KitchenAid KCBMR 18600 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El KitchenAid KCBMR 18600 es un frigorífico empotrado que combina el diseño con la elegancia. Gracias a su diseño modular, puede elegirse el número de módulos congelador y frigorífico que se adapten a las necesidades de espacio y almacenamiento.

El KitchenAid KCBMR 18600 es un frigorífico empotrado que combina el diseño con la elegancia. Gracias a su diseño modular, puede elegirse el número de módulos congelador y frigorífico que se adapten a las necesidades de espacio y almacenamiento.

11
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule
kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not
come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du
meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en de
zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.com os flancos da coluna a fim de
garantir que o aparelho feche correctamente.
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen
directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi
della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby, abyste tak
zajistili správné zavírání spotřebiče.
I
NL
F
GB
D
E
CZ
AE
13
Nach dem Türanschlagwechsel muss die Türdichtung kontrolliert und ggf. erwärmt werden, um sie wieder in Form
zu bringen, sodass sie hermetisch abdichtet.
After door reversing, it is necessary to check and heat the door seal to reshape it and ensure perfect closing.
Après avoir modifié le sens d'ouverture de la porte, il convient de vérifier et de chauffer le joint de la porte, afin de
lui redonner sa forme d'origine et garantir la fermeture correcte de la porte.
Nadat u de draairichting van de deur heeft omgekeerd, moet u de deurafdichting controleren en verwarmen om deze
in de juiste vorm terug te brengen, zodat de deur weer perfect sluit.
Después de cambiar el lado por el que se abre la puerta, es necesario comprobar y calentar la junta de la puerta, y
darle forma para que se cierre correctamente.
Dopo la reversibilità della porta bisogna verificare e scaldare la guarnizione porta per ridarle forma, tale da
consentire una perfetta chiusura.
Po změně směru otvírání dveří je nutné zkontrolovat a zahřát těsnění dveří, aby se opět vytvarovalo a umožňovalo dokonalé
zavírání spotřebiče.
AE
CZ
I
E
NL
F
GB
D

Transcripción de documentos

D GB Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten. After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly. F Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil. NL Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente. E Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato. I Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto. CZ Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby, abyste tak zajistili správné zavírání spotřebiče. AE 11 D GB Nach dem Türanschlagwechsel muss die Türdichtung kontrolliert und ggf. erwärmt werden, um sie wieder in Form zu bringen, sodass sie hermetisch abdichtet. After door reversing, it is necessary to check and heat the door seal to reshape it and ensure perfect closing. F Après avoir modifié le sens d'ouverture de la porte, il convient de vérifier et de chauffer le joint de la porte, afin de lui redonner sa forme d'origine et garantir la fermeture correcte de la porte. NL Nadat u de draairichting van de deur heeft omgekeerd, moet u de deurafdichting controleren en verwarmen om deze in de juiste vorm terug te brengen, zodat de deur weer perfect sluit. E Después de cambiar el lado por el que se abre la puerta, es necesario comprobar y calentar la junta de la puerta, y darle forma para que se cierre correctamente. I Dopo la reversibilità della porta bisogna verificare e scaldare la guarnizione porta per ridarle forma, tale da consentire una perfetta chiusura. CZ Po změně směru otvírání dveří je nutné zkontrolovat a zahřát těsnění dveří, aby se opět vytvarovalo a umožňovalo dokonalé zavírání spotřebiče. AE 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

KitchenAid KCBMR 18600 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El KitchenAid KCBMR 18600 es un frigorífico empotrado que combina el diseño con la elegancia. Gracias a su diseño modular, puede elegirse el número de módulos congelador y frigorífico que se adapten a las necesidades de espacio y almacenamiento.