Alpha tools BEH 600 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Bedienungsanleitung
für Elektro-Handhobel
Operating instructions
for the electric hand-held plane
Mode d’emploi
Raboteuse électrique à main
Manual de instrucciones del
cepillo eléctrico de mano
Istruzioni per l’uso
per pialletto elettrico a mano
Brugervejledning
for elektrisk håndhøvl
Bruksanvisning
för elhandhyvel
Sähkökäsihöylän
käyttöohjeet
Upute za uporabu
Električna blanjalica
Návod k použití
pro elektrický ruční hoblík
Navodilo za uporabo
električnega ročnega obliča
Kullanma talimat∂
Elektrikli el rendesi
BEH 600
Art.-Nr.: 43.452.13 I.-Nr.: 01024
Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 1
13
E
Instrucciones generales de seguridad y
de prevención de accidentes
Sólo se podrá trabajar con la herramienta sin
accidentes ni riesgos si se ha leído completamente
las advertencias de seguridad y el manual de
instrucciones y sigue los consejos que se indican en
ellas.
Controle siempre el cable de alimentación y el
enchufe antes de utilizar el aparato. Trabaje
siempre con un aparato no dañado y en
perfectas condiciones. Un especialista deberá
cambiar de inmediato cualquier pieza dañada.
Desenchufe el aparato siempre que vaya a
realizar trabajos en él, así como cuando desee
cambiar la herramienta y cuando no la esté
utilizando.
El cable de alimentación debe pasar siempre por
detrás de la máquina para evitar dañarlo.
Si se trabaja al aire libre, utilizar sólo
alargaderas homologadas para este fin. Las
alargaderas empleadas deberán tener una
sección transversal mínima de 1,5 mm
2
. Las
conexiones deben presentar contactos de
puesta a tierra y estar protegidas contra
salpicaduras de agua.
Guarde las herramientas en un lugar seguro y
fuera del alcance de los niños.
Asegure (fije) la pieza que desea trabajar ed
forma que no pueda deslizarse.
No está permitido trabajar con
materiales que contengan amianto.
Observar las normas de prevención de
accidentes (VBG 119) de la mutua de accidentes
de trabajo.
Utilice sólo repuestos originales.
Las reparaciones deberán ser llevadas a cabo
por un especialista.
La intensidad sonora en el lugar de trabajo
puede superar los 85 decibelios. En este caso,
es indispensable tomar medidas de protección y
de aislamiento sonoro para los trabajadores. El
ruido que genera esta herramienta eléctrica se
mide de acuerdo con las normas de la Comisión
Electrotécnica Internacional IEC 59 CO 11, IEC
704, DIN 45635 Parte 21 y la NFS 31-031
(84/537/CEE).
La herramienta debe estar bien afianzada. Evite
trabajar en posturas forzadas.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia.
No la utilice en un ambiente mojado, húmedo ni
en las cercanías de líquidos inflamables.
No transporte la herramienta llevándola colgada
por el cable de alimentación. Proteja el cable de
daños causados por aceite, disolventes y cantos
afilados. No lleve la herramienta agarrada por el
cable.
Mantenga ordenado su lugar de trabajo.
Asegúrese de que el interruptor está en posición
de desconectado cuando conecte la herramienta
a la red de corriente.
Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni
joyas. Si tiene el pelo largo, lleve una red.
Por su propia seguridad, utilice sólo accesorios y
utensilios opcionales del fabricante de la
herramienta.
El valor de las oscilaciones emitidas ha sido
determinado según la norma ISO 5349.
Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 13
14
E
Instrucciones para el manejo del
cepillo
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Botón de reglaje de la profundidad de corte
2Interruptor de ON / OFF
3 Bloqueo de conexión
4 Suela posterior
5Cubierta de la correa
6 Suela anterior
7 Expulsión de virutas
8 Adaptador para la aspiración de virutas
USO
El cepillo eléctrico ha sido concebido para cepillar,
acanalar y achaflanar madera.
TENSIÓN
Antes de la puesta en marcha, compruebe si la
tensión indicada en la placa de la herramienta
coincide con la tensión de la red. La tensión de la
red no debería divergir más del 10% de la tensión
nominal indicada.
INTERRUPTORES
El cepillo eléctrico de mano está equipado con un
interruptor de seguridad para la prevención de
accidentes. Para conectar la herramienta, pulsar el
botón de bloqueo lateral y la tecla de conexión. Para
desconectarla, soltar la tecla de conexión que
volverá a su posición original.
SISTEMA DE ASPIRACIÓN DE VIRUTAS
Para obtener una aspiración perfecta de las virutas,
conecte el cepillo eléctrico a un sistema de
aspiración mediante el adaptador que se suministra.
Introduzca el adaptador en el orificio lateral para la
expulsión de virutas del cepillo eléctrico. Proceda a
empalmar un sistema adecuado de aspiración de
virutas a la boquilla redonda del adaptador.
INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO
Atención: El cepillo eléctrico deberá ponerse en
marcha antes de pasarlo por la madera.
Reglaje de la profundidad de corte
La profundidad de corte (0-2 mm) se puede regular
girando a la izquierda y a la derecha el botón de
reglaje y de guía. Girar el botón de reglaje hasta que
se quede enclavado.
Una vez finalizado el trabajo, regular la profundidad
de corte de modo que la hoja no sobresalga y quede
protegida.
Cepillado de las superficies
Regule la profundidad de corte deseada. Coloque el
cepillo eléctrico con la suela delantera sobre la
madera y conecte el cepillo. Empuje el cepillo
eléctrico con las dos manos a lo largo de la
superficie. Al hacer esto, las suelas delantera y
trasera deberán estar apoyadas completamente.
Para el acabado de superficies, regular una
profundidad de corte pequeña y pasar el cepillo
varias veces por la superficie.
Acabado de los bordes (45°)
Gracias a la ranura en V incisa en la suela delantera
es posible realizar un acabado rápido y sencillo de
los bordes con un ángulo de 45°. Colocar el cepillo
con la ranura en V sobre el borde que hay que
trabajar y llevarlo a lo largo de éste. Al hacerlo, no
olvide mantener un avance uniforme y una posición
en ángulo constante.
Cómo cambiar la hoja del cepillo
Atención: desenchufar la máquina antes de
trabajar en ella.
El cepillo eléctrico está equipado con dos hojas
reversibles de metal duro. Reversible significa que
tiene dos filos y que se pueden invertir. El reglaje en
la altura de la hoja nueva se obtiene gracias la
ranura de guía. Es indispensable cambiar las hojas
gastadas, romas o dañadas.
Las hojas reversibles de metal duro no se pueden
volver a afilar.
Suelte las tres tuercas hexagonales (1) con la llave
de boca que se adjunta y saque la hoja reversible de
metal duro del cepillo empujando lateralmente con
ayuda de un trozo de madera.
Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 14
Limpie el alojamiento de la hoja antes de introducirla
de nuevo.
La hoja se introduce en el orden inverso. Asegúrese
de que la hoja no sobresalga por ninguno de los
extremos del cepillo. Cambie siempre las dos hojas
para garantizar un grosor uniforme de la viruta.
Atención: Antes de poner en marcha el cepillo
eléctrico, comprobar si las hojas están fijas y
bien montadas.
Cómo cambiar la correa de accionamiento
Suelte el tornillo y retire la cubierta lateral de la
correa.
Saque la correa gastada y limpie las dos poleas.
Introduzca la correa nueva colocándola sobre la
polea pequeña y tire de la correa haciendo girar el
árbol del cepillo hasta llegar a la polea grande.
Tenga cuidado en colocar las ranuras longitudinales
de la correa de accionamiento sobre las ranuras
guía de las ruedas de transmisión.
Colocar la cubierta de la correa y fijarla con el
tornillo.
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potencia de entrada: 650 W
Número de revoluciones en régimen de marcha en
vacío n
0
: 16.000 min
-1
Profundidad de corte: 0 – 2 mm
Anchura del cepillo: 82 mm
Nivel de presión acústica LPA: 89 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA: 102 dB(A)
Vibración Vi
w
: <2,5 m/s
2
Peso: 2,7 kg
a prueba de sacudidas eléctricas II /
15
E
1
Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 15
Landau/Isar, den 02.05.2005
Karg
Produkt-Management
Elektrohobel BEH 600
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
x
Art.-Nr.: 43.452.13 I.-Nr.: 01024 Archivierung: BEH-0635-25-4155050-E
Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014;
EN 55104; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
gemessener Schallleistungspegel L
WA
= dB
garantierter Schallleistungspegel L
WA
= dB
Ø = cm
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
F
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
I
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
H
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
EE
SCG
4345213_01024 17.01.2006 9:22 Uhr Seite 1
41
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Garantie, für den Fall,
dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem
Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung
für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend
der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
innerhalb dieser 5 Jahre erhalten.
Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen
Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen
gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional
zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 5 year warranty
covering defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 5
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
 GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 5 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 5 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets
formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 5 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 5 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 5 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 5 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih
zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu
nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 5
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
CERTIFICADO DE GARANTIA
Ofrecemos 5 años de garantía sobre el aparato referido en el manual, en el
caso de que nuestro producto presentara defectos. El plazo de 5 años
comienza con la cesión de riesgos o la entrega del aparato al cliente.
Requisito necesario para reclamar la garantía es un mantenimiento correcto de
acuerdo con el manual de instrucciones, así como el uso adecuado de nuestro
aparato.
Naturalmente prevalecen los derechos de garantía concedidos por la ley
dentro del plazo mencionado de 5 años.
Esta garantía es válida para el ámbito de la República Federal de Alemania o
de los respectivos países del distribuidor principal regional como complemento
de las disposiciones legales válidas a nivel local. Le rogamos tenga en cuenta
quién es el encargado de su servicio regional de asistencia técnica o diríjase a
la dirección de servicio técnico indicada más abajo.
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 5 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna
garanti gäller om produkten uppvisar brister. 5-års-garantin gäller från och med
riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.
En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har
underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har
använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under
denna 5-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den
regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de
lagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid
den regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 5 vuoden takuun siinä
tapauksessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 5 vuoden määräaika
alkaa joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut
laitteen haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa
annettujen määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme
määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet
säilyvät näiden 5 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin
päämyyntiedustajan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien
lakimääräysten täydennyksenä. Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta
vastuussa olevan asiakaspalvelun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 5 let, pro ten případ, že by
byl náš výrobek vadný. Tato 5letá lhůta začíná přechodem rizika nebo
převzetím přístroje zákazníkem.
Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu
k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 5 let zůstanou zachována zákonná
záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země
regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných
zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho
kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na
dole uvedenou servisní adresu.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 5 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 5 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 5 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 41
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in
part, of documentation and papers accompanying products is
permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et
des documents d’accompagnement des produits, même incomplète,
n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC
GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi
kopyalanmas∂ veya baµka µekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak µart∂yla serbesttir.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo
uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
EH 07/2004
Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 44

Transcripción de documentos

Anleitung BEH 600 AlphaTools  Bedienungsanleitung für Elektro-Handhobel  Operating instructions for the electric hand-held plane  Mode d’emploi Raboteuse électrique à main  Manual de instrucciones del cepillo eléctrico de mano  Istruzioni per l’uso per pialletto elettrico a mano  Brugervejledning for elektrisk håndhøvl  Bruksanvisning för elhandhyvel  Sähkökäsihöylän käyttöohjeet  Upute za uporabu Električna blanjalica  Návod k použití pro elektrický ruční hoblík  Navodilo za uporabo električnega ročnega obliča  Kullanma talimat∂ Elektrikli el rendesi 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 1  Art.-Nr.: 43.452.13 I.-Nr.: 01024 BEH 600 Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 13 E Instrucciones generales de seguridad y de prevención de accidentes Sólo se podrá trabajar con la herramienta sin accidentes ni riesgos si se ha leído completamente las advertencias de seguridad y el manual de instrucciones y sigue los consejos que se indican en ellas. Controle siempre el cable de alimentación y el enchufe antes de utilizar el aparato. Trabaje siempre con un aparato no dañado y en perfectas condiciones. Un especialista deberá cambiar de inmediato cualquier pieza dañada. Desenchufe el aparato siempre que vaya a realizar trabajos en él, así como cuando desee cambiar la herramienta y cuando no la esté utilizando. El cable de alimentación debe pasar siempre por detrás de la máquina para evitar dañarlo. Si se trabaja al aire libre, utilizar sólo alargaderas homologadas para este fin. Las alargaderas empleadas deberán tener una sección transversal mínima de 1,5 mm 2. Las conexiones deben presentar contactos de puesta a tierra y estar protegidas contra salpicaduras de agua. Guarde las herramientas en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. mide de acuerdo con las normas de la Comisión Electrotécnica Internacional IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 Parte 21 y la NFS 31-031 (84/537/CEE). La herramienta debe estar bien afianzada. Evite trabajar en posturas forzadas. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia. No la utilice en un ambiente mojado, húmedo ni en las cercanías de líquidos inflamables. No transporte la herramienta llevándola colgada por el cable de alimentación. Proteja el cable de daños causados por aceite, disolventes y cantos afilados. No lleve la herramienta agarrada por el cable. Mantenga ordenado su lugar de trabajo. Asegúrese de que el interruptor está en posición de desconectado cuando conecte la herramienta a la red de corriente. Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Si tiene el pelo largo, lleve una red. Por su propia seguridad, utilice sólo accesorios y utensilios opcionales del fabricante de la herramienta. El valor de las oscilaciones emitidas ha sido determinado según la norma ISO 5349. Asegure (fije) la pieza que desea trabajar ed forma que no pueda deslizarse. No está permitido trabajar con materiales que contengan amianto. Observar las normas de prevención de accidentes (VBG 119) de la mutua de accidentes de trabajo. Utilice sólo repuestos originales. Las reparaciones deberán ser llevadas a cabo por un especialista. La intensidad sonora en el lugar de trabajo puede superar los 85 decibelios. En este caso, es indispensable tomar medidas de protección y de aislamiento sonoro para los trabajadores. El ruido que genera esta herramienta eléctrica se 13 Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 14 E Instrucciones para el manejo del cepillo DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1 Botón de reglaje de la profundidad de corte 2 Interruptor de ON / OFF 3 Bloqueo de conexión 4 Suela posterior 5 Cubierta de la correa 6 Suela anterior 7 Expulsión de virutas 8 Adaptador para la aspiración de virutas Cepillado de las superficies Regule la profundidad de corte deseada. Coloque el cepillo eléctrico con la suela delantera sobre la madera y conecte el cepillo. Empuje el cepillo eléctrico con las dos manos a lo largo de la superficie. Al hacer esto, las suelas delantera y trasera deberán estar apoyadas completamente. Para el acabado de superficies, regular una profundidad de corte pequeña y pasar el cepillo varias veces por la superficie. Acabado de los bordes (45°) USO El cepillo eléctrico ha sido concebido para cepillar, acanalar y achaflanar madera. TENSIÓN Antes de la puesta en marcha, compruebe si la tensión indicada en la placa de la herramienta coincide con la tensión de la red. La tensión de la red no debería divergir más del 10% de la tensión nominal indicada. INTERRUPTORES El cepillo eléctrico de mano está equipado con un interruptor de seguridad para la prevención de accidentes. Para conectar la herramienta, pulsar el botón de bloqueo lateral y la tecla de conexión. Para desconectarla, soltar la tecla de conexión que volverá a su posición original. SISTEMA DE ASPIRACIÓN DE VIRUTAS Para obtener una aspiración perfecta de las virutas, conecte el cepillo eléctrico a un sistema de aspiración mediante el adaptador que se suministra. Introduzca el adaptador en el orificio lateral para la expulsión de virutas del cepillo eléctrico. Proceda a empalmar un sistema adecuado de aspiración de virutas a la boquilla redonda del adaptador. INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO Atención: El cepillo eléctrico deberá ponerse en marcha antes de pasarlo por la madera. Reglaje de la profundidad de corte La profundidad de corte (0-2 mm) se puede regular girando a la izquierda y a la derecha el botón de reglaje y de guía. Girar el botón de reglaje hasta que se quede enclavado. Una vez finalizado el trabajo, regular la profundidad de corte de modo que la hoja no sobresalga y quede protegida. 14 Gracias a la ranura en V incisa en la suela delantera es posible realizar un acabado rápido y sencillo de los bordes con un ángulo de 45°. Colocar el cepillo con la ranura en V sobre el borde que hay que trabajar y llevarlo a lo largo de éste. Al hacerlo, no olvide mantener un avance uniforme y una posición en ángulo constante. Cómo cambiar la hoja del cepillo Atención: desenchufar la máquina antes de trabajar en ella. El cepillo eléctrico está equipado con dos hojas reversibles de metal duro. Reversible significa que tiene dos filos y que se pueden invertir. El reglaje en la altura de la hoja nueva se obtiene gracias la ranura de guía. Es indispensable cambiar las hojas gastadas, romas o dañadas. Las hojas reversibles de metal duro no se pueden volver a afilar. Suelte las tres tuercas hexagonales (1) con la llave de boca que se adjunta y saque la hoja reversible de metal duro del cepillo empujando lateralmente con ayuda de un trozo de madera. Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 15 E DATOS TÉCNICOS Tensión nominal: 1 Potencia de entrada: 230 V ~ 50 Hz 650 W Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío n0: 16.000 min-1 Profundidad de corte: Anchura del cepillo: Nivel de presión acústica LPA: 0 – 2 mm 82 mm 89 dB(A) Limpie el alojamiento de la hoja antes de introducirla de nuevo. Nivel de potencia acústica LWA: 102 dB(A) Vibración Viw: <2,5 m/s2 La hoja se introduce en el orden inverso. Asegúrese de que la hoja no sobresalga por ninguno de los extremos del cepillo. Cambie siempre las dos hojas para garantizar un grosor uniforme de la viruta. Peso: a prueba de sacudidas eléctricas 2,7 kg II /  Atención: Antes de poner en marcha el cepillo eléctrico, comprobar si las hojas están fijas y bien montadas. Cómo cambiar la correa de accionamiento Suelte el tornillo y retire la cubierta lateral de la correa. Saque la correa gastada y limpie las dos poleas. Introduzca la correa nueva colocándola sobre la polea pequeña y tire de la correa haciendo girar el árbol del cepillo hasta llegar a la polea grande. Tenga cuidado en colocar las ranuras longitudinales de la correa de accionamiento sobre las ranuras guía de las ruedas de transmisión. Colocar la cubierta de la correa y fijarla con el tornillo. 15 4345213_01024 17.01.2006 ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar 9:22 Uhr Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel   declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. I F  E P S       Seite 1 H ཚ  EE  SCG ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Elektrohobel BEH 600 x 98/37/EG 87/404/EWG x 73/23/EWG_93/68/EEC R&TTED 1999/5/EG 97/23/EG 2000/14/EG: gemessener Schallleistungspegel LWA = dB garantierter Schallleistungspegel LWA = dB Ø = cm x 89/336/EWG_93/68/EEC 90/396/EWG 95/54/EG: 97/68/EG: 89/686/EWG EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014; EN 55104; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 02.05.2005 Brunhölzl Leiter Produkt-Management Art.-Nr.: 43.452.13 I.-Nr.: 01024 Subject to change without notice Karg Produkt-Management Archivierung: BEH-0635-25-4155050-E Anleitung BEH 600 AlphaTools  GARANTIEURKUNDE 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 41  WARRANTY CERTIFICATE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes. Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 5 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse. The product described in these instructions comes with a 5 year warranty covering defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or when the customer receives the product. For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct maintenance and be put to the proper use as described in the operating instructions. Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 5 years. This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please note the details for contacting the customer service center responsible for your region or the service address listed below.  GARANTIE  CERTIFICADO DE GARANTIA vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous. Ofrecemos 5 años de garantía sobre el aparato referido en el manual, en el caso de que nuestro producto presentara defectos. El plazo de 5 años comienza con la cesión de riesgos o la entrega del aparato al cliente. Requisito necesario para reclamar la garantía es un mantenimiento correcto de acuerdo con el manual de instrucciones, así como el uso adecuado de nuestro aparato. Naturalmente prevalecen los derechos de garantía concedidos por la ley dentro del plazo mencionado de 5 años. Esta garantía es válida para el ámbito de la República Federal de Alemania o de los respectivos países del distribuidor principal regional como complemento de las disposiciones legales válidas a nivel local. Le rogamos tenga en cuenta quién es el encargado de su servicio regional de asistencia técnica o diríjase a la dirección de servicio técnico indicada más abajo.  GARANTIBEVIS  TAKUUTODISTUS  GARANTIBEVIS  CERTIFICATO DI GARANZIA Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de notre appareil selon l’application prévue. Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 5 ans. La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après- Vi lämnar 5 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna garanti gäller om produkten uppvisar brister. 5-års-garantin gäller från och med riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren. En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har använts på ändamålsenligt sätt. Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under denna 5-års-period. Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de lagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid den regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan. Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 5 vuoden takuun siinä tapauksessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 5 vuoden määräaika alkaa joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut laitteen haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa annettujen määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme määräystenmukainen käyttö. On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet säilyvät näiden 5 vuoden aikana. Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin päämyyntiedustajan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien lakimääräysten täydennyksenä. Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta vastuussa olevan asiakaspalvelun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen. I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 5 års garanti på det i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 5 år begynder, når risikoen går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden. For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger, samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets formål. Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende inden for garantiperioden på de 5 år. Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land, hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående serviceadresse. Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 5 anni, nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 5 anni inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del nostro apparecchio. Naturalmente in questo periodo di 5 anni continuiamo ad assumerci gli obblighi di responsabilità previsti dalla legge. La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato in basso.  GARANCIJSKI LIST  ZÁRUČNÍ LIST Za uredjaj opisan u uputama dajemo 5 godine jamstva u slučaju eventulanog nedostatka na našem proizvodu. Rok od 5 godine započinje s prijelazom rizika ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja. Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 5 godine. Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa. Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 5 let, pro ten případ, že by byl náš výrobek vadný. Tato 5letá lhůta začíná přechodem rizika nebo převzetím přístroje zákazníkem. Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu. Samozřejmě Vám během těchto 5 let zůstanou zachována zákonná záruční práva. Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na dole uvedenou servisní adresu. 41 Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 44   Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.   The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.  La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.  La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.  Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.  Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyalanmas∂ veya baµka µekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak µart∂yla serbesttir.  Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.  Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.  Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. EH 07/2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Alpha tools BEH 600 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual