Abicor Binzel Fume Extraction System xFUME® ADVANCED Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
www.binzel-abicor.com
DE Original Betriebsanleitung
EN Original operating instructions
FR Mode d'emploi d'origine
ES Manual de instrucciones original
xFUME® ADVANCED W3
DE Rauchgas-Absauggerät
EN Fume extraction system
FR Dispositif d'aspiration de gaz de combustion
ES Extractor de humos para gases de combustión
DE - 2
xFUME® ADVANCED W3
Inhaltsverzeichnis
1 Identifikation................................................................................................................................ DE-3
1.1 Kennzeichnung.................................................................................................................................. DE-3
1.2 Konformitätserklärung....................................................................................................................... DE-3
1.3 Typenschild ........................................................................................................................................ DE-4
1.4 Verwendete Zeichen und Symbole ................................................................................................. DE-4
1.5 Klassifizierung der Warnhinweise................................................................................................... DE-4
2 Sicherheit........................................................................................................................................ DE-5
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................DE-5
2.2 Pflichten des Betreibers.....................................................................................................................DE-5
2.3 Warn- und Hinweisschilder .............................................................................................................. DE-6
2.4 Grundlegende Sicherheitshinweise................................................................................................. DE-6
2.5 Produktspezifische Sicherheitshinweise........................................................................................... DE-8
2.6 Sicherheitshinweise zum Netzanschluss ......................................................................................... DE-8
2.7 Persönliche Schutzausrüstung ..........................................................................................................DE-8
2.8 Angaben für den Notfall.................................................................................................................. DE-8
3 Lieferumfang ................................................................................................................................ DE-9
4 Produktbeschreibung .............................................................................................................DE-10
4.1 Aufbau und Funktion.......................................................................................................................DE-10
4.2 Bedienelemente und Anschlüsse.................................................................................................... DE-11
4.3 Technische Daten ............................................................................................................................DE-12
5 Transport und Aufstellung ....................................................................................................DE-12
6 Inbetriebnahme.........................................................................................................................DE-13
6.1 Absaugschlauch montieren............................................................................................................DE-14
6.2 Stromzange montieren ...................................................................................................................DE-15
6.3 Druckluftschlauch montieren ..........................................................................................................DE-15
6.4 Netzanschluss herstellen ................................................................................................................DE-16
7 Betrieb...........................................................................................................................................DE-17
7.1 Manualbetrieb ................................................................................................................................DE-18
7.2 Automatikbetrieb.............................................................................................................................DE-19
8 Außerbetriebnahme................................................................................................................DE-20
9 Wartung und Reinigung.........................................................................................................DE-22
9.1 Wartungs- und Reinigungsintervalle..............................................................................................DE-23
9.2 Staubsammelbehälter entleeren ....................................................................................................DE-23
9.3 Filterpatronen wechseln..................................................................................................................DE-24
9.4 Kohlebürsten wechseln...................................................................................................................DE-26
9.5 Turbinen wechseln...........................................................................................................................DE-27
10 Störungen und deren Behebung........................................................................................DE-27
11 Demontage..................................................................................................................................DE-29
12 Entsorgung...................................................................................................................................DE-30
12.1 Schweißstaub entsorgen ................................................................................................................DE-30
12.2 Werkstoffe entsorgen......................................................................................................................DE-30
12.3 Betriebsmittel entsorgen..................................................................................................................DE-30
12.4 Verpackungen .................................................................................................................................DE-30
13 Schaltplan 115 V........................................................................................................................ DE-31
14 Schaltplan 230 V.......................................................................................................................DE-38
15 Gewährleistung.........................................................................................................................DE-45
xFUME® ADVANCED W3 1 Identifikation
DE - 3
1 Identifikation
Das Rauchgas-Absauggerät xFUME® ADVANCED W3 wird zum Absaugen von Schweiß-, Schneid- und
Schleifrauchen eingesetzt. Das Gerät darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden.
Diese Betriebsanleitung beschreibt nur das Rauchgas-Absauggerät xFUME® ADVANCED W3.
Die nachfolgend in dieser Betriebsanleitung verwendeten Begriffe „Gerät“, „Produkt“ und „Rauchgas-
Absauggerät“ stehen immer für das Rauchgas-Absauggerät xFUME® ADVANCED W3. Das Gerät ist in den
Ausführungen 230 V und 115 V verfügbar.
1.1 Kennzeichnung
Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen. Sofern
es einer entsprechenden Kennzeichnung bedarf, ist diese am Produkt angebracht.
1.2 Konformitätserklärung
(DE) EU-Konformitätserklärung
Hersteller Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG
Kiesacker
35418 Alten
-Buseck
Deutschland
Bevollmächtigter
für die Zusammenstellung der
technischen Unterlagen
Adresse siehe Hersteller
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Produkt Beschreibung Das Rauchgas-Absauggerät xFUME® ADVANCED W3 wird zum
Absaugen von Schweiß-, Schneid- und Schleifrauchen eingesetzt.
Bezeichnung Rauchgas-Absauggerät Funktion Gerät zum Absaugen von
Schweiß
-, Schneid- und
Schleifrauchen
Handelsbezeichnung xFUME® ADVANCED Typ W3
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die einschlägigen grundlegenden Sicherheits
- und
Gesundheitsanforderungen der unten genannten
Harmonisierungsvorschriften der Union.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Fundstellen
Einschlägige Harmonisierungs-
vorschriften der Union
2006/42/EG Maschinen (Abl. L96 vom 29.03.2014)
2014/30/EU EMV (Abl. L96 vom 29.03.2014)
2011/65/EU RoHS (Abl. L174 vom 01.07.2011)
Angewandte harmonisierte
Normen
EN ISO 12100:2011-03
EN ISO 13857:2019
EN IEC
60974-10:2014+A1:2015
EN IEC 61000
-6-2: 2019
EN ISO 21904
-4:2020
EN IEC 63000:2018
Angewandte nationale Normen
und technische Spezifikationen
Alten-Buseck, 12.05.2022
Unterschrift
Prof. Dr.-Ing. Emil Schubert, Geschäftsführer
Archivierung: Dokument-Nr.: 02-01-2022 12-Mai-2022
DE - 4
1 Identifikation xFUME® ADVANCED W3
1.3 Typenschild
Das Gerät ist mit einem Typenschild gekennzeichnet.
Für Rückfragen den Gerätetyp, die Gerätenummer und das Baujahr gemäß Typenschild bereithalten.
1.4 Verwendete Zeichen und Symbole
In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet:
1.5 Klassifizierung der Warnhinweise
Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und
werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Je nach Art der Gefahr werden die
folgenden Signalworte verwendet:
Abb. 1 Typenschild
Allgemeine Handlungsanweisungen.
Handlungsschritte, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind.
Aufzählungen.
Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen.
Bildlegende, Positionsbezeichnung.
1
A
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwere
Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder
schwere Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte
oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt oder Sachschäden und irreparable
Beschädigungen am Gerät oder der Ausrüstung die Folge sein können.
xFUME® ADVANCED W3 2 Sicherheit
DE - 5
2 Sicherheit
Das vorliegende Kapitel vermittelt grundlegende Sicherheitshinweise und warnt vor den Restrisiken, die
beachten werden müssen um das Produkt sicher zu bedienen. Ein Nichtbeachten der Sicherheitshinweise
kann zur Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen werden und zu Umweltschäden oder
Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das in dieser Betriebsanleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Betriebsanleitung
beschriebenen Zweck in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Das Gerät dient der
Absaugung von Schweißrauch bzw. -staub beim Schweißen. Das Gerät kann zum Absaugen beim
Schweißen oder Schneiden von Stählen mit einem Legierungsanteil von Nickel und Chrom unterhalb von
30 % und für das Absaugen von Staub der Staubklasse M eingesetzt werden. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen zur Leistungssteigerung
sind nicht zulässig.
Überschreiten Sie nicht die in den Dokumentationsunterlagen angegebenen maximalen
Belastungsdaten. Überlastungen führen zu irreparablen Schäden.
Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen am Produkt vor.
Verwenden und Lagern Sie das Gerät nicht im Freien unter nassen Bedingungen.
Verwenden Sie beim Gebrauch im Freien einen geeigneten Schutz gegen Witterungseinflüsse.
Achten Sie darauf, dass beim Betrieb der in den Arbeitsraum zurückgeführte Volumenstrom höchstens
50 % der Zuluft des Aufstellungsraums betragen darf. Bei freier Raumlüftung ist ein Zuluftstrom von
einmal dem Raumvolumen in einer Stunde anzunehmen. Dies bedeutet eine Luftwechselzahl von eins
pro Stunde (Zuluftstrom [m³/h] = Raumvolumen [m³] × Luftwechselzahl [1/h]).
2.2 Pflichten des Betreibers
Achten Sie darauf, dass jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System ausschließlich von befähigten
Personen durchgeführt werden.
Befähigte Personen sind Personen,
die mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind;
die in die Handhabung des Geräts eingewiesen wurden;
die diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben;
die entsprechend ausgebildet wurden;
die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen mögliche Gefahren erkennen
können.
Halten Sie nicht befähigte Personen vom Arbeitsbereich fern.
Länderspezifische Pflichten des Betreibers
Eine Rückführung der gefilterten Luft kann zu gesundheitlichen Risiken führen und ist aus diesem Grund in
bestimmten Ländern verboten. Bei einem Einsatz des Geräts in Frankreich muss die gereinigte Luft
beispielsweise aus dem Gebäude abgeführt werden.
Beachten Sie die örtlichen Arbeitssicherheitsvorschriften.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch elektromagnetische Felder
Durch das Gerät können elektromagnetische Felder entstehen, die Herzschrittmacher und implantierte
Defibrillatoren in ihrer Funktion beeinträchtigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher oder einen implantierten
Defibrillator tragen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Industriegebieten entsprechend der DIN EN 61000-6-3.
DE - 6
2 Sicherheit xFUME® ADVANCED W3
2.3 Warn- und Hinweisschilder
Am Produkt befinden sich folgende Warn-, Hinweis- und Gebotszeichen:
Diese Kennzeichnungen müssen immer lesbar sein. Sie dürfen nicht überklebt, verdeckt, übermalt oder
entfernt werden.
2.4 Grundlegende Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Normen und
Richtlinien entwickelt und gefertigt. Vom Produkt gehen konstruktiv unvermeidbare Restrisiken für Anwender,
Dritte, Geräte oder andere Sachwerte aus. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der
Dokumentationsunterlagen entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lesen Sie die Dokumentationsunterlagen vor der ersten Nutzung sorgfältig durch und befolgen Sie
diese.
Betreiben Sie das Produkt nur in einwandfreiem Zustand unter Beachtung aller
Dokumentationsunterlagen.
Lesen Sie die Dokumentationsunterlagen vor spezifischen Arbeiten, z.B. Inbetriebnahme, Betrieb,
Transport und Wartung gründlich durch.
Schützen Sie sich und unbeteiligte Personen mit geeigneten Mitteln vor den in den
Dokumentationsunterlagen aufgeführten Gefahren.
Halten Sie die Dokumentationsunterlagen zum Nachschlagen am Gerät bereit und geben Sie alle
Dokumentationsunterlagen bei Weitergabe des Produktes mit.
Beachten Sie die Dokumentationsunterlagen der weiteren schweißtechnischen Komponenten.
Entnehmen Sie die Handhabung von Gasflaschen den Anweisungen der Gashersteller und den
entsprechenden örtlichen Verordnungen, z.B. der Druckgasverordnung.
Beachten Sie die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften.
Lassen Sie die Inbetriebnahme sowie Bedienungs- und Wartungsarbeiten ausschließlich von
Fachkräften durchführen. Eine Fachkraft ist eine Person, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung,
Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen Normen die ihr übertragenen Arbeiten
beurteilen und mögliche Gefahren erkennen kann.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches und halten Sie den Arbeitsbereich in
Ordnung.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Tragen Sie eine Atemschutzmaske.
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung.
Warnung vor rotierenden Lüftern. Verletzungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät vor dem Öffnen von der Energieversorgung.
Warnung vor Handverletzungen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Warnung vor heißer Oberfläche. Verbrennungsgefahr.
Berühren Sie keine heißen Oberflächen.
Das Produkt entspricht der Schweißrauchabscheideklasse W3.
Der Abscheidegrad (nach DIN EN 15012-1) von ≥ 99% wird sicher eingehalten
xFUME® ADVANCED W3 2 Sicherheit
DE - 7
Schalten Sie für die gesamte Dauer von Arbeiten zur Wartung, Instandhaltung und Reparatur die
Stromquelle aus, die Gas- und Druckluftzufuhr ab und ziehen Sie den Netzstecker.
Beachten Sie bei der Entsorgung die örtlichen Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und
Richtlinien.
Sicherheitshinweise zur Elektrotechnik
Überprüfen Sie Elektrowerkzeuge auf eventuelle Beschädigungen und auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus und vermeiden Sie eine feuchte oder nasse
Umgebung.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag, indem Sie isolierende Unterlagen verwenden und trockene
Kleidung tragen.
Verwenden Sie die Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen, in denen Brand- oder Explosionsgefahr
besteht.
Sicherheitshinweise zum Schweißen
Lichtbogenschweißen kann Augen, Haut und Gehör schädigen. Beachten Sie, dass in Verbindung mit
anderen Schweißkomponenten weitere Gefahren auftreten können. Tragen Sie deshalb immer die
vorgeschriebene Schutzkleidung gemäß der örtlichen Vorschriften.
Alle Metalldämpfe, insbesondere Blei, Cadmium, Kupfer und Beryllium, sind schädlich. Sorgen Sie für
eine ausreichende Belüftung oder Absaugung. Überschreiten Sie nicht die geltenden
Arbeitsplatzgrenzwerte (AGW).
Um Phosgengasbildung zu vermeiden, spülen Sie Werkstücke, die mit chlorierten Lösungsmitteln
entfettet wurden, mit klarem Wasser ab. Stellen Sie keine chlorhaltigen Entfettungsbäder in der Nähe
des Schweißplatzes auf.
Halten Sie die allgemeinen Brandschutzbestimmungen ein und entfernen Sie vor Arbeitsbeginn
feuergefährliche Materialien aus der Umgebung des Schweißarbeitsplatzes. Stellen Sie geeignete
Brandschutzmittel am Arbeitsplatz zur Vergung.
Sicherheitshinweise zur Schutzkleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Tragen Sie Schutzbrille, Schutzhandschuhe und gegebenenfalls Atemschutzmaske.
DE - 8
2 Sicherheit xFUME® ADVANCED W3
2.5 Produktspezifische Sicherheitshinweise
2.6 Sicherheitshinweise zum Netzanschluss
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht beschädigt wird, z.B. durch Überfahren,
Quetschen und Zerren.
Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung regelmäßig auf Anzeichen einer Beschädigung oder
Alterung.
Verwenden Sie bei notwendig werdendem Ersatz der Netzanschlussleitung ausschließlich die vom
Hersteller angegebene Ausführung.
Lassen Sie die Netzanschlussleitung und den Netzsteckers ausschließlich durch eine Elektrofachkraft
austauschen.
Stellen Sie beim Ersetzen des Netzsteckers und der Netzanschlussleitung den Spritzwasserschutz und
die mechanische Festigkeit sicher.
2.7 Persönliche Schutzausrüstung
Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung (PSA).
Achten Sie darauf, dass Dritte in der näheren Umgebung persönliche Schutzausrüstung tragen.
Die Schutzausrüstung besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3,
Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen.
2.8 Angaben für den Notfall
Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: Elektrische Energieversorgung.
Löschen Sie brennendes Öl oder Emulsionen mit einem CO2- oder Pulver-Feuerlöscher.
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von gesundheitsschädlichen Staub
Das Gerät enthält ab dem ersten Gebrauch gesundheitsschädlichen Staub, der sich auf Oberflächen
absetzen und in die Umgebungsluft gelangen kann. Beim Einatmen können die Atemwege geschädigt
werden.
Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen mit ausreichender Belüftung.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen am Gerät schmutzfrei sind.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem vorgesehenen Filtrationssystem.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit geschlossenem Staubsammelbehälter.
Halten Sie das Gerät während des Betriebes und des Abreinigungsvorganges geschlossen.
Entfernen Sie Staubablagerungen in der Umgebung umgehend mit einem Industriestaubsauger der
Staubklasse H oder einem feuchten Tuch.
WARNUNG
Brand- und Explosionsgefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Die Absaugung brennbarer, aggressiver, chemischer, ölnebelhaltiger Stoffe und Materialien sowie
aluminium- oder magnesiumhaltigen Stäuben kann aufgrund chemischer Reaktionen zu Brand und
Explosion führen. Schwere Verletzungen können die Folge sein.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß.
xFUME® ADVANCED W3 3 Lieferumfang
DE - 9
3 Lieferumfang
Die folgenden Komponenten sind im Lieferumfang enthalten:
1x Absauggerät xFUME® ADVANCED W3
1x Stromzange
1x Netzanschlusskabel mit Schutzkontaktstecker
1x Absaugschlauch (Länge 5 m) inkl. 2x Anschlussstück
1x Druckluftanschluss inklusive Dichtring
1x Betriebsanleitung
Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen.
Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile den aktuellen Bestellunterlagen
entnehmen.
Für weitere Informationen zu Kontakt, Beratung und Bestellung im Internet www.binzel-abicor.com
aufrufen.
Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen
hrend des Transportes nicht auszuschließen.
Eingangskontrolle
Vollständigkeit anhand des Lieferscheins überprüfen.
Lieferung auf Beschädigung überprüfen (Sichtprüfung).
Beanstandungen
Bei beschädigter Ware unverzüglich mit dem letzten Spediteur in Verbindung setzen.
Verpackung zur eventuellen Überprüfung durch den Spediteur aufbewahren.
Rückversand
Für den Rückversand Originalverpackung und Originalverpackungsmaterial verwenden.
Bei Fragen zur Verpackung und Transportsicherung Lieferanten, Spediteure oder Transporteure
kontaktieren.
DE - 10
4 Produktbeschreibung xFUME® ADVANCED W3
4 Produktbeschreibung
4.1 Aufbau und Funktion
Das Gerät ist Bestandteil eines Schweißsystems. Einsatzbereiche für das Gerät sind das manuelle
Schweißen und das automatisierte Schweißen/Roboterschweißen bis zu einer max. Einschaltdauer von
60 % (z.B. für das Schweißen mit Cobots). Beim Schweißen entsteht gesundheitsgefährdender
Schweißrauch, der durch die internen Filterpatronen des Geräts filtriert und gereinigt wird. Das Gerät kann
zum Absaugen beim Schweißen oder Schneiden von Stählen mit einem Legierungsanteil von Nickel und
Chrom unterhalb von 30 % und für das Absaugen von Staub der Staubklasse M eingesetzt werden. Das
Gerät entspricht der Schweißrauchabscheideklasse W3 (gemäß DIN EN ISO 21904).
Das Gerät ist mit einer Einschaltautomatik ausgestattet. Die Einschaltautomatik ermöglicht in Verbindung mit
einer angeschlossenen Stromzange das automatische Einschalten des Geräts beim Starten des
Schweißvorganges. Sobald der Schweißvorgang beginnt, erhält das Gerät ein Signal von der Stromzange
und startet den Absaugvorgang automatisch. Durch die Nutzung der Einschaltautomatik erhöht sich die
Lebensdauer des Geräts.
Zwei starke Turbinen (A) saugen durch Ansaugstutzen (B) den Schweißrauch in den mittleren Abschnitt des
Geräts. Dabei wird der Schweißrauch durch Filtermembrane der Filterpatronen (D) gesaugt. Die
Schmutzpartikel bleiben an den Filtermembranen haften. Danach wird die gereinigte Luft in den oberen
Abschnitt des Geräts geleitet und durch Abluftgitter (E) an die Umgebung zurückgeführt.
Das Gerät ist mit zwei Rotationsdüsen ausgestattet, die mithilfe eines Druckluftimpulses Schmutzpartikel aus
den Filtermembranen ausblasen. Die Schmutzpartikel werden in einer Staubsammelschublade
aufgefangen.
An das Gerät können folgende Erfassungsgeräte angeschlossen werden:
— Rauchgas-Absaugbrenner
Schweißbrenner mit externen Rauchgasabsaugsystemen
Trichterdüse mit Magnethalter
Es können max. zwei Rauchgas-Absaugbrenner an das Gerät angeschlossen werden.
Abb. 2 Aufbau und Funktion
A2x Turbine
B2x Ansaugstutzen
C4x Rolle
D2x Filterpatrone
EAbluftgitter
E
B
A
DC
xFUME® ADVANCED W3 4 Produktbeschreibung
DE - 11
4.2 Bedienelemente und Anschlüsse
Abb. 3 Bedienelemente/Anschlüsse
A<ON/OFF> Schalter
B<Auto/Manual> Schalter
CSicherungen
DPower LED
EService LED
FAkustischer Signalgeber
GStromzangenanschluss
HLeistungsregler
IStundenzähler
JNetzanschlussleitung
Auto/Manual Schalter (B) Die Einschaltautomatik ist aktiviert, wenn der Schalter auf <Auto> steht.
Steht der Schalter auf <Manual>, ist die Einschaltautomatik deaktiviert
und das Gerät muss händisch ein- und ausgeschaltet werden.
Power LED (grün) (D) Die Power LED leuchtet dauerhaft grün, wenn der Motor läuft. Während
der Initialisierung blinkt die Power LED im Wechsel mit der Service LED.
Service LED (orange) (E) Im Gerät ist eine Sicherheitseinrichtung zur Überwachung des
abzusaugenden Mindestluftvolumenstromes eingebaut. Die
Überwachung erfolgt durch einen Differenzdrucksensor. Die Service
LED Leuchtet dauerhaft und ein akustisches Signal ertönt, wenn beide
Filterpatronen nicht in Ordnung oder gesättigt sind und getauscht
werden müssen. Während der Initialisierung blinkt die Service LED im
Wechsel mit der Power LED.
H
J
I
G
DCBA
F
E
DE - 12
5 Transport und Aufstellung xFUME® ADVANCED W3
4.3 Technische Daten
Bereitzustellenden Volumenstrom am Verbindungsstück zum Erreichen der nach DIN EN ISO 21904
geforderten tatsächlichen induzierten Geschwindigkeit Vi der Betriebsanleitung des entsprechenden
Rauchgas-Absaugbrenners entnehmen.
5 Transport und Aufstellung
Tab. 1 Allgemeine Angaben
Anschlussspannung 115 V 230 V
Nennfrequenz 50 Hz/60 Hz
Versorgungsnetz Zmax 0,249 Ω
Antriebsleistung 2x 0,8 kW
Filterfläche 2x 0,8
Anschlussdurchmesser 60 mm
Max. Luftvolumenstrom1
1 1x Absaugschlauch Länge 5 m angeschlossen, zweiter Anschluss verschlossen.
260 m³/h
Schalldruckpegel LpA < 72 dB (A)
Max. Eingangsluftdruck 5–6 bar
Sicherung netzseitig 2 x 12,5 A 16 A
Gewicht 40 kg
Abmessung (LxBxH) 370 mm x 370 mm x 900 mm
Tab. 2 Umgebungsbedingungen Transport, Lagerung und Betrieb
Temperatur der Umgebungsluft
(Betrieb, Lagerung im geschlossenen Raum)
0 °C bis +40 °C
Temperatur der Umgebungsluft (Transport) -15 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit Bis 90 % bei +20 °C
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes Transportieren und Aufstellen
Durch unsachgemäßes Transportieren und Aufstellen kann das Gerät kippen oder herabstürzen. Schwere
Verletzungen können die Folge sein.
Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
Achten Sie auf eine geradlinige Führung des Absaugschlauchs.
Verlegen Sie sämtliche Versorgungsleitungen und Kabel außerhalb des Bewegungsraumes der
Mitarbeiter.
Stellen Sie das Gerät auf geeignetem Untergrund (eben, fest, trocken) kippsicher auf.
Beachten Sie beim Anheben das Gewicht des Geräts.
4.3 Technische Daten auf Seite DE-12
Verwenden Sie zum Transportieren und Aufstellen des Geräts ein geeignetes Hebezeug mit
Lastaufnahmemitteln.
Vermeiden Sie ruckartiges Anheben und Absetzen.
Heben Sie das Gerät nicht über Personen oder andere Geräte hinweg.
HINWEIS
Sachschaden durch unsachgemäßes Transportieren und Aufstellen
Durch unsachgemäßes Transportieren oder Aufstellen kann das Gerät kippen oder herabstürzen.
Sachschäden und eine irreparable Beschädigung des Geräts können die Folge sein.
Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen, z.B. Regen und direkter Sonneneinstrahlung.
Achten Sie beim Überfahren von Kanten darauf, dass das Gerät nicht aufsetzt.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen, sauberen und gut belüfteten Räumen.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts einen Mindestabstand von 1 m zur Wand ein, damit das Gerät
ausreichend belüftet ist.
xFUME® ADVANCED W3 6 Inbetriebnahme
DE - 13
6 Inbetriebnahme
1Unteren Geräteteil inklusive
Staubsammelschublade an geeigneter Stelle
aufstellen.
2Rollen feststellen.
3Oberen Teil des Geräts auf unteren Teil aufsetzen
und beidseitig mit Klammern sichern.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Brand
Durch unsachgemäße Verwendung oder unsachgemäßen Anschluss kann ein Brand entstehen. Schwere
Verbrennungen können die Folge sein.
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der
Anschlussspannung übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht für das Absaugen von Schweißrauch beim Schweißen von
ölbenetzten Teilen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für das Absaugen von brennbaren Stoffen und Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Staub- sowie Gas-Ex-Bereichen.
DE - 14
6 Inbetriebnahme xFUME® ADVANCED W3
6.1 Absaugschlauch montieren
An das Gerät nnen max. zwei Rauchgas-Absaugbrenner angeschlossen werden. Wenn nur ein Rauchgas-
Absaugbrenner angeschlossen wird, sollte der Verschlussdeckel am zweiten Anschluss eingesetzt werden,
um eine optimale Absaugung zu gewährleisten.
1Verschlussdeckel von Ansaugstutzen entfernen.
2Anschlussstücke an beiden Enden des
Absaugschlauches aufschrauben.
3Ein Ende des Absaugschlauches mit Anschluss an
Schlauchpaket des Schweißbrenners verbinden.
4Anderes Ende des Absaugschlauches mit
Ansaugstutzen des Geräts verbinden.
An das Gerät können max. zwei Rauchgas-
Absaugbrenner angeschlossen werden.
xFUME® ADVANCED W3 6 Inbetriebnahme
DE - 15
6.2 Stromzange montieren
Eine Stromzange liegt bei Auslieferung des Geräts bei. Für den Anschluss eines zweiten Rauchgas-
Absaugbrenners ist eine zweite Stromzange optional erhältlich.
6.3 Druckluftschlauch montieren
1Kabel der Stromzange mit dem
Stromzangenanschluss verbinden.
2Stromzange über das Schlauchpaket des
Schweißbrenners legen und darauf achten, dass
der rote Punkt der Stromzange immer in Richtung
des Stromflusses zeigt.
3<Auto/Manual> Schalter auf <Auto> stellen.
1Druckluftanschluss inklusive Dichtring
einschrauben.
2Druckluftschlauch an Druckluftanschluss
montieren und mit Druckluftversorgung verbinden.
Druckluftschlauch mit einem Innendurchmesser
von min. 9 mm und einer max. Länge von 5 m
verwenden.
DE - 16
6 Inbetriebnahme xFUME® ADVANCED W3
6.4 Netzanschluss herstellen
Sicherheitshinweise beachten.
2.6 Sicherheitshinweise zum Netzanschluss auf Seite DE-8
Netzspannung und Absicherung entnehmen Sie:
4.3 Technische Daten auf Seite DE-12
13 Schaltplan 115 V auf Seite DE-31
14 Schaltplan 230 V auf Seite DE-38
Ausführung 115 V
Der Netzstecker ist nicht vormontiert.
Entsprechenden Netzstecker (kundenspezifisch) montieren und einstecken.
Ausführung 230 V
Netzanschlusskabel und Netzstecker sind montiert.
Sicherstellen, dass das Gerät an ein Stromversorgungsnetz angeschlossen wird, dessen Impendanz
kleiner oder gleich Zmax ist oder dass die Dauerstrombelastbarkeit des Netzes am Anschlusspunkt mit
dem Stromversorgungsnetz für den Anschluss des Geräts ausreicht.
4.3 Technische Daten auf Seite DE-12
Um die EMV-Anforderungen gemäß IEC 61000-3-12 einzuhalten, sicherstellen, dass die
Kurzschlussleistung Rsce am Anschlusspunkt mit dem Stromversorgungsnetz größer oder gleich 234 ist.
Netzstecker einstecken.
WARNUNG
Stromschlag durch fehlerhafte Kabel
Durch beschädigte oder unsachgemäß installierte Kabel kann es zu lebensgefährlichen Stromschlägen
kommen.
Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation
und Beschädigungen.
Lassen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile ausschließlich von einer Elektrofachkraft
austauschen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Brand
Durch unsachgemäße Verwendung oder unsachgemäßen Anschluss kann ein Brand entstehen. Schwere
Verbrennungen können die Folge sein.
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
xFUME® ADVANCED W3 7 Betrieb
DE - 17
7 Betrieb
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von gesundheitsschädlichen Staub
Das Gerät enthält ab dem ersten Gebrauch gesundheitsschädlichen Staub, der sich auf Oberflächen
absetzen und in die Umgebungsluft gelangen kann. Beim Einatmen können die Atemwege geschädigt
werden.
Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen mit ausreichender Belüftung.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen am Gerät schmutzfrei sind.
Betreiben Sie das Gerät ausschließliche mit dem vorgesehenen Filtrationssystem.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit geschlossenem Staubsammelbehälter.
Öffnen Sie den Staubsammelbehälter frühestens eine Minute nach Abschalten des Geräts.
Halten Sie das Gerät während des Betriebes und des Abreinigungsvorgangs geschlossen.
Entfernen Sie Staubablagerungen in der Umgebung umgehend mit einem Industriestaubsauger der
Staubklasse H oder einem feuchten Tuch.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Brand
Durch unsachgemäße Verwendung oder unsachgemäßen Anschluss kann ein Brand entstehen. Schwere
Verbrennungen können die Folge sein.
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der
Anschlussspannung übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht für das Absaugen von Schweißrauch beim Schweißen von
ölbenetzten Teilen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für das Absaugen von brennbaren Stoffen und Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Staub- sowie Gas-Ex-Bereichen.
DE - 18
7 Betrieb xFUME® ADVANCED W3
7.1 Manualbetrieb
Das Gerät wird im Manualbetrieb (deaktivierte Einschaltautomatik) wie folgt betrieben:
Abb. 3 Bedienelemente/Anschlüsse auf Seite DE-11
Abreinigungsvorgang durchführen
Die Filtermembrane müssen regelmäßig, abgereinigt werden, um eine konstante Absaugleistung zu
erhalten. Das Abreinigungsintervall ist abhängig vom Schweißprozess. Wir empfehlen, spätestens alle
2 Stunden, spätestens jedoch beim Leuchten der Service LED, eine Abreinigung durchzuführen. Die
Lebensdauer der Filtermembrane kann erhöht werden, wenn der Abreinigungsvorgang schon vor
Aufleuchten der Service LED durchgeführt wird.
1 <Auto/Manual> Schalter auf <Manual> stellen,
um die Einschaltautomatik zu deaktivieren.
2<On/Off> Schalter auf <On> stellen.
Die Filtermembrane werden einmal abgereinigt.
Die dauerhafte Absaugung wird gestartet.
1Zum Abreinigen der Filtermembrane den <On/
Off> Schalter für kurze Zeit auf <Off> stellen.
2<On/Off> Schalter auf <On> stellen.
Die Filtermembrane werden einmal abgereinigt.
Die dauerhafte Absaugung wird gestartet.
xFUME® ADVANCED W3 7 Betrieb
DE - 19
7.2 Automatikbetrieb
Das Gerät wird im Automatikbetrieb (aktivierte Einschaltautomatik) wie folgt betrieben:
Abb. 3 Bedienelemente/Anschlüsse auf Seite DE-11
Bei Unterbrechung des Schweißprozesses erfolgt die automatische Abreinigung der Filtermembrane nach
einer Nachlaufzeit von 20 s.
Die Filtermembrane müssen regelmäßig, abgereinigt werden, um eine konstante Absaugleistung zu
erhalten. Das Abreinigungsintervall ist abhängig vom Schweißprozess. Wir empfehlen, spätestens alle
2 Stunden, spätestens jedoch beim Leuchten der Service LED, eine Abreinigung durchzuführen. Die
Lebensdauer der Filtermembrane kann erhöht werden, wenn der Abreinigungsvorgang schon vor
Aufleuchten der Service LED durchgeführt wird.
1<Auto/Manual> Schalter auf <Auto> stellen, um
die Einschaltautomatik zu aktivieren.
2<On/Off> Schalter auf <On> stellen.
Die Filtermembrane werden einmal abgereinigt.
Sobald der Schweißvorgang beginnt, erhält das
Gerät ein Signal von der Stromzange und startet
die Absaugung automatisch. Wird der
Schweißvorgang unterbrochen, stoppt die
Absaugung nach 20 s. Erst danach wird der
Abreinigungsvorgang automatisch durchgeführt.
HINWEIS
Verkürzte Lebensdauer durch fehlende Abreinigung
Bei Unterbrechung des Schweißprozesses erfolgt die automatische Abreinigung der Filtermembrane erst
nach einer Nachlaufzeit von 20 s. Wird der Schweißprozess vorher gestartet, erfolgt keine Abreinigung.
Die Lebensdauer der Filtermembrane verkürzt sich.
Stellen Sie sicher, dass der Schweißprozess spätestens alle 2 Stunden für mindestens 20 s
unterbrochen wird oder soder führen Sie den Abreinigungsvorgang manuell durch um eine
Abreinigung durchzuführen.
DE - 20
8 Außerbetriebnahme xFUME® ADVANCED W3
Abreinigungsvorgang manuell durchführen
8 Außerbetriebnahme
1Zum Abreinigen der Filtermembrane den <On/
Off> Schalter für kurze Zeit auf <Off> stellen.
2<On/Off> Schalter auf <On> stellen.
Die Filtermembrane werden einmal abgereinigt.
1<On/Off> Schalter auf <Off> stellen.
2<On/Off> Schalter auf <On> stellen.
Die Filtermembrane werden einmal abgereinigt.
3<On/Off> Schalter auf <Off> stellen.
4Stromzange von Schlauchpaket entfernen.
xFUME® ADVANCED W3 8 Außerbetriebnahme
DE - 21
5Druckluftversorgung trennen.
6Gerät von Stromversorgung trennen.
DE - 22
9 Wartung und Reinigung xFUME® ADVANCED W3
9 Wartung und Reinigung
Regelmäßige Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine
einwandfreie Funktion. Wir empfehlen die Reinigung in zwei Teile aufzuteilen. Der erste Teil ist das Entfernen
des Staubs aus dem Sammelbehälter. Das regelmäßige Entfernen von Staub kann die Lebensdauer der
Filterpatronen verlängern. Der zweite Teil ist die elektrische und mechanische Wartung der Filteranlage. Der
Wartungszyklus wird durch die Arbeitsumgebung und die Wartungszeit der Geräte bestimmt. In der Regel
beträgt der Wartungszyklus 3 Monate. Wenn das Gerät mehr als 8 Stunden täglich betrieben wird, sollte
die Wartungszeit je nach Bedarf geändert werden.
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von gesundheitsschädlichen Staub
Das Gerät enthält ab dem ersten Gebrauch gesundheitsschädlichen Staub, der sich auf Oberflächen
absetzen und in die Umgebungsluft gelangen kann. Beim Einatmen können die Atemwege geschädigt
werden.
Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen mit ausreichender Belüftung.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen am Gerät schmutzfrei sind.
Betreiben Sie das Gerät ausschließliche mit dem vorgesehenen Filtrationssystem.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit geschlossenem Staubsammelbehälter.
Öffnen Sie den Staubsammelbehälter frühestens eine Minute nach Abschalten des Geräts.
Halten Sie das Gerät während des Betriebes und des Abreinigungsvorgangs geschlossen.
Entfernen Sie Staubablagerungen in der Umgebung umgehend mit einem Industriestaubsauger der
Staubklasse H oder einem feuchten Tuch.
WARNUNG
Stromschlag durch fehlerhafte Kabel
Durch beschädigte oder unsachgemäß installierte Kabel kann es zu lebensgefährlichen Stromschlägen
kommen.
Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation
und Beschädigungen.
Lassen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile ausschließlich von einer Elektrofachkraft
austauschen.
WARNUNG
Quetschgefahr
Durch unsachgemäßes Montieren und Demontieren von Gerätekomponenten können Gliedmaßen
gequetscht werden.
Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich.
Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Wenn das Gerät während Wartungs-, Reinigungs- oder Demontagearbeiten unter Spannung steht,
können rotierende Teile unerwartet anlaufen und Schnittverletzungen verursachen.
Schalten Sie das Gerät aus.
Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
xFUME® ADVANCED W3 9 Wartung und Reinigung
DE - 23
9.1 Wartungs- und Reinigungsintervalle
Die angegebenen Intervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. Wir empfehlen
über die Prüfungen Buch zu führen. Dabei sollte das Datum der Überprüfung, festgestellte Mängel und der
Name des Überprüfenden festgehalten werden.
9.2 Staubsammelbehälter entleeren
Nach jeweils
2 Betriebsstunden oder
spätestens wenn Service
LED leuchtet
Abreinungsvorgang durchführen.
7 Betrieb auf Seite DE-17
Filterpatronen wechseln.
9.3 Filterpatronen wechseln auf Seite DE-24
Täglich Staubsammelbehälter entleeren.
9.2 Staubsammelbehälter entleeren auf Seite DE-23
Wöchentlich Betriebsstundenzähler prüfen.
Monatlich Gerät auf äußere Beschädigungen prüfen.
Nach circa 800
Betriebsstunden
Kohlebürsten von einer Elektrofachkraft wechseln lassen.
9.4 Kohlebürsten wechseln auf Seite DE-26
Nach zwei
Kohlebürstenwechseln
Turbinen von einer Elektrofachkraft wechseln lassen.
9.5 Turbinen wechseln auf Seite DE-27
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von gesundheitsschädlichen Staub
Durch unsachgemäßes Entleeren des Staubsammelbehälters können gesundheitsschädliche Staub- und
Schmutzpartikel in die Umgebungsluft gelangen. Diese können bei Einatmen die Atemwege schädigen.
Saugen Sie den Staubsammelbehälter ausschließlich mit einem geeigneten Industriestaubsauger der
Staubklasse H aus.
Ziehen Sie den Staubsammelbehälter nur soweit heraus, dass die Absaugdüse des
Industriestaubsaugers in den Behälter eingeführt werden kann.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Druckluft.
1Sterngriffschrauben am Staubsammelbehälter
lösen.
2Staubsammelbehälter soweit herausziehen, dass
Absaugdüse des Industriestaubsaugers eingeführt
werden kann.
DE - 24
9 Wartung und Reinigung xFUME® ADVANCED W3
9.3 Filterpatronen wechseln
3Staubsammelbehälter komplett aussaugen.
12 Entsorgung auf Seite DE-30
4Absaugdüse des Industriestaubsaugers aus
Staubsammelbehälter entfernen.
5In umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammensetzen und darauf achten, dass
Sterngriffschrauben handfest angezogen sind.
HINWEIS
Beschädigung der Rotationsdüse
Beschädigung der Rotationsdüse durch fehlerhaftes Entnehmen und Einsetzen der Filterpatrone.
Schrauben Sie die Filterpatrone ohne Verkanten ab und ziehen Sie die Filterpatrone konzentrisch,
ohne Kontakt zur Rotationsdüse aus dem Gehäuse.
Setzen Sie neue Filterpatronen konzentrisch zur Rotationsdüse ein und schrauben Sie sie ohne
Verkanten ein.
1Beidseitig untere Klammer lösen, Gehäuse
abnehmen und seitlich ablegen.
2Staubsammelbeutel über Filterpatronen stülpen.
3Filterpatronen lösen, herausschrauben und
konzentrisch zur Rotationsdüse entnehmen.
Darauf achten, dass Filterpatronen nicht
verkanten.
xFUME® ADVANCED W3 9 Wartung und Reinigung
DE - 25
4Filterpatronen in Staubsammelbeutel verpacken
und staubdicht verschließen (Seilzug/
Kabelbinder).
5Staubsammelbeutel entsprechend den örtlichen
Bestimmungen entsorgen.
12 Entsorgung auf Seite DE-30
6Neue Filterpatronen konzentrisch zur
Rotationsdüse einsetzen.
7Filterpatronen festschrauben. Darauf achten, dass
die Filterpatronen nicht verkantet.
8Oberes Gehäuse aufsetzen und mit Klammern
beidseitig sichern.
DE - 26
9 Wartung und Reinigung xFUME® ADVANCED W3
9.4 Kohlebürsten wechseln
Die Lebensdauer des ersten Satzes Kohlebürsten beträgt bei 230 V ca. 800 Stunden, bei 115 V ca.
500 Stunden. Nach jedem Kohlebürstenwechsel reduziert sich die Lebensdauer um 20 %. Die Kohlebürsten
nnen max. zwei Mal gewechselt werden. Danach muss ein Motorwechsel durchgeführt werden.
WARNUNG
Stromschlag durch Beschädigung von elektronischen Komponenten
Beim Wechsel von Kohlebürsten und Turbinen müssen elektronische Verbindungen getrennt und wieder
hergestellt werden. Werden dabei elektronische Komponenten beschädigt oder unsachgemäß Installiert,
kann es zu lebensgefährlichen Stromschlägen kommen.
Lassen Sie Kohlebürsten und Turbinen ausschließlich von einer Elektrofachkraft wechseln.
1Seitliche Schrauben (je Seite 2x) lösen, entfernen
und Seitenabdeckung abnehmen.
2Kohlebürstenabdeckung entfernen (2x).
3Kabelschuh des Anschlusskabels von
Kohlebürsten entfernen (4x).
4Kohlebürsten entnehmen.
5Kohlebürsten entsprechend den örtlichen
Bestimmungen entsorgen.
12 Entsorgung auf Seite DE-30
6Neue Kohlebürsten einsetzen und in umgekehrter
Reihenfolge wieder montieren.
xFUME® ADVANCED W3 10 Störungen und deren Behebung
DE - 27
9.5 Turbinen wechseln
10 Störungen und deren Behebung
Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten beachten.
Bei Fragen und Problemen an einen entsprechenden Fachhändler oder an ABICOR BINZEL wenden.
WARNUNG
Stromschlag durch Beschädigung von elektronischen Komponenten
Beim Wechsel von Kohlebürsten und Turbinen müssen elektronische Verbindungen getrennt und wieder
hergestellt werden. Werden dabei elektronische Komponenten beschädigt oder unsachgemäß Installiert,
kann es zu lebensgefährlichen Stromschlägen kommen.
Lassen Sie Kohlebürsten und Turbinen ausschließlich von einer Elektrofachkraft wechseln.
1Seitlich je zwei Schrauben entfernen und Deckel
abnehmen.
2An beiden Turbinen drei Befestigungsschrauben
entfernen, elektrische Verbindung lösen und
Turbinen entnehmen.
3Turbinen entsprechend den örtlichen
Bestimmungen entsorgen.
12 Entsorgung auf Seite DE-30
4Neue Turbinen einsetzen, Befestigungsschrauben
montieren und elektrische Verbindung herstellen.
5In umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammensetzen.
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von gesundheitsschädlichen Staub
Das Gerät enthält ab dem ersten Gebrauch gesundheitsschädlichen Staub, der sich auf Oberflächen
absetzen und in die Umgebungsluft gelangen kann. Beim Einatmen können die Atemwege geschädigt
werden.
Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen mit ausreichender Belüftung.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen am Gerät schmutzfrei sind.
Betreiben Sie das Gerät ausschließliche mit dem vorgesehenen Filtrationssystem.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit geschlossenem Staubsammelbehälter.
Öffnen Sie den Staubsammelbehälter frühestens eine Minute nach Abschalten des Geräts.
Halten Sie das Gerät während des Betriebes und des Abreinigungsvorgangs geschlossen.
Entfernen Sie Staubablagerungen in der Umgebung umgehend mit einem Industriestaubsauger der
Staubklasse H oder einem feuchten Tuch.
DE - 28
10 Störungen und deren Behebung xFUME® ADVANCED W3
Tab. 3 Störungen und deren Behebung
Störung Ursache Behebung
Absaugvolumen zu gering. Filterelemente gesättigt. Filterpatronen austauschen.
9.3 Filterpatronen wechseln auf
Seite DE-24
Staubsammelbehälter undicht. Prüfen und richtig montieren.
9.2 Staubsammelbehälter entleeren auf
Seite DE-23
Absaugschlauch verstopft. Absaugschlauch reinigen.
Absaugschlauch defekt. Absaugschlauch austauschen.
6.1 Absaugschlauch montieren auf
Seite DE-14
Schnellverschluss nicht richtig montiert. Schnellverschluss richtig montieren.
Sterngriffschrauben nicht richtig montiert. Sterngriffschrauben handfest anziehen.
Absaugsystem startet nicht. Stromversorgung nicht in Ordnung. Prüfen und austauschen, ggf. austauschen
oder Service kontaktieren.
9.4 Kohlebürsten wechseln auf
Seite DE-26
Elektrische Komponente defekt.
Kohlebürsten defekt.
Automatikbetrieb, Stromzange nicht richtig
montiert.
Stromzange richtig montieren.
6.2 Stromzange montieren auf
Seite DE-15
Staub tritt aus
Staubsammelbehälter aus.
Staubsammelbehälter undicht. Prüfen und richtig montieren.
9.2 Staubsammelbehälter entleeren auf
Seite DE-23
Staubsammelbehälter voll. Staubsammelbehälter leeren.
9.2 Staubsammelbehälter entleeren auf
Seite DE-23
Schnellverschluss nicht richtig montiert. Schnellverschluss richtig montieren.
Sterngriffschrauben nicht richtig montiert. Sterngriffschrauben handfest anziehen.
Filterabreinigung funktioniert
nicht.
Druckluftversorgung nicht in Ordnung. Prüfen, ggf. austauschen.
Service LED leuchtet
dauerhaft und akustisches
Signal ertönt.
Filterpatronen oder Filtermembrane nicht in
Ordnung/gesättigt.
<On/Off> Schalter auf <Off> stellen, um
die Filtermembrane abzureinigen.
Die Filtermembrane werden 2 x
abgereinigt.
Filterpatronen austauschen.
9.3 Filterpatronen wechseln auf
Seite DE-24
xFUME® ADVANCED W3 11 Demontage
DE - 29
11 Demontage
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Wenn das Gerät während Wartungs-, Reinigungs- oder Demontagearbeiten unter Spannung steht,
können rotierende Teile unerwartet anlaufen und Schnittverletzungen verursachen.
Schalten Sie das Gerät aus.
Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
1Druckluftversorgung trennen.
2Stromzange von Schlauchpaket entfernen.
3Absaugschlauch/Absaugschläuche entfernen.
4Beidseitig Klammern lösen und oberen Teil des
Geräts abnehmen.
5Rollen lösen.
DE - 30
12 Entsorgung xFUME® ADVANCED W3
12 Entsorgung
12.1 Schweißstaub entsorgen
Die Entsorgung des Schweißstaubs unterliegt den Sondermüllbestimmungen. Schweißstaub und
Staubsammelbehälter dürfen nicht in die Kanalisation gelangen oder zusammen mit Hausmüll entsorgt
werden.
Entsprechende örtliche Bestimmungen beachten.
12.2 Werkstoffe entsorgen
Dieses Produkt besteht zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und Hüttenwerken
wieder eingeschmolzen werden können und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind. Die
verwendeten Kunststoffe sind gekennzeichnet, so dass eine Sortierung und Fraktionierung der Materialien
zum späteren Recycling vorbereitet ist.
12.3 Betriebsmittel entsorgen
Öle, Schmierfette und Reinigungsmittel dürfen nicht den Boden belasten und in die Kanalisation gelangen.
Diese Stoffe müssen in geeigneten Behältern aufbewahrt, transportiert und entsorgt werden. Kontaminierte
Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des
Betriebsmittelherstellers entsorgt werden.
Örtliche Bestimmungen und Hinweise zur Entsorgung der vom Betriebsmittelhersteller vorgegebenen
Sicherheitsdatenblätter beachten.
12.4 Verpackungen
ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der
Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet.
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU Elektro- und Elektronik- Altgeräte.
Elektrogeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
Elektrogeräte vor der ordnungsgemäßen Entsorgung demontieren.
11 Demontage auf Seite DE-29
Komponenten von Elektrogeräten getrennt sammeln und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zuführen.
Örtliche Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und Richtlinien beachten.
Für Informationen zur Sammlung und zur Rückgabe von Elektroaltgeräten an Ihre
Kommunalbehörde wenden.
xFUME® ADVANCED W3 13 Schaltplan 115 V
DE - 31
13 Schaltplan 115 V
-5X1
2
PE
1
-5Q2
1A2A
1B2B
PE /2.0
-5W1
Wire 2,5/14
1
PE
2
Power Supply Switch
Off/On
GN/YE1,5mm²
009
GN/YE4mm²
004
-5X0
1.
2.
3.
N/3.0
L/1 /3.0
L/1.1 /3.0
N/3.8
0/1 Switch N /2.0
0/1 Switch L /2.0
Display
Cabinet
Fan
Cabinet
BK1,5 mm²
001
BK1,5mm²
002
BU4mm²
005
BK0,75 mm²
003
BK0 ,75 mm²
006
BU0 ,75 mm²
008
BU0 ,75 mm²
007
005
010
115VAC 50-60Hz/16A
DE - 32
13 Schaltplan 115 V xFUME® ADVANCED W3
T2,5A
-7F3
12
T2,5A
-7F4
12
MEAN WELL
MDR-60
INPUT
OUTPUT DC OK
-7T4
L
N
PE
+V
+V
-V
-V
NO
COM
PE
/1.8
GN/YE0,75 mm²
1,5mm²
009
0/1 Switch N
/1.8
0/1 Switch L
/1.8
PE /6.0
M/7.0
M/5.0
+24VDC /5.0
+24VDC /7.0
BK0 ,75 mm²
006
BU0 ,75 mm²
008
GN & YE0,3 mm²
064
AWG BU20
015
BU0,25 mm²
016
RD0 ,25
AWG RD20
AWG RD20
052 011
013
014
017
xFUME® ADVANCED W3 13 Schaltplan 115 V
DE - 33
INPUT
110-220VAC
OUTPUT
0-220VAC
-6S1
1
2
In
COM
COM
3
4
SPEED
CONTROL
-6R
Double Potentiometer
12 3
12 3
12
3
12
3
m
-6M1 m
-6M4
Motor 2Motor 1
Speed
Control
Potentiometer
BK1,5mm²
001
BU4mm²
005
INPUT
110-220VAC
OUTPUT
0-220VAC
-6S4
1
2
In
COM
COM
3
4
SPEED
CONTROL
T 12.5A
-6F1
12
T 12.5A
-6F2
12
/7.7
-9Q7
1314 1314
2324 2324
3334 3334
L/1
/1.8
L/1.1
/1.8
N
/1.8
4344 4344
N/1.8
Hour Meter /N /4.0
Hour Meter /L /4.0
BK1,5mm²
002
BU1,5mm²
022
BK1,5mm²
020
BK1,5mm²
028
BU1,5mm²
031
AWG 20 BU
024
AWG 20 WH
025
AWG 20 BU
033
AWG 20 WH
034
BU0,75mm²
007
BU1,5mm²
032
BK1,5mm²
BK1,5mm²
019
BU1,5mm²
021
BU1.5mm²
030
BU2,5mm²
023
BK1,5mm²
027
018
026
029
AWG 20 RD
035
036
AWG 20 RD
2 X 2W/150KOhm
DE - 34
13 Schaltplan 115 V xFUME® ADVANCED W3
-9H6
X1X2
Switch
Manuel/Auto
Power On
LED White/Green
Filter Warning
LED Yellow
-9H4
X1X2
h
-5P7
1
2
-9Q3
1A2A
1B2B
-9H8
-+
Hour Meter Horn
Hour Meter /L
/3.8
Hour Meter /N
/3.8
+24VDC
/5.8 Auto/Manual Switch /7.0
M
/5.8
M/7.0
Yellow LED /7.0
Green LED /7.0
Horn /7.0
AWG BU20
038
AWG RD20
037
YE0 ,25 mm²
BU1 ,5 mm²
032
BK1 ,5 mm²
029
GN0 ,25 mm²
044
YE0 ,25 mm²
042
BK0 ,25 mm²
040
039
041 043 045
xFUME® ADVANCED W3 13 Schaltplan 115 V
DE - 35
Relay For Clamp
-9X0
1
2
3
PE
Clamp Meter
14 13
/5.7 14 13
/5.7
-10K5
A1A2
1413 1413
M
/2.8
+24VDC
/2.8
M/4.0
Clamp /7.0
+24VDC
/7.0 +24VDC /4.0
RD0,25
046
AWG RD20
037
AWG RD20
013
AWG BU20
038
AWG YE20
047
AWG BU20
AWG RD20
013
ORG0,25 mm²
AWG YE20
047
AWG 20 RD
048
015
049
DE - 36
13 Schaltplan 115 V xFUME® ADVANCED W3
-12X8
1
2
PE
-12X6
1
2
PE
PA
-12B2
13
14
Case
Sheet
PE
/2.8
+24VDC
/7.8
M
/7.8
PA Sensor
/7.8
Valve 1
/7.0
Valve 2
/7.0
PA Sensor Valve 1 Valve 2
-12X2
1
2
3
4
5
6
WH
-12W2.1
PK
GN
BN
BU
GY
YE
GN & YE0 ,34 mm²
064
WH0,34 mm²
066 PK0,34 mm²
065
BN0,34 mm²
063 BU0,34 mm²
062 GY0,34 mm²
061
1
2*0,75 mm²
2
-6W3
GN-YE
BK
BU
-6W5
3G0,34 mm²
GN-YE
BK
BU
-6W7
3G0,34 mm²
GN-YE
051
055
054
053
058
056
057
060
050
xFUME® ADVANCED W3 13 Schaltplan 115 V
DE - 37
ST500
0-20 mA
0-10 V
0- 5 V
RS485
-10PCB1
+
GND
GND
AI1
GND
AI2
GND
AI3
GND
AO1
GND
AO2
GND
AO3
GND
DO1
DO2
DO3
DO4
DO5
DO6
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
GND
+
+
13 14
/3.2 13 14
/3.2 23 24
/3.5 23 24
/3.5 33 34
/3.3 33 34
/3.3 43 44
/3.5 43 44
/3.5
25A 277VAC(GEN.)
25A 30VDC(RES.)
Coil 24VDC
-9Q7
A2A1
M
/2.8
+24VDC
/2.8
Auto/Manual Switch
/4.8
M
/4.8
Clamp
/5.8
+24VDC
/5.0
Horn
/4.8
Valve 2
/6.0
Valve 1
/6.0
Yellow LED
/4.8
Green LED
/4.8
+24VDC /6.0
PA Sensor /6.0
M/6.0
Motor Relay
GN0,25 mm²
044 YE0,25 mm²
042
GY0,34 mm²
061
BU0,34 mm²
062
BK0,25 mm²
040 YE0,25 mm²
039 ORG0,25 mm²
049
PK0 ,34 mm²
065
BU0 ,25 mm²
016
RD0 ,25 mm²
046 RD0 ,25 mm²
014
AWG BU20
045
BN0 ,34 mm²
063
ORG0 ,25 mm²
WH0,34 mm²
066
059
DE - 38
14 Schaltplan 230 V xFUME® ADVANCED W3
14 Schaltplan 230 V
-5X1
2
PE
1
-5Q2
1A2A
1B2B
PE /2.0
-5W1
Wire 2,5/14
1
PE
2
Power Supply Switch
Off/On
-5X0
1.
2.
3.
Display
Cabinet
Fan
Cabinet
004
T16A
-5F1
12
L/3.0
N/3.0
BU2,5 mm²
006
BK2,5 mm²
005
BK2,5 mm²
001 BU2,5 mm²
004
GNYE1,5 mm²
007
GNYE2,5 mm²
003
002
008
230VAC 50-60Hz/8A
xFUME® ADVANCED W3 14 Schaltplan 230 V
DE - 39
T2,5A
-7F3
12
T2,5A
-7F4
12
MEAN WELL
MDR-60
INPUT
OUTPUT DC OK
-7T1
L
N
PE
+V
+V
-V
-V
NO
COM
Power Supply Unit 24VDC
PE
/1.8
GN/YE
0,75 mm²
AWG RD20
052
GN/YE1,5mm²
007
PE /6.0
M/7.0
M/5.0
+24VDC /5.0
+24VDC /7.0
L
/4.8 BK0,75mm²
009
N
/4.8
GN & YE0,34mm²
058
AWG BU20
015
BU0,25 mm²
016
RD0 ,25
AWG RD20
BU0,75 mm²
010
011
013
014
017
DE - 40
14 Schaltplan 230 V xFUME® ADVANCED W3
INPUT
110-220VAC
OUTPUT
0-220VAC
-6S1
1
2
In
COM
COM
3
4
SPEED
CONTROL
m
-6M2
Motor 1
Speed
Control
Potentiometer
/7.7
-9Q7
2324 2324
4344 4344
L
/1.8 L/4.0
N
/1.8 N/4.0
m
-6M5
BK1,5 mm²
018
BK1,5 mm²
027
BU1,5 mm²
028
BU1,5 mm²
019
-6R5
1
2
3
12
3
AWG BU20
024
AWG WH20
025
AWG RD20
026
Motor 2
BU1 ,5 mm²
022
BK1 ,5 mm²
020
BU2,5 mm²
006
BK2,5 mm²
005
BU1,5 mm²
023
BK1,5 mm²
021
Speed Control
2W/350K
xFUME® ADVANCED W3 14 Schaltplan 230 V
DE - 41
-9H6
X1X2
Switch
Manuel/Auto
Power On
LED White/Green
Filter Warning
LED Yellow
-9H4
X1X2
h
-5P5
1
2
-9Q3
1A2A
1B2B
-9H8
-+
Hour Meter Horn
L
/3.8
N
/3.8
+24VDC
/5.8 Auto/Manual Switch /7.0
M
/5.8
M/7.0
Yellow LED /7.0
Green LED /7.0
Horn /7.0
GN0 ,25 mm²
038
YE0 ,25 mm²
036
BK0 ,25 mm²
034
-4Q2
1314 1314
3334 3334
L/2.0
N/2.0
BU1 ,5 mm²
033 BK1 ,5 mm²
032
BU1,5 mm²
023BK1,5 mm²
021
BK0,75mm²
009
BU0,75 mm²
010
AWG RD20
029
YE0 ,25 mm²
AWG BU20
030
031
035 037 039
DE - 42
14 Schaltplan 230 V xFUME® ADVANCED W3
Relay For Clamp
-9X0
1
2
3
PE
Clamp Meter
14 13
/5.7 14 13
/5.7
-10K5
A1A2
1413 1413
M
/2.8
+24VDC
/2.8
M/4.0
Clamp /7.0
+24VDC
/7.0 +24VDC /4.0
RD0,25
040
AWG RD20
029
AWG RD20
013
AWG BU20
030
AWG YE20
041
AWG BU20
AWG RD20
ORG0,25 mm²
AWG YE20
AWG 20 RD
042
015
043
xFUME® ADVANCED W3 14 Schaltplan 230 V
DE - 43
PE
/2.8
+24VDC
/7.8
M
/7.8
PA Sensor
/7.8
Valve 1
/7.0
Valve 2
/7.0
PA Sensor Valve 1 Valve 2
GN & YE0 ,34 mm²
058
WH0 ,34 mm²
060 PK0 ,34 mm²
059
BN0 ,34 mm²
057 BU0 ,34 mm²
056 GY0 ,34 mm²
055
-12X2
1
2
3
4
5
6
WH
-12W2.1
PK
BN
GN YE
BU
GY
-6M7
1
2
PE
-6M5.1
1
2
PE
PA
-6B1
13
14
Case
Sheet
1
2*0,75 mm²
2
-6W3
GN-YE
BK
BU
-6W5
3G0,34 mm²
GN-YE
BK
BU
-6W7
3G0,34 mm²
045
048
047
046
051
049
050
054
044
DE - 44
14 Schaltplan 230 V xFUME® ADVANCED W3
ST500
0-20 mA
0-10 V
0- 5 V
RS485
-10PCB1
+
GND
GND
AI1
GND
AI2
GND
AI3
GND
AO1
GND
AO2
GND
AO3
GND
DO1
DO2
DO3
DO4
DO5
DO6
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
GND
+
+
23 24
/3.4 23 24
/3.4 43 44
/3.4 43 44
/3.4
25A 277VAC(GEN.)
25A 30VDC(RES.)
Coil 24VDC
-9Q7
A2A1
M
/2.8
+24VDC
/2.8
Auto/Manual Switch
/4.8
M
/4.8
Clamp
/5.8
+24VDC
/5.0
Horn
/4.8
Valve 2
/6.0
Valve 1
/6.0
Yellow LED
/4.8
Green LED
/4.8
+24VDC /6.0
PA Sensor /6.0
M/6.0
WH0 ,25 mm²
060
ORG0 ,25 mm²
053
BU0 ,25 mm²
016
RD0 ,25 mm²
040 RD0 ,25 mm²
014
BN0 ,34 mm²
057
PK0 ,34 mm²
059
GN0 ,25 mm²
038 YE0 ,25 mm²
036
GY0 ,34 mm²
055
BU0 ,34 mm²
056
BK0 ,25 mm²
034 YE0 ,25 mm²
031 ORG0 ,25 mm²
043
AWG BU20
039
Motor Relay
xFUME® ADVANCED W3 15 Gewährleistung
DE - 45
15 Gewährleistung
Dieses Produkt ist ein Original ABICOR BINZEL Erzeugnis. Die Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH &
Co. KG garantiert eine fehlerfreie Herstellung und übernimmt für dieses Produkt bei Auslieferung eine
werksseitige Fertigungs- und Funktionsgarantie entsprechend dem Stand der Technik und der geltenden
Vorschriften. Soweit ein von ABICOR BINZEL zu vertretender Mangel vorliegt, ist ABICOR BINZEL nach
ihrer Wahl auf eigene Kosten zur Mangelbeseitigung oder Ersatzlieferung verpflichtet. Gewährleistungen
nnen nur für Fertigungsmängel, nicht aber für Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, gegeben werden. Die Gewährleistungsfrist ist den
Allgemeinen Geschäftsbedingungen zu entnehmen. Ausnahmen für bestimmte Produkte sind gesondert
geregelt. Die Gewährleistung erlischt des Weiteren im Falle der Verwendung von Ersatz- und
Verschleißteilen, die nicht originale ABICOR BINZEL Teile sind, sowie einer unsachgemäß durchgeführten
Instandsetzung des Produktes durch Anwender oder Dritte.
Verschleißteile fallen generell nicht unter die Gewährleistung. Ferner haftet ABICOR BINZEL nicht für
Schäden, die durch die Verwendung unseres Produktes entstanden sind. Fragen zur Gewährleistung und
zum Service können an den Hersteller oder an unsere Vertriebsgesellschaften gerichtet werden. Angaben
hierzu finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com.
EN - 2
xFUME® ADVANCED W3
Table of contents
1 Identification.................................................................................................................................EN-3
1.1 Marking .............................................................................................................................................EN-3
1.2 Declaration of conformity.................................................................................................................EN-3
1.3 Nameplate.........................................................................................................................................EN-5
1.4 Signs and symbols used ...................................................................................................................EN-5
1.5 Classification of the warnings ..........................................................................................................EN-5
2 Safety ..............................................................................................................................................EN-6
2.1 Designated use..................................................................................................................................EN-6
2.2 Obligations of the operator .............................................................................................................EN-6
2.3 Warning and notice signs ................................................................................................................EN-7
2.4 Basic safety instructions....................................................................................................................EN-7
2.5 Product-specific safety instructions...................................................................................................EN-8
2.6 Safety instructions for the power supply.........................................................................................EN-9
2.7 Personal protective equipment.........................................................................................................EN-9
2.8 Emergency information.....................................................................................................................EN-9
3 Scope of delivery........................................................................................................................EN-9
4 Product description................................................................................................................. EN-10
4.1 Assembly and use .......................................................................................................................... EN-10
4.2 Control elements and connections ................................................................................................EN-11
4.3 Technical data................................................................................................................................ EN-12
5 Transport and installation.................................................................................................... EN-13
6 Commissioning.......................................................................................................................... EN-14
6.1 Attaching the extraction hose........................................................................................................ EN-14
6.2 Mounting the current clamp.......................................................................................................... EN-15
6.3 Attaching the compressed air hose .............................................................................................. EN-15
6.4 Establishing the power supply ...................................................................................................... EN-16
7 Operation.................................................................................................................................... EN-16
7.1 Manual operation.......................................................................................................................... EN-17
7.2 Automatic mode............................................................................................................................. EN-18
8 Decommissioning..................................................................................................................... EN-19
9 Maintenance and cleaning ..................................................................................................EN-20
9.1 Maintenance and cleaning intervals............................................................................................ EN-21
9.2 Emptying the dust collecting drawer............................................................................................ EN-21
9.3 Replacing filter cartridges .............................................................................................................EN-22
9.4 Replacing the carbon brushes ...................................................................................................... EN-24
9.5 Replacing the turbines ................................................................................................................... EN-25
10 Faults and troubleshooting..................................................................................................EN-26
11 Disassembly............................................................................................................................... EN-27
12 Disposal .......................................................................................................................................EN-28
12.1 Disposal of welding dust ...............................................................................................................EN-28
12.2 Disposal of materials ..................................................................................................................... EN-28
12.3 Disposal of consumables...............................................................................................................EN-28
12.4 Packaging ....................................................................................................................................... EN-28
13 Circuit diagram 115 V.............................................................................................................EN-29
14 Circuit diagram 230 V............................................................................................................EN-36
15 Warranty.....................................................................................................................................EN-43
xFUME® ADVANCED W3 1 Identification
EN - 3
1 Identification
The xFUME® ADVANCED W3 fume extraction system is used for extracting fumes generated during
welding, cutting and grinding processes. The device may be operated only with original ABICOR BINZEL
spare parts. These operating instructions describe only the xFUME® ADVANCED W3 fume extraction
system.
When used in these operating instructions, the terms “device”, “product”, and “fume extraction system”
always refer to the xFUME® ADVANCED W3 fume extraction system. The device is available in 230 V and
115 V versions.
1.1 Marking
This product fulfils the requirements that apply to the market to which it has been introduced.
A corresponding marking has been affixed to the product, if required.
1.2 Declaration of conformity
(EN) EC Declaration of Conformity
Manufacturer Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG
Kiesacker
35418 Alten-Buseck
Germany
Authorized person for the
technical documentation
Address – see address of manufacturer
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Product Description The xFUME® ADVANCED W3 extraction system is used to extract
welding, cutting and grinding fumes.
Designation Extraction system Function System for extracting welding,
cutting and grinding fumes
Trade name xFUME® ADVANCED Type W3
The aforementioned object of this Declaration described above, by virtue of its design and construction in the
version we have brought onto the market, complies with the applicable essential health and safety
requirements of the harmonization legislation of the European Union listed below.
This declaration ceases to be valid in case of any modification of the devices without our authorization.
Source of information
Relevant Union harmonisation
legislation
2006/42/EC Machinery (Filing L96 from 29.03.2014)
2014/30/EU EMC (Filing L96 from 29.03.2014)
2011/65/EU RoHS (Filing L174 from 01.07.2011)
Harmonized standards used EN ISO 12100:2011-03
ISO 13857:2019
IEC 60974-10:2014+A1:2015
IEC 61000-6-4:2018
ISO 21904-1:2020
ISO 21904-4:2020
IEC 63000:2018
Harmonized national standards
and technical specifications
Alten-Buseck, 12.05.2022
Signature
Prof. Dr.-Ing. Emil Schubert, Managing Director
Archiving: Document no.: 02-01-2022 12 May 2022
EN - 4
1 Identification xFUME® ADVANCED W3
(EN-GB) UK Declaration of Conformity
Manufacturer Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG
Kiesacker
35418 Alten-Buseck
Germany
Importer UK ABICOR BINZEL (UK) ltd.
Binzel House, Mill Lane, Winwik Quay
Warrington WA2 8UA
United Kingdom
Authorized person for the
technical documentation
Mark Owens
Address – see address of Importer UK
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Product Description The xFUME® ADVANCED W3 extraction system is used to extract
welding, cutting and grinding fumes.
Designation Extraction system Function System for extracting welding,
cutting and grinding fumes
Trade name xFUME® ADVANCED Type W3
The aforementioned object of this Declaration described above, by virtue of its design and construction in the
version we have brought onto the market, complies with the applicable essential health and safety
requirements of the UK designated standards used listed below.
This declaration ceases to be valid in case of any modification of the devices without our authorization.
Relevant Union harmonisation
legislation
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
S.I. 2008/1597
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2016/1091
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations 2012
S.I. 2012/3032
UK designated standards used EN ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2008
EN IEC 60974-10:2014
EN IEC 61000-6-4:2007
EN ISO 21904-1:2020
EN ISO 21904-4:2020
EN IEC 63000:2018
Alten-Buseck, 12.05.2022
Signature
Prof. Dr.-Ing. Emil Schubert, Managing Director
Archiving: Document no.: 02-01-2022 12 May 2022
xFUME® ADVANCED W3 1 Identification
EN - 5
1.3 Nameplate
The device is labeled by means of a nameplate on the housing.
For inquiries, please have at hand the device type, device number and year of construction per
the nameplate.
1.4 Signs and symbols used
The following signs and symbols are used in the operating instructions:
1.5 Classification of the warnings
The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to
potentially dangerous work steps. The following signal words are used depending on the type of hazard:
Fig. 1 Nameplate
General instructions.
Action(s) to be carried out in succession.
Lists.
Cross-reference symbol refers to detailed, supplementary or further information.
Caption, item description.
1
A
DANGER
Describes an imminent threatening danger. If not avoided, it may cause severe injuries or death.
WARNING
Describes a potentially dangerous situation. If not avoided, this may result in death or serious injuries.
CAUTION
Describes a potentially harmful situation. If not avoided, this may result in slight or minor injuries.
NOTICE
Describes the risk of impairing work results or material damage and indicates irreparable damage to the
device or equipment.
EN - 6
2 Safety xFUME® ADVANCED W3
2 Safety
This chapter describes the essential safety requirements and warns of residual hazards that should be kept
in mind to operate the product safely. Non-observance of the safety instructions may result in risks to the life
and health of personnel, and environmental damage or material damage.
2.1 Designated use
The device described in these operating instructions may be used only for the purpose and in the manner
described in these operating instructions. The device is used to extract welding fumes and dust that is
generated during welding. The device can be used for extraction when welding or cutting steel with an alloy
content of nickel and chrome under 30% and for the extraction of dust classified as dust class M. Any other
use is considered improper. Unauthorized modifications or changes to enhance the performance are not
permitted.
Do not exceed the maximum load data as defined by the documentation supplied. Excessive loads lead
to irreparable damage.
Do not make any constructive changes to this product.
Do not use or store the device outdoors where it is wet.
During welding work outdoors, use suitable protection against the weather conditions.
Ensure that the volume flow that is led back to the work area during operation does not exceed
50% of the supply air of the installation area. In the event of free room ventilation, the supply
air flow corresponds to one room volume per hour. This equals a ventilation rate of 1/h (supply air
flow [m³/h] = room volume [m³] × ventilation rate [1/h]).
2.2 Obligations of the operator
Ensure that only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system.
Authorized personnel are:
those who are familiar with the basic regulations on occupational safety and accident prevention;
those who have been instructed on how to handle the device;
those who have read and understood these operating instructions;
those who have been trained accordingly;
those who are able to recognize possible risks because of their special training, knowledge, and
experience.
Keep untrained persons out of the work area.
Country-specific obligations of the operator
The recirculation of filtered air can lead to health risks and is therefore prohibited in certain countries.
For example, when operating the device in France, the cleaned air must be expelled from the building.
Observe the local occupational health and safety regulations.
WARNING
Risk of injury due to electromagnetic fields
The device can produce electromagnetic fields that could impact the proper function of cardiac
pacemakers and implanted defibrillators.
Do not use the device if you have a pacemaker or an implanted defibrillator.
The device may be used only in industrial zones according to DIN EN 61000-6-3.
xFUME® ADVANCED W3 2 Safety
EN - 7
2.3 Warning and notice signs
The following warning, notice and mandatory signs can be found on the product:
These markings must always be legible. They may not be covered, obscured, painted over, or removed.
2.4 Basic safety instructions
The product has been developed and manufactured in accordance with state-of-the-art technology and the
recognized safety standards and regulations. Inevitable technical residual risks to the user, third parties,
devices, or other material property are posed by the product. The manufacturer will accept no liability for
damage caused by non-observance of the documentation.
Before using the system for the first time, please read the provided documentation carefully.
Do not operate the product unless it is functioning properly and ensure compliance with all documents.
Before carrying out specific work, for example, commissioning, operation, transport and maintenance,
read the documentation carefully.
Use suitable means to protect yourself and bystanders from the hazards listed in the documentation.
Store the documentation within easy reach of the device for reference and enclose all documents when
passing on the product.
Consult the documentation for additional welding components.
Information about how to handle gas cylinders can be found in the instructions provided by the gas
manufacturer and the relevant local regulations, e.g., regulations that apply to compressed air.
Observe the local accident prevention regulations.
Only trained specialists should commission, operate, and service the device. Qualified personnel are
persons who, based on their special training, knowledge, experience and due to their knowledge of the
relevant standards, are able to assess the tasks assigned to them and identify possible dangers.
Keep the work area in order. Ensure good lighting of the work area.
Switch off the power supply, gas supply, and compressed air and unplug the power plug for the entire
duration of maintenance, commissioning, and repair activities.
For disposal, observe the local regulations, laws, provisions, standards and guidelines.
Disconnect the mains plug.
Wear a respiratory mask.
Read and observe the operating instructions.
Rotating fan blade warning. Risk of injury.
Disconnect the device from the power supply before opening it.
Risk of hand injuries.
Wear protective gloves.
Warning against hot surfaces. Risk of burns.
Do not touch hot surfaces.
The product corresponds to the welding fume separation class W3.
The degree of separation (according to DIN EN 15012-1) of ≥99% is safely met.
EN - 8
2 Safety xFUME® ADVANCED W3
Safety instructions for electrical components
Check electric tools for damage and for its proper functioning in accordance with its designated use.
Do not expose electric tools to rain and avoid a moist or wet environment.
Protect yourself from electric shock by using insulating mats and wearing dry clothing.
Do not use the electric tools in areas subject to fire or explosion hazards.
Safety instructions for welding
Arc welding may cause damage to the eyes, skin and hearing. Note that other hazards may arise when
the device is used with other welding components. Therefore, always wear the prescribed personal
protective equipment as defined by local regulations.
Any metal vapors, especially lead, cadmium, copper and beryllium are harmful. Ensure sufficient
ventilation or extraction. Do not exceed the current occupational exposure limits (OEL).
To prevent the formation of phosgene gas, rinse workpieces that have been degreased with chlorinated
solvents using clean water. Do not place degreasing baths containing chlorine in the vicinity of the
welding area.
Adhere to the general fire protection regulations and remove flammable materials from the vicinity of
the welding work area prior to starting work. Provide appropriate fire extinguishing equipment in the
workplace.
Safety instructions for personal protective equipment
Do not wear loose fitting clothing or jewelry.
Use a hair net for long hair.
Wear safety goggles, protective gloves, and a respiratory mask, if necessary.
2.5 Product-specific safety instructions
WARNING
Health risk caused by inhaling harmful dust
The device contains harmful dust that can collect on surfaces and penetrate the ambient air as of the first
use. It can damage the respiratory tract when inhaled.
Check and wear your personal protective equipment.
Use the device only in rooms with sufficient ventilation.
Ensure that all seals on the device are free from dirt and debris.
The provided filtration system must be used when operating the device.
The dust collecting drawer must be closed when operating the device.
Keep the device closed during operation and during the cleaning process.
Immediately remove dust deposits from the environment with a dust class H industrial vacuum cleaner
or a damp cloth.
WARNING
Fire and explosion hazard due to usage not in accordance with the designated use
The extraction of flammable, aggressive chemical or oil-laden substances and materials as well as dusts
containing aluminum or magnesium can pose a risk of fire and explosion due to chemical reactions.
This may result in serious injuries.
Use the device according to its designated use only.
xFUME® ADVANCED W3 3 Scope of delivery
EN - 9
2.6 Safety instructions for the power supply
Ensure that the power supply cable is not damaged, for example, by being driven over, crushed or torn.
Check the power supply cable for damage and wear at regular intervals.
If it is necessary to replace the power supply cable, only models indicated by the manufacturer may
be used.
Only a qualified electrician should replace the mains connecting cable and the mains plug.
Splash-water protection and mechanical stability must be ensured when replacing the mains plug of
the power supply cable.
2.7 Personal protective equipment
Wear your personal protective equipment (PPE).
Ensure that others in close proximity are also wearing personal protective equipment.
Personal protective equipment consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask,
protective gloves, and safety shoes.
2.8 Emergency information
In the event of an emergency, immediately disconnect the following supplies: electrical power supply.
Extinguish burning oil or emulsions using a CO2 or powder fire extinguisher.
3 Scope of delivery
The following components are included in the scope of supply:
1× xFUME® ADVANCED W3 fume extraction system
1× current clamp
1× power supply cable with safety plug
1× extraction hose (length 5 m) incl. 2× connectors
1× compressed air connection including sealing ring
1× operating instructions
Order the equipment parts and wear parts separately.
The order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current
product catalog.
For more information about points of contact, consultation, and orders, visit www.binzel-abicor.com.
Although the items delivered are carefully checked and packaged, it is not possible to fully rule out the risk
of transport damage.
Goods-in inspection
Check for order completeness by checking the delivery note.
Check the delivered goods for damage (visual inspection).
Claim process
If goods are damaged, contact the final carrier.
Keep the packaging for possible checks by the carrier.
Returns
Use original packaging and packing material for returns.
If you have questions concerning the packaging or how to secure the device, contact your supplier,
carrier or transport company.
EN - 10
4 Product description xFUME® ADVANCED W3
4 Product description
4.1 Assembly and use
The device is a component of a welding system. The device is used in manual welding and automated
welding/robot welding to a max. duty cycle of 60% (e.g., when welding with cobots). Welding fumes are
produced during the welding process. They are filtered and cleaned by the filter cartridges inside the device.
The device can be used for extraction when welding or cutting steel with an alloy content of nickel and
chrome under 30% and for the extraction of dust classified as dust class M. The device complies with
welding fume separation class W3 (according to DIN EN ISO 21904).
The device is equipped with an automatic starting function. Together with a current clamp, the automatic
starting function switches on the device automatically when the welding process starts. Once the welding
process begins, the device receives a signal from the current clamp and automatically starts the fume
extraction process. Use of the automatic starting function extends the service life of the device.
Two powerful turbines (A) draw the welding fumes in via intake fittings (B) located in the middle section of
the device. The welding fumes are drawn in through filter membranes in the filter cartridges (D). The dust
and debris stay stuck to the filter material. The cleaned air is sent through the top section of the device and
returned to the environment through exhaust louvers (E).
The device is equipped with two rotary nozzles, which with the help of a pulse of pressurized air, blow dirt
and debris out of the filter membranes. A collection container collects the dirt and debris.
The following extraction devices can be connected to the device:
Fume extraction torch
Welding torch with external extraction systems
Funnel-shaped nozzle with magnetic bracket
A maximum of two fume extraction torches may be attached to the device.
Fig. 2 Assembly and use
A2× turbines
B2× air intake fittings
C4× castors
D2× filter cartridges
EAir exhaust louver
E
B
A
DC
xFUME® ADVANCED W3 4 Product description
EN - 11
4.2 Control elements and connections
Fig. 3 Control elements/ports
A<ON/OFF> switch
B<Auto/Manual> switch
CFuses
DPower LED
EService LED
FAcoustic transducer
GCurrent clamp port
HOutput regulator
IHour meter
JMains connecting cable
Auto/Manual switch (B) The automatic starting function is activated when the switch is set to
<Auto>. If the switch is set to <Manual>, the automatic starting function is
inactive and the device must be switched on and off manually.
Power LED (green) (D) The power LED illuminates green continuously when the motor is running.
During initialization, the power LED and the service LED flash alternately.
Service LED (orange) (E) The device is equipped with a safety device to monitor the minimum air
volume flow to be extracted. A differential pressure sensor is used for
monitoring purposes. The service LED illuminates continuously and an
acoustic signal sounds when both filter cartridges are not functioning
properly or are saturated and must be replaced. During initialization,
the service LED and the power LED flash alternately.
H
J
I
G
DCBA
F
E
EN - 12
4 Product description xFUME® ADVANCED W3
4.3 Technical data
Obtain the volume flow to be provided at the connector to achieve the actual induced speed according
to DIN EN ISO 21904 Vi from the operating instructions of the corresponding fume extraction torch.
Tab. 1 General information
Connection voltage 115 V 230 V
Rated frequency 50 Hz/60 Hz
Mains supply Zmax 0.249 Ω
Drive power 2 × 0.8 kW
Filter surface 2 × 0.8 m²
Connection diameter 60 mm
Max. air volume flow1
1 One extraction hose with a length of 5 m connected, second connection closed.
260 m³/h
Sound pressure level LpA < 72 dB (A)
Max. inlet air pressure 5–6 bar
Fuse on mains side 2 × 12,5 A 16 A
Weight 40 kg
Dimensions (L × W × H) 370 mm × 370 mm × 900 mm
Tab. 2 Ambient conditions for transport, storage and operation
Ambient temperature
(operation, storage in a closed environment)
0 °C to +40 °C
Ambient temperature (transport) -15 °C to +40 °C
Relative humidity Up to 90% at +20 °C
xFUME® ADVANCED W3 5 Transport and installation
EN - 13
5 Transport and installation
WARNING
Risk of injury due to improper transport and installation
Improper transport and installation can cause the device to tip or fall over. This may result in serious
injuries.
Check and wear your personal protective equipment.
Ensure that the extraction hose is laid in a straight line.
Ensure that all supply lines and cables do not encroach into the area in which employees are working.
Place the device on a suitable base (flat, solid, dry) on which it will not topple over.
Note the weight of the device when lifting it.
4.3 Technical data on page EN-12
Use an appropriate lifting tool with load handling attachment for transporting and installing
the device.
Avoid abrupt lifting and setting down.
Do not lift the device over persons or other devices.
NOTICE
Risk of material damage due to improper transport and installation
Improper transport or installation can cause the device to tip or fall over. This can result in material
damage and irreparable damage to the device.
Protect the device against weather conditions, such as rain and direct sunlight.
Ensure that the device does not make contact if you pass over edging.
Use the device only in dry, clean and well-ventilated rooms.
Maintain a minimum distance of 1 m from the wall when installing the device to ensure that the device
has sufficient ventilation.
1Install the lower part of the device including
collection container in an appropriate place.
2Lock the castors.
3Place the upper part of the device on the lower
part and secure with clamps on both sides.
EN - 14
6 Commissioning xFUME® ADVANCED W3
6 Commissioning
6.1 Attaching the extraction hose
A maximum of two fume extraction torches may be attached to the device. If only one fume extraction torch
is connected, the cap for the second connector should be used to ensure optimal extraction.
WARNING
Risk of injury due to fire
Improper use or connection can result in fire. This may result in serious burns.
Ensure that the operating voltage specified on the nameplate is suitable for the connection voltage.
Do not use the device to extract welding fumes that result from welding oil-wetted parts.
Do not use the device to extract flammable substances and liquids.
Do not use the device in areas subject to dust or gas explosion hazards.
1Remove the cap from the intake fittings.
2Screw the connectors on both ends of the
extraction hose.
3Connect one end of the extraction hose with
connector to the welding torch cable assembly.
4Connect the other end of the extraction hose to the
device's intake fittings.
A maximum of two fume extraction torches may be
attached to the device.
xFUME® ADVANCED W3 6 Commissioning
EN - 15
6.2 Mounting the current clamp
A current clamp is supplied with the device. A second current clamp is optionally available for the
connection of a second fume extraction torch.
6.3 Attaching the compressed air hose
1Connect the current clamp cable to the current
clamp port.
2Lay the current clamp over the cable assembly
of the welding torch and ensure that the red point
on the current clamp always points in the direction
of the current flow.
3Set the <Auto/Manual> switch to <Auto>.
1Screw in the compressed air connection including
sealing ring.
2Mount the compressed air hose on the
compressed air connection and connect to the
compressed air supply. Use a compressed air
hose with an inside diameter of a min. of 9 mm
and a max. length of 5 m.
EN - 16
7 Operation xFUME® ADVANCED W3
6.4 Establishing the power supply
Note the safety instructions.
2.6 Safety instructions for the power supply on page EN-9
For the mains voltage and the fuse protection, please refer to:
4.3 Technical data on page EN-12
13 Circuit diagram 115 V on page EN-29
14 Circuit diagram 230 V on page EN-36
115 V version
The mains plug is not pre-attached.
Attach and plug in an appropriate mains plug (customer-specific).
230 V version
The power supply cable and mains plug are mounted.
Ensure that the device is connected to a mains supply whose impedance is less than or equal to Zmax or
that the continuous current rating of the power supply at the connection point to the mains supply is
sufficient for connection of the device.
4.3 Technical data on page EN-12
To comply with the EMC requirements of IEC 61000-3-12, make sure that the short-circuit power Rsce at
the connection point to the mains supply is greater than or equal to 234.
Plug in the power plug.
7 Operation
WARNING
Electric shock due to defective cables
Damaged or improperly installed cables can lead to fatal electric shock.
Check all live cables and connections for proper installation and damage.
Damaged, deformed or worn parts should only be replaced by a qualified electrician.
WARNING
Risk of injury due to fire
Improper use or connection can result in fire. This may result in serious burns.
Ensure that the operating voltage specified on the nameplate is suitable for the mains voltage.
WARNING
Health risk caused by inhaling harmful dust
The device contains harmful dust that can collect on surfaces and penetrate the ambient air as of the first
use. It can damage the respiratory tract when inhaled.
Check and wear your personal protective equipment.
Use the device only in rooms with sufficient ventilation.
Ensure that all seals on the device are free from dirt and debris.
The provided filtration system must be used when operating the device.
The dust collecting drawer must be closed when operating the device.
Do not open the dust collecting drawer until at least one minute has passed since the device was
switched off.
Keep the device closed during operation and during the cleaning process.
Immediately remove dust deposits from the environment with a dust class H industrial vacuum cleaner
or a damp cloth.
xFUME® ADVANCED W3 7 Operation
EN - 17
7.1 Manual operation
The device is operated in manual mode (deactivated automatic starting function) as follows:
Fig. 3 Control elements/ports on page EN-11
Running the cleaning process
The filter membranes must be cleaned regularly to maintain continuous extraction. The cleaning interval
depends on the welding process. We recommend that the filter members are cleaned at least every 2 hours,
however no later than when the service LED illuminates. The service life of the filter membranes can be
lengthened if they are cleaned before the service LED illuminates.
WARNING
Risk of injury due to fire
Improper use or connection can result in fire. This may result in serious burns.
Ensure that the operating voltage specified on the nameplate is suitable for the connection voltage.
Do not use the device to extract welding fumes that result from welding oil-wetted parts.
Do not use the device to extract flammable substances and liquids.
Do not use the device in areas subject to dust or gas explosion hazards.
1 Set the <Auto/Manual> switch to <Manual> to
deactivate the automatic starting function.
2Set the <On/Off> switch to <On>.
The filter membranes are cleaned once.
Continuous extraction is started.
1To clean the filter membranes, set the <On/Off>
switch to <Off> for a short period of time.
2Set the <On/Off> switch to <On>.
The filter membranes are cleaned once.
Continuous extraction is started.
EN - 18
7 Operation xFUME® ADVANCED W3
7.2 Automatic mode
The device is operated in automatic mode (activated automatic starting function) as follows:
Fig. 3 Control elements/ports on page EN-11
If the welding process is interrupted, automated cleaning of the filter membranes occurs after a run-on time
of 20 seconds.
The filter membranes must be cleaned regularly to maintain continuous extraction. The cleaning interval
depends on the welding process. We recommend that the filter members are cleaned at least every 2 hours,
however no later than when the service LED illuminates. The service life of the filter membranes can be
lengthened if they are cleaned before the service LED illuminates.
Running the cleaning process manually
1Set the <Auto/Manual> switch to <Auto> to
activate the automatic starting function.
2Set the <On/Off> switch to <On>.
The filter membranes are cleaned once.
Once the welding process begins, the device
receives a signal from the current clamp and
automatically starts the fume extraction process.
If the welding process is interrupted, extraction
stops after 20 seconds, after which the cleaning
process is automatically run.
NOTICE
Shorter service life due to lack of cleaning
If the welding process is interrupted, automatic cleaning of the filter membranes is run after a run-on time
of 20 seconds. If the welding process is started before the 20 seconds expire, cleaning does not occur.
The service life of the filter membranes is shortened.
Ensure that the welding process is interrupted at least every 2 hours for a minimum of 20 seconds, or
manually run the cleaning process for cleaning purposes.
1To clean the filter membranes, set the <On/Off>
switch to <Off> for a short period of time.
2Set the <On/Off> switch to <On>.
The filter membranes are cleaned once.
xFUME® ADVANCED W3 8 Decommissioning
EN - 19
8 Decommissioning
1Set the <On/Off> switch to <Off>.
2Set the <On/Off> switch to <On>.
The filter membranes are cleaned once.
3Set the <On/Off> switch to <Off>.
4Remove the current clamp from the
cable assembly.
5Disconnect the compressed air supply.
6Disconnect the device from the power supply.
EN - 20
9 Maintenance and cleaning xFUME® ADVANCED W3
9 Maintenance and cleaning
Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation.
We recommend you clean the device in two steps. The first part involves emptying the dust from the
collecting drawer. Regularly removing dust can lengthen the service life of the filter cartridges. The second
part involves the electrical and mechanical maintenance of the filter system. The maintenance cycle is
determined by the work environment and by the length of the scheduled intervals between maintenance of
the devices. The maintenance cycle is usually three months. If the device is operated for more than 8 hours
a day, the maintenance intervals should be changed as needed.
WARNING
Health risk caused by inhaling harmful dust
The device contains harmful dust that can collect on surfaces and penetrate the ambient air as of the first
use. It can damage the respiratory tract when inhaled.
Check and wear your personal protective equipment.
Use the device only in rooms with sufficient ventilation.
Ensure that all seals on the device are free from dirt and debris.
The provided filtration system must be used when operating the device.
The dust collecting drawer must be closed when operating the device.
Do not open the dust collecting drawer until at least one minute has passed since the device was
switched off.
Keep the device closed during operation and during the cleaning process.
Immediately remove dust deposits from the environment with a dust class H industrial vacuum cleaner
or a damp cloth.
WARNING
Electric shock due to defective cables
Damaged or improperly installed cables can lead to fatal electric shock.
Check all live cables and connections for proper installation and damage.
Damaged, deformed or worn parts should only be replaced by a qualified electrician.
WARNING
Risk of crushing
Limbs can be crushed if device components are improperly installed or uninstalled.
Keep your hands out of the danger zone.
Check and wear your personal protective equipment.
CAUTION
Risk of injury due to unexpected start
If power is supplied during maintenance, cleaning or disassembly, rotating parts can start running
unexpectedly and lead to injuries from cuts.
Switch off the device.
Disconnect all electrical connections.
xFUME® ADVANCED W3 9 Maintenance and cleaning
EN - 21
9.1 Maintenance and cleaning intervals
The specified intervals are standard values and refer to single-shift operation. We recommend recording the
inspections. The date of the inspection, the detected defects and the name of the inspector must be observed.
9.2 Emptying the dust collecting drawer
After 2 operating hours
or no later than
when the service LED
illuminates
Run the cleaning process.
7 Operation on page EN-16
Replace filter cartridges.
9.3 Replacing filter cartridges on page EN-22
Daily Empty the dust collecting drawer.
9.2 Emptying the dust collecting drawer on page EN-21
Weekly Check the operating hours meter.
Monthly Check device for visible damage.
After approx.
800 operating hours
Carbon brushes must be replaced only by a qualified electrician.
9.4 Replacing the carbon brushes on page EN-24
After two carbon brush
replacements
Turbines must be replaced only by a qualified electrician.
9.5 Replacing the turbines on page EN-25
WARNING
Health risk caused by inhaling harmful dust
Improper emptying of the dust collecting drawer can lead to harmful dust and debris penetrating the
ambient air. It can harm the respiratory tract if inhaled.
Use only a suitable dust class H industrial vacuum cleaner to remove dust from the dust collecting
drawer.
Pull out the dust collecting drawer just enough that the suction nozzle of the industrial vacuum cleaner
can be inserted into the container.
Do not clean the device with compressed air.
1Loosen the star screws on the dust collecting
drawer.
2Pull out the dust collecting drawer so that the
suction nozzle of the industrial vacuum cleaner
can be inserted.
EN - 22
9 Maintenance and cleaning xFUME® ADVANCED W3
9.3 Replacing filter cartridges
3Remove all dust from the dust collecting drawer.
12 Disposal on page EN-28
4Remove the suction nozzle of the industrial
vacuum cleaner from the dust collecting drawer.
5Reassemble in the reverse order and ensure that
the star screws are tightened by hand.
NOTICE
Damage to the rotary nozzle
Damage to the rotary nozzle due to improper removal and replacement of filter cartridges.
Unscrew the filter cartridges without tilting and remove the filter cartridges concentrically from
the housing, avoiding contact with the rotary nozzle.
Insert the filter cartridges concentric to the rotary nozzle and screw them in without tilting.
1Loosen the bottom clamp on both sides, remove
the housing and set to the side.
2Slide the dust collecting bag over the filter
cartridges.
3Loosen the filter cartridges, unscrew them and
remove them concentric to the rotary nozzle.
Ensure that the filter cartridges are not tilted.
4Pack the filter cartridges in the dust collecting bag
and seal in such a way that dust cannot get in
(pull rope/cable tie).
5Dispose of the dust collecting bag in accordance
with local regulations.
12 Disposal on page EN-28
xFUME® ADVANCED W3 9 Maintenance and cleaning
EN - 23
6Insert the new filter cartridge concentric to the
rotary nozzle.
7Screw in the filter cartridges. Ensure that the filter
cartridges are not tilted.
8Position the top panel in place and secure with
clamps on both sides.
EN - 24
9 Maintenance and cleaning xFUME® ADVANCED W3
9.4 Replacing the carbon brushes
The service life of the first set of carbon brushes at 230 V is approx. 800 hours, at 115 V approx. 500 hours.
The service life is reduced by 20% each time the carbon brush is replaced. The carbon brushes can be
replaced twice in total. After that, the motor must be replaced.
WARNING
Electric shock due to electronic component damage
When replacing carbon brushes and turbines, electrical connections must be disconnected and
reconnected. Fatal electric shock may occur if electronic components become damaged or improperly
uninstalled in the process.
The carbon brushes and turbines should be replaced only by a qualified electrician.
1Loosen and remove the side screws (2 per side)
and remove the side cover.
2Remove the carbon brush covers (2×).
3Remove the connecting cable lug from the carbon
brushes (4×).
4Remove the carbon brushes.
5Dispose of the carbon brushes in accordance with
local regulations.
12 Disposal on page EN-28
6Insert the new carbon brushes and mount again
in reverse order.
xFUME® ADVANCED W3 9 Maintenance and cleaning
EN - 25
9.5 Replacing the turbines
WARNING
Electric shock due to electronic component damage
When replacing carbon brushes and turbines, electrical connections must be disconnected and
reconnected. Fatal electric shock may occur if electronic components become damaged or improperly
uninstalled in the process.
The carbon brushes and turbines should be replaced only by a qualified electrician.
1Unscrew the two screws on each side and remove
the cover.
2Remove three mounting screws on both turbines,
loosen the electrical connection, and remove
the turbines.
3Dispose of the turbines in accordance with local
regulations.
12 Disposal on page EN-28
4Insert the new turbines, insert the mounting screws,
and establish the electrical connection.
5Reverse the steps above to reassemble the system.
EN - 26
10 Faults and troubleshooting xFUME® ADVANCED W3
10 Faults and troubleshooting
Observe the documentation for the welding components.
Contact your retailer or ABICOR BINZEL in the event of questions or problems.
WARNING
Health risk caused by inhaling harmful dust
The device contains harmful dust that can collect on surfaces and penetrate the ambient air as of the first
use. It can damage the respiratory tract when inhaled.
Check and wear your personal protective equipment.
Use the device only in rooms with sufficient ventilation.
Ensure that all seals on the device are free from dirt and debris.
The provided filtration system must be used when operating the device.
The dust collecting drawer must be closed when operating the device.
Do not open the dust collecting drawer until at least one minute has passed since the device was
switched off.
Keep the device closed during operation and during the cleaning process.
Immediately remove dust deposits from the environment with a dust class H industrial vacuum cleaner
or a damp cloth.
Tab. 3 Faults and troubleshooting
Fault Cause Troubleshooting
Extraction volume too low. Filter elements saturated. Replace the filter cartridges.
9.3 Replacing filter cartridges on
page EN-22
Dust collecting drawer not properly sealed. Check and install correctly.
9.2 Emptying the dust collecting drawer
on page EN-21
Extraction hose blocked. Clean the extraction hose.
Extraction hose defective. Replace the extraction hose.
6.1 Attaching the extraction hose on
page EN-14
The quick lock is not mounted correctly. Mount the quick lock correctly.
The star screws are not mounted correctly. Tighten the star screws by hand.
External extraction system
does not start.
The power supply is faulty. Check and replace as needed, or contact
customer service.
9.4 Replacing the carbon brushes on
page EN-24
Electrical components defective.
The carbon brushes are defective.
Automatic mode, current clamp is not mounted
correctly.
Mount the current clamp properly.
6.2 Mounting the current clamp on
page EN-15
Dust escapes from the dust
collecting drawer.
Dust collecting drawer not properly sealed. Check and install correctly.
9.2 Emptying the dust collecting drawer
on page EN-21
Dust collecting drawer full. Empty the dust collecting drawer.
9.2 Emptying the dust collecting drawer
on page EN-21
The quick lock is not mounted correctly. Mount the quick lock correctly.
The star screws are not mounted correctly. Tighten the star screws by hand.
Filter cleaning does not work. Compressed air supply is faulty. Check and replace if necessary.
The service LED illuminates
continuously and an acoustic
signal sounds.
Filter cartridges or filter membranes are
defective/saturated.
Set the <On/Off> switch to <Off> to clean
the filter membrane.
The filter membranes are cleaned twice.
Replace the filter cartridges.
9.3 Replacing filter cartridges on
page EN-22
xFUME® ADVANCED W3 11 Disassembly
EN - 27
11 Disassembly
CAUTION
Risk of injury due to unexpected start
If power is supplied during maintenance, cleaning or disassembly, rotating parts can start running
unexpectedly and lead to injuries from cuts.
Switch off the device.
Disconnect all electrical connections.
1Disconnect the compressed air supply.
2Remove the current clamp from the cable
assembly.
3Remove the extraction hose(s).
4Loosen the clamps on both sides and remove
the top section of the device.
5Loosen the castors.
EN - 28
12 Disposal xFUME® ADVANCED W3
12 Disposal
12.1 Disposal of welding dust
The disposal of welding dust is subject to the special waste regulations. Welding dust and the dust collecting
drawer must not enter sewage systems or be disposed of together with normal household waste.
Observe the local regulations.
12.2 Disposal of materials
This product is mainly made of metallic materials that can be melted in steel and iron works and are thus
almost infinitely recyclable. The plastic materials used are labeled in preparation for their sorting and
separation for later recycling.
12.3 Disposal of consumables
Oil, greases and cleaning agents must not contaminate the ground or enter the sewage system. These
substances must be stored, transported and disposed of in suitable containers. Contaminated cleaning tools
(brushes, rags, etc.) must also be disposed of in accordance with the information provided by the
consumables' manufacturer.
Observe the relevant local regulations and disposal instructions in the safety data sheets specified by
the manufacturer of the consumables.
12.4 Packaging
ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle
packaging materials is always considered during their selection.
Equipment marked with this symbol is covered by European Directive 2012/19/EU on
waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Do not dispose of electrical and electronic equipment with household waste.
Disassemble electrical equipment prior to proper disposal.
11 Disassembly on page EN-27
Collect components of electrical separately and recycle in an environmentally
responsible manner.
Observe local regulations, laws, provisions, standards and guidelines.
Please consult your local authority for information about collection and return of
electrical devices.
xFUME® ADVANCED W3 13 Circuit diagram 115 V
EN - 29
13 Circuit diagram 115 V
-5X1
2
PE
1
-5Q2
1A2A
1B2B
PE /2.0
-5W1
Wire 2,5/14
1
PE
2
Power Supply Switch
Off/On
GN/YE1,5mm²
009
GN/YE4mm²
004
-5X0
1.
2.
3.
N/3.0
L/1 /3.0
L/1.1 /3.0
N/3.8
0/1 Switch N /2.0
0/1 Switch L /2.0
Display
Cabinet
Fan
Cabinet
BK1,5 mm²
001
BK1,5mm²
002
BU4mm²
005
BK0,75 mm²
003
BK0 ,75 mm²
006
BU0 ,75 mm²
008
BU0 ,75 mm²
007
005
010
115VAC 50-60Hz/16A
EN - 30
13 Circuit diagram 115 V xFUME® ADVANCED W3
T2,5A
-7F3
12
T2,5A
-7F4
12
MEAN WELL
MDR-60
INPUT
OUTPUT DC OK
-7T4
L
N
PE
+V
+V
-V
-V
NO
COM
PE
/1.8
GN/YE0,75 mm²
1,5mm²
009
0/1 Switch N
/1.8
0/1 Switch L
/1.8
PE /6.0
M/7.0
M/5.0
+24VDC /5.0
+24VDC /7.0
BK0 ,75 mm²
006
BU0 ,75 mm²
008
GN & YE0,3 mm²
064
AWG BU20
015
BU0,25 mm²
016
RD0 ,25
AWG RD20
AWG RD20
052 011
013
014
017
xFUME® ADVANCED W3 13 Circuit diagram 115 V
EN - 31
INPUT
110-220VAC
OUTPUT
0-220VAC
-6S1
1
2
In
COM
COM
3
4
SPEED
CONTROL
-6R
Double Potentiometer
12 3
12 3
12
3
12
3
m
-6M1 m
-6M4
Motor 2Motor 1
Speed
Control
Potentiometer
BK1,5mm²
001
BU4mm²
005
INPUT
110-220VAC
OUTPUT
0-220VAC
-6S4
1
2
In
COM
COM
3
4
SPEED
CONTROL
T 12.5A
-6F1
12
T 12.5A
-6F2
12
/7.7
-9Q7
1314 1314
2324 2324
3334 3334
L/1
/1.8
L/1.1
/1.8
N
/1.8
4344 4344
N/1.8
Hour Meter /N /4.0
Hour Meter /L /4.0
BK1,5mm²
002
BU1,5mm²
022
BK1,5mm²
020
BK1,5mm²
028
BU1,5mm²
031
AWG 20 BU
024
AWG 20 WH
025
AWG 20 BU
033
AWG 20 WH
034
BU0,75mm²
007
BU1,5mm²
032
BK1,5mm²
BK1,5mm²
019
BU1,5mm²
021
BU1.5mm²
030
BU2,5mm²
023
BK1,5mm²
027
018
026
029
AWG 20 RD
035
036
AWG 20 RD
2 X 2W/150KOhm
EN - 32
13 Circuit diagram 115 V xFUME® ADVANCED W3
-9H6
X1X2
Switch
Manuel/Auto
Power On
LED White/Green
Filter Warning
LED Yellow
-9H4
X1X2
h
-5P7
1
2
-9Q3
1A2A
1B2B
-9H8
-+
Hour Meter Horn
Hour Meter /L
/3.8
Hour Meter /N
/3.8
+24VDC
/5.8 Auto/Manual Switch /7.0
M
/5.8
M/7.0
Yellow LED /7.0
Green LED /7.0
Horn /7.0
AWG BU20
038
AWG RD20
037
YE0 ,25 mm²
BU1 ,5 mm²
032
BK1 ,5 mm²
029
GN0 ,25 mm²
044
YE0 ,25 mm²
042
BK0 ,25 mm²
040
039
041 043 045
xFUME® ADVANCED W3 13 Circuit diagram 115 V
EN - 33
Relay For Clamp
-9X0
1
2
3
PE
Clamp Meter
14 13
/5.7 14 13
/5.7
-10K5
A1A2
1413 1413
M
/2.8
+24VDC
/2.8
M/4.0
Clamp /7.0
+24VDC
/7.0 +24VDC /4.0
RD0,25
046
AWG RD20
037
AWG RD20
013
AWG BU20
038
AWG YE20
047
AWG BU20
AWG RD20
013
ORG0,25 mm²
AWG YE20
047
AWG 20 RD
048
015
049
EN - 34
13 Circuit diagram 115 V xFUME® ADVANCED W3
-12X8
1
2
PE
-12X6
1
2
PE
PA
-12B2
13
14
Case
Sheet
PE
/2.8
+24VDC
/7.8
M
/7.8
PA Sensor
/7.8
Valve 1
/7.0
Valve 2
/7.0
PA Sensor Valve 1 Valve 2
-12X2
1
2
3
4
5
6
WH
-12W2.1
PK
GN
BN
BU
GY
YE
GN & YE0 ,34 mm²
064
WH0,34 mm²
066 PK0,34 mm²
065
BN0,34 mm²
063 BU0,34 mm²
062 GY0,34 mm²
061
1
2*0,75 mm²
2
-6W3
GN-YE
BK
BU
-6W5
3G0,34 mm²
GN-YE
BK
BU
-6W7
3G0,34 mm²
GN-YE
051
055
054
053
058
056
057
060
050
xFUME® ADVANCED W3 13 Circuit diagram 115 V
EN - 35
ST500
0-20 mA
0-10 V
0- 5 V
RS485
-10PCB1
+
GND
GND
AI1
GND
AI2
GND
AI3
GND
AO1
GND
AO2
GND
AO3
GND
DO1
DO2
DO3
DO4
DO5
DO6
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
GND
+
+
13 14
/3.2 13 14
/3.2 23 24
/3.5 23 24
/3.5 33 34
/3.3 33 34
/3.3 43 44
/3.5 43 44
/3.5
25A 277VAC(GEN.)
25A 30VDC(RES.)
Coil 24VDC
-9Q7
A2A1
M
/2.8
+24VDC
/2.8
Auto/Manual Switch
/4.8
M
/4.8
Clamp
/5.8
+24VDC
/5.0
Horn
/4.8
Valve 2
/6.0
Valve 1
/6.0
Yellow LED
/4.8
Green LED
/4.8
+24VDC /6.0
PA Sensor /6.0
M/6.0
Motor Relay
GN0,25 mm²
044 YE0,25 mm²
042
GY0,34 mm²
061
BU0,34 mm²
062
BK0,25 mm²
040 YE0,25 mm²
039 ORG0,25 mm²
049
PK0 ,34 mm²
065
BU0 ,25 mm²
016
RD0 ,25 mm²
046 RD0 ,25 mm²
014
AWG BU20
045
BN0 ,34 mm²
063
ORG0 ,25 mm²
WH0,34 mm²
066
059
EN - 36
14 Circuit diagram 230 V xFUME® ADVANCED W3
14 Circuit diagram 230 V
-5X1
2
PE
1
-5Q2
1A2A
1B2B
PE /2.0
-5W1
Wire 2,5/14
1
PE
2
Power Supply Switch
Off/On
-5X0
1.
2.
3.
Display
Cabinet
Fan
Cabinet
004
T16A
-5F1
12
L/3.0
N/3.0
BU2,5 mm²
006
BK2,5 mm²
005
BK2,5 mm²
001 BU2,5 mm²
004
GNYE1,5 mm²
007
GNYE2,5 mm²
003
002
008
230VAC 50-60Hz/8A
xFUME® ADVANCED W3 14 Circuit diagram 230 V
EN - 37
T2,5A
-7F3
12
T2,5A
-7F4
12
MEAN WELL
MDR-60
INPUT
OUTPUT DC OK
-7T1
L
N
PE
+V
+V
-V
-V
NO
COM
Power Supply Unit 24VDC
PE
/1.8
GN/YE
0,75 mm²
AWG RD20
052
GN/YE1,5mm²
007
PE /6.0
M/7.0
M/5.0
+24VDC /5.0
+24VDC /7.0
L
/4.8 BK0,75mm²
009
N
/4.8
GN & YE0,34mm²
058
AWG BU20
015
BU0,25 mm²
016
RD0 ,25
AWG RD20
BU0,75 mm²
010
011
013
014
017
EN - 38
14 Circuit diagram 230 V xFUME® ADVANCED W3
INPUT
110-220VAC
OUTPUT
0-220VAC
-6S1
1
2
In
COM
COM
3
4
SPEED
CONTROL
m
-6M2
Motor 1
Speed
Control
Potentiometer
/7.7
-9Q7
2324 2324
4344 4344
L
/1.8 L/4.0
N
/1.8 N/4.0
m
-6M5
BK1,5 mm²
018
BK1,5 mm²
027
BU1,5 mm²
028
BU1,5 mm²
019
-6R5
1
2
3
12
3
AWG BU20
024
AWG WH20
025
AWG RD20
026
Motor 2
BU1 ,5 mm²
022
BK1 ,5 mm²
020
BU2,5 mm²
006
BK2,5 mm²
005
BU1,5 mm²
023
BK1,5 mm²
021
Speed Control
2W/350K
xFUME® ADVANCED W3 14 Circuit diagram 230 V
EN - 39
-9H6
X1X2
Switch
Manuel/Auto
Power On
LED White/Green
Filter Warning
LED Yellow
-9H4
X1X2
h
-5P5
1
2
-9Q3
1A2A
1B2B
-9H8
-+
Hour Meter Horn
L
/3.8
N
/3.8
+24VDC
/5.8 Auto/Manual Switch /7.0
M
/5.8
M/7.0
Yellow LED /7.0
Green LED /7.0
Horn /7.0
GN0 ,25 mm²
038
YE0 ,25 mm²
036
BK0 ,25 mm²
034
-4Q2
1314 1314
3334 3334
L/2.0
N/2.0
BU1 ,5 mm²
033 BK1 ,5 mm²
032
BU1,5 mm²
023BK1,5 mm²
021
BK0,75mm²
009
BU0,75 mm²
010
AWG RD20
029
YE0 ,25 mm²
AWG BU20
030
031
035 037 039
EN - 40
14 Circuit diagram 230 V xFUME® ADVANCED W3
Relay For Clamp
-9X0
1
2
3
PE
Clamp Meter
14 13
/5.7 14 13
/5.7
-10K5
A1A2
1413 1413
M
/2.8
+24VDC
/2.8
M/4.0
Clamp /7.0
+24VDC
/7.0 +24VDC /4.0
RD0,25
040
AWG RD20
029
AWG RD20
013
AWG BU20
030
AWG YE20
041
AWG BU20
AWG RD20
ORG0,25 mm²
AWG YE20
AWG 20 RD
042
015
043
xFUME® ADVANCED W3 14 Circuit diagram 230 V
EN - 41
PE
/2.8
+24VDC
/7.8
M
/7.8
PA Sensor
/7.8
Valve 1
/7.0
Valve 2
/7.0
PA Sensor Valve 1 Valve 2
GN & YE0 ,34 mm²
058
WH0 ,34 mm²
060 PK0 ,34 mm²
059
BN0 ,34 mm²
057 BU0 ,34 mm²
056 GY0 ,34 mm²
055
-12X2
1
2
3
4
5
6
WH
-12W2.1
PK
BN
GN YE
BU
GY
-6M7
1
2
PE
-6M5.1
1
2
PE
PA
-6B1
13
14
Case
Sheet
1
2*0,75 mm²
2
-6W3
GN-YE
BK
BU
-6W5
3G0,34 mm²
GN-YE
BK
BU
-6W7
3G0,34 mm²
045
048
047
046
051
049
050
054
044
EN - 42
14 Circuit diagram 230 V xFUME® ADVANCED W3
ST500
0-20 mA
0-10 V
0- 5 V
RS485
-10PCB1
+
GND
GND
AI1
GND
AI2
GND
AI3
GND
AO1
GND
AO2
GND
AO3
GND
DO1
DO2
DO3
DO4
DO5
DO6
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
GND
+
+
23 24
/3.4 23 24
/3.4 43 44
/3.4 43 44
/3.4
25A 277VAC(GEN.)
25A 30VDC(RES.)
Coil 24VDC
-9Q7
A2A1
M
/2.8
+24VDC
/2.8
Auto/Manual Switch
/4.8
M
/4.8
Clamp
/5.8
+24VDC
/5.0
Horn
/4.8
Valve 2
/6.0
Valve 1
/6.0
Yellow LED
/4.8
Green LED
/4.8
+24VDC /6.0
PA Sensor /6.0
M/6.0
WH0 ,25 mm²
060
ORG0 ,25 mm²
053
BU0 ,25 mm²
016
RD0 ,25 mm²
040 RD0 ,25 mm²
014
BN0 ,34 mm²
057
PK0 ,34 mm²
059
GN0 ,25 mm²
038 YE0 ,25 mm²
036
GY0 ,34 mm²
055
BU0 ,34 mm²
056
BK0 ,25 mm²
034 YE0 ,25 mm²
031 ORG0 ,25 mm²
043
AWG BU20
039
Motor Relay
xFUME® ADVANCED W3 15 Warranty
EN - 43
15 Warranty
This product is an original ABICOR BINZEL product. Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG
guarantees correct manufacture and assumes a factory production and function warranty for this product
upon delivery, which is in line with the most current technology and the regulations in force.
If ABICOR BINZEL is responsible for a defect that is present, ABICOR BINZEL is obliged to remedy
the defect or deliver a replacement at its own cost and its own discretion. The warranty covers manufacturing
faults, but not damage resulting from natural wear and tear, overloading or improper use. The warranty
period is defined in the General Terms and Conditions. Exceptions in the case of specific products are
regulated separately. Warranty will also be rendered invalid if spare parts and wear parts are used that
are not original ABICOR BINZEL parts and if the product has been repaired improperly by the user or
a third party.
Wear parts are excluded in general from the warranty. In addition, ABICOR BINZEL is not liable for
damage caused by using our products. Questions about warranty and service can be addressed to
the manufacturer or our distributors. For more information, visit www.binzel-abicor.com.
FR - 2
xFUME®ADVANCED W3
Table des matières
1 Identifikation.................................................................................................................................FR-3
1.1 Marquage...........................................................................................................................................FR-3
1.2 Déclaration de conformité.................................................................................................................FR-3
1.3 Plaque signalétique............................................................................................................................FR-4
1.4 Signes et symboles utilisés.................................................................................................................FR-4
1.5 Classification des consignes d'avertissement ..................................................................................FR-4
2 Sécurité ............................................................................................................................................FR-5
2.1 Utilisation conforme aux dispositions...............................................................................................FR-5
2.2 Obligations de l'exploitant................................................................................................................FR-5
2.3 Plaques indicatrices et d'avertissement ............................................................................................FR-6
2.4 Consignes de sécurité de base.........................................................................................................FR-7
2.5 Consignes de sécurité spécifiques au produit .................................................................................FR-8
2.6 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique.....................................................FR-8
2.7 Équipement de protection individuelle.............................................................................................FR-8
2.8 Instructions concernant les situations d'urgence..............................................................................FR-8
3 Matériel fourni..............................................................................................................................FR-9
4 Description du produit.............................................................................................................FR-10
4.1 Structure et fonctionnement.............................................................................................................FR-10
4.2 Éléments de commande et raccords ..............................................................................................FR-11
4.3 Caractéristiques techniques ............................................................................................................FR-12
5 Transport et installation..........................................................................................................FR-13
6 Mise en service ...........................................................................................................................FR-14
6.1 Installation du tuyau d'aspiration....................................................................................................FR-14
6.2 Installation de la pince ampèremétrique .......................................................................................FR-15
6.3 Installation du tuyau à air comprimé..............................................................................................FR-15
6.4 Branchement électrique...................................................................................................................FR-16
7 Fonctionnement ..........................................................................................................................FR-16
7.1 Mode manuel...................................................................................................................................FR-17
7.2 Mode automatique ..........................................................................................................................FR-18
8 Mise hors service .......................................................................................................................FR-19
9 Entretien et nettoyage ............................................................................................................ FR-20
9.1 Intervalles d'entretien et de nettoyage...........................................................................................FR-21
9.2 Vidage du bac collecteur................................................................................................................FR-21
9.3 Remplacement des cartouches filtrantes....................................................................................... FR-22
9.4 Remplacement des balais de charbon...........................................................................................FR-24
9.5 Remplacement des turbines............................................................................................................ FR-25
10 Dépannage.................................................................................................................................. FR-26
11 Démontage.................................................................................................................................. FR-28
12 Élimination ................................................................................................................................... FR-29
12.1 Élimination de la poussière de soudage....................................................................................... FR-29
12.2 Élimination des matériaux .............................................................................................................. FR-29
12.3 Élimination des produits consommables ....................................................................................... FR-29
12.4 Emballages...................................................................................................................................... FR-29
13 Schéma de connexion 115 V................................................................................................ FR-30
14 Schéma de connexion 230 V.................................................................................................FR-37
15 Garantie ....................................................................................................................................... FR-44
xFUME®ADVANCED W3 1 Identifikation
FR - 3
1 Identifikation
Le dispositif d'aspiration de gaz de combustion xFUME®ADVANCED W3 est utilisé pour extraire les
fumées de soudage, de coupage et de meulage. Le dispositif ne doit être utilisé qu'avec des pièces
détachées ABICOR BINZEL d'origine. Ce mode d'emploi décrit seulement le dispositif d'aspiration de gaz
de combustion xFUME®ADVANCED W3.
Les termes « dispositif », « produit » et « dispositif d'aspiration de gaz de combustion » utilisés ci-après
dans le présent mode d'emploi désignent toujours le dispositif d'aspiration de gaz de combustion
xFUME®ADVANCED W3. Le dispositif est disponible dans les versions 230 V et 115 V.
1.1 Marquage
Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les
marquages nécessaires sont apposés sur le produit.
1.2 Déclaration de conformité
(FR) Déclaration de conformité CE
Fabricant Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG
Kiesacker
35418 Alten-Buseck
Allemagne
Personne autorisée à constituer le
dossier technique
Adresse, voire fabricant
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Produit Description Le dispositif d'aspiration xFUME® ADVANCED W3 est utilisé
pour extraire les fumées de soudage, de coupage et de meulage.
Désignation Dispositif d'aspiration Fonction Dispositif d'aspiration des
fumées de soudage, de
coupage et de meulage
Appellation commerciale xFUME® ADVANCED Type W3
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est, en termes de conception et de construction de la version mise
en circulation par nos soins, conforme aux exigences fondamentales et pertinentes en matière de sécurité
et de santé des règles d'harmonisation de l'Union indiquées ci-dessous.
Cette déclaration perd sa validité en cas de modification des produits non convenue avec nous.
Références
Règles d'harmonisation pertinentes
de l'Union
2006/42/CE Machines (JO L96 du 29/03/2014)
2014/30/UE CEM (JO L96 du 29.03.2014)
2011/65/UE RoHS (JO L174 du 01/07/2011)
Normes harmonisées appliquées EN ISO 12100:2011-03
ISO 13857:2019
IEC 60974-10:2014+A1:2015
IEC 61000-6-4:2018
ISO 21904-1:2020
ISO 21904-4:2020
IEC 63000:2018
Normes nationales appliquées et
spécifications techniques
Alten-Buseck, 12.05.2022
Signature
Pr. Dr.-Ing. Emil Schubert, Directeur général
Archivage : Document n °: 02-01-2022 12-mai-2022
FR - 4
1 Identifikation xFUME®ADVANCED W3
1.3 Plaque signalétique
Le dispositif porte une plaque signalétique.
Pour tous renseignements complémentaires, garder à disposition le type d'appareil, le numéro
d'appareil et l'année de fabrication indiqués sur la plaque signalétique.
1.4 Signes et symboles utilisés
Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés :
1.5 Classification des consignes d'avertissement
Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents.
Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Selon le type de danger,
les mentions d'avertissement suivantes sont utilisés :
Fig. 1 Plaque signalétique
Instructions de manipulation générales.
Étapes énumérées devant être exécutées dans l'ordre.
Énumérations.
Symbole de renvoi faisant référence à des informations détaillées, complémentaires
ou supplémentaires.
Légende, désignation de la position.
1
A
DANGER
Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves.
AVIS
Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages et des
dégâts irréparables du dispositif ou de l'équipement.
xFUME®ADVANCED W3 2 Sécurité
FR - 5
2 Sécurité
Le chapitre suivant présente les consignes de sécurité de base et signale les risques résiduels qui doivent être
pris en compte afin d'utiliser le produit de manière sûre. Le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner un risque pour la vie et la santé de personnes et peut causer des dégâts sur l'environnement ou
des dommages aux biens.
2.1 Utilisation conforme aux dispositions
Le dispositif décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et de la manière décrites dans le
mode d'emploi. Le dispositif est utilisé pour l'aspiration des fumées et de la poussière dues au soudage.
Le dispositif peut être utilisé pour l'aspiration lors du soudage ou du coupage des aciers alliés avec un
pourcentage en nickel et chrome inférieur à 30 % et pour l'aspiration de la poussière de la classe de
poussière M. Toute autre utilisation du produit est considérée comme non conforme. Les transformations ou
modifications effectuées de manière arbitraire pour augmenter la puissance sont interdites.
Ne dépassez pas les capacités maximales indiquées dans la documentation. Les surcharges
provoquent des dégâts irréparables.
Il est interdit d'apporter des modifications constructives à ce produit.
N'utilisez ou ne stockez pas le dispositif à l'air libre dans des conditions humides.
En cas d'utilisation à l'air libre, une protection adéquate contre les influences atmosphériques doit être
utilisée.
Lors de l'utilisation, veillez à ce que le débit volumique réinjecté dans la zone de travail ne dépasse
pas 50 % de l'air soufflé du lieu d'installation. En cas d'aération libre du lieu d'installation, la quantité
d'air soufflé s'élève au volume d'air de la salle par heure. Cela correspond à un renouvellement d'air
de 1 par heure (air soufflé [m³/h] = volume de la salle [m³] × Renouvellement d'air [1/h]).
2.2 Obligations de l'exploitant
Assurez-vous que toute intervention sur l'appareil ou le système est effectuée exclusivement par des
personnes autorisées.
Les personnes autorisées correspondent :
aux personnes ayant connaissance des consignes fondamentales et relatives à la sécurité au travail
et à la prévention des accidents ;
aux personnes ayant reçu des instructions relatives à la manipulation du dispositif ;
aux personnes ayant lu et compris ce mode d'emploi ;
aux personnes qui ont reçu la formation correspondante ;
aux personnes qui de par leur formation, leurs connaissances et leurs expérience techniques,
peuvent identifier les dangers possibles.
Tenez les personnes non autorisées à l'écart de la zone de travail.
Obligations de l'exploitant selon le pays
La récupération de l'air filtré pouvant entraîner des risques sanitaires, elle est interdite dans certains pays.
En cas d'utilisation du dispositif en France, l'air nettoyé doit, par exemple, être évacué à l'extérieur
du bâtiment.
Respectez les directives relatives à la sécurité du travail locales.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié aux champs électromagnétiques
Le dispositif peut générer des champs électromagnétiques qui peuvent perturber le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés.
N'utilisez pas le dispositif si vous portez un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur implanté.
Utilisez le dispositif exclusivement dans des zones industrielles selon la norme DIN EN 61000-6-3.
FR - 6
2 Sécurité xFUME®ADVANCED W3
2.3 Plaques indicatrices et d'avertissement
Les signes d'indication, d'avertissement et d'obligation suivants se trouvent sur le produit :
Les marquages doivent toujours être lisibles. Ils ne doivent pas être recouverts ou retirés.
Retirez la fiche secteur.
Portez un masque de protection respiratoire.
Lisez et respectez le mode d'emploi.
Avertissement – ventilateurs rotatifs ! Risque de blessure.
Déconnectez le dispositif avant d'ouvrir l'alimentation en énergie.
Avertissement – risque de blessure aux mains !
Portez des gants de protection.
Avertissement – surface chaude ! Risque de brûlures.
Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Le produit correspond à la classe de séparation de fumée de soudage W3.
Le degré de séparation ≥ 99 % est respecté (selon la norme DIN EN 15012-1).
xFUME®ADVANCED W3 2 Sécurité
FR - 7
2.4 Consignes de sécurité de base
Le produit a été développé et fabriqué selon l'état actuel de la technique et les normes et directives de
sécurité reconnues. Le produit comporte des risques résiduels inévitables pour l'utilisateur, les tiers, les
dispositifs ou d'autres bien matériels. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant
de la non-observation de la documentation.
Avant la première mise en service, lisez attentivement cette documentation et respectez les instructions
qu'elle contient.
N'utilisez le produit que lorsqu'il est en parfait état en respectant la documentation.
Avant d'exécuter des travaux spécifiques, par ex. mise en service, opération, transport et entretien, lisez
attentivement la documentation.
Protégez-vous ainsi que les personnes environnantes contre les dangers indiqués dans la
documentation par des moyens appropriés.
La documentation doit être tenue à proximité du dispositif pour pouvoir être consultée. Si le produit est
remis à des tiers, n'oubliez pas de leur remettre également la documentation.
Respectez la documentation des autres éléments de l'installation de soudage.
La manipulation des bouteilles de gaz est indiquée dans les instructions des fabricants de gaz et dans
les dispositions locales correspondantes, par exemple, le règlement relatif au gaz comprimé.
Respectez les prescriptions de prévention des accidents locales.
La mise en service et les travaux de commande et d'entretien doivent uniquement être confiés à un
professionnel. Un professionnel est une personne qui, de par sa formation technique, ses
connaissances, son expérience ainsi que sa connaissance des normes applicables, est en mesure
d'évaluer le travail qui lui est confié et de reconnaître les dangers éventuels.
Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée et tenue en ordre.
Pendant la durée des travaux d'entretien, de mise en service, de maintenance et de réparation,
éteignez la source de courant et l'alimentation en gaz et en air comprimé et débranchez la fiche
secteur.
Lors de l'élimination, respectez les dispositions, lois, prescriptions, normes et directives locales.
Consignes de sécurité concernant l'électrotechnique
Veillez à ce que les outils électriques ne soient pas endommagés et à ce qu'il soient en parfait état et
utilisés conformément à leur emploi prévu.
Veillez à ce que de l'eau de pluie ne pénètre pas dans les outils électriques et évitez un environnement
humide.
Protégez-vous contre un choc électrique en utilisant un tapis isolant et en portant des vêtements secs.
N'utilisez pas les outils électriques dans les zones à risque d'incendie et d'explosion.
Consignes de sécurité concernant le soudage
Le soudage à l'arc peut provoquer des lésions des yeux, de la peau et de l'ouïe. Gardez à l'esprit que
d'autres risques peuvent survenir en combinaison avec différents composants de soudage.
Par conséquent, portez toujours la tenue de protection conformément aux prescriptions locales.
Toutes les vapeurs de métaux, notamment le plomb, le cadmium, le cuivre et le béryllium sont nocives.
Assurez-vous de disposer d'une aération ou d'une aspiration suffisante. Veillez à ce que les valeurs
limites d'exposition professionnelle ne soient pas dépassées (VLEP).
Afin d'éviter la formation de gaz phosgène, les pièces d'œuvre dégraissées par une solution chlorée
doivent être lavées à l'eau claire. Les bains dégraissants contenant du chlore ne doivent pas se trouver
à proximité du lieu de soudage.
Respectez les prescriptions générales concernant la protection contre l'incendie et enlevez tous
les matériaux inflammables de la zone du travail de soudage avant de commencer à travailler.
Assurez-vous de la mise en place d'un dispositif anti-incendie à proximité de l'installation.
Consignes de sécurité concernant la tenue de protection
Il est interdit de porter des vêtements flottants ou des bijoux.
En cas de cheveux longs, il est impératif de porter une résille.
Portez des lunettes de protection, des gants de protection et, le cas échéant, un masque de protection
respiratoire.
FR - 8
2 Sécurité xFUME®ADVANCED W3
2.5 Consignes de sécurité spécifiques au produit
2.6 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas endommagé, par exemple lorsqu'il est écrasé, pincé
ou distendu.
Vérifiez régulièrement que le câble d'alimentation au réseau n'est pas usé ou endommagé.
En cas de remplacement des câbles d'alimentation, utilisez uniquement les versions indiquées par
le fabricant.
Le câble d'alimentation et la fiche secteur ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié.
Lors du remplacement de la fiche secteur du câble d'alimentation, veillez à ce que la protection contre
les projections d'eau et la résistance mécanique soient garanties.
2.7 Équipement de protection individuelle
Portez votre équipement de protection individuelle (EPI).
Veillez à ce que les tiers se trouvant à proximité portent un équipement de protection individuelle.
L'équipement de protection comprend les vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque
de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
2.8 Instructions concernant les situations d'urgence
En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes : alimentation électrique.
Éteignez la combustion d'huile ou les émulsions à l'aide d'un extincteur au CO2 ou à poudre.
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé résultant de l'inhalation de poussières nocives pour la santé
Dès la première utilisation, le dispositif contient de la poussière nocive pour la santé, qui peut se déposer
sur les surfaces puis être libérée dans l'air ambiant. En cas d'inhalation, cela peut endommager les voies
respiratoires.
Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.
Utilisez le dispositif uniquement dans des locaux suffisamment aérés.
Vérifiez que tous les joints du dispositif sont propres.
Utilisez le dispositif exclusivement avec le système de filtration prévu.
Utilisez le dispositif exclusivement avec le bac collecteur fermé.
Gardez le dispositif fermé pendant le fonctionnement et le nettoyage.
Éliminez les dépôts de poussière environnants à l'aide d'un aspirateur industriel de classe de
poussière H ou d'un chiffon humide.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'explosion lié à une utilisation non conforme aux dispositions
L'aspiration de substances et matériaux chimiques inflammables, agressifs et contenant du brouillard
d'huile, et de poussières d'aluminium ou de magnésium peut entraîner un incendie ou une explosion en
raison des réactions chimiques. De graves blessures peuvent en résulter.
N'utilisez l'appareil que conformément aux dispositions.
xFUME®ADVANCED W3 3 Matériel fourni
FR - 9
3 Matériel fourni
Les composants suivants sont inclus dans le matériel fourni :
1 dispositif d'aspiration xFUME®ADVANCED W3
1 pince ampèremétrique
1 câble d'alimentation avec fiche à contact de protection
1 tuyau d'aspiration (longueur de 5 m) avec 2 pièces de raccordement
1 raccord d'air comprimé avec un joint d'étanchéité
1 mode d'emploi
Les pièces d'équipement et d'usure sont à commander séparément.
Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d'usure figurent dans le catalogue actuel.
Pour obtenir de plus amples informations en vue de nous contacter, obtenir des conseils et passer
commande, consultez le site Internet www.binzel-abicor.com.
Le matériel fourni est vérifié et emballé avec soin avant l'expédition ; des dommages peuvent toutefois
survenir lors du transport.
Contrôle à la réception
Vérifiez que la livraison est complète à l'aide du bon de livraison.
Vérifiez si la livraison est endommagée (vérification visuelle).
Réclamation
Si le produit est endommagé, veuillez immédiatement prendre contact avec le dernier agent
de transport.
Veuillez conserver l'emballage pour une éventuelle vérification par l'agent de transport.
Retour de la marchandise
Pour renvoyer la marchandise, utilisez l'emballage et le matériel d'emballage d'origine.
Pour toute question relative à l'emballage et aux dispositifs de sécurité pour le transport, veuillez
contacter votre fournisseur, agent de transport ou transporteur.
FR - 10
4 Description du produit xFUME®ADVANCED W3
4 Description du produit
4.1 Structure et fonctionnement
Le dispositif est un élément d'un système de soudage. Les domaines d'application pour le dispositif sont
le soudage manuel et le soudage automatique/robotisé avec un facteur de marche de 60 % max.
(par exemple pour le soudage avec les cobots). Le processus de soudage entraîne la formation d'une fumée
de soudage nocive pour la santé ; celle-ci est filtrée et nettoyée par les cartouches filtrantes internes du
dispositif. Le dispositif peut être utilisé pour l'aspiration lors du soudage ou du coupage des aciers alliés avec
un pourcentage en nickel et chrome inférieur à 30 % et pour l'aspiration de la poussière de la classe
de poussière M. Le dispositif correspond à la classe de séparation de fumée de soudage W3
(conformément à DIN EN ISO 21904).
Le dispositif est équipé d'un système de mise en marche automatique. La mise en marche automatique
combinée à une pince ampèremétrique raccordée, permet de mettre en marche l'appareil automatiquement
lors du lancement du processus de soudage. Dès que le processus de soudage commence, le dispositif
reçoit un signal de la pince ampèremétrique, et le processus d'aspiration démarre automatiquement.
L'utilisation de la mise en marche automatique permet de prolonger la durée de vie du dispositif.
Deux turbines (A) puissantes aspirent la fumée de soudage dans la partie centrale du dispositif grâce à
des embouts d'aspiration (B). La fumée de soudage est aspirée à travers les membranes des cartouches
filtrantes (D). Les particules de saleté adhèrent aux membranes filtrantes. L'air nettoyé est ensuite dirigé dans
la partie supérieure du dispositif puis renvoyé dans l'environnement par une grille d'aération (E).
Le dispositif est équipé de deux buses rotatives qui évacuent les particules de saleté des membranes filtrantes
à l'aide d'un jet d'air comprimé. Les particules de saleté sont recueillies dans un bac collecteur.
Les dispositifs de collecte suivants peuvent être raccordés au dispositif :
Torche d'aspiration de gaz de combustion
Torche de soudage avec systèmes externes d'aspiration des gaz de combustion
Buse en entonnoir avec support magnétique
Deux torches d'aspiration de gaz de combustion max. peuvent être raccordées au dispositif.
Fig. 2 Structure et fonctionnement
A2 turbines
B2 embouts d'aspiration
C4 galets
D2 cartouches filtrantes
EGrille d'aération
E
B
A
DC
xFUME®ADVANCED W3 4 Description du produit
FR - 11
4.2 Éléments de commande et raccords
Fig. 3 Éléments de commande/raccords
AInterrupteur <ON/OFF>
BInterrupteur <Auto/Manuel>
CFusibles
DLED d'alimentation
ELED de service
FTransmetteur de signal acoustique
GRaccord de la pince ampèremétrique
HRégulateur de puissance
ICompteur d'heures
JCâble d'alimentation
Interrupteur Auto/
Manuel (B)
La mise en marche automatique est activée lorsque l'interrupteur est
en mode <Auto>. Lorsque l'interrupteur est en mode <Manuel>, la mise
en marche automatique est désactivée et le dispositif doit être mis en
marche ou arrêté manuellement.
LED d'alimentation
(verte) (D)
Lorsque le moteur tourne, le voyant vert de la LED d'alimentation
s'allume en continu. Lors de l'initialisation, la LED d'alimentation clignote
en alternant avec la LED de service.
LED de service
(orange) (E)
Le dispositif est muni d'un dispositif de sécurité pour surveiller le débit
volumique à aspirer. Cette surveillance s'effectue à l'aide d'un capteur
de pression différentielle. Le voyant de la LED de service s'allume en
continu et un signal acoustique retentit lorsque les deux cartouches
filtrantes présentent un dysfonctionnement ou sont saturées. Elles doivent
alors être remplacées. Lors de l'initialisation, la LED de service clignote
en alternant avec la LED d'alimentation.
H
J
I
G
DCBA
F
E
FR - 12
4 Description du produit xFUME®ADVANCED W3
4.3 Caractéristiques techniques
Le débit volumique à fournir au connecteur afin d'atteindre la vitesse induite Vi effective exigée selon
la norme DIN EN ISO 21904 figure dans le mode d'emploi de la torche d'aspiration de gaz de
combustion correspondante.
Tab. 1 Informations générales
Tension secteur 115 V 230 V
Fréquence nominale 50 Hz/60 Hz
Réseau d'alimentation Zmax 0,249 Ω
Puissance d'entraînement 2 × 0,8 kW
Surface du filtre 2 × 0,8 m²
Diamètre du raccord 60 mm
Débit volumique d'air maximal1
1 1× tuyau d'aspiration de 5 m raccordé, deuxième raccord fermé.
260 m³/h
Niveau de pression acoustique LpA < 72 dB (A)
Pression d'air d'entrée max. 5–6 bar
Fusible côté secteur 2 × 12,5 A 16 A
Poids 40 kg
Dimensions (L × l × H) 370 mm × 370 mm × 900 mm
Tab. 2 Conditions environnementales de transport et de stockage
Température de l'air ambiant
(fonctionnement et stockage en lieu clos)
0 °C à +40 °C
Température ambiante lors du soudage
(transport)
-15 °C à +40 °C
Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à +20 °C
xFUME®ADVANCED W3 5 Transport et installation
FR - 13
5 Transport et installation
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de transport ou d'installation incorrects
En cas de transport et d'installation incorrects, le dispositif peut basculer ou tomber. De graves blessures
peuvent en résulter.
Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.
Assurez un guidage rectiligne du tuyau d'aspiration.
Placez toutes les conduites d'alimentation et les câbles en dehors de la zone de travail du soudeur.
Posez le dispositif sur un support approprié (plat, ferme, sec) où il ne peut pas basculer.
Prenez en considération le poids du dispositif lorsque vous le soulevez.
4.3 Caractéristiques techniques à la page FR-12
Pour le transport et l'installation du dispositif, utilisez un dispositif de levage approprié avec des
accessoires de levage.
Évitez de soulever et de déposer les éléments par à-coups.
Ne soulevez pas le dispositif au-dessus de personnes ou d'autres dispositifs.
AVIS
Dommages matériels en cas de transport ou d'installation incorrects
En cas de transport ou d'installation incorrects, le dispositif peut basculer ou tomber. Des dommages
matériels ainsi qu'un endommagement irréparable du dispositif peuvent en résulter.
Protégez le dispositif des influences atmosphériques, telles que la pluie et les rayons directs du soleil.
Lors du passage sur les bords, assurez-vous que le dispositif n'entre pas en contact avec ces derniers.
Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux secs, propres et bien ventilés.
Lors de l'installation du dispositif, gardez une distance minimale d'1 m par rapport au mur, afin que le
dispositif dispose d'une aération suffisante.
1Installez la partie inférieure du dispositif,
notamment le bac collecteur, à l'emplacement
approprié.
2Fixez les roues.
3Replacez la partie supérieure du dispositif sur la
partie inférieure et fixez de chaque côté à l'aide
des pinces.
FR - 14
6 Mise en service xFUME®ADVANCED W3
6 Mise en service
6.1 Installation du tuyau d'aspiration
Deux torches d'aspiration de gaz de combustion max. peuvent être raccordées au dispositif. Lorsqu'une
seule torche d'aspiration de gaz de combustion est raccordée, le couvercle de fermeture doit être utilisé au
niveau du deuxième raccord, afin de permettre une aspiration optimale.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas d'incendie
En cas d'utilisation inadéquate ou de raccord inadapté, un incendie peut se produire. De graves brûlures
peuvent en résulter.
Assurez-vous que la tension de service indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension
secteur.
N'utilisez pas le dispositif pour l'aspiration de fumée de soudage lors du soudage de pièces
imprégnées d'huile.
N'utilisez pas le dispositif pour l'aspiration de liquides ou de matières inflammables.
N'utilisez pas le dispositif dans des zones présentant un risque d'explosion de poussières ou de gaz.
1Retirez le couvercle de fermeture des embouts
d'aspiration.
2Vissez les pièces de raccordement à chaque
extrémité du tuyau d'aspiration.
3Connectez une extrémité du tuyau d'aspiration
équipée d'un raccord au faisceau de la torche
de soudage.
4Connectez l'autre extrémité du tuyau d'aspiration
avec les embouts d'aspiration du dispositif.
Deux torches d'aspiration de gaz de combustion
max. peuvent être raccordées au dispositif.
xFUME®ADVANCED W3 6 Mise en service
FR - 15
6.2 Installation de la pince ampèremétrique
Une pince ampèremétrique est incluse à la livraison du dispositif. Pour raccorder une seconde torche
d'aspiration de gaz de combustion, une seconde pince ampèremétrique est disponible en option.
6.3 Installation du tuyau à air comprimé
1Connectez la pince ampèremétrique au raccord
de la pince ampèremétrique.
2Placez la pince ampèremétrique sur le faisceau
de la torche de soudage et assurez-vous que le
point rouge de la pince ampèremétrique est
orienté dans le sens de passage du courant.
3Réglez l'interrupteur <Auto/Manuel> sur <Auto>.
1Vissez le raccord d'air comprimé avec le joint
d'étanchéité.
2Montez le tuyau à air comprimé sur le raccord
d'air comprimé et connectez-le à l'alimentation en
air comprimé. Utilisez un tuyau à air comprimé
présentant un diamètre intérieur de 9 mm min. et
une longueur max. de 5 m.
FR - 16
7 Fonctionnement xFUME®ADVANCED W3
6.4 Branchement électrique
Respectez les consignes de sécurité.
2.6 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique à la page FR-8
La tension du réseau et la protection sont indiqués dans les sections suivantes :
4.3 Caractéristiques techniques à la page FR-12
13 Schéma de connexion 115 V à la page FR-30
14 Schéma de connexion 230 V à la page FR-37
Version 115 V
La fiche secteur n'est pas pré-assemblée.
Installez et branchez la fiche secteur correspondante (spécifique au client).
Version 230 V
Le câble d'alimentation et la fiche secteur sont assemblés.
Assurez-vous que le dispositif est connecté à un réseau d'alimentation électrique dont l'impédance
est inférieure ou égale à Zmax ou que la capacité de courant continu du réseau au niveau du point
de raccordement avec le réseau d'alimentation électrique du dispositif est suffisante.
4.3 Caractéristiques techniques à la page FR-12
Pour respecter les exigences CEM conformément à la norme CEI 61000-3-12, assurez-vous que
la puissance de court-circuit Rsce au niveau du point de raccordement avec le réseau d'alimentation
électrique est supérieure ou égale à 234.
Branchez la fiche secteur.
7 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique en cas de câbles défectueux
Des câbles endommagés ou installés de manière inappropriée peuvent entraîner des risques de choc
électrique dangereux.
Veillez à ce que tous les câbles et raccordements sous tension soient correctement installés et
ne soient pas endommagés.
Les pièces endommagées, déformées ou manquantes ne doivent être remplacées que par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas d'incendie
En cas d'utilisation inadéquate ou de raccord inadapté, un incendie peut se produire. De graves brûlures
peuvent en résulter.
Assurez-vous que la tension de service indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension
du réseau.
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé résultant de l'inhalation de poussières nocives pour la santé
Dès la première utilisation, le dispositif contient de la poussière nocive pour la santé, qui peut se déposer
sur les surfaces puis être libérée dans l'air ambiant. En cas d'inhalation, cela peut endommager les voies
respiratoires.
Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.
Utilisez le dispositif uniquement dans des locaux suffisamment aérés.
Vérifiez que tous les joints du dispositif sont propres.
Utilisez le dispositif exclusivement avec le système de filtration prévu.
Utilisez le dispositif exclusivement avec le bac collecteur fermé.
Après l'arrêt du dispositif, attendez au moins une minute avant d'ouvrir le bac collecteur.
Gardez le dispositif fermé pendant le fonctionnement et le nettoyage.
Éliminez les dépôts de poussière environnants à l'aide d'un aspirateur industriel de classe
de poussière H ou d'un chiffon humide.
xFUME®ADVANCED W3 7 Fonctionnement
FR - 17
7.1 Mode manuel
En mode manuel (mise en marche automatique désactivée), le dispositif fonctionne comme suit :
Fig. 3 Éléments de commande/raccords à la page FR-11
Exécution du processus de nettoyage
Les membranes filtrantes doivent être nettoyées régulièrement afin de maintenir une capacité d'aspiration
constante. L'intervalle de nettoyage dépend du processus de soudage. Nous recommandons un nettoyage
au moins toutes les 2 heures, ou au plus tard lorsque la LED de service s'allume. La durée de vie des
membranes filtrantes peut être améliorée en les nettoyant avant que la LED de service ne s'allume.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas d'incendie
En cas d'utilisation inadéquate ou de raccord inadapté, un incendie peut se produire. De graves brûlures
peuvent en résulter.
Assurez-vous que la tension de service indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension
secteur.
N'utilisez pas le dispositif pour l'aspiration de fumée de soudage lors du soudage de pièces
imprégnées d'huile.
N'utilisez pas le dispositif pour l'aspiration de liquides ou de matières inflammables.
N'utilisez pas le dispositif dans des zones présentant un risque d'explosion de poussières ou de gaz.
1 Réglez l'interrupteur <Auto/Manuel> sur
<Manuel> pour désactiver la mise en marche
automatique.
2Réglez l'interrupteur <On/Off> sur <On>.
Les membranes filtrantes sont nettoyées une fois.
L'aspiration permanente est lancée.
1Pour nettoyer les membranes filtrantes, réglez
l'interrupteur <On/Off> sur <Off> pendant un
court instant.
2Réglez l'interrupteur <On/Off> sur <On>.
Les membranes filtrantes sont nettoyées une fois.
L'aspiration permanente est lancée.
FR - 18
7 Fonctionnement xFUME®ADVANCED W3
7.2 Mode automatique
En mode automatique (mise en marche automatique activée), le dispositif fonctionne comme suit :
Fig. 3 Éléments de commande/raccords à la page FR-11
Si le processus de soudage est interrompu, les membranes filtrantes sont automatiquement nettoyées après
un temps d'arrêt de 20 s.
Les membranes filtrantes doivent être nettoyées régulièrement afin de maintenir une capacité d'aspiration
constante. L'intervalle de nettoyage dépend du processus de soudage. Nous recommandons un nettoyage
au moins toutes les 2 heures, ou au plus tard lorsque la LED de service s'allume. La durée de vie des
membranes filtrantes peut être améliorée en les nettoyant avant que la LED de service ne s'allume.
Exécution manuelle du processus de nettoyage
1Réglez l'interrupteur <Auto/Manuel> sur <Auto>
pour activer la mise en marche automatique.
2Réglez l'interrupteur <On/Off> sur <On>.
Les membranes filtrantes sont nettoyées une fois.
Dès que le processus de soudage commence,
le dispositif reçoit un signal de la pince
ampèremétrique, et l'aspiration démarre
automatiquement. Si le processus de soudage est
interrompu, l'aspiration s'arrête après 20 s.
Le processus de nettoyage s'exécute
automatiquement par la suite.
AVIS
Durée de vie réduite en raison d'un mauvais nettoyage
Lorsque le processus de soudage est interrompu, les membranes filtrantes sont automatiquement
nettoyées après un temps d'arrêt de 20 s. Si le processus de soudage est démarré avant ce délai, le
nettoyage n'a pas lieu. La durée de vie des membranes filtrantes est réduite.
Assurez-vous que le processus de soudage est interrompu pendant au moins 20 s toutes les 2 heures,
ou exécutez l'opération de nettoyage manuellement dans le cadre du nettoyage.
1Pour nettoyer les membranes filtrantes, réglez
l'interrupteur <On/Off> sur <Off> pendant un
court instant.
2Réglez l'interrupteur <On/Off> sur <On>.
Les membranes filtrantes sont nettoyées une fois.
xFUME®ADVANCED W3 8 Mise hors service
FR - 19
8 Mise hors service
1Réglez l'interrupteur <On/Off> sur <Off>.
2Réglez l'interrupteur <On/Off> sur <On>.
Les membranes filtrantes sont nettoyées une fois.
3Réglez l'interrupteur <On/Off> sur <Off>.
4Retirez la pince ampèremétrique du faisceau.
5Déconnectez l'alimentation en air comprimé.
6Débranchez le dispositif de l'alimentation
électrique.
FR - 20
9 Entretien et nettoyage xFUME®ADVANCED W3
9 Entretien et nettoyage
Un entretien et un nettoyage réguliers sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon
fonctionnement. Nous vous recommandons de diviser l'entretien en deux étapes. La première étape consiste
à vider la poussière du bac collecteur. En vidant la poussière régulièrement, vous prolongerez la durée de
vie des cartouches filtrantes. La seconde étape est l'entretien électrique et mécanique du système
de filtration. Le cycle d'entretien est déterminé par l'environnement de travail et la durée de l'entretien du
dispositif. Généralement, le cycle d'entretien est de 3 mois. Si le dispositif est utilisé plus de 8 heures par
jour, la durée de l'entretien doit être modifiée au besoin.
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé résultant de l'inhalation de poussières nocives pour la santé
Dès la première utilisation, le dispositif contient de la poussière nocive pour la santé, qui peut se déposer
sur les surfaces puis être libérée dans l'air ambiant. En cas d'inhalation, cela peut endommager les voies
respiratoires.
Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.
Utilisez le dispositif uniquement dans des locaux suffisamment aérés.
Vérifiez que tous les joints du dispositif sont propres.
Utilisez le dispositif exclusivement avec le système de filtration prévu.
Utilisez le dispositif exclusivement avec le bac collecteur fermé.
Après l'arrêt du dispositif, attendez au moins une minute avant d'ouvrir le bac collecteur.
Gardez le dispositif fermé pendant le fonctionnement et le nettoyage.
Éliminez les dépôts de poussière environnants à l'aide d'un aspirateur industriel de classe de
poussière H ou d'un chiffon humide.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique en cas de câbles défectueux
Des câbles endommagés ou installés de manière inappropriée peuvent entraîner des risques de choc
électrique dangereux.
Veillez à ce que tous les câbles et raccordements sous tension soient correctement installés et
ne soient pas endommagés.
Les pièces endommagées, déformées ou manquantes ne doivent être remplacées que par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement
En cas de montage ou de démontage inadapté des composants du dispositif, des membres peuvent
être écrasés.
Ne mettez pas les mains dans la zone dangereuse.
Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.
ATTENTION
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Si le dispositif est sous tension pendant les travaux d'entretien, de nettoyage ou de démontage,
des pièces rotatives peuvent démarrer de manière inattendue et entraîner des coupures.
Éteignez le dispositif.
Débranchez tous les raccordements électriques.
xFUME®ADVANCED W3 9 Entretien et nettoyage
FR - 21
9.1 Intervalles d'entretien et de nettoyage
Les intervalles indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de
huit heures. Nous recommandons de consigner les contrôles dans un procès-verbal. La date des travaux,
les défauts détectés et le nom de la personne chargée d'effectuer le contrôle doivent être consignés dans
le procès-verbal.
9.2 Vidage du bac collecteur
Après 2 heures de
fonctionnement ou, au plus
tard, lorsque la LED de
service s'allume
Exécutez le processus de nettoyage.
7 Fonctionnement à la page FR-16
Remplacez les cartouches filtrantes.
9.3 Remplacement des cartouches filtrantes à la page FR-22
Tous les jours Videz le bac collecteur.
9.2 Vidage du bac collecteur à la page FR-21
Toutes les semaines Contrôlez le compteur d'heures de service.
Tous les mois Vérifiez que le dispositif ne présente pas de dommages extérieurs.
Après près de 800 heures
de fonctionnement
Les balais de charbon doivent être remplacés par un électricien
qualifié.
9.4 Remplacement des balais de charbon à la page FR-24
Après deux remplacements
de balais de charbon
Les turbines doivent être remplacées par un électricien qualifié.
9.5 Remplacement des turbines à la page FR-25
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé résultant de l'inhalation de poussières nocives pour la santé
Si le bac collecteur n'est pas vidé correctement, des particules de poussière et d'impureté dangereuses
peuvent être libérées dans l'air ambiant. Celles-ci peuvent endommager les voies respiratoires
en cas d'inhalation.
Aspirez le bac collecteur uniquement à l'aide d'un aspirateur industriel approprié de classe
de poussière H.
Sortez le bac collecteur uniquement pour que la buse d'aspiration de l'aspirateur industriel
puisse passer à l'intérieur du récipient.
Ne nettoyez pas le dispositif à l'aide d'air comprimé.
1Desserrez les vis de la poignée étoile au niveau
du bac collecteur.
2Sortez le bac collecteur uniquement pour que la
buse d'aspiration de l'aspirateur industriel puisse
passer à l'intérieur.
FR - 22
9 Entretien et nettoyage xFUME®ADVANCED W3
9.3 Remplacement des cartouches filtrantes
3Aspirez l'ensemble du bac collecteur.
12 Élimination à la page FR-29
4Retirez la buse d'aspiration de l'aspirateur
industriel du bac collecteur.
5Procédez dans l'ordre inverse pour tout remettre
en place et veillez à ce que les vis de la poignée
étoile soient serrées manuellement.
AVIS
Endommagement des buses rotatives
Endommagement des buses rotatives lié au retrait ou au positionnement incorrect de la cartouche
filtrante.
Dévissez la cartouche filtrante sans l'incliner et retirez-la du boîtier en procédant de manière
concentrique sans toucher les buses rotatives.
Placez les nouvelles cartouches filtrantes de manière concentrique par rapport aux buses rotatives
et vissez-les sans les incliner.
1Desserrez les pinces inférieures, retirez le boîtier
et déposez-le sur le côté.
2Placez les sacs à poussière sur les cartouches
filtrantes.
3Desserrez les cartouches filtrantes, dévissez et
retirez-les en procédant de manière concentrique
par rapport aux buses rotatives. Veillez à ce que
les cartouches filtrantes ne s'inclinent pas.
xFUME®ADVANCED W3 9 Entretien et nettoyage
FR - 23
4Emballez les cartouches filtrantes dans les sacs
à poussière et fermez de manière étanche à la
poussière (câble/cosse).
5Éliminez le sac à poussière conformément aux
dispositions locales.
12 Élimination à la page FR-29
6Placez les nouvelles cartouches filtrantes de
manière concentrique par rapport aux buses
rotatives.
7Vissez fermement les cartouches filtrantes.
Veillez à ce que les cartouches filtrantes ne
s'inclinent pas.
8Placez le boîtier supérieur et fixez-le de chaque
côté à l'aide des pinces.
FR - 24
9 Entretien et nettoyage xFUME®ADVANCED W3
9.4 Remplacement des balais de charbon
La durée de vie du premier kit de balais de charbon est d'environ 800 heures à 230 V et d'environ
500 heures à 115 V. Après chaque remplacement de balais, la durée de vie diminue de 20 %. Les balais
peuvent être remplacés deux fois maximum. Ensuite, le moteur doit être remplacé.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique lié à l'endommagement des composants électroniques
Lors du remplacement des balais de charbon et des turbines, les raccordements électriques doivent être
débranchés puis rebranchés. Si des composants électroniques sont endommagés ou installés de manière
inappropriée, cela peut entraîner un risque de choc électrique dangereux.
Les balais de charbon et les turbines ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié.
1Desserrez les vis latérales (2× de chaque côté),
retirez-les et enlevez le capot latéral.
2Retirez le couvercle des balais de charbon (2×).
3Retirez la cosse femelle du câble de
raccordement des balais de charbon (4×).
4Retirez les balais de charbon.
5Éliminez-les conformément aux dispositions
locales.
12 Élimination à la page FR-29
6Placez les nouveaux balais de charbon
et procédez dans l'ordre inverse pour
les réassembler.
xFUME®ADVANCED W3 9 Entretien et nettoyage
FR - 25
9.5 Remplacement des turbines
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique lié à l'endommagement des composants électroniques
Lors du remplacement des balais de charbon et des turbines, les raccordements électriques doivent être
débranchés puis rebranchés. Si des composants électroniques sont endommagés ou installés de manière
inappropriée, cela peut entraîner un risque de choc électrique dangereux.
Les balais de charbon et les turbines ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié.
1De chaque côté, retirez les deux vis, puis retirez le
couvercle.
2Retirez les trois vis de fixation sur les deux
turbines, déconnectez le raccordement électrique
et retirez les turbines.
3Éliminez-les conformément aux dispositions
locales.
12 Élimination à la page FR-29
4Insérez de nouvelles turbines, montez les vis
de fixation, puis effectuez les raccordements
électriques.
5Procédez dans l'ordre inverse pour tout remettre
en place.
FR - 26
10 Dépannage xFUME®ADVANCED W3
10 Dépannage
Respectez la documentation relative aux éléments de l'installation de soudage.
En cas de question ou de problème, adressez-vous au revendeur désigné ou à ABICOR BINZEL.
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé résultant de l'inhalation de poussières nocives pour la santé
Dès la première utilisation, le dispositif contient de la poussière nocive pour la santé, qui peut se déposer
sur les surfaces puis être libérée dans l'air ambiant. En cas d'inhalation, cela peut endommager les voies
respiratoires.
Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.
Utilisez le dispositif uniquement dans des locaux suffisamment aérés.
Vérifiez que tous les joints du dispositif sont propres.
Utilisez le dispositif exclusivement avec le système de filtration prévu.
Utilisez le dispositif exclusivement avec le bac collecteur fermé.
Après l'arrêt du dispositif, attendez au moins une minute avant d'ouvrir le bac collecteur.
Gardez le dispositif fermé pendant le fonctionnement et le nettoyage.
Éliminez les dépôts de poussière environnants à l'aide d'un aspirateur industriel de classe de
poussière H ou d'un chiffon humide.
xFUME®ADVANCED W3 10 Dépannage
FR - 27
Tab. 3 Dépannage
Problème Cause Solution
Volume aspiré trop faible. Éléments filtrants saturés. Remplacez les cartouches filtrantes.
9.3 Remplacement des cartouches
filtrantes à la page FR-22
Bac collecteur non étanche. Contrôlez et installez correctement.
9.2 Vidage du bac collecteur à la
page FR-21
Tuyau d'aspiration bouché. Nettoyez le tuyau d'aspiration.
Tuyau d'aspiration défectueux. Remplacez le tuyau d'aspiration.
6.1 Installation du tuyau d'aspiration à
la page FR-14
Le raccord rapide n'est pas monté correctement. Montez le raccord correctement.
Les vis de la poignée étoile ne sont pas montées
correctement.
Serrez les vis de la poignée étoile
à la main.
Le système d'aspiration
ne démarre pas.
L'alimentation électrique présente un
dysfonctionnement.
Contrôlez et remplacez ou contactez le
service après-vente, si nécessaire.
9.4 Remplacement des balais de
charbon à la page FR-24
Composants électriques défectueux.
Balais de charbon défectueux.
Lors du fonctionnement automatique, la pince
ampèremétrique n'est pas correctement montée.
Montez la pince ampèremétrique
correctement.
6.2 Installation de la pince
ampèremétrique à la page FR-15
La poussière s'échappe
du bac collecteur.
Bac collecteur non étanche. Contrôlez et installez correctement.
9.2 Vidage du bac collecteur à la
page FR-21
Bac collecteur plein. Videz le bac collecteur.
9.2 Vidage du bac collecteur à la
page FR-21
Le raccord rapide n'est pas monté correctement. Montez le raccord correctement.
Les vis de la poignée étoile ne sont pas montées
correctement.
Serrez les vis de la poignée étoile à
la main.
Le nettoyage du filtre ne
fonctionne pas.
L'alimentation en air comprimé présente un
dysfonctionnement.
Contrôlez ou remplacez, si nécessaire.
La LED de service s'allume
en continu et un signal
acoustique retentit.
Les cartouches ou les membranes filtrantes
présentent un dysfonctionnement/sont saturées.
Réglez l'interrupteur <On/Off> sur <Off>
afin de nettoyer les membranes filtrantes.
Les membranes filtrantes sont nettoyées
2 fois.
Remplacez les cartouches filtrantes.
9.3 Remplacement des cartouches
filtrantes à la page FR-22
FR - 28
11 Démontage xFUME®ADVANCED W3
11 Démontage
ATTENTION
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Si le dispositif est sous tension pendant les travaux d'entretien, de nettoyage ou de démontage, des
pièces rotatives peuvent démarrer de manière inattendue et entraîner des coupures.
Éteignez le dispositif.
Débranchez tous les raccordements électriques.
1Déconnectez l'alimentation en air comprimé.
2Retirez la pince ampèremétrique du faisceau.
3Retirez le tuyau d'aspiration/les tuyaux
d'aspiration.
4Desserrez les pinces de chaque côté et retirez
la partie supérieure du dispositif.
5Enlevez les roues.
xFUME®ADVANCED W3 12 Élimination
FR - 29
12 Élimination
12.1 Élimination de la poussière de soudage
L'élimination de la poussière de soudage est soumise aux prescriptions légales pour déchets spéciaux. La
poussière de soudage et le bac collecteur ne doivent pas être jetés dans les canalisations ou être éliminés
avec les ordures ménagères.
Respectez les dispositions locales correspondantes.
12.2 Élimination des matériaux
Ce produit est composé en majeure partie de matériaux métalliques pouvant être remis en fusion dans des
usines sidérurgiques et recyclés pratiquement sans restriction. Les matières plastiques utilisées portent des
marquages qui facilitent le tri et la séparation en vue d'un recyclage ultérieur.
12.3 Élimination des produits consommables
Les huiles, graisses lubrifiantes et détergents ne doivent pas polluer le sol et pénétrer dans les égouts.
Ces substances doivent être conservées, transportées et éliminées dans des récipients appropriés. Les outils
de nettoyage contaminés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les indications du
fabricant des produits consommables.
Respectez les prescriptions locales et les consignes d'élimination qui figurent sur les fiches de données
de sécurité du fabricant des produits consommables.
12.4 Emballages
ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d'emballage,
nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables.
Les dispositifs marqués par ce symbole sont conformes à la directive
européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques.
N'éliminez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques doivent être démontés avant d'être éliminés en toute
conformité.
11 Démontage à la page FR-28
Collectez séparément les composants des appareils électriques et recyclez-les dans
le respect de l'environnement.
Lors de l'élimination, respectez les dispositions, lois, prescriptions, normes et
directives locales.
Pour obtenir des informations sur la collecte et le retour des vieux appareils
électriques, adressez-vous aux autorités locales compétentes.
FR - 30
13 Schéma de connexion 115 V xFUME®ADVANCED W3
13 Schéma de connexion 115 V
-5X1
2
PE
1
-5Q2
1A2A
1B2B
PE /2.0
-5W1
Wire 2,5/14
1
PE
2
Power Supply Switch
Off/On
GN/YE1,5mm²
009
GN/YE4mm²
004
-5X0
1.
2.
3.
N/3.0
L/1 /3.0
L/1.1 /3.0
N/3.8
0/1 Switch N /2.0
0/1 Switch L /2.0
Display
Cabinet
Fan
Cabinet
BK1,5 mm²
001
BK1,5mm²
002
BU4mm²
005
BK0,75 mm²
003
BK0 ,75 mm²
006
BU0 ,75 mm²
008
BU0 ,75 mm²
007
005
010
115VAC 50-60Hz/16A
xFUME®ADVANCED W3 13 Schéma de connexion 115 V
FR - 31
T2,5A
-7F3
12
T2,5A
-7F4
12
MEAN WELL
MDR-60
INPUT
OUTPUT DC OK
-7T4
L
N
PE
+V
+V
-V
-V
NO
COM
PE
/1.8
GN/YE0,75 mm²
1,5mm²
009
0/1 Switch N
/1.8
0/1 Switch L
/1.8
PE /6.0
M/7.0
M/5.0
+24VDC /5.0
+24VDC /7.0
BK0 ,75 mm²
006
BU0 ,75 mm²
008
GN & YE0,3 mm²
064
AWG BU20
015
BU0,25 mm²
016
RD0 ,25
AWG RD20
AWG RD20
052 011
013
014
017
FR - 32
13 Schéma de connexion 115 V xFUME®ADVANCED W3
INPUT
110-220VAC
OUTPUT
0-220VAC
-6S1
1
2
In
COM
COM
3
4
SPEED
CONTROL
-6R
Double Potentiometer
12 3
12 3
12
3
12
3
m
-6M1 m
-6M4
Motor 2Motor 1
Speed
Control
Potentiometer
BK1,5mm²
001
BU4mm²
005
INPUT
110-220VAC
OUTPUT
0-220VAC
-6S4
1
2
In
COM
COM
3
4
SPEED
CONTROL
T 12.5A
-6F1
12
T 12.5A
-6F2
12
/7.7
-9Q7
1314 1314
2324 2324
3334 3334
L/1
/1.8
L/1.1
/1.8
N
/1.8
4344 4344
N/1.8
Hour Meter /N /4.0
Hour Meter /L /4.0
BK1,5mm²
002
BU1,5mm²
022
BK1,5mm²
020
BK1,5mm²
028
BU1,5mm²
031
AWG 20 BU
024
AWG 20 WH
025
AWG 20 BU
033
AWG 20 WH
034
BU0,75mm²
007
BU1,5mm²
032
BK1,5mm²
BK1,5mm²
019
BU1,5mm²
021
BU1.5mm²
030
BU2,5mm²
023
BK1,5mm²
027
018
026
029
AWG 20 RD
035
036
AWG 20 RD
2 X 2W/150KOhm
xFUME®ADVANCED W3 13 Schéma de connexion 115 V
FR - 33
-9H6
X1X2
Switch
Manuel/Auto
Power On
LED White/Green
Filter Warning
LED Yellow
-9H4
X1X2
h
-5P7
1
2
-9Q3
1A2A
1B2B
-9H8
-+
Hour Meter Horn
Hour Meter /L
/3.8
Hour Meter /N
/3.8
+24VDC
/5.8 Auto/Manual Switch /7.0
M
/5.8
M/7.0
Yellow LED /7.0
Green LED /7.0
Horn /7.0
AWG BU20
038
AWG RD20
037
YE0 ,25 mm²
BU1 ,5 mm²
032
BK1 ,5 mm²
029
GN0 ,25 mm²
044
YE0 ,25 mm²
042
BK0 ,25 mm²
040
039
041 043 045
FR - 34
13 Schéma de connexion 115 V xFUME®ADVANCED W3
Relay For Clamp
-9X0
1
2
3
PE
Clamp Meter
14 13
/5.7 14 13
/5.7
-10K5
A1A2
1413 1413
M
/2.8
+24VDC
/2.8
M/4.0
Clamp /7.0
+24VDC
/7.0 +24VDC /4.0
RD0,25
046
AWG RD20
037
AWG RD20
013
AWG BU20
038
AWG YE20
047
AWG BU20
AWG RD20
013
ORG0,25 mm²
AWG YE20
047
AWG 20 RD
048
015
049
xFUME®ADVANCED W3 13 Schéma de connexion 115 V
FR - 35
-12X8
1
2
PE
-12X6
1
2
PE
PA
-12B2
13
14
Case
Sheet
PE
/2.8
+24VDC
/7.8
M
/7.8
PA Sensor
/7.8
Valve 1
/7.0
Valve 2
/7.0
PA Sensor Valve 1 Valve 2
-12X2
1
2
3
4
5
6
WH
-12W2.1
PK
GN
BN
BU
GY
YE
GN & YE0 ,34 mm²
064
WH0,34 mm²
066 PK0,34 mm²
065
BN0,34 mm²
063 BU0,34 mm²
062 GY0,34 mm²
061
1
2*0,75 mm²
2
-6W3
GN-YE
BK
BU
-6W5
3G0,34 mm²
GN-YE
BK
BU
-6W7
3G0,34 mm²
GN-YE
051
055
054
053
058
056
057
060
050
FR - 36
13 Schéma de connexion 115 V xFUME®ADVANCED W3
ST500
0-20 mA
0-10 V
0- 5 V
RS485
-10PCB1
+
GND
GND
AI1
GND
AI2
GND
AI3
GND
AO1
GND
AO2
GND
AO3
GND
DO1
DO2
DO3
DO4
DO5
DO6
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
GND
+
+
13 14
/3.2 13 14
/3.2 23 24
/3.5 23 24
/3.5 33 34
/3.3 33 34
/3.3 43 44
/3.5 43 44
/3.5
25A 277VAC(GEN.)
25A 30VDC(RES.)
Coil 24VDC
-9Q7
A2A1
M
/2.8
+24VDC
/2.8
Auto/Manual Switch
/4.8
M
/4.8
Clamp
/5.8
+24VDC
/5.0
Horn
/4.8
Valve 2
/6.0
Valve 1
/6.0
Yellow LED
/4.8
Green LED
/4.8
+24VDC /6.0
PA Sensor /6.0
M/6.0
Motor Relay
GN0,25 mm²
044 YE0,25 mm²
042
GY0,34 mm²
061
BU0,34 mm²
062
BK0,25 mm²
040 YE0,25 mm²
039 ORG0,25 mm²
049
PK0 ,34 mm²
065
BU0 ,25 mm²
016
RD0 ,25 mm²
046 RD0 ,25 mm²
014
AWG BU20
045
BN0 ,34 mm²
063
ORG0 ,25 mm²
WH0,34 mm²
066
059
xFUME®ADVANCED W3 14 Schéma de connexion 230 V
FR - 37
14 Schéma de connexion 230 V
-5X1
2
PE
1
-5Q2
1A2A
1B2B
PE /2.0
-5W1
Wire 2,5/14
1
PE
2
Power Supply Switch
Off/On
-5X0
1.
2.
3.
Display
Cabinet
Fan
Cabinet
004
T16A
-5F1
12
L/3.0
N/3.0
BU2,5 mm²
006
BK2,5 mm²
005
BK2,5 mm²
001 BU2,5 mm²
004
GNYE1,5 mm²
007
GNYE2,5 mm²
003
002
008
230VAC 50-60Hz/8A
FR - 38
14 Schéma de connexion 230 V xFUME®ADVANCED W3
T2,5A
-7F3
12
T2,5A
-7F4
12
MEAN WELL
MDR-60
INPUT
OUTPUT DC OK
-7T1
L
N
PE
+V
+V
-V
-V
NO
COM
Power Supply Unit 24VDC
PE
/1.8
GN/YE
0,75 mm²
AWG RD20
052
GN/YE1,5mm²
007
PE /6.0
M/7.0
M/5.0
+24VDC /5.0
+24VDC /7.0
L
/4.8 BK0,75mm²
009
N
/4.8
GN & YE0,34mm²
058
AWG BU20
015
BU0,25 mm²
016
RD0 ,25
AWG RD20
BU0,75 mm²
010
011
013
014
017
xFUME®ADVANCED W3 14 Schéma de connexion 230 V
FR - 39
INPUT
110-220VAC
OUTPUT
0-220VAC
-6S1
1
2
In
COM
COM
3
4
SPEED
CONTROL
m
-6M2
Motor 1
Speed
Control
Potentiometer
/7.7
-9Q7
2324 2324
4344 4344
L
/1.8 L/4.0
N
/1.8 N/4.0
m
-6M5
BK1,5 mm²
018
BK1,5 mm²
027
BU1,5 mm²
028
BU1,5 mm²
019
-6R5
1
2
3
12
3
AWG BU20
024
AWG WH20
025
AWG RD20
026
Motor 2
BU1 ,5 mm²
022
BK1 ,5 mm²
020
BU2,5 mm²
006
BK2,5 mm²
005
BU1,5 mm²
023
BK1,5 mm²
021
Speed Control
2W/350K
FR - 40
14 Schéma de connexion 230 V xFUME®ADVANCED W3
-9H6
X1X2
Switch
Manuel/Auto
Power On
LED White/Green
Filter Warning
LED Yellow
-9H4
X1X2
h
-5P5
1
2
-9Q3
1A2A
1B2B
-9H8
-+
Hour Meter Horn
L
/3.8
N
/3.8
+24VDC
/5.8 Auto/Manual Switch /7.0
M
/5.8
M/7.0
Yellow LED /7.0
Green LED /7.0
Horn /7.0
GN0 ,25 mm²
038
YE0 ,25 mm²
036
BK0 ,25 mm²
034
-4Q2
1314 1314
3334 3334
L/2.0
N/2.0
BU1 ,5 mm²
033 BK1 ,5 mm²
032
BU1,5 mm²
023BK1,5 mm²
021
BK0,75mm²
009
BU0,75 mm²
010
AWG RD20
029
YE0 ,25 mm²
AWG BU20
030
031
035 037 039
xFUME®ADVANCED W3 14 Schéma de connexion 230 V
FR - 41
Relay For Clamp
-9X0
1
2
3
PE
Clamp Meter
14 13
/5.7 14 13
/5.7
-10K5
A1A2
1413 1413
M
/2.8
+24VDC
/2.8
M/4.0
Clamp /7.0
+24VDC
/7.0 +24VDC /4.0
RD0,25
040
AWG RD20
029
AWG RD20
013
AWG BU20
030
AWG YE20
041
AWG BU20
AWG RD20
ORG0,25 mm²
AWG YE20
AWG 20 RD
042
015
043
FR - 42
14 Schéma de connexion 230 V xFUME®ADVANCED W3
PE
/2.8
+24VDC
/7.8
M
/7.8
PA Sensor
/7.8
Valve 1
/7.0
Valve 2
/7.0
PA Sensor Valve 1 Valve 2
GN & YE0 ,34 mm²
058
WH0 ,34 mm²
060 PK0 ,34 mm²
059
BN0 ,34 mm²
057 BU0 ,34 mm²
056 GY0 ,34 mm²
055
-12X2
1
2
3
4
5
6
WH
-12W2.1
PK
BN
GN YE
BU
GY
-6M7
1
2
PE
-6M5.1
1
2
PE
PA
-6B1
13
14
Case
Sheet
1
2*0,75 mm²
2
-6W3
GN-YE
BK
BU
-6W5
3G0,34 mm²
GN-YE
BK
BU
-6W7
3G0,34 mm²
045
048
047
046
051
049
050
054
044
xFUME®ADVANCED W3 14 Schéma de connexion 230 V
FR - 43
ST500
0-20 mA
0-10 V
0- 5 V
RS485
-10PCB1
+
GND
GND
AI1
GND
AI2
GND
AI3
GND
AO1
GND
AO2
GND
AO3
GND
DO1
DO2
DO3
DO4
DO5
DO6
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
GND
+
+
23 24
/3.4 23 24
/3.4 43 44
/3.4 43 44
/3.4
25A 277VAC(GEN.)
25A 30VDC(RES.)
Coil 24VDC
-9Q7
A2A1
M
/2.8
+24VDC
/2.8
Auto/Manual Switch
/4.8
M
/4.8
Clamp
/5.8
+24VDC
/5.0
Horn
/4.8
Valve 2
/6.0
Valve 1
/6.0
Yellow LED
/4.8
Green LED
/4.8
+24VDC /6.0
PA Sensor /6.0
M/6.0
WH0 ,25 mm²
060
ORG0 ,25 mm²
053
BU0 ,25 mm²
016
RD0 ,25 mm²
040 RD0 ,25 mm²
014
BN0 ,34 mm²
057
PK0 ,34 mm²
059
GN0 ,25 mm²
038 YE0 ,25 mm²
036
GY0 ,34 mm²
055
BU0 ,34 mm²
056
BK0 ,25 mm²
034 YE0 ,25 mm²
031 ORG0 ,25 mm²
043
AWG BU20
039
Motor Relay
FR - 44
15 Garantie xFUME®ADVANCED W3
15 Garantie
Ce produit est un produit authentique ABICOR BINZEL. La société Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH
& Co. KG garantit la fabrication sans défauts de ce produit et accorde, à compter de sa livraison, une
garantie de fabrication et de fonctionnement conforme à l'état de la technique et à la réglementation en
vigueur. En cas de défaut dont ABICOR BINZEL est responsable, ABICOR BINZEL est tenue de procéder,
à sa discrétion, à la rectification du défaut ou à la livraison d'un produit de remplacement à ses propres frais.
Les garanties portent uniquement sur les défauts de fabrication et non sur les dommages résultant d'une
usure naturelle, d'une surcharge ou d'un traitement inapproprié. La période de garantie est indiquée dans
les conditions générales de vente. Les exceptions s'appliquant à des produits spécifiques sont définies
individuellement. La garantie expire par ailleurs en cas d'utilisation de pièces de rechange et d'usure autres
que les pièces ABICOR BINZEL d'origine et en cas de réparation inappropriée du produit par l'utilisateur
ou des tiers.
Les pièces d'usure ne sont généralement pas couvertes par la garantie. D'autre part, ABICOR BINZEL n'est
pas responsable des dommages résultant de l'utilisation de notre produit. Les questions relatives à la
garantie et au service peuvent être adressées au fabricant ou à nos sociétés de distribution. Vous trouverez
des indications à ce sujet sur le site Internet www.binzel-abicor.com.
xFUME®ADVANCED W3
FR - 45
ES - 2
xFUME® ADVANCED W3
Índice
1 Identifikation.................................................................................................................................ES-3
1.1 Etiquetado...........................................................................................................................................ES-3
1.2 Declaración de conformidad............................................................................................................ES-3
1.3 Placa de identificación ......................................................................................................................ES-4
1.4 Signos y símbolos utilizados .............................................................................................................ES-4
1.5 Clasificación de las advertencias.....................................................................................................ES-4
2 Seguridad .......................................................................................................................................ES-5
2.1 Utilización conforme a lo prescrito ..................................................................................................ES-5
2.2 Responsabilidad de la empresa operadora....................................................................................ES-5
2.3 Señales indicadoras y de advertencia ............................................................................................ES-6
2.4 Instrucciones fundamentales de seguridad .....................................................................................ES-7
2.5 Instrucciones de seguridad específicas del producto.....................................................................ES-8
2.6 Instrucciones de seguridad para la conexión a la red...................................................................ES-8
2.7 Equipo de protección individual.......................................................................................................ES-8
2.8 Indicaciones para emergencias .......................................................................................................ES-8
3 Relación de material suministrado ......................................................................................ES-9
4 Descripción del producto....................................................................................................... ES-10
4.1 Diseño y funcionamiento................................................................................................................ ES-10
4.2 Elementos de mando y conexiones................................................................................................ES-11
4.3 Datos técnicos ..................................................................................................................................ES-12
5 Transporte e instalación .........................................................................................................ES-13
6 Puesta en servicio..................................................................................................................... ES-14
6.1 Montaje del tubo flexible de aspiración ...................................................................................... ES-14
6.2 Montaje de la pinza amperimétrica ..............................................................................................ES-15
6.3 Montaje de la manguera de aire comprimido..............................................................................ES-15
6.4 Establecimiento de la conexión a la red .......................................................................................ES-16
7 Funcionamiento..........................................................................................................................ES-17
7.1 Modo manual...................................................................................................................................ES-17
7.2 Modo automático ............................................................................................................................ES-18
8 Puesta fuera de servicio ........................................................................................................ ES-20
9 Mantenimiento y limpieza.....................................................................................................ES-21
9.1 Intervalos de mantenimiento y limpieza .......................................................................................ES-22
9.2 Vaciado del cajón colector de polvo............................................................................................ ES-22
9.3 Sustitución de los filtros de cartucho .............................................................................................ES-23
9.4 Sustitución de las escobillas de carbón........................................................................................ ES-25
9.5 Sustitución de las turbinas.............................................................................................................. ES-26
10 Averías y eliminación de las mismas................................................................................ ES-26
11 Desmontaje ................................................................................................................................. ES-28
12 Eliminación................................................................................................................................... ES-29
12.1 Eliminación del polvo de soldadura ............................................................................................. ES-29
12.2 Eliminación de materiales .............................................................................................................. ES-29
12.3 Eliminación de productos consumibles ......................................................................................... ES-29
12.4 Embalajes ........................................................................................................................................ ES-29
13 Esquema de conexiones de 115 V...................................................................................... ES-30
14 Esquema de conexiones de 230 V..................................................................................... ES-37
15 Garantía ....................................................................................................................................... ES-44
xFUME® ADVANCED W3 1 Identifikation
ES - 3
1 Identifikation
El extractor de humos para gases de combustión xFUME® ADVANCED W3 se utiliza para la aspiración
de humos generados durante los procesos de soldadura, corte y esmerilado. El aparato debe utilizarse
exclusivamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. Este manual de instrucciones
describe únicamente el extractor de humos para gases de combustión xFUME® ADVANCED W3.
Los términos “aparato”, “producto” y “extractor de humos para gases de combustión” que se utilizan a lo
largo del manual de instrucciones se refieren siempre al extractor de humos para gases de combustión
xFUME® ADVANCED W3. El aparato se encuentra disponible en las versiones de 230 V y 115 V.
1.1 Etiquetado
El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización. En caso
necesario, puede encontrar el etiquetado correspondiente en el producto.
1.2 Declaración de conformidad
(ES) Declaración de conformidad CE
Fabricante Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG
Kiesacker
35418 Alten-Buseck
Alemania
Representante autorizado
para elaborar el expediente
técnico
Véase la dirección del fabricante
La presente declaración de conformidad se expide bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante.
Producto Descripción El extractor de humos xFUME® ADVANCED W3 se utiliza para la
aspiración de humos generados durante los procesos de soldadura,
corte y esmerilado.
Denominación Extractor de humos Función Aparato para la aspiración de
humos generados durante los
procesos de soldadura, corte y
esmerilado
Denominación
comercial
xFUME® ADVANCED Tipo W3
Gracias al diseño y la construcción en la versión comercializada por el fabricante, el objeto de la
declaración descrito anteriormente cumple los correspondientes requisitos esenciales de seguridad y salud
de la legislación pertinente de armonización de la UE que se mencionan a continuación.
Esta declaración pierde su validez ante cualquier modificación del producto que no haya sido acordada
con el fabricante.
Referencias
Legislación pertinente de
armonización de la UE
2006/42/CE de máquinas (DO L 96 del 29/03/2014)
2014/30/UE de CEM (DO L96 del 29.03.2014)
2011/65/UE RoHS (DO L 174 del 01/07/2011)
Normas armonizadas aplicadas EN ISO 12100:2011-03
ISO 13857:2019
IEC 60974-10:2014+A1:2015
IEC 61000-6-4:2018
ISO 21904-1:2020
ISO 21904-4:2020
IEC 63000:2018
Normas nacionales aplicadas
y especificaciones técnicas
Alten-Buseck, 12.05.2022
Firma
Prof. Dr.-Ing. Emil Schubert, director gerente
Archivo: N.º de documento: 02-01-2022 12-mayo-2022
ES - 4
1 Identifikation xFUME® ADVANCED W3
1.3 Placa de identificación
El aparato está provisto de una placa de identificación.
Para realizar consultas, tenga preparado el tipo de aparato, el número de aparato y el año de
fabricación que figuran en la placa de identificación.
1.4 Signos y símbolos utilizados
En el manual de instrucciones se emplean los siguientes signos y símbolos:
1.5 Clasificación de las advertencias
Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se
indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Según el tipo de peligro se utilizan las siguientes
palabras de advertencia:
Fig. 1 Placa de identificación
Indicaciones de manejo generales.
Pasos del procedimiento que deben realizarse en el orden indicado.
Enumeraciones.
Símbolo de remisión a información detallada, complementaria o adicional.
Leyenda de una figura, denominación de la posición.
1
A
¡PELIGRO!
Indica un peligro inminente. Si no se evita, las consecuencias son la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Significa una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita, las consecuencias pueden ser la muerte
o lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación posiblemente dañina. Si no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves
o de poca importancia.
AVISO
Indica el peligro de que los resultados del trabajo se vean afectados o de que se produzcan daños
materiales e irreparables en el aparato o en el equipamiento.
xFUME® ADVANCED W3 2 Seguridad
ES - 5
2 Seguridad
El presente capítulo proporciona instrucciones fundamentales de seguridad y advierte de los riesgos
residuales que deben observarse para utilizar el producto de forma segura. El incumplimiento de las
instrucciones de seguridad puede suponer un riesgo para la vida y salud de las personas y causar daños
medioambientales o materiales.
2.1 Utilización conforme a lo prescrito
El aparato descrito en este manual de instrucciones debe ser utilizado exclusivamente para la finalidad
especificada en él y en la forma que se describe. El aparato se utiliza para la extracción de humo o polvo
de soldadura generado durante trabajos de soldadura. El aparato permite aspirar polvo procedente de
trabajos de soldadura o corte de acero con una proporción de níquel y cromo inferior al 30 %, así como
polvo de la clase M. Cualquier otra utilización se considera como no conforme a lo prescrito. Las reformas
o modificaciones para el incremento de capacidad, realizadas por decisión propia, no están permitidas.
No exceda los datos de carga máxima indicados en la documentación. Una sobrecarga puede ser
causante de daños irreparables.
No realice modificaciones en el producto.
No utilice ni almacene el aparato al aire libre en condiciones de humedad.
Si el aparato se utiliza al aire libre, utilice una protección adecuada para las condiciones climáticas.
Durante el funcionamiento, tenga en cuenta que el caudal reconducido al área de trabajo debe
ser como máx. de un 50 % del aire de alimentación del área de instalación. En caso de ventilación
libre del área, el flujo de aire de entrada corresponde a una vez el volumen del espacio por hora.
Eso significa un cambio de aire de 1/h (flujo de aire de entrada [m³/h] = volumen del
espacio [m³] × índice de renovación del aire [1/h]).
2.2 Responsabilidad de la empresa operadora
Asegúrese de que todos los trabajos en el dispositivo o en el sistema sean realizados exclusivamente
por personal cualificado.
Personal cualificado es el personal
con conocimiento de la reglamentación básica sobre seguridad laboral y prevención de
accidentes;
que haya sido instruido para el manejo del aparato;
que haya leído y comprendido este manual de instrucciones;
que haya recibido la formación correspondiente;
que sea capaz de identificar los posibles peligros gracias a su formación, conocimientos
y experiencia especializados.
El personal no cualificado debe mantenerse alejado del área de trabajo.
Responsabilidades de la empresa operadora específicas del país
La recirculación del aire filtrado puede causar riesgos para la salud y, por este motivo, está prohibida en
determinados países. Para el uso del aparato en Francia, por ejemplo, el aire limpio debe extraerse fuera
del edificio.
Respete las normativas locales de seguridad laboral.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones por campos electromagnéticos
El aparato puede generar campos electromagnéticos que pueden afectar al funcionamiento de los
marcapasos y desfibriladores implantados.
No utilice el dispositivo si lleva un marcapasos o un desfibrilador implantado.
Utilice el dispositivo solo en zonas industriales de acuerdo con la norma DIN EN 61000-6-3.
ES - 6
2 Seguridad xFUME® ADVANCED W3
2.3 Señales indicadoras y de advertencia
En el producto se utilizan las siguientes señales de advertencia, indicación y obligación:
Estas señalizaciones deben estar siempre visibles. No se deben tapar con otros adhesivos, ni recubrir,
pintar o eliminar.
Desenchufe el conector de red.
Utilice una máscara protectora.
Lea y observe el manual de instrucciones.
Aviso de peligro por ventiladores giratorios. Riesgo de lesiones.
Desconecte el aparato de la alimentación de energía antes de abrirlo.
Aviso de peligro de lesiones en las manos.
Utilice guantes de protección.
Aviso de peligro por superficie caliente. Riesgo de quemaduras.
No toque ninguna superficie caliente.
El producto pertenece a la clase W3 de separación de humos de soldadura.
La eficiencia de separación (según DIN EN 15012-1) se mantiene de forma
segura en ≥ 99%.
xFUME® ADVANCED W3 2 Seguridad
ES - 7
2.4 Instrucciones fundamentales de seguridad
El producto se desarrolló y se fabricó según el estado actual de la técnica y las normas y directivas
reconocidas en materia de seguridad. El producto entraña riesgos residuales inevitables para el usuario,
terceros, aparatos u otros bienes. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causados por
no observar la documentación.
Lea atentamente la documentación antes de utilizar el aparato por primera vez.
Utilice el producto únicamente si se encuentra en perfectas condiciones y de acuerdo con la
documentación.
Antes de la realización de trabajos específicos, p. ej. puesta en servicio, operación, transporte
y mantenimiento, lea minuciosamente la documentación.
Debe protegerse a sí mismo y a las personas ajenas con los medios apropiados contra los peligros
indicados en la documentación.
La documentación debe estar accesible junto al aparato para cualquier consulta y entregarse también
con él en caso de transferir el producto a terceros.
Observe la documentación del resto de componentes técnicos del proceso de soldadura.
Para la manipulación de las botellas de gas, siga las instrucciones del fabricante de gas y las
normativas locales pertinentes (p. ej., la regulación de gases comprimidos).
Respete las directrices locales para la prevención de accidentes.
La puesta en servicio y los trabajos de operación y mantenimiento deben ser realizados únicamente
por personal técnico especializado. Un especialista es una persona que, en virtud de su formación
profesional, sus conocimientos y experiencia, así como conocimiento de las normas pertinentes, puede
evaluar los trabajos que se le encargan y detectar posibles peligros.
Ilumine bien la zona de trabajo y mantenga en orden la zona de trabajo.
Apague la fuente de corriente, desconecte los suministros de gas y aire comprimido y desenchufe el
conector de red durante los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo y reparación.
Para la eliminación, observe las disposiciones, leyes, prescripciones, normas y directivas locales.
Instrucciones de seguridad para el sistema eléctrico
Asegúrese de que las herramientas eléctricas no estén dañadas y de que funcionen perfectamente
y conforme a lo prescrito.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite ambientes húmedos.
Protéjase contra descargas eléctricas utilizando bases aislantes y llevando ropa seca.
No utilice las herramientas eléctricas en áreas con riesgo de incendio o explosiones.
Instrucciones de seguridad para la soldadura
La soldadura de arco puede dañar los ojos, la piel y el sistema auditivo. Tenga en cuenta que pueden
presentarse riesgos adicionales relacionados con otros componentes de soldadura. Por este motivo,
lleve siempre la ropa de protección reglamentaria de conformidad con las normativas locales.
Todos los vapores de metales, particularmente de plomo, cadmio, cobre y berilio, son dañinos. Procure
una ventilación o extracción adecuada. No exceda los límites de exposición profesional (LEP) vigentes.
Para evitar la formación de gas fosgeno, aclare con agua limpia las piezas desengrasadas con
disolventes clorados. No coloque desengrasantes que contengan cloro en las proximidades del lugar
de soldadura.
Observe las disposiciones generales de protección contra incendios y elimine los materiales
combustibles del lugar de trabajo de soldadura antes de comenzar a trabajar. Tenga a mano en
el lugar de trabajo un equipo adecuado de extinción de incendios.
Instrucciones de seguridad para la ropa de protección
No lleve ropa suelta o joyas.
En caso de pelo largo, utilice una redecilla.
Utilice gafas protectoras, guantes de protección y máscara protectora en caso necesario.
ES - 8
2 Seguridad xFUME® ADVANCED W3
2.5 Instrucciones de seguridad específicas del producto
2.6 Instrucciones de seguridad para la conexión a la red
Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda dañarse, p. ej., si se pisa, aplasta o se tira de él.
Compruebe regularmente el cable de alimentación en busca de signos de deterioro o desgaste.
Si es necesario sustituir el cable de alimentación, use únicamente el modelo especificado por el
fabricante.
El cambio del cable de alimentación y del conector de red únicamente debe realizarlo un electricista.
Al cambiar el conector de red y el cable de alimentación, asegúrese de que sean a prueba de
proyecciones y de resistencia mecánica.
2.7 Equipo de protección individual
Lleve puesto su equipo de protección individual (EPI).
Asegúrese de que las terceras personas que se encuentren en las inmediaciones lleven un equipo de
protección individual.
El equipo de protección está compuesto por un traje de protección, unas gafas protectoras, una máscara
protectora de clase P3, guantes de protección y zapatos de protección.
2.8 Indicaciones para emergencias
En caso de emergencia, interrumpa inmediatamente los siguientes suministros: alimentación
de energía eléctrica.
Las llamas de aceite o emulsiones deben extinguirse con un extintor de CO2 o polvo.
¡ADVERTENCIA!
Peligro para la salud a causa de la inhalación de polvo nocivo
Desde su primer uso, el aparato contiene polvo dañino para la salud que puede depositarse sobre las
superficies y llegar al aire ambiente. Su inhalación puede causar daños en las vías respiratorias.
Revise su equipo de protección individual antes de ponérselo.
Utilice el aparato exclusivamente en espacios con suficiente ventilación.
Asegúrese de que todas las juntas del aparato están limpias.
Utilice el aparato únicamente con el sistema de filtración previsto.
Utilice el aparato únicamente con el cajón colector de polvo cerrado.
Mantenga cerrado el aparato durante el funcionamiento y el proceso de limpieza.
Elimine los depósitos de polvo del entorno inmediatamente con una aspiradora industrial de clase H
o un paño húmedo.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y explosiones por una utilización no conforme a lo prescrito
La extracción de sustancias y materiales inflamables, agresivos, químicos y neblina de aceite, así como
de polvos que contengan aluminio y magnesio puede causar un incendio o una explosión a causa de
reacciones químicas y resultar en lesiones graves.
Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto.
xFUME® ADVANCED W3 3 Relación de material suministrado
ES - 9
3 Relación de material suministrado
Los componentes siguientes están incluidos en el volumen de suministro:
1× extractor de humos xFUME® ADVANCED W3
1× pinza amperimétrica
1× cable de alimentación con enchufe de seguridad
1× tubo flexible de aspiración (longitud de 5 m) incl. 2× conectores
1× conector de aire comprimido con junta incluida
1× manual de instrucciones
Solicite los accesorios y las piezas de desgaste por separado.
Los datos de pedido y los números de identificación de accesorios y piezas de desgaste pueden
consultarse en el catálogo más reciente.
Para obtener información adicional de contacto, asesoramiento y pedidos en Internet,
consulte www.binzel-abicor.com.
La mercancía se comprueba y embala cuidadosamente antes del envío, si bien resulta imposible garantizar
la ausencia de daños producidos durante el transporte.
Control de entrada
Compruebe que ha recibido la totalidad del pedido con el albarán de entrega.
Compruebe si la entrega presenta daños (examen visual).
Reclamaciones
En caso de recibir mercancía dañada, póngase en contacto inmediatamente con la última empresa
de transportes.
Guarde el embalaje para una eventual revisión por parte del transportista.
Devoluciones
Para realizar una devolución, utilice el embalaje original y el material de embalaje original.
En el caso de consultas sobre el embalaje y la protección para el transporte, póngase en contacto con
los proveedores, las empresas de transporte o los transportistas.
ES - 10
4 Descripción del producto xFUME® ADVANCED W3
4 Descripción del producto
4.1 Diseño y funcionamiento
El aparato forma parte de un sistema de soldadura. Las áreas de uso del aparato son la soldadura manual
y los procesos de soldadura automatizada/robotizada hasta un ciclo de trabajo máximo del 60 %
(p. ej., para la soldadura con cobots). Durante la soldadura se generan humos nocivos para la salud que
se filtran y limpian mediante los filtros de cartucho internos del aparato. El aparato permite aspirar polvo
procedente de trabajos de soldadura o corte de acero con una proporción de níquel y cromo inferior
al 30 %, así como polvo de la clase M. El aparato pertenece a la clase W3 de separación de humos de
soldadura (según la norma DIN EN ISO 21904).
El aparato dispone de encendido automático. Junto con una pinza amperimétrica conectada, el encendido
automático permite la conexión automática del aparato al comenzar el proceso de soldadura. En cuanto
comienza el proceso de soldadura, el aparato recibe una señal de la pinza amperimétrica y el proceso de
aspiración se inicia automáticamente. El uso del encendido automático aumenta la vida útil del aparato.
Dos potentes turbinas (A) aspiran el humo de soldadura a través de las bocas de aspiración (B) en la parte
central del aparato. El humo de soldadura se aspira a través de la membrana filtrante de los filtros de
cartucho (D). Las partículas de suciedad quedan adheridas a las membranas filtrantes. A continuación,
el aire limpiado se conduce a la parte superior del aparato y se devuelve al entorno a través de la rejilla
de extracción (E).
El aparato está equipado con dos boquillas giratorias que extraen las partículas de suciedad de las
membranas filtrantes con la ayuda de un impulso de aire comprimido. Las partículas de suciedad se
recogen en un cajón de recogida de polvo.
Al aparato pueden conectarse los siguientes dispositivos de captura:
Antorcha con extracción de humos
Antorchas de soldadura con sistemas de extracción de humos externos
Boquilla de embudo con soporte magnético
Al aparato pueden conectarse como máximo dos antorchas con extracción de humos.
Fig. 2 Diseño y funcionamiento
A2× turbinas
B2× bocas de aspiración
C4× ruedas
D2× filtros de cartucho
ERejilla de extracción
E
B
A
DC
xFUME® ADVANCED W3 4 Descripción del producto
ES - 11
4.2 Elementos de mando y conexiones
Fig. 3 Elementos de mando/conexiones
AInterruptor de <Encendido/Apagado>
BInterruptor de funcionamiento <Automático/Manual>
CFusibles
DLED de encendido
ELED de servicio
FGenerador de señales acústicas
GConector de la pinza amperimétrica
HRegulador de potencia
IContador de horas
JCable de alimentación
Interruptor de
funcionamiento
automático/manual (B)
El encendido automático se activa cuando el interruptor está en el modo
<Automático>. Si el interruptor está en el modo <Manual>, el encendido
automático estar desactivado y el aparato deberá encenderse
y apagarse de forma manual.
LED de encendido
(verde) (D)
El LED de encendido se ilumina en color verde fijo si el motor está en
funcionamiento. Durante la inicialización, el LED de encendido
parpadea alternativamente con el LED de servicio.
LED de servicio
(naranja) (E)
El aparato está dotado de un dispositivo de seguridad para controlar
el caudal de aire mínimo a aspirar. El control se realiza mediante un
sensor de presión diferencial. El LED de servicio permanece iluminado
y suena una señal acústica cuando ambos filtros de cartucho no
funcionan o están saturados y deben cambiarse. Durante la
inicialización, el LED de servicio parpadea alternativamente con el
LED de encendido.
H
J
I
G
DCBA
F
E
ES - 12
4 Descripción del producto xFUME® ADVANCED W3
4.3 Datos técnicos
Para conocer el caudal que debe ajustarse en la pieza de conexión para alcanzar la velocidad
inducida real Vi necesaria según la norma DIN EN ISO 21904, consulte el manual de instrucciones de
la correspondiente antorcha con extracción de humos.
Tab. 1 Datos generales
Tensión de conexión 115 V CC 230 V CC
Frecuencia nominal 50 Hz/60 Hz
Red de alimentación eléctrica Zmax 0,249 Ω
Potencia de accionamiento 2 × 0,8 kW
Superficie del filtro 2 × 0,8 m²
Diámetro de conexión 60 mm
Caudal de aire máx.1
1 1× tubo flexible de aspiración de 5 m de longitud conectado, segundo conector cerrado.
260 m³/h
Nivel de presión sonora LpA < 72 dB (A)
Aire comprimido de entrada máx. 5-6 bar
Fusible en la red 2 × 12,5 A 16 A
Peso 40 kg
Dimensiones (largo × ancho × alto) 370 mm × 370 mm × 900 mm
Tab. 2 Condiciones ambientales, transporte, almacenamiento y operación
Temperatura ambiental
(operación, almacenamiento en
un espacio cerrado)
De 0 °C a +40 °C
Temperatura del aire ambiente (transporte) De -15 °C a +40 °C
Humedad relativa del aire Hasta 90 % a +20 °C
xFUME® ADVANCED W3 5 Transporte e instalación
ES - 13
5 Transporte e instalación
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones por un transporte e instalación inadecuados
Un transporte e instalación inadecuados pueden causar que el aparato se vuelque o se caiga y resultar
en lesiones graves.
Revise su equipo de protección individual antes de ponérselo.
Asegúrese de que el trayecto del tubo flexible de aspiración sea rectilíneo.
Disponga todas las líneas de alimentación y los cables fuera del espacio de movimiento
de los empleados.
Deposite el aparato sobre una superficie apropiada (plana, firme y seca) de forma estable.
Tenga en cuenta el peso del aparato antes de levantarlo.
4.3 Datos técnicos en la página ES-12
Para transportar e instalar el aparato, utilice un equipo elevador adecuado con accesorios
de elevación.
Evite levantar y depositar bruscamente el aparato.
No levante el aparato por encima de personas u otros aparatos.
AVISO
Daños materiales por un transporte e instalación inadecuados
Un transporte o instalación inadecuados pueden causar que el aparato se vuelque o se caiga y resultar
en daños materiales o un daño irreparable del aparato.
Proteja el aparato de condiciones climáticas como la lluvia y la radiación solar directa.
Procure que el aparato no choque contra bordes pronunciados al desplazarlo.
Utilice el aparato únicamente en habitaciones secas, limpias y bien ventiladas.
Al instalar el aparato, sitúelo a una distancia mínima de 1 m con respecto a la pared para que
disponga de ventilación suficiente.
1Coloque la parte inferior del aparato, incluido
el cajón de recogida de polvo, en un lugar
adecuado.
2Coloque los rodillos.
3Coloque la parte superior del aparato sobre la
pieza inferior y fíjela con las sujeciones situadas
a ambos lados.
ES - 14
6 Puesta en servicio xFUME® ADVANCED W3
6 Puesta en servicio
6.1 Montaje del tubo flexible de aspiración
Al aparato pueden conectarse como máximo dos antorchas con extracción de humos. Si solo se conecta
una antorcha con extracción de humos, debe colocarse la tapa de cierre de la segunda conexión para
garantizar una aspiración óptima.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones por incendio
La utilización inadecuada o una conexión incorrecta pueden ser causa de un incendio y resultar en
quemaduras.
Asegúrese de que la tensión de servicio indicada en la placa de identificación coincide con la
tensión de conexión.
No utilice el aparato para la extracción de humo de soldadura al soldar piezas cubiertas de aceite.
No utilice el aparato para la extracción de humo de sustancias y líquidos inflamables.
No utilice el aparato para aspirar en atmósferas explosivas de polvo y gas.
1Retire la tapa de cierre de la boca de aspiración.
2Atornille las piezas de conexión a ambos
extremos del tubo flexible de aspiración.
3Conecte un extremo del tubo flexible de
aspiración al ensamble de cables de la antorcha
de soldadura.
4Conecte el otro extremo del tubo flexible de
aspiración a la boca de aspiración del aparato.
Al aparato pueden conectarse como máximo dos
antorchas con extracción de humos.
xFUME® ADVANCED W3 6 Puesta en servicio
ES - 15
6.2 Montaje de la pinza amperimétrica
Junto con el aparato se suministra una pinza amperimétrica. Para la conexión de una segunda antorcha
con extracción de humos se dispone opcionalmente de una segunda pinza amperimétrica.
6.3 Montaje de la manguera de aire comprimido
1Conecte el cable de la pinza amperimétrica
al conector de la pinza amperimétrica.
2Coloque la pinza amperimétrica sobre el
ensamble de cables de la antorcha de soldadura
y asegúrese de que el punto rojo de la pinza
amperimétrica mire siempre en dirección al flujo
de corriente.
3Sitúe el interruptor de funcionamiento
<Automático/Manual> en <Automático>.
1Atornille el conector del aire comprimido, incluida
la junta.
2Monte la manguera de aire comprimido en el
conector de aire comprimido y conéctela a la
alimentación de aire comprimido. Utilice una
manguera de aire comprimido con un diámetro
interior de mín. 9 mm y una longitud máx. de 5 m.
ES - 16
6 Puesta en servicio xFUME® ADVANCED W3
6.4 Establecimiento de la conexión a la red
Observe las instrucciones de seguridad.
2.6 Instrucciones de seguridad para la conexión a la red en la página ES-8
En cuanto a tensión de red y protección por fusible, véase:
4.3 Datos técnicos en la página ES-12
13 Esquema de conexiones de 115 V en la página ES-30
14 Esquema de conexiones de 230 V en la página ES-37
Versión de 115 V
El conector de red no está premontado.
Monte y enchufe el conector de red correspondiente (específico del cliente).
Versión de 230 V
El cable de alimentación y el conector de red están montados.
Asegúrese de conectar el aparato a una red de alimentación eléctrica cuya impedancia sea inferior
o igual a Zmax o que la intensidad de corriente continua admisible de la red en el punto de conexión
a la red de alimentación eléctrica sea suficiente para conectar el aparato.
4.3 Datos técnicos en la página ES-12
Para cumplir los requisitos de CEM conforme a IEC 61000-3-12, asegúrese de que la potencia de
cortocircuito Rsce en el punto de conexión con la red de alimentación eléctrica sea superior o igual
a 234.
Enchufe el conector de red.
¡ADVERTENCIA!
Electrocución por cables defectuosos
Los cables dañados o mal instalados pueden causar una electrocución con peligro de muerte.
Compruebe que todos los cables y las conexiones estén instalados correctamente y que no estén
dañados.
Las piezas dañadas, deformadas o desgastadas solo deben ser sustituidas por un electricista.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones por incendio
La utilización inadecuada o una conexión incorrecta pueden ser causa de un incendio y resultar en
quemaduras.
Asegúrese de que la tensión de servicio indicada en la placa de identificación coincide con
la tensión de red.
xFUME® ADVANCED W3 7 Funcionamiento
ES - 17
7 Funcionamiento
7.1 Modo manual
Para utilizar el aparato en el modo manual (encendido automático desactivado), proceda de la siguiente
manera:
Fig. 3 Elementos de mando/conexiones en la página ES-11
¡ADVERTENCIA!
Peligro para la salud a causa de la inhalación de polvo nocivo
Desde su primer uso, el aparato contiene polvo dañino para la salud que puede depositarse sobre las
superficies y llegar al aire ambiente. Su inhalación puede causar daños en las vías respiratorias.
Revise su equipo de protección individual antes de ponérselo.
Utilice el aparato exclusivamente en espacios con suficiente ventilación.
Asegúrese de que todas las juntas del aparato están limpias.
Utilice el aparato únicamente con el sistema de filtración previsto.
Utilice el aparato únicamente con el cajón colector de polvo cerrado.
Abra el cajón colector de polvo como muy pronto un minuto después de haber apagado el aparato.
Mantenga cerrado el aparato durante el funcionamiento y el proceso de limpieza.
Elimine los depósitos de polvo del entorno inmediatamente con una aspiradora industrial de clase H
o un paño húmedo.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones por incendio
La utilización inadecuada o una conexión incorrecta pueden ser causa de un incendio y resultar
en quemaduras.
Asegúrese de que la tensión de servicio indicada en la placa de identificación coincide con
la tensión de conexión.
No utilice el aparato para la extracción de humo de soldadura al soldar piezas cubiertas de aceite.
No utilice el aparato para la extracción de humo de sustancias y líquidos inflamables.
No utilice el aparato para aspirar en atmósferas explosivas de polvo y gas.
1 Sitúe el interruptor de funcionamiento
<Automático/Manual> en <Manual> para
desactivar el encendido automático.
2Sitúe el interruptor de <Encendido/Apagado>
en <Encendido>.
Se limpiarán una vez las membranas filtrantes.
Se iniciará la aspiración constante.
ES - 18
7 Funcionamiento xFUME® ADVANCED W3
Realización del proceso de limpieza
Deben limpiarse periódicamente las membranas filtrantes para mantener una potencia de aspiración
constante. El intervalo de limpieza depende del proceso de soldadura. Recomendamos realizar una
limpieza cada 2 horas como máximo, y en cualquier caso si se enciende el LED de servicio. Puede
prolongarse la vida útil de las membranas filtrantes si se ejecuta el proceso de limpieza ya antes de que
se encienda el LED de servicio.
7.2 Modo automático
Para utilizar el aparato en el modo automático (encendido automático activado), proceda de
la siguiente manera:
Fig. 3 Elementos de mando/conexiones en la página ES-11
En caso de interrupción del proceso de soldadura, se ejecutará la limpieza automática de las membranas
filtrantes al cabo de un tiempo de inercia de 20 s.
1Para la limpieza de las membranas filtrantes,
sitúe brevemente en <Apagado> el interruptor de
<Encendido/Apagado>.
2Sitúe el interruptor de <Encendido/Apagado>
en <Encendido>.
Se limpiarán una vez las membranas filtrantes.
Se iniciará la aspiración constante.
1Sitúe el interruptor de funcionamiento
<Automático/Manual> en <Automático>para
activar el encendido automático.
2Sitúe el interruptor de <Encendido/Apagado> en
<Encendido>.
Se limpiarán una vez las membranas filtrantes.
En cuanto comience el proceso de soldadura,
el aparato recibirá una señal de la pinza
amperimétrica e iniciará automáticamente
la aspiración. Si se interrumpe el proceso de
soldadura, la aspiración se detendrá al cabo
de 20 s. Solo una vez transcurrido este tiempo
se ejecutará automáticamente el proceso de
limpieza.
xFUME® ADVANCED W3 7 Funcionamiento
ES - 19
Deben limpiarse periódicamente las membranas filtrantes para mantener una potencia de aspiración
constante. El intervalo de limpieza depende del proceso de soldadura. Recomendamos realizar una
limpieza cada 2 horas como máximo, y en cualquier caso si se enciende el LED de servicio. Puede
prolongarse la vida útil de las membranas filtrantes si se ejecuta el proceso de limpieza ya antes de que se
encienda el LED de servicio.
Realización manual del proceso de limpieza
AVISO
Acortamiento de la vida útil debido a falta de limpieza
En caso de interrupción del proceso de soldadura, se ejecutará la limpieza automática de las
membranas filtrantes al cabo de un tiempo de inercia de 20 s. Si se inicia el proceso de soldadura antes
de transcurrido este lapso, no tendrá lugar la limpieza. Como consecuencia, se acortará la vida útil de
las membranas filtrantes.
Asegúrese de que el proceso de soldadura se interrumpa durante un mínimo de 20 s cada 2 horas
como máximo o realice manualmente el proceso de limpieza para ejecutar una limpieza.
1Para la limpieza de las membranas filtrantes,
sitúe brevemente en <Apagado> el interruptor
de <Encendido/Apagado>.
2Sitúe el interruptor de <Encendido/Apagado>
en <Encendido>.
Se limpiarán una vez las membranas filtrantes.
ES - 20
8 Puesta fuera de servicio xFUME® ADVANCED W3
8 Puesta fuera de servicio
1Sitúe el interruptor de <Encendido/Apagado>
en <Apagado>.
2Sitúe el interruptor de <Encendido/Apagado>
en <Encendido>.
Se limpiarán una vez las membranas filtrantes.
3Sitúe el interruptor de <Encendido/Apagado>
en <Apagado>.
4Retire la pinza amperimétrica del ensamble
de cables.
5Desconecte la alimentación de aire comprimido.
6Desconecte el aparato de la alimentación
eléctrica.
xFUME® ADVANCED W3 9 Mantenimiento y limpieza
ES - 21
9 Mantenimiento y limpieza
El mantenimiento y la limpieza periódicos son imprescindibles para conseguir una vida útil prolongada y un
funcionamiento sin fallos. Se recomienda dividir el procedimiento de limpieza en dos partes. La primera
parte consiste en retirar el polvo del cajón colector. La retirada periódica del polvo puede prolongar la vida
útil de los filtros de cartucho. En la segunda parte, realice el mantenimiento eléctrico y mecánico del sistema
de filtrado. El ciclo de mantenimiento se determina en función del entorno de trabajo y de la frecuencia
de mantenimiento del aparato. De forma general, el ciclo de mantenimiento es de 3 meses. Si el aparato
se utiliza durante más de 8 horas al día, la frecuencia de mantenimiento puede modificarse según la
necesidad.
¡ADVERTENCIA!
Peligro para la salud a causa de la inhalación de polvo nocivo
Desde su primer uso, el aparato contiene polvo dañino para la salud que puede depositarse sobre las
superficies y llegar al aire ambiente. Su inhalación puede causar daños en las vías respiratorias.
Revise su equipo de protección individual antes de ponérselo.
Utilice el aparato exclusivamente en espacios con suficiente ventilación.
Asegúrese de que todas las juntas del aparato están limpias.
Utilice el aparato únicamente con el sistema de filtración previsto.
Utilice el aparato únicamente con el cajón colector de polvo cerrado.
Abra el cajón colector de polvo como muy pronto un minuto después de haber apagado el aparato.
Mantenga cerrado el aparato durante el funcionamiento y el proceso de limpieza.
Elimine los depósitos de polvo del entorno inmediatamente con una aspiradora industrial de clase H
o un paño húmedo.
¡ADVERTENCIA!
Electrocución por cables defectuosos
Los cables dañados o mal instalados pueden causar una electrocución con peligro de muerte.
Compruebe que todos los cables y las conexiones estén instalados correctamente y que no estén
dañados.
Las piezas dañadas, deformadas o desgastadas solo deben ser sustituidas por un electricista.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento
El montaje y desmontaje inadecuados de los componentes del aparato puede causar el aplastamiento
de las extremidades.
No introduzca las manos en la zona de peligro.
Revise su equipo de protección individual antes de ponérselo.
¡ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones por arranque inesperado
Si el aparato está bajo tensión durante los trabajos de mantenimiento, limpieza o desmontaje, las piezas
giratorias pueden ponerse en marcha de forma inesperada y causar cortes.
Desconecte el aparato.
Interrumpa todas las conexiones eléctricas.
ES - 22
9 Mantenimiento y limpieza xFUME® ADVANCED W3
9.1 Intervalos de mantenimiento y limpieza
Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno.
Recomendamos llevar un registro de las inspecciones. Deberían registrarse la fecha del control, los defectos
identificados y el nombre del examinador.
9.2 Vaciado del cajón colector de polvo
Al cabo de 2 horas de
funcionamiento o, como
máximo, cuando se
ilumine el LED de servicio
Lleve a cabo un proceso de limpieza.
7 Funcionamiento en la página ES-17
Sustituya los filtros de cartucho.
9.3 Sustitución de los filtros de cartucho en la página ES-23
Diariamente Vaciar el cajón colector de polvo.
9.2 Vaciado del cajón colector de polvo en la página ES-22
Semanalmente Comprobar el contador de horas de funcionamiento.
Mensualmente Comprobar si hay daños externos.
Después de 800 horas
de funcionamiento
aproximadamente
Las escobillas de carbón deben ser sustituidas por un electricista.
9.4 Sustitución de las escobillas de carbón en la página ES-25
Después de sustituir
dos veces las escobillas
de carbón
Las turbinas deben ser sustituidas por un electricista.
9.5 Sustitución de las turbinas en la página ES-26
¡ADVERTENCIA!
Peligro para la salud a causa de la inhalación de polvo nocivo
El vaciado incorrecto del cajón colector de polvo puede provocar que el polvo y las partículas de
suciedad dañinas lleguen al aire ambiente. Su inhalación puede causar daños en las vías respiratorias.
Para limpiar el cajón colector de polvo, utilice exclusivamente una aspiradora industrial adecuada
de la clase de polvo H.
Extraiga el cajón colector de polvo solo lo suficiente para poder introducir la tobera de aspiración
de la aspiradora industrial en el recipiente.
No limpie el aparato con aire comprimido.
1Suelte los tornillos de agarre en estrella del cajón
colector de polvo.
2Extraiga el cajón colector de polvo lo suficiente
para poder introducir la tobera de aspiración
de la aspiradora industrial.
xFUME® ADVANCED W3 9 Mantenimiento y limpieza
ES - 23
9.3 Sustitución de los filtros de cartucho
3Aspire por completo el cajón colector de polvo.
12 Eliminación en la página ES-29
4Retire la tobera de aspiración de la aspiradora
industrial del cajón colector de polvo.
5Realice el montaje siguiendo los pasos en orden
inverso y asegúrese de apretar bien los tornillos
de agarre en estrella.
AVISO
Daños en la boquilla giratoria
Daños en la boquilla giratoria debido a una extracción e inserción incorrectas del filtro de cartucho.
Desenrosque el filtro de cartucho sin inclinarlo y extraiga el filtro de cartucho de la carcasa de forma
concéntrica sin tocar la boquilla giratoria.
Inserte los nuevos filtros de cartucho de forma concéntrica a la boquilla giratoria y atorníllelos sin
inclinarlos.
1Afloje las sujeciones inferiores de ambos lados,
retire la carcasa y colóquela a un lado.
2Coloque las bolsas para polvo sobre los filtros
de cartucho.
3Afloje y desatornille los filtros de cartucho y
extráigalos de forma concéntrica a la boquilla
giratoria. Asegúrese de no inclinar los filtros
de cartucho.
ES - 24
9 Mantenimiento y limpieza xFUME® ADVANCED W3
4Embale los filtros de cartucho en las bolsas para
polvo y séllelas a prueba de polvo (cuerda/
sujetacables).
5Elimine las bolsas para polvo de acuerdo con las
disposiciones locales.
12 Eliminación en la página ES-29
6Coloque los nuevos filtros de cartucho de forma
concéntrica a la boquilla giratoria.
7Atornille los filtros de cartucho. Asegúrese de no
inclinar los filtros de cartucho.
8Coloque la carcasa superior y fíjela con
las sujeciones situadas a ambos lados.
xFUME® ADVANCED W3 9 Mantenimiento y limpieza
ES - 25
9.4 Sustitución de las escobillas de carbón
La vida útil del primer juego de escobillas de carbón es de aprox. 800 horas para 230 V y
aprox. 500 horas para 115 V. Después de cada sustitución de las escobillas de carbón, la vida útil se
reduce en un 20 %. Las escobillas de carbón pueden sustituirse un máximo de dos veces. Después debe
realizarse un cambio del motor.
¡ADVERTENCIA!
Electrocución por daños en los componentes electrónicos
Al cambiar las escobillas de carbón y las turbinas, las conexiones electrónicas deben desconectarse
y volver a conectarse. Si los componentes electrónicos están dañados o instalados incorrectamente,
pueden causar una electrocución con peligro de muerte.
Únicamente un electricista puede sustituir las escobillas de carbón y las turbinas.
1Suelte y extraiga los tornillos laterales
(2× en cada lado), y retire la cubierta lateral.
2Extraiga la tapa de las escobillas de carbón (2×).
3Extraiga el terminal del cable de conexión de las
escobillas de carbón (4×).
4Extraiga las escobillas de carbón.
5Elimine las escobillas de carbón de acuerdo con
las disposiciones locales.
12 Eliminación en la página ES-29
6Inserte nuevas escobillas de carbón y vuelva
a realizar el montaje en orden inverso.
ES - 26
10 Averías y eliminación de las mismas xFUME® ADVANCED W3
9.5 Sustitución de las turbinas
10 Averías y eliminación de las mismas
Observe la documentación de los componentes técnicos del proceso de soldadura.
En caso de preguntas o problemas, diríjase a su proveedor especializado o a ABICOR BINZEL.
¡ADVERTENCIA!
Electrocución por daños en los componentes electrónicos
Al cambiar las escobillas de carbón y las turbinas, las conexiones electrónicas deben desconectarse
y volver a conectarse. Si los componentes electrónicos están dañados o instalados incorrectamente,
pueden causar una electrocución con peligro de muerte.
Únicamente un electricista puede sustituir las escobillas de carbón y las turbinas.
1Retire los dos tornillos de cada lado y extraiga
la tapa.
2Retire los tres tornillos de fijación en ambas
turbinas, afloje la conexión eléctrica y retire las
turbinas.
3Elimine las turbinas de acuerdo con las
disposiciones locales.
12 Eliminación en la página ES-29
4Coloque las turbinas nuevas, fije los tornillos
de fijación y establezca la conexión eléctrica.
5Realice el montaje siguiendo los pasos en
orden inverso.
¡ADVERTENCIA!
Peligro para la salud a causa de la inhalación de polvo nocivo
Desde su primer uso, el aparato contiene polvo dañino para la salud que puede depositarse sobre
las superficies y llegar al aire ambiente. Su inhalación puede causar daños en las vías respiratorias.
Revise su equipo de protección individual antes de ponérselo.
Utilice el aparato exclusivamente en espacios con suficiente ventilación.
Asegúrese de que todas las juntas del aparato están limpias.
Utilice el aparato únicamente con el sistema de filtración previsto.
Utilice el aparato únicamente con el cajón colector de polvo cerrado.
Abra el cajón colector de polvo como muy pronto un minuto después de haber apagado el aparato.
Mantenga cerrado el aparato durante el funcionamiento y el proceso de limpieza.
Elimine los depósitos de polvo del entorno inmediatamente con una aspiradora industrial de clase H
o un paño húmedo.
xFUME® ADVANCED W3 10 Averías y eliminación de las mismas
ES - 27
Tab. 3 Averías y eliminación de las mismas
Avería Causa Eliminación
El volumen de extracción es
demasiado reducido.
Los elementos de filtrado están saturados. Sustituya los filtros de cartucho.
9.3 Sustitución de los filtros de cartucho en
la página ES-23
El cajón colector de polvo tiene alguna
fuga.
Revíselo y móntelo correctamente.
9.2 Vaciado del cajón colector de polvo en
la página ES-22
El tubo flexible de aspiración está obstruido. Limpie el tubo flexible de aspiración.
El tubo flexible de aspiración está
defectuoso.
Sustituya el tubo flexible de aspiración.
6.1 Montaje del tubo flexible de aspiración
en la página ES-14
El cierre rápido no está montado
correctamente.
Monte correctamente el cierre rápido.
Los tornillos de agarre en estrella no están
montados correctamente.
Enrosque los tornillos de agarre en estrella
manualmente.
El sistema de extracción no
se inicia.
La alimentación eléctrica no es correcta. Compruébela y sustitúyala; en caso necesario,
sustitúyala o póngase en contacto con el
servicio de postventa.
9.4 Sustitución de las escobillas de carbón
en la página ES-25
Los componentes eléctricos están
defectuosos.
Las escobillas de carbón están defectuosas.
Funcionamiento automático, la pinza
amperimétrica no está montada
correctamente.
Monte correctamente la pinza amperimétrica.
6.2 Montaje de la pinza amperimétrica en
la página ES-15
Sale polvo del cajón colector. El cajón colector de polvo tiene alguna
fuga.
Revíselo y móntelo correctamente.
9.2 Vaciado del cajón colector de polvo en
la página ES-22
El cajón colector de polvo está lleno. Vacíe el cajón colector de polvo.
9.2 Vaciado del cajón colector de polvo en
la página ES-22
El cierre rápido no está montado
correctamente.
Monte correctamente el cierre rápido.
Los tornillos de agarre en estrella no están
montados correctamente.
Enrosque los tornillos de agarre en estrella
manualmente.
La limpieza del filtro no
funciona.
La alimentación de aire comprimido no es
correcta.
Compruébela y sustitúyala en caso necesario.
El LED de servicio se ilumina
de manera fija y suena una
señal acústica.
Los filtros de cartucho o las membranas
filtrantes no funcionan/están saturados.
Sitúe el interruptor de <Encendido/Apagado>
en <Apagado> para limpiar las membranas
filtrantes.
Se limpiarán dos veces las membranas
filtrantes.
Sustituya los filtros de cartucho.
9.3 Sustitución de los filtros de cartucho en
la página ES-23
ES - 28
11 Desmontaje xFUME® ADVANCED W3
11 Desmontaje
¡ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones por arranque inesperado
Si el aparato está bajo tensión durante los trabajos de mantenimiento, limpieza o desmontaje, las piezas
giratorias pueden ponerse en marcha de forma inesperada y causar cortes.
Desconecte el aparato.
Interrumpa todas las conexiones eléctricas.
1Desconecte la alimentación de aire comprimido.
2Retire la pinza amperimétrica del ensamble
de cables.
3Retire el tubo flexible de aspiración/los tubos
flexibles de aspiración.
4Suelte las sujeciones de ambos lados y retire
la parte superior del aparato.
5Retire los rodillos.
xFUME® ADVANCED W3 12 Eliminación
ES - 29
12 Eliminación
12.1 Eliminación del polvo de soldadura
La eliminación del polvo de soldadura está sujeta a las disposiciones de eliminación de residuos tóxicos.
El polvo de soldadura y el cajón colector de polvo no deben llegar al sistema de desagüe o eliminarse junto
con la basura doméstica.
Observe las disposiciones locales en vigor.
12.2 Eliminación de materiales
Este producto se compone en su mayor parte de materiales metálicos que pueden fundirse nuevamente en
acerías. De este modo, se pueden reciclar casi ilimitadamente. Los plásticos empleados están identificados,
por lo que es posible clasificarlos y fraccionarlos para su posterior reciclaje.
12.3 Eliminación de productos consumibles
Los aceites, lubricantes y detergentes no deben contaminar el suelo ni llegar al alcantarillado. Estos
productos deben almacenarse, transportarse y desecharse en contenedores apropiados. Los útiles de
limpieza contaminados (pinceles, paños, etc.) también deben desecharse según las indicaciones del
fabricante de los productos consumibles.
Observe las disposiciones locales y las indicaciones para la eliminación de desechos especificadas en
las fichas de datos de seguridad del fabricante.
12.4 Embalajes
ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible.
Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje.
Los dispositivos identificados con este símbolo están sujetos a la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
No deseche los aparatos eléctricos junto con la basura doméstica.
Desmonte los aparatos eléctricos antes de eliminarnos adecuadamente.
11 Desmontaje en la página ES-28
Recoja por separado los componentes de los aparatos eléctricos para reciclarlos
de forma respetuosa con el medioambiente.
Observe las disposiciones, leyes, prescripciones, normas y directivas locales.
Diríjase a las autoridades locales para obtener información sobre la recogida
y la devolución de aparatos eléctricos.
ES - 30
13 Esquema de conexiones de 115 V xFUME® ADVANCED W3
13 Esquema de conexiones de 115 V
-5X1
2
PE
1
-5Q2
1A2A
1B2B
PE /2.0
-5W1
Wire 2,5/14
1
PE
2
Power Supply Switch
Off/On
GN/YE1,5mm²
009
GN/YE4mm²
004
-5X0
1.
2.
3.
N/3.0
L/1 /3.0
L/1.1 /3.0
N/3.8
0/1 Switch N /2.0
0/1 Switch L /2.0
Display
Cabinet
Fan
Cabinet
BK1,5 mm²
001
BK1,5mm²
002
BU4mm²
005
BK0,75 mm²
003
BK0 ,75 mm²
006
BU0 ,75 mm²
008
BU0 ,75 mm²
007
005
010
115VAC 50-60Hz/16A
xFUME® ADVANCED W3 13 Esquema de conexiones de 115 V
ES - 31
T2,5A
-7F3
12
T2,5A
-7F4
12
MEAN WELL
MDR-60
INPUT
OUTPUT DC OK
-7T4
L
N
PE
+V
+V
-V
-V
NO
COM
PE
/1.8
GN/YE0,75 mm²
1,5mm²
009
0/1 Switch N
/1.8
0/1 Switch L
/1.8
PE /6.0
M/7.0
M/5.0
+24VDC /5.0
+24VDC /7.0
BK0 ,75 mm²
006
BU0 ,75 mm²
008
GN & YE0,3 mm²
064
AWG BU20
015
BU0,25 mm²
016
RD0 ,25
AWG RD20
AWG RD20
052 011
013
014
017
ES - 32
13 Esquema de conexiones de 115 V xFUME® ADVANCED W3
INPUT
110-220VAC
OUTPUT
0-220VAC
-6S1
1
2
In
COM
COM
3
4
SPEED
CONTROL
-6R
Double Potentiometer
12 3
12 3
12
3
12
3
m
-6M1 m
-6M4
Motor 2Motor 1
Speed
Control
Potentiometer
BK1,5mm²
001
BU4mm²
005
INPUT
110-220VAC
OUTPUT
0-220VAC
-6S4
1
2
In
COM
COM
3
4
SPEED
CONTROL
T 12.5A
-6F1
12
T 12.5A
-6F2
12
/7.7
-9Q7
1314 1314
2324 2324
3334 3334
L/1
/1.8
L/1.1
/1.8
N
/1.8
4344 4344
N/1.8
Hour Meter /N /4.0
Hour Meter /L /4.0
BK1,5mm²
002
BU1,5mm²
022
BK1,5mm²
020
BK1,5mm²
028
BU1,5mm²
031
AWG 20 BU
024
AWG 20 WH
025
AWG 20 BU
033
AWG 20 WH
034
BU0,75mm²
007
BU1,5mm²
032
BK1,5mm²
BK1,5mm²
019
BU1,5mm²
021
BU1.5mm²
030
BU2,5mm²
023
BK1,5mm²
027
018
026
029
AWG 20 RD
035
036
AWG 20 RD
2 X 2W/150KOhm
xFUME® ADVANCED W3 13 Esquema de conexiones de 115 V
ES - 33
-9H6
X1X2
Switch
Manuel/Auto
Power On
LED White/Green
Filter Warning
LED Yellow
-9H4
X1X2
h
-5P7
1
2
-9Q3
1A2A
1B2B
-9H8
-+
Hour Meter Horn
Hour Meter /L
/3.8
Hour Meter /N
/3.8
+24VDC
/5.8 Auto/Manual Switch /7.0
M
/5.8
M/7.0
Yellow LED /7.0
Green LED /7.0
Horn /7.0
AWG BU20
038
AWG RD20
037
YE0 ,25 mm²
BU1 ,5 mm²
032
BK1 ,5 mm²
029
GN0 ,25 mm²
044
YE0 ,25 mm²
042
BK0 ,25 mm²
040
039
041 043 045
ES - 34
13 Esquema de conexiones de 115 V xFUME® ADVANCED W3
Relay For Clamp
-9X0
1
2
3
PE
Clamp Meter
14 13
/5.7 14 13
/5.7
-10K5
A1A2
1413 1413
M
/2.8
+24VDC
/2.8
M/4.0
Clamp /7.0
+24VDC
/7.0 +24VDC /4.0
RD0,25
046
AWG RD20
037
AWG RD20
013
AWG BU20
038
AWG YE20
047
AWG BU20
AWG RD20
013
ORG0,25 mm²
AWG YE20
047
AWG 20 RD
048
015
049
xFUME® ADVANCED W3 13 Esquema de conexiones de 115 V
ES - 35
-12X8
1
2
PE
-12X6
1
2
PE
PA
-12B2
13
14
Case
Sheet
PE
/2.8
+24VDC
/7.8
M
/7.8
PA Sensor
/7.8
Valve 1
/7.0
Valve 2
/7.0
PA Sensor Valve 1 Valve 2
-12X2
1
2
3
4
5
6
WH
-12W2.1
PK
GN
BN
BU
GY
YE
GN & YE0 ,34 mm²
064
WH0,34 mm²
066 PK0,34 mm²
065
BN0,34 mm²
063 BU0,34 mm²
062 GY0,34 mm²
061
1
2*0,75 mm²
2
-6W3
GN-YE
BK
BU
-6W5
3G0,34 mm²
GN-YE
BK
BU
-6W7
3G0,34 mm²
GN-YE
051
055
054
053
058
056
057
060
050
ES - 36
13 Esquema de conexiones de 115 V xFUME® ADVANCED W3
ST500
0-20 mA
0-10 V
0- 5 V
RS485
-10PCB1
+
GND
GND
AI1
GND
AI2
GND
AI3
GND
AO1
GND
AO2
GND
AO3
GND
DO1
DO2
DO3
DO4
DO5
DO6
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
GND
+
+
13 14
/3.2 13 14
/3.2 23 24
/3.5 23 24
/3.5 33 34
/3.3 33 34
/3.3 43 44
/3.5 43 44
/3.5
25A 277VAC(GEN.)
25A 30VDC(RES.)
Coil 24VDC
-9Q7
A2A1
M
/2.8
+24VDC
/2.8
Auto/Manual Switch
/4.8
M
/4.8
Clamp
/5.8
+24VDC
/5.0
Horn
/4.8
Valve 2
/6.0
Valve 1
/6.0
Yellow LED
/4.8
Green LED
/4.8
+24VDC /6.0
PA Sensor /6.0
M/6.0
Motor Relay
GN0,25 mm²
044 YE0,25 mm²
042
GY0,34 mm²
061
BU0,34 mm²
062
BK0,25 mm²
040 YE0,25 mm²
039 ORG0,25 mm²
049
PK0 ,34 mm²
065
BU0 ,25 mm²
016
RD0 ,25 mm²
046 RD0 ,25 mm²
014
AWG BU20
045
BN0 ,34 mm²
063
ORG0 ,25 mm²
WH0,34 mm²
066
059
xFUME® ADVANCED W3 14 Esquema de conexiones de 230 V
ES - 37
14 Esquema de conexiones de 230 V
-5X1
2
PE
1
-5Q2
1A2A
1B2B
PE /2.0
-5W1
Wire 2,5/14
1
PE
2
Power Supply Switch
Off/On
-5X0
1.
2.
3.
Display
Cabinet
Fan
Cabinet
004
T16A
-5F1
12
L/3.0
N/3.0
BU2,5 mm²
006
BK2,5 mm²
005
BK2,5 mm²
001 BU2,5 mm²
004
GNYE1,5 mm²
007
GNYE2,5 mm²
003
002
008
230VAC 50-60Hz/8A
ES - 38
14 Esquema de conexiones de 230 V xFUME® ADVANCED W3
T2,5A
-7F3
12
T2,5A
-7F4
12
MEAN WELL
MDR-60
INPUT
OUTPUT DC OK
-7T1
L
N
PE
+V
+V
-V
-V
NO
COM
Power Supply Unit 24VDC
PE
/1.8
GN/YE
0,75 mm²
AWG RD20
052
GN/YE1,5mm²
007
PE /6.0
M/7.0
M/5.0
+24VDC /5.0
+24VDC /7.0
L
/4.8 BK0,75mm²
009
N
/4.8
GN & YE0,34mm²
058
AWG BU20
015
BU0,25 mm²
016
RD0 ,25
AWG RD20
BU0,75 mm²
010
011
013
014
017
xFUME® ADVANCED W3 14 Esquema de conexiones de 230 V
ES - 39
INPUT
110-220VAC
OUTPUT
0-220VAC
-6S1
1
2
In
COM
COM
3
4
SPEED
CONTROL
m
-6M2
Motor 1
Speed
Control
Potentiometer
/7.7
-9Q7
2324 2324
4344 4344
L
/1.8 L/4.0
N
/1.8 N/4.0
m
-6M5
BK1,5 mm²
018
BK1,5 mm²
027
BU1,5 mm²
028
BU1,5 mm²
019
-6R5
1
2
3
12
3
AWG BU20
024
AWG WH20
025
AWG RD20
026
Motor 2
BU1 ,5 mm²
022
BK1 ,5 mm²
020
BU2,5 mm²
006
BK2,5 mm²
005
BU1,5 mm²
023
BK1,5 mm²
021
Speed Control
2W/350K
ES - 40
14 Esquema de conexiones de 230 V xFUME® ADVANCED W3
-9H6
X1X2
Switch
Manuel/Auto
Power On
LED White/Green
Filter Warning
LED Yellow
-9H4
X1X2
h
-5P5
1
2
-9Q3
1A2A
1B2B
-9H8
-+
Hour Meter Horn
L
/3.8
N
/3.8
+24VDC
/5.8 Auto/Manual Switch /7.0
M
/5.8
M/7.0
Yellow LED /7.0
Green LED /7.0
Horn /7.0
GN0 ,25 mm²
038
YE0 ,25 mm²
036
BK0 ,25 mm²
034
-4Q2
1314 1314
3334 3334
L/2.0
N/2.0
BU1 ,5 mm²
033 BK1 ,5 mm²
032
BU1,5 mm²
023BK1,5 mm²
021
BK0,75mm²
009
BU0,75 mm²
010
AWG RD20
029
YE0 ,25 mm²
AWG BU20
030
031
035 037 039
xFUME® ADVANCED W3 14 Esquema de conexiones de 230 V
ES - 41
Relay For Clamp
-9X0
1
2
3
PE
Clamp Meter
14 13
/5.7 14 13
/5.7
-10K5
A1A2
1413 1413
M
/2.8
+24VDC
/2.8
M/4.0
Clamp /7.0
+24VDC
/7.0 +24VDC /4.0
RD0,25
040
AWG RD20
029
AWG RD20
013
AWG BU20
030
AWG YE20
041
AWG BU20
AWG RD20
ORG0,25 mm²
AWG YE20
AWG 20 RD
042
015
043
ES - 42
14 Esquema de conexiones de 230 V xFUME® ADVANCED W3
PE
/2.8
+24VDC
/7.8
M
/7.8
PA Sensor
/7.8
Valve 1
/7.0
Valve 2
/7.0
PA Sensor Valve 1 Valve 2
GN & YE0 ,34 mm²
058
WH0 ,34 mm²
060 PK0 ,34 mm²
059
BN0 ,34 mm²
057 BU0 ,34 mm²
056 GY0 ,34 mm²
055
-12X2
1
2
3
4
5
6
WH
-12W2.1
PK
BN
GN YE
BU
GY
-6M7
1
2
PE
-6M5.1
1
2
PE
PA
-6B1
13
14
Case
Sheet
1
2*0,75 mm²
2
-6W3
GN-YE
BK
BU
-6W5
3G0,34 mm²
GN-YE
BK
BU
-6W7
3G0,34 mm²
045
048
047
046
051
049
050
054
044
xFUME® ADVANCED W3 14 Esquema de conexiones de 230 V
ES - 43
ST500
0-20 mA
0-10 V
0- 5 V
RS485
-10PCB1
+
GND
GND
AI1
GND
AI2
GND
AI3
GND
AO1
GND
AO2
GND
AO3
GND
DO1
DO2
DO3
DO4
DO5
DO6
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
GND
+
+
23 24
/3.4 23 24
/3.4 43 44
/3.4 43 44
/3.4
25A 277VAC(GEN.)
25A 30VDC(RES.)
Coil 24VDC
-9Q7
A2A1
M
/2.8
+24VDC
/2.8
Auto/Manual Switch
/4.8
M
/4.8
Clamp
/5.8
+24VDC
/5.0
Horn
/4.8
Valve 2
/6.0
Valve 1
/6.0
Yellow LED
/4.8
Green LED
/4.8
+24VDC /6.0
PA Sensor /6.0
M/6.0
WH0 ,25 mm²
060
ORG0 ,25 mm²
053
BU0 ,25 mm²
016
RD0 ,25 mm²
040 RD0 ,25 mm²
014
BN0 ,34 mm²
057
PK0 ,34 mm²
059
GN0 ,25 mm²
038 YE0 ,25 mm²
036
GY0 ,34 mm²
055
BU0 ,34 mm²
056
BK0 ,25 mm²
034 YE0 ,25 mm²
031 ORG0 ,25 mm²
043
AWG BU20
039
Motor Relay
ES - 44
15 Garantía xFUME® ADVANCED W3
15 Garantía
Este producto es un producto original de ABICOR BINZEL. Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH
& Co. KG garantiza una fabricación sin fallos y ofrece para este producto en el momento de su entrega
una garantía de fabricación y funcionamiento de acuerdo con la técnica actual y las disposiciones vigentes.
En la medida que ABICOR BINZEL sea responsable por alguna deficiencia en el producto, ABICOR
BINZEL se compromete, a su elección, a la eliminación de la deficiencia haciéndose cargo de los costes o
a un suministro de reemplazo. La garantía cubre defectos de fabricación, pero no cubre daños ocasionados
por desgaste natural, sobrecarga o uso inapropiado del producto. La vigencia de esta garantía se
especifica en las Condiciones y Términos Generales de la Garantía. Para determinados productos aplican
ciertas excepciones que se contemplan por separado. La garantía no aplica en caso de utilizar piezas de
recambio que no sean piezas originales de ABICOR BINZEL o en caso de que el usuario o un tercero haya
reparado el producto de forma inadecuada.
Las piezas de desgaste en general se encuentran excluidas de la garantía. Además, ABICOR BINZEL no
se hace responsable por daños causados por la utilización de nuestro producto. Para obtener más
información sobre esta garantía y el servicio postventa, póngase en contacto con el fabricante o nuestros
distribuidores. Para más información, consulte la página Web: www.binzel-abicor.com.
xFUME® ADVANCED W3 Notas
ES - 45
Notas
www.binzel-abicor.com
Manufacturer:
Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG
Kiesacker • 35418 Buseck • GERMANY
T +49 64 08 / 59–0
F +49 64 08 / 59–191
info@binzel-abicor.com
BAL.0799.0 • 2023-11-20
Importer UK:
ABICOR BINZEL (UK) ltd.
Binzel House, Mill Lane, Winwick Quay
Warrington WA2 8UA • UK
T +44-1925-65 39 44
F +44-1925- 65 48 6
info@binzel-abicor.co.uk
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
Download mobile documentation
1Scan QR code of the landing
page of the ABICOR BINZEL
web site.
2Follow step 1 on the landing
page and install the free of
charge TechCommApp.
3Open the app. Then scan the
QR code of the ABICOR BINZEL
channel using the QR code
scanner you find in the app.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Abicor Binzel Fume Extraction System xFUME® ADVANCED Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación