Panasonic KXTG2512SP Instrucciones de operación

Categoría
Microteléfonos
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo
para futuras referencias.
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Debe suscribirse al
servicio apropiado del proveedor del servicio/compañía telefónica.
Antes de utilizarlo por primera vez,
consulte la sección “Instrucciones de
inicio” en página 9.
Manual de instrucciones
Modelo n°
KX-TG2511SP
KX-TG2512SP
KX-TG2513SP
Teléfono Inalámbrico Digital
El modelo que se muestra es el KX-TG2511.
TG251xSP(sp-sp).book 1 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Tabla de Contenido
2
Introducción
Composición del modelo . . . . . . . . . . . . . . 3
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad importantes . . 6
Para un rendimiento óptimo. . . . . . . . . . . . 6
Más información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instrucciones de inicio
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nota sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Encendido/Apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modo de ahorro con un solo botón . . . . . 13
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funciones útiles durante una llamada . . . 15
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 17
Programación
Ajustes programables . . . . . . . . . . . . . . . 18
Programación especial. . . . . . . . . . . . . . . 20
Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 21
Servicio de buzón de voz
Servicio de buzón de voz. . . . . . . . . . . . . 23
Llamada interna/localizador
Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Localizador de unidades portátiles. . . . . . 24
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Información de utilidad
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaje en la pared. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Hoja de declaración de conformidad . . . . 34
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
TG251xSP(sp-sp).book 2 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Introducción
3
Composición del modelo
L
La función de llamada interna solo se encuentra disponible para los modelos KX-TG2512
y KX-TG2513.
L
En este manual de instrucciones se omitirá el sufijo (SP) en los siguientes números de
modelo: KX-TG2511SP/KX-TG2512SP/KX-TG2513SP
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
*1 Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas.
*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
Serie Modelo nº
Unidad base Unidad portátil
Nº de pieza Nº de pieza Cantidad
Serie
KX-TG2511
KX-TG2511 KX-TG2511 KX-TGA250 1
KX-TG2512 KX-TG2511 KX-TGA250 2
KX-TG2513 KX-TG2511 KX-TGA250 3
No. Accesorio/número de pieza
Cantidad
KX-TG2511 KX-TG2512 KX-TG2513
1
Adaptador de CA/PQLV219CE 1 2 3
2
Cable de línea telefónica 1 1 1
3
Pilas recargables
*1
/
HHR-55AAAB o N4DHYYY00005
246
4
Tapa de la unidad portátil
*2
123
5
Cargador 1 2
12345
TG251xSP(sp-sp).book 3 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Introducción
4
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
Información general
L
Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de
España y Portugal.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor
del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Corporation declara que el tipo de equipo de radio (serie KX-TG2511: página 3)
cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la declaración de conformidad UE
está disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://www.ptc.panasonic.eu/doc
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Información sobre Diseño Ecológico
Información sobre Diseño Ecológico de acuerdo con el UE Reglamento (CE) nº 1275/2008
modificado por el (UE) Reglamento nº 801/2013. A partir de 1 de enero de 2015.
visite este sitio web: http://www.ptc.panasonic.eu/erp
haga clic en [Downloads]
s
Energy related products information (Public)
El consumo de energía en el modo de espera en red y las directrices se indican en el sitio web
anterior.
Accesorio Número de modelo
Pilas recargables P03P o HHR-4NGE
*1
Tipo de pilas:
hidruro metálico de níquel (Ni-MH)
2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil
Repetidor DECT KX-A272
TG251xSP(sp-sp).book 4 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información importante
5
Para su seguridad
Para evitar lesiones graves personales o en bienes,
o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente
antes de usar el producto con objeto de garantizar
un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L
Utilice solo la fuente de alimentación marcada
en el producto.
L
No sobrecargue los enchufes ni los alargadores.
Puede provocar riesgos de incendio o
descargas eléctricas.
L
Introduzca completamente el adaptador de CA y
el enchufe de alimentación en la toma de
corriente. De lo contrario, puede producirse una
descarga eléctrica o calor excesivo que
provoque un incendio.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de alimentación
desenchufándolos de la toma de corriente y
pasando, a continuación, un trapo seco sobre
ellos. El polvo acumulado puede provocar un
insuficiente aislamiento contra la humedad, etc.
y dar lugar a un incendio.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor extraño o
hace un ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir
humo y póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente y no toque nunca su interior si la
cubierta ha sido forzada.
L
Nunca toque el enchufe con las manos mojadas.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
L
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de
humedad.
L
No coloque ni utilice este producto cerca de
dispositivos controlados automáticamente
como, por ejemplo, puertas automáticas o
alarmas de incendio. Las ondas de radio
emitidas por este producto podrían causar un
funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos
y provocar así un accidente.
L
No permita que se tire excesivamente del cable
de adaptador de CA ni del cable de línea
telefónica, ni tampoco que estén torcidos o
colocados debajo de objetos pesados.
Precauciones de funcionamiento
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
L
No desmonte el producto.
L
No derrame líquidos (detergentes, productos de
limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de
línea telefónica ni permita que se moje. Esto
podría provocar un incendio. Si se moja el cable
de línea telefónica, desenchúfelo
inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo
utilice.
Precauciones médicas
L
Consulte con el fabricante acerca de cualquier
dispositivo médico personal, como por ejemplo
marcapasos o audífonos, para determinar si
está correctamente protegido de energía de RF
(radiofrecuencia) externa. (El producto funciona
en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90
GHz, y la potencia de transmisión de RF es de
250 mW (máx.)).
L
No utilice el producto en instalaciones de
asistencia sanitaria si así lo indica la normativa
de la zona. Los hospitales o instalaciones
sanitarias pueden estar utilizando equipos
sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y ubicación
L
Nunca instale el teléfono durante una tormenta
eléctrica.
L
Nunca instale tomas de la línea telefónica en
ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de
una toma especial para estos ambientes.
L
Nunca toque cables ni terminales telefónicos no
aislados, a no ser que se haya desconectado la
línea telefónica en la interfaz de la red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar las
líneas telefónicas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca del producto y
que sea fácilmente accesible.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en los
casos siguientes:
si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas.
si se produce un corte de corriente.
Pilas
L
Recomendamos la utilización de las pilas
especificadas en página 4.
UTILICE SOLO
TG251xSP(sp-sp).book 5 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información importante
6
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA
(R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se
desprendería es corrosivo y puede provocar
quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El
electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en
caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras o
llaves. Las pilas y los conductores pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o identificadas
para su uso con este producto según las
instrucciones y limitaciones especificadas en
este manual.
L
Utilice solo la unidad base compatible (o
cargador) para cargar las pilas. No manipule la
unidad base (o cargador). En caso de no seguir
estas instrucciones las pilas podrían hincharse o
explotar.
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las
precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños
personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el
fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un
sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo
inalámbrico) durante una tormenta eléctrica.
Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica
producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentra cerca del
escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas
indicadas en este manual. No acerque las pilas
al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las
instrucciones locales sobre el posible
tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención contra
el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con
Panasonic utilizan ondas de radio para
comunicarse entre sí.
L
Con objeto de obtener cobertura máxima e
interferencias sonoras mínimas, coloque la
unidad base:
en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la unidad
portátil y la unidad base en interiores.
alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radios, ordenadores, dispositivos
inalámbricos u otros teléfonos.
evitando su orientación hacia transmisores
de radiofrecuencia, como antenas externas o
estaciones de telefonía móvil. (No coloque la
unidad base en una ventana saliente ni cerca
de una ventana).
L
La cobertura y la calidad de voz dependen de las
condiciones medioambientales locales.
L
Si la recepción en la ubicación de la unidad base
no es satisfactoria, desplace la unidad a otra
ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
L
Mantenga el producto lejos de elementos
eléctricos que generen ruido, como
fluorescentes o motores.
L
El producto no se debe exponer al humo
excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las
vibraciones.
L
El producto no se debe exponer a la luz solar
directa.
L
No coloque objetos pesados sobre el producto.
L
Cuando deje el producto sin utilizar durante un
período de tiempo largo, desenchufe el producto
de la toma de corriente.
L
Mantenga el producto alejado de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debe estar situado en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 0
°
C o superior a 40
°
C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
L
La distancia máxima de llamada se puede
reducir cuando el producto se utilice en los
siguientes lugares: cerca de obstáculos, como
colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos
metálicos como alambradas, etc.
L
El uso del producto cerca de dispositivos
eléctricos puede provocar interferencia.
TG251xSP(sp-sp).book 6 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información importante
7
Manténgalo alejado de los dispositivos
eléctricos.
Cuidado rutinario
L
Limpie la superficie exterior del producto
con un paño suave y húmedo.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo
abrasivo.
Más información
ATENCIÓN:
Riesgo de explosión si se cambia la
batería por una de tipo incorrecto. Desechar las
baterías usadas según las instrucciones.
Información sobre el desecho, el traspaso o la
devolución del producto
L
Este producto puede guardar información
privada y confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, se recomienda
borrar de la memoria la información como, por
ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de
llamadas recibidas, antes de desechar,
traspasar o devolver el producto.
Eliminación de aparatos, pilas y baterías viejos
(solo para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado)
Estos símbolos (
1
,
2
) en los productos, su
embalaje o en los documentos que los acompañen
significan que las pilas, las baterías y los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben
mezclarse con los residuos domésticos. Para el
adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de
los productos viejos y pilas y baterías usadas
llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional. En España, los usuarios están
obligados a entregar las pilas en los
correspondientes puntos de recogida. En cualquier
caso, la entrega por los usuarios será sin coste
alguno para éstos. El coste de la gestión
medioambiental de los residuos de pilas,
acumuladores y baterías está incluido en el precio
de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida o reciclaje,
por favor contacte con su ayuntamiento. Podrán
aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte con su distribuidor
o proveedor a fin de obtener mayor información.
Información sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (
1
,
2
) solo son válidos dentro de
la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos,
por favor contacte con sus autoridades locales o
distribuidor y consulte por el método correcto de
eliminación.
Nota sobre el símbolo de la batería
Este símbolo (
2
) puede usarse en combinación
con un símbolo químico. En este caso, el mismo
cumple con los requerimientos establecidos por la
Directiva para los químicos involucrados.
Nota sobre el procedimiento de retirada de la
batería
Consulte “Colocación de las pilas”, página 9.
Especificaciones
n
Estándar:
DECT (Digital Enhanced
Cordless Telecommunications:
telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
n
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
n
Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
250 mW (máx.)
n
Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50/60 Hz
n
Consumo de energía:
Unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 0,45 W
Máximo: Aprox. 3,8 W
1
2
TG251xSP(sp-sp).book 7 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información importante
8
Cargador:
Modo de reposo: Aprox. 0,2 W
Máximo: Aprox. 3,0 W
n
Condiciones de funcionamiento:
0
°
C–40
°
C, 20 %–80 % de humedad relativa
del aire (seco)
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de
instrucciones pueden diferir ligeramente de las
del producto real.
TG251xSP(sp-sp).book 8 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Instrucciones de inicio
9
Instalación
Conexiones
L
Utilice solo el adaptador de CA
PQLV219CE de Panasonic suministrado.
n
Unidad base
*Si dispone de un servicio DSL/ADSL,
necesita un filtro para DSL/ADSL (no
suministrado).
n
Cargador
Colocación de las pilas
L
UTILICE SOLO pilas Ni-MH de tamaño
AAA (R03).
L
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso
ni Ni-Cd.
L
Compruebe que las polaridades son las
correctas (
S
,
T
).
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
L
Cuando las pilas se han cargado
completamente, aparece
Carga
Completa
.
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
“Clic”
Empuje el enchufe con firmeza.
Utilice solo el cable de
la línea telefónica
suministrado.
Gancho
Correcto Incorrecto
A la red
telefónica
Filtro de DSL/ADSL*
“Clic”
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Ganchos
L
Cuando aparezca la selección de
idioma, consulte página 12.
SOLO Ni-MH recargable
Se muestra la confirmación
de Cargando.
TG251xSP(sp-sp).book 9 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Instrucciones de inicio
10
Nota sobre la instalación
Nota sobre las conexiones
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal
que note que se calienta durante la
utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar
conectado a una toma de CA orientada
verticalmente o montada en el suelo. No
conecte el adaptador de CA a una toma de
CA montada en el techo, ya que el peso
del adaptador puede hacer que se
desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un
corte de corriente. Recomendamos que
conecte un teléfono con cable (sin adaptador
de CA) a la misma línea telefónica o a la
misma toma de la línea telefónica, si dispone
de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
L
Utilice las pilas recargables
suministradas. Para cambiarlas,
recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic especificadas
en página 4, 5.
L
Limpie los extremos (
S
,
T
) de las pilas
con un paño seco.
L
Evite tocar los extremos de las baterías
(
S
,
T
) o los contactos de la unidad.
Nota sobre la carga de las pilas
L
Es normal que la unidad portátil se
caliente durante la carga.
L
Limpie los terminales de carga de la
unidad portátil, la unidad base y el
cargador con un trapo suave y seco una
vez al mes. Limpie con mayor frecuencia
si la unidad está expuesta a grasa, polvo o
humedad.
Nivel de la batería
Rendimiento de las pilas Ni-MH (pilas
incluidas)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se
alcanza después de unos cuantos ciclos
completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las pilas depende
de su uso y de su entorno ambiental.
L
Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse sobre
la unidad base o el cargador sin perjudicar
las pilas en absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la
unidad portátil sobre la unidad base o el
cargador y cárguela durante al menos 7
horas.
Icono Nivel de la batería
5
Alta
6
Media
7
Baja
0
7
4
Necesita recargarse.
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo 18 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
170 horas máx.
TG251xSP(sp-sp).book 10 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Instrucciones de inicio
11
Controles
Unidad portátil
A
Altavoz
B
{k
/C
}
(Agenda/Borrar)
C
{C}
(Hablar)
D
{s}
(Altavoz)
E
Teclado numérico de marcación
F
Auricular
G
Pantalla
H
{j
/OK
}
(Menú/OK)
I
{
T
/P
}
(Silencio/Pausa)
J
{i
c
}
(Apagado/Encendido)
K
{
ECO/R
}
ECO: Tecla de acceso rápido al modo
de ahorro
R: Rellamada/Parpadeo
L
Micrófono
M
Terminales de carga
A
Tecla navegador
{^}
,
{V}
,
{
<
}
, o
{
>
}
: desplazarse por
diversas listas y elementos.
?
(Volumen:
{^}
o
{V}
): ajustar el
volumen del auricular o del altavoz
mientras se habla.
{
<
}
(
y
: Lista de llamadas): ver la lista de
llamadas.
{
>
}
(
R
: Rellamada): ver la lista de
rellamadas.
Unidad base
A
{x}
(Localizador)
B
Terminales de carga
Pantalla
Elementos de la pantalla de la unidad
portátil
A
M
C
B
D
E
J
H
K
G
I
F
L
A
Elemento Significado
w
Dentro del radio de
cobertura de la unidad
base
L
Si parpadea
lentamente:
la unidad portátil está
buscando la unidad
base. (página 29)
AB
TG251xSP(sp-sp).book 11 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Instrucciones de inicio
12
*1 Solo abonados al buzón de voz
*2 KX-TG2512/KX-TG2513
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{i
c
}
durante 1 segundo.
Apagado
Pulse
{i
c
}
durante 2 segundos.
Configuración inicial
Idioma de la pantalla
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Portátil
i
{j
/OK
}
3
{V}
/
{^}
:
Pantalla conf.
i
{j
/OK
}
4
{V}
/
{^}
:
Selec. Idioma
i
{j
/OK
}
5
{V}
/
{^}
: Seleccione el idioma deseado.
i
{j
/OK
}
i
{i
c
}
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede
leer:
{i
c
}
i
{j
/OK
}
i
{^}
3 veces
i
{j
/OK
}
i
{V}
2 veces
i
{j
/OK
}
2 veces
i
{V}
/
{^}
: seleccione
el idioma deseado.
i
{j
/OK
}
i
{i
c
}
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este
ajuste según su servicio de línea telefónica.
El valor predeterminado es
Tonos
.
Tonos
: para el servicio de tono de
marcado.
Pulsos
: para el servicio de marcado
giratorio o por pulsos.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Uni. Base
i
{j
/OK
}
3
{V}
/
{^}
:
Modo Marcación
i
{j
/OK
}
L
Modo de búsqueda, de
llamadas internas.
k
La unidad portátil está
en una llamada externa.
L
Si parpadea
lentamente:
la llamada se pone en
espera.
L
Si parpadea
rápidamente:
se está recibiendo
una nueva llamada.
ECO
La potencia de
transmisión de la unidad
base está configurada
como
Bajo
. (página
13)
5
Nivel de la batería
[P]
El modo de privacidad
está activado. (página
19)
0
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de
voz.
*1
(página 23)
[EN USO]
Alguien está utilizando
la línea.
*2
Elemento Significado
Significado de los símbolos:
Ejemplo:
{V}
/
{^}
:
Desactivar
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar las
palabras entre comillas.
Importante:
L
Cuando aparezca la selección de
idioma tras colocar las pilas por
primera vez, realice el paso 5.
TG251xSP(sp-sp).book 12 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Instrucciones de inicio
13
4
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
{j
/OK
}
i
{i
c
}
Fecha y Hora
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Portátil
i
{j
/OK
}
3
{V}
/
{^}
:
Ajus.Fecha/Hora
i
{j
/OK
}
4
Introduzca el día, mes y año actuales.
Ejemplo:
15 de julio de 2010
{
1
}{
5
}
{
0
}{
7
}
{
1
}{
0
}
5
Introduzca la hora y los minutos
actuales.
Ejemplo:
9:30
{
0
}{
9
}
{
3
}{
0
}
L
Puede seleccionar formato de reloj de
24 o de 12 horas (
AM
o
PM
)
pulsando
{*}
.
6
{j
/OK
}
i
{i
c
}
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor hasta el dígito y, a
continuación, haga la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas
tras un corte de energía. En ese caso
vuelva a ajustar la fecha y la hora.
Modo de ahorro con un
solo botón
Cuando la unidad portátil está en la unidad
base, la potencia de transmisión de la unidad
base se reduce hasta el 99,9% si sólo hay
una unidad portátil registrada.
Incluso cuando la unidad portátil no está en
la unidad base o cuando hay diversas
unidades portátiles registradas, la potencia
de transmisión de la unidad base en modo de
espera se puede reducir hasta el 90%
activando el modo de ahorro con un solo
botón.
Para activar o desactivar el modo de ahorro
con un solo botón, simplemente tiene que
pulsar
{
ECO/R
}
. El valor predeterminado es
Normal
.
Cuando el modo de ahorro con un solo
botón está activado:
Bajo
se muestra
momentáneamente y
ECO
aparece en la
pantalla de la unidad portátil.
Cuando el modo de ahorro con un solo
botón está desactivado:
Normal
se
muestra momentáneamente y
ECO
desaparece de la pantalla de la unidad
portátil.
Nota:
L
Cuando hay otro teléfono inalámbrico
cerca y está en uso, es posible que la
potencia de transmisión de la unidad base
no se reduzca.
L
Al activar el modo de ahorro con un solo
botón, se reduce el alcance de la unidad
base en modo de espera.
L
Si configura el modo de repetidor como
Activar
(página 20), se cancela el
modo de ahorro con un solo botón.
TG251xSP(sp-sp).book 13 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Hacer/responder llamadas
14
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse
{k
/C
}
.
2
{C}
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{i
c
}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Uso del altavoz
1
Marque el número de teléfono y pulse
{s}
.
L
Hable alternativamente con la otra
persona.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{i
c
}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el
altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del
altavoz
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la lista de
llamadas
Los 10 últimos números de teléfono
marcados se guardan en la lista de llamadas
(24 dígitos máx. para cada uno).
1
{
>
}
(
R
)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{C}
Cómo borrar números de la lista de
llamadas
1
{
>
}
(
R
)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
i
{j
/OK
}
2 veces
3
{V}
/
{^}
:
Si
i
{j
/OK
}
i
{i
c
}
Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de
llamadas a larga distancia. Al guardar el
número de acceso de una tarjeta telefónica y
el PIN en la agenda, también se necesita una
pausa (página 17).
Ejemplo:
Si necesita marcar el número de
acceso de línea “0” al realizar llamadas
externas a través de una centralita:
1
{
0
}
i
{
T
/P
}
2
Marque el número de teléfono.
i
{C}
Nota:
L
Se inserta una pausa de 3 segundos cada
vez que se pulsa
{
T
/P
}
. Repítalo si es
necesario para crear pausas más largas.
Contestar llamadas
1
Levante la unidad portátil y pulse
{C}
o
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una
llamada pulsando cualquier tecla de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
o
{
#
}
.
(Cualquier
función de respuesta por teclas)
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{i
c
}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con solo coger la
unidad portátil de la unidad base o el
cargador. No necesita pulsar
{C}
. Para
activar esta función, véase página 18.
Ajuste del volumen del timbre de la
unidad portátil
Pulse
{^}
o
{V}
repetidamente para
seleccionar el volumen deseado mientras
suena la unidad portátil con una llamada
entrante.
TG251xSP(sp-sp).book 14 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Hacer/responder llamadas
15
Nota:
L
También puede programar el volumen del
timbre de la unidad portátil de antemano
(página 18).
Funciones útiles durante
una llamada
Esperar
Esta función le permite poner en espera una
llamada externa.
1
Pulse
{j
/OK
}
durante una llamada
externa.
2
{V}
/
{^}
:
Espera
i
{j
/OK
}
3
Para cancelar la espera, pulse
{C}
.
L
Otro usuario con unidad portátil
puede responder la llamada pulsando
{C}
. (KX-TG2512/KX-TG2513)
Nota:
L
Si una llamada permanece en espera
durante más de 9 minutos, la unidad
portátil sonará de nuevo. Pasado otro
minuto en espera, la llamada se
desconecta.
L
Si otro teléfono está conectado a la misma
línea (página 10), también puede coger la
llamada levantando su unidad portátil.
Silencio
Mientras el modo de silencio está activado,
puede oír a la otra persona pero esta no
puede oírle.
1
Pulse
{
T
/P
}
durante la conversación.
2
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
{
T
/P
}
.
Recuperar
{
ECO/R
}
le permite utilizar funciones
especiales de la centralita del host, como la
transferencia de una llamada de una
extensión o el acceso a servicios telefónicos
adicionales.
Nota:
L
Para cambiar la asignación del tiempo
asociado a Tecla R (Recuperar), consulte
página 19.
Para los usuarios del servicio de
llamada en espera o de
identificación de llamada en
espera
Para utilizar la llamada en espera, debe
suscribirse al servicio de llamada en espera
de su proveedor/compañía telefónica.
Esta función le permite recibir llamadas
mientras está realizando otra llamada. Si
recibe una llamada mientras está al teléfono,
oirá un tono de llamada en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de
identificación de llamada como al servicio
de llamada en espera con identificador de
llamada
, la información de la 2ª persona que
realiza la llamada se muestra tras oír el tono
de llamada en espera en la unidad portátil.
1
Pulse
{
ECO/R
}
para contestar la 2ª
llamada.
2
Para cambiar entre llamadas, pulse
{
ECO/R
}
.
Nota:
L
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio o la compañía telefónica para
consultar los detalles y la disponibilidad de
este servicio en su zona.
Marcación temporal por tonos
(para teléfonos con dial giratorio
o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos
(por ejemplo servicios bancarios
electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su
código o PIN, a continuación, pulse las
teclas adecuadas.
TG251xSP(sp-sp).book 15 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Hacer/responder llamadas
16
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
Uso compartido de la llamada
Puede unirse a una llamada externa ya
existente.
Para unirse a la conversación, pulse
{C}
cuando la otra unidad portátil esté en una
llamada externa.
Nota:
L
Para impedir que otros usuarios se unan a
sus conversaciones con llamadas
externas, active el modo de privacidad
(página 19).
Disponible para:
KX-TG2512/KX-TG2513
TG251xSP(sp-sp).book 16 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Agenda
17
Agenda de la unidad
portátil
La agenda le permite realizar llamadas sin
tener que marcar manualmente. Puede
añadir 50 nombres y números de teléfono.
Añadir entradas
1
{k
/C
}
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Nueva entrada
i
{j
/OK
}
3
Introduzca el nombre de la persona (16
caracteres como máx.).
i
{j
/OK
}
L
Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
{
T
/P
}
(página 25).
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
i
{j
/OK
}
5
{V}
/
{^}
:
Guardar
i
{j
/OK
}
L
Para añadir otros números, repita
desde el paso 3.
6
{i
c
}
Localizar y llamar a una entrada
de la agenda
Rastrear todas las entradas
1
{k
/C
}
2
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada
deseada.
L
Puede desplazarse por las entradas
de la agenda pulsando de forma
continua
{V}
o
{^}
.
3
{C}
Buscar por el primer carácter
1
{k
/C
}
L
Cambie el modo de introducción de
caracteres si es necesario:
{
T
/P
}
i
{V}
/
{^}
: seleccione el
modo de introducción de caracteres.
i
{j
/OK
}
2
Pulse la tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) que
contenga el carácter mediante el cual
está realizando la búsqueda (página
25).
L
Pulse la misma tecla repetidamente
para mostrar la primera entrada que
corresponda a cada carácter situado
en esa tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda al carácter que ha
seleccionado, se muestra la entrada
siguiente.
3
{V}
/
{^}
: examine la agenda, si es
necesario.
4
{C}
Modificar entradas
1
Localice la entrada deseada (página
17).
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Editar
i
{j
/OK
}
3
Modifique el nombre si fuera necesario
(16 caracteres máx.; página 25).
i
{j
/OK
}
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.).
i
{j
/OK
}
5
{V}
/
{^}
:
Guardar
i
{j
/OK
}
6
{i
c
}
Borrar entradas
1
Localice la entrada deseada (página
17).
i
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Borrar
i
{j
/OK
}
3
{V}
/
{^}
:
Si
i
{j
/OK
}
i
{i
c
}
TG251xSP(sp-sp).book 17 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Programación
18
Ajustes programables
Puede personalizar la unidad programando las siguientes funciones con la unidad portátil.
Programación mediante desplazamiento por los menús en pantalla
1
{j
/OK
}
2
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar el menú principal deseado.
i
{j
/OK
}
3
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la opción deseada del submenú 1.
i
{j
/OK
}
L
En algunos casos, puede que necesite realizar la selección desde el submenú 2.
i
{j
/OK
}
4
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la configuración deseada.
i
{j
/OK
}
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse
{i
c
}
.
Nota:
L
En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Página
Lista de llam.
––21
Com. Interna
*1
––24
Conf. Agenda Nueva entrada
–17
Prog. Portátil Ajus.Fecha/Hora
*2
–13
Prog. Timbre Volumen Timbre
*3
<Máximo>
Tono llamada
*4,
*5
<
Tono llamada 1
>
Pantalla conf. Selec. Idioma
<
Español
>
12
Contraste
<Nivel 3>
Regis. Portátil
–31
Sonidos Tecl.
*6
<
Activar
>
––
Comunic. Auto.
*7
<
Desactivar
>
–14
TG251xSP(sp-sp).book 18 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Programación
19
*1 Modelos con una sola unidad portátil: aunque la unidad portátil muestre estos elementos,
estas funciones no se encuentran disponibles para este modelo.
*2 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar
el mismo elemento con la otra unidad. (KX-TG2512/KX-TG2513)
*3 Cuando el volumen del timbre está desactivado, se muestra
Tím.Apag.
y la unidad
portátil no suena para las llamadas externas.
Aunque el volumen del timbre esté desactivado, la unidad portátil seguirá sonando para las
llamadas internas (página 24) y la radiobúsqueda (página 24).
*4 Si selecciona una de las melodías del tono del timbre, el tono del timbre seguirá sonando
varios segundos aunque finalice la llamada. Es posible que oiga un tono de marcado o que
no haya nadie al otro lado de la línea cuando conteste a la llamada.
*5 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2007
Copyrights Vision Inc.
*6 Desactive esta función si prefiere no oír los tonos de tecla mientras marca o pulsa cualquier
tecla, incluidos los tonos de confirmación y de error.
*7 Si tiene suscrita la identificación de llamada y desea ver el número llamante antes de
descolgar el teléfono y responder una llamada, desactive esta opción.
*8 El tiempo que se asigne Tecla R (Recuperar), depende de la centralita telefonica o de la
Linea publica. Pongase en contacto con su proveedor si es necesario.
*9 Si utiliza la unidad en Portugal, seleccione
250 miliseg.
como el tiempo asociado a
Tecla R (Recuperar).
*10Para impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas,
active esta función.
Prog. Uni. Base
*2
Modo Marcación
<
Tonos
>
–12
Recup. Llamada
*8,
*9
<
100 miliseg.
>
–15
Modo privado
*10
<
Desactivar
>
––
PIN de la base
–31
Modo repetidor
<
Desactivar
>
–20
Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Página
TG251xSP(sp-sp).book 19 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Programación
20
Programación especial
Cómo aumentar la cobertura de
la unidad base
Puede aumentar la señal de cobertura de la
unidad base mediante el uso de un repetidor
para DECT. Utilice solamente el repetidor
Panasonic DECT, indicado en la página 4.
Póngase en contacto con su distribuidor de
Panasonic para consultar los detalles.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor a esta
unidad base, debe activar el modo
repetidor.
L
No utilice más de un repetidor a la vez.
Configuración del modo de repetidor
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Uni. Base
i
{j
/OK
}
3
{V}
/
{^}
:
Modo repetidor
i
{j
/OK
}
4
{V}
/
{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i
{j
/OK
}
i
{i
c
}
Nota:
L
Tras activar o desactivar el modo de
repetidor,
w
parpadeará en la unidad
portátil de forma momentánea. Esto es
normal y la unidad portátil se podrá utilizar
cuando
w
deje de parpadear.
TG251xSP(sp-sp).book 20 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Servicio de identificación de llamadas
21
Utilización del servicio de
identificación de
llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la
identificación de llamadas. Para utilizar las
funciones de identificación de llamadas,
debe suscribirse al servicio de
identificación de llamadas. Póngase en
contacto con su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener
detalles.
Funciones de la identificación de
llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se
visualiza el número de teléfono del llamante.
La información de las 50 últimas llamadas se
registra en la lista de llamadas recibidas
desde la más reciente a la más antigua.
L
Si la unidad no puede recibir la
información de la llamada, se muestra lo
siguiente:
No Disponible
: la llamada se
realiza desde una zona que no dispone
de servicio de identificación de
llamadas.
Identif. Oculta
: la persona que
llama ha solicitado que no se envíe
información de la llamada.
L
Si la unidad está conectada a un sistema
de centralita, puede que la información de
la llamada no se reciba correctamente.
Póngase en contacto con su proveedor de
centralita.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la
tratará como una llamada perdida y
aparecerá
Llam. Perdida
. Así, podrá
saber si debe consultar la lista de llamadas
recibidas para ver quién le ha llamado
mientras estaba ausente.
Nota:
L
Incluso cuando hay llamadas perdidas sin
leer,
Llam. Perdida
desaparece de la
pantalla en espera si se realiza la
siguiente función en una de las unidades
portátiles registradas:
Si se vuelve a colocar en la unidad base
o en el cargador.
Si se pulsa
{i
c
}
.
Pantalla del nombre de la agenda
Cuando se recibe información de la llamada
y esta coincide con un número de teléfono
guardado en la agenda, se muestra el
nombre guardado en la agenda y se registra
en la lista de llamadas recibidas.
Lista de llamadas
recibidas
Importante:
L
Solo puede acceder 1 persona cada vez a
la lista de llamadas recibidas.
(KX-TG2512/KX-TG2513)
L
Asegúrese de que el ajuste de fecha y
hora de la unidad es correcto (página 13).
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1
{
<
}
(
y
)
2
Pulse
{V}
para buscar desde la llamada
más reciente o pulse
{^}
para buscar
desde la llamada más antigua.
3
Para devolver la llamada, pulse
{C}
.
Para salir, pulse
{i
c
}
.
Nota:
L
Si la entrada ya se ha visto o ya se ha
contestado:
–Aparece
Q
. (KX-TG2511)
Se muestra
Q
, incluso si la entrada
se vio o se contestó utilizando otra
unidad portátil.
(KX-TG2512/KX-TG2513)
TG251xSP(sp-sp).book 21 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Servicio de identificación de llamadas
22
Modificar el número de teléfono
de una llamada antes de volver a
llamar
1
{
<
}
(
y
)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
{j
/OK
}
3
{V}
/
{^}
:
Modif. y llamar
i
{j
/OK
}
4
Modifique el número.
L
Pulse una tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) para
añadirlo y
{k
/C
}
para borrarlo.
5
{C}
Borrar la información de la
llamada
1
{
<
}
(
y
)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
{j
/OK
}
3
{V}
/
{^}
:
Borrar
o
Borrar todo
i
{j
/OK
}
4
{V}
/
{^}
:
Si
i
{j
/OK
}
i
{i
c
}
Almacenamiento de la
información de la llamada en la
agenda
1
{
<
}
(
y
)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i
{j
/OK
}
3
{V}
/
{^}
:
Agregar a agenda
i
{j
/OK
}
4
Para guardar el nombre, continúe desde
el paso 3, “Añadir entradas”, página 17.
TG251xSP(sp-sp).book 22 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Servicio de buzón de voz
23
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de
contestador automático que ofrece el
proveedor del servicio o compañía
telefónica. Una vez se suscriba a este
servicio, el sistema de buzón de voz del
proveedor del servicio/compañía telefónica
responderá las llamadas cuando usted no
pueda contestar el teléfono o cuando la línea
esté ocupada. Los mensajes los graba el
proveedor de servicios o compañía
telefónica, no el teléfono. Cuando tenga
mensajes nuevos, se muestra
0
en la
unidad portátil si está disponible el servicio
de indicación de mensajes. Póngase en
contacto con el proveedor del servicio/
compañía telefónica para consultar los
detalles del servicio.
Importante:
L
Si
0
permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los
mensajes nuevos, apáguelo pulsando de
forma continua
{
#
}
durante 2 segundos.
TG251xSP(sp-sp).book 23 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Llamada interna/localizador
24
Llamadas internas
Se pueden realizar llamadas internas entre
unidades portátiles.
Nota:
L
Si recibe una llamada externa mientras
utiliza el teléfono de forma interna, oirá 2
tonos. Para contestar la llamada, pulse
{i
c
}
, a continuación, pulse
{C}
.
L
Durante la búsqueda de la unidad portátil,
la unidad portátil buscada emitirá un pitido
durante 1 minuto.
Realización de una llamada
interna
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Com. Interna
i
{j
/OK
}
3
Para localizar una unidad portátil
determinada, introduzca el número de la
unidad portátil.
L
Para detener la llamada de
búsqueda, pulse
{i
c
}
.
4
Cuando termine de hablar, pulse
{i
c
}
.
Respuesta de una llamada
interna
1
Pulse
{C}
para contestar.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{i
c
}
.
Localizador de unidades
portátiles
Puede localizar una unidad portátil
extraviada pulsando
{x}
en la unidad base.
L
Todas las unidades portátiles registradas
emiten un pitido durante 1 minuto.
Para detener la búsqueda, vuelva a pulsar
dicho botón o
{i
c
}
en la unidad portátil.
Transferencia de
llamadas, llamadas de
conferencia
Se pueden transferir las llamadas externas o
se puede realizar una conferencia con una
línea externa entre 2 unidades portátiles.
1
Durante una llamada externa, pulse
{j
/OK
}
.
2
{V}
/
{^}
:
Com. Interna
i
{j
/OK
}
L
k
parpadea para indicar que una
llamada externa está en espera.
3
Introduzca el número de la unidad
portátil a la que desee realizar la
transferencia.
4
Espere a que la parte buscada conteste.
L
Si la parte buscada no contesta, pulse
{C}
para volver a la llamada
externa.
5
Para completar la transferencia:
Pulse
{i
c
}
.
L
La llamada externa se envía a la
unidad de destino.
Para establecer una conferencia:
Pulse
{
3
}
.
L
Para abandonar la conferencia, pulse
{i
c
}
. Los otros dos interlocutores
podrán continuar la conversación.
L
Para poner en espera una llamada
externa, pulse
{j
/OK
}
.
i
{V}
/
{^}
:
Espera
i
{j
/OK
}
Para reanudar la conferencia, pulse
{
3
}
.
Respuesta a una llamada transferida
Pulse
{C}
para contestar.
Disponible para:
KX-TG2512/KX-TG2513
Disponible para:
KX-TG2512/KX-TG2513
TG251xSP(sp-sp).book 24 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información de utilidad
25
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples
caracteres asignados a ella. Los caracteres que se puedan introducir dependerán del modo
de introducción de caracteres elegido (página 25).
–Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
{k
/C
}
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada
la tecla
{k
/C
}
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
(A
a) para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{
>
}
para mover el cursor
hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada.
Modos de introducción de caracteres
Los modos de introducción de caracteres disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9),
griego (
F
), extendidos 1 (
G
), extendidos 2 (
H
) y cirílico (
I
). Si está en estos modos
de introducción de caracteres, excepto en números, seleccione el carácter que vaya a
introducir pulsando una tecla repetidamente.
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
{
T
/P
}
i
{V}
/
{^}
: seleccione un modo de entrada de caracteres.
i
{j
/OK
}
Nota:
L
representa un único espacio en las siguientes tablas.
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
TG251xSP(sp-sp).book 25 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información de utilidad
26
Tabla de caracteres extendidos 1 (
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (
O
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (
P
)
TG251xSP(sp-sp).book 26 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información de utilidad
27
Mensajes de error
Si la unidad detecta un problema, se muestra uno de los siguientes mensajes en la pantalla.
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte
el adaptador de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a
conectar el adaptador de CA de la unidad base y a encender la unidad portátil.
Uso general
Mensaje en pantalla Causa y solución
Memoria Llena
L
La memoria de la agenda está llena. Borre las entradas
innecesarias (página 17).
No encuent base.
Reconectar
adaptador CA
L
La unidad portátil ha perdido la comunicación con la unidad
base. Acérquese a la unidad base e inténtelo de nuevo.
L
Para reiniciar la unidad, desenchufe la unidad base del
adaptador de CA. Vuelva a conectar el adaptador e
inténtelo de nuevo.
L
Puede que se haya cancelado el registro de la unidad
portátil. Vuelva a registrar la unidad portátil (página 31).
Problema Causa y solución
La unidad portátil no se enciende
automáticamente aunque coloque
pilas cargadas.
L
Coloque la unidad portátil en la unidad base o en el
cargador para encenderla.
La unidad no funciona.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 9).
L
Cargue las pilas completamente (página 9).
L
Compruebe las conexiones (página 9).
L
Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base
para reiniciar la unidad y apague la unidad portátil.
Vuelva a conectar el adaptador, encienda la unidad
portátil e inténtelo de nuevo.
L
La unidad portátil no se ha registrado en la unidad
base. Registré la unidad portátil (página 31).
TG251xSP(sp-sp).book 27 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información de utilidad
28
*1 KX-TG2511
Ajustes programables
Recarga de la batería
No se oye el tono de marcado.
L
Asegúrese de que está utilizando el cable de línea
telefónica suministrado. Puede que su antiguo
cable de línea telefónica tenga una configuración
de cableado diferente.
L
El adaptador de CA de la unidad base o el cable de
la línea telefónica están desconectados.
Compruebe las conexiones.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y
conecte la línea a un teléfono que funcione. Si
dicho teléfono funciona correctamente, consulte
con nuestro personal de servicio para que reparen
la unidad. Si dicho teléfono no funciona
correctamente, consulte con su proveedor de
servicios o compañía telefónica.
No puedo utilizar la función de
llamada interna.
*1
L
La función de llamada interna se comparte entre
las unidades portátiles. Aunque en la unidad
portátil aparezca
Com. Interna
, la función de
llamada interna no está disponible para este
modelo.
Problema Causa y solución
La pantalla está en un idioma que
no entiendo.
L
Cambie el idioma de la pantalla (página 12).
No puedo activar el modo de
ahorro.
L
No se puede activar el modo de ahorro cuando se
ajusta el modo de repetidor en
Activar
. En
caso de ser necesario, ajuste el modo de repetidor
en
Desactivar
(página 20).
Problema Causa y solución
La unidad portátil emite un pitido
y/o
7
parpadea.
L
La carga de las baterías es baja. Cargue las pilas
completamente (página 9).
Las pilas se han cargado
completamente, pero
7
todavía parpadea, o bien
el tiempo de funcionamiento
parece más reducido.
L
Limpie los extremos de las pilas (
S
,
T
) y los
terminales de carga con un paño seco y vuelva a
cargar.
L
Sustituya las pilas (página 9).
La pantalla de la unidad portátil
está vacía.
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala
(página 12).
Problema Causa y solución
TG251xSP(sp-sp).book 28 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información de utilidad
29
Realización/contestación de llamadas, llamada interna
*1 KX-TG2512/KX-TG2513
Problema Causa y solución
w
parpadea.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura
de la unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está
conectado correctamente. Vuelva a conectar el
adaptador de CA a la unidad base.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad
base. Regístrela (página 31).
L
Al activar el modo de ahorro con un solo botón, se
reduce el alcance de la unidad base en modo de
espera. En caso necesario, desactive el modo de
ahorro (página 13).
Se oye ruido, hay interferencias de
sonido.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad
base en una zona con gran interferencia eléctrica.
Vuelva a colocar la unidad base y utilice la unidad
portátil lejos de las fuentes de interferencia.
L
Acérquese a la unidad base.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos
que conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad
base y la toma de la línea telefónica. Póngase en
contacto con su proveedor de DSL/ADSL para
consultar los detalles.
L
Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base
para reiniciar la unidad y apague la unidad portátil.
Vuelva a conectar el adaptador, encienda la unidad
portátil e inténtelo de nuevo.
La unidad portátil no suena.
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el
volumen del timbre (página 18).
No puedo realizar una llamada.
L
Es posible que el modo de marcación esté
configurado de forma incorrecta. Cambie el ajuste
(página 12).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura
de la unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Hay otra unidad en funcionamiento. Espere y
vuelva a intentarlo más tarde.
*1
TG251xSP(sp-sp).book 29 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información de utilidad
30
Identificación de llamadas
Daño causado por líquido
Atención:
L
Para evitar daños graves, no utilice un microondas para acelerar el proceso de secado.
Problema Causa y solución
No se visualiza la identificación de
la llamada.
L
Debe suscribirse al servicio de identificación de
llamadas. Póngase en contacto con su operador
del servicio o compañía telefónica si desea obtener
detalles.
L
Si la unidad está conectada a algún otro equipo de
telefonía adicional, retírelo y conecte la unidad a la
toma de la pared directamente.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos
que conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad
base y la toma de la línea telefónica. Póngase en
contacto con su proveedor de DSL/ADSL para
consultar los detalles.
L
Es posible que otro equipo de telefonía esté
interfiriendo con esta unidad. Desconecte el otro
equipo e inténtelo de nuevo.
La información de la llamada se
visualiza lentamente.
L
Según el proveedor del servicio/compañía
telefónica, puede que la unidad muestre la
información de la llamada en el 2º tono de llamada
o después.
L
Acérquese a la unidad base.
El nombre guardado en la agenda
no se muestra al completo
mientras se recibe una llamada
externa.
L
Edite el nombre de la entrada en la agenda para
ajustarlo a una línea de texto (página 17).
Problema Causa y solución
Un líquido u otra forma de
humedad ha entrado en la unidad
portátil/unidad base.
L
Desconecte el adaptador de CA y el cable de línea
telefónica de la unidad base. Retire las pilas de la
unidad portátil y déjela que se seque durante 3
días como mínimo. Después de que la unidad
portátil/unidad base se seque por completo, vuelva
a conectar el adaptador de CA y el cable de la línea
telefónica. Coloque las pilas y cárguelas
completamente antes de utilizar la unidad. Si la
unidad no funciona correctamente, póngase en
contacto con un centro de servicio autorizado.
TG251xSP(sp-sp).book 30 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información de utilidad
31
Registro de una unidad portátil en la unidad base
1
Unidad portátil:
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Portátil
i
{j
/OK
}
3
{V}
/
{^}
:
Regis. Portátil
i
{j
/OK
}
4
Unidad base:
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{x}
durante unos 5 segundos. (No hay ningún tono
de registro)
L
Si comienzan a sonar todas las unidades portátiles registradas, pulse la misma tecla
para detenerlas. A continuación, repita este paso. (KX-TG2512/KX-TG2513)
L
El siguiente paso se debe completar antes de que transcurran 90 segundos.
5
Unidad portátil:
Espere hasta que se muestre
Introd.PIN Base
.
i
Introduzca el PIN de la unidad
base (valor predeterminado:
0000
).
i
{j
/OK
}
L
Si olvidara su PIN, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
L
Cuando la unidad portátil se registre de forma satisfactoria,
w
dejará de parpadear.
Nota:
L
Si el proceso de registro falla, intente eliminar la unidad portátil del registro y vuelva a
registrarla de nuevo.
Pulse
{j
/OK
}
i
{V}
/
{^}
:
Prog. Uni. Base
i
{j
/OK
}
i
{
3
}{
3
}{
5
}
i
{j
/OK
}
i
Seleccione las unidades portátiles que desea cancelar pulsando el número de
unidad portátil deseado.
i
{j
/OK
}
i
{V}
/
{^}
:
Si
i
{j
/OK
}
i
Repita desde el
paso 1.
Cambiar el PIN (Personal Identification Number: Número de Identificación Personal) de
la unidad base
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La unidad no se lo indicará. Si olvidara su
PIN, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
1
{j
/OK
}
2
{V}
/
{^}
:
Prog. Uni. Base
i
{j
/OK
}
3
{V}
/
{^}
:
PIN de la base
i
{j
/OK
}
4
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la unidad base (valor predeterminado:
0000
).
5
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad base.
i
{j
/OK
}
i
{i
c
}
TG251xSP(sp-sp).book 31 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información de utilidad
32
Montaje en la pared
Nota:
L
Asegúrese de que la pared es lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la
unidad.
n
Unidad base
n
Cargador
Gancho
Tornillos
(no incluido)
30 mm
Ganchos
25 mm
Tornillos
(no incluido)
TG251xSP(sp-sp).book 32 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información de utilidad
33
Garantía
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, Sucursal de Panasonic Marketing Europe GmbH y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen
responsables de los efectos producidos en ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica,
deber
á presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página.
WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja
08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona)
TG251xSP(sp-sp).book 33 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Información de utilidad
34
Hoja de declaración de conformidad
El objeto de la declaración mencionada anteriormente <A> es conforme a los requerimientos
de las siguientes regulaciones CE <B> y estándares armonizados <C> y a otra información
provista, si aplica <D>.
TG251xSP(sp-sp).book 34 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
Índice analítico
35
Índice analítico
A
Agenda
:
17
Altavoz
:
14
B
Buzón de voz
:
23
C
Comunicación automática
:
14
Contestar llamadas
:
14
Corte de corriente
:
10
E
Editar lista de llamadas recibidas
:
22
Encendido/apagado
:
12
Esperar
:
15
F
Fecha y hora
:
13
Función de rellamada
:
14
I
Introducción de caracteres
:
25
L
Lista de llamadas recibidas
:
21
Llamada en espera
:
15
Llamada en espera Identificador de
llamada
:
15
Llamadas de conferencia
:
24
Llamadas internas
:
24
Llamadas perdidas
:
21
M
Marcación temporal por tonos
:
15
Mensajes de error
:
27
Modo de ahorro
:
13
Modo de marcación
:
12
Modo de privacidad
:
19
Montaje en la pared
:
32
P
Pantalla
Contraste
:
18
Idioma
:
12
Pausa
:
14
Pilas
:
9
,
10
PIN
:
31
R
Realizar llamadas
:
14
Recuperar
:
15
Repetidor
:
20
S
Servicio de identificación de llamadas
:
21
Silencio
:
15
Solución de problemas
:
27
T
Tono del timbre
:
18
Tonos de tecla
:
18
Transferencia de llamadas
:
24
U
Unidad portátil
Anulación de registro
:
31
Localizador
:
24
Registro
:
31
Uso compartido de la llamada
:
16
V
Volumen
Altavoz
:
14
Auricular
:
14
Timbre (Unidad portátil)
:
14
TG251xSP(sp-sp).book 35 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
SP-2/2
PNQX2438SA
CC0110DJ7028 (E)
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación
cubierta por la garantía.
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic Corporation y solamente se puede reproducir para
uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida sin el
consentimiento por escrito de Panasonic Corporation.
© Panasonic Corporation 2010
Nº de serie Fecha de compra
(inscrita en la parte inferior de la unidad base)
Nombre y dirección del distribuidor
Teléfono del servicio de atención al cliente (España): 902 15 30 60
Teléfono del servicio de atención al cliente (Portugal): 707 78 00 70
Coloque su recibo de compra aquí.
Departamento de ventas: Departamento de ventas:
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Alameda dos Oceanos, Lote 1.07.1, Y1,5
1990-203 Lisboa
www.panasonic.pt
TG251xSP(sp-sp).book 36 ページ 2018年2月2日 金曜日 午後3時28分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Panasonic KXTG2512SP Instrucciones de operación

Categoría
Microteléfonos
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para