Schumacher SL1391SL1391 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
0099002029-01
MODEL / MODELOS / MODÈLES :
SL1391, SL1398, SL1399
Lithium Ion
Tactical Jump Starter Light
Luz táctica de arrancador
de emergencia de ion litio
Lampe torche/booster de démarrage
avec batterie lithium-ion
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION
SL1398
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the work light safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la luz de trabajo de
manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une
façon sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
• 2 •
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................... 5
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ......................................................... 6
PREPARING TO USE THE UNIT .................................................................. 7
FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY .............. 7
SET UP INSTRUCTIONS ............................................................................... 8
FEATURES ..................................................................................................... 8
CHARGING THE UNIT ................................................................................... 8
OPERATING INSTRUCTIONS ...................................................................... 9
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ................................................................11
STORAGE INSTRUCTIONS .........................................................................11
TROUBLESHOOTING ..................................................................................11
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS (U.S./CANADA) ............................ 12
DISPOSAL INFORMATION.......................................................................... 12
SPECIFICATIONS ........................................................................................ 13
REPLACEMENT PARTS ............................................................................. 13
LIMITED WARRANTY .................................................................................. 13
WARRANTY CARD (U.S./CANADA) ........................................................... 37
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................... 15
PRECAUCIONES PERSONALES DE SEGURIDAD .................................. 16
PREPARATIVOS ANTES DE USAR EL APARATO..................................... 17
PASOS A SEGUIR AL CONECTAR A UNA BATERÍA ................................. 17
INSTRUCCIONES DE USO ......................................................................... 18
CARACTERÍSTICAS .................................................................................... 18
CARGAR EL APARATO ............................................................................... 19
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ............................................... 19
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO .................................................. 21
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO .............................................. 21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................ 22
INFORMACIÓN PARA LA ELIMINACIÓN ................................................... 23
ESPECIFICACIONES .................................................................................. 23
PIEZAS DE REPUESTO ............................................................................. 24
GARANTÍA LIMITADA .................................................................................. 24
TARJETA DE GARANTÍA (ESTADOS UNIDOS / CANADÁ) ...................... 38
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........................................... 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE .......................................... 27
PRÉPARATION À L’UTILISATION DE L’APPAREIL .................................... 28
SUIVRE CES ÉTAPES POUR LE RACCORDEMENT À LA BATTERIE.... 29
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE .................................................................. 29
CARACTÉRISTIQUES ................................................................................. 30
RECHARGER L’APPAREIL.......................................................................... 30
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ................................................................ 31
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ......................................................... 33
INSTRUCTIONS DE REMISAGE ................................................................ 33
DÉPANNAGE ............................................................................................... 33
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ............................................... 34
SPÉCIFICATIONS ........................................................................................ 35
PIÈCES DE RECHANGE ............................................................................ 35
GARANTIE LIMITÉE .................................................................................... 35
CARTE DE GARANTIE (ÉTATS-UNIS / CANADA) ..................................... 39
• 5 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important
safety and operating instructions.
1.2 Read, understand and follow all instructions, cautions and warnings
listed in this manual. Failure to follow all instructions and abide by all
cautions and warnings could result in personal injury, injury to others
and property damage.
1.3 This jump starter is not intended for use by children. Persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, must be given supervision or instruction concerning the
use of the product by a person responsible for their safety.
1.4 Children should be supervised to ensure they do not play with the unit.
1.5 DO NOT put ngers or hands into any of the unit’s outlets.
1.6 DO NOT expose the unit to rain or snow.
1.7 The appliance is to be used only with the provided power supply.
1.8 Use only recommended attachments. Use of an attachment not
recommended or sold by Schumacher
®
Electric Corporation may result
in a risk of re, electric shock or injury to persons or damage to property.
1.9 DO NOT operate the unit with damaged cables or clamps.
1.10 DO NOT operate the unit if it has received a sharp blow, been dropped
or otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person.
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.11 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES
DURING NORMAL OPERATION. IT IS IMPORTANT THAT YOU
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE UNIT.
1.12 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and the manufacturer of
any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review
the cautionary markings on these products and on the engine.
1.13 DO NOT set the unit on ammable materials, such as carpeting,
upholstery, paper, cardboard, etc.
1.14 NEVER place the unit directly above battery being jumped.
1.15 DO NOT use the unit to jump start a vehicle while charging the
internal battery.
1.16 IMPORTANT! CHARGE THE UNIT IMMEDIATELY AFTER
PURCHASE, AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 3 MONTHS.
1.17 DO NOT turn on the unit while it is being charged.
1.18 DO NOT handle or move the unit while it is being charged.
1.19 DO NOT look directly into the light or shine the light directly into the
eyes of any person or animal.
1.20 DO NOT leave the battery in a discharged state.
1.21 DO NOT use the unit with a charger which has a damaged cord or
plug; replace the cord or plug immediately.
• 6 •
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
2.1 NEVER smoke or allow a spark or ame in the vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery
can produce a short-circuit current high enough to weld a ring to
metal, causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool onto the
battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical
part that may cause an explosion.
2.4 Do not permit the internal battery of the unit to freeze. Never charge a
frozen battery.
2.5 To prevent sparking, NEVER allow clamps to touch together or
contact the same piece of metal.
2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water, soap and baking soda nearby for use, in
case battery acid contacts your eyes, skin, or clothing.
2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles and
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash
the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately
ood the eye with cold running water for at least 10 minutes and get
medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs
or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately.
2.11 Neutralize any acid spills thoroughly with baking soda before attempting
to clean up.
WARNING! TO REDUCE THE RISK OF BURNS OR FIRE, FOLLOW
THESE SAFETY PRECAUTIONS:
2.12 DO NOT disassemble the unit; take it to a qualied service person
when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a
risk of re or electric shock.
2.13 DO NOT crush, puncture, short external contacts or dispose of in re or water.
2.14 DO NOT expose to temperatures above 140°F (60°C) or below
-
4˚F (
-
20˚ C).
2.15 Recycle or dispose of the used battery as required by local regulations.
2.16 If the electrolyte in the cells gets on your skin, wash thoroughly with
soap and water. If it gets into your eyes, rinse thoroughly with cool
water and seek immediate medical attention.
2.17 This product contains a lithium ion battery. In case of re, you may
use water, a foam extinguisher, Halon, CO
2
, ABC dry chemical, powdered
graphite, copper powder or soda (sodium carbonate) to extinguish the re.
Once the re is extinguished, douse the product with water, an aqueous-
based extinguishing agent, or other nonalcoholic liquids to cool the product
and prevent the battery from re-igniting. NEVER attempt to pick up or
move a hot, smoking, or burning product, as you may be injured.
• 7 •
3. PREPARING TO USE THE UNIT
WARNING! RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID.
BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1 Make sure the area around the battery is well ventilated while the unit
is in use.
3.2 Clean the battery terminals before using the jump starter. During
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your
eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the
battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your
eyes, nose or mouth.
3.3 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle
owner’s manual and make sure that the output voltage is 12V.
3.4 Make sure that the unit’s cable clamps make tight connections.
4. FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY
WARNING! A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK
NEAR THE BATTERY:
4.1 Plug the clamps into the unit, and then attach the output cables to
the battery and chassis as indicated below. Never allow the output
clamps to touch each other.
4.2 Position the DC cables to reduce the risk of damage by the hood,
door and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to
close the hood during the jump starting process, ensure that the hood
does not touch the metal part of the battery clips or cut the insulation
of the cables.
4.3 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
4.4 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +)
battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE
(NEG, N, -) post.
4.5 Determine which post of the battery is grounded (connected) to the
chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most
vehicles), see step 4.6. If the positive post is grounded to the chassis,
see step 4.7.
4.6 For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clamp
from the jump starter to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
4.7 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp from the jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded
post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
4.8 When nished using the jump starter, remove the clamp from the
vehicle chassis and then remove the clamp from the battery terminal.
Disconnect the clamp cable from the unit.
• 8 •
5. SET UP INSTRUCTIONS
5.1 Remove any cord wraps and uncoil the charging cable.
6. FEATURES
Model SL1398 is shown.I
1. Flashlight
2. Power button
3. USB 2.1A output port
4. Battery level LED
5. Micro USB 5V, 1A input port
6. Jumper cable output socket
7. Smart cable/clamps
8. Micro-USB charging cable
Not shown:
9. String for tactical jump starter
10. Bag for clamps and Micro-USB
cable (SL1391 and SL1398)
1 2 3 4
56
8
7
7. CHARGING THE UNIT
IMPORTANT! CHARGE THE UNIT IMMEDIATELY AFTER PURCHASE,
AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 3 MONTHS, OR WHEN
THE CHARGE LEVEL FALLS BELOW 50%, TO KEEP THE INTERNAL
BATTERY FULLY CHARGED AND PROLONG BATTERY LIFE.
Failure to do this will reduce the battery’s capacity and may void
the warranty.
7.1 CHECKING THE LEVEL OF THE INTERNAL BATTERY
Press the Power button to check the battery level of the unit.
The LEDs will indicate the battery level, as follows:
Red LED ashing: 5% power
Red LED lit: 50% power
Green LED lit: > 50% power
Charge the internal battery if the level is below 50%.
• 9 •
7.2 CHARGING THE INTERNAL BATTERY
NOTE: Use a 1A USB charger (not included) to recharge the jump
starter. Using a charger with less than 1A will increase charge time.
1. When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do not
restrict the ventilation in any way.
2. Connect the micro USB end of the charging cable to the micro USB port
on the end of the unit. Insert the USB end of the cable into the USB port
on your charger.
3. Plug your charger into a live power source.
4. The LED will indicate the charge level, as follows:
Red LED ashing: 50% power
Green LED ashing: > 50% power
Green LED lit: 100% power
5. Charging may take 6.5-15.5 hours, depending on the battery level
and model type.
6. Recharge the unit after use, and at least every 3 months.
8. OPERATING INSTRUCTIONS
8.1 JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE
NOTE: Use only the provided jump cable.
IMPORTANT: Do not use the jump starter while charging its internal battery.
IMPORTANT: Using the jump starter without a battery installed in the
vehicle will damage the vehicle’s electrical system.
NOTE: The internal battery must have a charge if at least 50% to
jump start a vehicle.
1. Turn the ignition OFF.
2. Lay the DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other
moving parts. Make sure all of the vehicle’s electrical devices are turned off.
3. Plug the battery clamp smart cable into the jump starter’s output socket.
The green LED on the smart cable should ash.
4. For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clamp
from the jump starter to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
5. For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp from the jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded
post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to
a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6. The smart cable will detect the voltage of the vehicle and jump starter,
and will make a clicking sound. The green LED on the smart cable
should light.
7. Turn the key to the ACC position.
• 10 •
8. When the green LED is solid, the unit is ready to jump start the vehicle.
NOTE: If the vehicle battery is extremely discharged, the initial current
draw from the jump starter may activate short circuit protection in the
smart cable. Disconnect and reconnect the smart cable to reset.
9. After a proper connection has been made, crank the engine. If the engine
does not start within 5-8 seconds, stop cranking and wait at least 2
minutes before attempting to start the vehicle again.
NOTE: If the car does not crank a second time, check the smart cable to
see if the green LED is lit. If the green LED ashes or the red LED lights,
refer to the information on the back of the smart cable.
NOTE: Cold weather may affect the performance of the jump starter’s
lithium battery. If you hear only a click and the engine does not turn
over, try the following:
With the jump starter connected to the car battery and the green
LED illuminated on the smart cable, turn on all lights and electrical
accessories for one minute. This draws current from the jump starter
and warms the battery. Now try to crank the engine. If it does not turn
over, repeat the procedure. Extremely cold weather may require two or
three battery warmings before the engine will start.
IMPORTANT: DO NOT attempt to jump start your vehicle more
than three consecutive times. If the vehicle will not start after three
attempts, consult a service technician.
10. After the engine starts, disconnect the black clamp (-) and the red
clamp (+), in that order, and then unplug the battery clamp cable from
the jump starter socket.
11. Recharge the unit as soon as possible after each use.
8.2 USING THE FLASHLIGHT
1. Press and hold the Power button for 3 seconds to turn on the light.
2. Press lightly on the Power button to cycle through the following modes:
Steady glow
Flash in strobe mode
Flash for an SOS signal
OFF
3. When nished using the ashlight, press the Power button until the
light turns off.
4. Recharge the unit as soon as possible after each use.
8.3 CHARGING A MOBILE DEVICE
The USB port provides up to 2.1A at 5V DC.
1. Connect a mobile device cable to the USB port.
2. Charging should begin automatically.
3. Charging time will vary, based on the mobile device’s battery size.
4. When nished using the USB port, disconnect the charging cable from
your mobile device and then disconnect the charging cable from the unit.
5. Recharge the unit as soon as possible after each use.
• 11 •
9. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
9.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the unit.
9.2 Use a dry cloth to wipe any dirt or oil from the smart cable, charging
cable and case.
9.3 Ensure that all of the unit’s components are in place and in good
working condition.
9.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-
serviceable parts.
9.5 Any servicing should be performed by qualied service personnel.
10. STORAGE INSTRUCTIONS
10.1 Store inside, in a cool, dry place.
10.2 Take care to avoid/prevent damage to the smart cable, charging cable and
unit. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
10.3 Charge the unit’s internal battery immediately after purchase, after
every use and every 3 months.
10.4 All batteries are affected by temperature. The ideal storage
temperature is at 70°F (21 ˚C). The internal battery will gradually self-
discharge (lose power) over time, especially in warm environments.
Leaving the battery in a discharged state may result in permanent
battery damage. To ensure satisfactory performance and avoid
permanent damage, charge the internal battery every 3 months.
11. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The unit does not
operate.
The battery is not
charged.
Recharge the battery to
full charge.
The unit will not
recharge.
No power at receptacle. Make sure the power
source is live.
The jump starter
turns on, but
won’t jump start
my vehicle.
The connections are poor.
The battery power is low.
The vehicle requires
more power than can
be supplied by the jump
starter.
Check connections.
Verify the charge level of the
jump starter is at least 50%.
Do not attempt to jump
start your vehicle more
than three consecutive
times. If the vehicle still
does not start, consult a
qualied service technician.
• 12 •
Smart Cable LED and Alarm Behavior
BEHAVIOR REASON
Green LED ashing Ready to connect the smart cable to
the jump starter, and ready to connect
the clamps to the vehicle.
Green LED solid
(with clicking sound)
Detecting the condition of the vehicle
and jump starter.
Green LED solid Ready to jump start the vehicle. After
jump start, disconnect the clamps.
Red LED lit (no alarm) Voltage is too high or too low for
starting a vehicle.
Red LED lit; long buzzer alarm The connection is reversed.
Short circuit protection.
Overload protection.
NOTE: Disconnect and reconnect the smart cable to reset.
12. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS (U.S./CANADA)
For information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com or call 1-800-621-5485
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at
1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a
RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number
from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
When returning an item, place the original package into a shipping
carton. If you received an emailed label from Schumacher, please
print the label and tape it to the carton. Only ship via insured
ground service with a tracking number. Return shipping
charges are the responsibility of the customer. We cannot accept
C.O.D. deliveries and are not responsible for lost or damaged
packages. Please do not place stickers or shipping labels on the
original manufacturer’s package. Please allow 2-3 days from date
we received the package for us to process your return. All return
shipping charges must be prepaid.
13. DISPOSAL INFORMATION
Do not dispose of this product with other household waste.
To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, and to promote
the sustainable reuse of material resources, recycle it
responsibly. To discard your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased, for environmentally-safe recycling.
• 13 •
14. SPECIFICATIONS
SL1391
Battery type ................................................ Lithium Polymer, 37 Wh
Peak current ............................................................................. 800A
Starting current .........................................................................400A
Light ...................................................................Cree
®
LED, 600 lm
Micro USB input .....................................................................5V, 1A
USB output .......................................................................... 5V, 2.1A
SL1398
Battery type ............................................. Lithium Polymer, 55.5 Wh
Peak current ........................................................................... 1000A
Starting current .........................................................................500A
Light ...................................................................Cree
®
LED, 600 lm
Micro USB input .....................................................................5V, 1A
USB output .......................................................................... 5V, 2.1A
SL1399
Battery type ............................................. Lithium Polymer, 22.2 Wh
Peak current ............................................................................. 400A
Starting current .........................................................................200A
Light .................................................................... SMD LED, 600 lm
Micro USB input .....................................................................5V, 1A
USB output .......................................................................... 5V, 2.1A
Cree
®
is a registered trademark of Cree, Inc.
15. REPLACEMENT PARTS
SL1391
USB to Micro USB charging cable .................................3899003982Z
Smart cable/clamps ........................................................3899003986Z
Bag for accessories ........................................................5899000037Z
SL1398
USB to Micro USB charging cable .................................3899003982Z
Smart cable/clamps ........................................................3899003985Z
Bag for accessories ........................................................5899000037Z
SL1399
USB to Micro USB charging cable .................................3899003982Z
Smart cable/clamps ........................................................3899003986Z
16. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED
WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS
PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR
ASSIGNABLE.
• 14 •
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this
unit for one (1) year from the date of purchase at retail against
defective material or workmanship that may occur under normal
use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely
to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at
the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to
forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges
prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in
order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories
used with this product that are not manufactured by Schumacher
Electric Corporation and approved for use with this product. This
Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modied by anyone other than
Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,
express, implied or statutory warranties, including without limitation,
any implied warranty of merchantability or implied warranty of tness
for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for
any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business
opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or
damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty
included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights and it is possible you may have other rights which
vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
For customers outside of the U.S.A.,
contact your local distributor.
Australia/New Zealand:
Schumacher Asia Pacic Pty. Ltd.
A.B.N. 43613943525
Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau
Queensland, Australia, 4208
07 3807 6510
Schumacher
®
and the Schumacher logo
are registered
trademarks of Schumacher Electric Corporation.
• 15 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA.
1.1 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene
importantes instrucciones de funcionamiento y seguridad.
1.2 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones, precauciones y
advertencias explicadas en este manual. El incumplimiento de estas
instrucciones, precauciones y advertencias puede causar lesiones a
propios y ajenos y daños materiales.
1.3 Este arrancador de emergencia no está pensado para que lo usen
niños. Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
mermadas o sin experiencia o sin conocimientos, deben recibir
instrucciones sobre el uso del producto o que ser supervisadas por
alguien que se haga responsable de su seguridad.
1.4 Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
1.5 NO meta los dedos ni las manos en las salidas del producto.
1.6 NO exponga el aparato a la lluvia ni a la nieve.
1.7 El aparato solo debe usarse con la fuente de alimentación suministrada.
1.8 Use únicamente los accesorios recomendados. El uso de un
accesorio no recomendado o vendido por Schumacher
®
Electric
Corporation puede conllevar riesgos de incendio, descarga eléctrica,
lesiones personales o daños materiales.
1.9 NO utilice el aparato con cables o pinzas dañadas.
1.10 NO ponga en marcha el aparato si este ha recibido algún golpe
fuerte, se ha caído o ha sufrido algún otro daño; llévelo a un técnico
de servicio cualicado.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.11 TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO.
LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE SEGUIR ESTAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE UTILICE EL APARATO.
1.12 Para reducir el riesgo de que explote una batería, siga estas
instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y por el
fabricante del equipo que vaya a usar cerca de la misma. Revise las
indicaciones de precaución que haya en estos productos y en el motor.
1.13 NO ponga en aparato sobre materiales inamables, como moquetas,
tapicerías, papel, cartón, etc.
1.14 NUNCA coloque el aparato directamente encima de la batería que se
esté arrancando.
1.15 NO utilice el aparato para arrancar un vehículo si se está cargando la
batería interna.
1.16 ¡IMPORTANTE! CARGUE EL APARATO INMEDIATAMENTE
DESPUÉS DE COMPRARLO, DESPUÉS DE CADA USO Y AL
MENOS CADA 3 MESES.
1.17 NO apague el aparato mientras se esté cargando.
1.18 NO manipule ni mueva el aparato mientras se esté cargando.
• 16 •
1.19 NO mire directamente a la luz ni la dirija directamente a los ojos de
una persona o de un animal.
1.20 NO deje la batería descargada.
1.21 NO use el aparato con un cargador que tenga el cable o el enchufe
dañado, cambie el cable o el enchufe inmediatamente.
2. PRECAUCIONES PERSONALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE HACER QUE ESTA
EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA
DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume ni permita chispas o llamas en las cercanías de una
batería o motor.
2.2 Cuando trabaje con una batería de plomo, quítese todos los objetos
personales de metal, como anillos, pulseras, colgantes y relojes. Una
batería de plomo puede producir una corriente de cortocircuito lo
bastante intensa como para soldar un anillo al metal, lo que causaría
graves quemaduras.
2.3 Extreme la precaución para evitar el riesgo de que caigan herramientas
metálicas en la batería. Podrían causar chispas o un cortocircuito en la
batería u otro componente eléctrico y acabar provocando una explosión.
2.4 No deje que se hiele la batería interna del aparato. Nunca cargue una
batería helada.
2.5 Para evitar chispas, NUNCA deje que las pinzas se toquen ni contacten
con la misma pieza de metal.
2.6 Plantéese tener a alguien cerca para que le ayude al trabajar cerca de
una batería de plomo.
2.7 Tenga cerca jabón, bicarbonato de sosa y abundante agua dulce para
usar por si acaso le cayera ácido de la batería en la piel, ropa u ojos.
2.8 Use protección que le cubra todo el cuerpo y los ojos, incluidas gafas
de seguridad y ropa de protección. No se toque los ojos cuando esté
trabajando cerca de la batería.
2.9 Si le cae ácido de la batería en la piel o la ropa, lávese la zona
inmediatamente con agua y jabón. Si le cae ácido en los ojos, láveselos
enseguida con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y busque
atención médica de inmediato.
2.10 Si por accidente traga ácido de la batería, tome leche, agua o claras de
huevo. NO se provoque el vómito. Busque atención médica de inmediato.
2.11 Neutralice convenientemente los derrames de ácido con bicarbonato de
sosa antes de intentar limpiarlos.
¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS
O INCENDIO, SIGA ESTAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
2.12 NO desarme el aparato; llévelo a un técnico de servicio cualicado
cuando precise un servicio de reparación o de mantenimiento. Si
el equipo se vuelve a montar de forma incorrecta, hay riesgo de
incendio o de descarga eléctrica.
2.13 NO aplaste, pinche ni corte los contactos externos ni la arroje al
fuego o al agua.
2.14 NO lo exponga a temperaturas por encima de 60 ˚C (140 ˚F) ni por
debajo de -20 ˚C (-4 ˚F).
• 17 •
2.15 Recicle o tire la batería usada conforme a la normativa local.
2.16 Si el electrolito le salpica la piel, lávese con abundante agua y jabón.
Si le entra en los ojos, lávese con abundante agua fría y consulte a
un médico inmediatamente.
2.17 Este producto contiene una batería Li-Ion. En caso de incendio,
se puede usar agua, extintor de espuma, halón, CO
2
, polvo químico
seco ABC y polvo de grato, de cobre o de carbonato de sodio para
extinguirlo. Una vez extinguido el incendio, rociar el producto con agua,
un agente extintor acuoso o cualquier líquido no alcohólico para enfriar el
producto e impedir que vuelva a inamarse. No intente NUNCA quitar o
mover un producto caliente, humeante o en llamas, podría herirse.
3. PREPARATIVOS ANTES DE USAR EL APARATO
¡ADVERTENCIA!
RIESGO DE CONTACTO CON ÁCIDO DE BATERÍA. EL ÁCIDO DE
LA BATERÍA ES ÁCIDO SULFÚRICO SUMAMENTE CORROSIVO.
3.1 Asegúrese de que la zona en torno a la batería esté bien ventilada
mientras se utilice el aparato.
3.2 Limpie los bornes de la batería antes de usarla con el arrancador de
emergencia. Durante la limpieza, evite que la corrosión en el aire le
entre en los ojos, la nariz o la boca. Use bicarbonato de sosa y agua
para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión
en el aire. No se toque los ojos, la boca ni la nariz.
3.3 Determine la tensión de la batería; para ello, consulte el manual del
vehículo y asegúrese de que la tensión de salida sea de 12 V.
3.4 Cerciórese de que las pinzas de cable del aparato hagan buena conexión.
4. PASOS A SEGUIR AL CONECTAR A UNA BATERÍA
¡ADVERTENCIA! UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
HACER QUE ESTA EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
4.1 Conecte las pinzas al aparato y luego enganche los cables de salida
a la batería y al chasis como se indica a continuación. Nunca permita
que las pinzas de salida se toquen entre sí.
4.2 Coloque los cables de CC de modo que haya menos riesgo de daños
producidos por el capó, alguna puerta o componentes móviles o
calientes del motor. NOTA: Si hubiera que cerrar el capó durante
el proceso de arranque con pinzas de batería, asegúrese de que el
capó no toque la parte metálica de las pinzas ni que el aislamiento de
los cables esté cortado.
4.3 No se acerque a aspas de ventiladores, correas, poleas ni otras
piezas que pudieran causar lesiones.
4.4 Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería suele ser de mayor diámetro que
el borne NEGATIVO (NEG, N, -).
4.5 Determine qué borne de la batería está puesto a masa (conectado
al chasis). Si el borne negativo está conectado al chasis (como en la
mayoría de vehículos), consulte el paso 4.6. Si el borne positivo está
conectado al chasis, consulte el paso 4.7.
• 18 •
4.6 En caso de tratarse de un vehículo con conexión a masa negativa,
conecte la pinza POSITIVA (ROJA) entre el arrancador de emergencia
y el borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería no conectado a masa.
Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o bloque
motor, lejos de la batería. No enganche la pinza al carburador, tuberías
de combustible ni otras piezas de chapa de la carrocería. Conéctela a
una parte metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor.
4.7 En caso de tratarse de un vehículo con conexión a masa positiva,
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) entre el arrancador de emergencia
y el borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería no conectado a masa.
Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o bloque
motor, lejos de la batería. No enganche la pinza al carburador, tuberías
de combustible ni otras piezas de chapa de la carrocería. Conéctela a
una parte metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor.
4.8 Cuando termine de usar el arrancador de emergencia, quite primero
la pinza del chasis del vehículo y, luego, la pinza del borne de la
batería. Desconecte del aparato el cable de la pinza.
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1 Quite todos los envoltorios y desenrolle el cable de carga.
6. CARACTERÍSTICAS
Se muestra el modelo SL1398.
1. Linterna
2. Botón de potencia
3. Puerto de salida USB de 2,1 A
4. LED de nivel de batería
5. Puerto de entrada microUSB
de 5 V y 1 A
6. Toma de salida de cable de
arrancador
7. Cable inteligente/pinzas
8. Cable de carga microUSB
No se muestra:
9. Cordón de arrancador de
emergencia
10. Bolsa para pinzas y cable
microUSB (SL1391 y SL1398)
1 2 3 4
56
8
7
• 19 •
7. CARGAR EL APARATO
¡IMPORTANTE! CARGUE EL APARATO INMEDIATAMENTE
DESPUÉS DE COMPRARLO, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS
CADA 3 MESES. O CUANDO EL NIVEL DE CARGA BAJE DEL 50 %
PARA MANENER LA BATERÍA INTERNA CARGADA AL MÁXIMO Y
PROLONGAR LA VIDA ÚTIL DE LA MISMA.
De no hacerlo, se reducirá la capacidad de la batería y puede que se
anule la garantía.
7.1 COMPROBAR EL NIVEL DE LA BATERÍA INTERNA
Pulse el botón de potencia para comprobar el nivel de batería del aparato.
Los LED indicarán el nivel de la batería de la siguiente manera:
LED rojo intermitente: ≤ 5 % de potencia
LED rojo iluminado: ≤ 50 % de potencia
LED verde iluminado: > 50 % de potencia
Cargue la batería interna si el nivel por debajo del 50 %.
7.2 CARGAR LA BATERÍA INTERNA
NOTA: Use un cargador USB de 1 A (no incluido) para recargar el
arrancador de emergencia. Si utiliza un cargador de menos de 1 A, el
tiempo de carga será mayor.
1. Al cargar la batería interna, hágalo en una zona bien ventilada y no
obstruya la ventilación en modo alguno.
2. Conecte el extremo microUSB del cable de carga al puerto microUSB
del aparato. Introduzca el cable USB en el puerto USB del cargador.
3. Conecte el cargador a la alimentación eléctrica.
4. Los LED indicarán el nivel de carga de la siguiente manera:
LED rojo intermitente: ≤ 50 % de potencia
LED verde intermitente: > 50 % de potencia
LED verde iluminado: 100 % de potencia
5. La carga puede durar unas 6,5-15,5 horas, según el nivel de la batería
y del tipo de modelo.
6. Recargue el aparato trabajo después de cada uso y al menos cada 3 meses.
8. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
8.1 ARRANCAR EL MOTOR DE UN VEHÍCULO
NOTA: Use solamente el cable de puente proporcionado.
IMPORTANTE: No utilice el arrancador de emergencia si se está
cargando su batería interna.
IMPORTANTE: Si se utiliza el arrancador de emergencia sin una batería
instalada en el vehículo, se dañará el sistema eléctrico del vehículo.
NOTA: La batería interna debe tener una carga de al menos el 50 %
para arrancar un vehículo.
1. Apague el contacto (OFF).
2. Aparte los cables de CC de aspas de ventiladores, correas, poleas y
otras piezas móviles. Cerciórese de que todos los dispositivos eléctricos
del vehículo estén apagados.
3. Conecte el cable inteligente de la pinza de batería a la toma de salida
del arrancador de emergencia. El LED verde del cable inteligente
debería parpadear.
• 20 •
4. En caso de tratarse de un vehículo con conexión a masa negativa,
conecte la pinza POSITIVA (ROJA) entre el arrancador de emergencia
y el borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería no conectado a masa.
Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o bloque
motor, lejos de la batería. No enganche la pinza al carburador, tuberías
de combustible ni otras piezas de chapa de la carrocería. Conéctela a
una parte metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor.
5. En caso de tratarse de un vehículo con conexión a masa positiva,
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) entre el arrancador de emergencia
y el borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería no conectado a masa.
Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o bloque
motor, lejos de la batería. No enganche la pinza al carburador, tuberías
de combustible ni otras piezas de chapa de la carrocería. Conéctela a
una parte metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor.
6. El cable inteligente detectará la tensión del vehículo y del arrancador de
emergencia y hará un sonido de clic. El LED verde del cable inteligente
debería encenderse.
7. Ponga la llave de contacto en la posición de accesorios (ACC).
8. Cuando el LED verde luce de forma ja, es que el aparato está listo
para arrancar el vehículo.
NOTA: Si la batería del vehículo está muy descargado, puede que el
consumo de corriente inicial del arrancador de emergencia active la
protección contra cortocircuitos del cable inteligente. Desconecte y
vuelva a conectar el cable inteligente para restablecerlo.
9. Una vez que la conexión sea buena, ponga en marcha el motor. Si el
motor no arranca en 5-8 segundos, interrumpa la puesta en marcha y
espere al menos 2 minutos antes de volver a intentar arrancar el vehículo.
NOTA: Si el coche sigue sin ponerse en marcha la segunda vez,
compruebe el cable inteligente para ver si el LED verde se ilumina. Si el
LED verde parpadea o se enciende el LED rojo, consulte la información
en la parte trasera del cable inteligente.
NOTA: El clima frío puede afectar al rendimiento de la batería de litio
del arrancador de emergencia. Si oye un clic y el motor no va, intente
lo siguiente:
Con el arrancador de emergencia conectado a la batería del coche y el
LED verde iluminado en el cable inteligente, encienda durante un minuto
todas las luces y accesorios eléctricos. Esto consumirá corriente del
arrancador de emergencia y calentará la batería. Pruebe entonces a
poner en marcha el motor. Si no el motor no va, repita el procedimiento.
Si el clima es sumamente frío, harán falta dos o tres calentamientos de la
batería hasta que arranque el motor.
IMPORTANTE: NO intente poner en marcha el vehículo con el
arrancador más de tres veces seguidas. Si el vehículo no arranca al
cabo de esas tres veces, consulte a un técnico de servicio.
10. Una vez en marcha el motor, retire la pinza negra (-) y la pinza roja (+),
en ese orden, y luego desconecte el cable de pinza de la batería de la
toma del arrancador de emergencia.
11. Recargue el aparato lo antes posible después de cada uso.
• 21 •
8.2 USAR LA LINTERNA
1. Mantenga pulsado el botón de potencia 3 segundos para
encender la luz.
2. Pulse levemente el botón de potencia para alternar entre los
siguientes modos:
Iluminación estable
Destello en modo estroboscópico
Destello para señal de auxilio
Apagado
3. Cuando termine de usar la linterna, pulse el botón de potencia hasta
que se apague la luz.
4. Recargue el aparato lo antes posible después de cada uso.
8.3 CARGAR UN DISPOSITIVO MÓVIL
El puerto USB proporciona una corriente de 2,1 A y 5 V CC.
1. Conecte el cable de un dispositivo móvil al puerto USB.
2. La carga debería comenzar automáticamente.
3. El tiempo de carga dependerá del tamaño de la batería del dispositivo
móvil.
4. Cuando termine de usar el puerto USB, desconecte el cable de carga del
dispositivo móvil y, a continuación, desconéctelo del aparato.
5. Recargue el aparato lo antes posible después de cada uso.
9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
9.1 Después del uso y antes de realizar el mantenimiento, desenchufe y
desconecte el aparato.
9.2 Use un trapo limpio para quitar la suciedad y la grasa del cable
inteligente, del cable de carga y de la carcasa.
9.3 Asegúrese de que todos los componentes del aparato estén en su sitio
y en buen estado de funcionamiento.
9.4 El mantenimiento no requiere abrir la unidad, dado que no hay piezas
que cambiar.
9.5 Cualquier trabajo de mantenimiento debe ser realizado por técnicos
cualicados.
10. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
10.1 Guarde el aparato en un lugar seco y fresco.
10.2 Tenga cuidado de impedir/prevenir daños en el cable inteligente,
el cable de carga y el aparato. De no hacerlo, podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
10.3 Cargue la batería interna del aparato inmediatamente después de
comprarlo, después de cada uso y cada 3 meses.
10.4 Todas baterías se ven afectadas por la temperatura. La temperatura
idónea de almacenamiento es de 21˚C (70 ˚F). La batería interna
se irá descargando (perderá potencia) con el tiempo, sobre todo, si
hace calor. Si deja la batería descargada puede deteriorarse de modo
permanente. Para disfrutar de unas prestaciones satisfactorias y
evitar daños permanentes, cargue la batería interna cada 3 meses.
• 22 •
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
El aparato no
funciona.
La batería no está
cargada.
Cargue completamente
la batería.
El aparato no se
recarga.
No hay alimentación en
el enchufe hembra.
Asegúrese de que haya
corriente en la fuente de
alimentación.
El arrancador de
emergencia se
enciende, pero
no arranca mi
vehículo.
Las conexiones son
malas.
La batería tiene poca
energía.
El vehículo requiere más
potencia que la que el
arrancador de emergencia
es capaz de suministrar.
Compruebe las
conexiones.
Asegúrese de que el nivel
de carga del arrancador
de emergencia sea como
mínimo del 50 %.
No intente poner en
marcha el vehículo con
el arrancador más de
tres veces seguidas. Si el
vehículo sigue sin arrancar,
consulte a un técnico de
servicio cualicado.
Indicaciones de alarma y LED del cable inteligente
INDICACIONES RAZÓN
LED verde intermitente. Preparado para conectar el cable
inteligente al arrancador de emergencia
y, a continuación, conectar las pinzas
al vehículo.
LED verde jo (con sonido de clic). Detectando el estado del vehículo y
arrancador de emergencia.
LED verde jo. Listo para arrancar el vehículo con el
arrancador. Tras arrancar el vehículo,
desconecte las pinzas.
LED rojo iluminado (sin alarma) La tensión es demasiado alta o
demasiado baja para arrancar un
vehículo.
LED rojo iluminado; alarma de
avisador larga
La conexión se invierte.
Protección contra cortocircuitos.
Protección de sobrecarga.
NOTA: Desconecte y vuelva a conectar el cable inteligente para restablecerlo.
• 23 •
12. INFORMACIÓN PARA LA ELIMINACIÓN
No tire este producto con la basura doméstica. Para
prevenir posibles daños al medio ambiente y a la salud
debidos a residuos incontrolados y promover la reutilización
sostenible de materiales, recíclelo de manera responsable.
Para desechar su dispositivo, utilice los sistemas de
recogida y retorno o póngase en contacto con la tienda donde lo
compró para que sea reciclado en condiciones seguras.
13. ESPECIFICACIONES
SL1391
Tipo de batería ...............................................Litio-polímero, 37 Wh
Corriente de cresta .................................................................. 800 A
Corriente inicial ....................................................................... 400 A
Luz .....................................................................LED Cree
®
, 600 lm
Entrada microUSB ...............................................................5 V, 1 A
Salida USB ........................................................................5 V, 2,1 A
SL1398
Tipo de batería ............................................Litio-polímero, 55,5 Wh
Corriente de cresta ................................................................ 1000 A
Corriente inicial ....................................................................... 500 A
Luz .....................................................................LED Cree
®
, 600 lm
Entrada microUSB ...............................................................5 V, 1 A
Salida USB ........................................................................5 V, 2,1 A
SL1399
Tipo de batería ............................................Litio-polímero, 22,2 Wh
Corriente de cresta .................................................................. 400 A
Corriente inicial ....................................................................... 200 A
Luz ...................................................................... LED SMD, 600 lm
Entrada microUSB ...............................................................5 V, 1 A
Salida USB ........................................................................5 V, 2,1 A
Cree
®
es una marca registrada de Cree, Inc.
• 24 •
14. PIEZAS DE REPUESTO
SL1391
Cable de carga USB a microUSB ..................................3899003982Z
Cable inteligente/pinzas .................................................3899003986Z
Bolsa para accesorios ....................................................5899000037Z
SL1398
Cable de carga USB a microUSB ..................................3899003982Z
Cable inteligente/pinzas .................................................3899003985Z
Bolsa para accesorios ....................................................5899000037Z
SL1399
Cable de carga USB a microUSB ..................................3899003982Z
Cable inteligente/pinzas .................................................3899003986Z
15. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía
esta unidad por un (1) año contados a partir de la fecha de compra
por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su
unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra,
la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del
comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos
de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.
La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o
modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será
• 25 •
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los
ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto
la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente,
quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no
permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni
directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con
su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y
es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de
los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Para clientes fuera de los EE. UU.,
póngase en contacto con su distribuidor local.
Australia / Nueva Zelanda:
Schumacher Asia Pacic Pty. Ltd.
A.B.N. 43613943525
Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau
Queensland, Australia, 4208
07 3807 6510
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 26 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des
instructions d’utilisation et des consignes de sécurité importantes.
1.2 Il est nécessaire de lire, comprendre et suivre toutes les instructions,
mises en garde et avertissements gurant dans ce manuel. Le non
respect de ces instructions, mises en garde et avertissements peut
entraîner des blessures personnelles et à autrui, et provoquer des
dégâts matériels.
1.3 Ce booster de batterie ne doit pas être utilisé par des enfants.
Les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou disposant de peu d’expérience ou peu
familiarisées avec l’appareil peuvent l’utiliser sous surveillance ou
après avoir reçu des instructions d’utilisation appropriées de la part
d’une personne responsable de leur sécurité.
1.4 Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
1.5 NE JAMAIS insérer les doigts ou les mains dans les prises de
l’appareil.
1.6 NE PAS exposer l’appareil à la pluie ou à la neige.
1.7 L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le dispositif d’alimentation fourni.
1.8 Utiliser exclusivement les accessoires recommandés. L’utilisation
d’accessoires non recommandés ni distribués par Schumacher
®
Electric Corporation comporte un risque d’incendie, d’électrocution, de
blessures corporelles ou de dégâts matériels.
1.9 NE PAS utiliser l’appareil avec des câbles ou des pinces endommagés.
1.10 NE PAS utiliser l’appareil s’il a été heurté violemment, s’il est tombé
ou a été endommagé de quelque façon que ce soit ; le coner à un
technicien de maintenance qualié.
ATTENTION ! RISQUE DE PRÉSENCE DE GAZ EXPLOSIFS.
1.11 TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB-
ACIDE EST DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMAL,
CES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. IL EST
IMPORTANT DE RESPECTER CES INSTRUCTIONS À CHAQUE
UTILISATION DE L’APPAREIL.
1.12 An de réduire les risques d’explosion de la batterie, suivre ces
instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et
le fabricant des équipements utilisés à proximité de la batterie.
Consulter les avertissements de sécurité gurant sur ces produits et
le moteur.
1.13 NE PAS placer l’appareil sur des matériaux inammables, tels que
tapis, tissus d’ameublement, papier, carton, etc.
1.14 NE JAMAIS placer l’appareil directement au-dessus de batterie en
cours de démarrage.
1.15 NE JAMAIS utiliser l’appareil pour le démarrage d’un véhicule durant
le chargement de sa batterie interne.
• 27 •
1.16 IMPORTANT !
RECHARGER L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT APRÈS SON ACHAT,
APRÈS CHAQUE UTILISATION ET AU MOINS TOUS LES 3 MOIS.
1.17 NE PAS allumer l’appareil en cours de charge.
1.18 NE PAS manipuler ou déplacer l’appareil en cours de charge.
1.19 NE PAS regarder ou diriger la lumière directement dans les yeux
d’une personne ou d’un animal.
1.20 NE PAS laisser la batterie déchargée.
1.21 NE PAS recharger l’appareil à l’aide d’un chargeur dont le
cordon ou la che sont endommagés. Le cas échéant, remplacer
immédiatement le cordon ou la che.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
ATTENTION ! RISQUE DE PRÉSENCE DE GAZ EXPLOSIFS. TOUTE
PRÉSENCE D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE RISQUE
D’ENTRAÎNER SON EXPLOSION. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE
FORMATION D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE :
2.1 NE JAMAIS fumer ou provoquer la formation d’étincelles ou de ammes
à proximité de la batterie ou du moteur.
2.2 Avant d’intervenir sur une batterie plomb-acide, retirer tous les objets
métalliques personnels tels que bagues, bracelets, colliers et montres.
Une batterie plomb-acide est susceptible de générer un courant de court-
circuit sufsamment élevé pour souder un anneau au métal, provoquant
une brûlure grave.
2.3 Faire preuve d’une grande prudence an d’éviter tout risque de chute
d’outils métalliques sur la batterie. Le non respect de cette consigne
risque de provoquer des étincelles ou un court-circuit de la batterie ou
des composants électriques, et potentiellement une explosion.
2.4 Faire en sorte que la batterie interne de l’appareil ne gèle pas. Ne jamais
recharger une batterie gelée.
2.5 An d’éviter la formation d’étincelles, faire en sorte que les pinces ne
se touchent JAMAIS et n’entrent pas en contact avec la même pièce
métallique.
2.6 Il est vivement recommandé d’avoir quelqu’un à proximité susceptible
de pouvoir vous venir en aide lorsque vous travaillez près d’une batterie
plomb-acide.
2.7 Garder de l’eau fraîche, du savon et du bicarbonate de soude en
abondance près de soi, à utiliser en cas de contact de l’acide de la
batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements.
2.8 Porter des équipements de protection adaptés, notamment des lunettes
de sécurité et des vêtements de protection. Éviter de se toucher les yeux
tout en travaillant à proximité de la batterie
2.9 Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements,
laver immédiatement la zone à l’eau et au savon. En cas de contact avec
les yeux, rincer abondamment à l’eau courante froide pendant au moins
10 minutes et consulter immédiatement un médecin.
• 28 •
2.10 En cas d’ingestion accidentelle de l’acide de la batterie, boire un verre
de lait, du blanc d’œuf ou de l’eau. NE PAS provoquer le vomissement.
Consulter un médecin dans les plus brefs délais.
2.11 Neutraliser complètement les déversements d’acide avec du bicarbonate
de soude avant d’essayer de nettoyer.
ATTENTION ! POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BRÛLURE OU
D’INCENDIE, SUIVRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
2.12 NE PAS démonter l’appareil, le coner à un technicien de maintenance
qualié en cas de réparation ou d’entretien. Le remontage incorrect de
l’appareil comporte un risque d’incendie ou d’électrocution.
2.13 NE PAS écraser, percer, court-circuiter l’appareil ou le jeter au feu ou
dans l’eau.
2.14 NE PAS exposer l’appareil à des températures supérieures à 140 ˚F
(60 ˚C) ou inférieures à -4 °˚F (-20 ˚C).
2.15 Recycler ou jeter les piles usagées conformément à la réglementation
locale.
2.16 En cas de contact cutané avec l’électrolyte, rincer abondamment la peau
à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment
les yeux à l’eau froide et consulter immédiatement un médecin.
2.17 Ce produit contient une batterie ion-lithium. En cas d’incendie,
éteindre le feu avec de l’eau, un extincteur à mousse, à halon, à CO
2
, à
poudre extinctrice ABC, à graphite en poudre, à poudre de cuivre ou de
soude (carbonate de sodium). Une fois le feu éteint, arroser le produit
avec de l’eau, un agent d’extinction à base aqueuse, ou un autre liquide
non alcoolisé pour refroidir le produit et éviter la reprise du feu. NE
JAMAIS essayer de ramasser ou de déplacer le produit s’il est chaud,
fumant ou brûlant, au risque de se blesser.
3. PRÉPARATION À L’UTILISATION DE LAPPAREIL
ATTENTION !
RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE LA BATTERIE.
L’ACIDE DE LA BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE
HAUTEMENT CORROSIF.
3.1 Veiller à ce que la zone autour de la batterie soit bien aérée lors de
l’utilisation de l’appareil.
3.2 Avant d’utiliser l’appareil, bien nettoyer les bornes de la batterie.
Durant le nettoyage, attention à éviter tout contact entre la corrosion
atmosphérique et les yeux, le nez et la bouche. Il est recommandé
d’utiliser une solution à base d’eau et de bicarbonate de soude
pour neutraliser l’acide de la batterie et ainsi réduire la corrosion
atmosphérique. Éviter de se toucher les yeux, le nez ou la bouche.
3.3 Déterminer la tension de la batterie à l’aide du manuel d’utilisation du
véhicule et s’assurer que la tension de sortie est de 12 V.
3.4 Vérier que les pinces des câbles de l’appareil ne présentent pas de jeu.
• 29 •
4. SUIVRE CES ÉTAPES POUR LE RACCORDEMENT À LA BATTERIE
ATTENTION ! TOUTE PRÉSENCE D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ
DE LA BATTERIE RISQUE D’ENTRAÎNER SON EXPLOSION. AFIN
DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FORMATION D’ÉTINCELLE À
PROXIMITÉ DE LA BATTERIE :
4.1 Brancher les pinces sur l’appareil, puis raccorder les câbles de sortie
à la batterie et au châssis comme indiqué ci-après. Attention à ne
jamais laisser les pinces se toucher.
4.2 Positionner les câbles CC de façon à ce qu’ils ne soient pas
endommagés par le capot, les portières, les composants chauds du
moteur ou les pièces mobiles. REMARQUE : S’il s’avère nécessaire
de refermer le capot lors du démarrage de secours, veiller à ce que le
capot n’entre pas en contact avec la partie métallique des pinces de
la batterie et ne sectionne pas la gaine isolante des câbles.
4.3 Rester à l’écart des pales du ventilateur, des courroies, des poulies
d’entraînement et autres composants susceptibles de provoquer des
blessures.
4.4 Vérier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne
POSITIVE (POS, P, +) de la batterie est habituellement supérieur à celui
de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
4.5 Identier la borne de la batterie mise à la terre (raccordée) au châssis. Si
la borne négative est raccordée au châssis (comme c’est le cas pour la
plupart des véhicules), voir l’étape 4.6. Si la borne positive est raccordée
au châssis, voir l’étape 4.7.
4.6 Sur les véhicules à mise à la terre négative, raccorder la pince
POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne POSITIVE
(POS, P, +) non mise à la terre de la batterie. Raccorder ensuite la pince
NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, à l’écart
de la batterie. Ne jamais xer la pince au carburateur, aux exibles de
carburant ou aux pièces en tôle. Elle doit toujours être raccordée à une
section métallique de forte épaisseur du châssis ou du bloc moteur.
4.7 Sur les véhicules à mise à la terre positive, raccorder la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne NÉGATIVE
(NEG, N, -) non mise à la terre de la batterie. Raccorder ensuite la pince
POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, à l’écart
de la batterie. Ne jamais xer la pince au carburateur, aux exibles de
carburant ou aux pièces en tôle. Elle doit toujours être raccordée à une
section métallique de forte épaisseur du châssis ou du bloc moteur.
4.8 Une fois l’utilisation du booster de batterie terminée, retirer la pince xée
au châssis du véhicule, puis celle raccordée à la borne de la batterie.
Débrancher le câble à pince de l’appareil.
5. INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE
5.1 Retirer tout emballage de câble et dérouler le câble de recharge.
• 30 •
6. CARACTÉRISTIQUES
Illustration du modèle SL1398.
1. Lampe de poche
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Port de sortie USB 2.1A
4. LED de niveau de la batterie
5. Port d’entrée 1A micro USB 5V
6. Prise de sortie du câble du
chargeur de batterie
7. Câble intelligent/pinces
8. Câble de charge micro USB
Non illustré :
9. Cordon du booster de batterie
tactique
10. Sac de rangement pour pinces
et câble micro USB (SL1391 et
SL1398)
1 2
3 4
56
8
7
7. RECHARGER LAPPAREIL
IMPORTANT ! CHARGER L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT APRÈS
L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 3 MOIS, OU
LORSQUE LE NIVEAU DE CHARGE DESCEND EN DESSOUS DE
50% POUR MAINTENIR LA BATTERIE ENTIÈREMENT CHARGÉE ET
PROLONGER LA VIE DE LA BATTERIE.
Le non respect de cette consigne entraînera une réduction de la capacité
de la batterie et éventuellement l’annulation de la garantie.
7.1 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE INTERNE
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour vérier le niveau de charge
de la batterie de l’appareil.
Les LED indiquent l’état de charge de la batterie comme suit :
LED rouge clignotante : Charge ≤ 5%
LED rouge allumée : Charge ≤ 50%
LED verte allumée : Charge > 50%
Si le niveau de charge est inférieur à 50%, recharger la batterie interne.
• 31 •
7.2 CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE
REMARQUE : Utiliser un chargeur USB 1A (non fourni) ou un port
de charge USB 1A pour recharger rapidement le booster de batterie.
L’utilisation d’un chargeur inférieur à 1A augmentera le temps de charge.
1. Le rechargement de la batterie interne doit s’effectuer dans une zone bien
aérée, l’aération ne doit pas être restreinte de quelque façon que ce soit.
2. Raccorder la che micro USB du câble de charge au port micro USB situé à
l’extrémité de l’appareil. Insérer la che USB du câble dans le port USB du
chargeur utilisé.
3. Brancher ce chargeur à une source d’alimentation active.
4. Les LED indiquent l’état de charge comme suit :
LED rouge clignotante : Charge ≤ 50%
LED verte clignotante : Charge > 50%
LED verte allumée : Charge > 100%
5. Le chargement peut durer de 6,5 à 15,5 heures en fonction du niveau
de charge de la batterie et du modèle.
6. Recharger l’appareil après chaque utilisation et au moins tous les 3 mois.
8. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
8.1 DÉMARRAGE DE SECOURS DU MOTEUR D’UN VÉHICULE
REMARQUE : N’utiliser que les câbles fournis.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le booster de batterie pendant le chargement
de sa batterie interne.
IMPORTANT : L’utilisation du booster de batterie sans qu’une
batterie ne soit installée sur le véhicule peut endommager le système
électrique du véhicule.
REMARQUE : La batterie interne doit avoir une charge d’au moins
50% pour pouvoir effectuer le démarrage de secours d’un véhicule.
1. Couper le contact.
2. Disposer les câbles CC loin des pales de ventilateur, courroies, poulies
et autres pièces mobiles. S’assurer que tous les appareils électriques
du véhicule sont éteints.
3. Brancher le câble intelligent dans la prise de sortie du booster de batterie.
La LED verte du câble intelligent clignote.
4. Sur les véhicules à mise à la terre négative, raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) du booster de batterie à la borne POSITIVE (POS, P, +) non
mise à la terre de la batterie. Raccorder ensuite la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, à l’écart de la batterie.
Ne jamais xer la pince au carburateur, aux exibles de carburant ou aux
pièces en tôle. Elle doit toujours être raccordée à une section métallique
de forte épaisseur du châssis ou du bloc moteur.
5. Sur les véhicules à mise à la terre positive, raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) du booster de batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) non
mise à la terre de la batterie. Raccorder ensuite la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, à l’écart de
la batterie. Ne jamais xer la pince au carburateur, aux exibles de
carburant ou aux pièces en tôle. Elle doit toujours être raccordée à une
section métallique de forte épaisseur du châssis ou du bloc moteur.
• 32 •
6. Le câble intelligent détecte la tension du véhicule et du booster de batterie
et émet un déclic. La LED verte du câble intelligent doit s’allumer.
7. Tourner la clé sur la position ACC.
8. Lorsque la LED verte est xe, l’appareil est prêt pour effectuer le
démarrage de secours du véhicule.
NOTE : Si la batterie du véhicule est complètement déchargée, la
consommation de courant initial au niveau du chargeur de batterie
peut activer une protection contre le court-circuit du câble intelligent.
Débrancher et rebrancher le câble intelligent pour réinitialiser.
9. Une fois le raccordement effectué, tourner le contact du moteur. Si le
moteur ne démarre pas dans les 5-8 secondes, couper le contact et
patienter au moins 2 minutes avant de retenter.
NOTE : Si le véhicule ne se met pas en marche au cours du deuxième
essai, vérier que la LED verte du câble intelligent soit allumée. Si
le voyant vert clignote ou si le voyant rouge est allumé, consulter les
informations au dos du câble intelligent.
NOTE : Les températures froides peuvent affecter les performances
de la batterie au lithium du booster de batterie. Si l’appareil émet un
déclic, mais que le moteur ne démarre pas, intervenir comme suit :
Le booster branché à la batterie du véhicule et la LED verte du câble
intelligent allumée, activer tous les feux et accessoires électriques
pendant une minute. Ceci entraîne un appel de courant de la part du
chargeur de courant et chauffe la batterie. Essayer maintenant de mettre
le moteur en marche. S’il ne démarre pas, répéter la procédure. Par
temps froid, deux ou trois opérations de chauffage de la batterie peuvent
être nécessaires avant que le moteur ne démarre.
IMPORTANT : NE PAS tenter de démarrage de secours du véhicule
plus de trois fois de suite. Si le véhicule ne démarre pas après trois
tentatives, consulter un technicien de maintenance.
10. Une fois le moteur lancé, débrancher la pince noire (-) puis la pince
rouge (+), dans cet ordre, débrancher ensuite le câble de pince de
batterie de la prise du booster de batterie.
11. Recharger l’appareil dès que possible après chaque utilisation.
8.2 UTILISATION DE LA LAMPE DE POCHE
1. Appuyer et maintenir le bouton Marche/Arrêt enfoncé pendant
3 secondes pour allumer la lampe de poche.
2. Appuyer légèrement sur le bouton Marche/Arrêt pour passer d’un
mode à l’autre :
Faisceau xe
Mode clignotant
Signal SOS
Arrêt
3. Une fois terminé, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre la
lampe de poche.
4. Recharger l’appareil dès que possible après chaque utilisation.
• 33 •
8.3 CHARGEMENT D’UN DISPOSITIF MOBILE
Le port USB fournit un courant pouvant atteindre 2,1 A à une tension
de 5 V CC.
1. Brancher un câble de dispositif mobile au port USB.
2. Le chargement démarre automatiquement.
3. La durée du chargement varie en fonction de la taille de batterie du
dispositif mobile.
4. Une fois l’utilisation du port USB terminée, débrancher le câble de
chargement du dispositif mobile et débrancher le câble de chargement
de l’appareil.
5. Recharger l’appareil dès que possible après chaque utilisation.
9. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
9.1 Après chaque utilisation et avant toute opération de maintenance,
débrancher et déconnecter l’appareil.
9.2 Utiliser un chiffon sec pour éliminer toute impureté ou trace d’huile du
câble intelligent et du boîtier.
9.3 Vérier que tous les composants de l’appareil sont bien en place et en
bon état de marche.
9.4 L’appareil ne contenant aucun composant réparable par l’utilisateur,
l’entretien s’effectue sans avoir à l’ouvrir.
9.5 Toutes les interventions d’entretien doivent être conées à des
techniciens de maintenance qualiés.
10. INSTRUCTIONS DE REMISAGE
10.1 Stocker à l’intérieur, dans un lieu sec et frais.
10.2 Prendre soin d’éviter/prévenir tout dommage au câble intelligent, au
câble de charge et à l’appareil. Le non respect de cette consigne
pourrait entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
10.3 Charger la batterie interne de l’appareil immédiatement après son
achat, après chaque utilisation et tous les 3 mois.
10.4 La température ambiante affecte toutes les batteries. La température
de remisage idéale est 70 ˚F (21 ˚C). La batterie interne se décharge
progressivement (perte de puissance) au l du temps, en particulier par
temps chaud. Laisser la batterie déchargée peut entraîner des dommages
irréversibles. Pour assurer des performances adéquates et éviter tout
dommage irréversible, charger la batterie interne tous les 3 mois.
11. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POTENTIELLE SOLUTIONS
L’appareil ne
fonctionne pas.
La batterie n’est pas
chargée.
Recharger la batterie au
maximum.
L’appareil va
s’éteindre.
La prise n’est pas
alimentée.
Vérier que la source
d’alimentation électrique
est active.
• 34 •
PROBLÈME CAUSES POTENTIELLE SOLUTIONS
Le booster de
batterie s’allume,
mais le moteur
du véhicule ne
démarre pas.
Mauvais raccordement.
La charge de la batterie
est faible.
Le moteur du véhicule
requiert une charge plus
importante que celle
fournie par le booster de
batterie.
Vérier les branchements.
Vérier que le niveau de
charge du chargeur de
batterie est d’au moins
50%.
Ne pas tenter de
démarrage de secours
du véhicule plus de
trois fois de suite. Si le
véhicule ne démarre pas,
consulter un technicien de
maintenance qualié.
LED du câble intelligent en état d’alarme
SITUATION RAISONS
LED verte clignotante. Prêt pour le branchement du câble
intelligent au booster de batterie, puis
branchement des pinces au véhicule.
LED verte xe (avec déclic). Détecter l’état du véhicule et booster.
LED verte xe. Prêt pour le démarrage de secours
du véhicule. Après le démarrage de
secours, débrancher les pinces.
LED rouge allumée (pas d’alarme). La tension est trop élevée ou trop
faible pour permettre au véhicule de
démarrer.
LED rouge allumée : sonnerie
d’alarme longue.
Le branchement est inversé.
Protection contre les courts-circuits.
Protection de surcharge.
REMARQUE: Débrancher et rebrancher le câble intelligent pour réinitialiser.
12. INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT
Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères.
Pour une meilleure gestion des déchets favorisant la
protection de l’environnement et de la santé et pour une
approche durable à travers la réutilisation des ressources
matérielles, recycler de manière responsable. Pour la
mise au rebut d’un appareil usagé, utiliser les systèmes de retour et
de collecte ou contacter le revendeur auprès duquel le produit a été
acheté an de connaître la procédure de recyclage écologique.
• 35 •
13. SPÉCIFICATIONS
SL1391
Type de batterie ...................................... Lithium-polymère, 37 Wh
Courant de pointe .................................................................... 800 A
Courant de démarrage ............................................................ 400 A
Lampe ................................................................LED Cree
®
, 600 lm
Port d’entrée micro USB .......................................................5V, 1 A
Sortie USB ........................................................................5 V, 2,1 A
SL1398
Type de batterie .................................... Lithium-polymère, 55,5 Wh
Courant de pointe .................................................................. 1000 A
Courant de démarrage ............................................................ 500 A
Lampe ................................................................LED Cree
®
, 600 lm
Port d’entrée micro USB .......................................................5V, 1 A
Sortie USB ........................................................................5 V, 2,1 A
SL1399
Type de batterie .................................... Lithium-polymère, 22,2 Wh
Courant de pointe .................................................................... 400 A
Courant de démarrage ............................................................ 200 A
Lampe ................................................................. LED SMD, 600 lm
Port d’entrée micro USB .......................................................5V, 1 A
Sortie USB ........................................................................5 V, 2,1 A
Cree
®
est une marque déposée de Cree, Inc.
14. PIÈCES DE RECHANGE
SL1391
Câble de chargement USB vers micro USB ..................3899003982Z
Câble intelligent/pinces ..................................................3899003986Z
Sac pour accessoires .....................................................5899000037Z
SL1398
Câble de chargement USB vers micro USB ..................3899003982Z
Câble intelligent/pinces ..................................................3899003985Z
Sac pour accessoires .....................................................5899000037Z
SL1399
Câble de chargement USB vers micro USB ..................3899003982Z
Câble intelligent/pinces ..................................................3899003986Z
15. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE
CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU
PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE
NI CESSIBLE.
• 36 •
Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit cette
unité pour un (1) an à partir de la date d’achat, contre les défauts de
matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans
défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du Fabricant
sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec
un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant.
L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et
affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants
autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés
avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric
Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette
garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise
utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil
est revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être
limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non
de façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de
pertinence pour un usage particulier. De plus, le Fabricant ne peut être
tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel
subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce
produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou
de prots, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage,
d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune
et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans
la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne
permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou
consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions
ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
vous donne des droits légaux spéciques et il se peut que vous ayez
d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT
À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Pour les clients en dehors du U.S.A.,
contactez votre distributeur local.
Australie / Nouvelle-Zélande :
Schumacher Asia Pacic Pty. Ltd.
A.B.N. 43613943525
Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau
Queensland, Australia, 4208
07 3807 6510
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 37 •
WARRANTY CARD (U.S./CANADA)
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE –
THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION
MODEL: _________________________________________
DESCRIPTION: ___________________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone
to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the
product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the
ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.This warranty is not transferable.
Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name _______________________________________________________________________________
Street address ________________________________________________________________________
City ________________________________State __________________ Zip code _________________
Phone ______________________________Email ___________________________________________
Name of store where purchased ____________________________ Date of purchase ________________
Store location ___________________________ UPC number __________________________________
Serial number (See Product) _____________________________________________________________
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
• 38 •
TARJETA DE GARANTÍA (ESTADOS UNIDOS / CANADÁ)
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA –
LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto
en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
MODELO: _______________________________________
DESCRIPCIÓN: ___________________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna
otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe
mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier
reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre _____________________________________________________________________________
Dirección ____________________________________________________________________________
Ciudad ______________________________Estado _________________ C.P. ____________________
Tel. _________________________________ Email ___________________________________________
Nombre de la tienda donde se compró _______________________ Fecha de compra ________________
Localización de la tienda __________________________Código de barras _______________________
Numero de serie (Consulte el producto) ____________________________________________________
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 39 •
CARTE DE GARANTIE (ÉTATS-UNIS / CANADA)
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE !
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
MODÈLE : _______________________________________
DESCRIPTION : ___________________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que ce soit
d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle décrite dans le
manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat. Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL
puisqu’il sera requis pour une éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nom ________________________________________________________________________________
Adresse _____________________________________________________________________________
Ville ________________________________Prov ___________________ Code postal ______________
Tél. _________________________________Email ___________________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ______________________Date de l’achat ____________
Emplacement du magasin _________________________Numéro CUP ___________________________
Numéro de série (Voir produit) ___________________________________________________________
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Schumacher SL1391SL1391 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario