Transcripción de documentos
RMB76311NX
RMB86321NX
USER
MANUAL
NL
Gebruikershandleiding
EN
User Manual
FR
Manuel d’utilisation
DE
Benutzerhandbuch
LT
Naudojimo instrukcija
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
ES
Manual de instrucciones
2
www.electrolux.com
CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
VEILIGHEIDSINFORMATIE.............................................................................3
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES............................................................................4
MILIEUBESCHERMING...................................................................................6
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT............................................................7
UW NIEUWE APPARAAT INSTALLEREN........................................................8
BEDIENINGSKNOPPEN VAN HET DISPLAY................................................11
HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT.............................................................13
AANWIJZINGEN EN TIPS............................................................................17
REINIGING EN ONDERHOUD.....................................................................19
PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................20
AFVALVERWERKING VAN HET APPARAAT.................................................21
TECHNISCHE GEGEVENS...........................................................................22
GELUIDEN....................................................................................................22
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN.................................................24
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij
de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
1.
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• D it apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens,
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen
de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe
beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt als zij
niet onder permanent toezicht staan.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi ze op passende wijze weg.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
-Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren
of andere werkomgevingen
-D oor gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd
vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
4
www.electrolux.com
•W
AARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
• W A A R S C H U W I N G : G e b r u i k g e e n e l e k t r i s c h e
apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant
worden aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen
of metalen voorwerpen.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of
diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• G ebruik alleen drinkwater indien het apparaat is
voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser.
• Sluit het apparaat alleen aan op de drinkwatervoorziening.
• D e waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
2.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
2.1 Service
2.2 Installatie
• N
eem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat zelfreparatie of
niet-professionele reparatie gevolgen kan
hebben voor de veiligheid en de garantie
kan doen vervallen.
• D e v o l g e n d e r e s e r v e o n d e r d e l e n
zijn beschikbaar tot 7 jaar nadat het
model is stopgezet: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren,
platen en mandjes. Houd er rekening mee
dat sommige van deze reserveonderdelen
alleen beschikbaar zijn voor
professionele reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor alle
modellen.
• D eurpakkingen zijn beschikbaar tot 10
jaar nadat het model is stopgezet.
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Een beschadigd apparaat niet installeren of
gebruiken.
• Het apparaat niet gebruiken voordat het in
de ingebouwde structuur geïnstalleerd is.
• Volg de installatie-instructies die met het
apparaat meegeleverd zijn.
• Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen
van het apparaat omdat het zwaar is.
Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat de lucht rond het apparaat
kan circuleren.
• Wacht bij de eerste installatie, of na het
omdraaien van de deur, minstens 4 uur
voordat het apparaat op de elektriciteit
wordt aangesloten. Hierdoor kan de olie
terug in de compressor stromen.
• De stekker moet uit het stopcontact
getrokken worden voordat er
NEDERLANDS
•
•
•
•
•
•
werkzaamheden aan het apparaat
uitgevoerd worden (bijv. een deur omkeren).
Installeer het apparaat niet in de buurt van
radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten.
Het apparaat niet aan regen blootstellen.
Het apparaat niet ergens installeren waar
het in direct zonlicht staat.
Het apparaat niet op plekken installeren
die te vochtig of te koud zijn.
Til de voorkant van het apparaat op wanneer
u hem verplaatst, om krassen op de vloer te
voorkomen.
Het apparaat bevat een zakje
dehydratiemiddel. Dit is geen speelgoed.
Dit is geen levensmiddel. Gooi het
onmiddellijk weg.
2.3 A a n s l u i t i n g o p h e t
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het stroomsnoer
niet klem zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen meerwegstekkers
en verlengsnoeren.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Z org ervoor dat de parameters op het
typeplaatje verenigbaar zijn met het
elektrisch vermogen van de netvoeding.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Z o r g e r v o o r d a t d e e l e k t r i s c h e
onderdelen niet beschadigd worden (bijv.
stekker, netsnoer, compressor).
• N e e m c o n t a c t m e t d e e r k e n d e
servicedienst of een elektricien om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
• Het netsnoer moet onder het niveau van
de stekker blijven.
S luit het netsnoer pas aan het einde
van de installatie op het stopcontact
aan. Zorg ervoor dat het netsnoer na
installatie bereikbaar is.
N iet aan het netsnoer trekken om de
stekker uit het stopcontact te kunnen
trekken. Altijd de stekker uit het
stopcontact trekken.
2.4 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
H et apparaat bevat brandbaar
gas, isobutaan (R600a), een
aardgas met een hoge mate van
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5
milieucompatibiliteit. Wees voorzichtig
om geen schade te veroorzaken aan
het koelcircuit dat isobutaan bevat.
D e specificaties van dit apparaat niet
wijzigen.
Plaats geen elektrische apparatuur (bijv.
ijsmachines) in het apparaat, tenzij de
fabrikant aangegeven heeft dat deze
compatibel zijn.
A l s e r s c h a d e a a n h e t k o e l c i rc u i t
optreedt, zorg er dan voor dat er geen
vlammen en ontstekingsbronnen in de
ruimte zijn. Ventileer de kamer goed.
Geen hete items de kunststof onderdelen
van het apparaat laten aanraken.
Geen frisdranken in het vriesvak plaatsen.
Dit zal extra druk in de drankfles
veroorzaken.
Geen brandbare gassen en vloeistoffen
in het apparaat bewaren.
G e e n o n t v l a m b a r e p r o d u c t e n o f
voorwerpen, die met brandbare
producten doordrenkt zijn, in de buurt
van, vlakbij of op het apparaat plaatsen.
De compressor of de condensator niet
aanraken. Ze zijn heet.
Geen items uit het vriesvak verwijderen of
aanraken als uw handen nat of vochtig zijn.
O n t d o o i d v o e d s e l n i e t o p n i e u w
bevriezen.
Bewaar diepvries etenswaren volgens de
instructies op de verpakking.
2.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• M et betrekking tot de lamp(en) in
d i t p ro d u c t e n re s e r v e l a m p e n d i e
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden
in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven over
de operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet geschikt
voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
2.6 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
• S chakel het apparaat uit en trek het
netsnoer uit het stopcontact, voordat er
onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd
worden.
• De koeleenheid van dit apparaat bevat
koo l w a t e r s t o ff e n . En k e l b e v o e g d e
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
6
www.electrolux.com
• D
e afvoer van het apparaat regelmatig
inspecteren en reinigen, indien nodig.
Indien de afvoer verstopt is, zal er water
op de bodem van het apparaat liggen.
2.7 Service
• N
eem contact op met een geautoriseerd
servicecentrum om het apparaat te laten
repareren.
• G e b r u i k u i t s l u i t e n d o r i g i n e l e
reserveonderdelen.
2.8 Afvalverwerking
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
3.
• T
rek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te vermijden dat
kinderen en huisdieren in het apparaat
opgesloten worden.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• H et isolatieschuim bevat brandbare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
.
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg
met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
NEDERLANDS
4.
7
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Weergave 1 van het apparaat
1 Kast
2
Bovenklep
3
Verticaal stootgeleiderblok
4
Glazen plateau
5
Wateropslagvak
6
Flexibel rek voor frisdrankblikken
7
Fruit- en groentelade
8
Verticaal stootonderdeel
9
Variabele temperatuurlade
10
Verdraaibare ijslade (binnenkant)
11
Serveerblad
12
Rollers
13
Verstelbare onderpootjes
14
Onderste vrieslade
15
Bovenste vrieslade
16 LED-lampje van de vriezer
Weergave 2 van het apparaat
(binnenkant)
17
Afdichting van de koelkastdeur
18
Onderrek
19
Afdekking van de groentelade
20
Bovenrek
21
Eierbakje (binnenkant)
22
Rekafdekking
23 LED-lampje van de koelkast
(binnenkant)
24
Displaybord
25
Koudwaterdispenser
26
Hendels
27
Vriezerdeur
28
Koelkastdeur
Notitie: Vanwege doorlopende verbeteringen aan onze producten, kan uw koelkast
enigszins verschillen van de bovenstaande illustratie. De functies en gebruikersmethoden
blijven echter hetzelfde.
Notitie: Voor optimale energiebesparing bij dit product plaatst u alle plateaus, laden en
korven in de oorspronkelijke posities, zoals hierboven weergegeven.
8
www.electrolux.com
Dit apparaat wordt verkocht in Frankrijk. In
overeenstemming met de richtlijnen die gelden
in dit land, moet dit apparaat worden geleverd
met een speciaal onderdeel (zie afbeelding). Dit
onderdeel is geplaatst in de onderste lade van
de koelkast om de koudste zone aan te geven.
UW NIEUWE APPARAAT INSTALLEREN
Afmetingen
Totale afmeng
Totale afmeng
Benodigde ruimte in gebruik
Totale benodigde ruimte in gebruik
H1
D2 H2
W1
W
W2
W
W2
D3
W1
Nodige ruimte voor vrije
circulae van lucht
W3
Nodige ruimte voor vrije
circulae van lucht
Totale afmeting1)
W3
Nodige ruimte voor vrije
circulae van lucht
H1
H2
D1
W
W2
Totale benodigde ruimte in gebruik1)
H1
mm
1776
H2
mm
1876
W1
mm
912
W3
mm
1112
D1
mm
715
D3
mm
1095
De hoogte, breedte en diepte van
het apparaat zonder de handgreep
en de voeten.
1)
Benodigde ruimte in gebruik1)
H2
mm
1876
W2
mm
1112
D2
mm
775
De hoogte, breedte en diepte van
het apparaat inclusief de handgreep,
plus de ruimte die nodig is voor de
vrije circulatie van de koellucht.
1)
de hoogte, breedte en diepte van
het apparaat inclusief de handgreep,
plus de ruimte die nodig is voor de
vrije circulatie van de koellucht, plus
de ruimte die nodig is om de deur
te openen tot de minimale hoek
waardoor alle interne apparatuur
kan worden verwijderd.
1)
D3
Totale afmeng
in gebruik
Totale benodigde ru
D3
D1
W1
Afmengen
Benodigde
ruimte
Benodigde
ruimte in gebruik
D2
D1
Afmengen
D2
Afmengen
H1
H2
5.
NEDERLANDS
10-15 mm
Dit gedeelte biedt uitleg over de installatie
van het nieuwe apparaat voordat u dit de
eerste keer in gebruik neemt. Wij bevelen u
aan de volgende tips door te nemen.
WAARSCHUWING!
Voor de juiste installatie moet deze
koelkast worden geplaatst op een
waterpas vlak van hard materiaal
dat dezelfde hoogte heeft als de
rest van de vloer. Dit vlak moet sterk
genoeg zijn voor ondersteuning van
een volledig ingeruimde koelkast,
of ongeveer 120 kg. Zorg dat u de
eenheid recht naar buiten trek en
naar binnen duwt.
9
Voorste roller
Achterste roller
Verstelbaar pootje
WAARSCHUWING!
De rollers hebben geen
zwenkwielen en mogen alleen
worden gebruikt voor verplaatsing
vooruit en achteruit. Als u de
koelkast zijwaarts verplaatst, kan
uw vloer en kunnen de rollers
beschadigd raken.
De deurhendel aanpassen
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend van
10 °C tot 43 °C.
Waterpas opstellen van het apparaat
Dit apparaat is aan de voorkant voorzien
van verstelbare pootjes om te zorgen
dat het apparaat goed waterpas staat en
om trillingen te voorkomen. Verstel het
niveau aan de hand van de onderstaande
instructies:
1. Rol de koelkast op zijn plaats.
2. Verdraai de verstelbare pootjes (met
uw vingers of met een geschikte
moersleutel) totdat ze de vloer raken.
3. Kantel de bovenkant ongeveer 10‑15 mm
naar achteren door de pootjes nog
1~2 keer te verdraaien. De deuren zullen
hierdoor vanzelf dicht gaan en goed
worden afgesloten.
4. T e l k e n s a l s u h e t a p p a r a a t w i l t
verplaatsen, mag u niet vergeten de
pootjes weer terug te draaien, zodat
het apparaat vrij kan rollen. Als u het
apparaat verplaatst, moet u het opnieuw
installeren.
Voordat u van het apparaat gebruik maakt,
controleert u de hendels van de koelkast.
Als de hendels los zijn, verstelt u ze door ze
met een inbussleutel rechtsom te draaien
totdat de hendels goed vast zitten. Elke
hendel is uitgerust met 2 schroeven.
Instelschroeven voor
hexagon-aansluitingen
Inbussleutel (meegeleverd)
10
www.electrolux.com
De deuren verstellen
• Z
owel de linker- als de rechterdeur is
uitgerust met verstelbare assen op de
onderste scharnieren.
• Voordat u de deuren andersom plaatst,
moet u zorgen dat de koelkast waterpas
staat. Raadpleeg het vorige hoofdstuk
over het 'Waterpas opstellen va uw
apparaat'. Als u merkt dat de bovenkant
van de deuren ongelijkmatig zijn, plaatst
u de inbussleutel in de scharnieras
en verdraait u deze rechtsom om de
deur omhoog te brengen of linksom
om de deur omlaag te brengen. Steek
vervolgens een E-ring in de opening.
E-ring
Indien als gevolg van een andere
installatie niet aan de juiste ventilatie-eisen
wordt voldaan, zal het apparaat correct
functioneren, maar kan het energieverbruik
licht stijgen.
D e juiste werking van het apparaat
kan enkel gegarandeerd worden als
het opgegeven temperatuurbereik
wordt gerespecteerd.
A ls u twijfels hebt over waar het
apparaat te installeren, raadpleeg dan
de verkoper, de klantenservice of de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst.
Het moet mogelijk zijn het apparaat
van de hoofdstroomtoevoer af te
halen. De stekker moet daarom na
installatie gemakkelijk toegankelijk
zijn.
OPGELET!
Als u het apparaat tegen de wand
plaatst, maak dan gebruik van de
meegeleverde afstandhouders of
houd rekening met de minimum
afstand die in de installatie-instructies
wordt aangeduid.
Inbussleutel (meegeleverd)
Verstelbaar onderdeel
Locatie
Installeer het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron (oven, kachels, radiatoren,
fornuizen of kookplaten) of op een plek met
direct zonlicht om de beste functionaliteit
van het apparaat te garanderen. Zorg
ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de
achterkant van de kast.
Als het apparaat onder een wandkast wordt
geplaatst, moet de minimale afstand tussen
de bovenkant van de kast en de wandkast
w o rd e n g e re s p e c t e e rd o m o p t i m a l e
prestaties te garanderen. Voor de beste
prestatie kunt u het apparaat echter beter
niet onder wandkasten zetten. Met de
verstelbare pootjes onderop de kast zorgt u
ervoor dat het apparaat waterpas staat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
als een ingebouwd apparaat.
Dit apparaat moet in een droge, goed
geventileerde positie binnenshuis worden
geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend van
10 °C tot 43 °C.
OPGELET!
Als u het apparaat met de zijkant
tegen een wand installeert,
raadpleeg dan de installatieinstructies om de minimale afstand
tussen de wand en de zijkant van
het apparaat, te begrijpen om de
deurscharnieren voldoende ruimte
te geven om de deur te openen als
de interne apparatuur moet worden
verwijderd (bijv. bij reiniging).
NEDERLANDS
6.
11
BEDIENINGSKNOPPEN VAN HET DISPLAY
Alle functies en bedieningselementen van
de eenheid zijn toegankelijk vanaf een
bedieningspaneel dat voor uw gemak op
de deur van de koelkast is bevestigd. Een
toetsenbord met aanraaktoetsen en een
digitale display zorgen voor gemakkelijke
configuratie van functies en instellingen op
een eenvoudige en intuïtieve wijze.
Belangrijk! Bij aanraaktoetsen hoeft u slechts
licht op een toets te drukken om bediening
te bewerkstelligen. De bediening treedt op
wanneer u uw vinger van de toets verwijdert,
en niet wanneer u op de toets drukt. U
hoeft geen druk op het toetsenbord uit te
oefenen. De functie voor het kinderslot die
De temperatuur regelen
Wij bevelen u aan de temperatuur van de
koelkast bij de initiële inschakeling in te
stellen op 5°C en de temperatuur van de
vriezer op -18°C. Als u de temperatuur
wilt wijzigen, volgt u de onderstaande
instructies.
OPGELET!
U stelt de temperatuur in op een
gemiddelde temperatuur voor de
volledige koelkast. De temperaturen
binnen elk compartiment kunnen
afwijken van de op het paneel
weergegeven waarden, afhankelijk
van hoeveel etenswaren u heeft
opgeborgen en waar u de dingen
neerzet. De omgevingstemperatuur
heeft ook invloed op de werkelijke
temperatuur binnen het apparaat.
6.1 Koelkast
Druk herhaaldelijk op de 'Fridge'-toets om
uw gewenste koeltemperatuur in te stellen
tussen 8°C en 2°C. Elke keer dat u de
toets indrukt, daalt de temperatuur 1°C en
verschijnt de bijbehorende waarde op het
display met de temperatuurindicator van de
koelkast, in deze volgorde.
betrekking heeft op de 'Alarm'-toets vereist
dat u de toets lang, minimaal 3 seconden,
indrukt. Zie de verwante hoofdstukken
in deze handleiding voor uitgebreide
instructies.
Het bedieningspaneel bestaat uit twee
onderdelen die temperaturen aangeven, vijf
pictogrammen die verschillende standen
vertegenwoordigen en zes aanraaktoetsen.
Wanneer het apparaat voor het eerst wordt
ingeschakeld, gaat de achtergrondverlichting
van de pictogrammen op het display aan.
Als er geen toetsen worden ingedrukt
en als de deuren dicht blijven, gaat de
achtergrondverlichting na 60 seconden uit.
8°C
7°C
6°C
5°C
2°C
3°C
4°C
6.2 Snel koelen
Als u een grote hoeveelheid warm
voedsel, bijvoorbeeld na het doen
van de boodschappen, in de
koelkast wilt plaatsen, adviseren
wij u de functie Snel koelen in te
schakelen om deze producten sneller te
koelen en om te voorkomen dat voedsel dat
al in de koelkast ligt, warm wordt.
• D r u k o p d e t o e t s ' F a s t C o o l ' o m
deze functie in te schakelen.
Het Fast Cool-pictogram licht
op en de temperatuurindicatie
van de koelkast toont 2°C.
Snel koelen wordt na 6 uur automatisch
uitgeschakeld.
• D r u k o p ' F a s t C o o l ' o f ' F r i d g e '
om de snelkoelstand te annuleren
e n t e r u g t e k e re n n a a r d e v o r i g e
temperatuurinstellingen.
12
www.electrolux.com
6.3 Bevriezen
Druk op de toets 'Freezer' om de
temperatuur van de vriezer tussen -14°C en
-24°C in te stellen op de door u gewenste
temperatuur. De temperatuurindicatie van
de vriezer geeft de bijbehorende waarde
weer in deze volgorde.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4 Snel invriezen
•
•
•
•
•
et snel invriezen kunt u de
M
vriestemperatuur snel laten
dalen en uw etenswaren
aanzienlijk sneller dan
gewoonlijk invriezen.
D ruk op de 'Fast Freeze'-toets om de
functie voor snel invriezen te activeren.
Het Fast Freeze-pictogram wordt verlicht
en de temperatuurinstelling van de
vriezer geeft ‑24°C weer.
Bij het eerste gebruik of na een periode
waarin het apparaat niet is gebruikt,
moet u het apparaat eerst 6 uur normaal
laten werken voordat u de stand voor
snel invriezen inschakelt. Dit is vooral
belangrijk als er een grote hoeveelheid
etenswaren in de vriezer is geplaatst.
N a 26 uur wordt de stand voor snel
invriezen automatisch uitgeschakeld en
gaat de temperatuur van de vriezer over
op onder ‑20°C.
Druk op 'Fast Freeze' of 'Freezer' om de
stand voor snel invriezen te annuleren
e n t e r u g t e k e re n n a a r d e v o r i g e
temperatuurinstellingen.
Opmerking: Zorg bij het selecteren van
de snel-invriesfunctie dat er zich geen
drankflessen of -blikken (met name
koolzuurhoudende dranken) in het
vriezercompartiment bevinden. Flessen
en blikken kunnen exploderen.
6.5 ZUINIG
Deze functie is ontwikkeld om
het energieverbruik en uw
elektriciteitskosten te
minimaliseren terwijl de
koelkast gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt. U activeert deze
functie door kort op de 'Holiday'-toets te
drukken totdat het vakantie-pictogram
wordt verlicht.
BELANGRIJK!
Bewaar tijdens deze periode geen
etenswaren in de koelkast.
• W
anneer de vakantiefunctie is
geactiveerd, gaat de temperatuur van de
koelkast automatisch over op 15°C om
het energieverbruik te minimaliseren.
De temperatuurinstelling va de koelkast
geeft '-' weer en het vriesvak blijft
ingeschakeld.
• D r u k o p d e v a k a n t i e t o e t s o m d e
vakantiestand te annuleren en
terug te keren naar de vorige
temperatuurinstellingen.
6.6 Alarm
Als er een alarm optreedt,
wordt het 'alarm'-pictogram
verlicht en weerklinkt er een
zoemgeluid.
D ruk op de 'Alarm'-toets om
het alarm en gezoem stop te
zetten. Het 'Alarm'-pictogram
gaat dan uit.
OPGELET!
Wa n n e e r d e k o e l k a s t n a e e n
periode van inactiviteit wordt
ingeschakeld, wordt het alarm
mogelijk geactiveerd. Druk in dat
geval op de 'Alarm'-toets om dit te
annuleren.
Deuralarm
Een brandend alarmlampje en
zoemgeluid duiden abnormale
omstandigheden aan, zoals dat de deur
per ongeluk is opengelaten of als er een
stroomonderbreking is geweest.
• Als u een deur van de koelkast of vriezer
langer dan 2 minuten open laat staan,
worden het deuralarm en de zoemer
geactiveerd. De zoemer piept 3 keer
per minuut, gedurende 10 minuten. Als
u de deur dicht doet, annuleert u het
deuralarm en de zoemer.
• Om energie te besparen, laat u deuren
liefst niet langdurig open staan bij het
gebruik van de koelkast. Het deuralarm
kan ook worden stopgezet door de
deuren dicht te doen.
Temperatuuralarm
Dit is een belangrijke functie die gebruikers
wijst op mogelijke schade aan opgeslagen
levensmiddelen. Als er zich terwijl u niet
thuis bent een stroomstoring voordoet,
bijvoorbeeld door een black-out in uw
woongebied, zorgt het temperatuuralarm
na terugkeer van de stroomvoorziening
dat de temperatuur van de vriezer vanuit
het geheugen wordt hersteld. Dit is
waarschijnlijk de maximale temperatuur die
door bevroren artikelen wordt bereikt.
NEDERLANDS
Een temperatuuralarm wordt aangeduid
door het alarmlampje en de zoemer
wanneer de temperatuuraflezing warmer
wordt dan 9ºC. Vervolgens
a) licht het alarmpictogram op,
b) g eeft het temperatuurlampje van de
vriezer 'H' weer en
c) p iept de zoemer na inschakeling van
het alarm 10 keer, waarna de zoemer
automatisch stopt.
7.
13
Kinderslot
Houd de 'Alarm'-toets
3 seconden ingedrukt om het
kinderslot te activeren.
Het display wordt hiermee
uitgeschakeld, waardoor de
instellingen niet per ongeluk veranderd
kunnen worden. Ondertussen wordt het
'Kinderslot'-pictogram verlicht.
• A
ls u het kinderslot wilt uitschakelen,
houdt u de 'Alarm'-toets gedurende
3 seconden ingedrukt. Het 'Kinderslot'pictogram gaat uit.
HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT
Koudwaterdispenser
De koudwaterdispenser, die zich in de
linkerdeur van de koelkast bevindt, wordt
gebruikt voor het opslaan van drinkwater.
Deze functie voorziet gemakkelijk in
koel water zonder dat u de deur hoeft te
openen.
• SchoonmakenMaak de waterdispenser
schoon voordat u deze voor het eerst
gebruikt.
stap 1: trek de waterdispenser naar
buiten
stap 2: was deze met schoon water
stap 3: droog de dispenser
• Montage
Raadpleeg de volgende instructies om
de dispenser weer in elkaar te zetten.
1. H o u d b e i d e k a n t e n v a n h e t
waterreservoir stevig vast, til het reservoir
op en trek het uit de deur.
2. Schroef de kop linksom los.
3. Plaats het waterreservoir terug in de deur
en druk het reservoir naar binnen totdat
u een klikgeluid hoort.
Kleine dop
Kop
Groot deksel
WAARSCHUWING!
Z o rg b i j h e t p l a a t s e n v a n h e t
waterreservoir dat de kop ervan
eerst goed in de opening zit.
Water vullen
Voordat u drinkwater in het waterreservoir
giet, zorgt u dat het waterreservoir stevig in
de juiste stand is geplaatst.
Om overstromen en lekken van water te
voorkomen, vult u het waterreservoir onder
de maximale markering. Dit is ongeveer
4 liter. Er zijn twee manieren om het
reservoir te vullen:
1. D oor de kleine dop te verwijderen en
water bij te vullen vanuit de inlaat van
het grote deksel.
2. Door het grote deksel van het reservoir
te verwijderen en rechtstreeks water in
het reservoir te gieten.
www.electrolux.com
OPGELET!
Het waterreservoir mag enkel en
alleen met water worden gevuld.
D
Vergrendelings
apparaat
Drukniveau
Voorgestelde
positie
• Toetsblokkering
Voordat u water tapt, zorgt u dat de
dispenser is ontgrendeld.
De vergrendeling bevindt zich onder de
displayplaat, zoals afgebeeld:
D
Vergrendelingsapparaat
WAARSCHUWING
De vergrendelingsfunctie wordt
gebruikt om het apparaat te
v e rg re n d e l e n . D r u k t e r w i j l d e
dispenser is vergrendeld, niet
te hard op de dispenserhendel,
aangezien deze beschadigd kan
raken en de dispenser kan breken.
• Gebruik van de waterdispenser
Vul een glas van geschikte grootte onder
de waterdispenser met water.
WAARSCHUWING!
Trek de dispenserhendel niet naar
buiten zonder dat er een glas onder
staat. Dit kan waterlekkage van de
dispenser veroorzaken.
Het watertoevoerapparaat moet
geïnstalleerd blijven wanneer de
dispenser niet wordt gebruikt,
teneinde koude-luchtontsnapping
te voorkomen.
Ongeveer 50 mm
14
Notitie: Bij veelvuldig gebruik van de
waterdispenser kunnen er druppels op
het blad terechtkomen, waarna het water
overstroomt. Droog het blad zo nodig met
een handdoek.
Deurrek
De koelruimte is uitgerust met deurrekken
die geschikt zijn voor het opbergen van
blikdranken, drankflessen en verpakte
levensmiddelen. Plaats geen grote
hoeveelheid zware etenswaren en artikelen
in de deurrekken.
• De middelste deurrek is ontworpen om
op verschillende hoogten te worden
versteld, in overeenstemming met uw
wensen. Maak het rek leeg voordat u
hem optilt en verwijdert. Plaats het rek
dan op de gewenste hoogte.
Notitie: Er is voorzien in een eierbakje
dat zich in het bovenste rek zou moeten
bevinden.
Blikdrankenrek
• D it rek biedt ruimte voor tot 4 blikjes
in standaardafmetingen, maar is niet
geschikt voor blikjes met een diameter
die kleiner is dan 50 mm. Het rek kan zo
nodig ook 25° over het plateau draaien
om het opbergen of weghalen van
drankjes te vergemakkelijken.
NEDERLANDS
Glazen legplateaus
De koelruimte is voorzien van twee glazen
plateaus. Hoewel het bovenste plateau vast
zit, kan de onderste van plaats verwisselen.
U kunt het onderste plateau op drie
verschillende posities plaatsen. Pas de
hoogte van het plateau naar wens aan:
• V
erwijder de plateaus door ze voorzichtig
naar voren te trekken totdat ze van de
geleiders loskomen.
• Z org bij het weer aanbrengen van de
plateaus dat er zich geen obstakels
aan de achterkant bevinden en duw ze
voorzichtig op hun plaats.
Glazen
legplateau
Verstelbare
plaatsing
Groentelade en vochtigheidsregeling
Lage
Schuifblokje
Hoogte
Groente- en fruitlade
15
De groentelade, die op uitschuifbare
geleiders is bevestigd, is bedoeld voor het
opbergen van groenten en fruit.
U kunt de luchtvochtigheid in de
groentelade aanpassen met behulp van het
schuifblok.
• D e luchtvochtigheidsregeling past de
luchtstroom in de groentelade aan. Een
hogere luchtstroom resulteert in een
lagere luchtvochtigheid. Verschuif de
luchtvochtigheidsregeling naar rechts om
de luchtvochtigheid te vergroten.
• V o o r g r o e n t e n w o r d t e e n h o g e
luchtvochtigheid aanbevolen, terwijl
fruit het beste bewaard blijft bij een lage
luchtvochtigheid.
• Volg deze eenvoudige instructies om
de groentelade of vriezerlade voor
schoonmaken te verwijderen. Maak de
groentelade leeg. Trek hem helemaal
naar buiten in geopende stand. Til de
groentelade uit de dwarsgeleiders.
Druk de geleiders helemaal in om te
voorkomen dat er door het dichtdoen
van de deur, schade ontstaat.
V E R S VA K . P r e c i s i e r e g e l i n g v a n d e
temperatuur (optioneel)
Etenswaren blijven zo lang mogelijk vers
wanneer ze in de optimale temperatuur
w o rd e n b e w a a rd . Ve r s c h i l l e n d e
etenswaren vereisen echter verschillende
opslagtemperaturen. Rechts van de lade
bevindt zich een koellade-display. De
temperatuur van het compartiment kan
worden ingesteld op 0°C, 3°C en 5°C voor
respectievelijk vlees, groenten en fruit of
delicatessen door middel van de 'FRESH
BOX'-toetsen. Raadpleeg de onderstaande
tabel voor de aanbevolen instellingen die
het beste bij uw opslagbehoeften passen.
16
www.electrolux.com
Deli [5°C]
Groenten
[3°C]
0°C [0°C]
Kaas
Komkommer
Steaks
Ham
Sla
Vis
Salami
Sinaasappel
Vleesbeleg
Olijven
Maïs
Gevogelte
Gebruik van het koelvak
Het koelvak is geschikt voor opslag van
groenten en fruit. Om het doordringen van
vocht of smaak in andere etenswaren te
voorkomen, wordt aanbevolen verschillende
etenswaren apart te verpakken.
OPGELET!
Sluit de deuren nooit als plateaus,
de groentelade en/of de
uitschuifbare geleiders naar voren
zijn getrokken. Dit kan schade aan
de eenheid toebrengen.
Verdraaibare ijslade
• D
e verdraaibare ijslade wordt in de
bovenste vrieslade geplaatst om
ijsblokjes te maken en bewaren.
1. Vul de lade met drinkwater tot onder
het maximale niveau.
2. Plaats de gevulde ijslade weer terug in
de steun.
3. Wacht ongeveer 3 uur, verdraai de
knoppen rechtsom en het ijs zal in de
ijsbak eronder vallen.
Gebruik van de vrieslade
De vrieslade is geschikt voor het bewaren
van ingevroren voedsel, zoals vlees, ijs, etc.
U verwijdert de vrieslade door hem helemaal
naar buiten te trekken, het dienblad op te
tillen en te verwijderen en vervolgens de
koelkastdeuren in de maximale hoek te
openen. De onderste vrieslade kan dan
worden verwijderd, zoals in de volgende
afbeeldingen wordt aangeduid.
1 Deur sluiten
2 Deur openen
Onderste vrieslade
Serveerblad
OPGELET
Laat geen baby's of kinderen in de
koelkast toe, aangezien ze zichzelf
kunnen verwonden of de koelkast
kunnen beschadigen. Ga niet op de
deur van de vriezer zitten. De deur
kan breken. Laat geen kinderen in
de vriezerkorf klimmen.
Als u de verdeler verwijdert om de korf
schoon te maken, moet u de verdelen
na het schoonmaken weer aanbrengen
om te voorkomen dat er kinderen in
de korf vast komen te zitten.
4. U
kunt de ijsblokjes in de ijsbak
bewaren. Als u ze nodig hebt, kunt u
de ijsbak naar buiten trekken en ze
eruit halen.
Notitie: Als de ijslade voor het eerst
wordt gebruikt of als deze een tijdje
niet is gebruikt, moet u de lade eerst
schoonmaken.
Uw apparaat uitschakelen
Als het apparaat gedurende langere
tijd moet worden uitgeschakeld, moet
u de volgende stappen uitvoeren om
schimmel te voorkomen.
1. Verwijder al het voedsel.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Maak de binnenkant grondig schoon
en droog.
4. Zorg dat alle deuren enigszins open
blijven staan om luchtcirculatie te
waarborgen.
NEDERLANDS
8.
17
AANWIJZINGEN EN TIPS
Tips voor energiebesparing
• Vriezer: De interne configuratie van het
apparaat zorgt voor het meest efficiënte
energiegebruik.
• K o e l k a s t : H e t m e e s t e f f i c i ë n t e
gebruik van energie is verzekerd in de
configuratie met de lades in het onderste
deel van het apparaat en met de rekken
gelijkmatig verdeeld. De positie van de
deurbakken heeft geen invloed op het
energieverbruik.
• De deur niet vaker openen of open laten
staan dan noodzakelijk.
• V r i e z e r : H o e k o u d e r d e
temperatuurinstelling, hoe hoger het
energieverbruik.
• K oelkast: Stel de temperatuur niet te
hoog in om energie te besparen, tenzij
de kenmerken van het voedsel dit
vereisen.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is,
de temperatuurregeling op een lage
temperatuur staat en het apparaat
volledig gevuld is, kan de compressor
continu aan staan waardoor er ijs op de
verdamper ontstaat. Stel in dit geval de
temperatuurregeling in op een hogere
temperatuur om automatisch ontdooien
mogelijk te maken en zo energie te
besparen.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek de
ventilatieroosters of -gaten niet af.
Tips voor het invriezen
• Activeer de FastFreeze-functie ten minste
24 uur voordat u het voedsel in het
vriesvak legt.
• Vers voedsel moet vóór het invriezen
worden gewikkeld en verzegeld in:
aluminiumfolie, plastic folie of zakjes,
luchtdichte bakjes met een deksel.
• Verdeel voor efficiënter invriezen en
ontdooien het voedsel in kleine porties.
• Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al uw diepvriesproducten te
plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen
te identificeren en te weten wanneer
ze moeten worden gebruikt voordat ze
bederven.
• Het voedsel moet vers zijn wanneer het
wordt ingevroren om een goede kwaliteit
te behouden. Vooral groenten en fruit
moeten na de oogst worden ingevroren
om al hun voedingsstoffen te behouden.
• F lessen of blikken met vloeistoffen
niet invriezen, in het bijzonder dranken
die kooldioxide bevatten - ze kunnen
exploderen tijdens het invriezen.
• P
laats geen warm voedsel in het koelvak.
Koel het af bij kamertemperatuur voordat
u het in het vak plaatst.
• Om te voorkomen dat de temperatuur
van al ingevroren voedsel toeneemt,
dient u vers voedsel hier niet direct
naast te plaatsen. Plaats voedsel op
kamertemperatuur in het deel van het
vriesvak waar geen bevroren voedsel is.
• IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes
niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn
gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
• Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen.
Als het voedsel ontdooid is, kook het
dan, koel het af en vries het dan in.
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
• E e n g o e d e t e m p e r a t u u r i n s t e l l i n g
die de conservering van ingevroren
voedsel garandeert is een temperatuur
lager dan of gelijk aan -18°C.
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid.
• H et hele vriesvak is geschikt voor de
opslag van diepvriesproducten.
• Laat voldoende ruimte rond het voedsel
om de lucht vrij te laten circuleren.
• R aadpleeg voor adequate opslag het
etiket van de voedselverpakking om de
houdbaarheid van voedsel te bekijken.
• Het is belangrijk om het voedsel zodanig
in te pakken dat er geen water, vocht of
condensatie in kan komen.
Winkeltips
Na het boodschappen doen:
• Z org ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan bedorven
zijn. Als de verpakking gezwollen of nat
is, is deze mogelijk niet in de optimale
omstandigheden opgeslagen en is het
ontdooien mogelijk al begonnen.
• O m het ontdooiproces te beperken,
koopt u diepvriesproducten aan het
einde van uw boodschappen en vervoert
u ze in een thermische en geïsoleerde
koeltas.
• P l a a t s d e d i e p v r i e s p r o d u c t e n
onmiddellijk na terugkomst uit de winkel
in de vriezer.
• Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid
is, mag u het niet opnieuw invriezen.
Consumeer het zo snel mogelijk.
• R e s p e c t e e r d e v e r v a l d a t u m e n d e
bewaarinformatie op de verpakking.
18
www.electrolux.com
Houdbaarheid voor vriesvak
Soort gerecht
Houdbaarheid (maanden)
Brood
3
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten)
6 - 12
Groenten
8 - 10
Restjes zonder vlees
1-2
Zuivelproducten:
Boter
Zachte kaas (bijv. mozzarella)
Harde kaas (bijv. Parmezaanse kaas, cheddar)
6-9
3-4
6
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (bv. zalm, makreel)
Magere vis (bv. kabeljauw, bot)
Garnalen
Schelpdieren en mosselen
Gekookte vis
2-3
4-6
12
3-4
1-2
Vlees:
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
Tips voor het koelen van vers voedsel
• Een goede temperatuurinstelling die de
conservering van vers voedsel garandeert
is een temperatuur lager dan of gelijk aan
+4 °C.
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een verpakking om
de versheid en het aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten containers voor
vloeistoffen en voor voedsel, om smaken
of geuren in het vak te voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt en
rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het
gekookte voedsel en scheidt u het van
het rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het voedsel in
de koelkast te ontdooien.
• P l a a t s g e e n w a r m v o e d s e l i n h e t
apparaat. Zorg ervoor dat het is
afgekoeld bij kamertemperatuur voordat
u het in het apparaat plaatst.
• O m voedselverspilling te voorkomen
moet de nieuwe voorraad voedsel altijd
achter de oude worden geplaatst.
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
Tips voor het koelen van voedsel
• V lees (alle soorten): in een geschikte
verpakking wikkelen en op het glazen
schap leggen, boven de groentelade.
Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
• G roenten en fruit: grondig reinigen
(grond verwijderen) en in een speciale
lade (groentelade) plaatsen.
• Het is raadzaam om exotische vruchten
zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc.
niet in de koelkast te bewaren.
• G roenten zoals tomaten, aardappelen,
uien en knoflook mogen niet in de
koelkast worden bewaard.
• B oter en kaas: in een luchtdicht bakje
leggen of in aluminiumfolie of plastic
zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht
uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en in de
deur plaatsen of (indien beschikbaar) in
het flessenrek.
• R aadpleeg altijd de vervaldatum van
de producten om te weten hoelang ze
bewaard kunnen worden.
NEDERLANDS
9.
19
REINIGING EN ONDERHOUD
Om hygiënische redenen moet het apparaat
(inclusief de buitenkant en de accessoires)
regelmatig, minimaal een keer in de twee
manden, worden schoongemaakt.
OPGELET!
Tijdens het schoonmaken moet
de stekker uit het stopcontact zijn
getrokken. Gevaar voor elektrische
schokken! Voordat u het apparaat
gaat reinigen, dient u het apparaat
eerst uit te schakelen en de stekker
uit het stopcontact te halen.
Schoonmaken van de buitenkant
Maak uw apparaat regelmatig schoon,
zodat hij er goed uit blijft zien.
- Veeg het digitale paneel en het display af
met een schone, zachte doek.
- Spuit water op het schoonmaakdoekje in
plaats van rechtstreeks op het oppervlak
van het apparaat. Dit helpt zorgen voor een
gelijkmatige verdeling van het vocht op het
oppervlak.
- Maak de deuren, hendels en
kastoppervlakken schoon met een mild
reinigingsmiddel en veeg ze dan droog met
een zachte doek.
OPGELET!
- Gebruik geen scherpe voorwerpen,
aangezien u hiermee krassen op het
oppervlak kunt maken.
- G e b r u i k g e e n v e r d u n n e r,
autowasmiddelen, Clorox,
etherische olie, schuurmiddelen of
organische oplosmiddelen zoals
Benzeen voor het schoonmaken.
Hiermee kan het oppervlak van het
apparaat beschadigd raken en kan
er brand ontstaan.
Schoonmaken van de binnenkant
• M aak de binnenkant van het apparaat
regelmatig schoon. De binnenkant is
gemakkelijker schoon te maken als er
weinig etenswaren in zitten. Veeg de
binnenkant van de koel-vriescombinatie
schoon met een lichte oplossing van
baksoda. Spoel na met warm water en
een uitgewrongen spons of doekje.
Helemaal droogvegen voordat u de
plateaus en korven weer terug plaatst.
Maak alle oppervlakken en verwijderbare
onderdelen grondig droog.
• Hoewel dit apparaat automatisch wordt
ontdooid, kan er bevriezing op de
binnenwanden van het vriescompartiment
ontstaan as de vriesdeur vaak of te lang
wordt geopend. Als de bevriezing te dik
is, kiest u een tijdstip waarop er weinig
levensmiddelen in de vriezer liggen en
gaat u als volgt te werk:
1. V erwijder bestaande etenswaren
en korven. Haal de stekker van het
apparaat uit het stopcontact en laat
de deuren open staan. Zorg voor
goede ventilatie van de ruimte om het
ontdooiproces te versnellen.
2. Als het ontdooien is voltooid, maakt
u de vriezer schoon volgens de
bovenstaande beschrijving.
OPGELET!
Gebruik geen scherpe voorwerpen
om ijs van het vriescompartiment
te krabben. Pas als de binnenkant
helemaal droog is, mag de stekker
weer in het stopcontact worden
gestoken en het apparaat weer
worden ingeschakeld.
Schoonmaken van deurafdichtingen
Zorg dat u de deurafdichtingen goed
schoon houdt. Kleverige etenswaren en
drankjes kunnen zorgen dat de afdichting
aan de kast blijft kleven en scheurt wanneer
u de deur open doet. Reinig de afdichting
met een mild schoonmaakmiddel en
warm water. Na het schoonmaken grondig
naspoelen en drogen.
OPGELET!
Pas als de deurafdichtingen
helemaal droog zijn, mag u het
apparaat weer inschakelen.
WAARSCHUWING!
Het LED-lampje mag niet door
de gebruiker worden vervangen.
Als het LED-lampje is beschadigd,
neemt u contact op met de helplijn
voor klanten.
20
www.electrolux.com
10. PROBLEEMOPLOSSING
Als u een probleem met uw apparaat tegenkomt of denkt dat het apparaat niet goed
werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren voordat u om onderhoud vraagt. Zie
hieronder. U kunt in overeenstemming met dit hoofdstuk enkele eenvoudige controles
uitvoeren voordat u om onderhoud vraagt.
WAARSCHUWING!
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Als het probleem na het uitvoeren
van de hierna vermelde controles aanhoudt, neemt u contact op met een erkende
elektricien, geautoriseerd onderhoudsmonteur of de winkel waar u dit product hebt
aangeschaft.
Probleem
Mogelijke oorzaak & oplossing
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Het apparaat werkt
niet goed
Geuren uit de
compartimenten
Geluid uit het
apparaat
Controleer de zekering of het circuit van uw stroomtoevoer en
vervang dit zo nodig.
Het is normaal dat de vriezer niet werkt tijdens de automatische
ontdooicyclus of gedurende een korte periode nadat het apparaat is
ingeschakeld. Hiermee wordt de compressor beschermd.
D e b i n n e n k a n t v a n d e k o e l k a s t m o e t m o g e l i j k w o rd e n
schoongemaakt.
Bepaalde etenswaren, containers of verpakkingen veroorzaken geuren.
De onderstaande geluiden zijn normaal:
• Geluiden van de lopende compressor.
• Geluid van luchtverplaatsing uit de kleine ventilatormotor in het
vriezercompartiment of andere compartimenten.
• Gorgelgeluid dat klinkt als kokend water.
• Plofgeluid tijdens automatische ontdooiing.
• Klikgeluid voordat de compressor start.
Andere ongebruikelijke geluiden hebben de onderstaande oorzaken
en moeten mogelijk door u worden nagegaan en opgelost:
De kast staat niet waterpas.
De achterkant van het apparaat raakt de muur aan.
Flessen of containers vallen of rollen om.
De motor blijft
continu werken
Het is normaal om regelmatig het geluid van de motor te horen.
De motor moet vaker in werking treden onder de volgende
omstandigheden:
• De temperatuur is lager ingesteld dan nodig
• E r is onlangs een grote hoeveelheid warm voedsel in het
apparaat gezet.
• De temperatuur buiten het apparaat is te hoog.
• De deuren worden langdurig open gezet.
• Na het installeren van uw apparaat of als uw apparaat gedurende
langere periode is uitgeschakeld.
Er ontstaat een
laagje vries in het
compartiment
Controleer of de luchtopeningen niet door etenswaren worden
geblokkeerd en zorg dat u etenswaren zodanig in het apparaat
plaatst dat er voldoende ventilatie blijft. Controleer of de deur
volledig gesloten is. Zie het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud' voor
instructies waarmee u bevriezing kunt verwijderen.
NEDERLANDS
21
De temperatuur
aan de binnenkant
is te hoog
U heeft mogelijk de deuren te lang of te vaak open gedaan of de
deuren worden door een obstakel open gehouden. Het apparaat
kan ook zijn neergezet op een plek waar onvoldoende ruimte aan de
zijkanten, achterkant en bovenkant is.
De temperatuur
aan de binnenkant
is te laag
Verhoog de temperatuur door het volgen van het hoofdstuk
'Bedieningsknoppen van het display'.
De deuren gaan
niet gemakkelijk
dicht
Controleer of de bovenkant van de koelkast ongeveer 10‑15 mm naar
achteren is gekanteld, om te zorgen dat de deuren vanzelf dicht gaan.
U kunt ook nagaan of er aan de binnenkant iets is wat voorkomt dat
de deuren dicht gaan.
Er druppelt water
op de vloer
De waterschaal (rechts achteraan de kast) is mogelijk niet goed
waterpas neergezet, de afvoertuit (onder de bovenkant van het
compressordepot) is mogelijk niet goed geplaatst, zodat het water
niet in de schaal drupt, of de watertuit is geblokkeerd. U moet de
koelkast mogelijk van de muur weg trekken om de schaal en tuit te
controleren.
De verlichting
werkt niet
Het LED-lampje is mogelijk beschadigd. Raadpleeg het gedeelte
over het vervangen van de LED-lampjes in het hoofdstuk 'Reiniging
en onderhoud'.
Het regelsysteem heeft de verlichting uitgeschakeld, omdat de deur
te lang is open gelaten. U kunt de deur dicht en dan weer open doen
om de verlichting weer te activeren.
De deuren gaan
niet soepel open
Controleer de afdichting van de deur, en maak de rubberen afdichting
rondom de randen van de deur zo nodig schoon met afwasmiddel en
warm water. Er kan zich hier vuil ophopen, waardoor de deur op de
koelkast blijf vastkleven.
11. AFVALVERWERKING VAN HET APPARAAT
De koelkast is gemaakt van herbruikbaar materiaal. De koelkast moet bij het afval worden
gezet overeenkomstig de actuele voorschriften voor de plaatselijke afvalverwerking. Het
apparaat bevat een kleine hoeveelheid koelmiddel (R600a) in het koelcircuit. Raadpleeg
voor uw veiligheid het hoofdstuk 'Het koelmiddel en risico op brand' in deze handleiding
voordat u het apparaat bij het huisvuil zet. Snijd het netsnoer los om te zorgen dat de
koelkast onbruikbaar wordt en verwijder de deurafdichting en de vergrendeling. Wees
voorzichtig met het koelsysteem en veroorzaak geen schade door de container met het
koelmiddel door te prikken en/of de slangen te verbuigen en/of de afdekking van het
oppervlak te bekrassen.
Correct wegdoen van dit product
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet
behandeld mag worden als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het
naar een inzamelpunt worden gebracht dat geschikt is voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product op
de juiste wijze wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen door een
onjuiste afvalverwerking van dit product voor het milieu en de volksgezondheid
te voorkomen. Voor gedetailleerde informatie over het verwerken van dit product
dient u contact op te nemen met het gemeentehuis in uw woonplaats, de
instantie die verantwoordelijk is voor het afvoeren van huishoudelijk afval in uw
gemeente of de winkel waar u het product heeft gekocht.
22
www.electrolux.com
12. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de informatie gerelateerd
a a n d e p re s t a t i e s v a n h e t a p p a r a a t
in de EU-EPREL-database. Bewaar het
energielabel ter referentie, samen met
de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die met dit apparaat worden
meegeleverd.
13. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden
(compressor, koelmiddelcirculatie).
Het is ook mogelijk om dezelfde
informatie in EPREL te vinden via de link
https://eprel.ec.europa.eu en de
m o d e l n a a m e n h e t p ro d u c t n u m m e r
die u vindt op het typeplaatje van het
apparaat. Zie de link www.theenergylabel.
eu voor gedetailleerde informatie over het
energielabel.
NEDERLANDS
23
24
www.electrolux.com
14. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het
toestel voor elke EcoDesign-verificatie moet
in overeenstemming zijn met EN 62552.
De ventilatie-eisen, insparingsafmetingen
en minimale ruimte aan de achterkant
moeten overeenstemmen met de
vermeldingen in Hoofdstuk 5 van deze
Gebruikershandleiding. Neem contact op
met de fabrikant voor meer informatie,
bijvoorbeeld over laadplannen.
ENGLISH
25
CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SAFETY INFORMATION..............................................................................26
SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................27
ENVIRONMENT CONCERNS.....................................................................29
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE...........................................................30
INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE........................................................31
DISPLAY CONTROLS...................................................................................34
USING YOUR APPLIANCE...........................................................................36
HINTS AND TIPS..........................................................................................40
CLEANING AND CARE...............................................................................42
TROUBLESHOOTING..................................................................................43
DISPOSAL OF THE APPLIANCE.................................................................44
TECHNICAL DATA.......................................................................................45
NOISES........................................................................................................45
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES......................................................47
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make
life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following
data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
26
1.
www.electrolux.com
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
•T
his appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
• T his appliance may be used by children between
3 and 8 years of age and persons with very extensive
and complex disabilities, if they have been properly
instructed.
• Children of less than 3 years of age should be kept
away unless continuously supervised.
• Do not let children play with the appliance.
• C hildren shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
• Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
1.2 General Safety
•T
his appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
-Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments
-By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
ENGLISH
27
•W
ARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the manufacturer.
• D o not use water spray and steam to clean the
appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• D o not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• If the appliance is equipped with an Ice maker or a
water dispenser, fill them with potable water only.
• If the appliance requires a water connection, connect
it to potable water supply only.
• T he inlet water pressure (minimum and maximum)
must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Service
2.2 Installation
• T
o repair the appliance contact an
Authorised Service Centre. Use original
spare parts only.
• P lease note that self-repair or nonprofessional repair can have safety
consequences and might void the
guarantee.
• T he following spare parts will be
available for 7 years after the model
has been discontinued: thermostats,
temperature sensors, printed circuit
boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets. Please
note that some of these spare parts are
only available to professional repairers,
and that not all spare parts are relevant
for all models.
• D oor gaskets will be available for
10 years after the model has been
discontinued.
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance. Remove all
the packaging.
• D o not install or use a damaged
appliance.
• O bey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around
the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting
the appliance to the power supply. This
is to allow the oil to flow back in the
compressor.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
28
www.electrolux.com
• T
he rear of the appliance must stand
against the wall.
• D o not install the appliance where
there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds,
such as the construction appendices,
garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by
the front edge to avoid scratching the
floor.
2.3 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
WARNING!
When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters
and extension cables.
• M
ake sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• A l w a y s u s e a c o r re c t l y i n s t a l l e d
shockproof socket.
• D o not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor).
• Contact the Service or an electrician to
change the electrical components.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.4 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.Do not change the
specification of this appliance.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
he appliance contains
T
flammable gas, isobutane (R600a),
a natural gas with a high level of
environmental compatibility. Be
careful not to cause damage to
the refrigerant circuit containing
isobutane.
Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
D o not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
Do not store flammable gas and liquid
in the appliance.
D o not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are
wet or damp.
Do not freeze again food that has been
thawed.
Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
2.5 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• C oncerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
s u c h a s t e m p e r a t u re , v i b r a t i o n ,
humidity, or are intended to signal
information about the operational
status of the appliance. They are
not intended to be used in other
applications and are not suitable for
household room illumination.
ENGLISH
2.6 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and the
recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If the
drain is blocked, defrosted water collects
in the bottom of the appliance.
29
• C
ut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
• T h e r e f r i g e r a n t c i r c u i t a n d t h e
insulation materials of this appliance
are ozone-friendly.
• T h e i n s u l a t i o n f o a m c o n t a i n s
flammable gas. Contact your municipal
authority for information on how to
discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from
the mains supply.
3.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect
the environment and human health
and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose
appliancesmarked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
30
4.
www.electrolux.com
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1 Cabinet
2
Top cover
3
Vertical baffle guide block
4
Glass shelf
5
Water storage box
6
Flexible pop can rack
7
Fruit and vegetables crisper
8
Vertical baffle part
9
Variable temperature drawer
10
Twistable ice tray (inside)
11
Serving tray
12
Rollers
13
Adjustable bottom feet
14
Lower freezer drawer
15
Upper freezer drawer
16
Freezer LED light (inside)
17
Refrigerator door seal
18
Lower rack
19
Crisper cover
20
Upper rack
21
Egg tray (inside)
22
Rack cover
23
Refrigerator LED light (inside)
24
Display board
25
Cold water dispenser
26
Handles
27
Freezer door
28
Refrigerator door
Note: Due to constant improvement
of our products, your refrigerator may
be slightly different from the above
illustration, but its functions and using
methods remain the same.
View 1 of the appliance
View 2 of the appliance
Note: To get the best energy efficiency
of this product, please place all shelves,
drawers and baskets on their original
position as the illustration above.
ENGLISH
31
This appliance is sold in France. In
accordance with regulations valid in
this country it must be provided with
a special device (see figure) placed in
the lower campartment of the fridge to
indicate the coldest zone of it.
INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE
Dimentions
Overall dimensions
Overall dimensions
Space required in use
Overall Space required in use
H1
D2 H2
W1
W
W2
W
W2
D3
W1
Space necessary for
Tree circulaon of air
W3
Space necessary for
Tree circulaon of air
Overall dimensions1)
W3
Space necessary for
Tree circulaon of air
H1
H2
D1
W
W2
Overall Space required in use1)
H1
mm
1776
H2
mm
1876
W1
mm
912
W3
mm
1112
D1
mm
715
D3
mm
1095
The height, width and depth of the
appliance without the handle and feet.
1)
Space required in use1)
H2
mm
1876
W2
mm
1112
D2
mm
775
The height, width and depth of the
appliance including the handle, plus
the space necessary for free circulation
of the cooling air.
1)
The height, width and depth of the
appliance including the handle, plus
the space necessary for free circulation
of the cooling air, plus the space
necessary to allow door opening
to the minimum angle permitting
removal of all internal equipment.
1)
D3
Overall dimensions
use
O
Overall Space required
D3
D1
W1
Dimensions
in
SpaceSpace
requiredrequired
in use
D2
D1
Dimensions
D2
Dimensions
H1
H2
5.
32
www.electrolux.com
This section explains the installation of
the new appliance before using it for the
first time. We recommend reading the
following tips.
WARNING!
F o r p ro p e r i n s t a l l a t i o n , t h i s
refrigerator must be placed on a
level surface of hard material that
is the same height as the rest of
the flooring. This surface should
be strong enough to support
a fully loaded refrigerator, or
approximately 266 lbs. (120 kg).
When moving, be sure to pull out
and push back the unit in straight.
10-15mm
Front roller
Rear roller
Adjustable foot
WARNING!
The rollers, which are not castors,
should be only used for forward
or backward movement. Moving
the refrigerator sideways may
damage your floor and the rollers.
Adjusting the door handle
This appliance is intended to be used
at ambient temperature ranging from
10°C to 43°C.
Leveling of appliance
For proper leveling and avoid vibration,
this appliance is provided with adjustable
feet in front. Please adjust the level by
following below instructions:
1. Roll the refrigerator into place.
2. Turn the adjustable feet (with your
fingers or a suitable spanner) until they
touch the floor.
3. Tilt back the top backwards for about
10‑15 mm by turning the feet 1~2 turn
further. This will allow the doors to selfclose and seal properly.
4. W henever you want to move the
appliance, remember to turn the feet
back up so that the appliance can roll
freely. Reinstall the appliance when
relocating.
Before you use the appliance, please
check the refrigerator handles. If the
handles are loose, please adjust them by
using an Allen wrench in the clockwise
direction until handles are securely in
place. Each one of the handles is fitted
with 2 screws.
Hexagon socket
set screws
Allen wrench (Provided)
ENGLISH
Adjusting the doors
• B
oth left and right doors are equipped
with adjustable axes, which are located
in the lower hinges.
• B efore adjusting its doors, please
ensure that the refrigerator is level.
Please review the previous section on
"Leveling appliance". If you find the
top of the doors are uneven, insert the
Allen wrench into the hinge axis, and
turn it clockwise to rise the door or
anticlockwise to lower the door, and
insert an E Ring into the gap.
E Ring
Allen wrench (Provided)
Adjustable part
Location
To ensure appliance’s best functionality,
you should not install the appliance in
the nearby of the heat source (oven,
stoves, radiators, cookers or hobs) or in a
place with direct sunlight. Make sure that
air can circulate freely around the back of
the cabinet.
To ensure best performance, if the
appliance is positioned below an
overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the cabinet
shall be maintained. Ideally, however,
the appliance should not be positioned
below overhanging wall units. One or
more adjustable feet at the base of the
cabinet ensure that the appliance stands
level.
33
This appliance is not intended to be used
as a built-in appliance.
This appliance should be installed in a
dry, well ventilated indoor position.
This appliance is intended to be used at
ambient temperature ranging from 10°C
to 43°C.
If, due to different installation, proper
ventilation requirements are not
respected, the appliance will function
correctly but energy consumption might
increase slightly.
T h e c o r re c t o p e r a t i o n o f t h e
appliance can only be guaranteed
within the specified temperature
range.
If you have any doubts regarding
where to install the appliance,
please turn to the vendor, to our
customer service or to the nearest
Authorised Service Centre.
It must be possible to disconnect
the appliance from the mains power
supply. The plug must therefore be
easily accessible after installation.
CAUTION!
If you position the appliance
against the wall, use back spacers
provided or keep the minimum
distance indicated in the installation
instructions.
CAUTION!
If you install the appliance next
to a wall, refer to the installation
instructions to understand the
minimum distance between the
wall and the side of the appliance
where door hinges are to provide
enough space to open the door
when the internal equipment is
removed (e.g. when cleaning).
34
6.
www.electrolux.com
DISPLAY CONTROLS
All functions and controls of the unit
are accessible from a control panel
conveniently located on the door of
the refrigerator. A keypad of touch
buttons and a digital display allow easy
configuration of features and settings in
a simple and intuitive manner.
Important! Touch buttons require only a
short press on a button to operate. The
operation occurs when releasing your
finger from the button, not while the
button is pressed. There is no need for
applying pressure on the keypad. Child
Lock function related to the "Alarm"
Controlling the temperature
We recommend that when you start
your refrigerator for the first time, the
temperature for the refrigerator is set to
5°C and the freezer to -18°C. If you want
to change the temperature, follow the
instructions below.
CAUTION!
When you set a temperature, you
set an average temperature for
the whole refrigerator cabinet.
Te m p e r a t u r e s i n s i d e e a c h
compartment may vary from the
temperature values displayed on
the panel, depending on how much
food you store and where you place
them. Ambient temperature may
also affect the actual temperature
inside the appliance.
6.1 Fridge
Press "Fridge" button repeatedly to set
your desired fridge temperature between
8°C and 2°C, the temperature will
decrease 1°C degrees with each press
and the fridge temperature indicator will
display corresponding value according to
the following sequence.
button requires a long touch of a least
3 sec. Please refer to those related
sections of this Manual for detailed
instructions.
T h e c o n t ro l p a n e l c o n s i s t s o f t w o
indicating temperature areas, five icons
representing different modes and six
touch buttons. When the appliance
is powered on for the first time, the
backlight of the icons on display panel
turns on. If no buttons have been pressed
and the doors remains closed, the
backlight will turn off after 60 sec.
8°C
7°C
6°C
5°C
2°C
3°C
4°C
6.2 Fast Cool
If you need to insert a large
amount of warm food, for
example after doing the
grocery shopping, we suggest
activating the Fast Cool to chill
the products more rapidly and to avoid
warming the other food which is already
in the refrigerator.
• Press "Fast Cool" button to activate
this function. The Super Cool
icon will light up and the Fridge
temperature indicator will display 2°C.
Super cool automatically switches off
after 6 hours.
• P ress "Fast Cool" or "Fridge" to
cancel super cool mode and revert to
previous temperature settings.
ENGLISH
6.3 Freeze
Press "Freezer" button to set the freezer
temperature between -14°C and -24°C
to suit your desired temperature, and the
freezer temperature indicator will display
corresponding value according to the
following sequence.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4 Fast Freeze
•
•
•
•
•
uper Freeze can rapidly
S
lower frozen temperature and
freeze your food substant
substantially faster than usual.
Press “Fast Freeze” button to activate
the super freeze function. The Super
Freeze icon will be illuminated and the
freezer temperature setting will display
‑24°C.
F or first time use, or after a period
of inactivity, allow 6 hours of normal
operation before using Super Freeze
mode. This is particularly important if
a large amount of food is placed in the
freezer.
Super freeze automatically switches off
after 26 hours of usage and the freezer
temperature goes to below ‑20°C.
P ress "Fast Freeze" or "Freezer" to
cancel Super Freeze mode and revert
to previous temperature settings.
N ote: When selecting the Super
Freeze function, ensure there are no
bottled or canned drinks (especially
carbonated drinks) in the freezer
compartment. Bottles and cans may
explode.
6.5 Holiday
This function is designed to
minimise the energy
consumption and electricity
bills while the Fridge is not in
use for a long period of time.
You can activate this function by pressing
"Holiday" button for a short until the
Holiday light icon is illuminated.
IMPORTANT!
Do not store any food in the
refrigerator chamber during this
time.
35
• W
hen the holiday function is activated,
the temperature of the refrigerator
is automatically switched to 15°C to
minimise the energy consumption.
The refrigerator temperature
setting displays "-" and the freezer
compartment remains on.
• P ress "Holiday" button to cancel
Holiday mode and revert to previous
temperature settings.
6.6 Alarm
In case of alarm, “Alarm” icon
will light up and a buzzing
sound will start.
P re s s " A l a r m " b u t t o n t o
stop alarm and buzzing then
"Alarm" icon will turn off.
CAUTION!
When the refrigerator is turned
on after a period of inactivity, the
Alarm may be activated. In this
case, press "Alarm” button to
cancel it.
Door Alarm
The alarm light on and a buzzing sound
indicate abnormal conditions, such as
accidentally a door left open or that
a power interruption to the unit has
occurred.
• L eaving any door of refrigerator or
freezer open for over 2 minutes will
activate a door alarm and buzzer. The
buzzer will beep 3 times per minute for
10 minutes. Closing the door cancels
the door alarm and buzzer.
• To save energy, please avoid keeping
doors open for a long time when using
refrigerator. The door alarm can also
be cleared by closing the doors.
Temperature alarm
This is an important feature that alerts
users of potential damage to stored food.
If a power failure occurs, for example a
blackout in your area of residence while
you are away, the temperature alarm will
memorize the temperature of the freezer
when power was restored to the unit; this
is likely to be the maximum temperature
reached by frozen items.
36
www.electrolux.com
A temperature alarm condition will be
indicated by Alarm light and buzzer when
the temperature reading is warmer than
-9ºC, then
a) The Alarm icon lights up;
b) T he freezer temperature indicator
displays "H”;
c) T he buzzer beeping 10 times when
t h e a l a r m i s t r i g g e re d a n d s t o p
automatically.
7.
Child Lock
Press and hold the “Alarm”
button for 3 seconds to
activate the child lock.
This will disable the display to
prevent accidental changes
to settings. Meanwhile, the “Child Lock”
icon will be illuminated.
• T
o turn the child lock off, press and
hold the “Alarm” button for 3 seconds.
The “Child Lock” icon will be turned
off.
USING YOUR APPLIANCE
Cold water dispenser
The cold water dispenser, located in the
left refrigerator door, is used for storing
drinking water. This feature provides
chilled water easily without opening the
door.
• Cleaning
Please clean the water dispenser
before using it for the first time.
step 1: pull out the water dispenser
step 2: wash with clear water
step 3: dry it
• Assembling
Please refer to the following instruction
to reassemble the dispenser.
1. Hold tightly both sides of the water
container then lift it up and put it out
from the door.
2. Unscrew the head in counterclockwise
direction.
3. Insert them back on the door and push
the container until you hear a click
sound.
Small lid
Head
Large lid
WARNING!
When inserting the water
container, ensure the head sits
correctly into the hole first.
Filling water
Before you fill the drinking water into the
water container, ensure that the water
container is steady and placed into a
correct position.
To prevent water from overflowing
and spilling, fill the water container
below the maximum level mark which is
approximately about 4.0L.There are two
ways to fill the water container:
1. By removing the small lid and fill water
from the inlet of the large lid.
2. By removing the large lid of the tank,
and then fill water directly.
ENGLISH
CAUTION!
Do not ll any other liquid than
water inside the water container.
37
D
Locking
device
Suggested
position
• Lock
Before you dispense the water, ensure
that the dispenser is in "unlock"
position.
The locking device is under the display
board as the picture:
D
Locking
device
WARNING
The lock feature is used to lock
the device. Don't push strongly
the dispenser lever when the
dispenser is in “lock” position,
this may damage and break the
dispenser.
• Using water dispenser
You should use a suitable cup size to
fill the water underneath the water
dispenser.
WARNING!
Don't pull the dispenser lever out
without a cup underneath; this
may cause the water leak from
the dispenser.
Keep the water supply device
installed when the water
dispenser is out of use to prevent
cold air leakage.
About 50mm
Press
level
Note: Frequently usage of the water
dispenser could spill drops on the tray
which may overflow. Dry the tray with a
towel as required.
Door rack
The refrigerator chamber is fitted with
door racks suitable for storing canned
liquid, bottled drinks and packed food.
Do not place a large amount of heavy
food and items inside door racks.
• The middle door rack is designed to
adjust at different heights according to
your requirements. Please empty the
rack before lifting upward to remove it.
Then reposition the rack at the desired
height.
Note: There is an egg tray provided that
should be located in the upper rack.
Pop can rack
• T h i s r a c k s t o re s u p t o 4 c a n s o f
standard size, but it is not suitable for
cans with diameter smaller than 50mm.
The rack also can rotate 25°along the
shelf if required, to facilitate storing or
taking drinks.
38
www.electrolux.com
Glass shelves
The refrigerator chamber is provided with
two glass shelves. While the top shelf is
designed to be fixed, the lower shelf is
adjustable. There are three placements
for relocating the lower shelf. Adjust the
height of the shelf according to your
need:
• W
hen removing the shelves, gently pull
them forward until they exit the guides.
• W hen you return the shelves, make
sure there is no obstacle behind and
gently push them into the position.
Glass
Shelf
Adjustable
placement
Crisper and humidity control
Low
Slidung block
High
Fruit and vegetable crisper
The crisper, mounted on telescopic
extension slides, is for storing vegetables
and fruits.
You can adjust the humidity inside by
using the sliding block.
• The humidity control adjusts the airflow
in the crisper; higher airflow results
in lower humidity. Slide the humidity
control to the right in order to increase
humidity.
• H i g h h u m i d i t y s e t t i n g s a r e
recommended for vegetables, while
low humidity is suitable for preservation
of fruit.
• F ollow these simple instructions to
remove the crisper chamber, or freezer
drawer, for cleaning. Empty the crisper
chamber; pull it out to fully open
position. Lift the crisper from the lateral
slides. Push the slides fully in to avoid
damage when closing the door.
FRESH BOX. Precision control of
temperature (Optional)
Food can be preserved fresh for longer
periods when stored at their optimal
temperature, but different types of food
require different storage temperatures.
There is a chill drawer display on the
right of the drawer. The temperature
of the compartment can be set at 0°C,
3°C and 5°C to suit either meat, or
fruits and vegetables, or deli products
respectively by using “FRESH BOX”
buttons. Please refer to the table below
for the recommended settings to suit
your storage needs.
ENGLISH
Deli [5°C]
Vege. [3°C]
0°C [0°C]
Cheese
Cucumber
Steaks
Ham
Lettuce
Fish
Salami
Oranges
Cold cuts
Olives
Corn
Poultry
Using the refrigerator chamber
The refrigerator chamber is suitable
for storage of vegetable and fruits.
Separate packing of different foods is
recommended to avoid losing moisture
or flavor permeating into other foods.
CAUTION!
Never close doors while the
shelves, crisper and/or telescopic
s l i d e s a re e x t e n d e d . I t m a y
damage the unit.
39
Twistable ice tray
• T
wistable ice tray is placed in the upper
freezer drawer to make and store ice
cubes.
1. F ill with drinking water below the
maximum level mark.
2. Place the filled ice tray back to the
bracket.
3. Await for around 3 hours, twist the
knobs clockwise and the ice will
drop into the ice box below.
Using the freezer drawer
Freezer drawer is suitable for storing
food required to be frozen, such as meat,
ice cream, etc.
To remove the freezer drawer pull it out
fully, tilt up the serving tray and lift it out,
then open the refrigerator doors to the
maximum angle and the lower freezer
drawer can be taken out, as shown in the
following pictures.
1 Closing door
2 Opening door
Lower freezer drawer
Serving tray
CAUTION
Do not allow babies or children
go inside the refrigerator, as
they could injure themselves or
damage the refrigerator. Do not
sit on the freezer door. The door
may break. Do not allow children
to climb into the freezer basket.
If you remove the divider to
clean the basket bin, you must
reinstall the divider after cleaning
to prevent children from getting
trapped inside the basket.
4. Ice cubes can be stored in the ice
box, if you need them, you can pull
out the ice box and take them out.
Note: If the ice tray is used for the first
time or has not been used for a long
time, please clean it before using.
Switching off your appliance
If the appliance needs to be switched
off for an extended period, the following
steps should be taken to prevent mould
on the appliance.
1. Remove all food.
2. R emove the power plug from the
mains socket.
3. Clean and dry the interior thoroughly.
4. Ensure that all the doors are wedged
open slightly to allow air to circulate.
40
8.
www.electrolux.com
HINTS AND TIPS
Hints for energy saving
• Freezer: The internal configuration of
the appliance is the one that ensures
the most efficient use of energy.
• F ridge: Most efficient use of energy
is ensured in the configuration with
the drawers in the bottom part of
the appliance and shelves evenly
distributed. Position of the door bins
does not affect energy consumption.
• D o not open the door frequently or
leave it open longer than necessary.
• Freezer: The colder the temperature
setting, the higher the energy
consumption.
• F r i d g e : D o n o t s e t t o o h i g h
temperature to save energy unless it is
required by the characteristics of the
food.
• If the ambient temperature is high
and the temperature control is set to
low temperature and the appliance
is fully loaded, the compressor may
run continuously, causing frost or ice
formation on the evaporator. In this
case, set the temperature control
toward higher temperature to allow
automatic defrosting and to save
energy this way.
• E nsure a good ventilation. Do not
cover the ventilation grilles or holes.
Hints for freezing
• Activate FastFreeze function at least
24 hours before placing the food inside
the freezer compartment.
• B efore freezing wrap and seal fresh
food in: aluminium foil, plastic film or
bags, airtight containers with lid.
• For more efficient freezing and thawing
divide food into small portions.
• It is recommended to put labels and
dates on all your frozen food. This will
help to identify foods and to know
when they should be used before their
deterioration.
• The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality.
Especially fruits and vegetables should
be frozen after the harvest to preserve
all of their nutrients.
• D o not freeze bottles or cans with
liquids, in particular drinks containing
carbon dioxide - they may explode
during freezing.
• D
o not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside
the compartment.
• To avoid increase in temperature of
already frozen food, do not place fresh
unfrozen food directly next to it. Place
food at room temperature in the part
of the freezer compartment where
there is no frozen food.
• Do not eat ice cubes, water ices or ice
lollies immediately after taking them
out of the freezer. Risk of frostbites.
• D o not re-freeze defrosted food. If
the food has defrosted, cook it, cool it
down and then freeze it.
Hints for storage of frozen food
• Good temperature setting that ensures
preservation of frozen food products is a
temperature less than or equal to -18°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life.
• T he whole freezer compartment is
suitable for storage of frozen food
products.
• Leave enough space around the food
to allow air to circulate freely.
• F or adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life of
food.
• It is important to wrap the food in such
a way that prevents water, humidity or
condensation from getting inside.
Shopping tips
After grocery shopping:
• E nsure that the packaging is not
damaged - the food could be
deteriorated. If the package is swollen
or wet, it might have not been stored in
the optimal conditions and defrosting
may have already started.
• To limit the defrosting process buy
frozen goods at the end of your
grocery shopping and transport them
in a thermal and insulated cool bag.
• Place the frozen foods immediately in
the freezer after coming back from the
shop.
• If food has defrosted even partially, do
not re-freeze it. Consume it as soon as
possible.
• R espect the expiry date and the
storage information on the package.
ENGLISH
41
Shelf life for freezer compartment
Type of food
Shelf life (months)
Bread
3
Fruits (except citrus)
6 - 12
Vegetables
8 - 10
Leftovers without meat
1-2
Dairy food:
Butter
Soft cheese (e.g. mozzarella)
Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
6-9
3-4
6
Seafood:
Fatty fish (e.g. salmon, mackerel)
Lean fish (e.g. cod, flounder)
Shrimps
Shucked clams and mussels
Cooked fish
2-3
4-6
12
3-4
1-2
Meat:
Poultry
Beef
Pork
Lamb
Sausage
Ham
Leftovers with meat
Hints for fresh food refrigeration
• G o o d t e m p e r a t u r e s e t t i n g t h a t
ensures preservation of fresh food is
a temperature less than or equal to
+4°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life
of food.
• C over the food with packaging to
preserve its freshness and aroma.
• A lways use closed containers for
liquids and for food, to avoid flavours
or odours in the compartment.
• To avoid the cross-contamination
between cooked and raw food, cover
the cooked food and separate it from
the raw one.
• It is recommended to defrost the food
inside the fridge.
• D o not insert hot food inside the
appliance. Make sure it has cooled
down at room temperature before
inserting it.
• To prevent food waste the new stock of
food should always be placed behind
the old one.
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
Hints for food refrigeration
• M eat (all types): wrap in a suitable
packaging and place it on the glass
shelf above the vegetable drawer.
Store meat for at most 1-2 days.
• Fruit and vegetables: clean thoroughly
(eliminate the soil) and place in a
special drawer (vegetable drawer).
• It is advisable not to keep the exotic
fruits like bananas, mangos, papayas
etc. in the refrigerator.
• Vegetables like tomatoes, potatoes,
onions, and garlic should not be kept
in the refrigerator.
• Butter and cheese: place in an airtight
container or wrap in an aluminium foil
or a polythene bag to exclude as much
air as possible.
• B ottles: close them with a cap and
place them on the door bottle shelf, or
(if available) on the bottle rack.
• Always refer to the expiry date of the
products to know how long to keep
them.
42
9.
www.electrolux.com
CLEANING AND CARE
For hygienic reasons the appliance
(including exterior and interior
accessories) should be cleaned regularly
at least every two months.
CAUTION!
The appliance must not be
connected to the mains during
cleaning. Danger of electrical
shock! Before cleaning switch
the appliance off and remove the
plug from the mains socket.
Exterior cleaning
To maintain good appearance of your
appliance, you should clean it regularly.
- Wipe the digital panel and display
panel with a clean, soft cloth.
- Spray water onto the cleaning cloth
instead of spraying directly on the surface
of the appliance. This helps ensure an
even distribution of moisture to the
surface.
- Clean the doors, handles and cabinet
surfaces with a mild detergent and then
wipe dry with a soft cloth.
CAUTION!
- Don't use sharp objects as they
are likely to scratch the surface.
- D o n ' t u s e T h i n n e r, C a r
detergent, Clorox, ethereal oil,
abrasive cleansers or organic
solvent such as Benzene for
cleaning. They may damage the
surface of the appliance and may
cause fire.
Interior cleaning
• You should clean the appliance interior
regularly. It will be easier to clean when
food stocks are low. Wipe the inside of
the fridge freezer with a weak solution
of bicarbonate of soda, and then rinse
with warm water using a wrung-out
sponge or cloth. Wipe completely
dry before replacing the shelves and
baskets.
T h o ro u g h l y d r y a l l s u r f a c e s a n d
removable parts.
• A
lthough this appliance automatically
defrosts, a layer of frost may occur on
the freezer compartment's interior
walls if the freezer door is opened
frequently or kept open too long. If the
frost is too thick, choose a time when
the supply of food stocks are low and
proceed as follows:
1. R e m o v e e x i s t i n g f o o d a n d
accessories baskets, unplug the
appliance from the mains power and
leave the doors open. Ventilate the
room thoroughly to accelerate the
thawing process.
2. When defrosting is completed, clean
your freezer as described above.
CAUTION!
Don't use sharp objects to
remove frost from the freezer
compartment. Only after the
interior is completely dry should
the appliance be switched back
on and plugged back into the
mains socket.
Door seals cleaning
Take care to keep door seals clean.
Sticky food and drinks can cause seals
to stick to the cabinet and tear when
you open the door. Wash seal with a
mild detergent and warm water. Rinse
and dry it thoroughly after cleaning.
CAUTION!
Only after the door seals are
completely dry should the
appliance be powered on.
WARNING!
The LED light must not be
replaced by the user! If the LED
light is damaged, contact the
customer helpline for assistance.
ENGLISH
43
10. TROUBLESHOOTING
If you experience a problem with your appliance or are concerned that the appliance is
not functioning correctly, you can carry out some easy checks before calling for service,
please see below. You can carry out some easy checks according to this section before
calling for service.
WARNING!
Don't try to repair the appliance yourself. If the problem persists after you have
made the checks mentioned below, contact a qualified electrician, authorized
service engineer or the shop where you purchased the product.
Problem
Possible cause & Solution
Check whether the power cord is plugged into the power
outlet properly.
Appliance is not working
correctly
Odours from the
compartments
Noise from the
appliance
Check the fuse or circuit of your power supply, replace if
necessary.
It is normal that the freezer is not operating during the
automatic defrost cycle, or for a short period of time after
the appliance is switched on to protect the compressor.
The interior of the refrigerator may need to be cleaned.
Some food, containers or wrapping cause odours.
The sounds below are quite normal:
• Compressor running noises.
• A ir movement noise from the small fan motor in the
freezer compartment or other com-partments.
• Gurgling sound similar to water boiling.
• Popping noise during automatic defrosting.
• Clicking noise before the compressor starts.
Other unusual noises are due to the reasons below and may
need you to check and take action:
The cabinet is not level.
The back of appliance touches the wall.
Bottles or containers fallen or rolling.
The motor runs
continuously
It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will
need to run more when in following circumstances :
• Temperature setting is set colder than necessary
• Large quantity of warm food has recently been stored
within the appliance.
• The temperature outside the appliance is too high.
• Doors are kept open for a long period.
• After your installing the appliance or it has been switched
off for a long time.
A layer of frost occurs in
the compartment
Check that the air outlets are not blocked by food and
ensure food is placed within the appliance to allow sufficient
ventilation. Ensure that door is fully closed. To remove the
frost, please refer to “cleaning and care” section.
44
www.electrolux.com
Temperature inside is
too warm
You may have left the doors open too long or too frequently
or the doors are kept open by some obstacle; or the
appliance is located with insufficient clearance at the sides,
back and top.
Temperature inside is
too cold
Increase the temperature by following the "Display controls"
chapter.
Doors can’t be closed
easily
Check whether the top of the refrigerator is tilted back by
10‑15 mm to allow the doors to self close or if something
inside is preventing the doors from closing.
Water drips on the floor
The water pan (located at the rear bottom of the cabinet)
may not be properly leveled, or the draining spout (located
underneath the top of the compressor depot) may not be
properly positioned to direct water into this pan, or the water
spout is blocked. You may need to pull the refrigerator away
from the wall to check the pan and spout.
The light is not working
The LED light may be damaged. Refer to replace LED lights
in cleaning and care chapter.
The control system has disabled the lights due to the door
being kept open too long, close and reopens the door to
reactivate the lights.
Doors does not open
smoothly
Check the door seal, and if it is necessary clean the rubber
gasket seal around the edges of the door using dish soap
and warm water. Dirt and grime can collect here and cause
door stick to the fridge.
11. DISPOSAL OF THE APPLIANCE
The refrigerator is built from reusable materials. It must be disposed of incompliance
with current local waste disposal regulations. The appliance contains a small quantity
of refrigerant (R600a) in the refrigerant circuit. For your safety please refer to the
section of "the refrigerant and risk of fire" in this Instruction Manual before scrapping
the appliance. Please cut off the power cord to make the refrigerator unusable and
remove the door seal and lock. Please be cautious of the cooling system and do not
damage it by puncturing the refrigerant container and/or bending the tubing, and/or
scratching of the surface coating.
Correct Disposal of this product
This symbol on the product or in its packing indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by the inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about the recycling of
this product, please contact your local council your household waste disposal service, or the shop where you purchased the product.
ENGLISH
45
12. TECHNICAL DATA
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of
the appliance and on the energy label.
T h e Q R c o d e o n t h e e n e rg y l a b e l
supplied with the appliance provides a
web link to the information related to
the performance of the appliance in the
EU EPREL database. Keep the energy
label for reference together with the
user manual and all other documents
provided with this appliance.
13. NOISES
There are some sounds during normal
r u n n i n g ( c o m p r e s s o r, r e f r i g e r a n t
circulation).
It is also possible to find the same
information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu and the model
name and product number that you find
on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for
detailed information about the energy
label.
46
www.electrolux.com
ENGLISH
47
14. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the
appliance for any EcoDesign verification
shall be compliant with EN 62552.
Ve n t i l a t i o n r e q u i r e m e n t s , r e c e s s
dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual
at Chapter 5. Please contact the
manufacturer for any further information,
including loading plans.
48
www.electrolux.com
TABLE DES MATIÈRES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...................................................................49
CONSIGNES DE SÉCURITÉ..........................................................................50
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT..........................52
DESCRIPTION DE L'APPAREIL.....................................................................53
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL..........................................54
COMMANDES DE L'ÉCRAN........................................................................57
UTILISATION DE L'APPAREIL.......................................................................59
CONSEILS.....................................................................................................63
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................65
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT........................................66
MISE AU REBUT DE L'APPAREIL..................................................................67
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................68
BRUITS..........................................................................................................68
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST.......................................70
POUR DE PARFAITS RÉSULTATS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour vous offrir des performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes
qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être
pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette
notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations
sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrez votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Achetez des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine
pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine.
Avant de vous adresser à un centre de service après-vente agréé, assurez-vous de disposer
des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et astuces
Informations environnementales
Sous réserve de modifications sans préavis.
FRANÇAIS
1.
49
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• C
et appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances à condition d’être
surveillées, d’avoir reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les dangers encourus.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et
8 ans et des personnes ayant un handicap très important
et complexe à condition d’avoir reçu de bonnes instructions.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart,
à moins d’être surveillés en permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
1.2 Sécurité générale
• C
et appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
-D ans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins, bureaux et
autres lieux de travail ;
-P our une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N'utilisez aucun dispositif mécanique
ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage
que ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit frigorifique.
50
www.electrolux.com
• A
VERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques
à l'intérieur des compartiments de conservation des
aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé
par le fabricant.
• N e pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inflammable.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
• Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou
d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable.
• Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée d'eau,
raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau potable.
• La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale) doit
être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars (1 MPa).
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Maintenance
2.2 Installation
• P
our réparer l’appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur la
sécurité et annuler la garantie.
• L es pièces d’origine suivantes seront
disponibles pendant 7 ans après l’arrêt
du modèle : thermostats, capteurs de
température, cartes circuits imprimées,
s o u rc e s l u m i n e u s e s , p o i g n é e s d e
portes, charnières de portes, plaques et
balconnets. Veuillez noter que certaines
de ces pièces de rechange ne sont
disponibles qu’auprès de réparateurs
professionnels et que toutes les pièces
de rechange ne sont pas adaptées à tous
les modèles.
• Les joints de portes seront disponibles
pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
AVERTISSEMENT !
L’ a p p a r e i l d o i t ê t r e i n s t a l l é
uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l’intégralité de l’emballage.
• N ’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir
installé dans la structure intégrée.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec l’appareil.
• S oyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air circule autour de
l’appareil.
• Lors de la première installation ou après
avoir inversé la porte, attendez au moins 4
heures avant de brancher l’appareil sur le
secteur. Cela permet à l’huile de refouler
dans le compresseur.
FRANÇAIS
• A
vant toute opération sur l’appareil (par
ex. inversion de la porte), débranchez la
fiche de la prise de courant.
• N’installez pas l’appareil à proximité d’un
radiateur, d’une cuisinière, d’un four ou
d’une table de cuisson.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
• N’installez pas l’appareil dans une pièce
trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à
le soulever par l’avant pour éviter de rayer
le sol.
• L’ a p p a r e i l c o n t i e n t u n s a c h e t d e
dessiccateur. Ce n’est pas un jouet. Ce
n’est pas un aliment. Veuillez le jeter
immédiatement.
2.3 Branchement électrique
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie ou d’électrocution.
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous installez l’appareil,
assurez-vous que le câble
d’alimentation n’est pas coincé ou
endommagé.
AVERTISSEMENT !
L’appareil ne doit pas être raccordé
à l’aide d’un prolongateur, d’une
prise multiple ou d’un raccordement
multiple (risque d’incendie).
• L’appareil doit être mis à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux
données électriques de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise correctement
installée, protégée contre les chocs.
• V e i l l e z à n e p a s e n d o m m a g e r l e s
composants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d’alimentation ou le
compresseur.
• Contactez le service après-vente agréé
ou un électricien pour changer les
composants électriques.
• L e câble d’alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
Ne connectez la fiche d’alimentation à la
prise secteur qu’à la fin de l’installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible une fois l’appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation
électrique pour débrancher l’appareil.
Tirez toujours sur la prise.
51
2.4 Utilisation
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures, de brûlures,
d’électrocution ou d’incendie.
L ’ a p p a r e i l c o n t i e n t u n g a z
inflammable, l’isobutane (R600a),
un gaz naturel possédant un
niveau élevé de compatibilité
environnementale. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique
contenant l’isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
• N e placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l’appareil si cela
n’est pas autorisé par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l’absence de flammes et
de sources d’ignition dans la pièce. Aérez
la pièce.
• É vitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur ou à proximité
de l’appareil, ni sur celui-ci.
• N e touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• N e retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
• Respectez les instructions de stockage
figurant sur l’emballage des aliments
surgelés.
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur
de ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la température,
les vibrations, l’humidité, ou sont conçues
pour signaler des informations sur le statut
opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas
prévues pour être utilisées dans d’autres
applications et ne conviennent pas pour
l’éclairage des pièces d’une maison.
52
www.electrolux.com
2.6 Entretien et nettoyage
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure corporelle ou de
dommages matériels.
• A vant toute opération d’entretien,
éteignez l’appareil et débranchez la fiche
de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures
d a n s s o n c i rc u i t d e r é f r i g é r a t i o n .
L’entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par
un professionnel qualifié.
• E xaminez régulièrement la valve de
drainage de l’appareil et, si nécessaire,
nettoyez-la. Si la valve est bouchée, l’eau du
dégivrage s’écoulera en bas de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur.
• C oupez le câble d’alimentation et
mettez-le au rebut.
• R etirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s’enfermer
dans l’appareil.
• L e circuit frigorifique et les matériaux
d’isolation de cet appareil préservent la
couche d’ozone.
• L a mousse isolante contient un gaz
inflammable. Pour obtenir plus de détails
sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez
effectué l’achat.
• N’endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
2.7 Service après-vente
• P
our réparer l’appareil, contac tez un
service après-vente agréé.
• U t i l i s e z e xc l u s i v e m e n t d e s p i è c e s
d’origine.
3.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Rec yclez les matériaux por tant le
symbole
. Déposez les emballages dans
les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques
et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les déchets
ménagers. Apportez ce produit à votre
centre de recyclage local ou contactez votre
administration municipale.
FRANÇAIS
4.
53
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue 1 de l'appareil
1 Armoire
2
Couvercle supérieur
3
Guide de séparation vertical
4
Clayette en verre
5
Bac de stockage de l'eau
6
Balconnet porte-canettes flexible
7
Bac à fruits et légumes
8
Séparateur vertical
9
Bac à température variable
10
Bac à glaçons flexible (intérieur)
11
Plateau
12
Roulettes
13
Pieds réglables
14
Bac de congélation inférieur
15
Bac de congélation supérieur
16 Éclairage LED du
congélateur (intérieur)
17
Joint de porte du réfrigérateur
18
Balconnet inférieur
19
Couvercle du bac à légumes
20
Balconnet supérieur
21
Bac à œufs (intérieur)
22
Couvercle du balconnet
Vue 2 de l'appareil
23 Éclairage LED du
réfrigérateur (intérieur)
24
Carte d'affichage
25
Distributeur d'eau froide
26
Poignées
27
Porte du congélateur
28
Porte du réfrigérateur
Remarque : En raison des constantes améliorations apportées à nos produits, votre
réfrigérateur peut différer légèrement de l'illustration de ce manuel d'utilisation, mais les
fonctions et le mode d'emploi ne changent pas.
Remarque : Pour obtenir la meilleure efficacité énergétique possible pour ce produit,
veuillez placer tous les bacs, clayettes et balconnets dans leur position d'origine indiquée
sur l'illustration ci-dessus.
54
www.electrolux.com
Cet appareil est vendu en France. Pour
respecter la réglementation en vigueur dans
ce pays, l'appareil doit être doté d'un dispositif
particulier placé dans la partie inférieure du
compartiment réfrigérateur (voir schéma) pour
signaler la zone la plus froide du compartiment.
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
Dimensions
Dimensions
totales
Dimensions
totales
W1
W
W2
W
W2
mm
1776
W1
mm
912
D1
mm
715
Hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil sans la poignée ni les pieds.
1)
Espace requis en service1)
H2
mm
1876
W2
mm
1112
D2
mm
775
Hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement.
W3
Espace nécessaire pour
la libre circula on de l'air
W3
Espace nécessaire pour
la libre circula on de l'air
H1
1)
Espace total requis en service
Espace nécessaire pour
la libre circula on de l'air
H1
H2
D1
H1
D2 H2
W1
W
W2
Espace général nécessaire pour
l’utilisation1)
H2
mm
1876
W3
mm
1112
D3
mm
1095
Hauteur, largeur et profondeur
de l’appareil avec la poignée, plus
l’espace nécessaire pour la libre
circulation de l’air de refroidissement,
plus l’espace nécessaire pour autoriser
l’ouverture de la porte à l’angle
minimal permettant le retrait de
tous les équipements internes.
1)
D3
Espace requis en service
Dimensions hors tout1)
Espace total requis enEs
se
D3
Dimensions totales
service
D3
D1
W1
Dimensions
Espace
Espace
requisrequis
en serviceen
D2
D1
Dimensions
D2
Dimensions
H1
H2
5.
FRANÇAIS
Ce chapitre vous explique comment
installer votre nouvel appareil avant de
l'utiliser pour la première fois. Nous vous
recommandons de lire les conseils suivants.
ATTENTION !
Pour être installé correctement,
ce réfrigérateur doit être placé
sur une surface dure, de niveau
et dont la hauteur est identique
au reste du sol. Cette surface doit
être suffisamment résistante pour
supporter le poids du réfrigérateur
entièrement chargé, soit environ
120 kg. Lorsque vous déplacez le
réfrigérateur, tirez-le ou poussez-le
en ligne droite.
55
10-15 mm
Roulette avant
Roulette arrière
Pied réglable
ATTENTION !
Les roulettes ne sont pas multidirectionnelles et doivent uniquement être
utilisées par mouvements vers l'avant
ou l'arrière. Les roulettes pourraient
endommager votre sol si vous tenter
de déplacer l'appareil latéralement.
Réglage de la poignée de porte
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre
10 °C et 43 °C.
Mise de niveau de l'appareil
Pour bien mettre l'appareil de niveau et
éviter les vibrations, il est doté de pieds
réglables à l'avant. Veuillez régler le niveau
en suivant les instructions ci-dessous :
1. F aites roulez l'appareil jusqu'à son
emplacement.
2. Tournez les pieds réglables (avec les
doigts ou une clé adaptée) jusqu'à ce
qu'ils touchent le sol.
3. Inclinez le haut de l'appareil vers l'arrière
d'environ 10 à 15 mm en faisant tourner
les pieds de 1 ou 2 tours de plus. Cette
inclinaison permet aux portes de se
refermer seules et de façon hermétique.
4. S i vous souhaitez déplacer l'appareil,
n'oubliez pas de tourner les pieds dans
le sens inverse pour les remonter afin
que l'appareil roule facilement. Remettez
l'appareil de niveau dès que vous l'aurez
remis en place.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez les
poignées du réfrigérateur. Si les poignées
sont desserrées, veuillez les resserrer en
utilisant tournant les vis vers la droite à l'aide
d'une clé Allen, jusqu'à ce que les poignées
tiennent bien en place. Chaque poignée
dispose de 2 vis.
Vis à six pans
creux
Clé Allen (fournie)
56
www.electrolux.com
Ajustement de portes
• L e s p o r t e s d ro i t e e t g a u c h e s o n t
pourvues d'axes ajustables situés au
niveau des charnières inférieures.
• A vant d'ajuster les portes, assurezvous que le réfrigérateur est de niveau.
Veuillez consulter le chapitre précédent
sur la « Mise de niveau de l'appareil ». Si
vous constatez que les portes ne sont pas
au même niveau, insérez la clé Allen dans
l'axe de la charnière et tournez-le vers
la droite pour relever la porte, ou vers
la gauche pour l'abaisser, puis insérez la
bague E dans le creux.
Bague E
Clé Allen (fournie)
Pièce réglable
Emplacement
Pour garantir la meilleure fonctionnalité
de l’appareil, vous ne devez pas installer
l ’ a p p a re i l à p ro x i m i t é d ’ u n e s o u rc e
de chaleur (fours, poêles, radiateurs,
cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans
un lieu exposé à la lumière directe du
soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler
librement autour de l’arrière du meuble.
Pour garantir des performances optimales
si l’appareil est installé sous un élément
suspendu, la distance minimale avec le
haut de l’appareil doit être maintenue. Si
possible, évitez de placer l’appareil sous
des éléments suspendus. Pour garantir que
l’appareil est de niveau, réglez le ou les
pieds réglables sous l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastré.
Cet appareil doit être installé dans un lieu
sec et bien ventilé à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre
10 °C et 43 °C.
Si, en raison d’une installation différente,
les exigences de ventilation appropriée ne
sont pas respectés, l’appareil fonctionnera
correctement mais la consommation
d’énergie pourra légèrement augmenter.
S e u l l e re s p e c t d e l a p l a g e d e
températures spécifiée peut garantir
un bon fonctionnement de l’appareil.
E n cas de doute concernant le lieu
d’installation de l’appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service
après-vente ou le centre de réparation
agréé le plus proche.
L’appareil doit pouvoir être débranché
de l’alimentation électrique. C’est
pourquoi la prise électrique doit
être facilement accessible après
l’installation.
ATTENTION !
Si vous placez l’appareil contre un
mur, utilisez les entretoises arrière
fournies ou laissez la distance
minimale indiquée dans les
instructions d’installation.
ATTENTION !
Si vous installez l’appareil à
proximité d’un mur, consultez les
instructions d’installation pour
déterminer la distance minimale
entre le mur et la paroi de l’appareil
équipée des charnières de porte.
Ainsi, vous aurez assez de place
pour ouvrir la porte et retirer les
accessoires intérieurs (par exemple
pour le nettoyage).
FRANÇAIS
6.
57
COMMANDES DE L'ÉCRAN
Toutes les fonctions et commandes de
l'appareil sont accessibles depuis le
bandeau de commande idéalement situé
sur la porte du réfrigérateur. Le clavier
composé de touches tactiles et l'affichage
numérique permettent de configurer
facilement les fonctions et réglage de
l'appareil, de façon intuitive.
Important ! Il est inutile d'appuyer
longtemps sur les touches tactiles pour les
faire fonctionner. L'action se produit lorsque
vous retirez votre doigt de la touche et non
pendant que vous appuyez dessus. Il est
également inutile d'appuyer trop fort sur les
touches. Pour activer la fonction Sécurité
Réglage de la température
Lorsque vous mettez le réfrigérateur
e n m a rc h e p o u r l a p re m i è re f o i s , l a
température du réfrigérateur est réglée sur
5 °C, et celle du congélateur sur -18 °C.
Si vous souhaitez changer la température,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
ATTENTION !
Lorsque vous réglez une température,
vous réglez une température moyenne
pour l'ensemble du réfrigérateur. La
température à l'intérieur de chaque
compartiment peut différer de la
température inscrite sur l'affichage,
en fonction de la quantité d'aliments
stockés et de leur positionnement
dans l'appareil. La température
ambiante peut également avoir un
impact sur la température réelle à
l'intérieur de l'appareil.
6.1 Réfrigérateur
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
« Réfrigérateur » pour sélectionner la
température souhaitée à l'intérieur du
réfrigérateur, entre 8 °C et 2 °C. À chaque
pression, la température diminue de 1 °C et
l'indicateur de température du réfrigérateur
affiche la valeur correspondante dans l'ordre
suivant.
enfants, touchez la touche « Alarme »
pendant au moins 3 secondes. Veuillez
reporter aux chapitres correspondants dans
ce manuel pour plus d'informations.
Le bandeau de commande se compose de
deux zones indiquant la température, de
cinq symboles représentant les différents
modes, et de six touches. Lorsque vous
allumez l'appareil pour la première fois, le
fond d'écran des symboles de l'affichage
s'active. Si vous n'appuyez sur aucune
touche et que les portes restent fermées,
le fond d'écran s'éteint au bout de
60 secondes.
8 °C
7 °C 6 °C 5 °C
2 °C 3 °C 4 °C
6.2 Refroidissement rapide
Si vous avez besoin de ranger
une grande quantité d'aliments
dans votre réfrigérateur, par
exemple après avoir fait vos
courses, nous vous suggérons
d'activer la fonction Refroidissement
rapide : elle permet de refroidir rapidement
les aliments tout en évitant le
réchauffement des denrées déjà stockées
dans le compartiment.
• Appuyez sur la touche « Refroidissement
rapide » pour activer cette fonction. Le
symbole Très Froid s'allume et le voyant
de la température du réfrigérateur
indique 2 °C. La fonction Très Froid se
désactive automatiquement au bout de
6 heures.
• Appuyez sur la touche « Refroidissement
rapide » ou « Réfrigérateur » pour
annuler le mode Très Froid et revenir aux
réglages de température précédents.
58
www.electrolux.com
6.3 Congélation
Appuyez sur la touche « Congélateur » pour
régler la température du congélateur entre
-14 °C et -24 °C en fonction de vos besoins.
L'indicateur de température du congélateur
affiche la valeur correspondante, dans
l'ordre suivant.
14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
6.4 Congélation rapide
•
•
•
•
•
L a Congélation rapide peut
faire baisser rapidement la
température du congélateur et
congeler vos aliments bien plus
vite que d'habitude.
A ppuyez sur la touche « Congélation
rapide » pour activer la fonction de
congélation rapide. Le symbole Congélation
rapide s'allume et la température du
congélateur est réglée sur -24 °C.
Lors de la première utilisation, ou après
une certaine période d'inactivité, laissez
l'appareil fonctionner normalement
p e n d a n t a u m o i n s 6 h e u re s a v a n t
d'utiliser le mode Congélation rapide.
Ceci est particulièrement important
si le congélateur contient une grande
quantité d'aliments.
Le mode Congélation rapide se désactive
automatiquement au bout de 26 heures, la
température du congélateur revient alors
à une température supérieure à -20 °C.
A ppuyez sur la touche « Congélation
rapide » ou « Congélateur » pour annuler
le mode Congélation rapide et revenir
aux réglages de température précédents.
Remarque : Lorsque vous sélectionnez
la fonction Congélation rapide, assurezvous que le congélateur ne contient pas
de boissons en bouteille ou en canette
(en particulier des boissons gazeuses). Les
bouteilles et les canettes peuvent exploser.
6.5 Holiday
Cette fonction est conçue pour
réduire la consommation
d'énergie et les factures
d'électricité lorsque le
Réfrigérateur n'est pas utilisé
pendant une longue période. Vous pouvez
activer cette fonction en maintenant la
touche « Holiday » enfoncée pendant un
court instant, jusqu'à ce que le voyant
Vacances s'allume.
IMPORTANT !
N'introduisez aucun aliment dans le
réfrigérateur pendant ce temps.
• L
orsque la fonction Vacances est activée,
la température du réfrigérateur monte
automatiquement à 15 °C pour minimiser
la consommation d'énergie. Le réglage
de température du réfrigérateur affiche
« - » et le compartiment congélateur
reste allumé.
• Appuyez sur la touche « Vacances » pour
annuler le mode Vacances et revenir aux
réglages de température précédents.
6.6 Alarme
En cas de problème, le voyant
« Alarme » s'allume et un signal
sonore retentit.
A p p u y e z s u r l a t o u c h e
« Alarme » pour désactiver
l ' a l a r m e . L e s i g n a l s o n o re
s'arrête et le voyant « Alarme »
s'éteint.
ATTENTION !
Lorsque le réfrigérateur est rallumé
après une période d'inactivité, il
se peut que l'alarme se déclenche.
Dans ce cas, appuyez sur la touche
« Alarme » pour l'annuler.
Alarme porte ouverte
Le voyant d'alarme allumé et un signal
sonore indiquent des conditions anormales,
comme une porte laissée ouverte
par accident, ou une interruption de
l'alimentation électrique.
• Si vous laissez la porte du réfrigérateur
ou du congélateur ouverte pendant plus
de 2 minutes, l'alarme porte ouverte
s'active et un signal sonore retentit.
L'alarme sonore émet 3 bips par minute
pendant 10 minutes. Fermer la porte
annule l'alarme porte ouverte et le signal
sonore.
• Pour économiser de l'énergie, évitez de
laisser les portes ouvertes trop longtemps
lorsque vous utilisez le réfrigérateur.
L'alarme porte ouverte peut également
être désactivée en fermant les portes.
Alarme de température
Cette fonction importe vous alerte sur le
risque potentiel pour les aliments stockés.
En cas d'interruption de l'alimentation
électrique, par exemple en raison d'une
panne de courant dans votre quartier alors
que vous n'êtes pas chez vous, l'alarme de
température enregistre la température du
congélateur au moment du rétablissement
de l'électricité. Il s'agit alors de la
température maximale que les aliments
congelés peuvent avoir atteinte.
FRANÇAIS
Une condition d'alarme de température est
indiquée par le voyant Alarme allumé et un
signal sonore lorsque la température est
supérieure à -9 °C, puis
a) Le voyant d'Alarme s'allume ;
b) L ' i n d i c a t e u r d e t e m p é r a t u r e d u
réfrigérateur affiche un « H » ;
c) Le signal sonore émet 10 bips lorsque
l'alarme est déclenchée et s'arrête
automatiquement.
7.
59
Sécurité enfants
Maintenez la touche « Alarme »
enfoncée pendant 3 secondes
pour activer la sécurité enfants.
L'affichage est alors désactivé
pour empêcher toute
modification accidentelle des réglages.
Pendant ce temps, le voyant « Sécurité
enfants » est allumé.
• P
our désactiver la sécurité enfants,
maintenez la touche « Alarme » enfoncée
pendant 3 secondes. Le symbole
« Sécurité enfants » s'éteint.
UTILISATION DE L'APPAREIL
Distributeur d'eau froide
Le distributeur d'eau froide, situé dans
la porte de gauche du réfrigérateur, est
utilisé pour stocker de l'eau potable. Cette
fonction vous permet d'obtenir de l'eau
fraîche facilement, sans avoir à ouvrir la
porte.
• Nettoyage
Veuillez nettoyer le distributeur d'eau
avant de l'utiliser pour la première fois.
Étape 1 : tirez le distributeur d'eau pour
le faire sortir.
Étape 2 : lavez-le à l'eau claire.
Étape 3 : séchez-le.
• Montage
Veuillez vous reporter aux instructions
suivantes pour remonter le distributeur.
1. Maintenez fermement le réservoir d'eau
des deux côtés, soulevez-le et sortez-le
de la porte.
2. D évissez la tête en tournant vers la
gauche.
3. R emettez-le tout dans la porte et
poussez le réservoir jusqu'à entendre un
déclic.
Petit couvercle
Tête
Gros couvercle
ATTENTION !
Lorsque vous insérez le réservoir
d'eau, assurez-vous d'abord que la
tête est correctement insérée dans
l'orifice.
Remplissage d'eau
Avant de remplir le réservoir d'eau potable,
assurez-vous que le récipient est bien placé,
stable et dans la bonne position.
Pour éviter que l'eau ne déborde,
remplissez le réservoir d'eau sous le repère
du niveau maximal, lequel indique environ
4 litres. Vous pouvez remplir le réservoir
d'eau de 2 façons :
1. E n retirant le petit couvercle et en
versant l'eau par le gros couvercle.
2. En retirant le gros couvercle du réservoir
et en versant directement l'eau.
www.electrolux.com
ATTENTION !
Versez uniquement de l'eau à dans
le réservoir. Ne versez jamais d'autre
liquide.
D
Dispositif de
verrouillage
Levier
Position
conseillée
• Verrouillage
Avant de faire couler l'eau, assurezvous que le distributeur est en position
« déverrouillé ».
Le dispositif de verrouillage se trouve
sous le bandeau de commande, comme
illustré :
D
Dispositif de
verrouillage
ATTENTION
Le verrou est utilisé pour verrouiller
le dispositif. Ne poussez pas trop
fort sur le levier du distributeur
lorsqu'il est en position « verrouillé »
car vous pourriez endommager et
casser le distributeur.
• Utilisation du distributeur d'eau
Placez un récipient de taille adaptée sous
le distributeur d'eau pour le remplir.
ATTENTION !
Ne poussez pas le levier du
distributeur sans avoir placé un
récipient en dessous car l'eau
pourrait fuir du distributeur.
Laissez le dispositif d'approvisionnement en eau installé lorsque vous
n'utilisez pas le distributeur d'eau
pour éviter toute fuite d'air froid.
Environ 50 mm
60
Remarque : En utilisant fréquemment le
distributeur d'eau, des gouttes peuvent
couler sur la plaque et déborder. Pensez à
sécher la plaque avec un torchon.
Balconnet de porte
Le compartiment réfrigérateur est doté
de balconnets de porte pour stocker des
canettes, des bouteilles et des aliments
emballés. Ne placez pas une grande
quantité d'aliments ou d'objets lourds dans
ces balconnets.
• Le balconnet du milieu est conçu pour
être installé à différentes hauteurs, en
fonction de vos besoins. Veillez à vider le
balconnet avant de le soulever et de le
retirer. Replacez ensuite le balconnet à la
hauteur souhaitée.
Remarque : Le bac à œufs fourni doit être
placé dans le balconnet supérieur.
Balconnet porte-canettes
• Ce balconnet peut contenir 4 canettes
de taille standard, mais il ne peut pas
contenir des canettes dont le diamètre
est inférieur à 50 mm. Le balconnet peut
être tourné à 25 degrés si nécessaire
pour faciliter le rangement et la prise de
boissons.
FRANÇAIS
Clayettes en verre
Le compartiment réfrigérateur dispose de
2 clayettes en verre. Alors que la clayette
supérieure est conçue pour rester fixe,
la clayette inférieure peut être ajustée.
La clayette inférieure peut être placée à
3 différentes hauteurs. Réglez la hauteur de la
clayette en fonction de vos besoins :
• L orsque vous retirez les clayettes, tirez-les
doucement vers vous jusqu'à ce qu'elles
sortent des guides.
• L orsque vous replacez la clayette,
assurez-vous que rien ne peut la bloquer
à l'arrière et poussez-la doucement dans
la bonne position.
Clayette
en verre
Positionnement
réglable
Contrôle du bac à légumes et de l'humidité
Bas
Curseur
Haut
Bac à fruits et légumes
61
Le bac à légumes, monté sur des glissières
télescopiques extensibles, est conçu pour
ranger des fruits et légumes.
Vous pouvez contrôler l'humidité à l'intérieur
du bac à l'aide du curseur.
• Le contrôle de l'humidité ajuste le flux
d'air dans le bac à légumes ; plus le
flux d'air est important, plus le taux
d'humidité est faible. Faites glisser le
curseur de contrôle de l'humidité vers la
droite pour augmenter l'humidité.
• Nous vous recommandons de régler un
taux d'humidité élevé pour les légumes,
et un taux d'humidité faible pour
conserver les fruits.
• S uivez ces instructions simples pour
retirer le bac à légumes ou le tiroir de
congélation pour les nettoyer. Videz le
bac à légumes ; tirez-le vers vous pour
l'ouvrir entièrement. Soulevez le bac
à légumes pour le sortir des glissières
latérales. Repoussez entièrement les
glissières pour éviter de les endommager
en refermant la porte.
BAC FRESH Contrôle précis de la
température (en option)
Les aliments peuvent rester frais plus
longtemps lorsqu'ils sont conservés à leur
température optimale, mais différents types
d'aliments nécessitent des températures de
conservation différentes. L'affichage du bac
de refroidissement se trouve à droite du
bac. La température de ce compartiment
peut être réglée sur 0 °C, 3 °C ou 5 °C,
selon que vous y conserviez de la viande,
des fruits et légumes ou des produits
d'épicerie, en utilisant les touches « BAC
FRESH ». Veuillez vous reporter au tableau
ci-dessous pour connaître les réglages
recommandés en fonction de vos besoins.
62
www.electrolux.com
Épicerie
[5 °C]
Lég. [3 °C]
0 °C [0 °C]
Fromage
Concombre
Steaks
Jambon
Laitue
Poisson
Salami
Oranges
Charcuterie
Olives
Maïs
Volaille
Utilisation du compartiment
réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est adapté
au rangement des fruits et légumes. Il est
recommander de conserver les différents
aliments dans des emballages séparés pour
leur éviter un dessèchement ou empêcher
leur odeur d'imprégner d'autres aliments.
ATTENTION !
Ne fermez jamais les portes si les
clayettes, le bac à légumes et/ou
les glissières télescopiques sont
sortis. Cela pourrait endommager
l'appareil.
Si vous retirez le séparateur
pour nettoyer le bac, vous devez
le réinstaller par la suite afin
d'empêcher les enfants de s'y
trouver piégés.
Bac à glaçons flexible
• L
e bac à glaçons flexible se trouve dans
le tiroir de congélation supérieur. Il sert à
faire et à conserver des glaçons.
1. R emplissez-le d'eau potable en ne
dépassant pas le repère du niveau
maximal.
2. Placez le bac à glaçons rempli dans le
tiroir.
3. Attendez environ 3 heures, tournez les
manettes vers la droite et les glaçons
tomberont dans le bac à glaçons situé
dessous.
Utilisation du tiroir de
congélation
Le tiroir de congélation est conçu pour
ranger des aliments devant être congelés,
comme la viande, la crème glacée, etc.
Pour retirer le tiroir de congélation, tirez
dessus entièrement, inclinez le plateau
et soulevez-le, puis ouvrez les portes du
réfrigérateur au maximum. Vous pouvez
alors sortir le tiroir de congélation, comme
illustré ci-dessous.
1 Porte fermée
2 Porte ouverte
Bac de congélation
inférieur
Plateau
ATTENTION
Ne laissez pas les bébés ou les
enfants entrer dans le réfrigérateur
car ils pourraient se blesser ou
endommager l'appareil. Ne
vous asseyez pas sur la porte du
congélateur. La porte pourrait se
casser. Ne laissez pas les enfants
entrer dans le bac de congélation.
4. L es glaçons peuvent être stockés
dans le bac à glaçons. Si vous en avez
besoin, vous pouvez retirer le bac et
sortir les glaçons.
Remarque : Si vous utilisez le bac à
glaçons pour la première fois ou si vous
ne l'avez pas utilisé depuis longtemps,
nettoyez-le avant de l'utiliser.
Mise à l’arrêt de votre appareil
Si vous devez éteindre votre appareil
pour une durée prolongée, veuillez
suivre les étapes suivantes pour éviter
l’apparition de moisissures.
1. Retirez tous les aliments.
2. Débranchez la fiche de l’appareil de la
prise secteur.
3. Nettoyez et séchez bien l’intérieur.
4. D é p o s e z u n e c a l e s o u s c h a q u e
porte pour les laisser entrouvertes et
permettre une bonne circulation de
l’air à l’intérieur.
FRANÇAIS
8.
63
CONSEILS
Conseils d’économie d’énergie
• Congélateur : La configuration interne de
l’appareil est celle qui assure l’utilisation
la plus efficace de l’énergie.
• R éfrigérateur : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans
la configuration avec les tiroirs dans
la partie inférieure de l’appareil et les
clayettes réparties uniformément. La
position des compartiments de porte
n’affecte pas la consommation d’énergie.
• Évitez d’ouvrir fréquemment la porte et ne
la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• C o n g é l a t e u r : P l u s l e r é g l a g e d e
la température est bas, plus la
consommation électrique est élevée.
• R é f r i g é r a t e u r : N e r é g l e z p a s u n e
température trop élevée pour économiser
l’énergie, sauf si cela est requis par les
caractéristiques des aliments.
• Si la température ambiante est élevée et le
thermostat est réglé sur une température
basse avec l’appareil plein, il est possible
que le compresseur fonctionne en
continu, causant la formation de givre ou
de glace sur l’évaporateur. Dans ce cas,
réglez le thermostat sur une température
supérieure pour permettre le dégivrage
automatique et économiser ainsi l’énergie.
• Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez
pas les grilles ou les orifices de ventilation.
Conseils de congélation
• Activez la fonction FastFreeze au moins
24 heures avant de placer les aliments à
l’intérieur du compartiment du congélateur.
• Avant de congeler des aliments frais,
les emballer dans du papier aluminium,
du film ou des sachets en plastique, des
récipients à couvercles étanches à l’air.
• Pour une congélation et une décongélation
plus efficaces, séparez les aliments en
petites portions.
• Il est recommandé de mettre des étiquettes
et des dates sur tous vos aliments
congelés. Cela permettra d’identifier les
aliments et de savoir quand ils peuvent être
consommés avant leur détérioration.
• Les aliments doivent être frais lorsqu’ils
sont congelés pour préserver leur qualité.
En particulier, les fruits et les légumes
doivent être congelés après leur récolte
pour préserver tous leurs nutriments.
• Ne congelez pas des bouteilles ou des
canettes avec des liquides, en particulier
des boissons contenant du dioxyde
de carbone : elles pourraient exploser
pendant la congélation.
• N’introduisez pas d’aliments chauds dans
le compartiment du congélateur. Laissez-
les refroidir à température ambiante
avant de les placer dans le compartiment.
• Pour éviter d’augmenter la température
des aliments déjà surgelés, ne placez pas
d’aliments frais non congelés directement
à p ro x i m i t é . P l a c e z l e s a l i m e n t s à
température ambiante dans la partie du
compartiment du congélateur où il n’y a
pas d’aliments congelés.
• Ne mangez pas les glaçons, les glaces
à l’eau ou les bâtonnets glacés dès leur
sortie du congélateur. Risque de gelure.
• Ne recongelez pas des aliments décongelés.
Si les aliments sont décongelés, cuisez-les,
laissez-les refroidir puis congelez-les.
Conseils sur le stockage des aliments
congelés
• U n bon réglage de température qui
garantit la conservation des produits
alimentaires congelés est une
température inférieure ou égale à -18 °C.
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une
durée de conservation plus courte.
• L’ e n s e m b l e d u c o m p a r t i m e n t d u
congélateur est adapté à la conservation
de produits alimentaires congelés.
• Laissez suffisamment d’espace autour des
aliments pour permettre à l’air de circuler
librement.
• P o u r u n e c o n s e r v a t i o n a d é q u a t e ,
consultez l’étiquette de l’emballage
des aliments pour connaître la durée de
conservation des aliments.
• Il est important d’emballer les aliments de
manière à empêcher l’eau, l’humidité ou
la condensation de pénétrer à l’intérieur.
Conseils pour vos courses
Après vos courses :
• Assurez-vous que l’emballage n’est pas
endommagé : les aliments pourraient être
détériorés. Si l’emballage est gonflé ou
mouillé, il n’a peut-être pas été conservé
dans des conditions optimales et la
décongélation a peut-être déjà commencé.
• P o u r l i m i t e r l e p r o c e s s u s d e
décongélation, achetez les produits
congelés à la fin de vos courses et
transportez-les dans un sac isotherme.
• P lacez les aliments congelés dans le
congélateur immédiatement après être
revenu de vos courses.
• Si les aliments sont décongelés même
partiellement, ne les recongelez pas.
Consommez-les dès que possible.
• R e s p e c t e z l a d a t e d ’ e x p i r a t i o n e t
les informations de conservation sur
l’emballage.
64
www.electrolux.com
Durée de conservation pour le compartiment du congélateur
Type d’aliments
Durée de conservation (mois)
Pain
3
Fruits (sauf agrumes)
6 - 12
Légumes
8 - 10
Restes sans viande
1-2
Produits laitiers :
Beurre
6-9
Fromage à pâte molle (par exemple mozzarella)
3-4
Fromage à pâte dure (par exemple parmesan, cheddar) 6
Fruits de mer :
Poisson gras (par exemple saumon, maquereau)
Poisson maigre (par exemple cabillaud, limande)
Crevettes
Palourdes et moules sans coquille
Poisson cuit
2-3
4-6
12
3-4
1-2
Viande :
Volaille
Viande de bœuf
Viande de porc
Agneau
Saucisses
Jambon
Restes avec viande
C o n s e i l s p o u r l a ré f r i g é r a t i o n d e s
aliments frais
• Un bon réglage de température qui garantit
la conservation des aliments frais est une
température inférieure ou égale à +4 °C.
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une
durée de conservation plus courte des
aliments.
• Couvrez les aliments avec un emballage
pour conserver leur fraîcheur et leur arôme.
• U tilisez toujours des récipients fermés
pour les liquides et les aliments afin
d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le
compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée entre
les aliments cuits et les aliments crus,
couvrez les aliments cuits et séparez-les des
aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les aliments à
l’intérieur du réfrigérateur.
• N ’insérez pas d’aliments chauds dans
l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à
température ambiante avant de les insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments, le
nouveau stock d’aliments doit toujours être
placé derrière l’ancien.
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
Conseils pour la réfrigération des aliments
• Viande (tous types) : emballez-la dans un
emballage adapté et placez-la sur l’étagère
en verre au-dessus du bac à légumes. Ne
conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.
• Fruits et légumes : nettoyez soigneusement
(retirez la terre) et placez-les dans un bac
spécial (bac à légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver les
fruits exotiques tels que les bananes,
les mangues, les papayes, etc. dans le
réfrigérateur.
• L es légumes tels que les tomates, les
pommes de terre, les oignons et l’ail
ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans un
récipient étanche à l’air, ou enveloppez-les
dans une feuille d’aluminium ou un sachet
en polyéthylène, pour les tenir autant que
possible à l’abri de l’air.
• Bouteilles : fermez-les avec un bouchon
et placez-les sur le porte-bouteilles ou (s’il
est installé) dans le balconnet à bouteilles
de la porte.
• Consultez toujours la date d’expiration
des produits pour savoir combien de
temps les conserver.
FRANÇAIS
9.
65
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour des raisons d'hygiène, l'appareil
(y compris l'extérieur et tous les
accessoires internes) doivent être nettoyés
régulièrement, au moins tous les 2 mois.
ATTENTION !
Débranchez l'appareil électriquement avant de procéder à son
nettoyage. Risque d'électrocution !
Avant de le nettoyer, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de
la prise secteur.
Nettoyage extérieur
Pour que votre appareil conserve une belle
apparence, nettoyez-le régulièrement.
- Essuyez le panneau numérique et le
bandeau de commande avec un chiffon
propre et doux.
- Pulvérisez de l'eau sur le chiffon plutôt
que de la pulvériser directement sur la
surface de l'appareil. Cela vous permettra
d'humidifier la surface uniformément.
- Nettoyez les portes, les poignées et les
surfaces de l'appareil avec un détergent
doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux.
ATTENTION !
- N'utilisez pas d'objets aiguisés car
ils pourraient rayer la surface.
- N'utilisez pas de diluant, de
produit de nettoyage pour voiture,
de Clorox, d'huile essentielle, de
nettoyants abrasifs ou de solvants
organiques comme le benzène
pour le nettoyage. Ils pourraient
endommager la surface de
l'appareil et provoquer un incendie.
Nettoyage intérieur
• L 'intérieur de votre appareil doit être
nettoyé régulièrement Il est plus facile de
le nettoyer lorsqu'il n'est pas trop rempli.
Essuyez l'intérieur du réfrigérateur/
congélateur avec une solution de
bicarbonate de soude, puis rincez-le à
l'eau chaude avec une éponge ou d'un
chiffon doux. Séchez-le entièrement
avant d'y replacer les clayettes et bacs.
Séchez soigneusement toutes les
surfaces et parties amovibles.
• B
ien que cet appareil se dégivre
automatiquement, un couche de givre
peut se déposer sur les parois internes du
compartiment congélateur si la porte est
ouverte trop souvent ou trop longtemps.
Si la couche de givre est trop épaisse,
choisissez un moment où le congélateur
n'est pas trop rempli et procédez comme
suit :
1. Retirez les aliments et les accessoires,
débranchez l'appareil de l'alimentation
et laissez les portes ouvertes. Aérez
généreusement la pièce pour accélérer
la fonte du givre.
2. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez
votre congélateur comme décrit plus
haut.
ATTENTION !
N'utilisez pas d'objets tranchants
pour retirer le givre du compartiment
congélateur. Ne rebranchez et
rallumez l'appareil que lorsque
l'intérieur est entièrement sec.
Nettoyage des joints
Veillez à maintenir la propreté des joints
de la porte. Si des aliments et boissons
collants entrent en contact avec les
joints, ces derniers peuvent coller à
l'appareil et se déchirer lorsque vous
ouvrez la porte. Nettoyez le joint à l'eau
chaude avec un détergent doux. Rincez
et séchez soigneusement le joint après le
nettoyage.
ATTENTION !
Ne rallumez l'appareil que lorsque
les joints sont parfaitement secs.
ATTENTION !
Vo u s n e d e v e z p a s re m p l a c e r
l'éclairage LED vous-même ! Si
l'éclairage LED est endommagé,
contactez le service client pour
obtenir de l'aide.
66
www.electrolux.com
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
En cas de problème avec votre appareil ou si vous constatez que votre appareil ne
fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer certaines vérifications avant d'appeler
le service client. Avant d'appeler le service client, vous pouvez effectuer certaines des
vérifications simples de ce chapitre.
ATTENTION !
N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même. Si le problème persiste après
avoir effectué les vérifications ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un agent
de maintenance agréé ou la boutique où vous avez acheté le produit.
Problème
Cause possible & Solution
Vérifiez que la fiche est correctement branchée dans la prise
secteur.
L'appareil ne
fonctionne pas
correctement
Odeurs dans les
compartiments
Bruits dans l'appareil
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur de votre installation
électrique, remplacez-le si nécessaire.
Il est normal que le congélateur ne fonctionne pas au cours du
cycle de dégivrage automatique, ou pendant un certain temps
après avoir allumé l'appareil pour protéger le compresseur.
L'intérieur du réfrigérateur peut avoir besoin d'être nettoyé.
Certains aliments, récipients ou emballages entraînent
l'apparition d'odeurs.
Les sons ci-dessous sont normaux :
• Bruits de fonctionnement du compresseur.
• Bruits de mouvement d'air provenant du moteur du petit
ventilateur dans le compartiment congélateur ou autre.
• Un gargouillis semblable à de l'eau en train de bouillir.
• Bruit sec qui se produit pendant le dégivrage automatique.
• Un cliquetis avant le démarrage du compresseur.
D'autres bruits inhabituels sont dus aux événements
ci-dessous. Vous pouvez les vérifier et y remédier :
L'appareil n'est pas de niveau.
L'arrière de l'appareil touche le mur.
Des bouteilles ou des récipients tombent ou roulent.
Le moteur fonctionne
en permanence
Il est normal d'entendre fréquemment le son du moteur.
Il fonctionnera plus souvent dans les situations suivantes :
• Le réglage de la température est plus froid que nécessaire
• Une grande quantité d'aliments chauds a été introduite
récemment dans l'appareil.
• La température ambiante est trop élevée.
• Les portes sont restées ouvertes pendant un long moment.
• A près avoir installé l'appareil ou s'il n'a pas été allumé
depuis longtemps.
Une couche de givre
s'est formée dans le
compartiment
Vérifiez que les aérations ne sont pas bloquées par des
aliments, et que les aliments sont bien à l'intérieur de l'appareil
pour permettre une bonne circulation de l'air. Assurez-vous
que la porte est fermée. Pour éliminer le givre, reportez-vous
au chapitre « entretien et nettoyage ».
FRANÇAIS
67
La température
intérieure est trop
élevée
Il se peut que vous ayez laissé les portes ouvertes trop
longtemps, que vous les ayez ouvertes trop souvent, qu'un
objet empêche les portes de se refermer, ou qu'il n'y ait
pas assez d'espace au-dessus, à l'arrière et sur les côtés de
l'appareil.
La température
intérieure est trop
basse
Augmentez la température en suivant les indications du
chapitre « Commandes de l'affichage ».
Les portes ne se
referment pas
facilement
Assurez-vous que le haut du réfrigérateur est incliné vers
l'arrière de 10 à 15 degrés pour permettre aux portes de se
refermer seules, et que rien à l'intérieur n'empêche les portes
de se fermer.
De l'eau s'égoutte sur
le sol
Le bac d'eau (situé à l'arrière, en bas de l'appareil) peut ne
pas être de niveau, ou l'orifice de vidange (sous la partie
supérieure du compresseur) peut être mal positionné et ne
pas diriger l'eau vers le bac, ou le tuyau d'eau est bouché.
Vous devrez peut-être éloigner le réfrigérateur du mur pour
vérifier le bac et le tuyau.
L'éclairage ne
fonctionne pas
L'éclairage est peut-être endommagé. Reportez-vous à la
section de remplacement de l'éclairage LED dans le chapitre
Entretien et nettoyage.
Le système de contrôle a désactivé l'éclairage parce que la
porte est restée ouverte trop longtemps. Fermez et ouvrez la
porte pour réactiver l'éclairage.
Les portes ne s'ouvrent
pas en douceur
Vérifiez le joint de la porte et, si nécessaire, nettoyez le joint
en caoutchouc autour de la porte à l'aide de liquide vaisselle
et d'eau chaude. La saleté et le gras peuvent s'accumuler
dans le joint, impliquant que la porte colle au réfrigérateur.
11. MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
Le réfrigérateur est construit avec des matériaux réutilisables. Il doit être mis au rebut en se
conformant aux réglementations locales en vigueur sur la mise au rebut des déchets. L'appareil
contient une petite quantité de liquide réfrigérant (R600a) dans le circuit de réfrigération. Pour
votre sécurité, reportez-vous au chapitre « Liquide réfrigérant et risque d'incendie » de ce
manuel d'instructions avant de jeter l'appareil. Coupez le câble d'alimentation pour rendre le
réfrigérateur inutilisable, retirez le joint de porte et le verrou. Faites attention au système de
réfrigération et veillez à ne pas l'endommager en perçant le récipient du liquide réfrigérant,
et/ou en pliant les tuyaux, et/ou en rayant le revêtement de la surface.
Mise au rebut conforme de cet appareil
Le symbole sur l'appareil ou sur son emballage indique que cet appareil ne
peut pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un point de
collecte des déchets et de recyclage du matériel électrique et électronique. En
procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles, nous évitons l'impact
négatif sur l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions optimales. Pour obtenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué votre achat.
68
www.electrolux.com
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les informations techniques figurent sur la
plaque signalétique sur le côté intérieur de
l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de l’appareil dans la
base de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de référence
avec le manuel d’utilisation et tous les
autres documents fournis avec cet appareil.
13. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide du
lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du
modèle et le numéro de produit se trouvant
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien www.theenergylabel.eu
pour obtenir des informations détaillées sur
l’étiquette énergétique.
FRANÇAIS
69
70
www.electrolux.com
14. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent
être conformes à la norme EN 62552.
Les exigences de ventilation, les
dimensions des évidements et les
dégagements arrière minimum doivent
correspondre aux indications du
chapitre 5 de cette notice d’utilisation.
Veuillez contacter le fabricant pour de
plus amples informations, notamment les
plans de chargement.
DEUTSCH
71
INHALT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SICHERHEITSHINWEISE...............................................................................72
SICHERHEITSANWEISUNGEN.....................................................................74
UMWELTTIPPS..............................................................................................76
GERÄTEBESCHREIBUNG.............................................................................77
INSTALLIEREN IHRES NEUEN GERÄTS.......................................................78
BEDIENUNG DES DISPLAYS........................................................................81
VERWENDEN IHRES GERÄTS......................................................................83
TIPPS UND HINWEISE..................................................................................87
REINIGUNG UND PFLEGE...........................................................................90
FEHLERSUCHE.............................................................................................91
ENTSORGEN DES GERÄTS..........................................................................93
TECHNISCHE DATEN...................................................................................93
GERÄUSCHE.................................................................................................94
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE....................................................95
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und ReparaturInformationen zu erhalten:
www.aeg.com/support
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um die Servicevorteile nutzen
zu können:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät sind hier
zu erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden:
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warn-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
72
1.
www.electrolux.com
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch
des Geräts die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße
Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit
dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
1.1 S icherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
• Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren
und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung benutzt werden, wenn Sie in
die sichere Verwendung eingewiesen wurden.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn
sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• K inder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• H alten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und Sie es ordnungsgemäß.
1.2 Allgemeine Sicherheit
•D
ieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
–Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
–für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
DEUTSCH
73
•W
ARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der
Einbaunische nicht blockiert sind.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Herst eller empfoh lene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämme, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• B ewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden, damit Gefahrenquellen vermieden werden.
• Wenn das Gerät über einen Eiswürfelbereiter oder
einen Wasserspender verfügt, befüllen Sie diese
ausschließlich mit Trinkwasser.
• Wenn das Gerät einen Wasseranschluss erfordert,
verbinden Sie es ausschließlich mit einem
Trinkwasseranschluss.
• Der Zulaufwasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss
zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen.
74
2.
www.electrolux.com
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Service
• W
enden Sie sich zur Reparatur
des Geräts an einen autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
• B i t t e b e a c h t e n S i e , d a s s s e l b s t
durchgeführte bzw. nicht fachgerecht
durchgeführte Reparaturen die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigen
und zum Erlöschen der Garantie führen
können.
• F olgende Ersatzteile sind innerhalb
von 7 Jahren nach Produkteinstellung
des Modells erhältlich: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur
für Fachwerkstätten erhältlich sind,
und dass nicht alle Ersatzteile für alle
Modelle geeignet sind.
• Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
2.2 Installation
ACHTUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf die Montage des Geräts vornehmen.
• E n t f e r n e n S i e d a s g e s a m t e
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor
es in den Einbauschrank gesetzt wird.
• H alten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie dazu stets Sicherheitshandschuhe
und feste Schuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder
d e m W e c h s e l d e s Tü r a n s c h l a g s
mindestens 4 Stunden, bevor Sie
das Gerät an die Stromversorgung
anschließen. Dies ist erforderlich, damit
das Öl in den Kompressor zurückfließen
kann.
• Z
iehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten
(z. B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf.
• Setzen Sie das Gerät nicht Regen aus.
• S tellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt
sein könnte.
• S tellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt
sind.
• W enn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
• D as Gerät enthält einen Beutel mit
Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein
Spielzeug. Dieser Beutel ist kein
Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn
umgehend.
2.3 Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
ACHTUNG!
Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• S chließen Sie das Gerät unbedingt
an eine sachgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und
Kompressor) nicht zu beschädigen.
• Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst oder einen Elektriker,
um die elektrischen Bauteile
auszutauschen.
• D as Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst
DEUTSCH
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Netzstrom trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
2.4 Verwendung
ACHTUNG!
E s b e s t e h t V e r l e t z u n g s - ,
Verbrennungs-, Stromschlagoder Brandgefahr.
D a s G e r ä t e n t h ä l t I s o b u t a n
(R600a), ein leicht entflammbares
Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Achten
Sie darauf, den das Isobutan
enthaltene Kältekreislauf nicht zu
beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.
B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• W ird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
• B ewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in
das Gerät und stellen Sie solche nicht
in die Nähe oder auf das Gerät.
• B erühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
• F rieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
75
2.5 Innenbeleuchtung
ACHTUNG!
Stromschlaggefahr.
• G lü h b ir n e n d ie s e s Pro d u kt s u n d
Ersatzteile der Lampen müssen separat
gekauft werden: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.
B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit,
oder sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in
anderen Geräten vorgesehen und nicht
für die Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
• Vor Wartungsarbeiten das Gerät deaktivieren und den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
• D er Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.
2.7 Wartung
• W
enden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
2.8 Entsorgung
ACHTUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• E ntfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere
in dem Gerät einschließen.
76
www.electrolux.com
• D
er Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• D ie Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
3.
• A
chten Sie darauf, dass die Kühleinheit
in der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit
dem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
DEUTSCH
4.
77
GERÄTEBESCHREIBUNG
Geräteansicht 1
1 Gehäuse
2
Obere Abdeckung
3
Senkrechter
Leitblechführungsblock
4
Glasablage
5
Wasserspeicherbehälter
6
Flexible Getränkedosenablage
7
Obst- und Gemüsefach
8
Senkrechter Leitblechabschnitt
9
Separat temperierte Schublade
10
Biegbarer Eisbehälter (innen)
11
Serviertablett
12
Rollen
13
Verstellbare Füße vorn
14
Untere Gefrierschrankschublade
15
Obere Gefrierschrankschublade
16
Gefrierschrank-LED-Beleuchtung
(innen)
17
Kühlschrank-Türdichtung
18
Untere Ablage
19
Gemüsefachabdeckung
20
Obere Ablage
21
Eierablage (innen)
22
Ablageabdeckung
23
Kühlschrank-LED-Beleuchtung
(innen)
24
Anzeigeplatine
25
Kaltwasserspender
26
Griffe
27
Gefrierschranktür
28
Kühlschranktür
Geräteansicht 2
Hinweis: Aufgrund der fortwährenden Verbesserung unserer Produkte kann Ihr
Kühlschrank geringfügig von der Beschreibung in der Abbildung oben abweichen. Der
Funktionsumfang und die Verwendungsweise bleiben jedoch gleich.
Hinweis: Platzieren Sie für eine optimale Energieeffizienz dieses Produkts alle Ablagen,
Schubladen und Körbe an ihren ursprünglichen Positionen, wie in der Abbildung oben
gezeigt.
78
www.electrolux.com
Das Gerät wird in Frankreich verkauft.
Entsprechend den Vorschriften in diesem Land
muss das Gerät mit einer speziellen Vorrichtung
ausgestattet sein (siehe Abbildung), die im
unteren Fach des Kühlraums angebracht ist und
den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt.
INSTALLIEREN IHRES NEUEN GERÄTS
Abmessungen
Außenmaße
Außenmaße
Platzbedarf im Betrieb
H1
D2 H2
W
W2
W3
W
W2
D3
Notwendiger Freiraum
für die Luzirkulaon
W1
Notwendiger Freiraum
für die Luzirkulaon
W3
Notwendiger Freiraum
für die Luzirkulaon
Gesamtabmessungen1)
D3
Platzbedarf insgesamt im Betrieb
W1
H1
H2
D1
W
W2
Gesamter Platzbedarf im Betrieb1)
H1
mm
1776
H2
mm
1876
W1
mm
912
W3
mm
1112
D1
mm
715
D3
mm
1095
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
ohne Griff und Füße
1)
Platzbedarf im Betrieb1)
H2
mm
1876
W2
mm
1112
D2
mm
775
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich
des notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft
1)
Höhe, Breite und Tiefe des
Geräts einschließlich Griff plus des
notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich
des erforderlichen Platzes für eine
e Türöffnung bis zu dem minimalen
Winkel, der die Entfernung der
Innenausstattung erlaubt.
1)
D3
Außenmaße
Betrieb
Platzbedarf insgesam
D2
D1
W1
Abmessungen
Platzbedarf
Platzbedarf
im Betrieb im
D2
Abmessungen
D1
Abmessungen
H1
H2
5.
DEUTSCH
In diesem Abschnitt wird beschrieben,
wie Sie Ihr neues Gerät installieren,
bevor Sie es das erste Mal verwenden.
Wir empfehlen Ihnen, die folgenden
Hinweise aufmerksam durchzulesen.
WARNUNG!
Für eine ordnungsgemäße
Installation muss dieser
Kühlschrank auf einem ebenen
und festen Untergrund in der
gleichen Höhe wie der Fußboden
in der Umgebung aufgestellt
werden. Die Stellfläche sollte
stabil genug sein, um einen
vollständig befüllten Kühlschrank
zu tragen (ca. 120 kg). Wenn Sie
das Gerät bewegen, achten Sie
darauf, es gerade herauszuziehen
und wieder hineinzuschieben.
79
4. Wann immer Sie das Gerät bewegen
möchten, vergessen Sie nicht, die
Füße zurückzudrehen, damit das Gerät
frei rollen kann. Neuinstallation des
Geräts an einem anderen Platz.
10–15 mm
Vordere Rolle
Hintere Rolle
Verstellbarer Fuß
WARNUNG!
Die Rollen, die keine Gelenke
aufweisen, sollten nur für die Vorwärts- und Rückwärtsbewegung
verwendet werden. Eine Seitwärtsbewegung des Kühlschranks
kann den Boden und auch die
Rollen beschädigen.
Einstellen des Türgriffs
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis
43°C vorgesehen.
Ausrichten des Geräts
Für eine ordnungsgemäße Ausrichtung
und die Vermeidung von Vibrationen
ist dieses Gerät vorn mit verstellbaren
Füßen ausgestattet. Sorgen Sie für
ausbalancierten Stand, indem Sie
folgende Anleitungen beachten:
1. R ollen Sie den Kühlschrank an die
vorgesehene Stelle.
2. Drehen Sie die verstellbare Füße (mit
den Fingern oder einem geeigneten
Schlüssel), bis sie den Boden berühren.
3. Neigen Sie den oberen Teil mit ein bis
zwei zusätzlichen Umdrehungen der
Füße um ca. 10–15 mm nach hinten.
So wird es möglich, dass sich die Türen
selbst schließen und dicht anliegen.
Überprüfen Sie die Kühlschrankgriffe, bevor Sie das Gerät verwenden. Sollten die
Griffe nicht fest sitzen, ziehen Sie sie mit
einem Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn
an. Jeder der beiden Griffe ist mit jeweils
2 Schrauben befestigt.
Gewindestifte mit
Innensechskant
Inbusschlüssel
(im Lieferumfang enthalten)
80
www.electrolux.com
Einstellung der Türen
• B
eide Türen links und rechts sind mit
verstellbaren Achsen ausgerüstet, die
sich in den unteren Scharnieren befinden.
• Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank
gerade steht, bevor Sie die Türen einstellen. Schlagen Sie gegebenenfalls
noch einmal im vorigen Abschnitt
„Ausrichten des Geräts“ nach. Sollten
Sie feststellen, dass die Türen unterschiedlich eingestellt sind, setzen
Sie den Inbusschlüssel in der Scharnierachse auf und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, um die Tür anzuheben,
bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um sie
abzusenken. Fügen Sie einen E-Ring in
die Lücke ein.
E-Ring
Inbusschlüssel
(im Lieferumfang enthalten)
Verstellbarer Teil
Aufstellungsort
Um die beste Funktionalität des Gerätes
zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen
(Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern,
Herden oder Kochfeldern) oder an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung
installieren. Stellen Sie sicher, dass
die Luft frei um die Geräterückseite
zirkulieren kann.
Um optimale Leistung sicherzustellen,
muss der Mindestabstand zur Oberseite
des Gehäuses eingehalten werden, wenn
das Gerät unter einem Hängeschrank
aufgestellt wird. Das Aufstellen des
Geräts unterhalb eines Hängeschranks
sollte jedoch nach Möglichkeit vermieden
werden. Das Gerät muss mithilfe eines
Fußes oder mehrerer verstellbarer Füße
am Sockel des Gehäuses ausgerichtet
werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung
als Einbaugerät vorgesehen.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen,
gut belüfteten Innenbereich aufgestellt
werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10 °C bis
43 °C vorgesehen.
Wenn aufgrund einer anderen Installation
die Anforderungen an die richtige
Belüftung nicht eingehalten werden,
funktioniert das Gerät zwar korrekt, der
Energieverbrauch kann sich jedoch leicht
erhöhen.
D er ordnungsgemäße Betrieb
des Geräts wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet.
B ei Fragen zum Aufstellungsort
des Geräts wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren Kundendienst
oder nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst.
E s muss möglich sein, das Gerät
vom Netz zu trennen. Daher muss
der Stecker nach der Installation
zugänglich bleiben.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät gegen
eine Wand stellen, verwenden
Sie die mitgelieferten hinteren
Distanzstücke für die Rückseite,
um den in der Montageanleitung
angegebenen Mindestabstand
einzuhalten.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät neben einer
Wa n d a u f s t e l l e n , h a l t e n S i e
den in der Montageanleitung
angegebenen Mindestabstand
zwischen der Wand und
Geräteseite mit den
S c h a r n i e re n e i n , d a m i t s i c h
die Tür weit genug öffnen
lässt, um die Innenausstattung
herauszunehmen (z. B. für die
Reinigung).
DEUTSCH
6.
81
BEDIENUNG DES DISPLAYS
Alle Funktionen und Bedienelemente
des Geräts sind über eine Bedienblende
zugänglich, die in die Kühlschranktür eingelassen ist. Mithilfe einer Bedieneinheit
mit Berührungstasten und einer digitalen
Anzeige ist eine einfache Konfiguration
gewährleistet. Einstellungen können einfach und intuitiv vorgenommen werden.
Wichtig! Berührungstasten müssen Sie
zur Bedienung nur kurz antippen. Die
Funktion wird ausgeführt, wenn Sie Ihren
Finger wieder abheben, aber nicht, solange die Taste gedrückt wird. Es ist nicht
notwendig, Druck auf die Bedienblende
auszuüben. Für die der „Alarm“-Taste
zugeordnete Kindersicherungsfunktion
muss die Taste mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt gehalten werden. Halten
Sie sich bitte an die entsprechenden Abschnitte dieses Handbuchs für detaillierte
Anweisungen.
Die Bedienblende besteht aus zwei Temperaturanzeigebereichen, fünf Symbolen,
die auf unterschiedliche Modi hinweisen,
und aus sechs Berührungstasten. Wenn
das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet
wird, schaltet sich auch die Hintergrundbeleuchtung des Displayfelds ein. Werden keine Tasten betätigt und bleiben
die Türen geschlossen, schaltet sich die
Hintergrundbeleuchtung nach 60 Sekunden aus.
Temperatur einstellen
2 °C einzustellen. Die Temperatur wird
mit jedem Druck auf die Taste um jeweils
1 °C abgesenkt und die Kühlraumtemperaturanzeige zeigt den entsprechenden
Wert gemäß der folgenden Ablaufreihenfolge.
Für den ersten Start des Kühlgeräts
empfehlen wir, für den Kühlschrank
5 °C und für den Gefrierschrank
–18 °C einzustellen. Anhand der
folgenden Anweisungen können Sie die
Temperaturen ändern.
VORSICHT!
Beim Einstellen einer Temperatur
gilt diese als Durchschnittstemperatur für den gesamten Kühlraum.
Je nachdem, wie viele Nahrungsmittel wo eingelagert werden,
können die Temperaturen in den
einzelnen Fächern von den Werten
abweichen, die in der Bedienblende angezeigt werden. Auch die
Umgebungstemperatur kann sich
auf die tatsächliche Temperatur im
Inneren des Geräts auswirken.
6.1 Kühlraum
Drücken Sie wiederholt die „Fridge“
(Kühlschrank)-Taste, um die gewünschte
Kühlraumtemperatur zwischen 8 und
8 °C
7 °C 6 °C 5 °C
2 °C 3 °C
4 °C
6.2 Schnellkühlung
Wenn Sie zum Beispiel nach
einem Einkauf größere
Mengen warmer Lebensmittel
einlagern möchten, empfehlen
wir die Aktivierung der
Funktion „Fast Cool“ (Schnellkühlung),
um die Produkte schneller zu kühlen und
um zu vermeiden, dass die bereits im
Kühlschrank befindlichen Lebensmittel
erwärmt werden.
• D rücken Sie die Taste „Fast Cool“
(Schnellkühlung), um diese Funktion zu aktivieren. Daraufhin leuchtet das Symbol für Superkühlung
a u f u n d d i e Te m p e r a t u r a n z e i g e
82
www.electrolux.com
des Kühlschranks zeigt 2 °C an.
Die Superkühlung schaltet sich nach
6 Stunden automatisch ab.
• D r ü c k e n S i e „ F a s t C o o l “
(Schnellkühlung) oder „Fridge“
(Kühlschrank), um den Modus mit
Superkühlung abzubrechen und zu den
vorherigen Temperatureinstellungen
zurückzukehren.
6.3 Gefrieren
Drücken Sie auf die Taste „Freezer“
(Gefrierschrank), um die Temperatur
auf einen gewünschten Wert zwischen
–14 °C und –24 °C einzustellen. Die
Temperaturanzeige des Gefrierschranks
zeigt den entsprechenden Wert gemäß
der folgenden Ablaufreihenfolge.
-14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
-24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
6.4 Schnellgefrieren
•
•
•
•
Mit Super-Gefrieren können
Sie die Gefriertemperatur
schnell absenken und
Ihr Gefriergut wesentlich
schneller als gewöhnlich
gefrieren lassen.
Drücken Sie die Taste „Fast Freeze“
(Schnellgefrieren), um die Super-Gefrieren-Funktion zu aktivieren. Daraufhin leuchtet das Symbol für Super-Gefrieren auf und die Temperaturanzeige
des Kühlschranks zeigt –24 °C an.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
oder nach längerer Zeit der Inaktivität
erstmals wieder verwenden, warten
Sie 6 Stunden im Normalbetrieb ab,
bevor Sie den Super-Gefrieren-Modus
aktivieren. Das ist besonders wichtig,
wenn Sie den Gefrierschrank mit
großen Mengen Gefriergut befüllen.
Der Super-Gefrieren-Modus wird nach
26 Stunden oder beim Sinken der
Temperatur unter –20 °C automatisch
abgeschaltet.
Drücken Sie „Fast Freeze“ (Schnellgefrieren) oder „Freezer“ (Gefrierschrank),
um den Modus mit Super-Gefrieren abzubrechen und zu den vorherigen Temperatureinstellungen zurückzukehren.
Hinweis: Stellen Sie bei Auswahl der Super-Gefrieren-Funktion sicher, dass sich
keine Getränke in Flaschen oder Dosen
(insbesondere keine kohlensäurehaltigen
Getränke) im Gefrierfach befinden. Dosen und Flaschen können explodieren.
6.5 Holiday
Diese Funktion ist so ausgelegt, dass Energieverbrauch
und Stromkosten minimal
ausfallen, solange der Kühlschrank für längere Zeit nicht
verwendet wird. Sie können diese Funktion aktivieren, indem Sie die Taste „Holiday“ für kurze Zeit gedrückt halten, bis
das Urlaubssymbol aufleuchtet.
WICHTIG!
Lagern Sie während dieses Zeitraums keine Lebensmittel im
Kühlschrank.
• B ei aktiver Urlaubsfunktion wird die
Kühlschranktemperatur automatisch
auf 15 °C eingestellt, um den Energieverbrauch zu minimieren. Die
Temperatureinstellungsanzeige des
Kühlschranks zeigt „–“ an und der Gefrierschrank bleibt eingeschaltet.
• Drücken Sie die Urlaubstaste, um den
Urlaubsmodus abzubrechen und zu den
vorherigen Temperatureinstellungen
zurückzukehren.
6.6 Alarm
Im Fall eines Alarms leuchtet
das „Alarm“-Symbol auf und
ein Summton ist zu hören.
D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e
„Alarm“, um zunächst den
Signalton und anschließend auch das
„Alarm“-Symbol auszuschalten.
VORSICHT!
Wird der Kühlschrank nach längerer Zeit der Inaktivität wieder
eingeschaltet, kann unter Umständen auch ein Alarm ausgelöst
werden. Drücken Sie in einem
solchen Fall auf die „Alarm“-Taste, um den Alarm abzubrechen.
Türalarm
Ein Aufleuchten der Alarmanzeige und
ein Summton weisen auf ungewöhnliche
Bedingungen hin, zum Beispiel eine versehentlich nicht geschlossene Tür oder
eine Unterbrechung der Stromzufuhr.
DEUTSCH
• W
i rd e i n e Tü r v o n K ü h l - o d e r
Gefrierschrank für länger als 2 Minuten
nicht geschlossen, werden Türalarm
und Signalton aktiviert. Der Summer
ertönt über einen Zeitraum von
10 Minuten je dreimal pro Minute.
Durch Schließen der Tür werden
Tü r a l a r m u n d S i g n a l t o n w i e d e r
ausgeschaltet.
• Um Energie zu sparen, vermeiden Sie
es, Kühl- oder Gefrierschranktüren
längere Zeit geöffnet zu halten. Der
Türalarm wird auch durch Schließen
der Türen deaktiviert.
Temperaturwarnung
Diese wichtige Funktion macht
Benutzer auf möglichen Schaden für die
gelagerten Lebensmittel aufmerksam.
Wird die Stromzufuhr unterbrochen,
zum Beispiel bei einem Stromausfall
in Ihrer Nachbarschaft während Sie
nicht zu Hause sind, merkt sich die
F u n k t i o n z u r Te m p e r a t u r w a r n u n g
die Gefrierschranktemperatur
zu dem Zeitpunkt, an dem die
S t ro m z u f u h r w i e d e r g e w ä h r l e i s t e t
war. Das ist sehr wahrscheinlich die
H ö c h s t t e m p e r a t u r, b i s z u d e r I h r
Gefriergut erwärmt worden sein kann.
7.
83
Ein Temperaturwarnungszustand wird
durch Warnlämpchen und Summton
angezeigt, wenn die gemessene
Temperatur über einen Wert von –9 °
angestiegen ist. In einem solchen Fall
gilt:
a) Das Warnlämpchen leuchtet.
b) D i e Te m p e r a t u r a n z e i g e d e s
Gefrierschranks zeigt „H“ an.
c) D er Summton ist bei Auslösen des
Alarms zehn Mal zu hören und hört
anschließend automatisch wieder auf.
Kindersicherung
Halten Sie die „Alarm“-Taste
3 Sekunden lang gedrückt,
um die Kindersicherung zu
aktivieren.
Das Display wird dadurch
abgeschaltet und es können keine
versehentlichen Änderungen mehr
an den Einstellungen vorgenommen
werden. In der Zwischenzeit leuchtet das
Symbol „Child Lock“ (Kindersicherung).
• H
a l t e n S i e d i e „ A l a r m “ - Ta s t e
3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung auszuschalten. Das
Symbol „Child Lock“ (Kindersicherung)
wird ausgeschaltet.
VERWENDEN IHRES GERÄTS
Kaltwasserspender
Der Kaltwasserspender befindet
sich in der linken Tür und dient zur
Aufbewahrung von Trinkwasser. Diese
Funktion stellt kaltes Wasser bereit, ohne
dass ein Öffnen der Tür notwendig wäre.
• Reinigen
Reinigen Sie den Wasserspender,
bevor Sie ihn das erste Mal verwenden.
Schritt 1: Ziehen Sie den
Wasserspender heraus.
Schritt 2: Spülen Sie ihn mit klarem
Wasser.
Schritt 3: Trocknen Sie den
Wasserspender ab.
• Montage
Richten Sie sich nach folgender
Anleitung, um den Spender wieder zu
montieren.
1. H a l t e n S i e b e i d e S e i t e n d e s
Wasserbehälters fest, heben Sie ihn an
und nehmen Sie ihn aus der Tür.
2. S chrauben Sie den Kopf entgegen
dem Uhrzeigersinn ab.
3. S e t z e n S i e b e i d e S e i t e n d e s
Wasserbehälters wieder in die Tür ein
und drücken Sie auf den Behälter, bis
ein Klicken zu hören ist.
Kleiner Deckel
Kopf
Großer Deckel
WARNUNG!
Achten Sie beim Rückführen des
Wasserbehälters darauf, dass der
Kopf korrekt in der Öffnung sitzt.
www.electrolux.com
Einfüllen von Wasser
Bevor Sie Trinkwasser in den Wasserbehälter einfüllen, sollten Sie sicherstellen,
dass sich der Wasserbehälter stabil in der
richtigen Position befindet.
Um zu verhindern, dass Wasser überläuft
und verschüttet wird, füllen Sie den Wasserbehälter nur bis zur Maximalmarkierung, die ungefähr 4,0 Litern entspricht.
Es gibt zwei Möglichkeiten zum Füllen
des Wasserbehälters:
1. Sie entfernen den kleinen Deckel und
füllen Wasser durch den Einlass im
großen Deckel ein.
2. Sie entfernen den großen Deckel und
füllen Wasser direkt ein.
VORSICHT!
Füllen Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser in den Wasserbehälter.
• Verriegelung
Bevor Sie Wasser ausgeben, müssen
Sie sicherstellen, dass sich der Spender
in der „entriegelten“ Position befindet.
Die Vorrichtung zur Verriegelung
befindet sich unter der Anzeigeplatine,
wie die Abbildung zeigt:
Verriegelungsvorrichtung
D
WARNUNG
Die Verriegelung wird verwendet,
um das Gerät zu verriegeln.
Drücken Sie nicht gewaltsam auf
den Spenderhebel, wenn der
Spender „verriegelt“ ist, sonst
können Schäden am Spender die
Folge sein.
• Verwenden des Wasserspenders
Verwenden Sie Gefäße in geeigneter
Größe zur Befüllung unter dem Wasserspender.
WARNUNG!
Ziehen Sie nicht am Spenderhebel, ohne dass sich ein Gefäß
unter dem Gerät befindet, sonst
könnte Wasser aus dem Spender
auslaufen.
Lassen Sie die Vorrichtung zur
Wasserausgabe an Ort und Stelle,
solange der Wasserspender nicht
verwendet wird, um den Austritt
von kalter Luft zu vermeiden.
D
Verriegelungsvorrichtung
Hebel
drücken
Empfohlene Position
Ungefähr 50 mm
84
Hinweis: Häufiger Gebrauch des Wasserspenders kann dazu führen, dass sich
Tropfen in der Schale sammeln und die
Schale überlaufen. Trocknen Sie die
Schale bei Bedarf mit einem Tuch.
Türablage
Der Innenraum des Kühlschranks ist mit
Türablagen ausgestattet, die für Flüssigkeiten in Dosen und Flaschen sowie für
eingepackte Lebensmittel geeignet sind.
Belasten Sie die Türablagen nicht mit
übermäßigen Mengen schwerer Lebensmittel oder ähnlichen Gegenständen.
• Die mittlere Türablage kann je nach Ihrem Bedarf in unterschiedlichen Höhen
eingesetzt werden. Entleeren Sie die
Ablage, bevor Sie sie anheben, um sie
herauszunehmen. Bringen Sie die Ablage anschließend in der gewünschten
Höhe wieder an.
Hinweis: Im Lieferumfang ist eine Eierablage enthalten, die in die obere Ablage
eingesetzt werden sollte.
DEUTSCH
85
Glasablage
Verstellbare Position
Getränkedosenablage
• Diese Ablage kann bis zu 4 Dosen in
Standardgröße aufnehmen, ist aber
nicht für Dosen mit einem schmaleren
Durchmesser als 50 mm geeignet.
Diese Ablage kann über die Länge
der Ablage hinweg um 25 Grad
geneigt werden, um das Einsetzen
und Herausnehmen von Getränken zu
erleichtern.
Gemüsefach und Feuchtigkeitsregelung
Niedrig
Schieberegler
Glasablagen
Der Kühlschrankinnenraum ist mit zwei
Einlegeböden aus Glas ausgestattet. Der
obere Boden ist dafür gedacht, fest eingesetzt zu werden, während der untere
flexibel platziert werden kann. Es gibt drei
Positionen, an denen der untere Boden
eingesetzt werden kann. Bestimmen Sie
die Höhe dieses Bodens ganz nach Ihrem
Bedarf:
• Z
iehen Sie Böden beim Herausnehmen
zunächst sanft nach vorn, bis sie die
Führung verlassen.
• A chten Sie beim Wiedereinsetzen
darauf, dass hinten kein Hindernis im
Weg ist, und schieben Sie den Boden
sanft in die vorgesehene Position.
Hoch
Obst- und Gemüseschublade
Das Gemüsefach bewegt sich auf Teleskop-Verlängerungsschienen und dient der
Aufbewahrung von Obst und Gemüse.
Durch Verstellen des Schiebereglers können Sie die Feuchtigkeit im Fach einstellen.
• Über die Feuchtigkeitskontrolle wird
der Luftstrom im Gemüsefach gesteuert. Je stärker der Luftstrom, desto geringer die Feuchtigkeit. Schieben Sie
den Feuchtigkeitsregler nach rechts,
um für mehr Feuchtigkeit zu sorgen.
• Für Gemüse ist eine hohe Einstellung
für die Luftfeuchtigkeit zu empfehlen.
Für die Aufbewahrung von Obst
ist eine niedrige Luftfeuchtigkeit
geeignet.
• B efolgen Sie folgende einfache Anweisungen, um das Gemüsefach oder
die Gefrierschrankschublade für die
Reinigung zu entfernen. Leeren Sie das
Gemüsefach und ziehen Sie es heraus,
bis es vollständig geöffnet ist. Heben
Sie das Gemüsefach aus den seitlichen
86
www.electrolux.com
Schienen. Schieben Sie die Schienen
vollständig hinein, um Schäden beim
Schließen der Tür zur vermeiden.
FRISCHEBOX. Präzise Temperaturkontrolle
(optional)
Lebensmittel können durch Lagerung bei
der für sie optimalen Temperatur länger
im frischen Zustand aufbewahrt werden,
aber unterschiedliche Lebensmittel
erfordern auch unterschiedliche Lagertemperaturen. Auf der rechten Seite der
Schublade befindet sich eine Kühlschubladenanzeige. Die Temperatur des Fachs
kann auf 0 °C, 3 °C oder 5 °C eingestellt
werden, je nachdem, ob Fleisch oder
Obst und Gemüse oder Milchprodukte
gelagert werden sollen. Dazu verwenden
Sie die FRESH BOX (Frischebox)-Tasten.
In der folgenden Tabelle finden Sie die
empfohlenen Einstellungen für Ihren jeweiligen Lagerbedarf.
VORSICHT!
Schließen Sie niemals die Türen,
während Ablagen, Gemüsefach
u n d / o d e r Te l e s k o p s c h i e n e n
herausgezogen sind. Das Gerät
könnte sonst beschädigt werden.
Verwenden der
Gefrierschrankschublade
Die Gefrierschrankschublade ist für
die Aufbewahrung von Lebensmitteln
geeignet, die gefroren sein müssen,
zum Beispiel Fleisch, Speiseeis oder
Ähnliches.
Wenn Sie die Gefrierschrankschublade
herausnehmen möchten, ziehen Sie sie
ganz heraus, kippen Sie das Serviertablett nach oben und heben Sie sie heraus.
Öffnen Sie anschließend die Kühlschranktüren so weit wie möglich. Daraufhin
kann die untere Gefrierschrankschublade
herausgenommen werden, wie es in den
folgenden Bildern zu sehen ist.
1 Tür schließen
2 Tür öffnen
Untere Gefrierschrankschublade
Serviertablett
Milchprodukte
[5 °C]
Gemüse
[3 °C]
0 °C [0 °C]
Käse
Gurken
Steaks
Schinken
Salat
Fisch
Salami
Orangen
Aufschnitt
Oliven
Mais
Geflügel
Verwenden des
Kühlschrankinnenraums
Der Kühlschrankinnenraum ist für die
Aufbewahrung von Gemüse und Obst
geeignet. Die separate Verpackung
von Lebensmitteln wird empfohlen,
um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit
verloren geht oder andere Lebensmittel
Fremdgeschmack annehmen.
ACHTUNG!
Erlauben Sie Babys und Kleinkindern nicht, in den Kühlschrank zu
kriechen. Es besteht Verletzungsgefahr und auch der Kühlschrank
könnte beschädigt werden. Setzen Sie sich nicht auf die Gefrierschranktür. Die Tür kann dabei
beschädigt werden. Erlauben
Sie Kindern nicht, in den Gefrierschrankkorb zu klettern.
Wenn Sie den Teiler entfernen,
um den Korbeinsatz zu reinigen,
müssen Sie den Teiler nach der
Reinigung unbedingt wieder einsetzen, um zu vermeiden, dass
Kinder unter Umständen im Korb
eingeschlossen werden.
DEUTSCH
Drehbarer Eisbehälter
• D
er drehbare Eisbehälter befindet sich
in der oberen Gefrierschrankschublade und kann zur Herstellung und
Lagerung von Eiswürfeln verwendet
werden.
1. Füllen Sie ihn bis knapp unterhalb der
Höchstmarkierung mit Trinkwasser.
2. Führen Sie den gefüllten Eisbehälter
zurück in die Halterung.
3. Warten Sie rund 3 Stunden. Drehen
Sie anschließend die Knöpfe im
Uhrzeigersinn. Dadurch fallen die
Eiswürfel in den Eiswürfelbehälter
darunter.
8.
87
4. Eiswürfel können im Eiswürfelbehälter
gelagert werden. Wenn Sie Eiswürfel
benötigen, ziehen Sie den Behälter
heraus und entnehmen die Würfel.
Hinweis: Wenn Sie den Eisbehälter
zum ersten Mal verwenden oder wenn
er längere Zeit nicht verwendet worden
ist, sollten Sie ihn vor Gebrauch
reinigen.
Ausschalten Ihres Geräts
Wenn das Gerät für längere Zeit
ausgeschaltet werden muss, sollten
folgende Schritte vollzogen werden,
um eine Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2. Z ieh en Sie de n S tecke r a us de r
Steckdose.
3. Reinigen und trocknen Sie sorgfältig
den Innenraum.
4. S tellen Sie sicher, dass alle Türen
leicht geöffnet sind, damit die Luft
zirkulieren kann.
TIPPS UND HINWEISE
Tipps zum Energiesparen
• Gefriergerät: Die interne Konfiguration
des Geräts gewährleistet die
effizienteste Energienutzung.
• Kühlschrank: Die effizienteste
Energienutzung wird erreicht, wenn
die Schubladen im unteren Teil des
Geräts eingesetzt und die Ablagen
gleichmäßig angeordnet sind. Die
Position der Türablagen wirkt sich nicht
auf den Energieverbrauch aus.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
• Gefriergerät: Je kälter die
Temperatureinstellung, desto höher
der Energieverbrauch.
• Kühlschrank: Stellen Sie die Temperatur
nicht zu hoch ein, um Energie zu
sparen, es sei denn, dies ist wegen
der Beschaffenheit des Lebensmittels
erforderlich.
• Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist, der Temperaturregler auf
eine niedrige Temperatur eingestellt
und das Gerät voll beladen ist, kann
es zu andauerndem Betrieb des
K o m p re s s o r s u n d d a m i t z u R e i f o d e r E i s b i l d u n g a m Ve rd a m p f e r
kommen. Stellen Sie in diesem Fall
den Temperaturregler auf eine höhere
Temperatur, um das automatische
Abtauen zu ermöglichen und Energie
zu sparen.
• Sorgen Sie für gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter
oder -öffnungen nicht.
Hinweise zum Einfrieren
• Aktivieren Sie die FastFreeze-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
Lebensmittel in das Gefrierfach hinein
legen.
• Vor dem Einfrieren verpacken und
verschließen Sie frische Lebensmittel
in: Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder
-beutel, luftdichte Behälter mit Deckel.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und
Auftauen zu erleichtern.
• Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten
Lebensmittel mit Etiketten und dem
Datum zu versehen. So können Sie
88
www.electrolux.com
die Lebensmittel identifizieren und
erkennen, wann sie verzehrt werden
sollten, bevor sie verderben.
• Die Lebensmittel sollten beim
Einfrieren frisch sein, um eine gute
Qualität zu bewahren.
• Besonders Obst und Gemüse sollte
nach der Ernte eingefroren werden, um
alle Nährstoffe zu erhalten.
• Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen
mit Flüssigkeiten ein, insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke, denn
die Gefäße können beim Einfrieren
explodieren.
• Geben Sie keine heißen Speisen in
den Gefrierraum. Vergewissern Sie
sich, dass sie auf Raumtemperatur
abgekühlt sind, bevor Sie sie in das
Fach legen.
• Um eine Erwärmung bereits
tiefgekühlter Lebensmittel zu
verhindern, legen Sie die frischen,
nicht gefrorenen Lebensmittel nicht
direkt neben sie.
• Legen Sie die Lebensmittel mit
Raumtemperatur in die Gefrierfächer,
die keine gefrorenen Lebensmittel
enthalten.
• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus
dem Gefriergerät genommen wurden.
Gefahr von Erfrierungen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel
aufgetaut wurden, kochen Sie sie,
lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie
sie dann ein.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
• Eine gute Temperatureinstellung, die
die Konservierung von gefrorenen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
-18 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
• Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von T iefkühlprodukten
geeignet.
• Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
• Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf
dem Etikett der Lebensmittelverpackung
angegeben.
• Es ist wichtig, die Lebensmittel so
zu v e r p a cke n , da s s ke in Wa s s e r,
Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins
Innere gelangt.
Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
• Achten Sie darauf, dass die
Verpackung nicht beschädigt ist – die
Lebensmittel könnten verdorben sein.
Wenn die Verpackung aufgequollen
oder nass ist, wurde das Lebensmittel
möglicherweise nicht unter den
optimalen Bedingungen gelagert und
das Auftauen hat eventuell bereits
begonnen.
• Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlprodukte am Ende
Ihres Einkaufs und transportieren Sie
diese in einer Isoliertasche.
• Legen Sie die Tiefkühlprodukte sofort
nach der Rückkehr aus dem Laden in
das Gefriergerät.
• Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie sie
schnell wie möglich.
• Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum
und die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
Lagerdauer im Gefrierfach
Lebensmittelart
Lagerdauer (Monate)
Brot
3
Obst (außer Zitrusfrüchten)
6 - 12
Gemüse
8 - 10
Speisereste ohne Fleisch
1-2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z. B. Mozzarella)
Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
6-9
3-4
6
DEUTSCH
89
Meeresfrüchte:
Fette Fische (z. B. Lachs, Makrele)
Magere Fische (z. B. Kabeljau, Flunder)
Crevetten
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
2-3
4-6
12
3-4
1-2
Fleisch:
Geflügel
Rindfleisch
Schweinefleisch
Lammfleisch
Wurst
Schinken
Speisereste mit Fleisch
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
• Eine gute Temperatureinstellung,
die die Konservierung von frischen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
+4 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung
im Gerät kann die Haltbarkeit der
Lebensmittel verkürzen.
• Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre
Frische und ihr Aroma zu bewahren.
• Verwenden Sie immer geschlossene
Behälter für Flüssigkeiten und
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche
im Fach zu vermeiden.
• Um eine Kreuzkontamination zwischen
gekochten und rohen Lebensmitteln zu
vermeiden, decken Sie die gekochten
Lebensmittel ab und trennen Sie sie
von den rohen.
• Es wird empfohlen Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
• Stellen Sie keine warmen Lebensmittel
i n d a s G e r ä t . Ve r g e w i s s e r n S i e
sich, dass sie auf Raumtemperatur
abgekühlt sind, bevor Sie sie einlegen.
• U m e i n e Ve r s c h w e n d u n g v o n
Lebensmitteln zu vermeiden, sollten
die neuen Lebensmittel immer hinter
die alten gelegt werden.
Hinweise für die Kühlung von
Lebensmitteln
• Fleisch (alle Sorten): W ickeln Sie
Fleisch in geeignetes Material und
legen Sie es auf die Glasablage über
der Gemüseschublade. Lagern Sie
Fleisch höchstens 1–2 Tage.
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
• Obst und Gemüse: Gründlich
reinigen (Erde entfernen) und in
die spezielle Schublade (Obst- und
Gemüseschublade) legen.
• Es wird empfohlen, exotische Früchte
wie Bananen, Mangos, Papayas usw.
nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht
im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets
in luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in
Polyäthylenbeutel eingepackt werden,
um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in
der Flaschenablage in der Tür oder
im Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum
der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie
lange sie gelagert werden können.
90
9.
www.electrolux.com
REINIGUNG UND PFLEGE
Aus Gründen der Hygiene sollte das Gerät (einschließlich aller Zubehörteile innen und außen) regelmäßig (mindestens
alle zwei Monate) gereinigt werden.
VORSICHT!
Während der Reinigung darf das
Gerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein. Stromschlaggefahr! Schalten Sie vor
der Reinigung das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Gehäuse reinigen
Sie sollten das Gerät regelmäßig reinigen, um das attraktive Aussehen zu erhalten.
– Wischen Sie das digitale Bedienfeld
und das Display mit einem sauberen,
weichen Tuch ab.
– Sprühen Sie Wasser auf das Reinigungstuch, aber nicht direkt auf die
Oberfläche des Geräts. Damit tragen Sie
dazu bei, eine gleichmäßige Verteilung
der Feuchtigkeit auf der Oberfläche zu
gewährleisten.
– Reinigen Sie die Türen, Griffe und
Schrankoberflächen mit einer milden
Reinigungslösung und wischen Sie mit
einem weichen Tuch trocken nach.
VORSICHT!
– Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfkantigen Gegenstände, weil sie die Oberfläche
zerkratzen könnten.
– Verwenden Sie für die Reinigung keine Verdünner, Automobilreiniger, Bleichmittel, ätherischen Öle und keine aggressiven
Reinigungs- oder organischen
Lösungsmittel wie Waschbenzin.
Sie können zur Beschädigung der
Geräteoberfläche führen und es
besteht Brandgefahr.
Innenreinigung
• Der Innenraum des Kühlschranks sollte
regelmäßig gereinigt werden. Am
einfachsten ist die Reinigung, wenn nur
wenige Lebensmittel im Kühlschrank
aufbewahrt werden. Wischen Sie das
Innere der Kühl-/Gefrierkombination
mit einer schwachen Natronlösung aus
und wischen Sie unter Verwendung
eines ausgewrungenen Schwamms
oder Tuchs mit warmem Wasser nach.
Wischen Sie alles vollständig trocken,
bevor Sie Ablagen und Körbe wieder
einsetzen.
Trocknen Sie alle Oberflächen und
entfernbaren Teile gründlich ab.
Obwohl dieses Gerät automatisch
abtaut, kann es an den Innenwänden
des Gefrierfachs zur Bildung einer
Reifschicht kommen, wenn die Tür des
Gefrierschranks häufig geöffnet wird
oder zu lange offensteht. Sollte die
Reifschicht zu stark werden, wählen
Sie einen Zeitpunkt, an dem wenige
Lebensmittel im Gefrierschrank
gelagert werden, und gehen Sie wie
folgt vor:
1. N e h m e n S i e d i e v o r h a n d e n e n
Lebensmittel- und Zubehörkörbe
heraus, trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung und lassen
Sie die Tür offen. Sorgen Sie für
eine gründliche Belüftung des
Raums, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
2. Ist der Abtauvorgang abgeschlossen, reinigen Sie Ihren Gefrierschrank, wie oben beschrieben.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfkantigen Gegenstände zum Entfernen von Reif
und Eis im Gerät. Erst nachdem
der Innenraum komplett abgetrocknet ist, sollte das Gerät
wieder an die Stromversorgung
angeschlossen und eingeschaltet
werden.
Reinigen der Türdichtungen
Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen sauber bleiben. Klebrige Lebensmittel und Getränke können dazu führen,
dass die Dichtungen am Gehäuse kleben
und beim Öffnen der Tür einreißen. Reinigen Sie die Dichtung mit einem milden
Spülmittel und warmem Wasser. Wischen
Sie feucht nach und trocknen Sie sie
sorgfältig ab.
VORSICHT!
Das Gerät sollte erst wieder
eingeschaltet werden, wenn die
Türdichtungen vollständig abgetrocknet sind.
WARNUNG!
Die LED-Beleuchtung darf nicht
vom Benutzer ausgewechselt
werden! Wenden Sie sich bei defekter LED-Beleuchtung an den
Kundendienst.
DEUTSCH
91
10. FEHLERSUCHE
Wenn Sie auf ein Problem mit Ihrem Gerät stoßen oder wenn Sie befürchten, dass Ihr
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, können Sie einige sehr einfache Prüfungen
selbst durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, siehe unten. Sie
können einige sehr einfache Prüfungen, wie sie in diesem Abschnitt beschrieben
werden, selbst durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
WARNUNG!
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Sollte das Problem
fortbestehen, nachdem Sie die unten aufgeführten Prüfungen durchgeführt
haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, einen autorisierten
Service-Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Problem
Mögliche Ursache und Abhilfe
Prüfen Sie, ob das Netzkabel richtig mit der Steckdose
verbunden ist.
Das Gerät funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Gerüche aus den
Fächern
Geräusche aus dem
Gerät
Prüfen Sie die Sicherung bzw. den Stromkreis Ihrer
Stromversorgung. Ersetzen Sie gegebenenfalls die Sicherung.
Es ist normal, dass der Gefrierschrank in der automatischen
Abtauphase nicht arbeitet. Das Gleiche gilt für einen kurzen
Zeitraum nach Einschalten des Geräts, der zum Schutz des
Kompressors dient.
Der Kühlschrankinnenraum muss eventuell gereinigt werden.
Einige Nahrungsmittel, Behälter und Verpackungen geben
unter Umständen Gerüche ab.
Die folgenden Geräusche sind ganz normal:
• Betriebsgeräusche des Kompressors.
• Luftbewegungsgeräusche vom kleinen Ventilatormotor im
Gefrierfach oder aus anderen Fächern.
• Gurgelnde Geräusche wie beim Kochen von Wasser.
• Knackende Geräusche beim automatischen Abtauen.
• Tickende Geräusche kurz vor dem Start des Kompressors.
Andere ungewöhnliche Geräusche haben unter Umständen
eine der unten aufgeführten Ursachen und machen möglicherweise eine Prüfung und Abhilfemaßnahmen notwendig:
Das Gerät steht nicht waagrecht.
Die Geräterückseite hat Kontakt mit der Wand.
Flaschen oder Behälter sind umgefallen oder rollen hin und her.
Der Motor läuft
unentwegt.
Es ist normal, wenn Motorgeräusche häufig zu hören sind. Der
Motor muss unter folgenden Umständen häufiger laufen:
• Die Temperatur ist kälter als erforderlich eingestellt.
• Große Mengen warmer Lebensmittel sind vor Kurzem im
Gerät eingelagert worden.
• Die Temperatur in der Umgebung des Geräts ist zu hoch.
• Die Türen waren oder sind über einen langen Zeitraum geöffnet.
• Das Gerät ist gerade erst installiert worden oder war für längere Zeit außer Betrieb.
92
www.electrolux.com
Im Innenraum tritt eine
Reifschicht auf.
Stellen Sie sicher, dass die Luftaustritte nicht von Lebensmitteln blockiert sind und dass Lebensmittel so im Gerät
gelagert sind, dass eine ausreichende Be- und Entlüftung gewährleistet bleibt. Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig
geschlossen ist. Im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ können
Sie nachlesen, wie Reif im Innenraum zu entfernen ist.
Die Innentemperatur ist
zu hoch.
Möglicherweise haben Sie das Gerät sehr häufig geöffnet
oder die Türen zu lange offengelassen. Unter Umständen
schließen die Türen aufgrund eines Hindernisses nicht richtig
oder das Gerät hat nicht genug freien Raum an den Seiten,
oben oder hinten.
Die Innentemperatur ist
zu niedrig.
Stellen Sie die Temperatur auf einen höheren Wert ein. Entsprechende Hinweise finden Sie im Kapitel „Bedienung des
Displays“.
Die Türen lassen sich nur
schwergängig schließen.
Prüfen Sie, ob der obere Teil des Kühlschranks um 10 bis
15 mm nach hinten geneigt ist, damit die Türen sich selbst
schließen können, oder ob etwas im Innenraum das Schließen
der Türen behindert.
Es tropft Wasser auf den
Boden.
Unter Umständen ist die Wasserschale (unten an der Rückseite des Kühlschranks) nicht korrekt ausgerichtet oder der
Wasserauslauf (unter der Oberseite des Kompressorbehälters) ist nicht korrekt positioniert, um Wasser in die Schale
abzuführen, oder der Auslauf ist verstopft. Der Kühlschrank
muss möglicherweise von der Wand abgerückt werden, damit
Schale und Auslauf überprüft werden können.
Die Innenbeleuchtung
funktioniert nicht.
Möglicherweise ist die LED-Beleuchtung beschädigt. Im Kapitel „Reinigung und Pflege“ wird erläutert, wie die LED-Beleuchtung zu ersetzen ist.
Das Steuerungssystem hat die Beleuchtung ausgeschaltet,
weil die Tür zu lange offengestanden hat. Schließen Sie die
Tür und öffnen Sie sie erneut, damit die Beleuchtung wieder
eingeschaltet wird.
Die Türen öffnen sich nur
schwer.
Prüfen Sie die Türdichtung. Reinigen Sie nötigenfalls die
Gummidichtung entlang der Türkanten mit Geschirrspülmittel
und warmem Wasser. An diesen Stellen können sich Schmutz
und Ablagerungen sammeln, die möglicherweise die Ursache
dafür sind, dass die Tür am Kühlschrank festklebt.
DEUTSCH
93
11. ENTSORGEN DES GERÄTS
Der Kühlschrank ist aus wiederverwendbaren Materialien gefertigt. Er muss in
Übereinstimmung mit den Vorschriften zur Abfallentsorgung vor Ort entsorgt werden.
Das Gerät enthält eine kleine Menge eines Kältemittels (R600a) im Kältemittelkreislauf.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte den Abschnitt „Das Kältemittel und
Brandrisiken“ dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät demontieren.
Schneiden Sie die Netzkabel ab, um den Kühlschrank unbrauchbar zu machen, und
entfernen Sie Dichtung und Verriegelung der Tür. Gehen Sie vorsichtig mit dem
Kühlsystem um und achten Sie darauf, es nicht durch Löcher im Kältemittelbehälter
und/oder Knicke im Schlauch oder Kratzer in der Oberflächenbeschichtung zu
beschädigen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Das Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung weist den Kühlschrank als
ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Übergeben Sie daher das
alte Gerät den zuständigen Abfallsammelstellen für die Wiederverwertung
von elektrischen und elektronischen Geräten. Durch eine vorschriftsmäßige
Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden potentielle
Unfallgefahren, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Produktes
entstehen können. Weitere Informationen über das Recycling dieses Geräts
erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, bei Ihrem zuständigen Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
12. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild innen im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung
in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren
S i e d a h e r d i e E n e rg i e p l a k e t t e a l s
Referenz zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung und allen anderen
Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert
wurden, auf.
Sie finden die gleichen Informationen
in EPREL über folgenden Link: https://
eprel.ec.europa.eu. Dazu benötigen Sie
außerdem die Modellbezeichnung und
Produktnummer, die auf dem Typenschild
des Geräts angegeben sind. Beachten
Sie den Link www.theenergylabel.eu
bezüglich detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
94
www.electrolux.com
13. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
DEUTSCH
95
14. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesignPrüfung müssen mit EN 62552
übereinstimmen.
Die Anforderungen an die Belüftung,
die Abmessungen der Aussparungen
und die Mindestabstände auf der
Rückseite müssen den Angaben in
diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 5
entsprechen. Für weitere Informationen,
einschließlich der Beladungspläne,
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
96
www.electrolux.com
TURINYS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SAUGOS INFORMACIJA............................................................................................................... 97
SAUGOS INSTRUKCIJOS.............................................................................................................. 98
APLINKOS APSAUGA..................................................................................................................100
PRIETAISO APRAŠAS...................................................................................................................101
NAUJO PRIETAISO ĮRENGIMAS................................................................................................102
EKRANO VALDIKLIAI...................................................................................................................105
PRIETAISO NAUDOJIMAS..........................................................................................................107
PATARIMAI......................................................................................................................................111
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.............................................................................................................113
TRIKČIŲ ŠALINIMAS....................................................................................................................114
PRIETAISO ŠALINIMAS................................................................................................................115
TECHNINIAI DUOMENYS...........................................................................................................116
TRIUKŠMAS....................................................................................................................................116
INFORMACIJA PATIKROS ĮSTAIGOMS.................................................................................118
PUIKIEMS REZULTATAMS
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų
daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose.
Skirkite kelias minutes perskaityti instrukciją, kad galėtumėte jį geriausiai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto
informacijos:
www.aeg.com/support
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registeraeg.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Visada naudokite originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, būtinai pateikite šią informaciją: Modelis,
PNC, serijos numeris.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai be įspėjimo.
LIETUVIŲ K.
1.
97
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už
sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo
ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso,
kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
• Š į prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir
vyresni bei asmenys, turintys fizinę, jutiminę ar psichinę
negalią ar stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra
prižiūrimi arba gauna nurodymus, kaip naudoti prietaisą
saugiai, bei supranta susijusius pavojus.
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 3 iki 8 metų ir asmenys,
turintys didelę ir sudėtingą negalią, jeigu jie yra tinkamai
išmokyti.
• Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso,
nebent juos nuolat prižiūrėtų.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo techninės priežiūros darbų. Visas pakuotės
medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima
naudoti, pavyzdžiui:
-kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
-v iešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose aplinkose.
• Į SPĖ JIMAS! Pasirūpink ite, k ad nebūtų užk imštos
ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar
įmontuotoje konstrukcijoje.
• ĮSPĖJIMAS! Norėdami paspartinti atitirpdymo procesą,
nenaudokite jokių mechaninių prietaisų ar kitų priemonių,
išskyrus tas, kurias rekomenduoja gamintojas.
• ĮSPĖJIMAS! Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
• ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto
produktų laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos
rekomenduoja gamintojas.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
98
www.electrolux.com
•V
alykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik
neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų,
šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Šiame prietaise nelaikykite sprogiųjų medžiagų,
pavyzdžiui, aerozolinių talpyklių su degiu propelentu.
• Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik
gamintojui, gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba
panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
• Jeigu prietaise yra ledo gaminimo įtaisas ar vandens
dalytuvas, pilkite į juos tik geriamą vandenį.
• Jeigu prie prietaiso reikia prijungti vandenį, junkite prie jo
tik geriamą vandenį.
• Įleidžiamo vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias) turi
būti nuo 1 baro (0,1 MPa) iki 10 barų (1 MPa).
2.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
2.1 Priežiūra
• D ėl pr ietaiso remonto k reipk itės į
įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Naudokite
tik originalias atsargines dalis.
• Atkreipkite dėmesį, k ad pačių arba
neprofesionalus remontas gali turėti
pasekmių saugai ir panaikinti garantiją.
• Šių atsarginių dalių bus galima įsigyti
7 metus nutraukus modelio gamybą:
ter mostatų, temperatūros jutik lių,
spausdintinių plokščių, šviesos šaltinių,
durelių rankenų, durelių vyrių, dėklų
ir krepšių. Įsidėmėkite, kad tam tikros
šios atsarginės dalys yra prieinamos tik
profesionaliems remonto specialistams ir
kad ne visos atsarginės dalys yra aktualios
visiems modeliams.
• Durelių tarpiklių bus galima įsigyti 10
metų nutraukus modelio gamybą.
2.2 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik
kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakuotės medžiagas.
• J okiu būdu neįrenkite ir nenaudokite
pažeisto prietaiso.
• Nenaudokite prietaiso, prieš įrengdami jį
balduose.
• V
adovaukitės su prietaisu pateiktomis
įrengimo instrukcijomis.
• V isada būkite atsargūs, kai perkeliate
prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada
mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite
uždarą avalynę.
• Prietaisą statykite taip, kad aplink jį galėtų
cirkuliuoti oras.
• Pirmą kartą įrengus arba pakeitus durelių
atsidarymo kryptį, palaukite bent 4
valandas, prieš jungdami prietaisą į
maitinimo tinklą. Per tą laiką alyva sutekės
atgal į kompresorių.
• P rieš atlikdami bet kokius darbus su
prietaisu (pvz., keičiant durelių atidarymo
kryptį), ištraukite kištuką iš maitinimo
lizdo.
• N eįrenkite prietaiso šalia radiatorių,
viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.
• Saugokite prietaisą nuo lietaus poveikio.
• Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės
spinduliais apšviestoje vietoje.
• Neįrenkite prietaiso per daug drėgnose ar
per šaltose vietose.
• K ai perkeliate prietaisą, kelkite jį už
priekinio krašto, kad nesubraižytumėte
grindų.
• P rietaise yra sausiklio maišelis. Tai ne
žaislas. Tai ne maistas. Iškart jį išmeskite.
LIETUVIŲ K.
2.3 Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus sukelti gaisrą ir gauti
elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS!
Kai statote prietaisą, įsitikinkite, kad
maitinimo laidas nebūtų prispaustas
ar pažeistas.
ĮSPĖJIMAS!
N e n a u d o k i t e d a u g i a k a n a l i ų
adapterių ir ilginamųjų laidų.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Įsitikinkite, kad parametrai techninių
duomenų plokštelėje atitinka maitinimo
tinklo elektros vardinius duomenis.
• V isada naudok ite tink amai įrengtą
įžemintą saugųjį elektros lizdą.
• B ūkite atsargūs, kad nesugadintumėte
elektrinių dalių (pvz. elektros kištuko,
maitinimo kabelio, kompresoriaus).
• I š k v i e s k i t e į g a l i o t ą j į t e c h n i n i o
aptarnavimo centro atstovą arba
elektriką, kad pakeistų elektrines dalis.
• M aitinimo kabelis privalo būti žemiau
elektros kištuko lygio.
Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik
tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą.
Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros
laido kištuką būtų lengva pasiekti.
Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
maitinimo kabelio. Visada traukite paėmę
už kištuko.
2.4 Naudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti, gauti
elektros smūgį ar sukelti gaisrą.
Prietaise yra degių dujų, izobutano
(R600a) – tai gamtinės dujos, kurios
visiškai nedaro žalos aplinkai. Būkite
atsargūs, k ad nepažeistumėte
šaltnešio grandinės, kurioje yra
izobutano.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų
(pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent
gamintojas būtų nurodęs, kad juos galima
naudoti prietaise.
• Jeigu šaltnešio grandinė būtų pažeista,
patalpoje nedekite liepsnos ir saugokite
prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai
išvėdinkite patalpą.
99
• P
rie plastikinių prietaiso dalių neturi
liestis jokie įkaitę daiktai.
• N elaik yk ite šaldik lio sk yriuje jok ių
gaivinančių gėrimų. Kitaip gėrimo indas
bus veikiamas slėgio.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių.
• Š alia prietaiso arba ant jo nedėkite
degių produktų arba degiais produktais
sudrėkintų daiktų.
• N e l i e s k i t e k o m p r e s o r i a u s a r b a
kondensatoriaus. Jie būna karšti.
• J ei jūsų rankos šlapios arba drėgnos,
neimkite ir nelieskite jokių produktų iš
šaldiklio kameros.
• N e u ž š a l d y k i t e a t š i l d y t o m a i s t o
pakartotinai.
• Vadovaukitės ant šaldytų maisto produktų
pakuočių pateiktais laikymo nurodymais.
2.5 Vidinis apšvietimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus gauti elektros smūgį.
• D
ėl šio gaminio viduje naudojamos
lemputės (naudojamų lempučių) ir
atskirai parduodamų atsarginių lempučių:
Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias
fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose,
pav yzdžiui, temperatūrą, vibraciją,
drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie
prietaiso veikimo būseną. Jos nėra skirtos
naudoti kitoms paskirtims ir netinka
patalpoms apšviesti.
2.6 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti arba sugadinti
prietaisą.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Š io prietaiso aušinamajame įtaise yra
angliavandenilių. Prietaiso techninės
priežiūros ir užpildymo darbus privaloma
atlikti tik kvalifikuotas asmuo.
• R eguliariai tikrinkite prietaiso vandens
išleidimo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite
jį. Jei išleidimo kanalas užsikimš, tirpsmo
vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
100
www.electrolux.com
2.7 Aptarnavimas
• D
ėl pr ietaiso remonto k reipk itės į
įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
2.8 Šalinimas
ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo arba uždusimo pavojus.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
3.
• Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai
neužsidarytų prietaiso viduje.
• Š io pr ietaiso šaltnešio grandinė ir
izoliacinės medžiagos neardo ozono
sluoksnio.
• Izoliaciniame porolone yra degių dujų.
Norėdami sužinoti, kaip tinkamai pašalinti
prietaisą, susisiek ite su atitink ama
savivaldybės įstaiga.
• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia
šilumokaičio.
APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas
ženklu .
Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų
surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėk ite saugoti aplink ą bei žmonių
sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas. Nešalinkite
šiuo ženklu pažymėtų prietaisų
kartu
su buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį
gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą
arba susisiekite su vietos savivaldybe dėl
papildomos informacijos.
LIETUVIŲ K.
4.
101
PRIETAISO APRAŠAS
Prietaiso 1-as vaizdas
1
Korpusas
2
Viršutinis dangtis
3 Vertikaliosios pertvaros
nukreipiamasis skriemulys
4
Stiklinė lentyna
5
Vandens laikymo dėžutė
6
Daugiafunkcė lentyna skardinėms
7
Vaisių ir daržovių stalčius
8
Vertikaliosios pertvaros dalis
9
Keičiamos temperatūros stalčius
10 Pasukama ledo kubelių formelė
(viduje)
11
Padėklas
12
Ratukai
13
Reguliuojamos apatinės kojelės
14
Apatinis šaldiklio stalčius
15
Viršutinis šaldiklio stalčius
16 Šaldiklio šviesdiodinė
Prietaiso 2-as vaizdas
lemputė (vidinė)
17
Šaldytuvo durelių tarpiklis
18
Apatinė lentyna
19
Vaisių ir daržovių stalčiaus dangtis
20
Viršutinė lentyna
21
Kiaušinių dėklas (viduje)
22
Lentynos dangtelis
23 Šaldytuvo šviesdiodinė
lemputė (vidinė)
24
Informacinis ekranas
25
Šalto vandens dalytuvas
26
Rankenos
27
Šaldiklio durelės
28
Šaldytuvo durelės
Pastaba: dėl nuolatinio mūsų gaminių tobulinimo, jūsų šaldytuvas gali šiek tiek skirtis nuo
parodyto paveikslėlyje, bet jo funkcijos ir naudojimo būdai bus tokie patys.
Pastaba: norėdami, kad šis gaminys taupiai naudotų energiją, sudėkite visas lentynas,
stalčius ir krepšius į jų pradines vietas, kaip parodyta aukščiau paveikslėlyje.
102
www.electrolux.com
Šis prietaisas parduodamas Prancūzijoje.
Atsižvelgiant į šioje šalyje galiojančius teisės
aktus, jis turi būti pateiktas su specialiu įtaisu
(žr. paveikslėlį), įdėtu apatiniame šaldytuvo
skyriuje, rodančiu šalčiausią jo sritį.
NAUJO PRIETAISO ĮRENGIMAS
Matmenys
BendriejiBendrieji
matmenys
matmenys
H1
D2 H2
Naudojimui reikalinga bendra erdvė
W
W2
W
W2
Oro laisvam cirkuliavimui
reikalinga erdvė
W3
Oro laisvam cirkuliavimui
reikalinga erdvė
Bendrieji matmenys1)
W3
Oro laisvam cirkuliavimui
reikalinga erdvė
W1
Naudojimui reikalinga bendra erdvė1)
H1
mm
1776
H2
mm
1876
W1
mm
912
W3
mm
1112
D1
mm
715
D3
mm
1095
Prietaiso aukštis, plotis ir gylis
be rankenos ir kojelių.
1)
Naudojimui reikalinga erdvė1)
H2
mm
1876
W2
mm
1112
D2
mm
775
Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant
rankeną, ir vieta reikalinga laisvai
vėsinimo oro cirkuliacijai.
1)
Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant
rankeną, ir vieta reikalinga laisvai
vėsinimo oro cirkuliacijai, vieta reikalinga
durelėms atidaryti minimaliu kampu,
leidžianti išimti visą vidinę įrangą
1)
D3
Naudojimui reikalinga erdvė
W1
H1
H2
D1
W
W2
D3
Bendrieji matmenys
D3
D1
W1
Matmenys
Naudojimui
erdvė reikalinga
N
Naudojimui
reikalingareikalinga
erdvė
Naudojimui
D2
D1
Matmenys
D2
Matmenys
H1
H2
5.
LIETUVIŲ K.
Šiame skyrelyje paaiškinama, kaip įrengti
naują prietaisą prieš jį naudojant pirmąkart.
Rekomenduojame perskaityti šiuos
patarimus.
ĮSPĖJIMAS!
Norint tinkamai įrengti, šį šaldytuvą
reikia pastatyti ant lygaus kietos
medžiagos paviršiaus, kurio aukštis
būtų toks pats, kaip ir likusios
grindų dangos. Paviršius turi būti
pakankamai tvirtas, kad išlaikytų
visiškai prikrautą šaldytuvą arba
maždaug 120 kg (266 sv.). Perkeliant
traukite ir stumkite prietaisą stačią.
103
10–15 mm
Priekinis ratukas
Galinis ratukas
Reguliuojama kojelė
ĮSPĖJIMAS!
Ritinėliai, kurie nėra ratukai, turėtų
būti naudojami tik prietaisui
perkelti pirmyn arba atgal. Stumiant
šaldytuvą į šonus, galite sugadinti
grindis ir ritinėlius.
Durelių rankenos reguliavimas
Šis prietaisas yra skirtas naudoti aplinkos
temperatūroje nuo 10 °C iki 43 °C.
Prietaiso išlyginimas
Siekiant prietaisą tinkamai išlyginti ir
išvengti vibracijų, jis pristatomas su
reguliuojamomis priekinėmis kojelėmis.
Sureguliuokite jį laikydamiesi šių nurodymų:
1. Pastatykite šaldytuvą į vietą.
2. S ukite reguliuojamas kojeles (pirštais
arba tinkamu veržliarakčiu), kol jos palies
grindis.
3. P a k r e i p k i t e v i r š ų a t g a l m a ž d a u g
10–15 mm, dar pasukę kojeles
1~2 pasukimo. Taip durelės galės pačios
užsidaryti ir bus tinkamai užsandarintos.
4. K a i n o r ė s i t e p e r k e l t i p r i e t a i s ą ,
nepamirškite pasukti kojelių į viršų, kad
prietaisą galėtumėte laisvai pastumti.
Perkėlę į kitą vietą, vėl įrenkite prietaisą.
Prieš naudodami prietaisą, patikrinkite
šaldytuvo rankenas. Jeigu rankenos yra
atsilaisvinę, sureguliuokite jas naudodami
universalųjį veržliaraktį, sukdami pagal
laikrodžio rodyklę, kol rankenos bus tvirtai
priveržtos. Kiekviena rankena yra pritvirtinta
2 varžtais.
Nustatymo sraigtai
su šešiakampėmis
lizdinėmis išdrožomis
Universalusis veržliaraktis (pristatytas)
104
www.electrolux.com
Durelių reguliavimas
• K
airiųjų ir dešiniųjų durelių apatiniuose
lankstuose yra reguliuojamos ašys.
• Prieš reguliuodami dureles, įsitikinkite,
kad šaldytuvas yra išlygintas. Žr. ankstesnį
skyrių „Prietaiso išlyginimas“. Jeigu durelių
viršus yra nelygus, uždėkite universalųjį
veržliaraktį ant lanksto ašies ir sukite ją
pagal laikrodžio rodyklę, kad pakeltumėte
dureles, arba prieš laikrodžio rodyklę, kad
jas nuleistumėte, o į tarpą įdėkite E žiedą.
E žiedas
Universalusis veržliaraktis
(pristatytas)
Reguliuojamoji dalis
Kur statyti prietaisą
Siekiant užtikrinti geriausią prietaiso
veikimą, neturėtumėte jo įrengti greta
k a r š č i o š a l t i n i ų ( o r k a i č i ų, k ro s n e l i ų,
radiatorių, viryklių ar kaitlenčių) arba
tiesioginių saulės spindulių veikiamose
vietose. Užtikrinkite, kad aplink spintelės
galą galėtų laisvai cirkuliuoti oras.
Norėdami, kad prietaisas gerai veiktų tada,
kai jis yra po kabančia spintele, turi būti
išlaikytas minimalus atstumas nuo spintelės
viršaus. Tačiau būtų geriausia, jei prietaisas
nebūtų statomas po pakabinamomis, prie
sienos tvirtinamomis spintelėmis. Ant
spintelės pagrindo esančios viena arba
kelios reguliuojamos kojelės leidžia prietaisą
išlyginti.
Pr i e t a i s a s n ė r a s k i r t a s n a u d o t i k a i p
integruotas prietaisas.
Jį reikia įrengti sausoje, gerai vėdinamoje
patalpoje.
Šis prietaisas yra skirtas naudoti aplinkos
temperatūroje nuo 10 °C iki 43 °C.
Jeigu dėl skirtingo įrengimo nesilaikoma
tinkamų ventiliacijos reikalavimų, prietaisas
veiks tinkamai, bet gali šiek tiek padidėti
energijos sąnaudos.
T i n k a m a s p r i e t a i s o v e i k i m a s
garantuojamas tik tuo atveju,
j e i g u n e b u s v i r š y to s n u ro d y to s
temperatūros ribos.
Kilus abejonių dėl to, kur įrengti
prietaisą, kreipkitės į pardavėją,
mūsų klientų aptarnavimo tarnybą
arba artimiausią įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą.
Prietaisas turi būti statomas taip, kad
jį būtų galima atjungti nuo elektros
tinklo. Todėl pastačius prietaisą, jo
kištukas turi būti lengvai pasiekiamas.
DĖMESIO!
Jeigu prietaisą statysite prie sienos,
naudok ite pristatytus galinius
tarpiklius arba išlaikykite įrengimo
instrukcijoje nurodytą minimalų
atstumą.
DĖMESIO!
J e i g u p r i e t a i s ą į re n g s i t e p r i e
sienos, žr. įrengimo instrukcijas,
kad žinotumėte, koks turi būti
minimalus atstumas tarp sienos
i r p r i e t a i s o š o n o, k u r d u re l i ų
vyriai suteiktų pakankamai vietos
durelėms atidaryti, kai išimama
vidinė įranga (pvz., valant).
LIETUVIŲ K.
6.
105
EKRANO VALDIKLIAI
Visos prietaiso funkcijos ir valdikliai yra
pasiekiami valdymo skydelyje, kuris yra
patogiai įrengtas šaldytuvo durelėse.
Jutiklinių mygtukų klaviatūra ir skaitmeninis
ekranas leidžia paprastai ir intuityviai
sukonfigūruoti funkcijas ir nuostatas.
Svarbu! Jutiklinius mygtukus, kad jie veiktų,
reikia tik trumpai paspausti. Veiksmas
vykdomas atleidus pirštą nuo mygtuko, o
ne spaudžiant mygtuką. Nebūtina spausti
klaviatūros. Užrakto nuo vaikų funkciją,
susijusią su perspėjimo mygtuku, reikia liesti
Temperatūros valdymas
Pirmą kartą įjungus šaldytuvą
rekomenduojame nustatyti 5 °C temperatūrą
šaldytuvui ir -18 °C temperatūrą šaldikliui.
Jeigu norite pakeisti temperatūrą, laikykitės
toliau pateiktų nurodymų.
DĖMESIO!
K ai nustatote temperatūrą, jūs
nustatote viso šaldytuvo vidutinę
t e m p e r a t ū r ą . Te m p e r a t ū r a
kiekviename skyriuje gali skirtis nuo
skydelyje rodomos temperatūros,
atsižvelgiant į tai, kiek maisto laikote ir
kur jį sudėjote. Aplinkos temperatūra
taip pat gali turėti poveikio faktinei
temperatūrai prietaiso viduje.
6.1 Šaldytuvas
Pakartotinai spauskite šaldytuvo mygtuką,
kad nustatytumėte pageidaujamą šaldytuvo
temperatūrą nuo 8 °C iki 2 °C; su kiekvienu
paspaudimu temperatūra mažės 1 °C ir
šaldytuvo temperatūros indikatorius rodys
atitinkamą vertę šia tvarka.
ilgai, ne trumpiau kaip 3 sek. Išsamesnius
nurodymus rasite šio vadovo susijusiuose
skyriuose.
Valdymo skydelį sudaro dvi temperatūrą
rodančios sritys, penkios skirtingus režimus
vaizduojančios piktogramos ir šeši jutikliniai
mygtuk ai. K ai pirmą k ar tą prietaisas
prijungiamas prie elektros šaltinio, valdymo
skydelyje įsijungia piktogramų foninis
apšvietimas. Jeigu nepaspaudžiamas joks
mygtukas ir durelės neatidaromos, foninis
apšvietimas išsijungs po 60 sek.
8°C
7°C
6°C
5°C
2°C
3°C
4°C
6.2 Greitas vėsinimas
Jeigu jums reikia įdėti didelį kiekį
šiltų maisto produktų,
pavyzdžiui, apsipirkus bakalėjos
parduotuvėje, rekomenduojame
įjungti greito vėsinimo funkciją,
k ad produktai greičiau at vėstų ir jie
nesušildytų šaldytuve jau esančių produktų.
• S pauskite greito atvėsinimo mygtuką,
kad įjungtumėte šią funkciją. Įsijungs
sparčiausio vėsinimo piktograma ir
šaldytuvo temperatūros indikatorius
rodys 2 °C. Sparčiausias vėsinimas
automatiškai išsijungs po 6 valandų
• S pauskite „Spar tus vėsinimas“ arba
„Šaldytuvas“, kad atšauktumėte sparčiausio
vėsinimo režimą ir sugrįžtumėte prie
ankstesnių temperatūros nuostatų.
106
www.electrolux.com
6.3 Užšaldymas
Spauskite šaldiklio mygtuką, kad
nustatytumėte pageidaujamą šaldiklio
temperatūrą nuo -14 °C iki -24 °C ir šaldiklio
temperatūros indikatorius rodys atitinkamą
vertę šia tvarka.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4 Greitasis užšaldymas
•
•
•
•
•
N a u d o j a n t s p a r č i a u s i o
užšaldymo funkciją greitai
sumažinama užšaldymo
temperatūra ir jūsų maistas
užšaldomas daug greičiau nei
įprastai.
S pauskite greito užšaldymo mygtuką,
kad įjungtumėte sparčiausio užšaldymo
funkciją. Įsijungs sparčiausio užšaldymo
piktograma ir bus rodoma ‑24 °C šaldiklio
temperatūros nuostata.
P irmą kartą naudojantis arba po ilgo
nenaudojimo laikotarpio, tegul prietaisas
6 valandas veikia įprastai prieš naudojant
sparčiausio užšaldymo režimą. Tai yra
ypač svarbu, jeigu į šaldiklį įdedamas
didelis maisto kiekis.
S p a r č i a u s i o u ž š a l d y m o r e ž i m a s
automatiškai išsijungia po 26 valandų
naudojimo ir šaldik lio temperatūra
nukrenta žemiau ‑20 °C.
S pauskite „Greitas užšaldymas“ arba
„Šaldiklis“, kad atšauktumėte sparčiausio
užšaldymo režimą ir sugrįžtumėte prie
ankstesnių temperatūros nuostatų.
Pa s t a b a : k a i re n k a t ė s s p a rč i a u s i o
užšaldymo funkciją, patikrinkite, kad
šaldiklio skyriuje nebūtų gėrimų (ypač
angliarūgšte prisotintų) buteliuose ar
skardinėse. Buteliai ir skardinės gali sprogti.
6.5 Holiday
Ši funkcija yra skirta sumažinti
energijos sąnaudas ir elektros
sąskaitas, kai šaldytuvas ilgą
laiką yra nenaudojamas. Šią
funkciją galite aktyvinti trumpai
paspaudę mygtuką „ Holiday “, kol įsižiebs
atostogų piktograma.
SVARBU!
Šiuo laikotarpiu šaldytuvo skyriuje
nelaikykite jokių maisto produktų.
• K
ai įjungta atostogų funkcija, šaldytuvo
temperatūra automatiškai perjungiama
į 15 °C, kad sumažėtų energijos
suvar tojimas. Rodoma šaldytuvo
temperatūros nuostata „-“, o šaldiklio
skyrius lieka įjungtas.
• P a s p a u s k i t e a t o s t o g ų m y g t u k ą ,
k ad atšauktumėte atostogų režimą
ir sugrįžtumėte prie ankstesnių
temperatūros nuostatų.
6.6 Pavojaus signalas
Pavojaus signalo atveju įsižiebs
pavojaus signalo piktograma ir
girdėsis garso signalas.
Paspauskite pavojaus signalo
mygtuką, pavojaus ir garso
signalui išjungti, o po to
išsijungs ir pavojaus signalo
piktograma.
DĖMESIO!
Kai šaldytuvas įjungiamas po ilgo
nenaudojimo laikotarpio, gali
įsijungti pavojaus signalas. Šiuo
atveju spauskite pavojaus signalo
mygtuką jam atšaukti.
Durelių pavojaus signalas
Įsijungusi pavojaus signalo lemputė ir
garso signalas reiškia neįprastas sąlygas,
pavyzdžiui, netyčia paliktas atidarytas
d u re l e s a r b a m a i t i n i m o n u t r a u k i m ą
prietaisui.
• J eigu šaldytuvo ar šaldiklio bet kurios
durelės paliekamos atidarytos ilgiau nei
2 minutėms, įsijungia durelių pavojaus
ir garso signalas. Zirzeklis 10 minučių
pypsės 3 kartus per minutę. Uždarius
dureles, durelių pavojaus ir garso signalas
bus atšaukti.
• N orėdami taupyti energiją, stenkitės
nepalikti ilgą laiką atidarytų durelių, kai
naudojatės šaldytuvu. Durelių pavojaus
signalas taip pat gali būti pašalintas
uždarius dureles.
Temperatūros pavojaus signalas
Tai svarbi funkcija, įspėjanti naudotojus
apie galimą laikomo maisto sugadinimą.
Jeigu sutriktų maitinimas, pavyzdžiui,
būtų nutrauktas elektros tiekimas jūsų
gyvenamoje vietovėje, kai jūs išvykęs,
temperatūros pavojaus signalas įsimins
šaldiklio temperatūrą, kai bus atkurtas
prietaiso maitinimas, ir tai tikriausiai bus
didžiausia užšaldytų gaminių temperatūra.
LIETUVIŲ K.
Kai temperatūra bus aukštesnė nei -9 ºC,
temperatūros pavojaus signalo būklę
parodys pavojaus signalo lemputė ir
zirzeklis, tuomet:
a) įsijungs pavojaus signalo piktograma;
b) š aldiklio temperatūros indikatorius
rodys „H“;
c) k ai suveiks pavojaus signalas, zirzeklis
supypsės 10 kartų ir automatiškai nustos
pypsėti.
7.
107
Apsaugos nuo vaikų užraktas
Pa s p a u s k i te i r 3 s ek u n d es
palaikykite pavojaus signalo
mygtuk ą, k ad įjungtumėte
apsaugos nuo vaikų užraktą.
Ta i p i š j u n g s i t e e k r a n ą i r
apsaugosite, kad nuostatos nebūtų netyčia
pakeistos. Taip pat įsižiebs apsaugos nuo
vaikų užrakto piktograma.
• N
orėdami išjungti apsaugos nuo vaikų
užrakto režimą, paspauskite ir 3 sekundes
palaikykite nuspaudę pavojaus signalo
mygtuką. Apsaugos nuo vaikų užrakto
piktograma išsijungs.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Šalto vandens dalytuvas
Šalto vandens dalytuvas, esantis kairiosiose
šaldytuvo durelėse, yra naudojamas
geriamajam vandeniui laikyti. Naudojant
šią funkciją lengvai, neatidarę durelių galite
gauti atvėsinto vandens.
• Valymas
Prieš naudodami pirmąkart, išvalykite
vandens dalytuvą. 1 veiksmas: ištraukite
vandens dalytuvą. 2 veiksmas: išplaukite
švariu vandeniu. 3 veiksmas: išdžiovinkite.
• Surinkimas
Norėdami surinkti dalytuvą, vadovaukitės
šia instrukcija.
1. Tvirtai laikydami abi vandens talpyklos
puses, iškelkite ją ir ištraukite iš durelių.
2. Atsukite galvutę, sukdami prieš laikrodžio
rodyklę.
3. Įdėkite atgal į dureles ir stumkite talpyklą,
kol išgirsite spragtelėjimą.
Mažas dangtelis
Galvutė
Didelis dangtis
ĮSPĖJIMAS!
Dėdami vandens talpyklą,
užtikrinkite, kad pirmiausiai galvutė
būtų taisyklingai įdėta į angą.
Vandens pripildymas
Prieš pildami geriamąjį vandenį į vandens
talpyklą, patikrinkite, ar vandens talpykla
stabili ir tinkamai įdėta.
Pripildykite vandens talpyklą mažiau nei iki
maksimalaus lygio žymos, kuri yra maždaug
ties 4,0 l, kad vanduo netekėtų per viršų
ir neišsilietų. Vandens talpyklą galima
pripildyti dviem būdais:
1. N uėmę mažą dangtelį, pilkite vandenį
per didelio dangčio įpylimo angą.
2. N uėmę didelį talpyklos dangtį, pilkite
vandenį tiesiai į talpyklą.
www.electrolux.com
DĖMESIO!
Į vandens talpyklą nepilkite jokio
kito skysčio, išskyrus vandenį.
D
Užrakinimo
įtaisas
Spaudimo
lygis
Rekomenduojama
padėtis
• Užrakinimas
Pr i e š p r a d ė d a m i p i l s t y t i v a n d e n į ,
įsitikinkite, kad dalytuvas yra atrakintoje
padėtyje.
Užrakinimo įtaisas yra po informaciniu
ekranu, kaip parodyta paveikslėlyje:
D
Užrakinimo
įtaisas
ĮSPĖJIMAS
Užrakinimo funkcija yra naudojama
prietaisui užrakinti. Stipriai
nespauskite dalytuvo svirtelės, kai
dalytuvas yra užrakintoje padėtyje,
nes taip galite sugadinti ir sulaužyti
dalytuvą.
• Vandens dalytuvo naudojimas
Po vandens dalytuvu turėtumėte naudoti
tinkamo dydžio puodelį vandeniui įpilti.
ĮSPĖJIMAS!
Netraukite dalytuvo svirtelės, jeigu
apačioje nėra puodelio; vanduo gali
nutekėti iš dalytuvo.
Palikite vandens tiekimo prietaisą
sumontuotą, kai vandens dalytuvo
nenaudojate, kad apsaugotumėte
nuo šalto oro nutekėjimo.
Maždaug 50 mm
108
Pastaba: dažnai naudojantis vandens
dalytuvu, ant padėklo gali lašėti lašai ir
jis gali persipildyti. Išsausinkite padėklą
rankšluosčiu, kai to reikia.
Durelių lentyna
Šaldytuvo skyriuje yra įrengtos durelių
lentynos, kuriose galima laikyti skysčius
skardinėse, gėrimus buteliuose ir supakuotą
maistą. Nedėkite didelio kiekio sunkaus
maisto ir prekių į durelių lentynas.
• V idurinę durelių lentyną galima įdėti
skir tinguose aukščiuose pagal jūsų
reikalavimus. Norėdami iškelti ir išimti
lentyną, pirmiausiai ją ištuštinkite. Tada
perkelkite lentyną į norimą aukštį.
Pastaba: pristatomas ir kiaušinių dėklas, kurį
reikėtų dėti į viršutinę lentyną.
Skardinių lentyna
• Šioje lentynoje galima laikyti ne daugiau
kaip 4 standartinio dydžio skardines, bet
ji netinka mažesnio nei 50 mm skersmens
skardinėms. Jeigu reikia, lentyną taip
pat galima pasukti 25° kampu, kad būtų
lengviau gėrimus laikyti ar paimti.
LIETUVIŲ K.
Stiklinės lentynos
Šaldytuvo skyriuje yra dvi stiklinės lentynos.
Viršutinė lentyna yra fiksuota, o apatinės
lentynos aukštį galima keisti. Apatinę lentyną
galima perkelti į tris skirtingus aukščius.
Nustatykite lentynos aukštį pagal savo
poreikius:
• K
ai norite išimti lentynas, nestipriai
patraukite jas į priekį, kol ištrauksite iš
kreiptuvų.
• Kai norite vėl jas įdėti, įsitikinkite, kad nėra
kliūčių ir nestipriai stumkite jas į vietą.
Stiklinė
lentyna
Reguliuojamas
įdėjimas
Vaisių ir daržovių stalčius ir drėgmės kontrolė
Žema
Slankiojantis
Aukšta
blokelis
Vaisių ir daržovių stalčius
109
Stalčius, sumontuotas ant išimamų
slankiklių, yra skirtas daržovėms ir vaisiams
laikyti.
Slankikliu galite reguliuoti drėgmę jo viduje.
• Drėgmės valdiklis reguliuoja oro srautą
vaisių ir daržovių stalčiuje; kuo didesnis
o ro s r a u t a s, t u o m a ž i a u d rė g m ė s.
Pastumkite drėgmės valdiklį į dešinę, kad
padidintumėte drėgmės kiekį.
• D aržovėms rekomenduojama nustatyti
didelę drėgmę, o vaisių laikymui tinka
maža drėgmė.
• Norėdami išimti vaisių ir daržovių stalčių
ar šaldiklio stalčių valymui, laikykitės šių
paprastų nurodymų. Ištuštinkite vaisių
ir daržovių stalčių; ištraukite jį, kad būtų
visiškai atidarytas. Pakelkite vaisių ir
daržovių stalčių nuo šoninių slankiklių.
Vi s i š k a i į s t u m k i te s l a n k i k l i u s, k a d
nesugadintumėte jų uždarydami dureles.
ŠVIEŽIŲ PRODUKTŲ DĖŽĖ. Tikslus
temperatūros valdymas (pasirenkama)
Maistą galima išlaikyti ilgiau, kai jis laikomas
optimalioje temperatūroje, bet skirtingoms
maisto rūšims reikalinga skirtinga laikymo
temperatūra. Stalčiaus dešinėje yra
vėsinimo stalčiaus ekranas. Naudojant
ŠVIEŽIŲ PRODUK TŲ DĖŽĖS mygtukus
galima nustatyti skyriaus temperatūrą į 0 °C,
3 °C ir 5 °C, kad atitinkamai tiktų mėsai arba
vaisiams ir daržovėms arba delikatesiniams
produktams. Toliau lentelėje pateikiamos
rekomenduojamos laikymo nuostatos.
110
www.electrolux.com
Delikatesiniai Daržovės [3 °C] 0 °C [0 °C]
produktai [5 °C]
Sūris
Agurkas
Kepsniai
Kumpis
Salotos
Žuvis
Saliamis
Apelsinai
Mėsos
užkandžiai
Alyvuogės
Kukurūzai
Paukštiena
Šaldytuvo skyriaus naudojimas
Šaldytuvo skyriuje galima laikyti daržoves
ir vaisius. Skirtingus maisto produktus
rekomenduojama laikyti atskirose
pakuotėse, kad jie neprarastų drėgmės arba
kvapas nepersiduotų kitiems produktams.
DĖMESIO!
Niekada neuždarykite durelių, kai
yra ištrauktos lentynos, vaisių ir
daržovių stalčius ir (arba) ištraukiami
slankikliai. Taip galite sugadinti
prietaisą.
Šaldiklio stalčiaus naudojimas
Šaldiklio stalčiuje galima laikyti maistą, kurį
reikia užšaldyti, pavyzdžiui, mėsą, ledus ir
pan.
Norėdami išimti šaldiklio stalčių, jį visiškai
ištraukite, pakreipkite padėklą ir iškelkite;
tuomet atidar ykite šaldytuvo dureles
maksimaliu kampu ir apatinį šaldiklio
stalčių galėsite išimti, kaip parodyta šiuose
paveikslėliuose.
1 Durelių uždarymas
2 Durelių atidarymas
Apatinis šaldiklio stalčius
Padėklas
DĖMESIO
Neleiskite kūdikiams arba vaikams
įeiti į šaldytuvą, nes jie gali
susižaloti arba sugadinti šaldytuvą.
Nesėdėkite ant šaldiklio durelių.
Durelės gali suskilti. Neleiskite
vaikams lipti į šaldiklio krepšį.
Jeigu išimsite pertvarą krepšiui
valyti, išvalę turite vėl ją įdėti, kad
vaikai neužstrigtų krepšyje.
Pasukama ledo kubelių formelė
• P
asukama ledo kubelių formelė dedama
į viršutinį šaldiklio stalčių ledo kubeliams
gaminti ir laikyti.
1. Pripilkite ją geriamojo vandens žemiau
maksimalaus lygio žymos.
2. Įdėkite pripildytą ledo kubelių formelę
atgal į laikiklį.
3. P a l a u k i t e m a ž d a u g 3 v a l a n d a s ,
pasukite rankenėles pagal laikrodžio
rodyklę ir ledo kubeliai iškris į žemiau
esančią ledo kubelių dėžutę.
4. L edo kubelius galima laikyti ledo
kubelių dėžutėje; jeigu jums jų reikia,
galite ištraukti ledo kubelių dėžutę ir
juos išimti.
Pastaba: jeigu ledo kubelių formelė
naudojama pirmą kartą arba ilgą laiką
nebuvo naudojama, prieš naudojimą ją
išvalykite.
Prietaiso išjungimas
Jeigu prietaisą reikia išjungti ilgesniam
laikotarpiui, kad prietaise nesusidarytų
pelėsių, reikia atlikti šiuos veiksmus.
1. Išimkite visus maisto produktus.
2. I štrauk ite elektros laido k ištuk ą iš
elektros lizdo.
3. K ruopščiai išvalykite ir nusausinkite
prietaiso vidų.
4. Patikrinkite, kad visos durelės būtų šiek
tiek praviros ir galėtų cirkuliuoti oras.
LIETUVIŲ K.
8.
111
PATARIMAI
Patarimai, kaip taupyti energiją
• Šaldiklis: Vidinė prietaiso sąranka užtikrina
veiksmingiausią energijos vartojimą.
• Šaldytuvas: Veiksmingiausias energijos
var tojimas užtik rinamas naudojant
stalčius apatinėje prietaiso dalyje ir
vienodai paskirstant lentynas. Durelių
dėžių padėtis neturi poveikio energijos
sąnaudoms.
• Neatidarinėkite dažnai durelių, nepalikite
jų atvirų ilgiau, negu būtina.
• Šaldiklis: Kuo žemesnė temperatūros
nuostata, tuo didesnės energijos
sąnaudos.
• Šaldytuvas: Nenustatykite per aukštos
temperatūros energijai taupyti, nebent tai
būtina dėl produktų savybių.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, o
temperatūros reguliatoriumi nustatyta
žema temperatūra ir prietaisas pilnas
produktų, kompresorius gali veikti
nepertraukiamai, todėl ant garintuvo gali
susiformuoti šerkšno arba ledo. Tokiu
atveju temperatūros reguliatorių reikia
nustatyti ties aukštesne temperatūra –
tada automatiškai vyks atitirpdymas ir
bus mažiau suvartojama energijos.
• Užtikrinkite gerą ventiliaciją. Neuždenkite
ventiliacijos grotelių ar angų.
Užšaldymo patarimai
• Įjunkite funkciją „FastFreeze“ mažiausiai
24 valandas prieš dėdami maisto
produktus į šaldiklio skyrių.
• Prieš užšaldydami suvyniokite ir
užsandarinkite šviežius maisto produktus
į aliuminio foliją, plastmasės plėvelę ar
maišelius, uždengiamas orui nelaidžias
talpykles.
• Padalykite maistą į mažas porcijas, kad
galėtumėte veiksmingiau užšaldyti ir
atšildyti.
• Ant visų šaldytų produktų
rekomenduojama uždėti etiketes ir
nurodyti datas. Taip galėsite lengviau
atpažinti maisto produktus ir žinosite,
iki kada juos reikia suvartoti, kol dar
nesugedo.
• Užšaldant maisto produktai turi būti
švieži, kad būtų išsaugota gera kokybė.
• Ypač vaisius ir daržoves reikia užšaldyti
tik surinkus, kad būtų išsaugotos visos jų
maistinės medžiagos.
• Neužšaldykite butelių ar skardinių su
skysčiais, ypač gėrimų su anglies dioksidu
– jie gali sprogti užšaldant.
• Nedėkite į šaldiklio skyrių karštų maisto
produktų. Atvėsinkite juos kambario
temperatūroje, prieš dėdami į skyrių.
• Nedėkite šviežio neužšaldyto maisto
prie jau užšaldyto maisto, kad
nepadidintumėte jo temperatūros.
• Kambario temperatūros maisto produktus
dėkite į tą šaldiklio skyriaus dalį, kur nėra
užšaldytų produktų.
• Nevalgykite ledo kubelių, ledukų ar
varveklių iškart išėmę juos iš šaldiklio.
Galite nusideginti šalčiu.
• Atitirpintų maisto produktų pakartotinai
neužšaldykite. Jeigu produktai atitirpo,
p a r u o š k i te j u o s, a t vė s i n k i te i r vė l
užšaldykite.
Užšaldyto maisto laikymo patarimai
• Gera temperatūros nuostata, užtikrinanti
šaldytų maisto produktų saugojimą,
yra mažesnė kaip arba lygiai -18 °C
temperatūra.
Au k š te s n ė te m p e ra t ū ro s n u o s t a t a
prietaise gali lemti trumpesnę naudojimo
trukmę.
• Visame šaldiklio skyriuje galima laikyti
užšaldytus maisto produktus.
• Palikite pakankamai vietos aplink maisto
produktus, kad aplink galėtų laisvai
cirkuliuoti oras.
• D ė l t i n k a m o l a i k y m o p e r ž i ū rė k i t e
produkto etiketėje nurodytą maisto
produkto naudojimo trukmę.
• Svarbu suvynioti produktą taip, kad
į vidų nepatektų vandens, drėgmės
ar kondensato.
Patarimai apsipirkimui
Apsipirkus parduotuvėje:
• Įsitikinkite, kad pakuotė nepažeistas
– maistas gali sugesti. Jeigu pakuotė
išsipūtusi arba drėgna, gali būti, kad ji
nebuvo laikoma optimaliomis sąlygomis
ir jau prasidėjo atitirpimas.
• Norėdami apriboti atitirpinimo procesą,
šaldytus gaminius pirkite apsipirkimo
proceso pabaigoje ir gabenkite juos
terminiame ir izoliuotame vėsiame
maišelyje.
• Užšaldytus maisto produktus, grįžę
iš parduotuvės, nedelsdami sudėkite
į šaldiklį.
• Jeigu maistas bent iš dalies atitirpo,
pak ar totinai jo neužšaldyk ite. Kuo
greičiau jį suvartokite.
• Laik yk itės ant pakuotės nurodytos
galiojimo datos ir laikymo informacijos.
112
www.electrolux.com
Šaldiklio skyriaus naudojimo trukmė
Maisto rūšis
Naudojimo trukmė (mėnesiais)
Duona
3
Vaisiai (išskyrus citrusinius)
6–12
Daržovės
8–10
Likučiai be mėsos
1–2
Pieno produktai:
Sviestas
Minkštas sūris (pvz., mocarela)
Kietas sūris (pvz., parmezanas, čedaras)
6–9
3–4
6
Jūros gėrybės:
Riebi žuvis (pvz., lašiša, skumbrė)
Liesa žuvis (pvz., menkė, plekšnė)
Krevetės
Išlukštenti jūros moliuskai ir midijos
Virta žuvis
2–3
4–6
12
3–4
1–2
Mėsa:
Paukštiena
Jautiena
Kiauliena
Aviena
Dešrelė
Kumpis
Likučiai su mėsa
Šviežių maisto produktų šaldymo
patarimai
• Gera temperatūros nuostata, užtikrinanti
šviežių maisto produktų saugojimą,
yra mažesnė k aip arba lygiai +4 °C
temperatūra.
Au k š te s n ė te m p e ra t ū ro s n u o s t a t a
prietaise gali lemti trumpesnę maisto
produktų naudojimo trukmę.
• Supakuokite maisto produktus, kad
išsaugotumėte jų šviežumą ir aromatą.
• Visada skysčiams ir maisto produktams
naudokite uždaras pakuotes, kad skyriuje
neatsirastų kvapų.
• Norėdami išvengti kryžminės taršos tarp
paruošto ir neparuošto maisto, uždenkite
paruoštą maistą ir atsk irk ite jį nuo
neparuošto.
• Maisto produktus atitirpinti
rekomenduojama šaldytuve.
• Nedėk ite į pr ietaisą k arštų maisto
produktų. Prieš dėdami atvėsinkite jį
kambario temperatūroje.
• Visada naujas atsargas dėkite už senų,
kad nebūtų maisto atliekų.
9–12
6–12
4–6
6–9
1–2
1–2
2–3
Maisto produktų šaldymo patarimai
• Mėsa (įvairių rūšių) įvyniokite į tinkamas
pakuotes ir sudėkite ant stiklinės
lentynos, virš daržovių stalčiaus. Laikykite
mėsą ne daugiau kaip 1–2 dienas.
• Vaisiai ir daržovės: kruopščiai nuplaukite
(pašalink ite nešvarumus) ir įdėk ite
į specialų stalčių (daržovių stalčių).
• Rekomenduojama egzotinių vaisių,
pavyzdžiui, bananų, mangų, papajų ir
pan., nelaikyti šaldytuve.
• Šaldytuve negalima laikyti tokių daržovių
kaip, pomidorai, bulvės, svogūnai ir
česnakai.
• Sviestas ir sūris: įdėkite į orui nepralaidžią
talpyklę arba suvyniokite į aliuminio
foliją ar įdėkite ir polietileno maišelį ir
pašalinkite kuo daugiau oro.
• Buteliai: reikia uždaryti kamšteliais ir įdėti
į durelėse esančią butelių lentyną arba
(jeigu yra) ant grotelių buteliams.
• Visada žiūrėkite produktų galiojimo
pabaigos datą, kad žinotumėte, kiek ilgai
galite juos laikyti.
LIETUVIŲ K.
9.
113
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Higienos sumetimais prietaisą (įskaitant jo
išorinius ir vidinius priedus) reikia reguliariai,
bent kas du mėnesius valyti.
DĖMESIO!
Va l a n t p r i e t a i s a s n e g a l i b ū t i
prijungtas prie elektros šaltinio.
Elektros smūgio pavojus! Prieš
valant išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš lizdo.
Išorės valymas
Norėdami, k ad prietaisas būtų geros
išvaizdos, jį turite reguliariai valyti.
- Nuvalykite skaitmeninį pultą ir ekraną
švaria, minkšta šluoste.
- Vandens purkškite ant valymo šluostės,
o ne tiesiai ant prietaiso paviršiaus. Taip
užtikrinsite vienodą drėgmės pasiskirstymą
ant paviršiaus.
- Dureles, rankenas ir korpuso paviršių
valykite švelniu plovikliu, o po to sausai
nušluostykite minkšta šluoste.
DĖMESIO!
- Nenaudokite aštrių daiktų, nes jais
galite subraižyti paviršių.
-Valymui nenaudokite skiediklio,
automobilių ploviklio, „Clorox“,
eterinių aliejų, abrazyvinių valiklių
ar organinių tirpiklių, pavyzdžiui,
benzeno. Jie gali sugadinti prietaiso
paviršių ir sukelti gaisrą.
Vidaus valymas
• P rietaiso vidų reikia reguliariai valyti.
Valyti yra lengviau, kai šaldytuve yra
mažai maisto atsargų. Šaldytuvo-šaldiklio
vidų valykite silpnu hidrokarbonato
tirpalu ir po to išplaukite šiltu vandeniu,
naudodami išgręžtą kempinę ar ba
šluostę. Prieš sudėdami lentynas ir
krepšius visiškai sausai išvalykite.
Gerai nusausinkite visus paviršius ir
išimamas dalis.
• N
ors šis prietaisas automatiškai atitirpsta,
ant šaldiklio skyriaus vidinių sienelių
gali susidaryti šerkšno sluoksnis, jeigu
šaldiklio durelės dažnai darinėjamos arba
ilgai paliekamos atidarytos. Jeigu šerkšno
sluoksnis storas, pasirinkite laiką, kai
yra mažai maisto atsargų ir atlikite šiuos
veiksmus:
1. Išimkite esamą maistą ir krepšius,
at j u n k i te p r i et a i s ą n u o el ek t ro s
šaltinio ir palikite dureles atidarytas.
Gerai vėdinkite patalpą, kad
paspartintumėte atitirpdymo procesą.
2. Kai atitirpdymas baigiamas, išvalykite
šaldiklį, kaip buvo aprašyta anksčiau.
DĖMESIO!
Šerkšno šalinimui iš šaldiklio
skyriaus nenaudokite aštrių daiktų.
Prietaisą įjungti ir prijungti prie
elektros šaltinio galima tik tada, kai
jo vidus yra visiškai sausas.
Durelių tarpiklių valymas
Pasirūpinkite, kad durelių tarpikliai būtų
švarūs. Dėl lipnaus maisto ir gėrimų
tarpikliai gali prilipti prie korpuso ir plyšti,
kai atidarote dureles. Plaukite tarpiklį
švelniu plovikliu ir šiltu vandeniu. Išvalę
gerai nuplaukite ir nusausinkite.
DĖMESIO!
Prietaisą galima įjungti tik tada, kai
durelių tarpikliai yra visiškai sausi.
ĮSPĖJIMAS!
Naudotojas negali keisti
šviesdiodinės lemputės! Jeigu
šviesdiodinė lemputė sugenda,
kreipkitės pagalbos klientų
pagalbos linija.
114
www.electrolux.com
10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Jeigu turite problemų dėl savo prietaiso arba nerimą kelia tai, kad prietaisas netinkamai
veikia, prieš kviesdami techninės priežiūros specialistus, galite atlikti kelias paprastas
patikras; žr. toliau. Prieš kviesdami techninės priežiūros specialistus, galite atlikti kelias
paprastas patikras pagal šiame skyriuje pateiktą informaciją.
ĮSPĖJIMAS!
Nemėginkite patys taisyti prietaiso. Jeigu atlikus minėtas patikras problema
kartojasi, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, įgaliotąjį techninės priežiūros inžinierių
arba parduotuvę, kurioje įsigijote šį gaminį.
Problema
Galima priežastis ir sprendimas
Patikrinkite, ar maitinimo laidas tinkamai įjungtas į maitinimo
lizdą.
Pr i e t a i s a s n e t i n k a m a i
veikia
Kvapas iš skyrių
Triukšmas prietaise
Patikrinkite savo maitinimo tinklo saugiklį ar grandinę, jeigu
reikia, pakeiskite.
Normalu, kad šaldiklis neveikia automatinio atitirpdymo ciklo
metu arba trumpą laiką įjungus prietaisą, kad būtų apsaugotas
kompresorius.
Reikia išvalyti šaldytuvo vidų.
Tam tikras maistas, talpyklos ar pakuotės sukelia kvapus.
Toliau nurodyti garsai yra normalu:
• Kompresoriaus veikimo triukšmas.
• O ro judėjimo triukšmas iš mažo ventiliatoriaus variklio
šaldiklio skyriuje arba kituose skyriuose.
• Gurguliavimo garsas panašus į vandens virimo garsą.
• Pokšėjimo garsas automatinio atitirpinimo metu.
• Spragsėjimo garsas prieš paleidžiant kompresorių.
Kitas neįprastas triukšmas, atsiranda dėl toliau nurodytų
priežasčių ir jums gali prireikti patikrinti ir imtis veiksmų:
Korpusas pastatytas nelygiai.
Prietaiso galas liečia sieną.
Nukritę arba besiraičiojantys buteliai ar pakuotės.
Variklis veikia
nesustodamas
Normalu dažnai girdėti variklio garsą, jis turi veikti daugiau esant
šioms aplinkybėms:
• Nustatyta šaltesnė nei būtina temperatūros nuostata.
• Į prietaisą neseniai buvo įdėta didelis kiekis šilto maisto.
• Temperatūra prietaiso išorėje per aukšta.
• Ilgą laiką laikomos atidarytos durelės.
• Kai įrengiate prietaisą arba kai jis ilgą laiką buvo išjungtas.
Skyriuje susidaro šerkšno
sluoksnis
Patikrinkite, ar maisto produktai neblokuoja oro angų, ir
užtikrinkite, kad maistas į prietaisą būtų sudėtas taip, kad būtų
pakankama ventiliacija. Patikrinkite, ar durelės visiškai uždarytos.
Norėdami pašalinti šerkšną, skaitykite skyrelį „Valymas ir
priežiūra“.
LIETUVIŲ K.
115
Per šilta temperatūra
prietaiso viduje
Per ilgai arba per dažnai darinėjote prietaiso dureles arba durelės
paliktos atviros dėl tam tikros kliūties arba nepakankamas tarpas
yra nuo prietaiso šonų, galo ir viršaus.
Per žema temperatūra
prietaiso viduje
Padidinkite temperatūrą, laikydamiesi skyriuje „Ekrano valdikliai“
pateiktų nurodymų.
Durelių negalima lengvai
uždaryti
Patikrinkite, ar šaldytuvo viršus yra pakreiptas atgal 10–15 mm,
kad durelės pačios galėtų užsidaryti, arba ar kas nors viduje
netrukdo uždaryti durelių.
Ant grindų yra vandens
lašų
Vandens indas (esantis korpuso apačioje) gali būti netinkamai
išlygintas arba vandens išleidimo anga (esanti po kompresoriaus
viršumi) gali būti netinkamoje vietoje, kad išleistų vandenį tiesiai
į šį indą arba vandens išleidimo anga yra užsikimšusi. Jums gali
prireikti atitraukti šaldytuvą nuo sienos, kad patikrintumėte indą
ir angą.
Lemputė neužsidega
Gali būti sugedusi šviesdiodinė lemputė. Žr. „Valymo ir priežiūros“
skyriuje apie šviesdiodinių lempučių keitimą.
Valdymo sistema išjungė lemputės dėl per ilgai laikomų
atidarytų durelių, uždarykite ir vėl atidarykite dureles, kad vėl
suaktyvintumėte lemputes.
Durelės sunkiai atsidaro
Patikrinkite durelių tarpiklį ir, jeigu reikia, išvalykite guminį
tarpiklį aplink durelių kraštus, naudodami indą su muiluotu šiltu
vandeniu. Nešvarumai ir purvas gali kauptis čia ir todėl durelės
gali prilipti prie šaldytuvo.
11. PRIETAISO ŠALINIMAS
Šaldytuvas yra pagamintas iš daugkartinio naudojimo medžiagų. Jis turi būti šalinamas
pagal vietines atliekų šalinimo taisykles. Prietaiso šaltnešio grandinėje yra nedidelis kiekis
šaltnešio (R600a). Prieš išmesdami prietaisą savo saugumo sumetimais šiame instrukcijų
vadove perskaitykite skyrių „Šaltnešis ir gaisro pavojus“. Nupjaukite maitinimo laidą, kad
šaldytuvo nebūtų galima naudoti, ir išimkite durelių tarpiklį ir spyną. Būkite atsargūs dėl
aušinimo sistemos ir nepradurkite šaltnešio talpyklos ir (arba) nesulankstykite vamdelių ir
(arba) nesubraižykite paviršiaus dangos.
Tinkamas gaminio šalinimas
Šis ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis reiškia, kad gaminys nelaikytinas
buitinėmis atliekomis. Jį reikia atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo punktą, kad
elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Taisyklingai išmesdami šį gaminį,
apsaugosite aplinką ir žmonių sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio, sukelto,
netinkamai išmetus gaminį. Daugiau išsamios informacijos apie šio gaminio
perdirbimą gali suteikti Jūsų miesto valdžios institucijos, buitinių atliekų išvežimo
tarnyba arba parduotuvė, kurioje įsigijote šį gaminį.
116
www.electrolux.com
12. TECHNINIAI DUOMENYS
Techninė informacija pateikta duomenų
lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje pusėje,
ir energijos plokštelėje.
Su prietaisu pateiktoje energijos plokštelėje
nurodytas QR kodas suteikia žiniatinklio
nuorodą į informaciją, susijusią su šio
prietaiso veikimu, ES EPREL duomenų
bazėje. Išsaugokite energijos plokštelę
kartu su naudotojo vadovu ir visais kitais su
šiuo prietaisu pateiktais dokumentais, kad
galėtumėte pasižiūrėti ateityje.
13. TRIUKŠMAS
Įprastai naudojant prietaisą gali būti girdimi
tam tikri garsai (kompresoriaus veikimo,
šaltnešio cirkuliavimo).
Tą pačią informaciją taip pat galima rasti
EPREL naudojant nuorodą https://eprel.
ec.europa.eu bei modelio pavadinimą ir
gaminio numerį, kuriuos rasite prietaiso
techninių duomenų lentelėje. Išsamesnės
informacijos apie energijos plokštelę rasite
svetainėje www.theenergylabel.eu.
LIETUVIŲ K.
117
118
www.electrolux.com
14. INFORMACIJA PATIKROS ĮSTAIGOMS
Prietaiso įrengimas ir paruošimas bet kokiai
„EcoDesign“ patikrai bus vykdomas pagal
EN 62552.
Reikalavimai ventiliacijai, išėmos matmenys
ir minimalūs tarpai gale bus nurodyti šio
naudotojo vadovo 5 skyriuje. Dėl kitos
papildomos informacijos, įskaitant sudėjimo
planus, kreipkitės į gamintoją.
POLSKI
119
SPIS TREŚCI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..................................................................120
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..................................................................121
OCHRONA ŚRODOWISKA.........................................................................................................123
OPIS URZĄDZENIA......................................................................................................................124
INSTALACJA NOWEGO URZĄDZENIA...................................................................................125
ELEMENTY STERUJĄCE NA WYŚWIETLACZU.....................................................................128
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA................................................................................................130
WSKAZÓWKI I PORADY.............................................................................................................134
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..............................................................................................136
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW............................................................................................137
UTYLIZACJA URZĄDZENIA.......................................................................................................138
DANE TECHNICZNE.....................................................................................................................139
HAŁAS..............................................................................................................................................139
INFORMACJE DLA OŚRODKÓW PRZEPROWADZAJĄCYCH TESTY.........................141
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH PRZECHOWYWANIA
ŻYWNOŚCI
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy
o poświęcenie kilku minut na przeczytanie tej dokumentacji w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów
oraz informacje dotyczące serwisu i napraw:
www.aeg.com/support
Zarejestrować swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane:
Model, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące ochrony środowiska
Może ulec zmianie bez powiadomienia.
120
1.
www.electrolux.com
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją
obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją.
Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do
wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia,
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 3 do 8 lat i
osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności, jeśli zostaną
uprzednio odpowiednio poinstruowane.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
• Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• D zieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla
dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie
domowym oraz do podobnych zastosowań, w miejscach, jak:
-gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach pracowniczych
-d o obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych
• O STRZEŻENIE: O twor y wentylac yjne w obudowie
urządzenia lub w meblu do zabudowy nie mogą być
zakryte ani zanieczyszczone.
• O STRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń
ani środków do przyspieszania odmrażania urządzenia
z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
• O STRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego.
POLSKI
121
•O
STRZEŻENIE: Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać
żadnych urządzeń elektrycznych, za wyjątkiem tych, które
zaleca producent.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani
parą wodną.
• W yczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
• Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych,
np. puszek z aerozolem zawierających łatwopalny gaz pędny.
• J eśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę producentowi,
przedstawicielowi serwisu lub innej kompetentnej osobie.
• J eśli urządzenie wyposażono w kostkarkę do lodu lub
dozownik wody, należy je napełniać wyłącznie wodą pitną.
• Jeśli urządzenie wymaga podłączenia do sieci wodociągowej,
należy podłączyć je wyłącznie do źródła wody pitnej.
• Ciśnienie doprowadzanej wody (minimalne i maksymalne) musi
mieścić się w granicach od 1 bara (0,1 MPa) do 10 barów (1 MPa).
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Serwis
• Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym,
któr y naprawi ur ządzenie. Uż y wać
wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
• Należ y pamiętać, że samodzielna
lub nieprofesjonalna naprawa może
mieć wpływ na bezpieczeństwo oraz
spowodować utratę gwarancji.
• Poniższe części zamienne będą dostępne
przez 7 lat po wycofaniu modelu
z eksploatacji: termostaty, czujnik i
temperatury, płytki drukowane, źródła
światła, k lamk i dr z wiowe, zawiasy
drzwiowe, tacki i kosze. Należy pamiętać,
że niektóre z tych części zamiennych
są dostępne tylko dla profesjonalnych
serwisantów oraz że nie wszystkie części
zamienne są odpowiednie dla wszystkich
modeli.
• Uszczelk i do dr z wi będą dostępne
przez 10 lat po wycofaniu modelu z
eksploatacji.
2.2 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować
wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• N i e i n s t a l o w a ć a n i n i e u ż y w a ć
uszkodzonego urządzenia.
• N i e u ż y w a ć u r z ą d z e n i a p r z e d
zainstalowaniem go w zabudowie.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją
instalacji dołączoną do urządzenia.
• Z a c h o w a ć o s t r o ż n o ś ć p o d c z a s
przenoszenia urządzenia, ponieważ jest
ono ciężkie. • Należy zawsze używać
rękawic ochronnych i mieć na stopach
pełne obuwie.
• W okół urządzenia należ y zapewnić
przepływ powietrza.
• Po zainstalowaniu nowego urządzenia
lub zmianie kierunku otwierania jego
drzwi należy odczekać co najmniej 4
godziny przed podłączeniem urządzenia
do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej
spłynął z powrotem do sprężarki.
• P r z e d w y k o n a n i e m j a k i c h k o l w i e k
czynności przy urządzeniu (np. przed
zmianą kierunku otwierania drzwi) należy
122
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
N ie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników ani
płyt grzejnych.
N ie narażać urządzenia na zamoczenie
przez deszcz.
N ie instalować urządzenia w miejscu,
gdzie występuje bezpośrednie
nasłonecznienie.
Nie instalować urządzenia w miejscach,
gdzie występuje zbyt duża wilgotność lub
zbyt niska temperatura.
Przesuwając urządzenie, należy podnieść
jego przednią krawędź, aby uniknąć
zarysowania podłogi.
W urządzeniu znajduje się torebk a
ze środkiem pochłaniającym wilgoć.
Nie wolno się nią bawić. Nie jest ona
przeznaczona do spożycia. Należy ją
niezwłocznie wyrzucić.
2.3 P
odłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Ustawiając urządzenie, należ y
uważać, aby nie przycisnąć lub nie
uszkodzić przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE!
N ie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Urządzenie należy uziemić.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce
znamionowej odpowiadają parametrom
znamionowym źródła zasilania.
• N ależy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda elektrycznego z
uziemieniem.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
elementów elektrycznych (np. wtyczki,
przewodu zasilającego, sprężarki).
• J eśli wystąpi konieczność wymiany
elementów elektr ycznych, należ y
skontaktować się z autor yzowanym
punktem serwisowym lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien znajdować
się poniżej wtyczki.
• P o d ł ą c z y ć w t y c z k ę d o g n i a z d a
elektrycznego dopiero po zakończeniu
instalacji.
Należy zadbać o to, aby po zakończeniu
instalacji urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
Odłączając urządzenie, nie ciągnąć za
przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć
za wtyczkę.
2.4 Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała, oparzenia, porażenia
prądem lub pożaru.
Urządzenie zawiera palny gaz –
izobutan (R600a) – który jest gazem
ziemnym spełniającym wymogi
dotyczące ochrony środowiska.
Należy zachować ostrożność, aby
nie uszkodzić układu chłodniczego
zawierającego izobutan.
• N ie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
• N ie umieszczać w urządzeniu innych
urządzeń elektrycznych (np. maszynek
do lodów), chyba, że zostały one
przeznaczone do tego celu przez
producenta.
• W razie uszkodzenia układu chłodniczego
należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu
nie było otwartego płomienia ani źródeł
zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty
dot yk ały plastikow ych elementów
urządzenia.
• N ie wkładać do komor y zamrażarki
napojów gazowanych. Zamrażanie
powoduje wzrost ciśnienia w opakowaniu
z napojem.
• Nie wolno przechowywać w urządzeniu
łatwopalnych gazów i płynów.
• N i e u m i e s z c z a ć w u r z ą d z e n i u , n a
nim ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów nasączonych
łatwopalnymi substancjami.
• N ie dotykać sprężarki ani skraplacza.
Są one gorące.
• Nie wyjmować ani nie dotykać produktów
znajdujących się w komorze zamrażarki
mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
• N i e w o l n o p o n o w n i e z a m r a ż a ć
rozmrożonej żywności.
• N a l e ż y p r z e s t r z e g a ć w s k a z ó w e k
dotyczących przechowywania mrożonej
ż y wności, które znajdują się na jej
opakowaniu.
2.5 Oświetlenie wnętrza
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie porażeniem prądem.
• Odnośnie lamp(-y) wewnątrz niniejszego
produktu oraz lamp(-y) zapasowych
sprzedawanych oddzielnie: Lampy te są
przeznaczone do pracy w ekstremalnych
warunkach fizycznych panujących w
urządzeniach gospodarstwa domowego,
takich jak temperatura, wibracje,
wilgotność lub są przeznaczone do
sygnalizowania informacji o stanie pracy
urządzenia. Nie są one przeznaczone do
POLSKI
innych zastosowań i nie nadają się do
oświetlania pomieszczeń domowych.
123
• N
ależy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
2.6 Konserwacja i czyszczenie
2.8 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uszkodzeniem
urządzenia.
• P rzed przystąpieniem do konserwacji
należ y wyłącz yć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda
elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia
znajdują się związki węglowodorowe.
Konserwacją i napełnianiem układu
chłodniczego może zajmować się
wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w
urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać
go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie
urządzenia zbiera się woda.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• W ymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
wewnątrz urządzenia.
• C z ynnik w uk ładzie chłodnicz ym i
materiały izolacyjne zastosowane w tym
urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla
warstwy ozonowej.
• P ianka izolacyjna zawiera łatwopalny
gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące
prawidłowej utylizacji urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego w pobliżu wymiennika
ciepła.
2.7 Serwis
• N
ależy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym,
który naprawi urządzenie.
3.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zutylizować materiały oznaczone
symbolem .
Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu utylizacji.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektr ycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
n at u ra l n e o ra z l u d z k i e zd row i e. N i e
wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem wraz z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do miejscowego
punktu ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi władzami
miejskimi.
124
www.electrolux.com
4.
OPIS URZĄDZENIA
Rzut 1 urządzenia
1 Obudowa
2
Pokrywa górna
3 Blok prowadnicy przegrody
pionowej
4
Szklana półka
5
Pojemnik na wodę
6
Regulowany pojemnik na puszki
7
Szuflada na świeże owoce i warzywa
8
Element przegrody pionowej
9
Szuflada z regulowaną temperaturą
10
Pojemnik na lód (wewnątrz)
11
Półka wysuwana
12
Rolki
13
Regulowane nóżki dolne
14
Dolna szuflada zamrażarki
15
Górna szuflada zamrażarki
16 Oświetlenie LED zamrażarki
(wewnątrz)
17
Uszczelka drzwi chłodziarki
18
Dolna półka drzwiowa
Rzut 2 urządzenia
19 Pokrywa szuflady na owoce i
warzywa
20
Górna półka drzwiowa
21
Pojemnik na jajka (wewnątrz)
22
Pokrywa półki drzwiowej
23 Oświetlenie LED chłodziarki
(wewnątrz)
24
Układ elektroniczny wyświetlacza
25
Dozownik zimnej wody
26
Uchwyty
27
Drzwi zamrażarki
28
Drzwi chłodziarki
Uwaga: ze względu na stałe doskonalenie naszych produktów chłodziarka może nieznacznie
różnić się od przedstawionej na ilustracji, lecz jej funkcje oraz metody eksploatacji pozostają
niezmienione.
Uwaga: aby zapewnić maksymalną efektywność energetyczną produktu, wszystkie półki, szuflady
i kosze należy umieścić w ich oryginalnych położeniach zgodnie z powyższym rysunkiem.
POLSKI
125
To urządzenie jest w sprzedaży we Francji.
Zgodnie z przepisami obowiązującymi
w tym k raju w dolnej części komor y
chłodziarki powinna znajdować się
specjalna naklejka (patrz rysunek)
wskazująca jej najchłodniejszą strefę.
INSTALACJA NOWEGO URZĄDZENIA
Wymiary
H1
D2 H2
Przestrzeń wymagana
do swobodnej cyrkulacji
powietrza
W3
Przestrzeń wymagana
do swobodnej cyrkulacji
powietrza
H1
mm
1776
W1
mm
912
D1
mm
715
wysokość, szerokość i głębokość
urządzenia bez uchwytu i nóżek.
1)
Wymagana przestrzeń podczas
użytkowania1)
H2
mm
1876
W2
mm
1112
D2
mm
775
wysokość, szerokość i głębokość
urządzenia z uchwytem plus przestrzeń
do swobodnej cyrkulacji powietrza
chłodzącego.
Całkowita wymagana przestrzeń podczas
użytkowania1)
H2
mm
1876
W3
mm
1112
D3
mm
1095
wysokość, szerokość i głębokość
urządzenia z uchwytem plus przestrzeń
do swobodnej cyrkulacji powietrza
chłodzącego oraz przestrzeń
umożliwiająca otwarcie drzwi pod
minimalnym kątem w celu wyjęcia
wewnętrznego wyposażenia urządzenia.
1)
D3
W3
D3
W
W2
Wymiary ogólne1)
D3
W
W2
Przestrzeń wymagana
do swobodnej cyrkulacji
powietrza
H1
H2
D1
Całkowita wymagana przestrzeń
podczas użytkowania
W1
W1
1)
W
W2
Wymagana przestrzeń
podczas użytkowania
Wymiary ogólne
Cał
D2
D1
D1
W1
Wymiary
Wymagana przestrzeń
Wymagana przestrzeń
Całkowita wymagana prz
podczas
użytkowania podczas użytkowan
podczas
użytkowania
WymiaryWymiary
ogólne
ogólne
Wymiary
D2
Wymiary
H1
H2
5.
126
www.electrolux.com
W niniejszym rozdziale opisano instalację
nowego urządzenia, którą należy wykonać
przed rozpoczęciem eksploatacji. Zaleca się
zapoznanie z treścią poniższych wskazówek.
OSTRZEŻENIE!
Aby zapewnić prawidłowość
instalacji, chłodziarkę należy ustawić
na płaskiej, twardej powierzchni o
takiej samej wysokości co pozostała
część podłogi. Nośność powierzchni
powinna być wystarczająca do
obciążenia w pełni załadowaną
chłodziarką lub ciężarem o masie
ok. 266 funtów. (120 kg). Podczas
przesuwania urządzenie należy
wysuwać i wsuwać w poz ycji
pionowej.
lok alizacji ponownie zainstalować
urządzenie.
10–15 mm
Przednia rolka
Tylna rolka
Regulowana nóżka
OSTRZEŻENIE!
Rolki, które nie mają postaci kółek,
powinny być wykorzystywane jedynie do przesuwania w kierunkach do
przodu i do tyłu. Przesuwanie chłodziarki na boki może spowodować
uszkodzenie podłogi oraz rolek.
Regulacja uchwytu drzwi
U r z ą d ze n i e to j e s t p r ze z n a c zo n e d o
stosowania w temperaturze otoczenia od
10°C do 43°C.
Poziomowanie urządzenia
Aby umożliwić wypoziomowanie urządzenia
i wyeliminować wibracje, wyposażono je w
regulowane nóżki znajdujące się w części
przedniej. Urządzenie należy wypoziomować
zgodnie z następującymi instrukcjami:
1. W sunąć chłodziarkę w odpowiednie
położenie.
2. Obracać regulowane nóżki (dłońmi lub
odpowiednim kluczem) do momentu,
gdy zetkną się z podłogą.
3. O dchylić górną część do tyłu o około
10–15 mm, wykonując dodatkowe 1 lub
2 obroty. Dzięki temu drzwi będą się
automatycznie zamykać i będą właściwie
uszczelnione.
4. Jeśli pojawi się konieczność przesunięcia
urządzenia, należy pamiętać o wkręceniu
nóżek w celu umożliwienia jego
swobodnego wysunięcia. Po zmianie
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy sprawdzić uchwyty chłodziarki.
Jeśli są poluzowane, należy je przykręcić
za pomocą klucza imbusowego (w prawo).
Każdy z uchwytów jest przymocowany za
pomocą 2 śrub.
Śruby ustalające z gniazdem
sześciokątnym
Klucz imbusowy (w zestawie)
Regulacja drzwi
• L ewe i prawe drzwi są wyposażone w
regulowane osie, które znajdują się w
dolnych zawiasach.
POLSKI
• P
rzed przystąpieniem do regulacji drzwi
chłodziarki, należy się upewnić, że jest
ona wypoziomowana. Więcej informacji
na ten temat znajduje się w poprzednim
rozdziale „Poziomowanie urządzenia”.
Jeśli okaże się, że górne krawędzie
drzwi są ustawione nierówno, należy
umieścić klucz imbusowy w osi zawiasu,
obrócić go w prawo, aby podnieść
drzwi, bądź w lewo, aby obniżyć drzwi, a
następnie umieścić pierścień E-kształtny
w szczelinie.
Pierścień E-kształtny
Klucz imbusowy (w zestawie)
Element regulowany
Umiejscowienie
Aby zapewnić najlepszą funkcjonalność
urządzenia, nie należy instalować go w
pobliżu źródła ciepła (piekarnik, kuchenki,
grzejniki, kuchenki lub płyty grzewcze) lub
w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych. Należy
zapewnić swobodny przepływ powietrza za
urządzeniem.
Aby zapewnić opt ymalną sprawność
urządzenia zainstalowanego pod szafką
wiszącą, należ y zachować minimalny
dystans od szafki. Najlepiej jednak nie
u s t aw i a ć u r z ą d ze n i a p o d w i s z ą c y m i
szafkami. Urządzenie można dokładnie
w ypoziomować dzięk i regulowanym
nóżkom.
127
Urządzenie nie jest przeznaczone do
zabudowy.
Urządzenie to powinno być zainstalowane
w suchym, dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
U r z ą d ze n i e to j e s t p r ze z n a c zo n e d o
stosowania w temperaturze otoczenia od
10°C do 43°C.
W przypadku, gdy z powodu innej instalacji,
nie są przestrzegane odpowiednie
wymagania dotyczące wentylacji,
urządzenie będzie działało prawidłowo, ale
zużycie energii może nieznacznie wzrosnąć.
Prawidłowa praca urządzenia jest
gwarantowana tylko w podanym
zakresie temperatury.
W razie wątpliwości dotyczących
miejsca instalacji należy skontaktować
się ze sprzedawcą, działem
obsługi k lienta lub najbliższ ym
autoryzowanym punktem
serwisowym.
N a l e ż y z a p e w n i ć m o ż l i w o ś ć
odłączenia urządzenia od źródła
zasilania. Z tego względu po
zainstalowaniu urządzenia musi być
łatwy dostęp do wtyczki.
OSTROŻNIE!
W przypadku ustawienia urządzenia
przy ścianie, należy użyć tylnych
elementów dystansow ych lub
zachować minimalną odległość
wskazaną w instrukcji montażu.
OSTROŻNIE!
W przypadku montażu urządzenia
przy ścianie, należy zapoznać się z
instrukcją montażu, aby zachować
minimalną odległość umożliwiającą
otwieranie drzwi podczas
wyjmowanie wewnętrznego
wyposażenia (np. do czyszczenia).
128
6.
www.electrolux.com
ELEMENTY STERUJĄCE NA WYŚWIETLACZU
Wszystkie funkcje i elementy sterujące są
dostępne z poziomu panelu sterowania
znajdującego się na drzwiach chłodziarki.
Klawiatura z przyciskami dotykowymi oraz
wyświetlacz cyfrowy zapewniają łatwe i
intuicyjne konfigurowanie funkcji i ustawień.
Ważne! Przyciski dotykowe wymagają jedynie
krótkiego dotknięcia w celu zadziałania. Dana
operacja jest wykonywana po zwolnieniu
przycisku, a nie w momencie jego naciśnięcia.
Nie ma więc potrzeby mocnego naciskania
klawiatury. Funkcja blokady uruchomienia
przypisana do przycisku „Alarm” wymaga
Sprawdzanie temperatury
Po pierwszym włączeniu urządzenia zaleca
się ustawić temperaturę w chłodziarce na
5 °C, natomiast w zamrażarce na -18 °C. Aby
zmienić te ustawienia, należy stosować się
do poniższych instrukcji.
OSTROŻNIE!
Pr z y re g u l ow a n i u te m p e ra t u r y
ustawiana jest średnia temperatura
panująca w całej obudowie
c h ł o d z i a r k i . Te m p e r a t u r y w
poszczególnych komorach mogą
różnić się od wartości wyświetlanych
na panelu w zależności od ilości
przechowywanej ż ywności oraz
sposobu jej rozmieszczenia. Na
rzeczywistą temperaturę wewnątrz
urządzenia wpływ może mieć także
temperatura otoczenia.
6.1 Chłodziarka
Naciskać przycisk „Chłodziarka” do momentu
ustawienia żądanej temperatury w zakresie
od 2 °C do 8 °C. Każde naciśnięcie powoduje
spadek temperatury o 1 °C oraz wyświetlenie
odpowiedniej war tości na wsk aźniku
temperatury zgodnie z poniższą sekwencją.
jego dłuższego naciśnięcia (co najmniej 3
sekundy). Szczegółowe informacje znajdują
się w odpowiednich rozdziałach niniejszej
instrukcji.
Panel sterowania zawiera dwa wskaźniki
temperatury, pięć ikon odpowiadających
poszczególnym tr ybom oraz sześć
przycisków dotykowych. Po pierwszym
włączeniu urządzenia włączy się
podświetlenie ikon na panelu wyświetlacza.
Jeśli nie nastąpi naciśnięcie żadnego
z przycisków, a drzwi będą zamknięte,
podświetlenie wyłączy się po 60 sekundach.
8°C
7°C
6°C
5°C
2°C
3°C
4°C
6.2 Szybkie chłodzenie
J e że l i i s t n i e j e k o n i e c z n o ś ć
przechowania większej ilości
ciepłych produktów
spożywczych, na przykład po
dokonaniu zakupów, zaleca się
uruchomienie funkcji „Szybkie chłodzenie” w
celu szybszego schłodzenia tych produktów
bez podwyższenia temperatury żywności
już przechowywanej w chłodziarce.
• Nacisnąć przycisk „Szybkie chłodzenie”,
aby włącz yć tę funkcję. Podświetli
się ikona szybkiego chłodzenia, a na
wsk aźniku temperatur y chłodziarki
wyświetli się wartość 2 °C. Tryb szybkiego
chłodzenia automatycznie wyłączy się po
6 godzinach.
• Aby wyłączyć tryb szybkiego chłodzenia
i powrócić do poprzednich ustawień
temperatury, należy nacisnąć przycisk
„Szybkie chłodzenie” lub „Chłodziarka”.
POLSKI
6.3 Zamrażanie
Nacisnąć przycisk „Zamrażarka”, aby ustawić
żądaną temperaturę w zamrażarce w
zakresie od -24 °C do -14 °C. Na wskaźniku
temperatury będzie wyświetlana
odpowiednia wartość zgodnie z poniższą
sekwencją.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4 Szybkie zamrażanie
•
•
•
•
•
F unkcja szybkiego zamrażania
pozwala szybko obniżyć
temperaturę i znacznie szybciej
zamrozić produkty spożywcze.
A by akt y wować funkcję sz ybk iego
zamrażania, należy nacisnąć przycisk„Szybkie
zamrażanie”. Podświetli się ikona szybkiego
zamrażania, a na wskaźniku temperatury
zamrażarki pojawi się wartość ‑24 °C.
Po pierwszym włączeniu urządzenia lub
dłuższym okresie jego nieaktywności należy
odczekać 6 godzin przed włączeniem trybu
szybkiego zamrażania. Jest to szczególnie
istotne, jeśli w zamrażarce znajduje się duża
ilość żywności.
T r y b s z y b k i e g o z a m r a ż a n i a
automatycznie wyłącz y się po 26
godzinach, a następnie temperatura w
zamrażarce spadnie poniżej ‑20 °C.
Aby wyłączyć tryb szybkiego zamrażania
i powrócić do poprzednich ustawień
temperatury, należy nacisnąć przycisk
„Szybkie zamrażanie” lub „Zamrażarka”.
Uwa g a : Pr ze d w ł ą c ze n i e m f u n k c j i
szybkiego zamrażania należy sprawdzić,
czy w komorze zamrażarki nie znajdują się
butelki lub puszki z napojami (zwłaszcza
gazowanymi). Butelki lub puszki mogą
ulec rozerwaniu.
6.5 Funkcja Holiday
Ta funkcja poz wala
zminimalizować zużycie energii
oraz zredukować rachunki za
prąd elektr yczny, jeśli
chłodziarka nie będzie
wykorzystywana przez dłuższy okres. Aby
włącz yć tę funkcję, należ y na chwilę
nacisnąć przycisk „Holiday” aż do momentu
zaświecenia się ikony funkcji Wakacje.
UWAGA!
W tym czasie nie należy
przechowywać żywności w komorze
chłodziarki.
129
• P
o włączeniu funkcji Wak acje
temperatura w chłodziarce zostanie
automatycznie ustawiona na 15 °C w
celu zminimalizowania zużycia energii.
Na wskaźniku temperatury chłodziarki
pojawi się symbol „-”, a komora zamrażarki
pozostanie włączona.
• Aby wyłączyć funkcję Wakacje i powrócić
do poprzednich ustawień temperatury,
należy nacisnąć przycisk „Wakacje”.
6.6 Alarm
W przypadku alarmu podświetli
się ikona „Alarm” i zostanie
wygenerowany sygnał
dźwiękowy.
A by wyłączyć alarm, należy
nacisnąć przycisk „Alarm” —
ikona alarmu zgaśnie.
OSTROŻNIE!
Po włączeniu chłodziark i po
dłuższym okresie nieaktywności
może się włączyć alarm. W takiej
sytuacji należy nacisnąć przycisk
„Alarm”, aby go wyłączyć.
Alarm otwartych drzwi
Kontrolka alarmu oraz sygnał dźwiękowy
informują o nieprawidłowych stanach, np.
przypadkowo pozostawionych otwartych
drzwiach lub przerwie w zasilaniu
urządzenia.
• P o z o s t a w i e n i e o t w a r t y c h d r z w i
chłodziarki lub zamrażarki na ponad
2 minuty spowoduje aktywację
alarmu otwartych drzwi oraz sygnału
dźwiękowego. Sygnał dźwiękowy będzie
generowany 3 razy na minutę przez 10
minut. Zamknięcie drzwi anuluje alarm i
wyłączy sygnał dźwiękowy.
• A b y z a o s z c z ę d z i ć e n e r g i ę , n a l e ż y
podczas eksploatacji chłodziarki unikać
pozostawiania ot war t ych dr z wi na
dłuższy czas. Alarm otwartych drzwi
można także skasować przez zamknięcie
drzwi.
Alarm temperatury
Jest to ważna funkcja, która ostrzega
użytkownika przed ewentualnym
zepsuciem przechowywanej żywności.
Jeśli wystąpi awaria zasilania, np. przerwa
w dostawie energii elektr ycznej, gdy
użytkownicy znajdują się poza domem,
alarm temperatury zapamięta temperaturę
w zamrażarce po przywróceniu zasilania;
będzie to najprawdopodobniej maksymalna
temperatura uzyskana przez zamrożone
produkty.
130
www.electrolux.com
Stan alarmu temperatury będzie
sygnalizowany zaświeconą kontrolk ą
alarmu oraz sygnałem alarmowym; gdy na
wskaźniku temperatury pojawi się wartość
większa niż -9 ºC, wówczas:
a) podświetli się kontrolka alarmu;
b) n a wskaźniku temperatury zamrażarki
pojawi się symbol „H”;
c) p o a k t y w a c j i a l a r m u 1 0 - k r o t n i e
wygenerowany zostanie alarm
dźwiękowy, który zostanie automatycznie
wyłączony.
7.
Blokada uruchomienia
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
„Alarm” przez około 3 sekundy,
aby włączyć blokadę
uruchomienia.
Spowoduje to zablokowanie
wyświetlacza w celu uniemożliwienia
wykonania przypadkowej zmiany ustawień.
Podświetli się wtedy ikona „Blok ada
uruchomienia”.
• A
by wyłączyć blokadę uruchomienia,
należy nacisnąć i przytrzymać przez 3
sekundy przycisk „Alarm”. Ikona „Blokada
uruchomienia” zgaśnie.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Dozownik zimnej wody
Znajdujący się na lewych drz wiach
chłodziarki dozownik zimnej wody pełni
funkcję zbiornika wody pitnej. Zapewnia
on łatwy dostęp do schłodzonej wody bez
konieczności otwierania drzwi.
• Czyszczenie
Przed pierwszym użyciem dozownika
wody należy go wyczyścić. Krok 1:
wyciągnąć dozownik wody Krok 2:
przepłukać go czystą wodą Krok 3:
osuszyć dozownik
• Montaż
Aby zamontować dozownik, należy
wykonać poniższą procedurę.
1. Mocno ścisnąć obie strony pojemnika na
wodę, a następnie unieść go i odsunąć
od drzwi.
2. Odkręcić głowicę, obracając ją w lewo.
3. P onownie umieścić go na drzwiach
i wsuwać pojemnik aż do usłyszenia
kliknięcia.
Mała pokrywa
Głowica
Duża pokrywa
OSTRZEŻENIE!
Przed wsunięciem pojemnika na
wodę należy sprawdzić, czy głowica
jest prawidłowo osadzona.
Napełnianie wodą
Przed wlaniem wody pitnej do pojemnika
należy sprawdzić, czy pojemnik jest stabilnie
osadzony w prawidłowej pozycji.
Aby nie dopuścić do pr zepełnienia i
wylewania się wody, przy napełnianiu
nie wolno przekraczać oznaczenia
maksymalnego poziomu, który oznacza
objętość ok. 4,0 l. Istnieją dwie metody
napełniania pojemnika na wodę:
1. Przez zdemontowanie małej pokrywy
i wlanie wody poprzez wlew w dużej
pokrywie.
2. Przez ściągnięcie dużej pokrywy i wlanie
wody bezpośrednio do pojemnika.
POLSKI
OSTROŻNIE!
Do pojemnika na wodę nie można
wlewać cieczy innych niż woda.
131
D
Urządzenie
blokujące
Sugerowane
położenie
• Blokada
Pr ze d roz p o c zę c i e m k o r z ys t a n i a z
dozownika wody należy sprawdzić, czy
jest on ustawiony w pozycji odblokowania.
Urządzenie blokujące znajduje się pod
układem wyświetlacza — zob. rysunek:
D
Urządzenie
blokujące
OSTRZEŻENIE
Funkcja blok ady służ y do
blokowania urządzenia. Gdy
dozownik znajduje się w pozycji
blokady nie wolno zbyt mocno
przesuwać jego dźwigni, ponieważ
może to spowodować pęknięcie
dozownika.
• Korzystanie z dozownika wody
Podczas nalewania wody należy korzystać
z odpowiednich kubków, które zmieszczą
się pod dozownikiem.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno ciągnąć dźwigni
dozownika, gdy nie znajduje się pod
nim kubek; może to doprowadzić
do wycieku wody z dozownika.
Gdy dozownik nie jest używany,
należy pozostawić zamontowane
urządzenie zasilające wodą, aby
nie dopuścić do wydobywania
się zimnego powietrza poza
urządzenie.
Około 50 mm
Poziom
docisku
U w a g a : Pr z y c z ę s t y m k o r z y s t a n i u z
dozownika wody krople spadające na
tacę ociekową mogą doprowadzić do jej
przepełnienia. W razie potrzeby tacę należy
wycierać ręcznikiem.
Półka drzwiowa
Komora chłodziarki jest wyposażona w
półki drzwiowe służące do przechowywania
puszek, butelek i pakowanej żywności. Na tych
półkach nie należy umieszczać dużych ilości
ciężkich artykułów spożywczych i napojów.
• W ysokość położenia środkowej półki
drz wiowej można zmieniać według
aktualnych potrzeb. Przed podniesieniem
półki w celu jej wyciągnięcia należy ją
opróżnić. Następnie ustawić półkę na
żądanej wysokości.
Uwaga: Wraz z urządzeniem dostarczany
jest pojemnik na jajka, który należy umieścić
na górnej półce drzwiowej.
Pojemnik na puszki
• W tym pojemniku można umieścić 4
puszki standardowych rozmiarów; nie
nadaje się on jednak do przechowywania
puszek o średnicy mniejszej niż 50 mm.
W razie potrzeby pojemnik można także
przechylić o 25° w stosunku do półki, aby
ułatwić wkładanie i wyciąganie napojów.
132
www.electrolux.com
Szklane półki
W komorze chłodziarki znajdują się dwie
półki szklane. Półka górna jest zamontowana
na stałe, natomiast położenie dolnej można
regulować. Dostępne są trzy pozycje, w
któr ych można umieścić dolną półkę.
Wysokość położenia półki można dostosować
do potrzeb:
• W yciągając półki, należy je ostrożnie
pociągać do siebie aż do momentu ich
wysunięcia z prowadnic.
• Przy ponownym wkładaniu półek należy
sprawdzić, czy z tyłu komory nie znajdują
się żadne pr zeszkody, a następnie
ostrożnie wsunąć półkę.
Szklana
półka
Regulowane
położenie
Szuflada na owoce i warzywa z regulacją
wilgotności
Niski
poziom
Suwak
Wysoki
poziom
Szuflada na świeże
owoce i warzywa
Szuflada zamontowana na prowadnicach
teleskopowych służy do przechowywania
warzyw i owoców.
Za pomocą suwaka można regulować
wilgotność wewnątrz szuflady.
• S ystem regulacji wilgotności steruje
przepływem powietrza w szufladzie — im
większy przepływ, tym niższa wilgotność.
A by z w i ę k s z yć w i l g o t n o ś ć, n a l e ż y
przesunąć suwak w prawo.
• W p r z y p a d k u w a r z y w z a l e c a s i ę
ustawianie wysokiej wilgotności,
natomiast niska wilgotność pomaga w
zachowaniu świeżości owoców.
• A by wyciągnąć szufladę na warzywa i
owoce lub szufladę zamrażarki, wystarczy
wykonać poniższe czynności. Opróżnić
szufladę na warzywa i owoce; wyciągnąć
ją od pozycji pełnego otwarcia. Unieść
szufladę z bocznych prowadnic.
Całkowicie wsunąć prowadnice, aby
uniknąć uszkodzenia przy zamykaniu
drzwi.
Pojemnik FRESH BOX. Precyzyjna kontrola
temperatury (opcja)
W długotrwałym zachowaniu świeżości
żywności pomaga utrzymywanie
optymalnej temperatury. Różne rodzaje
ż ywności wymagają jednak innych
temperatur przechowywania. Po prawej
stronie szuflady znajduje się wyświetlacz.
Temperaturę w komorze można ustawić
na 0 °C, 3 °C oraz 5 °C, dopasowując ją
do rodzaju produktów: mięsa, owoców ,
warzyw lub produktów delikatesowych.
Służą do tego przyciski „FRESH BOX”. W
poniższej tabeli przedstawiono zalecane
ustawienia temperatur y właściwe dla
wybranych produktów.
POLSKI
Produkty
delikatesowe
[5 °C]
Warzywa
[3 °C]
0 °C [0 °C]
Ser
Ogórki
Steki
Szynka
Sałata
Ryby
Salami
Pomarańcze
Wędliny w
plastrach
Oliwki
Kukurydza
Drób
Korzystanie z komory chłodziarki
W komorze chłodziarki można
przechowywać warzywa i owoce. Aby
uniknąć utraty wilgotności lub przenikania
zapachu do innych artykułów spożywczych,
zaleca się odrębnie pakować poszczególne
produkty.
OSTROŻNIE!
Nie wolno zamykać drz wi prz y
wysuniętych półkach, szufladzie
na warzywa i owoce i/lub
prowadnicach teleskopow ych.
Może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
133
do pęknięcia drz wi. Nie wolno
dopuścić, aby dzieci wspinały się na
kosz zamrażarki.
Jeśli usunięto przegrodę w
ce l u w yc z ys zc ze n i a k o s z a , p o
zakończeniu tej czynności należy
ponownie ją zamontować, aby
uniemożliwić wejście dzieci do
kosza.
Pojemnik na lód
• P
ojemnik na lód znajduje się w górnej
szufladzie zamrażark i; służ y on do
wytwarzania i przechowywania kostek
lodu.
1. W lać do pojemnik a wodę pitną,
nie przekraczając znacznika
maksymalnego poziomu.
2. Umieścić wypełniony pojemnik na lód
na wsporniku.
3. O dczekać ok. 3 godz. i przekręcić
pok rętła w prawo — kostk i lodu
wypadną do znajdującego się niżej
zbiornika.
Korzystanie z szuflady
zamrażarki
W szufladzie zamrażarki przechowuje się
żywność przeznaczoną do zamrożenia, np.
mięso, lody itp.
Aby wyjąć szufladę zamrażarki, należy ją
całkowicie wysunąć, przechylić do góry i
wysunąć półkę, a następnie maksymalnie
otworzyć drzwi chłodziarki — umożliwi to
wyciągnięcie dolnej szuflady zamrażarki w
sposób pokazany na rysunkach.
1 Zamykanie drzwi
2 Otwieranie drzwi
Dolna szuflada zamrażarki
Półka
wysuwana
OSTROŻNIE
Nie wolno dopuścić, aby dzieci
weszły do wnętrza chłodziarki —
może to być przyczyną obrażeń
ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Nie wolno siadać na drz wiach
zamrażarki. Może wówczas dojść
4. Kostki lodu mogą być przechowywane
w pojemniku; gdy będą potrzebne,
można wysunąć pojemnik i wyciągnąć
kostki.
Uwaga: Przy pierwszym użytkowaniu
pojemnika na lód lub jeśli nie był on
wykorzystywany przez dłuższy czas,
należy go wyczyścić.
Wyłączanie urządzenia
Jeśli chłodziarka ma zostać wyłączona na
dłuższy czas, należy podjąć następujące
działania, aby zapobiec tworzeniu się pleśni.
1. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
2. O d ł ą c z y ć w t y c z k ę p r z e w o d u
zasilającego z gniazda.
3. Dokładnie wymyć i osuszyć wnętrze.
4. Z ablokować drz wi w tak i sposób,
aby pozostawały niedomknięte. W
ten sposób zostanie zapewniona
prawidłowa cyrkulacja powietrza.
134
8.
www.electrolux.com
WSKAZÓWKI I PORADY
Wsk azówk i dot yczące oszczędzania
energii
• Zamrażalnik: Wewnętrzna konfiguracja
urządzenia zapewnia najbardziej
efektywne wykorzystanie energii.
• Chłodziarka: Najbardziej efektywne
wykorzystanie energii zapewnia
konfiguracja, w której szuflady w dolnej
części urządzenia i półki są rozmieszczone
równomiernie. Umiejscowienie
pojemników z drzwiczkami nie wpływa
na zużycie energii.
• Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia
i nie zostawiać ich otwartych dłużej, niż
jest to konieczne.
• Zamrażalnik : Ustawienie na niższą
temperaturę zwiększa zużycie energii.
• Chłodziarka: Aby oszczędzać energię
nie należ y ustawiać zbyt w ysok iej
temperatury, chyba że jest to konieczne
dla przechowywanego produktu.
• Jeśli temperatura otoczenia jest
wysoka, a regulator temperatury jest
u s t aw i o ny n a n i s k ą te m p e r a t u rę i
urządzenie jest w pełni załadowane,
sprężarka może pracować bez przerwy,
co p owo d u j e p ows t awa n i e s z ro n u
lub lodu na parowniku. W takim
przypadku należy ustawić regulator
temperatury na wyższą temperaturę, aby
umożliwić automatyczne odszranianie i
jednocześnie oszczędzać energię.
• Zapewnić dobrą wentylację. Nie zasłaniać
kratek wentylacyjnych ani otworów.
Wskazówki dotyczące zamrażania
• Włączyć funkcję FastFreeze przynajmniej
24 godziny przed umieszczeniem
produktów spożywczych w zamrażalniku.
• Przed zamrożeniem zapakować szczelnie
świeże produkty żywnościowe w: folię
aluminiową, folię lub worki plastikowe,
hermetyczne pojemniki z pokrywą.
• Dla szybszego zamrażania i rozmrażania
podzielić produkty na małe porcje.
• Zalecane jest umieszczanie etykiet i dat
na wszystkich zamrażanych produktach
spożywczych. Pomoże to w identyfikacji
produktu i jego zużyciu w odpowiednim
czasie.
• Aby zachować dobrą jakość żywności,
należy zamrażać świeże produkty.
• Szczególnie owoce i warzywa powinny
być zamrażane zaraz po zbiorach, aby
zachować wszystkie składniki odżywcze.
• Nie należy zamrażać butelek ani puszek
z płynami, w szczególności napojów
z aw i e r a j ą c yc h d w u t l e n e k wę g l a –
zamrożenie może spowodować ich
rozerwanie.
• Nie wkładać gorących potraw do
zamrażalnika. Przed umieszczeniem
w zamrażalniku należy je schłodzić w
temperaturze pokojowej.
• Aby nie dopuścić do zwiększenia
temperatury już zamrożonego
produktu, nie należy umieszczać świeżej,
niezamrożonej żywności bezpośrednio
obok niego.
• Umieścić ż y wność o temperatur ze
pokojowej w tej części zamrażalnika, w
której nie ma zamrożonej żywności.
• Nie spożywać kostek lodu, sorbetów
lub lizaków lodowych bezpośrednio po
wyjęciu z zamrażarki. Ryzyko odmrożenia.
• Nie zamrażać ponownie rozmrożonych
produktów spożywczych. Jeśli
żywność została rozmrożona, należy ją
przygotować do spożycia, ostudzić, a
następnie zamrozić.
Wskazówki dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności
• Temperatura zapewniająca konserwację
mrożonych produktów spożywczych to
temperatura niższa lub równa -18°C.
• Ustawienie wyższej temperatury
wewnątrz urządzenia może prowadzić
do skrócenia okresu przydatności do
spożycia.
• Cały zamrażalnik jest przeznaczony do
przechowywania mrożonych produktów
spożywczych.
• Wokół produktów żywnościowych należy
pozostawić wystarczająco dużo miejsca,
aby umożliwić swobodną cyrkulację
powietrza.
• W celu uzyskania informacji na temat
odpowiedniego przechowywania należy
zapoznać się z etykietą opakowania
żywności, aby sprawdzić okres trwałości.
• Ważne jest, aby zapakować żywność w
sposób zapobiegający przedostawaniu
się wody, wilgoci lub kondensacji pary
wodnej do wewnątrz.
Wskazówki dotyczące zakupów
Po zakupie produktów spożywczych:
• Sprawdzić, cz y opakowanie nie jest
uszkodzone – ż ywność może być
zepsuta. Jeśli opakowanie jest spuchnięte
lub wilgotne, produkt być może nie
był przechowywany w optymalnych
warunkach i zaczął się rozmrażać.
• Aby ograniczyć proces rozmrażania,
mrożonki należy kupować na końcu
zakupów spożywczych i transportować
je w termicznej i izolowanej torbie
chłodzącej.
• Mrożonki należy umieścić w zamrażalniku
natychmiast po powrocie ze sklepu.
• Jeśli żywność została rozmrożona nawet
częściowo, nie należ y jej zamrażać
ponownie. Należy zjeść ją jak najszybciej.
POLSKI
135
• Przestrzegać daty ważności i informacji
o przechowywaniu zamieszczonych na
opakowaniu.
Okres przydatności do spożycia dla zamrażalnika
Rodzaj żywności
Okres ważności (miesiące)
Chleb
3
Owoce (z wyjątkiem cytrusów)
6 - 12
Warzywa
8 - 10
Resztki bez mięsa
1-2
Nabiał:
Masło
Sery miękkie (np. mozzarella)
Sery twarde (np. parmezan, cheddar)
6-9
3-4
6
Owoce morza:
Ryby tłuste (np. łosoś, makrela)
Ryby chude (np. dorsz, flądra)
Krewetki
Małże i omułki
Ryby gotowane
2-3
4-6
12
3-4
1-2
Mięso:
Drób
Wołowina
Wieprzowina
Jagnięcina
Kiełbasa
Szynka
Resztki z mięsem
Wskazówki dotyczące przechowywania
świeżej żywności
• Temperatura zapewniającej konserwację
mrożonych produktów spożywczych to
temperatura niższa lub równa +4°C.
Ustawienie wyższej temperatury
wewnątrz urządzenia może prowadzić
do skrócenia okresu przydatności do
spożycia.
• Zapakować żywność, aby zachować jej
świeżość i zapach.
• Płyny i żywność należy zawsze
przechowywać w zamkniętych
pojemnikach, aby uniknąć powstawania
smaków i zapachów w chłodziarce.
• Aby uniknąć zanieczyszczenia
krzyżowego między gotowaną i surową
żywnością, produkty gotowane należy
przykryć i oddzielić od surowych.
• Zaleca się rozmrażanie ż ywności w
chłodziarce.
• Nie wkładać gorącej żywności do
chłodziarki. Przed włożeniem należy się
upewnić, że produkt schłodził się do
temperatury pokojowej.
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
• Aby zapobiec marnotrawstwu żywności,
nowy zapas żywności powinien być
zawsze umieszczany głębiej.
Wskazówki dotyczące przechowywania
żywności
• Mięso (wszystkie rodzaje): opakować
odpowiednio i umieścić na szklanej półce
nad pojemnikiem na warzywa. Mięso
można przechowywać maksymalnie
przez 1–2 dni.
• Owoce i warzywa: dokładnie oczyścić
(usunąć zabrudzenia) i umieścić w
specjalnej szufladzie (szuflada na
warzywa).
• Nie zaleca się przechowywania w
chłodziarce owoców egzotycznych, takich
jak banany, mango, papaje itp.
• Warzywa takie jak pomidory, ziemniaki,
ce b u l a i c zo s n e k n i e p ow i n ny być
przechowywane w chłodziarce.
• Masło i sery: umieścić w specjalnym
her met ycznym pojemnik u, owinąć
folią aluminiową lub umieścić w
polietylenowym worku tak, aby
maksymalnie ograniczyć dostęp
powietrza.
136
www.electrolux.com
• Butelki: zamknąć butelkę nakrętką i
umieścić ją na drzwiowej półce na butelki
lub (jeśli występuje) specjalnej półce na
butelki.
9.
• Należy zawsze sprawdzać datę ważności
produktów, aby wiedzieć, jak długo
można je przechowywać.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Ze względów higienicznych urządzenie
( w ra z z a k ce s o r i a m i ze w n ę t r z ny m i i
wewnętrznymi) należy czyścić regularnie w
odstępach co najmniej dwóch miesięcy.
OSTROŻNIE!
Podczas czyszczenia urządzenie nie
może być podłączone do zasilania.
Występuje niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Przed
oczyszczeniem urządzenia należy je
wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Czyszczenie z zewnątrz
Aby zachować właściwy wygląd urządzenia,
należy je regularnie czyścić.
- Przetrzeć panel c yfrowy oraz panel
wyświetlacza czystą, miękką ściereczką.
- Wodę należy natryskiwać na ściereczkę,
a nie bezpośrednio na powier zchnię
urządzenia. Zapewni to równomierny
rozkład wilgoci na powierzchni.
- Ł a g o d ny m d e te rg e nte m w yc z yś c i ć
drzwi, uchwyty i powierzchnie obudowy,
a następnie wytrzeć je do sucha miękką
szmatką.
OSTROŻNIE!
- Nie stosować ostrych
przedmiotów, ponieważ mogą one
zarysować powierzchnię.
-D o cz yszczenia nie stosować
rozc i e ń c z a l n i k ów, ś ro d k ów
d o p i e l ę g n a c j i s a m o c h o d ó w,
wybielaczy, olejów eterycznych,
czyszczących środków ściernych
ani rozpuszczalników organicznych
w postaci np. benzenu. M ogą
one spowodować uszkodzenie
powierzchni urządzenia oraz
wywołać pożar.
Czyszczenie wnętrza
• W nętrze urządzenia należ y cz yścić
w regularnych odstępach czasu.
C z ys zc ze n i e j e s t ł a t w i e j w y k o n a ć,
jeśli we wnętrzu urządzenia znajduje
się niewiele artykułów spożywczych.
Przetrzeć wnętrze chłodziarko-zamrażarki
słabym roztworem sody oczyszczonej,
a następnie spłukać ciepłą wodą za
pomocą wyżętej gąbki lub ściereczki.
Przed ponownym założeniem półek i
koszy wytrzeć wnętrze do sucha.
Całkowicie osuszyć wszystkie
powierzchnie oraz elementy ruchome.
• C h o ć u r z ą d z e n i e p o s i a d a f u n k c j ę
automatycznego rozmrażania, na
ściankach wewnętrznych komor y
zamrażarki może pojawić się warstwa
szronu, jeśli drzwi będą otwierane zbyt
często lub na zbyt długi czas. Jeśli warstwa
szronu będzie zbyt gruba, należy wybrać
moment, w którym ilość produktów w
urządzeniu będzie niewielka i wykonać
następujące czynności:
1. W y c i ą g n ą ć p o z o s t a ł e a r t y k u ł y
oraz kosze z zamrażarki, odłączyć
urządzenie od zasilania i pozostawić
otwarte drzwi. Zapewnić wentylację
w pomieszczeniu na poziomie
odpowiednim do prz yspieszenia
procesu rozmrażania.
2. Po zakończeniu odmrażania oczyścić
zamrażarkę w sposób opisany powyżej.
OSTROŻNIE!
Nie wolno używać ostrych
przedmiotów do usuwania szronu
z komory zamrażarki. Urządzenie
można włącz yć i podłącz yć do
zasilania elektrycznego dopiero
całkowitym wysuszeniu wnętrza.
Czyszczenie uszczelek drzwi
N a l e ż y p a m i ę t a ć o u t r z y my w a n i u
uszczelek w czystości. Lepka żywność i
napoje mogą powodować przyleganie
uszczelek do obudowy oraz powodować
tarcie podczas otwierania drzwi. Przemyć
uszczelk i łagodnym detergentem i
ciepłą wodą. Po czyszczeniu dokładnie je
przepłukać i wysuszyć.
OSTROŻNIE!
Urządzenie można podłączyć do
zasilania dopiero po całkowitym
wysuszeniu uszczelek drzwiowych.
OSTRZEŻENIE!
Oświetlenie LED nie może być
wymieniane przez użytkownika!
J e ś l i o ś w i e t l e n i e L E D u l e gn i e
uszkodzeniu, należy uzyskać
pomoc, kontaktując się z działem
obsługi klienta.
POLSKI
137
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W przypadku wystąpienia problemów związanych z urządzeniem lub jeśli pojawi się
podejrzenie, że nie działa ono prawidłowo, użytkownik może wykonać kilka prostych
czynności kontrolnych przed wezwaniem serwisu. Czynności te opisano poniżej. Przed
wezwaniem serwisu można wykonać kilka prostych kontroli opisanych w niniejszym rozdziale.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Jeśli po wykonaniu poniższych
czynności problem będzie występował nadal, należy się skontaktować z
wykwalifikowanym elektrykiem, pracownikiem autoryzowanego serwisu lub
sklepem, w którym zakupiono produkt.
Problem
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Sprawdzić, czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony
do gniazdka elektrycznego.
U r z ą d ze n i e n i e d z i a ł a
prawidłowo
Nieprzyjemne zapachy
wydobywające się z
komór urządzenia
Hałas generowany przez
urządzenie
Sprawdzić bezpiecznik lub obwód zasilacza; w razie potrzeby
wymienić.
Brak działania zamrażarki podczas automatycznego cyklu
rozmrażania lub przez krótki czas po włączeniu urządzenia (zwłoka
w celu zabezpieczenia sprężarki) jest zjawiskiem normalnym.
Wnętrze chłodziarki może być zanieczyszczone.
Zapachy są generowane przez ż ywność, pojemniki lub
opakowania.
Poniższe dźwięki są typowe dla pracy urządzenia:
• Hałas towarzyszący pracy sprężarki.
• Hałas towarzyszący przepływowi powietrza generowanemu
przez niewielki silnik wentylatora w komorze zamrażarki lub
innych komorach.
• Bulgotanie podobne do odgłosu gotującej się wody.
• O dgłos pęk ania słyszalny podczas automat ycznego
rozmrażania.
• Dźwięk przypominający klikanie przed rozruchem sprężarki.
I n n e n i e t y p owe d ź w i ę k i s ą w y wo ł y w a n e p o n i ż s z y m i
przyczynami i mogą wymagać wykonania następujących
czynności kontrolnych i działań:
Obudowa nie jest wypoziomowana.
Tylna część urządzenia opiera się o ścianę.
Butelki lub pojemniki przewróciły się lub turlają się.
Silnik działa bez przerwy
Często słyszalny dźwięk pracy silnika jest zjawiskiem normalnym;
silnik będzie pracować intensywniej w następujących warunkach:
• U stawienie temperatury jest zbyt niskie w stosunku do
potrzeb.
• W ostatnim czasie do urządzenia włożono dużą ilość ciepłej
żywności.
• Temperatura poza urządzeniem jest zbyt wysoka.
• Drzwi są otwarte przez długi okres.
• Po zainstalowaniu urządzenia lub jeśli było ono wyłączone
przez dłuższy czas.
W komorze zalega
warstwa szronu
Sprawdzić, czy wyloty nie są zablokowane żywnością i upewnić
się, że artykuły spożywcze są rozmieszczone w urządzeniu w
sposób zapewniający wystarczającą wentylację. Sprawdzić,
czy drzwi są prawidłowo zamknięte. Sposób usuwania szronu
opisano w rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”.
138
www.electrolux.com
Temperatura wewnątrz
urządzenia jest zbyt
wysoka
Drzwi mogły pozostawać otwarte zbyt długo, były otwierane
zbyt często lub ich zamknięcie jest uniemożliwione przez
przeszkodę bądź nie pozostawiono wystarczających odstępów z
boków oraz od góry i dołu urządzenia.
Temperatura wewnątrz
urządzenia jest zbyt niska
Zwiększyć temperaturę, postępując zgodnie z rozdziałem
„Elementy sterujące na wyświetlaczu”.
Utrudnione zamykanie
drzwi
Sprawdzić, czy tył chłodziarki jest odchylony do tyłu o 10–15 mm,
aby umożliwić automatyczne domykanie drzwi; ewentualnie
sprawdzić, czy jakiekolwiek przedmioty nie uniemożliwiają
zamykania drzwi.
Woda kapie na podłogę
Zbiornik na wodę (znajdujący się w tylnej dolnej części
obudowy) może być niewłaściwie wypoziomowany, rynienka
spustowa (znajdująca się pod górną częścią sprężarki) może być
nieprawidłowo ustawiona, aby kierować wodę do zbiornika bądź
rynienka prowadząca wodę jest zablokowana. Aby sprawdzić
zbiornik i rynienkę, może zajść konieczność odsunięcia
chłodziarki od ściany.
Oświetlenie nie działa
Oświetlenie LED mogło ulec uszkodzeniu. Wymianę oświetlenia
LED opisano w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”.
System sterowania zablokował oświetlenie ze względu na zbyt
długie pozostawienie otwartych drzwi.
Drzwi nie otwierają się
płynnie
Sprawdzić uszczelkę urządzenia; w razie potrzeby oczyścić
gumową uszczelkę na krawędziach drzwi, korzystając z płynu
do mycia naczyń oraz ciepłej wody. W tych miejscach mogą
gromadzić się kurz i zanieczyszczenia, powodując przyleganie
drzwi do chłodziarki.
11. UTYLIZACJA URZĄDZENIA
Chłodziarka jest wykonana z materiałów nadających się do ponownego użytku. Utylizację
urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z lokalnymi przepisami w zakresie utylizacji
odpadów. Urządzenie zawiera niewielkie ilości czynnika chłodniczego (R600a) znajdującego
się w układzie chłodniczym. Ze względów bezpieczeństwa przed złomowaniem urządzenia
należy zapoznać się z treścią rozdziału „Chłodziarka i ryzyko pożaru” w niniejszej Instrukcji.
Aby uniemożliwić korzystanie z chłodziarki, należy odciąć przewód zasilający, a następnie
wyciągnąć uszczelkę blokadę oraz uszczelkę drzwi. Postępując z układem chłodzenia, należy
zachować ostrożność, aby nie przedziurawić zbiornika czynnika chłodniczego, nie uszkodzić
przewodów rurowych przez ich zagięcie ani nie zarysować powłoki powierzchniowej.
Prawidłowa utylizacja produktu
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że urządzenia nie można traktować jak innych odpadów z gospodarstwa domowego. Należy oddać je do
właściwego punktu odbioru surowców wtórnych zajmującego się recyklingiem
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie człowieka, który mógłby być wynikiem nieprawidłowej
utylizacji urządzenia. Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego produktu, należy skontaktować się z miejscowym urzędem,
służbami oczyszczania lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
POLSKI
139
12. DANE TECHNICZNE
Dane techniczne podano na tabliczce
znamionowej znajdującej się wewnątrz
urządzenia oraz na etykiecie informującej o
zużyciu energii.
Kod QR na etykiecie energetycznej
dostarczonej wraz z urządzeniem zawiera
link internetowy do informacji związanych
z wydajnością urządzenia w unijnej bazie
danych EPREL. Etykietę energetyczną wraz
z instrukcją obsługi i wszystkimi innymi
dok umentami dostarczonymi wraz z
urządzeniem należy zachować.
13. HAŁAS
Podczas normalnej prac y urządzenia
słychać odgłosy (sprężarka, obieg czynnika
chłodniczego).
Te same informacje można również znaleźć
w bazie danych EPREL, korzystając z łącza
https://eprel.ec.europa.eu oraz nazwy
modelu i numeru produktu, które znajdują
się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Patrz łącze www.theenergylabel.eu, aby
uzyskać szczegółowe informacje na temat
etykiety energetycznej.
140
www.electrolux.com
POLSKI
141
14. INFORMACJE DLA OŚRODKÓW
PRZEPROWADZAJĄCYCH TESTY
Instalacja i przygotowanie urządzenia
do weryfikacji EcoDesign muszą być zgodne
z normą EN 62552.
Wymogi dotyczące wentylacji, wymiarów
wnęk i minimalnych odstępów od tylnej
ściany powinny być zgodne z informacjami
zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi
w rozdziale 5. W celu uzyskania dalszych
informacji, w tym planów załadunku, należy
skontaktować się z producentem.
142
www.electrolux.com
ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA...........................................................143
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................144
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS................................................................146
DESCRIÇÃO DO APARELHO....................................................................147
INSTALAR O SEU NOVO APARELHO......................................................148
CONTROLOS DE VISUALIZAÇÃO...........................................................151
UTILIZAR O APARELHO............................................................................153
SUGESTÕES E DICAS...............................................................................157
MANUTENÇÃO E LIMPEZA.....................................................................159
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.................................................................160
ELIMINAÇÃO DO APARELHO.................................................................162
DADOS TÉCNICOS...................................................................................162
RUÍDOS.....................................................................................................162
INFORMAÇÃO PARA TESTES..................................................................164
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido
do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre assistência e reparações:
www.aeg.com/support
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para
o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique-se
de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação pode ser encontrada na placa de características.
Aviso/Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e dicas
Preocupações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PORTUGUÊS
1.
143
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes
de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não
é responsável por lesões ou danos resultantes de
instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as
instruções junto do aparelho para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
•E
ste aparelho pode ser utilizado por crianças de
8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência
e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou
instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos.
• E ste aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade entre 3 e 8 anos e pessoas portadoras de
incapacidade profunda e complexa desde que
recebam as instruções adequadas.
• As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser
mantidas afastadas ou constantemente vigiadas.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
1.2 Segurança geral
•E
ste aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
-Casas de campo; áreas de cozinha destinadas aos
funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho
-P ara utilização por parte de hóspedes de hotéis,
motéis, pousadas ou outros ambientes de tipo
residencial
• AVISO: Mantenha desobstruídas as aberturas de
ventilação do aparelho ou da estrutura onde ele se
encontra encastrado.
144
www.electrolux.com
•A
VISO: Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer
meio artificial para acelerar o processo de descongelação
além daqueles recomendados pelo fabricante.
• AVISO: Não danifique o circuito de refrigeração.
• AVISO: Não utilize aparelhos elétricos dentro dos
compartimentos de armazenamento de alimentos, a não
ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
• N ão utilize jatos de água ou vapor para limpar
o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize
apenas detergentes neutros. Não utilize produtos
abrasivos, esfregões, solventes ou objetos metálicos.
• Não coloque substâncias explosivas, como latas de
aerossóis com um propulsor inflamável, no interior
deste aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência ou por uma pessoa igualmente qualificada,
para evitar perigos.
• Se o aparelho estiver equipado com um dispositivo
de fazer gelo ou um dispensador de água, encha-os
apenas com água potável.
• S e o aparelho necessitar de uma ligação de água,
ligue-o apenas a uma fonte de água potável.
• A pressão de entrada de água tem de estar entre um
mínimo de 1 bar (0,1 MPa) e um máximo de 10 bar
(1 MPa).
2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Assistência técnica
• C
ontacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado se for necessário
reparar o aparelho. Utilize apenas
peças de substituição originais.
• N ote que uma reparação própria
ou não profissional pode ter
consequências para a segurança e
anular a garantia.
• A s peças de substituição que se se
seguem estarão disponíveis durante
7 anos após o modelo ter sido
descontinuado: termóstatos, sensores
de temperatura, placas de circuito
impressas, fontes de iluminação,
pegas de porta, dobradiças de
porta, tabuleiros e cestos. Note que
algumas destas peças de reposição
só estão disponíveis para reparadores
profissionais e que nem todas as peças
de reposição são relevantes para todos
os modelos.
• A s j u n t a s d a s p o r t a s e s t a r ã o
disponíveis durante 10 anos após a
descontinuação do modelo.
PORTUGUÊS
2.2 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho tem
de ser efetuada por uma pessoa
qualificada.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se
ele estiver danificado.
• N ão utilize o aparelho antes de o
instalar na estrutura de encastre.
• S iga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar
o aparelho porque ele é pesado. Utilize
sempre luvas e calçado de proteção.
• Certifique-se de que o ar pode circular
em torno do aparelho.
• A p ó s a i n s t a l a ç ã o o u a p ó s u m a
inversão da porta, aguarde pelo menos
4 horas antes de ligar o aparelho à
alimentação elétrica. Isto permite que
o óleo regresse ao compressor.
• Antes de efetuar qualquer operação
no aparelho (por exemplo, inverter a
porta), retire a ficha da tomada elétrica.
• N ão instale o aparelho perto de
radiadores, fogões, fornos ou placas.
• Não exponha o aparelho a chuva.
• N ão instale o aparelho em locais
expostos a luz solar direta.
• N ão instale este aparelho em locais
demasiado húmidos ou frios.
• Quando deslocar o aparelho, eleve-o na
parte da frente para evitar riscar o chão.
• O a p a re l h o c o n t é m u m s a c o d e
dessecador. Não é um brinquedo.
Não é um alimento. Deite-o fora
imediatamente.
2.3 Ligação elétrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque
elétrico.
AVISO!
Quando posicionar o aparelho,
certifique-se de que o cabo de
alimentação não fica entalado ou
danificado.
AVISO!
Não utilize adaptadores multificha
nem cabos de extensão.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
145
• C
ertifique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características são
compatíveis com a alimentação elétrica.
• Utilize sempre uma tomada instalada
corretamente e à prova de choques
elétricos.
• Certifique-se de que não danifica os
componentes elétricos (por exemplo, a
ficha e o cabo de alimentação elétrica
ou o compressor).
• C ontacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado ou um eletricista se
for necessário substituir componentes
elétricos.
• O cabo de alimentação deve ficar
abaixo do nível da ficha.
Ligue a ficha à tomada elétrica apenas
no final da instalação. Certifique-se
de que a ficha fica acessível após a
instalação.
Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a
ficha de alimentação.
2.4 Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou incêndio.
O aparelho contém gás isobutano
(R600a) inflamável, que é um
gás natural com um alto nível
de compatibilidade ambiental.
Tenha cuidado para não danificar
o circuito de refrigeração que
contém o gás isobutano.
• N ão altere as especificações deste
aparelho.
• Não coloque dispositivos elétricos (por
exemplo, máquinas de fazer gelados)
no interior do aparelho, exceto se forem autorizados pelo fabricante.
• S e ocorrerem danos no circuito de
refrigeração, certifique-se de que não
existem chamas e fontes de ignição na
divisão. Ventile a divisão.
• Não permita que objetos quentes toquem nas peças de plástico do aparelho.
• N ão coloque bebidas gaseificadas
dentro do congelador. A pressão no
interior do recipiente da bebida aumentará.
• Não guarde gases e líquidos inflamáveis no aparelho.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou
objetos molhados com produtos infla-
146
www.electrolux.com
•
•
•
•
máveis, no interior, perto ou em cima
do aparelho.
Não toque no compressor ou no condensador. Estão quentes.
Não remova nem toque em peças do
compartimento de congelação com as
mãos molhadas ou húmidas.
Não volte a congelar alimentos que já
foram descongelados.
C umpra as instruções de armazenamento das embalagens dos alimentos
congelados.
2.5 Luz interior
AVISO!
Risco de choque elétrico.
• R
elativamente à(s) lâmpada(s) no
interior deste produto e às lâmpadas
sobressalentes vendidas separadamente:
Estas lâmpadas destinam-se a
suportar condições físicas extremas
e m e l e t ro d o m é s t i c o s , t a i s c o m o
temperatura, vibração, humidade, ou
destinam-se a sinalizar informação
relativamente ao estado operacional
do aparelho. Não se destinam a ser
utilizadas em outras aplicações e não
se adequam à iluminação de espaços
domésticos.
2.6 Manutenção e limpeza
AVISO!
Risco de ferimentos ou danos no
aparelho.
• A n t e s d e q u a l q u e r a ç ã o d e
manutenção, desative o aparelho e
desligue a ficha da tomada elétrica.
• Este aparelho contém hidrocarbonetos
na unidade de refrigeração.
3.
A manutenção e o recarregamento da
unidade podem ser efetuados apenas
por uma pessoa qualificada.
• Inspecione regularmente o orifício
de escoamento do aparelho e
limpe-o se necessário. Se o orifício de
escoamento estiver obstruído, a água
descongelada fica acumulada na parte
inferior do aparelho.
2.7 Assistência
• C
ontacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado se for necessário
reparar o aparelho.
• Utilize apenas peças de substituição
originais.
2.8 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
• D esligue o aparelho da alimentação
elétrica.
• C o r t e o c a b o d e a l i m e n t a ç ã o
e elimine-o.
• Remova a porta para evitar que crianças
ou animais de estimação fiquem
fechados no interior do aparelho.
• O c i rc u i t o d e re f r i g e r a ç ã o e o s
materiais de isolamento deste aparelho
não são nocivos para a camada de
ozono.
• A espuma de isolamento contém gás
inflamável. Contacte a sua autoridade
municipal para saber como eliminar
o aparelho corretamente.
• N ão provoque danos na parte da
unidade de refrigeração que está
próxima do permutador de calor.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo .
Coloque a embalagem nos contentores
indicados para reciclagem. Ajude a
proteger o ambiente e a saúde pública
através da reciclagem de resíduos de
aparelhos elétricos e eletrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo
juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem
local ou contacte as suas autoridades
municipais.
PORTUGUÊS
4.
147
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Vista 1 do aparelho
1
Armário do frigorífico
2
Proteção superior
3
Bloco guia do dissipador vertical
4
Prateleira de vidro
5
Caixa de armazenamento de
água
6
Prateleira flexível para bebidas
em lata
7
Gaveta para fruta e legumes
8
Peça do dissipador vertical
9
Gaveta de temperatura variável
10
Tabuleiro giratório para gelo
(interior)
11
Tabuleiro
12
Rodas
13
Pés inferiores ajustáveis
14
Gaveta inferior do congelador
15
Gaveta superior do congelador
16
Luz LED do congelador (interior)
17
Vedante para porta de frigorífico
18
Prateleira inferior
19
Proteção da gaveta dos legumes
20
Prateleira superior
21
Tabuleiro para ovos (interior)
22
Tampa da prateleira
23
Luz LED do frigorífico (interior)
24
Placa de visualização
25
Dispensador de água fria
26
Pegas
27
Porta de congelador
28
Porta de frigorífico
Vista 2 do aparelho
Nota: devido à melhoria contínua dos nossos produtos, o seu frigorífico pode divergir
ligeiramente da ilustração apresentada, mas as respetivas funções e métodos de
utilização permanecem iguais.
Nota: para obter a melhor eficiência energética deste produto, coloque todas as
prateleiras, gavetas e cestos na posição original, tal como na ilustração acima.
148
www.electrolux.com
Este aparelho é vendido em França. De
acordo com os regulamentos em vigor
nesse país, este aparelho tem de estar
equipado com um dispositivo especial (ver
figura) colocado no compartimento inferior
do frigorífico para indicar a zona mais fria.
INSTALAR O SEU NOVO APARELHO
Dimensões
Dimensões
geraisgerais
Dimensões
Espaço geral necessário em u lização
W
W2
W1
W
W2
Espaço necessário para
livre circulação do ar
W3
Espaço necessário para
livre circulação do ar
Dimensões gerais1)
W3
Espaço necessário para
livre circulação do ar
H1
H2
D1
H1
D2 H2
W1
Espaço geral necessário em utilização1)
H1
mm
1776
H2
mm
1876
W1
mm
912
W3
mm
1112
D1
mm
715
D3
mm
1095
A altura, largura e profundidade
do aparelho sem puxador e pés.
1)
Espaço necessário em utilização1)
H2
mm
1876
W2
mm
1112
D2
mm
775
A altura, largura e profundidade do
aparelho incluindo o puxador, mais
o espaço necessário para a livre circulação do ar de arrefecimento.
1)
A altura, largura e profundidade
do aparelho incluindo o puxador,
mais o espaço necessário para a livre
circulação do ar de arrefecimento,
mais o espaço necessário para permitir
a abertura da porta no ângulo mínimo
que permita a remoção de todo
o equipamento do interior.
1)
D3
Espaço necessário em u lização
W
W2
D3
Dimensões gerais
u lização
Es
Espaço geral necessário
D3
D1
W1
Dimensões
Espaço
necessário
em
Espaço
necessário
em u lização
D2
D1
Dimensões
D2
Dimensões
H1
H2
5.
PORTUGUÊS
Esta seção explica a instalação do novo
aparelho antes de o utilizar pela primeira
vez. Recomendamos que leia as sugestões que se seguem.
AVISO!
Para uma instalação correta, este
frigorífico deve ser colocado numa
superfície nivelada de material
rígido que seja da mesma altura
que o restante pavimento. Essa
superfície deve ser robusta o suficiente para suportar um frigorífico
cheio ou aproximadamente 120 kg
(266 lbs). Quando deslocar o aparelho, puxe a unidade para fora e
empurre-a sempre na vertical.
149
10-15 mm
Roda dianteira
Roda traseira
Pé ajustável
AVISO!
As rodas, que não são rodízios,
só devem ser utilizadas para deslocar o aparelho para a frente ou
para trás. Deslocar o frigorífico
para os lados pode danificar o
pavimento e as rodas.
Ajustar a pega da porta
Este aparelho destina-se a seu utilizado
no intervalo de temperatura ambiente de
10ºC a 43ºC.
Nivelamento do aparelho
Para um nivelamento adequado e para
evitar vibração, este aparelho inclui pés
ajustáveis na parte dianteira. Ajuste o
nível seguindo as instruções abaixo:
1. F aça o frigorífico deslizar até ao
devido lugar.
2. Rode os pés ajustáveis (com os dedos
ou uma chave de porcas adequada)
até tocarem no chão.
3. Incline a parte superior para trás
1 0 ‑ 1 5 m m ro d a n d o o s p é s m a i s
1~2 volta(s). Isto permite que as portas
fechem de forma automática e correta.
4. S empre que pretender deslocar o
aparelho, lembre-se de levantar os
pés para que o aparelho possa rodar
livremente. Volte a instalar o aparelho
sempre que o mudar de lugar.
Antes de utilizar o aparelho, verifique
as pegas do frigorífico. Se as pegas
estiverem soltas, utilize uma chave
sextavada para rodá-las para a direita até
bloquearem corretamente. Cada uma
das pegas inclui 2 parafusos.
Parafusos de
sextavado interior
Chave sextavada (fornecida)
150
www.electrolux.com
Ajustar as portas
• A
s portas esquerda e direita estão
equipadas com eixos ajustáveis,
situados nas dobradiças inferiores.
• Antes de ajustar as portas, certifique-se de que o frigorífico está nivelado.
Reveja a secção anterior intitulada
"Nivelamento do aparelho". Se a
parte superior das portas estiverem
d e s n i v e l a d a s , i n t ro d u z a a c h a v e
sextavada no eixo da dobradiça e
rode-a para a direita para elevar a
porta ou para a esquerda para baixar
a porta, e introduza um E-Ring na
abertura.
E-Ring
Chave sextavada (fornecida)
Peça ajustável
Localização
Para garantir a melhor funcionalidade do
aparelho, não deverá instalar o aparelho
nas proximidades de uma fonte de calor
(forno, salamandras, radiadores, fogões
ou placas) ou num local com luz direta
do sol. Certifique-se de que o ar pode
circular livremente na parte posterior do
armário.
Para garantir o melhor desempenho, se
o aparelho estiver sob um armário de
parede suspenso, a distância mínima
entre o topo do armário deverá ser
mantida. Em todo o caso, deve evitar
colocar o aparelho debaixo de um móvel
suspenso na parede. O aparelho possui
um ou mais pés ajustáveis que permitem
nivelá-lo.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado como aparelho encastrado.
Este aparelho deve ser instalado numa
de interior, seca e bem ventilada
Este aparelho destina-se a seu utilizado
no intervalo de temperatura ambiente de
10ºC a 43ºC.
Se, devido a instalação diferente, os
requisitos de ventilação não forem
respeitados, o aparelho irá funcionar de
forma correta mas o consumo de energia
pode subir ligeiramente.
O f u n c i o n a m e n t o c o r r e t o d o
aparelho só pode ser garantido no
intervalo de temperaturas indicado.
S e tiver dúvidas em relação ao
local onde deve instalar o aparelho,
contacte o vendedor, o nosso
serviço de apoio ao cliente ou
o Centro de Assistência Técnica
Autorizado mais próximo.
Tem de ser possível desligar o
aparelho da fonte de corrente
elétrica. A ficha tem de estar
facilmente acessível após a
instalação.
CUIDADO!
Se posicionar o aparelho contra
a parede, utilize os espaçadores
posteriores fornecidos ou
mantenha a distância mínima
indicada nas instruções de
instalação.
CUIDADO!
Se instalar o aparelho perto
de uma parede, consulte as
instruções de instalação para
compreender a distância mínima
e n t re a p a re d e e o l a d o d o
aparelho onde as dobradiças
da porta se encontram para
disponibilizar espaço suficiente
para abrir a porta quando
o equipamento interno for
removido (por exemplo, aquando
da limpeza).
PORTUGUÊS
6.
151
CONTROLOS DE VISUALIZAÇÃO
Todas as funções e controlos da unidade
são acessíveis a partir de um painel de
controlo convenientemente localizado
na porta do frigorífico. Um teclado
de botões tácteis e um visor digital
permitem uma configuração fácil das
funcionalidades e das definições de
forma fácil e intuitiva.
Importante! Os botões tácteis funcionam
apenas com uma pressão curta num
botão. A operação ocorre ao tirar o dedo
do botão e não enquanto o botão está
premido. Não há necessidade de aplicar
pressão no teclado. A função de bloqueio
de segurança para crianças associada ao
botão "Alarm" requer uma pressão longa
de pelo menos 3 segundos. Consulte as
secções relacionadas deste manual para
obter instruções detalhadas.
O painel de controlo é constituído por
duas áreas de indicação de temperatura,
cinco ícones que representam diferentes
modos e seis botões tácteis. Quando o
aparelho é ligado pela primeira vez, a
retroiluminação dos ícones no painel do
visor acende-se. Se não premir nenhum
b o t ã o e a s p o r t a s p e r m a n e c e re m
fechadas, a retroiluminação desliga-se
após 60 segundos.
Controlar a temperatura
6.1 Frigorífico
Quando ligar o frigorífico pela primeira
vez, recomendamos que a temperatura
do frigorífico seja definida para 5 °C e a
do congelador para -18 °C. Se pretender
alterar a temperatura, siga as instruções
abaixo.
CUIDADO!
Ao definir uma temperatura,
define uma temperatura média
para todo o frigorífico. As
temperaturas no interior de
cada compartimento podem
variar em relação aos valores de
temperatura apresentados no
painel, dependendo de quantos
alimentos contém e da respetiva
disposição. A temperatura
ambiente também pode afetar
a temperatura no interior do
aparelho.
Prima repetidamente o botão "Fridge"
para definir a temperatura pretendida
para o frigorífico, entre 8 °C e 2 °C. A
temperatura diminui 1 °C com cada toque e o indicador de temperatura do frigorífico apresenta o valor correspondente de acordo com a seguinte sequência.
8 °C
7 °C 6 °C 5 °C
2 °C 3 °C 4 °C
6.2 Fast Cool
Se necessitar de inserir uma
grande quantidade de alimentos quentes, por exemplo após
fazer as compras, sugerimos
que ative a função Fast Cool
para arrefecer os produtos mais rapidamente e para evitar aquecer os outros alimentos que já estejam no frigorífico.
• P rima o botão "Fast Cool" para ativar esta função. O ícone Super Cool
acende-se e o indicador de temperatura do frigorífico apresenta 2 °C.
152
www.electrolux.com
A função Super Cool é desativada
automaticamente cerca de 6 horas depois.
• P rima "Fast Cool" ou "Fridge" para
cancelar o modo Super Cool e reverter
para as definições de temperatura
anteriores.
6.3 Congelar
Prima o botão "Freezer" para definir a
temperatura do congelador entre -14 °C
e -24 °C segundo a sua preferência. O
indicador de temperatura do congelador
apresenta o valor correspondente de
acordo com a seguinte sequência.
-14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
-24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
6.4 Fast Freeze
•
•
•
•
•
função Super Freeze
A
permite reduzir rapidamente
a temperatura de congelação
e congelar os alimentos de
forma significativamente mais
rápida do que o habitual.
P rima o botão "Fast Freeze" para
ativar a função Super Freeze. O ícone
Super Freeze acende-se e a definição
de temperatura do congelador
apresenta ‑24 °C.
P ara a primeira utilização, ou após
um período de inatividade, aguarde
6 horas em modo normal antes de
utilizar o modo Super Freeze. Isto é
particularmente importante se colocar
uma grande quantidade de alimentos
no congelador.
O modo Super Freeze desliga-se
automaticamente após 26 horas
de utilização e a temperatura do
congelador desce abaixo de ‑20 °C.
P rima "Fast Freeze" ou "Freezer"
para cancelar o modo Super Freeze
e reverter para as definições de
temperatura anteriores.
N ota: quando selecionar a função
Super Freeze, certifique-se de que
não há bebidas em lata ou garrafa
( s o b re t u d o b e b i d a s g a s o s a s ) n o
compartimento do congelador. As
garrafas e as latas podem explodir.
6.5 Holiday
Esta função foi concebida
para minimizar o consumo de
energia quando o frigorífico
não é utilizado durante um
longo período de tempo.
Pode ativar esta função premindo
rapidamente o botão " Holiday " até
acender o ícone de luz Holiday.
IMPORTANTE!
Não coloque outros alimentos
no compartimento do frigorífico
durante esse período.
• Q uando a função Holiday estiver
ativada, a temperatura do frigorífico
é automaticamente alterada para
15 °C para minimizar o consumo de
energia. A definição de temperatura
d o f r i g o r í f i c o a p re s e n t a " - " e o
compartimento do congelador
permanece ativo.
• Prima o botão "Holiday" para cancelar
o modo Holiday e reverter para as
definições de temperatura anteriores.
6.6 Alarme
Em caso de alarme, o ícone
"Alarm" acende-se e soa um
aviso sonoro.
Prima o botão "Alarm" para
parar o alarme e o aviso
sonoro. Em seguida, o ícone "Alarm"
apaga-se.
Cuidado! Quando o frigorífico é ligado
após um período de inatividade, o
alarme poderá ativar-se. Nesse caso,
prima o botão "Alarm" para o cancelar.
Alarme da porta
A luz de alarme acesa e um aviso sonoro
indicam condições anormais, tais como
uma porta acidentalmente aberta ou um
corte de energia da unidade.
• D eixar qualquer porta do frigorífico
ou do congelador aberta por mais
de 2 minutos ativa o alarme da porta
e o aviso sonoro. O aviso sonoro soa
3 vezes por minuto durante 10 minutos.
Para cancelar o alarme da porta e o
sinal sonoro, basta fechar a porta.
• Para poupar energia, evite manter as
portas abertas muito tempo quando
utilizar o frigorífico. O alarme da porta
também pode ser desligado fechando
as portas.
PORTUGUÊS
Alarme de temperatura
Esta funcionalidade é importante para
alertar os utilizadores de possíveis danos
aos alimentos guardados. Se ocorrer
um corte de energia, por ex. um corte
da energia elétrica enquanto estiver
ausente, o alarme de temperatura
memoriza a temperatura do congelador
quando a energia for reposta; é provável
que esta seja a temperatura máxima
atingida pelos itens congelados.
Uma condição de alarme de temperatura
será indicada pela luz de alarme e por
um aviso sonoro quando a leitura de
temperatura for superior a -9 °C. Então:
a) O ícone Alarm acende-se;
b) O i n d i c a d o r d e t e m p e r a t u r a d o
congelador apresenta "H";
c) O aviso sonoro soa 10 vezes quando
o alarme é acionado e depois para
automaticamente.
7.
153
Bloqueio para crianças
Mantenha premido o botão
"Alarm" durante 3 segundos
para ativar o bloqueio de
segurança para crianças.
Isto desativa o visor para evitar alterações acidentais das definições.
Além disso, o ícone "Child Lock" acende-se.
• P
ara sair do modo de bloqueio de
segurança para crianças, mantenha
premido o botão "Alarm" durante
3 segundos. O ícone "Child Lock"
desligar-se-á.
UTILIZAR O APARELHO
Dispensador de água fria
O dispensador de água fria, localizado
na porta esquerda do frigorífico, é
utilizado para armazenar água potável.
Esta função dispensa água fria sem
necessidade de abrir a porta.
• Limpeza
Limpe o dispensador de água antes de
o utilizar pela primeira vez.
Passo 1: retire o dispensador de água
Passo 2: lave-o com água limpa
Passo 3: seque-o
• Montagem
Consulte as instruções que se seguem
para voltar a montar o dispensador.
1. Segure firmemente ambos os lados do
depósito de água, levante-o e puxe-o
para fora da porta.
2. D e s a p a r a f u s e a c a b e ç a p a r a a
esquerda.
3. Volte a introduzir ambos os lados do
depósito na porta e empurre-o até
ouvir um estalido.
Tampa pequena
Cabeça
Tampa
grande
AVISO!
Ao introduzir o depósito de água,
certifique-se de que a cabeça
encaixa corretamente no orifício.
Enchimento com água
Antes de encher o depósito de água
com água potável, certifique-se de que
o depósito de água está bem fixo e na
posição correta.
Para evitar que a água trasborde, encha
o depósito de água abaixo da marca
de nível máximo, aproximadamente
4,0 litros. Há duas formas de encher o
depósito de água:
1. R emovendo a tampa pequena e
enchendo com água a partir da
entrada da tampa grande.
2. R e m o v e n d o a t a m p a g r a n d e d o
depósito e enchendo diretamente o
depósito com água.
www.electrolux.com
CUIDADO!
Não encha o depósito de água com
outro líquido senão água.
D
Dispositivo de
bloqueio
Patilha
de
pressão
Posição
sugerida
• Bloqueio
Antes de dispensar água, certifique-se
de que o dispensador está na posição de
desbloqueio.
O dispositivo de bloqueio encontra-se por
baixo da placa de visualização, tal como
na imagem:
D
Dispositivo
de bloqueio
AVISO!
A função de bloqueio é utilizada
para bloquear o dispositivo. Não
pressione a alavanca do dispensador
com força quando o dispensador
estiver na posição de bloqueio, pois
pode danificar o dispensador.
• Utilizar o dispensador de água
Deve utilizar um recipiente do tamanho
correto para obter água do dispensador.
AVISO!
Não levante a patilha do dispensador se não colocar um recipiente por
baixo, caso contrário poderão ocorrer fugas de água do dispensador.
Mantenha o dispositivo de abastecimento de água instalado quando o
dispensador de água não for utilizado para evitar fugas de ar frio.
Aprox. 50 mm
154
Nota: a utilização frequente do dispensador de água pode levar ao derrame
de gotas no tabuleiro, que poderá trasbordar. Seque o tabuleiro com um pano
conforme necessário.
Prateleira de porta
O compartimento do frigorífico inclui
p r a t e l e i r a s d e p o r t a p a r a g u a rd a r
bebidas em lata, garrafas e alimentos
embalados. Não coloque muitos itens
e alimentos pesados nas prateleiras de
porta.
• A prateleira de porta central foi
concebida para ajustar-se a diferentes
alturas de acordo com as suas
necessidades. Esvazie a prateleira
antes de erguê-la para a remover.
Em seguida, coloque a prateleira à
altura desejada.
Nota: também é fornecido um tabuleiro
para ovos, que deverá encontrar na
prateleira superior.
PORTUGUÊS
Prateleira para bebidas em lata
• Esta prateleira tem capacidade para
um máximo de 4 latas de tamanho
normal, mas não é adequada para
latas com diâmetro inferior a 50 mm.
A prateleira também pode rodar 25° se
necessário, para facilitar o processo de
colocar ou retirar bebidas.
Gaveta para legumes e controlo da humidade
Baixo
Bloco deslizan
te
Prateleiras de vidro
O compartimento do frigorífico inclui
duas prateleiras de vidro. Enquanto a
prateleira superior foi concebida para
ser fixa, a prateleira inferior é ajustável.
Existem três posições onde pode colocar
a prateleira inferior. Ajuste a altura
da prateleira de acordo com as suas
necessidades:
• A
o remover as prateleiras, puxe-as
cuidadosamente até estas saírem das
guias.
• A o voltar a colocar as prateleiras,
certifique-se de que não existe
nenhum obstáculo por trás e empurreas cuidadosamente até encaixarem na
devida posição.
Prateleira
de vidro
Posição ajustável
155
Alto
Gaveta para fruta e legumes
A gaveta, montada em calhas de
extensão telescópica, destina-se a frutas
e legumes.
Pode ajustar a humidade no seu interior
através do bloco deslizante.
• O controlo da humidade ajusta o fluxo
de ar na gaveta; quanto maior for o
fluxo de ar, menor será a humidade.
Faça deslizar o controlo da humidade
para a direita para aumentar a
humidade.
• R e c o m e n d a m - s e d e f i n i ç õ e s d e
humidade elevada para legumes e
humidade baixa para fruta.
• S iga estas instruções simples para
remover a gaveta dos legumes, ou a
gaveta do congelador, para a limpar.
Esvazie a gaveta dos legumes e puxe-a
para fora até à posição de abertura
máxima. Levante a gaveta dos legumes
das calhas laterais. Empurre as calhas
para dentro para evitar a ocorrência de
danos quando fechar a porta.
GAVETA PARA FRESCOS. Controlo
preciso da temperatura (opcional)
Os alimentos podem manter-se frescos
durante mais tempo quando guardados
à temperatura ideal, mas diferentes
tipos de alimentos requerem diferentes
temperaturas. Existe um visor da gaveta
para frescos no lado direito da gaveta.
Utilizando os botões "FRESH BOX", pode
definir a temperatura do compartimento
para 0 °C, 3 °C e 5 °C para adequar-se a
carne, ou frutas e legumes, ou produtos
156
www.electrolux.com
de charcutaria, respetivamente. Consulte
a tabela abaixo para conhecer as
definições recomendadas de acordo com
as suas necessidades.
Deli [5 °C]
Vege. [3 °C]
0 °C [0 °C]
Queijo
Pepinos
Bifes
Presunto
Alface
Peixe
Salame
Laranjas
Carnes frias
Azeitonas
Milho
Aves
Utilizar o compartimento do
frigorífico
O compartimento do frigorífico é adequado
para fruta e legumes. Recomenda-se a separação de alimentos diferentes em bolsas separadas para evitar a perda de humidade ou
a passagem de sabor para outros alimentos.
CUIDADO!
Nunca feche as portas quando as
prateleiras, a gaveta e/ou as calhas
telescópicas estiverem abertas.
Isso pode danificar a unidade.
tar o risco de ferimentos pessoais
ou danos no frigorífico. Não se
sente na porta do congelador. A
porta pode partir--se. Não permita que as crianças entrem no
cesto do congelador.
Se remover a divisória para limpar
o depósito do cesto, deve voltar a
colocar a divisória depois da limpeza para evitar que as crianças fiquem presas no interior do cesto.
Tabuleiro giratório para gelo
• O
tabuleiro giratório para gelo é
colocado na gaveta superior do
congelador para fazer e conservar
cubos de gelo.
1. E n c h a - o c o m á g u a p o t á v e l s e m
ultrapassar a marca de nível máximo.
2. Volte a colocar o tabuleiro para gelo
cheio no suporte.
3. A guarde cerca de 3 horas, rode os
manípulos para a direita e o gelo cairá na
caixa de gelo que se encontra por baixo.
Utilizar a gaveta do congelador
A gaveta do congelador é adequada
para conservar alimentos que devem ser
congelados, como carne, gelado, etc.
Para remover a gaveta do congelador,
puxe-a para fora na totalidade e abra
as portas do frigorífico até ao ângulo
máximo. Assim, a gaveta inferior do congelador pode ser removida, conforme
ilustrado nas imagens seguintes.
CUIDADO!
Não permita que bebés ou crianças entrem no frigorífico para evi1 Fechar a porta
Tabuleiro
2 Abrir a porta
Gaveta inferior
do congelador
4. O s c u b o s d e g e l o p o d e m s e r
conservados na caixa de gelo e, se
necessário, basta abrir a caixa de gelo e
retirá-los.
Nota: se o tabuleiro para gelo for
utilizado pela primeira vez ou não
for utilizado durante muito tempo,
limpe-o antes de o utilizar.
Desativação do aparelho
Se o frigorífico tiver de ser desligado
durante um longo período, devem ser
efetuados os seguintes passos para
reduzir a formação de bolor.
1. Retire todos os alimentos.
2. Desligue a ficha da tomada.
3. Limpe e seque totalmente o interior
do aparelho.
4. Certifique-se de que todas as portas
ficam ligeiramente abertas para
permitir a circulação de ar.
PORTUGUÊS
8.
157
SUGESTÕES E DICAS
Conselhos para poupar energia
• Congelador: A configuração interna do
aparelho é a que garante a utilização
mais eficiente de energia.
• Frigorífico: A utilização mais eficiente da
energia é garantida na configuração com
as gavetas na parte inferior do aparelho
e nas prateleiras uniformemente
distribuídas. O posicionamento das
caixas da porta não afeta o consumo de
energia.
• N ão abra a porta muitas vezes nem
a deixe aberta mais tempo do que o
necessário.
• C ongelador: Quanto mais fria for a
regulação da temperatura, mais alto é
o consumo energético.
• Frigorífico: Não regule a temperatura
demasiado alta para poupar energia,
a menos que seja exigido pelas
características dos alimentos.
• Se a temperatura ambiente for alta e o
controlo de temperatura se encontrar
na regulação de temperatura baixa
c o m o a p a re l h o c o m p l e t a m e n t e
cheio, o compressor pode funcionar
continuamente, causando a formação
de gelo no evaporador. Neste caso,
defina o controlo de temperatura
para uma temperatura mais alta para
permitir a descongelação automática e
poupar energia desta forma.
• Garanta uma boa ventilação. Não tape
as grelhas ou orifícios de ventilação.
Conselhos para a congelação
• Ative a função FastFreeze pelo menos,
24 horas antes de colocar os alimentos
no interior do congelador.
• A ntes de congelar envolva e vede
alimentos frescos em: folha de
alumínio, película ou sacos de plástico,
recipientes herméticos com tampa.
• Para uma congelação e descongelação
mais eficientes, divida os alimentos em
pequenas porções.
• Recomenda-se que coloque etiquetas
e datas em todos os seus alimentos
congelados. Isto irá ajudá-lo a identificar
os alimentos e a saber quando devem ser
consumidos antes da sua deterioração.
• O s a l i m e n t o s d e v e m s e r f re s c o s
quando são congelados para preservar
a boa qualidade. Especialmente fruta e
legumes devem ser congelados depois
da colheita para preservar todos os
seus nutrientes.
• N ão congele garrafas ou latas com
líquidos, em particular bebidas que
contenham dióxido de carbono podem explodir durante a congelação.
• N ão coloque alimentos quentes no
congelador. Arrefeça à temperatura
ambiente antes de os colocar no
interior do compartimento.
• Para evitar a subida da temperatura de
alimentos já congelados, não coloque
alimentos frescos não congelados
diretamente próximos daqueles.
Coloque os alimentos à temperatura
ambiente na parte do congelador onde
não existam alimentos congelados.
• Não coma cubos de gelo, gelados com
água ou gelados de gelo imediatamente
após tirá-los do congelador. Risco de
queimadura por frio.
• N ã o v o l t e a c o n g e l a r a l i m e n t o s
descongelados. Se os alimentos tiverem
descongelado, cozinhe-os, arrefeça-os
e, seguidamente, congele-os.
Conselhos para o armazenamento
de alimentos congelados
• A regulação de uma boa temperatura
q u e a s s e g u r a a p re s e r v a ç ã o d e
produtos alimentares congelados é uma
temperatura igual ou inferior a -18ºC.
A regulação de uma temperatura mais
alta no interior do aparelho pode levar
a uma duração mais curta.
• Todo o compartimento do congelador
é adequado ao armazenamento de
produtos alimentares congelados.
• Deixe espaço suficiente em torno dos
alimentos para permitir que o ar circule
livremente.
• P ara um armazenamento adequado,
consulte o rótulo da embalagem dos
alimentos para ver a sua validade.
• É importante envolver os alimentos de
forma a prevenir que água, humidade ou
condensação entrem no interior.
Dicas para compras
Após as compras de mercearia:
• G aranta que a embalagem não está
danificada - os alimentos poderiam estar
deteriorados. Se a embalagem estiver
inchada ou húmida, pode não ter sido
armazenada nas condições ideais e a
descongelação pode já ter sido iniciada.
158
www.electrolux.com
• P
ara limitar o processo de descongelação,
compre os produtos congelados no fim
das suas compras e transporte-os num
saco térmico e isolado.
• C oloque os alimentos congelados
imediatamente no congelador depois
de voltar da loja.
• S
e os alimentos tiverem descongelado,
mesmo que parcialmente, não os
volte a congelar. Consuma-os o mais
brevemente possível.
• R espeite a data de validade e a
informação de armazenamento na
embalagem.
Validade para o compartimento do congelador
Tipo de alimento
Validade (meses)
Pão
3
Fruta (exceto citrinos)
6 - 12
Legumes
8 - 10
Restos sem carne
1-2
Laticínios:
Manteiga
Queijo mole (por exemplo, mozarela)
Queijo duro (por exemplo, parmesão, cheddar)
6-9
3-4
6
Marisco:
Peixe gordo (por exemplo, salmão, cavala)
Peixe magro (por exemplo, bacalhau, linguado)
Camarão
Amêijoas e mexilhões sem casca
Peixe cozinhado
2-3
4-6
12
3-4
1-2
Carne:
Aves
Carne de vaca
Porco
Borrego
Salsichas
Presunto
Restos com carne
Conselhos para a refrigeração
de alimentos frescos
• A regulação de uma boa temperatura
q u e a s s e g u r a a p re s e r v a ç ã o d e
alimentos frescos é uma temperatura
igual ou inferior a +4ºC.
A regulação de uma temperatura mais
alta no interior do aparelho pode levar a
uma duração mais curta dos alimentos.
• Tape os alimentos com a embalagem
para preservar a sua frescura e aroma.
• U tilize sempre recipientes fechados
para líquidos e alimentos, para evitar
sabores ou aromas no compartimento.
• P ara evitar a contaminação cruzada
entre alimentos cozinhados e crus,
cubra os alimentos cozinhados e
separe-os dos crus.
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
• R
ecomenda-se que descongele os
alimentos no interior do frigorífico.
• N ão coloque alimentos quentes no
interior do aparelho. Certifique-se
de que arrefeceram à temperatura
ambientes antes de os inserir.
• Para prevenir desperdício alimentar, o
novo abastecimento de alimentos deve
ser colocado sempre por trás do antigo.
Conselhos para a refrigeração de
alimentos
• C arne (todos os tipos): embale em
embalagens adequadas e coloque na
prateleira de vidro por cima da gaveta
de legumes. A carne conserva-se por 1
ou 2 dias no máximo.
• F r u t a e l e g u m e s : l i m p e
cuidadosamente (eliminar a sujidade) e
PORTUGUÊS
coloque numa gaveta especial (gaveta
para legumes).
• A conselha-se a não manter fruta
exótica como bananas, mangas
papaias, etc., no frigorífico.
• O s legumes como tomates, batatas,
cebolas e alho não devem ser
mantidos no frigorífico.
• M anteiga e queijo: coloque num
recipiente hermético ou embale em
folha de alumínio ou sacos de politeno
para excluir o máximo de ar possível.
9.
159
• G
arrafas: feche-as com uma tampa e
coloque-as na prateleira de garrafas da
porta ou (se disponível) noutra prateleira
de garrafas.
• Consulte sempre a data de validade
dos produtos para saber quanto
tempo os manter.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Por motivos de higiene, o aparelho
(incluindo os acessórios internos e
externos) deve ser limpo regularmente
pelo menos de dois em dois meses.
CUIDADO!
Durante a limpeza, o aparelho
não pode estar ligado à corrente.
Perigo de choque elétrico! Antes
da limpeza, desligue o aparelho
e desligue a ficha da tomada
elétrica.
Limpeza externa
Para preservar o bom aspeto do
aparelho, deve limpá-lo regularmente.
- Limpe o painel digital e o painel do
visor com um pano macio e limpo.
- Pulverize água no pano de limpeza
em vez de pulverizá-lo diretamente
na superfície do aparelho. Isto ajuda a
garantir uma distribuição uniforme da
humidade sobre a superfície.
- Limpe as portas, as pegas e as
superfícies do aparelho com um
detergente suave e, em seguida, limpeas com um pano macio.
CUIDADO!
- Não utilize objetos afiados para
não riscar a superfície.
- Não utilize diluentes, detergentes
para lavagem de automóveis,
lixívias, óleos essenciais, agentes
de limpeza abrasivos ou solventes
orgânicos, como benzeno,
para limpar o aparelho. Podem
danificar a superfície do aparelho
e causar um incêndio.
Limpeza interna
• O interior do aparelho deve ser limpo
regularmente. Será mais fácil limpar
o aparelho quando não contiver
muitos alimentos. Limpe o interior
do congelador/frigorífico com uma
solução diluída de bicarbonato de
sódio e, em seguida, limpe-o com água
tépida utilizando um pano ou esponja
torcidos. Seque completamente o
interior antes de voltar a colocar as
prateleiras e os cestos.
Seque bem todas as superfícies e
peças amovíveis.
• E mbora este aparelho descongele
automaticamente, poderá formarse uma camada de gelo nas paredes
internas do compartimento do
congelador se a porta do congelador
for aberta frequentemente ou for
mantida aberta por demasiado tempo.
Se a camada de gelo for demasiado
espessa, faça o seguinte quando
o a p a re l h o n ã o c o n t i v e r m u i t o s
alimentos:
1. Remova os alimentos e os cestos de
acessórios, desligue o aparelho da
corrente e deixe as portas abertas.
Ventile a divisão para acelerar o
processo de descongelação.
2. Q uando a descongelação terminar,
limpe o congelador conforme descrito
acima.
CUIDADO!
Não utilize objetos afiados para
retirar o gelo do compartimento
do congelador. Apenas deve
voltar a ligar o aparelho à corrente
e ativá-lo quando o interior estiver
completamente seco.
Limpeza dos vedantes de porta
Mantenha os vedantes de porta limpos.
Bebidas e alimentos pegajosos podem
fazer com que os vedantes se apeguem
160
www.electrolux.com
ao frigorífico e quebrem quando abrir a
porta. Lave os vedantes com detergente
suave e água tépida. Enxague e seque
cuidadosamente após a limpeza.
CUIDADO!
Apenas deve voltar a ligar o
aparelho à corrente quando os
vedantes de porta estiverem
completamente secos.
AVISO!
A luz LED não deve ser substituída
pelo utilizador! Se a luz LED
estiver danificada, contacte a
assistência ao cliente para obter
ajuda.
10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se tiver algum problema com o seu aparelho ou se o aparelho não estiver a funcionar
corretamente, pode fazer algumas verificações simples antes de ligar para a
assistência. Antes de ligar para a assistência, faça as verificações simples indicadas
nesta secção.
AVISO!
Não tente reparar o aparelho. Se o problema persistir depois de fazer as
verificações mencionadas abaixo, contacte um eletricista qualificado, um
técnico autorizado ou a loja onde adquiriu o produto.
Problema
Possível causa e solução
Verifique se o cabo de alimentação está corretamente ligado
à tomada.
O aparelho não está a
funcionar corretamente
Odores nos
compartimentos
Ruído do aparelho
Verifique o fusível ou o circuito da fonte de alimentação
e substitua-o, se necessário.
É normal que o congelador não funcione durante o ciclo de
descongelação automática ou durante um curto período de
tempo após ligar o aparelho, para proteger o compressor.
Poderá ser necessário limpar o interior do frigorífico.
Alguns alimentos, recipientes ou tipos de acondicionamento
podem causar odores.
Os sons indicados abaixo são normais:
• Ruídos de funcionamento do compressor.
• R uído de circulação de ar proveniente do motor
da ventoinha pequena no compartimento do congelador
ou noutros compartimentos.
• Ruído semelhante ao de água a ferver.
• Som de estalido durante a descongelação automática.
• Som de clique antes da ativação do compressor.
Outros sons invulgares devem-se aos motivos indicados
abaixo e poderá ser necessário tomar alguma medida
corretiva:
O armário do frigorífico está desnivelado.
A parte posterior do aparelho toca na parede.
Garrafas ou recipientes caídos ou a rolar.
PORTUGUÊS
161
O motor funciona
continuamente
É normal ouvir frequentemente o som do motor, sobretudo
nas seguintes circunstâncias:
• A d e f i n i ç ã o d e t e m p e r a t u r a é m a i s f r i a d o q u e
o necessário
• F oi introduzida uma grande quantidade de alimentos
quentes no aparelho.
• A temperatura no exterior do aparelho é demasiado
elevada.
• A s portas são mantidas abertas durante um longo
período.
• Depois de instalar o aparelho ou depois de o aparelho ter
estado desligado durante muito tempo.
Formação de uma
camada de gelo no
compartimento
Verifique se as saídas de ar não estão obstruídas por
alimentos e certifique-se de que os alimentos no aparelho
estão posicionados de forma a permitir uma ventilação
suficiente. Certifique-se de que a porta está totalmente
f e c h a d a . P a r a re m o v e r o g e l o , c o n s u l t e a s e c ç ã o
"Manutenção e limpeza".
Temperatura interna
demasiado quente
Poderá ter deixado as portas abertas durante demasiado
tempo ou com demasiada frequência; ou as portas estão
abertas porque há algum obstáculo que as bloqueia; ou não
existe espaço suficiente na parte superior e inferior e dos
lados do aparelho.
Temperatura interna
demasiado fria
Aumente a temperatura seguindo as indicações no capítulo
"Controlos de visualização".
As portas não fecham
facilmente
Verifique se a parte superior do frigorífico está inclinada
para trás 10‑15 mm para permitir que as portas fechem
automaticamente ou se alguma coisa no interior
do frigorífico impede o fecho das portas.
Gotas de água no chão
O tabuleiro de água (situado na parte inferior traseira
do frigorífico) poderá não estar adequadamente nivelado;
ou o bico de drenagem (situado por baixo da parte superior
do compressor) poderá não estar corretamente posicionado
para encaminhar a água para este tabuleiro; ou o bico
de água está bloqueado. Poderá ser necessário afastar o
frigorífico da parede para verificar o tabuleiro e o bico.
A luz não funciona
A luz LED pode estar danificada. Consulte o capítulo
"Manutenção e limpeza" para substituir a luz LED.
O sistema de controlo desativou as luzes porque a porta
esteve aberta demasiado tempo. Feche e volte a abrir
a porta para reativar as luzes.
As portas não abrem
facilmente
Verifique o vedante da porta e, se necessário, limpe
o vedante da junta de borracha em torno das extremidades
da porta utilizando detergente de lavar loiça e água tépida.
É possível que se acumule sujidade nestas zonas e que as
portas apresentem resistência à abertura.
162
www.electrolux.com
11. ELIMINAÇÃO DO APARELHO
O frigorífico é composto por materiais reutilizáveis. Deve ser eliminado em
conformidade com os regulamentos locais relativos à eliminação de resíduos.
O aparelho contém uma pequena quantidade de refrigerante (R600a) no circuito
de refrigeração. Para sua segurança, consulte a secção sobre refrigerante e risco de
incêndio neste manual de instruções antes de eliminar o aparelho. Corte o cabo de
alimentação para tornar o frigorífico inutilizável e remova o vedante e o dispositivo de
fecho da porta. Tenha cuidado para não danificar o sistema de refrigeração; não fure o
depósito de refrigerante, não dobre os tubos nem risque o revestimento da superfície.
Eliminação correta deste produto
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não pode
ser tratado como lixo doméstico. Ao invés, deve ser levado para o ponto de
recolha de resíduos adequado para reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Ao garantir que este produto é corretamente eliminado, poderá
ajudar a evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e
para a saúde pública que, de outro modo, poderiam ser causadas por uma
eliminação inadequada deste produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipais locais, o serviço de
recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto.
12. DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se na
placa de características existente no lado
interno do aparelho e na etiqueta de
energia.
O código QR na etiqueta de energia
fornecida com o aparelho disponibiliza
um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do
aparelho na base de dados de EU EPREL.
Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do
utilizador e todos os outros documentos
disponibilizados com este aparelho.
13. RUÍDOS
Existem alguns ruídos durante o
funcionamento normal (compressor,
circulação do refrigerante).
É também possível encontrar a mesma
informação na EPREL utilizando o link
https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e o número do produto que
encontra na placa de características
do aparelho. Consulte o link
www.theenergylabel.eu para informação
detalhada sobre a etiqueta de energia.
PORTUGUÊS
163
164
www.electrolux.com
14. INFORMAÇÃO PARA TESTES
A instalação e preparação do aparelho
para qualquer verificação EcoDesign deve
estar em conformidade com EN 62552.
Requisitos de ventilação, dimensões da
reentrância e folgas traseiras mínimas
deverão ser conforme declarado neste
Manual do utilizador no Capítulo 5.
Contacte o fabricante para qualquer
outra informação adicional, incluindo
planos de carga.
ESPAÑOL
165
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................166
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.............................................................167
3. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES..............................................................169
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO....................................................................170
5. INSTALACIÓN DEL NUEVO APARATO.......................................................171
6. CONTROLES DE LA PANTALLA..................................................................174
7. USO DEL APARATO.....................................................................................176
8. CONSEJOS..................................................................................................180
9. LIMPIEZA Y CUIDADOS..............................................................................182
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................................183
11. DESECHO DEL APARATO...........................................................................185
12. DATOS TÉCNICOS......................................................................................185
13. RUIDOS........................................................................................................185
14. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS.............................187
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer
un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías
que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para
disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio
y reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener
la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios sin previo aviso.
166
1.
www.electrolux.com
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar este aparato, lea cuidadosamente
las instrucciones que se proporcionan. El fabricante no se
hace responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Conserve estas instrucciones
junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de los niños y las personas vulnerables
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan
de la experiencia y conocimientos suficientes para
manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones
o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de
forma segura y comprendan los riesgos.
• Este aparato pueden utilizarlo niños entre 3 y 8 años,
así como las personas con minusvalías importantes y
complejas, siempre que estén bajo supervisión continua.
• Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
• M antenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo:
-Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo
-Clientes de hoteles, moteles, hostales o pensiones y
otros entornos de tipo residencial
• ADVERTENCIA: No obstruya las aberturas de ventilación
del alojamiento del aparato ni de la estructura empotrada.
• ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación,
salvo aquellos que recomiende el fabricante.
• ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
ESPAÑOL
167
•A
DVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de
los compartimentos para alimentos del aparato, a menos
que sean del tipo recomendado por el fabricante.
• No utilice pulverizadores de agua ni vapor para limpiar
el aparato.
• Limpie el aparato con un paño húmedo y suave. Utilice
solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
• No guarde en este aparato sustancias explosivas como
latas de aerosol con propulsor inflamable.
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante,
su servicio técnico o un profesional tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
• Si el aparato está equipado con sistema de fabricación
de hielo o dispensador de agua, rellénelos con agua
potable exclusivamente.
• Si el aparato requiere una conexión de agua, conéctelo
a una toma de agua potable exclusivamente.
• La presión de la entrada de agua (mínima y máxima)
debe oscilar entre 1 bar (0,1 MPa) y 10 bares (1 MPa).
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Servicio
2.2 Instalación
• P
ara reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas de
recambio originales.
• Tenga en cuenta que la autorreparación
o la reparación no profesional puede
tener consecuencias de seguridad y
podría anular la garantía.
• Las siguientes piezas de repuesto estarán
disponibles durante 7 años después
de que el modelo se haya retirado:
termostatos, sensores de temperatura,
placas de circuitos impresos, fuentes
de luz, manijas de puertas, bisagras de
puertas, bandejas y cestas. Tenga en
cuenta que algunas de estas piezas de
recambio solo están disponibles para
los reparadores profesionales, y que
no todas las piezas de recambio son
relevantes para todos los modelos.
• L as juntas de las puertas estarán
disponibles durante 10 años después
de que el modelo se haya retirado.
¡ADVERTENCIA!
Solo un técnico cualificado puede
instalar el aparato.
• Retire todos los materiales de embalaje.
• No instale ni utilice el aparato si está
dañado.
• No utilice el aparato antes de instalarlo
en la estructura empotrada.
• S iga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
• A segúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
• En la primera instalación otras invertir
el sentido de apertura de la puerta,
espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el
aceite regrese al compresor.
• Desenchufe siempre el aparato antes
de llevar a cabo cualquier operación,
168
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
por ejemplo cambiar el sentido de
apertura de la puerta.
N o i n s t a l e e l a p a r a t o c e r c a d e
radiadores, cocinas, hornos o placas
de cocción.
No exponga el aparato a la lluvia.
N o instale el aparato en un lugar
donde dé el sol de forma directa.
N o instale este aparato en áreas
excesivamente húmedas o frías.
Cuando mueva el aparato, levántelo
por la parte frontal para evitar que se
raye el suelo.
E l aparato contiene una bolsa de
desecante. No se trata de un juguete.
No es un alimento. No olvide
desecharlo inmediatamente.
2.4 Utilización
¡ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas eléctricas
o incendios.
•
•
2.3 Conexión eléctrica
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas..
¡ADVERTENCIA!
Al colocar el producto, asegúrese
de que el cable de alimentación
no queda atrapado o doblado.
¡ADVERTENCIA!
No utilice adaptadores de varios
enchufes ni cables alargadores.
• El aparato debe tener conexión a tierra.
• A segúrese de que los parámetros
de la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
• U t i l i c e s i e m p r e u n a t o m a c o n
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
• A segúrese de no causar daños a
los componentes eléctricos (p. ej.
enchufe de conexión a la red, cable de
alimentación, compresor).
• Póngase en contacto con un electricista
o con el servicio técnico autorizado para
cambiar los componentes eléctricos.
• E l cable de alimentación de estar
por debajo del nivel del enchufe de
conexión a la red.
Conecte el enchufe de conexión a la
red a la toma únicamente al final de la
instalación. Asegúrese de tener acceso
al enchufe del suministro de red una vez
finalizada la instalación.
No desconecte el aparato tirando del
cable de alimentación. Tire siempre del
enchufe de conexión a la red.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
El aparato contiene un gas
inflamable, isobutano (R600a),
un gas natural con alto grado de
compatibilidad medioambiental.
Tenga cuidado para no dañar
el circuito de refrigerante que
contiene isobutano.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas de hacer helados) dentro de
aparatos de refrigeración, salvo que el
fabricante haya autorizado su utilización.
Si se produjeran daños en el circuito
de refrigeración, asegúrese de que no
haya llamas ni focos de ignición en el
local. Ventile el local.
N o permita que las partes calientes
toquen las piezas de plástico del aparato.
N o g u a r d e r e f r e s c o s e n e l
compartimento congelador, ya que se
crea presión en el recipiente.
N o g u a r d e g a s e s n i l í q u i d o s
inflamables en el aparato.
N o coloque productos inflamables
ni objetos húmedos con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
N o t o q u e e l c o m p r e s o r n i e l
condensador, ya que están calientes.
N o saque ni toque productos del
compartimento congelador con las
manos húmedas.
No vuelva a congelar alimentos que
hayan comenzado a descongelarse.
S i g a l a s i n s t r u c c i o n e s d e
almacenamiento del envase de los
alimentos congelados.
2.5 Luces interiores
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
• E
n re l a c i ó n c o n l a ( s ) l á m p a r a ( s )
contenidas en este producto y las
lámparas de repuesto a la venta
por separado: Estas lámparas están
previstas para soportar condiciones
físicas extremadas en aparatos de
uso doméstico, como temperatura,
vibración o humedad, o para ofrecer
ESPAÑOL
información sobre el estado operativo
del aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
2.6 Cuidados y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o daños en el
aparato.
• A n t e s d e r e a l i z a r t a r e a s d e
mantenimiento, desactive el aparato y
desconecte el enchufe de conexión a
la red de la toma.
• Este aparato contiene hidrocarburos
en la unidad de refrigeración. El
mantenimiento y recarga de esta
unidad solo debe ser realizado por
personal cualificado.
• E xamine el desagüe del aparato
periódicamente y, si es necesario,
límpielo. Si el desagüe está bloqueado,
se acumula agua descongelada en el
inferior del aparato.
3.
169
2.7 Modo de servicio
• P
ara reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
• U t i l i c e s o l o p i e z a s d e re c a m b i o
originales.
2.8 Eliminación
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable y el enchufe y
deséchelos.
• R etire la puerta para impedir que
los niños y las mascotas queden
encerrados dentro del aparato.
• E l circuito de refrigeración y los
materiales aislantes de este aparato
son respetuosos con el ozono.
• L a espuma aislante contiene gas
inflamable. Póngase en contacto con
la autoridad municipal para obtener
información sobre cómo deshacerse
del aparato correctamente.
• N o dañe la parte de la unidad de
refrigeración que está cerca del
intercambiador de calor.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en
l o s c o n t e n e d o re s a d e c u a d o s p a r a
reciclarlo. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
170
4.
www.electrolux.com
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Vista 1 del aparato
1 Cámara
2
Cubierta superior
3 Bloque guía de deflector
vertical
4
Estante de cristal
5 Compartimento de
almacenamiento de agua
6
Soporte para latas flexible
7 Conservador de fruta y verdura
8
Pieza de deflector vertical
9 Cajón de temperatura variable
10 Bandeja de hielo giratoria
(interior)
11
Bandeja de servicio
12
Ruedas
13
Patas ajustables inferiores
14
Cajón congelador inferior
15
Cajón congelador superior
16 Indicador LED del congelador
Vista 2 del aparato
(interior)
17 Junta de la puerta del
frigorífico
18
Soporte inferior
19
Cubierta del conservador
20
Soporte superior
21
Bandeja para huevos (interior)
22
Cubierta del soporte
23 Indicador LED del frigorífico
(interior)
24
Pantalla
25
Dispensador de agua fría
26
Tiradores
27
Puerta del congelador
28
Puerta del frigorífico
Nota: Debido a las constantes mejoras de nuestros productos, es posible que su
frigorífico sea ligeramente distinto al que se muestra en la ilustración. Sin embargo, su
funcionamiento y métodos de uso son los mismos.
Nota: Para aprovechar al máximo la eficiencia energética de este producto, coloque todos
los estantes, cajones y cestos en su posición original como se indica en la ilustración.
ESPAÑOL
171
Este aparato está autorizado para su
venta en Francia. De conformidad
con la normativa válida en dicho país,
deberá ir provisto de un dispositivo
especial (consulte la figura) situado en
el compartimiento inferior del frigorífico
para indicar la zona más fría del mismo.
INSTALACIÓN DEL NUEVO APARATO
Medidas
Dimensions
totales
Dimensions
totales
Espace total requis en service
W
W2
W3
Espace nécessaire pour
la libre circula on de l'air
H1
H2
D1
H1
D2 H2
W1
W
W2
W1
W
W2
Espace nécessaire pour
la libre circula on de l'air
W3
Espace nécessaire pour
la libre circula on de l'air
Espacio total necesario en uso1)
H1
mm
1776
H2
mm
1876
W1
mm
912
W3
mm
1112
D1
mm
715
D3
mm
1095
La altura, anchura y profundidad
del aparato sin el asa y las patas.
1)
Espacio necesario en uso1)
H2
mm
1876
W2
mm
1112
D2
mm
775
La altura, anchura y profundidad del
aparato, incluyendo la manija, más el
espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración.
1)
La altura, anchura y profundidad
del aparato, incluido el mango, más
el espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración,
más el espacio necesario para
permitir la apertura de la puerta hasta
el ángulo mínimo que permita la
extracción de todo el equipo interno.
1)
D3
Espace requis en service
Dimensiones generales1)
Espace total requis enEspac
servic
D3
Dimensions totales
service
D3
D1
W1
Dimensions
Espace
Espace
requisrequis
en serviceen
D2
D1
Dimensions
D2
Dimensions
H1
H2
5.
172
www.electrolux.com
En esta sección, se explica la instalación
del nuevo aparato antes de usarlo por
primera vez. Le recomendamos que lea
los siguientes consejos.
ADVERTENCIA!
Para su correcta instalación,
este frigorífico debe colocarse
sobre una superficie nivelada
de material sólido que esté a
la misma altura que el resto del
suelo. Esta superficie debe ser lo
suficientemente fuerte como para
soportar un frigorífico totalmente
cargado o un peso aproximado de
120 kg (266 lbs). Cuando la mueva,
asegúrese de sacar y volver a
colocar la unidad en línea recta.
10-15 mm
Rueda delantera
Rueda trasera
Pata ajustable
ADVERTENCIA!
Las ruedas no son giratorias y
solo deben emplearse para movimientos hacia delante y hacia
atrás. Mover el refrigerador de
forma lateral puede dañar las ruedas y el suelo.
Ajuste del tirador de la puerta
Este aparato está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente
que oscila entre 10 °C y 43 °C.
Nivelación del aparato
Para nivelarlo de forma correcta y evitar
vibraciones, este aparato está provisto
de patas ajustables en la parte delantera.
Siga las instrucciones que se muestran a
continuación para nivelarlo:
1. H aga rodar el frigorífico hasta su
ubicación.
2. Gire las patas ajustables (manualmente
o con una llave adecuada) hasta que
toquen el suelo.
3. Incline la parte superior hacia atrás
unos 10-15 mm girando las patas
aproximadamente una o dos vueltas.
Esto hará que las puertas se cierren y
se sellen correctamente.
4. C uando desee mover el aparato,
recuerde volver a girar las patas de
modo que el aparato pueda rodar
libremente. Vuelva a instalar el aparato
cuando lo traslade.
Antes de utilizar el frigorífico, revise los
tiradores. Si están sueltos, ajústelos con
una llave Allen en el sentido de las agujas
del reloj hasta que queden firmes. Cada
uno de los tiradores está fijado con dos
tornillos.
Tornillos de fijación
de huella Allen
Llave Allen (suministrada)
ESPAÑOL
Ajuste de las puertas
• T
anto la puerta izquierda como la
derecha cuentan con ejes ajustables,
ubicados en las bisagras inferiores.
• A n t e s d e a j u s t a r l a s p u e r t a s ,
asegúrese de que el frigorífico está
nivelado. Revise la sección anterior
sobre nivelación del aparato. Si la
parte superior de las puertas está
desnivelada, introduzca la llave Allen
en el eje de la bisagra y gírela en el
sentido de las agujas del reloj para
elevar la puerta o al contrario para
bajarla. A continuación, introduzca una
anilla E en el hueco.
Anilla E
Llave Allen (suministrada)
Pieza ajustable
Ubicación
Para garantizar el mejor funcionamiento
del aparato, no debe instalarlo en las
proximidades de la fuente de calor
(horno, estufas, radiadores, cocinas o
fogones) ni en un lugar con luz solar
directa. Asegúrese de que el aire pueda
circular libremente alrededor de la parte
posterior del armario.
Para garantizar el mejor rendimiento,
si el aparato se coloca debajo de un
mueble de cocina colgado en la pared,
mantenga la distancia mínima entre la
parte superior y el mueble. Sin embargo,
no conviene colocar el aparato debajo
d e m u e b l e s d e p a re d . U n a o m á s
patas ajustables en la base del armario
garantizan que el aparato se mantiene
nivelado.
Este aparato no está diseñado para
utilizarse empotrado.
Este aparato debe instalarse en una
ubicación interior seca y bien ventilada.
Este aparato está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente
que oscila entre 10 °C y 43 °C.
173
Si, debido a una instalación diferente, no
se respetan los requisitos de ventilación
adecuados, el aparato funcionará
correctamente pero el consumo de
energía podría aumentar ligeramente.
Solo se puede garantizar el correcto
funcionamiento del aparato
dentro del rango de temperatura
especificado.
S i tiene cualquier duda respecto
al lugar de instalación del aparato,
consulte al vendedor, a nuestro
servicio de atención al cliente o
al servicio técnico autorizado más
cercano.
Puede que en algún momento sea
necesario desenchufar el aparato
de la toma de corriente. por lo que
el enchufe debe quedar accesible
tras la instalación del aparato.
PRECAUCIÓN!
Se coloca el aparato contra un
muro, utilice los separadores
traseros suministrados o mantenga
la distancia mínima indicada en las
instrucciones de instalación.
PRECAUCIÓN!
Se instala el aparato junto muro,
consulte las instrucciones de
instalación para conocer la
distancia mínima entre el muro
y el lado del aparato donde
se encuentran las bisagras de
la puerta para dejar espacio
suficiente para abrir la puerta al
retirar los equipos internos (por
ejemplo, limpiar).
174
6.
www.electrolux.com
CONTROLES DE LA PANTALLA
Todos los controles y funciones de la
unidad son accesibles desde el panel de
control situado en la puerta del frigorífico.
El teclado de botones táctiles y la pantalla
digital permiten una configuración sencilla
e intuitiva de las funciones y los ajustes.
Importante: Al utilizar los botones táctiles,
solo se requiere una breve pulsación. La
operación se produce cuando se deja
de pulsar el botón, no mientras se pulsa.
No es necesario aplicar presión sobre el
teclado. La función "Child Lock" (Bloqueo
de seguridad para niños) relacionada
con el botón "Alarm" (Alarma) requiere
una pulsación prolongada de al menos
tres segundos. Consulte las secciones
del manual relacionadas para obtener
instrucciones detalladas.
El panel de control se compone de dos
zonas de indicación de temperatura,
cinco iconos que representan los distintos
modos y seis botones táctiles. Cuando el
aparato se enciende por primera vez, se
activa la retroiluminación de los iconos de
la pantalla. Si no se pulsa ningún botón
y las puertas permanecen cerradas, la
retroiluminación se desactivará pasados
60 segundos.
Control de la temperatura
ratura mostrará el valor correspondiente
de acuerdo con la siguiente secuencia.
Recomendamos que cuando inicie el
frigorífico por primera vez, configure la
temperatura del frigorífico a 5 ºC y la del
congelador a -18 ºC. Si desea cambiar la
temperatura, siga las instrucciones que
se detallan a continuación.
PRECAUCIÓN!
Cuando se establece una temperatura, esta temperatura es el
promedio de toda la cámara. Las
temperaturas del interior de cada
compartimento pueden ser distintas a los valores mostrados en la
pantalla en función de la cantidad
de alimentos que almacene y de
dónde los coloque. La temperatura ambiente también puede
afectar a la temperatura real del
interior del aparato.
6.1 Frigorífico
Pulse el botón "Fridge" (Frigorífico) repetidamente para establecer la temperatura deseada del frigorífico entre 8 °C y
2 °C; la temperatura disminuirá 1 °C con
cada pulsación y el indicador de tempe-
8°C
7°C
6°C
5°C
2°C
3°C
4°C
6.2 "Fast Cool"
(Enfriamiento rápido)
Si necesita introducir una gran
cantidad de alimentos a temperatura ambiente, por ejemplo después de hacer la compra, se aconseja activar esta
función para enfriarlos más rápidamente
y evitar que aumente la temperatura de
los que ya están almacenados.
• P ulse "Fast Cool" (Enfriamiento rápido) para activar esta función. Se
iluminará el icono de enfriamiento
súper y el indicador de temperatura del frigorífico mostrará 2 °C.
El icono de enfriamiento súper se
apaga automáticamente después de 6
horas.
• Pulse "Fast Cool" (Enfriamiento rápido)
o "Fridge" (Frigorífico) para cancelar el
modo de enfriamiento súper y volver a la
configuración de temperatura anterior.
ESPAÑOL
175
6.3 Congelador
6.5 Holiday
Pulse el botón "Freezer" (Congelador)
para establecer la temperatura del
c o n g e l a d o r e n t re - 1 4 ° C y - 2 4 ° C
y que se adapte a la temperatura
deseada. El indicador de temperatura
del congelador mostrará el valor
correspondiente de acuerdo con la
siguiente secuencia.
Esta función está
diseñada
para minimizar
el consumo
de energía y
electricidad
si el frigorífico
n o
s e
utiliza durante
un largo
período de tiempo. Puede activar esta
función pulsando brevemente el botón
"Holiday" hasta que se ilumina el icono
de vacaciones.
IMPORTANTE!
No introduzca alimentos en el
congelador durante este periodo.
• C uando la función de vacaciones
está activada, la temperatura del
frigorífico cambia automáticamente
a 15 °C para reducir al mínimo el
consumo de energía. El indicador de
temperatura del frigorífico muestra "-"
y el compartimento del congelador
permanece encendido.
• Pulse el botón "Holiday" (Vacaciones)
para cancelar el modo vacaciones
y volver a la configuración de
temperatura anterior.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4 "Fast Freeze"
(Congelación rápida)
•
•
•
•
•
La función de supercongelación puede disminuir rápidamente la temperatura de
congelación y congelar los
alimentos con mayor rapidez.
P u l s e e l b o t ó n " F a s t F r e e z e "
(Congelación rápida) para activar
la función de supercongelación. Se
iluminará el icono de supercongelación
y el indicador de temperatura del
frigorífico mostrará ‑24 °C.
L a p r i m e r a v e z q u e s e u t i l i c e , o
después de un período de inactividad,
deje pasar 6 horas de funcionamiento
normal antes de utilizar el modo
de supercongelación. Esto es
especialmente importante si se coloca
una gran cantidad de alimentos en el
congelador.
E l icono de supercongelación se
apaga automáticamente después de
26 horas de uso y la temperatura de
congelación se mantiene por debajo
de ‑20 °C.
P ulse "Fast Freeze" (Congelación
rápida) o "Freezer" (Congelador) para
cancelar el modo de supercongelación
y volver a la configuración de
temperatura anterior.
N ota: Al seleccionar la función de
supercongelación, asegúrese de que
no hay bebidas embotelladas o en lata
(especialmente bebidas gaseosas) en
el compartimento del congelador. Las
botellas y las latas pueden explotar.
6.6 "Alarm" (Alarma)
En caso de alarma, se
iluminará el icono de alarma
y el frigorífico comenzará a
emitir una señal acústica.
Pulse el botón "Alarm"
(Alarma) para detener la señal acústica y
apagar el icono de alarma.
Precaución: Cuando el refrigerador se
enciende después de un período de
inactividad, es posible que se active
la alarma. En ese caso, pulse el botón
"Alarm" (Alarma) para anularla.
Alarma de las puertas
El icono y la señal acústica de alarma
indican situaciones anormales, como
el haber dejado una puerta abierta
accidentalmente o la interrupción del
suministro eléctrico a la unidad.
• Si se deja abierta alguna puerta, del
frigorífico o del congelador, durante
más de dos minutos, se activarán la
alarma y la señal acústica. La señal
acústica se repetirá tres veces cada
minuto durante 10 minutos. Al cerrar la
puerta se anularán la alarma y la señal
acústica.
176
www.electrolux.com
• Para ahorrar energía, evite mantener
las puertas abiertas durante un periodo
prolongado cuando utilice el frigorífico.
La alarma de la puerta también puede
anularse cerrando las puertas.
Alarma de temperatura
Esta es una función importante que alerta
a los usuarios de la posibilidad de que
se estropeen los alimentos almacenados.
Si se produce un fallo de suministro
eléctrico, como un apagón en su zona
residencial, mientras no está en casa,
la alarma de temperatura memorizará
la temperatura del congelador en el
momento en que la unidad vuelva a
recibir suministro, ya que probablemente
sea la temperatura más elevada
que hayan alcanzado los alimentos
congelados.
La alarma de temperatura se indicará
tanto en la pantalla como en forma de
señal acústica cuando la lectura sea
superior a -9 ºC. A continuación:
7.
a) Se ilumina el icono de alarma;
b) E l indicador de temperatura del
congelador muestra "H";
c) La señal acústica se repetirá 10 veces
cuando se active la alarma y se
detendrá automáticamente.
"Child Lock" (Bloqueo de seguridad
para niños)
Mantenga pulsado el botón
“Alarm” (Alarma) durante tres
segundos para activar el
bloqueo.
Esto desactivará la pantalla
para evitar cambios accidentales en
la configuración. Mientras tanto, se
iluminará el icono de bloqueo de
seguridad para niños.
• P
ara desactivar el bloqueo, vuelva a
mantener pulsado el botón "Alarm"
(Alarma) durante tres segundos.
El icono de bloqueo de seguridad para
niños se apagará.
USO DEL APARATO
Dispensador de agua fría
El dispensador de agua fría, ubicado
en la puerta izquierda del frigorífico, se
utiliza para almacenar agua potable.
Esta función permite dispensar agua
fría fácilmente sin necesidad de abrir la
puerta.
• Limpieza
Limpie el dispensador de agua antes
de usarlo por primera vez.
Paso 1: saque el dispensador de agua
Paso 2: lávelo con agua limpia
Paso 3: séquelo
• Montaje
Para volver a montar el dispensador,
consulte las siguientes instrucciones.
1. Sujete con firmeza ambos lados del
depósito de agua y, a continuación,
levántelo y colóquelo fuera de la
puerta.
2. Afloje el cabezal en sentido contrario
a las agujas del reloj.
3. V uelva a insertarlo en la puerta y
presione hasta que oiga un clic.
Tapa pequeña
Cabezal
Tapa grande
ADVERTENCIA!
Cuando introduzca el depósito
de agua, asegúrese de que el
cabezal encaja correctamente en
el orificio.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA!
No tire de la palanca del
dispensador sin un recipiente
debajo, ya que el agua podría
derramarse.
Mantenga el dispositivo de
suministro de agua instalado
cuando el dispensador de agua
no esté en uso para prevenir
fugas de aire frío.
D
Dispositivo
de bloqueo
Pulsar
palanca
Posición
sugerida
• Bloqueo
Antes de dispensar agua, asegúrese
de que el dispensador está en posición
"unlock" (desbloqueo).
El dispositivo de bloqueo se encuentra
bajo la pantalla, como se muestra en la
imagen.
D
Dispositivo
de bloqueo
ADVERTENCIA!
La función de bloqueo se utiliza
para bloquear el dispositivo. No
ejerza fuerza sobre la palanca del
dispensador mientras esté en la
posición "lock" (bloqueo), ya que
podría dañarlo y romperlo.
• Uso del dispensador de agua
Para dispensar agua, debe utilizar un
vaso de tamaño adecuado que se
pueda colocar bajo el dispensador.
Alrededor de 50 mm
Llenado de agua
A n t e s d e re l l e n a r e l d e p ó s i t o d e l
agua, asegúrese de que ha encajado
firmemente en su posición.
Para evitar que el agua se derrame,
llene el depósito por debajo de la marca
de nivel máximo, que corresponde
aproximadamente a 4 l. El depósito de
agua puede llenarse de dos modos:
1. Retirando la tapa pequeña y vertiendo
el agua a través del orificio de la tapa
grande.
2. Retirando la tapa grande del depósito
y vertiendo el agua directamente.
PRECAUCIÓN!
No vierta ningún otro líquido que
no sea agua en el depósito.
177
Nota: El uso frecuente del dispensador
de agua puede derramar gotas sobre la
bandeja que, en algún momento, puede
desbordarse. Seque la bandeja con un
paño cuando sea necesario.
Soportes de las puertas
El frigorífico cuenta con soportes
en el interior de las puertas, aptos
para almacenar bebidas enlatadas
y embotelladas, así como alimentos
envasados. No coloque una gran
cantidad de alimentos y elementos
pesados en los soportes de las puertas.
• El soporte intermedio está diseñado
para ajustarse a distintas alturas en
función de sus necesidades. Vacíelo
antes de levantarlo para extraerlo.
A continuación, vuelva a colocarlo a la
altura deseada.
Nota: La bandeja para huevos suministrada debe colocarse en el soporte superior.
178
www.electrolux.com
Soporte para latas
• En este soporte se pueden almacenar
hasta cuatro latas de tamaño estándar,
pero no es adecuado para latas con un
diámetro inferior a 50 mm. El soporte
también puede girar 25° sobre el
estante cuando sea necesario facilitar
el almacenamiento o el acceso a las
bebidas.
Estantes de cristal
El frigorífico dispone de dos estantes de
cristal en su interior. El estante superior
está diseñado para permanecer fijo,
mientras que el inferior es ajustable.
El estante inferior se puede colocar en
tres niveles distintos. Ajuste su altura en
función de sus necesidades:
• A
l retirar los estantes, tire de ellos
suavemente hacia delante hasta que
salgan de las guías.
• Cuando vuelva a colocarlos, asegúrese
de que no hay ningún obstáculo por
detrás y empuje suavemente hasta que
alcancen su posición.
Estante
de cristal
Posición ajustable
Conservador y control de humedad
Baja
Alta
Control desliz
ante
Conservador de fruta y verdura
El conservador, montado sobre guías
extensibles telescópicas, sirve para
almacenar fruta y verdura.
Puede ajustar la humedad interior con el
control deslizante.
• El control de humedad ajusta el flujo
de aire del conservador; cuanto mayor
es el flujo, menor es la humedad.
Deslice el control de humedad hacia la
derecha para aumentarla.
• Se recomiendan valores de humedad
elevados para la verdura y bajos para
la fruta.
• Siga estas sencillas instrucciones para
retirar la cámara del conservador o el
cajón del congelador para proceder
a su limpieza. Vacíe la cámara del
conservador y, a continuación, tire
de ella hasta abrirla por completo.
Levante el conservador de las guías
laterales. Vuelva a colocar las guías
correderas en su sitio para evitar daños
al cerrar la puerta.
COMPARTIMENTO PARA ALIMENTOS
FRESCOS. Control de precisión de temperatura (opcional)
Los alimentos se pueden conservar frescos
durante períodos más prolongados cuando
se almacenan a una temperatura óptima,
pero cada alimento requiere una temperatura
distinta. Hay una pantalla a la derecha del
cajón de enfriamiento. La temperatura
del compartimento se puede establecer
en 0 °C, 3 °C y 5 °C para que se adapte a
carnes, fruta y verdura ("Vege.") o productos
delicatessen ("Deli"), respectivamente,
ESPAÑOL
usando los botones del cajón. Consulte la
tabla que aparece a continuación para ver
la configuración recomendada para sus
necesidades de almacenamiento.
Deli [5°C]
Vege. [3 °C]
0 °C [0 °C]
Queso
Pepino
Filetes
Jamón
cocido
Lechuga
Pescado
Salami
Naranjas
Embutidos
Aceitunas
Maíz
Carne de ave
Uso de la cámara del frigorífico
La cámara del frigorífico es adecuada para
el almacenamiento de fruta y verdura.
Se recomienda envasar los alimentos
por separado para que mantengan la
humedad y para evitar que los sabores se
impregnen en otros alimentos.
PRECAUCIÓN!
Nunca cierre las puertas con
las bandejas, el conservador o
las guías telescópicas abiertos.
Puede dañar la unidad.
Uso del cajón congelador
El cajón congelador es adecuado para
almacenar alimentos que requieran
congelación, como carne, helado, etc.
Para retirar el cajón congelador, tire de
él por completo, levante la bandeja de
servicio y sáquela. A continuación, abra las
puertas del frigorífico al ángulo máximo y
podrá retirar el cajón congelador como se
muestra en las siguientes imágenes.
1 Puerta cerrada
2 Puerta abierta
Cajón congelador
inferior
Bandeja
de servicio
179
PRECAUCIÓN!
No permita que los bebés o los
niños entren en el frigorífico, ya que
podrían hacerse daño o dañar el
aparato. No se siente en la puerta
del congelador. La puerta se puede
romper. No permita que los niños
se suban al cesto del congelador.
Si retira el separador para limpiar
el cesto, deberá reinstalarlo tras
la limpieza para evitar que los
niños queden atrapados dentro.
Bandeja de hielo giratoria
• L a bandeja de hielo giratoria está
situada en el cajón congelador superior
y sirve para fabricar y almacenar hielo.
1. Llénela con agua potable sin superar la
marca de nivel máximo.
2. Vuelva a colocar la bandeja llena de
agua en el soporte.
3. Espere alrededor de tres horas, gire los
selectores en el sentido de las agujas
del reloj y el hielo caerá en la cubitera
inferior.
4. L o s c u b i t o s d e h i e l o s e p u e d e n
almacenar en la cubitera inferior. Cuando
los necesite, tire de la cubitera y sírvase.
Nota: Limpie la bandeja de hielo
cuando la utilice por primera vez o si
no la ha utilizado durante un periodo
de tiempo prolongado.
Apagado del aparato
Si es necesario desconectar el aparato
durante un tiempo prolongado, debe
realizar los pasos siguientes para
prevenir la formación de moho.
1. Extraiga todos los alimentos.
2. D esconecte el enchufe de la toma
de red.
3. Limpie y seque a fondo el interior.
4. Coloque una cuña en las puertas para
mantenerlas ligeramente abiertas y
permitir la circulación de aire.
180
8.
www.electrolux.com
CONSEJOS
Consejos para ahorrar energía
• Congelador: La configuración interna
del aparato es la que garantiza el uso
más eficiente de la energía.
• Frigorífico: Se garantiza el consumo más
eficiente de energía en la configuración
con los cajones en la parte inferior
del aparato y los estantes distribuidos
uniformemente. La posición de los
contenedores de la puerta no afecta al
consumo de energía.
• No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del necesario.
• C ongelador: Cuanto más frío sea el
ajuste de la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
• F rigorífico: No fije una temperatura
demasiado alta para ahorrar energía,
a menos que lo requieran las
características del alimento.
• Si la temperatura ambiente es alta, se
ha ajustado un valor de temperatura
bajo y el aparato está totalmente lleno,
el compresor podría funcionar sin
detenerse y generar escarcha o hielo en
el evaporador. En este caso, ajuste el
control a una temperatura más alta para
permitir la descongelación automática y
ahorrar energía de esta manera.
• Asegure una buena ventilación. No cubra
las rejillas o los orificios de ventilación.
Consejos sobre la congelación
• Active la función FastFreeze al menos
24 horas antes de colocar los alimentos
en dentro del congelador.
• Antes de congelar, envuelva y selle los
alimentos frescos en: papel de aluminio, film o bolsas de plástico, envases
herméticos con tapa.
• Para congelar y descongelar con más
eficacia, divida la comida en porciones
pequeñas.
• S e recomienda poner etiquetas y
fechas en todos sus alimentos congelados. Esto ayudará a identificar los
alimentos y a saber cuándo deben utilizarse antes de su deterioro.
• Los alimentos deben ser frescos al congelarlos para preservar la buena calidad.
Especialmente las frutas y verduras deben
ser congeladas después de cosecharlos
para preservar todos sus nutrientes.
• N
o congele las botellas o latas con
líquidos, en particular las bebidas que
contienen dióxido de carbono, ya que
pueden explotar durante la congelación.
• No coloque alimentos calientes en el
compartimiento del congelador. Enfríelos a temperatura ambiente antes de
colocarlos dentro del compartimento.
• Para evitar aumentos en la temperatura
de comida ya congelada, no coloque
comida no congelada justo al lado.
Coloque los alimentos a temperatura
ambiente en la parte del compartimento del congelador donde no hay
alimentos congelados.
• No coma cubitos de hielo, sorbetes o
helados inmediatamente después de
sacarlos del congelador. Existe riesgo
de quemaduras.
• N o vuelva a congelar los alimentos
descongelados. Si la comida se ha
descongelado, cocínela, enfríela y luego congélela.
Consejos para el almacenamiento
de alimentos congelados
• U n buen ajuste de temperatura que
asegure la conservación de los alimentos
congelados es una temperatura menor o
igual a -18 °C.
Una temperatura más alta en el interior
del aparato puede reducir la vida útil.
• Todo el compartimento del congelador
es adecuado para el almacenamiento
de comida congelada.
• Deje suficiente espacio alrededor de
los alimentos para permitir que el aire
circule libremente.
• P ara un almacenamiento adecuado,
consulte la etiqueta de los envases de
alimentos para ver la vida útil de los
alimentos.
• Es importante envolver los alimentos
de tal manera que se evite que el
agua, la humedad o la condensación
entren en su interior.
Consejos de compra
Después de la compra:
• A segúrese de que el envase no esté
dañado - los alimentos podrían estar
deteriorados. Si el paquete está
hinchado o mojado, es posible que no
se haya almacenado en condiciones
óptimas y que la descongelación ya
haya comenzado.
ESPAÑOL
• P
ara limitar el proceso de descongelación,
compre los productos congelados al
final de su compra en el supermercado
y transpórtelos en una bolsa térmica y
aislada.
• P o n g a l o s a l i m e n t o s c o n g e l a d o s
inmediatamente en el congelador
después de volver de la tienda.
181
• S
i la comida se ha descongelado aunque
sea parcialmente, no la vuelva a congelar.
Se debe consumir lo antes posible.
• R espete la fecha de caducidad y la
información de almacenamiento del
paquete.
Vida útil en el congelador
Tipo de alimento
Vida útil (meses)
Pan
3
Frutas (excepto cítricos)
6 - 12
Verduras
8 - 10
Sobras sin carne
1-2
Lácteos:
Mantequilla
Queso blando (p. ej. mozzarella)
Queso duro (p. ej. parmesano, cheddar)
6-9
3-4
6
Marisco:
Pescado graso (p. ej. salmón, caballa)
Pescado magro (p. ej. bacalao, platija)
Camarones
Almejas y mejillones desconchados
Pescado cocinado
2-3
4-6
12
3-4
1-2
Carne:
Aves
Carne de res
Cerdo
Cordero
Salchichas
Jamón
Sobras con carne
Consejos para la refrigeración
de alimentos frescos
• U n b u e n a j u s t e d e t e m p e r a t u r a
que asegure la conservación de los
alimentos frescos es una temperatura
menor o igual a +4 °C.
Una temperatura más alta en el interior
del aparato puede reducir la vida útil
de los alimentos.
• Cubra el alimento con el envase para
preservar su frescura y aroma.
• Utilice siempre recipientes cerrados para
líquidos y para alimentos, para evitar
sabores u olores en el compartimento.
• P ara evitar la contaminación cruzada
entre alimentos cocidos y crudos, cubra la
comida cocinada y sepárela de la cruda.
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
• S
e recomienda descongelar los
alimentos dentro de la nevera.
• No coloque alimentos calientes dentro
del aparato. Asegúrese de que se haya
enfriado a temperatura ambiente antes
de introducirla.
• Para evitar el desperdicio de alimentos,
los alimentos más recientes deben
colocarse siempre detrás de los viejos.
Consejos para la refrigeración
de alimentos
• Carne (de todo tipo): guárdela en un
envoltorio adecuado y colóquela en el
estante de vidrio, sobre el cajón de las
verduras. Almacene la carne durante un
máximo de 1-2 días.
182
www.electrolux.com
• F
rutas y verduras: límpielas a fondo
(elimine la suciedad) y colóquelas en un
cajón especial (cajón de verduras).
• E s a c o n s e j a b l e n o g u a rd a r e n e l
frigorífico las frutas exóticas como
plátanos, mangos, papayas, etc.
• L as verduras como tomates, patatas,
cebollas y ajos no deben guardarse en
el frigorífico.
• M antequilla y queso: coloque en un
recipiente hermético, envuelva en papel
de aluminio o en bolsas de polietileno
para eliminar todo el aire posible.
9.
• B
otellas: cierre con un tapón y
colóquelas en el estante para botellas
de la puerta de la puerta o en el
botellero (si dispone de él).
• Consulte siempre la fecha de caducidad
de los productos para saber cuánto
tiempo debe conservarlos.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
Por motivos de higiene, el aparato
(incluidos los accesorios exteriores e
interiores) debe limpiarse de forma
regular, al menos cada dos meses.
PRECAUCIÓN!
El aparato debe desconectarse
de la red eléctrica durante su
limpieza. Riesgo de descarga
eléctrica: Antes de proceder a
su limpieza, apague el aparato y
desconéctelo de la toma de red.
Limpieza exterior
Para mantener el buen aspecto del
aparato, debe limpiarlo con regularidad.
- Limpie el panel y la pantalla digital con
un paño limpio y suave.
- Pulverice agua sobre el paño
de limpieza en lugar de hacerlo
directamente sobre la superficie del
aparato. Esto ayuda a garantizar una
distribución uniforme de la humedad en
la superficie.
- Limpie las puertas, los tiradores y las
superficies interiores con un detergente
suave y séquelos con un paño suave.
PRECAUCIÓN!
- No utilice objetos afilados, ya
que pueden rayar la superficie.
- No utilice disolventes, detergente para vehículos, Clorox, aceites
esenciales, limpiadores abrasivos
ni disolventes orgánicos como el
benceno para la limpieza. Pueden
dañar la superficie del aparato y
provocar incendios.
Limpieza interior
• L impie el interior del aparato con
regularidad. Será más fácil de limpiar
cuando la cantidad de alimentos en el
interior sea escasa. Limpie el interior
del congelador con una solución muy
diluida de bicarbonato de sodio y, a
continuación, aclárela con agua tibia
mediante un paño o una esponja bien
escurridos. Seque la superficie por
completo antes de volver a colocar los
estantes y los cestos.
Seque bien todas las superficies y
partes removibles.
• A unque este aparato cuenta con
descongelación automática, pueden
generarse capas de hielo en las
paredes interiores del compartimento
del congelador si se abre la puerta
con frecuencia o se mantiene abierta
durante un periodo prolongado. Si la
capa de hielo es demasiado gruesa,
elija el momento en que la carga de
alimentos sea baja y proceda del
siguiente modo:
1. R etire los alimentos y los cestos del
interior, desconecte el aparato de la
toma de red y deje las puertas abiertas.
Ventile al máximo el espacio para
acelerar el proceso de descongelación.
2. Cuando se complete la descongelación, limpie el congelador como se
indica anteriormente.
PRECAUCIÓN!
No utilice objetos afilados
para eliminar el hielo del
compartimento del congelador.
El aparato no deberá volver a
conectarse a la toma de red ni a
encenderse hasta que el interior
se haya secado por completo.
Limpieza de las juntas de las puertas
Asegúrese de mantener las juntas
ESPAÑOL
de las puertas limpias. Los alimentos
pegajosos y las bebidas pueden causar
que las juntas se peguen a la cámara y
se desgasten al abrir las puertas. Lave
las juntas con un detergente suave
y agua tibia. Aclárelas y séquelas a
fondo tras la limpieza.
PRECAUCIÓN!
El aparato no deberá volver a
encenderse hasta que se las
juntas de las puertas se hayan
secado por completo.
183
ADVERTENCIA!
La sustitución del indicador LED
no deberá llevarla a cabo el
usuario. Si el indicador LED está
dañado, póngase en contacto
con el teléfono de atención al
cliente para obtener asistencia.
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene un problema con el aparato o le preocupa que no funcione correctamente,
puede realizar algunas sencillas comprobaciones antes de llamar al servicio técnico.
Consulte las siguientes indicaciones. Realice las sencillas comprobaciones de esta
sección antes de llamar al servicio técnico.
ADVERTENCIA!
No intente reparar el aparato. Si el problema persiste después de realizar
las comprobaciones indicadas a continuación, póngase en contacto con un
electricista cualificado, un técnico de servicio autorizado o con la tienda donde
adquirió el producto.
Problema
Posible causa y solución
Compruebe que el enchufe está conectado correctamente a
la toma de red.
El aparato no funciona
correctamente
Olores en los
compartimentos
Ruido del aparato
Compruebe el fusible o el circuito de la fuente de
alimentación y sustitúyalo si es necesario.
Es normal que el congelador no funcione durante el ciclo
de descongelación automática o durante un tiempo breve
después de conectar el aparato para proteger el compresor.
Puede que necesite limpiar el interior del frigorífico.
Algunos alimentos, recipientes o envases generan olores.
Los siguientes sonidos son bastante normales:
• Ruido de funcionamiento del compresor.
• Ruido de movimiento de aire proveniente del pequeño
ventilador del motor del compartimento del congelador u
otros compartimentos.
• Gorgoteo similar a agua hirviendo.
• Crujidos durante la descongelación automática.
• Chasquidos previos a la puesta en marcha del compresor.
Otros ruidos inusuales pueden deberse a los motivos que
se detallan a continuación y es posible que requieran
comprobación e intervención:
La cámara no está nivelada.
La parte posterior del aparato toca la pared.
Alguna botella o envase se ha caído o rueda.
184
www.electrolux.com
El motor funciona
continuamente
Es normal oír con frecuencia el sonido del motor; necesitará
funcionar más a menudo en las siguientes circunstancias:
• La temperatura se ha establecido en un nivel más frío del
necesario.
• Se ha almacenado recientemente una gran cantidad de
alimentos a temperatura ambiente en el aparato.
• La temperatura en el exterior del aparato es demasiado
elevada.
• Las puertas se mantienen abiertas durante un período de
tiempo prolongado.
• El aparato está recién instalado o se ha apagado durante
un período de tiempo prolongado.
Hay una capa de hielo
en el compartimento
Compruebe que las salidas de aire no están obstruidas por
alimentos y asegúrese de que estos están colocados de
manera que permitan una ventilación adecuada. Asegúrese
de que la puerta está completamente cerrada. Para retirar el
hielo, consulte la sección "Limpieza y cuidados".
La temperatura interior
es demasiado alta
Puede que haya dejado las puertas abiertas demasiado
tiempo o con demasiada frecuencia, o que algún obstáculo
impida que se cierren. También es posible que no haya
espacio suficiente alrededor de los laterales, la parte
posterior o la superior del aparato.
La temperatura interior
es demasiado baja
Aumente la temperatura siguiendo el capítulo Aumentar la
temperatura de los "Controles de la pantalla".
Las puertas no se cierran
con facilidad
Compruebe que la parte superior del frigorífico esté
inclinada hacia atrás unos 10-15 mm para que las puertas
se cierren solas o si algún obstáculo en el interior impide su
cierre.
Gotea agua al suelo
Es posible que el colector de agua (ubicado en la parte
inferior trasera de la cámara) no esté correctamente
nivelado, o que el erogador de drenaje (ubicado bajo la
parte superior del depósito del compresor) no esté colocado
adecuadamente para dirigir el agua al colector. También
es posible que el erogador esté bloqueado. Puede que
sea necesario tirar del frigorífico y retirarlo de la pared para
comprobar el colector y el erogador.
La luz no funciona
Puede que el indicador LED esté dañado. Consulte el
procedimiento de sustitución de indicadores LED en el
capítulo "Limpieza y cuidados".
El sistema de control ha deshabilitado los indicadores
porque la puerta se ha mantenido abierta durante
demasiado tiempo. Cierre y vuelva a abrir la puerta para
volver a activarlos.
Las puertas no se abren
con suavidad
Compruebe la junta de la puerta y, si fuera necesario, limpie
las juntas de goma que rodean los bordes de la puerta
con detergente lavavajillas y agua tibia. Puede acumularse
suciedad y provocar que la puerta se adhiera al frigorífico.
ESPAÑOL
185
11. DESECHO DEL APARATO
El frigorífico está fabricado con materiales reutilizables. Debe desecharse de
conformidad con la normativa local actual relativa al desecho de residuos. El aparato
contiene una pequeña cantidad de refrigerante (R600a) en el circuito de refrigeración.
Para su seguridad, consulte la sección relativa al refrigerante y al riesgo de incendio
asociado que incluye este manual de instrucciones antes de desmontar el aparato.
Corte el cable de alimentación para que el refrigerador quede inutilizable y retire el
bloqueo y la junta de la puerta. Tenga cuidado con el sistema de refrigeración y no
lo dañe perforando el contenedor del refrigerante, doblando los tubos o raspando el
revestimiento de la superficie.
Eliminación adecuada del aparato
El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica que no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse a un punto
de recogida adecuado para el reciclado de los componentes eléctricos y
electrónicos. Al desechar el producto de manera correcta, contribuirá a evitar las posibles consecuencias negativas para la salud humana y el medio
ambiente que podría provocar el desecho inadecuado de este producto.
Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este producto, solicítela a las autoridades municipales, al servicio de eliminación de desechos
domésticos o al establecimiento donde lo adquirió.
12. DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en
la placa de datos técnicos en el lado
interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona
un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del
aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como
referencia junto con el manual de usuario
y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma
información en EPREL utilizando el
enlace https://eprel.ec.europa.eu y el
nombre del modelo y el número de
producto que se encuentra en la placa
de características del aparato. Consulte
el enlace www.theenergylabel.eu para
información detallada sobre la etiqueta
energética.
13. RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del
aparato suelen producirse ciertos ruidos
(compresor, circulación del refrigerante).
186
www.electrolux.com
ESPAÑOL
187
14. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del
aparato para cualquier verificación de
EcoDesign deberá cumplir con la norma
EN 62552.
L o s re q u i s i t o s d e v e n t i l a c i ó n , l a s
dimensiones de los huecos y las
distancias mínimas traseras serán los
indicados en el Capítulo 5 de este
Manual de Usuario. Por favor, póngase en
contacto con el fabricante para cualquier
otra información adicional, incluyendo
los planos de carga.
www.aeg.com/shop