Panasonic DMCGX1EC Instrucciones de operación

Categoría
Videocámaras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

VQT3U23
Antes de usarla, lea completamente estas instrucciones.
Instrucciones de funcionamiento
para características avanzadas
Cámara digital
Modelo N. DMC-GX1
until
2011/11/21
- 2 -
Indice
Antes de usar el dispositivo
Cuidado de la cámara ...............................5
Accesorios de serie...................................6
Nombres y funciones de piezas
principales .................................................7
Acerca del objetivo..................................13
Preparación
Cambio de la lente ..................................14
Sujetar la correa al hombro.....................17
Cargar la batería .....................................18
• Carga ................................................18
• Tiempo de funcionamiento
aproximado y número de imágenes
grabables ..........................................20
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la
batería .....................................................23
Acerca de la tarjeta .................................24
• Acerca de las tarjetas que se
pueden utilizar con esta unidad ........24
• Cantidad aproximada de imágenes
que se pueden grabar y el tiempo
de grabación disponible....................26
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj).......................................27
Básico
Seleccionar el modo de grabacn..........29
Consejos para tomar buenas
imágenes.................................................31
• Detecta la orientacn de la cámara
(Función de detección de la
dirección) ..........................................31
Cómo tomar una imagen fija ...................32
• Cómo ajustar el enfoque al tomar
una imagen fija (AFS/AFF/AFC) .......32
• Cómo tomar una imagen fija.............35
• Cómo tomar imágenes con la
funcn Toque del obturador.............36
• Cambio de la información mostrada
en la pantalla de grabación...............37
Tomar imágenes usando la Función
Automática
(Modo automático inteligente).................39
• Grabacn usando el modo
automático inteligente Plus...............42
Tomar imágenes con la función de
control de desenfoque.............................44
Tomar imágenes con sus ajustes
favoritos
(Modo de la AE programada)..................45
Grabar una imagen en movimiento.........47
mo ajustar el enfoque al grabar
una imagen en movimiento
(AF continuo) ....................................47
• Grabar una imagen en
movimiento........................................48
mo grabar imágenes en
movimiento mientras se graban
imágenes fijas...................................50
Reproducir imágenes en
movimiento/fotografías............................51
• Reproducir imágenes ........................51
• Cambiar la informacn visualizada
en la pantalla de reproducción..........55
Reproducir imágenes en
movimiento........................................56
Crear imágenes fijas desde una
imagen en movimiento......................58
Borrar imágenes......................................59
Ajustar el me .......................................61
• Ajustar los detalles de menú .............62
Ajuste del menú rápido ...........................64
Acerca del menú de configuración..........66
Grabación
Estabilizador óptico de la imagen............74
Usar el zoom ..........................................76
• Zoom con operación táctil .................77
Tomar imágenes usando el flash
incorporado .............................................78
• Cambio al ajuste apropiado del
flash ..................................................79
Compensar la exposición........................83
Tomar imágenes usando el modo de
ráfaga ......................................................84
Tomar imágenes usando el muestreo
automático...............................................86
Tomar imágenes con el
autodisparador ........................................89
Tomar imágenes con el enfoque
automático...............................................91
Tomar imágenes con el enfoque
manual.....................................................97
- 3 -
Cómo fijar el enfoque y la exposicn
(Bloqueo AF/AE) ...................................101
Ajuste del balance del blanco ...............103
Ajuste de la sensibilidad a la luz ...........108
Cómo usar el botón de funcn .............110
• Fijecilmente la velocidad de
apertura/obturación para una
exposicn adecuada
(Un toque de AE) ............................112
• Comprobar los efectos de abertura
y de la velocidad de obturación
(Modo de vista previa) ....................113
Tomar imágenes especificando
abertura/velocidad de obturación ..........114
• AE con prioridad a la abertura ........114
• AE con prioridad a la obturación.....114
• Modo de exposición manual ...........115
Tomar imágenes conformes a la
escena a ser grabada
(Modo de escena) .................................117
• [RETRATO].....................................117
• [PIEL DELICADA] ...........................118
• [PAISAJE] .......................................118
• [ARQUITECTURA]..........................118
• [DEPORTE].....................................118
• [DESENFO. PERIFÉR.]..................119
• [FLORES]........................................119
• [ALIMENTOS] .................................120
• [OBJETOS] .....................................120
• [RETRATO NOCT.].........................120
• [PAISAJE NOCT.] ...........................121
• [ALUMBRADO] ...............................121
• [NIÑOS1]/[NIÑOS2] ........................122
• [MASCOTAS]..................................123
• [FIESTA] .........................................123
• [PUESTA SOL] ...............................123
Tomar imágenes con diferentes
efectos de imagen
(Modo de control creativo) ....................124
Tomar fotografías en el ajuste
personalizado........................................127
• Registrar los ajustes personales
del menú (registrar ajustes
personalizados) ..............................128
• Grabar usando el ajuste
personalizado registrado ................129
Tomar una imagen con la función de
reconocimiento de la cara ....................130
• Registro del ajuste
automático/Sensitividad..................133
Ingreso de texto ....................................135
Uso del menú del modo [REC]..............136
• [FOTOESTILO] ...............................136
• [ASPECTO] .....................................138
• [TAMAÑ. IM.]...................................138
• [CALIDAD].......................................139
• [RECONOCE CARA] ......................139
• [AF RÁPIDO]...................................140
• [MODO MEDICIÓN] ........................140
• [FLASH]...........................................141
• [EL. OJO ROJO] .............................141
• [SINCRO FLASH]............................141
• [AJUSTE FLASH] ............................142
• [RESOLUC. INTEL.]........................142
• [DINÁM. INTEL.] (Control de rango
dinámico inteligente) .......................142
• [AJ. LÍMITE ISO] .............................143
• [AUMENTOS ISO]...........................143
• [R/R OB. LARGO] ...........................143
• [COMP. SOMBRE.] .........................144
• [TELECONV. EXT.].........................144
• [ZOOM D.].......................................144
• [VEL. RAFAGA]...............................144
• [AUTO BRACKET] ..........................144
• [AUTODISPARDOR] .......................145
• [ESPACIO COLOR] ........................145
• [ESTAB.OR] ....................................145
Uso del menú del modo
[IM. MOVIMIENTO] ...............................146
• [MODO DE GRAB.] .........................146
• [CALIDAD GRA.].............................147
• [MODO IMAG.] ................................148
• [AF CONTINUO] .............................148
• [TELECONV. EXT.].........................148
• [CORTA VIENTO] ...........................148
• [VIS. NIVEL MIC.] ...........................149
• [AJU. NIVEL MIC.] ..........................149
• [RED. PARPADEO].........................149
Uso del menú [PERSONALIZADO].......150
- 4 -
Reproducción/Edición
Reproducción de imágenes tomadas
en el modofaga .................................158
Edición de imágenes tomadas en el
modo ráfaga ..........................................160
Uso del menú del modo [REPR.] ..........162
• [AJUSTES 2D/3D]...........................162
• [DIAPOSITIVA] ...............................162
• [MODO DE REPR.].........................164
• [INS. TÍTUL] ....................................165
• [IMPR. CAR.] ..................................166
• [DIVIDE VIDEO]..............................168
• [CAMB.TAM.]..................................169
• [RECORTE] ....................................170
• [CONV.ASPEC.] .............................171
• [GIRAR]/[GIRAR PANT.].................172
• [MIS FAVORIT.] ..............................173
• [AJU. IMPRE.].................................174
• [PROTECC] ....................................176
• [EDI. REC. CARA] ..........................177
Conexión a otro equipo
Disfrutar de las imágenes en 3D...........178
Reproducir las imágenes en una
pantalla del televisor .............................182
• Usando VIERA Link (HDMI)............184
Guardar las imágenes fijas y aquellas
en movimiento.......................................186
• Cómo copiar al insertar la tarjeta
SD en la grabadora.........................186
• Copie la imagen de reproducción
usando un cable AV........................187
• Copiar a un ordenador usando
“PHOTOfunSTUDIO......................188
Conexión a un PC .................................189
• Captación de las imágenes fijas
y aquellas en movimiento [MP4]
(diferentes de las imágenes en
movimiento [AVCHD]).....................190
Imprimir las imágenes ...........................192
Otro
Accesorios opcionales...........................196
Pantalla del monitor LCD ......................201
Precauciones para el uso......................204
Visualización de los mensajes ..............211
Búsqueda de averías ............................214
- 5 -
Antes de usar el dispositivo
Antes de usar el dispositivo
Cuidado de la cámara
No exponga a vibración fuerte, golpe o presión.
La lente, el monitor LCD o la carcasa externa se pueden dar si
se utilizan en las siguientes condiciones. Es posible que funcionen
mal o que no se grabe la imagen.
Si hace caer o golpea la cámara.
Si presiona fuertemente en la lente o el monitor LCD.
Esta cámara no es a prueba de polvo/salpicadura/agua.
Evite usar la cámara en una ubicación con mucho polvo,
agua, arena, etc.
Los líquidos, la arena y otros materiales extraños pueden entrar en
el espacio alrededor de la lente, botones, etc. Tenga mucho
cuidado ya que no solamente puede causar fallas sino que pueden
ser irreparables.
No la use en lugares con mucha arena o polvo.
No la use en lugares donde el agua puede entrar en contacto con
esta unidad como en un día de lluvia o en la playa.
No coloque sus manos dentro del montaje del cuerpo de la
mara digital. Ya que la unidad del sensor es un aparato de
precisión puede causar una falla o daño.
Acerca de la condensación (Cuando las lentes o el
monitor LCD están empañados)
La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la
humedad cambia. Tenga cuidado con la condensación ya que
causa manchas y hongos en las lentes y en el monitor LCD y falla
en la cámara.
Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante
2 horas. La niebla desaparecerá naturalmente cuando la
temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente.
Antes de usar el dispositivo
- 6 -
Accesorios de serie
Antes de usar lamara, compruebe que esn suministrados todos los accesorios.
Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara.
Para ampliar la información sobre los accesorios, consulte las instrucciones básicas de
funcionamiento.
El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
La tarjeta es un accesorio opcional.
La descripción en estas instrucciones de funcionamiento se basa en la lente intercambiable
(H-PS14042).
- 7 -
Antes de usar el dispositivo
Nombres y funciones de piezas principales
Cuerpo de la cámara
1Sensor
2 Indicador del autodisparador (P89)/
Testigo de ayuda AF (P153)
3Flash (P78)
4 Marca de ajuste de la lente (P15)
5Montura
6 Palanca de bloqueo del objetivo
7 Botón de desbloqueo del objetivo (P14)
8 Bon de apertura del flash (P78)
9 Botón de reproducción (P51)
10 Botón [AF/AE LOCK] (P101)/
Botón [Fn2] (P110)
11 Disco trasero (P12)
12 Panel táctil/Monitor LCD (P11)
13 Botón [Fn1] (P110)
14 Botón [Q.MENU] (P64)/
Bon de borrado/retorno (P62)
15 Botón [MENU/SET] (P12, 62)
16 Botón [AF/MF] (P32)
17 Botones cursor (P12)
3/ISO (P108)
1/WB (Balance de blancos) (P103)
2/Botón modo AF (P91)
4/Botón [MODO ACCIONAMIENTO]
Este botón en el modo de grabación de imagen permitirá que el usuario seleccione
entre las siguientes opciones.
Individual (P35)/Ráfaga (P84)/Muestreo automático (P86)/autotemporizador (P89)
18 Botón [DISP.] (P37, 55)
4567
23
1
89
12 13 14 18
11
15 1716
10
Antes de usar el dispositivo
- 8 -
19 Micfono esreo
20 Disco del modo (P29)
21 Bon del obturador (P35)
22 Botón de imagen en movimiento (P48)
23 Marca de referencia de la distancia del
enfoque (P100)
24 Cubierta de la zapata caliente (P9, 196,
198)
25 Interruptor ON/OFF de la cámara (P27)
26 Indicador de estado (P27)
27 Botón automático inteligente (P39)
28 Altavoz (P69)
No cubra el altavoz con sus dedos, etc.
29 Sujeción de la correa al hombro (P17)
Al usar la cámara tenga cuidado de sujetar
la correa al hombro para asegurarse de que
no se caiga.
30 Toma [REMOTE] (P200)
31 Toma [HDMI] (P182)
32 Toma [AV OUT/DIGITAL] (P182, 187, 190,
192)
33 Base para tpode (P210)
34 Tapa de la tarjeta de memoria/batería (P23)
35 Tapa del acoplador de CC
Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese
de usar el acoplador de CC de Panasonic
(opcional) y el adaptador de CA (opcional).
(P200)
No intente usar un adaptador de CA en otros
dispositivos.
36 Palanca de desbloqueo (P23)
23 24 25 26 27
19 21 22
20
29
31
30
32
28
34 35 3633
- 9 -
Antes de usar el dispositivo
Cómo sacar la cubierta de la zapata caliente
Lamara viene con una tapa sujeta a la zapata de contacto.
Para usar el Visor Vivo opcional (P196) o el Flash externo
(P198), saque la cubierta de la zapata caliente.
Retire la cubierta de la zapata caliente tirándola en la
dirección indicada en la flecha
2
mientras la
presiona en la dirección indicada por la flecha
1
.
Nota
Cuando no se usa el visor vivo opcional o el flash externo, asegúrese de que esté colocada la
cubierta de la zapata caliente.
Tenga cuidado en no perder la tapa de la zapata de contacto.
Cuando no está colocada la cubierta de la zapata caliente, tenga cuidado de no dejar que el
líquido, la suciedad, la arena o cualquier otra materia extraña entre en el terminal de conexión.
Mantenga la tapa de la zapata de contacto fuera del alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Antes de usar el dispositivo
- 10 -
Objetivo
H-PS14042
(LUMIX G X VARIO PZ 14–42 mm/
F3.5–5.6 ASPH./POWER O.I.S.)
H-FS014042
(LUMIX G VARIO 1442 mm/F3.55.6
ASPH./MEGA O.I.S.)
H-H014
(LUMIX G 14 mm/F2.5 ASPH.)
37 Superficie del objetivo
38 Palanca del zoom (P76)
39 Palanca de enfoque (P97)
40 Punto de contacto
41 Marca de ajuste de la lente (P15)
42 Teleobjetivo
43 Anillo del enfoque (P97)
44 Gran angular
45 Anillo del zoom (P76)
40 41393837
42 37 43 44 45 40 41
40 414337
- 11 -
Antes de usar el dispositivo
Este panel táctil es un tipo que percibe la presión.
Nota
En el caso de que utilice una hoja de protección para cristal
líquido disponible a venta, siga las instrucciones que vienen
adjuntas en la hoja. (Algunas hojas de protección para cristal
líquido pueden deteriorar la visibilidad o la operatividad.)
Si se usa una hoja de protección de LCD disponible en
comercios, se puede requerir un poco de presión adicional si
nota que el panel táctil no responde.
Evite que la mano que sostiene la cámara aplique presión
accidentalmente en el panel táctil. Eso puede afectar el
funcionamiento del panel táctil.
No presione el monitor LCD usando objetos duros puntiagudos
como bolígrafos.
No obre usando sus uñas.
Limpie con un trapo suave cuando el monitor LCD se ensucia con las huellas dactilares o con
algo por el estilo.
No raye ni presione demasiado el monitor LCD.
Para obtener información sobre los iconos que se visualizan en el panel de control, consulte
Pantalla del monitor LCD en la P201.
Panel táctil
Toque la pantalla
Para tocar y dejar el panel táctil.
Arrastre
Un movimiento sin dejar el panelctil.
Use esto para realizar tareas como
seleccionar iconos o imágenes mostradas
en el panel táctil.
Al seleccionar funciones usando el panel
táctil, asegúrese de tocar el centro del icono
deseado.
Esto se utiliza para mover el área AF,
operar la barra de deslizamiento, etc.
Esto también se puede usar para mover la
siguiente imagen durante la reproducción,
etc.
Antes de usar el dispositivo
- 12 -
Este documento manifiesta la posición hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia
la derecha del botón cursor a continuación, o 3/4/2/1.
Aunque lamara funcione utilizando el panel táctil, es posible que
funcione con el botón cursor y el botón [MENU/SET] si se visualiza
una guía como la que se muestra a la derecha.
Botón cursor:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores, etc.
[MENU/SET]:
Se realiza la confirmación para ajustar los contenidos, etc.
Hay 2 maneras de utilizar el disco trasero, girándolo a la izquierda o a la derecha, y
aprendolo.
Girando:
La selección de opciones o el ajuste de valores se realizan durante los diferentes
ajustes.
Presionando:
Las operaciones que son las mismas que el botón [MENU/SET], como determinar
ajustes, se realizan durante los diferentes ajustes.
El disco trasero se describe a continuación en estas instrucciones de funcionamiento.
Botones cursor/Botón [MENU/SET]
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
o Oprima 4
Disco trasero
Por ejemplo: Girar hacia la izquierda o
hacia la derecha
Por ejemplo: Pulsar el disco trasero
- 13 -
Antes de usar el dispositivo
Acerca del objetivo
Lente de especificación de montaje de Micro Four Thirds™
Esta unidad puede utilizar las lentes exclusivas
compatibles con la lente de especificación de montaje
del sistema de cuatro tercios micro (montaje de cuatro
tercios micro).
Lente de especificación de montaje de Four Thirds™
La lente con la especificación de montaje de Four
Thirds se puede utilizar mediante el adaptador de
montaje (DMW-MA1; opcional).
Lente de especificación de montaje de Leica
Cuando usa el adaptador de montura M o el adaptador de montura R (DMW-MA2M,
DMW-MA3R; opcional), puede usar la montura Leica M o Leica R para los objetivos
intercambiables.
Para algunas lentes, la distancia real a la que está enfocado el sujeto puede diferir un poco
desde la distancia evaluada.
Al usar un adaptador de montaje de la lente Leica, ajuste [LENTE GRAB. W/O] (P157) en
[ON].
Hay funciones que no se pueden usar, o la operación puede ser diferente según la lente
usada.
Enfoque automático
¢
/Ajuste de apertura automática
¢
/Función de control de aberración
(P44)/[ESTAB.OR] (P74)/Zoomctil (P77)/[AF RÁPIDO] (P140)/[COMP. SOMBRE.]
(P144)/[ZOOM MOTORIZADO] (P154)
¢ La lente intercambiable (H-PS14042, H-FS014042, H-H014) es compatible con la operación
del enfoque automático y la operación de apertura durante la grabación de las imágenes en
movimiento. Con la lente intercambiable (H-PS14042), cuando se usa el zoom electrónico
(zoom que se opera eléctricamente), puede grabar imágenes en movimiento incluso de
forma más pareja y silenciosa gracias a la alta y poderosa función AF siguiendo el
rendimiento y el diseño silencioso.
Para obtener detalles sobre la lente usada, consulte el sitio web.
Nota
La gama disponible del flash etc. difiere según el valor de abertura del objetivo que es
usando.
La longitud focal de la lente en uso es equivalente al doble cuando se convierte en la cámara
de película de 35 mm. (Será equivalente a la lente de 100 mm cuando se utiliza una lente de
50 mm.)
Consulte con el sitio web para obtener detalles sobre la lente 3D intercambiable.
Acerca de las lentes y las funciones
Consulte calogo, sitio Web etc. para obtener la última informacn acerca de los
objetivos compatibles.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
Preparación
- 14 -
Preparación
Cambio de la lente
Al cambiar la lente, aumentará sus opciones para tomar imágenes y será un placer usar la
cámara. Cambie la lente usando el siguiente procedimiento.
Compruebe que la cámara está apagada.
Cambie las lentes donde no haya mucha suciedad o polvo. Consulte la P205, 206 cuando
ingrese suciedad o polvo en la lente.
Mientras presiona el botón de liberación de la lente
B, gire la lente hacia la flecha hasta que se detenga
y luego retírela.
Extracción de la lente
Preparacn: Coloque la tapa de la lente.
Cuando se usa la lente intercambiable
(H-PS14042), el cilindro del objetivo no se
retraehasta que el interruptor de
encendido se ponga en [OFF]. Cambie la
lente solamente después de girar el
interruptor de encendido a [OFF] y revisar
que el cilindro del objetivo se haya retraído.
(No empuje el cilindro del objetivo con sus
dedos. Hacerlo puede dañar la lente.)
A Cuando se almacena el cilindro del objetivo
- 15 -
Preparación
Alinee las marcas de ajuste de la lente A (marcas rojas) y luego gire la
lente en la dirección de la flecha hasta que haga clic.
No presione el bon de liberación de la lente B cuando coloca una lente.
No intente colocar la lente al sostenerla a un ángulo hacia el cuerpo de la cámara ya que se
puede rayar el montaje de la lente.
Asegúrese de sacar la tapa de la lente al grabar.
Nota
No inserte sus dedos en el montaje cuando la lente y la tapa de la
lente se sacan del cuerpo de la cámara.
Para evitar que el polvo o la suciedad se adhiera a las piezas
internas del cuerpo de la cámara, coloque la tapa del cuerpo a la
montura en el cuerpo de la cámara.
Para evitar dañar los puntos de contacto, colocar la tapa de la lente
trasera en la lente retirada.
Se recomienda colocar la tapa de la lente o el protector MC
(opcional) para proteger la superficie de la lente al transportarla.
(P199)
Colocar la lente
Preparacn: Sacar la tapa de la lente trasera de la lente.
Si la tapa del cuerpo está colocada en la cámara, sáquela.
Preparación
- 16 -
Cuando se graba bajo la contraluz fuerte, puede ocurrir un reflejo irregular dentro de la
lente. La cubierta de la lente reduce la inclusión de luz no deseada en las imágenes
grabadas y disminuye la caída en el contraste. La cubierta de la lente reduce el exceso de
iluminación y mejora la calidad de la imagen.
Colocar la cubierta de la lente (en forma de flor) que viene con la lente
intercambiable (H-FS014042)
La lente intercambiable (H-PS14042, H-H014) no tiene una cubierta de la lente.
Inserte la visera del objetivo con las partes cortas arriba y abajo, luego
gírela en la dirección de la flecha hasta que haga clic.
A Accesorio en la marca.
Nota
Al sacar y transportar la cubierta de la lente, coloque la cubierta de la
lente en la lente en la dirección opuesta.
Una la visera del objetivo
- 17 -
Preparación
Sujetar la correa al hombro
Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
Pase la correa al hombro a través de la
respectiva sujeción en el cuerpo de la
cámara.
A:Sujeción de la correa al hombro
Pase el cabo de la correa al hombro a través
del anillo en la dirección de la flecha y,
luego, pásela a través del retén.
Pase el cabo de la correa al hombro a través
del orificio por el lado opuesto del retén.
Empuje el otro lado de la correa
al hombro y luego compruebe
que no salga fuera.
Siga los pasos 1 a 4 y luego una el otro
lado de la correa al hombro.
Nota
Utilice la correa al hombro alrededor de su hombro.
No la ponga alrededor del cuello.
Podría causar heridas o accidentes.
No deje la correa al hombro al alcance de los niños.
Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
Preparación
- 18 -
Cargar la batería
Acerca de las baterías que pueden usarse con esta cámara
Uso del cargador correspondiente y batería.
Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
Cargue la batería usando el cargador doméstico.
En algunos mercados se han encontrado a la venta varios paquetes de baterías
falsos que se parecen mucho al producto original. Algunos de estos paquetes
de baterías no están protegidos adecuadamente con proteccn interior para
satisfacer los requisitos de los estándares de seguridad apropiados. Existe la
posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan causar incendios o
explosiones. Tenga en cuenta que no somos responsables de ningún accidente
o avería derivados del uso de un paquete de baterías no original. Para asegurar
el uso de productos seguros, recomendamos utilizar paquetes de baterías
originales de Panasonic.
Carga
Conecte la batería prestando
atención a su dirección.
Conecte el cargador a la
toma de corriente.
El indicador [CHARGE] A se
enciende y comienza la carga.
Tipo plug-in Tipo de entrada
- 19 -
Preparación
Sobre el indicador [CHARGE]
Se enciende el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE] se enciende durante la carga.
Se apaga el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE] se apaga cuando la carga se completó sin problema. (Desconecte
el cargador del tomacorriente y separe la batería cuando la carga está completa.)
Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
La batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una
temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC.
Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un
paño seco.
Tiempo de carga
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería
puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o
se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
Nota
No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un
incendio y/o descargas eléctricas.
La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda
recargar la batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)
Tiempo de carga Aprox. 120 min
Preparación
- 20 -
Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en la pantalla.
La indicación se pone de color rojo y parpadea si la carga restante de la batería se ha gastado.
(También parpadea el indicador de estado) Recargue la batería o sustitúyala por una batería
completamente cargada.
Grabación de imágenes fijas (cuando se usa el monitor LCD/Visor Vivo opcional
(P196)) (Según la norma CIPA en un modo de Programa AE)
Condiciones de grabacn para los estándares CIPA
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.
Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (2 GB).
Uso de la batería suministrada.
La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara.
(Cuando se coloca la lente intercambiable compatible con la función del estabilizador óptico de
imagen, fije el estabilizador óptico de imagen en [ ])
Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
Cuando se coloca una lente intercambiable compatible con el zoom electrónico (zoom operado
electrónicamente), el zoom se mueve desde teleobjetivo a gran angular o desde gran angular
a teleobjetivo en cada grabación.
Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo
de grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de
imágenes que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen
cada dos minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente
un cuarto de la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen
tomada cada 30 segundos).]
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes
grabables
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Aprox. 310 imágenes
Tiempo de grabación Aprox. 155 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Aprox. 300 imágenes
Tiempo de grabación Aprox. 150 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-H014)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Aprox. 340 imágenes
Tiempo de grabación Aprox. 170 min
- 21 -
Preparación
Grabación de imágenes en movimiento (cuando se usa el monitor LCD)
[AVCHD] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FSH])
[MP4] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD])
Estos tiempos son para una temperatura ambiente de 23 oC y una humedad del 50%RH.
Tenga en cuenta que estos tiempos son aproximados.
El tiempo de grabación real es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten
acciones como encender [ON] o apagar [OFF] la fuente de alimentación, comenzar/detener la
grabación, etc.
El tiempo máximo para grabar continuamente las imágenes en movimiento con [MP4] es de
29 minutos 59 segundos o hasta 4 GB.
El tiempo de grabación máximo disponible se visualiza continuamente en la pantalla.
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Tiempo de grabación Aprox. 140 min
Tiempo de grabación real Aprox. 70 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)
Tiempo de grabación Aprox. 130 min
Tiempo de grabación real Aprox. 65 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-H014)
Tiempo de grabación Aprox. 150 min
Tiempo de grabación real Aprox. 75 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Tiempo de grabación Aprox. 140 min
Tiempo de grabación real Aprox. 70 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)
Tiempo de grabación Aprox. 130 min
Tiempo de grabación real Aprox. 65 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-H014)
Tiempo de grabación Aprox. 150 min
Tiempo de grabación real Aprox. 75 min
Preparación
- 22 -
Reproducción (Cuando usa el monitor LCD)
Nota
El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de
imágenes grabables se reduce.
En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.
Use [AUTO] de [MODO LCD] o [MODE1] de [MODO LCD].
Cuando el flash se usa repetidamente.
Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto
una batería nueva.
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Tiempo de reproducción Aprox. 250 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)
Tiempo de reproducción Aprox. 240 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-H014)
Tiempo de reproducción Aprox. 290 min
- 23 -
Preparación
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
Compruebe que esta unidad esté apagada.
Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
Desplace la palanca del disparador en
la dirección de la flecha y abra la tapa
de la tarjeta/batería.
Utilice siempre baterías de Panasonic.
Si utiliza otras baterías, no podemos
garantizar la calidad de este producto.
Batería: Con cuidado con la
orientación de la batería, insértela
hasta que escuche un sonido de
bloqueo y luego verifique que se
bloquee con la palanca A. Tire la
palanca A en la dirección de la flecha
para sacar la batería.
Tarjeta: Insértela de forma segura
hasta que escuche un “clic” y tenga
cuidado con la dirección de
inserción. Para retirar la tarjeta,
empújela hasta que haga clic, luego
sáquela de forma recta.
B: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
1:Cierre la tapa de la tarjeta/batea.
2:Desplace la palanca del disparador
en la dirección de la flecha.
Nota
Retire la batería después del uso. (La batea se agota si se deja durante un largo tiempo sin
cargar.)
La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que el indicador de
estado esté apagado completamente. (De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar
correctamente y la misma tarjeta podría salir dañada o bien podan perderse las imágenes
grabadas.)
Preparación
- 24 -
Acerca de la tarjeta
Las siguientes tarjetas que conforman el esndar de vídeo SD se pueden usar con esta
unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como Tarjeta.)
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.
Verifique a través de la etiqueta en la tarjeta, etc.
Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta se ilumina de color rojo cuando se
están grabando las imágenes en ella.
No apague este dispositivo, ni quite su batería o la tarjeta, ni desconecte el adaptador de
CA (opcional) cuando esté encendida la indicación de acceso (cuando se están
escribiendo, leyendo o borrando las imágenes, o bien se está formateando la tarjeta).
Por lo tanto, no someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática.
La tarjeta o los datos pueden dañarse y el dispositivo podría no funcionar normalmente.
Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice
de nuevo la operación.
Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo está disponible en inglés.)
Acerca de las tarjetas que se pueden utilizar con esta unidad
Observaciones
Tarjeta de memoria SD
(de 8MB a 2GB)
Cuando grabe imágenes en movimiento utilice una
tarjeta que tenga como clase de velocidad SD
¢
la
“Clase 4” o más alta.
La tarjeta de memoria SDHC se puede usar con el equipo
compatible para la tarjeta de memoria SDHC o la tarjeta de
memoria SDXC.
La tarjeta de memoria SDXC sólo se puede usar con el
equipo compatible para la tarjeta de memoria SDXC.
Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles
cuando se usan las tarjetas de memoria SDXC.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
Esta unidad es compatible con las tarjetas de memoria
SDHC/SDXC compatible UHS-I.
Solamente se pueden usar las tarjetas con la capacidad
restante mencionada.
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(48 GB, 64 GB)
Por
ejemplo:
- 25 -
Preparación
Nota
Tiene el interruptor de protección contra la escritura A (Cuando este interruptor
está en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La
capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el
interruptor en su posición original.)
Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta.
Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P73)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
2
A
Preparación
- 26 -
Acerca de la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible
El cambio entre la visualización de la cantidad de
imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación
disponible se puede realizar en [VISUA. RESTANTE]
(P156) en el menú [PERSONALIZADO].
A Cantidad de imágenes que pueden grabarse
B Tiempo de grabación disponible
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
[9999i] se visualiza sin hay más de 10000 imágenes restantes.
Aspecto [X], Calidad [A]
Aspecto [X], Calidad [ ]
Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
“h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.
[AVCHD]
[MP4]
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Estos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varían
según los sujetos.
Las imágenes en movimiento se pueden grabar de forma continua hasta 29 minutos
59 segundos.
Además, la imagen en movimiento grabada continuamente en [MP4] es de hasta 4 GB.
El tiempo de grabación máximo disponible se visualiza continuamente en la pantalla.
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
[TAMAÑ. IM.] 2GB 8GB 32 GB 64 GB
L (16M) 220 900 3640 7260
M (8M) 410 1650 6690 13000
S (4M) 700 2840 11500 22460
[TAMAÑ. IM.] 2GB 8GB 32 GB 64 GB
L (16M) 69 270 1120 2250
M (8M) 80 320 1310 2610
S (4M) 87 350 1420 2850
[CALIDAD GRA.] 2GB 8GB 32 GB 64 GB
FSH 13m00s 1h00m 4h9m 8h25m
SH 13m00s 1h00m 4h9m 8h25m
[CALIDAD GRA.] 2GB 8GB 32 GB 64 GB
FHD 11m19s 49m7s 3h22m14s 6h50m13s
HD 21m37s 1h33m46s 6h26m7s 13h3m9s
VGA 47m35s 3h26m23s 14h9m46s 28h43m35s
A B
- 27 -
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
El indicador de estado 1 se enciende al encender esta
unidad.
Si la pantalla de selección del idioma no se visualiza, siga el
paso
4.
Toque [AJ. IDIOMA].
Seleccione el idioma.
Toque [AJUST RELOJ].
Toque los elementos que desea ajustar
(Año/Mes/Día/Horas/Minutos), y ajuste usando
[3]/[4].
Puede continuar cambiando los ajustes al tocar
continuamente [3]/[4].
Toque [VOLVER] para cancelar los ajustes de fecha y hora
sin fijar una fecha y hora.
Para fijar la secuencia de visualizacn y el formato
de visualización de la hora.
Toque [ESTILO] para visualizar la pantalla de ajustes a fin
de ajustar el formato de visualización de orden/hora.
El reloj se puede ajustar con la operación de toque solamente en el momento de compra.
Para cambiar los ajustes del reloj, consulte [AJUST RELOJ] en el menú [CONF.] (P66).
ON
OFF
Preparación
- 28 -
Toque [AJUST] para ajustar.
Toque [AJUST] en la pantalla de configuración.
Nota
El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun
cuando esté sin batería. (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para
cargar la batería incorporada.)
Si no está ajustado el reloj, no puede imprimirse la fecha correcta cuando la imprime en las
imágenes con [IMPR. CAR.] o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
Asegúrese de fijar la fecha y hora correcta, de lo contrario la impresión de la fecha será
incorrecta cuando se imprima la imagen.
- 29 -
sico
Básico
Seleccionar el modo de grabación
Para seleccionar un modo de grabación con el disco de modo
Seleccione el modo al girar el disco de modo.
Gire lentamente el disco de modo para seleccionar el
modo deseado A.
Para seleccionar el modo automático inteligente
Pulse [¦].
[¦] se encenderá cuando se cambia al modo automático inteligente.
El modo de grabación seleccionado por el disco de modo se
desactiva cuando se enciende el botón [
¦].
sico
- 30 -
Básico
Avanzadas
Modo automático inteligente (P39)
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes autoticos.
Modo de la AE programada (P45)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
Modo AE con prioridad a la abertura (P114)
La velocidad de obturacn se fija autoticamente en base al valor de abertura que
ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación (P114)
El valor de abertura se fija automáticamente en base a la velocidad de obturación que
ha ajustado.
Modo de exposición manual (P115)
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
Modo personalizado (P127)
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron
anteriormente.
Modo de escena (P117)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
Modo de control creativo (P124)
Grabar mientras se revisa el efecto de la imagen.
- 31 -
sico
Consejos para tomar buenas imágenes
Sujete suavemente la cámara con ambas manos,
tenga los brazos inmóviles a su lado y quédese
con los pies un poco separados.
No cubra con sus dedos u otros objetos el flash ni la
lámpara de ayuda AF A.
Intente no mover la cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
Al tomar las imágenes, asegúrese de que sus pies estén
estables y de que no haya peligro de chocar contra otra
persona, un objeto, etc.
Con el visor vivo opcional, puede ajustar el ángulo del visor al grabar con un ángulo de cámara
bajo. Esta función es conveniente para grabar sujetos en una ubicación baja como flores, etc.
(P196)
Esta función detecta la orientación vertical cuando graba con la cámara orientada
verticalmente. Cuando reproduce la grabación, la grabación se visualiza automáticamente
en orientación vertical. (Solamente disponible cuando [GIRAR PANT.] (P172) se fija en
[ON].)
Cuando se graba con esta unidad, la detección de la dirección se puede realizar incluso
cuando usa una lente que no es compatible con la función de detección de la dirección.
Cuando la cámara se sostiene de forma vertical y se inclina significativamente hacia arriba o
hacia abajo para grabar, la función de detección de la dirección puede no funcionar
correctamente.
Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara mantenida verticalmente no se
visualizan en dicho sentido.
No puede grabar imágenes en 3D en orientación vertical.
Detecta la orientación de la cámara (Función de detección de la
dirección)
Al tomar imágenes
Cuando reproduce las imágenes
sico
- 32 -
Modos aplicables:
Cómo tomar una imagen fija
Presione [AF/MF].
Toque el modo de enfoque para seleccionar.
También puede seleccionar un modo de enfoque al presionar
continuamente [AF/MF]. Cuando presiona el botón del
obturador hasta la mitad, la cámara se fija en el modo de
enfoque seleccionado. Esto es conveniente cuando, por
ejemplo, está usando el visor vivo opcional.
Cómo ajustar el enfoque al tomar una imagen fija (AFS/AFF/AFC)
AF/MF
- 33 -
sico
Seleccione el modo de enfoque de acuerdo con el movimiento del sujeto y la escena
que está grabando.
Cuando graba usando [AFF], [AFC]
Puede tardar un rato en enfocar el sujeto si opera el zoom de Gran angular a
Teleobjetivo o cambia de repente el sujeto de un lugar lejano a uno cercano.
Pulse de nuevo hasta la mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el
sujeto.
Mientras el botón del obturador está presionado hasta la mitad, se puede ver una
sacudida en la pantalla.
Según la lente usada, posiblemente no funcionen [AFF] y [AFC]. Consulte el sitio web
en P13.
AFS
El sujeto está fijo
(Escena, fotografía de
aniversario, etc.)
“AFS” es una abreviación de “Auto Focus Single
(enfoque autotico individual).
El enfoque se ajusta automáticamente al presionar
hasta la mitad el botón del obturador. El enfoque se
fijará mientras esté presionado hasta la mitad.
AFF
No se puede predecir el
movimiento
(Niños, mascotas, etc.)
“AFF” es una abreviatura de “Auto Focus Flexible
(Enfoque automático flexible). En este modo, el
enfoque se realiza automáticamente cuando el
botón del obturador se presiona hasta la mitad.
Si el sujeto se mueve mientras se presiona el botón
del obturador hasta la mitad, el enfoque se corrige
automáticamente para que coincida con el
movimiento.
AFC
El sujeto está en
movimiento
(Deportes, trenes, etc.)
“AFC” es una abreviatura de “Auto Focus
Continuous” (Enfoque automático continuo). En
este modo, mientras el botón del obturador se
presiona hasta la mitad, el enfoque se realiza
constantemente para que coincida con el
movimiento del sujeto. Cuando el sujeto se mueve,
el enfoque se realiza al predecir la posición del
sujeto en el tiempo de grabación. (Predicción del
movimiento)
MF
Fije manualmente el enfoque. (P97)
sico
- 34 -
Toque [AJUST].
Pulse el botón del obturador hasta la
mitad.
¢1 Cuando el modo AF se fija en [ ], la primera área AF en la que se alcanza el
enfoque se puede visualizar momentáneamente mientras se presiona hasta la
mitad.
¢2 Se emite un pitido cuando el enfoque se alcanza por primera vez al presionar hasta
la mitad.
Cuando el brillo no es suficiente para [AFF] o [AFC], la cámara funcionará como si se
hubiera fijado [AFS]. En este caso, la visualización cambiará a [AFS] amarillo.
Modo de enfoque AFS
Enfoque
Cuando el sujeto está
enfocado
Cuando el sujeto no es
enfocado
Indicación del enfoque A On Destella
Área del enfoque
automático
B Verde
Sonido Emite 2 pitidos
Modo de enfoque AFF/AFC
Enfoque
Cuando el sujeto está
enfocado
Cuando el sujeto no es
enfocado
Indicación del enfoque A On Parpadea o apagado
Área del enfoque
automático
B
Verde
¢1
Sonido
Emite 2 bips
¢2
B
A
- 35 -
sico
Nota
El rango de enfoque es diferente según la lente usada.
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042): 0,2 m (Ancho a la longitud focal
20 mm) a
, 0,3 m (longitud focal 21 mm a teleobjetivo) a
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042): 0,3 m a
Cuando se usa la lente intercambiable (H-H014): 0,18 m a
Sujetos y condición de grabación que son difíciles de enfocar
Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste
Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
Cuando está oscuro o cuando hay trepidación
Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca
Fije el modo del dispositivo [ ] presionando 4 ().
Seleccionar el modo de grabación.
Cómo tomar una imagen fija
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar.
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
Se muestran el valor de apertura y la velocidad de
obturación. (Si no se puede lograr la exposición
correcta parpadeará en rojo, excepto si se ajusta el
flash.)
Cuando la imagen se enfoca correctamente, se
tomará la imagen, ya que [PRI.AD ENFOQUE]
(P152) es fijado inicialmente en [ON].
Pulse completamente el botón del
obturador (empújelo hasta el fondo) y
capte la imagen.
AB
sico
- 36 -
Con sólo tocar el sujeto a enfocar, se enfocará en el sujeto y se tomala imagen de
forma automática.
1 Toque [ ].
2 Toque [ ].
El icono cambiará a [ ], y se puede localizar una
imagen con la función de toque del obturador.
3 Toque el sujeto que desea enfocar y luego tome
la imagen.
El área AF con la misma función que [Ø] en el modo
AF se visualiza en la posición que toca y la imagen se
toma cuando se enfoca cuando el modo AF se fija en [š], [ ], [ ], o [Ø].
La posición que tocó se amplía y la imagen se toma cuando está enfocada y se fija el
modo AF en [ ]. (No se puede fijar en el borde de la pantalla)
Si el histograma se muestra en la parte superior del sujeto que desea tocar, toque el
sujeto después de mover el histograma al arrastrarlo (P11).
4 Toque [ ] para cancelar la función de toque del obturador.
Nota
Si [PRI.AD ENFOQUE] está [ON], cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFS] y el toque
del obturador falla, si el área AF se pone roja por un momento y desaparece, esto significa que
no se puede tomar la imagen bajo las condiciones actuales.
Cuando se ajusta en [AFF] o [AFC], la imagen no se tomará si la indicación del enfoque
parpadea en verde, pero si el sujeto se enfoca mientras se sigue tocando la pantalla, la imagen
se tomará.
La medición del brillo se realiza en el punto tocado cuando [MODO MEDICIÓN] (P140) se
ajusta en [Ù]. En el borde de la pantalla, la medición puede estar afectada por el brillo
alrededor de la ubicación tocada.
Cómo tomar imágenes con la función Toque del obturador
- 37 -
sico
Pulse [DISP.] para cambiar.
Puede seleccionar entre [ ] (estilo de monitor LCD) y [ ] (estilo
de visor) para la visualización del monitor LCD y la pantalla del visor
opcional usando [ESTILO VIS. LCD] y [ESTILO VIS. LVF] en el menú
[PERSONALIZADO].
[ESTILO VIS. LVF] solamente se puede seleccionar cuando se coloca
el visor vivo opcional.
([ ] Estilo de monitor LCD)
La pantalla cambia de la siguiente manera:
(Ejemplo de la visualización del monitor LCD)
A Con información
¢
B Sin información
C Con información (visualización del sensor de inclinación)
¢
D Sin información (visualización del sensor de inclinación)
([ ] Estilo del visor)
La pantalla cambia de la siguiente manera:
(Ejemplo de la visualización del visor vivo opcional)
E Con información (información detallada)
¢
F Con información
G Con información (información detallada
, visualización del sensor de inclinación)
¢
H Con información (visualización del sensor de inclinación)
¢ Los histogramas se visualizan cuando [HISTOGRAMA] del menú [PERSONALIZADO] se
fija en [ON].
Se puede visualizar el medidor de exposición ajustando el [EXPOSÍMETRO] del me
[PERSONALIZADO] en [ON]. (P151)
Nota
Las líneas de guía se visualizan cuando el [LÍNEA GUÍA] del menú [PERSONALIZADO] se
ajusta a cualquier opción que no sea [OFF].
Consulte la P38 para obtener detalles sobre la visualización del sensor de inclinación.
Cambio de la información mostrada en la pantalla de grabación
DISP.
98
98
98
AFS
AFS
AFS
L
0
0
98
98
98
AFS
AFS
AFS
L
0
0


98
98
98
AFS
AFS
AFS
0
0
98
98
98
AFS
AFS
AFS
0
0
98
98
98
AFS
AFS
AFS
0
0
98
98
98
AFS
AFS
AFS
0
0
98
98
98
AFS
AFS
AFS
0
0
98
98
98
AFS
AFS
AFS
0
0
L L
sico
- 38 -
Acerca de la visualización del sensor de inclinación
Con el sensor de inclinación visualizado, se puede corregir fácilmente la inclinación de la
cámara, etc.
1 Presione varias veces [DISP.] para visualizar el sensor de inclinación.
2 Revise la inclinacn de la cámara.
A Dirección horizontal:
Corrección de la inclinación hacia la izquierda
B Dirección vertical:
Corrección de la inclinación hacia abajo
Cuando la inclinacn de la cámara es poca, el indicador cambia a verde.
Cuando se graba con una orientación vertical, la visualización cambia automáticamente a
la visualización orientada de forma vertical.
Nota
Incluso después de corregir la inclinación, todavía puede haber un error de aproximadamente
± 1°.
Cuando [AJ. BON Fn] del menú [PERSONALIZADO] se fija en [INDICA. NIVEL], puede
activar/desactivar la visualización del sensor de inclinación al presionar el botón de función.
Cuando se inclina significativamente hacia arriba o hacia abajo para grabar, la visualización
del sensor de visualización puede no visualizarse correctamente o la Función de detección de
la dirección (P31) puede no funcionar correctamente.

- 39 -
sico
Tomar imágenes usando la Función Automática
(Modo automático inteligente)
En este modo, la cámara realiza los ajustes óptimos para el sujeto y la escena, por lo
tanto lo recomendamos cuando desea dejar los ajustes de la cámara y grabar sin
pensarlo.
Pulse [¦].
La cámara cambia al modo que se usó más recientemente, Modo
automático inteligente o Modo autotico inteligente Plus. (P42) En
el momento de compra, el modo se fija en el modo automático
inteligente.
[¦] se encenderá cuando se cambia al modo automático
inteligente.
[¦] se apaga durante la grabación para evitar que la luz se refleje
en un vidrio o similar pero esto no es una falla.
[¦] se apaga cuando se presiona nuevamente y se ajustará a los
modos [REC] seleccionados por el disco de modo.
El control de desenfoque se puede fijar al tocar [ ] en la pantalla de
grabación y luego toque [ ]. (P44)
Cuando se toca el sujeto, se activa la función de localización AF.
También es posible al presionar el botón del cursor hacia 2, y luego
al presionar el botón del obturador a la mitad. Para obtener detalles, consulte P93.
sico
- 40 -
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul
el icono de la escena en cuestión durante 2 segundos. Después su
color pasa al rojo habitual.
Al tomar imágenes
Cuando graba imágenes en movimiento
[¦] se ajusta si no es aplicable ninguna de las escenas y están fijados los ajustes estándar.
Cuando esté seleccionado [ ], [ ] o [ ], la cámara detecta automáticamente la cara de
una persona y ajusta el enfoque y la exposición. (Detección de la cara)
Si se utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara considera que las sacudidas son mínimas
cuando el modo de escena ha sido identificado como [ ], la velocidad de obturación será
más lenta de lo normal. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
Se escogerá una escena óptima para el sujeto específico cuando ajusta a la localización AF.
Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una
registrada, se visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [ ], [ ] y [ ].
Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del mismo
sujeto.
Condiciones del sujeto: Cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, el color
del sujeto, la distancia del sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo
Condiciones de grabación: Puesta del sol, salida del sol, en condiciones de bajo brillo, al
sacudir la cámara, cuando se utiliza el zoom
Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
¦ > [i-RETRATO]
[i-PAISAJE]
[i-MACRO]
[i-RETRATO NOCT.]
Solamente cuando está seleccionado [ ]
(AUTO)
[i-PAISAJE NOCT.]
[i-NIÑOS]
¢
[i-PUESTA SOL]
¢ Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON], se visualiza [ ] para los
cumpleaños relativos a las caras registradas ya ajustados sólo cuando se
detecta la cara de un niño de 3 años o más joven.
¦ > [i-RETRATO]
[i-PAISAJE]
[i-BAJA LUZ]
[i-MACRO]
- 41 -
sico
Acerca del flash
Esto se fija en [Œ] cuando el flash es cerrado, y [ ] (AUTOMÁTICO) cuando está
abierto. Cuando el flash está abierto, la cámara fija automáticamente [ ], [ ]
(AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos), [ ], o [ ] para coincidir el tipo de sujeto y el
brillo.
Nota
Abra el flash cuando necesite usarlo. (P78)
Cuando se ajusta [ ] o [ ], se activa la corrección digital de ojos rojos.
La velocidad del obturador será más lenta durante [ ] o [ ].
Funciones que trabajan automáticamente y opciones del menú que están
deshabilitadas
En el modo automático inteligente, las siguientes funciones se realizan autoticamente
para permitir que la cámara realice ajustes óptimos.
Detección de la escena/Compensación a contraluz/Detección de la cara/Balance de blancos
automático/Control de sensibilidad ISO inteligente/[AF RÁPIDO]/[EL. OJO ROJO]/
[RESOLUC. INTEL.]/[DINÁM. INTEL.]/[R/R OB. LARGO]/[COMP. SOMBRE.]/[LÁMP.AYUDA
AF]
Como la cámara realiza ajustes óptimos automáticamente, se deshabilitan los siguientes
menús.
Para conocer el método de ajuste del menú, consulte P62.
Nota
Compensación a contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto. En este caso se oscurecerá el
sujeto, así que esta función va a compensar el contraluz alumbrando automáticamente toda
la imagen. La compensación del contraluz se aplica automáticamente en el modo automático
inteligente.
Menú Detalle
[REC]
Opciones que no son [ESTÁNDAR] ni [MONOCROMO] en
[FOTOESTILO]/[AF RÁPIDO]/[MODO MEDICIÓN]/[FLASH]/[EL.
OJO ROJO]/[SINCRO FLASH]/[AJUSTE FLASH]/[RESOLUC.
INTEL.]/[DINÁM. INTEL.]/[AJ. LÍMITE ISO]/[AUMENTOS ISO]/[R/R
OB. LARGO]/[COMP. SOMBRE.]/[ZOOM D.]
[IM. MOVIMIENTO]
Opciones que no son [ESTÁNDAR] ni [MONOCROMO] en
[FOTOESTILO]/[MODO IMAG.]/[MODO MEDICIÓN]/[RESOLUC.
INTEL.]/[DINÁM. INTEL.]/[ZOOM D.]/[RED. PARPADEO]
[PERSONALIZADO]
[MEM. AJ. CLIENTE]/[EXPOSÍMETRO]/[AF/AE LOCK]/[MANT. AF/
AE LOCK]/[ÁREA ENFOQUE DTO.]/[AF DISPARADOR]/
[LÁMP.AYUDA AF]/[AF / MF]
sico
- 42 -
El brillo y el color fijados de manera óptima por la cámara se pueden coincidircilmente
con sus preferencias.
Este modo es útil para aquellos que desean que los ajustes realizados por la cámara
coincidan con sus preferencias pero no desean tratar con ajustes detallados.
Presione [MENU/SET] cuando se
encuentra en el modo automático
inteligente.
Presione 3/4/2/1 para seleccionar el menú de modo automático
inteligente [¦] y luego presione 1.
Pulse 1 para seleccionar [ ] luego
pulse [MENU/SET].
La descripción del modo seleccionado se visualiza
cuando se presiona [DISP.].
Grabación usando el modo automático inteligente Plus
- 43 -
sico
1 Presione el disco trasero para visualizar la
pantalla de ajuste.
Cada vez que se presiona el disco trasero, cambia
entre el ajuste de brillo, el control de desenfoque (P44)
y el fin de la operación.
2 Toque la barra deslizadora para fijar.
El ajuste también se puede hacer al girar el disco
trasero.
1 Pulse 1 ( ) para visualizar la pantalla de
ajuste.
2 Toque la barra deslizadora para fijar.
Esto ajustará el color de la imagen del color rojo al
color azul.
El ajuste también se puede hacer al girar el disco
trasero.
Al presionar de nuevo el bon del cursor 1 vuelve a la
pantalla de grabación.
Nota
También se puede grabar una imagen al tocar [ ]
El brillo y el color fijados volverán a la configuración
predeterminada (punto central) cuando el interruptor de
encendido esté en [OFF] o la cámara cambie a otro modo
de grabación.
Ajuste del brillo
Ajuste del color
sico
- 44 -
Modos aplicables:
Tomar imágenes con la función de control de
desenfoque
Puede fijar cilmente el efecto borroso del fondo mientras revisa la pantalla.
Toque [ ].
Toque [ ] para visualizar la pantalla de
ajuste.
Cuando se usa el visor vivo opcional, presione el disco
trasero varias veces para visualizar la pantalla de ajuste
de control de desenfoque.
Toque la barra deslizadora para fijar.
El ajuste también se puede hacer al girar el disco
trasero.
Grabación de fotografías o imágenes en movimiento.
También se puede grabar una imagen al tocar [ ].
La operación del control de desenfoque se puede finalizar al tocar [ ].
Cuando se usa el visor vivo opcional, al presionar el disco trasero se finaliza la
operación de control de desenfoque.
Nota
En la pantalla de ajuste de control de desenfoque del modo automático inteligente, el modo AF
es [Ø]. Al presionar 2 del bon del cursor se visualiza el ajuste del área AF de la pantalla.
(No se puede cambiar el tamaño.)
El efecto borroso puede cambiar durante la grabación de imagen en movimiento según las
condiciones de grabación.
La apertura se controla dentro del rango de exposición adecuada durante la grabación de una
imagen en movimiento, por lo tanto es posible que la apertura no cambie en realidad incluso
cuando se mueve la barra de deslizamiento según el brillo del sujeto y es posible que el efecto
borroso no cambie. (Por ejemplo, el efecto borroso posiblemente no cambie para las escenas
oscuras, como en interiores, ya que la apertura se fija en complemente abierta.)
Según la lente usada, es posible que escuche un sonido de la lente cuando se utiliza el control
de desenfoque, pero esto es debido al funcionamiento de la apertura de la lente y no es una
falla.
Según la lente usada, el sonido operativo del control de desenfoque se puede grabar durante
la grabación de una imagen en movimiento cuando se utiliza la función.
Según la lente usada, la función de control de desenfoque puede no funcionar.
Consulte el sitio web para conocer las lentes compatibles.
En [EFECTO MINIATURA] del Modo de control creativo, no se puede utilizar el control de
desenfoque.
- 45 -
sico
Tomar imágenes con sus ajustes favoritos
(Modo de la AE programada)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturacn y el valor de abertura
según el brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú
[REC].
Ajuste el disco del modo a [ ].
Nota
La velocidad del obturador se ajusta automáticamente entre aproximadamente 20 segundos y
1/4000 de segundo en los siguientes casos.
Cuando [SENS.DAD] está ajustado en [ISO160].
Cuando el valor de apertura se fija en F3.5 [cuando se coloca la lente intercambiable
(H-PS14042, H-FS014042)].
Cuando el valor de apertura se fija en F2.5 [cuando se coloca la lente intercambiable
(H-H014)].
sico
- 46 -
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura preajustado y la
velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado.
Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de abertura o grabar de modo más
dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturacn cuando toma
una imagen en el modo de la AE programada.
1 Pulse el bon del obturador hasta la mitad y visualice
en la pantalla el valor de la abertura y el valor de la
velocidad de obturación.
2 Mientras se visualizan los valores (alrededor de
10 segundos), lleve a cabo el Cambio Programado
girando el disco trasero.
Pasará de la operación de Cambio Programado a la operación de Compensación de la
Exposición (P83) cada vez que se pulsa el disco trasero mientras se visualizan los valores.
Gire el disco trasero para visualizar el [EXPOSÍMETRO] B. (P151)
En la pantalla aparece el programa indicado A de cambio de programa cuando está activado
el cambio de programa.
Para cancelar el Cambio Programado, apague la cámara o gire el disco trasero hasta que
desaparezca la indicación del Cambio Programado.
El cambio de programa se cancela fácilmente al fijar [AJ. BOTÓN Fn] en el me
[PERSONALIZADO] en [AE 1 PULSAC.]. (P112)
Ejemplo de cambio programado
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)]
Nota
EV es la abreviatura de [Exposure Value].
Cambios EV con el valor de apertura o la velocidad del obturador.
Si la exposición no es adecuada cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador, el valor
de la abertura y la velocidad de obturación se vuelven de color rojo y parpadean.
El cambio programado se cancela y la cámara vuelve al modo de la AE programada manual si
pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste
del cambio programado se memoriza.
El cambio de programa solamente permite ajustes a hacerse cuando hay una cantidad de luz
adecuada.
El cambio de programa está disponible en todos los ajustes de sensibilidad ISO excepto [ ].
Cambio programado
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado
2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
A B
(A)
(B)
4 2 1 1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
15
1
/
30
1
/
60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
1
/
4000
15
16
17
18
19
20
(Ev)
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
- 47 -
sico
Modos aplicables:
Grabar una imagen en movimiento
Esto puede grabar imágenes en movimiento de alta definición compatibles con el formato
AVCHD o las imágenes en movimiento grabadas en MP4.
El audio se grabará en estéreo.
Las funciones disponibles al grabar imágenes en movimiento difieren de acuerdo con la
lente que es usando y el sonido operativo de la lente se puede grabar.
Consulte la página 13 para los detalles.
Los cambios de enfoque sen el ajuste del modo de enfoque y del ajuste de [AF
CONTINUO] en el menú de modo [IM. MOVIMIENTO].
Según las condiciones de grabación o la lente usada, el sonido operativo se puede grabar
cuando se opera el enfoque automático durante la grabación de una imagen en movimiento.
Se recomienda grabar con [AF CONTINUO] en el menú de modo [IM. MOVIMIENTO] ajustado
en [OFF], si el sonido del funcionamiento le molesta, para evitar grabar el ruido de la lente.
Cuando hace funcionar el zoom al grabar imágenes en movimiento, el enfoque puede tarde un
rato.
Cómo ajustar el enfoque al grabar una imagen en movimiento
(AF continuo)
Modo del enfoque AF continuo Ajustes
AFS/AFF/AFC
ON
Puede tener el enfoque de la cámara
de forma continua.
Pulse hasta la mitad el bon del
obturador cuando es difícil de enfocar
el sujeto.
OFF
La posicn del enfoque se fija al
comenzar a grabar una imagen en
movimiento.
Es posible ajustar el enfoque al
presionar el botón del obturador a la
mitad o al tocar el sujeto.
MF
ON Puede enfocar manualmente.
OFF
sico
- 48 -
Grabar una imagen en movimiento
Aquí la pantalla es un ejemplo de cuando el modo de grabación
se ajusta en [ ] (Modo del programa AE).
Empiece a grabar pulsando el botón de imagen en
movimiento.
A Tiempo de grabación pasado
B Tiempo de grabación disponible
Es posible la grabación de la imagen en movimiento adecuada
para cada modo.
Mientras graba imágenes en movimiento parpadeará el
indicador de estado de la grabación (rojo) C.
El audio no se grabará por 0,5 segundos después de iniciar la
grabación si el botón de imagen en movimiento se mantiene
presionado. Suelte el botón de la imagen en movimiento justo
después de presionarlo.
Para los ajustes del me de la imagen en movimiento como
[MODO DE GRAB.], [CALIDAD GRA.], [CORTA VIENTO] y
[AJU. NIVEL MIC.], consulte P146 a 149.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en
movimiento.
Acerca del formato de grabación para grabar imágenes en movimiento
Esta unidad puede grabar imágenes en los formatos AVCHD o MP4.
AVCHD:
Puede registrar las imágenes de calidad de alta definición con este formato. Es
adecuado para ver un TV de formato grande o para guardar en un disco.
MP4:
Este es un formato de video más simple que se usa mejor cuando se necesita la edición
extensiva o cuando se cargan videos a Internet.
Acerca de la compatibilidad de las imágenes en movimiento grabadas
Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD] o [MP4] se pueden reproducir con
calidad pobre de imagen o sonido o la reproducción puede no ser posible incluso cuando
se reproduce con equipo compatible con estos formatos. Además, la información de
grabación puede no visualizarse correctamente. En este caso, utilice esta unidad.
No hay compatibilidad entre los formatos [MP4] y [AVCHD] (inclusive [AVCHD Lite]).
Para obtener detalles sobre los dispositivos compatibles con AVCHD y MP4, consulte los
siguientes sitios de soporte.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo está disponible en inglés.)
A
B
C
- 49 -
sico
Nota
Pueden grabarse el sonido del funcionamiento del zoom o el del bon cuando se accionan
durante la grabación de una imagen en movimiento.
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042), si saca el dedo de la palanca del zoom o
de la palanca de enfoque durante la grabación de una imagen en movimiento, el sonido de la
palanca volviendo se puede grabar. Cuando vuelva la palanca a su posición de inicio, hágalo
silenciosamente.
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042), la velocidad del zoom puede ser más
lenta que lo normal cuando se graban imágenes en movimiento.
El tiempo de grabación disponible se actualizará correctamente al final de cada grabación.
Según el tipo de tarjeta, puede aparecer durante un rato la indicación de acceso a la tarjeta
después de grabar las imágenes en movimiento. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es diferente en la imagen fija y en aquella en
movimiento, el ángulo visual cambia al comienzo de la grabación de la imagen en movimiento.
Cuando el [ AR. GRAB.] (P155) está ajustado en [ ], se visualiza el ángulo visual durante
la grabación de la imagen en movimiento.
Cuando [TELECONV. EXT.] se ajusta en [ON], el ángulo de visión cambiará cuando la pantalla
se cambie entre la pantalla de imagen fija y la pantalla de imagen en movimiento, ya que el
factor de zoom es diferente entre las imágenes fijas y las imágenes en movimiento. (P76)
Si termina la grabación de su imagen en movimiento después de un tiempo corto al usar
[EFECTO MINIATURA] del modo de control creativo, la cámara puede continuar durante cierto
período. Continúe sosteniendo la cámara hasta que termine la grabación.
La sensibilidad ISO se ajustará en [AUTO] (para las imágenes en movimiento) al grabar las
imágenes en movimiento. Además [AJ. MITE ISO] tampoco funcionará.
Al grabar una imagen en movimiento, [ESTAB.OR] se fijaen [ ] incluso si está ajustado en
[].
Se recomienda utilizar una batería cargada completamente o un adaptador de CA (opcional)
cuando se graban imágenes en movimiento. (P200)
Si cuando graba imágenes en movimiento usando el adaptador de CA (opcional), se apaga la
alimentación debido a un corte de la corriente o a una desconexión del adaptador de CA
(opcional), etc., las imágenes en movimiento no se grabarán.
Se grabará en las categorías siguientes para ciertos modos de grabación. Se realizará una
grabación de la imagen en movimiento que coincide con cada modo de grabación para los
casos que no se mencionan a continuación.
¢ Las imágenes fijas grabadas durante la grabación de imagen en movimiento ([ ]
(Prioridades de la imagen en movimiento)) (P50) no grabarán la edad ni el nombre.
Modo de grabación
seleccionado
Modo de grabación mientras graba imágenes en
movimiento
Modo de la AE programada
Modo AE con prioridad a la
abertura
Modo AE con prioridad a la
obturación
Modo de exposición manual
[DESENFO. PERIFÉR.],
[MASCOTAS] en el modo de
escena
¢
Imagen en movimiento normal
[NIÑOS1]
¢
/[NIÑOS2]
¢
en el
Modo de escena
Modo de retrato
[RETRATO NOCT.], [PAISAJE
NOCT.], [ALUMBRADO] en el
modo de escena.
Modo de baja luz
sico
- 50 -
Las igenes fijas se pueden grabar incluso mientras se graba una imagen en
movimiento. (grabacn simultánea)
Ajuste de las prioridades de imagen en movimiento e imagen fija
Modos aplicables:
El método de grabación de las fotografías tomadas mientras se graba una imagen en
movimiento se puede fijar con [MODO IMAG.] en el menú [IM. MOVIMIENTO].
Nota
La relación de aspecto de la imagen se fijará en [W].
La grabación simultánea no es posible en los siguientes casos:
Cuando [MODO DE GRAB.] está ajustado en [VGA] en [MP4]
Cuando se usa la conversión del teleobjetivo adicional [solamente cuando se ajusta [ ]
(prioridades de la imagen fija)]
Cómo grabar imágenes en movimiento mientras se graban imágenes
fijas
Durante la grabación de la imagen en
movimiento, presione por completo el botón del
obturador para grabar una imagen fija.
El indicador de grabación simultánea A se visualiza mientras
se graban las imágenes fijas.
También puede tomar imágenes usando la función Toque del
obturador (P36).
Detalle Ajustes
(Prioridades de
imagen en
movimiento)
Las imágenes se grabarán con un tamaño de imagen de [S] (2 M).
La calidad de la imagen puede ser diferente a [S] (2 M) de las
imágenes estándar.
lo las imágenes JPEG se graban cuando [CALIDAD] está
ajustado en [ ], [ ] o [ ]. (Cuando está ajustado en
[ ], las imágenes fijas se grabarán en [CALIDAD] de [A].)
Hasta 30 imágenes fijas se pueden grabar durante la grabación de
la imagen en movimiento.
En el modo de control creativo [EFECTO MINIATURA], puede
haber una leve diferencia al presionar por completo el botón del
obturador y grabar.
(Prioridades de la
imagen fija)
Las imágenes se grabarán con el ajuste del tamaño y calidad de la
imagen.
La pantalla se oscurecerá mientras se graban las imágenes. Se
grabará una imagen fija en la imagen en movimiento durante ese
período y no se graba el audio.
Hasta 8 imágenes fijas se pueden grabar durante la grabación de la
imagen en movimiento.
A
- 51 -
sico
Reproducir imágenes en movimiento/fotografías
Pulse [(].
Avance y rebobine la imagen arrastrando
horizontalmente la pantalla.
Avance: arrastre de la derecha a la izquierda
Rebobinado: arrastre de la izquierda a la derecha
Se puede también avanzar y rebobinar la imagen pulsando
2/1 del botón cursor.
La velocidad de avance/rebobinado cambia según el estado de reproducción.
Puede avanzar o retroceder las imágenes de forma continua al seguir tocando los
lados izquierdo o derecho de la pantalla luego de avanzar/retroceder una imagen.
(Las imágenes se visualizan en tamaño reducido)
Para terminar la reproducción
Vuelva a pulsar [
(], pulse el botón de imagen en movimiento o bien pulse a mitad
el botón del obturador.
Nota
Esta cámara cumple con las normas DCF “Design rule for Camera File system” que fueron
establecidas por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association”
y con Exif “Exchangeable Image File Format”. Esta cámara solamente puede visualizar las
imágenes que cumplen con la norma DCF.
Es posible que no se puedan reproducir en esta unidad las imágenes grabadas con otra
cámara.
Reproducir imágenes
sico
- 52 -
Visualizar varias pantallas (Reproducción múltiple)
Toque [ ].
Se puede cambiar la pantalla de reproducción al tocar los
siguientes iconos.
[ ]: 1 pantalla
[ ]: 12 pantallas
[ ]: 30 pantallas
[ ]: Visualización de la pantalla de calendario
La pantalla de reproducción también se puede cambiar al girar
el disco trasero.
Cambie la pantalla tocando [3]/[4] si estos se visualizan en la
barra de deslizamiento.
La pantalla se puede cambiar al arrastrar la barra de
desplazamiento hacia arriba y hacia abajo.
A Barra de desplazamiento
La pantalla se puede cambiar gradualmente al arrastrar la
pantalla hacia arriba y hacia abajo (P11).
Las imágenes visualizadas usando [ ] no pueden
reproducirse.
Para volver a la reproducción normal
Toque la imagen para seleccionarla.
CAL
A
- 53 -
sico
Nota
La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte
en la fecha seleccionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario.
Si hay igenesltiples con la misma fecha de grabación, se visualiza la primera imagen
grabada en aquel día.
Puede visualizar el calendario entre enero de 2000 y diciembre de 2099.
Si la fecha no está ajustada en la cámara, la fecha de grabación se ajustará a partir del uno de
enero de 2011.
Si toma imágenes después de ajustar el destino del viaje en [HORA MUNDIAL], las imágenes
se visualizan por las fechas en el destino del viaje en la reproducción de calendario.
Visualizar las imágenes por fecha de grabación (Reproduccn de calendario)
Toque [ ] en la pantalla de reproducción múltiple.
Toque [3]/[4] para seleccionar el mes a
reproducir.
Si no hay imágenes grabadas durante el mes, no se
visualiza.
Toque [ ] para visualizar la pantalla de reproducción
múltiple.
Seleccione la fecha que desea reproducir y luego toque [AJUST].
Toque la imagen que desea reproducir.
Para volver a la visualización de la pantalla de calendario, gire el disco trasero hacia la
izquierda o toque [ ].
CAL
CAL
sico
- 54 -
Cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la reproducción zoom
Puede cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la misma ampliación del zoom y
la posición para la reproduccn zoom.
Cambie al funcionamiento de selección de
la imagen presionando el disco trasero
durante la reproducción con zoom y
seleccione imágenes tocando
[]/[].
Se puede también avanzar y rebobinar la imagen pulsando
2/1 del bon cursor.
La posición del zoom vuelve al centro en las imágenes a
continuación.
Imágenes con diferente relaciones de aspecto
Imágenes con diferente número de píxeles grabados
Imágenes con diferente sentido de rotación (cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en [ON])
Usar la reproducción con zoom
Toque firmemente la parte para agrandar.
1k>2k>4k>8k>16k
A La indicación de posición del zoom
También puede agrandar/reducir la imagen girando el disco
trasero.
Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su
calidad.
Puede mover la parte agrandada al arrastrar la imagen (P11).
Tocando [ ] la imagen volverá al tamaño original (1k).
Cuando toca [ ], la ampliación disminuye.
A
- 55 -
sico
Pulse [DISP.] para cambiar la pantalla del monitor.
La pantalla cambia de la siguiente manera:
A Con información
B Visualización de información detallada
¢1
(P203)
C Visualización del histograma
¢1
(P203)
D Sin información (Resaltar visualización)
¢1, 2
E Sin información
¢1 No se visualiza durante el zoom de reproducción, mientras se reproduce una imagen en
movimiento o durante la presentación de diapositivas.
¢2 Esto se visualiza si [DESTACAR] (P151) en el me[PERSONALIZADO] está ajustado en
[ON].
El histograma se muestra en R (rojo), G (verde), B (azul) y Y (luminosidad) durante la
reproducción.
Cambiar la información visualizada en la pantalla de reproducción
DISP.

100-0001
F3.5
60
P
10:00 1.DIC.2011
s
RGB
AFS
160
0
WB
WB
ISO
ISO
AWB
STD.
STD.
STD.
F3.5
60
1/98
ISO
160
0
100-0001
60
60
60F3.5
F3.5
F3.5
0
0
AWB
AWB
AWB
1/98
1/98
1/98
L
16
0
16
0
16
0
sico
- 56 -
Los formatos de archivo de las imágenes en movimiento que se pueden reproducir en
esta unidad se graban en AVCHD en una cámara digital Panasonic (LUMIX) (excluyendo
AVCHD Progressive), MP4 y QuickTime Motion JPEG.
Reproducir imágenes en movimiento
Pulse [(].
Seleccione una imagen con un icono de imagen
en movimiento ([ ]) y luego toque [ ] para
reproducir.
A Icono de imagen en movimiento
B Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
Después de iniciar la reproducción, se visualiza en la pantalla
el tiempo transcurrido de la reproducción.
Por ejemplo, 8 minutos y 30 segundos se visualizan [8m30s].
Alguna información (información de grabación, etc.) no se visualiza para las imágenes
en movimiento grabadas en [AVCHD].
Al presionar el botón del cursor en 3 le permite reproducir las imágenes de
movimiento.
Se visualiza en la parte inferior derecha de la pantalla mientras que la reproducción
corresponde a 3/4/2/1 en el botón del cursor.
BA
- 57 -
sico
Operaciones realizadas durante la reproducción de imágenes en movimiento
1 Visualice el panel de control tocando la pantalla.
Si no se realiza ninguna operación por 2 segundos, volve al estado original.
2 Ponga en funcionamiento el panel de control tocando.
Nota
Usando una tarjeta de memoria de alta capacidad, es posible que el rebobinado rápido sea
más lento de lo normal.
Para reproducir las imágenes en movimiento grabadas en esta unidad o en un PC, use
“QuickTime” o el software “PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado).
Las imágenes en movimiento grabadas con otra cámara posiblemente no se puedan
reproducir en esta unidad.
Las imágenes en movimiento grabadas con [EFECTO MINIATURA] en el modo de control
creativo se reproducen a una velocidad de aproximadamente 8 veces.
Ejecutar/Pausa Parada
Rebobinado rápido Avance rápido
Rebobinado cuadro por cuadro
(mientras se pausa)
Avance cuadro por cuadro
(mientras se pausa)
¢
Reduzca el nivel del volumen
¢
Aumente el nivel de volumen
¢ No se visualiza cuando se reproducen imágenes en movimiento grabadas con
[EFECTO MINIATURA] en el Modo de control creativo.
Sobre la reproducción de avance/rebobinado rápido
Toque [ ] durante la reproducción para avanzar rápidamente (toque [ ] para el
rebobinado rápido). La velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si toca
[ ]/[ ] nuevamente. (La visualización en la pantalla cambia desde [5] a [ ].)
Toque [ ] para reanudar la velocidad de reproducción normal.
sico
- 58 -
Puede crear una imagen fija desde una imagen en movimiento grabada.
Toque [ ] durante la reproducción de las imágenes en movimiento
mediante la operación de toque.
Toque [ ].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando
se selecciona [SI].
Toque [ ] para salir de la reproducción de la imagen en
movimiento después de que se ejecuta.
Nota
Se guardará con [TAMAÑ. IM.] ajustado en [S] (2 M), [ASPECTO] ajustado en [W], y
[CALIDAD] ajustado en [].
Las imágenes fijas creadas desde una imagen en movimiento podrían ser peores que las con
la calidad de imagen normal.
Mientras se graba [MP4], usando [VGA], la habilidad de crear fotografías se deshabilita.
Es posible que no pueda guardar las imágenes fijas desde una imagen en movimiento tomada
en otro equipo.
[ ] se visualiza durante la reproducción de imágenes fijas creadas desde imágenes en
movimiento.
Crear imágenes fijas desde una imagen en movimiento
- 59 -
sico
Borrar imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Para borrar una sola imagen
Seleccione la imagen a ser borrada y luego
toque [ ].
Toque [BORRADO UNICO].
Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [SI].
sico
- 60 -
¢ Se tratará al grupo de imágenes en el modo de ráfaga como una sola imagen.
(Se eliminarán todas las imágenes en el grupo de imágenes en el modo de ráfaga
seleccionado.)
Nota
No apague la cámara mientras borra. Utilice una batería con bastante carga o bien el
adaptador de CA (opcional).
Según el número de imágenes a borrar, puede llevar algún tiempo borrarlas.
Si las imágenes no cumplen con el estándar DCF o bien están protegidas, no se borrarán
aunque es seleccionado [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVOÜ].
Para borrar todas las imágenes o las múltiples (hasta 100
¢
)
Toque [ ].
Toque [BORRADO MULT.] o [BORRADO TOTAL].
[BORRADO TOTAL] > Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [SI].
Se pueden eliminar todas las imágenes excepto las que están establecidas como
favoritas cuando se selecciona [BORRAR TODO SALVOÜ] con [BORRADO TOTAL]
ajustado.
(Cuando está seleccionado [BORRADO MULT.])
Toque la imagen a ser borrada.
(Repita este paso)
En las imágenes seleccionadas aparece []. Al tocar de
nuevo se cancela el ajuste.
(Cuando está seleccionado [BORRADO MULT.]) Toque [EJ.AR].
Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [SI].
- 61 -
sico
Ajustar el menú
En estamara se pueden seleccionar opciones de menú que le permiten personalizar su
funcionamiento y mejorar su captación fotográfica.
En particular el me [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el
reloj y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la
cámara.
Tipos de menú
Menú Descripción de los ajustes
[REC]
(P136 a 145)
Este me le permite ajustar la relacn de
aspecto, elmero de píxeles y otros aspectos de
las imágenes que está grabando.
[IM. MOVIMIENTO]
(P146 a 149)
Este me le permite ajustar el [MODO DE
GRAB.], [CALIDAD GRA.] y otros aspectos para la
grabación de imágenes en movimiento.
[PERSONALIZADO]
(P150 a 157)
El funcionamiento de la unidad, como la
visualización de la pantalla y las operaciones del
botón, se puede fijar de acuerdo con sus
preferencias. También, se pueden registrar los
ajustes modificados.
[CONF.]
(P66 a 73)
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj,
seleccionar los ajustes del tono del bip de
funcionamiento y fijar otros ajustes que le ayudan
a hacer funcionar la mara.
[REPR.]
(P162 a 177)
Este me le permite ajustar la protección, recorte
e impresión, etc. de las imágenes grabadas.
sico
- 62 -
Si ajusta [MEM. POS. MENÚ] (P157) en el menú [PERSONALIZADO] a [ON], la pantalla
muestra el último elemento de menú seleccionado en el momento de apagar la cámara.
Está fijado en [ON] en el momento de compra.
Cierre el me
Presione varias veces [ ] o presione el botón del obturador hasta la mitad.
Ajustar los detalles de menú
Pulse [MENU/SET].
Seleccione el elemento del menú
presionando 3/4 o girando el disco
trasero.
Seleccione el detalle en el mismo fondo y pulse 4 o
gire el disco trasero a la derecha para pasar a la
siguiente pantalla.
Pulse [MENU/SET] o el disco trasero.
Según el detalle de menú, su ajuste puede no aparecer o bien puede visualizarse de
manera diferente.
Seleccione los ajustes presionando 3/4 o
girando el disco trasero.
La figura de la derecha es un ejemplo de
configuración [DINÁM. INTEL.] de [OFF] a [HIGH].
Pulse [MENU/SET] o el disco trasero para fijar.
o
o
- 63 -
sico
Cómo cambiar de menú
Por ejemplo: Cambiar al menú [CONF.] desde el menú de modo [REC]
1 Pulse 2.
A Icono de alternación del menú
2 Pulse 4 o gire el disco trasero para seleccionar
el icono [ ] del menú [CONF.].
3 Pulse 1 o el disco trasero.
Seleccione un detalle sucesivo del menú y ajústelo.
Nota
Según sean los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las
especificaciones, hay funciones que no pueden ajustarse ni usarse.
A
o
o
sico
- 64 -
Ajuste del menú rápido
Usando el me rápido, pueden encontrarsecilmente algunos de los ajustes de menú.
Las funciones que se pueden ajustar usando el Menú rápido esn determinadas por el modo
o el estilo de visualización en el que se encuentra la cámara. Los elementos que se muestran
en gris no se pueden usar.
Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido.
Toque el elemento del menú.
El elemento de menú se puede cambiar al tocar [ ]/[ ].
Seleccione y toque el ajuste.
Toque [EXIT] para salir del menú cuando se completa el ajuste.
ヲハヮユワヶ
- 65 -
sico
Cambie el menú rápido a su elemento preferido
Se pueden configurar hasta 15 elementos a ser usados como Menús rápidos. Fije los
elementos del menú sen las condiciones de grabación, etc.
1 Toque [ ].
2 Seleccione el menú en la fila superior y arrástrelo
hacia la fila inferior.
A Elementos que se pueden configurar como Menús
rápidos.
B Elementos que se pueden visualizar en la pantalla
del Menú rápido.
Si no hay espacio en la fila inferior, arrástrelo hacia el
elemento de menú que se va a reemplazar.
El nuevo elemento se puede fijar al reemplazar el
elemento viejo.
Cuando el elemento se arrastra desde la fila inferior a la fila superior, el ajuste se cancela
y ese espacio queda vacío.
El elemento de menú o el ajuste se pueden cambiar al tocar [ ]/[ ].
Los elementos que se pueden fijar son los siguientes:
3 Toque [EXIT].
Volverá a la pantalla del paso anterior 1. Toque [EXIT] para volver a la pantalla de
grabación.
[REC] Medel modo
[FOTOESTILO] (P136)
[AJUSTE IMAGEN] (P138)
[CALIDAD] (P139)
[MODO MEDICIÓN] (P140)
[FLASH] (P78)
[AJUSTE FLASH] (P142)
[RESOLUC. INTEL.] (P142)
[DINÁM. INTEL.] (P142)
[TELECONV. EXT.]
(fotografías/imágenes en movimiento) (P76)
[ZOOM D.] (P76)
[ESTAB.OR] (P74)
Funciones de grabación Menú del modo [IM. MOVIMIENTO]
[MODO AF] (P91)
[SENS.DAD] (P108)
[BALANCE B.] (P103)
[MODO ACCIONAMIENTO] (Individual
(P35)/Ráfaga (P84)/Muestreo autotico
(P86)/Autotemporizador (P89))
[AJUSTE PELÍCULA] (P146, 147)
[MODO IMAG.] (P148)
Menú [PERSONALIZADO]
[HISTOGRAMA] (P150)
[LÍNEA GUÍA] (P151)
[ AR. GRAB.] (P155)
A
B
sico
- 66 -
Lleve a cabo estos ajustes si es necesario.
Acerca del menú de configuración
[AJUST RELOJ], [AHORRO] y [REPR. AUTO] son detalles importantes. Compruebe sus
ajustes antes de usarlos.
Para los detalles sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [CONF.], se refiera a
P62.
Consulte Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj) en P27 para obtener otra información.
U [AJUST RELOJ]
Ajuste de la fecha/hora.
1 Pulse 2/1 para seleccionar las
opciones y pulse 3/4 para ajustar.
A Ajuste [HORA MUNDIAL]
Para fijar el orden de visualización y
el formato de visualización de la
hora.
La pantalla de configuración para el
orden de visualización y el formato de
visualización de la hora se visualizan
al seleccionar [ESTILO] y luego
presionar [MENU/SET].
2 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
A
- 67 -
sico
La configuración/cancelación de la hora de verano [ ] se puede realizar al presionar 3
cuando se selecciona el área.
Si no puede encontrar el destino del viaje en las áreas visualizadas en la pantalla, ajuste la
diferencia horaria a partir del área nacional.
[HORA MUNDIAL]
Ajuste la hora de su área nacional y el destino del viaje.
Puede visualizar las horas locales en los destinos del viaje y
grabarlas en la imagen que toma.
Luego de seleccionar [DESTINO] o [CASA], presione 2/1
para seleccionar un área y presione [MENU/SET] para fijar.
Primero fije [CASA] después de la compra. [DESTINO] se puede fijar
en [CASA].
[DESTINO]:
Área de destino del viaje
A Hora actual del área de destino
B Diferencia horaria desde el área
nacional
[CASA]:
Su país de residencia
C Hora actual
D Diferencia horaria desde GMT
(Hora media de Greenwich)
A
B
C
D
sico
- 68 -
El número de días que pasaron desde la fecha de salida puede imprimirse usando el software
“PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).
La fecha del viaje se computa por medio de la fecha fijada en el ajuste del reloj y la fecha de
salida ajustada. Si ajusta [HORA MUNDIAL] al destino del viaje, la fecha del viaje se computa
usando la fecha en el ajuste del reloj y en el ajuste del destino del viaje.
El ajuste de la fecha del viaje se memoriza aunque la cámara esté apagada.
Las imágenes tomadas antes de la fecha de partida, [-] (menos) se visualizan en naranja y no
se graba la cantidad de días que transcurrieron.
Si la fecha del viaje se visualiza como [-] (menos) en blanco, hay una diferencia en el tiempo
que conlleva el cambio de fecha entre [CASA] y [DESTINO]. (se grabará)
La función [FECHA VIAJE] está deshabilitada al grabar imágenes en movimiento [AVCHD].
Mientras se graban las imágenes en movimiento, se deshabilita la función [LOCALIZACIÓN].
El [VOL. DI. EL.] funciona únicamente cuando se ajusta [SH] para el modo de ráfaga.
[FECHA VIAJE]
La fecha de partida y fecha de retorno del viaje y el nombre del
destino del viaje se pueden fijar.
Puede visualizar la cantidad de días que pasaron al reproducir
las imágenes e imprimirlo en las imágenes grabadas con [IMPR.
CAR.] (P166).
[CONF. VIAJE]:
[OFF]: Los días transcurridos no se graban.
[SET]: Se fija la fecha de partida y la fecha retorno. Se
graban los días transcurridos (cuántos días después)
del viaje.
La fecha del viaje se cancela automáticamente si la fecha corriente
es posterior a la de la vuelta. Si el [CONF. VIAJE] se ajusta a [OFF],
[LOCALIZACIÓN] se ajustará también a [OFF].
[LOCALIZACIÓN]:
[OFF]
[SET]: El destino de viaje se graba en el momento de la
grabación.
Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte Ingreso de
texto
en P135.
[BIP]
Ajuste el volumen para los ruidos electnicos y los ruidos del
obturador electrónico.
[VOLUMEN BIP]:
[s] (Apagado)
[t] (Bajo)
[u] (Alto)
[VOL. DI. EL.]:
[ ] (Apagado)
[] (Bajo)
[ ] (Alto)
- 69 -
sico
Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los respectivos altavoces no cambia.
Ajustará el monitor LCD cuando el monitor LCD está en uso y el visor cuando el visor vivo
opcional (P196) es en uso.
Es posible que algunos sujetos aparezcan en el monitor LCD/visor de manera diferente de la
realidad. Sin embargo, esta graduación no afecta a las imágenes grabadas.
El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de suerte que algunos
sujetos puedan aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo,
esta dosificación no afecta las imágenes grabadas.
El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo estándar a los 30 segundos cuando graba en
[MODE1]. Se encenderá de forma brillosa de nuevo con el botón o la operación táctil.
Si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol etc., use su
mano u otro objeto para bloquear la luz.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar disminuye en [AUTO] y [MODE1].
[AUTO] solamente está disponible en el modo de grabación.
[AUTO] está desactivado durante la grabación de imágenes en movimiento.
Cuando se muestra la pantalla del menú en un ambiente oscuro, etc., el monitor LCD se
oscurece aún si [MODO LCD] está ajustado en [MODE2].
El ajuste inicial cuando utiliza el adaptador de CA (opcional) es [MODE2].
u [VOLUMEN] Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.
[MONITOR]/
[VISOR]
Se ajusta el brillo, color o matiz rojo o azul del monitor LCD/visor
vivo opcional.
1 Seleccione el ajuste al presionar
3/4, y ajuste con 2/1 o el disco
trasero.
2 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
[MODO LCD]
El brillo del monitor LCD se puede ajustar.
[AUTO]:
El brillo se ajusta autoticamente sen el brillo que haya
alrededor de la cámara.
[MODE1]:
Haga que el monitor LCD esté más brillante.
[MODE2]:
Ajuste el monitor LCD al brillo estándar.
[MODE3]:
Haga que el monitor LCD esté más oscuro.
LCD
1
2
3
sico
- 70 -
Pulse hasta la mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar
[MODO HIBER.].
[MODO HIBER.] se fija a [2MIN.] cuando la [LCD AUTO. DES.] esté ajustada en [15SEC.] o
[30SEC.].
Pulse cualquier botón para encender de nuevo el monitor LCD.
[MODO HIBER.] no funciona en los siguientes casos.
Cuando usa el adaptador de CA
Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
Durante una diapositiva
Si se ajusta en [HOLD] cuando la cámara se ajusta en [ ] o [ ], se puede cambiar a la
visualización de la pantalla de reproducción o ampliar girando el disco trasero durante la
revisión automática.
Independientemente del ajuste de revisión automática, las imágenes se revisarán
automáticamente al tomar imágenes defaga con ajuste [SH] o [H], y al grabar con Muestreo
autotico. (No se mantendrá)
[REPR. AUTO] se deshabilita cuando el modo de ráfaga se ajusta en [M] o [L].
Cuando [REGISTRO AUTO] en [RECONOCE CARA] se ajusta en [ON], [REPR. AUTO] sólo
se puede ajustar en [3SEC.] o [5SEC.].
q [AHORRO]
Ajustando estos menús puede preservar la duración de la
batería.
Asimismo, cuando no está en uso se apaga automáticamente el
monitor LCD para evitar que se descargue la batería.
p
[MODO HIBER.]:
La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante
el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[LCD AUTO. DES.]:
El monitor LCD se apaga autoticamente en el caso de que no
se utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[15SEC.]/[30SEC.]
o [REPR. AUTO]
Ajuste la duración del tiempo que la imagen ha de quedarse
visualizada después de tomar la imagen fija.
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.]
[HOLD]:
Las imágenes se visualizan hasta que se pulse hasta la mitad el
botón del obturador.
- 71 -
sico
Esto funciona cuando esté conectado el cable AV (opcional) o el mini cable HDMI (opcional).
Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV (opcional).
¢1 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [PAL].
¢2 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [NTSC].
Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).
Si las imágenes no se reproducen en el televisor cuando el ajuste es [AUTO], ajuste con el
formato de imagen su televisor para visualizar, y seleccione el número de líneas de
exploración efectivas. (Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
x [MODO USB]
Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de
conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de
conexión USB (suministrado).
y [SEL. CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] si tiene conectada la cámara
a un PC o a una impresora que admite PictBridge.
{ [PictBridge(PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que
admita PictBridge.
z [PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
| [SALIDA VIDEO]
Ajuste para armonizar el sistema televisivo del color en cada
país.
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL.
[ASPECTO TV]
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
[W]: Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
16:9.
[X]: Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
4:3.
[MODO HDMI]
Ajuste el formato de la salida HDMI cuando se reproduce en un
televisor de alta definición compatible con HDMI conectado con
esta cámara usando el mini cable HDMI (opcional).
[AUTO]:
La resolución de salida se ajusta automáticamente basándose en
la informacn recibida desde el televisor conectado.
[1080i]:
Para la salida se usa el método entrelazado con 1080 líneas de
exploración disponibles.
[720p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 720 líneas de
barrido disponibles.
[576p]
¢
1
/[480p]
¢
2
:
Para la salida se usa el método progresivo con 576
¢
1
/480
¢
2
neas de barrido disponibles.
sico
- 72 -
Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).
Para más detalles, remítase a P184.
Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).
Consulte la P180 para conocer el método de reproducción de imágenes 3D en 3D.
[VIERA Link]
Configure para que esta cámara se pueda controlar con el mando
a distancia VIERA uniendo automáticamente esta cámara con el
equipo compatible con VIERA Link usando el mini cable HDMI
(opcional).
[OFF]: Las operaciones se llevan a cabo con los botones de
la cámara.
[ON]: Está habilitado el funcionamiento con control remoto
de un equipo compatible con VIERA Link. (No todas
las operaciones son posibles)
El funcionamiento del botón de la unidad principal
será limitado.
[REP. 3D]
Configuración del método de salida para imágenes en 3D.
[]: Ajuste al conectar a un televisor compatible con 3D.
[]: Ajuste al conectar a un televisor no compatible con
3D.
Ajuste cuando desee visualizar las imágenes en 2D
(imagen convencional) en un televisor compatible con
3D.
[GUÍA MENÚ]
Fije la pantalla que se visualiza cuando el disco del modo está
ajustado en / .
[OFF]: Visualiza la pantalla de grabación del modo de escena
(P117) o el modo de control creativo (P124).
[AUTO]: Visualiza la pantalla de selección para el modo de
escena o el modo de control creativo.
- 73 -
sico
Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar el
idioma deseado.
[–. –] se visualiza como el firmware del objetivo cuando éste no está montado.
El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001.
Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Se debe reiniciar el número de carpeta antes de que llegue a 999. Se recomienda que se
formatee la tarjeta (P73) después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la tarjeta, luego use esta función
para reiniciar el número de archivo.
Aparece entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para
reiniciar elmero de carpeta.
Cuando reinician los ajustes del modo [REC], reiniciarán también los datos registrados con
[RECONOCE CARA].
Cuando recupera los ajustes del menú [CONF.]/[PERSONALIZADO], se recuperan también los
siguientes ajustes.Además, [GIRAR PANT.] se ajusta a [ON].
El ajuste [HORA MUNDIAL]
El ajuste de [FECHA VIAJE] (Fecha de salida, fecha de vuelta, lugar)
Ajustes del cumpleaños y del nombre para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] en el modo
de escena
El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional) cuando formatea. No
apague la cámara, durante el formateo.
Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
Si la tarjeta no se puede formatear, pruebe otra tarjeta antes de comunicarse con su centro de
servicio más cercano.
~ [IDIOMA] Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
[VIS. VERSN ]
Esto permite comprobar las versiones firmware de la cámara y el
objetivo.
v [NO REINIC.] Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
w [REINIC.]
Los ajustes del menú [REC] o [CONF.]/[PERSONALIZADO] se
reinician a los ajustes iniciales.
[FORMATO]
La tarjeta está formateada.
El formateo permanente borra todos los datos guardados en
la tarjeta de memoria. Asegúrate de haber guardado en otro
lugar las imágenes y vídeos antes de usar esta opción.
Grabación
- 74 -
Modos aplicables:
Grabación
Estabilizador óptico de la imagen
Usando uno de estos modos, se detecta trepidación al tomar las imágenes y la cámara la
compensa automáticamente permitiendo tomar la imagen sin trepidación.
Ajuste del estabilizador en el menú de modo [REC]
1 Seleccione [ESTAB.OR] en el menú del modo [REC]. (P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste y luego pulse [MENU/SET].
La función [ESTAB.OR] solamente es disponible si la lente que usa tiene un
estabilizador interno.
Salga del menú después de que se fija.
Se necesita un objetivo que admita la función de estabilizador.
La lente intercambiable (H-PS14042, H-FS014042) admite la función del estabilizador.
La lente intercambiable (H-H014) no admite la función del estabilizador.
Detalle Ajustes
[OFF]
[ESTAB.OR] no funciona.
(Esto se puede seleccionar sólo cuando se usa la lente sin el
interruptor [O.I.S.].)
[]
(Normal)
Las sacudidas vertical y horizontal se compensan.
[]
(Toma
panorámica)
La sacudida de la cámara se corrige por movimientos arriba/abajo.
Este modo es ideal para el panning (un método de toma de imágenes
que implica girar la cámara para seguir los movimientos del sujeto que
sigue moviéndose en una determinada dirección).
- 75 -
Grabación
Para evitar trepidacn (sacudida de la cámara)
Cuando aparece el aviso de trepidación [ ], utilice [ESTAB.OR] (P145), un trípode, el
autodisparador (P89) o el obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) (P200).
La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la
cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos usar un trípode.
Sincronización lenta.
Sincronización lenta/Reduccn de ojos rojos
[RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.] y [FIESTA] en el modo de escena
Cuando se ajusta una velocidad de obturación lenta
Nota
Cuando se usa una lente intercambiable opcional con un interruptor O.I.S., se puede fijar para
habilitar el estabilizador de imagen opcional al colocar el interruptor O.I.S. de la lente en [ON].
(En el momento de la compra, se fija inicialmente en [ ].)
Se recomienda desactivar el estabilizador de imagen óptica al usar un trípode. [ ] se
visualiza en la pantalla en ese momento.
La función estabilizadora podría no funcionar suficientemente en los casos siguientes.
Cuando hay demasiada trepidación.
Cuando es alta la ampliación del zoom.
Cuando usa el zoom digital.
Cuando toma imágenes mientras sigue a sujetos en movimiento.
Cuando se reduce la velocidad de obturación para tomar imágenes en casa o en lugares
oscuros.
Preste atención a la trepidación de la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
El efecto panorámico en [ ] es más difícil de alcanzar en los siguientes casos.
En lugares con luz brillante en un día soleado de verano.
Cuando la velocidad de obturación es más rápida de 1/100th.
Cuando desplaza la cámara muy despacio debido a que el sujeto se mueve lentamente. (El
fondo no se oscurece.)
Cuando la cámara no puede seguir bien al sujeto.
Recomendamos que tome imágenes con el visor vivo opcional (P206) cuando se hace una
toma panorámica en [ ].
Grabación
- 76 -
Modos aplicables:
Usar el zoom
(En los modos y , solamente puede usar el zoom óptico y la conversión del
teleobjetivo adicional)
Zoom óptico
Al operar la palanca del zoom o el anillo de zoom, puede alejarse con el zoom para grabar
paisajes, etc. en gran ángulo (Gran angular) o acercarse con el zoom para que las
personas y los objetos aparezcan más cercanos (Teleobjetivo).
Conversn del teleobjetivo adicional (EX)
Para agrandar más, fije [TELECONV. EXT.] en el menú [REC] o el menú
[IM. MOVIMIENTO] en [ON].
Cuando se usa [TELECONV. EXT.] (menú [REC]), fije el tamaño de la imagen en [M] o [S]
(tamaño de la imagen con [ ]).
Zoom digital
La ampliación es posible al fijar [ZOOM D.] en el menú [REC] o el me
[IM. MOVIMIENTO] en [2k] o [4k].
Tipos de zoom y ampliación de la grabación
¢1 Cuando se selecciona un tamaño de imagen de [S] (4 M), relación de aspecto de [X].
El nivel de ampliación difiere según el ajuste [TAMAÑ. IM.] y [ASPECTO].
¢2 Cuando se selecciona el ajuste de calidad de grabación [SH] o [HD].
Cuando se selecciona [FSH], [FHD], no habrá una ampliación con la conversión del
teleobjetivo adicional (1k).
Cuando se selecciona [VGA], el factor de conversión del teleobjetivo adicional cambiará a
4,8k.
Las operaciones del zoom difieren según la lente.
Cuando se usa la lente intercambiable
(H-PS14042) con una palanca del zoom
Cuando se usa la lente intercambiable
(H-FS014042) con un anillo de zoom
Mueva al lado T:
Agranda un sujeto
distante
Mueva al lado W:
Amplía el ángulo de
visión
La velocidad del
zoom varía según
cuán lejos mueve la
palanca del zoom.
Gire al lado T:
Agranda un sujeto
distante
Gire al lado W:
Ampa el ángulo de
visión
La lente intercambiable (H-H014) no tiene una palanca del zoom o un anillo de zoom.
Característica Zoom óptico
Conversión del
teleobjetivo adicional (EX)
Zoom digital
Grabación de
una
ampliación
Diferente según la lente
usada.
Cuando se toman
imágenes fijas: 2k
¢1
Cuando graba imágenes
en movimiento: 3,6k
¢2
[2k]
[4k]
Calidad de la
imagen
Sin deterioro Sin deterioro
Cuanto mayor el nivel de
ampliación, más grande
es el deterioro.
W
T
T
W
T
W
- 77 -
Grabación
Nota
Cuando se usa la conversión del teleobjetivo adicional, el ángulo de visión para las imágenes
fijas será diferente al ángulo de visión para las imágenes en movimiento ya que el factor de
zoom es diferente entre ellos. El ángulo de visión para la grabación se puede revisar de
antemano al coincidir el ajuste [ AR. GRAB.] (P155) al modo en el que desea grabar.
Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P89)
para tomar las imágenes.
[TELECONV. EXT.] (menú [REC]) y [ZOOM D.] están deshabilitados en los siguientes modos:
Cuando [CALIDAD] está ajustado en [ ], [ ] o [ ]
Cuando [VEL. RAFAGA] está ajustado en [SH]
En [EFECTO CÁM. JUGUETE] del Modo de control creativo, [TELECONV. EXT.] y [ZOOM D.]
no se pueden utilizar.
En [EFECTO MINIATURA] del Modo de control creativo, [ZOOM D.] no se puede utilizar.
Puede realizar las operaciones del zoom al tocar. (Zoom táctil)
Para conocer las lentes compatibles, consulte el sitio web de Panasonic.
Toque [ ].
Toque [ ].
Se visualiza la barra de deslizamiento.
Realice las operaciones del zoom tocando la
barra de deslizamiento.
La velocidad del zoom varía según la posición tocada.
Toque [ ] de nuevo para finalizar las operaciones del zoom táctil.
Nota
Cuando [ZOOM ESCAL.] (P154) se fija en [ON], se visualiza la
barra de deslizamiento para el zoom de pasos.
Zoom con operación táctil
Para el zoom táctil, se requiere una lente que admite el zoom electrónico (zoom
operado electrónicamente).
La lente intercambiable (H-PS14042) es compatible con el zoom electrónico.
Las lentes intercambiables (H-FS014042,H-H014) no son compatibles con el zoom
electrónico.
[ ]/[ ]
Hace zoom lentamente
[ ]/[ ]
Hace zoom rápidamente
Grabación
- 78 -
Modos aplicables:
Tomar imágenes usando el flash incorporado
Nota
Tenga cuidado al abrir el flash ya que el flash saldrá hacia afuera.
Tenga cuidado de no pillarse un dedo cuando cierre la bombilla del flash.
A Para abrir el flash
B Para cerrar el flash
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo
usa.
El ajuste del flash está fijado a [Œ] mientras el
flash está cerrado.
Pulse el botón de
apertura del flash.
Presione el flash
hasta que haga
clic.
- 79 -
Grabación
Modos aplicables:
Ajuste el flash incorporado para que se adapte a la grabación.
Abra el flash.
1 Seleccione [FLASH] en el menú del modo [REC]. (P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar un modo y pulse [MENU/SET].
Salga del menú después de que se fija.
El flash se activa dos veces. El intervalo entre el primero y el segundo flash es más
largo cuando se fija [ ] o [ ]. El sujeto no se debe mover hasta que se active
el segundo flash.
Cambio al ajuste apropiado del flash
Detalle Descripción de los ajustes
: Forzado
activado
:
Forzado activado/
Reducción del ojo
rojo
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de
grabación.
Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz
fluorescente.
: Sincronización
lenta
:
Sincronización
lenta/Reducción del
ojo rojo
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica
reducirá la velocidad de obturación cuando está activado el flash de
manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro.
Úselo cuando toma imágenes de personas sobre fondos oscuros.
Al usar una velocidad más venta se puede volver borroso el
movimiento. Al usar un trípode mejoran las fotos.
Œ: Forzado
desactivado
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está
permitido el uso del flash.
Cierre el flash para apagarlo cuando se utilice el flash integrado.
Grabación
- 80 -
Ajustes del flash disponibles en el modo de grabación
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena)
¢ No se puede fijar usando el menú de modo [REC]. [ ] se fija cuando el flash está abierto.
(P41)
El ajuste del flash poda cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo
el ajuste del flash.
El ajuste del flash queda memorizado aunque se apague la cámara. Sin embargo, el ajuste del
flash en el modo de escena vuelve al ajuste inicial cuando se cambia el modo de escena.
El flash no se activará cuando graba imágenes en movimiento.
Œ
Modo automático inteligente
¢
¢
¢
¢
±
Modo de la AE programada ±±±±±
Modo AE con prioridad a la abertura ±±±±±
Modo AE con prioridad a la obturación ±±——±
Modo de exposición manual ±±——±
Modo de control creativo ±
* [RETRATO] ±¥——±
+ [PIEL DELICADA] ±¥——±
, [PAISAJE] ¥
[ARQUITECTURA] ¥
- [DEPORTE] ¥ ———±
[DESENFO. PERIFÉR.] ¥±——±
[FLORES] ¥ ———±
1 [ALIMENTOS] ¥ ———±
Modo de escena
[OBJETOS] ¥ ———±
. [RETRATO NOCT.] ¥±
/ [PAISAJE NOCT.] ¥
[ALUMBRADO] ¥
: [NOS1] ±¥——±
; [NOS2] ±¥——±
í [MASCOTAS] ¥ ———±
2 [FIESTA] ± ¥±
ï [PUESTA SOL] ————¥
- 81 -
Grabación
El rango del flash disponible
Si la distancia hasta el sujeto está cerca cuando se toma una imagen usando el flash,
parte de la imagen grabada se oscurece ya que la luz del flash está bloqueada por la lente
o está fuera del rango del flash. Compruebe la distancia hasta el sujeto al tomar una
imagen. La distancia a la que la lente bloquea la luz del flash, y la distancia a la que llega
la luz del flash varían según la lente usada.
El rango disponible del flash es aproximado.
Este es el rango cuando [AJ. LÍMITE ISO] (P143) se fija en [OFF].
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Gran angular Teleobjetivo
[AUTO] en [SENS.DAD] 40 cm a 6,8 m 30 cm a 4,2 m
Cuando se usa la lente intercambiable
(H-FS014042)
Cuando se usa la lente
intercambiable (H-H014)
Gran angular Teleobjetivo
[AUTO] en
[SENS.DAD]
1,0 m a 6,8 m 40 cm a 4,2 m 50 cm a 9,6 m
Grabación
- 82 -
Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
¢1
Esto se convierte en 60 segundos en el modo AE de prioridad del obturador y B (Bombilla) en el
modo de exposición manual.
¢2 Esto se convierte en B (Bombilla) en el modo de exposición manual.
Cuando el flash está activado la velocidad más rápida del obturador que se puede seleccionar
es 1/160 de un segundo.
En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena
identificada.
Nota
Cuando graba con flash, puede ocurrir una saturación del blanco si el sujeto está demasiado
cerca. Si [DESTACAR] del menú [PERSONALIZADO] está fijado en [ON], las regiones con
saturación del blanco parpadearán en negro y blanco cuando reproduce o usa Revisión
automática. En este caso, recomendamos que ajuste [AJUSTE FLASH] (P142) en la dirección
de menos y que vuelva a grabar las imágenes.
No coloque el flash demasiado cerca de los objetos ni cierre el flash cuando está activado. Los
objetos se pueden distorsionar con el calor o la iluminación del flash.
No cierre el flash poco después de activar el flash antes de tomar fotografías debido al forzado
activado/reducción de ojos rojos, etc. Esto causa una falla.
Las imágenes con flash tomadas más cerca o más lejos de la distancia calculada del flash
pueden ser demasiado brillantes o demasiado oscuras.
Debe esperar un momento para tomar la siguiente imagen mientras el icono del flash
parpadea en ROJO indicando que el flash se está cargando.
Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, es posible que el balance de
blancos no se ajuste correctamente.
Al usar determinados objetivos, la luz del flash puede bloquearse o no conseguir cubrir
el campo de visión del objetivo, creando áreas oscuras en las igenes resultantes.
Cuando toma imágenes con el flash con la cubierta de la lente colocada, la parte inferior de la
fotografía puede oscurecerse y el control del flash se puede deshabilitar porque la cubierta de
la lente puede oscurecer el flash de fotografía. Recomendamos retirar la cubierta de la lente.
Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después
de desaparecer la indicación de acceso.
El efecto de la reducción de ojos rojos difiere entre las personas. Aunque el sujeto estuviese
lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
Cuando une un flash externo, éste tiene la prioridad respecto al flash incorporado. Remítase a
P198 para el flash externo.
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
1/60
¢1
a 1/160 1 a 1/4000
Œ
60
¢2
a 1/4000
- 83 -
Grabación
Modos aplicables:
Compensar la exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia
de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos siguientes.
Pulse el disco trasero para pasar al funcionamiento de
Compensación de la Exposición.
Gire el disco trasero para compensar la
exposición.
A Valor de compensación de la exposición
B [EXPOSÍMETRO]
El valor de compensación de exposición se puede fijar entre el rango de j5EV a
i5 EV. Al grabar imágenes en movimiento, el valor de compensación de exposición se
puede fijar dentro del rango de j3 EV a i3EV.
Seleccione [0] para volver a la exposición original.
Gire el disco para visualizar [EXPOMETRO]. (P151) (Sin embargo, no aparece en el
modo
/
.)
Nota
Cuando el valor de exposición es fuera del rangoj3EV y i3 EV, el brillo de la pantalla de
grabación ya no cambiará. Se recomienda grabar verificando el brillo real de la imagen
grabada en la pantalla de revisión automática o en la pantalla de reproducción.
El valor de exposición configurado queda memorizado aunque se apague la cámara.
El rango de compensación a la exposición se limitará según el brillo del sujeto.
Cuando los valores de la abertura y de la velocidad de obturación se visualizan en la pantalla
en el modo de la AE programada, la operación de Cambio Programado y la operación de
Compensación de la Exposición cambia cada vez que se pulsa el disco trasero.
En el modo AE con prioridad a la abertura, la operación de ajuste de la abertura (P114) y la
operación de Compensación de la Exposición cambia cada vez que se pulsa el disco trasero.
En el modo AE con prioridad a la obturación, la operación de ajuste de la velocidad de
obturación (P114) y la operación de Compensación de la Exposición cambia cada vez que se
pulsa el disco trasero.
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Sobrexpuesto
Compense la exposición hacia el
positivo.
Compense la exposición hacia el
negativo.
A B
Grabación
- 84 -
Modos aplicables:
Tomar imágenes usando el modo de ráfaga
Las imágenes se toman continuamente mientras se pulsa el botón del obturador.
Las igenes tomadas con la velocidad de ráfaga de [SH] se grabarán como un grupo de
imágenes en el modo de ráfaga individual (P158).
Pulse 4 ().
Toque el icono del modo de ráfaga ([ ], etc.).
Seleccione y toque la velocidad del modo de
ráfaga.
¢1 Número de imágenes grabables.
¢2 Según las condiciones de grabación, la cantidad de cuadros en el modo de ráfaga se puede
reducir. (Por ejemplo, cuando [RESOLUC. INTEL.] del menú de grabación se fija en
[EXTENDED], la cantidad de cuadros en el modo de ráfaga se puede reducir)
¢3 Se pueden tomar las imágenes hasta que se llene la capacidad de la tarjeta. Sin embargo,
la velocidad de ráfaga se reducirá a la mitad. La medida exacta del tiempo depende de la
relación de aspecto, el tamaño de la imagen, el ajuste de la calidad y el tipo de tarjeta que
se utiliza.
Según los ajustes siguientes la velocidad del modo de ráfaga podría reducirse.
Modo de enfoque (P32)/[SENS.DAD] (P108)/[TAMAÑ. IM.] (P138)/[CALIDAD] (P139)/
[PRI.AD ENFOQUE] (P152)
La velocidad del modo de ráfaga también se puede fijar con [VEL. RAFAGA] en el me
[REC].
Se refiera a P139 para ampliar la información sobre los archivos RAW.
[SH] (Súper
alta velocidad)
[H]
(Alta
velocidad)
[M]
(Velocidad
media)
[L]
(Baja
velocidad)
Velocidad de ráfaga
(imágenes/segundos)
20 4,2 3 2
Vista viva durante el
modo de ráfaga
Ninguna Ninguna Disponible Disponible
¢1
Con archivos RAW
9
¢
2, 3
Sin archivos RAW Máx. 40
Depende de la capacidad de la tarjeta
¢3
- 85 -
Grabación
Toque [AJUST].
Enfoque en el sujeto y tome una imagen.
A Cuando el modo de ráfaga está ajustado a alta velocidad [H].
Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para activar el
modo de ráfaga.
Enfocar en el modo de ráfaga
El enfoque cambia dependiendo del ajuste de [PRI.AD ENFOQUE] (P152) en el menú
[PERSONALIZADO] y del ajuste del modo de enfoque.
¢1 Cuando el sujeto esté oscuro o la velocidad defaga se ajuste a [SH], el enfoque se fija en
la primera imagen.
¢2 La velocidad de faga se reduce debido a que la cámara sigue continuamente enfocando el
sujeto.
¢3 La velocidad de ráfaga tiene la prioridad, y el enfoque se calcula dentro de la gama posible.
Nota
Recomendamos el uso del obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) cuando quiere tener
pulsado a tope el botón del obturador mientras toma imágenes en el modo de ráfaga.
Refiérase a P200 para información sobre el obturador remoto.
Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada a [SH] o [H] (cuando el modo de enfoque es
[AFS] o [MF]), la exposición y el balance de blancos se fijan a los ajustes utilizados para la
primera imagen y también para las siguientes. Según el brillo del sujeto, es posible que la
segunda imagen y las siguientes sean más brillantes u oscuras. Cuando la velocidad de ráfaga
está ajustada en [H] (cuando el modo de enfoque es [AFF] o [AFC]), [M] o [L], se ajustarán
cada vez que tome una imagen.
Como en lugares oscuros se reduce la velocidad de obturación, podría reducirse también la
velocidad de ráfaga (imágenes/segundo).
Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.
El modo de ráfaga se deshabilita en los siguientes casos.
[EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo
Cuando se fija el muestreo del balance de blancos
Cuando graba imágenes en movimiento
Modo del enfoque
Prioridad del
enfoque
Enfoque
AFS
ON
A la primera imagen
OFF
AFF/AFC
¢1
ON
Enfoque normal
¢2
OFF
Enfoque pronosticado
¢3
MF
Enfoque ajustado con el enfoque
manual
A
Grabación
- 86 -
Modos aplicables:
Tomar imágenes usando el muestreo automático
Se grabará un ximo de 7 películas con ajustes de exposición distintos sen la gama
de compensación de la exposición cada vez que se pulse el botón del obturador.
Con el muestreo automático
[PASO]: [31/3], [SECUENCIA]: [0/s/r]
Pulse 4 ().
Toque el icono de muestreo automático ([ ],
etc.).
Seleccione y toque el paso.
Primera imagen Segunda imagen Tercera imagen
d0EV j1/3 EV i1/3 EV
31/3
- 87 -
Grabación
Toque [AJUST].
Enfoque en el sujeto y tome una imagen.
A Indicación de muestreo automático
Si pulsa y mantiene pulsado el botón del obturador, toma el
número de igenes configurado.
La indicación de muestreo automático parpadea hasta que se
tome la cantidad de imágenes que configuró.
La cuenta de la imagen se restablece en [0] si cambia el ajuste de muestreo automático
o apaga la cámara antes de que se tomen todas las imágenes que fijó.
A
Grabación
- 88 -
Cambiar los ajustes para [ / AJUSTES], [PASO] y [SECUENCIA] en el
muestreo automático
1 Seleccione [AUTO BRACKET] en el menú del modo [REC].
(P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [ / AJUSTES], [PASO] o
[SECUENCIA], luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste y luego pulse [MENU/SET].
Puede tomar una imagen a la vez cuando se ajusta a [ ].
Puede tomar imágenes de forma continua hasta ajustar la cantidad cuando se ajusta a
[].
Salga del menú después de que se fija.
Nota
Cuando toma imágenes usando el muestreo automático después de ajustar el rango de
compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.
La exposición podría no compensarse correctamente según el brillo del sujeto.
Al tomar imágenes continuamente usando el muestreo automático con [RESOLUC. INTEL.]
fijado en [EXTENDED], puede tardar grabar la cantidad total de imágenes fijadas.
El muestreo automático se deshabilita en los siguientes casos.
[EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo
Cuando se fija el muestreo del balance de blancos.
Cuando graba imágenes en movimiento
Cuando graba usando el flash
Detalle Ajustes Detalle Ajustes
[/AJUSTES]
[ ] (individual)
[SECUENCIA]
[0/`/_]
[ ] (ráfaga) [`/0/_]
[PASO]
[3•1/3] (3 imágenes)
[3•2/3] (3 imágenes)
[3•1] (3 imágenes)
[5•1/3] (5 imágenes)
[5•2/3] (5 imágenes)
[5•1] (5 imágenes)
[7•1/3] (7 imágenes)
[7•2/3] (7 imágenes)
[7•1] (7 imágenes)
- 89 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes con el autodisparador
Pulse 4 ().
Toque el icono del autotemporizador ([ ], etc.).
Seleccione y toque el ajuste de hora para el
autotemporizador.
Toque [AJUST].
Detalle
Ajustes
La imagen se toma 10 segundos después de que se presiona el
obturador.
Desps de 10 segundos la cámara toma 3 imágenes aproximadamente
con un intervalo de 2 segundos.
La imagen se toma 2 segundos desps de que se presiona el obturador.
Cuando usa un trípode etc., este ajuste es conveniente para evitar la
trepidación causada por la presión del bon del obturador.
10
Grabación
- 90 -
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para
enfocar, luego púlselo completamente para
tomar una imagen.
A Cuando es autodisparador está ajustado a [ ].
Una imagen no se toma hasta que no se enfoca el sujeto. El
enfoque y la exposición se ajustarán cuando el botón del
obturador se presione hasta la mitad.
Si quiere pulsar el botón del obturador completamente para
tomar una imagen aunque el sujeto no esté enfocado, ajuste
[PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZADO] a
[OFF]. (P152)
El indicador del autodisparador B destella y la obturación se
activa a los 10 segundos (o 2 segundos).
Cuando se selecciona [ ], el indicador del autodisparador
parpadea de nuevo desps de tomar la primera y de la
segunda imagen y el obturador se activa 2 segundos
después de que parpadee.
Nota
El ajuste de hora para el autotemporizador también se puede fijar con [AUTODISPARDOR] en
el menú [REC].
Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador.
Dependiendo de las condiciones de grabación, el intervalo de grabación puede llegar a ser de
más de 2 segundos cuando se selecciona [ ].
La salida del flash puede variar levemente cuando se selecciona [ ].
[ ] se deshabilita cuando se fija el muestreo del balance de blancos.
El autodisparador se desactivará durante la grabación de las imágenes en movimiento.
A
- 91 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes con el enfoque automático
Esto permite seleccionar el método de enfoque que se adapta a las posiciones y al
número de sujetos.
Además, se puede fijar el enfoque del sujeto especificado en el panel táctil.
(Ajuste [AF TÁCTIL] de [AJUS. TÁCTILES] en el menú [PERSONALIZADO] a [ON].)
Seleccione el modo que corresponde a las condiciones de grabación y a la composición.
Ajuste el modo de enfoque en [AFS], [AFF] o [AFC] (P32).
Pulse 2 ().
Toque el detalle.
La pantalla de selección del área AF se visualiza cuando se
presiona 4 mientras se selecciona [š], [ ], [Ø], o [ ].
Para el funcionamiento en la pantalla de selección del área AF,
consulte P95, 96.
Toque [AJUST].
Nota
[š] se deshabilita en los siguientes casos.
[ALIMENTOS], [PAISAJE NOCT.] y [ALUMBRADO] en el modo de escena.
[ ] se deshabilita en los siguientes casos.
[AFF] o [AFC] en el modo de enfoque.
El modo AF se fija en [Ø] cuando se usa el zoom digital o [EFECTO MINIATURA] en el modo
de control creativo.
El área AF se fijará en un pequeño punto en el modo de escena [DESENFO. PERIFÉR.].
Grabación
- 92 -
La cámara detecta automáticamente la cara de las personas. Así
que el enfoque y la exposición se pueden ajustar para adaptarse a
esa cara sin importar en qué parte de la imagen se encuentre. (a lo
máximo 15 áreas)
Cuando la cámara detecta la cara de una persona, el área AF se
visualiza.
Amarillo:
Cuando pulsa a mitad el botón del obturador, el encuadre se pone verde cuando la
cámara enfoca.
Blanco:
Visualizado cuando se detecta más de una cara. Se enfocan también las otras caras que
se encuentran a la misma distancia que aquellas dentro de las áreas AF amarillas.
Nota
La posición y el tamaño del área AF se pueden cambiar. (P95)
Cuando está seleccionado [š] y [MODO MEDICIÓN] está ajustado enltiple [C], la
cámara ajustará la exposición para adaptar la cara de la persona. (P140)
Bajo ciertas condiciones de toma de imágenes que incluyen los casos a continuación, podría
dejar de obrar la función de Detección de la cara, volviendo imposible detectarlas. El modo AF
se cambia a [ ].
Cuando la cara no está enfrente de la cámara
Cuando la cara está en un ángulo
Cuando la cara es a lo sumo brillante u oscura
Cuando hay poco contraste en las caras
Cuando las caractesticas de la cara están escondidas dets de gafas de sol, etc.
Cuando la cara aparece pequeña en la pantalla
Cuando hay movimiento rápido
Cuando el sujeto no es un ser humano
Cuando se sacude la cámara
Acerca de [š] (Detección de la cara)
- 93 -
Grabación
El enfoque y la exposición se pueden ajustar según el sujeto. El enfoque y la exposición
seguirán iguales aunque el sujeto se mueva. (Localización dinámica)
Cuando se opera el panel táctil
Puede bloquear el sujeto al tocarlo.
Realice la operación después de cancelar la función de disparoctil.
El área AF se pone amarilla mientras el sujeto se bloquea.
El bloqueo se cancela cuando se toca [ ].
Al operar los botones
Sitúe el sujeto dentro del cuadro de la localización AF y presione el
botón del obturador hasta la mitad para bloquear el sujeto.
A Cuadro de la localización AF
El área AF se volverá de color verde cuando la cámara detecta el
objeto.
El área AF se pone amarilla cuando se libera el botón del obturador.
El bloqueo se cancela cuando se presiona [MENU/SET].
El seguimiento AF y la detección de la cara cambian cada vez que se
presiona 2 en el modo automático inteligente.
Nota
La exposición se ajusta de acuerdo con el sujeto bloqueado cuando [MODO MEDICIÓN] se fija
en [C]. (P140)
Si no logra bloquear, el área AF parpadeará en rojo y desaparecerá. Intente bloquear de
nuevo.
El seguimiento AF se puede deshabilitar en ciertas condiciones de la imagen como cuando
está muy oscuro. El modo AF se cambia a [Ø] en ese caso.
En los siguientes casos, [ ] funciona como [Ø]
Cuando el modo de control creativo es [SEPIA]
Cuando [FOTOESTILO] está en [MONOCROMO]
La función de localización dinámica puede no funcionar en los siguientes casos:
Cuando el sujeto es demasiado pequeño
Cuando el lugar de grabación es demasiado oscuro o demasiado brillante
Cuando el sujeto se mueve demasiado pido
Cuando el fondo tiene el mismo o parecido color que el del sujeto
Cuando existe trepidación
Cuando se utiliza el zoom
Configurar [ ] (localización AF)
A
Grabación
- 94 -
Es posible enfocar hasta un máximo de 23 puntos en cada área AF. Es eficaz cuando el
sujeto no está en el centro de la pantalla.
(El encuadre del área AF será el mismo del ajuste de la relación de aspecto de la imagen)
Nota
Las 23 áreas AF se pueden dividir en 9 áreas y el área enfocada se puede ajustar. (P95)
Lamara enfoca el sujeto en el área AF en el centro de la pantalla.
Nota
La posición y el tamaño del área AF se pueden cambiar.
Cuando el sujeto no es el centro de la composición en [Ø], puede llevar el sujeto al área AF,
fijar el enfoque y la exposición al presionar el botón del obturador a la mitad, mover la cámara
a la composición que desea con el botón del obturador presionado y luego tomar la imagen.
(Sólo cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFS].)
Puede alcanzar un enfoque más preciso en un punto que sea más pequeño que [Ø].
Nota
La posición de enfoque se puede fijar en la pantalla agrandada. (P96)
Al presionar el botón del obturador hasta la mitad se visualiza la pantalla para revisar la
posición de enfoque agrandada a aproximadamente 5 veces el tamaño original.
El tiempo durante el que se agranda la visualización se puede fijar usando [ENFOQUE AF
PREC.] (P152) en el me [PERSONALIZADO].
El tamaño del área AF visualizado cuando la cámara alcanza el enfoque puede cambiar de
acuerdo con el sujeto.
En los siguientes casos, [ ] funciona como [Ø].
Cuando graba imágenes en movimiento
Acerca de [ ] (Enfoque de 23 áreas)
Acerca de [Ø] (Enfoque de 1 áreas)
Acerca de [ ] (Punto de enfoque)
- 95 -
Grabación
Realice la operación después de cancelar la función de disparo táctil.
Cuando selecciona [š], [Ø]
La posición y el tamaño del área AF se pueden cambiar.
1 Toque el sujeto.
Se visualiza la pantalla de ajuste del área AF.
La pantalla de ajuste del área AF también se puede
visualizar al presionar 2 y luego presionar 4.
El área AF se puede mover también con el botón del
cursor en la pantalla de ajuste del área AF.
Toque [REST.] para volver a colocar el área AF al centro
de la pantalla.
2 Toque la barra de desplazamiento para cambiar el
tamaño del cuadro del área AF.
Se puede cambiar a 4 tamaños diferentes.
La ampliación/reducción también se puede hacer al girar
el disco trasero.
3 Toque [AJUST].
También se puede fijar al presionar [MENU/SET].
El área AF con la misma función que [Ø] se visualiza en la posición tocada, cuando se
selecciona [š]. El ajuste del área AF se desbloquea cuando se toca [ ].
Cuando se selecciona [ ]
Las 23 áreas AF se pueden dividir en 9 áreas y el área enfocada se puede ajustar.
Toque la pantalla para visualizar la pantalla de ajuste del
área AF, y seleccione el cuadro del área AF como se
muestra en la figura que se encuentra a la derecha.
Desps de sacar su dedo del panel táctil por un instante,
desaparecerá el cuadro del área AF, y sólo la pantalla [i]
(punto central del cuadro del área AF seleccionada)
permanecerá en la pantalla.
El ajuste del cuadro del área AF se cancela cuando se toca
[].
El cuadro del área AF se puede seleccionar con el botón del cursor cuando se visualiza la
pantalla de ajuste del área AF al presionar 2 y luego 4. El cuadro del área AF se fija al
presionar [MENU/SET].
Ajuste de la posición del área AF/cambio de tamaño del área AF
Grabación
- 96 -
Cuando se selecciona [ ]
Puede establecer la posición de enfoque precisamente al ampliar la pantalla.
La posición de enfoque no se puede fijar en el borde de la pantalla.
1 Toque el sujeto.
La pantalla de ayuda para el ajuste de la posición de enfoque
agranda el tamaño original aproximadamente 5 veces.
La pantalla de ayuda también se puede visualizar al presionar 2,
presionar 4 para visualizar la pantalla de ajuste de la posición
agrandada y luego seleccionar la posición ampliada usando los
botones del cursor y presionando [MENU/SET].
2 Arrastre la pantalla para alinear el sujeto en el punto de cruce en el centro de la
pantalla.
Además, se puede mover la posición de enfoque con el botón del cursor.
Al tocar [REST.] la posición de enfoque vuelve a la posición central.
En la pantalla de ayuda, tambn se puede grabar una imagen al tocar [ ].
Mueva fácilmente el área AF con la funcn [ÁREA ENFOQUE DTO.]
Cuando [ÁREA ENFOQUE DTO.] en el menú [PERSONALIZADO] se ajusta en [ON]
mientras se selecciona [š], [ ] o [Ø], se puede mover el área AF directamente con el
botón del cursor.
Con [ ], puede mover la posición ampliada.
Use las funciones que están asignadas al botón del cursor, como [MODO AF], [BALANCE B.],
[SENS.DAD] o [MODO ACCIONAMIENTO], al asignarlas al elemento del menú del Menú
rápido (P64).
Nota
El medio de medición puntual también se puede mover para coincidir con el área AF cuando
[MODO MEDICIÓN] (P140) se fija en [Ù]. En el borde de la pantalla, la medición puede verse
afectada por el brillo alrededor del área AF.
[ÁREA ENFOQUE DTO.] se fija en [OFF] en el modo de control creativo.
Cuando utiliza el zoom digital, la posición y el tamaño del área AF no se pueden cambiar.
- 97 -
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes con el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia
entre el objetivo y el sujeto y no quiere activar el enfoque automático.
Fije [MODO ENFOQUE] en [MF]. (P32)
Utilice la palanca de enfoque o el anillo de enfoque en la lente para
alcanzar el enfoque.
Cuando [AYUDA MF] en el menú [PERSONALIZADO] se fija
en [ON] y enfoca manualmente, la visualización cambia a la
pantalla de ayuda y la imagen se amplía. (Ayuda MF A)
Cuando [GUÍA MF] en el menú [PERSONALIZADO] se fija en
[ON] y usted enfoca manualmente, la guía MF B se visualiza
en la pantalla. Puede revisar si el punto de enfoque está en el
lado cercano o en el lado lejano.
Las operaciones usadas para realizar el enfoque manual difieren sen la lente.
Cuando se usa la lente intercambiable
(H-PS14042) con una palanca de enfoque
Cuando se usa la lente intercambiable
(H-FS014042, H-H014) con un anillo de
enfoque
Mueva al lado A:
Se enfoca en el
sujeto cercano
Mueva al lado B:
Se enfoca en el
sujeto lejano
La velocidad de
enfoque varía sen
cuán lejos mueve la
palanca de enfoque.
Gire al lado C:
Se enfoca en el
sujeto cercano
Gire al lado D:
Se enfoca en el
sujeto lejano
A
B
C
D
A
B
Grabación
- 98 -
Visualización de la ayuda MF
Esto se visualiza al mover la palanca de enfoque, rotar el anillo de enfoque o tocar la pantalla.
(En el modo de control creativo [EFECTO MINIATURA], la ayuda MF no se puede visualizar al
tocar la pantalla)
También se puede visualizar al presionar 2 para visualizar la pantalla de ajustes para el área
ampliada, decidiendo qué área ampliar usando el botón del cursor y luego presionando
[MENU/SET].
Cambiará a la pantalla de ajustes para el área ampliada al presionar el bon del cursor
cuando [ÁREA ENFOQUE DTO.] en el menú [PERSONALIZADO] se ajuste a [ON].
Cambiar la visualización de la Ayuda MF
Puede cambiar el factor de ampliación entre aproximadamente 4 veces, 5 veces y
10 veces. En el caso de ampliación de 4 veces, se amplía la región central. En el caso de
ampliación de 5 y 10 veces, se amplía toda la pantalla.
Puede cambiar la ampliación al tocar [ ]/[ ] o girar el disco trasero.
Mover el área ampliada
Se puede mover el área ampliada al arrastrar la pantalla (P11), o al presionar el bon del
cursor.
Lo siguiente hará que la ayuda MF vuelva a su posición original.
Cuando [MODO ENFOQUE] está ajustado en otro que no es [MF]
Cambiar [ASPECTO] o [TAMAÑ. IM.]
Apagar la cámara
Cuando se toca [REST.] en la pantalla de configuración para un área ampliada
Cerrar la ayuda MF
Se cerrará cuando se presione hasta la mitad el botón del obturador.
También se cerrará al tocar [EXIT] en la pantalla o al presionar [MENU/SET].
Cuando se visualiza al mover la palanca de enfoque o al girar el anillo de enfoque, se cierra
aproximadamente 10 segundos después de que se detiene la operación.
Nota
La ayuda MF se deshabilita cuando se usa el zoom digital o se graban imágenes en
movimiento.
Es posible que no se visualice la ayuda MF o la guía MF según la lente que se utiliza, pero se
puede visualizar la ayuda MF con la operación directa de la cámara, con el panel táctil o un
botón.
AYUDA MF
- 99 -
Grabación
1 Enfoque al mover la palanca de enfoque
o girar el anillo de enfoque.
2 Mueva la palanca o gire el anillo un poco
s adelante en la misma dirección.
3 Optimice el enfoque al mover la palanca
de enfoque levemente en la dirección
opuesta o al girar el anillo de enfoque
levemente en la dirección opuesta.
Nota
Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
Luego de cancelar el modo de apagado automático, enfoque nuevamente en el sujeto.
Si toma imágenes de primer plano
Recomendamos utilizar un trípode y el autodisparador (P89).
La gama efectiva del enfoque (profundo del campo) es muy estrecha. Por lo tanto, si cambia
la distancia entre la mara y el sujeto tras su enfoque, poda resultar difícil de enfocarlo de
nuevo.
La resolución en el margen de la imagen podría reducirse un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Técnica para el enfoque manual
Grabación
- 100 -
Acerca de la marca de referencia de la distancia del enfoque
La marca de referencia de la
distancia del enfoque es una
marca que mide la distancia del
enfoque.
Úselo cuando toma imágenes
con el enfoque manual o toma
imágenes de primer plano.
A Marca de referencia de la
distancia del enfoque
B Línea de referencia de la
distancia del enfoque
C 0,2 m [Cuando se usa la lente
intercambiable (H-PS14042),
Ancho a la longitud focal
20 mm]
D 0,3 m [Cuando se usa la lente
intercambiable (H-PS14042),
longitud focal 21 mm a
teleobjetivo]
E 0,3 m [Cuando se usa la lente
intercambiable (H-FS014042)]
F 0,18 m [Cuando se usa la
lente intercambiable (H-H014)]
Rango del enfoque
- 101 -
Grabación
Modos aplicables:
Cómo fijar el enfoque y la exposición
(Bloqueo AF/AE)
Es útil cuando desea tomar una imagen de un sujeto externo al área AF o cuando el
contraste es demasiado fuerte y no es posible obtener una exposición adecuada.
Alinee la pantalla con el sujeto.
Mantenga presionado [AF/AE LOCK] para fijar el enfoque o la
exposición.
Si lo suelta [AF/AE LOCK], el bloqueo AF/AE se cancela.
Mientras presiona [AF/AE LOCK], mueva la cámara
para componer la imagen y luego presione
completamente el botón del obturador.
A Indicación de bloqueo AE
Cuando se ajusta [AE], luego de presionar el botón del obturador a
la mitad para enfocar, presione completamente el botón del obturador.
El botón [AF/AE LOCK/Fn2] se puede usar de dos maneras [AF/
AE LOCK] o como [Fn2] (función 2). En el momento de la
compra, se fija inicialmente como bloqueo AF/AE.
Para cambiar el ajuste, seleccione usando [AF/AE LOCK /Fn2] en
el menú [PERSONALIZADO].
Consulte la P110 para obtener detalles sobre el botón de función.
モョバモユチロヰヤレ
ョㄏビ
A
Grabación
- 102 -
Bloqueo AF/AE
Se puede ajustar el bloqueo de enfoque y exposición en [AF/AE LOCK] en el menú
[PERSONALIZADO].
Nota
Si ajusta [MANT. AF/AE LOCK] en el menú [PERSONALIZADO] a [ON], puede fijar el enfoque
y la exposición aunque suelte [AF/AE LOCK] luego de pulsarlo. (P152)
Cuando se realiza el bloqueo AE, se fija el brillo de la pantalla de grabación que aparece en el
monitor LCD/visor vivo opcional.
El AF Lock sólo es efectivo cuando toma imágenes en el modo de exposición manual.
El bloqueo AE solamente es eficaz cuando se toman imágenes con el enfoque manual.
El bloqueo AE y el bloqueo AF se deben activar antes de que comience la grabación de la
imagen en movimiento.
La exposición se ajusta, aunque cambie el brillo del sujeto.
El sujeto puede enfocarse de nuevo pulsando hasta la mitad el botón del obturador incluso
cuando el AE esté bloqueado.
Puede ajustarse el salto del programa aun cuando el AE esté bloqueado.
Detalle Ajustes
[AE]
Sólo se bloquea la exposición.
[AEL], se ilumina el valor de apertura y la velocidad de obturación cuando se
ajusta la exposición.
[AF]
Sólo se bloquea el enfoque.
[AFL], se ilumina la indicación del enfoque, el valor de apertura y la
velocidad de obturación cuando se enfoca el sujeto.
[AF/AE]
Tanto el enfoque como la exposición se bloquean.
[AFL], [AEL], se ilumina la indicación del enfoque, el valor de apertura y la
velocidad de obturación cuando se enfoca el sujeto y se ajusta la
exposición.
- 103 -
Grabación
Modos aplicables:
Ajuste del balance del blanco
A la luz del sol, bajo luces incandescentes u otras condiciones como donde el color del
blanco toma un matiz rojizo o azulado, este detalle ajusta al color del blanco más próximo
al que se ve con los ojos según la fuente de luz.
Pulse 1 ().
Toque el balance de blancos para seleccionar.
El elemento se puede cambiar al tocar [ ]/[ ].
Toque [AJUST].
¢ Funcionará como [AWB] durante la grabación de las imágenes en movimiento.
Detalle Condiciones de grabación
[AWB] Ajuste automático
[V] Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo claro
[Ð] Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo nublado
[î] Cuando toma imágenes al aire libre a la sombra
[Ñ] Cuando toma imágenes bajo luces incandescentes
[]
¢
Sólo cuando toma imágenes con el flash
[]/[] Cuando usa el balance de blancos preajustado
[]
Cuando usa el ajuste de la temperatura de color
preajustada
1 2
Grabación
- 104 -
Balance de blancos automático
Según las condiciones que prevalecen cuando toma las imágenes, éstas pueden salir con
un matiz rojizo o azulado. Además, cuando está usando una variedad de fuentes de luz o
no hay nada que tenga un color próximo al blanco, el balance de blancos automático
puede funcionar incorrectamente. En ese caso, ajuste el balance de blancos a un modo
que no sea el [AWB].
1 El balance de blancos automático funcionará dentro de
esta gama.
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4Sombra
5Luz de sol
6 Luz fluorescente blanca
7 Luz incandescente
8 Salida y puesta del sol
9 Luz de una vela
KlTemperatura de color Kelvin
Nota
Bajo la luz fluorescente, la luz LED etc., el balance de blancos adecuado varía sen el tipo de
iluminación, por lo tanto use [AWB] o [ ], [ ].
El balance de blancos solamente se calcula para sujetos dentro del rango del flash de la
cámara.
El balance de blancos fijado se mantiene incluso después de que se apaga [OFF] el interruptor
de encendido, pero cuando se cambia el balance de blancos en un modo de escena diferente,
[BALANCE B.] para el modo de escena que se fijó volverá a [AWB].
En los modos de escena detallados a continuación, el balance de blancos está fijado en
[AWB].
[PAISAJE]/[ARQUITECTURA]/[ALIMENTOS]/[RETRATO NOCT.]/[PAISAJE NOCT.]/
[ALUMBRADO]/[FIESTA]/[PUESTA SOL]
Cuando [ÁREA ENFOQUE DTO.] (P96) se fija en [ON], el funcionamiento del bon del cursor
se asigna al área AF. En tal caso, asigne [BALANCE B.] como el elemento de menú del menú
rápido (P64) y realice la operación.
1 2
- 105 -
Grabación
Fije el valor de balance de blancos ajustado. Úselo para armonizar las condiciones
cuando toma fotografías.
1 Seleccione [ ], [ ] y luego toque [AJ. BLANCO].
2 Dirija la cámara hacia una hoja de papel blanco, etc.
de manera que el encuadre en el centro sólo se
cubra con el objeto blanco, luego pulse [AJUST].
Nota
Es posible que el balance de blancos no se ajuste cuando el sujeto sea demasiado brilloso u
oscuro. Ajuste nuevamente el balance de blancos luego de ajustar el brillo adecuado.
Puede ajustar la temperatura de color manualmente para tomar imágenes naturales en
condiciones diferentes de iluminación. El color de la luz se mide por medio de un número
de grados Kelvin. A medida que aumente la temperatura de color, la imagen se pone
azulada mientras que si disminuye, la imagen se pone rojiza.
1 Seleccione [ ] y luego toque [AJUSTE K B/B].
2 Toque la barra de ajuste de la temperatura de color.
Se pueden fijar los valores al tocar [3]/[4] o presionar
3/4 del bon del cursor.
Puede ajustar una temperatura de color de [2500K] a
[10000K].
3 Toque [AJUST].
Ajuste manual del balance de blancos
Ajustar la temperatura de color
1 2
Grabación
- 106 -
Puede ajustar exactamente el balance de blancos cuando no puede lograr el matiz
deseado ajustando el balance de blancos.
1 Seleccione el balance de blancos y luego toque [AJUSTAR].
2 Toque dentro del encuadre para ajustar finamente.
Puede ajustar con exactitud también al tocar [G_]/[M`]/[A]/
[B], o presionar 3/4/2/1 del botón del cursor.
3 Toque [AJUST].
Nota
Si ajusta con exactitud el balance de blancos a A (ámbar), el icono del balance de blancos en
la pantalla cambia a naranja. Si ajusta con exactitud el balance de blancos a B (azul), el icono
del balance de blancos en la pantalla cambia a azul.
Si ajusta con exactitud el balance de blancos a G_ (verde) o M` (magenta), [_] (verde) o [`]
(magenta) aparece al lado del icono del balance de blancos en la pantalla.
Seleccione el punto central si no ajusta con exactitud el balance de blancos.
El ajuste exacto del balance de blancos se refleja en la imagen cuando usa el flash.
Puede ajustar exactamente el balance de blancos independientemente para cada elemento
del balance de blancos.
El ajuste exacto del balance de blancos queda memorizado aun cuando esté apagada la
cámara.
El nivel de ajuste exacto del balance de blancos vuelve al ajuste estándar (punto central) en
los casos siguientes.
Cuando reinicia el balance de blancos en [ ] o [ ]
Cuando vuelve a ajustar manualmente la temperatura del color en [ ]
Ajuste fino del balance del blanco
2 : A (ÁMBAR: ANARANJADO)
1 :B (AZUL: AZULADO)
3 :G_ (VERDE: VERDOSO)
4 :M`
(MAGENTA: ROJIZO)
1 2
- 107 -
Grabación
El ajuste del muestreo se efectúa basándose en los valores de ajuste de la configuración
fina del balance de blancos, y se graban autoticamente 3 imágenes con colores
distintos cuando se pulsa una vez el bon del obturador.
1 Ajuste con exactitud el balance de blancos en el paso 2
del procedimiento “Ajuste fino del balance del blanco”, y
toque [ ]/[ ] para fijar el muestreo.
El ajuste del muestreo también se puede hacer al girar el disco
trasero.
[]
disco trasero derecho: Horizontal (de A a B)
[]
o disco trasero izquierdo: Vertical (de Gi a Mj)
2 Toque [AJUST].
Nota
[ ] se visualiza en el icono de balance de blancos en la pantalla cuando se ajusta el
muestreo del balance de blancos.
El ajuste del muestreo del balance de blancos se libera cuando se apagó la energía
(incluyendo el modo de apagado automático).
Oirá el sonido del obturador tan solo una vez.
La función del balance de blancos se deshabilita durante la grabación de la imagen en
movimiento.
Muestreo de balance de blancos
Grabación
- 108 -
Modos aplicables:
Ajuste de la sensibilidad a la luz
Este ajuste permite configurar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). Utilizando un
número alto, es posible tomar las imágenes también en lugares oscuros sin que resulten
oscuras.
Pulse 3 ().
Toque la sensibilidad ISO para seleccionar.
Toque [AJUST].
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] del menú [REC] (P143) está ajustado a todo excepto [OFF],
se ajusta automáticamente dentro del valor ajustado en [AJ. LÍMITE ISO].
Sensibilidad ISO Ajustes
AUTO
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz.
Máximo [ISO1600]
¢
(Inteligente)
La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto
y la luz.
Máximo [ISO1600]
¢
160/200/400/800/1600/3200/
6400/12800
La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
(Cuando [AUMENTOS ISO] en el menú [REC] (P143) está
ajustado a [1/3 EV], los elementos de la sensibilidad ISO
que pueden ajustarse aumentan.)
160 12800
Ubicación de grabacn
(recomendada)
Cuando hay luz (al aire libre) Cuando hay oscuridad
Velocidad de obturación Lenta Rápida
Ruido Menos Aumentado
Trepidación del sujeto Aumentado Menos
- 109 -
Grabación
Acerca de [ ] (Control inteligente de la sensibilidad ISO)
La mara detecta el movimiento del sujeto y luego ajusta automáticamente la optima
sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para adaptar el movimiento del sujeto y el
brillo de la escena a fin de minimizar la trepidacn del sujeto.
La velocidad del obturador no se fija cuando el botón del obturador está presionado hasta la
mitad. Está cambiando continuamente para coincidir con el movimiento del sujeto hasta que se
presiona por completo el botón del obturador.
Nota
Para conocer el rango de enfoque del flash cuando se fija [AUTO], consulte P81.
El ajuste se fija a [ ] en los siguientes casos.
En [DEPORTE], [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] en el modo de escena
Cuando [ÁREA ENFOQUE DTO.] (P96) se fija en [ON], el funcionamiento del bon del cursor
se asigna al área AF. En tal caso, asigne [SENS.DAD] como el elemento de menú del me
rápido (P64) y realice la operación.
Grabación
- 110 -
Cómo usar el botón de función
Las funciones de grabación, etc. registradas en [AJ. BOTÓN
Fn] del menú [PERSONALIZADO] se pueden asignar a los
botones (función) [Fn1], [Fn2] y los iconos [Fn3] y [Fn4].
Puede usar las funciones asignadas al presionar los botones
para [Fn1] y [Fn2] y al tocar los iconos para [Fn3] y [Fn4].
Para usar [Fn2], fije [AF/AE LOCK /Fn2] del menú
[PERSONALIZADO] en [Fn2].
Seleccione [Fn1], [Fn2], [Fn3] o [Fn4] desde [AJ. BOTÓN Fn] en el
menú [PERSONALIZADO] y pulse [MENU/SET].
Seleccione la función que desea asignar y pulse [MENU/SET].
Asigne su función favorita a [Fn1], [Fn2], [Fn3] y [Fn4].
Salga del menú después de que se fija.
Menú del modo [REC]/Funciones de grabación
[AE 1 PULSAC.] (P112)
[VISTA PRELIMINAR] (P113)
[INDICA. NIVEL] (P38)
[AJU. ÁREA ENFOQUE]
[FOTOESTILO] (P136)
[ASPECTO] (P138)
[TAMAÑ. IM.] (P138)
[CALIDAD] (P139)
[MODO MEDICIÓN] (P140)
[FLASH] (P78)
[AJUSTE FLASH] (P142)
[RESOLUC. INTEL.] (P142)
[DINÁM. INTEL.] (P142)
[TELECONV. EXT.]
(fotografías/imágenes en movimiento)
(P144)
[ZOOM D.] (P76)
[ESTAB.OR] (P74)
[SENS.DAD] (P108)
[BALANCE B.] (P103)
[MODO AF] (P91)
[MODO ACCIONAMIENTO] (Individual
(P35)/Ráfaga (P84)/Muestreo autotico
(P86)/Autotemporizador (P89))
Menú del modo [IM. MOVIMIENTO]
[AJUSTE PELÍCULA] (P146, 147)
[MODO IMAG.] (P148)
Menú [PERSONALIZADO]
[HISTOGRAMA] (P150)
[LÍNEA GUÍA] (P151)
[ AR. GRAB.] (P155)
モョバモユチロヰヤレ
ョㄏビ
ョㄏヒ
- 111 -
Grabación
Nota
Algunas funciones no se pueden usar según el modo o la pantalla visualizada.
Cuando se habilita [INDICA. NIVEL], puede encender/apagar la visualización del sensor de
inclinación. (P38)
Cuando se ajusta a [AJU. ÁREA ENFOQUE], es posible visualizar la pantalla de configuración
de la posición del área AF o la ayuda MF.
En [EFECTO MINIATURA] del Modo de control creativo, [Fn1] no se puede utilizar.
[Fn3] y [Fn4] no se pueden usar con el visor vivo opcional.
Continuar presionando el botón de función
Al continuar presionando el botón de función después de que
aparece la pantalla de configuracn, puede desplazarse por los
elementos de configuración. Cuando presiona el botón del
obturador hasta la mitad, se fijan los elementos seleccionados.
Esto es conveniente cuando, por ejemplo, es usando el visor
vivo opcional.
A A se mueve cada vez que se presiona
Uso de los botones de función con las operaciones táctiles
[Fn3] y [Fn4] se usan al tocar los botones de funcn.
1 Toque [ ].
2 Toque [Fn3] o [Fn4].
Operará la función asignada.
A
Grabación
- 112 -
Modos aplicables:
Cuando el ajuste de exposición es demasiado brillante o demasiado oscuro, puede usar
un toque de AE para alcanzar un ajuste de exposición adecuado.
Se visualiza el medidor de exposición, y se cambian la velocidad de apertura y obturación
para dar una exposición adecuada. Los elementos del ajuste que cambian dependerán
del Modo de grabación.
En los siguientes casos, no se puede fijar la exposición adecuada. (Se visualiza el
medidor de exposición)
Cuando el sujeto es extremadamente oscuro y no se puede alcanzar la exposición
adecuada al cambiar el valor de apertura o la velocidad del obturador
Cuando graba usando el flash
En el modo de previsualización (P113)
Cuando se usa una lente que incluye un anillo de apertura
Nota
En el modo , puede cancelar el cambio de programa al
presionar [Fn1].
Fije fácilmente la velocidad de apertura/obturación para una exposición
adecuada (Un toque de AE)
Cómo saber si la exposición no es adecuada
Si los valores de apertura y la velocidad del obturador parpadean
en rojo A cuando el bon del obturador se presiona hasta la
mitad.
Si la ayuda de la exposición manual no es cuando está en
el modo . Para obteners detalles sobre la ayuda de la
exposición manual, consulte P115.
1 Ajuste [AJ. BOTÓN Fn] del menú [PERSONALIZADO] a [AE 1 PULSAC.].
El ajuste inicial para [Fn1] es [AE 1 PULSAC.].
2 (Cuando la exposición no es adecuada) Presione [Fn1].
Modo de
grabacn
Los ajustes pueden cambiar
Valor abertura
Velocidad de obturación
Valor de apertura/Velocidad del
obturador
A
ョㄏヒ
- 113 -
Grabación
Modos aplicables:
Los efectos de apertura y velocidad del obturador se pueden comprobar con el modo de
previsualización.
Confirme los efectos de la apertura: Puede comprobar la profundidad del campo (rango de
enfoque eficaz) antes de tomar una imagen o al cerrar el obturador de hoja en el valor de
apertura que fijó.
Confirme los efectos de velocidad del obturador: El movimiento se puede confirmar al
visualizar la imagen real que se tomará con esa velocidad del obturador. Cuando la velocidad
del obturador se fije para velocidad alta, la visualización en la vista previa de velocidad del
obturador se mostrará como una película de liberación lenta. Se usa en casos como detener el
movimiento del agua corriente.
El ajuste inicial de [Fn2] se fija en [VISTA PRELIMINAR].
1 Fije [AJ. BOTÓN Fn] en el menú [PERSONALIZADO] para [VISTA PRELIMINAR].
2 Cambie a la pantalla de confirmación presionando [Fn2].
La pantalla se cambia cada vez que se presiona [Fn2].
Propiedades de la profundidad de campo
¢1 Condiciones de grabación
¢2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con un fondo borroso, etc.
¢3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con todo enfocado incluido el fondo, etc.
Nota
Es posible grabar mientras está activo el modo de vista previa.
La gama para el cambio de efecto de la velocidad de obturación es de 8 segundos a 1/1000 de
un segundo.
Comprobar los efectos de abertura y de la velocidad de obturación
(Modo de vista previa)
Pantalla de
grabación normal
Efectos de apertura
Efectos de
velocidad del
obturador
¢1
Valor abertura Pequeño Grande
Longitud focal del objetivo Teleobjetivo Gran angular
Distancia desde el sujeto Cercano Lejano
Profundidad de campo
(gama de enfoque efectivo)
Poco profundo
(Estrecho)
¢2
Profundo (Ancho)
¢3
Grabación
- 114 -
Tomar imágenes especificando abertura/
velocidad de obturación
Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque
nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de
enfoque más suave.
Ajuste el disco del modo a [ ].
Gire el disco trasero para ajustar el valor de la
abertura.
Pasade la operación de ajuste de la abertura a la operación
de Compensación de la Exposición cada vez que se pulse el
disco trasero.
Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una
velocidad de obturación más rápida. Cuando quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a
una velocidad de obturación más lenta.
Ajuste el disco del modo a [ ].
Gire el disco trasero para ajustar la velocidad de
obturación.
Pasará de la operación de ajuste de la velocidad de obturación
a la operación de Compensación de la Exposición cada vez
que se pulse el disco trasero.
AE con prioridad a la abertura
AE con prioridad a la obturación
- 115 -
Grabación
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
Aparece la ayuda para la exposición manual en la parte inferior de la pantalla para indicar
la exposición.
Ajuste el disco de modo a [ ].
Gire el disco trasero para ajustar la abertura y la
velocidad de obturación.
Pasade la operación de ajuste de la abertura a la operación
de ajuste de la velocidad de obturación cada vez que se pulse
el disco trasero.
A Asistencia de exposición manual
Ayuda de la exposición manual
La ayuda para la exposición manual es aproximada. Recomendamos comprobar las imágenes
en la pantalla de reproducción.
Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad del obturador a [B], el obturador permanecerá abierto mientras se
presiona completamente el botón del obturador (aproximadamente hasta 120 segundos).
El obturador se cierra si suelta el respectivo botón.
Úselo cuando quiere mantener el obturador abierto por un largo período de tiempo para
tomar imágenes de fuegos artificiales, un escenario nocturno etc.
Recomendamos utilizar un trípode o el obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) cuando toma
imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B]. Remítase a P200 paras
información acerca del obturador remoto.
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], [B] se visualiza en la pantalla.
Cuando toma las imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B], use una batería con
carga suficiente. (P18)
Cuando toma las imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B], el ruido puede
volverse visible. Para evitar el ruido en las imágenes, recomendamos ajustar [R/R OB.
LARGO] en el menú del modo [REC] a [ON] antes de tomar las imágenes. (P143)
La ayuda a la exposición manual no aparece.
Sólo se puede usar con el modo de exposición manual.
Modo de exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de
abertura más grande.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de
abertura menor.
A
Grabación
- 116 -
Nota
El brillo del monitor LCD y las imágenes grabadas pueden diferir. Compruebe las imágenes en
la pantalla de reproducción.
Gire el disco trasero para visualizar [EXPOSÍMETRO]. Las áreas no adecuadas del rango se
visualizan en rojo.
Si la exposición no es adecuada, el valor de la abertura y de la velocidad de obturación se
pondrán rojos y parpadean cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
La visualización de la velocidad del obturador hace una cuenta regresiva cuando la velocidad
del obturador se fija como lenta y el bon del obturador se presiona por completo.
Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
Cuando el flash está activado la velocidad más rápida del obturador que se puede seleccionar
es 1/160 de un segundo. (P82)
La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente a [AUTO] cuando cambia el modo de grabación al
modo AE con prioridad a la obturación mientras la [SENS.DAD] es ajustada a [ ]
(Inteligente).
La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente en [ISO160] cuando cambia el modo de grabación
al modo de exposición manual mientras [SENS.DAD] se ajusta en [AUTO] o [ ] (Inteligente).
Cuando usa un objetivo con el anillo de abertura, se pone efectivo el ajuste del disco trasero si
gira dicha rueda hacia la posición [A] y el ajuste de la rueda de abertura toma prioridad si la
gira hacia una posición que no sea [A] en el modo AE con prioridad a la abertura.
El ajuste del anillo de apertura tiene prioridad cuando usa una lente con un anillo de apertura
durante la exposición manual.
- 117 -
Grabación
Modos aplicables: ¿
Tomar imágenes conformes a la escena a ser
grabada (Modo de escena)
Si selecciona un modo de escena que se adapte al sujeto a las condiciones de grabacn,
la cámara fijará la exposición, el color y enfoque óptimos, lo cual le permite grabar la
escena de forma adecuada.
Ajuste el disco del modo a [ ].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo de
escena.
La descripción del modo seleccionado se visualiza cuando se
presiona [DISP.].
Pulse [MENU/SET] para ajustarlo.
Nota
Para cambiar el Modo de escena, presione [MENU/SET] y seleccione
de nuevo con [ ] en el estado seleccionado.
Los siguientes detalles no pueden ser ajustados por el hecho de que
la cámara los ajusta automáticamente a lo óptimo.
[SENS.DAD]/Opciones que no son [ESTÁNDAR] ni
[MONOCROMO] en [FOTOESTILO]/[MODO MEDICIÓN]/[SINCRO
FLASH]
¢
/[RESOLUC. INTEL.]/[DINÁM. INTEL.]/[AJ. LÍMITE ISO]/
[ZOOM D.]
¢ Se puede ajustar sólo cuando se ajusta [DESENFO. PERIFÉR.].
Si toma imágenes de personas al aire libre durante ela, este modo le permite mejorar el
aspecto de las personas en cuestión y hacer que su tono de la piel parezca más sano.
Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la rueda del zoom lo máximo posible hacia Teleobjetivo. (Cuando se usa un
objetivo con una función de zoom).
2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.
[RETRATO]
Grabación
- 118 -
Si toma imágenes de personas al aire libre durante el día, este modo permite a la piel
parecer incluso más suave que con [RETRATO]. (Es eficaz cuando toma imágenes de
personas del pecho hacia arriba.)
Técnica para el modo de la piel suave
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la rueda del zoom lo máximo posible hacia Teleobjetivo. (Cuando se usa un
objetivo con una función de zoom)
2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.
Nota
Si una parte del fondo, etc. tiene un color parecido al de la piel, se suaviza también esta parte.
Este modo puede no ser eficaz cuando hay un brillo escaso.
Esto le permite tomar imágenes de un paisaje ancho.
Este ajuste toma fotografías nítidas de arquitectura. Se visualizan las líneas de ga.
Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de
movimiento rápido.
[PIEL DELICADA]
[PAISAJE]
[ARQUITECTURA]
[DEPORTE]
- 119 -
Grabación
Este modo facilita captar un sujeto enfocado y oscurece el fondo para resaltarlo.
Ajuste del área AF
1 Toque el sujeto para mover el área AF.
El área AF también se puede mover al presionar el botón del cursor.
2 Toque [AJUST].
Nota
El AF rápido se ejecuta automáticamente.
Use las funciones que están asignadas al botón del cursor, como [BALANCE B.] (P103), al
asignarlas al elemento del menú del menú rápido (P64).
La pantalla de ajuste del área AF se visualiza al presionar el botón del cursor. Toque [REST.]
para volver a colocar el área AF al centro de la pantalla.
Los efectos logrados van a diferenciarse según factores como la distancia hasta el sujeto, el
fondo y el tipo de objetivo utilizado. Para conseguir mejores resultados, le recomendamos que
se acerque lo más que sea posible al sujeto cuando toma las imágenes. (P100)
Las flores en exteriores se graban con colores naturales en los ajustes de macro. Se
visualizan lasneas de guía.
Técnica para el Modo Flor
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en
una gama cercana.
Nota
El rango de enfoque varía dependiendo del objetivo usado. Consulte Acerca de la marca de
referencia de la distancia del enfoque
en P100 para ampliar la información sobre el rango de
enfoque.
Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría
resultar difícil enfocarlo de nuevo.
Se da prioridad a las regiones en primer plano cuando se toman imágenes, y se requiere
tiempo para enfocar cuando toma una imagen de un sujeto distante.
Cuando toma imágenes a distancia corta, la resolución periférica de la imagen mermará un
poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Si se ensucia con huellas dactilares o polvo el objetivo podría no enfocar el sujeto
correctamente.
[DESENFO. PERIFÉR.]
[FLORES]
Grabación
- 120 -
Puede tomar las imágenes de alimentos con el matiz natural, sin verse afectadas por las
luces del entorno en los restaurantes, etc.
Técnica para el Modo Comida
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en
una gama cercana.
Puede tomar imágenes claras y vivas de accesorios u objetos pequeños en una
colección.
Técnica para el modo de objetos
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en
una gama cercana.
Nota
Se refiera a [FLORES] para más información sobre este modo.
Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más parecido al
de la vida real.
Técnica para el modo de retrato nocturno
Abra el flash. (Puede ajustar a [ ].)
Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
Cuando se selecciona [RETRATO NOCT.], mantenga el objeto fijo durante aproximadamente
1 segundo después de tomar la imagen.
Nota
El obturador puede quedar cerrado después de tomar la imagen. Esto se debe al proceso de la
señal y no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
[ALIMENTOS]
[OBJETOS]
[RETRATO NOCT.]
- 121 -
Grabación
Esto le permite tomar imágenes nítidas de un paisaje nocturno.
Técnica para el modo de paisaje nocturno
Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
Nota
El obturador puede quedar cerrado después de tomar la imagen. Esto se debe al proceso de la
señal y no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
La iluminación se fotografía perfectamente.
Técnica para el Modo ILUMINACIONES
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
Nota
El obturador puede quedar cerrado después de tomar la imagen. Esto se debe al proceso de la
señal y no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
[PAISAJE NOCT.]
[ALUMBRADO]
Grabación
- 122 -
Este modo toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz
que procede de él es másbil de lo normal.
Es posible ajustar distintos cumpleaños y nombres para [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede
seleccionar que aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la
imagen grabada utilizando [IMPR. CAR.] (P166).
Ajuste del cumpleos/Nombre
1 Pulse 3/4 para seleccionar [EDAD] o [NOMBRE] luego
pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SET] luego pulse
[MENU/SET].
3 Inserta el cumpleaños o el nombre.
Al ajustar el cumpleaños o el nombre, [EDAD] o [NOMBRE] se ajusta automáticamente a
[ON].
Si selecciona [ON] cuando el cumpleaños o el nombre no está registrado, aparece
automáticamente la pantalla de ajuste.
4 Pulse 3/4 para seleccionar [EXIT] luego pulse [MENU/SET] para terminar.
Para cancelar [EDAD] y [NOMBRE]
Seleccione el ajuste [OFF] en el paso
2.
Nota
Las imágenes fijas grabadas durante la grabación de imagen en movimiento ([ ]
(Prioridades de la imagen en movimiento)) (P50) no grabarán la edad ni el nombre.
La edad y el nombre pueden imprimirse usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el
CD-ROM (suministrado).
Si ajusta [EDAD] o [NOMBRE] a [OFF] aunque esté ajustado el cumpleaños o el nombre, la
edad o el nombre no se visualiza.
[NIÑOS1]/[NOS2]
Cumpleaños:
2/1: Seleccione los detalles (año/mes/día).
3/4:Ajuste.
[MENU/SET]: Ajuste.
Nombre: Para detalles sobre cómo ingresar caracteres,
consulte “Ingreso de texto” en P135.
- 123 -
Grabación
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como la de un perro
o un gato.
Puede ajustar el cumpleaños y el nombre de su mascota.
Para ampliar la información sobre [EDAD] o [NOMBRE], retase a [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
en P122.
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes en una boda, en una fiesta en casa, etc. Esto
le permite tomar imágenes de personas y el fondo con un brillo más parecido al de la vida
real.
Técnica para el modo de fiesta
Abra el flash. (Puede ajustar a [ ] o a [ ].)
Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
Selecciónelo cuando desea tomar imágenes de una puesta de sol. Esto le permite tomar
imágenes que reflejen el color rojo del sol.
[MASCOTAS]
[FIESTA]
[PUESTA SOL]
Grabación
- 124 -
Tomar imágenes con diferentes efectos de imagen
(Modo de control creativo)
Puede agregar efectos a las imágenes mientras graba. Puede establecer los efectos que
está agregando mientras mira la pantalla de grabación.
Ajuste el disco del modo a [ ].
Presione 3/4/2/1 para seleccionar el modo de
control creativo.
Pulse [MENU/SET] para ajustarlo.
Nota
Para cambiar el modo de control creativo, presione [MENU/SET] y
seleccione de nuevo con [ ] en el estado seleccionado.
El control de desenfoque se puede fijar al tocar [ ] en la pantalla de
grabación. (P44)
El ajuste del control creativo se memoriza incluso si la cámara está
apagada.
La sensibilidad ISO se fijará en [AUTO], y el balance de blancos se
fijará en [AWB].
Detalle Efecto
[EXPRESIVO] Éste es un efecto de imagen al estilo pop arte que resalta el color.
[RETRO]
Éste es un efecto de imagen suave que da la apariencia de una
fotografía deslustrada.
[TONALIDAD ALTA]
Este efecto da más brillo a la imagen total y crea un ambiente suave
e iluminado.
[TONALIDAD BAJA]
Este efecto crea una atmósfera oscura y pacífica en la imagen total,
haciendo que resalten las áreas brillantes.
[SEPIA] Un efecto de imagen color sepia.
[DINÁMICA ALTA]
Desde las áreas oscuras hasta las áreas claras, este efecto crea
una luz bien equilibrada en toda la imagen.
[EFECTO CÁM.
JUGUETE]
Este efecto produce viñetas, haciendo que se vea como si la imagen
hubiera sido tomada con una cámara de juguete.
[EFECTO MINIATURA]
Este es un efecto de imagen que desenfoca los alrededores para
que parezca un diorama.
(conocido también como enfoque de cambio de inclinación)
- 125 -
Grabación
La fuerza y los colores de los efectos se pueden ajustar fácilmente para que se adapten a
sus preferencias.
1 Pulse 1 para visualizar la pantalla de ajuste.
2 Toque la barra deslizadora para fijar.
El ajuste también se puede hacer al girar el disco trasero.
Los elementos que se pueden fijar difieren según el modo de
control creativo que está fijado.
Al presionar de nuevo 1 vuelve a la pantalla de grabación.
Cuando está ajustado el efecto, en la pantalla se visualiza [ ].
Si no puede cambiar los ajustes, seleccione el centro (estándar).
Nota
También se puede grabar una imagen al tocar [ ]
Ajuste el efecto para que se adapte a sus preferencias.
Control creativo Elementos que se pueden fijan
[EXPRESIVO] Frescura Colores sobrios Colores vivos
[RETRO] Color
Amarillo
enfatizado
Rojo enfatizado
[TONALIDAD ALTA] Color Rosa enfatizado
Aguamarina
enfatizado
[TONALIDAD BAJA] Color Rojo enfatizado Azul enfatizado
[SEPIA] Contraste Contraste bajo Contraste alto
[DINÁMICA ALTA] Frescura Blanco y negro Colores vivos
[EFECTO CÁM.
JUGUETE]
Color Rojo enfatizado Azul enfatizado
[EFECTO MINIATURA] Frescura Colores sobrios Colores vivos
Grabación
- 126 -
Con [EFECTO MINIATURA] puede hacer que el sujeto resalte al crear intencionalmente
partes desenfocadas y enfocadas. Puede fijar la orientación de grabacn (orientacn de
desenfoque) y la posición y el tamaño de la parte de enfoque.
1 Seleccione [EFECTO MINIATURA] usando el paso 2 en P124 y luego pulse
[MENU/SET].
2 Toque la pantalla para visualizar la pantalla de ajuste.
También puede visualizar la pantalla de ajuste al presionar [Fn1].
Nota
Cuando se graba con [EFECTO MINIATURA]
La visualización de la pantalla de grabación se retrasarás de lo usual y la pantalla se
verá como si los cuadros se cayeran.
No se graba el sonido en las imágenes en movimiento.
Aproximadamente 1/8 del período de tiempo se graba. (Si graba durante 8 minutos, la
grabación de la imagen en movimiento resultante será de aproximadamente 1 minuto de
duración)
El tiempo de grabación disponible visualizado es de aproximadamente 8 veces. Al cambiar
al modo de grabación revise el tiempo de grabación disponible.
Cuando el modo de enfoque se fija en [MF], mueva la ubicación enfocada en la parte
enfocada.
Fije el tipo de borrosidad para [EFECTO MINIATURA]
3 Toque [ ] para fijar la
orientacn de grabación
(orientación de desenfoque)
A Ajuste de la pantalla al grabar
con orientación horizontal
B Ajuste de la pantalla al grabar
con orientacn vertical
4 Toque la parte de enfoque.
También es posible mover la parte de enfoque usando el
botón del cursor.
5 Toque la barra de desplazamiento para cambiar el
tamaño de la parte de enfoque.
Se puede cambiar a 3 tamaños diferentes.
La ampliación/reducción también se puede hacer al girar el
disco trasero.
Si toca [REST.], los ajustes para las partes no borrosas se
restablecen a los ajustes iniciales.
6 Toque [AJUST].
A
B
- 127 -
Grabación
Tomar fotografías en el ajuste personalizado
Se pueden registrar hasta 4 conjuntos de ajustes de la cámara actual como ajustes
personalizados.
El ajuste inicial del modo de programa AE está registrado como el ajuste personalizado de
forma inicial.
Ejemplo del registro de los ajustes del modo de grabación ( ) y menús, etc. para [ ]:
Incluso si cambia los ajustes
1 Haga ajustes 2 Registre
Consulte P128 para conocer los detalles sobre los pasos 1, 2.
3 Cambie al modo
personalizado
4
Se activan los ajustes
registrados en el paso
2
Consulte P129 para conocer los detalles sobre los pasos 3, 4.
Grabación
- 128 -
Para permitir grabar usando los mismos ajustes, se pueden registrar hasta 4 conjuntos de
ajustes actuales de la cámara usando [MEM. AJ. CLIENTE].
1 Seleccione [MEM. AJ. CLIENTE] en el menú [PERSONALIZADO]. (P62)
2 Presione 3/4 para seleccionar el ajuste personalizado ( , etc.) a registrar y
luego presione [MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Registrar los ajustes personales del menú (registrar ajustes
personalizados)
Preparación: Fije de antemano el modo de grabación que desea guardar y seleccione
los ajustes del me deseado en la mara.
Ajuste personalizado Descripción de los ajustes
Los ajustes se registran para en el
disco de modo.
Puede grabar al girar simplemente el
disco de modo hacia la posición
correspondiente. Si registra los ajustes
personalizados que usa a menudo,
entonces es conveniente usarlos.
Los ajustes se registran para en el
disco de modo.
Puede registrar hasta 3 conjuntos de
ajustes personalizados y usar conjuntos
diferentes según lo requiera la
condición.
- 129 -
Grabación
Puede activar fácilmente los ajustes que registró usando [MEM. AJ. CLIENTE].
Ajuste el disco del modo a [ ].
El ajuste personalizado registrado para [ ] es activado.
1 Ajuste el disco del modo a [ ].
El ajuste personalizado registrado para [ ], [ ] o [ ]
está activado. El ajuste personalizado usado más recientemente
está activado.
Para cambiar el ajuste personalizado
> Para los pasos
2, 3 y 4.
2 Presione [MENU/SET], seleccione [ ] usando 3/4/2/1
y presione 1.
3 Presione 2/1 para seleccionar los ajustes
personalizados.
4 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
A Visualizar el ajuste personalizado
El guardado de los ajustes personalizados seleccionados se visualiza en
la pantalla.
Cuando se cambia el ajuste del menú
Los contenidos registrados no cambian cuando los ajustes del menú se cambian
temporalmente con el disco de modo fijado en o . Para cambiar los ajustes
registrados, sobrescriba el contenido registrado usando [MEM. AJ. CLIENTE] en el me
de ajustes personalizados.
Nota
Los siguientes ajustes del menú no están registrados en el ajuste personalizado ya que se
reflejan en otros modos de grabación.
Grabar usando el ajuste personalizado registrado
Menú de modo [REC]/
Funciones de grabación
Menú [CONF.]
Me
[PERSONALIZADO]
Los ajustes [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o
[MASCOTAS], del cumpleaños y del
nombre en el modo de escena
Datos registrados con [RECONOCE
CARA]
Los menús que no son
[REPR. AUTO]
[INTERRUPTOR ¦]
[DESPLA. TÁCTIL]
A
Grabación
- 130 -
Modos aplicables:
Grabación
Tomar una imagen con la función de
reconocimiento de la cara
El Reconocimiento de Rostro es una función que encuentra una cara que se parezca a
una cara registrada y prioriza el enfoque y exposición automáticamente. Aunque la
persona esté colocada hacia atrás o al final de la una línea en una foto de grupo, la
cámara puede tomar una foto nítida.
Las siguientes funciones también funcionarán con el
Reconocimiento de la cara.
En modo de grabación
Visualización del nombre correspondiente cuando la cámara
detecta una cara registrada
¢
(si se ha indicado el nombre de la cara
registrada)
La cámara recordará la cara cuya imagen se ha captado varias
veces y mostrará la pantalla de registro automáticamente
(si [REGISTRO AUTO] está ajustado en [ON])
En el modo de reproducción
Visualización de nombre y edad (si se ha registrado la información)
Reproducción selectiva de imágenes elegidas entre imágenes grabadas con
Reconocimiento de Rostro ([REPR. CATEG.] (P164))
¢ Se visualiza el nombre de hasta 3 personas. La precedencia de los nombres visualizados
cuando se toman igenes se determina de acuerdo al orden de registro.
Nota
[RECONOCE CARA] sólo funciona cuando el modo AF se ajusta en [š].
Durante el modo de ráfaga, [RECONOCE CARA] puede ser unida la información de la imagen
sólo a la primera imagen.
No se puede ajustar [RECONOCE CARA] en los casos siguientes.
[DESENFO. PERIFÉR.]/[ALIMENTOS]/[PAISAJE NOCT.]/[ALUMBRADO] en el Modo de
escena
[EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo
Cuando graba imágenes en movimiento
Cuando el modo de enfoque está ajustado a [MF], el registro automático no está disponible.
Las similitudes en las características faciales pueden generar que una persona se reconozca
como otra.
El reconocimiento de la cara puede tardar más tiempo en reconocer los rasgos distintivos
faciales que para el de la cara habitual.
Aunque se haya registrado la información del reconocimiento fácil, las imágenes tomadas con
[NOMBRE] ajustado en [OFF] no se clasificarán por reconocimiento facial en [REPR. CATEG.].
Incluso cuando se cambia la información del Reconocimiento de la cara (P133), no se
cambiará la información del Reconocimiento de la cara para las imágenes ya tomadas.
Por ejemplo, si cambia el nombre, las imágenes grabadas antes del cambio no se van a
clasificar según el reconocimiento de la cara en [REPR. CATEG.].
Para cambiar la información del nombre de las imágenes tomadas, realice el [REPLACE] en
[EDI. REC. CARA] (P177).
[RECONOCE CARA] inicialmente está ajustado en [OFF] en la cámara.
[RECONOCE CARA] se encenderá [ON] automáticamente cuando se registra la
imagen de la cara.
- 131 -
Grabación
Puede registrar información como nombres y cumpleaños para caras de hasta
6 personas.
Puede facilitarse el registro tomando varias imágenes de cada persona.
(hasta 3 imágenes/registro)
Seleccione [RECONOCE CARA] en el menú del modo [REC].
Pulse 3
/
4 para seleccionar [MEMORY] luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el marco de
reconocimiento de la cara que no esté registrado
y luego pulse [MENU/SET].
Tome la imagen ajustando la cara con la guía.
Las caras de sujetos que no sean personas (animales
domésticos, etc.) no pueden ser registradas.
Se visualiza la información para tomar las imágenes de la cara
cuando se pulsa 1.
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se
selecciona [SI].
Ajustes de la cara
Punto de grabación al registrar las caras
Cara desde la parte frontal con ojos abiertos y boca cerrada,
asegurándose de que el contorno de la cara, ojos o cejas no está
cubierto con pelo mientras se registra.
Asegúrese de que no hay demasiadas sombras en la cara al
registrar. (El flash no funcionará durante el registro.)
(Buen ejemplo de
registro)
Cuando la cara no se reconoce durante la grabación
Registre la cara de la misma persona en interiores y en exteriores o con diferentes
expresiones o ángulos. (P133)
De forma adicional, restrela en el lugar de grabacn.
Cambiar el ajuste de [SENSIBILIDAD]. (P133)
Cuando no se reconoce una persona registrada, corrija volviendo a registrarla.
Dependiendo de la expresión facial y del ambiente, podría no resultar posible el
reconocimiento de la cara o bien podrían no reconocerse correctamente las caras incluso las
registradas.
Grabación
- 132 -
Seleccione la opción con 3/4, y luego pulse [MENU/SET].
Puede registrar hasta 3 imágenes de cara.
Salga del menú después de que se fija.
Detalle Descripción de los ajustes
[NOMBRE]
Es posible registrar los nombres.
1 Pulse 4 para seleccionar [SET], luego pulse [MENU/
SET].
2 Introducir el nombre.
Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte
Ingreso de texto en la seccn P135.
[EDAD]
Es posible registrar el cumpleaños.
1 Pulse 4 para seleccionar [SET], luego pulse [MENU/
SET].
2 Pulse 2/1 para seleccionar los elementos (Años/Mes/
Día), luego pulse 3/4 para ajustar y luego pulse [MENU/
SET].
[AGRE. IMÁ.]
Para agregar imágenes de cara adicionales.
(Agregar igenes)
1 Seleccione el marco de reconocimiento de la cara no
registrado y luego presione [MENU/SET].
2 Realice los pasos 4 en “Ajustes de la cara”.
Para eliminar una de las imágenes de la cara.
(Eliminar)
Presione 2/1 para seleccionar la imagen de la cara a
eliminar y luego presione [MENU/SET].
Esta función requiere al menos una imagen facial restante, cuando
está registrada.
- 133 -
Grabación
Puede modificar las imágenes o la información de una persona ya registrada. También
puede eliminar la información de la persona registrada.
1 Seleccione [RECONOCE CARA] desde el menú de modo [REC].
2 Pulse 4 para seleccionar [MEMORY] luego pulse [MENU/SET].
3 Presione 3/4/2/1 para seleccionar la imagen de la cara a editar o eliminar y
luego presione [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para seleccionar la opción, luego pulse [MENU/SET].
Salga del menú después de que se fija.
Se puede realizar el ajuste del registro automático y la sensitividad para el reconocimiento
de la cara.
1 Seleccione [RECONOCE CARA] desde el menú de modo [REC].
2 Pulse 4 para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse 3/4 para seleccionar la opción, luego pulse [MENU/SET].
Salga del menú después de que se fija.
Cambie o elimine la información para una persona registrada
Detalle Descripción de los ajustes
[EDITAR INFO.]
Cambiar la información de una persona ya registrada.
Realice el paso
5 en “Ajustes de la cara”.
[PRIORIDAD]
El enfoque y la exposición se ajustan de manera preferente
para las caras con prioridad s alta.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la prioridad y luego
pulse [MENU/SET].
[BORRA]
Borrar información de una persona registrada.
Pulse 3 para seleccionar [SI] luego pulse [MENU/SET].
Registro del ajuste automático/Sensitividad
Detalle Descripción de los ajustes
[REGISTRO AUTO]
[OFF]/[ON]
Cuando [REGISTRO AUTO] está ajustado en [ON],
[RECONOCE CARA] se ajustará automáticamente en [ON].
[SENSIBILIDAD]
[HIGH]/[NORMAL]/[LOW]
Seleccione [HIGH] cuando el reconocimiento es difícil. La
probabilidad de reconocimiento aumenta, pero también
aumenta la probabilidad de reconocimiento erróneo.
Seleccione [LOW] cuando el reconocimiento erróneo ocurre
frecuentemente.
Para volver al ajuste original, seleccione [NORMAL].
Grabación
- 134 -
Cuando [REGISTRO AUTO] se ajusta en [ON], la pantalla de registro se visualiza
automáticamente después de tomar una imagen de una cara que tiene una gran cantidad
de ocurrencias.
1 Pulse 3 para seleccionar [SI], luego pulse [MENU/SET].
Si no hay personas registradas, avance al paso 3.
La pantalla de selección vuelve a visualizarse cuando esté seleccionado [NO] y cuando
se seleccione [SI] con 3, [REGISTRO AUTO] se ajustará a [OFF].
2 Pulse 3/4 para seleccionar [REG. NUEVO] o [AÑADIR IMAGEN], luego pulse
[MENU/SET].
Después de registrar o sustituir una imagen de cara de forma adicional, la pantalla vuelve
automáticamente a la pantalla de grabación.
3 Realice el paso 5 en “Ajustes de la cara”.
Nota
Si la pantalla de registro no aparece, puede visualizar más fácilmente grabando en las mismas
condiciones o con las mismas expresiones.
Cuando no se reconoce fácilmente usando solamente [REGISTRO AUTO], intente registrarse
de nuevo.
Registro automático
Detalle Descripción de los ajustes
[REG. NUEVO]
Se visualiza una lista de gente registrada cuando ya hay 6
personas registradas. Seleccione la persona a sustituir.
[AÑADIR IMAGEN]
Para registrar adicionalmente una cara para una persona
registrada.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la persona a la que
desea añadir una imagen, luego pulse [MENU/SET].
Si ya se han registrado 3 imágenes, aparecerá la pantalla de
sustitución de imagen. En ese caso, seleccione la imagen que
desea sustituir.
- 135 -
Grabación
Ingreso de texto
Al grabar, se pueden ingresar los nombres de bes y mascotas y de destinos de viajes.
(Sólo se pueden ingresar caracteres alfabéticos y símbolos.)
Visualización de la pantalla de ingreso.
Puede visualizar la pantalla de ingreso por medio de las siguientes operaciones.
[NOMBRE] de [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo de escena (P122)
[NOMBRE] en [RECONOCE CARA] (P132)
[LOCALIZACIÓN] en [FECHA VIAJE] (P68)
[INS. TÍTUL] (P165)
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el texto y luego
pulse [MENU/SET] para registrar.
Las siguientes operaciones se pueden realizar al seleccionar
el elemento y presionar [MENU/SET]:
[_]: Ingrese un espacio vacío
[ ]: Texto entre [A] (mayúsculas), [a] (minúsculas), [1]
(números) y [&] (caracteres especiales).
[BORRA]: Elimine un caracter
[ ]: Mueva el cursor de posición de entrada hacia la izquierda.
[ ]: Mueva el cursor de posición de entrada hacia la derecha
El cursor de posición de entrada puede desplazarse a la izquierda y a la derecha con el
disco trasero.
Para volver a ingresar el mismo carácter, gire el disco trasero a la derecha para mover
el cursor.
Pueden introducirse 30 caracteres como máximo. (9 caracteres como máximo cuando
ajusta los nombres en [RECONOCE CARA])
Pulse 3/4/2/1 para desplazar el cursor a [AJUST], luego pulse
[MENU/SET] para terminar la introducción del texto.
Nota
Si no cabe en la pantalla todo el texto ingresado, puede desplazarse.
Grabación
- 136 -
Uso del menú del modo [REC]
Para detalles sobre el menú del [REC] , se remite a P62.
[FOTOESTILO], [MODO MEDICIÓN], [RESOLUC. INTEL.], [DINÁM. INTEL.] y [ZOOM D.] son
comunes para el menú del modo [REC] y el menú de modo [IM. MOVIMIENTO]. El cambio de
estos ajustes en uno de estos menús se refleja en otro menú.
Modos aplicables:
Se pueden seleccionar 6 tipos de efecto para coincidir con la imagen que desea grabar.
Se pueden ajustar los elementos como el color o la calidad de la imagen del efecto que
desea.
¢1 Esto está deshabilitado cuando se selecciona el modo automático inteligente o el modo de
escena.
¢2 El color y la calidad de la imagen son casi los mismos que en [PAISAJE] y [RETRATO] en el
modo de escena, pero se pueden ajustar a la calidad de imagen deseada usando el ajuste
de calidad de imagen, balance de blancos, etc.
[FOTOESTILO]
[ESTÁNDAR] Éste es el ajuste esndar.
[VÍVIDO]
¢1
Efecto brillando con alta saturación y contraste
[NATURAL]
¢1
Efecto suave con baja saturación
[MONOCROMO] Efecto monocromático sin sombras de color.
[PAISAJE]
¢1, 2
Un efecto adecuado para escenas con cielos azules vivos y
verdes
[RETRATO]
¢1, 2
Un efecto adecuado para retrato con un tono de piel bello y
saludable
[PERSONALIZADO]
¢1
Use el ajuste registrado de antemano.
- 137 -
Grabación
Ajuste de la calidad de la imagen
1 Pulse 2/1 para seleccionar el tipo de estilo de foto.
2 Pulse 3/4 para seleccionar los detalles, luego pulse 2/1 para fijar.
Los ajustes registrados se memorizan aunque la cámara es apagada.
Si ajusta la calidad de la imagen, se visualiza [_] junto al icono de estilo de la foto en la
pantalla.
El color se puede cambiar por [SATURACION] cuando se selecciona [MONOCROMO].
La calidad de la imagen no se puede ajustar en el modo automático inteligente y en el
modo de escena.
3 Pulse 4 para seleccionar [Ajuste personalizado], luego pulse [MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
El ajuste se puede registrar en [PERSONALIZADO].
Nota
En el modo automático inteligente, el ajuste se restablecerá en [ESTÁNDAR] cuando la
cámara se cambie a otro Modo de grabación o se encienda o apague [ON]/[OFF].
Detalle Efecto
[CONTRASTE]
[r] Aumenta la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la imagen.
[s]
Disminuye la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la
imagen.
[NITIDEZ]
[r] La imagen está tidamente definida.
[s] La imagen está enfocada de forma suave.
[SATURACION]
[r] Los colores de la imagen se intensifican.
[s] Los colores de la imagen resultan naturales.
[RED.ÓN RUIDO]
[r]
Aumenta el efecto de la reducción del ruido. La resolución de la
imagen puede mermarse un poco.
[s]
El efecto de la reduccn de ruido se reduce. Puede lograr
imágenes con mayor resolución.
S
Grabación
- 138 -
Modos aplicables:
Esto le permite seleccionar la relación de aspecto de las imágenes para adaptar la
impresión o el método de reproducción.
Nota
Los bordes de las imágenes grabadas pueden recortarse en la impresión por lo que debe
examinarlos antes de imprimir. (P222)
Modos aplicables:
Ajuste el número de píxeles. Cuanto mayor es el número de píxeles, más exacto
aparecerá el detalle de las imágenes aunque se impriman en una hoja grande.
Nota
Si ajusta [TELECONV. EXT.] (P76) en [ON], se visualiza [ ] en la pantalla cuando el tamaño
de la imagen se ajusta a otro tamaño que no es tamaño de imagen máximo para cada relación
de aspecto.
Una imagen digital está formada por muchos puntos llamados píxeles. Cuanto mayor alto el
número de píxeles más exacta será la imagen al imprimirla en una hoja de papel grande o al
visualizarla en el monitor de un ordenador.
El tamaño de la imagen se fijará a [S] cuando [VEL. RAFAGA] esté ajustado en [SH].
[ASPECTO]
[X] [ASPECTO] de un televisor de 4:3
[Y] [ASPECTO] de una cámara de película de 35 mm
[W] [ASPECTO] de un televisor de alta definición, etc.
[] Relación de aspecto cuadrado
[TAMAÑ. IM.]
[ASPECTO]: [X] [ASPECTO]: [Y]
(16M) 4592k3448 (14M) 4576k3056
(8M) 3232k2424 (7M) 3232k2160
(4M) 2272k1704 (3,5M) 2272k1520
[ASPECTO]: [W] [ASPECTO]: [ ]
(11,5M) 4576k2576 (11,5M) 3424k3424
(6M) 3232k1824 (6M) 2416k2416
(2M) 1920k1080 (3M) 1712k1712
- 139 -
Grabación
Modos aplicables:
Ajuste el grado de compresión al que las imágenes han de almacenarse.
¢1 Si borra un archivo RAW de la cámara, también se borrará la imagen JPEG
correspondiente.
¢2 Se fija al máximo de píxeles ([L]) grabables para cada relación de aspecto de la imagen.
Nota
Puede disfrutar de una edición de imagen más avanzada si utiliza los archivos RAW. Puede
guardar los archivos RAW en un formato de archivo (JPEG, TIFF, etc.) que pueda visualizarse
en su ordenador PC, etc., desarróllelos y edítelos usando el software “SILKYPIX Developer
Studio” por Ichikawa Soft Laboratory incluido en el CD-ROM (suministrado).
Los siguientes efectos no se reflejan en las imágenes RAW:
[FOTOESTILO], [EL. OJO ROJO], [RESOLUC. INTEL.], [DINÁM. INTEL.] y [ESPACIO
COLOR] en el me[REC]
Modo de escena
Modo de control creativo
[ ] igenes se graban con un volumen de datoss pequeño que [ ] o [ ].
No se puede ajustar [ ], [ ] o [ ] en los casos siguientes:
Cuando [VEL. RAFAGA] está ajustado en [SH]
Cuando se fija el muestreo del balance de blancos
Consulte P130 para ampliar la información.
[CALIDAD]
[A]
JPEG
Una imagen JPEG en la que se le dio prioridad a la calidad de la
imagen.
[]
Una imagen JPEG de calidad de imagen estándar.
Esto es útil para aumentar la cantidad de tomas sin cambiar la
cantidad de píxeles.
[]
RAWiJPEG
Puede grabar una imagen RAW y una imagen JPEG ([A] o [])
simultáneamente.
¢1
[]
[]RAW Solamente puede grabar imágenes RAW.
¢2
[RECONOCE CARA]
Grabación
- 140 -
Modos aplicables:
Mientras mantiene firme la cámara, ésta ajustará el enfoque automáticamente, por lo
tanto, cuando pulse el obturador el ajuste del enfoque ses rápido. Esto es útil a
veces cuando, por ejemplo, no quiere perder la oportunidad de tomar la imagen.
[OFF]/[ON]
Nota
La batería se agotará antes de lo normal.
Pulse de nuevo hasta la mitad el bon del obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.
La función [AF RÁPIDO] se deshabilita en las siguientes condiciones:
En el modo de previsualización
En situaciones con poca luz
Con lentes que solamente ofrecen un enfoque manual.
Con algunas lentes de cuatro tercios que no admiten el contraste AF.
Modos aplicables:
Puede cambiarse el tipo de medición óptica para medir el brillo.
[AF RÁPIDO]
[MODO MEDICIÓN]
[C] Múltiple
Éste es el método con el que la cámara mide la exposición más conveniente
evaluando automáticamente la asignación del brillo en toda la pantalla. Normalmente,
recomendamos usar este método.
[] Centro ponderado
Éste es el método usado para enfocar el sujeto en el centro de la pantalla y medir toda
la pantalla de modo uniforme.
[Ù] Puntual
Éste es el método para medir el sujeto en un blanco puntual de
medición A.
- 141 -
Grabación
[]/[ ]/[ ]/[ ]
Nota
Para ampliar la información, remítase a P78.
Modos aplicables:
Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos ([ ], [ ]), la corrección digital de
ojos rojos se realiza cuando se usa el flash. La mara detecta automáticamente los ojos
rojos y corrige la imagen.
[OFF]/[ON]
Nota
Solamente está disponible cuando se fija [MODO AF] en [š] y la detección de la cara es
activa.
En determinadas circunstancias, los ojos rojos no pueden corregirse.
[ ] se visualiza en el icono cuando se fija en [ON].
Modos aplicables:
Cuando toma imágenes de objetos en movimiento como coches, la sincronizacn de la
segunda cortina activa el flash justo antes de cerrarse el obturador usando una velocidad
de obturación lenta.
Nota
Ajuste a [1ST] normalmente.
[2nd] se muestra en el icono de flash en la pantalla si fija [SINCRO FLASH] en [2ND].
Los ajustes de la sincronización del flash son efectivos también cuando se utiliza un flash
externo. (P198)
Cuando se ajusta una velocidad de obturación mayor, el efecto de [SINCRO FLASH] podría
deteriorarse.
No es posible ajustar [ ] o [ ] cuando [SINCRO FLASH] se ajusta en [2ND].
Sólo se puede ajustar con [DESENFO. PERIFÉR.] en el modo de escena.
[FLASH]
[EL. OJO ROJO]
[SINCRO FLASH]
[1ST]
Sincronización de la primera cortina
El método normal cuando toma imágenes con el flash.
[2ND]
Sincronización de la segunda cortina
Aparece la fuente de luz por detrás del sujeto y la imagen
se vuelve dinámica.
Grabación
- 142 -
Modos aplicables:
Ajuste la salida de flash si las imágenes grabadas son demasiado brillantes u oscuras.
Nota
Puede ajustar de [j2EV] a [i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
Seleccione [0 EV] para volver a la salida de flash original.
[i] o [j] se visualiza en el icono de flash en la pantalla cuando el nivel de flash se ajusta.
Modos aplicables:
Las imágenes con perfil y resolución nítida se pueden tomar utilizando la tecnología de
resolucn inteligente.
[OFF]/[LOW]/[STANDARD]/[HIGH]/[EXTENDED]
Nota
[EXTENDED] le permite tomar imágenes naturales con una resolución más alta.
La velocidad de ráfaga y la grabación continua se hacen más lentas cuando se usa
[EXTENDED].
Cuando se graba una imagen en movimiento, [EXTENDED] cambia a [LOW].
Modos aplicables:
El contraste y la exposición se ajustarán autoticamente cuando haya una gran
diferencia en el brillo entre el fondo y el sujeto, para que la imagen sea lo más parecido
posible a la visualizada.
[OFF]/[LOW]/[STANDARD]/[HIGH]
Nota
Esta función se puede deshabilitar automáticamente, según las condiciones de iluminación.
[ ] en la pantalla se pone amarilla cuando [DINÁM. INTEL.] es efectiva.
[LOW], [STANDARD], o [HIGH] representa el rango máximo del efecto.
[AJUSTE FLASH]
[RESOLUC. INTEL.]
[DINÁM. INTEL.] (Control de rango dinámico inteligente)
- 143 -
Grabación
Modos aplicables:
Seleccionará la mejor sensibilidad ISO con el valor ajustado como límite según el brillo del
sujeto.
[OFF]/[200]/[400]/[800]/[1600]/[3200]
Nota
Funcionará cuando la [SENS.DAD] está ajustada a [AUTO] o [ ].
[AJ. LÍMITE ISO] está desactivado durante la grabación de imágenes en movimiento.
Modos aplicables:
Los ajustes de sensibilidad ISO entre [ISO160] y [ISO12800] se cambian para cada
1/3 EV.
Nota
Cuando se cambia el ajuste de [1/3 EV] a [1 EV], la sensibilidad ISO se ajustará al valor más
cercano al establecido durante el [1/3 EV]. (El valor establecido no se restablecerá cuando se
vuelve de nuevo al ajuste [1/3 EV]. Se quedará como el ajuste seleccionado para el [1 EV].)
Modos aplicables:
La cámara elimina autoticamente el ruido que aparece cuando la velocidad de
obturación es mejor para tomar imágenes de paisajes nocturnos, etc., apuede tomar
imágenes más bonitas.
[OFF]/[ON]
Nota
Si ajusta a [ON], cuando se pulsa el botón del obturador se visualizará la pantalla de la cuenta
atrás. No mueva la cámara en ese momento. Una vez terminada la cuenta atrás, se visualiza
[ESPERAR] durante el mismo tiempo que la velocidad de obturación seleccionada para
procesar la señal.
Recomendamos utilizar un trípode cuando se reduce la velocidad de obturación para tomar las
imágenes.
[R/R OB. LARGO] está desactivado durante la grabación de imágenes en movimiento.
[R/R OB. LARGO] está deshabilitado cuando [VEL. RAFAGA] se fija en [SH].
[AJ. LÍMITE ISO]
[AUMENTOS ISO]
[1/3 EV]
[160]/[200]/[250]/[320]/[400]/[500]/[640]/[800]/[1000]/[1250]/[1600]/[2000]/
[2500]/[3200]/[4000]/[5000]/[6400]/[8000]/[10000]/[12800]
[1 EV] [160]/[200]/[400]/[800]/[1600]/[3200]/[6400]/[12800]
[R/R OB. LARGO]
Grabación
- 144 -
Modos aplicables:
Cuando la periferia de la pantalla se oscurece como resultado de las características de la
lente, puede grabar imágenes con el brillo de la periferia de la pantalla corregido.
[OFF]/[ON]
Nota
Esta función se puede deshabilitar automáticamente, según las condiciones de grabación.
Los ruidos en la periferia de la imagen pueden sobresalir con una mayor sensibilidad ISO.
La corrección no es posible para los siguientes casos:
Cuando graba imágenes en movimiento.
Grabación de fotografías mientras se graba una imagen en movimiento [solamente cuando
se fija en [ ] (prioridades de la imagen en movimiento)].
Cuando [VEL. RAFAGA] está ajustado en [SH].
Según la lente usada, [COMP. SOMBRE.] puede no funcionar.
Consulte el sitio web para conocer las lentes compatibles.
[OFF]/[ON]
Nota
Para ampliar la información, remítase a P76.
[OFF]/[2t]/[4t]
Nota
Para ampliar la información, se remite a P76.
[SH]/[H]/[M]/[L]
Nota
Para ampliar la información, remítase a P84.
[ / AJUSTES]/[PASO]/[SECUENCIA]
Nota
Para ampliar la información, remítase a P86.
[COMP. SOMBRE.]
[TELECONV. EXT.]
[ZOOM D.]
[VEL. RAFAGA]
[AUTO BRACKET]
- 145 -
Grabación
[]/[]/[]
Nota
Para ampliar la información, remítase a P89.
Modos aplicables:
Ajústelo cuando quiere corregir la reproducción del color de las igenes grabadas en un
ordenador, impresora, etc.
Nota
Según el ajuste del espacio de color, el nombre del archivo de la imagen grabada varía como
se muestra.
Ajuste a sRGB si no tiene mucha familiaridad con AdobeRGB.
El ajuste se fija a [sRGB] en el modo de grabación de imagen en movimiento.
[OFF]/[ ]/[ ]
Nota
Consulte la P74 para ampliar la información.
[AUTODISPARDOR]
[ESPACIO COLOR]
[sRGB]
El espacio de color se ajusta al sRGB.
Se usa mucho en un equipo conectado a un ordenador.
[AdobeRGB]
El espacio de color se ajusta al AdobeRGB.
AdobeRGB se usa sobre todo por motivos de negocios como la impresión
profesional porque tiene una mayor gama de colores reproducibles que el
sRGB.
[ESTAB.OR]
P
: sRGB
_
: AdobeRGB
P1000001.JPG
Grabación
- 146 -
Uso del menú del modo [IM. MOVIMIENTO]
Para ampliar la información sobre el menú [IM. MOVIMIENTO], consulte P62.
[FOTOESTILO], [MODO MEDICIÓN], [RESOLUC. INTEL.], [DINÁM. INTEL.] y [ZOOM D.] son
comunes para el menú del modo [REC] y el menú de modo [IM. MOVIMIENTO]. El cambio de
estos ajustes en uno de estos menús se refleja en otro menú.
Para ampliar la información, se refiera a lo explicado para el respectivo ajuste en el menú del
modo [REC].
Modos aplicables:
Éste configura el formato de los datos de las imágenes en movimiento.
[MODO DE GRAB.]
[AVCHD] Seleccione este formato para grabar vídeo de HD (alta definición) para
reproducir en su HDTV usando una conexn HDMI.
[MP4] Seleccione este formato para grabar un video de definición estándar
para reproducir en su PC.
- 147 -
Grabación
Modos aplicables:
Éste configura la calidad de imagen de las imágenes en movimiento.
Cuando [AVCHD] está seleccionado
Cuando [MP4] está seleccionado
Nota
Qué es la tasa en bits
Este es el volumen de datos durante un periodo definido de tiempo, y la calidad es mejor al
aumentar su número. Este dispositivo usa el método de grabación “VBR”, que es la
abreviatura de “Variable Bit Rate”. Según el sujeto a grabar, la tasa en bits (volumen de datos
durante un periodo definido de tiempo) cambia automáticamente. Por lo tanto, al grabar un
sujeto que se mueve rápido el tiempo de grabación se acorta.
Para reproducir imágenes en moviendo con formato AVCHD grabadas con esta unidad en
reproductores de discos Blu-ray de Panasonic (DMP-BD30/DMP-BD31/DMP-BD50) es
necesario actualizar el firmware del reproductor de discos Blu-ray.
Puede descargar la versión más actualizada del firmware del siguiente sitio web.
http://panasonic.net/support/
[CALIDAD GRA.]
Detalle Tamaño de la imagen/tasa en bits fps Aspecto
[FSH] 1920k1080 píxeles/Aprox. 17 Mbps
50i
(La salida del sensor es
25 fps)
16:9
[SH] 1280k720 píxeles/Aprox. 17 Mbps
50p
(La salida del sensor es
25 fps)
Detalle Tamaño de la imagen/tasa en bits fps Aspecto
[FHD] 1920k1080 píxeles/Aprox. 20 Mbps
25
16:9
[HD] 1280k720 píxeles/Aprox. 10 Mbps
[VGA] 640k480 píxeles/Aprox. 4 Mbps 4:3
Grabación
- 148 -
[ ] (Prioridades de la imagen en movimiento)/[ ] (Prioridades de la imagen fija)
Nota
Consulte la P50 para ampliar la información.
[OFF]/[ON]
Nota
Consulte la P47 para ampliar la información.
[OFF]/[ON]
Nota
Para ampliar la información, remítase a P76.
Modos aplicables:
Esto evitará automáticamente que se grabe el ruido del viento.
[OFF]/[AUTO]
Nota
La calidad del sonido puede ser diferente de lo usual cuando [CORTA VIENTO] esté fijado.
No disponible con [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo.
[MODO IMAG.]
[AF CONTINUO]
[TELECONV. EXT.]
[CORTA VIENTO]
- 149 -
Grabación
Modos aplicables:
Ajuste si desea que los niveles del micrófono se visualicen en la pantalla.
[OFF]/[ON]
Nota
No disponible con [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo.
Modos aplicables:
Ajuste el nivel de entrada de sonido a 4 niveles diferentes.
Nota
No disponible con [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo.
Modos aplicables:
La velocidad del obturador se puede fijar para reducir el parpadeo o las rayas en la
imagen en movimiento.
[OFF]/[1/50]/[1/60]/[1/100]/[1/120]
Nota
La velocidad del obturador para grabar una imagen en movimiento se fijará a la velocidad del
obturador seleccionada cuando se seleccionan otros ajustes que no son [OFF].
[VIS. NIVEL MIC.]
[AJU. NIVEL MIC.]
[RED. PARPADEO]
Grabación
- 150 -
Realice estos ajustes si los necesita
Uso del menú [PERSONALIZADO]
Para ampliar la información sobre cómo seleccionar los ajustes del menú
[PERSONALIZADO], se refiera a P62.
Retase a P128 para ampliar la información.
Para ampliar la información, remítase a P101.
Consulte la P110 para ampliar la información.
Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las
siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
Cuando la ayuda de la exposición manual es diferente de [n0] durante la compensación a la
exposición o en el modo de exposición manual
Cuando se activa el flash
Cuando se cierra el flash
Cuando el brillo de la pantalla no se visualiza correctamente en lugares oscuros
Cuando la exposición no está adecuadamente ajustada
En el modo de grabación el histograma es aproximado.
El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de
edición de imágenes usados en ordenadores, etc.
[MEM. AJ. CLIENTE]
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]
[AF/AE LOCK /Fn2]
[AJ. BOTÓN Fn]
[HISTOGRAMA]
Eso le permite ajustar para visualizar o no el histograma.
[OFF]
[ON]:
La posición se puede ajustar al
arrastrar el histograma.
El funcionamiento de toque directo
también es posible desde la pantalla de
grabación.
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo
a lo largo del eje horizontal (blanco y negro) y el
número de píxeles de cada nivel de brillo en el eje
vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la exposicn
de la imagen.
A oscuro
B óptimo
C brilloso
- 151 -
Grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de estas
líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el tamaño, la
inclinación y el equilibrio del sujeto.
Si hay algunas áreas saturadas en blanco, le
recomendamos que compense la exposición hacia
el negativo (P83) refiriéndose al histograma (P150) y
luego volviendo a tomar la imagen. Ésta puede ser
una imagen de mejor calidad.
Esto no funciona mientras está en reproducción
múltiple, reproducción de calendario o reproducción
con zoom.
Ajuste a [ON] para visualizar el [EXPOSÍMETRO] cuando corrige la
exposición, cambia de programa, ajusta la apertura y la velocidad
del obturador.
Las áreas poco idóneas del rango se visualizan en rojo.
Cuando no se visualiza [EXPOSÍMETRO], cambie la información de
visualización para el monitor LCD al presionar [DISP.]. (P37)
El [EXPOSÍMETRO] desaparece unos 4 segundos después si no se realiza operación alguna.
[LÍNEA GUÍA]
Esto fijará el patrón de lasneas de guía visualizadas al tomar
una imagen.
[OFF]/[ ]/[ ]
[]:
La posición se puede fijar al arrastrar
[ ] en lanea de guía.
Cuando es difícil mover la línea de guía en
el borde de la pantalla con la operación de
toque, use el botón cursor para fijar la
posición.
El funcionamiento de toque directo también
es posible desde la pantalla de grabación.
[DESTACAR]
Cuando está activada la función de revisión automática o cuando
reproduce, aparecen áreas saturadas en blanco destellando en
blanco y negro.
Esto no afecta la imagen grabada.
[OFF]/[ON]
[EXPOSÍMETRO]
Fije si desea visualizar o no el medidor de exposicn.
[OFF]/[ON]
[ON] [OFF]
Grabación
- 152 -
Para ampliar la información, remítase a P101.
Remítase a P96, 98 para ampliar la información.
Cuando se fija en [OFF], tenga en cuenta que el enfoque no puede alcanzarse incluso con el
modo de enfoque fijado en [AFS], [AFF] o [AFC].
[PRI.AD ENFOQUE] está desactivado durante la grabación de imágenes en movimiento.
[AF/AE LOCK] [AE]/[AF]/[AF/AE]
[MANT. AF/AE LOCK]
Esto fijará la operación del bon [AF/AE LOCK] al tomar una
imagen con el enfoque o la exposición fijada.
[OFF]: El enfoque y la exposición se fijan solamente cuando
presiona [AF/AE LOCK]. (P101)
Si lo suelta [AF/AE LOCK], el bloqueo AF/AE se
cancela.
[ON]: El enfoque y la exposición permanecen fijados incluso
si libera [AF/AE LOCK] desps de presionarlo.
Si presiona nuevamente [AF/AE LOCK], se cancela el
bloqueo AF/AE.
[ÁREA ENFOQUE
DTO.]
[OFF]/[ON]
[PRI.AD ENFOQUE]
Ajustará para que no se saque ninguna imagen que no esté
enfocada.
[OFF]: Éste proporciona la prioridad al tiempo mejor para
tomar una imagen a que puede tomarla cuando
pulsa completamente el botón del obturador.
[ON]: No puede tomar una imagen hasta que se lleve el
sujeto en el marco del enfoque.
[AF DISPARADOR]
Ajuste si el enfoque se ajusta automáticamente o no cuando se
presiona el botón del obturador hasta la mitad.
[OFF]/[ON]
[ENFOQUE AF
PREC.]
Fija el tiempo durante el cual se agranda la pantalla cuando se
presiona hasta la mitad el botón del obturador con el modo de
enfoque automático fijado en [ ].
[LONG] (Aprox. 1,5 segundos)/[MID] (Aprox. 1,0 segundos)/
[SHORT] (Aprox. 0,5 segundos)
- 153 -
Grabación
El campo efectivo de la lámpara de ayuda AF es diferente dependiendo del objetivo utilizado.
Cuando está colocada la lente intercambiable (H-PS14042, H-FS014042) y está en gran
angular: Aprox. 1,0 m a 3,0 m
Cuando está colocada la lente intercambiable (H-H014): Aprox. 1,0 m a 3,5 m
La lámpara de ayuda AF es válida sólo para el sujeto en el centro de la pantalla. Úsela
ubicando el sujeto en el centro de la pantalla.
Quite la visera del objetivo.
Cuando no quiere usar lampara de ayuda AF (por ej. cuando toma igenes de animales en
lugares oscuros), ajuste [LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este caso, será más difícil de enfocar
el sujeto.
La lámpara de ayuda AF se bloquea levemente cuando se usa la lente intercambiable
(H-PS14042, H-FS014042), pero no afecta el rendimiento.
La lámpara de ayuda AF se puede bloquear mucho, puede ser más difícil enfocar cuando se
usa una lente con diámetro grande.
El ajuste para el [LÁMP.AYUDA AF] está fijado a [OFF] en [PAISAJE], [ARQUITECTURA],
[PAISAJE NOCT.] y [PUESTA SOL] en el modo de escena.
Se refiera a P97 para ampliar la información.
Remítase a P97 para ampliar la información.
[LÁMP.AYUDA AF]
La lámpara de ayuda AF iluminará al sujeto cuando se presione
el botón del obturador hasta la mitad lo cual hace que sea más
fácil para la cámara enfocar mientras se graba en condiciones de
poca luz. (El área AF más grande se visualiza según las
condiciones de grabación.)
[OFF]/[ON]
[AF / MF]
Es posible ajustar el enfoque manualmente después de haber
sido ajustado automáticamente.
[OFF]
[ON]: Cuando el bloqueo AF está activado (presione el
botón del obturador a la mitad con el modo de
enfoque fijado en [AFS] o fije el bloqueo AF usando
[AF/AE LOCK]), puede realizar manualmente ajustes
finos en el enfoque.
[AYUDA MF] [OFF]/[ON]
[GUÍA MF]
[OFF]/[ON]
Grabación
- 154 -
[ZOOM
MOTORIZADO]
Esto solamente se puede seleccionar cuando se usa una lente
compatible con el zoom electrónico (zoom operado
electrónicamente).
La lente intercambiable (H-PS14042) es compatible con el zoom
electrónico.
Las lentes intercambiables (H-FS014042, H-H014) no son
compatibles con el zoom electrónico.
(Para conocer las lentes compatibles, consulte nuestro sitio web)
[MOSTRAR DIST. FOCAL]:
Cuando hace zoom, se visualiza la
distancia de enfoque y usted puede
confirmar la posición del zoom.
A Distancia de enfoque actual
[OFF]/[ON]
[por ej. cuando se usa
la lente intercambiable
(H-PS14042)]
[ZOOM ESCAL.]:
Cuando opera el zoom con este ajuste
[ON], el zoom se detendrá en las
posiciones correspondientes a las
distancias predeterminadas.
[ZOOM ESCAL.] está desactivado
durante la grabación de imágenes en
movimiento.
[OFF]/[ON]
[por ej. cuando se usa
la lente intercambiable
(H-PS14042)]
[REANUDACIÓN ZOOM]:
Cuando enciende [ON] el interruptor de encendido, se restauran
automáticamente las posiciones del zoom cuando apagó [OFF]
por última vez.
[OFF]/[ON]
[VELOCIDAD DEL ZOOM]:
Puede fijar la velocidad del zoom para las operaciones de la
palanca de zoom.
Si fija [ZOOM ESCAL.] en [ON], la velocidad del zoom no cambiará.
[FOTO]:
[H] (Velocidad alta), [M] (Velocidad media), [L] (Velocidad baja)
[IM. MOVIMIENTO]:
[H] (Velocidad alta), [M] (Velocidad media), [L] (Velocidad baja)
[ANILLO DEL ZOOM]:
Esto solamente se puede seleccionar cuando se coloca una lente
compatible con el zoom electrónico con una palanca de zoom y
anillo de zoom. Cuando fija en [OFF], las operaciones
controladas por el anillo de zoom se deshabilitan para evitar la
operación accidental.
[OFF]/[ON]
A
- 155 -
Grabación
Este ajuste solamente es disponible cuando se coloca el visor vivo opcional.
Consulte la P37 para ampliar la información.
Consulte la P37 para ampliar la información.
El área de grabación indicada es una línea de guía.
[ESTILO VIS. LVF]
Esto fijará el estilo de visualización del visor vivo opcional.
[]: Estilo del visor
[]: Estilo de monitor LCD
[ESTILO VIS. LCD]
Esto fijará el estilo de visualización del monitor LCD.
[]: Estilo del visor
[]: Estilo de monitor LCD
[INTERRUPTOR
¦
]
Se puede ajustar cómo operará el botón [¦] para alternar al
modo autotico inteligente.
[PULSACIÓN]:
Cambiará al modo automático inteligente al presionar [¦].
[PULSAR Y MANTENER]:
Cambiará al modo automático inteligente al presionar [¦]
durante un instante.
[BOTÓN ]
Habilita/deshabilita el botón de imagen en movimiento.
[OFF]/[ON]
[ AR. GRAB.]
Éste cambia el ángulo de visión durante la grabación de
imágenes en movimiento y la de imágenes fijas.
[!]
(Imagen)/[ ] (Imagen en movimiento)
Grabación
- 156 -
Remítase a P197 para ampliar la información.
[VISUA. RESTANTE]
Ésta cambiará la visualización entre el número de imágenes
grabables y el tiempo de grabación disponible.
[TOMAS RESTAN.]:
Éste visualizará el número de imágenes que pueden grabarse
como imágenes fijas.
[TEIMPO RESTAN.]:
Éste visualizará el tiempo de grabación disponible para las
imágenes en movimiento.
[REP EN LCD] [OFF]/[ON]
[AJUS. TÁCTILES]
Activa/desactiva la operación táctil.
Cuando se fija en [OFF], no se visualiza en la pantalla la pestaña
ctil o el icono ctil correspondiente.
[PANTALLA TÁCTIL]:
Todas las operacionesctiles. Cuando se fija en [OFF],
solamente se pueden usar las operaciones de disco y del botón.
[OFF]/[ON]
[PESTAÑA TÁCTIL]:
Toque las operaciones de la pestaña para visualizar [ ] (Zoom
ctil), [ ] (Control de desenfoque), [ ] (Obturador táctil), los
iconos [Fn3] y [Fn4].
[OFF]/[ON]
[AF TÁCTIL]:
Operación para enfocarse en el sujeto tocado
[OFF]/[ON]
[DESPLA. TÁCTIL]
Esto le permite fijar la velocidad del avance o retroceso continuo
de las imágenes usando la operación de toque.
[H]: Alta velocidad
[L]: Baja velocidad
- 157 -
Grabación
Cuando se fija en [ON], al presionar el disco trasero se visualiza una guía de
operación del disco en la pantalla que permite hacer cambios en las
operaciones.
El dispositivo de imágenes y el procesamiento de imágenes se optimizan cuando se compra la
cámara. Use esta función cuando se graban puntos brillantes que no existen en el sujeto.
Apague y encienda la cámara después de corregir los píxeles.
La función de reducción del polvo se activará automáticamente al encender la cámara, pero
puede usar esta función cuando se ve polvo. (P205)
Al usar un adaptador de montaje de lente Leica (DMW-MA2M, DMW-MA3R; opcional), ajuste
en [ON].
[GUIA DEL DISCO]
Fije si desea o no visualizar la guía de operacn del disco.
[OFF]/[ON]
[MEM. POS. MENÚ]
Se guarda la última posición de menú utilizado aunque se
apague la cámara.
[OFF]/[ON]
[ACTUA.AR PÍXEL]
Éste realizará la optimización del dispositivo de formación de la
imagen y procesamiento de la imagen.
[LIMP. SENSOR]
Se lleva a cabo la reducción de polvo para sacar la suciedad y el
polvo que se pegan en la parte frontal del dispositivo de
formación de la imagen.
[LENTE GRAB. W/O]
Es posible configurar la cámara de manera que el obturador no
funcione cuando no hay ningún objetivo en la cámara.
[OFF]: No puede pulsar el botón del obturador si no hay
unido un objetivo al cuerpo de la cámara o no es
unido correctamente.
[ON]: El obturador funcionará independientemente del
objetivo de la cámara.
Reproducción/Edición
- 158 -
Reproducción/Edición
Reproducción de imágenes tomadas en el modo
ráfaga
Acerca del grupo de imágenes tomadas en el modo ráfaga
Las imágenes tomadas continuamente con la velocidad de ráfaga
fijada en [SH] se graban juntas como grupo de imágenes en el
modo ráfaga con el icono del modo defaga [˜].
A Icono del modo ráfaga
Es posible borrar y editar en una unidad de grupo. (Por ejemplo, si
borra un grupo de imágenes en modo ráfaga con [˜], se borran
todas las imágenes en ese grupo.)
Nota
No se agruparán las imágenes del modo de ráfaga después de que la cantidad de imágenes
excede las 50000.
Las imágenes en el modo ráfaga grabadas en otras cámaras podrían no ser reconocidas como
un grupo de imágenes en el modo ráfaga.
Las imágenes del modo de ráfaga no se agruparán si se graban sin ajustar el reloj.
Si decide borrar todas las imágenes y dejar una, esa imagen se guardará como una imagen
individual y no como una imagen del grupo de imágenes en el modo ráfaga.
A
- 159 -
Reproducción/Edición
Seleccione una imagen con el icono de ráfaga [˜] y luego toque [ ]
para reproducir.
Al presionar el botón de cursor 3 puede reproducir las imágenes en el modo de ráfaga.
Se visualiza en la parte inferior derecha de la pantalla mientras que la reproducción
corresponde a 3/4/2/1 en el botón del cursor.
Funcionamiento durante la reproducción de grupo de imágenes en el modo
ráfaga
1 Seleccione una imagen con un icono de ráfaga [˜], y
luego toque [ ].
La misma operación se puede realizar al presionar 4 de los
botones del cursor.
2 Arrastre horizontalmente para transferir entre las imágenes.
También puede transferir entre las imágenes al presionar 2/1.
Toque [ ] o presione de nuevo 4 para volver a la pantalla de reproducción normal.
Los mismos controles de reproducción usados para las imágenes normales se pueden
usar para imágenes dentro del grupo de imágenes en el modo de ráfaga. (Como
reproducción múltiple, zoom de reproducción y eliminar imágenes)
Reproducción en forma continua de imágenes tomadas en el modofaga
Reproduccn continua/pausa Parada
Rebobinado rápido Avance rápido
Rebobinado
(mientras se pausa)
Avance
(mientras se pausa)
Reproducción de cada imagen en el modo de ráfaga
Reproducción/Edición
- 160 -
Reproducción/Edición
Edición de imágenes tomadas en el modo ráfaga
Puede editar las imágenes en el grupo de imágenes tomadas en el modo ráfaga como
imágenes individuales o en unidades de grupo (incluso todas las imágenes en el grupo).
Se pueden utilizar los siguientes menús de edición.
[INS. TÍTUL] (P165), [IMPR. CAR.] (P166), [RECORTE]
¢1
(P170), [CONV.ASPEC.]
¢1
(P171), [GIRAR PANT.] (P172), [MIS FAVORIT.] (P173), [AJU. IMPRE.] (P174), [PROTECC]
(P176), [EDI. REC. CARA]
¢2
(P177)
¢1 No se puede usar para todo el grupo de imágenes en el modo de ráfaga.
¢2 No se puede usar para imágenes simples dentro de un grupo de imágenes en el modo de
ráfaga.
1 Presione [MENU/SET] durante la reproducción para visualizar el mede modo
[REPR.]. (P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar el elemento y presione [MENU/SET].
3 Seleccione [UNICO] o [MULT.] y luego pulse [MENU/SET].
4 Seleccione una imagen con un icono del modo ráfaga [˜], y realice la edición.
1 Seleccione una imagen con un icono de ráfaga [˜], y
luego toque [ ]
2 Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú del modo [REPR.].
3 Pulse 3/4 para seleccionar el elemento y presione [MENU/SET].
4 Seleccione [UNICO] o [MULT.] y luego pulse [MENU/SET].
5 Seleccione la imagen y lleve a cabo la edición.
Edición en unidades del grupo de imágenes en el modo de ráfaga (Todas las
imágenes en el grupo de imagen del modo de ráfaga)
Edición de imágenes individuales dentro de un grupo de imágenes tomadas en
el modo ráfaga
- 161 -
Reproducción/Edición
Acerca de la visualización de los iconos [MIS FAVORIT.], [AJU. IMPRE.] y
[PROTECC] durante la reproducción de grupos de imágenes en el modo ráfaga
Al fijar [MIS FAVORIT.] (P173), [AJU. IMPRE.] (P174) o [PROTECC] (P176) en una
imagen en el grupo de imágenes del modo de ráfaga, la cantidad de ajustes (cantidad de
ajustes y cantidad total cuando se fija [AJU. IMPRE.]) se visualiza en el icono para la
primera imagen de cada grupo.
Nota
Si desea obtener información detallada sobre las diferentes maneras de editar, consulte Uso
del medel modo [REPR.]
. (P162)
Las imágenes a las que le haya realizado [IMPR. CAR.], [RECORTE] o [CONV.ASPEC.] se
guardarán por separado de las imágenes en el modo ráfaga.
Pantalla inicial para el
grupo de imágenes en
el modo de ráfaga
(primera imagen del
modo de ráfaga)
[MIS FAVORIT.] [AJU. IMPRE.] [PROTECC]
A Cantidad total de todas las imágenes almacenadas dentro del grupo de imágenes del modo
de ráfaga.
B Número de imágenes en un grupo de imágenes en el modo ráfaga dado sujetas a un
ajuste.
C Número total de copias establecido en todos los grupos de imágenes en el modo ráfaga.
Por ejemplo, si se deben imprimir 3 imágenes de cada 2 imágenes en el modo ráfaga
dentro del grupo, un “6” aparecerá aquí.
Reproducción/Edición
- 162 -
Uso del menú del modo [REPR.]
Puede usar varias funciones en el modo de reproducción para girar las imágenes, ajustar
su protección, etc.
Con [IMPR. CAR.], [CAMB.TAM.], [RECORTE] o [CONV.ASPEC.], se crea una nueva imagen
editada. No se puede crear una nueva imagen si no hay espacio libre en la tarjeta, así que
recomendamos comprobar si hay espacio libre y luego edite la imagen.
Se pueden cambiar los métodos de reproducción para las imágenes en 3D.
Este es un menú que solamente se visualiza cuando es posible la visualización en 3D.
Consulte la P180 para ampliar la información.
Puede reproducir las imágenes que ha tomado en sincronización con la música y puede
hacerlo en secuencia mientras deja un intervalo fijo entre cada una de las imágenes.
Puede armar una diapositiva compuesta de solamente fotografías, solamente imágenes
en movimiento, solamente imágenes en 3D, etc.
Le recomendamos esta característica cuando visualiza sus imágenes conectando la
cámara a la TV.
1 Seleccione [DIAPOSITIVA] en el menú del modo [REPR.]. (P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego pulse
[MENU/SET].
Consulte la P180 para conocer el método de reproducción de
imágenes [3D] en 3D.
Durante [SEL. DE CATEGORÍA], presione 3/4/2/1 para
seleccionar una categoa y luego presione [MENU/SET] para
proceder al paso
3.
Para ampliar la información sobre las categorías, consulte P164.
3 Pulse 3 para seleccionar [INICIO] y luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse 4 para terminar la diapositiva.
La reproducción normal se reanuda tras terminar la diapositiva.
[AJUSTES 2D/3D]
[DIAPOSITIVA]
- 163 -
Reproducción/Edición
Operaciones ejecutadas durante la diapositiva
El cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3/4/2/1.
¢
Estas operaciones sólo pueden realizarse en el modo de pausa, durante la reproducción de
imagen en movimiento y durante la reproducción del grupo de imágenes en el modo de ráfaga.
La pantalla de menú se restablece al pulsar [ ].
Cambiar los ajustes de diapositiva
Puede cambiar los ajustes para la reproducción de diapositivas seleccionando [EFECTO]
o [CONFIGURACIÓN] en la pantalla de menú de diapositivas.
[EFECTO]
Eso le permite seleccionar los efectos de pantalla cuando pasa de una imagen a la siguiente.
[NATURAL], [SLOW], [SWING], [URBAN], [OFF], [AUTO]
Cuando está seleccionado [URBAN], la imagen puede aparecer en blanco y negro con efecto
de pantalla.
[AUTO] sólo puede utilizarse cuando esté seleccionado [SEL. DE CATEGORÍA]. Las imágenes
se reproducen con los efectos recomendados en cada categoa.
[EFECTO] se fija en [OFF] cuando está en [SÓLO IMAG. MOVI.] o durante la diapositiva para
[ ] en [SEL. DE CATEGORÍA].
Incluso si es ajustado [EFECTO], no funciona durante la presentación de diapositivas del
grupo de imágenes en el modo de ráfaga.
Mientras se visualizan imágenes en el modo de retrato (vertical) se deshabilitan algunas
selecciones en la función [EFECTO].
[CONFIGURACIÓN]
Puede ser ajustado [DURACION] o [REPETICIÓN].
[DURACION] sólo puede ajustarse cuando ha sido seleccionado [OFF] como ajuste de [EFECTO].
Incluso si se ajusta [DURACION], no funciona durante una presentación de diapositivas de
imágenes en movimiento solamente o durante una presentación de diapositivas del grupo de
imágenes en el modo de ráfaga.
3
Ejecutar/Pausa
4
Parada
2
Volver a la imagen anterior
¢
1
Pase a la siguiente imagen
¢
Disco trasero
(izquierda)
Reduzca el nivel del volumen
Disco trasero
(derecha)
Aumente el nivel de volumen
Detalle Ajustes
[DURACION] 1SEC./2SEC./3SEC./5SEC.
[REPETICIÓN]
OFF/ON
[SONIDO]
[OFF]: No habrá sonido.
[AUTO]: La música se reproduce cuando se reproducen las
imágenes fijas y el audio se reproduce cuando las
imágenes en movimiento se reproducen.
[MÚSICA]: Se reproduce la música.
[AUDIO]: Se reproduce el audio (sólo para imágenes en
movimiento).
Reproducción/Edición
- 164 -
Puede seleccionarse la reproducción en [REPR. NORMAL], [SÓLO IMAGEN],
[SÓLO IMAG. MOVI.], [REP. 3D], [REPR. CATEG.] o [REPR. FAV.].
1 Seleccione [MODO DE REPR.] en el medel modo [REPR.]. (P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego pulse [MENU/SET].
Consulte la P180 para conocer el método para reproducir imágenes [REP. 3D] en 3D.
Cuando selecciona [REPR. CATEG.] en el paso anterior 2
3
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la categoría, luego
pulse [MENU/SET] para ajustar.
Si se encuentra una imagen en una categoría, el icono de la
categoría se pone azul.
Las imágenes se clasifican según las categoas siguientes.
¢Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la persona a reproducir y luego pulse [MENU/SET].
Todo el grupo con las imágenes tomadas con los ajustes del modo de ráfaga [SH] se
tratará como imágenes con reconocimiento de la cara.
[MODO DE REPR.]
Grabar información, por
ejemplo los modos de
escena
Grabar información, por
ejemplo los modos de
escena
[RECONOCE CARA]
¢
[DEPORTE], [FIESTA]
*
[RETRATO],
[i-RETRATO],
[PIEL DELICADA],
[RETRATO NOCT.],
[i-RETRATO NOCT.],
[NIÑOS1]/[NIÑOS2],
[i-NOS]
Î
[NIÑOS1]/[NIÑOS2],
[i-NIÑOS]
í [MASCOTAS]
1 [ALIMENTOS]
[FECHA VIAJE]
,
[PAISAJE], [i-PAISAJE],
[ARQUITECTURA],
[PUESTA SOL],
[i-PUESTA SOL]
Imágenes fijas grabadas
continuamente con modo
de ráfaga ajustadas a
[SH]
.
[RETRATO NOCT.],
[i-RETRATO NOCT.],
[PAISAJE NOCT.],
[i-PAISAJE NOCT.],
[ALUMBRADO]
- 165 -
Reproducción/Edición
Puede agregar texto (comentarios) a las imágenes. Después de registrar el texto, puede
incluirse en las impresiones usando [IMPR. CAR.] (P166).
1 Seleccione [INS. TÍTUL] en el menú del modo [REPR.]. (P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.], luego pulse [MENU/SET].
4 Ingrese el texto. (P135)
Salga del menú después de que se fija.
Nota
Para eliminar el título, borre todo el texto en la pantalla de ingreso del texto.
Puede imprimir textos (comentarios) usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el
CD-ROM (suministrado).
Puede ajustar hasta un máximo de 100 imágenes a la vez con [MULT.].
La edición del título se deshabilita durante las siguientes condiciones:
Imágenes en movimiento
Imágenes tomadas con [ ], [ ] o [ ]
Imágenes grabadas con otro equipo
[INS. TÍTUL]
3
Seleccione la imagen y luego pulse
[MENU/SET] para ajustar.
[] se visualiza para igenes con
títulos ya registrados.
Ajuste [MULT.]
Seleccione la imagen con 3/4/2/1 y
fije (repetir) al presionar [MENU/SET],
luego pulse 2 varias veces para
seleccionar [EJ.AR], y ejecute al
presionar [MENU/SET].
El ajuste se cancela cuando se vuelve a
pulsar [MENU/SET].
[UNICO] [MULT.]
Pulse 2/1 para
seleccionar la
imagen.
Pulse 3/4/2/1
para seleccionar las
imágenes.
Reproducción/Edición
- 166 -
Puede imprimir la fecha/hora de grabación, nombre, ubicación, fecha del viaje o título en
las imágenes grabadas.
1 Seleccione [IMPR. CAR.] en el menú del modo [REPR.]. (P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.], luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para seleccionar [AJUST], luego pulse [MENU/SET].
5 Presione 3/4 para seleccionar imágenes que tienen texto y luego presione
[MENU/SET].
[IMPR. CAR.]
3
Seleccione la imagen y luego pulse
[MENU/SET] para ajustar.
En la pantalla aparece [] si la imagen
ha sido impresa con el texto.
Ajuste [MULT.]
Seleccione la imagen con 3/4/2/1 y
fije (repetir) al presionar [MENU/SET],
luego pulse
2 varias veces para
seleccionar [EJ.AR], y ejecute al
presionar [MENU/SET].
El ajuste se cancela cuando se vuelve a
pulsar [MENU/SET].
[UNICO] [MULT.]
Pulse 2/1 para
seleccionar la
imagen.
Pulse 3/4/2/1
para seleccionar las
imágenes.
- 167 -
Reproducción/Edición
6 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste, luego pulse [MENU/SET].
7 Pulse [ ].
8 Pulse 3/4 para seleccionar [EJ.AR] luego pulse [MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
Cuando imprime imágenes impresas con el texto, la fecha se imprimisobre el texto impreso
si señala la impresión de la fecha a un estudio de impresión de fotos o en una impresora.
Puede configurar hasta 100 imágenes a la vez en [MULT.].
La calidad de la imagen se puede deteriorar cuando se imprime el texto.
Según la impresora a utilizarse, algunos caracteres podrían cortarse en la impresión.
Compruebe antes de imprimir.
La función [IMPR. CAR.] se deshabilita durante las siguientes condiciones:
Imágenes en movimiento
Imágenes grabadas sin ajustar el reloj y el título
Imágenes que se imprimieron anteriormente con [IMPR. CAR.]
Imágenes tomadas con [ ], [ ] o [ ]
Imágenes grabadas con otro equipo
Detalle Ajuste de la opción
[FECHA DISPARO]
[OFF]
[SIN HORA]: Imprima el o, el mes y la fecha.
[CON HORA]: Imprima elo, el mes, el día, la hora y los
minutos.
[NOMBRE]
[OFF]
[]: El nombre registrado en el reconocimiento de la
cara se imprimirá.
[]: Imprime los nombres en las imágenes que ya
tienen ajustes de nombre registrado de
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo
de escena.
[UBICACIÓN]
[OFF]
[ON]: Imprime el nombre del destino debajo de
[LOCALIZACN].
[FECHA VIAJE]
[OFF]
[ON]: Imprime la fecha del destino debajo de
[FECHA VIAJE].
[TÍTULO]
[OFF]
[ON]: Se imprimirá el ingreso del título en [INS. TÍTUL].
Reproducción/Edición
- 168 -
La imagen en movimiento grabada se puede dividiren dos. Se recomienda para cuando
desea dividir una parte que necesita de una parte que no necesita.
La división de una imagen en movimiento es permanente. Decida antes de dividir.
1 Seleccione [DIVIDE VIDEO] en el menú del modo [REPR.]. (P62)
2 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen en movimiento a dividir y luego presione
[MENU/SET].
4 Pulse 4.
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
La imagen en movimiento se puede perder si la tarjeta o la batería se retira mientras se
procesa la división.
Nota
La función [DIVIDE VIDEO] solamente funciona en las imágenes en movimiento grabadas en
esta cámara.
Evite intentar dividir la imagen en movimiento cerca del comienzo o final de la imagen en
movimiento.
Con las imágenes en movimiento [MP4], el orden de las imágenes se cambiará si se dividen.
Se recomienda buscar estas imágenes en movimiento al usar la reproducción de calendario
(P53) o [SÓLO IMAG. MOVI.] en [MODO DE REPR.].
La función [DIVIDE VIDEO] se deshabilitará durante las siguientes condiciones:
Imágenes en movimiento con un tiempo de grabación corto
[DIVIDE VIDEO]
3
Presione 3 en la ubicación para dividir.
La imagen en movimiento se reproduce desde la misma ubicación
cuando se presiona nuevamente 3.
Puede ajustar finamente la ubicación para la división al presionar
2/1 mientras se pausa la imagen en movimiento.
- 169 -
Reproducción/Edición
Para permitir la publicación sencilla en páginas webs, adjuntos a mensajes de correo
electrónico, etc., se reduce el tamaño de la imagen (cantidad de píxeles).
1 Seleccione [CAMB.TAM.] en el menú del modo [REPR.]. (P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.], luego pulse [MENU/SET].
Nota
Puede configurar hasta 100 imágenes a la vez en [MULT.].
La calidad de la imagen con nuevo tamaño saldmermada.
Tal vez no sea posible cambiar el tamaño de las imágenes grabadas con otro equipo.
La función [CAMB.TAM.] se deshabilita durante las siguientes condiciones:
Imágenes en movimiento
Grupo de imágenes en el modo de ráfaga
Imágenes impresas con [IMPR. CAR.]
Imágenes tomadas con [ ], [ ] o [ ]
[CAMB.TAM.]
3
Seleccione la imagen y el tamo.
Ajuste [UNICO]
1 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 2/1 para seleccionar el tamaño, luego pulse [MENU/
SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se
selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Ajuste [MULT.]
1 Pulse 3/4 para seleccionar el tamaño, luego pulse [MENU/
SET].
2 Seleccione la imagen con 3/4/2/1 y fije (repetir) al
presionar [MENU/SET], luego pulse 2 varias veces para
seleccionar [EJ.AR], y ejecute al presionar [MENU/SET].
El ajuste se cancela cuando se vuelve a pulsar [MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se
selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Reproducción/Edición
- 170 -
Puede ampliar y luego cortar la porción importante de la imagen grabada.
1 Seleccione [RECORTE] en el menú del modo [REPR.]. (P62)
2 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse [MENU/SET].
3 Use el disco trasero y presione 3/4/2/1 para seleccionar las partes a cortar.
4 Pulse [MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
La calidad de la imagen cortada seinferior.
Tal vez no sea posible recortar las imágenes grabadas con otro equipo.
La función [RECORTE] se deshabilita durante las siguientes condiciones:
Imágenes en movimiento
Imágenes impresas con [IMPR. CAR.]
Imágenes tomadas con [ ], [ ] o [ ]
La información sobre el reconocimiento de la cara en la imagen original no se copiará a la
imágenes que ya se tomaron [RECORTE].
[RECORTE]
Disco trasero (derecha): Ampliación
Disco trasero (izquierda): Reducción
3/4/2/1: Desplace
- 171 -
Reproducción/Edición
Puede convertir las imágenes tomadas con una relación de aspecto [W] en una de
[Y] en [X] o en [ ].
1 Seleccione [CONV.ASPEC.] en el menú del modo [REPR.]. (P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [Y], [X] o [ ], luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse 2/1 para seleccionar una imagen tomada con la relación de aspecto
[W], luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse 2/1 para fijar la posición horizontal y pulse
[MENU/SET] para ajustar.
Utilice 3/4 para ajustar la posición del encuadre para las
imágenes giradas verticalmente.
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se
selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
Desps de convertir la relación de aspecto, el tamaño de la imagen puede resultar más
grande que el de la imagen original.
Tal vez no sea posible convertir las imágenes que se tomaron con otro equipo como favoritas.
La función [CONV.ASPEC.] se deshabilita durante las siguientes condiciones:
Imágenes en movimiento
Imágenes impresas con [IMPR. CAR.]
Imágenes tomadas con [ ], [ ] o [ ]
La información que se refiere al reconocimiento de la cara en la imagen original no puede
copiarse en las imágenes sometidas al [CONV.ASPEC.].
[CONV.ASPEC.]
Reproducción/Edición
- 172 -
Este modo le permite visualizar automáticamente las imágenes en sentido vertical si éstas
se grabaron manteniendo la cámara verticalmente o bien le permite girar manualmente
las imágenes con giros de 90
o.
1 Seleccione [GIRAR] en el menú del modo [REPR.]. (P62)
La función se desactiva [GIRAR] cuando [GIRAR PANT.] está ajustada a [OFF].
2 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen luego pulse [MENU/SET].
La función [GIRAR] se deshabilita para los grupos de imágenes en modo de ráfaga.
3 Pulse 3/4 para seleccionar la dirección del giro de la
imagen, luego pulse [MENU/SET].
Salga del menú después de que se fija.
1 Seleccione [GIRAR PANT.] en el menú del modo [REPR.]. (P62)
2 Pulse 4 para seleccionar [ON], luego pulse [MENU/SET].
Las imágenes se visualizan sin girar cuando selecciona [OFF].
Salga del menú después de que se fija.
Nota
Cuando reproduce imágenes en un ordenador, éstas no pueden visualizarse en la dirección
girada a menos que el sistema operativo o el software sea compatible con el Exif. El Exif es un
formato de archivo para las imágenes fijas que permite grabar la información, etc. a ser
agregada. Esto fue establecido por “JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)”.
Tal vez no sea posible girar las imágenes que han sido grabadas por otro equipo.
Durante la reproducción múltiple la función de rotación de visualización se deshabilita.
La corrección de la rotación se limita a 90 grados, de horizontal a vertical o viceversa.
[GIRAR]/[GIRAR PANT.]
Gire (La imagen se gira manualmente)
: La imagen gira en la dirección de las agujas del reloj
por pasos de 90
o.
: La imagen gira en la dirección contraria a la de las
agujas del reloj por pasos de 90
o.
Girar la visualizacn (La imagen se gira y se visualiza automáticamente)
- 173 -
Reproducción/Edición
Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido agregada una marca a las imágenes y si éstas
han sido ajustadas como favoritas.
Reproduzca las imágenes ajustadas como favoritas sólo como una diapositiva.
Reproduzca sólo las imágenes ajustadas como favoritas. ([REPR. FAV.])
Borre todas las imágenes no ajustadas como favoritas. ([BORRAR TODO SALVOÜ])
1 Seleccione [MIS FAVORIT.] en el menú del modo [REPR.]. (P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.], luego pulse [MENU/SET].
Cancelar todos los ajustes de [MIS FAVORIT.]
1 Seleccione [MIS FAVORIT.] en el menú del modo [REPR.].
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
En [MODO DE REPR.] se deshabilita el modo [SUPR.].
Nota
Puede ajustar hasta 999 imágenes como favoritas.
Tal vez no sea posible ajustar las imágenes como favoritas las que se tomaron con otro
equipo.
La función [MIS FAVORIT.] se deshabilita para las imágenes tomadas con [CALIDAD] fijado en
[].
[MIS FAVORIT.]
3
Seleccione la imagen y luego pulse
[MENU/SET].
[Ü] se visualiza en las igenes que ya
están registradas como favoritas.
Cuando está seleccionado [MULT.]
Repita el procedimiento citado.
Si se presiona [MENU/SET] nuevamente,
el ajuste de favorita se cancela.
Salga del menú después de que se fija.
[UNICO] [MULT.]
Pulse 2/1 para
seleccionar la
imagen.
Pulse 3/4/2/1
para seleccionar las
imágenes.
Reproducción/Edición
- 174 -
DPOF “Digital Print Order Format” es un sistema que permite al usuario seleccionar
cuántas imágenes deben imprimirse, cuántas copias han de imprimirse y si imprimir o no
la fecha en las imágenes, cuando usa un DPOF compatible con una impresora de fotos o
un estudio de impresión de fotos. Para ampliar la información detalles, consulte a su
estudio de impresión de fotos.
Cuando ajusta [AJU. IMPRE.] para un grupo de imágenes en el modofaga, se aplica
a cada imagen del grupo la configuración de impresión para el número de copias.
1 Seleccione [AJU. IMPRE.] en el menú del modo [REPR.]. (P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.], luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para ajustar elmero de copias, luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
Cuando es seleccionado [MULT.]
Repita los pasos 3 y 4 para cada imagen.
[999+] se visualiza en la pantalla, si el número total de impresiones que fija para un grupo
de imágenes en el modo de ráfaga es de más de 1000 imágenes.
Salga del menú después de que se fija.
Cancelar todos los ajustes de [AJU. IMPRE.]
1 Seleccione [AJU. IMPRE.] en el menú del modo [REPR.].
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
[AJU. IMPRE.]
3
Seleccione la imagen y luego pulse
[MENU/SET].
[UNICO] [MULT.]
Pulse 2/1 para
seleccionar la
imagen.
Pulse 3/4/2/1
para seleccionar las
imágenes.
- 175 -
Reproducción/Edición
Para imprimir la fecha
Después de ajustar el número de copias, ajuste/cancele la impresión con la fecha de
grabación pulsando 1.
Según sea el estudio de impresión de fotos o de la impresora, la fecha podría no imprimirse
aunque la haya ajustado para imprimirla. Para ampliar la información, solicítela a su estudio de
impresión de fotos o consulte las instrucciones de funcionamiento de la impresora.
La función de impresión de la fecha está deshabilitada para las imágenes que se imprimen con
texto.
Nota
El número de copias puede ajustarse de 0 a 999.
Según la impresora, los ajustes de impresión de la fecha de la impresora pueden tener
prioridad así que compruebe si es éste el caso.
Tal vez no sea posible usar los ajustes de impresión con otro equipo. En este caso, cancele
todos los ajustes y reinícielos.
Si los archivos no se basan en el estándar DCF, la configuración de impresión no puede
ajustarse.
La función [AJU. IMPRE.] está deshabilitada para las imágenes en movimiento y las imágenes
tomadas con [CALIDAD] fijado en [ ].
Reproducción/Edición
- 176 -
Puede ajustar la protección de las imágenes que no quiere borrar por descuido.
1 Seleccione [PROTECC] en el menú del modo [REPR.]. (P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.], luego pulse [MENU/SET].
Cancelar todos los ajustes de [PROTECC]
1 Seleccione [PROTECC] en el menú del modo [REPR.].
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
La función [PROTECC] está disada solamente para funcionar con esta cámara.
Aunque proteja las imágenes guardadas en una tarjeta, se borrarán si formatea la tarjeta.
Incluso si no protege las imágenes en una tarjeta, no se pueden eliminar cuando el interruptor
de protección de escritura de la tarjeta está ajustado en [LOCK].
[PROTECC]
3
Seleccione la imagen y luego pulse
[MENU/SET].
Cuando está seleccionado [MULT.]
Repita estos pasos para cada imagen.
Los ajustes se cancelan cuando se
vuelve a pulsar [MENU/SET].
Salga del menú después de que se fija.
[UNICO] [MULT.]
Pulse 2/1 para
seleccionar la
imagen.
Pulse 3/4/2/1
para seleccionar las
imágenes.
- 177 -
Reproducción/Edición
Puede borrar y sustituir toda la información relacionada con el reconocimiento facial en
las imágenes seleccionadas.
1 Seleccione [EDI. REC. CARA] en el menú del modo [REPR.]. (P62)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [REPLACE] o [DELETE], luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse 2/1 para seleccionar a la persona y luego pulse
[MENU/SET].
5 (Cuando [REPLACE] está seleccionado) Pulse 3/4/2/1
para seleccionar la persona a reemplazar y luego pulse
[MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se
selecciona [SI].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
La información cancelada que se refiere al [RECONOCE CARA] no puede recuperarse.
Cuando se ha borrado en una imagen toda la información de Reconocimiento de Rostro, la
imagen no se clasificará usando el Reconocimiento de Rostro en [REPR. CATEG.].
[EDI. REC. CARA]
Conexión a otro equipo
- 178 -
Conexión a otro equipo
Disfrutar de las imágenes en 3D
Al colocar la lente intercambiable 3D (H-FT012; opcional) en la cámara le permite tomar
imágenes en 3D para un mayor impacto.
Para ver imágenes en 3D, se requiere un televisor compatible con 3D.
Coloque la lente intercambiable 3D en la cámara.
Lleve el sujeto al cuadro y grabe presionando por completo el botón
de obturador.
No se requiere el enfoque cuando se graban imágenes en 3D.
Las imágenes fijas grabadas con la lente intercambiable 3D colocada se guardan en el
formato MPO (3D).
Nota
No puede grabar imágenes en 3D en orientación vertical.
Se recomienda usar un trípode o flash para grabar imágenes fijas.
Cuando la distancia hasta el sujeto es de 0,6 m a aproximadamente 1 m, la discrepancia
horizontal es demasiado grande y es posible que no vea el efecto 3D en los bordes de la
imagen.
Se pueden grabar hasta aprox. 500 imágenes en 3D en una tarjeta de 2 GB. (Cuando la
relación de aspecto se ajusta en [X], y la calidad se ajusta en [ ].)
Lea las instrucciones de funcionamiento de la lente intercambiable 3D para obtener
información más detallada.
Tomar imágenes en 3D
Imagen en 3D
La imagen es una ilustración.
Para garantizar que las imágenes en 3D se puedan ver de forma segura, preste
atención a los siguientes puntos al grabar.
Cuando es posible, grabe con la unidad en posición horizontal.
La distancia mínima sugerida del sujeto es de 0,6 m.
Tenga cuidado de no sacudir la cámara cuando está en un vehículo o caminando.
- 179 -
Conexión a otro equipo
Funciones que no se pueden usar durante la grabación en 3D
Al grabar con la lente intercambiable 3D (H-FT012; opcional), se desactivará la siguiente
función:
(Funciones de grabación)
Funcionamiento de enfoque automático/enfoque manual
Ajuste de apertura
Funcionamiento del zoom
Grabación de imagen en movimiento
¢1
[DINÁMICA ALTA], [EFECTO CÁM. JUGUETE] en el modo de control creativo
Función de control de aberración
¢1 El botón de imagen en movimiento y el menú de modo [IM. MOVIMIENTO] no estarán
disponibles o estarán desactivados.
(Medel modo [REC])
[TAMAÑ. IM.]
¢2
/[CALIDAD]
¢3
/[AF RÁPIDO]/[EL. OJO ROJO]/[RESOLUC. INTEL.]/[DINÁM.
INTEL.]/[COMP. SOMBRE.]/[TELECONV. EXT.]/[ZOOM D.]/[SH] de [VEL. RAFAGA]/
[ESTAB.OR]
¢2 Se fija el ajuste como se muestra debajo.
¢3 Al colocar la lente intercambiable 3D, se visualizan los siguientes íconos.
(Menú [PERSONALIZADO])
[AF/AE LOCK]/[ÁREA ENFOQUE DTO.]/[PRI.AD ENFOQUE]/[AF DISPARADOR]/[ENFOQUE
AF PREC.]/[LÁMP.AYUDA AF]/[AF / MF]/[AYUDA MF]/[GUÍA MF]/[ZOOM MOTORIZADO]/
[BOTÓN ]/[ AR. GRAB.]/[VISUA. RESTANTE]/[AF TÁCTIL]
Aspecto Tamaño de la imagen
X 1824k1368 píxeles
Y 1824k1216 píxeles
W 1824k1024 píxeles
1712k1712 píxeles
[]:MPOiFino (Las imágenes MPO y las imágenes JPEG finas se graban
simultáneamente.)
[]:MPOiEstándar (Las imágenes MPO y las imágenes JPEG estándar se
graban simultáneamente.)
Conexión a otro equipo
- 180 -
Al conectar la cámara a un televisor compatible con 3D y reproducir las imágenes
tomadas en 3D puede disfrutar de las imágenes en 3D para un mayor impacto.
También puede reproducir las imágenes en 3D grabadas al insertar una tarjeta SD en el
televisor compatible con 3D con una ranura para tarjeta SD.
Conecte la unidad a un televisor compatible con 3D usando el mini cable
HDMI y visualice la pantalla de reproducción. (P182)
Cuando [VIERA Link] (P72) está ajustado en [ON] y la cámara es conectada a un televisor
que admite VIERA Link, se cambiará automáticamente la entrada del televisor y se visualizará
la pantalla de reproducción. Consulte la P184 para ampliar la información.
Para las imágenes grabadas en 3D, [ ] aparecerá en la vista en miniatura durante la
reproducción.
Reproduzca en 3D al seleccionar solamente las imágenes fijas grabadas en 3D
Seleccione [REP. 3D] en [MODO DE REPR.] en el me del modo [REPR.]. (P164)
Reproduzca como una presentación de diapositivas en 3D al seleccionar
solamente las imágenes fijas grabadas en 3D.
Seleccione [3D] en [DIAPOSITIVA] en el menú del modo [REPR.]. (P162)
Cambie el método de reproducción para las imágenes fijas grabadas en 3D
1 Seleccione la imagen grabada en 3D.
2 Seleccione [AJUSTES 2D/3D] en el menú del modo [REPR.] y luego pulse
[MENU/SET]. (P62)
El método de reproducción cambiará a 3D si se reproduce en 2D (imagen convencional)
o cambiará a 2D si se reproduce en 3D.
Si se siente cansado, incómodo o se siente extraño cuando se reproducen las imágenes
grabadas en 3D, ajuste en 2D.
Funciones que no se pueden ajustar/no funcionan con imágenes en 3D
[DESTACAR] en el menú [PERSONALIZADO]
¢
Reproduccn con zoom
¢
Borrado de las imágenes
¢
Funciones de edición del Menú de modo [REPR.] ([INS. TÍTUL]/[IMPR. CAR.]/
[DIVIDE VIDEO]/[CAMB.TAM.]/[RECORTE]/[CONV.ASPEC.]/[GIRAR]/[GIRAR PANT.]/[MIS
FAVORIT.]
¢
/[AJU. IMPRE.]
¢
/[PROTECC]
¢
/[EDI. REC. CARA]
¢
)
¢ Se puede usar cuando se visualiza en 2D.
Reproducir imágenes en 3D
Para la información actual sobre los dispositivos que pueden reproducir
imágenes en 3D grabadas con esta unidad, consulte el siguiente sitio de soporte.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio existe solo en inglés.)
Preparación: Ajuste [MODO HDMI] en [AUTO] o [1080i]. (P71)
Ajuste [REP. 3D] a [ ]. (P72)
- 181 -
Conexión a otro equipo
Nota
Cuando se visualiza una imagen grabada en 3D en el monitor LCD de esta unidad, se
reproduce en 2D (imagen convencional).
Se muestra una pantalla negra durante algunos segundos cuando se cambia de la
reproducción de imágenes en 2D a imágenes en 3D y viceversa.
Cuando selecciona una vista en miniatura de la imagen en 3D, puede tardar algunos segundos
en comenzar la reproducción. Luego de la reproducción, la vista en miniatura puede tardar
algunos segundos en volver a aparecer.
Al ver imágenes en 3D, sus ojos se pueden cansar si está muy cerca de la pantalla del
televisor.
Si su televisor no cambia a una imagen en 3D, realice los ajustes necesarios en el TV. (Para
obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del TV.)
Puede guardar imágenes en 3D usando una grabadora u ordenador.
Duplicación con una grabadora
Las imágenes en 3D se grabarán en formato MPO cuando se copian con la grabadora
compatible con 3D.
Cuando las imágenes copiadas no se reproducen en 3D, realice la configuración necesaria en
el televisor. (Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del
televisor.)
Tenga en cuenta que el equipo descripto puede no estar disponible en ciertos países y
regiones.
Copiar en un ordenador
Para obtener información detallada, consulte Copiar a un ordenador usando
“PHOTOfunSTUDIO”
en la P188.
mo guardar imágenes en 3D
Copiado de las imágenes fijas grabadas en 3D
Revise la última información sobre el equipo que puede copiar en el siguiente sitio
Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio existe solo en inglés.)
Conexión a otro equipo
- 182 -
Reproducir las imágenes en una pantalla del
televisor
Las imágenes grabadas con esta unidad se pueden reproducir en una pantalla de TV.
Confirme los terminales en su TV y use un cable compatible con los terminales. La
calidad de la imagen puede variar con los terminales conectados.
1 Alta calidad
2 HDMI enchufe
3 Enchufe de video
Conectar la cámara y un TV.
Compruebe la dirección de los terminales y enchufe/desenchufe sujetando el enchufe
en posición recta. (Puede haber un mal funcionamiento si los terminales se deforman
enchufándolos en sentido oblicuo o en la dirección equivocada.)
A Mini cable HDMI (opcional)
B Toma HDMI
C Cable AV (opcional)
D Amarillo: a la toma de entrada de vídeo
E Blanco: a la toma de entrada de audio
F Alinee las marcas e inserte.
Preparacn: Apague este dispositivo y el televisor.
Para conectar usando un mini cable HDMI (opcional)
Utilice un mini cable HDMI original de Panasonic (RP-CDHM15, RP-CDHM30; opcional).
meros de pieza: RP-CDHM15 (1,5 m), RP-CDHM30 (3,0 m)
Compruebe el [MODO HDMI]. (P71)
El audio se reproduci como estéreo (2 canales).
No se visualiza ninguna imagen en el monitor LCD/visor vivo opcional.
Para obteners informacn sobre la reproducción de VIERA Link (HDMI), consulte la
P184.
Para conectar con un cable AV (opcional)
Utilice un cable AV original de Panasonic (DMW-AVC1; opcional).
Compruebe el [ASPECTO TV]. (P71)
El audio se reproducirá en monaural.
No se puede visualizar el visor vivo opcional.
- 183 -
Conexión a otro equipo
Encienda el TV y seleccione la entrada que coincida con el conector
en uso.
Encienda la cámara, luego pulse [(].
Nota
Según el [ASPECTO], podrían verse bandas negras en el fondo y encima o a la izquierda y a
la derecha de las imágenes.
Cambie el modo de pantalla de su TV si la imagen se visualiza con la parte superior o inferior
cortada.
Cuando estén conectados sea el cable AV sea el mini cable HDMI, la salida desde el mini
cable HDMI tiene la prioridad.
La conexión con el cable de conexión USB tendrá prioridad cuando conecta el cable de
conexión USB simultáneamente con el mini cable HDMI.
Cuando reproduce una imagen verticalmente, ésta podría salir borrosa.
La reproducción adecuada depende del TV usado para la visualización.
Puede ver las imágenes en televisores de otros países (regiones) que usan el sistema NTSC o
PAL cuando ajusta [SALIDA VIDEO] en el me[CONF.].
Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.
Las imágenes fijas grabadas se pueden reproducir en un TV con una ranura para
tarjeta de memoria SD.
La reproducción adecuada (relación de aspecto) depende del TV usado para la
visualización.
Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD] pueden reproducirse en los televisores
(VIERA) de Panasonic que tienen el logotipo AVCHD.
Para las tarjetas compatibles con la reproducción, consulte las instrucciones de
funcionamiento del TV.
Conexión a otro equipo
- 184 -
Conecte este dispositivo a un televisor Panasonic compatible con
VIERA Link usando un mini cable HDMI (opcional) (P182).
Encienda la cámara, luego pulse [(].
Actúe con el mando a distancia para el televisor.
Opere con referencia a los iconos de operación visualizados en la pantalla.
Televisor de Panasonic compatible con VIERA Link
Usando VIERA Link (HDMI)
¿Qué es VIERA Link (HDMI) (HDAVI Control™)?
Esta función le permite utilizar su mando a distancia del televisor Panasonic para facilitar las
operaciones cuando la cámara ha sido conectada a un dispositivo compatible con
VIERA Link usando un mini cable HDMI (opcional) para las operaciones vinculadas
automáticas. (No todas las operaciones son posibles.)
VIERA Link es una función única de Panasonic añadida a una función de control HDMI
usando la especificación estándar HDMI CEC (Control de la electrónica de consumo). Las
operaciones vinculadas con los dispositivos compatibles con HDMI CEC fabricados por
otras empresas, no están garantizadas. Cuando se utilizan dispositivos fabricados por otras
empresas, compatibles con VIERA Link, remítase a las instrucciones de funcionamiento de
los dispositivos correspondientes.
Este dispositivo es compatible con VIERA Link Ver.5. VIERA Link Ver.5 es la última versión
Panasonic y también es compatible con los dispositivos existentes Panasonic VIERA Link.
(A partir de diciembre de 2010)
Preparación: Ajuste [VIERA Link] a [ON]. (P72)
1 [OPTION]
2 [OK]
3 [RETURN]
¢ La forma del mando a distancia varía según la
región. Opere siguiendo la guía de TV que se
visualiza en la pantalla.
- 185 -
Conexión a otro equipo
Nota
Para reproducir el audio de las películas, ajuste [SONIDO] en la pantalla de ajuste de la
presentación de diapositivas en [AUTO] o [AUDIO].
Los iconos de operación están ocultos, si no se realiza ninguna acción por un momento
cuando se visualizan los iconos de operación. Los iconos de operación se visualizan cuando
se presiona uno de los siguientes botones mientras no se visualizan los iconos de operación.
3/4/2/1, [OK], [OPTION], botón rojo, botón verde, botón amarillo
Se recomienda conectar la cámara a un terminal HDMI distinto del HDMI1 si hay 2 o más
terminales de entrada HDMI en el televisor.
La operación usando el botón en esta unidad estará limitada.
Otras operaciones vinculadas
Apagado:
Si utiliza el mando a distancia del televisor para apagarlo, tambn se apagará la cámara.
Cambio de entrada automático:
Si conecta con un mini cable HDMI y enciende la alimentación a la unidad, y luego pulsa [(],
el canal de salida cambia automáticamente a la pantalla de esta unidad. Si la alimentación del
televisor está en espera, ésta se apaga automáticamente (si ha sido seleccionado [Set] para el
ajuste del televisor [Power on link]).
Según su conexión HDMI del TV, en algunos TV puede ser necesario seleccionar
manualmente la conexión HDMI que está usando. En este caso, use el mando a distancia para
el TV a fin de cambiar el canal de entrada. (Para obtener información sobre cómo cambiar de
entrada, lea las instrucciones de funcionamiento del TV.)
Si VIERA Link no funciona correctamente, remítase a página 222.
Nota
Si no es seguro de si el televisor que está utilizando es compatible con VIERA Link, lea las
instrucciones de funcionamiento del TV.
Las operaciones vinculadas disponibles entre esta cámara y un televisor de Panasonic son
diferentes dependiendo del tipo de televisor Panasonic incluso si es compatible con
VIERA Link. Remítase a las instrucciones de funcionamiento del televisor para saber cuáles
son las operaciones compatibles con el televisor.
Asegúrese de usar un cable que sea HDMI certificado.
Utilice un mini cable HDMI original de Panasonic (RP-CDHM15, RP-CDHM30; opcional).
meros de pieza: RP-CDHM15 (1,5 m), RP-CDHM30 (3,0 m)
[MODO HDMI] para esta unidad se determina automáticamente cuando se opera VIERA Link.
Conexión a otro equipo
- 186 -
Guardar las imágenes fijas y aquellas en
movimiento
Los métodos para exportar las imágenes fijas y las imágenes en movimiento a otros
dispositivos variarán según el formato del archivo. (JPEG, RAW, MPO, AVCHD o MP4.)
Aquí hay algunas sugerencias.
Formatos de archivo que pueden usarse: [JPEG], [MPO], [AVCHD]
Vea el manual de instrucciones de la grabadora para obtener
información sobre el copiado y la reproducción.
Tenga en cuenta que el equipo descripto puede no estar
disponible en ciertos países y regiones.
Cómo copiar al insertar la tarjeta SD en la grabadora
Se puede copiar en el disco Blu-ray, disco de DVD, o disco duro al insertar una
tarjeta SD con imágenes fijas e imágenes en movimiento grabadas con esta
unidad en una grabadora de disco Blu-ray o grabadora de DVD Panasonic.
Revise la última información sobre el equipo que puede copiar directamente insertando
la tarjeta SD grabada por esta unidad, y el equipo que es compatible con alta definición
en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio existe solo en inglés.)
- 187 -
Conexión a otro equipo
Formatos de archivo que pueden usarse: [AVCHD], [MP4]
Copie las imágenes reproducidas con este dispositivo en un disco Blu-ray, disco de DVD,
disco duro o video usando una grabadora de disco Blu-ray, DVD o video.
Ésta puede reproducirse con un equipo que no es compatible con alta definición, así que
es útil para distribuir copias. En este momento la imagen será de calidad estándar en
lugar de alta definición.
1 Conecte este dispositivo al equipo de grabación usando un cable AV (opcional).
2 Inicie la reproducción de esta unidad.
3 Inicie la grabación en el equipo de grabación.
Al acabar la grabación (copia), detenga la reproducción en este dispositivo después de
parar la grabación en el equipo de grabación.
Nota
Cuando reproduce imágenes en movimiento en un televisor con relación de aspecto de 4:3,
antes de iniciar a copiar tiene que ajustar [ASPECTO TV] (P71) en esta unidad a [4:3]. La
imagen será larga verticalmente si reproduce las imágenes en movimiento copiadas con un
ajuste de [16:9] en un televisor con relación de aspecto de [4:3].
Utilice un cable AV original de Panasonic (DMW-AVC1; opcional).
Le recomendamos apagar la visualización de la pantalla pulsando el [DISP.] en la cámara
mientras copia. (P55)
Vea el manual de instrucciones del equipo de grabación por lo que respecta a los detalles de
copia y la reproducción.
Copie la imagen de reproducción usando un cable AV
1 Amarillo: a la toma de entrada de vídeo
2 Blanco: hacia la toma de entrada del
audio
A Cable AV (opcional)
Conexión a otro equipo
- 188 -
Formatos de archivo que pueden usarse: [JPEG], [RAW], [MPO], [AVCHD], [MP4]
Es posible captar las imágenes fijas y aquellas en movimiento grabadas en formatos
[AVCHD] o [MP4], o bien crear vídeo de DVD de calidad estándar convencional de una
imagen en movimiento que fue grabada como [AVCHD], usando el software
“PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).
Además puede grabar imágenes en un DVD, combine varias
imágenes para crear una imagen panorámica simple o cree
una presentación de diapositiva agregando audio o música.
Luego estas imágenes se pueden almacenar en un DVD.
1 InstalePHOTOfunSTUDIO” en el ordenador.
Lea “Instrucciones básicas de funcionamiento” para más información sobre el software
incluido en el CD-ROM (suministrado) y sobre cómo instalarlo.
2 Conecte la cámara al ordenador.
Para obtener detalles sobre la conexión, consulte Captación de las imágenes fijas y
aquellas en movimiento [MP4] (diferentes de las imágenes en movimiento [AVCHD])
(P190).
3 Copie las imágenes a un ordenador usando “PHOTOfunSTUDIO”.
Para obtener más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de
“PHOTOfunSTUDIO” (PDF).
Nota
No elimine o mueva los archivos o carpetas importados en Windows Explorer. Al visualizar en
“PHOTOfunSTUDIO”, no podrá reproducir o editar.
Copiar a un ordenador usando “PHOTOfunSTUDIO”
- 189 -
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC
Puede hacer adquirir a un ordenador las imágenes grabadas conectando la cámara a
éste.
Algunos ordenadores pueden leer directamente de la tarjeta que se saca de la cámara. Para
obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de su ordenador.
Si el ordenador usado no admite las tarjetas de memoria SDXC, aparecerá un mensaje que le
pedirá que formatee. (Si lo hace borrará las imágenes grabadas, no elija formatear.)
Si la tarjeta no se reconoce, consulte el siguiente sitio de soporte.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
Puede imprimir fácilmente o enviar las imágenes que ha importado. Conviene utilizar el
software PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).
Lea “Instruccionessicas de funcionamiento” para más información sobre el software incluido
en el CD-ROM (suministrado) y sobre cómo instalarlo.
Ordenador que puede ser usado
Los ordenadores con Windows 98/98SE o anterior, o Mac OS 8.x o anterior no pueden
conectarse vía USB, pero puede adquirir las imágenes si se usa un reproductor/grabador de
tarjeta de memoria SD.
¢1 Es necesario instalar Internet Explorer 6.0 o más reciente. Se requiere un ordenador con
mayor capacidad de procesamiento según la función usada. Según sea el entorno del
ordenador usado, puede que no reproduzca ni funcione de manera correcta.
¢2 Capte siempre las imágenes en movimiento [AVCHD] usando el “PHOTOfunSTUDIO”.
Windows Mac
98/98SE
o más
antigua
Me/2000 XP/Vista/7 OS 9/OS X
¿Puede ser usado
PHOTOfunSTUDIO?
¢1
¿Puede adquirirse la
imagen en movimiento
[AVCHD] en el
ordenador?
¢2
¿Puede captarse la
imagen en movimiento
[MP4] en el ordenador?
(OS 9.2.2/OS X
[10.1~10.7])
¿Puede captarse la
imagen fija en el
ordenador?
(OS 9.2.2/OS X
[10.1~10.7])
Conexión a otro equipo
- 190 -
A Cable de conexión USB (suministrado)
Compruebe las direcciones de los conectores y enchúfelos o desenchúfelos de manera recta
(De lo contrario, los conectores podrían tomar una adquirir torcida que poda originar averías.)
B Alinee las marcas e inserte.
Utilice una batería con bastante carga o bien el adaptador de CA (opcional). Si disminuye la
carga que queda de la batería mientras se están comunicando la cámara y el ordenador,
parpadea el indicador de estado y la alarma emite un bip.
Retase a
Desconectar con seguridad el cable de conexión USB (P191) antes de
desconectar el cable de conexión USB. De lo contrario, pueden destruirse los datos.
Conecte la cámara a un PC utilizando el cable de conexión USB A
(suministrado).
No utilice otros cables de conexión USB que no sea el suministrado. El hecho de
utilizar otros cables que no sea el de conexión USB suministrado podría causar un
funcionamiento defectuoso.
Pulse 3/4 para seleccionar [PC], luego pulse [MENU/SET].
Si [MODO USB] (P71) se fija en [PC] en el menú [CONF.] de antemano, la cámara se
conectará automáticamente al ordenador sin visualizar la pantalla de selección de
[MODO USB].
Cuando la cámara se conectó al ordenador con [MODO USB] fijado en
[PictBridge(PTP)], puede aparecer un mensaje en la pantalla del ordenador. Cierre la
pantalla al seleccionar [Cancel], retire con seguridad el cable USB (P191), y fije [MODO
USB] en [PC].
Opere el ordenador.
Puede guardar las imágenes en el ordenador al arrastrar y soltar la imagen o la carpeta
con la imagen que desea transferir a una carpeta diferente en el ordenador.
Nota
Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA (opcional).
Antes de insertar o quitar una tarjeta, apague la cámara y desconecte el cable de conexión
USB. Si no, pueden destruirse los datos.
Captación de las imágenes fijas y aquellas en movimiento [MP4]
(diferentes de las imágenes en movimiento [AVCHD])
Preparacn: Apague la cámara y el ordenador.
- 191 -
Conexión a otro equipo
Visualización del contenido de la tarjeta utilizando el ordenador (composición de
la carpeta)
Se crea una nueva carpeta cuando las imágenes se toman en las situaciones siguientes.
Desps de ejecutar [NO REINIC.] (P73) en el menú [CONF.]
Cuando ha insertado una tarjeta que contiene el mismo número de carpeta (Como cuando las
imágenes se tomaron usando otro tipo de cámara)
Cuando hay una imagen con número de archivo 999 dentro de la carpeta
Desconectar con seguridad el cable de conexión USB
Seleccione el icono [ ] en la bandeja de tareas visualizada en el ordenador y
luego haga clic en [Expulsar DMC-XXX] (XXX varía según el modelo).
Según la configuración de su ordenador, este icono puede no visualizarse.
Si no visualiza el icono, compruebe que no se visualice [ACCESO] en el monitor LCD de la
cámara digital antes de quitar el hardware.
Conexión en el modo PTP (sólo Windows
R
XP, Windows Vista
R
, Windows
R
7 y
Mac OS X)
Ajuste [MODO USB] a [PictBridge(PTP)].
Los datos ahora pueden leerse sólo desde la tarjeta en el ordenador.
Cuando hay 1000 o más igenes en una tarjeta, las imágenes podrían importarse en el modo
PTP.
La imagen en movimiento no puede reproducirse en el modo PTP.
Para Windows: Una unidad ([Disco extraíble]) se visualiza en [Equipo]
Para Mac: Se visualiza una unidad ([LUMIX], [NO_NAME] o [Untitled]) en el
escritorio
DCIM: Imágenes
1 Número de carpeta
2 Espacio de
color P: sRGB
_: AdobeRGB
3 Número de archivo
4 JPG: Fotografías
MP4: [MP4] Imágenes en
movimiento
RW2: Imágenes en archivos
RAW
MPO: Imágenes en 3D
MISC: Impresn DPOF
Mis favoritas
AVCHD: [AVCHD] Igenes en
movimiento
Conexión a otro equipo
- 192 -
Imprimir las imágenes
Si conecta lamara a una impresora que admite PictBridge, puede seleccionar las
imágenes que desea imprimir e iniciar la impresión en el monitor LCD de la cámara.
Las imágenes del modo de ráfaga se visualizarán como una lista y no como un grupo.
Algunas impresoras pueden imprimir directamente de la tarjeta que se saca de la cámara. Para
obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de su impresora.
A Cable de conexión USB (suministrado)
Compruebe las direcciones de los conectores y enchúfelos o desenchúfelos de manera recta
(De lo contrario, los conectores podrían tomar una adquirir torcida que poda originar averías.)
B Alinee las marcas e inserte.
Utilice una batería con bastante carga o bien el adaptador de CA (opcional). Si la carga que
queda de la batería disminuye cuando están conectadas la cámara y la impresora, parpadea el
indicador de estado y la alarma emite un bip. Si eso tiene lugar durante la impresión, deténgala
de inmediato. Si no está imprimiendo, desconecte el cable de conexión USB.
Conecte la cámara a una impresora utilizando el cable de conexión
USB A (suministrado).
Pulse 3/4 para seleccionar [PictBridge(PTP)], luego pulse [MENU/
SET].
Nota
No desconecte el cable USB mientras se visualiza [å] (Icono de prohibición de desconectar el
cable).
No utilice otros cables de conexión USB que no sean el suministrado. El hecho de utilizar
cables de conexión USB diferentes del suministrado puede originar un funcionamiento
defectuoso.
Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA (opcional).
Antes de insertar o quitar una tarjeta, apague la cámara y desconecte el cable de conexión
USB.
Las imágenes en movimiento grabadas no se pueden imprimir.
Preparacn: Apague la cámara y la impresora.
Ajuste la calidad de impresión y haga otros ajustes en la impresora antes
de imprimir las imágenes.
- 193 -
Conexión a otro equipo
Seleccionar una única imagen e imprimirla
1 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 3 para seleccionar [INICIO IMPRESIÓN] luego pulse [MENU/SET].
Consulte P194 para ampliar la información sobre los detalles que pueden ajustarse antes
de empezar a imprimir las imágenes.
Desconecte el cable de conexión USB después de imprimir.
Seleccionar varias imágenes e imprimirlas
1 Pulse 3.
2 Pulse 3/4 para seleccionar un detalle, luego pulse [MENU/SET].
Detalle Descripción de los ajustes
[SELECCIÓN
MÚLT.]
Las diversas imágenes se imprimen una de la vez.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar las imágenes y luego presione
[MENU/SET]. (Cuando se presiona nuevamente [MENU/SET], se
cancela el ajuste.)
Cuando se completa la selección, pulse 2 varias veces para
seleccionar [EJ.AR], y pulse [MENU/SET].
[SELEC. TODO] Imprime todas las imágenes almacenadas.
[AJU.
IMPRE.(DPOF)]
Sólo imprime las imágenes ajustadas en [AJU. IMPRE.]. (P174)
[MIS FAVORIT.] lo imprime las imágenes ajustadas como favoritas. (P173)
3 Pulse 3 para seleccionar [INICIO IMPRESIÓN] luego pulse [MENU/SET].
Si aparece la pantalla de control de la impresión, seleccione [SI] e imprima las imágenes.
Consulte P194 para ampliar la información sobre los detalles que pueden ajustarse antes
de empezar a imprimir las imágenes.
Desconecte el cable de conexión USB después de imprimir.
100
_
0001100
100
_
0001
0001
100
_
0001
PictBridge
PictBridge
PictBridge
SELECT
SELECT
IMPR.
IMPR.
IMPR. MÚLT.
IMPR. MÚLT.
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
Conexión a otro equipo
- 194 -
Seleccione y ajuste los detalles de los procedimientos tanto del paso 2 de
“Seleccionar una única imagen e imprimirla como del paso
3 de Seleccionar
varias imágenes e imprimirlas”.
Cuando quiere imprimir imágenes en un tamaño de papel o una disposición que no admitidos
por la cámara, ajuste [TAMAÑO PAPEL] o [DISPOSICIÓN PÁG] a [
{], luego ajuste el tamaño
del papel o la disposición en la impresora. (Para ampliar la información, consulte las
instrucciones de funcionamiento de la impresora.)
Cuando está seleccionado [AJU. IMPRE.(DPOF)], los detalles [IMPRESIÓN FECHA] y
[N. COPIAS] no se visualizan.
[IMPRESIÓN FECHA]
Si la impresora no admite la impresión de la fecha, no puede imprimirse en la imagen.
Según la impresora, los ajustes de impresión de la fecha de la impresora pueden tener
prioridad así que compruebe si es éste el caso.
Cuando imprime las imágenes que tienen texto, no se olvide ajustar la impresión con fecha a
[OFF] o la fecha se imprimirá en la parte superior.
En algunas impresoras, la fecha de la imagen para imágenes captadas con una relación de
aspecto ajustada a [ ] se imprimirá verticalmente.
Nota
Cuando quiere que un estudio fotográfico le imprima las imágenes
Imprimiendo la fecha usando [IMPR. CAR.] (P166) o ajustando la impresión de la fecha a la
hora del ajuste [AJU. IMPRE.] (P174) antes de ir al estudio fotogfico, las fechas pueden
imprimirse en el estudio fotográfico.
[N. COPIAS]
Puede ajustar hasta 999 copias.
Para ajustar, puede también utilizar el disco trasero.
Ajustes de impresión
Detalle Descripción de los ajustes
[OFF] La fecha no se imprime.
[ON] La fecha se imprime.
- 195 -
Conexión a otro equipo
[TAMAÑO PAPEL]
No se visualizarán los tamaños del papel no admitidos por la impresora.
[DISPOSICIÓN PÁG] (Disposiciones para imprimir que pueden ajustarse con esta
unidad)
No puede seleccionarse un elemento si la impresora no admite la disposición de la página.
Impresión de disposición
Cuando imprime una imagen muchas veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir una imagen 4 veces en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ä] y luego ajuste [N. COPIAS] a 4 para las imágenes que quiere
imprimir.
Cuando imprime diferentes imágenes en una hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir 4 diferentes imágenes en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ä] y luego ajuste [N. COPIAS] a 1 por cada una de las
4 imágenes.
Nota
Cuando se enciende de color anaranjado la indicación [¥] la cámara está recibiendo un
mensaje de error desde la impresora. Al terminar la impresión, asegúrese de que no haya
problemas con la impresora.
Si el número de copias es elevado, las imágenes pueden imprimirse en varias etapas. En este
caso, el número indicado de las copias restantes puede diferir del ajustado.
Solamente las imágenes tomadas en formato JPEG se pueden imprimir. Aquellas tomadas en
RAW usarán las imágenes JPEG que se crearon simultáneamente. Si una imagen JPEG
equivalente no está disponible, no se imprimirá.
Detalle Descripción de los ajustes
{ Los ajustes en la impresora tienen prioridad.
[L/3.5qk5q] 89 mmk127 mm
[2L/5qk7q] 127 mmk178 mm
[POSTCARD] 100 mmk148 mm
[16:9] 101,6 mmk180,6 mm
[A4] 210 mmk297 mm
[A3] 297 mmk420 mm
[10k15cm] 100 mmk150 mm
[4qk6q] 101,6 mmk152,4 mm
[8qk10q] 203,2 mmk254 mm
[LETTER] 216 mmk279,4 mm
[CARD SIZE] 54 mmk85,6 mm
Detalle Descripción de los ajustes
{ Los ajustes en la impresora tienen prioridad.
á 1 imagen con ningún encuadre en 1 página
â 1 imagen con un encuadre en 1 página
ã 2 imágenes en 1 página
ä 4 imágenes en 1 página
Otro
- 196 -
Otro
Accesorios opcionales
Cuando usa el Visor Vivo opcional (DMW-LVF2; opcional), puede ver la pantalla de
grabación incluso cuando se toman imágenes con un ángulo de cámara bajo.
Preparacn:
Apagar la cámara.
Retire la tapa de la zapata de contacto unida a la cámara. (P9)
Inserte por completo el Visor Vivo opcional y asegúrelo en la zapata
caliente.
Encienda la cámara [ON].
Cambie hacia y desde el Visor Vivo opcional al presionar [LVF/LCD].
Visor Vivo opcional
Puede cambiar entre la pantalla LCD (monitor LCD) y la pantalla LVF (Visor Vivo).
Las operaciones táctiles no están disponibles en la visualización LVF. Opere usando el
botón de cursor o el disco trasero.
El cambio realizado con el botón [LVF/LCD] se mantendrá aunque la cámara digital
esté apagada [OFF].
- 197 -
Otro
Prioridad del monitor
Cuando [REP EN LCD] se ajusta a [ON] en el menú [PERSONALIZADO] (P156), el
monitor LCD se enciende al cambiar del modo de grabacn al de reproducción.
Puede ahorrar el tiempo que le llevaría cambiar la pantalla al monitor LCD incluso cuando
se usa el Visor Vivo para grabar.
Nota
Al colocar y sacar el Visor Vivo opcional, asegúrese de hacerlo lenta y cuidadosamente.
El Visor Vivo opcional no se puede usar con el flash externo.
Cuando se coloca una correa, no permita que se enganche en el Visor Vivo opcional.
Al colocar el Visor Vivo opcional, no sostenga solamente el Visor Vivo opcional ya que se
puede desenganchar de la cámara.
Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento del Visor Vivo opcional.
Otro
- 198 -
Luego de colocar el flash externo (DMW-FL220, DMW-FL360, DMW-FL500; opcional), el
rango de eficacia aumentará cuando se compare con el flash incorporado de la cámara.
Preparacn:
Apague la cámara y cierre el flash incorporado.
Retire la tapa de la zapata de contacto unida a la cámara. (P9)
Usar el flash dedicado (DMW-FL220; opcional)
Coloque el flash dedicado en la zapata caliente y luego encienda la
cámara y el flash dedicado.
Seleccione [FLASH] en el menú [REC]. (P62)
Pulse 3/4 para seleccionar el modo y luego pulse [MENU/SET].
Mientras está conectado el flash externo, se visualizan los iconos siguientes.
Cuando utiliza otros flashes externos disponibles a la venta sin las funciones de
comunicación con la cámara (DMC-GX1)
Es necesario ajustar la exposición en el flash externo. Si desea usar el flash externo en el
modo automático, utilice un flash externo que le permita ajustar el valor de abertura y la
sensibilidad ISO para adaptar los ajustes en la cámara.
Ajuste al modo AE con prioridad a la abertura o al de exposición manual en la cámara, luego
ajuste el mismo valor de abertura y la sensibilidad ISO en el flash externo. (La exposición no
puede compensarse adecuadamente debido al cambio en el valor de la abertura en el modo
de la AE con prioridad a la obturación y el flash externo no puede controlar apropiadamente la
luz en el modo de la AE programada por el hecho de que no puede fijarse el valor de abertura.)
Flash externo (opcional)
: Flash externo a forzado activado
: Sincronización lenta del flash externo
- 199 -
Otro
Nota
Esto no se puede usar simultáneamente con el visor vivo opcional.
Puede ajustar el valor de abertura, la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO en la
cámara incluso cuando une el flash externo.
Algunos flashes externos a la venta tienen terminales sincrónicos de alto voltaje o polaridad
inversa. El uso de dichos flashes adicionales pueden causar un funcionamiento defectuoso o
bien la cámara podría no funcionar normalmente.
Si utiliza flashes externos disponibles a la venta, diferentes del dedicado, ellos podrían no
funcionar normalmente o bien puede dañarse. No los utilice.
Aunque esté apagado el flash externo, la cámara puede entrar en el modo del flash externo
cuando esté unido. Cuando no está usando el flash externo, quítelo.
No abra el flash incorporado cuando está unido el flash externo.
La cámara se pondrá inestable cuando va a unir el flash externo, se recomienda utilizar un
trípode cuando toma una imagen.
Quite el flash externo cuando lleva la cámara.
Cuando está unido el flash externo, no agarre solo el flash externo porque puede separarse de
la cámara.
Si utiliza el flash exterior cuando el balance de blancos está ajustado en [ ], lleve a cabo el
ajuste exacto del balance de blancos dependiendo de la calidad de la imagen. (P106)
Si graba en un rango cercano con un gran angular, la lente puede bloquear la luz del flash,
oscureciendo la parte inferior de la pantalla.
Lea las instrucciones de funcionamiento del flash externo para ampliar la información.
El protector MC es un filtro transparente que no afecta ni los colores ni la cantidad de luz.
Por lo tanto, se puede utilizar siempre para proteger la lente de la cámara.
El filtro ND reduce la cantidad de luz hasta aproximadamente 1/8 (igual que ajustar el
valor de abertura de 3 incrementos) sin afectar el balance del color.
El filtro PL eliminará la luz reflejada en superficies de metal o no esféricas (superficies
planas no metálicas, vapor de agua o partículas invisibles en el aire), lo que hace posible
tomar una imagen con contraste mejorado.
Nota
Cuando usa la lente intercambiable (H-PS14042), gire el interruptor de encendido hacia [OFF]
y asegúrese de que el cilindro del objetivo esté retraído antes de colocar o sacar el filtro.
No una los filtros múltiples al mismo tiempo.
Puede unir la tapa o la visera del objetivo cuando el filtro está unido.
No se pueden colocar otros accesorios que no son los filtros, la lente de conversión, etc. (A
partir de
octubre de 2011)
Consulte las instrucciones para ampliar la información sobre cada filtro.
Protector/Filtro (opcional)
Otro
- 200 -
Si utiliza el obturador remoto (DMW-RSL1; opcional), puede evitar trepidación (sacudida
de la cámara) cuando utiliza un trípode y puede mantener pulsado completamente el
obturador cuando toma imágenes con [B] (Bombilla) o modo de ráfaga. El obturador
remoto funciona de manera parecida a la del botón del obturador de la cámara.
Nota
Utilice siempre un obturador remoto original de Panasonic (DMW-RSL1; opcional).
No puede hacer funcionar la cámara con el obturador remoto en los casos siguientes.
Cuando se cancela el modo de apagado automático
Al iniciar/finalizar la grabación de imágenes en movimiento
Lea las instrucciones de funcionamiento del obturador remoto para obtener información más
detallada.
Al conectar el adaptador de CA (opcional), y luego al enchufarlos en un tomacorriente,
puede conectar esta unidad con un ordenador o impresora y usarla sin preocuparse por la
capacidad de la batería. Para usar el adaptador de CA, se requiere un acoplador de CC
(opcional).
Nota
Utilice siempre un adaptador original de Panasonic CA (opcional).
Cuando use un adaptador de CA, use el cable de CA suministrado con el adaptador de CA.
Además, lea las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
Obturador remoto (opcional)
Adaptador de CA (opcional)/Acoplador de CC (opcional)
- 201 -
Otro
Pantalla del monitor LCD
Las imágenes siguientes son un ejemplo de cuando la pantalla de visualización está
ajustada en [ ] (estilo monitor LCD) en monitor LCD.
En la grabación
Grabar en el modo de la AE programada [ ] (Ajuste inicial)
1 Modo de grabacn (P29)
2 Estilo de foto (P136)
3 Modo de flash (P78)
4 MODO GRAB. (cuando
graba imágenes en
movimiento) (P146)/Calidad
de grabación (P147)
5 Tamaño de la imagen (P138)
6 Calidad (P139)
7 Estabilizador óptico de la
imagen (P74)/
: Aviso de trepidación
(P75)
8:Ráfaga (P84)
: Bracketing automático (P86)
: Autodisparador (P89)
9 Indicación de la batería (P20)
10
: Estado de la grabación (P48) (Parpadea en rojo.)/
Enfoque (P34) (Se ilumina de color verde.)
11 Pestaña táctil (P44, 77, 111, 156)
¢1
12 Zoomctil (P77)
¢1
13 Toque del obturador
¢1
(P36)
14 Fn3 (Botón de función) (P111)
¢1
15 Fn4 (Botón de función) (P111)
¢1
16 Cantidad de igenes que pueden grabarse
¢2
(P26)
17 Guía de funcionamiento del disco (P157)
18 Sensibilidad ISO (P108)
19 Valor de compensación de la exposición (P83)/Brillo (P43)/
Ayuda para la exposicn manual (P115)
20 Velocidad de obturación (P35)
21 Valor de abertura (P35)
22 Modo de medición (P140)
23 Modo AF (P91)
24 Modo de enfoque (P32)
25 Medición de la exposición (P151)
Visualización de la longitud focal (P154)
Zoom de pasos (P154)
26 Área del enfoque automático (P34, 95)
27 Tarjeta (P24) (visualizado solo durante la grabación)/
Tiempo de grabación transcurrido (P48):
¢3
98
98
98
AFS
AFS
AFS
L
0
0
16
0
16
0
16
0
60
60
603.5
3.5
3.5
10
16
1920212223 1718
24
25
26
27
1 2 3 4 5 6 7 98
11
12
13
14
1
5
Otro
- 202 -
En la grabación (después de ajustar)
28 Ajustes personalizados (P128)
29 Visualización del ajuste de
color creativo (P124)
30 Ajuste de la salida de flash
(P142)
31 Sincronización de la
segunda cortina (P141)
32 Conversión de teleobjetivo
adicional
(al grabar imágenes en
movimiento) (P76)
33 Conversión de teleobjetivo
adicional
(al tomar imágenes fijas) (P76)
34 Zoom digital (P76)
35 Histograma (P150)
36 Blanco de medición puntual (P140)
37 Función de control de aberración (P44)
38 Autodisparador
¢4
(P89)
39 Muestreo del balance de blancos (P107)
40 Tiempo de grabación disponible
¢2
(P26):
¢3
41 Ajuste exacto del balance de blancos (P106)
42 Balance del blanco (P103)/
: Color (P43)
43 Hora y fecha actual/
: Ajuste del destino de viaje
¢5
(P67)
44 Cambio programado (P46)
45 AE Lock (P101)
46 Reconocimiento de la cara (P130)
47 AF Lock (P101)
48 Visualización del nivel del micrófono (P149)
Edad
¢6
(P122)
Localidad
¢5
(P68)
49 REDUCCIÓN DEL VIENTO (P148)
Nombre
¢6
(P122)
Número de días transcurridos desde la fecha del viaje
¢5
(P68)
50 Indicador de grabación simultánea (P50)
51 Modo imag. (P50)
52 Resolución inteligente (P142)
53 Control de rango dimico inteligente (P142)
¢1 Sólo se visualiza en el monitor LCD.
¢2 Se puede cambiar la visualización entre la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible con el ajuste [VISUA. RESTANTE] en el menú
[PERSONALIZADO].
¢3 m” es una abreviatura de minuto y “s” de segundo.
¢4 Esto se visualiza durante la cuenta regresiva.
¢5 Ésta se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando enciende la cámara,
después de ajustar el reloj y tras pasar del modo de reproducción al de grabación.
¢6 Ésta se visualiza durante más o menos 5 segundos al encender el dispositivo en el modo de
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS].
AFL
AFL
AFL AEL
AEL
AEL
BKT
BKT
BKT
AWB
AWB
AWB
12
12s
12s
C1
C 1
C1
2
nd
nd
2
nd
OFF
OFF
OFF
48
47
50
49
52
53
51
313028 3229 3533 34
41424345 4446
39
40
38
36
37
- 203 -
Otro
En la reproducción
1 Modo de reproducción (P51)
2 : Reproducción de imagen en
movimiento (P56)
: Reproducción continua del grupo de
imágenes en el modo de ráfaga (P158)
3 Imagen protegida (P176)
4 Número de copias (P174)
5 Tamaño de la imagen (P138)
: MODO GRAB. (cuando graba
imágenes en movimiento) (P146)/Calidad
de grabación (P147)
6 Calidad (P139)
7 Indicación de la batería (P20)
8 Número de imagen/Imágenes totales
9 Cantidad de imágenes en el modo de
ráfaga/
Tiempo de grabación de la imagen en
movimiento (P56):
¢1
10 Reproducción (Imagen en movimiento,
imágenes en el modo de ráfaga) (P56, 158)
11 Reproducción múltiple (P52)
12 Borrar (P59)
13 Informacn de grabacn
¢2
14 Edad (P122)
15 Visualización del grupo de imágenes en el
modo defaga (P159)
16 Nombre
¢3
(P122, 132)/Ubicación
¢3
(P68)/
Título
¢3
(P165)
17 Número de días que han pasado a partir
de la fecha de salida (P68)
18 Icono de la información que se es
recuperando actualmente (P213)
19 Impreso con indicación del texto (P166)
Tiempo de grabación pasado (P56):
¢
1
20 Favoritas (P173)
Icono de aviso de desconexión del cable
(P192)
21 Carpeta/Número de archivo
¢2
(P191)
22 Espacio del color
¢4
(P145)
23 Fecha y hora de grabación/Hora mundial (P67)
24 Histograma (P55)
¢1 “m” es una abreviatura de minuto y “s” de
segundo.
¢2 Esto no se visualiza para las imágenes en
movimiento grabadas en [AVCHD].
¢3 Se visualiza en el orden de [TÍTULO],
[LOCALIZACIÓN], [NOMBRE] ([NIÑOS1]/
[NIÑOS2], [MASCOTAS]), [NOMBRE]
([RECONOCE CARA]).
¢4 Esto no se visualiza para las imágenes en
movimiento grabadas en [AVCHD]/[MP4].
Visualización de la información detallada
Visualización de histograma
60
60
60
F3.5
F3.5
F3.5
0
0
AWB
AWB
AWB
1
1
3s
3s
3s
1/98
1/98
1/98
16
0
16
0
16
0
9
9
8
9
11
10
12
13
20
19
16
15
17
18
1 2 4 5 6 73
14
100-0001
F3.5
60
P
s
RGB
AFS
160
0
WB
WB
ISO
ISO
AWB
STD.
STD.
STD.
21
2265
13
23
10:00 1.DIC.2011
F3.5
60
1/98
ISO
160
0
100-0001
21
1
3
24
8
Otro
- 204 -
Precauciones para el uso
Mantenga esta unidad lo más alejada posible del equipo electromagnético (como
hornos microondas, TV, video juegos, etc.).
Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV, es posible que las imágenes y/o sonidos en esta
unidad se distorsionen debido a la radiación de ondas electromagnéticas.
No use esta unidad cerca de teléfonos celulares porque al hacerlo se puede crear un ruido que
afecta adversamente las igenes y/o el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos
grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse.
La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar
adversamente esta unidad, distorsionando las imágenes y/o el sonido.
Si esta unidad es afectada adversamente por el equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague esta unidad y saque la batería o desconecte el adaptador de CA
(opcional). Luego vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda esta
unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje.
Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje, es posible que se afecten
adversamente las imágenes y/o el sonido grabados.
Utilice siempre los cables suministrados. Si usa accesorios opcionales, utilice los
cables suministrados no ésta.
No extienda los cables.
No rocíe lamara con insecticida o productos químicos volátiles.
Si la cámara se rocía con estos productos químicos, podría dañarse el cuerpo de la cámara y
quitarse la capa superficial.
No deje la cámara en contacto directo con productos de caucho o plástico durante un largo
período.
Para un uso óptimo de la cámara
- 205 -
Otro
Antes de limpiar la cámara, quite la batería o el acoplador de CC (opcional), o
desconecte la clavija de alimentación de la toma corriente. Luego frote lamara
con un paño blando y seco.
Cuando la cámara está demasiado sucia, puede limpiarse quitando la suciedad con un trapo
mojado y escurrido y luego pasando un trapo seco.
Saque la suciedad y el polvo en el anillo del zoom y el del enfoque con un paño sin polvo y
seco.
No utilice disolventes como gasolina, diluyente, alcohol, detergentes para cocina, etc., para
limpiar la cámara ya que de hacerlo podría deteriorarla y podría pelarse su revestimiento.
Al usar un trapo químico, tenga cuidado de seguir las respectivas instrucciones adjuntas.
Acerca de la suciedad en el sensor de la imagen
Esta mara tiene un sistema de objetivos intercambiables a que puede entrar suciedad
dentro del cuerpo de la cámara cuando los va a cambiar. Según las condiciones de
grabación, la suciedad en el sensor de la imagen poda aparecer en la imagen grabada.
No cambie los objetivos si hay demasiado polvo y coloque siempre la tapa del objetivo
cuando la cámara no tiene montado un objetivo, de manera que ni suciedad ni el polvo
entren en el cuerpo de la cámara. Quite todo indicio de suciedad en la tapa del cuerpo
antes de unirla.
Quitar la suciedad en el sensor de la imagen
El sensor de la imagen es muy preciso y delicado, a que asegúrese de respetar lo
siguiente cuando tiene que limpiarlo usted mismo.
Quite el polvo soplando en la superficie del sensor de la imagen con un cepillo soplador
disponible a la venta. Tenga cuidado de no soplar demasiado fuerte.
No inserte el cepillo soplador más allá del montura del objetivo.
No deje que el cepillo soplador toque el sensor de la imagen ya que éste podría rayarse.
Para limpiar el sensor de la imagen no utilice ningún otro objeto que no sea el cepillo soplador.
Si no consigue quitar la suciedad o el polvo con el soplador, consulte a su distribuidor o al
servicio de asistencia más cercano.
Limpieza
Función de reducción del polvo
Esta unidad tiene una función de reducción del polvo que saca la suciedad y el polvo
que se pegan en la parte frontal del dispositivo de formacn de la imagen. Esta
función obra autoticamente cuando se enciende la cámara, sin embargo si ve
polvo, active el [LIMP. SENSOR] (P157) en el menú [PERSONALIZADO].
Otro
- 206 -
No ejerza demasiada presión en el monitor LCD. Podrían aparecer colores desiguales en el
monitor LCD y podría funcionar mal.
Si la mara se enfría cuando la enciende, al principio la imagen en el monitor LCD/Visor Vivo
opcional será un poco más oscura que lo normal. Sin embargo, la imagen volverá al brillo
normal cuando aumente la temperatura de la cámara.
No ejerza demasiada presión en el objetivo.
No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, ya que los rayos que emite podrían
originar un funcionamiento defectuoso de lamara. Además, tenga cuidado cuando coloca la
cámara al aire libre o bien cerca de una ventana.
Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la
imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y desps
de tomar las igenes.
No ponga la base del objetivo mirando hacia abajo. No deje que se
ensucien los contactos 1
de la base del objetivo.
Acerca del monitor LCD/Visor Vivo opcional
Se emplea la tecnología de precisión extremadamente alta para producir la pantalla
del monitor LCD/Visor Vivo opcional. Sin embargo, en la pantalla podría haber algunos
puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). Esto no es un funcionamiento
defectuoso. La pantalla del monitor LCD/Visor Vivo opcional tiene más de 99,99% de
píxeles efectivos y solamente el 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Los
puntos no se grabarán en las imágenes en una tarjeta.
Acerca del objetivo
- 207 -
Otro
La batería es una batería de litio recargable. Su capacidad para generar corriente
procede de la reacción química que tiene lugar dentro de la misma. Esta reaccn
está sujeta a la temperatura ambiente y humedad. Si la temperatura es demasiado
alta o demasiado baja, la duración de funcionamiento de la batería se acortará.
Quite siempre la batería tras el uso.
Coloque la batería extraída en una bolsa de plástico y almacene o aleje de objetos metálico
(grapas, etc.).
Si deja caer accidentalmente la batería, compruebe si ésta y los terminales esn
dañados.
El hecho de introducir baterías dañadas en la cámara la dañará.
Cuando sale lleve baterías cargadas de repuesto.
Sepa que el tiempo de funcionamiento de la batería se acorta en condición de baja
temperatura como en una pista de esquí.
Cuando viaja, no se olvide de llevar consigo el cargador de la batería (suministrado) de forma
que pueda cargarla en el país al que viaja.
Desecho de la batería inservible.
Las baterías tienen una duración limitada.
No tire las baterías al fuego ya que esto podría causar una explosn.
No deje que los terminales de la batería toquen objetos de metal (como collares,
horquillas, etc.).
Esto causa cortocircuito o generación de calor y puede quemarse seriamente si toca una
batea.
Si usa el cargador cerca de una radio, su recepción podría perturbarse.
Mantenga el cargador a 1 m o más desde la radio.
El cargador podría generar sonidos como de zumbido mientras se usa. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Desps del uso, tenga cuidado de desconectar el dispositivo de alimentación de la toma de
corriente. (Una muy pequeña cantidad de corriente se consume si se deja conectado.)
Mantenga siempre limpios los terminales del cargador y de la batería.
Batería
Cargador
Otro
- 208 -
Acerca de la grabación en 3D
Con la lente intercambiable 3D colocada, no grabe un sujeto a menos de la
distancia de enfoque mínima.
Los efectos de 3D pueden ser más pronunciados, y causar cansancio o incomodidad.
Cuando se usa la lente intercambiable 3D (H-FT012; opcional), la distancia de enfoque mínima
es de 0,6 m.
Cuando graba con la lente intercambiable 3D colocada, tenga cuidado de no
sacudir la unidad.
Cansancio o incomodidad pueden surgir si la sacudida es pronunciada, debido al movimiento
de un veculo o al caminar, etc.
Le recomendamos utilizar un trípode.
Acerca de la visualización de 3D
Cualquier persona muy sensible a la luz, que sufra de enfermedades cardíacas u
otras enfermedades debe evitar ver imágenes en 3D.
Ver los contenidos en 3D puede tener un efecto adverso para la persona.
Si está cansado, incómodo o siente algo extraño al mirar imágenes en 3D, deje de
mirarlas.
Si lo sigue viendo se puede enfermar.
Descanse adecuadamente después de dejar de ver el video.
Al ver contenidos en 3D, recomendamos que tome un descanso cada 30 o
60 minutos.
Ver el video durante períodos prolongados puede causar fatiga ocular.
Las personas présbitas o miopes, aquellos con diferencias en la visión de sus ojos
derecho e izquierdo y las personas con astigmatismo deben corregir su visión
usando anteojos, etc.
Deje de ver las imágenes, si puede ver claramente una imagen doble mientras mira
el contenido en 3D.
Existen diferencias en la forma en que diferentes personas experimentan los contenidos en
3D. Corrija su visión adecuadamente antes de mirar los contenidos en 3D.
Puede cambiar el ajuste de 3D de su televisor o el ajuste de salida de 3D de la unidad a 2D.
Acerca de 3D
- 209 -
Otro
No deje la tarjeta donde hay una alta temperatura, ni donde se generan fácilmente
ondas electromagnéticas o electricidad estática o esté expuesta a la luz directa del
sol.
No doble ni haga caer la tarjeta.
La tarjeta puede dañarse o bien puede perjudicarse o borrarse su contenido grabado.
Desps del uso y cuando la almacena o la transporta meta la tarjeta en su estuche o en una
bolsa.
No deje entrar suciedad, polvo ni agua en los terminales en la parte trasera de la tarjeta, ni los
toque con los dedos.
Aviso para cuando traslada a otra parte o desecha la tarjeta de memoria
El hecho de “formatear” o “borrar” usando la cámara o un ordenador sólo modificará la
información de administración del archivo y no borrará totalmente los datos que contiene la
tarjeta de memoria.
Le recomendamos que destruya físicamente la tarjeta de memoria o bien utilice un software de
borrado de datos para ordenadores disponible a la venta para borrar los datos en la tarjeta de
memoria antes de trasladar a otra parte o desechar.
De la administración de los datos en la tarjeta de memoria sólo es responsable el usuario.
Si se ajusta un nombre o un cumpleaños para la función [NIÑOS1]/[NOS2]/
reconocimiento de la cara, esta información personal se mantiene en la cámara y se
graba en la imagen.
Descargo de responsabilidad
La información que contiene datos personales puede modificarse o desaparecer debido a una
operación errónea, a un efecto de electricidad estática, un accidente, un funcionamiento
defectuoso, una reparación u otro.
Antes de nada recuerde que Panasonic no es de ningún modo responsable de daños directos
o indirectos que procedan de la modificación ni de la desaparición de información o de la
información personal.
Cuando se requiere reparar, trasladar a otra parte o desechar
Restablezca los ajustes para proteger la información personal. (P73)
Saque la tarjeta de memoria de la cámara cuando pide una reparación.
Los ajustes pueden volver a los predeterminados en la fábrica cuando se repare la cámara.
Llame al distribuidor donde compró la cámara o bien a su Centro de Servicio más cercano si
no son posibles las citadas operaciones debido a un funcionamiento defectuoso.
Cuando traslada a otra parte o bien desecha la tarjeta de memoria, refrase a
Aviso para cuando traslada a otra parte o desecha la tarjeta de memoria” en P209.
Tarjeta
Acerca de la información personal
Otro
- 210 -
Guarde la batería en un lugar frío y seco y con una temperatura relativamente estable:
(Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC, Humedad recomendada: de 40%RH a 60%RH)
Quite siempre de la cámara la batería y la tarjeta.
Si se deja la batería insertada en la cámara, ésta se descargará aunque la cámara esté
apagada. Si la batería sigue estando en la cámara, ésta se descargará demasiado y podría
llegar a ser inutilizable aunque se recargue.
Cuando almacena la batería durante un largo tiempo, le recomendamos que la recargue una
vez al año. Quite la batería de la cámara y almacénela cuando esté totalmente descargada.
Le recomendamos que guarde la cámara con un desecante (silicagel) cuando la guarda en un
ropero o un armario.
Compruebe todas las partes antes de tomar las imágenes cuando no haya usado la
cámara durante un largo período de tiempo.
Los datos grabados podrían resultar dañados o perderse si la cámara deja de funcionar debido
a un manejo incorrecto. Panasonic no será responsable por los daños sufridos por la pérdida
de los datos grabados.
Cuando usa un trípode, asegúrese de que esté estable cuando está unido a la unidad.
Podría ser imposible quitar la tarjeta o la batería cuando usa un trípode o monópode.
Asegúrese de que el tornillo del trípode o monópode no esté en una esquina cuando lo va a
unir o separar de la cámara. Puede dañar el tornillo en la cámara si ejerce demasiada fuerza
cuando lo va a girar. Además, el cuerpo de la cámara y la etiqueta de valores podrían dañarse
o rayarse si se une la cámara demasiado fuerte al trípode o monópode.
Cuando use esta unidad con lentes de mayor diámetro, los lentes pueden tocar el pie según el
trípode/pie. Ajustar el tornillo con las lentes y el pedestal en contacto puede dañar la unidad o
las lentes. Por lo tanto, se recomienda conectar un adaptador del trípode (DMW-TA1; opcional)
antes de colocar la cámara en el trípode/pie.
Lea las instrucciones de funcionamiento atentamente por lo que respecta al trípode o
monópode.
Si coloca una lente intercambiable pesada (más de 1 kg) al cuerpo de la cámara, no transporte
la cámara con la tira para el hombro. Sostenga la cámara y la lente al transportarlas.
Cuando no usa la cámara durante un largo período de tiempo
Acerca de los datos de la imagen
Acerca de trípodes o monópodes
Acerca de la correa al hombro
- 211 -
Otro
Visualización de los mensajes
En unos casos se visualizarán en la pantalla mensajes de confirmación o de error.
Los principales mensajes se describen a continuación a modo de ejemplo.
[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]
> Borre la imagen tras cancelar el ajuste de protección. (P176)
[ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]/[UNAS IMAGENES NO PUEDEN
BORRARSE]
Esta función solamente se puede usar con imágenes que cumplen con la norma DCF.
> Si quiere borrar unas imágenes, formatee la tarjeta guardando las datos necesarios en un
ordenador, etc. (P73)
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN]
[INS. TÍTUL], [IMPR. CAR.] o [AJU. IMPRE.] no puede ajustarse para imágenes que no se
basan en el estándar DCF.
[ERROR TARJETA DE MEM. ¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
Es un formato que no se puede usar con esta unidad.
> Inserte una tarjeta diferente.
> Formatee de nuevo la tarjeta con la cámara después de guardar los datos en un
ordenador, etc. (P73) Se eliminarán los datos.
[NO SE RECONOCE OBJETIVO Y LENTE GRAB. W/O DESACTIVADO.]
Al usar un adaptador de montaje de lente Leica (DMW-MA2M, DMW-MA3R; opcional), ajuste
[LENTE GRAB. W/O] (P157) en [ON] en el menú personalizado.
[OBJETIVO MAL PUESTO. NO PRESIONE BOTÓN PARA DESMONTAR OBJETIVO
ESTANDO ÉSTE PUESTO.]
Saque la lente una vez, y luego colóquela nuevamente sin presionar el botón de liberación de
la lente. (P15) Encienda nuevamente y si todavía se visualiza, comuníquese con su
distribuidor.
[Falló colocación objetivo. Verifique la conexión por si essucia.]
Saque la lente del cuerpo y limpie suavemente los contactos de la lente y el cuerpo usando
un algodón seco. Coloque la lente, encienda de nuevo la cámara y si todavía se visualiza
comuníquese con el distribuidor.
[Fallo en la conexión del objetivo. Vuelva a encender la mara]
Esto se visualiza cuando la lente deja de funcionar normalmente debido a que está
presionada por la mano, etc.
> Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si el mensaje persiste llame al distribuidor o su
Centro de Asistencia Técnica más cercano.
Otro
- 212 -
[ERROR PARÁMETRO TARJETA DE MEMORIA]/[ESTA TARJETA DE MEMORIA NO
SE PUEDE USAR.]
> Utilice una tarjeta compatible con este dispositivo. (P24)
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC (48 GB, 64 GB)
[INSERTAR DE NUEVO TARJETA SD]/[INTENTAR CON OTRA TARJETA]
Se ha producido un error al acceder a la tarjeta.
> Vuelva a insertar la tarjeta.
> Inserte una tarjeta diferente.
[ERROR LECTURA/ERROR ESCRITURA CONTROLAR LA TARJETA]
Ha fallado la lectura o la escritura de los datos.
> Quite la tarjeta después de poner en [OFF]. Vuelva a insertar la tarjeta, encienda y trate
de nuevo de leer o escribir los datos.
La tarjeta puede estar rota.
> Inserte una tarjeta diferente.
[NO SE PUEDE GRABAR PORQUE EN ESTA TARJETA HAY DATOS DEL FORMATO
(NTSC/PAL) INCOMPATIBLES.]
> Si quiere borrar unas imágenes, formatee la tarjeta guardando las datos necesarios en un
ordenador, etc. (P73)
> Inserte una tarjeta diferente.
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN
EN LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA]
Cuando grabe imágenes en movimiento utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad
SD la “Clase 4” o más alta.
En el caso de que se detenga después de usar una tarjeta de “Clase 4” o superior, se ha
mermado la velocidad de escritura de los datos, así que le recomendamos hacer una copia
de seguridad y luego formatee (P73).
Según el tipo de tarjeta, la grabación de imágenes en movimiento puede pararse a la mitad.
[LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA]
No puede crearse una carpeta porque no quedan números de carpeta que puedan usarse.
> Formatee la tarjeta después de guardar los datos necesarios en un ordenador, etc. (P73)
Si ejecuta [NO REINIC.] en el menú [CONF.] después de formatear, se restablece a 100
el número de la carpeta. (P73)
- 213 -
Otro
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]/[LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 4:3]
Seleccione [ASPECTO TV] en el menú [CONF.] si quiere cambiar el aspecto del televisor.
(P71)
Este mensaje aparece también cuando el cable de conexión USB está conectado sólo a la
cámara.
En este caso, conecte el otro cabo del cable USB a un ordenador o a una impresora. (P190,
192)
[LA EDICIÓN NO PUEDE PROSEGUIR PORQUE ESTÁ PROCESÁNDOSE
INFORMA.]
Cuando se inserta en esta unidad una tarjeta con imágenes borradas o nombres de
archivos cambiados con un ordenador u otro dispositivo, la unidad recuperará
automáticamente la nueva información y reconstrui los grupos de igenes en el
modo de ráfaga. El icono de información que se es recuperando actualmente [ ]
se puede visualizar en la pantalla de reproducción por un período de tiempo prolongado
cuando hay muchos archivos de imágenes, y eliminación o el menú de modo [REPR.] no
se pueden usar durante este tiempo.
Si cambia el interruptor a [OFF] mientras se está recuperando la información, se guardarán
las imágenes con la información recuperada hasta ese punto como un grupo de imágenes en
el modo de ráfaga. Cuando la vuelva a encender, la recuperación de la información volverá a
comenzar desde ese punto.
[ESTA BATERÍA NO PUEDE SER USADA]
Utilice una batería original de Panasonic. Si este mensaje aparece aun cuando utiliza una
batería original de Panasonic, llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano.
Si el terminal de la batería está sucio, límpielo y saque cualquier objeto.
Otro
- 214 -
Búsqueda de averías
Antes intente con el siguiente procedimiento (P214224).
La batería está agotada.
Cargue la batea.
Si deja la cámara encendida, la batería se agotará.
> Apague la cámara a menudo usando el modo [AHORRO], etc. (P70)
Si conecta la cámara con un televisor compatible con VIERA Link con un mini cable HDMI
(opcional) y apaga el televisor con su mando a distancia, también la cámara se apaga.
> Si no está usando VIERA Link, ajuste [VIERA Link] a [OFF]. (P72)
Inserte completamente la batería de forma segura.
¿Está enfocado el sujeto?
> [PRI.AD ENFOQUE] está ajustada en [ON] en el momento de la compra, de manera que
no pueda tomar imágenes hasta que el sujeto es enfocado. Si quiere poder tomar una
imagen cuando pulsa completamente el botón del obturador aunque el sujeto no es
enfocado, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZADO] a [OFF]. (P152)
La imagen podría aparecer blancuzca cuando el objetivo o el sensor de la imagen se ensucian
debido a las huellas dactilares o a otras cosas similares.
> Si el objetivo es sucio, apague la cámara y luego limpie delicadamente la superficie del
objetivo con un paño suave y seco.
> Remítase a P205 cuando el sensor de la imagen se ensucie.
Si el problema no se soluciona, se puede mejorar seleccionando [REINIC.] (P73) en
el menú [CONF.].
Batería y fuente de alimentación
La cámara no funciona cuando se enciende.
La cámara se apaga de repente después de encenderse.
La cámara se apaga automáticamente.
No se cierra la tapa de la batería/tarjeta.
Grabación
No se pueden tomar imágenes.
El obturador no funcionará inmediatamente al pulsar el botón correspondiente.
La imagen grabada es blanquecina.
- 215 -
Otro
> Compruebe que la exposición esté bien compensada. (P83)
¿La función AE lock (P101) ha sido aplicada de la manera correcta?
> Anule la configuración del muestreo de balance de blancos (P107).
El sujeto supera el rango del enfoque de la cámara. (P35)
Hay sacudida (trepidación) de la cámara o bien el sujeto se está moviendo un poco. (P75)
¿[PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZADO] está ajustado a [OFF]? (P152)
En este caso, posiblemente la imagen no esté correctamente enfocada incluso si se fija [AFS],
[AFF] o [AFC] en el modo de enfoque.
¿Está [AF DISPARADOR] en el me[PERSONALIZADO] ajustado a [OFF]? (P152)
¿La función AF lock (P101) ha sido aplicada de la manera correcta?
La velocidad de obturación se reduce y la función del estabilizador óptico de la imagen no
funciona correctamente cuando toma imágenes sobre todo en lugares oscuros.
> Le recomendamos que agarre la cámara firmemente con ambas manos cuando toma las
imágenes. (P31)
> Le recomendamos el uso de un trípode y del autodisparador (P89) cuando toma las
imágenes con una velocidad de obturación lenta.
¿Está usando un objetivo que admite la función de estabilizador? (P74)
¿Queda memoria en la tarjeta?
¿La sensibilidad ISO es alta o es lenta la velocidad de obturación?
(La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO] cuando se envía la cámara. Por lo tanto, cuando
toma imágenes en casa, etc. No aparecerá ruido.)
> Reduzca la sensibilidad ISO. (P108)
> Aumente el ajuste para [RED.ÓN RUIDO] en [FOTOESTILO] o bájelo para cada detalle
diferente de [RED.ÓN RUIDO]. (P137)
> Tome las imágenes en lugares oscuros.
> Ajuste [R/R OB. LARGO] en [ON]. (P143)
¿[TAMAÑ. IM.] (P138) o [CALIDAD] (P139) están ajustados bajos?
¿Está ajustado el [ZOOM D.]? (P76)
La imagen grabada es demasiado brillante u oscura.
Las imágenesltiples se toman una a la vez.
El sujeto no está enfocado correctamente.
La imagen grabada es borrosa.
No es eficaz el estabilizador óptico de la imagen.
No es posible tomar las imágenes usando el muestreo del balance de blancos.
La imagen grabada parece aproximada.
Aparece ruido en la imagen.
Otro
- 216 -
Cuando se graba bajo luz fluorescente o luz LED, etc. al aumentar la velocidad del obturador
se pueden introducir cambios leves al brillo y el color. Esto ocurre como resultado de las
características de la fuente de luz y no indica una falla.
Cuando se graban sujetos en ubicaciones extremadamente brillantes o bajo la luz
fluorescente, luz LED, lámpara de mercurio, lámparas de sodio, etc. los colores y el brillo de la
pantalla pueden cambiar o pueden aparecer rayas horizontales en la pantalla.
Esto puede ser un píxel inactivo. Realice [ACTUA.AR PÍXEL] (P157) en el me
[PERSONALIZADO].
¿Está en el funcionamiento de compensación de la exposición?
> Pulse el disco trasero para pasar al funcionamiento de Compensación de la Exposición.
(P83)
Ajuste el área AF al color distintivo del sujeto si hay una porción que resulta diferente del color
circundante. (P93)
El parpadeo o las rayas pueden aparecer bajo la iluminación de la luz
fluorescente o luz LED.
Ésta es una característica de los sensores MOS que sirve como sensor de
captación de la cámara.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando ve un parpadeo o rayas notables mientras graba una imagen en
movimiento, puede reducir el parpadeo o las rayas al configurar
[RED. PARPADEO] (P149) y corregir la velocidad del obturador. Se puede
seleccionar una velocidad del obturador desde [1/50], [1/60], [1/100], o
[1/120].
El brillo o el matiz de la imagen grabada difieren de la escena real.
Se grabarán puntos claros fuera del sujeto.
No puede compensar la exposición.
El sujeto no puede bloquearse.
(Localización AF imposible)
- 217 -
Otro
Es posible que no pueda grabar por un momento después de encender [ON] cuando usa una
tarjeta de gran capacidad.
Cuando grabe imágenes en movimiento utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad
SD la “Clase 4” o más alta.
Según el tipo de tarjeta, la grabación puede pararse por la mitad.
> Si la grabación de la imagen en movimiento se detiene durante el uso de una tarjeta de al
menos “Clase 4” o si usa una tarjeta en la que se repitió varias veces la grabación o
eliminación o una tarjeta que se formatee en un ordenador u otro equipo, la velocidad de
escritura de datos es menor. En tales casos, recomendamos que haga una copia de
seguridad de los datos y luego formatee (P73) la tarjeta en esta unidad.
Al grabar una imagen en movimiento, la pantalla puede oscurecerse desps de cierto período
de tiempo para reducir el consumo de batería, pero no esto no afectará a la imagen en
movimiento grabada.
La pantalla puede apagarse momentáneamente o la unidad puede grabar ruido debido a la
electricidad estática u ondas electromagnéticas etc. según el entorno de grabación de la
imagen en movimiento.
Los objetos parecen ligeramente deformados cuando el objeto se mueve por la imagen muy
rápido, pero esto sucede porque el aparato está usando MOS para el sensor de imagen. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
Al grabar en un ambiente silencioso, según las lentes usadas, el sonido de las acciones de
apertura y enfoque se pueden grabar en las imágenes en movimiento. Esto no es una falla. La
operación de enfoque mientras se graban imágenes en movimiento se puede ajustar en [OFF]
con [AF CONTINUO] (P47).
Tenga cuidado al grabar imágenes en movimiento ya que se pueden grabar los sonidos de las
operaciones de zoom y la operación de los botones y discos, etc.
Imágenes en movimiento
No se pueden grabar imágenes en movimiento.
La grabación de imágenes en movimiento se para por la mitad.
Al grabar una imagen en movimiento, se oscurece la pantalla.
La pantalla se apaga momentáneamente o la unidad puede grabar un ruido.
Parece que el objeto está deformado.
En las imágenes en movimiento, se graban un ruido de un clic anormal y
sonidos de timbre.
Otro
- 218 -
Dependiendo del objetivo utilizado, la imagen podría estar ligeramente retorcida o podrían
verse colores en el borde dependiendo del factor de zoom, debido a las características del
objetivo. Además, la periferia de la imagen podría aparecer retorcida porque la perspectiva se
mejora cuando se utiliza el Gran angular. No se trata de una avería.
La función del estabilizador de imagen óptica de la lente intercambiable (H-PS14042,
H-FS014042) sólo funciona correctamente con las cámaras admitidas.
> Cuando se usan cámaras Panasonic más antiguas (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1),
[ESTAB.OR] en el menú del modo [REC] (P74) no se puede ajustar en [OFF]. Se
recomienda actualizar el firmware de la cámara digital en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> Al usar esta lente con otra marca de cámaras digitales, la función del estabilizador de
imagen óptica no funcionará. (A partir de octubre de 2011)
Para obtener detalles comuníquese con la empresa correspondiente.
¿Está cerrado el flash?
> Pulse el bon [ OPEN] para abrir el flash. (P78)
El flash se activa 2 veces. El intervalo entre el primero y el segundo flash es más largo cuando
la reducción de ojos rojos (P79) se fija, por lo tanto el sujeto no se debe mover hasta que se
active el segundo flash.
Objetivo
La imagen grabada podría resultar torcida o bien el sujeto estar envuelto por un
color inexistente.
Cuando la lente se coloca en otra cámara digital, la función del estabilizador no
se puede apagar o la función del estabilizador no funciona.
Flash
El flash no se activa.
El flash se activa 2 veces.
- 219 -
Otro
Compruebe el ajuste [MODO LCD]. (P69)
Realice [MONITOR]/[VISOR]. (P69)
Esto ocurre al cambiar la apertura del objetivo cuando se presiona el botón del obturador hasta
la mitad, o cuando el brillo del sujeto cambia. No se trata de un mal funcionamiento.
Esto puede ocurrir con más frecuencia cuando se usa una lente brillante, como la
intercambiable (H-H014) para la grabación en entornos exteriores con luz brillante.
¿La imagen aparece en el Visor Vivo opcional?
> Cambie a la visualización del monitor LCD al presionar [LVF/LCD] en el Visor Vivo
opcional.
Es el único visualizado en el monitor LCD cuando la cámara está conectada a un ordenador o
a una impresora.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Estosxeles no afectan las imágenes grabadas.
En lugares oscuros puede aparecer ruido para mantener el brillo del monitor LCD.
Esta es una características del sistema del Visor Vivo opcional de esta unidad y no es una
falla. No habrá problema con la imagen grabada.
Monitor LCD/Visor Vivo opcional
El monitor LCD/visor vivo opcional es demasiado brilloso u oscuro.
Puede parpadear por un instante o el brillo de la pantalla puede cambiar
significativamente por un instante.
La imagen no se visualiza en el monitor LCD.
La imagen no cambia entre el monitor LCD y el Visor Vivo opcional cuando se
presiona [LVF/LCD] en el Visor Vivo opcional (P196).
Aparecen puntos negros, rojos y verdes en el monitor LCD.
Aparece ruido en el monitor LCD.
Ve flashes rojos, verdes o azules cuando mueve sus ojos en el Visor Vivo
opcional (P196) o cuando la cámara se mueve rápidamente.
Otro
- 220 -
Puede visualizar las imágenes sin girarlas cuando [GIRAR PANT.] (P172) está ajustado en
[OFF].
Puede girar las imágenes con la función [GIRAR]. (P172)
¿Ha pulsado [(]?
¿Hay una tarjeta insertada?
¿Hay una imagen en la tarjeta?
¿Es ésta una imagen o carpeta que se procesó en el ordenador? De serlo, no puede
reproducirse con esta unidad.
> Se recomienda usar el software “PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado) para
escribir las imágenes desde un ordenador a una tarjeta.
¿Ha sido ajustado el [MODO DE REPR.] para la reproducción?
> Cambie a [REPR. NORMAL]. (P164)
¿Es ésta una imagen no esndar, una imagen que se editó usando un ordenador o bien una
imagen que fue tomada por otro tipo de cámara digital?
¿Quitó la batería inmediatamente después de la toma de imagen o bien tomó la imagen
usando una batería con poca carga?
> Formatee los datos para borrar dichas imágenes. (P73)
(Se borrarán también otras imágenes y no será posible restaurarlas. Por lo tanto,
compruebe bien antes de formatear.)
¿El reloj en la cámara está ajustado correctamente? (P66)
Las imágenes editadas en un ordenador o las imágenes grabadas en otras cámaras podrían
mostrar una fecha distinta respecto a la fecha grabada durante la reproducción de calendario.
Reproducción
Cuando se visualiza la imagen que se está reproduciendo no se gira o lo hace en
una dirección inesperada.
La imagen no se reproduce.
No hay imágenes grabadas.
El número de carpeta y el de archivo se visualizan como [] y la pantalla se
pone negra.
Las imágenes con una fecha de grabación distinta se reproducen en la
reproducción del calendario.
En la imagen grabada aparecen puntos redondos como burbujas de jabón.
Si toma una imagen con el flash en un lugar oscuro o en casa, en la imagen
aparecen puntos redondos blancos debidos al flash que refleja las
partículas de polvo en el aire. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Una característica de ese efecto es que la cantidad de los puntos redondos
y su posición difiere en cada imagen.
- 221 -
Otro
¿Es ésta una imagen que se grabó con otro equipo? En ese caso, estas imágenes pueden
visualizarse con una calidad de imagen mermada.
Cuando está en funcionamiento la corrección digital de ojos rojos ([ ], [ ]), si toma una
imagen de un sujeto que tenga un color rojo rodeado por el color del matiz de la piel, aquella
porción roja puede corregirse al negro por medio de la función digital de reducción de ojos
rojos.
> Se recomienda tomar imágenes con el flash cerrado, modo flash ajustado en [], o [EL.
OJO ROJO] fijado en [OFF]. (P141)
Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD] o [MP4] se pueden reproducir con calidad
de sonido o imagen pobre o la reproducción no puede ser posible incluso cuando se reproduce
con el equipo compatible con estos formatos. Además, es posible que la información de
grabación no se visualice correctamente.
¿Está conectada correctamente la cámara al televisor?
> Ajuste la entrada TV al modo de entrada externo.
Según el modelo de televisor, las imágenes pueden extenderse horizontal o verticalmente o
bien pueden visualizarse con los bordes recortados.
¿Está tratando de reproducir las imágenes en movimiento insertando directamente la tarjeta en
la ranura de la tarjeta del televisor?
> Conecte la cámara al televisor con el cable AV (opcional), o con el mini cable HDMI
(opcional), y luego reproduzca las imágenes en la cámara. (P182)
> Compruebe el ajuste [ASPECTO TV]. (P71)
[LA MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] aparece en la pantalla.
La porción roja de la imagen grabada ha cambiado al negro.
Las imágenes en movimiento grabadas con este modelo no se pueden
reproducir en otro equipo.
Televisor, ordenador e impresora
La imagen no aparece en el televisor.
Las áreas de visualización en la pantalla del televisor y el monitor LCD de la
cámara son diferentes.
Las imágenes en movimiento no pueden reproducirse en un televisor.
La imagen no se visualiza por completo en el televisor.
Otro
- 222 -
¿Está conectado correctamente con el mini cable HDMI (opcional)? (P182)
> Compruebe si el mini cable HDMI (opcional) ha sido insertado bien.
> Pulse [(] en esta unidad.
¿ [VIERA Link] de esta cámara es ajustado en [ON]? (P72)
> Dependiendo del terminal HDMI del televisor, el canal de entrada podría no cambiarse
automáticamente. En este caso, utilice el mando a distancia del televisor para cambiarlo.
(Para ampliar la información sobre cómo cambiar de entrada, lea las instrucciones de
funcionamiento del televisor.)
> Compruebe el ajuste de VIERA Link en el dispositivo conectado.
> Apague la cámara y luego vuelva a encenderla.
> Ajuste [VIERA Link] a [Off] en el televisor y luego vuelva a ponerlo en [On]. (Para ampliar la
información, remítase a las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
> Compruebe el ajuste [SALIDA VIDEO]. (P71)
¿Está conectada correctamente la cámara al PC?
¿El PC ha reconocido la cámara correctamente?
> Ajuste a [PC] en [MODO USB]. (P71, 190)
> Desconecte el cable de conexión USB. Conéctelo de nuevo mientras la tarjeta es
insertada en la cámara.
> Verifique si su ordenador es compatible con las tarjetas de memoria SDXC.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
> Se puede visualizar un mensaje que le pide que formatee la tarjeta cuando conecta la
cámara, pero no la formatee.
> Si [ACCESO] visualizado en el monitor LCD no desaparece, desconecte el
USB cable de
conexión USB
después de apagar la cámara.
Las imágenes no pueden imprimirse usando una impresora que no admite PictBridge.
> Ajuste a [PictBridge(PTP)] en [MODO USB]. (P71, 192)
> Cuando usa una impresora con función de impresión con recorte o sin bordes, cancele
esta función antes de imprimir. (Para ampliar la información, consulte las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
> Cuando pide a un estudio fotográfico que imprima las imágenes, pregúntele si las
imágenes pueden imprimirse por ambos lados.
VIERA Link no funciona.
La imagen no puede enviarse cuando lamara esconectada a un ordenador.
El ordenador no ha reconocido la tarjeta.
El ordenador no ha reconocido la tarjeta. (Se usa la tarjeta de memoria SDXC)
La imagen no puede imprimirse cuando la cámara está conectada a una
impresora.
Los bordes de las imágenes se recortan en la impresión.
- 223 -
Otro
Este es el ruido de la función de reducción de polvo (P205); esto no es una falla.
Es el sonido del movimiento del objetivo o de la operación de abertura cuando la cámara se
pone en [ON] o [OFF], no se trata de un funcionamiento incorrecto.
Puede que se oiga un sonido en el objetivo y la imagen en el monitor LCD podría cambiar de
repente cuando el brillo cambia a causa de la operación del zoom o moviendo la cámara, pero
no hay ningún efecto en la grabación.
El sonido procede del ajuste automático de la abertura. No se trata de una avería.
> Pulse [MENU/SET], seleccione el icono [ ] del menú [CONF.] y luego seleccione el icono
[~] para ajustar el idioma deseado. (P73)
Ésta es una función para destacar que muestra el área saturada en blanco. (P151)
¿Está la [DESTACAR] ajustada en [ON]?
En lugares oscuros el testigo de ayuda AF (P153) se enciende en rojo para facilitar el enfoque
del sujeto.
¿[MP.AYUDA AF] en el menú [PERSONALIZADO] está ajustado a [ON]? (P153)
El testigo de ayuda AF no se enciende en lugares oscuros.
La superficie de la cámara y la parte trasera del monitor LCD poda calentarse durante el uso.
Esto no afecta el rendimiento o la calidad de la cámara.
Si no utiliza la cámara durante mucho tiempo, hay que restablecer el reloj.
> [AJU. EL RELOJ] Este mensaje se visualizará, vuelva a fijar el reloj. (P27)
Otro
La cámara hace un ruido cuando se enciende [ON].
Sale un sonido desde el objetivo.
Por descuido se ha elegido un idioma ilegible.
Parte de la imagen destella en blanco y negro.
De vez en cuando se enciende una lámpara roja cuando pulsa hasta la mitad el
botón del obturador.
El testigo de ayuda AF no se enciende.
La cámara se calienta.
Restablecimiento del reloj.
Otro
- 224 -
Cuando lleva a cabo una operación desps de tomar una determinada imagen, las imágenes
podrían grabarse en carpetas con diferentes números de los usados antes de la operación.
Si se insertó o quitó la batería sin apagar antes la alimentación de la cámara, los números de
carpeta y archivo para las imágenes tomadas no se almacenarán en la memoria. Cuando se
vuelve a suministrar alimentación y se toman las imágenes, éstas pueden almacenarse con
números de archivo que haban debido asignarse a las imágenes anteriores.
Los números de archivo no se graban en secuencia.
Los números de archivo se graban con los números usados previamente.
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con
objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar
Micro Four Thirds System.
El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos,
la Unión Europea y otros países.
El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus
Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión
Europea y otros países.
El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
AVCHD” y el “AVCHD” son logotipos de las marcas
comerciales de Panasonic Corporation y de Sony
Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y
otros países.
HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas registradas de Apple Inc., usadas con
licencia.
Adobe es una marca de fábrica o una marca registrada de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/u otros países.
Mac y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros
países.
Windows y Windows Vista
son las marcas registradas o las marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan en estas instrucciones
generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los fabricantes
que desarrollaron el sistema o producto en cuestión.
Este producto está autorizado, bajo la licencia de cartera de patente AVC, para el uso
personal y no comercial del usuario para (i) codificar conforme al Estándar AVC (“AVC Video”)
y/o (ii) decodificar el Vídeo AVC que fue codificado por un usuario ocupado en una actividad
personal y no comercial y/o fue obtenido por un proveedor de vídeo autorizado para
suministrar Vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni está implicada para cualquier otro
diferente uso. Una información adicional puede obtenerse por MPEG LA, LLC.
Véase http://www.mpegla.com
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225

Panasonic DMCGX1EC Instrucciones de operación

Categoría
Videocámaras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para