WSKAZÓWKA:
Pieczeń nie powinna być zbyt duża. Grillowana potrawa
musi mieć wystarczający odstęp od ścianek wewnętrz-
nych i prętów grzejnych. W żadnym wypadku nie może
się z nimi stykać.
1. Otworzyć drzwiczki.
2. Wsunąć tacę ociekową do dolnej części urządzenia.
3. Rożen obrotowy i klamry ustalające proszę natrzeć
olejem jadalnym.
4. Przed grillowaniem drobiowi nadaje się kształt gotowy
do serwowania. W tym celu skrzydełka i udka proszę
przywiązać ściśle nicią kuchenną do korpusu.
5. Związany drób lub kawałek pieczeni proszę ostrożnie
nadziać na rożen obrotowy. Klamry ustalające proszę
nasunąć na rożen obrotowy i unieruchomić nimi pieczeń.
Następnie klamry ustalające proszę mocno dokręcić
śrubami.
6. Za pomocą narzędzia do wyjmowania umieścić gotowy
ruszt na prowadnicach. Przytrzymać przycisk zwalnia-
jący (7) w kierunku oznaczonym strzałką i przesunąć
kosz na koniec prowadnicy. Zwolnić przycisk zwalniający.
Rożen powinien zaskoczyć na miejscu.
Korzystanie z tacki do pieczenia i rusztu
1. Otworzyć drzwiczki.
2. Wsunąć tackę do pieczenia i / lub ruszt w prowadnice.
FR6031HCB_IM 24.10.19
53
Korzystanie z urządzenia
1. Zamknąć drzwiczki.
2. Wcisnąć przycisk , aby wyłączyć tryb czuwania. Wy-
świetli się domyślnie ustawione 200 °C i 15 minut.
3. Wybrać automatyczny program i jeśli jest to konieczne
zmienić czas gotowania i temperaturę za pomocą przyci-
sków lub .
4. W przypadku korzystania z kosza frytkownicy lub rożna
należy dodatkowo wcisnąć przycisk aby dodać rożen.
5. Wcisnąć przycisk , aby rozpocząć gotowanie.
Wstrzymanie pracy
Naciśnij przycisk
, aby wstrzymać pracę. Przycisk
miga. Naciśnij przycisk ponownie, aby wznowić
pracę. Przycisk ponownie świeci światłem ciągłym.
Praca urządzenia zostanie jednak wstrzymana
w przypadku otworzenia drzwiczek. Aby wznowić pracę
urządzenia należy zamknąć drzwiczki.
WSKAZÓWKA:
Urządzenie rozpocznie pracę od momentu, w którym
zostało wstrzymane.
Zakończenie działania
WSKAZÓWKA:
Kiedy czas gotowania upłynie, wentylator będzie kontynu-
ował pracę w celu schłodzenia urządzenia.
wyświe-
tla się na wyświetlaczu: Po ok. 20 sekundach, rozlegną
się 3 krótkie sygnały dźwiękowe, a zniknie z wyświe-
tlacza. Urządzenie jest ponownie w trybie czuwania.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko poparzeń!
Może uchodzić gorąca para!
Używać rękawic do piekarnika!
1. Otworzyć drzwiczki.
2. Po użyciu kosza frytkownicy lub złącza rożna należy
wyjąć je za pomocą narzędzia do wyjmowania. Aby to
uczynić, należy odblokować kosz frytkownicy lub złącze
rożna za pomocą mechanizmu zwalniającego (7), a na-
stępnie je wyjąć.
Jeśli użyto blachy do pieczenia lub wsuwanego
rusztu należy je wyjąć.
3. Akcesoria można umieszczać jedynie na żaroodpornej
powierzchni!
4. Zamknąć drzwiczki.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem wyłączaj zawsze urządzenie i wyciągaj
wtyczkę sieciową. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie! Może to doprowadzić do
porażenia prądem lub pożaru.
UWAGA:
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych
przedmiotów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
Akcesoria
Akcesoria mogą być czyszczone ręcznie w ciepłej wodzie.
Obudowa
Czyść urządzenie wewnątrz i na zewnątrz nieco zwilżoną,
lecz nie mokrą ścierką.
Przechowywanie
Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opisem. Akceso-
ria należy pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane
jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opako-
waniu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowied-
nio wentylowanym i suchym miejscu, poza zasięgiem
dzieci.
FR6031HCB_IM 24.10.19
54
Eliminowanie usterek i zakłóceń
Jeśli wystąpi problem, często jest to tylko mała rzecz. Przed skontaktowaniem się z naszym serwisem należy sprawdzić
następujące informacje:
Problem Możliwa przyczyna Co robić
Urządzenie nie
funkcjonuje.
Urządzenie nie ma dopływu zasilania. Sprawdzić gniazdko za pomocą innego urządzenia.
Prawidłowo podłączyć wtyczkę sieciową.
Sprawdzić główne urządzenie odłączające zasilanie
w sieci.
Drzwiczki nie zostały prawidłowo zamknięte. Zamknąć drzwiczki tak, aby słyszalnie zaskoczyły
na miejscu.
Urządzenie jest wadliwe. Skontaktuj się z centrum serwisowym lub napraw-
czym.
Oświetlenie wnętrza
zgasło.
Oświetlenie nie działa.
Potrawa jest
dopieczona do końca.
Kosz jest nadmiernie napełniony. Zmniejszyć ilość żywności. Mniejsze ilości pieką się
bardziej równomiernie.
Ustawiono zbyt niską temperaturę. Należy ustawić wyższą temperaturę.
Ustawiono zbyt mały czas pieczenia. Należy ustawić dłuższy czas.
Upieczona żywność
nie jest chrupka.
Żywność, która nadaje się do obróbki
tradycyjną frytownicą, także można piec za
pomocą tego urządzenia.
Stosować żywność gotową do pieczenia w piekar-
niku lub zrosić ją nieco olejem.
Dym wydostaje się
z urządzenia.
Pieczona jest bardzo tłusta żywność. Rozbryzgi tłuszczu wewnątrz urządzenia może być
przyczyną emisji dymów. Należy zapewnić odpo-
wiednią wentylację.
W blasze do pieczenia / tacce ociekowej
wciąż znajdują się pozostałości z poprzed-
niego razu.
Po użyciu zawsze wyczyść blachę do pieczenia /
tackę ociekową zgodnie z opisem w rozdziale
„Czyszczenie”.
Dane techniczne
Model:..............................................................FR 6031 H CB
Napięcie zasilające: ...........................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Pobór mocy: ................................................................1500 W
Stopień ochrony: ....................................................................
Masa netto: ..............................................................ok. 6,8 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma-
gnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia-
nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowią-
zany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny
koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
FR6031HCB_IM 24.10.19
55
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
FR6031HCB_IM 24.10.19
56
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ............................................... 3
Kezelőtábla ..........................................................................4
Általános megjegyzések ..................................................56
Speciális biztonsági előírások
a készülékre vonatkozóan ...............................................57
A készülék kicsomagolása ..............................................58
A csomag tartalma ............................................................ 58
A kezelőelemek áttekintése .............................................58
Megjegyzések használatra ...............................................58
A készülék elhelyezése ..................................................58
Csatlakoztatási érték ......................................................58
Elektromos csatlakozás .................................................59
Standby (Készenlét) .......................................................59
A készülék be- / kikapcsolása .........................................59
Első használat előtt ........................................................ 59
Használati útmutató .......................................................59
Funkciógombok ................................................................59
Automatikus funkciók .....................................................59
A hőmérséklet és az idő megváltoztatása .....................60
Világítás bekapcsolása ..................................................60
Étel felmelegítése ...........................................................60
Grillező nyárs használata ...............................................60
Előkészítés .........................................................................60
Használja sütőkosárral ...................................................60
Grillező nyárssal és
rögzítőkapcsokkal történő használat .............................60
Sütőtálcával és betolható
sütőrostéllyal történő használat .....................................60
A készülék használata ...................................................... 61
A működés felfüggesztése ............................................. 61
A használat befejezése .................................................. 61
Tisztítás .............................................................................. 61
Tartozékok ...................................................................... 61
Ház .................................................................................61
Tárolás ...............................................................................61
Hibaelhárítás......................................................................62
Műszaki adatok .................................................................62
Selejtezés ........................................................................... 62
A „kuka” piktogram jelentése..........................................62
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatla-
kozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a
vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tarto-
zékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
FR6031HCB_IM 24.10.19
57
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
A következő gyelmeztető szimbólum jelzéseket találja a terméken:
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület!
Égési sérülések veszélye!
Működés közben és után az elérhető felületek hőmérséklete na-
gyon magas lesz.
A készüléket csak az ajtó fogantyújánál és a vezérlőtáblánál
érintse meg. Ha szükséges, használjon sütőkesztyűt.
A működés során forró gőz áramolhat ki a levegőkimeneti nyí-
lásból. Tartson megfelelő távolságot.
Ne takarja le a levegőbemeneti nyílást és a levegőkimeneti nyí-
lást, hogy megfelelő legyen a légáramlás.
Hagyjon megfelelő távolságot (15 cm) a gyúlékony anyagoktól,
mint például bútorok, függönyök, stb.!
A felfelé szálló hő és gőzök miatt ne helyezze a készüléket fali
szekrények alá.
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy különálló táv-
irányító rendszerrel.
Ne iktassa ki és ne módosítsa a biztonsági kapcsolót.
A készüléket csak 8 évesnél idősebb gyerekek használhat-
ják, csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességekkel
rendelkező vagy a kellő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek pedig csak felügyelet alatt vagy akkor, ha
megtanították őket a készülék használatára és tisztában vannak
a veszélyekkel.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
FR6031HCB_IM 24.10.19
58
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekek-
től távol.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba
szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyár-
tónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett
személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érde-
kében.
VIGYÁZAT:
A készüléket tilos vízbe meríteni a tisztításhoz. Tartsa be a
Tisztítás” részben megadott utasításokat.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagoló-anyagot, mint a fólia,
töltőanyagok, kábeltartók és kartoncsomagolás.
3. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e.
4. Ha valamelyik alkatrész hiányzik vagy nyilvánvalóan
károsodott, ne használja a készüléket. Azonnal vigye
vissza a kereskedőnek.
A csomag tartalma
1 × Forró levegős olajsütő
1 × Sütőkosár fedéllel
1 × Kihúzóeszköz
2 × Kihúzóeszköz
1 × Grillező nyárs
1 × Sütőtálca / zsírcsepegtető tálca
2 × Betolható sütőrostély
A kezelőelemek áttekintése
A. kép, oldal 3
1 Levegőbemeneti nyílás
2 Kijelző
3 Levegőkimenet nyílása
4 Ház
5 Ajtó
6 Ajtófogantyú
7 Kioldógomb
8 Vezetősín
9 Nyárstartó / sütőkosár tartó
10 Kezelőtábla
11 Sütőkosár
11a Fedél
12 Kihúzóeszköz
13 Rögzítő kapcsok
14 Grillező nyárs
15 Sütőtálca / zsírcsepegtető tálca
16 Betolható sütőrostély
B. kép, oldal 4: Szimbólumok a vezérlőpulton
17 Programválasztó gombok
18
és gombok az időbeállításhoz ( )
19 gomb (A készülék be- / kikapcsolása)
20 gomb (Grillező nyárs használata)
21 gomb (Étel felmelegítése)
22 gomb (Világítás bekapcsolása)
23 és gombok a hőmérséklet-beállításhoz ( )
Megjegyzések használatra
A készülék elhelyezése
Helyezze a készüléket csúszásmentes, vízszintes és
hőálló munkafelületre.
Ügyeljen rá, hogy a készülék és a hálózati kábel ne le-
gyen forró felületekre vagy hőforrások közelébe helyezve
(pl. tűzhely, főzőlap).
Csatlakoztatási érték
A készülék 1500 W összteljesítmény felvételére képes.
Ennél a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön
tápvezeték, amely egy 16 A-és háztartási védőkapcsolón
keresztül van biztosítva.
VIGYÁZAT: Túlterhelés!
Ha hosszabbítót használ, ennek legalább 1,5 mm²
vezetékátmérője legyen.
Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon
erős teljesítményű.
FR6031HCB_IM 24.10.19
59
Elektromos csatlakozás
1. Mielőtt bedugná a csatlakozót a konnektorba, elle-
nőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e
a készülék feszültségével. A keresett információt a
névtáblán találja.
2. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően felszerelt
földelt aljzathoz. Egy hangjelzés lesz hallható, és az
összes szimbólum felvillan rövid időre. A
gomb piros
színben gyullad ki.
Standby (Készenlét)
MEGJEGYZÉS:
A készülék készenléti üzemmódban van, ha a
jelző-
lámpa pirosan világít.
A következő helyzetekben a készülék készenléti módba
kapcsol:
A tápcsatlakozó bedugásakor.
Ha nem nyomnak meg gombot kb. 60 másodpercig.
Az idő letelte után.
Ha hosszan megnyomja a
gombot körülbelül 3 -
sodpercre.
A
gomb megnyomásával léphet ki a készenléti álla-
potból. Minden szimbólum világítani kezd és a
gomb
vörösen villog.
A készülék be- / kikapcsolása
Kapcsolja be és ki a készüléket a
gombbal.
MEGJEGYZÉS:
A művelet csak akkor hajtható végre, ha az ajtó be van
csukva.
Első használat előtt
Egy védőréteg van a fűtőelemen. Ennek eltávolításához
működtesse a készüléket körülbelül 10 percig bármilyen
összetevő nélkül.
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítása előtt hagyja lehűlni a készüléket.
- Húzza ki a dugaszt a konnektorból.
- Törölje át a készülék belsejét, és tisztítsa meg a
tartozékokat a készülék használata előtt.
Használati útmutató
Nyitott ajtó esetén biztonsági kapcsoló védi a készüléket
a használattól. A kezelőpanel világítása kialszik.
Ne töltse túl a kosarat. A legjobb eredmény elérése
érdekében mindig biztosítsa, hogy az ételnek elég helye
legyen a kosárban.
Ropogósabb eredmény eléréséhez megöntözheti az
ételt némi olajjal.
Ne készítsen a készülékkel magas zsírtartalmú ételeket
(pl. kolbász).
Bármilyen étel készíthető a készülékkel, amely elkészít-
hetők a sütőben is.
Fagyasztott vagy folyékony ételeket, mint pl. leveseket
megfelelő tárolóban kell elkészíteni.
Ne feledje, hogy a tészta, sütemény, kenyér és más
hasonló sütésekor megdagad. Semmi nem érintkezhet
a fűtőelemmel.
Az összevágás után legalább 30 percre öntsön vizet az
otthon készített burgonyára, hogy elkerülje a burgonya
megkeményedését. Ezután papírtörlővel szárítsa meg a
burgonyahasábokat.
Az elkészítési idő több tényezőtől függ: Méret, állag,
étel mennyisége és a beállított hőmérséklet. A standard
értékekhez lásd a „Funkciógombok”
„Automatikus
funkciók” c. részt.
Ha nem melegíti elő a forró levegős sütőt, adjon további
3 percet az elkészítési időhöz.
A steaket / nagyobb mennyiségű húst egy serpenyőben
süsse elő, mielőtt behelyezné sütésre a forró levegős
sütőbe. Az idő és a hőmérséklet a kívánt mértékű ké-
szültség függvénye.
Funkciógombok
MEGJEGYZÉS:
A készüléken található gombok érintőgombok. Az ujjá-
val óvatosan érintse meg a gombokat az adott funkció
végrehajtásához. A gombnyomásokat egy hangjelzés
nyugtázza.
A
vagy a gombok lenyomva tartásával gyors
üzemmódba válthat.
Automatikus funkciók
Válassza ki a kívánt automatikus programot a kezelőpa-
nelen. A beállított program a megfelelő gomb villogásával
azonosítható be.
Gomb Üzemmód
Előre beállított
hőmérséklet
°C-ban
Előre
beállított idő
percben.
Sült krumpli 200 15
Pizza 175 25
Kenyér 165 15
Hús / Steak 180 15
Hal 175 30
Dehidratálást 40 120
FR6031HCB_IM 24.10.19
60
Gomb Üzemmód
Előre beállított
hőmérséklet
°C-ban
Előre
beállított idő
percben.
Szárnyas 190 30
Sütemények 160 30
MEGJEGYZÉS:
Ezek csak irányadó értékeknek tekintendők. A méret
és a súly függvényében hosszabb vagy rövidebb időre,
illetve magasabb vagy alacsonyabb hőmérsékletre
lehet szükség.
Ugyanakkor az automatikus funkciók előre beállított
idő és hőmérséklet értékei módosíthatók.
Ha egy program elindítása után szeretne másik prog-
ramot választani, először nyomja meg a
gombot.
A hőmérséklet és az idő megváltoztatása
A
és a gombok kétszer találhatók meg a készüléken.
Használja a
vagy a gombokat a szimbólum felett
vagy alatt
Temp
a hőmérséklet beállításához. (Minden
programban – kivéve a dehidratálást – 80 °C - 200 °C,
dehidratálást: 40 °C - 80 °C)
Használja a vagy a gombokat a szimbólum
Time
felett vagy alatt a főzési idő beállításához. (Minden
programban – kivéve a dehidratálást – 1 - 90 perc között,
dehidratálást: 1 - 24 óra között)
MEGJEGYZÉS:
A kijelzőn váltakozva a fennmaradó idő és a beállított
hőmérséklet látható.
Világítás bekapcsolása
Használja a
gombot a készülék belső világításának
fel- és lekapcsolásához. Kb. 2 perc után a világítás auto-
matikusan kikapcsol. Továbbá a világítás bekapcsol, ha az
ajtó nyitva van.
Világítás bekapcsolása = A
gomb villog
Világítás kikapcsolása = A gomb folyamatosan
világít
Étel felmelegítése
Használja a
gombot az étel felmelegítéséhez. A
gomb villogni kezd, ha egyszer megnyomta. Az előbeállított
hőmérséklet 115 °C az idő pedig 6 perc.
Grillező nyárs használata
Használja a
gombot a grillező nyárs be- és kikapcsolá-
sához. Erre a grillező nyárs és a sütőkosár használatakor
is szükség van.
Grillező nyárs bekapcsol = A
gomb villog
Grillező nyárs kikapcsol = A
gomb folyamatosan
világít
Előkészítés
Használja sütőkosárral
1. Nyissa ki az ajtót.
2. Csúsztassa a zsírcsepegtető tálcát a forró levegőjű fritőz
aljára.
3. Tartsa a sütőkosarat a fekete műanyag felületeknél.
Nyissa ki a sütőkosár tetejét úgy, hogy a
irányába
fordítja. A szimbólumnak pontosan a zárócsap felett
kell lennie. Vegye le a fedelet.
4. Töltse a kosárba a kívánt ételfélét.
5. Zárja be a fedelet. Tartsa a fedelet olyan irányban, hogy
a szimbólum a zárócsap felett legyen. Húzza meg a
fedelet a irányába.
6. Emelje a sütőkosarat a kihúzóeszközzel a vezetősí-
nekre. Tartsa a kioldógombot (7) a nyíl irányába, és
csúsztassa a kosarat a sín vége felé. Engedje fel a
kioldógombot. A sütőkosár a helyére kell illeszkedjen.
Grillező nyárssal és rögzítőkapcsokkal történő használat
MEGJEGYZÉS:
Ne válasszon túl nagy darabot a sütéshez! Hagyjon
a grillezendő hús mellett elegendő távolságot a belső
falaktól és a fűtőelemektől! Ezekhez a hús semmi esetre
se érjen hozzá.
1. Nyissa ki az ajtót.
2. Csúsztassa a zsírcsepegtető tálcát a forró levegőjű fritőz
aljára.
3. Dörzsölje be a forgónyársat és a rögzítő csipeszeket
étolajjal.
4. A szárnyast a nyárson sütéshez elő kell készíteni. Kösse
hozzá a szárnyakat és a combokat erős cérnával szoro-
san a testhez.
5. Óvatosan húzza fel az így előkészített szárnyast a
nyársra! Húzza rá a rögzítő csipeszeket a nyársra, és
rögzítse velük a sültet! Ezután a csavarok meghúzásával
rögzítse a csipeszeket.
6. Emelje az előkészített grillező nyársat a kihúzóesz-
közzel a vezetősínekre. Tartsa a (7) kioldógombot a
nyíl irányába, és csúsztassa a kosarat a sín vége felé.
Engedje fel a kioldógombot. A grillező nyárs a helyére
kell illeszkedjen.
Sütőtálcával és betolható sütőrostéllyal történő hasz-
nálat
1. Nyissa ki az ajtót.
2. Csúsztassa a sütőtálcát / vagy a sütőrostélyt a vezető-
sínekre.
FR6031HCB_IM 24.10.19
61
A készülék használata
1. Csukja be az ajtót.
2. Nyomja meg a gombot, hogy kilépjen a készenléti
módból. Az előbeállítást fogja látni, amely 200 ° és
15 perc.
3. Válasszon ki egy automatikus programot, és ha szüksé-
ges változtassa meg a főzési időt és a hőmérsékletet a
vagy a gombokkal.
4. Ha a sütőkosarat vagy a grillező nyársot használja,
ezenkívül nyomja meg a gombot, hogy használja a
grillező nyársot.
5. Nyomja meg a gombot a főzési folyamat elindításá-
hoz.
A működés felfüggesztése
Nyomja meg a
gombot a működés felfüggeszté-
séhez. A
gomb villog. Nyomja meg a gombot a
működés folytatásához. A
gomb ismét folyamatosan
világít.
De ha az ajtót kinyitja, a művelet megszakad. Csukja be
az ajtót, hogy folytatódhasson a művelet.
MEGJEGYZÉS:
A készülék a korábbi felfüggesztéstől folytatja a
működést.
A használat befejezése
MEGJEGYZÉS:
Ha a főzési idő letelt, a ventilátor tovább működik, hogy
lehűtse a készüléket.
villog a kijelzőn. Kb. 20 perc
után 3 sípoló hang hallatszik és az jel eltűnik a kijel-
zőről. A készülék újra készenléti üzemmódban van.
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülések veszélye!
Forró gőz áramolhat ki!
Használjon edényfogót!
1. Nyissa ki az ajtót.
2. Ha használta a sütőkosarat vagy a grillező nyársat, a
kihúzóeszközzel távolítsa el ezeket. Ehhez reteszelje ki
a sütőkosarat vagy a grillező nyársat a kioldási mecha-
nizmust (7) használva és távolítsa el őket.
Ha a sütőtálcát vagy betolható sütőrostélyt hasz-
nálta, vegye ki ezeket.
3. A tartozékokat kizárólag hőálló felületre helyezze!
4. Csukja be az ajtót.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
hálózati csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék lehűl.
Ne merítse vízbe a készüléket! Ez áramütést vagy tüzet okoz-
hat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt.
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert.
Tartozékok
A tartozékok meleg öblítővízben tisztíthatóak.
Ház
A készüléket kívül és belül is tisztítsa meg egy enyhén
nyirkos, de nem nedves kendővel.
Tárolás
Tisztítsa meg a készüléket a leírtak alapján. Hagyja,
hogy a tartozékok teljesen megszáradjanak.
Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolá-
sában tárolja, ha hosszabb ideig használaton kívülre
helyezi.
Mindig jól szellőző, száraz helységben, gyermekektől
távol tárolja a készüléket.
FR6031HCB_IM 24.10.19
62
Hibaelhárítás
Ha probléma merül fel, az általában csak kis dolog. Mielőtt kapcsolatba lépne a szervizzel, tekintse át az alábbi információkat:
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem
működik.
A készüléknek nincs áramellátása. Ellenőrizze az aljzatot egy másik készülékkel.
Dugja be megfelelően a csatlakozódugaszt.
Ellenőrizze az áramkör-megszakítót.
Az ajtó nincs megfelelően bezárva. Zárja be az ajtót, hogy hallhatóan a helyére kattanjon.
A készülék meghibásodott. Lépjen kapcsolatba a szervizközpontunkkal vagy egy
javítóműhellyel.
A belső világítás már
nem világít.
A világítás meghibásodott.
Az étel nincs teljesen
átsütve.
A kosár túlságosan tele van. Csökkentse az étel mennyiségét. Kisebb mennyiségek
egyenletesebben készülnek el.
A beállított hőmérséklet túl alacsony. Magasabb hőmérséklet beállítása.
A sütési idő túl kevésre van állítva. Hosszabb időszak beállítása.
Az étel nem ropogós. Csak a hagyományos sütőhöz megfelelő
ételeket használatosak.
Használjon konyhakész ételeket vagy permetezze
némi olajjal.
A készülékből füst
áramolhat ki.
Nagyon zsíros ételt készít. A készülék belsejébe fröcskölő zsír füstkibocsátást
okozhat. Biztosítson megfelelő szellőzést.
A sütőtálcán / zsírcsepegtető tálcán korábbi
használatból eredő zsírlerakódások
vannak.
Minden használat után tisztítsa meg a sütőtálcát /
zsírcsepegtető tálcát, a „Tisztítás” fejezetben leírtak
szerint.
Műszaki adatok
Modell: .............................................................FR 6031 H CB
Feszültségellátás: ..............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel: .................................................... 1500 W
Védelmi osztály: .....................................................................
Nettó súly: ................................................................kb. 6,8 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó ak-
tuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő ké-
pesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
FR6031HCB_IM 24.10.19
63
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора ...................................................3
Панель управления ..........................................................4
Общие замечания ...........................................................63
Специальные указания по
безопасности для этого прибора ................................64
Распаковка устройства ..................................................65
Комплект поставки .........................................................65
Обзор деталей прибора .................................................65
Примечания по использования ................................... 65
Расположение ..............................................................65
Потребляемая мощность ............................................66
Электрическое подключение ......................................66
Standby (Дежурный режим) ......................................... 66
Включение / выключение прибора .............................. 66
Перед первым использованием .................................66
Указания по эксплуатации ...........................................66
Функциональные кнопки ..............................................67
Автоматические функции ............................................ 67
Изменение температуры и времени ..........................67
Включение подсветки ..................................................67
Разогрев блюда ............................................................ 67
Добавление вертела ....................................................67
Подготовка .......................................................................67
Использование с жарочной корзиной ........................67
Использование с вертелом и
зажимами для крепления ............................................68
Использование с противнем и
выдвижными решетками ............................................. 68
Использование устройства ..........................................68
Импульсный режим ...................................................... 68
Конец работы ................................................................68
Чистка ................................................................................ 68
Принадлежности ..........................................................69
Корпус ............................................................................69
Хранение ........................................................................... 69
Устранение неисправностей ........................................69
Технические данные ......................................................70
Утилизация ....................................................................... 70
Значение символа «корзина» .....................................70
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете ко-
му-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
в придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
FR6031HCB_IM 24.10.19
64
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
На изделии имеются следующие предупреждающие символ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Опасность ожога!
Во время и после использования температура доступных
поверхностей будет очень высокой.
Поэтому не прикасайтесь к другим частям устройства,
кроме ручки дверцы и панели управления. При необходи-
мости используйте прихватки.
Во время работы из воздуховыпускного отверстия может
выходить горячий пар. Держитесь на достаточном расстоя-
нии.
Для эффективной циркуляции воздуха не закрывайте возду-
ховпускное и воздуховыпускное отверстия.
Поддерживайте достаточное расстояние (15 см) до легковос-
пламеняющихся предметов: мебели, штор и др.!
Из-за поднимающегося жара и испарений не ставьте устрой-
ство под стенным шкафом.
Не управляйте устройством с помощью внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного управления.
Не вмешивайтесь в работу предохранительного выключа-
теля.
Данное устройство может использоваться детьми, начиная с
8 лет, и людьми с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или имеющими недостаток
опыта или знаний, при условии, что они пользуются устрой-
ством под присмотром или были проинструктированы как его
безопасно использовать, и понимают возможные риски.
FR6031HCB_IM 24.10.19
65
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис-
ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых.
Располагайте устройство и сетевой шнур вне досягаемости
детей младше 8 лет.
Не отремонтировать устройство самостоятельно. Обяза-
тельно свяжитесь с авторизованным мастером. При повреж-
дении сетевого шнура, во избежание опасности поражения
электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя,
сервисного представителя или других квалифицированных
лиц.
ВНИМАНИЕ:
Во время чистки прибор нельзя погружать в воду. Необходимо
соблюдать инструкции, приведенные в разделе «Чистка».
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
полиэтиленовая пленка, материал наполнителя,
кабельные стяжки и коробки.
3. Убедитесь, что в коробке есть весь комплект по-
ставки.
4. Не эксплуатируйте устройство при наличии повреж-
дений, либо если устройство некомплектно. Неза-
медлительно верните покупку в магазин.
Комплект поставки
1 × Фритюрницас горячим воздухом
1 × Жарочная корзина с крышкой
1 × Захват
2 × Зажимы для крепления
1 × Вертел
1 × Противень / лоток сбора жира
2 × Выдвижная решетка
Обзор деталей прибора
Рисунок A, стр. 3
1 Воздуховпускное отверстие
2 Дисплей
3 Воздуховыпускное отверстие
4 Корпус
5 Дверца
6 Ручка дверцы
7 Кнопка открытия
8 Направляющая
9 Опора для вертела / жарочной корзины
10 Панель управления
11 Жарочная корзина
11a Крышка
12 Захват
13 Зажимы для крепления
14 Вертел
15 Противень / лоток сбора жира
16 Выдвижная решетка
Рисунок B, стр. 4: Символы на панели управления
17 Кнопки выбора программы
18 Кнопки
и для настройки времени ( )
19 Кнопка (Включение / выключение прибора)
20 Кнопка (Добавление вертела)
21 Кнопка (Разогрев блюда)
22 Кнопка (Включение подсветки)
23 Кнопки и для настройки температуры ( )
Примечания по использования
Расположение
Поставьте су-вид на ровную, водонепроницаемую и
жаропрочную поверхность.
FR6031HCB_IM 24.10.19
66
Убедитесь, что су-вид и сетевой кабель не касаются
раскаленных поверхностей и не расположены рядом
с источниками тепла (например, кухонной плитой или
варочной поверхностью).
Потребляемая мощность
Общее потребление мощности прибора может
достигать 1500 ватт. Такую нагрузку рекомендуется
подключать через отдельную электропроводку, осна-
щенную автоматом отключения на электроток 16 А и
устройством токовой защиты.
ВНИМАНИЕ: Перегрузка!
При пользовании удлинительными кабелями
следите за тем, чтобы поперечное сечение кабеля
было минимум 1,5 мм².
Не пользуйтесь разветвительными штепсельными
розетками, так как этот прибор имеет слишком
высокую мощность.
Электрическое подключение
1. Перед тем, как вставлять штепсель в розетку,
убедитесь, что напряжение сети соответствует
спецификации устройства. Требуемую информацию
можно найти на табличке.
2. Подключите устройство к правильно установленной
заземленной розетке. Прозвучит звуковой сигнал и
все символы загорятся на короткое время. Кнопка
загорится красным светом.
Standby (Дежурный режим)
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор находится в режиме ожидания если кнопка
светится красным светом.
Прибор перейдет в режим ожидания в следующих
случаях:
При вставке вилки в розетку.
Если прим. за 60 секунд не будет нажата ни одна из
кнопок.
После истечения времени.
При удерживании кнопки
в нажатом состоянии в
течение примерно 3 секунд.
Чтобы выйти из режима ожидания, необходимо нажать
на кнопку
. Загорятся все символы, а кнопка нач-
нет мигать красным.
Включение / выключение прибора
Для включения и выключения прибора используйте
кнопку
.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Работа возможна только при закрытой дверце.
Перед первым использованием
На нагревательном элементе имеется защитный
слой. Для удаления защитного слоя дайте прибору
поработать в течение 10 минут без содержимого.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед очисткой дождитесь остывания прибора!
- Выньте сетевую вилку из розетки.
- Перед использованием прибора протрите его
изнутри и почистите принадлежности.
Указания по эксплуатации
Предохранительный выключатель предотвращает
использование прибора при незакрытой дверце.
Подсветка панели управления гаснет.
Не допускайте переполнения корзины. Для получе-
ния оптимального результата всегда следите за тем,
чтобы для продуктов в корзине было достаточно
места.
Чтобы добиться хрустящей корочки, можно полить
пищу небольшим количеством масла.
Не готовьте в устройстве пищевые продукты с высо-
ким содержанием жира (например, сосиски).
В устройстве можно готовить все продукты, которые
также подходят для духовки.
Замороженные блюда или жидкие продукты, напри-
мер, супы, можно готовить в подходящих для этих
целей контейнерах.
Следует учесть, что во время приготовления кексов,
хлеба и т.п. тесто расширяется. Ничто не должно
касаться нагревательного элемента.
Для снижения содержания картофельного крахмала
залейте водой картофель домашнего приготовления
не менее чем на 30 минут, предварительно его
нарезав. После этого просушите ломтики картофеля
с помощью бумаги.
Время приготовления зависит от нескольких факто-
ров: от размера, состояния, количества продуктов и
от заданной температуры. Стандартные значения
указаны в «Функциональные кнопки» «Автомати-
ческие функции».
Если вы предварительно не нагрели воздушную
фритюрницу, добавьте к времени приготовления
3 минуты.
Перед тем, как готовить стейки / большое количество
мяса в воздушной фритюрнице, обжарьте их на
сковороде. Время и температура зависят от необхо-
димой степени прожарки.
FR6031HCB_IM 24.10.19
67
Функциональные кнопки
ПРИМЕЧАНИЯ:
Кнопки на устройстве сенсорные. Для выполнения
функций слегка касайтесь кнопок пальцем. Каждое
нажатие кнопки подтверждается звуковым сигна-
лом.
Если удерживать кнопку
или в нажатом
состоянии, запустится быстрый режим.
Автоматические функции
Выберите на панели управления нужную автомати-
ческую программу. Установленную программу можно
определить по миганию соответствующей кнопки.
Кнопка Режим
Предустанов-
ленная темпе-
ратура в °C
Предуста-
новленное
время в мин
Картофель-
фри
200 15
Пицца 175 25
Хлеб 165 15
Мясо 180 15
Рыба 175 30
Сушка 40 120
Курица 190 30
Пирожные 160 30
ПРИМЕЧАНИЯ:
Эти значения следует рассматривать как приблизи-
тельные. В зависимости от размера и веса, время
и температура могут быть иметь как большее, так и
меньшее значения.
Вы можете изменить предустановленные значения
времени и температуры автоматических функций.
Если после запуска программы необходимо
выбрать другую программу, сначала нажмите на
кнопку
.
Изменение температуры и времени
Кнопки
и имеются на приборе в двух местах.
Используйте кнопки
или над и под символом
Temp
, чтобы настроить температуру. (Во всех програм-
мах - кроме Сушки - от 80 °C до 200 °C,
Сушка: от 40 °C до 80 °C)
Используйте кнопки или над и под символом
Time
, чтобы настроить время приготовления. (Во всех
программах - кроме Сушки - от 1 до 90 минут,
Сушка: от 1 до 24 часов)
ПРИМЕЧАНИЯ:
На дисплее поочередно отображаются оставшееся
время работы и заданная температура.
Включение подсветки
Используйте кнопку
для включения и отключения
подсветки внутри прибора. Примерно через 2 минуты
подсветка автоматически отключится. Лампы также
загораются при открывании дверцы.
Подсветка включена = Кнопка
мигает
Подсветка отключена = Кнопка постоянно горит
Разогрев блюда
Используйте кнопку
, чтобы разогреть блюдо. После
нажатия кнопка мигнет один раз. Предварительно
заданная температура равна 115 °C, а время - 6 минут.
Добавление вертела
Используйте кнопку
для включения и отключения
вертела. Она применяется как для вертела, так и для
жарочной корзины.
Вертел включен = Кнопка
мигает
Вертел отключен = Кнопка постоянно горит
Подготовка
Использование с жарочной корзиной
1. Откройте дверцу.
2. Задвиньте лоток сбора жира, разместив его на дне
воздушной фритюрницы.
3. Держите жарочную корзину за черные пластмас-
совые поверхности. Откройте крышку жарочной
корзины, повернув ее в направлении
. Символ
должен располагаться точно над фиксатором.
Снимите крышку.
4. Заполните корзину необходимыми продуктами.
5. Закройте крышку. Расположите крышку таким об-
разом, чтобы символ находился над фиксатором.
Затяните крышку в направлении .
6. Поднимите жарочную корзину с помощью захвата и
установите на направляющих. Удерживайте кнопку
открытия (7) в направлении стрелки и задвиньте
корзину до конца направляющих. Отпустите кнопку
открытия. Жарочная корзина должна встать на место
со щелчком.
FR6031HCB_IM 24.10.19
68
Использование с вертелом и зажимами для
крепления
ПРИМЕЧАНИЯ:
Не берите слишком большие куски мяса. Поджа-
риваемые продукты должны быть размещены на
достаточном расстоянии от внутренних стенок и
нагревательных элементов печи. В любом случае они
не должны их касаться.
1. Откройте дверцу.
2. Задвиньте лоток сбора жира, разместив его на дне
воздушной фритюрницы.
3. Смажьте вертел и фиксаторы растительным маслом.
4. Птицу необходимо подготовить для поджаривания
на гриле. Для этого привяжите крылышки и ножки к
тушке при помощи кухонной нити.
5. Осторожно насадите подготовленную птицу или
нашпигованный кусок мяса на вертел. Наденьте фик-
саторы и зажмите при их помощи поджариваемый
кусок. Крепко затяните винты на фиксаторах.
6. Поднимите подготовленный вертел с помощью
захвата и установите на направляющих. Удержи-
вайте кнопку открытия (7) в направлении стрелки
и задвиньте корзину до конца направляющих.
Отпустите кнопку открытия. Вертел должен встать на
место со щелчком.
Использование с противнем и выдвижными
решетками
1. Откройте дверцу.
2. Вдвиньте противень и / или выдвижные решетки по
направляющим.
Использование устройства
1. Закройте дверцу.
2. Нажмите на кнопку
, чтобы выйти из режима
ожидания. Появится предварительно заданная
настройка 200 °C и 15 минут.
3. Выберите автоматическую программу и при необхо-
димости измените время приготовления и темпера-
туру с помощью кнопок
или .
4. При использовании жарочной корзины или вертела
также нажмите на кнопку , чтобы добавить вертел.
5. Нажмите на кнопку , чтобы начать процесс приго-
товления.
Импульсный режим
Нажмите кнопку
приостановки работы. Мигает
кнопка . Нажмите кнопку еще раз, чтобы про-
должить работу. Снова постоянно горит кнопка .
При открывании дверцы операция будет прервана.
Закройте дверцу, чтобы возобновить работу.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Работа прибора продолжится с момента приоста-
новки.
Конец работы
ПРИМЕЧАНИЯ:
Когда время приготовления истечет, вентилятор про-
должит работать, чтобы остудить прибор.
мигает
на дисплее. Примерно через 20 секунд раздастся
3 звуковых сигнала и исчезнет с дисплея. Прибор
снова переключается в режим ожидания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога!
Может выходить горячий пар!
Используйте прихватки!
1. Откройте дверцу.
2. Если использовалась жарочная корзина или
шампур вертела, удалите их с помощью захвата.
Для этого освободите жарочную корзину или шампур
вертела, используя механизм разблокировки (7), и
удалите принадлежность.
Если использовался противень или выдвижные
решетки, извлеките их.
3. Кладите принадлежности только на жаропрочную
поверхность!
4. Закройте дверцу.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда выключайте прибор и вынимайте се-
тевой штекерный разъём. Подождите, пока прибор остынет.
FR6031HCB_IM 24.10.19
69
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не погружайте прибор в воду! После этого возникает риск
возгорания или удара электрическим током.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте проволочные щетки или предметы
с абразивным покрытием.
Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
Принадлежности
Принадлежности можно очищать в теплой промывочной
ванне.
Корпус
Очищайте прибор изнутри и снаружи слегка увлажнен-
ной, но не мокрой тряпочкой.
Хранение
Почистите устройство в соответствии с описанием.
Дайте аксессуарам полностью высохнуть.
Рекомендуется хранить устройство в его оригиналь-
ной упаковке, если оно не будет использоваться
длительное время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо прове-
триваемом месте, недоступном для детей.
Устранение неисправностей
Возникающие проблемы часто не являются серьезными. Перед обращением в наш сервисный центр просим прочи-
тать следующую информацию:
Проблема Возможная причина Помощь
Прибор не
функционирует.
Нет электропитания. Проверьте розетку с помощью другого устройства.
Правильно вставьте штепсель в розетку.
Проверьте выключатель.
Неправильно закрыта дверца. Закрывайте дверцу, пока она не издаст слыши-
мый щелчок.
Устройство неисправно. Обратитесь в наш сервисный центр или к специ-
алисту.
Внутренняя подсветка
больше не загорается.
Подсветка неисправна.
Пища не приготовлена
до конца.
Корзина переполнена. Уменьшите количество продуктов. Меньшие коли-
чества продуктов более равномерно готовятся.
Задана слишком низкая температура. Увеличьте температуру.
Задано слишком малое время приго-
товления.
Увеличьте период времени.
Пища готовится без
хрустящей корочки.
Используются продукты, подходящие
только для традиционной фритюр-
ницы.
Использовать пищу, подходящую для выпекания
в духовке, или сбрызнуть ее небольшим количе-
ством масла.
Из устройства выходит
дым.
Вы готовите слишком жирные про-
дукты.
Разбрызгивание жира внутри устройства может
вызвать появление дыма. Предусмотрите доста-
точную вентиляцию.
На противне / лотке сбора жира
остался жир после предыдущего
использования.
Очищайте противень / лоток сбора жира после
каждого использования, как описано в главе
«Чистка».
FR6031HCB_IM 24.10.19
70
Технические данные
Модель: .......................................................... FR 6031 H CB
Электропитание: ...............................220 - 240 B~, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность: .................................... 1500 ватт
Класс защиты: ......................................................................
Вес нетто: ..........................................................прибл. 6,8 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Это изделие прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних тре-
бований по технике безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с бы-
товыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
FR6031HCB_IM 24.10.19
71
 
" " 
      : 
. 
       
.  
      
.      
         
.    
         
.     
FR6031HCB_IM 24.10.19
72

:
.   .      
.        !  
:
.       
.     

.     

       
.  

.   .  
       
.
          
.
 
:        .

 
  
   
.       .     . 
.     
.   
.          .   
.     .  
.    .   
.
        . 
.      
.
.    .  
.    .   
.        .   
 .  
  .      
. 
.    .   
         
.""
/      
.   
 
FR 6031 H CB ..................................................................................:
 60/50 ~ 240-220 ..................................................:
 1500 ..............................................................................: 
I .................................................................................................. : 
  6,8 ...........................................................................: 
        
.
   CE   
    
 
    
.
FR6031HCB_IM 24.10.19
73

 
1 .. 
2 .         
.
3 .    .      
    
 .     
.  .
4 ..   
5 .  .        . 
.    
6 . .        
    (7)   
         . 
. 
   
:
    .    
.       
 
1 .. 
2 .         
.
3 . 
        
.
4 ..     .    
5 .     
 

  
  
       .

.      .  
6 .    .      
      (7)  
        .
.
     
1 .. 
2 ..     /   

1 .. 
2 .    .  
  
. 15    200
3 .         

 
.
   
4 .           
.
5 ..     
  
  .
 .
     
   l .  
.
   .      
.
:
.
       
 
:
.        
""    3    20  . 
      .  
.
!  :
!    
!  
1 .. 
2 .     ,     
           . 
. (7)    
.          
3 ..    
4 .. 
FR6031HCB_IM 24.10.19
74
  
 .
       
. 
 
       .  
 
. 
      
.
)        
.(
        
.

       
.  
 
.          
.  
       
    .       30
.
    :     
"       .  
." "
"
  3  
     
. 
   /  
     . 
.
 
:
      .   
          . 
.
  
       
. 
 
           
.       
 
.
  
 

 
15 200  
25 175 
15 165 
15 180 
 
.
  
 

 
30 175 
120 40 
30 190 
30 160 
:
 
 .       
.           
  
     
. 
           
.
  
  
.    
  
 
Temp
      
 -   -     ) .
   40  :   200    80
( 80
 
Time
      
 1  -   -    ) .
.( 24   1  :  90 
:
.      
 
   .   /
 
.        . 

 =   
    =   
 
.  
  .   
. 6    115   
 
     . /
 
.    

 =   
  
 =   
FR6031HCB_IM 24.10.19
75

1 ..    
2 . ,  ,  ,      
.
3 ..    
4 .   .         
.     
 
   ×1
   ×1
 ×1
 ×2
×1
 / ×1
 ×2
   
3  ,A
  1
 2
  3
 4
 5
  6
 7
  8
 /  9
  10
  11
 11a
  12
  13
 14
  /  15
 16
     :4  ,B
   17
(
)    18
(   )  19
( )  20
( )  21
( )  22
( )     23


.  
    
          
.( 
 )   
  
   . 1500        
     
 
. 16
! :
        
.    1,5
.
         
 
1 .     ,    
      .  
.
2 .   .
   
. 
 .  
( ) Standby
:
.          
:         
.   
. 60      
.  
.

 
    
  .
       
.   
   
.
   / 
:
.
    
  
     .    
.   
  10 
:
!  
- .    
- .         
FR6031HCB_IM 24.10.19
76
   
:         
!  :
! 
.
        
     .      

.
    .        
.
.

     
   
 ( 15)     
! 
.       
.      
.   
          8    
      
          
. 
.    
       
.   8
.8  
     
      .   .  
.       

   
:
    .     
.""
FR6031HCB_IM 24.10.19
77
 
.     . 

  
.          
        
: 
:
          
. 
:
          
.
:
.     

3 ...............................................................   
4 ....................................................................................... 
77 .................................................................................. 
76 ..................................................   
75 ........................................................................................ 
75 ....................................................................................
75 .............................................................    
75 ............................................................................ 
75...................................................................................................
75...........................................................   
75.................................................................................... 
75..................................................................( ) Standby
75.............................................................  
75.............................................................................  
74.......................................................................  
74 ...................................................................................... 
74................................................................................. 
74..................................................................  
74..................................................................................... 
74...................................................................................... 
74....................................................................................... 
73 ..............................................................................................
73...............................................................................  
73.................................................  
73.........................................     
73 .........................................................................  
73...........................................................................
  
73........................................................................................ 
72 ............................................................................................
72..............................................................................................
72....................................................................................................
72 .............................................................................................
72 ............................................................... 
72 ....................................................................................
71 .............................................................................  
71................................................................""  

        
  .       
          .
. 
 .      
.   
     .   
(    )   
     .     . 
.     
         
 (     )   
.    
    .    
.      .  
       
.        . 
.    
 )      
.   ( 
:
!        
FR6031HCB_IM 24.10.19
Stand 10 / 2019
C. Bomann GmbH
Internet: www.bomann-germany.de
Made in P.R.C.
FR 6031 H CB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

BOMANN FR 6031 H CB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación