Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 100-70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008900 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 100-70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008900 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
20
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
30
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
32
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Engine
Motor
Motor
Moteur
41
DPU 100-70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008900 - 100
5
Prefilter - Exhaust - Oil bath cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadfilter
Prefiltro - Escape - Filtro con Aceite
Prefiltre - Échappement - Filtre Bain huile
42
Cylinder - Crankcase - Fly wheel
Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante
Cilindre - Caja de manivela - Volant
46
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
48
1st Power Transmission
1. Kraftabnahme
1r Transmisión De Energía
1er émeTransport D'Énergie
52
Valve cover - Cylinder Head
Ventildeckel - Zylinderkopf
Tapa de válvula - Culata
Couvercle de soupape - Culasse
54
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
58
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
60
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
64
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
66
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible
Réservoir d’essence - Filtre à Carburant - Pompe à combustible
70
Cover - Flywheel Cover
Verkleidungsblech - Schwungradabdeckung
Tapa - Couverture de Volant
Couvercle - Cubierta de la Rueda Volante
74
Starter
Anlasser
Starter
Starter
76
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70
Indice
Table des matières
6
0008900 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0049190 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
3 0011558 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 30 ISO 4762
4 0129801 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
6 0069186 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
7 0108400 2
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
8 0108401 2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
9 0108465 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 70
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10 0108470 2
Rubber insert
Gummielement
Elemento de goma
Élément en caoutchouc
11 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
12 0097822 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
13 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0108440 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
15 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
16 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
17 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
18 0097531 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
19 0064289 1
Fork head
Gabelkopf
Cabeza de horquilla
Fourchette
20 0102298 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
21 0102297 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
22 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
23 0058381 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
24 0011548 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
25 0099401 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
26 0103219 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
28 0011551 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0012383 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
36 0011536 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
37 0017091 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
38 0201089 1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
39 0203230 2
Bush cpl.
Buchse kpl.
Buje cpl.
Boîte cpl.
40 0200605 2
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
41 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
42 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
43 0129820 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
44 0011542 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
45 0097270 2
Axle
Achse
Eje
Axe
46 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
47 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
48 0099945 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
49 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
50 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
51 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
52 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
53 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
54 0203231 1
Protective hood left cpl.
Schutzhaube links kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100
13
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60 0201554 1
Negative Pole Strap
Minus Pol Leitung
Cable Polo Negativo
Ligne Borne Négative
61 0200660 1
Covering cpl.
Abdeckung kpl.
Cubierta cpl.
Couverture cpl.
62 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
63 0045719 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 7349
64 0058302 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
65 0201553 1
Positive pole strap
Plus Pol Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
66 0125148 1
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
67 0126646 18
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
68 0125141 2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
69 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
70 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
71 0201533 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
72 0129186 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
73 0129187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
74 0129188 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
75 0128746 15
Bushing
Buchse
Buje
Douille
76 0011541 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
77 0010374 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
78 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
79 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
80 0129780 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
81 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
82 0201535 1
Wire harness upper mass
Kabelbaum Obermasse
Mazo de cables
Harnais de câbles
83 0011554 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
84 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100
15
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
16
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
85 0204820 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
86 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
87 0011542 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
2 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
3 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
4 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0099909 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
6 0013551 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
7 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
8 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 0127009 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
10 0010884 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
11 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
12 0201010 4
Bush
Buchse
Buje
Boîte
13 0201047 4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
14 0125178 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO 4762
15 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO 7089
16 0129842 1
Contactor Piece
Schaltteil
Elemento de Conexión
Pupitre de Commande
17 0011530 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
18 0129841 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
19 0201587 2
Angle rear above
Winkel hinten oben
Angulo atrás sobre
Angle arrière en haut
20 0201590 2
Angle front above
Winkel vorne oben
Angulo Chasis delantero sobre
Angle arrière avant
21 0044640 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
22 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
23 0011423 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
24 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0008900 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
31 0204137 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
32 0201838 1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
33 0046094 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
34 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
35 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
36 0201529 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
37 0019178 1
Suction filter
Saugfilter
Filtro de aspiración
Filtre d'aspiration
38 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
39 0129816 1
Retaining Plate
Arretierungsblech
Chapa de Retención
Tôle D‘Arrêt
40 0200613 1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
41 0024838 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
42 0032006 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
43 0011530 16
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
44 0200658 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
45 0129177 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
46 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
47 0129176 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
48 0013576 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
49 0097643 2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
50 0097267 1
Tube
Durchführung
Pasacable
Passage de câble
51 0058381 7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
52 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
53 0201534 1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
54 0098355 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0008900 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0105886 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0129162 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0201588 1
Angle rear cpl.
Winkel hinten kpl.
Angulo atrás cpl.
Angle arrière cpl.
4 0201591 1
Angle front cpl.
Winkel vorne kpl.
Angulo Chasis delantero cpl.
Angle arrière cpl.
5 0034442 4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6 0015634 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28
7 0017346 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
8 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
9 0011423 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
10 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
11 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
100Nm/73ft.lbs
DIN 910
12 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
13 0037376 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20 DIN 6796
14 0013954 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
419Nm/309ft.lbs
ISO 8676
16 0129189 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
17 0129190 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
18 0129191 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
DPU 100-70
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0008900 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011550 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
3 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
4 0096649 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
5 0066166 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6 0105785 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
7 0129185 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
8 0063739 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
9 0046093 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 0105832 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
11 0011551 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
12 0095973 2
Angular connection
Winkel-Verschraubung
Atornilladura angular
Fixation à angulaire
13 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
14 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
15 0124621 1
Plate
Distanzblech
Chapa
Tôle
16 0097154 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
17 0096994 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
18 2006603 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 28 DIN 6885
19 0105862 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
20 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
21 0049203 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0008900 - 100
27
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 100-70
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0011550 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
26 0010624 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
27 0124243 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0066166 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
29 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
30 0129184 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
31 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
32 0049203 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
33 0105861 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
34 0097151 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0096982 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
36 0126701 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
37 0109379 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
38 0096980 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
39 0109381 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
40 0124718 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO 4762
41 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 6340
42 0044950 1
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
43 0044951 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
44 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN 472
45 0096987 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
46 0096977 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
47 0096976 1
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
DPU 100-70
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0008900 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124731 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0124729 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Commande des gaz
3 0129797 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
4 0129798 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
5 0129799 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
6 0203521 1
Button switch
Druckknopfschalter
Interruptor a pulsador
Interrupteur de pression
7 0203522 1
Switch
Hilfsschalter
Interruptor
Interrupteur
8 0097657 1
Ignition starter switch
Zündanlaßschalter
Interruptor de arranque
Interrupteur démarreur
9 0044682 1
Push button switch
Drucktaster
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
10 0203523 1
Switch
Grenztaster
Interruptor
Interrupteur-limiteur
11 0201537 1
Wire harness center pole
Kabelbaum Deichsel
Mazo de cables
Harnais de câbles
13 2000043 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
14 2000051 1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
15 2000047 2
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
16 0124724 1
2 hole plug
Zweilochstopfen
Tapón de cable 2 agujeros
Bouchon câble à 2 trous
17 0094711 1
Cap
Gummikappe
Tapa
Couvercle
18 0045129 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
19 0094674 1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
DPU 100-70
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
0008900 - 100
33
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 100-70
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124733 1
Gear shifting gate
Schaltkulisse
Corredera de mando
Coulisse de commande
2 0010880 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
3 0011539 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
5 0058019 2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
6 0200611 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
7 0099402 2
Flange
Flansch
Brida
Bride
8 0011554 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0200582 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
10 0200601 2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
11 0201021 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 40 DIN 914
12 0013574 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
16 0129818 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
18 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0008900 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0037038 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0037039 1
Sealing ring washer
Flachdichtring
Junta plana
Bague d'étanchéité
3 0203560 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0203561 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
6 0037045 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0203562 1
Air filter
Belüftungsfilter
Filtro de ventilación
Filtre d'aeration
8 0204131 1
Oil Seperator
Ölabscheider
Separador de Aceite
Deshuileur
DPU 100-70
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
0008900 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
2 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oído
Plaquette de protection contre le bruit
3 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
4 1007190 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
5 0098497 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
5 0098496 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
6 0105869 1
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
6 0105870 1
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
DPU 100-70
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008900 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
10 0126930 1
Exhaust-Pipe End
Auspuffendrohr
Extremo de la Extractor-Pipa
Extrémité de Échappement-Pipe
16 0128969 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 30
18 0099764 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
20 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0203342 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
30 0203343 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
31 0063557 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
49 0099762 1
Prefilter
Vorabscheider
Prefiltro
Prefiltre
50 0099761 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
52 0063586 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
53 0084119 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
55 0087357 1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
M 22
56 0063556 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
DIN 835
63 0203693 1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de aire cpl.
Filtre à air cpl.
64 0126927 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
65 0126928 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
66 0063700 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
68 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
69 0083825 1
Intake Manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de Admisión
Collecteur d'Admission
70 0063700 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
75 0099763 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
76 0063591 2
Intake manifold gasket
Ansaugdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
78 0083022 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
79 0063585 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
DPU 100-70
Prefilter - Exhaust - Oil bath cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadfilter
Prefiltro - Escape - Filtro con Aceite
Prefiltre - Échappement - Filtre Bain huile
0008900 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0150999 2
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
2 0096372 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0096373 2
Pin
Kolbenbolzen
Pasador
Goupille
17 0096375 8
Stud
Stehbolzen
Perno prisionero
Boulon
18 0117102 2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
19 0096393 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
22 0082362 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0083851 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
29 0063641 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
30 0084131 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
39 0096397 1
Ring gear
Zahnkranz
Corona dentada
Couronne de train planétaire
42 0096396 1
Flywheel
Schwungrad kpl.
Volante
Volant
43 0082289 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0203345 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
49 0063681 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
50 0096394 1
Housing
Gehäuseflansch
Caja
Carter
51 0084171 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
53 0082318 4
Pin
Stift
Pasador
Goupille
55 0063685 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
57 0083684 4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
199 0203346 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
207 0203702 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DPU 100-70
Cylinder - Crankcase - Fly wheel
Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante
Cilindre - Caja de manivela - Volant
0008900 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0083830 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
6 0096359 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
7 0096360 2
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
7 0203694 2
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
- 0,25
7 0203695 2
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
- 0,5
8 0087264 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
10 0063616 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
10 0063617 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
11 0063618 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
11 0203696 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
- 0,25
11 0203697 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
- 0,5
12 0110755 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
13 0087263 1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
21 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0063646 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
25 0063647 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
25 0203698 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
- 0,25
25 0203699 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
- 0,5
26 0063612 2
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 8 DIN 6888
27 0159455 4
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
28 0155701 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
32 0126935 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33 0063645 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
34 0110755 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
37 0063611 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
DPU 100-70
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
0008900 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0063610 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
38 0203701 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
- 0,5
38 0203700 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
- 0,25
45 0084167 6
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 18
46 0084143 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
47 0118944 1
Plate
Sicherungsblech
Placa
Plaque
48 0063649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DPU 100-70
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
0008900 - 100
51
Valve cover - Cylinder Head
Ventildeckel - Zylinderkopf
DPU 100-70
Tapa de válvula - Culata
Couvercle de soupape - Culasse
54
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063530 2
Retaining ring
Transportöse
Ojete de suspensión de grua
Oeillet de suspension pour grue
2 0084143 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
3 0113750 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
4 0063533 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0113749 1
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
13 0113748 1
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
14 0063540 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0083671 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
16 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0203703 2
Rocker arm Group
Kipphebelgruppe
Grupo de brazos del eje de balancín
Groupe de bras de culbuteur
18 0063551 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
19 0063552 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0063777 4
Retainer plate
Federteller mit Ventilkonen
Retenedor
Arrêtoir
37 0082081 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
38 0063553 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
39 0110762 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
41 0110761 2
Guide of intake valve
Einlaßventilführung
Guía de válvula admisión
Guidage de la soupape d'admission
41 0203704 2
Guide of intake valve
Einlaßventilführung
Guía de válvula admisión
Guidage de la soupape d'admission
+ 0,5
42 0155204 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
43 0082205 2
Valve guide
Auslaßventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
43 0203705 2
Valve guide
Auslaßventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
+ 0,5
44 0155203 2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
45 0118941 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
47 0063545 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0084177 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
DPU 100-70
Valve cover - Cylinder Head
Ventildeckel - Zylinderkopf
Tapa de válvula - Culata
Couvercle de soupape - Culasse
0008900 - 100
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
49 0082300 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
53 0150998 2
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
55 0117092 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,50
55 0117097 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
55 0117096 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
55 0117099 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
55 0117095 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
55 0117100 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
55 0117093 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
55 0117098 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
55 0117101 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
55 0117094 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,60
63 0082307 2
Intake Valve Seat
Einlaßventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
65 0082308 2
Exhaust Valve Seat
Auslaßventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
DPU 100-70
Valve cover - Cylinder Head
Ventildeckel - Zylinderkopf
Tapa de válvula - Culata
Couvercle de soupape - Culasse
0008900 - 100
57
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
DPU 100-70
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
58
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0117105 1
Sealing set
Dichtsatz
Juego sellante
Jeu de détanchéité
0084302 1
Seal Set
Dichtringsatz
Juego de Empaques
Jeu de Joints
26 0096369 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0093368 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
54 0084140 2
Tube
Schutzrohr
Tubo
Tube
56 0093368 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
57 0084139 4
Valve Push Rod
Stösselstange
Empuje Rod de la Válvula
Tige Pousseur de Valve
58 0063666 4
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
59 0150997 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
64 0110757 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 22
69 0083843 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
70 0096364 1
Governor
Drehzahlregler
Regulador
Régulateur
71 0110760 1
Alarm
Glocke
Campana
Cloche
73 0063660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
77 0203350 1
Regulator Holder Profil
Reglergabel
Sostenedor Profil Del Regulador
Support Profil De Régulateur
83 0084134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
84 0063662 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
85 0082357 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
88 0063668 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
91 0082230 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
DPU 100-70
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
0008900 - 100
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063632 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
2 0203351 1
Plug (threaded)
Blindstopfen
Tapón roscado
Bouchon
3 0118937 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
4 0063634 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0063636 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0063635 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
24 0063631 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25 0159468 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
26 0063638 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27 0159568 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
28 0063639 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
29 0096366 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
30 0063898 1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
59 0063633 1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
60 0128944 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
61 0082142 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
62 0082289 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0063625 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
64 0063626 1
Oil plug
Ölpumpe
Tapón roscado
Bouchon
90 0084130 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
91 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
93 0128972 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
95 0083865 1
Fuel filter screen
Sieb
Tamiz
Tamis
96 0082287 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
99 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
DPU 100-70
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
0008900 - 100
61
Timing/Speed Governor
Regler
DPU 100-70
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
64
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0063701 1
Support
Abstützung
Soporte
Support
12 0119522 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 28
13 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
14 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
15 0203706 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0203352 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
38 0119521 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
39 0119520 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
42 0063699 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
43 0084147 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
72 0128981 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
76 0063696 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
78 0063695 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,5 x 2
79 0084146 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
80 0063697 1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte de torsión
Ressort à boudin
86 0063694 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
88 0084171 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
103 0096410 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
110 0106919 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
DPU 100-70
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
0008900 - 100
65
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
DPU 100-70
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
66
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17 0151013 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
20 0203354 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
21 0063570 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
22 0063706 2
Cover
Schlauchstück
Tapa
Couvercle
34 0151012 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
42 0203713 2
Connection
Anschluss
Conexión
Raccordement
43 0203714 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
46 0203715 2
Thrust piece
Druckstück
Dispositivo de fijacion
Dispositif de fixation
47 0203716 2
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
48 0203717 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
51 0203718 2
Cu-Ring
Cu-Ring
Cu-Anillo
Cu-Anneau
52 0203719 2
Pump element
Pumpenelement
Elemento de bomba
Élément de pompe
EPA
53 0083671 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
54 0082292 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
55 0203720 2
Pressure Holding Valve
Druckhalteventil
Presión Que sostiene La Válvula
Pression Tenant La Valve
EPA
56 0203721 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4 x 12
57 0063654 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
61 0083995 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0084231 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
63 0082184 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
84 0128970 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
86 0063652 2
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
86 0063653 2
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
86 0084233 2
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,05
87 0118945 1
Bushing
Büchse
Caja
Douille
DPU 100-70
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
0008900 - 100
67
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
DPU 100-70
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
68
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
88 0159352 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0203356 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
90 0082132 1
Cotter pin
Federvorstecker
Pasador a resorte
goupille à ressort
164 0151010 2
Spacer Pin
Abstandsbolzen
Perno Distanciador
Boulon
165 0084147 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
166 0151009 2
Flange
Flansch
Brida
Bride
167 0151011 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
169 0151002 2
Injection Nozzle
Einspritzdüse
Inyector
Gicleur
170 0151003 2
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
171 0151004 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,5
171 0151006 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,5
171 0151007 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
2,0
171 0151005 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,0
171 0151008 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
2,5
200 0082155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
201 0082155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
202 0203360 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
215 0203362 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
216 0082155 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
DPU 100-70
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
0008900 - 100
69
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
DPU 100-70
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
70
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
73 0082162 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
98 0097932 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
99 0082070 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
100 0082097 1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
101 0082155 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
109 0082105 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
110 0063690 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
111 0082183 4
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
136 0110759 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
137 0082266 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
139 0110758 1
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Essence
142 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
217 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
218 0125887 1
Tank cap
Tankverschluß
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
219 0097924 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
220 0203723 2
Spacer Brace
Distanzbügel
Apoyo distanciador
Ventrière d'écartement
221 0203724 2
Spacer Brace
Distanzbügel
Apoyo distanciador
Ventrière d'écartement
222 0099774 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
223 0082088 2
Toggle
Knebel
Palanca
Darrot
224 0203725 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
225 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
226 0203726 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
227 0203727 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
228 0203728 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
229 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
DPU 100-70
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
0008900 - 100
71
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
DPU 100-70
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
72
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
230 0203729 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
231 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
232 0203730 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
233 0203727 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
234 0203728 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
235 0203733 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
236 0203734 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
237 0203735 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
238 0203736 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
239 0160363 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
240 0203737 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
241 0159468 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
242 0203738 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
243 0203739 1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
DPU 100-70
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
0008900 - 100
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0084165 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
31 0096398 1
Starter
Anlasser kpl.
Arrancador
Démarreur
32 0084164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
39 0082289 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0082254 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
41 0203566 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
43 0063629 1
Molding
Gummiprofil
Moldura
Garniture
44 0082178 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0082150 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
52 0084173 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
56 0096395 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
69 0084172 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
71 0084158 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
72 0128990 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
84 0203740 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
85 0084146 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
88 0203741 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
12V-26V
89 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
200 0106894 3
Atachm. plug cap
Steckhülse
Manguito enchufable
Alvede avec isolant
9,5
201 0203742 1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
202 0203743 2
Bushing spacer
Distanzbuchse
Buje distanciador
Douille d'écartement
DPU 100-70
Starter
Anlasser
Starter
Starter
0008900 - 100
77

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 100-70 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008900 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPU 100-70 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0008900 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 12 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 14 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 18 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 20 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. 24 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 26 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 28 Diesel Engine cpl. Dieselmotor kpl. Motor Diesel cpl. Moteur Diesel cpl. 30 Housing cpl. Gehäuse kpl. Carcasa cpl. Carter cpl. 32 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 34 Return filter Rücklauffilter Filtro de retorno Filtre de retour 36 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 38 Engine Motor Motor Moteur 41 0008900 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70 Prefilter - Exhaust - Oil bath cleaner Vorabscheider - Auspuff - Ölbadfilter Prefiltro - Escape - Filtro con Aceite Prefiltre - Échappement - Filtre Bain huile 42 Cylinder - Crankcase - Fly wheel Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante Cilindre - Caja de manivela - Volant 46 Connecting rod - Crankshaft Pleuel - Kurbelwelle Biela - Cigüeñal Bielle - Vilebrequin 48 1st Power Transmission 1. Kraftabnahme 1r Transmisión De Energía 1er émeTransport D'Énergie 52 Valve cover - Cylinder Head Ventildeckel - Zylinderkopf Tapa de válvula - Culata Couvercle de soupape - Culasse 54 Camshaft - Centrifugal Governor Lever Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca Arbre à Cames - Régulateur Levier 58 Oil filter - Oil pan - Dip stick Ölfilter - Ölwanne - Peilstab Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation 60 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur 64 Injection pump - Fuel line Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible Pompe à injection - Tuyau à combustible 66 Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible Réservoir d’essence - Filtre à Carburant - Pompe à combustible 70 Cover - Flywheel Cover Verkleidungsblech - Schwungradabdeckung Tapa - Couverture de Volant Couvercle - Cubierta de la Rueda Volante 74 Starter Anlasser Starter Starter 76 6 0008900 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 8 0008900 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 8 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 30 ISO 4762 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0013574 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO 4762 6 0069186 2 Cap Schutzkappe Tapa Couvercle 7 0108400 2 Shackle Bügel Estribo Étrier 8 0108401 2 Button Pilz Fungiforme Butée 9 0108465 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10 0108470 2 Rubber insert Gummielement Elemento de goma Élément en caoutchouc 11 0108437 2 Intermediary washer Zwischenscheibe Arandela distanciadora Bague intermédiaire 12 0097822 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 13 0011543 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0108440 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 15 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 16 0010880 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 17 0103942 1 Sherical bullon Kugelknopf Botón esférico Bouton de bille 18 0097531 1 Operating lever cpl. Betätigung kpl. Accionamiento cpl. Boîtier de com. avec câble 19 0064289 1 Fork head Gabelkopf Cabeza de horquilla Fourchette 20 0102298 1 Operating lever Betätigung Accionamiento Boîtier de com. avec câble 21 0102297 1 Throttle Geber Acelerador Levier regulateur 22 0011553 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 23 0058381 3 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN 6796 24 0011548 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO 4762 25 0099401 1 Plate Blech Chapa Tôle 26 0103219 1 Bar Leiste Listón Listeau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0049190 5 Cheese head screw Zylinderschraube 3 0011558 2 4 0129801 5 0008900 - 100 9 25Nm/18ft.lbs M12 x 70 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs M8 x 20 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 10 0008900 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 8 ISO 7090 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0010622 2 Flat washer Scheibe 28 0011551 1 Cheese head screw Zylinderschraube 0008900 - 100 11 10Nm/7ft.lbs Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 12 0008900 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 55 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 20 37 0017091 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 DIN 7349 38 0201089 1 Protective hood right Schutzhaube rechts Cubierta de protección Capot de protection 39 0203230 2 Bush cpl. Buchse kpl. Buje cpl. Boîte cpl. 40 0200605 2 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 41 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 4032 42 0010621 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO 7090 43 0129820 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 44 0011542 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 ISO 4762 45 0097270 2 Axle Achse Eje Axe 46 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 47 0202866 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 48 0099945 1 Angle Winkel Ángulo Coude 49 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe 50 0011535 4 51 0017091 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description 2 Cheese head screw Zylinderschraube 36 0011536 10 35 0012383 Qty. St. 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M16 EN 1661 Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO 4762 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 52 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 53 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 54 0203231 1 Protective hood left cpl. Schutzhaube links kpl. Cubierta de protección cpl. Capot de protection cpl. 0008900 - 100 13 49Nm/36ft.lbs DIN 7349 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 14 0008900 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 60 0201554 1 Negative Pole Strap Minus Pol Leitung Cable Polo Negativo Ligne Borne Négative 61 0200660 1 Covering cpl. Abdeckung kpl. Cubierta cpl. Couverture cpl. 62 0011457 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 63 0045719 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4 DIN 7349 64 0058302 1 Battery Batterie Batería Batterie 65 0201553 1 Positive pole strap Plus Pol Leitung Cable polo positivo Ligne borne positive 66 0125148 1 Sound insulating material Dämmatte Material aislante Materiau insonorisant 67 0126646 18 Shockmount Puffer Tope Tampon 68 0125141 2 Battery protector Batterie Protektor Protector de batería Protection de batterie 69 0012629 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 22 ISO 4762 70 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 71 0201533 1 Plate Blech Chapa Tôle 72 0129186 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 73 0129187 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 74 0129188 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 75 0128746 15 Bushing Buchse Buje Douille 76 0011541 15 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 ISO 4762 77 0010374 15 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN 9021 78 0011530 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO 4762 79 0031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 80 0129780 1 Apron Schürze Protección Tablier 81 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 4032 82 0201535 1 Wire harness upper mass Kabelbaum Obermasse Mazo de cables Harnais de câbles 83 0011554 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO 4762 84 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0008900 - 100 15 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 16 0008900 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 85 0204820 1 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 86 2006921 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 87 0011542 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0008900 - 100 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 DIN 933 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 1 Hook Öse Punto de izaje Crochet 0099915 1 Bar Leiste Listón Listeau 5 0099909 1 Cover plate Abdeckplatte Placa de cubierta Plaque de recouvrement 6 0013551 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 18 7 0011522 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 35 8 0021988 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 9 0127009 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 10 0010884 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 11 0010620 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO 7090 12 0201010 4 Bush Buchse Buje Boîte 13 0201047 4 Shockmount Gummipuffer Tope caucho-metal Tampon oscillant 14 0125178 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 ISO 4762 15 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO 7089 16 0129842 1 Contactor Piece Schaltteil Elemento de Conexión Pupitre de Commande 17 0011530 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO 4762 18 0129841 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 19 0201587 2 Angle rear above Winkel hinten oben Angulo atrás sobre Angle arrière en haut 20 0201590 2 Angle front above Winkel vorne oben Angulo Chasis delantero sobre Angle arrière avant 21 0044640 4 Shockmount Puffer Tope Tampon 22 0031565 12 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 23 0011423 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 DIN 933 24 0011530 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 2 0021465 4 3 0099055 4 0008900 - 100 19 86Nm/63ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 210Nm/154ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 40 ISO 4762 30 0011532 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 31 0204137 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 32 0201838 1 Return filter Rücklauffilter Filtro de retorno Filtre de retour 33 0046094 2 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 34 0011541 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 35 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 36 0201529 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de aspiración Tubulure d'aspiration 37 0019178 1 Suction filter Saugfilter Filtro de aspiración Filtre d'aspiration 38 0011528 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 ISO 4762 39 0129816 1 Retaining Plate Arretierungsblech Chapa de Retención Tôle D‘Arrêt 40 0200613 1 Support Deichselbock Caballete de apoyo Support 41 0024838 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN 7604 42 0032006 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN 7603 43 0011530 16 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO 4762 44 0200658 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 45 0129177 1 Intermediate plate Zwischenplatte Placa intermedia Plaque intermediaire 46 0011440 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 47 0129176 1 Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique 48 0013576 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 49 0097643 2 O-ring Runddichtring Anillo-O Bague-O 50 0097267 1 Tube Durchführung Pasacable Passage de câble 51 0058381 7 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN 6796 52 0011551 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 53 0201534 1 Tank Tank Tanque Réservoir 54 0098355 1 Angle Winkel Ángulo Coude 0008900 - 100 21 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs M10 x 25 DIN 933 49Nm/36ft.lbs M8 x 70 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0105886 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 2 0129162 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 3 0201588 1 Angle rear cpl. Winkel hinten kpl. Angulo atrás cpl. Angle arrière cpl. 4 0201591 1 Angle front cpl. Winkel vorne kpl. Angulo Chasis delantero cpl. Angle arrière cpl. 5 0034442 4 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 6 0015634 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 8 x 28 7 0017346 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 120 8 0031565 9 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 9 0011423 9 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 DIN 933 10 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN 7603 11 0068222 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN 910 12 0045442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 9 cm 13 0037376 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 20 DIN 6796 14 0013954 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M20 x 1,5 x 60 ISO 8676 16 0129189 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 17 0129190 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 18 0129191 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 0008900 - 100 25 ISO 4762 295Nm/217ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 100Nm/73ft.lbs 419Nm/309ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4762 1 0011550 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 2 0010624 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 3 1103030 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 4 0096649 1 Vent cover Belüftungsdeckel Tapa de ventilación Couvercle d'aeration 5 0066166 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 6 0105785 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 7 0129185 1 Flange Flansch Brida Bride 8 0063739 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 9 0046093 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 10 0105832 1 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 11 0011551 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 12 0095973 2 Angular connection Winkel-Verschraubung Atornilladura angular Fixation à angulaire 13 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 14 0011541 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 ISO 4762 15 0124621 1 Plate Distanzblech Chapa Tôle 16 0097154 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 17 0096994 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 18 2006603 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 19 0105862 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 20 0021465 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 21 0049203 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 0008900 - 100 27 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs A12 x 8 x 28 120Nm/88ft.lbs DIN 6885 ISO 4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 100-70 28 0008900 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 ISO 4762 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 28 0066166 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 29 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 30 0129184 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 31 0021465 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 32 0049203 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 33 0105861 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 34 0097151 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 35 0096982 2 Bush Buchse Buje Boîte 36 0126701 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 37 0109379 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 38 0096980 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 39 0109381 1 Piston Kolben Pistón Piston 40 0124718 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 41 0124717 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 DIN 6340 42 0044950 1 Inclined ball bearing Schrägkugellager Rodamiento de bolas oblícuo Roulement á billes oblique 43 0044951 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 44 2001939 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 32 x 1,2 DIN 472 45 0096987 1 Piston Kolben Pistón Piston 46 0096977 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 47 0096976 1 Cylinder gasket Zylinderdichtung Junta del cilindro Joint de cylindre Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 0011550 10 Cheese head screw Zylinderschraube 26 0010624 10 27 0124243 0008900 - 100 29 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 ISO 4762 120Nm/88ft.lbs ISO 4762 14Nm/10ft.lbs Housing cpl. Gehäuse kpl. Carcasa cpl. Carter cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124731 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 2 0124729 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Commande des gaz 3 0129797 1 LED LED Leuchte Diodo Diode luminescente 4 0129798 1 LED LED Leuchte Diodo Diode luminescente 5 0129799 1 LED LED Leuchte Diodo Diode luminescente 6 0203521 1 Button switch Druckknopfschalter Interruptor a pulsador Interrupteur de pression 7 0203522 1 Switch Hilfsschalter Interruptor Interrupteur 8 0097657 1 Ignition starter switch Zündanlaßschalter Interruptor de arranque Interrupteur démarreur 9 0044682 1 Push button switch Drucktaster Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 10 0203523 1 Switch Grenztaster Interruptor Interrupteur-limiteur 11 0201537 1 Wire harness center pole Kabelbaum Deichsel Mazo de cables Harnais de câbles 13 2000043 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 14 2000051 1 Intermediary socket Zwischenstutzen Empalme distanciador Ecarteur 15 2000047 2 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 16 0124724 1 2 hole plug Zweilochstopfen Tapón de cable 2 agujeros Bouchon câble à 2 trous 17 0094711 1 Cap Gummikappe Tapa Couvercle 18 0045129 1 Key Schlüssel Llave Clé 19 0094674 1 Cap Abdeckkappe Tapa protectora Chape de protection 0008900 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70 34 0008900 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 ISO 4762 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 0058019 2 DU-bush DU-Buchse DU-casquillo DU-bôite 6 0200611 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 7 0099402 2 Flange Flansch Brida Bride 8 0011554 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO 4762 9 0200582 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt 10 0200601 2 Retaining Handle Arretierungsgriff Empuñadura de Retención Poignée D‘Arrêt 11 0201021 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 40 DIN 914 12 0013574 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO 4762 16 0129818 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 17 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 18 0011543 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 ISO 4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124733 1 Gear shifting gate Schaltkulisse Corredera de mando Coulisse de commande 2 0010880 8 Hexagon nut Sechskantmutter 3 0011539 1 4 0010882 5 0008900 - 100 35 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Return filter Rücklauffilter Filtro de retorno Filtre de retour DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0037038 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 0037039 1 Sealing ring washer Flachdichtring Junta plana Bague d'étanchéité 3 0203560 1 Spring Feder Resorte Ressort 4 0203561 1 Filter Element Filterelement Elemento del Filtro Élément du Filtre 6 0037045 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0203562 1 Air filter Belüftungsfilter Filtro de ventilación Filtre d'aeration 8 0204131 1 Oil Seperator Ölabscheider Separador de Aceite Deshuileur 0008900 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0095486 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 2 0038375 1 Ear Protection Decal Gehörschutzplakette 3 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 4 1007190 1 Label Aufkleber Placa protección del oído Plaquette de protection contre le bruit Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanía Autocollant 5 0098497 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 5 0098496 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 6 0105869 1 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 6 0105870 1 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 0008900 - 100 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 9 0082140 Prefilter - Exhaust - Oil bath cleaner Vorabscheider - Auspuff - Ölbadfilter Prefiltro - Escape - Filtro con Aceite Prefiltre - Échappement - Filtre Bain huile Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0126930 1 Exhaust-Pipe End Auspuffendrohr Extremo de la Extractor-Pipa Extrémité de Échappement-Pipe 16 0128969 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 18 0099764 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 20 0082288 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0203342 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 30 0203343 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 47 31 0063557 2 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 49 0099762 1 Prefilter Vorabscheider Prefiltro Prefiltre 50 0099761 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 52 0063586 1 Air cleaner gasket Dichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 53 0084119 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 20 55 0087357 1 Screw Plug Verschlußschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture M 22 56 0063556 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M8 x 70 63 0203693 1 Air filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro de aire cpl. Filtre à air cpl. 64 0126927 1 Filter Element Filterelement Elemento del Filtro Élément du Filtre 65 0126928 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 66 0063700 3 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 68 0159476 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 69 0083825 1 Intake Manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de Admisión Collecteur d'Admission 70 0063700 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 75 0099763 1 Hose piece Schlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 76 0063591 2 Intake manifold gasket Ansaugdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 78 0083022 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 79 0063585 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 0008900 - 100 43 M8 M8 x 30 25Nm/18ft.lbs M8 M8 x 40 DIN 835 DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0150999 2 Cylinder - Crankcase - Fly wheel Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante Cilindre - Caja de manivela - Volant Description Beschreibung Descripción Description 2 Set Of Piston Kolbensatz Juego de Pistón Jeu de Piston 0096372 2 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 3 0096374 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 0096373 2 Pin Kolbenbolzen Pasador Goupille 17 0096375 8 Stud Stehbolzen Perno prisionero Boulon 18 0117102 2 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 19 0096393 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 22 0082362 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0083851 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 29 0063641 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 30 0084131 2 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0096397 1 Ring gear Zahnkranz Corona dentada Couronne de train planétaire 42 0096396 1 Flywheel Schwungrad kpl. Volante Volant 43 0082289 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle 44 0203345 15 Screw Schraube Tornillo Vis 49 0063681 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 50 0096394 1 Housing Gehäuseflansch Caja Carter 51 0084171 10 Screw Schraube Tornillo Vis 53 0082318 4 Pin Stift Pasador Goupille 55 0063685 1 Gasket Dichtung Junta Joint 57 0083684 4 Bracket Motorfuß Soporte Support 199 0203346 3 Screw Schraube Tornillo Vis 207 0203702 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0008900 - 100 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 M10 x 35 M8 x 35 M8 x 45 Connecting rod - Crankshaft Pleuel - Kurbelwelle Biela - Cigüeñal Bielle - Vilebrequin DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0083830 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Bush Buchse Buje Boîte 0096359 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 7 0096360 2 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 7 0203694 2 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle - 0,25 7 0203695 2 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle - 0,5 8 0087264 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. 10 0063616 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,3 10 0063617 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,5 11 0063618 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 11 0203696 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement - 0,25 11 0203697 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement - 0,5 12 0110755 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 13 0087263 1 Bearing flange cpl. Lagerflansch kpl. Brida de cojinete cpl. Bride de roulement cpl. 21 0084175 4 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0063646 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 25 0063647 1 Bearing flange Lagerflansch Brida-rodamiento Collerette-roulement 25 0203698 1 Bearing flange Lagerflansch Brida-rodamiento Collerette-roulement - 0,25 25 0203699 1 Bearing flange Lagerflansch Brida-rodamiento Collerette-roulement - 0,5 26 0063612 2 Woodruff key Scheibenfeder Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 6x8 27 0159455 4 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 28 0155701 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 32 0126935 1 Screw Schraube Tornillo Vis 33 0063645 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 34 0110755 2 Screw Schraube Tornillo Vis 37 0063611 1 Bracket Halter Soporte Support 0008900 - 100 49 M8 x 25 DIN 6888 Connecting rod - Crankshaft Pleuel - Kurbelwelle Biela - Cigüeñal Bielle - Vilebrequin DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 38 0063610 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 38 0203701 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement - 0,5 38 0203700 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement - 0,25 45 0084167 6 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 18 46 0084143 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 50 47 0118944 1 Plate Sicherungsblech Placa Plaque 48 0063649 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0008900 - 100 51 Valve cover - Cylinder Head Ventildeckel - Zylinderkopf Tapa de válvula - Culata Couvercle de soupape - Culasse DPU 100-70 54 0008900 - 100 Valve cover - Cylinder Head Ventildeckel - Zylinderkopf Tapa de válvula - Culata Couvercle de soupape - Culasse DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0063530 2 Retaining ring Transportöse Ojete de suspensión de grua Oeillet de suspension pour grue 2 0084143 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0113750 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 4 0063533 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0113749 1 Valve cover Ventildeckel Tapa de válvula Couvercle de soupape 13 0113748 1 Valve cover Ventildeckel Tapa de válvula Couvercle de soupape 14 0063540 2 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0083671 4 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0082288 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0203703 2 Rocker arm Group Kipphebelgruppe Grupo de brazos del eje de balancín Groupe de bras de culbuteur 18 0063551 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 19 0063552 4 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0063777 4 Retainer plate Federteller mit Ventilkonen Retenedor Arrêtoir 37 0082081 2 Ring Ring Anillo Anneau 38 0063553 2 Pipe Rohr Tubo Tube 39 0110762 4 Cap Kappe Tapa Couvercle 41 0110761 2 Guide of intake valve Einlaßventilführung Guía de válvula admisión Guidage de la soupape d'admission 41 0203704 2 Guide of intake valve Einlaßventilführung Guía de válvula admisión Guidage de la soupape d'admission 42 0155204 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 43 0082205 2 Valve guide Auslaßventilführung Guíaválvula Guide de soupape 43 0203705 2 Valve guide Auslaßventilführung Guíaválvula Guide de soupape 44 0155203 2 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 45 0118941 4 Spring Feder Resorte Ressort 47 0063545 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 48 0084177 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 0008900 - 100 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 50 M8 x 25 + 0,5 + 0,5 M10 Valve cover - Cylinder Head Ventildeckel - Zylinderkopf Tapa de válvula - Culata Couvercle de soupape - Culasse DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 49 0082300 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 53 0150998 2 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 55 0117092 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,50 55 0117097 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 55 0117096 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,70 55 0117099 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 55 0117095 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 55 0117100 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,90 55 0117093 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 55 0117098 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,80 55 0117101 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 55 0117094 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,60 63 0082307 2 Intake Valve Seat Einlaßventilsitz Asiento de Válvula del Producto Siège de Valve de Prise 65 0082308 2 Exhaust Valve Seat Auslaßventilsitz Asiento de la Válvula de Escape Siège de Soupape d'échappement 0008900 - 100 57 Camshaft - Centrifugal Governor Lever Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca Arbre à Cames - Régulateur Levier 58 DPU 100-70 0008900 - 100 DPU 100-70 Ref. Pos. Camshaft - Centrifugal Governor Lever Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca Arbre à Cames - Régulateur Levier Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0117105 1 Sealing set Dichtsatz Juego sellante Jeu de détanchéité 0084302 1 Seal Set Dichtringsatz Juego de Empaques Jeu de Joints 26 0096369 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 46 0093368 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 54 0084140 2 Tube Schutzrohr Tubo Tube 56 0093368 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 57 0084139 4 Valve Push Rod Stösselstange Empuje Rod de la Válvula Tige Pousseur de Valve 58 0063666 4 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 59 0150997 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 64 0110757 2 Screw Schraube Tornillo Vis 69 0083843 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 70 0096364 1 Governor Drehzahlregler Regulador Régulateur 71 0110760 1 Alarm Glocke Campana Cloche 73 0063660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 77 0203350 1 Regulator Holder Profil Reglergabel Sostenedor Profil Del Regulador Support Profil De Régulateur 83 0084134 1 Screw Schraube Tornillo Vis 84 0063662 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 85 0082357 1 Screw Schraube Tornillo Vis 88 0063668 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 91 0082230 2 Spring Feder Resorte Ressort 0008900 - 100 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 22 M10 x 35 M6 x 14 DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0063632 2 Oil filter - Oil pan - Dip stick Ölfilter - Ölwanne - Peilstab Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 0203351 1 Plug (threaded) Blindstopfen Tapón roscado Bouchon 3 0118937 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 4 0063634 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5 0063636 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0063635 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 24 0063631 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 25 0159468 4 Screw Schraube Tornillo Vis 26 0063638 1 Spring Feder Resorte Ressort 27 0159568 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 28 0063639 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 29 0096366 2 Pipe Rohr Tubo Tube 30 0063898 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 59 0063633 1 Housing Ölfiltergehäuse Caja Carter 60 0128944 1 Seal Dichtung Junta Joint 61 0082142 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 62 0082289 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 63 0063625 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 64 0063626 1 Oil plug Ölpumpe Tapón roscado Bouchon 90 0084130 2 Screw Schraube Tornillo Vis 91 0082288 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 93 0128972 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 95 0083865 1 Fuel filter screen Sieb Tamiz Tamis 96 0082287 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 99 0084131 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0008900 - 100 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 20 M10 M8 x 35 M6 x 10 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur DPU 100-70 64 0008900 - 100 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 9 0063701 1 Support Abstützung Soporte Support 12 0119522 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 28 13 0082140 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 14 0159272 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 15 0203706 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0203352 1 Clamping piece Klemmstück Pieza de fijación Pièce de serrage 38 0119521 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 39 0119520 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 42 0063699 1 Gasket Dichtung Junta Joint 43 0084147 1 Screw Schraube Tornillo Vis 72 0128981 1 Lever Hebel Palanca Levier 76 0063696 1 Lever Hebel Palanca Levier 78 0063695 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 6,5 x 2 79 0084146 5 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 80 0063697 1 Torsion spring Drehfeder Resorte de torsión Ressort à boudin 86 0063694 1 Spring Feder Resorte Ressort 88 0084171 2 Screw Schraube Tornillo Vis 103 0096410 1 Spring Feder Resorte Ressort 110 0106919 1 Lever Hebel Palanca Levier 0008900 - 100 65 M6 x 45 M8 x 35 Injection pump - Fuel line Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible Pompe à injection - Tuyau à combustible 66 DPU 100-70 0008900 - 100 DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Injection pump - Fuel line Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible Pompe à injection - Tuyau à combustible Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 17 0151013 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 20 0203354 2 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0063570 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 22 0063706 2 Cover Schlauchstück Tapa Couvercle 34 0151012 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 42 0203713 2 Connection Anschluss Conexión Raccordement 43 0203714 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 46 0203715 2 Thrust piece Druckstück Dispositivo de fijacion Dispositif de fixation 47 0203716 2 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 48 0203717 2 Spring Feder Resorte Ressort 51 0203718 2 Cu-Ring Cu-Ring Cu-Anillo Cu-Anneau 52 0203719 2 Pump element Pumpenelement Elemento de bomba Élément de pompe EPA 53 0083671 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 54 0082292 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 55 0203720 2 Pressure Holding Valve Druckhalteventil Presión Que sostiene La Válvula Pression Tenant La Valve EPA 56 0203721 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 4 x 12 57 0063654 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 61 0083995 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 62 0084231 1 Screw Schraube Tornillo Vis 63 0082184 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 84 0128970 1 Injection Pump Einspritzpumpe Bomba Inyectora Pompe d'Injection 86 0063652 2 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 86 0063653 2 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 86 0084233 2 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,05 87 0118945 1 Bushing Büchse Caja Douille 0008900 - 100 67 M5 x 14 Injection pump - Fuel line Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible Pompe à injection - Tuyau à combustible 68 DPU 100-70 0008900 - 100 DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Injection pump - Fuel line Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible Pompe à injection - Tuyau à combustible Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 88 0159352 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 89 0203356 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 90 0082132 1 Cotter pin Federvorstecker Pasador a resorte goupille à ressort 164 0151010 2 Spacer Pin Abstandsbolzen Perno Distanciador Boulon 165 0084147 2 Screw Schraube Tornillo Vis 166 0151009 2 Flange Flansch Brida Bride 167 0151011 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 169 0151002 2 Injection Nozzle Einspritzdüse Inyector Gicleur 170 0151003 2 Jet Düse Gicleur Gicleur 171 0151004 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,5 171 0151006 1 Seal Dichtung Junta Joint 1,5 171 0151007 1 Seal Dichtung Junta Joint 2,0 171 0151005 1 Seal Dichtung Junta Joint 1,0 171 0151008 1 Seal Dichtung Junta Joint 2,5 200 0082155 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 201 0082155 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 202 0203360 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 215 0203362 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 216 0082155 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 0008900 - 100 69 M6 x 45 Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible 70 DPU 100-70 0008900 - 100 DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible Description Beschreibung Descripción Description 73 0082162 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 98 0097932 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 99 0082070 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 100 0082097 1 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 101 0082155 4 Clamp Schelle Abrazadera Collier 109 0082105 2 Screw Schraube Tornillo Vis 110 0063690 1 Pin Stift Pasador Goupille 111 0082183 4 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 136 0110759 1 Seal Dichtung Junta Joint 137 0082266 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 139 0110758 1 Fuel Pump Kraftstoffpumpe Bomba de Combustible Pompe à Essence 142 0063700 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 217 0082285 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 218 0125887 1 Tank cap Tankverschluß Tapa de tanque Couvercle du réservoir 219 0097924 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 220 0203723 2 Spacer Brace Distanzbügel Apoyo distanciador Ventrière d'écartement 221 0203724 2 Spacer Brace Distanzbügel Apoyo distanciador Ventrière d'écartement 222 0099774 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 223 0082088 2 Toggle Knebel Palanca Darrot 224 0203725 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 225 0063700 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 226 0203726 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 227 0203727 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 228 0203728 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 229 0159272 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0008900 - 100 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 M8 M8 M6 Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible 72 DPU 100-70 0008900 - 100 DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible Description Beschreibung Descripción Description 230 0203729 2 Sleeve Hülse Collar Douille 231 0159272 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 232 0203730 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 233 0203727 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 234 0203728 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 235 0203733 1 Bracket Halter Soporte Support 236 0203734 1 Screw Schraube Tornillo Vis 237 0203735 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 238 0203736 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 239 0160363 4 Screw Schraube Tornillo Vis 240 0203737 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 241 0159468 1 Screw Schraube Tornillo Vis 242 0203738 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 243 0203739 1 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 0008900 - 100 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 M6 x 20 Starter Anlasser Starter Starter DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0084165 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 31 0096398 1 Starter Anlasser kpl. Arrancador Démarreur 32 0084164 2 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0082289 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 40 0082254 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 41 0203566 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 43 0063629 1 Molding Gummiprofil Moldura Garniture 44 0082178 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 50 0082150 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 52 0084173 1 Screw Schraube Tornillo Vis 56 0096395 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 69 0084172 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 20 71 0084158 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 72 0128990 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 84 0203740 1 Bracket Halter Soporte Support 85 0084146 5 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 88 0203741 1 Governor Regler Regulador Régulateur 12V-26V 89 0084169 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 200 0106894 3 Atachm. plug cap Steckhülse Manguito enchufable Alvede avec isolant 9,5 201 0203742 1 Electric wire Kabel Cable eléctrico Fil ressortant 202 0203743 2 Bushing spacer Distanzbuchse Buje distanciador Douille d'écartement 0008900 - 100 77 M10 x 30 M6 x 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual