NutriBullet NB100DG Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario
User guide.
PRO® 1000
2
GENERAL SAFETY
INFORMATION
This appliance shall not
be used by children.
Keep the appliance
and its cord out of
reach of children.
Children shall not play
with the appliance.
NEVER LEAVE THE
NUTRIBULLET®
UNATTENDED
WHILE IT IS IN USE
DO NOT USE
OUTDOORS
 ALWAYS UNPLUG
THE NUTRIBULLET®
WHEN NOT IN USE
Important safeguards.
Warning! To avoid the risk of serious injury, carefully
read all instructions before operating your NutriBullet®.
When using any electrical appliance, basic safety
precautions should always be observed, including
the following important information.
Save these instructions!
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
!
Always disconnect the
appliance from the
power supply if it is
left unattended and
before assembling,
disassembling or
cleaning.
• Switch o the appliance
and disconnect
from supply before
changing accessories
or approaching parts
that move in use.
Appliances can be used
by persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction
3
prolonged operation
can heat ingredients
and generate internal
pressure in the sealed
container. This pressure
can cause the cup and
blade to separate or
blended contents to
erupt from the container,
resulting in possible
personal injury and/or
property damage. If the
sealed NutriBullet® cups
are warm to the touch,
power o your machine
and allow the vessel to
cool for fifteen minutes
or more. Allow contents
to settle before slowly
releasing the cup from
the motor base. With the
NutriBullet® cup pointed
away from your face and
body, slowly unscrew
the easy-twist extractor
blade to gently release
any residual pressure.
If you need to blend for
longer than one minute,
blend for 1-minute
intervals. After each
1-minute interval, allow
the motor base to shut
o completely and wait
at least 1-minute before
starting the next cycle.
concerning use of the
appliance in a safe way
and if they understand
the hazards involved.
• Do not use this
appliance for anything
but its intended use.
Misuse may result in
personal injury.
HEAT & PRESSURE
SAFETY
To avoid personal injury,
never blend hot ingredients
or liquid in any sealed
NutriBullet® cup!
Heated ingredients
can pressurize sealed
containers when
agitated and cause cup
and blade separation
or violently expel hot
contents upon opening.
Always start the
blending process with
room temperature or
refrigerated ingredients
and liquids (21°C/70°F
or cooler).
Never continuously
operate for longer than
necessary to create
your recipe — generally
less than one minute.
Blade friction from
WARNING!
WARNING!
4
Do not run for more
than 3 consecutive
1-minute intervals to
prevent the contents
from overheating. Allow
contents to settle for 2-3
minutes after the third
blending cycle to prevent
overheating and buildup
of pressure.
Sugar in fruits and
vegetables can ferment
over time releasing
gases that cause
pressure to build up in
a sealed NutriBullet®
cup. Do not store
any smoothies or
blended mixtures in
vessels sealed with the
easy-twist extractor
blade. If you will not
consume your smoothie
immediately, remove
the easy-twist extractor
blade and cover your
NutriBullet® cup with
plastic wrap before
refrigerating. If your
smoothie or blended
mixture was made in
the pitcher, transfer
to another storage
container before
refrigerating. Never
store any blended
mixture in a sealed cup
unrefrigerated, or for
any prolonged period
of time; contents will
spoil and ferment,
producing gases that
might cause eruption.
Never blend carbonated
liquids, reactive,
or eervescing
ingredients (e.g., baking
soda, baking powder,
vinegar, citric acid,
yeast, etc.). Pressure
from released gases can
cause a sealed blending
container to burst or
separate, resulting in
possible injury and/or
property damage.
If the NutriBullet® blends
for longer than one
minute, friction from
the blades can cause
ingredients to heat
and generate internal
pressure inside the
vessel. If a blending
vessel becomes warm
to the touch, turn o the
machine and allow the
vessel to cool completely
before carefully opening,
pointed away from your
body to avoid injury.
WARNING!
WARNING!
5
Caution must be
observed if hot liquid is
poured into the blender
as it can be ejected out
of the appliance due to
sudden steaming.
BLADE SAFETY
Never store any easy-twist
extractor blade in the
motor base unattached
to a NutriBullet® cup. An
exposed blade can present
a laceration hazard.
Blades are sharp!
Handle carefully. Use
care when handling
any blade. To avoid
laceration injury, do
not handle or touch
any blade edge.
Caution must be
observed when
emptying vessels and
during cleaning.
AVOID CONTACT WITH
MOVING PARTS! Keep
hands and utensils
out of and away from
blades while blending
food to reduce the
risk of severe personal
injury.
TO REDUCE THE RISK OF
PERSONAL INJURY OR
PROPERTY DAMAGE,
make sure the easy-
twist extractor blade
is securely twisted
(hand-tightened) onto
the NutriBullet® cup
before placing it on
the motor base and
operating the NutriBullet
PRO® 1000. Check to
make sure the easy-
twist extractor blade is
aligned properly before
placing it on the motor
base and operating your
NutriBullet PRO® 1000.
After blending, wait to
remove the NutriBullet®
cup and easy-twist
extractor blade
assembly from the motor
base until the motor
comes to a full stop and
the unit powers down
completely. Taking the
blending vessel o the
unit prior to complete
power down can cause
damage to the easy-
twist extractor blade
coupling or motor gear.
Never use the NutriBullet
PRO® 1000 without adding
liquid, as doing so may
damage the blades.
WARNING!
WARNING!
6
The cyclonic action® of
your NutriBullet PRO®
1000 requires the use
of liquids to make
smoothies and other
nutritious items. The
NutriBullet PRO® 1000 is
not intended to be used
without liquids, or as an
ice crusher.
ALWAYS ADD LIQUID
to your recipe.
DO NOT USE the easy-
twist extractor blade for
grinding dry ingredients
such as grains, cereal,
or coee, as this may
damage the motor
and/or the easy-twist
extractor blade.
We recommend
replacing your easy-
twist extractor blade
every
6 months (depending
on use) or as needed for
optimal performance.
ELECTRICAL SAFETY
Do not use this product
in locations with
dierent electrical
specifications or plug
types. Do not operate
with any type of plug
adapter or voltage
converter device,
as these may cause
electrical shorting,
fire, electric shock,
personal injury, or
product damage.
The use of attachments,
including canning jars, is
not recommended and
may cause fire, electric
shock, personal injury,
or product damage and
will void the product’s
warranty.
To avoid the risk of
electric shock, never
immerse the cord, plug,
or motor base of the
NutriBullet PRO® 1000
in water or other liquids.
Discontinue use if the
cord, plug, or motor
base is damaged.
Always POWER OFF
by UNPLUGING the
NutriBullet PRO® 1000
when it is not in use or
BEFORE assembling,
disassembling, changing
accessories, or cleaning.
Do not attempt to
handle the NutriBullet
PRO® 1000 until all parts
have stopped moving
WARNING!
WARNING!
7
and unit has powered
down.
Do not allow the cord
to hang over the edge
of the table or counter.
Do not pull, twist, or
damage the power
cord. Do not allow
the cord to touch hot
surfaces, including
the stove.
If the motor stops
working, unplug the
motor base and let
it cool for at least
15 minutes before
attempting to use it
again. Your NutriBullet
PRO® 1000 has an
internal thermal breaker
that shuts o the motor
when it overheats. The
thermal breaker will
reset when the unit is
unplugged and the
thermal breaker cools
down suciently.
• If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly
qualified persons in
order to avoid a hazard.
CAUTION: In order to
avoid a hazard due to
inadvertent resetting
of the thermal cut-out,
this appliance must not
be supplied through
an external switching
device, such as a timer,
or connected to a
circuit that is regularly
switched on and o by
the utility.
STOVETOP
HEATING SAFETY
Do not blend hot
ingredients in any sealed
NutriBullet® cup!
To heat items that have
been blended at room
temperature or cooler
(21°C/70°F or less),
transfer mixture to a
stovetop pot to heat. Use
a thermometer to test
the internal temperature
of cooked ingredients;
they may feel cool to
the touch, yet still be
hot inside.
The NutriBullet PRO®
1000 is not intended for
use on the stove top.
Do not place the motor
base or any NutriBullet®
WARNING! WARNING!
8
accessory on the stove,
in the microwave, or
immerse in boiling
water. This may result
in damage to the
accessory.
VENTILATION WARNINGS
To prevent a fire hazard,
power base openings
(underneath the motor
base) should be free
of dust and lint and
never obstructed with
flammable materials
such as newspapers,
tablecloths, napkins,
dishtowels, place mats,
or other similar type of
materials.
CAUTION! Always
operate the NutriBullet
PRO® 1000 on a level
surface, leaving
unobstructed space
beneath and around the
motor base to permit
proper air circulation.
Vents on the bottom
of the product are
provided for ventilation
to ensure reliable motor
operation and to
prevent overheating.
MEDICAL SAFETY
The information
contained in this User
Guide or Recipe Guide is
not meant to replace the
advice of your physician.
Always consult your
physician regarding
health and nutrition
concerns.
MEDICATION
INTERACTIONS:
If you are taking any
medication, especially
cholesterol-lowering
medication, blood
thinners, blood pressure
drugs, tranquilizers,
or antidepressants,
please check with your
physician before trying
any of the recipes
contained in this User
Guide or the Recipe
Guide.
Avoid blending the
following seeds and pits
in the NutriBullet PRO®
1000 as they contain
a chemical known to
release cyanide into the
body when ingested:
apple seeds, cherry pits,
plum pits, peach pits,
and apricot pits. Fruit
9
pits may also cause
damage to the cups.
ADDITIONAL
INSTRUCTIONS FOR
PROPER USAGE
Do not place any of the
NutriBullet PRO® 1000
parts in a microwave,
oven, in a stovetop pot,
or immerse in boiling
water as this may result
in damage to the part.
TO AVOID LEAKAGE DO
NOT OVERFILL THE
BLENDING CUPS! When
filling the blending
vessel make sure your
ingredients do not
exceed the MAX line.
Exceeding the indicated
MAX line can result
in leakage and may
lead to dangerous
pressurization.
Blending vessels and
easy-twist extractor
blades are specific
to the exact model
of NutriBullet PRO®
1000 you possess.
Use of incompatible
parts (parts from
other models) may
result in damage to
your NutriBullet PRO®
1000 or create safety
hazards. When ordering
replacement parts
(NutriBullet® cups,
pitcher, easy-twist
extractor blades) on
nutribullet.com or via
customer service, please
specify the machine
model to ensure you
receive parts that are
compatible with your
unit.
Periodically inspect all
NutriBullet PRO® 1000
components for damage
or wear that may impair
proper function or
present an electrical
hazard. Make sure that
the power cord and
plug are undamaged.
Discontinue use and
replace blending
vessels if you detect
cracking, cloudiness,
or damage to the
plastic. Ensure that the
blades rotate freely
and that the structure is
undamaged. Make sure
that the motor base is
unobstructed and clean.
Follow maintenance
recommended in the
User Guide and never
10
operate your NutriBullet
PRO® 1000 with
damaged components.
If your NutriBullet PRO®
1000 malfunctions in
any way, immediately
discontinue use and
contact Customer
Service. You may
purchase new
NutriBullet® cups and
easy-twist extractor
blades at nutribullet.
com or by contacting
Customer Service.
Save these
instructions!
If you have any comments,
questions, or concerns,
please go to nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Contents.
12 Whats included.
13 Assembly guide.
14 NutriBullet® cup assembly & use.
16 Care & maintenance.
16 How to clean the NutriBullet®
17 How to store
17 Replacement parts.
Thank you for purchasing the NutriBullet PRO® 1000.
14
What’s included.
motor base 900mL cup 700mL cup
2 to-go lidseasy-twist
extractor blade
15
Assembly guide.
NutriBullet® cup
easy-twist
extractor blade
motor base
suction cup feet
PLEASE KEEP
THESE IMPORTANT
SAFEGUARDS IN
MIND WHEN USING
THE APPLIANCE:
Make sure the base is
plugged in for use.
Handle the easy-twist extractor
blade assembly with care as
the blades are sharp.
Never run the appliance while
empty.
Appliance accessories are not
intended to be used in the
microwave as it may damage
the accessories.
Never leave the appliance
unattended while in use.
Never blend hot ingredients
when using any sealed
NutriBullet® cups.
Heated ingredients can
pressurize sealed containers
when agitated and violently
expel hot contents upon
opening. Always start the
blending process with room
temperature or refrigerated
ingredients and liquids
(21°C/70°F or cooler).
WARNING!
NutriBullet® cup
assembly & use.
Add ingredients to
the NutriBullet® cup.
NOTE: Do not overfi ll! To avoid
leakage, do not add ingredients
beyond the MAX line.
3
1 Review all warning and
caution statements in the
Important Safeguards
section (pg. 2-7) before
proceeding to Step 2.
2 Place the motor base on
a clean, dry, level surface
such as a counter or table.
16
The extraction cycle will
automatically run for 1
minute. If you’d like to stop
extracting before the cycle
is over, proceed to step 8.
Plug the power cord into
an electrical outlet.
5
4
Twist the easy-twist
extractor blade onto the
cup until tightly sealed.
6
Turn the cup upside down
and place it onto the motor
base, gently turning the cup
clockwise to lock into the
motor base. This will activate
the extraction cycle.
7
8
Unlock the assembly by
gently twisting the cup
counterclockwise. You will
hear a click. Enjoy!
NOTE: Blending should not require
longer than one minute to yield
smooth and creamy results.
CAUTION
Do not remove the easy-twist
extractor blade from the
NutriBullet® cup until blending
has completely ceased. Do not
use the easy-twist extractor blade
as a storage lid for your cup.
Some foods may contain active
ingredients or release gases that
will expand if left in a sealed
container, resulting in excessive
pressure buildup that can pose
a risk of injury. When storing
contents in the cup, use plastic
wrap or foil to seal your container.
Always point contents away from
your body when unsealing.
17
18
Care & maintenance.
NutriBullet® cups) as
recommended in the
this section.
MOTOR BASE:
• To avoid risk of injury NEVER
attempt to clean the actuator
system on the motor base
while the NutriBullet PRO®
1000 is plugged in.
Do not attempt to remove any
pieces from the motor base.
Use a sponge or dish cloth
dampened with warm soapy
water to wipe down the
motor base until clean.
If necessary, you may use
a small brush to scrub the
actuator system area to
ensure it’s clean.
To clean leakage residue
from the motor base, wipe
with a damp sponge and
warm water.
WARNING: Never submerge
the motor base in water.
EASYTWIST
EXTRACTOR BLADE:
Blades are sharp! Handle
the easy-twist extractor
blade with care when
cleaning! Blades are TOP
RACK dishwasher-safe.
It is best to clean blades
immediately after use to
Here’s how to clean
the NutriBullet®:
STEP 1:
The most important thing —
ALWAYS POWER OFF THE UNIT
and UNPLUG the motor base
from the power outlet when it
is not in use. Do not attempt to
handle the appliance until all
parts have stopped moving!
This includes during assembly
and disassembly, while
changing accessories during
cleaning, and any time you
leave the machine unattended.
STEP 2:
Detach the NutriBullet® cup
and easy-twist extractor blade
from the motor base.
STEP 3:
Clean the individual
components (motor base,
easy-twist extractor blade,
Cleaning the NutriBullet® is easy.
The cups, lids, and blades are
TOP RACK dishwasher-safe.
Motor base can be quickly
hand-washed with soap and
water. Read on for best practices.
Please follow the below cleaning
instructions before the first use,
and after each use. Cleaning the
NutriBullet® Pro 1000 is easy.
19
Stubborn clean up:
If ingredients get stuck to the
NutriBullet® cups or easy-twist
extractor blades, here’s an
easy cleanup solution: fill the
vessel with room temperature
(21°C/70°F or less) water to its
MAX line and add 1-2 drops of
dish soap. Twist on the easy-
twist extractor blade and blend
on the motor base for 20-30
seconds. This should loosen the
debris enough to scrub it away
with soap and water.
How to store:
Store the NutriBullet PRO® 1000
upright. Do not place anything
on top of it. Store remaining
pieces in a safe place where
they will not be damaged and
won’t cause harm.
WARNING: NEVER store the easy-
twist extractor blade on the motor
base without a NutriBullet® cup as
the exposed blades pose a serious
laceration hazard.
reduce buildup of residue. If
food particles get stuck, use
a small brush or sponge to
target and dislodge them.
Do not remove any
components of the easy-twist
extractor blade; this can result
in permanent damage to the
blade, resulting in leakage
when blending. If, over time,
the easy-twist extractor blade
becomes loose or damaged,
you may order a new easy-
twist extractor blade at
nutribullet.com or contact
Customer Service.
Dry the easy-twist extractor
blade completely after
every use.
Regularly check the
condition of the bottom
of the blade for cracking
or breakage. If damaged,
replace easy-twist extractor
blade immediately to prevent
possible personal injury.
NUTRIBULLET® CUPS
& TOGO LIDS:
These items are TOP RACK
dishwasher-safe. We recommend
rinsing and briefly scrubbing
them with a dish brush to remove
any remaining debris before
placing in the dishwasher. NEVER
use the sanitize cycle to wash the
cups — heat this high can warp
the plastic.
Replacement parts.
To order additional parts and
accessories, please visit our
website at nutribullet.com or
feel free to contact Customer
Service.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | All rights reserved.
NutriBullet and the NutriBullet logo are trademarks of CapBran Holdings, LLC
registered in the U.S.A. and worldwide.
The 1000 watt rating of this appliance was obtained by using the 32oz Cup with
Blade Holder Assembly and 100g of beef with tendon at max speed for 15 seconds.
Illustrations may dier from the actual product. We are constantly striving
to improve our products, therefore the specifications contained herein
are subject to change without notice.
210723_NB93100
EN/ Explanation of the markings
EN/ This marking indicates that this product should
not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled
waste disposal; recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
EN/ This product complies with the European
regulation no. 1935/2004 on materials and articles
intended to come into contact with food.
Manuale d’uso
PRO® 1000
2
INFORMAZIONI GENERALI
DI SICUREZZA
Questo apparecchio non
deve essere utilizzato
da bambini. Tenere l’ap-
parecchio e il cavo fuori
dalla portata dei bambini.
I bambini non devono
giocare con l’apparecchio.
NON LASCIARE NUTRI
BULLET® INCUSTODITO
MENTRE È IN FUNZIONE
NON UTILIZZARE ALLA
PERTO
QUANDO NON È IN USO,
SCOLLEGARE SEMPRE
NUTRIBULLET® DALLA
PRESA DI CORRENTE
Avvertenze di sicurezza
Avvertenza: Prima di utilizzare NutriBullet®
leggere atten-
tamente tutte le istruzioni onde evitare il rischio di gravi le-
sioni. Quando si utilizza un apparecchio elettrico, oltre alle
più elementari misure di sicurezza, è necessario osservare
le seguenti avvertenze.
Conservare queste istruzioni!
Q
UESTO APPARECCHIO È DESTINATO
ESCLUSIVAMENTE ALL’USO DOMESTICO
!
Scollegare sempre il
cavo dalla presa di cor-
rente se l’apparecchio
viene lasciato incustodito
o prima di assemblarlo,
smontarlo o pulirlo.
Spegnere e scollega-
re l’apparecchio dalla
presa di corrente prima
di sostituire gli accessori
o avvicinarsi alle parti in
movimento.
Lapparecchio può essere
utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza
e di conoscenza qualora
siano sorvegliate o ab-
biano ricevuto istruzioni
sull’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchio e siano
3
lame durante il funzio-
namento prolungato può
riscaldare gli ingredienti,
con aumento della pres-
sione interna al conteni-
tore ermetico. Laumento
di pressione può causare
la separazione del bic-
chiere dalla lama o la
fuoriuscita del contenuto
con conseguenti, possibili
lesioni personali e/o danni
materiali. Se il bicchiere
NutriBullet
®
risulta caldo
al tatto, spegnere l’appa-
recchio e lasciare rared-
dare il contenitore per
almeno quindici minuti.
Lasciare depositare il con-
tenuto prima di rimuovere
delicatamente il bicchiere
dalla base motore. Con il
bicchiere NutriBullet
®
ri-
volto lontano dal viso e dal
corpo, svitare lentamen-
te la lama di estrazione
per eliminare l’eventuale
pressione residua.
Se è necessario frullare
per
più di un minuto, suddivi-
dere l’operazione in cicli
di 1 minuto. Dopo ogni
ciclo, lasciare che il moto-
re si fermi completamente
e attendere almeno un
minuto prima di iniziare il
ciclo successivo. Per evita-
consapevoli dei rischi che
l’uso può comportare.
Non utilizzare l‘apparec-
chio per usi diversi da
quelli previsti. Un uso
improprio può causare
lesioni personali.
CALORE E PRESSIONE:
MISURE DI SICUREZZA
Per evitare possibili lesioni
personali, non frullare in-
gredienti caldi, solidi o liqui-
di, all’interno di un bicchiere
NutriBullet® ermetico!
Se mescolati veloce-
mente, gli ingredienti
caldi possono generare
un aumento della pres-
sione interna al con-
tenitore, provocando il
distacco della lama dal
bicchiere e l’improvvisa
espulsione del contenu-
to. Frullare ingredienti
e liquidi a temperatura
ambiente o refrigerati
(21°C o inferiore).
Non far funzionare l’ap-
parecchio in continuo più
di quanto sia necessario
per la preparazione della
ricetta - in genere, è suf-
ficiente meno di un minu-
to. L'attrito prodotto dalle
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
4
re il surriscaldamento de-
gli ingredienti, non frullare
per più di 3 cicli di 1 minuto
consecutivi. Dopo il terzo
ciclo, lasciare riposare il
contenuto per 2-3 minuti
per evitare il surriscalda-
mento e l’aumento della
pressione.
Col passare del tempo lo
zucchero contenuto nella
frutta e nella verdura può
fermentare, rilascian-
do gas e causando un
aumento di pressione
all’interno del bicchiere
ermetico NutriBullet®.
Non conservare frullati
o miscele in contenitori
ermetici, con la lama di
estrazione montata. Se
non si prevede di con-
sumare subito il frullato,
prima di metterlo in frigo-
rifero, rimuovere la lama
di estrazione e coprire il
bicchiere NutriBullet® con
pellicola per alimenti. Se il
frullato è stato preparato
nella caraa, travasarlo in
un altro contenitore prima
di metterlo in frigorifero.
Non conservare i frullati
in un bicchiere ermetico
NutriBullet® fuori dal fri-
gorifero per lungo tempo:
il composto potrebbe
deteriorarsi e fermentare,
liberando gas che potreb-
bero farlo traboccare.
Non frullare liquidi
gassati o ingredienti
eervescenti (p.es.,
bicarbonato di sodio,
polvere lievitante, ace-
to, acido citrico, lievito
etc.). La pressione ge-
nerata dai gas liberati
può provocare la rottura
o il distacco del conte-
nitore di miscelazione
ermetico, con pericolo
di lesioni personali e/o
danni materiali.
Se si aziona NutriBullet®
per più di un minuto,
l'attrito prodotto dalle
lame può riscaldare gli
ingredienti e far au-
mentare la pressione
all'interno del conteni-
tore. Se il contenitore
di miscelazione risulta
caldo al tatto, spegnere
l’apparecchio e lasciare
rareddare il contenito-
re prima di aprirlo, con
cautela, rivolto lontano
dal corpo, per evitare
possibili lesioni.
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
5
Fare attenzione quando
si versa del liquido caldo
nel frullatore: potrebbe
essere espulso dall'ap-
parecchio per l’improvvi-
sa formazione di vapore.
SICUREZZA LAME
Prima di riporre la lama di
estrazione avvitarla sempre
al bicchiere NutriBullet®.
Una lama esposta compor-
ta il pericolo di lesioni.
Le lame sono alate!
Maneggiarle con cura.
Fare attenzione quando
si maneggiano le lame.
Per evitare lesioni, non
maneggiare o toccare i
bordi delle lame.
Fare attenzione quando
si svuota il contenitore di
miscelazione e durante
la pulizia.
EVITARE IL CONTATTO
CON LE PARTI IN MOVI-
MENTO!
Per ridurre il rischio di
gravi lesioni persona-
li, tenere le mani e gli
utensili lontano dalle
lame mentre si frullano
i cibi.
PER RIDURRE IL RISCHIO
DI LESIONI PERSONALI
O DANNI MATERIALI,
prima di posizionare la
lama sulla base motore e
azionare NutriBullet PRO®
1000 assicurarsi che la
lama sia ben serrata
(a mano) sul bicchiere.
Prima di posizionare la
lama di estrazione sulla
base motore e azionare
NutriBullet PRO® 1000,
verificare che la lama sia
allineata correttamente.
Terminato di frullare,
prima di rimuovere il
gruppo lama di estrazio-
ne / bicchiere NutriBul-
let® dalla base motore,
verificare che l’apparec-
chio sia spento e aspet-
tare che le lame si siano
arrestate completa-
mente.
Se si rimuove il
contenitore prima che
il motore si sia ferma-
to completamente, si
rischia di danneggiare
l’attacco della lama di
estrazione o la trasmis-
sione del motore.
Non usare NutriBullet PRO®
1000 senza l’aggiunta di
liquidi, poiché si rischia di
danneggiare le lame.
AVVERTENZA!AVVERTENZA!
6
Per preparare frullati e
altre bevande nutrienti,
la tecnologia cyclonic
action® di NutriBullet
PRO® 1000 richiede l'uso
di liquidi. NutriBullet
PRO® 1000 non è pro-
gettato per essere usato
senza liquidi o come
tritaghiaccio.
Aggiungere sempre liqui-
di al frullato.
NON USARE la lama di
estrazione per macinare
ingredienti secchi come
caè o cereali in chicchi
o in fiocchi: motore e
lama potrebbero dan-
neggiarsi.
Per risultati sempre otti-
mali, raccomandiamo di
sostituire la lama ogni 6
mesi (a seconda dell'u-
so) o secondo necessità.
SICUREZZA ELETTRICA
Non collegare l’appa-
recchio a impianti elet-
trici con specifiche o
prese diverse da quelle
indicate. Non utilizzare
alcun tipo di adattatore
o convertitore di tensio-
ne che potrebbe causa-
re cortocircuiti, incendi,
shock elettrici, lesioni
personali o danni all’ap-
parecchio.
L'uso di accessori, com-
presi vasetti per conser-
ve, è vietato e, oltre ad
invalidare la garanzia,
può essere causa di
incendio, scosse elettri-
che, lesioni personali e
danni all’apparecchio.
Per evitare ogni rischio
di scossa elettrica, non
immergere il cavo di ali-
mentazione, la spina o la
base motore di NutriBul-
let PRO® 1000 in acqua o
in qualsiasi altro liquido.
Non utilizzare l’apparec-
chio se il cavo di alimen-
tazione, la spina o la
base motore appaiono
danneggiati.
SPEGNERE e SCOLLE-
GARE sempre NutriBullet
PRO® 1000 dalla presa di
corrente quando non è in
uso, e PRIMA di assem-
blarlo, smontarlo, sostitu-
ire gli accessori o pulirlo.
Non maneggiare Nutri-
Bullet PRO® 1000 finché
tutte le parti non si sono
completamente arrestate.
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
7
Non lasciare che il cavo
penda dal bordo del
tavolo o del piano di
lavoro. Non tirare, attor-
cigliare o danneggiare
il cavo di alimentazione.
Evitare che il cavo di
alimentazione venga a
contatto con superfici
calde come, ad esem-
pio, i fornelli.
Se il motore smette di
funzionare, scollegare
il cavo di alimentazione
e lasciare rareddare
il motore per almeno 15
minuti prima di usarlo di
nuovo. NutriBullet PRO®
1000 è dotato di una pro-
tezione termica interna
che spegne il motore in
caso di surriscaldamento.
La protezione termica si
disattiva dopo aver scol-
legato l’apparecchio dalla
presa di corrente e averlo
lasciato rareddare.
In caso di danneggia-
mento del cavo, farlo
sostituire tempestiva-
mente dal costruttore
o dal suo servizio as-
sistenza tecnica o co-
munque da personale
qualificato, in modo da
prevenire ogni rischio.
ATTENZIONE: per evitare
i rischi connessi all’in-
tervento accidentale
della protezione termi-
ca, l’apparecchio non
deve essere alimentato
tramite un dispositivo di
accensione/spegnimento
esterno, ad esempio un
timer, né collegato a un
circuito che venga acce-
so e spento regolarmente
dal fornitore di energia.
RISCALDAMENTO SUI
FORNELLI
Non frullare ingredienti
caldi in un bicchiere er-
metico NutriBullet®!
Per riscaldare composti
frullati a temperatura
ambiente (21°C) o inferio-
re, trasferirli in una pen-
tola e metterli sul fuoco.
Servirsi di un termometro
per controllare la tem-
peratura interna degli
ingredienti: potrebbero ri-
sultare freddi al tatto, ma
essere caldi all’interno.
NutriBullet PRO® 1000
non è adatto per essere
usato su un piano cot-
tura. Non appoggiare
la base motore o altri
AVVERTENZA! AVVERTENZA!
8
accessori NutriBullet®
sui fornelli, non metter-
li in microonde e non
immergerli in acqua
bollente. Gli accessori si
danneggerebbero.
AVVERTENZE SULLA VEN
TILAZIONE
Per prevenire il rischio di
incendio, le fessure sul
fondo della base moto-
re devono essere prive
di polvere o lanugine e
mai ostruite da materiali
infiammabili come gior-
nali, tovaglie, tovaglioli,
strofinacci, tovagliette o
altri materiali simili.
ATTENZIONE! Collocare
sempre NutriBullet PRO®
1000 su una superficie
piana, lasciando suf-
ficiente spazio libero
sotto e intorno alla base
motore per permettere
una corretta circolazio-
ne dell'aria. Le fessure
sul fondo della base
motore garantiscono la
ventilazione necessaria
per il corretto funziona-
mento dell’apparecchio
e per evitare il surriscal-
damento del motore.
SICUREZZA MEDICA
Le informazioni contenute
in questo manuale d'uso
non intendono sostituire il
parere del vostro medico.
Per qualsiasi questione
relativa alla salute e all’a-
limentazione, consultare
sempre il proprio medico.
INTERAZIONE CON I FAR
MACI:
Se si assumono farmaci,
in particolare farmaci
anti colesterolo, antico-
agulanti, farmaci per il
controllo della pressione,
tranquillanti o antidepres-
sivi, consultare un medico
prima di provare le ricette
proposte nel manuale
d’uso o nel ricettario.
Evitare di frullare i semi
e i noccioli elencati qui di
seguito con NutriBullet®
perché contengono una
sostanza chimica che, se
ingerita, rilascia cianuro
nell’organismo: semi di
mela, noccioli di ciliegia,
noccioli di prugna, noc-
cioli di pesca e noccioli di
albicocca. I noccioli della
frutta possono anche
danneggiare i contenito-
ri di miscelazione.
9
ISTRUZIONI AGGIUNTIVE
PER UN USO CORRETTO
Non mettere i compo-
nenti di NutriBullet PRO®
1000 in microonde, in
forno o in una pentola,
né immergerli in acqua
bollente perché potreb-
bero danneggiarsi.
PER EVITARE LA FUORI-
USCITA DEL FRULLATO,
NON RIEMPIRE TROPPO
I CONTENITORI DI MI-
SCELAZIONE! Quando
si versano gli ingredienti
nei contenitori di misce-
lazione, assicurarsi di
non superare l’indica-
zione di livello MAX. Il
superamento dell’indica-
zione di livello MAX può
causare la fuoriuscita di
liquido e un pericoloso
aumento della pressione
interna al contenitore.
I contenitori di misce-
lazione e le lame di
estrazione sono specifici
del modello NutriBul-
let PRO® 1000 in vostro
possesso. L'uso di parti
non compatibili (par-
ti di altri modelli) può
danneggiare NutriBullet
PRO® 1000 o comporta-
re rischi per la sicurez-
za. Per richiedere parti
di ricambio (bicchieri,
caraa, lame di estra-
zione NutriBullet®) sul
sito nutribullet.com o
tramite il servizio clienti,
specificare il model-
lo dell’apparecchio in
modo da ricevere com-
ponenti compatibili.
Ispezionare periodica-
mente tutti i componenti
di NutriBullet PRO® 1000
per individuare eventuali
danni o segni di usura
che potrebbero com-
prometterne il funziona-
mento o rappresentare
un pericolo elettrico.
Assicurarsi che il cavo e
la spina non siano dan-
neggiati. Interrompere
l’uso e sostituire il conte-
nitore di miscelazione se
si rilevano crepe, incri-
nature, opacità o danni
alla plastica. Assicurarsi
che le lame possano
ruotare liberamente e
che la struttura non sia
danneggiata. Assicurarsi
che la base motore non
sia ostruita e sia pulita.
Eseguire le operazioni
di manutenzione racco-
10
mandate nel manuale
d’uso e non utilizzare Nu-
triBullet PRO® 1000 con
componenti danneggiati.
Se, per qualsiasi motivo,
NutriBullet PRO® 1000
non funzionasse cor-
rettamente, spegnerlo
immediatamente e rivol-
gersi al servizio clienti. È
possibile acquistare nuovi
bicchieri e lame di estra-
zione NutriBullet® sul sito
nutribullet.com o rivol-
gendosi al servizio clienti.
Conservare
queste
istruzioni!
Per eventuali commenti,
domande o dubbi,
visitare
il sito nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Sommario
14 Contenuto della confezione
15 Guida al montaggio
16 Montaggio e uso del bicchiere NutriBullet®
18 Manutenzione
18 Come pulire NutriBullet®
19 Come riporre l’apparecchio
19 Parti di ricambio
Grazie per aver acquistato NutriBullet PRO® 1000.
14
Contenuto della confezione
base motore bicchiere da
900mL bicchiere da
700mL
2 coperchi da
passeggio
lama di estra-
zione
15
Guida al montaggio
bicchiere NutriBullet®
lama di estrazione
base motore
piedini a ventosa
TENERE SEMPRE PRE
SENTI QUESTE AVVER
TENZE DI SICUREZZA
QUANDO SI USA LAP
PARECCHIO:
Assicurarsi di aver collegato la
base motore alla presa di cor-
rente.
Le lame sono alate, maneg-
giarle con cura.
Non far funzionare l’apparecchio
a vuoto.
Gli accessori dell’apparecchio
non sono idonei all’uso in mi-
croonde, in quanto potrebbero
danneggiarsi.
Non lasciare l’apparecchio incu-
stodito mentre è in funzione.
Non frullare ingredienti cal-
di nei bicchieri di miscela-
zione ermetici NutriBullet®.
Gli ingredienti caldi possono far
aumentare la pressione all’inter-
no del bicchiere ermetico, provo-
cando la possibile espulsione del
contenuto. Frullare ingredienti
solidi e liquidi a temperatura
ambiente o refrigerati (21°C o
inferiore).
AVVERTENZA!
Montaggio e uso del
bicchiere NutriBullet®
Introdurre gli ingredienti nel
bicchiere NutriBullet®.
IMPORTANTE: Non riempire troppo
il bicchiere! Per evitare la fuoriuscita
di liquido, non superare l’indicazio-
ne di livello MAX quando si introdu-
cono gli ingredienti nel bicchiere.
3
1 Prima di passare al punto 2,
rileggere le avvertenze e gli
avvisi riportati nel paragra-
fo Avvertenze di Sicurezza
(pag. 2-10).
2 Posizionare la base moto-
re su una superficie pulita,
asciutta e piana, come un
bancone o un tavolo.
16
Il frullatore esegue automati-
camente il ciclo di miscelazio-
ne per 1 minuto. Per arrestare
l’apparecchio prima della
conclusione del ciclo di misce-
lazione, passare al punto 8.
Collegare il cavo di alimenta-
zione alla presa di corrente.
5
4
Avvitare la lama di estra-
zione al bicchiere fino a
chiuderlo ermeticamente.
6
Capovolgere il bicchiere
e posizionarlo sulla base
motore; ruotare il bicchiere in
senso orario per bloccarlo in
posizione. Questa operazione
aziona il ciclo di miscelazione.
7
8
Sbloccare il bicchiere ruo-
tandolo delicatamente in
senso antiorario. Si avvertirà
un clic. Il frullato è pronto!
IMPORTANTE: Per ottenere frullati
omogenei e cremosi, dovrebbe
essere suciente frullare per non
più di 1 minuto.
ATTENZIONE
Non rimuovere la lama di estrazio-
ne dal bicchiere NutriBullet® fino al
completo arresto dell’apparecchio.
Non usare la lama di estrazione
come coperchio per il bicchiere.
Alcuni alimenti possono contenere
sostanze attive o rilasciare gas
che, se lasciati in un contenitore
ermetico, si espandono causando
un eccessivo accumulo di pressio-
ne che può comportare il rischio
di lesioni. Per conservare il frullato
all’interno del bicchiere, chiuderlo
con pellicola per alimenti. Quando
si apre il bicchiere, rivolgerlo sem-
pre lontano dal corpo.
17
18
Manutenzione
BASE MOTORE:
• Per evitare il rischio di lesioni,
NON cercare di pulire il si-
stema di azionamento della
base motore quando Nutri-
Bullet PRO® 1000 è collegato
alla presa di corrente.
Non cercare di rimuovere com-
ponenti dalla base motore.
Per pulire la base motore,
utilizzare una spugnetta o un
panno inumiditi con acqua
tiepida e sapone.
Se necessario, servirsi di uno
spazzolino per pulire a fondo
la zona del sistema di azio-
namento.
Per eliminare residui di cibo,
pulire la base motore con
una spugnetta inumidita con
acqua tiepida.
AVVERTENZA: NON immergere
la base motore in acqua.
LAMA DI ESTRAZIONE:
Le lame sono alate! Duran-
te la pulizia maneggiare con
cautela la lama di estrazio-
ne! La lama è lavabile nel
CESTELLO SUPERIORE della
lavastoviglie. È consigliabile
pulire le lame subito dopo
l'uso per limitare la formazio-
ne di incrostazioni. Rimuove-
re lo sporco ostinato con uno
spazzolino o una spugnetta.
Come pulire
Nutribullet®:
 1: Importantissimo: SPEGNERE
e SCOLLEGARE sempre la base
motore dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in
uso. Non maneggiare l’appa-
recchio finché tutti i componenti
non si sono completamente
arrestati. Questo vale per tutte
le operazioni di assemblaggio,
smontaggio, sostituzione degli
accessori, pulizia e quando si
lascia l’apparecchio incustodito.
 2:
Rimuovere il bicchiere Nu-
triBullet® e la lama di estrazione
dalla base motore.
 3: Pulire i singoli componenti
(base motore, lama di estrazio-
ne, bicchieri NutriBullet®) come
indicato di seguito.
Prima del primo utilizzo e ogni
volta dopo l’uso, pulire l’appa-
recchio rispettando le seguenti
istruzioni.
Pulire NutriBullet® è semplice:
I bicchieri, i coperchi e le lame
sono lavabili nel CESTELLO SU-
PERIORE della lavastoviglie. La
base motore può essere lavata
velocemente a mano con acqua
e sapone. Continuare a leggere
per maggiori informazioni.
19
Rimozione dello
sporco ostinato:
Incrostazioni di cibo sul bicchie-
re NutriBullet® o sulla lama di
estrazione si possono rimuovere
facilmente: è suciente riempire il
bicchiere con acqua a temperatu-
ra ambiente (21°C) o inferiore fino
all’indicazione di livello MAX e ag-
giungere 1-2 gocce di detersivo per
piatti. Avvitare la lama di estrazio-
ne sulla base motore e frullare per
20-30 secondi. Questo serve ad
ammorbidire i residui consentendo
di rimuoverli con acqua e sapone.
Come riporre
l’apparecchio:
Riporre NutriBullet PRO® 1000 in
posizione verticale. Non appog-
giare nulla sull’apparecchio. Ri-
porre gli altri componenti in un
luogo sicuro, dove non possono
subire né causare danni.
AVVERTENZA: NON riporre la
lama di estrazione senza averla
protetta, fissandola al bicchiere
NutriBullet®: le lame esposte sono
molto pericolose.
Non rimuovere componenti
della lama di estrazione: la
lama potrebbe subire danni
irreversibili con conseguente
fuoriuscita di liquido durante
la miscelazione. Se nel tempo
la lama di estrazione si allen-
ta o si danneggia, è possibile
ordinarne una nuova sul sito
nutribullet.com o contattare
il servizio clienti.
Asciugare accuratamente la
lama di estrazione dopo ogni
utilizzo.
Verificare regolarmente l’inte-
grità dell’attacco della lama,
controllando che non vi siano
crepe o rotture. Se danneg-
giata, la lama di estrazione
deve essere sostituita im-
mediatamente onde evitare
possibili lesioni personali.
BICCHIERI NUTRIBULLET® E
COPERCHI DA PASSEGGIO:
Questi elementi sono lavabili
nel CESTELLO SUPERIORE della
lavastoviglie. Prima di metterli in
lavastoviglie, raccomandiamo
di risciacquarli e passarli velo-
cemente con una spazzola per
piatti per rimuovere eventuali
residui secchi di cibo. NON usare
il ciclo di sanificazione per lava-
re il bicchiere perché potrebbe
deformare il materiale plastico.Parti di ricambio
Per richiedere ricambi e altri
accessori, visitare il sito web
nutribullet.com o contattare il
Servizio Clienti.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | Tutti i diritti riservati.
NutriBullet e il logo NutriBullet sono marchi commerciali di CapBran Holdings, LLC
registrati negli Stati Uniti e in tutto il mondo.
Su questo apparecchio è stata raggiunta una potenza di 1000 watt utilizzando il bicchiere
da 900 ml e il gruppo lame per macinare 100 g di carne di manzo alla massima velocità
per 15 secondi.
Le immagini possono dierire dal prodotto reale. Ci impegniamo per migliorare
costantemente i nostri prodotti, pertanto le specifiche qui riportate sono soggette
a modifiche senza preavviso.
210722_NB PRO 1000
IT/ Spiegazione dei simboli
IT/ Questo simbolo indica che, in tutta l’Unione Europea,
il prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Per evitare possibili danni all’ambiente o alla
salute umana causati dallo smaltimento incontrollato
dei rifiuti, ricicliamoli responsabilmente, promuovendo il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire
un apparecchio usato, utilizzare i comuni canali di
restituzione e raccolta o rivolgersi al negozio dove è stato
acquistato il prodotto. Il prodotto potrà quindi essere
riciclato in modo sicuro per l’ambiente.
IT/ Questo apparecchio è conforme alla direttiva CEE
1935/2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati
a venire a contatto con i prodotti alimentari.
Bedienungs-
anleitung
PRO® 1000
2
ALLGEMEINE SICHER
HEITSINFORMATIONEN
• Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
Halten Sie das Gerät und
das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
LASSEN SIE NUTRIBUL
LET® WÄHREND DES
BETRIEBS NICHT UNBE
AUFSICHTIGT
 NICHT IM FREIEN VER
WENDEN
ZIEHEN SIE BEI NICHTGE
BRAUCH IMMER DEN STE
CKER VON NUTRIBULLET®
AUS DER STECKDOSE
Sicherheitshinweise
Hinweis: Lesen Sie vor dem Gebrauch von NutriBullet®
alle
Anweisungen aufmerksam durch, um die Gefahr von schwe-
ren Verletzungen zu vermeiden. Beim Betrieb eines Elek-
trogerätes müssen nicht nur grundlegendste Vorsichtsmaß-
nahmen, sondern auch die folgenden Sicherheitshinweise
beachtet werden.
Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf!
DIESES GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH
FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT
!
Ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steck-
dose, wenn das Gerät
unbeaufsichtigt ist sowie,
bevor es zusammen-
und auseinandergebaut
oder gereinigt wird.
Schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdo-
se, bevor Sie Zubehörtei-
le austauschen oder sich
bewegten Teilen nähern.
Das Gerät darf von Perso-
nen mit eingeschränkten
Kenntnissen hinsichtlich
seiner Handhabung bzw.
einer Beeinträchtigung der
Sinnesorgane verwendet
werden, sofern sie über-
wacht werden oder im
3
entstehende Reibung der
Klingen kann die Zutaten
erhitzen, wodurch sich im
hermetisch verschlossenen
Behälter Druck aufbaut.
Durch diesen Druckanstieg
kann sich der Becher von
der Klinge lösen oder kann
der Becher überlaufen,
was Personen- und/oder
Sachschäden zur Folge
haben kann. Wenn sich
der NutriBullet® Becher bei
Berührung heiß anfühlt,
schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie den
Behälter für mindestens 15
Minuten abkühlen. War-
ten Sie, bis der Inhalt sich
setzt, bevor Sie den Becher
vorsichtig vom Motorso-
ckel entfernen. Halten Sie
den NutriBullet® Becher
von Gesicht und Körper
fern, drehen Sie die Easy
Twist Klinge langsam ab,
um möglichen Restdruck
vorsichtig zu beseitigen.
Sollte es notwendig sein,
länger als eine Minute zu
mixen, muss der Vorgang
in Intervalle von jeweils 1
Minute aufgeteilt werden.
Nach jedem Mischvor-
gang muss der Motor erst
vollständig zum Stillstand
kommen. Warten Sie dann
sicheren Gebrauch des Ge-
rätes geschult wurden und
sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst sind.
• Setzen Sie das Gerät nur
für den bestimmungs-
gemäßen Gebrauch ein.
Unsachgemäßer Ge-
brauch kann Personen-
schäden verursachen.
HITZE UND DRUCK
Mixen Sie keine festen
oder flüssigen heißen Zu-
taten in einem NutriBul-
let® Becher, um Personen-
schäden zu vermeiden!
Heiße Zutaten können bei
schnellem Mischen Druck
im Behälter aufbauen,
wodurch sich die Klinge
vom Becher lösen und
der Inhalt plötzlich her-
ausspritzen kann. Mixen
Sie immer raumwarme
oder kalte Zutaten und
Flüssigkeiten (21°C/70°F
oder weniger).
Lassen Sie das Gerät nicht
länger ununterbrochen
laufen als unbedingt
notwendig, um das Re-
zept zuzubereiten - im
Allgemeinen reicht we-
niger als eine Minute.
Die bei längerem Betrieb
WARNUNG!
WARNUNG!
4
eine Minute, bevor Sie den
nächsten Mischvorgang
starten. Mixen Sie nicht
länger als 3 Mal nachein-
ander für jeweils eine Mi-
nute, um die Überhitzung
der Zutaten zu vermeiden.
Lassen Sie den Inhalt nach
dem dritten Mischvorgang
für 2-3 Minuten ruhen, um
Überhitzung und Druck-
aufbau zu vermeiden.
Mit der Zeit kann der in
Obst und Gemüse ent-
haltene Zucker vergären,
wodurch Gase freigesetzt
werden und in einem
hermetisch verschlossenen
NutriBullet® Becher Druck
aufgebaut wird. Bewah-
ren Sie Smoothies oder
Mixgut nicht in Behäl-
tern auf, die mit der Easy
Twist Klinge hermetisch
verschlossen sind. Wenn
der Smoothie nicht sofort
verbraucht wird, entfernen
Sie die Easy Twist Klinge
und verschließen Sie den
NutriBullet® Becher mit ei-
ner Frischhaltefolie, bevor
Sie ihn in den Kühlschrank
stellen. Wenn der Smoothie
im Krug zubereitet wurde,
füllen Sie ihn in einen an-
deren Behälter um, bevor
Sie ihn in den Kühlschrank
stellen. Bewahren Sie
Smoothies nicht für lange
Zeit in einem hermetisch
verschlossenen NutriBul-
let® Becher außerhalb des
Kühlschranks auf: das Mix-
gut könnte verderben und
vergären, wodurch Gase
freigesetzt würden, die das
Mixgut zum Überlaufen
bringen könnten.
Mixen Sie keine kohlen-
säurehaltigen Flüssig-
keiten bzw. sprudelnden
oder aktiven Zutaten (z.B.
Natron, Backpulver, Essig,
Zitronensäure, Hefe, usw.).
Der von den freigesetzten
Gasen erzeugte Druck
kann zum Bruch oder Los-
lösen des Mischbehälters
führen, wodurch die Ge-
fahr von Personen- und/
oder Sachschäden besteht.
Wenn NutriBullet
®
länger
als eine Minute betrieben
wird, kann die von den
Messern erzeugte Rei-
bung die Zutaten erhitzen,
wodurch sich im Behälter
Druck aufbaut. Wenn sich
der Behälter bei Berüh-
rung heiß anfühlt, schalten
Sie das Gerät aus und las-
sen Sie den Behälter voll-
ständig abkühlen, bevor
Sie ihn vorsichtig önen.
WARNUNG!
WARNUNG!
5
Halten Sie ihn dabei vom
Körper fern, um Verletzun-
gen zu vermeiden.
Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie heiße Flüssig-
keit in den Mixer füllen:
sie könnte durch die ab-
rupte Dampfbildung aus
dem Gerät spritzen.
SICHERHEIT DER KLINGEN
Drehen Sie die Easy Twist
Klinge vor dem Verstauen
immer auf den NutriBullet
®
Becher. Die freiliegende Klin-
ge birgt Verletzungsgefahr.
Die Klingen sind sehr
scharf. Gehen Sie vor-
sichtig damit um. Seien
Sie vorsichtig bei der
Handhabung der Klingen.
Handhaben und berüh-
ren Sie die Klingen nicht
an der Schneide, um Ver-
letzungen zu vermeiden.
Seien Sie vorsichtig,
während Sie den Misch-
behälter leeren und bei
der Reinigung.
VERMEIDEN SIE DEN KON-
TAKT MIT BEWEGTEN TEI-
LEN! Halten Sie beim Mixen
Hände und Werkzeuge von
der Klinge fern, um die Ge-
fahr von schweren Perso-
nenschäden zu verringern.
Vergewissern Sie sich, dass
die Klinge richtig (mit der
Hand) auf den Becher ge-
dreht ist, bevor sie auf den
Motorsockel gesetzt und
NutriBullet PRO® 1000 ein-
geschaltet wird, UM DIE
GEFAHR VON PERSONEN-
ODER SACHSCHÄDEN ZU
VERRINGERN. Überprüfen
Sie immer, dass die Easy
Twist Klinge richtig ausge-
richtet ist, bevor Sie sie auf
den Motorsockel setzen
und NutriBullet PRO® 1000
einschalten.
Überprüfen Sie nach dem
Mixen und bevor Sie die
Einheit aus Easy Twist Klin-
ge und NutriBullet® Becher
vom Motorsockel entfer-
nen, dass das Gerät aus-
geschaltet ist, und war-
ten Sie, dass die Klingen
vollständig zum Stillstand
gekommen sind. Wenn der
Behälter entfernt wird, be-
vor der Motor vollständig
zum Stillstand gekommen
ist, kann die Kupplung der
Easy Twist Klinge oder
das Getriebe des Motors
beschädigt werden.
Verwenden Sie NutriBul-
let PRO® 1000 nicht ohne
Zugabe von Flüssigkeit, da
sonst die Gefahr besteht,
WARNUNG!WARNUNG!
6
die Klingen zu beschädigen.
Für die Zubereitung von
Smoothies und anderen
nahrhaften Getränken mit
Cyclonic Action
®
von
NutriBullet PRO
®
1000 ist
die Verwendung von Flüs-
sigkeit notwendig. Nutri-
Bullet PRO
®
1000 ist nicht
konzipiert, um ohne Flüs-
sigkeit oder als Eiscrusher
verwendet zu werden.
Geben Sie immer Flüssig-
keit zu Ihrem Smoothie.
Verwenden Sie die Easy
Twist Klinge NICHT, um
trockene Zutaten zu zer-
kleinern, wie Kaee oder
gekörnte und geflockte
Cerealien: der Motor
und die Klinge könnten
beschädigt werden.
Für stets optimale Resul-
tate empfehlen wir Ihnen,
die Klinge alle 6 Monate
(je nach Gebrauch) oder
bei Bedarf auszutauschen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Schließen Sie das Gerät
nicht an elektrische An-
lagen an, deren Spezifi-
kationen oder Steckdo-
sen nicht den Vorgaben
entsprechen. Verwenden
Sie keine Adapter oder
Spannungswandler,
da diese Kurzschlüsse,
Brände, Stromschläge,
Personenschäden oder
Geräteschäden verursa-
chen können.
Die Verwendung von Zu-
behör, wie Einmachgläser,
ist verboten und führt nicht
nur zum Erlöschen der
Garantie, sondern kann
auch Brände, Stromschlä-
ge, Personen- und Gerä-
teschäden verursachen.
Tauchen Sie das Netz-
kabel, den Stecker oder
den Motorsockel von
NutriBullet PRO® 1000 nie
in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um jedes
Risiko von Stromschlägen
zu vermeiden. Verwen-
den Sie das Gerät nicht,
wenn das Netzkabel, der
Stecker oder der Motor-
sockel beschädigt ist.
SCHALTEN Sie NutriBullet
PRO® 1000 immer aus und
ZIEHEN Sie den Stecker des
Gerätes aus der Steckdose,
wenn es nicht benutzt und
BEVOR es zusammen- und
auseinandergebaut, Zu-
behör ausgetauscht oder
gereinigt wird. Handhaben
Sie NutriBullet PRO® 1000
nicht, bis alle Teile vollstän-
WARNUNG!
WARNUNG!
7
dig zum Stillstand gekom-
men sind.
Lassen Sie das Netzkabel
nicht über den Rand des
Tischs oder der Arbeits-
fläche hängen. Ziehen Sie
nicht am Netzkabel, ver-
drehen oder beschädigen
Sie es nicht. Vermeiden
Sie, dass das Netzkabel
mit heißen Oberflächen,
beispielsweise Herden, in
Berührung kommt.
Wenn der Motor nicht
mehr funktioniert, ziehen
Sie den Netzstecker und
lassen Sie den Motor für
mindestens 15 Minuten
abkühlen, bevor Sie ver-
suchen ihn erneut einzu-
schalten. NutriBullet PRO®
1000 ist mit einem Ther-
moschutzschalter ausge-
stattet, der den Motor bei
Überhitzung ausschaltet.
Der Thermoschutzschal-
ter wird zurückgesetzt,
nachdem der Stecker des
Gerätes aus der Steckdo-
se gezogen wurde und
das Gerät abgekühlt ist.
Bei Beschädigung muss das
Kabel umgehend durch den
Hersteller, durch dessen
technischen Kundendienst
oder durch qualifiziertes
Fachpersonal ausgetauscht
werden, um jedes Risiko
auszuschließen.
VORSICHT: Zum Ver-
meiden von Risiken,
die durch ein unbeab-
sichtigtes Auslösen des
Thermoschutzschalters
entstehen können, darf
das Gerät auf keinen Fall
mit einer externen Ein-/
Ausschaltvorrichtung, wie
zum Beispiel einem Timer,
verbunden sein, noch an
einen Kreis angeschlossen
werden, der vom Energie-
zulieferer regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
ERHITZEN AUF DEM HERD
Mixen Sie keine heißen Zu-
taten in einem NutriBullet®
Becher!
Um das bei Raumtempe-
ratur (21°C oder weniger)
zerkleinerte Mixgut zu
erhitzen, füllen Sie es in
einen Topf um und stel-
len Sie es auf den Herd.
Verwenden Sie ein Ther-
mometer, um die Innen-
temperatur der Zutaten
zu prüfen: sie könnten
bei Berührung kalt, aber
innen heiß sein.
NutriBullet PRO® 1000 ist
nicht geeignet, um auf ei-
WARNUNG! WARNUNG!
8
nem Kochfeld verwendet
zu werden. Stellen Sie den
Motorsockel oder andere
Zubehörteile von Nutri-
Bullet® nicht auf den Herd,
nicht in die Mikrowelle
und tauchen Sie sie nicht
in kochendes Wasser.
Die Zubehörteile würden
beschädigt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
ZUR BELÜFTUNG
Um Brandgefahr vor-
zubeugen, müssen die
Schlitze am Boden des
Motorsockels staub- und
fusselfrei sein und dürfen
nie durch brennbare Ma-
terialien, wie Zeitungen,
Tischdecken, Servietten,
Handtücher, Tischsets
oder sonstige ähnliche
Materialien verstopft sein.
VORSICHT! Stellen Sie Nu-
triBullet PRO® 1000 immer
auf eine ebene Fläche und
lassen Sie unter und um
den Motorsockel genügend
Freiraum, um eine korrekte
Luftzirkulation zu ermög-
lichen. Die Schlitze am
Boden des Motorsockels
sorgen für die notwendige
Belüftung, damit das Gerät
zuverlässig arbeitet und die
Überhitzung des Motors
verhindert wird.
MEDIZINISCHE SICHERHEIT
Die in dieser Bedie-
nungsanleitung enthal-
tenen Informationen
beabsichtigen nicht
den Rat Ihres Arztes zu
ersetzen. Wenden Sie
sich bei Fragen zu Ge-
sundheit und Ernährung
immer an Ihren Arzt.
WECHSELWIRKUNG MIT
MEDIKAMENTEN:
Wenn Sie Medikamente
einnehmen, vor allem
Cholesterinsenker, Gerin-
nungshemmer, Blutdruck-
senker, Beruhigungsmittel
oder Antidepressiva, fra-
gen Sie Ihren Arzt um Rat,
bevor Sie die in der Bedie-
nungsanleitung oder im
Rezeptbuch vorgeschla-
genen Rezepte probieren.
Vermeiden Sie es, mit
NutriBullet
®
die nachfol-
gend genannten Kerne
zu mixen, da sie einen
chemischen Sto enthal-
ten, der bei Verschlucken
Blausäure im Organis-
mus freisetzt: Apfelkerne,
Kirschkerne, Pflaumenker-
ne, Pfirsichkerne und Apri-
kosenkerne. Obstkerne
können auch die Misch-
behälter beschädigen.
9
ZUSÄTZLICHE HINWEISE
FÜR DEN KORREKTEN GE
BRAUCH
Legen Sie die Teile von
NutriBullet PRO® 1000
nicht in die Mikrowelle,
in den Backofen oder in
einen Topf und tauchen
Sie sie nicht in kochendes
Wasser, da sie beschä-
digt werden könnten.
MACHEN SIE DIE
MISCHBEHÄLTER
NICHT ZU VOLL, DAMIT
SIE NICHT ÜBERLAU-
FEN! Vergewissern Sie
sich beim Einfüllen der
Zutaten in die Misch-
behälter, dass die Füll-
standsmarkierung MAX
nicht überschritten wird.
Bei Überschreiten der
Füllstandsmarkierung
MAX kann die Flüssigkeit
überlaufen und gefähr-
licher Druck im Behälter
aufgebaut werden.
Die Mischbehälter und
die Easy Twist Klingen
sind speziell für das von
Ihnen erworbene Modell
NutriBullet PRO® 1000
hergestellt. Die Verwen-
dung von nicht kompa-
tiblen Teilen (Teile eines
anderen Modells) kann
NutriBullet PRO® 1000
beschädigen oder Si-
cherheitsrisiken bergen.
Um Ersatzteile (NutriBul-
let® Becher, Krug, Easy
Twist Klingen) auf der
Webseite nutribullet.com
oder beim Kundendienst
anzufragen, muss das
Gerätemodell angege-
ben werden, um kompa-
tible Teile zu erhalten.
Überprüfen Sie regel-
mäßig alle Teile von
NutriBullet PRO
®
1000,
um Schäden oder An-
zeichen von Verschleiß
festzustellen, die den
Betrieb beeinträchtigen
oder eine elektrische
Gefahr darstellen könn-
ten. Vergewissern Sie sich,
dass das Kabel und der
Stecker nicht beschädigt
sind. Verwenden Sie den
Mischbehälter keinesfalls
und tauschen Sie ihn aus,
wenn Sie Risse, Sprünge,
Eintrübungen oder Schä-
den am Behälter feststel-
len. Vergewissern Sie sich,
dass sich die Klingen frei
drehen können und dass
das Gehäuse nicht be-
schädigt ist. Vergewissern
Sie sich, dass der Motor-
sockel hindernisfrei und
10
sauber ist. Führen Sie die
in der Bedienungsanlei-
tung empfohlene War-
tung durch und verwen-
den Sie NutriBullet PRO
®
1000 nicht mit beschädig-
ten Teilen.
Wenn NutriBullet PRO®
1000 aus irgendeinem
Grund nicht richtig funktio-
niert, schalten Sie das Ge-
rät sofort aus und wenden
Sie sich an den Kunden-
dienst. Neue NutriBullet®
Becher und Klingen kön-
nen Sie auf der Webseite
nutribullet.com kaufen
oder indem Sie sich an den
Kundendienst wenden.
Bewahren Sie
diese Bedie-
nungsanlei-
tung auf!
Für Kommentare, Fragen
oder bei Zweifeln
besu-
chen Sie unsere Webseite
nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Inhalt
14 Verpackungsinhalt
15 Montageanleitung
16 Montage und Gebrauch des NutriBullet®
Bechers
18 Wartung
18 Reinigung von NutriBullet®
19 Verstauen des Gerätes
19 Ersatzteile
Wir danken Ihnen für den Kauf von NutriBullet PRO® 1000.
14
Verpackungsinhalt
Motorsockel 900ml Becher 700ml Becher
2 To-Go-DeckelEasy Twist
Klinge
15
Montageanleitung
NutriBullet® Becher
Easy Twist Klinge
Motorsockel
Saugfüße
BEACHTEN SIE
IMMER DIESE
SICHERHEITSHINWEISE,
WENN SIE NUTRIBULLET®
BENUTZEN:
Vergewissern Sie sich, dass
der Motorsockel an der Steck-
dose angeschlossen ist.
Die Klingen sind scharf, gehen
Sie vorsichtig damit um.
Lassen Sie das Gerät nicht leer
laufen.
Die Zubehörteile des Gerätes
dürfen nicht in der Mikrowelle
verwendet werden, da sie
beschädigt werden könnten.
Lassen Sie das Gerät während
des Betriebs nicht unbeauf-
sichtigt.
Mixen Sie keine heißen
Zutaten in den NutriBul-
let® Mischbechern.
Heiße Zutaten können Druck
im Becher aufbauen, wodurch
der Inhalt herausspritzen kann.
Mixen Sie immer raumwarme
oder kalte Zutaten und Flüssig-
keiten (21°C oder weniger).
WARNUNG!
Montage und Gebrauch
des NutriBullet® Bechers
Füllen Sie die Zutaten in den
NutriBullet® Becher.
WICHTIG: Machen Sie ihn nicht
zu voll! Um das Überlaufen der
Flüssigkeit zu vermeiden, darf die
Füllstandsmarkierung MAX nicht
überschritten werden, wenn die Zu-
taten in den Becher gefüllt werden.
3
1 Bevor Sie zu Punkt 2 über-
gehen, lesen Sie erneut die
Warnungen und Hinweise
im Abschnitt Sicherheitshin-
weise (Seite 2-10).
2 Stellen Sie den Motorsockel
auf eine saubere, trockene
und ebene Fläche, bei-
spielsweise auf eine Theke
oder einen Tisch.
16
Der Mixer führt den Mischvor-
gang automatisch für 1 Minu-
te durch. Um den Mischvor-
gang vorzeitig zu beenden,
gehen Sie zu Punkt 8 über.
Schließen Sie das Netzkabel
an der Steckdose an.
5
4
Drehen Sie die Easy Twist
Klinge auf den Becher, bis
der Becher hermetisch ver-
schlossen ist.
6
Drehen Sie den Becher auf
den Kopf und setzen Sie ihn
auf den Motorsockel; drehen
Sie den Becher nach rechts,
um ihn in seiner Position zu
arretieren. Dadurch wird der
Mischvorgang gestartet.
7
8
Entriegeln Sie den Becher, in-
dem Sie ihn langsam nach links
drehen. Es ist ein Klicken zu
hören. Der Smoothie ist fertig!
WICHTIG: Der Mixvorgang sollte
nicht länger als 1 Minute dauern,
um gleichmäßige und cremige
Resultate zu erzielen.
VORSICHT
Entfernen Sie die Easy Twist Klinge
nicht vom NutriBullet® Becher,
bis das Gerät vollständig zum
Stillstand gekommen ist. Ver-
wenden Sie die Easy Twist Klinge
nicht als Deckel für den Becher.
Einige Lebensmittel können aktive
Substanzen enthalten oder Gase
freisetzen, die sich in einem her-
metisch verschlossenen Behälter
ausdehnen können, wodurch ho-
her Druck aufgebaut wird und Ver-
letzungsgefahr besteht. Um Mixgut
im Becher aufzubewahren, decken
Sie den Becher mit Frischhaltefolie
ab. Halten Sie den Becher beim
Önen immer vom Körper fern.
17
18
Wartung
MOTORSOCKEL:
Um Verletzungsgefahr zu ver-
meiden, versuchen Sie NICHT,
das Antriebssystem des Mo-
torsockels zu reinigen, wenn
NutriBullet PRO® 1000 an der
Steckdose angeschlossen ist.
Versuchen Sie nicht, Teile vom
Motorsockel zu entfernen.
Verwenden Sie für die Reini-
gung des Motorsockels einen
Schwamm oder ein Tuch, die
mit lauwarmem Wasser und
Seife befeuchtet sind.
Erforderlichenfalls können
Sie den Bereich um das An-
triebssystem mit einer kleinen
Bürste reinigen.
Um Rückstände von überge-
laufenen Speisen zu entfer-
nen, reinigen Sie den Motor-
sockel mit einem Schwamm,
der mit lauwarmem Wasser
befeuchtet ist.
WARNUNG: Tauchen Sie den
Motorsockel NICHT ins Wasser.
EASY TWIST KLINGE:
Die Klingen sind sehr scharf!
Handhaben Sie die Easy
Twist Klinge bei der Reinigung
vorsichtig! Die Klinge kann im
OBEREN KORB des Geschirr-
spülers gereinigt werden. Wir
empfehlen Ihnen, die Klingen
sofort nach dem Gebrauch zu
So wird Nutribullet®
gereinigt:
 1: Sehr wichtig: SCHALTEN Sie
den Motorsockel immer aus und
ZIEHEN Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht
benutzt wird. Handhaben Sie das
Gerät nicht, bis alle Teile vollstän-
dig zum Stillstand gekommen
sind. Dies gilt für alle Tätigkeiten
hinsichtlich Zusammen- und Aus-
einanderbau, Austausch von Zu-
behörteilen, Reinigung und wenn
das Gerät unbeaufsichtigt ist.
 2: Entfernen Sie den NutriBul-
let® Becher und die Easy Twist
Klinge vom Motorsockel.
 3: Reinigen Sie die einzelnen
Teile (Motorsockel, Easy Twist
Klinge, NutriBullet® Becher) wie
nachfolgend angegeben.
Reinigen Sie das Gerät vor dem
ersten Gebrauch und nach jedem
weiteren Gebrauch unter Beach-
tung der folgenden Hinweise.
NutriBullet® ist leicht zu reinigen.
Die Becher, die Deckel und die
Klingen können im OBEREN KORB
des Geschirrspülers gereinigt wer-
den. Der Motorsockel kann schnell
von Hand mit Wasser und Seife
gereinigt werden. Für mehr Infor-
mationen lesen Sie bitte weiter.
19
Reinigung von schwer
erreichbaren Stellen:
Wenn am NutriBullet® Becher oder
an der Easy Twist Klinge verkruste-
te Speisen vorhanden sind, können
sie auf einfache Weise beseitigt
werden: füllen Sie den Becher ein-
fach bis zur Füllstandsmarkierung
MAX mit raumwarmem Wasser
(21°C/70°F oder weniger) und ge-
ben Sie 1-2 Tropfen Geschirrspül-
mittel dazu. Drehen Sie die Easy
Twist Klinge auf den Motorsockel
und mixen Sie für 20-30 Sekunden.
So werden die Rückstände aufge-
weicht und können mit Wasser und
Seife entfernt werden.
Verstauen des Gerätes:
Verstauen Sie NutriBullet PRO®
1000 stehend. Legen Sie nichts auf
das Gerät. Verstauen Sie die an-
deren Teile an einem sicheren Ort,
an dem sie weder Schäden erlei-
den, noch verursachen können.
WARNUNG: Verstauen Sie die
Klinge NICHT, ohne sie zu schüt-
zen, indem sie am NutriBullet®
Becher befestigt wird: freiliegen-
de Klingen sind sehr gefährlich.
reinigen, damit sich weniger
Verkrustungen bilden. Entfernen
Sie an der Klinge verbliebene
Speiserückstände mit einer
Bürste oder einem Schwamm.
Entfernen Sie keine Teile von der
Easy Twist Klinge: die Klinge könn-
te unwiederbringlich beschädigt
werden und beim Mischvorgang
würde Flüssigkeit auslaufen. Wenn
sich die Easy Twist Klinge im Laufe
der Zeit lockert oder beschädigt ist,
können Sie auf der Webseite nu-
tribullet.com oder beim Kunden-
dienst eine neue Klinge anfragen.
Trocknen Sie die Easy Twist
Klinge nach jedem Gebrauch
sorgfältig ab.
Überprüfen Sie die Kupplung
der Klinge regelmäßig auf
einwandfreien Zustand und
kontrollieren Sie, dass sie keine
Risse oder Brüche aufweist.
Falls die Easy Twist Klinge
beschädigt ist, muss sie sofort
ausgetauscht werden, um Per-
sonenschäden zu vermeiden.
NUTRIBULLET® BECHER UND
TOGODECKEL:
Diese Elemente können im OBE-
REN KORB des Geschirrspülers
gereinigt werden. Vor der Reini-
gung im Geschirrspüler empfehlen
wir Ihnen, sie abzuspülen und kurz
mit einer Spülbürste abzubürsten,
um angetrocknete Speiserück-
stände zu entfernen. Verwenden
Sie NICHT den Desinfektionszyklus,
um den Becher zu reinigen, da sich
der Kunststo verformen könnte.
Ersatzteile
Um Ersatzteile oder sonsti-
ge Zubehörteile anzufragen,
besuchen Sie unsere Webseite
nutribullet.com oder wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | Alle Rechte vorbehalten.
NutriBullet und das Logo NutriBullet sind in den Vereinigten Staaten und weltweit
eingetragene Handelsmarken von CapBran Holdings, LLC.
Bei diesem Gerät wurde eine Leistung von 1000 Watt erreicht, um mit dem 900 ml Becher
und dem Klingeneinsatz 100 g Rindfleisch bei höchster Drehzahl für 15 Sekunden zu
zerkleinern.
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen. Im Zuge unseres konstanten
Strebens nach Verbesserung unserer Produkte können die hier angegebenen Spezifikationen
ohne Vorankündigung geändert werden.
210722_NB PRO 1000
DE/ Erläuterung der Symbole
DE/ Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt innerhalb
der Europäischen Union nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf. Um Schäden an der Umwelt und
der menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte
Entsorgung der Abfälle zu vermeiden, recyceln wir sie
verantwortungsbewusst und fördern die nachhaltige
Wiederverwendung der Materialressourcen. Geben Sie Ihr
Altgerät an den bekannten kommunalen Rückgabe- und
Sammelstellen ab oder wenden Sie sich an das Geschäft,
in dem das Produkt gekauft wurde. Das Produkt kann also
umweltschonend recycelt werden.
DE/ Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie
1935/2004/EWG über Materialien und Gegenstände, die
dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu
kommen.
Guide
d’utilisation
PRO® 1000
2
INFORMATIONS GÉNÉ
RALES DE SÉCURITÉ
Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des en-
fants. Conservez l’appa-
reil et son câble hors de
portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil.
NE LAISSEZ JAMAIS LE
NUTRIBULLET® SANS
SURVEILLANCE DURANT
L’UTILISATION
NE PAS UTILISER À L’EX
TÉRIEUR
DÉBRANCHEZ TOU
JOURS LE NUTRIBUL
LET® LORSQUE VOUS NE
L’UTILISEZ PAS
Consignes importantes de sécurité
Avertissement ! Pour éviter tout risque de blessure grave,
lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
votre NutriBullet®
. Lors de l’utilisation de tout appareil
électrique, des précautions de base doivent toujours être
prises, en particulier les informations importantes suivantes.
Conservez ces instructions !
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
!
Débranchez toujours l'ap-
pareil de l'alimentation
électrique s'il est laissé
sans surveillance et avant
de le monter, de le dé-
monter ou de le nettoyer.
• Éteignez l'appareil et
débranchez-le avant
de changer les acces-
soires ou d'approcher les
pièces en mouvement en
cours d'utilisation.
• Les appareils peuvent
être utilisés par des
personnes ayant des
capacités physiques,
mentales ou sensorielles
réduites, ou manquant
d’expérience ou de
connaissances, unique-
ment si elles sont surveil-
lées ou si elles ont reçu
les instructions
3
moins d'une minute. La
friction de la lame due à
un fonctionnement pro-
longé peut chauer les
ingrédients et générer
une pression interne dans
le récipient scellé. Cette
pression peut provoquer
la séparation de la tasse
et de la lame ou l'érup-
tion du contenu mélangé
du récipient, ce qui peut
entraîner des blessures
corporelles et/ou des
dommages matériels.
Si les tasses scellées du
NutriBullet® sont chaudes
au toucher, éteignez
votre appareil et laissez le
récipient refroidir pen-
dant quinze minutes ou
plus. Laissez le contenu se
déposer avant de libérer
lentement la tasse du
bloc moteur. La tasse du
NutriBullet® étant dirigée
à l'opposé de votre visage
et de votre corps dévis-
sez lentement la lame
amovible easy-twist pour
relâcher doucement toute
pression résiduelle.
Si vous devez mixer
pendant plus d'une
minute, mixez par in-
tervalles d'une minute.
Après chaque intervalle
d'une minute, laissez le
bloc moteur s'éteindre
nécessaires à l’utilisation
de l’appareil de ma-
nière sûre et si elles sont
conscientes des dangers
liés à l’utilisation.
N'utilisez pas cet appareil
à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été
conçu. Une mauvaise uti-
lisation peut entraîner des
blessures corporelles.
SÉCURITÉ EN MATIÈRE DE
CHALEUR ET DE PRESSION
Pour éviter toute bles-
sure, ne mélangez jamais
d’ingrédients ou liquides
chauds dans une tasse
NutriBullet® scellée !
Les ingrédients chauf-
fés peuvent mettre sous
pression les récipients
scellés lorsqu'ils sont
agités et causer la sépa-
ration de la tasse et de la
lame ou expulser violem-
ment le contenu chaud
lors de l'ouverture. Com-
mencez toujours le pro-
cessus de mélange avec
des ingrédients et des
liquides à température
ambiante ou réfrigérés
(21 °C/70 °F ou moins).
Ne faites jamais fonction-
ner l'appareil en continu
plus longtemps que né-
cessaire pour créer votre
recette – généralement
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
4
complètement et atten-
dez au moins une minute
avant de commencer le
cycle suivant. Ne faites
pas fonctionner l’appareil
pendant plus de 3 inter-
valles consécutifs d’une
minute pour éviter que le
contenu ne surchaue.
Laissez le contenu se
déposer pendant 2 à 3
minutes après le troisième
cycle de mixage pour évi-
ter la surchaue et l'aug-
mentation de la pression.
Le sucre contenu dans
les fruits et légumes peut
fermenter avec le temps
libérant des gaz qui
provoquent une accumu-
lation de pression dans
une tasse NutriBullet®
scellée. Ne conservez
pas de smoothies ou de
mélanges mixés dans des
récipients fermés par la
lame amovible easy-twist.
Si vous ne consommez
pas votre smoothie immé-
diatement, retirez la lame
amovible easy-twist et
couvrez votre tasse Nutri-
Bullet® d'un film plastique
avant de la réfrigérer. Si
votre smoothie ou votre
mélange a été fait dans
le pichet, transférez-le
dans un autre récipient
de stockage avant de le
frigérer. Ne conservez
jamais un mélange dans
une tasse scellée sans
frigération ou pendant
une période prolongée.
Le contenu se détériorera
et fermentera, produisant
des gaz qui pourraient
provoquer une éruption.
Ne mélangez jamais de
liquides gazeux, réactifs
ou d’ingrédients eer-
vescents (par exemple,
bicarbonate de soude,
poudre à pâte, vinaigre,
acide citrique, levure,
etc.). La pression des gaz
libérés peut provoquer
l'éclatement ou la sépa-
ration d'un récipient de
mélange scellé, ce qui
peut entraîner des bles-
sures et/ou des dom-
mages matériels.
Si le NutriBullet® mixe
pendant plus d'une mi-
nute, la friction des lames
peut faire chauer les in-
grédients et générer une
pression interne dans le
récipient. Si un récipient
de mixage devient chaud
au toucher, éteignez
l'appareil et laissez-le
refroidir complètement
avant de l'ouvrir avec
précaution, dirigé loin de
votre corps pour éviter
toute blessure.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
5
Faites attention si vous
versez un liquide chaud
dans le mixeur car il
peut être éjecté de
l’appareil en raison de
vapeur soudaine.
SÉCURITÉ DE LA LAME
Ne rangez jamais une
lame amovible easy-twist
dans le bloc moteur sans
la fixer à une tasse Nutri-
Bullet®. Une lame exposée
peut présenter un risque
de lacération.
Les lames sont tran-
chantes ! Manipulez avec
précaution. Soyez pru-
dent lorsque vous ma-
nipulez une lame. Pour
éviter toute blessure par
lacération, ne manipulez
pas et ne touchez pas les
bords de la lame.
Faites attention lors de
la vidange des réci-
pients et lors du net-
toyage.
ÉVITEZ LE CONTACT
AVEC LES PIÈCES EN
MOUVEMENT ! Gardez
les mains et les usten-
siles à l'écart des lames
pendant que vous mixez
les aliments afin de ré-
duire le risque de bles-
sures graves.
POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE BLESSURES
CORPORELLES OU DE
DOMMAGES MATÉRIELS,
assurez-vous que la lame
amovible easy-twist est
bien vissée (serrée à la
main) sur la tasse du
NutriBullet® avant de la
placer sur le bloc moteur
et de faire fonctionner le
NutriBullet PRO® 1000.
Vérifiez que la lame amo-
vible easy-twist est cor-
rectement alignée avant
de la placer sur le bloc
moteur et d'utiliser votre
NutriBullet. PRO® 1000.
Après le mixage, atten-
dez que le moteur s'ar-
te complètement et
que l'appareil steigne
complètement avant de
retirer la tasse NutriBul-
let® et l'ensemble de la
lame amovible easy-
twist du bloc moteur. Le
fait de retirer le récipient
de mélange de l’appa-
reil avant la mise hors
tension complète peut
endommager l’accou-
plement de la lame
amovible easy-twist ou
l’engrenage du moteur.
N'utilisez jamais le
NutriBullet PRO® 1000
sans ajouter de liquide,
car cela pourrait endom-
mager les lames.
AVERTISSEMENT !AVERTISSEMENT !
6
L'action cyclonique® de
votre NutriBullet PRO®
1000 nécessite l'utilisation
de liquides pour réaliser
des smoothies et autres
produits nutritifs. Le Nu-
triBullet PRO® 1000 n'est
pas destiné à être utilisé
sans liquide, ni comme
broyeur de glace.
AJOUTEZ TOUJOURS DU
LIQUIDE à votre recette.
N’UTILISEZ PAS la lame
amovible easy-twist
pour moudre des in-
grédients secs tels que
des grains, des céréales
ou du café, car cela
pourrait endommager
le moteur et/ou la lame
amovible easy-twist.
Nous vous recomman-
dons de remplacer la
lame amovible easy-
twist tous les 6 mois
(selon l’usage) ou selon
les besoins pour une
performance optimale.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
N'utilisez pas ce produit
dans des endroits où
les spécifications élec-
triques ou les types de
prises sont diérents. Ne
l’utilisez pas avec tout
type d’adaptateur de
prise ou de dispositif de
conversion de tension,
car cela pourrait pro-
voquer un court-circuit
électrique, un incendie,
un choc électrique, des
blessures ou des dom-
mages au produit.
L’utilisation d’accessoires,
y compris de bocaux à
conserves, est déconseillée
et peut provoquer un in-
cendie, un choc électrique,
des blessures corporelles
ou des dommages au
produit et annule la ga-
rantie du produit.
Pour éviter tout risque
d'électrocution, ne plon-
gez jamais le câble, la
fiche ou le bloc moteur
du NutriBullet PRO
®
1000
dans l'eau ou dans tout
autre liquide. Cessez d'uti-
liser l'appareil si le câble,
la fiche ou le bloc moteur
sont endommagés.
Mettez toujours le Nutri-
Bullet PRO® 1000 HORS
TENSION en le DÉBRAN-
CHANT lorsqu'il nest pas
utilisé ou AVANT d'as-
sembler, de démonter,
de changer les acces-
soires ou de le nettoyer.
N'essayez pas de mani-
puler le NutriBullet PRO®
1000 avant que toutes
les pièces aient cessé de
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
7
bouger et que l'appareil
se soit éteint.
Ne laissez pas le câble
pendre sur le bord de
la table ou du plan de
travail. Ne tirez pas sur le
câble d’alimentation, ne
le tordez pas et ne l’en-
dommagez pas. Ne lais-
sez pas le câble toucher
des surfaces chaudes, y
compris la cuisinière.
Si le moteur ne fonctionne
plus, débranchez le bloc
moteur et laissez-le re-
froidir pendant au moins
15 minutes avant de tenter
de l'utiliser à nouveau.
Votre NutriBullet PRO®
1000 possède un disjonc-
teur thermique interne qui
coupe le moteur en cas
de surchaue. Le disjonc-
teur thermique se réini-
tialise lorsque l'appareil
est débranché et que le
disjoncteur thermique se
refroidit susamment.
• Si le câble d’alimenta-
tion est endommagé, il
doit être remplacé par
le fabricant, son agent
de service ou des per-
sonnes de qualification
similaire afin d’éviter
tout danger.
ATTENTION : Afin
d’éviter tout risque de
réenclenchement invo-
lontaire du coupe-circuit
thermique, cet appareil
ne doit pas être alimen-
té par un dispositif de
commutation externe,
tel qu’une minuterie, ni
raccordé à un circuit qui
est régulièrement mis en
marche et arrêté par le
service public.
SÉCURITÉ DU CHAUFFAGE
SUR LA CUISINIÈRE
Ne mélangez pas d'ingré-
dients chauds dans une
tasse NutriBullet® scellée !
Pour chauer les produits
qui ont été mélangés à la
température ambiante
ou à une température
plus fraîche (21 °C/70 °F
ou moins), transférer le
mélange dans une casse-
role sur la cuisinière pour
le chauer. Utilisez un
thermomètre pour tester
la température interne
des ingrédients cuits, ils
peuvent sembler froids au
toucher, mais être encore
chauds à l'intérieur.
Le NutriBullet PRO
®
1000
n'est pas conçu pour être
utilisé sur la cuisinière. Ne
placez pas le bloc moteur
AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT !
8
ou tout autre accessoire
NutriBullet
®
sur la cuisi-
nière, dans le four à mi-
cro-ondes ou dans l'eau
bouillante. Cela pourrait
endommager l'accessoire.
AVERTISSEMENTS DE
VENTILATION
Pour éviter tout risque
d'incendie, les ouver-
tures de la base d'ali-
mentation (sous le bloc
moteur) doivent être
exemptes de poussière
et de peluches et ne
doivent jamais être obs-
truées par des maté-
riaux inflammables tels
que des journaux, des
nappes, des serviettes,
des torchons, des sets
de table ou d'autres
matériaux similaires.
ATTENTION ! Faites
toujours fonctionner le
NutriBullet PRO® 1000
sur une surface plane, en
laissant un espace libre
sous et autour du bloc
moteur pour permettre
une bonne circulation
de l’air. Des évents situés
sur la partie inférieure
du produit sont prévus
pour la ventilation afin
d'assurer un fonctionne-
ment fiable du moteur et
d'éviter toute surchaue.
SÉCURITÉ MÉDICALE
Les informations conte-
nues dans ce guide
d’utilisation ou dans le
guide des recettes ne
sont pas destinées à
remplacer les conseils
de votre médecin.
Consultez toujours votre
médecin pour toute
question relative à la
santé et à la nutrition.
INTERACTIONS MÉDICA
MENTEUSES :
Si vous prenez des mé-
dicaments, en particulier
des hypocholestérolé-
miants, des anticoagu-
lants, des médicaments
pour la tension artérielle,
des tranquillisants ou des
antidépresseurs, veuillez
consulter votre médecin
avant d'essayer l'une des
recettes contenues dans
le guide d’utilisation ou le
guide des recettes.
Évitez de mixer les graines
et noyaux suivants dans
le NutriBullet PRO® 1000,
car ils contiennent un
produit chimique connu
pour libérer du cyanure
dans l'organisme lorsqu'il
est ingéré : pépins de
pomme, noyaux de cerise,
noyaux de prune, noyaux
de pêche et noyaux
9
d'abricot. Les noyaux de
fruits peuvent également
endommager les tasses.
INSTRUCTIONS SUPPLÉ
MENTAIRES POUR UNE
UTILISATION APPROPRIÉE
Ne placez aucune des
pièces du NutriBullet
PRO® 1000 dans un four à
micro, ondes, un four ou
une casserole sur la cui-
sinière et ne les plongez
pas dans de l’eau bouil-
lante, car cela pourrait
endommager la pièce.
POUR ÉVITER LES
FUITES, NE REMPLISSEZ
PAS TROP LES TASSES
DE MÉLANGE ! Lorsque
vous remplissez les réci-
pients de mélange assu-
rez-vous que vos in-
grédients ne dépassent
pas la ligne MAX. Le
dépassement de la ligne
MAX indiquée peut en-
traîner des fuites et peut
conduire à une pressuri-
sation dangereuse.
Les récipients de mé-
lange et les lames amo-
vibles easy-twist sont
spécifiques au modèle
exact de NutriBullet
PRO® 1000 que vous
possédez. L’utilisation
de pièces incompa-
tibles (pièces provenant
d’autres modèles) peut
entraîner des dom-
mages à votre Nutri-
Bullet PRO® 1000 ou
créer des risques pour
la sécurité. Lorsque vous
commandez des pièces
de rechange (tasses,
pichet, lames amovibles
easy-twist NutriBullet®)
sur nutribullet.com ou
via le service clientèle,
veuillez préciser le mo-
dèle de l'appareil afin de
vous assurer de recevoir
des pièces compatibles
avec votre appareil.
Inspectez périodique-
ment tous les compo-
sants du NutriBullet
PRO® 1000 pour vérifier
qu'ils ne sont pas en-
dommagés ou usés, ce
qui pourrait nuire à leur
bon fonctionnement
ou présenter un risque
électrique. Assurez-vous
que le cordon d'ali-
mentation et la fiche ne
sont pas endommagés.
Arrêtez l'utilisation et
remplacez les récipients
de mélange si vous
détectez des fissures, un
aspect trouble ou des
dommages au plas-
tique. Assurez-vous que
les lames tournent libre-
ment et que la structure
10
n’est pas endommagée.
Assurez-vous que le bloc
moteur n’est pas obs-
trué et qu'il est propre.
Suivez les recomman-
dations d'entretien du
guide d’utilisation et ne
faites jamais fonctionner
votre NutriBullet PRO®
1000 avec des compo-
sants endommagés.
Si votre NutriBullet PRO®
1000 présente un quel-
conque dysfonction-
nement, cessez immé-
diatement de l'utiliser
et contactez le service
clientèle. Vous pouvez
acheter de nouvelles
tasses NutriBullet® et de
nouvelles lames amo-
vibles easy-twist sur
nutribullet.com ou en
contactant le service
clientèle.
Conservez ces
instructions !
Si vous avez des commen-
taires, des questions ou
des préoccupations,
veuil-
lez visiter nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Table des
matières
14 Éléments inclus
15 Guide d'assemblage
16 Assemblage et utilisation des tasses
NutriBullet®
18 Entretien et maintenance
18 Comment nettoyer le NutriBullet®
19 Rangement
19 Pièces de rechange
Nous vous remercions d'avoir acheté le NutriBullet PRO® 1000.
14
Éléments inclus
bloc moteur tasse de 900 ml tasse de 700 ml
2 couvercles à
emporter
lame amovible
easy-twist
15
Guide d'assemblage
Tasse NutriBullet®
lame amovible
easy-twist
bloc moteur
pieds à ventouse
VEUILLEZ GARDER À
L'ESPRIT CES CONSIGNES
IMPORTANTES DE SÉ
CURITÉ LORSQUE VOUS
UTILISEZ L'APPAREIL :
Assurez-vous que la base est
branchée pour l'utilisation.
Manipulez l'ensemble de la
lame amovible easy-twist avec
précaution car les lames sont
tranchantes.
Ne faites jamais fonctionner
l’appareil à vide.
Les accessoires de l’appareil ne
sont pas conçus pour être utilisés
au micro-ondes, car cela pourrait
les endommager.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance durant l’utilisation.
Ne mélangez jamais
d'ingrédients chauds lorsque
vous utilisez une tasse
NutriBullet® scellée.
Les ingrédients chaués
peuvent mettre sous pression les
récipients scellés lorsqu'ils sont
agités et expulser violemment
le contenu chaud lors de
l'ouverture. Commencez toujours
le processus de mélange avec
des ingrédients et des liquides
à température ambiante ou
réfrigérés (21 °C/70 °F ou moins).
AVERTISSEMENT !
Assemblage et utilisation
des tasses NutriBullet®
Ajoutez les ingrédients dans
la tasse NutriBullet®.
REMARQUE : Ne remplissez pas
trop ! Pour éviter les fuites, n'ajou-
tez pas d'ingrédients au-delà de la
ligne MAX.
3
1 Examinez tous les avertisse-
ment et toutes les consignes
de sécurité dans la section
Consignes importantes de
sécurité (page 2-10)
avant de passer à l'étape 2.
2 Placez le bloc moteur sur
une surface propre, sèche
et plane, comme un plan de
travail ou une table.
16
Le cycle d'extraction se
déroulera automatiquement
pendant 1 minute. Si vous
souhaitez arrêter l'extrac-
tion avant la fin du cycle,
passez à l'étape 8.
Branchez le câble d’ali-
mentation dans une prise
électrique.
5
4
Tournez la lame amovible
easy-twist sur la tasse
jusqu’à ce qu’elle soit her-
métiquement scellée.
6
Retournez la tasse et pla-
cez-la sur le bloc moteur, en
tournant doucement la tasse
dans le sens des aiguilles
d'une montre pour la verrouil-
ler dans le bloc moteur. Cela
activera le cycle d'extraction.
7
8
Déverrouillez l’ensemble tour-
nant doucement la tasse dans
le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Vous étendrez
un déclic. Régalez-vous !
REMARQUE : Le mixage ne doit pas
prendre plus d’une minute pour
obtenir un résultat lisse et crémeux.
ATTENTION
Ne retirez pas la lame amovible
easy-twist de la tasse du NutriBul-
let® avant que le mélange ait com-
plètement cessé. N'utilisez pas la
lame amovible easy-twist comme
un couvercle de conservation
pour votre tasse. Certains aliments
peuvent contenir des ingrédients
actifs ou dégager des gaz qui se
dilatent s'ils sont laissés dans un
récipient fermé, entraînant une
accumulation de pression excessive
qui peut présenter un risque de
blessure. Lorsque vous conservez
le contenu dans la tasse, utilisez un
film plastique ou une feuille d'alu-
minium pour sceller votre récipient.
Dirigez toujours le contenu loin de
votre corps lors du descellement. 17
18
Entretien et maintenance.
BLOC MOTEUR :
• Pour éviter tout risque de
blessure, ne tentez JAMAIS
de nettoyer le système d'ac-
tionnement du bloc moteur
lorsque le NutriBullet PRO®
1000 est branché.
N'essayez pas de retirer les
pièces du bloc moteur.
Utilisez une éponge ou un
torchon imbibé d’eau chaude
savonneuse pour essuyer le
bloc moteur jusqu’à ce qu’il
soit propre.
Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une petite brosse pour
frotter la zone du système
d’actionnement afin de vous
assurer qu’elle est propre.
Pour nettoyer les résidus
de fuites sur le bloc moteur,
essuyez avec une éponge
humide et de l'eau chaude.
AVERTISSEMENT : N’immergez
jamais le bloc moteur dans l’eau.
LAME AMOVIBLE EASYTWIST :
Les lames sont tranchantes !
Manipulez la lame amovible
easy-twist avec précaution
lors du nettoyage ! Les lames
peuvent être lavées dans le PA-
NIER SUPÉRIEUR du lave-vais-
selle. Il est préférable de net-
toyer les lames immédiatement
après utilisation pour réduire
l'accumulation de résidus. Si
des particules alimentaires
restent coincées, utilisez une
petite brosse ou une éponge
pour les cibler et les déloger.
Voici comment net-
toyer le NutriBullet® :
ÉTAPE 1 : La chose la plus impor-
tante — ÉTEIGNEZ TOUJOURS
LAPPAREIL et DÉBRANCHEZ
le bloc moteur de la prise de
courant lorsqu’il nest pas utilisé.
N’essayez pas de manipuler
l’appareil tant que toutes les
pièces nont pas cessé de bou-
ger ! Cela inclut le montage et
le démontage, le changement
d'accessoires, le nettoyage et
chaque fois que vous laissez
l'appareil sans surveillance.
ÉTAPE 2 : Détachez la tasse
NutriBullet® et la lame amovible
easy-twist du bloc moteur.
ÉTAPE 3 : Nettoyez les diérents
composants (bloc moteur, lame
amovible easy-twist, tasses Nu-
triBullet®) comme recommandé
dans cette section.
Veuillez suivre les instructions
de nettoyage ci-dessous avant
la première utilisation, et après
chaque utilisation.
Le nettoyage du NutriBullet® est
facile. Les tasses, les couvercles
et les lames peuvent être lavés
dans le PANIER SUPÉRIEUR du
lave-vaisselle. Le bloc moteur
peut être rapidement lavé à la
main avec de l'eau et du savon.
Lisez la suite pour connaître les
meilleures pratiques.
19
aux lames amovibles easy-twist,
voici une solution de nettoyage
facile : remplissez le récipient
avec de l'eau à température
ambiante (21 °C/70 °F ou moins)
jusqu'à la ligne MAX et ajoutez 1
à 2 gouttes de produit vaisselle.
Tournez la lame amovible easy-
twist et mixez sur le bloc moteur
pendant 20 à 30 secondes. Cela
devrait détacher les débris su-
samment pour pouvoir les enle-
ver avec de l'eau et du savon.
Rangement :
Rangez le NutriBullet PRO® 1000
en position droite. Ne placez rien
dessus. Rangez les pièces res-
tantes dans un endroit sûr où elles
ne seront pas endommagées et
ne causeront pas de dommages.
AVERTISSEMENT : Ne rangez
JAMAIS la lame amovible easy-
twist sur le bloc moteur sans
tasse NutriBullet® car les lames
exposées présentent un grave
risque de lacération.
Ne retirez aucun composant
de la lame amovible easy-
twist ; cela pourrait endom-
mager la lame de façon
permanente et entraîner des
fuites lors du mélange. Si, au
fil du temps, la lame amovible
easy-twist se détache ou est
endommagée, vous pouvez
commander une nouvelle
lame amovible easy-twist sur
nutribullet.com ou contacter
le service clientèle.
Séchez complètement la
lame amovible easy-twist
après chaque utilisation.
Vérifiez régulièrement l'état
de la partie inférieure de
la lame pour voir si elle est
fissurée ou cassée. Si elle est
endommagée, remplacez
la lame amovible easy-twist
immédiatement pour éviter
toute blessure.
TASSES NUTRIBULLET® ET COU
VERCLES À EMPORTER :
Ces articles peuvent être lavés
dans le PANIER SUPÉRIEUR
du lave-vaisselle. Nous vous
recommandons de les rincer et
de les frotter brièvement avec
une brosse à vaisselle pour
enlever les débris restant avant
de les mettre au lave-vaisselle.
N’utilisez JAMAIS le cycle de dé-
sinfection pour laver les tasses,
car la chaleur élevée pourrait
déformer le plastique.
Nettoyage de la
saleté tenace :
Si des ingrédients restent collés
aux tasses du NutriBullet® ou
Pièces de rechange
Pour commander des pièces et
des accessoires supplémentaires,
veuillez consulter notre site web
à l'adresse nutribullet.com ou
n'hésitez pas à contacter le
service clientèle.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | Tous droits réservés.
NutriBullet et le logo NutriBullet sont des marques de CapBran Holdings, LLC enregistrées
aux États-Unis et dans le monde entier.
La puissance de 1000 Watt de cet appareil a été obtenue en utilisant la tasse de 32 oz
avec l'ensemble porte-lame et 100 g de viande de bœuf avec tendon à la vitesse
maximale pendant 15 secondes.
Les illustrations peuvent diérer du produit réel. Nous nous eorçons constamment
d'améliorer nos produits, c'est pourquoi les spécifications contenues dans ce document
peuvent être modifiées sans préavis.
210722_NB PRO 1000
FR/ Explication des marquages
FR/ Ce marquage indique que ce produit ne doit pas
être éliminé avec les autres déchets ménagers dans
toute l’Union européenne. Pour prévenir les dommages
éventuels à l’environnement ou à la santé humaine dus
à l’élimination incontrôlée des déchets, recyclez-les de
manière responsable afin de promouvoir la réutilisation
durable des ressources matérielles. Pour retourner votre
appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour
et de collecte ou contacter le détaillant où le produit a
été acheté. Ils peuvent prendre ce produit en vue d’un
recyclage respectueux de l’environnement.
FR/ Ce produit est conforme à la réglementation
européenne nº 1935/2004 sur les matériaux et objets
destinés à entrer en contact avec les aliments.
Manual de
instrucciones
PRO® 1000
2
SEGURIDAD GENERAL
Este aparato no debe
ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcan-
ce de los niños.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
NUNCA DEJE NUTRIBU
LLET® SIN VIGILANCIA
MIENTRAS LO ESTÁ
USANDO
NO LO UTILICE AL AIRE
LIBRE
DESENCHUFE NUTRIBU
LLET® CUANDO NO LO
UTILICE
Advertencias de seguridad
importantes
¡Advertencia! Lea detenidamente todas las instrucciones
antes de utilizar NutriBullet®
, para evitar el riesgo de
lesiones. Al usar aparatos eléctricos, deben respetarse
algunas precauciones básicas de seguridad, incluida la
siguiente información importante.
¡Guarde estas instrucciones!
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
!
Desenchufe siempre el
aparato de la red eléc-
trica si queda sin vigilan-
cia y antes de montarlo,
desmontarlo o limpiarlo.
Apague el aparato y
desenchúfelo antes de
cambiar los accesorios o
manipular las piezas en
movimiento.
El aparato puede ser
utilizado por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o que carez-
can de experiencia y de
conocimiento si están
supervisadas o si han
recibido instrucciones
3
fricción de las cuchillas
por el funcionamiento
prolongado puede ca-
lentar los ingredientes y
generar presión interna
en el vaso cerrado. Esta
presión puede hacer que
el vaso y la cuchilla se se-
paren o que el contenido
procesado salga dispara-
do del vaso, provocando
posibles lesiones perso-
nales y/o daños materia-
les. Si el vaso NutriBullet®
está caliente al tacto,
detenga el aparato de
inmediato y deje que el
vaso se enfríe unos quin-
ce minutos o más. Deje
que el contenido se asien-
te antes de desenganchar
lentamente el vaso de la
base motor. Dirija el vaso
NutriBullet® en dirección
contraria a su rostro y
cuerpo y desenrosque
lentamente la cuchilla
para liberar suavemente
la presión residual.
Si necesita procesar du-
rante más de un minuto,
hágalo a intervalos de 1
minuto. Después de cada
intervalo de 1 minuto,
deje que la base motor se
apague completamen-
te y espere al menos un
relativas al uso seguro
del aparato y han com-
prendido los peligros
que este conlleva.
No utilice este aparato
para otra finalidad dife-
rente a la prevista. El uso
incorrecto puede provo-
car lesiones personales.
INDICACIONES DE SEGU
RIDAD PARA EL CALOR Y
LA PRESIÓN
Nunca procese ingredien-
tes calientes o con gas (o
carbonatados) en un vaso
NutriBullet® cerrado, para
evitar lesiones personales.
Los ingredientes calien-
tes pueden aumentar la
presión en el vaso cerra-
do cuando se agitan y
provocar la separación
del vaso y la cuchilla o la
proyección violenta de
líquido caliente al abrirlo.
Comience siempre con
ingredientes y líquidos a
temperatura ambiente o
fríos (21°C/70°F o inferior).
No haga funcionar el
aparato de forma conti-
nua durante más tiempo
del necesario para crear
su receta, generalmente
menos de un minuto. La
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
4
minuto antes de empezar
otro ciclo. No haga fun-
cionar durante más de 3
intervalos consecutivos de
1 minuto para evitar que
el contenido se recaliente.
Deje que el contenido se
asiente durante 2-3 mi-
nutos después del tercer
ciclo de procesamiento
para evitar el sobrecalen-
tamiento y la acumula-
ción de presión.
El azúcar de las frutas y
las verduras puede fer-
mentar, liberando gases
que causan el aumento
de presión en el vaso
cerrado de NutriBullet®.
No guarde batidos o
smoothies en vasos ce-
rrados herméticamente
con la cuchilla. Si no va
a consumir su batido
o smoothie enseguida,
retire la cuchilla y cubra
el vaso de NutriBullet®
con un film de plástico
antes de ponerlo en la
nevera . Si hizo su bati-
do o mezcla en la jarra,
páselo a otro recipiente
para conservarlo antes
de ponerlo en la nevera.
Nunca guarde ningu-
na mezcla en un vaso
cerrado sin refrigerar
o por un período de
tiempo prolongado; el
contenido se echará a
perder y fermentará, lo
que podría provocar la
salida de gases.
No mezcle nunca líqui-
dos carbonatados ni
ingredientes eferves-
centes (por ejemplo, bi-
carbonato de sodio, pol-
vo de hornear, vinagre,
ácido cítrico, levadura,
etc.). La presión acumu-
lada de los gases que se
liberan pueden causar
el estallido o separa-
ción del vaso y provocar
lesiones personales o
daños materiales.
Si NutriBullet® proce-
sa durante más de un
minuto, la fricción de las
cuchillas puede hacer
que los ingredientes se
calienten y aumente la
presión en el recipiente.
Si el vaso resulta ca-
liente al tacto, apague
el aparato y deje que
el recipiente se enfríe
completamente antes
de abrirlo con cuidado,
dirigiéndolo en direc-
ción contraria a su cuer-
po para evitar lesiones.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
5
Hay que tener cuidado
si se vierte líquido ca-
liente en la batidora, ya
que puede salir despe-
dido del aparato debido
al vapor repentino.
SEGURIDAD RELATIVA A
LA CUCHILLA
Nunca deje la cuchilla en la
base motor sin montar un
vaso NutriBullet®. Una cu-
chilla expuesta representa
un peligro de corte.
¡Las cuchillas son filosas!
Manipúlelas con cuidado.
Tenga cuidado al mani-
pular una cuchilla. Para
evitar lesiones por corte,
no manipule ni toque los
bordes de las hojas.
Tenga cuidado al vaciar
los recipientes y durante
la limpieza.
¡EVITE EL CONTACTO
CON LAS PIEZAS EN
MOVIMIENTO! Manten-
ga las manos y utensi-
lios alejados de la cu-
chilla mientras procesa
los alimentos para redu-
cir el riesgo de lesiones
personales graves.
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES
PERSONALES O DAÑOS
MATERIALES, asegúrese
de que la cuchilla esté
bien fijada (apretada a
mano) en el vaso Nutri-
Bullet® antes de colo-
carlo en la base motor
y hacer funcionar Nutri-
Bullet PRO® 1000. Com-
pruebe que la cuchilla
esté bien alineada antes
de colocarla en la base
motor y hacer funcio-
nar su NutriBullet PRO®
1000.
Cuando termine de
procesar, espere a que
el motor se detenga por
completo y la unidad se
apague antes de retirar
el vaso NutriBullet® y el
conjunto cuchillas de la
base motor. Si se reti-
ra el vaso de la unidad
antes de que se apague
por completo, se podría
estropear el acopla-
miento de la cuchilla o
el engranaje del motor.
Nunca utilice NutriBullet
PRO® 1000 sin líquido,
porque podría dañar las
cuchillas.
¡ADVERTENCIA!¡ADVERTENCIA!
6
La tecnología Cyclonic
Action® de NutriBullet
PRO® 1000 requiere el
uso de líquidos para
preparar smoothies y
otras bebidas nutriti-
vas. NutriBullet PRO®
1000 no está destinado
a ser utilizado como un
triturador de hielo o sin
líquidos.
Añada siempre líquido a
su receta.
NO UTILICE la cuchilla
para moler ingredien-
tes secos como granos,
cereales o café, ya que
podría dañar el motor
y/o la cuchilla.
Recomendamos sustituir
la cuchilla cada 6 meses
(dependiendo del uso)
o cuando sea necesario
para un rendimiento
perfecto.
INDICACIONES DE SEGU
RIDAD ELÉCTRICA
No utilice este producto
en instalaciones con es-
pecificaciones eléctricas
o tipo de clavija dife-
rentes a las indicadas.
No utilice ningún tipo
de adaptador o con-
vertidor de tensión, ya
que podrían provocar
un cortocircuito, incen-
dio, descarga eléctrica,
lesiones personales o
daños al producto.
Se desaconseja el uso
de accesorios, incluidos
tarros para conservar,
porque pueden causar
incendios, descargas
eléctricas, lesiones perso-
nales o daños al producto
y provocará la caducidad
de la garantía.
Para evitar el riesgo de
descarga eléctrica, no
sumerja nunca el cable,
la clavija o la base mo-
tor de NutriBullet PRO®
1000 en agua u otros
líquidos. Interrumpa el
uso si el cable, la clavija
o la base motor están
dañados.
Siempre DESENCHUFE
NutriBullet PRO® 1000
cuando no lo utilice o
ANTES de montarlo,
desmontarlo, cambiar
accesorios o limpiarlo.
No intente manipular
NutriBullet PRO® 1000
hasta que todas las
piezas hayan dejado de
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
7
moverse y el aparato se
apague.
Nunca deje el cable col-
gando del borde de una
mesa o encimera. No
tire, retuerza ni dañe el
cable eléctrico. No per-
mita que el cable entre
en contacto con superfi-
cies calientes, por ejem-
plo la placa de cocina.
Si el motor deja de
funcionar, desenchufe
la base motor y deje
que se enfríe durante al
menos 15 minutos antes
de utilizarlo de nuevo.
NutriBullet PRO® 1000
incorpora una protec-
ción térmica interna
que apaga el motor
si se sobrecalienta. La
protección térmica se
restablecerá cuando la
unidad se desenchufe y
la protección se enfríe lo
suficiente.
Si el cable de alimenta-
ción está dañado, para
evitar riesgos, hágalo
sustituir por el fabrican-
te, un servicio técnico
autorizado o un técnico
cualificado.
CUIDADO: Con el fin de
evitar un riesgo debido
al reajuste involuntario
del disyuntor térmico,
este electrodoméstico
no debe ser alimentado
mediante un dispositivo
de conmutación externo,
como un temporizador,
ni conectado a un circui-
to que sea conectado y
desconectado regular-
mente por la empresa
de servicio público.
CALENTAMIENTO EN LA
PLACA DE COCINA
No procese ingredientes
calientes en un vaso Nu-
triBullet® cerrado hermé-
ticamente.
Para calentar los alimen-
tos que se procesaron a
temperatura ambiente o
más fría (21°C/70°F o infe-
rior), ponga la mezcla en
una olla para calentarla.
Utilice siempre un termó-
metro para comprobar la
temperatura interna de
los alimentos cocinados,
ya que pueden estar fríos
al tacto, pero estar calien-
tes por dentro.
NutriBullet PRO® 1000
no está destinado a ser
¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA!
8
utilizada en la placa de
la cocina. No coloque
la base motor ni ningún
accesorio de NutriBullet®
sobre la placa de cocina,
ni en el microondas, ni lo
sumerja en agua hirvien-
do. Esto puede provocar
daños en el accesorio.
VENTILACIÓN
Para evitar el riesgo de
incendio, las aberturas
inferiores (debajo de la
base motor) deben estar
libres de polvo y pelusa y
nunca deben ser obstrui-
das por materiales infla-
mables como periódicos,
manteles, servilletas, pa-
ños de cocina, manteles
individuales u otro tipo
de materiales similares.
¡ATENCIÓN! Utilice Nutri-
Bullet PRO® 1000 sobre
una superficie plana,
dejando espacio libre
debajo y alrededor de
la base motor para que
haya una buena circula-
ción de aire. Las rejillas de
ventilación situadas en la
parte inferior del produc-
to sirven para asegurar
el funcionamiento fiable
del motor y para evitar el
sobrecalentamiento.
SEGURIDAD MÉDICA
La información contenida
en este manual de ins-
trucciones no pretende
sustituir el consejo de su
médico. Consulte siem-
pre a su médico sobre te-
mas de salud y nutrición.
INTERACCIONES CON
MEDICAMENTOS:
Si está tomando algún
tipo de medicación,
especialmente medica-
mentos para el coles-
terol, anticoagulantes,
medicamentos para la
presión arterial, tran-
quilizantes o antide-
presivos, consulte a su
médico antes de probar
cualesquiera de las
recetas incluidas en este
Manual de Instrucciones
o en el Libro de recetas.
Evite procesar las siguien-
tes semillas y huesos en
NutriBullet PRO® 1000, ya
que contienen una sus-
tancia química que libera
cianuro en el cuerpo al ser
ingerida: semillas de man-
zana, huesos de cereza,
huesos de ciruela, huesos
de melocotón y huesos de
albaricoque. Los huesos
9
de las frutas también pue-
den dañar el vaso.
RECOMENDACIONES ADI
CIONALES PARA UN USO
ADECUADO
No coloque ninguna pie-
za de NutriBullet PRO®
1000 en el microondas,
horno o placa de cocina
ni las sumerja en agua
hirviendo, ya que po-
drían estropearse.
PARA EVITAR FUGAS,
NO LLENE LOS VASOS
HASTA EL TOPE. Cuando
llene el vaso, los ingre-
dientes no deben su-
perar la marca de nivel
MÁX. Si llena por encima
del nivel MÁX. se pueden
producir fugas de líqui-
do y crear un peligroso
aumento de presión.
El vaso y las cuchillas
son específicos para su
modelo de NutriBullet
PRO® 1000. El uso de
piezas incompatibles
(piezas de otros
modelos) puede dañar
su NutriBullet PRO® 1000
o generar riesgos para
la seguridad. Cuando
pida piezas de repuesto
(vasos NutriBullet®,
jarra, cuchillas) en
nutribullet.com o a
través del servicio de
atención al cliente,
especifique el modelo
de aparato para recibir
las piezas compatibles
para su unidad.
Inspeccione periódica-
mente los componentes
de NutriBullet PRO®
1000 para observar si
hay averías o desgastes
que puedan afectar al
funcionamiento correc-
to o suponer un peligro
eléctrico. Compruebe
que el cable de alimen-
tación y la clavija estén
íntegros. Interrumpa el
uso y sustituya los va-
sos si observa grietas,
opacidad o daños en
el plástico. Compruebe
que las cuchillas giren
libremente y que la es-
tructura no esté daña-
da. Compruebe que la
base motor esté limpia
y sin obstrucciones. Siga
el mantenimiento reco-
mendado en el Manual
de Instrucciones y nun-
ca utilice su NutriBullet
PRO® 1000 con compo-
nentes averiados.
10
Si su NutriBullet PRO®
1000 funciona mal, deje
de usarlo de inmediato
y póngase en contacto
con el servicio de aten-
ción al cliente. Puede
comprar nuevos vasos
NutriBullet® y cuchillas
en nutribullet.com o
poniéndose en contacto
con el servicio de aten-
ción al cliente.
¡Guarde estas
instrucciones!
Si tiene algún comentario,
pregunta o duda,
consulte
nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Índice
14 Componentes incluidos
15 Instrucciones de montaje
16 Montaje y uso del vaso NutriBullet®
18 Cuidado y mantenimiento
18 Limpieza de NutriBullet®
19 Cómo guardar Nutribullet
19 Piezas de repuesto
Gracias por haber comprado NutriBullet PRO® 1000.
14
Componentes incluidos
base motor Vaso de 900 ml Vaso de 700 ml
2 tapas flip topcuchilla
15
Instrucciones de montaje
vaso NutriBullet®
cuchilla
base motor
pies con ventosas
TENGA EN CUENTA
ESTAS IMPORTANTES
MEDIDAS DE
SEGURIDAD CUANDO
UTILICE EL APARATO:
Compruebe que la base esté
conectada a la red eléctrica.
Manipule el conjunto cuchillas
con cuidado, porque las cuchillas
son filosas.
Nunca haga funcionar el aparato
cuando esté vacío.
Los accesorios no están
destinados a ser utilizados en
el microondas, ya que podrían
estropearse.
Nunca deje el aparato sin vigilancia
mientras lo está usando.
Nunca procese ingredientes
calientes cuando utilice el
vaso NutriBullet®.
Los ingredientes calientes
pueden aumentar la presión
en el vaso cerrado cuando se
agitan y provocar la salida
violenta de líquido caliente
al abrirlo. Comience siempre
con ingredientes y líquidos a
temperatura ambiente o fríos
(21°C/70°F o inferior).
¡ADVERTENCIA!
Montaje y uso del vaso
NutriBullet®
Incorpore los ingredientes
y el líquido en el vaso de
NutriBullet®.
NOTA: No llene demasiado. Para
evitar pérdidas, los ingredientes
no tienen que superar la marca de
nivel MÁX.
3
1 Revise todas las advertencias
y precauciones de la
sección Advertencias de
Seguridad importantes
(págs. 2-10) antes de
continuar con el Paso 2.
2 Coloque la base motor
sobre una superficie limpia,
seca y nivelada, como una
encimera o una mesa.
16
El ciclo de extracción
funcionará automáticamente
durante 1 minuto. Si desea
detener la extracción antes de
que el ciclo finalice, continúe
con el paso 8.
Enchufe el cable de
alimentación en una toma
de corriente.
5
4
Coloque la cuchilla extractora
easy-twist encima del vaso y
gírela hasta que quede bien
cerrada.
6
Gire el vaso y colóquelo sobre
la base motor, girándolo
suavemente en el sentido
horario para que se bloquee
en la base motor. Esto
activará el ciclo de extracción.
7
8
Desbloquee el conjunto
desenroscando suavemente
el vaso en sentido antihorario.
Oirá un clic. ¡Disfrute!
NOTA: No debería tomar más
de un minuto para obtener una
consistencia suave y cremosa.
ATENCIÓN
No retire la cuchilla del vaso
NutriBullet
®
hasta que el
funcionamiento se haya detenido
por completo. No utilice la cuchilla
como tapa para guardar el vaso.
Algunos alimentos pueden contener
ingredientes activos o liberar gases
que se expanden si se dejan en un
recipiente cerrado, lo que provoca
un aumento de presión excesiva
que podría determinar un riesgo de
lesión. Cuando guarde el contenido
en el vaso, utilice un film de plástico
o papel de aluminio para cerrar
el recipiente. Siempre dirija el
contenido en dirección contraria a su
cuerpo cuando abra un recipiente.
17
18
Cuidado y mantenimiento
BASE MOTOR:
• Para evitar el riesgo de
lesiones NUNCA intente
limpiar el sistema de
accionamiento en la base
motor mientras NutriBullet
PRO® 1000 está enchufado.
No intente retirar ninguna
pieza de la base motor.
Utilice una esponja o paño de
cocina humedecido con agua
tibia jabonosa para limpiar la
base por dentro y por fuera.
Si es necesario, puede utilizar
un pequeño cepillo para
limpiar a fondo la zona del
sistema de accionamiento.
Para limpiar los restos de
fugas y suciedad de la base
motor, utilice una esponja
húmeda y agua tibia.
ADVERTENCIA: Nunca sumerja
la base motor en agua.
CUCHILLA:
¡Las cuchillas son filosas! Ma-
nipule la cuchilla con cuidado
al limpiarla. Las cuchillas se
pueden lavar en la BANDEJA
SUPERIOR del lavavajillas.
Es mejor limpiar las cuchillas
inmediatamente después de
su uso para reducir la acu-
mulación de residuos. Si hay
restos de alimentos pegados,
utilice un cepillo pequeño o
una esponja para eliminarlos.
Limpieza de
NutriBullet®:
PASO 1: Lo más importante que
debe tener en cuenta: SIEMPRE
APAGUE EL APARATO y DESEN-
CHUFE la base motor cuando
no lo utilice. No intente manipu-
lar el aparato hasta que todas
las piezas hayan dejado de
moverse, por ejemplo durante
el montaje y el desmontaje,
mientras se cambian los
accesorios durante la limpieza
y cada vez que se deja el
aparato sin vigilancia.
PASO 2: Separe el vaso
NutriBullet® y la cuchilla de
la base motor.
PASO 3: Limpie cada compo-
nente (base motor, cuchilla,
vasos NutriBullet®) como se
recomienda en esta sección.
Respete las siguientes
instrucciones de limpieza antes
del primer uso y cada vez que
utilice el aparato.
Limpiar NutriBullet® es fácil. Los
vasos, tapas y cuchillas se pueden
lavar en la BANDEJA SUPERIOR
del lavavajillas. La base motor
puede ser rápidamente lavada a
mano con agua jabonosa. Siga
leyendo para más consejos.
19
cuchillas, le recomendamos
llenar el recipiente con agua
a temperatura ambiente
(21°C/70°F o inferior) hasta la
marca de nivel MÁX y añadir 1-2
gotas de detergente para vajilla.
Monte la cuchilla y accione
la base motor durante 20-30
segundos. Esto debería ablandar
los restos lo suficiente como para
eliminarlos con agua y jabón.
Cómo guardar
Nutribullet
Guarde NutriBullet PRO® 1000
en posición vertical. No le
coloque nada encima. Guarde
las piezas restantes en un lugar
seguro donde no se arruinen ni
sean fuente de peligro.
ADVERTENCIA: NUNCA deje la
cuchilla en la base motor sin
un vaso NutriBullet® ya que las
cuchillas expuestas representan
un grave peligro de corte.
No desmonte ningún
componente de la cuchilla;
esto puede provocar un daño
permanente en la cuchilla y
fugas al mezclar. Si, con el
tiempo, la junta de la cuchilla
se afloja o se deteriora, puede
pedir una nueva cuchilla en
nutribullet.com o ponerse en
contacto con el servicio de
atención al cliente.
Seque muy bien la cuchilla
después de cada uso.
Compruebe regularmente
el estado de la parte inferior
de la cuchilla para ver si
presenta grietas o roturas. Si
estuviera dañada, sustituya
de inmediato la cuchilla
para evitar posibles lesiones
personales.
VASO Y TAPAS DE NUTRIBULLET®:
Estos elementos se pueden lavar
en el lavavajillas en la BANDEJA
SUPERIOR. Recomendamos
aclararlos y darles un rápido
repaso con un cepillo para
vajilla para eliminar los restos
secos antes de ponerlos en el
lavavajillas. NUNCA utilice el
ciclo de desinfección para lavar
los vasos, ya que el calor intenso
puede deformar el plástico.
Suciedad tenaz:
Si quedan residuos difíciles en
los vasos NutriBullet® o en las
Piezas de repuesto
Para pedir otras piezas y
accesorios, visite nuestro sitio
web nutribullet.com o póngase
en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | Todos los derechos reservados.
NutriBullet y el logotipo NutriBullet son marcas registradas de CapBran Holdings, LLC
registradas en EE.UU. y en todo el mundo.
La potencia de 1000 vatios de este aparato se obtuvo utilizando el vaso de 32oz con conjunto
de cuchillas y 100 g de carne vacuna con tendón a velocidad máxima durante 15 segundos.
Las imágenes pueden diferir del producto real. Nos esforzamos constantemente por mejorar
nuestros productos, por lo que las especificaciones aquí contenidas están sujetas a cambios
sin previo aviso.
210722_NB PRO 1000
ES/ Explicación de los símbolos
ES/ Este símbolo indica que el producto no debe
eliminarse con otros residuos domésticos en toda la UE.
Evite daños al medio ambiente o a la salud humana por la
eliminación incontrolada de residuos; recíclelos de forma
responsable para promover la reutilización sostenible de
los recursos materiales. Para devolver el dispositivo usado,
utilice los sistemas de devolución y recogida, o póngase
en contacto con la tienda donde compró el producto
que lo puede reciclar de forma segura para el medio
ambiente.
ES/ Este producto es conforme al Reglamento Europeo
1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a
entrar en contacto con alimentos.
Guia do
utilizador
PRO® 1000
2
INFORMAÇÕES GERAIS
DE SEGURANÇA
Este aparelho não deve
ser utilizado por crian-
ças. Mantenha o apa-
relho e o cabo fora do
alcance das crianças.
As crianças não devem
brincar com o aparelho.
NUNCA DEIXE O NU
TRIBULLET® SEM VIGI
LÂNCIA DURANTE A SUA
UTILIZAÇÃO
NÃO UTILIZE AO AR LIVRE
DESLIGUE SEMPRE
O NUTRIBULLET® DA
TOMADA QUANDO ELE
NÃO ESTIVER A SER UTI
LIZADO
Salvaguardas importantes
Aviso! Para evitar o risco de ferimentos graves, leia aten-
tamente todas as instruções antes de utilizar o seu
NutriBullet®
. Ao utilizar qualquer aparelho elétrico, devem
ser sempre observadas precauções básicas de seguran-
ça, incluindo as seguintes informações importantes.
Guarde estas instruções!
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
!
Desligue sempre o apa-
relho da tomada se este
ficar sem vigilância e
antes de o montar, des-
montar ou limpar.
• Desligue o aparelho
e retire a ficha da to-
mada antes de mudar
de acessórios ou de se
aproximar de peças que
se movem durante a
utilização.
• Os aparelhos podem ser
utilizados por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta
de experiência e conhe-
cimento se lhes for dada
supervisão ou instruções
3
de um minuto. O atrito
das lâminas resultante de
um funcionamento pro-
longado pode aquecer
os ingredientes e gerar
uma pressão interna no
recipiente vedado. Esta
pressão pode fazer com
que o copo e a lâmina se
separem ou que o con-
teúdo liquidificado seja
projetado do recipiente,
resultando em possíveis
ferimentos pessoais e/
ou danos materiais. Se os
copos NutriBullet® veda-
dos estiverem quentes ao
toque, desligue a máqui-
na e deixe-os arrefecer
durante quinze minutos
ou mais. Deixe o conteúdo
assentar antes de, lenta-
mente, retirar o copo da
base do motor. Com o
copo NutriBullet® apon-
tado para longe do rosto
e do corpo, desenrosque
lentamente a lâmina de
extração de fácil rotação
para libertar suavemente
qualquer pressão residual.
Se precisar de liquidificar
durante mais de um minu-
to, faça-o em intervalos de
1 minuto. Depois de cada
intervalo de 1 minuto, deixe
a base do motor desligar
relativas à utilização do
aparelho de forma segu-
ra e se compreenderem
os perigos envolvidos.
Não utilize este aparelho
para mais nada além da
sua utilização prevista. A
utilização indevida pode
resultar em ferimentos
pessoais.
SEGURANÇA RELATIVA AO
CALOR E PRESSÃO
Para evitar ferimentos
pessoais, nunca triture
ingredientes ou líquidos
quentes em nenhum copo
NutriBullet® vedado!
Os ingredientes aqueci-
dos podem pressurizar
os recipientes vedados
quando agitados e cau-
sar a separação do copo
e da lâmina ou projetar
violentamente o conteúdo
quente após a abertura.
Inicie sempre o proces-
so de liquidificação com
ingredientes e líquidos à
temperatura ambiente ou
refrigerados (21°C/70°F
ou mais frios).
Nunca opere continua-
mente durante mais
tempo do que o necessá-
rio para criar a sua recei-
ta — geralmente menos
AVISO!
AVISO!
4
completamente e espere
pelo menos 1 minuto antes
de iniciar o ciclo seguinte.
Não triture durante mais
de 3 intervalos consecuti-
vos de 1 minuto para evitar
o sobreaquecimento do
conteúdo. Deixe o conteú-
do repousar durante 2-3
minutos após o terceiro
ciclo de liquidificação para
evitar o sobreaquecimento
e a acumulação de pres-
são.
O açúcar presente na
fruta e nos legumes pode
fermentar com o tempo
libertando gases que fa-
zem com que a pressão
se acumule num copo
NutriBullet® vedado. Não
guarde batidos ou mis-
turas em copos vedados
com a lâmina de extra-
ção de fácil rotação. Se
não consumir imediata-
mente o seu batido, retire
a lâmina de extração de
fácil rotação e cubra o
copo NutriBullet® com
película antes de levar ao
frigorífico. Se o seu ba-
tido ou mistura tiver sido
feito no jarro, transfira-o
para outro recipiente de
conservação antes de
refrigerar. Nunca guarde
nenhuma mistura num
copo vedado não refri-
gerado ou por um perío-
do de tempo prolongado;
o conteúdo vai-se estra-
gar e fermentar, produ-
zindo gases que podem
causar uma erupção.
Nunca triture líquidos
gaseificados, reativos
ou ingredientes efer-
vescentes (por exemplo,
bicarbonato de sódio,
fermento em pó, vinagre,
ácido cítrico, levedura,
etc.). A pressão dos gases
libertados pode provocar
a rutura ou separação
de um copo liquidificador
vedado, resultando em
possíveis ferimentos e/ou
danos materiais.
Se o NutriBullet
®
tritu-
rar durante mais de um
minuto, o atrito das lâmi-
nas pode fazer com que
os ingredientes aqueçam
e originar uma pressão
interna dentro do copo. Se
um copo liquidificador-
car quente ao toque, des-
ligue a máquina e deixe-o
arrefecer completamente
antes de o abrir cuidado-
samente, apontando-o
para longe do corpo para
evitar ferimentos.
AVISO!
AVISO!
5
Tenha cuidado se deitar
líquido quente no liqui-
dificador, pois ele pode
ser projetado para fora
do aparelho devido a
um vapor repentino.
SEGURANÇA DA LÂMINA
Nunca guarde nenhuma
lâmina de extração de fácil
rotação na base do motor
sem estar inserida num
copo NutriBullet®. Uma lâ-
mina exposta pode consti-
tuir um risco de laceração.
As lâminas são afiadas!
Manuseie cuidadosamen-
te. Tenha cuidado ao ma-
nusear qualquer lâmina.
Para evitar ferimentos por
laceração, não manuseie
nem toque em nenhuma
extremidade da lâmina.
Tenha cuidado ao es-
vaziar os recipientes e
durante a limpeza.
EVITE O CONTACTO
COM AS PEÇAS MÓ-
VEIS! Mantenha as
mãos e os utensílios
afastados das lâminas
enquanto tritura os
alimentos para reduzir
o risco de ferimentos
pessoais graves.
PARA REDUZIR O RISCO
DE FERIMENTOS PES-
SOAIS OU DANOS MATE-
RIAIS, certifique-se de que
a lâmina de extração de
fácil rotação está firme-
mente rodada (apertada à
mão) no copo NutriBullet
®
antes de a colocar na base
de motor e de utilizar o Nu-
triBullet
PRO
®
1000. Certi-
fique-se de que a lâmina
extração de fácil rotação
está corretamente alinha-
da antes de a colocar na
base do motor e de utilizar
o NutriBullet
PRO
®
1000.
Após a trituração, aguar-
de para retirar o copo
NutriBullet® e o conjunto
da lâmina de extração
de fácil rotação da base
do motor até que o motor
pare completamente e a
unidade fique totalmente
desligada. Retirar o copo
liquidificador da unidade
antes de ela se desligar
completamente pode
causar danos no engate
da lâmina de extração
de fácil rotação ou na
engrenagem do motor.
Nunca utilize o NutriBullet
PRO® 1000 sem adicionar
líquido, pois isso pode
danificar as lâminas.
AVISO!AVISO!
6
A tecnologia cyclonic
action® do NutriBullet
PRO® 1000 requer o uso
de líquidos para fazer
batidos e outras bebi-
das nutritivas. O Nutri-
Bullet PRO® 1000 não se
destina a ser utilizado
sem líquidos, nem como
triturador de gelo.
ADICIONE SEMPRE LÍQUI-
DO à sua receita.
NÃO UTILIZE a lâmina
de extração de fácil
rotação para triturar
ingredientes secos como
grãos, cereais ou café,
pois isso pode danificar
o motor e/ou a lâmina
de extração.
Recomendamos a subs-
tituição da lâmina de
extração de fácil rotação
a cada 6 meses (depen-
dendo da utilização) ou
conforme necessário para
um ótimo desempenho.
SEGURANÇA ELÉTRICA
Não utilize este produto
em locais com especifi-
cações elétricas ou tipos
de fichas diferentes.
Não utilize com qual-
quer tipo de adaptador
ou dispositivo con-
versor de tensão, pois
eles podem causar um
curto-circuito elétrico,
incêndio, choque elétri-
co, ferimentos pessoais
ou danos no produto.
A utilização de acessórios,
incluindo frascos de con-
servas, não é recomen-
dada e pode causar um
incêndio, choque elétrico,
ferimentos pessoais ou
danos no produto e anula-
rá a garantia do produto.
Para evitar o risco de
choque elétrico, nunca
mergulhe o cabo, a ficha
ou a base do motor do
NutriBullet PRO® 1000 em
água ou outros líquidos.
Interrompa a utilização
se o cabo, a ficha ou a
base do motor estiverem
danificados.
DESLIGUE sempre o
NutriBullet PRO® 1000 e
RETIRE A FICHA DA TO-
MADA quando ele não
estiver a ser utilizado ou
ANTES de montar, des-
montar, mudar acessó-
rios ou limpar. Não tente
manusear o NutriBullet
PRO® 1000 até que todas
as peças tenham parado
AVISO!
AVISO!
7
de se mover e a unidade
se tenha desligado.
Não deixe que o cabo
fique pendurado sobre
a borda da mesa ou da
bancada. Não puxe, não
torça nem danifique o
cabo de alimentação. Não
permita que o cabo toque
em superfícies quentes,
incluindo o fogão.
Se o motor deixar de
trabalhar, desligue a
base do motor da cor-
rente e deixe-o arrefecer
durante pelo menos 15
minutos antes de ten-
tar usá-lo novamente.
O seu NutriBullet PRO®
1000 possui um disjun-
tor térmico interno que
desliga o motor em caso
de sobreaquecimento. O
disjuntor térmico reini-
cia-se quando se desliga
o aparelho da tomada e
o disjuntor térmico arre-
fece suficientemente.
Se o cabo de alimenta-
ção estiver danificado,
deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu
agente autorizado ou
por pessoas igualmente
qualificadas, a fim de
evitar qualquer perigo.
CUIDADO: Para evitar um
perigo devido ao rearme
inadvertido da proteção
térmica, este aparelho
não deve ser alimentado
através de um dispositivo
de comutação externo,
como um temporizador,
nem ligado a um circuito
que seja regularmente
ligado e desligado pela
empresa de abasteci-
mento de energia.
SEGURANÇA
RELATIVA A FOGÕES
Não triture ingredientes
quentes em nenhum copo
NutriBullet® vedado!
Para aquecer alimentos
que tenham sido tritu-
rados à temperatura
ambiente ou mais frios
(21°C/70°F ou menos),
transfira a mistura para
uma panela para aque-
cer. Utilize um termómetro
para testar a temperatura
interna dos ingredientes
cozidos; podem estar frios
ao toque, mas ainda estar
quentes por dentro.
O NutriBullet PRO® 1000
não se destina a ser
utilizado no fogão. Não
coloque a base do motor
AVISO! AVISO!
8
nem nenhum acessório
NutriBullet® no fogão, no
micro-ondas, nem mer-
gulhe em água a ferver.
Isso pode resultar em
danos no acessório.
AVISOS DE VENTILAÇÃO
Para evitar um risco de
incêndio, as aberturas
da base de alimenta-
ção (por baixo da base
do motor) devem estar
livres de pó e cotão e
nunca obstruídas com
materiais inflamáveis,
tais como jornais, toa-
lhas de mesa, guarda-
napos, panos da loiça,
individuais ou outros
materiais semelhantes.
CUIDADO! Utilize sem-
pre o NutriBullet PRO®
1000 numa superfície
nivelada, deixando um
espaço livre por baixo e
à volta da base do motor
para permitir uma circu-
lação de ar adequada.
As ranhuras na parte
inferior do produto são
fornecidas para venti-
lação para garantir um
funcionamento fiável do
motor e para evitar um
sobreaquecimento.
SEGURANÇA MÉDICA
As informações contidas
neste Guia do Utilizador
ou Guia de Receitas não
substituem os conselhos
do seu médico. Consulte
sempre o seu médico so-
bre quaisquer preocupa-
ções de saúde e nutrição.
INTERAÇÕES DE
MEDICAÇÃO:
Se estiver a tomar qualquer
medicação, sobretudo
medicação para a redução
do colesterol, anticoagu-
lantes, medicamentos para
a tensão arterial, tranquili-
zantes ou antidepressivos,
por favor, consulte o seu
médico antes de experi-
mentar qualquer uma das
receitas contidas no Guia
do Utilizador ou no Guia de
Receitas.
Evite triturar as seguintes
sementes e caroços no
NutriBullet PRO® 1000,
uma vez que contêm um
produto químico conhe-
cido por libertar cianeto
no corpo quando ingeri-
das: sementes de maçã,
caroços de cereja, caro-
ços de ameixa, caroços
de pêssego e caroços
9
de damasco. Os caroços
de fruta também podem
causar danos nos copos.
INSTRUÇÕES ADICIONAIS
PARA UMA UTILIZAÇÃO
ADEQUADA
Não coloque nenhuma
das peças NutriBullet
PRO® 1000 num micro-
-ondas, forno ou panela
nem as mergulhe em
água a ferver, pois isso
pode danificar a peça.
PARA EVITAR FUGAS,
NÃO ENCHA DEMASIADO
OS COPOS LIQUIDIFICA-
DORES! Ao encher o copo
liquidificador certifique-
-se de que os seus ingre-
dientes não excedem a
linha MAX. Ultrapassar a
linha MAX indicada pode
resultar em fugas e pode
levar a uma pressuriza-
ção perigosa.
Os copos liquidificadores
e as lâminas de extra-
ção de fácil rotação são
específicos do modelo
exato de NutriBullet PRO®
1000 que possui. A utili-
zação de peças incom-
patíveis (peças de outros
modelos) pode resultar
em danos no NutriBullet
PRO® 1000 ou originar
riscos de segurança. Ao
encomendar peças de
substituição (copos, jarro,
lâminas de extração de
fácil rotação NutriBullet®)
em nutribullet.com ou
através do Serviço de
Apoio ao Cliente, por fa-
vor, especifique o modelo
da máquina para ga-
rantir que recebe peças
compatíveis com a sua
unidade.
Inspecione periodicamen-
te todos os componentes
NutriBullet PRO
®
1000
para ver se há danos ou
desgastes que possam
prejudicar o bom funcio-
namento ou apresentar
um perigo elétrico. Cer-
tifique-se de que o cabo
de alimentação e a ficha
não estão danificados.
Interrompa a utilização e
substitua os copos liqui-
dificadores se detetar fis-
suras, turvação ou danos
no plástico. Certifique-se
de que as lâminas giram
livremente e que a estru-
tura não está danificada.
Certifique-se de que a
base do motor está deso-
bstruída e limpa. Siga a
10
manutenção recomenda-
da no Guia do Utilizador e
nunca utilize o NutriBullet
PRO
®
1000 com compo-
nentes danificados.
Se o NutriBullet PRO®
1000 avariar de alguma
forma, interrompa ime-
diatamente a utilização
e contacte o Serviço de
Apoio ao Cliente. Pode
adquirir novos copos
NutriBullet® e lâminas de
extração de fácil rotação
em nutribullet.com ou
contactando o Serviço
de Apoio ao Cliente.
Guarde estas
instruções!
Se tiver algum comentário,
perguntas ou preocupa-
ções, por favor, vá a
nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Índice
14 O que está incluído
15 Guia de montagem
16 Montagem e utilização do copo
NutriBullet®
18 Cuidados e manutenção
18 Como limpar o NutriBullet®
19 Como conservar
19 Peças de substituição
Obrigado por ter comprado o NutriBullet PRO® 1000.
14
O que está incluído
base do motor copo de 900 ml copo de 700 ml
2 tampas para
levar
lâmina de ex-
tração de fácil
rotação
15
Guia de montagem
copo NutriBullet®
lâmina de ex-
tração de fácil
rotação
base do motor
ventosas do copo
POR FAVOR, TENHA
ESTAS SALVAGUAR
DAS IMPORTANTES EM
MENTE QUANDO USAR
O APARELHO:
Certifique-se de que a base está
ligada à corrente para utilização.
Manuseie o conjunto da lâmina
de extração de fácil rotação com
cuidado uma vez que as lâminas
são afiadas.
Nunca utilize o aparelho vazio.
Os acessórios do aparelho não se
destinam a ser utilizados no micro-
-ondas, pois podem sofrer danos.
Nunca deixe o aparelho sem vigi-
lância durante a sua utilização.
Nunca triture ingredientes
quentes quando utilizar
qualquer copo NutriBullet®
vedado.
Os ingredientes aquecidos podem
pressurizar os recipientes veda-
dos quando agitados e projetar
violentamente o conteúdo quente
após a abertura. Inicie sempre o
processo de liquidificação com
ingredientes e líquidos à tempe-
ratura ambiente ou refrigerados
(21°C/70°F ou mais frios).
AVISO!
Montagem e utilização
do copo NutriBullet®
Adicione ingredientes ao
copo NutriBullet®.
NOTA: Não encha demasiado! Para
evitar fugas, não adicione ingre-
dientes para além da linha MAX.
3
1 Reveja todos os avisos e cha-
madas de atenção na secção
Salvaguardas Importantes
(pág. 2-10) antes de
avançar para o Passo 2.
2 Coloque a base do motor
numa superfície limpa, seca
e nivelada, como uma ban-
cada ou uma mesa.
16
O ciclo de extração funciona-
rá automaticamente durante
1 minuto. Se quiser parar de
extrair antes de o ciclo termi-
nar, prossiga para o passo 8.
Ligue o cabo de alimenta-
ção a uma tomada elétrica.
5
4
Enrosque a lâmina de extra-
ção de fácil rotação no copo
até ele ficar bem vedado.
6
Vire o copo ao contrário e
coloque-o sobre a base do
motor, rodando suavemente o
copo no sentido dos ponteiros
do relógio para o bloquear na
base do motor. Isso ativará o
ciclo de extração.
7
8
Desbloqueie o conjunto
rodando suavemente o copo
no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. Ouvirá
um clique. Desfrute!
NOTA: Não deverá demorar mais
de um minuto a obter um resultado
suave e cremoso.
CUIDADO
Não retire a lâmina de extração de
fácil rotação do copo NutriBullet®
enquanto a liquidificação não
tiver cessado completamente. Não
utilize a lâmina de extração de fácil
rotação como tampa de conserva-
ção para o copo. Alguns alimentos
podem conter ingredientes ativos
ou libertar gases que se expandem
se forem deixados num recipiente
vedado, resultando numa acumu-
lação de pressão excessiva que
pode representar um risco de fe-
rimentos. Ao armazenar conteúdo
no copo, utilize película ou folha de
alumínio para vedar o recipiente.
Aponte sempre o conteúdo para
longe do seu corpo ao destapar. 17
18
Cuidados e manutenção
BASE DO MOTOR:
Para evitar o risco de ferimentos
NUNCA tente limpar o sistema
do atuador na base do motor
enquanto o NutriBullet PRO®
1000 estiver ligado à corrente.
Não tente retirar quaisquer
peças da base do motor.
Utilize uma esponja ou pano
da loiça humedecido com
água morna e sabão para
limpar a base do motor.
Se necessário, pode utilizar
uma escova pequena para
esfregar a área do sistema
do atuador para garantir
que está limpa.
Para limpar resíduos de fu-
gas da base do motor, limpe
com uma esponja húmida e
água morna.
AVISO: Nunca mergulhe a base
do motor em água.
LÂMINA DE EXTRAÇÃO DE FÁCIL
ROTÃO:
As lâminas são afiadas! Ma-
nuseie a lâmina de extração
de fácil rotação com cui-
dado durante a limpeza! As
lâminas podem ir ao CESTO
SUPERIOR da máquina de
lavar loiça. É preferível lavar
as lâminas imediatamente
após a sua utilização para
diminuir a acumulação de
resíduos. Se ficarem partí-
culas de alimentos presas,
utilize uma pequena escova
ou esponja para as retirar.
Como limpar o
NutriBullet®:
PASSO 1: O mais importante de
tudo — DESLIGUE SEMPRE A
UNIDADE e RETIRE A FICHA DA
TOMADA quando a base do
motor não estiver a ser utilizada.
Não tente manusear o aparelho
até que todas as peças tenham
parado de se mover! Isto inclui
durante a montagem e des-
montagem, enquanto muda os
acessórios durante a limpeza e
sempre que deixar a máquina
sem vigilância.
PASSO 2: Retire o copo Nutri-
Bullet® e a lâmina de extração
de fácil rotação da base do
motor.
PASSO 3: Limpe os componen-
tes individuais (base do motor,
lâmina de extração de fácil
rotação, copos NutriBullet®)
conforme recomendado nesta
secção.
Siga as instruções de limpeza
abaixo antes da primeira utiliza-
ção e depois de cada utilização.
Limpar o NutriBullet® é fácil. Os
copos, as tampas e as lâminas
podem ser colocados no CESTO
SUPERIOR da máquina de lavar
loiça. A base do motor pode ser
rapidamente lavada à mão com
água e sabão. Continue a ler para
ver quais as melhores práticas.
19
eis uma solução de limpeza fácil:
encha o copo com água à tem-
peratura ambiente (21°C/70°F ou
menos) até à linha MAX e adi-
cione 1-2 gotas de detergente da
loiça. Rode a lâmina de extração
de fácil rotação sobre a base do
motor e triture durante 20-30
segundos. Isso deve soltar os resí-
duos o suficiente para os eliminar
com água e sabão.
Como conservar:
Conserve o NutriBullet PRO®
1000 na vertical. Não coloque
nada em cima. Guarde as pe-
ças restantes num local seguro
onde não sejam danificadas e
não causem danos.
AVISO: NUNCA conserve a lâmi-
na de extração de fácil rotação
na base do motor sem um copo
NutriBullet®, uma vez que as
lâminas expostas representam
um sério risco de laceração.
Não remova quaisquer
componentes da lâmina de
extração de fácil rotação; isso
pode originar danos perma-
nentes na lâmina, resultando
em fugas ao liquidificar. Se,
com o tempo, a lâmina de
extração de fácil rotação ficar
solta ou danificada, poderá
encomendar uma nova em
nutribullet.com ou contactar o
Serviço de Apoio ao Cliente.
Seque bem a lâmina de
extração de fácil rotação
depois de cada utilização.
Verifique regularmente o
estado da parte inferior da
lâmina para ver se apresenta
fissuras ou ruturas. Se estiver
danificada, substitua imedia-
tamente a lâmina de extração
de fácil rotação para evitar
possíveis ferimentos pessoais.
COPOS E TAMPAS NUTRIBULLET®
PARA LEVAR:
Estes itens podem ser colocados
no CESTO SUPERIOR da máquina
de lavar loiça. Recomendamos
que os passe por água e os esco-
ve rapidamente com uma escova
da loiça para remover quaisquer
resíduos remanescentes antes de
os colocar na máquina de lavar
loiça. NUNCA utilize o ciclo de
higienização para lavar os copos
— um calor tão elevado pode
deformar o plástico.
Limpar sujidade difícil:
Se os ingredientes ficarem presos
aos copos NutriBullet® ou às lâmi-
nas de extração de fácil rotação,
Peças de substituição
Para encomendar peças e
acessórios adicionais, visite o
nosso site em nutribullet.com
ou contacte o Serviço de Apoio
ao Cliente.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | Todos os direitos reservados.
NutriBullet e o logótipo NutriBullet são marcas comerciais da CapBran Holdings, LLC
registada nos E.U.A. e em todo o mundo.
A classificação de 1000 watts deste aparelho foi obtida usando o Copo de 946 ml com
Conjunto de Suporte da Lâmina e 100 g de carne de vaca com tendão à velocidade
máxima durante 15 segundos.
As ilustrações podem diferir do produto real. Esforçamo-nos constantemente para
melhorar os nossos produtos, portanto, as especificações aqui contidas estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
210722_NB PRO 1000
PT/ Explicação das marcações
PT/ Esta marcação indica que este produto não deve
ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a
UE. Para evitar eventuais danos ao ambiente ou à saúde
humana decorrentes da eliminação descontrolada de
resíduos, recicle-o de forma responsável para promover
a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para
devolver o seu dispositivo usado, utilize os sistemas de
devolução e recolha ou contacte o vendedor onde o
produto foi adquirido. O produto poderá ser levado para
uma reciclagem segura do ponto de vista ambiental.
PT/ Este produto está em conformidade com o
regulamento europeu n.º 1935/2004 relativo aos materiais
e objetos destinados a entrar em contacto com alimentos.
Οδηγίε χρήση
PRO® 1000
2
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από
παιδιά. Φυλάξτε τη συ-
σκευή και το καλώδιό της
σε μέρος που δεν μπορούν
να φτάσουν τα παιδιά.
Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή.
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ
ΤΟ NUTRIBULLET® Χ
ΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΟΤΑΝ ΤΟ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ
ΤΕ ΣΕ ΕΞΤΕΡΙΚΟ ΧΡΟ
ΑΠΟΣΥΝΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ
ΤΟ NUTRIBULLET® ΑΠΟ
ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΟΤΑΝ ΕΝ
ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
Σηαντικέ προφυλάξει
Προειδοποίηση! Για να αποφευχθεί ο κίνδυνο σοβαρού
τραυατισού, διαβάστε προσεκτικά όλε τι οδηγίε πριν
χρησιοποιήσετε το NutriBullet®
. Κατά τη χρήση οποιασδή-
ποτε ηλεκτρική συσκευή, θα πρέπει πάντα να τηρούνται
οι βασικέ προφυλάξει ασφαλεία, συπεριλαβανοέ-
νων των ακόλουθων σηαντικών πληροφοριών.
Φυλάξτε αυτέ τι οδηγίε!
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
!
Αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την παροχή
ρεύματος εάν παραμείνει
χωρίς επίβλεψη και πριν
τη συναρμολόγηση, την
αποσυναρμολόγηση ή
τον καθαρισμό.
• Απενεργοποιήστε τη συ-
σκευή και αποσυνδέστε
την από την παροχή
ρεύματος πριν αλλάξετε
εξαρτήματα ή προσεγγί-
σετε μέρη που κινούνται
κατά τη χρήση.
• Οι συσκευές μπορούν
να χρησιμοποιούνται
από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αντιληπτικές
ή διανοητικές ικανότη-
τες ή χωρίς εμπειρία και
γνώσεις, μόνο εφόσον
τα άτομα αυτά επιτηρού-
νται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες
3
ένα λεπτό. Η τριβή της λε-
πίδας από την παρατετα-
μένη λειτουργία μπορεί να
θερμάνει τα συστατικά και
να δημιουργήσει εσωτερι-
κή πίεση στο σφραγισμέ-
νο δοχείο. Η πίεση αυτή
μπορεί να προκαλέσει
απόσπαση του κυπέλλου
και της λεπίδας ή εκτόξευ-
ση του περιεχόμενου από
το δοχείο, με αποτέλεσμα
πιθανό προσωπικό τραυ-
ματισμό και/ή πρόκληση
ζημιάς. Αν τα σφραγισμέ-
να κύπελλα NutriBullet®
είναι ζεστά όταν τα αγγί-
ζετε, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αφήστε το
δοχείο να κρυώσει για δε-
καπέντε λεπτά ή περισσό-
τερο. Αφήστε το περιεχό-
μενο να κατακαθίσει πριν
απελευθερώσετε αργά
το κύπελλο από τη βάση
του μοτέρ. Με το κύπελλο
NutriBullet® μακριά από
το πρόσωπο και το σώμα
σας, ξεβιδώστε αργά τη
λεπίδα εξαγωγής εύκολης
περιστροφής για να απε-
λευθερώσετε απαλά τυχόν
υπολειπόμενη πίεση.
Αν η ανάιξη χρειάζεται
να διαρκέσει περισσότερο
από ένα λεπτό, αναίξ-
τε σε διαστήατα του 1
λεπτού. Μετά από κάθε
κύκλο ανάμιξης διάρκειας
1 λεπτού, αφήστε τη βάση
σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και
εάν έχουν κατανοήσει
τους πιθανούς κινδύνους.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή
τη συσκευή για οτιδήποτε
άλλο εκτός της προορι-
ζόμενης χρήσης της. Η
εσφαλμένη χρήση μπο-
ρεί να οδηγήσει σε προ-
σωπικό τραυματισμό.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΠΟ ΘΕΡΜΟ
ΤΗΤΑ ΚΑΙ ΠΙΕΣΗ
Για την αποφυγή προσω-
πικού τραυατισού, ην
αναιγνύετε ποτέ ζεστά συ-
στατικά ή υγρά σε σφραγι-
σένο κύπελλο NutriBullet®!
Τα ζεστά συστατικά μπο-
ρεί να προκαλέσουν πίεση
στα σφραγισμένα δοχεία
κατά την ανάδευση και να
προκαλέσουν διαχωρισμό
κυπέλλου και λεπίδας ή
την απότομη αποβολή
του ζεστού περιεχομένου
κατά το άνοιγμα. Ξεκινά-
τε πάντα τη διαδικασία
ανάμιξης με συστατικά
και υγρά σε θερμοκρασία
δωματίου ή ψυγείου
(21 °C/70 °F ή πιο κρύα).
Μην λειτουργείτε συνεχό-
ενα για χρονικό διάστη-
α εγαλύτερο από το
απαιτούενο για τη δηι-
ουργία τη συνταγή σα
— γενικά λιγότερο από
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
4
του μοτέρ να απενεργοποι-
ηθεί πλήρως και περιμένετε
τουλάχιστον 1 λεπτό πριν
ξεκινήσετε τον επόμενο
κύκλο. Μην λειτουργείτε τη
συσκευή για περισσότερα
από 3 διαδοχικά διαστήμα-
τα του 1 λεπτού, για να μην
υπερθερμανθεί το περιεχό-
μενο. Αφήστε το περιεχό-
μενο να κατακαθίσει για 2-3
λεπτά μετά τον τρίτο κύκλο
ανάμιξης, για να αποφευ-
χθεί η υπερθέρμανση και η
συσσώρευση πίεσης.
Τα σάκχαρα στα φρούτα
και τα λαχανικά μπορεί
να υποστούν ζύμωση με
την πάροδο του χρόνου
απελευθερώνοντας αέ-
ρια που προκαλούν συσ-
σώρευση πίεσης σε ένα
σφραγισμένο κύπελλο
NutriBullet
®
. Μην φυλάσ-
σετε smoothie ή είγατα
σε σφραγισένα δοχεία
ε τη λεπίδα εξαγωγή
εύκολη περιστροφή. Αν
δεν καταναλώσετε άμεσα
το smoothie, αφαιρέστε τη
λεπίδα εξαγωγής εύκολης
περιστροφής και καλύψτε
το κύπελλο NutriBullet
®
με
πλαστική μεμβράνη πριν το
τοποθετήσετε στο ψυγείο.
Αν παρασκευάσατε το
smoothie ή το μείγμα στην
κανάτα, μεταφέρετε σε
άλλο δοχείο φύλαξης πριν
το τοποθετήσετε στο ψυ-
γείο. Μην φυλάσσετε ποτέ
ένα μείγμα σε σφραγισμέ-
νο κύπελλο εκτός ψυγείου ή
για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα, καθώς το περιε-
χόμενο θα χαλάσει και θα
υποστεί ζύμωση παράγο-
ντας αέρια που μπορεί να
προκαλέσουν έκρηξη.
Μην αναιγνύετε ποτέ
ανθρακούχα υγρά, αντι-
δρώντα ή αναβράζοντα
συστατικά (π.χ., μαγει-
ρική σόδα, μπέικιν-πά-
ουντερ, ξύδι, κιτρικό οξύ,
μαγιά, κ.λπ.). Η πίεση
από τα αέρια που απε-
λευθερώνονται μπορεί
να προκαλέσει διάρρηξη
ή διαχωρισμό στο κύπελ-
λο ανάμιξης, με αποτέλε-
σμα πιθανό τραυματισμό
και/ή πρόκληση ζημιάς.
Αν αφήσετε το NutriBullet
®
να αναμιγνύει περισσότε-
ρο από ένα λεπτό, η τριβή
από τις λεπίδες μπορεί να
προκαλέσει θέρμανση των
συστατικών και να δημι-
ουργήσει εσωτερική πίεση
στο σφραγισμένο κύπελλο.
Αν το δοχείο ανάμιξης είναι
ζεστό όταν το αγγίζετε, απε-
νεργοποιήστε τη συσκευή
αφήστε το δοχείο να κρυώ-
σει εντελώς πριν το ανοίξετε
προσεκτικά, μακριά από το
σώμα σας, για να αποφύ-
γετε τον τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
5
Να δίνεται προσοχή κατά
την τοποθέτηση ζεστού
υγρού στο μπλέντερ, καθώς
μπορεί να εκτοξευτεί από
τη συσκευή λόγω της ξαφ-
νικής δημιουργίας ατμού.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΛΕΠΙΑΣ
Μην φυλάσσετε ποτέ τη λε-
πίδα εξαγωγή εύκολη πε-
ριστροφή στη βάση οτέρ
χωρί να είναι τοποθετηέ-
νη σε κύπελλο NutriBullet®.
Μια εκτεθειένη λεπίδα
πορεί να παρουσιάζει
κίνδυνο κοψίατο.
Οι λεπίδες είναι κοφτε-
ρές! Ο χειρισμός πρέπει
να γίνεται με προσοχή.
Να χειρίζεστε τις λεπί-
δες με προσοχή. Για να
αποφύγετε τραυματισμό
από κόψιμο, να μην
χειρίζεστε ή αγγίζετε το
άκρο της λεπίδας.
Πρέπει να δίνεται προ-
σοχή κατά το άδειασμα
των δοχείων και κατά τον
καθαρισμό.
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΑ-
ΦΗ ΜΕ ΤΑ ΚΙΝΟΥΜΕΝΑ
ΜΕΡΗ! Κρατήστε τα χέρια
και τα μαχαιροπίρουνα
εκτός και μακριά από τις
λεπίδες κατά την ανάμιξη
τροφών, για να μειώσετε
τον κίνδυνο σοβαρού προ-
σωπικού τραυματισμού.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΣΕΤΕ ΤΟΝ
ΚΙΝΥΝΟ ΠΡΟΣΠΙ-
ΚΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ Ή
ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ,
βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα
εξαγωγής εύκολης περι-
στροφής έχει τοποθετη-
θεί με ασφάλεια (σφίξιμο
με το χέρι) πάνω στο κύ-
πελλο NutriBullet® πριν το
τοποθετήσετε στη βάση
μοτέρ και λειτουργήσετε
το NutriBullet PRO® 1000.
Ελέγξτε για να βεβαιωθεί-
τε ότι η λεπίδα εξαγωγής
εύκολης περιστροφής
είναι σωστά ευθυγραμμι-
σμένη, πριν την τοποθε-
τήσετε στη βάση μοτέρ
και λειτουργήσετε το
NutriBullet PRO® 1000.
Μετά την ανάμιξη, πε-
ριμένετε μέχρι να στα-
ματήσουν εντελώς να
κινούνται οι λεπίδες και
να σταματήσει εντελώς η
λειτουργία της συσκευής,
για να βγάλετε το κύπελλο
NutriBullet® και τη διάταξη
λεπίδας εξαγωγής εύκο-
λης περιστροφής από τη
βάση μοτέρ. Η αφαίρεση
του δοχείου ανάμιξης από
τη μονάδα πριν η μονάδα
απενεργοποιηθεί πλήρως
μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο σημείο σύνδε-
σης της λεπίδας εξαγωγής
εύκολης περιστροφής ή
στις στροφές του μοτέρ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
6
Μην χρησιοποιείτε ποτέ
το NutriBullet PRO® 1000
χωρί να έχετε προσθέσει
υγρό, καθώ κάτι τέτοιο
πορεί να προκαλέσει
ζηιά στι λεπίδε.
Η κυκλωνική κίνηση®
του NutriBullet PRO®
1000 απαιτεί τη χρήση
υγρών για την παρασκευή
smoothies και άλλων
θρεπτικών παρασκευ-
ασμάτων. Το NutriBullet
PRO® 1000 δεν προορίζε-
ται για χρήση χωρίς υγρά
ή ως παγοθραύστης.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΤΕ ΠΑΝΤΑ
ΥΓΡΟ στη συνταγή σα.
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
τη λεπίδα εξαγωγής εύκο-
λης περιστροφής για το
άλεσμα ξηρών συστατικών
όπως σπόροι, δημητριακά
ή καφές, καθώς κάτι τέτοιο
μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο μοτέρ και/ή στη
λεπίδα εξαγωγής εύκολης
περιστροφής.
Συνιστάται η αντικατά-
σταση της λεπίδας εξαγω-
γής εύκολης περιστροφής
κάθε 6 μήνες (ανάλογα με
τη χρήση) ή όπως απαιτεί-
ται για βέλτιστη απόδοση.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Μην χρησιμοποιείτε αυτό
το προϊόν σε τοποθεσίες με
διαφορετικές ηλεκτρικές
προδιαγραφές ή τύπους
πρίζας. Μην λειτουργείτε
τη συσκευή με προσαρ-
μογέα πρίζας ή μετατρο-
πέα τάσης οποιουδήποτε
τύπου, καθώς μπορεί να
προκληθεί βραχυκύκλωμα,
πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία,
προσωπικός τραυματισμός
ή ζημιά στο προϊόν.
Η χρήση εξαρτημάτων
τρίτων μερών, μεταξύ των
οποίων δοχεία κονσερβο-
ποίησης, δεν συνιστάται
και μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία,
προσωπικό τραυματισμό
ή ζημιά στο προϊόν, και
θα ακυρώσει την εγγύηση
του προϊόντος.
Για να αποφύγετε τον κίν-
δυνο ηλεκτροπληξίας, ποτέ
μην βυθίζετε το καλώδιο, το
βύσμα ή τη βάση μοτέρ του
NutriBullet PRO
®
1000 σε
νερό ή άλλα υγρά. Διακόψ-
τε τη χρήση αν το καλώδιο,
το βύσμα ή η βάση μοτέρ
έχουν υποστεί ζημιά.
Πάντα να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙ-
ΕΙΤΕ ΒΓΑΖΟΝΤΑΣ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ το NutriBullet
PRO
®
1000 όταν δεν το
χρησιμοποιείτε ή ΠΡΙΝ
τη συναρμολόγηση, την
αποσυναρμολόγηση, την
αλλαγή εξαρτημάτων
ή τον καθαρισμό. Μην
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
7
επιχειρήσετε να αγγίξετε
το NutriBullet PRO
®
1000
πριν να έχουν σταματήσει
να κινούνται όλα τα εξαρ-
τήματα και να έχει απε-
νεργοποιηθεί η λειτουργία
της μονάδας.
Μην αφήνετε το καλώ-
διο να κρέμεται από το
άκρο του τραπεζιού ή του
πάγκου. Μην τραβάτε,
περιστρέφετε ή προκα-
λείτε ζημιά στο καλώδιο
ρεύματος. Μην αφήνετε
το καλώδιο να ακουμπά
σε ζεστές επιφάνειες, με-
ταξύ των οποίων οι εστίες
της κουζίνας.
Αν το μοτέρ σταματήσει να
λειτουργεί, αποσυνδέστε τη
βάση μοτέρ από την πρίζα
και αφήστε τη να κρυώσει
για 15 λεπτά τουλάχιστον
πριν επιχειρήσετε να την
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Το NutriBullet PRO® 1000
έχει εσωτερικό θερμικό
διακόπτη που σταματά τη
λειτουργία του μοτέρ όταν
υπερθερμαίνεται. Ο θερμι-
κός διακόπτης επαναρρυθ-
μίζεται όταν η μονάδα δεν
είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα και ο θερμικός δια-
κόπτης κρυώσει επαρκώς.
Αν το καλώδιο ρεύματος
έχει υποστεί ζημιά, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, το τμήμα
σέρβις ή παρομοίως εξει-
δικευμένα άτομα, για να
αποφευχθεί ο κίνδυνος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την απο-
φυγή κινδύνου λόγω
ακούσιου μηδενισμού
του θερμικού διακόπτη,
η συσκευή αυτή δεν θα
πρέπει να παρέχεται ως
εξωτερική συσκευή μετα-
γωγής, όπως χρονόμετρο,
ή να συνδέεται σε κύκλω-
μα που ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται τακτικά
από το γενικό σύστημα
ηλεκτροδότησης.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
ΣΕ ΕΣΤΙΕΣ KOYZINAΣ
Μην αναιγνύετε ζεστά
συστατικά σε σφραγισέ-
νο κύπελλο NutriBullet®!
Για να ζεστάνετε παρα-
σκευάσματα που έχουν
αναμιχθεί σε θερμοκρα-
σία δωματίου ή πιο κρύα
(21 °C/70 °F ή λιγότερο),
μεταφέρετε το μείγμα σε
μια κατσαρόλα που θα
τοποθετήσετε στην εστία
της κουζίνας. Χρησιμοποι-
ήστε ένα θερμόμετρο για
να ελέγξετε την εσωτερική
θερμοκρασία των μα-
γειρεμένων συστατικών,
τα οποία μπορεί να είναι
κρύα όταν τα αγγίζετε
αλλά εξακολουθούν να
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
8
είναι ζεστά στο εσωτερικό.
Το NutriBullet PRO® 1000
δεν προορίζεται για χρή-
ση πάνω σε εστίες κου-
ζίνας. Μην τοποθετείτε
τη βάση μοτέρ ή κάποιο
από τα εξαρτήματα του
NutriBullet® πάνω σε
εστίες κουζίνας, ή στον
φούρνο μικροκυμάτων
και μην τα βυθίζετε σε
βραστό νερό. Κάτι τέτοιο
μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στα εξαρτήματα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΕΡΙΣΜΟΥ
Για την αποφυγή κινδύνου
πυρκαγιάς, τα ανοίγματα
στη βάση τροφοδοσίας
άτω από τη βάση μο-
τέρ) δεν θα πρέπει να φέ-
ρουν σκόνη και χνούδια
και να μην φράσσονται
με εύφλεκτα υλικά όπως
εφημερίδες, τραπεζο-
μάντιλα, χαρτοπετσέτες,
πετσέτες κουζίνας, σου-
πλά ή άλλα παρόμοια.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Λειτουργείτε
πάντα το PRO
®
1000 σε
επίπεδη επιφάνεια, αφήνο-
ντας ελεύθερο χώρο κάτω
και γύρω από τη βάση
μοτέρ, ώστε να επιτρέπεται
η καλή κυκλοφορία του
αέρα. Οι οπές αερισμού
στον πυθμένα του προϊό-
ντος παρέχονται για αερι-
σμό, ώστε να διασφαλιστεί
η αξιόπιστη λειτουργία του
μοτέρ και να αποφευχθεί η
υπερθέρμανσή του.
ΙΑΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Οι πληροφορίες που πε-
ριλαμβάνονται σε αυτόν
τον οδηγό χρήσης ή στον
οδηγό συνταγών δεν αντι-
καθιστούν τις οδηγίες του
ιατρού σας. Να απευθύνε-
στε πάντα στον ιατρό σας
για θέματα που αφορούν
την υγεία και τη διατροφή.
ΑΛΛΗΛΕΠΙΡΑΣΕΙΣ
ΜΕΤΑΞΥ ΦΑΡΜΑΚΝ:
Αν λαμβάνετε φαρμα-
κευτική αγωγή, ειδικότερα
φαρμακευτική αγωγή για
τη μείωση της χοληστε-
ρίνης, αντιπηκτικά, αντι-
υπερτασικά φάρμακα,
ηρεμιστικά, ή αντικατα-
θλιπτικά, συμβουλευθείτε
τον ιατρό σας πριν δοκι-
μάσετε κάποια από τις συ-
νταγές που περιέχονται σε
αυτόν τον οδηγό χρήσης ή
στον οδηγό συνταγών.
Αποφύγετε την ανάμιξη
των παρακάτω σπόρων
και κουκουτσιών στο
NutriBullet PRO® 1000, κα-
θώς περιέχουν χημική ου-
σία η οποία είναι γνωστό
ότι απελευθερώνει κυανί-
διο στον οργανισμό όταν
καταναλωθεί: σπόροι μή-
λου, κουκούτσια κερασιών,
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
9
κουκούτσια δαμάσκηνων,
κουκούτσια ροδάκινων και
κουκούτσια αχλαδιών. Τα
κουκούτσια των φρούτων
μπορεί επίσης να προκα-
λέσουν ζημιά στα κύπελλα.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΣΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μην τοποθετείτε τα εξαρ-
τήματα του NutriBullet
PRO® 1000 σε φούρνο
μικροκυμάτων, φούρνο ή
κατσαρόλα στην επιφάνεια
της κουζίνας και μην τα
βυθίζετε σε βραστό νερό
καθώς μπορεί να προκλη-
θεί ζημιά στα εξαρτήματα.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ
ΙΑΡΡΟΗΣ ΜΗΝ ΠΑΡΑ-
ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΤΑ ΚΥΠΕΛΛΑ
ΑΝΑΜΙΞΗΣ! Κατά το γέ-
μισμα του δοχείου ανά-
μιξης βεβαιωθείτε ότι
τα συστατικά δεν υπερ-
βαίνουν τη γραμμή MAX
(ΜΕΓΙΣΤΟ). Η υπέρβαση
των ενδεικτικής γραμμής
MAX (ΜΕΓΙΣΤΟ) μπορεί
να έχει ως αποτέλεσμα
διαρροή και να οδηγήσει
σε επικίνδυνη συμπίεση.
Τα δοχεία ανάμιξης και οι
λεπίδες εξαγωγής εύκολης
περιστροφής είναι απο-
κλειστικά για το συγκεκρι-
μένο μοντέλο NutriBullet
PRO
®
1000 που αγοράσα-
τε. Η χρήση μη συμβατών
εξαρτημάτων (εξαρτή-
ματα από άλλα μοντέλα)
μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο NutriBullet
PRO
®
1000 ή να δημι-
ουργήσει κινδύνους κατά
της ασφάλειας. Όταν
παραγγέλνετε ανταλλα-
κτικά (κύπελλα, κανάτα,
λεπίδες εξαγωγής εύκολης
περιστροφής NutriBullet
®
)
στην ηλεκτρονική διεύθυν-
ση nutribullet.com ή μέσω
του τμήματος εξυπηρέ-
τησης πελατών, προσ-
διορίστε το μοντέλο της
συσκευής για να βεβαιω-
θείτε ότι θα παραλάβετε
ανταλλακτικά συμβατά με
τη συσκευή σας.
Ελέγχετε περιοδικά όλα
τα εξαρτήματα του
NutriBullet PRO® 1000 για
ζημιά ή φθορά που μπο-
ρεί να επηρεάσει τη σωστή
λειτουργία ή να ενέχει
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώ-
διο ρεύματος και το βύσμα
δεν έχουν υποστεί ζημιά.
Διακόψτε τη χρήση και
αντικαταστήστε τα δοχεία
ανάμιξης αν εντοπίσετε
ρωγμή, θολερότητα ή ζη-
μιά στο πλαστικό. Βεβαιω-
θείτε ότι οι λεπίδες περι-
στρέφονται ελεύθερα και
ότι η διάταξη δεν έχει υπο-
στεί ζημιά. Βεβαιωθείτε ότι
10
η βάση μοτέρ δεν εμπο-
δίζεται και είναι καθαρή.
Ακολουθείτε τις συστάσεις
συντήρησης που αναφέ-
ρονται στον οδηγό χρήσης
και μην λειτουργείτε ποτέ
το NutriBullet PRO® 1000
με εξαρτήματα που έχουν
υποστεί ζημιά.
Αν το NutriBullet PRO
®
1000 παρουσιάσει οποια-
δήποτε δυσλειτουργία,
διακόψτε άμεσα τη χρήση
και επικοινωνήστε με την
εξυπηρέτηση πελατών.
Μπορείτε να αγοράσετε
καινούρια κύπελλα και
λεπίδες εξαγωγής εύκολης
περιστροφής NutriBullet
®
στην ηλεκτρονική διεύθυν-
ση nutribullet.com ή επι-
κοινωνώντας με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Φυλάξτε
αυτέ τι
οδηγίε!
Αν έχετε σχόλια, ερωτήσεις
ή θέματα προς επίλυση,
ανατρέξτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Περιεχόενα
14 Τι περιλαβάνεται
15 Οδηγό συναρολόγηση
16 Τοποθέτηση και χρήση του κυπέλλου
NutriBullet®
18 Φροντίδα και συντήρηση
18 Τρόπος καθαρισμού του NutriBullet®
19 Τρόπος φύλαξης
19 Ανταλλακτικά
Ευχαριστούμε που αγοράσατε το NutriBullet PRO® 1000.
14
Τι περιλαβάνεται.
βάση οτέρ κύπελλο 900 mL κύπελλο 700 mL
2 καπάκια για
τον δρόο
(to-go)
λεπίδα εξαγω-
γή εύκολη
περιστροφή
15
Οδηγό συναρολόγηση
Κύπελλο NutriBullet®
λεπίδα εξαγωγή
εύκολη περιστροφή
βάση οτέρ
βεντούζα
ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΥΠΟΨΗ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΟΤΑΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ:
Βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι συν-
δεδεμένη στην πρίζα για χρήση.
Ο χειρισμός της διάταξης της λεπί-
δας εξαγωγής εύκολης περιστροφής
πρέπει να εκτελείται με προσοχή
καθώς οι λεπίδες είναι κοφτερές.
Ποτέ μην λειτουργείτε τη συσκευή
ενώ είναι άδεια.
Τα εξαρτήματα της συσκευής δεν
προορίζονται για χρήση σε φούρνο
μικροκυμάτων, καθώς μπορεί να
προκληθεί ζημιά στα εξαρτήματα.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη όταν τη χρησιμοποιείτε.
Ποτέ ην αναιγνύετε ζεστά
συστατικά όταν χρησιοποι-
είτε κάποιο από τα σφραγι-
σένα κύπελλα NutriBullet®.
Τα ζεστά συστατικά μπορεί να προ-
καλέσουν πίεση στα σφραγισμένα
δοχεία κατά την ανάδευση και να
αποβληθεί απότομα το ζεστό περιεχό-
μενο κατά το άνοιγμα. Ξεκινάτε πάντα
τη διαδικασία ανάμιξης με συστατικά
και υγρά σε θερμοκρασία δωματίου ή
ψυγείου (21 °C/70 °F ή πιο κρύα).
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Τοποθέτηση και χρήση
του κυπέλλου NutriBullet®
Προσθέστε συστατικά
στο κύπελλο NutriBullet®.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Μην παραγεμίζετε!
Για την αποφυγή διαρροής, μην
προσθέτετε συστατικά πέρα από τη
γραμμή MAX (ΜΕΓΙΣΤΟ).
3
1 Ελέγξτε όλες τις δηλώσεις
προειδοποίησης και προσοχής
στην ενότητα Σημαντικές προ-
φυλάξεις (σελ. 2-10)
πριν προχωρήσετε στο Βήμα 2.
2 Τοποθετήστε τη βάση μοτέρ
σε καθαρή, στεγνή, επίπεδη
επιφάνεια, όπως πάγκος ή
τραπέζι.
16
Ο κύκλος εκχύλισης θα λειτουρ-
γεί αυτόματα για 1 λεπτό. Αν
θέλετε να διακόψετε την εκχύλι-
ση πριν ολοκληρωθεί ο κύκλος,
προχωρήστε στο βήμα 8.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύμα-
τος σε μια ηλεκτρική πρίζα.
5
4
Γυρίστε τη λεπίδα εξαγωγής
εύκολης περιστροφής στο
κύπελλο μέχρι να ασφαλίσει
σφιχτά.
6
Αναποδογυρίστε το κύπελλο και
τοποθετήστε το στη βάση μοτέρ,
γυρνώντας απαλά το κύπελλο
δεξιόστροφα για να ασφαλίσει
πάνω στη βάση μοτέρ. Με αυ-
τόν τον τρόπο θα ενεργοποιηθεί
ο κύκλος εκχύλισης.
7
8
Απασφαλίστε τη διάταξη
γυρίζοντας απαλά το κύπελλο
αριστερόστροφα. Θα ακού-
σετε ένα κλικ. Καλή απόλαυση!
ΣΗΜΕΙΣΗ: Η ανάμιξη δεν θα πρέ-
πει να απαιτεί χρόνο μεγαλύτερο του
ενός λεπτού για την παραγωγή λείου
και κρεμώδους αποτελέσματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην αφαιρείτε τη λεπίδα εξαγω-
γής εύκολης περιστροφής από το
κύπελλο NutriBullet
®
αν η ανάμιξη
δεν έχει σταματήσει εντελώς. Μην
χρησιμοποιείτε τη λεπίδα εξαγωγής
εύκολης περιστροφής ως καπάκι
αποθήκευσης για το κύπελλο. Κάποια
τρόφιμα μπορεί να περιέχουν δρα-
στικά συστατικά ή να απελευθερώ-
νουν αέρια τα οποία θα διογκωθούν
αν παραμείνουν σε ένα σφραγισμένο
δοχείο, με αποτέλεσμα τη συσσώρευ-
ση υπερβολικής πίεσης που μπορεί
να ενέχει τον κίνδυνο τραυματισμού.
Όταν φυλάσσετε κάποιο περιεχόμε-
νο στο κύπελλο, χρησιμοποιείτε πλα-
στική μεμβράνη ή αλουμινόχαρτο για
να σφραγίσετε το δοχείο. Κρατάτε
πάντα το περιεχόμενο μακριά από το
σώμα σας όταν ανοίγετε το δοχείο.
17
18
Φροντίδα και συντήρηση
εξαγωγής εύκολης περιστροφής,
κύπελλα NutriBullet®) όπως συνι-
στάται σε αυτή την ενότητα.
ΒΑΣΗ ΜΟΤΕΡ:
Για την αποφυγή του κινδύνου
τραυματισμού ΠΟΤΕ μην επιχει-
ρείτε να καθαρίσετε το σύστημα
ενεργοποίησης στη βάση μοτέρ
ενώ το NutriBullet PRO® 1000
είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε
τμήματα από τη βάση μοτέρ.
Χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι
ή μια πετσέτα νοτισμένη με νερό
και σαπούνι και σκουπίστε τη
βάση μοτέρ μέχρι να καθαρίσει.
Εάν χρειάζεται, μπορείτε να χρη-
σιμοποιήσετε μια μικρή βούρτσα
για να τρίψετε την επιφάνεια
του συστήματος ενεργοποίησης
ώστε να βεβαιωθείτε ότι έχει
καθαρίσει.
Για να καθαρίσετε υπολείμματα
διαρροής από τη βάση μοτέρ,
σκουπίστε με ένα υγρό σφουγ-
γάρι και ζεστό νερό.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην
βυθίζετε τη βάση μοτέρ σε νερό.
ΛΕΠΙΑ ΕΞΑΓΓΗΣ
ΕΥΚΟΛΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ:
Οι λεπίδες είναι κοφτερές! Να
χειρίζεστε τη λεπίδα εξαγωγής εύ-
κολης περιστροφής με προσοχή
κατά τον καθαρισμό! Οι λεπίδες
πλένονται με ασφάλεια στο
ΠΑΝ ΡΑΦΙ του πλυντηρίου πιά-
των. Για τη μείωση της συσσώρευ-
Τρόπο καθαρισού
του NutriBullet®:
ΒΗΜΑ 1:
Το πιο σημαντικό — ΑΠΕΝΕΡ-
ΓΟΠΟΙΕΙΤΕ και ΑΠΟΣΥΝΕΕΤΕ
ΠΑΝΤΑ τη βάση μοτέρ από την
πρίζα, όταν δεν χρησιμοποιείται.
Μην επιχειρήσετε να ακουμπή-
σετε τη συσκευή αν δεν έχουν
σταματήσει να κινούνται όλα τα
μέρη! Αυτό ισχύει επίσης για τη
συναρμολόγηση και αποσυναρ-
μολόγηση, την αλλαγή εξαρ-
τημάτων κατά τον καθαρισμό
και κάθε φορά που η συσκευή
παραμένει χωρίς επίβλεψη.
ΒΗΜΑ 2:
Αποσπάστε το κύπελλο NutriBullet®
και τη λεπίδα εξαγωγής εύκολης
περιστροφής από τη βάση μοτέρ.
ΒΗΜΑ 3:
Καθαρίστε τα μεμονωμένα εξαρ-
τήματα (βάση μοτέρ, λεπίδες
Ο καθαρισμός του NutriBullet®
είναι εύκολος. Τα κύπελλα, τα
καπάκια και οι λεπίδες πλένονται
με ασφάλεια στο ΠΑΝ ΡΑΦΙ του
πλυντηρίου πιάτων. Μπορείτε να
πλύνετε γρήγορα τη βάση μοτέρ
στο χέρι με νερό και σαπούνι. Δια-
βάστε για βέλτιστες πρακτικές.
Πριν από την πρώτη χρήση και
μετά από κάθε χρήση ακολου-
θείτε τις οδηγίες καθαρισμού που
ακολουθούν.
19
Καθαρισό επίο-
νων ρύπων:
Αν κολλήσουν συστατικά στα
κύπελλα NutriBullet® ή στις λεπίδες
εξαγωγής εύκολης περιστροφής,
μπορείτε εύκολα να τα καθαρίσετε
ως εξής: γεμίστε το δοχείο με νερό
σε θερμοκρασία δωματίου
(21 °C/70 °F ή λιγότερο) έως τη
γραμμή MAX (ΜΕΓΙΣΤΟ) και
προσθέστε 1-2 σταγόνες σαπούνι.
Περιστρέψτε τη λεπίδα εξαγωγής
εύκολης περιστροφής και αναμίξτε
στη βάση μοτέρ για 20-30 δευ-
τερόλεπτα. Με αυτόν τον τρόπο
τα υπολείμματα θα μαλακώσουν
αρκετά για να τα τρίψετε και να τα
αφαιρέσετε με σαπούνι και νερό.
Τρόπο φύλαξη:
Φυλάσσετε το NutriBullet PRO® 1000
σε όρθια θέση. Μην τοποθετείτε
αντικείμενα επάνω του. Φυλάξτε τα
υπόλοιπα μέρη σε ασφαλή χώρο,
όπου δεν θα υποστούν ζημιά και δεν
θα προκαλέσουν βλάβη.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΟΤΕ μην φυ-
λάσσετε τη λεπίδα εξαγωγής εύκολης
περιστροφής στη βάση μοτέρ χωρίς
κύπελλο NutriBullet® καθώς οι εκτεθει-
μένες λεπίδες παρουσιάζουν σοβαρό
κίνδυνο κοψίματος.
σης καταλοίπων είναι καλύτερο
να καθαρίζετε τις λεπίδες αμέσως
μετά τη χρήση. Αν κολλήσουν
υπολείμματα τροφών, χρησιμο-
ποιήστε μια μικρή βούρτσα ή ένα
σφουγγάρι για να τα ξεκολλήσετε.
Μην αφαιρείτε εξαρτήατα
τη λεπίδα εξαγωγή εύκολη
περιστροφή, καθώς κάτι τέτοιο
μπορεί να προκαλέσει μόνιμη
ζημιά στη λεπίδα, με αποτέλεσμα
διαρροή κατά την ανάμιξη. Αν, με
την πάροδο του χρόνου, η λεπίδα
εξαγωγής εύκολης περιστροφής
χαλαρώσει ή υποστεί ζημιά,
μπορείτε να παραγγείλετε και-
νούρια λεπίδα εξαγωγής εύκολης
περιστροφής στην ηλεκτρονική
διεύθυνση nutribullet.com ή
επικοινωνώντας με το τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
Στεγνώστε τη λεπίδα εξαγωγής
εύκολης περιστροφής εντελώς
μετά από κάθε χρήση.
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση
του κάτω μέρους της λεπίδας για
ρωγμή ή θραύση. Εάν έχει υπο-
στεί ζημιά, αντικαταστήστε άμεσα
τη λεπίδα εξαγωγής εύκολης
περιστροφής για να αποτρέψετε
πιθανό προσωπικό τραυματισμό.
ΚΥΠΕΛΛΑ NUTRIBULLET® ΚΑΙ ΚΑ
ΠΑΚΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΡΟΜΟ TO GO:
Αυτά τα εξαρτήματα μπορούν να
πλυθούν με ασφάλεια στο ΠΑΝ
ΡΑΦΙ του πλυντηρίου πιάτων.
Συνιστάται ξέπλυμα και γρήγορο
τρίψιμο με μια βούρτσα πιάτων, για
να αφαιρεθούν τυχόν υπολειπόμενες
ακαθαρσίες, πριν την τοποθέτηση
στο πλυντήριο πιάτων. ΠΟΤΕ μην
χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα απο-
λύμανσης για να πλύνετε τα κύπελλα
— η υψηλή θερμοκρασία μπορεί να
παραμορφώσει το πλαστικό.
Ανταλλακτικά
Για να παραγγείλετε ανταλλακτι-
κά και εξαρτήματα, επισκεφθείτε
τον ιστότοπό μας στην ηλεκτρο-
νική διεύθυνση nutribullet.com
ή επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Το NutriBullet και το λογότυπο NutriBullet αποτελούν εμπορικά σήματα της CapBran Holdings,
LLC που έχουν καταχωρηθεί στις Η.Π.Α. και παγκοσμίως.
Η απόδοση 1.000 watt αυτής της συσκευής προέκυψε με χρήση του κυπέλλου 32 oz με διάταξη
βάσης λεπίδας και 100 g μοσχάρι με τένοντα σε μέγιστη ταχύτητα για 15 δευτερόλεπτα.
Το πραγματικό προϊόν μπορεί να είναι διαφορετικό από αυτό που απεικονίζεται στις εικόνες.
Καταβάλλουμε συνεχείς προσπάθειες για τη βελτίωση των προϊόντων μας, συνεπώς οι
προδιαγραφές που περιέχονται στο παρόν υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
210618_NB PRO 1000
GR/ Επεξήγηση των σηάνσεων
GR/ Η σήμανση αυτή υποδεικνύει ότι σε ολόκληρη την ΕΕ το
προϊόν δεν θα πρέπει να απορρίπτεται με τα λοιπά οικιακά
απόβλητα. Για την αποφυγή πιθανής βλάβης στο περιβάλλον ή
την ανθρώπινη υγεία από τη μη ελεγχόμενη διάθεση αποβλήτων,
ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για την προώθηση της αειφόρου
επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Για την επιστροφή
της χρησιμοποιημένης συσκευής σας, χρησιμοποιήστε τα
συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με
έμπορο λιανικής από όπου αγοράσατε το προϊόν. Μπορούν
να παραλάβουν το προϊόν για περιβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση.
GR/ Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τον ευρωπαϊκό
κανονισμό αριθ. 1935/2004, που αφορά τα υλικά και τα
αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Instrukcja obsługi
PRO® 1000
2
OGÓLNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE BEZPIE
CZEŃSTWA
Dzieci nie mogą korzy-
stać z tego urządzenia.
Urządzenie i jego kabel
zasilający należy przecho-
wywać z dala od dzieci.
Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem.
NIGDY NIE POZOSTA
WIAĆ DZIAŁAJĄCEGO
URZĄDZENIA NUTRI
BULLET® BEZ NADZORU
NIE UŻYWAĆ NA ZE
WNĄTRZ
ZAWSZE ODŁĄCZAĆ
URZĄDZENIE NUTRI
BULLET® OD ZASILANIA,
GDY NIE JEST UŻYWANE
Ważne środki ostrożności
Ostrzeżenie! Aby uniknąć ryzyka odniesienia poważnych
obrażeń ciała, przed skorzystaniem z urządzenia
NutriBullet®
należy przeczytać całą instrukcję. Podczas
korzystania z dowolnego urządzenia elektrycznego
należy zawsze przestrzegać podstawowych środków
ostrożności, w tym poniższych ważnych informacji.
Zachowaj te instrukcje!
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
!
Jeśli urządzenie jest
zostawiane bez nadzoru
oraz przed montażem,
demontażem lub czysz-
czeniem należy zawsze
odłączyć je od zasilania.
Wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od zasilania
przed wymianą akceso-
riów lub podejściem do
części, które poruszają
się podczas pracy.
• Urządzenia mogą być
używane przez dzieci lub
osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych lub
umysłowych lub braku
doświadczenia i wiedzy,
jeśli zostaną one poin-
struowane lub objęte
nadzorem
3
su – z reguły mniej niż jed-
ną minutę. Tarcie wywoły-
wane przez ostrze podczas
jego dłuższej pracy może
powodować nagrzewanie
się składników i wytwarzać
ciśnienie w środku szczelnie
zamykanego pojemnika.
To ciśnienie może dopro-
wadzić do odłączenia się
pokrywki od kubka lub
wyrzucenia blendowanej
zawartości z pojemnika,
skutkując ewentualnymi
obrażeniami ciała i/lub
uszkodzeniem mienia. Jeśli
szczelnie zamykane kubki
NutriBullet® są ciepłe w
dotyku, wyłączyć zasila-
nie urządzenia i zostawić
naczynie do ostygnięcia na
15 minut lub dłużej. Zacze-
kać, aż zawartość opadnie
na dno i powoli odłączyć
kubek od podstawy z
silnikiem. Odsunąć kubek
NutriBullet® od twarzy i cia-
ła, i powoli odkręcić ostrze
ekstraktora typu easy-twist,
aby delikatnie usunąć po-
zostałe ciśnienie.
Jeżeli konieczne jest
blendowanie przez
dłużej niż jedną minutę,
należy przeprowadzić je
w cyklach 1-minutowych.
Po każdym 1-minutowym
w zakresie bezpiecznego
korzystania z urządzenia
oraz zrozumieją związa-
ne z tym zagrożenia.
Urządzenia należy używać
wyłącznie zgodnie z prze-
znaczeniem. Niewłaściwe
korzystanie może dopro-
wadzić do obrażeń ciała.
BEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZA
NE Z CIEPŁEM I CIŚNIENIEM
Aby uniknąć obrażeń
ciała, nigdy nie nale-
ży blendować gorących
składników ani płynów
w szczelnie zamykanym
kubku NutriBullet®!
Podgrzane składniki mogą
wywołać ciśnienie w szczel-
nie zamkniętych pojem-
nikach podczas ich mie-
szania, a po otwarciu tych
pojemników ich zawartość
może zostać wyrzucona
z nich lub może dojść do
odłączenia się kubka od
ostrza. Proces blendowania
należy zawsze rozpoczy-
nać, gdy składniki i płyny są
schłodzone lub mają tem-
peraturę pokojową (21°C
lub niższą).
Urządzenie nie może nigdy
pracować w trybie ciągłym
dłużej niż jest to konieczne
do przygotowania przepi-
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
4
cyklu zaczekać na całko-
wite wyłączenie się pod-
stawy z silnikiem i zacze-
kać przynajmniej jedną
minutę przed rozpoczę-
ciem kolejnego cyklu. Nie
przeprowadzać więcej
niż 3 kolejnych cykli
1-minutowych, aby nie
doszło do przegrzania
się zawartości. Zaczek
2–3 minuty po trzecim
cyklu blendowania aż
zawartość opadnie na
dno, aby uniknąć prze-
grzania i nagromadzenia
się ciśnienia.
Cukier występujący w
owocach i warzywach
może z czasem sfer-
mentować, co powoduje
uwalnianie gazów i gro-
madzenie się ciśnienia
w szczelnie zamykanym
kubku NutriBullet®. Nie
przechowywać koktajli ani
zblendowanych mikstur w
naczyniach połączonych
szczelnie z ostrzem eks-
traktora typu easy-twist.
Jeśli koktajl nie będzie
jedzony od razu, zdjąć
ostrze ekstraktora typu
easy-twist i przykryć kubek
NutriBullet® plastikową
folią, a następnie schować
go do lodówki. Jeśli koktajl
lub miksturę blendowano
w dzbanku, przenieść go
(ją) do innego pojemnika
do przechowywania, a
następnie schować ten
pojemnik do lodówki.
Nigdy nie przechowyw
zblendowanej mikstury w
szczelnie zamykanym kub-
ku poza lodówką lub przez
dłuższy czas, poniew
jego zawartość sfermentu-
je i zepsuje się, wydzielając
gazy, które mogą spowo-
dować wyrzucenie zawar-
tości kubka.
Nigdy nie blendować
płynów gazowanych,
reaktywnych ani skład-
ników musujących (np.
sody spożywczej, proszku
do pieczenia, octu, kwasu
cytrynowego, drożdży itp.).
Ciśnienie nagromadzone z
powodu uwalniających się
gazów może spowodować
pęknięcie lub odłączenie
się kubka, prowadząc do
obrażeń ciała i/lub uszko-
dzenia mienia.
Jeśli urządzenie Nutri-
Bullet® będzie włączone
przez dłużej niż jedną
minutę, tarcie wywoły-
wane przez ostrza może
spowodować nagrzanie
się składników i powsta-
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
5
nie ciśnienia we wnętrzu
naczynia. Jeśli naczynie do
blendowania jest ciepłe w
dotyku, należy wyłączyć
urządzenie i pozostawić je
do całkowitego ostygnię-
cia i dopiero wtedy ostroż-
nie otworzyć je, odsuwając
je od ciała, aby uniknąć
obrażeń.
Podczas wlewania gorą-
cego płynu do blendera
należy zachować ostroż-
ność ponieważ może
zostać wyrzucony z tego
urządzenia na skutek
gwałtownego parowania.
BEZPIECZEŃSTWO ZWIĄ
ZANE Z OSTRZAMI
Nigdy nie przechowywać
żadnego ostrza ekstrak-
tora typu easy-twist w
podstawie silnika, która
nie jest podłączona do
kubka NutriBullet®. Odsło-
nięte ostrze może stwa-
rzać ryzyko skaleczenia.
Ostrza są ostre! Obcho-
dzić się z nimi ostrożnie.
Podczas pracy z jakim-
kolwiek ostrzem należy
zachować ostrożność.
Nie przenosić żadne-
go ostrza za krawędź
ani nie dotykać jej, aby
uniknąć skaleczenia.
Podczas opróżnia-
nia naczyń i w trakcie
czyszczenia należy za-
chować ostrożność.
UNIKAĆ KONTAKTU Z RU-
CHOMYMI CZĘŚCIAMI!
Nie zbliżać rąk ani przy-
borów do ostrzy podczas
blendowania jedzenia,
aby ograniczyć ryzyko
poważnych obrażeń ciała.
ABY OGRANICZYĆ RY-
ZYKO OBRAŻEŃ CIAŁA
LUB USZKODZENIA MIE-
NIA, pamiętać o mocnym
(ręcznym) dokręceniu
ostrza ekstraktora typu
easy-twist na kubku
NutriBullet® przed zało-
żeniem go na podstawę
z silnikiem i skorzysta-
niem z urządzenia Nutri-
Bullet PRO® 1000. Przed
założeniem ostrza eks-
traktora typu easy-twist
na podstawę z silnikiem i
skorzystaniem z urządze-
nia NutriBullet PRO® 1000
sprawdzić prawidłowe
wyrównanie tego ostrza.
Po zakończeniu blendo-
wania zaczekać ze zdję-
ciem kubka NutriBullet®
i ostrza ekstraktora typu
easy-twist z podstawy z
silnikiem do momentu, aż
OSTRZEŻENIE!OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
6
silnik całkowicie się zatrzy-
ma, a zasilanie urządze-
nia zostanie całkowicie
wyłączone. Zdjęcie naczy-
nia do blendowania przed
wyłączeniem się zasilania
urządzenia może spo-
wodować uszkodzenie
ącza ostrza ekstraktora
typu easy-twist lub prze-
adni silnika.
Nigdy nie używać urządze-
nia NutriBullet PRO® 1000
bez dodawania płynu,
gdyż może to spowodow
uszkodzenie ostrzy.
Do działania cyclonic
action® urządzenia Nutri-
Bullet PRO® 1000 wy-
magane jest stosowanie
płynów umożliwiających
przyrządzanie koktajli i in-
nych odżywczych potraw.
Urządzenia NutriBullet
PRO® 1000 nie należy
używać bez płynów ani
do kruszenia lodu.
NALEŻY ZAWSZE DODAĆ
YN do przepisu.
NIE UŻYW ostrza eks-
traktora typu easy-twist
do mielenia suchych
składników, takich jak
ziarna, płatki lub kawa,
ponieważ może to spo-
wodować uszkodzenie
silnika i/lub ostrza eks-
traktora typu easy-twist.
Zalecamy wymianę ostrza
ekstraktora typu easy-
-twist co 6 miesięcy (w za-
leżności od użytkowania)
lub zgodnie z potrzebą,
aby utrzymać jego opty-
malną wydajność.
BEZPIECZEŃSTWO
ELEKTRYCZNE
Nie używać tego produktu
w miejscach, w których
dostępne jest zasilanie
elektryczne o innych pa-
rametrach lub w których
używa się innych wtyczek.
Nie stosować wszelkiego
rodzaju przejściówek oraz
przetwornicy napięcia,
gdyż mogą one spowo-
dować zwarcie, pożar,
porażenie prądem elek-
trycznym, obrażenia ciała
lub uszkodzenie produktu.
Nie zaleca się korzystania
z przystawek, w tym sło-
ików do konserwowania
żywności, ponieważ może
to spowodować pożar,
porażenie prądem elek-
trycznym, obrażenia ciała
lub uszkodzenie produktu
i będzie skutkowało utratą
gwarancji na produkt.
OSTRZEŻENIE!
7
Aby uniknąć ryzyka pora-
żenia prądem elektrycz-
nym, nigdy nie zanurz
przewodu, wtyczki ani
podstawy z silnikiem
urządzenia NutriBullet
PRO® 1000 w wodzie lub
innych płynach. Za-
przestać korzystania z
produktu w przypadku
uszkodzenia przewodu,
wtyczki lub silnika.
Zawsze WYŁĄCZAĆ ZA-
SILANIE,, WYCIĄGAJĄC
WTYCZKĘ urządzenia
NutriBullet PRO® 1000,
gdy nie jest ono używane
lub PRZED jego mon-
tażem, demontażem,
czyszczeniem lub wymia-
ną akcesoriów. Nie zaj-
mować się urządzeniem
NutriBullet PRO® 1000,
dopóki wszystkie czę-
ści nie zatrzymają się, a
zasilanie tego urządzenia
nie zostanie wyłączone.
Nie dopuszczać do zwi-
sania kabla zasilającego
na krawędzi stołu lub
blatu. Nie ciągnąć za ani
nie skręcać i nie uszka-
dzać kabla zasilającego.
Nie dopuszczać do kon-
taktu kabla zasilającego
z gorącymi powierzch-
niami, w tym z piekarni-
kiem.
Jeśli silnik przestanie
działać, należy odłączyć
podstawę z silnikiem od
zasilania i zostawić ją na
co najmniej 15 minut do
ostygnięcia przed jej po-
nownym użyciem. Urzą-
dzenie NutriBullet PRO®
1000 posiada wbudowa-
ny wyłącznik termiczny,
który powoduje wyłącze-
nie silnika, gdy dojdzie do
jego przegrzania. Wy-
łącznik ten zresetuje się
po odłączeniu urządzenia
od zasilania oraz gdy
odpowiednio się schłodzi.
Jeżeli kabel zasilający jest
uszkodzony, musi zo-
stać wymieniony przez
producenta, pracownika
serwisu lub osobę o po-
dobnych kwalifikacjach,
aby uniknąć zagrożeń.
OSTRZEŻENIE Aby unik-
nąć zagrożenia związa-
nego z przypadkowym
zresetowaniem wyłącz-
nika termicznego, nie
można zasilać tego urzą-
dzenia za pośrednictwem
zewnętrznego urządzenia
przełączającego, takie-
go jak regulator czasowy
lub poprzez podłączenie
OSTRZEŻENIE!
8
go do obwodu, który jest
regularnie włączany i
wyłączany przez zakład
energetyczny.
BEZPIECZEŃSTWO ZWIĄ
ZANE Z PODGRZEWANIEM
NA KUCHENCE
Nie blendować gorących
składników w szczelnie
zamykanym kubku Nutri-
Bullet®!
W celu podgrzania je-
dzenia zblendowanego
w temperaturze pokojo-
wej lub niższej (21°C lub
niższa) przenieść je do
garnka i podgrzać na
kuchence. Sprawdzać
temperaturę wewnętrzną
ugotowanych składników
za pomocą termometru,
ponieważ mogą one b
chłodne w dotyku, ale
nadal gorące w środku.
Nie używać urządzenia
NutriBullet PRO® 1000 na
kuchence. Nie stawiać
podstawy z silnikiem ani
żadnego elementu akce-
soriów urządzenia Nutri-
Bullet® na kuchence, nie
wkładać ich do mikrofa-
lówki ani nie zanurzać we
wrzątku. Może to spowo-
dować ich uszkodzenie.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄ
CE WENTYLACJI
Aby zapobiec ryzyku po-
żaru, otwory w podstawie
zasilającej (pod podstawą
z silnikiem) nie powinny
być zablokowane przez
kurz oraz kłaczki, a także
zasłaniane materiałami
łatwopalnymi, takimi jak
gazety, ścierki, serwetki,
ręczniki, maty lub inne.
PRZESTROGA! Zawsze
używać urządzenia
NutriBullet PRO® 1000
na równej powierzchni,
zapewniając wolną prze-
strzeń pod oraz dookoła
podstawy z silnikiem, co
umożliwi właściwą cyr-
kulację powietrza. Odpo-
wietrzniki przewidziane
na dole produktu służą
do jego wentylacji w celu
zapewnienia prawidłowej
pracy silnika i ochrony go
przed przegrzaniem.
BEZPIECZEŃSTWO
MEDYCZNE
Informacje zamieszczo-
ne w niniejszej Instrukcji
obsługi lub Przewodniku
po przepisach nie zastę-
pują porady lekarskiej. W
sprawach związanych ze
zdrowiem i odżywianiem
OSTRZEŻENIE!
9
należy zawsze skontak-
tować się z lekarzem.
INTERAKCJE MEDYCZNE:
W przypadku przyjmo-
wania jakichkolwiek
leków, zwłaszcza leków
obniżających cholesterol,
rozrzedzających krew,
leków na ciśnienie, środ-
ków uspokajających lub
antydepresantów, przed
wypróbowaniem przepi-
sów zamieszczonych w
niniejszej Instrukcji ob-
sługi lub Przewodniku po
przepisach należy skon-
sultować się z lekarzem.
Nie blendować następu-
jących nasion ani pestek
w urządzeniu NutriBullet
PRO® 1000, gdyż za-
wierają one substancję
chemiczną, o której
wiadomo, że po jej spo-
życiu uwalnia cyjanid do
organizmu: pestki jabłek,
wiśni, śliwek, brzoskwiń
i moreli. Pestki owoców
mogą także spowodo-
wać uszkodzenie kubków.
DODATKOWE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE WŁAŚCIWEGO
UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Nie wkładać żadnej części
urządzenia NutriBullet
PRO® 1000 do mikrofalów-
ki, piekarnika ani garnka
na kuchence, a także nie
zanurzać jej we wrzątku,
ponieważ może to spowo-
dować jej uszkodzenie.
NIE PRZEPEŁNIAĆ KUB-
KÓW DO BLENDOWA-
NIA, ABY NIE DOSZŁO
DO WYCIEKU!! Podczas
napełniania naczynia do
blendowania należy uwa-
żać, aby poziom składni-
ków nie przekroczył linii
MAX. W przeciwnym razie
może dojść do wycieku i
powstania niebezpiecz-
nego ciśnienia.
Naczynia do blendowa-
nia i ostrza ekstraktora
typu easy-twist są prze-
znaczone konkretnie do
danego modelu urządze-
nia NutriBullet PRO® 1000.
Używanie niezgodnych
części (lub części z in-
nych modeli) może spo-
wodować uszkodzenie
urządzenia NutriBullet
PRO® 1000 lub zagraż
bezpieczeństwu. Podczas
zamawiania części za-
miennych (kubki NutriBul-
let®, dzbanek, ostrza eks-
traktora typu easy-twist)
na stronie nutribullet.com
lub za pośrednictwem
10
działu obsługi klienta
należy podać model swo-
jego urządzenia w celu
otrzymania części, które
będą do niego pasowały.
Co pewien czas spraw-
dzać wszystkie elementy
urządzenia NutriBullet
PRO® 1000 pod kątem
uszkodzenia lub zużycia,
gdyż mogą one uniemoż-
liwić prawidłowe działanie
urządzenia lub stwarzać
zagrożenie związane z
prądem elektrycznym.
Pilnować, aby wtycz-
ka i przewód zasilający
nie uległy uszkodzeniu.
W przypadku wykrycia
pęknięcia, zmętnienia
lub uszkodzenia plastiku
należy zaprzestać korzy-
stania z niego i wymienić
naczynia do blendowania.
Sprawdzić, czy ostrza ob-
racają się swobodnie oraz
czy konstrukcja nie jest
uszkodzona. Sprawdzić,
czy podstawa z silnikiem
nie jest zablokowana oraz
czy jest czysta. Postępo-
wać zgodnie z zaleceniami
dotyczącymi konserwacji
zawartymi w Instrukcji
obsługi i nigdy nie używać
urządzenia NutriBullet
PRO® 1000 z uszkodzony-
mi elementami.
Jeśli urządzenie NutriBul-
let PRO® 1000 nie działa
prawidłowo, natychmiast
zaprzestać korzystania
z niego i skontaktować
się z Działem Obsłu-
gi Klienta. Nowe kubki i
ostrza ekstraktora typu
easy-twist do urządzenia
NutriBullet® są dostępne
na stronie nutribullet.com
lub za pośrednictwem
Działu Obsługi Klienta.
Zachowaj te
instrukcje!
W przypadku jakichkol-
wiek uwag, pytań lub
obaw
przejść na stronę
nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Spis Treści
14 Zawartość zestawu
15 Instrukcja montażu
16 Montaż i korzystanie z kubka NutriBullet®
18 Pielęgnacja i konserwacja
18 Sposób czyszczenia urządzenia NutriBullet®
19 Sposób przechowywania
19 Części zamienne
Dziękujemy za zakup urządzenia NutriBullet PRO® 1000.
14
Zawartość zestawu
podstawa z
silnikiem
kubek 900 ml kubek 700 ml
2 przykrywki na
wynos
ostrze ekstrak-
tora typu
easy-twist
15
Instrukcja montażu
kubek NutriBullet®
ostrze ekstraktora
typu easy-twist
podstawa z
silnikiem
nóżki z przyssawkami
PODCZAS KORZYSTA
NIA Z URZĄDZENIA
NALEŻY PAMIĘT O
TYCH WAŻNYCH ŚROD
KACH OSTROŻNOŚCI:
Pamiętać o podłączeniu podsta-
wy do zasilania w celu jej użycia.
Ostrożnie obchodzić się z zespo-
łem ostrzy ekstraktora typu easy-
-twist, ponieważ są one ostre.
Nigdy nie uruchamiać pustego
urządzenia.
Akcesoria do urządzenia nie są
przeznaczone do mikrofalówki,
ponieważ może ona je uszkodzić.
Nigdy nie pozostawiać używane-
go urządzenia bez nadzoru.
Nigdy nie blendować gorą-
cych składników w szczelnie
zamykanym kubku
NutriBullet®.
Podgrzane składniki mogą
wywołać ciśnienie w szczelnie za-
mkniętych pojemnikach podczas
ich mieszania, a po otwarciu tych
pojemników ich zawartość może
zostać wyrzucona z nich. Proces
blendowania należy zawsze roz-
poczynać, gdy składniki i płyny są
schłodzone lub mają temperaturę
pokojową (21°C lub niższą).
OSTRZEŻENIE!
Montaż i korzystanie z
kubka NutriBullet®
ożyć składniki do kubka
NutriBullet®.
UWAGA: Nie przepełniać. Nie prze-
kraczać linii MAX, aby nie doszło
do wycieku.
3
1 Przed przejściem do kroku 2
zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i przestro-
gami, jakie zamieszczono
w punkcie Ważne środki
ostrożności (str. 2–10).
2 Postawić podstawę z sil-
nikiem na czystej, suchej i
równej powierzchni, takiej
jak blat lub stół.
16
Cykl ekstrakcji zostanie au-
tomatycznie włączony na 1
minutę. Przejść do kroku 8, jeśli
ekstrakcja ma zostać zatrzyma-
na przed upływem czasu cyklu.
ożyć wtyczkę kabla
zasilającego do gniazdka
elektrycznego.
5
4
Wkręcić ostrze ekstraktora
typu easy-twist szczelnie na
kubek.
6
Odwrócić kubek do góry
dnem i założyć go na pod-
stawę z silnikiem, delikatnie
obracając go w prawo celem
zablokowania go w podsta-
wie z silnikiem. Spowoduje to
włączenie cyklu ekstrakcji.
7
8
Odblokować zespół, deli-
katnie przekręcając kubek w
lewą stronę. Słyszalne bę-
dzie kliknięcie. Smacznego!
UWAGA: Uzyskanie płynnej i kre-
mowej konsystencji nie powinno
wymagać blendowania przez
dłużej niż 1 minutę.
PRZESTROGA
Nie zdejmować ostrza ekstraktora
typu easy-twist z kubka
NutriBullet®, zanim blendowanie
nie zostanie całkowicie
zakończone. Nie używać ostrza
ekstraktora typu easy-twist jako
przykrywki do przechowywania
kubka. Niektóre potrawy mogą
zawierać składniki aktywne lub
uwalniać gazy, które będą się
rozszerzać w szczelnie zamkniętym
pojemniku, wytwarzając
nadmierne ciśnienie, które może
doprowadzić do obrażeń ciała.
Przykryć kubek z przechowywanym
jedzeniem folią (plastikową).
Podczas otwierania kubka należy
zawsze odsunąć go od siebie. 17
18
Pielęgnacja i konserwacja.
PODSTAWA Z SILNIKIEM:
Aby uniknąć ryzyka obrażeń,
NIGDY nie czyścić układu
siłownikowego na podstawie z
silnikiem, gdy wtyczka urzą-
dzenia NutriBullet PRO® 1000
jest włożona do gniazdka.
Nie próbować wyjmować
żadnych elementów z pod-
stawy z silnikiem.
Wytrzeć z silnikiem do czysta
gąbką lub ścierką nasączoną
ciepłą wodą z mydłem.
W razie potrzeby do wy-
czyszczenia obszaru układu
siłownikowego można użyć
małej szczotki.
W celu usunięcia pozostało-
ści po wycieku z podstawy
z silnikiem wytrzeć ją gąbką
nasączoną ciepłą wodą.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zanu-
rzać podstawy z silnikiem w wodzie.
OSTRZE EKSTRAKTORA
TYPU EASYTWIST:
Ostrza są ostre! Ostrożnie
obchodzić się z ostrzem
ekstraktora typu easy-twist
podczas czyszczenia! Ostrza
można myć na GÓRNEJ
PÓŁCE w zmywarce. Ostrza
najlepiej czyścić zaraz po
użyciu, aby ograniczyć ilość
gromadzących się na nich
pozostałości. Jeśli cząstki
jedzenia przywrą do po-
wierzchni, do ich usunięcia
użyć małej szczotki lub gąbki.
Sposób czyszczenia
urządzenia NutriBullet
®
KROK 1: Najważniejsza rzecz
ZAWSZE WYŁĄCZAĆ ZASILA-
NIE URZĄDZENIA i WYCIĄGAĆ
WTYCZKĘ w celu odłączenia
podstawy z silnikiem, gdy nie jest
ona używana. Nie zajmować się
urządzeniem, dopóki wszystkie
jego części nie przestaną się
poruszać! Dotyczy to montażu i
demontażu, wymiany akcesoriów
podczas czyszczenia oraz każde-
go przypadku, gdy urządzenie
jest pozostawiane bez nadzoru.
KROK 2: Odłączyć kubek Nutri-
Bullet® i ostrze ekstraktora
typu easy-twist od podstawy z
silnikiem.
KROK 3: Wyczyścić poszcze-
gólne elementy (podstawa z
silnikiem, ostrze ekstraktora typu
easy-twist, kubki NutriBullet®) w
sposób zalecany w niniejszym
punkcie.
Przed pierwszym oraz po
każdym użyciu urządzenia
należy je wyczyścić zgodnie
z poniższymi instrukcjami.
Urządzenie NutriBullet® można
bez problemu wyczyścić. Kubki
i pokrywki można myć na
GÓRNEJ PÓŁCE w zmywarce.
Podstawę z silnikiem można
szybko umyć wodą z mydłem.
Zapoznać się z poniższymi
najlepszymi praktykami.
19
typu easy-twist, będzie można je
bez problemu usunąć w nastę-
pujący sposób: wlać do naczynia
wodę o temperaturze pokojowej
(21°C lub niższa), do linii MAX i
dodać 1–2 krople mydła do na-
czyń. Przykręcić ostrze ekstraktora
typu easy-twist i blendować na
podstawie z silnikiem przez 20–30
sekund. Powinno to spowodować
obluzowanie się pozostałości w
stopniu wystarczającym do ich
zmycia wodą z mydłem.
Sposób przechowy-
wania:
Przechowywać urządzenie
NutriBullet PRO® 1000 w pio-
nie. Nie kłaść niczego na to
urządzenie. Pozostałe elemen-
ty schować w bezpiecznym
miejscu, w którym nie ulegną
uszkodzeniu i nie zranią nikogo.
OSTRZEŻENIE: NIGDY nie prze-
chowywać ostrza ekstraktora
typu easy-twist na podstawie z
silnikiem bez kubka NutriBullet®,
gdyż odsłonięte ostrza stwarzają
poważne ryzyko skaleczenia.
Nie usuwać żadnych elemen-
tów ostrza ekstraktora typu
easy-twist; może to spowodo-
wać trwałe uszkodzenie ostrza
prowadzące do wycieków pod-
czas blendowania. Jeśli z cza-
sem dojdzie do poluzowania
się lub uszkodzenia uszczelki,
na stronie nutribullet.com lub
w Dziale Obsługi Klienta będzie
można zamówić nowe ostrze
ekstraktora typu easy-twist.
Po każdym użyciu całkowicie
wysuszyć ostrze ekstraktora
typu easy-twist.
Regularnie sprawdzać stan
dolnej części ostrza, zwra-
cając uwagę na pęknięcia.
W przypadku uszkodzenia
natychmiast wymienić ostrze
ekstraktora typu easy-twist,
aby uniknąć ewentualnych
obrażeń ciała.
KUBKI NUTRIBULLET® I PRZY
KRYWKI NA WYNOS:
Każdy z tych elementów można
bezpiecznie myć na GÓRNEJ PÓŁ-
CE w zmywarce. Przed włożeniem
ich do zmywarki zalecamy szybkie
wyczyszczenie ich szczotką do
naczyń w celu usunięcia pozosta-
łości. NIGDY nie myć kubków w
cyklu odkażania, ponieważ taka
wysoka temperatura może spo-
wodować wypaczenie się plastiku,
z którego są one wykonane.
Usuwanie uporczy-
wych zabrudzeń:
Jeśli składniki przywrą do kubków
NutriBullet® lub ostrzy ekstraktora
Części zamienne
Akcesoria i części dodatkowe
można znaleźć na naszej
witrynie internetowej pod
adresem nutribullet.com lub w
Dziale Obsługi Klienta.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | Wszelkie prawa zastrzeżone.
NutriBullet i logo NutriBullet są znakami towarowymi firmy CapBran Holdings, LLC,
zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych i na całym świecie.
Moc znamionową tego urządzenia na poziomie 1000 watów uzyskano przy
zastosowaniu kubka o pojemności 900 ml z zespołem uchwytu ostrza i 100 g wołowiny
ze ścięgnami oraz pracy z maksymalną prędkością przez 15 sekund.
Ilustracje mogą różnić się od rzeczywistego produktu. Nieustannie staramy się ulepszać
nasze produktu, dlatego specyfikacja przedstawiona w niniejszym dokumencie może
zostać zmieniona bez powiadomienia.
210722_NB PRO 1000
PL/ Objaśnienie oznaczeń
PL/ To oznaczenie wskazuje, że przedmiotowego produktu
nie należy usuwać wraz z odpadami bytowymi w całej
UE. Aby zapobiec ewentualnej szkodzie dla środowiska
lub zdrowia człowieka spowodowanej niekontrolowanym
usuwaniem odpadów, należy oddać je do recyklingu
celem wsparcia ekologicznego, ponownego wykorzystania
zasobów materiałowych. W celu zwrotu używanego
urządzenia należy skorzystać z systemów zwrotu i zbiórki
odpadów lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego
zakupiono ten produkt. Może on odebrać go i przekazać
do recyklingu bezpiecznego dla środowiska.
PL/ Przedmiotowy produkt jest zgodny z europejskim
rozporządzeniem nr. 1935/2004 w sprawie materiałów
i artykułów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Uživatelská
příručka
PRO® 1000
2
VŠEOBECNÉ INFORMACE
O BEZPEČNOSTI
Dětem není dovoleno
používat tento spotřebič.
Spotřebič spolu
s kabelem uchovávejte
mimo dosah dětí.
Dohlédněte, aby si se
spotřebičem nehrály děti.
 SPOTŘEBIČ NUTRI
BULLET® NIKDY NENE
CHÁVEJTE BEZ DOZORU,
POKUD JE V PROVOZU
 NEPOUŽÍVEJTE VE VEN
KOVNÍM PROSTŘEDÍ
POKUD PŘÍSTROJ
NUTRIBULLET® NEPO
UŽÍVÁTE, VŽDY JEJ OD
POJTE ZE SÍTĚ
Důležité pokyny k bezpečnosti
Pozor! Abyste předešli riziku vážného zranění, pečlivě si
před použitím spotřebiče NutriBullet®
přečtěte všechny
pokyny. Při používání jakéhokoliv elektrického spotřebiče
je třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření,
včetně následujících důležitých informací.
Tyto pokyny uschovejte!
POUZE PRO POUŽITÍ
V DOMÁCNOSTI
!
Pokud je spotřebič pone-
chán bez dozoru, a také
před montáží, demontáží
nebo čištěním, vždy jej
odpojte od napájení.
Vypněte spotřebič a od-
pojte jej před výměnou
příslušenství nebo pokud
se přiblížíte k součástem,
které se při používání
pohybují.
Spotřebiče mohou pou-
žívat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými
nebo duševními schop-
nostmi nebo osoby s ne-
dostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jim byl
poskytnut dohled
3
jednu minutu. Při dlou-
hodobém provozu může
třením nožů docházet
k zahřátí ingrediencí
a nárůstu vnitřního tla-
ku v uzavřené nádobce.
Kvůli tomuto tlaku může
dojít k oddělení nádobky
a nože nebo vytrysknu-
tí mixovaného obsahu
z nádobky a následnému
zranění osob a/nebo věc-
ným škodám. Pokud jsou
uzavřené nádobky Nutri-
Bullet® na dotek teplé,
vypněte přístroj a nechte
nádobku po dobu pat-
nácti nebo více minut vy-
chladnout. Před pomalým
uvolněním nádobky ze
základny motoru nechte
obsah v nádobce usadit.
Nádobku NutriBullet® na-
směrujte od tváře a těla
a pomalu odšroubujte
snadno otočný extrakční
nůž, čímž opatrně uvolní-
te zbytkový tlak.
Pokud potřebujete mixo-
vat déle než jednu minu-
tu, mixujte po jednomi-
nutových intervalech. Po
každém jednominutovém
intervalu počkejte, až se
motor v základně zcela
zastaví a před zahájením
nebo byly poučeny
o používání spotřebiče
bezpečným způsobem
a pokud rozumí souvise-
jícím nebezpečím.
• Nepoužívejte tento spo-
třebič k jinému než urče-
nému účelu. Při nespráv-
ném použití může dojít
ke zranění osob.
TEPLOTNÍ A TLAKOVÁ
BEZPEČNOST
Aby se předešlo zraně-
ní osob, nikdy nemixujte
horké ingredience ani
tekutiny v uzavřené ná-
dobce NutriBullet®!
Zahřáté přísady mohou
při mixování natlako-
vat uzavřené nádoby, a
nádobky a nože se tak
mohou oddělit nebo může
být při otevření prudce vy-
mrštěn horký obsah. Pro-
ces mixování vždy zahajte
s ingrediencemi a tekuti-
nami o pokojové teplotě
nebo s chladnými ingredi-
encemi a tekutinami (21 °C
nebo chladnějšími).
Nikdy nepracujte nepře-
tržitě déle, než je nutné
k vytvoření receptury
– zpravidla méně než
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
4
dalšího cyklu počkejte
alespoň 1 minutu. Nemi-
xujte déle než 3 po sobě
jdoucí jednominuto
intervaly, aby nedošlo
k přehřátí obsahu. Po tře-
tím cyklu mixování nechte
obsah 2-3 minuty ustálit,
abyste zabránili přehřátí
a zvýšení tlaku.
Cukr v ovoci a zelenině
může časem zkvasit,
čímž se uvolňují plyny,
které v uzavřené nádob-
ce NutriBullet® vedou
k nárůstu tlaku. Neskla-
dujte žádné koktejly ani
mixované směsi v ná-
dobkách uzavřených
pomocí snadno otoč-
ného extrakčního nože.
Pokud nebudete smoo-
thie ihned konzumovat,
vyjměte snadno otočný
nůž a před uložením
do chladničky zakryjte
nádobku NutriBullet®
plastovou fólií. Pokud jste
smoothie nebo mixova-
nou směs připravili ve
džbánu, přelijte ji před
uložením do chladničky
do jiné nádoby. Nikdy
neskladujte žádnou
směs v uzavřené nádob-
ce v nechlazeném stavu
nebo po delší dobu,
protože obsah se kazí
a kvasí a vytváří plyny,
kvůli nimž může obsah
vystříknout.
Nikdy nemixujte sycené
tekutiny, reaktivní nebo
šumivé složky. (např.
jedlá soda, prášek do
pečiva, ocet, kyselina
kypřicí, droždí atd.).
Tlak uvolněných plynů
může způsobit prasknutí
nebo oddělení uzavřené
mixovací nádobky, což
může vést ke zranění a/
nebo věcným škodám.
Pokud spotřebič Nutri-
Bullet® mixuje déle než
jednu minutu, může při
tření nožů dojít k zahřátí
ingrediencí a nárůstu
vnitřního tlaku uvnitř-
doby. Pokud se mixovací
nádoba na dotek zahří-
vá, vypněte přístroj a ne-
chte nádobu před opa-
trným otevřením zcela
vychladnout, nasměrujte
ji směrem od těla, aby
nedošlo ke zranění.
Při nalévání horké teku-
tiny do mixéru je třeba
dbát zvýšené opatrnos-
ti, protože může dojít
k jejímu vystříknutí ze
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
5
spotřebiče v důsledku
náhlého zapaření.
BEZPEČNÉ ZACHÁZENÍ S
NOŽEM
Nikdy do základny motoru
neukládejte snadno otoč-
ný extrakční nůž, není-li
k noži připojena nádobka
NutriBullet®. O odkryté os-
tří byste se mohli poranit.
Nože jsou ostré! Zachá-
zejte s nimi opatrně. Při
manipulaci s jakýmkoli
nožem buďte opatrní.
Abyste předešli poraně-
ní, nedotýkejte se okrajů
nože ani s nožem nijak
nemanipulujte.
Při vyprazdňování ná-
dobek a čištění je třeba
dbát zvýšené opatrnosti.
ZABRAŇTE KONTAKTU
S POHYBLIVÝMI SOU-
ČÁSTMI! Během mixo-
vání potravin udržujte
ruce a náčiní mimo do-
sah nožů, abyste snížili
riziko vážného poranění.
ZA ÚČELEM OMEZENÍ
RIZIKA ZRANĚNÍ OSOB
NEBO VĚCNÝCH ŠKOD
se před nasazením
na základnu motoru
a spuštěním spotřebiče
NutriBullet PRO® 1000
ujistěte, že je snadno
otočný extrakční nůž
bezpečně nasazen (ruč-
ně utažen) na nádobce
NutriBullet®. Před nasa-
zením na základnu mo-
toru a spuštěním spo-
třebiče NutriBullet PRO®
1000 zkontrolujte, zda je
snadno otočný extrakční
nůž správně vyrovnán.
Po mixování chvíli vy-
čkejte, dokud se motor
zcela nezastaví a pří-
stroj se zcela nevypne,
a poté sejměte mixo-
vací nádobu / snadno
otočný extrakční nůž
NutriBullet® ze základ-
ny motoru. Při sejmutí
mixovací nádoby z pří-
stroje před jeho úpl-
ným vypnutím může
dojít k poškození spojky
snadno otočných ex-
trakčních nožů nebo
převodovky motoru.
Nikdy nepoužívejte spo-
třebič NutriBullet PRO®
1000 bez přidání tekutiny,
protože by mohlo dojít
k poškození nožů.
VAROVÁNÍ!
6
Při použití cyklónové
akce® spotřebiče Nutri-
Bullet PRO® 1000 je
nutné při přípravě kok-
tejlů a dalších výživných
produktů dodat tekutiny.
Spotřebič NutriBullet
PRO® 1000 není určen
k používání bez tekutin
nebo jako drtič ledu.
K receptuře VŽDY PŘIDÁ-
VEJTE TEKUTINU.
NEPOUŽÍVEJTE snad-
no otočný extrakční
nůž k mixování suchých
přísad, jako jsou zrna,
obiloviny nebo káva,
protože by mohlo dojít
k poškození motoru a/
nebo extrakčního nože.
• Pro dosažení optimál-
ního výkonu doporuču-
jeme vyměnit snadno
otočný extrakční nůž ka-
ždých 6 měsíců (v závis-
losti na způsobu použití)
nebo podle potřeby.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Nepoužívejte tento výro-
bek v místech s odlišnými
elektrickými specifikacemi
nebo typy zástrček. Ne-
používejte tento s jakým-
koliv typem zástrčkového
adaptéru nebo zařízení
pro převod napětí, proto-
že by mohlo dojít k elek-
trickému zkratu, požáru,
úrazu elektrickým prou-
dem, zranění osob nebo
poškození výrobku.
• Nedoporučujeme pou-
žívat přídavná zařízení,
etně zavařovacích
sklenic, protože by moh-
lo dojít k požáru, úrazu
elektrickým proudem,
zranění osob nebo po-
škození výrobku a při
jejich použití dojde ke
ztrátě záruky na výrobek.
Abyste předešli riziku úrazu
elektrickým proudem,
nikdy neponořujte kabel,
zástrčku ani základnu
motoru NutriBullet PRO®
1000 do vody nebo jiné te-
kutiny. Přerušte používání,
pokud jsou kabel, zástrčka
nebo motor poškozeny.
Vždy VYPNĚTE a ODPOJ-
TE spotřebič NutriBullet
PRO® 1000 ze zásuvky,
pokud není používán
nebo PŘED montáží,
demontáží, výměnou
příslušenství nebo čiš-
těním. Nepokoušejte se
manipulovat s přístrojem
NutriBullet PRO® 1000,
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
7
dokud se všechny části
nepřestanou pohybovat
a přístroj se nevypne.
Nedovolte, aby šňůra
visela přes okraj stolu
nebo pultu. Netahejte za
napájecí kabel ani s ním
nekruťte a zabraňte jeho
poškození. Nedovolte, aby
se kabel dotýkal horkých
povrchů včetně sporáku.
Pokud motor přestane
fungovat, odpojte zá-
kladnu motoru a ne-
chte ji alespoň 15 minut
vychladnout, než se ji
pokusíte znovu použít.
Váš spotřebič NutriBullet
PRO® 1000 je vybaven
vnitřním tepelným jisti-
čem, který vypne motor,
když se přehřeje. Tepel-
ný jistič se resetuje, jak-
mile je jednotka odpoje-
na od sítě a tepelný jistič
dostatečně vychladne.
Pokud je přívodní kabel
poškozen, musí být vy-
měněn výrobcem, jeho
servisním zástupcem
nebo podobně kvalifiko-
vanými osobami, aby se
předešlo rizikům.
UPOZORNĚNÍ: Aby se
předešlo nebezpečí způ-
sobenému neúmyslným
resetováním tepelné
pojistky, nesmí být tento
spotřebič napájen přes
externí spínací zařízení,
například časový spínač,
ani nesmí být připojen
k obvodu, který je pravi-
delně zapínán a vypínán
elektrickou sítí.
BEZPEČNOST PŘI OHŘEVU
NA VARNÉ DESCE
V žádné uzavřené nádob-
ce NutriBullet® nemixujte
horké přísady!
Směs, která byla na-
mixována při pokojo
nebo nižší teplotě (21 °C
nebo méně), přenes-
te do hrnce na sporák
a zahřejte. Teploměrem
zkontrolujte vnitřní tep-
lotu uvařených ingredi-
encí; mohou být chladné
na dotek, ale přesto
stále horké uvnitř.
Spotřebič NutriBullet
PRO® 1000 není určen
k použití na varné desce.
Nepokládejte základnu
motoru ani žádné příslu-
šenství spotřebiče Nutri-
VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ!
8
Bullet® na varnou desku
nebo do mikrovlnné
trouby ani je neponořuj-
te do vroucí vody. Moh-
lo by dojít k poškození
příslušenství.
STRAHY SOUVISEJÍCÍ
S ODVĚTRÁVÁNÍM
Aby se předešlo nebez-
pečí požáru, neměly by
být otvory napájecí zá-
kladny (pod základnou
motoru) zaneseny pra-
chem a žmolky a nikdy
by neměly být zakryty
hořlavými materiály,
jako jsou noviny, ubrusy,
ubrousky, utěrky, prostí-
rání nebo jiné podobné
materiály.
POZOR! Spotřebič Nutri-
Bullet PRO® 1000 vždy
používejte na rovném
povrchu, přičemž pod
základnou motoru a ko-
lem ní ponechte volný
prostor pro řádnou cir-
kulaci vzduchu. Větrací
otvory na spodní straně
výrobku slouží k odvět-
rávání, aby byl zajištěn
spolehlivý provoz mo-
toru a aby se zabránilo
jeho přehřátí.
ZDRAVOTNÍ BEZPEČNOST
Informace obsažené
v této uživatelské příručce
nebo příručce k recep-
turám nenahrazují radu
lékaře. Zdravotní a výži-
vové záležitosti vždy kon-
zultujte se svým lékařem.
INTERAKCE S LÉKY:
Pokud užíváte nějaké
léky, zejména léky na
snížení cholesterolu, léky
na ředění krve, léky na
krevní tlak, léky na uklid-
nění nebo antidepresi-
va, poraďte se se svým
lékařem, než vyzkoušíte
některou z receptur uve-
dených v této příručce
nebo v průvodci recep-
turami.
V přístroji NutriBullet
PRO® 1000 se vyhněte
mixování následujících
semen a pecek, protože
obsahují chemické látky,
o kterých je známo, že
se při požití uvolňuje do
těla kyanid: jablečná
semena, pecky z třešní,
švestek, broskví a me-
runěk. Peckami z ovoce
se také může poškodit
nádobka.
9
DOPLŇUJÍCÍ POKYNY PRO
SPRÁVNÉ POUŽITÍ
Žádnou ze součástí pří-
stroje NutriBullet PRO®
1000 nevkládejte do mi-
krovlnné trouby, trouby,
hrnce na sporáku ani
neponořujte do vroucí
vody, protože by mohlo
dojít k poškození dané
součásti.
ABY NEDOŠLO K ÚNIKU,
NEPŘEPLŇUJTE MIXO-
VACÍ NÁDOBKU! Při
plnění mixovací nádo-
by dbejte na to, aby
přísady nepřekročily
rysku MAX. Při překro-
čení uvedené rysky MAX
může dojít k úniku a ne-
bezpečnému nárůstu
tlaku.
• Mixovací nádobky
a snadno otočné ex-
trakční nože jsou speci-
fické pro váš konkrétní
model mixéru Nutri-
Bullet PRO® 1000. Při
použití nekompatibilních
dílů (dílů z jiných mode-
lů) může dojít k poško-
zení spotřebiče Nutri-
Bullet PRO® 1000 nebo
k ohrožení bezpečnosti.
Při objednávání ná-
hradních dílů (nádobky
NutriBullet®, džbán,
snadno otočného ex-
trakčního nože) na webu
nutribullet.com nebo
prostřednictvím zákaz-
nického servisu uveďte
model přístroje, abyste
měli jistotu, že obdržíte
díly kompatibilní s vaším
přístrojem.
Pravidelně kontrolujte
všechny součásti Nutri-
Bullet PRO® 1000, zda
nejsou poškozené nebo
opotřebované, což by
mohlo narušit správnou
funkci nebo představovat
nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem. Ujistěte se,
že napájecí kabel a zá-
strčka nejsou poškozeny.
Pokud zjistíte praskliny,
zákal nebo jiné poškození
plastu, přestaňte mixo-
vací nádobu používat
a vyměňte ji. Ujistěte se,
že se lopatky volně o-
čejí a že konstrukce není
poškozená. Ujistěte se, že
je základna motoru čistá
a bez překážek. Dodržuj-
te údržbu doporučenou
v uživatelské příručce
a nikdy nepoužívejte spo-
třebič NutriBullet PRO®
1000 s poškozenými sou-
10
částmi.
Pokud spotřebič Nutri-
Bullet PRO® 1000 jakým-
koliv způsobem selže,
okamžitě jej přestaňte
používat a kontaktujte
zákaznický servis. Nové
nádobky a snadno otoč-
né extrakční nože Nutri-
Bullet® můžete zakoupit
na webu nutribullet.com
nebo kontaktovat zákaz-
nický servis.
Tyto pokyny
uschovejte!
Pokud máte nějaké
připomínky, dotazy nebo
obavy,
přejděte na web
nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Obsah
14 Co je součástí dodávky
15 Průvodce montáží
16 Sestavení a používání nádobky NutriBullet®
18 Péče a údržba
18 Jak čistit spotřebič NutriBullet®
19 Skladování
19 Náhradní díly
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič NutriBullet PRO® 1000.
14
Co je součástí dodávky
základna
motoru
900mL nádobka 700mL nádobka
2 víčka na
přenášení
snadno otočný
extrakční nůž
15
Průvodce montáží
nádobka NutriBullet®
snadno otočný
extrakční nůž
základna motoru
přísavné nožičky
PŘI POUŽÍVÁNÍ SPO
TŘEBIČE POSTUPUJ
TE PODLE TĚCHTO
BEZPEČNOSTNÍCH
OPATŘENÍ:
Ujistěte se, že je základna zapo-
jena do sítě.
Se snadno otočnou sestavou
nožů zacházejte opatrně, proto-
že nože jsou ostré.
Spotřebič nikdy nespouštějte
prázdný.
Příslušenství spotřebiče není
určeno k použití v mikrovlnné
troubě, protože by mohlo dojít
k jeho poškození.
Nikdy nenechávejte spotřebič
během používání bez dozoru.
Nikdy nemixujte horké ingre-
dience při používání utěsně-
ných nádobek NutriBullet®.
Zahřáté přísady mohou při
mixování natlakovat uzavřené
nádoby a při otevření může být
prudce vymrštěn horký obsah.
Proces mixování vždy zahajte
s ingrediencemi a tekutinami
o pokojové teplotě nebo s chlad-
nými ingrediencemi a tekutinami
(21 °C nebo chladnějšími).
VAROVÁNÍ!
Sestavení a používání
nádobky NutriBullet®
Přidejte ingredience do
nádobky NutriBullet®.
POZNÁMKA: Nepřeplňujte! Aby
nedošlo k úniku, nepřidávejte
přísady nad rysku MAX.
3
1 Než přejdete ke kroku
2, přečtěte si všechna
varování a upozornění
v části Důležitá ochranná
opatření (str. 2-10).
2 Umístěte základnu motoru
na čistý, suchý a rovný
povrch, například na pult
nebo stůl.
16
Extrakční cyklus automaticky
běží po dobu 1 minuty. Pokud
chcete ukončit extrakci před
koncem cyklu, přejděte ke
kroku 8.
Zapojte napájecí kabel
do elektrické zásuvky.
5
4
Otáčejte snadno otočným
extrakčním nožem na
nádobce, dokud nebude
pevně uzavřena.
6
Otočte nádobku dnem
vzhůru, nasaďte ji na
základnu motoru a opatrným
otáčením ve směru
hodinových ručiček ji zajistěte
na základně motoru. Tím se
aktivuje cyklus extrakce.
7
8
Sestavu odjistěte opatrným
otočením nádobky proti
směru hodinových ručiček.
Ozve se cvaknutí. Dobrou
chuť!
POZNÁMKA: Mixování by nemělo
trvat déle než jednu minutu, aby
byla výsledná konzistence hladká
a krémová.
POZOR
Nevyjímejte snadno otočný
extrakční nůž z nádobky
NutriBullet®, dokud se mixér
zcela nezastaví. Nepoužívejte
snadno otočný extrakční nůž jako
úložné víko pro nádobku. Některé
potraviny mohou obsahovat
účinné látky nebo uvolňovat
plyny, které se při ponechání
v uzavřené nádobě rozpínají, což
může vést k nadměrnému nárůstu
tlaku, kvůli němuž může dojít ke
zranění. Při ukládání obsahu do
nádobky použijte plastovou fólii
nebo fólii pro uzavření nádoby.
Při rozbalování nasměrujte obsah
vždy směrem od těla.
17
18
Péče a údržba
ZÁKLADNA MOTORU:
• Aby se předešlo riziku
zranění, NIKDY se
nepokoušejte vyčistit systém
pohonu na základně motoru,
pokud je spotřebič NutriBullet
PRO® 1000 zapojen do sítě.
Nepokoušejte se vyjmout žádné
části ze základny motoru.
Základnu motoru otírejte
houbou nebo utěrkou
navlhčenou teplou mýdlovou
vodou, dokud nebude
základna čistá.
V případě potřeby můžete
oblast systému pohonu
vydrhnout malým kartáčkem,
abyste ji tak zcela vyčistili.
Chcete-li vyčistit zbytky
netěsností ze základny
motoru, otřete ji vlhkou
houbou a teplou vodou.
VAROVÁNÍ: Základnu motoru
nikdy neponořujte do vody.
SNADNO OTOČNÝ
EXTRAKČNÍ NŮŽ:
Nože jsou ostré! Při čištění
zacházejte se snadno otočným
extrakčním nožem opatrně!
Nože lze umývat na HORNÍM
REGÁLU v myčce na nádobí.
Nože je nejlepší čistit ihned
po použití, aby se na nich
netvořily zbytky. Pokud na nich
uvíznou částečky jídla, použijte
malý kartáček nebo houbičku
pro jejich odstranění.
Čištění spotřebiče
NutriBullet®:
KROK 1: Nejdůležitější věc — VŽDY
VYPNĚTE PŘÍSTROJ a ODPOJTE
základnu motoru ze zásuvky,
pokud se nepoužívá. Nepokou-
šejte se se spotřebičem manipu-
lovat, dokud se všechny součásti
nepřestanou pohybovat! To se
týká montáže a demontáže,
výměny příslušenství při čištění
a vždy, když přístroj ponecháte
bez dozoru.
KROK 2: Odpojte nádobku Nutri-
Bullet® a snadno otočný ex-
trakční nůž od základny motoru.
KROK 3: Vyčistěte jednotlivé sou-
části (základnu motoru, snadno
otočný extrakční nůž, nádobky
NutriBullet®) podle doporučení
v této části.
Před prvním použitím a po
každém použití dodržujte níže
uvedené pokyny k čištění.
Čištění přístroje NutriBullet® je
snadné. Nádobky, víka a nože
lze mýt v HORNÍM REGÁLU
myčky na nádobí. Základnu
motoru lze rychle umýt v ruce
vodou a mýdlem. Přečtěte si
osvědčené postupy.
19
snadno otočné extrakční nože,
doporučujeme vám snadné řešení
čištění: naplňte nádobu vodou
o pokojové teplotě (21 °C nebo
méně) po rysku MAX a přidejte
1-2 kapky mycího prostředku na
nádobí. Otočte snadno otočným
extrakčním nožem a mixujte na
základně motoru po dobu 20-
30 sekund. Tím by se měly nečistoty
uvolnit natolik, aby je bylo možné
vydrhnout vodou a mýdlem.
Skladování:
Spotřebič NutriBullet PRO®
1000 skladujte ve svislé poloze. Nic
na něj nepokládejte. Zbylé součásti
uložte na bezpečném místě, kde se
nepoškodí a nezpůsobí škody.
VÝSTRAHA: NIKDY neukládejte
snadno otočný extrakční nůž na
základně motoru bez nádobky
NutriBullet®, protože odkryté nože
představují vážné nebezpečí
poranění.
Neodstraňujte žádné součásti
snadno otočného extrakčního
nože, protože mohlo by dojít
k jeho trvalému poškození
a následným únikům při
mixování. Pokud se časem
uvolní nebo poškodí snadno
otočný extrakční nůž, můžete
si objednat nový snadno
otočný extrakční nůž na webu
nutribullet.com nebo se
obrátit na zákaznický servis.
Po každém použití snadno
otočný extrakční nůž zcela
vysušte.
Pravidelně kontrolujte stav
spodní části nože, zda není
prasklý nebo zlomený.
V případě poškození ihned
vyměňte snadno otočný
extrakční nůž, abyste zabránili
možnému zranění osob.
NÁDOBKY NUTRIBULLET®
A VÍČKA PRO PŘENÁŠENÍ:
Tyto součásti lze umývat na
HORNÍM REGÁLU v myčce na
nádobí. Před vložením do myčky
je doporučujeme opláchnout
a krátce vydrhnout kartáčem
na nádobí, abyste odstranili
veškeré zbytky nečistot. K mytí
nádobek NIKDY nepoužívejte
dezinfekční cyklus, protože při
takto vysoké teplotě by mohlo
dojít k deformaci plastu.
Odolné nečistoty:
Pokud se ingredience přichytí
na nádobky NutriBullet®,
Náhradní díly
Chcete-li si objednat další díly
a příslušenství, navštivte naše
webové stránky na adrese
nutribullet.com nebo se obraťte
na zákaznický servis.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | Všechna práva vyhrazena.
NutriBullet a logo NutriBullet jsou ochranné známky společnosti CapBran Holdings, LLC
registrované v USA a po celém světě.
Hodnota 1000 W tohoto spotřebiče byla získána použitím 900ml nádobky s držákem
nožů a 100 g hovězího masa se šlachou při maximální rychlosti po dobu 15 sekund.
Ilustrace se mohou lišit od skutečného výrobku. Neustále se snažíme zdokonalovat
naše výrobky, a proto se zde uvedené specifikace mohou změnit bez předchozího
upozornění.
210722_NB PRO 1000
CZ/ Vysvětlení značek
CZ/ Toto označení znamená, že by tento výrobek neměl
být v celé EU likvidován společně s ostatním domácím
odpadem. Zabraňte možným ekologickým škodám nebo
poškození zdraví osob v důsledku nekontrolované likvidace
odpadu; zodpovědně odpad recyklujte, a podporujte
tak udržitelné opětovné využívání materiálových zdrojů.
Chcete-li vrátit použité zařízení, využijte systému pro
zpětné vrácení a vyzvednutí nebo se obrte na prodejce,
u kterého byl výrobek zakoupen. Prodejce může tento
výrobek odvézt k ekologické recyklaci.
CZ/ Tento výrobek je v souladu s evropským nařízením č.
1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami.
Felhasználói
útmutató
PRO® 1000
2
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
INFORMÁCIÓK
A berendezést gyerekek
nem használhatják. A ké-
szülék és a tápkábel gyer-
mekektől távol tartandó.
A gyerekek ne játszanak
a készülékkel.
HASZNÁLAT KÖZBEN
SOHA NE HAGYJA A
NUTRIBULLET®
KÉSZÜLÉKET FELÜGYE
LET NÉLKÜL
NE HASZNÁLJA KÜLTÉREN
HA NEM HASZNÁLJA,
MINDIG HÚZZA KI A
NUTRIBULLET®
KÉSZÜLÉKET
Fontos biztonsági útmutató
Figyelem! A súlyos sérülések elkerülés érdekében haszná-
lat előtt figyelmesen olvassa el a NutriBullet®
használati
útmutatóját. Elektromos berendezés használata közben az
alapvető biztonsági intézkedéseket minden esetben be kell
tartani, többek között a következő fontos információkat.
Őrizze meg ezt a használati útmutatót!
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
!
Minden esetben válasz-
sza le a készüléket az
elektromos hálózatról,
ha felügyelet nélkül
hagyja, illetve összesze-
relés, szétszerelés vagy
tisztítás esetén.
Kapcsolja ki a berende-
zést és válassza le az
áramforrásról, mielőtt a
kiegészítőket kicserélné
vagy a mozgó alkatré-
szeket megközelíteni.
A készülékeket csökkent
fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességgel
élő, tapasztalattal vagy
megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező szemé-
lyek nem használhatják,
kivéve felügyelet alatt,
3
szerint kevesebb, mint
egy percig. A hosszabb
használat során a penge
súrlódása miatt az össze-
tevők felmelegedhetnek,
és megnövelhetik a lezárt
tartály belső nyomását. A
nyomás miatt az edény és
a penge szétválhat egy-
mástól, vagy az összeke-
vert tartalom kiszökhet az
edényből, amely szemé-
lyi sérüléseket és/vagy
anyagi károkat okozhat.
Ha a lezárt NutriBullet®
edény érintésre meleg,
kapcsolja ki a gépet és
hagyja az edényt tizenöt
percig, vagy még tovább
hűlni. Hagyja, hogy az
edény tartalma egy kicsit
leülepedjen, mielőtt az
edényt lassan leválasz-
taná a motoros alapról.
Tartsa a NutriBullet®
edényt úgy, hogy az ne az
arca és a teste felé néz-
zen, majd lassan csavarja
le a pengét, hogy a mara-
dék nyomást is elenged-
hesse az edényből.
Ha egy percnél hosszab-
ban kell kevernie, akkor 1
perces intervallumokban
használja a gépet. Min-
den 1 perces keverési cik-
illetve ha a készülék biz-
tonságos használatával
kapcsolatban megfelelő
utasításokat kaptak és
az ezzel járó veszélyeket
megértették.
A készüléket kizárólag ren-
deltetésének megfelelően
használja. A nem rendelte-
tésszerű használat szemé-
lyi sérüléseket okozhat.
HŐVEL ÉS NYOMÁSSAL
KAPCSOLATOS BIZTONSÁG
A személyi sérülések elke-
rülése érdekében soha ne
keverjen forró összetevőket
vagy folyadékokat a lezárt
NutriBullet® poharakban!
A forró alkotóelemek
keverés közben nyomást
hozhatnak létre a lezárt
tartályokban, ami a pen-
ge leválását, illetve fel-
nyitáskor a forró tartalom
kicsapódását eredmé-
nyezheti. A keverést min-
den alkalommal szoba-
hőmérsékletű vagy hűtött
összetevőkkel és folyadé-
kokkal kezdje (21°C/70°F
vagy hidegebb).
A recept elkészítéséhez
soha ne használja a be-
rendezést a szükségesnél
hosszabban — rend-
FIGYELEM!
FIGYELEM!
4
lus után teljesen kapcsolja
ki a motoros alapot és
várjon legalább 1 percet
mielőtt egy újabb ciklust
elindítana. Ne használja
a gépet 3 egymást köve-
tő alkalommal 1 percnél
hosszabban, hogy meg-
előzze a gépben lé
tartalom felmelegedését.
A harmadik keverést kö-
vetően 2-3 percig hagyja,
hogy a tartalom leüleped-
jen, így megelőzheti a fel-
melegedést és a nyomás
kialakulását.
A gyümölcsökben és
zöldségekben találha-
tó cukor egy idő után
fermentálódik, gázokat
bocsát ki, ami miatt a
nyomás megemelkedik a
lezárt NutriBullet® edény-
ben. A smoothie-kat vagy
az egyéb keverékeket
ne tárolja az easy-twist
pengével szerelt lezárt
edényekben. Ha nem
fogyasztja el a smoot-
hie-t azonnal, távolítsa el
a forgókést és fedje le a
NutriBullet® poharat egy
műanyag fóliával, mielőtt
lehűtené. Ha a smoothie-t
vagy a keveréket kiöntő-
ben készítette el, töltse át
egy másik tárolóedénybe,
mielőtt lehűtené azt. A
keveréket soha ne tárol-
ja lezárt pohárban úgy,
hogy az nincs lehűtve,
illetve hosszabb ideig; a
tartalma megromolhat
és megerjedhet, gázok
képződhetnek, amelyek
kitörhetnek az edényből.
Soha ne keverjen szén-
savas folyadékokat vagy
habzó összetevőket (pl.
szódabikarbóna, sütőpor,
ecet, citromsav, élesz-
, stb.). A gázok miatt
megemelkedő nyomás a
lezárt edényt felrepeszt-
heti, amely így szemé-
lyi sérüléseket és/vagy
anyagi károkat okozhat.
Ha a NutriBullet® gépet
több, mint egy percig
használja, a keverés so-
rán a pengék által létre-
hozott súrlódás miatt az
összetevők felmeleged-
hetnek, a lezárt edényben
a nyomás megemelked-
het. Ha a keverőedény
érintésre meleg, kapcsol-
ja ki a gépet és hagyja
teljesen lehűlni, mielőtt
óvatosan kinyitná azt; a
sérülések elkerülése érde-
kében tartsa az arcától és
testétől távol.
FIGYELEM!
FIGYELEM!
5
Ha forró folyadékot tölt
a keverőbe, óvatosan
járjon el, mivel a hirtelen
gőzölés miatt a folyadék
kifolyhat.
PENGÉVEL KAPCSOLATOS
BIZTONSÁG
Soha ne tárolja az easy-
twist pengét a motoros
alappal együtt, ha a Nutri-
Bullet® edény le van véve.
A szabadon álló penge
vágásveszélyt jelenthet.
A pengék élesek! Óva-
tosan kezelje. Óvatosan
bánjon a pengékkel. A
vágási sérülések elkerü-
lése érdekében ne érint-
se meg a pengék élét.
Óvatosan járjon el az
edény kiürítésekor, illet-
ve a tisztításkor.
NE ÉRJEN A MOZ
ALKATRÉSZEKHEZ! A sú-
lyos személyi sérülések
elkerülése érdekében a
kezeit, illetve az evőesz-
közöket az étel készítése
közben tartsa a pengék-
től távol.
AHHOZ, HOGY CSÖK-
KENTHESSE A SZEMÉLYI
SÉRÜLÉSEK VAGY VA-
GYONI KÁROK KOCKÁ-
ZATÁT, GYŐZŐDJÖN MEG
RÓLA, hogy a pengéket
megfelelően ráhúzta
(kézzel) a NutriBullet® po-
hárra, mielőtt azt a mo-
toros alapra helyezné és
a NutriBullet PRO® 1000
berendezést működtetné.
Ellenőrizze, hogy az easy-
twist pengék megfelelően
rögzítve vannak, mielőtt
felhelyezné a motoros
alapra és használni kez-
dené a NutriBullet PRO®
1000 készüléket.
A keverést követően
addig ne távolítsa el a
NutriBullet® poharat és
az easy-twist pengét a
motoros alapról, amíg a
motor teljesen le nem áll.
Ha a keverőedényt azt
megelőzően veszi le az
egységről, hogy az telje-
sen leállt volna, az easy-
twist penge kapcsoló-
szerkezete vagy a motor
fogaskereke sérülhet.
Soha ne használja a Nutri-
Bullet PRO® 1000 készülé-
ket folyadék hozzáadása
nélkül, ha mégis így tesz, a
pengék sérülhetnek.
FIGYELEM! FIGYELEM!
6
A NutriBullet PRO® 1000-
hez tartozó cyclonic
action® esetén használjon
folyadékot a smoothie-k
és egyéb tápláló italok
elkészítéséhez. A NutriBul-
let PRO® 1000 nem hasz-
nálható folyadékok nélkül,
vagy jégaprítóként.
MINDIG ADJON FOLYADÉKOT
a recepthez.
NE HASZNÁLJA az
easy-twist pengét olyan
száraz összetevők da-
rálására, mint gabonák,
gabonapelyhek vagy
kávé, mivel ettől a motor
és/vagy az easy-twist
penge sérülhet.
Az optimális teljesítmény
érdekében azt java-
soljuk, hogy 6 havonta
(használattól függően),
vagy szükség esetén
cserélje ki az easy-twist
pengét.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Ne használja a termé-
ket olyan helyeken, ahol
az elektromos hálózat,
vagy a dugvilla típusa
eltérő. Ne használja a
berendezést semmi-
lyen adapterrel vagy
feszültségátalakító
berendezéssel, mivel
ezek rövidzárlatot, tüzet,
áramütést, személyi
sérülést vagy a termék
károsodását okozhatják.
Tilos kiegészítőket, bele-
értve a konzervdobozokat
is, használni, mivel ezek
tüzet, áramütést, személyi
sérülést vagy a termék
károsodását okozhatják,
továbbá a termékgaran-
cia is érvényét veszíti.
Az áramütés elkerülé-
se érdekében soha ne
merítse a vezetéket, a
dugvillát vagy a Nutri-
Bullet PRO® 1000 moto-
ros alapot vízbe, vagy
elektromosan vezető
folyadékba. Ha sérült,
ne használja tovább a
vezetéket, a dugvillát
vagy a motoros alapot.
Minden esetben HÚZZA
KI a NutriBullet PRO® 1000
berendezést, ha nem
használja, illetve MIELŐTT
összeszerelné, szétszerel-
né, módosítaná a kiegé-
szítőket vagy megtisztíta-
ná az egységet. Addig ne
próbálja meg szétszedni
a NutriBullet PRO® 1000
egységet, míg minden
FIGYELEM!
FIGYELEM!
7
alkatrész meg nem állt,
és amíg az egység áram
alatt van.
Ügyeljen arra, hogy a
vezeték ne lógjon le az
asztal vagy a munkapult
széléről. Ne húzza, csa-
varja meg a tápvezeté-
ket, a kábel ne sérüljön.
Ügyeljen arra, hogy a
vezeték ne érjen forró
felületekhez, beleértve a
tűzhelyt is.
Ha a motor nem műkö-
dik, húzza ki a motoros
alapot, hagyja hűlni
legalább 15 percen
keresztül, mielőtt újra
használná. A NutriBullet
PRO® 1000 készülék-
ben egy belső hőkioldó
található, amely kikap-
csolja a motort, ha az
túlmelegszik. A hőkioldó
működése helyreáll, ha
kihúzza az egységet, és
megfelelően lehűl.
A sérült tápkábelt kizá-
rólag a gyártó, annak
szervizpartnere vagy
hasonló képesítésű
szakember cserélheti ki
a veszélyek elkerülése
végett.
FIGYELMEZTETÉS: A
hőkioldó véletlen alap-
helyzetbe állításából
eredő veszélyek elke-
rülése érdekében ne
csatlakoztassa ezt a ké-
szüléket az elektromos
hálózathoz külső kap-
csolóeszközön, például
időzítőn keresztül, illetve
ne csatlakoztassa olyan
hálózathoz, amelyet a
szolgáltató rendszere-
sen be- és kikapcsol.
ZŐLAPON TÖRTÉNŐ
MELEGÍTÉSSEL KAPCSO
LATOS BIZTONSÁG
A lezárt NutriBullet® po-
hárban ne próbáljon meg
forró összetevőket keverni!
Ha szeretné a szoba-
hőmérsékletű vagy
hidegebb (21°C/70°F
vagy kevesebb) keveré-
ket felmelegíteni, önt-
se át a keveréket egy
olyan edénybe, amely
főzőlapon is használ-
ható. A főtt összetevők
maghőmérsékletének
ellenőrzéséhez használ-
jon hőmérőt, érintésre
hidegnek tűnhetnek,
de belül még melegek
lehetnek.
FIGYELEM! FIGYELEM!
8
A NutriBullet PRO® 1000
nem használható a fő-
zőlapon. A motoros alapot
vagy a NutriBullet® kiegé-
szítőket ne helyezze fel fő-
zőlapra, ne tegye mikróba,
vagy merítse forrásban
lévő vízbe. Ettől a kiegészí-
tők károsodhatnak.
SZELLŐZÉSSEL KAPCSOLA
TOS FIGYELMEZTETÉSEK
A tűzveszély megelőzé-
se érdekében az alap
nyílásait (a motoros
alap alatt) tartsa portól
és egyéb szennyeződé-
sektől mentesen, a nyí-
lásokat soha ne fedjék
el gyúlékony anyagok,
mint például újságpapír,
asztalterítő, szalvéta, tá-
nyéralátét, vagy egyéb
hasonló típusú anyagok.
FIGYELMEZTETÉS! A
NutriBullet PRO® 1000 be-
rendezést minden eset-
ben sík felületen használ-
ja, a motoros alap alatt és
körül hagyjon elegendő
helyet a megfelelő szel-
lőzéshez. A termék alsó
részén található nyílások
biztosítják a szellőzést, a
megbízható működést
és megakadályozzák a
motor túlmelegedését.
ORVOSI UTASÍTÁSOK
A felhasználói útmuta-
tóban vagy a recept-
kalauzban található
információk nem írják
felül az orvos által adott
utasításokat. Az egész-
séget és a táplálkozást
érintő kérdéseket min-
den esetben vitassa
meg orvosával.
GYÓGYSZERREL KAPCSO
LATOS INFORMÁCIÓK:
Ha koleszterincsökkentő,
vérhígító, vérnyomás-
csökkentő, nyugtató és
antidepresszáns gyógy-
szereket szed, konzultál-
jon orvosával, mielőtt a
felhasználói útmutató-
ban vagy a receptkala-
uzban található recep-
teket kipróbálná.
A NutriBullet PRO® 1000
eszközben ne aprítsa
a következő magokat,
mivel ezek cianidot
bocsátanak ki magukból
lenyelés esetén: alma-
mag, cseresznyemag,
szilvamag, barackmag
és sárgabarackmag.
A gyümölcsmagok a
pohár károsodását is
eredményezhetik.
FIGYELEM!
9
TOVÁBBI UTASÍTÁSOK A
MEGFELELŐ HASZNÁLATHOZ
A NutriBullet PRO® 1000
semmilyen elemét ne
tegye mikrohullámú sütő-
be, főzőlapra, ne merítse
forrásban lévő vízbe, mi-
vel ez a kiegészítők káro-
sodását eredményezheti.
A SZIVÁRGÁS ELKE-
RÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
NE TÖLTSE TÚL A PO-
HARAT! Amikor a ke-
verőedényeket tölti fel,
ügyeljen arra, hogy az
összetevők ne kerüljenek
a MAX vonalak fölé. Ha
a MAX vonal fölé tölti az
összetevőket, a keverék
kifolyhat, illetve veszé-
lyes nyomás keletkezhet
az edényben.
A keverőedények és az
easy-twist pengék ki-
mondottan a NutriBullet
PRO® 1000 eszközhöz
tartoznak. A nem kom-
patibilis elemek (más
modellekhez tartozó
elemek) használta miatt
a NutriBullet PRO® 1000
károsodhat, biztonsági
kockázatot jelenthet. Ha
a tartalékalkatrészeket
szeretne rendelni (Nutri-
Bullet® poharak, kiöntő,
easy-twist penge) a
nutribullet.com oldalról,
vagy az ügyfélszolgá-
laton keresztül, kérjük,
adja meg a modellt,
hogy valóban azokat
az alkatrészeket kapja,
amelyek kompatibilisek
az egységgel.
Rendszeres időközönként
ellenőrizze a NutriBullet
PRO® 1000 alkatrészeit,
hogy nem sérültek, ko-
pottak oly módon, hogy
az akadályozná a meg-
felelő működést, illetve
nem jelentenek kockáza-
tot áramütés szempont-
jából. Ügyeljen rá, hogy
a vezeték és a dugvilla
ne sérüljön. Ne használja
és cserélje ki az edényt,
ha az repedt, hálósan
berepedezett, a felülete
matt vagy a műanyag
sérült. Győződjön meg
róla, hogy a pengék
szabadon forognak, és
a tömítés megfelelően
illeszkedik a helyére, és
nem sérült. Ellenőrizze,
hogy a motoros alap
működését semmi nem
akadályozza, az egység
tiszta. Kövesse a fel-
használói útmutatóban
található karbantartási
10
utasításokat, és soha ne
működtesse a NutriBullet
PRO® 1000 berendezést
sérült alkatrészekkel.
Ha a NutriBullet PRO®
1000 működésében hiba
lépett fel, azonnal sza-
kítsa meg a használatát
és vegye fel a kapcsola-
tot az ügyfélszolgálattal.
A nutribullet.com olda-
lon vagy az ügyfélszol-
gálatnál vásárolhat új
NutriBullet® poharakat
és easy-twist pengéket.
Őrizze meg
ezt a haszná-
lati útmutatót!
Ha bármilyen megjegyzése,
kérdése vagy problémája
lenne,
keresse fel a követke-
ző oldalt: nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Tartalom
14 Csomag tartalma
15 Összeszerelési útmutató
16 NutriBullet® pohár összeszerelése és
használata
18 Ápolás és karbantartás
18 A NutriBullet® tisztítása
19 Tárolás
19 Alkatrészek cseréje
Köszönjük, hogy a NutriBullet PRO® 1000 terméket választotta.
14
Csomag tartalma
motoros alap 900 ml pohár 700 ml pohár
2 to-go fedéleasy-twist
penge
15
Összeszerelési útmutató
NutriBullet® pohár
easy-twist
penge
motoros alap
tapadókorongos
lábak
A BERENDEZÉS HASZ
NÁLATA SORÁN EZEKET
A FIGYELMEZTETÉSEKET
TARTSA SZEM ELŐTT:
Győződjön meg róla, hogy az
alap a használathoz csatlakoz-
tatva van az elektromos aljzatba.
Óvatosan bánjon az easy-twist
forgókéssel, mivel a pengék élesek.
Soha ne járassa a berendezést
üresen.
A kiegészítők nem használhatók
mikrohullámú sütőben, mivel
attól a kiegészítők sérülhetnek.
Soha ne hagyja a berendezést fel-
ügyelet nélkül használat közben.
Soha ne keverjen forró ösz-
szetevőket lezárt NutriBullet®
pohár használata közben.
A forró alkotóelemek keverés
zben nyomást hozhatnak létre
a lezárt tartályokban, ami felnyi-
táskor a forró tartalom kicsapó-
dását eredményezheti. A keverést
minden alkalommal szobahő-
mérsékletű vagy hűtött összete-
vőkkel és folyadékokkal kezdje
(21°C/70°F vagy hidegebb).
FIGYELEM!
NutriBullet® pohár össze-
szerelése és használata
Töltse be a hozzávalókat és
a folyadékot a NutriBullet®
pohárba.
MEGJEGYZÉS: Ne töltse túl! A
szivárgás elkerülése érdekében
az összetevőket ne töltse a MAX
vonalon felül.
3
1 Tekintse át az összes figyel-
meztetést a Fontos bizton-
sági útmutató c. részben
(2-10. oldal), mielőtt
továbblépne a 2. lépésre.
2 Helyezze a motoros ala-
pot egy tiszta, száraz és sík
felületre, például a konyha-
pultra vagy az asztalra.
16
A keverési ciklus automatiku-
san 1 percig működik. Ha a
ciklust szeretné korábban le-
állítani, lépjen a 8. lépéshez.
Csatlakoztassa a tápkábelt
az elektromos aljzatba.
5
4
Csavarja fel az easy-twist
pengét a pohárra, amíg
megfelelően nem tömít.
6
Fordítsa a poharat fejjel le-
felé és helyezze rá a motoros
alapra, majd kissé az óra-
mutató járásával megegyező
irányba elforgatva rögzítse
a motoros alapra. Ezzel akti-
válhatja a működést.
7
8
Oldja ki az egységet úgy, hogy
lecsavarja a poharat az óramu-
tató járásával ellentétesen. Egy
kattanó hangot hall. Egészségre!
MEGJEGYZÉS: Ahhoz, hogy sima
és krémes eredményt kapjon, a
keverésnek nem kell egy percnél
hosszabbnak lennie.
FIGYELMEZTETÉS
Ne távolítsa el az easy-twist
pengét a NutriBullet® pohárból,
amíg a keverés teljesen le nem
állt. Ne használja az easy-twist
pengét, mint a pohár fedele.
Egyes ételekben lehetnek olyan
aktív összetevők vagy zsírok,
amelyek a lezárt edényben
kitágulnak, emiatt nyomás
alakul ki és ez sérülésveszéllyel
jár. Amikor a pohár tartalmát
szeretné tárolni, műanyag fedelet
vagy fóliát használjon az edény
lezárásához. A felnyitáskor a
poharat ne tartsa saját maga felé.
17
18
Ápolás és karbantartás.
MOTOROS ALAP:
A sérülések kockázatának el-
kerülése érdekében SOHA ne
próbálja meg úgy megtisztíta-
ni a motoros alap működtető
egységét, hogy a NutriBullet
PRO® 1000 be van dugva.
Ne próbáljon semmit eltávo-
lítani a motoros alapból.
Egy meleg szappanos vízbe
áztatott szivaccsal vagy tör-
lőruhával törölje le a motoros
alapot, amíg meg nem tisztul.
Ha szükséges, egy kis kefével
átsúrolhatja a működtetőre-
ndszer területét, hogy bizto-
san megtisztuljon.
Ahhoz, hogy a szivárgás ma-
radványait eltávolíthassa a mo-
toros alapról, használjon meleg
vízbe áztatott nedves szivacsot.
FIGYELEM: Soha ne merítse a
motoros alapot vízbe.
EASYTWIST PENGE:
A pengék élesek! A pengékkel
bánjon óvatosan a tisztítás
során! A pengék a moso-
gatógép FELSŐ POLCÁN
moshatók. Javasolt a pen-
gét használat után azonnal
elmosni, így megelőzhető a
lerakódások kialakulása. Ha
az ételmaradékok a pengék-
re ragadnak, egy kis kefével
egy szivaccsal lazítsa fel őket.
A NutriBullet® tisztítása:
1 LÉPÉS: A legfontosabb — MIN-
DIG KAPCSOLJA KI és HÚZZA
KI a motoros alapot az elekt-
romos csatlakozóból, ha nem
használja. Addig ne nyúljon
az egységhez, amíg az összes
alkatrész meg nem állt! Igaz ez
az összeszerelésre, szétszere-
lésre, a kiegészítők tisztítására,
illetve arra az időszakra, amikor
a gépet nem felügyeli senki.
2 LÉPÉS: Válassza le a NutriBul-
let® poharat és az easy-twist
pengét a motoros alapról.
3 LÉPÉS: Tisztítsa meg az egyes
elemeket (motoros alap, easy-
twist penge, NutriBullet® poha-
rak) a fejezetben bemutatott
módon.
Kérjük, hogy az első használat
előtt, illetve minden használat
után kövesse az alábbi tisztítási
utasításokat.
A NutriBullet® tisztítása egyszerű.
A poharak és a pengék a
mosogatógép FELSŐ POLCÁN
moshatók. A motoros alap
gyorsan lemosható kézzel, víz
és mosogatószer használatával.
Olvassa el a legjobb gyakorlatokat.
19
pengére ragadnak, egy könn
megoldással eltávolíthatja őket:
töltse fel az edényt szobahőmér-
sékletű (21°C/70°F vagy hidegen)
vízzel a MAX vonalig, majd adjon
hozzá 1-2 csepp mosogatószert.
Helyezze fel az easy-twist pengét
és járassa a motoros alapot 20-
30 másodpercig. Ezáltal a szeny-
nyeződések annyira fellazulnak,
hogy mosogatószerrel és vízzel
már eltávolíthatók.
Tárolás
A NutriBullet PRO® 1000 beren-
dezést állítva tárolja. Semmit ne
helyezzen a tetejére. Az egyéb
alkatrészeket egy biztonságos
helyen tárolja, ahol nem sérül-
nek, illetve nem is okoznak kárt.
FIGYELEM: SOHA NE tárolja az
easy-twist pengét a motoros ala-
pon a NutriBullet® pohár nélkül,
mivel a szabadonálló pengék
vágásveszélyt jelentenek.
Ne távolítsa el az easy-twist
penge elemeit; a penge
károsodhat, amely szivárgást
okoz a használat során. Ha
az idő múlásával az easy-
twist penge fellazul vagy
sérült lesz, a nutribullet.com
oldalról vagy az Ügyfélszol-
gálattól új easy-twist pengé-
ket rendelhet.
Minden használat után telje-
sen szárítsa meg a pengét.
Rendszeresen ellenőrizze a
pengét tartó alsó rész
állapotát, hogy nincs-e rajta
repedés vagy törés. Ha sérült,
azonnal cserélje ki az easy-
twist pengét, hogy megelőz-
hesse az esetleges személyi
sérüléseket.
NUTRIBULLET® POHARAK
& TOGO FEDELEK:
Ezek az elemek a mosogatógép
FELSŐ POLCÁN moshatók. Azt
javasoljuk, hogy a mosogató-
gépben történő mosás előtt kicsit
dörzsölje meg őket egy kefé-
vel, távolítsa el a visszamaradt
szennyeződéseket. SOHA ne
használja a mosogatógép fertőt-
lenítő programját a pohár moso-
gatása során — a magas hőtől a
műanyagok elhajolhatnak.
Alapos tisztítás:
Ha az összetevők a NutriBullet®
poharakra vagy az easy-twist
Alkatrészek cseréje
Ha szeretne további alkatrészeket
és kiegészítőket rendelni,
látogasson el weboldalunkra,
nutribullet.com, vagy keresse
ügyfélszolgálatunkat.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | Minden jog fenntartva.
A NutriBullet és a NutriBullet logó a CapBran Holdings, LLC regisztrált védjegye az
Egyesült Államokban és a világon.
A berendezés 1000 W-os teljesítményének meghatározásakor a 32 oz poharat használtuk
a pengetartóval együtt, illetve 100g ínas marhahúst dolgoztunk fel teljes sebességen
15 másodpercig.
Az illusztrációk eltérhetnek a tényleges terméktől. Folyamatosan fejlesztjük
termékeinket, ezért az itt közölt specifikációk előzetes értesítés nélkül változhatnak.
210722_NB PRO 1000
HU/ Jelölések magyarázata
HU/ Ez a jelölés azt jelzi, hogy az EU területén a termék
nem semmisíthető meg a háztartási hulladékkal együtt.
A nem ellenőrzött hulladékártalmatlanítás következtében
a környezetre vagy az emberi egészségre gyakorolt
esetleges károk megelőzéséhez felelősségteljesen
hasznosítsa újra a terméket az anyagi erőforrások,
valamint a fenntartható újrafelhasználás elősegítése
érdekében. Az eszköz leadásához használja a visszavételi-
és gyűjtőrendszereket, vagy vegye fel a kapcsolatot a
kereskedővel, ahol a terméket vásárolta. Ők biztosítják a
termék környezetbarát módon történő újrahasznosítását.
HU/ Ez a termék megfelel az EU élelmiszerekkel
rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és
tárgyakról szóló 1935/2004 rendeletének előírásaival.
Manualul
utilizatorului
PRO® 1000
2
INSTRUCIUNI GENERALE
DE UTILIZARE
Acest aparat nu trebuie
utilizat de copii. Nu lăsați
aparatul și cablul electric
la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul.
NU LĂSAI NICIODATĂ
NUTRIBULLET® NESU
PRAVEGHEAT ÎN TIMP
CE ESTE UTILIZAT
A NU SE UTILIZA ÎN AER
LIBER
DECONECTAI ÎNTOT
DEAUNA NUTRIBULLET®
CÂND NU ÎL FOLOSII
Măsuri de sigurană importante
Avertizare! Pentru a evita riscul de rănire gravă, citii cu
atenie toate instruciunile înainte de a utiliza
NutriBullet®
. Când folosii orice aparat electric, trebuie
respectate întotdeauna măsurile de sigurană de bază,
inclusiv următoarele informaii importante.
Păstrai aceste instruciuni!
NUMAI PENTRU UZ CASNIC
!
Deconectați întotdeau-
na aparatul de la sursa
de alimentare dacă este
lăsat nesupravegheat și
înainte de asamblare,
demontare sau curățare.
Opriți aparatul și deco-
nectați-l de la alimenta-
re înainte de a schimba
accesoriile sau de a vă
apropia de piese care se
mișcă în uz.
Aparatele pot fi utilizate
de persoane cu capa-
cități fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau
cu lipsă de experiență
și cunoștințe dacă li s-a
acordat supraveghere
sau instrucțiuni.
3
lor datorită funcționării
prelungite poate încălzi
ingredientele și poate ge-
nera presiune internă în
recipientul sigilat. Această
presiune poate determina
cupa și lama să separe
sau să conțină ameste-
cul din recipient, rezul-
tând posibile vătămări
corporale și/sau daune
materiale. Dacă cupele
NutriBullet® sigilate sunt
calde la atingere, opriți
aparatul și lăsați vasul
să se răcească timp de
cincisprezece minute sau
mai mult. Lăsați conținutul
să se stabilească înainte
de a elibera încet paharul
de la baza motorului. Cu
cupa NutriBullet®, neîn-
dreptată spre față și corp,
deșurubați încet lama
extractorului ușor de ră-
sucit pentru a elibera ușor
orice presiune reziduală.
Dacă trebuie să ames-
tecai mai mult de un
minut, amestecai pentru
intervale de 1 minut. După
fiecare interval de 1 minut,
lăsați baza motorului să
se oprească complet și
așteptați cel puțin 1 minut
înainte de a începe urmă-
privind utilizarea aparatului
într-un mod sigur și dacă
înțeleg pericolele implicate.
• Nu utilizați acest aparat
pentru altceva decât
pentru utilizarea prevă-
zută. Utilizarea necores-
punzătoare poate duce
la vătămări corporale.
SIGURANA LA CĂLDURĂ
& PRESIUNE
Pentru a evita vătămarea
corporală, nu amestecai ni-
ciodată ingrediente în orice
cupa sigilată NutriBullet®!
Ingredientele încălzite
pot presuriza recipien-
tele sigilate atunci când
sunt agitate și pot pro-
voca separarea cupei și
a lamei sau pot expulza
violent conținutul fierbinte
la deschidere. Începeți
întotdeauna procesul de
amestecare cu ingredien-
te la temperatura camerei
sau refrigerate și lichide
(21°C/70 °F sau mai rece).
Nu operai niciodată în
mod continuu mai mult
decât este necesar pen-
tru a vă crea reeta - în
general mai puin de un
minut. Fricțiunea lame-
AVERTIZARE!
AVERTIZARE!
4
torul ciclu. Nu rulați mai
mult de 3 intervale conse-
cutive de 1 minut pentru
a preveni supraîncălzirea
conținutului. Lăsați con-
ținutul să se stabilească
timp de 2-3 minute după
cel de-al treilea ciclu de
amestecare pentru a
preveni supraîncălzirea și
acumularea de presiune.
Zahărul din fructe și le-
gume poate fermenta în
timp degajând gaze care
determină acumularea
presiunii într-o cupă si-
gilată NutriBullet®. Nu de-
pozitai smoothie-uri sau
amestecuri amestecate
în vase sigilate cu lama
extractorului uor de ră-
sucit. Dacă nu vă consu-
mați smoothie-ul imediat,
scoateți lama extractoru-
lui ușor de răsucit și aco-
periți cupa NutriBullet® cu
folie de plastic înainte de
refrigerare. Dacă smo-
othie-ul sau amestecul
amestecat a fost făcut în
ulcior, transferați-l într-un
alt recipient de depozita-
re înainte de refrigerare.
Nu depozitați niciodată
un amestec amestecat
într-o cupă sigilată, fără
refrigerare sau pentru
o perioadă prelungită
de timp; conținutul se va
strica și fermenta, produ-
când gaze care ar putea
provoca erupții.
Nu amestecai nicioda-
tă lichide carbogazoase
sau ingrediente efer-
vescente (de exemplu,
bicarbonat de sodiu,
praf de copt, oțet, acid
citric, drojdie etc.).
Presiunea cauzată de
gazele eliberate poate
provoca spargerea sau
separarea unui recipient
de amestecare sigi-
lat, care poate duce la
vătămări posibile și/sau
daune materiale.
Dacă NutriBullet® se
amestecă mai mult de
un minut, fricțiunea de
la lame poate provoca
încălzirea ingredientelor
și generarea de presi-
une internă în interiorul
vasului. Dacă un vas de
amestecare devine cald
la atingere, opriți mașina
și lăsați vasul să se ră-
cească complet înainte de
a se deschide cu atenție,
îndreptat spre corp pen-
tru a evita rănirea.
AVERTIZARE!
AVERTIZARE!
5
Trebuie respectată
prudența dacă lichidul
fierbinte este turnat în
blender, deoarece poate
fi evacuat din aparat din
cauza aburirii bruște.
SIGURANA LAMEI
Nu depozitai niciodată
lama extractorului uor
de răsucit în baza mo-
torului neataată la o
cupă NutriBullet®. O lamă
expusă poate prezenta un
pericol foarte periculos.
Lamele sunt ascuțite!
Manipulați cu atenție.
Aveți grijă când mani-
pulați orice lamă. Pen-
tru a evita rănirea prin
lacerare, nu manipulați
și nu atingeți nici o mar-
gine a lamei.
Trebuie respectată pre-
cauția la golirea vaselor
și la curățare.
EVITAI CONTACTUL CU
PIESE ÎN MICARE! Păs-
trați mâinile și ustensilele
departe și departe de
lame în timp ce ames-
tecați alimente pentru
a reduce riscul de vătă-
mare corporală severă.
PENTRU A REDUCE
RISCUL DE VĂTĂMARE
PERSONALĂ SAU DAUNE
MATERIALE, asigurați-
că lama extractorului ușor
de răsucit este răsucită
(strânsă manual) pe cupa
NutriBullet® înainte de a o
așeza pe baza motorului
și de a utiliza NutriBullet
PRO® 1000. Verificați
pentru a vă asigura că
lama extractorului ușor de
răsucit este aliniată corect
înainte de a o așeza pe
baza motorului și de a uti-
liza NutriBullet PRO® 1000.
După amestecare, aș-
teptați să scoateți cupa
NutriBullet® și ansamblul
lamei extractorului ușor de
răsucit de la baza motoru-
lui până când motorul se
oprește complet și unitatea
se oprește complet. Scoa-
terea vasului de ameste-
care de pe unitate înainte
de oprirea completă poate
provoca deteriorarea cu-
plajului cu lame de extrac-
ție ușor de răsucit sau a
angrenajului motor.
Nu folosii niciodată
NutriBullet PRO® 1000
fără a adăuga lichid, de-
oarece acest lucru poate
deteriora lamele.
AVERTIZARE!AVERTIZARE!
6
Acțiunea ciclonică® a
NutriBullet PRO® 1000 ne-
cesită utilizarea de lichide
pentru a face smoo-
thie-uri și alte articole
nutritive. NutriBullet PRO®
1000 nu este destinat uti-
lizării fără lichide sau ca
concasor de gheață.
ADĂUGAI ÎNTOTDEAUNA
LICHID la reeta voastră.
NU FOLOSII lama ex-
tractorului ușor de răsu-
cit pentru măcinarea in-
gredientelor uscate, cum
ar fi grâu, cereale sau
cafea, deoarece aceasta
poate deteriora motorul
și/sau lama extractorului
ușor de răsucit.
Vă recomandăm să
înlocuiți fiecare lama
extractorului cu răsucire
ușoară 6 luni (în funcție
de utilizare) sau după
cum este necesar pentru
performanțe optime.
SIGURANTA ELECTRICA
Nu utilizați acest produs
în locații cu specificații
electrice sau tipuri de
prize diferite. Nu operați
cu niciun tip de adaptor
de priză sau dispozitiv
de conversie a tensiunii,
deoarece acestea pot
provoca scurtcircuit elec-
tric, incendiu, șoc electric,
vătămări corporale sau
deteriorarea produsului.
Utilizarea accesoriilor,
inclusiv borcane de
conservare, nu este
recomandată și poate
provoca incendiu, elec-
trocutare, vătămări cor-
porale sau deteriorarea
produsului și va anula
garanția produsului.
Pentru a evita riscul de
electrocutare, nu scu-
fundați niciodată cablul,
priza sau baza motoru-
lui NutriBullet PRO® 1000
în apă sau alte lichide.
Întrerupeți utilizarea în
cazul în care cablul, pri-
za sau baza motorului
sunt deteriorate.
OPRIȚI întotdeauna
deconectând NutriBullet
PRO® 1000 atunci când
nu este utilizat sau ÎNA-
INTE de asamblare,
demontare, schimbarea
accesoriilor sau curățare.
Nu încercați să manipu-
lați NutriBullet PRO® 1000
până când toate piesele
nu s-au oprit și unitatea
s-a oprit.
AVERTIZARE!
AVERTIZARE!
7
Nu lăsați cablul să atâr-
ne peste marginea
mesei sau a blatului.
Nu trageți, răsuciți sau
deteriorați cablul de
alimentare. Nu permiteți
cablului să atingă su-
prafețe fierbinți, inclusiv
aragazul.
Dacă motorul nu mai
funcționează, deconec-
tați baza motorului și
lăsați-o să se răceas-
că cel puțin 15 minute
înainte de a încerca să
o folosiți din nou. Nu-
triBullet PRO® 1000 are
un întrerupător termic
intern care oprește
unitatea atunci când se
supraîncălzește. Între-
rupătorul termic se va
reseta atunci când uni-
tatea este deconectată
și întrerupătorul termic
se răcește suficient.
Dacă cablul de alimen-
tare este deteriorat,
acesta trebuie înlocu-
it de producător, de
agentul de service sau
de persoane calificate
în mod similar pentru a
evita un pericol.
ATENIE: Pentru a evita
un pericol datorat resetă-
rii accidentale a termice
deconectat, acest apa-
rat nu trebuie alimentat
printr-un dispozitiv de
comutare extern, cum ar
fi un temporizator, sau
conectat la un circuit
care este pornit și oprit în
mod regulat de utilitate.
SIGURANA DE
ÎNCĂLZIRE PLITĂ
Nu amestecai ingredien-
tele fierbini în nicio cupă
NutriBullet® sigilată!
Pentru a încălzi articolele
care au fost amestecate
la temperatura camerei
sau la răcitor (21°C/ 70°F
sau mai puțin), transfe-
rați amestecul într-o
oală de plită pentru a
încălzi. Folosiți un ter-
mometru pentru a testa
temperatura internă a
ingredientelor fierte; s-ar
putea să se simtă reci la
atingere, dar totuși să fie
fierbinți în interior.
NutriBullet PRO® 1000
nu este destinat utilizării
pe plită. Nu așezați baza
motorului sau orice ac-
AVERTIZARE! AVERTIZARE!
8
cesoriu NutriBullet® pe
aragaz, în cuptorul cu
microunde sau nu vă scu-
fundați în apă clocotită.
Acest lucru poate duce la
deteriorarea accesoriului.
AVERTISMENTE DE
VENTILARE
Pentru a preveni un pe-
ricol de incendiu, des-
chiderile bazei electrice
(sub baza motorului)
trebuie să fie lipsite de
praf și scame și să nu fie
niciodată obstrucționate
cu materiale inflamabile
precum ziare, fețe de
masă, șervețele, pro-
soape de vase, covorașe
de masă sau alte tipuri
similare de materiale.
ATENIE! Acționați întot-
deauna NutriBullet PRO®
1000 pe o suprafață pla-
nă, lăsând spațiu neob-
strucționat sub și în jurul
bazei motorului pentru
a permite o circulație
adecvată a aerului. Ori-
ficiile de ventilație de pe
partea de jos a produsu-
lui sunt prevăzute pentru
ventilație pentru a asi-
gura funcționarea fiabilă
a motorului și pentru a
preveni supraîncălzirea.
SIGURANĂ MEDICALĂ
Informațiile conținute în
acest Ghid de Utilizare
sau Ghid de rețete nu
sunt menite să înlocu-
iască sfatul medicului
dumneavoastră. Con-
sultați întotdeauna me-
dicul dumneavoastră cu
privire la problemele de
sănătate și nutriție.
INTERACIUNI DE
MEDICARE:
Dacă luați orice medica-
ment, în special medica-
mente pentru scăderea
colesterolului, anticoa-
gulante, medicamente
pentru tensiunea arteria-
lă, tranchilizante sau an-
tidepresive, vă rugăm să
consultați medicul înainte
de a încerca oricare dintre
rețetele conținute în acest
Ghid al utilizatorului sau în
Ghidul pentru rețete.
Evitați amestecarea
următoarelor semințe
și sâmburi în NutriBullet
PRO® 1000, deoarece
conțin o substanță chi-
mică cunoscută pentru a
elibera cianură în orga-
nism atunci când este
ingerată: semințe de măr,
9
sâmburi de cireșe, sâm-
buri de prune, sâmburi
de piersici și sâmburi de
caise. Sâmburii fructelor
pot provoca, de aseme-
nea, deteriorarea cupelor.
INSTRUCIUNI SUPLIMEN
TARE PENTRU O UTILIZA
RE ADECVATĂ
Nu plasați niciuna dintre
părțile NutriBullet PRO®
1000 într-un cuptor cu
microunde, cuptor, într-o
oală pe plită sau cufundați
în apă clocotită, deoare-
ce aceasta poate duce la
deteriorarea piesei.
Pentru a evita scurge-
rile nu umplei excesiv
cupele de amestecare!
Când umpleți vasul de
amestecare, asigu-
rați-vă că ingredientele
dvs. nu depășesc linia
MAX. Depășirea lini-
ei MAX indicate poate
duce la scurgeri și poa-
te duce la presurizare
periculoasă.
Vasele de amestecare și
lamele extractoare ușor
de răsucit sunt speci-
fice modelului exact al
NutriBullet PRO® 1000
pe care îl dețineți. Utili-
zarea unor piese incom-
patibile (piese de la alte
modele) poate duce la
deteriorarea NutriBullet
PRO® 1000 sau poate
crea pericole pentru
siguranță. Când coman-
dați piese de schimb
(cupe NutriBullet®,
ulcior, lame extractoa-
re ușor de răsucit) pe
nutribullet.com sau prin
serviciul de asistență
pentru clienți, vă rugăm
să specificați mode-
lul mașinii pentru a vă
asigura că primiți piese
care sunt compatibile cu
unitatea dvs.
Inspectați periodic toate
componentele Nutri-
Bullet PRO® 1000 pentru
deteriorări sau uzură
care pot afecta funcțio-
narea corectă sau pre-
zintă un pericol electric.
Asigurați-vă că cablul
de alimentare și priza nu
sunt deteriorate. Întreru-
peți utilizarea și înlocuiți
vasele de amestecare
dacă detectați fisuri,
aburire sau deteriorarea
plasticului. Asigurați-
că lamele se rotesc liber
și că structura nu este
10
deteriorată. Asigurați-vă
că baza motorului este
neobstrucționată și cu-
rată. Urmați întreținerea
recomandată în Ghidul
utilizatorului și nu folo-
siți niciodată NutriBullet
PRO® 1000 cu compo-
nente deteriorate.
Dacă NutriBullet PRO®
1000 nu funcționează
în vreun fel, întrerupeți
imediat utilizarea și con-
tactați Serviciul Clienți.
Puteți achiziționa cupe
noi NutriBullet® și lame
extractoare ușor de ră-
sucit pe nutribullet.com
sau contactând Serviciul
Clienți.
Păstrai
aceste in-
struciuni!
Dacă aveți comentarii,
întrebări sau nelămuriri,
accesați nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Cuprins
14 Ce este inclus
15 Ghid de asamblare
16 Asamblarea & utilizarea cupei NutriBullet®
18 Îngrijire & întreinere
18 Iată cum se curăță NutriBullet®
19 Cum se depozitează
19 Piese de schimb
Vă mulțumim că ați achiziționat NutriBullet PRO® 1000.
14
Ce este inclus
baza motorului Cupă de 900mL Cupă de 700mL
2 capace cu ac-
iune rapidă
lama extrac-
toare uor de
răsucit
15
Ghid de asamblare
Cupă NutriBullet®
lama extractoare
uor de răsucit
baza motorului
picioare cu
ventuză
VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAI
ACESTE GARANII
IMPORTANTE ÎN MINTE
CÂND FOLOSETI
APARATUL:
Asigurați-vă că baza este conec-
tată pentru utilizare.
Manipulați ansamblul lamei extrac-
torului cu răsucire ușoară cu grijă,
deoarece lamele sunt ascuțite.
Nu rulați niciodată aparatul în timp
ce este gol.
Accesoriile aparatului nu sunt
destinate utilizării la cuptorul cu
microunde, deoarece pot deteri-
ora accesoriile.
Nu lăsai niciodată NutriBullet®
nesupravegheat în timp ce este
utilizat.
Nu amestecai niciodată ingre-
diente fierbini atunci când uti-
lizai cupe NutriBullet® sigilate.
Ingredientele încălzite pot presuri-
za recipientele sigilate atunci când
sunt agitate și pot expulza violent
conținutul fierbinte la deschidere.
Începeți întotdeauna procesul de
amestecare cu ingrediente la tem-
peratura camerei sau refrigerate și
lichide (21° C/70 ° F sau mai rece).
AVERTIZARE!
Asamblarea & utiliza-
rea cupei NutriBullet®
Adăugați ingrediente în
cupa NutriBullet®.
NOTA: Nu supraîncărcați! Pentru a
evita scurgerile, nu adăugați ingre-
diente dincolo de linia MAX.
3
1 Consultați toate declarațiile de
avertizare și precauție din sec-
țiunea Măsuri importante de
siguranță (pag. 2-10)
înainte de a trece la Pasul 2.
2 Așezați baza motorului pe o
suprafață curată, uscată și
plană, cum ar fi un blat sau
o masă.
16
Ciclul de extracție va rula
automat 1 minut. Dacă doriți
să nu mai extrageți înainte
ca ciclul să se termine, tre-
ceți la pasul 8.
Conectați cablul de alimen-
tare la o priză electrică.
5
4
Răsuciți lama extractorului
ușor de răsucit în cupă până
când este etanșată bine.
6
Întoarceți cupa cu capul în
jos și plasați-o pe baza mo-
torului, rotind ușor cupa în
sensul acelor de ceasornic
pentru a se bloca în baza
motorului. Aceasta va activa
ciclul de extracție.
7
8
Deblocați ansamblul răsu-
cind ușor cupa în sens invers
acelor de ceasornic. Veți
auzi un clic. Bucurați-vă!
NOTA: Amestecarea nu trebuie
să necesite mai mult de un minut
pentru a obține rezultate netede și
cremoase.
ATENIE
Nu scoateți lama extractorului ușor
de răsucit din cupa NutriBullet
®
până când amestecarea nu a
încetat complet. Nu utilizați lama
extractorului ușor de răsucit ca un
capac de depozitare pentru cupă.
Unele alimente pot conține ingre-
diente active sau pot elibera gaze
care se vor extinde dacă sunt lăsate
într-un recipient sigilat, rezultând
o acumulare excesivă de presiune
care poate prezenta un risc de
rănire. Când depozitați conținutul în
cupă, utilizați folie de plastic sau folie
pentru a sigila recipientul. Îndreptați
întotdeauna conținutul departe de
corpul dvs. atunci când îl desfaceți.
17
18
Îngrijire & întreinere
BAZA MOTORULUI:
• Pentru a evita riscul de rănire
nu încercați NICIODATĂ
curățați sistemul de acțio-
nare de pe baza motorului
în timp ce NutriBullet PRO®
1000 este conectat.
Nu încercați să scoateți piese
de pe baza motorului.
• Utilizați un burete sau o
cârpă de vase umezită cu
apă caldă cu săpun pentru a
șterge baza motorului până
când este curată.
• Dacă este necesar, puteți
folosi o perie mică pentru a
curăța zona sistemului de
acționare pentru a vă asigu-
ra că este curată.
Pentru a curăța reziduurile
de scurgere de pe baza mo-
torului, ștergeți cu un burete
umed și apă caldă.
AVERTIZARE: Nu scufundați
niciodată baza motorului în apă.
LAMA EXTRACTOARE UOR DE
RĂSUCIT:
Lamele sunt ascuțite! Manipu-
lați cu grijă lama extractoare
ușor de răsucit la curățare! La-
mele se spală PE RAFTUL DE
SUS al mașinii de spălat vase.
Cel mai bine este să curățați
lamele imediat după utilizare
pentru a reduce acumularea
de reziduuri. Dacă particulele
de alimente se blochează,
folosiți o perie mică sau un bu-
rete pentru a le viza și disloca.
Iată cum se curăă
NutriBullet®:
PASUL 1: Cel mai important
lucru— OPRII ÎNTOTDEAUNA
UNITATEA și DECONECTAI
baza motorului de la priza de
curent atunci când nu este utili-
zată. Nu încercați să manevrați
aparatul până când nu s-au
oprit toate piesele! Aceasta
include în timpul asamblării și
demontării, în timp ce schimbați
accesoriile în timpul curățării și
oricând lăsați mașina nesupra-
vegheată.
PASUL 2: Desprindeți cupa Nutri-
Bullet® și lama extractoare ușor
de răsucit de la baza motorului.
PASUL 3: Curățați componente-
le individuale (baza motorului,
lama extractorului ușor de răsu-
cit, cupele NutriBullet®) conform
recomandărilor din această
secțiune.
Vă rugăm să urmați instrucțiunile
de curățare de mai jos înainte de
prima utilizare și după fiecare
utilizare.
Curățarea NutriBullet® este ușoară.
Cupele, capacele și lamele se
spală pe RAFTUL DE SUS al mașinii
de spălat vase. Baza motorului
poate fi spălată rapid cu apă și
săpun. Citiți mai departe pentru
19
răsucit, iată o soluție de curățare
ușoară: umpleți vasul cu apă la
temperatura camerei (21°C/70°F
sau mai puțin) până la linia
MAX și adăugați 1-2 picături de
detergent de vase. Răsuciți lama
extractorului ușor de răsucit și
amestecați pe baza motorului
timp de 20-30 de secunde. Acest
lucru ar trebui să slăbească
resturile suficient pentru a le
curăța cu apă și săpun.
Cum se depozitează:
Păstrați NutriBullet PRO® 1000
în poziție verticală. Nu așezați
nimic deasupra. Păstrați piesele
rămase într-un loc sigur, unde
nu vor fi deteriorate și nu vor
provoca daune.
AVERTIZARE: Nu depozitai NI-
CIODATĂ lama extractorului ușor
de răsucit pe baza motorului fără
o cupă NutriBullet®, deoarece
lamele expuse prezintă un pericol
grav de lacerare.
Nu îndepărtai componente-
le lamei extractoare uor de
răsucit; acest lucru poate duce
la deteriorarea permanentă
a lamei, rezultând scurgeri la
amestecare. Dacă, în timp,
lama extractorului cu răsuci-
re ușoară se slăbește sau se
deteriorează, puteți comanda
o nouă lamă de extracție cu ră-
sucire ușoară penutribullet.com
sau contactați Serviciul Clienți.
Uscați complet lama extrac-
torului ușor de răsucit după
fiecare utilizare.
Verificați periodic starea
fundului lamei pentru a nu
se fisura sau rupe. Dacă este
deteriorat, înlocuiți imediat
lama extractoare ușor de
răsucit pentru a preveni posi-
bile vătămări corporale.
CUPE NUTRIBULLET® & CAPACE
CU ACIUNE RAPIDĂ
Aceste articole se spală PE RAF-
TUL DE SUS al mașinii de spălat
vase. Vă recomandăm să le
spălați și să le spălați scurt cu o
perie de vase pentru a îndepăr-
ta resturile rămase înainte de a
le introduce în mașina de spălat
vase. Nu folosiți NICIODATĂ ci-
clul de igienizare pentru a spăla
cupele - încălzirea atât de mare
poate deforma plasticul.
Curăenie dificilă:
Dacă ingredientele se lipesc
de cupele NutriBullet® sau de
lamele extractoare ușor de
Piese de schimb
Pentru a comanda piese și
accesorii suplimentare, vă
rugăm să vizitați site-ul nostru
penutribullet.com sau nu ezitați
să contactați Serviciul Clienți.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | Toate drepturile rezervate.
NutriBullet și sigla NutriBullet sunt mărci comerciale ale CapBran Holdings, LLC
înregistrate în SUA și în întreaga lume.
Puterea nominală de 1000 de wați a acestui aparat a fost obținută prin utilizarea
paharului de 32oz cu ansamblul suport de lamă și 100 g de carne de vită cu tendon la
viteza maximă timp de 15 secunde.
Ilustrațiile pot diferi de produsul real. Ne străduim constant să ne îmbunătățim
produsele, deci specificațiile conținute aici pot fi modificate fără notificare prealabilă.
210722_NB PRO 1000
RO/ Explicaia marcajelor
RO/ Acest marcaj indică faptul că acest produs nu trebuie
aruncat împreună cu alte deșeuri menajere în întreaga
UE. Pentru a preveni posibilele daune aduse mediului sau
sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor;
reciclează-l în mod responsabil pentru a promova
reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru a
returna dispozitivul folosit, vă rugăm să utilizați sistemele
de returnare și colectare sau contactați distribuitorul de
la care a fost achiziționat produsul. Aceștia pot lua acest
produs pentru reciclare sigură pentru mediu.
RO/ Acest produs este conform cu reglementarea
europeană nr. 1935/2004 privind materialele și articolele
destinate să vină în contact cu produsele alimentare.
Príručka
používata
PRO® 1000
2
VŠEOBECNÉ BEZPEČ
NOSTNÉ INFORMÁCIE
Tento spotrebič nesmú
používať deti. Spotrebič
a jeho elektrický napá-
jací kábel uchovávajte
mimo dosahu detí.
Deti by sa so spotrebi-
čom nemali hr.
POČAS POUŽÍVANIA
NENECHÁVAJTE NUTRI
BULLET® BEZ DOZORU
NEPOUŽÍVAJTE VONKU
KEĎ SA NUTRIBULLET®
NEPOUŽÍVA, VŽDY HO
ODPOJTE OD ELEKTRIC
KÉHO NAPÁJANIA
Dôležité bezpečnostné opatrenia
Varovanie! Aby ste zabránili riziku vážneho zranenia, pred po-
užívaním svojho spotrebiča NutriBullet®
si pozorne prečítajte
všetky pokyny. Pri používaní akéhokoľvek elektrického spotre-
biča je nevyhnutné vždy dodržiavať základné bezpečnostné
opatrenia vrátane nasledujúcich dôležitých informácií.
Túto príručku si odložte!
NA POUŽITIE IBA V DOMÁCNOSTI
!
Ak spotrebič necháte
bez dozoru a pred jeho
zostavením, demontá-
žou alebo čistením vždy
odpojte elektrické napá-
janie spotrebiča.
Pred výmenou príslušen-
stva alebo pred priblíže-
ním sa k dielom, ktoré sa
pri prevádzke pohybujú,
spotrebič vypnite a od-
pojte ho od zdroja elek-
trického napájania.
Spotrebiče môžu používať
osoby so zníženými fyzic-
kými, zmyslovými alebo
rozumovými schopnosťa-
mi alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dohľadom
alebo boli poučené
3
zohriať suroviny a zvý-
šiť tlak vnútri utesnenej
nádoby. Tento tlak môže
spôsobiť oddelenie mis-
ky a noža alebo vystrek-
nutie rozmixovaného
obsahu, čo môže spôso-
biť zranenie osoby alebo
materiálne škody. Ak
utesnené misky Nutri-
Bullet® teplé na dotyk,
spotrebič vypnite a poč-
kajte pätnásť minút ale-
bo dlhšie, aby nádoba
vychladla. Nechajte, aby
sa obsah usadil, potom
misku opatrne uvoľnite
zo základne s motorom.
Misku NutriBullet® na-
smerujte preč od svojej
tváre a tela, pomaly od-
skrutkujte mixovací nôž,
aby sa pomaly uvoľnil
zostávajúci tlak.
Ak by ste museli obsah
misky mixovať dlh-
šie než jednu minútu,
mixujte v 1-minútových
intervaloch. Po 1-minú-
tovom cykle základňu
motora úplne vypnite
a pred zapnutím ďal-
šieho cyklu mixovania
počkajte aspoň 1 minútu.
Nezapínajte viac než
3 po sebe nasledujúce
o bezpečnom používaní
spotrebiča a pochopili
hroziace riziká.
Spotrebič nepoužívajte
na iné, než určené po-
užitie. Nesprávne pou-
žívanie môže spôsobiť
osobné zranenie.
BEZPEČNOSŤ V PRÍTOM
NOSTI TEPLA A TLAKU
Aby sa zabránilo osobným
zraneniam, v utesnenej
miske NutriBullet® nemi-
xujte žiadne horúce suro-
viny ani kvapaliny!
Teplé suroviny môžu
pri mixovaní spôsobiť
v utesnených nádobách
zvýšenie tlaku, ktorý po
otvorení nádoby a od-
pojení nožov spôsobí vy-
streknutie obsahu nádo-
by. Vždy začnite mixov
suroviny a kvapaliny pri
izbovej teplote alebo
chladené (21 °C/70 °F
alebo chladnejšie).
Nikdy nenechávajte
mixér zapnutý dlh-
šie, než je to potrebné
podľa receptu – zvy-
čajne kratšie než jednu
minútu. Trenie noža pri
dlhšom mixovaní môže
VAROVANIE!
VAROVANIE!
4
1-minútové intervaly,
aby ste predišli ohriatiu
obsahu misky. Po treťom
cykle mixovania nechaj-
te obsah usadiť 2 – 3
minúty, aby ste zabránili
prehriatiu a zvýšeniu
tlaku v miske.
Cukor v ovocí a zelenine
by mohol začať časom
fermentov, uvoľňov
plyny a spôsobiť zvý-
šenie tlaku v utesne-
nej miske NutriBullet®.
Žiadne smoothies ani
mixované zmesi ne-
uskladňujte v nádobách
utesnených mixovacím
nožom s ľahkým upnu-
tím. Ak svoje smoothie
nebudete konzumovať
ihneď, odpojte mixo-
vací nôž s ľahkým up-
nutím a pred vložením
do chladničky zakryte
misku NutriBullet® plas-
tovou fóliou. Ak ste svoje
smoothie alebo mixo-
vanú zmes pripravili
v karafe, pred vložením
do chladničky ich pre-
lejte do inej skladovacej
nádoby. Žiadnu mixo-
vanú zmes neskladujte
v utesnenej miske bez
vloženia do chladnič-
ky ani veľmi dlho v nej,
pretože obsah by mohol
pokaziť a začať kva-
siť a produkovať plyny,
ktoré by mohli spôsobiť
prasknutie nádoby.
Nikdy nemixujte kva-
paliny sýtené oxidom
uhličitým ani surovi-
ny produkujúce plyny
(napr. sóda bikarbóna,
kypriaci prášok, ocot,
kyselina citrónová, drož-
die a pod.). Tlak gene-
rovaný uvoľňovanými
plynmi môže spôsobiť
prasknutie alebo odtrh-
nutie utesnenej mixo-
vacej misky a následné
zranenie osoby alebo
materiálne škody.
Ak necháte spotrebič
NutriBullet® mixovať
dlhšie než jednu minú-
tu, trenie nožov môže
spôsobiť ohriatie surovín
a zvýšenie tlaku vnútri
nádoby. Ak by sa nádoba
na mixovanie zohriala
a bola teplá na dotyk,
spotrebič vypnite, aby
nádoba vychladla, až
potom ju opatrne otvorte,
pričom ju nakloňte tak,
aby smerovala od tela,
čím zabránite úrazu.
VAROVANIE!
VAROVANIE!
5
Pri nalievaní horúcej
kvapaliny do mixéra
musíte dávať pozor, pre-
tože v dôsledku náhleho
vytvorenia pary by mo-
hol obsah vystreknúť.
BEZPEČNOSŤ SÚVISIACA
S NOŽMI
Žiadny mixovací nôž s ľah-
kým upnutím neskladujte
v základni motora, pokiaľ nie
je pripojený ku miske Nutri-
Bullet
®
. Odkrytý mixovací nôž
predstavuje riziko porezania.
Nože sú ostré! Mani-
pulujte s nimi opatrne.
Pri manipulácii s akým-
koľvek nožom dávajte
pozor. Aby ste zabránili
porezaniu, nechytajte
ani sa nedotýkajte sa
ostria noža.
Pri vyprázdňovaní a čis-
tení postupujte opatrne.
VYHÝBAJTE SA KON-
TAKTU S POHYBUJÚ-
CIMI SA DIELMI! Počas
mixovania sa rukami ani
pomôckami nepribližujte
k nožu, aby sa znížilo ri-
ziko osobného zranenia.
ABY STE ZABRÁNILI ÚRA-
ZU OSÔB ALEBO ŠKODÁM
NA MAJETKU, uistite sa, že
mixovacie nože s jednodu-
chým upnutím sú správne
naskrutkované (utiahnuté
rukou) na misku NutriBul-
let®, až potom ju nasaďte
na základňu s motorom
a zapnite NutriBullet PRO®
1000. Skontrolujte, či je
mixovací nôž s jednodu-
chým upnutím správne
zarovnaný, až potom ho
nasaďte na základňu
s motorom a zapnite
NutriBullet PRO® 1000.
Po mixovaní chvíľku poč-
kajte, kým sa motor úpl-
ne nezastaví a jednotku
neodpojíte od elektrické-
ho napájania, až potom
zostavu misky NutriBullet®
a mixovacieho noža s jed-
noduchým upnutím odpoj-
te od základne s motorom.
Odobratie mixovacej ná-
doby z jednotky pred úpl-
ným vypnutím napájania
môže spôsobiť poškodenie
spojky mixovacieho noža
s jednoduchým upnutím
alebo prevodu motora.
Spotrebič NutriBullet
PRO® 1000 nikdy nepouží-
vajte bez pridania kva-
paliny, pretože by sa tým
mohli poškodiť nože.
VAROVANIE!VAROVANIE!
6
Funkcia cyclonic ac-
tion® vášho spotrebiča
NutriBullet PRO® 1000
vyžaduje pri príprave
smoothies a iných vý-
živných nápojov použi-
tie kvapalín. Spotrebič
NutriBullet PRO® 1000 sa
nesmie používať bez kva-
palín ani na drvenie ľadu.
Ku surovinám podľa
receptu VŽDY PRIDAJTE
KVAPALINU.
NEPOUŽÍVAJTE ľahko
upínací mixovací nôž na
drvenie suchých surovín,
ako sú zrná, cereálie alebo
káva, pretože by to mohlo
poškodiť motor alebo ľah-
ko upínací mixovací nôž.
Odporúčame vám
vymeniť ľahko upínací
mixovací nôž vždy po 6
mesiacoch (v závislosti
od použitia) alebo podľa
potreby na dosiahnutie
optimálneho výkonu.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
Tento spotrebič nepouží-
vajte na miestach s iným
typom elektrického napá-
jania alebo s inými druh-
mi zástrčky. Nepoužívajte
ho so žiadnym typom
adaptéra zástrčky ani so
zariadením na zmenu
napätia, pretože môžu
spôsobiť elektrický skrat,
požiar, zásah elektrickým
prúdom, osobné zranenie
alebo materiálové škody.
Používanie doplnkov, vráta-
ne pohárov na zaváranie,
sa neodporúča a môže
spôsobiť požiar, zásah
elektrickým prúdom, zra-
nenie osôb alebo poško-
denie produktu a spôsobí
stratu záruky na výrobok.
Aby ste zabránili riziku
zásahu elektrickým prú-
dom, nikdy neponárajte
elektrický kábel, zástrčku
ani základňu s motorom
spotrebiča NutriBullet
PRO® 1000 do vody ani
iných kvapalín. Spotrebič
prestaňte použív, ak
je poškodený elektrický
kábel, zástrčka alebo
základňa motora.
Vždy ODPOJTE ELEK-
TRICKÉ NAPÁJANIE Nutri-
Bullet PRO® 1000 vytiah-
nutím elektrickej zástrčky,
ak sa spotrebič nepoužíva
alebo PRED jeho mon-
tážou, odobratím dielov,
výmenou príslušenstva
alebo čistením. So spot-
rebičom NutriBullet PRO®
VAROVANIE!
VAROVANIE!
7
1000 sa nepokúšajte ma-
nipulov, kým sa všetky
diely nezastavia a jednot-
ka nebude odpojená od
elektrického napájania.
Nedovoľte, aby elektrický
kábel visel cez okraj stola
alebo blízko nejakej hrany.
Elektrický napájací kábel
nikdy neťahajte, neskrú-
cajte ani nepoškodzujte.
Nedovte, aby sa elektric-
ký napájací kábel dotýkal
horúcich povrchov vráta-
ne varnej dosky a rúry.
Ak motor prestane fun-
gov, odpojte napája-
nie základne s motorom
a pred ďalším pokusom
o použitie ju nechajte
chladnúť aspoň 15 minút.
Váš NutriBullet PRO® 1000
je vybavený vnútornou
teplotnou poistkou, ktorá
pri prehriatí motor vyp-
ne. Tepelná poistka sa
po odpojení elektrického
napájania a po dostatoč-
nom vychladnutí tepelnej
poistky zresetuje.
Ak je elektrický napájací
kábel poškodený, musí ho
vymeniť pracovník výrob-
cu, povereného servisu
alebo podobne kvalifi-
kovaná osoba, len tak sa
predíde nebezpečenstvu.
UPOZORNENIE: Aby
sa zabránilo ohrozeniu
v dôsledku neúmyselné-
ho zresetovania tepelnej
poistky, tento spotrebič
sa nesmie napájať pro-
stredníctvom externého
spínača, ako je časovač,
ani sa nesmie zapájať
do obvodu, ktorý sa
pravidelne nezávisle
zapína a vypína.
BEZPEČNOSŤ SÚVISIACA
S VARNOU DOSKOU
V utesnenej miske Nutri-
Bullet® nikdy nemixujte
horúce suroviny!
Ak chcete zohriať zmes,
ktorá bola mixovaná
pri izbovej teplote ale-
bo chladnejšie (teplota
21 °C/70 °F alebo nižšia),
zmes prelejte do vhodnej
nádoby a ohrejte ju. Na
kontrolu vnútornej teploty
uvarených surovín pou-
žívajte teplomer, pretože
môžu byť studené na
dotyk, ale horúce vnútri.
Spotrebič NutriBullet
PRO® 1000 sa nesmie
klásť na varnú dosku.
Základňu s motorom
ani žiadne príslušenstvo
spotrebiča NutriBullet®
VAROVANIE! VAROVANIE!
8
neklaďte na sporák,
nevkladajte ich do mik-
rovlnnej rúry ani nepo-
nárajte do vriacej vody.
Príslušenstvo by sa tým
mohlo poškodiť.
VAROVANIA PRI VETRANÍ
Aby ste zabránili požia-
ru, otvory na základni
s motorom (spodná časť
základne) nesmú byť
upchaté prachom a ne-
čistotami, nikdy nesmú
byť zakryté horľavými
materiálmi, ako sú novi-
ny, obrus, obrúsky, utier-
ky, podložky a podobne.
UPOZORNENIE! Nutri-
Bullet PRO® 1000 vždy
klaďte na rovný povrch,
priestor pod ním a okolo
základne s motorom
nechajte bez preká-
žok, aby bola zaruče-
ná správna cirkuláciu
vzduchu. Vetracie otvory
na dne spotrebiča slúžia
na vetranie, aby sa zais-
tila spoľahlivá prevádz-
ka motora a predišlo sa
jeho prehriatiu.
ZDRAVOTNÁ BEZPEČNOSŤ
Informácie uvedené v
tejto príručke používate-
ľa alebo receptári nena-
hrádzajú odporúčania
vášho lekára. O zdra-
votné rady a odporúča-
nia o výžive vždy požia-
dajte svojho lekára.
ZDRAVOTNÉ INTERAKCIE:
Ak beriete nejaké lie-
ky, predovšetkým lieky
znižujúce cholesterol,
lieky na riedenie krvi, na
vysoký tlak, upokojujúce
lieky alebo antidepre-
síva, pred vyskúšaním
akéhokoľvek receptu na
smoothie z tejto príručky
alebo receptára sa po-
raďte so svojím lekárom.
NutriBullet PRO® 1000
nepoužívajte na mixo-
vanie nasledujúcich
semien a jadier, preto-
že obsahujú chemické
látky známe ako kya-
nidy, ktoré sa uvoľňujú
do tela pri zažívaní:
jablkové semená, kôstky
čerešní, sliviek, broskýň
a marhúľ. Kôstky ovocia
môžu okrem toho po-
škodiť aj misky.
9
DOPLNKOVÉ POKYNY NA
SPRÁVNE POUŽÍVANIE
Žiadny diel spotrebiča
NutriBullet® 1000 nev-
kladajte do mikrovlnnej
rúry, do rúry, neklaď-
te na varnú dosku ani
neponárajte do vriacej
vody, pretože by sa diel
mohol poškodiť.
ABY STE PREDIŠLI PRE-
TEČENIU, MIXOVACIU
MISKU NEPREPĹŇAJTE!
Pri plnení mixovacej ná-
doby sa uistite, že suroviny
neprekročia čiaru MAX.
Prekročenie označenej
línie MAX môže spôsobiť
únik kvapalín a nadmerné
zvýšenie tlaku.
Mixovacia miska a nože
s jednoduchým upnutím
sú špeciálne navrhnuté
pre váš model spotre-
biča NutriBullet PRO®
1000. Použitie nekom-
patibilných dielov (diely
z iných modelov) môže
spôsobiť poškodenie
spotrebiča NutriBullet
PRO® 1000 alebo spô-
sobiť rizikovú situáciu.
Pri objednávaní ná-
hradných dielov (misky,
karafy, nože s jednodu-
chým upnutím NutriBul-
let®) prostredníctvom
nutribullet.com alebo
servisu pre zákazníkov
uveďte presný model
spotrebiča, aby vám do-
ručili diely kompatibilné
s vašou jednotkou.
Pravidelne kontroluj-
te všetky komponenty
NutriBullet PRO® 1000, či
nie sú poškodené alebo
opotrebované, preto-
že to môže zhoršiť ich
funkčnosť alebo spô-
sobiť zásah elektrickým
prúdom. Uistite sa, že
napájací elektrický kábel
a zástrčka nie sú poško-
dené. Ak zistíte nejaké
prasknutie, zakalenie
alebo poškodenie plastu,
prestaňte mixovaciu mis-
ku používať a vymeňte
ju. Zaistite, aby sa nože
voľne otáčali a aby bola
štruktúra nepoškodená.
Uistite sa, že základňa
s motorom je bez pre-
kážok a čistá. Dodržia-
vajte pokyny na údržbu
uvedené v príručke
používateľa a spotrebič
NutriBullet® nikdy nepo-
užívajte s poškodenými
komponentmi.
10
Pokiaľ by sa na Nutri-
Bullet PRO® 1000 vy-
skytla nejaká porucha,
okamžite ho prestaňte
používať a zavolajte
servis pre zákazníkov.
Nové misky NutriBul-
let® a mixovacie nože
s jednoduchým upnutím
si objednajte prostred-
níctvom nutribullet.com
alebo kontaktujte služby
pre zákazníkov.
Túto príručku
si odložte!
Ak by ste mali nejaké
pripomienky, otázky alebo
poznámky,
navštívte strán-
ky nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Obsah
14 Obsah balenia spotrebiča
15 Zostavenie spotrebiča
16 Zostavenie a používanie misky NutriBullet
®
18 Starostlivosť a údržba
18 Čistenie spotrebiča NutriBullet®
19 Uskladnenie
19 Náhradné diely
Ďakujeme vám, že ste si kúpili NutriBullet PRO® 1000.
14
Obsah balenia spotrebiča
základňa
s motorom
900 ml miska –
pohár 700 ml miska –
pohár
2 cestové viečkamixovací nôž
s jednoduchým
upnutím
15
Zostavenie spotrebiča
Miska NutriBullet®
mixovací nôž s jed-
noduchým upnutím
základňa s motorom
prísavkové nožičky
PRI POUŽÍVANÍ SPOT
REBIČA NEZABUDNITE
NA DODRŽIAVANIE NA
SLEDUJÚCICH DÔLE
ŽITÝCH BEZPEČNOST
CH OPATRENÍ:
Uistite sa, že je základňa zapojená
k zdroju elektrického napájania.
S mixovacími nožmi s jednodu-
chým upnutím manipulujte opatr-
ne, pretože sú nože veľmi ostré.
Spotrebič nikdy nezapínajte, ak je
prázdny.
Príslušenstvo spotrebiča nie je
určené na používanie v mikro-
vlnných rúrach, pretože by sa
príslušenstvo mohlo poškodiť.
Nikdy nenechávajte spotrebič
počas používania bez dozoru.
Nikdy nemixujte horúce suro-
viny , pokiaľ používate nejaké
utesnené misky NutriBullet®.
Teplé suroviny môžu pri mixovaní
spôsobiť v utesnených nádobách
zvýšenie tlaku, ktorý po otvorení
nádoby spôsobí vystreknutie
obsahu nádoby. Vždy začnite
mixovať suroviny a kvapaliny pri
izbovej teplote alebo chladené
(21 °C/70 °F alebo chladnejšie).
VAROVANIE!
Zostavenie a používanie
misky NutriBullet®
Do misky NutriBullet® vložte
suroviny.
POZNÁMKA: Neprepĺňajte! Aby ste
predišli pretečeniu, neplňte surovi-
nami nad značku MAX.
3
1 Pred pokračovaním s krokom
2 si prečítajte všetky varovania
a ochranné opatrenia v časti
s dôležitými bezpečnostnými
opatreniami (str. 2 – 10).
2 Položte základňu s motorom
na čistý, suchý, rovný po-
vrch, ako je kuchynská linka
alebo stôl.
16
Cyklus mixovania bude
automaticky trvať 1 minútu.
Ak by ste mixovanie chceli
zastaviť pred ukončením
cyklu, pokračujte krokom 8.
Zapojte zástrčku napája-
cieho elektrického kábla do
elektrickej zásuvky.
5
4
Nasaďte mixovací nôž
s jednoduchým upnutím na
misku a otáčajte ním, aby sa
pevne utesnil.
6
Otočte misku dnom nahor
a nasaďte ju na základ-
ňu s motorom, opatrne ju
otočte v smere hodinových
ručičiek, aby sa zaistila na
základni s motorom. Tým sa
zapne mixovanie.
7
8
Odistite zostavu opatrným
odskrutkovaním misky proti
smeru hodinových ručičiek.
Bude počuť kliknutie. Vychut-
najte si svoju zmes!
POZNÁMKA: Zvyčajne netreba mixo-
vať dlhšie než jednu minútu, aby ste
získali hladký a krémový produkt.
UPOZORNENIE
Mixovací nôž neodpájajte od
misky NutriBullet®, kým sa mixo-
vanie úplne nezastaví. Ľahko
upínací mixovací nôž nepoužívaj-
te ako veko misky pri skladovaní
produktu. Niektoré potraviny
môžu obsahovať aktívne zložky
alebo uvoľňovať plyny, ktoré by
sa v tesne uzavretej nádobe
mohli rozpínať a spôsobiť nad-
merné zvýšenie tlaku, dôsledkom
čoho môžu byť zranenia alebo
poškodenie majetku. Pri sklado-
vaní obsahu misky použite na
uzavretie nádoby plastové veko
alebo fóliu. Pri otváraní nádoby
ju vždy odkloňte od seba.
17
18
Starostlivosť a údržba
ZÁKLADŇA S MOTOROM:
Aby ste zabránili zraneniu
NIKDY sa nepokúšajte čistiť
systém aktivačného mecha-
nizmu na základni s motorom,
kým je NutriBullet PRO® 1000
zapojený do elektrickej siete.
Nepokúšajte sa odstrániť žiad-
ny diel základne s motorom.
Základňu s motorom poutie-
rajte špongiou alebo utierkou
navlhčenou teplou vodou so
saponátom.
Podľa potreby môžete použiť na
dôkladné vyčistenie plochy akti-
vačného systému malú kefku.
Pri čistení základne s motorom
od zvyškov po úniku mixovanej
zmesi ju utrite špongiou navlh-
čenou v teplej vode.
VAROVANIE: Základňu s moto-
rom nikdy neponárajte do vody.
MIXOVACÍ NÔŽ S JEDNODUCHÝM
UPNUTÍM:
Nože sú ostré! Pri čistení ma-
nipulujte s mixovacími nožmi
s jednoduchým upnutím opa-
trne. Nože sa môžu umývať
v HORNOM KOŠI umývačky
riadu. Nože je najlepšie vyčis-
tiť okamžite po použití, aby sa
zvyšky mixovanej zmesi ne-
zasušili. Ak sa zvyšky potravín
prilepili a zasušili, na ich od-
stránenie a vyčistenie použite
malú kefku alebo špongiu.
Tu nájdete pokyny
na čistenie spotrebi-
ča NutriBullet®:
KROK 1: Najdôležitejšie pra-
vidlo – Pokiaľ spotrebič nepo-
užívate, VŽDY HO VYPNITE a
VYTIAHNITE ZÁSTRČKU KÁBLA
základne motora zo zásuvky.
So spotrebičom sa nepokúšajte
manipulovať, kým sa všetky diely
nezastavia. To znamená počas
zostavovania a demontáže, pri
výmene príslušenstva, počas
čistenia a keď necháte spotrebič
bez dozoru.
KROK 2: Odpojte misku NutriBul-
let® a mixovacie nože s jedno-
duchým upnutím od základne
s motorom.
KROK 3: Jednotlivé komponenty
(základňa s motorom, mixova-
cie nože s jednoduchým upnu-
tím, miska NutriBullet®) čistite
podľa odporúčaní v tejto časti.
Pred prvým a po každom použití
vždy dodržiavajte nasledujúce
pokyny.
Čistenie spotrebiča NutriBullet® je
jednoduché. Misky, veká a nože
sa môžu umývať v HORNOM
KOŠI umývačky riadu. Základňu
s motorom môžete rýchlo umyť
ručne vodou so saponátom.
Užitočné rady.
19
duchým upnutím NutriBullet®,
uvádzame jednoduché riešenie na
čistenie: naplňte nádobu vodou pri
izbovej teplote (teplota 21 °C/70 °F
alebo nižšia) po líniu MAX a
pridajte 1 – 2 kvapky prípravku
na umývanie riadu. Zaskrutkuj-
te mixovací nôž s jednoduchým
upnutím a zapnite mixovanie na
20 – 30 sekúnd. Tým by sa mali
nečistoty dostatočne uvoľniť, aby
sa dali umyť vodou so saponátom.
Uskladnenie:
NutriBullet PRO® 1000 skladujte
postavený vertikálne. Na jeho
vrch nič neklaďte. Zostávajú-
ce diely uložte na bezpečnom
mieste, kde sa nepoškodia a ne-
ohrozia žiadne osoby.
VAROVANIE: NIKDY neskladujte
mixovacie nože s jednoduchým up-
nutím nasadené na základni s moto-
rom bez mixovacej misky NutriBullet®,
pretože odkryté nože znamenajú
vážne ohrozenie porezaním.
Neodpájajte žiadne kom-
ponenty z mixovacích nožov
s jednoduchým upnutím, spô-
sobilo by to nenapraviteľné
poškodenie noža a únik kva-
palín pri mixovaní. Ak by sa
mixovací nôž s jednoduchým
upnutím časom uvoľnil alebo
poškodil, môžete si nový nôž
objednať prostredníctvom
nutribullet.com alebo kontak-
tujte servis pre zákazníkov.
Mixovacie nože s jednodu-
chým upnutím po každom
použití dôkladne osušte.
Pravidelne kontrolujte stav
spodnej časti nožov, či nie sú
prasknuté alebo zlomené.
Ak sú poškodené, mixovacie
nože s jednoduchým upnutím
okamžite vymeňte, aby ste
predišli osobnému zraneniu.
MISKY A CESTOVNÉ VIEČKA
NUTRIBULLET®:
Tieto diely sú vhodné na umýva-
nie V HORNOM KOŠI umývačky
riadu. Pred vložením do umýv-
ky riadu sa odporúča opláchnuť
ich a kefkou z nich odstrániť všet-
ky zvyšné nečistoty. Na umývanie
misiek NIKDY nepoužívajte de-
zinfekčný cyklus, pretože by sa pri
ňom mohol plast zdeformovať.
Čistenie odolných
škvŕn:
Ak sa suroviny prilepili na misky
alebo mixovacie nože s jedno-
Náhradné diely
Ak si chcete objednať
ďalšie diely a príslušenstvo,
navštívte naše webové
stránky nutribullet.com
alebo kontaktujte servis pre
zákazníkov.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | Všetky práva vyhradené.
NutriBullet a logo NutriBullet sú obchodné známky spoločnosti CapBran Holdings, LLC
zaregistrovanej v USA a vo svete.
Výkon 1 000 Wattov tohto spotrebiča sa dosiahol použitím misky s objemom 32 uncí
so zostavou držiaka nožov a mixovaním 100 g hovädziny so šľachami pri maximálnej
rýchlosti počas 15 sekúnd.
Ilustrácie sa môžu líšiť od skutočného produktu. Naše výrobky sa snažíme neustále zlepšovať,
preto sa uvedené špecifikácie môžu zmeniť aj bez predchádzajúceho oznámenia.
210722_NB PRO 1000
SK/ Vysvetlenie označení
SK/ Toto označenie znamená, že sa spotrebič v celej
EÚ nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom.
Aby sa zabránilo škodám na životnom prostredí alebo
ohrozeniu ľudského zdravia, spotrebič zodpovedne
recyklujte, aby bolo možné zhodnotiť druhotné suroviny.
Pri recyklácii spotrebiča využite služby zberných stredísk
alebo kontaktujte predajcu v obchode, kde ste spotrebič
kúpili. Predajca môže výrobok prevziať a zaistiť bezpečnú
recykláciu.
SK/ Tento výrobok spĺňa požiadavky európskeho
Nariadenia č. 1935/2004 o materiáloch a predmetoch
určených na styk s potravinami.
Brugervejledning
PRO® 1000
2
GENERELLE SIKKERHEDS
OPLYSNINGER
Børn må ikke tage dette
apparat i brug. Hold ap-
paratet og dets ledning
utilgængeligt for børn.
Børn må ikke lege med
apparatet.
NUTRIBULLET® MÅ
ALDRIG EFTERLADES
UDEN OPSYN, NÅR DET
ER I BRUG
IKKE TIL UDENDØRS
BRUG
TAG ALTID LEDNINGEN
UD AF NUTRIBULLET®,
NÅR DET IKKE ER I BRUG
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger
Advarsel! Før du betjener din NutriBullet®
skal du læse
alle anvisninger nøje igennem for at undgå risiko for
alvorlig personskade. Når du bruger et elektrisk apparat,
skal du altid overholde de grundlæggende sikkerheds-
foranstaltninger, herunder følgende vigtige oplysninger.
Gem disse instruktioner!
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
!
Tag altid ledningen ud af
vægkontakten, hvis ap-
paratet efterlades uden
opsyn og inden monte-
ring, afmontering eller
rengøring.
Sluk apparatet, og tag
ledningen ud af vægkon-
takten, inden du skifter
tilbehør eller nærmer dig
bevægelige dele.
Apparater kan anvendes
af personer med ned-
sat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne
eller personer uden er-
faring eller kendskab til
disse apparater, hvis de
overvåges eller har fået
instruktion
3
kan opvarme ingredi-
enserne og frembringe
et indvendigt tryk i den
forseglede beholder.
Trykket kan medføre,
at koppen og klingen
går fra hinanden eller
blender indholdet, så
det sprøjter ud af be-
holderen, som evt. kan
forårsage personskade
og/eller tingskade. Hvis
de forseglede NutriBul-
let® kopper er varme at
røre ved, skal du slukke
din maskine og lade
beholderen køle ned i
mindst 15 minutter. Lad
indholdet sætte sig, før
du langsomt tager kop-
pen af motorenheden.
NutriBullet® koppen skal
pege væk fra dit ansigt
og kroppen, inden du
langsomt skruer den
aftagelige easy-twist
klinge af, så et evt. rest-
tryk udløses forsigtigt.
Hvis du har behov for at
blende i længere tid end
ét minut, skal du gøre
det i 1-minuts intervaller.
Efter hver efterfølgende
1-minuts interval skal
du lade motorenheden
standse helt og vente i
i brugen af apparatet på
sikker vis, og hvis de forstår
de risici, der er tale om.
Brug ikke apparatet til
andet end den tilsigtede
anvendelse. Misbrug kan
forårsage personskade.
VARME OG
TRYKSIKKERHED
Man må aldrig blende
varme ingredienser eller
væsker i en forseglet
NutriBullet®!
Varme ingredienser kan
opbygge et tryk i for-
seglede beholdere, når
de rystes og omrøres,
og det kan medføre, at
koppen og klingen går
fra hinanden, eller det
varme indhold udsprøj-
tes ved åbning af låget.
Blend altid ingredienser
ved stuetemperatur eller
nedkølede ingredienser
og væsker (21°C/70°F
eller lavere).
Kør ikke blandingen i
længere tid end nød-
vendigt, når du laver
din opskrift – normalt
mindre end ét minut.
Friktion fra klingen fra
den forlængede drift
ADVARSEL!
ADVARSEL!
4
mindst et minut, før du
starter den næste cyklus.
Kør ikke i længere tid end
3 på hinanden følgende
1-minuts intervaller for
at forhindre, at indhol-
det overopheder. Lad
indholdet sætte sig i 2-3
minutter efter den tredje
blendning for at forhin-
dre overophedning og
en opbygning af tryk.
Sukkeret i frugt og grønt-
sager kan gære over tid,
som kan danne gasser
og opbygge et tryk i en
forseglet NutriBullet® kop.
Du må ikke opbevare
smoothies eller blendede
blandinger i beholdere,
der er forseglede med
den aftagelige easy-
twist klinge. Hvis du ikke
spiser din smoothie med
det samme, skal du fjerne
den aftagelige easy-
twist klinge og dække
NutriBullet® koppen med
plasticfilm, inden den
sættes på køl. Hvis din
smoothie eller blendet
blanding er lavet i kan-
den, skal du overføre
blandingen til en anden
opbevaringsbeholder,
inden den sættes i køle-
skabet. Opbevar aldrig
blendede blandinger i
en forseglet kop uden at
sætte den på køl og i det
hele taget aldrig i læn-
gere tid. Indholdet bliver
dårligt og gære, og det
kan frembringe gasser,
der kan forårsage en
eksplosion.
Blend aldrig kulsyrehol-
dige væsker, reaktive
eller brusende ingre-
dienser (f.eks. natron,
bagepulver, eddike,
citronsyre, gær osv.).
Trykket fra de udløste
gasser kan medføre, at
en forseglet beholder
eksploderer, eller at ind-
holdet skiller, og det kan
forårsage person- og/
eller tingskade.
Hvis NutriBullet
®
blender i
længere tid end ét minut,
kan friktion fra klinger-
ne medføre, at ingredi-
enserne opvarmes og
frembringer et indvendigt
tryk i beholderen. Hvis en
blende beholder bliver
varm at røre ved, skal du
slukke maskinen og lade
beholderen køle helt ned,
inden du forsigtigt åbner
den, idet den rettes væk
fra kroppen for at undgå
skade.
ADVARSEL!
ADVARSEL!
5
Pas på, hvis du hælder
varm væske i blenderen,
da det kan sprøjte op
ad apparatet på grund
af den pludselige for-
dampning.
SIKKERHED VEDRØRENDE
KLINGER
Opbevar aldrig din afta-
gelige easy-twist klinge
i motorenheden, når de
ikke er fastgjort til en
NutriBullet® kop. En eks-
poneret klinge kan udvise
fare for flæsning af huden.
Klinger er skarpe! Hånd-
teres forsigtigt. Vær for-
sigtig, når du håndterer
klinger. Rør ikke klinger-
nes kanter for at undgå
flæsning af huden.
Pas på, når du tømmer
beholdere og under
rengøring.
UNDGÅ BERØRING MED
BEVÆGELIGE DELE!
Hold hænderne og
køkkenredskaber væk
fra klingerne, mens du
blender mad for at ned-
sætte risikoen for alvor-
lig personskade.
FOR AT NEDSÆTTE
RISIKOEN FOR PER-
SON- ELLER TINGSKADE
skal du sørge for, at din
udtagelige easy-twist
klinge sidder godt fast
på NutriBullet® koppen,
inden du sætter kop-
pen på motorenheden
og kører din NutriBullet
PRO® 1000. Sørg for, at
den udtagelige easy-
twist klinge er justeret
korrekt, inden du sætter
den på motorenheden
og kører din NutriBullet
PRO® 1000.
Efter blendning skal du
vente et øjeblik med at
fjerne NutriBullet® kop-
pen og den udtagelige
easy-twist klinge fra
motorenheden, indtil
motoren standser helt,
og enheden er stoppet
helt op. Hvis du fjerner
blendebeholderen fra
enheden, inden den er
helt standset, kan du
beskadige den aftage-
lige easy-twist klinges
fatning eller motorens
drivkoblingssystem.
Brug aldrig NutriBullet
PRO® 1000 uden at til-
sætte væske, da det kan
ødelægge klingerne.
ADVARSEL!ADVARSEL!
6
Teknologien cyclonic ac-
tion® til NutriBullet PRO®
1000 kræver, at der bru-
ges væske til fremstilling
af smoothies og andre
nærende fødevarer og
drikke. NutriBullet PRO®
1000 er ikke beregnet til
brug uden væske eller
som isknuser.
TILSÆT ALTID VÆSKE i din
opskrift.
BRUG IKKE den aftage-
lige easy-twist klinge til
maling af tørre ingre-
dienser som f.eks. frø og
kerner, korn eller kae,
da det kan ødelægge
motoren og/eller den
aftagelige easy-twist
klinge.
Vi anbefaler at du ud-
skifter din aftagelige
easy-twist klinge hver
6. måned (afhængigt
af brugen) eller efter
behov for at opnå opti-
male resultater.
ELEKTRISK SIKKERHED
Dette produkt må ikke
bruges på steder med
andre elektriske speci-
fikationer eller stiktyper.
Brug ikke stikadaptere
eller spændingsomfor-
mere, da de kan forår-
sage elektrisk kortslut-
ning, brand, elektrisk
stød, personskade eller
tingskade.
Brug af udstyr, inklusive
syltetøjsglas, anbefa-
les ikke kan forårsage
brand, elektrisk stød,
personskade eller pro-
duktskade, og garantien
vil da bortfalde.
For at undgå risikoen for
elektrisk stød må man
aldrig nedsænke lednin-
gen, stikket eller moto-
renheden til NutriBullet
PRO® 1000 i vand eller
andre væsker. Hold op
med at bruge lednin-
gen, stikket eller motor-
enheden, hvis den eller
det er beskadiget.
Sluk ALTID FOR STRØM-
MEN ved at TAGE
LEDNINGEN UD af din
NutriBullet PRO® 1000,
hvis den ikke er i brug
eller FØR montering,
afmontering, skift af
tilbehør eller rengøring.
Prøv ikke på at håndtere
NutriBullet PRO® 1000,
før alle dele er holdt op
med at køre, og enhe-
ADVARSEL!
ADVARSEL!
7
den er slukket.
Ledningen må ikke hæn-
ge ud over bordkanten
eller køkkenbordet.
Træk ikke i eller vrid ikke
strømledningen, og pas
på ikke at beskadige
den. Ledningen må ikke
berøre varme overfla-
der, inklusive komfuret.
Hvis motoren holder op
med at virke, skal du
tage ledningen ud af
motorenheden og lade
den køle ned i mindst 15
minutter, inden du for-
søger at bruge den igen.
Din NutriBullet PRO®
1000 har en indvendig
termisk strømafbryder,
som slukker for motoren,
hvis den overopheder.
Den termiske strøm-
afbryder nulstilles, når
ledningen tages ud af
enheden, og den ter-
miske strømafbryder er
nedkølet tilstrækkeligt.
Hvis strømledningen er
beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten,
dennes servicepartner
eller tilsvarende kvalifi-
cerede personer for at
undgå fare.
ADVARSEL: For at und-
gå en fare på grund af
utilsigtet nulstilling af
den termiske afbryder
må dette apparat ikke
forsynes via eksternt
afbryderudstyr, f.eks. en
timer, eller tilsluttes et
kredsløb, som elselska-
bet tænder og slukker
for regelmæssigt.
SIKKERHED VEDRØRENDE
OPVARMNING PÅ KOMFUR
Blend aldrig varme in-
gredienser i en forseglet
NutriBullet® kop!
Når du varmer mad, der
er blevet blendet ved
stuetemperatur eller
lavere (21°C/70°F eller
lavere), skal du hælde
blandingen i en gryde og
opvarme blandingen på
komfuret. Brug et termo-
meter for at afprøve tem-
peraturen på opvarmede
ingredienser indvendigt.
De kan føles kølige ud-
vendigt, men stadig være
meget varme indvendigt.
NutriBullet PRO® 1000 er
ikke beregnet til brug på
komfurer. Anbring ikke
motorenheden eller et
tilbehør til NutriBullet®
ADVARSEL! ADVARSEL!
8
på komfuret, i en mikro-
bølgeovn eller nedsæn-
ket i kogende vand. Det
kan forårsage en beska-
digelse af tilbehøret.
ADVARSLER OM
VENTILATION
For at forhindre brand-
fare skal hullerne i
bunden af motorenhe-
den være fri for støv og
fnuller og må aldrig til-
stoppes med brandbare
materialer som f.eks.
aviser, dure, ser vietter,
viskestykker, dække-
servietter eller andre
lignen de materialer.
PAS PÅ! Kør altid din
NutriBullet PRO® 1000
på en plan overflade
med plads under og
omkring motorenhe-
den, så der kommer god
luftcirkulation. Hullerne
i bunden af produktet
er til ventilation for at
sikre en pålidelig drift
af motoren og forhindre
overophedning.
MEDICINSK SIKKERHED
Oplysningerne i denne
brugervejledning eller i
opskriftsbogen erstat-
ter ikke din læges råd.
Spørg altid din læge om
problemer vedrørende
sundhed og ernæring.
INTERAKTIONER MED
LÆGEMIDLER:
Hvis du tager medicin,
især kolesterolsænken-
de medicin, blodfortyn-
dende medicin, blod-
trykssænkende medicin,
beroligende midler eller
antidepressive midler,
skal du spørge lægen,
inden du prøver at lave
nogen af opskrifterne
denne brugervejledning
eller fra Opskriftsbogen.
Undgå at blende føl-
gende kerner og sten
i din NutriBullet PRO®
1000, da de indeholder
et kemikalie, der kan
frigive cyanid i krop-
pen, hvis de indtages:
æblekerner, kirsebær-
sten, blommesten,
ferskensten og abrikos-
kerner. Kerner og sten
fra frugt kan også
beskadige kopperne.
9
SUPPLERENDE OPLYSNIN
GER OM KORREKT BRUG
Anbring aldrig
NutriBullet PRO® 1000-
dele i en mikrobølgeovn,
en ovn eller en gryde på
komfuret. De må heller
ikke nedsænkes i ko-
gende vand, da det kan
ødelægge tilbehøret.
FYLD IKKE KOPPERNE
FOR MEGET OP FOR AT
UNDGÅ UTÆTHEDER!
Når du fylder blen-
derens beholder skal
du sørge for, at dine
ingredienser ikke over-
skrider MAX-linjen. Hvis
MAX-linjen overskrides,
kan det medføre utæt-
heder, som kan forårsa-
ge en farlig trykstigning.
Blenderens beholdere
og de udtagelige easy-
twist klinger passer til
den relevante model af
NutriBullet PRO® 1000,
som du har. Hvis du
bruger inkompatible dele
(dele fra andre modeller)
kan det ødelægge din
NutriBullet PRO® 1000,
eller der kan opstå sikker-
hedsfarer. Når du bestiller
reservedele (NutriBullet®
kopper, kande, aftage-
lige easy-twist klinger)
nutribullet.com eller
gennem kundeservice,
skal du angive maskinens
model for at sikre, at du
får de reservedele, som
er kompatible med din
enhed.
Se alle NutriBullet PRO®
1000 komponenter
regelmæssigt efter for
beskadigelse eller slid,
som kan forhindre den
korrekte funktion eller
udvise en elektrisk fare.
Sørg for, at strømled-
ningen og stikket ikke
er beskadiget. Hold op
med at bruge og ud-
skift blendebeholdere,
hvis du opdager en
revne, misfarvninger
eller skader på plastic-
materialet. Sørg for, at
klingerne roterer frit, og
at strukturen er hel og
ubeskadiget. Sørg for, at
motorenheden ikke er
tilstoppet og er ren. Følg
vedligeholdelsesvejled-
ningen som anbefalet i
brugervejledningen, og
kør aldrig din NutriBullet
PRO® 1000 med ødelag-
te komponenter.
10
Hvis din NutriBullet PRO
®
1000 udviser en hvilken
som helst fejl, skal du
straks holde op med at
bruge den og kontakte
kundeservice. Du kan
købe nye kopper og udta-
gelige easy-twist klinger
til din NutriBullet
®
kopper
nutribullet.com eller
ved at kontakte kunde-
service.
Gem disse
instruktioner!
Hvis du har kommentarer,
spørgsmål eller andre ting,
skal du gå til nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Indhold
14 Indhold
15 Monteringsvejledning
16 Montering og brug af NutriBullet® koppen
18 Pleje og vedligeholdelse
18 Sådan rengør du NutriBullet®
19 Opbevaring
19 Reservedele
Tak, fordi du har købt en NutriBullet PRO® 1000.
14
Indhold
motorenhed 900 ml kop 700 ml kop
2 løse lågudtagelig easy-
twist klinge
15
Monteringsvejledning
NutriBullet® kop
udtagelige
easy-twist klinge
motorenhed
fødder med
sugekopper
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSFORAN
STALTNINGER, OG
HUSK DEM, NÅR DU
BRUGER APPARATET:
Sørg for, at ledningen er sat i før
brug.
Håndter den udtagelige easy-
twist klinge forsigtigt, da klinger-
ne er skarpe.
Kør aldrig apparatet, når det er
tomt.
Tilbehør til apparatet er ikke
beregnet til anvendelse i
mikro bølgeovnen, da det kan
beskadige tilbehøret.
Apparatet aldrig efterlades
uden opsyn, når det er i brug.
Blend aldrig varme ingre-
dienser, når du bruger en
forseglet NutriBullet® kop.
Varme ingredienser kan opbyg-
ge et tryk i forseglede beholde-
re, når de rystes og omrøres, og
det kan medføre, at det varme
indhold sprøjter ud ved åbning
af låget. Start altid blendningen
med ingredienser og væske ved
stuetemperatur eller fra køle-
skabet (21°C/70°F eller lavere).
ADVARSEL!
Montering og brug af
NutriBullet® koppen
Tilsæt ingredienser i
NutriBullet® koppen.
BEMÆRK: Må ikke overfyldes! Du
må ikke tilsætte ingredienser over
MAX-linjen for at undgå utætheder.
3
1 Læs alle advarsler og for-
sigtighedsregler i afsnittet
Vigtige sikkerhedsforan-
staltninger (s. 2-10),
før du fortsætter til Trin 2.
2 Anbring motorenheden på
en ren, tør og plan overfla-
de som f.eks. køkkenbordet
eller et bord.
16
Slyngningen kører automa-
tisk i 1 minut. Hvis du vil stop-
pe cyklussen, inden den er
færdig, skal du gå til trin 8.
Sæt strømledningen ind i
en vægkontakt.
5
4
Vrid den aftagelige easy-
twist klinge fast på koppen,
så den sidder korrekt.
6
Vend koppen på hovedet,
og anbring den på motor-
enheden, idet du forsigtigt
drejer koppen i urets retning
for at låse den fast på mo-
torenheden. Udslyngnings-
cyklussen aktiveres.
7
8
Lås enheden op igen ved at
vride koppen forsigtigt mod
urets retning. Du hører et
klik. God appetit!
BEMÆRK: Blendningen bør aldrig
tage længere end et minut for at
opnå en jævn og cremede konsistens.
PAS
Fjern ikke den aftagelige easy-twist
klinge fra NutriBullet
®
koppen,
før blendningen er helt standset.
Brug ikke den aftagelige easy-
twist klinge som opbevaringslåg
til din kop. Visse fødevarer kan
indeholde aktive ingredienser eller
frigive gasser, som udvider sig, hvis
fødevaren efterlades i en forseglet
beholder. Det kan medføre
opbygning af et overdrevent tryk,
som kan udsætte en person for fare.
Hvis du opbevarer indhold i koppen,
skal du bruge plasticfilm eller -folie
til at forsegle beholderen. Ret altid
indholdet væk fra kroppen, når du
fjerner låg eller film/folie.
17
18
Pleje og vedligeholdelse.
MOTORENHED:
• For at undgå risikoen for
skade må du ALDRIG forsøge
at rengøre aktuatorsystemet
på motorenheden, mens
NutriBullet PRO® 1000 er
tilsluttet strømforsyningen.
Forsøg ikke at fjerne dele fra
motorenheden.
Brug en svamp eller et
viskestykke befugtet med lunt
vand tilsat opvaskemiddel
for at tørre motorenheden af,
indtil den er helt ren.
Du kan evt. bruge en
lille børste til at skrubbe
aktuatorsystemet af med.
Tør af med en fugtig svamp
og varmt vand for at vaske
madrester af motorenheden.
ADVARSEL: Nedsænk aldrig
motorenheden i vand.
AFTAGELIG EASYTWIST KLINGE:
Klinger er skarpe! Håndter den
aftagelige easy-twist klinge
forsigtigt under rengøringen!
Klinger kan sættes i
opvaskemaskinens ØVERSTE
STATIV. Det er bedst at
rengøre klinger lige efter brug
for at reducere opbygningen
af madrester. Hvis der sætter
sig madrester fast, skal du
bruge en lille børste eller
svamp for at fjerne dem.
Sådan rengør du din
NutriBullet®:
TRIN 1:
Det vigtigste er: DU SKAL
ALTID SLUKKE FOR ENHEDEN og
TAGE LEDNINGEN UD af moto-
renheden og vægkontakten, når
den ikke er i brug. Prøv ikke på at
håndtere apparatet, før alle dele
er holdt op med at bevæge sig!
Dette omfatter under montering
og afmontering, mens du skifter
tilbehør under rengøring, og når
som helst når du efterlader ma-
skinen uden opsyn.
TRIN 2: Tag NutriBullet® koppen
og den udtagelige easy-twist
klinge af motorenheden.
TRIN 3: Rengør de forskellige
komponenter (motorenhed,
den udtagelige easy-twist klin-
ge, NutriBullet® kopper)
som anbefalet i dette afsnit.
Følg anvisningerne om rengøring
nedenfor før den første anvendel-
se og efter hver brug.
Rengøring af NutriBullet® er nemt.
Kopper, låg og klinger kan sættes
i opvaskemaskinens ØVERSTE
STATIV. Motorenheden kan hur-
tigt vaskes af i hånden med vand
og opvaskemiddel. Læs neden-
stående for bedste praksis.
19
udtagelige easy-twist klinger,
kan du gøre som følger: Fyld
beholderen op med vand ved
stuetemperatur (21°C/70°F eller
mindre) til MAX-linjen, og tilsæt
1-2 dråber opvaskemiddel. Vrid
den udtagelige easy-twist klinge
på, og blend på motorenheden
i 20-30 sekunder. Dette burde
løsne snavs, så du kan børste det
væk med vand og opvaskemiddel.
Opbevaring:
NutriBullet PRO® 1000 opbevares
stående lodret. Der må ikke
anbringes noget ovenpå.
Opbevar resten af delene på et
sikkert sted, hvor de ikke bliver
beskadiget og ikke selv gør skade.
ADVARSEL: Opbevar ALDRIG
den udtagelige easy-twist
klinge på selve motorenheden
uden en NutriBullet® kop, da de
fritstående klinger kan udgør en
alvorlig fare for flænsning.
Fjern ikke komponenter til den
udtagelige easy-twist klinge.
Det kan forårsage permanent
beskadigelse af klingen, og
det kan medføre utætheder
under blendningen. Hvis den
udtagelige easy-twist klinge
efterhånden løsner sig eller
bliver beskadiget, kan du bestille
en ny udtagelig easy-twist
klinge på nutribullet.com, eller
du kan kontakte kundeservice.
Tør den aftagelige easy-twist
klinge helt af efter hver brug.
Se regelmæssigt efter
tilstanden for klingens bund
for revner eller skader. Hvis
den aftagelige easy-twist
klinge er ødelagt, skal du
straks udskifte den for at
undgå eventuel personskade.
NUTRIBULLET® KOPPER
OG LØSE LÅG:
Alle disse redskaber kan
sættes i det ØVERSTE STATIVi
opvaskemaskinen. Vi anbefaler,
at du skyller dem og børster
dem let af med opvaskebørsten
for at fjerne evt. indtørrede
madrester, inden de kommer i
opvaskemaskinen. Brug ALDRIG
desinfektionscyklussen til at
vaske kopperne af med, da det
kan forvride plasticmaterialet.
Rengøring af mad-
rester, der sidder fast:
Hvis der sidder ingredienser fast
i NutriBullet® kopperne eller de
Reservedele
For at bestille reservedele og
tilbehør skal du gå til vores
website på nutribullet.com
eller kontakte kundeservice.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | Alle rettigheder forbeholdes.
NutriBullet og NutriBullet logoet er varemærker tilhørende CapBran Holdings, LLC, som
er registreret i USA og resten af verden.
Dette apparat har en kapacitet på 1000 W, som opnås ved at bruge 32oz koppen med
klingeholderen og 100 g oksekød med sener ved maksimal hastighed i 15 sekunder.
Illustrationer kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi stræber os altid imod at forbedre
vores produkter, og derfor er de medfølgende specifikationer underlagt ændringer
uden forudgående varsel.
210722_NB PRO 1000
DK/ Beskrivelse af mærkninger
DK/ Denne mærkning angiver, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med restaald i hele EU. For
at forhindre skade på miljøet eller mennesker fra en
ukontrolleret aaldsdeponering skal man altid genvinde
ansvarligt for at fremme en bæredygtig genanvendelse
af materielle ressourcer. For returnering af dit brugte
apparat skal du bruge sorterings- og genbrugsanlæg
eller kontakte forhandleren, som du købte produktet
fra. Forhandleren tager imod dette produkt for sikker
og miljømæssigt forsvarlig genbrug.
DK/ Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og
Rådets forordning 1935/2004 om materialer og genstande
bestemt til kontakt med fødevarer.
Bruksanvisning
PRO® 1000
2
ALLMÄN SÄKERHETSIN
FORMATION
Denna apparat får inte
användas av barn. Håll
apparaten och
den tillhörande sladden
utom räckhåll för barn.
Barn får inte leka med
apparaten.
LÄMNA ALDRIG NUT
RIBULLET® OBEVAKAD
NÄR DEN ANVÄNDS
ANVÄND INTE UTOMHUS
KOPPLA ALLTID UR NUT
RIBULLET® NÄR DEN
INTE ANVÄNDS
Viktiga skyddsåtgärder
Varning! Läs noggrant alla instruktioner för att undvika
risk för allvarliga skador innan du använder din
NutriBullet®
. När du använder en elektrisk apparat ska
grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid iakttas,
bland annat följande viktiga information.
Spara dessa instruktioner!
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
!
Koppla alltid bort appa-
raten från strömförsörj-
ningen om den lämnas
obevakad och före mon-
tering, demontering eller
rengöring.
Stäng av apparaten och
koppla ur strömmen
innan du byter tillbehör
eller närmar dig delar i
rörelse.
Apparater kan användas
av personer med ned-
satt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller
bristande erfarenhet
och kunskap om de hålls
under tillsyn eller har fått
instruktioner
3
vid långvarig använd-
ning kan värma upp
ingredienser och skapa
ett invändigt tryck i den
tillslutna behållaren. Det-
ta tryck kan leda till att
koppen och bladet sepa-
reras eller att det blanda-
de innehållet sprutar ut
ur behållaren, vilket kan
leda till person- och/eller
egendomsskada. Stäng
av maskinen och låt kär-
let svalna i minst femton
minuter om de förseglade
NutriBullet
®
-kopparna är
varma vid beröring.
Låt
innehållet sjunka innan
du långsamt frigör kop-
pen från motorbasen.
Håll NutriBullet®-koppen
riktad bort från ansiktet
och kroppen och skruva
långsamt loss Easy-twist
extraktorbladet för att
försiktigt släppa på even-
tuellt kvarvarande tryck.
Om du måste blanda
längre än en minut,
blanda i intervaller om
en minut. Efter varje
intervall på en minut ska
motorbasen stängas av
helt och vänta minst en
minut innan du startar
nästa cykel. Kör inte mer
om hur apparaten ska
användas på ett säkert
sätt och om de förstår de
risker som är förknippa-
de med apparaten.
Använd inte apparaten
för något annat än den
är avsedd för. En felaktig
användning kan leda till
personskador.
SÄKERHET VID VÄRME
OCH TRYCK
För att undvika person-
skador ska varma ingredi-
enser eller vätskor aldrig
blandas i en tillsluten
NutriBullet®-kopp!
Uppvärmda ingredienser
kan trycksätta tillslutna
behållare när de rörs om
och leda till att koppen
och bladet kan lossna
eller våldsamt stöta ut
varmt innehåll när de
öppnas. Börja alltid
blandningen med ingre-
dienser och ljumma eller
kylda vätskor (21 °C/70 °F
eller kallare).
Kör aldrig kontinuerligt
längre än vad som krävs
för att skapa ditt recept
— i allmänhet högst en
minut.
Bladets friktion
VARNING!
VARNING!
4
än tre intervaller om 1
minut efter varandra för
att förhindra att inne-
hållet överhettas. Låt
innehållet sjunka i 2-3
minuter efter den tredje
blandningscykeln för att
förhindra överhettning
och tryck.
Socker i frukt och grön-
saker kan jäsa med
tiden vilket frigör gaser
och skapar tryck i en till-
sluten NutriBullet®-kopp.
Förvara inga smoothies
eller blandningar i kärl
som tillslutits med Easy-
twist extraktorblad. Om
du inte tänker dricka din
smoothie omedelbart
ska du ta bort Easy-twist
extraktionsblad och täck
NutriBullet®-koppen
med plastfolie innan
du ställer den i kylskå-
pet. Om din smoothie
eller blandning gjordes
i kannan, häll den i en
annan förvaringsbe-
hållare innan den ställs
i kylen. Förvara aldrig
en blandning i en tillslu-
ten kopp, vare sig okyld
eller under en längre
tid eftersom innehållet
förstörs och jäser och
skapar gaser som kan
leda till bristning.
Blanda aldrig kolsyrade
vätskor, reaktiva eller
brusande ingredienser
(t.ex. bakpulver, vinäger,
citronsyra, jäst osv.).
Trycket från frigjorda
gaser kan leda till att en
tillsluten blandnings-
behållare spricker eller
lossnar, vilket kan leda
till person- och/eller
egendomsskada.
Om NutriBullet® blandar
längre än en minut kan
friktionen från bladen
leda till att ingredien-
serna värms upp och
skapar ett internt tryck
i kärlet. Om ett bland-
ningskärl blir varmt
vid beröring, stäng av
maskinen och låt kärlet
svalna helt innan du för-
siktigt öppnar det. Rikta
det bort från kroppen
för att undvika skador.
Var försiktig om varm
vätska hälls i blanda-
ren eftersom den kan
slungas ut ur apparaten
på grund av en plötslig
ångbildning.
VARNING!
VARNING!
5
SÄKERHET AVSEENDE
BLADET
Lagra aldrig något Easy-
twist extraktorblad i mo-
torbasen som inte är fäst
till en NutriBullet®-kopp.
Ett exponerat blad kan
utgöra en risk för skärsår.
Blad är vassa! Hantera
försiktigt. Var försiktig
när du hanterar ett blad.
För att undvika skärsår
får du inte hantera eller
röra vid bladets egg.
Var försiktig vid tömning
av kärl och vid rengöring.
UNDVIK KONTAKT MED
RÖRLIGA DELAR! Håll
händer och redskap utan-
för och borta från bladen
när du blandar mat för att
minska risken för allvarli-
ga personskador.
FÖR ATT MINSKA RISK
FÖR PERSON- ELLER
EGENDOMSSKADA, se
till att Easy-twist extrak-
torbladet vrids ordent-
ligt (handfast) på Nutri-
Bullet®-koppen innan du
placerar den på mo-
torbasen och använder
NutriBullet PRO® 1000.
Kontrollera att Easy-
twist extraktorbladet
är rätt inställt innan du
placerar det på motor-
basen och använder din
NutriBullet PRO® 1000.
Vänta tills motorn stan-
nar fullständigt och
att apparaten är helt
avstängd efter bland-
ningen innan du tar bort
NutriBullet® -koppen /
Easy-twist extraktorblad
från motorbasen. Om
du tar av blandnings-
kärlet från apparaten
innan den är riktigt
avstängd kan det orsaka
skador på bladets kopp-
ling eller motorns kugg-
hjul.
Använd aldrig NutriBullet
PRO® 1000 utan att fylla
på vätska eftersom det
kan skada bladen.
Cyclonic action®
din NutriBullet PRO®
1000 kräver att vätskor
används för att göra
smoothies och andra
näringsrika drycker.
NutriBullet PRO® 1000
ska inte användas utan
vätskor eller som en
iskross.
VARNING!
6
TILLSÄTT ALLTID VÄTSKA
TILL DITT RECEPT.
ANVÄND INTE Easy-twist
extraktorblad för att
mala torra ingredien-
ser som korn, spannmål
eller kae, eftersom
detta kan skada motorn
och/eller Easy-twist
extraktorbladet.
Vi rekommenderar att
du byter ut Easy-twist
extraktorbladet var
sjätte månad (beroende
på användning) eller vid
behov för optimal pre-
standa.
ELSÄKERHET
Använd inte den här
produkten på platser
med olika elektriska
specifikationer eller
typer av kontakter.
Använd inte någon typ
av kontaktadapter eller
spänningsomvandlare
eftersom de kan orsaka
elektrisk kortslutning,
brand, elektriska stötar,
personskador eller pro-
duktskador.
Användning av tillbehör,
inklusive konserverings-
burkar, är förbjudet
och kan orsaka brand,
elektriska stötar, person-
skador eller skada på
produkten och ogiltig-
förklarar garantin.
För att undvika risk för
elektrisk stöt, lägg aldrig
sladden, kontakten eller
motorbasen till NutriBul-
let PRO® 1000 i vatten
eller andra vätskor. Av-
bryt användningen om
sladden, kontakten eller
motorbasen är skadad.
Stäng ALLTID AV Nutri-
Bullet PRO® 1000 genom
att DRA UT KONTAKTEN
när den inte används el-
ler INNAN du monterar,
demonterar, byter till-
behör eller rengör den.
Försök inte att hantera
NutriBullet PRO® 1000
förrän alla delar har
stannat och apparaten
har stängts av.
Låt inte sladden hänga
över kanten på bordet
eller bänken. Dra, vrid
eller skada inte nätslad-
den. Låt inte sladden
komma i kontakt med
varma ytor, inklusive
spisen.
VARNING!
7
Om motorn slutar att
fungera, dra ut kontak-
ten till motorbasen och
låt den svalna i minst 15
minuter innan du försö-
ker använda den igen.
Din NutriBullet PRO®
1000 har en intern ter-
misk brytare som stäng-
er av motorn när den
överhettas. Den termis-
ka brytaren återställs
när apparaten kopplas
ur och den termiska bry-
taren svalnar tillräckligt.
En skadad nätsladd
måste ersättas av till-
verkaren, serviceom-
budet eller en liknande,
kvalificerad person för
att undvika fara.
FÖRSIKTIGHET: För att
undvika fara på grund
av oavsiktlig återställ-
ning av termosäkringen
får denna apparat inte
försörjas via en extern
omkopplingsenhet, t.ex.
en timer, eller anslutas
till en krets som regel-
bundet slås på och av
av elnätet.
SÄKERHET AVSEENDE
UPPVÄRMNING PÅ SPIS
Blanda inte varma in-
gredienser i en tillsluten
NutriBullet®-kopp!
För att värma produk-
ter som har blandats i
rumstemperatur eller
svalare (21 °C/70 °F
eller lägre), lägg bland-
ningen i en kastrull på
spisen. Använd en ter-
mometer för att testa
de tillagade ingredien-
sernas innertemperatur,
de kan kännas kalla vid
beröring men fortfaran-
de vara varma inuti.
NutriBullet PRO® 1000 är
inte avsedd att använ-
das på en spis. Ställ inte
motorbasen eller något
NutriBullet® tillbehör
på spisen, i mikrovåg-
sugnen eller i kokande
vatten. Det kan skada
tillbehöret.
VARNINGAR OM
VENTILATION
För att förhindra brand-
risker bör öppningar
kraftaggregatet (under
motorbasen) vara fria
från damm och ludd
och aldrig blockeras av
brännbara material som
tidningar, dukar, servet-
VARNING!
VARNING!
8
ter, disktrasor, bordsta-
bletter, underlägg eller
andra liknande material.
FÖRSIKTIGHET! Använd
alltid NutriBullet PRO®
1000 på en jämn yta och
lämna ett fritt utrymme
under och runt motor-
basen för att skapa en
korrekt luftcirkulation.
Ventilationsöppningarna
på botten av apparaten
är avsedda för ventila-
tion för att säkerställa
en driftsäkerhet och
förhindra överhettning.
MEDICINSK SÄKERHET
Informationen i den här
bruksanvisning eller
receptguide är inte av-
sedd att ersätta råd från
din läkare. Rådgör alltid
med din läkare gällande
hälsa och näringsfrågor.
LÄKEMEDLENS PÅVERKAN:
Om du tar läkemedel,
särskilt kolesterolsän-
kande läkemedel, blod-
förtunnande medel,
blodtrycksmedicin,
lugnande medel eller
antidepressiva medel,
kontakta din läkare
innan du provar något
av recepten som finns i
denna bruksanvisning
eller i receptguiden.
Undvik att blanda föl-
jande frön och kärnor i
NutriBullet PRO® 1000
eftersom de innehåll-
er en kemikalie som
är känd för att avge
cyanid i kroppen vid
förtäring: äppelkärnor,
körsbärskärnor, plom-
monkärnor, persikokär-
nor och aprikoskärnor.
Fruktkärnor kan ock
orsaka skador på kop-
parna.
YTTERLIGARE INSTRUK
TIONER FÖR KORREKT
ANVÄNDNING
Placera inte någon
av NutriBullet PRO®
1000-delarna i en mik-
rovågsugn, ugn eller
gryta på spisen och
lägg dem inte i kokande
vatten eftersom detta
kan leda till att tillbehö-
ret skadas.
FÖR ATT UNDVIKA
LÄCKAGE FÅR BLAND-
NINGSKOPPARNA INTE
FYLLAS FÖR MYCKET!
När du fyller bland-
ningskärlet ska du se
till att dina ingredi-
9
enser inte överskrider
MAX-linjen. Om du
överskrider de angivna
MAX-linjen kan det leda
till läckage och till farlig
trycksättning.
Blandningskärlen och de
lätt vridbara extraktor-
bladen är specifika för
den exakta modellen av
NutriBullet PRO® 1000
som du har. En använd-
ning av inkompatibla
delar (delar från andra
modeller) kan leda till
skador på din Nutri-
Bullet PRO® 1000 eller
skapa säkerhetsrisker.
Vid beställning av re-
servdelar (NutriBullet®
koppar, kanna, Easy-
twist extraktorblad) på
nutribullet.com eller via
kundtjänsten, ange ma-
skinmodellen för att ga-
rantera att du tar emot
delar som är kompatibla
med din apparat.
Kontrollera regelbun-
det alla delar på din
NutriBullet PRO® 1000
avseende skador eller
slitage som kan för-
sämra funktionen eller
utgöra en elektrisk fara.
Se till att nätsladden och
kontakten är oskadade.
Avbryt användningen
och byt ut blandnings-
kärlen om du upptäcker
sprickor, grumlighet
eller skador på plasten.
Se till att bladen roterar
fritt och att strukturen
inte är skadad. Se till att
motorbasen är fri och
ren. Följ det underhåll
som rekommenderas i
bruksanvisningen och
använd aldrig din Nut-
riBullet PRO® 1000 med
skadade delar.
Om din NutriBullet
PRO® 1000 fungerar
dåligt på något sätt ska
du omedelbart avbry-
ta användningen och
kontakta kundtjänsten.
Du kan köpa nya Nut-
riBullet®-koppar och
Easy-twist extraktorblad
nutribullet.com eller
genom att kontakta
kundtjänsten.
10
Behåll de här
instruktio-
nerna!
Om du har kommentarer,
frågor eller problem,
gå till
nutribullet.com.
!
11
PRO® 1000
12
13
Innehåll
14 Vad som ingår
15 Monteringsguide
16 Montering och användning av
NutriBullet®-kopp
18 Skötsel och underhåll
18 Hur du rengör NutriBullet®
19 Hur den förvaras
19 Reservdelar
Tack för att du köpte NutriBullet PRO® 1000.
14
Vad som ingår
motorbas 900 ml kopp 700 ml kopp
2 to-go-lockeasy-twist
extraktorblad
15
Monteringsguide
NutriBullet®-kopp
easy-twist
extraktorblad
motorbas
sugkopp
KOM IHÅG
DESSA VIKTIGA
SKYDDSÅTGÄRDER
NÄR DU ANVÄNDER
APPARATEN:
Se till att basen är kopplad för
användning.
Hantera Easy-twist
extraktorbladet försiktigt
eftersom bladen är vassa.
Kör aldrig apparaten när den är
tom.
Apparatens tillbehör är inte
avsedda att användas i
mikrovågsugnen eftersom det
kan skada tillbehören.
Lämna aldrig apparaten
obevakad när den används.
Blanda aldrig varma
ingredienser vid användning
av tillslutna NutriBullet®-
koppar.
Uppvärmda ingredienser kan
trycksätta tillslutna behållare
när de rörs om och våldsamt
stöta ut hett innehåll när de
öppnas. Börja alltid blandningen
med ingredienser och vätskor i
rumstemperatur eller kylda
(21 °C/70 °F eller kallare).
VARNING!
Montering och använd-
ning av NutriBullet®-kopp
Lägg ingredienser i
NutriBullet®-koppen.
Obs! Fyll inte på för mycket! För att
undvika läckage får du inte fylla på
ingredienser utöver MAX-linjen.
3
1 Läs igenom alla varnings-
och försiktighetsföreskrifter
i avsnittet Viktiga skyddsåt-
gärder (s. 2-10) innan
du går vidare till steg 2.
2 Placera motorbasen på en
ren, torr, jämn yta som en
bänk eller ett bord.
16
Extraktionscykeln går
automatiskt i en minut. Gå
till steg 8 om du vill stanna
extraktionen innan cykeln
har avslutats.
Anslut nätsladden till ett
eluttag.
5
4
Vrid Easy-twist
extraktorbladet på koppen
tills det är väl tillslutet.
6
Vänd koppen upp och
ner och placera den på
motorbasen, vrid försiktigt
koppen medurs för att låsa
fast den i motorbasen. Detta
aktiverar ektraktionscykeln.
7
8
Lås upp enheten genom
att försiktigt vrida koppen
moturs. Du hör ett klickljud.
Smaklig måltid!
Obs! Blandningen bör inte ta
längre tid än en minut för att ge ett
jämnt och krämigt resultat.
FÖRSIKTIGHET
Ta inte bort Easy-twist extraktor-
bladet från NutriBullet®-koppen
förrän blandningen har slutat
helt och hållet. Använd inte Easy-
twist extraktorbladet som ett
förvaringslock för din kopp. Vissa
livsmedel kan innehålla aktiva
ingredienser eller frigöra gaser
som expanderar om de lämnas
i en förseglad behållare, vilket
leder till en överdriven tryckupp-
byggnad som kan utgöra en risk
för skada. Använd plastfolie eller
folie för att försegla behållaren
när du förvarar innehållet i kop-
pen. Rikta alltid innehållet bort
från kroppen när du öppnar den.
17
18
Skötsel och underhåll
MOTORBAS:
För att undvika risk för skada
försök ALDRIG att rengöra
aktiveringssystemet på
motorbasen medan NutriBullet
PRO® 1000 är kopplad.
Försök inte att ta bort delar
från motorbasen.
Använd en svamp eller
disktrasa fuktad med varmt
tvålvatten för att torka av
motorbasen tills den är ren.
Du kan använda en liten
borste för att skrubba
aktiveringssystemets område
för att hålla det rent.
För att rengöra rester efter
läckage från motorbasen
använd en fuktig svamp och
varmt vatten för att torka av.
VARNING: Lägg aldrig
motorbasen i vatten.
EASYTWIST
EXTRAKTORBLAD:
Blad är vassa! Hantera
Easy-twist extraktorblad
försiktigt under rengöring!
Bladen kan diskas i den ÖVRE
DISKKORGEN. Det är bäst att
rengöra bladen omedelbart
efter användning för att
minska bildning av rester .
Om matrester sitter fast ska
du använda en liten borste
eller svamp för att lossa dem.
Hur du rengör
NutriBullet®:
STEG 1: Det viktigaste av allt —
STÄNG ALLTID AV APPARATEN
och DRA UR motorbasens kon-
takt från eluttaget när den inte
används. Försök inte hantera
apparaten förrän alla delar har
slutat röra sig! Detta gäller även
under montering och demon-
tering, när du byter tillbehör
under rengöring och när du
lämnar maskinen obevakad.
STEG 2: Lossa NutriBullet®-kop-
pen och Easy-twist extraktor-
blad från motorbasen.
STEG 3: Rengör de enskilda
delarna (motorbas, Easy-twist
extraktorblad, NutriBullet®-
koppar) enligt instruktionerna
i detta avsnitt.
Följ nedanstående
rengöringsinstruktioner före
första användningen och efter
varje användning.
NutriBullet® är lätt att rengöra.
Koppar, lock och blad kan diskas
i den ÖVRE DISKKORGEN.
Motorbasen kan snabbt diskas
för hand med tvål och vatten.
Läs vidare för mer information
om de bästa metoderna.
19
Easy-twist extraktorbladen har vi
en enkel lösning för rengöring: Fyll
kärlet med ljummet (21 °C/70 °F
eller mindre) vatten till MAX-linjen
och tillsätt 1-2 droppar diskmedel.
Vrid på Easy-twist extraktorblad
och blanda på motorbasen i
20-30 sekunder. Detta bör lossa
resterna tillräckligt så att de kan
skrubbas bort med tvål och vatten.
Hur den förvaras:
Förvara NutriBullet PRO® 1000
upprätt. Lägg inget ovanpå.
Förvara återstående delar på ett
säkert ställe där de inte skadas
och inte kan orsaka skada.
VARNING: Förvara ALDRIG
Easy-twist extraktorblad
på motorbasen medan en
NutriBullet®-kopp eftersom bara
blad utgör en allvarlig risk för
skärsår.
Ta inte bort några delar av
Easy-twist extraktorbladet.
Detta kan leda till
permanenta skador på
bladet vilket leder till läckage
när du blandar. Om Easy-
twist extraktorblad med tiden
lossnar eller skadas kan du
beställa ett nytt extraktorblad
nutribullet.com eller
kontakta kundtjänst.
Torka av Easy-twist
extraktorbladet noggrant
efter varje användning.
Kontrollera regelbundet
bladets undersida för att se
om den är sprucken eller
trasig. Byt ut Easy-twist
extraktorblad omedelbart om
den är skadad för att förhindra
eventuell personskada.
NUTRIBULLET®KOPPAR OCH
TOGOLOCK:
Dessa artiklar är diskmaskinssäkra
i ÖVRE DISKKORG. Vi
rekommenderar att du sköljer
och borstar snabbt dem med
en diskborste för att ta bort
återstående rester innan du
lägger dem i diskmaskinen.
Använd ALDRIG saneringscykeln
för att diska koppar eftersom det
kan deformera plasten.
Borttagning av envi-
sa fläckar:
Om ingredienser fastnar i
NutriBullet®-kopparna eller på
Reservdelar
För att beställa ytterligare
delar och tillbehör, besök vår
webbplats nutribullet.com eller
kontakta gärna vår kundtjänst.
Capital Brands Distribution, LLC | www.nutribullet.com | Alla rättigheter förbehållna.
Logon NutriBullet och NutriBullet är varumärken som tillhör CapBran Holdings, LLC
registrerade i U.S.A. och över hela världen.
Den här apparatens klassificering på 1 000 watt uppnåddes genom att använda koppen
på 32oz med bladhållare och 100 g nötkött med senor vid maxhastighet i 15 sekunder.
Illustrationer kan skilja sig från den aktuella produkten. Vi strävar ständigt efter att
att förbättra våra produkter, därför kan specifikationerna som finns i detta dokument
ändras utan föregående meddelande.
210722_NB PRO 1000
SV/ Förklaring av märkningar
SV/ Denna märkning visar att produkten inte får
skaas bort tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella miljöskador eller
skador på människors hälsa till följd av okontrollerad
avfallshantering bör du återvinna produkten på ett
ansvarsfullt sätt för att främja en hållbar återanvändning
av materialresurser. Om du vill lämna tillbaka
din begagnade enhet, använd återvinnings- och
insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där
produkten köptes. De kan ta emot produkten för en
miljösäker återvinning.
SV/ Den här produkten överensstämmer med den
europeiska förordningen nr 1935/2004 om material och
produkter avsedda att komma i kontakt med livsmedel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

NutriBullet NB100DG Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario