KitchenAid ART 870 GK Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
6
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE AGUA
Las conexiones deben ser efectuadas sólo por personal
cualificado o por el Servicio de Asistencia Técnica.
Comenzar la operación sólo después de desconectar el
aparato de la alimentación eléctrica. Es necesario
cumplir con las normas locales de conexión al
suministro de agua. Conectar el conector recto de
transición del tubo (1) situado en la parte posterior del
aparato al suministro de agua de la vivienda (2). Acercar
el frigorífico al mueble para el empotrado (3) y
conectar el otro extremo del tubo (4) al empalme (5 o
6) más cercano al suministro de agua de la vivienda.
Conectar el tubo proveniente del lavavajillas al segundo
empalme libre (5 o 6) utilizando la conexión
correspondiente. Lanzar un ciclo de lavado del
lavavajillas; verificar si se presentan fugas y en tal caso
eliminarlas. Completar la instalación introduciendo el
frigorífico por completo en el mueble (7), prestando
atención para que los tubos de conexión (5 y 6) no se
dañen.
Notas: en caso de agua dura o muy dura, se
recomienda instalar un ablandador aguas arriba del
equipo. Después de un período de actividad
prolongado, ejecutar un ciclo de lavavajillas en vacío.
LIGAÇÃO À REDE DE ABASTECIMENTO
DE ÁGUA
As várias ligações devem ser realizadas exclusivamente
por pessoal qualificado ou pelo serviço de assistência
técnica. Inicie a operação só depois de ter desligado o
produto da corrente eléctrica. Respeite sempre as
normas locais vigentes em matéria de ligação à rede de
abastecimento de água. Ligue o conector recto de
transição do tubo (1) presente na parte posterior do
produto à rede de abastecimento de água (2).
Aproxime o frigorífico ao móvel de encastrar (3) e ligue
a outra extremidade do tubo (4) à união (5 ou 6) mais
próxima da rede de abastecimento de água. Ligue o
tubo proveniente da máquina de lavar loiça à união livre
(5 ou 6) através da respectiva ligação. Inicie um ciclo de
lavagem da máquina de lavar loiça, verifique se existem
fugas e corrija-as, se necessário. Finalize a instalação
colocando o frigorífico totalmente no móvel (7), tendo
o cuidado de não danificar os tubos de ligação (5 e 6).
Nota: em caso de água dura ou muito dura, colocar
um descalcificador a montante do aparelho. Após um
longo período de inutilização, realizar um ciclo com a
máquina de lavar louça vazia.
COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
I vari collegamenti devono essere effettuati soltanto da
personale qualificato o dal Servizio Assistenza Tecnica.
Iniziare l’operazione solo dopo aver scollegato il
prodotto dall’alimentazione elettrica. Si raccomanda di
attenersi sempre alle norme locali in vigore per quanto
riguarda l’allacciamento alla rete idrica. Collegare il
connettore dritto di transizione del tubo (1) presente
sul retro del prodotto all'alimentazione idrica domestica
(2). Avvicinare il frigorifero al mobile da incasso (3) e
collegare l'altra estemità del tubo (4) al raccordo (5
oppure 6) più vicino all'alimentazione idrica domestica.
Collegare il tubo proveniente dalla lavastoviglie al
secondo raccordo rimasto libero (5 oppure 6) tramite
l'apposita connessione. Avviare un ciclo di lavaggio della
lavastoviglie e verificare la presenza di eventuali perdite
ed eliminarle. Completare l’installazione posizionando il
frigorifero completamente nel mobile (7) facendo
attenzione che i tubi delle connessioni (5 e 6) non si
danneggino.
Note: in caso di presenza di acqua dura o durissima è
consigliabile l'installazione di un'addolcitore a monte
dell'impianto. Avviare un ciclo a vuoto della lavastoviglie
dopo un periodo di prolungato inutilizzo.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ
Οι διάφορες συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο
προσωπικό ή από το τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Ξεκινήστε τη διαδικασία μόνο αφού αποσυνδέσετε
το προϊόν από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
Συνιστάται να τηρείτε πάντα τους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς για τη σύνδεση στο δίκτυο
ύδρευσης. Συνδέστε τον ευθύγραμμο σύνδεσμο
μετάβασης του σωλήνα (1) που υπάρχει στην πίσω
πλευρά του προϊόντος στην οικιακή παροχή νερού
(2). Πλησιάστε το ψυγείο στο έπιπλο εντοιχισμού (3)
και συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα (4) στο
ρακόρ (5 ή 6) που βρίσκεται πιο κοντά στην οικιακή
παροχή νερού. Συνδέστε το σωλήνα που προέρχεται
από το πλυντήριο πιάτων στο δεύτερο ρακόρ που
έχει μείνει ελεύθερο (5 ή 6) μέσω της ειδικής
σύνδεσης. Ξεκινήστε έναν κύκλο πλύσης του
πλυντηρίου πιάτων, ελέγξτε εάν υπάρχουν τυχόν
διαρροές και αποκαταστήστε τις. Ολοκληρώστε την
εγκατάσταση τοποθετώντας το ψυγείο πλήρως μέσα
στο έπιπλο (7) με ιδιαίτερη προσοχή ώστε να μην
προκληθεί ζημιά στους σωλήνες των συνδέσεων (5
και 6).
Σημειώσεις: σε περίπτωση σκληρού ή πολύ σκληρού
νερού, συνιστάται η εγκατάσταση αποσκληρυντή
πριν από τη συσκευή. Μετά από περίοδο
παρατεταμένης αδράνειας, ενεργοποιήστε έναν
κύκλο χωρίς να τοποθετήσετε σκεύη στο πλυντήριο
πιάτων.
E
P
I
GR
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule
kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not
come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du
meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en
de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen
directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo
com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi
della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια
και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος
.
Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen
mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt.
Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at
ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke
lukker seg ordentlig.
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der
ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan
lukke ordentligt.
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja,
jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti.
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się
bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie.
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby,
Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku
A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в
том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile
Після регулювання кріплень, за допомогою яких дверцята приладу приєднуються до
дверцят шафи, в яку вбудовується прилад, перевірте відсутність безпосереднього
контакту між дверцятами шафи та її боковими стінками, щоб забезпечити належне
закривання дверцят приладу.
UKR
RO
BG
RUS
H
SK
CZ
PL
FIN
DK
N
S
GR
I
P
E
NL
F
GB
D
13

Transcripción de documentos

E CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE AGUA Las conexiones deben ser efectuadas sólo por personal cualificado o por el Servicio de Asistencia Técnica. Comenzar la operación sólo después de desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. Es necesario cumplir con las normas locales de conexión al suministro de agua. Conectar el conector recto de transición del tubo (1) situado en la parte posterior del aparato al suministro de agua de la vivienda (2). Acercar el frigorífico al mueble para el empotrado (3) y conectar el otro extremo del tubo (4) al empalme (5 o 6) más cercano al suministro de agua de la vivienda. Conectar el tubo proveniente del lavavajillas al segundo empalme libre (5 o 6) utilizando la conexión correspondiente. Lanzar un ciclo de lavado del lavavajillas; verificar si se presentan fugas y en tal caso eliminarlas. Completar la instalación introduciendo el frigorífico por completo en el mueble (7), prestando atención para que los tubos de conexión (5 y 6) no se dañen. Notas: en caso de agua dura o muy dura, se recomienda instalar un ablandador aguas arriba del equipo. Después de un período de actividad prolongado, ejecutar un ciclo de lavavajillas en vacío. LIGAÇÃO À REDE DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA As várias ligações devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado ou pelo serviço de assistência técnica. Inicie a operação só depois de ter desligado o produto da corrente eléctrica. Respeite sempre as normas locais vigentes em matéria de ligação à rede de abastecimento de água. Ligue o conector recto de transição do tubo (1) presente na parte posterior do produto à rede de abastecimento de água (2). Aproxime o frigorífico ao móvel de encastrar (3) e ligue a outra extremidade do tubo (4) à união (5 ou 6) mais próxima da rede de abastecimento de água. Ligue o tubo proveniente da máquina de lavar loiça à união livre (5 ou 6) através da respectiva ligação. Inicie um ciclo de lavagem da máquina de lavar loiça, verifique se existem fugas e corrija-as, se necessário. Finalize a instalação colocando o frigorífico totalmente no móvel (7), tendo o cuidado de não danificar os tubos de ligação (5 e 6). Nota: em caso de água dura ou muito dura, colocar um descalcificador a montante do aparelho. Após um longo período de inutilização, realizar um ciclo com a máquina de lavar louça vazia. P 6 I COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA I vari collegamenti devono essere effettuati soltanto da personale qualificato o dal Servizio Assistenza Tecnica. Iniziare l’operazione solo dopo aver scollegato il prodotto dall’alimentazione elettrica. Si raccomanda di attenersi sempre alle norme locali in vigore per quanto riguarda l’allacciamento alla rete idrica. Collegare il connettore dritto di transizione del tubo (1) presente sul retro del prodotto all'alimentazione idrica domestica (2). Avvicinare il frigorifero al mobile da incasso (3) e collegare l'altra estemità del tubo (4) al raccordo (5 oppure 6) più vicino all'alimentazione idrica domestica. Collegare il tubo proveniente dalla lavastoviglie al secondo raccordo rimasto libero (5 oppure 6) tramite l'apposita connessione. Avviare un ciclo di lavaggio della lavastoviglie e verificare la presenza di eventuali perdite ed eliminarle. Completare l’installazione posizionando il frigorifero completamente nel mobile (7) facendo attenzione che i tubi delle connessioni (5 e 6) non si danneggino. Note: in caso di presenza di acqua dura o durissima è consigliabile l'installazione di un'addolcitore a monte dell'impianto. Avviare un ciclo a vuoto della lavastoviglie dopo un periodo di prolungato inutilizzo. GR ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ Οι διάφορες συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Ξεκινήστε τη διαδικασία μόνο αφού αποσυνδέσετε το προϊόν από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Συνιστάται να τηρείτε πάντα τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για τη σύνδεση στο δίκτυο ύδρευσης. Συνδέστε τον ευθύγραμμο σύνδεσμο μετάβασης του σωλήνα (1) που υπάρχει στην πίσω πλευρά του προϊόντος στην οικιακή παροχή νερού (2). Πλησιάστε το ψυγείο στο έπιπλο εντοιχισμού (3) και συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα (4) στο ρακόρ (5 ή 6) που βρίσκεται πιο κοντά στην οικιακή παροχή νερού. Συνδέστε το σωλήνα που προέρχεται από το πλυντήριο πιάτων στο δεύτερο ρακόρ που έχει μείνει ελεύθερο (5 ή 6) μέσω της ειδικής σύνδεσης. Ξεκινήστε έναν κύκλο πλύσης του πλυντηρίου πιάτων, ελέγξτε εάν υπάρχουν τυχόν διαρροές και αποκαταστήστε τις. Ολοκληρώστε την εγκατάσταση τοποθετώντας το ψυγείο πλήρως μέσα στο έπιπλο (7) με ιδιαίτερη προσοχή ώστε να μην προκληθεί ζημιά στους σωλήνες των συνδέσεων (5 και 6). Σημειώσεις: σε περίπτωση σκληρού ή πολύ σκληρού νερού, συνιστάται η εγκατάσταση αποσκληρυντή πριν από τη συσκευή. Μετά από περίοδο παρατεταμένης αδράνειας, ενεργοποιήστε έναν κύκλο χωρίς να τοποθετήσετε σκεύη στο πλυντήριο πιάτων. D Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten. GB After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly. F Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil. NL Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen. E Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato. P Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente. I Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto. GR Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος. S Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt. N Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke lukker seg ordentlig. DK Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan lukke ordentligt. FIN Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja, jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti. PL Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie. CZ Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby, SK Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku H A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a RUS Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки. BG След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху RO După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile UKR Після регулювання кріплень, за допомогою яких дверцята приладу приєднуються до дверцят шафи, в яку вбудовується прилад, перевірте відсутність безпосереднього контакту між дверцятами шафи та її боковими стінками, щоб забезпечити належне закривання дверцят приладу. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

KitchenAid ART 870 GK Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación