DeWalt DW088KD Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Copyright DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 9
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 30
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 51
Português (traduzido das instruções originais) 72
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 94
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 116
9
LÁSER RETICULAR DW088
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de
experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido DEWALT en un socio muy fi able para el usuario
profesional.
Características técnicas
DW088
Voltaje V 4,5
Tipo 1
Tamaño de batería 3 x LR6 (AA)
Potencia del láser mW < 1,3
Clase de láser 2
Longitud de onda nm 637
Clase de protección IP54
Rango de autonivelación ° +/- 4
Temperatura de funcionamiento °C -10 – +45
Rosca del receptáculo 1/4" x 20 TPI
Peso kg 0,75
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de
intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no
evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión
grave.
ESPAÑOL
10
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o
modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños
materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad para láseres
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de las instrucciones enumeradas más abajo
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No utilice el láser en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o gases.
Sólo utilice las baterías específicamente designadas para el láser.
El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio.
Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera del alcance de los
niños y de otras personas no capacitadas en su funcionamiento.
Los láseres son peligrosos en manos de personas no capacitadas.
Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para
su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un
modelo de láser, pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se
utilizan con otro modelo.
El mantenimiento de la herramienta DEBE ser realizado sólo
por personal cualificado en reparaciones. Las reparaciones,
revisiones o mantenimiento realizados por personal no cualificado
podrían ocasionar lesiones. Para informarse del lugar del agente de
reparaciones autorizado de DEWALT más cercano, consulte la lista de
ESPAÑOL
11
ESPAÑOL
agentes de reparaciones de DEWALT autorizados que figura al dorso
de este manual o visite www.2helpU.com en Internet.
No utilice instrumentos ópticos como telescopios o teodolitos
para ver el rayo láser. Pueden producirse graves lesiones oculares.
No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que
alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Pueden
producirse graves lesiones oculares.
No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que pueda
reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Pueden
producirse graves lesiones oculares.
Apague el láser cuando no esté en funcionamiento. Si lo deja
encendido, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo
láser.
No maneje el láser en presencia de niños ni permita que los niños
utilicen el láser. Pueden producirse graves lesiones oculares.
No quite las etiquetas de advertencia ni escriba sobre ellas. Si se
quitan las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse a
la radiación sin darse cuenta.
Coloque bien el láser en una superficie plana. Si el láser se cayera,
podría dañarse o causar lesiones graves.
Vístase debidamente No se ponga ropa suelta o joyas. Sujétese
el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación
suelen cubrir las piezas móviles, por lo que también se deben evitar.
ADVERTENCIA: El uso de controles, o ajustes o la
realización de otros procedimientos que no sean los
especificados aquí, pueden ocasionar una peligrosa
exposición a la radiación.
ADVERTENCIA: NO DESMONTE EL LÁSER. Este aparato
no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en
su interior. Si desmonta el láser, anulará todas las garantías del
producto. No cambie el producto de ningún modo. Si realiza
cambios en la herramienta, podrá dar lugar a una exposición
peligrosa ante la radiación láser.
12
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio! Evite cortocircuitar los
contactos de la batería extraída.
Instrucciones de seguridad adicionales para equipos
de rayos láser
Este láser cumple con la clase 2 según la norma EN 60825-1:2007. No
sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se estropea,
haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado.
No utilice el láser para cualquier otra fi nalidad que no sea proyectar
líneas láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser de clase
2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos.
Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección adecuada.
A distancias superiores a 1 metro, el láser cumple con la clase 1 y por
tanto se considera totalmente seguro.
No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser.
No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo láser
pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza.
No permita que los niños entren en contacto con el láser.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de este dispositivo:
lesiones causadas por mirar fijamente al rayo láser.
Etiquetas sobre la herramienta
En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:
ESPAÑOL
13
Antes de usarla, lea el manual de instrucciones
Aviso de láser
No mire directamente al haz del láser.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene
impreso en el interior del compartimento de pilas.
Ejemplo:
2011 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes
para las pilas
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar, tener fugas y
causar lesiones o un incendio. Para reducir el riesgo:
Siga atentamente todas las instrucciones y advertencias de
la etiqueta y el paquete de las pilas.
Introduzca siempre las pilas correctamente en cuanto a la
polaridad (+ y –), marcada en la pila y en el equipo.
No provoque un cortocircuito en los terminales de la pila.
No cargue las pilas.
No mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielas todas a la vez
por pilas nuevas de la misma marca y tipo.
Saque inmediatamente las pilas gastadas y deséchelas
según los códigos locales.
No deseche las pilas en un fuego.
ESPAÑOL
14
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Saque las pilas si el dispositivo no va a utilizarse durante
varios meses.
Pilas (fi g. B)
TIPO DE PILA
Este láser funciona con tres pilas LR6 (tamaño AA).
USO PREVISTO
El láser reticular DW088 ha sido diseñado para proyectar líneas láser con
el fin de ayudar en aplicaciones profesionales. Esta herramienta puede
utilizarse en interiores para alineaciones horizontales (nivelado) y verticales
(plomada). Las aplicaciones van del diseño de paredes y ventanas a la
instalación de estructuras de marcos.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o
gases inflamables.
El láser de línea cruzada es una herramienta profesional. NO permita que
los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de
operadores inexpertos requiere supervisión.
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Láser reticular
1 Soporte de pared
3 Baterías LR6 (tamaño AA)
1 Detector (DW088KD)
1 Abrazadera (DW088KD)
1 Batería de 9 V (DW088KD)
1 Caja de transporte
1 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
15
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. A)
1 Interruptor de marcha/parada (rayo láser vertical)
2 Interruptor de marcha/parada (rayo láser horizontal)
3 Indicador de pilas agotadas
4 Rayo láser vertical
5 Rayo láser horizontal
6 Indicador de rayo láser vertical
7 Indicador de rayo láser horizontal
8 Soporte giratorio
9 Soporte de pared
10 Cubierta del compartimento de batería
11 Rosca hembra de 1/4" x 20
Desembalaje
COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el láser deben
estar formuladas en el idioma del usuario.
Con tal fin se ha suministrado con la herramienta otra hoja con etiquetas
autoadhesivas.
ADVERTENCIA: Compruebe que las advertencias de
seguridad de la etiqueta estén formuladas en su idioma.
Las advertencias deben decir lo siguiente:
RADIACIÓN DE LÁSER
NO DEBE MIRARSE EL HAZ
PRODUCTO DE LÁSER DE CLASE 2
Si las advertencias están en un idioma extranjero, proceda de la
siguiente forma:
Despegue la etiqueta necesaria de la hoja.
ESPAÑOL
16
Ponga con cuidado la etiqueta sobre la etiqueta existente.
Presione la etiqueta hasta que esté en
su sitio.
MONTAJE Y AJUSTES
¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición que
pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a
propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo pueden
producirse lesiones oculares graves.
Cambio de baterías (fi g. B)
El accesorio utiliza baterías de tipo LR6 (AA).
Abra la tapa del compartimento de las pilas (10).
Sustituya las baterías (12). Asegúrese de colocar las baterías nuevas
del modo indicado.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
ADVERTENCIA: Cuando cambie las baterías, sustituya
siempre el juego completo. No mezcle baterías usadas con
nuevas. Utilice preferentemente baterías alcalinas.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA (FIG. A)
La herramienta está equipada con un indicador de batería baja (3) ubicado
en el panel de control. El indicador de batería baja se enciende cuando la
herramienta se pone en marcha.
Parpadea para indicar que deben cambiarse las baterías y la herramienta
se desconecta automáticamente.
Desconecte la herramienta y retire las baterías en cuanto el indicador
empiece a parpadear.
Montaje de la herramienta (fi g. C1 - C4)
La herramienta permite diversos montajes, resultando útil para varias
aplicaciones.
ESPAÑOL
17
MONTAJE EN SUELO
Coloque la herramienta sobre una superfi cie relativamente lisa y
nivelada.
MONTAJE EN PARED (FIG. C1)
El orificio (13) en el soporte giratorio (8) se utiliza para el montaje en
estructuras de pared. De forma alternativa, la herramienta puede fijarse a
espárragos metálicos directamente con la ayuda de imanes (14).
Introduzca un tornillo o clavo en la pared.
Cuelgue la herramienta en el elemento de fi jación por el orifi cio.
FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA AL SOPORTE DE PARED (FIG. C2 - C4)
La herramienta está equipada con un soporte de pared (9) para montarla
en una guía de pared y ayudar en la instalación de falsos techos y otros
proyectos de nivelado especializados. El soporte giratorio (8) tiene imanes
para fijar la herramienta al soporte de pared.
Alinee los imanes (14) con la placa metálica del soporte de pared (9).
Para retirar el soporte de pared, tire para separar éste de la
herramienta aplicando la fuerza sufi ciente.
Para acoplar el soporte de pared a una guía de pared, proceda del
siguiente modo:
Abra las mordazas (15).
Coloque la mordaza cerca de la guía de pared y suelte la abrazadera
para cerrar las mordazas sobre la guía.
Para montar el soporte de pared a una pared, proceda del siguiente modo:
Sujete la herramienta en la posición deseada contra la pared
y marque la posición del orifi cio de montaje sobre la pared.
Haga un taladro en la posición marcada.
Introduzca un taco en el orifi cio taladrado.
Sostenga la herramienta delante del taco.
Introduzca un tornillo en el orifi cio de montaje (16).
ESPAÑOL
18
Ajuste de la herramienta
Para iniciar el procedimiento de nivelado, encienda la herramienta.
El nivel y/o orientación de la plomada estarán correctamente
ajustados siempre que los rayos láser permanezcan encendidos.
Los rayos láser comenzarán a parpadear para indicar que la
herramienta ha sido colocada en una pendiente que supera el rango
de autonivelación de 4°. Apague la herramienta, vuelva a ajustarla
dentro del rango de autonivelación y encienda nuevamente la
herramienta.
Alineación de la línea láser (fi g. D)
Alinee la línea láser de uno de los rayos láser con la marca
de posición. Mueva la herramienta según sea necesario.
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición que
pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a
propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo pueden
producirse lesiones oculares graves.
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Marque siempre el centro de los puntos láser.
Compruebe que la herramienta esté fi rmemente montada.
Los cambios bruscos de temperatura ocasionan el movimiento de
las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión de la herramienta.
Compruebe la precisión de la herramienta con regularidad mientras
la utiliza en tales circunstancias.
Si bien la herramienta corrige automáticamente pequeños errores
de desnivel, cuando se le da un golpe, es posible que requiera un
reajuste del equilibrio o del montaje.
ESPAÑOL
19
Si la herramienta se ha caído o se ha volcado, compruebe si ha
sufrido daños realizando las comprobaciones de calibración de
campo. Consulte “Mantenimiento”.
Encender y apagar (fi g. A)
La herramienta dispone de interruptores independientes para accionar
la línea láser vertical y la horizontal.
Para encender el rayo láser vertical (4), pulse el interruptor de marcha/
parada (1).
Para encender el rayo láser horizontal (5), pulse el interruptor de
marcha/parada (2).
Para desconectar cualquiera de los rayos láser, pulse de nuevo el
interruptor de marcha/parada correspondiente.
Transferencia de una marca de posición (fi g. D)
La herramienta emite dos líneas láser en dirección horizontal y vertical,
para transferir una marca.
Alinee el rayo láser correspondiente con la marca.
Giro de la herramienta (fi g. E)
En el montaje de pared, la herramienta puede girarse manualmente para
transferir la línea láser horizontal.
Gire la herramienta a la izquierda o a la derecha según sea necesario.
Accesorios del láser
DETECTOR LÁSER DIGITAL: DE0892 (FIG. F)
Algunos equipos láser incluyen un detector láser digital de DEWALT. El
detector láser digital de DEWALT facilita la localización de un rayo láser
emitido por el láser en condiciones de luminosidad alta o con grandes
distancias. El detector puede utilizarse tanto en situaciones de interior
como de exterior, en donde sea difícil ver el rayo láser.
El detector ha sido diseñado exclusivamente para utilizarlo con los láseres
lineales DW088 y DW089 y otros láseres lineales compatibles de DEWALT.
No se destina a un uso con láseres giratorios.
ESPAÑOL
20
El detector emite tanto señales visuales mediante la ventana de
visualización LCD (17) como señales de audio mediante el altavoz (18) para
indicar la ubicación del rayo láser.
El detector láser digital de DEWALT puede utilizarse con o sin la abrazadera
del detector. Cuando se utiliza con la abrazadera, el detector puede
posicionarse en una varilla gradual, un polo de levantamiento, barras o
soportes.
Pilas (fig. F)
El detector láser digital se alimenta por una pila de 9 voltios . Para
instalar la pila suministrada, levante la tapa del compartimento de pilas
(19). Coloque la pila de 9 voltios en el compartimento, alineando la pila
tal y como se muestra en el icono integrado.
Mandos del detector (fig. F)
El detector está dirigido por el botón de alimentación (21) y el botón de
volumen (22).
Cuando se pulsa una vez el botón de alimentación, el detector se
enciende. La parte superior de la ventana del sensor muestra el icono de
ENCENDIDO y el icono del volumen.
El detector láser digital de D
EWALT también tiene una función de apagado
automático. Si un haz láser no alcanza la ventana de detección o si no
se pulsan los botones, el detector se apagará por sí mismo al cabo de 5
minutos.
Para apagar la señal sonora, pulse de nuevo el botón; el icono del volumen
desaparecerá.
El detector se activa en la configuración de precisión estrecha (el icono
aparece en la esquina inferior izquierda). Pulse el botón de precisión (23)
una vez para cambiar a la configuración de precisión amplia (el icono
aparece ahora en la esquina inferior derecha).
Precisión
El detector ofrece dos parámetros de precisión, la amplia y la estrecha.
En la configuración amplia, el detector ofrece una mayor tolerancia para
indicar que el detector está “en grado”. En la configuración estrecha, esta
tolerancia se reduce para una indicación más precisa del “grado”.
ESPAÑOL
21
Para lograr resultados más precisos, inicie el trabajo utilizando la
configuración amplia y termine en la configuración estrecha.
Imanes
Los imanes (24) permiten que el detector se monte en los soportes
metálicos durante la instalación de un techo suspendido.
FUNCIONAMIENTO DEL DETECTOR (FIG. F)
1. Instale y posicione el láser.
2. Encienda el detector pulsando el botón de encendido (21).
3. Coloque el detector de forma que la ventana del sensor (25) esté
frente al haz láser. Mueva el detector hacia arriba o hacia abajo en
la zona aproximada del haz, hasta que haya centrado el detector.
Para más información acerca de los indicadores de la ventana de
visualización y los indicadores de las señales sonoras, véase el
cuadro llamado Indicadores.
INDICADORES
Por encima
del nivel
Ligeramente
por encima
del nivel
En
nivel
Ligeramente
por debajo
del nivel
Por
debajo
del nivel
señales
sonoras
pitido
rápido
pitido rápido tono fijo pitido lento
pitido
lento
iconos de
visualización
4. Utilice las muescas de marcado (20) para marcar precisamente la
posición del haz láser.
MONTAJE EN UNA VARILLA DE GRADO (FIG. F, G)
1. Para fijar su detector en una varilla de grado, una primeramente el
detector a la abrazadera empujando la pestaña de la abrazadera (26).
ESPAÑOL
22
Deslice las pistas (27) sobre la abrazadera alrededor del riel (28) del
detector hasta que la pestaña (29) en la abrazadera se coloque en el
orificio de la pestaña (30) del detector.
2. Abra las mordazas de la abrazadera girando el botón de sujeción (31)
en sentido contrario al de las agujas del reloj.
3. Coloque el detector en la altura necesaria y gire la rueda de fijación en
sentido de las agujas del reloj para fijar la abrazadera sobre la varilla.
4. Para realizar ajustes en la altura, afloje ligeramente la abrazadera,
reposicione y reapriete.
Limpieza y almacenamiento del detector
Podrá retirar la grasa y la suciedad del exterior del detector
utilizando un paño o un cepillo suave no metálico.
El detector láser digital de DEWALT es resistente a la lluvia pero no
puede sumergirse. No difunda agua sobre la unidad ni la sumerja bajo
agua.
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que sea frío y seco, lejos
de la luz directa del sol y de los excesos de frío o de calor.
Reparación del detector
Salvo para las pilas, no hay piezas reparables por el usuario en el detector
láser digital. No desmonte la unidad. La modificación no autorizada del
detector de láser anulará todas las garantías.
Resolución de problemas del detector
EL DETECTOR NO SE ENCIENDE
Pulse y suelte el botón de alimentación.
• Compruebe que la pila está en su lugar y con una posición
adecuada.
Si el detector está muy frío, deje que se caliente en una zona
calentada.
Cambie la pila de 9 voltios. Encienda la unidad.
ESPAÑOL
23
Si el detector sigue sin encenderse, lleve el detector a un centro de
reparación de DEWALT.
EL ALTAVOZ DEL DETECTOR NO SUENA.
Compruebe que el detector está encendido.
Pulse el botón de volumen. Cambiará entre encendido y apagado.
Compruebe que el láser está encendido y que está emitiendo un rayo
láser.
Si el detector sigue sin emitir ningún sonido, llévelo a un centro de
reparación de D
EWALT.
NO RESPONDE AL RAYO DE OTRA UNIDAD LÁSER.
El Detector Láser Digital de DEWALT ha sido diseñado para funcionar
exclusivamente con el DW088 y el DW089 y otros láseres lineales
compatibles.
EL DETECTOR EMITE UNA TONALIDAD PERO LA VENTANA DE LA PANTALLA LCD NO
FUNCIONA.
Si el detector está muy frío, deje que se caliente en una zona
calentada.
Si la ventana de la pantalla LCD sigue sin funcionar, lleve el detector a
un centro de reparación de DEWALT.
EL BRILLO DE LA LUZ EN EL DETECTOR PROVOCA UNA SEÑAL “EN GRADO”
CONTINUA.
En presencia de mucha luz ambiental, el detector puede dar una
indicación falsa o errónea del nivel.
Coloque el detector fuera de la luz intensa u oculte la ventana del
sensor (25) para recuperar un funcionamiento normal.
Accesorios opcionales
USO DEL LÁSER CON ACCESORIOS (FIG. 1, COMPLEMENTO)
El láser está equipado con una rosca de 1/4" x 20 hembra (11) en la parte
inferior de la unidad. Esta rosca se utiliza para integrar los accesorios
actuales o futuros de DEWALT. Utilice exclusivamente accesorios de
DEWALT específicos para este producto. Siga las instrucciones incluidas
con el accesorio.
ESPAÑOL
24
Consulte con su distribuidor para obtener más información acerca de los
accesorios adecuados.
Los riesgos son los siguientes:
Varilla de nivel DE0734 de DEWALT
Varilla de nivel DE0737 de DEWALT
Trípode DE0881 de DEWALT
Poste de láser DE0882 de D
EWALT
Detector DE0892 de DEWALT
Consulte con su distribuidor para obtener más información acerca de los
accesorios adecuados.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho
tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Comprobación de calibrado del campo (fi g. H–J)
La comprobación de calibrado del campo debe realizarse con seguridad
y precisión para efectuar un diagnóstico correcto. Siempre que se registre
un error, haga reparar la herramienta por un servicio técnico cualifi cado.
ADVERTENCIA: Las condiciones de la zona son indicativas
de los resultados presentados. Si la práctica difiere de estas
condiciones, las mediciones deben ajustarse en consecuencia.
COMPROBACIÓN DE EXPLORACIÓN (FIG. H)
Sitúe la herramienta en una zona entre dos superfi cies verticales que
estén separadas al menos 9 m. Monte la herramienta exactamente en
la mitad de la pared.
Sitúe la herramienta en un ángulo de 45° a la izquierda.
Encienda el rayo láser horizontal.
Marque el centro del rayo láser exactamente en la mitad de la pared
contraria.
ESPAÑOL
25
Apague la herramienta y gírela 90° en el sentido de las agujas del reloj.
Encienda el rayo láser horizontal.
Marque el centro del rayo láser exactamente en la mitad de la pared
contraria.
Apague la herramienta.
Mida la diferencia entre las marcas.
Si la diferencia entre las marcas es de 3 mm o inferior, la herramienta
está correctamente calibrada.
Si la diferencia entre las marcas es superior a 3 mm, la calibración
de la herramienta debe revisarse.
COMPROBACIÓN DE NIVEL (FIG. I1, I2)
Coloque la herramienta en una zona con una pared de al menos 9 m
de longitud. Monte la herramienta en un extremo de la pared
Sitúe la herramienta en un ángulo de 90° a la izquierda.
Encienda el rayo láser horizontal.
Marque el centro del rayo láser a un tercio de la distancia (32) y a dos
tercios de la distancia (33) en la pared.
Apague la herramienta.
Monte la herramienta en el otro extremo de la pared
Sitúe la herramienta en un ángulo de 90° a la derecha.
Encienda el rayo láser horizontal.
Encienda la herramienta, alinee el rayo láser con la marca de la pared
(33) y marque el rayo láser a dos tercios de la distancia (34) en la pared.
Apague la herramienta.
Mida la diferencia entre las marcas (32, 34).
Si la diferencia entre las marcas es de 6 mm o inferior, la herramienta
está correctamente calibrada.
Si la diferencia entre las marcas es superior a 6 mm, la calibración
de la herramienta debe revisarse.
COMPROBACIÓN DE PLOMADA (FIG. J1, J2)
Sitúe la herramienta en el suelo en una zona con un techo de al
menos 2,5 m de altura.
ESPAÑOL
26
Marque una línea de 1,5 m de longitud (35) en el suelo. Sitúe la
herramienta en un extremo de la marca de suelo (35).
Encienda el rayo láser vertical.
Alinee el rayo láser con la marca del suelo (35).
Marque el centro del rayo láser a un tercio de la distancia (36) y a dos
tercios de la distancia (37) en el techo.
Apague la herramienta. Sitúe la herramienta en el otro extremo
de la marca de suelo (35), de cara a la marca.
Encienda el rayo láser vertical.
Alinee el rayo láser con la marca del suelo (35).
Marque el centro del rayo láser a un tercio de la distancia (38) y a dos
tercios de la distancia (39) en el techo.
Apague la herramienta.
Mida la diferencia entre las marcas (36, 38).
Mida la diferencia entre las marcas (37, 39).
Si la diferencia entre las marcas es de 3,5 mm o inferior,
la herramienta está correctamente calibrada.
Si la diferencia entre las marcas es superior a 3,5 mm, la calibración
de la herramienta debe revisarse.
Limpieza
Extraiga las pilas antes de limpiar la herramienta.
Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave.
Siempre que sea necesario, limpie la lente con un paño suave o un
algodón humedecido con alcohol. No use ningún otro producto
de limpieza.
ESPAÑOL
27
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los
residuos domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le
sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para
la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite
que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La
reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de
productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el
minorista cuando usted compre un producto nuevo.
DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los
productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para
aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más
cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección
indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes
de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.
Baterías
Cuando deseche las baterías, tenga en cuenta la protección
medioambiental. Consulte con las autoridades locales sobre el modo
más seguro para el entorno de desechar las baterías.
ESPAÑOL
28
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos
y ofrece una excepcional garantía para los usuarios
profesionales del producto. Esta declaración de garantía
es adicional a sus derechos contractuales como usuario
profesional y a sus derechos legales como usuario particular
no profesional y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los
Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre
Comercio Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su
herramienta D
EWALT, sólo tiene que devolverla al punto
de compra en un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la compró, para un
reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse
prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para
su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes
a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se
llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado
por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye
mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto
a menos que hayan fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de
materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir
de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución
de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a
nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
ESPAÑOL
29
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no
autorizadas;
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con todos los
componentes originales.
Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su
distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano
de D
EWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto
con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente
manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones
autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio
después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.
ESPAÑOL
03/11
N103579
Belgique et Black & Decker - DEWALT Dutch Tel: +32 70 220 063 Fax: +32 70 225 585
Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French Tel: +32 70 220 062 Fax: +32 70 222 441
België en B-3200 Aarschot www.D
EWALT.be
Luxemburg
Danmark D
EWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.D
EWALT.dk
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.D
EWALT.de
Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: +30 210 8981-616 www.D
EWALT.gr
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: +30 210 8981-616
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: +30 210 8983-570
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.D
EWALT.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 04 72 20 39 20
5, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00
BP 30084, 69579 Limonest Cedex www.D
EWALT.fr
Schweiz D
EWALT Tel: 01 - 730 67 47
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.D
EWALT.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.D
EWALT.ie
Italia D
EWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.D
EWALT.it
Nederlands Black & Decker - D
EWALT Tel: +31 164 283 063
Joulehof 12 Fax: +31 164 283 200
4600 AB Bergen Op Zoom www.D
EWALT.nl
Norge D
EWALT Tel: 45 25 13 00
Postboks 4613, Nydalen Fax: 45 25 08 00
0405 Oslo www.D
EWALT.no
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeug Vertriebsges m.b.H Fax: 01 - 66116 - 14
Oberlaaerstrasse 248 www.D
EWALT.at
A-1230 Wien
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Fax: 214 66 75 75
Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra www.D
EWALT.pt
2710-418 Lisboa
Suomi D
EWALT Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.D
EWALT.fi
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.D
EWALT.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.D
EWALT.com.tr
United D
EWALT Tel: 01753-56 70 55 www.DEWALT.co.uk
Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-57 21 12
Middle East D
EWALT Tel: +971 4 8863030
Africa P.O. Box - 17164, Fax: +971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE www.D
EWALT.ae

Transcripción de documentos

Español (traducido de las instrucciones originales) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 9 30 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 51 Português (traduzido das instruções originais) 72 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 94 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 116 Copyright DEWALT 2 E S PA Ñ O L LÁSER RETICULAR DW088 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Voltaje Tipo Tamaño de batería Potencia del láser Clase de láser Longitud de onda Clase de protección Rango de autonivelación Temperatura de funcionamiento Rosca del receptáculo Peso DW088 V 4,5 1 3 x LR6 (AA) mW < 1,3 2 nm 637 IP54 ° +/- 4 °C -10 – +45 1/4" x 20 TPI kg 0,75 Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. 9 E S PA Ñ O L ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Instrucciones de seguridad para láseres ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones enumeradas más abajo puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • No utilice el láser en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o gases. • Sólo utilice las baterías específicamente designadas para el láser. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de incendio. • Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas en su funcionamiento. Los láseres son peligrosos en manos de personas no capacitadas. • Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un modelo de láser, pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otro modelo. • El mantenimiento de la herramienta DEBE ser realizado sólo por personal cualificado en reparaciones. Las reparaciones, revisiones o mantenimiento realizados por personal no cualificado podrían ocasionar lesiones. Para informarse del lugar del agente de reparaciones autorizado de DEWALT más cercano, consulte la lista de 10 E S PA Ñ O L agentes de reparaciones de DEWALT autorizados que figura al dorso de este manual o visite www.2helpU.com en Internet. • No utilice instrumentos ópticos como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse graves lesiones oculares. • No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Pueden producirse graves lesiones oculares. • No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Pueden producirse graves lesiones oculares. • Apague el láser cuando no esté en funcionamiento. Si lo deja encendido, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser. • No maneje el láser en presencia de niños ni permita que los niños utilicen el láser. Pueden producirse graves lesiones oculares. • No quite las etiquetas de advertencia ni escriba sobre ellas. Si se quitan las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse a la radiación sin darse cuenta. • Coloque bien el láser en una superficie plana. Si el láser se cayera, podría dañarse o causar lesiones graves. • Vístase debidamente No se ponga ropa suelta o joyas. Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir las piezas móviles, por lo que también se deben evitar. ADVERTENCIA: El uso de controles, o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados aquí, pueden ocasionar una peligrosa exposición a la radiación. ADVERTENCIA: NO DESMONTE EL LÁSER. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior. Si desmonta el láser, anulará todas las garantías del producto. No cambie el producto de ningún modo. Si realiza cambios en la herramienta, podrá dar lugar a una exposición peligrosa ante la radiación láser. 11 E S PA Ñ O L ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio! Evite cortocircuitar los contactos de la batería extraída. Instrucciones de seguridad adicionales para equipos de rayos láser • Este láser cumple con la clase 2 según la norma EN 60825-1:2007. No sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado. • No utilice el láser para cualquier otra finalidad que no sea proyectar líneas láser. Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección adecuada. A distancias superiores a 1 metro, el láser cumple con la clase 1 y por tanto se considera totalmente seguro. • No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser. • No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser. • No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza. • No permita que los niños entren en contacto con el láser. Riesgos residuales Los siguientes riesgos son inherentes al uso de este dispositivo: – lesiones causadas por mirar fijamente al rayo láser. Etiquetas sobre la herramienta En la herramienta se indican los siguientes pictogramas: 12 E S PA Ñ O L Antes de usarla, lea el manual de instrucciones Aviso de láser No mire directamente al haz del láser. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en el interior del compartimento de pilas. Ejemplo: 2011 XX XX Año de fabricación Instrucciones de seguridad importantes para las pilas ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar, tener fugas y causar lesiones o un incendio. Para reducir el riesgo: • Siga atentamente todas las instrucciones y advertencias de la etiqueta y el paquete de las pilas. • Introduzca siempre las pilas correctamente en cuanto a la polaridad (+ y –), marcada en la pila y en el equipo. • No provoque un cortocircuito en los terminales de la pila. • No cargue las pilas. • No mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielas todas a la vez por pilas nuevas de la misma marca y tipo. • Saque inmediatamente las pilas gastadas y deséchelas según los códigos locales. • No deseche las pilas en un fuego. 13 E S PA Ñ O L • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Saque las pilas si el dispositivo no va a utilizarse durante varios meses. Pilas (fig. B) TIPO DE PILA Este láser funciona con tres pilas LR6 (tamaño AA). USO PREVISTO El láser reticular DW088 ha sido diseñado para proyectar líneas láser con el fin de ayudar en aplicaciones profesionales. Esta herramienta puede utilizarse en interiores para alineaciones horizontales (nivelado) y verticales (plomada). Las aplicaciones van del diseño de paredes y ventanas a la instalación de estructuras de marcos. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. El láser de línea cruzada es una herramienta profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Láser reticular 1 Soporte de pared 3 Baterías LR6 (tamaño AA) 1 Detector (DW088KD) 1 Abrazadera (DW088KD) 1 Batería de 9 V (DW088KD) 1 Caja de transporte 1 Manual de instrucciones 14 E S PA Ñ O L • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Interruptor de marcha/parada (rayo láser vertical) Interruptor de marcha/parada (rayo láser horizontal) Indicador de pilas agotadas Rayo láser vertical Rayo láser horizontal Indicador de rayo láser vertical Indicador de rayo láser horizontal Soporte giratorio Soporte de pared Cubierta del compartimento de batería Rosca hembra de 1/4" x 20 Desembalaje COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el láser deben estar formuladas en el idioma del usuario. Con tal fin se ha suministrado con la herramienta otra hoja con etiquetas autoadhesivas. ADVERTENCIA: Compruebe que las advertencias de seguridad de la etiqueta estén formuladas en su idioma. Las advertencias deben decir lo siguiente: RADIACIÓN DE LÁSER NO DEBE MIRARSE EL HAZ PRODUCTO DE LÁSER DE CLASE 2 • Si las advertencias están en un idioma extranjero, proceda de la siguiente forma: – Despegue la etiqueta necesaria de la hoja. 15 E S PA Ñ O L – Ponga con cuidado la etiqueta sobre la etiqueta existente. – Presione la etiqueta hasta que esté en su sitio. MONTAJE Y AJUSTES ¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo pueden producirse lesiones oculares graves. Cambio de baterías (fig. B) El accesorio utiliza baterías de tipo LR6 (AA). • Abra la tapa del compartimento de las pilas (10). • Sustituya las baterías (12). Asegúrese de colocar las baterías nuevas del modo indicado. • Cierre la tapa del compartimento de las pilas. ADVERTENCIA: Cuando cambie las baterías, sustituya siempre el juego completo. No mezcle baterías usadas con nuevas. Utilice preferentemente baterías alcalinas. INDICADOR DE BATERÍA BAJA (FIG. A) La herramienta está equipada con un indicador de batería baja (3) ubicado en el panel de control. El indicador de batería baja se enciende cuando la herramienta se pone en marcha. Parpadea para indicar que deben cambiarse las baterías y la herramienta se desconecta automáticamente. • Desconecte la herramienta y retire las baterías en cuanto el indicador empiece a parpadear. Montaje de la herramienta (fig. C1 - C4) La herramienta permite diversos montajes, resultando útil para varias aplicaciones. 16 E S PA Ñ O L MONTAJE EN SUELO • Coloque la herramienta sobre una superficie relativamente lisa y nivelada. MONTAJE EN PARED (FIG. C1) El orificio (13) en el soporte giratorio (8) se utiliza para el montaje en estructuras de pared. De forma alternativa, la herramienta puede fijarse a espárragos metálicos directamente con la ayuda de imanes (14). • Introduzca un tornillo o clavo en la pared. • Cuelgue la herramienta en el elemento de fijación por el orificio. FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA AL SOPORTE DE PARED (FIG. C2 - C4) La herramienta está equipada con un soporte de pared (9) para montarla en una guía de pared y ayudar en la instalación de falsos techos y otros proyectos de nivelado especializados. El soporte giratorio (8) tiene imanes para fijar la herramienta al soporte de pared. • Alinee los imanes (14) con la placa metálica del soporte de pared (9). • Para retirar el soporte de pared, tire para separar éste de la herramienta aplicando la fuerza suficiente. Para acoplar el soporte de pared a una guía de pared, proceda del siguiente modo: • Abra las mordazas (15). • Coloque la mordaza cerca de la guía de pared y suelte la abrazadera para cerrar las mordazas sobre la guía. Para montar el soporte de pared a una pared, proceda del siguiente modo: • Sujete la herramienta en la posición deseada contra la pared y marque la posición del orificio de montaje sobre la pared. • Haga un taladro en la posición marcada. • Introduzca un taco en el orificio taladrado. • Sostenga la herramienta delante del taco. • Introduzca un tornillo en el orificio de montaje (16). 17 E S PA Ñ O L Ajuste de la herramienta • Para iniciar el procedimiento de nivelado, encienda la herramienta. El nivel y/o orientación de la plomada estarán correctamente ajustados siempre que los rayos láser permanezcan encendidos. • Los rayos láser comenzarán a parpadear para indicar que la herramienta ha sido colocada en una pendiente que supera el rango de autonivelación de 4°. Apague la herramienta, vuelva a ajustarla dentro del rango de autonivelación y encienda nuevamente la herramienta. Alineación de la línea láser (fig. D) • Alinee la línea láser de uno de los rayos láser con la marca de posición. Mueva la herramienta según sea necesario. FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo pueden producirse lesiones oculares graves. Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Marque siempre el centro de los puntos láser. • Compruebe que la herramienta esté firmemente montada. • Los cambios bruscos de temperatura ocasionan el movimiento de las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión de la herramienta. Compruebe la precisión de la herramienta con regularidad mientras la utiliza en tales circunstancias. • Si bien la herramienta corrige automáticamente pequeños errores de desnivel, cuando se le da un golpe, es posible que requiera un reajuste del equilibrio o del montaje. 18 E S PA Ñ O L • Si la herramienta se ha caído o se ha volcado, compruebe si ha sufrido daños realizando las comprobaciones de calibración de campo. Consulte “Mantenimiento”. Encender y apagar (fig. A) La herramienta dispone de interruptores independientes para accionar la línea láser vertical y la horizontal. • Para encender el rayo láser vertical (4), pulse el interruptor de marcha/ parada (1). • Para encender el rayo láser horizontal (5), pulse el interruptor de marcha/parada (2). • Para desconectar cualquiera de los rayos láser, pulse de nuevo el interruptor de marcha/parada correspondiente. Transferencia de una marca de posición (fig. D) La herramienta emite dos líneas láser en dirección horizontal y vertical, para transferir una marca. • Alinee el rayo láser correspondiente con la marca. Giro de la herramienta (fig. E) En el montaje de pared, la herramienta puede girarse manualmente para transferir la línea láser horizontal. • Gire la herramienta a la izquierda o a la derecha según sea necesario. Accesorios del láser DETECTOR LÁSER DIGITAL: DE0892 (FIG. F) Algunos equipos láser incluyen un detector láser digital de DEWALT. El detector láser digital de DEWALT facilita la localización de un rayo láser emitido por el láser en condiciones de luminosidad alta o con grandes distancias. El detector puede utilizarse tanto en situaciones de interior como de exterior, en donde sea difícil ver el rayo láser. El detector ha sido diseñado exclusivamente para utilizarlo con los láseres lineales DW088 y DW089 y otros láseres lineales compatibles de DEWALT. No se destina a un uso con láseres giratorios. 19 E S PA Ñ O L El detector emite tanto señales visuales mediante la ventana de visualización LCD (17) como señales de audio mediante el altavoz (18) para indicar la ubicación del rayo láser. El detector láser digital de DEWALT puede utilizarse con o sin la abrazadera del detector. Cuando se utiliza con la abrazadera, el detector puede posicionarse en una varilla gradual, un polo de levantamiento, barras o soportes. Pilas (fig. F) El detector láser digital se alimenta por una pila de 9 voltios . Para instalar la pila suministrada, levante la tapa del compartimento de pilas (19). Coloque la pila de 9 voltios en el compartimento, alineando la pila tal y como se muestra en el icono integrado. Mandos del detector (fig. F) El detector está dirigido por el botón de alimentación (21) y el botón de volumen (22). Cuando se pulsa una vez el botón de alimentación, el detector se enciende. La parte superior de la ventana del sensor muestra el icono de ENCENDIDO y el icono del volumen. El detector láser digital de DEWALT también tiene una función de apagado automático. Si un haz láser no alcanza la ventana de detección o si no se pulsan los botones, el detector se apagará por sí mismo al cabo de 5 minutos. Para apagar la señal sonora, pulse de nuevo el botón; el icono del volumen desaparecerá. El detector se activa en la configuración de precisión estrecha (el icono aparece en la esquina inferior izquierda). Pulse el botón de precisión (23) una vez para cambiar a la configuración de precisión amplia (el icono aparece ahora en la esquina inferior derecha). Precisión El detector ofrece dos parámetros de precisión, la amplia y la estrecha. En la configuración amplia, el detector ofrece una mayor tolerancia para indicar que el detector está “en grado”. En la configuración estrecha, esta tolerancia se reduce para una indicación más precisa del “grado”. 20 E S PA Ñ O L Para lograr resultados más precisos, inicie el trabajo utilizando la configuración amplia y termine en la configuración estrecha. Imanes Los imanes (24) permiten que el detector se monte en los soportes metálicos durante la instalación de un techo suspendido. FUNCIONAMIENTO DEL DETECTOR (FIG. F) 1. Instale y posicione el láser. 2. Encienda el detector pulsando el botón de encendido (21). 3. Coloque el detector de forma que la ventana del sensor (25) esté frente al haz láser. Mueva el detector hacia arriba o hacia abajo en la zona aproximada del haz, hasta que haya centrado el detector. Para más información acerca de los indicadores de la ventana de visualización y los indicadores de las señales sonoras, véase el cuadro llamado Indicadores. INDICADORES pitido rápido En nivel Ligeramente por debajo del nivel Por debajo del nivel pitido rápido tono fijo pitido lento pitido lento iconos de visualización señales sonoras Por encima del nivel Ligeramente por encima del nivel 4. Utilice las muescas de marcado (20) para marcar precisamente la posición del haz láser. MONTAJE EN UNA VARILLA DE GRADO (FIG. F, G) 1. Para fijar su detector en una varilla de grado, una primeramente el detector a la abrazadera empujando la pestaña de la abrazadera (26). 21 E S PA Ñ O L Deslice las pistas (27) sobre la abrazadera alrededor del riel (28) del detector hasta que la pestaña (29) en la abrazadera se coloque en el orificio de la pestaña (30) del detector. 2. Abra las mordazas de la abrazadera girando el botón de sujeción (31) en sentido contrario al de las agujas del reloj. 3. Coloque el detector en la altura necesaria y gire la rueda de fijación en sentido de las agujas del reloj para fijar la abrazadera sobre la varilla. 4. Para realizar ajustes en la altura, afloje ligeramente la abrazadera, reposicione y reapriete. Limpieza y almacenamiento del detector • Podrá retirar la grasa y la suciedad del exterior del detector utilizando un paño o un cepillo suave no metálico. • El detector láser digital de DEWALT es resistente a la lluvia pero no puede sumergirse. No difunda agua sobre la unidad ni la sumerja bajo agua. • El mejor lugar de almacenamiento es aquel que sea frío y seco, lejos de la luz directa del sol y de los excesos de frío o de calor. Reparación del detector Salvo para las pilas, no hay piezas reparables por el usuario en el detector láser digital. No desmonte la unidad. La modificación no autorizada del detector de láser anulará todas las garantías. Resolución de problemas del detector EL DETECTOR NO SE ENCIENDE • Pulse y suelte el botón de alimentación. • Compruebe que la pila está en su lugar y con una posición adecuada. • Si el detector está muy frío, deje que se caliente en una zona calentada. • Cambie la pila de 9 voltios. Encienda la unidad. 22 E S PA Ñ O L • Si el detector sigue sin encenderse, lleve el detector a un centro de reparación de DEWALT. EL ALTAVOZ DEL DETECTOR NO SUENA. • Compruebe que el detector está encendido. • Pulse el botón de volumen. Cambiará entre encendido y apagado. • Compruebe que el láser está encendido y que está emitiendo un rayo láser. • Si el detector sigue sin emitir ningún sonido, llévelo a un centro de reparación de DEWALT. NO RESPONDE AL RAYO DE OTRA UNIDAD LÁSER. • El Detector Láser Digital de DEWALT ha sido diseñado para funcionar exclusivamente con el DW088 y el DW089 y otros láseres lineales compatibles. EL DETECTOR EMITE UNA TONALIDAD PERO LA VENTANA DE LA PANTALLA LCD NO FUNCIONA. • Si el detector está muy frío, deje que se caliente en una zona calentada. • Si la ventana de la pantalla LCD sigue sin funcionar, lleve el detector a un centro de reparación de DEWALT. EL BRILLO DE LA LUZ EN EL DETECTOR PROVOCA UNA SEÑAL “EN GRADO” CONTINUA. • En presencia de mucha luz ambiental, el detector puede dar una indicación falsa o errónea del nivel. • Coloque el detector fuera de la luz intensa u oculte la ventana del sensor (25) para recuperar un funcionamiento normal. Accesorios opcionales USO DEL LÁSER CON ACCESORIOS (FIG. 1, COMPLEMENTO) El láser está equipado con una rosca de 1/4" x 20 hembra (11) en la parte inferior de la unidad. Esta rosca se utiliza para integrar los accesorios actuales o futuros de DEWALT. Utilice exclusivamente accesorios de DEWALT específicos para este producto. Siga las instrucciones incluidas con el accesorio. 23 E S PA Ñ O L Consulte con su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados. Los riesgos son los siguientes: • Varilla de nivel DE0734 de DEWALT • Varilla de nivel DE0737 de DEWALT • Trípode DE0881 de DEWALT • Poste de láser DE0882 de DEWALT • Detector DE0892 de DEWALT Consulte con su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Comprobación de calibrado del campo (fig. H–J) La comprobación de calibrado del campo debe realizarse con seguridad y precisión para efectuar un diagnóstico correcto. Siempre que se registre un error, haga reparar la herramienta por un servicio técnico cualificado. ADVERTENCIA: Las condiciones de la zona son indicativas de los resultados presentados. Si la práctica difiere de estas condiciones, las mediciones deben ajustarse en consecuencia. COMPROBACIÓN DE EXPLORACIÓN (FIG. H) • Sitúe la herramienta en una zona entre dos superficies verticales que estén separadas al menos 9 m. Monte la herramienta exactamente en la mitad de la pared. • Sitúe la herramienta en un ángulo de 45° a la izquierda. • Encienda el rayo láser horizontal. • Marque el centro del rayo láser exactamente en la mitad de la pared contraria. 24 E S PA Ñ O L • Apague la herramienta y gírela 90° en el sentido de las agujas del reloj. • Encienda el rayo láser horizontal. • Marque el centro del rayo láser exactamente en la mitad de la pared contraria. • Apague la herramienta. • Mida la diferencia entre las marcas. • Si la diferencia entre las marcas es de 3 mm o inferior, la herramienta está correctamente calibrada. • Si la diferencia entre las marcas es superior a 3 mm, la calibración de la herramienta debe revisarse. COMPROBACIÓN DE NIVEL (FIG. I1, I2) • Coloque la herramienta en una zona con una pared de al menos 9 m de longitud. Monte la herramienta en un extremo de la pared • Sitúe la herramienta en un ángulo de 90° a la izquierda. • Encienda el rayo láser horizontal. • Marque el centro del rayo láser a un tercio de la distancia (32) y a dos tercios de la distancia (33) en la pared. • Apague la herramienta. • Monte la herramienta en el otro extremo de la pared • Sitúe la herramienta en un ángulo de 90° a la derecha. • Encienda el rayo láser horizontal. • Encienda la herramienta, alinee el rayo láser con la marca de la pared (33) y marque el rayo láser a dos tercios de la distancia (34) en la pared. • Apague la herramienta. • Mida la diferencia entre las marcas (32, 34). • Si la diferencia entre las marcas es de 6 mm o inferior, la herramienta está correctamente calibrada. • Si la diferencia entre las marcas es superior a 6 mm, la calibración de la herramienta debe revisarse. COMPROBACIÓN DE PLOMADA (FIG. J1, J2) • Sitúe la herramienta en el suelo en una zona con un techo de al menos 2,5 m de altura. 25 E S PA Ñ O L • Marque una línea de 1,5 m de longitud (35) en el suelo. Sitúe la herramienta en un extremo de la marca de suelo (35). • Encienda el rayo láser vertical. • Alinee el rayo láser con la marca del suelo (35). • Marque el centro del rayo láser a un tercio de la distancia (36) y a dos tercios de la distancia (37) en el techo. • Apague la herramienta. Sitúe la herramienta en el otro extremo de la marca de suelo (35), de cara a la marca. • Encienda el rayo láser vertical. • Alinee el rayo láser con la marca del suelo (35). • Marque el centro del rayo láser a un tercio de la distancia (38) y a dos tercios de la distancia (39) en el techo. • Apague la herramienta. • Mida la diferencia entre las marcas (36, 38). • Mida la diferencia entre las marcas (37, 39). • Si la diferencia entre las marcas es de 3,5 mm o inferior, la herramienta está correctamente calibrada. • Si la diferencia entre las marcas es superior a 3,5 mm, la calibración de la herramienta debe revisarse. Limpieza • Extraiga las pilas antes de limpiar la herramienta. • Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave. • Siempre que sea necesario, limpie la lente con un paño suave o un algodón humedecido con alcohol. No use ningún otro producto de limpieza. 26 E S PA Ñ O L Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com. Baterías • Cuando deseche las baterías, tenga en cuenta la protección medioambiental. Consulte con las autoridades locales sobre el modo más seguro para el entorno de desechar las baterías. 27 E S PA Ñ O L GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando: 28 E S PA Ñ O L • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com. 29 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg Black & Decker - DEWALT Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70201511 Fax: 70224910 www.DEWALT.dk Deutschland DEWALT Richard Klinger Str. 11 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.DEWALT.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Γλυφάδα 16674, Αθήνα España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 419 www.DEWALT.es France DEWALT 5, allée des hêtres BP 30084, 69579 Limonest Cedex Tel: 04 72 20 39 20 Fax: 04 72 20 39 00 www.DEWALT.fr Schweiz Suisse Svizzera DEWALT In der Luberzen 40 8902 Urdorf Tel: 01 - 730 67 47 Fax: 01 - 730 70 67 www.DEWALT.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: 00353-2781800 Fax: 00353-2781811 www.DEWALT.ie Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: 800-014353 Fax: 039-2387592 www.DEWALT.it Nederlands Black & Decker - DEWALT Joulehof 12 4600 AB Bergen Op Zoom Tel: +31 164 283 063 Fax: +31 164 283 200 www.DEWALT.nl Norge DEWALT Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo Tel: 45 25 13 00 Fax: 45 25 08 00 www.DEWALT.no Österreich DEWALT Werkzeug Vertriebsges m.b.H Oberlaaerstrasse 248 A-1230 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.DEWALT.at Portugal DEWALT Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75 www.DEWALT.pt Suomi DEWALT Tekniikantie 12 02150 Espoo, Finland Puh: 010 400 430 Faksi: 0800 411 340 www.DEWALT.fi Sverige DEWALT Box 94 431 22 Mölndal Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.DEWALT.se Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE Tel: 0212 533 52 55 Faks: 0212 533 10 05 www.DEWALT.com.tr United Kingdom DEWALT 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD Middle East Africa DEWALT P.O. Box - 17164, Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE N103579 Dutch Tel: +32 70 220 063 French Tel: +32 70 220 062 Τηλ: Service: Φαξ: Tel: Fax: Fax: +32 70 225 585 Fax: +32 70 222 441 www.DEWALT.be +30 210 8981-616 www.DEWALT.gr +30 210 8981-616 +30 210 8983-570 01753-56 70 55 01753-57 21 12 www.DEWALT.co.uk Tel: +971 4 8863030 Fax: +971 4 8863333 www.DEWALT.ae 03/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

DeWalt DW088KD Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para