Teka HBB 490 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation & Maintenance
www.teka.com
ES
Instalación y Mantenimiento
PT Instalação e Manutenção
EN Installation & Maintenance
FR Installation et Entretien
DE Installation und Wartung
www.teka.com
2
Instalación y Mantenimiento
Índice instrucciones de instalación y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ........ 3
Seguridad eléctrica ............................. 3
Seguridad para los niños .................... 4
Seguridad en el uso del horno ............ 4
Seguridad en la limpieza
y mantenimiento ................................. 5
Seguridad en el uso del ciclo
de limpieza por pirólisis ....................... 5
INSTALACIÓN ......................................... 7
Previo a la instalación .......................... 7
Instalación en columna .................. 7
Instalación bajo encimera .............. 7
Conexión eléctrica .............................. 7
Instalación del horno ........................... 7
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL ....... 8
Retirada del embalaje ecológico .......... 8
Retirada del producto ......................... 8
Información energética ........................ 8
ANTES DEL PRIMER USO ...................... 8
OTRAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES ........................................ 8
ACCESORIOS ......................................... 9
Montaje de las guías telescópicas. ...... 9
Guías telescópicas con clip abatible 9
Guías telescópicas con clip directo .. 9
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............... 10
Limpieza del exterior y los accesorios
de horno ............................................. 10
Limpieza del interior del horno ............ 10
Desmontar los soportes laterales .... 10
Para montar los soportes .............. 10
Desmontar el panel de fondo ........ 10
Hornos con grill abatible ................ 11
Limpieza de la puerta del horno .......... 11
Desmontaje/montaje de puerta
con bisagra en cuerpo .................. 11
Desmontaje/montaje de puerta
con bisagra en puerta ................... 11
Desmontaje/montaje de los
cristales interiores de la puerta ...... 12
Cambio de la lámpara del horno ......... 12
Cambio de lámpara superior ......... 12
Cambio de lámpara lateral ............. 12
Cambio de lámpara LED ............... 12
Si algo no funciona ............................. 13
Información técnica ............................. 14
FIGURAS ................................................. 67
3
Instalación y Mantenimiento
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones para obtener el máxi-
mo rendimiento de su horno de una forma correcta y segura.
Guarde este manual de cara a que pueda leerlo un nuevo pro-
pietario.
Seguridad eléctrica
•Para la conexión del horno a la red eléctrica, el instala-
dor debe utilizar un cable de alimentación tipo H05RR-F,
H05SS-F o H07RN-F. El esquema de conexión se muestra
en la Figura 1.
•Elhornodebeconectarsesiempreaunabuenatomadetie-
rra y la instalación de este aparato tiene que cumplir los
reglamentos vigentes.
•Paralainstalacióndelhorno se deben incorporar medios
de desconexión total a la instalación fija de acuerdo con las
reglamentaciones de instalación (adecuado a la intensidad
a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3
mm)bajolascondicionesdecategoríaIIIdesobretensión,
para la desconexión en casos de emergencia, limpieza o
cambio de la lámpara. En ningún caso el cable de toma de
tierra podrá pasar por este interruptor.
•Esteinterruptorsepuedesustituirporunaclavijadeenchu-
fe,siemprequepuedaestaraccesibleenunusonormal.
•Cualquier manipulación o reparación del aparato, incluida
lasustitucióndelcabledealimentación,deberealizarsepor
personas del Servicio de Asistencia Técnica autorizado usan-
do repuestos originales. Las reparaciones o manejo realizado
por otras personas pueden ocasionar daños al aparato o un
malfuncionamiento,poniendoenpeligrosuseguridad.
•Desconectesuhornocuandoestéaveriado.
4
Instalación y Mantenimiento
•Enhornoscombinadosconencimera,sólosepodránmon-
tarlas recomendadaspor elfabricante, a nde evitar un
posible riesgo.
Seguridad para los niños
•Impidaquelosniñosseacerquenalhornoduranteelcoci-
nadoolalimpiezaporpirólisis,yaquesealcanzantempe-
raturas elevadas.
•Losniñosmenoresde8añosdebenpermaneceralejados
a menos que estén bajo supervisión permanente. Los niños
no deben jugar con el aparato.
•Esteaparatopuedenutilizarloniñosconedadde8añosy
superiorypersonasconcapacidadesfísicas,sensorialeso
mentalesesténreducidas,ofaltadeexperienciaoconoci-
miento,siseleshadadolasupervisiónoinstrucciónapro-
piadas respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
Seguridad en el uso del horno
•Elhornosiempretienequefuncionarconlapuertacerrada.
•Sóloutiliceelhornocuandoestéinstaladoenelinteriordel
mueble (Ver Instalación del horno).
•Elfabricantenoseresponsabilizadeunusoquenoseapara
la preparación de alimentos de forma doméstica.
•No guardeaceites, grasas ni materiales inamables en el
interior,yaquepuedeserpeligrososiponeelhornoenfun-
cionamiento.
•Noseapoyenisesienteenlapuertaabierta,podríadañarla
además de poner en peligro su seguridad.
•Labandejaylaparrillaposeenunsistemaparafacilitarsu
extracciónparcialymanipularlosalimentos.Coloquesiem-
pre estos accesorios en el interior del horno como se indica
en el apartado Accesorios.
5
Instalación y Mantenimiento
Español
•Duranteel uso el aparato se calienta, emplee guantes de
protección cuando quiera maniobrar dentro de él y evite to-
car los elementos de calentamiento.
•Usesólolasondademedidadetemperaturasuministrada
dentro del horno (modelos con esta prestación).
Seguridad en la limpieza y mantenimiento
•Debedesconectarelaparatodelaredeléctricaparareali-
zar cualquier intervención.
•Noutilizarlimpiadoresavaporoaguaapresiónparalimpiar
el horno.
•Nouserascadoresdemetalalados,estropajosmetálicos,
cepillos de alambre ni polvos comerciales o abrasivos para
limpiarlapuertadelhorno,yaquepodríaarañarlasuper-
cie y provocar la rotura del cristal.
•Lalimpiezayelmantenimientoarealizarporelusuariono
deben realizarlo los niños sin supervisión.
•Antesdesustituirlalámpara,asegúreseprimeroqueelhor-
no está desconectado de la red eléctrica para evitar la posi-
bilidad de choques eléctricos.
•Retirartodoslosaccesoriosyvajilladelhorno,incluyendo
los soportes de bandejas y/o guías telescópicas.
•Retirarcualquierderrameorestoexcesivodesuciedad,ya
queduranteelprocesodepirolisispodríaninamarseco-
rriendo peligro de incendio.
•Porsuseguridad,nuncapongaenfuncionamientoelhorno
sin el panel de fondo que protege el ventilador.
Seguridad en el uso del ciclo de limpieza por pirólisis
Antes de comenzar el ciclo de limpieza:
•MUY IMPORTANTE: Retirar todos los accesorios y vajilla
delhorno,incluyendolossoportesdebandejasy/oguías
telescópicas.
6
Instalación y Mantenimiento
•Retirarcualquierderrameorestoexcesivodesuciedad,ya
queduranteelprocesodepirólisispodríaninamarseco-
rriendo peligro de incendio.
•Retirarlosrestosdesuciedaddelajuntadehorno.
•Seguiratentamentelasinstruccionesparaprogramarelci-
clo de limpieza por pirólisis.
Duranteelprocesodelimpiezaporpirólisis:
•Nodejepañosnicualquierotroelementotextilcolgadodel
tirador del horno ni en contacto con éste.
•Por seguridad, la encimera de cocción debe permanecer
apagada durante el funcionamiento del horno en modo pi-
rolítico,cuandoéstevayainstaladodebajodelaencimera.
•Laluzinteriordelhornopermaneceráapagadaynopuede
encenderse.
•Elhornoestádotadodeunmecanismodebloqueodesegu-
ridad automático que impedirá la apertura de la puerta du-
rante el ciclo de limpieza. No intente abrir la puerta mientras
el bloqueo está activado.
INFORMACIÓN
En este libro se describen características generales de los
hornos,porloquepodríannocorresponderexactamente
conlosdesuhorno.Paraconocerlasprestacionesyequi-
pamientoespecícodesuhorno,debeconsultarlaGuía
deUsoqueacompañaaestemanual.
El fabricante se reserva el derecho de modificar caracte-
rísticas del producto para mejorar el funcionamiento del
mismo.
7
Instalación y Mantenimiento
Español
Instalación
Esta información va dirigida exclusivamente al
instalador, ya que es el responsable del monta-
je y conexión eléctrica. Si usted mismo instala
el horno, el fabricante no se hará responsable
de los posibles daños.
PREVIOALAINSTALACIÓN
• Paramanipularel horno utilicelasasasla-
terales. Nunca utilice el tirador de la puerta
para levantar el horno.
• Noinstaleelhornodetrásdepuertasdeco-
rativas. Esto podría provocar sobrecalenta-
miento.
• Cuandoinstaleelhornodebajodeunaen-
cimera respete las instrucciones de instala-
ción de la misma.
• En general,debenevitarse lossalientes(re-
fuerzos del mueble, tuberías, bases de en-
chufe, etc…) en la parte posterior del mueble.
• Cuandolabasedelenchufedeconexióna
red se coloque dentro del mueble en el que
se instala el horno, se hará dentro la zona
sombreada. Figura 2.
• El mueble en el que se instala el horno y
muebles adyacentes, deben soportar tem-
peraturas superiores a 85º C.
• Las instrucciones de instalación deben res-
petarse rigurosamente, de lo contrario, podría
bloquearse el circuito de ventilación del horno,
provocando altas temperaturas que podrían
dañar el mueble así como el propio aparato.
• Paraello,veriquelasmedidasdelmuebley
de las aberturas a realizar en los mismos se-
gúnlasgurasqueseindicanacontinuación:
Instalación en columna.
Hornode60cm:Figura7*.
Hornode45cm:Figura8*.
ATENCIÓN
*Paralainstalacióndehornos pirolíticos
NO realizar las aperturas en el mueble que
se muestran sombreadas.
Instalación bajo encimera.
Hornode60cm:Figura9*.
Hornode45cm:Figura10*.
ATENCIÓN
*Paralainstalacióndehornos pirolíticos
NO realizar las aperturas en el mueble que
se muestran sombreadas.
CONEXIÓNELÉCTRICA
Elinstaladordebevericarque:
• Latensiónylafrecuenciadela redseco-
rresponde con lo indicado en la Placa de
Características.
• La instalación eléctrica puede soportar la
potencia máxima indicada en la Placa de
Características.
• Despuésdela conexióneléctrica,verique
el correcto funcionamiento de todos los ele-
mentos eléctricos del horno.
INSTALACIÓNDELHORNO
Para todos los hornos y tras realizar la conexión
eléctrica,
1. Introduzca el horno en el mueble asegurán-
dose que el cable de alimentación no queda
atrapado, ni en contacto con partes calien-
tes del horno.
2. Observe que la carcasa del horno no esté en
contacto con las paredes del mueble y que
hay al menos una separación de 2 mm con
los muebles contiguos.
3. Centre el horno en el mueble de forma que
se garantice una distancia mínima de 5mm
entre el horno y las puertas de los muebles
que lo rodean. Figura 3.
4. Abra la puerta y clipe los topes de plástico
suministrados con su horno en los respecti-
vos alojamientos. Figura 11.
5. Sujete el horno al mueble con los tornillos
suministrados, roscándolos al mueble a tra-
vés de los topes.
8
Instalación y Mantenimiento
Antes del primer uso
Por el proceso de fabricación, puede haber en
el horno restos de grasas y otras impurezas,
paraeliminarlosprocedacomosigue:
1. Retire todos los elementos del embalaje, in-
cluido el plástico protector si lo lleva.
2. Conecte su horno en función o en su
defecto , a 200º C y durante 1 hora. Para
ello consulte la Guía de Uso que acompaña
a este manual.
3. Enfríelo abriendo la puerta, de esta forma se
ventila no quedando olores en su interior.
4. Tras el enfriamiento, limpie el horno y los ac-
cesorios.
Durante este primer funcionamiento, se produ-
cen humos y olores por lo que se debe asegu-
rar una buena ventilación de la cocina.
Otrasinstruccionesimportantes
No recubra el fondo del horno con hojas de pa-
pel de aluminio ya que puede afectar al cocina-
do y dañar el esmalte de la cavidad y el interior
del mueble de su cocina.
No vierta agua en el fondo durante el funciona-
miento, ya que puede dañar el esmalte.
Información medioambiental
RETIRADADELEMBALAJEECOLÓGICO
El embalaje está realizado con materiales total-
mente reciclables y pueden ser aprovechados
nuevamente. Consulte con su administración
municipal sobre las normas locales para retirar
estos materiales.
RETIRADADELPRODUCTO
ATENCIÓN
El símbolo en el producto o en el em-
balaje, indica que este aparato no se puede
tratar como un desperdicio normal del ho-
gar. Usted debe entregarlo al punto de reco-
lección de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. De esta forma usted ayu-
dará a evitar posibles consecuencias nega-
tivas para el ambiente y la salud pública por
una incorrecta manipulación.
Para obtener información más detallada
sobre el reciclado del aparato, póngase en
contacto con la administración de su ciu-
dad, con el servicio de desechos del hogar
o con el establecimiento donde compró el
producto.
INFORMACIÓNENERGÉTICA
Ensayos para cumplir los requisitos de los re-
glamentos66/2014(Ecodiseño)y65/2014(Eti-
quetado Energético) conforme a la Normativa
EN 60350-1.
Mediciones de consumo realizadas en condi-
ciones distintas, pueden dar valores diferentes
a los reflejados para su horno.
Para conocer los datos de consumo energé-
tico de su horno, consulte la Guía de Uso que
acompaña a este manual.
ATENCIÓN
No se apoye en la puerta abierta del horno
durante los pasos 4 y 5, ya que al no estar el
hornojadoalmueble,éstepodríavencerse
hacia delante y caer al suelo.
9
Instalación y Mantenimiento
Español
En cocinados con un alto contenido de líquidos
es normal que se produzcan algunas conden-
saciones en la puerta.
Al cerrar la puerta del horno durante el cocina-
do, se puede llegar a apreciar el sonido del aire
en el interior. Esto es un efecto normal, debi-
do a la presión que ejerce la puerta al cerrarse
para garantizar la estanqueidad de la cavidad.
Accesorios
No deposite recipientes ni alimentos en el suelo
del horno. Emplee siempre las bandejas y parri-
llas que se suministran con el horno.
Para la preparación de yogur, puede colocar
los vasos directamente en el suelo del horno.
Para cocinar cualquier otro alimento, introduzca
la bandeja o parrilla en las guías laterales de la
cavidadinteriorcomoseindicaacontinuación:
1. Entre dos varillas de los soportes laterales,
o sobre alguna de las guías extraíbles si su
horno las lleva.
2. La parrilla y algunas bandejas, llevan hendi-
duras de retención para evitar su extracción
accidental. Coloque estas hendiduras hacia
la parte trasera del horno y apuntando hacia
abajo. Figura 4.
3. Lasuperciedelaparrillaenlaquesevan
a apoyar los recipientes, debe quedar por
debajo de las varillas laterales. Así evitará el
deslizamiento accidental del recipiente. Fi-
gura 5.
4. Las bandejas tienen una pestaña frontal
para facilitar su extracción. Coloque la ban-
deja con esta pestaña hacia el exterior del
horno. Figura 6.
MONTAJEDELASGUÍASTELESCÓPICAS
Algunos modelos de horno, incorporan como
accesorio un kit de guías telescópicas.
Para el montaje de las guías telescópicas sobre
los soportes cromados, proceda como se indi-
caacontinuación:
Guías telescópicas con clip abatible
IMPORTANTE
Las guías deben colocarse en la altura 2,
empezando desde abajo. Figura 12.
1. Retireellmprotector.
2. Enganche los clips grandes en la varilla su-
perior y abata la guía hasta enganchar los
clips pequeños en la varilla inferior. Figura 12.
3. Oirá un «click» cuando la guía esté correcta-
mentejada.Figura13.
4. La muesca para registro de la bandeja/pa-
rrilla, debe quedar en la parte delantera del
horno. Figura 13.
Guías telescópicas con clip directo
IMPORTANTE
Las guías de extracción sencilla pueden co-
locarse en las alturas 1, 2, 3 y 5, empezando
desde abajo. Figura 14.
Las guías de extracción doble pueden co-
locarse en las alturas 1, 2 y 3, empezando
desde abajo. Figura 15.
Enloshornosde45cm, las guías telescó-
picas se colocan en la altura 1. Figura 16.
1. Enganche el clip en la varilla superior del ni-
vel deseado. Figura 17.
2. Oirá un «click» cuando la guía esté correcta-
mentejada.Figura18.
3. La muesca para registro de la bandeja/pa-
rrilla, debe quedar en la parte delantera del
horno. Figura 18.
10
Instalación y Mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
Con el paso del tiempo, determinados tipos de
alimentos como el tomate, el vinagre, asados a la
sal… provocan cambios de coloración en el es-
malte. Esto es normal y no afecta al funcionamien-
to del mismo. No intente quitar estas manchas
con medios agresivos como los descritos, ya que
podríadañarpermanentementelasupercie.
Limpie regularmente la junta del horno para eli-
minar restos de grasa o alimentos. Esto evitará
el deterioro y rotura de la junta en posteriores
cocinados.
Se recomienda limpiar esta junta sin desmontarla.
Desmontarlossoporteslaterales
1. Retire los accesorios del interior del horno.
2. Desenrosque completamente la tuerca de-
lantera de jación (A), tire de los soportes
haciadelante(B)yretírelos.Figura19.
Paramontarlossoportes
3. Encaje la muesca trasera en la tuerca trase-
radejación.
4. Registrelatuercadelanteradejación(C)en
la muesca delantera del soporte. Figura 20.
5. Abataelsoporteconlatuerca(D)ygireésta
hastaquequedeajustada(E).Figura20.
Desmontarelpaneldefondo
INFORMACIÓN
Para desmontar el panel del fondo, debe des-
montar primero los soportes laterales siguien-
do las instrucciones del apartado anterior.
Acontinuación:
1. Quitelostornillosinferiores(A)yluegoeltor-
nillosuperior(B).Figura21.
2. Para montar el panel de fondo, proceda en
orden inverso.
ATENCIÓN
Debe desconectar el aparato de la red eléc-
trica para realizar cualquier intervención.
LIMPIEZADELEXTERIOR
YLOSACCESORIOSDEHORNO
Limpie el exterior del horno y los accesorios
con agua jabonosa y templada o con algún de-
tergente suave.
Parasuperciesinoxidables osuperciespin-
tadas, actúe con precaución y emplee sólo es-
ponjas o paños que no puedan rayarlos.
IMPORTANTE
Las guías telescópicas no deben introducir-
se en el lavavajillas. Esto haría que la grasa
que facilita el deslizamiento desaparezca y
las guías se atasquen quedando inservibles.
LIMPIEZADELINTERIORDELHORNO
Limpie regularmente el interior del horno para
eliminar restos de grasa o alimentos, los cuales
en posteriores cocinados desprenderán humos
y olores o provocarán la aparición de manchas.
Conelhornofríoyparasuperciesesmaltadas
(ejemplo,suelodelhorno)usecepillosdenylon
o esponjas con agua jabonosa y templada. Si
usa productos de limpieza de hornos, aplíque-
lossóloenlassuperciesesmaltadasysiguien-
do las instrucciones del fabricante.
ATENCIÓN
No limpie el interior de su horno con apa-
ratos limpiadores a vapor o agua a presión.
Tampoco utilice estropajos metálicos, cepillos
de alambre o cualquier utensilio que pueda ra-
yar el esmalte.
11
Instalación y Mantenimiento
Español
3. Cierre la puerta hasta la posición de blo-
queo. Figura 25.
4. Asiendo la puerta con ambas manos y por
los costados, levante la puerta hasta sacarla
totalmente de las bisagras Figura 25.
Para el montaje de la puerta
5. Asiendo la puerta con ambas manos por la
parte inferior de los laterales, introduzca los
brazos de las bisagras en sus alojamientos y
dejecaerlapuertahastaelnaldelrecorri-
do. Figura 26.
6. Abra completamente la puerta del horno.
Figura 26.
7. Gire los gatillos a su posición inicial.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de que la puerta permanez-
ca totalmente introducida al girar los gatillos.
De lo contrario, podría bloquearse al intentar
cerrarla.
INFORMACIÓN
Si los gatillos oponen mucha resistencia,
puede ayudarse de una herramienta plana
para girarlos.
Desmontaje/montajedepuerta
con bisagra en puerta
1. Abra totalmente la puerta del horno.
2. Bloqueelabisagragirandolosdosgatillos.
Figura 27.
3. Cierre la puerta hasta la posición de blo-
queo. Figura 28.
4. Asiendo la puerta con ambas manos y por
los costados, levante y separe la puerta has-
ta sacar totalmente las bisagras del horno.
Figura 28.
Para el montaje de la puerta, proceda de forma
inversa.
ATENCIÓN
Por su seguridad, nunca ponga en funcio-
namiento el horno sin el panel de fondo que
protege el ventilador.
Hornos con grill abatible
Para limpiar la parte superior del horno,
1. Espere a que su horno esté frío.
2. Empuje con ambas manos la varilla de la re-
sistenciadeGrill(A)hacialaparteposterior
delhorno,hastasoltarladelatuercadeja-
ción(B).Figura22.
3. Deje caer la resistencia y limpie la parte su-
perior del horno. Figura 23.
4. Finalmente vuelva a colocar la resistencia de
Grill en su posición inicial procediendo a la
inversa.
Hornos con función Teka Hydroclean®
Por favor consulte la Guía de Uso de su horno.
Hornos con Función de Autolimpieza por
Pirólisis
Por favor consulte la Guía de Uso de su horno.
LIMPIEZADELAPUERTADELHORNO
Para facilitar la limpieza de la puerta, puede
desmontarla. Para ello, siga las instrucciones
correspondientes al tipo de puerta que incor-
pora su horno.
Desmontaje/montajedepuerta
con bisagra en cuerpo
1. Abra totalmente la puerta del horno.
2.Bloquee la bisagra girando los gatillos.
Figura 24.
12
Instalación y Mantenimiento
Desmontaje/montajedeloscristales
interiores de la puerta
ATENCIÓN
Si desmonta los cristales con la puerta mon-
tada en el horno, hágalo siempre con la bisa-
gra en posición de bloqueo. De lo contrario,
la puerta se cerrará pudiendo romperse los
cristales no desmontados y causar lesiones.
INFORMACIÓN
Para evitar esto, se recomienda desmontar
los cristales con la puerta desmontada si-
guiendo las instrucciones del apartado an-
terior.
Dependiendo del modelo, su horno puede te-
ner 2, 3 o 4 cristales. Siga las instrucciones co-
rrespondientes al tipo de puerta que incorpora
su horno.
1. Presione con los dedos sobre los botones
situados en la parte superior de ambos la-
dos de la puerta del horno. Figura 29.
2. Sin dejar de presionar, tire del cierre superior
de la puerta. Figura 30.
3. Retire los cristales de la puerta. Límpielos
con limpiacristales o agua con jabón, y un
paño suave.
ATENCIÓN
Ponga atención en el orden y posición de
los cristales cuando los retire, ya que debe-
rá montarlos en el mismo orden y posición
cuando termine la limpieza.
4. Una vez limpios, introduzca el cristal n.º 3
en la misma posición, de forma que la in-
dicación TERMOGLASS que llevan impresa
pueda verse como se indica en la Figura 31.
5. Para hornos pirolíticos, la indicación TER-
MOGLASS de los cristales n.º 3 y n.º 4 debe
verse como se indica en la Figura 32.
6. Coloque el cristal n.º 2 con la parte impresa
hacia el interior de la puerta.
7. Coloque de nuevo el cierre superior de la
puerta, asegurando que los botones latera-
les encajan en su alojamiento.
ATENCIÓN
Nunca ponga el horno a funcionar si falta al-
guno de los cristales de la puerta.
CAMBIODELALÁMPARADELHORNO
ATENCIÓN
Para cambiar la lámpara, asegure primero
que el horno está desconectado de la red
eléctrica.
La lámpara a sustituir debe tener una resisten-
cia a la temperatura de hasta 300º C, solicítela
en el servicio de asistencia técnica.
Cambiodelámpara superior
1. Desenrosque la lente del portalámparas.
Figura 33.
2. Sustituya la lámpara y enrosque de nuevo la
lente.
Cambiodelámpara lateral
1. Suelte la lente de vidrio con la ayuda de una
herramienta de punta plana. Figura 34.
2. Sustituya la lámpara y monte de nuevo la
lente, asegurando que encaja en posición
correcta.
CambiodelámparaLED
Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica.
13
Instalación y Mantenimiento
Español
El horno no funciona
• Compruebelaconexiónalared.
• Verique los fusibles y el limitador de su
instalación.
• Asegúrese que el reloj está en posición
manual o programado.
• Veriquelaposicióndelselectordefuncio-
nes y de temperaturas
La luz interior del horno no se enciende
• Sustituyalalámpara.
• VeriqueelcorrectomontajesegúnlasIns-
trucciones de Instalación.
El piloto de calentamiento no se ilumina
• Seleccioneunatemperatura.
• Seleccioneunafunción.
• Sólo se debe iluminar mientras el horno
está calentando para alcanzar la tempera-
tura seleccionada.
Generación de humos durante
el funcionamiento del horno
• Proceso normal en el primer funciona-
miento.
• Limpieperiódicamenteelhorno.
• Reduzca la cantidad de grasa o aceite
añadido a la bandeja.
• No utilice temperaturas más altas de las
indicadas en las tablas de cocinado.
No se obtienen los resultados esperados
en el cocinado
• Reviselastablasdecocinado,paraobte-
ner una orientación sobre el funcionamien-
to de su horno.
Mis accesorios y soportes fijación
bandejas están dañados
• Nolosharetiradocuandoharealizadoun
proceso de limpieza pirolítica.
• Esnecesariosustituirlosporotrosnuevosy
retirarlos en posteriores ciclos de limpieza.
El color del esmalte ha sufrido variaciones
o han aparecido manchas
• La composición química de algunos ali-
mentos puede generar estos cambios en
el esmalte.
• Esunprocesonormalquenodañalaspro-
piedades del esmalte.
Elhornoestáapagado,elsímbolo
iluminado y la puerta no puede abrirse
• Estáaccionadoelbloqueodepuerta.
• Desactiveelbloqueodepuertasiguiendo
las instrucciones que encontrará en la Guía
de Uso de su horno que acompaña a este
manual.
Elhornoestáencendido,elsímbolo
iluminado y la puerta no puede abrirse
• Estáaccionadoelbloqueodepuerta.
• Gireelmando selector de funciones a la
posición .
Si algo no funciona
En este apartado encontrará algunas de las
incidencias más habituales que pueden produ-
cirse en su horno, junto con las causas más
comunes y posibles soluciones.
14
Instalación y Mantenimiento
• Desactiveelbloqueodepuertasiguiendolas
instrucciones que encontrará en la Guía de
Uso que acompaña a este manual.
• Paracontinuarcocinando,vuelvaaselec-
cionar la función de cocinado deseada.
He girado el mando selector de funciones
a la posición ,heseleccionadoel
programadepirólisisP1,P2óP3pero
el símbolo parpadea rápidamente y
suena una alarma sonora
• Lapuertadelhornoestámalcerrada,lue-
go no se puede bloquear la puerta, y se ha
bloqueado el proceso de pirolisis.
• Reviselapuertayasegúresequeestábien
cerrada. A continuación, ponga en po-
sición el mando selector de funciones y
vuelva a realizar la secuencia para activar
la pirolisis.
He girado el mando selector de
funciones a la posición ,he
seleccionado el programa de pirólisis
P1,P2óP3peroelsímbolo no se
ilumina y el horno no calienta
• Elinterruptordepuertanohafuncionadoa
pesar de estar la puerta bien cerrada.
• Llame por favor al Servicio de Asistencia
Técnica ya que hay un fallo del interruptor
de puerta.
El programa de pirólisis ha terminado y
elhornoestáfrío,sinembargolapuerta
está bloqueada y en la pantalla se muestra
encendido el símbolo y 0:00
• Nopusoenposición el mando selector
de funciones cuando terminó el programa
de pirólisis.
• Pongaenposición el mando selector
de funciones.
He puesto en posición el mando
selector de funciones y la puerta sigue
bloqueada
• Elhornonosehaenfriadohastaalcanzar
la temperatura de seguridad.
• Espereaquelatemperaturabajeyelsím-
bolo se apague.
Información técnica
ATENCIÓN
Si a pesar de estos consejos persiste el pro-
blema, póngase en contacto con su Servicio
de Asistencia Técnica.
Comunique al Servicio de Asistencia Técnica el
tipodeanomalíaqueustedobservaindicando:
1. NúmerodeSerie(S-No).
2. ModelodeAparato(Mod.).
Está información la encontrará en la placa de
características de su horno, que puede ver al
abrir la puerta, en un lateral.
67
Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung
Figuras / Figuras / Figures / Figures / Abbildungen
mín 5
FIG. 1
FIG. 3 FIG. 4
FIG. 5
90
FIG. 2
FIG. 6
68
Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung
FIG. 9 FIG. 10
FIG. 7 FIG. 8
FIG. 11
69
Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung
FIG. 12 FIG. 13
FIG. 14 FIG. 15 FIG. 16
FIG. 17 FIG. 18
70
Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung
FIG. 19 FIG. 20
FIG. 21 FIG. 22
FIG. 23
FIG. 24 FIG. 25 FIG. 26
71
Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung
FIG. 27 FIG. 28
FIG. 29
FIG. 31
FIG. 33
FIG. 30
FIG. 32
FIG. 34
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.
Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: Wir verwenden umweltfreundliches Papier.
Nr.: 83370600/3370600-01
Austria
Belgium
Bulgaria
Chile
China
Czech Republic
Ecuador
Greece
Hungary
Indonesia
Malaysia
Mexico
Morocco
Peru
Poland
Portugal
Romania
Russia/Россия
Singapore
Spain
Thailand
Turkey
Ukraine
United Arab Emirates
United Arab Emirates
Venezuela
Vietnam
Küppersbusch Austria
Küppersbusch Belgium S.P.R.L.
Teka Bulgaria EOOD
Teka Chile S.A.
Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Teka CZ S.R.O.
Teka Ecuador S.A.
Teka Hellas A.E.
Teka Hungary Kft.
PT Teka Buana
Teka Küchentechnik (Malaysia) Sdn Bhd
Teka Mexicana S.A. de C.V.
Teka Maroc S.A.
Teka Küchentechnik Perú S.A.
Teka Polska Sp. ZO.O.
Teka Portugal S.A.
S.C. Teka Küchentechnik Romania S.R.L.
Teka Rus LLC/ООО "Тека Рус"
Teka Singapore PTE Ltd
Teka Industrial, S.A.
Teka (Thailand) Co. Ltd.
Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi Ve
Teka Ukranie LLC
Teka Middle East Fze
Teka Küchentechnik U.A.E LLC
Teka Andina S.A.
TEKA Vietnam Co., Ltd.
Eitnergasse, 13
Doomveld Industrie, Asse 3, No. 11 - Boite 7
Blvd. Tsarigradsko Shosse” 135
Avd El Retiro Parque los Maitenes, 1237. Parque Enea
No. 1506, Shengyuan Henghua Bldg. No. 200 Wending Rd.
V Holesovickách, 593
Parque Ind. California 2, Via a Daule Km 12
Thesi Roupaki - Aspropyrgos
Bajcsy Zsilinszky u. 53
Jalan Menteng Raya, Kantor Taman A9 Unit A3
10 Jalan
Kartunis U1/47, Temasya Park, O Glenmarie
Ferrocarril 200, Esquina Norte 29, Col. Moctezuma
73, Bd. Slimane, Depôt 33, Route de Ain Sebaa
Av. El Polo 670 local A 201, CC El polo, Surco
ul. 3-go Maja 8 / A2
Estrada da Mota - Apdo 533
Sevastopol str., no 24, 5th oor, of. 15
Neverovskovo 9, Oce 417, 121170, Moscow, Russia
Clemenceau Avenue, 83, 01-33/34 UE Square
C/ Cajo,17
364/8 Sri-Ayuttaya Road, Phayathai, Ratchatavee
Büyükdere Cad. 24/13
86-e, Bozhenko Str .2nd oor,4th entrance
Building LOB 16, Oce 417
Bin Khedia Centre
Ctra. Petare-Santa Lucia, km 3 (El Limoncito)
803, Floor 8th, Daiminh Convention Center, 77, Hoang Van
1231 Wien
1731 Zellik
1784 Soa
Pudahuel, Santiago de Chile
Xuhui, Dist. 200030 Shanghai
182 00 Praha 8 - Liben
Guayaquil
193 00 Athens
1065 Budapest
12950 Jakarta
40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan
15500 Mexico D.F.
Casablanca
Lima
05-800 Pruszkow
3834-909 Ilhavo, Aveiro
010992 Bucharest Sector 1
121087 Россия, Москва
239920 Singapore
39011 Santander
10400 Bangkok
80290 Mecidiyeköy, Istanbul
03150 Kyiv
P.O. Box 18251 Dubai
P.O. Box 35142 Dubai
1070 Caracas
Thai, Tan Phu Ward, District 7, Ho Chi Minh
+43 18 668 022
+32 24 668 740
+359 29 768 330
+ 56 24 386 000
+86 2 153 076 996
+420 284 691 940
+593 42 100 311
+30 2 109 760 283
+36 13 542 110
+62 215 762 272
+60 376 201 600
+52 5 551 330 493
+212 22 674 462
+51 14 363 078
+48 227 383 270
+35 1 234 329 500
+40 212 334 450
+7 4 956 450 064
+65 67 342 415
+34 942 355 050
+66 -26 424 888
+90 2 122 883 134
+380 444 960 680
+971 48 872 912
+971 42 833 047
+58 2 122 912 821
+84 854 160 646
Teka Subsidiaries
Country Subsidiary Address City Phone
“for further information and updated contact adresses,
please refer to the corporate website”
www.teka.com
www.teka.com
“for further information and updated contact adresses,
please refer to the corporate website”

Transcripción de documentos

www.teka.com Installation & Maintenance ES PT EN FR DE Instalación y Mantenimiento Instalação e Manutenção Installation & Maintenance Installation et Entretien Installation und Wartung www.teka.com Índice instrucciones de instalación y mantenimiento INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD......... 3 Seguridad eléctrica.............................. 3 Seguridad para los niños..................... 4 Seguridad en el uso del horno............. 4 Seguridad en la limpieza y mantenimiento.................................. 5 Seguridad en el uso del ciclo de limpieza por pirólisis........................ 5 INSTALACIÓN.......................................... 7 Previo a la instalación........................... 7 Instalación en columna................... 7 Instalación bajo encimera............... 7 Conexión eléctrica............................... 7 Instalación del horno............................ 7 INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL........ 8 Retirada del embalaje ecológico........... 8 Retirada del producto.......................... 8 Información energética......................... 8 ANTES DEL PRIMER USO....................... 8 OTRAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES......................................... 8 2 Instalación y Mantenimiento ACCESORIOS.......................................... Montaje de las guías telescópicas........ Guías telescópicas con clip abatible. Guías telescópicas con clip directo... 9 9 9 9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO................ Limpieza del exterior y los accesorios de horno.............................................. Limpieza del interior del horno............. Desmontar los soportes laterales..... Para montar los soportes............... Desmontar el panel de fondo......... Hornos con grill abatible................. Limpieza de la puerta del horno........... Desmontaje/montaje de puerta con bisagra en cuerpo................... Desmontaje/montaje de puerta con bisagra en puerta.................... Desmontaje/montaje de los cristales interiores de la puerta....... Cambio de la lámpara del horno.......... Cambio de lámpara superior.......... Cambio de lámpara lateral.............. Cambio de lámpara LED................ Si algo no funciona.............................. Información técnica.............................. 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 12 12 12 12 12 13 14 FIGURAS.................................................. 67 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente estas instrucciones para obtener el máximo rendimiento de su horno de una forma correcta y segura. Guarde este manual de cara a que pueda leerlo un nuevo propietario. Seguridad eléctrica • Para la conexión del horno a la red eléctrica, el instalador debe utilizar un cable de alimentación tipo H05RR-F, H05SS-F o H07RN-F. El esquema de conexión se muestra en la Figura 1. • El horno debe conectarse siempre a una buena toma de tierra y la instalación de este aparato tiene que cumplir los reglamentos vigentes. • Para la instalación del horno se deben incorporar medios de desconexión total a la instalación fija de acuerdo con las reglamentaciones de instalación (adecuado a la intensidad a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3 mm) bajo las condiciones de categoría III de sobretensión, para la desconexión en casos de emergencia, limpieza o cambio de la lámpara. En ningún caso el cable de toma de tierra podrá pasar por este interruptor. • Este interruptor se puede sustituir por una clavija de enchufe, siempre que pueda estar accesible en un uso normal. • Cualquier manipulación o reparación del aparato, incluida la sustitución del cable de alimentación, debe realizarse por personas del Servicio de Asistencia Técnica autorizado usando repuestos originales. Las reparaciones o manejo realizado por otras personas pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad. • Desconecte su horno cuando esté averiado. Instalación y Mantenimiento 3 • En hornos combinados con encimera, sólo se podrán montar las recomendadas por el fabricante, a fin de evitar un posible riesgo. Seguridad para los niños • Impida que los niños se acerquen al horno durante el cocinado o la limpieza por pirólisis, ya que se alcanzan temperaturas elevadas. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados a menos que estén bajo supervisión permanente. Los niños no deben jugar con el aparato. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o falta de experiencia o conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Seguridad en el uso del horno • El horno siempre tiene que funcionar con la puerta cerrada. • Sólo utilice el horno cuando esté instalado en el interior del mueble (Ver Instalación del horno). • El fabricante no se responsabiliza de un uso que no sea para la preparación de alimentos de forma doméstica. • No guarde aceites, grasas ni materiales inflamables en el interior, ya que puede ser peligroso si pone el horno en funcionamiento. • No se apoye ni se siente en la puerta abierta, podría dañarla además de poner en peligro su seguridad. • La bandeja y la parrilla poseen un sistema para facilitar su extracción parcial y manipular los alimentos. Coloque siempre estos accesorios en el interior del horno como se indica en el apartado Accesorios. 4 Instalación y Mantenimiento Español • Durante el uso el aparato se calienta, emplee guantes de protección cuando quiera maniobrar dentro de él y evite tocar los elementos de calentamiento. • Use sólo la sonda de medida de temperatura suministrada dentro del horno (modelos con esta prestación). Seguridad en la limpieza y mantenimiento • Debe desconectar el aparato de la red eléctrica para realizar cualquier intervención. • No utilizar limpiadores a vapor o agua a presión para limpiar el horno. • No use rascadores de metal afilados, estropajos metálicos, cepillos de alambre ni polvos comerciales o abrasivos para limpiar la puerta del horno, ya que podría arañar la superficie y provocar la rotura del cristal. • La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión. • Antes de sustituir la lámpara, asegúrese primero que el horno está desconectado de la red eléctrica para evitar la posibilidad de choques eléctricos. • Retirar todos los accesorios y vajilla del horno, incluyendo los soportes de bandejas y/o guías telescópicas. • Retirar cualquier derrame o resto excesivo de suciedad, ya que durante el proceso de pirolisis podrían inflamarse corriendo peligro de incendio. • Por su seguridad, nunca ponga en funcionamiento el horno sin el panel de fondo que protege el ventilador. Seguridad en el uso del ciclo de limpieza por pirólisis Antes de comenzar el ciclo de limpieza: • MUY IMPORTANTE: Retirar todos los accesorios y vajilla del horno, incluyendo los soportes de bandejas y/o guías telescópicas. Instalación y Mantenimiento 5 • Retirar cualquier derrame o resto excesivo de suciedad, ya que durante el proceso de pirólisis podrían inflamarse corriendo peligro de incendio. • Retirar los restos de suciedad de la junta de horno. • Seguir atentamente las instrucciones para programar el ciclo de limpieza por pirólisis. Durante el proceso de limpieza por pirólisis: • No deje paños ni cualquier otro elemento textil colgado del tirador del horno ni en contacto con éste. • Por seguridad, la encimera de cocción debe permanecer apagada durante el funcionamiento del horno en modo pirolítico, cuando éste vaya instalado debajo de la encimera. • La luz interior del horno permanecerá apagada y no puede encenderse. • El horno está dotado de un mecanismo de bloqueo de seguridad automático que impedirá la apertura de la puerta durante el ciclo de limpieza. No intente abrir la puerta mientras el bloqueo está activado. INFORMACIÓN En este libro se describen características generales de los hornos, por lo que podrían no corresponder exactamente con los de su horno. Para conocer las prestaciones y equipamiento específico de su horno, debe consultar la Guía de Uso que acompaña a este manual. El fabricante se reserva el derecho de modificar características del producto para mejorar el funcionamiento del mismo. 6 Instalación y Mantenimiento Español Instalación Esta información va dirigida exclusivamente al instalador, ya que es el responsable del montaje y conexión eléctrica. Si usted mismo instala el horno, el fabricante no se hará responsable de los posibles daños. PREVIO A LA INSTALACIÓN • Para manipular el horno utilice las asas laterales. Nunca utilice el tirador de la puerta para levantar el horno. • No instale el horno detrás de puertas decorativas. Esto podría provocar sobrecalentamiento. • Cuando instale el horno debajo de una encimera respete las instrucciones de instalación de la misma. • En general, deben evitarse los salientes (refuerzos del mueble, tuberías, bases de enchufe, etc…) en la parte posterior del mueble. • Cuando la base del enchufe de conexión a red se coloque dentro del mueble en el que se instala el horno, se hará dentro la zona sombreada. Figura 2. • El mueble en el que se instala el horno y muebles adyacentes, deben soportar temperaturas superiores a 85º C. • Las instrucciones de instalación deben respetarse rigurosamente, de lo contrario, podría bloquearse el circuito de ventilación del horno, provocando altas temperaturas que podrían dañar el mueble así como el propio aparato. • Para ello, verifique las medidas del mueble y de las aberturas a realizar en los mismos según las figuras que se indican a continuación: Instalación en columna. Horno de 60 cm: Figura 7*. Horno de 45 cm: Figura 8*. ATENCIÓN * Para la instalación de hornos pirolíticos NO realizar las aperturas en el mueble que se muestran sombreadas. Instalación bajo encimera. Horno de 60 cm: Figura 9*. Horno de 45 cm: Figura 10*. ATENCIÓN * Para la instalación de hornos pirolíticos NO realizar las aperturas en el mueble que se muestran sombreadas. CONEXIÓN ELÉCTRICA El instalador debe verificar que: • La tensión y la frecuencia de la red se corresponde con lo indicado en la Placa de Características. • La instalación eléctrica puede soportar la potencia máxima indicada en la Placa de Características. • Después de la conexión eléctrica, verifique el correcto funcionamiento de todos los elementos eléctricos del horno. INSTALACIÓN DEL HORNO Para todos los hornos y tras realizar la conexión eléctrica, 1. Introduzca el horno en el mueble asegurándose que el cable de alimentación no queda atrapado, ni en contacto con partes calientes del horno. 2. Observe que la carcasa del horno no esté en contacto con las paredes del mueble y que hay al menos una separación de 2 mm con los muebles contiguos. 3. Centre el horno en el mueble de forma que se garantice una distancia mínima de 5mm entre el horno y las puertas de los muebles que lo rodean. Figura 3. 4. Abra la puerta y clipe los topes de plástico suministrados con su horno en los respectivos alojamientos. Figura 11. 5. Sujete el horno al mueble con los tornillos suministrados, roscándolos al mueble a través de los topes. Instalación y Mantenimiento 7 ATENCIÓN No se apoye en la puerta abierta del horno durante los pasos 4 y 5, ya que al no estar el horno fijado al mueble, éste podría vencerse hacia delante y caer al suelo. Información medioambiental RETIRADA DEL EMBALAJE ECOLÓGICO El embalaje está realizado con materiales totalmente reciclables y pueden ser aprovechados nuevamente. Consulte con su administración municipal sobre las normas locales para retirar estos materiales. RETIRADA DEL PRODUCTO ATENCIÓN El símbolo en el producto o en el embalaje, indica que este aparato no se puede tratar como un desperdicio normal del hogar. Usted debe entregarlo al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. De esta forma usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública por una incorrecta manipulación. Para obtener información más detallada sobre el reciclado del aparato, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con el servicio de desechos del hogar o con el establecimiento donde compró el producto. INFORMACIÓN ENERGÉTICA Ensayos para cumplir los requisitos de los reglamentos 66/2014 (Ecodiseño) y 65/2014 (Etiquetado Energético) conforme a la Normativa EN 60350-1. Mediciones de consumo realizadas en condiciones distintas, pueden dar valores diferentes a los reflejados para su horno. Para conocer los datos de consumo energético de su horno, consulte la Guía de Uso que acompaña a este manual. Antes del primer uso Por el proceso de fabricación, puede haber en el horno restos de grasas y otras impurezas, para eliminarlos proceda como sigue: 1. Retire todos los elementos del embalaje, incluido el plástico protector si lo lleva. 2. Conecte su horno en función o en su defecto , a 200º C y durante 1 hora. Para ello consulte la Guía de Uso que acompaña a este manual. 3. Enfríelo abriendo la puerta, de esta forma se ventila no quedando olores en su interior. 4. Tras el enfriamiento, limpie el horno y los accesorios. Durante este primer funcionamiento, se producen humos y olores por lo que se debe asegurar una buena ventilación de la cocina. Otras instrucciones importantes No recubra el fondo del horno con hojas de papel de aluminio ya que puede afectar al cocinado y dañar el esmalte de la cavidad y el interior del mueble de su cocina. 8 Instalación y Mantenimiento No vierta agua en el fondo durante el funcionamiento, ya que puede dañar el esmalte. Español En cocinados con un alto contenido de líquidos es normal que se produzcan algunas condensaciones en la puerta. en el interior. Esto es un efecto normal, debido a la presión que ejerce la puerta al cerrarse para garantizar la estanqueidad de la cavidad. Al cerrar la puerta del horno durante el cocinado, se puede llegar a apreciar el sonido del aire Accesorios No deposite recipientes ni alimentos en el suelo del horno. Emplee siempre las bandejas y parrillas que se suministran con el horno. Para la preparación de yogur, puede colocar los vasos directamente en el suelo del horno. Para cocinar cualquier otro alimento, introduzca la bandeja o parrilla en las guías laterales de la cavidad interior como se indica a continuación: 1. Entre dos varillas de los soportes laterales, o sobre alguna de las guías extraíbles si su horno las lleva. 2. La parrilla y algunas bandejas, llevan hendiduras de retención para evitar su extracción accidental. Coloque estas hendiduras hacia la parte trasera del horno y apuntando hacia abajo. Figura 4. 3. La superficie de la parrilla en la que se van a apoyar los recipientes, debe quedar por debajo de las varillas laterales. Así evitará el deslizamiento accidental del recipiente. Figura 5. 4. Las bandejas tienen una pestaña frontal para facilitar su extracción. Coloque la bandeja con esta pestaña hacia el exterior del horno. Figura 6. MONTAJE DE LAS GUÍAS TELESCÓPICAS Algunos modelos de horno, incorporan como accesorio un kit de guías telescópicas. Para el montaje de las guías telescópicas sobre los soportes cromados, proceda como se indica a continuación: Guías telescópicas con clip abatible IMPORTANTE Las guías deben colocarse en la altura 2, empezando desde abajo. Figura 12. 1. Retire el film protector. 2. Enganche los clips grandes en la varilla superior y abata la guía hasta enganchar los clips pequeños en la varilla inferior. Figura 12. 3. Oirá un «click» cuando la guía esté correctamente fijada. Figura 13. 4. La muesca para registro de la bandeja/parrilla, debe quedar en la parte delantera del horno. Figura 13. Guías telescópicas con clip directo IMPORTANTE Las guías de extracción sencilla pueden colocarse en las alturas 1, 2, 3 y 5, empezando desde abajo. Figura 14. Las guías de extracción doble pueden colocarse en las alturas 1, 2 y 3, empezando desde abajo. Figura 15. En los hornos de 45 cm, las guías telescópicas se colocan en la altura 1. Figura 16. 1. Enganche el clip en la varilla superior del nivel deseado. Figura 17. 2. Oirá un «click» cuando la guía esté correctamente fijada. Figura 18. 3. La muesca para registro de la bandeja/parrilla, debe quedar en la parte delantera del horno. Figura 18. Instalación y Mantenimiento 9 Limpieza y mantenimiento ATENCIÓN Debe desconectar el aparato de la red eléctrica para realizar cualquier intervención. LIMPIEZA DEL EXTERIOR Y LOS ACCESORIOS DE HORNO Limpie el exterior del horno y los accesorios con agua jabonosa y templada o con algún detergente suave. Para superficies inoxidables o superficies pintadas, actúe con precaución y emplee sólo esponjas o paños que no puedan rayarlos. Con el paso del tiempo, determinados tipos de alimentos como el tomate, el vinagre, asados a la sal… provocan cambios de coloración en el esmalte. Esto es normal y no afecta al funcionamiento del mismo. No intente quitar estas manchas con medios agresivos como los descritos, ya que podría dañar permanentemente la superficie. Limpie regularmente la junta del horno para eliminar restos de grasa o alimentos. Esto evitará el deterioro y rotura de la junta en posteriores cocinados. Se recomienda limpiar esta junta sin desmontarla. Desmontar los soportes laterales 1. Retire los accesorios del interior del horno. IMPORTANTE Las guías telescópicas no deben introducirse en el lavavajillas. Esto haría que la grasa que facilita el deslizamiento desaparezca y las guías se atasquen quedando inservibles. LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL HORNO Limpie regularmente el interior del horno para eliminar restos de grasa o alimentos, los cuales en posteriores cocinados desprenderán humos y olores o provocarán la aparición de manchas. Con el horno frío y para superficies esmaltadas (ejemplo, suelo del horno) use cepillos de nylon o esponjas con agua jabonosa y templada. Si usa productos de limpieza de hornos, aplíquelos sólo en las superficies esmaltadas y siguiendo las instrucciones del fabricante. ATENCIÓN No limpie el interior de su horno con aparatos limpiadores a vapor o agua a presión. Tampoco utilice estropajos metálicos, cepillos de alambre o cualquier utensilio que pueda rayar el esmalte. 10 Instalación y Mantenimiento 2. Desenrosque completamente la tuerca delantera de fijación (A), tire de los soportes hacia delante (B) y retírelos. Figura 19. Para montar los soportes 3. Encaje la muesca trasera en la tuerca trasera de fijación. 4. Registre la tuerca delantera de fijación (C) en la muesca delantera del soporte. Figura 20. 5. Abata el soporte con la tuerca (D) y gire ésta hasta que quede ajustada (E). Figura 20. Desmontar el panel de fondo INFORMACIÓN Para desmontar el panel del fondo, debe desmontar primero los soportes laterales siguiendo las instrucciones del apartado anterior. A continuación: 1. Quite los tornillos inferiores (A) y luego el tornillo superior (B). Figura 21. 2. Para montar el panel de fondo, proceda en orden inverso. Español ATENCIÓN Por su seguridad, nunca ponga en funcionamiento el horno sin el panel de fondo que protege el ventilador. 3. Cierre la puerta hasta la posición de bloqueo. Figura 25. 4. Asiendo la puerta con ambas manos y por los costados, levante la puerta hasta sacarla totalmente de las bisagras Figura 25. Hornos con grill abatible Para el montaje de la puerta Para limpiar la parte superior del horno, 5. Asiendo la puerta con ambas manos por la parte inferior de los laterales, introduzca los brazos de las bisagras en sus alojamientos y deje caer la puerta hasta el final del recorrido. Figura 26. 1. Espere a que su horno esté frío. 2. Empuje con ambas manos la varilla de la resistencia de Grill (A) hacia la parte posterior del horno, hasta soltarla de la tuerca de fijación (B). Figura 22. 3. Deje caer la resistencia y limpie la parte superior del horno. Figura 23. 4. Finalmente vuelva a colocar la resistencia de Grill en su posición inicial procediendo a la inversa. Hornos con función Teka Hydroclean® 6. Abra completamente la puerta del horno. Figura 26. 7. Gire los gatillos a su posición inicial. ATENCIÓN Tenga cuidado de que la puerta permanezca totalmente introducida al girar los gatillos. De lo contrario, podría bloquearse al intentar cerrarla. Por favor consulte la Guía de Uso de su horno. INFORMACIÓN Hornos con Función de Autolimpieza por Pirólisis Por favor consulte la Guía de Uso de su horno. LIMPIEZA DE LA PUERTA DEL HORNO Para facilitar la limpieza de la puerta, puede desmontarla. Para ello, siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta que incorpora su horno. Si los gatillos oponen mucha resistencia, puede ayudarse de una herramienta plana para girarlos. Desmontaje/montaje de puerta con bisagra en puerta 1. Abra totalmente la puerta del horno. 2. Bloquee la bisagra girando los dos gatillos. Figura 27. 3. Cierre la puerta hasta la posición de bloqueo. Figura 28. 1. Abra totalmente la puerta del horno. 4. Asiendo la puerta con ambas manos y por los costados, levante y separe la puerta hasta sacar totalmente las bisagras del horno. Figura 28. 2. Bloquee la bisagra girando los gatillos. Figura 24. Para el montaje de la puerta, proceda de forma inversa. Desmontaje/montaje de puerta con bisagra en cuerpo Instalación y Mantenimiento 11 Desmontaje/montaje de los cristales interiores de la puerta ATENCIÓN Si desmonta los cristales con la puerta montada en el horno, hágalo siempre con la bisagra en posición de bloqueo. De lo contrario, la puerta se cerrará pudiendo romperse los cristales no desmontados y causar lesiones. 6. Coloque el cristal n.º 2 con la parte impresa hacia el interior de la puerta. 7. Coloque de nuevo el cierre superior de la puerta, asegurando que los botones laterales encajan en su alojamiento. ATENCIÓN Nunca ponga el horno a funcionar si falta alguno de los cristales de la puerta. INFORMACIÓN Para evitar esto, se recomienda desmontar los cristales con la puerta desmontada siguiendo las instrucciones del apartado anterior. Dependiendo del modelo, su horno puede tener 2, 3 o 4 cristales. Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta que incorpora su horno. 1. Presione con los dedos sobre los botones situados en la parte superior de ambos lados de la puerta del horno. Figura 29. 2. Sin dejar de presionar, tire del cierre superior de la puerta. Figura 30. 3. Retire los cristales de la puerta. Límpielos con limpiacristales o agua con jabón, y un paño suave. ATENCIÓN Ponga atención en el orden y posición de los cristales cuando los retire, ya que deberá montarlos en el mismo orden y posición cuando termine la limpieza. 4. Una vez limpios, introduzca el cristal n.º 3 en la misma posición, de forma que la indicación TERMOGLASS que llevan impresa pueda verse como se indica en la Figura 31. 5. Para hornos pirolíticos, la indicación TERMOGLASS de los cristales n.º 3 y n.º 4 debe verse como se indica en la Figura 32. 12 Instalación y Mantenimiento CAMBIO DE LA LÁMPARA DEL HORNO ATENCIÓN Para cambiar la lámpara, asegure primero que el horno está desconectado de la red eléctrica. La lámpara a sustituir debe tener una resistencia a la temperatura de hasta 300º C, solicítela en el servicio de asistencia técnica. Cambio de lámpara superior 1. Desenrosque la lente del portalámparas. Figura 33. 2. Sustituya la lámpara y enrosque de nuevo la lente. Cambio de lámpara lateral 1. Suelte la lente de vidrio con la ayuda de una herramienta de punta plana. Figura 34. 2. Sustituya la lámpara y monte de nuevo la lente, asegurando que encaja en posición correcta. Cambio de lámpara LED Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica. Español Si algo no funciona En este apartado encontrará algunas de las incidencias más habituales que pueden produEl horno no funciona • Compruebe la conexión a la red. • Verifique los fusibles y el limitador de su instalación. • Asegúrese que el reloj está en posición manual o programado. • Verifique la posición del selector de funciones y de temperaturas La luz interior del horno no se enciende • Sustituya la lámpara. • Verifique el correcto montaje según las Instrucciones de Instalación. El piloto de calentamiento no se ilumina • Seleccione una temperatura. • Seleccione una función. • Sólo se debe iluminar mientras el horno está calentando para alcanzar la temperatura seleccionada. Generación de humos durante el funcionamiento del horno • Proceso normal en el primer funcionamiento. • Limpie periódicamente el horno. • Reduzca la cantidad de grasa o aceite añadido a la bandeja. • No utilice temperaturas más altas de las indicadas en las tablas de cocinado. cirse en su horno, junto con las causas más comunes y posibles soluciones. No se obtienen los resultados esperados en el cocinado • Revise las tablas de cocinado, para obtener una orientación sobre el funcionamiento de su horno. Mis accesorios y soportes fijación bandejas están dañados • No los ha retirado cuando ha realizado un proceso de limpieza pirolítica. • Es necesario sustituirlos por otros nuevos y retirarlos en posteriores ciclos de limpieza. El color del esmalte ha sufrido variaciones o han aparecido manchas • La composición química de algunos alimentos puede generar estos cambios en el esmalte. • Es un proceso normal que no daña las propiedades del esmalte. El horno está apagado, el símbolo iluminado y la puerta no puede abrirse • Está accionado el bloqueo de puerta. • Desactive el bloqueo de puerta siguiendo las instrucciones que encontrará en la Guía de Uso de su horno que acompaña a este manual. El horno está encendido, el símbolo iluminado y la puerta no puede abrirse • Está accionado el bloqueo de puerta. • Gire el mando selector de funciones a la posición . Instalación y Mantenimiento 13 • Desactive el bloqueo de puerta siguiendo las instrucciones que encontrará en la Guía de Uso que acompaña a este manual. • Para continuar cocinando, vuelva a seleccionar la función de cocinado deseada. He girado el mando selector de funciones a la posición , he seleccionado el programa de pirólisis P1, P2 ó P3 pero el símbolo parpadea rápidamente y suena una alarma sonora • La puerta del horno está mal cerrada, luego no se puede bloquear la puerta, y se ha bloqueado el proceso de pirolisis. • Revise la puerta y asegúrese que está bien cerrada. A continuación, ponga en posición el mando selector de funciones y vuelva a realizar la secuencia para activar la pirolisis. El programa de pirólisis ha terminado y el horno está frío, sin embargo la puerta está bloqueada y en la pantalla se muestra encendido el símbolo y 0:00 • No puso en posición el mando selector de funciones cuando terminó el programa de pirólisis. • Ponga en posición de funciones. el mando selector He puesto en posición el mando selector de funciones y la puerta sigue bloqueada • El horno no se ha enfriado hasta alcanzar la temperatura de seguridad. • Espere a que la temperatura baje y el símbolo se apague. He girado el mando selector de funciones a la posición , he seleccionado el programa de pirólisis P1, P2 ó P3 pero el símbolo no se ilumina y el horno no calienta • El interruptor de puerta no ha funcionado a pesar de estar la puerta bien cerrada. • Llame por favor al Servicio de Asistencia Técnica ya que hay un fallo del interruptor de puerta. Información técnica ATENCIÓN Si a pesar de estos consejos persiste el problema, póngase en contacto con su Servicio de Asistencia Técnica. Comunique al Servicio de Asistencia Técnica el tipo de anomalía que usted observa indicando: 1. Número de Serie (S-No). 2. Modelo de Aparato (Mod.). Está información la encontrará en la placa de características de su horno, que puede ver al abrir la puerta, en un lateral. 14 Instalación y Mantenimiento Figuras / Figuras / Figures / Figures / Abbildungen FIG. 1 FIG. 2 90 FIG. 3 FIG. 4 mín 5 FIG. 5 FIG. 6 Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung 67 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 68 Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung FIG. 12 FIG. 14 FIG. 17 FIG. 13 FIG. 15 FIG. 16 FIG. 18 Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung 69 FIG. 19 FIG. 20 FIG. 21 FIG. 22 FIG. 23 FIG. 24 70 FIG. 25 FIG. 26 Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung FIG. 27 FIG. 28 FIG. 29 FIG. 30 FIG. 31 FIG. 32 FIG. 33 FIG. 34 Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / L’installation et la Maintenance / Installation und Wartung 71 Teka Subsidiaries Küppersbusch Austria Belgium Küppersbusch Belgium S.P.R.L. Bulgaria Teka Bulgaria EOOD Chile Teka Chile S.A. China Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd. Czech Republic Teka CZ S.R.O. Ecuador Teka Ecuador S.A. Greece Teka Hellas A.E. Hungary Teka Hungary Kft. Indonesia PT Teka Buana Malaysia Teka Küchentechnik (Malaysia) Sdn Bhd Mexico Teka Mexicana S.A. de C.V. Morocco Teka Maroc S.A. Peru Teka Küchentechnik Perú S.A. Poland Teka Polska Sp. ZO.O. Portugal Teka Portugal S.A. Romania S.C. Teka Küchentechnik Romania S.R.L. Russia/Россия Teka Rus LLC/ООО "Тека Рус" Singapore Teka Singapore PTE Ltd Spain Teka Industrial, S.A. Thailand Teka (Thailand) Co. Ltd. Turkey Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi Ve Ukraine Teka Ukranie LLC United Arab Emirates Teka Middle East Fze United Arab Emirates Teka Küchentechnik U.A.E LLC Venezuela Teka Andina S.A. Vietnam TEKA Vietnam Co., Ltd. Address City Eitnergasse, 13 1231 Wien Phone Doomveld Industrie, Asse 3, No. 11 - Boite 7 1731 Zellik +32 24 668 740 Blvd. “Tsarigradsko Shosse” 135 1784 Sofia +359 29 768 330 Avd El Retiro Parque los Maitenes, 1237. Parque Enea Pudahuel, Santiago de Chile No. 1506, Shengyuan Henghua Bldg. No. 200 Wending Rd. Xuhui, Dist. 200030 Shanghai +43 18 668 022 + 56 24 386 000 +86 2 153 076 996 V Holesovickách, 593 182 00 Praha 8 - Liben Parque Ind. California 2, Via a Daule Km 12 Guayaquil Thesi Roupaki - Aspropyrgos 193 00 Athens Bajcsy Zsilinszky u. 53 1065 Budapest Jalan Menteng Raya, Kantor Taman A9 Unit A3 12950 Jakarta 10 Jalan Kartunis U1/47, Temasya Park, Off Glenmarie 40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan Ferrocarril 200, Esquina Norte 29, Col. Moctezuma 15500 Mexico D.F. 73, Bd. Slimane, Depôt 33, Route de Ain Sebaa Casablanca Av. El Polo 670 local A 201, CC El polo, Surco Lima ul. 3-go Maja 8 / A2 05-800 Pruszkow Estrada da Mota - Apdo 533 3834-909 Ilhavo, Aveiro Sevastopol str., no 24, 5th floor, of. 15 010992 Bucharest Sector 1 +40 212 334 450 Neverovskovo 9, Office 417, 121170, Moscow, Russia 121087 Россия, Москва +7 4 956 450 064 Clemenceau Avenue, 83, 01-33/34 UE Square 239920 Singapore C/ Cajo,17 39011 Santander 364/8 Sri-Ayuttaya Road, Phayathai, Ratchatavee 10400 Bangkok Büyükdere Cad. 24/13 80290 Mecidiyeköy, Istanbul +90 2 122 883 134 86-e, Bozhenko Str .2nd floor,4th entrance 03150 Kyiv +380 444 960 680 Building LOB 16, Office 417 P.O. Box 18251 Dubai +971 48 872 912 Bin Khedia Centre P.O. Box 35142 Dubai +971 42 833 047 Ctra. Petare-Santa Lucia, km 3 (El Limoncito) 1070 Caracas www.teka.com +593 42 100 311 +30 2 109 760 283 +36 13 542 110 +62 215 762 272 +60 376 201 600 +52 5 551 330 493 +212 22 674 462 +51 14 363 078 803, Floor 8th, Daiminh Convention Center, 77, Hoang Van Thai, Tan Phu Ward, District 7, Ho Chi Minh www.teka.com +420 284 691 940 +48 227 383 270 +35 1 234 329 500 +65 67 342 415 +34 942 355 050 +66 -26 424 888 +58 2 122 912 821 +84 854 160 646 Nr.: 83370600/3370600-01 Austria Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado. A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado. Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper. Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé. Unser Beitrag zum Umweltschutz: Wir verwenden umweltfreundliches Papier. Country Subsidiary “for further information and updated contact adresses, please refer to the corporate website” “for further information and updated contact adresses, please refer to the corporate website”
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Teka HBB 490 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación