Panasonic KX-TG1611SP Manual de usuario

Categoría
Microteléfonos
Tipo
Manual de usuario
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para
futuras referencias.
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Debe suscribirse al servicio
apropiado del proveedor del servicio/compañía telefónica.
Antes de utilizarlo por primera vez, consulte
la sección “Instrucciones de inicio” en
página 9.
Manual de instrucciones
Modelo n° KX-TG1611SP
KX-TG1612SP
KX-TG1613SP
KX-TG1711SP
Teléfono Inalámbrico Digital
El modelo que se muestra es el
KX-TG1611.
El modelo que se muestra es el
KX-TG1711.
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 1 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Tabla de Contenido
2
Introducción
Composición del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información sobre accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad importantes. . . . . . . . 6
Para un rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Más información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de inicio
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nota sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contestar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funciones útiles durante una llamada . . . . . . . . 16
Agenda
Agenda de la unidad portátil. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programación
Ajustes programables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Programación especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de llamadas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Servicio de buzón de voz
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Llamada interna/localizador
Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Localizador de unidades portátiles . . . . . . . . . . . 24
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Información de utilidad
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Hoja de declaración de conformidad . . . . . . . . . 33
Índice analítico
Índice analítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 2 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Introducción
3
Composición del modelo
L
La función de llamada interna solo se encuentra disponible para los modelos KX-TG1612 y KX-TG1613.
L
En este manual de instrucciones se omitirá el sufijo (SP) en los siguientes números de modelo:
KX-TG1611SP/KX-TG1612SP/KX-TG1613SP/KX-TG1711SP
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
*1 Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas.
*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
Serie Modelo nº
Unidad base Unidad portátil
Nº de pieza Nº de pieza Cantidad
Serie KX-TG1611 KX-TG1611 KX-TG1611 KX-TGA161 1
KX-TG1612 KX-TG1611 KX-TGA161 2
KX-TG1613 KX-TG1611 KX-TGA161 3
Serie KX-TG1711 KX-TG1711 KX-TG1711 KX-TGA171 1
Accesorio/número de pieza
Cantidad
KX-TG1611
KX-TG1711
KX-TG1612 KX-TG1613
1
Adaptador de CA/PNLV226CE 1 2 3
2
Cable de línea telefónica 1 1 1
3
Pilas recargables
*1
246
4
Tapa de la unidad portátil
*2
123
5
Cargador 1 2
12345
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 3 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Introducción
4
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
Información general
L
Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de España y
Portugal.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en
primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Corporation declara que el tipo de equipo de radio (serie KX-TG1611/serie KX-TG1711:
página 3) cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la declaración de conformidad UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://www.ptc.panasonic.eu/doc
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Información sobre Diseño Ecológico
Información sobre Diseño Ecológico de acuerdo con el UE Reglamento (CE) nº 1275/2008 modificado por
el (UE) Reglamento nº 801/2013. A partir de 1 de enero de 2015.
visite este sitio web: http://www.ptc.panasonic.eu/erp
haga clic en [Downloads]
s
Energy related products information (Public)
El consumo de energía en el modo de espera en red y las directrices se indican en el sitio web anterior.
Accesorio Número de modelo
Pilas recargables HHR-4NGE (P03P) o HHR-4MRE (P03I)
*1
Tipo de pilas:
hidruro metálico de níquel (Ni-MH)
2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 4 Friday, November 4, 2016 10:38 AM
Información importante
5
Para su seguridad
Para evitar lesiones graves personales o en bienes,
o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente
antes de usar el producto con objeto de garantizar
un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L
Utilice solo la fuente de alimentación marcada
en el producto.
L
No sobrecargue los enchufes ni los alargadores.
Puede provocar riesgos de incendio o
descargas eléctricas.
L
Introduzca completamente el adaptador de CA y
el enchufe de alimentación en la toma de
corriente. De lo contrario, puede producirse una
descarga eléctrica o calor excesivo que
provoque un incendio.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de alimentación
desenchufándolos de la toma de corriente y
pasando, a continuación, un trapo seco sobre
ellos. El polvo acumulado puede provocar un
insuficiente aislamiento contra la humedad, etc.
y dar lugar a un incendio.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor extraño o
hace un ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir
humo y póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente y no toque nunca su interior si la
cubierta ha sido forzada.
L
Nunca toque el enchufe con las manos mojadas.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
L
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de
humedad.
L
No coloque ni utilice este producto cerca de
dispositivos controlados automáticamente
como, por ejemplo, puertas automáticas o
alarmas de incendio. Las ondas de radio
emitidas por este producto podrían causar un
funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos
y provocar así un accidente.
L
No permita que se tire excesivamente del cable
de adaptador de CA ni del cable de línea
telefónica, ni tampoco que estén torcidos o
colocados debajo de objetos pesados.
Precauciones de funcionamiento
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
L
No desmonte el producto.
L
No derrame líquidos (detergentes, productos de
limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de
línea telefónica ni permita que se moje. Esto
podría provocar un incendio. Si se moja el cable
de línea telefónica, desenchúfelo
inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo
utilice.
Precauciones médicas
L
Consulte con el fabricante acerca de cualquier
dispositivo médico personal, como por ejemplo
marcapasos o audífonos, para determinar si
está correctamente protegido de energía de RF
(radiofrecuencia) externa. (El producto funciona
en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90
GHz, y la potencia de transmisión de RF es de
250 mW (máx.).)
L
No utilice el producto en instalaciones de
asistencia sanitaria si así lo indica la normativa
de la zona. Los hospitales o instalaciones
sanitarias pueden estar utilizando equipos
sensibles a la energía de RF externa.
ATENCIÓN
Instalación y ubicación
L
Nunca instale el teléfono durante una tormenta
eléctrica.
L
Nunca instale tomas de la línea telefónica en
ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de
una toma especial para estos ambientes.
L
Nunca toque cables ni terminales telefónicos no
aislados, a no ser que se haya desconectado la
línea telefónica en la interfaz de la red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar las
líneas telefónicas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca del producto y
que sea fácilmente accesible.
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 5 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Información importante
6
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en los
casos siguientes:
si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas.
si se produce un corte de corriente.
Pilas
L
Recomendamos la utilización de las pilas
especificadas en página 4.
UTILICE SOLO
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA
(R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se
desprendería es corrosivo y puede provocar
quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El
electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en
caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras o
llaves. Las pilas y los conductores pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o identificadas
para su uso con este producto según las
instrucciones y limitaciones especificadas en
este manual.
L
Utilice solo la unidad base compatible (o
cargador) para cargar las pilas. No manipule la
unidad base (o cargador). En caso de no seguir
estas instrucciones las pilas podrían hincharse o
explotar.
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las
precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños
personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el
fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un
sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo
inalámbrico) durante una tormenta eléctrica.
Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica
producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentra cerca del
escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas
indicadas en este manual. No acerque las pilas
al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las
instrucciones locales sobre el posible
tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención
contra el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con
Panasonic utilizan ondas de radio para
comunicarse entre sí.
L
Con objeto de obtener cobertura máxima e
interferencias sonoras mínimas, coloque la
unidad base:
en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la unidad
portátil y la unidad base en interiores.
alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radios, ordenadores, dispositivos
inalámbricos u otros teléfonos.
evitando su orientación hacia transmisores
de radiofrecuencia, como antenas externas o
estaciones de telefonía móvil. (No coloque la
unidad base en una ventana saliente ni cerca
de una ventana).
L
La cobertura y la calidad de voz dependen de las
condiciones medioambientales locales.
L
Si la recepción en la ubicación de la unidad base
no es satisfactoria, desplace la unidad a otra
ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
L
Mantenga el producto lejos de elementos
eléctricos que generen ruido, como
fluorescentes o motores.
L
El producto no se debe exponer al humo
excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las
vibraciones.
L
El producto no se debe exponer a la luz solar
directa.
L
No coloque objetos pesados sobre el producto.
L
Cuando deje el producto sin utilizar durante un
período de tiempo largo, desenchufe el producto
de la toma de corriente.
L
Mantenga el producto alejado de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 6 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Información importante
7
debe estar situado en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 0
°
C o superior a
40
°
C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
L
La distancia máxima de llamada se puede
reducir cuando el producto se utilice en los
siguientes lugares: cerca de obstáculos, como
colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos
metálicos como alambradas, etc.
L
El uso del producto cerca de dispositivos
eléctricos puede provocar interferencia.
Manténgalo alejado de los dispositivos
eléctricos.
Cuidado rutinario
L
Limpie la superficie exterior del producto
con un paño suave y húmedo.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo
abrasivo.
Más información
ATENCIÓN:
Riesgo de explosión si se cambia la
batería por una de tipo incorrecto. Desechar las
baterías usadas según las instrucciones.
Información sobre el desecho, el traspaso
o la devolución del producto
L
Este producto puede guardar información
privada y confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, se recomienda
borrar de la memoria la información como, por
ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de
llamadas recibidas, antes de desechar,
traspasar o devolver el producto.
Eliminación de aparatos, pilas y baterías
viejos (solo para la Unión Europea y
países con sistemas de reciclado)
Estos símbolos (
1
,
2
) en los productos, su
embalaje o en los documentos que los acompañen
significan que las pilas, las baterías y los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben
mezclarse con los residuos domésticos. Para el
adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de
los productos viejos y pilas y baterías usadas
llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional. En España, los usuarios están
obligados a entregar las pilas en los
correspondientes puntos de recogida. En cualquier
caso, la entrega por los usuarios será sin coste
alguno para éstos. El coste de la gestión
medioambiental de los residuos de pilas,
acumuladores y baterías está incluido en el precio
de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida o reciclaje,
por favor contacte con su ayuntamiento. Podrán
aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte con su distribuidor
o proveedor a fin de obtener mayor información.
Información sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (
1
,
2
) solo son válidos dentro de
la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos,
por favor contacte con sus autoridades locales o
distribuidor y consulte por el método correcto de
eliminación.
Nota sobre el símbolo de la batería
Este símbolo (
2
) puede usarse en combinación
con un símbolo químico. En este caso, el mismo
cumple con los requerimientos establecidos por la
Directiva para los químicos involucrados.
Nota sobre el procedimiento de retirada
de la batería
Consulte “Colocación de las pilas”, página 10.
1
2
TG161x_171xSP(sp-sp).book 7 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後4時25
Información importante
8
Especificaciones
n
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas)
n
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
n
Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
250 mW (máx.)
n
Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50/60 Hz
n
Consumo de energía:
Unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 0,6 W
Máximo: Aprox. 3,3 W
Cargador:
Modo de reposo: Aprox. 0,1 W
Máximo: Aprox. 2,2 W
n
Condiciones de funcionamiento:
0
°
C–40
°
C, 20 %–80 % de humedad relativa
del aire (seco)
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de
instrucciones pueden diferir ligeramente de las
del producto real.
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 8 Friday, November 4, 2016 10:38 AM
Instrucciones de inicio
9
Instalación
Conexiones
L
Use solo el adaptador de CA Panasonic
PNLV226CE suministrado.
L
Para montar la unidad en una pared, véase
página 31.
Unidad base (KX-TG1611/KX-TG1612/
KX-TG1613)
Importante:
L
Primero conecte el cable telefónico incluido y,
a continuación, conecte el cable adaptador
de CA.
*Si dispone de un servicio DSL/ADSL, necesita un
filtro para DSL/ADSL (no suministrado).
Unidad base (KX-TG1711)
*Si dispone de un servicio DSL/ADSL, necesita un
filtro para DSL/ADSL (no suministrado).
Cargador
A la red telefónica
Filtro de DSL/ADSL*
“Clic”
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Empuje el enchufe con firmeza.
Utilice solo el cable de la
línea telefónica suministrado.
Gancho
Correcto Incorrecto
“Clic”
A la red telefónica
Filtro de DSL/ADSL*
“Clic”
(220-240 V CA, 50/60 Hz)
Ganchos
“Clic”
Empuje el enchufe con firmeza.
Correcto Incorrecto
Utilice solo el cable de la
línea telefónica suministrado.
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Ganchos
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 9 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Instrucciones de inicio
10
Colocación de las pilas
L
UTILICE SOLO pilas Ni-MH de tamaño AAA
(R03).
L
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso ni
Ni-Cd.
L
Compruebe que las polaridades son las
correctas (
S
,
T
).
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
Nota sobre la instalación
Nota sobre las conexiones
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal que
note que se calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a
una toma de CA orientada verticalmente o
montada en el suelo. No conecte el adaptador
de CA a una toma de CA montada en el techo,
ya que el peso del adaptador puede hacer que
se desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un corte de
corriente. Recomendamos que conecte un teléfono
con cable (sin adaptador de CA) a la misma línea
telefónica o a la misma toma de la línea telefónica,
si dispone de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
L
Utilice las pilas recargables suministradas. Para
cambiarlas, recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic especificadas en
página 4, 6.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas con un
paño seco.
L
Evite tocar los extremos de las baterías
(
S
,
T
) o los contactos de la unidad.
Nota sobre la carga de las pilas
L
Es normal que la unidad portátil se caliente
durante la carga.
L
Limpie los terminales de carga de la unidad
portátil, la unidad base y el cargador con un
trapo suave y seco una vez al mes. Antes de
limpiar la unidad, desconéctela de las tomas de
corriente y cables de línea telefónica a los que
esté conectada. Limpie con mayor frecuencia si
la unidad está expuesta a grasa, polvo o
humedad.
SOLO Ni-MH recargable
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 10 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Instrucciones de inicio
11
Nivel de la batería
Rendimiento de las pilas Ni-MH (pilas
incluidas)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se alcanza
después de unos cuantos ciclos completos de
carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las pilas depende de su
uso y de su entorno ambiental.
L
Incluso después de cargar totalmente las pilas,
la unidad portátil puede dejarse sobre la unidad
base o el cargador sin perjudicar las pilas en
absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se muestre
correctamente después de cambiarlas. En este
caso, coloque la unidad portátil sobre la unidad
base o el cargador y cárguela durante al menos
7 horas.
Controles
Unidad base
n
KX-TG1611/KX-TG1612/KX-TG1613
n
KX-TG1711
A
Terminales de carga
B
{x}
(Localizador)
Icono Nivel de la batería
5
Alta
6
Media
7
Baja
8
Necesita recargarse.
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo 15 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
170 horas máx.
B
A
B
A
TG161x_171xSP(sp-sp).book 11 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後4時25分
Instrucciones de inicio
12
Unidad portátil
KX-TG1611/KX-TG1612/KX-TG1613
KX-TG1711
A
{k}
(Agenda)
B
{C}
(Hablar)
C
{
C
}
(Borrar)
D
Teclado numérico de marcación
E
Auricular
F
Pantalla
G
{j
/OK
}
(Menú/OK)
H
{
P
}
(Pausa)
I
{i
c
}
(Apagado/Encendido)
J
{
R
}
: Tecla R (Recuperar)
K
Micrófono
L
Terminales de carga
M
Timbre
Tipo de control
A
Tecla navegador
{^}
,
{V}
,
{
3
}
, o
{
4
}
: desplazarse por
diversas listas y elementos.
?
(Volumen:
{^}
o
{V}
): ajustar el volumen
del auricular mientras se habla.
L
B
A
C
D
I
G
J
F
H
E
K
A
M
L
B
A
C
D
I
G
J
F
H
E
K
A
M
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 12 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Instrucciones de inicio
13
{
3
}
(
y
: Lista de llamadas): ver la lista de
llamadas.
{
4
}
(
R
: Rellamada): ver la lista de
rellamadas.
Pantalla
Elementos de la pantalla de la unidad
portátil
*1 Solo abonados a la identificación de llamadas
*2 Solo abonados al buzón de voz
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{i
c
}
.
Apagado
Pulse
{i
c
}
durante 2 segundos.
Configuración inicial
Idioma de la pantalla
1
{j
/OK
}
2
{
r
}
:
Prog.Inicial
s
{j
/OK
}
3
{
r
}
:
Idioma
s
{j
/OK
}
4
{
r
}
: Seleccione el idioma deseado.
s
{j
/OK
}
s
{i
c
}
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede leer:
{i
c
}
s
{j
/OK
}
s
{V}
4 veces
s
{j
/OK
}
2 veces
s
{
r
}
: seleccione el idioma
deseado.
s
{j
/OK
}
s
{i
c
}
Fecha y Hora
1
{j
/OK
}
2
{
r
}
:
Conf. Hora
s
{j
/OK
}
3
{
r
}
:
Fecha y hora
s
{j
/OK
}
4
Introduzca el día, mes y año actuales.
s
{j
/OK
}
Ejemplo:
15 de julio de 2011
15
z
7
11
5
Introduzca la hora y los minutos actuales.
s
{j
/OK
}
Ejemplo:
15:30
15
3
z
L
Si introduce una fecha u hora incorrecta,
pulse
{
C
}
y vuelva a realizar los pasos
desde el número 3.
6
{i
c
}
Nota:
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras un
corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la
fecha y la hora.
Elemento Significado
w
Dentro del radio de cobertura
de la unidad base
L
Si parpadea:
la unidad portátil es
buscando la unidad base.
(página 28)
C
La unidad portátil está en una
llamada externa.
L
Cuando parpadea:
Se está recibiendo una
llamada entrante o la
llamada se ha puesto en
espera.
y
Llamada perdida
*1
(página 21)
T
L
El silencio está activado.
(página 16)
L
Volumen timbre apagado.
(página 18)
5
Nivel de la batería
k
La agenda telefónica está
abierta.
0
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de voz.
*2
(página 23)
Significado de los símbolos:
Ejemplo:
{
r
}
:
Desactivar
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar las palabras
entre comillas.
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 13 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Instrucciones de inicio
14
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este ajuste
según su servicio de línea telefónica. El valor
predeterminado es
Tonos
.
Tonos
: para el servicio de tono de marcado.
Pulsos
: para el servicio de marcado giratorio o
por pulsos.
1
{j
/OK
}
2
{
r
}
:
Prog.Inicial
s
{j
/OK
}
3
{
r
}
:
Modo Marc
s
{j
/OK
}
4
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado.
5
{j
/OK
}
s
{i
c
}
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 14 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Hacer/responder llamadas
15
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el número
de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse
{
C
}
.
2
{C}
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{i
c
}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Ajuste del volumen del auricular
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la lista de
llamadas
Los 10 últimos números de teléfono marcados se
guardan en la lista de llamadas (24 dígitos máx.
para cada uno).
1
{
4
}
(
R
)
2
{
r
}
: Seleccione el número de teléfono
deseado.
L
Si el número coincide con un número de
teléfono almacenado en la agenda
telefónica, se visualizará el nombre
almacenado en la agenda.
3
{C}
Modificar/borrar/guardar números en la
lista de llamadas
1
{
4
}
(
R
)
2
{
r
}
: Seleccione el número de teléfono
deseado.
s
{j
/OK
}
3
Continúe con la operación deseada.
Modificar un número antes de llamar:
{
r
}
:
Edit. Llam.
s
{j
/OK
}
s
Pulse
{
3
}
o
{
4
}
para mover el cursor.
s
Modifique el número.
s
{C}
Borrar un número:
{
r
}
: seleccione
Borrar
o
Borrar
todo
.
s
{j
/OK
}
2 veces
s
{i
c
}
Guardar un número en la agenda:
{
r
}
:
Agre. agenda
s
{j
/OK
}
s
Para guardar el nombre, continúe desde el
paso 3, “Añadir entradas”, página 17.
Nota:
L
Al modificar:
Para borrar un número, sitúe el cursor a la
derecha de donde desea borrarlo y, a
continuación, pulse
{
C
}
.
Para insertar un número, sitúe el cursor a la
derecha de donde desea insertarlo y, a
continuación, pulse la tecla adecuada.
Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos
con servicios de centralita y de llamadas a larga
distancia. Al guardar el número de acceso de una
tarjeta telefónica y el PIN en la agenda, también se
necesita una pausa (página 17).
Ejemplo:
Si necesita marcar el número de acceso
de línea “0” al realizar llamadas externas a través
de una centralita:
1
z
s
{
P
}
2
Marque el número de teléfono.
s
{C}
Nota:
L
Se inserta una pausa de 3 segundos cada vez
que se pulsa
{
P
}
. Repítalo si es necesario para
crear pausas más largas.
Contestar llamadas
1
Levante la unidad portátil y pulse
{C}
cuando la unidad esté sonando.
L
También puede contestar la llamada
pulsando cualquier tecla de
z
a
9
,
*
o
y
.
(Cualquier función de respuesta por
teclas)
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{i
c
}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con solo coger la unidad
portátil de la unidad base o el cargador. No necesita
pulsar
{C}
. Para activar esta función, véase
página 19.
Ajuste del volumen del timbre de la
unidad portátil
Cuando la unidad portátil esté sonando para
una llamada entrante:
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces para seleccionar el
volumen deseado.
Programación del volumen con anterioridad:
1
{j
/OK
}
2
{
r
}
:
Prog. Timbre
s
{j
/OK
}
3
{
r
}
:
Volumen
s
{j
/OK
}
4
{
r
}
: Seleccione el volumen deseado.
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 15 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Hacer/responder llamadas
16
5
{j
/OK
}
s
{i
c
}
Funciones útiles durante una
llamada
Silencio
Mientras el modo de silencio está activado, puede
oír a la otra persona pero esta no puede oírle.
1
Pulse
{j
/OK
}
durante la conversación.
s
{
r
}
:
Silencio
s
{j
/OK
}
L
Se muestra
T
.
2
Para volver a la conversación, pulse
{j
/OK
}
.
s
{
r
}
:
Silencio
s
{j
/OK
}
Recuperar
{
R
}
le permite utilizar funciones especiales de la
centralita del host, como la transferencia de una
llamada de una extensión o el acceso a servicios
telefónicos adicionales.
Nota:
L
Para cambiar la asignación del tiempo asociado
a Tecla R (Recuperar), consulte página 19.
Para los usuarios del servicio de
llamada en espera o de identificación
de llamada en espera
Para utilizar la llamada en espera o la identificación
de llamadas en espera, debe suscribirse con su
empresa de telefonía/proveedora de servicios.
Esta función le permite recibir llamadas mientras
está realizando otra llamada. Si recibe una llamada
mientras está al teléfono, oirá un tono de llamada
en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de identificación
de llamada como al servicio de llamada en
espera con identificador de llamada
, la
información de la 2ª persona que realiza la llamada
se muestra tras oír el tono de llamada en espera en
la unidad portátil.
1
Pulse
{
R
}
para contestar la 2ª llamada.
2
Para cambiar entre llamadas, pulse
{
R
}
.
Nota:
L
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio/la compañía telefónica para consultar
los detalles y la disponibilidad de este servicio
en su zona.
Marcación temporal por tonos (para
teléfonos con dial giratorio o por
pulsos)
Puede cambiar temporalmente el modo de
marcación a marcación por tonos cuando necesite
acceder a servicios de este tipo (por ejemplo,
servicios de contestador, servicios bancarios
telefónicos, etc.).
Pulse
*
antes de introducir los números de acceso
que requiere la marcación por tonos.
Uso compartido de la llamada
Puede unirse a una llamada externa ya existente.
Para unirse a la conversación, pulse
{C}
cuando
la otra unidad portátil esté en una llamada externa.
Nota:
L
Para impedir que otros usuarios se unan a sus
conversaciones con llamadas externas, active el
modo de privacidad (página 19).
Disponible para:
KX-TG1612/KX-TG1613
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 16 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Agenda
17
Agenda de la unidad portátil
La agenda le permite realizar llamadas sin tener
que marcar manualmente. Puede añadir 50
nombres y números de teléfono, y confirmar el
número de entradas (página 17).
Añadir entradas
1
{k}
2
{
r
}
:
Nueva ent.
s
{j
/OK
}
3
Introduzca el nombre de la persona (12
caracteres como máx.).
s
{j
/OK
}
L
Puede cambiar el modo de introducción de
caracteres pulsando
{k}
(página 25).
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
s
{j
/OK
}
2
veces
L
Para añadir otros números, pulse
{j
/OK
}
y repita los pasos desde el 3.
5
{i
c
}
Confirmar el número de entradas
1
{k}
2
{
r
}
:
Memoria
s
{j
/OK
}
3
{i
c
}
Localizar y llamar desde una entrada
de la agenda
Rastrear todas las entradas
1
{k}
2
{
r
}
:
Most.Lista
s
{j
/OK
}
3
{
r
}
: Seleccione la entrada deseada.
L
Para visualizar el número de teléfono,
pulse
{j
/OK
}
.
s
{
r
}
:
Ver Núm.Tel.
s
{j
/OK
}
Para volver, pulse
{
C
}
.
4
{C}
Modificar entradas
1
Localice la entrada deseada (página 17).
s
{j
/OK
}
2
{
r
}
:
Editar
s
{j
/OK
}
3
Modifique el nombre si fuera necesario (12
caracteres máx.; página 25).
s
{j
/OK
}
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.; página 15).
s
{j
/OK
}
2 veces
5
{i
c
}
Editar una entrada y realizar una llamada
1
Localice la entrada deseada (página 17).
s
{j
/OK
}
2
{
r
}
:
Edit. Llam.
s
{j
/OK
}
s
Pulse
{
3
}
o
{
4
}
para mover el cursor.
s
Modifique
el número (página 15).
s
{C}
Borrar entradas
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 17).
s
{j
/OK
}
2
{
r
}
:
Borrar
s
{j
/OK
}
2 veces
3
{i
c
}
Borrar todas las entradas
1
{k}
2
{
r
}
:
Borrar todo
s
{j
/OK
}
2 veces
3
{i
c
}
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de teléfono
de la agenda mientras está con una llamada. Esta
función se puede utilizar, por ejemplo, para marcar
un número de acceso de una tarjeta comercial o un
PIN de una cuenta bancaria que haya guardado en
la agenda, sin tener que marcarlo manualmente.
1
Durante una llamada externa, pulse
{k}
.
2
{
r
}
: Seleccione la entrada deseada.
3
Pulse
{C}
para marcar el número.
Nota:
L
Al guardar un número de acceso de una tarjeta
telefónica o el PIN en la agenda a modo de
entrada en la agenda, pulse
{
P
}
para añadir
pausas tras el número y el PIN, según sea
necesario (página 15).
L
Si dispone del servicio por impulsos/rotativo,
debe pulsar
*
antes de pulsar
{k}
en el paso
1 para cambiar temporalmente el modo de
marcación a tono. Al añadir entradas a la
agenda, recomendamos añadir
*
al principio
de los números de teléfono que desea marcar
en cadena (página 17).
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 17 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Programación
18
Ajustes programables
Puede personalizar la unidad programando las siguientes funciones con la unidad portátil.
Programación mediante desplazamiento por los menús en pantalla
1
{j
/OK
}
2
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar el menú principal deseado.
s
{j
/OK
}
3
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la opción deseada del submenú 1.
s
{j
/OK
}
L
En algunos casos, puede que necesite realizar la selección desde el submenú 2.
s
{j
/OK
}
4
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la configuración deseada.
s
{j
/OK
}
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse
{i
c
}
.
Nota:
L
En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Página
Prog. Timbre Volumen
*1
<
Volumen 5
>
–15
Tonollam.
*2
<
Tonollam. 1
>
––
Conf. Hora Fecha y hora
*3
–13
Alarma Modo Alarma
<
Desactivar
>
20
Repetir hora
<
Desactivar
>
Repet. cicl.
<
3 Minutos
>
Tonollam.
<
Tonollam. 1
>
Volumen
<
Volumen 5
>
Ajuste Hora
*3,
*4
<
Id.Ll.Ent
>
––
Agenda Most.Lista
–17
Nueva ent.
–17
Borrar todo
–17
Memoria
–17
Lista llam.
––21
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 18 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Programación
19
*1 El volumen del timbre no se puede desactivar para la paginación.
*2 Si selecciona una de las melodías del tono del timbre, el tono del timbre seguirá sonando varios
segundos aunque finalice la llamada. Es posible que oiga un tono de marcado o que no haya nadie al
otro lado de la línea cuando conteste a la llamada.
*3 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar el mismo
elemento con la otra unidad. (KX-TG1612/KX-TG1613)
*4 Esta función permite a la unidad ajustar automáticamente la fecha y la hora cada vez que se recibe
información de la llamada que incluye la fecha y la hora.
Para activar esta función, seleccione
Id.Ll.Ent
. Para desactivar esta función, seleccione
Manual
. (Solo abonados a la identificación de llamadas)
Para utilizar esta función, ajuste primero la fecha y la hora (página 13).
*5 Cuando esta función se desactiva, se visualiza el número de la unidad portátil.
*6 Si tiene suscrita la identificación de llamada y desea ver el número llamante antes de descolgar el
teléfono y responder una llamada, desactive esta opción.
*7 Desactive esta función si prefiere no oír los tonos de tecla mientras marca o pulsa cualquier tecla.
*8 Si utiliza la unidad en Portugal, seleccione
250 miliseg.
como el tiempo asociado a Tecla R
(Recuperar).
*9 El tiempo que se asigne Tecla R (Recuperar), depende de la centralita telefónica o de la Línea publica.
Póngase en contacto con su proveedor si es necesario.
*10KX-TG1611/KX-TG1711: Aunque la unidad portátil muestre estos elementos, estas funciones no están
disponibles para este modelo.
*11Para impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas, active esta
función.
Prog.Inicial Idioma
<
Español
>
–13
Contraste
(Contraste de pantalla)
<
Contraste03
>
––
Reloj Disp
*5
<
Activar
>
––
Com.Auto.
*6
<
Desactivar
>
–15
Regis. Port
–30
SonidosTecl.
*7
<
Activar
>
––
Modo Marc
*3
<
Tonos
>
–14
Recup. Llam.
*3,
*8,
*9
<
100 miliseg.
>
–16
Modo privado
*3,
*10,
*11
<
Desactivar
>
––
Cambiar PIN
*3
–30
Com. Interna
*10
––24
Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Página
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 19 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Programación
20
Programación especial
Alarma
Sonará una alarma durante 2 minutos a la hora
programada (una vez o diaria). También se pueden
personalizar las horas y el ciclo de repetición
(función de repetición de alarma). La alarma se
puede configurar para cada unidad portátil.
Ejemplo:
Si desea que la alarma suene 3 veces,
con intervalos de repetición cada 5 minutos desde
las 7:00, ajuste la alarma de la siguiente manera;
Hora:
07:00
Repetir hora
:
3 Hora
Repet. cicl.
:
5 Minutos
Importante:
L
Configure la fecha y la hora de antemano
(página 13).
1
{j
/OK
}
2
{
r
}
:
Conf. Hora
s
{j
/OK
}
3
{
r
}
:
Alarma
s
{j
/OK
}
4
{
r
}
:
Modo Alarma
s
{j
/OK
}
5
{
r
}
: Seleccione la opción de alarma deseada.
s
{j
/OK
}
6
Ajuste la hora deseada.
s
{j
/OK
}
7
{
r
}
:
Repetir hora
s
{j
/OK
}
8
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado.
s
{j
/OK
}
L
Si desea que la alarma solo suene 1 vez,
seleccione
Desactivar
y vaya al paso
11.
9
{
r
}
:
Repet. cicl.
s
{j
/OK
}
10
{
r
}
: Seleccione el ajuste deseado.
s
{j
/OK
}
11
{
r
}
:
Tonollam.
s
{j
/OK
}
12
{
r
}
: Seleccione el tono de alarma que desea.
s
{j
/OK
}
L
Seleccione un tono del timbre diferente del
utilizado para llamadas externas.
13
{
r
}
:
Volumen
s
{j
/OK
}
14
{
r
}
: Seleccione el volumen deseado.
s
{j
/OK
}
15
{i
c
}
Nota:
L
Pulse
{i
c
}
para parar la alarma
completamente.
L
Pulse cualquier tecla de
z
a
9
,
*
, o
y
para
detener el sonido, pero deje la hora ajustada o la
función de repetición de alarma activadas.
L
Cuando se esté utilizando la unidad portátil, la
alarma no sonará hasta que la unidad esté en el
modo de reposo.
Desactivar
Desactiva la alarma. Vaya al paso 15.
Una vez
La alarma suena una vez a la hora
programada.
Rep.Cada Día
La alarma suena todos los días a la hora
programada.
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 20 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Servicio de identificación de llamadas
21
Utilización del servicio de
identificación de llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la identificación
de llamadas. Para utilizar las funciones de
identificación de llamadas, debe suscribirse al
servicio de identificación de llamadas. Póngase
en contacto con su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener detalles.
Funciones de la identificación de
llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se visualiza
el número de teléfono del llamante.
La información de las 50 últimas llamadas se
registra en la lista de llamadas recibidas desde la
más reciente a la más antigua.
L
Si la unidad no puede recibir la información de la
llamada, se muestra lo siguiente:
No Disp.
: la llamada se realiza desde
una zona que no dispone de servicio de
identificación de llamadas.
Iden. Oculta
: la persona que llama ha
solicitado que no se envíe información de la
llamada.
L
Si la unidad está conectada a un sistema de
centralita, puede que la información de la
llamada no se reciba correctamente. Póngase
en contacto con su proveedor de centralita.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la tratará
como una llamada perdida y aparecerá
y
. Así,
podrá saber si debe consultar la lista de llamadas
recibidas para ver quién le ha llamado mientras
estaba ausente.
Incluso si solo aparece una llamada perdida en la
lista de llamadas recibidas (página 21),
y
desaparecerá de la pantalla. Cuando se recibe otra
llamada, se vuelve a mostrar
y
.
Pantalla del nombre de la agenda
Cuando se recibe información de la llamada y esta
coincide con un número de teléfono guardado en la
agenda, se muestra el nombre guardado en la
agenda y se registra en la lista de llamadas
recibidas.
Lista de llamadas recibidas
Importante:
L
Solo puede acceder 1 persona cada vez a la
lista de llamadas recibidas. (KX-TG1612/
KX-TG1613)
L
Asegúrese de que el ajuste de fecha y hora de la
unidad es correcto (página 13).
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1
{
3
}
(
y
)
L
Se muestra la última llamada recibida.
2
Pulse
{V}
para buscar a partir de la segunda
llamada más reciente o pulse
{^}
para buscar
desde la llamada más antigua.
L
Para cambiar la visualización del nombre al
número de teléfono, pulse
{j
/OK
}
.
s
{
r
}
:
Ver Núm.Tel.
s
{j
/OK
}
Para volver, pulse
{
C
}
.
L
Si no se visualiza el número de teléfono
completo, pulse
{
4
}
para ver el resto de
números de teléfono.
L
Para cambiar la visualización del nombre o
número de teléfono a la fecha y hora,
pulse
{
4
}
. Para volver, pulse
{
3
}
.
3
Para devolver la llamada, pulse
{C}
.
Para salir, pulse
{i
c
}
.
Modificar el número de teléfono de
una llamada antes de volver a llamar
1
{
3
}
(
y
)
2
{
r
}
: Seleccione la entrada deseada.
s
{j
/OK
}
3
{
r
}
:
Edit. Llam.
s
{j
/OK
}
4
Modifique el número.
L
Pulse una tecla (de
z
a
9
) para añadirlo y
{
C
}
para borrarlo (página 15).
5
{C}
Borrar la información de la llamada
1
{
3
}
(
y
)
2
{
r
}
: Seleccione la entrada deseada.
s
{j
/OK
}
3
{
r
}
:
Borrar
o
Borrar todo
s
{j
/OK
}
4
{j
/OK
}
s
{i
c
}
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 21 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Servicio de identificación de llamadas
22
Almacenamiento de la información
de la llamada en la agenda
1
{
3
}
(
y
)
2
{
r
}
: Seleccione la entrada deseada.
s
{j
/OK
}
3
{
r
}
:
Agre. agenda
s
{j
/OK
}
4
Para guardar el nombre, continúe desde el
paso 3, “Añadir entradas”, página 17.
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 22 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Servicio de buzón de voz
23
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de contestador
automático que ofrece el proveedor del servicio o
compañía telefónica. Una vez se suscriba a este
servicio, el sistema de buzón de voz del proveedor
del servicio/compañía telefónica responderá las
llamadas cuando usted no pueda contestar el
teléfono o cuando la línea esté ocupada. Los
mensajes los graba el proveedor de servicios o
compañía telefónica, no el teléfono. Cuando tenga
mensajes nuevos, se muestra
0
en la unidad
portátil si está disponible el servicio de indicación
de mensajes. Póngase en contacto con el
proveedor del servicio/compañía telefónica para
consultar los detalles del servicio.
Importante:
L
Si
0
permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los mensajes
nuevos, apáguelo pulsando de forma continua
{
C
}
durante 2 segundos.
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 23 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Llamada interna/localizador
24
Llamadas internas
Se pueden realizar llamadas internas entre
unidades portátiles.
Nota:
L
Si recibe una llamada externa mientras utiliza el
teléfono de forma interna, oirá tonos de
interrupción. Para contestar la llamada, pulse
{i
c
}
, a continuación, pulse
{C}
.
L
Durante la búsqueda de la unidad portátil, la
unidad portátil buscada emitirá un pitido durante
1 minuto.
Realización de una llamada interna
1
{j
/OK
}
2
{
r
}
:
Com. Interna
s
{j
/OK
}
3
Para localizar una unidad portátil
determinada, introduzca el número de la
unidad portátil.
L
Para buscar todas las unidades portátiles,
pulse
*
, o
{j
/OK
}
otra vez.
(KX-TG1613)
L
Para detener la llamada de búsqueda,
pulse
{i
c
}
.
4
Cuando termine de hablar, pulse
{i
c
}
.
Respuesta de una llamada interna
1
Pulse
{C}
para contestar.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{i
c
}
.
Localizador de unidades
portátiles
Puede localizar una unidad portátil extraviada
haciendo una llamada de búsqueda.
1
Unidad base:
pulse
{x}
.
L
Todas las unidades portátiles registradas
emiten un pitido durante 1 minuto.
2
Para detener la localización:
Unidad base:
Pulse
{x}
.
Unidad portátil:
Pulse
{i
c
}
.
Transferencia de llamadas,
llamadas de conferencia
Se pueden transferir las llamadas externas o se
puede realizar una conferencia con una línea
externa entre 2 unidades portátiles.
1
Durante una llamada externa, pulse
{j
/OK
}
.
2
{
r
}
:
Com. Interna
s
{j
/OK
}
LC
parpadea para indicar que una llamada
externa está en espera.
3
Introduzca el número de la unidad portátil a la
que desee realizar la transferencia.
4
Espere a que la parte buscada conteste.
L
Si la parte buscada no contesta, pulse
{
C
}
para volver a la llamada externa.
5
Para completar la transferencia:
Pulse
{i
c
}
.
L
La llamada externa se envía a la unidad de
destino.
Para establecer una conferencia:
Pulse
{
C
}
.
L
Para abandonar la conferencia, pulse
{i
c
}
. Los otros dos interlocutores
podrán continuar la conversación.
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la otra unidad portátil
1
Realice los pasos del 1 al 3, “Transferencia de
llamadas, llamadas de conferencia”, página
24.
2
{i
c
}
L
La llamada externa suena en la otra
unidad portátil.
Nota:
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no
contesta la llamada en 30 segundos, la llamada
sonará de nuevo en su unidad portátil.
Respuesta a una llamada transferida
Pulse
{C}
para contestar.
Disponible para:
KX-TG1612/KX-TG1613
Disponible para:
KX-TG1612/KX-TG1613
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 24 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Información de utilidad
25
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres asignados
a ella. Los caracteres que se puedan introducir dependerán del modo de introducción de caracteres elegido
(página 25).
–Pulse
{
3
}
o
{
4
}
para mover el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
Para borrar un carácter o número, sitúe el cursor a la derecha de donde desea borrarlo y, a continuación,
pulse
{
C
}
.
–Pulse
*
(A
a) para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{
4
}
para mover el cursor hasta el siguiente
espacio, y después pulse la tecla apropiada.
Si no pulsa ninguna tecla durante 5 segundos tras introducir un carácter, ese carácter se fija y el cursor
se mueve al espacio siguiente.
Modos de introducción de caracteres
Los modos de introducción de caracteres disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9), griego (
F
),
extendidos 1 (
o
), extendidos 2 (
H
) y cirílico (
I
). Si está en estos modos de introducción de
caracteres, excepto en números, seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando una tecla
repetidamente.
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
{k}
s
{
r
}
: Seleccione un modo de introducción de caracteres.
s
{j
/OK
}
Nota:
L
representa un único espacio en las siguientes tablas.
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 25 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Información de utilidad
26
Tabla de caracteres extendidos 1 (
p
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (
O
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (
P
)
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 26 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Información de utilidad
27
Mensajes de error
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte el adaptador
de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de CA
de la unidad base y a encender la unidad portátil.
Uso general
Mensaje en pantalla Causa y solución
Mem. Llena
L
La memoria de la agenda está llena. Borre las entradas no
deseadas (página 17).
Problema Causa y solución
La unidad portátil no se enciende
aunque coloque pilas cargadas.
L
Coloque la unidad portátil en la unidad base o en el
cargador para encenderla.
La unidad no funciona.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 10).
L
Cargue las pilas completamente (página 10).
L
Compruebe las conexiones (página 9).
L
Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base para
reiniciar la unidad y apague la unidad portátil. Vuelva a
conectar el adaptador, encienda la unidad portátil e
inténtelo de nuevo.
L
Retire las baterías de la unidad portátil y vuelva a
instalarlas.
L
La unidad portátil no se ha registrado en la unidad base.
Registré la unidad portátil (página 30).
La pantalla de la unidad portátil está
vacía.
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 13).
No se oye el tono de marcado.
L
Asegúrese de que está utilizando el cable de línea
telefónica suministrado. Puede que su antiguo cable de
línea telefónica tenga una configuración de cableado
diferente.
L
El adaptador de CA de la unidad base o el cable de la línea
telefónica están desconectados. Compruebe las
conexiones.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y conecte
la línea a un teléfono que funcione. Si dicho teléfono
funciona correctamente, consulte con nuestro personal de
servicio para que reparen la unidad. Si dicho teléfono no
funciona correctamente, consulte con su proveedor de
servicios o compañía telefónica.
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 27 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Información de utilidad
28
*1 KX-TG1611/KX-TG1711
Ajustes programables
Recarga de la batería
Realización/contestación de llamadas, llamada interna
Problema Causa y solución
No puedo utilizar la función de llamada
interna
*1
.
L
Este función se comparte entre las unidades portátiles.
Aunque la unidad portátil muestre
Com. Interna
, esta
función no se encuentra disponible para este modelo.
Problema Causa y solución
La pantalla está en un idioma que no
entiendo.
L
Cambie el idioma de la pantalla (página 13).
Problema Causa y solución
La unidad portátil emite un pitido y/o se
visualiza
8
.
L
La batería se debe cargar. Cargue las pilas
completamente (página 10).
Las pilas se han cargado
completamente, pero
el nivel de batería no aumenta o
el tiempo de funcionamiento parece
más reducido.
L
Limpie los extremos de las pilas (
S
,
T
) y los terminales
de carga con un paño seco y vuelva a cargar.
L
Sustituya las pilas (página 10).
Problema Causa y solución
w
parpadea.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está conectado
correctamente. Vuelva a conectar el adaptador de CA a la
unidad base.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad base.
Regístrela (página 30).
Se oye ruido, hay interferencias de
sonido.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en
una zona con gran interferencia eléctrica. Vuelva a colocar
la unidad base y utilice la unidad portátil lejos de las
fuentes de interferencia.
L
Acérquese a la unidad base.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que
conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad base y la
toma de la línea telefónica. Póngase en contacto con su
proveedor de DSL/ADSL para consultar los detalles.
L
Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base para
reiniciar la unidad y apague la unidad portátil. Vuelva a
conectar el adaptador, encienda la unidad portátil e
inténtelo de nuevo.
La unidad portátil no suena.
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen del
timbre (página 15).
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 28 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Información de utilidad
29
*1 KX-TG1612/KX-TG1613
Identificación de llamadas
Daño causado por líquido
Atención:
L
Para evitar daños graves, no utilice un microondas para acelerar el proceso de secado.
No puedo realizar una llamada.
L
Es posible que el modo de marcación esté configurado de
forma incorrecta. Cambie el ajuste (página 14).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Hay otra unidad en funcionamiento.
*1
Espere y vuelva a
intentarlo más tarde.
Problema Causa y solución
No se visualiza la identificación de la
llamada.
L
Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas.
Póngase en contacto con su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener detalles.
L
Si la unidad está conectada a algún otro equipo de
telefonía adicional, retírelo y conecte la unidad a la toma
de la pared directamente.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que
conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad base y la
toma de la línea telefónica. Póngase en contacto con su
proveedor de DSL/ADSL para consultar los detalles.
L
Es posible que otro equipo de telefonía esté interfiriendo
con esta unidad. Desconecte el otro equipo e inténtelo de
nuevo.
La información de la llamada se
visualiza lentamente.
L
Según el proveedor del servicio/compañía telefónica,
puede que la unidad muestre la información de la llamada
en el 2º tono de llamada o después.
L
Acérquese a la unidad base.
Ha cambiado la hora en la unidad.
L
La información de hora incorrecta recibida de la
identificación de llamadas entrantes cambia la hora.
Configure el ajuste de hora en
Manual
(apagado)
(página 18).
Problema Causa y solución
Un líquido u otra forma de humedad ha
entrado en la unidad portátil/unidad
base.
L
Desconecte el adaptador de CA y el cable de línea
telefónica de la unidad base. Retire las pilas de la unidad
portátil y déjela que se seque durante 3 días como
mínimo. Después de que la unidad portátil/unidad base se
seque por completo, vuelva a conectar el adaptador de CA
y el cable de la línea telefónica. Coloque las pilas y
cárguelas completamente antes de utilizar la unidad. Si la
unidad no funciona correctamente, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
Problema Causa y solución
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 29 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Información de utilidad
30
Registro de una unidad portátil en la unidad base
1
Unidad portátil:
{j
/OK
}
2
{
r
}
:
Prog.Inicial
s
{j
/OK
}
3
{
r
}
:
Regis. Port
s
{j
/OK
}
4
Unidad base:
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
durante unos 5 segundos. (No hay ningún tono de registro)
L
Si todas las unidades portátiles registradas empiezan a sonar, vuelva a pulsar
{x}
para
detenerlas, y repita este paso. (KX-TG1612/KX-TG1613)
5
Unidad portátil:
Espere hasta que se muestre
PIN:____
.
s
Introduzca el PIN de la unidad base (valor
predeterminado:
0000
).
s
{j
/OK
}
L
Si olvidara su PIN, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
L
El siguiente paso se debe completar antes de que transcurran 90 segundos.
6
Espere hasta que escuche un pitido largo e introduzca el número de la unidad portátil que desea
registrar.
L
Cuando la unidad portátil se registre de forma satisfactoria,
w
dejará de parpadear.
L
Si
w
sigue parpadeando, vuelva a comenzar desde el paso 1.
Anulación del registro de una unidad portátil
Una unidad portátil puede cancelar su propio registro en la unidad base, u otras unidades portátiles
registradas en la misma unidad base. De esta manera, la unidad portátil podrá finalizar la conexión
inalámbrica con el sistema.
1
{j
/OK
}
y
131
s
Introduzca el PIN de la unidad base (valor predeterminado:
0000
).
L
Se mostrarán todas las unidades portátiles registradas en la unidad base.
2
Introduzca el número de la unidad portátil que desea cancelar.
s
{j
/OK
}
L
Se escuchará un tono de confirmación.
3
{i
c
}
Cambiar el PIN (Personal Identification Number: Número de Identificación Personal) de
la unidad base
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La unidad no se lo indicará. Si olvidara su PIN, póngase
en contacto con un centro de servicio autorizado.
1
{j
/OK
}
2
{
r
}
:
Prog.Inicial
s
{j
/OK
}
3
{
r
}
:
Cambiar PIN
s
{j
/OK
}
4
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la unidad base (valor predeterminado:
0000
).
5
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad base.
6
Vuelva a introducir el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad base.
s
{i
c
}
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 30 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Información de utilidad
31
Montaje en la pared
Nota:
L
Asegúrese de que la pared y el método de sujeción son lo suficientemente fuertes para aguantar el peso
de la unidad.
Unidad base
Cargador
Disponible para:
KX-TG1611/KX-TG1612/KX-TG1613
Tornillos
(no incluido)
30 mm
Gancho
25 mm
Tornillos
(no incluido)
Ganchos
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 31 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Información de utilidad
32
Garantía
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, Sucursal de Panasonic Marketing Europe GmbH y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen
responsables de los efectos producidos en ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica,
deber
á presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página.
WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja
08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona)
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 32 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
Información de utilidad
33
Hoja de declaración de conformidad
El objeto de la declaración mencionada anteriormente <A> es conforme a los requerimientos de las
siguientes regulaciones CE <B> y estándares armonizados <C> y a otra información provista, si aplica <D>.
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 33 Friday, November 4, 2016 10:38 AM
Índice analítico
34
Índice analítico
A
Agenda
:
17
Ajuste de hora
:
18
Alarma
:
20
B
Buzón de voz
:
23
C
Comunicación automática
:
15
Contestar llamadas
:
15
Corte de corriente
:
10
E
Editar lista de llamadas recibidas
:
21
Encendido/apagado
:
13
F
Fecha y hora
:
13
Función de rellamada
:
15
I
Introducción de caracteres
:
25
L
Lista de llamadas recibidas
:
21
Llamada en espera
:
16
Llamada en espera Identificador de llamada
:
16
Llamadas de conferencia
:
24
Llamadas internas
:
24
Llamadas perdidas
:
21
M
Marcación temporal por tonos
:
16
Marcado en cadena
:
17
Mensajes de error
:
27
Modo de marcación
:
14
Modo de privacidad
:
19
Montaje en la pared
:
31
P
Pantalla
Contraste
:
19
Idioma
:
13
Pausa
:
15
Pilas
:
10
PIN
:
30
R
Realizar llamadas
:
15
Recuperar
:
16
S
Servicio de identificación de llamadas
:
21
Silencio
:
16
Solución de problemas
:
27
T
Tipo de control
:
12
Tono del timbre
:
18
Tonos de tecla
:
19
Transferencia de llamadas
:
24
U
Unidad portátil
Anulación de registro
:
30
Localizador
:
24
Registro
:
30
Uso compartido de la llamada
:
16
V
Volumen
Auricular
:
15
Timbre (Unidad portátil)
:
15
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 34 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
35
Notas
TG161x_171xSP(sp-sp).book Page 35 Wednesday, February 11, 2015 11:51 AM
SP-2/2
PNQX3221SA
TC0211MU7028 (E)
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la
garantía.
© Panasonic Corporation 2011
Nº de serie Fecha de compra
(inscrita en la parte inferior de la unidad base)
Nombre y dirección del distribuidor
Teléfono del servicio de atención al cliente (España): 902 15 30 60
Teléfono del servicio de atención al cliente (Portugal): 707 78 00 70
Coloque su recibo de compra aquí.
Departamento de ventas: Departamento de ventas:
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Alameda dos Oceanos, Lote 1.07.1, Y1,5
1990-203 Lisboa
www.panasonic.pt
TG161x_171xSP(sp-sp).book 36 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後4時25分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Panasonic KX-TG1611SP Manual de usuario

Categoría
Microteléfonos
Tipo
Manual de usuario