Transcripción de documentos
Español (traducido de las instrucciones originales)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
9
30
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
51
Português (traduzido das instruções originais)
72
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
94
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
116
Copyright DEWALT
2
E S PA Ñ O L
LÁSER RETICULAR DW088
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de
experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario
profesional.
Características técnicas
Voltaje
Tipo
Tamaño de batería
Potencia del láser
Clase de láser
Longitud de onda
Clase de protección
Rango de autonivelación
Temperatura de funcionamiento
Rosca del receptáculo
Peso
DW088
V 4,5
1
3 x LR6 (AA)
mW < 1,3
2
nm 637
IP54
° +/- 4
°C -10 – +45
1/4" x 20 TPI
kg 0,75
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de
intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no
evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión
grave.
9
E S PA Ñ O L
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o
modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños
materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad para láseres
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de las instrucciones enumeradas más abajo
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• No utilice el láser en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o gases.
• Sólo utilice las baterías específicamente designadas para el láser.
El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio.
• Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera del alcance de los
niños y de otras personas no capacitadas en su funcionamiento.
Los láseres son peligrosos en manos de personas no capacitadas.
• Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para
su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un
modelo de láser, pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se
utilizan con otro modelo.
• El mantenimiento de la herramienta DEBE ser realizado sólo
por personal cualificado en reparaciones. Las reparaciones,
revisiones o mantenimiento realizados por personal no cualificado
podrían ocasionar lesiones. Para informarse del lugar del agente de
reparaciones autorizado de DEWALT más cercano, consulte la lista de
10
E S PA Ñ O L
agentes de reparaciones de DEWALT autorizados que figura al dorso
de este manual o visite www.2helpU.com en Internet.
• No utilice instrumentos ópticos como telescopios o teodolitos
para ver el rayo láser. Pueden producirse graves lesiones oculares.
• No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que
alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Pueden
producirse graves lesiones oculares.
• No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que pueda
reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Pueden
producirse graves lesiones oculares.
• Apague el láser cuando no esté en funcionamiento. Si lo deja
encendido, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo
láser.
• No maneje el láser en presencia de niños ni permita que los niños
utilicen el láser. Pueden producirse graves lesiones oculares.
• No quite las etiquetas de advertencia ni escriba sobre ellas. Si se
quitan las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse a
la radiación sin darse cuenta.
• Coloque bien el láser en una superficie plana. Si el láser se cayera,
podría dañarse o causar lesiones graves.
• Vístase debidamente No se ponga ropa suelta o joyas. Sujétese
el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación
suelen cubrir las piezas móviles, por lo que también se deben evitar.
ADVERTENCIA: El uso de controles, o ajustes o la
realización de otros procedimientos que no sean los
especificados aquí, pueden ocasionar una peligrosa
exposición a la radiación.
ADVERTENCIA: NO DESMONTE EL LÁSER. Este aparato
no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en
su interior. Si desmonta el láser, anulará todas las garantías del
producto. No cambie el producto de ningún modo. Si realiza
cambios en la herramienta, podrá dar lugar a una exposición
peligrosa ante la radiación láser.
11
E S PA Ñ O L
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio! Evite cortocircuitar los
contactos de la batería extraída.
Instrucciones de seguridad adicionales para equipos
de rayos láser
• Este láser cumple con la clase 2 según la norma EN 60825-1:2007. No
sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se estropea,
haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado.
• No utilice el láser para cualquier otra finalidad que no sea proyectar
líneas láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser de clase
2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos.
Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección adecuada.
A distancias superiores a 1 metro, el láser cumple con la clase 1 y por
tanto se considera totalmente seguro.
• No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser.
• No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
• No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo láser
pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza.
• No permita que los niños entren en contacto con el láser.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de este dispositivo:
– lesiones causadas por mirar fijamente al rayo láser.
Etiquetas sobre la herramienta
En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:
12
E S PA Ñ O L
Antes de usarla, lea el manual de instrucciones
Aviso de láser
No mire directamente al haz del láser.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene
impreso en el interior del compartimento de pilas.
Ejemplo:
2011 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes
para las pilas
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar, tener fugas y
causar lesiones o un incendio. Para reducir el riesgo:
• Siga atentamente todas las instrucciones y advertencias de
la etiqueta y el paquete de las pilas.
• Introduzca siempre las pilas correctamente en cuanto a la
polaridad (+ y –), marcada en la pila y en el equipo.
• No provoque un cortocircuito en los terminales de la pila.
• No cargue las pilas.
• No mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielas todas a la vez
por pilas nuevas de la misma marca y tipo.
• Saque inmediatamente las pilas gastadas y deséchelas
según los códigos locales.
• No deseche las pilas en un fuego.
13
E S PA Ñ O L
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Saque las pilas si el dispositivo no va a utilizarse durante
varios meses.
Pilas (fig. B)
TIPO DE PILA
Este láser funciona con tres pilas LR6 (tamaño AA).
USO PREVISTO
El láser reticular DW088 ha sido diseñado para proyectar líneas láser con
el fin de ayudar en aplicaciones profesionales. Esta herramienta puede
utilizarse en interiores para alineaciones horizontales (nivelado) y verticales
(plomada). Las aplicaciones van del diseño de paredes y ventanas a la
instalación de estructuras de marcos.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o
gases inflamables.
El láser de línea cruzada es una herramienta profesional. NO permita que
los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de
operadores inexpertos requiere supervisión.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Láser reticular
1 Soporte de pared
3 Baterías LR6 (tamaño AA)
1 Detector (DW088KD)
1 Abrazadera (DW088KD)
1 Batería de 9 V (DW088KD)
1 Caja de transporte
1 Manual de instrucciones
14
E S PA Ñ O L
• Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fig. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Interruptor de marcha/parada (rayo láser vertical)
Interruptor de marcha/parada (rayo láser horizontal)
Indicador de pilas agotadas
Rayo láser vertical
Rayo láser horizontal
Indicador de rayo láser vertical
Indicador de rayo láser horizontal
Soporte giratorio
Soporte de pared
Cubierta del compartimento de batería
Rosca hembra de 1/4" x 20
Desembalaje
COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el láser deben
estar formuladas en el idioma del usuario.
Con tal fin se ha suministrado con la herramienta otra hoja con etiquetas
autoadhesivas.
ADVERTENCIA: Compruebe que las advertencias de
seguridad de la etiqueta estén formuladas en su idioma.
Las advertencias deben decir lo siguiente:
RADIACIÓN DE LÁSER
NO DEBE MIRARSE EL HAZ
PRODUCTO DE LÁSER DE CLASE 2
• Si las advertencias están en un idioma extranjero, proceda de la
siguiente forma:
– Despegue la etiqueta necesaria de la hoja.
15
E S PA Ñ O L
– Ponga con cuidado la etiqueta sobre la etiqueta existente.
– Presione la etiqueta hasta que esté en
su sitio.
MONTAJE Y AJUSTES
¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición que
pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a
propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo pueden
producirse lesiones oculares graves.
Cambio de baterías (fig. B)
El accesorio utiliza baterías de tipo LR6 (AA).
• Abra la tapa del compartimento de las pilas (10).
• Sustituya las baterías (12). Asegúrese de colocar las baterías nuevas
del modo indicado.
• Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
ADVERTENCIA: Cuando cambie las baterías, sustituya
siempre el juego completo. No mezcle baterías usadas con
nuevas. Utilice preferentemente baterías alcalinas.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA (FIG. A)
La herramienta está equipada con un indicador de batería baja (3) ubicado
en el panel de control. El indicador de batería baja se enciende cuando la
herramienta se pone en marcha.
Parpadea para indicar que deben cambiarse las baterías y la herramienta
se desconecta automáticamente.
• Desconecte la herramienta y retire las baterías en cuanto el indicador
empiece a parpadear.
Montaje de la herramienta (fig. C1 - C4)
La herramienta permite diversos montajes, resultando útil para varias
aplicaciones.
16
E S PA Ñ O L
MONTAJE EN SUELO
• Coloque la herramienta sobre una superficie relativamente lisa y
nivelada.
MONTAJE EN PARED (FIG. C1)
El orificio (13) en el soporte giratorio (8) se utiliza para el montaje en
estructuras de pared. De forma alternativa, la herramienta puede fijarse a
espárragos metálicos directamente con la ayuda de imanes (14).
• Introduzca un tornillo o clavo en la pared.
• Cuelgue la herramienta en el elemento de fijación por el orificio.
FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA AL SOPORTE DE PARED (FIG. C2 - C4)
La herramienta está equipada con un soporte de pared (9) para montarla
en una guía de pared y ayudar en la instalación de falsos techos y otros
proyectos de nivelado especializados. El soporte giratorio (8) tiene imanes
para fijar la herramienta al soporte de pared.
• Alinee los imanes (14) con la placa metálica del soporte de pared (9).
• Para retirar el soporte de pared, tire para separar éste de la
herramienta aplicando la fuerza suficiente.
Para acoplar el soporte de pared a una guía de pared, proceda del
siguiente modo:
• Abra las mordazas (15).
• Coloque la mordaza cerca de la guía de pared y suelte la abrazadera
para cerrar las mordazas sobre la guía.
Para montar el soporte de pared a una pared, proceda del siguiente modo:
• Sujete la herramienta en la posición deseada contra la pared
y marque la posición del orificio de montaje sobre la pared.
• Haga un taladro en la posición marcada.
• Introduzca un taco en el orificio taladrado.
• Sostenga la herramienta delante del taco.
• Introduzca un tornillo en el orificio de montaje (16).
17
E S PA Ñ O L
Ajuste de la herramienta
• Para iniciar el procedimiento de nivelado, encienda la herramienta.
El nivel y/o orientación de la plomada estarán correctamente
ajustados siempre que los rayos láser permanezcan encendidos.
• Los rayos láser comenzarán a parpadear para indicar que la
herramienta ha sido colocada en una pendiente que supera el rango
de autonivelación de 4°. Apague la herramienta, vuelva a ajustarla
dentro del rango de autonivelación y encienda nuevamente la
herramienta.
Alineación de la línea láser (fig. D)
• Alinee la línea láser de uno de los rayos láser con la marca
de posición. Mueva la herramienta según sea necesario.
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición que
pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a
propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo pueden
producirse lesiones oculares graves.
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
• Marque siempre el centro de los puntos láser.
• Compruebe que la herramienta esté firmemente montada.
• Los cambios bruscos de temperatura ocasionan el movimiento de
las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión de la herramienta.
Compruebe la precisión de la herramienta con regularidad mientras
la utiliza en tales circunstancias.
• Si bien la herramienta corrige automáticamente pequeños errores
de desnivel, cuando se le da un golpe, es posible que requiera un
reajuste del equilibrio o del montaje.
18
E S PA Ñ O L
• Si la herramienta se ha caído o se ha volcado, compruebe si ha
sufrido daños realizando las comprobaciones de calibración de
campo. Consulte “Mantenimiento”.
Encender y apagar (fig. A)
La herramienta dispone de interruptores independientes para accionar
la línea láser vertical y la horizontal.
• Para encender el rayo láser vertical (4), pulse el interruptor de marcha/
parada (1).
• Para encender el rayo láser horizontal (5), pulse el interruptor de
marcha/parada (2).
• Para desconectar cualquiera de los rayos láser, pulse de nuevo el
interruptor de marcha/parada correspondiente.
Transferencia de una marca de posición (fig. D)
La herramienta emite dos líneas láser en dirección horizontal y vertical,
para transferir una marca.
• Alinee el rayo láser correspondiente con la marca.
Giro de la herramienta (fig. E)
En el montaje de pared, la herramienta puede girarse manualmente para
transferir la línea láser horizontal.
• Gire la herramienta a la izquierda o a la derecha según sea necesario.
Accesorios del láser
DETECTOR LÁSER DIGITAL: DE0892 (FIG. F)
Algunos equipos láser incluyen un detector láser digital de DEWALT. El
detector láser digital de DEWALT facilita la localización de un rayo láser
emitido por el láser en condiciones de luminosidad alta o con grandes
distancias. El detector puede utilizarse tanto en situaciones de interior
como de exterior, en donde sea difícil ver el rayo láser.
El detector ha sido diseñado exclusivamente para utilizarlo con los láseres
lineales DW088 y DW089 y otros láseres lineales compatibles de DEWALT.
No se destina a un uso con láseres giratorios.
19
E S PA Ñ O L
El detector emite tanto señales visuales mediante la ventana de
visualización LCD (17) como señales de audio mediante el altavoz (18) para
indicar la ubicación del rayo láser.
El detector láser digital de DEWALT puede utilizarse con o sin la abrazadera
del detector. Cuando se utiliza con la abrazadera, el detector puede
posicionarse en una varilla gradual, un polo de levantamiento, barras o
soportes.
Pilas (fig. F)
El detector láser digital se alimenta por una pila de 9 voltios . Para
instalar la pila suministrada, levante la tapa del compartimento de pilas
(19). Coloque la pila de 9 voltios en el compartimento, alineando la pila
tal y como se muestra en el icono integrado.
Mandos del detector (fig. F)
El detector está dirigido por el botón de alimentación (21) y el botón de
volumen (22).
Cuando se pulsa una vez el botón de alimentación, el detector se
enciende. La parte superior de la ventana del sensor muestra el icono de
ENCENDIDO y el icono del volumen.
El detector láser digital de DEWALT también tiene una función de apagado
automático. Si un haz láser no alcanza la ventana de detección o si no
se pulsan los botones, el detector se apagará por sí mismo al cabo de 5
minutos.
Para apagar la señal sonora, pulse de nuevo el botón; el icono del volumen
desaparecerá.
El detector se activa en la configuración de precisión estrecha (el icono
aparece en la esquina inferior izquierda). Pulse el botón de precisión (23)
una vez para cambiar a la configuración de precisión amplia (el icono
aparece ahora en la esquina inferior derecha).
Precisión
El detector ofrece dos parámetros de precisión, la amplia y la estrecha.
En la configuración amplia, el detector ofrece una mayor tolerancia para
indicar que el detector está “en grado”. En la configuración estrecha, esta
tolerancia se reduce para una indicación más precisa del “grado”.
20
E S PA Ñ O L
Para lograr resultados más precisos, inicie el trabajo utilizando la
configuración amplia y termine en la configuración estrecha.
Imanes
Los imanes (24) permiten que el detector se monte en los soportes
metálicos durante la instalación de un techo suspendido.
FUNCIONAMIENTO DEL DETECTOR (FIG. F)
1. Instale y posicione el láser.
2. Encienda el detector pulsando el botón de encendido (21).
3. Coloque el detector de forma que la ventana del sensor (25) esté
frente al haz láser. Mueva el detector hacia arriba o hacia abajo en
la zona aproximada del haz, hasta que haya centrado el detector.
Para más información acerca de los indicadores de la ventana de
visualización y los indicadores de las señales sonoras, véase el
cuadro llamado Indicadores.
INDICADORES
pitido
rápido
En
nivel
Ligeramente
por debajo
del nivel
Por
debajo
del nivel
pitido rápido
tono fijo
pitido lento
pitido
lento
iconos de
visualización
señales
sonoras
Por encima
del nivel
Ligeramente
por encima
del nivel
4. Utilice las muescas de marcado (20) para marcar precisamente la
posición del haz láser.
MONTAJE EN UNA VARILLA DE GRADO (FIG. F, G)
1. Para fijar su detector en una varilla de grado, una primeramente el
detector a la abrazadera empujando la pestaña de la abrazadera (26).
21
E S PA Ñ O L
Deslice las pistas (27) sobre la abrazadera alrededor del riel (28) del
detector hasta que la pestaña (29) en la abrazadera se coloque en el
orificio de la pestaña (30) del detector.
2. Abra las mordazas de la abrazadera girando el botón de sujeción (31)
en sentido contrario al de las agujas del reloj.
3. Coloque el detector en la altura necesaria y gire la rueda de fijación en
sentido de las agujas del reloj para fijar la abrazadera sobre la varilla.
4. Para realizar ajustes en la altura, afloje ligeramente la abrazadera,
reposicione y reapriete.
Limpieza y almacenamiento del detector
• Podrá retirar la grasa y la suciedad del exterior del detector
utilizando un paño o un cepillo suave no metálico.
• El detector láser digital de DEWALT es resistente a la lluvia pero no
puede sumergirse. No difunda agua sobre la unidad ni la sumerja bajo
agua.
• El mejor lugar de almacenamiento es aquel que sea frío y seco, lejos
de la luz directa del sol y de los excesos de frío o de calor.
Reparación del detector
Salvo para las pilas, no hay piezas reparables por el usuario en el detector
láser digital. No desmonte la unidad. La modificación no autorizada del
detector de láser anulará todas las garantías.
Resolución de problemas del detector
EL DETECTOR NO SE ENCIENDE
• Pulse y suelte el botón de alimentación.
• Compruebe que la pila está en su lugar y con una posición
adecuada.
• Si el detector está muy frío, deje que se caliente en una zona
calentada.
• Cambie la pila de 9 voltios. Encienda la unidad.
22
E S PA Ñ O L
• Si el detector sigue sin encenderse, lleve el detector a un centro de
reparación de DEWALT.
EL ALTAVOZ DEL DETECTOR NO SUENA.
• Compruebe que el detector está encendido.
• Pulse el botón de volumen. Cambiará entre encendido y apagado.
• Compruebe que el láser está encendido y que está emitiendo un rayo
láser.
• Si el detector sigue sin emitir ningún sonido, llévelo a un centro de
reparación de DEWALT.
NO RESPONDE AL RAYO DE OTRA UNIDAD LÁSER.
• El Detector Láser Digital de DEWALT ha sido diseñado para funcionar
exclusivamente con el DW088 y el DW089 y otros láseres lineales
compatibles.
EL DETECTOR EMITE UNA TONALIDAD PERO LA VENTANA DE LA PANTALLA LCD NO
FUNCIONA.
• Si el detector está muy frío, deje que se caliente en una zona
calentada.
• Si la ventana de la pantalla LCD sigue sin funcionar, lleve el detector a
un centro de reparación de DEWALT.
EL BRILLO DE LA LUZ EN EL DETECTOR PROVOCA UNA SEÑAL “EN GRADO”
CONTINUA.
• En presencia de mucha luz ambiental, el detector puede dar una
indicación falsa o errónea del nivel.
• Coloque el detector fuera de la luz intensa u oculte la ventana del
sensor (25) para recuperar un funcionamiento normal.
Accesorios opcionales
USO DEL LÁSER CON ACCESORIOS (FIG. 1, COMPLEMENTO)
El láser está equipado con una rosca de 1/4" x 20 hembra (11) en la parte
inferior de la unidad. Esta rosca se utiliza para integrar los accesorios
actuales o futuros de DEWALT. Utilice exclusivamente accesorios de
DEWALT específicos para este producto. Siga las instrucciones incluidas
con el accesorio.
23
E S PA Ñ O L
Consulte con su distribuidor para obtener más información acerca de los
accesorios adecuados.
Los riesgos son los siguientes:
• Varilla de nivel DE0734 de DEWALT
• Varilla de nivel DE0737 de DEWALT
• Trípode DE0881 de DEWALT
• Poste de láser DE0882 de DEWALT
• Detector DE0892 de DEWALT
Consulte con su distribuidor para obtener más información acerca de los
accesorios adecuados.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho
tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Comprobación de calibrado del campo (fig. H–J)
La comprobación de calibrado del campo debe realizarse con seguridad
y precisión para efectuar un diagnóstico correcto. Siempre que se registre
un error, haga reparar la herramienta por un servicio técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Las condiciones de la zona son indicativas
de los resultados presentados. Si la práctica difiere de estas
condiciones, las mediciones deben ajustarse en consecuencia.
COMPROBACIÓN DE EXPLORACIÓN (FIG. H)
• Sitúe la herramienta en una zona entre dos superficies verticales que
estén separadas al menos 9 m. Monte la herramienta exactamente en
la mitad de la pared.
• Sitúe la herramienta en un ángulo de 45° a la izquierda.
• Encienda el rayo láser horizontal.
• Marque el centro del rayo láser exactamente en la mitad de la pared
contraria.
24
E S PA Ñ O L
• Apague la herramienta y gírela 90° en el sentido de las agujas del reloj.
• Encienda el rayo láser horizontal.
• Marque el centro del rayo láser exactamente en la mitad de la pared
contraria.
• Apague la herramienta.
• Mida la diferencia entre las marcas.
• Si la diferencia entre las marcas es de 3 mm o inferior, la herramienta
está correctamente calibrada.
• Si la diferencia entre las marcas es superior a 3 mm, la calibración
de la herramienta debe revisarse.
COMPROBACIÓN DE NIVEL (FIG. I1, I2)
• Coloque la herramienta en una zona con una pared de al menos 9 m
de longitud. Monte la herramienta en un extremo de la pared
• Sitúe la herramienta en un ángulo de 90° a la izquierda.
• Encienda el rayo láser horizontal.
• Marque el centro del rayo láser a un tercio de la distancia (32) y a dos
tercios de la distancia (33) en la pared.
• Apague la herramienta.
• Monte la herramienta en el otro extremo de la pared
• Sitúe la herramienta en un ángulo de 90° a la derecha.
• Encienda el rayo láser horizontal.
• Encienda la herramienta, alinee el rayo láser con la marca de la pared
(33) y marque el rayo láser a dos tercios de la distancia (34) en la pared.
• Apague la herramienta.
• Mida la diferencia entre las marcas (32, 34).
• Si la diferencia entre las marcas es de 6 mm o inferior, la herramienta
está correctamente calibrada.
• Si la diferencia entre las marcas es superior a 6 mm, la calibración
de la herramienta debe revisarse.
COMPROBACIÓN DE PLOMADA (FIG. J1, J2)
• Sitúe la herramienta en el suelo en una zona con un techo de al
menos 2,5 m de altura.
25
E S PA Ñ O L
• Marque una línea de 1,5 m de longitud (35) en el suelo. Sitúe la
herramienta en un extremo de la marca de suelo (35).
• Encienda el rayo láser vertical.
• Alinee el rayo láser con la marca del suelo (35).
• Marque el centro del rayo láser a un tercio de la distancia (36) y a dos
tercios de la distancia (37) en el techo.
• Apague la herramienta. Sitúe la herramienta en el otro extremo
de la marca de suelo (35), de cara a la marca.
• Encienda el rayo láser vertical.
• Alinee el rayo láser con la marca del suelo (35).
• Marque el centro del rayo láser a un tercio de la distancia (38) y a dos
tercios de la distancia (39) en el techo.
• Apague la herramienta.
• Mida la diferencia entre las marcas (36, 38).
• Mida la diferencia entre las marcas (37, 39).
• Si la diferencia entre las marcas es de 3,5 mm o inferior,
la herramienta está correctamente calibrada.
• Si la diferencia entre las marcas es superior a 3,5 mm, la calibración
de la herramienta debe revisarse.
Limpieza
• Extraiga las pilas antes de limpiar la herramienta.
• Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave.
• Siempre que sea necesario, limpie la lente con un paño suave o un
algodón humedecido con alcohol. No use ningún otro producto
de limpieza.
26
E S PA Ñ O L
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los
residuos domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le
sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para
la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite
que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La
reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de
productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el
minorista cuando usted compre un producto nuevo.
DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los
productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para
aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más
cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección
indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes
de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.
Baterías
• Cuando deseche las baterías, tenga en cuenta la protección
medioambiental. Consulte con las autoridades locales sobre el modo
más seguro para el entorno de desechar las baterías.
27
E S PA Ñ O L
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos
y ofrece una excepcional garantía para los usuarios
profesionales del producto. Esta declaración de garantía
es adicional a sus derechos contractuales como usuario
profesional y a sus derechos legales como usuario particular
no profesional y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los
Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre
Comercio Europea.
• GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO •
Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su
herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto
de compra en un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la compró, para un
reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse
prueba de compra.
• CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO •
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para
su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes
a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se
llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado
por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye
mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto
a menos que hayan fallado bajo garantía.
• GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO •
Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de
materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir
de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución
de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a
nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
28
E S PA Ñ O L
• El producto no se haya utilizado mal;
• El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
• No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no
autorizadas;
• Se presente prueba de compra;
• El producto se devuelva completo con todos los
componentes originales.
Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su
distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano
de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto
con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente
manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones
autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio
después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.
29
Belgique et
Luxembourg
België en
Luxemburg
Black & Decker - DEWALT
Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156
B-3200 Aarschot
Danmark
DEWALT
Sluseholmen 2-4
2450 København SV
Tlf:
70201511
Fax: 70224910
www.DEWALT.dk
Deutschland
DEWALT
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Tel:
06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
www.DEWALT.de
Ελλάς
Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε.
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159
Γλυφάδα 16674, Αθήνα
España
DEWALT
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel:
934 797 400
Fax: 934 797 419
www.DEWALT.es
France
DEWALT
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Tel:
04 72 20 39 20
Fax: 04 72 20 39 00
www.DEWALT.fr
Schweiz
Suisse
Svizzera
DEWALT
In der Luberzen 40
8902 Urdorf
Tel:
01 - 730 67 47
Fax: 01 - 730 70 67
www.DEWALT.ch
Ireland
DEWALT
Calpe House Rock Hill
Black Rock, Co. Dublin
Tel:
00353-2781800
Fax: 00353-2781811
www.DEWALT.ie
Italia
DEWALT
Viale Elvezia 2
20052 Monza (Mi)
Tel:
800-014353
Fax: 039-2387592
www.DEWALT.it
Nederlands
Black & Decker - DEWALT
Joulehof 12
4600 AB Bergen Op Zoom
Tel:
+31 164 283 063
Fax: +31 164 283 200
www.DEWALT.nl
Norge
DEWALT
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Tel:
45 25 13 00
Fax: 45 25 08 00
www.DEWALT.no
Österreich
DEWALT
Werkzeug Vertriebsges m.b.H
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel:
01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
www.DEWALT.at
Portugal
DEWALT
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante
Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Tel:
214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
www.DEWALT.pt
Suomi
DEWALT
Tekniikantie 12
02150 Espoo, Finland
Puh: 010 400 430
Faksi: 0800 411 340
www.DEWALT.fi
Sverige
DEWALT
Box 94
431 22 Mölndal
Tel:
031 68 61 00
Fax: 031 68 60 08
www.DEWALT.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE
Tel: 0212 533 52 55
Faks: 0212 533 10 05
www.DEWALT.com.tr
United
Kingdom
DEWALT
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD
Middle East
Africa
DEWALT
P.O. Box - 17164,
Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE
N103579
Dutch Tel: +32 70 220 063
French Tel: +32 70 220 062
Τηλ:
Service:
Φαξ:
Tel:
Fax:
Fax: +32 70 225 585
Fax: +32 70 222 441
www.DEWALT.be
+30 210 8981-616 www.DEWALT.gr
+30 210 8981-616
+30 210 8983-570
01753-56 70 55
01753-57 21 12
www.DEWALT.co.uk
Tel:
+971 4 8863030
Fax: +971 4 8863333
www.DEWALT.ae
03/11