Nikon AF-S NIKKOR 18-35mm f/3.5-4.5G ED Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
English
Thank you for your purchase of a NIKKOR lens. Before using this product,
please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens re ex camera
such as the D7000 or cameras in the D300 series, this lens has an an-
gle of view of 76° 44° and a focal length equivalent to 27 52.5 mm
(35 mm format).
For Your Safety
For Your Safety
A
A
CAUTIONS
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result
in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by
a qualifi ed technician. Should the product break open as the result of a fall or
other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter
and then take the product to a Nikon-authorized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns.
Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery,
take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating electronic equipment in
the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun or
other bright light source through the lens or viewfi nder could cause permanent
visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in
injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could re-
sult in fi re or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight
focused into the camera when the sun is in or close to the frame could
cause a fi re.
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear
lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight,
the lens could focus the suns rays onto fl ammable objects, causing fi re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally
strike others, resulting in injury.
Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such as
in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution
could adversely aff ect the lens’ internal parts, causing fi re.
Notice for Customers in Europe
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equip-
ment is to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
This product is designated for separate collection at an ap-
propriate collection point. Do not dispose of as household
waste.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources
and prevent negative consequences for human health and the envi-
ronment that might result from incorrect disposal.
For more information, contact the retailer or the local authorities in
charge of waste management.
Parts of the Lens (Figure)
Parts of the Lens (Figure)
q
Lens hood
w
Lens hood alignment mark
e
Lens hood lock mark
r
Lens hood mounting mark
t
Focus ring
y
Focus distance indicator
u
Focus distance mark
i
Zoom ring
o
Focal length scale
!0
Focal length mark
!1
Lens mounting mark
!2
Rubber lens-mount gasket
!3
CPU contacts
!4
Focus-mode switch
Compatibility
 Compatibility
Check marks (““) indicate supported features, dashes (“—”) features
that are not supported. Some limitations may apply; see the camera
manual for details.
Camera
Camera
Exposure (shooting)
Exposure (shooting)
mode
mode
AF
AF
5
5
P
P
4
4
S
S
A
A
M
M
Nikon FX-format and DX-format digital single-lens
refl ex cameras
✔✔✔✔✔
F6, F5, F100, F/N80-series
1
, F/N75-series
1
,
F/N65-series
1
, Pronea 600i/6i
1
, Pronea S
2
✔✔✔✔✔
F4-series, F90X/N90s
1
, F90-series/N90
1
, F70-series/N70
1
✔✔
——
F60-series/N60
1
, F/N55-series
1
, F50-series/N50
1
,
F-401x/N5005
1
, F-401s/N4004s
1
, F-401/N4004
1
✔✔✔✔
F-801s/N8008s
1
, F-801/N8008
1
, F-601M/N6000
1
✔✔
———
F3AF, F-601/N6006
1
, F-501/N2020
3
, Nikon manual
focus cameras (excluding F-601
M/N6000
1
)
1. N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
2. Exposure mode M (manual) not available.
3. N2020 sold in U. S. A. and Canada only.
4. Includes AUTO and scene (Digital Vari-Program) modes.
5. Autofocus.
Focus
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for informa-
tion on camera focus modes, see the camera manual).
Camera
Camera
Camera
Camera
focus mode
focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
M/A
M/A
M
M
Nikon FX-format and DX-format
digital single-lens refl ex cameras,
F6, F5, F4-series, F100, F90X/N90s
*
,
F90-series/N90
*
, F/N80-series
*
,
F/N75-series
*
, F70-series/N70
*
,
F/N65-series
*
, Pronea 600i/6i
*
, Pronea S
AF
Autofocus
with manual
override
Manual focus
with electronic
range nder
MF
Manual focus (electronic
range nder available with all
cameras except F-601
M/
N6000
*
)
F60-series/N60
*
, F/N55-series
*
, F50-series/
N50
*
, F-801s/N8008s
*
, F-801/N8008
*
,
F-601
M
/N6000
*
, F-401x/N5005
*
, F-401s/
N4004s
*
, F-401/N4004
*
AF, MF
* N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
z
Slide the lens focus-mode switch to M/A.
x
Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus
ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the
camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is
pressed). To refocus using autofocus, press the shutter-release but-
ton halfway or press the AF-ON button again.
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
Autofocus may not provide the desired results with wide- and super
wide-angle lenses in the following situations:
Example 1: A far-o portrait subject at
some distance from the background Example 2: A  eld of  owers
1
The subject does not  ll the area enclosed by the focus brackets. If
the focus point contains both foreground and background objects,
the camera may focus on the background and the subject may be
out of focus.
2
The subject contains many  ne details. The camera may have dif-
culty focusing on subjects that contain many  ne details or that
are lacking in contrast. In these cases, use manual focus, or use focus
lock to focus on another subject at the same distance and then re-
compose the photograph. For more information, see “Getting Good
Results with Autofocus” in the camera manual.
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and
frame the photograph. If the camera o ers depth-of- eld preview (stop
down), depth of  eld can be previewed in the view nder.
Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide
and may not accurately show the distance to the subject and may, due
to depth of  eld or other factors, not show ∞ when the camera is fo-
cused on a distant object.
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Zoom and Maximum Aperture
Zoom and Maximum Aperture
Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to ⁄EV. The
camera however automatically takes this into account when setting ex-
posure, and no modi cations to camera settings are required following
adjustments to zoom.
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
When using the built-in  ash on cameras equipped with a built-in  ash
unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and remove the lens hood to
prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures
the built-in  ash).
Camera
Camera
Focal length
Focal length
Use at ranges of
Use at ranges of
D600 (FX format)
24mm 1.5m/5ft or more
28mm or more No restrictions
D750 (FX-format)/
D610 (FX-format)
28mm 1.5m/5ft or more
35mm No restrictions
D800 (FX format)/
D700 (FX format)/D80/
D70 series/D50/D5100
24mm 1.0m/3ft 4in. or more
28mm or more No restrictions
D300s
18mm 1.5m/5ft or more
24mm or more No restrictions
D100
18mm 2.0m/6ft 7in. or more
24mm or more No restrictions
D7000
18mm 1.5m/5ft or more
24mm 1.0m/3ft 4in. or more
28mm or more No restrictions
D5500/D5300/D3300
24mm 1.5m/5ft or more
28mm 1.0m/3ft 4in. or more
35mm No restrictions
The Lens Hood
The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would other-
wise cause  are or ghosting.
Align the lens hood mounting mark ()
with the lens hood alignment mark (
)
and then rotate the hood (
w
) until the
mark is aligned with the lens hood lock
mark (—
{).
When attaching or removing the hood, hold it near the
symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood
is not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
Focusing Screens
Focusing Screens
The following cameras support a variety of focusing screens for use in
di erent situations.
Screen
Screen
Camera
Camera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

———

F5+ DP-30

{
(+0.5)
 {
F5+ DA-30
(+1.0)

{
(-0.5)
(+0.5)
{
: Recommended.
{: Vignetting visible in viewfi nder (photographs are not aff ected).
—: Not compatible with camera.
( ): Figures in parentheses give the exposure compensation for center-weight-
ed metering. Select “Other screen for Custom Setting b6 (“Screen comp.”)
when adjusting exposure compensation for the F6; note that with screens
other than B or E, “Other screen must be selected even when the value
for exposure compensation is 0. Exposure compensation for the F5 can be
adjusted using Custom Setting 18; see the camera manual for details.
Empty cell:
Not suited to use with this lens. Note that type M screens can however be used for
photomicrography and macro photography at magnifi cations of 1 : 1 or higher.
Note:
The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing screens only.
Lens Care
Lens Care
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately
and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and
ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth
or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, tak-
ing care not to leave smears or touch the glass with your fi ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent
mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable
damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
• 77 mm snap-on Front Lens Cap LC-77
• Rear Lens Cap LF-4
• Bayonet Hood HB-66
• Flexible Lens Pouch CL-1118
Compatible Accessories
Compatible Accessories
• 77 mm screw-on fi lters
Specifi cations
Specifi cations
Type
Type Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length 18 – 35 mm
Maximum aperture
Maximum aperture f/3.5 – 4.5
Lens construction
Lens construction 12 elements in 8 groups (including 2 ED lens elements and 3
aspherical lens elements)
Angle of view
Angle of view
Nikon  lm SLR and FX-format D-SLR cameras
: 100° – 63°
Nikon DX-format D-SLR cameras: 76° – 44°
Focal length scale
Focal length scale Graduated in millimeters (18, 24, 28, 35)
Distance information
Distance information Output to camera
Zoom
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing
Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus controlled
by Silent Wave Motor and separate focus ring for manual focus
Focus distance indicator
Focus distance indicator 0.28 m to infi nity (∞)
Minimum focus distance
Minimum focus distance 0.28 m(0.92 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm Fully automatic
Aperture range
Aperture range 18mm focal length: f/3.5 – 22
35mm focal length: f/4.5 – 29
Metering
Metering Full aperture
Filter-attachment size
Filter-attachment size 77 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions Approx. 83 mm maximum diameter × 95 mm (distance
from camera lens mount  ange)
Weight
Weight Approx. 385 g (13.6 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this
manual at any time and without prior notice.
Figure/Abbildung/Figure
we t u !0ryi !2!1 !3
!4
q o
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif NIKKOR. Avant de
l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de
l’appareil photo.
Remarque: Lorsquil est monté sur un appareil photo numérique re ex de
format DX comme le D7000 ou les appareils photo de la gamme D300,
cet objectif a un angle de champ de 76° – 44° et une focale équivalente
à 27 – 52,5 mm (format 24 × 36 mm).
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
A
A
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif
peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra
être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si le produit s’ouvre
à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de
l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confi ez le produit à
un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement.
Si vous
détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement,
débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur
de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre
son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré
l’accumulateur, confi ez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation d’équipement
électronique en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une
explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de lappareil photo. Regarder le
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut
provoquer des troubles de la vision irréversibles.
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer
des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :
- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution
peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le
non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour.
La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est
dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de
la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la
lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables,
provoquant ainsi un incendie.
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est  . Vous
risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes,
provoquant ainsi des blessures.
Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une
voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution
peut avoir des répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant
provoquer un incendie.
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique
doit être jeté dans les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux
utilisateurs situés dans les pays européens :
Ce produit doit être jeté dans un point de collecte
approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources
naturelles et d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine
et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination
incorrecte.
Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités
locales chargées de la gestion des déchets.
Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Parties de l’objectif (Figure)
Parties de l’objectif (Figure)
q
Parasoleil
w
Repère d’alignement du parasoleil
e
Repère de verrouillage du parasoleil
r
Repère de montage du parasoleil
t
Bague de mise au point
y
Indicateur de distance de mise
au point
u
Repère de distance de mise au
point
i
Bague de zoom
o
Échelle des focales
!0
Repère de l’échelle des focales
!1
Repère de montage de l’objectif
!2
Joint en caoutchouc de la
monture d’objectif
!3
Contacts du microprocesseur
!4
Commutateur du mode de mise
au point
Compatibilité
 Compatibilité
Les marques (« ») indiquent les fonctions prises en charge, les traits
») les fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent
s’appliquer ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails.
Appareil photo
Appareil photo
Mode d’exposition
Mode d’exposition
(prise de vue)
(prise de vue)
AF
AF
3
3
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
Appareils photo numériques refl ex Nikon de format
FX et DX
✔✔✔✔✔
F6, F5, F100, gamme F80, gamme F75, gamme F65,
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔✔
Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70
✔✔
——
Gamme F60, gamme F55,
gamme F50, F-401x, F-401s, F-401
✔✔✔✔
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
———
F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601
M)
1. Mode d’exposition M (manuel) non disponible.
2. Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme).
3. Autofocus.
Mise au point
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Appareil photo
Appareil photo
Mode de mise
Mode de mise
au point de
au point de
l’appareil photo
l’appareil photo
Mode de mise au point
Mode de mise au point
de l’objectif
de l’objectif
M/A
M/A
M
M
Appareils photo numériques refl ex
Nikon de format FX et DX, F6, F5,
gamme F4, F100, F90X, gamme F90,
gamme F80, gamme F75, gamme F70,
gamme F65, Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofocus
à priorité
manuelle
Mise au point
manuelle avec
télémètre
électronique
MF
Mise au point manuelle
(télémètre électronique
disponible sur tous les appareils
photo excepté F-601M)
Gamme F60, gamme F55,
gamme F50, F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle
(M/A) :
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de
l’objectif sur M/A.
x
E ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en pivotant
la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur appuyé
à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si l’appareil
photo est pourvu d’une commande AF-ON). Pour refaire la mise au
point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou
appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
L’autofocus peut ne pas produire les résultats attendus avec des objectifs
grand-angle et ultra grand-angle dans les cas suivants:
Exemple 1: une personne située loin
de l’appareil photo et à une certaine
distance de l’arrière-plan Exemple 2: un champ de  eurs
1
Le sujet ne « remplit » pas la zone située à l’intérieur des collimateurs
de mise au point. Si le point AF contient à la fois des objets du premier
plan et de l’arrière-plan, l’appareil photo peut e ectuer la mise au
point sur l’arrière-plan et par conséquent, le sujet risque d’être  ou.
2
Le sujet contient trop de petits détails. L’appareil photo risque
d’avoir des di cultés à e ectuer la mise au point sur des sujets
contenant trop de petits détails ou manquant de contraste. Dans ce
cas, e ectuez la mise au point manuellement ou faites le point sur
un autre sujet situé à la même distance, mémorisez la mise au point
puis recomposez la photo. Pour plus d’informations, reportezvous
à la section « Optimisation des résultats avec l’autofocus » dans le
manuel de l’appareil photo.
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo o re un aperçu de la
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir
un aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.
Remarque: Notez que l’indicateur de la distance de mise au point doit
seulement être considéré comme un guide. En e et, il peut ne pas
a cher avec précision la distance au sujet. En outre, en raison de la
profondeur de champ ou d’autres facteurs, il peut ne pas indiquer ∞
lorsque l’appareil photo fait le point sur un objet éloigné.
Ouverture
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
Zoom et ouverture maximale
Zoom et ouverture maximale
Modi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à L. L’appareil
photo prend cela automatiquement en compte lors du réglage de
l’exposition et aucune modi cation des réglages de l’appareil photo
nest nécessaire après les ajustements du zoom.
Flash intégré
Flash intégré
Lors de l’utilisation du  ash intégré (pour les appareils photo équipés
d’un  ash intégré), photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et
retirez le parasoleil pour éviter l’e et de vignettage (ombres créées lorsque
l’extrémité de l’objectif occulte le  ash intégré).
Appareil photo
Appareil photo
Focale
Focale
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de
D600 (format FX)
24mm 1,5m ou plus
28mm ou plus Aucune restriction
D750 (format FX)/
D610 (format FX)
28mm 1,5m ou plus
35mm Aucune restriction
D800 (format FX)/
D700 (format FX)/D80/
gamme D70/D50/D5100
24mm 1,0m ou plus
28mm ou plus Aucune restriction
D300s
18mm 1,5m ou plus
24mm ou plus Aucune restriction
D100
18mm 2,0m ou plus
24mm ou plus Aucune restriction
D7000
18mm 1,5m ou plus
24mm 1,0m ou plus
28mm ou plus Aucune restriction
D5500/D5300/D3300
24mm 1,5m ou plus
28mm 1,0m ou plus
35mm Aucune restriction
Parasoleil
 Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière di use pouvant
causer de la lumière parasite ou une image fantôme.
Alignez le repère de montage () sur le
repère d’alignement du parasoleil ( )
puis tournez ce dernier (
w
) jusqu’à ce que
le symbole
soit aligné sur le repère de
verrouillage du parasoleil (—
{).
Lors de la  xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil nest pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il nest pas
utilisé.
Verres de visée
Verres de visée
Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre
de verres de visée adaptés à di érentes situations.
Verre
Verre
Appareil photo
Appareil photo
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

——

F5+ DP-30

{
(+0,5)
 {
F5+ DA-30
(+1,0)

{
(-0,5)
(+0,5)
{
: Recommandé.
{ :
Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas aff ectées).
— : Non compatible avec l’appareil photo.
( ) :
Les chiff res entre parenthèses donnent la correction d’exposition pour la
mesure pondérée centrale. Sélectionnez « Activ.: autre » pour le Réglage
personnalisé b6 (« Plage visée ») lors de l’ajustement de la correction
d’exposition pour l’appareil photo F6 ; remarquez qu’avec les verres autres
que B ou E, « Activ.: autre » doit être sélectionné, et ce même lorsque la
valeur pour la correction d’exposition est de 0. La correction d’exposition
pour l’appareil photo F5 peut être ajustée en utilisant le Réglage
personnalisé 18 ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de
détails.
Cellule vide : L’utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer
cependant que les verres de type M peuvent être utilisés pour la
microphotographie et la macrophotographie avec un grossissement
de 1 : 1 ou plus.
Remarque : L’appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les verres de
visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement.
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour
le faire réparer.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface
de l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un
morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou
de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif,
et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur,
tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec
vos doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du
benzène pour nettoyer l’objectif.
Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille
frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut
causer des dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 77 mm LC-77
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-66
• Étui souple pour objectif CL-1118
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf eines NIKKOR-Objektivs. Bitte lesen Sie
sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses
Produkt verwenden.
Hinweis: Wenn das Objektiv mit einer digitalen Spiegelre exkamera mit
DX-Format wie der D7000 oder einer Kamera der D300-Serie verwendet
wird, hat es einen Blickwinkel von 76° 44°, der einer Brennweite von
27 52,5 mm beim Kleinbildformat entspricht.
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
A
A
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv
könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt
auschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert werden. Sollte
das Produkt aufgrund eines Herunterfallens oder eines Unfalles aufbrechen,
entfernen Sie den Kamera-Akku und/oder trennen Sie den Netzadapter vom
Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch
oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen,
trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz und entfernen Sie den
Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Ein
weiterer Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Nach
Entfernen des Akkus bringen Sie die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-
Kundendienst.
Nicht in Gegenwart von ent ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von
Elektrogeräten in Gegenwart von entfl ammbarem Gas könnte zu einer
Explosion oder zu einem Brand führen.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das
Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das
Objektiv oder den Sucher kann zu permanenten Sehstörungen führen.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein
Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Stromschlägen führen.
- Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive
im Gegenlicht aufnehmen. Sonnenlicht, das in der Kamera fokussiert wird,
wenn sich die Kamera im oder nah beim Bildmotiv befi ndet, kann zu einem
Brand führen.
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen
und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht
gelagert, könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf entfl ammbare
Objekte fokussieren und Sie so entzünden.
Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. Es
besteht die Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoßen,
was zu Verletzungen führen kann.
Lagern Sie das Objektiv nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen
ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Andernfalls können die internen Teile des Objektivs nachteilig beeinfl usst
werden und es könnte zu einem Brand kommen.
Hinweis für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und
elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle
separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den
Hausmüll ist unzulässig.
Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche
Rohsto e bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte,
schädliche Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt
verhindert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den
für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Objektivkomponenten (
Objektivkomponenten (
Abbildung
Abbildung
)
)
q
Gegenlichtblende
w
Markierung für die Ausrichtung
der Gegenlichtblende
e
Markierung für die Arretierung
der Gegenlichtblende
r
Markierung für das Ansetzen der
Gegenlichtblende
t
Fokussierring
y
Entfernungsskala
u
Markierung für
Entfernungseinstellung
i
Zoomring
o
Brennweitenskala
!0
Markierung für Brennweitenskala
!1
Markierung für die Ausrichtung
des Objektivs
!2
Dichtungsmanschette
!3
CPU-Kontakte
!4
Fokusmodusschalter
Kompatibilität
 Kompatibilität
Haken (»«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«) nicht
unterstützte Funktionen an. Es können Einschränkungen gelten;
beachten Sie das Handbuch der Kamera für Einzelheiten.
Kamera
Kamera
Belichtungssteuerung
Belichtungssteuerung
AF
AF
3
3
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras (FX- und
DX-Format)
✔✔✔✔✔
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea
600i, Pronea S
1
✔✔✔✔✔
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
✔✔
——
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x,
F-401s, F-401
✔✔✔✔
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
———
F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer F-601
M)
1. Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar.
2. Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein.
3. Autofokus.
Scharfeinstellung
Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt
(Beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den
Fokusmodi der Kamera).
Kamera
Kamera
Kamera
Kamera
-
-
Fokusmodus
Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
M/A
M/A
M
M
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras
(FX- und DX-Format),
F6, F5, F4-Serie, F100, F90X,
F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70-
Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofokus mit
Priorität der
manuellen
Scharfeinstellung
Manueller
Fokus mit
elektronischer
Einstellhilfe
MF
Manueller Fokus
(elektronische Einstellhilfe bei allen
Kameras außer F-601
M verfügbar)
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
F-801s, F-801, F-601M, F-401x,
F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A)
fokussieren:
z
Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
x
Fokussieren Sie.
In den Autofokus kann bei Bedarf eingegri en werden, indem der
Fokusring am Objektiv gedreht wird, während der Auslöser bis zum
ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einem
AF-ON-Taste ausgestattet wird, während die AF-ON-Taste gedrückt ist).
Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den
Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
Eine Anmerkung zu Weit- und Superweitwinkelobjektiven
Eine Anmerkung zu Weit- und Superweitwinkelobjektiven
Der Autofokus liefert mit Weit- und Superweitwinkelobjektiven in den
folgenden Situationen u.U. nicht die gewünschten Ergebnisse:
Beispiel 1: Ein weit entferntes Porträt-Motiv in
einiger Entfernung vom Hintergrund Beispiel 2: Ein Blumenfeld
1
Das Motiv füllt den Bereich, der durch die Fokusmessfeld-
Markierungen eingeschlossen ist, nicht aus. Wenn das Fokusmessfeld
sowohl Vordergrund- als auch Hintergrundmotive enthält, fokussiert
die Kamera eventuell auf den Hintergrund und das Motiv ist u.U.
nicht im Fokus.
2
Das Motiv enthält viele feine Details. Die Kamera hat u.U.
Schwierigkeiten auf Motive scharf zu stellen, die viele feine Details
enthalten oder die kontrastarm sind. Verwenden Sie in diesen Fällen
die manuelle Fokussierung, oder verwenden Sie den Fokusspeicher,
um auf ein anderes Motiv in der gleichen Entfernung scharf zu
stellen und richten Sie anschließend das Foto neu aus. Weitere
Informationen  nden Sie im Kamerahandbuch unter »Gute
Ergebnisse mit dem Autofokus erzielen«.
Zoom und Tiefenschärfe
 Zoom und Tiefenschärfe
Drehen Sie, bevor Sie fokussieren, den Zoomring, um die Brennweite
einzustellen und einen Bildausschnitt zu wählen. Verfügt die Kamera
über eine Abblendtaste, kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus
bewertet werden.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe
dient und eventuell nicht die genaue Entfernung zum Motiv anzeigt
und eventuell aufgrund der Tiefenschärfe oder anderer Faktoren ∞ nicht
anzeigt, wenn die Kamera auf ein entferntes Motiv fokussiert hat.
Blende
Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
Zoom und maximale Blende
Zoom und maximale Blende
Änderungen am Zoom können die maximale Blende um bis zu LW
verändern. Die Kamera berücksichtigt dies allerdings automatisch beim
Einstellen der Belichtung und Sie müssen nach Anpassung des Zooms
keine Veränderungen an den Kameraeinstellungen vornehmen.
Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Beim Einsatz eines integrierten Blitzgeräts kann das Objektiv unter
Umständen einen im Bild sichtbaren Schatten ins Motiv werfen. Nehmen
Sie die Gegenlichtblende ab und halten Sie einen Mindestabstand von
0,6 m zum Motiv, um dies zu vermeiden.
Kamera
Kamera
Brennweite
Brennweite
Einsatz bei Reichweiten von
Einsatz bei Reichweiten von
D600 (FX-Format)
24mm 1,5m oder mehr
28mm oder mehr Keine Einschränkungen
D750 (FX-Format)/
D610 (FX-Format)
28mm 1,5m oder mehr
35mm Keine Einschränkungen
D800 (FX-Format)/
D700 (FX-Format)/D80/
D70-Serie/D50/D5100
24mm 1,0m oder mehr
28mm oder mehr Keine Einschränkungen
D300s
18mm 1,5m oder mehr
24mm oder mehr Keine Einschränkungen
D100
18mm 2,0m oder mehr
24mm oder mehr Keine Einschränkungen
D7000
18mm 1,5m oder mehr
24mm 1,0m oder mehr
28mm oder mehr Keine Einschränkungen
D5500/D5300/D3300
24mm 1,5m oder mehr
28mm 1,0m oder mehr
35mm Keine Einschränkungen
Die Gegenlichtblende
 Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert das
Eindringen von Streulicht, das ansonsten zu Kontrastverlust oder
Geisterbildern führen würde.
Richten Sie die Markierung für das
Ansetzen der Gegenlichtblende (
) an
der Markierung für die Ausrichtung der
Gegenlichtblende aus (
) und drehen
Sie anschließend die Gegenlichtblende
(
w
), bis die Markierung an der
Markierung für die Arretierung der
Gegenlichtblende ausgerichtet ist (—
{).
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in
der Nähe des
-Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht
zu fest. Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu
Vignettierungen kommen.
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht
werden, wenn sie nicht verwendet wird.
Einstellscheiben
Einstellscheiben
Die folgenden Kameras unterstützen eine Anzahl Einstellscheiben für
die Verwendung in verschiedenen Situationen.
Scheibe
Scheibe
Kamera
Kamera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

———

F5+ DP-30

{
(+0,5)
 {
F5+ DA-30
(+1,0)

{
(-0,5)
(+0,5)
{
: Empfohlen.
{: Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroff en).
—: Nicht mit der Kamera kompatibel.
( ): Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für mittenbetonte
Messung an. Wählen Sie bei der F6 die Option »Andere« für die
Individualfunktion b6 (»Einst.scheibe.«), um die Belichtungskorrektur
für eine Einstellscheibe anzupassen. Beachten Sie, dass bei Verwendung
anderer Einstellscheiben als Typ B oder E auch dann »Andere« ausgewählt
werden muss, wenn keine Belichtungskorrektur erfolgt. An der F5 kann
die Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt
werden. Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere Einzelheiten.
Leere Zelle: Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten
Sie jedoch, dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrografi e und
Makrofotografi e mit Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher
verwendet werden können.
Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E, EC-B,
EC-E, J und L zur Verfügung.
Pfl ege des Objektivs
Pfl ege des Objektivs
Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten
Gegenlichblende.
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen Sie den
Gebrauch sofort aus und bringen Sie das Objektiv zum Nikon-Kundendienst
zur Reparatur.
Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen vom Objektiv
einen Blasebalg. Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu entfernen,
bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches,
sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen
Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie
dabei darauf, dass keine Schmier ecke verbleiben, und dass sie das Glas nicht
mit den Fingern berühren.
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfi lter
(NC) verwendet werden.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv
an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.
Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus
Naphtha oder Kampfer.
Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur
Korrosion innenliegender Teile und irreparablen Schäden führen.
Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
Plastik beschädigen oder verformen.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel LC-77 mit Schnappverschluss (77 mm)
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-66
• Objektivbeutel CL-1118
Kompatibles Zubehör
Kompatibles Zubehör
• 77 mm-Schraubfi lter
Technische Daten
Technische Daten
Typ
Typ
Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
Brennweite
Brennweite
18 – 35 mm
Lichtstärke
Lichtstärke
1 : 3,5 – 4,5
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
12 Linsen in 8 Gruppen (einschließlich 2 ED-Linsen und 3
asphärischen Linsen)
Bildwinkel
Bildwinkel
Nikon-Spiegelre exkameras für das Kleinbild- oder FX-Format:
100° – 63°
Nikon-Spiegelre exkameras für das DX-Format: 76° – 44°
Brennweitenskala
Brennweitenskala
Unterteilt im Millimeter (18, 24, 28, 35)
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation
Übermittlung an die Kamera
Zoom
Zoom
Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring
Fokussierung
Fokussierung
Nikon Innenfokussierung (IF), gesteuert durch Silent-
Wave-Motor und separatem Fokussierring für die manuelle
Fokussierung
Entfernungsskala
Entfernungsskala
0,28 m bis Unendlich (∞)
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
0,28 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
7 (abgerundet)
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Vollautomatisch
Blendenbereich
Blendenbereich
18 mm Brennweite: 3,5 bis 22
35 mm Brennweite: 4,5 bis 29
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
Off enblende
Filtergewinde
Filtergewinde
77 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen
Abmessungen
ca. 83 mm maximaler Durchmesser × 95 mm (Länge ab
Bajonettau age)
Gewicht
Gewicht
ca. 385 g
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Depth of fi eld (Metric)
Depth of fi eld (Metric)
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
Profondeur de champ
Profondeur de champ
(m)
• Focus distance
• Entfernungseinstellung
Distance de mise au
point
• Scherpstelafstand
Depth of  eld
• Tiefenschärfe
• Profondeur de
champ
• Scherptediepte
• Reproduction ratio
• Abbildungsmaßstab
Rapport de reproduction
• Reproductieverhouding
[f=18 mm]
f/3.5 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
0.28
0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.26 – 0.30 0.26 – 0.31 0.25 – 0.33 0.24 – 0.35 0.23 – 0.41 1/9.2
0.4 0.37 – 0.44 0.37 – 0.44 0.36 – 0.46 0.34 – 0.49 0.33 – 0.55 0.31 – 0.68 0.29 – 1.08
1/15.7
0.6 0.53 – 0.71 0.52 – 0.72 0.49 – 0.79 0.46 – 0.93 0.43 – 1.25 0.39 – 2.68 0.35 – ∞
1/26.5
1 0.79 – 1.42 0.77 – 1.49 0.71 – 1.90 0.63 – 3.23 0.56 – ∞ 0.48 – ∞ 0.41 – ∞
1/48.1
2.98 – ∞ 2.69 – ∞ 1.94 – ∞ 1.41 – ∞ 1.03 – ∞ 0.77 – ∞ 0.58 – ∞ 1/∞
[f=24 mm]
f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/25
0.28
0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.27 – 0.30 0.26 – 0.31 0.25 – 0.32 0.25 – 0.34 0.24 – 0.35 1/7.2
0.4 0.38 – 0.42 0.37 – 0.43 0.36 – 0.45 0.35 – 0.48 0.33 – 0.53 0.32 – 0.62 0.31 – 0.66
1/12.2
0.6 0.55 – 0.67 0.53 – 0.70 0.51 – 0.76 0.48 – 0.86 0.44 – 1.07 0.40 – 1.71 0.39 – 2.22
1/20.6
1 0.84 – 1.24 0.80 – 1.39 0.74 – 1.67 0.67 – 2.38 0.59 – 6.58 0.52 – ∞ 0.50 – ∞
1/37.2
4.44 – ∞ 3.18 – ∞ 2.28 – ∞ 1.65 – ∞ 1.20 – ∞ 0.89 – ∞ 0.81 – ∞ 1/∞
[f=28 mm]
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/29
0.28
0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.27 – 0.30 0.26 – 0.31 0.25 – 0.32 0.25 – 0.34 1/6.2
0.4 0.38 – 0.42 0.38 – 0.43 0.37 – 0.44 0.36 – 0.45 0.35 – 0.48 0.33 – 0.53 0.32 – 0.60
1/10.5
0.6 0.56 – 0.66 0.55 – 0.67 0.53 – 0.71 0.50 – 0.77 0.47 – 0.88 0.44 – 1.11 0.41 – 1.55
1/17.6
1 0.87 – 1.19 0.84 – 1.26 0.79 – 1.41 0.73 – 1.72 0.66 – 2.55 0.59 – 9.18 0.53 – ∞
1/31.9
5.35 – ∞ 4.28 – ∞ 3.06 – ∞ 2.20 – ∞ 1.59 – ∞ 1.16 – ∞ 0.94 – ∞ 1/∞
[f=35 mm]
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/29
0.28
0.28 – 0.29 0.28 – 0.29 0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.27 – 0.30 0.26 – 0.31 0.26 – 0.32 1/5.0
0.4 0.39 – 0.41 0.39 – 0.42 0.38 – 0.42 0.37 – 0.43 0.36 – 0.45 0.35 – 0.48 0.34 – 0.51 1/8.5
0.6 0.57 – 0.64 0.56 – 0.65 0.55 – 0.67 0.53 – 0.70 0.51 – 0.76 0.48 – 0.86 0.45 – 0.99
1/14.4
1 0.90 – 1.13 0.88 – 1.16 0.84 – 1.24 0.80 – 1.39 0.74 – 1.67 0.67 – 2.40 0.62 – 4.27
1/26.2
7.63 – ∞ 6.27 – ∞ 4.47 – ∞ 3.20 – ∞ 2.30 – ∞ 1.67 – ∞ 1.33 – ∞ 1/∞
Unlike other lenses, the focal length of internal focus (IF) lenses decreases with
focus distance.
• Im Gegensatz zu den anderen Objektiven verringert sich die Brennweite der
Objektive mit Innenfokussierung (IF) mit der Entfernungseinstellung.
• Contrairement aux autres objectifs, la focale des objectifs à mise au point interne
(IF) diminue avec la distance de mise au point.
Depth of fi eld (Imperial)
Depth of fi eld (Imperial)
(ft)
Focus distance Depth of field Reproduction ratio
[f=18 mm]
f/3.5 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
1
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft 1 ⁄ in.
10 ⁄ in. –
1 ft 1 ⁄ in.
10 ⁄ in. –
1 ft 2 ⁄ in.
10 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
9 ⁄ in. –
1 ft 7 ⁄ in.
1/10.5
1.25
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 4 ⁄ in.
1 ft 1 ⁄ in. –
1 ft 4 ⁄ in.
1 ft 1 ⁄ in. –
1 ft 5 ⁄ in.
1 ft 1 ⁄ in. –
1 ft 6 ⁄ in.
1 ft ⁄ in. –
1 ft 8 ⁄ in.
11 ⁄ in. –
2 ft ⁄ in.
10 ⁄ in. –
2 ft 11 ⁄ in.
1/14.6
2
1 ft 9 in. –
2 ft 4 ⁄ in.
1 ft 8 ⁄ in. –
2 ft 5 ⁄ in.
1 ft 7 ⁄ in. –
2 ft 7 ⁄ in.
1 ft 6 ⁄ in. –
3 ft 1 ⁄ in.
1 ft 4 ⁄ in. –
4 ft 3 ⁄ in.
1 ft 3 ⁄ in. –
9 ft 8 ⁄ in.
1 ft 1 ⁄ in. –
1/27.0
3
2 ft 4 ⁄ in. –
4 ft ⁄ in.
2 ft 4 ⁄ in. –
4 ft 3 in.
2 ft 2 ⁄ in.
5 ft 2 ⁄ in.
1 ft 11 ⁄ in. –
7 ft 10 ⁄ in.
1 ft 9 ⁄ in. –
33 ft 3 ⁄ in.
1 ft 6 ⁄ in.
1 ft 3 ⁄ in. –
1/43.5
9 ft 9 ⁄ in. –
8 ft 9 ⁄ in. –
6 ft 4 ⁄ in. –
4 ft 7 ⁄ in. –
3 ft 4 ⁄ in. –
2 ft 6 ⁄ in. –
1 ft 10 ⁄ in. –
1/∞
[f=24 mm]
f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/25
1
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 in. –
1 ft 1 ⁄ in.
10 ⁄ in. –
1 ft 2 ⁄ in.
10 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
10 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
1/8.3
1.25
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 4 ⁄ in.
1 ft 1 ⁄ in. –
1 ft 4 ⁄ in.
1 ft 1 ⁄ in. –
1 ft 5 ⁄ in.
1 ft ⁄ in. –
1 ft 7 ⁄ in.
1 ft –
1 ft 10 ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft 11 ⁄ in.
1/11.4
2
1 ft 9 ⁄ in. –
2 ft 2 ⁄ in.
1 ft 9 ⁄ in. –
2 ft 4 ⁄ in.
1 ft 8 ⁄ in.
2 ft 6 ⁄ in.
1 ft 6 ⁄ in. –
2 ft 10 ⁄ in.
1 ft 5 ⁄ in. –
3 ft 7 ⁄ in.
1 ft 4 ⁄ in. –
5 ft 11 ⁄ in.
1 ft 3 ⁄ in. –
7 ft 10 ⁄ in.
1/21.0
3
2 ft 6 ⁄ in. –
3 ft 7 ⁄ in.
2 ft 5 ⁄ in.
4 ft
2 ft 3 ⁄ in. –
4 ft 8 ⁄ in.
2 ft ⁄ in. –
6 ft 2 ⁄ in.
1 ft 10 ⁄ in.
12 ft 5 ⁄ in.
1 ft 7 ⁄ in. –
1 ft 6 ⁄ in. –
1/33.7
14 ft 6 ⁄ in.
10 ft 5 ⁄ in. –
7 ft 5 ⁄ in. –
5 ft 4 ⁄ in. –
3 ft 11 ⁄ in. –
2 ft 10 ⁄ in. –
2 ft 8 ⁄ in. –
1/∞
[f=28 mm]
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/29
1
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 in. –
1 ft 1 ⁄ in.
10 ⁄ in. –
1 ft 2 ⁄ in.
10 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
1/7.1
1.25
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
1 ft 2 ⁄ in.
1 ft 3 ⁄ in.
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 4 ⁄ in.
1 ft 1 ⁄ in. –
1 ft 4 ⁄ in.
1 ft 1 ⁄ in. –
1 ft 5 ⁄ in.
1 ft ⁄ in. –
1 ft 7 ⁄ in.
1 ft ⁄ in. –
1 ft 9 ⁄ in.
1/9.8
2
1 ft 10 ⁄ in. –
2 ft 2 ⁄ in.
1 ft 9 ⁄ in. –
2 ft 2 ⁄ in.
1 ft 9 in. –
2 ft 4 ⁄ in.
1 ft 8 ⁄ in. –
2 ft 6 ⁄ in.
1 ft 6 ⁄ in. –
2 ft 11 ⁄ in.
1 ft 5 ⁄ in. –
3 ft 9 ⁄ in.
1 ft 4 ⁄ in. –
5 ft 4 ⁄ in.
1/17.9
3
2 ft 7 ⁄ in. –
3 ft 6 ⁄ in.
2 ft 6 ⁄ in. –
3 ft 8 ⁄ in.
2 ft 5 ⁄ in. –
4 ft ⁄ in.
2 ft 3 in. –
4 ft 9 ⁄ in.
2 ft ⁄ in. –
6 ft 7 ⁄ in.
1 ft 9 ⁄ in. –
14 ft 10 ⁄ in.
1 ft 8 ⁄ in. –
1/28.8
17 ft 6 ⁄ in.
14 ft ⁄ in. –
10 ft ⁄ in. –
7 ft 2 ⁄ in. –
5 ft 2 ⁄ in. –
3 ft 9 ⁄ in. –
3 ft ⁄ in. –
1/∞
[f=35 mm]
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/29
1
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 ⁄ in. –
1 ft ⁄ in.
11 in. –
1 ft 1 ⁄ in.
10 ⁄ in. –
1 ft 1 ⁄ in.
1/5.7
1.25
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 3 ⁄ in.
1 ft 2 ⁄ in. –
1 ft 4 ⁄ in.
1 ft 1 ⁄ in. –
1 ft 4 ⁄ in.
1 ft 1 ⁄ in. –
1 ft 5 ⁄ in.
1 ft ⁄ in. –
1 ft 6 ⁄ in.
1/8.0
2
1 ft 10 ⁄ in. –
2 ft 1 ⁄ in.
1 ft 10 ⁄ in. –
2 ft 1 ⁄ in.
1 ft 9 ⁄ in. –
2 ft 2 ⁄ in.
1 ft 9 ⁄ in. –
2 ft 4 ⁄ in.
1 ft 8 ⁄ in. –
2 ft 6 ⁄ in.
1 ft 6 ⁄ in. –
2 ft 10 ⁄ in.
1 ft 6 in. –
3 ft 4 ⁄ in.
1/14.7
3
2 ft 8 ⁄ in. –
3 ft 3 ⁄ in.
2 ft 8 ⁄ in. –
3 ft 5 ⁄ in.
2 ft 6 ⁄ in. –
3 ft 7 ⁄ in.
2 ft 5 ⁄ in. –
4 ft
2 ft 3 ⁄ in. –
4 ft 8 ⁄ in.
2 ft ⁄ in. –
6 ft 3 ⁄ in.
1 ft 11 ⁄ in. –
9 ft 6 ⁄ in.
1/23.6
25 ft ⁄ in. –
20 ft 6 ⁄ in. –
14 ft 8 ⁄ in. –
10 ft 6 in. –
7 ft 6 ⁄ in. –
5 ft 5 ⁄ in. –
4 ft 4 ⁄ in. –
1/∞
Unlike other lenses, the focal length of internal focus (IF) lenses decreases with
focus distance.
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
AF-S NIKKOR 18-35mm f/3.5-4.5G ED
Printed in Japan
SB0F04(7E)
7MAA887E-04
Nikon Europe Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
AF-S NIKKOR
18-35mm f/3.5-4.5G ED
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
Nº. de série
.................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
En
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original
purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship,
our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and
parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion)
to replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or
purchase receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented
or if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
• modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior
written consent of Nikon.
• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior
written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other
country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or
according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product
inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used.
• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service
organizations or persons.
• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor
the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link
https://www.europe-nikon.com/service/
De
Garantiebestimmungen
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen
Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel
aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung
von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das
Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die
Originalrechnung bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name
des Händlers vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich
Nikon das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schließt nicht ein:
Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler
Abnutzungserscheinungen.
Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben
Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt
wurden.
• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige
schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes
angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw.
hergestellt wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch
Verwendung des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der
Bedienungsanleitung über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw.
Verwendung des Produkts unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das
Produkt verwendet wird.
• Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder
unvorsichtigem Gebrauch.
• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder
Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche
des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie
unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link
verfügbar:
https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Conditions de la garantie
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale
d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit savère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication
inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit
sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se
réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.
1. Cette garantie nest accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de
la facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents
mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel quil est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord
écrit préalable de Nikon.
les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des
produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans
l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en
vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.
3. La garantie nest pas applicable dans les cas suivants :
• détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation
inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une
installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où
il est utilisé.
• détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une
mauvaise utilisation ou une négligence.
modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur
le produit.
détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou
personnes) non agréés.
• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales
en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant
https://www.europe-nikon.com/service/
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
• Filtres à visser 77 mm
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type
Objectif AF-S de type G avec microprocesseur intégré et
monture F
Focale
Focale
18 – 35 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
f/3.5 – 4.5
Construction optique
Construction optique
12 lentilles en 8 groupes (dont 2 lentilles en verre ED et 3 lentilles
asphériques)
Angle de champ
Angle de champ
Re ex numériques Nikon de format FX et re ex
argentiques Nikon : 100° 63°
Re ex numériques Nikon de format DX : 76° – 44°
Échelle des focales
Échelle des focales
Graduée en millimètres (18, 24, 28, 35)
Information de distance
Information de distance
Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante
Mise au point
Mise au point
Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal
Focusing) avec autofocus commandé par un moteur
ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point
pour mise au point manuelle
Indicateur de distance
Indicateur de distance
de mise au point
de mise au point
0,28 m à l’infi ni (∞)
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point
0,28 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Focale 18 mm : f/3.5 à f/22
Focale 35 mm : f/4.5 à f/29
Mesure
Mesure
Pleine ouverture
Diamètre de  xation
Diamètre de  xation
pour  ltre
pour  ltre
77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions
Environ 83 mm de diamètre maximum × 95 mm (distance
à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids
Environ 385 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce
manuel à tout moment et sans préavis.
Nl
Garantievoorwaarden
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als
tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal
ons geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en
onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het
recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur
of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen
met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet
kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de
gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de
producten.
schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden
in elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik
maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en
installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het
product wordt gebruikt.
schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik
of verwaarlozing.
• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties
of personen.
• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van
toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/
aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende
link
https://www.europe-nikon.com/service/
It
Termini di garanzia
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al
massimo a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra
difettoso a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata
all’interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i
componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a
sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o
ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme
al prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono
essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
• modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa
autorizzazione scritta da parte di Nikon.
• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
• qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza
previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in
Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
• danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo
normale scopo o in base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione
o all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
• danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non
autorizzate all’assistenza.
• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore
applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo
questo link
https://www.europe-nikon.com/service/
Es
Condiciones de la garantía
Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de
compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de
obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el
producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación.
Nikon se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía
completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto
y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos
anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible.
2. Esta garantía no cubre:
• el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se
describe en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.
los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los
productos.
• cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento
de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro
país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado.
3. La garantía no será aplicable en caso de:
los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con
finalidades distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario
o si se utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los
estándares de seguridad aplicables en el país de uso.
los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o
negligencia.
• la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto.
• los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.
• los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las
normativas nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de
su contrato de ventas/adquisición.
Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones
autorizadas de servicio de Nikon
https://www.europe-nikon.com/service/
Pt
Termos da garantia
O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da
aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material
ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa
B.V. irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A
Nikon reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto.
1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da
fatura ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente
com o produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser
apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível.
2. Esta garantia não cobre:
• manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais.
modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do
utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon.
custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia
dos produtos.
• qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento
escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer
outro país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.
3. A garantia não será aplicável no caso de:
• danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo
ou de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou
utilização do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado.
danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou
negligência.
• alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto.
danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de
assistência não autorizada.
• defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado.
4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor
aplicáveis, nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e
venda.
Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon
seguindo este link
https://www.europe-nikon.com/service/
SA
S
SAMPL
SAM
PLE
PLE
PLE
MPLE
Käufers/Nom et adresse du client/
iente/Nombre y dirección del cliente/
dler/Revendeur/Dealer/Rivend
.......................
............................................................................
er/Name
nt/Nome
o cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Reven
r/Distributor/Distributeur/
rope
Figuur/Figura/Imagen/Figura
we t u !0ryi !2!1 !3
!4
q o
Italiano
Grazie per aver scelto un obiettivo NIKKOR. Prima di usare questo
prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della
fotocamera.
Nota: Quando è montato su una fotocamera re ex digitale ad obiettivo
singolo, formato DX, come la D7000 o le fotocamere della serie D300,
questo obiettivo ha un angolo di visuale di 76° 44° ed una lunghezza
focale equivalente a 27 52,5 mm (formato 35 mm).
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
A
A
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI
Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo
può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve
essere riparato esclusivamente da un tecnico qualifi cato. In caso di apertura
del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della
fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad
un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora
si noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere
immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,
facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a
incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad un
centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Non usare in presenza di gas in ammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in
presenza di gas infi ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il
sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare
disabilità visive permanenti.
Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa precauzione
può dare luogo a ferimenti.
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:
- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa
precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.
- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.
L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti
controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole
è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe causare un
incendio.
- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i
tappi anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di
fuori della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare
diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto
infi ammabile, causando un incendio.
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare
di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature
estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce
solare diretta. L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle
parti interne dell’obiettivo, causando incendi.
Avviso per gli utenti europei
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti negli appositi contenitori di ri uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti
di paesi europei:
Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito
contenitore di ri uti. Non smaltire insieme ai ri uti domestici.
La raccolta di erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse
naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana
e per l’ambiente che potrebbero essere provocate dallo smaltimento
scorretto.
Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali
responsabili dello smaltimento dei ri uti.
Componenti dell’obiettivo (Figura)
Componenti dell’obiettivo (Figura)
q
Paraluce
w
Riferimento di allineamento
paraluce
e
Riferimento di blocco paraluce
r
Riferimento di innesto paraluce
t
Anello di messa a fuoco
y
Indicatore della distanza di
messa a fuoco
u
Riferimento della distanza di
messa a fuoco
i
Anello zoom
o
Scala delle lunghezze focali
!0
Riferimento scala lunghezze focali
!1
Riferimento di innesto obiettivo
!2
Guarnizione in gomma di innesto
obiettivo
!3
Contatti CPU
!4
Selettore del modo di messa a
fuoco
 Compatibilità
 Compatibilità
I segni di spunta ("") indicano le caratteristiche supportate, i trattini
("—") indicano le caratteristiche non supportate. Possono vigere alcune
limitazioni; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.
Fotocamera
Fotocamera
Modo di esposizione
Modo di esposizione
(ripresa)
(ripresa)
AF
AF
3
3
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
Fotocamere refl ex digitali a obiettivo singolo Nikon,
formato FX e formato DX
✔✔✔✔✔
F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea
600i, Pronea S
1
✔✔✔✔✔
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70
✔✔
——
Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s,
F-401
✔✔✔✔
F-801s, F-801, F-601M
✔✔
———
F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a
fuoco manuale (tranne F-601
M)
1. Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.
2. Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program).
3. Autofocus
Messa a fuoco
Messa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella
(per informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il
manuale della fotocamera).
Fotocamera
Fotocamera
Modo messa
Modo messa
a fuoco
a fuoco
fotocamera
fotocamera
Modo messa a fuoco
Modo messa a fuoco
obiettivo
obiettivo
M/A
M/A
M
M
Fotocamere refl ex digitali a obiettivo
singolo Nikon, formato FX e formato
DX, F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie
F90, serie F80, serie F75, serie F70, serie
F65, Pronea 600i, Pronea S
AF
Esclusione
dell’autofocus
manuale
Messa a fuoco
manuale con
telemetro
elettronico
MF
Messa a fuoco manuale
(telemetro elettronico disponibile
con tutte le fotocamere, eccetto
F-601M)
Serie F60, serie F55, serie F50,
F-801s, F-801, F-601M, F-401x,
F-401s, F-401
AF, MF
Accessori compatibili
Accessori compatibili
• Filtri a vite da 77 mm
Specifi che
Specifi che
Tipo
Tipo
Obiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed
innesto a baionetta F-Mount
Lunghezza focale
Lunghezza focale
18 – 35 mm
Apertura massima
Apertura massima
f/3.5 – 4.5
Costruzione obiettivo
Costruzione obiettivo
12 elementi in 8 gruppi (compresi 2 elementi obiettivo ED e 3
elementi lente asferica)
Angolo di campo
Angolo di campo
Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato FX:
100° – 63°
Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 76° – 44°
Scala delle lunghezze
Scala delle lunghezze
focali
focali
Graduata in millimetri (18, 24, 28, 35)
Informazioni sulla
Informazioni sulla
distanza
distanza
Inviate alla fotocamera
Zoom
Zoom
Zoom manuale con anello zoom indipendente
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Sistema di messa a Fuoco Interna (IF) Nikon con
autofocus controllato da motore Silent Wave e anello
di messa a fuoco separato per messa a fuoco manuale
Indicatore della distanza
Indicatore della distanza
di messa a fuoco
di messa a fuoco
Da 0,28 m a infi nito (∞)
Distanza minima di
Distanza minima di
messa a fuoco
messa a fuoco
0,28 m dal piano focale a tutte le posizioni dello zoom
Lamelle del diaframma
Lamelle del diaframma
7 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma
Diaframma
Completamente automatico
Gamma del diaframma
Gamma del diaframma
Lunghezza focale 18 mm: da f/3.5 a f/22
Lunghezza focale 35 mm: da f/4.5 a f/29
Misurazione
Misurazione
esposimetrica
esposimetrica
Apertura massima
Dimensione attacco  ltro
Dimensione attacco  ltro
77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni
Dimensioni
Diametro massimo di circa 83 mm × 95 mm
(
distanza dalla  angia di innesto dell’obiettivo della fotocamera
)
Peso
Peso
Circa 385 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifi che hardware descritte in questo manuale,
in qualsiasi momento e senza previa notifi ca.
Español
Gracias por adquirir un objetivo NIKKOR. Antes de utilizar este producto,
lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la
cámara.
Nota: Cuando está montado en una cámara digital de formato DX ré ex
de objetivo único como la D7000 o en las cámaras de la serie D300,
este objetivo tiene un ángulo de visión de 76° 44° y una distancia focal
equivalente a 27 52,5 mm (formato de 35 mm).
Por su seguridad
Por su seguridad
A
A
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES
No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar
en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado
solamente por un técnico cualifi cado. Si el producto llegara a romperse
debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte
el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio técnico
autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar
humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente
el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar
quemaduras. Si continúa operando el equipo podría causar fuego o lesiones.
Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado
de Nikon para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en la presencia
de gas infl amable podría resultar en una explosión o incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra
fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños
oculares permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución
podría resultar en lesiones.
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
- Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta
precaución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.
- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener
en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz
del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del
fotograma podría ocasionar un incendio.
- Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la tapa
del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar
directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del
sol sobre objetos infl amables, ocasionando un incendio.
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o
golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como en
un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precaución
podría afectar adversamente las piezas internas del objetivo, ocasionando un
incendio.
Aviso para los clientes en Europa
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos
deben ser desechados por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de
los países europeos:
Este producto se ha diseñado para desecharlo por
separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire
con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos
naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana
y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el
vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de
residuos.
Partes del objetivo (Imagen)
Partes del objetivo (Imagen)
q
Parasol de objetivo
w
Marca de alineación del parasol
e
Marca de bloqueo del parasol
r
Marca de montaje del parasol
t
Anillo de enfoque
y
Indicador de distancia de enfoque
u
Marca de distancia de enfoque
i
Anillo del zoom
o
Escala de la distancia focal
!0
Marca de la distancia focal
!1
Marca de montaje de objetivo
!2
Junta de goma de montaje del
objetivo
!3
Contactos de CPU
!4
Interruptor de modo de enfoque
 Compatibilidad
 Compatibilidad
Las marcas de veri cación (““) indican las funciones compatibles, los
guiones (“—”) las funciones que no son compatibles. Podrían aplicarse
algunas limitaciones; consulte el manual de la cámara para más detalles.
Cámara
Cámara
Modo de exposición
Modo de exposición
(disparo)
(disparo)
AF
AF
5
5
P
P
4
4
S
S
A
A
M
M
Cámaras refl ex digitales de objetivo único de Nikon de
formato FX y DX
✔✔✔✔
F6, F5, F100, Serie F/N80
1
, Serie F/N75
1
,
Serie F/N65
1
, Pronea 600i/6i
1
, Pronea S
2
✔✔✔✔
Serie F4, F90X/N90s
1
, Serie F90/N90
1
,
Serie F70/N70
1
✔✔
——
Serie F60/N60
1
, Serie F/N55
1
, Serie F50/N50
1
,
F-401x/N5005
1
, F-401s/N4004s
1
, F-401/N4004
1
✔✔✔✔
F-801s/N8008s
1
, F-801/N8008
1
, F-601M/N6000
1
✔✔
——
F3AF, F-601/N6006
1
, F-501/N2020
3
, Nikon enfoque
manual cámaras (excepto F-601
M/N6000
1
)
1. Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos.
2. El modo de exposición M (manual) no está disponible.
3. Solo la N2020 vendida en Estados Unidos y Canadá.
4. Incluye los modos AUTO y de escena (Vari-Program Digital).
5. Autofoco.
Enfoque
Enfoque
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla
(para más información sobre los modos de enfoque de la cámara,
consulte el manual de la cámara).
Cámara
Cámara
Modo de
Modo de
enfoque
enfoque
de cámara
de cámara
Modo de enfoque del
Modo de enfoque del
objetivo
objetivo
M/A
M/A
M
M
Cámaras refl ex digitales de objetivo
único de Nikon de formato FX y DX, F6,
F5, Serie F4, F100, F90X/N90s
*
, Serie
F90/N90
*
, Serie F/N80
*
, Serie F/N75
*
,
Serie F70/N70
*
, Serie F/N65
*
,
Pronea 600i/6i
*
, Pronea S
AF
Autofoco con
anulación
manual
Enfoque manual
con telémetro
electrónico
MF
Enfoque manual (telémetro
electrónico disponible con todas
las cámaras excepto F-601M/
N6000
*
)
Serie F60/N60
*
, Serie F/N55
*
,
Serie F50/N50
*
, F-801s/N8008s
*
,
F-801/N8008
*
, F-601M/N6000
*
,
F-401x/N5005
*
, F-401s/N4004s
*
,
F-401/N4004
*
AF, MF
* Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos.
M/A (Autofoco con anulación manual)
M/A (Autofoco con anulación manual)
Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual
(M/A):
z
Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A.
x
Enfoque.
Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente girando
el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el disparador hasta
la mitad (o, si la cámara está equipada con un botón AF-ON, cuando
se pulse el botón AF-ON). Para volver a enfocar usando el autofoco,
pulse el disparador hasta la mitad o pulse nuevamente el botón
AF-ON.
Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
Puede que el autofoco no proporcione los resultados deseados con
los objetivos de gran y súper gran angular en las siguientes situaciones:
Ejemplo 1: Un sujeto retratado en la
lejanía a cierta distancia del fondo Ejemplo 2: Un campo de  ores
1
El sujeto no llena el área cercada por las marcas de enfoque. Si el
punto de enfoque abarca tanto a los objetos en el prim
er plano
como a los del fondo, la cámara podría enfocar el fondo y el sujeto
podría aparecer desenfocado.
2
El sujeto contiene muchos detalles precisos. La cámara podría
tener problemas enfocando a los objetos que tengan demasiados
detalles precisos o que carezcan de contraste. En estas situaciones,
utilice el enfoque manual, o utilice el bloqueo de enfoque con
otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y a continuación
recomponga la fotografía. Para obtener más información, consulte
“Obtener buenos resultados con el autofoco en el manual de la
cámara.
Zoom y Profundidad de campo
Zoom y Profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia
focal y encuadre la fotografía. Si la cámara cuenta con vista previa de
la profundidad de campo (reducción de apertura de diafragma), la
profundidad de campo también puede visualizarse previamente en el
visor.
Nota: Tenga en cuenta que el indicador de distancia de enfoque es
simplemente una guía y podría no mostrar de forma precisa la distancia
hasta el sujeto, así como, debido a la profundidad del campo y otros
factores, podría no mostrar ∞ cuando la cámara está enfocando un
objeto lejano.
Diafragma
Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
Zoom y Diafragma máximo
Zoom y Diafragma máximo
Los cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo hasta a
 EV. La cámara sin embargo toma esto en cuenta automáticamente al
ajustar la exposición, y no se requiere ningún tipo de modi cación en
los ajustes de la cámara después de ajustar el zoom.
Unidades de fl ash incorporado
Unidades de fl ash incorporado
Al usar el  ash incorporado en las cámaras equipadas con una unidad de
ash incorporada, dispare en un rango de 0,6 m (2 pie) o más y quite el
parasol para evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo del
objetivo oscurece el  ash incorporado).
Cámara
Cámara
Distancia focal
Distancia focal
Utilizar en distancias de
Utilizar en distancias de
D600 (formato FX)
24mm 1,5m (5 pies) o más
28mm o más Sin restricciones
D750 (formato FX)/
D610 (formato FX)
28mm 1,5m (5 pies) o más
35mm Sin restricciones
D800 (formato FX)/
D700 (formato FX)/D80/
serie D70/D50/D5100
24mm 1,0m (3 pies 4 pulgadas) o más
28mm o más Sin restricciones
D300s
18mm 1,5m (5 pies) o más
24mm o más Sin restricciones
D100
18mm 2,0m (6 pies 7 pulgadas) o más
24mm o más Sin restricciones
D7000
18mm 1,5m (5 pies) o más
24mm 1,0m (3 pies 4 pulgadas) o más
28mm o más Sin restricciones
D5500/D5300/D3300
24mm 1,5m (5 pies) o más
28mm 1,0m (3 pies 4 pulgadas) o más
35mm Sin restricciones
Parasol del objetivo
Parasol del objetivo
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría
ocasionar destello o fantasma.
Alinee la marca de montaje del parasol
(
) con la marca de alineación del
parasol (
) y, a continuación, gire el
parasol (
w
) hasta que la marca
quede alineada con la marca de bloqueo
del parasol (—
{).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo
sobre su
base y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse
si el parasol no está instalado correctamente.
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté
en uso.
Pantallas de enfoque
Pantallas de enfoque
Las siguientes cámaras son compatibles con una gran variedad de
pantallas de enfoque para usarse en diferentes situaciones.
Pantalla
Pantalla
Cámara
Cámara
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

———

F5+ DP-30

{
(+0,5)
 {
F5+ DA-30
(+1,0)

{
(-0,5)
(+0,5)
{
: Recomendado.
{: Viñeteado visible en el visor (las fotografías no se ven afectadas).
—: No compatible con la cámara.
( ): Las cifras entre paréntesis proporcionan la compensación de exposición
para la medición central ponderada. Seleccione “Otra pantalla para
la confi guración personalizada b6 (“Compens pantalla”) al ajustar la
compensación de exposición para la F6; tenga en cuenta que con
otras pantallas diferentes a B o E, se debe seleccionar “Otra pantalla”
incluso cuando el valor para la compensación de exposición sea 0. La
compensación de exposición para la F5 se puede ajustar usando la
confi guración personalizada 18; consulte el manual de la cámara para
más detalles.
Celda vacía: No es adecuado usar esta pantalla con este objetivo. Tenga en cuenta que
las pantallas tipo M sin embargo se pueden usar para la fotomicrografía
y para la fotografía a nivel macro en ampliaciones de 1 : 1 o superiores.
Nota: La F5 es compatible con medición matricial usando las pantallas de enfoque A, B,
E, EC-B/EC-E, J y L únicamente.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de
objetivo.
Mantenga los contactos CPU limpios.
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon
para repararlo.
Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la super cie del objetivo.
Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de
etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel
de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando movimientos
circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con
sus dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para
limpiar el objetivo.
• El parasol o los fi ltros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero
del objetivo.
Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su bolsa
exible.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión.
No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de
naftalina.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede
ocasionar daños irreparables.
Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Português
Obrigado por ter adquirido uma objetiva NIKKOR. Antes de utilizar este
produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o
manual da câmara.
Nota: Quando montada numa câmara digital re ex de objetiva simples
de formato DX tal como a D7000 ou câmaras na série D300, esta objetiva
tem um ângulo de visão de 76° 44° e uma distância focal equivalente a
27 52,5 mm (formato de 35 mm).
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
A
A
PRECAUÇÕES
PRECAUÇÕES
Não desmontar. Tocar nas partes internas da câmara ou da objetiva pode
resultar em lesões. Em caso de mau funcionamento, o produto deve
apenas ser reparado por um técnico qualifi cado. Se o produto se quebrar
como resultado de queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara
e/ou desconecte o adaptador CA e depois leve o produto a um centro de
assistência autorizado da Nikon para inspeção.
Desligar a câmara imediatamente em caso de mau funcionamento. Se reparar em
fumo ou num odor incomum a sair do equipamento, desligue o adaptador
CA da tomada imediatamente e remova a bateria da câmara, tendo cuidado
para evitar queimaduras. A operação continuada pode resultar em incêndio
ou lesões. Após remover a bateria, leve o equipamento a um centro de
assistência autorizado da Nikon para inspeção.
Não utilizar na presença de gás in amável. Operar equipamento eletrónico na
presença de gás infl amável pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhar para o sol através da objetiva ou do visor da câmara. Ver o sol ou outra fonte
de iluminação forte através da objetiva ou do visor pode causar incapacidade
visual permanente.
Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode
resultar em lesões.
Observe as seguintes precauções ao manusear a objetiva e a câmara:
- Mantenha a objetiva e a câmara secas. A não observância desta precaução
pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
- Não manuseie a objetiva ou a câmara com mãos molhadas. A não
observância desta precaução pode resultar em choque elétrico.
- Mantenha o sol sufi cientemente fora do enquadramento ao fotografar
motivos em contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está no
enquadramento ou perto deste pode causar um incêndio.
- Se a objetiva não for usada por um período extenso, coloque as tampas
frontal e traseira e armazene a objetiva longe de luz solar direta. Se deixada
sob luz solar direta, a objetiva pode focar os raios solares em objetos
infl amáveis, causando incêndio.
Não transportar tripés com uma objetiva ou câmara montadas. Pode tropeçar ou
acertar em terceiros acidentalmente, resultando em lesões.
Não deixar a objetiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas, como
num veículo fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução
pode afetar adversamente as peças internas da objetiva, causando incêndio.
Aviso para os Clientes na Europa
Aviso para os Clientes na Europa
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos
devem ser recolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países Europeus:
Este produto é indicado para recolha separada num ponto
de recolha apropriado. Não descarte como lixo doméstico.
A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos
naturais e a evitar consequências negativas para a saúde humana e
para o ambiente que podem resultar do descarte inadequado.
Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades
locais responsáveis pela gestão de resíduos.
Peças da Objetiva (Figura)
Peças da Objetiva (Figura)
q
Para-sol da objetiva
w
Marca de alinhamento do para-
sol da objetiva
e
Marca de bloqueio do para-sol
da objetiva
w
Marca de montagem do para-
sol da objetiva
t
Anel de focagem
y
Indicador de distância de
focagem
u
Marca da distância de focagem
i
Anel de zoom
o
Escala de distâncias focais
!0
Marca de distâncias focais
!1
Marca de montagem da objetiva
!2
Junta de borracha da montagem da
objetiva
!3
Contactos CPU
!4
Comutador de modo de focagem
 Compatibilidade
 Compatibilidade
As marcas de veri cação ("") indicam funções suportadas e os
travessões ("—") funções que não são suportadas. Podem aplicar-se
algumas limitações; consulte o manual da câmara para detalhes.
Câmara
Câmara
Modo de exposição (disparo)
Modo de exposição (disparo)
AF
AF
3
3
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
Câmaras digitais refl ex de objetiva simples de
formato FX e DX Nikon
✔✔✔✔
F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65,
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔
Série F4, F90X, série F90, série F70
✔✔
——
Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s,
F-401
✔✔✔✔
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
——
F3AF, F-601, F-501, câmaras de focagem
manual da Nikon (excluindo F-601
M)
1. Modo de exposição M (manual) não disponível.
2. Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program).
3. Focagem automática.
Focagem
Focagem
Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela
(para informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o
manual da câmara).
Câmara
Câmara
Modo de
Modo de
focagem da
focagem da
câmara
câmara
Modo de focagem da
Modo de focagem da
objetiva
objetiva
M/A
M/A
M
M
Câmaras digitais refl ex de objetiva
simples de formato FX e DX Nikon,
F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90,
série F80, série F75, série F70,
série F65, Pronea 600i, Pronea S
AF
Focagem
automática
com opção
manual
Focagem
manual com
telémetro
eletrónico
MF Focagem manual
(telémetro eletrónico disponível
com todas as câmaras, exceto a
F-601M)
Série F60, série F55, série F50, F-801s,
F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Focagem Automática com Opção Manual)
M/A (Focagem Automática com Opção Manual)
Para focar utilizando a focagem automática com opção manual (M/A):
z
Deslizar o comutador do modo de focagem da objetiva para M/A.
x
Focar.
Se desejado, a focagem automática pode ser anulada rodando o
anel de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo do
obturador é ligeiramente premido (ou, se a câmara estiver equipada
com um botão AF-ON, enquanto o botão AF-ON estiver premido). Para
voltar a focar utilizando a focagem automática, prima ligeiramente
o botão de disparo do obturador ou prima o botão AF-ON de novo.
Uma Nota Sobre as Objetivas Grande e Super Grande Angular
Uma Nota Sobre as Objetivas Grande e Super Grande Angular
A focagem automática pode não fornecer os resultados pretendidos
com objetivas grande e super grande angular nas seguintes situações:
Exemplo 1: Um motivo de retrato afastado
a alguma distância do fundo Exemplo 2: Um campo de  ores
1
O motivo não enche a área dentro das marcas de focagem. Se o
ponto de focagem contiver tanto objetos do primeiro plano e do
fundo, a câmara pode focar o fundo e o motivo pode  car desfocado.
2
O motivo contém muitos pequenos detalhes. A câmara pode ter
di culdade em focar motivos que contenham muitos pequenos
detalhes ou que não tenham muito contraste. Nestes casos, utilize
a focagem manual ou utilize o bloqueio de focagem para bloquear
a focagem noutro motivo à mesma distância e depois recomponha
a fotogra a. Para mais informações, consulte "Conseguir Bons
Resultados com a Focagem Automática" no manual da câmara.
Zoom e Profundidade de Campo
Zoom e Profundidade de Campo
Antes de focar, rode o anel de zoom para ajustar a distância focal
e enquadrar a fotogra a. Se a câmara oferecer pré-visualização de
profundidade de campo (número f inferior), a profundidade de campo
pode ser pré-visualizada no visor.
Nota: Note que o indicador da distância de focagem está concebido
apenas como um guia e pode não mostrar com precisão a distância ao
motivo e pode, devido à profundidade de campo e outros fatores, não
mostrar ∞ quando a câmara está focada num objeto distante.
Abertura
Abertura
A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara.
Zoom e Abertura Máxima
Zoom e Abertura Máxima
Alterações ao zoom podem alterar a abertura máxima em até ⁄ EV.
Contudo, a câmara toma isto em conta automaticamente ao de nir a
exposição, e não são necessárias modi cações às de nições da câmara
em seguimento aos ajustes de zoom.
Unidades de Flash Incorporado
Unidades de Flash Incorporado
Ao utilizar o  ash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade
de  ash incorporado, fotografe a alcances de 0,6 m ou mais e remova o
para-sol da objetiva para evitar vinhetagem (sombras criadas onde o  nal
da objetiva esconde o  ash incorporado).
Câmara
Câmara
Distância focal
Distância focal
Utilize a alcances de
Utilize a alcances de
D600 (formato FX)
24 mm 1,5 mm ou mais
28 mm ou mais Sem restrições
D750 (formato FX)/
D610 (formato FX)
28 mm 1,5 mm ou mais
35 mm Sem restrições
D800 (formato FX)/
D700 (formato FX)/D80/
D70 série/D50/D5100
24 mm 1,0 mm ou mais
28 mm ou mais Sem restrições
D300s
18 mm 1,5 mm ou mais
24 mm ou mais Sem restrições
D100
18 mm 2,0 mm ou mais
24 mm ou mais Sem restrições
D7000
18 mm 1,5 mm ou mais
24 mm 1,0 mm ou mais
28 mm ou mais Sem restrições
D5500/D5300/D3300
24 mm 1,5 mm ou mais
28 mm 1,0 mm ou mais
35 mm Sem restrições
O Para-sol da Objetiva
O Para-sol da Objetiva
Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa
que causaria de outro modo re exo ou efeito fantasma.
Alinhe a marca de montagem do para-
sol da objetiva (
) com a marca de
alinhamento do para-sol da objetiva (
) e depois rode o para-sol (
w
) até que a
marca
esteja alinhada com a marca
de bloqueio do para-sol da objetiva
(—
{).
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo
na sua
base e evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-
sol não estiver montado corretamente.
O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando não estiver
a ser utilizado.
Ecrãs de Focagem
Ecrãs de Focagem
As seguintes câmaras suportam uma variedade de ecrãs de focagem
para utilização em diferentes situações.
Ecrã
Ecrã
Câmara
Câmara
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

——

F5+ DP-30

{
(+0,5)
 {
F5+ DA-30
(+1,0)

{
(–0,5)
(+0,5)
{
: Recomendado.
{: Vinhetagem visível no visor (as fotografi as não são afetadas).
—: Não compatível com a câmara.
( ): Os valores entre parênteses dão a compensação de exposição para
a medição central ponderada.
Selecione "Outro ecrã" para o Ajuste
Personalizado b6 ("Comp. do ecrã") ao ajustar a compensação de
exposição para a F6; note que, com ecrãs que não B e E, "Outro ecrã"
tem de estar selecionado mesmo quando o valor para a compensação
de exposição é 0. A compensação de exposição para a F5 pode ser
ajustada utilizando o Ajuste Personalizado 18; consulte o manual da
câmara para detalhes.
Casa vazia: Não adequada para utilização com esta objetiva.
Note que os ecrãs de
tipo M podem contudo ser utilizados para fotomicrografi a e fotografi a
macro em magnifi cações de 1 : 1 ou superior.
Nota: A F5 apenas suporta medição matricial com ecrãs de focagem A, B, E, EC-B/EC-E,
J e L.
Cuidados com a Objetiva
Cuidados com a Objetiva
Não pegue ou segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol
da objetiva.
Mantenha os contactos CPU limpos.
Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse
a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência
autorizado da Nikon para reparação.
Utilize uma pera de ar para remover pó e sujidade das superfícies da
objetiva. Para remover manchas e impressões digitais, aplique uma pequena
quantidade de etanol ou produto de limpeza de objetivas num pano macio
e limpo de algodão ou pano de limpeza de objetivas e limpe do centro
para fora utilizando um movimento circular, tendo cuidado para não deixar
nódoas ou tocar no vidro com os seus dedos.
Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as
objetivas.
O para-sol da objetiva ou os fi ltros NC podem ser utilizados para proteger o
elemento de objetiva frontal.
Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na sua bolsa
exível.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local
fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou
com bolas de naftalina ou cânfora.
Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou
deformar peças feitas de plástico reforçado.
Acessórios Fornecidos
Acessórios Fornecidos
• Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 77 mm LC-77
• Tampa Traseira da Objetiva LF-4
• Para-sol da Baioneta HB-66
• Bolsa Flexível da Objetiva CL-1118
©
2012 Nikon Corporation
Scherptediepte
Scherptediepte
Profondità di campo
Profondità di campo
Profundidad de campo
Profundidad de campo
Profundidade de campo
Profundidade de campo
(m)
• Scherpstelafstand
Distanza di messa a
fuoco
Distancia de enfoque
Distância de focagem
• Scherptediepte
• Profondità di campo
• Profundidad de
campo
• Profundidade de
campo
• Reproductieverhouding
• Rapporto di
riproduzione
• Relación de
reproducción
Razão de reprodução
[f=18 mm]
f/3.5 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
0.28
0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.26 – 0.30 0.26 – 0.31 0.25 – 0.33 0.24 – 0.35 0.23 – 0.41 1/9.2
0.4 0.37 – 0.44 0.37 – 0.44 0.36 – 0.46 0.34 – 0.49 0.33 – 0.55 0.31 – 0.68 0.29 – 1.08
1/15.7
0.6 0.53 – 0.71 0.52 – 0.72 0.49 – 0.79 0.46 – 0.93 0.43 – 1.25 0.39 – 2.68 0.35 – ∞
1/26.5
1 0.79 – 1.42 0.77 – 1.49 0.71 – 1.90 0.63 – 3.23 0.56 – ∞ 0.48 – ∞ 0.41 – ∞
1/48.1
2.98 – ∞ 2.69 – ∞ 1.94 – ∞ 1.41 – ∞ 1.03 – ∞ 0.77 – ∞ 0.58 – ∞ 1/∞
[f=24 mm]
f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/25
0.28
0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.27 – 0.30 0.26 – 0.31 0.25 – 0.32 0.25 – 0.34 0.24 – 0.35 1/7.2
0.4 0.38 – 0.42 0.37 – 0.43 0.36 – 0.45 0.35 – 0.48 0.33 – 0.53 0.32 – 0.62 0.31 – 0.66
1/12.2
0.6 0.55 – 0.67 0.53 – 0.70 0.51 – 0.76 0.48 – 0.86 0.44 – 1.07 0.40 – 1.71 0.39 – 2.22
1/20.6
1 0.84 – 1.24 0.80 – 1.39 0.74 – 1.67 0.67 – 2.38 0.59 – 6.58 0.52 – ∞ 0.50 – ∞
1/37.2
4.44 – ∞ 3.18 – ∞ 2.28 – ∞ 1.65 – ∞ 1.20 – ∞ 0.89 – ∞ 0.81 – ∞ 1/∞
[f=28 mm]
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/29
0.28
0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.27 – 0.30 0.26 – 0.31 0.25 – 0.32 0.25 – 0.34 1/6.2
0.4 0.38 – 0.42 0.38 – 0.43 0.37 – 0.44 0.36 – 0.45 0.35 – 0.48 0.33 – 0.53 0.32 – 0.60
1/10.5
0.6 0.56 – 0.66 0.55 – 0.67 0.53 – 0.71 0.50 – 0.77 0.47 – 0.88 0.44 – 1.11 0.41 – 1.55
1/17.6
1 0.87 – 1.19 0.84 – 1.26 0.79 – 1.41 0.73 – 1.72 0.66 – 2.55 0.59 – 9.18 0.53 – ∞
1/31.9
5.35 – ∞ 4.28 – ∞ 3.06 – ∞ 2.20 – ∞ 1.59 – ∞ 1.16 – ∞ 0.94 – ∞ 1/∞
[f=35 mm]
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/29
0.28
0.28 – 0.29 0.28 – 0.29 0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.27 – 0.30 0.26 – 0.31 0.26 – 0.32 1/5.0
0.4 0.39 – 0.41 0.39 – 0.42 0.38 – 0.42 0.37 – 0.43 0.36 – 0.45 0.35 – 0.48 0.34 – 0.51 1/8.5
0.6 0.57 – 0.64 0.56 – 0.65 0.55 – 0.67 0.53 – 0.70 0.51 – 0.76 0.48 – 0.86 0.45 – 0.99
1/14.4
1 0.90 – 1.13 0.88 – 1.16 0.84 – 1.24 0.80 – 1.39 0.74 – 1.67 0.67 – 2.40 0.62 – 4.27
1/26.2
7.63 – ∞ 6.27 – ∞ 4.47 – ∞ 3.20 – ∞ 2.30 – ∞ 1.67 – ∞ 1.33 – ∞ 1/∞
In tegenstelling tot andere objectieven daalt de brandpuntsafstand van interne
scherpstelling (IF) met scherpstelafstand.
• Al contrario di altri obiettivi, la lunghezza focale degli obiettivi con messa a fuoco
interna (IF) diminuisce con l’aumento della distanza di messa a fuoco.
A diferencia de otros objetivos, la distancia focal de los objetivos de enfoque
interno (IF) disminuye con la distancia de enfoque.
Ao contrário de outras objectivas, a distância focal das objectivas de focagem
interna (FI) diminui com a distância de focagem.
Nederlands
Gefeliciteerd met de aanschaf van een NIKKOR-objectief. Lees voordat u dit
product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door.
Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale re excamera in DX-
formaat zoals de D7000 of cameras in de D300 serie, heeft dit objectief
een kijkhoek van 76° 44° en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan
27 52,5 mm (35 mm formaat).
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
A
A
WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWINGEN
Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of
objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product
alleen door een gekwalifi ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het
product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de
camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product naar
een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of
een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk
de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg
dat u geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het
apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen
van de batterij het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd
servicecenter.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische
apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand
tot gevolg hebben.
Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of
andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel
letsel veroorzaken.
Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel
kan letsel tot gevolg hebben.
Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaatregelen
in acht:
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg
hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg
hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen
met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de
zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet
wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in
direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare
objecten scherpstellen en brand veroorzaken.
Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen
of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen,
zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het objectief nadelig
beïnvloeden en brand veroorzaken.
Mededeling voor Europese klanten
Mededeling voor Europese klanten
Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische
apparaten via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in
Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden
ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit
product niet weg als huishoudafval.
Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van
natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve consequenties voor mens
en milieu die kunnen ontstaan door onjuist weggooien van afval.
Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de
gemeentelijke reinigingsdienst.
Onderdelen van het objectief (Figuur)
Onderdelen van het objectief (Figuur)
q
Zonnekap
w
Uitlijnmarkering op zonnekap
e
Vergendelmarkering op zonnekap
r
Bevestigingsmarkering voor zonnekap
t
Scherpstelring
y
Aanduiding voor scherpstelafstand
u
Markering voor scherpstelafstand
i
Zoomring
o
Schaal brandpuntsafstand
!0
Markering brandpuntsafstand
!1
Objectief montagemarkering
!2
Rubberen afdichting voor
objectiefbevestiging
!3
CPU-contacten
!4
Schakelaar voor scherpstelstand
 Compatibiliteit
 Compatibiliteit
Vinkjes (“”) duiden ondersteunde functies aan, functies met een
streepje (“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal beperkingen
van toepassing: zie de camerahandleiding voor details.
Camera
Camera
Belichtingsstand
Belichtingsstand
(opname)
(opname)
AF
AF
3
3
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
Nikon digitale refl excameras in FX-formaat en in
DX-formaat
✔✔✔✔✔
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea
600i, Pronea S
1
✔✔✔✔✔
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
✔✔
——
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s,
F-401
✔✔✔✔
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
———
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF cameras (behalve
F-601
M)
1. Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.
2. Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).
3. Autofocus
Scherpstellen
Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond
(zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelmodi van
de camera).
Camera
Camera
Camerascherp-
Camerascherp-
stelstand
stelstand
Objectiefscherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
M/A
M/A
M
M
Nikon digitale refl excameras in
FX-formaat en in DX-formaat,
F6, F5, F4-Serie, F100, F90X,
F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie,
F70-Serie,
F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofocus met
handcorrectie
Handmatige
scherpstelling
met
elektronische
afstandsmeter
MF
Handmatige scherpstelling
(elektronische afstandsmeter
beschikbaar voor alle cameras
behalve F-601
M)
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Autofocus met handcorrectie)
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A):
z
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar
M/A.
x
Scherpstellen.
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan de
scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop
half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust met een AF-ON-
knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt). Druk, om opnieuw
scherp te stellen met behulp van autofocus, de ontspanknop half in
of druk nogmaals op de AF-ON-knop.
Een opmerking over groothoek- en supergroothoekobjectieven
Een opmerking over groothoek- en supergroothoekobjectieven
In de volgende situaties kan autofocus mogelijk niet de gewenste
resultaten met groothoek- en supergroothoekobjectieven verscha en:
Voorbeeld 1: Een afgelegen
portretonderwerp op enige afstand
van de achtergrond Voorbeeld 2: Een veld met bloemen
1
Het onderwerp vult niet het gebied dat is omsloten door de
scherpstelhaakjes. Als het scherpstelpunt zowel voorgrond- als
achtergrondvoorwerpen bevat, stelt de camera mogelijk scherp op
de achtergrond en wordt het onderwerp mogelijk onscherp.
2
Het onderwerp bevat veel  jne details. De camera heeft mogelijk
problemen met het scherpstellen op onderwerpen die veel  jne
details of te weinig contrast bevatten. Gebruik in deze gevallen
handmatige scherpstelling, of gebruik scherpstelvergrendeling
om een ander onderwerp op dezelfde afstand scherp te stellen
en stel een nieuwe compositie van de foto samen. Zie voor meer
informatie “Goede resultaten verkrijgen met autofocus” in de
camerahandleiding.
Zoom en scherptediepte
Zoom en scherptediepte
Draai aan de zoomring voordat u scherpstelt om de brandpuntsafstand
aan te passen en de foto te kadreren. Als de camera over voorbeeld
scherptediepte beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als
voorbeeld in de zoeker worden bekeken.
Opmerking: Merk op dat de aanduiding voor scherpstelafstand alleen
als leidraad is bedoeld en is mogelijk niet nauwkeurig genoeg om
de afstand tot het onderwerp te tonen en toont mogelijk niet, door
scherptediepte of andere factoren, ∞ wanneer de camera op een ver
voorwerp wordt scherpgesteld.
Diafragma
Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.
Zoom en maximale diafragma
Zoom en maximale diafragma
Wijzigt zodat zoom het maximale diafragma tot maximaal  LW aan kan
passen. De camera houdt er bij het instellen van de belichting echter
automatisch rekening mee en zijn er geen modi caties van de camera-
instellingen vereist voor de volgende zoomaanpassingen.
Ingebouwde fl itser
Ingebouwde fl itser
Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik van de
ingebouwde  itser op cameras die zijn uitgerust met een ingebouwde
itser en verwijder de zonnekap om vignettering te voorkomen
(schaduwen daar waar het uiteinde van de lens de ingebouwde  itser
verduisterd).
Camera
Camera
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand
Gebruik op een afstand van
Gebruik op een afstand van
D600 (FX-formaat)
24mm 1,5m of meer
28mm of meer Geen beperkingen
D750 (FX-formaat)/
D610 (FX-formaat)
28mm 1,5m of meer
35mm Geen beperkingen
D800 (FX-formaat)/
D700 (FX-formaat)/D80/
D70-serie/D50/D5100
24mm 1,0m of meer
28mm of meer Geen beperkingen
D300s
18mm 1,5m of meer
24mm of meer Geen beperkingen
D100
18mm 2,0m of meer
24mm of meer Geen beperkingen
D7000
18mm 1,5m of meer
24mm 1,0m of meer
28mm of meer Geen beperkingen
D5500/D5300/D3300
24mm 1,5m of meer
28mm 1,0m of meer
35mm Geen beperkingen
De zonnekap
De zonnekap
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat
anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
Leg de bevestigingsmarkering op
de zonnekap (
) op één lijn met de
uitlijnmarkering op de zonnekap (
) en draai vervolgens aan de zonnekap
(
w
) totdat de op één lijn ligt met de
vergrendelmarkering op de zonnekap
(—
{).
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het
symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en gemonteerd
op het objectief.
Scherpstelschermen
Scherpstelschermen
De volgende cameras ondersteunen een verscheidenheid aan
scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.
Scherm
Scherm
Camera
Camera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

———

F5+ DP-30

{
(+0
,
5)
 {
F5+ DA-30
(+1
,
0)

{
(-0
,
5)
(+0
,
5)
{
: Aanbevolen.
{: Vignettering zichtbaar in zoeker (fotos worden niet beïnvloedt).
—: Niet compatibel met camera.
( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor
centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)”
voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor
matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor
de F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander
matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor
belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan
met behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de
camerahandleiding voor details.
Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M
schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografi e en
macrofotografi e bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.
Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en L
scherpstelschermen.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de
zonnekap vast.
Houd de CPU-contacten schoon.
Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging beschadigt zijn,
staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een
Nikon geautoriseerd servicecenter.
Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te
verwijderen. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u
een kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone
katoenen doek of objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een
draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen
vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen
zoals verfthinner of benzeen.
De zonnekap of NC fi lters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het
voorste objectiefelement.
Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in het
exibele tasje plaatst.
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een
koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar
niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme
kan onherstelbare schade veroorzaken.
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of
onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
• 77 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-77
• Achterste objectiefdop LF-4
• Bajonetkap HB-66
• Flexibel objectiefetui CL-1118
Compatibele accessoires
Compatibele accessoires
• 77 mm vastschroefbare fi lters
Specifi caties
Specifi caties
Type
Type
Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en
F-vatting
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand
18 – 35 mm
Maximale diafragma
Maximale diafragma
f/3.5 – 4.5
Objectiefconstructie
Objectiefconstructie
12 elementen in 8 groepen (inclusief 2 ED-lenselementen en 3
asferische lenselementen)
Weergavehoek
Weergavehoek
Nikon  lm SLR en D-SLR camera’s in FX-formaat:
100° – 63°
Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 76° – 44°
Schaal
Schaal
brandpuntsafstand
brandpuntsafstand
Gegradeerd in millimeters (18, 24, 28, 35)
Afstandsinformatie
Afstandsinformatie
Uitvoer naar camera
Zoom
Zoom
Handmatige zoom met behulp van zoomring
Scherpstellen
Scherpstellen
Nikon Internal Focusing (IF) System met autofocus
aangestuurd door Silent Wave Motor en afzonderlijke
scherpstelring voor handmatige scherpstelling
Aanduiding voor
Aanduiding voor
scherpstelafstand
scherpstelafstand
0,28 m tot oneindig (∞)
Kortste scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstand
0,28 m van fi lmvlak bij alle zoomposities
Diafragmabladen
Diafragmabladen
7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma
Diafragma
Volledig automatisch
Diafragmabereik
Diafragmabereik
18 mm brandpuntsafstand: f/3.5 tot f/22
35 mm brandpuntsafstand: f/4.5 tot f/29
Lichtmeting
Lichtmeting
Volledig diafragma
Maat voor  lters/
Maat voor  lters/
voorzetlenzen
voorzetlenzen
77 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen
Afmetingen
Ca. 83 mm maximum diameter × 95 mm
(afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht
Gewicht
Ca. 385 g
Nikon behoudt zich het recht de specifi caties van de hardware, zoals beschreven in deze
handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)
M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)
Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale (M/A):
z
Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo
su M/A.
x
Messa a fuoco.
Se lo si desidera, l’autofocus può essere compensato manualmente,
ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il pulsante di scatto è
premuto a metà corsa (oppure, se la fotocamera è dotata di un
pulsante AF-ON, mentre è premuto il pulsante AF-ON). Per mettere
nuovamente a fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente
il pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON.
Appunti sugli obiettivi grandangolari e supergrandangolari
Appunti sugli obiettivi grandangolari e supergrandangolari
Nelle seguenti condizioni, l’autofocus potrebbe non rendere i risultati
desiderati con obiettivi grandangolari o supergrandangolari:
Esempio 1: un soggetto lontano di
modo ritratto a una certa distanza
dallo sfondo Esempio 2: un campo di  ori
1
Il soggetto non è contenuto entro l’area delimitata dalla cornice di
messa a fuoco. Se il punto AF comprende sia oggetti in primo piano
sia oggetti sullo sfondo, la fotocamera potrebbe mettere a fuoco lo
sfondo rendendo sfocato il soggetto.
2
Il soggetto contiene molti particolari. La fotocamera potrebbe avere
delle di coltà a mettere a fuoco soggetti che contengono molti
particolari o che hanno una scarsità di contrasto. In questi casi,
utilizzare la messa a fuoco manuale o il blocco della messa a fuoco
per mettere a fuoco su un altro soggetto alla stessa distanza e poi
ricomporre la fotogra a. Per maggiori informazioni, fare riferimento
a "Come ottenere buoni risultati con l’Autofocus" nel manuale della
fotocamera.
Zoom e profondità di campo
Zoom e profondità di campo
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom per regolare la lunghezza
focale e inquadrare la fotogra a. Se la fotocamera è dotata di anteprima
di profondità di campo (stop down), è possibile visualizzare l’anteprima
di profondità di campo nel mirino.
Nota: Si noti che l’indicatore della distanza di messa a fuoco costituisce
semplicemente una guida e potrebbe non mostrare con precisione
la distanza dall’oggetto e, a causa della profondità di campo o di altri
fattori, potrebbe non indicare ∞ quando la fotocamera sta mettendo a
fuoco un oggetto distante.
Diaframma
Diaframma
L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera.
Zoom e apertura massima
Zoom e apertura massima
Modi che dello zoom possono alterare l’apertura massima  no a
EV. La fotocamera tiene comunque conto di ciò quando imposta
l’esposizione e non è necessaria alcuna modi ca alle impostazioni della
fotocamera in seguito a modi che allo zoom.
Unità fl ash incorporate
Unità fl ash incorporate
Quando si utilizza il  ash incorporato su fotocamere fornite di unità
ash incorporata, e ettuare gli scatti a distanze superiori a 0,6 m e
rimuovere il paraluce onde evitare vignettature (ombre create nelle zone
dell’immagine dove l’obiettivo oscura il  ash incorporato).
Fotocamera
Fotocamera
Lunghezza focale
Lunghezza focale
Utilizzare a distanze di
Utilizzare a distanze di
D600 (formato FX)
24mm 1,5m o superiore
28mm o superiore Nessuna limitazione
D750 (formato FX)/
D610 (formato FX)
28mm 1,5m o superiore
35mm Nessuna limitazione
D800 (formato FX)/D700
(formato FX)/D80/
serie D70/D50/D5100
24mm 1,0m o superiore
28mm o superiore Nessuna limitazione
D300s
18mm 1,5m o superiore
24mm o superiore Nessuna limitazione
D100
18mm 2,0m o superiore
24mm o superiore Nessuna limitazione
D7000
18mm 1,5m o superiore
24mm 1,0m o superiore
28mm o superiore Nessuna limitazione
D5500/D5300/D3300
24mm 1,5m o superiore
28mm 1,0m o superiore
35mm Nessuna limitazione
Il paraluce
Il paraluce
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti
potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
Allineare il riferimento di innesto paraluce
(
) con il riferimento di allineamento
paraluce (
), quindi ruotare il paraluce
(
w
)  nché il riferimento non è
allineato con il riferimento di blocco
paraluce (—
{).
Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del
simbolo
presente sulla sua base ed evitare di a errarlo con troppa
forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente, possono veri carsi
vignettature.
Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo
quando non utilizzato.
Schermi di messa a fuoco
Schermi di messa a fuoco
Le seguenti fotocamere supportano di erenti schermi di messa a fuoco
in diverse situazioni.
Schermo
Schermo
Fotocamera
Fotocamera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

———

F5+ DP-30

{
(+0,5)
 {
F5+ DA-30
(+1,0)

{
(-0,5)
(+0,5)
{
: Consigliato.
{: Vignettattura visibile nel mirino (le fotografi e non ne sono infl uenzate).
—: Non compatibile con la fotocamera.
( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per
la misurazione esposimetrica concentrata. Selezionare "Other screen
(Altro schermo)" dall’impostazione personalizzata b6 ("Screen comp.
(Compensazione schermo)") quando si regola la compensazione
dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi diversi da quelli B ed
E, è necessario selezionare "Other screen (Altro schermo)" anche se il
valore per la compensazione dell’esposizione è 0. La compensazione
dell’esposizione per la F5 può essere regolata usando l’impostazione
personalizzata 18; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.
Casella vuota: Non adatto per l’uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi
M possono comunque essere usati per microfotografi a e fotografi a
macro agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori.
Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/ EC-E, J ed L.
Cura dell’obiettivo
Cura dell’obiettivo
• Non aff errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
Mantenere puliti i contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata,
interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro di
assistenza autorizzata Nikon per la riparazione.
Usare un soffi etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superfi cie della
lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una
piccola quantità di etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o
in micro-fi bra e pulire la lente con un movimento circolare dal centro verso
l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con
le dita.
Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per
vernici o benzene.
• Il paraluce o fi ltri NC possono essere usati per proteggere l’elemento frontale
dell’obiettivo.
Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre l’obiettivo nella sua
borsa fl essibile.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato,
conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a
e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in
presenza di naftalina o canfora.
Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno
potrebbe causare un danno irreparabile.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o
deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
• Copriobiettivo anteriore snap-on 77 mm LC-77
• Copriobiettivo posteriore LF-4
• Paraluce a baionetta HB-66
• Custodia morbida per obiettivo CL-1118
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
• Tapa frontal a presión del objetivo de 77 mm LC-77
• Tapa trasera del objetivo LF-4
• Parasol de bayoneta HB-66
• Bolsa flexible para objetivo CL-1118
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
• Filtros con rosca de 77 mm
Especifi caciones
Especifi caciones
Tipo
Tipo
Objetivo tipo G AF-S con CPU incorporado y montura F
Longitud focal
Longitud focal
18 – 35 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo
f/3.5 – 4.5
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo
12 elementos en 8 grupos (incluyendo 2 elementos de objetivo
ED y 3 elementos de objetivo aesférico)
Ángulo de visión
Ángulo de visión
Cámaras D-SLR de formato FX y SLR de película Nikon:
100° – 63°
Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 76° – 44°
Escala de la distancia
Escala de la distancia
focal
focal
Graduado en milímetros (18, 24, 28, 35)
Información de distancia
Información de distancia
Salida a cámara
Zoom
Zoom
Zoom manual usando el anillo del zoom independiente
Enfoque
Enfoque
Sistema de Enfoque Interno (IF) de Nikon con autofoco
controlado por medio de Silent Wave Motor (motor de
onda silenciosa) y anillo de enfoque por separado para
el enfoque manual
Indicador de distancia
Indicador de distancia
de enfoque
de enfoque
0,28 m a infi nito (∞)
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
mínima
mínima
0,28 m (0,92 pie) desde el plano focal en todas las
posiciones de zoom
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma
7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Diafragma
Completamente automático
Alcance de apertura
Alcance de apertura
Distancia focal de 18 mm: f/3.5 a f/22
Distancia focal de 35 mm: f/4.5 a f/29
Medición
Medición
Apertura total
Tamaño de accesorio
Tamaño de accesorio
del  ltro
del  ltro
77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones
Aprox. 83 mm de diámetro máximo × 95 mm (distancia a
partir de la brida de montura del objetivo)
Peso
Peso
Aprox. 385 g (13,6 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware descritas en
este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Acessórios Compatíveis
Acessórios Compatíveis
• Filtros de rosca de 77 mm
Especifi cações
Especifi cações
Tipo
Tipo
Objetiva de tipo G AF-S com CPU incorporado e
montagem F
Distância focal
Distância focal
18 – 35 mm
Abertura máxima
Abertura máxima
f/3.5 – 4.5
Construção da objetiva
Construção da objetiva
12 elementos em 8 grupos (incluindo 2 elementos de objetiva ED
e 3 elementos de objetiva asférica)
Ângulo de visão
Ângulo de visão
Câmaras de  lmar SLR e D-SLR de formato FX Nikon:
100° – 63°
Câmaras D-SLR de formato DX Nikon: 76° – 44°
Escala de distâncias
Escala de distâncias
focais
focais
Graduada em milímetros (18, 24, 28, 35)
Informações da
Informações da
distância
distância
Enviadas para a câmara
Zoom
Zoom
Zoom manual utilizando o anel de zoom independente
Focagem
Focagem
Sistema de focagem interna da Nikon (Internal Focusing
(IF)) com focagem automática controlado pelo Motor
silencioso e anel de zoom para focagem manual separado
Indicador da distância de
Indicador da distância de
focagem
focagem
0,28 m ao infi nito (∞)
Distância de focagem
Distância de focagem
mínima
mínima
0,28 m do plano focal em todas as posições de zoom
Lâminas do diafragma
Lâminas do diafragma
7 (abertura redonda do diafragma)
Diafragma
Diafragma
Completamente automático
Alcance da abertura
Alcance da abertura
Distância focal de 18mm: f/3.5 – 22
Distância focal de 35 mm: f/4.5 – 29
Medição
Medição
Abertura completa
Tamanho do ltro
Tamanho do  ltro
77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões
Dimensões
Aprox. 83 mm de diâmetro máximo × 95 mm
(distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Peso
Peso
Aprox. 385 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar todas as especifi cações do hardware descritas
neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.

Transcripción de documentos

qwe r t y u i o !0 !1 !2 !3 ■ Aperture English Thank you for your purchase of a NIKKOR lens. Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual. Note: When mounted on a DX-format digital single-lens reflex camera such as the D7000 or cameras in the D300 series, this lens has an angle of view of 76° – 44° and a focal length equivalent to 27 – 52.5 mm (35 mm format). AF-S NIKKOR 18-35mm f/3.5-4.5G ED En De Fr Nl It Es Pt For Your Safety A CAUTIONS User's Manual (with Warranty) Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg) Manuel d'utilisation (avec garantie) Gebruikshandleiding (met garantie) Manuale d'uso (con garanzia) Manual del usuario (con garantía) Manual do Utilizador (com Garantia) Printed in Japan SB0F04(7E) !4 Figure/Abbildung/Figure 7MAA887E-04 Nikon Europe Service Warranty Card Model name/Produkt/ Nom du modèle/Modelnaam/ Nome del modello/ Nombre del modelo/ Nome do modelo Serial No./Seriennummer/ Numéro de série/Serienr./ N. di serie/Núm. de serie/ Nº. de série AF-S NIKKOR 18-35mm f/3.5-4.5G ED ................................................................................. ....................... E L P M A Purchase date/Kaufdatum/ Date d'achat/Aankoopdatum/ Data di acquisto/Fecha de compra/ Data de compra ................................................................................. ............................................................................ ........................... Name and address of customer/Name er/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/ nt/Nome e indirizzo del cliente/Nombre iente/Nombre y dirección del cliente/ Naam en adres van klant/Nome Nome e morada doo cliente S Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Reven dler/Revendeur/Dealer/Rivend Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor r/Distributor/Distributeur/ Nikon Europe rope B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan En Warranty Terms Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product. 1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product. Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the information contained in it is incomplete or illegible. 2. This warranty will not cover: • necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear. • modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior written consent of Nikon. • transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products. • any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured. 3. The warranty will not be applicable in the case of: • damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used. • damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect. • alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product. • damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service organizations or persons. • defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used. 4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract. Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link https://www.europe-nikon.com/service/ De Garantiebestimmungen Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen. 1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind. Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern. 2. Diese Garantie schließt nicht ein: • Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen. • Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden. • Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken. • Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt wurde. 3. Die Garantie erlischt bei: • Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird. • Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder unvorsichtigem Gebrauch. • Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt. • Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen. • Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird. 4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberührt. Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar: https://www.europe-nikon.com/service/ Fr Conditions de la garantie Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit. 1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur. Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles. 2. Cette garantie ne couvre pas : • l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux. • les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord écrit préalable de Nikon. • les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits. • les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine. 3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants : • détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé. • détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une mauvaise utilisation ou une négligence. • modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur le produit. • détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou personnes) non agréés. • défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé. 4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat. Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant https://www.europe-nikon.com/service/ Nl Garantievoorwaarden Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren. 1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit product. Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is. 2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie: • noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage. • aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon. • transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten. • schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd. 3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van: • schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt. • schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of verwaarlozing. • aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product. • schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of personen. • defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt. 4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/ aankoopcontract. Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link https://www.europe-nikon.com/service/ It Termini di garanzia Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto. 1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto. Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili. 2. Questa garanzia non copre: • la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura. • modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa autorizzazione scritta da parte di Nikon. • i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto. • qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato. 3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di: • danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato. • danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza. • alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto. • danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate all’assistenza. • difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato. 4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto. Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link https://www.europe-nikon.com/service/ • Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualified technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized service center for inspection. • Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result in fire or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection. • Do not use in the presence of flammable gas. Operating electronic equipment in the presence of flammable gas could result in explosion or fire. • Do not look at the sun through the lens or the camera viewfinder. Viewing the sun or other bright light source through the lens or viewfinder could cause permanent visual impairment. • Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury. • Observe the following precautions when handling the lens and camera: - Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in fire or electric shock. - Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precaution could result in electric shock. - Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fire. - If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto flammable objects, causing fire. • Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally strike others, resulting in injury. • Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could adversely affect the lens’ internal parts, causing fire. Notice for Customers in Europe This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately. ■ Parts of the Lens (Figure) Lens hood Lens hood alignment mark Lens hood lock mark Lens hood mounting mark Focus ring Focus distance indicator Focus distance mark i o !0 !1 !2 !3 !4 ■ Compatibility Check marks (“✔“) indicate supported features, dashes (“—”) features that are not supported. Some limitations may apply; see the camera manual for details. Exposure (shooting) mode P4 S A M AF 5 Nikon FX-format and DX-format digital single-lens reflex cameras ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ F6, F5, F100, F/N80-series 1, F/N75-series 1, F/N65-series 1, Pronea 600i/6i 1, Pronea S 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ F4-series, F90X/N90s 1, F90-series/N90 1, F70-series/N70 1 ✔ ✔ — — ✔ F60-series/N60 1, F/N55-series 1, F50-series/N50 1, F-401x/N5005 1, F-401s/N4004s 1, F-401/N4004 1 ✔ ✔ ✔ ✔ — F-801s/N8008s 1, F-801/N8008 1, F-601M/N6000 1 ✔ Pt Termos da garantia O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V. irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto. 1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o produto. A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível. 2. Esta garantia não cobre: • manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais. • modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon. • custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos produtos. • qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer outro país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado. 3. A garantia não será aplicável no caso de: • danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado. • danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou negligência. • alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto. • danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de assistência não autorizada. • defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado. 4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor aplicáveis, nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e venda. Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon seguindo este link https://www.europe-nikon.com/service/ ✔ F3AF, F-601/N6006 1, F-501/N2020 3, Nikon manual focus cameras (excluding F-601M/N6000 1) 1. 2. 3. 4. 5. — — — — N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only. Exposure mode M (manual) not available. N2020 sold in U. S. A. and Canada only. Includes AUTO and scene (Digital Vari-Program) modes. Autofocus. Focal length 24 mm D600 (FX format) Hinweis für Kunden in Europa { Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen. 24 mm 1.0 m/3 ft 4 in. or more 28 mm or more No restrictions 18 mm 1.5 m/5 ft or more 24 mm or more No restrictions 18 mm 2.0 m/6 ft 7 in. or more 24 mm or more No restrictions 18 mm 1.5 m/5 ft or more 24 mm 1.0 m/3 ft 4 in. or more 28 mm or more No restrictions 24 mm 1.5 m/5 ft or more 28 mm 1.0 m/3 ft 4 in. or more 35 mm No restrictions ■ The Lens Hood The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause flare or ghosting. Align the lens hood mounting mark (●) with the lens hood alignment mark ( ) and then rotate the hood (w) until the ● mark is aligned with the lens hood lock mark (—{). symbol on its When attaching or removing the hood, hold it near the base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached. ■ Focusing Screens The following cameras support a variety of focusing screens for use in different situations. Camera F6 F5+ DP-30 F5+ DA-30 A          G2 — { (+0.5) {  L M U  (+1.0) (-0.5) (+0.5) Recommended. : {: Vignetting visible in viewfinder (photographs are not affected). —: Not compatible with camera. ( ): Figures in parentheses give the exposure compensation for center-weighted metering. Select “Other screen” for Custom Setting b6 (“Screen comp.”) when adjusting exposure compensation for the F6; note that with screens other than B or E, “Other screen” must be selected even when the value for exposure compensation is 0. Exposure compensation for the F5 can be adjusted using Custom Setting 18; see the camera manual for details. Empty cell: Not suited to use with this lens. Note that type M screens can however be used for photomicrography and macro photography at magnifications of 1 : 1 or higher. Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing screens only. Camera F60-series/N60 *, F/N55-series *, F50-series/ N50 *, F-801s/N8008s *, F-801/N8008 *, F-601M/N6000 *, F-401x/N5005 *, F-401s/ N4004s *, F-401/N4004 * Camera focus mode AF MF AF, MF ■ Objektivkomponenten (Abbildung (Abbildung)) ■ Lens Care • Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood. • Keep the CPU contacts clean. • Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair. • Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and fingerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your fingers. • Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens. • The lens hood or NC filters can be used to protect the front lens element. • Attach the front and rear caps before placing the lens in its flexible pouch. • If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls. • Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. • Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic. q Gegenlichtblende i Zoomring w Markierung für die Ausrichtung o Brennweitenskala der Gegenlichtblende !0 Markierung für Brennweitenskala e Markierung für die Arretierung !1 Markierung für die Ausrichtung r t y u der Gegenlichtblende des Objektivs Markierung für das Ansetzen der !2 Dichtungsmanschette Gegenlichtblende !3 CPU-Kontakte Fokussierring !4 Fokusmodusschalter Entfernungsskala Markierung für Entfernungseinstellung ■ Kompatibilität Haken (»✔«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«) nicht unterstützte Funktionen an. Es können Einschränkungen gelten; beachten Sie das Handbuch der Kamera für Einzelheiten. • Bayonet Hood HB-66 • Flexible Lens Pouch CL-1118 Lens focus mode M/A M Autofocus with manual override Manual focus with electronic rangefinder Manual focus (electronic rangefinder available with all cameras except F-601M/ N6000 *) M/A (Autofocus with Manual Override) To focus using autofocus with manual override (M/A): z Slide the lens focus-mode switch to M/A. x Focus. If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the shutter-release button halfway or press the AF-ON button again. ■ A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses Autofocus may not provide the desired results with wide- and super wide-angle lenses in the following situations: ■ Specifications Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount 18 – 35 mm f/3.5 – 4.5 12 elements in 8 groups (including 2 ED lens elements and 3 aspherical lens elements) Angle of view • Nikon film SLR and FX-format D-SLR cameras: 100° – 63° • Nikon DX-format D-SLR cameras: 76° – 44° Focal length scale Graduated in millimeters (18, 24, 28, 35) Distance information Output to camera Zoom Manual zoom using independent zoom ring Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus controlled by Silent Wave Motor and separate focus ring for manual focus Focus distance indicator 0.28 m to infinity (∞) Minimum focus distance 0.28 m(0.92 ft) from focal plane at all zoom positions Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening) Diaphragm Fully automatic Aperture range • 18 mm focal length: f/3.5 – 22 • 35 mm focal length: f/4.5 – 29 Metering Full aperture Filter-attachment size 77 mm (P = 0.75 mm) Dimensions Approx. 83 mm maximum diameter × 95 mm (distance from camera lens mount flange) Weight Approx. 385 g (13.6 oz) Type Focal length Maximum aperture Lens construction Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware described in this manual at any time and without prior notice. Kamera P Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras (FX- und DX-Format) F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S 1 2 ✔ ✔ ✔ F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie S A M AF ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — 3 ✔ ✔ — F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 ✔ ✔ ✔ ✔ — F-801s, F-801, F-601M ✔ ✔ — — — F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer F-601M) — 1. Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar. 2. Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein. 3. Autofokus. ■ Scharfeinstellung Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (Beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera). Kamera Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras (FX- und DX-Format), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 Kamera-Kamera Fokusmodus AF MF AF, MF Objektiv-Fokusmodus M/A M Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung Manueller Fokus mit elektronischer Einstellhilfe Manueller Fokus (elektronische Einstellhilfe bei allen Kameras außer F-601M verfügbar) M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung) Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren: z Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A. Example 2: A field of flowers The subject does not fill the area enclosed by the focus brackets. If the focus point contains both foreground and background objects, the camera may focus on the background and the subject may be out of focus. The subject contains many fine details. The camera may have difficulty focusing on subjects that contain many fine details or that are lacking in contrast. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on another subject at the same distance and then recompose the photograph. For more information, see “Getting Good Results with Autofocus” in the camera manual. x Fokussieren Sie. In den Autofokus kann bei Bedarf eingegriffen werden, indem der Fokusring am Objektiv gedreht wird, während der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einem AF-ON-Taste ausgestattet wird, während die AF-ON-Taste gedrückt ist). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste. ■ Eine Anmerkung zu Weit- und Superweitwinkelobjektiven Der Autofokus liefert mit Weit- und Superweitwinkelobjektiven in den folgenden Situationen u.U. nicht die gewünschten Ergebnisse: Beispiel 1: Ein weit entferntes Porträt-Motiv in einiger Entfernung vom Hintergrund Beispiel 2: Ein Blumenfeld ■ Zoom and Depth of Field Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame the photograph. If the camera offers depth-of-field preview (stop down), depth of field can be previewed in the viewfinder. 1 Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not accurately show the distance to the subject and may, due to depth of field or other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object. 2 Änderungen am Zoom können die maximale Blende um bis zu 2⁄3 LW verändern. Die Kamera berücksichtigt dies allerdings automatisch beim Einstellen der Belichtung und Sie müssen nach Anpassung des Zooms keine Veränderungen an den Kameraeinstellungen vornehmen. ■ Integrierte Blitzgeräte Beim Einsatz eines integrierten Blitzgeräts kann das Objektiv unter Umständen einen im Bild sichtbaren Schatten ins Motiv werfen. Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab und halten Sie einen Mindestabstand von 0,6 m zum Motiv, um dies zu vermeiden. D600 (FX-Format) Das Motiv füllt den Bereich, der durch die FokusmessfeldMarkierungen eingeschlossen ist, nicht aus. Wenn das Fokusmessfeld sowohl Vordergrund- als auch Hintergrundmotive enthält, fokussiert die Kamera eventuell auf den Hintergrund und das Motiv ist u.U. nicht im Fokus. Das Motiv enthält viele feine Details. Die Kamera hat u.U. Schwierigkeiten auf Motive scharf zu stellen, die viele feine Details enthalten oder die kontrastarm sind. Verwenden Sie in diesen Fällen die manuelle Fokussierung, oder verwenden Sie den Fokusspeicher, um auf ein anderes Motiv in der gleichen Entfernung scharf zu stellen und richten Sie anschließend das Foto neu aus. Weitere Informationen finden Sie im Kamerahandbuch unter »Gute Ergebnisse mit dem Autofokus erzielen«. Brennweite Einsatz bei Reichweiten von 24 mm 1,5 m oder mehr 28 mm oder mehr Keine Einschränkungen D750 (FX-Format)/ D610 (FX-Format) 28 mm 1,5 m oder mehr 35 mm Keine Einschränkungen D800 (FX-Format)/ D700 (FX-Format)/D80/ D70-Serie/D50/D5100 24 mm 1,0 m oder mehr 28 mm oder mehr Keine Einschränkungen 18 mm 1,5 m oder mehr 24 mm oder mehr Keine Einschränkungen D300s D100 18 mm 2,0 m oder mehr 24 mm oder mehr Keine Einschränkungen 18 mm 1,5 m oder mehr 24 mm 1,0 m oder mehr 28 mm oder mehr Keine Einschränkungen 24 mm 1,5 m oder mehr D7000 D5500/D5300/D3300 28 mm 1,0 m oder mehr 35 mm Keine Einschränkungen ■ Die Gegenlichtblende Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert das Eindringen von Streulicht, das ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde. Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende (●) an der Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende aus ( ) und drehen Sie anschließend die Gegenlichtblende (w), bis die Markierung ● an der Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende ausgerichtet ist (—{). Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe des -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu Vignettierungen kommen. Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird. Die folgenden Kameras unterstützen eine Anzahl Einstellscheiben für die Verwendung in verschiedenen Situationen. F6 A  EC-B B C E EC-E G1  —  — — F5+ DP-30   Scheibe Kamera       G2 — { (+0,5) { G3 G4 J — —  L  M U    {   { (+1,0) (-0,5) (+0,5) : Empfohlen. {: Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroffen). —: Nicht mit der Kamera kompatibel. ( ): Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für mittenbetonte Messung an. Wählen Sie bei der F6 die Option »Andere« für die Individualfunktion b6 (»Einst.scheibe.«), um die Belichtungskorrektur für eine Einstellscheibe anzupassen. Beachten Sie, dass bei Verwendung anderer Einstellscheiben als Typ B oder E auch dann »Andere« ausgewählt werden muss, wenn keine Belichtungskorrektur erfolgt. An der F5 kann die Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt werden. Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere Einzelheiten. Leere Zelle: Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten Sie jedoch, dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrografie und Makrofotografie mit Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher verwendet werden können. Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E, EC-B, EC-E, J und L zur Verfügung. ■ Pflege des Objektivs • Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichblende. • Halten Sie die CPU-Kontakte sauber. • Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen Sie den Gebrauch sofort aus und bringen Sie das Objektiv zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur. • Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen vom Objektiv einen Blasebalg. Um Schmierflecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierflecke verbleiben, und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren. • Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs. • Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfilter (NC) verwendet werden. • Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen. • Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer. • Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion innenliegender Teile und irreparablen Schäden führen. • Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem Plastik beschädigen oder verformen. ■ Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör • • • • ■ Accessoires compatibles L’autofocus peut ne pas produire les résultats attendus avec des objectifs grand-angle et ultra grand-angle dans les cas suivants : • Filtres à visser 77 mm Exemple 1 : une personne située loin de l’appareil photo et à une certaine distance de l’arrière-plan Type • Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confiez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier. • Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confiez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier. • Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable. L’utilisation d’équipement électronique en présence d’un gaz inflammable peut provoquer une explosion ou un incendie. • Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles. • Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures. • Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo : - Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie ou un choc électrique. - Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique. - Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie. - Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables, provoquant ainsi un incendie. • Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fixé. Vous risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des blessures. • Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut avoir des répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant provoquer un incendie. Vorderer Objektivdeckel LC-77 mit Schnappverschluss (77 mm) Hinterer Objektivdeckel LF-4 Bajonett-Gegenlichtblende HB-66 Objektivbeutel CL-1118 ■ Kompatibles Zubehör • 77 mm-Schraubfilter ■ Technische Daten Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und F-Bajonettanschluss 18 – 35 mm Brennweite 1 : 3,5 – 4,5 Lichtstärke 12 Linsen in 8 Gruppen (einschließlich 2 ED-Linsen und 3 Optischer Aufbau asphärischen Linsen) • Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbild- oder FX-Format: Bildwinkel 100° – 63° • Nikon-Spiegelreflexkameras für das DX-Format: 76° – 44° Unterteilt im Millimeter (18, 24, 28, 35) Brennweitenskala Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring Zoom Nikon Innenfokussierung (IF), gesteuert durch SilentFokussierung Wave-Motor und separatem Fokussierring für die manuelle Fokussierung 0,28 m bis Unendlich (∞) Entfernungsskala 0,28 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen Naheinstellgrenze 7 (abgerundet) Blendenlamellen Vollautomatisch Blendensteuerung • 18 mm Brennweite: 3,5 bis 22 Blendenbereich • 35 mm Brennweite: 4,5 bis 29 Belichtungsmessung Offenblende 77 mm (P = 0,75 mm) Filtergewinde ca. 83 mm maximaler Durchmesser × 95 mm (Länge ab Abmessungen Bajonettauflage) ca. 385 g Gewicht Typ Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Exemple 2 : un champ de fleurs 1 Le sujet ne « remplit » pas la zone située à l’intérieur des collimateurs de mise au point. Si le point AF contient à la fois des objets du premier plan et de l’arrière-plan, l’appareil photo peut effectuer la mise au point sur l’arrière-plan et par conséquent, le sujet risque d’être flou. 2 Le sujet contient trop de petits détails. L’appareil photo risque d’avoir des difficultés à effectuer la mise au point sur des sujets contenant trop de petits détails ou manquant de contraste. Dans ce cas, effectuez la mise au point manuellement ou faites le point sur un autre sujet situé à la même distance, mémorisez la mise au point puis recomposez la photo. Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Optimisation des résultats avec l’autofocus » dans le manuel de l’appareil photo. ■ Zoom et profondeur de champ Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo offre un aperçu de la profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un aperçu de la profondeur de champ dans le viseur. Remarque : Notez que l’indicateur de la distance de mise au point doit seulement être considéré comme un guide. En effet, il peut ne pas afficher avec précision la distance au sujet. En outre, en raison de la profondeur de champ ou d’autres facteurs, il peut ne pas indiquer ∞ lorsque l’appareil photo fait le point sur un objet éloigné. ■ Ouverture Appareil photo Focale 1,5 m ou plus 28 mm ou plus Aucune restriction D750 (format FX)/ D610 (format FX) 28 mm 1,5 m ou plus 35 mm Aucune restriction D800 (format FX)/ D700 (format FX)/D80/ gamme D70/D50/D5100 24 mm 1,0 m ou plus 28 mm ou plus Aucune restriction D600 (format FX) D300s D100 D5500/D5300/D3300 77 mm (P = 0,75 mm) Environ 83 mm de diamètre maximum × 95 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo) Environ 385 g Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis. 18 mm 1,5 m ou plus 24 mm ou plus Aucune restriction 18 mm 2,0 m ou plus 24 mm ou plus Aucune restriction 18 mm 1,5 m ou plus 24 mm 1,0 m ou plus 28 mm ou plus Aucune restriction 24 mm 1,5 m ou plus 28 mm 1,0 m ou plus 35 mm Aucune restriction ■ Depth of field (Metric) ■ Tiefenschärfe ■ Profondeur de champ ■ Parasoleil ■ Parties de l’objectif (Figure) Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme. i o Repère de verrouillage du parasoleil !0 Repère de montage du parasoleil !1 Bague de mise au point !2 Bague de zoom Échelle des focales Repère de l’échelle des focales Repère de montage de l’objectif Joint en caoutchouc de la monture d’objectif !3 Contacts du microprocesseur !4 Commutateur du mode de mise au point Alignez le repère de montage (●) sur le repère d’alignement du parasoleil ( ) puis tournez ce dernier (w) jusqu’à ce que le symbole ● soit aligné sur le repère de verrouillage du parasoleil (—{). Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché. ■ Compatibilité Les marques (« ✔ ») indiquent les fonctions prises en charge, les traits (« — ») les fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent s’appliquer ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails. 2 S A M AF ✔ ✔ ✔ 3 Appareil photo P Appareils photo numériques reflex Nikon de format FX et DX ✔ F6, F5, F100, gamme F80, gamme F75, gamme F65, Pronea 600i, Pronea S 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70 ✔ ✔ — — ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — F-801s, F-801, F-601M ✔ ✔ — — — F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601M) — 1. Mode d’exposition M (manuel) non disponible. 2. Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme). 3. Autofocus. ■ Mise au point Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo, consultez le manuel de ce dernier). Mode de mise Mode de mise au point de l’objectif au point de l’appareil photo M/A M MF AF, MF Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de verres de visée adaptés à différentes situations. Verre Appareil photo F6 Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-401x, F-401s, F-401 AF Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. ■ Verres de visée Mode d’exposition (prise de vue) Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 7 (diaphragme circulaire) Intégralement automatique • Focale 18 mm : f/3.5 à f/22 • Focale 35 mm : f/4.5 à f/29 Pleine ouverture Utiliser à des distances de 24 mm LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI Appareil photo Poids 0,28 m depuis le plan focal à toutes les focales Lors de l’utilisation du flash intégré (pour les appareils photo équipés d’un flash intégré), photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et retirez le parasoleil pour éviter l’effet de vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif occulte le flash intégré). Avis pour les clients en France Appareils photo numériques reflex Nikon de format FX et DX, F6, F5, gamme F4, F100, F90X, gamme F90, gamme F80, gamme F75, gamme F70, gamme F65, Pronea 600i, Pronea S Mesure Diamètre de fixation pour filtre Dimensions 0,28 m à l’infini (∞) ■ Flash intégré Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens : • Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. • Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte. • Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets. Indicateur de distance de mise au point u Repère de distance de mise au point Indicateur de distance de mise au point Distance minimale de mise au point Lamelles de diaphragme Diaphragme Plage des ouvertures Modifier le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 2⁄3 L. L’appareil photo prend cela automatiquement en compte lors du réglage de l’exposition et aucune modification des réglages de l’appareil photo n’est nécessaire après les ajustements du zoom. Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs appropriés. Parasoleil Repère d’alignement du parasoleil Objectif AF-S de type G avec microprocesseur intégré et monture F 18 – 35 mm Focale f/3.5 – 4.5 Ouverture maximale 12 lentilles en 8 groupes (dont 2 lentilles en verre ED et 3 lentilles Construction optique asphériques) • Reflex numériques Nikon de format FX et reflex Angle de champ argentiques Nikon : 100° – 63° • Reflex numériques Nikon de format DX : 76° – 44° Graduée en millimètres (18, 24, 28, 35) Échelle des focales Information de distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante Zoom Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal Mise au point Focusing) avec autofocus commandé par un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point pour mise au point manuelle Zoom et ouverture maximale Avis pour les clients en Europe q w e r t y ■ Caractéristiques Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo. D7000 ■ Einstellscheiben F5+ DA-30 Belichtungssteuerung ■ Compatible Accessories * N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only. Example 1: A far-off portrait subject at some distance from the background Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern: • Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig. • Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoffe bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden. • Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen. Zoom und maximale Blende Kamera ■ Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle Pour votre sécurité A ATTENTION Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. { D800 (FX format)/ D700 (FX format)/D80/ D70 series/D50/D5100 EC-B B C E EC-E G1  —  — — ■ Blende Für Ihre Sicherheit A SICHERHEITSHINWEISE  No restrictions Screen Remarque : Lorsqu’il est monté sur un appareil photo numérique reflex de format DX comme le D7000 ou les appareils photo de la gamme D300, cet objectif a un angle de champ de 76° – 44° et une focale équivalente à 27 – 52,5 mm (format 24 × 36 mm).  35 mm D5500/D5300/D3300 Hinweis: Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient und eventuell nicht die genaue Entfernung zum Motiv anzeigt und eventuell aufgrund der Tiefenschärfe oder anderer Faktoren ∞ nicht anzeigt, wenn die Kamera auf ein entferntes Motiv fokussiert hat.  D750 (FX-format)/ D610 (FX-format) 1.5 m/5 ft or more D7000 Hinweis: Wenn das Objektiv mit einer digitalen Spiegelreflexkamera mit DX-Format wie der D7000 oder einer Kamera der D300-Serie verwendet wird, hat es einen Blickwinkel von 76° – 44°, der einer Brennweite von 27 – 52,5 mm beim Kleinbildformat entspricht.  No restrictions 28 mm D100 Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif NIKKOR. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo. G3 G4 J — —  1.5 m/5 ft or more 28 mm or more D300s Vielen Dank für den Kauf eines NIKKOR-Objektivs. Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. • Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt auschließlich von einem qualifizierten Fachmann repariert werden. Sollte das Produkt aufgrund eines Herunterfallens oder eines Unfalles aufbrechen, entfernen Sie den Kamera-Akku und/oder trennen Sie den Netzadapter vom Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst. • Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz und entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Ein weiterer Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Nach Entfernen des Akkus bringen Sie die Ausrüstung zur Inspektion zum NikonKundendienst. • Nicht in Gegenwart von entflammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von Elektrogeräten in Gegenwart von entflammbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand führen. • Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den Sucher kann zu permanenten Sehstörungen führen. • Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen. • Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv: - Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Feuer oder Stromschlägen führen. - Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Stromschlägen führen. - Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive im Gegenlicht aufnehmen. Sonnenlicht, das in der Kamera fokussiert wird, wenn sich die Kamera im oder nah beim Bildmotiv befindet, kann zu einem Brand führen. - Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert, könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf entflammbare Objekte fokussieren und Sie so entzünden. • Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. Es besteht die Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoßen, was zu Verletzungen führen kann. • Lagern Sie das Objektiv nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Andernfalls können die internen Teile des Objektivs nachteilig beeinflusst werden und es könnte zu einem Brand kommen. Use at ranges of • 77 mm screw-on filters Nikon FX-format and DX-format digital single-lens reflex cameras, F6, F5, F4-series, F100, F90X/N90s *, F90-series/N90 *, F/N80-series *, F/N75-series *, F70-series/N70 *, F/N65-series *, Pronea 600i/6i *, Pronea S 2 When using the built-in flash on cameras equipped with a built-in flash unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures the built-in flash). • 77 mm snap-on Front Lens Cap LC-77 • Rear Lens Cap LF-4 Supported focus modes are shown in the following table (for information on camera focus modes, see the camera manual). 1 ■ Built-in Flash Units Français Drehen Sie, bevor Sie fokussieren, den Zoomring, um die Brennweite einzustellen und einen Bildausschnitt zu wählen. Verfügt die Kamera über eine Abblendtaste, kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus bewertet werden. ■ Supplied Accessories ■ Focus Es Condiciones de la garantía Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto. 1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto y el nombre del distribuidor. Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible. 2. Esta garantía no cubre: • el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales. • las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon. • los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos. • cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado. 3. La garantía no será aplicable en caso de: • los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares de seguridad aplicables en el país de uso. • los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o negligencia. • la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto. • los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas. • los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo. 4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato de ventas/adquisición. Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas de servicio de Nikon https://www.europe-nikon.com/service/ Zoom ring Focal length scale Focal length mark Lens mounting mark Rubber lens-mount gasket CPU contacts Focus-mode switch Camera Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 2⁄3 EV. The camera however automatically takes this into account when setting exposure, and no modifications to camera settings are required following adjustments to zoom. The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. The following apply only to users in European countries: • This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household waste. • Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative consequences for human health and the environment that might result from incorrect disposal. • For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management. q w e r t y u Zoom and Maximum Aperture Camera ■ Zoom und Tiefenschärfe Deutsch Aperture is adjusted using camera controls. Autofocus à priorité manuelle Mise au point manuelle avec télémètre électronique Mise au point manuelle (télémètre électronique disponible sur tous les appareils photo excepté F-601M) M/A (Autofocus à priorité manuelle) Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) : z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur M/A. x Effectuez la mise au point. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une commande AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON. F5+ DP-30 F5+ DA-30 EC-B A B C E EC-E G1  — — —         G2 G3 G4 J — — —  {  L  M U   { {  (+0,5)  { (+1,0) (-0,5) (+0,5) : Recommandé. {: Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas affectées). —: Non compatible avec l’appareil photo. ( ): Les chiffres entre parenthèses donnent la correction d’exposition pour la mesure pondérée centrale. Sélectionnez « Activ.: autre » pour le Réglage personnalisé b6 (« Plage visée ») lors de l’ajustement de la correction d’exposition pour l’appareil photo F6 ; remarquez qu’avec les verres autres que B ou E, « Activ.: autre » doit être sélectionné, et ce même lorsque la valeur pour la correction d’exposition est de 0. La correction d’exposition pour l’appareil photo F5 peut être ajustée en utilisant le Réglage personnalisé 18 ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails. Cellule vide : L’utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer cependant que les verres de type M peuvent être utilisés pour la microphotographie et la macrophotographie avec un grossissement de 1 : 1 ou plus. Remarque : L’appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les verres de visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement. ■ Entretien de l’objectif • Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil. • Maintenez les contacts du microprocesseur propres. • Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer. • Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts. • N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif. • Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille frontale. • Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. • Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables. • Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé. ■ Accessoires fournis • • • • Bouchon avant d’objectif encliquetable 77 mm LC-77 Bouchon arrière d’objectif LF-4 Parasoleil à baïonnette HB-66 Étui souple pour objectif CL-1118 (m) • Focus distance • Entfernungseinstellung • Distance de mise au point • Scherpstelafstand [f=18 mm] f/3.5 0.28 0.27 – 0.29 0.4 0.37 – 0.44 0.6 0.53 – 0.71 1 0.79 – 1.42 ∞ 2.98 – ∞ [f=24 mm] f/4 0.28 0.27 – 0.29 0.4 0.38 – 0.42 0.6 0.55 – 0.67 1 0.84 – 1.24 ∞ 4.44 – ∞ [f=28 mm] f/4.5 0.28 0.27 – 0.29 0.4 0.38 – 0.42 0.6 0.56 – 0.66 1 0.87 – 1.19 ∞ 5.35 – ∞ [f=35 mm] f/4.5 0.28 0.28 – 0.29 0.4 0.39 – 0.41 0.6 0.57 – 0.64 1 0.90 – 1.13 ∞ 7.63 – ∞ • Depth of field • Tiefenschärfe • Profondeur de champ • Scherptediepte • Reproduction ratio • Abbildungsmaßstab • Rapport de reproduction • Reproductieverhouding f/4 0.27 – 0.29 0.37 – 0.44 0.52 – 0.72 0.77 – 1.49 2.69 – ∞ f/5.6 0.26 – 0.30 0.36 – 0.46 0.49 – 0.79 0.71 – 1.90 1.94 – ∞ f/8 0.26 – 0.31 0.34 – 0.49 0.46 – 0.93 0.63 – 3.23 1.41 – ∞ f/11 0.25 – 0.33 0.33 – 0.55 0.43 – 1.25 0.56 – ∞ 1.03 – ∞ f/16 0.24 – 0.35 0.31 – 0.68 0.39 – 2.68 0.48 – ∞ 0.77 – ∞ f/22 0.23 – 0.41 0.29 – 1.08 0.35 – ∞ 0.41 – ∞ 0.58 – ∞ 1/9.2 1/15.7 1/26.5 1/48.1 1/∞ f/5.6 0.27 – 0.29 0.37 – 0.43 0.53 – 0.70 0.80 – 1.39 3.18 – ∞ f/8 0.27 – 0.30 0.36 – 0.45 0.51 – 0.76 0.74 – 1.67 2.28 – ∞ f/11 0.26 – 0.31 0.35 – 0.48 0.48 – 0.86 0.67 – 2.38 1.65 – ∞ f/16 0.25 – 0.32 0.33 – 0.53 0.44 – 1.07 0.59 – 6.58 1.20 – ∞ f/22 0.25 – 0.34 0.32 – 0.62 0.40 – 1.71 0.52 – ∞ 0.89 – ∞ f/25 0.24 – 0.35 0.31 – 0.66 0.39 – 2.22 0.50 – ∞ 0.81 – ∞ 1/7.2 1/12.2 1/20.6 1/37.2 1/∞ f/5.6 0.27 – 0.29 0.38 – 0.43 0.55 – 0.67 0.84 – 1.26 4.28 – ∞ f/8 0.27 – 0.29 0.37 – 0.44 0.53 – 0.71 0.79 – 1.41 3.06 – ∞ f/11 0.27 – 0.30 0.36 – 0.45 0.50 – 0.77 0.73 – 1.72 2.20 – ∞ f/16 0.26 – 0.31 0.35 – 0.48 0.47 – 0.88 0.66 – 2.55 1.59 – ∞ f/22 0.25 – 0.32 0.33 – 0.53 0.44 – 1.11 0.59 – 9.18 1.16 – ∞ f/29 0.25 – 0.34 0.32 – 0.60 0.41 – 1.55 0.53 – ∞ 0.94 – ∞ 1/6.2 1/10.5 1/17.6 1/31.9 1/∞ f/5.6 0.28 – 0.29 0.39 – 0.42 0.56 – 0.65 0.88 – 1.16 6.27 – ∞ f/8 0.27 – 0.29 0.38 – 0.42 0.55 – 0.67 0.84 – 1.24 4.47 – ∞ f/11 0.27 – 0.29 0.37 – 0.43 0.53 – 0.70 0.80 – 1.39 3.20 – ∞ f/16 0.27 – 0.30 0.36 – 0.45 0.51 – 0.76 0.74 – 1.67 2.30 – ∞ f/22 0.26 – 0.31 0.35 – 0.48 0.48 – 0.86 0.67 – 2.40 1.67 – ∞ f/29 0.26 – 0.32 0.34 – 0.51 0.45 – 0.99 0.62 – 4.27 1.33 – ∞ 1/5.0 1/8.5 1/14.4 1/26.2 1/∞ • Unlike other lenses, the focal length of internal focus (IF) lenses decreases with focus distance. • Im Gegensatz zu den anderen Objektiven verringert sich die Brennweite der Objektive mit Innenfokussierung (IF) mit der Entfernungseinstellung. • Contrairement aux autres objectifs, la focale des objectifs à mise au point interne (IF) diminue avec la distance de mise au point. ■ Depth of field (Imperial) (ft) Focus distance Depth of field Reproduction ratio [f=18 mm] f/3.5 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 11 8⁄16 in. – 11 7⁄16 in. – 11 3⁄16 in. – 10 15⁄16 in. – 10 9⁄16 in. – 10 2⁄16 in. – 9 10⁄16 in. – 1 1 ft 10⁄16 in. 1 ft 12⁄16 in. 1 ft 1 1⁄16 in. 1 ft 1 9⁄16 in. 1 ft 2 6⁄16 in. 1 ft 3 15⁄16 in. 1 ft 7 3⁄16 in. 1 ft 2 1⁄16 in. – 1 ft 1 15⁄16 in. – 1 ft 1 9⁄16 in. – 1 ft 1 1⁄16 in. – 1 ft 8⁄16 in. – 11 12⁄16 in. – 10 15⁄16 in. – 1.25 1 ft 4 3⁄16 in. 1 ft 4 5⁄16 in. 1 ft 5 1⁄16 in. 1 ft 6 2⁄16 in. 1 ft 8 3⁄16 in. 2 ft 2⁄16 in. 2 ft 11 8⁄16 in. 1 ft 9 in. – 1 ft 8 12⁄16 in. – 1 ft 7 11⁄16 in. – 1 ft 6 6⁄16 in. – 1 ft 4 15⁄16 in. – 1 ft 3 6⁄16 in. – 1 ft 1 11⁄16 in. – 2 2 ft 4 7⁄16 in. 2 ft 5 1⁄16 in. 2 ft 7 15⁄16 in. 3 ft 1 9⁄16 in. 4 ft 3 2⁄16 in. 9 ft 8 4⁄16 in. ∞ 2 ft 4 15⁄16 in. – 2 ft 4 5⁄16 in. – 2 ft 2 3⁄16 in. – 1 ft 11 12⁄16 in. – 1 ft 9 2⁄16 in. – 1 ft 6 6⁄16 in. – 1 ft 3 13⁄16 in. – 3 ∞ ∞ 4 ft 15⁄16 in. 4 ft 3 in. 5 ft 2 10⁄16 in. 7 ft 10 3⁄16 in. 33 ft 3 10⁄16 in. 9 ft 9 4⁄16 in. – 8 ft 9 15⁄16 in. – 6 ft 4 5⁄16 in. – 4 ft 7 7⁄16 in. – 3 ft 4 9⁄16 in. – 2 ft 6 2⁄16 in. – 1 ft 10 11⁄16 in. – ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ [f=24 mm] f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/25 11 10⁄16 in. – 11 8⁄16 in. – 11 4⁄16 in. – 11 in. – 10 11⁄16 in. – 10 4⁄16 in. – 10 2⁄16 in. – 1 1 ft 8⁄16 in. 1 ft 10⁄16 in. 1 ft 15⁄16 in. 1 ft 1 5⁄16 in. 1 ft 2 1⁄16 in. 1 ft 3 6⁄16 in. 1 ft 3 13⁄16 in. 1 ft 2 4⁄16 in. – 1 ft 2 1⁄16 in. – 1 ft 1 11⁄16 in. – 1 ft 1 3⁄16 in. – 1 ft 12⁄16 in. – 1 ft – 11 13⁄16 in. – 1.25 1 ft 3 13⁄16 in. 1 ft 4 3⁄16 in. 1 ft 4 13⁄16 in. 1 ft 5 10⁄16 in. 1 ft 7 3⁄16 in. 1 ft 10 3⁄16 in. 1 ft 11 8⁄16 in. 1 ft 9 13⁄16 in. – 1 ft 9 2⁄16 in. – 1 ft 8 3⁄16 in. – 1 ft 6 15⁄16 in. – 1 ft 5 8⁄16 in. – 1 ft 4 1⁄16 in. – 1 ft 3 10⁄16 in. – 2 2 ft 2 12⁄16 in. 2 ft 4 3⁄16 in. 2 ft 6 8⁄16 in. 2 ft 10 9⁄16 in. 3 ft 7 7⁄16 in. 5 ft 11 4⁄16 in. 7 ft 10 7⁄16 in. 2 ft 6 13⁄16 in. – 2 ft 5 4⁄16 in. – 2 ft 3 4⁄16 in. – 2 ft 13⁄16 in. – 1 ft 10 5⁄16 in. – 1 ft 7 9⁄16 in. – 1 ft 6 13⁄16 in. – 3 3 ft 7 9⁄16 in. 4 ft 4 ft 8 3⁄16 in. 6 ft 2 14⁄16 in. 12 ft 5 12⁄16 in. ∞ ∞ 14 ft 6 15⁄16 in. – 10 ft 5 1⁄16 in. – 7 ft 5 14⁄16 in. – 5 ft 4 15⁄16 in. – 3 ft 11 6⁄16 in. – 2 ft 10 15⁄16 in. – 2 ft 8 1⁄16 in. – ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ [f=28 mm] f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/29 11 11⁄16 in. – 11 10⁄16 in. – 11 7⁄16 in. – 11 4⁄16 in. – 11 in. – 10 10⁄16 in. – 10 6⁄16 in. – 1 1 ft 6⁄16 in. 1 ft 8⁄16 in. 1 ft 10⁄16 in. 1 ft 15⁄16 in. 1 ft 1 7⁄16 in. 1 ft 2 3⁄16 in. 1 ft 3 2⁄16 in. 1 ft 2 6⁄16 in. – 1 ft 2 4⁄16 in. – 1 ft 2 1⁄16 in. – 1 ft 1 11⁄16 in. – 1 ft 1 3⁄16 in. – 1 ft 10⁄16 in. – 1 ft 2⁄16 in. – 1.25 1 ft 3 12⁄16 in. 1 ft 3 13⁄16 in. 1 ft 4 3⁄16 in. 1 ft 4 13⁄16 in. 1 ft 5 14⁄16 in. 1 ft 7 9⁄16 in. 1 ft 9 6⁄16 in. 1 ft 10 3⁄16 in. – 1 ft 9 12⁄16 in. – 1 ft 9 in. – 1 ft 8 1⁄16 in. – 1 ft 6 13⁄16 in. – 1 ft 5 6⁄16 in. – 1 ft 4 5⁄16 in. – 2 2 ft 2 4⁄16 in. 2 ft 2 14⁄16 in. 2 ft 4 7⁄16 in. 2 ft 6 13⁄16 in. 2 ft 11 6⁄16 in. 3 ft 9 6⁄16 in. 5 ft 4 1⁄16 in. 2 ft 7 11⁄16 in. – 2 ft 6 12⁄16 in. – 2 ft 5 1⁄16 in. – 2 ft 3 in. – 2 ft 10⁄16 in. – 1 ft 9 15⁄16 in. – 1 ft 8 1⁄16 in. – 3 ∞ 3 ft 6 2⁄16 in. 3 ft 8 1⁄16 in. 4 ft 12⁄16 in. 4 ft 9 10⁄16 in. 6 ft 7 1⁄16 in. 14 ft 10 11⁄16 in. 17 ft 6 12⁄16 in. – 14 ft 10⁄16 in. – 10 ft 12⁄16 in. – 7 ft 2 12⁄16 in. – 5 ft 2 12⁄16 in. – 3 ft 9 13⁄16 in. – 3 ft 13⁄16 in. – ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ [f=35 mm] f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/29 11 12⁄16 in. – 11 12⁄16 in. – 11 10⁄16 in. – 11 8⁄16 in. – 11 4⁄16 in. – 11 in. – 10 13⁄16 in. – 1 1 ft 4⁄16 in. 1 ft 4⁄16 in. 1 ft 8⁄16 in. 1 ft 10⁄16 in. 1 ft 15⁄16 in. 1 ft 1 5⁄16 in. 1 ft 1 13⁄16 in. 1 ft 2 10⁄16 in. – 1 ft 2 8⁄16 in. – 1 ft 2 4⁄16 in. – 1 ft 2 1⁄16 in. – 1 ft 1 11⁄16 in. – 1 ft 1 3⁄16 in. – 1 ft 13⁄16 in. – 1.25 1 ft 3 8⁄16 in. 1 ft 3 10⁄16 in. 1 ft 3 13⁄16 in. 1 ft 4 3⁄16 in. 1 ft 4 13⁄16 in. 1 ft 5 10⁄16 in. 1 ft 6 12⁄16 in. 1 ft 10 11⁄16 in. – 1 ft 10 7⁄16 in. – 1 ft 9 13⁄16 in. – 1 ft 9 2⁄16 in. – 1 ft 8 3⁄16 in. – 1 ft 6 15⁄16 in. – 1 ft 6 in. – 2 2 ft 1 9⁄16 in. 2 ft 1 15⁄16 in. 2 ft 2 12⁄16 in. 2 ft 4 3⁄16 in. 2 ft 6 8⁄16 in. 2 ft 10 11⁄16 in. 3 ft 4 5⁄16 in. 2 ft 8 14⁄16 in. – 2 ft 8 3⁄16 in. – 2 ft 6 13⁄16 in. – 2 ft 5 4⁄16 in. – 2 ft 3 4⁄16 in. – 2 ft 15⁄16 in. – 1 ft 11 3⁄16 in. – 3 3 ft 3 15⁄16 in. 3 ft 5 1⁄16 in. 3 ft 7 11⁄16 in. 4 ft 4 ft 8 4⁄16 in. 6 ft 3 6⁄16 in. 9 ft 6 12⁄16 in. 25 ft 6⁄16 in. – 20 ft 6 12⁄16 in. – 14 ft 8 1⁄16 in. – 10 ft 6 in. – 7 ft 6 10⁄16 in. – 5 ft 5 8⁄16 in. – 4 ft 4 5⁄16 in. – ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 1/10.5 1/14.6 1/27.0 1/43.5 1/∞ 1/8.3 1/11.4 1/21.0 1/33.7 1/∞ 1/7.1 1/9.8 1/17.9 1/28.8 1/∞ 1/5.7 1/8.0 1/14.7 1/23.6 1/∞ • Unlike other lenses, the focal length of internal focus (IF) lenses decreases with focus distance. qwe r t y u i o !0 !1 !2 !3 ■ Een opmerking over groothoek- en supergroothoekobjectieven ■ Specificaties In de volgende situaties kan autofocus mogelijk niet de gewenste resultaten met groothoek- en supergroothoekobjectieven verschaffen: Type Voorbeeld 1: Een afgelegen portretonderwerp op enige afstand van de achtergrond Brandpuntsafstand Maximale diafragma Objectiefconstructie Voorbeeld 2: Een veld met bloemen Weergavehoek !4 1 2 Het onderwerp vult niet het gebied dat is omsloten door de scherpstelhaakjes. Als het scherpstelpunt zowel voorgrond- als achtergrondvoorwerpen bevat, stelt de camera mogelijk scherp op de achtergrond en wordt het onderwerp mogelijk onscherp. Het onderwerp bevat veel fijne details. De camera heeft mogelijk problemen met het scherpstellen op onderwerpen die veel fijne details of te weinig contrast bevatten. Gebruik in deze gevallen handmatige scherpstelling, of gebruik scherpstelvergrendeling om een ander onderwerp op dezelfde afstand scherp te stellen en stel een nieuwe compositie van de foto samen. Zie voor meer informatie “Goede resultaten verkrijgen met autofocus” in de camerahandleiding. ■ Zoom en scherptediepte Draai aan de zoomring voordat u scherpstelt om de brandpuntsafstand aan te passen en de foto te kadreren. Als de camera over voorbeeld scherptediepte beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in de zoeker worden bekeken. Figuur/Figura/Imagen/Figura Nederlands Gefeliciteerd met de aanschaf van een NIKKOR-objectief. Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door. Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DXformaat zoals de D7000 of camera’s in de D300 serie, heeft dit objectief een kijkhoek van 76° – 44° en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 27 – 52,5 mm (35 mm formaat). Voor uw veiligheid A WAARSCHUWINGEN • Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door een gekwalificeerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter. • Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter. • Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot gevolg hebben. • Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroorzaken. • Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben. • Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaatregelen in acht: - Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. - Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben. - Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken. - Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare objecten scherpstellen en brand veroorzaken. • Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg. • Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken. Mededeling voor Europese klanten Opmerking: Merk op dat de aanduiding voor scherpstelafstand alleen als leidraad is bedoeld en is mogelijk niet nauwkeurig genoeg om de afstand tot het onderwerp te tonen en toont mogelijk niet, door scherptediepte of andere factoren, ∞ wanneer de camera op een ver voorwerp wordt scherpgesteld. ■ Diafragma Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast. Zoom en maximale diafragma Wijzigt zodat zoom het maximale diafragma tot maximaal 2⁄3 LW aan kan passen. De camera houdt er bij het instellen van de belichting echter automatisch rekening mee en zijn er geen modificaties van de camerainstellingen vereist voor de volgende zoomaanpassingen. ■ Ingebouwde flitser Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik van de ingebouwde flitser op camera’s die zijn uitgerust met een ingebouwde flitser en verwijder de zonnekap om vignettering te voorkomen (schaduwen daar waar het uiteinde van de lens de ingebouwde flitser verduisterd). Camera Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen: • Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval. • Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die kunnen ontstaan door onjuist weggooien van afval. • Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst. i o !0 !1 !2 Zoomring Schaal brandpuntsafstand Markering brandpuntsafstand Objectief montagemarkering Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging !3 CPU-contacten !4 Schakelaar voor scherpstelstand Vinkjes (“✔”) duiden ondersteunde functies aan, functies met een streepje (“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal beperkingen van toepassing: zie de camerahandleiding voor details. Belichtingsstand (opname) Camera P S A M AF ✔ ✔ ✔ 3 Nikon digitale reflexcamera’s in FX-formaat en in DX-formaat ✔ F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie ✔ ✔ — — ✔ ✔ F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 ✔ ✔ ✔ ✔ — F-801s, F-801, F-601M ✔ ✔ — — — F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera’s (behalve F-601M) — 1. Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar. 2. Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma). 3. Autofocus ■ Scherpstellen Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelmodi van de camera). Camera Nikon digitale reflexcamera’s in FX-formaat en in DX-formaat, F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 Camerascherp- Objectiefscherpstelstand stelstand M/A M AF MF AF, MF Autofocus met handcorrectie 1,5 m of meer 28 mm of meer Geen beperkingen D750 (FX-formaat)/ D610 (FX-formaat) 28 mm 1,5 m of meer 35 mm Geen beperkingen D800 (FX-formaat)/ D700 (FX-formaat)/D80/ D70-serie/D50/D5100 24 mm 1,0 m of meer 28 mm of meer Geen beperkingen D300s D100 18 mm 1,5 m of meer 24 mm of meer Geen beperkingen 18 mm 2,0 m of meer 24 mm of meer Geen beperkingen 18 mm 1,5 m of meer 24 mm 1,0 m of meer 28 mm of meer Geen beperkingen 24 mm 1,5 m of meer 28 mm 1,0 m of meer 35 mm Geen beperkingen D7000 D5500/D5300/D3300 ■ De zonnekap De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt. Leg de bevestigingsmarkering op de zonnekap (●) op één lijn met de uitlijnmarkering op de zonnekap ( ) en draai vervolgens aan de zonnekap (w) totdat de ● op één lijn ligt met de vergrendelmarkering op de zonnekap (—{). Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en gemonteerd op het objectief. ■ Scherpstelschermen De volgende camera’s ondersteunen een verscheidenheid aan scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties. F6 A  EC-B B C E EC-E G1  —  — — F5+ DP-30   Scherm Camera F5+ DA-30 ■ Compatibiliteit 2 24 mm D600 (FX-formaat) ■ Onderdelen van het objectief (Figuur) Zonnekap Uitlijnmarkering op zonnekap Vergendelmarkering op zonnekap Bevestigingsmarkering voor zonnekap Scherpstelring Aanduiding voor scherpstelafstand Markering voor scherpstelafstand Gebruik op een afstand van Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd. Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd. q w e r t y u Brandpuntsafstand Handmatige scherpstelling met elektronische afstandsmeter Handmatige scherpstelling (elektronische afstandsmeter beschikbaar voor alle camera’s behalve F-601M)       M U    {  ■ Meegeleverde accessoires ■ Compatibele accessoires Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust met een AF-ONknop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop. { L   { • Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast. • Houd de CPU-contacten schoon. • Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging beschadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter. • Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan. • Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen. • De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het voorste objectiefelement. • Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in het flexibele tasje plaatst. • Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer. • Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken. • Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken. z Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar x Scherpstellen. { (+0,5) G3 G4 J — —  ■ Onderhoud objectief Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A): M/A. — (+1,0) (-0,5) (+0,5) : Aanbevolen. {: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt). —: Niet compatibel met camera. ( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)” voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor de F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de camerahandleiding voor details. Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie en macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger. Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en L scherpstelschermen. • • • • M/A (Autofocus met handcorrectie) G2 77 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-77 Achterste objectiefdop LF-4 Bajonetkap HB-66 Flexibel objectiefetui CL-1118 • 77 mm vastschroefbare filters Schaal brandpuntsafstand Afstandsinformatie Zoom Scherpstellen Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en F-vatting 18 – 35 mm f/3.5 – 4.5 12 elementen in 8 groepen (inclusief 2 ED-lenselementen en 3 asferische lenselementen) • Nikon film SLR en D-SLR camera’s in FX-formaat: 100° – 63° • Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 76° – 44° M/A (Esclusione dell’autofocus manuale) ■ Accessori compatibili M/A (Autofoco con anulación manual) ■ Accesorios suministrados M/A (Focagem Automática com Opção Manual) ■ Acessórios Compatíveis Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale (M/A): • Filtri a vite da 77 mm • Filtros de rosca de 77 mm ■ Specifiche • • • • Para focar utilizando a focagem automática com opção manual (M/A): z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A): z Deslizar o comutador do modo de focagem da objetiva para M/A. ■ Especificações x Focar. Tipo su M/A. x Messa a fuoco. Se lo si desidera, l’autofocus può essere compensato manualmente, ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON. Gegradeerd in millimeters (18, 24, 28, 35) Uitvoer naar camera Handmatige zoom met behulp van zoomring Nikon Internal Focusing (IF) System met autofocus aangestuurd door Silent Wave Motor en afzonderlijke scherpstelring voor handmatige scherpstelling Aanduiding voor scherpstelafstand Kortste scherpstelafstand Diafragmabladen Diafragma Diafragmabereik Lichtmeting Maat voor filters/ voorzetlenzen Afmetingen 0,28 m tot oneindig (∞) ■ Appunti sugli obiettivi grandangolari e supergrandangolari Nelle seguenti condizioni, l’autofocus potrebbe non rendere i risultati desiderati con obiettivi grandangolari o supergrandangolari: Esempio 1: un soggetto lontano di modo ritratto a una certa distanza dallo sfondo 1 Ca. 83 mm maximum diameter × 95 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera) Ca. 385 g Gewicht Esempio 2: un campo di fiori 0,28 m van filmvlak bij alle zoomposities 7 (ronde diafragmaopeningen) Volledig automatisch • 18 mm brandpuntsafstand: f/3.5 tot f/22 • 35 mm brandpuntsafstand: f/4.5 tot f/29 Volledig diafragma 77 mm (P = 0,75 mm) 2 Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Italiano Obiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed innesto a baionetta F-Mount 18 – 35 mm f/3.5 – 4.5 12 elementi in 8 gruppi (compresi 2 elementi obiettivo ED e 3 elementi lente asferica) • Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato FX: 100° – 63° • Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 76° – 44° Tipo Il soggetto non è contenuto entro l’area delimitata dalla cornice di messa a fuoco. Se il punto AF comprende sia oggetti in primo piano sia oggetti sullo sfondo, la fotocamera potrebbe mettere a fuoco lo sfondo rendendo sfocato il soggetto. Il soggetto contiene molti particolari. La fotocamera potrebbe avere delle difficoltà a mettere a fuoco soggetti che contengono molti particolari o che hanno una scarsità di contrasto. In questi casi, utilizzare la messa a fuoco manuale o il blocco della messa a fuoco per mettere a fuoco su un altro soggetto alla stessa distanza e poi ricomporre la fotografia. Per maggiori informazioni, fare riferimento a "Come ottenere buoni risultati con l’Autofocus" nel manuale della fotocamera. Lunghezza focale Apertura massima Costruzione obiettivo Angolo di campo Scala delle lunghezze focali Informazioni sulla distanza Zoom Messa a fuoco Inviate alla fotocamera Zoom manuale con anello zoom indipendente Sistema di messa a Fuoco Interna (IF) Nikon con autofocus controllato da motore Silent Wave e anello di messa a fuoco separato per messa a fuoco manuale 1 7 (apertura del diaframma arrotondata) Completamente automatico • Lunghezza focale 18 mm: da f/3.5 a f/22 • Lunghezza focale 35 mm: da f/4.5 a f/29 2 (distanza dalla flangia di innesto dell’obiettivo della fotocamera) Circa 385 g Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica. Nota: Quando è montato su una fotocamera reflex digitale ad obiettivo singolo, formato DX, come la D7000 o le fotocamere della serie D300, questo obiettivo ha un angolo di visuale di 76° – 44° ed una lunghezza focale equivalente a 27 – 52,5 mm (formato 35 mm). Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom per regolare la lunghezza focale e inquadrare la fotografia. Se la fotocamera è dotata di anteprima di profondità di campo (stop down), è possibile visualizzare l’anteprima di profondità di campo nel mirino. Per la vostra sicurezza A PRECAUZIONI Nota: Si noti che l’indicatore della distanza di messa a fuoco costituisce semplicemente una guida e potrebbe non mostrare con precisione la distanza dall’oggetto e, a causa della profondità di campo o di altri fattori, potrebbe non indicare ∞ quando la fotocamera sta mettendo a fuoco un oggetto distante. Nota: Cuando está montado en una cámara digital de formato DX réflex de objetivo único como la D7000 o en las cámaras de la serie D300, este objetivo tiene un ángulo de visión de 76° – 44° y una distancia focal equivalente a 27 – 52,5 mm (formato de 35 mm). ■ Diaframma Por su seguridad A PRECAUCIONES Modifiche dello zoom possono alterare l’apertura massima fino a 2⁄3 EV. La fotocamera tiene comunque conto di ciò quando imposta l’esposizione e non è necessaria alcuna modifica alle impostazioni della fotocamera in seguito a modifiche allo zoom. ■ Unità flash incorporate Quando si utilizza il flash incorporato su fotocamere fornite di unità flash incorporata, effettuare gli scatti a distanze superiori a 0,6 m e rimuovere il paraluce onde evitare vignettature (ombre create nelle zone dell’immagine dove l’obiettivo oscura il flash incorporato). Fotocamera D600 (formato FX) Lunghezza focale Utilizzare a distanze di 24 mm 1,5 m o superiore 28 mm o superiore Nessuna limitazione 28 mm 1,5 m o superiore 35 mm Nessuna limitazione 24 mm 1,0 m o superiore 28 mm o superiore Nessuna limitazione 18 mm 1,5 m o superiore 24 mm o superiore Nessuna limitazione 18 mm 2,0 m o superiore D750 (formato FX)/ D610 (formato FX) D800 (formato FX)/D700 (formato FX)/D80/ serie D70/D50/D5100 D300s D100 24 mm o superiore Nessuna limitazione 18 mm 1,5 m o superiore 24 mm 1,0 m o superiore 28 mm o superiore Nessuna limitazione 24 mm 1,5 m o superiore 28 mm 1,0 m o superiore 35 mm Nessuna limitazione D7000 D5500/D5300/D3300 Avviso per gli utenti europei ■ Il paraluce Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifiuti. Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma. Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei: • Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifiuti. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici. • La raccolta differenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto. • Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti. ■ Componenti dell’obiettivo (Figura) q Paraluce w Riferimento di allineamento e r t y u paraluce Riferimento di blocco paraluce Riferimento di innesto paraluce Anello di messa a fuoco Indicatore della distanza di messa a fuoco Riferimento della distanza di messa a fuoco i o !0 !1 !2 Anello zoom Scala delle lunghezze focali Riferimento scala lunghezze focali Riferimento di innesto obiettivo Guarnizione in gomma di innesto obiettivo !3 Contatti CPU !4 Selettore del modo di messa a fuoco Allineare il riferimento di innesto paraluce (●) con il riferimento di allineamento paraluce ( ), quindi ruotare il paraluce (w) finché il riferimento ● non è allineato con il riferimento di blocco paraluce (—{). Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con troppa simbolo forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente, possono verificarsi vignettature. Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo quando non utilizzato. ■ Schermi di messa a fuoco Le seguenti fotocamere supportano differenti schermi di messa a fuoco in diverse situazioni. Modo di esposizione (ripresa) 2 Fotocamera P Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX ✔ S A M AF ✔ ✔ ✔ 3 ✔ F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S 1 ✔ Serie F4, F90X, serie F90, serie F70 ✔ ✔ — — ✔ Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔ ✔ ✔ ✔ — F-801s, F-801, F-601M ✔ ✔ ✔ F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a fuoco manuale (tranne F-601M) ✔ — ✔ — ✔ — — ■ Messa a fuoco I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il manuale della fotocamera). Fotocamera Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX, F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75, serie F70, serie F65, Pronea 600i, Pronea S Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 AF MF AF, MF   F5+ DA-30       G2 — { (+0,5) { G3 G4 J — —  L  M U    {   Modo messa a fuoco obiettivo M/A M Esclusione dell’autofocus manuale Messa a fuoco manuale con telemetro elettronico Messa a fuoco manuale (telemetro elettronico disponibile con tutte le fotocamere, eccetto F-601M) • Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce. • Mantenere puliti i contatti CPU. • Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro di assistenza autorizzata Nikon per la riparazione. • Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superficie della lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fibra e pulire la lente con un movimento circolare dal centro verso l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con le dita. • Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene. • Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere l’elemento frontale dell’obiettivo. • Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre l’obiettivo nella sua borsa flessibile. • Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora. • Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile. • Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata. ■ Accessori in dotazione • • • • Copriobiettivo anteriore snap-on 77 mm LC-77 Copriobiettivo posteriore LF-4 Paraluce a baionetta HB-66 Custodia morbida per obiettivo CL-1118 Gracias por adquirir un objetivo NIKKOR. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara. El sujeto contiene muchos detalles precisos. La cámara podría tener problemas enfocando a los objetos que tengan demasiados detalles precisos o que carezcan de contraste. En estas situaciones, utilice el enfoque manual, o utilice el bloqueo de enfoque con otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y a continuación recomponga la fotografía. Para obtener más información, consulte “Obtener buenos resultados con el autofoco” en el manual de la cámara. Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y encuadre la fotografía. Si la cámara cuenta con vista previa de la profundidad de campo (reducción de apertura de diafragma), la profundidad de campo también puede visualizarse previamente en el visor. Nota: Tenga en cuenta que el indicador de distancia de enfoque es simplemente una guía y podría no mostrar de forma precisa la distancia hasta el sujeto, así como, debido a la profundidad del campo y otros factores, podría no mostrar ∞ cuando la cámara está enfocando un objeto lejano. ■ Diafragma • No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado solamente por un técnico cualificado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo. • Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo. • No lo use en presencia de gas inflamable. Operar equipo electrónico en la presencia de gas inflamable podría resultar en una explosión o incendio. • No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños oculares permanentes. • Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en lesiones. • Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara: - Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica. - No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas. - Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotograma podría ocasionar un incendio. - Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobre objetos inflamables, ocasionando un incendio. • No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones. • No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precaución podría afectar adversamente las piezas internas del objetivo, ocasionando un incendio. Aviso para los clientes en Europa El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. Zoom y Diafragma máximo Los cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo hasta a 2⁄3 EV. La cámara sin embargo toma esto en cuenta automáticamente al ajustar la exposición, y no se requiere ningún tipo de modificación en los ajustes de la cámara después de ajustar el zoom. ■ Unidades de flash incorporado Al usar el flash incorporado en las cámaras equipadas con una unidad de flash incorporada, dispare en un rango de 0,6 m (2 pie) o más y quite el parasol para evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado). Cámara D600 (formato FX) Distancia focal Utilizar en distancias de 24 mm 1,5 m (5 pies) o más 28 mm o más Sin restricciones 28 mm 1,5 m (5 pies) o más 35 mm Sin restricciones 24 mm 1,0 m (3 pies 4 pulgadas) o más 28 mm o más Sin restricciones 18 mm 1,5 m (5 pies) o más 24 mm o más Sin restricciones D750 (formato FX)/ D610 (formato FX) D800 (formato FX)/ D700 (formato FX)/D80/ serie D70/D50/D5100 D300s 18 mm D100 2,0 m (6 pies 7 pulgadas) o más 24 mm o más Sin restricciones 18 mm 1,5 m (5 pies) o más 24 mm 1,0 m (3 pies 4 pulgadas) o más 28 mm o más Sin restricciones 24 mm 1,5 m (5 pies) o más 28 mm 1,0 m (3 pies 4 pulgadas) o más 35 mm Sin restricciones D7000 D5500/D5300/D3300 ■ Parasol del objetivo El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar destello o fantasma. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede alineada con la marca de bloqueo del parasol (—{). La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos: • Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica. • Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto. • Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos. sobre su Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo base y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado correctamente. ■ Partes del objetivo (Imagen) Las siguientes cámaras son compatibles con una gran variedad de pantallas de enfoque para usarse en diferentes situaciones. q w e r t y u Parasol de objetivo Marca de alineación del parasol Marca de bloqueo del parasol Marca de montaje del parasol Anillo de enfoque Indicador de distancia de enfoque Marca de distancia de enfoque { (+1,0) (-0,5) (+0,5) : Consigliato. {: Vignettattura visibile nel mirino (le fotografie non ne sono influenzate). —: Non compatibile con la fotocamera. ( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per la misurazione esposimetrica concentrata. Selezionare "Other screen (Altro schermo)" dall’impostazione personalizzata b6 ("Screen comp. (Compensazione schermo)") quando si regola la compensazione dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi diversi da quelli B ed E, è necessario selezionare "Other screen (Altro schermo)" anche se il valore per la compensazione dell’esposizione è 0. La compensazione dell’esposizione per la F5 può essere regolata usando l’impostazione personalizzata 18; si veda il manuale della fotocamera per dettagli. Casella vuota: Non adatto per l’uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi M possono comunque essere usati per microfotografia e fotografia macro agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori. Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/ EC-E, J ed L. ■ Cura dell’obiettivo 1. Modo di esposizione M (manuale) non disponibile. 2. Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program). 3. Autofocus Modo messa a fuoco fotocamera F5+ DP-30 Fotocamera ■ Compatibilità I segni di spunta ("✔") indicano le caratteristiche supportate, i trattini ("—") indicano le caratteristiche non supportate. Possono vigere alcune limitazioni; si veda il manuale della fotocamera per dettagli. F6 A  EC-B B C E EC-E G1  —  — — Schermo El sujeto no llena el área cercada por las marcas de enfoque. Si el punto de enfoque abarca tanto a los objetos en el primer plano como a los del fondo, la cámara podría enfocar el fondo y el sujeto podría aparecer desenfocado. ■ Zoom y Profundidad de campo Español Zoom e apertura massima Ejemplo 2: Un campo de flores i o !0 !1 !2 Anillo del zoom Escala de la distancia focal Marca de la distancia focal Marca de montaje de objetivo Junta de goma de montaje del objetivo !3 Contactos de CPU !4 Interruptor de modo de enfoque ■ Compatibilidad Las marcas de verificación (“✔“) indican las funciones compatibles, los guiones (“—”) las funciones que no son compatibles. Podrían aplicarse algunas limitaciones; consulte el manual de la cámara para más detalles. Modo de exposición (disparo) P4 S Cámara A M AF 5 Cámaras reflex digitales de objetivo único de Nikon de formato FX y DX ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ F6, F5, F100, Serie F/N80 1, Serie F/N75 1, Serie F/N65 1, Pronea 600i/6i 1, Pronea S 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Serie F4, F90X/N90s 1, Serie F90/N90 1, Serie F70/N70 1 ✔ ✔ — — ✔ Serie F60/N60 1, Serie F/N55 1, Serie F50/N50 1, F-401x/N5005 1, F-401s/N4004s 1, F-401/N4004 1 ✔ ✔ ✔ ✔ — F-801s/N8008s 1, F-801/N8008 1, F-601M/N6000 1 ✔ ✔ — — — F3AF, F-601/N6006 1, F-501/N2020 3, Nikon enfoque manual cámaras (excepto F-601M/N6000 1) 1. 2. 3. 4. 5. — Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos. El modo de exposición M (manual) no está disponible. Solo la N2020 vendida en Estados Unidos y Canadá. Incluye los modos AUTO y de escena (Vari-Program Digital). Autofoco. ■ Enfoque Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara). Cámara Cámaras reflex digitales de objetivo único de Nikon de formato FX y DX, F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s *, Serie F90/N90 *, Serie F/N80 *, Serie F/N75 *, Serie F70/N70 *, Serie F/N65 *, Pronea 600i/6i *, Pronea S Serie F60/N60 *, Serie F/N55 *, Serie F50/N50 *, F-801s/N8008s *, F-801/N8008 *, F-601M/N6000 *, F-401x/N5005 *, F-401s/N4004s *, F-401/N4004 * Modo de enfoque de cámara AF Modo de enfoque del objetivo M/A M Autofoco con Enfoque manual anulación con telémetro manual electrónico MF AF, MF Enfoque manual (telémetro electrónico disponible con todas las cámaras excepto F-601M/ N6000 *) El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso. ■ Pantallas de enfoque F6 A  EC-B B C E EC-E G1  —  — — F5+ DP-30        Pantalla Cámara F5+ DA-30  G2 — { (+0,5) { G3 G4 J — —  L  M U    {   { (+1,0) (-0,5) (+0,5) : Recomendado. {: Viñeteado visible en el visor (las fotografías no se ven afectadas). —: No compatible con la cámara. ( ): Las cifras entre paréntesis proporcionan la compensación de exposición para la medición central ponderada. Seleccione “Otra pantalla” para la configuración personalizada b6 (“Compens pantalla”) al ajustar la compensación de exposición para la F6; tenga en cuenta que con otras pantallas diferentes a B o E, se debe seleccionar “Otra pantalla” incluso cuando el valor para la compensación de exposición sea 0. La compensación de exposición para la F5 se puede ajustar usando la configuración personalizada 18; consulte el manual de la cámara para más detalles. Celda vacía: No es adecuado usar esta pantalla con este objetivo. Tenga en cuenta que las pantallas tipo M sin embargo se pueden usar para la fotomicrografía y para la fotografía a nivel macro en ampliaciones de 1 : 1 o superiores. Nota: La F5 es compatible con medición matricial usando las pantallas de enfoque A, B, E, EC-B/EC-E, J y L únicamente. ■ Cuidado del objetivo • No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de objetivo. • Mantenga los contactos CPU limpios. • Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo. • Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superficie del objetivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. • Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. • El parasol o los filtros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero del objetivo. • Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su bolsa flexible. • Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina. • Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños irreparables. • Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado. Se desejado, a focagem automática pode ser anulada rodando o anel de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo do obturador é ligeiramente premido (ou, se a câmara estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto o botão AF-ON estiver premido). Para voltar a focar utilizando a focagem automática, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima o botão AF-ON de novo. ■ Accesorios compatibles • Filtros con rosca de 77 mm ■ Especificaciones Tipo Longitud focal Diafragma máximo Construcción de objetivo Ángulo de visión Escala de la distancia focal Información de distancia Zoom Enfoque 0,28 m dal piano focale a tutte le posizioni dello zoom ■ Zoom e profondità di campo L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera. Ejemplo 1: Un sujeto retratado en la lejanía a cierta distancia del fondo Da 0,28 m a infinito (∞) Grazie per aver scelto un obiettivo NIKKOR. Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera. • Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato. In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo. • Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo. • Non usare in presenza di gas infiammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza di gas infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi. • Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare disabilità visive permanenti. • Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a ferimenti. • Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera: - Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche. - Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate. L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche. - Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio. - Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto infiammabile, causando un incendio. • Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti. • Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce solare diretta. L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle parti interne dell’obiettivo, causando incendi. Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con un botón AF-ON, cuando se pulse el botón AF-ON). Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad o pulse nuevamente el botón AF-ON. Puede que el autofoco no proporcione los resultados deseados con los objetivos de gran y súper gran angular en las siguientes situaciones: Misurazione Apertura massima esposimetrica Dimensione attacco filtro 77 mm (P = 0,75 mm) Diametro massimo di circa 83 mm × 95 mm Dimensioni Peso x Enfoque. ■ Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular Graduata in millimetri (18, 24, 28, 35) Indicatore della distanza di messa a fuoco Distanza minima di messa a fuoco Lamelle del diaframma Diaframma Gamma del diaframma z Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A. Tapa frontal a presión del objetivo de 77 mm LC-77 Tapa trasera del objetivo LF-4 Parasol de bayoneta HB-66 Bolsa flexible para objetivo CL-1118 Indicador de distancia de enfoque Distancia de enfoque mínima Cuchillas del diafragma Diafragma Alcance de apertura Medición Tamaño de accesorio del filtro Dimensiones Peso Objetivo tipo G AF-S con CPU incorporado y montura F 18 – 35 mm f/3.5 – 4.5 12 elementos en 8 grupos (incluyendo 2 elementos de objetivo ED y 3 elementos de objetivo aesférico) • Cámaras D-SLR de formato FX y SLR de película Nikon: 100° – 63° • Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 76° – 44° A focagem automática pode não fornecer os resultados pretendidos com objetivas grande e super grande angular nas seguintes situações: Exemplo 1: Um motivo de retrato afastado a alguma distância do fundo Salida a cámara Zoom manual usando el anillo del zoom independiente Sistema de Enfoque Interno (IF) de Nikon con autofoco controlado por medio de Silent Wave Motor (motor de onda silenciosa) y anillo de enfoque por separado para el enfoque manual 1 0,28 m a infinito (∞) Exemplo 2: Um campo de flores O motivo não enche a área dentro das marcas de focagem. Se o ponto de focagem contiver tanto objetos do primeiro plano e do fundo, a câmara pode focar o fundo e o motivo pode ficar desfocado. 2 O motivo contém muitos pequenos detalhes. A câmara pode ter 0,28 m (0,92 pie) desde el plano focal en todas las posiciones de zoom 7 (apertura de diafragma redondeada) Completamente automático • Distancia focal de 18 mm: f/3.5 a f/22 • Distancia focal de 35 mm: f/4.5 a f/29 Apertura total dificuldade em focar motivos que contenham muitos pequenos detalhes ou que não tenham muito contraste. Nestes casos, utilize a focagem manual ou utilize o bloqueio de focagem para bloquear a focagem noutro motivo à mesma distância e depois recomponha a fotografia. Para mais informações, consulte "Conseguir Bons Resultados com a Focagem Automática" no manual da câmara. 77 mm (P = 0,75 mm) ■ Zoom e Profundidade de Campo Aprox. 83 mm de diámetro máximo × 95 mm (distancia a partir de la brida de montura del objetivo) Aprox. 385 g (13,6 onzas) Antes de focar, rode o anel de zoom para ajustar a distância focal e enquadrar a fotografia. Se a câmara oferecer pré-visualização de profundidade de campo (número f inferior), a profundidade de campo pode ser pré-visualizada no visor. Português Obrigado por ter adquirido uma objetiva NIKKOR. Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o manual da câmara. Nota: Quando montada numa câmara digital reflex de objetiva simples de formato DX tal como a D7000 ou câmaras na série D300, esta objetiva tem um ângulo de visão de 76° – 44° e uma distância focal equivalente a 27 – 52,5 mm (formato de 35 mm). • Não desmontar. Tocar nas partes internas da câmara ou da objetiva pode resultar em lesões. Em caso de mau funcionamento, o produto deve apenas ser reparado por um técnico qualificado. Se o produto se quebrar como resultado de queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara e/ou desconecte o adaptador CA e depois leve o produto a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção. • Desligar a câmara imediatamente em caso de mau funcionamento. Se reparar em fumo ou num odor incomum a sair do equipamento, desligue o adaptador CA da tomada imediatamente e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar queimaduras. A operação continuada pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção. • Não utilizar na presença de gás inflamável. Operar equipamento eletrónico na presença de gás inflamável pode resultar em explosão ou incêndio. • Não olhar para o sol através da objetiva ou do visor da câmara. Ver o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objetiva ou do visor pode causar incapacidade visual permanente. • Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesões. • Observe as seguintes precauções ao manusear a objetiva e a câmara: - Mantenha a objetiva e a câmara secas. A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou choque elétrico. - Não manuseie a objetiva ou a câmara com mãos molhadas. A não observância desta precaução pode resultar em choque elétrico. - Mantenha o sol suficientemente fora do enquadramento ao fotografar motivos em contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está no enquadramento ou perto deste pode causar um incêndio. - Se a objetiva não for usada por um período extenso, coloque as tampas frontal e traseira e armazene a objetiva longe de luz solar direta. Se deixada sob luz solar direta, a objetiva pode focar os raios solares em objetos inflamáveis, causando incêndio. • Não transportar tripés com uma objetiva ou câmara montadas. Pode tropeçar ou acertar em terceiros acidentalmente, resultando em lesões. • Não deixar a objetiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas, como num veículo fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução pode afetar adversamente as peças internas da objetiva, causando incêndio. Aviso para os Clientes na Europa O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países Europeus: • Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha apropriado. Não descarte como lixo doméstico. • A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem resultar do descarte inadequado. • Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos. Medição Tamanho do filtro Dimensões Peso Enviadas para a câmara Zoom manual utilizando o anel de zoom independente Sistema de focagem interna da Nikon (Internal Focusing (IF)) com focagem automática controlado pelo Motor silencioso e anel de zoom para focagem manual separado 0,28 m ao infinito (∞) 0,28 m do plano focal em todas as posições de zoom 7 (abertura redonda do diafragma) Completamente automático • Distância focal de 18 mm: f/3.5 – 22 • Distância focal de 35 mm: f/4.5 – 29 Abertura completa 77 mm (P = 0,75 mm) Aprox. 83 mm de diâmetro máximo × 95 mm (distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara) Aprox. 385 g A Nikon reserva-se o direito de alterar todas as especificações do hardware descritas neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio. ■ Abertura A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. Zoom e Abertura Máxima Alterações ao zoom podem alterar a abertura máxima em até 2⁄3 EV. Contudo, a câmara toma isto em conta automaticamente ao definir a exposição, e não são necessárias modificações às definições da câmara em seguimento aos ajustes de zoom. Ao utilizar o flash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade de flash incorporado, fotografe a alcances de 0,6 m ou mais e remova o para-sol da objetiva para evitar vinhetagem (sombras criadas onde o final da objetiva esconde o flash incorporado). Câmara D600 (formato FX) objetiva !3 Contactos CPU !4 Comutador de modo de focagem ■ Compatibilidade As marcas de verificação ("✔") indicam funções suportadas e os travessões ("—") funções que não são suportadas. Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o manual da câmara para detalhes. Modo de exposição (disparo) Câmara P2 S A M AF 3 Câmaras digitais reflex de objetiva simples de formato FX e DX Nikon ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65, Pronea 600i, Pronea S 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Série F4, F90X, série F90, série F70 ✔ ✔ — — ✔ Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔ ✔ ✔ ✔ — F-801s, F-801, F-601M ✔ ✔ — — — F3AF, F-601, F-501, câmaras de focagem manual da Nikon (excluindo F-601M) — 1. Modo de exposição M (manual) não disponível. 2. Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program). 3. Focagem automática. ■ Focagem Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual da câmara). Modo de focagem da câmara AF MF AF, MF Distância focal Utilize a alcances de 24 mm 1,5 mm ou mais 28 mm ou mais Sem restrições D750 (formato FX)/ D610 (formato FX) 28 mm 1,5 mm ou mais 35 mm Sem restrições D800 (formato FX)/ D700 (formato FX)/D80/ D70 série/D50/D5100 24 mm 1,0 mm ou mais 28 mm ou mais Sem restrições D300s D100 18 mm 1,5 mm ou mais 24 mm ou mais Sem restrições 18 mm 2,0 mm ou mais 24 mm ou mais Sem restrições 18 mm 1,5 mm ou mais 24 mm 1,0 mm ou mais 28 mm ou mais Sem restrições 24 mm 1,5 mm ou mais 28 mm 1,0 mm ou mais 35 mm Sem restrições D7000 D5500/D5300/D3300 ■ O Para-sol da Objetiva Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa que causaria de outro modo reflexo ou efeito fantasma. Alinhe a marca de montagem do parasol da objetiva (●) com a marca de alinhamento do para-sol da objetiva ( ) e depois rode o para-sol (w) até que a marca ● esteja alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (—{). O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado. ■ Ecrãs de Focagem As seguintes câmaras suportam uma variedade de ecrãs de focagem para utilização em diferentes situações. Ecrã Câmara F6 q Para-sol da objetiva u Marca da distância de focagem w Marca de alinhamento do para- i Anel de zoom sol da objetiva o Escala de distâncias focais e Marca de bloqueio do para-sol !0 Marca de distâncias focais da objetiva !1 Marca de montagem da objetiva w Marca de montagem do para- !2 Junta de borracha da montagem da Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 Indicador da distância de focagem Distância de focagem mínima Lâminas do diafragma Diafragma Alcance da abertura Graduada em milímetros (18, 24, 28, 35) Nota: Note que o indicador da distância de focagem está concebido apenas como um guia e pode não mostrar com precisão a distância ao motivo e pode, devido à profundidade de campo e outros fatores, não mostrar ∞ quando a câmara está focada num objeto distante. ■ Peças da Objetiva (Figura) Câmara Escala de distâncias focais Informações da distância Zoom Focagem Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo na sua base e evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o parasol não estiver montado corretamente. Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. Câmaras digitais reflex de objetiva simples de formato FX e DX Nikon, F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80, série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S e 3 elementos de objetiva asférica) • Câmaras de filmar SLR e D-SLR de formato FX Nikon: 100° – 63° • Câmaras D-SLR de formato DX Nikon: 76° – 44° Ângulo de visão ■ Unidades de Flash Incorporado Para Sua Segurança A PRECAUÇÕES sol da objetiva t Anel de focagem y Indicador de distância de focagem Distância focal f/3.5 – 4.5 Abertura máxima Construção da objetiva 12 elementos em 8 grupos (incluindo 2 elementos de objetiva ED ■ Uma Nota Sobre as Objetivas Grande e Super Grande Angular Graduado en milímetros (18, 24, 28, 35) Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Objetiva de tipo G AF-S com CPU incorporado e montagem F 18 – 35 mm Modo de focagem da objetiva M/A M Focagem automática com opção manual Focagem manual com telémetro eletrónico Focagem manual (telémetro eletrónico disponível com todas as câmaras, exceto a F-601M) F5+ DP-30 F5+ DA-30 EC-B A B C E EC-E G1  — — —         G2 — G3 G4 J L — —   { (+0,5) {     M U  { { (+1,0) (–0,5) (+0,5) : Recomendado. {: Vinhetagem visível no visor (as fotografias não são afetadas). —: Não compatível com a câmara. ( ): Os valores entre parênteses dão a compensação de exposição para a medição central ponderada. Selecione "Outro ecrã" para o Ajuste Personalizado b6 ("Comp. do ecrã") ao ajustar a compensação de exposição para a F6; note que, com ecrãs que não B e E, "Outro ecrã" tem de estar selecionado mesmo quando o valor para a compensação de exposição é 0. A compensação de exposição para a F5 pode ser ajustada utilizando o Ajuste Personalizado 18; consulte o manual da câmara para detalhes. Casa vazia: Não adequada para utilização com esta objetiva.Note que os ecrãs de tipo M podem contudo ser utilizados para fotomicrografia e fotografia macro em magnificações de 1 : 1 ou superior. Nota: A F5 apenas suporta medição matricial com ecrãs de focagem A, B, E, EC-B/EC-E, J e L. ■ Cuidados com a Objetiva • Não pegue ou segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva. • Mantenha os contactos CPU limpos. • Se a junta de borracha da montagem da objetiva ficar danificada, cesse a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação. • Utilize uma pera de ar para remover pó e sujidade das superfícies da objetiva. Para remover manchas e impressões digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de objetivas num pano macio e limpo de algodão ou pano de limpeza de objetivas e limpe do centro para fora utilizando um movimento circular, tendo cuidado para não deixar nódoas ou tocar no vidro com os seus dedos. • Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas. • O para-sol da objetiva ou os filtros NC podem ser utilizados para proteger o elemento de objetiva frontal. • Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na sua bolsa flexível. • Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora. • Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis. • Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danificar ou deformar peças feitas de plástico reforçado. ■ Acessórios Fornecidos • • • • Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 77 mm LC-77 Tampa Traseira da Objetiva LF-4 Para-sol da Baioneta HB-66 Bolsa Flexível da Objetiva CL-1118 ■ Scherptediepte ■ Profondità di campo ■ Profundidad de campo ■ Profundidade de campo (m) • Scherpstelafstand • Distanza di messa a fuoco • Distancia de enfoque • Distância de focagem [f=18 mm] f/3.5 0.28 0.27 – 0.29 0.4 0.37 – 0.44 0.6 0.53 – 0.71 1 0.79 – 1.42 ∞ 2.98 – ∞ [f=24 mm] f/4 0.28 0.27 – 0.29 0.4 0.38 – 0.42 0.6 0.55 – 0.67 1 0.84 – 1.24 ∞ 4.44 – ∞ [f=28 mm] f/4.5 0.28 0.27 – 0.29 0.4 0.38 – 0.42 0.6 0.56 – 0.66 1 0.87 – 1.19 ∞ 5.35 – ∞ [f=35 mm] f/4.5 0.28 0.28 – 0.29 0.4 0.39 – 0.41 0.6 0.57 – 0.64 1 0.90 – 1.13 ∞ 7.63 – ∞ • Scherptediepte • Profondità di campo • Profundidad de campo • Profundidade de campo • Reproductieverhouding • Rapporto di riproduzione • Relación de reproducción • Razão de reprodução f/4 0.27 – 0.29 0.37 – 0.44 0.52 – 0.72 0.77 – 1.49 2.69 – ∞ f/5.6 0.26 – 0.30 0.36 – 0.46 0.49 – 0.79 0.71 – 1.90 1.94 – ∞ f/8 0.26 – 0.31 0.34 – 0.49 0.46 – 0.93 0.63 – 3.23 1.41 – ∞ f/11 0.25 – 0.33 0.33 – 0.55 0.43 – 1.25 0.56 – ∞ 1.03 – ∞ f/16 0.24 – 0.35 0.31 – 0.68 0.39 – 2.68 0.48 – ∞ 0.77 – ∞ f/22 0.23 – 0.41 0.29 – 1.08 0.35 – ∞ 0.41 – ∞ 0.58 – ∞ 1/9.2 1/15.7 1/26.5 1/48.1 1/∞ f/5.6 0.27 – 0.29 0.37 – 0.43 0.53 – 0.70 0.80 – 1.39 3.18 – ∞ f/8 0.27 – 0.30 0.36 – 0.45 0.51 – 0.76 0.74 – 1.67 2.28 – ∞ f/11 0.26 – 0.31 0.35 – 0.48 0.48 – 0.86 0.67 – 2.38 1.65 – ∞ f/16 0.25 – 0.32 0.33 – 0.53 0.44 – 1.07 0.59 – 6.58 1.20 – ∞ f/22 0.25 – 0.34 0.32 – 0.62 0.40 – 1.71 0.52 – ∞ 0.89 – ∞ f/25 0.24 – 0.35 0.31 – 0.66 0.39 – 2.22 0.50 – ∞ 0.81 – ∞ 1/7.2 1/12.2 1/20.6 1/37.2 1/∞ f/5.6 0.27 – 0.29 0.38 – 0.43 0.55 – 0.67 0.84 – 1.26 4.28 – ∞ f/8 0.27 – 0.29 0.37 – 0.44 0.53 – 0.71 0.79 – 1.41 3.06 – ∞ f/11 0.27 – 0.30 0.36 – 0.45 0.50 – 0.77 0.73 – 1.72 2.20 – ∞ f/16 0.26 – 0.31 0.35 – 0.48 0.47 – 0.88 0.66 – 2.55 1.59 – ∞ f/22 0.25 – 0.32 0.33 – 0.53 0.44 – 1.11 0.59 – 9.18 1.16 – ∞ f/29 0.25 – 0.34 0.32 – 0.60 0.41 – 1.55 0.53 – ∞ 0.94 – ∞ 1/6.2 1/10.5 1/17.6 1/31.9 1/∞ f/5.6 0.28 – 0.29 0.39 – 0.42 0.56 – 0.65 0.88 – 1.16 6.27 – ∞ f/8 0.27 – 0.29 0.38 – 0.42 0.55 – 0.67 0.84 – 1.24 4.47 – ∞ f/11 0.27 – 0.29 0.37 – 0.43 0.53 – 0.70 0.80 – 1.39 3.20 – ∞ f/16 0.27 – 0.30 0.36 – 0.45 0.51 – 0.76 0.74 – 1.67 2.30 – ∞ f/22 0.26 – 0.31 0.35 – 0.48 0.48 – 0.86 0.67 – 2.40 1.67 – ∞ f/29 0.26 – 0.32 0.34 – 0.51 0.45 – 0.99 0.62 – 4.27 1.33 – ∞ 1/5.0 1/8.5 1/14.4 1/26.2 1/∞ • In tegenstelling tot andere objectieven daalt de brandpuntsafstand van interne scherpstelling (IF) met scherpstelafstand. • Al contrario di altri obiettivi, la lunghezza focale degli obiettivi con messa a fuoco interna (IF) diminuisce con l’aumento della distanza di messa a fuoco. • A diferencia de otros objetivos, la distancia focal de los objetivos de enfoque interno (IF) disminuye con la distancia de enfoque. • Ao contrário de outras objectivas, a distância focal das objectivas de focagem interna (FI) diminui com a distância de focagem. * Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos. © 2012 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 18-35mm f/3.5-4.5G ED Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario