Transcripción de documentos
Quattro™ FX
Quattro™ FX for Her
FULL FACE MASK
User Guide
English • Français • Español • Português
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 3
29/06/2011 4:08:51 P
Did you know?
Replacing your mask and supplies is
one of the most important steps in
maintaining effective therapy.
Replace when...
•
•
•
The cushion is no longer clear and
transparent.
The cushion is cracked, torn or
damaged in any way.
The headgear is stretched and
needs to be tightened more than
when it was new.
What to do...
Consult your equipment provider to learn
what replacement schedule may be
available through your insurance policy.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 4
29/06/2011 4:09:07 P
Quattro™ FX
Quattro™ FX for Her
FULL FACE MASK / MASQUE FACIAL /
MASCARILLA FACIAL / MÁSCARA FACIAL
Fitting / Mise en place / Colocación /
Colocação e ajuste
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 1
1
2
3
4
5
6
i
29/06/2011 4:09:09 P
Headgear position / Position du harnais /
Posición del arnés / Posição do arnês
Cushion check / Vérification de la bulle /
Revision de la almohadilla / Verificação da almofada
Disassembly / Démontage / Desmontaje / Desmontagem
1
1
2
3
4
5
6
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 2
ii
29/06/2011 4:09:13 P
7
Reassembly / Remontage / Montaje / Remontagem
1
2
3
4
5
6
7
8
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 3
iii
29/06/2011 4:09:15 P
Quattro FX
Quattro FX for Her
A
3
2
4
1
5
13
6
7
14
11
8
12
10
9
B
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 4
iv
29/06/2011 4:09:16 P
Mask components / Composants du masque /
Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara
Item /
Article /
Artículo /
Item
Description / Description / Descripción / Descrição
1
Spring frame / Entourage flexible / Armazón elástico /
Armação flexível
2
Vent / Orifice de ventilation / Ventilación / Respiradouro
3
Cushion / Bulle / Almohadilla / Almofada
4
Frame / Entourage rigide / Armazón / Armação
5
Soft sleeves / Sangles souples /
Fundas blandas / Luvas maleáveis
6
Ports cap / Bouchon d’entrées / Tapón de los puertos /
Tampa das portas
7
Headgear clip / Clip d’attache du harnais / Broche del arnés /
Presilha do arnês
8
Headgear / Harnais / Arnés / Arnês
9
Spring frame support / Support de l’entourage flexible /
Soporte del armazón elástico / Suporte da armação flexível
10
Swivel / Pièce pivotante / Pieza giratoria / Peça giratória
11
Elbow / Coude / Codo / Cotovelo
12
Valve / Valve / Válvula / Válvula
13
Valve clip / Clip de la valve /
Broche de la válvula / Presilha da válvula
14
Valve & clip / Valve et clip / Válvula y broche / Válvula e presilha
A
Complete system / Système complet / Sistema completo /
Sistema completo
B
Frame system / Support / Sistema del armazón /
Sistema da armação
618302 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 5
v
10/04/2018 9:42:02 AM
English
English
Quattro™ FX
Quattro™ FX for Her
FULL FACE MASK
Thank you for choosing the Quattro FX/Quattro FX for Her. Please read the
entire manual before use.
Intended use
The Quattro FX/Quattro FX for Her channels airflow noninvasively to a patient
from a continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel device.
The Quattro FX/Quattro FX for Her is:
•• to be used by adult patients (> 66 lb/30 kg) for whom positive airway
pressure has been prescribed
•• intended for single-patient re-use in the home environment and
multipatient re-use in the hospital/institutional environment.
WARNING
•• The mask must be used under qualified supervision for users who
are unable to remove the mask by themselves. The mask may not be
suitable for those predisposed to aspiration.
•• The elbow and valve assembly have specific safety functions. The
mask should not be worn if the valve is damaged as it will not be able
to perform its safety function. The valve should be replaced if it is
damaged, distorted or torn.
•• The vent holes must be kept clear.
•• This mask should only be used with CPAP or bilevel devices
recommended by a physician or respiratory therapist.
•• The mask should not be used unless the device is turned on. Once the
mask is fitted, ensure the device is blowing air.
Explanation: CPAP and bilevel devices are intended to be used
with special masks (or connectors) which have vent holes to allow
continuous flow of air out of the mask. When the device is turned on
and functioning properly, new air from the device flushes the exhaled
air out through the mask vent holes. However, when the device is not
operating, insufficient fresh air will be provided through the mask,
and the exhaled air may be rebreathed.Rebreathing of exhaled air
for longer than several minutes can, in some circumstances, lead to
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 1
1
29/06/2011 4:09:17 P
suffocation. This applies to most models of CPAP or bilevel devices.
•• Follow all precautions when using supplemental oxygen. Oxygen flow
must be turned off when the CPAP or bilevel device is not operating,
so that unused oxygen does not accumulate within the device
enclosure and create a risk of fire.
•• Oxygen supports combustion. Oxygen must not be used while
smoking or in the presence of an open flame. Only use oxygen in well
ventilated rooms.
•• Remove all packaging before using the mask.
•• Ensure the soft sleeves are fitted at all times during use.
Using your mask
When using your mask with ResMed CPAP or bilevel devices that have mask
setting options, refer to the Technical specifications section in this user guide
for mask selection options.
For a full list of compatible devices for this mask, see the Mask/Device
Compatibility List on www.resmed.com on the Products page under Service
& Support. If you do not have internet access, please contact your ResMed
representative.
Note: If you experience airway dryness or irritation, using a humidifier is
recommended.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 2
2
29/06/2011 4:09:17 P
Prior to fitting your mask, remove the spring frame support from the rear of
your mask and retain for future use. The Fitting illustrations section in this
guide show the sequence for obtaining the best fit and comfort in using your
mask.
English
Fitting
Fitting steps
1.
With both lower headgear clips released, position your mask at an angle
against your face, ensuring that the top of the cushion contacts your nasal
bridge first.
2.
Keeping the upper position of the mask in place, swing the lower half of
the mask down against your face so that it rests halfway between your
bottom lip and chin.
3.
Hold the mask firmly against your face and pull the headgear over your
head.
4.
Bringing the lower straps below your ears, clip the headgear into the
lower part of the spring frame.
5.
Unfasten the Velcro®, pull the upper headgear straps evenly until they are
comfortable and firm, and reattach the Velcro.
6.
Repeat step 5 with the lower headgear straps.
Headgear and cushion check
•• Ensure your headgear is positioned correctly. Refer to the Headgear
check illustrations in this user guide.
•• The Quattro FX/Quattro FX for Her cushion is designed to sit mid-bridge.
Refer to the Cushion check illustrations for correct positioning.
Removing your mask
To remove your mask, disconnect the lower headgear clips and pull the mask
and headgear up over your head.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 3
3
29/06/2011 4:09:17 P
Disassembly
Before disassembling your mask, detach the air tubing and unclip the lower
headgear clips from the spring frame. Refer to the disassembly illustrations in
this guide.
Disassembly steps
1.
Remove the elbow assembly from the mask.
2.
Gently pull the spring frame away from the frame. Remove the soft
sleeves from the spring frame.
3.
Gently separate the cushion from the frame.
4.
Remove the ports cap.
5-6.
Remove the valve clip and detach the swivel from the elbow.
7.
Peel the valve away from the valve clip. Do not pull on the membrane to
remove the valve.
Reassembly
Refer to the reassembly illustrations in this guide.
Reassembly steps
1.
Insert the valve into the clip.
2.
Push the valve clip onto the elbow and insert the swivel into the end of
the elbow.
3.
Replace the ports cap.
4.
Fit the cushion into the channel of the frame. Fit the top section first,
then work your way around, pushing the cushion into the frame. Ensure
that the cushion is not twisted or distorted around the frame.
5.
Replace the soft sleeves onto the spring frame and align the spring frame
with the frame.
6.
Starting at the top, gently push and click the spring frame into the frame.
7.
Gently push and click each side of the lower spring frame into the frame.
8.
Replace the elbow into the mask assembly.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 4
4
29/06/2011 4:09:17 P
Your mask and headgear should only be gently handwashed.
Daily/After each use:
•• Disassemble the mask components according to the disassembly
instructions.
•• Thoroughly clean the separated mask components (excluding headgear),
by gently rubbing in warm (approximately 86°F/30°C) water using mild
soap.
•• To optimize the mask seal, facial oils should be removed from the cushion
after use.
•• Use a soft bristle brush to clean the vent.
•• Inspect each component and if required, repeat washing until visually
clean.
•• Rinse all components well with drinking quality water and allow to air dry
out of direct sunlight.
•• When all components are dry, reassemble according to the reassembly
instructions.
English
Cleaning your mask in the home
Weekly:
•• Handwash the headgear. It may be washed without being disassembled.
•• Handwash the soft sleeves.
WARNING
•• Do not use aromatic-based solutions or scented oils (eg, eucalyptus
or essential oils), bleach, alcohol or products that smell strongly (eg,
citrus) to clean any of the mask components. Residual vapours from
these solutions can be inhaled if not rinsed thoroughly. They may also
damage the mask, causing cracks.
CAUTION
•• If any visible deterioration of a system component is apparent
(cracking, crazing, tears etc), the component should be discarded and
replaced.
•• Avoid connecting flexible PVC products (eg, PVC tubing) directly
to any part of the mask. Flexible PVC contains elements that can
be detrimental to the materials of the mask, and may cause the
components to crack or break.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 5
5
29/06/2011 4:09:17 P
Reprocessing the mask between patients
Only Sleep Lab Mask (SLM) variants of the mask are intended for multi-patient
re-use. When using between patients, these masks must be reprocessed
according to cleaning and disinfection instructions available on ResMed.com/
downloads/masks.
Troubleshooting
Problem/possible cause
Solution
Mask is uncomfortable
Headgear straps are too
tight.
The cushion membrane is designed to inflate
against your face to provide a comfortable seal
with low headgear tension. Adjust straps evenly.
Ensure that the headgear straps are not too tight
and that the cushion is not crushed or creased.
Mask could be the wrong
size.
Talk to your clinician to have your face size checked
against fitting template. Note that sizing across
different masks is not always the same. The
Quattro FX/Quattro FX for Her cushion is designed
to sit mid-bridge.
Headgear is touching top
of ears.
Remove and refit your mask according to the
instructions. Check that the top and bottom
headgear straps are correctly positioned. Ensure
that the Velcro tab is correctly aligned with
headgear material and not cutting into top of ear.
Cushion is riding up the
face during use.
Check headgear positions against the instructions.
Headgear should not be worn too far back on your
head. Headgear may be the wrong size. If the
problem persists, talk to your clinician.
Spring frame is sitting too
close to the eyes.
Your mask could be the wrong size. Talk to your
clinician to have your face size checked against the
fitting template.
Mask is too noisy
Ports cap or elbow
incorrectly inserted.
Remove the ports cap and elbow from your mask,
then reassemble according to the instructions.
Vent is blocked or partially
blocked.
Clean with a soft bristle brush until the vent is
clear.
618302 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 6
6
10/04/2018 9:42:02 AM
Solution
Mask leaks around the face
Cushion membrane is
creased or folded.
Turn off the CPAP or bilevel device and remove
mask. Refit your mask according to the
instructions. Ensure you position the cushion
correctly on your face before pulling headgear
over your head. Do not slide mask down your face
during fitting as this may lead to folding or curling
of the cushion.
Cushion incorrectly
inserted into frame.
Remove cushion from frame and reinsert starting
at the top. Line up raised section on cushion with
recess in top of frame. Ensure the alignment
markers at bottom corners of the cushion line up
with the indent features on frame. Ensure cushion
membrane looks even before refitting.
If the problem persists, talk to your clinician.
Mask could be the wrong
size.
Talk to your clinician to have your face size checked
against fitting template. Note that sizing across
different masks is not always the same.
The Quattro FX/Quattro FX for Her cushion is
designed to sit mid-bridge.
Spring frame incorrectly
fitted to frame.
Remove the spring frame from the frame, then
reassemble according to the instructions.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 7
English
Problem/possible cause
7
29/06/2011 4:09:18 P
WARNING
•• The technical specifications of the mask are provided for your clinician
to check that they are compatible with the CPAP or bilevel device. If
used outside specification or if used with incompatible devices, the
seal and comfort of the mask may not be effective, optimum therapy
may not be achieved, and leak, or variation in the rate of leak, may
affect the CPAP or bilevel device function.
•• Discontinue using this mask if you have ANY adverse reaction to the
use of the mask, and consult your physician or sleep therapist.
•• Using a mask may cause tooth, gum or jaw soreness or aggravate an
existing dental condition. If symptoms occur, consult your physician
or dentist.
•• As with all masks, some rebreathing may occur at low CPAP
pressures.
•• Refer to your CPAP or bilevel device manual for details on settings and
operational information.
•• At a fixed rate of supplemental oxygen flow, the inhaled oxygen
concentration varies, depending on the pressure settings, patient
breathing pattern, mask, point of application and leak rate. This
warning applies to most types of CPAP devices.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 8
8
29/06/2011 4:09:18 P
The mask contains passive venting
to protect against rebreathing. As a
result of manufacturing variations,
the vent flow rate may vary.
Pressure–flow
curve
90
Vent flow rate (L/min)
80
70
60
50
40
30
20
10
0
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Mask pressure (cm H2O)
26
28
30
32
34
36
38
40
Pressure
(cm H2O)
Flow
(L/min)
4
22
8
32
12
41
16
48
20
54
24
60
28
66
30
69
English
Technical specifications
Dead space
information
Physical dead space is the empty volume of the mask to the end
of the swivel. Using the large cushions it is 243 mL.
Therapy pressure
4 to 30 cm H2O
Resistance with
Anti Asphyxia Valve
(AAV) closed to
atmosphere.
Drop in pressure measured (nominal)
at 50 L/min: 0.1 cm H2O
at 100 L/min: 0.5 cm H2O
Inspiratory
and expiratory
resistance with
Anti Asphyxia Valve
(AAV) open to
atmosphere.
Inspiration at 50 L/min
0.7 cm H2O
Expiration at 50 L/min
0.7 cm H2O
Environmental
conditions
Operating temperature: +41°F to 104°F (+5°C to +40°C)
Operating humidity: 15% to 95% non-condensing.
Storage and transport: -4°F to 140°F( -20°C to +60°C)
Storage and transport humidity: up to 95% non-condensing.
Gross dimensions
Mask fully assembled with elbow assembly – no headgear.
Small:
4.76“ (H) x 6.93“ (W) x 5.67“ (D)
121mm (H) x 176 mm (W) x 144 mm (D)
Medium:
5.12“ (H) x 6.93“ (W) x 5.67“ (D)
130 mm (H) x 176 mm (W) x 144 mm (D)
Large:
5.51“ (H) x 6.93“ (W) x 5.67“ (D)
140 mm (H) x 176 mm (W) x 144 mm (D)
Mask setting
options
Select ‘MIR FULL’ (if available), otherwise select ‘FULL FACE’ as
the mask option.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 9
9
29/06/2011 4:09:18 P
Notes:
•• The mask system does not contain PVC, DEHP or phthalates.
•• This product does not contain natural rubber latex.
•• The manufacturer reserves the right to change these specifications
without notice.
Storage
Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before storing it for any
length of time. Store the mask in a dry place out of direct sunlight.
To ensure optimum care of your mask, fit the spring frame support when
traveling.
Disposal
This mask does not contain any hazardous substances and may be disposed of
with your normal household refuse.
Symbols
Caution, consult accompanying documents;
REF
Catalogue number;
LOT
Temperature limitation;
Does not contain natural rubber latex;
Batch code;
Humidity limitation;
Manufacturer;
Indicates a Warning or Caution and alerts you to a possible injury or
explains special measures for the safe and effective use of the device;
Keep away from rain;
This way up;
Fragile, handle with care;
Rx Prescription only (In the US, Federal law restricts these devices to sale
by or on the order of a physician.)
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 10
10
29/06/2011 4:09:21 P
ResMed Pty Ltd (hereafter ’ResMed’) warrants that your ResMed mask
system (including mask frame, cushion, headgear and tubing) shall be free
from defects in material and workmanship from the date of purchase for the
period of 90 days or in the case of disposable masks the maximum use
period.
This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable.
If the product fails under conditions of normal use ResMed will repair or
replace, at its option, the defective product or any of its components.
This limited warranty does not cover: a) any damage caused as a result of
improper use, abuse, modification or alteration of the product; b) repairs
carried out by any service organization that has not been expressly authorized
by ResMed to perform such repairs; and c) any damage or contamination due
to cigarette, pipe, cigar or other smoke.
Warranty is void on product sold, or resold, outside the region of original
purchase.
Warranty claims on defective product must be made by the initial consumer
at the point of purchase.
This warranty replaces all other expressed or implied warranties, including any
implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. Some
regions or states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.
ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages
claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed
product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from region to region. For further information on your
warranty rights, contact your local ResMed dealer or ResMed office.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 11
English
Limited warranty
11
29/06/2011 4:09:21 P
Le saviez-vous ?
Il est essentiel de remplacer votre
masque et les fournitures afin de garantir
l'efficacité du traitement.
Remplacez...
•
•
•
si la bulle n'est plus claire et
transparente;
si la bulle est fissurée, déchirée ou
endommagée d'une quelconque
manière;
si le harnais est étiré et qu'il faut le
serrer davantage qu'à l'état neuf.
Procédure...
Contactez votre consultant en soins
à domicile pour en savoir plus sur la
fréquence de remplacement prise en
charge par votre police d'assurance.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 1
29/06/2011 4:09:37 P
Français
Quattro™ FX
Quattro™ FX for Her
MASQUE FACIAL
Français
Merci d'avoir choisi le Quattro FX/Quattro FX for Her. Veuillez lire le guide
entièrement avant d’utiliser ce masque.
Usage prévu
Le Quattro FX/Quattro FX for Her achemine au patient de façon non invasive le
débit d’air produit par un appareil de pression positive continue (PPC) ou d’aide
inspiratoire avec PEP.
Le Quattro FX/Quattro FX for Her est prévu :
•• pour une utilisation par des patients adultes (> 66 lb/30 kg) à qui une
pression positive a été prescrite
•• pour un usage multiple par un seul patient à domicile ou pour un usage
multiple par plusieurs patients en milieu médical.
AVERTISSEMENT
•• Le masque doit être utilisé sous le contrôle d’une personne qualifiée
lorsque le patient n’est pas en mesure de l’enlever de lui-même. Le
masque peut ne pas convenir aux patients sujets aux vomissements.
•• L’ensemble coude et valve possède des caractéristiques de
sécurité spécifiques. Le masque ne doit pas être porté si la valve
est endommagée, auquel cas elle n’est pas en mesure de remplir
sa fonction de sécurité. La valve doit être remplacée si elle est
endommagée, déformée ou déchirée.
•• Les orifices de ventilation ne doivent jamais être obstrués.
•• Ce masque ne doit être utilisé qu’avec des appareils de PPC ou
de VNDP recommandés par un médecin ou un spécialiste de la
respiration.
•• Le masque ne peut être porté que si l’appareil est sous tension. Une
fois le masque en place, s’assurer que l’appareil produit un débit d’air.
Explication : les appareils de PPC et de VNDP sont utilisés avec des
masques (ou des connecteurs) spéciaux possédant des orifices
de ventilation permettant l’expulsion continue de l’air en dehors
du masque. Lorsque l’appareil est mis sous tension et fonctionne
correctement, il produit de l’air frais qui expulse l’air expiré, à travers
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 1
1
29/06/2011 4:09:38 P
••
••
••
••
••
les orifices de ventilation du masque.
Toutefois, lorsque l’appareil ne fonctionne pas, une quantité
insuffisante d’air frais est produite et l’air expiré risque d’être de
nouveau inhalé. La réinspiration d’air inspiré, pendant une période
supérieure à plusieurs minutes peut, dans certaines circonstances,
provoquer une suffocation. La plupart des appareils de PPC et de
VNDP sont concernés par ce problème.
Prendre toutes les précautions applicables lors de l’adjonction
d’oxygène.
L’arrivée d’oxygène doit être fermée lorsque l’appareil de PPC ou
d’aide inspiratoire avec PEP n’est pas en marche afin d’empêcher
l’oxygène inutilisé de s’accumuler dans le boîtier de l’appareil et de
créer un risque d’incendie.
L’oxygène est inflammable. Il ne faut pas fumer et utiliser de
l’oxygène en même temps ni utiliser de l’oxygène en présence d’une
flamme nue. L’oxygène ne doit être utilisé que dans des salles bien
ventilées.
Retirer tout l’emballage avant d’utiliser le masque.
Veiller à ce que les sangles souples soient en place lors de l’utilisation
du masque.
Utilisation du masque
Si vous utilisez le masque avec un appareil de PPC ou d’aide inspiratoire
avec PEP ResMed disposant d’une fonction de sélection du masque, veuillez
consulter la partie Caractéristiques de ce guide utilisateur pour davantage
d’informations sur cette fonction.
Pour une liste complète des appareils compatibles avec ce masque, veuillez
consulter la liste de compatibilité entre les masques et les appareils sur le site
www.resmed.com dans la page Produits sous la rubrique SAV et assistance.
Si vous n'avez pas accès à Internet, veuillez contacter votre représentant
ResMed.
Remarque : En cas d'irritation ou de sécheresse des voies respiratoires, il est
recommandé d'utiliser un humidificateur.
Mise en place
Avant de mettre votre masque, enlevez le support d'entourage flexible
à l'arrière de votre masque et conservez-le pour utilisation ultérieure.
La séquence de mise en place est illustrée dans la section des illustrations
d’ajustement de ce guide afin d’obtenir un ajustement et un confort optimaux
pour l’utilisation du masque.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 2
2
29/06/2011 4:09:38 P
1.
Détachez les deux clips inférieurs du harnais et placez le masque en
position inclinée par rapport à votre visage, en veillant à ce que le haut
de la bulle touche d’abord l’arête de votre nez.
2.
Tout en maintenant la partie supérieure du masque en place, abaissez
la partie inférieure du masque afin qu’il repose à mi-chemin entre votre
lèvre inférieure et votre menton.
3.
Maintenez le masque fermement sur votre visage et faites passer le
harnais par-dessus votre tête.
4.
Placez les sangles inférieures sous vos oreilles et fixez le harnais
à la partie inférieure de l’entourage élastique.
5.
Défaites les bandes Velcro®, tirez sur les sangles supérieures du harnais
de façon égale jusqu’à ce qu’elles soient confortables et fermes et
rattachez les bandes Velcro.
6.
Veuillez répéter l’étape 5 pour les sangles inférieures du harnais.
Français
Procédure d’ajustement.
Vérification du harnais et de la bulle
•• Vérifiez que le harnais est correctement en place. Veuillez consulter
les illustrations de vérification du harnais que vous trouverez dans ce
guide utilisateur.
•• La bulle du Quattro FX/Quattro FX for Her a été conçue pour reposer au
milieu de l’arête nasale. Veuillez consulter les illustrations de vérification
de la bulle pour vous assurer du positionnement correcte de cette
dernière.
Retrait de votre masque
Pour enlever votre masque, déconnectez les clips inférieurs du harnais et faites
passer le masque et le harnais par-dessus la tête.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 3
3
29/06/2011 4:09:38 P
Démontage
Avant de démonter votre masque, détachez le circuit respiratoire et les clips
inférieurs du harnais de l'entourage flexible. Veuillez consulter les illustrations
de démontage de ce guide.
Procédure de démontage
1.
Retirez l’ensemble coude du masque.
2.
Tirez légèrement sur l’entourage flexible pour le détacher de l’entourage
rigide. Retirez les sangles souples de l’entourage flexible.
3.
Retirez la bulle de l’entourage avec précaution.
4.
Retirez le bouchon d’entrées.
5 – 6.
Retirez le clip de la valve et détachez la pièce pivotante du coude.
7.
Détachez la valve du clip de la valve. Ne tirez pas sur la membrane pour
retirer la valve.
Remontage
Veuillez consulter les illustrations de remontage que vous trouverez
dans ce guide.
Procédure de remontage
1.
Insérez la valve dans le clip.
2.
Fixez le clip de la valve au coude en poussant, puis insérez la pièce
pivotante dans l’extrémité du coude.
3.
Remettez le bouchon d’entrées en place.
4.
Mettez la bulle dans la rainure prévue à cet effet sur l’entourage rigide.
Commencez par monter la partie supérieure et poursuivez tout autour du
masque en poussant la bulle sur l’entourage.
Veillez à ce que la bulle ne soit ni entortillée ni tordue autour de
l’entourage rigide.
5.
Remplacez les sangles souples de l’entourage flexible et alignez celui-ci
avec l’entourage rigide.
6.
En commençant par le haut, poussez doucement et disposez l’entourage
flexible dans l’entourage rigide.
7.
Poussez et disposez doucement chaque côté de l’entourage flexible
inférieur dans l’entourage rigide.
8.
Fixez à nouveau le coude à l’ensemble masque.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 4
4
29/06/2011 4:09:39 P
Nettoyage du masque à domicile
Quotidien/Après chaque utilisation :
•• Démontez les composants du masque en suivant les instructions
de démontage.
•• Nettoyez soigneusement chaque composant du masque séparément
(à l’exclusion du harnais) en les frottant légèrement dans de l’eau tiède
(environ 86 °F/30 °C) avec un savon doux.
•• Pour optimiser l’étanchéité du masque, retirez toute trace de sébum
de la bulle après utilisation.
•• Utilisez une brosse à poils doux pour nettoyer l’orifice de ventilation.
•• Procédez à une inspection visuelle de chaque composant du masque
et, si nécessaire, répétez l’opération de nettoyage jusqu’à ce que les
composants vous semblent propres.
•• Rincez tous les composants soigneusement à l’eau potable et laissez-les
sécher à l’abri de la lumière directe du soleil.
•• Lorsque tous les composants sont secs, remontez-les en suivant les
instructions de remontage.
Français
Nettoyez votre masque et votre harnais exclusivement à la main et en
douceur.
Hebdomadaire :
•• Nettoyez le harnais à la main. Il n’est pas nécessaire de le démonter pour
le nettoyer.
•• Nettoyez les sangles souples à la main.
AVERTISSEMENT
•• Ne pas utiliser de solutions ou huiles parfumées (par ex. de l’essence
d’eucalyptus ou des huiles essentielles), d’eau de Javel, d’alcool ou
de produits fortement parfumés (par ex. au citron) pour le nettoyage
des composants du masque. Les vapeurs résiduelles de ces produits
peuvent être inhalées si les composants ne sont pas correctement
rincés. Ces produits peuvent également endommager le masque et
provoquer des fissures.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 5
5
29/06/2011 4:09:39 P
ATTENTION
•• En cas de détérioration visible d’un des composants du masque (par
ex. fissures, fendillements, déchirures, etc.), le composant en question
doit être jeté et remplacé.
•• Éviter de raccorder des produits en PVC souple (par ex. un tube en
PVC) directement aux composants de ce masque. Le PVC souple
contient des éléments qui peuvent altérer les matériaux du masque et
entraîner leur fissuration ou leur rupture.
Retraitement du masque entre les patients
Seules les versions SLM (Sleep Lab Mask) du masque sont destinées à
un usage multiple par plusieurs patients. Avant d’être utilisés par un autre
patient, ces masques doivent être retraités conformément aux instructions de
nettoyage et de désinfection disponibles sur ResMed.com/downloads/masks.
Dépannage
Problème/
cause possible
Solution
Le masque n’est pas confortable.
Les sangles du harnais
sont trop serrées.
La membrane de la bulle est conçue pour se
gonfler et reposer sur le visage afin d’assurer une
étanchéité confortable sans serrage excessif du
harnais. Ajustez les sangles à la même hauteur.
Vérifiez que les sangles du harnais ne sont pas trop
serrées, que la bulle n’est pas écrasée et qu’elle
ne présente
aucun pli.
Le masque n’est
peut-être pas de la
bonne taille.
Contactez votre clinicien pour qu’il vérifie la taille
de votre visage par rapport au gabarit du masque.
La taille requise peut varier d’un modèle de
masque à un autre. La bulle du Quattro FX/
Quattro FX for Her est conçue pour reposer au
milieu de l’arête nasale.
Le harnais touche le
sommet des oreilles.
Retirez le masque et réajustez-le en suivant les
instructions. Vérifiez que les sangles inférieures et
supérieures du harnais sont bien en place. Vérifiez
que la bande Velcro est bien alignée avec le tissu
du harnais et ne scie pas le sommet de l’oreille.
618302 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 6
6
10/04/2018 9:42:06 AM
Solution
La bulle remonte sur
le visage en cours
d’utilisation.
Vérifiez la position du harnais par rapport aux
instructions. Le harnais ne doit pas être porté trop
en arrière. Le harnais n’est peut-être pas de la
bonne taille. Si le problème persiste, parlez-en à
votre clinicien.
L’entourage flexible est
trop près de vos yeux.
Le masque n’est peut-être pas de la bonne taille.
Contactez votre clinicien pour qu’il vérifie la taille
de votre visage par rapport au gabarit
du masque.
Français
Problème/
cause possible
Le masque fait trop de bruit.
Bouchon d’entrées ou
coude mal inséré.
Retirez le bouchon d’entrées et le coude du
masque et remontez-les en suivant les instructions.
L’orifice de ventilation
est partiellement ou
totalement obstrué.
Nettoyez-le à l’aide d’une brosse à poils doux pour
éliminer l’obstruction.
Le masque fuit au niveau du visage.
La membrane de la bulle
présente des plis.
Mettez l’appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec
PEP hors tension et retirez le masque. Réajustez
votre masque en suivant les instructions. Veillez
à bien mettre la bulle en place sur le visage avant
de faire passer le harnais par-dessus votre tête.
Évitez de faire glisser le masque sur le visage lors
de la mise en place du harnais, car cela risque
d’entraîner le plissage ou l’entortillement de la
bulle.
La bulle est mal insérée
dans l’entourage rigide.
Retirez la bulle de l’entourage rigide et insérez-la
de nouveau en commençant par le haut. Alignez
la partie relevée de la bulle avec la cavité située
en haut de l’entourage rigide. Veillez à ce que les
repères d’alignement situés aux coins inférieurs
de la bulle soient alignés sur les encoches de
l’entourage rigide. Veillez à ce que la membrane ne
soit pas de travers avant de la remettre
en place. Si le problème persiste, parlez-en à votre
clinicien.
Le masque n’est
peut-être pas de la
bonne taille.
Contactez votre clinicien pour qu’il vérifie la taille
de votre visage par rapport au gabarit du masque.
La taille requise peut varier d’un modèle de
masque à un autre. La bulle du Quattro FX/
Quattro FX for Her est conçue pour reposer au
milieu de l’arête nasale.
L’entourage flexible n’est
pas correctement disposé
dans l’entourage rigide.
Enlevez l’entourage flexible de l’entourage rigide
puis réassemblez-les en suivant les instructions.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 7
7
29/06/2011 4:09:39 P
AVERTISSEMENT
•• Les caractéristiques de votre masque sont fournies afin que votre
clinicien puisse vérifier que celui-ci est compatible avec votre appareil
de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP. L’utilisation du masque en
dehors de ses caractéristiques ou avec des appareils incompatibles
peut compromettre son étanchéité et son confort ainsi que l’efficacité
du traitement, et les fuites ou la variation du niveau de fuites peuvent
affecter le fonctionnement de l’appareil de PPC ou d’aide inspiratoire
avec PEP.
•• En cas de réaction indésirable QUELCONQUE au masque, cesser
d’utiliser le masque et consulter un médecin ou un spécialiste
du sommeil.
•• L'utilisation d'un masque peut provoquer des douleurs dans les
dents, les gencives ou la mâchoire ou aggraver un problème dentaire
existant. Si des symptômes se manifestent, veuillez consulter votre
médecin ou votre dentiste.
•• Comme c’est le cas avec tous les masques, une réinhalation peut se
produire à une pression PPC basse.
•• Consulter le guide d’utilisation de l’appareil de PPC ou d’aide
inspiratoire avec PEP pour davantage d’informations sur les réglages
et le fonctionnement.
•• Lorsque l’adjonction d’oxygène est délivrée à un débit fixe, la
concentration de l’oxygène inhalé varie en fonction des réglages de
pression, de la respiration du patient, du masque, du point d’arrivée
de l’oxygène ainsi que du niveau de fuites. Cet avertissement est
valable pour la plupart des appareils de PPC ou de VNDP
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 8
8
29/06/2011 4:09:39 P
Le masque possède une
ventilation passive afin d’éviter
toute réinhalation. En raison
des variations de fabrication, le
débit aux orifices de ventilation
peut varier.
Courbe
Pression/Débit
90
Débit aux orifices de
ventilation (l/min)
80
70
60
50
40
30
20
10
0
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
Pression
(cm H2O)
Débit
(l/min)
4
22
8
32
12
41
16
48
20
54
24
60
28
66
30
69
Français
Caractéristiques
40
Pression au masque (cm H2O)
Informations
concernant
l’espace mort
L’espace mort physique correspond au volume vide du masque
jusqu'à l'extrémité de la pièce pivotante. Pour les bulles de taille
Large, il est de 243 ml.
Pression de
traitement
De 4 à 30 cm H2O
Résistance avec la
valve anti-asphyxie
(VAA) fermée.
Chute de pression mesurée (nominale)
à 50 l/min : 0,1 cm H2O
à 100 l/min : 0,5 cm H2O
Résistance
inspiratoire et
expiratoire avec la
valve anti-asphyxie
(VAA) ouverte.
Inspiration à 50 l/min
0,7 cm H2O
Expiration à 50 l/min
0,7 cm H2O
Conditions
ambiantes
Température de fonctionnement : +41 °F à 104 °F
(+5 °C à +40 °C)
Humidité de fonctionnement : de 15 à 95 % sans condensation.
Stockage et transport : -4 °F à +140 °F (-20 °C à +60 °C)
Humidité de stockage et de transport : 95 % maximum sans
condensation.
Dimensions
brutes
Masque entièrement assemblé avec l’ensemble coude –
sans harnais.
Small :
4,76“ (H) x 6,93“ (I) x 5,67“ (D)
121 mm (H) x 176 mm (I) x 144 mm (D)
Médium :
5,12“ (H) x 6,93“ (I) x 5,67“ (D)
130 mm (H) x 176 mm (I) x 144 mm (D)
Large :
5,51“ (H) x 6,93“ (I) x 5,67“ (D)
140 mm (H) x 176 mm (I) x 144 mm (D)
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 9
9
29/06/2011 4:09:40 P
Sélectionnez « MIR FULL », (si disponible). Sinon, sélectionnez
l'option de masque « FACIAL »
Fonction de
sélection du
masque
Remarques :
•• Le masque ne contient pas de PVC, de DEHP ni de phtalates.
•• Ce produit ne contient pas de latex de caoutchouc naturel.
•• Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans
notification préalable.
Rangement
Veillez à ce que le masque soit bien propre et sec avant de le ranger.
Rangez le masque dans un endroit sec à l’abri de la lumière directe du soleil.
Pour maintenir votre masque dans un état optimal, assurez-vous que le
support de l'entourage flexible est monté pendant vos déplacements.
Élimination
Ce masque ne contient aucune substance dangereuse et peut être jeté avec
les ordures ménagères.
Symboles
Attention, veuillez consulter la documentation jointe ;
REF
Numéro de référence ;
d'humidité ;
Limites de température ;
LOT
Code de lot ;
Limites
Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel;
Fabricant ;
Indique un avertissement ou une précaution et vous met en garde contre
le risque de blessure ou explique des mesures particulières permettant
d’assurer une utilisation efficace et sûre de l’appareil ;
pluie ;
Haut ;
autorisé dans l’UE ;
Fragile, manipuler avec précaution ;
Tenir à l'abri de la
Représentant
Sur ordonnance uniquement (selon la loi fédérale
américaine, cet appareil ne peut être vendu aux États-Unis que par un médecin
ou sur prescription médicale).
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 10
10
29/06/2011 4:09:43 P
ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre masque ResMed (y
compris l'entourage rigide, la bulle, le harnais et le circuit respiratoire) contre
tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour une période de 90 jours à
compter de la date d’achat ou, dans le cas d'un masque jetable, pour la
période d'utilisation maximale.
Seul le client initial est couvert par la présente garantie. Elle n'est pas cessible.
En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation,
ResMed, à son entière discrétion, répare ou remplace le produit défectueux ou
toute pièce.
La présente garantie limitée ne couvre pas : a) tout dommage résultant
d'une utilisation incorrecte, d'un usage abusif ou d'une modification ou
transformation opérée sur le produit ; b) les réparations et l’entretien effectués
par tout service de réparation sans l'autorisation expresse de ResMed ; et
c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de
pipe, de cigare ou autre.
La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un pays
autre que celui où ils ont été achetés à l'origine.
Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux doivent
être présentées au lieu d'achat par le client initial.
La présente garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite,
y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à
un usage particulier. Certains pays ou états n’autorisent pas les limitations
de durée pour les garanties implicites ; il est donc possible que la limitation
susmentionnée ne s’applique pas à votre cas.
ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou
indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit
ResMed. Certains pays ou états n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des
dommages accessoires ou indirects ; il est donc possible que la limitation
susmentionnée ne s’applique pas à votre cas. La présente garantie vous
octroie des droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres
droits qui varient en fonction du pays où vous habitez. Pour de plus amples
informations sur vos droits de garantie, veuillez contacter votre fournisseur
ou ResMed.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 11
Français
Garantie limitée
11
29/06/2011 4:09:43 P
¿Sabía que...?
Cambiar la mascarilla y los suministros
es uno de los pasos más importantes
para el mantenimiento de un
tratamiento efectivo.
Realice el cambio
cuando...
•
•
•
la almohadilla ya no esté limpia
y transparente;
la almohadilla esté agrietada, rota o
dañada de alguna manera;
el arnés esté estirado y necesite ser
ajustado más que cuando era nuevo.
Qué hacer...
Consulte con su proveedor de equipo
para conocer el cronograma de cambio
disponible que proporciona su póliza
de seguro.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 1
29/06/2011 4:09:59 P
Español
Quattro™ FX
Quattro™ FX for Her
MASCARILLA FACIAL
Gracias por elegir la Quattro FX/Quattro FX for Her. Lea la totalidad del manual
antes de utilizarla.
La Quattro FX/Quattro FX for Her canaliza el flujo de aire de modo no invasivo
hacia el paciente desde un equipo binivel o de presión positiva y continua en
las vías respiratorias (CPAP).
La Quattro FX/Quattro FX for Her:
•• debe utilizarse en pacientes adultos (> 30 kg/66 lb) a los que se les ha
indicado presión positiva en las vías respiratorias
•• está diseñada para que un único paciente pueda usarla en repetidas
ocasiones en su domicilio o para reutilizarse en varios pacientes en
hospitales o instituciones.
Español
Uso indicado
ADVERTENCIA
•• La mascarilla debe ser utilizada bajo supervisión calificada cuando
los usuarios no sean capaces de retirarla por sí mismos. La mascarilla
puede no ser apropiada para aquellas personas que tengan una
predisposición a la aspiración.
•• El codo y la válvula desempeñan funciones de seguridad específicas.
La mascarilla no debe utilizarse si la válvula está dañada, ya que ésta
no podrá cumplir su función de seguridad. Si la válvula está dañada,
deformada o rasgada, reemplácela.
•• Esta mascarilla solo debe usarse con equipos CPAP o binivel
recomendados por un médico o terapeuta respiratorio.
•• Los orificios de ventilación deben mantenerse despejados y no deben
quedar apoyados contra la nariz.
•• No utilice la mascarilla a menos que el equipo esté encendido. Una
vez que se haya colocado la mascarilla, compruebe que el equipo esté
suministrando aire.
Explicación: Los equipos CPAP o binivel están diseñados para
utilizarse con mascarillas (o conectores) especiales que tienen
orificios de ventilación para que el aire fluya permanentemente hacia
fuera de ellas. Mientras el equipo está encendido y funcionando
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 1
1
29/06/2011 4:09:59 P
••
••
••
••
••
correctamente, el aire fresco que este proporciona hace que el aire
exhalado salga hacia fuera de la mascarilla a través de los orificios de
ventilación.
No obstante, cuando el equipo no está funcionando, no se suministra
suficiente aire fresco a través de la mascarilla y es posible
que se vuelva a respirar aire exhalado. Volver a respirar aire exhalado
durante más de varios minutos puede, en algunas circunstancias,
provocar asfixia. Esto se aplica a la mayoría de los modelos de
equipos CPAP o binivel.
Si utiliza oxígeno suplementario, tome todas las precauciones
correspondientes.
El flujo de oxígeno debe apagarse cuando el equipo CPAP o binivel no
esté funcionando, para evitar que el oxígeno no utilizado se acumule
dentro del equipo, lo que constituiría un riesgo de incendio.
El oxígeno favorece la combustión. Por lo tanto, no debe utilizarse
al fumar o en presencia de una llama expuesta. Solo use oxígeno en
habitaciones bien ventiladas.
Quite todo del embalaje antes de utilizar la mascarilla.
Asegúrese de que las fundas blandas estén colocadas en todo
momento durante la utilización de la mascarilla.
Utilización de la mascarilla
Cuando utilice la mascarilla con equipos CPAP o binivel de ResMed que
tengan opciones de configuración de la mascarilla, consulte la sección
Especificaciones técnicas del presente manual del usuario para ver qué
opción seleccionar.
Para obtener una lista completa de los equipos compatibles con esta
mascarilla, consulte la lista de compatibilidad entre mascarillas y equipos
en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro de la página de
productos del sitio web www.resmed.com. Si no tiene acceso a Internet,
comuníquese con el representante de ResMed.
Nota: Si experimenta sequedad o irritación en las vías respiratorias, se
recomienda utilizar un humidificador.
Colocación
Antes de colocarse la mascarilla, retire el soporte del armazón elástico
de la parte posterior de la mascarilla y guárdelo para usarlo en el futuro.
El presente manual posee una sección con figuras que ilustran los pasos que
se deben seguir para colocar la mascarilla y obtener el mejor ajuste
y comodidad al utilizarla.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 2
2
29/06/2011 4:10:00 P
Pasos de colocación
Deje desabrochados los dos broches inferiores del arnés, y coloque la
mascarilla en una posición inclinada contra su rostro, apoyando primero la
parte superior de la almohadilla sobre el caballete.
2.
Mantenga la parte superior de la mascarilla apoyada en su sitio, y empuje
la mitad inferior de la mascarilla contra el rostro, de modo que quede
apoyada a mitad de camino entre el labio inferior y el mentón.
3.
Sostenga la mascarilla con firmeza contra el rostro y póngase el arnés
tirando de él por encima de la cabeza.
4.
Pase las correas inferiores por debajo de las orejas y abroche el arnés en
la parte inferior del armazón elástico.
5.
Quite el Velcro®, tire de las correas superiores del arnés de
manera pareja hasta que queden cómodas y firmes, y vuelva
a ajustar el Velcro.
6.
Repita el paso 5 con las correas inferiores del arnés.
Español
1.
Revisación del arnés y de la almohadilla
•• Compruebe que el arnés esté colocado en la posición correcta. Consulte
las figuras que ilustran la revisación del arnés en el presente manual.
•• La almohadilla de la Quattro FX/Quattro FX for Her está diseñada para
apoyarse a mitad de camino sobre el caballete. Consulte las figuras
que ilustran la revisación de la almohadilla para colocarla en la posición
correcta.
Cómo retirar la mascarilla
Para quitarse la mascarilla, abra uno de los broches inferiores del arnés, y tire
del arnés y de la mascarilla hacia arriba, por encima de la cabeza.
Desmontaje
Antes de desmontar la mascarilla, desconecte el tubo de aire y abra los
broches inferiores del arnés para separarlos del armazón elástico. Consulte las
figuras que ilustran el desmontaje en el presente manual.
Pasos para desmontar la mascarilla
1.
Retire el conjunto del codo de la mascarilla.
2.
Tire con suavidad del armazón elástico para separarlo del armazón.
Retire las fundas blandas del armazón elástico.
3.
Separe con suavidad la almohadilla del armazón.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 3
3
29/06/2011 4:10:00 P
4.
Retire el tapón de los puertos.
5 – 6.
Saque el broche de la válvula y separe la pieza giratoria del codo.
7.
Tire de la válvula para que se desprenda poco a poco del broche.
No tire de la membrana para retirar la válvula.
Montaje
Consulte las figuras que ilustran el montaje en el presente manual.
Pasos para montar la mascarilla
1.
Inserte la válvula en el broche.
2.
Empuje el broche de la válvula contra el codo, e inserte la pieza giratoria
en el extremo del codo.
3.
Vuelva a colocar el tapón de los puertos.
4.
Coloque la almohadilla en la ranura del armazón. Coloque la parte superior
en primer lugar, y luego vaya colocando el resto empujando la almohadilla
hacia dentro del armazón. Asegúrese de que la almohadilla no quede
torcida ni deformada en ninguna parte
del armazón.
5.
Vuelva a colocar las fundas blandas sobre el armazón elástico,
y alinee el armazón elástico con el armazón.
6.
Comenzando por la parte superior, empuje el armazón elástico con
suavidad contra el armazón, hasta que encaje en su lugar.
7.
Empuje con suavidad ambos lados de la parte inferior del armazón
elástico contra el armazón, hasta que encajen en su lugar.
8.
Vuelva a colocar el codo en el conjunto de la mascarilla.
Limpieza de la mascarilla en el domicilio
La mascarilla y el arnés sólo pueden lavarse a mano y con suavidad.
Diariamente/después de cada uso:
•• Desmonte las piezas de la mascarilla de acuerdo con las instrucciones
para el desmontaje.
•• Limpie a fondo las piezas de la mascarilla separadas (excluyendo el arnés),
frotándolas suavemente con jabón neutro en agua tibia (aproximadamente
a 30°C/86°F).
•• Para optimizar el sellado de la mascarilla, hay que eliminar la grasa facial de
la almohadilla luego de utilizarla.
•• Utilice un cepillo de cerdas suaves para limpiar los orificios de ventilación.
•• Revise cada pieza y, de ser necesario, vuelva a lavarlas hasta que se
vean limpias.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 4
4
29/06/2011 4:10:00 P
•• Enjuague bien todas las piezas con agua potable y déjelas secar al aire, sin
exponerlas a la luz solar directa.
•• Cuando todas las piezas estén secas, vuelva a montar la mascarilla de
acuerdo con las instrucciones para el montaje.
Semanalmente:
•• Lave a mano el arnés. Se puede lavar sin desmontar.
•• Lave a mano las fundas blandas.
Español
ADVERTENCIA
No utilice soluciones aromáticas ni aceites perfumados (como eucalipto
o aceites esenciales), lejía, alcohol o productos de fuerte olor (p. ej.:
cítricos) para limpiar ninguna de las piezas de la mascarilla. Los vapores
residuales de estas soluciones pueden inhalarse si no se enjuagan por
completo. También pueden dañar la mascarilla y causar grietas.
PRECAUCIÓN
•• Si advierte algún signo de deterioro (como grietas, rajaduras, roturas,
etc.) en una de las piezas del sistema, dicha pieza debe desecharse y
sustituirse por una nueva.
•• Evite conectar directamente productos de PVC flexible (p. ej. tubos
de PVC) a cualquier pieza de la mascarilla. El PVC flexible contiene
elementos que pueden afectar los materiales de la mascarilla, y
pueden hacer que las piezas se agrieten o se rompan.
Reprocesamiento de la mascarilla de un paciente a otro
Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están diseñadas para
utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas
mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones de
limpieza y desinfección disponibles en ResMed.com/downloads/masks.
618302 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 5
5
10/04/2018 9:42:10 AM
Solución de problemas
Problema/
Causa posible
Solución
La mascarilla es incómoda
Las correas del arnés están
muy ajustadas.
La membrana de la almohadilla está diseñada
para inflarse contra el rostro, a efectos de brindar
un sellado cómodo sin que el arnés quede muy
tirante. Ajuste las correas de modo parejo.
Compruebe que las correas del arnés no estén
demasiado tirantes y que la almohadilla no esté
arrugada o aplastada.
Es posible que el tamaño
de la mascarilla no sea el
adecuado.
Hable con el médico para que compruebe cuál es
el tamaño que se ajusta a su rostro con el modelo
de ajuste. Tenga en cuenta que los tamaños de
las diferentes mascarillas no siempre coinciden.
La almohadilla de la Quattro FX/Quattro FX for Her
está diseñada para apoyarse a mitad de camino
sobre el caballete.
El arnés está tocando
la parte superior de
las orejas.
Retire la mascarilla y vuelva a colocarla según
las instrucciones. Compruebe que las correas
superiores e inferiores del arnés estén colocadas
en la posición correcta. Compruebe que la lengüeta
de Velcro esté correctamente alineada con el
material del arnés y que no esté tocando la parte
superior de la oreja.
La almohadilla se desplaza
hacia arriba por el rostro
durante el uso.
Compruebe que la posición del arnés sea la que
se indica en las instrucciones. El arnés no debe
quedar demasiado atrás en la cabeza. Es posible
que el tamaño del arnés no sea el adecuado.Si el
problema persiste, hable con el médico.
El armazón elástico está
colocado muy cerca de
los ojos.
Es posible que el tamaño de la mascarilla no
sea el adecuado. Hable con el médico para que
compruebe cuál es el tamaño que se ajusta a su
rostro con el modelo de ajuste.
La mascarilla es muy ruidosa
El tapón de los puertos o el
codo están mal insertados.
Retire el tapón de los puertos y el codo de
la mascarilla, y vuelva a montarlos según las
instrucciones.
Los orificios de ventilación
están obstruidos o
parcialmente obstruidos.
Límpielos con un cepillo de cerdas suaves hasta
que queden despejados.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 6
6
29/06/2011 4:10:01 P
Problema/
Causa posible
Solución
La membrana de la
almohadilla está arrugada o
doblada.
Apague el equipo CPAP o binivel y quítese la
mascarilla. Vuelva a colocarse la mascarilla
según las instrucciones. Asegúrese de colocar la
almohadilla correctamente sobre el rostro antes
de tirar del arnés por encima de la cabeza. No
deslice la mascarilla hacia abajo por el rostro al
colocarla, dado que esto podría doblar o enrollar la
almohadilla.
La almohadilla no está
correctamente insertada
en el armazón.
Retire la almohadilla del armazón y vuelva a
insertarla comenzando por la parte superior. Alinee
la parte saliente de la almohadilla con la parte
cóncava situada en la parte superior del armazón.
Compruebe que las marcas de alineación situadas
en las esquinas inferiores
de la almohadilla estén alineadas con las muescas
del armazón. Compruebe que la membrana de la
almohadilla esté alisada antes de volver a colocarla.
Si el problema persiste, hable con el médico.
Es posible que el tamaño
de la mascarilla no sea el
adecuado.
Hable con el médico para que compruebe cuál es
el tamaño que se ajusta a su rostro con el modelo
de ajuste. Tenga en cuenta que los tamaños de
las diferentes mascarillas no siempre coinciden.
La almohadilla de la Quattro FX/Quattro FX for Her
está diseñada para apoyarse a mitad de camino
sobre el caballete.
El armazón elástico no está
bien colocado en
el armazón.
Retire el armazón elástico del armazón,
y luego vuelva a ensamblarlos conforme a
las instrucciones.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 7
Español
La mascarilla presenta fugas alrededor del rostro
7
29/06/2011 4:10:01 P
ADVERTENCIA
•• Las especificaciones técnicas de la mascarilla se brindan para que
el médico compruebe que sean compatibles con el equipo CPAP
o binivel. Si no se respetan las especificaciones, o si se utiliza la
mascarilla con equipos incompatibles, puede que el sellado y la
comodidad no sean eficaces, que no se logre el tratamiento deseado
y que haya fugas o variaciones en el caudal de fuga que afecten el
funcionamiento del equipo CPAP o binivel.
•• Deje de utilizar esta mascarilla si presenta CUALQUIER reacción
adversa a su utilización, y consulte a su médico o especialista
del sueño.
•• Utilizar una mascarilla puede provocar dolor en los dientes o muelas,
en las encías o en la mandíbula, o agravar una afección dental ya
existente. Si se presentan síntomas, consulte a su médico o dentista.
•• Como ocurre con todas las mascarillas, es posible que usted vuelva a
respirar parte del aire exhalado cuando la presión CPAP sea baja.
•• Consulte el manual del equipo CPAP o binivel para obtener
información acerca de la configuración y el funcionamiento.
•• A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de
oxígeno inhalado variará según la presión que se haya configurado,
el ritmo respiratorio del paciente, la mascarilla, el punto de aplicación
y el caudal de fuga. Esta advertencia se aplica a la mayoría de los
tipos de equipos CPAP o binivel.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 8
8
29/06/2011 4:10:01 P
La mascarilla contiene un sistema
pasivo de ventilación para evitar
que el paciente vuelva a respirar el
aire exhalado. Debido a variaciones
en la fabricación, el caudal de
ventilación puede variar.
Curva de presión
y flujo
Caudal de ventilación (l/min)
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
Presión
(cm H2O)
Flujo
(l/min)
4
22
8
32
12
41
16
48
20
54
24
60
28
66
30
69
Español
Especificaciones técnicas
40
Presión de la mascarilla (cm H2O)
Información sobre
el espacio muerto
El espacio muerto es el volumen vacío de la mascarilla hasta el
extremo de la pieza giratoria. Cuando se utilizan las almohadillas
grandes, es de 243 ml.
Presión de
tratamiento
de 4 a 30 cm H2O
Resistencia con
válvula antiasfixia
cerrada a la
atmósfera.
Caída de presión medida (nominal)
a 50 l/min: 0,1 cm H2O
a 100 l/min: 0,5 cm H2O
Resistencia
inspiratoria y
espiratoria con
válvula antiasfixia
abierta a la
atmósfera.
Inspiración a 50 l/min
0,7 cm H2O
Espiración a 50 l/min
0,7 cm H2O
Condiciones
ambientales
Temperatura de funcionamiento: de +5 °C a +40 °C
(de +41 °F a 104 °F)
Humedad de funcionamiento: de 15% a 95% sin condensación
Almacenamiento y transporte: de -20 °C a +60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Humedad de almacenamiento y transporte: hasta 95%
sin condensación
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 9
9
29/06/2011 4:10:02 P
Dimensiones
totales
Mascarilla completamente montada con conjunto del codo,
sin arnés.
Pequeña:
121 mm (Al) x 176 mm (An) x 144 mm (P)
4,76“ (Al) x 6,93“ (An) x 5,67“ (P)
Mediana:
130 mm (Al) x 176 mm (An) x 144 mm (P)
5,12“ (Al) x 6,93“ (An) x 5,67“ (P)
Grande:
140 mm (Al) x 176 mm (An) x 144 mm (P)
5,51“ (Al) x 6,93“ (An) x 5,67“ (P)
Opciones de
configuración de
la mascarilla
Seleccione “MIR FULL” , (si existe esta opción), o de lo
contrario seleccione “FACIAL” , como opción de mascarilla
Notas:
•• El sistema de la mascarilla no contiene PVC, DEHP ni ftalatos.
•• Este producto no contiene látex de caucho natural.
•• El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes
especificaciones sin previo aviso.
Almacenamiento
Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca antes de guardarla durante
cualquier período de tiempo. Guarde la mascarilla en un lugar seco, fuera de la
luz solar directa.
Para proteger la mascarilla de la mejor manera posible, coloque el soporte del
armazón elástico cuando vaya a trasladarla.
Eliminación
La mascarilla no contiene ninguna sustancia peligrosa y puede eliminarse con
la basura doméstica habitual.
Símbolos
Precaución: consulte los documentos adjuntos;
REF
Número de catálogo;
LOT
Código de lote;
Límite de temperatura;
No contiene látex de caucho natural;
Límite de humedad;
Fabricante;
Indica advertencia
o precaución, y avisa sobre una posible lesión o describe medidas especiales
que deben adoptarse para utilizar el equipo de modo seguro y eficaz;
Mantener alejado de la lluvia;
con cuidado;
Este lado hacia arriba;
Representante europeo autorizado;
Frágil, manipular
Sólo con receta
(en EE.UU., la ley federal exige que estos equipos sean vendidos únicamente
por un médico o por su orden).
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 10
10
29/06/2011 4:10:05 P
ResMed Pty Ltd (en adelante “ResMed”) garantiza que su sistema de
mascarilla ResMed (incluso el armazón, la almohadilla, el arnés y el tubo de la
mascarilla) estará libre de todo defecto de material y mano de obra a partir de
la fecha de adquisición y durante un período de 90 días o, en el caso de las
mascarillas desechables, durante el período de uso máximo.
Esta garantía sólo tiene validez para el consumidor inicial. No es transferible.
Si el producto falla en condiciones de utilización normales, ResMed reparará
o reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus
componentes.
Esta garantía limitada no cubre: a) ningún daño provocado por la utilización
indebida, abuso, modificación o alteración del producto; b) reparaciones
llevadas a cabo por cualquier organización dedicada a la reparación que no haya
sido expresamente autorizada por ResMed para efectuar dichas reparaciones;
y c) ningún daño o contaminación provocados por humo de cigarrillo, pipa,
cigarro u otras fuentes de humo.
La garantía queda anulada si el producto se vende o revende fuera de la región
en la que fue comprado originalmente.
Las reclamaciones de garantía en relación con productos defectuosos deben
ser realizadas por el consumidor inicial en el punto de venta donde el producto
fue comprado.
Esta garantía reemplaza cualquier otra garantía expresa o implícita,
incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin
determinado. Algunas regiones o estados no permiten limitaciones respecto
de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación
estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular.
ResMed no será responsable de ningún daño incidental o emergente
reclamado por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o
utilización de cualquier producto de ResMed. Algunas regiones o estados no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por
lo que es posible que la limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en
su caso particular. La presente garantía le otorga derechos legales específicos,
y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región
a otra. Para obtener más información acerca de los derechos que le otorga la
presente garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o
con una oficina de ResMed.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 11
Español
Garantía limitada
11
29/06/2011 4:10:05 P
Você sabia?
Para que o tratamento continue a ser
eficaz, um dos procedimentos mais
importantes é substituir a máscara e
os suprimentos.
Substitua quando...
•
•
•
A almofada deixar de ser límpida
e transparente.
A almofada estiver rachada, rasgada
ou danificada de alguma forma.
O arnês estiver esticado e precisar
ser apertado mais do que quando
era novo.
O que fazer...
Consulte o fornecedor do equipamento
para saber qual é a programação de
substituição disponível através do seguro.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 1
29/06/2011 4:10:20 P
Português
Quattro™ FX
Quattro™ FX for Her
MÁSCARA FACIAL
Obrigado por escolher a Quattro FX/Quattro FX for Her. Leia todo o manual
antes de utilizar
este produto.
A Quattro FX/Quattro FX for Her canaliza o fluxo de ar de forma não invasiva
para o paciente a partir de um dispositivo CPAP (pressão contínua positiva das
vias respiratórias) ou de dois níveis.
A Quattro FX/Quattro FX for Her:
•• deve ser usada por pacientes adultos (> 30 kg / 66 lb) aos quais tenha
sido prescrita uma terapia com pressão positiva das vias respiratórias
•• foi projetada para ser reutilizada por um único paciente em ambiente
doméstico ou para ser reutilizada por vários pacientes em ambiente
hospitalar/institucional.
Português
Uso previsto
AVISO
•• Usuários que não consigam retirar a máscara sozinhos devem usar
a máscara sob a supervisão de pessoas qualificadas. A máscara pode
não ser adequada para pessoas predispostas à aspiração.
•• O conjunto do cotovelo e da válvula tem funções específicas de
segurança. A máscara não deve ser usada se a válvula estiver
danificada, pois não poderá executar sua função de segurança.
A válvula deve ser substituída se estiver danificada, deformada
ou rasgada.
•• Os respiradouros devem manter-se desobstruídos.
•• Esta máscara só deve ser usada com dispositivos CPAP ou de dois
níveis recomendados por um médico ou especialista em doenças
respiratórias.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 1
1
29/06/2011 4:10:20 P
•• A máscara só deve ser usada se o dispositivo estiver ligado. Depois
que a máscara for ajustada, certifique-se de que o dispositivo está
soprando ar.
Explicação: os dispositivos CPAP e de dois níveis foram projetados
para uso com máscaras (ou conectores) especiais que dispõem
de respiradouros e permitem um fluxo de ar contínuo para fora
da máscara. Quando o dispositivo é ligado e está funcionando
corretamente, o ar que entra no dispositivo descarrega o ar exalado
através dos respiradouros da máscara. Contudo, quando o dispositivo
não está em funcionamento, não é fornecido ar fresco suficiente
através da máscara, e o ar exalado pode ser reinalado. Essa einalação,
se ocorrer por alguns minutos, e em certas circunstâncias, provoca
asfixia. Isso se aplica à maioria dos modelos de dispositivos CPAP ou
de dois níveis.
•• Tome todas as precauções ao usar oxigênio suplementar.
•• O fluxo de oxigênio deve ser desligado quando o dispositivo CPAP
ou de dois níveis não estiver funcionando, para que o oxigênio não
utilizado não se acumule no gabinete do dispositivo, gerando risco
de incêndio.
•• O oxigênio propicia a combustão. Não deve ser usado em presença
de cigarro aceso ou chama exposta. Só use o oxigênio em cômodos
bem ventilados.
•• Remova todo o material de embalagem antes de usar a máscara.
•• Certifique-se de que as luvas maleáveis estão sempre instaladas
durante o uso.
Utilização da máscara
Ao utilizar sua máscara com dispositivos ResMed CPAP ou de dois níveis
com opções de configuração de máscara, consulte a seção de especificações
técnicas neste manual do usuário para conhecer as opções de seleção
de máscara.
Para obter uma lista completa de dispositivos compatíveis com esta máscara,
consulte a Mask/Device Compatibility List (Lista de Compatibilidade entre
Máscara/Dispositivo) na página Products (Produtos) em Service & Support
(Serviço e Suporte). Se não tiver acesso à Internet, contate seu representante
da ResMed.
Nota: Em caso de ressecamento ou irritação nas vias respiratórias, é
recomendável o uso de um umidificador.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 2
2
29/06/2011 4:10:20 P
Colocação e ajuste
Antes de colocar sua máscara, remova o suporte da armação flexível da parte
de trás da máscara e guarde para uso posterior. A seção de ilustrações de
colocação e ajuste neste manual mostra a seqüência para obtenção do melhor
ajuste e conforto ao utilizar a máscara.
1.
Com as duas presilhas inferiores do arnês liberadas, incline a máscara
em relação ao rosto, assegurando-se de que a parte superior da
almofada encoste primeiro na ponte nasal.
2.
Mantendo essa posição, baixe a parte inferior da máscara sobre o rosto,
posicionando-a entre o lábio inferior e o queixo.
3.
Segure a máscara com firmeza sobre o rosto e passe o arnês sobre a
cabeça.
4.
Passe as correias inferiores por baixo das orelhas e prenda o arnês à
parte inferior da armação flexível.
5.
Solte o Velcro®, puxe as correias superiores do arnês uniformemente até
ficarem confortáveis e firmes, e volte a prender o Velcro.
6.
Repita a etapa 5 com as correias inferiores do arnês.
Português
Etapas de colocação e ajuste
Verificação do arnês e da almofada
•• Certifique-se de que o arnês está posicionado corretamente. Consulte
as ilustrações de verificação do arnês neste manual do usuário.
•• A almofada da Quattro FX/Quattro FX for Her foi projetada para se
apoiar no meio da ponte nasal. Consulte as ilustrações de verificação da
almofada para ver o posicionamento correto.
Remoção da máscara
Para remover a máscara, desconecte as presilhas inferiores do arnês e puxe a
máscara e o arnês para cima, por sobre a cabeça.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 3
3
29/06/2011 4:10:21 P
Desmontagem
Antes de desmontar a máscara, desconecte o tubo de ar e desprenda as
presilhas inferiores do arnês da armação flexível. Consulte as ilustrações de
desmontagem neste manual.
Etapas de desmontagem
1.
Retire o conjunto do cotovelo da máscara.
2.
Puxe cuidadosamente a armação flexível, afastando-a da armação.
Remova as luvas maleáveis da armação flexível.
3.
Separe cuidadosamente a almofada da armação.
4.
Remova a tampa das portas.
5 – 6.
Remova a presilha da válvula e desconecte a peça giratória
do cotovelo.
7.
Retire a válvula da presilha da válvula. Não puxe pela membrana para
remover a válvula.
Remontagem
Consulte as ilustrações de remontagem neste manual.
Etapas de remontagem
1.
Insira a válvula na presilha.
2.
Empurre a presilha da válvula de encontro ao cotovelo e insira a peça
giratória na extremidade do cotovelo.
3.
Recoloque a tampa das portas.
4.
Encaixe a almofada no canal da armação. Encaixe primeiro a seção
superior e depois siga empurrando a almofada para dentro da armação.
Certifique-se de que a almofada não está torcida ou deformada em torno
da armação.
5.
Recoloque as luvas maleáveis na armação flexível e alinhe a armação
flexível à armação.
6.
Começando por cima, empurre cuidadosamente a armação flexível para
dentro da armação, até ouvir um clique de encaixe.
7.
Empurre cuidadosamente cada lado da parte inferior da armação flexível
para dentro da armação, até ouvir um clique de encaixe.
8.
Reinsira o cotovelo no conjunto da máscara.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 4
4
29/06/2011 4:10:21 P
Limpeza da máscara em ambiente domiciliar
Diariamente/Após cada utilização:
•• Desmonte os componentes da máscara de acordo com as instruções
de desmontagem.
•• Limpe inteiramente os componentes separados da máscara (exceto o
arnês) esfregando-os delicadamente em água morna (aprox. 30°C/86°F)
e usando sabão suave.
•• Para otimizar a vedação da máscara, remova a oleosidade facial da
almofada após o uso.
•• Use uma escova de cerdas macias para limpar o respiradouro.
•• Examine cada componente e, se necessário, repita a lavagem até que
esteja visualmente limpo.
•• Enxágüe bem todos os componentes com água potável e deixe-os secar
afastados de luz solar direta.
•• Depois que todos os componentes estiverem secos, remonte de acordo
com as instruções de remontagem.
Semanalmente:
•• Lave o arnês à mão. Não é preciso desmontá-lo.
•• Lave as luvas maleáveis à mão.
Português
A máscara e o arnês só devem ser lavados a mão, delicadamente.
AVISO
Não utilize soluções a base de óleos aromáticos ou perfumados
(p. ex., óleos de essências ou de eucalipto), alvejante, álcool ou produtos
com odores fortes (p. ex., limão) para limpar os componentes da
máscara. Os vapores residuais dessas soluções podem ser reinalados se
não forem inteiramente enxaguados.
Elas também podem danificar a máscara, provocando fissuras.
PRECAUÇÃO
•• Se for observado que algum componente se encontra deteriorado
(quebrado, rachado, roto, etc.), tal componente deverá ser descartado
e substituído.
•• Evite conectar produtos flexíveis de PVC (p. ex., tubos) diretamente
a alguma parte da máscara. O PVC flexível contém elementos que
podem deteriorar o material da máscara, provocando fissuras ou
rupturas nos componentes.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 5
5
29/06/2011 4:10:21 P
Reprocessamento da máscara entre pacientes
Somente as variantes da máscara SLM (Sleep Lab Mask) foram projetadas
para reutilização por vários pacientes. Em caso de uso com outros pacientes,
estas máscaras têm de ser reprocessadas de acordo com as instruções de
limpeza e desinfecção disponíveis em ResMed.com/downloads/masks.
Resolução de problemas
Problema/
Possível causa
Solução
A máscara está desconfortável
As correias do arnês estão
muito apertadas.
A membrana da almofada foi projetada para inflar
ao contato com o rosto para fornecer uma vedação
confortável com baixa tensão do arnês. Ajuste
as correias igualmente. Assegure-se de que as
correias do arnês não estão apertadas demais e
que a almofada não está amassada
ou dobrada.
O tamanho da máscara
pode estar errado.
Peça a seu médico que compare o tamanho do
seu rosto com o modelo de ajuste. Observe
que máscaras diferentes podem ter tamanhos
diferentes. A almofada da Quattro FX/
Quattro FX for Her foi projetada para se apoiar no
meio da ponte nasal.
O arnês está tocando a
parte de cima das orelhas.
Remova e reposicione a máscara conforme as
instruções. Verifique se as correias superiores
e inferiores do arnês estão posicionadas
corretamente. Certifique-se de que a tira de Velcro
está corretamente alinhada ao material do arnês e
não atravessada sobre a parte de cima da orelha.
A almofada está subindo
pelo rosto durante o uso.
Verifique a posição do arnês em relação às
instruções. O arnês não deve ser usado muito para
trás na cabeça. O tamanho do arnês pode estar
errado. Se o problema persistir, converse com seu
médico.
A armação maleável foi
colocada muito próxima
dos olhos.
O tamanho da máscara pode estar errado.
Peça a seu médico que compare o tamanho
do seu rosto com o modelo de ajuste.
A máscara faz muito ruído
Tampa das portas ou
cotovelo inserido(a)
incorretamente.
Remova a tampa das portas e o cotovelo da
máscara e remonte de acordo com as instruções.
O respiradouro está total
ou parcialmente obstruído.
Limpe com uma escova de cerdas macias até
desimpedir o respiradouro.
618302 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 6
6
10/04/2018 9:42:15 AM
Problema/
Possível causa
Solução
A membrana da almofada
está amassada ou dobrada.
Desligue o dispositivo CPAP ou de dois níveis
e remova a máscara. Reposicione a máscara
conforme as instruções. Assegure-se de posicionar
a almofada corretamente sobre o rosto antes
de passar o arnês sobre a cabeça. Não arraste a
máscara pelo rosto durante a colocação, pois isso
pode dobrar ou amassar
a almofada.
Almofada inserida
incorretamente
na armação.
Remova a almofada da armação e reintroduza
começando por cima. Alinhe a parte elevada da
almofada com o rebaixo na parte superior da
armação. Assegure-se de que os marcadores de
alinhamento nos cantos inferiores da almofada
estão alinhados com os rebaixos na armação.
Assegure-se de que a membrana da almofada está
uniforme antes de reencaixá-la. Se o problema
persistir, converse com seu médico.
O tamanho da máscara
pode estar errado.
Peça a seu médico que compare o tamanho do
seu rosto com o modelo de ajuste. Observe
que máscaras diferentes podem ter tamanhos
diferentes. A almofada da Quattro FX/
Quattro FX for Her foi projetada para se apoiar no
meio da ponte.
Armação flexível encaixada
incorretamente na armação
da máscara
Remova a armação flexível da armação e, em
seguida, remonte de acordo com as instruções.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 7
Português
A máscara apresenta fuga em torno do rosto
7
29/06/2011 4:10:21 P
AVISO
•• As especificações técnicas da máscara são fornecidas ao médico
para verificação de compatibilidade com o dispositivo CPAP ou de
dois níveis. Se utilizados fora da especificação ou com dispositivos
incompatíveis, a vedação e o conforto da máscara poderão ser
ineficazes, a terapia ideal poderá não ser obtida e a função do
dispositivo CPAP ou de dois níveis poderá ser afetada por fugas ou
variações no índice de fuga.
•• Interrompa o uso da máscara se tiver QUALQUER reação adversa
ao seu uso, e consulte seu médico ou especialista em perturbações
do sono.
•• O uso da máscara pode causar dor nos dentes, na gengiva ou na
mandíbula ou agravar um problema dental existente. Se ocorrerem
sintomas, consulte seu médico ou dentista.
•• Como em todas as máscaras, poderá ocorrer alguma reinalação a
pressões CPAP baixas.
•• Consulte o manual do dispositivo CPAP ou de dois níveis para obter
detalhes de ajustes e informações operacionais.
•• A um fluxo de oxigênio suplementar constante, a concentração do
oxigênio inalado sofre variações, segundo os ajustes de pressão, o
padrão de respiração do paciente, a máscara, o ponto de aplicação
e o índice de fuga. Esse aviso se aplica à maioria dos dispositivos
CPAP ou de dois níveis
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 8
8
29/06/2011 4:10:21 P
Especificações técnicas
A máscara dispõe de ventilação
passiva para proteção contra
reinalação. Em decorrência de
variações na fabricação, a taxa de
fluxo do respiradouro pode variar.
Taxa de fluxo do respiradouro
(l/min)
Curva de
pressão/fluxo
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
Pressão
(cm H2O)
Fluxo
(l/min)
4
22
8
32
12
41
16
48
20
54
24
60
28
66
30
69
Informações sobre
o espaço morto
O espaço morto físico é o volume vazio da máscara até a
extremidade da peça giratória. Com o uso de almofadas grandes,
isso significa 243 ml.
Pressão de terapia
4 a 30 cm H2O
Resistência com
válvula anti-asfixia
(VAA) fechada para
o ambiente.
Medição da queda de pressão (nominal)
a 50 l/min: 0,1 cm H2O
a 100 l/min: 0,5 cm H2O
Resistência
inspiratória e
expiratória com
válvula anti-asfixia
(VAA) aberta para
o ambiente.
Inspiração a 50 l/min
0,7 cm H2O
Expiração a 50 l/min
0,7 cm H2O
Condições
ambientais
Temperatura operacional: +5°C a +40°C (+41°F a 104°F)
Umidade operacional: 15% a 95% sem condensação.
Armazenamento e transporte: -20°C a +60°C (-4°F a 140°F)
Umidade de armazenamento e transporte: até 95%
sem condensação.
Dimensões brutas
Máscara completamente montada com conjunto de cotovelo –
sem arnês.
121 mm (A) x 176 mm (L) x 144 mm (P)
4,76 pol (A) x 6,93 pol (L) x 5,67 pol (P)
Pequena:
Média:
Grande:
Português
Pressão na máscara (cm H2O)
130 mm (A) x 176 mm (L) x 144 mm (P)
5,12 pol (A) x 6,93 pol (L) x 5,67 pol (P)
140 mm (A) x 176 mm (L) x 144 mm (P)
5,51 pol (A) x 6,93 pol (L) x 5,67 pol (P)
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 9
9
29/06/2011 4:10:22 P
Selecione a opção de máscara
‘MIR FULL’ ou, caso não esteja disponível, selecione
‘MIR FACIAL’
Opções de
configuração
da máscara
Notas:
•• O sistema de máscara não contém PVC, DEHP nem ftalatos.
•• Este produto não contém látex de borracha natural.
•• O fabricante se reserva o direito de alterar estas especificações sem aviso
prévio.
Armazenamento
Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca antes de guardá-la por
qualquer período de tempo. Guarde a máscara em local seco, ao abrigo da luz
solar direta.
Para garantir o máximo cuidado com sua máscara, encaixe o suporte da
armação flexível ao viajar.
Descarte
Esta máscara não contém qualquer substância perigosa e pode ser eliminada
com o lixo doméstico.
Símbolos
Precaução, consulte os documentos que acompanham o produto;
LOT
Código do lote;
REF
Número de catálogo;
Limite de umidade;
Fabricante;
Limite de temperatura;
Não contém látex de borracha natural;
Indica um aviso ou precaução e alerta sobre a possibilidade
de ferimentos ou explica medidas especiais para o uso seguro e eficaz
do dispositivo;
Não deixe exposto à chuva;
Frágil, manuseie com cuidado;
Este lado para cima;
Representante europeu autorizado;
Somente com prescrição (nos EUA, a lei federal limita a venda destes
dispositivos a médicos ou por ordem destes).
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 10
10
29/06/2011 4:10:25 P
A ResMed (daqui por diante, ’ResMed’) garante que seu sistema de máscara
ResMed (incluindo a armação da máscara, a almofada, o arnês e os tubos)
está livre de defeitos de material e mão-de-obra por um período de 90 dias a
partir da data de compra ou, no caso de máscaras descartáveis, pelo período
máximo de uso.
Esta garantia só está disponível para o consumidor inicial. Não é transferível.
Se o produto apresentar defeito em condições normais de utilização, a
ResMed efetuará, por opção própria, o reparo ou a substituição do produto
defeituoso ou de qualquer um de seus componentes.
Esta garantia limitada não cobre: a) danos provocados por uso incorreto,
uso abusivo, modificação ou alteração do produto; b) consertos efetuados
por empresas de assistência técnica que não tenham sido expressamente
autorizadas pela ResMed para efetuar tais serviços; e c) danos ou
contaminações provocado(a)s por fumaça de cigarro, cachimbo, charuto ou
outras fontes.
A garantia deixa de ser válida se o produto for vendido, ou revendido, fora da
região de compra original.
Os pedidos de reparo ou substituição de um produto defeituoso no âmbito da
garantia devem ser feitos pelo consumidor original no local de compra.
Esta garantia substitui todas as outras, explícitas ou implícitas, incluindo
qualquer garantia implícita de comerciabilidade ou de adequabilidade para
determinado fim. Algumas regiões ou estados não permitem limitações de
tempo sobre a duração de uma garantia implícita, pelo que a limitação acima
pode não se aplicar ao seu caso.
A ResMed não se responsabiliza por quaisquer danos incidentais ou
conseqüenciais alegadamente ocorridos em decorrência do(a) venda,
instalação ou uso de qualquer produto ResMed. Algumas regiões ou estados
não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou conseqüenciais.
Sendo assim, a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso. Esta garantia
lhe concede direitos legais específicos, e você pode ainda ter outros direitos
que variam de acordo com a região. Para mais informações sobre seus direitos
de garantia, entre em contato com o revendedor local da ResMed ou os
escritórios da ResMed.
8179 Quattro FX FX For Her AMER Multi.indb 11
Português
Garantia limitada
11
29/06/2011 4:10:25 P
2
1
S
W
3
4
5
6
ING
Manufacturer:
ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia
See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide.
Protected by patents: AU 777033, AU 785376, EP 1187649, EP 1314445, EP 1582230, EP
1640034, HK 1057714, JP 4354664, JP 4607913, NZ 538699, US 6439230, US 6581594, US
6823865, US 7159587, US 7926487, US 7669599. Other patents pending.
Protected by design registrations: EU 1225411. Others pending.
Quattro is a trademark of ResMed Pty Ltd.
© 2020 ResMed.
618302 Quattro FX FX For Her AMER Multi Backcover.indd 13
24/06/2020 11:25:33 AM
2
1
S
W
3
4
5
6
ING
618326/1 2020-06
QUATTRO FX
QUATTRO FX FOR HER
USER
AMER MULTI
618326
Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com
618302 Quattro FX FX For Her AMER Multi Backcover.indd 14
24/06/2020 11:25:35 AM