ELECTROLUX LOISIRS RM6271 Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL
RM 6270 (L)
RM 6271 (L)
RM 6290 (L)
RM 6291 (L)
RM 6360 (L)
RM 6361 (L)
RM 6400 (L)
RM 6401 (L)
Tipo C40 / 110
T.B. 04/02
Español
ES
REFRIGERADOR POR ABSORBCION
para CARAVANAS o MOTOCARAVANAS
2
© Dometic GmbH - 2002 - Salvo modificación - Imprimido en Alemania
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso.
En caso de transmisión del aparato adjunte estas instrucciones de uso.
3
1.0 INTRODUCCIÓN 4
2.0 PARA SU SEGURIDAD 4
2.1 Advertencias de seguridad 4
2.2 Líquido refrigerante 4
3.0 GARANTÍA Y SERVICIO DE 5
ATENCIÓN AL CLIENTE
3.1 Daños durante el transporte 5
4.0 DESCRIPCIÓN DEL MODELO 5
5.0 GUÍA DEL REFRIGERADOR 5
5.1 Limpieza 5
5.2 Conexión del refrigerador 6
5.3 Desconexión del refrigerador 8
5.4 Descongelación 8
5.5 Conservación de los alimentos 9
5.6 Fabricación de cubitos de hielo 9
5.7 Cierre hermético 9
5.8 Funcionamiento en invierno 10
5.9 Iluminación 10
5.10 Cambio de la placa de decoración 11
5.11 Colocación de las rejillas de 11
almacenamiento
5.12 Cambio de la dirección de 12
apertura de la puerta
5.13 Localización y reparación de averías 13
5.14 Mantenimiento 13
5.15 Referencias medioambientales 14
5.16 Recogida de residuos 14
5.17 Consejos para el ahorro de energía 14
5.18 Datos técnicos 15
5.19 Declaración de conformidad 16
6.0 GUÍA DE INSTALACIÓN 17
6.1 Instalación 17
6.2 Instalación sin corriente de aire 19
6.3 Ventilación y extracción de aire 20
6.4 Instalación del sistema de 21
ventilación
6.5 Fijación del refrigerador 21
6.6 Hueco de la instalación 22
6.7 Extracción de humos 23
6.8 Instalación del gas 24
6.9 Instalación eléctrica 26
ÍNDICE
4
INTRODUCCIÓN
Sin duda ha realizado una excelente elección al escoger el refrigerador por
absorción de Dometic. En todos los aspectos, estamos convencidos de que estará
totalmente satisfecho con su nuevo aparato electrodoméstico.
Este aparato, que funciona de manera silenciosa, cumple las más altas exigencias
de calidad y garantiza el uso eficaz de los recursos y de la energía a lo largo de
todo su ciclo vital, cuando se fabrica, cuando se utiliza y cuando deba retirarse.
Antes de proceder a poner en marcha el aparato, lea cuidadosamente las
instrucciones de instalación y funcionamiento.
El refrigerador se ha diseñado para que pueda instalarse en vehículos de ocio como
puedan ser las caravanas o los remolques de acampada.
El aparato ha obtenido la certificación para esta aplicación, de acuerdo con la
Directiva sobre Gas 90/396/EEC de la UE.
PARA SU SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
No debe usarse nunca una llama viva para comprobar las fugas del aparato.
¡Proteja a los niños!
Cuando decida dejar fuera de servicio el refrigerador, quite todas las puertas y deje
las rejillas de almacenamiento en el interior. Así evitaremos los cierres accidentales
o la asfixia.
Si oliera a gas:
- cierre la espita del suministro de gas y la válvula del regulador de la bombona.
- abra las ventanas y abandone la habitación.
- no conecte ningún aparato eléctrico.
- apague cualquier llama viva.
No abra nunca el conjunto de absorción puesto que mantiene una presión elevada.
Los trabajos relacionados con las áreas del gas, la extracción de humos y los
componentes eléctricos tan solo los podrá llevar a cabo el servicio técnico
autorizado.
Es imprescindible que la presión de funcionamiento se corresponda con los datos
registrados en la placa de características del aparato.
Compárense los datos de la presión de trabajo de la placa del modelo con los del
indicador de presión en el cilindro de gas líquido.
El personal autorizado es el único que puede cambiar los cilindros de gas líquido.
El funcionamiento a gas del aparato no està permitido en transbordadores.
Las cubiertas aseguran la seguridad eléctrica y tan solo se pueden extraer
utilizando una herramienta.
El mecanismo no debe ser expuesto a la lluvia.
El refrigerador no está previsto para almacenar medicamentos.
Líquido refrigerante
Como líquido refrigerante se emplea el amoníaco. Se trata de un compuesto natural,
que se usa también en los productos de limpieza doméstica (1 litro de limpiador de
sal de amoníaco contiene hasta 200g. de amoníaco: aproximadamente será el doble
en caso de que se use en el refrigerador). El cromato sódico se utiliza para la
protección contra la corrosión (menos del 2% del peso del refrigerante).
1.0
2.0
2.1
2.2
Atención Peligro
5
Si se produjera alguna fuga (fácilmente identificable debido al olor desagradable):
desconecte el aparato.
airee completamente la habitación.
llame al departamento de atención al cliente autorizado.
GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE
Las condiciones de garantía están de acuerdo con la directiva CE 44/1999/CE y
las condiciones habituales aplicables en cada país.
Para cuestiones relacionadas con la garantía o el servicio de reparaciones, deberá
ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. La garantía no
cubrirá aquellos daños que puedan ocasionarse por un uso indebido del aparato.
Tampoco cubrirá las modificaciones que se hagan en el aparato, así como el uso de
piezas que no sean originales de Dometic. La garantía tampoco tendrá validez si no
se siguen correctamente las instrucciones de instalación y puesta en marcha, con lo
cual no podrán reclamarse responsabilidades. Las piezas de repuesto pueden
obtenerse en toda Europa a través del departamento de atención al cliente.
Cuando se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente, indique el
número del producto y el del modelo, así como el código MLC, si fuera requerido.
Encontrará esta información en la placa de características en el interior del
refrigerador.
Daños durante el transporte
Una vez haya quitado el embalaje, asegúrese de que el aparato no haya sufrido
daños durante el transporte.
Cualquier daño sufrido durante el mismo deberá comunicarse a la empresa que haya
realizado el servicio antes de los siete días siguientes al de la entrega del producto.
DESCRIPCIÓN DEL MODELO
GUÍA DEL REFRIGERADOR
Limpieza
Es aconsejable que antes de poner en marcha el refrigerador se limpie tanto por la
parte exterior como por la interior.
Utilice un paño suave y agua templada con un detergente suave.
A continuación proceda al aclarado con agua limpia y séquelo completamente.
Una vez al año quite el polvo de la unidad del refrigerador con un cepillo o un paño
suave.
ATENCIÓN
Para evitar el deterioro de los materiales:
No utilice jabón ni productos de limpieza que sean fuertes, abrasivos o que
contengan sosa cáustica.
No permita que la junta hermética de la puerta entre en contacto con aceite o grasa.
3.0
4.0
5.0
5.1
RM 6270 L
por ejemplo:
Refrigerador móvil /
Refrigerador por absorción móvil
Último dígito 1 = encendido automático
Último dígito 0 = encendido manual
L iluminado
3.1
6
Conexión del refrigerador
El refrigerador funciona de manera silenciosa.
Al poner el aparato en funcionamiento por primera vez, es posible que éste
desprenda un olor que desaparecerá transcurridas algunas horas.
Ventile bien la casa.
El compartimento del congelador debería estar frío una hora después de haber
conectado el aparato.
Se precisan algunas horas antes de que el refrigerador alcance su temperatura de
funcionamiento.
Controles
Nota:
El refrigerador está equipado para trabajar con suministro de energía de la red, a
12/24 V o con gas líquido. La opción de potencia, que se desee, se selecciona con el
conmutador de selección de energía (A). Éste selector (A) dispone de cuatro
posiciones: potencia principal de CA, 12/24 V de CC, gas (gas líquido),
O (desconectado, "off").
5.2
5.2.1
A. Encendido manual (por ejemplo: RM 6270L)
B. Encendido automático (por ejemplo: RM 6271L)
A
B
C
A
B D
A = conmutador de selección de energía
B = termostato gas/eléctrico
C = pulsador de "encendido manual (encendido piezoeléctrico)"
Off
AC~
12V-
Gas
A = conmutador de selección de energía
B = termostato gas/eléctrico
D = indicador de "encendido automático"
7
Funcionamiento eléctrico
1. 12/24 V de CC
El refrigerador sólo puede usarse a través del suministro principal de la
máquina, mientras el motor esté en marcha.
1. Sitúe el conmutador de selección de energía (A) en
El refrigerador funciona sin control del termostato
(funcionamiento continuo).
2. Suministro de energía de la red
Esta opción sólo puede seleccionarse cuando el voltaje suministrado por la red
se corresponda con el valor especificado en la placa de características.
Cualquier diferencia en los valores puede ocasionar graves daños en el
aparato.
Funcionamiento con gas
El refrigerador debe funcionar exclusivamente con gas líquido
(propano, butano).
Cuando se usa el gas, está permitido el funcionamiento del refrigerador
mientras se está viajando (excepto en Francia y Australia).
En los alrededores de las estaciones de servicio está prohibido el
funcionamiento usando el gas.
1. Abra la válvula del regulador en la bombona de gas.
2. Abra la espita de paso del suministro de gas.
Proceda según la descripción que corresponda a SU modelo.
1. Encendido manual
5.2.2
5.2.3
1. Sitúe el conmuta-
dor de selección
de energía (A) en
Gas
2. Presione y mantenga
apretado el mando
giratorio (B).
4. Compruebe el cristal de
inspección para detectar si
se ha encendido la llama
(este cristal se halla situado
en el interior del refrigerador
en la parte inferior
izquierda).
1. Sitúe el conmuta-
dor de selección
de energía (A)
en
2. Utilice el mando
giratorio (B)
para regular la
temperatura en
el compartimen-
to principal del
refrigerador.
3. Active el encendido
piezoeléctrico (C)
varias veces en
intervalos de 1 a 2
segundos.
A
B
A
A
B
C
8
5. Mantenga el mando giratorio (B) apretado durante otros 10-15 segundos, después
suéltelo.
6. Observe el cristal de inspección para comprobar que la llama esté encendida.
7. Si la llama estuviese apagada, repita el proceso otra vez.
8. A través del mando giratorio (B) se puede regular la temperatura en el
compartimento principal del refrigerador.
2. Encendido automático
4. Mantenga el mando giratorio (B) apretado durante otros 10-15 segundos, después
suéltelo.
5. Si hay un cristal de inspección, compruebe que la llama esté encendida.
6. Si la llama no estuviera quemando, el sistema repetiría el proceso de encendido
automáticamente.
7. Ajuste la temperatura en el compartimento principal del refrigerador con el mando
giratorio "B".
Todos los refrigeradores, tanto si usan el encendido manual como el automáti-
co, están equipados con una protección automática de la llama que interrumpe
automáticamente el suministro de gas, aproximadamente 30 segundos después
de que la llama se haya apagado.
Cuando se pone en marcha por primera vez, y también cuando se cambia la
bombona, las conducciones de gas pueden contener aire. Al poco de ponerse
en marcha el refrigerador u otros aparatos de gas (por ejemplo cocinas), el aire
saldrá de las conducciones de gas. Éste podrá entonces encenderse sin
demora.
Desconexión
1.Sitúe el conmuta-
dor de selección
de energía (A) en
Gas
2. Presione y mantenga
apretado el mando
giratorio (B).
B
A
3. El proceso de encendido se activa automáticamente,
acompañado de una señal acústica, mientras que la
lámpara de señalización (D) parpadeará. Si el encendido
se ha completado sin problemas, cesará el sonido y la
lámpara se apagará.
5.3
1. Sitúe el conmutador de selección de
energías (A) en la posición "0"
(OFF). El aparato quedará
completamente desconectado.
A
D
Desconexión del funcionamiento con gas!
La espita de paso de la conducción de gas, así como la válvula
del regulador de la bombona deberán cerrarse, si se prevé que el
refrigerador estará fuera de servicio un largo periodo de tiempo.
2. Asegúrese de que la puer
ta quede abierta por medio
del tope de puerta. Para
evitar que se forme moho
en el interior del aparato,
la puerta debería quedar
entreabierta.
9
Descongelación
Con el tiempo, se forma escarcha en los bordes.
Cuando la capa de hielo alcance los 3 mm de grosor, el refrigerador debería
descongelarse.
1. Desconecte el refrigerador, tal como se describe en la Sección 5.3: "Desconexión".
2. Quite la cubitera y la comida.
3. Deje la puerta del refrigerador abierta.
4. Una vez descongelado (el congelador y los bordes sin escarcha), pase un paño por
el recipiente seco.
5. Use un paño para absorber el agua del congelador.
6. Vuelva a conectar el refrigerador, según el procedimiento descrito en "5.2".
Bajo ningún concepto se debe extraer la capa de hielo a la fuerza, ni
tampoco acelerar la descongelación usando elementos calefactores.
Nota:
El agua de la descongelación en el compartimento principal del refrigerador se deposita
en un recipiente apropiado en la parte trasera del aparato. Desde allí, se evapora.
Conservación de los alimentos
Mantenga siempre los alimentos en recipientes herméticos, papel metalizado de
aluminio o similar.
No introduzca nunca comida caliente en el refrigerador, siempre deberá dejar que
antes se enfríe.
Aquellos productos que pudiesen emitir gases volátiles o inflamables, no deberían
guardarse en el refrigerador.
Las dos estrellas del compartimento de refrigeración (máximo: -12º C) permiten la
formación de cubitos de hielo y el almacenamiento por cortos periodos de tiempo de
alimentos congelados.
En ningún caso puede utilizarse como congelador de comida a largo plazo.
Fabricación de cubitos de hielo
La mejor hora para fabricarlos es durante la noche. Durante este tiempo, el refrigerador
trabaja menos y la unidad dispone de más reservas.
Cierre hermético
5.4
5.5
5.6
1. Llene la cubitera
con agua potable.
2. Colóquela dentro del
compartimento del
congelador.
5.7
¡Utilice sólo agua potable!
Puerta del frigorífico
10
Funcionamiento en invierno
1. Compruebe que las rejillas de ventilación y el extractor no hayan quedado
bloqueados por la nieve, hojas u otros elementos.
Iluminación
Cambio de bombillas
5.8
2. Cuando la temperatura ambiente descienda por debajo de los C, debería
montarse la cubierta invernal.
Esto protege la unidad del frío extremo.
Rejilla de ventilación inferior. Rejilla de ventilación superior
con el extractor.
Añada la cubierta y fíjela.
Se recomienda asimismo usar la cubierta inver-
nal, siempre que el vehículo deba permanecer
parado durante un largo período de tiempo
5.9
1. Quite la tapa.
2. Desenrosque la
bombilla fundida.
3. Introduzca una
nueva bombilla.
4. Vuelva a colocar la
tapa en su sitio.
90°
1.
2.
Nota:
Para 12 V de CC:
1 bombilla de 8 V, 2 W
Para 24 V de CC:
2 bombillas de 28 V; 1,5 W
Póngase en contacto con los centros de ser-
vicio de atención al cliente de Dometic
cuando necesite cambiar las bombillas.
11
Cambio de la placa de decoración
La dimensiones del panel deben ser las siguientes (mm):
Modelo Altura Anchura Espesor
RM 6270/71 713+/-1 453,5+1 3,2
RM 6360/61 713+/-1 453,5+1 3,2
RM 6290/91 718+/-1 491,5+1 3,2
RM 6400/01 718+/-1 491,5+1 3,2
Colocación de las rejillas de almacenamiento
Para montar la rejilla de almacenaje, procédase en orden inverso.
5.10
1. Abra la puerta y
afloje el tornillo de
la bisagra.
2. Saque la puerta
con un movimiento
hacia arriba.
3. Desatornille la plataforma
interior (3 tornillos).
4. Retire la placa de
decoración e
introduzca la nueva.
5. Vuelva a atornillar
la plataforma inte-
rior en su posición.
6. Reinstale la
puerta.
7. Apriete el
tornillo de la
bisagra.
5.11
1. Afloje las abrazaderas
de fijación delantera y
trasera.
2. Desplace la rejilla de almacenamiento hacia la
izquierda y extráigala hacia arriba.
Desmontaje:
2.
1.
12
Cambio de la dirección de apertura de la puerta 5.12
1. Abrir la puerta,
desenroscar el
tornillo de bisagra y
guardarlo.
2. Extraer la puerta
hacia arriba.
9. Colocar puerta.
10. Enroscar el tornillo de bisagra.
3.
4.
8.
4.
5.
5.
6.
7.
No es siempre posible cambiar la puerta una vez que el frigorífico esté instalado.
13
Localización y reparación de averías
Mantenimiento
Las conducciones de gas y las instalaciones eléctricas únicamente deberán ser
manipuladas por personal autorizado. Se recomienda que el trabajo se lleve a cabo
por un centro autorizado del servicio de atención al cliente.
De acuerdo con la normativa vigente, la instalación de gas y el equipo complemen-
tario de extracción de humos deben ser inspeccionados antes de la primera puesta
en marcha del aparato y en lo sucesivo, cada dos años; además, los aparatos
electrodomésticos, que funcionan con gas líquido, deben ser inspeccionados cada
año por el servicio técnico autorizado en cumplimiento de las "regulaciones técnicas
DVGW, boletín de trabajo G607/G608, (EN1949)". Una vez realizada la
inspección, se expedirá el certificado correspondiente. Es responsabilidad del
cliente procurar que esta inspección se lleve a cabo.
El quemador del gas debería limpiarse siempre que fuera necesario, pero al menos
una vez al año.
5.13
Problema 1: El refrigerador no funciona con la alimentación de gas.
Posible causa Acción correctora
a) La bombona de gas está vacía.
b) ¿Está abierta la espita del gas?
a) Cambie la bombona de gas.
b) Abra la espita del gas.
Antes de llamar al departamento de servicio autorizado de atención al cliente,
compruebe lo siguiente
1. Que se han seguido las instrucciones de la sección "Conexión del refrigerador".
2. Que el refrigerador se encuentra nivelado.
3. Que el refrigerador funciona con una de las fuentes de alimentación disponibles.
Problema 2: El refrigerador no funciona con la alimentación a 12 V.
a) Algún fusible fundido.
b) Batería baja.
a) Instale un fusible nuevo.
b) Compruebe y cargue la batería.
Problema 3: El refrigerador no enfría lo suficiente.
a) La unidad no está lo suficientemente
ventilada.
b) Regulación baja del termostato.
c) Hay demasiado hielo en el
condensador.
d) Exceso de comida caliente.
a) Compruebe que la rejilla de ventilaci-
ón no esté obstruida.
Compruebe que al instalar el aparato
se han seguido las instrucciones de la
"Guía de instalación".
b) Aumente la regulación del termostato.
c) Compruebe que la puerta del
refrigerador cierre herméticamente.
d) Primero, deje enfriar la comida.
5.14
Posible causa Acción correctora
Posible causa Acción correctora
14
Referencias medioambientales
Los aparatos de refrigeración fabricados por Dometic GmbH no contienen
CFC.
En el sistema de enfriamiento se emplea el amoníaco (un compuesto natural de
hidrógeno y nitrógeno) como líquido refrigerante. En la fabricación de la espuma
aislante PU se ha usado como combustible el ciclopentano, que no daña la capa de
ozono.
Recogida de residuos
Enviaremos al servicio local de recogida de residuos los materiales del embalaje, que
sean reciclables, para asegurarnos que éstos se reutilizan. En cuanto al aparato
electrodoméstico, una vez en desuso, debería llevarse a un centro especializado de
recogida de residuos, en donde se procedería a separar los componentes, que sean
reciclabes, de los que no lo son y que deben almacenarse en el sitio adecuado.
Sería conveniente disponer de una planta de recogida de residuos especializada para
que se hiciera cargo del líquido refrigerante utilizado en las unidades de refrigeración
por absorción, respetando de ese modo la ecología del entorno.
Consejos para el ahorro de energía
Con una temperatura media ambiental de 25º C, es suficiente mantener la
regulación del termostato en la mitad para hacer funcionar el aparato (tanto para la
alimentación a gas como a través del suministro eléctrico).
Cuando sea posible, enfríe los alimentos antes de guardarlos.
No instale el refrigerador donde pueda darle directamente la luz solar.
La unidad de refrigeración necesita de una circulación de aire permanente.
Descongele el aparato con regularidad.
Cuando saque alimentos del refrigerador procure mantener la puerta abierta el
menor tiempo posible.
Instale y conecte el aparato por lo menos 12 horas antes de empezar a llenarlo.
5.15
5.16
5.17
15
Datos técnicos
La empresa tiene los derechos reservados para realizar cambios técnicos.
* Consumo medio medido con una temperatura ambiental de 25º C en aplicación de la
norma ISO.
5.18
RM 6270 821x486x541 77 lit. 9,5 lit. 125W / 120W aprox.2,5KWh / 270g 26 kg X X
RM 6271 821x486x541 77 lit. 9,5 lit. 125W / 120W aprox.2,5KWh / 270g 26 kg X X
RM 6290 821x525x541 86 lit. 10,5 lit. 125W / 120W aprox.2,5KWh / 270g 27 kg X X
RM 6291 821x525x541 86 lit. 10,5 lit. 125W / 120W aprox.2,5KWh / 270g 27 kg X X
RM 6360 821x486x541 86 lit. 9,5 lit. 135W / 130W aprox.2,6KWh / 270g 28 kg X
RM 6361 821x486x541 86 lit. 9,5 lit. 135W / 130W aprox.2,6KWh / 270g 28 kg X
RM 6400 821x525x541 97 lit. 10,5 lit. 135W / 130W aprox.2,6KWh / 270g 29 kg X
RM 6401 821x525x541 97 lit. 10,5 lit. 135W / 130W aprox.2,6KWh / 270g 29 kg X
Modelo Dimensiones Capacidad total Capacidad Potencia de * Consumo Peso neto Encendido Encendido Rejillas
H x A x F (mm) incluido el del conexión red/batería eléctrico/gas piezo- automático graduables
F incl. puerta congelador congelador en 24 horas
16
Declaración de conformidad 5.19
17
Guía de instalación
Cuando se instale un aparato electrodoméstico deberán observarse las disposiciones
que sobre normativa técnica y administrativa rijan en el país, donde por primera vez
se vaya a utilizar el aparato.
En Europa, por ejemplo, los aparatos de gas, los cableados, la instalación de
bombonas, así como las comprobaciones y el visto bueno de las fugas deben
cumplir con la norma DIN EN 1949 para aparatos de gas líquido en vehículos.
Instalación
El aparato y la extracción de humos asociada deberán instalarse de manera que sean
accesibles para el mantenimiento y que sean de fácil instalación y desmontaje.
El aparato electrodoméstico debe ser instalado sólo por personal autorizado.
La instalación y la conexión del aparato deberán cumplir con las últimas disposi-
ciones técnicas, que aparecen a continuación:
La instalación eléctrica debe realizarse según las disposiciones
nacionales (para Europa EN 60335-1).
La instalación gas debe realizarse según las disposiciones
nacionales.
Disposiciones técnicas sobre gas líquido (TRF 1996)
Disposiciones técnicas DVGW (Asociación alemana de expertos en gas y
agua), boletín de trabajo G 607 (DIN EN 1949)
Disposiciones técnicas EN 732
Normativa sobre locales y edificios
El aparato deberá instalarse de manera que esté protegido contra una radiación
calorífica excesiva.
La exposición a un calentamiento excesivo perjudicará el funcionamiento y aumentará
el consumo de energía del refrigerador.
Instalación lateral
Si el aparato debe instalarse en el mismo lateral del vehículo donde se encuentra la
puerta de entrada, es imprescindible asegurarse de que la rejilla de ventilación no
quede tapada cuando se abra la puerta de la caravana. (Fig. 1, distancia puerta - rejilla
de ventilación min 25 mm).
De lo contrario se produce une ventilación limitada , pudiendo afectar a la refrigeraci-
ón. A menudo, la zona de la puerta de la caravana está cubierta por un toldo, que
obstruye la conducción de combustión de los gases y provoca un aumento de la tempe
ratura en la rejilla de ventilación (lo que perjudica el sistema de refrigeración).
6.0
6.1
6.1.1
Fig.1
distancia puerta - rejilla
de ventilación min 25 mm
Rejilla de ventilación no
obstruida: Conforme
Una instalación incompetente pone en peligro la garantía del
productor.
18
Instalación en la parte trasera
La instalación en la parte trasera resulta a menudo una posición poco práctica
debido a que no siempre se consigue una óptima circulación de aire hacia o desde
el aparato (por ejemplo la rejilla inferior queda muchas veces tapada por el
parachoques o las luces traseras del vehículo (Fig. 2)). Por ello, está claro que la
unidad no puede alcanzar su máxima capacidad de refrigeración.
Otra variación común de la instalación trasera es la instalación lateral de la rejilla
de circulación de aire hacia y desde el aparato (B, Fig. 3).
La circulación de aire se ve muy afectada, y en consecuencia los intercambiadores
de calor (condensador, absorción) no reciben la suficiente refrigeración.
En el caso de instalar la rejilla de ventilación en el suelo, tampoco se mejora la
circulación de aire. (C, Fig. 3).
No se puede alcanzar el máximo nivel de refrigeración.
Cualquiera que sea la opción de instalación escogida, la libre
circulación de aire hacia y desde el aparato deberá ser suministrada
según lo especificado en el punto 6.3.
6.1.2
Fig.2
Fig.3
Rejilla de ventilación no
obstruida: Conforme
19
Instalación sin corriente de aire
Los aparatos de refrigeración en caravanas, motocaravanas u otros vehículos deben
instalarse sin circulación de aire. Esto significa que el aire necesario para la
combustión del quemador no se absorbe del espacio vital y que se impide la
penetración de humos en este espacio (G 607 y DIN EN 1949 respectivamente).
Propuesta 1:
Introduzca las juntas herméticas de los bordes (A)
en los huecos de la instalación, en la parte inferior
y a los lados.
Introduzca la placa de evacuación (B), montada
con una tira de bordes (A) de material de alto ren-
dimiento, no inflamable, en el hueco de la instala-
ción (véase la Fig. 1).
Introduzca la placa de evacuación (B) de manera
que el aire caliente salga a través de la rejilla de
ventilación hacia el exterior.
Fije la placa de evacuación en la pared de la cara-
vana, ¡no en el refrigerador!
Además, la placa de evacuación (B) con su tira de
bordes (A) debe aislar herméticamente el refrige-
rador de la zona habitable (véase la Fig. 1).
Nos aseguraremos que el refrigerador quede
nivelado en su emplazamiento.
Propuesta 2:
Otra opción es instalar el refrigerador con una cubierta
(A). Esta cubierta (A) deberá fijarse a la pared de la
caravana, no al refrigerador. Coloque las juntas
herméticas en la parte inferior y en los laterales de la
cubierta.
Finalmente, introduzca el refrigerador en la cubierta por
delante.
Ambas posibilidades facilitan el desmontaje y la
instalación del aparato para revisiones.
El espacio entre la pared de la caravana y el refrigerador queda aislada del área
habitable. Así, se evita la entrada de humos en dicha área. Esta instalación no
requiere un sistema especial de extracción de humos. Éstos salen al exterior a través
de la rejilla de ventilación superior. Para este método de instalación se recomienda
que se use la misma rejilla de ventilación tanto en la parte superior como en la
inferior (L200) sin ningún sistema de extracción de humos.
6.2
Fig.1
20
En este caso, cuando se utilice el gas, ¡no debería usarse la cubierta
invernal!
Si de todos modos se desea una chimenea de humos, se puede incorporar el sistema
de ventilación y extracción L100 en el orifico de la rejilla de ventilación superior.
Para la instalación de la chimenea véase el punto 6.7
Ventilación y extracción
Una instalación perfecta es crucial para un funcionamiento correcto puesto que, debi
do a razones físicas, en la parte trasera del aparato se acumula calor, que debe salir
con facilidad al exterior.
En caso de temperaturas ambientales elevadas, el rendimiento máximo de la
unidad de refrigeración únicamente se podrá lograr por medio de sistemas
adecuados de ventilación y extracción.
El sistema de ventilación consta de dos orificios, que se encuentran en la pared de la
caravana. El aire frío entra por la parte inferior y se calienta, con lo cual asciende
hasta la rejilla de ventilación superior (efecto chimenea).
La rejilla de ventilación superior debería colocarse lo más alejada posible por encima
del condensador (A). Para obtener los mejores resultados, se recomienda que la
altura "X" sea por lo menos de 110 mm. La rejilla de ventilación inferior debería
estar a ras del suelo del vehículo, permitiendo así que cualquier fuga de gas (más
pesado que el aire) salga directamente al aire libre.
Si ello no fuera posible, deberá practicarse un agujero de 40 mm de diámetro en la
parte inferior del alojamiento del refrigerador que permita que cualquier fuga de gas
salga directamente al aire libre.
Las rejillas de ventilación deberán tener una superficie libre a su alrededor de
al menos 250cm
2
.
Dometic recomienda que se use el sistema de ventilación y extracción por
absorción L100/L200.
La parte superior del sistema (L100) consta de un armazón de montaje (R1640), una
rejilla de ventilación completa con el extractor (A1620) y una cubierta para el invierno
(WA120).
La parte inferior del sistema (L200) incorpora también un armazón de montaje
(R1650) y una rejilla de ventilación (A1630, aunque sin extractor), y la cubierta para
el invierno (WA130).
6.3
Con paso
Sin paso
15-20mm
15-20mm
Las modificaciones requieren el consentimiento
del productor.
21
Instalación del sistema de ventilación
Para proceder a instalar las rejillas de
ventilación, corte dos rectángulos
(451 mm x 156 mm) en la pared exterior del
vehículo (para situar los cortes, véase el punto
6.3).
Fijación del refrigerador
En las caras laterales del refrigerador encontramos cuatro manguitos de plástico con
sus respectivos tornillos para fijar el refrigerador. Las caras laterales o raíles acoplados
para fijar el refrigerador están diseñados de tal manera
que los tornillos permanecen en su sitio, incluso cuando
se produce un incremento de la carga (mientras el
vehículo se mueve).
Introduzca siempre los tornillos a través de los man-
guitos suministrados; si no pueden dañarse algunos
elementos que forman parte de la estructura que
soporta la espuma, como es el caso de los cables,
etc.
Una vez en su posición final, habrá que asegurar los
tornillos en el interior del hueco a través de la carcasa
metálica del refrigerador.
6.4
1. Sellar el armazón de
montaje, para impermeabi
lizarlo.
2. Introducir el armazón y
fijarlo en la posición.
3. Introducir la rejilla de ventilación.
4. Fijar la rejilla de
ventilación. .
5. Colocar el extractor en su posición
(sólo en el sistema de ventilación
superior L100).
6.5
22
Hueco de la instalación
El refrigerador deberá instalarse sin corriente de aire en un hueco. Las medidas de
este receptáculo se reflejan en la tabla que se encuentra más adelante.
El paso (A) se utiliza sólo en receptáculos con un paso. Introduzca el aparato lo más
adentro posible del hueco hasta que la parte frontal del refrigerador esté a ras de la
parte frontal del hueco. Deje un espacio de entre 15 y 20 mm entre la pared posterior
del hueco y la unidad de refrigeración. La parte inferior del hueco deberá estar nivelad
a para que el refrigerador se pueda colocar sin esfuerzo en su posición correcta.
Asimismo, deberá ser lo suficientemente consistente para poder soportar el peso del
aparato.
Asegúrese de que el refrigerador esté correctamente nivela
do dentro del receptáculo.
Medidas del hueco:
Modelo Altura H Anchura A Fondo T Altura HSt Fondo TSt
RM 6270 825 mm 490 mm 515 mm 220 mm 235 mm
RM 6271 825 mm 490 mm 515 mm 220 mm 235 mm
RM 6290 825 mm 529 mm 515 mm 220 mm 235 mm
RM 6291 825 mm 529 mm 515mm 220 mm 235 mm
RM 6360 825 mm 490 mm 515 mm - -
RM 6361 825 mm 490 mm 515 mm - -
RM 6400 825 mm 529 mm 515 mm - -
RM 6401 825 mm 529 mm 515 mm - -
6.6
Anchura del hueco = AAnchura del hueco = A
23
Extracción de humos
La extracción de humos deberá montarse de tal forma que proporcione una
extracción total de todos los productos de combustión hacia la parte exterior
del espacio habitable. Además, el humo deberá ascender siempre para evitar
que se produzca condensación.
Montaje de la chimenea en la rejilla de ventilación superior.
1. Conecte la pieza en forma
de T (E) al adaptador (F) o al
tubo de salida (K), según
convenga, y fíjela con el tor-
nillo (G). Asegúrese de que
el distribuidor de calor (H)
está colocado en su sitio.
2. Introduzca el tubo de sali-
da en la placa de la cubierta
(C) a través del orificio del
armazón (I) y conéctelo a la
pieza en forma de T (E). En
caso necesario, corte el tubo
de salida (C) a la longitud
apropiada.
3. Introduzca la rejilla de ventilación (D) en el armazón de montaje (I) y fíjela usando
la manivela de cierre de la parte izquierda de la rejilla.
4. Ponga la tapa (B) en el tubo de salida (C).
5. Instale el extractor (A) en la rejilla de ventilación (D).
Este sistema de extracción de humos permite el uso de la cubierta invernal.
6.7
6.7.1
min. 10 mm
max. 20 mm
Una instalación incompetente reduce la eficacia refrigerante y pone
en peligro la garantía.
24
Extracción de humo independiente
1. Corte un rectángulo de 80 x 40 mm en la
pared exterior de la caravana. La posición del
corte debe ser la apropiada para el modelo en
particular de refrigerador y para las
condiciones de la instalación.
2. Conecte la pieza en forma de T (E) al
adaptador (F) o al tubo de salida (K), según
convenga, y fíjela con el tornillo (G). Asegúrese de que el distribuidor de calor (H)
está colocado en su sitio.
3. Introduzca el tubo de salida (C) por el orificio.
4. Conecte el tubo de salida (C) a la pieza en forma de T (E). Si es necesario, corte
el tubo de salida (C) para conseguir la longitud apropiada.
5. Selle el agujero con material no inflamable (por ejemplo, lana de alambre).
6. Atornille la placa de seguridad (D) en su posición.
7. Ponga la tapa (B) en el tubo de salida (C).
8. Atorníllelo a la placa exterior (A).
Instalación de gas
Se tendrá en cuenta la normativa señalada en el punto 6.1.
Cuando trabajan con gas, estos aparatos deben usar exclusivamente gas líquido
(propano/butano) -en ningún caso podrá usarse gas ciudad o gas natural
(EN 27418).
Se deberá conectar un regulador de presión fijo y preajustado a la bombona de
gas líquido, que cumpla las normas EN 12864.
El regulador de presión debe marcar la misma presión de trabajo especificada en
la placa de características del aparato. La presión de trabajo corresponde a la
presión normalizada en el país en cuestiónEN1949, EN732).
Únicamente se acepta una presión de conexión por cada vehículo. Allí donde se
instale la bombona deberá colocarse una placa claramente legible que indique
esta circunstancia.
La conexión de gas (1) al aparato deberá comportar una instalación altamente
segura y con riesgo cero, usando conducciones de tubo, y deberá estar bien
conectada al vehículo (no se permiten conducciones de manguera de goma).
6.7.2
Corte:
80mm de alto
40mm de ancho
6.8
min. 10 mm
max. 20 mm
25
La conexión de gas con el aparato se efectúa mediante tubos, accesorios y
uniones L8 herméticos, DIN 2353-ST, que cumplen con las normas G607 de
DVGW y (EN1949) respectivamente.
La conexión de gas únicamente podrá ser realizada por personal
autorizado.
Una vez finalizada la instalación, se
deberá efectuar la prueba de fugas y de
comprobación de la llama, que llevará a
cabo el personal autorizado* de acuerdo
con las normas G607 y EN 1949
respectivamente.
Al finalizar, se expedirá un certificado.
* personal autorizado
Se trata de profesionales acreditados que
son capaces, debido a su formación y a
su experiencia, de certificar que la prueba
de fugas cumple con las especificaciones.
El refrigerador debe estar equipado con un
mecanismo de interrupción (C), instalado en la
conducción de suministro, y que permita que éste
pueda ser desconectado. Al mismo tiempo, estará
en un lugar que sea de fácil acceso para el
usuario.
SW 14
SW 17
C
Presión normalizada
BE X
DK X
DE XX
FI X
FR X
GR XX
IEXX
IS X
IT X
LU X X
NL X X
NO X
AT XX
PT X X
SE X
CH X X
ES X
UK X X
Gas I
3P(30)
I
3P(37)
I3P(50) I3+ I
3B/P(50)
I
3B/P(30)
mbar 30 37 50 28-37 30-37 50 30
26
Instalación eléctrica
La instalación eléctrica sólo la podrá llevar a cabo personal autorizado. Los
cables de conexión deberán instalarse de manera tal que no
puedan entrar en contacto con los componentes calientes de la unidad del
quemador o con cantos afilados.
La instalación eléctrica debe realizarse según las disposiciones nacionales.
Conexión de la línea de potencia
El suministro eléctrico se efectuará a través de tomas de corriente conecta-
das a una toma de tierra exterior o por medio de conexiones permanentes.
Si el cable de conexión a la red se utiliza con un enchufe, éste debe ser
fácilmente accesible.
Se recomienda que la línea de alimentación esté provista de un sistema propio de
desconexión automática. El cable de alimentación deberá instalarse de manera
que no pueda entrar en contacto con las partes calientes de la unidad del
quemador ni con bordes afilados.
Si se daña el cable de conexión, el mismo hay que ser sustituido por la asisten-
cia técnica de Dometic o por personal con una calificación idéntica para evitar
peligros.
Conexión a la batería
El cable de conexión de 12 V de suministro de la máquina se conecta (teniendo
en cuenta la polaridad) a una regleta de conexiones de polos.
El cableado no presentará empalmes y seguirá la ruta más corta posible a la
batería y a la dinamo respectivamente.
Sección del cable Longitud del cable
4 mm
2
< 6m
6 mm
2
> 6m
El circuito de 12/24 V debe estar protegido con un fusible de 16 A.
Para evitar que el refrigerador descargue la batería, asegurarse de que la corriente
suministrada a la caravana se corte cuando el motor del vehículo no esté funcionando,
montando, por ejemplo, un relé de control de encendido (A/B, elemento calefactor
DC -).
En la conexión C/D (iluminación, encendido automático), debe existir
permanentemente una tensión continua CC de 12V.
6.9
6.9.1
6.9.2
27
Esquema de conexiones eléctricas
1. Esquema de conexiones eléctricas para encendido manual y sin iluminación
2. Esquema de conexiones eléctricas para encendido manual y con iluminación
Anschluß Batterie conexiones a la bateria
A ground, elemento calefactor DC -,
blanco
B elemento calefactor DC -, rojo
C ground, luz de la bateria- /
unidad de encendido, negro
D luz de la bateria- /
unidad de encendido, violeta
Anschluß Netz conexiones a la red eléctrica
Thermostrom interruptor magnetotérmico
Heizpatrone ~ elemento calefactor ~
Heizpatrone - elemento calefactor -
Zündkerze bujia de encendido
Zündgerät unidad de encendido
Widerstand reóstato
(wird bei 24V Batterie- (sustituido por un puente en la
spannung durch eine bateria de 24V)
Brücke ersetzt)
Innenbeleuchtung luz de la bateria-
Batterie-
Reed- Kontakt conexión del sensor
auf Gehäuse a la carcasa
Anschluß Batterie conexiones a la bateria
Anschluß Netz conexiones a la red eléctrica
Thermostrom interruptor magnetotérmico
Heizpatrone ~ elemento calefactor ~
Heizpatrone - elemento calefactor -
Zündkerze bujia de encendido
Zündgerät unidad de encendido
Widerstand reóstato
(wird bei 24V Batterie- (sustituido por un puente en la
spannung durch eine bateria de 24V)
Brücke ersetzt)
Innenbeleuchtung luz de la bateria-
Batterie-
Reed- Kontakt conexión del sensor
auf Gehäuse a la carcasa
6.9.3
28
3. Esquema de conexiones eléctricas para encendido automático y sin
iluminación
4. Esquema de conexiones eléctricas para encendido automático y con
iluminación
Anschluß Batterie conexiones a la bateria
A ground, elemento calefactor DC -,
blanco
B elemento calefactor DC -, rojo
C ground, luz de la bateria- /
unidad de encendido, negro
D luz de la bateria- /
unidad de encendido, violeta
Anschluß Netz conexiones a la red eléctrica
Thermostrom interruptor magnetotérmico
Heizpatrone ~ elemento calefactor ~
Heizpatrone - elemento calefactor -
Zündkerze bujia de encendido
Zündgerät unidad de encendido
Widerstand reóstato
(wird bei 24V Batterie- (sustituido por un puente en la
spannung durch eine bateria de 24V)
Brücke ersetzt)
Innenbeleuchtung luz de la bateria-
Batterie-
Reed- Kontakt conexión del sensor
auf Gehäuse a la carcasa
Anschluß Batterie conexiones a la bateria
A ground, elemento calefactor DC -,
blanco
B elemento calefactor DC -, rojo
C ground, luz de la bateria- /
unidad de encendido, negro
D luz de la bateria- /
unidad de encendido, violeta
Anschluß Netz conexiones a la red eléctrica
Thermostrom interruptor magnetotérmico
Heizpatrone ~ elemento calefactor ~
Heizpatrone - elemento calefactor -
Zündkerze bujia de encendido
Zündgerät unidad de encendido
Widerstand reóstato
(wird bei 24V Batterie- (sustituido por un puente en la
spannung durch eine bateria de 24V)
Brücke ersetzt)
Innenbeleuchtung luz de la bateria-
Batterie-
Reed- Kontakt conexión del sensor
auf Gehäuse a la carcasa
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
Tel.: +49-(0) 271 / 692-0
Fax.: +49-(0) 271 / 692 - 300
www.dometic.de/caravan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

ELECTROLUX LOISIRS RM6271 Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para