Wacker Neuson BPU 2440A Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BPU 2440A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007867 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BPU 2440A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007867 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
14
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
18
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
20
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
22
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
24
Engine
Motor
Motor
Moteur
27
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
28
Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft
Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle
Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas
Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames
32
Starter-Fan Cowl
Starter-Lüfterhaube
Starter-Tapa del Ventilador
Starter-Capot Cage de Ventilateur
36
Carburetor-Air Filter
Vergaser-Luftfilter
Carburador-Filtro de Aire
Carburateur-Filtre à Air
38
Carburetor-Air Filter
Vergaser-Luftfilter
Carburador-Filtro de Aire
Carburateur-Filtre à Air
40
BPU 2440A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007867 - 100
5
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
BPU 2440A
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0007867 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011543 5
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
2 0126628 1
Belt guard cpl.
Riemenschutz kpl.
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.
3 0124596 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5/16in x 1 ISO 4762
4 0124075 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0010882 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
6 0033198 9
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
7 0047280 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
8 0058924 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
10 0010621 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
11 0011440 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
12 0047081 1
Tolerance ring
Toleranzring
Anillo de tolerancia
Bague de tolerance
13 0047428 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
14 0124074 1
Support
Aufnahme
Asiento
Support
15 0124584 1
Centrifugal clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
16 0047282 4
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
17 0014316 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
18 0124587 1
Tesion set
Spannsatz
Juego tensor
Jeu de tension
19 0010740 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN 433
BPU 2440A
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007867 - 100
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
BPU 2440A
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0007867 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0010879 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 4032
20 0085990 1
Dust protection
Staubschutz
Portección de contra plovo
Capuchon
21 0012356 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
23 0124586 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
24 0017313 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
25 0011535 3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
27 0066428 1
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
28 0064359 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
29 0102464 1
Gas engine
Benzinmotor
Motor a gasolina
Moteur à essence
30 0011456 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
31 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
32 0066523 1
Oil drain channel
Ölablaßblech
Chapa de purgado
Tôle d'écoulement d'huile
33 0013574 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
34 0102551 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
35 0103174 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
36 0011439 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
BPU 2440A
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007867 - 100
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
BPU 2440A
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0007867 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0065350 1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
40 0085989 1
Console
Konsole
Consola
Console
41 0011261 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
42 0099782 1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
43 0039125 2
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
44 0011347 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
45 0125317 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 20 DIN 7603
46 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
47 0065373 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica cpl.
Tuyau hydraulique cpl.
48 0046461 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
50 0069727 1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
51 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
52 0011547 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
54 0014968 1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
55 0106279 1
Baseplate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
56 0049585 4
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
57 0010884 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M12
58 0031565 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
59 0014535 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 910
60 0049125 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
61 0094073 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 120
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
62 0064354 2
Fitting
Befestigungsleiste
Listón de sujeción
Listeau de fixation
BPU 2440A
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007867 - 100
13
Exciter cpl.
Erreger kpl.
BPU 2440A
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
14
0007867 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
2 0047048 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
3 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5
4 0011553 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
5 0047079 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0044635 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0047078 1
Inner raceway
Innenring
Anillo interior
Bague intérieur
8 0066912 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
9 0047077 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
10 2004474 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75 DIN 471
11 0048565 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
12 0048557 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
13 0047074 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
14 0048555 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
15 0047054 4
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
16 0033988 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
17 0069036 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
18 0047044 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon de commande
19 2004979 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1 DIN 472
20 2006596 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
21 0010625 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
22 0024617 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10 ISO 4762
23 0048554 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
24 0048564 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
25 0048559 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
BPU 2440A
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007867 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0010624 11
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
27 0011551 11
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
29 0048988 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A4 x 8 DIN 7603
30 0058331 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 6 DIN 933
BPU 2440A
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007867 - 100
17
Exciter cpl.
Erreger kpl.
BPU 2440A
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
18
0007867 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0047050 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
36 0047057 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
37 0014844 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18 DIN 6885
38 0047062 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
39 0049125 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
BPU 2440A
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007867 - 100
19
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
BPU 2440A
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
20
0007867 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0039143 1
Star grip
Sterngriff
Empuñadura estrella
Poignée etoile
M10
1 0064407 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
2 0011542 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
3 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
4 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
5 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
6 0039565 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
7 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
8 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
9 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
10 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
11 0011530 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
12 0031565 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
13 0069821 2
Shift lever bracket cpl.
Schaltbügel kpl.
Estribo de mando cpl.
Étrier de commande cpl.
14 0066932 2
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Chape de protection
16 0024243 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
BPU 2440A
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0007867 - 100
21
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
BPU 2440A
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
22
0007867 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058256 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
4 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
5 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 0049004 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0095906 1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
10 0049006 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
BPU 2440A
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
0007867 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5
2 0106622 1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
3 0022625 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0045716 2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
5 0058765 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
6 0124583 1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
BPU 2440A
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
0007867 - 100
25
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
BPU 2440A
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
28
0007867 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0110600 1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
1 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
3 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
4 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
6 0053990 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
7 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 109
8 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 32
9 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
11 0070947 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
12 0081755 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
13 0107059 1
Cylinder housing cpl.
Zylindergehäuse kpl.
Carcasa de cilindro cpl.
Carter cylindre cpl.
14 0072331 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
15 0076934 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
16 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
17 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
21 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
22 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
23 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
BPU 2440A
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
0007867 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
26 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
27 0107060 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
28 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
BPU 2440A
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
0007867 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
4 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
8 0107063 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 32
9 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
10 0071641 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
11 0070999 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4.78 x 38
12 0082004 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
13 0081995 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
14 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
15 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
16 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
17 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
18 0073266 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
19 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
20 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
22 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23 0082005 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
24 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
25 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
BPU 2440A
Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft
Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle
Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas
Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames
0007867 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081771 1
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
2 0081772 1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0081773 1
Starter reel (white)
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
13 0110592 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
14 0082014 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072338 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
16 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
17 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
18 0106946 1
Stop switch
Stopschalter
Interruptor de stop
Interrupteur
19 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
20 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
21 0071055 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
BPU 2440A
Starter-Fan Cowl
Starter-Lüfterhaube
Starter-Tapa del Ventilador
Starter-Capot Cage de Ventilateur
0007867 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0072781 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0071020 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0076940 1
Float Chamber Set
Schwimmergehäuse
Juego-taza
Jeu-chambre
5 0071017 1
Set-pilot screw
Regulierschraube kpl.
Juego-tornillo piloto
Jeu-vis de ralenti
6 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071025 1
Engine Choke Set
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
9 0082007 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0110588 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
12 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
13 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0071015 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
15 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
17 0073271 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
18 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
BPU 2440A
Carburetor-Air Filter
Vergaser-Luftfilter
Carburador-Filtro de Aire
Carburateur-Filtre à Air
0007867 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107072 1
Exhaustdeflector
Auspuffdeflektor
Deflector de escape
Échappement défleucteur
2 0107065 1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
3 0076606 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
4 0107066 1
Heat shield
Verbrennungsschutz
Chapa de protección
Tôle de protection
5 0107067 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
6 0081768 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0072773 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 13
8 0071076 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
9 0072333 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10 0150916 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 x 6
11 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
12 0081764 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
13 0071083 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0082013 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
15 0081662 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
16 0107068 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
17 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
18 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
19 0071084 1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de combustible
Tuyau à combustible
20 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
21 0071081 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
22 0068967 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
23 0071652 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
24 0107069 1
Carrier pot
Mitnehmertopf
Tambor de arrastre
Tôle d'entrainement
25 0107070 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
BPU 2440A
Muffler-Tank-Fly Wheel
Auspuff-Tank-Schwungrad
Escape-Tanque-Volante
Échappement-Réservoir-Volant
0007867 - 100
43
Magneto Armature-Throttle Control
Zündanlage-Gasbetätigung
BPU 2440A
Inst. de Encendido-Palanca de Acelerador
Installation d'Allumage-Commande de Gaz
46
0007867 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070973 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
3 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
4 0107071 1
Carburet throttle controls cpl.
Gasgestänge kpl.
Varillaje del acelerador cpl.
Tiges dacceleration cpl.
5 0081742 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
6 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
7 0081992 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
8 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0082011 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
10 0071058 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
11 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
13 0082012 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
14 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
15 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
17 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
19 0072782 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
20 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
BPU 2440A
Magneto Armature-Throttle Control
Zündanlage-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-Palanca de Acelerador
Installation d'Allumage-Commande de Gaz
0007867 - 100
47

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BPU 2440A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007867 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BPU 2440A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0007867 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BPU 2440A Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 10 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 12 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 14 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 18 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 20 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de Barra cpl. Tête de Timon cpl. 22 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. 24 Engine Motor Motor Moteur 27 Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre 28 Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames 32 Starter-Fan Cowl Starter-Lüfterhaube Starter-Tapa del Ventilador Starter-Capot Cage de Ventilateur 36 Carburetor-Air Filter Vergaser-Luftfilter Carburador-Filtro de Aire Carburateur-Filtre à Air 38 Carburetor-Air Filter Vergaser-Luftfilter Carburador-Filtro de Aire Carburateur-Filtre à Air 40 0007867 - 100 5 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 2440A 8 0007867 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011543 5 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux Protección de la polea cpl. Protection de courroie cpl. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 25Nm/18ft.lbs 2 0126628 1 Belt guard cpl. Riemenschutz kpl. 3 0124596 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 0124075 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0010882 8 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 6 0033198 9 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 7 0047280 2 V-belt pulley half Keilriemenscheibenhälfte Semi-polea en V Flanc de poulie à courroie 8 0058924 1 Narrow V-belt Schmalkeilriemen Correa en V angosta Trapezoidale etroite 10 0010621 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 11 0011440 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 25 12 0047081 1 Tolerance ring Toleranzring Anillo de tolerancia Bague de tolerance 13 0047428 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 14 0124074 1 Support Aufnahme Asiento Support 15 0124584 1 Centrifugal clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. 16 0047282 4 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 17 0014316 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 18 0124587 1 Tesion set Spannsatz Juego tensor Jeu de tension 19 0010740 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0007867 - 100 9 5/16in x 1 ISO 4762 49Nm/36ft.lbs M12 x 16 DIN 933 86Nm/63ft.lbs 13 DIN 433 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 2440A 10 0007867 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0010879 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 ISO 4032 Description Beschreibung Descripción Description 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 20 0085990 1 Dust protection Staubschutz Portección de contra plovo Capuchon 21 0012356 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 23 0124586 1 Seal Dichtung Junta Joint 24 0017313 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 25 0011535 3 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 25 27 0066428 1 Shackle Bügel Estribo Étrier 28 0064359 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 29 0102464 1 Gas engine Benzinmotor Motor a gasolina Moteur à essence 30 0011456 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 30 31 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 32 0066523 1 Oil drain channel Ölablaßblech Chapa de purgado Tôle d'écoulement d'huile 33 0013574 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 34 0102551 2 Bar Leiste Listón Listeau 35 0103174 2 Bar Leiste Listón Listeau 36 0011439 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 0007867 - 100 11 M6 x 10 10Nm/7ft.lbs ISO 7042 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M8 x 12 25Nm/18ft.lbs M10 x 30 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 2440A 12 0007867 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0065350 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Insulating cushion Kissen Almohadilla Coussin 40 0085989 1 Console Konsole Consola Console 41 0011261 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 42 0099782 1 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure 43 0039125 2 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 44 0011347 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 70 45 0125317 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 20 DIN 7603 46 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN 7643 47 0065373 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica cpl. Tuyau hydraulique cpl. 48 0046461 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 50 0069727 1 Clamp Stauff-Leichtbauschelle Abrazadera Collier 51 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 52 0011547 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 54 0014968 1 Usit-ring Usit-Ring Anillo-Usit Bague-usit 55 0106279 1 Baseplate Grundplatte Placa base Plaque de base 56 0049585 4 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 57 0010884 8 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M12 58 0031565 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 59 0014535 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 DIN 910 60 0049125 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO 4762 61 0094073 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 120 62 0064354 2 Fitting Befestigungsleiste Listón de sujeción Listeau de fixation 0007867 - 100 13 M8 x 30 25Nm/18ft.lbs DIN 931 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 69Nm/51ft.lbs 69Nm/51ft.lbs ISO 4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. BPU 2440A 14 0007867 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 1103030 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 0047048 1 Seal Abdichtung Junta Joint 3 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 4 0011553 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 16 5 0047079 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0044635 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0047078 1 Inner raceway Innenring Anillo interior Bague intérieur 8 0066912 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 9 0047077 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 10 2004474 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 0048565 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 12 0048557 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 13 0047074 1 Shaft Welle Árbol Arbre 14 0048555 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 15 0047054 4 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 16 0033988 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 17 0069036 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 18 0047044 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon de commande 19 2004979 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 20 2006596 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 21 0010625 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 22 0024617 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 10 23 0048554 1 Piston Kolben Pistón Piston 24 0048564 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 25 0048559 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 0007867 - 100 15 10Nm/7ft.lbs 40 x 1,75 DIN 471 ISO 4762 69Nm/51ft.lbs 22 x 1 DIN 472 ISO 4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0010624 11 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 27 0011551 11 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 20 29 0048988 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A4 x 8 DIN 7603 30 0058331 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M4 x 6 DIN 933 0007867 - 100 17 10Nm/7ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. BPU 2440A 18 0007867 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 35 0047050 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 36 0047057 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 37 0014844 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 38 0047062 1 Shaft Welle Árbol Arbre 39 0049125 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0007867 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A10 x 8 x 18 DIN 6885 M10 x 35 ISO 4762 69Nm/51ft.lbs Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. BPU 2440A 20 0007867 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0039143 1 Star grip Sterngriff Empuñadura estrella Poignée etoile 1 0064407 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 2 0011542 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 3 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. 4 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 5 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0039565 1 Retention bolt Arretierungsbolzen Perno de retención Boulon d'arrêt 7 0033477 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 8 0010621 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 9 0033621 1 Switch handle Flacher Knopf Empuñadura Poignée d'interrupteur 10 0045170 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 30 DIN 916 11 0011530 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO 4762 12 0031565 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 13 0069821 2 Shift lever bracket cpl. Schaltbügel kpl. Estribo de mando cpl. Étrier de commande cpl. 14 0066932 2 Protective cap Schutzkappe Capa de protección Chape de protection 16 0024243 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 0007867 - 100 21 R11 DIN 440 B10,5 86Nm/63ft.lbs Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de Barra cpl. Tête de Timon cpl. BPU 2440A 22 0007867 - 100 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de Barra cpl. Tête de Timon cpl. BPU 2440A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN 7603 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN 7604 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 8 0049004 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 9 0095906 1 Piston rod Kolbenstange Biela de pistón Tige de piston 10 0049006 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0058256 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 2 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 3 0032006 1 Gasket Dichtring 4 0024838 1 5 0069725 6 0007867 - 100 23 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 2 0106622 1 Drum cpl. Trommel kpl. Tambor cpl. Tambour cpl. 3 0022625 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 4 0045716 2 Friction block cpl. Reibklotz kpl. Taco frotante cpl. Bloc frottant cpl. 5 0058765 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 6 0124583 1 Hub cpl. Nabe kpl. Cubo cpl. Moyeu cpl. 0007867 - 100 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 x 1,5 Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre BPU 2440A 28 0007867 - 100 Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0110600 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine Gasket Set Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 0082002 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 2 0082003 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 3 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 4 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 6 0053990 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 7 0073263 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 109 8 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 32 9 0070950 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10 0071626 4 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0070947 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 12 0081755 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 13 0107059 1 Cylinder housing cpl. Zylindergehäuse kpl. Carcasa de cilindro cpl. Carter cylindre cpl. 14 0072331 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 15 0076934 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 16 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 17 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 18 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 21 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 22 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 23 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 24 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 0007867 - 100 29 M8 x 60 14 x 1,3 M10 Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 26 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 27 0107060 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 28 0072333 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0007867 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6M M6 x 12 Crankcase Cover-Connecting Rod-Camshaft Kurbelgehäusedeckel-Pleuel-Nockenwelle Cub. de la Caja de Manivela-Biela-Árbol de levas Couv. Carter de Manivelle-Bielle-Arbre à Cames BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081991 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0082000 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0070970 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 4 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 5 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 6 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0053995 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville A8 x 14 8 0107063 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 32 9 0053984 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 10 0071641 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 11 0070999 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 12 0082004 1 Piston Kolben Pistón Piston 13 0081995 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 14 0071648 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 15 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 16 0071647 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 17 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0073266 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 19 0071637 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 20 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 21 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 22 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 23 0082005 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 24 0082006 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 25 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 0007867 - 100 33 4.78 x 38 M7 x 35 Starter-Fan Cowl Starter-Lüfterhaube Starter-Tapa del Ventilador Starter-Capot Cage de Ventilateur BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081771 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Recoil starter cpl. Recoil starter cpl. Recoil starter cpl. Recoil starter cpl. 0081772 1 Starter housing (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 3 0081773 1 Starter reel (white) Seilscheibe (weiss) Disco de cuerda (blanco) Disque pour corde (blanc) 4 0081774 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081775 1 Starter ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0081776 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081778 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0110592 1 Flywheel housing Schwungradgehäuse Caja-volante Carter-volant 14 0082014 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0072338 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 16 0082015 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 17 0086764 1 Cable Kabel Cable Câble 18 0106946 1 Stop switch Stopschalter Interruptor de stop Interrupteur 19 0081663 1 Wire Kabel Alambre Fil 20 0053990 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 21 0071055 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 20 0007867 - 100 37 M6 x 8 Carburetor-Air Filter Vergaser-Luftfilter Carburador-Filtro de Aire Carburateur-Filtre à Air BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0072781 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 2 0071022 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 3 0071020 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0076940 1 Float Chamber Set Schwimmergehäuse Juego-taza Jeu-chambre 5 0071017 1 Set-pilot screw Regulierschraube kpl. Juego-tornillo piloto Jeu-vis de ralenti 6 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 7 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 0071025 1 Engine Choke Set Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 9 0082007 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 10 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 11 0110588 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 12 0071670 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 13 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 14 0071015 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 15 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 17 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 18 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 19 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0007867 - 100 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Muffler-Tank-Fly Wheel Auspuff-Tank-Schwungrad Escape-Tanque-Volante Échappement-Réservoir-Volant BPU 2440A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0107072 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exhaustdeflector Auspuffdeflektor Deflector de escape Échappement défleucteur 0107065 1 Muffler Auspuff Escape Échappement 3 0076606 1 Retainer Halter Soporte Logement 4 0107066 1 Heat shield Verbrennungsschutz Chapa de protección Tôle de protection 5 0107067 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 6 0081768 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0072773 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 13 8 0071076 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 9 0072333 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 10 0150916 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4x6 11 0071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 8 12 0081764 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera Tuyau 13 0071083 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 14 0082013 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 15 0081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 16 0107068 1 Seal Dichtung Empaque Joint 17 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 18 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 19 0071084 1 Fuel pipe Kraftstoffleitung Tubería de combustible Tuyau à combustible 20 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 21 0071081 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 25 22 0068967 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 25 x 18 23 0071652 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 24 0107069 1 Carrier pot Mitnehmertopf Tambor de arrastre Tôle d'entrainement 25 0107070 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 0007867 - 100 43 Magneto Armature-Throttle Control Zündanlage-Gasbetätigung Inst. de Encendido-Palanca de Acelerador Installation d'Allumage-Commande de Gaz 46 BPU 2440A 0007867 - 100 Magneto Armature-Throttle Control Zündanlage-Gasbetätigung Inst. de Encendido-Palanca de Acelerador Installation d'Allumage-Commande de Gaz BPU 2440A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0070973 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 3 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0107071 1 Carburet throttle controls cpl. Gasgestänge kpl. Varillaje del acelerador cpl. Tiges dacceleration cpl. 5 0081742 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 6 0071663 1 Rod Stange Varilla Tringle 7 0081992 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 8 0071664 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0082011 1 Lever Hebel Palanca Levier 10 0071058 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 11 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0071064 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 13 0082012 1 Mount Konsole Ménsula Support 14 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 15 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 0053990 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 17 0068966 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 18 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 19 0072782 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 20 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0007867 - 100 47 M6 x 25 M6 x 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson BPU 2440A Parts Manual

Tipo
Parts Manual