Transcripción de documentos
www.teka.com
Installation & Maintenance
ES
PT
EN
FR
DE
Instalación y Mantenimiento
Instalação e Manutenção
Installation & Maintenance
Installation et Entretien
Installation und Wartung
www.teka.com
Índice instrucciones de instalación y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.........
3
Seguridad eléctrica..............................
3
Seguridad para los niños.....................
4
Seguridad en el uso del horno.............
4
Seguridad en la limpieza
y mantenimiento..................................
5
Seguridad en el uso del ciclo
de limpieza por pirólisis........................
5
INSTALACIÓN..........................................
7
Previo a la instalación...........................
7
Instalación en columna...................
7
Instalación bajo encimera...............
7
Conexión eléctrica...............................
7
Instalación del horno............................
7
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL........
8
Retirada del embalaje ecológico...........
8
Retirada del producto..........................
8
Información energética.........................
8
ANTES DEL PRIMER USO.......................
8
OTRAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES.........................................
8
2
Instalación y Mantenimiento
ACCESORIOS..........................................
Montaje de las guías telescópicas........
Guías telescópicas con clip abatible.
Guías telescópicas con clip directo...
9
9
9
9
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO................
Limpieza del exterior y los accesorios
de horno..............................................
Limpieza del interior del horno.............
Desmontar los soportes laterales.....
Para montar los soportes...............
Desmontar el panel de fondo.........
Hornos con grill abatible.................
Limpieza de la puerta del horno...........
Desmontaje/montaje de puerta
con bisagra en cuerpo...................
Desmontaje/montaje de puerta
con bisagra en puerta....................
Desmontaje/montaje de los
cristales interiores de la puerta.......
Cambio de la lámpara del horno..........
Cambio de lámpara superior..........
Cambio de lámpara lateral..............
Cambio de lámpara LED................
Si algo no funciona..............................
Información técnica..............................
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
12
12
13
14
FIGURAS.................................................. 67
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones para obtener el máximo rendimiento de su horno de una forma correcta y segura.
Guarde este manual de cara a que pueda leerlo un nuevo propietario.
Seguridad eléctrica
• Para la conexión del horno a la red eléctrica, el instalador debe utilizar un cable de alimentación tipo H05RR-F,
H05SS-F o H07RN-F. El esquema de conexión se muestra
en la Figura 1.
• El horno debe conectarse siempre a una buena toma de tierra y la instalación de este aparato tiene que cumplir los
reglamentos vigentes.
• Para la instalación del horno se deben incorporar medios
de desconexión total a la instalación fija de acuerdo con las
reglamentaciones de instalación (adecuado a la intensidad
a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3
mm) bajo las condiciones de categoría III de sobretensión,
para la desconexión en casos de emergencia, limpieza o
cambio de la lámpara. En ningún caso el cable de toma de
tierra podrá pasar por este interruptor.
• Este interruptor se puede sustituir por una clavija de enchufe, siempre que pueda estar accesible en un uso normal.
• Cualquier manipulación o reparación del aparato, incluida
la sustitución del cable de alimentación, debe realizarse por
personas del Servicio de Asistencia Técnica autorizado usando repuestos originales. Las reparaciones o manejo realizado
por otras personas pueden ocasionar daños al aparato o un
mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.
• Desconecte su horno cuando esté averiado.
Instalación y Mantenimiento
3
• En hornos combinados con encimera, sólo se podrán montar las recomendadas por el fabricante, a fin de evitar un
posible riesgo.
Seguridad para los niños
• Impida que los niños se acerquen al horno durante el cocinado o la limpieza por pirólisis, ya que se alcanzan temperaturas elevadas.
• Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados
a menos que estén bajo supervisión permanente. Los niños
no deben jugar con el aparato.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o falta de experiencia o conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
Seguridad en el uso del horno
• El horno siempre tiene que funcionar con la puerta cerrada.
• Sólo utilice el horno cuando esté instalado en el interior del
mueble (Ver Instalación del horno).
• El fabricante no se responsabiliza de un uso que no sea para
la preparación de alimentos de forma doméstica.
• No guarde aceites, grasas ni materiales inflamables en el
interior, ya que puede ser peligroso si pone el horno en funcionamiento.
• No se apoye ni se siente en la puerta abierta, podría dañarla
además de poner en peligro su seguridad.
• La bandeja y la parrilla poseen un sistema para facilitar su
extracción parcial y manipular los alimentos. Coloque siempre estos accesorios en el interior del horno como se indica
en el apartado Accesorios.
4
Instalación y Mantenimiento
Español
• Durante el uso el aparato se calienta, emplee guantes de
protección cuando quiera maniobrar dentro de él y evite tocar los elementos de calentamiento.
• Use sólo la sonda de medida de temperatura suministrada
dentro del horno (modelos con esta prestación).
Seguridad en la limpieza y mantenimiento
• Debe desconectar el aparato de la red eléctrica para realizar cualquier intervención.
• No utilizar limpiadores a vapor o agua a presión para limpiar
el horno.
• No use rascadores de metal afilados, estropajos metálicos,
cepillos de alambre ni polvos comerciales o abrasivos para
limpiar la puerta del horno, ya que podría arañar la superficie y provocar la rotura del cristal.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlo los niños sin supervisión.
• Antes de sustituir la lámpara, asegúrese primero que el horno está desconectado de la red eléctrica para evitar la posibilidad de choques eléctricos.
• Retirar todos los accesorios y vajilla del horno, incluyendo
los soportes de bandejas y/o guías telescópicas.
• Retirar cualquier derrame o resto excesivo de suciedad, ya
que durante el proceso de pirolisis podrían inflamarse corriendo peligro de incendio.
• Por su seguridad, nunca ponga en funcionamiento el horno
sin el panel de fondo que protege el ventilador.
Seguridad en el uso del ciclo de limpieza por pirólisis
Antes de comenzar el ciclo de limpieza:
• MUY IMPORTANTE: Retirar todos los accesorios y vajilla
del horno, incluyendo los soportes de bandejas y/o guías
telescópicas.
Instalación y Mantenimiento
5
• Retirar cualquier derrame o resto excesivo de suciedad, ya
que durante el proceso de pirólisis podrían inflamarse corriendo peligro de incendio.
• Retirar los restos de suciedad de la junta de horno.
• Seguir atentamente las instrucciones para programar el ciclo de limpieza por pirólisis.
Durante el proceso de limpieza por pirólisis:
• No deje paños ni cualquier otro elemento textil colgado del
tirador del horno ni en contacto con éste.
• Por seguridad, la encimera de cocción debe permanecer
apagada durante el funcionamiento del horno en modo pirolítico, cuando éste vaya instalado debajo de la encimera.
• La luz interior del horno permanecerá apagada y no puede
encenderse.
• El horno está dotado de un mecanismo de bloqueo de seguridad automático que impedirá la apertura de la puerta durante el ciclo de limpieza. No intente abrir la puerta mientras
el bloqueo está activado.
INFORMACIÓN
En este libro se describen características generales de los
hornos, por lo que podrían no corresponder exactamente
con los de su horno. Para conocer las prestaciones y equipamiento específico de su horno, debe consultar la Guía
de Uso que acompaña a este manual.
El fabricante se reserva el derecho de modificar características del producto para mejorar el funcionamiento del
mismo.
6
Instalación y Mantenimiento
Español
Instalación
Esta información va dirigida exclusivamente al
instalador, ya que es el responsable del montaje y conexión eléctrica. Si usted mismo instala
el horno, el fabricante no se hará responsable
de los posibles daños.
PREVIO A LA INSTALACIÓN
• Para manipular el horno utilice las asas laterales. Nunca utilice el tirador de la puerta
para levantar el horno.
• No instale el horno detrás de puertas decorativas. Esto podría provocar sobrecalentamiento.
• Cuando instale el horno debajo de una encimera respete las instrucciones de instalación de la misma.
• En general, deben evitarse los salientes (refuerzos del mueble, tuberías, bases de enchufe, etc…) en la parte posterior del mueble.
• Cuando la base del enchufe de conexión a
red se coloque dentro del mueble en el que
se instala el horno, se hará dentro la zona
sombreada. Figura 2.
• El mueble en el que se instala el horno y
muebles adyacentes, deben soportar temperaturas superiores a 85º C.
• Las instrucciones de instalación deben respetarse rigurosamente, de lo contrario, podría
bloquearse el circuito de ventilación del horno,
provocando altas temperaturas que podrían
dañar el mueble así como el propio aparato.
• Para ello, verifique las medidas del mueble y
de las aberturas a realizar en los mismos según las figuras que se indican a continuación:
Instalación en columna.
Horno de 60 cm: Figura 7*.
Horno de 45 cm: Figura 8*.
ATENCIÓN
* Para la instalación de hornos pirolíticos
NO realizar las aperturas en el mueble que
se muestran sombreadas.
Instalación bajo encimera.
Horno de 60 cm: Figura 9*.
Horno de 45 cm: Figura 10*.
ATENCIÓN
* Para la instalación de hornos pirolíticos
NO realizar las aperturas en el mueble que
se muestran sombreadas.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El instalador debe verificar que:
• La tensión y la frecuencia de la red se corresponde con lo indicado en la Placa de
Características.
• La instalación eléctrica puede soportar la
potencia máxima indicada en la Placa de
Características.
• Después de la conexión eléctrica, verifique
el correcto funcionamiento de todos los elementos eléctricos del horno.
INSTALACIÓN DEL HORNO
Para todos los hornos y tras realizar la conexión
eléctrica,
1. Introduzca el horno en el mueble asegurándose que el cable de alimentación no queda
atrapado, ni en contacto con partes calientes del horno.
2. Observe que la carcasa del horno no esté en
contacto con las paredes del mueble y que
hay al menos una separación de 2 mm con
los muebles contiguos.
3. Centre el horno en el mueble de forma que
se garantice una distancia mínima de 5mm
entre el horno y las puertas de los muebles
que lo rodean. Figura 3.
4. Abra la puerta y clipe los topes de plástico
suministrados con su horno en los respectivos alojamientos. Figura 11.
5. Sujete el horno al mueble con los tornillos
suministrados, roscándolos al mueble a través de los topes.
Instalación y Mantenimiento
7
ATENCIÓN
No se apoye en la puerta abierta del horno
durante los pasos 4 y 5, ya que al no estar el
horno fijado al mueble, éste podría vencerse
hacia delante y caer al suelo.
Información medioambiental
RETIRADA DEL EMBALAJE ECOLÓGICO
El embalaje está realizado con materiales totalmente reciclables y pueden ser aprovechados
nuevamente. Consulte con su administración
municipal sobre las normas locales para retirar
estos materiales.
RETIRADA DEL PRODUCTO
ATENCIÓN
El símbolo
en el producto o en el embalaje, indica que este aparato no se puede
tratar como un desperdicio normal del hogar. Usted debe entregarlo al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. De esta forma usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública por
una incorrecta manipulación.
Para obtener información más detallada
sobre el reciclado del aparato, póngase en
contacto con la administración de su ciudad, con el servicio de desechos del hogar
o con el establecimiento donde compró el
producto.
INFORMACIÓN ENERGÉTICA
Ensayos para cumplir los requisitos de los reglamentos 66/2014 (Ecodiseño) y 65/2014 (Etiquetado Energético) conforme a la Normativa
EN 60350-1.
Mediciones de consumo realizadas en condiciones distintas, pueden dar valores diferentes
a los reflejados para su horno.
Para conocer los datos de consumo energético de su horno, consulte la Guía de Uso que
acompaña a este manual.
Antes del primer uso
Por el proceso de fabricación, puede haber en
el horno restos de grasas y otras impurezas,
para eliminarlos proceda como sigue:
1. Retire todos los elementos del embalaje, incluido el plástico protector si lo lleva.
2. Conecte su horno en función
o en su
defecto
, a 200º C y durante 1 hora. Para
ello consulte la Guía de Uso que acompaña
a este manual.
3. Enfríelo abriendo la puerta, de esta forma se
ventila no quedando olores en su interior.
4. Tras el enfriamiento, limpie el horno y los accesorios.
Durante este primer funcionamiento, se producen humos y olores por lo que se debe asegurar una buena ventilación de la cocina.
Otras instrucciones importantes
No recubra el fondo del horno con hojas de papel de aluminio ya que puede afectar al cocinado y dañar el esmalte de la cavidad y el interior
del mueble de su cocina.
8
Instalación y Mantenimiento
No vierta agua en el fondo durante el funcionamiento, ya que puede dañar el esmalte.
Español
En cocinados con un alto contenido de líquidos
es normal que se produzcan algunas condensaciones en la puerta.
en el interior. Esto es un efecto normal, debido a la presión que ejerce la puerta al cerrarse
para garantizar la estanqueidad de la cavidad.
Al cerrar la puerta del horno durante el cocinado, se puede llegar a apreciar el sonido del aire
Accesorios
No deposite recipientes ni alimentos en el suelo
del horno. Emplee siempre las bandejas y parrillas que se suministran con el horno.
Para la preparación de yogur, puede colocar
los vasos directamente en el suelo del horno.
Para cocinar cualquier otro alimento, introduzca
la bandeja o parrilla en las guías laterales de la
cavidad interior como se indica a continuación:
1. Entre dos varillas de los soportes laterales,
o sobre alguna de las guías extraíbles si su
horno las lleva.
2. La parrilla y algunas bandejas, llevan hendiduras de retención para evitar su extracción
accidental. Coloque estas hendiduras hacia
la parte trasera del horno y apuntando hacia
abajo. Figura 4.
3. La superficie de la parrilla en la que se van
a apoyar los recipientes, debe quedar por
debajo de las varillas laterales. Así evitará el
deslizamiento accidental del recipiente. Figura 5.
4. Las bandejas tienen una pestaña frontal
para facilitar su extracción. Coloque la bandeja con esta pestaña hacia el exterior del
horno. Figura 6.
MONTAJE DE LAS GUÍAS TELESCÓPICAS
Algunos modelos de horno, incorporan como
accesorio un kit de guías telescópicas.
Para el montaje de las guías telescópicas sobre
los soportes cromados, proceda como se indica a continuación:
Guías telescópicas con clip abatible
IMPORTANTE
Las guías deben colocarse en la altura 2,
empezando desde abajo. Figura 12.
1. Retire el film protector.
2. Enganche los clips grandes en la varilla superior y abata la guía hasta enganchar los
clips pequeños en la varilla inferior. Figura 12.
3. Oirá un «click» cuando la guía esté correctamente fijada. Figura 13.
4. La muesca para registro de la bandeja/parrilla, debe quedar en la parte delantera del
horno. Figura 13.
Guías telescópicas con clip directo
IMPORTANTE
Las guías de extracción sencilla pueden colocarse en las alturas 1, 2, 3 y 5, empezando
desde abajo. Figura 14.
Las guías de extracción doble pueden colocarse en las alturas 1, 2 y 3, empezando
desde abajo. Figura 15.
En los hornos de 45 cm, las guías telescópicas se colocan en la altura 1. Figura 16.
1. Enganche el clip en la varilla superior del nivel deseado. Figura 17.
2. Oirá un «click» cuando la guía esté correctamente fijada. Figura 18.
3. La muesca para registro de la bandeja/parrilla, debe quedar en la parte delantera del
horno. Figura 18.
Instalación y Mantenimiento
9
Limpieza y mantenimiento
ATENCIÓN
Debe desconectar el aparato de la red eléctrica para realizar cualquier intervención.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Y LOS ACCESORIOS DE HORNO
Limpie el exterior del horno y los accesorios
con agua jabonosa y templada o con algún detergente suave.
Para superficies inoxidables o superficies pintadas, actúe con precaución y emplee sólo esponjas o paños que no puedan rayarlos.
Con el paso del tiempo, determinados tipos de
alimentos como el tomate, el vinagre, asados a la
sal… provocan cambios de coloración en el esmalte. Esto es normal y no afecta al funcionamiento del mismo. No intente quitar estas manchas
con medios agresivos como los descritos, ya que
podría dañar permanentemente la superficie.
Limpie regularmente la junta del horno para eliminar restos de grasa o alimentos. Esto evitará
el deterioro y rotura de la junta en posteriores
cocinados.
Se recomienda limpiar esta junta sin desmontarla.
Desmontar los soportes laterales
1. Retire los accesorios del interior del horno.
IMPORTANTE
Las guías telescópicas no deben introducirse en el lavavajillas. Esto haría que la grasa
que facilita el deslizamiento desaparezca y
las guías se atasquen quedando inservibles.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL HORNO
Limpie regularmente el interior del horno para
eliminar restos de grasa o alimentos, los cuales
en posteriores cocinados desprenderán humos
y olores o provocarán la aparición de manchas.
Con el horno frío y para superficies esmaltadas
(ejemplo, suelo del horno) use cepillos de nylon
o esponjas con agua jabonosa y templada. Si
usa productos de limpieza de hornos, aplíquelos sólo en las superficies esmaltadas y siguiendo las instrucciones del fabricante.
ATENCIÓN
No limpie el interior de su horno con aparatos limpiadores a vapor o agua a presión.
Tampoco utilice estropajos metálicos, cepillos
de alambre o cualquier utensilio que pueda rayar el esmalte.
10
Instalación y Mantenimiento
2. Desenrosque completamente la tuerca delantera de fijación (A), tire de los soportes
hacia delante (B) y retírelos. Figura 19.
Para montar los soportes
3. Encaje la muesca trasera en la tuerca trasera de fijación.
4. Registre la tuerca delantera de fijación (C) en
la muesca delantera del soporte. Figura 20.
5. Abata el soporte con la tuerca (D) y gire ésta
hasta que quede ajustada (E). Figura 20.
Desmontar el panel de fondo
INFORMACIÓN
Para desmontar el panel del fondo, debe desmontar primero los soportes laterales siguiendo las instrucciones del apartado anterior.
A continuación:
1. Quite los tornillos inferiores (A) y luego el tornillo superior (B). Figura 21.
2. Para montar el panel de fondo, proceda en
orden inverso.
Español
ATENCIÓN
Por su seguridad, nunca ponga en funcionamiento el horno sin el panel de fondo que
protege el ventilador.
3. Cierre la puerta hasta la posición de bloqueo. Figura 25.
4. Asiendo la puerta con ambas manos y por
los costados, levante la puerta hasta sacarla
totalmente de las bisagras Figura 25.
Hornos con grill abatible
Para el montaje de la puerta
Para limpiar la parte superior del horno,
5. Asiendo la puerta con ambas manos por la
parte inferior de los laterales, introduzca los
brazos de las bisagras en sus alojamientos y
deje caer la puerta hasta el final del recorrido. Figura 26.
1. Espere a que su horno esté frío.
2. Empuje con ambas manos la varilla de la resistencia de Grill (A) hacia la parte posterior
del horno, hasta soltarla de la tuerca de fijación (B). Figura 22.
3. Deje caer la resistencia y limpie la parte superior del horno. Figura 23.
4. Finalmente vuelva a colocar la resistencia de
Grill en su posición inicial procediendo a la
inversa.
Hornos con función Teka Hydroclean®
6. Abra completamente la puerta del horno.
Figura 26.
7. Gire los gatillos a su posición inicial.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de que la puerta permanezca totalmente introducida al girar los gatillos.
De lo contrario, podría bloquearse al intentar
cerrarla.
Por favor consulte la Guía de Uso de su horno.
INFORMACIÓN
Hornos con Función de Autolimpieza por
Pirólisis
Por favor consulte la Guía de Uso de su horno.
LIMPIEZA DE LA PUERTA DEL HORNO
Para facilitar la limpieza de la puerta, puede
desmontarla. Para ello, siga las instrucciones
correspondientes al tipo de puerta que incorpora su horno.
Si los gatillos oponen mucha resistencia,
puede ayudarse de una herramienta plana
para girarlos.
Desmontaje/montaje de puerta
con bisagra en puerta
1. Abra totalmente la puerta del horno.
2. Bloquee la bisagra girando los dos gatillos.
Figura 27.
3. Cierre la puerta hasta la posición de bloqueo. Figura 28.
1. Abra totalmente la puerta del horno.
4. Asiendo la puerta con ambas manos y por
los costados, levante y separe la puerta hasta sacar totalmente las bisagras del horno.
Figura 28.
2. Bloquee la bisagra girando los gatillos.
Figura 24.
Para el montaje de la puerta, proceda de forma
inversa.
Desmontaje/montaje de puerta
con bisagra en cuerpo
Instalación y Mantenimiento
11
Desmontaje/montaje de los cristales
interiores de la puerta
ATENCIÓN
Si desmonta los cristales con la puerta montada en el horno, hágalo siempre con la bisagra en posición de bloqueo. De lo contrario,
la puerta se cerrará pudiendo romperse los
cristales no desmontados y causar lesiones.
6. Coloque el cristal n.º 2 con la parte impresa
hacia el interior de la puerta.
7. Coloque de nuevo el cierre superior de la
puerta, asegurando que los botones laterales encajan en su alojamiento.
ATENCIÓN
Nunca ponga el horno a funcionar si falta alguno de los cristales de la puerta.
INFORMACIÓN
Para evitar esto, se recomienda desmontar
los cristales con la puerta desmontada siguiendo las instrucciones del apartado anterior.
Dependiendo del modelo, su horno puede tener 2, 3 o 4 cristales. Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta que incorpora
su horno.
1. Presione con los dedos sobre los botones
situados en la parte superior de ambos lados de la puerta del horno. Figura 29.
2. Sin dejar de presionar, tire del cierre superior
de la puerta. Figura 30.
3. Retire los cristales de la puerta. Límpielos
con limpiacristales o agua con jabón, y un
paño suave.
ATENCIÓN
Ponga atención en el orden y posición de
los cristales cuando los retire, ya que deberá montarlos en el mismo orden y posición
cuando termine la limpieza.
4. Una vez limpios, introduzca el cristal n.º 3
en la misma posición, de forma que la indicación TERMOGLASS que llevan impresa
pueda verse como se indica en la Figura 31.
5. Para hornos pirolíticos, la indicación TERMOGLASS de los cristales n.º 3 y n.º 4 debe
verse como se indica en la Figura 32.
12
Instalación y Mantenimiento
CAMBIO DE LA LÁMPARA DEL HORNO
ATENCIÓN
Para cambiar la lámpara, asegure primero
que el horno está desconectado de la red
eléctrica.
La lámpara a sustituir debe tener una resistencia a la temperatura de hasta 300º C, solicítela
en el servicio de asistencia técnica.
Cambio de lámpara superior
1. Desenrosque la lente del portalámparas.
Figura 33.
2. Sustituya la lámpara y enrosque de nuevo la
lente.
Cambio de lámpara lateral
1. Suelte la lente de vidrio con la ayuda de una
herramienta de punta plana. Figura 34.
2. Sustituya la lámpara y monte de nuevo la
lente, asegurando que encaja en posición
correcta.
Cambio de lámpara LED
Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica.
Español
Si algo no funciona
En este apartado encontrará algunas de las
incidencias más habituales que pueden produEl horno no funciona
• Compruebe la conexión a la red.
• Verifique los fusibles y el limitador de su
instalación.
• Asegúrese que el reloj está en posición
manual o programado.
• Verifique la posición del selector de funciones y de temperaturas
La luz interior del horno no se enciende
• Sustituya la lámpara.
• Verifique el correcto montaje según las Instrucciones de Instalación.
El piloto de calentamiento no se ilumina
• Seleccione una temperatura.
• Seleccione una función.
• Sólo se debe iluminar mientras el horno
está calentando para alcanzar la temperatura seleccionada.
Generación de humos durante
el funcionamiento del horno
• Proceso normal en el primer funcionamiento.
• Limpie periódicamente el horno.
• Reduzca la cantidad de grasa o aceite
añadido a la bandeja.
• No utilice temperaturas más altas de las
indicadas en las tablas de cocinado.
cirse en su horno, junto con las causas más
comunes y posibles soluciones.
No se obtienen los resultados esperados
en el cocinado
• Revise las tablas de cocinado, para obtener una orientación sobre el funcionamiento de su horno.
Mis accesorios y soportes fijación
bandejas están dañados
• No los ha retirado cuando ha realizado un
proceso de limpieza pirolítica.
• Es necesario sustituirlos por otros nuevos y
retirarlos en posteriores ciclos de limpieza.
El color del esmalte ha sufrido variaciones
o han aparecido manchas
• La composición química de algunos alimentos puede generar estos cambios en
el esmalte.
• Es un proceso normal que no daña las propiedades del esmalte.
El horno está apagado, el símbolo
iluminado y la puerta no puede abrirse
• Está accionado el bloqueo de puerta.
• Desactive el bloqueo de puerta siguiendo
las instrucciones que encontrará en la Guía
de Uso de su horno que acompaña a este
manual.
El horno está encendido, el símbolo
iluminado y la puerta no puede abrirse
• Está accionado el bloqueo de puerta.
• Gire el mando selector de funciones a la
posición
.
Instalación y Mantenimiento
13
• Desactive el bloqueo de puerta siguiendo las
instrucciones que encontrará en la Guía de
Uso que acompaña a este manual.
• Para continuar cocinando, vuelva a seleccionar la función de cocinado deseada.
He girado el mando selector de funciones
a la posición
, he seleccionado el
programa de pirólisis P1, P2 ó P3 pero
el símbolo
parpadea rápidamente y
suena una alarma sonora
• La puerta del horno está mal cerrada, luego no se puede bloquear la puerta, y se ha
bloqueado el proceso de pirolisis.
• Revise la puerta y asegúrese que está bien
cerrada. A continuación, ponga en posición el mando selector de funciones y
vuelva a realizar la secuencia para activar
la pirolisis.
El programa de pirólisis ha terminado y
el horno está frío, sin embargo la puerta
está bloqueada y en la pantalla se muestra
encendido el símbolo
y 0:00
• No puso en posición
el mando selector
de funciones cuando terminó el programa
de pirólisis.
• Ponga en posición
de funciones.
el mando selector
He puesto en posición
el mando
selector de funciones y la puerta sigue
bloqueada
• El horno no se ha enfriado hasta alcanzar
la temperatura de seguridad.
• Espere a que la temperatura baje y el símbolo
se apague.
He girado el mando selector de
funciones a la posición
, he
seleccionado el programa de pirólisis
P1, P2 ó P3 pero el símbolo
no se
ilumina y el horno no calienta
• El interruptor de puerta no ha funcionado a
pesar de estar la puerta bien cerrada.
• Llame por favor al Servicio de Asistencia
Técnica ya que hay un fallo del interruptor
de puerta.
Información técnica
ATENCIÓN
Si a pesar de estos consejos persiste el problema, póngase en contacto con su Servicio
de Asistencia Técnica.
Comunique al Servicio de Asistencia Técnica el
tipo de anomalía que usted observa indicando:
1. Número de Serie (S-No).
2. Modelo de Aparato (Mod.).
Está información la encontrará en la placa de
características de su horno, que puede ver al
abrir la puerta, en un lateral.
14
Instalación y Mantenimiento
Figuras / Figuras / Figures / Figures / Abbildungen
FIG. 1
FIG. 2
90
FIG. 3
FIG. 4
mín 5
FIG. 5
FIG. 6
Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung
67
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
68
Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung
FIG. 12
FIG. 14
FIG. 17
FIG. 13
FIG. 15
FIG. 16
FIG. 18
Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung
69
FIG. 19
FIG. 20
FIG. 21
FIG. 22
FIG. 23
FIG. 24
70
FIG. 25
FIG. 26
Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung
FIG. 27
FIG. 28
FIG. 29
FIG. 30
FIG. 31
FIG. 32
FIG. 33
FIG. 34
Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung
71
Teka Subsidiaries
Küppersbusch Austria
Belgium
Küppersbusch Belgium S.P.R.L.
Bulgaria
Teka Bulgaria EOOD
Chile
Teka Chile S.A.
China
Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Czech Republic
Teka CZ S.R.O.
Ecuador
Teka Ecuador S.A.
Greece
Teka Hellas A.E.
Hungary
Teka Hungary Kft.
Indonesia
PT Teka Buana
Malaysia
Teka Küchentechnik (Malaysia) Sdn Bhd
Mexico
Teka Mexicana S.A. de C.V.
Morocco
Teka Maroc S.A.
Peru
Teka Küchentechnik Perú S.A.
Poland
Teka Polska Sp. ZO.O.
Portugal
Teka Portugal S.A.
Romania
S.C. Teka Küchentechnik Romania S.R.L.
Russia/Россия
Teka Rus LLC/ООО "Тека Рус"
Singapore
Teka Singapore PTE Ltd
Spain
Teka Industrial, S.A.
Thailand
Teka (Thailand) Co. Ltd.
Turkey
Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi Ve
Ukraine
Teka Ukranie LLC
United Arab Emirates
Teka Middle East Fze
United Arab Emirates
Teka Küchentechnik U.A.E LLC
Venezuela
Teka Andina S.A.
Vietnam
TEKA Vietnam Co., Ltd.
Address
City
Eitnergasse, 13
1231 Wien
Phone
Doomveld Industrie, Asse 3, No. 11 - Boite 7
1731 Zellik
+32 24 668 740
Blvd. “Tsarigradsko Shosse” 135
1784 Sofia
+359 29 768 330
Avd El Retiro Parque los Maitenes, 1237. Parque Enea
Pudahuel, Santiago de Chile
No. 1506, Shengyuan Henghua Bldg. No. 200 Wending Rd. Xuhui, Dist. 200030 Shanghai
+43 18 668 022
+ 56 24 386 000
+86 2 153 076 996
V Holesovickách, 593
182 00 Praha 8 - Liben
Parque Ind. California 2, Via a Daule Km 12
Guayaquil
Thesi Roupaki - Aspropyrgos
193 00 Athens
Bajcsy Zsilinszky u. 53
1065 Budapest
Jalan Menteng Raya, Kantor Taman A9 Unit A3
12950 Jakarta
10 Jalan Kartunis U1/47, Temasya Park, Off Glenmarie
40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan
Ferrocarril 200, Esquina Norte 29, Col. Moctezuma
15500 Mexico D.F.
73, Bd. Slimane, Depôt 33, Route de Ain Sebaa
Casablanca
Av. El Polo 670 local A 201, CC El polo, Surco
Lima
ul. 3-go Maja 8 / A2
05-800 Pruszkow
Estrada da Mota - Apdo 533
3834-909 Ilhavo, Aveiro
Sevastopol str., no 24, 5th floor, of. 15
010992 Bucharest Sector 1
+40 212 334 450
Neverovskovo 9, Office 417, 121170, Moscow, Russia
121087 Россия, Москва
+7 4 956 450 064
Clemenceau Avenue, 83, 01-33/34 UE Square
239920 Singapore
C/ Cajo,17
39011 Santander
364/8 Sri-Ayuttaya Road, Phayathai, Ratchatavee
10400 Bangkok
Büyükdere Cad. 24/13
80290 Mecidiyeköy, Istanbul
+90 2 122 883 134
86-e, Bozhenko Str .2nd floor,4th entrance
03150 Kyiv
+380 444 960 680
Building LOB 16, Office 417
P.O. Box 18251 Dubai
+971 48 872 912
Bin Khedia Centre
P.O. Box 35142 Dubai
+971 42 833 047
Ctra. Petare-Santa Lucia, km 3 (El Limoncito)
1070 Caracas
www.teka.com
+593 42 100 311
+30 2 109 760 283
+36 13 542 110
+62 215 762 272
+60 376 201 600
+52 5 551 330 493
+212 22 674 462
+51 14 363 078
803, Floor 8th, Daiminh Convention Center, 77, Hoang Van Thai, Tan Phu Ward, District 7, Ho Chi Minh
www.teka.com
+420 284 691 940
+48 227 383 270
+35 1 234 329 500
+65 67 342 415
+34 942 355 050
+66 -26 424 888
+58 2 122 912 821
+84 854 160 646
Nr.: 83370600/3370600-01
Austria
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.
Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: Wir verwenden umweltfreundliches Papier.
Country Subsidiary
“for further information and updated contact adresses,
please refer to the corporate website”
“for further information and updated contact adresses,
please refer to the corporate website”