Kohler K-7272-BL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Plus/Plus/Más:
• PVC Primer and Cement
Adhésif PVC et ciment
Imprimador y cemento para PVC
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
2
Dry fit the drain ell.
Ajuster le coude du drain à sec.
Instale en seco el codo del
desagüe.
1
To measure the pipe lengths
before cutting, dry fit the overflow
components to the bath.
Pour mesurer les longueurs de
tuyaux avant de couper, ajuster
les composants du trop-plein à sec
sur la baignoire à sec.
Para medir las longitudes de
tubería antes de cortar, instale en
seco los componentes del
rebosadero a la bañera.
Important Information
If possible, install the drain before
installing the bath.
Handtighten the overflow nut to avoid
cross-threading.
Observe all local plumbing and building
codes.
Informations importantes
Si possible, installer le drain avant
d'installer la baignoire.
Serrer l'écrou de trop-plein à la main pour
éviter de fausser le filetage.
Respecter tous les codes de plomberie
et de bâtiment locaux.
Información importante
Si es posible, instale el desagüe antes
de instalar la bañera.
Apriete a mano la tuerca del rebosadero
para evitar dañar las roscas.
Cumpla con todos los códigos locales de
plomería y construcción.
Important Information
To perform a pressure test on a drain
waste vent and water supply lines, order
a seal test kit [K-7117]. Perform the
pressure test before covering the
plumbing with wall material.
Informations importantes
Pour effectuer un essai de pression sur
un évent d'évacuation du drain et les
conduites d'alimentation en eau,
commander une trousse d'essai
d'étanchéité [K-7117]. Effectuer l'essai de
pression avant de couvrir la plomberie
avec du matériau de mur.
Información importante
Para realizar una prueba de presión en
un venteo de desagüe de desechos y las
líneas de suministro de agua, adquiera
un kit de prueba de sellado [K-7117].
Realice la prueba de presión antes de
cubrir la tubería de plomería con el
material de la pared.
CAUTION: Risk of property
damage.
Leaky drain connections will damage
property. Ensure that a watertight seal
exists on all drain connections.
ATTENTION: Risque de
dommages matériels.
Des connexions de drain qui fuient créent
des dommages matériels. S'assurer qu'un
joint étanche est présent sur toutes les
connexions du drain.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños
a la propiedad.
Las conexiones de desagüe con fugas
causarán daños a la propiedad.
Asegúrese de que todas las conexiones
del desagüe tengan un sello
impermeable.
7
Remove the pipe from the bath
and cut at the marked location.
Retirer le tuyau de la baignoire
et couper au niveau de
l'emplacement marqué.
Retire el tubo de la bañera y
corte en el lugar marcado.
6
Using the tee for a measurement,
mark the pipe to fit into the tee
and the ell about 5/8" (16 mm).
Utiliser le coude pour la mesure,
marquer le tuyau à adapter dans
le t et le coude à 5/8" (16 mm)
environ.
Utilizando la T para medir,
marque el tubo para que entre
aproximadamente 5/8" (16 mm)
dentro de la T y el codo.
2-1/8"
(54 mm)
5
Remove the pipe from the bath
and cut at the second marked
location.
Retirer le tuyau de la baignoire
et couper au niveau du deuxième
emplacement marqué.
Retire el tubo de la bañera y
corte en el segundo lugar
marcado.
2-1/8"
(54 mm)
4
Mark a line 2-1/8" (54 mm) above
the first line.
Marquer une ligne de 2-1/8" (54
mm) au-dessus de la première
ligne.
Marque una línea 2-1/8" (54 mm)
arriba de la primera línea.
3
Insert the pipe into the overflow.
Draw a line on the pipe level with
the bottom of the drain ell.
Insérer le tuyau dans le trop-plein.
Tirer une ligne sur le niveau du
tuyau avec le bas du coude du
drain.
Inserte el tubo en del rebosadero.
Trace una línea en el tubo a nivel
con la parte inferior del codo del
desagüe.
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
12
Apply plumbers putty to the
flange and 100% silicone sealant
to the gasket.
Appliquer du mastic de plombier
sur la bride et un mastic
d'étanchéité à la silicone à 100%
sur le joint d'étanchéité.
Aplique masilla de plomería a la
brida y sellador 100% de silicona
al empaque.
11
Using the overflow mounting
plate, reattach the overflow to the
bath.
Utiliser la plaque de fixation du
trop-plein et réattacher le
trop-plein sur la baignoire.
Utilice la placa de montaje del
rebosadero para volver a fijar el
rebosadero a la bañera.
10
Apply silicone sealant to the
overflow gasket.
Appliquer du mastic d'étanchéité
à la silicone sur le joint
d'étanchéité du trop-plein.
Aplique sellador de silicona al
empaque del rebosadero.
9
Remove the overflow and drain ell
from the bath.
Retirer le trop-plein et le coude du
drain de la baignoire.
Retire el rebosadero y el codo del
desagüe de la bañera.
8
Check for a proper fit.
Vérifier le bon ajustement.
Verifique que quede bien.
17
Allow the sealant to cure. Fill the
bath past the overflow and check
for leaks.
Laisser le matériau d'étanchéité
se durcir. Remplir la baignoire
au-delà du trop-plein et
rechercher des fuites.
Deje que el sellador seque.
Llene la bañera más allá del
rebosadero y verifique que no
haya fugas.
Setscrews
Vis de retenue
Tornillos de fijación
Stopper
Arrêt
Obturador
16
Attach the overflow cover and
install the stopper.
Attacher le couvercle du
trop-plein et installer le bouchon.
Fije la tapa del rebosadero e
instale el obturador.
Tee/T/T
15
Connect the drain pipes and
waste pipe to the tee and the
drain ell.
Connecter les tuyaux du drain et
le tuyau d'évacuation sur le t et
le coude du drain.
Conecte los tubos del desagüe y
desechos a la T y al codo del
desagüe.
14
Apply PVC primer and cement
to the pipes.
Appliquer de l'apprêt pour PVC
et du ciment sur les tuyaux.
Aplique imprimador de PVC y
cemento a los tubos.
13
Secure with the flange.
Sécuriser avec la bride.
Fije con la brida.
1069650-2-F
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1069647
1044609
1064431
1067596
1070940
1068525**
1068202**
1068201**
1068203
1070521
1069646
1068204
1052481
1065165
43165
1044607
1044608
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects
in material and workmanship for one year from date of
installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make
appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses
any such defects occurring in normal usage within one (1) year
after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or
installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through
your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or
by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www
.kohler.com
within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
www
.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO.
AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights.You may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
SERVICE PARTS
For service parts information, visit
www.kohler.com/serviceparts.
For copies of our literature, call our Customer Care Center:
1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
For care and cleaning and other information go to:
www
.us.kohler.com.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están
libres de defectos de material y mano de obra por un año a
partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los
ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada
por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante
el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha
de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos
de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de
inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la
garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler
Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro
de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler
Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler,
WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537)
desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde
xico, o visite www
.kohler.com desde los EE.UU.,
www
.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en
xico.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA
UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO.Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES
O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita
o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden
no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos
legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos
que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout
vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la
date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale,
Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la
date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par
l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante
Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
www
.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www
.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES,Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉES À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU
LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la
limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des informations sur les pièces de rechange,
consulter le site www.kohler.com/serviceparts.
PIEZAS DE REPUESTO
For service parts information, visit
www.kohler.com/serviceparts.
Pour obtenir des copies de notre documentation, appeler notre
service à la clientèle: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para obtener copias de nuestra información escrita, llame a
nuestro Centro de Atención al Cliente: 1-800-4KOHLER
(1-800-456-4537).
Pour obtenir de l'information sur l'entretien et le nettoyage et
de l'information supplémentaire, visiter le site:
www
.us.kohler.com. Para el cuidado y la limpieza y otra información visite:
www
.us.kohler.com.
1069650-2-F © 2012 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Plus/Plus/Más: • PVC Primer and Cement Adhésif PVC et ciment Imprimador y cemento para PVC 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona CAUTION: Risk of property damage. Leaky drain connections will damage property. Ensure that a watertight seal exists on all drain connections. ATTENTION: Risque de dommages matériels. Des connexions de drain qui fuient créent des dommages matériels. S'assurer qu'un joint étanche est présent sur toutes les connexions du drain. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Las conexiones de desagüe con fugas causarán daños a la propiedad. Asegúrese de que todas las conexiones del desagüe tengan un sello impermeable. 3 Insert the pipe into the overflow. Draw a line on the pipe level with the bottom of the drain ell. Insérer le tuyau dans le trop-plein. Tirer une ligne sur le niveau du tuyau avec le bas du coude du drain. 1 To measure the pipe lengths Important Information Important Information To perform a pressure test on a drain waste vent and water supply lines, order a seal test kit [K-7117]. Perform the pressure test before covering the plumbing with wall material. If possible, install the drain before installing the bath. Handtighten the overflow nut to avoid cross-threading. Observe all local plumbing and building codes. Informations importantes Pour effectuer un essai de pression sur un évent d'évacuation du drain et les conduites d'alimentation en eau, commander une trousse d'essai d'étanchéité [K-7117]. Effectuer l'essai de pression avant de couvrir la plomberie avec du matériau de mur. Información importante Para realizar una prueba de presión en un venteo de desagüe de desechos y las líneas de suministro de agua, adquiera un kit de prueba de sellado [K-7117]. Realice la prueba de presión antes de cubrir la tubería de plomería con el material de la pared. 4 Mark a line 2-1/8" (54 mm) above the first line. Marquer une ligne de 2-1/8" (54 mm) au-dessus de la première ligne. Marque una línea 2-1/8" (54 mm) arriba de la primera línea. Inserte el tubo en del rebosadero. Trace una línea en el tubo a nivel con la parte inferior del codo del desagüe. Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería before cutting, dry fit the overflow components to the bath. 2 Ajuster le coude du drain à sec. Instale en seco el codo del desagüe. Pour mesurer les longueurs de tuyaux avant de couper, ajuster les composants du trop-plein à sec sur la baignoire à sec. Informations importantes Si possible, installer le drain avant d'installer la baignoire. Serrer l'écrou de trop-plein à la main pour éviter de fausser le filetage. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Dry fit the drain ell. Para medir las longitudes de tubería antes de cortar, instale en seco los componentes del rebosadero a la bañera. Información importante Si es posible, instale el desagüe antes de instalar la bañera. Apriete a mano la tuerca del rebosadero para evitar dañar las roscas. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. 5 Remove the pipe from the bath and cut at the second marked location. Retirer le tuyau de la baignoire et couper au niveau du deuxième emplacement marqué. Retire el tubo de la bañera y corte en el segundo lugar marcado. 6 Using the tee for a measurement, mark the pipe to fit into the tee and the ell about 5/8" (16 mm). Utiliser le coude pour la mesure, marquer le tuyau à adapter dans le t et le coude à 5/8" (16 mm) environ. 7 Remove the pipe from the bath and cut at the marked location. Retirer le tuyau de la baignoire et couper au niveau de l'emplacement marqué. Retire el tubo de la bañera y corte en el lugar marcado. Utilizando la T para medir, marque el tubo para que entre aproximadamente 5/8" (16 mm) dentro de la T y el codo. 2-1/8" (54 mm) 2-1/8" (54 mm) 8 Check for a proper fit. 9 Remove the overflow and drain ell 10 Apply silicone sealant to the Vérifier le bon ajustement. from the bath. overflow gasket. Verifique que quede bien. Retirer le trop-plein et le coude du drain de la baignoire. Appliquer du mastic d'étanchéité à la silicone sur le joint d'étanchéité du trop-plein. Retire el rebosadero y el codo del desagüe de la bañera. Aplique sellador de silicona al empaque del rebosadero. 11 Using the overflow mounting plate, reattach the overflow to the bath. Utiliser la plaque de fixation du trop-plein et réattacher le trop-plein sur la baignoire. Utilice la placa de montaje del rebosadero para volver a fijar el rebosadero a la bañera. 12 Apply plumbers putty to the flange and 100% silicone sealant to the gasket. Appliquer du mastic de plombier sur la bride et un mastic d'étanchéité à la silicone à 100% sur le joint d'étanchéité. Aplique masilla de plomería a la brida y sellador 100% de silicona al empaque. Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Silicone Sealant Joint en silicone Sellador de silicona 13 Secure with the flange. 14 Apply PVC primer and cement Sécuriser avec la bride. to the pipes. Fije con la brida. Appliquer de l'apprêt pour PVC et du ciment sur les tuyaux. Aplique imprimador de PVC y cemento a los tubos. 15 Connect the drain pipes and waste pipe to the tee and the drain ell. Connecter les tuyaux du drain et le tuyau d'évacuation sur le t et le coude du drain. 16 Attach the overflow cover and install the stopper. Attacher le couvercle du trop-plein et installer le bouchon. Fije la tapa del rebosadero e instale el obturador. Conecte los tubos del desagüe y desechos a la T y al codo del desagüe. Tee/T/T bath past the overflow and check for leaks. Laisser le matériau d'étanchéité se durcir. Remplir la baignoire au-delà du trop-plein et rechercher des fuites. Deje que el sellador seque. Llene la bañera más allá del rebosadero y verifique que no haya fugas. Setscrews Vis de retenue Tornillos de fijación Stopper Arrêt Obturador 1069650-2-F 17 Allow the sealant to cure. Fill the 1064431 1065165 43165 1069647 1070940 1044609 1068525** 1044607 1067596 1044608 1068202** 1068204 1070521 1068201** 1052481 1068203 1069646 **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. ONE-YEAR LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE D'UN AN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.'s exclusive written warranty. Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l'installation. Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à l'intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. SERVICE PARTS For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts. For copies of our literature, call our Customer Care Center: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). For care and cleaning and other information go to: www.us.kohler.com. PIÈCES DE RECHANGE Pour obtenir des informations sur les pièces de rechange, PIEZAS DE REPUESTO For service parts information, visit consulter le site www.kohler.com/serviceparts. Pour obtenir des copies de notre documentation, appeler notre www.kohler.com/serviceparts. service à la clientèle: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). Pour obtenir de l'information sur l'entretien et le nettoyage et de l'information supplémentaire, visiter le site: www.us.kohler.com. Para obtener copias de nuestra información escrita, llame a nuestro Centro de Atención al Cliente: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). Para el cuidado y la limpieza y otra información visite: www.us.kohler.com. USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com 1069650-2-F © 2012 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler K-7272-BL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario