Kicker 2016 DXA Mono Amplifier El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

8
Model:
DXA250.1 DXA500.1
Potencia RMS [Vatios]
a 14.4V, 4Ω mono, ≤ 1% THD+N
a 14.4V, 2Ω mono, ≤ 1% THD+N
125W x 1
250W x 1
250W x 1
500W x 1
Longitud [pulg, cm] 8-1/8, 21 8-1/8, 21
Especifi caciones en común de todos los modelos:
Altura [pulg, cm] 2-5/16, 6
Ancho [pulg, cm] 7-1/8, 18
Respuesta de frecuencia [Hz] 25–200
Relación señal-ruido [dB] >95dB, ponderación A, re: potencia nominal
Sensibilidad de entrada Baja Nivel: 125mV–5V
Alto Nivel: 250mV–10V
Divisor electrónico de frecuencias 50Hz–200Hz variables de paso bajo, 12dB/octava
Reforzador de bajos KickEQ™ 0–12dB variable a 40Hz
Filtro subsónico 25Hz, 24dB/octava
Control remoto de bajos Sí (se vende por separado)
AMPLIFICADOR DE LA SERIE DX.1
MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTALACIÓN
Montaje: Escoja un lugar estructuralmente sólido para montar el amplifi cador KICKER. Asegúrese de que no
haya nada por detrás de dónde van a entrar los tornillos. Escoja un lugar en que queden por lo menos 4 plg.
(10 cm) de espacio abierto de ventilación alrededor del amplifi cador. Si es posible, monte el amplifi cador en el
compartimiento de pasajeros, con ambiente acondicionado. Haga cuatro agujeros con una broca de 7/64 de
plg. (3 mm) y monte el amplifi cador con los tornillos N° 8 que se suministran.
Cableado: Desconecte la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. Luego, conecte un cable de conexión
a tierra al amplifi cador. El cable de conexión a tierra debe ser corto, de 24 plg. (60 cm) o menos, y debe
ir conectado a un punto sólido del chasis del vehículo en que no haya ni pintura ni corrosión. También se
recomienda instalar un cable de conexión a tierra adicional, de este mismo calibre (o de mayor calibre), entre la
terminal negativa de la batería y el chasis del auto.
El amplifi cador DX tiene entradas RCA diferenciales de doble sensibilidad de entrada que reciben señales de
alto nivel o bajo nivel de la unidad fuente del sistema estereofónico del automóvil. La señal se puede llevar al
amplifi cador desde las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente. Fije el selector de nivel de entrada del
panel de extremo del amplifi cador en la posición de alto (HI). Engarce y suelde conectores RCA al extremo del
cable de altavoz procedente de las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente y conéctelo a las entradas
RCA del panel de extremo del amplifi cador o simplifi car la instalación mediante un KISL KICKER como se
muestra a continuación. Como alternativa, puede conectar producción de su unidad fuente a las entradas RCA
RENDIMIENTO
Distribuidor autorizado de KICKER:
Fecha de compra:
Número de modelo del amplifi cador:
Número de serie del amplifi cador:
MODELOS: DXA250.1 | DXA500.1
2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 82016 DXA Mono Amps Rev D.indd 8 12/29/2015 2:10:46 PM12/29/2015 2:10:46 PM
9
12V
batería
fusible externo
encendido a
distancia (página 11)
conexión a tierra
≤18”
(45cm)
≤24”
(60cm)
woofer
Modelo Fusible
Externo
(no incluido)
Cable de Alimentación y
Conexión a Tierra
Kit de cableado
KICKER
DXA250.1 1 x 40A Calibre 8 PK4, CK44, ZCK44
DXA500.1 1 x 80A Calibre 4 PKD1, PWB050
del amplifi cador DX RCA. Fije el selector de nivel de entrada del panel de extremo del amplifi cador en la posición
de bajo (LO). Cualquiera de los métodos de entrada permite establecer una señal de salida de bajo nivel en la
salida RCA, lo cual, en efecto, pasa la señal de audio a otro amplifi cador o componente. Mantenga el cable de
señal de audio alejado de los arneses de cableado de fábrica y otros cables de alimentación. Si es necesario
cruzar este cableado, crúcelo en un ángulo de 90°.
Cable de salida
de altavoz de
alto nivel
Hacia el amplifi cador
Hacia el
amplifi cador
Conexión a tierra o blindaje
+
cable central
Instale un fusible a menos de 18 plg. (45 cm) de la batería y en línea con el cable de alimentación conectado al
amplifi cador. Si alguna vez necesita desmontar el amplifi cador, el cable de conexión a tierra debe ser el último
que se desconecte del amplifi cador. Exactamente lo contrario de lo que se hace cuando se instala.
KICKER KISL
Cable de salida de
altavoz de alto nivel
O
FUNCIONAMIENTO MONOFÓNICO
impedancia mínima de 2 ohmios
2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 92016 DXA Mono Amps Rev D.indd 9 12/29/2015 2:10:46 PM12/29/2015 2:10:46 PM
10
Para varias instalaciones de amplifi cadores donde se utilizan bloques de distribución, cada amplifi cador debe
poseer su fusible de grado apropiado, o interruptor, instalado entre el amplifi cador y el bloque de distribución a
dieciocho años pulgadas del bloque, o sobre el bloque de distribución si admite fusibles. El principal cable de
alimentación también debe fusionarse entre la batería y el bloque de distribución, a dieciocho años pulgadas
del terminal positivo de la batería, con un fusible o interruptor con una clasifi cación al menos de la suma de los
valores individuales del fusible del amplifi cador.
12V
fusible externo
Hacia el
amplifi cador
Hacia el
amplifi cador
≤7”
(18cm)
fusible externo
≤7”
(18cm)
≤7”
(18cm)
fusible externo
Bloqueo de distribución de energía
batería
2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 102016 DXA Mono Amps Rev D.indd 10 12/29/2015 2:10:46 PM12/29/2015 2:10:46 PM
11
FUNCIONAMIENTO
Selección de Encendido Automático: La serie DX ofrece dos modalidades de encendido automático que:
+12V, y compensación de CC.
Encendido a Distancia: Instale cable calibre 18 desde el conductor de encendido a distancia de la unidad
fuente hasta la terminal etiquetada REM entre las terminales de alimentación positiva y negativa del
amplifi cador.
Encendido por Compensación de CC: En la modalidad de compensación de CC, el amplifi cador detecta
una subida de 6V de las salidas de altavoz de alto nivel cuando la unidad fuente se ha encendido.
Nivel de Entrada: Las entradas RCA de los amplifi cadores DX de KICKER aceptan señales de bajo nivel o alto
nivel procedentes de la unidad fuente. Si la única salida disponible de la unidad fuente es una señal de alto nivel,
oprima y deje adentro el selector de nivel de entrada del amplifi cador. En la sección de cableado de este manual
hay más instrucciones.
Control de Crossover: Control de Crossover: El crossover variable ubicado en la parte de arriba del le permite
ajustar la frecuencia de crossover de 50 a 200Hz. La confi guración de este control es subjetiva; 80Hz es un
buen punto de partida.
Control de Amplifi cación de Entrada: El control de amplifi cación de entrada no es un control de volumen.
El control de amplifi cación de entrada hace que la salida de la fuente corresponda al nivel de entrada del
amplifi cador. Suba el volumen de la unidad fuente a ¾ (si la unidad llega a 30, súbale el volumen a 25). A
continuación, suba lentamente la amplifi cación (girando el control en el sentido de las manecillas del reloj) hasta
que pueda oír distorsión, luego bájela un poquito.
Refuerzo de Bajos: El control variable de refuerzo de bajos ubicado en el panel de extremo del amplifi cador
ha sido diseñado para dar una mayor salida de bajos, de 0 a 12 dB a 40 Hz. La confi guración de este control
es subjetiva. Si usted lo sube, debe volver a ajustar el control de amplifi cación para evitar la limitación de la señal
del amplifi cador.
Control Remoto de Bajos-CXARC (No se incluye): Con el control remoto de nivel de graves CXARC
opcional, puede controlar a distancia el nivel de salida del amplifi cador. Para instalar en superfi cie el control
remoto de nivel de graves CXARC, simplemente atornille el control en la ubicación elegida, luego extienda el
cable del controlador hacia la entrada “Remote Bass” (grave remoto) en el panel del amplifi cador. NO conectar /
desconectar, mientras que el amplifi cador está encendido. Consulte la página 12.
ADVERTENCIA IMPORTANTE DE SEGURIDAD: LA OPERACIÓN PROLONGADA Y CONTINUA DE UN
AMPLIFICADOR DE MANERA DISTORSIONADA O CORTADA PUEDE PROVOCAR QUE SU SISTEMA DE
AUDIO SE SOBRECALIENTE CON LA POSIBILIDAD DE INCENDIARSE Y PROVOCAR DAÑOS GRAVES A SUS
COMPONENTES O VEHÍCULO. ¡LOS PRODUCTOS KICKER PUEDEN PRODUCIR NIVELES DE SONIDO QUE
PUEDEN DAÑAR PERMANENTEMENTE SU OÍDO! SUBIR EL VOLUMEN DE UN SISTEMA A UN NIVEL EN EL
CUAL SE ESCUCHA UNA DISTORSIÓN ES MÁS DAÑINO PARA SUS OÍDOS QUE ESCUCHAR UN SISTEMA
SIN DISTORSIÓN AL MISMO NIVEL DE VOLUMEN. EL UMBRAL DEL DOLOR ES SIEMPRE UN INDICADOR DE
QUE EL NIVEL DEL SONIDO ES MUY ALTO Y PUEDE DAÑAR PERMANENTEMENTE SU AUDICIÓN. USE EL
SENTIDO COMÚN AL CONTROLAR EL VOLUMEN.
2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 112016 DXA Mono Amps Rev D.indd 11 12/29/2015 2:10:46 PM12/29/2015 2:10:46 PM
12
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su amplifi cador parece no estar funcionando, revise lo obvio primero: fusibles quemados, conexiones malas
o incorrectas, posición incorrecta de los selectores de crossover y amplifi cación, etc. Su amplifi cador modelo
DX de KICKER cuenta con los LED de protección (PRT) y de encendido (PWR) en el panel de alimentación
lateral. Dependiendo del estado del amplifi cador y del sistema de carga del vehículo, los LED se iluminarán en
verde o en rojo. Cuando el LED se ilumina en verde, indica que el amplifi cador está encendido y no hay ningún
problema.
¿El indicador luminoso LED verde está apagado y no hay salida? Con un voltímetro/ohmímetro (VOM),
verifi que lo siguiente:
Hay +12V en la terminal de alimentación (debe leerse entre +12V y +16V).
Hay +12V
en la terminal de encendido a distancia (debe leerse entre +12V y +16V).
No hay conexiones invertidas de
alimentación o conexión a tierra.
La terminal de conexión a tierra tiene la conductividad adecuada.
No hay
fusibles quemados.
¿El Indicador luminoso LED verde está encendido y no hay salida? Verifi que lo siguiente:
Las
conexiones RCA están bien.
Las salidas de altavoces están bien pues han sido puestas a prueba con
un altavoz en buenas condiciones.
Se ha cambiado la unidad fuente por una unidad fuente en buenas
condiciones.
Con un medidor VOM confi gurado para medir voltaje de “CA”, se ha buscado una señal en el
cable RCA que alimenta el amplifi cador.
¿El indicador luminoso LED de “protection” destella con la música fuerte? El indicador luminoso
LED rojo indica que hay bajo voltaje de batería. Revise todas las conexiones del sistema de carga eléctrica del
vehículo. Puede ser necesario cambiar o cargar la batería del vehículo o cambiar el alternador del vehículo.
¿El indicador luminoso LED de “protection” está encendido y no hay salida?
El amplifi cador está
muy caliente = Se ha activado el circuito de protección térmica. Con un medidor VOM, compruebe que las
terminales de altavoz tengan la impedancia correcta (vea en este manual los diagramas que contienen datos de
impedancia mínima recomendada y sugerencias de cableado de varios altavoces). Asegúrese también de que
haya un fl ujo de aire adecuado alrededor del amplifi cador.
El amplifi cador se apaga sólo cuando el vehículo
está en marcha = Se ha activado el circuito de protección contra sobrevoltaje. El voltaje al amplifi cador no está
dentro del intervalo de funcionamiento de 10V a 16V. Haga inspeccionar el sistema eléctrico y de carga eléctrica
del automóvil.
El amplifi cador sólo funciona a bajo volumen = Se ha activado el circuito de protección contra
cortocircuitos. Asegúrese de que los cables de los altavoces no estén en cortocircuito entre sí o con el chasis
del vehículo. Vea si hay altavoces dañados o funcionando a menos de la impedancia mínima recomendada.
¿No hay salida de uno de los canales?
Revise el control de balance de la unidad fuente.
Revise las
conexiones RCA (o de entrada de altavoz) y de salida de altavoz del canal.
CXARC CONTROL REMOTO DE BAJOS INSTALACIÓN
vista desde atrás
Para instalar en superfi cie el control remoto CXARC use los tornillos
suministrados.
Conecte el cable de extensión de 1/8 pulgadas [3.5mm] suministrado al control remoto CXARC y a la entrada
de grave remoto en el amplifi cador. Cable de control remoto de audio pasa, no se ejecutan en paralelo a los
cables de alimentación.
2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 122016 DXA Mono Amps Rev D.indd 12 12/29/2015 2:10:47 PM12/29/2015 2:10:47 PM
13
¿Hay ruido sibilante de alternador asociado a las RPM del motor?
Vea si hay algún cable RCA (o de
entrada de altavoz) dañado.
Revise el encaminamiento del cable RCA (o de entrada de altavoz).
Vea si la
unidad fuente tiene conexión a tierra apropiada.
Revise las confi guraciones de amplifi cación y bájelas si están
muy altas.
¿Hay baja respuesta de bajos? Invierta la conexión de uno de los altavoces de positiva a negativa en los
canales estereofónicos y/o de subwoofer; si los bajos mejoran, el altavoz estaba fuera de fase.
¿Hay ruido de conexión a tierra? Los amplifi cadores KICKER son totalmente compatibles con las unidades
fuente de todos los fabricantes. Algunas unidades principales pueden necesitar más conexión a tierra para
evitar que entre ruido a la señal de audio. En la mayoría de los casos, este problema con la unidad principal se
resuelve instalando un cable de conexión a tierra desde las salidas RCA de la unidad principal al chasis.
PRECAUCIÓN: Cuando haga arrancar el vehículo con cables de arranque conectados a una batería externa,
asegúrese de que las conexiones de los cables de arranque sean correctas. Conectar los cables de arranque
de manera incorrecta puede quemar los fusibles del amplifi cador y causar fallas en otros sistemas del vehículo.
Si tiene más preguntas sobre la instalación de su nuevo producto KICKER, vaya al distribuidor autorizado de
KICKER donde lo compró. Si necesita más consejos sobre la instalación, haga clic en la lengüeta SUPPORT
(apoyo) de la página Web de KICKER, www.kicker.com. Escoja la lengüeta TECHNICAL SUPPORT (apoyo
técnico), escoja el tema que le interese y luego descargue o vea la información correspondiente. Envíe un
mensaje por correo electrónico a support@kicker.com o comuníquese con Servicios Técnicos llamando al (405)
624-8583 si tiene preguntas específi cas o a las cuales no haya encontrado respuesta.
DXA250.1
125 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006B (W)
Relación de Señal a Ruido -75dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A)
DXA500.1
250 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006B (W)
Relación de Señal a Ruido -75dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A)
2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 132016 DXA Mono Amps Rev D.indd 13 12/29/2015 2:10:47 PM12/29/2015 2:10:47 PM
27
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning
specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels
that can permanently damage your hearing! Turning up a system to a
level that has audible distortion is more damaging to your ears than
listening to an undistorted system at the same volume level. The
threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud
and may permanently damage your hearing. Please use common
sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
Our goods come with guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also
entitled to have the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 272016 DXA Mono Amps Rev D.indd 27 12/29/2015 2:10:50 PM12/29/2015 2:10:50 PM

Transcripción de documentos

AMPLIFICADOR DE LA SERIE DX.1 MANUAL DEL PROPIETARIO MODELOS: DXA250.1 | DXA500.1 Distribuidor autorizado de KICKER: Fecha de compra: Número de modelo del amplificador: Número de serie del amplificador: RENDIMIENTO Model: DXA250.1 DXA500.1 Potencia RMS [Vatios] a 14.4V, 4Ω mono, ≤ 1% THD+N a 14.4V, 2Ω mono, ≤ 1% THD+N 125W x 1 250W x 1 250W x 1 500W x 1 Longitud [pulg, cm] 8-1/8, 21 8-1/8, 21 Especificaciones en común de todos los modelos: Altura [pulg, cm] 2-5/16, 6 Ancho [pulg, cm] 7-1/8, 18 Respuesta de frecuencia [Hz] 25–200 Relación señal-ruido [dB] >95dB, ponderación A, re: potencia nominal Sensibilidad de entrada Baja Nivel: 125mV–5V Alto Nivel: 250mV–10V Divisor electrónico de frecuencias 50Hz–200Hz variables de paso bajo, 12dB/octava Reforzador de bajos KickEQ™ 0–12dB variable a 40Hz Filtro subsónico 25Hz, 24dB/octava Control remoto de bajos Sí (se vende por separado) INSTALACIÓN Montaje: Escoja un lugar estructuralmente sólido para montar el amplificador KICKER. Asegúrese de que no haya nada por detrás de dónde van a entrar los tornillos. Escoja un lugar en que queden por lo menos 4 plg. (10 cm) de espacio abierto de ventilación alrededor del amplificador. Si es posible, monte el amplificador en el compartimiento de pasajeros, con ambiente acondicionado. Haga cuatro agujeros con una broca de 7/64 de plg. (3 mm) y monte el amplificador con los tornillos N° 8 que se suministran. Cableado: Desconecte la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. Luego, conecte un cable de conexión a tierra al amplificador. El cable de conexión a tierra debe ser corto, de 24 plg. (60 cm) o menos, y debe ir conectado a un punto sólido del chasis del vehículo en que no haya ni pintura ni corrosión. También se recomienda instalar un cable de conexión a tierra adicional, de este mismo calibre (o de mayor calibre), entre la terminal negativa de la batería y el chasis del auto. El amplificador DX tiene entradas RCA diferenciales de doble sensibilidad de entrada que reciben señales de alto nivel o bajo nivel de la unidad fuente del sistema estereofónico del automóvil. La señal se puede llevar al amplificador desde las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente. Fije el selector de nivel de entrada del panel de extremo del amplificador en la posición de alto (HI). Engarce y suelde conectores RCA al extremo del cable de altavoz procedente de las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente y conéctelo a las entradas RCA del panel de extremo del amplificador o simplificar la instalación mediante un KISL KICKER como se muestra a continuación. Como alternativa, puede conectar producción de su unidad fuente a las entradas RCA 8 2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 8 12/29/2015 2:10:46 PM del amplificador DX RCA. Fije el selector de nivel de entrada del panel de extremo del amplificador en la posición de bajo (LO). Cualquiera de los métodos de entrada permite establecer una señal de salida de bajo nivel en la salida RCA, lo cual, en efecto, pasa la señal de audio a otro amplificador o componente. Mantenga el cable de señal de audio alejado de los arneses de cableado de fábrica y otros cables de alimentación. Si es necesario cruzar este cableado, crúcelo en un ángulo de 90°. Cable de salida de altavoz de alto nivel KICKER KISL Hacia el amplificador cable central + O – Hacia el amplificador Conexión a tierra o blindaje Cable de salida de altavoz de alto nivel Instale un fusible a menos de 18 plg. (45 cm) de la batería y en línea con el cable de alimentación conectado al amplificador. Si alguna vez necesita desmontar el amplificador, el cable de conexión a tierra debe ser el último que se desconecte del amplificador. Exactamente lo contrario de lo que se hace cuando se instala. Modelo Fusible Externo Cable de Alimentación y Conexión a Tierra Kit de cableado KICKER (no incluido) DXA250.1 1 x 40A Calibre 8 PK4, CK44, ZCK44 DXA500.1 1 x 80A Calibre 4 PKD1, PWB050 FUNCIONAMIENTO MONOFÓNICO impedancia mínima de 2 ohmios woofer ≤18” (45cm) ≤24” (60cm) fusible externo 12V batería encendido a distancia (página 11) conexión a tierra 9 2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 9 12/29/2015 2:10:46 PM Para varias instalaciones de amplificadores donde se utilizan bloques de distribución, cada amplificador debe poseer su fusible de grado apropiado, o interruptor, instalado entre el amplificador y el bloque de distribución a dieciocho años pulgadas del bloque, o sobre el bloque de distribución si admite fusibles. El principal cable de alimentación también debe fusionarse entre la batería y el bloque de distribución, a dieciocho años pulgadas del terminal positivo de la batería, con un fusible o interruptor con una clasificación al menos de la suma de los valores individuales del fusible del amplificador. ≤7” (18cm) fusible externo 12V batería Bloqueo de distribución de energía ≤7” (18cm) ≤7” (18cm) fusible externo fusible externo Hacia el amplificador Hacia el amplificador 10 2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 10 12/29/2015 2:10:46 PM FUNCIONAMIENTO Selección de Encendido Automático: La serie DX ofrece dos modalidades de encendido automático que: +12V, y compensación de CC. • Encendido a Distancia: Instale cable calibre 18 desde el conductor de encendido a distancia de la unidad fuente hasta la terminal etiquetada REM entre las terminales de alimentación positiva y negativa del amplificador. • Encendido por Compensación de CC: En la modalidad de compensación de CC, el amplificador detecta una subida de 6V de las salidas de altavoz de alto nivel cuando la unidad fuente se ha encendido. Nivel de Entrada: Las entradas RCA de los amplificadores DX de KICKER aceptan señales de bajo nivel o alto nivel procedentes de la unidad fuente. Si la única salida disponible de la unidad fuente es una señal de alto nivel, oprima y deje adentro el selector de nivel de entrada del amplificador. En la sección de cableado de este manual hay más instrucciones. Control de Crossover: Control de Crossover: El crossover variable ubicado en la parte de arriba del le permite ajustar la frecuencia de crossover de 50 a 200Hz. La configuración de este control es subjetiva; 80Hz es un buen punto de partida. Control de Amplificación de Entrada: El control de amplificación de entrada no es un control de volumen. El control de amplificación de entrada hace que la salida de la fuente corresponda al nivel de entrada del amplificador. Suba el volumen de la unidad fuente a ¾ (si la unidad llega a 30, súbale el volumen a 25). A continuación, suba lentamente la amplificación (girando el control en el sentido de las manecillas del reloj) hasta que pueda oír distorsión, luego bájela un poquito. Refuerzo de Bajos: El control variable de refuerzo de bajos ubicado en el panel de extremo del amplificador ha sido diseñado para dar una mayor salida de bajos, de 0 a 12 dB a 40 Hz. La configuración de este control es subjetiva. Si usted lo sube, debe volver a ajustar el control de amplificación para evitar la limitación de la señal del amplificador. Control Remoto de Bajos-CXARC (No se incluye): Con el control remoto de nivel de graves CXARC opcional, puede controlar a distancia el nivel de salida del amplificador. Para instalar en superficie el control remoto de nivel de graves CXARC, simplemente atornille el control en la ubicación elegida, luego extienda el cable del controlador hacia la entrada “Remote Bass” (grave remoto) en el panel del amplificador. NO conectar / desconectar, mientras que el amplificador está encendido. Consulte la página 12. ADVERTENCIA IMPORTANTE DE SEGURIDAD: LA OPERACIÓN PROLONGADA Y CONTINUA DE UN AMPLIFICADOR DE MANERA DISTORSIONADA O CORTADA PUEDE PROVOCAR QUE SU SISTEMA DE AUDIO SE SOBRECALIENTE CON LA POSIBILIDAD DE INCENDIARSE Y PROVOCAR DAÑOS GRAVES A SUS COMPONENTES O VEHÍCULO. ¡LOS PRODUCTOS KICKER PUEDEN PRODUCIR NIVELES DE SONIDO QUE PUEDEN DAÑAR PERMANENTEMENTE SU OÍDO! SUBIR EL VOLUMEN DE UN SISTEMA A UN NIVEL EN EL CUAL SE ESCUCHA UNA DISTORSIÓN ES MÁS DAÑINO PARA SUS OÍDOS QUE ESCUCHAR UN SISTEMA SIN DISTORSIÓN AL MISMO NIVEL DE VOLUMEN. EL UMBRAL DEL DOLOR ES SIEMPRE UN INDICADOR DE QUE EL NIVEL DEL SONIDO ES MUY ALTO Y PUEDE DAÑAR PERMANENTEMENTE SU AUDICIÓN. USE EL SENTIDO COMÚN AL CONTROLAR EL VOLUMEN. 11 2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 11 12/29/2015 2:10:46 PM CXARC CONTROL REMOTO DE BAJOS INSTALACIÓN Para instalar en superficie el control remoto CXARC use los tornillos suministrados. vista desde atrás Conecte el cable de extensión de 1/8 pulgadas [3.5mm] suministrado al control remoto CXARC y a la entrada de grave remoto en el amplificador. Cable de control remoto de audio pasa, no se ejecutan en paralelo a los cables de alimentación. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su amplificador parece no estar funcionando, revise lo obvio primero: fusibles quemados, conexiones malas o incorrectas, posición incorrecta de los selectores de crossover y amplificación, etc. Su amplificador modelo DX de KICKER cuenta con los LED de protección (PRT) y de encendido (PWR) en el panel de alimentación lateral. Dependiendo del estado del amplificador y del sistema de carga del vehículo, los LED se iluminarán en verde o en rojo. Cuando el LED se ilumina en verde, indica que el amplificador está encendido y no hay ningún problema. ¿El indicador luminoso LED verde está apagado y no hay salida? Con un voltímetro/ohmímetro (VOM), verifique lo siguiente: Hay +12V en la terminal de alimentación (debe leerse entre +12V y +16V). Hay +12V en la terminal de encendido a distancia (debe leerse entre +12V y +16V). No hay conexiones invertidas de alimentación o conexión a tierra. La terminal de conexión a tierra tiene la conductividad adecuada. No hay fusibles quemados. ¿El Indicador luminoso LED verde está encendido y no hay salida? Verifique lo siguiente: Las conexiones RCA están bien. Las salidas de altavoces están bien pues han sido puestas a prueba con un altavoz en buenas condiciones. Se ha cambiado la unidad fuente por una unidad fuente en buenas condiciones. Con un medidor VOM configurado para medir voltaje de “CA”, se ha buscado una señal en el cable RCA que alimenta el amplificador. ¿El indicador luminoso LED de “protection” destella con la música fuerte? El indicador luminoso LED rojo indica que hay bajo voltaje de batería. Revise todas las conexiones del sistema de carga eléctrica del vehículo. Puede ser necesario cambiar o cargar la batería del vehículo o cambiar el alternador del vehículo. ¿El indicador luminoso LED de “protection” está encendido y no hay salida? El amplificador está muy caliente = Se ha activado el circuito de protección térmica. Con un medidor VOM, compruebe que las terminales de altavoz tengan la impedancia correcta (vea en este manual los diagramas que contienen datos de impedancia mínima recomendada y sugerencias de cableado de varios altavoces). Asegúrese también de que haya un flujo de aire adecuado alrededor del amplificador. El amplificador se apaga sólo cuando el vehículo está en marcha = Se ha activado el circuito de protección contra sobrevoltaje. El voltaje al amplificador no está dentro del intervalo de funcionamiento de 10V a 16V. Haga inspeccionar el sistema eléctrico y de carga eléctrica del automóvil. El amplificador sólo funciona a bajo volumen = Se ha activado el circuito de protección contra cortocircuitos. Asegúrese de que los cables de los altavoces no estén en cortocircuito entre sí o con el chasis del vehículo. Vea si hay altavoces dañados o funcionando a menos de la impedancia mínima recomendada. ¿No hay salida de uno de los canales? Revise el control de balance de la unidad fuente. Revise las conexiones RCA (o de entrada de altavoz) y de salida de altavoz del canal. 12 2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 12 12/29/2015 2:10:47 PM ¿Hay ruido sibilante de alternador asociado a las RPM del motor? Vea si hay algún cable RCA (o de entrada de altavoz) dañado. Revise el encaminamiento del cable RCA (o de entrada de altavoz). Vea si la unidad fuente tiene conexión a tierra apropiada. Revise las configuraciones de amplificación y bájelas si están muy altas. ¿Hay baja respuesta de bajos? Invierta la conexión de uno de los altavoces de positiva a negativa en los canales estereofónicos y/o de subwoofer; si los bajos mejoran, el altavoz estaba fuera de fase. ¿Hay ruido de conexión a tierra? Los amplificadores KICKER son totalmente compatibles con las unidades fuente de todos los fabricantes. Algunas unidades principales pueden necesitar más conexión a tierra para evitar que entre ruido a la señal de audio. En la mayoría de los casos, este problema con la unidad principal se resuelve instalando un cable de conexión a tierra desde las salidas RCA de la unidad principal al chasis. PRECAUCIÓN: Cuando haga arrancar el vehículo con cables de arranque conectados a una batería externa, asegúrese de que las conexiones de los cables de arranque sean correctas. Conectar los cables de arranque de manera incorrecta puede quemar los fusibles del amplificador y causar fallas en otros sistemas del vehículo. Si tiene más preguntas sobre la instalación de su nuevo producto KICKER, vaya al distribuidor autorizado de KICKER donde lo compró. Si necesita más consejos sobre la instalación, haga clic en la lengüeta SUPPORT (apoyo) de la página Web de KICKER, www.kicker.com. Escoja la lengüeta TECHNICAL SUPPORT (apoyo técnico), escoja el tema que le interese y luego descargue o vea la información correspondiente. Envíe un mensaje por correo electrónico a [email protected] o comuníquese con Servicios Técnicos llamando al (405) 624-8583 si tiene preguntas específicas o a las cuales no haya encontrado respuesta. DXA250.1 125 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006B (W) Relación de Señal a Ruido -75dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A) DXA500.1 250 x 1 @ 4 ohmios, 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006B (W) Relación de Señal a Ruido -75dB CEA-2006 (ref: 1W, ponderado en A) 13 2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 13 12/29/2015 2:10:47 PM INTERNATIONAL WARRANTY Contact your International KICKER dealer or distributor concerning specific procedures for your country’s warranty policies. WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently damage your hearing! Turning up a system to a level that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to an undistorted system at the same volume level. The threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud and may permanently damage your hearing. Please use common sense when controlling volume. GARANTÍA INTERNACIONAL Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. Versión Español Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específicos relacionados con las normas de garantía de su país. ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen. La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refiere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”) en todo sentido. La línea de altavoces y amplificadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes. Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo. INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in Ihrem Land zu erfahren. WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig! Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff” für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten. GARANTIE INTERNATIONALE Version Française Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur International KICKER. AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens! L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les haut-parleurs et amplificateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules. 27 2016 DXA Mono Amps Rev D.indd 27 12/29/2015 2:10:50 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kicker 2016 DXA Mono Amplifier El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para